]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/tr.po
* po/*.po: remerge again (3 new messages)
[features.git] / po / tr.po
1 # LyX Türkçe çevirisi.
2 # Copyright (C) 2005-2006, The LyX team.
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>, 2005-2006.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: LyX 1.3.6\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-04-21 16:47+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-07-01 11:06+0200\n"
12 "Last-Translator: Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>\n"
13 "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-9\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
19 msgid "Citation Style"
20 msgstr "Referans &stili"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
23 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
24 msgstr "Siyasal bilgiler için Jurabib stilleri kullan"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
27 msgid "&Jurabib"
28 msgstr "&Jurabib"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
31 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
32 msgstr "Doða bilimleri için natbib stilleri kullan"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
35 msgid "&Natbib"
36 msgstr "&NatBib"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
39 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
40 msgstr "BibTeX'in öntanýmlý sayýsal stillerini kullan"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
43 msgid "&Default (numerical)"
44 msgstr "&Öntanýmlý (sayýsal)"
45
46 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
47 msgid "Natbib &style:"
48 msgstr "Natbib st&ili:"
49
50 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
51 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
52 msgstr "Kaynakçanýzý bölümlere ayýrmak istiyorsanýz bunu seçin"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
55 msgid "S&ectioned bibliography"
56 msgstr "&Bölümlü kaynakça"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
59 msgid "Add a new branch to the list"
60 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
61
62 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
63 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
64 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:116
65 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:54
66 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:54
67 msgid "&Add"
68 msgstr "&Ekle"
69
70 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
71 msgid "A&vailable Branches:"
72 msgstr "Mevcut dallar"
73
74 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
75 msgid "&New:"
76 msgstr "&Yeni:"
77
78 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
79 msgid "Remove the selected branch"
80 msgstr "Seçili dalý sil"
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
83 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:68
84 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:68
85 msgid "&Remove"
86 msgstr "&Sil"
87
88 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
89 msgid "Toggle the selected branch"
90 msgstr "Seçili dalý aç/kapa"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
93 msgid "(&De)activate"
94 msgstr "&Aç/Kapa"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
97 msgid "Define or change background color"
98 msgstr "Arkaplan rengini deðiþtir"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
101 msgid "Alter Co&lor..."
102 msgstr "&Rengi Deðiþtir..."
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
105 msgid "&Font:"
106 msgstr "&Font:"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
109 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
110 msgid "Si&ze:"
111 msgstr "Boy:"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
114 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
115 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
116 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:214
117 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
118 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
119 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
120 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
121 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
122 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
123 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
124 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203 src/lyxfont.C:518
125 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
126 msgid "Default"
127 msgstr "Öntanýmlý"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
130 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
131 msgid "Tiny"
132 msgstr "Minik"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
135 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
136 msgid "Smallest"
137 msgstr "En küçük"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
140 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
141 msgid "Smaller"
142 msgstr "Çok küçük"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
145 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
146 msgid "Small"
147 msgstr "Küçük"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
150 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
151 msgid "Normal"
152 msgstr "Normal"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
155 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
156 msgid "Large"
157 msgstr "Büyük"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
160 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
161 msgid "Larger"
162 msgstr "Çok büyük"
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
165 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
166 msgid "Largest"
167 msgstr "En büyük"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
170 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
171 msgid "Huge"
172 msgstr "Dev"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
175 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
176 msgid "Huger"
177 msgstr "Kocaman"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
180 #, fuzzy
181 msgid "&Custom Bullet:"
182 msgstr "Özel Nokta:"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
185 msgid "&Level:"
186 msgstr "&Seviye:"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
189 msgid "Form"
190 msgstr "Form"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
193 msgid "Use &default placement"
194 msgstr "Öntanýmlý yerleþim"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
197 msgid "Advanced Placement Options"
198 msgstr "Ýleri Yerleþtirme Seçenekleri"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
201 msgid "&Top of page"
202 msgstr "Sayfanýn üstü"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
205 msgid "&Ignore LaTeX rules"
206 msgstr "LaTeX kurallarýný boþver"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
209 msgid "Here de&finitely"
210 msgstr "&Kesinlikle buraya"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
213 msgid "&Here if possible"
214 msgstr "&Mümkünse buraya"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
217 msgid "&Page of floats"
218 msgstr "Yüzenli sayfalar"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
221 msgid "&Bottom of page"
222 msgstr "Sayfanýn altý"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
225 msgid "&Span columns"
226 msgstr "Sütunlara yayýl"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
229 msgid "&Rotate sideways"
230 msgstr "Yanlamasýna çevir"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
233 #, fuzzy
234 msgid "FontUi"
235 msgstr "&Font:"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
238 msgid "Sc&ale (%):"
239 msgstr "&Ölçek (%):"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
242 msgid "&Typewriter:"
243 msgstr "&Daktilo:"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
246 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
247 msgid "&Roman:"
248 msgstr "&Roman:"
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
251 msgid "S&cale (%):"
252 msgstr "Ö&lçek (%):"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
255 msgid "&Sans Serif:"
256 msgstr "Sa&ns Serif:"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
259 msgid "Use &Old Style Figures"
260 msgstr "&Eski stil figürleri kullan"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
263 msgid "Use true S&mall Caps"
264 msgstr "Küçük baþlýklar kullan"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
267 msgid "&Default Family:"
268 msgstr "&Öntanýmlý Aile:"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
271 msgid "&Base Size:"
272 msgstr "&Taban Boyut:"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
275 msgid "Document &class:"
276 msgstr "Belge &sýnýfý:"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
279 msgid "&Options:"
280 msgstr "Seçe&nekler:"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
283 msgid "Postscript &driver:"
284 msgstr "Postscript &sürücüsü:"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
287 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
288 msgid "&Language:"
289 msgstr "&Dil"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
292 msgid "&Use language's default encoding"
293 msgstr "&Dilin öntanýmlý ayarlarýný kullan"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
296 msgid "&Encoding:"
297 msgstr "&Kodlama"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
300 msgid "&Quote Style:"
301 msgstr "&Týrnak biçimi:"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
304 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
305 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý kenar boþluklarýný kullan"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
308 msgid "&Default Margins"
309 msgstr "&Öntanýmlý Kenar Boþluklarý"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
312 msgid "&Top:"
313 msgstr "&Üst"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
316 msgid "&Bottom:"
317 msgstr "&Alt"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
320 msgid "&Inner:"
321 msgstr "&Ýç"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
324 msgid "O&uter:"
325 msgstr "&Dýþ"
326
327 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
328 msgid "Head &sep:"
329 msgstr "Ba&þlýk arasý:"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
332 msgid "Head &height:"
333 msgstr "&Baþlýk boyu:"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
336 msgid "&Foot skip:"
337 msgstr "A&ltlýk:"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
340 msgid "&Use AMS math package automatically"
341 msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
344 msgid "Use AMS &math package"
345 msgstr "AMS &matematik paketini kullan"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
348 msgid "Use esint package &automatically"
349 msgstr "&esint paketini otomatik kullan"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
352 msgid "Use &esint package"
353 msgstr "&esint matematik paketini kullan"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
356 msgid "&List in Table of Contents"
357 msgstr "Ýçindekilerde Listele"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
360 msgid "&Numbering"
361 msgstr "&Numaralama"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
364 msgid "Paper Size"
365 msgstr "Kaðýt boyu"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
368 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
369 msgid "&Height:"
370 msgstr "Yü&kseklik:"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
373 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
374 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
375 msgid "&Width:"
376 msgstr "&Geniþlik:"
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
379 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
380 msgstr "Belli bir kaðýt boyu seçin, yada \"Özel\" ile kendiniz belirleyin"
381
382 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
383 msgid "Orientation"
384 msgstr "Yönlenim"
385
386 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
387 msgid "&Portrait"
388 msgstr "&Yatay"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
391 msgid "&Landscape"
392 msgstr "&Dikey"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
395 msgid "Page &style:"
396 msgstr "Sayfa st&ili:"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
399 msgid "Style used for the page header and footer"
400 msgstr "Sayfa baþlýk ve altlýðýnda kullanýlacak stil"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
403 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
404 msgstr "Sayfayý iki yüzlü yazdýrma için yerleþtir"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
407 msgid "&Two-sided document"
408 msgstr "Ýki y&üzlü belge"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
411 msgid "Version"
412 msgstr "Sürüm"
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
415 msgid "Version goes here"
416 msgstr "Sürüm burada"
417
418 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
419 msgid "Credits"
420 msgstr "Yazarlar"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
424 msgid "Copyright"
425 msgstr "Copyright"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
428 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
429 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:235
430 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
431 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
432 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
433 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96
434 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
435 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
436 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
437 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
438 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115
439 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
440 msgid "&Close"
441 msgstr "&Kapat"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
444 msgid "LyX: Enter text"
445 msgstr "LyX: Giriþ"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
448 msgid "&Dummy"
449 msgstr "&Dami"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
452 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
453 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
454 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
455 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
456 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:303
457 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
458 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
459 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
460 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:82
461 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
462 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
463 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
464 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
465 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
466 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:145
467 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
468 msgid "&OK"
469 msgstr "&Tamam"
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
472 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:323
473 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
474 #: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
475 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:728
476 #: src/lyxfunc.C:901 src/lyxfunc.C:1067 src/lyxfunc.C:2028 src/lyxvc.C:175
477 msgid "&Cancel"
478 msgstr "&Vazgeç"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
481 msgid "The bibliography key"
482 msgstr "Kaynakça anahtarý"
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
485 msgid "The label as it appears in the document"
486 msgstr "Belgede gözükecek etiket"
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
489 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:235
490 msgid "&Label:"
491 msgstr "&Etiket:"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
494 msgid "&Key:"
495 msgstr "&Anahtar:"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
498 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
499 msgstr "LyX: BibTeX Veritabaný Ekle"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
502 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
503 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:105
504 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:264
505 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:844
506 msgid "Cancel"
507 msgstr "Vazgeç"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
510 msgid "Enter BibTeX database name"
511 msgstr "BibTeX veritabaný adý girin"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
514 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
515 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
516 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:71
517 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
518 msgid "&Browse..."
519 msgstr "&Göz at..."
520
521 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
522 msgid "Add bibliography to the table of contents"
523 msgstr "Ýçindekilere kaynakça ekleyin"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
526 msgid "Add bibliography to &TOC"
527 msgstr "&Ýçindekilere kaynakça ekle"
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
530 msgid "This bibliography section contains..."
531 msgstr "Bu kaynakça bölümünün içeriði..."
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
534 msgid "&Content:"
535 msgstr "Ýçin&dekiler:"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
538 msgid "all cited references"
539 msgstr "tüm alýntýlanmýþ referanslar"
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
542 msgid "all uncited references"
543 msgstr "tüm alýntýlanmamýþ referanslar"
544
545 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
546 msgid "all references"
547 msgstr "tüm referanslar"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
550 msgid "Choose a style file"
551 msgstr "Stil dosyasý seç"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
554 msgid "Remove the selected database"
555 msgstr "Seçili veritabanýný çýkarýn"
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
558 msgid "&Delete"
559 msgstr "&Çýkar"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
562 msgid "Add a BibTeX database file"
563 msgstr "Bir BibTeX veritabaný dosyasý ekleyin"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
566 msgid "&Add..."
567 msgstr "&Ekle..."
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
570 msgid "BibTeX database to use"
571 msgstr "Kullanýlacak BibTeX veritabaný"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
574 msgid "Databa&ses"
575 msgstr "&Veritabanlarý"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
578 msgid "The BibTeX style"
579 msgstr "BibTeX stili"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
582 msgid "St&yle"
583 msgstr "&Stil"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
586 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
587 msgstr "Ýç kutu -- sabit geniþlik ve satýr kesmeleri için gerekir"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
590 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
591 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
592 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
593 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
594 msgid "None"
595 msgstr "Yok"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
598 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
599 #: src/insets/insetbox.C:158
600 #, fuzzy
601 msgid "Parbox"
602 msgstr "Kýsým"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
605 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:160
606 msgid "Minipage"
607 msgstr "Ufak sayfa"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
610 msgid "Supported box types"
611 msgstr "Desteklenen kutu tipleri"
612
613 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
614 msgid "Inner Bo&x:"
615 msgstr "&Ýç Kutu:"
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
618 msgid "&Decoration:"
619 msgstr "&Dekorasyon:"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
622 msgid "Height value"
623 msgstr "Geniþlik deðeri"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
626 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
627 msgid "Width value"
628 msgstr "Geniþlik deðeri"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
631 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
632 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:251
633 msgid "Alignment"
634 msgstr "Hizalama"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
637 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
638 msgstr "Ýçeriðin kutudaki yatay hizalamasý"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145
641 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.C:260
642 msgid "Left"
643 msgstr "Sola dayalý"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
646 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
647 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
648 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
649 msgid "Center"
650 msgstr "Ortalý"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155
653 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.C:262
654 msgid "Right"
655 msgstr "Saða dayalý"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
658 msgid "Stretch"
659 msgstr "Çekiþtir"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
662 msgid "Horizontal"
663 msgstr "Yatay"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
666 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
667 msgstr "Kutunun düþey hizalamasý (taban çizgisine göre)"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
670 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
671 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
672 msgid "Top"
673 msgstr "Üst"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
676 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
677 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
678 msgid "Middle"
679 msgstr "Orta"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
682 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
683 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
684 msgid "Bottom"
685 msgstr "Alt"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
688 msgid "&Box:"
689 msgstr "&Kutu:"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
692 msgid "Co&ntent:"
693 msgstr "Ý&çerik:"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
696 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
697 msgstr "Ýçeriðin kutudaki düþey hizalamasý"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
700 msgid "Vertical"
701 msgstr "Dikey"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
704 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
705 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
706 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50
707 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
708 msgid "&Restore"
709 msgstr "&Geri al"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
712 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
713 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
714 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
715 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86
716 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88
717 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
718 msgid "&Apply"
719 msgstr "&Uygula"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
722 msgid "&Available branches:"
723 msgstr "&Mevcut dallar:"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
726 msgid "Select your branch"
727 msgstr "Dalýnýzý seçin"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
730 msgid "Change:"
731 msgstr "Deðiþiklik:"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
734 msgid "Go to next change"
735 msgstr "Sonraki deðiþikliðe git"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
738 msgid "&Next change"
739 msgstr "&Sonraki deðiþiklik"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
742 msgid "Accept this change"
743 msgstr "Bu deðiþikliði kabul et"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
746 msgid "&Accept"
747 msgstr "&Kabul et"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
750 msgid "Reject this change"
751 msgstr "Bu deðiþikliði reddet"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
754 msgid "&Reject"
755 msgstr "&Reddet"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
758 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
759 msgid "Font family"
760 msgstr "Font ailesi"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
763 msgid "&Family:"
764 msgstr "&Aile:"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
767 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
768 msgid "Font shape"
769 msgstr "Font biçimi"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
772 msgid "S&hape:"
773 msgstr "&Biçim:"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
776 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
777 msgid "Font series"
778 msgstr "Font serileri"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
781 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160 lib/layouts/europecv.layout:144
782 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
783 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1490
784 msgid "Language"
785 msgstr "Dil"
786
787 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
788 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
789 msgid "Font color"
790 msgstr "Font rengi"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
793 msgid "&Series:"
794 msgstr "&Seri:"
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
797 msgid "&Color:"
798 msgstr "&Renk:"
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
801 msgid "Never Toggled"
802 msgstr ""
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
805 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
806 msgid "Font size"
807 msgstr "Font boyu"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
810 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
811 msgid "Other font settings"
812 msgstr "Diðer font ayarlarý"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
815 msgid "Always Toggled"
816 msgstr ""
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
819 msgid "&Misc:"
820 msgstr "&Çeþitli:"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
823 msgid "toggle font on all of the above"
824 msgstr ""
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
827 msgid "&Toggle all"
828 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
831 msgid "Apply each change automatically"
832 msgstr "Her deðiþikliði otomatik olarak uygula"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
835 msgid "Apply changes immediately"
836 msgstr "Deðiþiklikleri hemen uygula"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
839 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
840 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
841 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
842 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
843 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
844 msgid "Close"
845 msgstr "Kapat"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:52
848 msgid "Move the selected citation up"
849 msgstr "Seçili alýntýyý üste al"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:79
852 msgid "&Up"
853 msgstr "&Yukarý"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:73
856 msgid "Move the selected citation down"
857 msgstr "Seçili alýntýyý aþaðý al"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:76
860 msgid "&Down"
861 msgstr "&Aþaðý"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:99
864 msgid "D&elete"
865 msgstr "&Sil"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:126
868 #, fuzzy
869 msgid "&Selected Citations:"
870 msgstr "&Seçim:"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
873 #, fuzzy
874 msgid "A&vailable Citations:"
875 msgstr "Mevcut etiketler"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:162
878 msgid "Formatting"
879 msgstr "Biçimleme"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:185
882 msgid "Natbib citation style to use"
883 msgstr "Kullanýlacak Natbib alýntý stili"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:192
886 #, fuzzy
887 msgid "Citation st&yle:"
888 msgstr "&Alýntý stili:"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:202
891 msgid "List all authors"
892 msgstr "Tüm yazarlarý listele"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:205
895 #, fuzzy
896 msgid "Full aut&hor list"
897 msgstr "&Tüm yazar listesi"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:212
900 msgid "Force upper case in citation"
901 msgstr "Alýntýda büyük harfler kullan"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:215
904 #, fuzzy
905 msgid "&Force upper case"
906 msgstr "&Büyük harfler"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:222
909 msgid "&Text after:"
910 msgstr "&Artçý metin:"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:240
913 msgid "Text to place after citation"
914 msgstr "Alýntýdan sonra konacak metin"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:247
917 msgid "Text &before:"
918 msgstr "&Öncü metin:"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:265
921 msgid "Text to place before citation"
922 msgstr "Alýntýdan önce konacak metin"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:316
925 msgid "A&pply"
926 msgstr "&Uygula"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:335
929 #, fuzzy
930 msgid "Search Citation"
931 msgstr "Alýntý"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:358
934 #, fuzzy
935 msgid "Case Se&nsitive"
936 msgstr "Harf &eþitliði"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:365
939 msgid "Regular E&xpression"
940 msgstr ""
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:377
943 #, fuzzy
944 msgid "<- C&lear"
945 msgstr "S&il"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:391
948 #, fuzzy
949 msgid "F&ind:"
950 msgstr "&Bul:"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:73
953 msgid "&Size:"
954 msgstr "&Boyut:"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:217
957 msgid "Insert the delimiters"
958 msgstr "Ayraç ekle"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:220
961 msgid "&Insert"
962 msgstr "&Ekle"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:252
965 #, fuzzy
966 msgid "TeX Code:"
967 msgstr "TeX Kodu|X"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:276
970 msgid "Match delimiter types"
971 msgstr "Ayraç tiplerini eþle"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:279
974 msgid "&Keep matched"
975 msgstr "&Uyumlu tut"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
978 msgid "Reset to the default settings for the document class"
979 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý deðerlerine çevir"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
982 msgid "Use Class Defaults"
983 msgstr "Sýnýf öntanýmlýlarý"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
986 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
987 msgstr "Ayarlarý LyX'in öntanýmlý belge ayarlarý olarak kaydet"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
990 msgid "Save as Document Defaults"
991 msgstr "Belge öntanýmlarýna kaydet"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
994 msgid "Display"
995 msgstr ""
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
998 msgid "Show ERT inline"
999 msgstr ""
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1002 msgid "&Inline"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1006 msgid "Show ERT button only"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1010 msgid "&Collapsed"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1014 msgid "Show ERT contents"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1018 msgid "O&pen"
1019 msgstr "&Aç"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1022 msgid "File"
1023 msgstr "Dosya"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1026 msgid "&Draft"
1027 msgstr "&Taslak"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1030 msgid "Edit the file externally"
1031 msgstr "Dosyayý harici olarak düzenle"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1034 msgid "&Edit File..."
1035 msgstr "&Dosyayý Düzenle..."
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:142
1039 msgid "Select a file"
1040 msgstr "Bir dosya seçin"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1043 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1044 msgid "Filename"
1045 msgstr "Dosya adý"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1048 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1049 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1050 msgid "&File:"
1051 msgstr "&Dosya:"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1054 msgid "Template"
1055 msgstr "&Þablon"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1058 msgid "Available templates"
1059 msgstr "Mevcut þablonlar"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1062 msgid "LyX View"
1063 msgstr "LyX Görünümü"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1066 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1067 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1069 msgid "Screen display"
1070 msgstr "Ekran gösterimi"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1073 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1075 msgid "Monochrome"
1076 msgstr "Siyah beyaz"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1079 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1081 msgid "Grayscale"
1082 msgstr "Gri tonlarý"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1085 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1086 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1087 msgid "Color"
1088 msgstr "Renkli"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1091 msgid "Preview"
1092 msgstr "Önizleme"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1095 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1097 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1098 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1099 msgstr "LYX içindeki ölçekleme"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1102 msgid "%"
1103 msgstr "%"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1106 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1107 msgid "&Display:"
1108 msgstr "&Görüntü:"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1111 msgid "Sca&le:"
1112 msgstr "&Ölçek:"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1115 msgid "Display image in LyX"
1116 msgstr "Resmi LyX içinde göster"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1119 msgid "&Show in LyX"
1120 msgstr "LyX içinde &göster"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1123 msgid "Rotate"
1124 msgstr "Döndürme"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1127 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1128 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:113
1129 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:134
1130 msgid "Angle to rotate image by"
1131 msgstr "Resmin döndürüleceði açý"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1134 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1135 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:141
1136 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:154
1137 msgid "The origin of the rotation"
1138 msgstr "Dönüþün merkez noktasý"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1141 msgid "&Origin:"
1142 msgstr "&Merkez:"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1145 msgid "A&ngle:"
1146 msgstr "&Açý:"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1149 msgid "Scale"
1150 msgstr "Ölçek"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1153 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:230
1154 msgid "Height of image in output"
1155 msgstr "Resmin çýktýdaki boyu"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1158 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1159 msgstr "Oraný en büyük boyutla uyumlu tut"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1162 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1163 msgid "&Maintain aspect ratio"
1164 msgstr "Orantýyý &koru"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1167 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:196
1168 msgid "Width of image in output"
1169 msgstr "Resmin çýktýdaki geniþliði"
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1172 msgid "Crop"
1173 msgstr "Kýrp"
1174
1175 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1177 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1178 msgstr "Sýnýr deðerlerini (EPS) dosyasýndan al"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1181 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1182 msgid "&Get from File"
1183 msgstr "&Dosyadan al"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1186 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1187 msgid "Clip to bounding box values"
1188 msgstr "Çevre kutusuna sýnýrla"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1191 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1192 msgid "Clip to &bounding box"
1193 msgstr "&Çevre kutusuna sýnýrla"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1197 msgid "&Left bottom:"
1198 msgstr "Sol &alt:"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1201 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1202 msgid "Right &top:"
1203 msgstr "Sað &üst:"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1206 msgid "x"
1207 msgstr "x"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1210 msgid "y"
1211 msgstr "y"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1214 msgid "Options"
1215 msgstr "Seçenekler"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1218 msgid "O&ption:"
1219 msgstr "Seçe&nek:"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1222 msgid "Forma&t:"
1223 msgstr "&Biçim:"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1226 msgid "&Graphics"
1227 msgstr "&Grafik"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1230 msgid "&Edit"
1231 msgstr "&Düzenle"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1234 msgid "Select an image file"
1235 msgstr "Bir resim dosyasý seçin"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1238 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1239 msgid "File name of image"
1240 msgstr "Resmin dosya adý"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1243 msgid "Rotate Graphics"
1244 msgstr "Grafikleri Döndür"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:116
1247 msgid "A&ngle (Degrees):"
1248 msgstr "A&çý (Derece):"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:144
1251 msgid "Or&igin:"
1252 msgstr "&Merkez:"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1255 msgid "Output Size"
1256 msgstr "Çýktý Boyutu"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:240
1259 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1260 msgstr ""
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:243
1263 #, fuzzy
1264 msgid "Set &height:"
1265 msgstr "&Baþlýk boyu:"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:250
1268 msgid "&Scale Graphics (%):"
1269 msgstr "&Grafikleri Ölçekle (%):"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:260
1272 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1273 msgstr ""
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1276 #, fuzzy
1277 msgid "Set &width:"
1278 msgstr "&Geniþlik:"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:273
1281 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1285 msgid "&Clipping"
1286 msgstr "&Sýnýrlama"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1289 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1290 msgid "y:"
1291 msgstr "y:"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1294 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1295 msgid "x:"
1296 msgstr "x:"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1299 #, fuzzy
1300 msgid "LaTe&X and LyX options"
1301 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1304 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1305 msgid "Additional LaTeX options"
1306 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1309 msgid "LaTeX &options:"
1310 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1313 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1314 msgstr "LaTeX'e aktarmadan önce resmin sýkýþtýrmasýný açma"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1317 msgid "Don't un&zip on export"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1321 msgid "Draft mode"
1322 msgstr "Taslak modu"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1325 msgid "&Draft mode"
1326 msgstr "&Taslak modu"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1329 #, fuzzy
1330 msgid "S&ubfigure"
1331 msgstr "Altfigür"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1334 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1335 msgid "The caption for the sub-figure"
1336 msgstr "Alt figür için baþlýk"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1339 msgid "Ca&ption:"
1340 msgstr "Baþlý&k:"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1343 #, fuzzy
1344 msgid "Sho&w in LyX"
1345 msgstr "LyX içinde göster"
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1348 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1349 msgstr "&Ekranda ölçekle (%):"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:36
1352 msgid "Show LaTeX preview"
1353 msgstr "LaTeX önizlemesi göster"
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1356 msgid "&Show preview"
1357 msgstr "&Önizlemeyi göster"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:54
1360 msgid "Underline spaces in generated output"
1361 msgstr "Oluþturulan çýktýda boþluklarýn altýný çiz"
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1364 msgid "&Mark spaces in output"
1365 msgstr "Çýktýda boþluklarý iþaretle"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:80
1368 msgid "File name to include"
1369 msgstr "Ýçerilecek dosya adý"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:87
1372 msgid "Load the file"
1373 msgstr "Dosyayý yükle"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1376 msgid "&Load"
1377 msgstr "&Yükle"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:114 src/insets/insetinclude.C:312
1380 msgid "Include"
1381 msgstr "Ekle"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:119 src/insets/insetinclude.C:303
1384 msgid "Input"
1385 msgstr "Giriþ"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1388 msgid "Verbatim"
1389 msgstr "Olduðu gibi"
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:132
1392 msgid "&Include Type:"
1393 msgstr "&Ekleme Tipi:"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1396 msgid "Update the display"
1397 msgstr "Görüntüyü güncelle"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1400 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
1401 msgid "&Update"
1402 msgstr "Güncelle"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1405 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1406 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1407 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1408 msgid "Number of rows"
1409 msgstr "Satýr sayýsý"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1412 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1413 msgid "&Rows:"
1414 msgstr "&Satýrlar:"
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1417 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1418 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1419 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1420 msgid "Number of columns"
1421 msgstr "Sütun sayýsý"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1424 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1425 msgid "&Columns:"
1426 msgstr "S&ütunlar:"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1429 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1430 msgstr "Tabloyu istediðiniz boyuta ayarlayýn"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1433 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1434 msgid "Vertical alignment"
1435 msgstr "Yatay hizalama"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1438 msgid "&Vertical:"
1439 msgstr "&Dikey:"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1442 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1443 msgstr "Sütun baþýna yatay hizalama (l,c,r)"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1446 msgid "&Horizontal:"
1447 msgstr "&Yatay:"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:31
1450 msgid "Sort &as:"
1451 msgstr "&Sýrala:"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:41
1454 msgid "&Description:"
1455 msgstr "&Açýklama:"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:51
1458 msgid "&Symbol:"
1459 msgstr "&Sembol:"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1462 msgid "Type"
1463 msgstr "Tip"
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1466 msgid "LyX internal only"
1467 msgstr "Yalnýzca LyX içinde"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1470 msgid "LyX &Note"
1471 msgstr "LyX &Notu"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1474 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1475 msgstr "LaTeX/Docbook'a aktar ama yazdýrma"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1478 msgid "&Comment"
1479 msgstr "&Açýklama"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1482 msgid "Print as grey text"
1483 msgstr "Gri metin olarak yazdýr"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1486 msgid "&Greyed out"
1487 msgstr "&Gri"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1490 msgid "Framed in box"
1491 msgstr "Kutu içinde çerçeveli"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1494 msgid "&Framed"
1495 msgstr "&Çerçeveli"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1498 msgid "Box with shaded background"
1499 msgstr "Gölgeli arkaplanlý kutu"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1502 msgid "&Shaded"
1503 msgstr "&Gölgeli"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:114
1506 msgid "Label Width"
1507 msgstr "Etiket Geniþliði"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:126
1510 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:133
1511 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1512 msgstr "Bu metin paragraf etiketinin geniþliðini tanýmlar"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:136
1515 msgid "&Longest label"
1516 msgstr "&En uzun etiket"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:157
1519 #, fuzzy
1520 msgid "Indent &Paragraph"
1521 msgstr "Paragrafý &girintile"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:203
1524 msgid "L&ine spacing:"
1525 msgstr "Satýr &aralýðý:"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:219
1528 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1737
1529 msgid "Single"
1530 msgstr "Tek"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:224
1533 msgid "1.5"
1534 msgstr "1.5"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:229
1537 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:121 src/text.C:1743
1538 msgid "Double"
1539 msgstr "Çift"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:234
1542 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1543 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1544 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1545 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:110
1546 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:123
1547 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1548 msgid "Custom"
1549 msgstr "Özel"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
1552 #, fuzzy
1553 msgid "&Default"
1554 msgstr "Öntanýmlý"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:278
1557 #, fuzzy
1558 msgid "&Justified"
1559 msgstr "Yaslanmýþ"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:285
1562 #, fuzzy
1563 msgid "&Left"
1564 msgstr "Sola dayalý"
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:292
1567 #, fuzzy
1568 msgid "&Right"
1569 msgstr "Saða dayalý"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:299
1572 #, fuzzy
1573 msgid "&Center"
1574 msgstr "Ortalý"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:25
1577 msgid "&Colors"
1578 msgstr "&Renkler"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:54
1581 msgid "&Alter..."
1582 msgstr "&Deðiþtir..."
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:25
1585 #, fuzzy
1586 msgid "Converter File Cache"
1587 msgstr "Dosya Ekle..."
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:45
1590 #, fuzzy
1591 msgid "&Enabled"
1592 msgstr "&Uzun tablo"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1595 #, fuzzy
1596 msgid "&Maximum Age (in days):"
1597 msgstr "&En çok"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:83
1600 #, fuzzy
1601 msgid "Converter Defi&nitions"
1602 msgstr "Taným"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:115
1605 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1606 msgid "A&dd"
1607 msgstr "&Ekle"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:122
1610 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:61
1611 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:61
1612 msgid "&Modify"
1613 msgstr "&Güncelle"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:137
1616 #, fuzzy
1617 msgid "Remo&ve"
1618 msgstr "&Sil"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:175
1621 #, fuzzy
1622 msgid "&From format:"
1623 msgstr "&Biçim:"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:207
1626 #, fuzzy
1627 msgid "&To format:"
1628 msgstr "Tarih &biçimi:"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:241
1631 msgid "E&xtra flag:"
1632 msgstr "&Ekstra bayrak:"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:264
1635 msgid "C&onverter:"
1636 msgstr "Ç&evirici:"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:25
1639 #, fuzzy
1640 msgid "C&opiers"
1641 msgstr "Kopyalar"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:100
1644 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1645 msgid "&Format:"
1646 msgstr "&Biçim:"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:113
1649 #, fuzzy
1650 msgid "&Copier:"
1651 msgstr "Ko&pyalar:"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1654 msgid ""
1655 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1656 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1657 "rather than the Cygwin teTeX."
1658 msgstr ""
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1661 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1662 msgstr "LaTeX dosyalarýnda &Windows stili dosya yollarý kullan"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1665 msgid "&Date format:"
1666 msgstr "Tarih &biçimi:"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1669 msgid "Date format for strftime output"
1670 msgstr "strftime çýktýsý için tarih biçimi"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1673 msgid "Display &Graphics:"
1674 msgstr "&Grafik gösterimi:"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:69
1677 msgid "Off"
1678 msgstr "Kapalý"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1681 #, fuzzy
1682 msgid "No math"
1683 msgstr "matematik"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:69
1686 msgid "On"
1687 msgstr "Açýk"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1690 msgid "Do not display"
1691 msgstr "Gösterme"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1694 #, fuzzy
1695 msgid "Instant &Preview:"
1696 msgstr "&Anýnda önizleme"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:25
1699 msgid "&File formats"
1700 msgstr "&Dosya biçimleri"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:100
1703 msgid "&Document format"
1704 msgstr "&Belge biçimi"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:107
1707 msgid "Vector graphi&cs format"
1708 msgstr "&Vektör grafik biçimi"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:132
1711 msgid "F&ormat:"
1712 msgstr "&Biçim"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:142
1715 msgid "S&hortcut:"
1716 msgstr "&Kýsayol:"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1719 msgid "&Viewer:"
1720 msgstr "&Gösterici"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:191
1723 msgid "&GUI name:"
1724 msgstr "Ara&yüz adý:"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:201
1727 msgid "E&xtension:"
1728 msgstr "&Uzantý:"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:211
1731 msgid "Ed&itor:"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1735 msgid "&E-mail:"
1736 msgstr "&Eposta:"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1739 msgid "Your name"
1740 msgstr "Adýnýz"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1743 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1744 msgid "&Name:"
1745 msgstr "&Ad:"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1748 msgid "Your E-mail address"
1749 msgstr "Eposta adresiniz"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1752 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:114
1753 msgid "Bro&wse..."
1754 msgstr "G&öz at..."
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1757 msgid "S&econd:"
1758 msgstr "Ýkin&ci:"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1761 msgid "&First:"
1762 msgstr "&Ýlk:"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1765 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1766 msgid "Br&owse..."
1767 msgstr "&Göz at..."
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1770 msgid "Use &keyboard map"
1771 msgstr "&Klavye haritasý kullan"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1774 msgid "Command s&tart:"
1775 msgstr "&Baþla komutu:"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1778 msgid "&Default language:"
1779 msgstr "&Öntanýmlý dil:"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1782 msgid "Command e&nd:"
1783 msgstr "Biti&þ komutu:"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1786 msgid "Language pac&kage:"
1787 msgstr "Dil &paketi:"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1790 msgid "Auto &begin"
1791 msgstr "&Otomatik baþlama"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1794 msgid "Use b&abel"
1795 msgstr "Babe&l kullan"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1798 msgid "&Global"
1799 msgstr "&Genel"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1802 msgid "&Right-to-left language support"
1803 msgstr "&Saðdan sola dil desteði"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1806 msgid "Auto &end"
1807 msgstr "Oto&matik bitiþ"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1810 msgid "Mark &foreign languages"
1811 msgstr "&Yabancý dilleri iþaretle"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1814 msgid "Set class options to default on class change"
1815 msgstr "Sýnýf deðiþtiðinde ayarlarý öntanýmlý yap"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1818 msgid "&Reset class options when document class changes"
1819 msgstr "Belge sýnýfý &deðiþince seçenekleri sýfýrla"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1822 msgid "Default paper si&ze:"
1823 msgstr "Öntanýmlý sayfa &boyu:"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1826 msgid "Te&X encoding:"
1827 msgstr "Te&X kodlamasý:"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1830 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1831 msgid "US letter"
1832 msgstr "US letter"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1835 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1836 msgid "US legal"
1837 msgstr "US legal"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1840 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
1841 msgid "US executive"
1842 msgstr "US executive"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1845 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
1846 msgid "A3"
1847 msgstr "A3"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1850 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1851 msgid "A4"
1852 msgstr "A4"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1855 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
1856 msgid "A5"
1857 msgstr "A5"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1860 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1861 msgid "B5"
1862 msgstr "B5"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1865 msgid "External Applications"
1866 msgstr "Dýþ Uygulamalar"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1869 msgid "CheckTeX start options and flags"
1870 msgstr "CheckTeX baþlatma seçenekleri"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1873 msgid "Chec&kTeX command:"
1874 msgstr "Chec&kTeX komutu:"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1877 msgid "BibTeX command and options"
1878 msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1881 msgid "&BibTeX command:"
1882 msgstr "&BibTeX komutu:"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1885 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1886 msgstr ""
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1889 #, fuzzy
1890 msgid "Index command:"
1891 msgstr "Sonraki komut"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1894 msgid "DVI viewer paper size options:"
1895 msgstr "DVI görüntüleyici kaðýt boyu seçenekleri:"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1898 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1899 msgstr ""
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1902 msgid "Ly&XServer pipe:"
1903 msgstr ""
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1906 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1907 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1908 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1909 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1910 msgid "Browse..."
1911 msgstr "Göz at..."
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
1914 msgid "&PATH prefix:"
1915 msgstr ""
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
1918 msgid "&Temporary directory:"
1919 msgstr "&Geçici dizin:"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
1922 msgid "&Backup directory:"
1923 msgstr "&Yedek dizini:"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
1926 msgid "&Working directory:"
1927 msgstr "&Çalýþma dizini:"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
1930 msgid "&Document templates:"
1931 msgstr "&Belge þablonlarý:"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
1934 msgid "&roff command:"
1935 msgstr "&roff komutu:"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2097
1938 msgid ""
1939 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
1940 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
1941 "paragraphs are separated by a blank line."
1942 msgstr ""
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
1945 msgid "Output &line length:"
1946 msgstr "Çýktý satýr &boyu:"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
1949 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1950 msgstr "Düz metin çýktýda tablolarý oluþturacak harici uygulama"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
1953 msgid "Name of the default printer"
1954 msgstr "Öntanýmlý yazýcý adý"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
1957 msgid "Use printer name explicitely"
1958 msgstr ""
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
1961 msgid "Adapt outp&ut"
1962 msgstr ""
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
1965 msgid "Command Options"
1966 msgstr "Komut Seçenekleri"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
1969 msgid "Re&verse:"
1970 msgstr "Te&rs:"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
1973 msgid "To p&rinter:"
1974 msgstr "&Yazýcýya:"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
1977 msgid "Paper si&ze:"
1978 msgstr "Kaðýt &boyu:"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
1981 msgid "To &file:"
1982 msgstr "&Dosyaya:"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
1985 msgid "Spool &command:"
1986 msgstr ""
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
1989 msgid "&Odd pages:"
1990 msgstr "&Tek sayfalar:"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
1993 msgid "Paper t&ype:"
1994 msgstr "&Kaðýt tipi:"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
1997 msgid "E&xtra options:"
1998 msgstr "&Baþka seçenekler:"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2001 msgid "Spool pref&ix:"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2005 msgid "Co&llated:"
2006 msgstr ""
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2009 msgid "&Even pages:"
2010 msgstr "&Çift seçenekler:"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2013 msgid "File ex&tension:"
2014 msgstr ""
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2017 msgid "Lan&dscape:"
2018 msgstr "&Yatay:"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2021 msgid "Co&pies:"
2022 msgstr "Ko&pyalar:"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2025 msgid "Pa&ge range:"
2026 msgstr "Sayfa &aralýðý:"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2029 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2030 msgstr ""
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2033 msgid "Printer co&mmand:"
2034 msgstr "Yazýcý &komutu:"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2037 msgid "Printer &name:"
2038 msgstr "Yazýcý &adý:"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2041 msgid "Sa&ns Serif:"
2042 msgstr "Sa&ns Serif:"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2045 msgid "T&ypewriter:"
2046 msgstr "&Daktilo:"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2049 msgid "Screen &DPI:"
2050 msgstr "Ekran DPI"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2053 msgid "&Zoom %:"
2054 msgstr "&Zum %:"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2057 msgid "Font Sizes"
2058 msgstr "Font Boylarý"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2061 msgid "Larger:"
2062 msgstr "Çok büyük:"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2065 msgid "Largest:"
2066 msgstr "En büyük"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2069 msgid "Huge:"
2070 msgstr "Dev"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2073 msgid "Hugest:"
2074 msgstr "Kocaman:"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2077 msgid "Smallest:"
2078 msgstr "En küçük:"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2081 msgid "Smaller:"
2082 msgstr "Çok küçük:"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2085 msgid "Small:"
2086 msgstr "Küçük:"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2089 msgid "Normal:"
2090 msgstr "Normal:"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2093 msgid "Tiny:"
2094 msgstr "Minik:"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2097 msgid "Large:"
2098 msgstr "Büyük:"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2101 #, fuzzy
2102 msgid "Spellchec&ker executable:"
2103 msgstr "Yazým &denetleyici"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2106 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2107 msgstr "Yazým denetleyicinin kullanacaðý dili deðiþtirin"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2110 msgid "Al&ternative language:"
2111 msgstr "Alternatif &dil:"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2114 msgid "Escape cha&racters:"
2115 msgstr "Kaçýþ &karakterleri"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2118 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2119 msgstr "Öntanýmlýdan farklý bir kiþisel sözlük belirleyin"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2122 msgid "Personal &dictionary:"
2123 msgstr "&Kiþisel sözlük:"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2126 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2127 msgstr ""
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2130 msgid "Accept compound &words"
2131 msgstr "&Bitiþik sözcükleri kabul et"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2134 msgid "Use input encod&ing"
2135 msgstr ""
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2138 msgid "Scrolling"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2142 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2143 msgstr "Ýmleç kaydýrma çubuðunu &izler"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:84
2146 msgid "B&rowse..."
2147 msgstr "&Göz at..."
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2150 msgid "&User interface file:"
2151 msgstr "Arabirim dosyasý:"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
2154 msgid "&Bind file:"
2155 msgstr ""
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:132
2158 msgid "Session"
2159 msgstr "Oturum"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:144
2162 #, fuzzy
2163 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2164 msgstr "Pencere boyutunu hatýrla"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:167
2167 msgid "Load opened files from last session"
2168 msgstr "Son oturumdaki dosyalarý aç"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2171 msgid "Restore cursor positions"
2172 msgstr "Ýmleç konumunu hatýrla"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:184
2175 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2176 msgstr "Ýmleci dosyanýn son kapandýðý andaki yerinde hatýrla"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:187
2179 msgid "Save/restore window position"
2180 msgstr "Pencere konumunu hatýrla"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:221
2183 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2184 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2185 msgid "Width"
2186 msgstr "Geniþlik"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:247
2189 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2190 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2191 msgid "Height"
2192 msgstr "Yükseklik"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:291
2195 msgid "Documents"
2196 msgstr "Belgeler"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:303
2199 msgid "B&ackup documents "
2200 msgstr "Belgeleri &yedekle "
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:334
2203 msgid " every"
2204 msgstr " her"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:354
2207 msgid "minutes"
2208 msgstr "dakkada bir"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:371
2211 msgid "&Maximum last files:"
2212 msgstr "&En çok"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2215 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:727
2216 msgid "&Save"
2217 msgstr "&Kaydet"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2220 msgid "Pages"
2221 msgstr "Sayfalar"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2224 msgid "Page number to print from"
2225 msgstr "Yazdýrýlacak ilk sayfa"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2228 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2232 msgid "Page number to print to"
2233 msgstr "Yazdýrýlacak son sayfa"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2236 msgid "Print all pages"
2237 msgstr "Tüm sayfalarý yazdýr"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2240 msgid "Fro&m"
2241 msgstr "&Baþ"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2244 msgid "&All"
2245 msgstr "&Hepsi"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2248 msgid "Print &odd-numbered pages"
2249 msgstr "Tek sayfalarý bas"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2252 msgid "Print &even-numbered pages"
2253 msgstr "Çift sayfalarý bas"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2256 msgid "Print in reverse order"
2257 msgstr "Sayfalarý ters sýrada yazdýr"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2260 msgid "Re&verse order"
2261 msgstr "Ters sýrayla"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2264 msgid "Copies"
2265 msgstr "Kopyalar"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2268 msgid "Number of copies"
2269 msgstr "Kopya sayýsý"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2272 msgid "Collate copies"
2273 msgstr ""
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2276 msgid "&Collate"
2277 msgstr ""
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2280 msgid "&Print"
2281 msgstr "&Yazdýr"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2284 msgid "Print Destination"
2285 msgstr "Baský Hedefi"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2288 msgid "Send output to the printer"
2289 msgstr "Çýktýyý yazýcýya gönder"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2292 msgid "P&rinter:"
2293 msgstr "Ya&zýcý:"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2296 msgid "Send output to the given printer"
2297 msgstr "Çýktýyý belirtilen yazýcýya gönder"
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2300 msgid "Send output to a file"
2301 msgstr "Çýktýyý dosyaya gönder"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2304 #, fuzzy
2305 msgid "La&bels in:"
2306 msgstr "&Etiket:"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2309 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2310 msgstr ""
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2313 msgid "<reference>"
2314 msgstr "<referans>"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2317 msgid "(<reference>)"
2318 msgstr "(<referans>)"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2321 msgid "<page>"
2322 msgstr "<sayfa>"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2325 msgid "on page <page>"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2329 msgid "<reference> on page <page>"
2330 msgstr ""
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2333 msgid "Formatted reference"
2334 msgstr "Biçimli referans"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2337 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2338 msgstr "Etiketleri alfabetik sýrala"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2341 msgid "&Sort"
2342 msgstr "&Sýrala"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2345 msgid "Update the label list"
2346 msgstr "Etiket listesini güncelle"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2349 msgid "Jump to the label"
2350 msgstr "Etikete git"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2353 msgid "&Go to Label"
2354 msgstr "Etikete &Git"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
2357 msgid "&Find:"
2358 msgstr "&Bul:"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2361 msgid "Replace &with:"
2362 msgstr "De&ðiþtir:"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2365 msgid "Case &sensitive"
2366 msgstr "Harf &eþitliði"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2369 msgid "Match whole words onl&y"
2370 msgstr "Yalnýzca &tam sözcükleri"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2373 msgid "Find &Next"
2374 msgstr "S&onrakini Bul"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2377 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2378 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2379 msgid "&Replace"
2380 msgstr "&Deðiþtir"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2383 msgid "Replace &All"
2384 msgstr "&Tümünü Deðiþtir"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2387 msgid "Search &backwards"
2388 msgstr "&Geriye ara"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2391 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2392 msgstr ""
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2395 msgid "&Export formats:"
2396 msgstr "&Aktarma biçimleri:"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2399 msgid "&Command:"
2400 msgstr "&Komut:"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2403 msgid "Suggestions:"
2404 msgstr "Öneriler:"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2407 msgid "Replace word with current choice"
2408 msgstr "Sözcüðü þu anki seçimle deðiþtir"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2411 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2412 msgstr "Sözcüðü kiþisel sözlüðe ekle"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2415 msgid "Ignore this word"
2416 msgstr "Bu sözcüðü boþver"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2419 msgid "&Ignore"
2420 msgstr "&Boþver"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2423 msgid "Ignore this word throughout this session"
2424 msgstr "Sözcüðü bu oturum için görmezden gel"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2427 msgid "I&gnore All"
2428 msgstr "&Hepsini Boþver"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2431 msgid "Replacement:"
2432 msgstr "Deðiþtir:"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2435 msgid "Current word"
2436 msgstr "Þimdiki sözcük"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2439 msgid "Unknown word:"
2440 msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2443 msgid "Replace with selected word"
2444 msgstr "Seçili sözcükle deðiþtir"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2447 msgid "&Table Settings"
2448 msgstr "&Tablo Ayarlarý"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2451 msgid "Column Width"
2452 msgstr "Sütun Geniþliði"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2455 msgid "Fixed width of the column"
2456 msgstr "Sütunun sabit eni"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2459 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2460 msgstr "Sabit enli sütunlar için dikey hizalama"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2463 msgid "&Vertical alignment:"
2464 msgstr "Dikey hizalama:"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2467 msgid "&Horizontal alignment:"
2468 msgstr "Yatay hizalama:"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2471 msgid "Horizontal alignment in column"
2472 msgstr "Sütunda yatay hizalama"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2475 msgid "Justified"
2476 msgstr "Yaslanmýþ"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2479 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2480 msgstr "Tabloyu 90 derece çevir"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2483 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2484 msgstr "Tabloyu 90 derece &çevir"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2487 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2488 msgstr "Hücreyi 90 derece çevir"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2491 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2492 msgstr "&Hücreyi 90 derece çevir"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2495 msgid "Merge cells"
2496 msgstr "Sütunlarý birleþtir"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2499 msgid "&Multicolumn"
2500 msgstr "Çok sütunlu"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2503 msgid "LaTe&X argument:"
2504 msgstr "LaTeX seçenekleri:"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2507 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2508 msgstr "Özel sütun biçimi (LaTeX)"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2511 msgid "&Borders"
2512 msgstr "&Sýnýrlar"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2515 msgid "All Borders"
2516 msgstr "Tüm sýnýrlar"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2519 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2520 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarýný ayarla"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2523 msgid "&Set"
2524 msgstr "&Seç"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2527 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2528 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarýný sýfýrla"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2531 msgid "C&lear"
2532 msgstr "S&il"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2535 msgid "Style"
2536 msgstr "Stil"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2539 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2543 #, fuzzy
2544 msgid "Fo&rmal"
2545 msgstr "Normal"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2548 msgid "Use default (grid-like) border style"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2552 msgid "De&fault"
2553 msgstr "&Öntanýmlý"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2556 msgid "Set Borders"
2557 msgstr "Sýnýrlarý seç"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2560 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2561 msgstr "Seçili hücrelerin kenarlarýný ayarla"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2564 msgid "Additional Space"
2565 msgstr "Ek Boþluk"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2568 msgid "T&op of row:"
2569 msgstr "Satýrýn &üstü:"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2572 msgid "Botto&m of row:"
2573 msgstr "Satýrýn &altý:"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2576 msgid "Bet&ween rows:"
2577 msgstr "Satýr a&ralarý:"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2580 msgid "&Longtable"
2581 msgstr "&Uzun tablo"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2584 msgid "Set a page break on the current row"
2585 msgstr "Bulunulan satýra sayfa sonu koy"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2588 msgid "Page &break on current row"
2589 msgstr "Bulunulan satýrda sayfa bitir"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2592 msgid "Settings"
2593 msgstr "Ayarlar"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2596 msgid "Status"
2597 msgstr "Durum"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2600 msgid "Header:"
2601 msgstr "Baþlýk:"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2604 msgid "Footer:"
2605 msgstr "Altlýk:"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2608 msgid "First header:"
2609 msgstr "Ýlk baþlýk:"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2612 msgid "Last footer:"
2613 msgstr "Son altlýk:"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2616 msgid "Contents"
2617 msgstr "Ýçindekiler"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2620 msgid "Border above"
2621 msgstr "Üst sýnýr"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2624 msgid "Border below"
2625 msgstr "Alt sýnýr"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2628 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2629 msgstr "Bu satýrý ilki dýþýnda tüm sayfalarda yinele"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2632 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2633 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2634 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2635 msgid "on"
2636 msgstr "açýk"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2639 msgid "This row is the header of the first page"
2640 msgstr "Bu satýr ilk sayfanýn baþlýðýdýr"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2643 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2644 msgstr "Bu satýrý sonuncu dýþýnda tüm sayfalarda yinele"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2647 msgid "This row is the footer of the last page"
2648 msgstr "Bu satýr son sayfanýn altlýðýdýr"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2651 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2652 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2653 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2654 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2655 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2656 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2657 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2658 msgid "double"
2659 msgstr "çift"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2662 msgid "Don't output the last footer"
2663 msgstr "Son altlýðý gösterme"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2666 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2667 msgid "is empty"
2668 msgstr "boþ"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2671 msgid "Don't output the first header"
2672 msgstr "Ýlk baþlýðý gösterme"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2675 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2676 msgstr "Birden fazla sayfaya yayýlan tablolar için seçin"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2679 msgid "&Use long table"
2680 msgstr "U&zun tablo kullan"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2683 msgid "Current cell:"
2684 msgstr "Bulunulan hücre:"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2687 msgid "Current row position"
2688 msgstr "Bulunulan satýr"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2691 msgid "Current column position"
2692 msgstr "Bulunulan sütun"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:55
2695 msgid "Close this dialog"
2696 msgstr "Bu pencereyi kapat"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:91
2699 msgid "Rebuild the file lists"
2700 msgstr "Dosya listelerini yeniden yap"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2703 msgid "&Rescan"
2704 msgstr "&Tekrar Tara"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:104
2707 msgid ""
2708 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2709 msgstr ""
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2712 msgid "&View"
2713 msgstr "&Göster"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:124
2716 msgid "Selected classes or styles"
2717 msgstr "Seçili sýnýf ve stiller"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:128
2720 msgid "LaTeX classes"
2721 msgstr "LaTeX sýnýflarý"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:133
2724 msgid "LaTeX styles"
2725 msgstr "LaTeX stilleri"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:138
2728 msgid "BibTeX styles"
2729 msgstr "BibTeX stilleri"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:162
2732 msgid "Toggles view of the file list"
2733 msgstr "Dosya listesini görünümünü deðiþtir"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2736 msgid "Show &path"
2737 msgstr "&Yolu göster"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2740 msgid "Index entry"
2741 msgstr "Ýndeks giriþi"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
2744 msgid "&Keyword:"
2745 msgstr "&Anahtar:"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2748 msgid "Entry"
2749 msgstr "Giriþ"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2752 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2753 msgid "The selected entry"
2754 msgstr "Seçili giriþ"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2757 msgid "&Selection:"
2758 msgstr "&Seçim:"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2761 msgid "Replace the entry with the selection"
2762 msgstr "Giriþi seçimle deðiþtir"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
2765 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:39
2769 #, fuzzy
2770 msgid "<- P&romote"
2771 msgstr "&Koruma:"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:46
2774 #, fuzzy
2775 msgid "Move selected item down by one"
2776 msgstr "Seçili alýntýyý aþaðý al"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:49
2779 #, fuzzy
2780 msgid "D&own"
2781 msgstr "&Aþaðý"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:56
2784 msgid "Increase nesting depth of selected item"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:59
2788 msgid "De&mote ->"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:66
2792 msgid "Update navigation tree"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:69
2796 #, fuzzy
2797 msgid "Upd&ate"
2798 msgstr "Güncelle"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:76
2801 #, fuzzy
2802 msgid "Move selected item up by one"
2803 msgstr "Seçili alýntýyý üste al"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:96
2806 msgid "Switch between TOC, list of figures or list of tables, if available"
2807 msgstr ""
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:115
2810 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:137
2814 msgid "&Type:"
2815 msgstr "Ti&p"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2818 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2819 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2820 msgid "URL"
2821 msgstr "URL"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2824 msgid "&URL:"
2825 msgstr "&URL:"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2828 msgid "Name associated with the URL"
2829 msgstr "URL ye ait isim"
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2832 msgid "Output as a hyperlink ?"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2836 msgid "&Generate hyperlink"
2837 msgstr "&Baðlantý oluþtur"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:28
2840 msgid "&Spacing:"
2841 msgstr "&Boþluklar:"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:38
2844 msgid "&Value:"
2845 msgstr "Deðer:"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:51
2848 msgid "&Protect:"
2849 msgstr "&Koruma:"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:61
2852 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2853 msgstr ""
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:74
2856 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2857 msgstr ""
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:81
2860 msgid "Supported spacing types"
2861 msgstr "Desteklenen boþluk tipleri"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:85
2864 msgid "DefSkip"
2865 msgstr "Normal"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:90
2868 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:110
2869 msgid "SmallSkip"
2870 msgstr "Küçük"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:95
2873 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:111
2874 msgid "MedSkip"
2875 msgstr "Orta"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:100
2878 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:112
2879 msgid "BigSkip"
2880 msgstr "Büyük"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:105
2883 msgid "VFill"
2884 msgstr "Dibe daya"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:36
2887 msgid "Complete source"
2888 msgstr ""
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:43
2891 msgid "Automatic update"
2892 msgstr ""
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2895 msgid "Default (outer)"
2896 msgstr "Öntanýmlý (dýþ)"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2899 msgid "Outer"
2900 msgstr "Dýþ"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2903 msgid "&Placement:"
2904 msgstr "&Yerleþim:"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2907 msgid "Units of width value"
2908 msgstr "Geniþlik deðerinin birimi"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2911 msgid "&Units:"
2912 msgstr "&Birim:"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2915 msgid "&Line spacing:"
2916 msgstr "Sa&týr aralýðý:"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2919 msgid "Separate Paragraphs With"
2920 msgstr "Paragraflarý Ayýr"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2923 msgid "&Vertical space"
2924 msgstr "&Düþey boþluk"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2927 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2928 msgstr "Takip eden paragraflarý girintile"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2931 msgid "&Indentation"
2932 msgstr "&Girinti"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2935 msgid "Format text into two columns"
2936 msgstr "Metni iki sütun olarak biçimlendir"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2939 msgid "Two-&column document"
2940 msgstr "&Ýki sütunlu belge"
2941
2942 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2943 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2944 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2945 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2946 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
2947 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2948 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
2949 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:16
2950 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
2951 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2952 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2953 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2954 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
2955 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
2956 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
2957 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/slides.layout:60
2958 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
2959 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
2960 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
2961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
2962 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
2963 msgid "Standard"
2964 msgstr "Standart"
2965
2966 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
2967 msgid "TheoremTemplate"
2968 msgstr ""
2969
2970 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
2971 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
2972 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
2973 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
2974 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
2975 #: lib/layouts/svjour.inc:436
2976 msgid "Proof"
2977 msgstr "Ýspat"
2978
2979 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
2980 msgid "Proof:"
2981 msgstr "Ýspat:"
2982
2983 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
2984 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
2985 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
2986 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
2987 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
2988 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
2989 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
2990 #: lib/layouts/svjour.inc:478
2991 msgid "Theorem"
2992 msgstr "Teorem"
2993
2994 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
2995 msgid "Theorem #:"
2996 msgstr "Teorem #:"
2997
2998 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
2999 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3000 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3001 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3002 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3003 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3004 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3005 msgid "Lemma"
3006 msgstr "Lemma"
3007
3008 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3009 msgid "Lemma #:"
3010 msgstr "Lemma #:"
3011
3012 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3013 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3014 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3015 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3016 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3017 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3018 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3019 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3020 msgid "Corollary"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3024 msgid "Corollary #:"
3025 msgstr ""
3026
3027 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3028 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3029 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3030 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3031 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3032 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3033 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3034 msgid "Proposition"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3038 msgid "Proposition #:"
3039 msgstr ""
3040
3041 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3042 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3043 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3044 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3045 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3046 msgid "Conjecture"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3050 msgid "Conjecture #:"
3051 msgstr ""
3052
3053 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3054 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3055 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3056 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3057 msgid "Criterion"
3058 msgstr ""
3059
3060 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3061 #, fuzzy
3062 msgid "Criterion #:"
3063 msgstr "Alýntý"
3064
3065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3066 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3067 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3068 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3069 msgid "Fact"
3070 msgstr ""
3071
3072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3073 msgid "Fact #:"
3074 msgstr ""
3075
3076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3077 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3078 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3079 msgid "Axiom"
3080 msgstr "Aksiyom"
3081
3082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3083 msgid "Axiom #:"
3084 msgstr "Aksiyom #:"
3085
3086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3087 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3088 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3089 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3090 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3091 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3092 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3093 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3094 msgid "Definition"
3095 msgstr "Taným"
3096
3097 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3098 msgid "Definition #:"
3099 msgstr "Taným #:"
3100
3101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3102 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3103 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3104 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3105 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3106 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3107 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:318
3108 msgid "Example"
3109 msgstr "Örnek"
3110
3111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3112 msgid "Example #:"
3113 msgstr "Örnek #:"
3114
3115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3116 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3117 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3118 msgid "Condition"
3119 msgstr "Koþul"
3120
3121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3122 msgid "Condition #:"
3123 msgstr "Koþul #:"
3124
3125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3126 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3127 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3128 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3129 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3130 msgid "Problem"
3131 msgstr "Problem"
3132
3133 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3134 msgid "Problem #:"
3135 msgstr "Problem #:"
3136
3137 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3138 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3139 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3140 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3141 msgid "Exercise"
3142 msgstr "Alýþtýrma"
3143
3144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3145 msgid "Exercise #:"
3146 msgstr "Alýþtýrma #:"
3147
3148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3149 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3150 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3151 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3152 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3153 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3154 msgid "Remark"
3155 msgstr ""
3156
3157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3158 msgid "Remark #:"
3159 msgstr ""
3160
3161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3162 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3163 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3164 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3165 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3166 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3167 msgid "Claim"
3168 msgstr ""
3169
3170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3171 msgid "Claim #:"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3175 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3176 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3177 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3178 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3179 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3180 msgid "Note"
3181 msgstr "Not"
3182
3183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3184 msgid "Note #:"
3185 msgstr "Not #:"
3186
3187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3188 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3189 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3190 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3191 msgid "Notation"
3192 msgstr "Notasyon"
3193
3194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3195 msgid "Notation #:"
3196 msgstr "Notasyon #:"
3197
3198 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3199 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3200 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3201 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3202 msgid "Case"
3203 msgstr ""
3204
3205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3206 msgid "Case #:"
3207 msgstr ""
3208
3209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3210 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3211 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3212 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3213 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3214 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3215 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:28
3216 #: lib/layouts/ijmpc.layout:99 lib/layouts/ijmpd.layout:95
3217 #: lib/layouts/isprs.layout:157 lib/layouts/kluwer.layout:57
3218 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:44
3219 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:41
3220 #: lib/layouts/memoir.layout:51 lib/layouts/moderncv.layout:29
3221 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3222 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3223 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3224 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3225 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3226 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3227 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3228 msgid "Section"
3229 msgstr "Bölüm"
3230
3231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3232 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3233 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3234 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3235 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3236 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:51
3237 #: lib/layouts/ijmpc.layout:115 lib/layouts/ijmpd.layout:111
3238 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3239 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3240 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3241 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3242 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3243 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3244 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3245 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3246 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3247 msgid "Subsection"
3248 msgstr "Alt bölüm"
3249
3250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3251 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3252 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3253 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3254 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3255 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3256 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3257 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3258 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3259 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3260 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3261 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3262 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3263 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3264 msgid "Subsubsection"
3265 msgstr "Alt alt bölüm"
3266
3267 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3268 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3269 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3270 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3271 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3272 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3273 msgid "Section*"
3274 msgstr "Bölüm*"
3275
3276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3277 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3278 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3279 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3280 msgid "Subsection*"
3281 msgstr "Alt bölüm*"
3282
3283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3284 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3285 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3286 msgid "Subsubsection*"
3287 msgstr "Alt alt bölüm*"
3288
3289 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3290 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3291 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3292 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3293 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3294 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3295 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3296 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3297 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3298 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3299 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3300 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3301 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3302 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3303 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3304 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3305 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3306 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3307 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3308 #: src/output_plaintext.C:145
3309 msgid "Abstract"
3310 msgstr "Özet"
3311
3312 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3313 msgid "Abstract---"
3314 msgstr "Özet---"
3315
3316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3317 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3318 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3319 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3320 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3321 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3323 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3324 msgid "Keywords"
3325 msgstr "Anahtarlar"
3326
3327 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3328 msgid "Index Terms---"
3329 msgstr "Ýndeks Terimleri---"
3330
3331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3332 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3333 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3334 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3335 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3336 #: lib/layouts/egs.layout:563 lib/layouts/foils.layout:215
3337 #: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:369
3338 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3339 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3340 #: lib/layouts/moderncv.layout:193 lib/layouts/mwbk.layout:21
3341 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwrep.layout:12
3342 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/report.layout:12
3343 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3344 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3345 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3346 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3347 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3348 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3349 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
3350 msgid "Bibliography"
3351 msgstr "Kaynakça"
3352
3353 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3354 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3355 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3356 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3357 #: src/rowpainter.C:524
3358 msgid "Appendix"
3359 msgstr "Ek"
3360
3361 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3362 msgid "Appendices"
3363 msgstr "Ekler"
3364
3365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3366 msgid "Biography"
3367 msgstr "Kaynakça"
3368
3369 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3370 #, fuzzy
3371 msgid "BiographyNoPhoto"
3372 msgstr "Kaynakça"
3373
3374 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3375 msgid "Footernote"
3376 msgstr ""
3377
3378 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3379 msgid "MarkBoth"
3380 msgstr ""
3381
3382 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3383 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3384 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3385 #: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82
3386 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3387 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3388 msgid "Itemize"
3389 msgstr "Öðe"
3390
3391 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3392 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3393 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3394 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3395 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3396 msgid "Enumerate"
3397 msgstr "Sýralý öðe"
3398
3399 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3400 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3401 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3402 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3403 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3404 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3405 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
3407 msgid "Description"
3408 msgstr "Tanýmlama"
3409
3410 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3411 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3412 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3413 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
3415 msgid "List"
3416 msgstr "Liste"
3417
3418 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3419 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3420 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3421 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3422 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3423 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3424 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3425 #: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:92
3426 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3427 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:33
3428 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/isprs.layout:94
3429 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3430 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3431 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3432 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3433 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3434 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3435 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3436 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3437 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3438 msgid "Title"
3439 msgstr "Baþlýk"
3440
3441 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3442 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3443 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3444 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3445 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3446 msgid "Subtitle"
3447 msgstr "Alt baþlýk"
3448
3449 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3450 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3451 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3452 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3453 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3454 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3455 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3456 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3457 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3458 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3459 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3460 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3461 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3462 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3463 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3464 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3465 msgid "Author"
3466 msgstr "Yazar"
3467
3468 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3469 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3470 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3472 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3473 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3474 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3475 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3476 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3477 msgid "Address"
3478 msgstr "Adres"
3479
3480 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3481 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3482 msgid "Offprint"
3483 msgstr ""
3484
3485 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3486 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3487 msgid "Mail"
3488 msgstr "Mektup"
3489
3490 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3491 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3492 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3493 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3494 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3496 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3497 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3498 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3499 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3500 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3501 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3502 msgid "Date"
3503 msgstr "Tarih"
3504
3505 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3506 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3507 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3508 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3509 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3510 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3511 msgid "Acknowledgement"
3512 msgstr "Teþekkür"
3513
3514 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3515 msgid "Offprint Requests to:"
3516 msgstr ""
3517
3518 #: lib/layouts/aa.layout:176
3519 msgid "Correspondence to:"
3520 msgstr ""
3521
3522 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3523 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3524 msgid "Acknowledgements."
3525 msgstr "Teþekkürler."
3526
3527 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3528 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:285
3529 msgid "LaTeX"
3530 msgstr "LaTeX"
3531
3532 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3533 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3534 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3535 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3536 msgid "Email"
3537 msgstr "Eposta"
3538
3539 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3541 msgid "Thesaurus"
3542 msgstr "Eþanlamlýlar"
3543
3544 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3545 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3546 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3547 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3548 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3549 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3550 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3551 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3552 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3553 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3554 msgid "Paragraph"
3555 msgstr "Paragraf"
3556
3557 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3558 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3559 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3560 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3561 msgid "Affiliation"
3562 msgstr ""
3563
3564 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3565 msgid "And"
3566 msgstr ""
3567
3568 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3569 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3570 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3571 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3572 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3573 msgid "Acknowledgements"
3574 msgstr "Teþekkürler"
3575
3576 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3577 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3578 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3579 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3580 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3581 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3582 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3583 #: src/output_plaintext.C:157
3584 msgid "References"
3585 msgstr "Referanslar"
3586
3587 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3588 msgid "PlaceFigure"
3589 msgstr ""
3590
3591 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3592 msgid "PlaceTable"
3593 msgstr ""
3594
3595 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3596 msgid "TableComments"
3597 msgstr ""
3598
3599 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3600 msgid "TableRefs"
3601 msgstr ""
3602
3603 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3604 msgid "MathLetters"
3605 msgstr ""
3606
3607 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3608 msgid "NoteToEditor"
3609 msgstr ""
3610
3611 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3612 msgid "Facility"
3613 msgstr ""
3614
3615 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3616 msgid "Objectname"
3617 msgstr ""
3618
3619 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3620 msgid "Dataset"
3621 msgstr ""
3622
3623 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3624 msgid "Subject headings:"
3625 msgstr "Konu baþlýklarý:"
3626
3627 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3628 msgid "[Acknowledgements]"
3629 msgstr "[Teþekkür]"
3630
3631 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3632 msgid "and"
3633 msgstr ""
3634
3635 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3636 msgid "Place Figure here:"
3637 msgstr ""
3638
3639 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3640 msgid "Place Table here:"
3641 msgstr ""
3642
3643 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3644 msgid "[Appendix]"
3645 msgstr "[Ek]"
3646
3647 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3648 msgid "Note to Editor:"
3649 msgstr ""
3650
3651 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3652 msgid "References. ---"
3653 msgstr "Referanslar. --- "
3654
3655 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3656 msgid "Note. ---"
3657 msgstr "Not. ---"
3658
3659 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3660 msgid "FigCaption"
3661 msgstr ""
3662
3663 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3664 msgid "Fig. ---"
3665 msgstr ""
3666
3667 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3668 #, fuzzy
3669 msgid "Facility:"
3670 msgstr "&Aile:"
3671
3672 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3673 msgid "Obj:"
3674 msgstr ""
3675
3676 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3677 #, fuzzy
3678 msgid "Dataset:"
3679 msgstr "Veritabaný:|#V"
3680
3681 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3682 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3683 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3684 msgid "Theorem."
3685 msgstr "Teorem."
3686
3687 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3688 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3689 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3690 msgid "Corollary."
3691 msgstr ""
3692
3693 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3694 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3695 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3696 msgid "Lemma."
3697 msgstr "Lemma."
3698
3699 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3700 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3701 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3702 #, fuzzy
3703 msgid "Proposition."
3704 msgstr "Bulunulan satýr"
3705
3706 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3707 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3708 msgid "Conjecture."
3709 msgstr ""
3710
3711 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3712 #, fuzzy
3713 msgid "Criterion."
3714 msgstr "Alýntý"
3715
3716 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3717 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3718 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3719 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3720 msgid "Algorithm"
3721 msgstr "Algoritma"
3722
3723 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3724 msgid "Algorithm."
3725 msgstr "Algoritma."
3726
3727 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3728 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3729 #, fuzzy
3730 msgid "Fact."
3731 msgstr "Yuzen"
3732
3733 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3734 msgid "Axiom."
3735 msgstr "Aksiyom."
3736
3737 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3738 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3739 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3740 msgid "Definition."
3741 msgstr "Taným."
3742
3743 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3744 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3745 msgid "Example."
3746 msgstr "Örnek."
3747
3748 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3749 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3750 msgid "Condition."
3751 msgstr "Koþul."
3752
3753 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3754 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3755 msgid "Problem."
3756 msgstr "Problem."
3757
3758 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3759 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3760 msgid "Exercise."
3761 msgstr "Alýþtýrma."
3762
3763 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3764 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3765 msgid "Remark."
3766 msgstr ""
3767
3768 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3769 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3770 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3771 msgid "Claim."
3772 msgstr ""
3773
3774 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3775 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3776 msgid "Note."
3777 msgstr "Not."
3778
3779 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3780 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3781 msgid "Notation."
3782 msgstr "Notasyon."
3783
3784 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3785 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3786 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3787 msgid "Summary"
3788 msgstr ""
3789
3790 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3791 msgid "Summary."
3792 msgstr ""
3793
3794 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3795 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3796 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3797 msgid "Acknowledgement."
3798 msgstr "Teþekkür."
3799
3800 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3801 #, fuzzy
3802 msgid "Case."
3803 msgstr "Yapýþtýr"
3804
3805 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3806 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3807 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3808 msgid "Conclusion"
3809 msgstr ""
3810
3811 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3812 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3813 #, fuzzy
3814 msgid "Conclusion."
3815 msgstr "Koþul"
3816
3817 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3818 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3819 msgstr ""
3820
3821 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3822 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3823 msgstr ""
3824
3825 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3826 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3827 msgstr ""
3828
3829 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3830 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3831 msgstr ""
3832
3833 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
3834 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3835 msgstr ""
3836
3837 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3838 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3839 msgstr ""
3840
3841 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3842 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3843 msgstr ""
3844
3845 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3846 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3847 msgstr ""
3848
3849 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3850 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3851 msgstr ""
3852
3853 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
3854 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3855 msgstr ""
3856
3857 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
3858 msgid "Example \\arabic{example}."
3859 msgstr ""
3860
3861 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3862 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3863 msgstr ""
3864
3865 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3866 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3867 msgstr ""
3868
3869 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3870 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3871 msgstr ""
3872
3873 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
3874 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3875 msgstr ""
3876
3877 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
3878 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3879 msgstr ""
3880
3881 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3882 msgid "Note \\arabic{note}."
3883 msgstr ""
3884
3885 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
3886 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3887 msgstr ""
3888
3889 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3890 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3891 msgstr ""
3892
3893 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3894 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3895 msgstr ""
3896
3897 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3898 msgid "Case \\arabic{case}."
3899 msgstr ""
3900
3901 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3902 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3903 msgstr ""
3904
3905 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3906 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3907 #, fuzzy
3908 msgid "\\arabic{section}"
3909 msgstr "Alt bölüm"
3910
3911 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3912 msgid "Chapter Exercises"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: lib/layouts/apa.layout:50
3916 msgid "RightHeader"
3917 msgstr ""
3918
3919 #: lib/layouts/apa.layout:59
3920 #, fuzzy
3921 msgid "Right header:"
3922 msgstr "Ýlk baþlýk:"
3923
3924 #: lib/layouts/apa.layout:83
3925 msgid "Abstract:"
3926 msgstr "Özet:"
3927
3928 #: lib/layouts/apa.layout:92
3929 msgid "ShortTitle"
3930 msgstr ""
3931
3932 #: lib/layouts/apa.layout:100
3933 msgid "Short title:"
3934 msgstr "Kýsa baþlýk:"
3935
3936 #: lib/layouts/apa.layout:129
3937 msgid "TwoAuthors"
3938 msgstr ""
3939
3940 #: lib/layouts/apa.layout:136
3941 msgid "ThreeAuthors"
3942 msgstr ""
3943
3944 #: lib/layouts/apa.layout:143
3945 msgid "FourAuthors"
3946 msgstr ""
3947
3948 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3949 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3950 #, fuzzy
3951 msgid "Affiliation:"
3952 msgstr "Taným"
3953
3954 #: lib/layouts/apa.layout:171
3955 msgid "TwoAffiliations"
3956 msgstr ""
3957
3958 #: lib/layouts/apa.layout:178
3959 msgid "ThreeAffiliations"
3960 msgstr ""
3961
3962 #: lib/layouts/apa.layout:185
3963 msgid "FourAffiliations"
3964 msgstr ""
3965
3966 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
3967 msgid "Journal"
3968 msgstr ""
3969
3970 #: lib/layouts/apa.layout:206
3971 msgid "CopNum"
3972 msgstr ""
3973
3974 #: lib/layouts/apa.layout:234
3975 msgid "Acknowledgements:"
3976 msgstr "Teþekkür:"
3977
3978 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
3979 #: lib/layouts/spie.layout:88
3980 msgid "Acknowledgments"
3981 msgstr ""
3982
3983 #: lib/layouts/apa.layout:248
3984 msgid "ThickLine"
3985 msgstr ""
3986
3987 #: lib/layouts/apa.layout:258
3988 msgid "CenteredCaption"
3989 msgstr ""
3990
3991 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
3992 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
3993 msgid "Senseless!"
3994 msgstr ""
3995
3996 #: lib/layouts/apa.layout:280
3997 msgid "FitFigure"
3998 msgstr ""
3999
4000 #: lib/layouts/apa.layout:286
4001 msgid "FitBitmap"
4002 msgstr ""
4003
4004 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4005 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177
4006 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4007 msgid "*"
4008 msgstr ""
4009
4010 #: lib/layouts/apa.layout:344
4011 msgid "Seriate"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4015 #: src/buffer_funcs.C:524
4016 msgid "(\\alph{enumii})"
4017 msgstr ""
4018
4019 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4020 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4021 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4022 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4023 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4024 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4025 msgid "Part"
4026 msgstr "Kýsým"
4027
4028 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4029 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4030 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4031 msgid "Part*"
4032 msgstr "Kýsým*"
4033
4034 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
4035 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4036 msgid "MM"
4037 msgstr ""
4038
4039 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4040 msgid "BeginFrame"
4041 msgstr ""
4042
4043 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4044 msgid "Frame   "
4045 msgstr ""
4046
4047 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4048 msgid "BeginPlainFrame"
4049 msgstr ""
4050
4051 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4052 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4053 msgstr ""
4054
4055 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4056 #, fuzzy
4057 msgid "EndFrame"
4058 msgstr "Gönderen Adý:"
4059
4060 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4061 msgid "________________________________ "
4062 msgstr ""
4063
4064 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4065 #, fuzzy
4066 msgid "Pause"
4067 msgstr "Yapýþtýr"
4068
4069 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4070 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4071 msgstr ""
4072
4073 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4074 #, fuzzy
4075 msgid "Section \\arabic{section}"
4076 msgstr "Alt bölüm"
4077
4078 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4079 #, fuzzy
4080 msgid "\\Alph{section}"
4081 msgstr "seçim"
4082
4083 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4084 #, fuzzy
4085 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4086 msgstr "Alt alt bölüm"
4087
4088 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4089 #, fuzzy
4090 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4091 msgstr "Alt alt bölüm"
4092
4093 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4094 #, fuzzy
4095 msgid "AgainFrame"
4096 msgstr "baþlýk çerçevesi"
4097
4098 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4099 msgid "Again frame with label   "
4100 msgstr ""
4101
4102 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4103 #, fuzzy
4104 msgid "AlertBlock"
4105 msgstr "Blok"
4106
4107 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4108 msgid "block with alerted text "
4109 msgstr ""
4110
4111 #: lib/layouts/beamer.layout:464
4112 msgid "Block"
4113 msgstr "Blok"
4114
4115 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4116 #, fuzzy
4117 msgid "block "
4118 msgstr "Blok"
4119
4120 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4121 msgid "Corollary.  "
4122 msgstr ""
4123
4124 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4125 #, fuzzy
4126 msgid "Column"
4127 msgstr "S&ütunlar:"
4128
4129 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4130 msgid "start column of width:  "
4131 msgstr ""
4132
4133 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4134 msgid "Columns"
4135 msgstr ""
4136
4137 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4138 #, fuzzy
4139 msgid "columns "
4140 msgstr "S&ütunlar:"
4141
4142 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4143 msgid "ColumnsCenterAligned"
4144 msgstr ""
4145
4146 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4147 msgid "columns (center aligned) "
4148 msgstr ""
4149
4150 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4151 msgid "ColumnsTopAligned"
4152 msgstr ""
4153
4154 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4155 msgid "columns (top aligned) "
4156 msgstr ""
4157
4158 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4159 #, fuzzy
4160 msgid "Definition.  "
4161 msgstr "Taným."
4162
4163 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4164 #, fuzzy
4165 msgid "Definitions"
4166 msgstr "Taným"
4167
4168 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4169 #, fuzzy
4170 msgid "Definitions.  "
4171 msgstr "Taným."
4172
4173 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4174 #, fuzzy
4175 msgid "Example.  "
4176 msgstr "Örnek."
4177
4178 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4179 #, fuzzy
4180 msgid "Examples"
4181 msgstr "Örnek"
4182
4183 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4184 #, fuzzy
4185 msgid "Examples.  "
4186 msgstr "Örnek."
4187
4188 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4189 #, fuzzy
4190 msgid "ExampleBlock"
4191 msgstr "Örnek"
4192
4193 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4194 msgid "block showing an example "
4195 msgstr ""
4196
4197 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4198 #, fuzzy
4199 msgid "Fact.  "
4200 msgstr "Yuzen"
4201
4202 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4203 #, fuzzy
4204 msgid "FrameSubtitle"
4205 msgstr "Alt baþlýk"
4206
4207 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4208 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4209 msgid "Institute"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4213 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4214 msgid "LyX-Code"
4215 msgstr "LYX Kod"
4216
4217 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4218 #, fuzzy
4219 msgid "NoteItem"
4220 msgstr "Yeni Madde"
4221
4222 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4223 #, fuzzy
4224 msgid "note:  "
4225 msgstr "not"
4226
4227 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4228 #, fuzzy
4229 msgid "Only"
4230 msgstr "Açýk"
4231
4232 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4233 msgid "only on slides  "
4234 msgstr ""
4235
4236 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4237 #, fuzzy
4238 msgid "Overprint"
4239 msgstr "&Üzerine Yaz"
4240
4241 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4242 msgid "overprint "
4243 msgstr ""
4244
4245 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4246 msgid "OverlayArea"
4247 msgstr ""
4248
4249 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4250 msgid "overlayarea "
4251 msgstr ""
4252
4253 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4254 #, fuzzy
4255 msgid "Part "
4256 msgstr "Kýsým"
4257
4258 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4259 #, fuzzy
4260 msgid "Proof.  "
4261 msgstr "Ýspat"
4262
4263 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4264 #, fuzzy
4265 msgid "Separator"
4266 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4267
4268 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4269 msgid "___"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4273 #, fuzzy
4274 msgid "TitleGraphic"
4275 msgstr "Grafikler"
4276
4277 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4278 #, fuzzy
4279 msgid "Theorem.  "
4280 msgstr "Teorem."
4281
4282 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4283 #, fuzzy
4284 msgid "Uncover"
4285 msgstr "&Kurtar"
4286
4287 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4288 msgid "uncovered on slides  "
4289 msgstr ""
4290
4291 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
4293 msgid "Table"
4294 msgstr "Tablo"
4295
4296 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4297 msgid "List of Tables"
4298 msgstr "Tablo Listesi"
4299
4300 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4301 msgid "Figure"
4302 msgstr "Figur"
4303
4304 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4305 msgid "List of Figures"
4306 msgstr "Figür Listesi"
4307
4308 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4309 msgid "Dialogue"
4310 msgstr "Diyalog"
4311
4312 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4313 msgid "Narrative"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4317 msgid "ACT"
4318 msgstr ""
4319
4320 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4321 msgid "ACT \\arabic{act}"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4325 msgid "SCENE"
4326 msgstr "Sahne"
4327
4328 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4329 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4330 msgstr ""
4331
4332 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4333 msgid "SCENE*"
4334 msgstr "Sahne*"
4335
4336 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4337 msgid "AT RISE:"
4338 msgstr ""
4339
4340 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4341 msgid "Speaker"
4342 msgstr "Konuþmacý"
4343
4344 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4345 msgid "Parenthetical"
4346 msgstr ""
4347
4348 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4349 msgid "("
4350 msgstr ""
4351
4352 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4353 msgid ")"
4354 msgstr ""
4355
4356 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4357 msgid "CURTAIN"
4358 msgstr ""
4359
4360 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4361 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4362 msgid "Right Address"
4363 msgstr "Sað_Adres"
4364
4365 #: lib/layouts/chess.layout:33
4366 msgid "Mainline"
4367 msgstr ""
4368
4369 #: lib/layouts/chess.layout:40
4370 #, fuzzy
4371 msgid "Mainline:"
4372 msgstr "Mektup"
4373
4374 #: lib/layouts/chess.layout:58
4375 msgid "Variation"
4376 msgstr ""
4377
4378 #: lib/layouts/chess.layout:62
4379 #, fuzzy
4380 msgid "Variation:"
4381 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4382
4383 #: lib/layouts/chess.layout:68
4384 msgid "SubVariation"
4385 msgstr ""
4386
4387 #: lib/layouts/chess.layout:71
4388 #, fuzzy
4389 msgid "Subvariation:"
4390 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4391
4392 #: lib/layouts/chess.layout:77
4393 msgid "SubVariation2"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: lib/layouts/chess.layout:80
4397 #, fuzzy
4398 msgid "Subvariation(2):"
4399 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4400
4401 #: lib/layouts/chess.layout:86
4402 msgid "SubVariation3"
4403 msgstr ""
4404
4405 #: lib/layouts/chess.layout:89
4406 #, fuzzy
4407 msgid "Subvariation(3):"
4408 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4409
4410 #: lib/layouts/chess.layout:95
4411 msgid "SubVariation4"
4412 msgstr ""
4413
4414 #: lib/layouts/chess.layout:98
4415 #, fuzzy
4416 msgid "Subvariation(4):"
4417 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4418
4419 #: lib/layouts/chess.layout:104
4420 msgid "SubVariation5"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: lib/layouts/chess.layout:107
4424 #, fuzzy
4425 msgid "Subvariation(5):"
4426 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4427
4428 #: lib/layouts/chess.layout:114
4429 msgid "HideMoves"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: lib/layouts/chess.layout:119
4433 msgid "HideMoves:"
4434 msgstr ""
4435
4436 #: lib/layouts/chess.layout:124
4437 msgid "ChessBoard"
4438 msgstr ""
4439
4440 #: lib/layouts/chess.layout:128
4441 #, fuzzy
4442 msgid "[chessboard]"
4443 msgstr "Klavye"
4444
4445 #: lib/layouts/chess.layout:137
4446 msgid "BoardCentered"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: lib/layouts/chess.layout:142
4450 msgid "[centered board]"
4451 msgstr ""
4452
4453 #: lib/layouts/chess.layout:152
4454 msgid "HighLight"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: lib/layouts/chess.layout:157
4458 #, fuzzy
4459 msgid "Highlights:"
4460 msgstr "Yü&kseklik:"
4461
4462 #: lib/layouts/chess.layout:172
4463 msgid "Arrow"
4464 msgstr ""
4465
4466 #: lib/layouts/chess.layout:177
4467 msgid "Arrow:"
4468 msgstr "Oklar:"
4469
4470 #: lib/layouts/chess.layout:183
4471 msgid "KnightMove"
4472 msgstr ""
4473
4474 #: lib/layouts/chess.layout:188
4475 msgid "KnightMove:"
4476 msgstr ""
4477
4478 #: lib/layouts/cv.layout:58
4479 msgid "Topic"
4480 msgstr ""
4481
4482 #: lib/layouts/cv.layout:72
4483 msgid "MMMMM"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4487 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4488 msgid "Left Header"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4492 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4493 msgid "Right Header"
4494 msgstr ""
4495
4496 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4497 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4498 msgid "My Address"
4499 msgstr ""
4500
4501 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4502 msgid "Briefkopf:"
4503 msgstr ""
4504
4505 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4506 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4507 msgid "Send To Address"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4511 #, fuzzy
4512 msgid "Adresse:"
4513 msgstr "Adres"
4514
4515 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4517 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4518 msgid "Opening"
4519 msgstr ""
4520
4521 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4522 #, fuzzy
4523 msgid "Anrede:"
4524 msgstr "kýrmýzý"
4525
4526 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4528 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4529 msgid "Signature"
4530 msgstr "Ýmza"
4531
4532 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4533 msgid "Unterschrift:"
4534 msgstr ""
4535
4536 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4538 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4539 msgid "Closing"
4540 msgstr ""
4541
4542 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4543 msgid "Gruss:"
4544 msgstr ""
4545
4546 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4547 msgid "encl"
4548 msgstr ""
4549
4550 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4551 #, fuzzy
4552 msgid "Anlagen:"
4553 msgstr "&Açý:"
4554
4555 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4556 msgid "ps"
4557 msgstr ""
4558
4559 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4560 msgid "PS:"
4561 msgstr ""
4562
4563 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4565 #: src/lengthcommon.C:38
4566 msgid "cc"
4567 msgstr ""
4568
4569 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4570 #, fuzzy
4571 msgid "Verteiler:"
4572 msgstr "&Dikey:"
4573
4574 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4575 msgid "Betreff"
4576 msgstr ""
4577
4578 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4579 msgid "Betreff:"
4580 msgstr ""
4581
4582 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4583 msgid "Stadt"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4587 #, fuzzy
4588 msgid "Stadt:"
4589 msgstr "Durum"
4590
4591 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4592 msgid "Datum"
4593 msgstr ""
4594
4595 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4596 #, fuzzy
4597 msgid "Datum:"
4598 msgstr "Tarih"
4599
4600 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4601 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4602 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4603 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4604 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4605 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4606 msgid "Subparagraph"
4607 msgstr "Alt paragraf"
4608
4609 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4610 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4611 msgid "Quotation"
4612 msgstr "Blok alýntý"
4613
4614 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4615 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4616 msgid "Quote"
4617 msgstr "Alýntý"
4618
4619 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4620 msgid "00.00.0000"
4621 msgstr ""
4622
4623 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4624 msgid "Verse"
4625 msgstr "Dize"
4626
4627 #: lib/layouts/egs.layout:269
4628 msgid "LaTeX Title"
4629 msgstr ""
4630
4631 #: lib/layouts/egs.layout:304
4632 #, fuzzy
4633 msgid "Author:"
4634 msgstr "Yazar"
4635
4636 #: lib/layouts/egs.layout:313
4637 msgid "Affil"
4638 msgstr ""
4639
4640 #: lib/layouts/egs.layout:327
4641 #, fuzzy
4642 msgid "Affilation:"
4643 msgstr "Alýntý"
4644
4645 #: lib/layouts/egs.layout:350
4646 #, fuzzy
4647 msgid "Journal:"
4648 msgstr "Normal:"
4649
4650 #: lib/layouts/egs.layout:359
4651 msgid "msnumber"
4652 msgstr ""
4653
4654 #: lib/layouts/egs.layout:374
4655 msgid "MS_number:"
4656 msgstr ""
4657
4658 #: lib/layouts/egs.layout:384
4659 msgid "FirstAuthor"
4660 msgstr ""
4661
4662 #: lib/layouts/egs.layout:398
4663 msgid "1st_author_surname:"
4664 msgstr ""
4665
4666 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4667 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4668 msgid "Received"
4669 msgstr ""
4670
4671 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4672 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4673 msgid "Received:"
4674 msgstr ""
4675
4676 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4677 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4678 msgid "Accepted"
4679 msgstr ""
4680
4681 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4682 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4683 msgid "Accepted:"
4684 msgstr ""
4685
4686 #: lib/layouts/egs.layout:453
4687 msgid "Offsets"
4688 msgstr ""
4689
4690 #: lib/layouts/egs.layout:467
4691 msgid "reprint_reqs_to:"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4695 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4696 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4697 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4698 #, fuzzy
4699 msgid "Abstract."
4700 msgstr "Özet"
4701
4702 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4703 msgid "Author Address"
4704 msgstr ""
4705
4706 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4708 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4709 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4710 #, fuzzy
4711 msgid "Address:"
4712 msgstr "Adres"
4713
4714 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4715 msgid "Author Email"
4716 msgstr "Yazarýn Epostasý"
4717
4718 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4719 msgid "Email:"
4720 msgstr "Eposta:"
4721
4722 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4723 msgid "Author URL"
4724 msgstr ""
4725
4726 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4727 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4728 msgid "URL:"
4729 msgstr "URL:"
4730
4731 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4732 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4733 msgid "Thanks"
4734 msgstr "Teþekkürler"
4735
4736 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4737 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4738 msgstr ""
4739
4740 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4741 msgid "PROOF."
4742 msgstr ""
4743
4744 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4745 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4749 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4750 msgstr ""
4751
4752 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4753 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4757 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4758 msgstr ""
4759
4760 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4761 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4762 msgstr ""
4763
4764 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4765 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4766 msgstr ""
4767
4768 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4769 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4773 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4774 msgstr ""
4775
4776 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4777 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4778 msgstr ""
4779
4780 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4781 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4785 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4786 msgstr ""
4787
4788 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4789 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4790 msgstr ""
4791
4792 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4793 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4794 msgstr ""
4795
4796 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4797 msgid "Case \\arabic{case}"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4801 #, fuzzy
4802 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4803 msgstr "Teþekkür"
4804
4805 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4806 msgid "FrontMatter"
4807 msgstr ""
4808
4809 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4810 msgid "Keyword"
4811 msgstr ""
4812
4813 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4814 #, fuzzy
4815 msgid "Key words:"
4816 msgstr "Anahtarlar"
4817
4818 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4819 #, fuzzy
4820 msgid "Item"
4821 msgstr "Öðe"
4822
4823 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4824 #, fuzzy
4825 msgid "Item:"
4826 msgstr "Öðe"
4827
4828 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4829 #, fuzzy
4830 msgid "BulletedItem"
4831 msgstr "Madde imleri"
4832
4833 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4834 #, fuzzy
4835 msgid "Bulleted Item:"
4836 msgstr "Silinmiþ metin"
4837
4838 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4839 msgid "Begin"
4840 msgstr ""
4841
4842 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4843 msgid "Begin of CV"
4844 msgstr ""
4845
4846 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4847 msgid "PersonalInfo"
4848 msgstr ""
4849
4850 #: lib/layouts/europecv.layout:106
4851 msgid "Personal Info"
4852 msgstr ""
4853
4854 #: lib/layouts/europecv.layout:113
4855 msgid "MotherTongue"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: lib/layouts/europecv.layout:122
4859 msgid "Mother Tongue:"
4860 msgstr ""
4861
4862 #: lib/layouts/europecv.layout:129
4863 #, fuzzy
4864 msgid "LangHeader"
4865 msgstr "Baþlýk:"
4866
4867 #: lib/layouts/europecv.layout:137
4868 #, fuzzy
4869 msgid "Language Header:"
4870 msgstr "Baþlýk:"
4871
4872 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
4873 #, fuzzy
4874 msgid "Language:"
4875 msgstr "&Dil"
4876
4877 #: lib/layouts/europecv.layout:160
4878 #, fuzzy
4879 msgid "LastLanguage"
4880 msgstr "Dil"
4881
4882 #: lib/layouts/europecv.layout:169
4883 #, fuzzy
4884 msgid "Last Language:"
4885 msgstr "&Dil"
4886
4887 #: lib/layouts/europecv.layout:176
4888 #, fuzzy
4889 msgid "LangFooter"
4890 msgstr "Altlýk:"
4891
4892 #: lib/layouts/europecv.layout:184
4893 #, fuzzy
4894 msgid "Language Footer:"
4895 msgstr "&Dil"
4896
4897 #: lib/layouts/europecv.layout:191
4898 msgid "End"
4899 msgstr ""
4900
4901 #: lib/layouts/europecv.layout:201
4902 msgid "End of CV"
4903 msgstr ""
4904
4905 #: lib/layouts/foils.layout:42
4906 msgid "Foilhead"
4907 msgstr ""
4908
4909 #: lib/layouts/foils.layout:61
4910 msgid "ShortFoilhead"
4911 msgstr ""
4912
4913 #: lib/layouts/foils.layout:67
4914 msgid "Rotatefoilhead"
4915 msgstr ""
4916
4917 #: lib/layouts/foils.layout:73
4918 msgid "ShortRotatefoilhead"
4919 msgstr ""
4920
4921 #: lib/layouts/foils.layout:82
4922 msgid "TickList"
4923 msgstr ""
4924
4925 #: lib/layouts/foils.layout:97
4926 msgid "_/"
4927 msgstr ""
4928
4929 #: lib/layouts/foils.layout:103
4930 msgid "CrossList"
4931 msgstr ""
4932
4933 #: lib/layouts/foils.layout:118
4934 msgid "><"
4935 msgstr ""
4936
4937 #: lib/layouts/foils.layout:164
4938 msgid "My Logo"
4939 msgstr ""
4940
4941 #: lib/layouts/foils.layout:173
4942 #, fuzzy
4943 msgid "My Logo:"
4944 msgstr "Logo"
4945
4946 #: lib/layouts/foils.layout:182
4947 msgid "Restriction"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: lib/layouts/foils.layout:186
4951 #, fuzzy
4952 msgid "Restriction:"
4953 msgstr "Tanýmlama"
4954
4955 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4956 #, fuzzy
4957 msgid "Left Header:"
4958 msgstr "Baþlýk:"
4959
4960 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4961 #, fuzzy
4962 msgid "Right Header:"
4963 msgstr "Baþlýk:"
4964
4965 #: lib/layouts/foils.layout:206
4966 msgid "Right Footer"
4967 msgstr ""
4968
4969 #: lib/layouts/foils.layout:210
4970 #, fuzzy
4971 msgid "Right Footer:"
4972 msgstr "Altlýk:"
4973
4974 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4975 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4976 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4977 #, fuzzy
4978 msgid "Theorem #."
4979 msgstr "Teorem"
4980
4981 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4982 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4983 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4984 #, fuzzy
4985 msgid "Lemma #."
4986 msgstr "Lemma"
4987
4988 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4989 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4990 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4991 msgid "Corollary #."
4992 msgstr ""
4993
4994 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4995 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4996 msgid "Proposition #."
4997 msgstr ""
4998
4999 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5000 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5001 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5002 #, fuzzy
5003 msgid "Definition #."
5004 msgstr "Taným"
5005
5006 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5007 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5008 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5009 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5010 #, fuzzy
5011 msgid "Proof."
5012 msgstr "Ýspat"
5013
5014 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5015 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5016 msgid "Theorem*"
5017 msgstr "Teorem*"
5018
5019 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5020 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5021 msgid "Lemma*"
5022 msgstr "Lemma*"
5023
5024 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5025 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5026 msgid "Corollary*"
5027 msgstr ""
5028
5029 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5030 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5031 msgid "Proposition*"
5032 msgstr ""
5033
5034 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5035 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5036 msgid "Definition*"
5037 msgstr "Tanýmlama*"
5038
5039 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5040 msgid "Brieftext"
5041 msgstr ""
5042
5043 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5044 #, fuzzy
5045 msgid "Text:"
5046 msgstr "Metin"
5047
5048 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5049 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5050 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5051 msgid "Name"
5052 msgstr "Ad"
5053
5054 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5055 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5056 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5057 msgid "Name:"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5061 msgid "Unterschrift"
5062 msgstr ""
5063
5064 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5065 msgid "Strasse"
5066 msgstr ""
5067
5068 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5069 msgid "Strasse:"
5070 msgstr ""
5071
5072 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5073 msgid "Zusatz"
5074 msgstr ""
5075
5076 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5077 msgid "Zusatz:"
5078 msgstr ""
5079
5080 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5081 msgid "Ort"
5082 msgstr ""
5083
5084 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5085 msgid "Ort:"
5086 msgstr ""
5087
5088 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5089 msgid "Land"
5090 msgstr ""
5091
5092 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5093 #, fuzzy
5094 msgid "Land:"
5095 msgstr "&Yatay:"
5096
5097 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5098 msgid "RetourAdresse"
5099 msgstr ""
5100
5101 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5102 msgid "RetourAdresse:"
5103 msgstr ""
5104
5105 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5106 msgid "MeinZeichen"
5107 msgstr ""
5108
5109 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5110 msgid "MeinZeichen:"
5111 msgstr ""
5112
5113 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5114 msgid "IhrZeichen"
5115 msgstr ""
5116
5117 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5118 msgid "IhrZeichen:"
5119 msgstr ""
5120
5121 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5122 msgid "IhrSchreiben"
5123 msgstr ""
5124
5125 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5126 msgid "IhrSchreiben:"
5127 msgstr ""
5128
5129 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5130 msgid "Telefon"
5131 msgstr ""
5132
5133 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5134 #, fuzzy
5135 msgid "Telefon:"
5136 msgstr "Telefon"
5137
5138 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5139 msgid "Telefax"
5140 msgstr ""
5141
5142 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5143 msgid "Telefax:"
5144 msgstr ""
5145
5146 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5147 msgid "Telex"
5148 msgstr ""
5149
5150 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5151 #, fuzzy
5152 msgid "Telex:"
5153 msgstr "&Þablon:"
5154
5155 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5156 msgid "EMail"
5157 msgstr ""
5158
5159 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5160 #, fuzzy
5161 msgid "EMail:"
5162 msgstr "E-Posta"
5163
5164 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5165 msgid "HTTP"
5166 msgstr ""
5167
5168 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5169 msgid "HTTP:"
5170 msgstr ""
5171
5172 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5173 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5174 msgid "Bank"
5175 msgstr ""
5176
5177 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5178 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5179 #, fuzzy
5180 msgid "Bank:"
5181 msgstr "Siyah"
5182
5183 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5184 msgid "BLZ"
5185 msgstr ""
5186
5187 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5188 msgid "BLZ:"
5189 msgstr ""
5190
5191 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5192 msgid "Konto"
5193 msgstr ""
5194
5195 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5196 #, fuzzy
5197 msgid "Konto:"
5198 msgstr "Font: "
5199
5200 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5201 msgid "Postvermerk"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5205 #, fuzzy
5206 msgid "Postvermerk:"
5207 msgstr "Ç&evirici:"
5208
5209 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5210 msgid "Adresse"
5211 msgstr ""
5212
5213 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5214 msgid "Anrede"
5215 msgstr ""
5216
5217 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5218 msgid "Anlagen"
5219 msgstr ""
5220
5221 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5222 msgid "Verteiler"
5223 msgstr ""
5224
5225 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5226 msgid "Gruss"
5227 msgstr ""
5228
5229 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5230 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5231 msgid "Letter"
5232 msgstr ""
5233
5234 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5235 #, fuzzy
5236 msgid "Letter:"
5237 msgstr "US Letter"
5238
5239 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5240 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5241 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5242 #, fuzzy
5243 msgid "Signature:"
5244 msgstr "Ýmza"
5245
5246 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5247 msgid "Street"
5248 msgstr ""
5249
5250 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5251 msgid "Street:"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5255 msgid "Addition"
5256 msgstr ""
5257
5258 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5259 #, fuzzy
5260 msgid "Addition:"
5261 msgstr "Koþul"
5262
5263 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5264 msgid "Town"
5265 msgstr ""
5266
5267 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5268 #, fuzzy
5269 msgid "Town:"
5270 msgstr "&Hedef:"
5271
5272 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5273 msgid "State"
5274 msgstr ""
5275
5276 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5277 #, fuzzy
5278 msgid "State:"
5279 msgstr "Ölçek:"
5280
5281 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5282 msgid "ReturnAddress"
5283 msgstr ""
5284
5285 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5286 #, fuzzy
5287 msgid "ReturnAddress:"
5288 msgstr "Sað_Adres"
5289
5290 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5291 msgid "MyRef"
5292 msgstr ""
5293
5294 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5295 msgid "MyRef:"
5296 msgstr ""
5297
5298 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5299 msgid "YourRef"
5300 msgstr ""
5301
5302 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5303 msgid "YourRef:"
5304 msgstr ""
5305
5306 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5307 msgid "YourMail"
5308 msgstr ""
5309
5310 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5311 #, fuzzy
5312 msgid "YourMail:"
5313 msgstr "Normal:"
5314
5315 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5316 msgid "Phone"
5317 msgstr ""
5318
5319 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5320 #, fuzzy
5321 msgid "Phone:"
5322 msgstr "Tamam"
5323
5324 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5325 msgid "BankCode"
5326 msgstr ""
5327
5328 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5329 #, fuzzy
5330 msgid "BankCode:"
5331 msgstr "Kod"
5332
5333 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5334 msgid "BankAccount"
5335 msgstr ""
5336
5337 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5338 msgid "BankAccount:"
5339 msgstr ""
5340
5341 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5342 msgid "PostalComment"
5343 msgstr ""
5344
5345 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5346 #, fuzzy
5347 msgid "PostalComment:"
5348 msgstr "Açýklama"
5349
5350 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5351 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5352 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5353 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5354 #, fuzzy
5355 msgid "Date:"
5356 msgstr "Tarih"
5357
5358 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5359 msgid "Reference"
5360 msgstr "Referans"
5361
5362 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5363 #, fuzzy
5364 msgid "Reference:"
5365 msgstr "Referans"
5366
5367 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5368 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5369 #, fuzzy
5370 msgid "Opening:"
5371 msgstr "Uyarý:"
5372
5373 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5374 msgid "Encl."
5375 msgstr ""
5376
5377 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5378 msgid "Encl.:"
5379 msgstr ""
5380
5381 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5382 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5383 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5384 msgid "cc:"
5385 msgstr ""
5386
5387 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5388 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5389 #, fuzzy
5390 msgid "Closing:"
5391 msgstr "Kapat"
5392
5393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5394 msgid "NameRowA"
5395 msgstr ""
5396
5397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5398 #, fuzzy
5399 msgid "NameRowA:"
5400 msgstr "&Ad:"
5401
5402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5403 msgid "NameRowB"
5404 msgstr ""
5405
5406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5407 #, fuzzy
5408 msgid "NameRowB:"
5409 msgstr "&Ad:"
5410
5411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5412 msgid "NameRowC"
5413 msgstr ""
5414
5415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5416 #, fuzzy
5417 msgid "NameRowC:"
5418 msgstr "&Ad:"
5419
5420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5421 msgid "NameRowD"
5422 msgstr ""
5423
5424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5425 #, fuzzy
5426 msgid "NameRowD:"
5427 msgstr "&Ad:"
5428
5429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5430 msgid "NameRowE"
5431 msgstr ""
5432
5433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5434 #, fuzzy
5435 msgid "NameRowE:"
5436 msgstr "&Ad:"
5437
5438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5439 msgid "NameRowF"
5440 msgstr ""
5441
5442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5443 #, fuzzy
5444 msgid "NameRowF:"
5445 msgstr "&Ad:"
5446
5447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5448 msgid "NameRowG"
5449 msgstr ""
5450
5451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5452 #, fuzzy
5453 msgid "NameRowG:"
5454 msgstr "&Ad:"
5455
5456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5457 #, fuzzy
5458 msgid "AddressRowA"
5459 msgstr "Adres"
5460
5461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5462 #, fuzzy
5463 msgid "AddressRowA:"
5464 msgstr "Adres"
5465
5466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5467 #, fuzzy
5468 msgid "AddressRowB"
5469 msgstr "Adres"
5470
5471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5472 #, fuzzy
5473 msgid "AddressRowB:"
5474 msgstr "Adres"
5475
5476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5477 #, fuzzy
5478 msgid "AddressRowC"
5479 msgstr "Adres"
5480
5481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5482 #, fuzzy
5483 msgid "AddressRowC:"
5484 msgstr "Adres"
5485
5486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5487 #, fuzzy
5488 msgid "AddressRowD"
5489 msgstr "Adres"
5490
5491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5492 #, fuzzy
5493 msgid "AddressRowD:"
5494 msgstr "Adres"
5495
5496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5497 #, fuzzy
5498 msgid "AddressRowE"
5499 msgstr "Adres"
5500
5501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5502 #, fuzzy
5503 msgid "AddressRowE:"
5504 msgstr "Adres"
5505
5506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5507 #, fuzzy
5508 msgid "AddressRowF"
5509 msgstr "Adres"
5510
5511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5512 #, fuzzy
5513 msgid "AddressRowF:"
5514 msgstr "Adres"
5515
5516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5517 msgid "TelephoneRowA"
5518 msgstr ""
5519
5520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5521 #, fuzzy
5522 msgid "TelephoneRowA:"
5523 msgstr "Telefon"
5524
5525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5526 msgid "TelephoneRowB"
5527 msgstr ""
5528
5529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5530 #, fuzzy
5531 msgid "TelephoneRowB:"
5532 msgstr "Telefon"
5533
5534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5535 msgid "TelephoneRowC"
5536 msgstr ""
5537
5538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5539 #, fuzzy
5540 msgid "TelephoneRowC:"
5541 msgstr "Telefon"
5542
5543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5544 msgid "TelephoneRowD"
5545 msgstr ""
5546
5547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5548 #, fuzzy
5549 msgid "TelephoneRowD:"
5550 msgstr "Telefon"
5551
5552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5553 msgid "TelephoneRowE"
5554 msgstr ""
5555
5556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5557 #, fuzzy
5558 msgid "TelephoneRowE:"
5559 msgstr "Telefon"
5560
5561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5562 msgid "TelephoneRowF"
5563 msgstr ""
5564
5565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5566 #, fuzzy
5567 msgid "TelephoneRowF:"
5568 msgstr "Telefon"
5569
5570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5571 msgid "InternetRowA"
5572 msgstr ""
5573
5574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5575 msgid "InternetRowA:"
5576 msgstr ""
5577
5578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5579 msgid "InternetRowB"
5580 msgstr ""
5581
5582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5583 msgid "InternetRowB:"
5584 msgstr ""
5585
5586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5587 msgid "InternetRowC"
5588 msgstr ""
5589
5590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5591 msgid "InternetRowC:"
5592 msgstr ""
5593
5594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5595 msgid "InternetRowD"
5596 msgstr ""
5597
5598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5599 msgid "InternetRowD:"
5600 msgstr ""
5601
5602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5603 msgid "InternetRowE"
5604 msgstr ""
5605
5606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5607 msgid "InternetRowE:"
5608 msgstr ""
5609
5610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5611 msgid "InternetRowF"
5612 msgstr ""
5613
5614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5615 msgid "InternetRowF:"
5616 msgstr ""
5617
5618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5619 msgid "BankRowA"
5620 msgstr ""
5621
5622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5623 msgid "BankRowA:"
5624 msgstr ""
5625
5626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5627 msgid "BankRowB"
5628 msgstr ""
5629
5630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5631 msgid "BankRowB:"
5632 msgstr ""
5633
5634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5635 msgid "BankRowC"
5636 msgstr ""
5637
5638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5639 msgid "BankRowC:"
5640 msgstr ""
5641
5642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5643 msgid "BankRowD"
5644 msgstr ""
5645
5646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5647 msgid "BankRowD:"
5648 msgstr ""
5649
5650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5651 msgid "BankRowE"
5652 msgstr ""
5653
5654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5655 msgid "BankRowE:"
5656 msgstr ""
5657
5658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5659 msgid "BankRowF"
5660 msgstr ""
5661
5662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5663 msgid "BankRowF:"
5664 msgstr ""
5665
5666 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5667 msgid "Claim #."
5668 msgstr ""
5669
5670 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5671 msgid "Remarks"
5672 msgstr ""
5673
5674 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5675 msgid "Remarks #."
5676 msgstr ""
5677
5678 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5679 msgid "More"
5680 msgstr ""
5681
5682 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5683 msgid "(MORE)"
5684 msgstr ""
5685
5686 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5687 msgid "FADE IN:"
5688 msgstr ""
5689
5690 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5691 msgid "INT."
5692 msgstr ""
5693
5694 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5695 msgid "EXT."
5696 msgstr ""
5697
5698 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5699 msgid "Continuing"
5700 msgstr ""
5701
5702 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5703 msgid "(continuing)"
5704 msgstr ""
5705
5706 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5707 msgid "Transition"
5708 msgstr ""
5709
5710 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5711 msgid "TITLE OVER:"
5712 msgstr ""
5713
5714 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5715 msgid "INTERCUT"
5716 msgstr ""
5717
5718 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5719 msgid "INTERCUT WITH:"
5720 msgstr ""
5721
5722 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5723 msgid "FADE OUT"
5724 msgstr ""
5725
5726 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5727 msgid "General"
5728 msgstr ""
5729
5730 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5731 msgid "Scene"
5732 msgstr ""
5733
5734 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5735 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5736 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5738 #, fuzzy
5739 msgid "Keywords:"
5740 msgstr "Anahtarlar"
5741
5742 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5743 msgid "Classification Codes"
5744 msgstr ""
5745
5746 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5747 #, fuzzy
5748 msgid "Step"
5749 msgstr "Stil"
5750
5751 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5752 #, fuzzy
5753 msgid "Step \\arabic{step}."
5754 msgstr "Alt bölüm"
5755
5756 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5757 #, fuzzy
5758 msgid "Prop"
5759 msgstr "Kopyala"
5760
5761 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5762 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5763 msgstr ""
5764
5765 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5766 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5767 msgid "Question"
5768 msgstr ""
5769
5770 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5771 #, fuzzy
5772 msgid "Question \\arabic{question}."
5773 msgstr "Alt alt bölüm"
5774
5775 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5776 msgid "Conjecture "
5777 msgstr ""
5778
5779 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5780 #, fuzzy
5781 msgid "Appendices Section"
5782 msgstr "Ekler"
5783
5784 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5785 #, fuzzy
5786 msgid "--- Appendices ---"
5787 msgstr "Ekler"
5788
5789 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5790 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5791 msgstr ""
5792
5793 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5794 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5795 msgstr ""
5796
5797 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5798 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5799 msgstr ""
5800
5801 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5802 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5803 msgstr ""
5804
5805 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5806 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5807 msgstr ""
5808
5809 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5810 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5811 msgstr ""
5812
5813 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5814 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5815 msgstr ""
5816
5817 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5818 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5819 msgstr ""
5820
5821 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5822 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5823 msgstr ""
5824
5825 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5826 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5827 msgstr ""
5828
5829 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5830 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5831 msgstr ""
5832
5833 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5834 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5835 msgstr ""
5836
5837 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5838 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5839 msgstr ""
5840
5841 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5842 #, fuzzy
5843 msgid "ABSTRACT:"
5844 msgstr "ÖZET"
5845
5846 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5847 msgid "KEY WORDS:"
5848 msgstr ""
5849
5850 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5851 #, fuzzy
5852 msgid "Commission"
5853 msgstr "Koþul"
5854
5855 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5856 #, fuzzy
5857 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5858 msgstr "TEÞEKKÜRLER"
5859
5860 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5861 msgid "AddressForOffprints"
5862 msgstr ""
5863
5864 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5865 msgid "Address for Offprints:"
5866 msgstr ""
5867
5868 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5869 msgid "RunningTitle"
5870 msgstr ""
5871
5872 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5873 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5874 #, fuzzy
5875 msgid "Running title:"
5876 msgstr "BibTeX çalýþtýrýlýyor."
5877
5878 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5879 msgid "RunningAuthor"
5880 msgstr ""
5881
5882 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5883 msgid "Running author:"
5884 msgstr ""
5885
5886 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5887 msgid "E-mail:"
5888 msgstr "Eposta:"
5889
5890 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5891 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5892 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5893 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5894 msgid "Chapter"
5895 msgstr "AnaBölüm"
5896
5897 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5898 msgid "Running LaTeX Title"
5899 msgstr ""
5900
5901 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5902 msgid "TOC Title"
5903 msgstr ""
5904
5905 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5906 #, fuzzy
5907 msgid "TOC title:"
5908 msgstr "Baþlýk"
5909
5910 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5911 msgid "Author Running"
5912 msgstr ""
5913
5914 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5915 msgid "Author Running:"
5916 msgstr ""
5917
5918 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5919 msgid "TOC Author"
5920 msgstr ""
5921
5922 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5923 #, fuzzy
5924 msgid "TOC Author:"
5925 msgstr "Yazar"
5926
5927 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5928 msgid "Case #."
5929 msgstr ""
5930
5931 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5932 msgid "Conjecture #."
5933 msgstr ""
5934
5935 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5936 #, fuzzy
5937 msgid "Example #."
5938 msgstr "Örnek"
5939
5940 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5941 #, fuzzy
5942 msgid "Exercise #."
5943 msgstr "Alýþtýrma"
5944
5945 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5946 #, fuzzy
5947 msgid "Note #."
5948 msgstr "Not"
5949
5950 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5951 #, fuzzy
5952 msgid "Problem #."
5953 msgstr "Problem"
5954
5955 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5956 msgid "Property"
5957 msgstr ""
5958
5959 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5960 msgid "Property #."
5961 msgstr ""
5962
5963 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5964 #, fuzzy
5965 msgid "Question #."
5966 msgstr "Öneriler"
5967
5968 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5969 msgid "Remark #."
5970 msgstr ""
5971
5972 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5973 msgid "Solution"
5974 msgstr ""
5975
5976 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5977 msgid "Solution #."
5978 msgstr ""
5979
5980 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5981 msgid "Code"
5982 msgstr "Kod"
5983
5984 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5985 msgid "SGML"
5986 msgstr ""
5987
5988 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5989 msgid "Chapterprecis"
5990 msgstr ""
5991
5992 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5993 msgid "Epigraph"
5994 msgstr ""
5995
5996 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5997 msgid "Poemtitle"
5998 msgstr ""
5999
6000 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6001 msgid "Poemtitle*"
6002 msgstr ""
6003
6004 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6005 msgid "Legend"
6006 msgstr ""
6007
6008 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6009 #, fuzzy
6010 msgid "Entry:"
6011 msgstr "Giriþ"
6012
6013 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6014 #, fuzzy
6015 msgid "ListItem"
6016 msgstr "Liste"
6017
6018 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6019 #, fuzzy
6020 msgid "List Item:"
6021 msgstr "Son altlýk:"
6022
6023 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6024 #, fuzzy
6025 msgid "DoubleItem"
6026 msgstr "Çift"
6027
6028 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6029 #, fuzzy
6030 msgid "Double Item:"
6031 msgstr "Çift"
6032
6033 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6034 #, fuzzy
6035 msgid "Space"
6036 msgstr "boþluk"
6037
6038 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6039 #, fuzzy
6040 msgid "Space:"
6041 msgstr "boþluk"
6042
6043 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6044 #, fuzzy
6045 msgid "Computer"
6046 msgstr "Kopyalar"
6047
6048 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6049 #, fuzzy
6050 msgid "Computer:"
6051 msgstr "Ko&pyalar:"
6052
6053 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6054 #, fuzzy
6055 msgid "EmptySection"
6056 msgstr "Bölüm"
6057
6058 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6059 #, fuzzy
6060 msgid "Empty Section"
6061 msgstr "Bölüm"
6062
6063 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6064 #, fuzzy
6065 msgid "CloseSection"
6066 msgstr "seçim"
6067
6068 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6069 #, fuzzy
6070 msgid "Close Section"
6071 msgstr "seçim"
6072
6073 #: lib/layouts/paper.layout:152
6074 msgid "SubTitle"
6075 msgstr ""
6076
6077 #: lib/layouts/paper.layout:163
6078 msgid "Institution"
6079 msgstr ""
6080
6081 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6082 msgid "Preprint"
6083 msgstr ""
6084
6085 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6086 #, fuzzy
6087 msgid "AltAffiliation"
6088 msgstr "Taným"
6089
6090 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6091 #, fuzzy
6092 msgid "Thanks:"
6093 msgstr "Teþekkürler"
6094
6095 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6096 msgid "Electronic Address:"
6097 msgstr ""
6098
6099 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6100 #, fuzzy
6101 msgid "acknowledgments"
6102 msgstr "Teþekkür"
6103
6104 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6105 msgid "PACS"
6106 msgstr ""
6107
6108 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6109 msgid "PACS number:"
6110 msgstr ""
6111
6112 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6113 msgid "\\arabic{chapter}"
6114 msgstr ""
6115
6116 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6117 msgid "\\Alph{chapter}"
6118 msgstr ""
6119
6120 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6121 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6122 msgid "Labeling"
6123 msgstr ""
6124
6125 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6126 msgid "L"
6127 msgstr ""
6128
6129 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6130 #, fuzzy
6131 msgid "O"
6132 msgstr "Açýk"
6133
6134 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6135 msgid "PS"
6136 msgstr ""
6137
6138 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6139 msgid "CC"
6140 msgstr ""
6141
6142 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6143 msgid "Encl"
6144 msgstr ""
6145
6146 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6147 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6148 msgid "encl:"
6149 msgstr ""
6150
6151 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6152 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6153 msgid "Telephone"
6154 msgstr "Telefon"
6155
6156 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6157 #, fuzzy
6158 msgid "Telephone:"
6159 msgstr "Telefon"
6160
6161 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6162 msgid "Place"
6163 msgstr ""
6164
6165 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6166 #, fuzzy
6167 msgid "Place:"
6168 msgstr "&Yerleþim:"
6169
6170 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6171 msgid "Backaddress"
6172 msgstr ""
6173
6174 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6175 #, fuzzy
6176 msgid "Backaddress:"
6177 msgstr "Adres"
6178
6179 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6180 msgid "Specialmail"
6181 msgstr ""
6182
6183 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6184 msgid "Specialmail:"
6185 msgstr ""
6186
6187 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6188 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6189 msgid "Location"
6190 msgstr "Konum"
6191
6192 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6193 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6194 msgid "Location:"
6195 msgstr "Konum:"
6196
6197 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6198 msgid "Title:"
6199 msgstr "Baþlýk:"
6200
6201 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6202 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6203 msgid "Subject"
6204 msgstr "Konu"
6205
6206 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6207 msgid "Subject:"
6208 msgstr "Konu:"
6209
6210 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6211 msgid "Yourref"
6212 msgstr ""
6213
6214 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6215 msgid "Your ref.:"
6216 msgstr ""
6217
6218 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6219 msgid "Yourmail"
6220 msgstr ""
6221
6222 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6223 msgid "Your letter of:"
6224 msgstr ""
6225
6226 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6227 msgid "Myref"
6228 msgstr ""
6229
6230 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6231 msgid "Our ref.:"
6232 msgstr ""
6233
6234 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6235 msgid "Customer"
6236 msgstr ""
6237
6238 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6239 #, fuzzy
6240 msgid "Customer no.:"
6241 msgstr "Özel"
6242
6243 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6244 msgid "Invoice"
6245 msgstr ""
6246
6247 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6248 msgid "Invoice no.:"
6249 msgstr ""
6250
6251 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6252 msgid "NextAddress"
6253 msgstr ""
6254
6255 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6256 #, fuzzy
6257 msgid "Next Address:"
6258 msgstr "Adres"
6259
6260 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6261 msgid "Post Scriptum:"
6262 msgstr "Post Scriptum:"
6263
6264 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6265 msgid "Sender Name:"
6266 msgstr "Gönderen Adý:"
6267
6268 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6269 msgid "SenderAddress"
6270 msgstr "GönderenAdresi"
6271
6272 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6273 msgid "Sender Address:"
6274 msgstr "Gönderen Adresi:"
6275
6276 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6277 msgid "Sender Phone:"
6278 msgstr "Gönderen Telefonu:"
6279
6280 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6281 msgid "Fax"
6282 msgstr "Faks"
6283
6284 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6285 msgid "Sender Fax:"
6286 msgstr "Gönderen Faksý:"
6287
6288 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6289 msgid "E-Mail"
6290 msgstr "E-Posta"
6291
6292 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6293 msgid "Sender E-Mail:"
6294 msgstr "Gönderen Epostasý:"
6295
6296 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6297 #, fuzzy
6298 msgid "Sender URL:"
6299 msgstr "URL Ekle"
6300
6301 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6302 msgid "Logo"
6303 msgstr "Logo"
6304
6305 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6306 msgid "Logo:"
6307 msgstr "Logo:"
6308
6309 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6310 msgid "LandscapeSlide"
6311 msgstr ""
6312
6313 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6314 #, fuzzy
6315 msgid "Landscape Slide"
6316 msgstr "&Dikey"
6317
6318 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6319 msgid "PortraitSlide"
6320 msgstr ""
6321
6322 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6323 #, fuzzy
6324 msgid "Portrait Slide"
6325 msgstr "&Yatay"
6326
6327 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6328 msgid "Slide"
6329 msgstr "Slayt"
6330
6331 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6332 msgid "Slide*"
6333 msgstr "Slayt*"
6334
6335 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6336 msgid "SlideHeading"
6337 msgstr ""
6338
6339 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6340 msgid "SlideSubHeading"
6341 msgstr ""
6342
6343 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6344 msgid "ListOfSlides"
6345 msgstr ""
6346
6347 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6348 msgid "List Of Slides"
6349 msgstr "Slayt Listesi"
6350
6351 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6352 msgid "SlideContents"
6353 msgstr ""
6354
6355 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6356 #, fuzzy
6357 msgid "Slidecontents"
6358 msgstr "Ýçindekiler"
6359
6360 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6361 msgid "ProgressContents"
6362 msgstr ""
6363
6364 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6365 #, fuzzy
6366 msgid "Progress Contents"
6367 msgstr "Ýçindekiler"
6368
6369 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6370 msgid "."
6371 msgstr ""
6372
6373 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6374 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6375 msgid "Paragraph*"
6376 msgstr "Paragraf*"
6377
6378 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6379 msgid "Key words."
6380 msgstr "Anahtar sözcükler."
6381
6382 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6383 msgid "AMS"
6384 msgstr "AMS"
6385
6386 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6387 #, fuzzy
6388 msgid "AMS subject classifications."
6389 msgstr "için LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
6390
6391 #: lib/layouts/slides.layout:104
6392 msgid "New Slide:"
6393 msgstr "Yeni Slayt:"
6394
6395 #: lib/layouts/slides.layout:126
6396 msgid "Overlay"
6397 msgstr ""
6398
6399 #: lib/layouts/slides.layout:142
6400 msgid "New Overlay:"
6401 msgstr ""
6402
6403 #: lib/layouts/slides.layout:183
6404 msgid "New Note:"
6405 msgstr "Yeni Not:"
6406
6407 #: lib/layouts/slides.layout:208
6408 msgid "InvisibleText"
6409 msgstr ""
6410
6411 #: lib/layouts/slides.layout:216
6412 msgid "<Invisible Text Follows>"
6413 msgstr ""
6414
6415 #: lib/layouts/slides.layout:233
6416 msgid "VisibleText"
6417 msgstr ""
6418
6419 #: lib/layouts/slides.layout:241
6420 msgid "<Visible Text Follows>"
6421 msgstr ""
6422
6423 #: lib/layouts/spie.layout:53
6424 msgid "Authorinfo"
6425 msgstr ""
6426
6427 #: lib/layouts/spie.layout:65
6428 #, fuzzy
6429 msgid "Authorinfo:"
6430 msgstr "Yazar"
6431
6432 #: lib/layouts/spie.layout:78
6433 msgid "ABSTRACT"
6434 msgstr "ÖZET"
6435
6436 #: lib/layouts/spie.layout:93
6437 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6438 msgstr "TEÞEKKÜRLER"
6439
6440 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6441 msgid "email:"
6442 msgstr "eposta:"
6443
6444 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6445 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6446 msgstr ""
6447
6448 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6449 msgid "Subsubparagraph"
6450 msgstr "Altaltparagraf"
6451
6452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6453 msgid "Header"
6454 msgstr ""
6455
6456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6457 msgid "-- Header --"
6458 msgstr "-- Baþlýk --"
6459
6460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6461 #, fuzzy
6462 msgid "Special-section"
6463 msgstr "&Seçim:"
6464
6465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6466 #, fuzzy
6467 msgid "Special-section:"
6468 msgstr "&Seçim:"
6469
6470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6471 msgid "AGU-journal"
6472 msgstr ""
6473
6474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6475 msgid "AGU-journal:"
6476 msgstr ""
6477
6478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6479 #, fuzzy
6480 msgid "Citation-number"
6481 msgstr "Alýntý"
6482
6483 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6484 #, fuzzy
6485 msgid "Citation-number:"
6486 msgstr "Alýntý"
6487
6488 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6489 msgid "AGU-volume"
6490 msgstr ""
6491
6492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6493 msgid "AGU-volume:"
6494 msgstr ""
6495
6496 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6497 msgid "AGU-issue"
6498 msgstr ""
6499
6500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6501 msgid "AGU-issue:"
6502 msgstr ""
6503
6504 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6505 #, fuzzy
6506 msgid "Copyright:"
6507 msgstr "Copyright"
6508
6509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6510 #, fuzzy
6511 msgid "Index-terms"
6512 msgstr "Ýndeks giriþi"
6513
6514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6515 #, fuzzy
6516 msgid "Index-terms..."
6517 msgstr "Ýndeks Giriþi...|Ý"
6518
6519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6520 #, fuzzy
6521 msgid "Index-term"
6522 msgstr "Ýndeks giriþi"
6523
6524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6525 #, fuzzy
6526 msgid "Index-term:"
6527 msgstr "Ýndeks giriþi"
6528
6529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6530 msgid "Cross-term"
6531 msgstr ""
6532
6533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6534 msgid "Cross-term:"
6535 msgstr ""
6536
6537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6538 msgid "Supplementary"
6539 msgstr ""
6540
6541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6542 msgid "Supplementary..."
6543 msgstr ""
6544
6545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6546 #, fuzzy
6547 msgid "Supp-note"
6548 msgstr "not"
6549
6550 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6551 msgid "Sup-mat-note:"
6552 msgstr ""
6553
6554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6555 #, fuzzy
6556 msgid "Cite-other"
6557 msgstr "Ortalý"
6558
6559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6560 msgid "Cite-other:"
6561 msgstr ""
6562
6563 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6564 msgid "Revised"
6565 msgstr ""
6566
6567 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6568 #, fuzzy
6569 msgid "Revised:"
6570 msgstr "Te&rs:"
6571
6572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6573 #, fuzzy
6574 msgid "Ident-line"
6575 msgstr "Satýr içi"
6576
6577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6578 #, fuzzy
6579 msgid "Ident-line:"
6580 msgstr "Satýr içi"
6581
6582 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6583 #, fuzzy
6584 msgid "Runhead"
6585 msgstr "Kýrmýzý"
6586
6587 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6588 msgid "Runhead:"
6589 msgstr ""
6590
6591 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6592 msgid "Published-online:"
6593 msgstr ""
6594
6595 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6596 msgid "Citation"
6597 msgstr "Alýntý"
6598
6599 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6600 #, fuzzy
6601 msgid "Citation:"
6602 msgstr "Alýntý"
6603
6604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6605 msgid "Posting-order"
6606 msgstr ""
6607
6608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6609 msgid "Posting-order:"
6610 msgstr ""
6611
6612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6613 msgid "AGU-pages"
6614 msgstr ""
6615
6616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6617 msgid "AGU-pages:"
6618 msgstr ""
6619
6620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6621 #, fuzzy
6622 msgid "Words"
6623 msgstr "&Sýnýrlar"
6624
6625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6626 msgid "Words:"
6627 msgstr ""
6628
6629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6630 #, fuzzy
6631 msgid "Figures"
6632 msgstr "Figur"
6633
6634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6635 #, fuzzy
6636 msgid "Figures:"
6637 msgstr "Figur"
6638
6639 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6640 #, fuzzy
6641 msgid "Tables"
6642 msgstr "Tablo"
6643
6644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6645 #, fuzzy
6646 msgid "Tables:"
6647 msgstr "Tablo"
6648
6649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6650 #, fuzzy
6651 msgid "Datasets"
6652 msgstr "&Veritabanlarý"
6653
6654 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6655 #, fuzzy
6656 msgid "Datasets:"
6657 msgstr "&Veritabanlarý"
6658
6659 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6660 msgid "CCC"
6661 msgstr ""
6662
6663 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6664 #, fuzzy
6665 msgid "CCC code:"
6666 msgstr "Kod"
6667
6668 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6669 msgid "PaperId"
6670 msgstr ""
6671
6672 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6673 #, fuzzy
6674 msgid "Paper Id:"
6675 msgstr "Kaðýt"
6676
6677 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6678 msgid "AuthorAddr"
6679 msgstr ""
6680
6681 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6682 #, fuzzy
6683 msgid "Author Address:"
6684 msgstr "Sað_Adres"
6685
6686 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6687 msgid "SlugComment"
6688 msgstr ""
6689
6690 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6691 #, fuzzy
6692 msgid "Slug Comment:"
6693 msgstr "Açýklama"
6694
6695 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6696 msgid "Plate"
6697 msgstr ""
6698
6699 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6700 msgid "Planotable"
6701 msgstr ""
6702
6703 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6704 msgid "Table Caption"
6705 msgstr ""
6706
6707 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6708 #, fuzzy
6709 msgid "TableCaption"
6710 msgstr "Altlýk"
6711
6712 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6713 msgid "Current Address"
6714 msgstr ""
6715
6716 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6717 #, fuzzy
6718 msgid "Current address:"
6719 msgstr "Bulunulan hücre:"
6720
6721 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6722 msgid "E-mail address:"
6723 msgstr ""
6724
6725 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6726 msgid "Key words and phrases:"
6727 msgstr ""
6728
6729 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6730 msgid "Dedicatory"
6731 msgstr ""
6732
6733 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6734 #, fuzzy
6735 msgid "Dedication:"
6736 msgstr "Hedef"
6737
6738 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6739 msgid "Translator"
6740 msgstr ""
6741
6742 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6743 msgid "Translator:"
6744 msgstr ""
6745
6746 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6747 msgid "Subjectclass"
6748 msgstr ""
6749
6750 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6751 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6752 msgstr ""
6753
6754 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6755 #, fuzzy
6756 msgid "Algorithm #."
6757 msgstr "Algoritma"
6758
6759 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6760 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6761 msgstr ""
6762
6763 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6764 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6765 msgstr ""
6766
6767 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6768 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6769 msgstr ""
6770
6771 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6772 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6773 msgstr ""
6774
6775 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6776 msgid "Conjecture*"
6777 msgstr ""
6778
6779 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6780 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6781 msgstr ""
6782
6783 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6784 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6785 msgstr ""
6786
6787 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6788 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6789 msgstr ""
6790
6791 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6792 msgid "Fact*"
6793 msgstr ""
6794
6795 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6796 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6797 msgstr ""
6798
6799 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6800 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6801 msgstr ""
6802
6803 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6804 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6805 msgstr ""
6806
6807 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6808 msgid "Example*"
6809 msgstr "Örnek*"
6810
6811 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6812 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6813 msgstr ""
6814
6815 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6816 #, fuzzy
6817 msgid "Condition*"
6818 msgstr "Koþul"
6819
6820 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6821 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6822 msgstr ""
6823
6824 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6825 #, fuzzy
6826 msgid "Problem*"
6827 msgstr "Problem"
6828
6829 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6830 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6831 msgstr ""
6832
6833 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6834 #, fuzzy
6835 msgid "Exercise*"
6836 msgstr "Alýþtýrma"
6837
6838 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6839 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6840 msgstr ""
6841
6842 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6843 msgid "Remark*"
6844 msgstr ""
6845
6846 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6847 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6848 msgstr ""
6849
6850 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6851 msgid "Claim*"
6852 msgstr ""
6853
6854 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6855 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6856 msgstr ""
6857
6858 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6859 msgid "Note*"
6860 msgstr "Not*"
6861
6862 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6863 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6864 msgstr ""
6865
6866 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6867 #, fuzzy
6868 msgid "Notation*"
6869 msgstr "Notasyon"
6870
6871 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6872 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6873 msgstr ""
6874
6875 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6876 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6877 msgstr ""
6878
6879 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6880 msgid "Acknowledgement*"
6881 msgstr ""
6882
6883 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6884 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6885 msgstr ""
6886
6887 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6888 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6889 msgstr ""
6890
6891 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6892 msgid "Conclusion*"
6893 msgstr ""
6894
6895 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6896 msgid "Literal"
6897 msgstr ""
6898
6899 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6900 msgid "Chapter*"
6901 msgstr "AnaBölüm*"
6902
6903 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6904 msgid "Subparagraph*"
6905 msgstr "Alt paragraf*"
6906
6907 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6908 msgid "Authorgroup"
6909 msgstr ""
6910
6911 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6912 msgid "RevisionHistory"
6913 msgstr ""
6914
6915 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6916 #, fuzzy
6917 msgid "Revision History"
6918 msgstr "Tarihi Göster|T"
6919
6920 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6921 msgid "Revision"
6922 msgstr ""
6923
6924 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6925 msgid "RevisionRemark"
6926 msgstr ""
6927
6928 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6929 msgid "FirstName"
6930 msgstr ""
6931
6932 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6933 msgid "Surname"
6934 msgstr ""
6935
6936 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6937 msgid "Scrap"
6938 msgstr ""
6939
6940 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6941 msgid "Part \\Roman{part}"
6942 msgstr ""
6943
6944 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6945 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6946 msgstr ""
6947
6948 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6949 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6950 msgstr ""
6951
6952 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6953 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6954 msgstr ""
6955
6956 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6957 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6958 msgstr ""
6959
6960 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6961 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6962 msgstr ""
6963
6964 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6965 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6966 msgstr ""
6967
6968 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6969 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6970 msgstr ""
6971
6972 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6973 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6974 msgstr ""
6975
6976 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6977 msgid "\\Roman{section}."
6978 msgstr ""
6979
6980 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6981 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6982 msgstr ""
6983
6984 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6985 #, fuzzy
6986 msgid "\\Alph{subsection}."
6987 msgstr "Alt alt bölüm"
6988
6989 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6990 #, fuzzy
6991 msgid "\\arabic{subsection}."
6992 msgstr "Alt alt bölüm"
6993
6994 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6995 #, fuzzy
6996 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6997 msgstr "Alt alt bölüm"
6998
6999 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7000 #, fuzzy
7001 msgid "\\alph{subsubsection}."
7002 msgstr "Alt alt bölüm"
7003
7004 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7005 #, fuzzy
7006 msgid "\\alph{paragraph}."
7007 msgstr "Paragraf altý"
7008
7009 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7010 msgid "Addpart"
7011 msgstr ""
7012
7013 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7014 msgid "Addchap"
7015 msgstr ""
7016
7017 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7018 msgid "Addsec"
7019 msgstr ""
7020
7021 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7022 msgid "Addchap*"
7023 msgstr ""
7024
7025 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7026 msgid "Addsec*"
7027 msgstr ""
7028
7029 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7030 msgid "Minisec"
7031 msgstr ""
7032
7033 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7034 msgid "Publishers"
7035 msgstr ""
7036
7037 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7038 msgid "Dedication"
7039 msgstr ""
7040
7041 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7042 msgid "Titlehead"
7043 msgstr ""
7044
7045 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7046 msgid "Uppertitleback"
7047 msgstr ""
7048
7049 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7050 msgid "Lowertitleback"
7051 msgstr ""
7052
7053 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7054 msgid "Extratitle"
7055 msgstr ""
7056
7057 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7058 msgid "Captionabove"
7059 msgstr ""
7060
7061 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7062 msgid "Captionbelow"
7063 msgstr ""
7064
7065 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7066 msgid "Dictum"
7067 msgstr ""
7068
7069 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
7070 msgid "List of Algorithms"
7071 msgstr "Algoritma Listesi"
7072
7073 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7074 msgid "Headnote"
7075 msgstr ""
7076
7077 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7078 msgid "Headnote (optional):"
7079 msgstr ""
7080
7081 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7082 #, fuzzy
7083 msgid "Corr Author:"
7084 msgstr "Yazar"
7085
7086 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7087 msgid "Offprints"
7088 msgstr ""
7089
7090 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7091 #, fuzzy
7092 msgid "Offprints:"
7093 msgstr "Seçe&nekler"
7094
7095 #: lib/languages:2
7096 msgid "Afrikaans"
7097 msgstr ""
7098
7099 #: lib/languages:3
7100 msgid "American"
7101 msgstr "Amerikanca"
7102
7103 #: lib/languages:4
7104 msgid "Arabic"
7105 msgstr "Arapça"
7106
7107 #: lib/languages:5
7108 msgid "Austrian"
7109 msgstr ""
7110
7111 #: lib/languages:6
7112 #, fuzzy
7113 msgid "Austrian (new spelling)"
7114 msgstr "Almanca (yeni yazým)"
7115
7116 #: lib/languages:7
7117 msgid "Bahasa"
7118 msgstr ""
7119
7120 #: lib/languages:8
7121 msgid "Belarusian"
7122 msgstr ""
7123
7124 #: lib/languages:9
7125 msgid "Basque"
7126 msgstr ""
7127
7128 #: lib/languages:10
7129 msgid "Portuguese (Brazil)"
7130 msgstr ""
7131
7132 #: lib/languages:11
7133 msgid "Breton"
7134 msgstr "Bretonca"
7135
7136 #: lib/languages:12
7137 msgid "British"
7138 msgstr ""
7139
7140 #: lib/languages:13
7141 msgid "Bulgarian"
7142 msgstr "Bulgarca"
7143
7144 #: lib/languages:14
7145 msgid "Canadian"
7146 msgstr "Kanada"
7147
7148 #: lib/languages:15
7149 msgid "French Canadian"
7150 msgstr "Kanada Fransýzcasý"
7151
7152 #: lib/languages:16
7153 msgid "Catalan"
7154 msgstr "Katalanca"
7155
7156 #: lib/languages:17
7157 msgid "Croatian"
7158 msgstr "Hýrvatça"
7159
7160 #: lib/languages:18
7161 msgid "Czech"
7162 msgstr "Çekçe"
7163
7164 #: lib/languages:19
7165 msgid "Danish"
7166 msgstr "Danca"
7167
7168 #: lib/languages:20
7169 msgid "Dutch"
7170 msgstr "Hollandaca"
7171
7172 #: lib/languages:21
7173 msgid "English"
7174 msgstr "Ýngilizce"
7175
7176 #: lib/languages:22
7177 msgid "Esperanto"
7178 msgstr "Esperanto"
7179
7180 #: lib/languages:24
7181 msgid "Estonian"
7182 msgstr "Estonca"
7183
7184 #: lib/languages:25
7185 msgid "Finnish"
7186 msgstr "Fince"
7187
7188 #: lib/languages:27
7189 msgid "French"
7190 msgstr "Fransýzca"
7191
7192 #: lib/languages:28
7193 msgid "Galician"
7194 msgstr "Galiçyaca"
7195
7196 #: lib/languages:31
7197 msgid "German"
7198 msgstr "Almanca"
7199
7200 #: lib/languages:32
7201 msgid "German (new spelling)"
7202 msgstr "Almanca (yeni yazým)"
7203
7204 #: lib/languages:33 lib/ui/stdtoolbars.inc:431
7205 msgid "Greek"
7206 msgstr "Yunan harfleri"
7207
7208 #: lib/languages:34
7209 msgid "Hebrew"
7210 msgstr "Ýbranice"
7211
7212 #: lib/languages:36
7213 msgid "Irish"
7214 msgstr "Ýrlandaca"
7215
7216 #: lib/languages:37
7217 msgid "Italian"
7218 msgstr "Ýtalyanca"
7219
7220 #: lib/languages:38
7221 msgid "Kazakh"
7222 msgstr "Kazakça"
7223
7224 #: lib/languages:41
7225 msgid "Lithuanian"
7226 msgstr "Litvanca"
7227
7228 #: lib/languages:42
7229 msgid "Latvian"
7230 msgstr "Letonca"
7231
7232 #: lib/languages:43
7233 msgid "Icelandic"
7234 msgstr "Ýzlandaca"
7235
7236 #: lib/languages:44
7237 msgid "Magyar"
7238 msgstr "Macarca"
7239
7240 #: lib/languages:45
7241 msgid "Norsk"
7242 msgstr "Norveççe"
7243
7244 #: lib/languages:46
7245 msgid "Nynorsk"
7246 msgstr ""
7247
7248 #: lib/languages:47
7249 msgid "Polish"
7250 msgstr "Lehçe"
7251
7252 #: lib/languages:48
7253 #, fuzzy
7254 msgid "Portuguese"
7255 msgstr "Portekizce"
7256
7257 #: lib/languages:49
7258 msgid "Romanian"
7259 msgstr "Rumence"
7260
7261 #: lib/languages:50
7262 msgid "Russian"
7263 msgstr "Rusça"
7264
7265 #: lib/languages:51
7266 msgid "Scottish"
7267 msgstr "Ýskoçca"
7268
7269 #: lib/languages:52
7270 msgid "Serbian"
7271 msgstr "Sýrpça"
7272
7273 #: lib/languages:53
7274 msgid "Serbo-Croatian"
7275 msgstr "Sýrp-Hýrvatça"
7276
7277 #: lib/languages:54
7278 msgid "Spanish"
7279 msgstr "Ýspanyolca"
7280
7281 #: lib/languages:55
7282 msgid "Slovak"
7283 msgstr "Slovakça"
7284
7285 #: lib/languages:56
7286 msgid "Slovene"
7287 msgstr "Slovence"
7288
7289 #: lib/languages:57
7290 msgid "Swedish"
7291 msgstr "Ýsveççe"
7292
7293 #: lib/languages:58
7294 msgid "Thai"
7295 msgstr ""
7296
7297 #: lib/languages:59
7298 msgid "Turkish"
7299 msgstr "Türkçe"
7300
7301 #: lib/languages:60
7302 msgid "Ukrainian"
7303 msgstr ""
7304
7305 #: lib/languages:63
7306 msgid "Welsh"
7307 msgstr "Galce"
7308
7309 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7310 msgid "File|F"
7311 msgstr "Dosya|D"
7312
7313 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7314 msgid "Edit|E"
7315 msgstr "Düzenle|z"
7316
7317 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7318 msgid "Insert|I"
7319 msgstr "Ekle|E"
7320
7321 #: lib/ui/classic.ui:35
7322 msgid "Layout|L"
7323 msgstr "Yerleþim|Y"
7324
7325 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7326 msgid "View|V"
7327 msgstr "Görünüm|G"
7328
7329 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7330 msgid "Navigate|N"
7331 msgstr "Dolaþým|l"
7332
7333 #: lib/ui/classic.ui:38
7334 msgid "Documents|D"
7335 msgstr "Belgeler|B"
7336
7337 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7338 msgid "Help|H"
7339 msgstr "Yardým|r"
7340
7341 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7342 msgid "New|N"
7343 msgstr "Yeni|e"
7344
7345 #: lib/ui/classic.ui:48
7346 msgid "New from Template...|T"
7347 msgstr "Þablondan Yeni...|Þ"
7348
7349 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7350 msgid "Open...|O"
7351 msgstr "Aç...|A"
7352
7353 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7354 msgid "Close|C"
7355 msgstr "Kapat|t"
7356
7357 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7358 msgid "Save|S"
7359 msgstr "Kaydet|K"
7360
7361 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7362 msgid "Save As...|A"
7363 msgstr "Farklý Kaydet...|r"
7364
7365 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7366 msgid "Revert|R"
7367 msgstr "Geri Al|G"
7368
7369 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7370 msgid "Version Control|V"
7371 msgstr "Sürüm Yönetimi|S"
7372
7373 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7374 msgid "Import|I"
7375 msgstr "Ýçeri aktar|Ý"
7376
7377 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7378 msgid "Export|E"
7379 msgstr "Dýþarý Aktar|D"
7380
7381 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7382 msgid "Print...|P"
7383 msgstr "Yazdýr...|Y"
7384
7385 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7386 msgid "Fax...|F"
7387 msgstr "Faks...|F"
7388
7389 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7390 msgid "Exit|x"
7391 msgstr "Çýk|Ç"
7392
7393 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7394 msgid "Register...|R"
7395 msgstr "Kayýt Ol...|K"
7396
7397 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7398 msgid "Check In Changes...|I"
7399 msgstr "Deðiþiklikleri Gönder...|G"
7400
7401 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7402 msgid "Check Out for Edit|O"
7403 msgstr "Deðiþiklikleri Al|A"
7404
7405 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7406 msgid "Revert to Last Version|L"
7407 msgstr "Son Sürüme Geri Dön|D"
7408
7409 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7410 msgid "Undo Last Check In|U"
7411 msgstr "Son Deðiþikliði Geri Al|S"
7412
7413 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7414 msgid "Show History|H"
7415 msgstr "Tarihi Göster|T"
7416
7417 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7418 msgid "Custom...|C"
7419 msgstr "Özel...|Ö"
7420
7421 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7422 msgid "Undo|U"
7423 msgstr "Geri al|G"
7424
7425 #: lib/ui/classic.ui:91
7426 msgid "Redo|d"
7427 msgstr "Ýleri al|Ý"
7428
7429 #: lib/ui/classic.ui:93
7430 msgid "Cut|C"
7431 msgstr "Kes|K"
7432
7433 #: lib/ui/classic.ui:94
7434 msgid "Copy|o"
7435 msgstr "Kopyala|o"
7436
7437 #: lib/ui/classic.ui:95
7438 msgid "Paste|a"
7439 msgstr "Yapýþtýr|Y"
7440
7441 #: lib/ui/classic.ui:96
7442 msgid "Paste External Selection|x"
7443 msgstr "Dýþ Seçimi Yapýþtýr|D"
7444
7445 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7446 msgid "Find & Replace...|F"
7447 msgstr "Bul ve deðiþtir...|B"
7448
7449 #: lib/ui/classic.ui:100
7450 msgid "Tabular|T"
7451 msgstr "Tablo|T"
7452
7453 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7454 msgid "Math|M"
7455 msgstr "Matematik|M"
7456
7457 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:455
7458 msgid "Spellchecker...|S"
7459 msgstr "Yazým denetleme...|z"
7460
7461 #: lib/ui/classic.ui:105
7462 msgid "Thesaurus..."
7463 msgstr "Eþanlamlýlar...|E"
7464
7465 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:457
7466 msgid "Count Words|W"
7467 msgstr "Sözcük Say|ö"
7468
7469 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:458
7470 msgid "Check TeX|h"
7471 msgstr "TeX denetimi|X"
7472
7473 #: lib/ui/classic.ui:108
7474 #, fuzzy
7475 msgid "Change Tracking|g"
7476 msgstr "Dil deðiþtir"
7477
7478 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:465
7479 msgid "Preferences...|P"
7480 msgstr "Ayarlar...|A"
7481
7482 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:464
7483 msgid "Reconfigure|R"
7484 msgstr "Yeniden yapýlandýr|n"
7485
7486 #: lib/ui/classic.ui:115
7487 msgid "Selection as Lines|L"
7488 msgstr "Satýrlar Olarak|S"
7489
7490 #: lib/ui/classic.ui:116
7491 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7492 msgstr "Paragraflar Olarak|P"
7493
7494 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7495 msgid "Multicolumn|M"
7496 msgstr "Çok sütunlu|Ç"
7497
7498 #: lib/ui/classic.ui:122
7499 msgid "Line Top|T"
7500 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
7501
7502 #: lib/ui/classic.ui:123
7503 msgid "Line Bottom|B"
7504 msgstr "Alt Çizgi|A"
7505
7506 #: lib/ui/classic.ui:124
7507 msgid "Line Left|L"
7508 msgstr "Sol Çizgi|o"
7509
7510 #: lib/ui/classic.ui:125
7511 msgid "Line Right|R"
7512 msgstr "Sað Çizgi|a"
7513
7514 #: lib/ui/classic.ui:127
7515 msgid "Alignment|i"
7516 msgstr "Hizalama|i"
7517
7518 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7519 msgid "Add Row|A"
7520 msgstr "Satýr Ekle"
7521
7522 #: lib/ui/classic.ui:130
7523 msgid "Delete Row|w"
7524 msgstr "Satýr Sil"
7525
7526 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7527 msgid "Copy Row"
7528 msgstr "Satýr Kopyala"
7529
7530 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7531 msgid "Swap Rows"
7532 msgstr "Satýr Deðiþtokuþ"
7533
7534 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7535 msgid "Add Column|u"
7536 msgstr "Sütun Ekle"
7537
7538 #: lib/ui/classic.ui:135
7539 msgid "Delete Column|D"
7540 msgstr "Sütun Sil"
7541
7542 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7543 msgid "Copy Column"
7544 msgstr "Sütun Kopyala"
7545
7546 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7547 msgid "Swap Columns"
7548 msgstr "Sütun Deðiþtokuþ"
7549
7550 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7551 msgid "Left|L"
7552 msgstr "Sol|S"
7553
7554 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7555 msgid "Center|C"
7556 msgstr "Orta|O"
7557
7558 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7559 msgid "Right|R"
7560 msgstr "Sað|a"
7561
7562 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7563 msgid "Top|T"
7564 msgstr "Üst|Ü"
7565
7566 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7567 msgid "Middle|M"
7568 msgstr "Orta|O"
7569
7570 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7571 msgid "Bottom|B"
7572 msgstr "Alt|A"
7573
7574 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7575 msgid "Toggle Numbering|N"
7576 msgstr "Numaralama Deðiþtir|N"
7577
7578 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7579 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7580 msgstr "Satýr Numaralama Deðiþtir|u"
7581
7582 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7583 msgid "Change Limits Type|L"
7584 msgstr "Limit Tipi Deðiþtir|L"
7585
7586 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7587 msgid "Change Formula Type|F"
7588 msgstr "Formül Tipi Deðiþtir|F"
7589
7590 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7591 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7592 msgstr ""
7593
7594 #: lib/ui/classic.ui:168
7595 msgid "Alignment|A"
7596 msgstr "Hizalama"
7597
7598 #: lib/ui/classic.ui:170
7599 msgid "Add Row|R"
7600 msgstr "Satýr Ekle|a"
7601
7602 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7603 msgid "Delete Row|D"
7604 msgstr "Satýr Sil"
7605
7606 #: lib/ui/classic.ui:175
7607 msgid "Add Column|C"
7608 msgstr "Sütun Ekle|ü"
7609
7610 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7611 msgid "Delete Column|e"
7612 msgstr "Sütun Sil"
7613
7614 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7615 msgid "Default|t"
7616 msgstr "Öntanýmlý"
7617
7618 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7619 msgid "Display|D"
7620 msgstr "Görünen"
7621
7622 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7623 msgid "Inline|I"
7624 msgstr "Satýr içi"
7625
7626 #: lib/ui/classic.ui:188
7627 msgid "Octave"
7628 msgstr "Octave"
7629
7630 #: lib/ui/classic.ui:189
7631 msgid "Maxima"
7632 msgstr "Maxima"
7633
7634 #: lib/ui/classic.ui:190
7635 msgid "Mathematica"
7636 msgstr "Mathematica"
7637
7638 #: lib/ui/classic.ui:192
7639 msgid "Maple, simplify"
7640 msgstr ""
7641
7642 #: lib/ui/classic.ui:193
7643 msgid "Maple, factor"
7644 msgstr ""
7645
7646 #: lib/ui/classic.ui:194
7647 msgid "Maple, evalm"
7648 msgstr ""
7649
7650 #: lib/ui/classic.ui:195
7651 msgid "Maple, evalf"
7652 msgstr ""
7653
7654 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7655 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7656 msgid "Inline Formula|I"
7657 msgstr "Satýriçi Formül|F"
7658
7659 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7660 msgid "Displayed Formula|D"
7661 msgstr "Görünen Formül|G"
7662
7663 #: lib/ui/classic.ui:201
7664 msgid "Eqnarray Environment|q"
7665 msgstr ""
7666
7667 #: lib/ui/classic.ui:202
7668 msgid "Align Environment|A"
7669 msgstr ""
7670
7671 #: lib/ui/classic.ui:203
7672 msgid "AlignAt Environment"
7673 msgstr ""
7674
7675 #: lib/ui/classic.ui:204
7676 #, fuzzy
7677 msgid "Flalign Environment|F"
7678 msgstr "Koþul Ortamý"
7679
7680 #: lib/ui/classic.ui:207
7681 msgid "Gather Environment"
7682 msgstr ""
7683
7684 #: lib/ui/classic.ui:208
7685 msgid "Multline Environment"
7686 msgstr ""
7687
7688 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7689 msgid "Math|h"
7690 msgstr "Matematik|M"
7691
7692 #: lib/ui/classic.ui:216
7693 msgid "Special Character|S"
7694 msgstr "Özel Karakter|Ö"
7695
7696 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7697 msgid "Citation...|C"
7698 msgstr "Alýntý...|A"
7699
7700 #: lib/ui/classic.ui:218
7701 msgid "Cross-reference...|r"
7702 msgstr "Çapraz referans...|Ç"
7703
7704 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7705 msgid "Label...|L"
7706 msgstr "Etiket...|E"
7707
7708 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7709 msgid "Footnote|F"
7710 msgstr "Dipnot|D"
7711
7712 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7713 msgid "Marginal Note|M"
7714 msgstr "Kenar Notu|K"
7715
7716 #: lib/ui/classic.ui:222
7717 msgid "Short Title"
7718 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
7719
7720 #: lib/ui/classic.ui:223
7721 msgid "Index Entry|I"
7722 msgstr "Ýndeks Giriþi|Ý"
7723
7724 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:229
7725 msgid "Glossary Entry"
7726 msgstr ""
7727
7728 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7729 msgid "URL...|U"
7730 msgstr "Baðlantý...|a"
7731
7732 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7733 msgid "Note|N"
7734 msgstr "Not|N"
7735
7736 #: lib/ui/classic.ui:227
7737 msgid "Lists & TOC|O"
7738 msgstr "Listeler|L"
7739
7740 #: lib/ui/classic.ui:229
7741 msgid "TeX Code|T"
7742 msgstr "TeX Kodu|X"
7743
7744 #: lib/ui/classic.ui:230
7745 msgid "Minipage|p"
7746 msgstr "Ufak sayfa|U"
7747
7748 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7749 msgid "Graphics...|G"
7750 msgstr "Grafik...|G"
7751
7752 #: lib/ui/classic.ui:232
7753 msgid "Tabular Material...|b"
7754 msgstr "Tablo...|T"
7755
7756 #: lib/ui/classic.ui:233
7757 msgid "Floats|a"
7758 msgstr "Yüzenler|Y"
7759
7760 #: lib/ui/classic.ui:235
7761 msgid "Include File...|d"
7762 msgstr "Dosya Dahil Et..."
7763
7764 #: lib/ui/classic.ui:236
7765 msgid "Insert File|e"
7766 msgstr "Dosya Ekle..."
7767
7768 #: lib/ui/classic.ui:237
7769 msgid "External Material...|x"
7770 msgstr "Dýþ Materyal..."
7771
7772 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7773 msgid "Superscript|S"
7774 msgstr "Üst Yazý|Ü"
7775
7776 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7777 msgid "Subscript|u"
7778 msgstr "Altyazý|A"
7779
7780 #: lib/ui/classic.ui:243
7781 msgid "Horizontal Fill|H"
7782 msgstr "Yatay hizalama|Y"
7783
7784 #: lib/ui/classic.ui:244
7785 msgid "Hyphenation Point|P"
7786 msgstr "Heceleme Noktasý|H"
7787
7788 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7789 msgid "Ligature Break|k"
7790 msgstr "Birleþik Harf Korumasý|r"
7791
7792 #: lib/ui/classic.ui:246
7793 msgid "Protected Space|r"
7794 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
7795
7796 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7797 msgid "Inter-word Space|w"
7798 msgstr "Sözcük Arasý Boþluk|ö"
7799
7800 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7801 msgid "Thin Space|T"
7802 msgstr "Ýnce boþluk|Ý"
7803
7804 #: lib/ui/classic.ui:249
7805 msgid "Vertical Space..."
7806 msgstr "Yatay Boþluk..."
7807
7808 #: lib/ui/classic.ui:250
7809 msgid "Line Break|L"
7810 msgstr "Satýr Sonu|n"
7811
7812 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7813 msgid "Ellipsis|i"
7814 msgstr "Üç Nokta|ç"
7815
7816 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7817 msgid "End of Sentence|E"
7818 msgstr "Cümle Sonu|C"
7819
7820 #: lib/ui/classic.ui:253
7821 msgid "Single Quote|Q"
7822 msgstr "Tek Týrnak|T"
7823
7824 #: lib/ui/classic.ui:254
7825 msgid "Ordinary Quote|O"
7826 msgstr "Sýradan Týrnak|r"
7827
7828 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7829 msgid "Menu Separator|M"
7830 msgstr "Menü Ayracý|M"
7831
7832 #: lib/ui/classic.ui:256
7833 msgid "Horizontal Line"
7834 msgstr "Yatay Çizgi"
7835
7836 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7837 msgid "Page Break"
7838 msgstr "Sayfa Bitiþi"
7839
7840 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7841 msgid "Display Formula|D"
7842 msgstr "Formül"
7843
7844 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7845 msgid "Eqnarray Environment|E"
7846 msgstr ""
7847
7848 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7849 #, fuzzy
7850 msgid "AMS align Environment|a"
7851 msgstr "Dizi Ortamý"
7852
7853 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7854 msgid "AMS alignat Environment|t"
7855 msgstr ""
7856
7857 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7858 msgid "AMS flalign Environment|f"
7859 msgstr ""
7860
7861 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7862 #, fuzzy
7863 msgid "AMS gather Environment|g"
7864 msgstr "Dizi Ortamý"
7865
7866 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7867 #, fuzzy
7868 msgid "AMS multline Environment|m"
7869 msgstr "Dizi Ortamý"
7870
7871 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7872 msgid "Array Environment|y"
7873 msgstr "Dizi Ortamý"
7874
7875 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7876 msgid "Cases Environment|C"
7877 msgstr "Koþul Ortamý"
7878
7879 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7880 #, fuzzy
7881 msgid "Split Environment|S"
7882 msgstr "Dizi Ortamý"
7883
7884 #: lib/ui/classic.ui:276
7885 msgid "Font Change|o"
7886 msgstr "Font Deðiþtir|F"
7887
7888 #: lib/ui/classic.ui:280
7889 msgid "Math Normal Font"
7890 msgstr "Matematik Normal Font"
7891
7892 #: lib/ui/classic.ui:282
7893 msgid "Math Calligraphic Family"
7894 msgstr "Matematik Kaligrafik Font"
7895
7896 #: lib/ui/classic.ui:283
7897 #, fuzzy
7898 msgid "Math Fraktur Family"
7899 msgstr "Kaligrafik matematik font"
7900
7901 #: lib/ui/classic.ui:284
7902 msgid "Math Roman Family"
7903 msgstr "Matematik Roman Font"
7904
7905 #: lib/ui/classic.ui:285
7906 msgid "Math Sans Serif Family"
7907 msgstr "Matematik Serifsiz Font"
7908
7909 #: lib/ui/classic.ui:287
7910 msgid "Math Bold Series"
7911 msgstr "Matematik Kalýn Font"
7912
7913 #: lib/ui/classic.ui:289
7914 msgid "Text Normal Font"
7915 msgstr "Metin Normal Font"
7916
7917 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
7918 msgid "Text Roman Family"
7919 msgstr "Metin Roman Font"
7920
7921 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
7922 msgid "Text Sans Serif Family"
7923 msgstr "Metin Serifsiz Font"
7924
7925 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
7926 msgid "Text Typewriter Family"
7927 msgstr "Metin Daktilo Font"
7928
7929 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
7930 msgid "Text Bold Series"
7931 msgstr "Metin Kalýn Font"
7932
7933 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
7934 msgid "Text Medium Series"
7935 msgstr ""
7936
7937 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
7938 msgid "Text Italic Shape"
7939 msgstr ""
7940
7941 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
7942 msgid "Text Small Caps Shape"
7943 msgstr ""
7944
7945 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
7946 msgid "Text Slanted Shape"
7947 msgstr ""
7948
7949 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
7950 msgid "Text Upright Shape"
7951 msgstr ""
7952
7953 #: lib/ui/classic.ui:306
7954 msgid "Floatflt Figure"
7955 msgstr "Floatflt Figür"
7956
7957 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:375
7958 msgid "Table of Contents|C"
7959 msgstr "Ýçindekiler|Ý"
7960
7961 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:377
7962 msgid "Index List|I"
7963 msgstr "Ýndeks"
7964
7965 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:378
7966 msgid "Glossary|G"
7967 msgstr ""
7968
7969 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:379
7970 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7971 msgstr "BibTeX Kaynakça...|B"
7972
7973 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:383
7974 msgid "LyX Document...|X"
7975 msgstr "LyX Belgesi...|B"
7976
7977 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:384
7978 #, fuzzy
7979 msgid "Plain Text...|T"
7980 msgstr "Düz metin"
7981
7982 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:385
7983 #, fuzzy
7984 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7985 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin...|S"
7986
7987 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:417
7988 msgid "Track Changes|T"
7989 msgstr "Deðiþiklikleri Takip Et|E"
7990
7991 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:418
7992 msgid "Merge Changes...|M"
7993 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir...|B"
7994
7995 #: lib/ui/classic.ui:326
7996 msgid "Accept All Changes|A"
7997 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Kabul Et|K"
7998
7999 #: lib/ui/classic.ui:327
8000 msgid "Reject All Changes|R"
8001 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Reddet|R"
8002
8003 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:423
8004 msgid "Show Changes in Output|S"
8005 msgstr "Çýktýdaki Deðiþiklikleri Göster|Ç"
8006
8007 #: lib/ui/classic.ui:335
8008 msgid "Character...|C"
8009 msgstr "Karakter...|K"
8010
8011 #: lib/ui/classic.ui:336
8012 msgid "Paragraph...|P"
8013 msgstr "Paragraf...|P"
8014
8015 #: lib/ui/classic.ui:337
8016 msgid "Document...|D"
8017 msgstr "Belge...|B"
8018
8019 #: lib/ui/classic.ui:338
8020 msgid "Tabular...|T"
8021 msgstr "Tablo...|T"
8022
8023 #: lib/ui/classic.ui:340
8024 msgid "Emphasize Style|E"
8025 msgstr "Vurgulu Stil|V"
8026
8027 #: lib/ui/classic.ui:341
8028 msgid "Noun Style|N"
8029 msgstr "Ad Stili|A"
8030
8031 #: lib/ui/classic.ui:342
8032 msgid "Bold Style|B"
8033 msgstr "Kalýn Stil|n"
8034
8035 #: lib/ui/classic.ui:345
8036 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8037 msgstr "Derinliði Azalt|z"
8038
8039 #: lib/ui/classic.ui:346
8040 msgid "Increase Environment Depth|i"
8041 msgstr "Derinliði Arttýr|D"
8042
8043 #: lib/ui/classic.ui:347
8044 msgid "Start Appendix Here|S"
8045 msgstr "Burada Ek Baþlat|E"
8046
8047 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:407
8048 msgid "Build Program|B"
8049 msgstr ""
8050
8051 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8052 msgid "Update|U"
8053 msgstr "Güncelle|G"
8054
8055 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:408
8056 msgid "LaTeX Log|L"
8057 msgstr "LaTeX Kütüðü|K"
8058
8059 #: lib/ui/classic.ui:361
8060 msgid "TeX Information|X"
8061 msgstr "TeX Bilgisi|T"
8062
8063 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:431
8064 msgid "Next Note|N"
8065 msgstr "Sonraki Not|N"
8066
8067 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:434
8068 msgid "Go to Label|L"
8069 msgstr "Etikete Git|E"
8070
8071 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:430
8072 msgid "Bookmarks|B"
8073 msgstr "Yerimleri|Y"
8074
8075 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:440
8076 msgid "Save Bookmark 1|S"
8077 msgstr "Yerimi 1 Ýþaretle"
8078
8079 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:441
8080 msgid "Save Bookmark 2"
8081 msgstr "Yerimi 2 Ýþaretle"
8082
8083 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:442
8084 msgid "Save Bookmark 3"
8085 msgstr "Yerimi 3 Ýþaretle"
8086
8087 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:443
8088 msgid "Save Bookmark 4"
8089 msgstr "Yerimi 4 Ýþaretle"
8090
8091 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:444
8092 msgid "Save Bookmark 5"
8093 msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
8094
8095 #: lib/ui/classic.ui:386
8096 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8097 msgstr "Yerimi 1'e Git|1"
8098
8099 #: lib/ui/classic.ui:387
8100 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8101 msgstr "Yerimi 2'ye Git|2"
8102
8103 #: lib/ui/classic.ui:388
8104 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8105 msgstr "Yerimi 3'e Git|3"
8106
8107 #: lib/ui/classic.ui:389
8108 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8109 msgstr "Yerimi 4'e Git|4"
8110
8111 #: lib/ui/classic.ui:390
8112 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8113 msgstr "Yerimi 5'e Git|5"
8114
8115 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:472
8116 msgid "Introduction|I"
8117 msgstr "Tanýtým|T"
8118
8119 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:473
8120 msgid "Tutorial|T"
8121 msgstr "Eðitim|E"
8122
8123 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:474
8124 msgid "User's Guide|U"
8125 msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
8126
8127 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:475
8128 msgid "Extended Features|E"
8129 msgstr "Geliþmiþ Özellikler|G"
8130
8131 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:476
8132 msgid "Embedded Objects|m"
8133 msgstr ""
8134
8135 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:477
8136 msgid "Customization|C"
8137 msgstr "Ayarlama|A"
8138
8139 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:478
8140 msgid "FAQ|F"
8141 msgstr "Sýkça Sorulanlar|S"
8142
8143 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:479
8144 msgid "Table of Contents|a"
8145 msgstr "Ýçindekiler|Ý"
8146
8147 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:480
8148 msgid "LaTeX Configuration|L"
8149 msgstr "LaTeX Yapýlandýrma|L"
8150
8151 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:482
8152 msgid "About LyX|X"
8153 msgstr "LyX Hakkýnda|X"
8154
8155 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
8156 msgid "About LyX"
8157 msgstr "LyX Hakkýnda"
8158
8159 #: lib/ui/classic.ui:425
8160 msgid "Preferences..."
8161 msgstr "Ayarlar..."
8162
8163 #: lib/ui/classic.ui:426
8164 msgid "Quit LyX"
8165 msgstr "Çýk"
8166
8167 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8168 msgid "Document|D"
8169 msgstr "Belge|B"
8170
8171 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8172 msgid "Tools|T"
8173 msgstr "Araçlar|A"
8174
8175 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8176 msgid "New from Template...|m"
8177 msgstr "Þablondan Yeni...|Þ"
8178
8179 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8180 msgid "Open Recent|t"
8181 msgstr "Son Çalýþýlanlar|ç"
8182
8183 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8184 msgid "New Window|W"
8185 msgstr "Yeni Pencere|Y"
8186
8187 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8188 msgid "Close Window|d"
8189 msgstr "Pencereyi Kapat|P"
8190
8191 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8192 msgid "Redo|R"
8193 msgstr "Ýleri al|Ý"
8194
8195 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
8196 #: src/mathed/InsetMathNest.C:461 src/text3.C:835
8197 msgid "Cut"
8198 msgstr "Kes"
8199
8200 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8201 #: src/mathed/InsetMathNest.C:469 src/text3.C:840
8202 msgid "Copy"
8203 msgstr "Kopyala"
8204
8205 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8206 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1213 src/mathed/InsetMathNest.C:440
8207 #: src/text3.C:816
8208 msgid "Paste"
8209 msgstr "Yapýþtýr"
8210
8211 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8212 #, fuzzy
8213 msgid "Paste Recent|e"
8214 msgstr "Taban orta"
8215
8216 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8217 #, fuzzy
8218 msgid "Paste Special"
8219 msgstr "Yapýþtýr|Y"
8220
8221 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8222 #, fuzzy
8223 msgid "Select All"
8224 msgstr "Bir dosya seçin"
8225
8226 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8227 msgid "Move Paragraph Up|o"
8228 msgstr "Paragrafý Yukarý Al|Y"
8229
8230 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8231 msgid "Move Paragraph Down|v"
8232 msgstr "Paragrafý Aþaðý Al|A"
8233
8234 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8235 msgid "Text Style|S"
8236 msgstr "Metin Stili|M"
8237
8238 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8239 msgid "Paragraph Settings...|P"
8240 msgstr "Paragraf Ayarlarý...|P"
8241
8242 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8243 msgid "Table|T"
8244 msgstr "Tablo|T"
8245
8246 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8247 msgid "Rows & Columns|C"
8248 msgstr "Satýr ve Sütunlar|S"
8249
8250 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8251 msgid "Increase List Depth|I"
8252 msgstr "Liste Derinliðini Arttýr|A"
8253
8254 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8255 msgid "Decrease List Depth|D"
8256 msgstr "Liste Derinliðini Azalt|z"
8257
8258 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8259 msgid "Dissolve Inset|l"
8260 msgstr ""
8261
8262 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8263 msgid "TeX Code Settings...|C"
8264 msgstr "TeX  Kod Ayarlarý...|T"
8265
8266 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8267 msgid "Float Settings...|a"
8268 msgstr "Yüzen Ayarlarý...|Y"
8269
8270 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8271 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8272 msgstr "Metin Dönüþ Ayarlarý...|D"
8273
8274 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8275 msgid "Note Settings...|N"
8276 msgstr "Not Ayarlarý...|N"
8277
8278 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8279 msgid "Branch Settings...|B"
8280 msgstr "Dal Ayarlarý...|D"
8281
8282 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8283 msgid "Box Settings...|x"
8284 msgstr "Kutu Ayarlarý...|K"
8285
8286 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8287 msgid "Table Settings...|a"
8288 msgstr "Tablo Ayarlarý...|T"
8289
8290 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8291 #, fuzzy
8292 msgid "Plain Text|T"
8293 msgstr "Düz metin"
8294
8295 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8296 #, fuzzy
8297 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8298 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin"
8299
8300 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8301 #, fuzzy
8302 msgid "Selection|S"
8303 msgstr "&Seçim:"
8304
8305 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8306 #, fuzzy
8307 msgid "Selection, Join Lines|i"
8308 msgstr "Satýrlar Olarak|S"
8309
8310 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8311 msgid "Customized...|C"
8312 msgstr "Özel...|Ö"
8313
8314 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8315 msgid "Capitalize|a"
8316 msgstr "Baþ Harfler Büyük|H"
8317
8318 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8319 msgid "Uppercase|U"
8320 msgstr "Büyük Harf|B"
8321
8322 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8323 msgid "Lowercase|L"
8324 msgstr "Küçük Harf|K"
8325
8326 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8327 msgid "Top Line|T"
8328 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
8329
8330 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8331 msgid "Bottom Line|B"
8332 msgstr "Alt Çizgi|A"
8333
8334 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8335 msgid "Left Line|L"
8336 msgstr "Sol Çizgi|S"
8337
8338 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8339 msgid "Right Line|R"
8340 msgstr "Sað Çizgi|ð"
8341
8342 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8343 msgid "Copy Row|o"
8344 msgstr "Satýr Kopyala|o"
8345
8346 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8347 msgid "Swap Rows|S"
8348 msgstr "Satýr Deðiþtokuþ|þ"
8349
8350 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8351 msgid "Copy Column|p"
8352 msgstr "Sütun Kopyala|p"
8353
8354 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8355 msgid "Swap Columns|w"
8356 msgstr "Sütun Deðiþtokuþ|ð"
8357
8358 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8359 msgid "Text Style|T"
8360 msgstr "Metin Stili|M"
8361
8362 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8363 msgid "Split Cell|C"
8364 msgstr "Hücreyi Böl|B"
8365
8366 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8367 msgid "Add Line Above|A"
8368 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
8369
8370 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8371 msgid "Add Line Below|B"
8372 msgstr "Alta Çizgi Ekle|A"
8373
8374 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8375 msgid "Delete Line Above|D"
8376 msgstr "Üst Çizgiyi Sil|Ç"
8377
8378 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8379 msgid "Delete Line Below|e"
8380 msgstr "Alt Çizgiyi Sil|z"
8381
8382 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8383 msgid "Add Line to Left"
8384 msgstr "Sola Çizgi Ekle"
8385
8386 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8387 msgid "Add Line to Right"
8388 msgstr "Saða Çizgi Ekle"
8389
8390 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8391 msgid "Delete Line to Left"
8392 msgstr "Soldaki Çizgiyi Sil"
8393
8394 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8395 msgid "Delete Line to Right"
8396 msgstr "Saðdaki Çizgiyi Sil"
8397
8398 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8399 msgid "Math Normal Font|N"
8400 msgstr "Matematik Normal Font|N"
8401
8402 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8403 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8404 msgstr "Matematik Kaligrafik Font|K"
8405
8406 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8407 #, fuzzy
8408 msgid "Math Fraktur Family|F"
8409 msgstr "Kaligrafik matematik font"
8410
8411 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8412 msgid "Math Roman Family|R"
8413 msgstr "Matematik Roman Font|R"
8414
8415 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8416 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8417 msgstr "Matematik Serifsiz Font|S"
8418
8419 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8420 msgid "Math Bold Series|B"
8421 msgstr "Matematik Kalýn Font|a"
8422
8423 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8424 msgid "Text Normal Font|T"
8425 msgstr "Metin Normal Font|M"
8426
8427 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8428 msgid "Octave|O"
8429 msgstr "Octave|O"
8430
8431 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8432 msgid "Maxima|M"
8433 msgstr "Maxima|M"
8434
8435 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8436 msgid "Mathematica|a"
8437 msgstr "Mathematica|a"
8438
8439 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8440 msgid "Maple, simplify|s"
8441 msgstr ""
8442
8443 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8444 msgid "Maple, factor|f"
8445 msgstr ""
8446
8447 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8448 msgid "Maple, evalm|e"
8449 msgstr ""
8450
8451 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8452 msgid "Maple, evalf|v"
8453 msgstr ""
8454
8455 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8456 msgid "Open All Insets|O"
8457 msgstr ""
8458
8459 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8460 msgid "Close All Insets|C"
8461 msgstr ""
8462
8463 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8464 msgid "View Source|S"
8465 msgstr ""
8466
8467 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8468 msgid "Toolbars|b"
8469 msgstr "Araç çubuklarý|A"
8470
8471 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8472 msgid "Special Character|p"
8473 msgstr "Özel Karakter|Ö"
8474
8475 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8476 #, fuzzy
8477 msgid "Formatting|o"
8478 msgstr "Biçimleme"
8479
8480 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8481 msgid "List / TOC|i"
8482 msgstr "Liste / Ýçindekiler|L"
8483
8484 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8485 msgid "Float|a"
8486 msgstr "Yüzen|Y"
8487
8488 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8489 msgid "Branch|B"
8490 msgstr "Dal|l"
8491
8492 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8493 msgid "File|e"
8494 msgstr "Dosya|D"
8495
8496 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:154
8497 msgid "Box"
8498 msgstr "Kutu"
8499
8500 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8501 msgid "Cross-Reference...|R"
8502 msgstr "Çapraz referans...|Ç"
8503
8504 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8505 msgid "Caption"
8506 msgstr "Altlýk"
8507
8508 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8509 msgid "Index Entry|d"
8510 msgstr "Ýndeks Giriþi|Ý"
8511
8512 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8513 #, fuzzy
8514 msgid "Glossary Entry...|y"
8515 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
8516
8517 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8518 msgid "Table...|T"
8519 msgstr "Tablo...|T"
8520
8521 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8522 msgid "Short Title|S"
8523 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
8524
8525 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8526 msgid "TeX Code|X"
8527 msgstr "TeX Kodu|X"
8528
8529 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8530 msgid "Ordinary Quote|Q"
8531 msgstr "Sýradan Týrnak|T"
8532
8533 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8534 msgid "Single Quote|S"
8535 msgstr "Tek Týrnak|T"
8536
8537 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8538 msgid "Phonetic Symbols|y"
8539 msgstr "Fonetik Semboller|F"
8540
8541 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8542 msgid "Protected Space|P"
8543 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
8544
8545 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8546 msgid "Horizontal Fill|F"
8547 msgstr "Yatay Doldurma|Y"
8548
8549 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8550 msgid "Horizontal Line|L"
8551 msgstr "Yatay Çizgi|Ç"
8552
8553 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8554 msgid "Vertical Space...|V"
8555 msgstr "Düþey Boþluk...|D"
8556
8557 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8558 msgid "Hyphenation Point|H"
8559 msgstr "Heceleme Noktasý|H"
8560
8561 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8562 msgid "Line Break|B"
8563 msgstr "Satýr Sonu|n"
8564
8565 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8566 msgid "Page Break|a"
8567 msgstr "Sayfa Sonu|o"
8568
8569 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8570 #, fuzzy
8571 msgid "Clear Page|C"
8572 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
8573
8574 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8575 msgid "Clear Double Page|D"
8576 msgstr ""
8577
8578 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8579 #, fuzzy
8580 msgid "Numbered Formula|N"
8581 msgstr "Numaralý liste"
8582
8583 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8584 #, fuzzy
8585 msgid "Aligned Environment|l"
8586 msgstr "Hizalama Ortamý"
8587
8588 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8589 #, fuzzy
8590 msgid "AlignedAt Environment|v"
8591 msgstr "Dizi Ortamý"
8592
8593 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8594 #, fuzzy
8595 msgid "Gathered Environment|h"
8596 msgstr "Koþul Ortamý"
8597
8598 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8599 #, fuzzy
8600 msgid "Delimiters|r"
8601 msgstr "Matematik Ayraç"
8602
8603 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8604 #, fuzzy
8605 msgid "Matrix|x"
8606 msgstr "Mathematica|a"
8607
8608 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
8609 msgid "Text Wrap Float|W"
8610 msgstr "Metin Dönüþ Yüzeni|t"
8611
8612 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8613 msgid "External Material...|M"
8614 msgstr "Dýþ Materyal...|D"
8615
8616 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8617 #, fuzzy
8618 msgid "Child Document...|d"
8619 msgstr "Belge...|B"
8620
8621 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8622 msgid "LyX Note|N"
8623 msgstr "LyX Notu|N"
8624
8625 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8626 msgid "Comment|C"
8627 msgstr "Açýklama|A"
8628
8629 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8630 msgid "Greyed Out|G"
8631 msgstr ""
8632
8633 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
8634 #, fuzzy
8635 msgid "Change Tracking|C"
8636 msgstr "Dil deðiþtir"
8637
8638 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8639 msgid "Table of Contents|T"
8640 msgstr "Ýçindekiler|Ý"
8641
8642 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
8643 msgid "Start Appendix Here|A"
8644 msgstr "Burada Ek Baþlat|E"
8645
8646 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8647 msgid "Compressed|o"
8648 msgstr "Sýkýþmýþ|k"
8649
8650 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8651 msgid "Settings...|S"
8652 msgstr "Ayarlar...|A"
8653
8654 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8655 msgid "Accept Change|A"
8656 msgstr "Deðiþikliði Kabul Et|K"
8657
8658 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8659 msgid "Reject Change|R"
8660 msgstr "Deðiþikliði Reddet|R"
8661
8662 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8663 msgid "Accept All Changes|c"
8664 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Kabul Et|T"
8665
8666 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8667 msgid "Reject All Changes|e"
8668 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Reddet|D"
8669
8670 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8671 msgid "Next Change|C"
8672 msgstr "Sonraki Deðiþiklik|S"
8673
8674 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
8675 #, fuzzy
8676 msgid "Next Cross-Reference|R"
8677 msgstr "Referans"
8678
8679 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
8680 msgid "Clear Bookmarks|C"
8681 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
8682
8683 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
8684 msgid "Thesaurus...|T"
8685 msgstr "Eþanlamlýlar...|E"
8686
8687 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
8688 msgid "TeX Information|I"
8689 msgstr "TeX Bilgisi|T"
8690
8691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8692 msgid "New document"
8693 msgstr "Yeni belge"
8694
8695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8696 msgid "Open document"
8697 msgstr "Belge aç"
8698
8699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8700 msgid "Save document"
8701 msgstr "Belgeyi kaydet"
8702
8703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8704 msgid "Print document"
8705 msgstr "Belgeyi yazdýr"
8706
8707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8708 msgid "Check spelling"
8709 msgstr "Yazým denetimi"
8710
8711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.C:762
8712 msgid "Undo"
8713 msgstr "Geri al"
8714
8715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.C:772
8716 msgid "Redo"
8717 msgstr "Ýleri al"
8718
8719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8720 msgid "Find and replace"
8721 msgstr "Bul ve deðiþtir"
8722
8723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8724 msgid "Toggle emphasis"
8725 msgstr "Vurgulamayý deðiþtir"
8726
8727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8728 msgid "Toggle noun"
8729 msgstr "Ad stilini deðiþtir"
8730
8731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8732 #, fuzzy
8733 msgid "Apply last"
8734 msgstr "&Uygula"
8735
8736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8737 #, fuzzy
8738 msgid "Insert math"
8739 msgstr "Matris ekle"
8740
8741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8742 msgid "Insert graphics"
8743 msgstr "Grafik ekle"
8744
8745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8746 #, fuzzy
8747 msgid "Extra"
8748 msgstr "textrm"
8749
8750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8751 msgid "Numbered list"
8752 msgstr "Numaralý liste"
8753
8754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8755 msgid "Itemized list"
8756 msgstr "Öðeli liste"
8757
8758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8759 msgid "Increase depth"
8760 msgstr "Derinliði arttýr"
8761
8762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8763 msgid "Decrease depth"
8764 msgstr "Derinliði azalt"
8765
8766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8767 msgid "Insert figure float"
8768 msgstr "Yüzen figür ekle"
8769
8770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8771 msgid "Insert table float"
8772 msgstr "Yüzen tablo ekle"
8773
8774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8775 msgid "Insert label"
8776 msgstr "Etiket ekle"
8777
8778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8779 msgid "Insert cross-reference"
8780 msgstr "Çapraz referans ekle"
8781
8782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8783 msgid "Insert citation"
8784 msgstr "Alýntý ekle"
8785
8786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8787 msgid "Insert index entry"
8788 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
8789
8790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8791 #, fuzzy
8792 msgid "Insert glossary entry"
8793 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
8794
8795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8796 msgid "Insert footnote"
8797 msgstr "Dipnot ekle"
8798
8799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8800 msgid "Insert margin note"
8801 msgstr "Kenar notu ekle"
8802
8803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
8804 msgid "Insert note"
8805 msgstr "Dipnot ekle"
8806
8807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
8808 msgid "Insert URL"
8809 msgstr "URL Ekle"
8810
8811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8812 msgid "Insert TeX code"
8813 msgstr "TeX kodu ekle"
8814
8815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8816 msgid "Include file"
8817 msgstr "Dosya ekle"
8818
8819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8820 msgid "Text style"
8821 msgstr "Metin stili"
8822
8823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8824 msgid "Paragraph settings"
8825 msgstr "Paragraf ayarlarý"
8826
8827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8828 msgid "Table of contents"
8829 msgstr "Ýçindekiler"
8830
8831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8832 msgid "Add row"
8833 msgstr "Satýr ekle"
8834
8835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8836 msgid "Add column"
8837 msgstr "Sütun ekle"
8838
8839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:157
8840 msgid "Delete row"
8841 msgstr "Satýr sil"
8842
8843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8844 msgid "Delete column"
8845 msgstr "Sütun sil"
8846
8847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
8848 msgid "Set top line"
8849 msgstr "Üst çizgi"
8850
8851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8852 msgid "Set bottom line"
8853 msgstr "Alt çizgi"
8854
8855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8856 msgid "Set left line"
8857 msgstr "Sol çizgi"
8858
8859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8860 msgid "Set right line"
8861 msgstr "Sað çizgi"
8862
8863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8864 msgid "Set all lines"
8865 msgstr "Tüm çizgiler"
8866
8867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8868 msgid "Unset all lines"
8869 msgstr "Tüm çizgileri sil"
8870
8871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8872 msgid "Align left"
8873 msgstr "Sola hizala"
8874
8875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8876 msgid "Align center"
8877 msgstr "Ortala"
8878
8879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
8880 msgid "Align right"
8881 msgstr "Saða hizala"
8882
8883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
8884 msgid "Align top"
8885 msgstr "Yukarý hizala"
8886
8887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8888 msgid "Align middle"
8889 msgstr "Düþey ortaya hizalama"
8890
8891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8892 msgid "Align bottom"
8893 msgstr "Alta hizala"
8894
8895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8896 msgid "Rotate cell"
8897 msgstr "Hücreyi çevir"
8898
8899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8900 msgid "Rotate table"
8901 msgstr "Tabloyu çevir"
8902
8903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8904 msgid "Set multi-column"
8905 msgstr "Çok sütun"
8906
8907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8908 #, fuzzy
8909 msgid "Math"
8910 msgstr "Yollar"
8911
8912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
8913 msgid "Set display mode"
8914 msgstr "Görüntü modu"
8915
8916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8917 msgid "Subscript"
8918 msgstr "Altyazý"
8919
8920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8921 msgid "Superscript"
8922 msgstr "Üstyazý"
8923
8924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8925 msgid "Insert square root"
8926 msgstr "Karekök ekle"
8927
8928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8929 msgid "Insert root"
8930 msgstr "Kök ekle"
8931
8932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8933 #, fuzzy
8934 msgid "Insert standard fraction"
8935 msgstr "Kesir ekle"
8936
8937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
8938 msgid "Insert sum"
8939 msgstr "Toplam ekle"
8940
8941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
8942 msgid "Insert integral"
8943 msgstr "Tümlev ekle"
8944
8945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8946 msgid "Insert product"
8947 msgstr "Çarpým ekle"
8948
8949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
8950 msgid "Insert ( )"
8951 msgstr "( ) Ekle"
8952
8953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
8954 msgid "Insert [ ]"
8955 msgstr "[ ] Ekle"
8956
8957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8958 msgid "Insert { }"
8959 msgstr "{ } Ekle"
8960
8961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8962 #, fuzzy
8963 msgid "Insert delimiters"
8964 msgstr "Ayraç ekle"
8965
8966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
8967 msgid "Insert matrix"
8968 msgstr "Matris ekle"
8969
8970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8971 msgid "Insert cases environment"
8972 msgstr "Koþul ortamý ekle"
8973
8974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8975 #, fuzzy
8976 msgid "Command Buffer"
8977 msgstr "Biti&þ komutu:"
8978
8979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
8980 #, fuzzy
8981 msgid "Review"
8982 msgstr "Önizleme"
8983
8984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8985 msgid "Track changes"
8986 msgstr "Deðiþiklikleri takip et"
8987
8988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8989 msgid "Show changes in output"
8990 msgstr "Çýktýdaki deðiþiklikleri göster"
8991
8992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8993 msgid "Next change"
8994 msgstr "Sonraki deðiþiklik"
8995
8996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8997 msgid "Accept change"
8998 msgstr "Deðiþikliði kabul et"
8999
9000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9001 msgid "Reject change"
9002 msgstr "Deðiþikliði reddet"
9003
9004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9005 msgid "Merge changes"
9006 msgstr "Deðiþiklikleri birleþtir"
9007
9008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9009 msgid "Accept all changes"
9010 msgstr "Tüm deðiþiklikleri kabul et"
9011
9012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9013 msgid "Reject all changes"
9014 msgstr "Tüm deðiþiklikleri reddet"
9015
9016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9017 msgid "Next note"
9018 msgstr "Sonraki not"
9019
9020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
9021 #, fuzzy
9022 msgid "View/Update"
9023 msgstr "Belgeyi kaydet"
9024
9025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9026 #, fuzzy
9027 msgid "View DVI"
9028 msgstr "Görünüm|G"
9029
9030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9031 #, fuzzy
9032 msgid "Update DVI"
9033 msgstr "Güncelle"
9034
9035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
9036 msgid "View PDF (pdflatex)"
9037 msgstr ""
9038
9039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
9040 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9041 msgstr ""
9042
9043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9044 #, fuzzy
9045 msgid "View PostScript"
9046 msgstr "Post Scriptum:"
9047
9048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9049 #, fuzzy
9050 msgid "Update PostScript"
9051 msgstr "Post Scriptum:"
9052
9053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9054 #, fuzzy
9055 msgid "Math Panels"
9056 msgstr "Matematik Paneli"
9057
9058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
9059 #, fuzzy
9060 msgid "Functions"
9061 msgstr "&Fonksiyonlar"
9062
9063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
9064 msgid "arccos"
9065 msgstr ""
9066
9067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
9068 #, fuzzy
9069 msgid "arcsin"
9070 msgstr "kenar"
9071
9072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
9073 #, fuzzy
9074 msgid "arctan"
9075 msgstr "Katalanca"
9076
9077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9078 #, fuzzy
9079 msgid "arg"
9080 msgstr "Büyük"
9081
9082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9083 msgid "bmod"
9084 msgstr ""
9085
9086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9087 msgid "cos"
9088 msgstr ""
9089
9090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9091 #, fuzzy
9092 msgid "cosh"
9093 msgstr "Ýskoçca"
9094
9095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9096 #, fuzzy
9097 msgid "cot"
9098 msgstr "açýklama"
9099
9100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9101 #, fuzzy
9102 msgid "coth"
9103 msgstr "Ýskoçca"
9104
9105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9106 msgid "csc"
9107 msgstr ""
9108
9109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9110 msgid "deg"
9111 msgstr ""
9112
9113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9114 #, fuzzy
9115 msgid "det"
9116 msgstr "öntanýmlý"
9117
9118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9119 #, fuzzy
9120 msgid "dim"
9121 msgstr "Orta"
9122
9123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9124 #, fuzzy
9125 msgid "exp"
9126 msgstr "ex"
9127
9128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9129 msgid "gcd"
9130 msgstr ""
9131
9132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9133 #, fuzzy
9134 msgid "hom"
9135 msgstr "teorem"
9136
9137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9138 #, fuzzy
9139 msgid "inf"
9140 msgstr "in"
9141
9142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9143 #, fuzzy
9144 msgid "ker"
9145 msgstr "Konuþmacý"
9146
9147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9148 msgid "lg"
9149 msgstr ""
9150
9151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9152 msgid "lim"
9153 msgstr ""
9154
9155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9156 msgid "liminf"
9157 msgstr ""
9158
9159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9160 msgid "limsup"
9161 msgstr ""
9162
9163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9164 msgid "ln"
9165 msgstr ""
9166
9167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9168 #, fuzzy
9169 msgid "log"
9170 msgstr "&Genel"
9171
9172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9173 #, fuzzy
9174 msgid "max"
9175 msgstr "Faks"
9176
9177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9178 #, fuzzy
9179 msgid "min"
9180 msgstr "in"
9181
9182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9183 msgid "sec"
9184 msgstr ""
9185
9186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9187 #, fuzzy
9188 msgid "sin"
9189 msgstr "in"
9190
9191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9192 #, fuzzy
9193 msgid "sinh"
9194 msgstr "in"
9195
9196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9197 #, fuzzy
9198 msgid "sup"
9199 msgstr "sp"
9200
9201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9202 #, fuzzy
9203 msgid "tan"
9204 msgstr "Letonca"
9205
9206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9207 #, fuzzy
9208 msgid "tanh"
9209 msgstr "Dal"
9210
9211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9212 #, fuzzy
9213 msgid "Pr"
9214 msgstr "Kopyala"
9215
9216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9217 #, fuzzy
9218 msgid "Spacing"
9219 msgstr "&Boþluklar:"
9220
9221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9222 #, fuzzy
9223 msgid "Thin space\t\\\\,"
9224 msgstr "Ýnce boþluk\t\\,"
9225
9226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9227 #, fuzzy
9228 msgid "Medium space\t\\\\:"
9229 msgstr "Orta boþluk\t\\:"
9230
9231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
9232 #, fuzzy
9233 msgid "Thick space\t\\\\;"
9234 msgstr "Geniþ boþluk\t\\;"
9235
9236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9237 #, fuzzy
9238 msgid "Quadratin space\t\\\\quad"
9239 msgstr "Dörtlü boþluk\t\\quad"
9240
9241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9242 #, fuzzy
9243 msgid "Double quadratin space\t\\\\qquad"
9244 msgstr "Çift dörtlü boþluk\t\\qquad"
9245
9246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9247 #, fuzzy
9248 msgid "Negative space\t\\\\!"
9249 msgstr "Negatif boþluk\t\\!"
9250
9251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9252 #, fuzzy
9253 msgid "Roots"
9254 msgstr "dipnot"
9255
9256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9257 #, fuzzy
9258 msgid "Square root\t\\\\sqrt"
9259 msgstr "Kare kök\t\\sqrt"
9260
9261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9262 #, fuzzy
9263 msgid "Other root\t\\\\root"
9264 msgstr "Diðer kök\t\\root"
9265
9266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9267 #, fuzzy
9268 msgid "Styles"
9269 msgstr "Stil"
9270
9271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9272 msgid "Display style\t\\\\displaystyle"
9273 msgstr ""
9274
9275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9276 #, fuzzy
9277 msgid "Normal text style\t\\\\textstyle"
9278 msgstr "Normal metin stili\t\\textstyle"
9279
9280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
9281 msgid "Script (small) style\t\\\\scriptstyle"
9282 msgstr ""
9283
9284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9285 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\\\scriptscriptstyle"
9286 msgstr ""
9287
9288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9289 #, fuzzy
9290 msgid "Fractions"
9291 msgstr "LyX: Kesirler"
9292
9293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9294 #, fuzzy
9295 msgid "Standard\t\\\\frac"
9296 msgstr "Standart"
9297
9298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9299 msgid "No hor. line\t\\\\atop"
9300 msgstr ""
9301
9302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
9303 msgid "Nice\t\\\\nicefrac"
9304 msgstr ""
9305
9306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9307 msgid "Text frac (amsmath)\t\\\\tfrac"
9308 msgstr ""
9309
9310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9311 msgid "Display frac (amsmath)\t\\\\dfrac"
9312 msgstr ""
9313
9314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9315 msgid "Binomial\t\\\\choose"
9316 msgstr ""
9317
9318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
9319 msgid "Fonts"
9320 msgstr "Fontlar"
9321
9322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9323 #, fuzzy
9324 msgid "Roman\t\\\\mathrm"
9325 msgstr "Roman\t\\mathrm"
9326
9327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9328 #, fuzzy
9329 msgid "Bold\t\\\\mathbf"
9330 msgstr "Kalýn\t\\mathbf"
9331
9332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
9333 #, fuzzy
9334 msgid "Bold symbol\t\\\\boldsymbol"
9335 msgstr "Kalýn sembol\t\\boldsymbol"
9336
9337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9338 #, fuzzy
9339 msgid "Sans serif\t\\\\mathsf"
9340 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
9341
9342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9343 #, fuzzy
9344 msgid "Italic\t\\\\mathit"
9345 msgstr "Ýtalik\t\\mathit"
9346
9347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9348 #, fuzzy
9349 msgid "Typewriter\t\\\\mathtt"
9350 msgstr "Daktilo\t\\mathtt"
9351
9352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9353 #, fuzzy
9354 msgid "Blackboard\t\\\\mathbb"
9355 msgstr "Karatahta\t\\mathbb"
9356
9357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9358 msgid "Fraktur\t\\\\mathfrak"
9359 msgstr ""
9360
9361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9362 #, fuzzy
9363 msgid "Calligraphic\t\\\\mathcal"
9364 msgstr "Kaligrafik\t\\mathcal"
9365
9366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9367 #, fuzzy
9368 msgid "Normal text mode\t\\\\textrm"
9369 msgstr "Normal metin\t\\textrm"
9370
9371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9372 msgid "Dots"
9373 msgstr "Noktalar"
9374
9375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9376 #, fuzzy
9377 msgid "ldots"
9378 msgstr "Noktalar"
9379
9380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9381 #, fuzzy
9382 msgid "cdots"
9383 msgstr "Noktalar"
9384
9385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
9386 #, fuzzy
9387 msgid "vdots"
9388 msgstr "Noktalar"
9389
9390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9391 #, fuzzy
9392 msgid "ddots"
9393 msgstr "Noktalar"
9394
9395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9396 #, fuzzy
9397 msgid "Frame Decorations"
9398 msgstr "Çerçeve dekorasyonlarý"
9399
9400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9401 msgid "widehat"
9402 msgstr ""
9403
9404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9405 msgid "widetilde"
9406 msgstr ""
9407
9408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
9409 msgid "overbrace"
9410 msgstr ""
9411
9412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9413 #, fuzzy
9414 msgid "overleftarrow"
9415 msgstr "Satýr sil"
9416
9417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9418 msgid "overrightarrow"
9419 msgstr ""
9420
9421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9422 #, fuzzy
9423 msgid "overline"
9424 msgstr "Slovence"
9425
9426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9427 #, fuzzy
9428 msgid "underbrace"
9429 msgstr "Altçizgi"
9430
9431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9432 #, fuzzy
9433 msgid "underline"
9434 msgstr "Altçizgi %1$s, "
9435
9436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9437 msgid "underleftarrow"
9438 msgstr ""
9439
9440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9441 msgid "underrightarrow"
9442 msgstr ""
9443
9444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9445 msgid "underleftrightarrow"
9446 msgstr ""
9447
9448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9449 msgid "overleftrightarrow"
9450 msgstr ""
9451
9452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9453 #, fuzzy
9454 msgid "hat"
9455 msgstr "AnaBölüm"
9456
9457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9458 #, fuzzy
9459 msgid "acute"
9460 msgstr "Tarih"
9461
9462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9463 msgid "bar"
9464 msgstr ""
9465
9466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9467 msgid "dot"
9468 msgstr ""
9469
9470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9471 msgid "check"
9472 msgstr ""
9473
9474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9475 #, fuzzy
9476 msgid "grave"
9477 msgstr "yeþil"
9478
9479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9480 msgid "vec"
9481 msgstr ""
9482
9483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9484 #, fuzzy
9485 msgid "ddot"
9486 msgstr "dd"
9487
9488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9489 #, fuzzy
9490 msgid "breve"
9491 msgstr "Önizleme"
9492
9493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9494 #, fuzzy
9495 msgid "tilde"
9496 msgstr "Dosya"
9497
9498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9499 #, fuzzy
9500 msgid "overset"
9501 msgstr "Sýfýrla"
9502
9503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9504 #, fuzzy
9505 msgid "underset"
9506 msgstr "Dize"
9507
9508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9509 msgid "Arrows"
9510 msgstr "Oklar"
9511
9512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9513 #, fuzzy
9514 msgid "leftarrow"
9515 msgstr "Satýr sil"
9516
9517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9518 msgid "rightarrow"
9519 msgstr ""
9520
9521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
9522 msgid "downarrow"
9523 msgstr ""
9524
9525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9526 #, fuzzy
9527 msgid "uparrow"
9528 msgstr "Oklar"
9529
9530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9531 msgid "updownarrow"
9532 msgstr ""
9533
9534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9535 msgid "leftrightarrow"
9536 msgstr ""
9537
9538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9539 #, fuzzy
9540 msgid "Leftarrow"
9541 msgstr "Sola dayalý"
9542
9543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9544 #, fuzzy
9545 msgid "Rightarrow"
9546 msgstr "Saða dayalý"
9547
9548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9549 msgid "Downarrow"
9550 msgstr ""
9551
9552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9553 #, fuzzy
9554 msgid "Uparrow"
9555 msgstr "Oklar"
9556
9557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9558 msgid "Updownarrow"
9559 msgstr ""
9560
9561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9562 msgid "Leftrightarrow"
9563 msgstr ""
9564
9565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9566 msgid "Longleftrightarrow"
9567 msgstr ""
9568
9569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9570 msgid "Longleftarrow"
9571 msgstr ""
9572
9573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9574 msgid "Longrightarrow"
9575 msgstr ""
9576
9577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9578 msgid "longleftrightarrow"
9579 msgstr ""
9580
9581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9582 msgid "longleftarrow"
9583 msgstr ""
9584
9585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9586 msgid "longrightarrow"
9587 msgstr ""
9588
9589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9590 msgid "leftharpoondown"
9591 msgstr ""
9592
9593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9594 msgid "rightharpoondown"
9595 msgstr ""
9596
9597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9598 #, fuzzy
9599 msgid "mapsto"
9600 msgstr "Altlýk"
9601
9602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9603 msgid "longmapsto"
9604 msgstr ""
9605
9606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9607 #, fuzzy
9608 msgid "nwarrow"
9609 msgstr "Oklar"
9610
9611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9612 #, fuzzy
9613 msgid "nearrow"
9614 msgstr "Oklar"
9615
9616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9617 msgid "leftharpoonup"
9618 msgstr ""
9619
9620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9621 msgid "rightharpoonup"
9622 msgstr ""
9623
9624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9625 msgid "hookleftarrow"
9626 msgstr ""
9627
9628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9629 msgid "hookrightarrow"
9630 msgstr ""
9631
9632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9633 #, fuzzy
9634 msgid "swarrow"
9635 msgstr "Oklar"
9636
9637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9638 #, fuzzy
9639 msgid "searrow"
9640 msgstr "Oklar"
9641
9642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 lib/ui/stdtoolbars.inc:626
9643 msgid "rightleftharpoons"
9644 msgstr ""
9645
9646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9647 msgid "Operators"
9648 msgstr "Operatörler"
9649
9650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9651 msgid "pm"
9652 msgstr ""
9653
9654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
9655 msgid "cap"
9656 msgstr ""
9657
9658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
9659 msgid "diamond"
9660 msgstr ""
9661
9662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9663 #, fuzzy
9664 msgid "oplus"
9665 msgstr "S&ütunlar:"
9666
9667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9668 #, fuzzy
9669 msgid "mp"
9670 msgstr "Vurgu"
9671
9672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9673 msgid "cup"
9674 msgstr ""
9675
9676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9677 msgid "bigtriangleup"
9678 msgstr ""
9679
9680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9681 #, fuzzy
9682 msgid "ominus"
9683 msgstr "dakkada bir"
9684
9685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9686 msgid "times"
9687 msgstr ""
9688
9689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9690 #, fuzzy
9691 msgid "uplus"
9692 msgstr "Çýktýlar"
9693
9694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9695 msgid "bigtriangledown"
9696 msgstr ""
9697
9698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9699 #, fuzzy
9700 msgid "otimes"
9701 msgstr "Kopyalar"
9702
9703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9704 msgid "div"
9705 msgstr ""
9706
9707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9708 msgid "sqcap"
9709 msgstr ""
9710
9711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9712 #, fuzzy
9713 msgid "triangleright"
9714 msgstr "Toplam Yükseklik"
9715
9716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9717 #, fuzzy
9718 msgid "oslash"
9719 msgstr "Lehçe"
9720
9721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9722 msgid "cdot"
9723 msgstr ""
9724
9725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9726 msgid "sqcup"
9727 msgstr ""
9728
9729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9730 msgid "triangleleft"
9731 msgstr ""
9732
9733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9734 #, fuzzy
9735 msgid "odot"
9736 msgstr "dipnot"
9737
9738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9739 msgid "star"
9740 msgstr ""
9741
9742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9743 #, fuzzy
9744 msgid "vee"
9745 msgstr "Slovence"
9746
9747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9748 #, fuzzy
9749 msgid "amalg"
9750 msgstr "Eposta"
9751
9752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9753 msgid "bigcirc"
9754 msgstr ""
9755
9756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9757 #, fuzzy
9758 msgid "setminus"
9759 msgstr "dakkada bir"
9760
9761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9762 msgid "wedge"
9763 msgstr ""
9764
9765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9766 #, fuzzy
9767 msgid "dagger"
9768 msgstr "Çok büyük"
9769
9770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9771 msgid "circ"
9772 msgstr ""
9773
9774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9775 #, fuzzy
9776 msgid "bullet"
9777 msgstr "Madde imleri"
9778
9779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9780 msgid "wr"
9781 msgstr ""
9782
9783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9784 #, fuzzy
9785 msgid "ddagger"
9786 msgstr "Çok büyük"
9787
9788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9789 msgid "Relations"
9790 msgstr "Ýliþkiler"
9791
9792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9793 msgid "leq"
9794 msgstr ""
9795
9796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9797 msgid "geq"
9798 msgstr ""
9799
9800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
9801 msgid "equiv"
9802 msgstr ""
9803
9804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
9805 #, fuzzy
9806 msgid "models"
9807 msgstr "Kod"
9808
9809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9810 #, fuzzy
9811 msgid "prec"
9812 msgstr "pc"
9813
9814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9815 msgid "succ"
9816 msgstr ""
9817
9818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9819 msgid "sim"
9820 msgstr ""
9821
9822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9823 msgid "perp"
9824 msgstr ""
9825
9826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9827 #, fuzzy
9828 msgid "preceq"
9829 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
9830
9831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9832 msgid "succeq"
9833 msgstr ""
9834
9835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9836 msgid "simeq"
9837 msgstr ""
9838
9839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9840 msgid "mid"
9841 msgstr ""
9842
9843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9844 #, fuzzy
9845 msgid "ll"
9846 msgstr "&Hepsi"
9847
9848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9849 msgid "gg"
9850 msgstr ""
9851
9852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9853 msgid "asymp"
9854 msgstr ""
9855
9856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9857 #, fuzzy
9858 msgid "parallel"
9859 msgstr "tablo çizgisi"
9860
9861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9862 #, fuzzy
9863 msgid "subset"
9864 msgstr "Alt alt bölüm"
9865
9866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9867 msgid "supset"
9868 msgstr ""
9869
9870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9871 #, fuzzy
9872 msgid "approx"
9873 msgstr "Kýsým"
9874
9875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9876 #, fuzzy
9877 msgid "smile"
9878 msgstr "Dosya"
9879
9880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9881 msgid "subseteq"
9882 msgstr ""
9883
9884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9885 msgid "supseteq"
9886 msgstr ""
9887
9888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9889 #, fuzzy
9890 msgid "cong"
9891 msgstr "açýk"
9892
9893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9894 #, fuzzy
9895 msgid "frown"
9896 msgstr "&Hedef:"
9897
9898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9899 msgid "sqsubseteq"
9900 msgstr ""
9901
9902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9903 msgid "sqsupseteq"
9904 msgstr ""
9905
9906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9907 #, fuzzy
9908 msgid "doteq"
9909 msgstr "not"
9910
9911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9912 msgid "neq"
9913 msgstr ""
9914
9915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 src/lengthcommon.C:38
9916 msgid "in"
9917 msgstr "in"
9918
9919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9920 msgid "ni"
9921 msgstr ""
9922
9923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
9924 #, fuzzy
9925 msgid "propto"
9926 msgstr "Kopyala"
9927
9928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
9929 #, fuzzy
9930 msgid "notin"
9931 msgstr "not"
9932
9933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
9934 msgid "vdash"
9935 msgstr ""
9936
9937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
9938 msgid "dashv"
9939 msgstr ""
9940
9941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
9942 #, fuzzy
9943 msgid "bowtie"
9944 msgstr "not"
9945
9946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
9947 msgid "alpha"
9948 msgstr ""
9949
9950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
9951 msgid "beta"
9952 msgstr ""
9953
9954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
9955 #, fuzzy
9956 msgid "gamma"
9957 msgstr "Lemma"
9958
9959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
9960 #, fuzzy
9961 msgid "delta"
9962 msgstr "öntanýmlý"
9963
9964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
9965 #, fuzzy
9966 msgid "epsilon"
9967 msgstr "Sürüm"
9968
9969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
9970 msgid "varepsilon"
9971 msgstr ""
9972
9973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
9974 msgid "zeta"
9975 msgstr ""
9976
9977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
9978 #, fuzzy
9979 msgid "eta"
9980 msgstr "Magenta"
9981
9982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
9983 #, fuzzy
9984 msgid "theta"
9985 msgstr "metin"
9986
9987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
9988 #, fuzzy
9989 msgid "vartheta"
9990 msgstr "Mathematica"
9991
9992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
9993 #, fuzzy
9994 msgid "iota"
9995 msgstr "Döndürme"
9996
9997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
9998 msgid "kappa"
9999 msgstr ""
10000
10001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10002 msgid "lambda"
10003 msgstr ""
10004
10005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 src/lengthcommon.C:38
10006 msgid "mu"
10007 msgstr "mu"
10008
10009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10010 msgid "nu"
10011 msgstr ""
10012
10013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10014 #, fuzzy
10015 msgid "xi"
10016 msgstr "x"
10017
10018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10019 msgid "pi"
10020 msgstr ""
10021
10022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10023 msgid "varpi"
10024 msgstr ""
10025
10026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10027 msgid "rho"
10028 msgstr ""
10029
10030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10031 msgid "sigma"
10032 msgstr ""
10033
10034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10035 msgid "varsigma"
10036 msgstr ""
10037
10038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10039 #, fuzzy
10040 msgid "tau"
10041 msgstr "Durum"
10042
10043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10044 msgid "upsilon"
10045 msgstr ""
10046
10047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10048 msgid "phi"
10049 msgstr ""
10050
10051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10052 msgid "varphi"
10053 msgstr ""
10054
10055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10056 msgid "chi"
10057 msgstr ""
10058
10059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10060 msgid "psi"
10061 msgstr ""
10062
10063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10064 #, fuzzy
10065 msgid "omega"
10066 msgstr "Roman"
10067
10068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10069 #, fuzzy
10070 msgid "Gamma"
10071 msgstr "Lemma"
10072
10073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10074 #, fuzzy
10075 msgid "Delta"
10076 msgstr "&Sil"
10077
10078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10079 #, fuzzy
10080 msgid "Theta"
10081 msgstr "Metin"
10082
10083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10084 msgid "Lambda"
10085 msgstr ""
10086
10087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10088 msgid "Xi"
10089 msgstr ""
10090
10091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10092 msgid "Pi"
10093 msgstr ""
10094
10095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10096 #, fuzzy
10097 msgid "Sigma"
10098 msgstr "Küçük"
10099
10100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10101 msgid "Upsilon"
10102 msgstr ""
10103
10104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10105 msgid "Phi"
10106 msgstr ""
10107
10108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10109 msgid "Psi"
10110 msgstr ""
10111
10112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10113 msgid "Omega"
10114 msgstr ""
10115
10116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10117 msgid "Miscellaneous"
10118 msgstr "Çeþitli"
10119
10120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10121 #, fuzzy
10122 msgid "nabla"
10123 msgstr "&Uzun tablo"
10124
10125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10126 #, fuzzy
10127 msgid "partial"
10128 msgstr "tablo çizgisi"
10129
10130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10131 #, fuzzy
10132 msgid "infty"
10133 msgstr "Minik"
10134
10135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
10136 msgid "prime"
10137 msgstr ""
10138
10139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10140 #, fuzzy
10141 msgid "ell"
10142 msgstr "hspell"
10143
10144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10145 #, fuzzy
10146 msgid "emptyset"
10147 msgstr "boþ"
10148
10149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10150 #, fuzzy
10151 msgid "exists"
10152 msgstr "Yazarlar"
10153
10154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10155 #, fuzzy
10156 msgid "forall"
10157 msgstr "Normal"
10158
10159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10160 #, fuzzy
10161 msgid "imath"
10162 msgstr "matematik"
10163
10164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10165 #, fuzzy
10166 msgid "jmath"
10167 msgstr "matematik"
10168
10169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10170 #, fuzzy
10171 msgid "Re"
10172 msgstr "Kýrmýzý"
10173
10174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10175 #, fuzzy
10176 msgid "Im"
10177 msgstr "Öðe"
10178
10179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10180 #, fuzzy
10181 msgid "aleph"
10182 msgstr "Derinlik"
10183
10184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10185 msgid "wp"
10186 msgstr ""
10187
10188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10189 #, fuzzy
10190 msgid "hbar"
10191 msgstr "derinlik çubuðu"
10192
10193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10194 #, fuzzy
10195 msgid "angle"
10196 msgstr "Tek"
10197
10198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10199 #, fuzzy
10200 msgid "top"
10201 msgstr "Üst"
10202
10203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10204 msgid "bot"
10205 msgstr ""
10206
10207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10208 #, fuzzy
10209 msgid "Vert"
10210 msgstr "Dize"
10211
10212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10213 msgid "neg"
10214 msgstr ""
10215
10216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
10217 #, fuzzy
10218 msgid "flat"
10219 msgstr "yuzen: "
10220
10221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10222 #, fuzzy
10223 msgid "natural"
10224 msgstr "Ýmza"
10225
10226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10227 msgid "sharp"
10228 msgstr ""
10229
10230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10231 msgid "surd"
10232 msgstr ""
10233
10234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10235 #, fuzzy
10236 msgid "triangle"
10237 msgstr "Tek"
10238
10239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10240 msgid "diamondsuit"
10241 msgstr ""
10242
10243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10244 msgid "heartsuit"
10245 msgstr ""
10246
10247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10248 msgid "clubsuit"
10249 msgstr ""
10250
10251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10252 msgid "spadesuit"
10253 msgstr ""
10254
10255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10256 msgid "textrm \\\\AA"
10257 msgstr ""
10258
10259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10260 msgid "textrm \\\\O"
10261 msgstr ""
10262
10263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10264 msgid "mathcircumflex"
10265 msgstr ""
10266
10267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10268 msgid "_"
10269 msgstr ""
10270
10271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10272 #, fuzzy
10273 msgid "mathrm T"
10274 msgstr "matematik çerçevesi"
10275
10276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10277 #, fuzzy
10278 msgid "mathbb N"
10279 msgstr "matematik"
10280
10281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10282 #, fuzzy
10283 msgid "mathbb Z"
10284 msgstr "matematik"
10285
10286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10287 #, fuzzy
10288 msgid "mathbb Q"
10289 msgstr "matematik"
10290
10291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10292 #, fuzzy
10293 msgid "mathbb R"
10294 msgstr "matematik"
10295
10296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10297 #, fuzzy
10298 msgid "mathbb C"
10299 msgstr "matematik"
10300
10301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10302 #, fuzzy
10303 msgid "mathbb H"
10304 msgstr "matematik"
10305
10306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10307 #, fuzzy
10308 msgid "mathcal F"
10309 msgstr "matematik"
10310
10311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10312 #, fuzzy
10313 msgid "mathcal L"
10314 msgstr "matematik"
10315
10316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10317 #, fuzzy
10318 msgid "mathcal H"
10319 msgstr "matematik"
10320
10321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10322 #, fuzzy
10323 msgid "mathcal O"
10324 msgstr "matematik"
10325
10326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10327 #, fuzzy
10328 msgid "phantom"
10329 msgstr "Esperanto"
10330
10331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10332 msgid "vphantom"
10333 msgstr ""
10334
10335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10336 msgid "hphantom"
10337 msgstr ""
10338
10339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10340 #, fuzzy
10341 msgid "Big Operators"
10342 msgstr "Büyük operatörler"
10343
10344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10345 msgid "sum"
10346 msgstr ""
10347
10348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10349 #, fuzzy
10350 msgid "int"
10351 msgstr "in"
10352
10353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10354 #, fuzzy
10355 msgid "intop"
10356 msgstr "Yukarý hizala"
10357
10358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10359 #, fuzzy
10360 msgid "iint"
10361 msgstr "in"
10362
10363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10364 #, fuzzy
10365 msgid "iintop"
10366 msgstr "Yukarý hizala"
10367
10368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10369 msgid "iiint"
10370 msgstr ""
10371
10372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10373 #, fuzzy
10374 msgid "iiintop"
10375 msgstr "Yukarý hizala"
10376
10377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10378 msgid "iiiint"
10379 msgstr ""
10380
10381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10382 msgid "iiiintop"
10383 msgstr ""
10384
10385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10386 msgid "dotsint"
10387 msgstr ""
10388
10389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10390 msgid "dotsintop"
10391 msgstr ""
10392
10393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10394 #, fuzzy
10395 msgid "oint"
10396 msgstr "in"
10397
10398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10399 #, fuzzy
10400 msgid "ointop"
10401 msgstr "Yukarý hizala"
10402
10403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10404 #, fuzzy
10405 msgid "oiint"
10406 msgstr "Fontlar"
10407
10408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10409 #, fuzzy
10410 msgid "oiintop"
10411 msgstr "Yukarý hizala"
10412
10413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10414 msgid "ointctrclockwise"
10415 msgstr ""
10416
10417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10418 msgid "ointctrclockwiseop"
10419 msgstr ""
10420
10421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10422 msgid "ointclockwise"
10423 msgstr ""
10424
10425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10426 msgid "ointclockwiseop"
10427 msgstr ""
10428
10429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10430 msgid "sqint"
10431 msgstr ""
10432
10433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10434 #, fuzzy
10435 msgid "sqintop"
10436 msgstr "Yukarý hizala"
10437
10438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10439 msgid "sqiint"
10440 msgstr ""
10441
10442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10443 msgid "sqiintop"
10444 msgstr ""
10445
10446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10447 #, fuzzy
10448 msgid "prod"
10449 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
10450
10451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10452 msgid "coprod"
10453 msgstr ""
10454
10455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10456 msgid "bigsqcup"
10457 msgstr ""
10458
10459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10460 msgid "bigotimes"
10461 msgstr ""
10462
10463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10464 msgid "bigodot"
10465 msgstr ""
10466
10467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10468 msgid "bigoplus"
10469 msgstr ""
10470
10471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10472 msgid "bigcap"
10473 msgstr ""
10474
10475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10476 msgid "bigcup"
10477 msgstr ""
10478
10479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10480 msgid "biguplus"
10481 msgstr ""
10482
10483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10484 msgid "bigvee"
10485 msgstr ""
10486
10487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10488 msgid "bigwedge"
10489 msgstr ""
10490
10491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10492 msgid "AMS Miscellaneous"
10493 msgstr "AMS çeþitli"
10494
10495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10496 msgid "digamma"
10497 msgstr ""
10498
10499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10500 msgid "varkappa"
10501 msgstr ""
10502
10503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10504 #, fuzzy
10505 msgid "beth"
10506 msgstr "Derinlik"
10507
10508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
10509 #, fuzzy
10510 msgid "daleth"
10511 msgstr "öntanýmlý"
10512
10513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10514 msgid "gimel"
10515 msgstr ""
10516
10517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10518 msgid "ulcorner"
10519 msgstr ""
10520
10521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10522 msgid "urcorner"
10523 msgstr ""
10524
10525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10526 #, fuzzy
10527 msgid "llcorner"
10528 msgstr "Tüm sýnýrlar"
10529
10530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10531 msgid "lrcorner"
10532 msgstr ""
10533
10534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10535 msgid "hslash"
10536 msgstr ""
10537
10538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10539 #, fuzzy
10540 msgid "vartriangle"
10541 msgstr "tablo çizgisi"
10542
10543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10544 msgid "triangledown"
10545 msgstr ""
10546
10547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10548 msgid "square"
10549 msgstr ""
10550
10551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10552 #, fuzzy
10553 msgid "lozenge"
10554 msgstr "Slovence"
10555
10556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10557 msgid "circledS"
10558 msgstr ""
10559
10560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10561 msgid "measuredangle"
10562 msgstr ""
10563
10564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10565 #, fuzzy
10566 msgid "nexists"
10567 msgstr "Ýndeks"
10568
10569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10570 msgid "mho"
10571 msgstr ""
10572
10573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10574 #, fuzzy
10575 msgid "Finv"
10576 msgstr "in"
10577
10578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10579 #, fuzzy
10580 msgid "Game"
10581 msgstr "Ad"
10582
10583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10584 msgid "Bbbk"
10585 msgstr ""
10586
10587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10588 msgid "backprime"
10589 msgstr ""
10590
10591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10592 msgid "varnothing"
10593 msgstr ""
10594
10595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10596 msgid "blacktriangle"
10597 msgstr ""
10598
10599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10600 msgid "blacktriangledown"
10601 msgstr ""
10602
10603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10604 #, fuzzy
10605 msgid "blacksquare"
10606 msgstr "siyah"
10607
10608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10609 msgid "blacklozenge"
10610 msgstr ""
10611
10612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10613 msgid "bigstar"
10614 msgstr ""
10615
10616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10617 msgid "sphericalangle"
10618 msgstr ""
10619
10620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10621 #, fuzzy
10622 msgid "complement"
10623 msgstr "açýklama"
10624
10625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10626 #, fuzzy
10627 msgid "eth"
10628 msgstr "Derinlik"
10629
10630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10631 msgid "diagup"
10632 msgstr ""
10633
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10635 msgid "diagdown"
10636 msgstr ""
10637
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10639 #, fuzzy
10640 msgid "AMS Arrows"
10641 msgstr "AMS oklarý"
10642
10643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10644 msgid "dashleftarrow"
10645 msgstr ""
10646
10647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10648 msgid "dashrightarrow"
10649 msgstr ""
10650
10651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
10652 msgid "leftleftarrows"
10653 msgstr ""
10654
10655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
10656 msgid "leftrightarrows"
10657 msgstr ""
10658
10659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10660 msgid "rightrightarrows"
10661 msgstr ""
10662
10663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10664 msgid "rightleftarrows"
10665 msgstr ""
10666
10667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10668 #, fuzzy
10669 msgid "Lleftarrow"
10670 msgstr "Satýr sil"
10671
10672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10673 #, fuzzy
10674 msgid "Rrightarrow"
10675 msgstr "Saða dayalý"
10676
10677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10678 msgid "twoheadleftarrow"
10679 msgstr ""
10680
10681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10682 msgid "twoheadrightarrow"
10683 msgstr ""
10684
10685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10686 msgid "leftarrowtail"
10687 msgstr ""
10688
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10690 msgid "rightarrowtail"
10691 msgstr ""
10692
10693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10694 msgid "looparrowleft"
10695 msgstr ""
10696
10697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10698 #, fuzzy
10699 msgid "looparrowright"
10700 msgstr "Copyright"
10701
10702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10703 msgid "curvearrowleft"
10704 msgstr ""
10705
10706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10707 msgid "curvearrowright"
10708 msgstr ""
10709
10710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10711 msgid "circlearrowleft"
10712 msgstr ""
10713
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10715 msgid "circlearrowright"
10716 msgstr ""
10717
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10719 msgid "Lsh"
10720 msgstr ""
10721
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10723 msgid "Rsh"
10724 msgstr ""
10725
10726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10727 #, fuzzy
10728 msgid "upuparrows"
10729 msgstr "Oklar"
10730
10731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10732 msgid "downdownarrows"
10733 msgstr ""
10734
10735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10736 msgid "upharpoonleft"
10737 msgstr ""
10738
10739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10740 msgid "upharpoonright"
10741 msgstr ""
10742
10743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10744 msgid "downharpoonleft"
10745 msgstr ""
10746
10747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10748 msgid "downharpoonright"
10749 msgstr ""
10750
10751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10752 msgid "leftrightharpoons"
10753 msgstr ""
10754
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10756 msgid "rightsquigarrow"
10757 msgstr ""
10758
10759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10760 msgid "leftrightsquigarrow"
10761 msgstr ""
10762
10763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10764 #, fuzzy
10765 msgid "nleftarrow"
10766 msgstr "Satýr sil"
10767
10768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10769 msgid "nrightarrow"
10770 msgstr ""
10771
10772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10773 msgid "nleftrightarrow"
10774 msgstr ""
10775
10776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10777 msgid "nLeftarrow"
10778 msgstr ""
10779
10780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10781 #, fuzzy
10782 msgid "nRightarrow"
10783 msgstr "Saða dayalý"
10784
10785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10786 msgid "nLeftrightarrow"
10787 msgstr ""
10788
10789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10790 msgid "multimap"
10791 msgstr ""
10792
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10794 #, fuzzy
10795 msgid "AMS Relations"
10796 msgstr "AMS iliþkileri"
10797
10798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10799 msgid "leqq"
10800 msgstr ""
10801
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10803 msgid "geqq"
10804 msgstr ""
10805
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
10807 msgid "leqslant"
10808 msgstr ""
10809
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
10811 msgid "geqslant"
10812 msgstr ""
10813
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10815 msgid "eqslantless"
10816 msgstr ""
10817
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10819 msgid "eqslantgtr"
10820 msgstr ""
10821
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10823 msgid "lesssim"
10824 msgstr ""
10825
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10827 msgid "gtrsim"
10828 msgstr ""
10829
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10831 msgid "lessapprox"
10832 msgstr ""
10833
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10835 msgid "gtrapprox"
10836 msgstr ""
10837
10838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10839 msgid "approxeq"
10840 msgstr ""
10841
10842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10843 #, fuzzy
10844 msgid "triangleq"
10845 msgstr "Tek"
10846
10847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10848 msgid "lessdot"
10849 msgstr ""
10850
10851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10852 msgid "gtrdot"
10853 msgstr ""
10854
10855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10856 msgid "lll"
10857 msgstr ""
10858
10859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10860 msgid "ggg"
10861 msgstr ""
10862
10863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10864 msgid "lessgtr"
10865 msgstr ""
10866
10867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10868 #, fuzzy
10869 msgid "gtrless"
10870 msgstr "Çerçevesiz"
10871
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10873 msgid "lesseqgtr"
10874 msgstr ""
10875
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10877 #, fuzzy
10878 msgid "gtreqless"
10879 msgstr "Çerçevesiz"
10880
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10882 msgid "lesseqqgtr"
10883 msgstr ""
10884
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10886 #, fuzzy
10887 msgid "gtreqqless"
10888 msgstr "Çerçevesiz"
10889
10890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10891 msgid "eqcirc"
10892 msgstr ""
10893
10894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10895 msgid "circeq"
10896 msgstr ""
10897
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10899 msgid "thicksim"
10900 msgstr ""
10901
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10903 msgid "thickapprox"
10904 msgstr ""
10905
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10907 #, fuzzy
10908 msgid "backsim"
10909 msgstr "siyah"
10910
10911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10912 msgid "backsimeq"
10913 msgstr ""
10914
10915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10916 msgid "subseteqq"
10917 msgstr ""
10918
10919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10920 msgid "supseteqq"
10921 msgstr ""
10922
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10924 #, fuzzy
10925 msgid "Subset"
10926 msgstr "Konu"
10927
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10929 #, fuzzy
10930 msgid "Supset"
10931 msgstr "Alt bölüm"
10932
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10934 msgid "sqsubset"
10935 msgstr ""
10936
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10938 msgid "sqsupset"
10939 msgstr ""
10940
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10942 msgid "preccurlyeq"
10943 msgstr ""
10944
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10946 msgid "succcurlyeq"
10947 msgstr ""
10948
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10950 msgid "curlyeqprec"
10951 msgstr ""
10952
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
10954 msgid "curlyeqsucc"
10955 msgstr ""
10956
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
10958 msgid "precsim"
10959 msgstr ""
10960
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
10962 msgid "succsim"
10963 msgstr ""
10964
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
10966 msgid "precapprox"
10967 msgstr ""
10968
10969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
10970 msgid "succapprox"
10971 msgstr ""
10972
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
10974 msgid "vartriangleleft"
10975 msgstr ""
10976
10977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
10978 #, fuzzy
10979 msgid "vartriangleright"
10980 msgstr "Taban sað"
10981
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
10983 msgid "trianglelefteq"
10984 msgstr ""
10985
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
10987 msgid "trianglerighteq"
10988 msgstr ""
10989
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
10991 #, fuzzy
10992 msgid "bumpeq"
10993 msgstr "mavi"
10994
10995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
10996 #, fuzzy
10997 msgid "Bumpeq"
10998 msgstr "Mavi"
10999
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11001 msgid "doteqdot"
11002 msgstr ""
11003
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11005 msgid "risingdotseq"
11006 msgstr ""
11007
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11009 msgid "fallingdotseq"
11010 msgstr ""
11011
11012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11013 #, fuzzy
11014 msgid "vDash"
11015 msgstr "Danca"
11016
11017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11018 msgid "Vvdash"
11019 msgstr ""
11020
11021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11022 msgid "Vdash"
11023 msgstr ""
11024
11025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11026 msgid "shortmid"
11027 msgstr ""
11028
11029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11030 msgid "shortparallel"
11031 msgstr ""
11032
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11034 #, fuzzy
11035 msgid "smallsmile"
11036 msgstr "Küçük aralýk"
11037
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11039 msgid "smallfrown"
11040 msgstr ""
11041
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11043 msgid "blacktriangleleft"
11044 msgstr ""
11045
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11047 msgid "blacktriangleright"
11048 msgstr ""
11049
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11051 #, fuzzy
11052 msgid "because"
11053 msgstr "Azalt"
11054
11055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11056 #, fuzzy
11057 msgid "therefore"
11058 msgstr "teorem"
11059
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11061 msgid "backepsilon"
11062 msgstr ""
11063
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11065 msgid "varpropto"
11066 msgstr ""
11067
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11069 msgid "between"
11070 msgstr ""
11071
11072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11073 msgid "pitchfork"
11074 msgstr ""
11075
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11077 #, fuzzy
11078 msgid "AMS Negative Relations"
11079 msgstr "AMS ters iliþkileri"
11080
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11082 msgid "nless"
11083 msgstr ""
11084
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11086 #, fuzzy
11087 msgid "ngtr"
11088 msgstr "Giriþ"
11089
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
11091 #, fuzzy
11092 msgid "nleq"
11093 msgstr "Tek"
11094
11095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
11096 #, fuzzy
11097 msgid "ngeq"
11098 msgstr "Tek"
11099
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11101 msgid "nleqslant"
11102 msgstr ""
11103
11104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11105 msgid "ngeqslant"
11106 msgstr ""
11107
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11109 msgid "nleqq"
11110 msgstr ""
11111
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11113 msgid "ngeqq"
11114 msgstr ""
11115
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11117 msgid "lneq"
11118 msgstr ""
11119
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11121 msgid "gneq"
11122 msgstr ""
11123
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11125 msgid "lneqq"
11126 msgstr ""
11127
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11129 msgid "gneqq"
11130 msgstr ""
11131
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11133 #, fuzzy
11134 msgid "lvertneqq"
11135 msgstr "Slovence"
11136
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11138 msgid "gvertneqq"
11139 msgstr ""
11140
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11142 msgid "lnsim"
11143 msgstr ""
11144
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11146 msgid "gnsim"
11147 msgstr ""
11148
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11150 msgid "lnapprox"
11151 msgstr ""
11152
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11154 msgid "gnapprox"
11155 msgstr ""
11156
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11158 msgid "nprec"
11159 msgstr ""
11160
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11162 msgid "nsucc"
11163 msgstr ""
11164
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11166 #, fuzzy
11167 msgid "npreceq"
11168 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
11169
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11171 msgid "nsucceq"
11172 msgstr ""
11173
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11175 msgid "precnsim"
11176 msgstr ""
11177
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11179 msgid "succnsim"
11180 msgstr ""
11181
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11183 msgid "precnapprox"
11184 msgstr ""
11185
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11187 msgid "succnapprox"
11188 msgstr ""
11189
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11191 #, fuzzy
11192 msgid "subsetneq"
11193 msgstr "Alt alt bölüm"
11194
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11196 msgid "supsetneq"
11197 msgstr ""
11198
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11200 #, fuzzy
11201 msgid "subsetneqq"
11202 msgstr "Alt alt bölüm"
11203
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11205 msgid "supsetneqq"
11206 msgstr ""
11207
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11209 msgid "nsubseteq"
11210 msgstr ""
11211
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11213 msgid "nsupseteq"
11214 msgstr ""
11215
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11217 msgid "nsupseteqq"
11218 msgstr ""
11219
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11221 msgid "nvdash"
11222 msgstr ""
11223
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11225 #, fuzzy
11226 msgid "nvDash"
11227 msgstr "Danca"
11228
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11230 #, fuzzy
11231 msgid "nVDash"
11232 msgstr "Danca"
11233
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11235 msgid "varsubsetneq"
11236 msgstr ""
11237
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11239 msgid "varsupsetneq"
11240 msgstr ""
11241
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11243 msgid "varsubsetneqq"
11244 msgstr ""
11245
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11247 msgid "varsupsetneqq"
11248 msgstr ""
11249
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11251 msgid "ntriangleleft"
11252 msgstr ""
11253
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11255 #, fuzzy
11256 msgid "ntriangleright"
11257 msgstr "Toplam Yükseklik"
11258
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11260 msgid "ntrianglelefteq"
11261 msgstr ""
11262
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11264 msgid "ntrianglerighteq"
11265 msgstr ""
11266
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11268 #, fuzzy
11269 msgid "ncong"
11270 msgstr "yok"
11271
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11273 msgid "nsim"
11274 msgstr ""
11275
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11277 msgid "nmid"
11278 msgstr ""
11279
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11281 msgid "nshortmid"
11282 msgstr ""
11283
11284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11285 msgid "nparallel"
11286 msgstr ""
11287
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11289 msgid "nshortparallel"
11290 msgstr ""
11291
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11293 #, fuzzy
11294 msgid "AMS Operators"
11295 msgstr "AMS operatörleri"
11296
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11298 msgid "dotplus"
11299 msgstr ""
11300
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11302 msgid "smallsetminus"
11303 msgstr ""
11304
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11306 #, fuzzy
11307 msgid "Cap"
11308 msgstr "Altlýk"
11309
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
11311 #, fuzzy
11312 msgid "Cup"
11313 msgstr "Kes"
11314
11315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11316 #, fuzzy
11317 msgid "barwedge"
11318 msgstr "Büyük"
11319
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11321 msgid "veebar"
11322 msgstr ""
11323
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11325 #, fuzzy
11326 msgid "doublebarwedge"
11327 msgstr "çift"
11328
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11330 #, fuzzy
11331 msgid "boxminus"
11332 msgstr "dakkada bir"
11333
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11335 msgid "boxtimes"
11336 msgstr ""
11337
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11339 #, fuzzy
11340 msgid "boxdot"
11341 msgstr "dipnot"
11342
11343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11344 msgid "boxplus"
11345 msgstr ""
11346
11347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11348 #, fuzzy
11349 msgid "divideontimes"
11350 msgstr "Ýçindekiler"
11351
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11353 msgid "ltimes"
11354 msgstr ""
11355
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11357 msgid "rtimes"
11358 msgstr ""
11359
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11361 msgid "leftthreetimes"
11362 msgstr ""
11363
11364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11365 msgid "rightthreetimes"
11366 msgstr ""
11367
11368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11369 msgid "curlywedge"
11370 msgstr ""
11371
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11373 msgid "curlyvee"
11374 msgstr ""
11375
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11377 msgid "circleddash"
11378 msgstr ""
11379
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11381 msgid "circledast"
11382 msgstr ""
11383
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11385 msgid "circledcirc"
11386 msgstr ""
11387
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11389 #, fuzzy
11390 msgid "centerdot"
11391 msgstr "Ortalý"
11392
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11394 #, fuzzy
11395 msgid "intercal"
11396 msgstr "Yazýcý"
11397
11398 #: src/BufferView.C:234
11399 #, c-format
11400 msgid ""
11401 "The document %1$s is already loaded.\n"
11402 "\n"
11403 "Do you want to revert to the saved version?"
11404 msgstr ""
11405
11406 #: src/BufferView.C:237 src/lyxfunc.C:900
11407 msgid "Revert to saved document?"
11408 msgstr "Kayýtlý belgeye geri dön?"
11409
11410 #: src/BufferView.C:238 src/lyxfunc.C:901 src/lyxvc.C:175
11411 msgid "&Revert"
11412 msgstr "&Geri dön"
11413
11414 #: src/BufferView.C:238
11415 #, fuzzy
11416 msgid "&Switch to document"
11417 msgstr "Açýk bir belgeye geç"
11418
11419 #: src/BufferView.C:260
11420 #, c-format
11421 msgid ""
11422 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11423 "\n"
11424 "Do you want to create a new document?"
11425 msgstr ""
11426
11427 #: src/BufferView.C:263
11428 msgid "Create new document?"
11429 msgstr "Yeni bir belge oluþturayým mý?"
11430
11431 #: src/BufferView.C:264
11432 msgid "&Create"
11433 msgstr "&Oluþtur"
11434
11435 #: src/BufferView.C:570
11436 #, fuzzy
11437 msgid "Save bookmark"
11438 msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
11439
11440 #: src/BufferView.C:765
11441 msgid "No further undo information"
11442 msgstr "Baþka geri alma bilgisi yok"
11443
11444 #: src/BufferView.C:775
11445 msgid "No further redo information"
11446 msgstr "Baþka ileri alma bilgisi yok"
11447
11448 #: src/BufferView.C:933
11449 msgid "Mark off"
11450 msgstr "Ýþaret kapalý"
11451
11452 #: src/BufferView.C:940
11453 msgid "Mark on"
11454 msgstr "Ýþaret açýk"
11455
11456 #: src/BufferView.C:947
11457 msgid "Mark removed"
11458 msgstr "Ýþaret kaldýrýldý"
11459
11460 #: src/BufferView.C:950
11461 msgid "Mark set"
11462 msgstr "Ýþaret kondu"
11463
11464 #: src/BufferView.C:996
11465 #, c-format
11466 msgid "%1$d words in selection."
11467 msgstr "Seçimde %1$d sözcük var."
11468
11469 #: src/BufferView.C:999
11470 #, c-format
11471 msgid "%1$d words in document."
11472 msgstr "Belgede %1$d sözcük var."
11473
11474 #: src/BufferView.C:1004
11475 msgid "One word in selection."
11476 msgstr "Seçimdi bir sözcük var."
11477
11478 #: src/BufferView.C:1006
11479 msgid "One word in document."
11480 msgstr "Belgede bir sözcük var."
11481
11482 #: src/BufferView.C:1009
11483 msgid "Count words"
11484 msgstr "Sözcükleri say"
11485
11486 #: src/BufferView.C:1588
11487 msgid "Select LyX document to insert"
11488 msgstr "Eklenecek LyX belgesini seçin"
11489
11490 #: src/BufferView.C:1590 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
11491 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
11492 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
11493 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
11494 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
11495 #: src/lyxfunc.C:1867 src/lyxfunc.C:1906 src/lyxfunc.C:1979
11496 msgid "Documents|#o#O"
11497 msgstr "Belgeler|#b#B"
11498
11499 #: src/BufferView.C:1591 src/lyxfunc.C:1907 src/lyxfunc.C:1980
11500 msgid "Examples|#E#e"
11501 msgstr "Örnekler|#ö#Ö"
11502
11503 #: src/BufferView.C:1595 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1872
11504 #: src/lyxfunc.C:1911
11505 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11506 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
11507
11508 #: src/BufferView.C:1607 src/lyxfunc.C:1921 src/lyxfunc.C:2001
11509 #: src/lyxfunc.C:2015 src/lyxfunc.C:2031
11510 msgid "Canceled."
11511 msgstr "Vazgeçildi."
11512
11513 #: src/BufferView.C:1618
11514 #, c-format
11515 msgid "Inserting document %1$s..."
11516 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
11517
11518 #: src/BufferView.C:1629
11519 #, c-format
11520 msgid "Document %1$s inserted."
11521 msgstr "Belge %1$s eklendi."
11522
11523 #: src/BufferView.C:1631
11524 #, c-format
11525 msgid "Could not insert document %1$s"
11526 msgstr "Belge %1$s eklenemedi"
11527
11528 #: src/Chktex.C:71
11529 #, c-format
11530 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11531 msgstr ""
11532
11533 #: src/Chktex.C:73
11534 msgid "ChkTeX warning id # "
11535 msgstr ""
11536
11537 #: src/CutAndPaste.C:433
11538 #, c-format
11539 msgid ""
11540 "Layout had to be changed from\n"
11541 "%1$s to %2$s\n"
11542 "because of class conversion from\n"
11543 "%3$s to %4$s"
11544 msgstr ""
11545 "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
11546 "yapýlan sýnýf çevrimi nedeniyle\n"
11547 "yerleþim '%1$s',\n"
11548 "'%2$s' a çevrildi"
11549
11550 #: src/CutAndPaste.C:438
11551 msgid "Changed Layout"
11552 msgstr "Yerleþim Deðiþti"
11553
11554 #: src/CutAndPaste.C:457
11555 #, fuzzy, c-format
11556 msgid ""
11557 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
11558 "%2$s to %3$s"
11559 msgstr ""
11560 "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
11561 "yapýlan sýnýf çevrimi nedeniyle\n"
11562 "yerleþim '%1$s',\n"
11563 "'%2$s' a çevrildi"
11564
11565 #: src/CutAndPaste.C:464
11566 msgid "Undefined character style"
11567 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
11568
11569 #: src/LColor.C:95
11570 msgid "none"
11571 msgstr "yok"
11572
11573 #: src/LColor.C:96
11574 msgid "black"
11575 msgstr "siyah"
11576
11577 #: src/LColor.C:97
11578 msgid "white"
11579 msgstr "beyaz"
11580
11581 #: src/LColor.C:98
11582 msgid "red"
11583 msgstr "kýrmýzý"
11584
11585 #: src/LColor.C:99
11586 msgid "green"
11587 msgstr "yeþil"
11588
11589 #: src/LColor.C:100
11590 msgid "blue"
11591 msgstr "mavi"
11592
11593 #: src/LColor.C:101
11594 msgid "cyan"
11595 msgstr "cyan"
11596
11597 #: src/LColor.C:102
11598 msgid "magenta"
11599 msgstr "magenta"
11600
11601 #: src/LColor.C:103
11602 msgid "yellow"
11603 msgstr "sarý"
11604
11605 #: src/LColor.C:104
11606 msgid "cursor"
11607 msgstr "imleç"
11608
11609 #: src/LColor.C:105
11610 msgid "background"
11611 msgstr "arkaplan"
11612
11613 #: src/LColor.C:106
11614 msgid "text"
11615 msgstr "metin"
11616
11617 #: src/LColor.C:107
11618 msgid "selection"
11619 msgstr "seçim"
11620
11621 #: src/LColor.C:108
11622 msgid "LaTeX text"
11623 msgstr "LaTeX metni"
11624
11625 #: src/LColor.C:109
11626 msgid "previewed snippet"
11627 msgstr ""
11628
11629 #: src/LColor.C:110 src/insets/insetnote.C:311
11630 msgid "note"
11631 msgstr "not"
11632
11633 #: src/LColor.C:111
11634 msgid "note background"
11635 msgstr "not arkaplaný"
11636
11637 #: src/LColor.C:112
11638 msgid "comment"
11639 msgstr "açýklama"
11640
11641 #: src/LColor.C:113
11642 msgid "comment background"
11643 msgstr "açýklama arkaplaný"
11644
11645 #: src/LColor.C:114
11646 msgid "greyedout inset"
11647 msgstr ""
11648
11649 #: src/LColor.C:115
11650 #, fuzzy
11651 msgid "greyedout inset background"
11652 msgstr "not arkaplaný"
11653
11654 #: src/LColor.C:116
11655 #, fuzzy
11656 msgid "shaded box"
11657 msgstr "Gölgeli kutu"
11658
11659 #: src/LColor.C:117
11660 msgid "depth bar"
11661 msgstr "derinlik çubuðu"
11662
11663 #: src/LColor.C:118
11664 msgid "language"
11665 msgstr "dil"
11666
11667 #: src/LColor.C:119
11668 msgid "command inset"
11669 msgstr ""
11670
11671 #: src/LColor.C:120
11672 msgid "command inset background"
11673 msgstr ""
11674
11675 #: src/LColor.C:121
11676 msgid "command inset frame"
11677 msgstr ""
11678
11679 #: src/LColor.C:122
11680 msgid "special character"
11681 msgstr "özel karakter"
11682
11683 #: src/LColor.C:123
11684 msgid "math"
11685 msgstr "matematik"
11686
11687 #: src/LColor.C:124
11688 msgid "math background"
11689 msgstr "matematik arkaplaný"
11690
11691 #: src/LColor.C:125
11692 msgid "graphics background"
11693 msgstr "grafik arkaplaný"
11694
11695 #: src/LColor.C:126
11696 msgid "Math macro background"
11697 msgstr ""
11698
11699 #: src/LColor.C:127
11700 msgid "math frame"
11701 msgstr "matematik çerçevesi"
11702
11703 #: src/LColor.C:128
11704 msgid "math line"
11705 msgstr "matematik çizgisi"
11706
11707 #: src/LColor.C:129
11708 msgid "caption frame"
11709 msgstr "baþlýk çerçevesi"
11710
11711 #: src/LColor.C:130
11712 msgid "collapsable inset text"
11713 msgstr ""
11714
11715 #: src/LColor.C:131
11716 msgid "collapsable inset frame"
11717 msgstr ""
11718
11719 #: src/LColor.C:132
11720 msgid "inset background"
11721 msgstr ""
11722
11723 #: src/LColor.C:133
11724 msgid "inset frame"
11725 msgstr ""
11726
11727 #: src/LColor.C:134
11728 msgid "LaTeX error"
11729 msgstr "LaTeX hatasý"
11730
11731 #: src/LColor.C:135
11732 msgid "end-of-line marker"
11733 msgstr "satýr sonu iþareti"
11734
11735 #: src/LColor.C:136
11736 msgid "appendix marker"
11737 msgstr "ek iþareti"
11738
11739 #: src/LColor.C:137
11740 #, fuzzy
11741 msgid "change bar"
11742 msgstr "Ayný kalsýn"
11743
11744 #: src/LColor.C:138
11745 msgid "Deleted text"
11746 msgstr "Silinmiþ metin"
11747
11748 #: src/LColor.C:139
11749 msgid "Added text"
11750 msgstr "Eklenen metin"
11751
11752 #: src/LColor.C:140
11753 msgid "added space markers"
11754 msgstr "boþluk iþaretleri"
11755
11756 #: src/LColor.C:141
11757 msgid "top/bottom line"
11758 msgstr "üst/alt çizgisi"
11759
11760 #: src/LColor.C:142
11761 msgid "table line"
11762 msgstr "tablo çizgisi"
11763
11764 #: src/LColor.C:144
11765 msgid "table on/off line"
11766 msgstr "tablo açýk/kapalý çizgisi"
11767
11768 #: src/LColor.C:146
11769 msgid "bottom area"
11770 msgstr "alt alan"
11771
11772 #: src/LColor.C:147
11773 msgid "page break"
11774 msgstr "sayfa kesimi"
11775
11776 #: src/LColor.C:148
11777 #, fuzzy
11778 msgid "frame of button"
11779 msgstr "düðme sol kenarý"
11780
11781 #: src/LColor.C:149
11782 msgid "button background"
11783 msgstr "düðme arkaplaný"
11784
11785 #: src/LColor.C:150
11786 #, fuzzy
11787 msgid "button background under focus"
11788 msgstr "düðme arkaplaný"
11789
11790 #: src/LColor.C:151
11791 msgid "inherit"
11792 msgstr ""
11793
11794 #: src/LColor.C:152
11795 msgid "ignore"
11796 msgstr ""
11797
11798 #: src/LaTeX.C:95
11799 #, c-format
11800 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
11801 msgstr ""
11802
11803 #: src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:385
11804 msgid "Running MakeIndex."
11805 msgstr "MakeIndex çalýþtýrýlýyor."
11806
11807 #: src/LaTeX.C:307 src/LaTeX.C:396
11808 #, fuzzy
11809 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
11810 msgstr "MakeIndex çalýþtýrýlýyor."
11811
11812 #: src/LaTeX.C:326
11813 msgid "Running BibTeX."
11814 msgstr "BibTeX çalýþtýrýlýyor."
11815
11816 #: src/MenuBackend.C:463 src/MenuBackend.C:500 src/MenuBackend.C:572
11817 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
11818 msgid "No Documents Open!"
11819 msgstr "Açýk belge yok!"
11820
11821 #: src/MenuBackend.C:540
11822 #, fuzzy
11823 msgid "Plain Text"
11824 msgstr "Düz metin"
11825
11826 #: src/MenuBackend.C:542
11827 #, fuzzy
11828 msgid "Plain Text, Join Lines"
11829 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin"
11830
11831 #: src/MenuBackend.C:714
11832 #, fuzzy
11833 msgid "Master Document"
11834 msgstr "Belgeyi kaydet"
11835
11836 #: src/MenuBackend.C:746
11837 msgid "No Table of contents"
11838 msgstr "Ýçindekiler boþ"
11839
11840 #: src/MenuBackend.C:791
11841 msgid " (auto)"
11842 msgstr ""
11843
11844 #: src/SpellBase.C:51
11845 msgid "Native OS API not yet supported."
11846 msgstr "Ýþletim sisteminin kendi arabirimi henüz desteklenmiyor."
11847
11848 #: src/buffer.C:229
11849 msgid "Could not remove temporary directory"
11850 msgstr "Geçici dizin silinemedi"
11851
11852 #: src/buffer.C:230
11853 #, c-format
11854 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11855 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemedi"
11856
11857 #: src/buffer.C:401
11858 msgid "Unknown document class"
11859 msgstr "Bilinmeyen belge sýnýfý"
11860
11861 #: src/buffer.C:402
11862 #, c-format
11863 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11864 msgstr "%1$s sýnýfý bilinmediðinden, öntanýmlý belge sýnýfý kullanýlacak."
11865
11866 #: src/buffer.C:461 src/text.C:293
11867 #, c-format
11868 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11869 msgstr ""
11870
11871 #: src/buffer.C:465 src/buffer.C:472 src/buffer.C:492
11872 msgid "Document header error"
11873 msgstr "Belge baþlýk hatasý"
11874
11875 #: src/buffer.C:471
11876 msgid "\\begin_header is missing"
11877 msgstr "\\begin_header eksik"
11878
11879 #: src/buffer.C:491
11880 msgid "\\begin_document is missing"
11881 msgstr "\\begin_document eksik"
11882
11883 #: src/buffer.C:502
11884 msgid "Can't load document class"
11885 msgstr "Belge sýnýfý okunamýyor"
11886
11887 #: src/buffer.C:503
11888 #, fuzzy, c-format
11889 msgid ""
11890 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11891 msgstr "%1$s sýnýfý bilinmediðinden, öntanýmlý belge sýnýfý kullanýlacak."
11892
11893 #: src/buffer.C:636 src/buffer.C:645
11894 msgid "Document could not be read"
11895 msgstr "Belge okunamýyor"
11896
11897 #: src/buffer.C:637 src/buffer.C:646
11898 #, c-format
11899 msgid "%1$s could not be read."
11900 msgstr "%1$s okunamadý."
11901
11902 #: src/buffer.C:654 src/buffer.C:726
11903 msgid "Document format failure"
11904 msgstr "Belge biçimi hatasý"
11905
11906 #: src/buffer.C:655
11907 #, c-format
11908 msgid "%1$s is not a LyX document."
11909 msgstr "%1$s bir LyX belgesi deðil."
11910
11911 #: src/buffer.C:679
11912 msgid "Conversion failed"
11913 msgstr "Çevrim baþarýsýz oldu"
11914
11915 #: src/buffer.C:680
11916 #, fuzzy, c-format
11917 msgid ""
11918 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11919 "it could not be created."
11920 msgstr ""
11921 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
11922
11923 #: src/buffer.C:689
11924 msgid "Conversion script not found"
11925 msgstr "Çevrim betiði bulunamadý"
11926
11927 #: src/buffer.C:690
11928 #, fuzzy, c-format
11929 msgid ""
11930 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11931 "could not be found."
11932 msgstr ""
11933 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
11934
11935 #: src/buffer.C:711
11936 msgid "Conversion script failed"
11937 msgstr "Çevrim betiði baþarýsýz oldu"
11938
11939 #: src/buffer.C:712
11940 #, fuzzy, c-format
11941 msgid ""
11942 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11943 "convert it."
11944 msgstr ""
11945 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
11946
11947 #: src/buffer.C:727
11948 #, c-format
11949 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11950 msgstr ""
11951
11952 #: src/buffer.C:763
11953 #, fuzzy
11954 msgid "Backup failure"
11955 msgstr "chktex hatasý"
11956
11957 #: src/buffer.C:764
11958 #, c-format
11959 msgid ""
11960 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11961 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11962 msgstr ""
11963
11964 #: src/buffer.C:876
11965 #, fuzzy
11966 msgid "Encoding error"
11967 msgstr "&Kodlama"
11968
11969 #: src/buffer.C:877
11970 msgid ""
11971 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
11972 "encoding.\n"
11973 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11974 msgstr ""
11975
11976 #: src/buffer.C:886
11977 #, fuzzy
11978 msgid "Error closing file"
11979 msgstr "Dosya okuma hatasý!"
11980
11981 #: src/buffer.C:887
11982 msgid ""
11983 "The output file could not be closed properly.\n"
11984 " Probably some characters of your document are not representable in the "
11985 "chosen encoding.\n"
11986 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11987 msgstr ""
11988
11989 #: src/buffer.C:1146
11990 msgid "Running chktex..."
11991 msgstr "chktex çalýþtýrýlýyor..."
11992
11993 #: src/buffer.C:1159
11994 msgid "chktex failure"
11995 msgstr "chktex hatasý"
11996
11997 #: src/buffer.C:1160
11998 msgid "Could not run chktex successfully."
11999 msgstr "chktex baþarýyla çalýþtýrýlamadý."
12000
12001 #: src/buffer_funcs.C:81
12002 #, c-format
12003 msgid ""
12004 "The specified document\n"
12005 "%1$s\n"
12006 "could not be read."
12007 msgstr ""
12008
12009 #: src/buffer_funcs.C:83
12010 msgid "Could not read document"
12011 msgstr "Belge okunamýyor"
12012
12013 #: src/buffer_funcs.C:96
12014 #, c-format
12015 msgid ""
12016 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
12017 "\n"
12018 "Recover emergency save?"
12019 msgstr ""
12020 "%1$s belgesinin bir acil durum kaydý var.\n"
12021 "\n"
12022 "Acil durum kaydýndan kurtarýlsýn mý?"
12023
12024 #: src/buffer_funcs.C:99
12025 msgid "Load emergency save?"
12026 msgstr "Acil durum kaydý yüklensin mi?"
12027
12028 #: src/buffer_funcs.C:100
12029 msgid "&Recover"
12030 msgstr "&Kurtar"
12031
12032 #: src/buffer_funcs.C:100
12033 msgid "&Load Original"
12034 msgstr "&Aslýný Yükle"
12035
12036 #: src/buffer_funcs.C:123
12037 #, c-format
12038 msgid ""
12039 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
12040 "\n"
12041 "Load the backup instead?"
12042 msgstr ""
12043 "%1$s belgesinin yedeði belgeden daha yeni.\n"
12044 "\n"
12045 "Belge yerine yedek açýlsýn mý?"
12046
12047 #: src/buffer_funcs.C:126
12048 msgid "Load backup?"
12049 msgstr "Yedeði yükle?"
12050
12051 #: src/buffer_funcs.C:127
12052 msgid "&Load backup"
12053 msgstr "&Yedeði yükle"
12054
12055 #: src/buffer_funcs.C:127
12056 msgid "Load &original"
12057 msgstr "&Özgünü yükle"
12058
12059 #: src/buffer_funcs.C:166
12060 #, fuzzy, c-format
12061 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
12062 msgstr "Sürüm yönetimindeki dosyayý almak ister misiniz?"
12063
12064 #: src/buffer_funcs.C:168
12065 msgid "Retrieve from version control?"
12066 msgstr "Dosyayý sürüm yönetiminden geri almak ister misiniz?"
12067
12068 #: src/buffer_funcs.C:169
12069 msgid "&Retrieve"
12070 msgstr "&Geri al"
12071
12072 #: src/buffer_funcs.C:202
12073 #, c-format
12074 msgid ""
12075 "The specified document template\n"
12076 "%1$s\n"
12077 "could not be read."
12078 msgstr ""
12079
12080 #: src/buffer_funcs.C:204
12081 msgid "Could not read template"
12082 msgstr "Þablon okunamadý"
12083
12084 #: src/buffer_funcs.C:521
12085 msgid "\\arabic{enumi}."
12086 msgstr ""
12087
12088 #: src/buffer_funcs.C:527
12089 msgid "\\roman{enumiii}."
12090 msgstr ""
12091
12092 #: src/buffer_funcs.C:530
12093 msgid "\\Alph{enumiv}."
12094 msgstr ""
12095
12096 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
12097 #, c-format
12098 msgid ""
12099 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12100 "\n"
12101 "Do you want to save the document or discard the changes?"
12102 msgstr ""
12103 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
12104 "\n"
12105 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
12106
12107 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:726
12108 msgid "Save changed document?"
12109 msgstr "Deðiþmiþ belgeyi kaydedeyim mi?"
12110
12111 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
12112 msgid "&Discard"
12113 msgstr "&Unut"
12114
12115 #: src/bufferlist.C:348
12116 #, c-format
12117 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12118 msgstr "LyX: Belge %1$s kaydediliyor"
12119
12120 #: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
12121 msgid "  Save seems successful. Phew."
12122 msgstr ""
12123
12124 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
12125 msgid "  Save failed! Trying..."
12126 msgstr ""
12127
12128 #: src/bufferlist.C:389
12129 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
12130 msgstr ""
12131
12132 #: src/bufferparams.C:438
12133 #, c-format
12134 msgid ""
12135 "The layout file requested by this document,\n"
12136 "%1$s.layout,\n"
12137 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12138 "class or style file required by it is not\n"
12139 "available. See the Customization documentation\n"
12140 "for more information.\n"
12141 msgstr ""
12142
12143 #: src/bufferparams.C:444
12144 msgid "Document class not available"
12145 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
12146
12147 #: src/bufferparams.C:445
12148 msgid "LyX will not be able to produce output."
12149 msgstr "LyX çýktý oluþturamayacaktýr."
12150
12151 #: src/bufferview_funcs.C:308
12152 msgid "No more insets"
12153 msgstr ""
12154
12155 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
12156 msgid "No debugging message"
12157 msgstr "Hata bulma iletisi yok"
12158
12159 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
12160 msgid "General information"
12161 msgstr "Genel bilgiler"
12162
12163 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
12164 msgid "Developers' general debug messages"
12165 msgstr ""
12166
12167 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
12168 msgid "All debugging messages"
12169 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
12170
12171 #: src/client/debug.C:91 src/debug.C:115
12172 #, c-format
12173 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
12174 msgstr ""
12175
12176 #: src/converter.C:332 src/converter.C:476 src/converter.C:499
12177 #: src/converter.C:544
12178 msgid "Cannot convert file"
12179 msgstr "Dosya çevrilemiyor"
12180
12181 #: src/converter.C:333
12182 #, c-format
12183 msgid ""
12184 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12185 "Define a converter in the preferences."
12186 msgstr ""
12187
12188 #: src/converter.C:427 src/format.C:320 src/format.C:379
12189 msgid "Executing command: "
12190 msgstr "Komut çalýþtýrýlýyor:"
12191
12192 #: src/converter.C:471
12193 msgid "Build errors"
12194 msgstr "Ýnþa hatalarý"
12195
12196 #: src/converter.C:472
12197 #, fuzzy
12198 msgid "There were errors during the build process."
12199 msgstr "LaTeX çalýþýrken hatalar oluþtu."
12200
12201 #: src/converter.C:477 src/format.C:327 src/format.C:386
12202 #, c-format
12203 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12204 msgstr "%1$s çalýþtýrýlýrken bir hata oldu"
12205
12206 #: src/converter.C:500
12207 #, fuzzy, c-format
12208 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12209 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
12210
12211 #: src/converter.C:546
12212 #, fuzzy, c-format
12213 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12214 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
12215
12216 #: src/converter.C:547
12217 #, fuzzy, c-format
12218 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12219 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
12220
12221 #: src/converter.C:605
12222 msgid "Running LaTeX..."
12223 msgstr "LaTeX çalýþtýrýlýyor..."
12224
12225 #: src/converter.C:623
12226 #, c-format
12227 msgid ""
12228 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12229 "log %1$s."
12230 msgstr ""
12231
12232 #: src/converter.C:626
12233 msgid "LaTeX failed"
12234 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
12235
12236 #: src/converter.C:628
12237 msgid "Output is empty"
12238 msgstr "Çýktý boþ"
12239
12240 #: src/converter.C:629
12241 msgid "An empty output file was generated."
12242 msgstr "Boþ bir çýktý dosyasý oluþtu."
12243
12244 #: src/debug.C:46
12245 msgid "Program initialisation"
12246 msgstr "Program açýlýþý"
12247
12248 #: src/debug.C:47
12249 msgid "Keyboard events handling"
12250 msgstr "Klavye olaylarý"
12251
12252 #: src/debug.C:48
12253 msgid "GUI handling"
12254 msgstr "Arabirim yönetimi"
12255
12256 #: src/debug.C:49
12257 msgid "Lyxlex grammar parser"
12258 msgstr ""
12259
12260 #: src/debug.C:50
12261 msgid "Configuration files reading"
12262 msgstr "Ayar dosyalarýnýn okunmasý"
12263
12264 #: src/debug.C:51
12265 msgid "Custom keyboard definition"
12266 msgstr ""
12267
12268 #: src/debug.C:52
12269 msgid "LaTeX generation/execution"
12270 msgstr ""
12271
12272 #: src/debug.C:53
12273 msgid "Math editor"
12274 msgstr ""
12275
12276 #: src/debug.C:54
12277 msgid "Font handling"
12278 msgstr "Font yönetimi"
12279
12280 #: src/debug.C:55
12281 msgid "Textclass files reading"
12282 msgstr ""
12283
12284 #: src/debug.C:56
12285 msgid "Version control"
12286 msgstr "Sürüm yönetimi"
12287
12288 #: src/debug.C:57
12289 msgid "External control interface"
12290 msgstr ""
12291
12292 #: src/debug.C:58
12293 msgid "Keep *roff temporary files"
12294 msgstr ""
12295
12296 #: src/debug.C:59
12297 msgid "User commands"
12298 msgstr "Kullanýcý komutlarý"
12299
12300 #: src/debug.C:60
12301 msgid "The LyX Lexxer"
12302 msgstr ""
12303
12304 #: src/debug.C:61
12305 msgid "Dependency information"
12306 msgstr "Baðýmlýlýk bilgisi"
12307
12308 #: src/debug.C:62
12309 msgid "LyX Insets"
12310 msgstr ""
12311
12312 #: src/debug.C:63
12313 msgid "Files used by LyX"
12314 msgstr "LyX tarafýndan kullanýlan dosyalar"
12315
12316 #: src/debug.C:64
12317 msgid "Workarea events"
12318 msgstr "Çalýþma alaný olaylarý"
12319
12320 #: src/debug.C:65
12321 msgid "Insettext/tabular messages"
12322 msgstr ""
12323
12324 #: src/debug.C:66
12325 msgid "Graphics conversion and loading"
12326 msgstr ""
12327
12328 #: src/debug.C:67
12329 #, fuzzy
12330 msgid "Change tracking"
12331 msgstr "Dil deðiþtir"
12332
12333 #: src/debug.C:68
12334 #, fuzzy
12335 msgid "External template/inset messages"
12336 msgstr "Dýþ Uygulamalar"
12337
12338 #: src/debug.C:69
12339 msgid "RowPainter profiling"
12340 msgstr ""
12341
12342 #: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1063
12343 #, c-format
12344 msgid ""
12345 "The file %1$s already exists.\n"
12346 "\n"
12347 "Do you want to over-write that file?"
12348 msgstr ""
12349
12350 #: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1066
12351 msgid "Over-write file?"
12352 msgstr "Dosyayýnýn Üzerine Yaz?"
12353
12354 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1067 src/lyxfunc.C:2028
12355 msgid "&Over-write"
12356 msgstr "&Üzerine Yaz"
12357
12358 #: src/exporter.C:87
12359 msgid "Over-write &all"
12360 msgstr "&Hepsinin üzerine yaz"
12361
12362 #: src/exporter.C:88
12363 msgid "&Cancel export"
12364 msgstr "Aktarýmý &iptal et"
12365
12366 #: src/exporter.C:137
12367 msgid "Couldn't copy file"
12368 msgstr "Dosya kopyalanamýyor"
12369
12370 #: src/exporter.C:138
12371 #, c-format
12372 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12373 msgstr ""
12374
12375 #: src/exporter.C:170
12376 msgid "Couldn't export file"
12377 msgstr "Dosya dýþarý aktarýlamadý"
12378
12379 #: src/exporter.C:171
12380 #, c-format
12381 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12382 msgstr ""
12383
12384 #: src/exporter.C:205
12385 msgid "File name error"
12386 msgstr "Dosya adý hatasý"
12387
12388 #: src/exporter.C:206
12389 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12390 msgstr "Belge dosya yolu boþluk içeremez."
12391
12392 #: src/exporter.C:245
12393 msgid "Document export cancelled."
12394 msgstr "Belge dýþarý aktarýmý iptal edildi."
12395
12396 #: src/exporter.C:251
12397 #, c-format
12398 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12399 msgstr "%1$s belgesi '%2$s' olarak dýþarý aktarýldý"
12400
12401 #: src/exporter.C:257
12402 #, c-format
12403 msgid "Document exported as %1$s"
12404 msgstr "Belge %1$s olarak dýþarý aktarýldý"
12405
12406 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
12407 msgid "Cannot view file"
12408 msgstr "Dosya gösterilemiyor"
12409
12410 #: src/format.C:270 src/format.C:340
12411 #, c-format
12412 msgid "File does not exist: %1$s"
12413 msgstr "Dosya mevcut deðil: %1$s"
12414
12415 #: src/format.C:283
12416 #, c-format
12417 msgid "No information for viewing %1$s"
12418 msgstr ""
12419
12420 #: src/format.C:293
12421 #, fuzzy, c-format
12422 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12423 msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
12424
12425 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
12426 msgid "Cannot edit file"
12427 msgstr "Dosya deðiþtirilemiyor"
12428
12429 #: src/format.C:353
12430 #, c-format
12431 msgid "No information for editing %1$s"
12432 msgstr ""
12433
12434 #: src/format.C:363
12435 #, c-format
12436 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12437 msgstr ""
12438
12439 #: src/frontends/LyXView.C:425
12440 msgid " (changed)"
12441 msgstr " (deðiþti)"
12442
12443 #: src/frontends/LyXView.C:429
12444 msgid " (read only)"
12445 msgstr " (yalnýzca okunabilir)"
12446
12447 #: src/frontends/WorkArea.C:242
12448 msgid "Formatting document..."
12449 msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
12450
12451 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
12452 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
12453 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasýný okuyamadý\n"
12454
12455 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
12456 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
12457 msgstr "Katkýcýlarýn LyX projesine verdiði emeði\n"
12458
12459 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
12460 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
12461 msgstr "görebilmek için lütfen yerine kurun."
12462
12463 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
12464 #, fuzzy
12465 msgid ""
12466 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
12467 "1995-2006 LyX Team"
12468 msgstr ""
12469 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
12470 "1995-2001 LyX Takýmý"
12471
12472 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
12473 msgid ""
12474 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12475 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
12476 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
12477 "any later version."
12478 msgstr ""
12479
12480 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
12481 msgid ""
12482 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
12483 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
12484 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
12485 "See the GNU General Public License for more details.\n"
12486 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
12487 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
12488 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
12489 msgstr ""
12490
12491 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
12492 msgid "LyX Version "
12493 msgstr "LyX Sürüm "
12494
12495 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
12496 msgid "Library directory: "
12497 msgstr "Sistem dizini: "
12498
12499 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
12500 msgid "User directory: "
12501 msgstr "Kullanýcý dizini: "
12502
12503 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
12504 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
12505 msgstr "BibTeX Veritabanlarý (*.bib)"
12506
12507 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
12508 msgid "Select a BibTeX database to add"
12509 msgstr "Eklenecek BibTeX veritabaný seçin"
12510
12511 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
12512 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
12513 msgstr "BibTeX Stilleri (*.bst)"
12514
12515 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
12516 msgid "Select a BibTeX style"
12517 msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
12518
12519 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
12520 msgid "No frame drawn"
12521 msgstr "Çerçeve yok"
12522
12523 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
12524 msgid "Rectangular box"
12525 msgstr "Dikdörtgen kutu"
12526
12527 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
12528 msgid "Oval box, thin"
12529 msgstr "Oval kutu, ince"
12530
12531 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
12532 msgid "Oval box, thick"
12533 msgstr "Oval kutu, kalýn"
12534
12535 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
12536 msgid "Shadow box"
12537 msgstr "Gölgeli kutu"
12538
12539 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
12540 msgid "Double box"
12541 msgstr "Çift kutu"
12542
12543 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
12544 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
12545 msgid "Depth"
12546 msgstr "Derinlik"
12547
12548 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
12549 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
12550 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
12551 msgid "Total Height"
12552 msgstr "Toplam Yükseklik"
12553
12554 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
12555 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
12556 msgid "Roman"
12557 msgstr "Roman"
12558
12559 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
12560 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
12561 msgid "Sans Serif"
12562 msgstr "Sans Serif"
12563
12564 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
12565 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
12566 msgid "Typewriter"
12567 msgstr "Daktilo"
12568
12569 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
12570 #, c-format
12571 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
12572 msgstr ""
12573
12574 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
12575 msgid "Select external file"
12576 msgstr "Dýþ dosya seçin"
12577
12578 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
12579 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
12580 msgid "Top left"
12581 msgstr "Üst sol"
12582
12583 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
12584 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
12585 msgid "Bottom left"
12586 msgstr "Alt sol"
12587
12588 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
12589 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
12590 msgid "Baseline left"
12591 msgstr "Taban sol"
12592
12593 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
12594 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
12595 msgid "Top center"
12596 msgstr "Üst orta"
12597
12598 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
12599 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
12600 msgid "Bottom center"
12601 msgstr "Alt orta"
12602
12603 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
12604 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
12605 msgid "Baseline center"
12606 msgstr "Taban orta"
12607
12608 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
12609 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
12610 msgid "Top right"
12611 msgstr "Üst sað"
12612
12613 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
12614 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
12615 msgid "Bottom right"
12616 msgstr "Alt sað"
12617
12618 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
12619 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
12620 msgid "Baseline right"
12621 msgstr "Taban sað"
12622
12623 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
12624 msgid "Select graphics file"
12625 msgstr "Grafik dosyasýný seçin"
12626
12627 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
12628 msgid "Clipart|#C#c"
12629 msgstr ""
12630
12631 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
12632 msgid "Select document to include"
12633 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
12634
12635 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
12636 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
12637 msgstr "LaTeX/LyX Belgeleri (*.tex *.lyx)"
12638
12639 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
12640 msgid "LaTeX Log"
12641 msgstr "LaTeX Kayýtlarý"
12642
12643 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
12644 msgid "Literate Programming Build Log"
12645 msgstr ""
12646
12647 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
12648 msgid "lyx2lyx Error Log"
12649 msgstr "lyx2lyx Hata Kütüðü"
12650
12651 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
12652 msgid "Version Control Log"
12653 msgstr "Sürüm Yönetimi Kayýtlarý"
12654
12655 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
12656 msgid "No LaTeX log file found."
12657 msgstr "LaTeX kayýt dosyasý bulunamadý."
12658
12659 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
12660 #, fuzzy
12661 msgid "No literate programming build log file found."
12662 msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
12663
12664 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
12665 msgid "No lyx2lyx error log file found."
12666 msgstr "lyx2lyx hata kütük dosyasý bulunamadý."
12667
12668 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
12669 msgid "No version control log file found."
12670 msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
12671
12672 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:110
12673 msgid "Choose bind file"
12674 msgstr "Baðlama dosyasý seçin"
12675
12676 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
12677 msgid "LyX bind files (*.bind)"
12678 msgstr "LyX baðlama dosyasý (*.bind)"
12679
12680 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:118
12681 msgid "Choose UI file"
12682 msgstr "Arabirim dosyasý seçin"
12683
12684 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
12685 msgid "LyX UI files (*.ui)"
12686 msgstr "LyX arabirim dosyalarý (*.ui)"
12687
12688 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
12689 msgid "Choose keyboard map"
12690 msgstr "Klavye haritasý seçin"
12691
12692 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
12693 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
12694 msgstr "LyX klavye haritasý (*.kmap)"
12695
12696 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
12697 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
12698 msgid "Choose personal dictionary"
12699 msgstr "Kiþisel sözlüðü deðiþtir"
12700
12701 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
12702 msgid "*.pws"
12703 msgstr ""
12704
12705 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
12706 msgid "*.ispell"
12707 msgstr "*.ispell"
12708
12709 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
12710 msgid "Print to file"
12711 msgstr "Dosyaya yazdýr"
12712
12713 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
12714 msgid "PostScript files (*.ps)"
12715 msgstr "PostScript dosyalar (*.ps)"
12716
12717 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
12718 msgid "Spellchecker error"
12719 msgstr "Yazým denetimi hatasý"
12720
12721 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
12722 msgid "The spellchecker could not be started\n"
12723 msgstr "Yazým denetleyici baþlatýlamadý\n"
12724
12725 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
12726 msgid ""
12727 "The spellchecker has died for some reason.\n"
12728 "Maybe it has been killed."
12729 msgstr ""
12730 "Yazým denetleyici bir nedenden kapandý.\n"
12731 "Dýþardan durdurulmuþ olabilir."
12732
12733 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
12734 msgid "The spellchecker has failed.\n"
12735 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý.\n"
12736
12737 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
12738 msgid "The spellchecker has failed"
12739 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý"
12740
12741 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
12742 #, c-format
12743 msgid "%1$d words checked."
12744 msgstr "%1$d sözcük denetlendi."
12745
12746 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
12747 msgid "One word checked."
12748 msgstr "Bir sözcük denetlendi."
12749
12750 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
12751 msgid "Spelling check completed"
12752 msgstr "Yazým denetleme tamam"
12753
12754 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:134 src/insets/insettoc.C:46
12755 msgid "Table of Contents"
12756 msgstr "icindekiler"
12757
12758 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
12759 #, c-format
12760 msgid "%1$s and %2$s"
12761 msgstr "%1$s ve %2$s"
12762
12763 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
12764 #, c-format
12765 msgid "%1$s et al."
12766 msgstr ""
12767
12768 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
12769 msgid "No year"
12770 msgstr "Yýl yok"
12771
12772 #: src/frontends/controllers/biblio.C:798
12773 msgid "before"
12774 msgstr "önce"
12775
12776 #: src/frontends/controllers/character.C:29
12777 #: src/frontends/controllers/character.C:59
12778 #: src/frontends/controllers/character.C:85
12779 #: src/frontends/controllers/character.C:119
12780 #: src/frontends/controllers/character.C:185
12781 #: src/frontends/controllers/character.C:215
12782 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
12783 msgid "No change"
12784 msgstr "Ayný kalsýn"
12785
12786 #: src/frontends/controllers/character.C:45
12787 #: src/frontends/controllers/character.C:71
12788 #: src/frontends/controllers/character.C:105
12789 #: src/frontends/controllers/character.C:171
12790 #: src/frontends/controllers/character.C:201
12791 #: src/frontends/controllers/character.C:255
12792 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
12793 msgid "Reset"
12794 msgstr "Sýfýrla"
12795
12796 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
12797 msgid "Medium"
12798 msgstr "Orta"
12799
12800 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
12801 msgid "Bold"
12802 msgstr "Kalýn"
12803
12804 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
12805 msgid "Upright"
12806 msgstr ""
12807
12808 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
12809 msgid "Italic"
12810 msgstr "Ýtalik"
12811
12812 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
12813 msgid "Slanted"
12814 msgstr "Eðik"
12815
12816 #: src/frontends/controllers/character.C:101
12817 msgid "Small Caps"
12818 msgstr "Küçük Baþlýklar"
12819
12820 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
12821 msgid "Increase"
12822 msgstr "Arttýr"
12823
12824 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
12825 msgid "Decrease"
12826 msgstr "Azalt"
12827
12828 #: src/frontends/controllers/character.C:189
12829 msgid "Emph"
12830 msgstr "Vurgu"
12831
12832 #: src/frontends/controllers/character.C:193
12833 msgid "Underbar"
12834 msgstr "Altçizgi"
12835
12836 #: src/frontends/controllers/character.C:197
12837 msgid "Noun"
12838 msgstr "Ad"
12839
12840 #: src/frontends/controllers/character.C:219
12841 msgid "No color"
12842 msgstr "Renksiz"
12843
12844 #: src/frontends/controllers/character.C:223
12845 msgid "Black"
12846 msgstr "Siyah"
12847
12848 #: src/frontends/controllers/character.C:227
12849 msgid "White"
12850 msgstr "Beyaz"
12851
12852 #: src/frontends/controllers/character.C:231
12853 msgid "Red"
12854 msgstr "Kýrmýzý"
12855
12856 #: src/frontends/controllers/character.C:235
12857 msgid "Green"
12858 msgstr "Yeþil"
12859
12860 #: src/frontends/controllers/character.C:239
12861 msgid "Blue"
12862 msgstr "Mavi"
12863
12864 #: src/frontends/controllers/character.C:243
12865 msgid "Cyan"
12866 msgstr "Cyan"
12867
12868 #: src/frontends/controllers/character.C:247
12869 msgid "Magenta"
12870 msgstr "Magenta"
12871
12872 #: src/frontends/controllers/character.C:251
12873 msgid "Yellow"
12874 msgstr "Sarý"
12875
12876 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102
12877 msgid "System files|#S#s"
12878 msgstr ""
12879
12880 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
12881 #, fuzzy
12882 msgid "User files|#U#u"
12883 msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
12884
12885 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
12886 #, fuzzy
12887 msgid "Could not update TeX information"
12888 msgstr "Baþka ileri alma bilgisi yok"
12889
12890 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
12891 #, fuzzy, c-format
12892 msgid "The script `%s' failed."
12893 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý.\n"
12894
12895 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
12896 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
12897 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
12898 #, c-format
12899 msgid "LyX: %1$s"
12900 msgstr "LyX: %1$s"
12901
12902 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
12903 #, fuzzy
12904 msgid "Maths"
12905 msgstr "Yollar"
12906
12907 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
12908 msgid "Dings 1"
12909 msgstr ""
12910
12911 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
12912 msgid "Dings 2"
12913 msgstr ""
12914
12915 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
12916 msgid "Dings 3"
12917 msgstr ""
12918
12919 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
12920 msgid "Dings 4"
12921 msgstr ""
12922
12923 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:224
12924 msgid "Index Entry"
12925 msgstr "Ýndeks Giriþi"
12926
12927 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:234
12928 msgid "Label"
12929 msgstr "Etiket"
12930
12931 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:246
12932 #, fuzzy
12933 msgid "LaTeX Source"
12934 msgstr "LaTeX hatasý"
12935
12936 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:308
12937 #, fuzzy
12938 msgid "Toc"
12939 msgstr "Üst"
12940
12941 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:162
12942 msgid "Directories"
12943 msgstr "Dizinler"
12944
12945 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:133
12946 msgid "Small-sized icons"
12947 msgstr ""
12948
12949 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
12950 msgid "Normal-sized icons"
12951 msgstr ""
12952
12953 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:146
12954 msgid "Big-sized icons"
12955 msgstr ""
12956
12957 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:676
12958 msgid "LyX"
12959 msgstr "LyX"
12960
12961 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:467
12962 #, fuzzy
12963 msgid "unknown version"
12964 msgstr "Bilinmeyen kullanýcý"
12965
12966 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
12967 msgid "Bibliography Entry Settings"
12968 msgstr "Kaynakça Giriþ Ayarlarý"
12969
12970 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
12971 msgid "BibTeX Bibliography"
12972 msgstr "BibTeX Kaynakça"
12973
12974 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
12975 msgid "Box Settings"
12976 msgstr "Kutu Ayarlarý"
12977
12978 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
12979 msgid "Branch Settings"
12980 msgstr "Dal Ayarlarý"
12981
12982 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
12983 msgid "Branch"
12984 msgstr "Dal"
12985
12986 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
12987 msgid "Activated"
12988 msgstr ""
12989
12990 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
12991 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
12992 msgid "Yes"
12993 msgstr "Evet"
12994
12995 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
12996 msgid "No"
12997 msgstr "Hayýr"
12998
12999 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:35
13000 msgid "Merge Changes"
13001 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir"
13002
13003 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:57
13004 #, c-format
13005 msgid ""
13006 "Change by %1$s\n"
13007 "\n"
13008 msgstr ""
13009
13010 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:59
13011 #, c-format
13012 msgid "Change made at %1$s\n"
13013 msgstr ""
13014
13015 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
13016 msgid "Text Style"
13017 msgstr "Metin Stili"
13018
13019 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
13020 msgid "Previous command"
13021 msgstr "Önceki komut"
13022
13023 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
13024 msgid "Next command"
13025 msgstr "Sonraki komut"
13026
13027 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:44
13028 msgid "big[[delimiter size]]"
13029 msgstr ""
13030
13031 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:44
13032 msgid "Big[[delimiter size]]"
13033 msgstr ""
13034
13035 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:45
13036 msgid "bigg[[delimiter size]]"
13037 msgstr ""
13038
13039 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:45
13040 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
13041 msgstr ""
13042
13043 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:67
13044 msgid "Math Delimiter"
13045 msgstr "Matematik Ayraç"
13046
13047 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:109
13048 msgid "LyX: Delimiters"
13049 msgstr "LyX: Ayýrýcýlar"
13050
13051 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:141
13052 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:142
13053 #, fuzzy
13054 msgid "(None)"
13055 msgstr "Yok"
13056
13057 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:144
13058 #, fuzzy
13059 msgid "Variable"
13060 msgstr "tablo çizgisi"
13061
13062 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:187
13063 #, fuzzy
13064 msgid "TeX Code: "
13065 msgstr "TeX Kodu|X"
13066
13067 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
13068 msgid "Document Settings"
13069 msgstr "Belge Ayarlarý"
13070
13071 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113
13072 msgid "Length"
13073 msgstr "Boy"
13074
13075 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119 src/text.C:1740
13076 msgid "OneHalf"
13077 msgstr "BirBuçuk"
13078
13079 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:149
13080 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:155
13081 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
13082 msgid " (not installed)"
13083 msgstr ""
13084
13085 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:165
13086 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
13087 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
13088 msgid "default"
13089 msgstr "öntanýmlý"
13090
13091 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:166
13092 msgid "10"
13093 msgstr "10"
13094
13095 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:167
13096 msgid "11"
13097 msgstr "11"
13098
13099 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
13100 msgid "12"
13101 msgstr "12"
13102
13103 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:192
13104 msgid "empty"
13105 msgstr "boþ"
13106
13107 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:193
13108 msgid "plain"
13109 msgstr "sade"
13110
13111 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:194
13112 msgid "headings"
13113 msgstr "baþlýklar"
13114
13115 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:195
13116 msgid "fancy"
13117 msgstr "süslü"
13118
13119 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
13120 msgid "B3"
13121 msgstr "B3"
13122
13123 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
13124 msgid "B4"
13125 msgstr "B4"
13126
13127 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:296
13128 #, fuzzy
13129 msgid "LaTeX default"
13130 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
13131
13132 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
13133 msgid "``text''"
13134 msgstr "``metin''"
13135
13136 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
13137 msgid "''text''"
13138 msgstr "''metin''"
13139
13140 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
13141 msgid ",,text``"
13142 msgstr ",,metin``"
13143
13144 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:305
13145 msgid ",,text''"
13146 msgstr ",,metin''"
13147
13148 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
13149 msgid "<<text>>"
13150 msgstr "<<metin>>"
13151
13152 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
13153 msgid ">>text<<"
13154 msgstr ">>metin<<"
13155
13156 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:319
13157 msgid "Numbered"
13158 msgstr "Numaralý"
13159
13160 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:320
13161 msgid "Appears in TOC"
13162 msgstr "Ýçindekilerde gözükür"
13163
13164 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:333
13165 msgid "Author-year"
13166 msgstr "Yazar-yýl"
13167
13168 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:334
13169 msgid "Numerical"
13170 msgstr "Sayýsal"
13171
13172 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:366
13173 #, c-format
13174 msgid "Unavailable: %1$s"
13175 msgstr "Mevcut deðil: %1$s"
13176
13177 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
13178 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
13179 msgid "Document Class"
13180 msgstr "Belge Sýnýfý"
13181
13182 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
13183 msgid "Text Layout"
13184 msgstr "Metin Yerleþimi"
13185
13186 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
13187 msgid "Page Layout"
13188 msgstr "Sayfa Yerleþimi"
13189
13190 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
13191 msgid "Page Margins"
13192 msgstr "Kenar Boþluklarý"
13193
13194 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
13195 msgid "Numbering & TOC"
13196 msgstr "Numaralama ve Ýçindekiler"
13197
13198 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
13199 msgid "Math Options"
13200 msgstr "Matematik Seçenekleri"
13201
13202 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
13203 msgid "Float Placement"
13204 msgstr "Yüzen Yerleþimi:"
13205
13206 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
13207 msgid "Bullets"
13208 msgstr "Madde imleri"
13209
13210 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
13211 msgid "Branches"
13212 msgstr "Dallar"
13213
13214 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
13215 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
13216 msgid "LaTeX Preamble"
13217 msgstr ""
13218
13219 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
13220 msgid "TeX Code Settings"
13221 msgstr "TeX Kod Ayarlarý"
13222
13223 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
13224 msgid "External Material"
13225 msgstr "Harici Materyal"
13226
13227 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
13228 msgid "Scale%"
13229 msgstr "Ölçek%"
13230
13231 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
13232 msgid "Float Settings"
13233 msgstr "Yüzen Ayarlarý"
13234
13235 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:63 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:586
13236 msgid "Graphics"
13237 msgstr "Grafikler"
13238
13239 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
13240 msgid "Child Document"
13241 msgstr "Alt Belge"
13242
13243 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
13244 msgid "Math Matrix"
13245 msgstr ""
13246
13247 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:61
13248 msgid "LyX: Insert Matrix"
13249 msgstr "LyX: Matris Ekle"
13250
13251 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
13252 msgid "Note Settings"
13253 msgstr "Not Ayarlarý"
13254
13255 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:42
13256 msgid "Paragraph Settings"
13257 msgstr "Paragraf Ayarlarý"
13258
13259 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:104 src/paragraph.C:625
13260 msgid "Senseless with this layout!"
13261 msgstr ""
13262
13263 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
13264 msgid "Preferences"
13265 msgstr "Ayarlar"
13266
13267 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
13268 msgid "Look and feel"
13269 msgstr "Görünüm"
13270
13271 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
13272 msgid "Language settings"
13273 msgstr "Dil ayarlarý"
13274
13275 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
13276 msgid "Outputs"
13277 msgstr "Çýktýlar"
13278
13279 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
13280 msgid "Plain text"
13281 msgstr "Düz metin"
13282
13283 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
13284 msgid "Date format"
13285 msgstr "Tarih biçimi"
13286
13287 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
13288 msgid "Keyboard"
13289 msgstr "Klavye"
13290
13291 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:332
13292 msgid "Screen fonts"
13293 msgstr "Ekran fontlarý"
13294
13295 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:484
13296 msgid "Colors"
13297 msgstr "Renkler"
13298
13299 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:565 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:653
13300 msgid "Paths"
13301 msgstr "Yollar"
13302
13303 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:704
13304 msgid "Select a document templates directory"
13305 msgstr "Belge þablonu dizini seçin"
13306
13307 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:714
13308 msgid "Select a temporary directory"
13309 msgstr "Geçici dizin seçin"
13310
13311 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:724
13312 msgid "Select a backups directory"
13313 msgstr "Yedekleme dizini seçin"
13314
13315 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:734
13316 msgid "Select a document directory"
13317 msgstr "Belge dizini seçin"
13318
13319 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:744
13320 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
13321 msgstr "LyX sunucu borusu için bir isim verin"
13322
13323 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:751 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
13324 msgid "Spellchecker"
13325 msgstr "Yazým denetimi"
13326
13327 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:773
13328 msgid "ispell"
13329 msgstr "ispell"
13330
13331 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:774
13332 msgid "aspell"
13333 msgstr "aspell"
13334
13335 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:775
13336 msgid "hspell"
13337 msgstr "hspell"
13338
13339 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
13340 msgid "pspell (library)"
13341 msgstr "pspell (kitaplýk)"
13342
13343 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:780
13344 msgid "aspell (library)"
13345 msgstr "aspell (kitaplýk)"
13346
13347 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:853
13348 msgid "Converters"
13349 msgstr "Çeviriciler"
13350
13351 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1037
13352 #, fuzzy
13353 msgid "Copiers"
13354 msgstr "Kopyalar"
13355
13356 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1281
13357 msgid "File formats"
13358 msgstr "Dosya biçimleri"
13359
13360 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1473
13361 msgid "Format in use"
13362 msgstr "Kullanýlan biçim"
13363
13364 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1474
13365 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
13366 msgstr ""
13367 "Bir çevirici tarafýndan kullanýlan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi "
13368 "silin."
13369
13370 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1565
13371 msgid "Printer"
13372 msgstr "Yazýcý"
13373
13374 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1657 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1844
13375 msgid "User interface"
13376 msgstr "Arayüz"
13377
13378 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1770
13379 msgid "Identity"
13380 msgstr "Kimlik"
13381
13382 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
13383 msgid "Print Document"
13384 msgstr "Belgeyi Yazdýr"
13385
13386 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
13387 msgid "Cross-reference"
13388 msgstr "Çapraz referans"
13389
13390 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
13391 msgid "&Go Back"
13392 msgstr "&Geri git"
13393
13394 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
13395 msgid "Jump back"
13396 msgstr "Geri git"
13397
13398 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
13399 msgid "Jump to label"
13400 msgstr "Etikete git"
13401
13402 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
13403 msgid "Find and Replace"
13404 msgstr "Bul ve Deðiþtir"
13405
13406 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
13407 #, fuzzy
13408 msgid "Send Document to Command"
13409 msgstr "Açýlacak belgeyi seçin"
13410
13411 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
13412 msgid "Show File"
13413 msgstr "Dosya Göster"
13414
13415 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
13416 msgid "Table Settings"
13417 msgstr "Tablo Ayarlarý"
13418
13419 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
13420 msgid "Insert Table"
13421 msgstr "Tablo ekle"
13422
13423 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
13424 msgid "TeX Information"
13425 msgstr "TeX Bilgisi"
13426
13427 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
13428 msgid "Vertical Space Settings"
13429 msgstr "Düþey Boþluk Ayarlarý"
13430
13431 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
13432 msgid "Text Wrap Settings"
13433 msgstr "Tablo Dönüþ Ayarlarý"
13434
13435 #: src/frontends/qt4/validators.C:157
13436 msgid "space"
13437 msgstr "boþluk"
13438
13439 #: src/frontends/qt4/validators.C:186
13440 msgid "Invalid filename"
13441 msgstr "Geçersiz dosya adý"
13442
13443 #: src/frontends/qt4/validators.C:187
13444 #, fuzzy
13445 msgid ""
13446 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
13447 "characters:\n"
13448 msgstr "Dosya adý þu karakterleri içeremez:"
13449
13450 #: src/importer.C:47
13451 #, c-format
13452 msgid "Importing %1$s..."
13453 msgstr ""
13454
13455 #: src/importer.C:68
13456 msgid "Couldn't import file"
13457 msgstr "Dosya içeri aktarýlamadý"
13458
13459 #: src/importer.C:69
13460 #, c-format
13461 msgid "No information for importing the format %1$s."
13462 msgstr ""
13463
13464 #: src/importer.C:95
13465 msgid "imported."
13466 msgstr "aktarýldý."
13467
13468 #: src/insets/insetbase.C:242
13469 msgid "Opened inset"
13470 msgstr ""
13471
13472 #: src/insets/insetbibtex.C:109
13473 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
13474 msgstr ""
13475
13476 #: src/insets/insetbibtex.C:206 src/insets/insetbibtex.C:259
13477 msgid "Export Warning!"
13478 msgstr "Dýþarý Aktarým Uyarýsý!"
13479
13480 #: src/insets/insetbibtex.C:207
13481 msgid ""
13482 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
13483 "BibTeX will be unable to find them."
13484 msgstr ""
13485
13486 #: src/insets/insetbibtex.C:260
13487 msgid ""
13488 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
13489 "BibTeX will be unable to find it."
13490 msgstr ""
13491
13492 #: src/insets/insetbox.C:65
13493 msgid "Boxed"
13494 msgstr "Kutulu"
13495
13496 #: src/insets/insetbox.C:66
13497 msgid "Frameless"
13498 msgstr "Çerçevesiz"
13499
13500 #: src/insets/insetbox.C:67
13501 msgid "ovalbox"
13502 msgstr "ovalkutu"
13503
13504 #: src/insets/insetbox.C:68
13505 msgid "Ovalbox"
13506 msgstr "Ovalkutu"
13507
13508 #: src/insets/insetbox.C:69
13509 msgid "Shadowbox"
13510 msgstr ""
13511
13512 #: src/insets/insetbox.C:70
13513 msgid "Doublebox"
13514 msgstr "Çift kutu"
13515
13516 #: src/insets/insetbox.C:126
13517 msgid "Opened Box Inset"
13518 msgstr ""
13519
13520 #: src/insets/insetbranch.C:76
13521 msgid "Opened Branch Inset"
13522 msgstr ""
13523
13524 #: src/insets/insetbranch.C:101
13525 msgid "Branch: "
13526 msgstr ""
13527
13528 #: src/insets/insetbranch.C:108 src/insets/insetcharstyle.C:163
13529 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
13530 msgid "Undef: "
13531 msgstr ""
13532
13533 #: src/insets/insetbranch.C:239
13534 #, fuzzy
13535 msgid "branch"
13536 msgstr "Dal"
13537
13538 #: src/insets/insetcaption.C:87
13539 msgid "Opened Caption Inset"
13540 msgstr ""
13541
13542 #: src/insets/insetcaption.C:276
13543 msgid "Senseless!!! "
13544 msgstr ""
13545
13546 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
13547 msgid "Opened CharStyle Inset"
13548 msgstr ""
13549
13550 #: src/insets/insetcommand.C:98
13551 #, fuzzy
13552 msgid "LaTeX Command: "
13553 msgstr "&BibTeX komutu:"
13554
13555 #: src/insets/insetcommandparams.C:268
13556 #, fuzzy
13557 msgid "Unknown inset name: "
13558 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
13559
13560 #: src/insets/insetcommandparams.C:292
13561 #, fuzzy
13562 msgid "Inset Command :"
13563 msgstr "Sonraki komut"
13564
13565 #: src/insets/insetcommandparams.C:293
13566 msgid "Unknown parameter name: "
13567 msgstr ""
13568
13569 #: src/insets/insetcommandparams.C:300
13570 msgid "Missing \\end_inset at this point."
13571 msgstr ""
13572
13573 #: src/insets/insetenv.C:66
13574 #, fuzzy
13575 msgid "Opened Environment Inset: "
13576 msgstr "Derinliði Azalt|z"
13577
13578 #: src/insets/insetert.C:143
13579 msgid "Opened ERT Inset"
13580 msgstr ""
13581
13582 #: src/insets/insetert.C:390
13583 msgid "ERT"
13584 msgstr ""
13585
13586 #: src/insets/insetexternal.C:576
13587 #, c-format
13588 msgid "External template %1$s is not installed"
13589 msgstr ""
13590
13591 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:373
13592 #: src/insets/insetfloat.C:383
13593 msgid "float: "
13594 msgstr "yuzen: "
13595
13596 #: src/insets/insetfloat.C:278
13597 msgid "Opened Float Inset"
13598 msgstr ""
13599
13600 #: src/insets/insetfloat.C:334
13601 #, fuzzy
13602 msgid "float"
13603 msgstr "yuzen: "
13604
13605 #: src/insets/insetfloat.C:385
13606 msgid " (sideways)"
13607 msgstr ""
13608
13609 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
13610 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
13611 msgstr ""
13612
13613 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
13614 #, c-format
13615 msgid "List of %1$s"
13616 msgstr "%1$s Listesi"
13617
13618 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
13619 msgid "foot"
13620 msgstr "dipnot"
13621
13622 #: src/insets/insetfoot.C:58
13623 msgid "Opened Footnote Inset"
13624 msgstr ""
13625
13626 #: src/insets/insetfoot.C:87
13627 #, fuzzy
13628 msgid "footnote"
13629 msgstr "Dipnot|D"
13630
13631 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:448
13632 #, fuzzy, c-format
13633 msgid ""
13634 "Could not copy the file\n"
13635 "%1$s\n"
13636 "into the temporary directory."
13637 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý"
13638
13639 #: src/insets/insetgraphics.C:709
13640 #, c-format
13641 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
13642 msgstr ""
13643
13644 #: src/insets/insetgraphics.C:821
13645 #, c-format
13646 msgid "Graphics file: %1$s"
13647 msgstr ""
13648
13649 #: src/insets/insethfill.C:48
13650 #, fuzzy
13651 msgid "Horizontal Fill"
13652 msgstr "Yatay hizalama|Y"
13653
13654 #: src/insets/insetinclude.C:306
13655 msgid "Verbatim Input"
13656 msgstr ""
13657
13658 #: src/insets/insetinclude.C:309
13659 msgid "Verbatim Input*"
13660 msgstr ""
13661
13662 #: src/insets/insetinclude.C:411
13663 #, c-format
13664 msgid ""
13665 "Included file `%1$s'\n"
13666 "has textclass `%2$s'\n"
13667 "while parent file has textclass `%3$s'."
13668 msgstr ""
13669
13670 #: src/insets/insetinclude.C:417
13671 msgid "Different textclasses"
13672 msgstr ""
13673
13674 #: src/insets/insetindex.C:42
13675 msgid "Idx"
13676 msgstr ""
13677
13678 #: src/insets/insetindex.C:75
13679 msgid "Index"
13680 msgstr "indeks"
13681
13682 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
13683 #: src/insets/insetmarginal.C:71
13684 msgid "margin"
13685 msgstr "kenar"
13686
13687 #: src/insets/insetmarginal.C:54
13688 msgid "Opened Marginal Note Inset"
13689 msgstr ""
13690
13691 #: src/insets/insetnomencl.C:39
13692 #, fuzzy
13693 msgid "Glo"
13694 msgstr "&Genel"
13695
13696 #: src/insets/insetnomencl.C:86
13697 msgid "Glossary"
13698 msgstr ""
13699
13700 #: src/insets/insetnote.C:66
13701 msgid "Comment"
13702 msgstr "Açýklama"
13703
13704 #: src/insets/insetnote.C:67
13705 msgid "Greyed out"
13706 msgstr ""
13707
13708 #: src/insets/insetnote.C:68
13709 msgid "Framed"
13710 msgstr "Çerçeveli"
13711
13712 #: src/insets/insetnote.C:69
13713 msgid "Shaded"
13714 msgstr "Gölgeli"
13715
13716 #: src/insets/insetnote.C:149
13717 msgid "Opened Note Inset"
13718 msgstr ""
13719
13720 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
13721 msgid "opt"
13722 msgstr ""
13723
13724 #: src/insets/insetoptarg.C:59
13725 msgid "Opened Optional Argument Inset"
13726 msgstr ""
13727
13728 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
13729 #, fuzzy
13730 msgid "Clear Page"
13731 msgstr "S&il"
13732
13733 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
13734 msgid "Clear Double Page"
13735 msgstr ""
13736
13737 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
13738 msgid "Ref: "
13739 msgstr ""
13740
13741 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
13742 msgid "Equation"
13743 msgstr "Denklem"
13744
13745 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
13746 msgid "EqRef: "
13747 msgstr ""
13748
13749 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
13750 msgid "Page Number"
13751 msgstr ""
13752
13753 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
13754 msgid "Page: "
13755 msgstr "Sayfa: "
13756
13757 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
13758 msgid "Textual Page Number"
13759 msgstr ""
13760
13761 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
13762 msgid "TextPage: "
13763 msgstr ""
13764
13765 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
13766 msgid "Standard+Textual Page"
13767 msgstr ""
13768
13769 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
13770 msgid "Ref+Text: "
13771 msgstr ""
13772
13773 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
13774 msgid "PrettyRef"
13775 msgstr ""
13776
13777 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
13778 #, fuzzy
13779 msgid "FormatRef: "
13780 msgstr "&Biçim"
13781
13782 #: src/insets/insettabular.C:451
13783 msgid "Opened table"
13784 msgstr "Açýk tablo"
13785
13786 #: src/insets/insettabular.C:1606
13787 msgid "Error setting multicolumn"
13788 msgstr ""
13789
13790 #: src/insets/insettabular.C:1607
13791 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
13792 msgstr ""
13793
13794 #: src/insets/insettext.C:236
13795 msgid "Opened Text Inset"
13796 msgstr ""
13797
13798 #: src/insets/insettheorem.C:41
13799 msgid "theorem"
13800 msgstr "teorem"
13801
13802 #: src/insets/insettheorem.C:91
13803 msgid "Opened Theorem Inset"
13804 msgstr ""
13805
13806 #: src/insets/insettoc.C:47
13807 msgid "Unknown toc list"
13808 msgstr ""
13809
13810 #: src/insets/inseturl.C:42
13811 msgid "Url: "
13812 msgstr "Url: "
13813
13814 #: src/insets/inseturl.C:42
13815 msgid "HtmlUrl: "
13816 msgstr "HtmlUrl: "
13817
13818 #: src/insets/insetvspace.C:110
13819 msgid "Vertical Space"
13820 msgstr "Yatay Boþluk"
13821
13822 #: src/insets/insetwrap.C:49
13823 msgid "wrap: "
13824 msgstr ""
13825
13826 #: src/insets/insetwrap.C:178
13827 msgid "Opened Wrap Inset"
13828 msgstr ""
13829
13830 #: src/insets/insetwrap.C:198
13831 msgid "wrap"
13832 msgstr ""
13833
13834 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
13835 msgid "Not shown."
13836 msgstr "Gosterilmiyor."
13837
13838 #: src/insets/render_graphic.C:97
13839 msgid "Loading..."
13840 msgstr "Yukleniyor..."
13841
13842 #: src/insets/render_graphic.C:100
13843 msgid "Converting to loadable format..."
13844 msgstr "Cevriliyor..."
13845
13846 #: src/insets/render_graphic.C:103
13847 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
13848 msgstr ""
13849
13850 #: src/insets/render_graphic.C:106
13851 msgid "Scaling etc..."
13852 msgstr ""
13853
13854 #: src/insets/render_graphic.C:109
13855 msgid "Ready to display"
13856 msgstr "Gosterime hazir"
13857
13858 #: src/insets/render_graphic.C:112
13859 msgid "No file found!"
13860 msgstr "Dosya yok!"
13861
13862 #: src/insets/render_graphic.C:115
13863 msgid "Error converting to loadable format"
13864 msgstr ""
13865
13866 #: src/insets/render_graphic.C:118
13867 msgid "Error loading file into memory"
13868 msgstr ""
13869
13870 #: src/insets/render_graphic.C:121
13871 msgid "Error generating the pixmap"
13872 msgstr ""
13873
13874 #: src/insets/render_graphic.C:124
13875 msgid "No image"
13876 msgstr "Resim yok"
13877
13878 #: src/insets/render_preview.C:92
13879 msgid "Preview loading"
13880 msgstr "Ongosterim yukleniyor"
13881
13882 #: src/insets/render_preview.C:95
13883 msgid "Preview ready"
13884 msgstr "Ongosterim hazir"
13885
13886 #: src/insets/render_preview.C:98
13887 msgid "Preview failed"
13888 msgstr "Ongosterim basarilamadi"
13889
13890 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
13891 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
13892 msgstr ""
13893
13894 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
13895 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
13896 msgstr ""
13897
13898 #: src/ispell.C:278
13899 msgid ""
13900 "Could not create an ispell process.\n"
13901 "You may not have the right languages installed."
13902 msgstr ""
13903
13904 #: src/ispell.C:301
13905 msgid ""
13906 "The ispell process returned an error.\n"
13907 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
13908 msgstr ""
13909
13910 #: src/ispell.C:406
13911 #, c-format
13912 msgid ""
13913 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
13914 "$s'."
13915 msgstr ""
13916
13917 #: src/ispell.C:417
13918 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
13919 msgstr "Yazým denetleyici ispell ile iletiþim kurulamýyor."
13920
13921 #: src/ispell.C:477
13922 #, c-format
13923 msgid ""
13924 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13925 "2$s'."
13926 msgstr ""
13927
13928 #: src/ispell.C:492
13929 #, c-format
13930 msgid ""
13931 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13932 "2$s'."
13933 msgstr ""
13934
13935 #: src/kbsequence.C:160
13936 msgid "   options: "
13937 msgstr ""
13938
13939 #: src/lengthcommon.C:37
13940 msgid "sp"
13941 msgstr "sp"
13942
13943 #: src/lengthcommon.C:37
13944 msgid "pt"
13945 msgstr "pt"
13946
13947 #: src/lengthcommon.C:37
13948 msgid "bp"
13949 msgstr "bp"
13950
13951 #: src/lengthcommon.C:37
13952 msgid "dd"
13953 msgstr "dd"
13954
13955 #: src/lengthcommon.C:37
13956 msgid "mm"
13957 msgstr "mm"
13958
13959 #: src/lengthcommon.C:37
13960 msgid "pc"
13961 msgstr "pc"
13962
13963 #: src/lengthcommon.C:38
13964 msgid "cm"
13965 msgstr "cm"
13966
13967 #: src/lengthcommon.C:38
13968 msgid "ex"
13969 msgstr "ex"
13970
13971 #: src/lengthcommon.C:38
13972 msgid "em"
13973 msgstr "em"
13974
13975 #: src/lengthcommon.C:39
13976 #, fuzzy
13977 msgid "Text Width %"
13978 msgstr "Sabit Geniþlik"
13979
13980 #: src/lengthcommon.C:39
13981 #, fuzzy
13982 msgid "Column Width %"
13983 msgstr "Sütun Geniþliði"
13984
13985 #: src/lengthcommon.C:39
13986 #, fuzzy
13987 msgid "Page Width %"
13988 msgstr "Etiket Geniþliði"
13989
13990 #: src/lengthcommon.C:39
13991 #, fuzzy
13992 msgid "Line Width %"
13993 msgstr "Etiket Geniþliði"
13994
13995 #: src/lengthcommon.C:40
13996 #, fuzzy
13997 msgid "Text Height %"
13998 msgstr "Toplam Yükseklik"
13999
14000 #: src/lengthcommon.C:40
14001 #, fuzzy
14002 msgid "Page Height %"
14003 msgstr "Toplam Yükseklik"
14004
14005 #: src/lyx_cb.C:114
14006 #, c-format
14007 msgid ""
14008 "The document %1$s could not be saved.\n"
14009 "\n"
14010 "Do you want to rename the document and try again?"
14011 msgstr ""
14012
14013 #: src/lyx_cb.C:116
14014 msgid "Rename and save?"
14015 msgstr "Yeni adla kaydet?"
14016
14017 #: src/lyx_cb.C:117
14018 msgid "&Rename"
14019 msgstr "&Yeniden adlandýr"
14020
14021 #: src/lyx_cb.C:134
14022 msgid "Choose a filename to save document as"
14023 msgstr ""
14024
14025 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1868
14026 msgid "Templates|#T#t"
14027 msgstr "Þablonlar|#Þ#þ"
14028
14029 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2025
14030 #, c-format
14031 msgid ""
14032 "The document %1$s already exists.\n"
14033 "\n"
14034 "Do you want to over-write that document?"
14035 msgstr ""
14036
14037 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:2027
14038 msgid "Over-write document?"
14039 msgstr "Belgenin üzerine yazayým mý?"
14040
14041 #: src/lyx_cb.C:218
14042 #, c-format
14043 msgid "Auto-saving %1$s"
14044 msgstr "%1$s otomatik kaydediliyor"
14045
14046 #: src/lyx_cb.C:258
14047 msgid "Autosave failed!"
14048 msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
14049
14050 #: src/lyx_cb.C:285
14051 msgid "Autosaving current document..."
14052 msgstr "Belge otomatik kaydediliyor..."
14053
14054 #: src/lyx_cb.C:349
14055 msgid "Select file to insert"
14056 msgstr "Eklenecek dosyayý seçin"
14057
14058 #: src/lyx_cb.C:368
14059 #, c-format
14060 msgid ""
14061 "Could not read the specified document\n"
14062 "%1$s\n"
14063 "due to the error: %2$s"
14064 msgstr ""
14065
14066 #: src/lyx_cb.C:370
14067 msgid "Could not read file"
14068 msgstr "Dosya okunamýyor"
14069
14070 #: src/lyx_cb.C:378
14071 #, c-format
14072 msgid ""
14073 "Could not open the specified document\n"
14074 "%1$s\n"
14075 "due to the error: %2$s"
14076 msgstr ""
14077
14078 #: src/lyx_cb.C:380 src/output.C:41
14079 msgid "Could not open file"
14080 msgstr "Dosya açýlamýyor"
14081
14082 #: src/lyx_cb.C:411
14083 msgid "Running configure..."
14084 msgstr "Yapýlandýrma çalýþtýrýlýyor..."
14085
14086 #: src/lyx_cb.C:420
14087 msgid "Reloading configuration..."
14088 msgstr "Yapýlandýrma yenileniyor..."
14089
14090 #: src/lyx_cb.C:425
14091 msgid "System reconfigured"
14092 msgstr "Sistem yeniden yapýlandýrýldý"
14093
14094 #: src/lyx_cb.C:426
14095 msgid ""
14096 "The system has been reconfigured.\n"
14097 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14098 "updated document class specifications."
14099 msgstr ""
14100 "Sistem yeniden yapýlandýrýldý.\n"
14101 "Güncellenen belge sýnýflarýný kullanabilmek\n"
14102 "için, LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
14103
14104 #: src/lyx_main.C:129
14105 msgid "Could not read configuration file"
14106 msgstr "Ayar dosyasý okunamýyor"
14107
14108 #: src/lyx_main.C:130
14109 #, c-format
14110 msgid ""
14111 "Error while reading the configuration file\n"
14112 "%1$s.\n"
14113 "Please check your installation."
14114 msgstr ""
14115
14116 #: src/lyx_main.C:139
14117 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14118 msgstr "LyX: kullanýcý dizini yeniden yapýlandýrýlýyor"
14119
14120 #: src/lyx_main.C:143
14121 msgid "Done!"
14122 msgstr "Bitti!"
14123
14124 #: src/lyx_main.C:489
14125 #, c-format
14126 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14127 msgstr "Geçici dizin %1$s yaratýlamadý"
14128
14129 #: src/lyx_main.C:491
14130 msgid "Unable to remove temporary directory"
14131 msgstr "Geçici dizin silinemiyor"
14132
14133 #: src/lyx_main.C:527
14134 #, c-format
14135 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14136 msgstr "Hatalý komut satýrý seçeneði `%1$s'. Çýkýyorum."
14137
14138 #: src/lyx_main.C:784
14139 msgid "LyX: "
14140 msgstr "LyX: "
14141
14142 #: src/lyx_main.C:913
14143 msgid "Could not create temporary directory"
14144 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý"
14145
14146 #: src/lyx_main.C:914
14147 #, c-format
14148 msgid ""
14149 "Could not create a temporary directory in\n"
14150 "%1$s. Make sure that this\n"
14151 "path exists and is writable and try again."
14152 msgstr ""
14153
14154 #: src/lyx_main.C:1081
14155 msgid "Missing user LyX directory"
14156 msgstr "LyX kullanýcý dizini yok"
14157
14158 #: src/lyx_main.C:1082
14159 #, fuzzy, c-format
14160 msgid ""
14161 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14162 "It is needed to keep your own configuration."
14163 msgstr "Varolmayan bir LyX kullanýcý dizini seçtiniz."
14164
14165 #: src/lyx_main.C:1087
14166 msgid "&Create directory"
14167 msgstr "&Dizin yarat"
14168
14169 #: src/lyx_main.C:1088
14170 msgid "&Exit LyX"
14171 msgstr "&LyX'ten çýk"
14172
14173 #: src/lyx_main.C:1089
14174 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14175 msgstr "LyX kullanýcý dizini yok. Çýkýyorum."
14176
14177 #: src/lyx_main.C:1093
14178 #, c-format
14179 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14180 msgstr "LyX: Dizin %1$s yaratýlýyor"
14181
14182 #: src/lyx_main.C:1099
14183 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14184 msgstr "Dizin oluþturulamadý. Çýkýyorum."
14185
14186 #: src/lyx_main.C:1272
14187 msgid "List of supported debug flags:"
14188 msgstr "Desteklenen hata düzeltme seçenekleri:"
14189
14190 #: src/lyx_main.C:1276
14191 #, c-format
14192 msgid "Setting debug level to %1$s"
14193 msgstr "Hata düzeltme seviyesi %1$s olarak ayarlandý"
14194
14195 #: src/lyx_main.C:1287
14196 msgid ""
14197 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14198 "Command line switches (case sensitive):\n"
14199 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14200 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
14201 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
14202 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14203 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14204 "                  select the features to debug.\n"
14205 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14206 "\t-x [--execute] command\n"
14207 "                  where command is a lyx command.\n"
14208 "\t-e [--export] fmt\n"
14209 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14210 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14211 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14212 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
14213 "\t-version        summarize version and build info\n"
14214 "Check the LyX man page for more details."
14215 msgstr ""
14216 "Kullaným: lyx [ seçenekler ] [ belge.lyx ... ]\n"
14217 "Seçenekler (küçük büyük harf farklýdýr):\n"
14218 "\t-help              Çalýþtýrma seçeneklerini gösterir\n"
14219 "\t-userdir dir       kullanýcý dizinini ayarlar\n"
14220 "\t-sysdir dir        sistem dizinini ayarlar\n"
14221 "\t-geometry WxH+X+Y  ana pencerenin boyutlarý\n"
14222 "\t-dbg seçenek[,seçenek]...\n"
14223 "                  hata arama seçeneklerini açar.\n"
14224 "                  Seçeneklerin bir listesi için `lyx -dbg' yazýn\n"
14225 "\t-x [--execute] komut\n"
14226 "                  verilne LyX komutunu çalýþtýrýr.\n"
14227 "\t-e [--export] biçim\n"
14228 "                  belgeyi verilen biçime çevirir.\n"
14229 "\t-i [--import] biçim belge.xxx\n"
14230 "                  belgeyi verilen biçimden okur\n"
14231 "\t-version        sürüm ve inþa bilgilerini verir\n"
14232 "Daha fazla bilgi için LyX man sayfasýna bakýnýz."
14233
14234 #: src/lyx_main.C:1323 src/support/package.C.in:568
14235 #, fuzzy
14236 msgid "No system directory"
14237 msgstr "Kullanýcý dizini: "
14238
14239 #: src/lyx_main.C:1324
14240 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14241 msgstr "-sysdir seçeneði için dizin eksik"
14242
14243 #: src/lyx_main.C:1334
14244 #, fuzzy
14245 msgid "No user directory"
14246 msgstr "Kullanýcý dizini: "
14247
14248 #: src/lyx_main.C:1335
14249 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14250 msgstr "-userdir seçeneði için dizin eksik"
14251
14252 #: src/lyx_main.C:1345
14253 #, fuzzy
14254 msgid "Incomplete command"
14255 msgstr "Sonraki komut"
14256
14257 #: src/lyx_main.C:1346
14258 msgid "Missing command string after --execute switch"
14259 msgstr "--execute seçeneði için komut eksik"
14260
14261 #: src/lyx_main.C:1356
14262 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14263 msgstr "--export seçeneði için biçim [latex, ps, ...] eksik"
14264
14265 #: src/lyx_main.C:1368
14266 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14267 msgstr "--import seçeneði için biçim [latex, ps, ...] eksik"
14268
14269 #: src/lyx_main.C:1373
14270 msgid "Missing filename for --import"
14271 msgstr "--import seçeneði için dosya adý eksik"
14272
14273 #: src/lyxfind.C:136
14274 msgid "Search error"
14275 msgstr "Arama hatasý"
14276
14277 #: src/lyxfind.C:137
14278 msgid "Search string is empty"
14279 msgstr "Aranacak metin boþ"
14280
14281 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
14282 msgid "String not found!"
14283 msgstr "Dizge bulunamadý!"
14284
14285 #: src/lyxfind.C:323
14286 msgid "String has been replaced."
14287 msgstr "Dizge deðiþtirildi."
14288
14289 #: src/lyxfind.C:326
14290 msgid " strings have been replaced."
14291 msgstr " dizge deðiþtirildi."
14292
14293 #: src/lyxfont.C:52
14294 msgid "Symbol"
14295 msgstr "Sembol"
14296
14297 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
14298 #: src/lyxfont.C:69
14299 msgid "Inherit"
14300 msgstr ""
14301
14302 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
14303 #: src/lyxfont.C:69
14304 msgid "Ignore"
14305 msgstr ""
14306
14307 #: src/lyxfont.C:60
14308 msgid "Smallcaps"
14309 msgstr "Küçükbaþlýklar"
14310
14311 #: src/lyxfont.C:69
14312 msgid "Toggle"
14313 msgstr "Deðiþtir"
14314
14315 #: src/lyxfont.C:509
14316 #, c-format
14317 msgid "Emphasis %1$s, "
14318 msgstr "Vurgu %1$s, "
14319
14320 #: src/lyxfont.C:512
14321 #, c-format
14322 msgid "Underline %1$s, "
14323 msgstr "Altçizgi %1$s, "
14324
14325 #: src/lyxfont.C:515
14326 #, c-format
14327 msgid "Noun %1$s, "
14328 msgstr "Ad stili %1$s, "
14329
14330 #: src/lyxfont.C:520
14331 #, c-format
14332 msgid "Language: %1$s, "
14333 msgstr "Dil: %1$s, "
14334
14335 #: src/lyxfont.C:523
14336 #, c-format
14337 msgid "  Number %1$s"
14338 msgstr ""
14339
14340 #: src/lyxfunc.C:362
14341 msgid "Unknown function."
14342 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
14343
14344 #: src/lyxfunc.C:401
14345 msgid "Nothing to do"
14346 msgstr ""
14347
14348 #: src/lyxfunc.C:420
14349 msgid "Unknown action"
14350 msgstr ""
14351
14352 #: src/lyxfunc.C:426 src/lyxfunc.C:710
14353 msgid "Command disabled"
14354 msgstr "Komut kapalý"
14355
14356 #: src/lyxfunc.C:433
14357 msgid "Command not allowed without any document open"
14358 msgstr "Bir belge açýlmadan bu komut çalýþmaz"
14359
14360 #: src/lyxfunc.C:696
14361 msgid "Document is read-only"
14362 msgstr "Belge yalnýzca okunabilir"
14363
14364 #: src/lyxfunc.C:704
14365 msgid "This portion of the document is deleted."
14366 msgstr "Belgenin bu kýsmý silindi."
14367
14368 #: src/lyxfunc.C:723
14369 #, c-format
14370 msgid ""
14371 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14372 "\n"
14373 "Do you want to save the document?"
14374 msgstr ""
14375
14376 #: src/lyxfunc.C:741
14377 #, c-format
14378 msgid ""
14379 "Could not print the document %1$s.\n"
14380 "Check that your printer is set up correctly."
14381 msgstr ""
14382
14383 #: src/lyxfunc.C:744
14384 msgid "Print document failed"
14385 msgstr "Belge yazdýrma baþarýsýz oldu"
14386
14387 #: src/lyxfunc.C:763
14388 #, fuzzy, c-format
14389 msgid ""
14390 "The document could not be converted\n"
14391 "into the document class %1$s."
14392 msgstr "Belge bilinmeyen metin sýnýfý \"%1$s\" kullanýyor."
14393
14394 #: src/lyxfunc.C:766
14395 msgid "Could not change class"
14396 msgstr "Sýnýf deðiþtirilemiyor"
14397
14398 #: src/lyxfunc.C:878
14399 #, c-format
14400 msgid "Saving document %1$s..."
14401 msgstr "Belge %1$s kaydediliyor..."
14402
14403 #: src/lyxfunc.C:882
14404 msgid " done."
14405 msgstr ""
14406
14407 #: src/lyxfunc.C:898
14408 #, c-format
14409 msgid ""
14410 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14411 "version of the document %1$s?"
14412 msgstr ""
14413
14414 #: src/lyxfunc.C:1090
14415 #, fuzzy
14416 msgid "Exiting."
14417 msgstr "Çýk|Ç"
14418
14419 #: src/lyxfunc.C:1116 src/text3.C:1312
14420 msgid "Missing argument"
14421 msgstr "Eksik parametre"
14422
14423 #: src/lyxfunc.C:1125
14424 #, c-format
14425 msgid "Opening help file %1$s..."
14426 msgstr "Yardým dosyasý %1$s açýlýyor..."
14427
14428 #: src/lyxfunc.C:1400
14429 #, fuzzy, c-format
14430 msgid "Opening child document %1$s..."
14431 msgstr "Belge %1$s açýlýyor..."
14432
14433 #: src/lyxfunc.C:1487
14434 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14435 msgstr ""
14436
14437 #: src/lyxfunc.C:1498
14438 #, c-format
14439 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14440 msgstr ""
14441
14442 #: src/lyxfunc.C:1612
14443 #, fuzzy, c-format
14444 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14445 msgstr "Belge kaydedilemedi!"
14446
14447 #: src/lyxfunc.C:1615
14448 msgid "Unable to save document defaults"
14449 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
14450
14451 #: src/lyxfunc.C:1671
14452 msgid "Converting document to new document class..."
14453 msgstr "Belge yeni sýnýfa çevriliyor..."
14454
14455 #: src/lyxfunc.C:1865
14456 msgid "Select template file"
14457 msgstr "Þablon dosyasý seçin"
14458
14459 #: src/lyxfunc.C:1904
14460 msgid "Select document to open"
14461 msgstr "Açýlacak belgeyi seçin"
14462
14463 #: src/lyxfunc.C:1943
14464 #, c-format
14465 msgid "Opening document %1$s..."
14466 msgstr "Belge %1$s açýlýyor..."
14467
14468 #: src/lyxfunc.C:1947
14469 #, c-format
14470 msgid "Document %1$s opened."
14471 msgstr "Belge %1$s açýldý."
14472
14473 #: src/lyxfunc.C:1949
14474 #, c-format
14475 msgid "Could not open document %1$s"
14476 msgstr "Belge %1$s açýlamadý"
14477
14478 #: src/lyxfunc.C:1974
14479 #, c-format
14480 msgid "Select %1$s file to import"
14481 msgstr ""
14482
14483 #: src/lyxfunc.C:2098
14484 msgid "Welcome to LyX!"
14485 msgstr "LyX'e Hoþgeldiniz!"
14486
14487 #: src/lyxrc.C:2084
14488 msgid ""
14489 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14490 "legal words?"
14491 msgstr ""
14492
14493 #: src/lyxrc.C:2089
14494 msgid ""
14495 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14496 "document."
14497 msgstr ""
14498
14499 #: src/lyxrc.C:2093
14500 msgid ""
14501 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14502 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14503 "specified, an internal routine is used."
14504 msgstr ""
14505
14506 #: src/lyxrc.C:2101
14507 msgid ""
14508 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14509 "automatically by what you type."
14510 msgstr ""
14511
14512 #: src/lyxrc.C:2105
14513 msgid ""
14514 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14515 "class change."
14516 msgstr ""
14517
14518 #: src/lyxrc.C:2109
14519 msgid ""
14520 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14521 msgstr ""
14522 "Otomatik kayýtlar arasýndaki süre (saniye cinsinden). 0 otokayýtý kapatýr."
14523
14524 #: src/lyxrc.C:2116
14525 msgid ""
14526 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14527 "the backup file in the same directory as the original file."
14528 msgstr ""
14529
14530 #: src/lyxrc.C:2120
14531 msgid ""
14532 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14533 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14534 msgstr ""
14535
14536 #: src/lyxrc.C:2124
14537 msgid ""
14538 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14539 "its global and local bind/ directories."
14540 msgstr ""
14541
14542 #: src/lyxrc.C:2128
14543 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14544 msgstr ""
14545
14546 #: src/lyxrc.C:2132
14547 msgid ""
14548 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14549 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14550 msgstr ""
14551
14552 #: src/lyxrc.C:2142
14553 msgid ""
14554 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14555 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14556 msgstr ""
14557
14558 #: src/lyxrc.C:2153
14559 #, no-c-format
14560 msgid ""
14561 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14562 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14563 msgstr ""
14564
14565 #: src/lyxrc.C:2157
14566 msgid "New documents will be assigned this language."
14567 msgstr "Yeni belgeler bu dile atanacak."
14568
14569 #: src/lyxrc.C:2161
14570 msgid "Specify the default paper size."
14571 msgstr "Öntanýmlý kaðýt boyunu belirleyin."
14572
14573 #: src/lyxrc.C:2165
14574 msgid ""
14575 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14576 "shown after the change has been made.)"
14577 msgstr ""
14578
14579 #: src/lyxrc.C:2169
14580 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14581 msgstr "LyX'in grafikleri nasýl göstereceðini seçin."
14582
14583 #: src/lyxrc.C:2173
14584 msgid ""
14585 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14586 "LyX was started from."
14587 msgstr ""
14588
14589 #: src/lyxrc.C:2178
14590 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14591 msgstr ""
14592
14593 #: src/lyxrc.C:2182
14594 msgid ""
14595 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14596 "recommended for non-English languages."
14597 msgstr ""
14598
14599 #: src/lyxrc.C:2189
14600 msgid ""
14601 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14602 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14603 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14604 msgstr ""
14605
14606 #: src/lyxrc.C:2198
14607 msgid ""
14608 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14609 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14610 msgstr ""
14611
14612 #: src/lyxrc.C:2202
14613 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14614 msgstr ""
14615
14616 #: src/lyxrc.C:2206
14617 msgid ""
14618 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14619 "document."
14620 msgstr ""
14621
14622 #: src/lyxrc.C:2210
14623 msgid ""
14624 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14625 msgstr ""
14626
14627 #: src/lyxrc.C:2214
14628 msgid ""
14629 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14630 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14631 "name of the second language."
14632 msgstr ""
14633
14634 #: src/lyxrc.C:2218
14635 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14636 msgstr ""
14637
14638 #: src/lyxrc.C:2222
14639 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14640 msgstr ""
14641
14642 #: src/lyxrc.C:2226
14643 msgid ""
14644 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14645 "\\documentclass."
14646 msgstr ""
14647
14648 #: src/lyxrc.C:2230
14649 msgid ""
14650 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14651 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14652 msgstr ""
14653
14654 #: src/lyxrc.C:2234
14655 msgid ""
14656 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14657 "document is the default language."
14658 msgstr ""
14659
14660 #: src/lyxrc.C:2238
14661 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14662 msgstr ""
14663
14664 #: src/lyxrc.C:2242
14665 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
14666 msgstr ""
14667
14668 #: src/lyxrc.C:2246
14669 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14670 msgstr ""
14671
14672 #: src/lyxrc.C:2250
14673 msgid ""
14674 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14675 "of the document."
14676 msgstr ""
14677
14678 #: src/lyxrc.C:2254
14679 #, c-format
14680 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14681 msgstr ""
14682
14683 #: src/lyxrc.C:2259
14684 msgid ""
14685 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14686 "variable. Use the OS native format."
14687 msgstr ""
14688
14689 #: src/lyxrc.C:2266
14690 msgid ""
14691 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14692 msgstr ""
14693
14694 #: src/lyxrc.C:2270
14695 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14696 msgstr ""
14697
14698 #: src/lyxrc.C:2274
14699 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14700 msgstr ""
14701
14702 #: src/lyxrc.C:2278
14703 msgid "Scale the preview size to suit."
14704 msgstr ""
14705
14706 #: src/lyxrc.C:2282
14707 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14708 msgstr ""
14709
14710 #: src/lyxrc.C:2286
14711 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14712 msgstr "Kaç kopya basýlacaðýný belirleme seçeneði."
14713
14714 #: src/lyxrc.C:2290
14715 msgid ""
14716 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14717 "environment variable PRINTER."
14718 msgstr ""
14719
14720 #: src/lyxrc.C:2294
14721 msgid "The option to print only even pages."
14722 msgstr "Yalnýzca çift sayfalarý basma seçeneði."
14723
14724 #: src/lyxrc.C:2298
14725 msgid ""
14726 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14727 "the filename of the DVI file to be printed."
14728 msgstr ""
14729
14730 #: src/lyxrc.C:2302
14731 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14732 msgstr ""
14733
14734 #: src/lyxrc.C:2306
14735 msgid "The option to print out in landscape."
14736 msgstr ""
14737
14738 #: src/lyxrc.C:2310
14739 msgid "The option to print only odd pages."
14740 msgstr "Yalnýzca tek sayfalarý basma seçeneði."
14741
14742 #: src/lyxrc.C:2314
14743 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14744 msgstr "Basýlacak sayfalarý virgülle ayrýlmýþ listeyle belirleme seçeneði."
14745
14746 #: src/lyxrc.C:2318
14747 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14748 msgstr ""
14749
14750 #: src/lyxrc.C:2322
14751 msgid "The option to specify paper type."
14752 msgstr ""
14753
14754 #: src/lyxrc.C:2326
14755 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
14756 msgstr "Sayfalarý ters sýrada basma seçeneði."
14757
14758 #: src/lyxrc.C:2330
14759 msgid ""
14760 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
14761 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
14762 "arguments."
14763 msgstr ""
14764
14765 #: src/lyxrc.C:2334
14766 msgid ""
14767 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
14768 "prepended along with the printer name after the spool command."
14769 msgstr ""
14770
14771 #: src/lyxrc.C:2338
14772 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
14773 msgstr ""
14774
14775 #: src/lyxrc.C:2342
14776 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14777 msgstr ""
14778
14779 #: src/lyxrc.C:2346
14780 msgid ""
14781 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
14782 "command."
14783 msgstr ""
14784
14785 #: src/lyxrc.C:2350
14786 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14787 msgstr ""
14788
14789 #: src/lyxrc.C:2354
14790 msgid ""
14791 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
14792 msgstr ""
14793
14794 #: src/lyxrc.C:2358
14795 msgid ""
14796 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
14797 "wrong, override the setting here."
14798 msgstr ""
14799
14800 #: src/lyxrc.C:2364
14801 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
14802 msgstr "Düzenleme sýrasýnda metni göstermek için kullanýlacak ekran fontlarý."
14803
14804 #: src/lyxrc.C:2373
14805 msgid ""
14806 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
14807 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
14808 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
14809 msgstr ""
14810
14811 #: src/lyxrc.C:2377
14812 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
14813 msgstr ""
14814
14815 #: src/lyxrc.C:2382
14816 #, no-c-format
14817 msgid ""
14818 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
14819 "roughly the same size as on paper."
14820 msgstr ""
14821
14822 #: src/lyxrc.C:2387
14823 msgid ""
14824 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
14825 "session will not be used if non-zero values are specified)."
14826 msgstr ""
14827
14828 #: src/lyxrc.C:2391
14829 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
14830 msgstr ""
14831
14832 #: src/lyxrc.C:2395
14833 msgid ""
14834 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
14835 "\".out\". Only for advanced users."
14836 msgstr ""
14837
14838 #: src/lyxrc.C:2402
14839 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
14840 msgstr ""
14841
14842 #: src/lyxrc.C:2406
14843 msgid "What command runs the spellchecker?"
14844 msgstr ""
14845
14846 #: src/lyxrc.C:2410
14847 msgid ""
14848 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
14849 "when you quit LyX."
14850 msgstr ""
14851
14852 #: src/lyxrc.C:2414
14853 msgid ""
14854 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
14855 "value selects the directory LyX was started from."
14856 msgstr ""
14857
14858 #: src/lyxrc.C:2424
14859 msgid ""
14860 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
14861 "will look in its global and local ui/ directories."
14862 msgstr ""
14863
14864 #: src/lyxrc.C:2437
14865 msgid ""
14866 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
14867 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
14868 "may not work with all dictionaries."
14869 msgstr ""
14870
14871 #: src/lyxrc.C:2444
14872 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
14873 msgstr ""
14874
14875 #: src/lyxvc.C:100
14876 msgid "Document not saved"
14877 msgstr "Belge kaydedilemedi"
14878
14879 #: src/lyxvc.C:101
14880 msgid "You must save the document before it can be registered."
14881 msgstr "Sürüm yönetimine alabilmek için, belgeyi kaydetmelisiniz."
14882
14883 #: src/lyxvc.C:130
14884 msgid "LyX VC: Initial description"
14885 msgstr ""
14886
14887 #: src/lyxvc.C:131
14888 msgid "(no initial description)"
14889 msgstr ""
14890
14891 #: src/lyxvc.C:146
14892 msgid "LyX VC: Log Message"
14893 msgstr ""
14894
14895 #: src/lyxvc.C:149
14896 msgid "(no log message)"
14897 msgstr ""
14898
14899 #: src/lyxvc.C:171
14900 #, c-format
14901 msgid ""
14902 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
14903 "changes.\n"
14904 "\n"
14905 "Do you want to revert to the saved version?"
14906 msgstr ""
14907
14908 #: src/lyxvc.C:174
14909 msgid "Revert to stored version of document?"
14910 msgstr "Belgeyi kayýtlý sürüme geri al?"
14911
14912 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:127 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
14913 #, c-format
14914 msgid " Macro: %1$s: "
14915 msgstr ""
14916
14917 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1241
14918 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
14919 #, c-format
14920 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
14921 msgstr ""
14922
14923 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
14924 #, c-format
14925 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
14926 msgstr ""
14927
14928 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1319
14929 msgid "Only one row"
14930 msgstr "Yalnýz bir satýr"
14931
14932 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1325
14933 msgid "Only one column"
14934 msgstr "Yalnýz bir sütun"
14935
14936 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1333
14937 msgid "No hline to delete"
14938 msgstr ""
14939
14940 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1342
14941 msgid "No vline to delete"
14942 msgstr ""
14943
14944 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1360
14945 #, fuzzy, c-format
14946 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
14947 msgstr "Tablo Özellikleri"
14948
14949 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
14950 #, fuzzy
14951 msgid "No number"
14952 msgstr "Numaralama"
14953
14954 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
14955 msgid "Number"
14956 msgstr "Numara"
14957
14958 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1214
14959 #, c-format
14960 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
14961 msgstr ""
14962
14963 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1224
14964 #, c-format
14965 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
14966 msgstr ""
14967
14968 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1234
14969 #, c-format
14970 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
14971 msgstr ""
14972
14973 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1330 src/text3.C:185
14974 msgid "Math editor mode"
14975 msgstr ""
14976
14977 #: src/mathed/InsetMathNest.C:859
14978 msgid "create new math text environment ($...$)"
14979 msgstr ""
14980
14981 #: src/mathed/InsetMathNest.C:862
14982 #, fuzzy
14983 msgid "entered math text mode (textrm)"
14984 msgstr "Normal metin\t\\textrm"
14985
14986 #: src/mathed/MathMacroTemplate.C:240
14987 #, fuzzy
14988 msgid "math macro"
14989 msgstr "matematik arkaplaný"
14990
14991 #: src/output.C:39
14992 #, c-format
14993 msgid ""
14994 "Could not open the specified document\n"
14995 "%1$s."
14996 msgstr ""
14997 "Belirtilen dosya açýlamýyor\n"
14998 "%1$s."
14999
15000 #: src/output_plaintext.C:148
15001 msgid "Abstract: "
15002 msgstr "Özet: "
15003
15004 #: src/output_plaintext.C:160
15005 msgid "References: "
15006 msgstr "Referanslar: "
15007
15008 #: src/support/filefilterlist.C:109
15009 msgid "All files (*)"
15010 msgstr "Tüm dosyalar (*)"
15011
15012 #: src/support/os_win32.C:335
15013 #, fuzzy
15014 msgid "System file not found"
15015 msgstr "Dizge bulunamadý!"
15016
15017 #: src/support/os_win32.C:336
15018 msgid ""
15019 "Unable to load shfolder.dll\n"
15020 "Please install."
15021 msgstr ""
15022
15023 #: src/support/os_win32.C:341
15024 #, fuzzy
15025 msgid "System function not found"
15026 msgstr "Dizge bulunamadý!"
15027
15028 #: src/support/os_win32.C:342
15029 msgid ""
15030 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15031 "Don't know how to proceed. Sorry."
15032 msgstr ""
15033
15034 #: src/support/package.C.in:448
15035 #, fuzzy
15036 msgid "LyX binary not found"
15037 msgstr "Dizge bulunamadý!"
15038
15039 #: src/support/package.C.in:449
15040 #, c-format
15041 msgid ""
15042 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15043 msgstr ""
15044
15045 #: src/support/package.C.in:569
15046 #, c-format
15047 msgid ""
15048 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15049 "\t%1$s\n"
15050 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15051 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15052 msgstr ""
15053
15054 #: src/support/package.C.in:654 src/support/package.C.in:681
15055 #, fuzzy
15056 msgid "File not found"
15057 msgstr "Dizge bulunamadý!"
15058
15059 #: src/support/package.C.in:655
15060 #, c-format
15061 msgid ""
15062 "Invalid %1$s switch.\n"
15063 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15064 msgstr ""
15065
15066 #: src/support/package.C.in:682
15067 #, c-format
15068 msgid ""
15069 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15070 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15071 msgstr ""
15072
15073 #: src/support/package.C.in:707
15074 #, c-format
15075 msgid ""
15076 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15077 "%2$s is not a directory."
15078 msgstr ""
15079
15080 #: src/support/package.C.in:709
15081 #, fuzzy
15082 msgid "Directory not found"
15083 msgstr "Dizge bulunamadý!"
15084
15085 #: src/support/userinfo.C:44
15086 msgid "Unknown user"
15087 msgstr "Bilinmeyen kullanýcý"
15088
15089 #: src/tex-strings.C:68
15090 msgid "Computer Modern Roman"
15091 msgstr ""
15092
15093 #: src/tex-strings.C:68
15094 msgid "Latin Modern Roman"
15095 msgstr ""
15096
15097 #: src/tex-strings.C:69
15098 msgid "AE (Almost European)"
15099 msgstr ""
15100
15101 #: src/tex-strings.C:69
15102 #, fuzzy
15103 msgid "Times Roman"
15104 msgstr "Roman"
15105
15106 #: src/tex-strings.C:69
15107 #, fuzzy
15108 msgid "Palatino"
15109 msgstr "sade"
15110
15111 #: src/tex-strings.C:69
15112 msgid "Bitstream Charter"
15113 msgstr ""
15114
15115 #: src/tex-strings.C:70
15116 msgid "New Century Schoolbook"
15117 msgstr ""
15118
15119 #: src/tex-strings.C:70
15120 #, fuzzy
15121 msgid "Bookman"
15122 msgstr "Roman"
15123
15124 #: src/tex-strings.C:70
15125 msgid "Utopia"
15126 msgstr ""
15127
15128 #: src/tex-strings.C:70
15129 #, fuzzy
15130 msgid "Bera Serif"
15131 msgstr "Sans Serif"
15132
15133 #: src/tex-strings.C:71
15134 msgid "Concrete Roman"
15135 msgstr ""
15136
15137 #: src/tex-strings.C:71
15138 msgid "Zapf Chancery"
15139 msgstr ""
15140
15141 #: src/tex-strings.C:79
15142 msgid "Computer Modern Sans"
15143 msgstr ""
15144
15145 #: src/tex-strings.C:79
15146 msgid "Latin Modern Sans"
15147 msgstr ""
15148
15149 #: src/tex-strings.C:80
15150 msgid "Helvetica"
15151 msgstr ""
15152
15153 #: src/tex-strings.C:80
15154 msgid "Avant Garde"
15155 msgstr ""
15156
15157 #: src/tex-strings.C:80
15158 msgid "Bera Sans"
15159 msgstr ""
15160
15161 #: src/tex-strings.C:80
15162 #, fuzzy
15163 msgid "CM Bright"
15164 msgstr "Üst sað"
15165
15166 #: src/tex-strings.C:89
15167 msgid "Computer Modern Typewriter"
15168 msgstr ""
15169
15170 #: src/tex-strings.C:90
15171 #, fuzzy
15172 msgid "Latin Modern Typewriter"
15173 msgstr "Daktilo"
15174
15175 #: src/tex-strings.C:90
15176 #, fuzzy
15177 msgid "Courier"
15178 msgstr "Kopyalar"
15179
15180 #: src/tex-strings.C:90
15181 msgid "Bera Mono"
15182 msgstr ""
15183
15184 #: src/tex-strings.C:90
15185 msgid "LuxiMono"
15186 msgstr ""
15187
15188 #: src/tex-strings.C:91
15189 #, fuzzy
15190 msgid "CM Typewriter Light"
15191 msgstr "Daktilo"
15192
15193 #: src/text.C:133
15194 msgid "Unknown layout"
15195 msgstr "Bilinmeyen yerleþim"
15196
15197 #: src/text.C:134
15198 #, c-format
15199 msgid ""
15200 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15201 "Trying to use the default instead.\n"
15202 msgstr ""
15203
15204 #: src/text.C:165
15205 #, fuzzy
15206 msgid "Unknown Inset"
15207 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
15208
15209 #: src/text.C:271 src/text.C:284
15210 #, fuzzy
15211 msgid "Change tracking error"
15212 msgstr "Dil deðiþtir"
15213
15214 #: src/text.C:272
15215 #, c-format
15216 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15217 msgstr ""
15218
15219 #: src/text.C:285
15220 #, c-format
15221 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15222 msgstr ""
15223
15224 #: src/text.C:292
15225 #, fuzzy
15226 msgid "Unknown token"
15227 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
15228
15229 #: src/text.C:726
15230 msgid ""
15231 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15232 "Tutorial."
15233 msgstr "Paragraf baþýna boþluk koyamazsýnýz. Lütfen Yardým/Eðitim'i okuyun."
15234
15235 #: src/text.C:737
15236 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15237 msgstr "Böyle iki boþluk koyamazsýnýz. Lütfen Yardým/Eðitim'i okuyun."
15238
15239 #: src/text.C:1703
15240 #, fuzzy
15241 msgid "[Change Tracking] "
15242 msgstr "Dil deðiþtir"
15243
15244 #: src/text.C:1709
15245 #, fuzzy
15246 msgid "Change: "
15247 msgstr "Sayfa: "
15248
15249 #: src/text.C:1713
15250 msgid " at "
15251 msgstr ""
15252
15253 #: src/text.C:1723
15254 #, c-format
15255 msgid "Font: %1$s"
15256 msgstr "Font: %1$s"
15257
15258 #: src/text.C:1728
15259 #, c-format
15260 msgid ", Depth: %1$d"
15261 msgstr ", Derinlik: %1$d"
15262
15263 #: src/text.C:1734
15264 msgid ", Spacing: "
15265 msgstr ", Aralýk: "
15266
15267 #: src/text.C:1746
15268 msgid "Other ("
15269 msgstr "Diðer ("
15270
15271 #: src/text.C:1755
15272 #, fuzzy
15273 msgid ", Inset: "
15274 msgstr ", Derinlik: "
15275
15276 #: src/text.C:1756
15277 msgid ", Paragraph: "
15278 msgstr ", Paragraf: "
15279
15280 #: src/text.C:1757
15281 msgid ", Id: "
15282 msgstr ", Ad: "
15283
15284 #: src/text.C:1758
15285 msgid ", Position: "
15286 msgstr ", Konum: "
15287
15288 #: src/text.C:1764
15289 msgid ", Char: 0x"
15290 msgstr ""
15291
15292 #: src/text.C:1766
15293 msgid ", Boundary: "
15294 msgstr ", Sýnýr: "
15295
15296 #: src/text2.C:540
15297 msgid ""
15298 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
15299 "change."
15300 msgstr ""
15301
15302 #: src/text2.C:582
15303 msgid "Nothing to index!"
15304 msgstr "Ýndeksleyecek bir þey yok!"
15305
15306 #: src/text2.C:584
15307 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15308 msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
15309
15310 #: src/text3.C:721
15311 msgid "Unknown spacing argument: "
15312 msgstr ""
15313
15314 #: src/text3.C:894
15315 msgid "Layout "
15316 msgstr ""
15317
15318 #: src/text3.C:895
15319 msgid " not known"
15320 msgstr " bilinmiyor"
15321
15322 #: src/text3.C:1417 src/text3.C:1429
15323 msgid "Character set"
15324 msgstr "Karakter seti"
15325
15326 #: src/text3.C:1560
15327 msgid "Paragraph layout set"
15328 msgstr ""
15329
15330 #: src/vspace.C:490
15331 msgid "Default skip"
15332 msgstr "Öntanýmlý aralýk"
15333
15334 #: src/vspace.C:493
15335 msgid "Small skip"
15336 msgstr "Küçük aralýk"
15337
15338 #: src/vspace.C:496
15339 msgid "Medium skip"
15340 msgstr "Orta aralýk"
15341
15342 #: src/vspace.C:499
15343 msgid "Big skip"
15344 msgstr "Büyük aralýk"
15345
15346 #: src/vspace.C:502
15347 msgid "Vertical fill"
15348 msgstr "Düþey doldurma"
15349
15350 #: src/vspace.C:509
15351 #, fuzzy
15352 msgid "protected"
15353 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
15354
15355 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
15356 #~ msgstr "Bu paneli ayrý bir pencere olarak göster"
15357
15358 #~ msgid "&Detach panel"
15359 #~ msgstr "Paneli &ayýr"
15360
15361 #~ msgid "Select a page of symbols"
15362 #~ msgstr "Bir sembol sayfasý seçin"
15363
15364 #~ msgid "Insert spacing"
15365 #~ msgstr "Boþluk ekle"
15366
15367 #~ msgid "Set limits style"
15368 #~ msgstr "Limit stili seç"
15369
15370 #~ msgid "Set math font"
15371 #~ msgstr "Matematik fontu seç"
15372
15373 #~ msgid "Insert fraction"
15374 #~ msgstr "Kesir ekle"
15375
15376 #, fuzzy
15377 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
15378 #~ msgstr "Mod deðiþtir"
15379
15380 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
15381 #~ msgstr "Ayraç ve parantezler"
15382
15383 #~ msgid "Math Panel|l"
15384 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
15385
15386 #~ msgid "Math Panel|P"
15387 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
15388
15389 #~ msgid "Insert table"
15390 #~ msgstr "Tablo ekle"
15391
15392 #~ msgid "Show math panel"
15393 #~ msgstr "Matematik panelini göster"
15394
15395 #~ msgid "LyX: Math Spacing"
15396 #~ msgstr "LyX: Matematik Boþluklar"
15397
15398 #~ msgid "LyX: Math Roots"
15399 #~ msgstr "LyX: Matematik Kökler"
15400
15401 #~ msgid "Cube root\t\\root"
15402 #~ msgstr "Küb kök\t\\root"
15403
15404 #~ msgid "LyX: Math Styles"
15405 #~ msgstr "LyX: Matematik Stilleri"
15406
15407 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
15408 #~ msgstr "LyX: Matematik Fontlarý"
15409
15410 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
15411 #~ msgstr "Belge elde bulunmayan \"%1$s\" TeX sýnýfýný kullanýyor.\n"
15412
15413 #, fuzzy
15414 #~ msgid "Insert math delimiters"
15415 #~ msgstr "Ayraç ekle"
15416
15417 #~ msgid "E&xtra options"
15418 #~ msgstr "&Baþka seçenekler"
15419
15420 #~ msgid "Alig&nment:"
15421 #~ msgstr "&Hizalama:"
15422
15423 #~ msgid "&From:"
15424 #~ msgstr "&Kaynak:"
15425
15426 #~ msgid "&Converters"
15427 #~ msgstr "&Çeviriciler"
15428
15429 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
15430 #~ msgstr "Ekran fontlarý için kodlama."
15431
15432 #~ msgid "Class Settings"
15433 #~ msgstr "Sýnýf Ayarlarý"
15434
15435 #, fuzzy
15436 #~ msgid "Save Bookmark|S"
15437 #~ msgstr "Yerimi 1 Ýþaretle"
15438
15439 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
15440 #~ msgstr "Diyaloglardaki kalýn font."
15441
15442 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
15443 #~ msgstr "Menü fontlarý için kodlama."
15444
15445 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
15446 #~ msgstr "Diyaloglardaki normal font."
15447
15448 #, fuzzy
15449 #~ msgid "Caption."
15450 #~ msgstr "Altlýk"
15451
15452 #, fuzzy
15453 #~ msgid "Special Insets|S"
15454 #~ msgstr "&Seçim:"
15455
15456 #, fuzzy
15457 #~ msgid "Insets|n"
15458 #~ msgstr "Ekle|E"