]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/tr.po
* po/*.po:
[features.git] / po / tr.po
1 # LyX Türkçe çevirisi.
2 # Copyright (C) 2005-2006, The LyX team.
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>, 2005-2006.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: LyX 1.3.6\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-04-28 18:40+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-07-01 11:06+0200\n"
12 "Last-Translator: Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>\n"
13 "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-9\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
19 msgid "Version"
20 msgstr "Sürüm"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
23 msgid "Version goes here"
24 msgstr "Sürüm burada"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
27 msgid "Credits"
28 msgstr "Yazarlar"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
31 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
32 msgid "Copyright"
33 msgstr "Copyright"
34
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
36 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
37 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
38 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
39 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:679 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
40 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:194
41 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
42 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
43 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
44 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
45 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
46 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
47 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
48 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
49 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159
50 msgid "&Close"
51 msgstr "&Kapat"
52
53 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
54 msgid "LyX: Enter text"
55 msgstr "LyX: Giriþ"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
58 msgid "&Dummy"
59 msgstr "&Dami"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
62 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
63 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
64 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
65 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
66 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
67 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
68 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:171
69 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
70 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
71 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
72 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
73 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
74 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
75 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
76 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
77 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
78 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
79 msgid "&OK"
80 msgstr "&Tamam"
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
83 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
84 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
85 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:819
86 #: src/Buffer.cpp:2477 src/Buffer.cpp:2501 src/Buffer.cpp:2536
87 #: src/LyXFunc.cpp:692 src/LyXFunc.cpp:828 src/LyXFunc.cpp:1006
88 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:404
89 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
90 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:67
91 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:157 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1352
92 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1530 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1575
93 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1628 src/insets/InsetBibtex.cpp:133
94 msgid "&Cancel"
95 msgstr "&Vazgeç"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
98 msgid "The bibliography key"
99 msgstr "Kaynakça anahtarý"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
102 msgid "The label as it appears in the document"
103 msgstr "Belgede gözükecek etiket"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
106 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
107 msgid "&Label:"
108 msgstr "&Etiket:"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
111 msgid "&Key:"
112 msgstr "&Anahtar:"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
115 msgid "Citation Style"
116 msgstr "Referans &stili"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
119 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
120 msgstr "Siyasal bilgiler için Jurabib stilleri kullan"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
123 msgid "&Jurabib"
124 msgstr "&Jurabib"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
127 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
128 msgstr "Doða bilimleri için natbib stilleri kullan"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
131 msgid "&Natbib"
132 msgstr "&NatBib"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
135 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
136 msgstr "BibTeX'in öntanýmlý sayýsal stillerini kullan"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
139 msgid "&Default (numerical)"
140 msgstr "&Öntanýmlý (sayýsal)"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
143 msgid "Natbib &style:"
144 msgstr "Natbib st&ili:"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
147 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
148 msgstr "Kaynakçanýzý bölümlere ayýrmak istiyorsanýz bunu seçin"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
151 msgid "S&ectioned bibliography"
152 msgstr "&Bölümlü kaynakça"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
155 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
156 msgstr "LyX: BibTeX Veritabaný Ekle"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
159 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
160 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
161 msgid "&Add"
162 msgstr "&Ekle"
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
165 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
166 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
167 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:798
168 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
169 msgid "Cancel"
170 msgstr "Vazgeç"
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
173 msgid "Enter BibTeX database name"
174 msgstr "BibTeX veritabaný adý girin"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
179 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
180 msgid "&Browse..."
181 msgstr "&Göz at..."
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
184 msgid "Add bibliography to the table of contents"
185 msgstr "Ýçindekilere kaynakça ekleyin"
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
188 msgid "Add bibliography to &TOC"
189 msgstr "&Ýçindekilere kaynakça ekle"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
192 msgid "This bibliography section contains..."
193 msgstr "Bu kaynakça bölümünün içeriði..."
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
196 msgid "&Content:"
197 msgstr "Ýçin&dekiler:"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:197
200 msgid "all cited references"
201 msgstr "tüm alýntýlanmýþ referanslar"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
204 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
205 msgid "all uncited references"
206 msgstr "tüm alýntýlanmamýþ referanslar"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:193
209 msgid "all references"
210 msgstr "tüm referanslar"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
213 msgid "Choose a style file"
214 msgstr "Stil dosyasý seç"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
217 msgid "Remove the selected database"
218 msgstr "Seçili veritabanýný çýkarýn"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
221 msgid "&Delete"
222 msgstr "&Çýkar"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
225 msgid "Add a BibTeX database file"
226 msgstr "Bir BibTeX veritabaný dosyasý ekleyin"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
229 msgid "&Add..."
230 msgstr "&Ekle..."
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
233 msgid "BibTeX database to use"
234 msgstr "Kullanýlacak BibTeX veritabaný"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
237 msgid "Databa&ses"
238 msgstr "&Veritabanlarý"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
241 msgid "The BibTeX style"
242 msgstr "BibTeX stili"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
245 msgid "St&yle"
246 msgstr "&Stil"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
249 #, fuzzy
250 msgid "Move the selected database upwards in the list"
251 msgstr "Seçili veritabanýný çýkarýn"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
254 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
255 msgid "&Up"
256 msgstr "&Yukarý"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
259 #, fuzzy
260 msgid "Move the selected database downwards in the list"
261 msgstr "Seçili veritabanýný çýkarýn"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
264 #, fuzzy
265 msgid "Do&wn"
266 msgstr "&Aþaðý"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
269 msgid "Check this if the box should break across pages"
270 msgstr ""
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
273 #, fuzzy
274 msgid "Allow &page breaks"
275 msgstr "sayfa kesimi"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
278 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
279 msgid "Alignment"
280 msgstr "Hizalama"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
283 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
284 msgstr "Ýçeriðin kutudaki yatay hizalamasý"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
287 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
288 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:107 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:706
289 msgid "Left"
290 msgstr "Sola dayalý"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
293 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
294 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:707
295 msgid "Center"
296 msgstr "Ortalý"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
299 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
300 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:708
301 msgid "Right"
302 msgstr "Saða dayalý"
303
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
305 msgid "Stretch"
306 msgstr "Çekiþtir"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
309 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
310 msgstr "Ýçeriðin kutudaki düþey hizalamasý"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
313 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
315 msgid "Top"
316 msgstr "Üst"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
319 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
321 msgid "Middle"
322 msgstr "Orta"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
325 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
327 msgid "Bottom"
328 msgstr "Alt"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
331 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
332 msgstr "Kutunun düþey hizalamasý (taban çizgisine göre)"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
335 msgid "&Box:"
336 msgstr "&Kutu:"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
339 msgid "Co&ntent:"
340 msgstr "Ý&çerik:"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
343 msgid "Vertical"
344 msgstr "Dikey"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
347 msgid "Horizontal"
348 msgstr "Yatay"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
351 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
352 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:641
353 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
354 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
355 msgid "&Restore"
356 msgstr "&Geri al"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
359 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
360 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:669 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
361 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:691 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:184
362 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
363 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
364 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
365 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
366 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2122
368 msgid "&Apply"
369 msgstr "&Uygula"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
372 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
373 msgid "&Height:"
374 msgstr "Yü&kseklik:"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
377 msgid "Inner Bo&x:"
378 msgstr "&Ýç Kutu:"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
381 msgid "&Decoration:"
382 msgstr "&Dekorasyon:"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
387 msgid "&Width:"
388 msgstr "&Geniþlik:"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
391 msgid "Height value"
392 msgstr "Geniþlik deðeri"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
395 msgid "Width value"
396 msgstr "Geniþlik deðeri"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
399 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
400 msgstr "Ýç kutu -- sabit geniþlik ve satýr kesmeleri için gerekir"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68
406 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316
407 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:78
408 msgid "None"
409 msgstr "Yok"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:434 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
413 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
414 #, fuzzy
415 msgid "Parbox"
416 msgstr "Kýsým"
417
418 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435
419 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/insets/InsetBox.cpp:151
420 msgid "Minipage"
421 msgstr "Ufak sayfa"
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
424 msgid "Supported box types"
425 msgstr "Desteklenen kutu tipleri"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
428 msgid "&Available branches:"
429 msgstr "&Mevcut dallar:"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
432 msgid "Select your branch"
433 msgstr "Dalýnýzý seçin"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
436 msgid "Add a new branch to the list"
437 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
440 msgid "A&vailable Branches:"
441 msgstr "Mevcut dallar"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
444 msgid "&New:"
445 msgstr "&Yeni:"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
448 msgid "Remove the selected branch"
449 msgstr "Seçili dalý sil"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
453 msgid "&Remove"
454 msgstr "&Sil"
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
457 msgid "Toggle the selected branch"
458 msgstr "Seçili dalý aç/kapa"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
461 msgid "(&De)activate"
462 msgstr "&Aç/Kapa"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
465 msgid "Define or change background color"
466 msgstr "Arkaplan rengini deðiþtir"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
469 msgid "Alter Co&lor..."
470 msgstr "&Rengi Deðiþtir..."
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
473 msgid "&Font:"
474 msgstr "&Font:"
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
477 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
478 msgid "Si&ze:"
479 msgstr "Boy:"
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:228
482 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:529
483 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
487 #: src/Font.cpp:180 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:77
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1201
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
494 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
495 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
496 msgid "Default"
497 msgstr "Öntanýmlý"
498
499 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
500 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
501 msgid "Tiny"
502 msgstr "Minik"
503
504 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
505 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
506 msgid "Smallest"
507 msgstr "En küçük"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
510 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
511 msgid "Smaller"
512 msgstr "Çok küçük"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
515 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
516 msgid "Small"
517 msgstr "Küçük"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
520 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
521 msgid "Normal"
522 msgstr "Normal"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
525 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
526 msgid "Large"
527 msgstr "Büyük"
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
530 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
531 msgid "Larger"
532 msgstr "Çok büyük"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
535 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
536 msgid "Largest"
537 msgstr "En büyük"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
540 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
541 msgid "Huge"
542 msgstr "Dev"
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
545 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
546 msgid "Huger"
547 msgstr "Kocaman"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
550 #, fuzzy
551 msgid "&Custom Bullet:"
552 msgstr "Özel Nokta:"
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
555 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
556 msgid "&Level:"
557 msgstr "&Seviye:"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
560 msgid "Change:"
561 msgstr "Deðiþiklik:"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
564 msgid "Go to next change"
565 msgstr "Sonraki deðiþikliðe git"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
568 msgid "&Next change"
569 msgstr "&Sonraki deðiþiklik"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
572 msgid "Accept this change"
573 msgstr "Bu deðiþikliði kabul et"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
576 msgid "&Accept"
577 msgstr "&Kabul et"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
580 msgid "Reject this change"
581 msgstr "Bu deðiþikliði reddet"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
584 msgid "&Reject"
585 msgstr "&Reddet"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
589 msgid "Font family"
590 msgstr "Font ailesi"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
593 msgid "&Family:"
594 msgstr "&Aile:"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
598 msgid "Font shape"
599 msgstr "Font biçimi"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
602 msgid "S&hape:"
603 msgstr "&Biçim:"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
607 msgid "Font series"
608 msgstr "Font serileri"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
612 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
613 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
614 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1630
615 msgid "Language"
616 msgstr "Dil"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
620 msgid "Font color"
621 msgstr "Font rengi"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
624 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
625 msgid "&Language:"
626 msgstr "&Dil"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
629 msgid "&Series:"
630 msgstr "&Seri:"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
633 msgid "&Color:"
634 msgstr "&Renk:"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
637 msgid "Never Toggled"
638 msgstr ""
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
642 msgid "Font size"
643 msgstr "Font boyu"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
647 msgid "Other font settings"
648 msgstr "Diðer font ayarlarý"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
651 msgid "Always Toggled"
652 msgstr ""
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
655 msgid "&Misc:"
656 msgstr "&Çeþitli:"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
659 msgid "toggle font on all of the above"
660 msgstr ""
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
663 msgid "&Toggle all"
664 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
667 msgid "Apply each change automatically"
668 msgstr "Her deðiþikliði otomatik olarak uygula"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
671 msgid "Apply changes immediately"
672 msgstr "Deðiþiklikleri hemen uygula"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
675 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:712
676 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
677 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
680 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
681 msgid "Close"
682 msgstr "Kapat"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
685 #, fuzzy
686 msgid "Search Citation"
687 msgstr "Alýntý"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
690 #, fuzzy
691 msgid "F&ind:"
692 msgstr "&Bul:"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
695 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
696 msgstr ""
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
699 msgid "You can also hit Enter in the search box"
700 msgstr ""
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
703 msgid "&Go!"
704 msgstr ""
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
707 #, fuzzy
708 msgid "Search Field:"
709 msgstr "Arama hatasý"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
712 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
713 #, fuzzy
714 msgid "All Fields"
715 msgstr "Tüm dosyalar (*)"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
718 msgid "Regular E&xpression"
719 msgstr ""
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
722 #, fuzzy
723 msgid "Entry Types:"
724 msgstr "Giriþ"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
727 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:335
728 msgid "All Entry Types"
729 msgstr ""
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
732 #, fuzzy
733 msgid "Case Se&nsitive"
734 msgstr "Harf &eþitliði"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
737 msgid "Search As You &Type"
738 msgstr ""
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
741 msgid "Formatting"
742 msgstr "Biçimleme"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
745 msgid "List all authors"
746 msgstr "Tüm yazarlarý listele"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
749 #, fuzzy
750 msgid "Full aut&hor list"
751 msgstr "&Tüm yazar listesi"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
754 msgid "Force upper case in citation"
755 msgstr "Alýntýda büyük harfler kullan"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
758 #, fuzzy
759 msgid "Force u&pper case"
760 msgstr "&Büyük harfler"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
763 #, fuzzy
764 msgid "Citation st&yle:"
765 msgstr "&Alýntý stili:"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
768 msgid "Text &before:"
769 msgstr "&Öncü metin:"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
772 msgid "Natbib citation style to use"
773 msgstr "Kullanýlacak Natbib alýntý stili"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
776 msgid "Text to place before citation"
777 msgstr "Alýntýdan önce konacak metin"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
780 #, fuzzy
781 msgid "Text a&fter:"
782 msgstr "&Artçý metin:"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
785 msgid "Text to place after citation"
786 msgstr "Alýntýdan sonra konacak metin"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
789 #, fuzzy
790 msgid "App&ly"
791 msgstr "&Uygula"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
794 #, fuzzy
795 msgid "A&vailable Citations:"
796 msgstr "Mevcut etiketler"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
799 #, fuzzy
800 msgid "&Selected Citations:"
801 msgstr "&Seçim:"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
804 msgid "The Enter key works, too"
805 msgstr ""
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
808 msgid "The delete key works, too"
809 msgstr ""
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
812 msgid "D&elete"
813 msgstr "&Sil"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
816 #, fuzzy
817 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
818 msgstr "Seçili alýntýyý üste al"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
821 #, fuzzy
822 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
823 msgstr "Seçili alýntýyý aþaðý al"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
826 msgid "&Down"
827 msgstr "&Aþaðý"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
830 msgid "Insert the delimiters"
831 msgstr "Ayraç ekle"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
834 msgid "&Insert"
835 msgstr "&Ekle"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
838 msgid "&Size:"
839 msgstr "&Boyut:"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
842 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
843 #, fuzzy
844 msgid "TeX Code: "
845 msgstr "TeX Kodu|X"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
848 msgid "Match delimiter types"
849 msgstr "Ayraç tiplerini eþle"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
852 msgid "&Keep matched"
853 msgstr "&Uyumlu tut"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
856 msgid "Reset to the default settings for the document class"
857 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý deðerlerine çevir"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
860 msgid "Use Class Defaults"
861 msgstr "Sýnýf öntanýmlýlarý"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
864 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
865 msgstr "Ayarlarý LyX'in öntanýmlý belge ayarlarý olarak kaydet"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
868 msgid "Save as Document Defaults"
869 msgstr "Belge öntanýmlarýna kaydet"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
872 msgid "Display"
873 msgstr ""
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
876 msgid "Show ERT button only"
877 msgstr ""
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
880 msgid "&Collapsed"
881 msgstr ""
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
884 msgid "Show ERT contents"
885 msgstr ""
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
888 msgid "O&pen"
889 msgstr "&Aç"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:32
892 #, fuzzy
893 msgid "F&ile"
894 msgstr "Dosya"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
897 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
898 msgid "Filename"
899 msgstr "Dosya adý"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
902 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
903 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
904 msgid "&File:"
905 msgstr "&Dosya:"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
908 msgid "Select a file"
909 msgstr "Bir dosya seçin"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:74
912 msgid "&Draft"
913 msgstr "&Taslak"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:81
916 #, fuzzy
917 msgid "&Template"
918 msgstr "&Þablon"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:120
921 msgid "Available templates"
922 msgstr "Mevcut þablonlar"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:131
925 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
926 #, fuzzy
927 msgid "LaTe&X and LyX options"
928 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:143
931 #, fuzzy
932 msgid "LaTeX Options"
933 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:161
936 msgid "O&ption:"
937 msgstr "Seçe&nek:"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:174
940 msgid "Forma&t:"
941 msgstr "&Biçim:"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:190
944 msgid "Display image in LyX"
945 msgstr "Resmi LyX içinde göster"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
948 msgid "&Show in LyX"
949 msgstr "LyX içinde &göster"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:297
953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525
954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:552
955 msgid "Screen display"
956 msgstr "Ekran gösterimi"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:233
959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:534
960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
961 msgid "Monochrome"
962 msgstr "Siyah beyaz"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:238
965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:539
966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
967 msgid "Grayscale"
968 msgstr "Gri tonlarý"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:544
972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
973 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
974 msgid "Color"
975 msgstr "Renkli"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:248
978 msgid "Preview"
979 msgstr "Önizleme"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:275
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:310
983 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:505
984 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
985 msgid "Percentage to scale by in LyX"
986 msgstr "LYX içindeki ölçekleme"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
989 msgid "%"
990 msgstr "%"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
993 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
994 msgid "&Display:"
995 msgstr "&Görüntü:"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:313
998 msgid "Sca&le:"
999 msgstr "&Ölçek:"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:340
1002 #, fuzzy
1003 msgid "Si&ze and Rotation"
1004 msgstr "Alýntý"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1007 msgid "Rotate"
1008 msgstr "Döndürme"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:399
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:429
1012 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1013 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1014 msgid "Angle to rotate image by"
1015 msgstr "Resmin döndürüleceði açý"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:409
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:422
1019 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1020 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1021 msgid "The origin of the rotation"
1022 msgstr "Dönüþün merkez noktasý"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:412
1025 #, fuzzy
1026 msgid "Ori&gin:"
1027 msgstr "&Merkez:"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:432
1030 msgid "A&ngle:"
1031 msgstr "&Açý:"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1034 msgid "Scale"
1035 msgstr "Ölçek"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:471
1038 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1039 msgid "Height of image in output"
1040 msgstr "Resmin çýktýdaki boyu"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:481
1043 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1044 msgid "Width of image in output"
1045 msgstr "Resmin çýktýdaki geniþliði"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1048 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1049 msgstr "Oraný en büyük boyutla uyumlu tut"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
1052 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1053 msgid "&Maintain aspect ratio"
1054 msgstr "Orantýyý &koru"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1057 msgid "Crop"
1058 msgstr "Kýrp"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:545
1061 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1062 msgid "Clip to bounding box values"
1063 msgstr "Çevre kutusuna sýnýrla"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:548
1066 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1067 msgid "Clip to &bounding box"
1068 msgstr "&Çevre kutusuna sýnýrla"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:555
1071 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1072 msgid "&Left bottom:"
1073 msgstr "Sol &alt:"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:568
1076 msgid "x"
1077 msgstr "x"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:575
1080 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1081 msgid "Right &top:"
1082 msgstr "Sað &üst:"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:585
1085 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1086 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1087 msgstr "Sýnýr deðerlerini (EPS) dosyasýndan al"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
1090 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1091 msgid "&Get from File"
1092 msgstr "&Dosyadan al"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1095 msgid "y"
1096 msgstr "y"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1099 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1100 msgid "Form"
1101 msgstr "Form"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1104 msgid "Use &default placement"
1105 msgstr "Öntanýmlý yerleþim"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1108 msgid "Advanced Placement Options"
1109 msgstr "Ýleri Yerleþtirme Seçenekleri"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1112 msgid "&Top of page"
1113 msgstr "Sayfanýn üstü"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1116 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1117 msgstr "LaTeX kurallarýný boþver"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1120 msgid "Here de&finitely"
1121 msgstr "&Kesinlikle buraya"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1124 msgid "&Here if possible"
1125 msgstr "&Mümkünse buraya"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1128 msgid "&Page of floats"
1129 msgstr "Yüzenli sayfalar"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1132 msgid "&Bottom of page"
1133 msgstr "Sayfanýn altý"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1136 msgid "&Span columns"
1137 msgstr "Sütunlara yayýl"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1140 msgid "&Rotate sideways"
1141 msgstr "Yanlamasýna çevir"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1144 #, fuzzy
1145 msgid "FontUi"
1146 msgstr "&Font:"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1149 msgid "Sc&ale (%):"
1150 msgstr "&Ölçek (%):"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1153 msgid "&Typewriter:"
1154 msgstr "&Daktilo:"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1158 msgid "&Roman:"
1159 msgstr "&Roman:"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1162 msgid "S&cale (%):"
1163 msgstr "Ö&lçek (%):"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1166 msgid "&Sans Serif:"
1167 msgstr "Sa&ns Serif:"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1170 msgid "Use &Old Style Figures"
1171 msgstr "&Eski stil figürleri kullan"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1174 msgid "Use true S&mall Caps"
1175 msgstr "Küçük baþlýklar kullan"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1178 msgid "&Default Family:"
1179 msgstr "&Öntanýmlý Aile:"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1182 msgid "&Base Size:"
1183 msgstr "&Taban Boyut:"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1186 msgid "&Graphics"
1187 msgstr "&Grafik"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1190 msgid "Select an image file"
1191 msgstr "Bir resim dosyasý seçin"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1194 msgid "Output Size"
1195 msgstr "Çýktý Boyutu"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1198 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1199 msgstr ""
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1202 #, fuzzy
1203 msgid "Set &height:"
1204 msgstr "&Baþlýk boyu:"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1207 msgid "&Scale Graphics (%):"
1208 msgstr "&Grafikleri Ölçekle (%):"
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1211 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1212 msgstr ""
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1215 #, fuzzy
1216 msgid "Set &width:"
1217 msgstr "&Geniþlik:"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1220 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1224 msgid "Rotate Graphics"
1225 msgstr "Grafikleri Döndür"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1228 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1232 #, fuzzy
1233 msgid "Ro&tate after scaling"
1234 msgstr "Tabloyu çevir"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1237 msgid "Or&igin:"
1238 msgstr "&Merkez:"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1241 msgid "A&ngle (Degrees):"
1242 msgstr "A&çý (Derece):"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1246 msgid "File name of image"
1247 msgstr "Resmin dosya adý"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1250 msgid "&Clipping"
1251 msgstr "&Sýnýrlama"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1255 msgid "y:"
1256 msgstr "y:"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1260 msgid "x:"
1261 msgstr "x:"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1264 #, fuzzy
1265 msgid "Sho&w in LyX"
1266 msgstr "LyX içinde göster"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:515
1269 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1270 msgstr "&Ekranda ölçekle (%):"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1273 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1274 msgstr "LaTeX'e aktarmadan önce resmin sýkýþtýrmasýný açma"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1277 msgid "Don't un&zip on export"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:599
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1282 msgid "Additional LaTeX options"
1283 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
1286 msgid "LaTeX &options:"
1287 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1290 msgid "Draft mode"
1291 msgstr "Taslak modu"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:622
1294 msgid "&Draft mode"
1295 msgstr "&Taslak modu"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1298 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1302 msgid "..............."
1303 msgstr ""
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1306 msgid "________"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1310 msgid "&Spacing:"
1311 msgstr "&Boþluklar:"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1314 msgid "Supported spacing types"
1315 msgstr "Desteklenen boþluk tipleri"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:64
1318 #, fuzzy
1319 msgid "Inter-word space"
1320 msgstr "Sözcük Arasý Boþluk|ö"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:69
1323 #, fuzzy
1324 msgid "Thin space"
1325 msgstr "Ýnce boþluk\t\\,"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:74
1328 #, fuzzy
1329 msgid "Negative thin space"
1330 msgstr "Negatif boþluk\t\\!"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:79
1333 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1337 msgid "Quad (1 em)"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1341 #, fuzzy
1342 msgid "Double Quad (2 em)"
1343 msgstr "Çift"
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1346 #, fuzzy
1347 msgid "Horizontal Fill"
1348 msgstr "Yatay hizalama|Y"
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1352 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:586 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
1354 msgid "Custom"
1355 msgstr "Özel"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1358 msgid "&Value:"
1359 msgstr "Deðer:"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1362 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1363 msgstr ""
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:130
1366 #, fuzzy
1367 msgid "&Fill Pattern:"
1368 msgstr "&Dosya:"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1371 msgid "&Protect:"
1372 msgstr "&Koruma:"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1375 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1379 #, fuzzy
1380 msgid "Specify the link target"
1381 msgstr "Öntanýmlý kaðýt boyunu belirleyin."
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1384 msgid "Link type"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1388 msgid "Link to the web or to every other target"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1392 msgid "&Web"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1396 #, fuzzy
1397 msgid "Link to an email address"
1398 msgstr "Eposta adresiniz"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1401 #, fuzzy
1402 msgid "&Email"
1403 msgstr "Eposta"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1406 #, fuzzy
1407 msgid "Link to a file"
1408 msgstr "Dosyaya yazdýr"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1411 #, fuzzy
1412 msgid "&File"
1413 msgstr "&Dosya:"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1416 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1417 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1418 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1419 msgid "URL"
1420 msgstr "URL"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1423 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1424 msgid "Name associated with the URL"
1425 msgstr "URL ye ait isim"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1428 #, fuzzy
1429 msgid "&Target:"
1430 msgstr "En büyük"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1434 msgid "&Name:"
1435 msgstr "&Ad:"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1438 #, fuzzy
1439 msgid "Listing Parameters"
1440 msgstr "Eksik parametre"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1443 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1444 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1448 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1449 msgid "&Bypass validation"
1450 msgstr ""
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1453 #, fuzzy
1454 msgid "C&aption:"
1455 msgstr "Baþlý&k:"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1458 #, fuzzy
1459 msgid "La&bel:"
1460 msgstr "&Etiket:"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1463 msgid "Mo&re parameters"
1464 msgstr ""
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1467 msgid "Underline spaces in generated output"
1468 msgstr "Oluþturulan çýktýda boþluklarýn altýný çiz"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1471 msgid "&Mark spaces in output"
1472 msgstr "Çýktýda boþluklarý iþaretle"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1475 msgid "Show LaTeX preview"
1476 msgstr "LaTeX önizlemesi göster"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1479 msgid "&Show preview"
1480 msgstr "&Önizlemeyi göster"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1483 msgid "File name to include"
1484 msgstr "Ýçerilecek dosya adý"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1487 msgid "&Include Type:"
1488 msgstr "&Ekleme Tipi:"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:345
1491 msgid "Include"
1492 msgstr "Ekle"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:336
1495 msgid "Input"
1496 msgstr "Giriþ"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1499 msgid "Verbatim"
1500 msgstr "Olduðu gibi"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:941
1503 #, fuzzy
1504 msgid "Program Listing"
1505 msgstr "Program açýlýþý"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1508 #, fuzzy
1509 msgid "Edit the file"
1510 msgstr "Dosyayý yükle"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1513 msgid "&Edit"
1514 msgstr "&Düzenle"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1517 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1521 #, fuzzy
1522 msgid "Select de&fault master document"
1523 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý deðerlerine çevir"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1526 #, fuzzy
1527 msgid "&Master:"
1528 msgstr "&Dýþ"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1531 #, fuzzy
1532 msgid "Enter the name of the default master document"
1533 msgstr "Öntanýmlý yazýcý adý"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1536 #, fuzzy
1537 msgid "Modules"
1538 msgstr "Orta"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1541 #, fuzzy
1542 msgid "De&lete"
1543 msgstr "&Çýkar"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1547 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1548 msgid "A&dd"
1549 msgstr "&Ekle"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1552 #, fuzzy
1553 msgid "S&elected:"
1554 msgstr "&Çýkar"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1557 #, fuzzy
1558 msgid "A&vailable:"
1559 msgstr "Mevcut dallar"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1562 #, fuzzy
1563 msgid "&Postscript driver:"
1564 msgstr "Postscript &sürücüsü:"
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1567 msgid "&Options:"
1568 msgstr "Seçe&nekler:"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1571 msgid "Click to select a local document class definition file"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1575 #, fuzzy
1576 msgid "&Local Layout..."
1577 msgstr "Metin Yerleþimi"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1580 msgid "Document &class:"
1581 msgstr "Belge &sýnýfý:"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1584 #, fuzzy
1585 msgid "Encoding"
1586 msgstr "&Kodlama"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1589 #, fuzzy
1590 msgid "Language &Default"
1591 msgstr "Baþlýk:"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1594 #, fuzzy
1595 msgid "&Other:"
1596 msgstr "&Dýþ"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1599 msgid "&Quote Style:"
1600 msgstr "&Týrnak biçimi:"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:296
1603 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1604 #, fuzzy
1605 msgid "Listing"
1606 msgstr "Liste"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1609 #, fuzzy
1610 msgid "&Main Settings"
1611 msgstr "Dal Ayarlarý"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1614 msgid "Style"
1615 msgstr "Stil"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1618 msgid "The content's base font size"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1622 #, fuzzy
1623 msgid "F&ont size:"
1624 msgstr "Font boyu"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1627 msgid "The content's base font style"
1628 msgstr ""
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1631 #, fuzzy
1632 msgid "Font Famil&y:"
1633 msgstr "Font ailesi"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1636 #, fuzzy
1637 msgid "Use extended character table"
1638 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1641 #, fuzzy
1642 msgid "&Extended character table"
1643 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1646 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1650 msgid "Space i&n string as symbol"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1654 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1655 msgstr ""
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1658 #, fuzzy
1659 msgid "S&pace as symbol"
1660 msgstr "Bir sembol sayfasý seçin"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1663 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1667 #, fuzzy
1668 msgid "&Break long lines"
1669 msgstr "U&zun tablo kullan"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1672 #, fuzzy
1673 msgid "Placement"
1674 msgstr "&Yerleþim:"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1677 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1678 msgstr ""
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1681 #, fuzzy
1682 msgid "Check for floating listings"
1683 msgstr "Diðer font ayarlarý"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1686 #, fuzzy
1687 msgid "&Float"
1688 msgstr "Yüzen|Y"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1691 msgid "Check for inline listings"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1695 #, fuzzy
1696 msgid "&Inline listing"
1697 msgstr "Satýr &aralýðý:"
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1700 msgid "&Placement:"
1701 msgstr "&Yerleþim:"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1704 #, fuzzy
1705 msgid "Line numbering"
1706 msgstr "&Numaralama"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1709 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1713 #, fuzzy
1714 msgid "Choose the font size for line numbers"
1715 msgstr "Stil dosyasý seç"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1718 #, fuzzy
1719 msgid "Font si&ze:"
1720 msgstr "Font boyu"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1723 #, fuzzy
1724 msgid "S&tep:"
1725 msgstr "Stil"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1728 msgid "Difference between two numbered lines"
1729 msgstr ""
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1732 #, fuzzy
1733 msgid "&Side:"
1734 msgstr "Slayt"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1737 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1741 #, fuzzy
1742 msgid "&Dialect:"
1743 msgstr "&Dosya:"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1746 #, fuzzy
1747 msgid "Lan&guage:"
1748 msgstr "&Dil"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1751 msgid "Select the programming language"
1752 msgstr ""
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1755 #, fuzzy
1756 msgid "Range"
1757 msgstr "Tek"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1760 #, fuzzy
1761 msgid "&Last line:"
1762 msgstr "matematik çizgisi"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1765 msgid "The last line to be printed"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1769 msgid "The first line to be printed"
1770 msgstr ""
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1773 #, fuzzy
1774 msgid "Fi&rst line:"
1775 msgstr "matematik çizgisi"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1778 #, fuzzy
1779 msgid "Ad&vanced"
1780 msgstr "&Vazgeç"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1783 #, fuzzy
1784 msgid "More Parameters"
1785 msgstr "Eksik parametre"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1788 msgid "Feedback window"
1789 msgstr ""
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1792 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1793 msgstr ""
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1796 msgid "Copy to Clip&board"
1797 msgstr ""
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1800 msgid "Update the display"
1801 msgstr "Görüntüyü güncelle"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1804 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1805 msgid "&Update"
1806 msgstr "Güncelle"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1809 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1810 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý kenar boþluklarýný kullan"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1813 msgid "&Default Margins"
1814 msgstr "&Öntanýmlý Kenar Boþluklarý"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1817 msgid "&Top:"
1818 msgstr "&Üst"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1821 msgid "&Bottom:"
1822 msgstr "&Alt"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1825 msgid "&Inner:"
1826 msgstr "&Ýç"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1829 msgid "O&uter:"
1830 msgstr "&Dýþ"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1833 msgid "Head &sep:"
1834 msgstr "Ba&þlýk arasý:"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1837 msgid "Head &height:"
1838 msgstr "&Baþlýk boyu:"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1841 msgid "&Foot skip:"
1842 msgstr "A&ltlýk:"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1845 #, fuzzy
1846 msgid "&Column Sep:"
1847 msgstr "S&ütunlar:"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1850 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1853 msgid "Number of rows"
1854 msgstr "Satýr sayýsý"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1858 msgid "&Rows:"
1859 msgstr "&Satýrlar:"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1862 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1865 msgid "Number of columns"
1866 msgstr "Sütun sayýsý"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1870 msgid "&Columns:"
1871 msgstr "S&ütunlar:"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1874 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1875 msgstr "Tabloyu istediðiniz boyuta ayarlayýn"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1878 msgid "Vertical alignment"
1879 msgstr "Yatay hizalama"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1882 msgid "&Vertical:"
1883 msgstr "&Dikey:"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1886 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1887 msgstr "Sütun baþýna yatay hizalama (l,c,r)"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1890 msgid "&Horizontal:"
1891 msgstr "&Yatay:"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1894 msgid "&Use AMS math package automatically"
1895 msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1898 msgid "Use AMS &math package"
1899 msgstr "AMS &matematik paketini kullan"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1902 msgid "Use esint package &automatically"
1903 msgstr "&esint paketini otomatik kullan"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1906 msgid "Use &esint package"
1907 msgstr "&esint matematik paketini kullan"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1910 msgid "Sort &as:"
1911 msgstr "&Sýrala:"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1914 msgid "&Description:"
1915 msgstr "&Açýklama:"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1918 msgid "&Symbol:"
1919 msgstr "&Sembol:"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1922 msgid "Type"
1923 msgstr "Tip"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1926 msgid "LyX internal only"
1927 msgstr "Yalnýzca LyX içinde"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1930 msgid "LyX &Note"
1931 msgstr "LyX &Notu"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1934 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1935 msgstr "LaTeX/Docbook'a aktar ama yazdýrma"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1938 msgid "&Comment"
1939 msgstr "&Açýklama"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1942 msgid "Print as grey text"
1943 msgstr "Gri metin olarak yazdýr"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1946 msgid "&Greyed out"
1947 msgstr "&Gri"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1950 msgid "&List in Table of Contents"
1951 msgstr "Ýçindekilerde Listele"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1954 msgid "&Numbering"
1955 msgstr "&Numaralama"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
1958 msgid "&Use hyperref support"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
1962 #, fuzzy
1963 msgid "Additional o&ptions"
1964 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
1967 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
1968 msgstr ""
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
1971 #, fuzzy
1972 msgid "&General"
1973 msgstr "Ortalý"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
1976 msgid ""
1977 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
1981 #, fuzzy
1982 msgid "Automatically fi&ll header"
1983 msgstr "Yazarýn Epostasý"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
1986 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1987 msgstr ""
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
1990 msgid "Load in &fullscreen mode"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
1994 #, fuzzy
1995 msgid "Header Information"
1996 msgstr "TeX Bilgisi"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
1999 #, fuzzy
2000 msgid "&Title:"
2001 msgstr "Baþlýk:"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
2004 #, fuzzy
2005 msgid "&Author:"
2006 msgstr "Yazar"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
2009 #, fuzzy
2010 msgid "&Subject:"
2011 msgstr "Konu:"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
2014 #, fuzzy
2015 msgid "&Keywords:"
2016 msgstr "&Anahtar:"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
2019 #, fuzzy
2020 msgid "H&yperlinks"
2021 msgstr "&Baðlantý oluþtur"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
2024 msgid "Allows link text to break across lines."
2025 msgstr ""
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
2028 #, fuzzy
2029 msgid "B&reak links over lines"
2030 msgstr "U&zun tablo kullan"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
2033 #, fuzzy
2034 msgid "No &frames around links"
2035 msgstr "Çerçeve yok"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
2038 #, fuzzy
2039 msgid "C&olor links"
2040 msgstr "Renkler"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
2044 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
2048 msgid "B&ibliographical backreferences"
2049 msgstr ""
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2052 msgid "Backreference by pa&ge number"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2056 #, fuzzy
2057 msgid "&Bookmarks"
2058 msgstr "Yerimleri|Y"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2061 #, fuzzy
2062 msgid "G&enerate Bookmarks"
2063 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2066 #, fuzzy
2067 msgid "&Open bookmarks"
2068 msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2071 #, fuzzy
2072 msgid "Number of levels"
2073 msgstr "Kopya sayýsý"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2076 #, fuzzy
2077 msgid "&Numbered bookmarks"
2078 msgstr "Numaralý liste"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
2082 msgid "Page Layout"
2083 msgstr "Sayfa Yerleþimi"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2086 #, fuzzy
2087 msgid "Paper Format"
2088 msgstr "Tarih biçimi"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2091 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2092 msgstr "Belli bir kaðýt boyu seçin, yada \"Özel\" ile kendiniz belirleyin"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2095 msgid "Style used for the page header and footer"
2096 msgstr "Sayfa baþlýk ve altlýðýnda kullanýlacak stil"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2099 #, fuzzy
2100 msgid "Headings &style:"
2101 msgstr "Sayfa st&ili:"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2104 msgid "&Landscape"
2105 msgstr "&Dikey"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2108 msgid "&Portrait"
2109 msgstr "&Yatay"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2113 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2114 msgid "&Format:"
2115 msgstr "&Biçim:"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2118 #, fuzzy
2119 msgid "&Orientation:"
2120 msgstr "Yönlenim"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2123 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2124 msgstr "Sayfayý iki yüzlü yazdýrma için yerleþtir"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2127 msgid "&Two-sided document"
2128 msgstr "Ýki y&üzlü belge"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2131 msgid "I&mmediate Apply"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2135 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2136 msgstr ""
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2139 #, fuzzy
2140 msgid "Paragraph's &Default"
2141 msgstr "Öntanýmlý yerleþim"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2144 #, fuzzy
2145 msgid "Ri&ght"
2146 msgstr "Saða dayalý"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2149 #, fuzzy
2150 msgid "C&enter"
2151 msgstr "Ortalý"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2154 #, fuzzy
2155 msgid "&Left"
2156 msgstr "Sola dayalý"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2159 #, fuzzy
2160 msgid "&Justified"
2161 msgstr "Yaslanmýþ"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2164 #, fuzzy
2165 msgid "&Indent Paragraph"
2166 msgstr "Paragrafý &girintile"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2169 msgid "Label Width"
2170 msgstr "Etiket Geniþliði"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2173 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2174 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2175 msgstr "Bu metin paragraf etiketinin geniþliðini tanýmlar"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2178 #, fuzzy
2179 msgid "Lo&ngest label"
2180 msgstr "&En uzun etiket"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2183 #, fuzzy
2184 msgid "Line &spacing"
2185 msgstr "Satýr &aralýðý:"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1258
2188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580
2189 msgid "Single"
2190 msgstr "Tek"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2193 msgid "1.5"
2194 msgstr "1.5"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1264
2197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:584
2198 msgid "Double"
2199 msgstr "Çift"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2202 msgid "&Alter..."
2203 msgstr "&Deðiþtir..."
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2206 #, fuzzy
2207 msgid "In Math"
2208 msgstr "Yollar"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2211 msgid ""
2212 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2213 "delay."
2214 msgstr ""
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2217 #, fuzzy
2218 msgid "Automatic in&line completion"
2219 msgstr "Satýr &aralýðý:"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2222 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2223 msgstr ""
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2226 #, fuzzy
2227 msgid "Automatic p&opup"
2228 msgstr "Yazarýn Epostasý"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2231 #, fuzzy
2232 msgid "In Text"
2233 msgstr "Düz metin"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2236 msgid ""
2237 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2238 "delay."
2239 msgstr ""
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2242 #, fuzzy
2243 msgid "Automatic &inline completion"
2244 msgstr "Satýr &aralýðý:"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2247 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2248 msgstr ""
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2251 #, fuzzy
2252 msgid "Automatic &popup"
2253 msgstr "Yazarýn Epostasý"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2256 msgid ""
2257 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2258 "mode."
2259 msgstr ""
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2262 msgid "Cursor i&ndicator"
2263 msgstr ""
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2266 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2267 msgid "General"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2271 msgid ""
2272 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2273 "if it is available."
2274 msgstr ""
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2277 #, fuzzy
2278 msgid "s inline completion dela&y"
2279 msgstr "Satýr &aralýðý:"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2282 msgid ""
2283 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2284 "if it is available."
2285 msgstr ""
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2288 msgid "s popup d&elay"
2289 msgstr ""
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2292 msgid ""
2293 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2294 "It will be shown right away."
2295 msgstr ""
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2298 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2302 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2303 msgstr ""
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2306 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2307 msgstr ""
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2310 msgid "C&onverter:"
2311 msgstr "Ç&evirici:"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2314 msgid "E&xtra flag:"
2315 msgstr "&Ekstra bayrak:"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2318 #, fuzzy
2319 msgid "&From format:"
2320 msgstr "&Biçim:"
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2323 #, fuzzy
2324 msgid "&To format:"
2325 msgstr "Tarih &biçimi:"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2329 msgid "&Modify"
2330 msgstr "&Güncelle"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2334 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2191 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2276
2335 #, fuzzy
2336 msgid "Remo&ve"
2337 msgstr "&Sil"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2340 #, fuzzy
2341 msgid "Converter Defi&nitions"
2342 msgstr "Taným"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2345 #, fuzzy
2346 msgid "Converter File Cache"
2347 msgstr "Dosya Ekle..."
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2350 #, fuzzy
2351 msgid "&Enabled"
2352 msgstr "&Uzun tablo"
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2355 #, fuzzy
2356 msgid "&Maximum Age (in days):"
2357 msgstr "&En çok"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2360 msgid "&Date format:"
2361 msgstr "Tarih &biçimi:"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2364 msgid "Date format for strftime output"
2365 msgstr "strftime çýktýsý için tarih biçimi"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:66
2368 msgid "Off"
2369 msgstr "Kapalý"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2372 #, fuzzy
2373 msgid "No math"
2374 msgstr "matematik"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:66
2377 msgid "On"
2378 msgstr "Açýk"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2381 msgid "Do not display"
2382 msgstr "Gösterme"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2385 msgid "Display &Graphics:"
2386 msgstr "&Grafik gösterimi:"
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2389 #, fuzzy
2390 msgid "Instant &Preview:"
2391 msgstr "&Anýnda önizleme"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:215
2394 #, fuzzy
2395 msgid "Editing"
2396 msgstr "Çýk|Ç"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2399 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2400 msgstr "Ýmleç kaydýrma çubuðunu &izler"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2403 #, fuzzy
2404 msgid "Sort &environments alphabetically"
2405 msgstr "Etiketleri alfabetik sýrala"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2408 msgid "&Group environments by their category"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2412 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2416 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2420 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2424 msgid "Fullscreen"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2428 msgid "&Limit text width"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2432 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2436 #, fuzzy
2437 msgid "Toggle tabba&r"
2438 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2441 #, fuzzy
2442 msgid "To&ggle scrollbar"
2443 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2446 #, fuzzy
2447 msgid "T&oggle toolbars"
2448 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2451 #, fuzzy
2452 msgid "&New..."
2453 msgstr "&Yeni:"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2456 #, fuzzy
2457 msgid "S&hort Name:"
2458 msgstr "&Sýrala:"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2461 msgid "Vector graphi&cs format"
2462 msgstr "&Vektör grafik biçimi"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2465 msgid "&Document format"
2466 msgstr "&Belge biçimi"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2469 msgid "&Viewer:"
2470 msgstr "&Gösterici"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2473 msgid "Ed&itor:"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2477 msgid "S&hortcut:"
2478 msgstr "&Kýsayol:"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2481 msgid "E&xtension:"
2482 msgstr "&Uzantý:"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2485 #, fuzzy
2486 msgid "Co&pier:"
2487 msgstr "Ko&pyalar:"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2490 msgid "&E-mail:"
2491 msgstr "&Eposta:"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2494 msgid "Your name"
2495 msgstr "Adýnýz"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2498 msgid "Your E-mail address"
2499 msgstr "Eposta adresiniz"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2502 msgid "Keyboard"
2503 msgstr "Klavye"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2506 msgid "Use &keyboard map"
2507 msgstr "&Klavye haritasý kullan"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2510 msgid "&First:"
2511 msgstr "&Ýlk:"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2516 msgid "Br&owse..."
2517 msgstr "&Göz at..."
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2520 msgid "S&econd:"
2521 msgstr "Ýkin&ci:"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2524 msgid "B&rowse..."
2525 msgstr "&Göz at..."
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2528 #, fuzzy
2529 msgid "Mouse"
2530 msgstr "Kapat"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2533 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2537 msgid ""
2538 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2539 "speed it up, low values slow it down."
2540 msgstr ""
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2543 #, fuzzy
2544 msgid "Right-to-left language support"
2545 msgstr "&Saðdan sola dil desteði"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2691
2548 msgid ""
2549 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2550 msgstr ""
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2553 msgid "Enable &RTL support"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2557 #, fuzzy
2558 msgid "Cursor movement:"
2559 msgstr "Açýklama"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2562 #, fuzzy
2563 msgid "&Logical"
2564 msgstr "Üst"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2567 msgid "&Visual"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2571 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2575 msgid "Mark &foreign languages"
2576 msgstr "&Yabancý dilleri iþaretle"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2579 #, fuzzy
2580 msgid "Select the default language of your documents"
2581 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý deðerlerine çevir"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2584 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2588 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2592 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2596 msgid "&Default language:"
2597 msgstr "&Öntanýmlý dil:"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2600 msgid "Language pac&kage:"
2601 msgstr "Dil &paketi:"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2604 msgid "Command s&tart:"
2605 msgstr "&Baþla komutu:"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2608 msgid "Command e&nd:"
2609 msgstr "Biti&þ komutu:"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2612 msgid ""
2613 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2614 "the language package)"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2618 msgid "&Global"
2619 msgstr "&Genel"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2622 msgid ""
2623 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2624 "switch command"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2628 msgid "Auto &begin"
2629 msgstr "&Otomatik baþlama"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2632 msgid ""
2633 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2634 "switch command"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2638 msgid "Auto &end"
2639 msgstr "Oto&matik bitiþ"
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2642 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2646 msgid "Use b&abel"
2647 msgstr "Babe&l kullan"
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2650 msgid "Set class options to default on class change"
2651 msgstr "Sýnýf deðiþtiðinde ayarlarý öntanýmlý yap"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2654 msgid "&Reset class options when document class changes"
2655 msgstr "Belge sýnýfý &deðiþince seçenekleri sýfýrla"
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2658 msgid ""
2659 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2660 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2661 "rather than the Cygwin teTeX."
2662 msgstr ""
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2665 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2666 msgstr "LaTeX dosyalarýnda &Windows stili dosya yollarý kullan"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2669 msgid "Default paper si&ze:"
2670 msgstr "Öntanýmlý sayfa &boyu:"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2673 msgid "Te&X encoding:"
2674 msgstr "Te&X kodlamasý:"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2677 msgid "CheckTeX start options and flags"
2678 msgstr "CheckTeX baþlatma seçenekleri"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2681 #, fuzzy
2682 msgid "&Index command:"
2683 msgstr "Sonraki komut"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2686 msgid "&BibTeX command:"
2687 msgstr "&BibTeX komutu:"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2690 #, fuzzy
2691 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2692 msgstr "DVI görüntüleyici kaðýt boyu seçenekleri:"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2695 msgid "Chec&kTeX command:"
2696 msgstr "Chec&kTeX komutu:"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2699 msgid "BibTeX command and options"
2700 msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2703 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2704 msgstr ""
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2707 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2708 msgstr ""
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2712 msgid "US letter"
2713 msgstr "US letter"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2717 msgid "US legal"
2718 msgstr "US legal"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2722 msgid "US executive"
2723 msgstr "US executive"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2727 msgid "A3"
2728 msgstr "A3"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2732 msgid "A4"
2733 msgstr "A4"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2737 msgid "A5"
2738 msgstr "A5"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2742 msgid "B5"
2743 msgstr "B5"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2746 msgid "&Working directory:"
2747 msgstr "&Çalýþma dizini:"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2755 msgid "Browse..."
2756 msgstr "Göz at..."
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2759 msgid "&Document templates:"
2760 msgstr "&Belge þablonlarý:"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2763 #, fuzzy
2764 msgid "&Example files:"
2765 msgstr "Örnek #:"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2768 msgid "&Backup directory:"
2769 msgstr "&Yedek dizini:"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2772 msgid "Ly&XServer pipe:"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2776 msgid "&Temporary directory:"
2777 msgstr "&Geçici dizin:"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2780 msgid "&PATH prefix:"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2381
2784 msgid ""
2785 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2786 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2787 "paragraphs are separated by a blank line."
2788 msgstr ""
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2791 msgid "Output &line length:"
2792 msgstr "Çýktý satýr &boyu:"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2795 msgid "&roff command:"
2796 msgstr "&roff komutu:"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2799 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2800 msgstr "Düz metin çýktýda tablolarý oluþturacak harici uygulama"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2803 #, fuzzy
2804 msgid "Printer Command Options"
2805 msgstr "Komut Seçenekleri"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2808 msgid "Extension to be used when printing to file."
2809 msgstr ""
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2812 msgid "File ex&tension:"
2813 msgstr ""
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2816 #, fuzzy
2817 msgid "Option used to print to a file."
2818 msgstr "Çýktýyý dosyaya gönder"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2821 #, fuzzy
2822 msgid "Print to &file:"
2823 msgstr "Dosyaya yazdýr"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2826 msgid "Option used to print to non-default printer."
2827 msgstr ""
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2830 #, fuzzy
2831 msgid "Set p&rinter:"
2832 msgstr "&Yazýcýya:"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2835 msgid "Option used with spool command to set printer."
2836 msgstr ""
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2839 #, fuzzy
2840 msgid "Spool pr&inter:"
2841 msgstr "&Yazýcýya:"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2844 msgid ""
2845 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2846 "to print."
2847 msgstr ""
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2850 msgid "Spool &command:"
2851 msgstr ""
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2854 #, fuzzy
2855 msgid "Option used to reverse page order."
2856 msgstr "Sayfalarý ters sýrada yazdýr"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2859 #, fuzzy
2860 msgid "Re&verse pages:"
2861 msgstr "Te&rs:"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2864 msgid "Lan&dscape:"
2865 msgstr "&Yatay:"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2868 #, fuzzy
2869 msgid "Number of Co&pies:"
2870 msgstr "Kopya sayýsý"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2873 #, fuzzy
2874 msgid "Option used to set number of copies."
2875 msgstr "Kaç kopya basýlacaðýný belirleme seçeneði."
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2878 #, fuzzy
2879 msgid "Option used to print a range of pages."
2880 msgstr "Yalnýzca tek sayfalarý basma seçeneði."
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2883 msgid "Co&llated:"
2884 msgstr ""
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2887 msgid "Pa&ge range:"
2888 msgstr "Sayfa &aralýðý:"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2891 msgid "Option used to collate multiple copies."
2892 msgstr ""
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2895 msgid "&Odd pages:"
2896 msgstr "&Tek sayfalar:"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2899 msgid "&Even pages:"
2900 msgstr "&Çift seçenekler:"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2903 msgid "Paper t&ype:"
2904 msgstr "&Kaðýt tipi:"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2907 msgid "Paper si&ze:"
2908 msgstr "Kaðýt &boyu:"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2911 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2912 msgstr ""
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2915 msgid "E&xtra options:"
2916 msgstr "&Baþka seçenekler:"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2919 #, fuzzy
2920 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2921 msgstr "Çýktýyý belirtilen yazýcýya gönder"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2924 msgid ""
2925 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2926 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2927 "printers."
2928 msgstr ""
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2931 #, fuzzy
2932 msgid "Adapt output to printer"
2933 msgstr "Çýktýyý yazýcýya gönder"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2936 msgid "Name of the default printer"
2937 msgstr "Öntanýmlý yazýcý adý"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2940 #, fuzzy
2941 msgid "Default &printer:"
2942 msgstr "Öntanýmlý sayfa &boyu:"
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2945 msgid "Printer co&mmand:"
2946 msgstr "Yazýcý &komutu:"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2949 msgid "Sa&ns Serif:"
2950 msgstr "Sa&ns Serif:"
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2953 msgid "T&ypewriter:"
2954 msgstr "&Daktilo:"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2957 msgid "Screen &DPI:"
2958 msgstr "Ekran DPI"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2961 msgid "&Zoom %:"
2962 msgstr "&Zum %:"
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2965 msgid "Font Sizes"
2966 msgstr "Font Boylarý"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2969 msgid "Larger:"
2970 msgstr "Çok büyük:"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2973 msgid "Largest:"
2974 msgstr "En büyük"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2977 msgid "Huge:"
2978 msgstr "Dev"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2981 msgid "Hugest:"
2982 msgstr "Kocaman:"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2985 msgid "Smallest:"
2986 msgstr "En küçük:"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2989 msgid "Smaller:"
2990 msgstr "Çok küçük:"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2993 msgid "Small:"
2994 msgstr "Küçük:"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2997 msgid "Normal:"
2998 msgstr "Normal:"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3001 msgid "Tiny:"
3002 msgstr "Minik:"
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3005 msgid "Large:"
3006 msgstr "Büyük:"
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3009 msgid ""
3010 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3011 "of fonts"
3012 msgstr ""
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3015 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3016 msgstr ""
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3019 #, fuzzy
3020 msgid "Ne&w"
3021 msgstr "&Yeni:"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3024 msgid "&Bind file:"
3025 msgstr ""
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3028 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3029 msgstr ""
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3032 msgid "Al&ternative language:"
3033 msgstr "Alternatif &dil:"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3036 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3037 msgstr "Öntanýmlýdan farklý bir kiþisel sözlük belirleyin"
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3040 msgid "Personal &dictionary:"
3041 msgstr "&Kiþisel sözlük:"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3044 msgid "Escape cha&racters:"
3045 msgstr "Kaçýþ &karakterleri"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3048 #, fuzzy
3049 msgid "Spellchec&ker executable:"
3050 msgstr "Yazým &denetleyici"
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3053 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3054 msgstr "Yazým denetleyicinin kullanacaðý dili deðiþtirin"
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3057 msgid "Use input encod&ing"
3058 msgstr ""
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3061 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3062 msgstr ""
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3065 msgid "Accept compound &words"
3066 msgstr "&Bitiþik sözcükleri kabul et"
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3069 msgid "Session"
3070 msgstr "Oturum"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3073 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3074 msgstr "Ýmleci dosyanýn son kapandýðý andaki yerinde hatýrla"
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3077 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3078 msgstr ""
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3081 msgid "Restore cursor positions"
3082 msgstr "Ýmleç konumunu hatýrla"
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3085 msgid "Load opened files from last session"
3086 msgstr "Son oturumdaki dosyalarý aç"
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3089 msgid "Documents"
3090 msgstr "Belgeler"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3093 msgid "&Maximum last files:"
3094 msgstr "&En çok"
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3097 msgid "minutes"
3098 msgstr "dakkada bir"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3101 #, fuzzy
3102 msgid "B&ackup documents, every"
3103 msgstr "Belgeleri &yedekle "
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3106 #, fuzzy
3107 msgid "Open documents in &tabs"
3108 msgstr "Belge aç"
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3111 #, fuzzy
3112 msgid "Automatic help"
3113 msgstr "Yazarýn Epostasý"
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3116 msgid ""
3117 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3118 "the main work area of an edited document"
3119 msgstr ""
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3122 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3123 msgstr ""
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3126 msgid "Bro&wse..."
3127 msgstr "G&öz at..."
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3130 msgid "&User interface file:"
3131 msgstr "Arabirim dosyasý:"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:691
3134 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1628
3135 msgid "&Save"
3136 msgstr "&Kaydet"
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3139 msgid "Pages"
3140 msgstr "Sayfalar"
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3143 msgid "Page number to print from"
3144 msgstr "Yazdýrýlacak ilk sayfa"
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3147 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3148 msgstr ""
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3151 msgid "Page number to print to"
3152 msgstr "Yazdýrýlacak son sayfa"
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3155 msgid "Print all pages"
3156 msgstr "Tüm sayfalarý yazdýr"
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3159 msgid "Fro&m"
3160 msgstr "&Baþ"
3161
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3163 msgid "&All"
3164 msgstr "&Hepsi"
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3167 msgid "Print &odd-numbered pages"
3168 msgstr "Tek sayfalarý bas"
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3171 msgid "Print &even-numbered pages"
3172 msgstr "Çift sayfalarý bas"
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3175 msgid "Print in reverse order"
3176 msgstr "Sayfalarý ters sýrada yazdýr"
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3179 msgid "Re&verse order"
3180 msgstr "Ters sýrayla"
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3183 #, fuzzy
3184 msgid "Copie&s"
3185 msgstr "Kopyalar"
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3188 msgid "Number of copies"
3189 msgstr "Kopya sayýsý"
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3192 msgid "Collate copies"
3193 msgstr ""
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3196 msgid "&Collate"
3197 msgstr ""
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3200 msgid "&Print"
3201 msgstr "&Yazdýr"
3202
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3204 msgid "Print Destination"
3205 msgstr "Baský Hedefi"
3206
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3208 msgid "Send output to the printer"
3209 msgstr "Çýktýyý yazýcýya gönder"
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3212 msgid "P&rinter:"
3213 msgstr "Ya&zýcý:"
3214
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3216 msgid "Send output to the given printer"
3217 msgstr "Çýktýyý belirtilen yazýcýya gönder"
3218
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3220 msgid "Send output to a file"
3221 msgstr "Çýktýyý dosyaya gönder"
3222
3223 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3224 #, fuzzy
3225 msgid "La&bels in:"
3226 msgstr "&Etiket:"
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3229 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3230 msgstr ""
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3233 msgid "<reference>"
3234 msgstr "<referans>"
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3237 msgid "(<reference>)"
3238 msgstr "(<referans>)"
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3241 msgid "<page>"
3242 msgstr "<sayfa>"
3243
3244 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3245 msgid "on page <page>"
3246 msgstr ""
3247
3248 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3249 msgid "<reference> on page <page>"
3250 msgstr ""
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3253 msgid "Formatted reference"
3254 msgstr "Biçimli referans"
3255
3256 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3257 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3258 msgstr "Etiketleri alfabetik sýrala"
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3261 msgid "&Sort"
3262 msgstr "&Sýrala"
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3265 msgid "Update the label list"
3266 msgstr "Etiket listesini güncelle"
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3269 msgid "Jump to the label"
3270 msgstr "Etikete git"
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
3273 msgid "&Go to Label"
3274 msgstr "Etikete &Git"
3275
3276 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3277 msgid "&Find:"
3278 msgstr "&Bul:"
3279
3280 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3281 msgid "Replace &with:"
3282 msgstr "De&ðiþtir:"
3283
3284 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3285 msgid "Case &sensitive"
3286 msgstr "Harf &eþitliði"
3287
3288 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3289 msgid "Match whole words onl&y"
3290 msgstr "Yalnýzca &tam sözcükleri"
3291
3292 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3293 msgid "Find &Next"
3294 msgstr "S&onrakini Bul"
3295
3296 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3297 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3298 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3299 msgid "&Replace"
3300 msgstr "&Deðiþtir"
3301
3302 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3303 msgid "Replace &All"
3304 msgstr "&Tümünü Deðiþtir"
3305
3306 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3307 msgid "Search &backwards"
3308 msgstr "&Geriye ara"
3309
3310 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3311 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3312 msgstr ""
3313
3314 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3315 msgid "&Export formats:"
3316 msgstr "&Aktarma biçimleri:"
3317
3318 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3319 msgid "&Command:"
3320 msgstr "&Komut:"
3321
3322 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3323 #, fuzzy
3324 msgid "Edit shortcut"
3325 msgstr "&Kýsayol:"
3326
3327 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3328 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3329 msgstr ""
3330
3331 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3332 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3333 msgstr ""
3334
3335 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3336 msgid "C&lear"
3337 msgstr "S&il"
3338
3339 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3340 #, fuzzy
3341 msgid "&Function:"
3342 msgstr "&Fonksiyonlar"
3343
3344 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3345 #, fuzzy
3346 msgid "&Shortcut:"
3347 msgstr "&Kýsayol:"
3348
3349 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3350 msgid "Suggestions:"
3351 msgstr "Öneriler:"
3352
3353 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3354 msgid "Replace word with current choice"
3355 msgstr "Sözcüðü þu anki seçimle deðiþtir"
3356
3357 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3358 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3359 msgstr "Sözcüðü kiþisel sözlüðe ekle"
3360
3361 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3362 msgid "Ignore this word"
3363 msgstr "Bu sözcüðü boþver"
3364
3365 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3366 msgid "&Ignore"
3367 msgstr "&Boþver"
3368
3369 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3370 msgid "Ignore this word throughout this session"
3371 msgstr "Sözcüðü bu oturum için görmezden gel"
3372
3373 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3374 msgid "I&gnore All"
3375 msgstr "&Hepsini Boþver"
3376
3377 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3378 msgid "Replacement:"
3379 msgstr "Deðiþtir:"
3380
3381 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3382 msgid "Current word"
3383 msgstr "Þimdiki sözcük"
3384
3385 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3386 msgid "Unknown word:"
3387 msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
3388
3389 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3390 msgid "Replace with selected word"
3391 msgstr "Seçili sözcükle deðiþtir"
3392
3393 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3394 msgid ""
3395 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3396 "full range."
3397 msgstr ""
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3400 #, fuzzy
3401 msgid "Ca&tegory:"
3402 msgstr "Baþlý&k:"
3403
3404 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3405 msgid "Select this to display all available characters at once"
3406 msgstr ""
3407
3408 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3409 #, fuzzy
3410 msgid "&Display all"
3411 msgstr "&Görüntü:"
3412
3413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3414 msgid "&Table Settings"
3415 msgstr "&Tablo Ayarlarý"
3416
3417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3418 msgid "Column Width"
3419 msgstr "Sütun Geniþliði"
3420
3421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3422 msgid "Fixed width of the column"
3423 msgstr "Sütunun sabit eni"
3424
3425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3426 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3427 msgstr "Sabit enli sütunlar için dikey hizalama"
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3430 msgid "&Vertical alignment:"
3431 msgstr "Dikey hizalama:"
3432
3433 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3434 msgid "&Horizontal alignment:"
3435 msgstr "Yatay hizalama:"
3436
3437 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3438 msgid "Horizontal alignment in column"
3439 msgstr "Sütunda yatay hizalama"
3440
3441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3442 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:106 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:710
3443 msgid "Justified"
3444 msgstr "Yaslanmýþ"
3445
3446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3447 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3448 msgstr "Tabloyu 90 derece çevir"
3449
3450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3451 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3452 msgstr "Tabloyu 90 derece &çevir"
3453
3454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3455 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3456 msgstr "Hücreyi 90 derece çevir"
3457
3458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3459 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3460 msgstr "&Hücreyi 90 derece çevir"
3461
3462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3463 msgid "Merge cells"
3464 msgstr "Sütunlarý birleþtir"
3465
3466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3467 msgid "&Multicolumn"
3468 msgstr "Çok sütunlu"
3469
3470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3471 msgid "LaTe&X argument:"
3472 msgstr "LaTeX seçenekleri:"
3473
3474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3475 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3476 msgstr "Özel sütun biçimi (LaTeX)"
3477
3478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3479 msgid "&Borders"
3480 msgstr "&Sýnýrlar"
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3483 msgid "All Borders"
3484 msgstr "Tüm sýnýrlar"
3485
3486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3487 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3488 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarýný ayarla"
3489
3490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3491 msgid "&Set"
3492 msgstr "&Seç"
3493
3494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3495 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3496 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarýný sýfýrla"
3497
3498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3499 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3500 msgstr ""
3501
3502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3503 #, fuzzy
3504 msgid "Fo&rmal"
3505 msgstr "Normal"
3506
3507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3508 msgid "Use default (grid-like) border style"
3509 msgstr ""
3510
3511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3512 msgid "De&fault"
3513 msgstr "&Öntanýmlý"
3514
3515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3516 msgid "Set Borders"
3517 msgstr "Sýnýrlarý seç"
3518
3519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3520 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3521 msgstr "Seçili hücrelerin kenarlarýný ayarla"
3522
3523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3524 msgid "Additional Space"
3525 msgstr "Ek Boþluk"
3526
3527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3528 msgid "T&op of row:"
3529 msgstr "Satýrýn &üstü:"
3530
3531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3532 msgid "Botto&m of row:"
3533 msgstr "Satýrýn &altý:"
3534
3535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3536 msgid "Bet&ween rows:"
3537 msgstr "Satýr a&ralarý:"
3538
3539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3540 msgid "&Longtable"
3541 msgstr "&Uzun tablo"
3542
3543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3544 msgid "Set a page break on the current row"
3545 msgstr "Bulunulan satýra sayfa sonu koy"
3546
3547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3548 msgid "Page &break on current row"
3549 msgstr "Bulunulan satýrda sayfa bitir"
3550
3551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3552 msgid "Settings"
3553 msgstr "Ayarlar"
3554
3555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3556 msgid "Status"
3557 msgstr "Durum"
3558
3559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3560 msgid "Header:"
3561 msgstr "Baþlýk:"
3562
3563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3564 msgid "Footer:"
3565 msgstr "Altlýk:"
3566
3567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3568 msgid "First header:"
3569 msgstr "Ýlk baþlýk:"
3570
3571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3572 msgid "Last footer:"
3573 msgstr "Son altlýk:"
3574
3575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3576 msgid "Contents"
3577 msgstr "Ýçindekiler"
3578
3579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3580 msgid "Border above"
3581 msgstr "Üst sýnýr"
3582
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3584 msgid "Border below"
3585 msgstr "Alt sýnýr"
3586
3587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3588 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3589 msgstr "Bu satýrý ilki dýþýnda tüm sayfalarda yinele"
3590
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3593 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1754
3594 msgid "on"
3595 msgstr "açýk"
3596
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3598 msgid "This row is the header of the first page"
3599 msgstr "Bu satýr ilk sayfanýn baþlýðýdýr"
3600
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3602 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3603 msgstr "Bu satýrý sonuncu dýþýnda tüm sayfalarda yinele"
3604
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3606 msgid "This row is the footer of the last page"
3607 msgstr "Bu satýr son sayfanýn altlýðýdýr"
3608
3609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3613 msgid "double"
3614 msgstr "çift"
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3617 msgid "Don't output the last footer"
3618 msgstr "Son altlýðý gösterme"
3619
3620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3622 msgid "is empty"
3623 msgstr "boþ"
3624
3625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3626 msgid "Don't output the first header"
3627 msgstr "Ýlk baþlýðý gösterme"
3628
3629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3630 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3631 msgstr "Birden fazla sayfaya yayýlan tablolar için seçin"
3632
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3634 msgid "&Use long table"
3635 msgstr "U&zun tablo kullan"
3636
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3638 msgid "Current cell:"
3639 msgstr "Bulunulan hücre:"
3640
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3642 msgid "Current row position"
3643 msgstr "Bulunulan satýr"
3644
3645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3646 msgid "Current column position"
3647 msgstr "Bulunulan sütun"
3648
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3650 msgid "Close this dialog"
3651 msgstr "Bu pencereyi kapat"
3652
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3654 msgid "Rebuild the file lists"
3655 msgstr "Dosya listelerini yeniden yap"
3656
3657 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3658 msgid "&Rescan"
3659 msgstr "&Tekrar Tara"
3660
3661 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3662 msgid ""
3663 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3664 msgstr ""
3665
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3667 msgid "&View"
3668 msgstr "&Göster"
3669
3670 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3671 msgid "Selected classes or styles"
3672 msgstr "Seçili sýnýf ve stiller"
3673
3674 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3675 msgid "LaTeX classes"
3676 msgstr "LaTeX sýnýflarý"
3677
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3679 msgid "LaTeX styles"
3680 msgstr "LaTeX stilleri"
3681
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3683 msgid "BibTeX styles"
3684 msgstr "BibTeX stilleri"
3685
3686 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3687 msgid "Toggles view of the file list"
3688 msgstr "Dosya listesini görünümünü deðiþtir"
3689
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3691 msgid "Show &path"
3692 msgstr "&Yolu göster"
3693
3694 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3695 #, fuzzy
3696 msgid "Spacing"
3697 msgstr "&Boþluklar:"
3698
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3700 #, fuzzy
3701 msgid "Separate paragraphs with"
3702 msgstr "Paragraflarý Ayýr"
3703
3704 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3705 #, fuzzy
3706 msgid "Listing settings"
3707 msgstr "Dil ayarlarý"
3708
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3710 msgid "Format text into two columns"
3711 msgstr "Metni iki sütun olarak biçimlendir"
3712
3713 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3714 msgid "Two-&column document"
3715 msgstr "&Ýki sütunlu belge"
3716
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3718 msgid "&Vertical space"
3719 msgstr "&Düþey boþluk"
3720
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3722 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3723 msgstr "Takip eden paragraflarý girintile"
3724
3725 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3726 msgid "&Indentation"
3727 msgstr "&Girinti"
3728
3729 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3730 msgid "&Line spacing:"
3731 msgstr "Sa&týr aralýðý:"
3732
3733 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3734 msgid "Index entry"
3735 msgstr "Ýndeks giriþi"
3736
3737 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3738 msgid "&Keyword:"
3739 msgstr "&Anahtar:"
3740
3741 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3742 msgid "Entry"
3743 msgstr "Giriþ"
3744
3745 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3746 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3747 msgid "The selected entry"
3748 msgstr "Seçili giriþ"
3749
3750 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3751 msgid "&Selection:"
3752 msgstr "&Seçim:"
3753
3754 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3755 msgid "Replace the entry with the selection"
3756 msgstr "Giriþi seçimle deðiþtir"
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3759 msgid "Update navigation tree"
3760 msgstr ""
3761
3762 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3763 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3764 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3765 msgid "..."
3766 msgstr ""
3767
3768 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3769 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3770 msgstr ""
3771
3772 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3773 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3774 msgstr ""
3775
3776 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3777 #, fuzzy
3778 msgid "Move selected item down by one"
3779 msgstr "Seçili alýntýyý aþaðý al"
3780
3781 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3782 #, fuzzy
3783 msgid "Move selected item up by one"
3784 msgstr "Seçili alýntýyý üste al"
3785
3786 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3787 msgid ""
3788 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3789 "tables, and others)"
3790 msgstr ""
3791
3792 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3793 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3794 msgstr ""
3795
3796 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3797 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3798 msgstr ""
3799
3800 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3801 msgid "DefSkip"
3802 msgstr "Normal"
3803
3804 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3805 msgid "SmallSkip"
3806 msgstr "Küçük"
3807
3808 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3809 msgid "MedSkip"
3810 msgstr "Orta"
3811
3812 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
3813 msgid "BigSkip"
3814 msgstr "Büyük"
3815
3816 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3817 msgid "VFill"
3818 msgstr "Dibe daya"
3819
3820 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3821 msgid "Complete source"
3822 msgstr ""
3823
3824 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3825 msgid "Automatic update"
3826 msgstr ""
3827
3828 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3829 #, fuzzy
3830 msgid "Unit of width value"
3831 msgstr "Geniþlik deðerinin birimi"
3832
3833 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3834 #, fuzzy
3835 msgid "number of needed lines"
3836 msgstr "Kopya sayýsý"
3837
3838 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3839 #, fuzzy
3840 msgid "use number of lines"
3841 msgstr "Kopya sayýsý"
3842
3843 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3844 #, fuzzy
3845 msgid "&Line span:"
3846 msgstr "Sa&týr aralýðý:"
3847
3848 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3849 #, fuzzy
3850 msgid "Outer (default)"
3851 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
3852
3853 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3854 #, fuzzy
3855 msgid "Inner"
3856 msgstr "&Ýç"
3857
3858 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3859 msgid "use overhang"
3860 msgstr ""
3861
3862 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3863 msgid "Over&hang:"
3864 msgstr ""
3865
3866 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3867 #, fuzzy
3868 msgid "Overhang value"
3869 msgstr "Geniþlik deðeri"
3870
3871 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3872 #, fuzzy
3873 msgid "Unit of overhang value"
3874 msgstr "Geniþlik deðerinin birimi"
3875
3876 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3877 msgid "Check this to allow flexible placement"
3878 msgstr ""
3879
3880 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3881 msgid "Allow &floating"
3882 msgstr ""
3883
3884 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3885 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3886 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3887 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3888 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3889 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3890 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3891 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3892 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3893 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3894 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3895 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3896 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3897 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3898 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3899 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3900 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3901 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3902 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3903 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3905 msgid "Standard"
3906 msgstr "Standart"
3907
3908 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3909 msgid "TheoremTemplate"
3910 msgstr ""
3911
3912 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3913 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3914 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3915 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3916 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3917 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3918 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3919 msgid "Proof"
3920 msgstr "Ýspat"
3921
3922 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3923 msgid "Proof:"
3924 msgstr "Ýspat:"
3925
3926 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3927 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3928 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3929 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3930 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3931 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
3932 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
3933 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3934 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3935 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
3936 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
3937 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3938 msgid "Theorem"
3939 msgstr "Teorem"
3940
3941 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3942 msgid "Theorem #:"
3943 msgstr "Teorem #:"
3944
3945 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3946 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3947 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3948 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3949 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
3950 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
3951 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14 lib/layouts/theorems.inc:69
3952 msgid "Lemma"
3953 msgstr "Lemma"
3954
3955 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3956 msgid "Lemma #:"
3957 msgstr "Lemma #:"
3958
3959 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
3960 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3961 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3962 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3963 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3964 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
3965 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10 lib/layouts/theorems.inc:58
3966 msgid "Corollary"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3970 msgid "Corollary #:"
3971 msgstr ""
3972
3973 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3974 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3975 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3976 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3977 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
3978 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18 lib/layouts/theorems.inc:80
3979 msgid "Proposition"
3980 msgstr ""
3981
3982 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3983 msgid "Proposition #:"
3984 msgstr ""
3985
3986 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3987 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3988 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3989 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
3990 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22 lib/layouts/theorems.inc:91
3991 msgid "Conjecture"
3992 msgstr ""
3993
3994 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3995 msgid "Conjecture #:"
3996 msgstr ""
3997
3998 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3999 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4000 msgid "Criterion"
4001 msgstr ""
4002
4003 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4004 #, fuzzy
4005 msgid "Criterion #:"
4006 msgstr "Alýntý"
4007
4008 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4009 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4010 msgid "Fact"
4011 msgstr ""
4012
4013 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4014 msgid "Fact #:"
4015 msgstr ""
4016
4017 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4018 msgid "Axiom"
4019 msgstr "Aksiyom"
4020
4021 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4022 msgid "Axiom #:"
4023 msgstr "Aksiyom #:"
4024
4025 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4026 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4027 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4028 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4029 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4030 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4031 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
4032 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4033 msgid "Definition"
4034 msgstr "Taným"
4035
4036 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4037 msgid "Definition #:"
4038 msgstr "Taným #:"
4039
4040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4041 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4042 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4043 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4044 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4045 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
4046 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
4047 msgid "Example"
4048 msgstr "Örnek"
4049
4050 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4051 msgid "Example #:"
4052 msgstr "Örnek #:"
4053
4054 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4055 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4056 msgid "Condition"
4057 msgstr "Koþul"
4058
4059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4060 msgid "Condition #:"
4061 msgstr "Koþul #:"
4062
4063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4064 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4065 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4066 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4067 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4068 msgid "Problem"
4069 msgstr "Problem"
4070
4071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4072 msgid "Problem #:"
4073 msgstr "Problem #:"
4074
4075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4076 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4077 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4078 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
4079 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4080 msgid "Exercise"
4081 msgstr "Alýþtýrma"
4082
4083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4084 msgid "Exercise #:"
4085 msgstr "Alýþtýrma #:"
4086
4087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4088 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4089 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4090 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4091 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
4092 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4093 msgid "Remark"
4094 msgstr ""
4095
4096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4097 msgid "Remark #:"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4101 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4102 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4103 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4104 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4105 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
4106 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4107 msgid "Claim"
4108 msgstr ""
4109
4110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4111 msgid "Claim #:"
4112 msgstr ""
4113
4114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4115 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4116 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4117 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4119 msgid "Note"
4120 msgstr "Not"
4121
4122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4123 msgid "Note #:"
4124 msgstr "Not #:"
4125
4126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4127 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4128 msgid "Notation"
4129 msgstr "Notasyon"
4130
4131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4132 msgid "Notation #:"
4133 msgstr "Notasyon #:"
4134
4135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4136 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4137 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4138 msgid "Case"
4139 msgstr ""
4140
4141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4142 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4143 msgid "Case #:"
4144 msgstr ""
4145
4146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4147 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4148 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4149 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4150 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4151 #: lib/layouts/beamer.layout:118 lib/layouts/beamer.layout:147
4152 #: lib/layouts/beamer.layout:148 lib/layouts/beamer.layout:190
4153 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4154 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
4155 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
4156 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:45
4157 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:40
4158 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/moderncv.layout:33
4159 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/powerdot.layout:223
4160 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:45
4161 #: lib/layouts/siamltex.layout:42 lib/layouts/simplecv.layout:28
4162 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
4163 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
4164 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:62
4165 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/stdsections.inc:38
4166 #: lib/layouts/stdsections.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:62
4167 #: lib/layouts/svjour.inc:53
4168 msgid "Section"
4169 msgstr "Bölüm"
4170
4171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4172 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4173 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4174 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4175 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/beamer.layout:189
4176 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
4177 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
4178 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
4179 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
4180 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
4181 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
4182 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
4183 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4184 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4185 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4186 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:62
4187 msgid "Subsection"
4188 msgstr "Alt bölüm"
4189
4190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4191 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4192 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4193 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4194 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:117
4195 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
4196 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
4197 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
4198 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4199 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
4200 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4201 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4202 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4203 msgid "Subsubsection"
4204 msgstr "Alt alt bölüm"
4205
4206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4207 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4208 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4209 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4210 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4211 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4212 msgid "Section*"
4213 msgstr "Bölüm*"
4214
4215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4216 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4217 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4218 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4219 msgid "Subsection*"
4220 msgstr "Alt bölüm*"
4221
4222 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4223 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4224 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4225 msgid "Subsubsection*"
4226 msgstr "Alt alt bölüm*"
4227
4228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4229 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4230 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4231 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4232 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4233 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4234 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4235 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4236 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4237 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4238 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4239 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4240 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4241 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4242 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4243 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4244 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4245 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4246 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4247 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4248 #: src/output_plaintext.cpp:133
4249 msgid "Abstract"
4250 msgstr "Özet"
4251
4252 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4253 msgid "Abstract---"
4254 msgstr "Özet---"
4255
4256 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4257 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4258 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4259 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4260 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4261 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4262 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4263 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4264 msgid "Keywords"
4265 msgstr "Anahtarlar"
4266
4267 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4268 msgid "Index Terms---"
4269 msgstr "Ýndeks Terimleri---"
4270
4271 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4272 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4273 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4274 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4275 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4276 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4277 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4278 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4279 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4280 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4281 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4282 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4283 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4284 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4285 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4286 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4287 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4288 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4289 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
4290 msgid "Bibliography"
4291 msgstr "Kaynakça"
4292
4293 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4294 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4295 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4296 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4297 #: src/rowpainter.cpp:464
4298 msgid "Appendix"
4299 msgstr "Ek"
4300
4301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4302 msgid "Appendices"
4303 msgstr "Ekler"
4304
4305 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4306 msgid "Biography"
4307 msgstr "Kaynakça"
4308
4309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4310 #, fuzzy
4311 msgid "BiographyNoPhoto"
4312 msgstr "Kaynakça"
4313
4314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4315 msgid "Footernote"
4316 msgstr ""
4317
4318 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4319 msgid "MarkBoth"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4323 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4324 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4325 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4326 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4327 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4328 msgid "Itemize"
4329 msgstr "Öðe"
4330
4331 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4332 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4333 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4334 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4335 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4336 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4337 msgid "Enumerate"
4338 msgstr "Sýralý öðe"
4339
4340 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4341 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4342 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4343 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4344 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4345 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4346 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4348 msgid "Description"
4349 msgstr "Tanýmlama"
4350
4351 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4352 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4353 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4354 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4355 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4356 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4357 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4358 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4359 msgid "List"
4360 msgstr "Liste"
4361
4362 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4363 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4364 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4365 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4366 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4367 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4368 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4369 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4370 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4371 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4372 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4373 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4374 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4375 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4376 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4377 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4378 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4379 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4380 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4381 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4382 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4383 msgid "Title"
4384 msgstr "Baþlýk"
4385
4386 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4387 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4388 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4389 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4390 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4391 msgid "Subtitle"
4392 msgstr "Alt baþlýk"
4393
4394 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4395 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4396 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4397 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4398 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4399 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4400 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4401 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4402 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4403 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4404 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4405 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4406 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4407 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4409 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4410 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4411 msgid "Author"
4412 msgstr "Yazar"
4413
4414 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4415 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4416 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4418 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4419 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4420 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4421 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4422 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4423 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4424 msgid "Address"
4425 msgstr "Adres"
4426
4427 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4428 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4429 msgid "Offprint"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4433 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4434 msgid "Mail"
4435 msgstr "Mektup"
4436
4437 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4438 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4439 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4440 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4441 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4443 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4444 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4445 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4446 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4447 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4448 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4449 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:287
4450 #: lib/external_templates:288 lib/external_templates:292
4451 msgid "Date"
4452 msgstr "Tarih"
4453
4454 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4455 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4456 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4457 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4458 msgid "Acknowledgement"
4459 msgstr "Teþekkür"
4460
4461 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4462 msgid "Offprint Requests to:"
4463 msgstr ""
4464
4465 #: lib/layouts/aa.layout:175
4466 msgid "Correspondence to:"
4467 msgstr ""
4468
4469 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4470 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4471 msgid "Acknowledgements."
4472 msgstr "Teþekkürler."
4473
4474 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4475 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4476 msgid "LaTeX"
4477 msgstr "LaTeX"
4478
4479 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4480 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4481 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4482 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4483 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4484 msgid "Email"
4485 msgstr "Eposta"
4486
4487 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4489 msgid "Thesaurus"
4490 msgstr "Eþanlamlýlar"
4491
4492 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4493 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4494 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4495 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4496 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4497 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4498 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4499 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4500 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4501 msgid "Paragraph"
4502 msgstr "Paragraf"
4503
4504 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4505 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4506 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4507 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4508 msgid "Affiliation"
4509 msgstr ""
4510
4511 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4512 msgid "And"
4513 msgstr ""
4514
4515 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4516 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4517 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4518 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4519 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4520 msgid "Acknowledgements"
4521 msgstr "Teþekkürler"
4522
4523 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4524 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4525 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4526 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4527 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4528 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4529 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4530 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4531 #: src/output_plaintext.cpp:145
4532 msgid "References"
4533 msgstr "Referanslar"
4534
4535 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4536 msgid "PlaceFigure"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4540 msgid "PlaceTable"
4541 msgstr ""
4542
4543 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4544 msgid "TableComments"
4545 msgstr ""
4546
4547 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4548 msgid "TableRefs"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4552 msgid "MathLetters"
4553 msgstr ""
4554
4555 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4556 msgid "NoteToEditor"
4557 msgstr ""
4558
4559 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4560 msgid "Facility"
4561 msgstr ""
4562
4563 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4564 msgid "Objectname"
4565 msgstr ""
4566
4567 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4568 msgid "Dataset"
4569 msgstr ""
4570
4571 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4572 msgid "Subject headings:"
4573 msgstr "Konu baþlýklarý:"
4574
4575 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4576 msgid "[Acknowledgements]"
4577 msgstr "[Teþekkür]"
4578
4579 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
4580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
4581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1391
4582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
4583 msgid "and"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4587 msgid "Place Figure here:"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4591 msgid "Place Table here:"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4595 msgid "[Appendix]"
4596 msgstr "[Ek]"
4597
4598 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4599 msgid "Note to Editor:"
4600 msgstr ""
4601
4602 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4603 msgid "References. ---"
4604 msgstr "Referanslar. --- "
4605
4606 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4607 msgid "Note. ---"
4608 msgstr "Not. ---"
4609
4610 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4611 msgid "FigCaption"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4615 msgid "Fig. ---"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4619 #, fuzzy
4620 msgid "Facility:"
4621 msgstr "&Aile:"
4622
4623 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4624 msgid "Obj:"
4625 msgstr ""
4626
4627 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4628 #, fuzzy
4629 msgid "Dataset:"
4630 msgstr "Veritabaný:|#V"
4631
4632 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4633 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4634 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4635 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4636 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4637 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4638 #, fuzzy
4639 msgid "MainText"
4640 msgstr "Düz metin"
4641
4642 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4643 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4644 #, fuzzy
4645 msgid "\\arabic{section}"
4646 msgstr "Alt bölüm"
4647
4648 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4649 msgid "Chapter Exercises"
4650 msgstr ""
4651
4652 #: lib/layouts/apa.layout:50
4653 msgid "RightHeader"
4654 msgstr ""
4655
4656 #: lib/layouts/apa.layout:59
4657 #, fuzzy
4658 msgid "Right header:"
4659 msgstr "Ýlk baþlýk:"
4660
4661 #: lib/layouts/apa.layout:82
4662 msgid "Abstract:"
4663 msgstr "Özet:"
4664
4665 #: lib/layouts/apa.layout:91
4666 msgid "ShortTitle"
4667 msgstr ""
4668
4669 #: lib/layouts/apa.layout:99
4670 msgid "Short title:"
4671 msgstr "Kýsa baþlýk:"
4672
4673 #: lib/layouts/apa.layout:128
4674 msgid "TwoAuthors"
4675 msgstr ""
4676
4677 #: lib/layouts/apa.layout:135
4678 msgid "ThreeAuthors"
4679 msgstr ""
4680
4681 #: lib/layouts/apa.layout:142
4682 msgid "FourAuthors"
4683 msgstr ""
4684
4685 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4686 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4687 #, fuzzy
4688 msgid "Affiliation:"
4689 msgstr "Taným"
4690
4691 #: lib/layouts/apa.layout:170
4692 msgid "TwoAffiliations"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: lib/layouts/apa.layout:177
4696 msgid "ThreeAffiliations"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: lib/layouts/apa.layout:184
4700 msgid "FourAffiliations"
4701 msgstr ""
4702
4703 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4704 msgid "Journal"
4705 msgstr ""
4706
4707 #: lib/layouts/apa.layout:205
4708 msgid "CopNum"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: lib/layouts/apa.layout:233
4712 msgid "Acknowledgements:"
4713 msgstr "Teþekkür:"
4714
4715 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4716 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4717 #: lib/layouts/spie.layout:88
4718 msgid "Acknowledgments"
4719 msgstr ""
4720
4721 #: lib/layouts/apa.layout:247
4722 msgid "ThickLine"
4723 msgstr ""
4724
4725 #: lib/layouts/apa.layout:257
4726 msgid "CenteredCaption"
4727 msgstr ""
4728
4729 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4730 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4731 msgid "Senseless!"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: lib/layouts/apa.layout:277
4735 msgid "FitFigure"
4736 msgstr ""
4737
4738 #: lib/layouts/apa.layout:283
4739 msgid "FitBitmap"
4740 msgstr ""
4741
4742 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:68
4743 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4744 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4745 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4746 msgid "*"
4747 msgstr ""
4748
4749 #: lib/layouts/apa.layout:341
4750 msgid "Seriate"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4754 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4755 msgid "(\\alph{enumii})"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4759 #, fuzzy
4760 msgid "LatinOn"
4761 msgstr "Letonca"
4762
4763 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4764 #, fuzzy
4765 msgid "Latin on"
4766 msgstr "Konum"
4767
4768 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4769 #, fuzzy
4770 msgid "LatinOff"
4771 msgstr "Letonca"
4772
4773 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4774 #, fuzzy
4775 msgid "Latin off"
4776 msgstr "Letonca"
4777
4778 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4779 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4780 msgid "BeginFrame"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4784 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4785 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4786 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4787 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4788 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4789 msgid "Part"
4790 msgstr "Kýsým"
4791
4792 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4793 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4794 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4795 msgid "Part*"
4796 msgstr "Kýsým*"
4797
4798 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4799 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4800 msgid "MM"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4804 #, fuzzy
4805 msgid "Section \\arabic{section}"
4806 msgstr "Alt bölüm"
4807
4808 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4809 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4810 #, fuzzy
4811 msgid "\\Alph{section}"
4812 msgstr "seçim"
4813
4814 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4815 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4816 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4817 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4818 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4819 #, fuzzy
4820 msgid "Unnumbered"
4821 msgstr "Numaralý"
4822
4823 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4824 #, fuzzy
4825 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4826 msgstr "Alt alt bölüm"
4827
4828 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4829 #, fuzzy
4830 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4831 msgstr "Alt alt bölüm"
4832
4833 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4834 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4835 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4836 #, fuzzy
4837 msgid "Frames"
4838 msgstr "Çerçeveli"
4839
4840 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4841 #, fuzzy
4842 msgid "Frame"
4843 msgstr "Çerçeveli"
4844
4845 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4846 msgid "BeginPlainFrame"
4847 msgstr ""
4848
4849 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4850 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4851 msgstr ""
4852
4853 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4854 #, fuzzy
4855 msgid "AgainFrame"
4856 msgstr "baþlýk çerçevesi"
4857
4858 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4859 msgid "Again frame with label"
4860 msgstr ""
4861
4862 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4863 #, fuzzy
4864 msgid "EndFrame"
4865 msgstr "Gönderen Adý:"
4866
4867 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4868 msgid "________________________________"
4869 msgstr ""
4870
4871 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4872 #, fuzzy
4873 msgid "FrameSubtitle"
4874 msgstr "Alt baþlýk"
4875
4876 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4877 #, fuzzy
4878 msgid "Column"
4879 msgstr "S&ütunlar:"
4880
4881 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4882 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4883 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4884 msgid "Columns"
4885 msgstr ""
4886
4887 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4888 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4889 msgstr ""
4890
4891 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4892 msgid "ColumnsCenterAligned"
4893 msgstr ""
4894
4895 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4896 msgid "Columns (center aligned)"
4897 msgstr ""
4898
4899 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4900 msgid "ColumnsTopAligned"
4901 msgstr ""
4902
4903 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4904 msgid "Columns (top aligned)"
4905 msgstr ""
4906
4907 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4908 #, fuzzy
4909 msgid "Pause"
4910 msgstr "Yapýþtýr"
4911
4912 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4913 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4914 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4915 #, fuzzy
4916 msgid "Overlays"
4917 msgstr "Slovence"
4918
4919 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4920 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4921 msgstr ""
4922
4923 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4924 #, fuzzy
4925 msgid "Overprint"
4926 msgstr "&Üzerine Yaz"
4927
4928 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4929 msgid "OverlayArea"
4930 msgstr ""
4931
4932 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4933 #, fuzzy
4934 msgid "Overlayarea"
4935 msgstr "Slovence"
4936
4937 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4938 #, fuzzy
4939 msgid "Uncover"
4940 msgstr "&Kurtar"
4941
4942 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4943 #, fuzzy
4944 msgid "Uncovered on slides"
4945 msgstr "Yalnýz bir sütun"
4946
4947 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4948 #, fuzzy
4949 msgid "Only"
4950 msgstr "Açýk"
4951
4952 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4953 #, fuzzy
4954 msgid "Only on slides"
4955 msgstr "Yalnýz bir sütun"
4956
4957 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4958 msgid "Block"
4959 msgstr "Blok"
4960
4961 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4962 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4963 #, fuzzy
4964 msgid "Blocks"
4965 msgstr "Blok"
4966
4967 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4968 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4969 msgstr ""
4970
4971 #: lib/layouts/beamer.layout:684
4972 #, fuzzy
4973 msgid "ExampleBlock"
4974 msgstr "Örnek"
4975
4976 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4977 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4978 msgstr ""
4979
4980 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4981 #, fuzzy
4982 msgid "AlertBlock"
4983 msgstr "Blok"
4984
4985 #: lib/layouts/beamer.layout:725
4986 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4987 msgstr ""
4988
4989 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
4990 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
4991 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
4992 #, fuzzy
4993 msgid "Titling"
4994 msgstr "Liste"
4995
4996 #: lib/layouts/beamer.layout:770
4997 msgid "Title (Plain Frame)"
4998 msgstr ""
4999
5000 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5001 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5002 msgid "Institute"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5006 msgid "BackMatter"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5010 #, fuzzy
5011 msgid "TitleGraphic"
5012 msgstr "Grafikler"
5013
5014 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5015 #, fuzzy
5016 msgid "Theorems"
5017 msgstr "Teorem"
5018
5019 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5020 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5021 msgid "Corollary."
5022 msgstr ""
5023
5024 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5025 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5026 msgid "Definition."
5027 msgstr "Taným."
5028
5029 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5030 #, fuzzy
5031 msgid "Definitions"
5032 msgstr "Taným"
5033
5034 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5035 #, fuzzy
5036 msgid "Definitions."
5037 msgstr "Taným."
5038
5039 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5040 msgid "Example."
5041 msgstr "Örnek."
5042
5043 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5044 #, fuzzy
5045 msgid "Examples"
5046 msgstr "Örnek"
5047
5048 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5049 #, fuzzy
5050 msgid "Examples."
5051 msgstr "Örnek."
5052
5053 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5054 #, fuzzy
5055 msgid "Fact."
5056 msgstr "Yuzen"
5057
5058 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5059 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5060 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5061 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5062 #, fuzzy
5063 msgid "Proof."
5064 msgstr "Ýspat"
5065
5066 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5067 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5068 msgid "Theorem."
5069 msgstr "Teorem."
5070
5071 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5072 #, fuzzy
5073 msgid "Separator"
5074 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5075
5076 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5077 msgid "___"
5078 msgstr ""
5079
5080 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5081 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5082 msgid "LyX-Code"
5083 msgstr "LYX Kod"
5084
5085 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5086 #, fuzzy
5087 msgid "NoteItem"
5088 msgstr "Yeni Madde"
5089
5090 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5091 #, fuzzy
5092 msgid "Note:"
5093 msgstr "Not"
5094
5095 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5096 #, fuzzy
5097 msgid "Alert"
5098 msgstr "Blok"
5099
5100 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5101 msgid "Structure"
5102 msgstr ""
5103
5104 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5105 #, fuzzy
5106 msgid "Article"
5107 msgstr "Dikey"
5108
5109 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5110 #, fuzzy
5111 msgid "Presentation"
5112 msgstr "Yönlenim"
5113
5114 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5115 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5117 msgid "Table"
5118 msgstr "Tablo"
5119
5120 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5121 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5122 msgid "List of Tables"
5123 msgstr "Tablo Listesi"
5124
5125 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5126 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5127 msgid "Figure"
5128 msgstr "Figur"
5129
5130 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5131 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5132 msgid "List of Figures"
5133 msgstr "Figür Listesi"
5134
5135 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5136 msgid "Dialogue"
5137 msgstr "Diyalog"
5138
5139 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5140 msgid "Narrative"
5141 msgstr ""
5142
5143 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5144 msgid "ACT"
5145 msgstr ""
5146
5147 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5148 msgid "ACT \\arabic{act}"
5149 msgstr ""
5150
5151 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5152 msgid "SCENE"
5153 msgstr "Sahne"
5154
5155 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5156 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5157 msgstr ""
5158
5159 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5160 msgid "SCENE*"
5161 msgstr "Sahne*"
5162
5163 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5164 msgid "AT RISE:"
5165 msgstr ""
5166
5167 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5168 msgid "Speaker"
5169 msgstr "Konuþmacý"
5170
5171 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5172 msgid "Parenthetical"
5173 msgstr ""
5174
5175 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5176 msgid "("
5177 msgstr ""
5178
5179 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5180 msgid ")"
5181 msgstr ""
5182
5183 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5184 msgid "CURTAIN"
5185 msgstr ""
5186
5187 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5188 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5189 msgid "Right Address"
5190 msgstr "Sað_Adres"
5191
5192 #: lib/layouts/chess.layout:35
5193 msgid "Mainline"
5194 msgstr ""
5195
5196 #: lib/layouts/chess.layout:42
5197 #, fuzzy
5198 msgid "Mainline:"
5199 msgstr "Mektup"
5200
5201 #: lib/layouts/chess.layout:60
5202 msgid "Variation"
5203 msgstr ""
5204
5205 #: lib/layouts/chess.layout:64
5206 #, fuzzy
5207 msgid "Variation:"
5208 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5209
5210 #: lib/layouts/chess.layout:70
5211 msgid "SubVariation"
5212 msgstr ""
5213
5214 #: lib/layouts/chess.layout:73
5215 #, fuzzy
5216 msgid "Subvariation:"
5217 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5218
5219 #: lib/layouts/chess.layout:79
5220 msgid "SubVariation2"
5221 msgstr ""
5222
5223 #: lib/layouts/chess.layout:82
5224 #, fuzzy
5225 msgid "Subvariation(2):"
5226 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5227
5228 #: lib/layouts/chess.layout:88
5229 msgid "SubVariation3"
5230 msgstr ""
5231
5232 #: lib/layouts/chess.layout:91
5233 #, fuzzy
5234 msgid "Subvariation(3):"
5235 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5236
5237 #: lib/layouts/chess.layout:97
5238 msgid "SubVariation4"
5239 msgstr ""
5240
5241 #: lib/layouts/chess.layout:100
5242 #, fuzzy
5243 msgid "Subvariation(4):"
5244 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5245
5246 #: lib/layouts/chess.layout:106
5247 msgid "SubVariation5"
5248 msgstr ""
5249
5250 #: lib/layouts/chess.layout:109
5251 #, fuzzy
5252 msgid "Subvariation(5):"
5253 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5254
5255 #: lib/layouts/chess.layout:116
5256 msgid "HideMoves"
5257 msgstr ""
5258
5259 #: lib/layouts/chess.layout:121
5260 msgid "HideMoves:"
5261 msgstr ""
5262
5263 #: lib/layouts/chess.layout:126
5264 msgid "ChessBoard"
5265 msgstr ""
5266
5267 #: lib/layouts/chess.layout:130
5268 #, fuzzy
5269 msgid "[chessboard]"
5270 msgstr "Klavye"
5271
5272 #: lib/layouts/chess.layout:139
5273 msgid "BoardCentered"
5274 msgstr ""
5275
5276 #: lib/layouts/chess.layout:144
5277 msgid "[centered board]"
5278 msgstr ""
5279
5280 #: lib/layouts/chess.layout:154
5281 msgid "HighLight"
5282 msgstr ""
5283
5284 #: lib/layouts/chess.layout:159
5285 #, fuzzy
5286 msgid "Highlights:"
5287 msgstr "Yü&kseklik:"
5288
5289 #: lib/layouts/chess.layout:174
5290 msgid "Arrow"
5291 msgstr ""
5292
5293 #: lib/layouts/chess.layout:179
5294 msgid "Arrow:"
5295 msgstr "Oklar:"
5296
5297 #: lib/layouts/chess.layout:185
5298 msgid "KnightMove"
5299 msgstr ""
5300
5301 #: lib/layouts/chess.layout:190
5302 msgid "KnightMove:"
5303 msgstr ""
5304
5305 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5306 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5307 msgid "My Address"
5308 msgstr ""
5309
5310 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5311 msgid "Briefkopf:"
5312 msgstr ""
5313
5314 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5315 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5316 msgid "Send To Address"
5317 msgstr ""
5318
5319 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5320 #, fuzzy
5321 msgid "Adresse:"
5322 msgstr "Adres"
5323
5324 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5326 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5327 msgid "Opening"
5328 msgstr ""
5329
5330 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5331 #, fuzzy
5332 msgid "Anrede:"
5333 msgstr "kýrmýzý"
5334
5335 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5337 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5338 msgid "Signature"
5339 msgstr "Ýmza"
5340
5341 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5342 msgid "Unterschrift:"
5343 msgstr ""
5344
5345 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5347 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5348 msgid "Closing"
5349 msgstr ""
5350
5351 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5352 msgid "Gruss:"
5353 msgstr ""
5354
5355 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5356 msgid "encl"
5357 msgstr ""
5358
5359 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5360 #, fuzzy
5361 msgid "Anlagen:"
5362 msgstr "&Açý:"
5363
5364 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5365 msgid "ps"
5366 msgstr ""
5367
5368 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5369 msgid "PS:"
5370 msgstr ""
5371
5372 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5374 msgid "cc"
5375 msgstr ""
5376
5377 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5378 #, fuzzy
5379 msgid "Verteiler:"
5380 msgstr "&Dikey:"
5381
5382 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5383 msgid "Betreff"
5384 msgstr ""
5385
5386 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5387 msgid "Betreff:"
5388 msgstr ""
5389
5390 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5391 msgid "Stadt"
5392 msgstr ""
5393
5394 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5395 #, fuzzy
5396 msgid "Stadt:"
5397 msgstr "Durum"
5398
5399 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5400 msgid "Datum"
5401 msgstr ""
5402
5403 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5404 #, fuzzy
5405 msgid "Datum:"
5406 msgstr "Tarih"
5407
5408 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5409 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5410 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5411 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5412 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:89
5413 msgid "Subparagraph"
5414 msgstr "Alt paragraf"
5415
5416 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5417 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5418 msgid "Quotation"
5419 msgstr "Blok alýntý"
5420
5421 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5422 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5423 msgid "Quote"
5424 msgstr "Alýntý"
5425
5426 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5427 msgid "00.00.0000"
5428 msgstr ""
5429
5430 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5431 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5432 msgid "Verse"
5433 msgstr "Dize"
5434
5435 #: lib/layouts/egs.layout:268
5436 msgid "LaTeX Title"
5437 msgstr ""
5438
5439 #: lib/layouts/egs.layout:301
5440 #, fuzzy
5441 msgid "Author:"
5442 msgstr "Yazar"
5443
5444 #: lib/layouts/egs.layout:310
5445 msgid "Affil"
5446 msgstr ""
5447
5448 #: lib/layouts/egs.layout:323
5449 #, fuzzy
5450 msgid "Affilation:"
5451 msgstr "Alýntý"
5452
5453 #: lib/layouts/egs.layout:345
5454 #, fuzzy
5455 msgid "Journal:"
5456 msgstr "Normal:"
5457
5458 #: lib/layouts/egs.layout:354
5459 msgid "msnumber"
5460 msgstr ""
5461
5462 #: lib/layouts/egs.layout:368
5463 msgid "MS_number:"
5464 msgstr ""
5465
5466 #: lib/layouts/egs.layout:378
5467 msgid "FirstAuthor"
5468 msgstr ""
5469
5470 #: lib/layouts/egs.layout:391
5471 msgid "1st_author_surname:"
5472 msgstr ""
5473
5474 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5475 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5476 msgid "Received"
5477 msgstr ""
5478
5479 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5480 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5481 msgid "Received:"
5482 msgstr ""
5483
5484 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5485 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5486 msgid "Accepted"
5487 msgstr ""
5488
5489 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5490 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5491 msgid "Accepted:"
5492 msgstr ""
5493
5494 #: lib/layouts/egs.layout:444
5495 msgid "Offsets"
5496 msgstr ""
5497
5498 #: lib/layouts/egs.layout:457
5499 msgid "reprint_reqs_to:"
5500 msgstr ""
5501
5502 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5503 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5504 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5505 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5506 #, fuzzy
5507 msgid "Abstract."
5508 msgstr "Özet"
5509
5510 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5511 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5512 msgid "Acknowledgement."
5513 msgstr "Teþekkür."
5514
5515 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5516 msgid "Author Address"
5517 msgstr ""
5518
5519 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5521 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5522 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5523 #, fuzzy
5524 msgid "Address:"
5525 msgstr "Adres"
5526
5527 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5528 msgid "Author Email"
5529 msgstr "Yazarýn Epostasý"
5530
5531 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5532 msgid "Email:"
5533 msgstr "Eposta:"
5534
5535 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5536 msgid "Author URL"
5537 msgstr ""
5538
5539 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5540 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5541 msgid "URL:"
5542 msgstr "URL:"
5543
5544 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5545 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5546 msgid "Thanks"
5547 msgstr "Teþekkürler"
5548
5549 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5550 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5551 msgstr ""
5552
5553 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5554 msgid "PROOF."
5555 msgstr ""
5556
5557 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5558 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5559 msgstr ""
5560
5561 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5562 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5563 msgstr ""
5564
5565 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5566 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5567 msgstr ""
5568
5569 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5570 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5571 msgstr ""
5572
5573 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5574 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5575 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5576 msgid "Algorithm"
5577 msgstr "Algoritma"
5578
5579 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5580 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5581 msgstr ""
5582
5583 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5584 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5585 msgstr ""
5586
5587 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5588 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5589 msgstr ""
5590
5591 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5592 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5593 msgstr ""
5594
5595 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5596 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5597 msgstr ""
5598
5599 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5600 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5601 msgstr ""
5602
5603 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5604 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5605 msgstr ""
5606
5607 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5608 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5609 msgstr ""
5610
5611 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5612 msgid "Summary"
5613 msgstr ""
5614
5615 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5616 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5617 msgstr ""
5618
5619 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5620 msgid "Case \\arabic{case}"
5621 msgstr ""
5622
5623 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5624 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5625 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5626 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5627 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5628 msgid "FrontMatter"
5629 msgstr ""
5630
5631 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5632 msgid "Keyword"
5633 msgstr ""
5634
5635 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5636 #, fuzzy
5637 msgid "Key words:"
5638 msgstr "Anahtarlar"
5639
5640 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5641 #, fuzzy
5642 msgid "Item"
5643 msgstr "Öðe"
5644
5645 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5646 #, fuzzy
5647 msgid "Item:"
5648 msgstr "Öðe"
5649
5650 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5651 #, fuzzy
5652 msgid "BulletedItem"
5653 msgstr "Madde imleri"
5654
5655 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5656 #, fuzzy
5657 msgid "Bulleted Item:"
5658 msgstr "Silinmiþ metin"
5659
5660 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5661 msgid "Begin"
5662 msgstr ""
5663
5664 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5665 msgid "Begin of CV"
5666 msgstr ""
5667
5668 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5669 msgid "PersonalInfo"
5670 msgstr ""
5671
5672 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5673 msgid "Personal Info"
5674 msgstr ""
5675
5676 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5677 msgid "MotherTongue"
5678 msgstr ""
5679
5680 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5681 msgid "Mother Tongue:"
5682 msgstr ""
5683
5684 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5685 #, fuzzy
5686 msgid "LangHeader"
5687 msgstr "Baþlýk:"
5688
5689 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5690 #, fuzzy
5691 msgid "Language Header:"
5692 msgstr "Baþlýk:"
5693
5694 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5695 #, fuzzy
5696 msgid "Language:"
5697 msgstr "&Dil"
5698
5699 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5700 #, fuzzy
5701 msgid "LastLanguage"
5702 msgstr "Dil"
5703
5704 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5705 #, fuzzy
5706 msgid "Last Language:"
5707 msgstr "&Dil"
5708
5709 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5710 #, fuzzy
5711 msgid "LangFooter"
5712 msgstr "Altlýk:"
5713
5714 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5715 #, fuzzy
5716 msgid "Language Footer:"
5717 msgstr "&Dil"
5718
5719 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5720 msgid "End"
5721 msgstr ""
5722
5723 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5724 msgid "End of CV"
5725 msgstr ""
5726
5727 #: lib/layouts/foils.layout:42
5728 msgid "Foilhead"
5729 msgstr ""
5730
5731 #: lib/layouts/foils.layout:61
5732 msgid "ShortFoilhead"
5733 msgstr ""
5734
5735 #: lib/layouts/foils.layout:67
5736 msgid "Rotatefoilhead"
5737 msgstr ""
5738
5739 #: lib/layouts/foils.layout:73
5740 msgid "ShortRotatefoilhead"
5741 msgstr ""
5742
5743 #: lib/layouts/foils.layout:82
5744 msgid "TickList"
5745 msgstr ""
5746
5747 #: lib/layouts/foils.layout:97
5748 msgid "_/"
5749 msgstr ""
5750
5751 #: lib/layouts/foils.layout:101
5752 msgid "CrossList"
5753 msgstr ""
5754
5755 #: lib/layouts/foils.layout:116
5756 msgid "><"
5757 msgstr ""
5758
5759 #: lib/layouts/foils.layout:160
5760 msgid "My Logo"
5761 msgstr ""
5762
5763 #: lib/layouts/foils.layout:168
5764 #, fuzzy
5765 msgid "My Logo:"
5766 msgstr "Logo"
5767
5768 #: lib/layouts/foils.layout:177
5769 msgid "Restriction"
5770 msgstr ""
5771
5772 #: lib/layouts/foils.layout:181
5773 #, fuzzy
5774 msgid "Restriction:"
5775 msgstr "Tanýmlama"
5776
5777 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5778 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5779 msgid "Left Header"
5780 msgstr ""
5781
5782 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5783 #, fuzzy
5784 msgid "Left Header:"
5785 msgstr "Baþlýk:"
5786
5787 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5788 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5789 msgid "Right Header"
5790 msgstr ""
5791
5792 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5793 #, fuzzy
5794 msgid "Right Header:"
5795 msgstr "Baþlýk:"
5796
5797 #: lib/layouts/foils.layout:201
5798 msgid "Right Footer"
5799 msgstr ""
5800
5801 #: lib/layouts/foils.layout:205
5802 #, fuzzy
5803 msgid "Right Footer:"
5804 msgstr "Altlýk:"
5805
5806 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5807 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5808 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5809 #, fuzzy
5810 msgid "Theorem #."
5811 msgstr "Teorem"
5812
5813 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5814 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5815 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5816 #, fuzzy
5817 msgid "Lemma #."
5818 msgstr "Lemma"
5819
5820 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5821 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5822 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5823 msgid "Corollary #."
5824 msgstr ""
5825
5826 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5827 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5828 msgid "Proposition #."
5829 msgstr ""
5830
5831 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5832 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5833 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5834 #, fuzzy
5835 msgid "Definition #."
5836 msgstr "Taným"
5837
5838 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5839 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5840 msgid "Theorem*"
5841 msgstr "Teorem*"
5842
5843 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5844 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5845 msgid "Lemma*"
5846 msgstr "Lemma*"
5847
5848 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5849 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5850 msgid "Lemma."
5851 msgstr "Lemma."
5852
5853 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5854 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5855 msgid "Corollary*"
5856 msgstr ""
5857
5858 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5859 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5860 msgid "Proposition*"
5861 msgstr ""
5862
5863 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5864 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5865 #, fuzzy
5866 msgid "Proposition."
5867 msgstr "Bulunulan satýr"
5868
5869 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5870 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5871 msgid "Definition*"
5872 msgstr "Tanýmlama*"
5873
5874 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5875 msgid "Brieftext"
5876 msgstr ""
5877
5878 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5879 #, fuzzy
5880 msgid "Text:"
5881 msgstr "Metin"
5882
5883 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5884 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5885 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5886 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5887 msgid "Name"
5888 msgstr "Ad"
5889
5890 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5891 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5892 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5893 msgid "Name:"
5894 msgstr ""
5895
5896 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5897 msgid "Unterschrift"
5898 msgstr ""
5899
5900 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5901 msgid "Strasse"
5902 msgstr ""
5903
5904 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5905 msgid "Strasse:"
5906 msgstr ""
5907
5908 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5909 msgid "Zusatz"
5910 msgstr ""
5911
5912 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5913 msgid "Zusatz:"
5914 msgstr ""
5915
5916 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5917 msgid "Ort"
5918 msgstr ""
5919
5920 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5921 msgid "Ort:"
5922 msgstr ""
5923
5924 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5925 msgid "Land"
5926 msgstr ""
5927
5928 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5929 #, fuzzy
5930 msgid "Land:"
5931 msgstr "&Yatay:"
5932
5933 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5934 msgid "RetourAdresse"
5935 msgstr ""
5936
5937 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5938 msgid "RetourAdresse:"
5939 msgstr ""
5940
5941 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5942 msgid "MeinZeichen"
5943 msgstr ""
5944
5945 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5946 msgid "MeinZeichen:"
5947 msgstr ""
5948
5949 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5950 msgid "IhrZeichen"
5951 msgstr ""
5952
5953 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5954 msgid "IhrZeichen:"
5955 msgstr ""
5956
5957 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5958 msgid "IhrSchreiben"
5959 msgstr ""
5960
5961 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5962 msgid "IhrSchreiben:"
5963 msgstr ""
5964
5965 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5966 msgid "Telefon"
5967 msgstr ""
5968
5969 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5970 #, fuzzy
5971 msgid "Telefon:"
5972 msgstr "Telefon"
5973
5974 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5975 msgid "Telefax"
5976 msgstr ""
5977
5978 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5979 msgid "Telefax:"
5980 msgstr ""
5981
5982 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5983 msgid "Telex"
5984 msgstr ""
5985
5986 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5987 #, fuzzy
5988 msgid "Telex:"
5989 msgstr "&Þablon:"
5990
5991 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5992 msgid "EMail"
5993 msgstr ""
5994
5995 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5996 #, fuzzy
5997 msgid "EMail:"
5998 msgstr "E-Posta"
5999
6000 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6001 msgid "HTTP"
6002 msgstr ""
6003
6004 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6005 msgid "HTTP:"
6006 msgstr ""
6007
6008 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6009 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6010 msgid "Bank"
6011 msgstr ""
6012
6013 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6014 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6015 #, fuzzy
6016 msgid "Bank:"
6017 msgstr "Siyah"
6018
6019 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6020 msgid "BLZ"
6021 msgstr ""
6022
6023 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6024 msgid "BLZ:"
6025 msgstr ""
6026
6027 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6028 msgid "Konto"
6029 msgstr ""
6030
6031 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6032 #, fuzzy
6033 msgid "Konto:"
6034 msgstr "Font: "
6035
6036 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6037 msgid "Postvermerk"
6038 msgstr ""
6039
6040 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6041 #, fuzzy
6042 msgid "Postvermerk:"
6043 msgstr "Ç&evirici:"
6044
6045 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6046 msgid "Adresse"
6047 msgstr ""
6048
6049 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6050 msgid "Anrede"
6051 msgstr ""
6052
6053 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6054 msgid "Anlagen"
6055 msgstr ""
6056
6057 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6058 msgid "Verteiler"
6059 msgstr ""
6060
6061 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6062 msgid "Gruss"
6063 msgstr ""
6064
6065 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6066 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6067 msgid "Letter"
6068 msgstr ""
6069
6070 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6071 #, fuzzy
6072 msgid "Letter:"
6073 msgstr "US Letter"
6074
6075 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6076 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6077 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6078 #, fuzzy
6079 msgid "Signature:"
6080 msgstr "Ýmza"
6081
6082 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6083 msgid "Street"
6084 msgstr ""
6085
6086 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6087 msgid "Street:"
6088 msgstr ""
6089
6090 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6091 msgid "Addition"
6092 msgstr ""
6093
6094 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6095 #, fuzzy
6096 msgid "Addition:"
6097 msgstr "Koþul"
6098
6099 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6100 msgid "Town"
6101 msgstr ""
6102
6103 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6104 #, fuzzy
6105 msgid "Town:"
6106 msgstr "&Hedef:"
6107
6108 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6109 msgid "State"
6110 msgstr ""
6111
6112 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6113 #, fuzzy
6114 msgid "State:"
6115 msgstr "Ölçek:"
6116
6117 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6118 msgid "ReturnAddress"
6119 msgstr ""
6120
6121 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6122 #, fuzzy
6123 msgid "ReturnAddress:"
6124 msgstr "Sað_Adres"
6125
6126 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6127 msgid "MyRef"
6128 msgstr ""
6129
6130 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6131 msgid "MyRef:"
6132 msgstr ""
6133
6134 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6135 msgid "YourRef"
6136 msgstr ""
6137
6138 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6139 msgid "YourRef:"
6140 msgstr ""
6141
6142 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6143 msgid "YourMail"
6144 msgstr ""
6145
6146 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6147 #, fuzzy
6148 msgid "YourMail:"
6149 msgstr "Normal:"
6150
6151 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6152 msgid "Phone"
6153 msgstr ""
6154
6155 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6156 #, fuzzy
6157 msgid "Phone:"
6158 msgstr "Tamam"
6159
6160 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6161 msgid "BankCode"
6162 msgstr ""
6163
6164 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6165 #, fuzzy
6166 msgid "BankCode:"
6167 msgstr "Kod"
6168
6169 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6170 msgid "BankAccount"
6171 msgstr ""
6172
6173 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6174 msgid "BankAccount:"
6175 msgstr ""
6176
6177 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6178 msgid "PostalComment"
6179 msgstr ""
6180
6181 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6182 #, fuzzy
6183 msgid "PostalComment:"
6184 msgstr "Açýklama"
6185
6186 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6187 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6188 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6189 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6190 #, fuzzy
6191 msgid "Date:"
6192 msgstr "Tarih"
6193
6194 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6195 msgid "Reference"
6196 msgstr "Referans"
6197
6198 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6199 #, fuzzy
6200 msgid "Reference:"
6201 msgstr "Referans"
6202
6203 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6204 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6205 #, fuzzy
6206 msgid "Opening:"
6207 msgstr "Uyarý:"
6208
6209 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6210 msgid "Encl."
6211 msgstr ""
6212
6213 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6214 msgid "Encl.:"
6215 msgstr ""
6216
6217 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6218 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6219 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6220 msgid "cc:"
6221 msgstr ""
6222
6223 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6224 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6225 #, fuzzy
6226 msgid "Closing:"
6227 msgstr "Kapat"
6228
6229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6230 msgid "NameRowA"
6231 msgstr ""
6232
6233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6234 #, fuzzy
6235 msgid "NameRowA:"
6236 msgstr "&Ad:"
6237
6238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6239 msgid "NameRowB"
6240 msgstr ""
6241
6242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6243 #, fuzzy
6244 msgid "NameRowB:"
6245 msgstr "&Ad:"
6246
6247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6248 msgid "NameRowC"
6249 msgstr ""
6250
6251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6252 #, fuzzy
6253 msgid "NameRowC:"
6254 msgstr "&Ad:"
6255
6256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6257 msgid "NameRowD"
6258 msgstr ""
6259
6260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6261 #, fuzzy
6262 msgid "NameRowD:"
6263 msgstr "&Ad:"
6264
6265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6266 msgid "NameRowE"
6267 msgstr ""
6268
6269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6270 #, fuzzy
6271 msgid "NameRowE:"
6272 msgstr "&Ad:"
6273
6274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6275 msgid "NameRowF"
6276 msgstr ""
6277
6278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6279 #, fuzzy
6280 msgid "NameRowF:"
6281 msgstr "&Ad:"
6282
6283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6284 msgid "NameRowG"
6285 msgstr ""
6286
6287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6288 #, fuzzy
6289 msgid "NameRowG:"
6290 msgstr "&Ad:"
6291
6292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6293 #, fuzzy
6294 msgid "AddressRowA"
6295 msgstr "Adres"
6296
6297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6298 #, fuzzy
6299 msgid "AddressRowA:"
6300 msgstr "Adres"
6301
6302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6303 #, fuzzy
6304 msgid "AddressRowB"
6305 msgstr "Adres"
6306
6307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6308 #, fuzzy
6309 msgid "AddressRowB:"
6310 msgstr "Adres"
6311
6312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6313 #, fuzzy
6314 msgid "AddressRowC"
6315 msgstr "Adres"
6316
6317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6318 #, fuzzy
6319 msgid "AddressRowC:"
6320 msgstr "Adres"
6321
6322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6323 #, fuzzy
6324 msgid "AddressRowD"
6325 msgstr "Adres"
6326
6327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6328 #, fuzzy
6329 msgid "AddressRowD:"
6330 msgstr "Adres"
6331
6332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6333 #, fuzzy
6334 msgid "AddressRowE"
6335 msgstr "Adres"
6336
6337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6338 #, fuzzy
6339 msgid "AddressRowE:"
6340 msgstr "Adres"
6341
6342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6343 #, fuzzy
6344 msgid "AddressRowF"
6345 msgstr "Adres"
6346
6347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6348 #, fuzzy
6349 msgid "AddressRowF:"
6350 msgstr "Adres"
6351
6352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6353 msgid "TelephoneRowA"
6354 msgstr ""
6355
6356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6357 #, fuzzy
6358 msgid "TelephoneRowA:"
6359 msgstr "Telefon"
6360
6361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6362 msgid "TelephoneRowB"
6363 msgstr ""
6364
6365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6366 #, fuzzy
6367 msgid "TelephoneRowB:"
6368 msgstr "Telefon"
6369
6370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6371 msgid "TelephoneRowC"
6372 msgstr ""
6373
6374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6375 #, fuzzy
6376 msgid "TelephoneRowC:"
6377 msgstr "Telefon"
6378
6379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6380 msgid "TelephoneRowD"
6381 msgstr ""
6382
6383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6384 #, fuzzy
6385 msgid "TelephoneRowD:"
6386 msgstr "Telefon"
6387
6388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6389 msgid "TelephoneRowE"
6390 msgstr ""
6391
6392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6393 #, fuzzy
6394 msgid "TelephoneRowE:"
6395 msgstr "Telefon"
6396
6397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6398 msgid "TelephoneRowF"
6399 msgstr ""
6400
6401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6402 #, fuzzy
6403 msgid "TelephoneRowF:"
6404 msgstr "Telefon"
6405
6406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6407 msgid "InternetRowA"
6408 msgstr ""
6409
6410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6411 msgid "InternetRowA:"
6412 msgstr ""
6413
6414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6415 msgid "InternetRowB"
6416 msgstr ""
6417
6418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6419 msgid "InternetRowB:"
6420 msgstr ""
6421
6422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6423 msgid "InternetRowC"
6424 msgstr ""
6425
6426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6427 msgid "InternetRowC:"
6428 msgstr ""
6429
6430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6431 msgid "InternetRowD"
6432 msgstr ""
6433
6434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6435 msgid "InternetRowD:"
6436 msgstr ""
6437
6438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6439 msgid "InternetRowE"
6440 msgstr ""
6441
6442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6443 msgid "InternetRowE:"
6444 msgstr ""
6445
6446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6447 msgid "InternetRowF"
6448 msgstr ""
6449
6450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6451 msgid "InternetRowF:"
6452 msgstr ""
6453
6454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6455 msgid "BankRowA"
6456 msgstr ""
6457
6458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6459 msgid "BankRowA:"
6460 msgstr ""
6461
6462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6463 msgid "BankRowB"
6464 msgstr ""
6465
6466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6467 msgid "BankRowB:"
6468 msgstr ""
6469
6470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6471 msgid "BankRowC"
6472 msgstr ""
6473
6474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6475 msgid "BankRowC:"
6476 msgstr ""
6477
6478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6479 msgid "BankRowD"
6480 msgstr ""
6481
6482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6483 msgid "BankRowD:"
6484 msgstr ""
6485
6486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6487 msgid "BankRowE"
6488 msgstr ""
6489
6490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6491 msgid "BankRowE:"
6492 msgstr ""
6493
6494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6495 msgid "BankRowF"
6496 msgstr ""
6497
6498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6499 msgid "BankRowF:"
6500 msgstr ""
6501
6502 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6503 msgid "Claim #."
6504 msgstr ""
6505
6506 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6507 msgid "Remarks"
6508 msgstr ""
6509
6510 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6511 msgid "Remarks #."
6512 msgstr ""
6513
6514 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6515 msgid "More"
6516 msgstr ""
6517
6518 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6519 msgid "(MORE)"
6520 msgstr ""
6521
6522 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6523 msgid "FADE IN:"
6524 msgstr ""
6525
6526 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6527 msgid "INT."
6528 msgstr ""
6529
6530 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6531 msgid "EXT."
6532 msgstr ""
6533
6534 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6535 msgid "Continuing"
6536 msgstr ""
6537
6538 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6539 msgid "(continuing)"
6540 msgstr ""
6541
6542 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6543 msgid "Transition"
6544 msgstr ""
6545
6546 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6547 msgid "TITLE OVER:"
6548 msgstr ""
6549
6550 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6551 msgid "INTERCUT"
6552 msgstr ""
6553
6554 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6555 msgid "INTERCUT WITH:"
6556 msgstr ""
6557
6558 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6559 msgid "FADE OUT"
6560 msgstr ""
6561
6562 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6563 msgid "Scene"
6564 msgstr ""
6565
6566 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6567 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6568 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6569 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6570 #, fuzzy
6571 msgid "Keywords:"
6572 msgstr "Anahtarlar"
6573
6574 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6575 msgid "Classification Codes"
6576 msgstr ""
6577
6578 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6579 #, fuzzy
6580 msgid "Definition \\thedefinition."
6581 msgstr "Taným"
6582
6583 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6584 #, fuzzy
6585 msgid "Step"
6586 msgstr "Stil"
6587
6588 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6589 #, fuzzy
6590 msgid "Step \\thestep."
6591 msgstr "Alt bölüm"
6592
6593 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6594 #, fuzzy
6595 msgid "Example \\theexample."
6596 msgstr "Örnek"
6597
6598 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6599 msgid "Remark \\theremark."
6600 msgstr ""
6601
6602 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6603 msgid "Notation \\thenotation."
6604 msgstr ""
6605
6606 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6607 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6608 #, fuzzy
6609 msgid "Theorem \\thetheorem."
6610 msgstr "Alt bölüm"
6611
6612 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6613 msgid "Corollary \\thecorollary."
6614 msgstr ""
6615
6616 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6617 msgid "Lemma \\thelemma."
6618 msgstr ""
6619
6620 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6621 #, fuzzy
6622 msgid "Proposition \\theproposition."
6623 msgstr "Bulunulan satýr"
6624
6625 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6626 #, fuzzy
6627 msgid "Prop"
6628 msgstr "Kopyala"
6629
6630 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6631 msgid "Prop \\theprop."
6632 msgstr ""
6633
6634 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6635 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6636 msgid "Question"
6637 msgstr ""
6638
6639 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6640 #, fuzzy
6641 msgid "Question \\thequestion."
6642 msgstr "Alt alt bölüm"
6643
6644 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6645 msgid "Claim \\theclaim."
6646 msgstr ""
6647
6648 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6649 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6650 msgstr ""
6651
6652 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6653 #, fuzzy
6654 msgid "Appendices Section"
6655 msgstr "Ekler"
6656
6657 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6658 #, fuzzy
6659 msgid "--- Appendices ---"
6660 msgstr "Ekler"
6661
6662 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6663 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6664 msgstr ""
6665
6666 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6667 #, fuzzy
6668 msgid "Review"
6669 msgstr "Önizleme"
6670
6671 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6672 #, fuzzy
6673 msgid "Topical"
6674 msgstr "Üst"
6675
6676 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6677 msgid "Comment"
6678 msgstr "Açýklama"
6679
6680 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6681 #, fuzzy
6682 msgid "Paper"
6683 msgstr "Kaðýt"
6684
6685 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6686 #, fuzzy
6687 msgid "Prelim"
6688 msgstr "Önizleme"
6689
6690 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6691 msgid "Rapid"
6692 msgstr ""
6693
6694 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6695 msgid "PACS"
6696 msgstr ""
6697
6698 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6699 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6700 msgstr ""
6701
6702 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6703 #, fuzzy
6704 msgid "MSC"
6705 msgstr "AMS"
6706
6707 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6708 #, fuzzy
6709 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6710 msgstr "için LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
6711
6712 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6713 msgid "submitto"
6714 msgstr ""
6715
6716 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6717 msgid "submit to paper:"
6718 msgstr ""
6719
6720 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6721 #, fuzzy
6722 msgid "Bibliography (plain)"
6723 msgstr "Kaynakça"
6724
6725 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6726 #, fuzzy
6727 msgid "Bibliography heading"
6728 msgstr "Kaynakça"
6729
6730 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6731 #, fuzzy
6732 msgid "ABSTRACT:"
6733 msgstr "ÖZET"
6734
6735 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6736 msgid "KEY WORDS:"
6737 msgstr ""
6738
6739 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6740 #, fuzzy
6741 msgid "Commission"
6742 msgstr "Koþul"
6743
6744 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6745 #, fuzzy
6746 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6747 msgstr "TEÞEKKÜRLER"
6748
6749 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6750 msgid "AddressForOffprints"
6751 msgstr ""
6752
6753 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6754 msgid "Address for Offprints:"
6755 msgstr ""
6756
6757 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6758 msgid "RunningTitle"
6759 msgstr ""
6760
6761 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6762 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6763 #, fuzzy
6764 msgid "Running title:"
6765 msgstr "BibTeX çalýþtýrýlýyor."
6766
6767 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6768 msgid "RunningAuthor"
6769 msgstr ""
6770
6771 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6772 msgid "Running author:"
6773 msgstr ""
6774
6775 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6776 msgid "E-mail:"
6777 msgstr "Eposta:"
6778
6779 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6780 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6781 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6782 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6783 msgid "Chapter"
6784 msgstr "AnaBölüm"
6785
6786 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6787 msgid "Running LaTeX Title"
6788 msgstr ""
6789
6790 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6791 msgid "TOC Title"
6792 msgstr ""
6793
6794 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6795 #, fuzzy
6796 msgid "TOC title:"
6797 msgstr "Baþlýk"
6798
6799 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6800 msgid "Author Running"
6801 msgstr ""
6802
6803 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6804 msgid "Author Running:"
6805 msgstr ""
6806
6807 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6808 msgid "TOC Author"
6809 msgstr ""
6810
6811 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6812 #, fuzzy
6813 msgid "TOC Author:"
6814 msgstr "Yazar"
6815
6816 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6817 msgid "Case #."
6818 msgstr ""
6819
6820 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6821 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6822 msgid "Claim."
6823 msgstr ""
6824
6825 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6826 msgid "Conjecture #."
6827 msgstr ""
6828
6829 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6830 #, fuzzy
6831 msgid "Example #."
6832 msgstr "Örnek"
6833
6834 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6835 #, fuzzy
6836 msgid "Exercise #."
6837 msgstr "Alýþtýrma"
6838
6839 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6840 #, fuzzy
6841 msgid "Note #."
6842 msgstr "Not"
6843
6844 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6845 #, fuzzy
6846 msgid "Problem #."
6847 msgstr "Problem"
6848
6849 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6850 msgid "Property"
6851 msgstr ""
6852
6853 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6854 msgid "Property #."
6855 msgstr ""
6856
6857 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6858 #, fuzzy
6859 msgid "Question #."
6860 msgstr "Öneriler"
6861
6862 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6863 msgid "Remark #."
6864 msgstr ""
6865
6866 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6867 msgid "Solution"
6868 msgstr ""
6869
6870 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6871 msgid "Solution #."
6872 msgstr ""
6873
6874 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6875 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6876 msgid "Code"
6877 msgstr "Kod"
6878
6879 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6880 msgid "SGML"
6881 msgstr ""
6882
6883 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6884 msgid "Chapterprecis"
6885 msgstr ""
6886
6887 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6888 msgid "Epigraph"
6889 msgstr ""
6890
6891 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6892 msgid "Poemtitle"
6893 msgstr ""
6894
6895 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6896 msgid "Poemtitle*"
6897 msgstr ""
6898
6899 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6900 msgid "Legend"
6901 msgstr ""
6902
6903 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6904 #, fuzzy
6905 msgid "Entry:"
6906 msgstr "Giriþ"
6907
6908 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6909 #, fuzzy
6910 msgid "ListItem"
6911 msgstr "Liste"
6912
6913 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6914 #, fuzzy
6915 msgid "List Item:"
6916 msgstr "Son altlýk:"
6917
6918 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6919 #, fuzzy
6920 msgid "DoubleItem"
6921 msgstr "Çift"
6922
6923 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6924 #, fuzzy
6925 msgid "Double Item:"
6926 msgstr "Çift"
6927
6928 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6929 #, fuzzy
6930 msgid "Space"
6931 msgstr "boþluk"
6932
6933 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6934 #, fuzzy
6935 msgid "Space:"
6936 msgstr "boþluk"
6937
6938 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6939 #, fuzzy
6940 msgid "Computer"
6941 msgstr "Kopyalar"
6942
6943 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6944 #, fuzzy
6945 msgid "Computer:"
6946 msgstr "Ko&pyalar:"
6947
6948 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6949 #, fuzzy
6950 msgid "EmptySection"
6951 msgstr "Bölüm"
6952
6953 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6954 #, fuzzy
6955 msgid "Empty Section"
6956 msgstr "Bölüm"
6957
6958 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6959 #, fuzzy
6960 msgid "CloseSection"
6961 msgstr "seçim"
6962
6963 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6964 #, fuzzy
6965 msgid "Close Section"
6966 msgstr "seçim"
6967
6968 #: lib/layouts/paper.layout:149
6969 msgid "SubTitle"
6970 msgstr ""
6971
6972 #: lib/layouts/paper.layout:160
6973 msgid "Institution"
6974 msgstr ""
6975
6976 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6977 #: lib/layouts/slides.layout:89
6978 msgid "Slide"
6979 msgstr "Slayt"
6980
6981 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6982 msgid "    "
6983 msgstr ""
6984
6985 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6986 #, fuzzy
6987 msgid "EndSlide"
6988 msgstr "Slayt"
6989
6990 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6991 msgid "~=~"
6992 msgstr ""
6993
6994 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6995 #, fuzzy
6996 msgid "WideSlide"
6997 msgstr "Slayt"
6998
6999 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7000 #, fuzzy
7001 msgid "EmptySlide"
7002 msgstr "Slayt"
7003
7004 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7005 #, fuzzy
7006 msgid "Empty slide:"
7007 msgstr "boþ"
7008
7009 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7010 #, fuzzy
7011 msgid "ItemizeType1"
7012 msgstr "Öðe"
7013
7014 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7015 #, fuzzy
7016 msgid "EnumerateType1"
7017 msgstr "Sýralý öðe"
7018
7019 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7020 msgid "List of Algorithms"
7021 msgstr "Algoritma Listesi"
7022
7023 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7024 msgid "Preprint"
7025 msgstr ""
7026
7027 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7028 #, fuzzy
7029 msgid "AltAffiliation"
7030 msgstr "Taným"
7031
7032 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7033 #, fuzzy
7034 msgid "Thanks:"
7035 msgstr "Teþekkürler"
7036
7037 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7038 msgid "Electronic Address:"
7039 msgstr ""
7040
7041 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7042 #, fuzzy
7043 msgid "acknowledgments"
7044 msgstr "Teþekkür"
7045
7046 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7047 msgid "PACS number:"
7048 msgstr ""
7049
7050 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7051 #, fuzzy
7052 msgid "\\thechapter"
7053 msgstr "AnaBölüm"
7054
7055 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7056 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7057 msgid "Labeling"
7058 msgstr ""
7059
7060 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7061 msgid "L"
7062 msgstr ""
7063
7064 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7065 #, fuzzy
7066 msgid "O"
7067 msgstr "Açýk"
7068
7069 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7070 msgid "PS"
7071 msgstr ""
7072
7073 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7074 msgid "CC"
7075 msgstr ""
7076
7077 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7078 msgid "Encl"
7079 msgstr ""
7080
7081 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7082 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7083 msgid "encl:"
7084 msgstr ""
7085
7086 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7087 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7088 msgid "Telephone"
7089 msgstr "Telefon"
7090
7091 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7092 #, fuzzy
7093 msgid "Telephone:"
7094 msgstr "Telefon"
7095
7096 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7097 msgid "Place"
7098 msgstr ""
7099
7100 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7101 #, fuzzy
7102 msgid "Place:"
7103 msgstr "&Yerleþim:"
7104
7105 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7106 msgid "Backaddress"
7107 msgstr ""
7108
7109 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7110 #, fuzzy
7111 msgid "Backaddress:"
7112 msgstr "Adres"
7113
7114 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7115 msgid "Specialmail"
7116 msgstr ""
7117
7118 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7119 msgid "Specialmail:"
7120 msgstr ""
7121
7122 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7123 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7124 msgid "Location"
7125 msgstr "Konum"
7126
7127 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7128 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7129 msgid "Location:"
7130 msgstr "Konum:"
7131
7132 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7133 msgid "Title:"
7134 msgstr "Baþlýk:"
7135
7136 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7137 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7138 msgid "Subject"
7139 msgstr "Konu"
7140
7141 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7142 msgid "Subject:"
7143 msgstr "Konu:"
7144
7145 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7146 msgid "Yourref"
7147 msgstr ""
7148
7149 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7150 msgid "Your ref.:"
7151 msgstr ""
7152
7153 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7154 msgid "Yourmail"
7155 msgstr ""
7156
7157 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7158 msgid "Your letter of:"
7159 msgstr ""
7160
7161 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7162 msgid "Myref"
7163 msgstr ""
7164
7165 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7166 msgid "Our ref.:"
7167 msgstr ""
7168
7169 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7170 msgid "Customer"
7171 msgstr ""
7172
7173 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7174 #, fuzzy
7175 msgid "Customer no.:"
7176 msgstr "Özel"
7177
7178 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7179 msgid "Invoice"
7180 msgstr ""
7181
7182 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7183 msgid "Invoice no.:"
7184 msgstr ""
7185
7186 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7187 msgid "NextAddress"
7188 msgstr ""
7189
7190 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7191 #, fuzzy
7192 msgid "Next Address:"
7193 msgstr "Adres"
7194
7195 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7196 msgid "Post Scriptum:"
7197 msgstr "Post Scriptum:"
7198
7199 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7200 msgid "Sender Name:"
7201 msgstr "Gönderen Adý:"
7202
7203 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7204 msgid "SenderAddress"
7205 msgstr "GönderenAdresi"
7206
7207 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7208 msgid "Sender Address:"
7209 msgstr "Gönderen Adresi:"
7210
7211 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7212 msgid "Sender Phone:"
7213 msgstr "Gönderen Telefonu:"
7214
7215 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
7216 msgid "Fax"
7217 msgstr "Faks"
7218
7219 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7220 msgid "Sender Fax:"
7221 msgstr "Gönderen Faksý:"
7222
7223 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7224 msgid "E-Mail"
7225 msgstr "E-Posta"
7226
7227 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7228 msgid "Sender E-Mail:"
7229 msgstr "Gönderen Epostasý:"
7230
7231 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7232 #, fuzzy
7233 msgid "Sender URL:"
7234 msgstr "URL Ekle"
7235
7236 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7237 msgid "Logo"
7238 msgstr "Logo"
7239
7240 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7241 msgid "Logo:"
7242 msgstr "Logo:"
7243
7244 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7245 #, fuzzy
7246 msgid "EndLetter"
7247 msgstr "US Letter"
7248
7249 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7250 #, fuzzy
7251 msgid "End of letter"
7252 msgstr "Cümle Sonu|C"
7253
7254 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7255 msgid "LandscapeSlide"
7256 msgstr ""
7257
7258 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7259 #, fuzzy
7260 msgid "Landscape Slide"
7261 msgstr "&Dikey"
7262
7263 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7264 msgid "PortraitSlide"
7265 msgstr ""
7266
7267 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7268 #, fuzzy
7269 msgid "Portrait Slide"
7270 msgstr "&Yatay"
7271
7272 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7273 msgid "Slide*"
7274 msgstr "Slayt*"
7275
7276 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7277 msgid "SlideHeading"
7278 msgstr ""
7279
7280 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7281 msgid "SlideSubHeading"
7282 msgstr ""
7283
7284 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7285 msgid "ListOfSlides"
7286 msgstr ""
7287
7288 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7289 msgid "List Of Slides"
7290 msgstr "Slayt Listesi"
7291
7292 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7293 msgid "SlideContents"
7294 msgstr ""
7295
7296 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7297 #, fuzzy
7298 msgid "Slidecontents"
7299 msgstr "Ýçindekiler"
7300
7301 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7302 msgid "ProgressContents"
7303 msgstr ""
7304
7305 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7306 #, fuzzy
7307 msgid "Progress Contents"
7308 msgstr "Ýçindekiler"
7309
7310 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7311 msgid "."
7312 msgstr ""
7313
7314 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7315 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7316 msgid "Paragraph*"
7317 msgstr "Paragraf*"
7318
7319 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7320 msgid "Key words."
7321 msgstr "Anahtar sözcükler."
7322
7323 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7324 msgid "AMS"
7325 msgstr "AMS"
7326
7327 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7328 #, fuzzy
7329 msgid "AMS subject classifications."
7330 msgstr "için LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
7331
7332 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7333 msgid "Topic"
7334 msgstr ""
7335
7336 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7337 msgid "MMMMM"
7338 msgstr ""
7339
7340 #: lib/layouts/slides.layout:105
7341 msgid "New Slide:"
7342 msgstr "Yeni Slayt:"
7343
7344 #: lib/layouts/slides.layout:127
7345 msgid "Overlay"
7346 msgstr ""
7347
7348 #: lib/layouts/slides.layout:142
7349 msgid "New Overlay:"
7350 msgstr ""
7351
7352 #: lib/layouts/slides.layout:182
7353 msgid "New Note:"
7354 msgstr "Yeni Not:"
7355
7356 #: lib/layouts/slides.layout:207
7357 msgid "InvisibleText"
7358 msgstr ""
7359
7360 #: lib/layouts/slides.layout:214
7361 msgid "<Invisible Text Follows>"
7362 msgstr ""
7363
7364 #: lib/layouts/slides.layout:231
7365 msgid "VisibleText"
7366 msgstr ""
7367
7368 #: lib/layouts/slides.layout:238
7369 msgid "<Visible Text Follows>"
7370 msgstr ""
7371
7372 #: lib/layouts/spie.layout:53
7373 msgid "Authorinfo"
7374 msgstr ""
7375
7376 #: lib/layouts/spie.layout:65
7377 #, fuzzy
7378 msgid "Authorinfo:"
7379 msgstr "Yazar"
7380
7381 #: lib/layouts/spie.layout:78
7382 msgid "ABSTRACT"
7383 msgstr "ÖZET"
7384
7385 #: lib/layouts/spie.layout:93
7386 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7387 msgstr "TEÞEKKÜRLER"
7388
7389 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7390 msgid "email:"
7391 msgstr "eposta:"
7392
7393 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7394 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7395 msgstr ""
7396
7397 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7398 #, fuzzy
7399 msgid "Firstname"
7400 msgstr "Çerçeveli"
7401
7402 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7403 #, fuzzy
7404 msgid "Fname"
7405 msgstr "Çerçeveli"
7406
7407 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7408 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7409 msgid "Surname"
7410 msgstr ""
7411
7412 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7413 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7414 msgid "Literal"
7415 msgstr ""
7416
7417 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
7418 msgid "Emph"
7419 msgstr "Vurgu"
7420
7421 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7422 #, fuzzy
7423 msgid "Abbrev"
7424 msgstr "Önizleme"
7425
7426 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7427 #, fuzzy
7428 msgid "Citation-number"
7429 msgstr "Alýntý"
7430
7431 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7432 #, fuzzy
7433 msgid "Volume"
7434 msgstr "S&ütunlar:"
7435
7436 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7437 msgid "Day"
7438 msgstr ""
7439
7440 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7441 #, fuzzy
7442 msgid "Month"
7443 msgstr "Yollar"
7444
7445 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7446 #, fuzzy
7447 msgid "Year"
7448 msgstr "S&il"
7449
7450 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7451 msgid "Issue-number"
7452 msgstr ""
7453
7454 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7455 msgid "Issue-day"
7456 msgstr ""
7457
7458 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7459 msgid "Issue-months"
7460 msgstr ""
7461
7462 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7463 msgid "Subsubparagraph"
7464 msgstr "Altaltparagraf"
7465
7466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7467 msgid "Header"
7468 msgstr ""
7469
7470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7471 msgid "-- Header --"
7472 msgstr "-- Baþlýk --"
7473
7474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7475 #, fuzzy
7476 msgid "Special-section"
7477 msgstr "&Seçim:"
7478
7479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7480 #, fuzzy
7481 msgid "Special-section:"
7482 msgstr "&Seçim:"
7483
7484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7485 msgid "AGU-journal"
7486 msgstr ""
7487
7488 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7489 msgid "AGU-journal:"
7490 msgstr ""
7491
7492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7493 #, fuzzy
7494 msgid "Citation-number:"
7495 msgstr "Alýntý"
7496
7497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7498 msgid "AGU-volume"
7499 msgstr ""
7500
7501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7502 msgid "AGU-volume:"
7503 msgstr ""
7504
7505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7506 msgid "AGU-issue"
7507 msgstr ""
7508
7509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7510 msgid "AGU-issue:"
7511 msgstr ""
7512
7513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7514 #, fuzzy
7515 msgid "Copyright:"
7516 msgstr "Copyright"
7517
7518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7519 #, fuzzy
7520 msgid "Index-terms"
7521 msgstr "Ýndeks giriþi"
7522
7523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7524 #, fuzzy
7525 msgid "Index-terms..."
7526 msgstr "Ýndeks Giriþi...|Ý"
7527
7528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7529 #, fuzzy
7530 msgid "Index-term"
7531 msgstr "Ýndeks giriþi"
7532
7533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7534 #, fuzzy
7535 msgid "Index-term:"
7536 msgstr "Ýndeks giriþi"
7537
7538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7539 msgid "Cross-term"
7540 msgstr ""
7541
7542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7543 msgid "Cross-term:"
7544 msgstr ""
7545
7546 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7547 msgid "Supplementary"
7548 msgstr ""
7549
7550 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7551 msgid "Supplementary..."
7552 msgstr ""
7553
7554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7555 #, fuzzy
7556 msgid "Supp-note"
7557 msgstr "not"
7558
7559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7560 msgid "Sup-mat-note:"
7561 msgstr ""
7562
7563 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7564 #, fuzzy
7565 msgid "Cite-other"
7566 msgstr "Ortalý"
7567
7568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7569 msgid "Cite-other:"
7570 msgstr ""
7571
7572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7573 msgid "Revised"
7574 msgstr ""
7575
7576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7577 #, fuzzy
7578 msgid "Revised:"
7579 msgstr "Te&rs:"
7580
7581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7582 #, fuzzy
7583 msgid "Ident-line"
7584 msgstr "Satýr içi"
7585
7586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7587 #, fuzzy
7588 msgid "Ident-line:"
7589 msgstr "Satýr içi"
7590
7591 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7592 #, fuzzy
7593 msgid "Runhead"
7594 msgstr "Kýrmýzý"
7595
7596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7597 msgid "Runhead:"
7598 msgstr ""
7599
7600 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7601 msgid "Published-online:"
7602 msgstr ""
7603
7604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:80
7605 msgid "Citation"
7606 msgstr "Alýntý"
7607
7608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7609 #, fuzzy
7610 msgid "Citation:"
7611 msgstr "Alýntý"
7612
7613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7614 msgid "Posting-order"
7615 msgstr ""
7616
7617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7618 msgid "Posting-order:"
7619 msgstr ""
7620
7621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7622 msgid "AGU-pages"
7623 msgstr ""
7624
7625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7626 msgid "AGU-pages:"
7627 msgstr ""
7628
7629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7630 #, fuzzy
7631 msgid "Words"
7632 msgstr "&Sýnýrlar"
7633
7634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7635 msgid "Words:"
7636 msgstr ""
7637
7638 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7639 #, fuzzy
7640 msgid "Figures"
7641 msgstr "Figur"
7642
7643 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7644 #, fuzzy
7645 msgid "Figures:"
7646 msgstr "Figur"
7647
7648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7649 #, fuzzy
7650 msgid "Tables"
7651 msgstr "Tablo"
7652
7653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7654 #, fuzzy
7655 msgid "Tables:"
7656 msgstr "Tablo"
7657
7658 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7659 #, fuzzy
7660 msgid "Datasets"
7661 msgstr "&Veritabanlarý"
7662
7663 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7664 #, fuzzy
7665 msgid "Datasets:"
7666 msgstr "&Veritabanlarý"
7667
7668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7669 msgid "ISSN"
7670 msgstr ""
7671
7672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7673 #, fuzzy
7674 msgid "CODEN"
7675 msgstr "Sahne"
7676
7677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7678 #, fuzzy
7679 msgid "SS-Code"
7680 msgstr "Kod"
7681
7682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7683 #, fuzzy
7684 msgid "SS-Title"
7685 msgstr "Baþlýk"
7686
7687 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7688 #, fuzzy
7689 msgid "CCC-Code"
7690 msgstr "Kod"
7691
7692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7693 #, fuzzy
7694 msgid "Dscr"
7695 msgstr "&Unut"
7696
7697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7698 msgid "Orgdiv"
7699 msgstr ""
7700
7701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7702 #, fuzzy
7703 msgid "Orgname"
7704 msgstr "Çerçeveli"
7705
7706 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7707 #, fuzzy
7708 msgid "City"
7709 msgstr "Minik"
7710
7711 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7712 #, fuzzy
7713 msgid "Postcode"
7714 msgstr "Yapýþtýr"
7715
7716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7717 #, fuzzy
7718 msgid "Country"
7719 msgstr "Giriþ"
7720
7721 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7722 msgid "CCC"
7723 msgstr ""
7724
7725 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7726 #, fuzzy
7727 msgid "CCC code:"
7728 msgstr "Kod"
7729
7730 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7731 msgid "PaperId"
7732 msgstr ""
7733
7734 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7735 #, fuzzy
7736 msgid "Paper Id:"
7737 msgstr "Kaðýt"
7738
7739 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7740 msgid "AuthorAddr"
7741 msgstr ""
7742
7743 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7744 #, fuzzy
7745 msgid "Author Address:"
7746 msgstr "Sað_Adres"
7747
7748 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7749 msgid "SlugComment"
7750 msgstr ""
7751
7752 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7753 #, fuzzy
7754 msgid "Slug Comment:"
7755 msgstr "Açýklama"
7756
7757 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7758 msgid "Plate"
7759 msgstr ""
7760
7761 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7762 msgid "Planotable"
7763 msgstr ""
7764
7765 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7766 msgid "Table Caption"
7767 msgstr ""
7768
7769 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7770 #, fuzzy
7771 msgid "TableCaption"
7772 msgstr "Altlýk"
7773
7774 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7775 msgid "Current Address"
7776 msgstr ""
7777
7778 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7779 #, fuzzy
7780 msgid "Current address:"
7781 msgstr "Bulunulan hücre:"
7782
7783 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7784 msgid "E-mail address:"
7785 msgstr ""
7786
7787 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7788 msgid "Key words and phrases:"
7789 msgstr ""
7790
7791 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7792 msgid "Dedicatory"
7793 msgstr ""
7794
7795 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7796 #, fuzzy
7797 msgid "Dedication:"
7798 msgstr "Hedef"
7799
7800 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7801 msgid "Translator"
7802 msgstr ""
7803
7804 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7805 msgid "Translator:"
7806 msgstr ""
7807
7808 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7809 msgid "Subjectclass"
7810 msgstr ""
7811
7812 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7813 #, fuzzy
7814 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7815 msgstr "için LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
7816
7817 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7818 #, fuzzy
7819 msgid "Directory"
7820 msgstr "Dizinler"
7821
7822 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7823 #, fuzzy
7824 msgid "KeyCombo"
7825 msgstr "Klavye"
7826
7827 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7828 #, fuzzy
7829 msgid "KeyCap"
7830 msgstr "Altlýk"
7831
7832 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7833 msgid "GuiMenu"
7834 msgstr ""
7835
7836 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7837 msgid "GuiMenuItem"
7838 msgstr ""
7839
7840 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7841 msgid "GuiButton"
7842 msgstr ""
7843
7844 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7845 msgid "MenuChoice"
7846 msgstr ""
7847
7848 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7849 msgid "Chapter*"
7850 msgstr "AnaBölüm*"
7851
7852 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7853 msgid "Subparagraph*"
7854 msgstr "Alt paragraf*"
7855
7856 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7857 msgid "Authorgroup"
7858 msgstr ""
7859
7860 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7861 msgid "RevisionHistory"
7862 msgstr ""
7863
7864 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7865 #, fuzzy
7866 msgid "Revision History"
7867 msgstr "Tarihi Göster|T"
7868
7869 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7870 msgid "Revision"
7871 msgstr ""
7872
7873 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7874 msgid "RevisionRemark"
7875 msgstr ""
7876
7877 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7878 msgid "FirstName"
7879 msgstr ""
7880
7881 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7882 msgid "Scrap"
7883 msgstr ""
7884
7885 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7886 msgid "\\arabic{chapter}"
7887 msgstr ""
7888
7889 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7890 msgid "\\Alph{chapter}"
7891 msgstr ""
7892
7893 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7894 #, fuzzy
7895 msgid "\\arabic{footnote}"
7896 msgstr "Alt bölüm"
7897
7898 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7899 msgid "\\Roman{section}."
7900 msgstr ""
7901
7902 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7903 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7904 msgstr ""
7905
7906 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7907 #, fuzzy
7908 msgid "\\Alph{subsection}."
7909 msgstr "Alt alt bölüm"
7910
7911 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7912 #, fuzzy
7913 msgid "\\arabic{subsection}."
7914 msgstr "Alt alt bölüm"
7915
7916 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7917 #, fuzzy
7918 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7919 msgstr "Alt alt bölüm"
7920
7921 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7922 #, fuzzy
7923 msgid "\\alph{subsubsection}."
7924 msgstr "Alt alt bölüm"
7925
7926 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7927 #, fuzzy
7928 msgid "\\alph{paragraph}."
7929 msgstr "Paragraf altý"
7930
7931 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7932 msgid "Addpart"
7933 msgstr ""
7934
7935 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7936 msgid "Addchap"
7937 msgstr ""
7938
7939 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7940 msgid "Addsec"
7941 msgstr ""
7942
7943 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7944 msgid "Addchap*"
7945 msgstr ""
7946
7947 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7948 msgid "Addsec*"
7949 msgstr ""
7950
7951 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7952 msgid "Minisec"
7953 msgstr ""
7954
7955 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7956 msgid "Publishers"
7957 msgstr ""
7958
7959 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7960 msgid "Dedication"
7961 msgstr ""
7962
7963 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7964 msgid "Titlehead"
7965 msgstr ""
7966
7967 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7968 msgid "Uppertitleback"
7969 msgstr ""
7970
7971 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7972 msgid "Lowertitleback"
7973 msgstr ""
7974
7975 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7976 msgid "Extratitle"
7977 msgstr ""
7978
7979 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7980 msgid "Captionabove"
7981 msgstr ""
7982
7983 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7984 msgid "Captionbelow"
7985 msgstr ""
7986
7987 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7988 msgid "Dictum"
7989 msgstr ""
7990
7991 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7992 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
7993 msgid "UNDEFINED"
7994 msgstr ""
7995
7996 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7997 #, fuzzy
7998 msgid "\\Roman{part}"
7999 msgstr "Rumence"
8000
8001 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
8002 msgid "margin"
8003 msgstr "kenar"
8004
8005 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8006 msgid "foot"
8007 msgstr "dipnot"
8008
8009 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8010 msgid "comment"
8011 msgstr "açýklama"
8012
8013 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:295
8014 msgid "note"
8015 msgstr "not"
8016
8017 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8018 #, fuzzy
8019 msgid "greyedout"
8020 msgstr "&Gri"
8021
8022 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:166
8023 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
8024 msgid "ERT"
8025 msgstr ""
8026
8027 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
8028 #, fuzzy
8029 msgid "Listings"
8030 msgstr "Liste"
8031
8032 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
8033 #, fuzzy
8034 msgid "Idx"
8035 msgstr ", Ad: "
8036
8037 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8038 #, fuzzy
8039 msgid "opt"
8040 msgstr "pt"
8041
8042 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8043 #, fuzzy
8044 msgid "--Separator--"
8045 msgstr "Paragraf ayrýmý"
8046
8047 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8048 #, fuzzy
8049 msgid "--- Separate Environment ---"
8050 msgstr "Dizi Ortamý"
8051
8052 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8053 msgid "Part \\thepart"
8054 msgstr ""
8055
8056 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8057 msgid "Chapter \\thechapter"
8058 msgstr ""
8059
8060 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8061 #, fuzzy
8062 msgid "Appendix \\thechapter"
8063 msgstr "ek iþareti"
8064
8065 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8066 msgid "Headnote"
8067 msgstr ""
8068
8069 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8070 msgid "Headnote (optional):"
8071 msgstr ""
8072
8073 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8074 #, fuzzy
8075 msgid "Corr Author:"
8076 msgstr "Yazar"
8077
8078 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8079 msgid "Offprints"
8080 msgstr ""
8081
8082 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8083 #, fuzzy
8084 msgid "Offprints:"
8085 msgstr "Seçe&nekler"
8086
8087 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
8088 msgid "Corollary \\thetheorem."
8089 msgstr ""
8090
8091 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
8092 msgid "Lemma \\thetheorem."
8093 msgstr ""
8094
8095 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
8096 #, fuzzy
8097 msgid "Proposition \\thetheorem."
8098 msgstr "Bulunulan satýr"
8099
8100 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
8101 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8102 msgstr ""
8103
8104 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
8105 msgid "Fact \\thetheorem."
8106 msgstr ""
8107
8108 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8109 #, fuzzy
8110 msgid "Definition \\thetheorem."
8111 msgstr "Taným"
8112
8113 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8114 #, fuzzy
8115 msgid "Example \\thetheorem."
8116 msgstr "Örnek"
8117
8118 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8119 #, fuzzy
8120 msgid "Problem \\thetheorem."
8121 msgstr "Problem"
8122
8123 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8124 #, fuzzy
8125 msgid "Exercise \\thetheorem."
8126 msgstr "Alýþtýrma"
8127
8128 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8129 msgid "Remark \\thetheorem."
8130 msgstr ""
8131
8132 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8133 msgid "Claim \\thetheorem."
8134 msgstr ""
8135
8136 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8137 msgid "Conjecture*"
8138 msgstr ""
8139
8140 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8141 msgid "Example*"
8142 msgstr "Örnek*"
8143
8144 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8145 #, fuzzy
8146 msgid "Problem*"
8147 msgstr "Problem"
8148
8149 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8150 #, fuzzy
8151 msgid "Exercise*"
8152 msgstr "Alýþtýrma"
8153
8154 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8155 msgid "Remark*"
8156 msgstr ""
8157
8158 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8159 msgid "Claim*"
8160 msgstr ""
8161
8162 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8163 msgid "Conjecture."
8164 msgstr ""
8165
8166 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8167 msgid "Fact*"
8168 msgstr ""
8169
8170 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8171 msgid "Problem."
8172 msgstr "Problem."
8173
8174 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8175 msgid "Exercise."
8176 msgstr "Alýþtýrma."
8177
8178 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8179 msgid "Remark."
8180 msgstr ""
8181
8182 #: lib/layouts/braille.module:2
8183 #, fuzzy
8184 msgid "Braille"
8185 msgstr "tablo çizgisi"
8186
8187 #: lib/layouts/braille.module:5
8188 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8189 msgstr ""
8190
8191 #: lib/layouts/braille.module:20
8192 #, fuzzy
8193 msgid "Braille (default)"
8194 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
8195
8196 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8197 #, fuzzy
8198 msgid "Braille:"
8199 msgstr "Çok küçük:"
8200
8201 #: lib/layouts/braille.module:42
8202 msgid "Braille (textsize)"
8203 msgstr ""
8204
8205 #: lib/layouts/braille.module:64
8206 msgid "Braille (dots on)"
8207 msgstr ""
8208
8209 #: lib/layouts/braille.module:79
8210 msgid "Braille_dots_on"
8211 msgstr ""
8212
8213 #: lib/layouts/braille.module:87
8214 msgid "Braille (dots off)"
8215 msgstr ""
8216
8217 #: lib/layouts/braille.module:102
8218 msgid "Braille_dots_off"
8219 msgstr ""
8220
8221 #: lib/layouts/braille.module:110
8222 msgid "Braille (mirror on)"
8223 msgstr ""
8224
8225 #: lib/layouts/braille.module:125
8226 msgid "Braille_mirror_on"
8227 msgstr ""
8228
8229 #: lib/layouts/braille.module:133
8230 msgid "Braille (mirror off)"
8231 msgstr ""
8232
8233 #: lib/layouts/braille.module:148
8234 msgid "Braille mirror off"
8235 msgstr ""
8236
8237 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8238 #, fuzzy
8239 msgid "Endnote"
8240 msgstr "not"
8241
8242 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8243 msgid ""
8244 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8245 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8246 msgstr ""
8247
8248 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8249 #, fuzzy
8250 msgid "endnote"
8251 msgstr "not"
8252
8253 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8254 msgid "Foot to End"
8255 msgstr ""
8256
8257 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8258 msgid ""
8259 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8260 "where you want the endnotes to appear."
8261 msgstr ""
8262
8263 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8264 #, fuzzy
8265 msgid "Hanging"
8266 msgstr "kenar"
8267
8268 #: lib/layouts/hanging.module:5
8269 #, fuzzy
8270 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8271 msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
8272
8273 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8274 #, fuzzy
8275 msgid "Linguistics"
8276 msgstr "Liste"
8277
8278 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8279 msgid ""
8280 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8281 "glosses, semantic markup)."
8282 msgstr ""
8283
8284 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8285 msgid "Numbered Example (multiline)"
8286 msgstr ""
8287
8288 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8289 #, fuzzy
8290 msgid "Example:"
8291 msgstr "Örnek"
8292
8293 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8294 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8295 msgstr ""
8296
8297 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8298 #, fuzzy
8299 msgid "Examples:"
8300 msgstr "Örnek"
8301
8302 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8303 #, fuzzy
8304 msgid "Subexample"
8305 msgstr "Örnek"
8306
8307 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8308 #, fuzzy
8309 msgid "Subexample:"
8310 msgstr "Örnek"
8311
8312 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8313 #, fuzzy
8314 msgid "Glosse"
8315 msgstr "Kapat"
8316
8317 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8318 msgid "Tri-Glosse"
8319 msgstr ""
8320
8321 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8322 #, fuzzy
8323 msgid "expr."
8324 msgstr "ex"
8325
8326 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8327 #, fuzzy
8328 msgid "concept"
8329 msgstr "&Kabul et"
8330
8331 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8332 #, fuzzy
8333 msgid "meaning"
8334 msgstr "Uyarý:"
8335
8336 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8337 #, fuzzy
8338 msgid "Logical Markup"
8339 msgstr "Yedeði yükle?"
8340
8341 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8342 msgid ""
8343 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8344 "code."
8345 msgstr ""
8346
8347 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8348 #, fuzzy
8349 msgid "noun"
8350 msgstr "yok"
8351
8352 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8353 #, fuzzy
8354 msgid "emph"
8355 msgstr "Vurgu"
8356
8357 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8358 #, fuzzy
8359 msgid "strong"
8360 msgstr "Liste"
8361
8362 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8363 #, fuzzy
8364 msgid "code"
8365 msgstr "Kod"
8366
8367 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8368 msgid "Minimalistic"
8369 msgstr ""
8370
8371 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8372 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8373 msgstr ""
8374
8375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8376 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8377 msgstr ""
8378
8379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8380 msgid ""
8381 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8382 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8383 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8384 "starred and non-starred forms."
8385 msgstr ""
8386
8387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8388 #, fuzzy
8389 msgid "Criterion \\thetheorem."
8390 msgstr "Alýntý"
8391
8392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8393 #, fuzzy
8394 msgid "Criterion*"
8395 msgstr "Alýntý"
8396
8397 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8398 #, fuzzy
8399 msgid "Criterion."
8400 msgstr "Alýntý"
8401
8402 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8403 #, fuzzy
8404 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8405 msgstr "Algoritma"
8406
8407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8408 #, fuzzy
8409 msgid "Algorithm*"
8410 msgstr "Algoritma"
8411
8412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8413 msgid "Algorithm."
8414 msgstr "Algoritma."
8415
8416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8417 msgid "Axiom \\thetheorem."
8418 msgstr ""
8419
8420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8421 #, fuzzy
8422 msgid "Axiom*"
8423 msgstr "Aksiyom"
8424
8425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8426 msgid "Axiom."
8427 msgstr "Aksiyom."
8428
8429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8430 #, fuzzy
8431 msgid "Condition \\thetheorem."
8432 msgstr "Koþul."
8433
8434 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8435 #, fuzzy
8436 msgid "Condition*"
8437 msgstr "Koþul"
8438
8439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8440 msgid "Condition."
8441 msgstr "Koþul."
8442
8443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8444 msgid "Note \\thetheorem."
8445 msgstr ""
8446
8447 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8448 msgid "Note*"
8449 msgstr "Not*"
8450
8451 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8452 msgid "Note."
8453 msgstr "Not."
8454
8455 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8456 #, fuzzy
8457 msgid "Notation \\thetheorem."
8458 msgstr "Notasyon."
8459
8460 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8461 #, fuzzy
8462 msgid "Notation*"
8463 msgstr "Notasyon"
8464
8465 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8466 msgid "Notation."
8467 msgstr "Notasyon."
8468
8469 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8470 msgid "Summary \\thetheorem."
8471 msgstr ""
8472
8473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8474 msgid "Summary*"
8475 msgstr ""
8476
8477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8478 msgid "Summary."
8479 msgstr ""
8480
8481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8482 #, fuzzy
8483 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8484 msgstr "Teþekkür"
8485
8486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8487 msgid "Acknowledgement*"
8488 msgstr ""
8489
8490 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8491 msgid "Conclusion"
8492 msgstr ""
8493
8494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8495 #, fuzzy
8496 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8497 msgstr "Koþul"
8498
8499 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8500 msgid "Conclusion*"
8501 msgstr ""
8502
8503 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8504 #, fuzzy
8505 msgid "Conclusion."
8506 msgstr "Koþul"
8507
8508 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8509 msgid "Assumption"
8510 msgstr ""
8511
8512 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8513 #, fuzzy
8514 msgid "Assumption \\thetheorem."
8515 msgstr "Altlýk"
8516
8517 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8518 msgid "Assumption*"
8519 msgstr ""
8520
8521 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8522 #, fuzzy
8523 msgid "Assumption."
8524 msgstr "Altlýk"
8525
8526 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8527 #, fuzzy
8528 msgid "Theorems (AMS)"
8529 msgstr "Teorem."
8530
8531 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8532 msgid ""
8533 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8534 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8535 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8536 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8537 msgstr ""
8538
8539 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8540 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8541 msgstr ""
8542
8543 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8544 msgid ""
8545 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8546 "that provide a chapter environment."
8547 msgstr ""
8548
8549 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8550 msgid "Theorems (Order By Section)"
8551 msgstr ""
8552
8553 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8554 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8555 msgstr ""
8556
8557 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8558 msgid "Theorems (Starred)"
8559 msgstr ""
8560
8561 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8562 msgid ""
8563 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8564 "using the extended AMS machinery."
8565 msgstr ""
8566
8567 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8568 msgid ""
8569 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8570 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8571 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8572 msgstr ""
8573
8574 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8575 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8576 #, fuzzy
8577 msgid "Ignore"
8578 msgstr "&Boþver"
8579
8580 #: lib/languages:4
8581 #, fuzzy
8582 msgid "Latex"
8583 msgstr "Tarih"
8584
8585 #: lib/languages:6
8586 msgid "Afrikaans"
8587 msgstr ""
8588
8589 #: lib/languages:7
8590 #, fuzzy
8591 msgid "Albanian"
8592 msgstr "Amerikanca"
8593
8594 #: lib/languages:8
8595 msgid "American"
8596 msgstr "Amerikanca"
8597
8598 #: lib/languages:10
8599 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8600 msgstr ""
8601
8602 #: lib/languages:11
8603 #, fuzzy
8604 msgid "Arabic (Arabi)"
8605 msgstr "Arapça"
8606
8607 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
8608 #, fuzzy
8609 msgid "Armenian"
8610 msgstr "Amerikanca"
8611
8612 #: lib/languages:13
8613 #, fuzzy
8614 msgid "Austrian (old spelling)"
8615 msgstr "Almanca (yeni yazým)"
8616
8617 #: lib/languages:14
8618 msgid "Austrian"
8619 msgstr ""
8620
8621 #: lib/languages:15
8622 msgid "Bahasa Indonesia"
8623 msgstr ""
8624
8625 #: lib/languages:16
8626 msgid "Bahasa Malaysia"
8627 msgstr ""
8628
8629 #: lib/languages:17
8630 msgid "Basque"
8631 msgstr ""
8632
8633 #: lib/languages:18
8634 msgid "Belarusian"
8635 msgstr ""
8636
8637 #: lib/languages:19
8638 #, fuzzy
8639 msgid "Portuguese (Brazil)"
8640 msgstr "Portekizce"
8641
8642 #: lib/languages:20
8643 msgid "Breton"
8644 msgstr "Bretonca"
8645
8646 #: lib/languages:21
8647 msgid "British"
8648 msgstr ""
8649
8650 #: lib/languages:22
8651 msgid "Bulgarian"
8652 msgstr "Bulgarca"
8653
8654 #: lib/languages:23
8655 msgid "Canadian"
8656 msgstr "Kanada"
8657
8658 #: lib/languages:24
8659 msgid "French Canadian"
8660 msgstr "Kanada Fransýzcasý"
8661
8662 #: lib/languages:25
8663 msgid "Catalan"
8664 msgstr "Katalanca"
8665
8666 #: lib/languages:26
8667 msgid "Chinese (simplified)"
8668 msgstr ""
8669
8670 #: lib/languages:27
8671 msgid "Chinese (traditional)"
8672 msgstr ""
8673
8674 #: lib/languages:28
8675 msgid "Croatian"
8676 msgstr "Hýrvatça"
8677
8678 #: lib/languages:29
8679 msgid "Czech"
8680 msgstr "Çekçe"
8681
8682 #: lib/languages:30
8683 msgid "Danish"
8684 msgstr "Danca"
8685
8686 #: lib/languages:31
8687 msgid "Dutch"
8688 msgstr "Hollandaca"
8689
8690 #: lib/languages:32
8691 msgid "English"
8692 msgstr "Ýngilizce"
8693
8694 #: lib/languages:34
8695 msgid "Esperanto"
8696 msgstr "Esperanto"
8697
8698 #: lib/languages:35
8699 msgid "Estonian"
8700 msgstr "Estonca"
8701
8702 #: lib/languages:37
8703 #, fuzzy
8704 msgid "Farsi"
8705 msgstr "kenar"
8706
8707 #: lib/languages:38
8708 msgid "Finnish"
8709 msgstr "Fince"
8710
8711 #: lib/languages:40
8712 msgid "French"
8713 msgstr "Fransýzca"
8714
8715 #: lib/languages:41
8716 msgid "Galician"
8717 msgstr "Galiçyaca"
8718
8719 #: lib/languages:42
8720 #, fuzzy
8721 msgid "German (old spelling)"
8722 msgstr "Almanca (yeni yazým)"
8723
8724 #: lib/languages:43
8725 msgid "German"
8726 msgstr "Almanca"
8727
8728 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8729 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
8730 msgid "Greek"
8731 msgstr "Yunan harfleri"
8732
8733 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8734 msgid "Hebrew"
8735 msgstr "Ýbranice"
8736
8737 #: lib/languages:49
8738 msgid "Icelandic"
8739 msgstr "Ýzlandaca"
8740
8741 #: lib/languages:51
8742 #, fuzzy
8743 msgid "Interlingua"
8744 msgstr "Tümlev ekle"
8745
8746 #: lib/languages:52
8747 msgid "Irish"
8748 msgstr "Ýrlandaca"
8749
8750 #: lib/languages:53
8751 msgid "Italian"
8752 msgstr "Ýtalyanca"
8753
8754 #: lib/languages:54
8755 msgid "Japanese"
8756 msgstr ""
8757
8758 #: lib/languages:55
8759 msgid "Kazakh"
8760 msgstr "Kazakça"
8761
8762 #: lib/languages:57
8763 msgid "Korean"
8764 msgstr ""
8765
8766 #: lib/languages:59
8767 #, fuzzy
8768 msgid "Latin"
8769 msgstr "Letonca"
8770
8771 #: lib/languages:60
8772 msgid "Latvian"
8773 msgstr "Letonca"
8774
8775 #: lib/languages:61
8776 msgid "Lithuanian"
8777 msgstr "Litvanca"
8778
8779 #: lib/languages:62
8780 #, fuzzy
8781 msgid "Lower Sorbian"
8782 msgstr "Sýrpça"
8783
8784 #: lib/languages:63
8785 #, fuzzy
8786 msgid "Hungarian"
8787 msgstr "Bulgarca"
8788
8789 #: lib/languages:64
8790 msgid "Norsk"
8791 msgstr "Norveççe"
8792
8793 #: lib/languages:65
8794 msgid "Nynorsk"
8795 msgstr ""
8796
8797 #: lib/languages:66
8798 msgid "Polish"
8799 msgstr "Lehçe"
8800
8801 #: lib/languages:67
8802 #, fuzzy
8803 msgid "Portuguese"
8804 msgstr "Portekizce"
8805
8806 #: lib/languages:68
8807 msgid "Romanian"
8808 msgstr "Rumence"
8809
8810 #: lib/languages:69
8811 msgid "Russian"
8812 msgstr "Rusça"
8813
8814 #: lib/languages:70
8815 msgid "North Sami"
8816 msgstr ""
8817
8818 #: lib/languages:71
8819 msgid "Scottish"
8820 msgstr "Ýskoçca"
8821
8822 #: lib/languages:72
8823 msgid "Serbian"
8824 msgstr "Sýrpça"
8825
8826 #: lib/languages:73
8827 #, fuzzy
8828 msgid "Serbian (Latin)"
8829 msgstr "Sýrpça"
8830
8831 #: lib/languages:74
8832 msgid "Slovak"
8833 msgstr "Slovakça"
8834
8835 #: lib/languages:75
8836 msgid "Slovene"
8837 msgstr "Slovence"
8838
8839 #: lib/languages:76
8840 msgid "Spanish"
8841 msgstr "Ýspanyolca"
8842
8843 #: lib/languages:77
8844 #, fuzzy
8845 msgid "Spanish (Mexico)"
8846 msgstr "Ýspanyolca"
8847
8848 #: lib/languages:78
8849 msgid "Swedish"
8850 msgstr "Ýsveççe"
8851
8852 #: lib/languages:79 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
8853 msgid "Thai"
8854 msgstr ""
8855
8856 #: lib/languages:80
8857 msgid "Turkish"
8858 msgstr "Türkçe"
8859
8860 #: lib/languages:81
8861 msgid "Ukrainian"
8862 msgstr ""
8863
8864 #: lib/languages:82
8865 #, fuzzy
8866 msgid "Upper Sorbian"
8867 msgstr "Sýrpça"
8868
8869 #: lib/languages:83
8870 #, fuzzy
8871 msgid "Vietnamese"
8872 msgstr "Dosya adý"
8873
8874 #: lib/languages:84
8875 msgid "Welsh"
8876 msgstr "Galce"
8877
8878 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8879 msgid "File|F"
8880 msgstr "Dosya|D"
8881
8882 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8883 msgid "Edit|E"
8884 msgstr "Düzenle|z"
8885
8886 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8887 msgid "Insert|I"
8888 msgstr "Ekle|E"
8889
8890 #: lib/ui/classic.ui:35
8891 msgid "Layout|L"
8892 msgstr "Yerleþim|Y"
8893
8894 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8895 msgid "View|V"
8896 msgstr "Görünüm|G"
8897
8898 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8899 msgid "Navigate|N"
8900 msgstr "Dolaþým|l"
8901
8902 #: lib/ui/classic.ui:38
8903 msgid "Documents|D"
8904 msgstr "Belgeler|B"
8905
8906 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8907 msgid "Help|H"
8908 msgstr "Yardým|r"
8909
8910 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8911 msgid "New|N"
8912 msgstr "Yeni|e"
8913
8914 #: lib/ui/classic.ui:48
8915 msgid "New from Template...|T"
8916 msgstr "Þablondan Yeni...|Þ"
8917
8918 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8919 msgid "Open...|O"
8920 msgstr "Aç...|A"
8921
8922 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8923 msgid "Close|C"
8924 msgstr "Kapat|t"
8925
8926 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8927 msgid "Save|S"
8928 msgstr "Kaydet|K"
8929
8930 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8931 msgid "Save As...|A"
8932 msgstr "Farklý Kaydet...|r"
8933
8934 #: lib/ui/classic.ui:54
8935 msgid "Revert|R"
8936 msgstr "Geri Al|G"
8937
8938 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8939 msgid "Version Control|V"
8940 msgstr "Sürüm Yönetimi|S"
8941
8942 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8943 msgid "Import|I"
8944 msgstr "Ýçeri aktar|Ý"
8945
8946 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8947 msgid "Export|E"
8948 msgstr "Dýþarý Aktar|D"
8949
8950 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8951 msgid "Print...|P"
8952 msgstr "Yazdýr...|Y"
8953
8954 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8955 msgid "Fax...|F"
8956 msgstr "Faks...|F"
8957
8958 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8959 msgid "Exit|x"
8960 msgstr "Çýk|Ç"
8961
8962 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8963 msgid "Register...|R"
8964 msgstr "Kayýt Ol...|K"
8965
8966 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8967 msgid "Check In Changes...|I"
8968 msgstr "Deðiþiklikleri Gönder...|G"
8969
8970 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8971 msgid "Check Out for Edit|O"
8972 msgstr "Deðiþiklikleri Al|A"
8973
8974 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8975 msgid "Revert to Last Version|L"
8976 msgstr "Son Sürüme Geri Dön|D"
8977
8978 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8979 msgid "Undo Last Check In|U"
8980 msgstr "Son Deðiþikliði Geri Al|S"
8981
8982 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8983 msgid "Show History|H"
8984 msgstr "Tarihi Göster|T"
8985
8986 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8987 msgid "Custom...|C"
8988 msgstr "Özel...|Ö"
8989
8990 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8991 msgid "Undo|U"
8992 msgstr "Geri al|G"
8993
8994 #: lib/ui/classic.ui:91
8995 msgid "Redo|d"
8996 msgstr "Ýleri al|Ý"
8997
8998 #: lib/ui/classic.ui:93
8999 msgid "Cut|C"
9000 msgstr "Kes|K"
9001
9002 #: lib/ui/classic.ui:94
9003 msgid "Copy|o"
9004 msgstr "Kopyala|o"
9005
9006 #: lib/ui/classic.ui:95
9007 msgid "Paste|a"
9008 msgstr "Yapýþtýr|Y"
9009
9010 #: lib/ui/classic.ui:96
9011 msgid "Paste External Selection|x"
9012 msgstr "Dýþ Seçimi Yapýþtýr|D"
9013
9014 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9015 msgid "Find & Replace...|F"
9016 msgstr "Bul ve deðiþtir...|B"
9017
9018 #: lib/ui/classic.ui:100
9019 msgid "Tabular|T"
9020 msgstr "Tablo|T"
9021
9022 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
9023 msgid "Math|M"
9024 msgstr "Matematik|M"
9025
9026 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9027 msgid "Spellchecker...|S"
9028 msgstr "Yazým denetleme...|z"
9029
9030 #: lib/ui/classic.ui:105
9031 msgid "Thesaurus..."
9032 msgstr "Eþanlamlýlar...|E"
9033
9034 #: lib/ui/classic.ui:106
9035 #, fuzzy
9036 msgid "Statistics...|i"
9037 msgstr "Durum"
9038
9039 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9040 msgid "Check TeX|h"
9041 msgstr "TeX denetimi|X"
9042
9043 #: lib/ui/classic.ui:108
9044 #, fuzzy
9045 msgid "Change Tracking|g"
9046 msgstr "Dil deðiþtir"
9047
9048 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9049 msgid "Preferences...|P"
9050 msgstr "Ayarlar...|A"
9051
9052 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9053 msgid "Reconfigure|R"
9054 msgstr "Yeniden yapýlandýr|n"
9055
9056 #: lib/ui/classic.ui:115
9057 msgid "Selection as Lines|L"
9058 msgstr "Satýrlar Olarak|S"
9059
9060 #: lib/ui/classic.ui:116
9061 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9062 msgstr "Paragraflar Olarak|P"
9063
9064 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:161
9065 msgid "Multicolumn|M"
9066 msgstr "Çok sütunlu|Ç"
9067
9068 #: lib/ui/classic.ui:122
9069 msgid "Line Top|T"
9070 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
9071
9072 #: lib/ui/classic.ui:123
9073 msgid "Line Bottom|B"
9074 msgstr "Alt Çizgi|A"
9075
9076 #: lib/ui/classic.ui:124
9077 msgid "Line Left|L"
9078 msgstr "Sol Çizgi|o"
9079
9080 #: lib/ui/classic.ui:125
9081 msgid "Line Right|R"
9082 msgstr "Sað Çizgi|a"
9083
9084 #: lib/ui/classic.ui:127
9085 msgid "Alignment|i"
9086 msgstr "Hizalama|i"
9087
9088 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:179
9089 msgid "Add Row|A"
9090 msgstr "Satýr Ekle"
9091
9092 #: lib/ui/classic.ui:130
9093 msgid "Delete Row|w"
9094 msgstr "Satýr Sil"
9095
9096 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9097 msgid "Copy Row"
9098 msgstr "Satýr Kopyala"
9099
9100 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9101 msgid "Swap Rows"
9102 msgstr "Satýr Deðiþtokuþ"
9103
9104 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:184
9105 msgid "Add Column|u"
9106 msgstr "Sütun Ekle"
9107
9108 #: lib/ui/classic.ui:135
9109 msgid "Delete Column|D"
9110 msgstr "Sütun Sil"
9111
9112 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9113 msgid "Copy Column"
9114 msgstr "Sütun Kopyala"
9115
9116 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9117 msgid "Swap Columns"
9118 msgstr "Sütun Deðiþtokuþ"
9119
9120 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:171
9121 msgid "Left|L"
9122 msgstr "Sol|S"
9123
9124 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:172
9125 msgid "Center|C"
9126 msgstr "Orta|O"
9127
9128 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:173
9129 msgid "Right|R"
9130 msgstr "Sað|a"
9131
9132 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:175
9133 msgid "Top|T"
9134 msgstr "Üst|Ü"
9135
9136 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:176
9137 msgid "Middle|M"
9138 msgstr "Orta|O"
9139
9140 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:177
9141 msgid "Bottom|B"
9142 msgstr "Alt|A"
9143
9144 #: lib/ui/classic.ui:159
9145 msgid "Toggle Numbering|N"
9146 msgstr "Numaralama Deðiþtir|N"
9147
9148 #: lib/ui/classic.ui:160
9149 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9150 msgstr "Satýr Numaralama Deðiþtir|u"
9151
9152 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9153 msgid "Change Limits Type|L"
9154 msgstr "Limit Tipi Deðiþtir|L"
9155
9156 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9157 msgid "Change Formula Type|F"
9158 msgstr "Formül Tipi Deðiþtir|F"
9159
9160 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9161 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9162 msgstr ""
9163
9164 #: lib/ui/classic.ui:168
9165 msgid "Alignment|A"
9166 msgstr "Hizalama"
9167
9168 #: lib/ui/classic.ui:170
9169 msgid "Add Row|R"
9170 msgstr "Satýr Ekle|a"
9171
9172 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:180
9173 msgid "Delete Row|D"
9174 msgstr "Satýr Sil"
9175
9176 #: lib/ui/classic.ui:175
9177 msgid "Add Column|C"
9178 msgstr "Sütun Ekle|ü"
9179
9180 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:185
9181 msgid "Delete Column|e"
9182 msgstr "Sütun Sil"
9183
9184 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9185 msgid "Default|t"
9186 msgstr "Öntanýmlý"
9187
9188 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9189 msgid "Display|D"
9190 msgstr "Görünen"
9191
9192 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9193 msgid "Inline|I"
9194 msgstr "Satýr içi"
9195
9196 #: lib/ui/classic.ui:188
9197 msgid "Octave"
9198 msgstr "Octave"
9199
9200 #: lib/ui/classic.ui:189
9201 msgid "Maxima"
9202 msgstr "Maxima"
9203
9204 #: lib/ui/classic.ui:190
9205 msgid "Mathematica"
9206 msgstr "Mathematica"
9207
9208 #: lib/ui/classic.ui:192
9209 msgid "Maple, simplify"
9210 msgstr ""
9211
9212 #: lib/ui/classic.ui:193
9213 msgid "Maple, factor"
9214 msgstr ""
9215
9216 #: lib/ui/classic.ui:194
9217 msgid "Maple, evalm"
9218 msgstr ""
9219
9220 #: lib/ui/classic.ui:195
9221 msgid "Maple, evalf"
9222 msgstr ""
9223
9224 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9225 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9226 msgid "Inline Formula|I"
9227 msgstr "Satýriçi Formül|F"
9228
9229 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9230 msgid "Displayed Formula|D"
9231 msgstr "Görünen Formül|G"
9232
9233 #: lib/ui/classic.ui:201
9234 msgid "Eqnarray Environment|q"
9235 msgstr ""
9236
9237 #: lib/ui/classic.ui:202
9238 msgid "Align Environment|A"
9239 msgstr ""
9240
9241 #: lib/ui/classic.ui:203
9242 msgid "AlignAt Environment"
9243 msgstr ""
9244
9245 #: lib/ui/classic.ui:204
9246 #, fuzzy
9247 msgid "Flalign Environment|F"
9248 msgstr "Koþul Ortamý"
9249
9250 #: lib/ui/classic.ui:207
9251 msgid "Gather Environment"
9252 msgstr ""
9253
9254 #: lib/ui/classic.ui:208
9255 msgid "Multline Environment"
9256 msgstr ""
9257
9258 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9259 msgid "Math|h"
9260 msgstr "Matematik|M"
9261
9262 #: lib/ui/classic.ui:216
9263 msgid "Special Character|S"
9264 msgstr "Özel Karakter|Ö"
9265
9266 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9267 msgid "Citation...|C"
9268 msgstr "Alýntý...|A"
9269
9270 #: lib/ui/classic.ui:218
9271 msgid "Cross-reference...|r"
9272 msgstr "Çapraz referans...|Ç"
9273
9274 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9275 msgid "Label...|L"
9276 msgstr "Etiket...|E"
9277
9278 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9279 msgid "Footnote|F"
9280 msgstr "Dipnot|D"
9281
9282 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9283 msgid "Marginal Note|M"
9284 msgstr "Kenar Notu|K"
9285
9286 #: lib/ui/classic.ui:222
9287 msgid "Short Title"
9288 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
9289
9290 #: lib/ui/classic.ui:223
9291 msgid "Index Entry|I"
9292 msgstr "Ýndeks Giriþi|Ý"
9293
9294 #: lib/ui/classic.ui:224
9295 msgid "Nomenclature Entry"
9296 msgstr ""
9297
9298 #: lib/ui/classic.ui:225
9299 msgid "URL...|U"
9300 msgstr "Baðlantý...|a"
9301
9302 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9303 msgid "Note|N"
9304 msgstr "Not|N"
9305
9306 #: lib/ui/classic.ui:227
9307 msgid "Lists & TOC|O"
9308 msgstr "Listeler|L"
9309
9310 #: lib/ui/classic.ui:229
9311 msgid "TeX Code|T"
9312 msgstr "TeX Kodu|X"
9313
9314 #: lib/ui/classic.ui:230
9315 msgid "Minipage|p"
9316 msgstr "Ufak sayfa|U"
9317
9318 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9319 msgid "Graphics...|G"
9320 msgstr "Grafik...|G"
9321
9322 #: lib/ui/classic.ui:232
9323 msgid "Tabular Material...|b"
9324 msgstr "Tablo...|T"
9325
9326 #: lib/ui/classic.ui:233
9327 msgid "Floats|a"
9328 msgstr "Yüzenler|Y"
9329
9330 #: lib/ui/classic.ui:235
9331 msgid "Include File...|d"
9332 msgstr "Dosya Dahil Et..."
9333
9334 #: lib/ui/classic.ui:236
9335 msgid "Insert File|e"
9336 msgstr "Dosya Ekle..."
9337
9338 #: lib/ui/classic.ui:237
9339 msgid "External Material...|x"
9340 msgstr "Dýþ Materyal..."
9341
9342 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9343 #, fuzzy
9344 msgid "Symbols...|b"
9345 msgstr "Sembol"
9346
9347 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9348 msgid "Superscript|S"
9349 msgstr "Üst Yazý|Ü"
9350
9351 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9352 msgid "Subscript|u"
9353 msgstr "Altyazý|A"
9354
9355 #: lib/ui/classic.ui:244
9356 msgid "Hyphenation Point|P"
9357 msgstr "Heceleme Noktasý|H"
9358
9359 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9360 #, fuzzy
9361 msgid "Protected Hyphen|y"
9362 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
9363
9364 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9365 msgid "Ligature Break|k"
9366 msgstr "Birleþik Harf Korumasý|r"
9367
9368 #: lib/ui/classic.ui:247
9369 msgid "Protected Space|r"
9370 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
9371
9372 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9373 msgid "Inter-word Space|w"
9374 msgstr "Sözcük Arasý Boþluk|ö"
9375
9376 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9377 msgid "Thin Space|T"
9378 msgstr "Ýnce boþluk|Ý"
9379
9380 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9381 #, fuzzy
9382 msgid "Horizontal Space...|o"
9383 msgstr "Düþey Boþluk...|D"
9384
9385 #: lib/ui/classic.ui:251
9386 msgid "Vertical Space..."
9387 msgstr "Yatay Boþluk..."
9388
9389 #: lib/ui/classic.ui:252
9390 msgid "Line Break|L"
9391 msgstr "Satýr Sonu|n"
9392
9393 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9394 msgid "Ellipsis|i"
9395 msgstr "Üç Nokta|ç"
9396
9397 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9398 msgid "End of Sentence|E"
9399 msgstr "Cümle Sonu|C"
9400
9401 #: lib/ui/classic.ui:255
9402 #, fuzzy
9403 msgid "Protected Dash|D"
9404 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
9405
9406 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9407 msgid "Breakable Slash|a"
9408 msgstr ""
9409
9410 #: lib/ui/classic.ui:257
9411 msgid "Single Quote|Q"
9412 msgstr "Tek Týrnak|T"
9413
9414 #: lib/ui/classic.ui:258
9415 msgid "Ordinary Quote|O"
9416 msgstr "Sýradan Týrnak|r"
9417
9418 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9419 msgid "Menu Separator|M"
9420 msgstr "Menü Ayracý|M"
9421
9422 #: lib/ui/classic.ui:260
9423 msgid "Horizontal Line"
9424 msgstr "Yatay Çizgi"
9425
9426 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:183
9427 msgid "Page Break"
9428 msgstr "Sayfa Bitiþi"
9429
9430 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9431 msgid "Display Formula|D"
9432 msgstr "Formül"
9433
9434 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9435 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9436 msgid "Eqnarray Environment|E"
9437 msgstr ""
9438
9439 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9440 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9441 #, fuzzy
9442 msgid "AMS align Environment|a"
9443 msgstr "Dizi Ortamý"
9444
9445 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9446 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9447 msgid "AMS alignat Environment|t"
9448 msgstr ""
9449
9450 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9451 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9452 msgid "AMS flalign Environment|f"
9453 msgstr ""
9454
9455 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9456 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9457 #, fuzzy
9458 msgid "AMS gather Environment|g"
9459 msgstr "Dizi Ortamý"
9460
9461 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9462 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9463 #, fuzzy
9464 msgid "AMS multline Environment|m"
9465 msgstr "Dizi Ortamý"
9466
9467 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9468 msgid "Array Environment|y"
9469 msgstr "Dizi Ortamý"
9470
9471 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9472 msgid "Cases Environment|C"
9473 msgstr "Koþul Ortamý"
9474
9475 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9476 #, fuzzy
9477 msgid "Split Environment|S"
9478 msgstr "Dizi Ortamý"
9479
9480 #: lib/ui/classic.ui:280
9481 msgid "Font Change|o"
9482 msgstr "Font Deðiþtir|F"
9483
9484 #: lib/ui/classic.ui:284
9485 msgid "Math Normal Font"
9486 msgstr "Matematik Normal Font"
9487
9488 #: lib/ui/classic.ui:286
9489 msgid "Math Calligraphic Family"
9490 msgstr "Matematik Kaligrafik Font"
9491
9492 #: lib/ui/classic.ui:287
9493 #, fuzzy
9494 msgid "Math Fraktur Family"
9495 msgstr "Kaligrafik matematik font"
9496
9497 #: lib/ui/classic.ui:288
9498 msgid "Math Roman Family"
9499 msgstr "Matematik Roman Font"
9500
9501 #: lib/ui/classic.ui:289
9502 msgid "Math Sans Serif Family"
9503 msgstr "Matematik Serifsiz Font"
9504
9505 #: lib/ui/classic.ui:291
9506 msgid "Math Bold Series"
9507 msgstr "Matematik Kalýn Font"
9508
9509 #: lib/ui/classic.ui:293
9510 msgid "Text Normal Font"
9511 msgstr "Metin Normal Font"
9512
9513 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9514 msgid "Text Roman Family"
9515 msgstr "Metin Roman Font"
9516
9517 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9518 msgid "Text Sans Serif Family"
9519 msgstr "Metin Serifsiz Font"
9520
9521 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9522 msgid "Text Typewriter Family"
9523 msgstr "Metin Daktilo Font"
9524
9525 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9526 msgid "Text Bold Series"
9527 msgstr "Metin Kalýn Font"
9528
9529 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9530 msgid "Text Medium Series"
9531 msgstr ""
9532
9533 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9534 msgid "Text Italic Shape"
9535 msgstr ""
9536
9537 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9538 msgid "Text Small Caps Shape"
9539 msgstr ""
9540
9541 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9542 msgid "Text Slanted Shape"
9543 msgstr ""
9544
9545 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9546 msgid "Text Upright Shape"
9547 msgstr ""
9548
9549 #: lib/ui/classic.ui:310
9550 msgid "Floatflt Figure"
9551 msgstr "Floatflt Figür"
9552
9553 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9554 msgid "Table of Contents|C"
9555 msgstr "Ýçindekiler|Ý"
9556
9557 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9558 msgid "Index List|I"
9559 msgstr "Ýndeks"
9560
9561 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9562 #, fuzzy
9563 msgid "Nomenclature|N"
9564 msgstr "Not|N"
9565
9566 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9567 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9568 msgstr "BibTeX Kaynakça...|B"
9569
9570 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9571 msgid "LyX Document...|X"
9572 msgstr "LyX Belgesi...|B"
9573
9574 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9575 #, fuzzy
9576 msgid "Plain Text...|T"
9577 msgstr "Düz metin"
9578
9579 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9580 #, fuzzy
9581 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9582 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin...|S"
9583
9584 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9585 msgid "Track Changes|T"
9586 msgstr "Deðiþiklikleri Takip Et|E"
9587
9588 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9589 msgid "Merge Changes...|M"
9590 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir...|B"
9591
9592 #: lib/ui/classic.ui:330
9593 msgid "Accept All Changes|A"
9594 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Kabul Et|K"
9595
9596 #: lib/ui/classic.ui:331
9597 msgid "Reject All Changes|R"
9598 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Reddet|R"
9599
9600 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9601 msgid "Show Changes in Output|S"
9602 msgstr "Çýktýdaki Deðiþiklikleri Göster|Ç"
9603
9604 #: lib/ui/classic.ui:339
9605 msgid "Character...|C"
9606 msgstr "Karakter...|K"
9607
9608 #: lib/ui/classic.ui:340
9609 msgid "Paragraph...|P"
9610 msgstr "Paragraf...|P"
9611
9612 #: lib/ui/classic.ui:341
9613 msgid "Document...|D"
9614 msgstr "Belge...|B"
9615
9616 #: lib/ui/classic.ui:342
9617 msgid "Tabular...|T"
9618 msgstr "Tablo...|T"
9619
9620 #: lib/ui/classic.ui:344
9621 msgid "Emphasize Style|E"
9622 msgstr "Vurgulu Stil|V"
9623
9624 #: lib/ui/classic.ui:345
9625 msgid "Noun Style|N"
9626 msgstr "Ad Stili|A"
9627
9628 #: lib/ui/classic.ui:346
9629 msgid "Bold Style|B"
9630 msgstr "Kalýn Stil|n"
9631
9632 #: lib/ui/classic.ui:349
9633 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9634 msgstr "Derinliði Azalt|z"
9635
9636 #: lib/ui/classic.ui:350
9637 msgid "Increase Environment Depth|i"
9638 msgstr "Derinliði Arttýr|D"
9639
9640 #: lib/ui/classic.ui:351
9641 msgid "Start Appendix Here|S"
9642 msgstr "Burada Ek Baþlat|E"
9643
9644 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9645 msgid "Build Program|B"
9646 msgstr ""
9647
9648 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9649 msgid "Update|U"
9650 msgstr "Güncelle|G"
9651
9652 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9653 msgid "LaTeX Log|L"
9654 msgstr "LaTeX Kütüðü|K"
9655
9656 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9657 msgid "Outline|O"
9658 msgstr ""
9659
9660 #: lib/ui/classic.ui:365
9661 msgid "TeX Information|X"
9662 msgstr "TeX Bilgisi|T"
9663
9664 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9665 msgid "Next Note|N"
9666 msgstr "Sonraki Not|N"
9667
9668 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9669 msgid "Go to Label|L"
9670 msgstr "Etikete Git|E"
9671
9672 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9673 msgid "Bookmarks|B"
9674 msgstr "Yerimleri|Y"
9675
9676 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9677 msgid "Save Bookmark 1|S"
9678 msgstr "Yerimi 1 Ýþaretle"
9679
9680 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9681 msgid "Save Bookmark 2"
9682 msgstr "Yerimi 2 Ýþaretle"
9683
9684 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9685 msgid "Save Bookmark 3"
9686 msgstr "Yerimi 3 Ýþaretle"
9687
9688 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9689 msgid "Save Bookmark 4"
9690 msgstr "Yerimi 4 Ýþaretle"
9691
9692 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9693 msgid "Save Bookmark 5"
9694 msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
9695
9696 #: lib/ui/classic.ui:390
9697 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9698 msgstr "Yerimi 1'e Git|1"
9699
9700 #: lib/ui/classic.ui:391
9701 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9702 msgstr "Yerimi 2'ye Git|2"
9703
9704 #: lib/ui/classic.ui:392
9705 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9706 msgstr "Yerimi 3'e Git|3"
9707
9708 #: lib/ui/classic.ui:393
9709 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9710 msgstr "Yerimi 4'e Git|4"
9711
9712 #: lib/ui/classic.ui:394
9713 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9714 msgstr "Yerimi 5'e Git|5"
9715
9716 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9717 msgid "Introduction|I"
9718 msgstr "Tanýtým|T"
9719
9720 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9721 msgid "Tutorial|T"
9722 msgstr "Eðitim|E"
9723
9724 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9725 msgid "User's Guide|U"
9726 msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
9727
9728 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9729 msgid "Extended Features|E"
9730 msgstr "Geliþmiþ Özellikler|G"
9731
9732 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
9733 msgid "Embedded Objects|m"
9734 msgstr ""
9735
9736 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
9737 msgid "Customization|C"
9738 msgstr "Ayarlama|A"
9739
9740 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
9741 msgid "FAQ|F"
9742 msgstr "Sýkça Sorulanlar|S"
9743
9744 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
9745 msgid "Table of Contents|a"
9746 msgstr "Ýçindekiler|Ý"
9747
9748 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
9749 msgid "LaTeX Configuration|L"
9750 msgstr "LaTeX Yapýlandýrma|L"
9751
9752 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
9753 msgid "About LyX|X"
9754 msgstr "LyX Hakkýnda|X"
9755
9756 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9757 msgid "About LyX"
9758 msgstr "LyX Hakkýnda"
9759
9760 #: lib/ui/classic.ui:429
9761 msgid "Preferences..."
9762 msgstr "Ayarlar..."
9763
9764 #: lib/ui/classic.ui:430
9765 msgid "Quit LyX"
9766 msgstr "Çýk"
9767
9768 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9769 #, fuzzy
9770 msgid "Aligned Environment|l"
9771 msgstr "Hizalama Ortamý"
9772
9773 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9774 #, fuzzy
9775 msgid "AlignedAt Environment|v"
9776 msgstr "Dizi Ortamý"
9777
9778 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9779 #, fuzzy
9780 msgid "Gathered Environment|h"
9781 msgstr "Koþul Ortamý"
9782
9783 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9784 #, fuzzy
9785 msgid "Delimiters|r"
9786 msgstr "Matematik Ayraç"
9787
9788 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9789 #, fuzzy
9790 msgid "Matrix|x"
9791 msgstr "Mathematica|a"
9792
9793 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9794 msgid "Macro|o"
9795 msgstr ""
9796
9797 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9798 #, fuzzy
9799 msgid "Equation Label|L"
9800 msgstr "Etikete Git|E"
9801
9802 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9803 #, fuzzy
9804 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9805 msgstr "Numaralama Deðiþtir|N"
9806
9807 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9808 msgid "Split Cell|C"
9809 msgstr "Hücreyi Böl|B"
9810
9811 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9812 #, fuzzy
9813 msgid "Insert|n"
9814 msgstr "Ekle|E"
9815
9816 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9817 #, fuzzy
9818 msgid "Add Line Above|o"
9819 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
9820
9821 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9822 msgid "Add Line Below|B"
9823 msgstr "Alta Çizgi Ekle|A"
9824
9825 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9826 msgid "Delete Line Above|D"
9827 msgstr "Üst Çizgiyi Sil|Ç"
9828
9829 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9830 msgid "Delete Line Below|e"
9831 msgstr "Alt Çizgiyi Sil|z"
9832
9833 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9834 msgid "Add Line to Left"
9835 msgstr "Sola Çizgi Ekle"
9836
9837 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9838 msgid "Add Line to Right"
9839 msgstr "Saða Çizgi Ekle"
9840
9841 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9842 msgid "Delete Line to Left"
9843 msgstr "Soldaki Çizgiyi Sil"
9844
9845 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9846 msgid "Delete Line to Right"
9847 msgstr "Saðdaki Çizgiyi Sil"
9848
9849 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9850 #, fuzzy
9851 msgid "Toggle Math Toolbar"
9852 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
9853
9854 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9855 #, fuzzy
9856 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9857 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
9858
9859 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9860 #, fuzzy
9861 msgid "Toggle Table Toolbar"
9862 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
9863
9864 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
9865 #, fuzzy
9866 msgid "Next Cross-Reference|N"
9867 msgstr "Referans"
9868
9869 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9870 #, fuzzy
9871 msgid "Go to Label|G"
9872 msgstr "Etikete Git|E"
9873
9874 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9875 #, fuzzy
9876 msgid "<reference>|r"
9877 msgstr "<referans>"
9878
9879 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9880 #, fuzzy
9881 msgid "(<reference>)|e"
9882 msgstr "(<referans>)"
9883
9884 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9885 #, fuzzy
9886 msgid "<page>|p"
9887 msgstr "<sayfa>"
9888
9889 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9890 msgid "on page <page>|o"
9891 msgstr ""
9892
9893 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9894 msgid "<reference> on page <page>|f"
9895 msgstr ""
9896
9897 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9898 #, fuzzy
9899 msgid "Formatted reference|t"
9900 msgstr "Biçimli referans"
9901
9902 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
9903 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
9904 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
9905 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdcontext.inc:198
9906 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:283
9907 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdcontext.inc:301
9908 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:458
9909 msgid "Settings...|S"
9910 msgstr "Ayarlar...|A"
9911
9912 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
9913 msgid "Go back to Reference|G"
9914 msgstr ""
9915
9916 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
9917 #, fuzzy
9918 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
9919 msgstr "Dosyayý harici olarak düzenle"
9920
9921 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
9922 #, fuzzy
9923 msgid "Open Inset|O"
9924 msgstr "Derinliði Azalt|z"
9925
9926 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
9927 #, fuzzy
9928 msgid "Close Inset|C"
9929 msgstr "Kapat|t"
9930
9931 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
9932 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
9933 msgid "Dissolve Inset|D"
9934 msgstr ""
9935
9936 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9937 #, fuzzy
9938 msgid "Toggle Label|L"
9939 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
9940
9941 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
9942 #, fuzzy
9943 msgid "Frameless|l"
9944 msgstr "Çerçevesiz"
9945
9946 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
9947 #, fuzzy
9948 msgid "Simple frame|f"
9949 msgstr "matematik çerçevesi"
9950
9951 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
9952 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9953 msgstr ""
9954
9955 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
9956 #, fuzzy
9957 msgid "Oval, thin|O"
9958 msgstr "Oval kutu, ince"
9959
9960 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
9961 #, fuzzy
9962 msgid "Oval, thick|v"
9963 msgstr "Oval kutu, kalýn"
9964
9965 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
9966 msgid "Drop Shadow|w"
9967 msgstr ""
9968
9969 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
9970 #, fuzzy
9971 msgid "Shaded background|b"
9972 msgstr "not arkaplaný"
9973
9974 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
9975 #, fuzzy
9976 msgid "Double frame|D"
9977 msgstr "çift"
9978
9979 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
9980 msgid "LyX Note|N"
9981 msgstr "LyX Notu|N"
9982
9983 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
9984 msgid "Comment|C"
9985 msgstr "Açýklama|A"
9986
9987 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
9988 msgid "Greyed Out|G"
9989 msgstr ""
9990
9991 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
9992 #, fuzzy
9993 msgid "Interword Space|w"
9994 msgstr "Sözcük Arasý Boþluk|ö"
9995
9996 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
9997 #, fuzzy
9998 msgid "Protected Space|o"
9999 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
10000
10001 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10002 #, fuzzy
10003 msgid "Negative Thin Space|N"
10004 msgstr "Negatif boþluk\t\\!"
10005
10006 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10007 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10008 msgstr ""
10009
10010 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10011 #, fuzzy
10012 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10013 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
10014
10015 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10016 #, fuzzy
10017 msgid "Quad Space|Q"
10018 msgstr "boþluk"
10019
10020 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10021 #, fuzzy
10022 msgid "Double Quad Space|u"
10023 msgstr "boþluk"
10024
10025 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10026 msgid "Horizontal Fill|F"
10027 msgstr "Yatay Doldurma|Y"
10028
10029 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10030 #, fuzzy
10031 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10032 msgstr "Yatay hizalama|Y"
10033
10034 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10035 #, fuzzy
10036 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10037 msgstr "Yatay hizalama|Y"
10038
10039 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10040 #, fuzzy
10041 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10042 msgstr "Yatay hizalama|Y"
10043
10044 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10045 #, fuzzy
10046 msgid "Custom Length|C"
10047 msgstr "Açýklama|A"
10048
10049 #: lib/ui/stdcontext.inc:191
10050 #, fuzzy
10051 msgid "DefSkip|D"
10052 msgstr "Normal"
10053
10054 #: lib/ui/stdcontext.inc:192
10055 #, fuzzy
10056 msgid "SmallSkip|S"
10057 msgstr "Küçük"
10058
10059 #: lib/ui/stdcontext.inc:193
10060 #, fuzzy
10061 msgid "MedSkip|M"
10062 msgstr "Orta"
10063
10064 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
10065 #, fuzzy
10066 msgid "BigSkip|B"
10067 msgstr "Büyük"
10068
10069 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10070 #, fuzzy
10071 msgid "VFill|F"
10072 msgstr "Dibe daya"
10073
10074 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10075 #, fuzzy
10076 msgid "Custom|C"
10077 msgstr "Özel"
10078
10079 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
10080 #, fuzzy
10081 msgid "Include|c"
10082 msgstr "Ekle"
10083
10084 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
10085 #, fuzzy
10086 msgid "Input|p"
10087 msgstr "Giriþ"
10088
10089 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
10090 #, fuzzy
10091 msgid "Verbatim|V"
10092 msgstr "Olduðu gibi"
10093
10094 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
10095 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10096 msgstr ""
10097
10098 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10099 #, fuzzy
10100 msgid "Listing|L"
10101 msgstr "Liste"
10102
10103 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10104 #, fuzzy
10105 msgid "Edit included file...|E"
10106 msgstr "Dosya Dahil Et..."
10107
10108 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdmenus.inc:378
10109 #, fuzzy
10110 msgid "New Page|N"
10111 msgstr "Yeni|e"
10112
10113 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdmenus.inc:379
10114 msgid "Page Break|a"
10115 msgstr "Sayfa Sonu|o"
10116
10117 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdmenus.inc:380
10118 #, fuzzy
10119 msgid "Clear Page|C"
10120 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
10121
10122 #: lib/ui/stdcontext.inc:223 lib/ui/stdmenus.inc:381
10123 msgid "Clear Double Page|D"
10124 msgstr ""
10125
10126 #: lib/ui/stdcontext.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:375
10127 #, fuzzy
10128 msgid "Ragged Line Break|R"
10129 msgstr "Satýr Sonu|n"
10130
10131 #: lib/ui/stdcontext.inc:231 lib/ui/stdmenus.inc:376
10132 #, fuzzy
10133 msgid "Justified Line Break|J"
10134 msgstr "Satýr Sonu|n"
10135
10136 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:88
10137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:957
10138 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:537
10139 msgid "Cut"
10140 msgstr "Kes"
10141
10142 #: lib/ui/stdcontext.inc:239 lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:89
10143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:962
10144 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:545
10145 msgid "Copy"
10146 msgstr "Kopyala"
10147
10148 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:90
10149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:917
10150 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:517
10151 msgid "Paste"
10152 msgstr "Yapýþtýr"
10153
10154 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:281 lib/ui/stdmenus.inc:91
10155 #, fuzzy
10156 msgid "Paste Recent|e"
10157 msgstr "Taban orta"
10158
10159 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
10160 #, fuzzy
10161 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10162 msgstr "Yerimi 1 Ýþaretle"
10163
10164 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdmenus.inc:98
10165 msgid "Move Paragraph Up|o"
10166 msgstr "Paragrafý Yukarý Al|Y"
10167
10168 #: lib/ui/stdcontext.inc:246 lib/ui/stdmenus.inc:99
10169 msgid "Move Paragraph Down|v"
10170 msgstr "Paragrafý Aþaðý Al|A"
10171
10172 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
10173 #, fuzzy
10174 msgid "Apply Last Text Style|A"
10175 msgstr "Metin Stili|M"
10176
10177 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:101
10178 msgid "Text Style|S"
10179 msgstr "Metin Stili|M"
10180
10181 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:102
10182 msgid "Paragraph Settings...|P"
10183 msgstr "Paragraf Ayarlarý...|P"
10184
10185 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10186 msgid "Fullscreen Mode"
10187 msgstr ""
10188
10189 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:216
10190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10191 #, fuzzy
10192 msgid "Append Parameter"
10193 msgstr "Eksik parametre"
10194
10195 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdmenus.inc:217
10196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10197 #, fuzzy
10198 msgid "Remove Last Parameter"
10199 msgstr "Eksik parametre"
10200
10201 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdmenus.inc:219
10202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10203 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10204 msgstr ""
10205
10206 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdmenus.inc:220
10207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10208 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10209 msgstr ""
10210
10211 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdmenus.inc:221
10212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10213 #, fuzzy
10214 msgid "Insert Optional Parameter"
10215 msgstr "Eksik parametre"
10216
10217 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdmenus.inc:222
10218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10219 #, fuzzy
10220 msgid "Remove Optional Parameter"
10221 msgstr "Derinliði Azalt|z"
10222
10223 #: lib/ui/stdcontext.inc:268 lib/ui/stdmenus.inc:224
10224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10225 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10226 msgstr ""
10227
10228 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:225
10229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10230 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10231 msgstr ""
10232
10233 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:226
10234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10235 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10236 msgstr ""
10237
10238 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdcontext.inc:303
10239 #, fuzzy
10240 msgid "Edit externally...|x"
10241 msgstr "Dosyayý harici olarak düzenle"
10242
10243 #: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:163
10244 msgid "Top Line|T"
10245 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
10246
10247 #: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:164
10248 msgid "Bottom Line|B"
10249 msgstr "Alt Çizgi|A"
10250
10251 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:165
10252 msgid "Left Line|L"
10253 msgstr "Sol Çizgi|S"
10254
10255 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:166
10256 msgid "Right Line|R"
10257 msgstr "Sað Çizgi|ð"
10258
10259 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:181
10260 msgid "Copy Row|o"
10261 msgstr "Satýr Kopyala|o"
10262
10263 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:186
10264 msgid "Copy Column|p"
10265 msgstr "Sütun Kopyala|p"
10266
10267 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10268 msgid "Document|D"
10269 msgstr "Belge|B"
10270
10271 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10272 msgid "Tools|T"
10273 msgstr "Araçlar|A"
10274
10275 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10276 msgid "New from Template...|m"
10277 msgstr "Þablondan Yeni...|Þ"
10278
10279 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10280 msgid "Open Recent|t"
10281 msgstr "Son Çalýþýlanlar|ç"
10282
10283 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10284 #, fuzzy
10285 msgid "Save All|l"
10286 msgstr "Farklý Kaydet...|r"
10287
10288 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10289 #, fuzzy
10290 msgid "Revert to Saved|R"
10291 msgstr "Kayýtlý belgeye geri dön?"
10292
10293 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10294 msgid "New Window|W"
10295 msgstr "Yeni Pencere|Y"
10296
10297 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10298 msgid "Close Window|d"
10299 msgstr "Pencereyi Kapat|P"
10300
10301 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10302 msgid "Redo|R"
10303 msgstr "Ýleri al|Ý"
10304
10305 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10306 #, fuzzy
10307 msgid "Paste Special"
10308 msgstr "Yapýþtýr|Y"
10309
10310 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10311 #, fuzzy
10312 msgid "Select All"
10313 msgstr "Bir dosya seçin"
10314
10315 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10316 msgid "Table|T"
10317 msgstr "Tablo|T"
10318
10319 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10320 msgid "Rows & Columns|C"
10321 msgstr "Satýr ve Sütunlar|S"
10322
10323 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10324 msgid "Increase List Depth|I"
10325 msgstr "Liste Derinliðini Arttýr|A"
10326
10327 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10328 msgid "Decrease List Depth|D"
10329 msgstr "Liste Derinliðini Azalt|z"
10330
10331 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10332 msgid "Dissolve Inset|l"
10333 msgstr ""
10334
10335 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10336 msgid "TeX Code Settings...|C"
10337 msgstr "TeX  Kod Ayarlarý...|T"
10338
10339 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10340 msgid "Float Settings...|a"
10341 msgstr "Yüzen Ayarlarý...|Y"
10342
10343 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10344 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10345 msgstr "Metin Dönüþ Ayarlarý...|D"
10346
10347 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10348 msgid "Note Settings...|N"
10349 msgstr "Not Ayarlarý...|N"
10350
10351 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10352 msgid "Branch Settings...|B"
10353 msgstr "Dal Ayarlarý...|D"
10354
10355 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10356 msgid "Box Settings...|x"
10357 msgstr "Kutu Ayarlarý...|K"
10358
10359 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10360 msgid "Table Settings...|a"
10361 msgstr "Tablo Ayarlarý...|T"
10362
10363 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10364 #, fuzzy
10365 msgid "Plain Text|T"
10366 msgstr "Düz metin"
10367
10368 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10369 #, fuzzy
10370 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10371 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin"
10372
10373 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10374 #, fuzzy
10375 msgid "Selection|S"
10376 msgstr "&Seçim:"
10377
10378 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10379 #, fuzzy
10380 msgid "Selection, Join Lines|i"
10381 msgstr "Satýrlar Olarak|S"
10382
10383 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10384 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10385 msgstr ""
10386
10387 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10388 msgid "Paste As PDF"
10389 msgstr ""
10390
10391 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10392 msgid "Paste As PNG"
10393 msgstr ""
10394
10395 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10396 msgid "Paste As JPEG"
10397 msgstr ""
10398
10399 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10400 #, fuzzy
10401 msgid "Dissolve CharStyle"
10402 msgstr "Sayfa: "
10403
10404 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10405 msgid "Customized...|C"
10406 msgstr "Özel...|Ö"
10407
10408 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10409 msgid "Capitalize|a"
10410 msgstr "Baþ Harfler Büyük|H"
10411
10412 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10413 msgid "Uppercase|U"
10414 msgstr "Büyük Harf|B"
10415
10416 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10417 msgid "Lowercase|L"
10418 msgstr "Küçük Harf|K"
10419
10420 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10421 #, fuzzy
10422 msgid "Number whole Formula|N"
10423 msgstr "Numaralý liste"
10424
10425 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10426 #, fuzzy
10427 msgid "Number this Line|u"
10428 msgstr "Satýr Numaralama Deðiþtir|u"
10429
10430 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10431 #, fuzzy
10432 msgid "Macro Definition"
10433 msgstr "Taným"
10434
10435 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10436 msgid "Text Style|T"
10437 msgstr "Metin Stili|M"
10438
10439 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10440 msgid "Add Line Above|A"
10441 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
10442
10443 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10444 msgid "Math Normal Font|N"
10445 msgstr "Matematik Normal Font|N"
10446
10447 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10448 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10449 msgstr "Matematik Kaligrafik Font|K"
10450
10451 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10452 #, fuzzy
10453 msgid "Math Fraktur Family|F"
10454 msgstr "Kaligrafik matematik font"
10455
10456 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10457 msgid "Math Roman Family|R"
10458 msgstr "Matematik Roman Font|R"
10459
10460 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10461 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10462 msgstr "Matematik Serifsiz Font|S"
10463
10464 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10465 msgid "Math Bold Series|B"
10466 msgstr "Matematik Kalýn Font|a"
10467
10468 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10469 msgid "Text Normal Font|T"
10470 msgstr "Metin Normal Font|M"
10471
10472 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10473 msgid "Octave|O"
10474 msgstr "Octave|O"
10475
10476 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10477 msgid "Maxima|M"
10478 msgstr "Maxima|M"
10479
10480 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10481 msgid "Mathematica|a"
10482 msgstr "Mathematica|a"
10483
10484 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10485 msgid "Maple, simplify|s"
10486 msgstr ""
10487
10488 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10489 msgid "Maple, factor|f"
10490 msgstr ""
10491
10492 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10493 msgid "Maple, evalm|e"
10494 msgstr ""
10495
10496 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10497 msgid "Maple, evalf|v"
10498 msgstr ""
10499
10500 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10501 msgid "Open All Insets|O"
10502 msgstr ""
10503
10504 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10505 msgid "Close All Insets|C"
10506 msgstr ""
10507
10508 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10509 msgid "Unfold Math Macro"
10510 msgstr ""
10511
10512 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10513 #, fuzzy
10514 msgid "Fold Math Macro"
10515 msgstr "matematik arkaplaný"
10516
10517 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10518 msgid "View Source|S"
10519 msgstr ""
10520
10521 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10522 msgid "Split View Horizontally|i"
10523 msgstr ""
10524
10525 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10526 msgid "Split View Vertically|V"
10527 msgstr ""
10528
10529 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10530 msgid "Close Tab Group|G"
10531 msgstr ""
10532
10533 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10534 msgid "Fullscreen|l"
10535 msgstr ""
10536
10537 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10538 msgid "Toolbars|b"
10539 msgstr "Araç çubuklarý|A"
10540
10541 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10542 msgid "Special Character|p"
10543 msgstr "Özel Karakter|Ö"
10544
10545 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10546 #, fuzzy
10547 msgid "Formatting|o"
10548 msgstr "Biçimleme"
10549
10550 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10551 msgid "List / TOC|i"
10552 msgstr "Liste / Ýçindekiler|L"
10553
10554 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10555 msgid "Float|a"
10556 msgstr "Yüzen|Y"
10557
10558 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10559 msgid "Branch|B"
10560 msgstr "Dal|l"
10561
10562 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10563 #, fuzzy
10564 msgid "Custom insets"
10565 msgstr "Özel Nokta:"
10566
10567 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10568 msgid "File|e"
10569 msgstr "Dosya|D"
10570
10571 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10572 msgid "Box[[Menu]]"
10573 msgstr ""
10574
10575 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10576 msgid "Cross-Reference...|R"
10577 msgstr "Çapraz referans...|Ç"
10578
10579 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10580 msgid "Caption"
10581 msgstr "Altlýk"
10582
10583 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10584 msgid "Index Entry|d"
10585 msgstr "Ýndeks Giriþi|Ý"
10586
10587 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10588 #, fuzzy
10589 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10590 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
10591
10592 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10593 msgid "Table...|T"
10594 msgstr "Tablo...|T"
10595
10596 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10597 msgid "Hyperlink|k"
10598 msgstr ""
10599
10600 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10601 msgid "Short Title|S"
10602 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
10603
10604 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10605 msgid "TeX Code|X"
10606 msgstr "TeX Kodu|X"
10607
10608 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10609 #, fuzzy
10610 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10611 msgstr "Program açýlýþý"
10612
10613 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10614 msgid "Ordinary Quote|Q"
10615 msgstr "Sýradan Týrnak|T"
10616
10617 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10618 msgid "Single Quote|S"
10619 msgstr "Tek Týrnak|T"
10620
10621 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10622 #, fuzzy
10623 msgid "Phonetic Symbols|P"
10624 msgstr "Fonetik Semboller|F"
10625
10626 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10627 msgid "Protected Space|P"
10628 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
10629
10630 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10631 msgid "Horizontal Line|L"
10632 msgstr "Yatay Çizgi|Ç"
10633
10634 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10635 msgid "Vertical Space...|V"
10636 msgstr "Düþey Boþluk...|D"
10637
10638 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10639 msgid "Hyphenation Point|H"
10640 msgstr "Heceleme Noktasý|H"
10641
10642 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10643 #, fuzzy
10644 msgid "Numbered Formula|N"
10645 msgstr "Numaralý liste"
10646
10647 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10648 #, fuzzy
10649 msgid "Figure Wrap Float|F"
10650 msgstr "Metin Dönüþ Yüzeni|t"
10651
10652 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10653 #, fuzzy
10654 msgid "Table Wrap Float|T"
10655 msgstr "Metin Dönüþ Yüzeni|t"
10656
10657 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10658 msgid "External Material...|M"
10659 msgstr "Dýþ Materyal...|D"
10660
10661 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10662 #, fuzzy
10663 msgid "Child Document...|d"
10664 msgstr "Belge...|B"
10665
10666 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10667 #, fuzzy
10668 msgid "Change Tracking|C"
10669 msgstr "Dil deðiþtir"
10670
10671 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10672 msgid "Start Appendix Here|A"
10673 msgstr "Burada Ek Baþlat|E"
10674
10675 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10676 msgid "Save in Bundled Format|F"
10677 msgstr ""
10678
10679 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10680 #, fuzzy
10681 msgid "Compressed|m"
10682 msgstr "Sýkýþmýþ|k"
10683
10684 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10685 msgid "Accept Change|A"
10686 msgstr "Deðiþikliði Kabul Et|K"
10687
10688 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10689 msgid "Reject Change|R"
10690 msgstr "Deðiþikliði Reddet|R"
10691
10692 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10693 msgid "Accept All Changes|c"
10694 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Kabul Et|T"
10695
10696 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10697 msgid "Reject All Changes|e"
10698 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Reddet|D"
10699
10700 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10701 msgid "Next Change|C"
10702 msgstr "Sonraki Deðiþiklik|S"
10703
10704 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10705 #, fuzzy
10706 msgid "Next Cross-Reference|R"
10707 msgstr "Referans"
10708
10709 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10710 msgid "Clear Bookmarks|C"
10711 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
10712
10713 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10714 msgid "Thesaurus...|T"
10715 msgstr "Eþanlamlýlar...|E"
10716
10717 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
10718 #, fuzzy
10719 msgid "Statistics...|a"
10720 msgstr "Durum"
10721
10722 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10723 msgid "TeX Information|I"
10724 msgstr "TeX Bilgisi|T"
10725
10726 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
10727 #, fuzzy
10728 msgid "Shortcuts|S"
10729 msgstr "&Kýsayol:"
10730
10731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10732 msgid "New document"
10733 msgstr "Yeni belge"
10734
10735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10736 msgid "Open document"
10737 msgstr "Belge aç"
10738
10739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10740 msgid "Save document"
10741 msgstr "Belgeyi kaydet"
10742
10743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10744 msgid "Print document"
10745 msgstr "Belgeyi yazdýr"
10746
10747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10748 msgid "Check spelling"
10749 msgstr "Yazým denetimi"
10750
10751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1022
10752 msgid "Undo"
10753 msgstr "Geri al"
10754
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1031
10756 msgid "Redo"
10757 msgstr "Ýleri al"
10758
10759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10760 msgid "Find and replace"
10761 msgstr "Bul ve deðiþtir"
10762
10763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10764 msgid "Toggle emphasis"
10765 msgstr "Vurgulamayý deðiþtir"
10766
10767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10768 msgid "Toggle noun"
10769 msgstr "Ad stilini deðiþtir"
10770
10771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10772 #, fuzzy
10773 msgid "Apply last"
10774 msgstr "&Uygula"
10775
10776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10777 #, fuzzy
10778 msgid "Insert math"
10779 msgstr "Matris ekle"
10780
10781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10782 msgid "Insert graphics"
10783 msgstr "Grafik ekle"
10784
10785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10786 msgid "Insert table"
10787 msgstr "Tablo ekle"
10788
10789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10790 #, fuzzy
10791 msgid "Toggle Outline"
10792 msgstr "Ad stilini deðiþtir"
10793
10794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10795 #, fuzzy
10796 msgid "Extra"
10797 msgstr "textrm"
10798
10799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10800 msgid "Numbered list"
10801 msgstr "Numaralý liste"
10802
10803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10804 msgid "Itemized list"
10805 msgstr "Öðeli liste"
10806
10807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10808 msgid "Increase depth"
10809 msgstr "Derinliði arttýr"
10810
10811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10812 msgid "Decrease depth"
10813 msgstr "Derinliði azalt"
10814
10815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10816 msgid "Insert figure float"
10817 msgstr "Yüzen figür ekle"
10818
10819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10820 msgid "Insert table float"
10821 msgstr "Yüzen tablo ekle"
10822
10823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10824 msgid "Insert label"
10825 msgstr "Etiket ekle"
10826
10827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10828 msgid "Insert cross-reference"
10829 msgstr "Çapraz referans ekle"
10830
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10832 msgid "Insert citation"
10833 msgstr "Alýntý ekle"
10834
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10836 msgid "Insert index entry"
10837 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
10838
10839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10840 #, fuzzy
10841 msgid "Insert nomenclature entry"
10842 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
10843
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10845 msgid "Insert footnote"
10846 msgstr "Dipnot ekle"
10847
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10849 msgid "Insert margin note"
10850 msgstr "Kenar notu ekle"
10851
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10853 msgid "Insert note"
10854 msgstr "Dipnot ekle"
10855
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10857 #, fuzzy
10858 msgid "Insert box"
10859 msgstr "Dipnot ekle"
10860
10861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10862 #, fuzzy
10863 msgid "Insert Hyperlink"
10864 msgstr "&Baðlantý oluþtur"
10865
10866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10867 msgid "Insert TeX code"
10868 msgstr "TeX kodu ekle"
10869
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10871 #, fuzzy
10872 msgid "Insert math macro"
10873 msgstr "Matris ekle"
10874
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10876 msgid "Include file"
10877 msgstr "Dosya ekle"
10878
10879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10880 msgid "Text style"
10881 msgstr "Metin stili"
10882
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10884 msgid "Paragraph settings"
10885 msgstr "Paragraf ayarlarý"
10886
10887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10888 msgid "Add row"
10889 msgstr "Satýr ekle"
10890
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10892 msgid "Add column"
10893 msgstr "Sütun ekle"
10894
10895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10896 msgid "Delete row"
10897 msgstr "Satýr sil"
10898
10899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10900 msgid "Delete column"
10901 msgstr "Sütun sil"
10902
10903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10904 msgid "Set top line"
10905 msgstr "Üst çizgi"
10906
10907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10908 msgid "Set bottom line"
10909 msgstr "Alt çizgi"
10910
10911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10912 msgid "Set left line"
10913 msgstr "Sol çizgi"
10914
10915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10916 msgid "Set right line"
10917 msgstr "Sað çizgi"
10918
10919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10920 #, fuzzy
10921 msgid "Set border lines"
10922 msgstr "Sýnýrlarý seç"
10923
10924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10925 msgid "Set all lines"
10926 msgstr "Tüm çizgiler"
10927
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10929 msgid "Unset all lines"
10930 msgstr "Tüm çizgileri sil"
10931
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10933 msgid "Align left"
10934 msgstr "Sola hizala"
10935
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10937 msgid "Align center"
10938 msgstr "Ortala"
10939
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10941 msgid "Align right"
10942 msgstr "Saða hizala"
10943
10944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10945 msgid "Align top"
10946 msgstr "Yukarý hizala"
10947
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10949 msgid "Align middle"
10950 msgstr "Düþey ortaya hizalama"
10951
10952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10953 msgid "Align bottom"
10954 msgstr "Alta hizala"
10955
10956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10957 msgid "Rotate cell"
10958 msgstr "Hücreyi çevir"
10959
10960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10961 msgid "Rotate table"
10962 msgstr "Tabloyu çevir"
10963
10964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10965 msgid "Set multi-column"
10966 msgstr "Çok sütun"
10967
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10969 #, fuzzy
10970 msgid "Math"
10971 msgstr "Yollar"
10972
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10974 msgid "Set display mode"
10975 msgstr "Görüntü modu"
10976
10977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10978 msgid "Subscript"
10979 msgstr "Altyazý"
10980
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10982 msgid "Superscript"
10983 msgstr "Üstyazý"
10984
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10986 msgid "Insert square root"
10987 msgstr "Karekök ekle"
10988
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10990 msgid "Insert root"
10991 msgstr "Kök ekle"
10992
10993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10994 #, fuzzy
10995 msgid "Insert standard fraction"
10996 msgstr "Kesir ekle"
10997
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10999 msgid "Insert sum"
11000 msgstr "Toplam ekle"
11001
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11003 msgid "Insert integral"
11004 msgstr "Tümlev ekle"
11005
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11007 msgid "Insert product"
11008 msgstr "Çarpým ekle"
11009
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11011 msgid "Insert ( )"
11012 msgstr "( ) Ekle"
11013
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11015 msgid "Insert [ ]"
11016 msgstr "[ ] Ekle"
11017
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11019 msgid "Insert { }"
11020 msgstr "{ } Ekle"
11021
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11023 #, fuzzy
11024 msgid "Insert delimiters"
11025 msgstr "Ayraç ekle"
11026
11027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11028 msgid "Insert matrix"
11029 msgstr "Matris ekle"
11030
11031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11032 msgid "Insert cases environment"
11033 msgstr "Koþul ortamý ekle"
11034
11035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11036 #, fuzzy
11037 msgid "Toggle Math Panels"
11038 msgstr "Matematik Paneli"
11039
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11041 #, fuzzy
11042 msgid "Math Macros"
11043 msgstr "matematik arkaplaný"
11044
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11046 #, fuzzy
11047 msgid "Command Buffer"
11048 msgstr "Biti&þ komutu:"
11049
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11051 msgid "Review[[Toolbar]]"
11052 msgstr ""
11053
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11055 msgid "Track changes"
11056 msgstr "Deðiþiklikleri takip et"
11057
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11059 msgid "Show changes in output"
11060 msgstr "Çýktýdaki deðiþiklikleri göster"
11061
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11063 msgid "Next change"
11064 msgstr "Sonraki deðiþiklik"
11065
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11067 msgid "Accept change"
11068 msgstr "Deðiþikliði kabul et"
11069
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11071 msgid "Reject change"
11072 msgstr "Deðiþikliði reddet"
11073
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11075 msgid "Merge changes"
11076 msgstr "Deðiþiklikleri birleþtir"
11077
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11079 msgid "Accept all changes"
11080 msgstr "Tüm deðiþiklikleri kabul et"
11081
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11083 msgid "Reject all changes"
11084 msgstr "Tüm deðiþiklikleri reddet"
11085
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11087 msgid "Next note"
11088 msgstr "Sonraki not"
11089
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11091 #, fuzzy
11092 msgid "View/Update"
11093 msgstr "Belgeyi kaydet"
11094
11095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11096 #, fuzzy
11097 msgid "View DVI"
11098 msgstr "Görünüm|G"
11099
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11101 #, fuzzy
11102 msgid "Update DVI"
11103 msgstr "Güncelle"
11104
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11106 msgid "View PDF (pdflatex)"
11107 msgstr ""
11108
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11110 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11111 msgstr ""
11112
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11114 #, fuzzy
11115 msgid "View PostScript"
11116 msgstr "Post Scriptum:"
11117
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11119 #, fuzzy
11120 msgid "Update PostScript"
11121 msgstr "Post Scriptum:"
11122
11123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11124 #, fuzzy
11125 msgid "Math Panels"
11126 msgstr "Matematik Paneli"
11127
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11129 #, fuzzy
11130 msgid "Math Spacings"
11131 msgstr "LyX: Matematik Boþluklar"
11132
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11134 #, fuzzy
11135 msgid "Styles"
11136 msgstr "Stil"
11137
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11139 #, fuzzy
11140 msgid "Fractions"
11141 msgstr "LyX: Kesirler"
11142
11143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
11145 msgid "Fonts"
11146 msgstr "Fontlar"
11147
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11149 #, fuzzy
11150 msgid "Functions"
11151 msgstr "&Fonksiyonlar"
11152
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11154 msgid "arccos"
11155 msgstr ""
11156
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11158 #, fuzzy
11159 msgid "arcsin"
11160 msgstr "kenar"
11161
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11163 #, fuzzy
11164 msgid "arctan"
11165 msgstr "Katalanca"
11166
11167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11168 #, fuzzy
11169 msgid "arg"
11170 msgstr "Büyük"
11171
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11173 msgid "bmod"
11174 msgstr ""
11175
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11177 msgid "cos"
11178 msgstr ""
11179
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11181 #, fuzzy
11182 msgid "cosh"
11183 msgstr "Ýskoçca"
11184
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11186 #, fuzzy
11187 msgid "cot"
11188 msgstr "açýklama"
11189
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11191 #, fuzzy
11192 msgid "coth"
11193 msgstr "Ýskoçca"
11194
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11196 msgid "csc"
11197 msgstr ""
11198
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11200 msgid "deg"
11201 msgstr ""
11202
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11204 #, fuzzy
11205 msgid "det"
11206 msgstr "öntanýmlý"
11207
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11209 #, fuzzy
11210 msgid "dim"
11211 msgstr "Orta"
11212
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11214 #, fuzzy
11215 msgid "exp"
11216 msgstr "ex"
11217
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11219 msgid "gcd"
11220 msgstr ""
11221
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11223 #, fuzzy
11224 msgid "hom"
11225 msgstr "teorem"
11226
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11228 #, fuzzy
11229 msgid "inf"
11230 msgstr "in"
11231
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11233 #, fuzzy
11234 msgid "ker"
11235 msgstr "Konuþmacý"
11236
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11238 msgid "lg"
11239 msgstr ""
11240
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11242 msgid "lim"
11243 msgstr ""
11244
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11246 msgid "liminf"
11247 msgstr ""
11248
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11250 msgid "limsup"
11251 msgstr ""
11252
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11254 msgid "ln"
11255 msgstr ""
11256
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11258 #, fuzzy
11259 msgid "log"
11260 msgstr "&Genel"
11261
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11263 #, fuzzy
11264 msgid "max"
11265 msgstr "Faks"
11266
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11268 #, fuzzy
11269 msgid "min"
11270 msgstr "in"
11271
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11273 msgid "sec"
11274 msgstr ""
11275
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11277 #, fuzzy
11278 msgid "sin"
11279 msgstr "in"
11280
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11282 #, fuzzy
11283 msgid "sinh"
11284 msgstr "in"
11285
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11287 #, fuzzy
11288 msgid "sup"
11289 msgstr "sp"
11290
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11292 #, fuzzy
11293 msgid "tan"
11294 msgstr "Letonca"
11295
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11297 #, fuzzy
11298 msgid "tanh"
11299 msgstr "Dal"
11300
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11302 #, fuzzy
11303 msgid "Pr"
11304 msgstr "Kopyala"
11305
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11307 #, fuzzy
11308 msgid "Spacings"
11309 msgstr "&Boþluklar:"
11310
11311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11312 #, fuzzy
11313 msgid "Thin space\t\\,"
11314 msgstr "Ýnce boþluk\t\\,"
11315
11316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11317 #, fuzzy
11318 msgid "Medium space\t\\:"
11319 msgstr "Orta boþluk\t\\:"
11320
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11322 #, fuzzy
11323 msgid "Thick space\t\\;"
11324 msgstr "Geniþ boþluk\t\\;"
11325
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11327 #, fuzzy
11328 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11329 msgstr "Dörtlü boþluk\t\\quad"
11330
11331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11332 #, fuzzy
11333 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11334 msgstr "Çift dörtlü boþluk\t\\qquad"
11335
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11337 #, fuzzy
11338 msgid "Negative space\t\\!"
11339 msgstr "Negatif boþluk\t\\!"
11340
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11342 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11343 msgstr ""
11344
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11346 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11347 msgstr ""
11348
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11350 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11351 msgstr ""
11352
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11354 #, fuzzy
11355 msgid "Roots"
11356 msgstr "dipnot"
11357
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11359 #, fuzzy
11360 msgid "Square root\t\\sqrt"
11361 msgstr "Kare kök\t\\sqrt"
11362
11363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11364 #, fuzzy
11365 msgid "Other root\t\\root"
11366 msgstr "Diðer kök\t\\root"
11367
11368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11369 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11370 msgstr ""
11371
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11373 #, fuzzy
11374 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11375 msgstr "Normal metin stili\t\\textstyle"
11376
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11378 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11379 msgstr ""
11380
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11382 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11383 msgstr ""
11384
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11386 #, fuzzy
11387 msgid "Standard\t\\frac"
11388 msgstr "Standart"
11389
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11391 #, fuzzy
11392 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11393 msgstr "Yatay Çizgi"
11394
11395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11396 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11397 msgstr ""
11398
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11400 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11401 msgstr ""
11402
11403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11404 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11405 msgstr ""
11406
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11408 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11409 msgstr ""
11410
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11412 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11413 msgstr ""
11414
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11416 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11417 msgstr ""
11418
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11420 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11421 msgstr ""
11422
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11424 msgid "Binomial\t\\binom"
11425 msgstr ""
11426
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11428 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11429 msgstr ""
11430
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11432 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11433 msgstr ""
11434
11435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11436 #, fuzzy
11437 msgid "Roman\t\\mathrm"
11438 msgstr "Roman\t\\mathrm"
11439
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11441 #, fuzzy
11442 msgid "Bold\t\\mathbf"
11443 msgstr "Kalýn\t\\mathbf"
11444
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11446 #, fuzzy
11447 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11448 msgstr "Kalýn sembol\t\\boldsymbol"
11449
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11451 #, fuzzy
11452 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11453 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
11454
11455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11456 #, fuzzy
11457 msgid "Italic\t\\mathit"
11458 msgstr "Ýtalik\t\\mathit"
11459
11460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11461 #, fuzzy
11462 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11463 msgstr "Daktilo\t\\mathtt"
11464
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11466 #, fuzzy
11467 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11468 msgstr "Karatahta\t\\mathbb"
11469
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11471 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11472 msgstr ""
11473
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11475 #, fuzzy
11476 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11477 msgstr "Kaligrafik\t\\mathcal"
11478
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11480 #, fuzzy
11481 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11482 msgstr "Normal metin\t\\textrm"
11483
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11485 msgid "Dots"
11486 msgstr "Noktalar"
11487
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11489 #, fuzzy
11490 msgid "ldots"
11491 msgstr "Noktalar"
11492
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11494 #, fuzzy
11495 msgid "cdots"
11496 msgstr "Noktalar"
11497
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11499 #, fuzzy
11500 msgid "vdots"
11501 msgstr "Noktalar"
11502
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11504 #, fuzzy
11505 msgid "ddots"
11506 msgstr "Noktalar"
11507
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11509 #, fuzzy
11510 msgid "Frame Decorations"
11511 msgstr "Çerçeve dekorasyonlarý"
11512
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11514 #, fuzzy
11515 msgid "hat"
11516 msgstr "AnaBölüm"
11517
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11519 #, fuzzy
11520 msgid "tilde"
11521 msgstr "Dosya"
11522
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11524 msgid "bar"
11525 msgstr ""
11526
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11528 #, fuzzy
11529 msgid "grave"
11530 msgstr "yeþil"
11531
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11533 msgid "dot"
11534 msgstr ""
11535
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11537 msgid "check"
11538 msgstr ""
11539
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11541 msgid "widehat"
11542 msgstr ""
11543
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11545 msgid "widetilde"
11546 msgstr ""
11547
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11549 msgid "vec"
11550 msgstr ""
11551
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11553 #, fuzzy
11554 msgid "acute"
11555 msgstr "Tarih"
11556
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11558 #, fuzzy
11559 msgid "ddot"
11560 msgstr "dd"
11561
11562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11563 #, fuzzy
11564 msgid "breve"
11565 msgstr "Önizleme"
11566
11567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11568 #, fuzzy
11569 msgid "overline"
11570 msgstr "Slovence"
11571
11572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11573 msgid "overbrace"
11574 msgstr ""
11575
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11577 #, fuzzy
11578 msgid "overleftarrow"
11579 msgstr "Satýr sil"
11580
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11582 msgid "overrightarrow"
11583 msgstr ""
11584
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11586 msgid "overleftrightarrow"
11587 msgstr ""
11588
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11590 #, fuzzy
11591 msgid "overset"
11592 msgstr "Sýfýrla"
11593
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11595 #, fuzzy
11596 msgid "underline"
11597 msgstr "Altçizgi %1$s, "
11598
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11600 #, fuzzy
11601 msgid "underbrace"
11602 msgstr "Altçizgi"
11603
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11605 msgid "underleftarrow"
11606 msgstr ""
11607
11608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11609 msgid "underrightarrow"
11610 msgstr ""
11611
11612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11613 msgid "underleftrightarrow"
11614 msgstr ""
11615
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11617 #, fuzzy
11618 msgid "underset"
11619 msgstr "Dize"
11620
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
11622 msgid "Arrows"
11623 msgstr "Oklar"
11624
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11626 #, fuzzy
11627 msgid "leftarrow"
11628 msgstr "Satýr sil"
11629
11630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11631 msgid "rightarrow"
11632 msgstr ""
11633
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11635 msgid "downarrow"
11636 msgstr ""
11637
11638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11639 #, fuzzy
11640 msgid "uparrow"
11641 msgstr "Oklar"
11642
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11644 msgid "updownarrow"
11645 msgstr ""
11646
11647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11648 msgid "leftrightarrow"
11649 msgstr ""
11650
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11652 #, fuzzy
11653 msgid "Leftarrow"
11654 msgstr "Sola dayalý"
11655
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11657 #, fuzzy
11658 msgid "Rightarrow"
11659 msgstr "Saða dayalý"
11660
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11662 msgid "Downarrow"
11663 msgstr ""
11664
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11666 #, fuzzy
11667 msgid "Uparrow"
11668 msgstr "Oklar"
11669
11670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11671 msgid "Updownarrow"
11672 msgstr ""
11673
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11675 msgid "Leftrightarrow"
11676 msgstr ""
11677
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11679 msgid "Longleftrightarrow"
11680 msgstr ""
11681
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11683 msgid "Longleftarrow"
11684 msgstr ""
11685
11686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11687 msgid "Longrightarrow"
11688 msgstr ""
11689
11690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11691 msgid "longleftrightarrow"
11692 msgstr ""
11693
11694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11695 msgid "longleftarrow"
11696 msgstr ""
11697
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11699 msgid "longrightarrow"
11700 msgstr ""
11701
11702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11703 msgid "leftharpoondown"
11704 msgstr ""
11705
11706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11707 msgid "rightharpoondown"
11708 msgstr ""
11709
11710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11711 #, fuzzy
11712 msgid "mapsto"
11713 msgstr "Altlýk"
11714
11715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11716 msgid "longmapsto"
11717 msgstr ""
11718
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11720 #, fuzzy
11721 msgid "nwarrow"
11722 msgstr "Oklar"
11723
11724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11725 #, fuzzy
11726 msgid "nearrow"
11727 msgstr "Oklar"
11728
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11730 msgid "leftharpoonup"
11731 msgstr ""
11732
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11734 msgid "rightharpoonup"
11735 msgstr ""
11736
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11738 msgid "hookleftarrow"
11739 msgstr ""
11740
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11742 msgid "hookrightarrow"
11743 msgstr ""
11744
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11746 #, fuzzy
11747 msgid "swarrow"
11748 msgstr "Oklar"
11749
11750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11751 #, fuzzy
11752 msgid "searrow"
11753 msgstr "Oklar"
11754
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11756 msgid "rightleftharpoons"
11757 msgstr ""
11758
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11760 msgid "Operators"
11761 msgstr "Operatörler"
11762
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11764 msgid "pm"
11765 msgstr ""
11766
11767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11768 msgid "cap"
11769 msgstr ""
11770
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11772 msgid "diamond"
11773 msgstr ""
11774
11775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11776 #, fuzzy
11777 msgid "oplus"
11778 msgstr "S&ütunlar:"
11779
11780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11781 #, fuzzy
11782 msgid "mp"
11783 msgstr "Vurgu"
11784
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11786 msgid "cup"
11787 msgstr ""
11788
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11790 msgid "bigtriangleup"
11791 msgstr ""
11792
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11794 #, fuzzy
11795 msgid "ominus"
11796 msgstr "dakkada bir"
11797
11798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11799 msgid "times"
11800 msgstr ""
11801
11802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11803 #, fuzzy
11804 msgid "uplus"
11805 msgstr "Çýktýlar"
11806
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11808 msgid "bigtriangledown"
11809 msgstr ""
11810
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11812 #, fuzzy
11813 msgid "otimes"
11814 msgstr "Kopyalar"
11815
11816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11817 msgid "div"
11818 msgstr ""
11819
11820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11821 msgid "sqcap"
11822 msgstr ""
11823
11824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11825 #, fuzzy
11826 msgid "triangleright"
11827 msgstr "Toplam Yükseklik"
11828
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11830 #, fuzzy
11831 msgid "oslash"
11832 msgstr "Lehçe"
11833
11834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11835 msgid "cdot"
11836 msgstr ""
11837
11838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11839 msgid "sqcup"
11840 msgstr ""
11841
11842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11843 msgid "triangleleft"
11844 msgstr ""
11845
11846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11847 #, fuzzy
11848 msgid "odot"
11849 msgstr "dipnot"
11850
11851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11852 msgid "star"
11853 msgstr ""
11854
11855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11856 #, fuzzy
11857 msgid "vee"
11858 msgstr "Slovence"
11859
11860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11861 #, fuzzy
11862 msgid "amalg"
11863 msgstr "Eposta"
11864
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11866 msgid "bigcirc"
11867 msgstr ""
11868
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11870 #, fuzzy
11871 msgid "setminus"
11872 msgstr "dakkada bir"
11873
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11875 msgid "wedge"
11876 msgstr ""
11877
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11879 #, fuzzy
11880 msgid "dagger"
11881 msgstr "Çok büyük"
11882
11883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11884 msgid "circ"
11885 msgstr ""
11886
11887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11888 #, fuzzy
11889 msgid "bullet"
11890 msgstr "Madde imleri"
11891
11892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11893 msgid "wr"
11894 msgstr ""
11895
11896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11897 #, fuzzy
11898 msgid "ddagger"
11899 msgstr "Çok büyük"
11900
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11902 msgid "Relations"
11903 msgstr "Ýliþkiler"
11904
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11906 msgid "leq"
11907 msgstr ""
11908
11909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11910 msgid "geq"
11911 msgstr ""
11912
11913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11914 msgid "equiv"
11915 msgstr ""
11916
11917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11918 #, fuzzy
11919 msgid "models"
11920 msgstr "Kod"
11921
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11923 #, fuzzy
11924 msgid "prec"
11925 msgstr "pc"
11926
11927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11928 msgid "succ"
11929 msgstr ""
11930
11931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11932 msgid "sim"
11933 msgstr ""
11934
11935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11936 msgid "perp"
11937 msgstr ""
11938
11939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11940 #, fuzzy
11941 msgid "preceq"
11942 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
11943
11944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11945 msgid "succeq"
11946 msgstr ""
11947
11948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11949 msgid "simeq"
11950 msgstr ""
11951
11952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11953 msgid "mid"
11954 msgstr ""
11955
11956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11957 #, fuzzy
11958 msgid "ll"
11959 msgstr "&Hepsi"
11960
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11962 msgid "gg"
11963 msgstr ""
11964
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11966 msgid "asymp"
11967 msgstr ""
11968
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11970 #, fuzzy
11971 msgid "parallel"
11972 msgstr "tablo çizgisi"
11973
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11975 #, fuzzy
11976 msgid "subset"
11977 msgstr "Alt alt bölüm"
11978
11979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11980 msgid "supset"
11981 msgstr ""
11982
11983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11984 #, fuzzy
11985 msgid "approx"
11986 msgstr "Kýsým"
11987
11988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11989 #, fuzzy
11990 msgid "smile"
11991 msgstr "Dosya"
11992
11993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11994 msgid "subseteq"
11995 msgstr ""
11996
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11998 msgid "supseteq"
11999 msgstr ""
12000
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12002 #, fuzzy
12003 msgid "cong"
12004 msgstr "açýk"
12005
12006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12007 #, fuzzy
12008 msgid "frown"
12009 msgstr "&Hedef:"
12010
12011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12012 msgid "sqsubseteq"
12013 msgstr ""
12014
12015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12016 msgid "sqsupseteq"
12017 msgstr ""
12018
12019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12020 #, fuzzy
12021 msgid "doteq"
12022 msgstr "not"
12023
12024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12025 msgid "neq"
12026 msgstr ""
12027
12028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
12029 msgid "in"
12030 msgstr "in"
12031
12032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12033 msgid "ni"
12034 msgstr ""
12035
12036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12037 #, fuzzy
12038 msgid "propto"
12039 msgstr "Kopyala"
12040
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12042 #, fuzzy
12043 msgid "notin"
12044 msgstr "not"
12045
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12047 msgid "vdash"
12048 msgstr ""
12049
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12051 msgid "dashv"
12052 msgstr ""
12053
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12055 #, fuzzy
12056 msgid "bowtie"
12057 msgstr "not"
12058
12059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12060 msgid "alpha"
12061 msgstr ""
12062
12063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12064 msgid "beta"
12065 msgstr ""
12066
12067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12068 #, fuzzy
12069 msgid "gamma"
12070 msgstr "Lemma"
12071
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12073 #, fuzzy
12074 msgid "delta"
12075 msgstr "öntanýmlý"
12076
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12078 #, fuzzy
12079 msgid "epsilon"
12080 msgstr "Sürüm"
12081
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
12083 msgid "varepsilon"
12084 msgstr ""
12085
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
12087 msgid "zeta"
12088 msgstr ""
12089
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
12091 #, fuzzy
12092 msgid "eta"
12093 msgstr "Magenta"
12094
12095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12096 #, fuzzy
12097 msgid "theta"
12098 msgstr "metin"
12099
12100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12101 #, fuzzy
12102 msgid "vartheta"
12103 msgstr "Mathematica"
12104
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12106 #, fuzzy
12107 msgid "iota"
12108 msgstr "Döndürme"
12109
12110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12111 msgid "kappa"
12112 msgstr ""
12113
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12115 msgid "lambda"
12116 msgstr ""
12117
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
12119 msgid "mu"
12120 msgstr "mu"
12121
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12123 msgid "nu"
12124 msgstr ""
12125
12126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12127 #, fuzzy
12128 msgid "xi"
12129 msgstr "x"
12130
12131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12132 msgid "pi"
12133 msgstr ""
12134
12135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12136 msgid "varpi"
12137 msgstr ""
12138
12139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12140 msgid "rho"
12141 msgstr ""
12142
12143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12144 #, fuzzy
12145 msgid "varrho"
12146 msgstr "Oklar"
12147
12148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12149 msgid "sigma"
12150 msgstr ""
12151
12152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
12153 msgid "varsigma"
12154 msgstr ""
12155
12156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12157 #, fuzzy
12158 msgid "tau"
12159 msgstr "Durum"
12160
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12162 msgid "upsilon"
12163 msgstr ""
12164
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12166 msgid "phi"
12167 msgstr ""
12168
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12170 msgid "varphi"
12171 msgstr ""
12172
12173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12174 msgid "chi"
12175 msgstr ""
12176
12177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12178 msgid "psi"
12179 msgstr ""
12180
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12182 #, fuzzy
12183 msgid "omega"
12184 msgstr "Roman"
12185
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12187 #, fuzzy
12188 msgid "Gamma"
12189 msgstr "Lemma"
12190
12191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12192 #, fuzzy
12193 msgid "Delta"
12194 msgstr "&Sil"
12195
12196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12197 #, fuzzy
12198 msgid "Theta"
12199 msgstr "Metin"
12200
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12202 msgid "Lambda"
12203 msgstr ""
12204
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12206 msgid "Xi"
12207 msgstr ""
12208
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12210 msgid "Pi"
12211 msgstr ""
12212
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12214 #, fuzzy
12215 msgid "Sigma"
12216 msgstr "Küçük"
12217
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12219 msgid "Upsilon"
12220 msgstr ""
12221
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12223 msgid "Phi"
12224 msgstr ""
12225
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12227 msgid "Psi"
12228 msgstr ""
12229
12230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12231 msgid "Omega"
12232 msgstr ""
12233
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12235 msgid "Miscellaneous"
12236 msgstr "Çeþitli"
12237
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12239 #, fuzzy
12240 msgid "nabla"
12241 msgstr "&Uzun tablo"
12242
12243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12244 #, fuzzy
12245 msgid "partial"
12246 msgstr "tablo çizgisi"
12247
12248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12249 #, fuzzy
12250 msgid "infty"
12251 msgstr "Minik"
12252
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12254 msgid "prime"
12255 msgstr ""
12256
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12258 #, fuzzy
12259 msgid "ell"
12260 msgstr "hspell"
12261
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12263 #, fuzzy
12264 msgid "emptyset"
12265 msgstr "boþ"
12266
12267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12268 #, fuzzy
12269 msgid "exists"
12270 msgstr "Yazarlar"
12271
12272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12273 #, fuzzy
12274 msgid "forall"
12275 msgstr "Normal"
12276
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12278 #, fuzzy
12279 msgid "imath"
12280 msgstr "matematik"
12281
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12283 #, fuzzy
12284 msgid "jmath"
12285 msgstr "matematik"
12286
12287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12288 #, fuzzy
12289 msgid "Re"
12290 msgstr "Kýrmýzý"
12291
12292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12293 #, fuzzy
12294 msgid "Im"
12295 msgstr "Öðe"
12296
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12298 #, fuzzy
12299 msgid "aleph"
12300 msgstr "Derinlik"
12301
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12303 msgid "wp"
12304 msgstr ""
12305
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12307 #, fuzzy
12308 msgid "hbar"
12309 msgstr "derinlik çubuðu"
12310
12311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12312 #, fuzzy
12313 msgid "angle"
12314 msgstr "Tek"
12315
12316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12317 #, fuzzy
12318 msgid "top"
12319 msgstr "Üst"
12320
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12322 msgid "bot"
12323 msgstr ""
12324
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12326 #, fuzzy
12327 msgid "Vert"
12328 msgstr "Dize"
12329
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12331 msgid "neg"
12332 msgstr ""
12333
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12335 #, fuzzy
12336 msgid "flat"
12337 msgstr "yuzen: "
12338
12339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12340 #, fuzzy
12341 msgid "natural"
12342 msgstr "Ýmza"
12343
12344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12345 msgid "sharp"
12346 msgstr ""
12347
12348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12349 msgid "surd"
12350 msgstr ""
12351
12352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12353 #, fuzzy
12354 msgid "triangle"
12355 msgstr "Tek"
12356
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12358 msgid "diamondsuit"
12359 msgstr ""
12360
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12362 msgid "heartsuit"
12363 msgstr ""
12364
12365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12366 msgid "clubsuit"
12367 msgstr ""
12368
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12370 msgid "spadesuit"
12371 msgstr ""
12372
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12374 msgid "textrm \\AA"
12375 msgstr ""
12376
12377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12378 #, fuzzy
12379 msgid "textrm \\O"
12380 msgstr "metin"
12381
12382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12383 msgid "mathcircumflex"
12384 msgstr ""
12385
12386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12387 msgid "_"
12388 msgstr ""
12389
12390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12391 #, fuzzy
12392 msgid "mathrm T"
12393 msgstr "matematik çerçevesi"
12394
12395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12396 #, fuzzy
12397 msgid "mathbb N"
12398 msgstr "matematik"
12399
12400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12401 #, fuzzy
12402 msgid "mathbb Z"
12403 msgstr "matematik"
12404
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12406 #, fuzzy
12407 msgid "mathbb Q"
12408 msgstr "matematik"
12409
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12411 #, fuzzy
12412 msgid "mathbb R"
12413 msgstr "matematik"
12414
12415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12416 #, fuzzy
12417 msgid "mathbb C"
12418 msgstr "matematik"
12419
12420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12421 #, fuzzy
12422 msgid "mathbb H"
12423 msgstr "matematik"
12424
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12426 #, fuzzy
12427 msgid "mathcal F"
12428 msgstr "matematik"
12429
12430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12431 #, fuzzy
12432 msgid "mathcal L"
12433 msgstr "matematik"
12434
12435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12436 #, fuzzy
12437 msgid "mathcal H"
12438 msgstr "matematik"
12439
12440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12441 #, fuzzy
12442 msgid "mathcal O"
12443 msgstr "matematik"
12444
12445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12446 #, fuzzy
12447 msgid "Big Operators"
12448 msgstr "Büyük operatörler"
12449
12450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12451 #, fuzzy
12452 msgid "intop"
12453 msgstr "Yukarý hizala"
12454
12455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12456 #, fuzzy
12457 msgid "int"
12458 msgstr "in"
12459
12460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12461 #, fuzzy
12462 msgid "iint"
12463 msgstr "in"
12464
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12466 #, fuzzy
12467 msgid "iintop"
12468 msgstr "Yukarý hizala"
12469
12470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12471 msgid "iiint"
12472 msgstr ""
12473
12474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12475 #, fuzzy
12476 msgid "iiintop"
12477 msgstr "Yukarý hizala"
12478
12479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12480 msgid "iiiint"
12481 msgstr ""
12482
12483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12484 msgid "iiiintop"
12485 msgstr ""
12486
12487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12488 msgid "dotsint"
12489 msgstr ""
12490
12491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12492 msgid "dotsintop"
12493 msgstr ""
12494
12495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12496 #, fuzzy
12497 msgid "oint"
12498 msgstr "in"
12499
12500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12501 #, fuzzy
12502 msgid "ointop"
12503 msgstr "Yukarý hizala"
12504
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12506 #, fuzzy
12507 msgid "oiint"
12508 msgstr "Fontlar"
12509
12510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12511 #, fuzzy
12512 msgid "oiintop"
12513 msgstr "Yukarý hizala"
12514
12515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12516 msgid "ointctrclockwiseop"
12517 msgstr ""
12518
12519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12520 msgid "ointctrclockwise"
12521 msgstr ""
12522
12523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12524 msgid "ointclockwiseop"
12525 msgstr ""
12526
12527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12528 msgid "ointclockwise"
12529 msgstr ""
12530
12531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12532 msgid "sqint"
12533 msgstr ""
12534
12535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12536 #, fuzzy
12537 msgid "sqintop"
12538 msgstr "Yukarý hizala"
12539
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12541 msgid "sqiint"
12542 msgstr ""
12543
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12545 msgid "sqiintop"
12546 msgstr ""
12547
12548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12549 msgid "sum"
12550 msgstr ""
12551
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12553 #, fuzzy
12554 msgid "prod"
12555 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
12556
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12558 msgid "coprod"
12559 msgstr ""
12560
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12562 msgid "bigsqcup"
12563 msgstr ""
12564
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12566 msgid "bigotimes"
12567 msgstr ""
12568
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12570 msgid "bigodot"
12571 msgstr ""
12572
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12574 msgid "bigoplus"
12575 msgstr ""
12576
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12578 msgid "bigcap"
12579 msgstr ""
12580
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12582 msgid "bigcup"
12583 msgstr ""
12584
12585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12586 msgid "biguplus"
12587 msgstr ""
12588
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12590 msgid "bigvee"
12591 msgstr ""
12592
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12594 msgid "bigwedge"
12595 msgstr ""
12596
12597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12598 msgid "AMS Miscellaneous"
12599 msgstr "AMS çeþitli"
12600
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12602 msgid "digamma"
12603 msgstr ""
12604
12605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12606 msgid "varkappa"
12607 msgstr ""
12608
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12610 #, fuzzy
12611 msgid "beth"
12612 msgstr "Derinlik"
12613
12614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12615 #, fuzzy
12616 msgid "daleth"
12617 msgstr "öntanýmlý"
12618
12619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12620 msgid "gimel"
12621 msgstr ""
12622
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12624 msgid "ulcorner"
12625 msgstr ""
12626
12627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12628 msgid "urcorner"
12629 msgstr ""
12630
12631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12632 #, fuzzy
12633 msgid "llcorner"
12634 msgstr "Tüm sýnýrlar"
12635
12636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12637 msgid "lrcorner"
12638 msgstr ""
12639
12640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12641 msgid "hslash"
12642 msgstr ""
12643
12644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12645 #, fuzzy
12646 msgid "vartriangle"
12647 msgstr "tablo çizgisi"
12648
12649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12650 msgid "triangledown"
12651 msgstr ""
12652
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12654 msgid "square"
12655 msgstr ""
12656
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12658 #, fuzzy
12659 msgid "lozenge"
12660 msgstr "Slovence"
12661
12662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12663 msgid "circledS"
12664 msgstr ""
12665
12666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12667 msgid "measuredangle"
12668 msgstr ""
12669
12670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12671 #, fuzzy
12672 msgid "nexists"
12673 msgstr "Ýndeks"
12674
12675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12676 msgid "mho"
12677 msgstr ""
12678
12679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12680 #, fuzzy
12681 msgid "Finv"
12682 msgstr "in"
12683
12684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12685 #, fuzzy
12686 msgid "Game"
12687 msgstr "Ad"
12688
12689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12690 msgid "Bbbk"
12691 msgstr ""
12692
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12694 msgid "backprime"
12695 msgstr ""
12696
12697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12698 msgid "varnothing"
12699 msgstr ""
12700
12701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12702 msgid "blacktriangle"
12703 msgstr ""
12704
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12706 msgid "blacktriangledown"
12707 msgstr ""
12708
12709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12710 #, fuzzy
12711 msgid "blacksquare"
12712 msgstr "siyah"
12713
12714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12715 msgid "blacklozenge"
12716 msgstr ""
12717
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12719 msgid "bigstar"
12720 msgstr ""
12721
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12723 msgid "sphericalangle"
12724 msgstr ""
12725
12726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12727 #, fuzzy
12728 msgid "complement"
12729 msgstr "açýklama"
12730
12731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12732 #, fuzzy
12733 msgid "eth"
12734 msgstr "Derinlik"
12735
12736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12737 msgid "diagup"
12738 msgstr ""
12739
12740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12741 msgid "diagdown"
12742 msgstr ""
12743
12744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12745 #, fuzzy
12746 msgid "AMS Arrows"
12747 msgstr "AMS oklarý"
12748
12749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12750 msgid "dashleftarrow"
12751 msgstr ""
12752
12753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12754 msgid "dashrightarrow"
12755 msgstr ""
12756
12757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12758 msgid "leftleftarrows"
12759 msgstr ""
12760
12761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12762 msgid "leftrightarrows"
12763 msgstr ""
12764
12765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12766 msgid "rightrightarrows"
12767 msgstr ""
12768
12769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12770 msgid "rightleftarrows"
12771 msgstr ""
12772
12773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12774 #, fuzzy
12775 msgid "Lleftarrow"
12776 msgstr "Satýr sil"
12777
12778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12779 #, fuzzy
12780 msgid "Rrightarrow"
12781 msgstr "Saða dayalý"
12782
12783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12784 msgid "twoheadleftarrow"
12785 msgstr ""
12786
12787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12788 msgid "twoheadrightarrow"
12789 msgstr ""
12790
12791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12792 msgid "leftarrowtail"
12793 msgstr ""
12794
12795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12796 msgid "rightarrowtail"
12797 msgstr ""
12798
12799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12800 msgid "looparrowleft"
12801 msgstr ""
12802
12803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12804 #, fuzzy
12805 msgid "looparrowright"
12806 msgstr "Copyright"
12807
12808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12809 msgid "curvearrowleft"
12810 msgstr ""
12811
12812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12813 msgid "curvearrowright"
12814 msgstr ""
12815
12816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12817 msgid "circlearrowleft"
12818 msgstr ""
12819
12820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12821 msgid "circlearrowright"
12822 msgstr ""
12823
12824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12825 msgid "Lsh"
12826 msgstr ""
12827
12828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12829 msgid "Rsh"
12830 msgstr ""
12831
12832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12833 #, fuzzy
12834 msgid "upuparrows"
12835 msgstr "Oklar"
12836
12837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12838 msgid "downdownarrows"
12839 msgstr ""
12840
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12842 msgid "upharpoonleft"
12843 msgstr ""
12844
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12846 msgid "upharpoonright"
12847 msgstr ""
12848
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12850 msgid "downharpoonleft"
12851 msgstr ""
12852
12853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12854 msgid "downharpoonright"
12855 msgstr ""
12856
12857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12858 msgid "leftrightharpoons"
12859 msgstr ""
12860
12861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12862 msgid "rightsquigarrow"
12863 msgstr ""
12864
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12866 msgid "leftrightsquigarrow"
12867 msgstr ""
12868
12869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12870 #, fuzzy
12871 msgid "nleftarrow"
12872 msgstr "Satýr sil"
12873
12874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12875 msgid "nrightarrow"
12876 msgstr ""
12877
12878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12879 msgid "nleftrightarrow"
12880 msgstr ""
12881
12882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12883 msgid "nLeftarrow"
12884 msgstr ""
12885
12886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12887 #, fuzzy
12888 msgid "nRightarrow"
12889 msgstr "Saða dayalý"
12890
12891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12892 msgid "nLeftrightarrow"
12893 msgstr ""
12894
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12896 msgid "multimap"
12897 msgstr ""
12898
12899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12900 #, fuzzy
12901 msgid "AMS Relations"
12902 msgstr "AMS iliþkileri"
12903
12904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12905 msgid "leqq"
12906 msgstr ""
12907
12908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12909 msgid "geqq"
12910 msgstr ""
12911
12912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12913 msgid "leqslant"
12914 msgstr ""
12915
12916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12917 msgid "geqslant"
12918 msgstr ""
12919
12920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12921 msgid "eqslantless"
12922 msgstr ""
12923
12924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12925 msgid "eqslantgtr"
12926 msgstr ""
12927
12928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12929 msgid "lesssim"
12930 msgstr ""
12931
12932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12933 msgid "gtrsim"
12934 msgstr ""
12935
12936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12937 msgid "lessapprox"
12938 msgstr ""
12939
12940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12941 msgid "gtrapprox"
12942 msgstr ""
12943
12944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12945 msgid "approxeq"
12946 msgstr ""
12947
12948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12949 #, fuzzy
12950 msgid "triangleq"
12951 msgstr "Tek"
12952
12953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12954 msgid "lessdot"
12955 msgstr ""
12956
12957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12958 msgid "gtrdot"
12959 msgstr ""
12960
12961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12962 msgid "lll"
12963 msgstr ""
12964
12965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12966 msgid "ggg"
12967 msgstr ""
12968
12969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12970 msgid "lessgtr"
12971 msgstr ""
12972
12973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12974 #, fuzzy
12975 msgid "gtrless"
12976 msgstr "Çerçevesiz"
12977
12978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12979 msgid "lesseqgtr"
12980 msgstr ""
12981
12982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12983 #, fuzzy
12984 msgid "gtreqless"
12985 msgstr "Çerçevesiz"
12986
12987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12988 msgid "lesseqqgtr"
12989 msgstr ""
12990
12991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12992 #, fuzzy
12993 msgid "gtreqqless"
12994 msgstr "Çerçevesiz"
12995
12996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12997 msgid "eqcirc"
12998 msgstr ""
12999
13000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13001 msgid "circeq"
13002 msgstr ""
13003
13004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13005 msgid "thicksim"
13006 msgstr ""
13007
13008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13009 msgid "thickapprox"
13010 msgstr ""
13011
13012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13013 #, fuzzy
13014 msgid "backsim"
13015 msgstr "siyah"
13016
13017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13018 msgid "backsimeq"
13019 msgstr ""
13020
13021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13022 msgid "subseteqq"
13023 msgstr ""
13024
13025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13026 msgid "supseteqq"
13027 msgstr ""
13028
13029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13030 #, fuzzy
13031 msgid "Subset"
13032 msgstr "Konu"
13033
13034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13035 #, fuzzy
13036 msgid "Supset"
13037 msgstr "Alt bölüm"
13038
13039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13040 msgid "sqsubset"
13041 msgstr ""
13042
13043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13044 msgid "sqsupset"
13045 msgstr ""
13046
13047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13048 msgid "preccurlyeq"
13049 msgstr ""
13050
13051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13052 msgid "succcurlyeq"
13053 msgstr ""
13054
13055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13056 msgid "curlyeqprec"
13057 msgstr ""
13058
13059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13060 msgid "curlyeqsucc"
13061 msgstr ""
13062
13063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13064 msgid "precsim"
13065 msgstr ""
13066
13067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13068 msgid "succsim"
13069 msgstr ""
13070
13071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13072 msgid "precapprox"
13073 msgstr ""
13074
13075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13076 msgid "succapprox"
13077 msgstr ""
13078
13079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13080 msgid "vartriangleleft"
13081 msgstr ""
13082
13083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13084 #, fuzzy
13085 msgid "vartriangleright"
13086 msgstr "Taban sað"
13087
13088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13089 msgid "trianglelefteq"
13090 msgstr ""
13091
13092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13093 msgid "trianglerighteq"
13094 msgstr ""
13095
13096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13097 #, fuzzy
13098 msgid "bumpeq"
13099 msgstr "mavi"
13100
13101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13102 #, fuzzy
13103 msgid "Bumpeq"
13104 msgstr "Mavi"
13105
13106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13107 msgid "doteqdot"
13108 msgstr ""
13109
13110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13111 msgid "risingdotseq"
13112 msgstr ""
13113
13114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13115 msgid "fallingdotseq"
13116 msgstr ""
13117
13118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13119 #, fuzzy
13120 msgid "vDash"
13121 msgstr "Danca"
13122
13123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13124 msgid "Vvdash"
13125 msgstr ""
13126
13127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13128 msgid "Vdash"
13129 msgstr ""
13130
13131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13132 msgid "shortmid"
13133 msgstr ""
13134
13135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13136 msgid "shortparallel"
13137 msgstr ""
13138
13139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13140 #, fuzzy
13141 msgid "smallsmile"
13142 msgstr "Küçük aralýk"
13143
13144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13145 msgid "smallfrown"
13146 msgstr ""
13147
13148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13149 msgid "blacktriangleleft"
13150 msgstr ""
13151
13152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13153 msgid "blacktriangleright"
13154 msgstr ""
13155
13156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13157 #, fuzzy
13158 msgid "because"
13159 msgstr "Azalt"
13160
13161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13162 #, fuzzy
13163 msgid "therefore"
13164 msgstr "teorem"
13165
13166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13167 msgid "backepsilon"
13168 msgstr ""
13169
13170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13171 msgid "varpropto"
13172 msgstr ""
13173
13174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13175 msgid "between"
13176 msgstr ""
13177
13178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13179 msgid "pitchfork"
13180 msgstr ""
13181
13182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13183 #, fuzzy
13184 msgid "AMS Negative Relations"
13185 msgstr "AMS ters iliþkileri"
13186
13187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13188 msgid "nless"
13189 msgstr ""
13190
13191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13192 #, fuzzy
13193 msgid "ngtr"
13194 msgstr "Giriþ"
13195
13196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13197 #, fuzzy
13198 msgid "nleq"
13199 msgstr "Tek"
13200
13201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13202 #, fuzzy
13203 msgid "ngeq"
13204 msgstr "Tek"
13205
13206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13207 msgid "nleqslant"
13208 msgstr ""
13209
13210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13211 msgid "ngeqslant"
13212 msgstr ""
13213
13214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13215 msgid "nleqq"
13216 msgstr ""
13217
13218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13219 msgid "ngeqq"
13220 msgstr ""
13221
13222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13223 msgid "lneq"
13224 msgstr ""
13225
13226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13227 msgid "gneq"
13228 msgstr ""
13229
13230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13231 msgid "lneqq"
13232 msgstr ""
13233
13234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13235 msgid "gneqq"
13236 msgstr ""
13237
13238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13239 #, fuzzy
13240 msgid "lvertneqq"
13241 msgstr "Slovence"
13242
13243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13244 msgid "gvertneqq"
13245 msgstr ""
13246
13247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13248 msgid "lnsim"
13249 msgstr ""
13250
13251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13252 msgid "gnsim"
13253 msgstr ""
13254
13255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13256 msgid "lnapprox"
13257 msgstr ""
13258
13259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13260 msgid "gnapprox"
13261 msgstr ""
13262
13263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13264 msgid "nprec"
13265 msgstr ""
13266
13267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13268 msgid "nsucc"
13269 msgstr ""
13270
13271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13272 #, fuzzy
13273 msgid "npreceq"
13274 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
13275
13276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13277 msgid "nsucceq"
13278 msgstr ""
13279
13280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13281 msgid "precnsim"
13282 msgstr ""
13283
13284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13285 msgid "succnsim"
13286 msgstr ""
13287
13288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13289 msgid "precnapprox"
13290 msgstr ""
13291
13292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13293 msgid "succnapprox"
13294 msgstr ""
13295
13296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13297 #, fuzzy
13298 msgid "subsetneq"
13299 msgstr "Alt alt bölüm"
13300
13301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13302 msgid "supsetneq"
13303 msgstr ""
13304
13305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13306 #, fuzzy
13307 msgid "subsetneqq"
13308 msgstr "Alt alt bölüm"
13309
13310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13311 msgid "supsetneqq"
13312 msgstr ""
13313
13314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13315 msgid "nsubseteq"
13316 msgstr ""
13317
13318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13319 msgid "nsupseteq"
13320 msgstr ""
13321
13322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13323 msgid "nsupseteqq"
13324 msgstr ""
13325
13326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13327 msgid "nvdash"
13328 msgstr ""
13329
13330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13331 #, fuzzy
13332 msgid "nvDash"
13333 msgstr "Danca"
13334
13335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13336 #, fuzzy
13337 msgid "nVDash"
13338 msgstr "Danca"
13339
13340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13341 msgid "varsubsetneq"
13342 msgstr ""
13343
13344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13345 msgid "varsupsetneq"
13346 msgstr ""
13347
13348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13349 msgid "varsubsetneqq"
13350 msgstr ""
13351
13352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13353 msgid "varsupsetneqq"
13354 msgstr ""
13355
13356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13357 msgid "ntriangleleft"
13358 msgstr ""
13359
13360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13361 #, fuzzy
13362 msgid "ntriangleright"
13363 msgstr "Toplam Yükseklik"
13364
13365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13366 msgid "ntrianglelefteq"
13367 msgstr ""
13368
13369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13370 msgid "ntrianglerighteq"
13371 msgstr ""
13372
13373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13374 #, fuzzy
13375 msgid "ncong"
13376 msgstr "yok"
13377
13378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13379 msgid "nsim"
13380 msgstr ""
13381
13382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13383 msgid "nmid"
13384 msgstr ""
13385
13386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13387 msgid "nshortmid"
13388 msgstr ""
13389
13390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13391 msgid "nparallel"
13392 msgstr ""
13393
13394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13395 msgid "nshortparallel"
13396 msgstr ""
13397
13398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13399 #, fuzzy
13400 msgid "AMS Operators"
13401 msgstr "AMS operatörleri"
13402
13403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13404 msgid "dotplus"
13405 msgstr ""
13406
13407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13408 msgid "smallsetminus"
13409 msgstr ""
13410
13411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13412 #, fuzzy
13413 msgid "Cap"
13414 msgstr "Altlýk"
13415
13416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13417 #, fuzzy
13418 msgid "Cup"
13419 msgstr "Kes"
13420
13421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13422 #, fuzzy
13423 msgid "barwedge"
13424 msgstr "Büyük"
13425
13426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13427 msgid "veebar"
13428 msgstr ""
13429
13430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13431 #, fuzzy
13432 msgid "doublebarwedge"
13433 msgstr "çift"
13434
13435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13436 #, fuzzy
13437 msgid "boxminus"
13438 msgstr "dakkada bir"
13439
13440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13441 msgid "boxtimes"
13442 msgstr ""
13443
13444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13445 #, fuzzy
13446 msgid "boxdot"
13447 msgstr "dipnot"
13448
13449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13450 msgid "boxplus"
13451 msgstr ""
13452
13453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13454 #, fuzzy
13455 msgid "divideontimes"
13456 msgstr "Ýçindekiler"
13457
13458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13459 msgid "ltimes"
13460 msgstr ""
13461
13462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13463 msgid "rtimes"
13464 msgstr ""
13465
13466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13467 msgid "leftthreetimes"
13468 msgstr ""
13469
13470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13471 msgid "rightthreetimes"
13472 msgstr ""
13473
13474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13475 msgid "curlywedge"
13476 msgstr ""
13477
13478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13479 msgid "curlyvee"
13480 msgstr ""
13481
13482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13483 msgid "circleddash"
13484 msgstr ""
13485
13486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13487 msgid "circledast"
13488 msgstr ""
13489
13490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13491 msgid "circledcirc"
13492 msgstr ""
13493
13494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13495 #, fuzzy
13496 msgid "centerdot"
13497 msgstr "Ortalý"
13498
13499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13500 #, fuzzy
13501 msgid "intercal"
13502 msgstr "Yazýcý"
13503
13504 #: lib/external_templates:37
13505 msgid "RasterImage"
13506 msgstr ""
13507
13508 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13509 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13510 msgstr ""
13511
13512 #: lib/external_templates:45
13513 msgid "A bitmap file.\n"
13514 msgstr ""
13515
13516 #: lib/external_templates:102
13517 #, fuzzy
13518 msgid "XFig"
13519 msgstr "Figur"
13520
13521 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
13522 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13523 msgstr ""
13524
13525 #: lib/external_templates:105
13526 #, fuzzy
13527 msgid "An Xfig figure.\n"
13528 msgstr "Yapýlandýrma çalýþtýrýlýyor..."
13529
13530 #: lib/external_templates:154
13531 msgid "ChessDiagram"
13532 msgstr ""
13533
13534 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
13535 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13536 msgstr ""
13537
13538 #: lib/external_templates:157
13539 msgid ""
13540 "A chess position diagram.\n"
13541 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13542 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13543 "the position that you want to display.\n"
13544 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13545 "and remember to type in a relative path\n"
13546 "to the LyX document location.\n"
13547 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13548 "to enable general editing of the board.\n"
13549 "You might also check out the\n"
13550 "'Options->Test legality' option, and\n"
13551 "remember to middle and right click to\n"
13552 "insert new material in the board.\n"
13553 "In order for this to work, you have to\n"
13554 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13555 "that TeX will find it, and you will need\n"
13556 "to install the skak package from CTAN.\n"
13557 msgstr ""
13558
13559 #: lib/external_templates:199
13560 msgid "LilyPond"
13561 msgstr ""
13562
13563 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
13564 msgid "Lilypond typeset music"
13565 msgstr ""
13566
13567 #: lib/external_templates:202
13568 msgid ""
13569 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13570 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13571 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13572 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13573 msgstr ""
13574
13575 #: lib/external_templates:247
13576 #, fuzzy
13577 msgid "PDFPages"
13578 msgstr "Sayfalar"
13579
13580 #: lib/external_templates:248 lib/external_templates:261
13581 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13582 msgstr ""
13583
13584 #: lib/external_templates:250
13585 msgid ""
13586 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13587 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13588 "which must be inserted to Options.\n"
13589 "Examples:\n"
13590 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13591 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13592 "* pages=- (to include all pages)\n"
13593 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13594 "for further options and details.\n"
13595 msgstr ""
13596
13597 #: lib/external_templates:290
13598 msgid ""
13599 "Today's date.\n"
13600 "Read 'info date' for more information.\n"
13601 msgstr ""
13602
13603 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
13604 #, c-format
13605 msgid "%1$s and %2$s"
13606 msgstr "%1$s ve %2$s"
13607
13608 #: src/BiblioInfo.cpp:122
13609 #, c-format
13610 msgid "%1$s et al."
13611 msgstr ""
13612
13613 #: src/BiblioInfo.cpp:135
13614 msgid "No year"
13615 msgstr "Yýl yok"
13616
13617 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
13618 #, fuzzy
13619 msgid "Add to bibliography only."
13620 msgstr "&Ýçindekilere kaynakça ekle"
13621
13622 #: src/BiblioInfo.cpp:373
13623 msgid "before"
13624 msgstr "önce"
13625
13626 #: src/Buffer.cpp:228
13627 msgid "Disk Error: "
13628 msgstr ""
13629
13630 #: src/Buffer.cpp:229
13631 #, fuzzy, c-format
13632 msgid ""
13633 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13634 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemedi"
13635
13636 #: src/Buffer.cpp:275
13637 msgid "Could not remove temporary directory"
13638 msgstr "Geçici dizin silinemedi"
13639
13640 #: src/Buffer.cpp:276
13641 #, c-format
13642 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13643 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemedi"
13644
13645 #: src/Buffer.cpp:489
13646 msgid "Unknown document class"
13647 msgstr "Bilinmeyen belge sýnýfý"
13648
13649 #: src/Buffer.cpp:490
13650 #, c-format
13651 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13652 msgstr "%1$s sýnýfý bilinmediðinden, öntanýmlý belge sýnýfý kullanýlacak."
13653
13654 #: src/Buffer.cpp:494 src/Text.cpp:246
13655 #, fuzzy, c-format
13656 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13657 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
13658
13659 #: src/Buffer.cpp:498 src/Buffer.cpp:505 src/Buffer.cpp:525
13660 msgid "Document header error"
13661 msgstr "Belge baþlýk hatasý"
13662
13663 #: src/Buffer.cpp:504
13664 msgid "\\begin_header is missing"
13665 msgstr "\\begin_header eksik"
13666
13667 #: src/Buffer.cpp:524
13668 msgid "\\begin_document is missing"
13669 msgstr "\\begin_document eksik"
13670
13671 #: src/Buffer.cpp:540 src/Buffer.cpp:546 src/BufferView.cpp:1136
13672 #: src/BufferView.cpp:1142
13673 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13674 msgstr ""
13675
13676 #: src/Buffer.cpp:541 src/BufferView.cpp:1137
13677 msgid ""
13678 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13679 "xcolor/soul are installed.\n"
13680 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13681 "LaTeX preamble."
13682 msgstr ""
13683
13684 #: src/Buffer.cpp:547 src/BufferView.cpp:1143
13685 msgid ""
13686 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13687 "xcolor and soul are not installed.\n"
13688 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13689 "LaTeX preamble."
13690 msgstr ""
13691
13692 #: src/Buffer.cpp:688 src/Buffer.cpp:771
13693 msgid "Document format failure"
13694 msgstr "Belge biçimi hatasý"
13695
13696 #: src/Buffer.cpp:689
13697 #, fuzzy, c-format
13698 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
13699 msgstr "%1$s bir LyX belgesi deðil."
13700
13701 #: src/Buffer.cpp:726
13702 msgid "Conversion failed"
13703 msgstr "Çevrim baþarýsýz oldu"
13704
13705 #: src/Buffer.cpp:727
13706 #, fuzzy, c-format
13707 msgid ""
13708 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13709 "it could not be created."
13710 msgstr ""
13711 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
13712
13713 #: src/Buffer.cpp:736
13714 msgid "Conversion script not found"
13715 msgstr "Çevrim betiði bulunamadý"
13716
13717 #: src/Buffer.cpp:737
13718 #, fuzzy, c-format
13719 msgid ""
13720 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13721 "could not be found."
13722 msgstr ""
13723 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
13724
13725 #: src/Buffer.cpp:756
13726 msgid "Conversion script failed"
13727 msgstr "Çevrim betiði baþarýsýz oldu"
13728
13729 #: src/Buffer.cpp:757
13730 #, fuzzy, c-format
13731 msgid ""
13732 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13733 "convert it."
13734 msgstr ""
13735 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
13736
13737 #: src/Buffer.cpp:772
13738 #, c-format
13739 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13740 msgstr ""
13741
13742 #: src/Buffer.cpp:805
13743 #, fuzzy
13744 msgid "Backup failure"
13745 msgstr "chktex hatasý"
13746
13747 #: src/Buffer.cpp:806
13748 #, c-format
13749 msgid ""
13750 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13751 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13752 msgstr ""
13753
13754 #: src/Buffer.cpp:816
13755 #, fuzzy, c-format
13756 msgid ""
13757 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13758 "overwrite this file?"
13759 msgstr ""
13760 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
13761 "\n"
13762 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
13763
13764 #: src/Buffer.cpp:818
13765 #, fuzzy
13766 msgid "Overwrite modified file?"
13767 msgstr "Dosyayýnýn Üzerine Yaz?"
13768
13769 #: src/Buffer.cpp:819 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1006
13770 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:404 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1352
13771 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1530
13772 #, fuzzy
13773 msgid "&Overwrite"
13774 msgstr "&Üzerine Yaz"
13775
13776 #: src/Buffer.cpp:843
13777 #, c-format
13778 msgid "Saving document %1$s..."
13779 msgstr "Belge %1$s kaydediliyor..."
13780
13781 #: src/Buffer.cpp:856
13782 #, fuzzy
13783 msgid " could not write file!"
13784 msgstr "Dosya okunamýyor"
13785
13786 #: src/Buffer.cpp:863
13787 #, fuzzy
13788 msgid " done."
13789 msgstr "Yok"
13790
13791 #: src/Buffer.cpp:942
13792 msgid "Iconv software exception Detected"
13793 msgstr ""
13794
13795 #: src/Buffer.cpp:942
13796 #, c-format
13797 msgid ""
13798 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13799 "installed"
13800 msgstr ""
13801
13802 #: src/Buffer.cpp:964
13803 #, c-format
13804 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13805 msgstr ""
13806
13807 #: src/Buffer.cpp:967
13808 msgid ""
13809 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13810 "chosen encoding.\n"
13811 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13812 msgstr ""
13813
13814 #: src/Buffer.cpp:974
13815 #, fuzzy
13816 msgid "iconv conversion failed"
13817 msgstr "Çevrim baþarýsýz oldu"
13818
13819 #: src/Buffer.cpp:979
13820 #, fuzzy
13821 msgid "conversion failed"
13822 msgstr "Çevrim baþarýsýz oldu"
13823
13824 #: src/Buffer.cpp:1251
13825 msgid "Running chktex..."
13826 msgstr "chktex çalýþtýrýlýyor..."
13827
13828 #: src/Buffer.cpp:1264
13829 msgid "chktex failure"
13830 msgstr "chktex hatasý"
13831
13832 #: src/Buffer.cpp:1265
13833 msgid "Could not run chktex successfully."
13834 msgstr "chktex baþarýyla çalýþtýrýlamadý."
13835
13836 #: src/Buffer.cpp:2068
13837 #, fuzzy
13838 msgid "Preview source code"
13839 msgstr "Ongosterim hazir"
13840
13841 #: src/Buffer.cpp:2080
13842 #, fuzzy, c-format
13843 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13844 msgstr "Ongosterim hazir"
13845
13846 #: src/Buffer.cpp:2084
13847 #, fuzzy, c-format
13848 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13849 msgstr "Ongosterim hazir"
13850
13851 #: src/Buffer.cpp:2183
13852 #, c-format
13853 msgid "Auto-saving %1$s"
13854 msgstr "%1$s otomatik kaydediliyor"
13855
13856 #: src/Buffer.cpp:2227
13857 msgid "Autosave failed!"
13858 msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
13859
13860 #: src/Buffer.cpp:2250
13861 msgid "Autosaving current document..."
13862 msgstr "Belge otomatik kaydediliyor..."
13863
13864 #: src/Buffer.cpp:2298
13865 msgid "Couldn't export file"
13866 msgstr "Dosya dýþarý aktarýlamadý"
13867
13868 #: src/Buffer.cpp:2299
13869 #, c-format
13870 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13871 msgstr ""
13872
13873 #: src/Buffer.cpp:2336
13874 msgid "File name error"
13875 msgstr "Dosya adý hatasý"
13876
13877 #: src/Buffer.cpp:2337
13878 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13879 msgstr "Belge dosya yolu boþluk içeremez."
13880
13881 #: src/Buffer.cpp:2378
13882 msgid "Document export cancelled."
13883 msgstr "Belge dýþarý aktarýmý iptal edildi."
13884
13885 #: src/Buffer.cpp:2384
13886 #, c-format
13887 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13888 msgstr "%1$s belgesi '%2$s' olarak dýþarý aktarýldý"
13889
13890 #: src/Buffer.cpp:2390
13891 #, c-format
13892 msgid "Document exported as %1$s"
13893 msgstr "Belge %1$s olarak dýþarý aktarýldý"
13894
13895 #: src/Buffer.cpp:2460
13896 #, fuzzy, c-format
13897 msgid ""
13898 "The specified document\n"
13899 "%1$s\n"
13900 "could not be read."
13901 msgstr "Belge okunamýyor"
13902
13903 #: src/Buffer.cpp:2462
13904 msgid "Could not read document"
13905 msgstr "Belge okunamýyor"
13906
13907 #: src/Buffer.cpp:2472
13908 #, c-format
13909 msgid ""
13910 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13911 "\n"
13912 "Recover emergency save?"
13913 msgstr ""
13914 "%1$s belgesinin bir acil durum kaydý var.\n"
13915 "\n"
13916 "Acil durum kaydýndan kurtarýlsýn mý?"
13917
13918 #: src/Buffer.cpp:2475
13919 msgid "Load emergency save?"
13920 msgstr "Acil durum kaydý yüklensin mi?"
13921
13922 #: src/Buffer.cpp:2476
13923 msgid "&Recover"
13924 msgstr "&Kurtar"
13925
13926 #: src/Buffer.cpp:2476
13927 msgid "&Load Original"
13928 msgstr "&Aslýný Yükle"
13929
13930 #: src/Buffer.cpp:2496
13931 #, c-format
13932 msgid ""
13933 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13934 "\n"
13935 "Load the backup instead?"
13936 msgstr ""
13937 "%1$s belgesinin yedeði belgeden daha yeni.\n"
13938 "\n"
13939 "Belge yerine yedek açýlsýn mý?"
13940
13941 #: src/Buffer.cpp:2499
13942 msgid "Load backup?"
13943 msgstr "Yedeði yükle?"
13944
13945 #: src/Buffer.cpp:2500
13946 msgid "&Load backup"
13947 msgstr "&Yedeði yükle"
13948
13949 #: src/Buffer.cpp:2500
13950 msgid "Load &original"
13951 msgstr "&Özgünü yükle"
13952
13953 #: src/Buffer.cpp:2533
13954 #, fuzzy, c-format
13955 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13956 msgstr "Sürüm yönetimindeki dosyayý almak ister misiniz?"
13957
13958 #: src/Buffer.cpp:2535
13959 msgid "Retrieve from version control?"
13960 msgstr "Dosyayý sürüm yönetiminden geri almak ister misiniz?"
13961
13962 #: src/Buffer.cpp:2536
13963 msgid "&Retrieve"
13964 msgstr "&Geri al"
13965
13966 #: src/BufferList.cpp:220
13967 #, fuzzy
13968 msgid "No file open!"
13969 msgstr "Dosya yok!"
13970
13971 #: src/BufferList.cpp:230
13972 #, fuzzy, c-format
13973 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13974 msgstr "LyX: Belge %1$s kaydediliyor"
13975
13976 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
13977 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
13978 msgstr ""
13979
13980 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
13981 msgid "  Save failed! Trying...\n"
13982 msgstr ""
13983
13984 #: src/BufferList.cpp:271
13985 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
13986 msgstr ""
13987
13988 #: src/BufferParams.cpp:481
13989 #, c-format
13990 msgid ""
13991 "The layout file requested by this document,\n"
13992 "%1$s.layout,\n"
13993 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13994 "class or style file required by it is not\n"
13995 "available. See the Customization documentation\n"
13996 "for more information.\n"
13997 msgstr ""
13998
13999 #: src/BufferParams.cpp:487
14000 msgid "Document class not available"
14001 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
14002
14003 #: src/BufferParams.cpp:488
14004 msgid "LyX will not be able to produce output."
14005 msgstr "LyX çýktý oluþturamayacaktýr."
14006
14007 #: src/BufferParams.cpp:1420
14008 #, fuzzy, c-format
14009 msgid "The document class %1$s could not be found."
14010 msgstr "Belge okunamýyor"
14011
14012 #: src/BufferParams.cpp:1422
14013 #, fuzzy
14014 msgid "Class not found"
14015 msgstr "Dizge bulunamadý!"
14016
14017 #: src/BufferParams.cpp:1432 src/LyXFunc.cpp:723
14018 #, fuzzy, c-format
14019 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14020 msgstr "Belge okunamýyor"
14021
14022 #: src/BufferParams.cpp:1434 src/LyXFunc.cpp:725
14023 #, fuzzy
14024 msgid "Could not load class"
14025 msgstr "Sýnýf deðiþtirilemiyor"
14026
14027 #: src/BufferParams.cpp:1470
14028 #, c-format
14029 msgid ""
14030 "The module %1$s has been requested by\n"
14031 "this document but has not been found in the list of\n"
14032 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14033 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14034 msgstr ""
14035
14036 #: src/BufferParams.cpp:1474
14037 #, fuzzy
14038 msgid "Module not available"
14039 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
14040
14041 #: src/BufferParams.cpp:1475
14042 #, fuzzy
14043 msgid "Some layouts may not be available."
14044 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
14045
14046 #: src/BufferParams.cpp:1482
14047 #, c-format
14048 msgid ""
14049 "The module %1$s requires a package that is\n"
14050 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14051 "may not be possible.\n"
14052 msgstr ""
14053
14054 #: src/BufferParams.cpp:1485
14055 #, fuzzy
14056 msgid "Package not available"
14057 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
14058
14059 #: src/BufferParams.cpp:1490
14060 #, c-format
14061 msgid "Error reading module %1$s\n"
14062 msgstr ""
14063
14064 #: src/BufferParams.cpp:1491 src/BufferParams.cpp:1497
14065 #, fuzzy
14066 msgid "Read Error"
14067 msgstr "Arama hatasý"
14068
14069 #: src/BufferParams.cpp:1496
14070 #, fuzzy
14071 msgid "Error reading internal layout information"
14072 msgstr "Genel bilgiler"
14073
14074 #: src/BufferView.cpp:176
14075 msgid "No more insets"
14076 msgstr ""
14077
14078 #: src/BufferView.cpp:668
14079 #, fuzzy
14080 msgid "Save bookmark"
14081 msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
14082
14083 #: src/BufferView.cpp:1025
14084 msgid "No further undo information"
14085 msgstr "Baþka geri alma bilgisi yok"
14086
14087 #: src/BufferView.cpp:1034
14088 msgid "No further redo information"
14089 msgstr "Baþka ileri alma bilgisi yok"
14090
14091 #: src/BufferView.cpp:1186 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14092 msgid "String not found!"
14093 msgstr "Dizge bulunamadý!"
14094
14095 #: src/BufferView.cpp:1210
14096 msgid "Mark off"
14097 msgstr "Ýþaret kapalý"
14098
14099 #: src/BufferView.cpp:1217
14100 msgid "Mark on"
14101 msgstr "Ýþaret açýk"
14102
14103 #: src/BufferView.cpp:1224
14104 msgid "Mark removed"
14105 msgstr "Ýþaret kaldýrýldý"
14106
14107 #: src/BufferView.cpp:1227
14108 msgid "Mark set"
14109 msgstr "Ýþaret kondu"
14110
14111 #: src/BufferView.cpp:1274
14112 msgid "Statistics for the selection:"
14113 msgstr ""
14114
14115 #: src/BufferView.cpp:1276
14116 #, fuzzy
14117 msgid "Statistics for the document:"
14118 msgstr "Açýk bir belgeye geç"
14119
14120 #: src/BufferView.cpp:1279
14121 #, fuzzy, c-format
14122 msgid "%1$d words"
14123 msgstr "%1$d sözcük denetlendi."
14124
14125 #: src/BufferView.cpp:1281
14126 #, fuzzy
14127 msgid "One word"
14128 msgstr "Anahtarlar"
14129
14130 #: src/BufferView.cpp:1284
14131 #, c-format
14132 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14133 msgstr ""
14134
14135 #: src/BufferView.cpp:1287
14136 msgid "One character (including blanks)"
14137 msgstr ""
14138
14139 #: src/BufferView.cpp:1290
14140 #, c-format
14141 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14142 msgstr ""
14143
14144 #: src/BufferView.cpp:1293
14145 msgid "One character (excluding blanks)"
14146 msgstr ""
14147
14148 #: src/BufferView.cpp:1295
14149 #, fuzzy
14150 msgid "Statistics"
14151 msgstr "Durum"
14152
14153 #: src/BufferView.cpp:1967
14154 #, c-format
14155 msgid "Inserting document %1$s..."
14156 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
14157
14158 #: src/BufferView.cpp:1978
14159 #, c-format
14160 msgid "Document %1$s inserted."
14161 msgstr "Belge %1$s eklendi."
14162
14163 #: src/BufferView.cpp:1980
14164 #, c-format
14165 msgid "Could not insert document %1$s"
14166 msgstr "Belge %1$s eklenemedi"
14167
14168 #: src/BufferView.cpp:2206
14169 #, fuzzy, c-format
14170 msgid ""
14171 "Could not read the specified document\n"
14172 "%1$s\n"
14173 "due to the error: %2$s"
14174 msgstr ""
14175 "Belirtilen dosya açýlamýyor\n"
14176 "%1$s."
14177
14178 #: src/BufferView.cpp:2208
14179 msgid "Could not read file"
14180 msgstr "Dosya okunamýyor"
14181
14182 #: src/BufferView.cpp:2215
14183 #, fuzzy, c-format
14184 msgid ""
14185 "%1$s\n"
14186 " is not readable."
14187 msgstr "%1$s okunamadý."
14188
14189 #: src/BufferView.cpp:2216 src/output.cpp:39
14190 msgid "Could not open file"
14191 msgstr "Dosya açýlamýyor"
14192
14193 #: src/BufferView.cpp:2223
14194 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14195 msgstr ""
14196
14197 #: src/BufferView.cpp:2224
14198 msgid ""
14199 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14200 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14201 "If this does not give the correct result\n"
14202 "then please change the encoding of the file\n"
14203 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14204 msgstr ""
14205
14206 #: src/Chktex.cpp:63
14207 #, c-format
14208 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14209 msgstr ""
14210
14211 #: src/Chktex.cpp:65
14212 msgid "ChkTeX warning id # "
14213 msgstr ""
14214
14215 #: src/Color.cpp:92 src/insets/InsetBibtex.cpp:163
14216 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:188
14217 msgid "none"
14218 msgstr "yok"
14219
14220 #: src/Color.cpp:93
14221 msgid "black"
14222 msgstr "siyah"
14223
14224 #: src/Color.cpp:94
14225 msgid "white"
14226 msgstr "beyaz"
14227
14228 #: src/Color.cpp:95
14229 msgid "red"
14230 msgstr "kýrmýzý"
14231
14232 #: src/Color.cpp:96
14233 msgid "green"
14234 msgstr "yeþil"
14235
14236 #: src/Color.cpp:97
14237 msgid "blue"
14238 msgstr "mavi"
14239
14240 #: src/Color.cpp:98
14241 msgid "cyan"
14242 msgstr "cyan"
14243
14244 #: src/Color.cpp:99
14245 msgid "magenta"
14246 msgstr "magenta"
14247
14248 #: src/Color.cpp:100
14249 msgid "yellow"
14250 msgstr "sarý"
14251
14252 #: src/Color.cpp:101
14253 msgid "cursor"
14254 msgstr "imleç"
14255
14256 #: src/Color.cpp:102
14257 msgid "background"
14258 msgstr "arkaplan"
14259
14260 #: src/Color.cpp:103
14261 msgid "text"
14262 msgstr "metin"
14263
14264 #: src/Color.cpp:104
14265 msgid "selection"
14266 msgstr "seçim"
14267
14268 #: src/Color.cpp:105
14269 #, fuzzy
14270 msgid "selected text"
14271 msgstr "Silinmiþ metin"
14272
14273 #: src/Color.cpp:107
14274 msgid "LaTeX text"
14275 msgstr "LaTeX metni"
14276
14277 #: src/Color.cpp:108
14278 #, fuzzy
14279 msgid "inline completion"
14280 msgstr "Satýr &aralýðý:"
14281
14282 #: src/Color.cpp:110
14283 msgid "non-unique inline completion"
14284 msgstr ""
14285
14286 #: src/Color.cpp:112
14287 msgid "previewed snippet"
14288 msgstr ""
14289
14290 #: src/Color.cpp:113
14291 #, fuzzy
14292 msgid "note label"
14293 msgstr "Dipnot|D"
14294
14295 #: src/Color.cpp:114
14296 msgid "note background"
14297 msgstr "not arkaplaný"
14298
14299 #: src/Color.cpp:115
14300 #, fuzzy
14301 msgid "comment label"
14302 msgstr "açýklama"
14303
14304 #: src/Color.cpp:116
14305 msgid "comment background"
14306 msgstr "açýklama arkaplaný"
14307
14308 #: src/Color.cpp:117
14309 #, fuzzy
14310 msgid "greyedout inset label"
14311 msgstr "not arkaplaný"
14312
14313 #: src/Color.cpp:118
14314 #, fuzzy
14315 msgid "greyedout inset background"
14316 msgstr "not arkaplaný"
14317
14318 #: src/Color.cpp:119
14319 #, fuzzy
14320 msgid "shaded box"
14321 msgstr "Gölgeli kutu"
14322
14323 #: src/Color.cpp:120
14324 #, fuzzy
14325 msgid "branch label"
14326 msgstr "Dal"
14327
14328 #: src/Color.cpp:121
14329 #, fuzzy
14330 msgid "footnote label"
14331 msgstr "Dipnot|D"
14332
14333 #: src/Color.cpp:122
14334 #, fuzzy
14335 msgid "index label"
14336 msgstr "Etiket ekle"
14337
14338 #: src/Color.cpp:123
14339 #, fuzzy
14340 msgid "margin note label"
14341 msgstr "Etikete git"
14342
14343 #: src/Color.cpp:124
14344 #, fuzzy
14345 msgid "URL label"
14346 msgstr "Etiket"
14347
14348 #: src/Color.cpp:125
14349 #, fuzzy
14350 msgid "URL text"
14351 msgstr "metin"
14352
14353 #: src/Color.cpp:126
14354 msgid "depth bar"
14355 msgstr "derinlik çubuðu"
14356
14357 #: src/Color.cpp:127
14358 msgid "language"
14359 msgstr "dil"
14360
14361 #: src/Color.cpp:128
14362 #, fuzzy
14363 msgid "command inset"
14364 msgstr "Komut kapalý"
14365
14366 #: src/Color.cpp:129
14367 #, fuzzy
14368 msgid "command inset background"
14369 msgstr "açýklama arkaplaný"
14370
14371 #: src/Color.cpp:130
14372 #, fuzzy
14373 msgid "command inset frame"
14374 msgstr "Komut kapalý"
14375
14376 #: src/Color.cpp:131
14377 msgid "special character"
14378 msgstr "özel karakter"
14379
14380 #: src/Color.cpp:132
14381 msgid "math"
14382 msgstr "matematik"
14383
14384 #: src/Color.cpp:133
14385 msgid "math background"
14386 msgstr "matematik arkaplaný"
14387
14388 #: src/Color.cpp:134
14389 msgid "graphics background"
14390 msgstr "grafik arkaplaný"
14391
14392 #: src/Color.cpp:135 src/Color.cpp:139
14393 #, fuzzy
14394 msgid "Math macro background"
14395 msgstr "matematik arkaplaný"
14396
14397 #: src/Color.cpp:136
14398 msgid "math frame"
14399 msgstr "matematik çerçevesi"
14400
14401 #: src/Color.cpp:137
14402 #, fuzzy
14403 msgid "math corners"
14404 msgstr "matematik çizgisi"
14405
14406 #: src/Color.cpp:138
14407 msgid "math line"
14408 msgstr "matematik çizgisi"
14409
14410 #: src/Color.cpp:140
14411 #, fuzzy
14412 msgid "Math macro hovered background"
14413 msgstr "matematik arkaplaný"
14414
14415 #: src/Color.cpp:141
14416 #, fuzzy
14417 msgid "Math macro label"
14418 msgstr "matematik arkaplaný"
14419
14420 #: src/Color.cpp:142
14421 #, fuzzy
14422 msgid "Math macro frame"
14423 msgstr "matematik çerçevesi"
14424
14425 #: src/Color.cpp:143
14426 #, fuzzy
14427 msgid "Math macro blended out"
14428 msgstr "matematik arkaplaný"
14429
14430 #: src/Color.cpp:144
14431 #, fuzzy
14432 msgid "Math macro old parameter"
14433 msgstr "matematik çerçevesi"
14434
14435 #: src/Color.cpp:145
14436 #, fuzzy
14437 msgid "Math macro new parameter"
14438 msgstr "matematik çerçevesi"
14439
14440 #: src/Color.cpp:146
14441 msgid "caption frame"
14442 msgstr "baþlýk çerçevesi"
14443
14444 #: src/Color.cpp:147
14445 msgid "collapsable inset text"
14446 msgstr ""
14447
14448 #: src/Color.cpp:148
14449 #, fuzzy
14450 msgid "collapsable inset frame"
14451 msgstr "baþlýk çerçevesi"
14452
14453 #: src/Color.cpp:149
14454 #, fuzzy
14455 msgid "inset background"
14456 msgstr "not arkaplaný"
14457
14458 #: src/Color.cpp:150
14459 #, fuzzy
14460 msgid "inset frame"
14461 msgstr "matematik çerçevesi"
14462
14463 #: src/Color.cpp:151
14464 msgid "LaTeX error"
14465 msgstr "LaTeX hatasý"
14466
14467 #: src/Color.cpp:152
14468 msgid "end-of-line marker"
14469 msgstr "satýr sonu iþareti"
14470
14471 #: src/Color.cpp:153
14472 msgid "appendix marker"
14473 msgstr "ek iþareti"
14474
14475 #: src/Color.cpp:154
14476 #, fuzzy
14477 msgid "change bar"
14478 msgstr "Ayný kalsýn"
14479
14480 #: src/Color.cpp:155
14481 msgid "Deleted text"
14482 msgstr "Silinmiþ metin"
14483
14484 #: src/Color.cpp:156
14485 msgid "Added text"
14486 msgstr "Eklenen metin"
14487
14488 #: src/Color.cpp:157
14489 msgid "added space markers"
14490 msgstr "boþluk iþaretleri"
14491
14492 #: src/Color.cpp:158
14493 msgid "top/bottom line"
14494 msgstr "üst/alt çizgisi"
14495
14496 #: src/Color.cpp:159
14497 msgid "table line"
14498 msgstr "tablo çizgisi"
14499
14500 #: src/Color.cpp:160
14501 msgid "table on/off line"
14502 msgstr "tablo açýk/kapalý çizgisi"
14503
14504 #: src/Color.cpp:162
14505 msgid "bottom area"
14506 msgstr "alt alan"
14507
14508 #: src/Color.cpp:163
14509 #, fuzzy
14510 msgid "new page"
14511 msgstr "Ufak sayfa"
14512
14513 #: src/Color.cpp:164
14514 #, fuzzy
14515 msgid "page break / line break"
14516 msgstr "sayfa kesimi"
14517
14518 #: src/Color.cpp:165
14519 #, fuzzy
14520 msgid "frame of button"
14521 msgstr "düðme sol kenarý"
14522
14523 #: src/Color.cpp:166
14524 msgid "button background"
14525 msgstr "düðme arkaplaný"
14526
14527 #: src/Color.cpp:167
14528 #, fuzzy
14529 msgid "button background under focus"
14530 msgstr "düðme arkaplaný"
14531
14532 #: src/Color.cpp:168
14533 #, fuzzy
14534 msgid "inherit"
14535 msgstr "Toplam Yükseklik"
14536
14537 #: src/Color.cpp:169
14538 #, fuzzy
14539 msgid "ignore"
14540 msgstr "&Boþver"
14541
14542 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
14543 #: src/Converter.cpp:514
14544 msgid "Cannot convert file"
14545 msgstr "Dosya çevrilemiyor"
14546
14547 #: src/Converter.cpp:306
14548 #, c-format
14549 msgid ""
14550 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14551 "Define a converter in the preferences."
14552 msgstr ""
14553
14554 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14555 msgid "Executing command: "
14556 msgstr "Komut çalýþtýrýlýyor:"
14557
14558 #: src/Converter.cpp:443
14559 msgid "Build errors"
14560 msgstr "Ýnþa hatalarý"
14561
14562 #: src/Converter.cpp:444
14563 #, fuzzy
14564 msgid "There were errors during the build process."
14565 msgstr "LaTeX çalýþýrken hatalar oluþtu."
14566
14567 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14568 #, c-format
14569 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14570 msgstr "%1$s çalýþtýrýlýrken bir hata oldu"
14571
14572 #: src/Converter.cpp:472
14573 #, fuzzy, c-format
14574 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14575 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
14576
14577 #: src/Converter.cpp:516
14578 #, fuzzy, c-format
14579 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14580 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
14581
14582 #: src/Converter.cpp:517
14583 #, fuzzy, c-format
14584 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14585 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
14586
14587 #: src/Converter.cpp:573
14588 msgid "Running LaTeX..."
14589 msgstr "LaTeX çalýþtýrýlýyor..."
14590
14591 #: src/Converter.cpp:591
14592 #, c-format
14593 msgid ""
14594 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14595 "log %1$s."
14596 msgstr ""
14597
14598 #: src/Converter.cpp:594
14599 msgid "LaTeX failed"
14600 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
14601
14602 #: src/Converter.cpp:596
14603 msgid "Output is empty"
14604 msgstr "Çýktý boþ"
14605
14606 #: src/Converter.cpp:597
14607 msgid "An empty output file was generated."
14608 msgstr "Boþ bir çýktý dosyasý oluþtu."
14609
14610 #: src/CutAndPaste.cpp:503
14611 #, c-format
14612 msgid ""
14613 "Layout had to be changed from\n"
14614 "%1$s to %2$s\n"
14615 "because of class conversion from\n"
14616 "%3$s to %4$s"
14617 msgstr ""
14618 "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
14619 "yapýlan sýnýf çevrimi nedeniyle\n"
14620 "yerleþim '%1$s',\n"
14621 "'%2$s' a çevrildi"
14622
14623 #: src/CutAndPaste.cpp:508
14624 msgid "Changed Layout"
14625 msgstr "Yerleþim Deðiþti"
14626
14627 #: src/CutAndPaste.cpp:528
14628 #, fuzzy, c-format
14629 msgid ""
14630 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14631 "%2$s to %3$s"
14632 msgstr ""
14633 "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
14634 "yapýlan sýnýf çevrimi nedeniyle\n"
14635 "yerleþim '%1$s',\n"
14636 "'%2$s' a çevrildi"
14637
14638 #: src/CutAndPaste.cpp:535
14639 #, fuzzy
14640 msgid "Undefined flex inset"
14641 msgstr "Derinliði Azalt|z"
14642
14643 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1002
14644 #, fuzzy, c-format
14645 msgid ""
14646 "The file %1$s already exists.\n"
14647 "\n"
14648 "Do you want to overwrite that file?"
14649 msgstr ""
14650 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
14651 "\n"
14652 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
14653
14654 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1005
14655 #, fuzzy
14656 msgid "Overwrite file?"
14657 msgstr "Dosyayýnýn Üzerine Yaz?"
14658
14659 #: src/Exporter.cpp:49
14660 #, fuzzy
14661 msgid "Overwrite &all"
14662 msgstr "&Hepsinin üzerine yaz"
14663
14664 #: src/Exporter.cpp:50
14665 msgid "&Cancel export"
14666 msgstr "Aktarýmý &iptal et"
14667
14668 #: src/Exporter.cpp:90
14669 msgid "Couldn't copy file"
14670 msgstr "Dosya kopyalanamýyor"
14671
14672 #: src/Exporter.cpp:91
14673 #, c-format
14674 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14675 msgstr ""
14676
14677 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
14678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163
14679 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14680 msgid "Roman"
14681 msgstr "Roman"
14682
14683 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
14684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163
14685 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14686 msgid "Sans Serif"
14687 msgstr "Sans Serif"
14688
14689 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
14690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163
14691 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14692 msgid "Typewriter"
14693 msgstr "Daktilo"
14694
14695 #: src/Font.cpp:49
14696 msgid "Symbol"
14697 msgstr "Sembol"
14698
14699 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
14700 #: src/Font.cpp:66
14701 #, fuzzy
14702 msgid "Inherit"
14703 msgstr "&Ekle"
14704
14705 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
14706 msgid "Medium"
14707 msgstr "Orta"
14708
14709 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
14710 msgid "Bold"
14711 msgstr "Kalýn"
14712
14713 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:34
14714 #, fuzzy
14715 msgid "Upright"
14716 msgstr "Copyright"
14717
14718 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:35
14719 msgid "Italic"
14720 msgstr "Ýtalik"
14721
14722 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36
14723 msgid "Slanted"
14724 msgstr "Eðik"
14725
14726 #: src/Font.cpp:57
14727 msgid "Smallcaps"
14728 msgstr "Küçükbaþlýklar"
14729
14730 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
14731 msgid "Increase"
14732 msgstr "Arttýr"
14733
14734 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
14735 msgid "Decrease"
14736 msgstr "Azalt"
14737
14738 #: src/Font.cpp:66
14739 msgid "Toggle"
14740 msgstr "Deðiþtir"
14741
14742 #: src/Font.cpp:171
14743 #, c-format
14744 msgid "Emphasis %1$s, "
14745 msgstr "Vurgu %1$s, "
14746
14747 #: src/Font.cpp:174
14748 #, c-format
14749 msgid "Underline %1$s, "
14750 msgstr "Altçizgi %1$s, "
14751
14752 #: src/Font.cpp:177
14753 #, c-format
14754 msgid "Noun %1$s, "
14755 msgstr "Ad stili %1$s, "
14756
14757 #: src/Font.cpp:191
14758 #, c-format
14759 msgid "Language: %1$s, "
14760 msgstr "Dil: %1$s, "
14761
14762 #: src/Font.cpp:194
14763 #, fuzzy, c-format
14764 msgid "  Number %1$s"
14765 msgstr "Numaralý liste"
14766
14767 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14768 msgid "Cannot view file"
14769 msgstr "Dosya gösterilemiyor"
14770
14771 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14772 #, c-format
14773 msgid "File does not exist: %1$s"
14774 msgstr "Dosya mevcut deðil: %1$s"
14775
14776 #: src/Format.cpp:267
14777 #, c-format
14778 msgid "No information for viewing %1$s"
14779 msgstr ""
14780
14781 #: src/Format.cpp:277
14782 #, fuzzy, c-format
14783 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14784 msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
14785
14786 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14787 #: src/Format.cpp:383
14788 msgid "Cannot edit file"
14789 msgstr "Dosya deðiþtirilemiyor"
14790
14791 #: src/Format.cpp:337
14792 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14793 msgstr ""
14794
14795 #: src/Format.cpp:350
14796 #, c-format
14797 msgid "No information for editing %1$s"
14798 msgstr ""
14799
14800 #: src/Format.cpp:361
14801 #, fuzzy, c-format
14802 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14803 msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
14804
14805 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14806 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14807 msgstr ""
14808
14809 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14810 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14811 msgstr ""
14812
14813 #: src/ISpell.cpp:267
14814 msgid ""
14815 "Could not create an ispell process.\n"
14816 "You may not have the right languages installed."
14817 msgstr ""
14818
14819 #: src/ISpell.cpp:290
14820 msgid ""
14821 "The ispell process returned an error.\n"
14822 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14823 msgstr ""
14824
14825 #: src/ISpell.cpp:395
14826 #, c-format
14827 msgid ""
14828 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14829 "$s'."
14830 msgstr ""
14831
14832 #: src/ISpell.cpp:406
14833 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14834 msgstr "Yazým denetleyici ispell ile iletiþim kurulamýyor."
14835
14836 #: src/ISpell.cpp:466
14837 #, c-format
14838 msgid ""
14839 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14840 "2$s'."
14841 msgstr ""
14842
14843 #: src/ISpell.cpp:481
14844 #, c-format
14845 msgid ""
14846 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14847 "2$s'."
14848 msgstr ""
14849
14850 #: src/KeySequence.cpp:167
14851 #, fuzzy
14852 msgid "   options: "
14853 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
14854
14855 #: src/LaTeX.cpp:61
14856 #, c-format
14857 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14858 msgstr ""
14859
14860 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14861 msgid "Running MakeIndex."
14862 msgstr "MakeIndex çalýþtýrýlýyor."
14863
14864 #: src/LaTeX.cpp:284
14865 msgid "Running BibTeX."
14866 msgstr "BibTeX çalýþtýrýlýyor."
14867
14868 #: src/LaTeX.cpp:418
14869 #, fuzzy
14870 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14871 msgstr "MakeIndex çalýþtýrýlýyor."
14872
14873 #: src/LyX.cpp:100
14874 msgid "Could not read configuration file"
14875 msgstr "Ayar dosyasý okunamýyor"
14876
14877 #: src/LyX.cpp:101
14878 #, c-format
14879 msgid ""
14880 "Error while reading the configuration file\n"
14881 "%1$s.\n"
14882 "Please check your installation."
14883 msgstr ""
14884
14885 #: src/LyX.cpp:110
14886 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14887 msgstr "LyX: kullanýcý dizini yeniden yapýlandýrýlýyor"
14888
14889 #: src/LyX.cpp:114
14890 msgid "Done!"
14891 msgstr "Bitti!"
14892
14893 #: src/LyX.cpp:467
14894 #, c-format
14895 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14896 msgstr "Geçici dizin %1$s yaratýlamadý"
14897
14898 #: src/LyX.cpp:469
14899 msgid "Unable to remove temporary directory"
14900 msgstr "Geçici dizin silinemiyor"
14901
14902 #: src/LyX.cpp:497
14903 #, c-format
14904 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14905 msgstr "Hatalý komut satýrý seçeneði `%1$s'. Çýkýyorum."
14906
14907 #: src/LyX.cpp:570
14908 msgid "No textclass is found"
14909 msgstr ""
14910
14911 #: src/LyX.cpp:571
14912 msgid ""
14913 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14914 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14915 msgstr ""
14916
14917 #: src/LyX.cpp:575
14918 #, fuzzy
14919 msgid "&Reconfigure"
14920 msgstr "Yeniden yapýlandýr|n"
14921
14922 #: src/LyX.cpp:576
14923 #, fuzzy
14924 msgid "&Use Default"
14925 msgstr "Öntanýmlý"
14926
14927 #: src/LyX.cpp:577 src/LyX.cpp:943
14928 msgid "&Exit LyX"
14929 msgstr "&LyX'ten çýk"
14930
14931 #: src/LyX.cpp:721 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:525
14932 msgid "LyX: "
14933 msgstr "LyX: "
14934
14935 #: src/LyX.cpp:847
14936 msgid "Could not create temporary directory"
14937 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý"
14938
14939 #: src/LyX.cpp:848
14940 #, c-format
14941 msgid ""
14942 "Could not create a temporary directory in\n"
14943 "%1$s. Make sure that this\n"
14944 "path exists and is writable and try again."
14945 msgstr ""
14946
14947 #: src/LyX.cpp:936
14948 msgid "Missing user LyX directory"
14949 msgstr "LyX kullanýcý dizini yok"
14950
14951 #: src/LyX.cpp:937
14952 #, fuzzy, c-format
14953 msgid ""
14954 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14955 "It is needed to keep your own configuration."
14956 msgstr "Varolmayan bir LyX kullanýcý dizini seçtiniz."
14957
14958 #: src/LyX.cpp:942
14959 msgid "&Create directory"
14960 msgstr "&Dizin yarat"
14961
14962 #: src/LyX.cpp:944
14963 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14964 msgstr "LyX kullanýcý dizini yok. Çýkýyorum."
14965
14966 #: src/LyX.cpp:948
14967 #, c-format
14968 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14969 msgstr "LyX: Dizin %1$s yaratýlýyor"
14970
14971 #: src/LyX.cpp:953
14972 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14973 msgstr "Dizin oluþturulamadý. Çýkýyorum."
14974
14975 #: src/LyX.cpp:1121
14976 msgid "List of supported debug flags:"
14977 msgstr "Desteklenen hata düzeltme seçenekleri:"
14978
14979 #: src/LyX.cpp:1125
14980 #, c-format
14981 msgid "Setting debug level to %1$s"
14982 msgstr "Hata düzeltme seviyesi %1$s olarak ayarlandý"
14983
14984 #: src/LyX.cpp:1136
14985 #, fuzzy
14986 msgid ""
14987 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14988 "Command line switches (case sensitive):\n"
14989 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14990 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
14991 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
14992 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14993 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14994 "                  select the features to debug.\n"
14995 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14996 "\t-x [--execute] command\n"
14997 "                  where command is a lyx command.\n"
14998 "\t-e [--export] fmt\n"
14999 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15000 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15001 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
15002 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15003 "                  where fmt is the import format of choice\n"
15004 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
15005 "\t-version        summarize version and build info\n"
15006 "Check the LyX man page for more details."
15007 msgstr ""
15008 "Kullaným: lyx [ seçenekler ] [ belge.lyx ... ]\n"
15009 "Seçenekler (küçük büyük harf farklýdýr):\n"
15010 "\t-help              Çalýþtýrma seçeneklerini gösterir\n"
15011 "\t-userdir dir       kullanýcý dizinini ayarlar\n"
15012 "\t-sysdir dir        sistem dizinini ayarlar\n"
15013 "\t-geometry WxH+X+Y  ana pencerenin boyutlarý\n"
15014 "\t-dbg seçenek[,seçenek]...\n"
15015 "                  hata arama seçeneklerini açar.\n"
15016 "                  Seçeneklerin bir listesi için `lyx -dbg' yazýn\n"
15017 "\t-x [--execute] komut\n"
15018 "                  verilne LyX komutunu çalýþtýrýr.\n"
15019 "\t-e [--export] biçim\n"
15020 "                  belgeyi verilen biçime çevirir.\n"
15021 "\t-i [--import] biçim belge.xxx\n"
15022 "                  belgeyi verilen biçimden okur\n"
15023 "\t-version        sürüm ve inþa bilgilerini verir\n"
15024 "Daha fazla bilgi için LyX man sayfasýna bakýnýz."
15025
15026 #: src/LyX.cpp:1176
15027 #, fuzzy
15028 msgid "No system directory"
15029 msgstr "Kullanýcý dizini: "
15030
15031 #: src/LyX.cpp:1177
15032 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15033 msgstr "-sysdir seçeneði için dizin eksik"
15034
15035 #: src/LyX.cpp:1188
15036 #, fuzzy
15037 msgid "No user directory"
15038 msgstr "Kullanýcý dizini: "
15039
15040 #: src/LyX.cpp:1189
15041 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15042 msgstr "-userdir seçeneði için dizin eksik"
15043
15044 #: src/LyX.cpp:1200
15045 #, fuzzy
15046 msgid "Incomplete command"
15047 msgstr "Sonraki komut"
15048
15049 #: src/LyX.cpp:1201
15050 msgid "Missing command string after --execute switch"
15051 msgstr "--execute seçeneði için komut eksik"
15052
15053 #: src/LyX.cpp:1212
15054 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15055 msgstr "--export seçeneði için biçim [latex, ps, ...] eksik"
15056
15057 #: src/LyX.cpp:1225
15058 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15059 msgstr "--import seçeneði için biçim [latex, ps, ...] eksik"
15060
15061 #: src/LyX.cpp:1230
15062 msgid "Missing filename for --import"
15063 msgstr "--import seçeneði için dosya adý eksik"
15064
15065 #: src/LyXFunc.cpp:113
15066 msgid "Running configure..."
15067 msgstr "Yapýlandýrma çalýþtýrýlýyor..."
15068
15069 #: src/LyXFunc.cpp:124
15070 msgid "Reloading configuration..."
15071 msgstr "Yapýlandýrma yenileniyor..."
15072
15073 #: src/LyXFunc.cpp:130
15074 #, fuzzy
15075 msgid "System reconfiguration failed"
15076 msgstr "Sistem yeniden yapýlandýrýldý"
15077
15078 #: src/LyXFunc.cpp:131
15079 msgid ""
15080 "The system reconfiguration has failed.\n"
15081 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15082 "Please reconfigure again if needed."
15083 msgstr ""
15084
15085 #: src/LyXFunc.cpp:137
15086 msgid "System reconfigured"
15087 msgstr "Sistem yeniden yapýlandýrýldý"
15088
15089 #: src/LyXFunc.cpp:138
15090 msgid ""
15091 "The system has been reconfigured.\n"
15092 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15093 "updated document class specifications."
15094 msgstr ""
15095 "Sistem yeniden yapýlandýrýldý.\n"
15096 "Güncellenen belge sýnýflarýný kullanabilmek\n"
15097 "için, LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
15098
15099 #: src/LyXFunc.cpp:362
15100 msgid "Unknown function."
15101 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
15102
15103 #: src/LyXFunc.cpp:394
15104 #, fuzzy
15105 msgid "Nothing to do"
15106 msgstr "Ýndeksleyecek bir þey yok!"
15107
15108 #: src/LyXFunc.cpp:413
15109 #, fuzzy
15110 msgid "Unknown action"
15111 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
15112
15113 #: src/LyXFunc.cpp:419 src/LyXFunc.cpp:674
15114 msgid "Command disabled"
15115 msgstr "Komut kapalý"
15116
15117 #: src/LyXFunc.cpp:426
15118 msgid "Command not allowed without any document open"
15119 msgstr "Bir belge açýlmadan bu komut çalýþmaz"
15120
15121 #: src/LyXFunc.cpp:659
15122 msgid "Document is read-only"
15123 msgstr "Belge yalnýzca okunabilir"
15124
15125 #: src/LyXFunc.cpp:668
15126 msgid "This portion of the document is deleted."
15127 msgstr "Belgenin bu kýsmý silindi."
15128
15129 #: src/LyXFunc.cpp:687
15130 #, fuzzy, c-format
15131 msgid ""
15132 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15133 "\n"
15134 "Do you want to save the document?"
15135 msgstr ""
15136 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
15137 "\n"
15138 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
15139
15140 #: src/LyXFunc.cpp:690 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1627
15141 msgid "Save changed document?"
15142 msgstr "Deðiþmiþ belgeyi kaydedeyim mi?"
15143
15144 #: src/LyXFunc.cpp:705
15145 #, c-format
15146 msgid ""
15147 "Could not print the document %1$s.\n"
15148 "Check that your printer is set up correctly."
15149 msgstr ""
15150
15151 #: src/LyXFunc.cpp:708
15152 msgid "Print document failed"
15153 msgstr "Belge yazdýrma baþarýsýz oldu"
15154
15155 #: src/LyXFunc.cpp:825
15156 #, c-format
15157 msgid ""
15158 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15159 "version of the document %1$s?"
15160 msgstr ""
15161
15162 #: src/LyXFunc.cpp:827
15163 msgid "Revert to saved document?"
15164 msgstr "Kayýtlý belgeye geri dön?"
15165
15166 #: src/LyXFunc.cpp:828 src/LyXVC.cpp:160
15167 msgid "&Revert"
15168 msgstr "&Geri dön"
15169
15170 #: src/LyXFunc.cpp:1042 src/Text3.cpp:1469
15171 msgid "Missing argument"
15172 msgstr "Eksik parametre"
15173
15174 #: src/LyXFunc.cpp:1051
15175 #, c-format
15176 msgid "Opening help file %1$s..."
15177 msgstr "Yardým dosyasý %1$s açýlýyor..."
15178
15179 #: src/LyXFunc.cpp:1299
15180 #, fuzzy, c-format
15181 msgid "Opening child document %1$s..."
15182 msgstr "Belge %1$s açýlýyor..."
15183
15184 #: src/LyXFunc.cpp:1408
15185 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
15186 msgstr ""
15187
15188 #: src/LyXFunc.cpp:1419
15189 #, c-format
15190 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
15191 msgstr ""
15192
15193 #: src/LyXFunc.cpp:1501
15194 #, fuzzy, c-format
15195 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15196 msgstr "Belge kaydedilemedi!"
15197
15198 #: src/LyXFunc.cpp:1504
15199 msgid "Unable to save document defaults"
15200 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
15201
15202 #: src/LyXFunc.cpp:1781
15203 #, fuzzy, c-format
15204 msgid "Document %1$s reloaded."
15205 msgstr "Belge %1$s açýldý."
15206
15207 #: src/LyXFunc.cpp:1783
15208 #, fuzzy, c-format
15209 msgid "Could not reload document %1$s"
15210 msgstr "Belge okunamýyor"
15211
15212 #: src/LyXFunc.cpp:1820
15213 msgid "Welcome to LyX!"
15214 msgstr "LyX'e Hoþgeldiniz!"
15215
15216 #: src/LyXFunc.cpp:1841
15217 msgid "Converting document to new document class..."
15218 msgstr "Belge yeni sýnýfa çevriliyor..."
15219
15220 #: src/LyXRC.cpp:2368
15221 msgid ""
15222 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15223 "legal words?"
15224 msgstr ""
15225
15226 #: src/LyXRC.cpp:2373
15227 msgid ""
15228 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15229 "document."
15230 msgstr ""
15231
15232 #: src/LyXRC.cpp:2377
15233 msgid ""
15234 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15235 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15236 "specified, an internal routine is used."
15237 msgstr ""
15238
15239 #: src/LyXRC.cpp:2385
15240 msgid ""
15241 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15242 "automatically by what you type."
15243 msgstr ""
15244
15245 #: src/LyXRC.cpp:2389
15246 #, fuzzy
15247 msgid ""
15248 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15249 "class change."
15250 msgstr "Sýnýf deðiþtiðinde ayarlarý öntanýmlý yap"
15251
15252 #: src/LyXRC.cpp:2393
15253 msgid ""
15254 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15255 msgstr ""
15256 "Otomatik kayýtlar arasýndaki süre (saniye cinsinden). 0 otokayýtý kapatýr."
15257
15258 #: src/LyXRC.cpp:2400
15259 msgid ""
15260 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15261 "the backup file in the same directory as the original file."
15262 msgstr ""
15263
15264 #: src/LyXRC.cpp:2404
15265 msgid ""
15266 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15267 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15268 msgstr ""
15269
15270 #: src/LyXRC.cpp:2408
15271 msgid ""
15272 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15273 "its global and local bind/ directories."
15274 msgstr ""
15275
15276 #: src/LyXRC.cpp:2412
15277 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15278 msgstr ""
15279
15280 #: src/LyXRC.cpp:2416
15281 msgid ""
15282 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15283 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15284 msgstr ""
15285
15286 #: src/LyXRC.cpp:2426
15287 msgid ""
15288 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15289 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15290 msgstr ""
15291
15292 #: src/LyXRC.cpp:2430
15293 msgid ""
15294 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15295 "inside."
15296 msgstr ""
15297
15298 #: src/LyXRC.cpp:2441
15299 #, no-c-format
15300 msgid ""
15301 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15302 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15303 msgstr ""
15304
15305 #: src/LyXRC.cpp:2445
15306 msgid ""
15307 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15308 "look in its global and local commands/ directories."
15309 msgstr ""
15310
15311 #: src/LyXRC.cpp:2449
15312 msgid "New documents will be assigned this language."
15313 msgstr "Yeni belgeler bu dile atanacak."
15314
15315 #: src/LyXRC.cpp:2453
15316 msgid "Specify the default paper size."
15317 msgstr "Öntanýmlý kaðýt boyunu belirleyin."
15318
15319 #: src/LyXRC.cpp:2457
15320 msgid ""
15321 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15322 "shown after the change has been made.)"
15323 msgstr ""
15324
15325 #: src/LyXRC.cpp:2461
15326 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15327 msgstr "LyX'in grafikleri nasýl göstereceðini seçin."
15328
15329 #: src/LyXRC.cpp:2465
15330 msgid ""
15331 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15332 "LyX was started from."
15333 msgstr ""
15334
15335 #: src/LyXRC.cpp:2470
15336 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15337 msgstr ""
15338
15339 #: src/LyXRC.cpp:2474
15340 msgid ""
15341 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15342 "value selects the directory LyX was started from."
15343 msgstr ""
15344
15345 #: src/LyXRC.cpp:2478
15346 msgid ""
15347 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15348 "recommended for non-English languages."
15349 msgstr ""
15350
15351 #: src/LyXRC.cpp:2485
15352 msgid ""
15353 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15354 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15355 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15356 msgstr ""
15357
15358 #: src/LyXRC.cpp:2494
15359 msgid ""
15360 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15361 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15362 msgstr ""
15363
15364 #: src/LyXRC.cpp:2498
15365 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15366 msgstr ""
15367
15368 #: src/LyXRC.cpp:2502
15369 msgid ""
15370 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15371 "document."
15372 msgstr ""
15373
15374 #: src/LyXRC.cpp:2506
15375 msgid ""
15376 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15377 msgstr ""
15378
15379 #: src/LyXRC.cpp:2510
15380 msgid ""
15381 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15382 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15383 "name of the second language."
15384 msgstr ""
15385
15386 #: src/LyXRC.cpp:2514
15387 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15388 msgstr ""
15389
15390 #: src/LyXRC.cpp:2518
15391 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15392 msgstr ""
15393
15394 #: src/LyXRC.cpp:2522
15395 msgid ""
15396 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15397 "\\documentclass."
15398 msgstr ""
15399
15400 #: src/LyXRC.cpp:2526
15401 msgid ""
15402 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15403 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15404 msgstr ""
15405
15406 #: src/LyXRC.cpp:2530
15407 msgid ""
15408 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15409 "document is the default language."
15410 msgstr ""
15411
15412 #: src/LyXRC.cpp:2534
15413 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15414 msgstr ""
15415
15416 #: src/LyXRC.cpp:2538
15417 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15418 msgstr ""
15419
15420 #: src/LyXRC.cpp:2542
15421 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15422 msgstr ""
15423
15424 #: src/LyXRC.cpp:2546
15425 msgid ""
15426 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15427 "of the document."
15428 msgstr ""
15429
15430 #: src/LyXRC.cpp:2550
15431 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15432 msgstr ""
15433
15434 #: src/LyXRC.cpp:2555
15435 msgid "The completion popup delay."
15436 msgstr ""
15437
15438 #: src/LyXRC.cpp:2559
15439 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15440 msgstr ""
15441
15442 #: src/LyXRC.cpp:2563
15443 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15444 msgstr ""
15445
15446 #: src/LyXRC.cpp:2567
15447 msgid ""
15448 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15449 msgstr ""
15450
15451 #: src/LyXRC.cpp:2571
15452 msgid ""
15453 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15454 "available."
15455 msgstr ""
15456
15457 #: src/LyXRC.cpp:2575
15458 msgid "The inline completion delay."
15459 msgstr ""
15460
15461 #: src/LyXRC.cpp:2579
15462 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15463 msgstr ""
15464
15465 #: src/LyXRC.cpp:2583
15466 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15467 msgstr ""
15468
15469 #: src/LyXRC.cpp:2587
15470 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15471 msgstr ""
15472
15473 #: src/LyXRC.cpp:2591
15474 #, c-format
15475 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15476 msgstr ""
15477
15478 #: src/LyXRC.cpp:2596
15479 msgid ""
15480 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15481 "variable. Use the OS native format."
15482 msgstr ""
15483
15484 #: src/LyXRC.cpp:2603
15485 #, fuzzy
15486 msgid ""
15487 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15488 msgstr "Öntanýmlýdan farklý bir kiþisel sözlük belirleyin"
15489
15490 #: src/LyXRC.cpp:2607
15491 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15492 msgstr ""
15493
15494 #: src/LyXRC.cpp:2611
15495 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15496 msgstr ""
15497
15498 #: src/LyXRC.cpp:2615
15499 msgid "Scale the preview size to suit."
15500 msgstr ""
15501
15502 #: src/LyXRC.cpp:2619
15503 #, fuzzy
15504 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15505 msgstr "Kaç kopya basýlacaðýný belirleme seçeneði."
15506
15507 #: src/LyXRC.cpp:2623
15508 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15509 msgstr "Kaç kopya basýlacaðýný belirleme seçeneði."
15510
15511 #: src/LyXRC.cpp:2627
15512 msgid ""
15513 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15514 "environment variable PRINTER."
15515 msgstr ""
15516
15517 #: src/LyXRC.cpp:2631
15518 msgid "The option to print only even pages."
15519 msgstr "Yalnýzca çift sayfalarý basma seçeneði."
15520
15521 #: src/LyXRC.cpp:2635
15522 msgid ""
15523 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15524 "the filename of the DVI file to be printed."
15525 msgstr ""
15526
15527 #: src/LyXRC.cpp:2639
15528 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15529 msgstr ""
15530
15531 #: src/LyXRC.cpp:2643
15532 #, fuzzy
15533 msgid "The option to print out in landscape."
15534 msgstr "Yalnýzca tek sayfalarý basma seçeneði."
15535
15536 #: src/LyXRC.cpp:2647
15537 msgid "The option to print only odd pages."
15538 msgstr "Yalnýzca tek sayfalarý basma seçeneði."
15539
15540 #: src/LyXRC.cpp:2651
15541 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15542 msgstr "Basýlacak sayfalarý virgülle ayrýlmýþ listeyle belirleme seçeneði."
15543
15544 #: src/LyXRC.cpp:2655
15545 #, fuzzy
15546 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15547 msgstr "Kaç kopya basýlacaðýný belirleme seçeneði."
15548
15549 #: src/LyXRC.cpp:2659
15550 #, fuzzy
15551 msgid "The option to specify paper type."
15552 msgstr "Yalnýzca çift sayfalarý basma seçeneði."
15553
15554 #: src/LyXRC.cpp:2663
15555 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15556 msgstr "Sayfalarý ters sýrada basma seçeneði."
15557
15558 #: src/LyXRC.cpp:2667
15559 msgid ""
15560 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15561 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15562 "arguments."
15563 msgstr ""
15564
15565 #: src/LyXRC.cpp:2671
15566 msgid ""
15567 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15568 "prepended along with the printer name after the spool command."
15569 msgstr ""
15570
15571 #: src/LyXRC.cpp:2675
15572 #, fuzzy
15573 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15574 msgstr "Çýktýyý dosyaya gönder"
15575
15576 #: src/LyXRC.cpp:2679
15577 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15578 msgstr ""
15579
15580 #: src/LyXRC.cpp:2683
15581 msgid ""
15582 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15583 "command."
15584 msgstr ""
15585
15586 #: src/LyXRC.cpp:2687
15587 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15588 msgstr ""
15589
15590 #: src/LyXRC.cpp:2695
15591 msgid ""
15592 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15593 msgstr ""
15594
15595 #: src/LyXRC.cpp:2699
15596 msgid ""
15597 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15598 "wrong, override the setting here."
15599 msgstr ""
15600
15601 #: src/LyXRC.cpp:2705
15602 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15603 msgstr "Düzenleme sýrasýnda metni göstermek için kullanýlacak ekran fontlarý."
15604
15605 #: src/LyXRC.cpp:2714
15606 msgid ""
15607 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15608 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15609 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15610 msgstr ""
15611
15612 #: src/LyXRC.cpp:2718
15613 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15614 msgstr ""
15615
15616 #: src/LyXRC.cpp:2723
15617 #, no-c-format
15618 msgid ""
15619 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15620 "roughly the same size as on paper."
15621 msgstr ""
15622
15623 #: src/LyXRC.cpp:2727
15624 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15625 msgstr ""
15626
15627 #: src/LyXRC.cpp:2731
15628 msgid ""
15629 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15630 "\".out\". Only for advanced users."
15631 msgstr ""
15632
15633 #: src/LyXRC.cpp:2738
15634 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15635 msgstr ""
15636
15637 #: src/LyXRC.cpp:2742
15638 msgid "What command runs the spellchecker?"
15639 msgstr ""
15640
15641 #: src/LyXRC.cpp:2746
15642 msgid ""
15643 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15644 "when you quit LyX."
15645 msgstr ""
15646
15647 #: src/LyXRC.cpp:2750
15648 msgid ""
15649 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15650 "value selects the directory LyX was started from."
15651 msgstr ""
15652
15653 #: src/LyXRC.cpp:2760
15654 msgid ""
15655 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15656 "will look in its global and local ui/ directories."
15657 msgstr ""
15658
15659 #: src/LyXRC.cpp:2773
15660 msgid ""
15661 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15662 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15663 "may not work with all dictionaries."
15664 msgstr ""
15665
15666 #: src/LyXRC.cpp:2777
15667 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15668 msgstr ""
15669
15670 #: src/LyXRC.cpp:2781
15671 msgid ""
15672 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15673 msgstr ""
15674
15675 #: src/LyXRC.cpp:2788
15676 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15677 msgstr ""
15678
15679 #: src/LyXVC.cpp:91
15680 msgid "Document not saved"
15681 msgstr "Belge kaydedilemedi"
15682
15683 #: src/LyXVC.cpp:92
15684 msgid "You must save the document before it can be registered."
15685 msgstr "Sürüm yönetimine alabilmek için, belgeyi kaydetmelisiniz."
15686
15687 #: src/LyXVC.cpp:117
15688 msgid "LyX VC: Initial description"
15689 msgstr ""
15690
15691 #: src/LyXVC.cpp:118
15692 #, fuzzy
15693 msgid "(no initial description)"
15694 msgstr "Program açýlýþý"
15695
15696 #: src/LyXVC.cpp:133
15697 msgid "LyX VC: Log Message"
15698 msgstr ""
15699
15700 #: src/LyXVC.cpp:136
15701 #, fuzzy
15702 msgid "(no log message)"
15703 msgstr "Hata bulma iletisi yok"
15704
15705 #: src/LyXVC.cpp:156
15706 #, c-format
15707 msgid ""
15708 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15709 "changes.\n"
15710 "\n"
15711 "Do you want to revert to the saved version?"
15712 msgstr ""
15713
15714 #: src/LyXVC.cpp:159
15715 msgid "Revert to stored version of document?"
15716 msgstr "Belgeyi kayýtlý sürüme geri al?"
15717
15718 #: src/Paragraph.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:244
15719 msgid "Senseless with this layout!"
15720 msgstr ""
15721
15722 #: src/Paragraph.cpp:1566
15723 msgid "Alignment not permitted"
15724 msgstr ""
15725
15726 #: src/Paragraph.cpp:1567
15727 msgid ""
15728 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15729 "Setting to default."
15730 msgstr ""
15731
15732 #: src/Paragraph.cpp:2035 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15733 #, fuzzy
15734 msgid "LyX Warning: "
15735 msgstr "LyX Sürüm "
15736
15737 #: src/Paragraph.cpp:2036
15738 #, fuzzy
15739 msgid "uncodable character"
15740 msgstr "özel karakter"
15741
15742 #: src/SpellBase.cpp:51
15743 msgid "Native OS API not yet supported."
15744 msgstr "Ýþletim sisteminin kendi arabirimi henüz desteklenmiyor."
15745
15746 #: src/Text.cpp:121
15747 msgid "Unknown layout"
15748 msgstr "Bilinmeyen yerleþim"
15749
15750 #: src/Text.cpp:122
15751 #, c-format
15752 msgid ""
15753 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15754 "Trying to use the default instead.\n"
15755 msgstr ""
15756
15757 #: src/Text.cpp:151
15758 #, fuzzy
15759 msgid "Unknown Inset"
15760 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
15761
15762 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
15763 #, fuzzy
15764 msgid "Change tracking error"
15765 msgstr "Dil deðiþtir"
15766
15767 #: src/Text.cpp:225
15768 #, c-format
15769 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15770 msgstr ""
15771
15772 #: src/Text.cpp:238
15773 #, c-format
15774 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15775 msgstr ""
15776
15777 #: src/Text.cpp:245
15778 #, fuzzy
15779 msgid "Unknown token"
15780 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
15781
15782 #: src/Text.cpp:527
15783 msgid ""
15784 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15785 "Tutorial."
15786 msgstr "Paragraf baþýna boþluk koyamazsýnýz. Lütfen Yardým/Eðitim'i okuyun."
15787
15788 #: src/Text.cpp:538
15789 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15790 msgstr "Böyle iki boþluk koyamazsýnýz. Lütfen Yardým/Eðitim'i okuyun."
15791
15792 #: src/Text.cpp:1224
15793 #, fuzzy
15794 msgid "[Change Tracking] "
15795 msgstr "Dil deðiþtir"
15796
15797 #: src/Text.cpp:1230
15798 #, fuzzy
15799 msgid "Change: "
15800 msgstr "Sayfa: "
15801
15802 #: src/Text.cpp:1234
15803 #, fuzzy
15804 msgid " at "
15805 msgstr "Kýsým"
15806
15807 #: src/Text.cpp:1244
15808 #, c-format
15809 msgid "Font: %1$s"
15810 msgstr "Font: %1$s"
15811
15812 #: src/Text.cpp:1249
15813 #, c-format
15814 msgid ", Depth: %1$d"
15815 msgstr ", Derinlik: %1$d"
15816
15817 #: src/Text.cpp:1255
15818 msgid ", Spacing: "
15819 msgstr ", Aralýk: "
15820
15821 #: src/Text.cpp:1261 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582
15822 msgid "OneHalf"
15823 msgstr "BirBuçuk"
15824
15825 #: src/Text.cpp:1267
15826 msgid "Other ("
15827 msgstr "Diðer ("
15828
15829 #: src/Text.cpp:1276
15830 #, fuzzy
15831 msgid ", Inset: "
15832 msgstr ", Derinlik: "
15833
15834 #: src/Text.cpp:1277
15835 msgid ", Paragraph: "
15836 msgstr ", Paragraf: "
15837
15838 #: src/Text.cpp:1278
15839 msgid ", Id: "
15840 msgstr ", Ad: "
15841
15842 #: src/Text.cpp:1279
15843 msgid ", Position: "
15844 msgstr ", Konum: "
15845
15846 #: src/Text.cpp:1285
15847 msgid ", Char: 0x"
15848 msgstr ""
15849
15850 #: src/Text.cpp:1287
15851 msgid ", Boundary: "
15852 msgstr ", Sýnýr: "
15853
15854 #: src/Text2.cpp:392
15855 #, fuzzy
15856 msgid "No font change defined."
15857 msgstr "Sonraki deðiþikliðe git"
15858
15859 #: src/Text2.cpp:432
15860 msgid "Nothing to index!"
15861 msgstr "Ýndeksleyecek bir þey yok!"
15862
15863 #: src/Text2.cpp:434
15864 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15865 msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
15866
15867 #: src/Text3.cpp:171 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1446
15868 #, fuzzy
15869 msgid "Math editor mode"
15870 msgstr "Matematik Ayraç"
15871
15872 #: src/Text3.cpp:809
15873 #, fuzzy
15874 msgid "Unknown spacing argument: "
15875 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
15876
15877 #: src/Text3.cpp:1022
15878 #, fuzzy
15879 msgid "Layout "
15880 msgstr "Yerleþim|Y"
15881
15882 #: src/Text3.cpp:1023
15883 msgid " not known"
15884 msgstr " bilinmiyor"
15885
15886 #: src/Text3.cpp:1576 src/Text3.cpp:1588
15887 msgid "Character set"
15888 msgstr "Karakter seti"
15889
15890 #: src/Text3.cpp:1735 src/Text3.cpp:1746
15891 #, fuzzy
15892 msgid "Paragraph layout set"
15893 msgstr "Paragraf ayarlarý"
15894
15895 #: src/TextClass.cpp:140
15896 #, fuzzy
15897 msgid "Plain Layout"
15898 msgstr "Sayfa Yerleþimi"
15899
15900 #: src/TextClass.cpp:594
15901 #, fuzzy
15902 msgid "Missing File"
15903 msgstr "Eksik parametre"
15904
15905 #: src/TextClass.cpp:595
15906 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15907 msgstr ""
15908
15909 #: src/TextClass.cpp:598
15910 #, fuzzy
15911 msgid "Corrupt File"
15912 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
15913
15914 #: src/TextClass.cpp:599
15915 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15916 msgstr ""
15917
15918 #: src/Thesaurus.cpp:60
15919 #, fuzzy
15920 msgid "Thesaurus failure"
15921 msgstr "Eþanlamlýlar"
15922
15923 #: src/Thesaurus.cpp:61
15924 #, c-format
15925 msgid ""
15926 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15927 "\n"
15928 "%1$s."
15929 msgstr ""
15930
15931 #: src/VSpace.cpp:472
15932 msgid "Default skip"
15933 msgstr "Öntanýmlý aralýk"
15934
15935 #: src/VSpace.cpp:475
15936 msgid "Small skip"
15937 msgstr "Küçük aralýk"
15938
15939 #: src/VSpace.cpp:478
15940 msgid "Medium skip"
15941 msgstr "Orta aralýk"
15942
15943 #: src/VSpace.cpp:481
15944 msgid "Big skip"
15945 msgstr "Büyük aralýk"
15946
15947 #: src/VSpace.cpp:484
15948 msgid "Vertical fill"
15949 msgstr "Düþey doldurma"
15950
15951 #: src/VSpace.cpp:491
15952 #, fuzzy
15953 msgid "protected"
15954 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
15955
15956 #: src/buffer_funcs.cpp:69
15957 #, fuzzy, c-format
15958 msgid ""
15959 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15960 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15961 msgstr ""
15962 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
15963 "\n"
15964 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
15965
15966 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15967 #, fuzzy
15968 msgid "Reload saved document?"
15969 msgstr "Kayýtlý belgeye geri dön?"
15970
15971 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15972 #, fuzzy
15973 msgid "&Reload"
15974 msgstr "&Deðiþtir"
15975
15976 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15977 #, fuzzy
15978 msgid "&Keep Changes"
15979 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir"
15980
15981 #: src/buffer_funcs.cpp:83
15982 #, c-format
15983 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15984 msgstr ""
15985
15986 #: src/buffer_funcs.cpp:86
15987 #, fuzzy
15988 msgid "File not readable!"
15989 msgstr "Dosya okunamýyor"
15990
15991 #: src/buffer_funcs.cpp:100
15992 #, fuzzy, c-format
15993 msgid ""
15994 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15995 "\n"
15996 "Do you want to create a new document?"
15997 msgstr ""
15998 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
15999 "\n"
16000 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
16001
16002 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16003 msgid "Create new document?"
16004 msgstr "Yeni bir belge oluþturayým mý?"
16005
16006 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16007 msgid "&Create"
16008 msgstr "&Oluþtur"
16009
16010 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16011 #, fuzzy, c-format
16012 msgid ""
16013 "The specified document template\n"
16014 "%1$s\n"
16015 "could not be read."
16016 msgstr "Belge okunamýyor"
16017
16018 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16019 msgid "Could not read template"
16020 msgstr "Þablon okunamadý"
16021
16022 #: src/buffer_funcs.cpp:386
16023 #, fuzzy
16024 msgid "\\arabic{enumi}."
16025 msgstr "Alt bölüm"
16026
16027 #: src/buffer_funcs.cpp:392
16028 msgid "\\roman{enumiii}."
16029 msgstr ""
16030
16031 #: src/buffer_funcs.cpp:395
16032 #, fuzzy
16033 msgid "\\Alph{enumiv}."
16034 msgstr "seçim"
16035
16036 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:290
16037 msgid "Senseless!!! "
16038 msgstr ""
16039
16040 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
16041 msgid "No debugging message"
16042 msgstr "Hata bulma iletisi yok"
16043
16044 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
16045 msgid "General information"
16046 msgstr "Genel bilgiler"
16047
16048 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
16049 #, fuzzy
16050 msgid "Developers' general debug messages"
16051 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
16052
16053 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
16054 msgid "All debugging messages"
16055 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
16056
16057 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
16058 #, c-format
16059 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
16060 msgstr ""
16061
16062 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16063 msgid "Standard[[Bullets]]"
16064 msgstr ""
16065
16066 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16067 #, fuzzy
16068 msgid "Maths"
16069 msgstr "Yollar"
16070
16071 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16072 msgid "Dings 1"
16073 msgstr ""
16074
16075 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16076 msgid "Dings 2"
16077 msgstr ""
16078
16079 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16080 msgid "Dings 3"
16081 msgstr ""
16082
16083 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16084 msgid "Dings 4"
16085 msgstr ""
16086
16087 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
16088 msgid "Directories"
16089 msgstr "Dizinler"
16090
16091 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16092 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16093 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasýný okuyamadý\n"
16094
16095 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16096 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16097 msgstr "Katkýcýlarýn LyX projesine verdiði emeði\n"
16098
16099 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16100 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16101 msgstr "görebilmek için lütfen yerine kurun."
16102
16103 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
16104 #, fuzzy
16105 msgid ""
16106 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16107 "1995-2008 LyX Team"
16108 msgstr ""
16109 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
16110 "1995-2001 LyX Takýmý"
16111
16112 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
16113 msgid ""
16114 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16115 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16116 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16117 "any later version."
16118 msgstr ""
16119
16120 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
16121 msgid ""
16122 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16123 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16124 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16125 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16126 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16127 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16128 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16129 msgstr ""
16130
16131 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
16132 msgid "LyX Version "
16133 msgstr "LyX Sürüm "
16134
16135 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
16136 msgid "Library directory: "
16137 msgstr "Sistem dizini: "
16138
16139 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
16140 msgid "User directory: "
16141 msgstr "Kullanýcý dizini: "
16142
16143 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16144 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16145 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16146 #, c-format
16147 msgid "LyX: %1$s"
16148 msgstr "LyX: %1$s"
16149
16150 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
16151 #, fuzzy
16152 msgid "About %1"
16153 msgstr "LyX Hakkýnda"
16154
16155 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
16156 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2404
16157 msgid "Preferences"
16158 msgstr "Ayarlar"
16159
16160 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:119
16161 #, fuzzy
16162 msgid "Reconfigure"
16163 msgstr "Yeniden yapýlandýr|n"
16164
16165 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:119
16166 #, fuzzy
16167 msgid "Quit %1"
16168 msgstr "Çýk"
16169
16170 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:301
16171 #, fuzzy
16172 msgid "Exiting."
16173 msgstr "Çýk|Ç"
16174
16175 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:570
16176 #, fuzzy
16177 msgid "The current document was closed."
16178 msgstr "Belge yazdýrma baþarýsýz oldu"
16179
16180 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:580
16181 msgid ""
16182 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16183 "documents and exit.\n"
16184 "\n"
16185 "Exception: "
16186 msgstr ""
16187
16188 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:584
16189 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:590
16190 msgid "Software exception Detected"
16191 msgstr ""
16192
16193 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:588
16194 msgid ""
16195 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16196 "unsaved documents and exit."
16197 msgstr ""
16198
16199 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16200 msgid "Bibliography Entry Settings"
16201 msgstr "Kaynakça Giriþ Ayarlarý"
16202
16203 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16204 msgid "BibTeX Bibliography"
16205 msgstr "BibTeX Kaynakça"
16206
16207 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
16209 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:718 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:755
16210 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1111
16211 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1169 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1302
16212 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1421 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500
16213 msgid "Documents|#o#O"
16214 msgstr "Belgeler|#b#B"
16215
16216 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16217 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16218 msgstr "BibTeX Veritabanlarý (*.bib)"
16219
16220 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16221 msgid "Select a BibTeX database to add"
16222 msgstr "Eklenecek BibTeX veritabaný seçin"
16223
16224 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16225 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16226 msgstr "BibTeX Stilleri (*.bst)"
16227
16228 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16229 msgid "Select a BibTeX style"
16230 msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
16231
16232 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
16233 #, fuzzy
16234 msgid "No frame"
16235 msgstr "Çerçeve yok"
16236
16237 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
16238 msgid "Simple rectangular frame"
16239 msgstr ""
16240
16241 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
16242 #, fuzzy
16243 msgid "Oval frame, thin"
16244 msgstr "Oval kutu, ince"
16245
16246 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
16247 #, fuzzy
16248 msgid "Oval frame, thick"
16249 msgstr "Oval kutu, kalýn"
16250
16251 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
16252 msgid "Drop shadow"
16253 msgstr ""
16254
16255 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
16256 #, fuzzy
16257 msgid "Shaded background"
16258 msgstr "not arkaplaný"
16259
16260 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
16261 msgid "Double rectangular frame"
16262 msgstr ""
16263
16264 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
16265 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362
16266 msgid "Height"
16267 msgstr "Yükseklik"
16268
16269 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:330
16270 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:365
16271 msgid "Depth"
16272 msgstr "Derinlik"
16273
16274 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:197
16275 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368
16276 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
16277 msgid "Total Height"
16278 msgstr "Toplam Yükseklik"
16279
16280 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
16281 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:371
16282 msgid "Width"
16283 msgstr "Geniþlik"
16284
16285 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
16286 msgid "Box Settings"
16287 msgstr "Kutu Ayarlarý"
16288
16289 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16290 msgid "Branch Settings"
16291 msgstr "Dal Ayarlarý"
16292
16293 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
16294 msgid "Branch"
16295 msgstr "Dal"
16296
16297 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
16298 #, fuzzy
16299 msgid "Activated"
16300 msgstr "&Aç/Kapa"
16301
16302 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
16303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
16304 msgid "Yes"
16305 msgstr "Evet"
16306
16307 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1435
16308 msgid "No"
16309 msgstr "Hayýr"
16310
16311 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16312 msgid "Merge Changes"
16313 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir"
16314
16315 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16316 #, c-format
16317 msgid ""
16318 "Change by %1$s\n"
16319 "\n"
16320 msgstr ""
16321
16322 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16323 #, c-format
16324 msgid "Change made at %1$s\n"
16325 msgstr ""
16326
16327 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16328 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16329 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16330 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:207
16331 msgid "No change"
16332 msgstr "Ayný kalsýn"
16333
16334 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37
16335 msgid "Small Caps"
16336 msgstr "Küçük Baþlýklar"
16337
16338 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:38 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
16339 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16340 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
16341 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:209
16342 msgid "Reset"
16343 msgstr "Sýfýrla"
16344
16345 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69
16346 msgid "Underbar"
16347 msgstr "Altçizgi"
16348
16349 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
16350 msgid "Noun"
16351 msgstr "Ad"
16352
16353 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
16354 msgid "No color"
16355 msgstr "Renksiz"
16356
16357 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
16358 msgid "Black"
16359 msgstr "Siyah"
16360
16361 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
16362 msgid "White"
16363 msgstr "Beyaz"
16364
16365 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
16366 msgid "Red"
16367 msgstr "Kýrmýzý"
16368
16369 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
16370 msgid "Green"
16371 msgstr "Yeþil"
16372
16373 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
16374 msgid "Blue"
16375 msgstr "Mavi"
16376
16377 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
16378 msgid "Cyan"
16379 msgstr "Cyan"
16380
16381 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
16382 msgid "Magenta"
16383 msgstr "Magenta"
16384
16385 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16386 msgid "Yellow"
16387 msgstr "Sarý"
16388
16389 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
16390 msgid "Text Style"
16391 msgstr "Metin Stili"
16392
16393 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:321
16394 #, fuzzy
16395 msgid "Keys"
16396 msgstr "&Anahtar:"
16397
16398 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:329
16399 msgid "Enhanced Metafile"
16400 msgstr ""
16401
16402 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:330
16403 #, fuzzy
16404 msgid "Windows Metafile"
16405 msgstr "Dosyaya yazdýr"
16406
16407 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:331
16408 msgid "LinkBack PDF"
16409 msgstr ""
16410
16411 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:332
16412 msgid "PDF"
16413 msgstr ""
16414
16415 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:333
16416 msgid "PNG"
16417 msgstr ""
16418
16419 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:334
16420 msgid "JPEG"
16421 msgstr ""
16422
16423 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:343
16424 #, fuzzy
16425 msgid "pasted"
16426 msgstr "Yapýþtýr"
16427
16428 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:352
16429 #, c-format
16430 msgid "%1$s Files"
16431 msgstr ""
16432
16433 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:362
16434 #, fuzzy
16435 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16436 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
16437
16438 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:372 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1183
16439 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1322 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1338
16440 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1355 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1438
16441 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1476
16442 msgid "Canceled."
16443 msgstr "Vazgeçildi."
16444
16445 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:402
16446 #, fuzzy
16447 msgid "Overwrite external file?"
16448 msgstr "Dosyayýnýn Üzerine Yaz?"
16449
16450 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:403
16451 #, fuzzy, c-format
16452 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16453 msgstr ""
16454 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
16455 "\n"
16456 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
16457
16458 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16459 msgid "Next command"
16460 msgstr "Sonraki komut"
16461
16462 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
16463 msgid "big[[delimiter size]]"
16464 msgstr ""
16465
16466 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
16467 msgid "Big[[delimiter size]]"
16468 msgstr ""
16469
16470 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
16471 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16472 msgstr ""
16473
16474 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
16475 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16476 msgstr ""
16477
16478 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:71
16479 msgid "Math Delimiter"
16480 msgstr "Matematik Ayraç"
16481
16482 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
16483 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
16484 #, fuzzy
16485 msgid "(None)"
16486 msgstr "Yok"
16487
16488 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
16489 #, fuzzy
16490 msgid "Variable"
16491 msgstr "tablo çizgisi"
16492
16493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92
16494 msgid "Computer Modern Roman"
16495 msgstr ""
16496
16497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92
16498 #, fuzzy
16499 msgid "Latin Modern Roman"
16500 msgstr "Daktilo"
16501
16502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
16503 msgid "AE (Almost European)"
16504 msgstr ""
16505
16506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
16507 #, fuzzy
16508 msgid "Times Roman"
16509 msgstr "Roman"
16510
16511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
16512 #, fuzzy
16513 msgid "Palatino"
16514 msgstr "sade"
16515
16516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
16517 msgid "Bitstream Charter"
16518 msgstr ""
16519
16520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
16521 msgid "New Century Schoolbook"
16522 msgstr ""
16523
16524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
16525 #, fuzzy
16526 msgid "Bookman"
16527 msgstr "Roman"
16528
16529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16530 #, fuzzy
16531 msgid "Utopia"
16532 msgstr "Üst"
16533
16534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16535 #, fuzzy
16536 msgid "Bera Serif"
16537 msgstr "Sans Serif"
16538
16539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16540 #, fuzzy
16541 msgid "Concrete Roman"
16542 msgstr "Sonraki komut"
16543
16544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16545 msgid "Zapf Chancery"
16546 msgstr ""
16547
16548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
16549 msgid "Computer Modern Sans"
16550 msgstr ""
16551
16552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
16553 #, fuzzy
16554 msgid "Latin Modern Sans"
16555 msgstr "Daktilo"
16556
16557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16558 msgid "Helvetica"
16559 msgstr ""
16560
16561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16562 msgid "Avant Garde"
16563 msgstr ""
16564
16565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16566 #, fuzzy
16567 msgid "Bera Sans"
16568 msgstr "Sans Serif"
16569
16570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16571 #, fuzzy
16572 msgid "CM Bright"
16573 msgstr "Üst sað"
16574
16575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121
16576 #, fuzzy
16577 msgid "Computer Modern Typewriter"
16578 msgstr "Daktilo"
16579
16580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
16581 #, fuzzy
16582 msgid "Latin Modern Typewriter"
16583 msgstr "Daktilo"
16584
16585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
16586 #, fuzzy
16587 msgid "Courier"
16588 msgstr "Kopyalar"
16589
16590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
16591 msgid "Bera Mono"
16592 msgstr ""
16593
16594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
16595 msgid "LuxiMono"
16596 msgstr ""
16597
16598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
16599 #, fuzzy
16600 msgid "CM Typewriter Light"
16601 msgstr "Daktilo"
16602
16603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:193
16604 #, fuzzy
16605 msgid "Module not found!"
16606 msgstr "Dizge bulunamadý!"
16607
16608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:509
16609 msgid "Document Settings"
16610 msgstr "Belge Ayarlarý"
16611
16612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
16613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
16614 msgid ""
16615 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16616 msgstr ""
16617
16618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
16619 msgid "Length"
16620 msgstr "Boy"
16621
16622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:627
16623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
16624 msgid " (not installed)"
16625 msgstr ""
16626
16627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
16628 msgid "10"
16629 msgstr "10"
16630
16631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
16632 msgid "11"
16633 msgstr "11"
16634
16635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
16636 msgid "12"
16637 msgstr "12"
16638
16639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
16640 msgid "empty"
16641 msgstr "boþ"
16642
16643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
16644 msgid "plain"
16645 msgstr "sade"
16646
16647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
16648 msgid "headings"
16649 msgstr "baþlýklar"
16650
16651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
16652 msgid "fancy"
16653 msgstr "süslü"
16654
16655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
16656 msgid "B3"
16657 msgstr "B3"
16658
16659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
16660 msgid "B4"
16661 msgstr "B4"
16662
16663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
16664 #, fuzzy
16665 msgid "LaTeX default"
16666 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
16667
16668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
16669 msgid "``text''"
16670 msgstr "``metin''"
16671
16672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16673 msgid "''text''"
16674 msgstr "''metin''"
16675
16676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
16677 msgid ",,text``"
16678 msgstr ",,metin``"
16679
16680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
16681 msgid ",,text''"
16682 msgstr ",,metin''"
16683
16684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
16685 msgid "<<text>>"
16686 msgstr "<<metin>>"
16687
16688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
16689 msgid ">>text<<"
16690 msgstr ">>metin<<"
16691
16692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
16693 msgid "Numbered"
16694 msgstr "Numaralý"
16695
16696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
16697 msgid "Appears in TOC"
16698 msgstr "Ýçindekilerde gözükür"
16699
16700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
16701 msgid "Author-year"
16702 msgstr "Yazar-yýl"
16703
16704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
16705 msgid "Numerical"
16706 msgstr "Sayýsal"
16707
16708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
16709 #, c-format
16710 msgid "Unavailable: %1$s"
16711 msgstr "Mevcut deðil: %1$s"
16712
16713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
16714 msgid "Document Class"
16715 msgstr "Belge Sýnýfý"
16716
16717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
16718 msgid "Text Layout"
16719 msgstr "Metin Yerleþimi"
16720
16721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
16722 msgid "Page Margins"
16723 msgstr "Kenar Boþluklarý"
16724
16725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16726 msgid "Numbering & TOC"
16727 msgstr "Numaralama ve Ýçindekiler"
16728
16729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16730 msgid "PDF Properties"
16731 msgstr ""
16732
16733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
16734 msgid "Math Options"
16735 msgstr "Matematik Seçenekleri"
16736
16737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
16738 msgid "Float Placement"
16739 msgstr "Yüzen Yerleþimi:"
16740
16741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
16742 msgid "Bullets"
16743 msgstr "Madde imleri"
16744
16745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
16746 msgid "Branches"
16747 msgstr "Dallar"
16748
16749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
16750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
16751 #, fuzzy
16752 msgid "LaTeX Preamble"
16753 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
16754
16755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
16756 #, fuzzy
16757 msgid "Layouts|#o#O"
16758 msgstr "Yerleþim|Y"
16759
16760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
16761 #, fuzzy
16762 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16763 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
16764
16765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
16766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16767 msgid "Local layout file"
16768 msgstr ""
16769
16770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
16771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
16772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
16773 msgid "Error"
16774 msgstr ""
16775
16776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
16777 #, fuzzy
16778 msgid "Unable to read local layout file."
16779 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
16780
16781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
16782 #, fuzzy
16783 msgid "Select master document"
16784 msgstr "Belgeyi kaydet"
16785
16786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
16787 #, fuzzy
16788 msgid "LyX Files (*.lyx)"
16789 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
16790
16791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
16792 msgid ""
16793 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16794 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16795 "document may not work with this layout if you do not\n"
16796 "keep the layout file in the same directory."
16797 msgstr ""
16798
16799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
16800 #, fuzzy
16801 msgid "&Set Layout"
16802 msgstr "Metin Yerleþimi"
16803
16804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
16805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
16806 #, fuzzy
16807 msgid "Unable to set document class."
16808 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
16809
16810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1315
16811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2119
16812 #, fuzzy
16813 msgid "Unapplied changes"
16814 msgstr "Deðiþiklikleri takip et"
16815
16816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
16817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2120
16818 msgid ""
16819 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16820 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16821 msgstr ""
16822
16823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
16824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2122
16825 msgid "&Dismiss"
16826 msgstr ""
16827
16828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
16829 #, fuzzy, c-format
16830 msgid "%1$s, %2$s"
16831 msgstr "%1$s ve %2$s"
16832
16833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350
16834 #, fuzzy, c-format
16835 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16836 msgstr "%1$s ve %2$s"
16837
16838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1395
16839 #, c-format
16840 msgid "Package(s) required: %1$s."
16841 msgstr ""
16842
16843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
16844 #, fuzzy
16845 msgid "or"
16846 msgstr "Form"
16847
16848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
16849 #, c-format
16850 msgid "Module required: %1$s."
16851 msgstr ""
16852
16853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
16854 #, c-format
16855 msgid "Modules excluded: %1$s."
16856 msgstr ""
16857
16858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
16859 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16860 msgstr ""
16861
16862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2142
16863 #, fuzzy
16864 msgid "Can't set layout!"
16865 msgstr "Yerleþim Deðiþti"
16866
16867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2143
16868 #, fuzzy, c-format
16869 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16870 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
16871
16872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2206
16873 #, fuzzy
16874 msgid "Not Found"
16875 msgstr "Gosterilmiyor."
16876
16877 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
16878 msgid "TeX Code Settings"
16879 msgstr "TeX Kod Ayarlarý"
16880
16881 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16882 #, fuzzy
16883 msgid "Error List"
16884 msgstr "Program açýlýþý"
16885
16886 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16887 #, fuzzy, c-format
16888 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16889 msgstr "%1$s ve %2$s"
16890
16891 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16892 msgid "Top left"
16893 msgstr "Üst sol"
16894
16895 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16896 msgid "Bottom left"
16897 msgstr "Alt sol"
16898
16899 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16900 msgid "Baseline left"
16901 msgstr "Taban sol"
16902
16903 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16904 msgid "Top center"
16905 msgstr "Üst orta"
16906
16907 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16908 msgid "Bottom center"
16909 msgstr "Alt orta"
16910
16911 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16912 msgid "Baseline center"
16913 msgstr "Taban orta"
16914
16915 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16916 msgid "Top right"
16917 msgstr "Üst sað"
16918
16919 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16920 msgid "Bottom right"
16921 msgstr "Alt sað"
16922
16923 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16924 msgid "Baseline right"
16925 msgstr "Taban sað"
16926
16927 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
16928 msgid "External Material"
16929 msgstr "Harici Materyal"
16930
16931 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
16932 msgid "Scale%"
16933 msgstr "Ölçek%"
16934
16935 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:714
16936 msgid "Select external file"
16937 msgstr "Dýþ dosya seçin"
16938
16939 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16940 msgid "Float Settings"
16941 msgstr "Yüzen Ayarlarý"
16942
16943 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:868
16944 msgid "Graphics"
16945 msgstr "Grafikler"
16946
16947 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:742
16948 msgid "Select graphics file"
16949 msgstr "Grafik dosyasýný seçin"
16950
16951 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:754
16952 msgid "Clipart|#C#c"
16953 msgstr ""
16954
16955 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
16956 #, fuzzy
16957 msgid "Horizontal Space Settings"
16958 msgstr "Düþey Boþluk Ayarlarý"
16959
16960 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
16961 msgid ""
16962 "Insert the spacing even after a line break.\n"
16963 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
16964 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
16965 msgstr ""
16966
16967 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16968 msgid "Hyperlink"
16969 msgstr ""
16970
16971 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
16972 msgid "Child Document"
16973 msgstr "Alt Belge"
16974
16975 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
16976 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16977 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16978 msgid ""
16979 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16980 msgstr ""
16981
16982 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
16983 msgid "Select document to include"
16984 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
16985
16986 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
16987 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16988 msgstr "LaTeX/LyX Belgeleri (*.tex *.lyx)"
16989
16990 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
16991 msgid "Label"
16992 msgstr "Etiket"
16993
16994 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16995 #, fuzzy
16996 msgid "No language"
16997 msgstr "dil"
16998
16999 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17000 #, fuzzy
17001 msgid "Program Listing Settings"
17002 msgstr "Paragraf ayarlarý"
17003
17004 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17005 #, fuzzy
17006 msgid "No dialect"
17007 msgstr "Resim yok"
17008
17009 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
17010 msgid "LaTeX Log"
17011 msgstr "LaTeX Kayýtlarý"
17012
17013 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
17014 #, fuzzy
17015 msgid "Literate Programming Build Log"
17016 msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
17017
17018 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
17019 msgid "lyx2lyx Error Log"
17020 msgstr "lyx2lyx Hata Kütüðü"
17021
17022 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
17023 msgid "Version Control Log"
17024 msgstr "Sürüm Yönetimi Kayýtlarý"
17025
17026 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
17027 msgid "No LaTeX log file found."
17028 msgstr "LaTeX kayýt dosyasý bulunamadý."
17029
17030 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
17031 #, fuzzy
17032 msgid "No literate programming build log file found."
17033 msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
17034
17035 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
17036 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17037 msgstr "lyx2lyx hata kütük dosyasý bulunamadý."
17038
17039 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
17040 msgid "No version control log file found."
17041 msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
17042
17043 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:28
17044 #, fuzzy
17045 msgid "Math Matrix"
17046 msgstr "Mathematica"
17047
17048 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17049 #, fuzzy
17050 msgid "Nomenclature"
17051 msgstr "Not|N"
17052
17053 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17054 msgid "Note Settings"
17055 msgstr "Not Ayarlarý"
17056
17057 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
17058 msgid "Paragraph Settings"
17059 msgstr "Paragraf Ayarlarý"
17060
17061 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:76
17062 msgid ""
17063 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17064 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17065 "\n"
17066 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17067 "the items is used."
17068 msgstr ""
17069
17070 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:126
17071 #, fuzzy
17072 msgid "System files|#S#s"
17073 msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
17074
17075 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:130
17076 #, fuzzy
17077 msgid "User files|#U#u"
17078 msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
17079
17080 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:214
17081 #, fuzzy
17082 msgid "Look & Feel"
17083 msgstr "Görünüm"
17084
17085 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:216
17086 #, fuzzy
17087 msgid "Language Settings"
17088 msgstr "Dil ayarlarý"
17089
17090 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:217
17091 #, fuzzy
17092 msgid "Output"
17093 msgstr "Çýktýlar"
17094
17095 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:218
17096 #, fuzzy
17097 msgid "File Handling"
17098 msgstr "Font yönetimi"
17099
17100 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
17101 msgid "Plain text"
17102 msgstr "Düz metin"
17103
17104 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
17105 msgid "Date format"
17106 msgstr "Tarih biçimi"
17107
17108 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
17109 #, fuzzy
17110 msgid "Keyboard/Mouse"
17111 msgstr "Klavye"
17112
17113 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
17114 #, fuzzy
17115 msgid "Input Completion"
17116 msgstr "Altlýk"
17117
17118 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:595
17119 msgid "Screen fonts"
17120 msgstr "Ekran fontlarý"
17121
17122 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:769
17123 msgid "Colors"
17124 msgstr "Renkler"
17125
17126 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:939
17127 msgid "Paths"
17128 msgstr "Yollar"
17129
17130 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:994
17131 #, fuzzy
17132 msgid "Select directory for example files"
17133 msgstr "Þablon dosyasý seçin"
17134
17135 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1003
17136 msgid "Select a document templates directory"
17137 msgstr "Belge þablonu dizini seçin"
17138
17139 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1012
17140 msgid "Select a temporary directory"
17141 msgstr "Geçici dizin seçin"
17142
17143 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1021
17144 msgid "Select a backups directory"
17145 msgstr "Yedekleme dizini seçin"
17146
17147 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1030
17148 msgid "Select a document directory"
17149 msgstr "Belge dizini seçin"
17150
17151 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1039
17152 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17153 msgstr "LyX sunucu borusu için bir isim verin"
17154
17155 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1052
17156 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17157 msgid "Spellchecker"
17158 msgstr "Yazým denetimi"
17159
17160 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
17161 msgid "ispell"
17162 msgstr "ispell"
17163
17164 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1075
17165 msgid "aspell"
17166 msgstr "aspell"
17167
17168 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1076
17169 msgid "hspell"
17170 msgstr "hspell"
17171
17172 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1078
17173 msgid "pspell (library)"
17174 msgstr "pspell (kitaplýk)"
17175
17176 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1081
17177 msgid "aspell (library)"
17178 msgstr "aspell (kitaplýk)"
17179
17180 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1161
17181 msgid "Converters"
17182 msgstr "Çeviriciler"
17183
17184 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1431
17185 msgid "File formats"
17186 msgstr "Dosya biçimleri"
17187
17188 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1609
17189 msgid "Format in use"
17190 msgstr "Kullanýlan biçim"
17191
17192 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1610
17193 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17194 msgstr ""
17195 "Bir çevirici tarafýndan kullanýlan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi "
17196 "silin."
17197
17198 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1717
17199 msgid "Printer"
17200 msgstr "Yazýcý"
17201
17202 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1815 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443
17203 msgid "User interface"
17204 msgstr "Arayüz"
17205
17206 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1893
17207 #, fuzzy
17208 msgid "Control"
17209 msgstr "Giriþ"
17210
17211 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1965
17212 #, fuzzy
17213 msgid "Shortcuts"
17214 msgstr "&Kýsayol:"
17215
17216 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1970
17217 #, fuzzy
17218 msgid "Function"
17219 msgstr "&Fonksiyonlar"
17220
17221 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1971
17222 #, fuzzy
17223 msgid "Shortcut"
17224 msgstr "&Kýsayol:"
17225
17226 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2047
17227 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17228 msgstr ""
17229
17230 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2051
17231 #, fuzzy
17232 msgid "Mathematical Symbols"
17233 msgstr "Fonetik Semboller|F"
17234
17235 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2055
17236 #, fuzzy
17237 msgid "Document and Window"
17238 msgstr "Belge baþlýk hatasý"
17239
17240 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2059
17241 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17242 msgstr ""
17243
17244 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2063
17245 #, fuzzy
17246 msgid "System and Miscellaneous"
17247 msgstr "AMS çeþitli"
17248
17249 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2189 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2256
17250 #, fuzzy
17251 msgid "Res&tore"
17252 msgstr "&Geri al"
17253
17254 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2324 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2331
17255 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2338 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2350
17256 #, fuzzy
17257 msgid "Failed to create shortcut"
17258 msgstr "Dizin oluþturulamadý. Çýkýyorum."
17259
17260 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2325
17261 #, fuzzy
17262 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17263 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
17264
17265 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2332
17266 msgid "Invalid or empty key sequence"
17267 msgstr ""
17268
17269 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
17270 msgid "Shortcut is already defined"
17271 msgstr ""
17272
17273 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2351
17274 #, fuzzy
17275 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17276 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
17277
17278 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2371
17279 msgid "Identity"
17280 msgstr "Kimlik"
17281
17282 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2566
17283 msgid "Choose bind file"
17284 msgstr "Baðlama dosyasý seçin"
17285
17286 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2567
17287 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17288 msgstr "LyX baðlama dosyasý (*.bind)"
17289
17290 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2573
17291 msgid "Choose UI file"
17292 msgstr "Arabirim dosyasý seçin"
17293
17294 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2574
17295 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17296 msgstr "LyX arabirim dosyalarý (*.ui)"
17297
17298 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2580
17299 msgid "Choose keyboard map"
17300 msgstr "Klavye haritasý seçin"
17301
17302 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2581
17303 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17304 msgstr "LyX klavye haritasý (*.kmap)"
17305
17306 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2587
17307 msgid "Choose personal dictionary"
17308 msgstr "Kiþisel sözlüðü deðiþtir"
17309
17310 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2588
17311 msgid "*.pws"
17312 msgstr ""
17313
17314 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2588
17315 msgid "*.ispell"
17316 msgstr "*.ispell"
17317
17318 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17319 msgid "Print Document"
17320 msgstr "Belgeyi Yazdýr"
17321
17322 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17323 msgid "Print to file"
17324 msgstr "Dosyaya yazdýr"
17325
17326 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17327 msgid "PostScript files (*.ps)"
17328 msgstr "PostScript dosyalar (*.ps)"
17329
17330 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17331 msgid "Cross-reference"
17332 msgstr "Çapraz referans"
17333
17334 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:257
17335 msgid "&Go Back"
17336 msgstr "&Geri git"
17337
17338 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:259
17339 msgid "Jump back"
17340 msgstr "Geri git"
17341
17342 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
17343 msgid "Jump to label"
17344 msgstr "Etikete git"
17345
17346 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17347 msgid "Find and Replace"
17348 msgstr "Bul ve Deðiþtir"
17349
17350 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
17351 #, fuzzy
17352 msgid "Send Document to Command"
17353 msgstr "Açýlacak belgeyi seçin"
17354
17355 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17356 msgid "Show File"
17357 msgstr "Dosya Göster"
17358
17359 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17360 #, fuzzy
17361 msgid "Error -> Cannot load file!"
17362 msgstr "Dosya deðiþtirilemiyor"
17363
17364 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17365 msgid "Spellchecker error"
17366 msgstr "Yazým denetimi hatasý"
17367
17368 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17369 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17370 msgstr "Yazým denetleyici baþlatýlamadý\n"
17371
17372 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17373 msgid ""
17374 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17375 "Maybe it has been killed."
17376 msgstr ""
17377 "Yazým denetleyici bir nedenden kapandý.\n"
17378 "Dýþardan durdurulmuþ olabilir."
17379
17380 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17381 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17382 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý.\n"
17383
17384 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17385 msgid "The spellchecker has failed"
17386 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý"
17387
17388 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17389 #, c-format
17390 msgid "%1$d words checked."
17391 msgstr "%1$d sözcük denetlendi."
17392
17393 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17394 msgid "One word checked."
17395 msgstr "Bir sözcük denetlendi."
17396
17397 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17398 msgid "Spelling check completed"
17399 msgstr "Yazým denetleme tamam"
17400
17401 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
17402 #, fuzzy
17403 msgid "Basic Latin"
17404 msgstr "BibTeX stilleri"
17405
17406 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17407 msgid "Latin-1 Supplement"
17408 msgstr ""
17409
17410 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17411 msgid "Latin Extended-A"
17412 msgstr ""
17413
17414 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17415 msgid "Latin Extended-B"
17416 msgstr ""
17417
17418 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17419 #, fuzzy
17420 msgid "IPA Extensions"
17421 msgstr "&Uzantý:"
17422
17423 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17424 msgid "Spacing Modifier Letters"
17425 msgstr ""
17426
17427 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17428 msgid "Combining Diacritical Marks"
17429 msgstr ""
17430
17431 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
17432 msgid "Cyrillic"
17433 msgstr ""
17434
17435 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17436 #, fuzzy
17437 msgid "Arabic"
17438 msgstr "Arapça"
17439
17440 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17441 msgid "Devanagari"
17442 msgstr ""
17443
17444 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17445 msgid "Bengali"
17446 msgstr ""
17447
17448 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17449 msgid "Gurmukhi"
17450 msgstr ""
17451
17452 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17453 msgid "Gujarati"
17454 msgstr ""
17455
17456 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17457 msgid "Oriya"
17458 msgstr ""
17459
17460 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17461 #, fuzzy
17462 msgid "Tamil"
17463 msgstr "Mektup"
17464
17465 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17466 msgid "Telugu"
17467 msgstr ""
17468
17469 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17470 #, fuzzy
17471 msgid "Kannada"
17472 msgstr "Kanada"
17473
17474 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17475 msgid "Malayalam"
17476 msgstr ""
17477
17478 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
17479 #, fuzzy
17480 msgid "Lao"
17481 msgstr "Yerleþim|Y"
17482
17483 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17484 #, fuzzy
17485 msgid "Tibetan"
17486 msgstr "Metin"
17487
17488 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17489 #, fuzzy
17490 msgid "Georgian"
17491 msgstr "Almanca"
17492
17493 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17494 msgid "Hangul Jamo"
17495 msgstr ""
17496
17497 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17498 #, fuzzy
17499 msgid "Phonetic Extensions"
17500 msgstr "&Uzantý:"
17501
17502 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17503 msgid "Latin Extended Additional"
17504 msgstr ""
17505
17506 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17507 msgid "Greek Extended"
17508 msgstr ""
17509
17510 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17511 #, fuzzy
17512 msgid "General Punctuation"
17513 msgstr "Genel bilgiler"
17514
17515 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17516 #, fuzzy
17517 msgid "Superscripts and Subscripts"
17518 msgstr "Üst Yazý|Ü"
17519
17520 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17521 msgid "Currency Symbols"
17522 msgstr ""
17523
17524 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17525 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17526 msgstr ""
17527
17528 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17529 #, fuzzy
17530 msgid "Letterlike Symbols"
17531 msgstr "Fonetik Semboller|F"
17532
17533 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17534 #, fuzzy
17535 msgid "Number Forms"
17536 msgstr "Satýr sayýsý"
17537
17538 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
17539 #, fuzzy
17540 msgid "Mathematical Operators"
17541 msgstr "Mathematica|a"
17542
17543 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17544 #, fuzzy
17545 msgid "Miscellaneous Technical"
17546 msgstr "Çeþitli"
17547
17548 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17549 msgid "Control Pictures"
17550 msgstr ""
17551
17552 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17553 msgid "Optical Character Recognition"
17554 msgstr ""
17555
17556 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17557 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17558 msgstr ""
17559
17560 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17561 #, fuzzy
17562 msgid "Box Drawing"
17563 msgstr "Kutu Ayarlarý"
17564
17565 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17566 #, fuzzy
17567 msgid "Block Elements"
17568 msgstr "Teþekkür"
17569
17570 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17571 msgid "Geometric Shapes"
17572 msgstr ""
17573
17574 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17575 #, fuzzy
17576 msgid "Miscellaneous Symbols"
17577 msgstr "Çeþitli"
17578
17579 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17580 msgid "Dingbats"
17581 msgstr ""
17582
17583 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17584 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17585 msgstr ""
17586
17587 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17588 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17589 msgstr ""
17590
17591 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17592 msgid "Hiragana"
17593 msgstr ""
17594
17595 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17596 #, fuzzy
17597 msgid "Katakana"
17598 msgstr "Katalanca"
17599
17600 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17601 #, fuzzy
17602 msgid "Bopomofo"
17603 msgstr "Satýrýn &altý:"
17604
17605 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17606 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17607 msgstr ""
17608
17609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17610 msgid "Kanbun"
17611 msgstr ""
17612
17613 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17614 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17615 msgstr ""
17616
17617 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17618 msgid "CJK Compatibility"
17619 msgstr ""
17620
17621 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17622 msgid "CJK Unified Ideographs"
17623 msgstr ""
17624
17625 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17626 msgid "Hangul Syllables"
17627 msgstr ""
17628
17629 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17630 msgid "High Surrogates"
17631 msgstr ""
17632
17633 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17634 msgid "Private Use High Surrogates"
17635 msgstr ""
17636
17637 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17638 msgid "Low Surrogates"
17639 msgstr ""
17640
17641 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17642 msgid "Private Use Area"
17643 msgstr ""
17644
17645 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17646 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17647 msgstr ""
17648
17649 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17650 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17651 msgstr ""
17652
17653 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17654 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17655 msgstr ""
17656
17657 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17658 msgid "Combining Half Marks"
17659 msgstr ""
17660
17661 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17662 msgid "CJK Compatibility Forms"
17663 msgstr ""
17664
17665 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17666 msgid "Small Form Variants"
17667 msgstr ""
17668
17669 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17670 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17671 msgstr ""
17672
17673 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17674 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17675 msgstr ""
17676
17677 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17678 #, fuzzy
17679 msgid "Specials"
17680 msgstr "&Seçim:"
17681
17682 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17683 msgid "Linear B Syllabary"
17684 msgstr ""
17685
17686 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17687 msgid "Linear B Ideograms"
17688 msgstr ""
17689
17690 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17691 #, fuzzy
17692 msgid "Aegean Numbers"
17693 msgstr "Numara"
17694
17695 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17696 msgid "Ancient Greek Numbers"
17697 msgstr ""
17698
17699 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17700 #, fuzzy
17701 msgid "Old Italic"
17702 msgstr "Ýtalik"
17703
17704 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17705 #, fuzzy
17706 msgid "Gothic"
17707 msgstr "Ýskoçca"
17708
17709 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17710 msgid "Ugaritic"
17711 msgstr ""
17712
17713 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17714 msgid "Old Persian"
17715 msgstr ""
17716
17717 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17718 #, fuzzy
17719 msgid "Deseret"
17720 msgstr "Sýfýrla"
17721
17722 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17723 #, fuzzy
17724 msgid "Shavian"
17725 msgstr "Letonca"
17726
17727 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17728 msgid "Osmanya"
17729 msgstr ""
17730
17731 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17732 msgid "Cypriot Syllabary"
17733 msgstr ""
17734
17735 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17736 msgid "Kharoshthi"
17737 msgstr ""
17738
17739 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17740 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17741 msgstr ""
17742
17743 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17744 #, fuzzy
17745 msgid "Musical Symbols"
17746 msgstr "Fonetik Semboller|F"
17747
17748 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17749 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17750 msgstr ""
17751
17752 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17753 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17754 msgstr ""
17755
17756 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17757 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17758 msgstr ""
17759
17760 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17761 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17762 msgstr ""
17763
17764 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17765 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17766 msgstr ""
17767
17768 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17769 #, fuzzy
17770 msgid "Tags"
17771 msgstr "Sayfalar"
17772
17773 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17774 msgid "Variation Selectors Supplement"
17775 msgstr ""
17776
17777 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17778 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17779 msgstr ""
17780
17781 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
17782 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17783 msgstr ""
17784
17785 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:223
17786 #, fuzzy
17787 msgid "Character: "
17788 msgstr "Karakter seti"
17789
17790 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
17791 msgid "Code Point: "
17792 msgstr ""
17793
17794 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:267
17795 #, fuzzy
17796 msgid "Symbols"
17797 msgstr "Sembol"
17798
17799 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
17800 msgid "Table Settings"
17801 msgstr "Tablo Ayarlarý"
17802
17803 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17804 msgid "Insert Table"
17805 msgstr "Tablo ekle"
17806
17807 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17808 msgid "TeX Information"
17809 msgstr "TeX Bilgisi"
17810
17811 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:47
17812 #, fuzzy
17813 msgid "Outline"
17814 msgstr "Dýþ"
17815
17816 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:228 src/insets/InsetTOC.cpp:48
17817 msgid "Table of Contents"
17818 msgstr "icindekiler"
17819
17820 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:230 src/frontends/qt4/Menus.cpp:929
17821 #, fuzzy
17822 msgid "Child Documents"
17823 msgstr "Alt Belge"
17824
17825 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:232 src/frontends/qt4/Menus.cpp:932
17826 #, fuzzy
17827 msgid "List of Graphics"
17828 msgstr "Tablo Listesi"
17829
17830 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:234 src/frontends/qt4/Menus.cpp:934
17831 #, fuzzy
17832 msgid "List of Equations"
17833 msgstr "Figür Listesi"
17834
17835 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:236 src/frontends/qt4/Menus.cpp:949
17836 #, fuzzy
17837 msgid "List of Footnotes"
17838 msgstr "Figür Listesi"
17839
17840 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:238
17841 #, fuzzy
17842 msgid "List of Listings"
17843 msgstr "Figür Listesi"
17844
17845 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:240 src/frontends/qt4/Menus.cpp:936
17846 #, fuzzy
17847 msgid "List of Indexes"
17848 msgstr "Tablo Listesi"
17849
17850 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:242 src/frontends/qt4/Menus.cpp:945
17851 #, fuzzy
17852 msgid "List of Marginal notes"
17853 msgstr "Tablo Listesi"
17854
17855 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:244 src/frontends/qt4/Menus.cpp:947
17856 #, fuzzy
17857 msgid "List of Notes"
17858 msgstr "Tablo Listesi"
17859
17860 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:246 src/frontends/qt4/Menus.cpp:953
17861 #, fuzzy
17862 msgid "List of Citations"
17863 msgstr "Figür Listesi"
17864
17865 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:248 src/frontends/qt4/Menus.cpp:951
17866 #, fuzzy
17867 msgid "Labels and References"
17868 msgstr "tüm alýntýlanmamýþ referanslar"
17869
17870 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:541
17871 msgid "Filtering layouts with \""
17872 msgstr ""
17873
17874 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:544 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:593
17875 msgid "Enter characters to filter the layout list."
17876 msgstr ""
17877
17878 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
17879 msgid "Vertical Space Settings"
17880 msgstr "Düþey Boþluk Ayarlarý"
17881
17882 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:117
17883 #, fuzzy
17884 msgid "version "
17885 msgstr "Sürüm"
17886
17887 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:117
17888 #, fuzzy
17889 msgid "unknown version"
17890 msgstr "Bilinmeyen kullanýcý"
17891
17892 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:182
17893 msgid "Small-sized icons"
17894 msgstr ""
17895
17896 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:189
17897 msgid "Normal-sized icons"
17898 msgstr ""
17899
17900 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:196
17901 msgid "Big-sized icons"
17902 msgstr ""
17903
17904 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:621 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:622
17905 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
17906 msgid "LyX"
17907 msgstr "LyX"
17908
17909 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1110
17910 msgid "Select template file"
17911 msgstr "Þablon dosyasý seçin"
17912
17913 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1112 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1501
17914 msgid "Templates|#T#t"
17915 msgstr "Þablonlar|#Þ#þ"
17916
17917 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1115 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1174
17918 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508
17919 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17920 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
17921
17922 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1132
17923 #, fuzzy
17924 msgid "Document not loaded."
17925 msgstr "Belge kaydedilemedi"
17926
17927 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1168
17928 msgid "Select document to open"
17929 msgstr "Açýlacak belgeyi seçin"
17930
17931 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1303
17932 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1422
17933 msgid "Examples|#E#e"
17934 msgstr "Örnekler|#ö#Ö"
17935
17936 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1206
17937 #, c-format
17938 msgid "Opening document %1$s..."
17939 msgstr "Belge %1$s açýlýyor..."
17940
17941 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1215
17942 #, c-format
17943 msgid "Document %1$s opened."
17944 msgstr "Belge %1$s açýldý."
17945
17946 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1217
17947 #, c-format
17948 msgid "Could not open document %1$s"
17949 msgstr "Belge %1$s açýlamadý"
17950
17951 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1246
17952 msgid "Couldn't import file"
17953 msgstr "Dosya içeri aktarýlamadý"
17954
17955 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1247
17956 #, c-format
17957 msgid "No information for importing the format %1$s."
17958 msgstr ""
17959
17960 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1298
17961 #, fuzzy, c-format
17962 msgid "Select %1$s file to import"
17963 msgstr "Eklenecek dosyayý seçin"
17964
17965 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1349 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1525
17966 #, fuzzy, c-format
17967 msgid ""
17968 "The document %1$s already exists.\n"
17969 "\n"
17970 "Do you want to overwrite that document?"
17971 msgstr ""
17972 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
17973 "\n"
17974 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
17975
17976 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1351 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1529
17977 #, fuzzy
17978 msgid "Overwrite document?"
17979 msgstr "Belgenin üzerine yazayým mý?"
17980
17981 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1360
17982 #, fuzzy, c-format
17983 msgid "Importing %1$s..."
17984 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
17985
17986 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363
17987 msgid "imported."
17988 msgstr "aktarýldý."
17989
17990 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1365
17991 #, fuzzy
17992 msgid "file not imported!"
17993 msgstr "Dizge bulunamadý!"
17994
17995 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1420
17996 msgid "Select LyX document to insert"
17997 msgstr "Eklenecek LyX belgesini seçin"
17998
17999 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1461
18000 msgid "Select file to insert"
18001 msgstr "Eklenecek dosyayý seçin"
18002
18003 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1498
18004 #, fuzzy
18005 msgid "Choose a filename to save document as"
18006 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
18007
18008 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1530 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1575
18009 msgid "&Rename"
18010 msgstr "&Yeniden adlandýr"
18011
18012 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1571
18013 #, fuzzy, c-format
18014 msgid ""
18015 "The document %1$s could not be saved.\n"
18016 "\n"
18017 "Do you want to rename the document and try again?"
18018 msgstr ""
18019 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
18020 "\n"
18021 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
18022
18023 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1574
18024 msgid "Rename and save?"
18025 msgstr "Yeni adla kaydet?"
18026
18027 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1575
18028 #, fuzzy
18029 msgid "&Retry"
18030 msgstr "&Geri al"
18031
18032 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1625
18033 #, c-format
18034 msgid ""
18035 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18036 "\n"
18037 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18038 msgstr ""
18039 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
18040 "\n"
18041 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
18042
18043 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1628
18044 msgid "&Discard"
18045 msgstr "&Unut"
18046
18047 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1720
18048 #, fuzzy
18049 msgid "Saving all documents..."
18050 msgstr "Belge %1$s kaydediliyor..."
18051
18052 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1730
18053 #, fuzzy
18054 msgid "All documents saved."
18055 msgstr "Belge kaydedilemedi"
18056
18057 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1749
18058 #, fuzzy, c-format
18059 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18060 msgstr "Tablo Özellikleri"
18061
18062 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1756
18063 #, fuzzy
18064 msgid "off"
18065 msgstr "Kapalý"
18066
18067 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1758
18068 #, fuzzy
18069 msgid "auto"
18070 msgstr "Tarih"
18071
18072 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1760
18073 #, c-format
18074 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18075 msgstr ""
18076
18077 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1935
18078 #, c-format
18079 msgid "%1$s unknown command!"
18080 msgstr ""
18081
18082 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:92
18083 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:164
18084 #, fuzzy
18085 msgid "LaTeX Source"
18086 msgstr "LaTeX hatasý"
18087
18088 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:166
18089 msgid "DocBook Source"
18090 msgstr ""
18091
18092 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:168
18093 #, fuzzy
18094 msgid "Literate Source"
18095 msgstr "LaTeX hatasý"
18096
18097 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1122
18098 msgid " (changed)"
18099 msgstr " (deðiþti)"
18100
18101 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1126
18102 msgid " (read only)"
18103 msgstr " (yalnýzca okunabilir)"
18104
18105 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1213
18106 #, fuzzy
18107 msgid "Close File"
18108 msgstr "Kapat"
18109
18110 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1413
18111 #, fuzzy
18112 msgid "Hide tab"
18113 msgstr "öntanýmlý"
18114
18115 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1415
18116 #, fuzzy
18117 msgid "Close tab"
18118 msgstr "Kapat"
18119
18120 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18121 #, fuzzy
18122 msgid "Wrap Float Settings"
18123 msgstr "Yüzen Ayarlarý"
18124
18125 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18126 msgid "Click to detach"
18127 msgstr ""
18128
18129 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:666
18130 #, fuzzy
18131 msgid "No Documents Open!"
18132 msgstr "Açýk belge yok!"
18133
18134 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:692 src/frontends/qt4/Menus.cpp:769
18135 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:789 src/frontends/qt4/Menus.cpp:810
18136 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:892 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1046
18137 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1077
18138 #, fuzzy
18139 msgid "No Document Open!"
18140 msgstr "Açýk belge yok!"
18141
18142 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:733
18143 #, fuzzy
18144 msgid "Plain Text"
18145 msgstr "Düz metin"
18146
18147 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:735
18148 #, fuzzy
18149 msgid "Plain Text, Join Lines"
18150 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin"
18151
18152 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:907
18153 #, fuzzy
18154 msgid "Master Document"
18155 msgstr "Belgeyi kaydet"
18156
18157 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956
18158 #, fuzzy
18159 msgid "Other floats: "
18160 msgstr "Diðer font ayarlarý"
18161
18162 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:962
18163 msgid "Open Navigator..."
18164 msgstr ""
18165
18166 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:983
18167 #, fuzzy
18168 msgid "Other Lists"
18169 msgstr "Diðer font ayarlarý"
18170
18171 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:993
18172 msgid "No Table of contents"
18173 msgstr "Ýçindekiler boþ"
18174
18175 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1035
18176 #, fuzzy
18177 msgid " (auto)"
18178 msgstr "Tarih"
18179
18180 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1054
18181 #, fuzzy
18182 msgid "No Branch in Document!"
18183 msgstr "Belgeyi Yazdýr"
18184
18185 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1085
18186 #, fuzzy
18187 msgid "No Citation in Scope!"
18188 msgstr "Sonraki deðiþikliðe git"
18189
18190 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1600
18191 #, fuzzy
18192 msgid "No action defined!"
18193 msgstr "Sonraki deðiþikliðe git"
18194
18195 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18196 msgid "space"
18197 msgstr "boþluk"
18198
18199 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18200 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:276 src/insets/InsetGraphics.cpp:583
18201 #: src/insets/InsetInclude.cpp:464
18202 msgid "Invalid filename"
18203 msgstr "Geçersiz dosya adý"
18204
18205 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18206 #, fuzzy
18207 msgid ""
18208 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18209 "characters:\n"
18210 msgstr "Dosya adý þu karakterleri içeremez:"
18211
18212 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:242
18213 #, fuzzy
18214 msgid "Could not update TeX information"
18215 msgstr "Baþka ileri alma bilgisi yok"
18216
18217 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:243
18218 #, fuzzy, c-format
18219 msgid "The script `%s' failed."
18220 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý.\n"
18221
18222 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:474
18223 #, fuzzy
18224 msgid "All Files "
18225 msgstr "Tüm dosyalar (*)"
18226
18227 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:277
18228 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:584 src/insets/InsetInclude.cpp:465
18229 msgid ""
18230 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18231 "file through LaTeX: "
18232 msgstr ""
18233
18234 #: src/insets/Inset.cpp:313
18235 #, fuzzy
18236 msgid "Opened inset"
18237 msgstr "Derinliði Azalt|z"
18238
18239 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:80
18240 msgid "Keys must be unique!"
18241 msgstr ""
18242
18243 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:81
18244 #, c-format
18245 msgid ""
18246 "The key %1$s already exists,\n"
18247 "it will be changed to %2$s."
18248 msgstr ""
18249
18250 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:129
18251 #, c-format
18252 msgid ""
18253 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18254 "If you proceed, all of them will be opened."
18255 msgstr ""
18256
18257 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:132
18258 #, fuzzy
18259 msgid "Open Databases?"
18260 msgstr "&Veritabanlarý"
18261
18262 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:133
18263 msgid "&Proceed"
18264 msgstr ""
18265
18266 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
18267 #, fuzzy
18268 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18269 msgstr "BibTeX Kaynakça"
18270
18271 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:158
18272 #, fuzzy
18273 msgid "Databases:\n"
18274 msgstr "&Veritabanlarý"
18275
18276 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:183
18277 #, fuzzy
18278 msgid "Style File:\n"
18279 msgstr "Kapat"
18280
18281 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:190
18282 #, fuzzy
18283 msgid ""
18284 "\n"
18285 "Lists: "
18286 msgstr "Liste"
18287
18288 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:201
18289 msgid "included in TOC"
18290 msgstr ""
18291
18292 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:297 src/insets/InsetBibtex.cpp:348
18293 msgid "Export Warning!"
18294 msgstr "Dýþarý Aktarým Uyarýsý!"
18295
18296 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:298
18297 msgid ""
18298 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18299 "BibTeX will be unable to find them."
18300 msgstr ""
18301
18302 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:349
18303 msgid ""
18304 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18305 "BibTeX will be unable to find it."
18306 msgstr ""
18307
18308 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18309 #, fuzzy
18310 msgid "simple frame"
18311 msgstr "matematik çerçevesi"
18312
18313 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18314 #, fuzzy
18315 msgid "frameless"
18316 msgstr "Çerçevesiz"
18317
18318 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18319 msgid "simple frame, page breaks"
18320 msgstr ""
18321
18322 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18323 #, fuzzy
18324 msgid "oval, thin"
18325 msgstr "Oval kutu, ince"
18326
18327 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18328 #, fuzzy
18329 msgid "oval, thick"
18330 msgstr "Oval kutu, kalýn"
18331
18332 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18333 msgid "drop shadow"
18334 msgstr ""
18335
18336 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18337 #, fuzzy
18338 msgid "shaded background"
18339 msgstr "Gölgeli arkaplanlý kutu"
18340
18341 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18342 #, fuzzy
18343 msgid "double frame"
18344 msgstr "çift"
18345
18346 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18347 #, fuzzy
18348 msgid "Opened Box Inset"
18349 msgstr "Derinliði Azalt|z"
18350
18351 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
18352 msgid "Box"
18353 msgstr "Kutu"
18354
18355 #: src/insets/InsetBranch.cpp:54
18356 #, fuzzy
18357 msgid "Opened Branch Inset"
18358 msgstr "Derinliði Azalt|z"
18359
18360 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74 src/insets/InsetBranch.cpp:80
18361 #, fuzzy
18362 msgid "Branch: "
18363 msgstr "Dal"
18364
18365 #: src/insets/InsetBranch.cpp:85
18366 #, fuzzy
18367 msgid "Undef: "
18368 msgstr "not"
18369
18370 #: src/insets/InsetBranch.cpp:220
18371 #, fuzzy
18372 msgid "branch"
18373 msgstr "Dal"
18374
18375 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18376 #, fuzzy
18377 msgid "Opened Caption Inset"
18378 msgstr "Derinliði Azalt|z"
18379
18380 #: src/insets/InsetCaption.cpp:302
18381 #, c-format
18382 msgid "Sub-%1$s"
18383 msgstr ""
18384
18385 #: src/insets/InsetCitation.cpp:187
18386 #, fuzzy
18387 msgid "not cited"
18388 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
18389
18390 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
18391 msgid "Left-click to collapse the inset"
18392 msgstr ""
18393
18394 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
18395 msgid "Left-click to open the inset"
18396 msgstr ""
18397
18398 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18399 #, fuzzy
18400 msgid "LaTeX Command: "
18401 msgstr "&BibTeX komutu:"
18402
18403 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18404 #, fuzzy
18405 msgid "InsetCommand Error: "
18406 msgstr "Sonraki komut"
18407
18408 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18409 #, fuzzy
18410 msgid "Incompatible command name."
18411 msgstr "Sonraki komut"
18412
18413 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18414 #, fuzzy
18415 msgid "InsetCommandParams Error: "
18416 msgstr "Sonraki komut"
18417
18418 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18419 #, fuzzy
18420 msgid "InsetCommandParams: "
18421 msgstr "Sonraki komut"
18422
18423 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18424 #, fuzzy
18425 msgid "Unknown parameter name: "
18426 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
18427
18428 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:121
18429 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18430 msgstr ""
18431
18432 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18433 #, fuzzy
18434 msgid "Opened ERT Inset"
18435 msgstr "Derinliði Azalt|z"
18436
18437 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18438 #, fuzzy
18439 msgid "Opened Environment Inset: "
18440 msgstr "Derinliði Azalt|z"
18441
18442 #: src/insets/InsetExternal.cpp:575
18443 #, fuzzy, c-format
18444 msgid "External template %1$s is not installed"
18445 msgstr "Dýþ Uygulamalar"
18446
18447 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
18448 #, fuzzy
18449 msgid "Opened Flex Inset"
18450 msgstr "Derinliði Azalt|z"
18451
18452 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:392
18453 #: src/insets/InsetFloat.cpp:402 src/insets/InsetFloat.cpp:412
18454 msgid "float: "
18455 msgstr "yuzen: "
18456
18457 #: src/insets/InsetFloat.cpp:280
18458 #, fuzzy
18459 msgid "Opened Float Inset"
18460 msgstr "Derinliði Azalt|z"
18461
18462 #: src/insets/InsetFloat.cpp:351
18463 #, fuzzy
18464 msgid "float"
18465 msgstr "yuzen: "
18466
18467 #: src/insets/InsetFloat.cpp:404
18468 #, fuzzy
18469 msgid " (sideways)"
18470 msgstr "Yanlamasýna çevir"
18471
18472 #: src/insets/InsetFloat.cpp:414
18473 #, fuzzy
18474 msgid "subfloat: "
18475 msgstr "yuzen: "
18476
18477 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18478 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18479 msgstr ""
18480
18481 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18482 #, c-format
18483 msgid "List of %1$s"
18484 msgstr "%1$s Listesi"
18485
18486 #: src/insets/InsetFoot.cpp:46
18487 #, fuzzy
18488 msgid "Opened Footnote Inset"
18489 msgstr "Derinliði Azalt|z"
18490
18491 #: src/insets/InsetFoot.cpp:114
18492 #, fuzzy
18493 msgid "footnote"
18494 msgstr "Dipnot|D"
18495
18496 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:461 src/insets/InsetInclude.cpp:542
18497 #, fuzzy, c-format
18498 msgid ""
18499 "Could not copy the file\n"
18500 "%1$s\n"
18501 "into the temporary directory."
18502 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý"
18503
18504 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:690
18505 #, c-format
18506 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18507 msgstr ""
18508
18509 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:784
18510 #, fuzzy, c-format
18511 msgid "Graphics file: %1$s"
18512 msgstr "Grafik dosyasýný seçin"
18513
18514 #: src/insets/InsetInclude.cpp:339
18515 #, fuzzy
18516 msgid "Verbatim Input"
18517 msgstr "Olduðu gibi"
18518
18519 #: src/insets/InsetInclude.cpp:342
18520 #, fuzzy
18521 msgid "Verbatim Input*"
18522 msgstr "Olduðu gibi"
18523
18524 #: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:630
18525 msgid "Recursive input"
18526 msgstr ""
18527
18528 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:631
18529 #, c-format
18530 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18531 msgstr ""
18532
18533 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
18534 #, c-format
18535 msgid ""
18536 "Included file `%1$s'\n"
18537 "has textclass `%2$s'\n"
18538 "while parent file has textclass `%3$s'."
18539 msgstr ""
18540
18541 #: src/insets/InsetInclude.cpp:493
18542 msgid "Different textclasses"
18543 msgstr ""
18544
18545 #: src/insets/InsetInclude.cpp:508
18546 #, c-format
18547 msgid ""
18548 "Included file `%1$s'\n"
18549 "uses module `%2$s'\n"
18550 "which is not used in parent file."
18551 msgstr ""
18552
18553 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512
18554 #, fuzzy
18555 msgid "Module not found"
18556 msgstr "Dizge bulunamadý!"
18557
18558 #: src/insets/InsetIndex.cpp:118
18559 msgid "Index"
18560 msgstr "indeks"
18561
18562 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
18563 #, fuzzy
18564 msgid "Information regarding "
18565 msgstr "Ayar dosyalarýnýn okunmasý"
18566
18567 #: src/insets/InsetInfo.cpp:174
18568 #, fuzzy
18569 msgid "Unknown Info: "
18570 msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
18571
18572 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18573 #, fuzzy
18574 msgid "yes"
18575 msgstr "Stil"
18576
18577 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18578 #, fuzzy
18579 msgid "no"
18580 msgstr "Geri al"
18581
18582 #: src/insets/InsetInfo.cpp:211
18583 #, fuzzy, c-format
18584 msgid "Unknown action %1$s"
18585 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
18586
18587 #: src/insets/InsetInfo.cpp:216
18588 #, c-format
18589 msgid "No menu entry for action %1$s"
18590 msgstr ""
18591
18592 #: src/insets/InsetInfo.cpp:244
18593 #, fuzzy
18594 msgid "Unknown buffer info"
18595 msgstr "Bilinmeyen kullanýcý"
18596
18597 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18598 msgid "Label names must be unique!"
18599 msgstr ""
18600
18601 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18602 #, c-format
18603 msgid ""
18604 "The label %1$s already exists,\n"
18605 "it will be changed to %2$s."
18606 msgstr ""
18607
18608 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18609 msgid "DUPLICATE: "
18610 msgstr ""
18611
18612 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
18613 #, fuzzy
18614 msgid "Opened Listing Inset"
18615 msgstr "Derinliði Azalt|z"
18616
18617 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
18618 msgid "A value is expected."
18619 msgstr ""
18620
18621 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
18622 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
18623 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
18624 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
18625 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
18626 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
18627 msgid "Unbalanced braces!"
18628 msgstr ""
18629
18630 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
18631 msgid "Please specify true or false."
18632 msgstr ""
18633
18634 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
18635 msgid "Only true or false is allowed."
18636 msgstr ""
18637
18638 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
18639 msgid "Please specify an integer value."
18640 msgstr ""
18641
18642 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
18643 msgid "An integer is expected."
18644 msgstr ""
18645
18646 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
18647 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18648 msgstr ""
18649
18650 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
18651 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18652 msgstr ""
18653
18654 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
18655 #, c-format
18656 msgid "Please specify one of %1$s."
18657 msgstr ""
18658
18659 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
18660 #, c-format
18661 msgid "Try one of %1$s."
18662 msgstr ""
18663
18664 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
18665 #, c-format
18666 msgid "I guess you mean %1$s."
18667 msgstr ""
18668
18669 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
18670 #, c-format
18671 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18672 msgstr ""
18673
18674 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
18675 #, c-format
18676 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18677 msgstr ""
18678
18679 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
18680 msgid ""
18681 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18682 msgstr ""
18683
18684 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
18685 msgid ""
18686 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18687 "trblTRBL"
18688 msgstr ""
18689
18690 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
18691 msgid ""
18692 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18693 "right, bottom left and top left corner."
18694 msgstr ""
18695
18696 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
18697 msgid "Enter something like \\color{white}"
18698 msgstr ""
18699
18700 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
18701 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18702 msgstr ""
18703
18704 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
18705 msgid "auto, last or a number"
18706 msgstr ""
18707
18708 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
18709 msgid ""
18710 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18711 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18712 "defining a listing inset)"
18713 msgstr ""
18714
18715 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
18716 msgid ""
18717 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18718 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18719 "a listing inset)"
18720 msgstr ""
18721
18722 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
18723 #, fuzzy
18724 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18725 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
18726
18727 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
18728 #, fuzzy, c-format
18729 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18730 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
18731
18732 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
18733 #, fuzzy, c-format
18734 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18735 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
18736
18737 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
18738 #, fuzzy, c-format
18739 msgid "Parameter %1$s: "
18740 msgstr "Eksik parametre"
18741
18742 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
18743 #, fuzzy, c-format
18744 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18745 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
18746
18747 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
18748 #, c-format
18749 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18750 msgstr ""
18751
18752 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:37
18753 #, fuzzy
18754 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18755 msgstr "Derinliði Azalt|z"
18756
18757 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192
18758 #, fuzzy
18759 msgid "New Page"
18760 msgstr "S&il"
18761
18762 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:186
18763 #, fuzzy
18764 msgid "Clear Page"
18765 msgstr "S&il"
18766
18767 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:189
18768 #, fuzzy
18769 msgid "Clear Double Page"
18770 msgstr "S&il"
18771
18772 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18773 #, fuzzy
18774 msgid "Nom"
18775 msgstr "Hayýr"
18776
18777 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18778 msgid "Note[[InsetNote]]"
18779 msgstr ""
18780
18781 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
18782 #, fuzzy
18783 msgid "Greyed out"
18784 msgstr "&Gri"
18785
18786 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
18787 #, fuzzy
18788 msgid "Opened Note Inset"
18789 msgstr "Derinliði Azalt|z"
18790
18791 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18792 #, fuzzy
18793 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18794 msgstr "Derinliði Azalt|z"
18795
18796 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18797 msgid "BROKEN: "
18798 msgstr ""
18799
18800 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18801 #, fuzzy
18802 msgid "Ref: "
18803 msgstr "&Biçim"
18804
18805 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18806 msgid "Equation"
18807 msgstr "Denklem"
18808
18809 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18810 msgid "EqRef: "
18811 msgstr ""
18812
18813 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18814 #, fuzzy
18815 msgid "Page Number"
18816 msgstr "Numara"
18817
18818 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18819 msgid "Page: "
18820 msgstr "Sayfa: "
18821
18822 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18823 msgid "Textual Page Number"
18824 msgstr ""
18825
18826 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18827 #, fuzzy
18828 msgid "TextPage: "
18829 msgstr "Sayfa: "
18830
18831 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18832 msgid "Standard+Textual Page"
18833 msgstr ""
18834
18835 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18836 #, fuzzy
18837 msgid "Ref+Text: "
18838 msgstr "Metin"
18839
18840 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18841 msgid "PrettyRef"
18842 msgstr ""
18843
18844 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18845 #, fuzzy
18846 msgid "FormatRef: "
18847 msgstr "&Biçim"
18848
18849 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
18850 #, fuzzy
18851 msgid "Interword Space"
18852 msgstr "Sözcük Arasý Boþluk|ö"
18853
18854 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
18855 #, fuzzy
18856 msgid "Protected Space"
18857 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
18858
18859 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
18860 #, fuzzy
18861 msgid "Thin Space"
18862 msgstr "Ýnce boþluk|Ý"
18863
18864 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
18865 #, fuzzy
18866 msgid "Quad Space"
18867 msgstr "boþluk"
18868
18869 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
18870 #, fuzzy
18871 msgid "QQuad Space"
18872 msgstr "boþluk"
18873
18874 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
18875 #, fuzzy
18876 msgid "Enspace"
18877 msgstr "boþluk"
18878
18879 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
18880 msgid "Enskip"
18881 msgstr ""
18882
18883 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
18884 #, fuzzy
18885 msgid "Negative Thin Space"
18886 msgstr "Negatif boþluk\t\\!"
18887
18888 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
18889 #, fuzzy
18890 msgid "Protected Horizontal Fill"
18891 msgstr "Yatay hizalama|Y"
18892
18893 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
18894 #, fuzzy
18895 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
18896 msgstr "Yatay hizalama|Y"
18897
18898 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
18899 #, fuzzy
18900 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
18901 msgstr "Yatay hizalama|Y"
18902
18903 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
18904 #, fuzzy, c-format
18905 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
18906 msgstr "Yatay Çizgi"
18907
18908 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
18909 #, fuzzy, c-format
18910 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
18911 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
18912
18913 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
18914 #, fuzzy
18915 msgid "Unknown TOC type"
18916 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
18917
18918 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3017
18919 msgid "Opened table"
18920 msgstr "Açýk tablo"
18921
18922 #: src/insets/InsetText.cpp:203
18923 #, fuzzy
18924 msgid "Opened Text Inset"
18925 msgstr "Derinliði Azalt|z"
18926
18927 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:128
18928 msgid "Vertical Space"
18929 msgstr "Yatay Boþluk"
18930
18931 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
18932 msgid "wrap: "
18933 msgstr ""
18934
18935 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
18936 #, fuzzy
18937 msgid "Opened Wrap Inset"
18938 msgstr "Derinliði Azalt|z"
18939
18940 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
18941 msgid "wrap"
18942 msgstr ""
18943
18944 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:81 src/insets/RenderGraphic.cpp:85
18945 msgid "Not shown."
18946 msgstr "Gosterilmiyor."
18947
18948 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:88
18949 msgid "Loading..."
18950 msgstr "Yukleniyor..."
18951
18952 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:91
18953 msgid "Converting to loadable format..."
18954 msgstr "Cevriliyor..."
18955
18956 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:94
18957 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
18958 msgstr ""
18959
18960 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
18961 #, fuzzy
18962 msgid "Scaling etc..."
18963 msgstr "Düz metin"
18964
18965 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
18966 msgid "Ready to display"
18967 msgstr "Gosterime hazir"
18968
18969 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
18970 msgid "No file found!"
18971 msgstr "Dosya yok!"
18972
18973 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
18974 #, fuzzy
18975 msgid "Error converting to loadable format"
18976 msgstr "Cevriliyor..."
18977
18978 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
18979 #, fuzzy
18980 msgid "Error loading file into memory"
18981 msgstr "Dosya okuma hatasý!"
18982
18983 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
18984 msgid "Error generating the pixmap"
18985 msgstr ""
18986
18987 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
18988 msgid "No image"
18989 msgstr "Resim yok"
18990
18991 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
18992 msgid "Preview loading"
18993 msgstr "Ongosterim yukleniyor"
18994
18995 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
18996 msgid "Preview ready"
18997 msgstr "Ongosterim hazir"
18998
18999 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
19000 msgid "Preview failed"
19001 msgstr "Ongosterim basarilamadi"
19002
19003 #: src/lengthcommon.cpp:37
19004 msgid "sp"
19005 msgstr "sp"
19006
19007 #: src/lengthcommon.cpp:37
19008 msgid "pt"
19009 msgstr "pt"
19010
19011 #: src/lengthcommon.cpp:37
19012 msgid "bp"
19013 msgstr "bp"
19014
19015 #: src/lengthcommon.cpp:37
19016 msgid "dd"
19017 msgstr "dd"
19018
19019 #: src/lengthcommon.cpp:37
19020 msgid "mm"
19021 msgstr "mm"
19022
19023 #: src/lengthcommon.cpp:37
19024 msgid "pc"
19025 msgstr "pc"
19026
19027 #: src/lengthcommon.cpp:38
19028 msgid "cc[[unit of measure]]"
19029 msgstr ""
19030
19031 #: src/lengthcommon.cpp:38
19032 msgid "cm"
19033 msgstr "cm"
19034
19035 #: src/lengthcommon.cpp:38
19036 msgid "ex"
19037 msgstr "ex"
19038
19039 #: src/lengthcommon.cpp:38
19040 msgid "em"
19041 msgstr "em"
19042
19043 #: src/lengthcommon.cpp:39
19044 #, fuzzy
19045 msgid "Text Width %"
19046 msgstr "Sabit Geniþlik"
19047
19048 #: src/lengthcommon.cpp:39
19049 #, fuzzy
19050 msgid "Column Width %"
19051 msgstr "Sütun Geniþliði"
19052
19053 #: src/lengthcommon.cpp:39
19054 #, fuzzy
19055 msgid "Page Width %"
19056 msgstr "Etiket Geniþliði"
19057
19058 #: src/lengthcommon.cpp:39
19059 #, fuzzy
19060 msgid "Line Width %"
19061 msgstr "Etiket Geniþliði"
19062
19063 #: src/lengthcommon.cpp:40
19064 #, fuzzy
19065 msgid "Text Height %"
19066 msgstr "Toplam Yükseklik"
19067
19068 #: src/lengthcommon.cpp:40
19069 #, fuzzy
19070 msgid "Page Height %"
19071 msgstr "Toplam Yükseklik"
19072
19073 #: src/lyxfind.cpp:115
19074 msgid "Search error"
19075 msgstr "Arama hatasý"
19076
19077 #: src/lyxfind.cpp:115
19078 msgid "Search string is empty"
19079 msgstr "Aranacak metin boþ"
19080
19081 #: src/lyxfind.cpp:299
19082 msgid "String has been replaced."
19083 msgstr "Dizge deðiþtirildi."
19084
19085 #: src/lyxfind.cpp:302
19086 msgid " strings have been replaced."
19087 msgstr " dizge deðiþtirildi."
19088
19089 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
19090 #, fuzzy, c-format
19091 msgid " Macro: %1$s: "
19092 msgstr "Eksik parametre"
19093
19094 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1355
19095 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19096 #, c-format
19097 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19098 msgstr ""
19099
19100 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19101 #, c-format
19102 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19103 msgstr ""
19104
19105 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
19106 msgid "Only one row"
19107 msgstr "Yalnýz bir satýr"
19108
19109 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
19110 msgid "Only one column"
19111 msgstr "Yalnýz bir sütun"
19112
19113 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
19114 #, fuzzy
19115 msgid "No hline to delete"
19116 msgstr "Ýndeksleyecek bir þey yok!"
19117
19118 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
19119 msgid "No vline to delete"
19120 msgstr ""
19121
19122 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
19123 #, fuzzy, c-format
19124 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19125 msgstr "Tablo Özellikleri"
19126
19127 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1153 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161
19128 #, fuzzy
19129 msgid "No number"
19130 msgstr "Numaralama"
19131
19132 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1153 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161
19133 msgid "Number"
19134 msgstr "Numara"
19135
19136 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1328
19137 #, c-format
19138 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19139 msgstr ""
19140
19141 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
19142 #, c-format
19143 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19144 msgstr ""
19145
19146 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
19147 #, c-format
19148 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19149 msgstr ""
19150
19151 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
19152 msgid "create new math text environment ($...$)"
19153 msgstr ""
19154
19155 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
19156 #, fuzzy
19157 msgid "entered math text mode (textrm)"
19158 msgstr "Normal metin\t\\textrm"
19159
19160 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
19161 msgid "Standard[[mathref]]"
19162 msgstr ""
19163
19164 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19165 #, fuzzy
19166 msgid "optional"
19167 msgstr "Yatay"
19168
19169 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19170 #, fuzzy
19171 msgid "TeX"
19172 msgstr "LaTeX"
19173
19174 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19175 #, fuzzy
19176 msgid "math macro"
19177 msgstr "matematik arkaplaný"
19178
19179 #: src/output.cpp:37
19180 #, c-format
19181 msgid ""
19182 "Could not open the specified document\n"
19183 "%1$s."
19184 msgstr ""
19185 "Belirtilen dosya açýlamýyor\n"
19186 "%1$s."
19187
19188 #: src/output_plaintext.cpp:136
19189 msgid "Abstract: "
19190 msgstr "Özet: "
19191
19192 #: src/output_plaintext.cpp:148
19193 msgid "References: "
19194 msgstr "Referanslar: "
19195
19196 #: src/support/debug.cpp:40
19197 msgid "Program initialisation"
19198 msgstr "Program açýlýþý"
19199
19200 #: src/support/debug.cpp:41
19201 msgid "Keyboard events handling"
19202 msgstr "Klavye olaylarý"
19203
19204 #: src/support/debug.cpp:42
19205 msgid "GUI handling"
19206 msgstr "Arabirim yönetimi"
19207
19208 #: src/support/debug.cpp:43
19209 msgid "Lyxlex grammar parser"
19210 msgstr ""
19211
19212 #: src/support/debug.cpp:44
19213 msgid "Configuration files reading"
19214 msgstr "Ayar dosyalarýnýn okunmasý"
19215
19216 #: src/support/debug.cpp:45
19217 msgid "Custom keyboard definition"
19218 msgstr ""
19219
19220 #: src/support/debug.cpp:46
19221 msgid "LaTeX generation/execution"
19222 msgstr ""
19223
19224 #: src/support/debug.cpp:47
19225 #, fuzzy
19226 msgid "Math editor"
19227 msgstr "Matematik Ayraç"
19228
19229 #: src/support/debug.cpp:48
19230 msgid "Font handling"
19231 msgstr "Font yönetimi"
19232
19233 #: src/support/debug.cpp:49
19234 #, fuzzy
19235 msgid "Textclass files reading"
19236 msgstr "Ayar dosyalarýnýn okunmasý"
19237
19238 #: src/support/debug.cpp:50
19239 msgid "Version control"
19240 msgstr "Sürüm yönetimi"
19241
19242 #: src/support/debug.cpp:51
19243 #, fuzzy
19244 msgid "External control interface"
19245 msgstr "Harici Materyal"
19246
19247 #: src/support/debug.cpp:52
19248 msgid "Keep *roff temporary files"
19249 msgstr ""
19250
19251 #: src/support/debug.cpp:53
19252 msgid "User commands"
19253 msgstr "Kullanýcý komutlarý"
19254
19255 #: src/support/debug.cpp:54
19256 msgid "The LyX Lexxer"
19257 msgstr ""
19258
19259 #: src/support/debug.cpp:55
19260 msgid "Dependency information"
19261 msgstr "Baðýmlýlýk bilgisi"
19262
19263 #: src/support/debug.cpp:56
19264 #, fuzzy
19265 msgid "LyX Insets"
19266 msgstr "Ekle|E"
19267
19268 #: src/support/debug.cpp:57
19269 msgid "Files used by LyX"
19270 msgstr "LyX tarafýndan kullanýlan dosyalar"
19271
19272 #: src/support/debug.cpp:58
19273 msgid "Workarea events"
19274 msgstr "Çalýþma alaný olaylarý"
19275
19276 #: src/support/debug.cpp:59
19277 msgid "Insettext/tabular messages"
19278 msgstr ""
19279
19280 #: src/support/debug.cpp:60
19281 msgid "Graphics conversion and loading"
19282 msgstr ""
19283
19284 #: src/support/debug.cpp:61
19285 #, fuzzy
19286 msgid "Change tracking"
19287 msgstr "Dil deðiþtir"
19288
19289 #: src/support/debug.cpp:62
19290 #, fuzzy
19291 msgid "External template/inset messages"
19292 msgstr "Dýþ Uygulamalar"
19293
19294 #: src/support/debug.cpp:63
19295 msgid "RowPainter profiling"
19296 msgstr ""
19297
19298 #: src/support/debug.cpp:64
19299 msgid "scrolling debugging"
19300 msgstr ""
19301
19302 #: src/support/debug.cpp:65
19303 #, fuzzy
19304 msgid "Math macros"
19305 msgstr "matematik arkaplaný"
19306
19307 #: src/support/debug.cpp:66
19308 msgid "RTL/Bidi"
19309 msgstr ""
19310
19311 #: src/support/filetools.cpp:247
19312 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19313 msgstr "tr"
19314
19315 #: src/support/os_win32.cpp:297
19316 #, fuzzy
19317 msgid "System file not found"
19318 msgstr "Dizge bulunamadý!"
19319
19320 #: src/support/os_win32.cpp:298
19321 msgid ""
19322 "Unable to load shfolder.dll\n"
19323 "Please install."
19324 msgstr ""
19325
19326 #: src/support/os_win32.cpp:303
19327 #, fuzzy
19328 msgid "System function not found"
19329 msgstr "Dizge bulunamadý!"
19330
19331 #: src/support/os_win32.cpp:304
19332 msgid ""
19333 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19334 "Don't know how to proceed. Sorry."
19335 msgstr ""
19336
19337 #: src/support/userinfo.cpp:45
19338 msgid "Unknown user"
19339 msgstr "Bilinmeyen kullanýcý"
19340
19341 #~ msgid "Edit the file externally"
19342 #~ msgstr "Dosyayý harici olarak düzenle"
19343
19344 #~ msgid "&Edit File..."
19345 #~ msgstr "&Dosyayý Düzenle..."
19346
19347 #~ msgid "LyX View"
19348 #~ msgstr "LyX Görünümü"
19349
19350 #~ msgid "Options"
19351 #~ msgstr "Seçenekler"
19352
19353 #, fuzzy
19354 #~ msgid "Movie"
19355 #~ msgstr "Slovence"
19356
19357 #, fuzzy
19358 #~ msgid "<- C&lear"
19359 #~ msgstr "S&il"
19360
19361 #~ msgid "A&pply"
19362 #~ msgstr "&Uygula"
19363
19364 #, fuzzy
19365 #~ msgid "Clear"
19366 #~ msgstr "S&il"
19367
19368 #, fuzzy
19369 #~ msgid "Add"
19370 #~ msgstr "&Ekle"
19371
19372 #, fuzzy
19373 #~ msgid "Remove"
19374 #~ msgstr "&Sil"
19375
19376 #, fuzzy
19377 #~ msgid "E&mbed"
19378 #~ msgstr "&Çerçeveli"
19379
19380 #, fuzzy
19381 #~ msgid "&Center"
19382 #~ msgstr "Ortalý"
19383
19384 #, fuzzy
19385 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
19386 #~ msgstr "Belge okunamýyor"
19387
19388 #, fuzzy
19389 #~ msgid "Failed to read embedded files"
19390 #~ msgstr "Dosya okunamýyor"
19391
19392 #, fuzzy
19393 #~ msgid " writing embedded files."
19394 #~ msgstr "Dosya okunamýyor"
19395
19396 #, fuzzy
19397 #~ msgid " could not write embedded files!"
19398 #~ msgstr "Dosya okunamýyor"
19399
19400 #, fuzzy
19401 #~ msgid "Failed to extract file"
19402 #~ msgstr "Dýþ dosya seçin"
19403
19404 #, fuzzy
19405 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19406 #~ msgstr ""
19407 #~ "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
19408 #~ "\n"
19409 #~ "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
19410
19411 #, fuzzy
19412 #~ msgid "Copy file failure"
19413 #~ msgstr "Dosya gösterilemiyor"
19414
19415 #, fuzzy
19416 #~ msgid "Failed to embed file"
19417 #~ msgstr "Dosya okunamýyor"
19418
19419 #, fuzzy
19420 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
19421 #~ msgstr ""
19422 #~ "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
19423 #~ "\n"
19424 #~ "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
19425
19426 #, fuzzy
19427 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
19428 #~ msgstr "Dosya okunamýyor"
19429
19430 #, fuzzy
19431 #~ msgid "Failed to open file"
19432 #~ msgstr "Dosya okunamýyor"
19433
19434 #, fuzzy
19435 #~ msgid "Sync file failure"
19436 #~ msgstr "chktex hatasý"
19437
19438 #, fuzzy
19439 #~ msgid "Packing all files"
19440 #~ msgstr "Tüm sayfalarý yazdýr"
19441
19442 #, fuzzy
19443 #~ msgid "Failed to write file"
19444 #~ msgstr "Dosyayýnýn Üzerine Yaz?"
19445
19446 #, fuzzy
19447 #~ msgid "Save failure"
19448 #~ msgstr "chktex hatasý"
19449
19450 #, fuzzy
19451 #~ msgid "Extra embedded file"
19452 #~ msgstr "Dosya okunamýyor"
19453
19454 #, fuzzy
19455 #~ msgid "Error setting multicolumn"
19456 #~ msgstr "Çok sütun"
19457
19458 #, fuzzy
19459 #~ msgid "LyX binary not found"
19460 #~ msgstr "Dizge bulunamadý!"
19461
19462 #, fuzzy
19463 #~ msgid "File not found"
19464 #~ msgstr "Dizge bulunamadý!"
19465
19466 #, fuzzy
19467 #~ msgid "Directory not found"
19468 #~ msgstr "Dizge bulunamadý!"
19469
19470 #, fuzzy
19471 #~ msgid "Enspace|E"
19472 #~ msgstr "boþluk"
19473
19474 #~ msgid "Document could not be read"
19475 #~ msgstr "Belge okunamýyor"
19476
19477 #~ msgid "%1$s could not be read."
19478 #~ msgstr "%1$s okunamadý."
19479
19480 #, fuzzy
19481 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
19482 #~ msgstr "Sonraki komut"
19483
19484 #~ msgid "All files (*)"
19485 #~ msgstr "Tüm dosyalar (*)"
19486
19487 #, fuzzy
19488 #~ msgid "Properties...|P"
19489 #~ msgstr "Ayarlar...|A"
19490
19491 #, fuzzy
19492 #~ msgid "New Line|e"
19493 #~ msgstr "Sol Çizgi|S"
19494
19495 #~ msgid "Line Break|B"
19496 #~ msgstr "Satýr Sonu|n"
19497
19498 #, fuzzy
19499 #~ msgid "line break"
19500 #~ msgstr "Satýr Sonu|n"
19501
19502 #, fuzzy
19503 #~ msgid "Widgets"
19504 #~ msgstr "Geniþlik"
19505
19506 #, fuzzy
19507 #~ msgid "Save this document in bundled format"
19508 #~ msgstr "Belge öntanýmlarýna kaydet"
19509
19510 #, fuzzy
19511 #~ msgid "Links"
19512 #~ msgstr "Liste"
19513
19514 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
19515 #~ msgstr "Yatay hizalama|Y"
19516
19517 #~ msgid "Swap Rows|S"
19518 #~ msgstr "Satýr Deðiþtokuþ|þ"
19519
19520 #~ msgid "Swap Columns|w"
19521 #~ msgstr "Sütun Deðiþtokuþ|ð"
19522
19523 #, fuzzy
19524 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
19525 #~ msgstr "Belge okunamýyor"
19526
19527 #, fuzzy
19528 #~ msgid "false"
19529 #~ msgstr "Kapat"
19530
19531 #, fuzzy
19532 #~ msgid "&float"
19533 #~ msgstr "yuzen: "
19534
19535 #, fuzzy
19536 #~ msgid "Float"
19537 #~ msgstr "Yüzen|Y"
19538
19539 #, fuzzy
19540 #~ msgid "S&ubfigure"
19541 #~ msgstr "Altfigür"
19542
19543 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
19544 #~ msgstr "Alt figür için baþlýk"
19545
19546 #~ msgid "Ca&ption:"
19547 #~ msgstr "Baþlý&k:"
19548
19549 #~ msgid "&Use language's default encoding"
19550 #~ msgstr "&Dilin öntanýmlý ayarlarýný kullan"
19551
19552 #~ msgid "Framed in box"
19553 #~ msgstr "Kutu içinde çerçeveli"
19554
19555 #~ msgid "&Shaded"
19556 #~ msgstr "&Gölgeli"
19557
19558 #~ msgid "Paper Size"
19559 #~ msgstr "Kaðýt boyu"
19560
19561 #~ msgid "&Colors"
19562 #~ msgstr "&Renkler"
19563
19564 #, fuzzy
19565 #~ msgid "C&opiers"
19566 #~ msgstr "Kopyalar"
19567
19568 #~ msgid "&File formats"
19569 #~ msgstr "&Dosya biçimleri"
19570
19571 #~ msgid "F&ormat:"
19572 #~ msgstr "&Biçim"
19573
19574 #~ msgid "&GUI name:"
19575 #~ msgstr "Ara&yüz adý:"
19576
19577 #~ msgid "External Applications"
19578 #~ msgstr "Dýþ Uygulamalar"
19579
19580 #, fuzzy
19581 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
19582 #~ msgstr "Pencere boyutunu hatýrla"
19583
19584 #~ msgid "Save/restore window position"
19585 #~ msgstr "Pencere konumunu hatýrla"
19586
19587 #~ msgid " every"
19588 #~ msgstr " her"
19589
19590 #~ msgid "&URL:"
19591 #~ msgstr "&URL:"
19592
19593 #~ msgid "&Units:"
19594 #~ msgstr "&Birim:"
19595
19596 #, fuzzy
19597 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
19598 #~ msgstr "Alt alt bölüm"
19599
19600 #~ msgid "Magyar"
19601 #~ msgstr "Macarca"
19602
19603 #~ msgid "Serbo-Croatian"
19604 #~ msgstr "Sýrp-Hýrvatça"
19605
19606 #~ msgid "Count Words|W"
19607 #~ msgstr "Sözcük Say|ö"
19608
19609 #, fuzzy
19610 #~ msgid "Framed|F"
19611 #~ msgstr "Çerçeveli"
19612
19613 #, fuzzy
19614 #~ msgid "Shaded|S"
19615 #~ msgstr "Gölgeli"
19616
19617 #~ msgid "Insert URL"
19618 #~ msgstr "URL Ekle"
19619
19620 #~ msgid "Can't load document class"
19621 #~ msgstr "Belge sýnýfý okunamýyor"
19622
19623 #, fuzzy
19624 #~ msgid ""
19625 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
19626 #~ "loaded."
19627 #~ msgstr "%1$s sýnýfý bilinmediðinden, öntanýmlý belge sýnýfý kullanýlacak."
19628
19629 #~ msgid "Undefined character style"
19630 #~ msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
19631
19632 #, fuzzy
19633 #~ msgid ""
19634 #~ "The document could not be converted\n"
19635 #~ "into the document class %1$s."
19636 #~ msgstr "Belge bilinmeyen metin sýnýfý \"%1$s\" kullanýyor."
19637
19638 #, fuzzy
19639 #~ msgid "&Switch to document"
19640 #~ msgstr "Açýk bir belgeye geç"
19641
19642 #, fuzzy
19643 #~ msgid ""
19644 #~ "Could not open the specified document\n"
19645 #~ "%1$s\n"
19646 #~ "due to the error: %2$s"
19647 #~ msgstr ""
19648 #~ "Belirtilen dosya açýlamýyor\n"
19649 #~ "%1$s."
19650
19651 #~ msgid "Formatting document..."
19652 #~ msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
19653
19654 #~ msgid "Rectangular box"
19655 #~ msgstr "Dikdörtgen kutu"
19656
19657 #~ msgid "Shadow box"
19658 #~ msgstr "Gölgeli kutu"
19659
19660 #~ msgid "Double box"
19661 #~ msgstr "Çift kutu"
19662
19663 #~ msgid "Index Entry"
19664 #~ msgstr "Ýndeks Giriþi"
19665
19666 #~ msgid "Previous command"
19667 #~ msgstr "Önceki komut"
19668
19669 #~ msgid "LyX: Delimiters"
19670 #~ msgstr "LyX: Ayýrýcýlar"
19671
19672 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
19673 #~ msgstr "LyX: Matris Ekle"
19674
19675 #, fuzzy
19676 #~ msgid "Copiers"
19677 #~ msgstr "Kopyalar"
19678
19679 #~ msgid "Boxed"
19680 #~ msgstr "Kutulu"
19681
19682 #~ msgid "ovalbox"
19683 #~ msgstr "ovalkutu"
19684
19685 #~ msgid "Ovalbox"
19686 #~ msgstr "Ovalkutu"
19687
19688 #, fuzzy
19689 #~ msgid "Shadowbox"
19690 #~ msgstr "Gölgeli kutu"
19691
19692 #~ msgid "Doublebox"
19693 #~ msgstr "Çift kutu"
19694
19695 #, fuzzy
19696 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
19697 #~ msgstr "Derinliði Azalt|z"
19698
19699 #, fuzzy
19700 #~ msgid "Unknown inset name: "
19701 #~ msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
19702
19703 #, fuzzy
19704 #~ msgid "Program Listing "
19705 #~ msgstr "Program açýlýþý"
19706
19707 #~ msgid "Framed"
19708 #~ msgstr "Çerçeveli"
19709
19710 #~ msgid "Shaded"
19711 #~ msgstr "Gölgeli"
19712
19713 #~ msgid "theorem"
19714 #~ msgstr "teorem"
19715
19716 #, fuzzy
19717 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
19718 #~ msgstr "Derinliði Azalt|z"
19719
19720 #~ msgid "Url: "
19721 #~ msgstr "Url: "
19722
19723 #~ msgid "HtmlUrl: "
19724 #~ msgstr "HtmlUrl: "
19725
19726 #~ msgid "Default (outer)"
19727 #~ msgstr "Öntanýmlý (dýþ)"
19728
19729 #~ msgid "Outer"
19730 #~ msgstr "Dýþ"
19731
19732 #~ msgid "Text Wrap Settings"
19733 #~ msgstr "Tablo Dönüþ Ayarlarý"
19734
19735 #~ msgid "%1$d words in selection."
19736 #~ msgstr "Seçimde %1$d sözcük var."
19737
19738 #~ msgid "%1$d words in document."
19739 #~ msgstr "Belgede %1$d sözcük var."
19740
19741 #~ msgid "One word in selection."
19742 #~ msgstr "Seçimdi bir sözcük var."
19743
19744 #~ msgid "One word in document."
19745 #~ msgstr "Belgede bir sözcük var."
19746
19747 #~ msgid "Count words"
19748 #~ msgstr "Sözcükleri say"
19749
19750 #, fuzzy
19751 #~ msgid "Encoding error"
19752 #~ msgstr "&Kodlama"
19753
19754 #, fuzzy
19755 #~ msgid "phantom"
19756 #~ msgstr "Esperanto"
19757
19758 #, fuzzy
19759 #~ msgid "&Right"
19760 #~ msgstr "Saða dayalý"
19761
19762 #, fuzzy
19763 #~ msgid "Case."
19764 #~ msgstr "Yapýþtýr"
19765
19766 #~ msgid "&Load"
19767 #~ msgstr "&Yükle"
19768
19769 #~ msgid "To &file:"
19770 #~ msgstr "&Dosyaya:"
19771
19772 #~ msgid "Co&pies:"
19773 #~ msgstr "Ko&pyalar:"
19774
19775 #~ msgid "Printer &name:"
19776 #~ msgstr "Yazýcý &adý:"
19777
19778 #, fuzzy
19779 #~ msgid "Columns "
19780 #~ msgstr "S&ütunlar:"
19781
19782 #, fuzzy
19783 #~ msgid "Overprint "
19784 #~ msgstr "&Üzerine Yaz"
19785
19786 #, fuzzy
19787 #~ msgid "Font st&yle:"
19788 #~ msgstr "Font boyu"
19789
19790 #~ msgid "&Type:"
19791 #~ msgstr "Ti&p"
19792
19793 #, fuzzy
19794 #~ msgid "Definition. "
19795 #~ msgstr "Taným."
19796
19797 #, fuzzy
19798 #~ msgid "Example. "
19799 #~ msgstr "Örnek."
19800
19801 #, fuzzy
19802 #~ msgid "Fact. "
19803 #~ msgstr "Yuzen"
19804
19805 #, fuzzy
19806 #~ msgid "Proof. "
19807 #~ msgstr "Ýspat"
19808
19809 #, fuzzy
19810 #~ msgid "&Extended Chars"
19811 #~ msgstr "Geliþmiþ Özellikler|G"
19812
19813 #, fuzzy
19814 #~ msgid "Placement:"
19815 #~ msgstr "&Yerleþim:"
19816
19817 #~ msgid "default"
19818 #~ msgstr "öntanýmlý"
19819
19820 #, fuzzy
19821 #~ msgid "common"
19822 #~ msgstr "açýklama"
19823
19824 #, fuzzy
19825 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
19826 #~ msgstr "icindekiler"
19827
19828 #, fuzzy
19829 #~ msgid "Toc"
19830 #~ msgstr "Üst"
19831
19832 #~ msgid "Table of Contents|T"
19833 #~ msgstr "Ýçindekiler|Ý"
19834
19835 #, fuzzy
19836 #~ msgid "OK"
19837 #~ msgstr "&Tamam"
19838
19839 #, fuzzy
19840 #~ msgid "Chinese"
19841 #~ msgstr "Kopyalar"
19842
19843 #, fuzzy
19844 #~ msgid "Upper"
19845 #~ msgstr "Büyük Harf|B"
19846
19847 #~ msgid "Table of contents"
19848 #~ msgstr "Ýçindekiler"
19849
19850 #, fuzzy
19851 #~ msgid "block "
19852 #~ msgstr "Blok"
19853
19854 #, fuzzy
19855 #~ msgid "&Caption"
19856 #~ msgstr "Altlýk"
19857
19858 #, fuzzy
19859 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
19860 #~ msgstr "Alt figür için baþlýk"
19861
19862 #, fuzzy
19863 #~ msgid "&Label"
19864 #~ msgstr "&Etiket:"
19865
19866 #, fuzzy
19867 #~ msgid "<- P&romote"
19868 #~ msgstr "&Koruma:"
19869
19870 #, fuzzy
19871 #~ msgid "D&own"
19872 #~ msgstr "&Aþaðý"
19873
19874 #, fuzzy
19875 #~ msgid "Upd&ate"
19876 #~ msgstr "Güncelle"
19877
19878 #, fuzzy
19879 #~ msgid "SubSection"
19880 #~ msgstr "Alt bölüm"
19881
19882 #, fuzzy
19883 #~ msgid "Insert glossary entry"
19884 #~ msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
19885
19886 #, fuzzy
19887 #~ msgid "Glo"
19888 #~ msgstr "&Genel"
19889
19890 #, fuzzy
19891 #~ msgid "TeX Code:"
19892 #~ msgstr "TeX Kodu|X"
19893
19894 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
19895 #~ msgstr "Bu paneli ayrý bir pencere olarak göster"
19896
19897 #~ msgid "&Detach panel"
19898 #~ msgstr "Paneli &ayýr"
19899
19900 #~ msgid "Insert spacing"
19901 #~ msgstr "Boþluk ekle"
19902
19903 #~ msgid "Set limits style"
19904 #~ msgstr "Limit stili seç"
19905
19906 #~ msgid "Set math font"
19907 #~ msgstr "Matematik fontu seç"
19908
19909 #~ msgid "Insert fraction"
19910 #~ msgstr "Kesir ekle"
19911
19912 #, fuzzy
19913 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
19914 #~ msgstr "Mod deðiþtir"
19915
19916 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
19917 #~ msgstr "Ayraç ve parantezler"
19918
19919 #~ msgid "Math Panel|l"
19920 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
19921
19922 #~ msgid "Math Panel|P"
19923 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
19924
19925 #~ msgid "Show math panel"
19926 #~ msgstr "Matematik panelini göster"
19927
19928 #~ msgid "LyX: Math Roots"
19929 #~ msgstr "LyX: Matematik Kökler"
19930
19931 #~ msgid "Cube root\t\\root"
19932 #~ msgstr "Küb kök\t\\root"
19933
19934 #~ msgid "LyX: Math Styles"
19935 #~ msgstr "LyX: Matematik Stilleri"
19936
19937 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
19938 #~ msgstr "LyX: Matematik Fontlarý"
19939
19940 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
19941 #~ msgstr "Belge elde bulunmayan \"%1$s\" TeX sýnýfýný kullanýyor.\n"
19942
19943 #, fuzzy
19944 #~ msgid "Insert math delimiters"
19945 #~ msgstr "Ayraç ekle"
19946
19947 #~ msgid "E&xtra options"
19948 #~ msgstr "&Baþka seçenekler"
19949
19950 #~ msgid "Alig&nment:"
19951 #~ msgstr "&Hizalama:"
19952
19953 #~ msgid "&From:"
19954 #~ msgstr "&Kaynak:"
19955
19956 #~ msgid "&Converters"
19957 #~ msgstr "&Çeviriciler"
19958
19959 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
19960 #~ msgstr "Ekran fontlarý için kodlama."
19961
19962 #~ msgid "Class Settings"
19963 #~ msgstr "Sýnýf Ayarlarý"
19964
19965 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
19966 #~ msgstr "Diyaloglardaki kalýn font."
19967
19968 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
19969 #~ msgstr "Menü fontlarý için kodlama."
19970
19971 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
19972 #~ msgstr "Diyaloglardaki normal font."
19973
19974 #, fuzzy
19975 #~ msgid "Special Insets|S"
19976 #~ msgstr "&Seçim:"