2 # Copyright (C) 2005-2008, The LyX team.
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 # Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>, 2005-2006.
6 # H. İbrahim Güngör <h.ibrahim.gungor@gmail.com>, 2008, 2009.
9 "Project-Id-Version: LyX 1.6.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2017-10-13 11:34+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-05-25 16:49+0100\n"
13 "Last-Translator: H. İbrahim Güngör <h.ibrahim.gungor@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Turkish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
27 msgid "Version goes here"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
42 msgstr "İnşa hataları"
44 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
49 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
50 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:83
51 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
52 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
53 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
54 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
55 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:375 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
56 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
57 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
58 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
59 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2836
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:65
64 msgid "The bibliography key"
65 msgstr "Kaynakça anahtarı"
67 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:25
71 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:78
72 msgid "The label as it appears in the document"
73 msgstr "Belgede görünecek etiket"
75 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
79 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:85
81 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
82 "to enter LaTeX code."
85 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:368
86 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72
87 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
92 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26
93 msgid "Citation Style"
96 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55
98 msgid "Sty&le format:"
99 msgstr "Tarih &biçimi:"
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:65
103 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
104 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
105 "Expand to get more information."
108 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:75
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:94
114 msgid "Provides available cite style variants."
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:826
118 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:959
121 msgstr "Seçe&nekler:"
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
124 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154
129 msgid "Biblatex &citation style:"
130 msgstr "&Alıntı stili:"
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164
133 msgid "The style that determines the layout of the citations"
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291
138 msgid "Reset to the preset default"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
148 msgid "Bibliography Style"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215
153 msgid "Biblate&x bibliography style:"
156 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231
158 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
161 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
162 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
163 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
168 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:251
169 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
172 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254
177 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265
179 msgid "Default BibTeX st&yle:"
180 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
182 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281
184 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
188 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294
193 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305
194 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
195 msgstr "Kaynakçanızı bölümlere ayırmak istiyorsanız bunu seçin"
197 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:308
199 msgid "Subdivided bibli&ography"
200 msgstr "&Bölümlü kaynakça"
202 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:328
204 msgid "Rescan style files"
205 msgstr "Stil dosyası seç"
207 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331
210 msgstr "&Tekrar Tara"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342
214 msgid "&Multiple bibliographies:"
215 msgstr "&Bölümlü kaynakça"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358
219 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
220 msgstr "Tanımlı kaynakça yok!"
222 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376
224 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
227 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:96
229 msgid "Bibliography Generation"
230 msgstr "Kaynakça başlığı"
232 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
238 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
240 msgid "Select a processor"
241 msgstr "Bir dosya seçin"
243 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:120
244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
245 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
248 msgstr "Seçe&nekler:"
250 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:440
252 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:20
256 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
257 msgstr "LyX: BibTeX Veritabanı Ekle"
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:31
260 msgid "&Databases found by LaTeX:"
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:67
265 msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
266 msgstr "Yeni veritabanı ve biçemleri tara"
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
269 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:122
271 msgstr "&Tekrar Tara"
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:81
275 "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
280 msgid "&Local databases:"
281 msgstr "Veritabanları:"
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102
285 msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
286 msgstr "BibTeX veritabanı adı girin"
288 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109
290 msgid "Browse your local directory"
291 msgstr "Kullanıcı dizini yok"
293 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:152
294 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
296 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
300 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162
301 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
302 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
303 #: src/CutAndPaste.cpp:374
307 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:296
308 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
309 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/buffer_funcs.cpp:129
310 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:238
311 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1806
312 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
316 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:29
317 msgid "BibTeX database to use"
318 msgstr "Kullanılacak BibTeX veritabanı"
320 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:32
323 msgstr "Veritabanları:"
325 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:48
326 msgid "Add a BibTeX database file"
327 msgstr "Bir BibTeX veritabanı dosyası ekleyin"
329 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:51
333 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:58
334 msgid "Remove the selected database"
335 msgstr "Seçili veritabanını çıkarın"
337 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
341 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:68
342 msgid "Move the selected database upwards in the list"
343 msgstr "Seçili veritabanını üste al"
345 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
346 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
350 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:78
351 msgid "Move the selected database downwards in the list"
352 msgstr "Seçili veritabanını aşağı al"
354 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
355 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
359 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:104
360 msgid "Scan for new databases and styles"
361 msgstr "Yeni veritabanı ve biçemleri tara"
363 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:120
364 msgid "The BibTeX style"
365 msgstr "BibTeX stili"
367 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:123
371 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:149
372 msgid "Choose a style file"
373 msgstr "Stil dosyası seç"
375 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:181
376 msgid "This bibliography section contains..."
377 msgstr "Bu kaynakça bölümünün içeriği..."
379 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:171
381 msgstr "İçin&dekiler:"
383 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:185 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:340
384 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:223 src/insets/InsetBibtex.cpp:241
385 msgid "all cited references"
386 msgstr "tüm alıntılanmış referanslar"
388 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:190 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:342
389 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221
390 msgid "all uncited references"
391 msgstr "tüm alıntılanmamış referanslar"
393 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:195 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:343
394 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:219 src/insets/InsetBibtex.cpp:239
395 msgid "all references"
396 msgstr "tüm referanslar"
398 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:219
399 msgid "Add bibliography to the table of contents"
400 msgstr "İçindekilere kaynakça ekleyin"
402 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:222
403 msgid "Add bibliography to &TOC"
404 msgstr "&İçindekilere kaynakça ekle"
406 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:231
411 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:241
413 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
417 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
418 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:453
419 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
420 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
421 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
422 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:773 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
423 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
424 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
425 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
426 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
427 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
428 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
429 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
430 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
431 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
432 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
438 msgid "Type and Size"
441 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
443 msgstr "Genişlik değeri"
445 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
446 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
450 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
451 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
456 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
460 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
462 msgid "Inner box type"
465 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424
469 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
470 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33
471 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2314 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
475 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:426
476 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
480 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638
481 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
485 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
486 msgid "Check this if the box should break across pages"
487 msgstr "Kutu sayfaya sığmıyorsa bunu seçin"
489 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
490 msgid "Allow &page breaks"
491 msgstr "&Sayfa sonuna izin ver"
493 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
495 msgstr "Genişlik değeri"
497 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
498 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
502 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
503 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
504 msgstr "İçeriğin kutudaki yatay hizalaması"
506 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
510 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
511 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
512 msgstr "İçeriğin kutudaki düşey hizalaması"
514 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
518 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
522 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
523 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
524 msgstr "Kutunun düşey hizalaması (taban çizgisine göre)"
526 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
530 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
532 #: lib/ui/stdcontext.inc:438 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
536 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
538 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
539 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:227
543 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:440
561 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
565 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
569 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549
571 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
572 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:845
576 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79
578 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
579 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:846
583 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566
585 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
586 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:847
590 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
593 msgstr "&Dekorasyon:"
595 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
597 msgid "Decoration box types"
598 msgstr "Desteklenen kutu tipleri"
600 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
602 msgid "Thickness value"
605 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
607 msgid "&Line thickness:"
610 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
612 msgid "Separation value"
613 msgstr "Alıntı Stili"
615 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
617 msgid "Box s&eparation:"
618 msgstr "&Dekorasyon:"
620 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
622 msgstr "&Dekorasyon:"
624 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
626 msgid "&Shadow size:"
629 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
632 msgstr "Genişlik değeri"
634 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
638 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
643 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
648 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:20
649 msgid "&Available branches:"
650 msgstr "&Mevcut dallar:"
652 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:30
653 msgid "Select your branch"
654 msgstr "Dalınızı seçin"
656 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37
661 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
662 msgid "&New:[[branch]]"
665 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
667 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
671 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
673 msgid "Filename &Suffix"
676 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
677 msgid "Show undefined branches used in this document."
680 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
682 msgid "&Undefined Branches"
683 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
685 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
686 msgid "A&vailable Branches:"
687 msgstr "&Mevcut Dallar:"
689 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
690 msgid "Toggle the selected branch"
691 msgstr "Seçili dalı göster/gizle"
693 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
694 msgid "(&De)activate"
697 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
698 msgid "Add a new branch to the list"
699 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
701 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
702 msgid "Define or change background color"
703 msgstr "Arkaplan rengini değiştir ya da tanımla"
705 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
706 msgid "Alter Co&lor..."
707 msgstr "&Rengi Değiştir..."
709 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
710 msgid "Remove the selected branch"
711 msgstr "Seçili dalı sil"
713 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
714 #: src/Buffer.cpp:4572 src/Buffer.cpp:4585
718 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
720 msgid "Change the name of the selected branch"
721 msgstr "Seçili dalı sil"
723 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
726 msgstr "&Yeniden adlandır"
728 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
730 msgid "Add the selected branches to the list."
731 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
733 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
735 msgid "&Add Selected"
738 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
740 msgid "Add all unknown branches to the list."
741 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
743 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
747 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:476
749 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
750 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
751 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
752 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1402
753 #: src/Buffer.cpp:4546 src/Buffer.cpp:4610 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
754 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
755 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2328 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
757 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
758 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2450 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2598
759 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2622 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2636
760 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2781
761 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3049 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3063
762 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3165 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3193
763 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3848 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3855
764 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
768 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
769 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
770 msgid "Undefined branches used in this document."
773 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
775 msgid "&Undefined Branches:"
776 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
778 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
782 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
783 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:100
787 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
791 #: src/Font.cpp:184 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:929 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1088
795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1193
796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1297
798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2084
799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2162
800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163
801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2164
802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2184
803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2191
804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2283
806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2812
807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4201 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
808 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
809 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
810 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2462 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2575
811 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
812 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:338
816 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
817 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
821 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
822 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
826 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
827 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
831 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
832 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
836 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
837 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
841 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
842 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
846 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
847 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
851 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
852 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
856 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
857 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
861 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
862 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
866 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
868 msgid "&Custom bullet:"
869 msgstr "&Özel Madde İmi:"
871 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
872 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
876 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
880 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
882 msgid "Go to previous change"
883 msgstr "Sonraki değişikliğe git"
885 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
887 msgid "&Previous change"
888 msgstr "&Sonraki değişiklik"
890 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
891 msgid "Go to next change"
892 msgstr "Sonraki değişikliğe git"
894 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
896 msgstr "&Sonraki değişiklik"
898 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
899 msgid "Accept this change"
900 msgstr "Bu değişikliği kabul et"
902 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
906 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
907 msgid "Reject this change"
908 msgstr "Bu değişikliği reddet"
910 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
914 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
915 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
919 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
923 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
924 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
928 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
932 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
933 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
935 msgstr "Font serileri"
937 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
938 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
939 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
940 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
941 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:246
942 #: lib/layouts/europecv.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:467
943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1498 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2417
944 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:902
948 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
949 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
953 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
954 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113
955 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
956 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
960 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
964 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
968 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
969 msgid "Never Toggled"
970 msgstr "Hiç Değiştirilmedi"
972 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
973 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
977 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
978 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
979 msgid "Other font settings"
980 msgstr "Diğer font ayarları"
982 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
983 msgid "Always Toggled"
984 msgstr "Herzaman Değiştirildi"
986 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
990 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
991 msgid "toggle font on all of the above"
992 msgstr "fontu diğerlerinin üzerinde tut"
994 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
996 msgstr "&Hepsini değiştir"
998 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
999 msgid "Apply each change automatically"
1000 msgstr "Her değişikliği otomatik olarak uygula"
1002 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
1004 msgid "Apply changes &immediately"
1005 msgstr "Değişiklikleri hemen uygula"
1007 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
1008 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1009 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:792
1010 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
1013 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:362 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
1014 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
1015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2404
1016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2684
1017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4139
1021 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
1022 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:811
1023 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
1024 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
1025 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
1026 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:240
1027 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
1031 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63
1036 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
1037 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:420
1043 msgstr "Tüm Alanlar"
1045 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
1046 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1049 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:435
1051 msgid "All entry types"
1052 msgstr "Tüm Girdi Tipleri"
1054 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
1055 msgid "Click for more filter options"
1058 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
1061 msgstr "Seçe&nekler:"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
1064 msgid "A&vailable Citations:"
1065 msgstr "Mevcut Alın&tılar:"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:140
1068 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
1072 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
1077 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1078 msgstr "Seçili alıntıyı üste al (Ctrl-Yukarı'yı dene)"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:208
1082 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1083 msgstr "Seçili alıntıyı aşağı al (Ctrl-Aşağı'yı dene)"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
1087 msgid "Selected &Citations:"
1088 msgstr "&Seçilen Alıntılar:"
1090 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
1095 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
1096 msgid "Citation st&yle:"
1097 msgstr "&Alıntı stili:"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:298
1101 msgid "Text befo&re:"
1102 msgstr "&Öncü metin:"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:309
1105 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:318 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:302
1110 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1111 "style supports this."
1114 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:304
1116 msgid "&Text after:"
1117 msgstr "&Artçı metin:"
1119 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:308
1121 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1125 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
1127 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1128 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1131 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:388
1133 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1134 "citation style supports this."
1137 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
1139 msgid "Force upcas&ing"
1140 msgstr "&Büyük harf kullan"
1142 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:351
1144 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1145 "citation style supports this."
1148 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:401 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:347
1150 msgid "All aut&hors"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:430 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1154 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
1155 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
1157 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1159 msgstr "&Geri yükle"
1161 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:466
1165 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1170 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1175 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1178 msgid "Click to change the color"
1179 msgstr "Arkaplan rengini değiştir ya da tanımla"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1186 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1187 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1188 msgid "Revert the color to the default"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1193 msgid "Greyed-out notes:"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1797
1198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1827
1201 msgstr "Değişiklik:"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1205 msgid "Background Colors"
1208 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1213 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1215 msgid "Shaded boxes:"
1216 msgstr "gölgeli kutu"
1218 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1220 msgid "Compare Revisions"
1223 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1225 msgid "&Revisions back"
1228 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1230 msgid "&Between revisions"
1231 msgstr "Satır a&raları:"
1233 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1237 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1242 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1244 msgid "&New Document:"
1247 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1249 msgid "&Old Document:"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1256 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1258 msgid "Copy Document Settings from:"
1259 msgstr "Belge Ayarları"
1261 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1263 msgid "N&ew Document"
1266 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1268 msgid "Ol&d Document"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1273 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1274 "resulting document"
1277 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1278 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1282 msgid "Insert the delimiters"
1285 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:70
1289 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:144
1290 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:326
1294 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:243
1295 msgid "Match delimiter types"
1296 msgstr "Ayraç tiplerini eşle"
1298 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:246
1299 msgid "&Keep matched"
1300 msgstr "&Uyumlu tut"
1302 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:262
1304 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1308 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:265
1309 msgid "S&wap && Reverse"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1313 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1314 msgstr "Belge sınıfının öntanımlı değerlerine çevir"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1317 msgid "Use Class Defaults"
1318 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1321 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1322 msgstr "Ayarları LyX'in öntanımlı belge ayarları olarak kaydet"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1325 msgid "Save as Document Defaults"
1326 msgstr "Belge öntanımlarına kaydet"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1323
1332 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1333 msgid "Show ERT button only"
1334 msgstr "Sadece ERT düğmesini göster"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1340 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1341 msgid "Show ERT contents"
1342 msgstr "ERT içeriğini göster"
1344 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1348 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1350 msgid "For more information, refer to the complete log."
1351 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
1353 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1357 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1358 msgid "Description:"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1362 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1365 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1366 msgid "View Complete &Log..."
1369 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1370 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1374 msgid "Show Output &Anyway"
1377 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1379 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1380 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1383 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1387 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1388 #: lib/layouts/aastex.layout:542 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1389 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1390 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1394 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:295
1395 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1399 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1400 msgid "Select a file"
1401 msgstr "Bir dosya seçin"
1403 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1407 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1411 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1412 msgid "Available templates"
1413 msgstr "Mevcut şablonlar"
1415 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1416 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1417 msgid "LaTe&X and LyX options"
1418 msgstr "LaTe&X ve LyX seçenekleri"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1421 msgid "LaTeX Options"
1422 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
1424 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1428 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1432 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1435 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1436 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1438 "LyX'in grafikleri önizlemesine izin ver, sadece grafiklerin uygulama "
1439 "seviyesinde etkisiz kılınmadığın durumlarda (Tercihler bölümüne bakın)."
1441 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1442 msgid "&Show in LyX"
1443 msgstr "LyX içinde &göster"
1445 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1446 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1447 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1448 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:602
1449 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1450 msgstr "LYX içindeki ölçekleme"
1452 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1453 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1454 msgstr "&Ekranda ölçekle (%):"
1456 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1457 msgid "Si&ze and Rotation"
1458 msgstr "&Boyut ve Döndürme"
1460 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1464 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1465 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1466 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:269
1467 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1468 msgid "Angle to rotate image by"
1469 msgstr "Resmin döndürüleceği açı"
1471 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1472 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1473 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1474 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1475 msgid "The origin of the rotation"
1476 msgstr "Dönüşün merkez noktası"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1482 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1486 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1490 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1491 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1492 msgid "Height of image in output"
1493 msgstr "Resmin çıktıdaki boyu"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1496 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:121 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1497 msgid "Width of image in output"
1498 msgstr "Resmin çıktıdaki genişliği"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1501 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1502 msgstr "Oranı en büyük boyutla uyumlu tut"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1505 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:199
1506 msgid "&Maintain aspect ratio"
1507 msgstr "Orantıyı &koru"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1513 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1514 msgid "Clip to bounding box values"
1515 msgstr "Çevre kutusuna sınırla"
1517 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1518 msgid "Clip to &bounding box"
1519 msgstr "&Çevre kutusuna sınırla"
1521 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1522 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:390
1523 msgid "&Left bottom:"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1530 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1531 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:428
1535 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1536 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1537 msgstr "Sınır değerlerini (EPS) dosyasından al"
1539 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1540 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:485
1541 msgid "&Get from File"
1542 msgstr "&Dosyadan al"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1556 msgstr "Arama hatası"
1558 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29
1559 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1563 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1564 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1565 msgid "Replace &with:"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1569 msgid "Perform a case-sensitive search"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1573 msgid "Case &sensitive"
1574 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1577 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1581 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1583 msgstr "S&onrakini Bul"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1587 msgid "Restrict search to whole words only"
1588 msgstr "Yalnızca &tam sözcükleri"
1590 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1592 msgid "W&hole words"
1593 msgstr "&Tüm kelimeler"
1595 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1596 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1599 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1600 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1601 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1602 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1606 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1607 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1610 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1611 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1612 msgid "Search &backwards"
1613 msgstr "&Geriye ara"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1617 msgid "Replace all occurrences at once"
1618 msgstr "Sözcüğü şu anki seçimle değiştir"
1620 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1621 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1622 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1623 msgid "Replace &All"
1624 msgstr "&Tümünü Değiştir"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1631 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1632 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1639 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1641 msgid "C&urrent document"
1642 msgstr "Belgeyi yazdır"
1644 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1646 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1650 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1652 msgid "&Master document"
1655 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1657 msgid "All open documents"
1660 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1662 msgid "&Open documents"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1667 msgid "&All manuals"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1672 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1673 "and paragraph style"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1678 msgid "I&gnore format"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1683 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1687 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1688 msgid "&Preserve first case on replace"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1692 msgid "&Expand macros"
1693 msgstr "Makroları &genişlet"
1695 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1697 msgid "Restrict search to math environments only"
1698 msgstr "Yalnızca &tam sözcükleri"
1700 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1702 msgid "Search on&ly in maths"
1703 msgstr "Aranacak metin boş"
1705 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1706 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1710 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1713 msgstr "Bilgi tipi:"
1715 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1716 msgid "Use &default placement"
1717 msgstr "&Öntanımlı yerleşimi kullan"
1719 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1720 msgid "Advanced Placement Options"
1721 msgstr "İleri Yerleştirme Seçenekleri"
1723 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1724 msgid "&Top of page"
1725 msgstr "&Sayfanın üstü"
1727 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1728 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1729 msgstr "LaTeX kurallarını &yoksay"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1732 msgid "Here de&finitely"
1733 msgstr "&Kesinlikle buraya"
1735 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1736 msgid "&Here if possible"
1737 msgstr "&Mümkünse buraya"
1739 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1740 msgid "&Page of floats"
1741 msgstr "&Yüzenli sayfalar"
1743 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1744 msgid "&Bottom of page"
1745 msgstr "Sayfanın &altı"
1747 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1748 msgid "&Span columns"
1749 msgstr "Sütunlara &yayıl"
1751 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1752 msgid "&Rotate sideways"
1753 msgstr "&Yanlamasına çevir"
1755 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1759 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1761 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1765 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1766 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1769 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:30
1771 msgid "&Default family:"
1772 msgstr "&Öntanımlı Aile:"
1774 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1775 msgid "Select the default family for the document"
1776 msgstr "Öntanımlı fontu seç"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:49
1781 msgstr "&Taban Boyut:"
1783 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1785 msgid "&LaTeX font encoding:"
1786 msgstr "Te&X kodlaması:"
1788 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
1789 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1792 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:105
1796 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1797 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1798 msgstr "Roman (serif) yazıtipini seç"
1800 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:122
1801 msgid "&Sans Serif:"
1802 msgstr "Sa&ns Serif:"
1804 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:134
1805 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1806 msgstr "Sans Serif (grotesk) yazıtipini seç"
1808 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1810 msgstr "Ö&lçek (%):"
1812 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1813 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1814 msgstr "Temel font boyutlarına uyması için Sans Serif fontunu ölçekle"
1816 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:179
1817 msgid "&Typewriter:"
1820 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1821 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1822 msgstr "Typewriter (monospace) yazıtipini seç"
1824 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1826 msgstr "&Ölçek (%):"
1828 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1829 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1830 msgstr "Temel font boyutlarına uyması için Daktilo fontunu ölçekle"
1832 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:236
1837 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:246
1839 msgid "Select the math typeface"
1840 msgstr "Roman (serif) yazıtipini seç"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:253
1846 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:263
1847 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1848 msgstr "Çince, Japonca ya da Korece (CJK) betiği kullanmak için font girin"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:270
1851 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1852 msgstr "Font içeriyorsa gerçek küçük harf biçimini kullan"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:273
1856 msgid "Use true s&mall caps"
1857 msgstr "&Küçük başlıklar kullan"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:280
1860 msgid "Use old style instead of lining figures"
1861 msgstr "Satır figürleri yerine eski stili kullan"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:283
1865 msgid "Use &old style figures"
1866 msgstr "&Eski stil figürleri kullan"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:290
1870 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
1874 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:293
1875 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300
1880 "Use font ligatures -- and --- instead of \\textendash and \\textemdash for "
1884 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303
1885 msgid "Output en- and &em-dashes as ligatures"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:51
1892 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:72
1893 msgid "Select an image file"
1894 msgstr "Bir resim dosyası seçin"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:82
1898 msgstr "Çıktı Boyutu"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:163
1901 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1902 msgstr "Grafiğin boyunu ayarla. Otomatik yapılması için onayı kaldırın."
1904 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:166 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1905 msgid "Set &height:"
1906 msgstr "&Yüksekliği Ayarla:"
1908 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:173
1910 msgid "&Scale graphics (%):"
1911 msgstr "&Grafikleri Ölçekle (%):"
1913 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:183
1914 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1915 msgstr "Grafiğin genişliğini ayarla. Otomatik yapılması için onayı kaldırın."
1917 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:186 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1919 msgstr "&Genişliği ayarla:"
1921 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
1922 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1923 msgstr "Resmi genişlik ve yüksekliği aşmayacak şekilde azami boyuta ölçekle"
1925 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:209
1926 msgid "Rotate Graphics"
1927 msgstr "Grafikleri Döndür"
1929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1930 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1931 msgstr "Döndürme ve ölçekleme sırasını değiştirmek için seçin"
1933 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:236
1934 msgid "Ro&tate after scaling"
1935 msgstr "Öl&çeklemeden sonra döndür"
1937 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1941 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:279
1943 msgid "A&ngle (degrees):"
1944 msgstr "A&çı (Derece):"
1946 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:292
1947 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:305
1948 msgid "File name of image"
1949 msgstr "Resmin dosya adı"
1951 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:313
1952 msgid "&Coordinates and Clipping"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:347
1957 "Clip to the coordinates specified below (bounding box for DVI/PS output, "
1958 "viewport for PDF output)"
1961 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1963 msgid "Clip to c&oordinates"
1964 msgstr "Çevre kutusuna sınırla"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1967 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:445
1971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:452
1972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:459
1976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:482
1978 "Read coordinates from the file (bounding box value in case of PostScript "
1979 "files, graphic dimensions in case of other file types)"
1982 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1983 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1984 msgid "Additional LaTeX options"
1985 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1988 msgid "LaTeX &options:"
1989 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
1991 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1994 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1995 "at application level (see Preferences dialog)."
1997 "LyX'in grafikleri önizlemesine izin ver, sadece grafiklerin uygulama "
1998 "seviyesinde etkisiz kılınmadığın durumlarda (Tercihler bölümüne bakın)."
2000 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
2001 msgid "Sho&w in LyX"
2002 msgstr "LyX &içinde göster"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:605
2006 msgid "Sca&le on screen (%):"
2007 msgstr "&Ekranda ölçekle (%):"
2009 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:631
2010 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
2011 msgstr "Grafiği aynı ayarları paylaştığı grafik grubuna ata"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:634
2014 msgid "Graphics Group"
2015 msgstr "Grafik Grubu"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:680
2019 msgid "Assigned &to group:"
2020 msgstr "&Gruba atandı:"
2022 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
2023 msgid "Click to define a new graphics group."
2024 msgstr "Yeni bir grafik grubu tanımlamak için tıklayın."
2026 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:693
2027 msgid "O&pen new group..."
2028 msgstr "&Yeni grup aç..."
2030 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:700
2031 msgid "Select an existing group for the current graphics."
2032 msgstr "Güncel grafikler için mevcut bir grup seçin."
2034 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:713
2036 msgstr "Taslak modu"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:716
2040 msgstr "&Taslak modu"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
2043 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2044 msgstr "Yatay Dolgu için dolgu stili seçin"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
2047 msgid "..............."
2048 msgstr "..............."
2050 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
2054 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
2055 msgid "<-----------"
2056 msgstr "<-----------"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2059 msgid "----------->"
2060 msgstr "----------->"
2062 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2063 msgid "\\-----v-----/"
2064 msgstr "\\-----v-----/"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2067 msgid "/-----^-----\\"
2068 msgstr "/-----^-----\\"
2070 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2072 msgstr "&Boşluklar:"
2074 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2075 msgid "Supported spacing types"
2076 msgstr "Desteklenen boşluk tipleri"
2078 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2082 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2084 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2085 msgstr "Özel değer. \"Custom\" boşluk tipi gerekli."
2087 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2088 msgid "&Fill Pattern:"
2089 msgstr "&Dokuyu Doldur:"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2095 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
2096 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2097 msgstr "Satır kesmesi sonunda bile boşluk bırak"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:24
2100 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/acmart.layout:684
2101 #: lib/layouts/acmart.layout:702 lib/layouts/amsdefs.inc:160
2102 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
2103 #: lib/layouts/stdinsets.inc:534 lib/layouts/stdinsets.inc:537
2107 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:27
2111 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:37
2112 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:68
2113 msgid "Name associated with the URL"
2114 msgstr "URL'ye ait isim"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:40
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37
2121 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2123 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2124 "to enter LaTeX code."
2127 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
2128 msgid "Specify the link target"
2129 msgstr "Heden bağlantıyı belirle"
2131 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:109
2133 msgstr "Bağlantı tipi"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:130
2136 msgid "Link to the web or to every other target"
2137 msgstr "Ağa ya da herhangi bir hedefe bağlantı"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:133
2143 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:143
2144 msgid "Link to an email address"
2145 msgstr "E-posta adresine bağlantıla"
2147 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146
2152 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
2153 msgid "Link to a file"
2154 msgstr "Dosyaya bağlantıla"
2156 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156
2160 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2161 msgid "Listing Parameters"
2162 msgstr "Listeleme Parametreleri"
2164 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2165 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2166 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2167 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2168 msgstr "LyX tarafından tanınmayan parametre girmek için seçin"
2170 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2171 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2172 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2173 msgid "&Bypass validation"
2174 msgstr "Doğrulamayı &Atla"
2176 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2180 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2184 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2185 msgid "Mo&re parameters"
2186 msgstr "&Daha fazla parametre"
2188 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2189 msgid "Underline spaces in generated output"
2190 msgstr "Oluşturulan çıktıda boşlukların altını çiz"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2193 msgid "&Mark spaces in output"
2194 msgstr "&Çıktıda boşlukları işaretle"
2196 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2197 msgid "Show LaTeX preview"
2198 msgstr "LaTeX önizlemesi göster"
2200 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2201 msgid "&Show preview"
2202 msgstr "&Önizlemeyi göster"
2204 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2205 msgid "File name to include"
2206 msgstr "İçerilecek dosya adı"
2208 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2209 msgid "&Include Type:"
2210 msgstr "&İçerme Tipi:"
2212 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:390
2216 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:380
2220 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2222 msgstr "Olduğu gibi"
2224 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1305
2225 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1311
2226 msgid "Program Listing"
2227 msgstr "Program Listeleme"
2229 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2230 msgid "Edit the file"
2231 msgstr "Dosyayı düzenle"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2237 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2239 msgid "A&vailable Indexes:"
2240 msgstr "&Mevcut Dallar:"
2242 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2243 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2246 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2248 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2251 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2253 msgid "Index Generation"
2256 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
2257 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
2259 msgstr "Seçe&nekler:"
2261 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2262 msgid "Define program options of the selected processor."
2265 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2266 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2269 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2271 msgid "&Use multiple indexes"
2272 msgstr "Tüm çizgileri sil"
2274 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2275 msgid "&New:[[index]]"
2278 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2280 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2283 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2285 msgid "Add a new index to the list"
2286 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2289 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:24
2293 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2295 msgid "Remove the selected index"
2296 msgstr "Seçili veritabanını çıkarın"
2298 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2300 msgid "Rename the selected index"
2301 msgstr "Seçili veritabanını çıkarın"
2303 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2306 msgstr "&Yeniden adlandır"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2310 msgid "Define or change button color"
2311 msgstr "Arkaplan rengini değiştir ya da tanımla"
2313 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2314 msgid "Information Type:"
2315 msgstr "Bilgi tipi:"
2317 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2318 msgid "Information Name:"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2323 msgid "Inset Parameter Configuration"
2324 msgstr "Standart kesir ekle"
2326 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2327 msgid "Update dialog when moving context"
2330 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2332 msgid "S&ynchronize Dialog"
2333 msgstr "date (çıktı)"
2335 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2337 msgid "Apply settings immediately"
2338 msgstr "Değişiklikleri hemen uygula"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2341 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2342 msgid "I&mmediate Apply"
2343 msgstr "&Anında Uygula"
2345 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2346 msgid "Restore initial values in dialog"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2351 msgid "Push new inset into the document"
2352 msgstr "Belgede görünecek etiket"
2354 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2359 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2361 msgid "Document &Class"
2362 msgstr "Belge Sınıfı"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2365 msgid "Click to select a local document class definition file"
2366 msgstr "Yerel belge sınıf tanımlama dosyası seçmek için tıklayın"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2369 msgid "&Local Layout..."
2370 msgstr "&Yerel Yerleşim..."
2372 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2374 msgid "Class Options"
2375 msgstr "Sınıf seçenekleri"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2378 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2379 msgstr "Yerleşim dosyasında tanımlı seçenekleri kullanmak için seçin"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2383 msgid "&Predefined:"
2384 msgstr "&Öntanımlı:"
2386 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2388 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2391 "Yerleşim dosyasında tanımlanmış seçenekler. Seçmek/Seçmemek için sol "
2394 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2397 msgstr "Özel:Makale"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2400 msgid "&Graphics driver:"
2401 msgstr "&Grafik sürücüsü:"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2404 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2405 msgstr "Mevcut belge ana belgeyi içeriyorsa seçin"
2407 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2408 msgid "Select de&fault master document"
2409 msgstr "&Öntanımlı ana belgeyi seç"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2415 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2416 msgid "Enter the name of the default master document"
2417 msgstr "Öntanımlı ana belgenin adını giriniz"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2420 msgid "&Suppress default date on front page"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2424 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:72
2429 msgid "&Quote style:"
2430 msgstr "&Tırnak biçimi:"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84
2434 msgid "Language pa&ckage:"
2435 msgstr "Dil &paketi:"
2437 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2439 msgid "Select which language package LyX should use"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:101
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2446 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2447 msgstr "Dil paketini yüklemek için komut girin (öntanımlı: babel)"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:123
2453 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147
2455 msgid "Lan&guage default"
2456 msgstr "&Öntanımlı Dil"
2458 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170
2463 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:190
2465 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2466 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2467 "have been inserted with."
2470 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:193
2471 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2479 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2481 msgid "Value of the vertical line offset."
2482 msgstr "&Düşey boşluk"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2486 msgid "Value of the line width."
2487 msgstr "Satır genişliğinden uzun satırları kes"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2494 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2496 msgid "Value of the line thickness."
2497 msgstr "Satır genişliğinden uzun satırları kes"
2499 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2501 msgid "Input here the listings parameters"
2502 msgstr "Geçersiz (boş) listeleme parametre adı."
2504 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2505 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2506 msgid "Feedback window"
2507 msgstr "Geribesleme penceresi"
2509 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:92
2510 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2514 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2517 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:324
2518 #: lib/layouts/stdinsets.inc:330 lib/layouts/stdinsets.inc:375
2519 #: lib/layouts/stdinsets.inc:381 src/insets/InsetCaption.cpp:388
2520 #: src/insets/InsetListings.cpp:455 src/insets/InsetListings.cpp:457
2524 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2525 msgid "&Main Settings"
2526 msgstr "&Temel Ayarlar"
2528 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2532 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2533 msgid "Check for inline listings"
2534 msgstr "Satıriçi listelemeyi kontrol et"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2537 msgid "&Inline listing"
2538 msgstr "&Satıriçi listeleme"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2541 msgid "Check for floating listings"
2542 msgstr "Yüzen listeleri kontrol et"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2548 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2552 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2553 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2554 msgstr "Yüzen listeler için yer (htbp) belirleyin"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2557 msgid "Line numbering"
2558 msgstr "Satır numaralandırma"
2560 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2564 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2565 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2566 msgstr "Satır numaraları hangi tarafa yazılsın?"
2568 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2572 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2573 msgid "Difference between two numbered lines"
2574 msgstr "İki numarandırılmış satırların farkını al"
2576 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2578 msgstr "Font &boyu:"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2581 msgid "Choose the font size for line numbers"
2582 msgstr "Satır numaralandırma için font seçin"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2589 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2591 msgstr "&Font boyu:"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2594 msgid "The content's base font size"
2595 msgstr "İçeriğin temel font boyutu"
2597 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2598 msgid "Font Famil&y:"
2599 msgstr "F&ont ailesi:"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2602 msgid "The content's base font style"
2603 msgstr "İçeriğin temel font stili"
2605 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2606 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2607 msgstr "Satır genişliğinden uzun satırları kes"
2609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2610 msgid "&Break long lines"
2611 msgstr "&Uzun satırları kes"
2613 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2614 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2615 msgstr "Boşlukları özel bir sembolle görünür kıl"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2618 msgid "S&pace as symbol"
2619 msgstr "&Boşluk yerine sembol"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2622 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2623 msgstr "Dizgilerdeki boşlukları özel bir sembolle görünür kıl"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2626 msgid "Space i&n string as symbol"
2627 msgstr "Dizgideki bo&şlukları sembol yap"
2629 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2630 msgid "Tab&ulator size:"
2631 msgstr "&Tablo boyu:"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2634 msgid "Use extended character table"
2635 msgstr "Uzatılmış karakter tablosu kullan"
2637 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2638 msgid "&Extended character table"
2639 msgstr "&Uzatılmış karakter tablosu"
2641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2646 msgid "Select the programming language"
2647 msgstr "Programlama dilini seç"
2649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2653 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2654 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2655 msgstr "Mevcutsa programlama dili lehçesini seçin"
2657 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2662 msgid "Fi&rst line:"
2663 msgstr "&İlk satır:"
2665 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2666 msgid "The first line to be printed"
2667 msgstr "Yazdırılacak ilk satır"
2669 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2671 msgstr "&Son satır:"
2673 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2674 msgid "The last line to be printed"
2675 msgstr "Yazdırılacak son satır"
2677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2681 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2682 msgid "More Parameters"
2683 msgstr "Daha Fazla Parametre"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2686 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2687 msgstr "Liste parametrelerini buraya girin. Parametre listesi için ? kullanın."
2689 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2691 msgid "Document-specific layout information"
2692 msgstr "Dahili yerleşim bilgisi okuma hatası"
2694 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2697 msgstr "Görüntüle/Güncelle"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2700 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2702 msgid "Errors reported in terminal."
2703 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
2705 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2708 msgstr "Çeviriciler"
2710 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2711 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2712 msgstr "Aramak için Enter tuşuna bas ya da Git!'e tıkla"
2714 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2719 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2720 msgid "Update the display"
2721 msgstr "Görüntüyü güncelle"
2723 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:326
2724 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2728 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2730 msgid "&Open Containing Directory"
2731 msgstr "&Çalışma dizini:"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2737 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2738 msgid "Jump to the next warning message."
2741 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2743 msgid "Next &Warning"
2744 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
2746 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2747 msgid "Jump to the next error message."
2750 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2753 msgstr "Okuma Hatası"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2756 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2757 msgstr "Belge sınıfının öntanımlı kenar boşluklarını kullan"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2761 msgid "&Default margins"
2762 msgstr "&Öntanımlı Kenar Boşlukları"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2768 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2772 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2776 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2780 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2782 msgstr "Ba&şlık arası:"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2785 msgid "Head &height:"
2786 msgstr "&Başlık boyu:"
2788 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2792 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2794 msgid "&Column sep:"
2795 msgstr "&Sütun Ayracı:"
2797 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2799 msgid "Master Document Output"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2803 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2806 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2807 msgid "Include only &selected children"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2812 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2816 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2818 msgid "&Maintain counters and references"
2819 msgstr "tüm alıntılanmamış referanslar"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2822 msgid "Include all subdocuments in the output"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2827 msgid "&Include all children"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2831 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2834 msgid "Number of rows"
2835 msgstr "Satır sayısı"
2837 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2842 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2843 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2846 msgid "Number of columns"
2847 msgstr "Sütun sayısı"
2849 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2854 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2856 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2857 msgstr "Tabloyu istediğiniz boyuta ayarlayın"
2859 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2860 msgid "Vertical alignment"
2861 msgstr "Yatay hizalama"
2863 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2867 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2868 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2869 msgstr "Sütun başına yatay hizalama (l,c,r)"
2871 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2872 msgid "&Horizontal:"
2875 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2879 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2880 msgid "decoration type / matrix border"
2883 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:20
2885 msgid "All packages:"
2888 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:27
2890 msgid "Load A&utomatically"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:34
2894 msgid "Load Alwa&ys"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:41
2899 msgid "Do &Not Load"
2900 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
2902 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:48
2903 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
2906 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:51
2908 msgid "Indent &Formulas"
2909 msgstr "Satıriçi Formül|ü"
2911 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
2913 msgid "Size of the indentation"
2914 msgstr "&Boyut ve Döndürme"
2916 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:141
2918 msgid "Formula numbering side:"
2919 msgstr "Kullanılan biçim"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:157
2922 msgid "Side where formulas are numbered"
2925 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2929 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2931 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2935 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2939 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2943 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:182
2944 msgid "Nomenclature"
2945 msgstr "Terminoloji"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22
2952 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39
2954 msgid "Des&cription:"
2957 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56
2961 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:69
2963 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
2964 "Check this if you want to enter LaTeX code."
2967 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2971 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2972 msgid "LyX internal only"
2973 msgstr "Yalnızca LyX içinde"
2975 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2979 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2980 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2981 msgstr "LaTeX/Docbook'a aktar ama yazdırma"
2983 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2987 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2988 msgid "Print as grey text"
2989 msgstr "Gri metin olarak yazdır"
2991 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2995 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2996 msgid "&List in Table of Contents"
2997 msgstr "&İçindekilerde Listele"
2999 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
3001 msgstr "&Numaralama"
3003 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
3005 msgid "Output Format"
3008 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
3010 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
3011 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
3013 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
3015 msgid "De&fault output format:"
3016 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
3018 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
3023 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
3025 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
3026 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
3027 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
3028 "in collaborative settings and with version control systems."
3031 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
3032 msgid "Save &transient properties"
3035 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
3037 "Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
3041 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
3043 msgid "&Allow running external programs"
3044 msgstr "Dahili yerleşim bilgisi okuma hatası"
3046 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
3047 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
3050 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
3052 msgid "S&ynchronize with output"
3053 msgstr "date (çıktı)"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
3057 msgid "C&ustom macro:"
3058 msgstr "Müşteri no.:"
3060 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:151
3062 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
3063 msgstr "LaTeX Önsözü"
3065 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:166
3067 msgid "XHTML Output Options"
3068 msgstr "Matematik Seçenekleri"
3070 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:175
3071 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3074 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:178
3075 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3078 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:191
3080 msgid "&Math output:"
3083 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:207
3084 msgid "Format to use for math output."
3087 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
3090 msgstr "Matematik|M"
3092 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216
3096 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:221
3101 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:226 lib/layouts/aapaper.layout:63
3102 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:108
3103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1353 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51
3104 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
3108 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:240
3110 msgid "Math &image scaling:"
3111 msgstr "Matematik Boşlukları"
3113 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:256
3114 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3117 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:275
3119 msgid "Write CSS to File"
3120 msgstr "Dosyaya yazdır"
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
3123 msgid "&Use hyperref support"
3124 msgstr "&hyperref desteğini kullan"
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
3131 msgid "Header Information"
3132 msgstr "Başlık bilgisi"
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
3148 msgstr "&Anahtar kelimeler:"
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
3152 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3153 msgstr "Açıkça belirtilmedikçe, başlık ve yazar bilgilerini uygun ortamdan al"
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
3156 msgid "Automatically fi&ll header"
3157 msgstr "&Başlığı otomatik doldur"
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
3160 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3161 msgstr "Tam ekran PDF sunumunu aktif yap"
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
3164 msgid "Load in &fullscreen mode"
3165 msgstr "&Tam ekran modunda yükle"
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3169 msgstr "&Bağlantılar"
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3172 msgid "Allows link text to break across lines."
3173 msgstr "Bağlantı metinlerinin satırları kesmesine izin ver."
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3176 msgid "B&reak links over lines"
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3180 msgid "No &frames around links"
3181 msgstr "&Bağlantılarda çerçeve kullanma"
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3184 msgid "C&olor links"
3185 msgstr "&Bağlantıları renklendir"
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3188 msgid "Bibliographical backreferences"
3189 msgstr "Kaynakça ters referansları"
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3192 msgid "B&ackreferences:"
3193 msgstr "&Ters referanslar:"
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3201 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3202 msgstr "Ye&rimleri Oluştur"
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3205 msgid "&Numbered bookmarks"
3206 msgstr "&Numaralandırılmış yerimleri"
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3210 msgid "&Open bookmark tree"
3211 msgstr "Yerimlerini A&ç"
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3214 msgid "Number of levels"
3215 msgstr "Seviye sayısı"
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3219 msgid "Additional O&ptions"
3220 msgstr "E&k seçenekler"
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3223 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3224 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3227 msgid "Paper Format"
3228 msgstr "Kağıt Formatı"
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3237 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3238 msgstr "Belli bir kağıt boyu seçin, yada \"Özel\" ile kendiniz belirleyin"
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3241 msgid "&Orientation:"
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496
3255 msgstr "Sayfa Yerleşimi"
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3259 msgid "Page &style:"
3260 msgstr "Başlık s&tili:"
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3263 msgid "Style used for the page header and footer"
3264 msgstr "Sayfa başlık ve altlığında kullanılacak stil"
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3267 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3268 msgstr "Sayfayı çift taraflı yazdırma için yerleştir"
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3271 msgid "&Two-sided document"
3272 msgstr "&Çift yüzlü belge"
3274 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3276 msgstr "Etiket Genişliği"
3278 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3279 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3280 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3281 msgstr "Bu metin paragraf etiketinin genişliğini tanımlar"
3283 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3284 msgid "Lo&ngest label"
3285 msgstr "&En uzun etiket"
3287 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3288 msgid "Line &spacing"
3289 msgstr "Satır &aralığı"
3291 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1939
3292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
3296 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3300 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1945
3301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
3305 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3307 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3308 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3309 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3310 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:743
3311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
3312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:878 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:930
3313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1094
3314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3315 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
3316 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:941 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968
3317 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
3318 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3322 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3323 msgid "&Indent Paragraph"
3324 msgstr "Paragrafı &Girintile"
3326 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3330 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3332 msgstr "S&ola dayalı"
3334 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3338 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3342 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3343 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3344 msgstr "Bu paragraf için öntanımlı yerleşim neyse onu kullan."
3346 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3347 msgid "Paragraph's &Default"
3348 msgstr "&Öntanımlı Paragraf"
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3351 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3359 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3361 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3362 msgstr "Yatay yertutucu\t\\hphantom"
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3366 msgid "&Horizontal Phantom"
3367 msgstr "Yatay Çizgi"
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3371 msgid "Vertical space of the phantom content"
3372 msgstr "Dikey yertutucu\t\\vphantom"
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3376 msgid "&Vertical Phantom"
3377 msgstr "Yatay hizalama"
3379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3381 msgstr "&Değiştir..."
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3385 msgid "&Use system colors"
3386 msgstr "Sistem dizini yok"
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3390 msgstr "Matematikte"
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3394 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3397 "Matematik modunda, gecikmeden sonra imlecin arkasında gri satıriçi "
3398 "tamamlamayı göster."
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3401 msgid "Automatic in&line completion"
3402 msgstr "&Otomatik satıriçi tamamlama"
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3405 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3406 msgstr "Matematik modunda, gecikmeden sonra açılır pencereyi göster."
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3409 msgid "Automatic p&opup"
3410 msgstr "O&tomatik açılır pencere"
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3414 msgid "Autoco&rrection"
3415 msgstr "&Otomatik başla"
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3423 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3426 "Metin modunda, gecikmeden sonra imlecin arkasında gri satıriçi tamamlamayı "
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3430 msgid "Automatic &inline completion"
3431 msgstr "Oto&matik satıriçi tamamlama"
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3434 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3435 msgstr "Metin modunda, gecikmeden sonra açılır pencereyi göster."
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3438 msgid "Automatic &popup"
3439 msgstr "Otomatik &açılır pencere"
3441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3443 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3446 "Metin modunda tamamlama mevcutsa imlecin üzerinde küçük bir üçgen göster."
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3449 msgid "Cursor i&ndicator"
3450 msgstr "İmleç &Belirteci"
3452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3453 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3459 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3460 "if it is available."
3462 "Bu süre içerisinde imleç hareket etmemişse, mevcut olduğundan satiriçi "
3463 "tamamlamayı göster."
3465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3466 msgid "s inline completion dela&y"
3467 msgstr "satıriçi tamamlama gecik&mesi"
3469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3471 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3472 "if it is available."
3474 "Bu süre içerisinde imleç hareket etmemişse, mevcut olduğundan açılır "
3475 "pencerede tamamlamayı göster."
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3478 msgid "s popup d&elay"
3479 msgstr "&açılır pencere gecikmesi"
3481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3483 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3488 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3493 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3494 "It will be shown right away."
3496 "TAB tamamlama özgün değilse, açılır pencerede bir gecikme olmayacak. Anında "
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3500 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3501 msgstr "&Özgün olmayan tamamlamalarda gecikmesiz açılır pencere göster"
3503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3504 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3505 msgstr "Uzun tamamlamalar kesilecek ve \"...\" ile gösterilecek."
3507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3508 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3509 msgstr "&Uzun tamamlamaları kısaltmak için \"...\" kullan"
3511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
3512 msgid "Converter Defi&nitions"
3513 msgstr "&Dönüştürücü Tanımlamaları"
3515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3520 msgid "E&xtra flag:"
3521 msgstr "&Ekstra bayrak:"
3523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3524 msgid "&From format:"
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3538 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3064 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3151
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
3543 msgid "Converter File Cache"
3544 msgstr "Dönüştürücü Önbelleği"
3546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
3550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
3552 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3553 msgstr "&Azami Süre (gün cinsinden):"
3555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:312
3560 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:315
3565 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:322
3570 msgid "Use need&auth option"
3571 msgstr "OrtalanmışBaşlık"
3573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:325
3575 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3576 "'needauth' option."
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3581 msgid "Display &graphics"
3582 msgstr "&Grafik Gösterimi"
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3586 msgid "Instant &preview:"
3587 msgstr "&Anında Önizleme:"
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:77
3590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
3594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3596 msgstr "Matematik yok"
3598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:77
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3604 msgid "Preview si&ze:"
3605 msgstr "Önizleme başarılı değil"
3607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3609 msgid "Factor for the preview size"
3610 msgstr "Uyması için önizleme boyutunu ölçekle."
3612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3613 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3618 msgid "&Mark end of paragraphs"
3619 msgstr "Paragrafı &Girintile"
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3623 msgid "Session Handling"
3624 msgstr "Font yönetimi"
3626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3627 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3628 msgstr "Pencere yerleşim ve &konumunu geri yükle"
3630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3631 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3632 msgstr "Dosyanın en son kapanırkenki imleç konumunu geri yükle"
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3635 msgid "Restore cursor &positions"
3636 msgstr "&İmleç konumunu geri yükle"
3638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3639 msgid "&Load opened files from last session"
3640 msgstr "&Son oturumdaki dosyaları aç"
3642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3644 msgid "&Clear all session information"
3645 msgstr "Tüm oturum bilgisini &temizle"
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3649 msgid "Backup && Saving"
3650 msgstr "Yedekleme başarısız"
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3654 msgid "Backup &original documents when saving"
3655 msgstr "Belgeleri &yedekle, her"
3657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3658 msgid "&Backup documents, every"
3659 msgstr "Belgeleri &yedekle, her"
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3664 msgstr "dakikada bir"
3666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3668 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3669 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3670 "state (compressed or uncompressed)."
3673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3675 msgid "&Save new documents compressed by default"
3676 msgstr "Belge öntanımlarına kaydet"
3678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3680 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3681 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3687 msgid "Save the &document directory path"
3688 msgstr "Belge dizini seçin"
3690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3691 msgid "Windows && Work Area"
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3696 msgid "Open documents in &tabs"
3697 msgstr "&Belgeleri sekmelerde aç"
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3701 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
3702 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3707 msgid "Use s&ingle instance"
3708 msgstr "Tek Tırnak|T"
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3711 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3715 msgid "Displa&y single close-tab button"
3718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3719 msgid "Closing last &view:"
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3724 msgid "Closes document"
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3729 msgid "Hides document"
3732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3733 msgid "Ask the user"
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3741 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3742 msgstr "İmleç kaydırma çubuğunu &izler"
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3125
3746 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3747 "width used when set to 0."
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3752 msgid "Cursor width (&pixels):"
3753 msgstr "K&ullanılan ekran (piksel):"
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3757 msgid "Scroll &below end of document"
3758 msgstr "Belge okunamıyor"
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3761 msgid "Skip trailing non-word characters"
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3766 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3767 msgstr "İmleç hareketi:"
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3770 msgid "Sort &environments alphabetically"
3771 msgstr "&Ortamları alfabetik sırala"
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3774 msgid "&Group environments by their category"
3775 msgstr "&Ortamları kategoriye göre gruplandır"
3777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3778 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3779 msgstr "Matematik Makrolarını etrafında bir kutu göstererek düzenle"
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3782 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3783 msgstr "Matematik Makrolarını durum çubuğunda ismi görünecek şekilde düzenle"
3785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3786 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3788 "Matematik Makrolarını parametre listesiyle düzenle (LyX < 1.6 da ki gibi)"
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3795 msgid "&Hide toolbars"
3796 msgstr "&Araç çubuğunu gizle"
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3799 msgid "Hide scr&ollbar"
3800 msgstr "&Kaydırma çubuğunu gizle"
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3803 msgid "Hide &tabbar"
3804 msgstr "&Sekme çubuğunu gizle"
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3808 msgid "Hide &menubar"
3809 msgstr "&Sekme çubuğunu gizle"
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3813 msgid "Hide sta&tusbar"
3814 msgstr "&Sekme çubuğunu gizle"
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3817 msgid "&Limit text width"
3818 msgstr "Metin genişliğini &kısıtla"
3820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3821 msgid "Screen used (&pixels):"
3822 msgstr "K&ullanılan ekran (piksel):"
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3833 msgid "&Document format"
3834 msgstr "&Belge biçimi"
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3837 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3841 msgid "Sho&w in export menu"
3844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3845 msgid "Vector &graphics format"
3846 msgstr "&Vektör grafik biçimi"
3848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3850 msgid "S&hort name:"
3853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3855 msgid "E&xtensions:"
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3868 msgstr "Dü&zenleyici:"
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3872 msgstr "&Gösterici:"
3874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3881 "Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
3883 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3887 msgid "Default Output Formats"
3888 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
3892 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3893 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
3895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
3897 "This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
3898 "classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
3901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
3903 msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
3904 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
3906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
3907 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
3911 msgid "With &TeX fonts:"
3914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3928 msgid "Your E-mail address"
3929 msgstr "E-posta adresiniz"
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3936 msgid "Use &keyboard map"
3937 msgstr "&Klavye haritası kullan"
3939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3955 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3956 "time LyX is launched."
3959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3960 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3968 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3969 msgstr "&Tekerlek kaydırma hızı:"
3971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3973 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3974 "speed it up, low values slow it down."
3976 "Fare kaydırma çubuğu için standart kaydırma hızı 1.0'dır. Daha yüksek "
3977 "değerler hızlandırır, daha düşükler yavaşlatır."
3979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3981 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3985 msgid "&Middle mouse button pasting"
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3989 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
4002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
4007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
4012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
4013 msgid "User &interface language:"
4014 msgstr "&Kullanıcı arabirimi dili:"
4016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
4017 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
4020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
4022 msgid "Language &package:"
4023 msgstr "Dil &paketi:"
4025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
4026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090
4027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2205 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
4028 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940
4031 msgstr "Otomatik yardım"
4033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
4034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
4036 msgid "Always Babel"
4037 msgstr "Herzaman Değiştirildi"
4039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
4040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
4042 msgid "None[[language package]]"
4043 msgstr "Dil &paketi:"
4045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
4046 msgid "Command s&tart:"
4047 msgstr "&Başla komutu:"
4049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
4050 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
4053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
4054 msgid "Command e&nd:"
4055 msgstr "Biti&ş komutu:"
4057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
4058 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
4061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
4063 msgid "Default decimal &separator:"
4066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
4068 msgid "Default length &unit:"
4069 msgstr "&Öntanımlı dil:"
4071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
4073 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
4074 "the language package)"
4077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
4078 msgid "Set languages &globally"
4081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
4083 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
4087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
4089 msgstr "&Otomatik başla"
4091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
4093 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
4097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
4099 msgstr "Oto&matik bitiş"
4101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
4102 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
4104 "Çalışma alanında yabancı dilleri görsel olarak ışıklandırmak için seçin"
4106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
4107 msgid "Mark &foreign languages"
4108 msgstr "&Yabancı dilleri işaretle"
4110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
4112 msgid "Right-to-Left Language Support"
4113 msgstr "Sağdan sola dil desteği"
4115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
4116 msgid "Cursor movement:"
4117 msgstr "İmleç hareketi:"
4119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
4123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
4127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
4129 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
4132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:37
4134 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
4135 msgstr "Te&X kodlaması:"
4137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
4138 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4139 msgstr "&DVI görüntüleyici kağıt boyu seçenekleri:"
4141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
4142 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4143 msgstr "Bazı DVI göstericileri için opsiyonel kağıt boyutu bayrağı (-paper)"
4145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
4150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
4151 msgid "BibTeX command and options"
4152 msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
4154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
4155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:239
4156 msgid "Processor for &Japanese:"
4159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:150
4162 msgstr "Seçe&nekler:"
4164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
4166 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4167 msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
4169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:232
4170 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4171 msgstr "İndek komutu ve seçenekleri (makeindex, xindy)"
4173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:249
4175 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4176 msgstr "İndek komutu ve seçenekleri (makeindex, xindy)"
4178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
4179 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4180 msgstr "nomencl komut ve seçenekleri (genelde makeindex)"
4182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
4183 msgid "CheckTeX start options and flags"
4184 msgstr "CheckTeX başlatma seçenekleri"
4186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
4188 msgid "&CheckTeX command:"
4189 msgstr "Chec&kTeX komutu:"
4191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
4192 msgid "&Nomenclature command:"
4193 msgstr "&Terminoloji komutu:"
4195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:324
4197 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4198 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4199 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:330
4203 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4204 msgstr "LaTeX dosyalarında &Windows stili dosya yolları kullan"
4206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:337
4207 msgid "Set class options to default on class change"
4208 msgstr "Sınıf değiştiğinde ayarları öntanımlı yap"
4210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:340
4211 msgid "R&eset class options when document class changes"
4214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
4216 msgid "Forward Search"
4217 msgstr "Arama hatası"
4219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
4221 msgid "DV&I command:"
4222 msgstr "&İndeks komutu:"
4224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
4226 msgid "&PDF command:"
4227 msgstr "&roff komutu:"
4229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
4231 msgid "Dvips Options"
4232 msgstr "Matematik Seçenekleri"
4234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
4235 msgid "Paper t&ype:"
4236 msgstr "&Kağıt tipi:"
4238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
4239 msgid "Paper si&ze:"
4240 msgstr "Kağıt &boyu:"
4242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4248 msgid "Other Options"
4249 msgstr "Matematik Seçenekleri"
4251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4252 msgid "Output &line length:"
4253 msgstr "Çıktı satır &boyu:"
4255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3064
4257 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4258 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4259 "paragraphs are separated by a blank line."
4261 "Dışa aktarılan düz metin/LaTeX/SGML dosyalarının azami satır uzunluğu. Eğer "
4262 "0 olarak ayarlanırsa paragraflar tek satır olarak; >0 ayarlanırsa "
4263 "paragraflar bir satır boşluk olacak şekilde çıkacak."
4265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4266 msgid "&Date format:"
4267 msgstr "Tarih &biçimi:"
4269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4270 msgid "Date format for strftime output"
4271 msgstr "strftime çıktısı için tarih biçimi"
4273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4275 msgid "&Overwrite on export:"
4276 msgstr "Belgenin üzerine yazayım mı?"
4278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4279 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4283 msgid "Ask permission"
4286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4287 msgid "Main file only"
4290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4293 msgstr "Tüm Alanlar"
4295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
4297 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4298 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4299 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4300 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4301 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4302 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
4306 msgid "&PATH prefix:"
4307 msgstr "&PATH öneki:"
4309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:45
4311 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4312 "variable. Use the OS native format."
4315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:52
4317 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4318 msgstr "&PATH öneki:"
4320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:62
4322 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4323 "environment variable. Use the OS native format."
4326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:69
4327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:92
4328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:115
4329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:138
4330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:161
4331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:184
4332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:207
4333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:243
4337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:79
4339 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4340 msgstr "Eşanlamlılar hatası"
4342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:105
4343 msgid "&Temporary directory:"
4344 msgstr "&Geçici dizin:"
4346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:128
4347 msgid "Ly&XServer pipe:"
4348 msgstr "LyX&Sunucu borusu:"
4350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:151
4351 msgid "&Backup directory:"
4352 msgstr "&Yedek dizini:"
4354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:174
4355 msgid "&Example files:"
4356 msgstr "&Örnek dosyalar:"
4358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:197
4359 msgid "&Document templates:"
4360 msgstr "&Belge şablonları:"
4362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:220
4363 msgid "&Working directory:"
4364 msgstr "&Çalışma dizini:"
4366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:230
4368 msgid "H&unspell dictionaries:"
4369 msgstr "&Kişisel sözlük:"
4371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4372 msgid "Sans Seri&f:"
4373 msgstr "Sa&ns Serif:"
4375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4376 msgid "T&ypewriter:"
4379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4385 msgid "Default &zoom %:"
4386 msgstr "Tarih biçimi"
4388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4390 msgstr "Font Boyları"
4392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4398 msgstr "&Çok büyük:"
4400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4418 msgstr "Ç&ok küçük:"
4420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:413
4434 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4437 "Bunu seçmek performansı artırabilir fakat ekranda görünen font kalitesini "
4440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:416
4441 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4442 msgstr "&Font renderı hızlandırmak için pixmap önbelleği kullan"
4444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4450 msgstr "&Dosyaya bağla:"
4452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4453 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4454 msgstr "Şunları içeren tuş-&bağlarını göster."
4456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4457 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4461 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4466 msgid "&Spellchecker engine:"
4467 msgstr "Yazım denetimi"
4469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4470 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4471 msgstr "\"diskdrive\" gibi kelimeleri kabul et"
4473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4474 msgid "Accept compound &words"
4475 msgstr "&Bitişik sözcükleri kabul et"
4477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4478 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4482 msgid "S&pellcheck continuously"
4485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4486 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4490 msgid "&Escape characters:"
4491 msgstr "Kaçış &karakterleri:"
4493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4494 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4495 msgstr "Yazım denetleyicinin kullanacağı dili değiştirin"
4497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4498 msgid "Al&ternative language:"
4499 msgstr "Alternatif &dil:"
4501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4503 msgid "General Look && Feel"
4506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4507 msgid "&User interface file:"
4508 msgstr "&Kullanıcı arabirimi dosyası:"
4510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4513 msgstr "&Sütun Ayracı:"
4515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4517 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4518 "save the preferences and restart LyX."
4521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4522 msgid "Use icons from system's &theme"
4525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4527 msgid "Context Help"
4528 msgstr "İçindekiler"
4530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4533 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4534 "the main work area of an edited document"
4536 "Düzenlenen belgenin ana çalışma alanındaki eklemelerde yardımcı "
4537 "açıklamaların otomatik gösterimini sağlar."
4539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4540 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4541 msgstr "&Çalışma alanında araç ipuçlarını etkinleştir"
4543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4549 msgid "&Maximum last files:"
4552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3049
4553 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3063 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3165
4557 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4559 msgid "Nomenclature settings"
4560 msgstr "Terminoloji"
4562 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4563 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4564 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4567 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4569 msgid "&List Indentation:"
4572 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4574 msgid "Custom &Width:"
4575 msgstr "Sütun Genişliği"
4577 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4579 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4580 msgstr "Özel değer. \"Custom\" boşluk tipi gerekli."
4582 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40
4584 msgid "Avai&lable indexes:"
4585 msgstr "&Mevcut Dallar:"
4587 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:50
4589 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4590 msgstr "Öntanımlı fontu seç"
4592 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4593 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4596 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4601 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:71
4603 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
4604 "code in index names."
4607 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4611 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4615 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4616 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4619 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4620 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4623 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4625 msgid "&Clear automatically"
4628 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4630 msgid "Debug messages"
4631 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
4633 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4635 msgid "Display no debug messages"
4636 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
4638 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4643 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4644 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4647 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4652 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4654 msgid "Display all debug messages"
4655 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
4657 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4661 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4662 msgid "Display statusbar messages?"
4665 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4667 msgid "&Statusbar messages"
4668 msgstr "Ekleme metni/tablo mesajları"
4670 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73
4672 msgid "&In[[buffer]]:"
4675 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92
4677 msgid "Filter case-sensitively"
4678 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
4680 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95
4682 msgid "Case Sensiti&ve"
4683 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
4685 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110
4686 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
4689 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:138
4693 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:148
4694 msgid "Sorting of the list of available labels"
4697 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:155
4698 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4701 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:158
4706 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
4708 msgid "Available &Labels:"
4709 msgstr "&Mevcut dallar:"
4711 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
4713 msgid "Sele&cted Label:"
4716 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:205
4717 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
4720 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:218 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:389
4722 msgid "Jump to the selected label"
4723 msgstr "Etikete git"
4725 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:388
4726 msgid "&Go to Label"
4727 msgstr "Etikete &Git"
4729 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
4731 msgid "Reference For&mat:"
4734 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
4736 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
4737 msgstr "Çapraz referans ekle"
4739 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:255
4743 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:260
4744 msgid "(<reference>)"
4745 msgstr "(<referans>)"
4747 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:265
4751 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:270
4752 msgid "on page <page>"
4753 msgstr "sayfa <sayfa>"
4755 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:275
4756 msgid "<reference> on page <page>"
4757 msgstr "<sayfa>. sayfadaki <referans>"
4759 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:280
4760 msgid "Formatted reference"
4761 msgstr "Biçimli referans"
4763 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:285
4765 msgid "Textual reference"
4766 msgstr "tüm referanslar"
4768 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4773 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:323
4774 msgid "Update the label list"
4775 msgstr "Etiket listesini güncelle"
4777 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:389
4779 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
4780 "references, and only if you are using refstyle.)"
4783 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:392
4788 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:399
4790 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
4791 "references, and only if you are using refstyle.)"
4794 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:402
4797 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
4799 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:409
4801 msgid "Do not output part of label before \":\""
4802 msgstr "Son altlığı gösterme"
4804 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:412
4808 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4810 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4811 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
4813 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4815 msgid "Match w&hole words only"
4816 msgstr "Yalnızca &tam sözcükleri"
4818 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4819 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4820 msgstr "Dönüştürülmüş dosyayı bu komutla işle ($$FName = file name)"
4822 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4823 msgid "&Export formats:"
4824 msgstr "&Aktarma biçimleri:"
4826 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4828 msgid "&Send exported file to command:"
4829 msgstr "Belgeyi Komuta Yönlendir"
4831 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4832 msgid "Edit shortcut"
4833 msgstr "Kısayolu düzenle"
4835 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4836 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4837 msgstr "LyX fonksiyonu ya da komut dizisi girin"
4839 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4840 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4841 msgstr "Kısayol dizisinden son anahtarı kaldır"
4843 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4847 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4848 msgid "Clear current shortcut"
4849 msgstr "Mevcut kısayolu sil"
4851 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4856 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4860 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4862 msgstr "&Fonksiyon:"
4864 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4866 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4867 "the 'Clear' button"
4869 "Bu alana tıkladıktan sonra kısayol girin. İçeriği 'Temizle' düğmesine "
4870 "basarak sıfırlayabilirsiniz."
4872 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4873 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4874 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4875 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:541
4877 msgid "Spell Checker"
4878 msgstr "Yazım denetimi"
4880 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4882 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4885 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4886 msgid "Unknown word:"
4887 msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
4889 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4890 msgid "Current word"
4891 msgstr "Şimdiki sözcük"
4893 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4896 msgstr "S&onrakini Bul"
4898 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4900 msgid "Re&placement:"
4903 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4904 msgid "Replace with selected word"
4905 msgstr "Seçili sözcükle değiştir"
4907 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4908 msgid "Replace word with current choice"
4909 msgstr "Sözcüğü şu anki seçimle değiştir"
4911 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4913 msgid "S&uggestions:"
4916 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4917 msgid "Ignore this word"
4918 msgstr "Bu sözcüğü yoksay"
4920 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4921 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:89
4925 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4926 msgid "Ignore this word throughout this session"
4927 msgstr "Sözcüğü bu oturum için yoksay"
4929 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4931 msgstr "&Hepsini Yoksay"
4933 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4934 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4935 msgstr "Sözcüğü kişisel sözlüğe ekle"
4937 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4939 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4942 "Mevcut kategoriler belgenin kodlamasına bağlıdır. Tüm aralık için UTF-8 i "
4945 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4949 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4950 msgid "Select this to display all available characters at once"
4951 msgstr "Tek seferde tüm karakterleri görüntülemek için bunu seçin"
4953 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4954 msgid "&Display all"
4955 msgstr "&Tümünü göster"
4957 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4958 msgid "Current cell:"
4959 msgstr "Bulunulan hücre:"
4961 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4962 msgid "Current row position"
4963 msgstr "Bulunulan satır pozisyonu"
4965 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4966 msgid "Current column position"
4967 msgstr "Bulunulan sütun pozisyonu"
4969 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4970 msgid "&Table Settings"
4971 msgstr "&Tablo Ayarları"
4973 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4976 msgstr "Kutu Ayarları"
4978 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4979 msgid "Merge cells of different rows"
4982 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4986 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4988 msgid "&Vertical Offset:"
4989 msgstr "&Düşey boşluk"
4991 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4993 msgid "Optional vertical offset"
4994 msgstr "&Düşey boşluk"
4996 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4998 msgid "Cell setting"
4999 msgstr "Not Ayarları"
5001 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
5002 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
5003 msgstr "Hücreyi 90 derece çevir"
5005 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
5007 msgid "rotation angle"
5008 msgstr "Alıntı Stili"
5010 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
5015 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
5017 msgid "Table-wide settings"
5018 msgstr "Tablo Ayarları"
5020 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
5025 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
5027 msgid "Verti&cal alignment:"
5028 msgstr "Yatay hizalama"
5030 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
5032 msgid "Vertical alignment of the table"
5033 msgstr "Yatay hizalama"
5035 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
5036 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
5037 msgstr "Tabloyu 90 derece çevir"
5039 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
5044 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
5046 msgid "Column settings"
5047 msgstr "Belge Ayarları"
5049 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
5050 msgid "&Horizontal alignment:"
5051 msgstr "&Yatay hizalama:"
5053 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
5054 msgid "Horizontal alignment in column"
5055 msgstr "Sütunda yatay hizalama"
5057 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
5058 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:849
5062 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:221
5063 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:851
5065 msgid "At Decimal Separator"
5068 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
5070 msgid "&Decimal separator:"
5073 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
5074 msgid "Fixed width of the column"
5075 msgstr "Sütunun sabit eni"
5077 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
5078 msgid "&Vertical alignment in row:"
5079 msgstr "&Satırda dikey hizalama:"
5081 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
5083 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
5085 msgstr "Hücrenin satırın taban çizgisine göre düşey hizalaması."
5087 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
5088 msgid "Merge cells of different columns"
5091 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
5093 msgid "Mu<icolumn"
5094 msgstr "&Çoklusütun"
5096 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
5097 msgid "LaTe&X argument:"
5098 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
5100 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
5101 msgid "Custom column format (LaTeX)"
5102 msgstr "Özel sütun biçimi (LaTeX)"
5104 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
5108 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
5110 msgstr "Sınırları seç"
5112 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
5113 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
5114 msgstr "Seçili hücrelerin kenarlarını ayarla"
5116 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
5118 msgstr "Tüm sınırlar"
5120 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
5121 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
5122 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarını ayarla"
5124 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
5128 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
5129 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
5130 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarını sıfırla"
5132 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
5133 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
5134 msgstr "Resmi (a.k.a. booktab) kenarlık stili kullan (dikey kenarlık yok)"
5136 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
5140 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
5141 msgid "Use default (grid-like) border style"
5142 msgstr "Öntanımlı (ızgara-tip) kenar stilini kullan"
5144 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
5148 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
5149 msgid "Additional Space"
5152 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
5153 msgid "T&op of row:"
5154 msgstr "Satır &üstü:"
5156 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
5157 msgid "Botto&m of row:"
5158 msgstr "Satırın &altı:"
5160 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
5161 msgid "Bet&ween rows:"
5162 msgstr "Satır a&raları:"
5164 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
5166 msgid "&Multi-page table"
5167 msgstr "Tabloyu çevir"
5169 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
5170 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5171 msgstr "Birden fazla sayfaya yayılan tablolar için seçin"
5173 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
5175 msgid "&Use multi-page table"
5176 msgstr "U&zun tablo kullan"
5178 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
5180 msgid "Row settings"
5181 msgstr "Kutu Ayarları"
5183 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
5187 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
5188 msgid "Border above"
5191 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
5192 msgid "Border below"
5195 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
5197 msgstr "İçindekiler"
5199 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
5203 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
5204 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5205 msgstr "Bu satırı başlık olarak (ilki dışında) tüm sayfalarda yinele"
5207 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
5208 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
5209 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
5210 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
5211 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:396
5212 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:405 src/insets/InsetBranch.cpp:79
5213 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
5217 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
5218 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
5219 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
5220 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
5221 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
5222 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
5223 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
5224 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
5228 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
5229 msgid "First header:"
5230 msgstr "İlk başlık:"
5232 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
5233 msgid "This row is the header of the first page"
5234 msgstr "Bu satır ilk sayfanın başlığıdır"
5236 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
5237 msgid "Don't output the first header"
5238 msgstr "İlk başlığı gösterme"
5240 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
5241 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
5245 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
5249 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
5250 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5251 msgstr "Bu satırı altlık olarak (sonuncu dışında) tüm sayfalarda yinele"
5253 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5254 msgid "Last footer:"
5255 msgstr "Son altlık:"
5257 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5258 msgid "This row is the footer of the last page"
5259 msgstr "Bu satır son sayfanın altlığıdır"
5261 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5262 msgid "Don't output the last footer"
5263 msgstr "Son altlığı gösterme"
5265 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507 lib/layouts/AEA.layout:306
5269 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5270 msgid "Set a page break on the current row"
5271 msgstr "Bulunulan satıra sayfa sonu koy"
5273 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5274 msgid "Page &break on current row"
5275 msgstr "Bulunulan satırda sayfayı &sonlandır"
5277 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5279 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5280 msgstr "İçeriğin kutudaki yatay hizalaması"
5282 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5284 msgid "Multi-page table alignment"
5285 msgstr "&Yatay hizalama:"
5287 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:74
5288 msgid "Close this dialog"
5289 msgstr "Bu pencereyi kapat"
5291 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:119
5292 msgid "Rebuild the file lists"
5293 msgstr "Dosya listelerini yeniden yap"
5295 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:132
5297 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5299 "İşaretlenen dosyanın içeriğini göster. Sadece, dosyalar verilen yoldaysa "
5302 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:135
5306 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:161
5307 msgid "Selected classes or styles"
5308 msgstr "Seçili sınıf ve stiller"
5310 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5311 msgid "LaTeX classes"
5312 msgstr "LaTeX sınıfları"
5314 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5315 msgid "LaTeX styles"
5316 msgstr "LaTeX stilleri"
5318 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:175
5319 msgid "BibTeX styles"
5320 msgstr "BibTeX stilleri"
5322 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:180
5324 msgid "BibTeX databases"
5325 msgstr "Kullanılacak BibTeX veritabanı"
5327 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:185
5329 msgid "Biblatex bibliography styles"
5332 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:190
5334 msgid "Biblatex citation styles"
5335 msgstr "Kullanılacak Natbib alıntı stili"
5337 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:214
5338 msgid "Toggles view of the file list"
5339 msgstr "Dosya listesini görünümünü değiştir"
5341 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:217
5343 msgstr "&Yolu göster"
5345 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5347 msgid "Paragraph Separation"
5348 msgstr "Paragraf Ayarları"
5350 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5351 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5352 msgstr "Takip eden paragrafları girintile"
5354 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5356 msgid "&Indentation:"
5359 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:122
5361 msgid "&Vertical space:"
5362 msgstr "&Düşey boşluk"
5364 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:132
5366 msgid "Size of the vertical space"
5367 msgstr "&Düşey boşluk"
5369 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:197
5373 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:215
5374 msgid "&Line spacing:"
5375 msgstr "Sa&tır aralığı:"
5377 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:225
5379 msgid "Spacing type"
5382 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
5384 msgid "Number of lines"
5385 msgstr "Seviye sayısı"
5387 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:261
5388 msgid "Format text into two columns"
5389 msgstr "Metni iki sütun olarak biçimlendir"
5391 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:264
5392 msgid "Two-&column document"
5393 msgstr "&İki sütunlu belge"
5395 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5397 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5398 "justified in the output)"
5401 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5402 msgid "Use &justification in LyX work area"
5405 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5407 msgid "Language of the thesaurus"
5408 msgstr "Dil Altlığı:"
5410 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5412 msgstr "İndeks girdisi"
5414 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5416 msgstr "&Anahtar kelime:"
5418 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5419 msgid "Word to look up"
5420 msgstr "Aranacak kelime"
5422 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5426 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5427 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5428 msgid "The selected entry"
5429 msgstr "Seçili giriş"
5431 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5435 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5436 msgid "Replace the entry with the selection"
5437 msgstr "Girişi seçimle değiştir"
5439 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5441 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5442 msgstr "Yerel belge sınıf tanımlama dosyası seçmek için tıklayın"
5444 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5449 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5451 msgid "Enter string to filter contents"
5452 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
5454 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5456 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5457 "tables, and others)"
5459 "Mevcut listeler arasında gezin (içerik, figür listesi, tablo listesi ve "
5462 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5463 msgid "Update navigation tree"
5464 msgstr "Gezinme ağacını güncelle"
5466 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5467 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5468 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5472 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5473 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5474 msgstr "Seçili öğenin girinti derinliğini azalt"
5476 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5477 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5478 msgstr "Seçili öğenin girinti derinliğini artır"
5480 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5481 msgid "Move selected item down by one"
5482 msgstr "Seçili öğeyi bir alta al"
5484 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5485 msgid "Move selected item up by one"
5486 msgstr "Seçili öğeyi bir üste al"
5488 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5492 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5493 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5496 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5500 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5501 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5502 msgstr "Gezinme ağacının derinliğini artır"
5504 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5505 msgid "LyX: Enter text"
5506 msgstr "LyX: Metin girin"
5508 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5509 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5512 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5513 msgid "&Do not show this warning again!"
5516 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5517 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5518 msgstr "Sayfa sonunun ardına bile boşluk ekle"
5520 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5524 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:744
5528 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
5532 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
5536 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5540 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5544 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5546 msgid "Select the output format"
5547 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
5549 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5550 msgid "Show the source as the master document gets it"
5553 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5554 msgid "Master's perspective"
5557 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5558 msgid "Automatic update"
5559 msgstr "Otomatik güncelle"
5561 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5563 msgid "Current Paragraph"
5564 msgstr "Sadece mevcur paragraf"
5566 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5568 msgid "Complete Source"
5571 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5572 msgid "Preamble Only"
5575 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5580 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3193
5581 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3848
5583 msgstr "&Geri yükle"
5585 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5586 msgid "Unit of width value"
5587 msgstr "Genişlik değerinin birimi"
5589 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5590 msgid "number of needed lines"
5591 msgstr "gereken satırların sayısı"
5593 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5594 msgid "use number of lines"
5595 msgstr "satır sayısını kullan"
5597 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5599 msgstr "Sa&tır aralığı:"
5601 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5602 msgid "Outer (default)"
5603 msgstr "Dış (öntanımlı)"
5605 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5609 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5610 msgid "use overhang"
5611 msgstr "çıkıntı kullan."
5613 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5617 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5618 msgid "Overhang value"
5619 msgstr "Çıkıntı değeri"
5621 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5622 msgid "Unit of overhang value"
5623 msgstr "Çıkıntı değeri birimi"
5625 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5626 msgid "Check this to allow flexible placement"
5627 msgstr "Esnek yerleşim için bunu seçin"
5629 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5630 msgid "Allow &floating"
5631 msgstr "&Yüzen nesnelere izin ver"
5633 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
5635 msgid "Basic (BibTeX)"
5636 msgstr "Arapça (ArabTeX)"
5638 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
5640 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
5641 "styles primarily suitable for science and maths."
5644 #: lib/citeengines/basic.citeengine:51
5645 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:137
5646 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:128
5647 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:120 lib/citeengines/natbib.citeengine:118
5649 msgstr "alıntılanmamış"
5651 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
5652 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
5653 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
5654 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
5655 msgid "Add to bibliography only."
5656 msgstr "Sadece kaynakçaya ekle."
5658 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
5659 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
5660 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
5661 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
5666 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
5667 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
5668 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
5669 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
5674 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
5676 msgid "Biblatex (natbib mode)"
5677 msgstr "Kullanılacak Natbib alıntı stili"
5679 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
5681 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
5682 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
5683 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
5684 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
5685 "Bibliography processor is advised."
5688 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:142
5689 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
5694 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
5695 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133
5699 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
5700 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
5701 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124
5703 msgid "bibliography entry"
5706 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
5707 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
5709 msgid "Full bibliography entry."
5712 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
5713 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136
5717 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
5718 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
5721 msgstr "Otomatik yardım"
5723 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:149
5724 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
5725 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5728 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
5729 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
5730 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
5733 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:152
5734 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:144
5735 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:129 lib/citeengines/natbib.citeengine:123
5738 msgstr "%1$s et al."
5740 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:153
5741 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:145
5742 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:124 lib/layouts/stdciteformats.inc:27
5743 msgid ", [[separate author names in citation, except for last name]]"
5746 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:154
5747 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:146
5748 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:125 lib/layouts/stdciteformats.inc:28
5749 msgid ", and [[separate name of last author in citation]]"
5752 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:155
5753 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:147
5754 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:126 lib/layouts/stdciteformats.inc:29
5755 msgid " and [[separate two authors in citation]]"
5758 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:299
5759 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:283
5764 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:300
5765 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
5766 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
5770 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:155
5775 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
5777 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
5778 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
5779 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
5780 "bibliography processor is advised."
5783 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:139
5784 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5787 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
5788 msgid "Force a short author list (using et al.)"
5791 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
5793 msgid "Jurabib (BibTeX)"
5794 msgstr "Arapça (ArabTeX)"
5796 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
5798 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
5799 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
5800 "French, Dutch, Spanish and Italian."
5803 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
5805 msgid "Bibliography entry."
5808 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
5812 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
5815 msgstr "Kısa başlık:"
5817 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:130
5818 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:131
5819 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:132
5824 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
5826 msgid "Natbib (BibTeX)"
5827 msgstr "Arapça (ArabTeX)"
5829 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
5831 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
5832 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
5833 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
5834 "names, shortened and full author lists, and more."
5837 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5838 msgid "American Economic Association (AEA)"
5841 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5842 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5843 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
5844 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5845 #: lib/layouts/acmart.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5846 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5847 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5848 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5849 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/bxjsarticle.layout:4
5850 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
5851 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5852 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5853 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5854 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5855 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5856 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5857 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
5858 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
5859 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
5860 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
5861 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5862 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5863 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5864 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
5865 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/singlecol-new.layout:4
5866 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal3.layout:4
5867 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5868 #: lib/layouts/tarticle.layout:4
5873 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5874 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5878 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5879 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5880 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5881 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5882 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5883 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5884 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5885 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
5886 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5887 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
5888 #: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
5889 #: lib/layouts/aastex.layout:163 lib/layouts/aastex.layout:180
5890 #: lib/layouts/aastex.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:222
5891 #: lib/layouts/aastex.layout:296 lib/layouts/achemso.layout:56
5892 #: lib/layouts/achemso.layout:83 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
5893 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/acmart.layout:87
5894 #: lib/layouts/acmart.layout:157 lib/layouts/acmart.layout:172
5895 #: lib/layouts/acmart.layout:405 lib/layouts/acmart.layout:457
5896 #: lib/layouts/acmart.layout:480 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
5897 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
5898 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5899 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5900 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5901 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5902 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5903 #: lib/layouts/amsdefs.inc:55 lib/layouts/amsdefs.inc:75
5904 #: lib/layouts/amsdefs.inc:99 lib/layouts/amsdefs.inc:126
5905 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5906 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5907 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5908 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5909 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5910 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5911 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5912 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5913 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5914 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5915 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5916 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5917 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5918 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5919 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5920 #: lib/layouts/bicaption.module:13 lib/layouts/broadway.layout:190
5921 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5922 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5923 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5924 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5925 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5926 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5927 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5928 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5929 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5930 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5931 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5932 #: lib/layouts/europecv.layout:192 lib/layouts/foils.layout:166
5933 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5934 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5935 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5936 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5937 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5938 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5939 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:63
5940 #: lib/layouts/iopart.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:156
5941 #: lib/layouts/iopart.layout:181 lib/layouts/iopart.layout:210
5942 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
5943 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
5944 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
5945 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
5946 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
5947 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5948 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5949 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5950 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5951 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5952 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
5953 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
5954 #: lib/layouts/moderncv.layout:479 lib/layouts/revtex4-1.layout:64
5955 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:155 lib/layouts/revtex4-1.layout:178
5956 #: lib/layouts/revtex4.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:134
5957 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sciposter.layout:41
5958 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
5959 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:76 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
5960 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:134
5961 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5962 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5963 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5964 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5965 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5966 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/svmult.layout:49
5967 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:54
5971 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5973 msgid "Publication Month"
5976 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5978 msgid "Publication Month:"
5981 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5983 msgid "Publication Year"
5986 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5988 msgid "Publication Year:"
5991 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5993 msgid "Publication Volume"
5996 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5998 msgid "Publication Volume:"
6001 #: lib/layouts/AEA.layout:83
6003 msgid "Publication Issue"
6006 #: lib/layouts/AEA.layout:86
6008 msgid "Publication Issue:"
6011 #: lib/layouts/AEA.layout:89
6015 #: lib/layouts/AEA.layout:92
6019 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
6020 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
6021 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:290
6022 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
6023 #: lib/layouts/acmart.layout:398 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187
6024 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
6025 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168 lib/layouts/apa6.layout:250
6026 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/elsarticle.layout:286
6027 #: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226
6028 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/iopart.layout:206
6029 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:196
6030 #: lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:286
6031 #: lib/layouts/paper.layout:176 lib/layouts/revtex4-1.layout:154
6032 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:312
6033 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:42
6034 #: lib/layouts/svcommon.inc:461 lib/layouts/svcommon.inc:476
6035 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
6036 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
6037 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
6038 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
6040 msgstr "Anahtar Kelimeler"
6042 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
6043 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191
6044 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6045 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/ectaart.layout:127
6046 #: lib/layouts/elsarticle.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6047 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/jasatex.layout:209
6048 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
6049 #: lib/layouts/paper.layout:179 lib/layouts/revtex4-1.layout:162
6050 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:191
6051 #: lib/layouts/spie.layout:49
6053 msgstr "Anahtar kelimeler:"
6055 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
6056 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
6057 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
6058 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
6059 #: lib/layouts/aastex.layout:248 lib/layouts/acmart.layout:475
6060 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
6061 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
6062 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
6063 #: lib/layouts/agutex.layout:138 lib/layouts/amsdefs.inc:98
6064 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
6065 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
6066 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
6067 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504
6068 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
6069 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
6070 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152
6071 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
6072 #: lib/layouts/iopart.layout:177 lib/layouts/iopart.layout:194
6073 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
6074 #: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51
6075 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
6076 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
6077 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
6078 #: lib/layouts/paper.layout:134 lib/layouts/revtex.layout:141
6079 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:58 lib/layouts/revtex4.layout:233
6080 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/siamltex.layout:260
6081 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:195 lib/layouts/sigplanconf.layout:211
6082 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/stdstruct.inc:12
6083 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:427
6084 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 lib/layouts/svglobal.layout:147
6085 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
6086 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
6087 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:50
6088 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:65 src/output_plaintext.cpp:141
6092 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
6093 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
6094 #: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
6095 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
6096 #: lib/layouts/svcommon.inc:543 lib/layouts/svmult.layout:147
6097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
6098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
6099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
6100 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
6101 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
6102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340
6103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:353
6104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:356
6105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:371
6106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:374
6107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
6108 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
6109 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
6110 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
6111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
6112 msgid "Acknowledgement"
6115 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
6116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
6117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:365
6118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6119 msgid "Acknowledgement."
6122 #: lib/layouts/AEA.layout:112
6124 msgid "Figure Notes"
6127 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
6128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
6129 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
6130 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
6131 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
6132 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/agutex.layout:33
6133 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
6134 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apa6.layout:23
6135 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1115
6136 #: lib/layouts/beamer.layout:1142 lib/layouts/beamer.layout:1169
6137 #: lib/layouts/beamer.layout:1291 lib/layouts/beamer.layout:1325
6138 #: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:132
6139 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/dtk.layout:33
6140 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
6141 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europasscv.layout:60
6142 #: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18
6143 #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:219
6144 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
6145 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
6146 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:27
6147 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
6148 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
6149 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
6150 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/memoir.layout:33
6151 #: lib/layouts/memoir.layout:182 lib/layouts/memoir.layout:264
6152 #: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:15
6153 #: lib/layouts/powerdot.layout:113 lib/layouts/powerdot.layout:380
6154 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/powerdot.layout:424
6155 #: lib/layouts/powerdot.layout:444 lib/layouts/revtex.layout:24
6156 #: lib/layouts/revtex4.layout:46 lib/layouts/rsphrase.module:43
6157 #: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:326
6158 #: lib/layouts/scrlettr.layout:9 lib/layouts/scrlttr2.layout:12
6159 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:42
6160 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
6161 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
6162 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:35 lib/layouts/stdlayouts.inc:57
6163 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77 lib/layouts/stdletter.inc:13
6164 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:609
6165 #: lib/layouts/svcommon.inc:620 lib/layouts/tufte-book.layout:206
6169 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6174 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6175 msgid "Text of a note in a figure"
6178 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
6179 #: lib/layouts/beamer.layout:1337 lib/layouts/powerdot.layout:219
6183 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6188 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6193 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6195 msgid "Text of a note in a table"
6196 msgstr " (yüklü değil)"
6198 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/acmart.layout:545
6199 #: lib/layouts/beamer.layout:1279 lib/layouts/elsart.layout:272
6200 #: lib/layouts/foils.layout:224 lib/layouts/heb-article.layout:29
6201 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
6202 #: lib/layouts/llncs.layout:426 lib/layouts/siamltex.layout:68
6203 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
6204 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
6205 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
6206 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
6207 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:100
6208 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
6209 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6210 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
6211 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
6212 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6213 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
6214 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
6215 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54 lib/layouts/theorems-sec.module:18
6216 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6217 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
6218 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
6219 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
6220 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
6221 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
6225 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:18
6226 #: lib/layouts/algorithm2e.module:32 lib/layouts/elsart.layout:358
6227 #: lib/layouts/powerdot.layout:540 lib/layouts/revtex4-1.layout:259
6228 #: lib/layouts/sciposter.layout:89 lib/layouts/siamltex.layout:117
6229 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
6231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
6233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
6235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105
6236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:118
6237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:121
6238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
6239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
6240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6248 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
6250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
6252 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
6254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
6255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
6256 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
6257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:175
6258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:178
6259 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6260 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6267 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6268 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6269 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
6270 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
6271 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6272 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
6273 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
6277 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
6279 msgid "Case \\thecase."
6280 msgstr "İddia \\theclaim."
6282 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6283 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:394
6284 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:316
6285 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
6286 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
6287 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
6288 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
6289 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
6290 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
6291 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems-ams.inc:293
6292 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
6293 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:299 lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
6294 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6295 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6296 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
6297 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
6298 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
6299 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
6300 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
6301 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
6302 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
6306 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
6308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
6310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
6312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:379
6313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
6314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
6315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:410
6316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:413
6317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6325 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
6327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
6329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6330 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:183
6332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
6333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:199
6334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:214
6335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:217
6336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6344 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:601
6345 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/ijmpc.layout:406
6346 #: lib/layouts/ijmpd.layout:425 lib/layouts/llncs.layout:323
6347 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6348 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
6349 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
6350 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:175
6351 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
6352 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:191
6353 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
6354 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
6355 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
6356 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6357 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6358 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6359 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
6360 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
6361 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
6362 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
6363 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
6367 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:580
6368 #: lib/layouts/beamer.layout:1198 lib/layouts/elsart.layout:337
6369 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:67
6370 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6371 #: lib/layouts/llncs.layout:330 lib/layouts/siamltex.layout:78
6372 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
6373 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6374 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
6375 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:109
6376 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
6377 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6378 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
6379 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
6380 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
6381 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6382 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6383 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6384 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
6385 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6386 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
6387 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
6388 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
6390 msgstr "Doğal Sonuç"
6392 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
6394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6395 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
6396 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6397 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
6398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:66
6399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:79
6400 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:82
6401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:97
6402 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:100
6403 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6411 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:608
6412 #: lib/layouts/beamer.layout:1233 lib/layouts/elsart.layout:365
6413 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:87
6414 #: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/siamltex.layout:127
6415 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
6416 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6417 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
6418 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:219
6419 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239
6420 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:242
6421 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
6422 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
6423 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
6424 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6425 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6426 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6427 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
6428 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
6429 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
6430 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
6431 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
6435 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:622
6436 #: lib/layouts/beamer.layout:1245 lib/layouts/elsart.layout:386
6437 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
6438 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6439 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
6440 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248
6441 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
6442 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
6443 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
6444 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
6445 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
6446 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6447 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6448 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6449 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
6450 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
6451 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
6452 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
6453 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
6454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1130
6458 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358
6459 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
6460 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6461 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6462 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
6463 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
6464 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
6465 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
6466 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
6467 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
6468 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6469 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6470 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6471 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6472 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
6473 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
6474 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6475 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
6476 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
6477 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
6481 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:587
6482 #: lib/layouts/beamer.layout:1267 lib/layouts/elsart.layout:330
6483 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:57
6484 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
6485 #: lib/layouts/llncs.layout:365 lib/layouts/siamltex.layout:88
6486 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6487 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6488 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6489 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:131
6490 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144
6491 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6492 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
6493 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
6494 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
6495 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6496 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6497 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6498 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
6499 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
6500 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
6501 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
6502 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
6506 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
6507 #: lib/layouts/agutex.layout:177
6508 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
6509 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6510 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
6511 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6512 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
6513 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
6514 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
6515 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:277
6516 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:292
6517 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:295
6518 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6519 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6520 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6521 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6522 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6526 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6527 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6528 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6529 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
6530 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:271
6531 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
6532 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
6533 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
6534 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
6535 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
6536 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6537 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6538 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6539 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
6540 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
6541 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6542 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
6543 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
6547 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:594
6548 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/foils.layout:264
6549 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
6550 #: lib/layouts/llncs.layout:399 lib/layouts/siamltex.layout:98
6551 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6552 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6553 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
6554 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
6555 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166
6556 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
6557 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
6558 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
6559 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
6560 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6561 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6562 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6563 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
6564 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6565 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
6566 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
6567 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
6571 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6572 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:372
6573 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
6574 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
6575 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
6576 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:340
6577 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:361
6578 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:364
6579 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6580 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
6581 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
6582 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6583 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6584 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6585 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6586 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6587 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
6588 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
6589 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
6593 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6594 #: lib/layouts/ijmpd.layout:373 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6595 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6596 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6597 msgid "Remark \\theremark."
6598 msgstr "Açıklama \\theremark."
6600 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419
6601 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6602 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6603 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
6604 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
6605 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
6606 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
6607 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
6608 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
6609 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
6610 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6611 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6612 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6613 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6614 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6615 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
6616 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
6620 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6621 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6622 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6624 msgid "Solution \\thesolution."
6625 msgstr "Netice \\thetheorem."
6627 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6628 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
6629 #: lib/layouts/europecv.layout:168 lib/layouts/fixme.module:150
6630 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:381
6631 #: lib/layouts/moderncv.layout:382 lib/layouts/moderncv.layout:403
6632 #: lib/layouts/moderncv.layout:404
6633 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6635 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6636 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6638 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
6639 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
6640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
6641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:332
6642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
6643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6644 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6645 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6646 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6651 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1705
6652 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1720
6656 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
6657 #: lib/layouts/beamer.layout:1273 lib/layouts/elsart.layout:302
6658 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
6659 #: lib/layouts/ijmpc.layout:332 lib/layouts/ijmpd.layout:335
6660 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/siamltex.layout:156
6661 #: lib/layouts/svcommon.inc:637 lib/layouts/svcommon.inc:652
6662 #: lib/layouts/svcommon.inc:655 lib/layouts/svmono.layout:87
6663 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
6664 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6668 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6669 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6672 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6673 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6675 msgid "Standard in Title"
6678 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6679 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6681 msgid "Author Footnote"
6682 msgstr "Yazar dipnotu"
6684 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6687 msgstr "Yazar dipnotu"
6689 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6690 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6691 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6694 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6695 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6696 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6699 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6700 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6703 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6705 msgid "IEEE Transactions"
6708 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6709 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
6710 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
6711 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
6712 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/agutex.layout:32
6713 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
6714 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apa6.layout:22
6715 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:176
6716 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:131
6717 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/dtk.layout:32
6718 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
6719 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:59
6720 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
6721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
6722 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
6723 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
6724 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
6725 #: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
6726 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
6727 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:14
6728 #: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:23
6729 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/sciposter.layout:78
6730 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/scrlettr.layout:8
6731 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
6732 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:18
6733 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/stdclass.inc:28
6734 #: lib/layouts/stdinsets.inc:630 lib/layouts/stdletter.inc:12
6735 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/tufte-book.layout:20
6736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:418
6740 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6741 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6742 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
6743 #: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
6744 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6745 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:27
6746 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
6747 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6748 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6749 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/docbook-book.layout:12
6750 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/docbook-section.layout:10
6751 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:267
6752 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:82
6753 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:130
6754 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:107
6755 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:59
6756 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
6757 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113
6758 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
6759 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:114
6760 #: lib/layouts/paper.layout:114 lib/layouts/powerdot.layout:44
6761 #: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-1.layout:197
6762 #: lib/layouts/revtex4.layout:116 lib/layouts/scrclass.inc:186
6763 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6764 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:133
6765 #: lib/layouts/stdtitle.inc:14 lib/layouts/svcommon.inc:57
6766 #: lib/layouts/svcommon.inc:323 lib/layouts/svmult.layout:47
6767 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:35
6771 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6772 msgid "IEEE membership"
6775 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:298
6778 msgstr "Küçük Harf|K"
6780 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6783 msgstr "Küçük Harf|K"
6785 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6786 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6787 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/achemso.layout:80
6788 #: lib/layouts/acmart.layout:81 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175
6789 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
6790 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/apa.layout:119
6791 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/beamer.layout:971
6792 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:204
6793 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
6794 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
6795 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/egs.layout:310
6796 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/elsarticle.layout:149
6797 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:138
6798 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/ijmpc.layout:126
6799 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:133
6800 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:86
6801 #: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:168
6802 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
6803 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/powerdot.layout:68
6804 #: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/scrclass.inc:202
6805 #: lib/layouts/siamltex.layout:218 lib/layouts/sigplanconf.layout:147
6806 #: lib/layouts/stdtitle.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:343
6807 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93
6808 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39
6812 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:984
6814 msgid "Short Author|S"
6815 msgstr "Kısayollar|K"
6817 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6818 msgid "A short version of the author name"
6821 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6824 msgstr "Yazar dipnotu:"
6826 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6831 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6833 msgid "Author Affiliation"
6836 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6838 msgid "Author affiliation"
6841 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6846 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6850 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6852 msgid "Special Paper Notice"
6853 msgstr "Özel Karakter|Ö"
6855 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6856 msgid "After Title Text"
6859 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6861 msgid "Page headings"
6864 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6869 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6870 msgid "Left side of the header line"
6873 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6874 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6876 msgstr "İkisini de İşaretle"
6878 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6880 msgid "Publication ID"
6883 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6887 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6888 msgid "Index Terms---"
6889 msgstr "İndeks Terimleri---"
6891 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6893 msgid "Paragraph Start"
6894 msgstr "Paragraf Ayarları"
6896 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6899 msgstr "İlk başlık:"
6901 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6902 msgid "First character of first word"
6905 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6909 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6910 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:158
6911 #: lib/layouts/aastex.layout:318 lib/layouts/aastex.layout:382
6912 #: lib/layouts/aastex.layout:414 lib/layouts/achemso.layout:242
6913 #: lib/layouts/acmart.layout:651 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
6914 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
6915 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
6916 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6917 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1087
6918 #: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578
6919 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/europasscv.layout:425
6920 #: lib/layouts/europecv.layout:293 lib/layouts/ijmpc.layout:428
6921 #: lib/layouts/ijmpc.layout:452 lib/layouts/ijmpd.layout:441
6922 #: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/iopart.layout:250
6923 #: lib/layouts/iopart.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:296
6924 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:235
6925 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/jasatex.layout:233
6926 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
6927 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:500
6928 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/revtex4-1.layout:214
6929 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:327
6930 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/simplecv.layout:157
6931 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:544
6932 #: lib/layouts/svcommon.inc:578
6936 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6938 msgid "Peer Review Title"
6939 msgstr "Önizleme başarılı değil"
6941 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6943 msgid "PeerReviewTitle"
6944 msgstr "Önizleme başarılı değil"
6946 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6947 #: lib/layouts/aastex.layout:378 lib/layouts/aastex6.layout:95
6948 #: lib/layouts/ijmpc.layout:425 lib/layouts/ijmpd.layout:438
6949 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6950 #: src/RowPainter.cpp:339
6954 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6955 #: lib/layouts/jss.layout:119
6957 msgstr "Kısa Başlık"
6959 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6960 msgid "Short title for the appendix"
6963 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6964 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
6965 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:208
6966 #: lib/layouts/amsdefs.inc:203 lib/layouts/beamer.layout:1086
6967 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
6968 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:577
6969 #: lib/layouts/elsarticle.layout:306 lib/layouts/foils.layout:216
6970 #: lib/layouts/ijmpc.layout:448 lib/layouts/ijmpd.layout:461
6971 #: lib/layouts/jasatex.layout:269 lib/layouts/latex8.layout:127
6972 #: lib/layouts/llncs.layout:269 lib/layouts/memoir.layout:250
6973 #: lib/layouts/memoir.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:499
6974 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwbk.layout:25
6975 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/mwrep.layout:16
6976 #: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/recipebook.layout:47
6977 #: lib/layouts/recipebook.layout:49 lib/layouts/report.layout:13
6978 #: lib/layouts/report.layout:15 lib/layouts/scrbook.layout:30
6979 #: lib/layouts/scrbook.layout:32 lib/layouts/scrclass.inc:270
6980 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
6981 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:155
6982 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:574
6983 #: lib/layouts/tufte-book.layout:258 lib/layouts/tufte-book.layout:260
6984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1501
6985 msgid "Bibliography"
6988 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:410
6989 #: lib/layouts/aastex.layout:424 lib/layouts/agutex.layout:224
6990 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1101
6991 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
6992 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:464
6993 #: lib/layouts/ijmpd.layout:477 lib/layouts/iopart.layout:284
6994 #: lib/layouts/iopart.layout:299 lib/layouts/iucr.layout:239
6995 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
6996 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
6997 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:515
6998 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6999 #: lib/layouts/svcommon.inc:590 src/insets/InsetBibtex.cpp:911
7000 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:964 src/output_plaintext.cpp:153
7002 msgstr "Referanslar"
7004 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369
7008 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/moderncv.layout:205
7012 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375
7013 msgid "Optional photo for biography"
7016 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
7017 #: lib/layouts/acmart.layout:678 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
7018 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/europasscv.layout:74
7019 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:40
7020 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
7021 #: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/moderncv.layout:81
7022 #: lib/layouts/moderncv.layout:194 lib/layouts/pdfcomment.module:29
7023 #: lib/layouts/pdfcomment.module:46 lib/layouts/pdfcomment.module:57
7024 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:149
7025 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:84 lib/layouts/sigplanconf.layout:161
7026 #: lib/layouts/tcolorbox.module:134 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
7027 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:485
7031 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:398
7032 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
7034 msgid "Name of the author"
7035 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
7037 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390
7039 msgid "Biography without photo"
7040 msgstr "BiyografiFotoğrafsız"
7042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
7044 msgid "BiographyNoPhoto"
7047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/acmart.layout:546
7048 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/elsart.layout:273
7049 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:225
7050 #: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108
7051 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:338
7052 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:118
7053 #: lib/layouts/svcommon.inc:638 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
7054 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
7055 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
7056 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
7057 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
7058 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
7063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:162
7064 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
7066 msgid "Alternative Proof String"
7067 msgstr "Alternatif ilişki:"
7069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:163
7071 msgid "An alternative proof string"
7072 msgstr "Alternatif ilişki:"
7074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:1276
7075 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:388
7076 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:647
7077 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
7078 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
7082 #: lib/layouts/InStar.module:2
7084 msgid "Title and Preamble Hacks"
7085 msgstr "Başlık (Düz Çerçeve)"
7087 #: lib/layouts/InStar.module:12
7089 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
7090 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
7091 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
7092 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
7093 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
7094 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
7095 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
7098 #: lib/layouts/InStar.module:16
7101 msgstr "LaTeX Önsözü"
7103 #: lib/layouts/InStar.module:23
7108 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
7113 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
7114 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
7115 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
7116 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
7117 #: lib/layouts/treport.layout:4
7121 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
7122 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/egs.layout:519
7123 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
7124 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
7125 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
7129 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
7130 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
7131 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
7132 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
7133 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
7134 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
7135 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
7136 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
7137 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
7138 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
7139 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
7140 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:107
7141 #: lib/layouts/revtex4.layout:180 lib/layouts/scrlettr.layout:144
7142 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
7146 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
7147 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
7148 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
7149 #: lib/layouts/aastex.layout:198 lib/layouts/achemso.layout:93
7150 #: lib/layouts/acmart.layout:169 lib/layouts/amsdefs.inc:152
7151 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
7152 #: lib/layouts/ectaart.layout:73 lib/layouts/elsarticle.layout:243
7153 #: lib/layouts/europasscv.layout:122 lib/layouts/europecv.layout:71
7154 #: lib/layouts/iopart.layout:167 lib/layouts/iucr.layout:132
7155 #: lib/layouts/iucr.layout:133 lib/layouts/jasatex.layout:142
7156 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:50
7157 #: lib/layouts/lettre.layout:404 lib/layouts/llncs.layout:239
7158 #: lib/layouts/moderncv.layout:177 lib/layouts/svcommon.inc:677
7159 #: lib/layouts/svcommon.inc:682
7163 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
7166 msgstr "Postvermerk"
7168 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
7169 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
7172 msgstr "Postvermerk"
7174 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
7175 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
7176 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
7177 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
7178 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
7182 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
7183 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
7184 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
7185 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
7186 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
7190 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
7191 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
7192 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
7193 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
7194 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
7198 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
7199 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
7200 msgid "Giant Snippet"
7203 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
7204 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
7205 msgid "More Giant Snippet"
7208 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
7209 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
7210 msgid "Most Giant Snippet"
7213 #: lib/layouts/aa.layout:3
7214 msgid "Astronomy & Astrophysics"
7217 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
7218 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
7219 #: lib/layouts/acmart.layout:156 lib/layouts/beamer.layout:946
7220 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132
7221 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/scrclass.inc:193
7222 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:332
7223 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:45
7224 #: lib/layouts/tcolorbox.module:48
7228 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
7229 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
7233 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
7234 msgid "Offprint Requests to:"
7235 msgstr "Ayrı basım istekleri:"
7237 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
7238 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
7242 #: lib/layouts/aa.layout:140
7243 msgid "Correspondence to:"
7246 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
7247 msgid "Acknowledgements."
7248 msgstr "Teşekkürlerler."
7250 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
7251 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
7252 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
7253 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
7254 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
7255 #: lib/layouts/beamer.layout:243 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
7256 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
7257 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
7258 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
7259 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
7260 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
7261 #: lib/layouts/memoir.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:234
7262 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
7263 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
7264 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:30 lib/layouts/revtex4.layout:65
7265 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:367
7266 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
7267 #: lib/layouts/stdsections.inc:75 lib/layouts/svcommon.inc:195
7268 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
7272 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
7273 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
7274 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
7275 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
7276 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
7277 #: lib/layouts/beamer.layout:304 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
7278 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
7279 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
7280 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
7281 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
7282 #: lib/layouts/memoir.layout:102 lib/layouts/moderncv.layout:267
7283 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
7284 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
7285 #: lib/layouts/siamltex.layout:378 lib/layouts/simplecv.layout:58
7286 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svcommon.inc:204
7287 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
7291 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
7292 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
7293 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
7294 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
7295 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:365
7296 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
7297 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
7298 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
7299 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:117
7300 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
7301 #: lib/layouts/recipebook.layout:98 lib/layouts/revtex.layout:61
7302 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:74
7303 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:387
7304 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svcommon.inc:213
7305 msgid "Subsubsection"
7306 msgstr "Altaltbölüm"
7308 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
7309 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:237
7310 #: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
7311 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/beamer.layout:1038
7312 #: lib/layouts/beamerposter.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
7313 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
7314 #: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/frletter.layout:22
7315 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
7316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
7317 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
7318 #: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:551
7319 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
7320 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:124
7321 #: lib/layouts/scrclass.inc:209 lib/layouts/scrlettr.layout:165
7322 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237
7323 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:369
7324 #: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/ui/stdmenus.inc:399
7328 #: lib/layouts/aa.layout:239
7329 msgid "institutemark"
7332 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1021
7334 msgid "Institute Mark"
7337 #: lib/layouts/aa.layout:262
7339 msgid "Abstract (unstructured)"
7340 msgstr " (yüklü değil)"
7342 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
7346 #: lib/layouts/aa.layout:296
7348 msgid "Abstract (structured)"
7349 msgstr " (yüklü değil)"
7351 #: lib/layouts/aa.layout:300
7354 msgstr "İçindekiler"
7356 #: lib/layouts/aa.layout:301
7357 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7360 #: lib/layouts/aa.layout:305
7364 #: lib/layouts/aa.layout:306
7365 msgid "Aims of your work"
7368 #: lib/layouts/aa.layout:310
7372 #: lib/layouts/aa.layout:311
7373 msgid "Methods used in your work"
7376 #: lib/layouts/aa.layout:315
7380 #: lib/layouts/aa.layout:316
7381 msgid "Results of your work"
7384 #: lib/layouts/aa.layout:337
7387 msgstr "Anahtar kelimeler:"
7389 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:994
7390 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
7391 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
7392 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
7396 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
7397 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7401 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7405 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:317
7406 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/egs.layout:526
7407 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
7408 #: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
7409 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:558
7410 #: lib/layouts/svcommon.inc:569
7411 msgid "Acknowledgements"
7412 msgstr "Teşekkürler"
7414 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
7415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
7417 msgstr "Eşanlamlılar"
7419 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7420 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7421 msgstr "Eşanlamlılar yeni A&A'da desteklenmiyor:"
7423 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
7424 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7427 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
7428 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
7429 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/elsart.layout:4
7430 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
7431 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrlettr.layout:4
7432 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
7433 #: lib/layouts/svglobal.layout:4
7437 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
7438 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
7439 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
7440 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
7441 #: lib/layouts/simplecv.layout:87 lib/layouts/stdlists.inc:13
7445 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
7446 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apa6.layout:481
7447 #: lib/layouts/beamer.layout:116 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
7448 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
7449 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
7453 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
7454 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
7455 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
7456 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45
7457 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7458 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:597
7459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
7463 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:33
7464 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:381
7465 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa6.layout:458
7466 #: lib/layouts/apa6.layout:482 lib/layouts/apa6.layout:507
7467 #: lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:117
7468 #: lib/layouts/beamer.layout:159 lib/layouts/egs.layout:138
7469 #: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:180
7470 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/europasscv.layout:313
7471 #: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:106
7472 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
7473 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
7474 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
7475 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/scrlettr.layout:34
7476 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/simplecv.layout:88
7477 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
7478 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
7479 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
7483 #: lib/layouts/aastex.layout:3
7484 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
7487 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/achemso.layout:102
7488 #: lib/layouts/acmart.layout:203 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
7489 #: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/apa.layout:159
7490 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/iucr.layout:175
7491 #: lib/layouts/jasatex.layout:106 lib/layouts/latex8.layout:89
7492 #: lib/layouts/moderncv.layout:347 lib/layouts/moderncv.layout:348
7493 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:63 lib/layouts/revtex4.layout:133
7494 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:169
7498 #: lib/layouts/aastex.layout:176
7499 msgid "Altaffilation"
7502 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
7503 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1843 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1852
7507 #: lib/layouts/aastex.layout:186
7508 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
7511 #: lib/layouts/aastex.layout:191
7512 msgid "Alternative affiliation:"
7513 msgstr "Alternatif ilişki:"
7515 #: lib/layouts/aastex.layout:217
7519 #: lib/layouts/aastex.layout:228 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2609
7520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2621
7521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2732
7522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2751
7526 #: lib/layouts/aastex.layout:268
7527 msgid "altaffilmark"
7528 msgstr "altilişkiimi"
7530 #: lib/layouts/aastex.layout:272
7531 msgid "altaffiliation mark"
7532 msgstr "altilişki imi"
7534 #: lib/layouts/aastex.layout:303
7535 msgid "Subject headings:"
7536 msgstr "Konu başlıkları:"
7538 #: lib/layouts/aastex.layout:328
7539 msgid "[Acknowledgements]"
7540 msgstr "[Teşekkürler]"
7542 #: lib/layouts/aastex.layout:338
7544 msgstr "FigürYerleştir"
7546 #: lib/layouts/aastex.layout:349
7547 msgid "Place Figure here:"
7548 msgstr "Figürü Buraya Yerleştir:"
7550 #: lib/layouts/aastex.layout:358
7552 msgstr "TabloYerleştir"
7554 #: lib/layouts/aastex.layout:369
7555 msgid "Place Table here:"
7556 msgstr "Tabloyu Buraya Yerleştir:"
7558 #: lib/layouts/aastex.layout:388
7562 #: lib/layouts/aastex.layout:398
7564 msgstr "MathLetters"
7566 #: lib/layouts/aastex.layout:438
7567 msgid "NoteToEditor"
7570 #: lib/layouts/aastex.layout:450
7571 msgid "Note to Editor:"
7572 msgstr "Editöre Not:"
7574 #: lib/layouts/aastex.layout:459 lib/layouts/aastex6.layout:102
7578 #: lib/layouts/aastex.layout:471
7579 msgid "References. ---"
7580 msgstr "Referanslar. ---"
7582 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/aastex6.layout:109
7583 msgid "TableComments"
7584 msgstr "TabloYorumları"
7586 #: lib/layouts/aastex.layout:491
7590 #: lib/layouts/aastex.layout:499
7594 #: lib/layouts/aastex.layout:507
7596 msgstr "Tablo notu:"
7598 #: lib/layouts/aastex.layout:514
7599 msgid "tablenotemark"
7600 msgstr "tablonotişareti"
7602 #: lib/layouts/aastex.layout:518
7603 msgid "tablenote mark"
7604 msgstr "tablo notu imi"
7606 #: lib/layouts/aastex.layout:536
7610 #: lib/layouts/aastex.layout:537
7614 #: lib/layouts/aastex.layout:543
7615 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7618 #: lib/layouts/aastex.layout:558
7622 #: lib/layouts/aastex.layout:570
7626 #: lib/layouts/aastex.layout:584
7630 #: lib/layouts/aastex.layout:596
7634 #: lib/layouts/aastex.layout:598 lib/layouts/aastex.layout:628
7635 msgid "Recognized Name"
7638 #: lib/layouts/aastex.layout:599
7639 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7642 #: lib/layouts/aastex.layout:614
7646 #: lib/layouts/aastex.layout:626
7648 msgstr "Verikümesi:"
7650 #: lib/layouts/aastex.layout:629
7651 msgid "Separate the dataset ID from text"
7654 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
7655 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7658 #: lib/layouts/aastex6.layout:59
7662 #: lib/layouts/aastex6.layout:66
7666 #: lib/layouts/aastex6.layout:99
7670 #: lib/layouts/aastex6.layout:103
7673 msgstr "Referanslar"
7675 #: lib/layouts/aastex6.layout:110
7680 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7681 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7684 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
7685 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
7686 #: lib/layouts/beamer.layout:216 lib/layouts/beamer.layout:270
7687 #: lib/layouts/beamer.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:392
7688 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/europecv.layout:137
7689 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
7690 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:199
7691 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
7692 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:286
7693 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/siamltex.layout:205
7694 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:637
7695 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:63
7696 #: lib/layouts/stdsections.inc:93 lib/layouts/tufte-book.layout:80
7697 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7698 msgid "Short Title|S"
7699 msgstr "Kısa Başlık|B"
7701 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7702 msgid "Short title which will appear in the running header"
7705 #: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:125
7710 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7712 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7713 msgstr "Bu satır son sayfanın altlığıdır"
7715 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7717 msgid "Alt Affiliation"
7720 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7722 msgid "Also Affiliation"
7725 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7726 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
7727 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
7728 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:742
7732 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7733 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
7734 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7739 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7740 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
7744 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
7745 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7749 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7751 msgid "Abbreviations"
7752 msgstr "AMS İlişkileri"
7754 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7756 msgid "Abbreviations:"
7759 #: lib/layouts/achemso.layout:162
7764 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
7768 #: lib/layouts/achemso.layout:172
7769 msgid "List of Schemes"
7770 msgstr "Plan Listesi"
7772 #: lib/layouts/achemso.layout:186
7777 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
7781 #: lib/layouts/achemso.layout:196
7782 msgid "List of Charts"
7785 #: lib/layouts/achemso.layout:210
7787 msgid "Graphs[[mathematical]]"
7788 msgstr "Mathematica"
7790 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
7791 msgid "Graph[[mathematical]]"
7794 #: lib/layouts/achemso.layout:222
7795 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7798 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7800 msgid "SupplementalInfo"
7803 #: lib/layouts/achemso.layout:259
7804 msgid "Supporting Information Available"
7807 #: lib/layouts/achemso.layout:262
7810 msgstr "İçindekiler Yazarı"
7812 #: lib/layouts/achemso.layout:266
7813 msgid "Graphical TOC Entry"
7816 #: lib/layouts/achemso.layout:269
7821 #: lib/layouts/achemso.layout:273
7825 #: lib/layouts/achemso.layout:292
7829 #: lib/layouts/achemso.layout:295
7833 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
7834 #: lib/languages:791
7838 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7839 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
7842 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:392
7843 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
7847 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
7849 msgid "General terms:"
7852 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7853 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
7856 #: lib/layouts/acmart.layout:3
7857 msgid "Association for Computing Machinery (ACM) article"
7860 #: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
7861 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
7862 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:190
7863 #: lib/layouts/revtex4.layout:194
7865 msgstr "Teşekkürler"
7867 #: lib/layouts/acmart.layout:100
7870 msgstr "Teşekkürler:"
7872 #: lib/layouts/acmart.layout:106
7877 #: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apa6.layout:308
7878 #: lib/layouts/apa6.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:325
7879 #: lib/layouts/apa6.layout:333
7882 msgstr "LaTeX Önsözü"
7884 #: lib/layouts/acmart.layout:111
7885 msgid "Journal's Short Name: "
7888 #: lib/layouts/acmart.layout:122
7890 msgid "ACM Conference"
7893 #: lib/layouts/acmart.layout:129
7898 #: lib/layouts/acmart.layout:137
7902 #: lib/layouts/acmart.layout:140
7904 msgid "Conference Name: "
7907 #: lib/layouts/acmart.layout:147
7910 msgstr "Kısa başlık:"
7912 #: lib/layouts/acmart.layout:178
7914 msgid "Email address: "
7915 msgstr "E-posta adresi:"
7917 #: lib/layouts/acmart.layout:190
7921 #: lib/layouts/acmart.layout:192
7925 #: lib/layouts/acmart.layout:212
7927 msgid "Affiliation: "
7930 #: lib/layouts/acmart.layout:216
7932 msgid "Additional Affiliation"
7935 #: lib/layouts/acmart.layout:218
7937 msgid "Additional Affiliation: "
7940 #: lib/layouts/acmart.layout:222 lib/layouts/acmart.layout:226
7945 #: lib/layouts/acmart.layout:231 lib/layouts/acmart.layout:233
7946 #: lib/layouts/paper.layout:163
7950 #: lib/layouts/acmart.layout:238 lib/layouts/acmart.layout:240
7955 #: lib/layouts/acmart.layout:246 lib/layouts/acmart.layout:248
7957 msgid "Street Address"
7958 msgstr "Bulunulan Adres"
7960 #: lib/layouts/acmart.layout:254 lib/layouts/acmart.layout:256
7961 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
7962 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
7963 #: lib/layouts/moderncv.layout:355 lib/layouts/moderncv.layout:356
7967 #: lib/layouts/acmart.layout:262 lib/layouts/acmart.layout:264
7968 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
7969 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
7970 #: lib/layouts/moderncv.layout:360 lib/layouts/moderncv.layout:361
7974 #: lib/layouts/acmart.layout:270 lib/layouts/acmart.layout:272
7975 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
7976 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
7980 #: lib/layouts/acmart.layout:278 lib/layouts/acmart.layout:280
7983 msgstr "PostaYorumu"
7985 #: lib/layouts/acmart.layout:286
7988 msgstr "Başlıknotuimi"
7990 #: lib/layouts/acmart.layout:296
7992 msgid "Title Note: "
7995 #: lib/layouts/acmart.layout:302
7997 msgid "SubtitleNote"
8000 #: lib/layouts/acmart.layout:304
8002 msgid "Subtitle Note: "
8005 #: lib/layouts/acmart.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:274
8010 #: lib/layouts/acmart.layout:310
8015 #: lib/layouts/acmart.layout:314
8020 #: lib/layouts/acmart.layout:316
8025 #: lib/layouts/acmart.layout:320
8030 #: lib/layouts/acmart.layout:322
8035 #: lib/layouts/acmart.layout:326
8040 #: lib/layouts/acmart.layout:328
8045 #: lib/layouts/acmart.layout:332
8050 #: lib/layouts/acmart.layout:334
8055 #: lib/layouts/acmart.layout:338
8060 #: lib/layouts/acmart.layout:340
8065 #: lib/layouts/acmart.layout:344
8066 msgid "ACM Art Seq Num"
8069 #: lib/layouts/acmart.layout:346
8071 msgid "Article Sequential Number: "
8072 msgstr "PACS numarası:"
8074 #: lib/layouts/acmart.layout:350
8075 msgid "ACM Submission ID"
8078 #: lib/layouts/acmart.layout:352
8080 msgid "Submission ID: "
8083 #: lib/layouts/acmart.layout:356
8087 #: lib/layouts/acmart.layout:358
8091 #: lib/layouts/acmart.layout:362
8095 #: lib/layouts/acmart.layout:364
8099 #: lib/layouts/acmart.layout:368
8103 #: lib/layouts/acmart.layout:370
8107 #: lib/layouts/acmart.layout:374
8111 #: lib/layouts/acmart.layout:376
8112 msgid "ACM Badge R: "
8115 #: lib/layouts/acmart.layout:380
8119 #: lib/layouts/acmart.layout:382
8120 msgid "ACM Badge L: "
8123 #: lib/layouts/acmart.layout:386
8126 msgstr "Sayfayı Temizle"
8128 #: lib/layouts/acmart.layout:388
8130 msgid "Start Page: "
8133 #: lib/layouts/acmart.layout:394
8138 #: lib/layouts/acmart.layout:400
8141 msgstr "Anahtar kelimeler:"
8143 #: lib/layouts/acmart.layout:404
8147 #: lib/layouts/acmart.layout:415
8148 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
8151 #: lib/layouts/acmart.layout:426
8153 msgid "CCS Description"
8156 #: lib/layouts/acmart.layout:429
8157 msgid "Significance"
8160 #: lib/layouts/acmart.layout:431
8162 msgid "Computing Classification Scheme: "
8163 msgstr "AMS konu sınıflandırması:"
8165 #: lib/layouts/acmart.layout:444
8167 msgid "Set Copyright"
8168 msgstr "Telif Hakkı"
8170 #: lib/layouts/acmart.layout:446
8172 msgid "Set Copyright: "
8173 msgstr "Telif Hakkı"
8175 #: lib/layouts/acmart.layout:450
8177 msgid "Copyright Year"
8178 msgstr "Telif Hakkı Yılı"
8180 #: lib/layouts/acmart.layout:452
8182 msgid "Copyright Year: "
8183 msgstr "Telif hakkı yılı:"
8185 #: lib/layouts/acmart.layout:456 lib/layouts/acmart.layout:459
8187 msgid "Teaser Figure"
8188 msgstr "FigürYerleştir"
8190 #: lib/layouts/acmart.layout:465 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
8191 #: lib/layouts/aguplus.inc:111 lib/layouts/egs.layout:423
8192 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
8193 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:167
8197 #: lib/layouts/acmart.layout:468
8201 #: lib/layouts/acmart.layout:471
8206 #: lib/layouts/acmart.layout:479
8208 msgid "ShortAuthors"
8209 msgstr "Kısayollar|K"
8211 #: lib/layouts/acmart.layout:487
8213 msgid "Short authors: "
8214 msgstr "Kısayollar|K"
8216 #: lib/layouts/acmart.layout:501
8221 #: lib/layouts/acmart.layout:505
8222 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
8225 #: lib/layouts/acmart.layout:515
8226 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
8229 #: lib/layouts/acmart.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:1612
8230 #: lib/layouts/powerdot.layout:530 lib/layouts/sciposter.layout:109
8231 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:252
8232 msgid "List of Figures"
8233 msgstr "Figür Listesi"
8235 #: lib/layouts/acmart.layout:528
8236 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
8239 #: lib/layouts/acmart.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:1599
8240 #: lib/layouts/powerdot.layout:513 lib/layouts/sciposter.layout:123
8241 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:236
8242 msgid "List of Tables"
8243 msgstr "Tablo Listesi"
8245 #: lib/layouts/acmart.layout:539 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
8246 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:55 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
8247 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
8248 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
8250 msgid "Definitions & Theorems"
8251 msgstr "Tanım \\thetheorem."
8253 #: lib/layouts/acmart.layout:555 lib/layouts/beamer.layout:1228
8254 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
8255 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
8256 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:21
8257 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
8259 msgid "Additional Theorem Text"
8260 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
8262 #: lib/layouts/acmart.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:1229
8263 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8264 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
8265 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:22
8266 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
8267 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8270 #: lib/layouts/acmart.layout:570 lib/layouts/ijmpc.layout:354
8271 #: lib/layouts/ijmpd.layout:360 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
8272 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:52 lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
8273 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
8274 msgid "Theorem \\thetheorem."
8275 msgstr "Teorem \\thetheorem."
8277 #: lib/layouts/acmart.layout:584 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
8278 #: lib/layouts/theorems.inc:79
8279 msgid "Corollary \\thetheorem."
8280 msgstr "Doğal Sonuç \\thetheorem."
8282 #: lib/layouts/acmart.layout:591 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
8283 #: lib/layouts/theorems.inc:97
8284 msgid "Lemma \\thetheorem."
8285 msgstr "Lemma \\thetheorem."
8287 #: lib/layouts/acmart.layout:598 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
8288 #: lib/layouts/theorems.inc:115
8289 msgid "Proposition \\thetheorem."
8290 msgstr "Önerme \\thetheorem."
8292 #: lib/layouts/acmart.layout:605 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
8293 #: lib/layouts/theorems.inc:133
8294 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8295 msgstr "Varsayım \\thetheorem."
8297 #: lib/layouts/acmart.layout:612 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
8298 #: lib/layouts/theorems.inc:169
8299 msgid "Definition \\thetheorem."
8300 msgstr "Tanım \\thetheorem."
8302 #: lib/layouts/acmart.layout:625 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
8303 #: lib/layouts/theorems.inc:193
8304 msgid "Example \\thetheorem."
8305 msgstr "Örnek \\thetheorem."
8307 #: lib/layouts/acmart.layout:628
8312 #: lib/layouts/acmart.layout:635
8314 msgid "Print version only"
8315 msgstr "Baskı Hedefi"
8317 #: lib/layouts/acmart.layout:638
8320 msgstr "Ekran gösterimi"
8322 #: lib/layouts/acmart.layout:641
8324 msgid "Screen version only"
8325 msgstr " (sürüm yönetimi)"
8327 #: lib/layouts/acmart.layout:644
8328 msgid "Anonymous Suppression"
8331 #: lib/layouts/acmart.layout:647
8332 msgid "Non anonymous only"
8335 #: lib/layouts/acmart.layout:650 lib/layouts/acmart.layout:654
8336 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
8337 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
8338 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185
8339 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
8340 #: lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260
8341 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
8342 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:240
8343 #: lib/layouts/revtex4.layout:250 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
8344 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91
8345 msgid "Acknowledgments"
8346 msgstr "Teşekkürler"
8348 #: lib/layouts/acmart.layout:665 lib/layouts/acmart.layout:669
8349 msgid "Grant Sponsor"
8352 #: lib/layouts/acmart.layout:673 lib/layouts/acmart.layout:709
8356 #: lib/layouts/acmart.layout:694 lib/layouts/acmart.layout:698
8358 msgid "Grant Number"
8359 msgstr "Sayfa Numarası"
8361 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
8362 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
8365 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
8366 msgid "TOG online ID"
8369 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
8372 msgstr "Satır içi|S"
8374 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
8379 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
8381 msgid "Volume number:"
8384 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
8389 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
8391 msgid "Article number:"
8392 msgstr "PACS numarası:"
8394 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
8396 msgid "Set copyright"
8397 msgstr "Telif Hakkı"
8399 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
8401 msgid "Copyright type:"
8402 msgstr "Telif hakkı yılı:"
8404 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
8406 msgid "Copyright year"
8407 msgstr "Telif hakkı yılı:"
8409 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
8411 msgid "Year of copyright:"
8412 msgstr "Telif Hakkı"
8414 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
8416 msgid "Conference info"
8419 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
8421 msgid "Conference info:"
8424 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
8426 msgid "Conference name"
8429 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
8433 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
8437 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
8442 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
8443 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
8445 msgid "Article DOI:"
8448 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
8449 msgid "TOG article DOI"
8452 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
8455 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
8457 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
8460 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
8462 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
8463 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
8465 msgid "Keyword list"
8466 msgstr "Anahtar Kelimeler"
8468 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
8469 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
8471 msgid "Concept list"
8474 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
8475 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
8477 msgid "Print copyright"
8478 msgstr "Telif Hakkı"
8480 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
8484 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
8485 msgid "Teaser image:"
8488 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
8489 msgid "CR categories"
8490 msgstr "CR kategorileri"
8492 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
8494 msgid "CR Categories:"
8495 msgstr "CR kategorileri"
8497 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
8501 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
8503 msgstr "CR kategorisi"
8505 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
8508 msgstr "Alıntı-numarası"
8510 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
8512 msgid "Number of the category"
8513 msgstr "Seviye sayısı"
8515 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
8516 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
8517 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
8520 msgstr "CR kategorisi"
8522 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
8526 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
8527 msgid "Third-level of the category"
8530 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
8535 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
8538 msgstr "Kısa Başlık"
8540 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
8541 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
8546 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
8547 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
8550 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
8551 msgid "TOG project URL"
8554 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
8555 msgid "Project URL:"
8558 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
8559 msgid "TOG video URL"
8562 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
8565 msgstr "Gönderici URL:"
8567 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
8568 msgid "TOG data URL"
8571 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
8576 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
8577 msgid "TOG code URL"
8580 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
8583 msgstr "Gönderici URL:"
8585 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
8586 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8589 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
8590 msgid "Articles (DocBook)"
8593 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
8594 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
8598 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
8602 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
8603 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
8604 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
8605 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
8606 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:334 lib/layouts/revtex4-1.layout:336
8610 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
8611 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
8612 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8616 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
8617 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
8621 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
8625 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
8626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8627 msgid "Citation-number"
8628 msgstr "Alıntı-numarası"
8630 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8631 #: lib/layouts/apa6.layout:332
8635 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
8639 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8643 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
8647 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
8648 msgid "Issue-number"
8649 msgstr "Basım-numarası"
8651 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
8655 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
8656 msgid "Issue-months"
8657 msgstr "Basım-ayları"
8659 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
8660 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:230
8661 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:54
8662 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
8663 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
8664 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
8665 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
8669 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
8670 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
8671 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8672 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:44
8673 #: lib/layouts/svcommon.inc:151 lib/layouts/svmult.layout:111
8674 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63
8678 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
8679 #: lib/layouts/agutex.layout:157 lib/layouts/amsbook.layout:127
8680 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
8681 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
8682 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
8683 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:132
8684 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
8685 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:45
8686 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/scrclass.inc:104
8687 #: lib/layouts/stdsections.inc:136 lib/layouts/svcommon.inc:222
8691 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
8692 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
8693 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
8694 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:147
8695 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:112
8696 #: lib/layouts/stdsections.inc:147 lib/layouts/svcommon.inc:233
8697 msgid "Subparagraph"
8698 msgstr "Alt paragraf"
8700 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8701 msgid "Subsubparagraph"
8702 msgstr "Altaltparagraf"
8704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:317
8708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8709 msgid "-- Header --"
8710 msgstr "-- Başlık --"
8712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8713 msgid "Special-section"
8716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8717 msgid "Special-section:"
8718 msgstr "Özel-bölüm:"
8720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8725 msgid "AGU-journal:"
8728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8729 msgid "Citation-number:"
8730 msgstr "Alıntı-numarası:"
8732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8750 msgstr "Telif hakkı:"
8752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8754 msgstr "İndeks-terimleri"
8756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8757 msgid "Index-terms..."
8758 msgstr "İndeks-terimleri..."
8760 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8762 msgstr "İndeks-terimi"
8764 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8766 msgstr "İndeks-terimi:"
8768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8770 msgstr "Çapraz-koşul"
8772 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8774 msgstr "Çapraz-koşul:"
8776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132 lib/layouts/apa.layout:172
8777 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/egs.layout:346
8778 #: lib/layouts/iucr.layout:179 lib/layouts/jss.layout:78
8779 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:77 lib/layouts/revtex4.layout:144
8780 msgid "Affiliation:"
8783 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
8784 msgid "Supplementary"
8787 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
8788 msgid "Supplementary..."
8791 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
8795 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
8796 msgid "Sup-mat-note:"
8799 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
8803 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
8807 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
8808 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51
8809 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
8813 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
8814 #: lib/layouts/egs.layout:436
8818 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
8819 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
8820 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
8824 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
8828 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
8829 #: lib/layouts/egs.layout:445
8831 msgstr "Kabul edildi"
8833 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
8834 #: lib/layouts/egs.layout:458
8836 msgstr "Kabul edildi:"
8838 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
8842 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
8846 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
8850 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
8854 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
8855 msgid "Published-online:"
8856 msgstr "Çevrimiçi-yayım:"
8858 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:94
8862 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
8866 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
8867 msgid "Posting-order"
8868 msgstr "Atama-sırası"
8870 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
8871 msgid "Posting-order:"
8872 msgstr "Atama-sırası:"
8874 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
8876 msgstr "AGU-sayfaları"
8878 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
8880 msgstr "AGU-sayfaları:"
8882 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
8886 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
8890 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdfloatnames.inc:6
8891 #: lib/layouts/stdinsets.inc:515
8895 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
8899 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdfloatnames.inc:5
8900 #: lib/layouts/stdinsets.inc:514
8904 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
8908 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
8910 msgstr "Verikümeleri"
8912 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
8914 msgstr "Verikümeleri:"
8916 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
8920 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
8924 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
8928 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
8932 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
8936 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
8937 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
8938 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
8939 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
8943 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
8947 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
8948 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
8949 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
8950 #: lib/layouts/iucr.layout:194
8952 msgstr "Anahtar kelime"
8954 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8958 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
8962 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8963 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
8967 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
8971 #: lib/layouts/agums.layout:3
8972 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
8975 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
8976 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:286
8977 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:603
8978 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
8979 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
8983 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
8984 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:347
8985 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:623
8986 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
8987 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
8991 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8992 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
8996 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
8997 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:109
9001 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
9002 #: lib/layouts/foils.layout:195
9003 msgid "Left Header:"
9004 msgstr "Sol Başlık:"
9006 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
9007 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:126
9008 msgid "Right Header"
9011 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
9012 #: lib/layouts/foils.layout:203
9013 msgid "Right Header:"
9014 msgstr "Sağ Başlık:"
9016 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9020 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
9024 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9028 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9032 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9034 msgstr "YazarAdresi"
9036 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9037 msgid "Author Address:"
9038 msgstr "Yazar Adresi:"
9040 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9044 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9045 msgid "Slug Comment:"
9048 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9052 #: lib/layouts/aguplus.inc:183
9055 msgstr "TabloYerleştir"
9057 #: lib/layouts/aguplus.inc:187
9061 #: lib/layouts/aguplus.inc:198
9065 #: lib/layouts/aguplus.inc:209 lib/layouts/beamer.layout:1594
9066 #: lib/layouts/powerdot.layout:506 lib/layouts/sciposter.layout:118
9067 #: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9068 #: src/insets/Inset.cpp:101
9072 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
9076 #: lib/layouts/agutex.layout:3
9077 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
9080 #: lib/layouts/agutex.layout:74
9085 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
9087 msgid "Affiliation Mark"
9090 #: lib/layouts/agutex.layout:125
9091 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
9094 #: lib/layouts/agutex.layout:130
9096 msgid "Author affiliation:"
9099 #: lib/layouts/agutex.layout:197
9101 msgid "Acknowledgments."
9102 msgstr "Teşekkürlerler."
9104 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
9109 #: lib/layouts/algorithm2e.module:7
9111 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
9112 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
9116 #: lib/layouts/algorithm2e.module:25 lib/layouts/powerdot.layout:547
9117 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:267 lib/layouts/stdfloats.inc:48
9118 msgid "List of Algorithms"
9119 msgstr "Algoritma Listesi"
9121 #: lib/layouts/amsart.layout:3
9122 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
9125 #: lib/layouts/amsart.layout:85
9127 msgid "SpecialSection"
9130 #: lib/layouts/amsart.layout:94
9132 msgid "SpecialSection*"
9135 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:288
9136 #: lib/layouts/beamer.layout:349 lib/layouts/beamer.layout:410
9137 #: lib/layouts/memoir.layout:236 lib/layouts/stdinsets.inc:653
9138 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
9139 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
9140 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
9141 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:289
9145 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
9146 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
9147 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
9148 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
9149 msgid "Subsubsection*"
9150 msgstr "Altaltbölüm*"
9152 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
9153 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
9156 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
9157 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
9158 #: lib/layouts/extbook.layout:4 lib/layouts/jbook.layout:4
9159 #: lib/layouts/jsbook.layout:4 lib/layouts/memoir.layout:4
9160 #: lib/layouts/mwbk.layout:4 lib/layouts/recipebook.layout:4
9161 #: lib/layouts/scrbook.layout:4 lib/layouts/svmono.layout:4
9162 #: lib/layouts/svmult.layout:4 lib/layouts/tbook.layout:4
9163 #: lib/layouts/tufte-book.layout:4
9168 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
9169 msgid "Chapter Exercises"
9170 msgstr "Bölüm Alıştırmaları"
9172 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
9173 msgid "Short title which appears in the running headers"
9176 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
9177 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
9178 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
9179 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:126
9180 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
9181 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
9185 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
9186 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
9187 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
9188 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
9189 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
9190 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:183
9191 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
9192 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
9196 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
9197 msgid "Current Address"
9198 msgstr "Bulunulan Adres"
9200 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
9201 msgid "Current address:"
9202 msgstr "Bulunulan adres:"
9204 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
9205 msgid "E-mail address:"
9206 msgstr "E-posta adresi:"
9208 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:189
9209 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:229
9213 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
9214 msgid "Key words and phrases:"
9215 msgstr "Anahtar kelimeler ve tabirler:"
9217 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:197
9219 msgstr "Teşekkürler:"
9221 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
9225 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
9226 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
9230 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
9234 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9238 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
9239 msgid "Subjectclass"
9240 msgstr "Konu sınıfı"
9242 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
9243 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9244 msgstr "2000 Matematik Konu Sınınflandırması:"
9246 #: lib/layouts/apa.layout:3
9247 msgid "American Psychological Association (APA)"
9250 #: lib/layouts/apa.layout:54
9254 #: lib/layouts/apa.layout:63
9255 msgid "Right header:"
9256 msgstr "Sağ başlık:"
9258 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
9262 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
9263 msgid "Short title:"
9264 msgstr "Kısa başlık:"
9266 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
9270 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
9271 msgid "ThreeAuthors"
9274 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
9278 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
9279 msgid "TwoAffiliations"
9282 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
9283 msgid "ThreeAffiliations"
9286 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
9287 msgid "FourAffiliations"
9290 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
9291 msgid "Acknowledgements:"
9294 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
9298 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
9303 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
9304 #: lib/layouts/stdinsets.inc:631 src/insets/InsetCaption.cpp:409
9309 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
9310 #: lib/layouts/scrclass.inc:287 lib/layouts/scrclass.inc:310
9311 #: lib/layouts/stdinsets.inc:638
9313 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
9314 msgstr "Belgede görünecek etiket"
9316 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
9320 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
9324 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
9325 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
9326 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:133
9327 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
9328 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
9329 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
9330 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
9332 msgid "Custom Item|s"
9333 msgstr "Özel eklemeler"
9335 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
9336 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
9337 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:134
9338 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
9339 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
9340 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
9341 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
9342 msgid "A customized item string"
9345 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
9349 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
9350 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
9351 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
9352 msgid "(\\alph{enumii})"
9353 msgstr "(\\alph{enumii})"
9355 #: lib/layouts/apa6.layout:3
9356 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
9359 #: lib/layouts/apa6.layout:113
9364 #: lib/layouts/apa6.layout:120
9369 #: lib/layouts/apa6.layout:127
9374 #: lib/layouts/apa6.layout:136
9376 msgid "Left header:"
9377 msgstr "Sol Başlık:"
9379 #: lib/layouts/apa6.layout:191
9381 msgid "FiveAffiliations"
9384 #: lib/layouts/apa6.layout:198
9386 msgid "SixAffiliations"
9389 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1541
9390 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
9391 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:371
9392 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
9393 #: lib/layouts/stdinsets.inc:150
9394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
9395 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
9396 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
9397 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
9398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
9399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
9400 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:235
9401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
9402 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:253
9403 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:256
9404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
9405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
9406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
9407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
9409 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
9410 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
9411 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
9415 #: lib/layouts/apa6.layout:293
9417 msgid "Author Note:"
9418 msgstr "Yazar dipnotu:"
9420 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
9424 #: lib/layouts/apa6.layout:324
9428 #: lib/layouts/apa6.layout:473
9432 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9434 msgid "Arabic Article"
9435 msgstr "Arapça (Arabi)"
9437 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
9438 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
9441 #: lib/layouts/article.layout:3
9442 msgid "Article (Standard Class)"
9445 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
9446 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
9447 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
9451 #: lib/layouts/beamer.layout:3
9455 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
9456 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
9457 #: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
9459 msgid "Presentations"
9462 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:122
9463 #: lib/layouts/beamer.layout:164 lib/layouts/beamer.layout:455
9464 #: lib/layouts/beamer.layout:516 lib/layouts/beamer.layout:573
9465 #: lib/layouts/beamer.layout:603 lib/layouts/beamer.layout:808
9466 #: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1133
9467 #: lib/layouts/beamer.layout:1158 lib/layouts/beamer.layout:1185
9468 #: lib/layouts/beamer.layout:1345
9470 msgid "Overlay Specifications|v"
9473 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:123
9474 #: lib/layouts/beamer.layout:165
9475 msgid "Overlay specifications for this list"
9478 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:137
9479 #: lib/layouts/beamer.layout:175 lib/layouts/beamer.layout:731
9480 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
9481 msgid "Item Overlay Specifications"
9484 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:138
9485 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:572
9486 #: lib/layouts/beamer.layout:602 lib/layouts/beamer.layout:732
9487 #: lib/layouts/beamer.layout:807 lib/layouts/beamer.layout:836
9488 #: lib/layouts/beamer.layout:1132 lib/layouts/beamer.layout:1157
9489 #: lib/layouts/beamer.layout:1184 lib/layouts/beamer.layout:1344
9490 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
9495 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:139
9496 #: lib/layouts/beamer.layout:177 lib/layouts/beamer.layout:733
9497 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
9498 msgid "Overlay specifications for this item"
9501 #: lib/layouts/beamer.layout:129
9503 msgid "Mini Template"
9506 #: lib/layouts/beamer.layout:130
9507 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9510 #: lib/layouts/beamer.layout:171
9512 msgid "Longest label|s"
9513 msgstr "&En uzun etiket"
9515 #: lib/layouts/beamer.layout:172
9516 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9519 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:244
9520 #: lib/layouts/beamer.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:366
9521 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
9522 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
9523 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
9524 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:207
9525 #: lib/layouts/moderncv.layout:235 lib/layouts/powerdot.layout:235
9526 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
9527 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:46
9528 #: lib/layouts/stdsections.inc:76 lib/layouts/svcommon.inc:117
9529 #: lib/layouts/svcommon.inc:158 lib/layouts/svcommon.inc:171
9530 #: lib/layouts/svcommon.inc:183 lib/layouts/svcommon.inc:415
9531 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:91
9532 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
9537 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:262
9538 #: lib/layouts/beamer.layout:294 lib/layouts/beamer.layout:323
9539 #: lib/layouts/beamer.layout:355 lib/layouts/beamer.layout:384
9540 #: lib/layouts/beamer.layout:416
9544 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:263
9545 #: lib/layouts/beamer.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:324
9546 #: lib/layouts/beamer.layout:356 lib/layouts/beamer.layout:385
9547 #: lib/layouts/beamer.layout:417
9549 msgid "Mode Specification|S"
9550 msgstr "Bölümü Yukarı Al|B"
9552 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:264
9553 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:325
9554 #: lib/layouts/beamer.layout:357 lib/layouts/beamer.layout:386
9555 #: lib/layouts/beamer.layout:418
9556 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9559 #: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/memoir.layout:57
9560 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
9561 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
9563 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
9564 msgstr "Belgede görünecek etiket"
9566 #: lib/layouts/beamer.layout:259
9567 msgid "Section \\arabic{section}"
9568 msgstr "Bölüm \\arabic{section}"
9570 #: lib/layouts/beamer.layout:271 lib/layouts/scrclass.inc:149
9571 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:94
9572 #: lib/layouts/tufte-book.layout:109
9574 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
9575 msgstr "Belgede görünecek etiket"
9577 #: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/numarticle.inc:10
9578 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
9579 msgid "\\Alph{section}"
9580 msgstr "\\Alph{section}"
9582 #: lib/layouts/beamer.layout:320
9583 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9584 msgstr "Altbölüm \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9586 #: lib/layouts/beamer.layout:332
9588 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
9589 msgstr "Belgede görünecek etiket"
9591 #: lib/layouts/beamer.layout:343
9592 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9593 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9595 #: lib/layouts/beamer.layout:381
9598 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9599 msgstr "Altbölüm \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9601 #: lib/layouts/beamer.layout:393
9603 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
9606 #: lib/layouts/beamer.layout:404
9608 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9609 msgstr "Altbölüm \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9611 #: lib/layouts/beamer.layout:431 lib/layouts/beamer.layout:437
9615 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:510
9616 #: lib/layouts/beamer.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:587
9620 #: lib/layouts/beamer.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:870
9621 #: lib/layouts/beamer.layout:1220 lib/layouts/beamer.layout:1368
9622 #: lib/layouts/beamer.layout:1387 lib/layouts/beamer.layout:1406
9623 #: lib/layouts/beamer.layout:1425 lib/layouts/beamer.layout:1444
9624 #: lib/layouts/beamer.layout:1464 lib/layouts/beamer.layout:1484
9625 #: lib/layouts/beamer.layout:1504 lib/layouts/beamer.layout:1524
9626 #: lib/layouts/beamer.layout:1549 lib/layouts/pdfform.module:123
9631 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:517
9632 msgid "Overlay specifications for this frame"
9635 #: lib/layouts/beamer.layout:462 lib/layouts/beamer.layout:523
9636 msgid "Default Overlay Specifications"
9639 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:524
9640 msgid "Default overlay specifications within this frame"
9643 #: lib/layouts/beamer.layout:469 lib/layouts/beamer.layout:491
9644 #: lib/layouts/beamer.layout:502 lib/layouts/beamer.layout:530
9646 msgid "Frame Options"
9647 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
9649 #: lib/layouts/beamer.layout:470 lib/layouts/beamer.layout:492
9650 #: lib/layouts/beamer.layout:503 lib/layouts/beamer.layout:531
9651 #: lib/layouts/beamer.layout:633 lib/layouts/fixme.module:67
9652 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
9653 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
9654 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
9655 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:78
9656 #: lib/layouts/todonotes.module:90 lib/layouts/todonotes.module:107
9659 msgstr "Seçe&nekler:"
9661 #: lib/layouts/beamer.layout:471 lib/layouts/beamer.layout:493
9662 #: lib/layouts/beamer.layout:504 lib/layouts/beamer.layout:532
9663 msgid "Frame options (see beamer manual)"
9666 #: lib/layouts/beamer.layout:474
9669 msgstr "LaTeX Başlığı"
9671 #: lib/layouts/beamer.layout:475
9672 msgid "Enter the frame title here"
9675 #: lib/layouts/beamer.layout:487
9678 msgstr "Başlık (Düz Çerçeve)"
9680 #: lib/layouts/beamer.layout:489
9682 msgid "Frame (plain)"
9683 msgstr "LaTeX (düz)"
9685 #: lib/layouts/beamer.layout:498
9687 msgid "FragileFrame"
9688 msgstr "Basit çerçeve|ç"
9690 #: lib/layouts/beamer.layout:500
9692 msgid "Frame (fragile)"
9695 #: lib/layouts/beamer.layout:509
9699 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/powerdot.layout:126
9700 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
9701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
9705 #: lib/layouts/beamer.layout:544
9706 msgid "Repeat frame with label"
9709 #: lib/layouts/beamer.layout:555
9714 #: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:604
9715 #: lib/layouts/beamer.layout:809 lib/layouts/beamer.layout:838
9716 #: lib/layouts/beamer.layout:872 lib/layouts/beamer.layout:1134
9717 #: lib/layouts/beamer.layout:1159 lib/layouts/beamer.layout:1186
9718 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/beamer.layout:1346
9719 #: lib/layouts/beamer.layout:1370 lib/layouts/beamer.layout:1389
9720 #: lib/layouts/beamer.layout:1408 lib/layouts/beamer.layout:1427
9721 #: lib/layouts/beamer.layout:1446 lib/layouts/beamer.layout:1466
9722 #: lib/layouts/beamer.layout:1486 lib/layouts/beamer.layout:1506
9723 #: lib/layouts/beamer.layout:1526 lib/layouts/beamer.layout:1551
9724 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9727 #: lib/layouts/beamer.layout:580
9729 msgid "Short Frame Title|S"
9730 msgstr "Kısa Başlık|B"
9732 #: lib/layouts/beamer.layout:581
9733 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
9736 #: lib/layouts/beamer.layout:586
9737 msgid "FrameSubtitle"
9740 #: lib/layouts/beamer.layout:616 lib/layouts/moderncv.layout:305
9741 #: lib/layouts/moderncv.layout:320
9745 #: lib/layouts/beamer.layout:617 lib/layouts/beamer.layout:643
9746 #: lib/layouts/beamer.layout:644 lib/layouts/beamer.layout:654
9747 #: lib/layouts/moderncv.layout:284 lib/layouts/multicol.module:14
9751 #: lib/layouts/beamer.layout:629
9752 msgid "Start column (increase depth!), width:"
9753 msgstr "Başlangıç sütunu (derinliği artır!), genişlik:"
9755 #: lib/layouts/beamer.layout:632 lib/layouts/powerdot.layout:457
9757 msgid "Column Options"
9758 msgstr "Belge Ayarları"
9760 #: lib/layouts/beamer.layout:634
9761 msgid "Column options (see beamer manual)"
9764 #: lib/layouts/beamer.layout:657
9766 msgid "Column Placement Options"
9767 msgstr "İleri Yerleştirme Seçenekleri"
9769 #: lib/layouts/beamer.layout:658
9770 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
9773 #: lib/layouts/beamer.layout:670
9774 msgid "ColumnsCenterAligned"
9775 msgstr "SütunlarOrtalanmış"
9777 #: lib/layouts/beamer.layout:673
9778 msgid "Columns (center aligned)"
9779 msgstr "Sütunlar (ortalanmış)"
9781 #: lib/layouts/beamer.layout:678
9782 msgid "ColumnsTopAligned"
9783 msgstr "ÜsteHizalıSütunlar"
9785 #: lib/layouts/beamer.layout:681
9786 msgid "Columns (top aligned)"
9787 msgstr "Sütunlar (üste hizalı)"
9789 #: lib/layouts/beamer.layout:691 lib/layouts/powerdot.layout:471
9793 #: lib/layouts/beamer.layout:692 lib/layouts/beamer.layout:720
9794 #: lib/layouts/beamer.layout:756 lib/layouts/beamer.layout:788
9795 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/powerdot.layout:472
9799 #: lib/layouts/beamer.layout:698 lib/layouts/powerdot.layout:478
9801 msgid "Pause number"
9802 msgstr "Sayfa Numarası"
9804 #: lib/layouts/beamer.layout:699 lib/layouts/powerdot.layout:479
9805 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9808 #: lib/layouts/beamer.layout:710 lib/layouts/powerdot.layout:490
9809 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9810 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9812 #: lib/layouts/beamer.layout:719 lib/layouts/beamer.layout:748
9814 msgstr "Üzerine Yaz"
9816 #: lib/layouts/beamer.layout:726
9818 msgid "Overprint Area Width"
9819 msgstr "&Üzerine Yaz"
9821 #: lib/layouts/beamer.layout:727 lib/layouts/europasscv.layout:176
9822 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:310
9823 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
9827 #: lib/layouts/beamer.layout:728
9828 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
9831 #: lib/layouts/beamer.layout:755
9833 msgstr "KatmanAlanı"
9835 #: lib/layouts/beamer.layout:765
9837 msgstr "Katmanalanı"
9839 #: lib/layouts/beamer.layout:775
9841 msgid "Overlay Area Width"
9842 msgstr "KatmanAlanı"
9844 #: lib/layouts/beamer.layout:776
9846 msgid "The width of the overlay area"
9847 msgstr "Sütunun sabit eni"
9849 #: lib/layouts/beamer.layout:780
9851 msgid "Overlay Area Height"
9852 msgstr "KatmanAlanı"
9854 #: lib/layouts/beamer.layout:781 lib/layouts/graphicboxes.module:55
9855 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
9859 #: lib/layouts/beamer.layout:782
9860 msgid "The height of the overlay area"
9863 #: lib/layouts/beamer.layout:787 lib/layouts/beamer.layout:1455
9864 #: lib/layouts/beamer.layout:1457 lib/layouts/powerdot.layout:605
9868 #: lib/layouts/beamer.layout:797
9869 msgid "Uncovered on slides"
9872 #: lib/layouts/beamer.layout:816 lib/layouts/beamer.layout:1435
9873 #: lib/layouts/beamer.layout:1437 lib/layouts/powerdot.layout:611
9877 #: lib/layouts/beamer.layout:826
9878 msgid "Only on slides"
9879 msgstr "Sadece slaytlarda"
9881 #: lib/layouts/beamer.layout:850
9885 #: lib/layouts/beamer.layout:851
9889 #: lib/layouts/beamer.layout:860
9894 #: lib/layouts/beamer.layout:871
9896 msgid "Action Specification|S"
9899 #: lib/layouts/beamer.layout:878
9902 msgstr "Blok Elementler"
9904 #: lib/layouts/beamer.layout:879
9905 msgid "Enter the block title here"
9908 #: lib/layouts/beamer.layout:890
9909 msgid "ExampleBlock"
9912 #: lib/layouts/beamer.layout:893
9914 msgid "Example Block:"
9917 #: lib/layouts/beamer.layout:899
9921 #: lib/layouts/beamer.layout:902
9923 msgid "Alert Block:"
9926 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/beamer.layout:947
9927 #: lib/layouts/beamer.layout:972 lib/layouts/beamer.layout:995
9928 #: lib/layouts/beamer.layout:1039 lib/layouts/beamer.layout:1062
9932 #: lib/layouts/beamer.layout:928
9933 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
9936 #: lib/layouts/beamer.layout:938
9937 msgid "Title (Plain Frame)"
9938 msgstr "Başlık (Düz Çerçeve)"
9940 #: lib/layouts/beamer.layout:960
9942 msgid "Short Subtitle|S"
9943 msgstr "Kısa Başlık|B"
9945 #: lib/layouts/beamer.layout:961
9946 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
9949 #: lib/layouts/beamer.layout:985
9950 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
9953 #: lib/layouts/beamer.layout:1007
9955 msgid "Short Institute|S"
9956 msgstr "Kısa Başlık|B"
9958 #: lib/layouts/beamer.layout:1008
9959 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
9962 #: lib/layouts/beamer.layout:1017
9963 msgid "InstituteMark"
9966 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
9968 msgid "Short Date|S"
9969 msgstr "Kısa Başlık|B"
9971 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
9972 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
9975 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/beamerposter.layout:46
9976 msgid "TitleGraphic"
9977 msgstr "BaşlıkGrafiği"
9979 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
9980 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:379
9981 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
9983 msgstr "Blok alıntı"
9985 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/egs.layout:121
9986 #: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/powerdot.layout:401
9987 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
9991 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/egs.layout:224
9992 #: lib/layouts/powerdot.layout:421 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
9996 #: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/foils.layout:316
9997 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
9999 msgstr "Doğal Sonuç."
10001 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/beamer.layout:1369
10002 #: lib/layouts/beamer.layout:1388 lib/layouts/beamer.layout:1407
10003 #: lib/layouts/beamer.layout:1426 lib/layouts/beamer.layout:1445
10004 #: lib/layouts/beamer.layout:1465 lib/layouts/beamer.layout:1485
10005 #: lib/layouts/beamer.layout:1505 lib/layouts/beamer.layout:1525
10006 #: lib/layouts/beamer.layout:1550
10008 msgid "Action Specifications|S"
10011 #: lib/layouts/beamer.layout:1236 lib/layouts/foils.layout:330
10012 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
10013 msgid "Definition."
10016 #: lib/layouts/beamer.layout:1239
10017 msgid "Definitions"
10020 #: lib/layouts/beamer.layout:1242
10021 msgid "Definitions."
10024 #: lib/layouts/beamer.layout:1248 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
10028 #: lib/layouts/beamer.layout:1255
10032 #: lib/layouts/beamer.layout:1258
10036 #: lib/layouts/beamer.layout:1261 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
10037 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
10038 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
10039 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:197
10040 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
10041 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
10042 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
10043 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
10044 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10045 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
10046 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
10047 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
10048 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
10049 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
10050 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
10051 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
10055 #: lib/layouts/beamer.layout:1264 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
10059 #: lib/layouts/beamer.layout:1270 lib/layouts/foils.layout:309
10060 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
10064 #: lib/layouts/beamer.layout:1282 lib/layouts/foils.layout:302
10065 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
10069 #: lib/layouts/beamer.layout:1290 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
10070 #: lib/layouts/egs.layout:657 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
10074 #: lib/layouts/beamer.layout:1324
10078 #: lib/layouts/beamer.layout:1359 lib/layouts/beamer.layout:1361
10079 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
10083 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/ectaart.layout:146
10086 msgstr "Vurgulu Stili|V"
10088 #: lib/layouts/beamer.layout:1380
10093 #: lib/layouts/beamer.layout:1397 lib/layouts/beamer.layout:1399
10097 #: lib/layouts/beamer.layout:1416 lib/layouts/beamer.layout:1418
10098 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
10099 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
10103 #: lib/layouts/beamer.layout:1475 lib/layouts/beamer.layout:1477
10104 #: lib/layouts/powerdot.layout:589
10107 msgstr "GörünürMetin"
10109 #: lib/layouts/beamer.layout:1495 lib/layouts/beamer.layout:1497
10112 msgstr "GörünmezMetin"
10114 #: lib/layouts/beamer.layout:1515 lib/layouts/beamer.layout:1517
10116 msgid "Alternative"
10117 msgstr "Alternatif &dil:"
10119 #: lib/layouts/beamer.layout:1532
10121 msgid "Default Text"
10122 msgstr "Öntanımlı|Ö"
10124 #: lib/layouts/beamer.layout:1533
10126 msgid "Enter the default text here"
10127 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
10129 #: lib/layouts/beamer.layout:1539
10131 msgid "Beamer Note"
10134 #: lib/layouts/beamer.layout:1557
10136 msgid "Note Options"
10137 msgstr "Matematik Seçenekleri"
10139 #: lib/layouts/beamer.layout:1558
10140 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
10143 #: lib/layouts/beamer.layout:1563
10145 msgid "ArticleMode"
10148 #: lib/layouts/beamer.layout:1569
10152 #: lib/layouts/beamer.layout:1574
10154 msgid "PresentationMode"
10157 #: lib/layouts/beamer.layout:1580
10158 msgid "Presentation"
10161 #: lib/layouts/beamer.layout:1607 lib/layouts/powerdot.layout:523
10162 #: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28
10166 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
10168 msgid "Beamerposter"
10171 #: lib/layouts/bicaption.module:2
10173 msgid "Multilingual Captions"
10174 msgstr "E&k seçenekler"
10176 #: lib/layouts/bicaption.module:6
10178 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
10179 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
10182 #: lib/layouts/bicaption.module:10
10184 msgid "Caption setup"
10187 #: lib/layouts/bicaption.module:16
10189 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
10192 #: lib/layouts/bicaption.module:29
10194 msgid "Caption setup:"
10197 #: lib/layouts/bicaption.module:37
10202 #: lib/layouts/bicaption.module:38
10207 #: lib/layouts/bicaption.module:44
10209 msgid "Main Language Short Title"
10210 msgstr "Kısa Başlık Ekle|K"
10212 #: lib/layouts/bicaption.module:45
10214 msgid "Short title for the main(document) language"
10215 msgstr "Belge istatistikleri:"
10217 #: lib/layouts/bicaption.module:49
10219 msgid "Main Language Text"
10220 msgstr "&Öntanımlı Dil"
10222 #: lib/layouts/bicaption.module:50
10224 msgid "Text in the main(document) language"
10225 msgstr "&Kullanıcı arabirimi dili:"
10227 #: lib/layouts/bicaption.module:53
10228 msgid "Second Language Short Title"
10231 #: lib/layouts/bicaption.module:54
10232 msgid "Short title for the second language"
10235 #: lib/layouts/book.layout:3
10236 msgid "Book (Standard Class)"
10239 #: lib/layouts/braille.module:2
10243 #: lib/layouts/braille.module:6
10245 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10248 "Braille dizigisi ortamı tanımlar. Detaylar için örnekler kısmında Braille."
10249 "lyx dosyasına bakın."
10251 #: lib/layouts/braille.module:22
10252 msgid "Braille (default)"
10253 msgstr "Braille (öntanımlı)"
10255 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10259 #: lib/layouts/braille.module:45
10260 msgid "Braille (textsize)"
10261 msgstr "Braille (textsize)"
10263 #: lib/layouts/braille.module:68
10264 msgid "Braille (dots on)"
10265 msgstr "Braille (dots on)"
10267 #: lib/layouts/braille.module:83
10268 msgid "Braille_dots_on"
10269 msgstr "Braille_dots_on"
10271 #: lib/layouts/braille.module:92
10272 msgid "Braille (dots off)"
10273 msgstr "Braille (dots off)"
10275 #: lib/layouts/braille.module:107
10276 msgid "Braille_dots_off"
10277 msgstr "Braille_dots_off"
10279 #: lib/layouts/braille.module:116
10280 msgid "Braille (mirror on)"
10281 msgstr "Braille (mirror on)"
10283 #: lib/layouts/braille.module:131
10284 msgid "Braille_mirror_on"
10285 msgstr "Braille_mirror_on"
10287 #: lib/layouts/braille.module:140
10288 msgid "Braille (mirror off)"
10291 #: lib/layouts/braille.module:155
10292 msgid "Braille_mirror_off"
10293 msgstr "Braille_mirror_off"
10295 #: lib/layouts/braille.module:163
10297 msgstr "Braillebox"
10299 #: lib/layouts/braille.module:167
10300 msgid "Braille box"
10301 msgstr "Braille box"
10303 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10307 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
10312 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
10316 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
10320 #: lib/layouts/broadway.layout:61
10324 #: lib/layouts/broadway.layout:73
10325 msgid "ACT \\arabic{act}"
10326 msgstr "ACT \\arabic{act}"
10328 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
10332 #: lib/layouts/broadway.layout:89
10333 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10334 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
10336 #: lib/layouts/broadway.layout:93
10340 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
10344 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
10348 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
10349 msgid "Parenthetical"
10350 msgstr "Parantez içinde"
10352 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
10356 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
10360 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
10364 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
10365 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
10366 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
10367 msgid "Right Address"
10370 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
10372 msgid "Japanese Article (BXJS Class)"
10373 msgstr "Chinese (geleneksel) (EUC-TW)"
10375 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
10377 msgid "Japanese Book (BXJS Class)"
10378 msgstr "Japonca (CJK)"
10380 #: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
10381 msgid "Japanese Report (BXJS Class)"
10384 #: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
10386 msgid "Japanese Slide (BXJS Class)"
10387 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
10389 #: lib/layouts/changebars.module:2
10391 msgid "Change bars"
10392 msgstr "çubuğu değiştir"
10394 #: lib/layouts/changebars.module:7
10396 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
10397 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
10400 #: lib/layouts/chess.layout:3
10403 msgstr "SatrançTahtası"
10405 #: lib/layouts/chess.layout:36
10409 #: lib/layouts/chess.layout:43
10413 #: lib/layouts/chess.layout:62
10417 #: lib/layouts/chess.layout:66
10421 #: lib/layouts/chess.layout:72
10422 msgid "SubVariation"
10423 msgstr "AltDeğişim"
10425 #: lib/layouts/chess.layout:75
10426 msgid "Subvariation:"
10427 msgstr "Altdeğişim:"
10429 #: lib/layouts/chess.layout:81
10430 msgid "SubVariation2"
10431 msgstr "AltDeğişim"
10433 #: lib/layouts/chess.layout:84
10434 msgid "Subvariation(2):"
10435 msgstr "Altdeğişim(2):"
10437 #: lib/layouts/chess.layout:90
10438 msgid "SubVariation3"
10439 msgstr "AltDeğişim3"
10441 #: lib/layouts/chess.layout:93
10442 msgid "Subvariation(3):"
10443 msgstr "Altdeğişim(3):"
10445 #: lib/layouts/chess.layout:99
10446 msgid "SubVariation4"
10447 msgstr "AltDeğişim4"
10449 #: lib/layouts/chess.layout:102
10450 msgid "Subvariation(4):"
10451 msgstr "Altdeğişim(4):"
10453 #: lib/layouts/chess.layout:108
10454 msgid "SubVariation5"
10455 msgstr "AltDeğişim5"
10457 #: lib/layouts/chess.layout:111
10458 msgid "Subvariation(5):"
10459 msgstr "Altdeğişim(5):"
10461 #: lib/layouts/chess.layout:118
10465 #: lib/layouts/chess.layout:123
10469 #: lib/layouts/chess.layout:128
10471 msgstr "SatrançTahtası"
10473 #: lib/layouts/chess.layout:132
10474 msgid "[chessboard]"
10475 msgstr "[satrançtahtası]"
10477 #: lib/layouts/chess.layout:141
10478 msgid "BoardCentered"
10481 #: lib/layouts/chess.layout:146
10482 msgid "[centered board]"
10483 msgstr "[ortalanmış pano]"
10485 #: lib/layouts/chess.layout:156
10487 msgstr "Işıklandır"
10489 #: lib/layouts/chess.layout:161
10490 msgid "Highlights:"
10491 msgstr "Işıklandırmalar:"
10493 #: lib/layouts/chess.layout:176
10497 #: lib/layouts/chess.layout:181
10501 #: lib/layouts/chess.layout:187
10505 #: lib/layouts/chess.layout:192
10506 msgid "KnightMove:"
10509 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
10510 msgid "Springer cl2emult"
10513 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
10515 msgid "Chinese Article (CTeX)"
10516 msgstr "Chinese (geleneksel) (EUC-TW)"
10518 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
10519 msgid "Chinese Book (CTeX)"
10522 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
10523 msgid "Chinese Report (CTeX)"
10526 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10527 msgid "Custom Header/Footerlines"
10530 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10532 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10533 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10534 "Page Layout to 'fancy'!"
10537 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
10539 msgid "Header/Footer"
10540 msgstr "Sağ Altlık"
10542 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
10544 msgid "Even Header"
10545 msgstr "Sol Başlık"
10547 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
10548 msgid "Alternative text for the even header"
10551 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
10553 msgid "Center Header"
10554 msgstr "Sol Başlık"
10556 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
10558 msgid "Center Header:"
10559 msgstr "Sol Başlık:"
10561 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
10563 msgid "Left Footer"
10564 msgstr "Son altlık:"
10566 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
10568 msgid "Left Footer:"
10569 msgstr "Son altlık:"
10571 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
10573 msgid "Center Footer"
10574 msgstr "Sağ Altlık"
10576 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
10578 msgid "Center Footer:"
10581 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
10582 msgid "Right Footer"
10583 msgstr "Sağ Altlık"
10585 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
10586 msgid "Right Footer:"
10587 msgstr "Sağ Altlık:"
10589 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
10593 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
10597 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
10601 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
10605 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
10606 msgid "GuiMenuItem"
10607 msgstr "GuiMenüÖğesi"
10609 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
10611 msgstr "GuiDüğmesi"
10613 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
10615 msgstr "MenüTercihi"
10617 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10621 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:78
10622 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
10626 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
10627 msgid "Subparagraph*"
10628 msgstr "Alt paragraf*"
10630 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10631 msgid "Authorgroup"
10632 msgstr "Yazargrubu"
10634 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10635 msgid "RevisionHistory"
10636 msgstr "RevizyonGeçmişi"
10638 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10639 msgid "Revision History"
10640 msgstr "Revizyon Geçmişi"
10642 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10646 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10647 msgid "RevisionRemark"
10648 msgstr "RevizyonAçıklaması"
10650 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
10654 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
10658 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
10659 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
10660 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
10661 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
10666 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
10670 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
10671 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
10672 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
10673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
10674 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/moderncv.layout:496
10675 #: lib/layouts/moderncv.layout:528 lib/layouts/scrlettr.layout:42
10676 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
10677 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
10678 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
10682 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
10687 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
10688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
10689 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
10690 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
10692 msgid "Postal Data"
10693 msgstr "Posta Yorumu"
10695 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
10696 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
10697 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
10698 msgid "Send To Address"
10699 msgstr "Adrese Gönder"
10701 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
10702 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
10703 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
10707 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
10708 msgid "Sender Address:"
10709 msgstr "Gönderen Adresi:"
10711 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
10712 msgid "Return address"
10713 msgstr "Geridönüş adresi"
10715 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
10716 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
10717 msgid "Backaddress:"
10718 msgstr "Ters Adres:"
10720 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
10721 msgid "Postal comment"
10722 msgstr "Posta Yorumu"
10724 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
10726 msgid "Postal Remark:"
10727 msgstr "Postvermerk:"
10729 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
10733 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
10736 msgstr "Dosya Yönetimi"
10738 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
10739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
10740 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
10742 msgstr "Referansınız"
10744 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
10745 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
10747 msgstr "Referansınız:"
10749 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
10750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
10751 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
10753 msgstr "Referansım"
10755 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
10756 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
10758 msgstr "Referansımız:"
10760 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
10764 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
10769 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
10770 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
10771 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
10772 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
10773 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
10777 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
10778 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
10779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
10780 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
10781 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
10782 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
10787 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
10788 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
10789 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
10790 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
10794 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
10798 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
10800 msgid "Bottom text:"
10803 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
10807 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
10812 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
10813 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
10814 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
10815 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
10819 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
10820 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
10821 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
10825 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
10826 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
10827 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
10831 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
10832 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
10836 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
10837 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:216
10838 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
10842 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
10843 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
10847 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
10848 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
10849 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
10850 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:563
10851 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
10852 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
10856 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
10857 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
10858 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
10862 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
10863 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
10864 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
10865 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:571
10866 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
10867 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
10871 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
10872 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
10873 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
10877 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
10879 msgid "Signature|S"
10882 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
10883 msgid "Here you can insert a signature scan"
10886 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
10887 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
10891 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
10892 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
10893 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
10897 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
10898 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
10899 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
10903 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
10904 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
10905 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
10906 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
10910 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
10911 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
10915 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
10916 msgid "Post Scriptum:"
10917 msgstr "Post Scriptum:"
10919 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
10920 msgid "SenderAddress"
10921 msgstr "GönderenAdresi"
10923 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
10924 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
10925 msgid "Backaddress"
10928 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
10929 msgid "RetourAdresse"
10932 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
10936 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
10937 msgid "Postvermerk"
10938 msgstr "Postvermerk"
10940 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
10944 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
10946 msgstr "IhrZeichen"
10948 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
10949 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
10953 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
10954 msgid "IhrSchreiben"
10955 msgstr "IhrSchreiben"
10957 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
10958 msgid "MeinZeichen"
10959 msgstr "MeinZeichen"
10961 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
10962 msgid "Unterschrift"
10963 msgstr "Unterschrift"
10965 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
10969 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
10970 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
10971 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
10975 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
10979 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
10983 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
10987 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
10991 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
10992 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
10993 #: lib/layouts/iucr.layout:256
10997 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
11001 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
11005 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
11009 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
11013 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
11017 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
11018 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
11022 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
11026 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
11027 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
11031 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
11035 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
11037 msgid "DocBook Book (SGML)"
11038 msgstr "Docbook (XML)"
11040 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
11041 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
11043 msgid "Books (DocBook)"
11046 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
11048 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
11049 msgstr "Docbook (XML)"
11051 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
11053 msgid "DocBook Section (SGML)"
11054 msgstr "Docbook (XML)"
11056 #: lib/layouts/docbook.layout:3
11058 msgid "DocBook Article (SGML)"
11059 msgstr "Docbook (XML)"
11061 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
11062 msgid "Inderscience A4 Journals"
11065 #: lib/layouts/dtk.layout:3
11066 msgid "Die TeXnische Komoedie"
11069 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
11071 msgid "Econometrica"
11072 msgstr "Amerikanca"
11074 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
11077 msgstr "MevcutBaşlık"
11079 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
11081 msgid "Running Title:"
11082 msgstr "MevcutBaşlık"
11084 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
11087 msgstr "MevcutYazar"
11089 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
11091 msgid "Running Author:"
11092 msgstr "Mevcut yazar:"
11094 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
11096 msgid "Address Option"
11097 msgstr "Önbaskı Adresleri:"
11099 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
11101 msgid "Optional argument for the address"
11102 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
11104 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
11106 msgid "E-Mail Option"
11107 msgstr "Matematik Seçenekleri"
11109 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
11111 msgid "Optional argument for the e-mail"
11112 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
11114 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
11115 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
11119 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
11121 msgid "Web Address"
11124 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
11126 msgid "Web address:"
11127 msgstr "Sonraki Adres:"
11129 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
11131 msgid "Authors Block"
11134 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
11136 msgid "Authors Block:"
11137 msgstr "UyarıBloğu"
11139 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
11141 msgid "Thanks Text"
11142 msgstr "Teşekkürler"
11144 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
11145 msgid "Thanks \\theThanks:"
11148 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
11150 msgid "Thanks Reference"
11153 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
11156 msgstr "Teşekkürler"
11158 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
11160 msgid "Internet Address Reference"
11161 msgstr "Çapraz referans ekle"
11163 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
11164 msgid "Internet Addess Ref"
11167 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
11169 msgid "Corresponding Author"
11172 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
11174 msgid "Name (First Name)"
11177 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
11182 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
11184 msgid "Name (Surname)"
11187 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
11188 msgid "By Same Author (bib)"
11191 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
11196 #: lib/layouts/egs.layout:3
11197 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
11200 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
11202 msgstr "00.00.0000"
11204 #: lib/layouts/egs.layout:289
11205 msgid "LaTeX Title"
11206 msgstr "LaTeX Başlığı"
11208 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
11212 #: lib/layouts/egs.layout:333
11216 #: lib/layouts/egs.layout:368
11220 #: lib/layouts/egs.layout:377
11224 #: lib/layouts/egs.layout:391
11228 #: lib/layouts/egs.layout:401
11229 msgid "FirstAuthor"
11232 #: lib/layouts/egs.layout:414
11233 msgid "1st_author_surname:"
11234 msgstr "1._yazar_soyadı:"
11236 #: lib/layouts/egs.layout:467
11240 #: lib/layouts/egs.layout:480
11241 msgid "reprint_reqs_to:"
11244 #: lib/layouts/elsart.layout:3
11245 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
11248 #: lib/layouts/elsart.layout:129
11250 msgid "Author Option"
11251 msgstr "Matematik Seçenekleri"
11253 #: lib/layouts/elsart.layout:130
11255 msgid "Optional argument for the author"
11256 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
11258 #: lib/layouts/elsart.layout:138
11259 msgid "Author Address"
11260 msgstr "Yazarın Adresi"
11262 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:114
11263 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
11264 msgid "Author Email"
11265 msgstr "Yazarın Epostası"
11267 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:410
11268 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
11272 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:129
11273 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
11277 #: lib/layouts/elsart.layout:207
11279 msgid "Thanks Option"
11282 #: lib/layouts/elsart.layout:208
11283 msgid "Optional argument for the thanks statement"
11286 #: lib/layouts/elsart.layout:289
11287 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
11288 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
11290 #: lib/layouts/elsart.layout:319
11294 #: lib/layouts/elsart.layout:333
11295 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
11296 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
11298 #: lib/layouts/elsart.layout:340
11299 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
11300 msgstr "Doğal sonuç \\arabic{theorem}"
11302 #: lib/layouts/elsart.layout:347
11303 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
11304 msgstr "Önerme \\arabic{theorem}"
11306 #: lib/layouts/elsart.layout:354
11307 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
11308 msgstr "Kriter \\arabic{theorem}"
11310 #: lib/layouts/elsart.layout:361
11311 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
11312 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
11314 #: lib/layouts/elsart.layout:368
11315 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
11316 msgstr "Tanım \\arabic{theorem}"
11318 #: lib/layouts/elsart.layout:382
11319 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
11320 msgstr "Varsayım \\arabic{theorem}"
11322 #: lib/layouts/elsart.layout:389
11323 msgid "Example \\arabic{theorem}"
11324 msgstr "Örnek \\arabic{theorem}"
11326 #: lib/layouts/elsart.layout:396
11327 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
11328 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
11330 #: lib/layouts/elsart.layout:403
11331 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
11332 msgstr "Açıklama \\arabic{theorem}"
11334 #: lib/layouts/elsart.layout:410
11335 msgid "Note \\arabic{theorem}"
11336 msgstr "Not \\arabic{theorem}"
11338 #: lib/layouts/elsart.layout:417
11339 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
11340 msgstr "İddia \\arabic{theorem}"
11342 #: lib/layouts/elsart.layout:425
11343 msgid "Summary \\arabic{summ}"
11344 msgstr "Özet \\arabic{summ}"
11346 #: lib/layouts/elsart.layout:433
11347 msgid "Case \\arabic{case}"
11348 msgstr "Durum \\arabic{case}"
11350 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
11354 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
11356 msgid "BeginFrontmatter"
11359 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
11361 msgid "Begin frontmatter"
11364 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
11366 msgid "EndFrontmatter"
11369 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
11371 msgid "End frontmatter"
11374 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
11375 msgid "Titlenotemark"
11376 msgstr "Başlıknotuimi"
11378 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
11379 msgid "Titlenote mark"
11380 msgstr "Başlıknotu imi"
11382 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
11383 msgid "Title footnote"
11384 msgstr "Başlık dipnotu"
11386 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
11388 msgid "Footnote Label"
11389 msgstr "dipnot etiketi"
11391 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
11392 msgid "Label you refer to in the title"
11395 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
11396 msgid "Title footnote:"
11397 msgstr "Başlık dipnotu:"
11399 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
11401 msgid "Author Label"
11402 msgstr "Yazarın Epostası"
11404 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
11405 msgid "Label you will reference in the address"
11408 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
11412 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
11413 msgid "Author footnote"
11414 msgstr "Yazar dipnotu"
11416 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
11417 msgid "Author footnote:"
11418 msgstr "Yazar dipnotu:"
11420 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
11422 msgid "Author Footnote Label"
11423 msgstr "Yazar dipnotu"
11425 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
11426 msgid "Label you refer to for an author"
11429 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
11430 msgid "CorAuthormark"
11431 msgstr "İlgiliYazarimi"
11433 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
11434 msgid "CorAuthor mark"
11435 msgstr "İlgiliYazar imi"
11437 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
11438 msgid "Corresponding author"
11441 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
11442 msgid "Corresponding author text:"
11445 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
11447 msgid "Address Label"
11450 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
11451 msgid "Label of the author you refer to"
11454 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
11457 msgstr "InternetSatırıA"
11459 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
11460 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
11463 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
11467 #: lib/layouts/endnotes.module:6
11470 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
11471 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
11473 "Dipnota ek olarak sonnot eklemesi ekler. Sonnotların görünmesini istediğiniz "
11474 "ERT e \\theendnotes eklemeniz gerekli."
11476 #: lib/layouts/endnotes.module:10
11481 #: lib/layouts/endnotes.module:23
11485 #: lib/layouts/entcs.layout:3
11486 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
11489 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
11491 msgstr "Anahtar kelimeler:"
11493 #: lib/layouts/enumitem.module:2
11494 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
11497 #: lib/layouts/enumitem.module:6
11499 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
11500 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
11503 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
11504 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
11506 msgid "Itemize Options"
11507 msgstr "Öğeli liste"
11509 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
11510 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
11511 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
11512 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11515 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
11516 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
11518 msgid "Enumerate Options"
11519 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
11521 #: lib/layouts/enumitem.module:74
11523 msgid "Description Options"
11524 msgstr "Açıklama: "
11526 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
11527 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
11528 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11530 msgstr "Etiketlendirme"
11532 #: lib/layouts/enumitem.module:108
11534 msgid "Enumerate-Resume"
11535 msgstr "Sıralı öğe"
11537 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
11538 msgid "Number Equations by Section"
11541 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
11543 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
11544 "to the equation number, as in '(2.1)'."
11547 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
11548 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
11549 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11551 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
11552 msgid "Europass CV (2013)"
11555 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
11556 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
11557 msgid "Curricula Vitae"
11560 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
11565 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
11567 msgid "Name (footer):"
11568 msgstr "Son altlık:"
11570 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
11575 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
11577 msgid "Mobile phone number"
11578 msgstr "Satır numaralandırma"
11580 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
11581 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
11584 msgstr "yeni sayfa"
11586 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
11589 msgstr "yeni sayfa"
11591 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
11592 msgid "InstantMessaging"
11595 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
11597 msgid "Instant Messaging:"
11598 msgstr "&Anında Önizleme:"
11600 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
11605 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
11606 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
11609 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
11613 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
11615 msgid "Date of birth:"
11616 msgstr "Tarih &biçimi:"
11618 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
11620 msgid "Nationality"
11623 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
11625 msgid "Nationality:"
11628 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
11633 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
11638 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
11640 msgid "BeforePicture"
11641 msgstr "Kontrol Resimleri"
11643 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
11644 msgid "Space before picture:"
11647 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
11652 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
11657 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
11658 msgid "Resize photo to this width"
11661 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
11663 msgid "AfterPicture"
11666 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
11667 msgid "Space after picture:"
11670 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
11671 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:161
11672 #: lib/layouts/europecv.layout:221 src/insets/Inset.cpp:116
11673 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
11674 msgid "Vertical Space"
11675 msgstr "Düşey Boşluk"
11677 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
11678 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:162
11679 #: lib/layouts/europecv.layout:222
11681 msgid "Additional vertical space"
11682 msgstr "&Düşey boşluk"
11684 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:155
11685 #: lib/layouts/moderncv.layout:374
11689 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
11690 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
11693 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:175
11694 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
11698 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
11703 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
11707 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
11710 msgstr "Başlıknotuimi"
11712 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
11714 msgid "Title item:"
11717 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
11722 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
11724 msgid "Title level:"
11727 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
11729 msgid "Text (right side)"
11732 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
11737 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
11740 msgstr "Madde imi:"
11742 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
11744 msgid "BlueItemInset"
11745 msgstr "Özel eklemeler"
11747 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
11748 msgid "Blue subitems"
11751 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
11756 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
11759 msgstr "Liste Öğesi:"
11761 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
11766 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:215
11767 msgid "MotherTongue"
11770 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:229
11771 msgid "Mother Tongue:"
11774 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:239
11776 msgstr "DilBaşlığı"
11778 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:243
11779 msgid "Language Header:"
11780 msgstr "Dil Başlığı:"
11782 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:249
11786 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:253
11788 msgid "Name of the language"
11791 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:257
11796 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:258
11797 msgid "Level how good you think you can listen"
11800 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:262
11805 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:263
11806 msgid "Level how good you think you can read"
11809 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:267
11811 msgid "Interaction"
11812 msgstr "Kesir ekle"
11814 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:268
11815 msgid "Level how good you think you can conversate"
11818 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:272
11823 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:273
11824 msgid "Level how good you think you can freely talk"
11827 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:277
11828 msgid "LastLanguage"
11831 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:280
11832 msgid "Last Language:"
11835 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:283
11837 msgstr "DilAltlığı"
11839 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:286
11841 msgid "Language Footer:"
11842 msgstr "DilAltlığı"
11844 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:289
11848 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:300
11850 msgstr "CV'nin sonu"
11852 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
11855 msgstr "Işıklandırmalar:"
11857 #: lib/layouts/europecv.layout:3
11861 #: lib/layouts/europecv.layout:50
11863 msgid "Footer name:"
11866 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
11871 #: lib/layouts/europecv.layout:111
11876 #: lib/layouts/europecv.layout:112
11877 msgid "Size the photo is resized to"
11880 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
11884 #: lib/layouts/europecv.layout:138
11886 msgid "The title as it appears in the header"
11887 msgstr "Belgede görünecek etiket"
11889 #: lib/layouts/europecv.layout:169
11890 msgid "Summary of the item, can also be the time"
11893 #: lib/layouts/europecv.layout:182
11894 msgid "BulletedItem"
11897 #: lib/layouts/europecv.layout:185
11898 msgid "Bulleted Item:"
11899 msgstr "Madde imi:"
11901 #: lib/layouts/europecv.layout:188
11905 #: lib/layouts/europecv.layout:200
11906 msgid "Begin of CV"
11907 msgstr "CV Başlangıcı"
11909 #: lib/layouts/europecv.layout:207
11910 msgid "PersonalInfo"
11911 msgstr "KişiselBilgi"
11913 #: lib/layouts/europecv.layout:212
11914 msgid "Personal Info"
11915 msgstr "Kişisel Bilgi"
11917 #: lib/layouts/europecv.layout:307
11919 msgid "VerticalSpace"
11920 msgstr "Düşey Boşluk"
11922 #: lib/layouts/europecv.layout:312
11924 msgid "Vertical space"
11925 msgstr "&Düşey boşluk"
11927 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
11928 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11931 #: lib/layouts/extbook.layout:3
11932 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11935 #: lib/layouts/extletter.layout:3
11936 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11939 #: lib/layouts/extreport.layout:3
11940 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11943 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
11945 msgid "Number Figures by Section"
11946 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
11948 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
11950 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
11951 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
11954 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
11958 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
11960 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
11961 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
11962 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
11965 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
11970 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
11972 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
11973 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
11974 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
11975 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
11976 "may provide more bugfixes in future versions."
11979 #: lib/layouts/fixme.module:2
11983 #: lib/layouts/fixme.module:11
11985 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
11986 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
11987 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
11988 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
11989 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
11990 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
11991 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
11992 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
11995 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
11999 #: lib/layouts/fixme.module:23
12001 msgid "List of FIXMEs"
12002 msgstr "%1$s Listesi"
12004 #: lib/layouts/fixme.module:37
12006 msgid "[List of FIXMEs]"
12007 msgstr "Figür Listesi"
12009 #: lib/layouts/fixme.module:53
12014 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
12015 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
12017 msgid "Fixme Note Options|s"
12018 msgstr "Matematik Seçenekleri"
12020 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
12021 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
12022 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
12025 #: lib/layouts/fixme.module:74
12027 msgid "Fixme Warning"
12030 #: lib/layouts/fixme.module:76
12033 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
12035 #: lib/layouts/fixme.module:80
12037 msgid "Fixme Error"
12038 msgstr "Dosya adı hatası"
12040 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
12041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2341
12042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2415
12043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4147
12047 #: lib/layouts/fixme.module:86
12048 msgid "Fixme Fatal"
12051 #: lib/layouts/fixme.module:88
12056 #: lib/layouts/fixme.module:97
12057 msgid "Fixme Note (Targeted)"
12060 #: lib/layouts/fixme.module:99
12061 msgid "Fixme (Targeted)"
12064 #: lib/layouts/fixme.module:109
12066 msgid "Fixme Note|x"
12069 #: lib/layouts/fixme.module:111
12071 msgid "Insert the FIXME note here"
12074 #: lib/layouts/fixme.module:116
12075 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
12078 #: lib/layouts/fixme.module:118
12079 msgid "Warning (Targeted)"
12082 #: lib/layouts/fixme.module:122
12083 msgid "Fixme Error (Targeted)"
12086 #: lib/layouts/fixme.module:124
12087 msgid "Error (Targeted)"
12090 #: lib/layouts/fixme.module:128
12091 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
12094 #: lib/layouts/fixme.module:130
12095 msgid "Fatal (Targeted)"
12098 #: lib/layouts/fixme.module:139
12099 msgid "Fixme Note (Multipar)"
12102 #: lib/layouts/fixme.module:141
12103 msgid "Fixme (Multipar)"
12106 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
12108 msgid "Fixme Summary"
12111 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
12112 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
12115 #: lib/layouts/fixme.module:159
12116 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
12119 #: lib/layouts/fixme.module:161
12120 msgid "Warning (Multipar)"
12123 #: lib/layouts/fixme.module:165
12124 msgid "Fixme Error (Multipar)"
12127 #: lib/layouts/fixme.module:167
12128 msgid "Error (Multipar)"
12131 #: lib/layouts/fixme.module:171
12132 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
12135 #: lib/layouts/fixme.module:173
12136 msgid "Fatal (Multipar)"
12139 #: lib/layouts/fixme.module:182
12140 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
12143 #: lib/layouts/fixme.module:184
12144 msgid "Fixme (MP Targ.)"
12147 #: lib/layouts/fixme.module:200
12148 msgid "Annotated Text"
12151 #: lib/layouts/fixme.module:202
12152 msgid "Annotated Text|x"
12155 #: lib/layouts/fixme.module:203
12157 msgid "Insert the text to annotate here"
12158 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
12160 #: lib/layouts/fixme.module:208
12161 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
12164 #: lib/layouts/fixme.module:210
12165 msgid "Warning (MP Targ.)"
12168 #: lib/layouts/fixme.module:214
12169 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
12172 #: lib/layouts/fixme.module:216
12173 msgid "Error (MP Targ.)"
12176 #: lib/layouts/fixme.module:220
12177 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
12180 #: lib/layouts/fixme.module:222
12181 msgid "Fatal (MP Targ.)"
12184 #: lib/layouts/fixme.module:232
12189 #: lib/layouts/fixme.module:236
12194 #: lib/layouts/fixme.module:240
12197 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
12199 #: lib/layouts/fixme.module:244
12202 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
12204 #: lib/layouts/fixme.module:248
12209 #: lib/layouts/fixme.module:252
12214 #: lib/layouts/fixme.module:256
12219 #: lib/layouts/fixme.module:260
12224 #: lib/layouts/foils.layout:3
12228 #: lib/layouts/foils.layout:44
12232 #: lib/layouts/foils.layout:64
12233 msgid "ShortFoilhead"
12236 #: lib/layouts/foils.layout:70
12237 msgid "Rotatefoilhead"
12240 #: lib/layouts/foils.layout:76
12241 msgid "ShortRotatefoilhead"
12244 #: lib/layouts/foils.layout:85
12248 #: lib/layouts/foils.layout:101
12252 #: lib/layouts/foils.layout:105
12254 msgstr "ÇaprazListe"
12256 #: lib/layouts/foils.layout:121
12260 #: lib/layouts/foils.layout:165
12264 #: lib/layouts/foils.layout:174
12268 #: lib/layouts/foils.layout:183
12269 msgid "Restriction"
12272 #: lib/layouts/foils.layout:187
12273 msgid "Restriction:"
12274 msgstr "Kısıtlama:"
12276 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
12277 #: lib/layouts/llncs.layout:429
12281 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
12282 #: lib/layouts/llncs.layout:368
12286 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
12287 #: lib/layouts/llncs.layout:333
12288 msgid "Corollary #."
12289 msgstr "Doğal sonuç #."
12291 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:402
12292 msgid "Proposition #."
12295 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
12296 #: lib/layouts/llncs.layout:347
12297 msgid "Definition #."
12300 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
12301 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
12305 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
12306 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
12310 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
12311 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
12313 msgstr "Doğal Sonuç*"
12315 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
12316 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
12317 msgid "Proposition*"
12320 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
12321 msgid "Proposition."
12324 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
12325 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
12326 msgid "Definition*"
12327 msgstr "Tanımlama*"
12329 #: lib/layouts/foottoend.module:2
12330 msgid "Foot to End"
12333 #: lib/layouts/foottoend.module:6
12336 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
12337 "code where you want the endnotes to appear."
12339 "Tüm dipnotları sonnot yap. Sonnotların görünmesini istediğiniz ERT e "
12340 "\\theendnotes eklemeniz gerekir."
12342 #: lib/layouts/frletter.layout:3
12343 msgid "French Letter (frletter)"
12346 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
12347 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
12350 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
12354 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
12358 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
12362 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
12366 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
12370 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
12374 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
12375 msgid "ReturnAddress"
12376 msgstr "GeriDönüşAdresi"
12378 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
12379 msgid "ReturnAddress:"
12380 msgstr "Geri Dönüş Adresi:"
12382 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
12383 #: lib/layouts/lettre.layout:478
12385 msgstr "Referansım:"
12387 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
12388 #: lib/layouts/lettre.layout:462
12390 msgstr "Referansınız:"
12392 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
12396 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
12400 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
12404 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
12408 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
12412 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
12416 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
12420 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
12424 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
12428 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
12432 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
12436 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
12438 msgstr "Banka Kodu"
12440 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
12442 msgstr "Banka Kodu:"
12444 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
12445 msgid "BankAccount"
12446 msgstr "Banka Hesabı"
12448 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
12449 msgid "BankAccount:"
12450 msgstr "Banka Hesabı:"
12452 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
12453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
12454 msgid "PostalComment"
12455 msgstr "PostaYorumu"
12457 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
12458 msgid "PostalComment:"
12461 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
12465 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
12469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
12470 msgid "G-Brief (V. 2)"
12473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
12477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
12479 msgstr "AdSatırıA:"
12481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
12485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
12487 msgstr "AdSatırıB:"
12489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
12493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
12495 msgstr "AdSatırıC:"
12497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
12501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
12503 msgstr "AdSatırıD:"
12505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
12509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
12511 msgstr "AdSatırıE:"
12513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
12517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
12519 msgstr "AdSatırıF:"
12521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
12525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
12527 msgstr "AdSatırıG:"
12529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
12530 msgid "AddressRowA"
12531 msgstr "AdresSatırıA"
12533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
12534 msgid "AddressRowA:"
12535 msgstr "AdresSatırıA:"
12537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
12538 msgid "AddressRowB"
12539 msgstr "AdresSatırıB"
12541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
12542 msgid "AddressRowB:"
12543 msgstr "AdresSatırıB:"
12545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
12546 msgid "AddressRowC"
12547 msgstr "AdresSatırıC"
12549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
12550 msgid "AddressRowC:"
12551 msgstr "AdresSatırıC:"
12553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
12554 msgid "AddressRowD"
12555 msgstr "AdresSatırıD"
12557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
12558 msgid "AddressRowD:"
12559 msgstr "AdresSatırıD:"
12561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
12562 msgid "AddressRowE"
12563 msgstr "AdresSatırıE"
12565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
12566 msgid "AddressRowE:"
12567 msgstr "AdresSatırıE:"
12569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
12570 msgid "AddressRowF"
12571 msgstr "AdresSatırıF"
12573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
12574 msgid "AddressRowF:"
12575 msgstr "AdresSatırıF:"
12577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
12578 msgid "TelephoneRowA"
12579 msgstr "TelefonSatırıA"
12581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
12582 msgid "TelephoneRowA:"
12583 msgstr "TelefonSatırıA:"
12585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
12586 msgid "TelephoneRowB"
12587 msgstr "TelefonSatırıB"
12589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
12590 msgid "TelephoneRowB:"
12591 msgstr "TelefonSatırıB:"
12593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
12594 msgid "TelephoneRowC"
12595 msgstr "TelefonSatırıC"
12597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
12598 msgid "TelephoneRowC:"
12599 msgstr "TelefonSatırıC:"
12601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
12602 msgid "TelephoneRowD"
12603 msgstr "TelefonSatırıD"
12605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
12606 msgid "TelephoneRowD:"
12607 msgstr "TelefonSatırıD:"
12609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
12610 msgid "TelephoneRowE"
12611 msgstr "TelefonSatırıE"
12613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
12614 msgid "TelephoneRowE:"
12615 msgstr "TelefonSatırıE:"
12617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
12618 msgid "TelephoneRowF"
12619 msgstr "TelefonSatırıF"
12621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
12622 msgid "TelephoneRowF:"
12623 msgstr "TelefonSatırıF:"
12625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
12626 msgid "InternetRowA"
12627 msgstr "InternetSatırıA"
12629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
12630 msgid "InternetRowA:"
12631 msgstr "InternetSatırıA:"
12633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
12634 msgid "InternetRowB"
12635 msgstr "InternetSatırıB"
12637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
12638 msgid "InternetRowB:"
12639 msgstr "InternetSatırıB:"
12641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
12642 msgid "InternetRowC"
12643 msgstr "InternetSatırıC"
12645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
12646 msgid "InternetRowC:"
12647 msgstr "InternetSatırıC:"
12649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
12650 msgid "InternetRowD"
12651 msgstr "InternetSatırıD"
12653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
12654 msgid "InternetRowD:"
12655 msgstr "InternetSatırıD:"
12657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
12658 msgid "InternetRowE"
12659 msgstr "InternetSatırıE"
12661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
12662 msgid "InternetRowE:"
12663 msgstr "InternetSatırıE:"
12665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
12666 msgid "InternetRowF"
12667 msgstr "InternetSatırıF"
12669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
12670 msgid "InternetRowF:"
12671 msgstr "InternetSatırıF:"
12673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
12675 msgstr "BankaSırasıA"
12677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
12679 msgstr "BankaSırasıA:"
12681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
12683 msgstr "BankaSırasıB"
12685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
12687 msgstr "BankaSırasıB:"
12689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
12691 msgstr "BankaSırasıC"
12693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
12695 msgstr "BankaSırasıC:"
12697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
12699 msgstr "BankaSırasıD"
12701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
12703 msgstr "BankaSırasıD:"
12705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
12707 msgstr "BankaSırasıE"
12709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
12711 msgstr "BankaSırasıE:"
12713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
12715 msgstr "BankaSırasıF"
12717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
12719 msgstr "BankaSırasıF:"
12721 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
12723 msgid "GraphicBoxes"
12726 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
12727 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
12730 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
12735 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
12740 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
12745 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
12746 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
12749 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
12754 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
12755 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
12758 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
12762 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
12764 msgid "Width of the box"
12765 msgstr "Sütunun sabit eni"
12767 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
12768 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
12771 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
12776 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
12781 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
12782 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
12785 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
12790 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
12791 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
12794 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
12798 #: lib/layouts/hanging.module:6
12800 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
12801 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
12805 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
12807 msgid "Hebrew Article"
12810 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
12814 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
12816 msgstr "Açıklamalar"
12818 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
12820 msgstr "Açıklamalar #."
12822 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:341
12823 #: lib/layouts/ijmpd.layout:344
12827 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
12829 msgid "Hebrew Letter"
12830 msgstr "Sekmeyi kapat"
12832 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
12836 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
12838 msgstr "Daha Fazla"
12840 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
12842 msgstr "(DAHA FAZLA)"
12844 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
12848 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
12852 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
12856 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
12858 msgstr "Devam ediyor"
12860 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
12861 msgid "(continuing)"
12862 msgstr "(devam ediyor)"
12864 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
12868 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
12869 msgid "TITLE OVER:"
12872 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
12876 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
12877 msgid "INTERCUT WITH:"
12880 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
12884 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
12888 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
12889 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
12892 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
12894 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
12895 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
12896 "in LyX's examples folder."
12899 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
12902 msgstr "Numara yok"
12904 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
12906 msgid "H-P statement"
12909 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
12911 msgid "Statement Text"
12912 msgstr "Ref+Text: "
12914 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
12915 msgid "Text for statements that require some information"
12918 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
12919 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
12922 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
12924 msgid "Author Names"
12925 msgstr "Yazar dipnotu:"
12927 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
12928 msgid "Author names that will appear in the header line"
12931 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
12932 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
12933 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
12936 msgstr "matematik çizgisi"
12938 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
12941 msgstr "RevizyonGeçmişi"
12943 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
12944 msgid "Classification Codes"
12945 msgstr "Sınıflandırma Kodları"
12947 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
12948 msgid "TableCaption"
12949 msgstr "TabloBaşlığı"
12951 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
12953 msgid "Table caption"
12954 msgstr "Tablo Başlığı"
12956 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
12960 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
12962 msgid "Cite reference"
12963 msgstr "tüm alıntılanmış referanslar"
12965 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
12970 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
12975 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
12977 msgid "Numbering Scheme"
12978 msgstr "&Numaralama"
12980 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
12982 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
12986 #: lib/layouts/ijmpc.layout:372 lib/layouts/ijmpd.layout:384
12987 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
12988 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
12989 msgid "Corollary \\thecorollary."
12990 msgstr "Doğal Sonuç \\thecorollary."
12992 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:391
12993 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
12994 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
12995 msgid "Lemma \\thelemma."
12996 msgstr "Lemma \\thelemma."
12998 #: lib/layouts/ijmpc.layout:380 lib/layouts/ijmpd.layout:398
12999 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
13000 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
13001 msgid "Proposition \\theproposition."
13002 msgstr "Önerme \\theproposition."
13004 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
13005 #: lib/layouts/llncs.layout:405
13006 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
13007 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
13008 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
13009 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
13010 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
13011 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:456
13012 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:470
13013 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:473
13014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:487
13015 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:490
13016 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
13017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
13018 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
13019 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
13020 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
13021 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
13022 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
13023 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
13027 #: lib/layouts/ijmpc.layout:384 lib/layouts/ijmpd.layout:405
13028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
13029 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
13030 msgid "Question \\thequestion."
13031 msgstr "Soru \\thequestion."
13033 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:416
13034 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
13035 msgid "Claim \\theclaim."
13036 msgstr "İddia \\theclaim."
13038 #: lib/layouts/ijmpc.layout:407 lib/layouts/ijmpd.layout:426
13039 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
13040 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
13041 msgid "Conjecture \\theconjecture."
13042 msgstr "Varsayım \\theconjecture."
13044 #: lib/layouts/ijmpc.layout:417 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
13048 #: lib/layouts/ijmpc.layout:436 lib/layouts/ijmpd.layout:449
13049 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
13050 msgstr "Ek \\Alph{appendix}."
13052 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
13053 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
13056 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
13060 #: lib/layouts/initials.module:2
13064 #: lib/layouts/initials.module:6
13066 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
13067 "manual for a detailed description."
13070 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
13071 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
13072 #: lib/layouts/initials.module:39
13077 #: lib/layouts/initials.module:35
13079 msgid "Option(s) for the initial"
13080 msgstr "Alt figür için başlık"
13082 #: lib/layouts/initials.module:40
13083 msgid "Initial letter(s)"
13086 #: lib/layouts/initials.module:44
13088 msgid "Rest of Initial"
13091 #: lib/layouts/initials.module:45
13092 msgid "Rest of initial word or text"
13095 #: lib/layouts/iopart.layout:3
13096 msgid "Institute of Physics (IOP)"
13099 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
13100 msgid "Short title that will appear in header line"
13103 #: lib/layouts/iopart.layout:84
13107 #: lib/layouts/iopart.layout:90
13111 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:127
13112 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:126
13116 #: lib/layouts/iopart.layout:108
13120 #: lib/layouts/iopart.layout:114
13124 #: lib/layouts/iopart.layout:120
13128 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
13129 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:259
13130 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
13134 #: lib/layouts/iopart.layout:228
13135 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
13136 msgstr "Fizik ve Astronomi Sınıflandırma Sistem numarası:"
13138 #: lib/layouts/iopart.layout:232
13142 #: lib/layouts/iopart.layout:235
13143 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
13144 msgstr "Matematik Konu Sınıflandırma numarası:"
13146 #: lib/layouts/iopart.layout:239
13150 #: lib/layouts/iopart.layout:242
13151 msgid "submit to paper:"
13152 msgstr "kağıda teslim et:"
13154 #: lib/layouts/iopart.layout:268
13155 msgid "Bibliography (plain)"
13156 msgstr "Kaynakça (düz)"
13158 #: lib/layouts/iopart.layout:293
13159 msgid "Bibliography heading"
13160 msgstr "Kaynakça başlığı"
13162 #: lib/layouts/isprs.layout:3
13163 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
13166 #: lib/layouts/isprs.layout:39
13170 #: lib/layouts/isprs.layout:67
13172 msgstr "ANAHTAR KELİMELER:"
13174 #: lib/layouts/isprs.layout:129
13178 #: lib/layouts/isprs.layout:220
13179 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
13180 msgstr "TEŞEKKÜRLER"
13182 #: lib/layouts/iucr.layout:3
13183 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
13186 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
13188 msgid "\\thesection."
13191 #: lib/layouts/iucr.layout:48
13193 msgid "\\thesection"
13196 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
13198 msgid "\\thesubsection."
13199 msgstr "\\Alph{subsection}."
13201 #: lib/layouts/iucr.layout:61
13203 msgid "\\thesubsubsection."
13204 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13206 #: lib/layouts/iucr.layout:109
13208 msgid "Main Author"
13209 msgstr "Mevcut yazar:"
13211 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
13212 #: lib/layouts/iucr.layout:181
13214 msgid "Affiliation Key"
13217 #: lib/layouts/iucr.layout:118
13219 msgid "Affiliation key of the author"
13220 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
13222 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
13223 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
13228 #: lib/layouts/iucr.layout:144
13233 #: lib/layouts/iucr.layout:147
13238 #: lib/layouts/iucr.layout:151
13240 msgid "Affiliation key of the co-author"
13241 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
13243 #: lib/layouts/iucr.layout:160
13245 msgid "Short Author"
13246 msgstr "Kısayollar|K"
13248 #: lib/layouts/iucr.layout:163
13250 msgid "Short author:"
13251 msgstr "Kısayollar|K"
13253 #: lib/layouts/iucr.layout:182
13255 msgid "Affiliation key"
13258 #: lib/layouts/iucr.layout:197
13261 msgstr "&Anahtar kelime:"
13263 #: lib/layouts/iucr.layout:200
13267 #: lib/layouts/iucr.layout:203
13271 #: lib/layouts/iucr.layout:206
13273 msgid "PDB reference"
13276 #: lib/layouts/iucr.layout:209
13278 msgid "PDB reference:"
13281 #: lib/layouts/iucr.layout:212
13283 msgid "Optional name"
13284 msgstr "başlık çerçevesi"
13286 #: lib/layouts/iucr.layout:216
13288 msgid "NDB reference"
13289 msgstr "<referans>"
13291 #: lib/layouts/iucr.layout:219
13293 msgid "NDB reference:"
13296 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
13300 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
13301 msgid "Japanese Article (Standard Class)"
13304 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
13305 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
13308 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
13310 msgid "Alternative Affiliation"
13311 msgstr "Alternatif ilişki:"
13313 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
13315 msgid "Affiliation Prefix"
13318 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
13319 msgid "A prefix like 'Also at '"
13322 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
13324 msgid "PACS numbers:"
13325 msgstr "PACS numarası:"
13327 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
13329 msgid "Preprint number"
13332 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
13334 msgid "Preprint number:"
13337 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
13339 msgid "Online citation"
13340 msgstr "Alıntı ekle"
13342 #: lib/layouts/jbook.layout:3
13344 msgid "Japanese Book (Standard Class)"
13345 msgstr "Japonca (CJK)"
13347 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
13348 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
13351 #: lib/layouts/jreport.layout:3
13352 msgid "Japanese Report (Standard Class)"
13355 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
13357 msgid "Japanese Article (JS Class)"
13358 msgstr "Chinese (geleneksel) (EUC-TW)"
13360 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
13362 msgid "Japanese Book (JS Class)"
13363 msgstr "Japonca (CJK)"
13365 #: lib/layouts/jss.layout:3
13366 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
13369 #: lib/layouts/jss.layout:107
13371 msgid "Plain Keywords"
13372 msgstr "Anahtar Kelimeler"
13374 #: lib/layouts/jss.layout:110
13376 msgid "Plain Keywords:"
13377 msgstr "Anahtar kelimeler:"
13379 #: lib/layouts/jss.layout:113
13381 msgid "Plain Title"
13382 msgstr "Kısa Başlık"
13384 #: lib/layouts/jss.layout:116
13386 msgid "Plain Title:"
13387 msgstr "Kısa Başlık"
13389 #: lib/layouts/jss.layout:122
13391 msgid "Short Title:"
13392 msgstr "Kısa Başlık"
13394 #: lib/layouts/jss.layout:125
13396 msgid "Plain Author"
13397 msgstr "Mevcut yazar:"
13399 #: lib/layouts/jss.layout:128
13401 msgid "Plain Author:"
13402 msgstr "Mevcut yazar:"
13404 #: lib/layouts/jss.layout:131
13409 #: lib/layouts/jss.layout:133
13414 #: lib/layouts/jss.layout:156
13419 #: lib/layouts/jss.layout:158
13423 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
13427 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
13431 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
13436 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
13438 msgid "Code Output"
13441 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
13445 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
13446 msgid "AddressForOffprints"
13447 msgstr "ÖnbaskıAdresleri"
13449 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
13450 msgid "Address for Offprints:"
13451 msgstr "Önbaskı Adresleri:"
13453 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
13454 msgid "RunningTitle"
13455 msgstr "MevcutBaşlık"
13457 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
13458 msgid "Running title:"
13461 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
13462 msgid "RunningAuthor"
13463 msgstr "MevcutYazar"
13465 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
13466 msgid "Running author:"
13467 msgstr "Mevcut yazar:"
13469 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:652
13470 msgid "Rnw (knitr)"
13473 #: lib/layouts/knitr.module:6
13475 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13476 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13477 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13480 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13481 #: lib/layouts/sweave.module:6
13486 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13488 msgid "Sweave Options"
13489 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
13491 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13493 msgid "Sweave opts"
13494 msgstr "Ekran fontları"
13496 #: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54
13498 msgid "S/R expression"
13499 msgstr "Düzenli &İfade"
13501 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
13506 #: lib/layouts/latex8.layout:3
13507 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
13510 #: lib/layouts/letter.layout:3
13511 msgid "Letter (Standard Class)"
13514 #: lib/layouts/lettre.layout:3
13515 msgid "French Letter (lettre)"
13518 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
13520 msgid "NoTelephone"
13523 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
13524 #: lib/layouts/lettre.layout:386
13529 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
13530 #: lib/layouts/lettre.layout:200
13535 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
13536 #: lib/layouts/lettre.layout:250
13541 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
13543 msgid "Post Scriptum"
13544 msgstr "Post Scriptum:"
13546 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
13547 msgid "EndOfMessage"
13550 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
13555 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
13556 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
13557 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
13558 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
13559 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
13564 #: lib/layouts/lettre.layout:175
13569 #: lib/layouts/lettre.layout:268
13574 #: lib/layouts/lettre.layout:298
13579 #: lib/layouts/lettre.layout:330
13584 #: lib/layouts/lettre.layout:531
13585 msgid "EndOfMessage."
13588 #: lib/layouts/lettre.layout:543
13593 #: lib/layouts/lettre.layout:663
13597 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13599 msgid "LilyPond Book"
13602 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13604 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13605 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13608 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13609 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
13613 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13615 msgid "LilyPond Options"
13618 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13620 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13624 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:62
13625 msgid "Linguistics"
13628 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13630 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13631 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13634 "Dilbilim için kullanışlı bazı özel ortamları tanımlar (numaralandırılmış "
13635 "örnekler, makaleler, semaktik işaretleme, yüzen tablolar). Örnekler için "
13636 "lingustics.lyx dosyasına bakın."
13638 #: lib/layouts/linguistics.module:14
13640 msgid "(\\arabic{example})"
13641 msgstr "\\arabic{chapter}"
13643 #: lib/layouts/linguistics.module:19
13645 msgid "(\\arabic{examplei})"
13646 msgstr "\\arabic{enumi}."
13648 #: lib/layouts/linguistics.module:24
13650 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
13651 msgstr "Örnek \\theexample."
13653 #: lib/layouts/linguistics.module:29
13655 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
13656 msgstr "Örnek \\theexample."
13658 #: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:260
13663 #: lib/layouts/linguistics.module:35
13664 msgid "Numbered Example (multiline)"
13665 msgstr "Numarandırılmış Örnekler (çoklusatır)"
13667 #: lib/layouts/linguistics.module:67
13668 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13669 msgstr "Numarandırılmış Örnekler (ardışık)"
13671 #: lib/layouts/linguistics.module:75
13673 msgid "Custom Numbering|s"
13674 msgstr "Numaralama Değiştir|N"
13676 #: lib/layouts/linguistics.module:76
13678 msgid "Customize the numeration"
13679 msgstr "Özelleştirme|Ö"
13681 #: lib/layouts/linguistics.module:89
13685 #: lib/layouts/linguistics.module:107 lib/layouts/linguistics.module:109
13689 #: lib/layouts/linguistics.module:134 lib/layouts/linguistics.module:169
13691 msgid "Translation"
13694 #: lib/layouts/linguistics.module:135 lib/layouts/linguistics.module:170
13696 msgid "Glosse Translation|s"
13699 #: lib/layouts/linguistics.module:136 lib/layouts/linguistics.module:171
13701 msgid "Add a translation for the glosse"
13702 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
13704 #: lib/layouts/linguistics.module:142 lib/layouts/linguistics.module:144
13706 msgstr "Üçlü-Makale"
13708 #: lib/layouts/linguistics.module:177
13710 msgid "Structure Tree"
13713 #: lib/layouts/linguistics.module:179
13717 #: lib/layouts/linguistics.module:203
13720 msgstr "Düzenli &İfade"
13722 #: lib/layouts/linguistics.module:205
13726 #: lib/layouts/linguistics.module:219
13731 #: lib/layouts/linguistics.module:221
13735 #: lib/layouts/linguistics.module:235
13740 #: lib/layouts/linguistics.module:237
13744 #: lib/layouts/linguistics.module:250
13745 msgid "GroupGlossedWords"
13748 #: lib/layouts/linguistics.module:252
13753 #: lib/layouts/linguistics.module:264
13757 #: lib/layouts/linguistics.module:269
13758 msgid "List of Tableaux"
13759 msgstr "Tablo Listesi"
13761 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13765 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
13767 msgid "Literate programming"
13768 msgstr "Edebiyat Programlama İnşa Kaydı"
13770 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
13774 #: lib/layouts/llncs.layout:3
13775 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13778 #: lib/layouts/llncs.layout:152
13779 msgid "Running LaTeX Title"
13780 msgstr "Çalışılan LaTeX Başlığı"
13782 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
13784 msgstr "İçindekiler Başlığı"
13786 #: lib/layouts/llncs.layout:179
13789 msgstr "İçindekiler Başlığı"
13791 #: lib/layouts/llncs.layout:204
13792 msgid "Author Running"
13793 msgstr "Mevcut Yazar"
13795 #: lib/layouts/llncs.layout:208
13796 msgid "Author Running:"
13797 msgstr "Mevcut Yazar:"
13799 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
13801 msgstr "İçindekiler Yazarı"
13803 #: lib/layouts/llncs.layout:216
13804 msgid "TOC Author:"
13805 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
13807 #: lib/layouts/llncs.layout:309
13811 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84
13812 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
13816 #: lib/layouts/llncs.layout:326
13817 msgid "Conjecture #."
13818 msgstr "Varsayım #."
13820 #: lib/layouts/llncs.layout:354
13824 #: lib/layouts/llncs.layout:361
13825 msgid "Exercise #."
13826 msgstr "Alıştırma #."
13828 #: lib/layouts/llncs.layout:374
13832 #: lib/layouts/llncs.layout:381
13834 msgstr "Problem #."
13836 #: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
13837 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
13838 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
13842 #: lib/layouts/llncs.layout:395
13843 msgid "Property #."
13844 msgstr "Özellik #."
13846 #: lib/layouts/llncs.layout:408
13847 msgid "Question #."
13850 #: lib/layouts/llncs.layout:415
13852 msgstr "Açıklama #."
13854 #: lib/layouts/llncs.layout:422
13855 msgid "Solution #."
13858 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13859 msgid "Logical Markup"
13860 msgstr "Mantıksal İşaretleme"
13862 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13864 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13867 "Mantıksal işaretleme için bazı karakter stilleri tanımlar: ad, vurgu, strong "
13870 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13873 msgstr "KarakterStili"
13875 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
13879 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13883 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
13887 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13892 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
13896 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
13900 #: lib/layouts/memoir.layout:3
13904 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:80
13905 #: lib/layouts/memoir.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:104
13906 #: lib/layouts/memoir.layout:119 lib/layouts/memoir.layout:134
13907 #: lib/layouts/memoir.layout:149 lib/layouts/memoir.layout:218
13908 #: lib/layouts/memoir.layout:239
13910 msgid "Short Title (TOC)|S"
13911 msgstr "Kısa Başlık|B"
13913 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:81
13915 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
13916 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13918 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:94
13919 #: lib/layouts/memoir.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:124
13920 #: lib/layouts/memoir.layout:139 lib/layouts/memoir.layout:154
13921 #: lib/layouts/memoir.layout:223
13923 msgid "Short Title (Header)"
13924 msgstr "Kısa Başlık"
13926 #: lib/layouts/memoir.layout:71
13928 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
13929 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13931 #: lib/layouts/memoir.layout:90
13933 msgid "The section as it appears in the table of contents"
13934 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13936 #: lib/layouts/memoir.layout:95
13938 msgid "The section as it appears in the running headers"
13939 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13941 #: lib/layouts/memoir.layout:105
13943 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
13944 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13946 #: lib/layouts/memoir.layout:110
13948 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
13949 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13951 #: lib/layouts/memoir.layout:120
13953 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
13954 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13956 #: lib/layouts/memoir.layout:125
13958 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
13959 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13961 #: lib/layouts/memoir.layout:135
13963 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
13964 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13966 #: lib/layouts/memoir.layout:140
13968 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
13969 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13971 #: lib/layouts/memoir.layout:150
13973 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
13974 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13976 #: lib/layouts/memoir.layout:155
13978 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
13979 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13981 #: lib/layouts/memoir.layout:162
13982 msgid "Chapterprecis"
13985 #: lib/layouts/memoir.layout:181
13989 #: lib/layouts/memoir.layout:191
13991 msgid "Epigraph Source|S"
13992 msgstr "Kaynağı Görüntüle|ğ"
13994 #: lib/layouts/memoir.layout:192
13997 msgstr "LaTeX Kaynağı"
13999 #: lib/layouts/memoir.layout:193
14000 msgid "The source/author of this epigraph"
14003 #: lib/layouts/memoir.layout:206
14005 msgstr "Şiir başlığı"
14007 #: lib/layouts/memoir.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:240
14009 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
14010 msgstr "Belgede görünecek etiket"
14012 #: lib/layouts/memoir.layout:224
14014 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
14015 msgstr "Belgede görünecek etiket"
14017 #: lib/layouts/memoir.layout:234
14019 msgstr "Şiir başlığı*"
14021 #: lib/layouts/memoir.layout:263
14023 msgstr "Açıklamalar"
14025 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
14026 msgid "Minimalistic"
14027 msgstr "Minimalistik"
14029 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
14030 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
14032 "Çeşitli eklemeleri minimalistik olarak yeniden tanımlar (İndeks, Dal, URL)."
14034 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
14038 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
14043 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
14048 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
14050 msgid "Style Options"
14051 msgstr "Matematik Seçenekleri"
14053 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
14055 msgid "Options for the CV style"
14056 msgstr "Alt figür için başlık"
14058 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
14063 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
14065 msgid "CV Color Scheme:"
14068 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
14072 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
14074 msgid "CV Icon Set:"
14075 msgstr "&Sütun Ayracı:"
14077 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
14079 msgid "CVColumnWidth"
14080 msgstr "Sütun Genişliği %"
14082 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
14084 msgid "Column Width:"
14085 msgstr "Sütun Genişliği %"
14087 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
14089 msgid "PDF Page Mode"
14090 msgstr "PDFSayfalar"
14092 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
14094 msgid "PDF Page Mode:"
14095 msgstr "PDFSayfalar"
14097 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
14102 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
14107 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
14109 msgid "Family Name:"
14112 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
14115 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
14117 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
14118 msgid "Optional address line"
14121 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
14124 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
14126 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
14131 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
14132 msgid "can be fixed, mobile or fax"
14135 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
14140 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
14145 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
14147 msgid "Name of the social network"
14148 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
14150 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
14155 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
14157 msgid "Extra Info:"
14158 msgstr "&Ekstra bayrak:"
14160 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
14164 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
14165 msgid "Height the photo is resized to"
14168 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
14171 msgstr "KalınÇizgi"
14173 #: lib/layouts/moderncv.layout:216
14174 msgid "Thickness of the surrounding frame"
14177 #: lib/layouts/moderncv.layout:255
14178 msgid "EmptySection"
14181 #: lib/layouts/moderncv.layout:261
14182 msgid "Empty Section"
14185 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
14186 msgid "CloseSection"
14187 msgstr "BölümüKapat"
14189 #: lib/layouts/moderncv.layout:296
14192 msgstr "S&ütunlar:"
14194 #: lib/layouts/moderncv.layout:311
14196 msgid "Optional width"
14199 #: lib/layouts/moderncv.layout:318
14201 msgid "Header content"
14202 msgstr "Sağ Altlık"
14204 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
14208 #: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:335
14212 #: lib/layouts/moderncv.layout:339 lib/layouts/moderncv.layout:340
14216 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
14220 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
14222 msgid "ItemWithComment"
14225 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
14227 msgid "Item with Comment:"
14230 #: lib/layouts/moderncv.layout:408 lib/layouts/moderncv.layout:409
14235 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
14237 msgstr "ListeÖğesi"
14239 #: lib/layouts/moderncv.layout:428
14241 msgstr "Liste Öğesi:"
14243 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
14247 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
14248 msgid "Double Item:"
14251 #: lib/layouts/moderncv.layout:439
14253 msgid "Left Summary"
14256 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
14258 msgid "Left summary"
14261 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
14264 msgstr "Ref+Text: "
14266 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
14269 msgstr "LaTeX metni"
14271 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
14273 msgid "Right Summary"
14276 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
14278 msgid "Right summary"
14279 msgstr "Sağ Başlık"
14281 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
14283 msgid "DoubleListItem"
14286 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
14288 msgid "Double List Item:"
14291 #: lib/layouts/moderncv.layout:462
14294 msgstr "Liste Öğesi:"
14296 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
14299 msgstr "&İlk satır:"
14301 #: lib/layouts/moderncv.layout:471
14303 msgstr "Bilgisayar"
14305 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
14307 msgid "MakeCVtitle"
14308 msgstr "Şiir başlığı"
14310 #: lib/layouts/moderncv.layout:478
14312 msgid "Make CV Title"
14313 msgstr "İçindekiler başlığı:"
14315 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
14317 msgid "MakeLetterTitle"
14318 msgstr "MathLetters"
14320 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
14322 msgid "Make Letter Title"
14323 msgstr "MathLetters"
14325 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
14327 msgid "MakeLetterClosing"
14328 msgstr "MathLetters"
14330 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
14332 msgid "Close Letter"
14333 msgstr "Sekmeyi kapat"
14335 #: lib/layouts/moderncv.layout:524
14339 #: lib/layouts/moderncv.layout:532
14341 msgid "Company Name"
14342 msgstr "Bilgi Adı:"
14344 #: lib/layouts/moderncv.layout:533
14346 msgid "Company name"
14349 #: lib/layouts/moderncv.layout:576
14354 #: lib/layouts/moderncv.layout:581 lib/layouts/svcommon.inc:519
14356 msgid "Alternative Name"
14357 msgstr "Alternatif &dil:"
14359 #: lib/layouts/moderncv.layout:582
14360 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
14363 #: lib/layouts/moderncv.layout:586
14368 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
14370 msgid "Multiple Columns"
14371 msgstr "&Çoklusütun"
14373 #: lib/layouts/multicol.module:7
14375 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14376 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14377 "detailed description of multiple columns."
14380 #: lib/layouts/multicol.module:19
14382 msgid "Number of Columns"
14383 msgstr "Sütun sayısı"
14385 #: lib/layouts/multicol.module:20
14387 msgid "Insert the number of columns here"
14388 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
14390 #: lib/layouts/multicol.module:26 lib/layouts/svcommon.inc:529
14391 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/svmult.layout:143
14396 #: lib/layouts/multicol.module:27
14398 msgid "An optional preface"
14401 #: lib/layouts/multicol.module:30
14403 msgid "Space Before Page Break"
14404 msgstr "Basit çerçeve, sayfa sonları|s"
14406 #: lib/layouts/multicol.module:31
14408 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14412 #: lib/layouts/mwart.layout:3
14413 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
14416 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
14417 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
14420 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
14421 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
14424 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
14429 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
14431 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
14432 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
14433 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
14436 #: lib/layouts/noweb.module:2
14440 #: lib/layouts/noweb.module:5
14441 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14444 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
14445 msgid "\\arabic{section}"
14446 msgstr "\\arabic{section}"
14448 #: lib/layouts/numreport.inc:8
14449 msgid "\\arabic{chapter}"
14450 msgstr "\\arabic{chapter}"
14452 #: lib/layouts/numreport.inc:9
14453 msgid "\\Alph{chapter}"
14454 msgstr "\\Alph{chapter}"
14456 #: lib/layouts/numreport.inc:40
14457 msgid "\\arabic{footnote}"
14458 msgstr "\\arabic{footnote}"
14460 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
14461 msgid "\\Roman{section}."
14462 msgstr "\\Roman{section}"
14464 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
14465 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
14466 msgstr "Ek \\Alph{section}:"
14468 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
14469 msgid "\\Alph{subsection}."
14470 msgstr "\\Alph{subsection}."
14472 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
14473 msgid "\\arabic{subsection}."
14474 msgstr "\\arabic{subsection}."
14476 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
14477 msgid "\\arabic{subsubsection}."
14478 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
14480 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
14481 msgid "\\alph{subsubsection}."
14482 msgstr "\\alph{subsubsection}."
14484 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
14485 msgid "\\alph{paragraph}."
14486 msgstr "\\alph{paragraph}."
14488 #: lib/layouts/paper.layout:3
14489 msgid "Paper (Standard Class)"
14492 #: lib/layouts/paper.layout:151
14496 #: lib/layouts/paralist.module:2
14498 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
14499 msgstr "Paragraf Ayarları"
14501 #: lib/layouts/paralist.module:9
14503 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
14504 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
14505 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
14506 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
14507 "extended to use a similar optional argument."
14510 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
14511 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
14512 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
14513 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
14514 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
14515 #: lib/layouts/paralist.module:133
14517 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
14518 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
14520 #: lib/layouts/paralist.module:47
14522 msgid "AsParagraphItem"
14525 #: lib/layouts/paralist.module:51
14527 msgid "As Paragraph Itemize Options"
14528 msgstr "Öğeli liste"
14530 #: lib/layouts/paralist.module:56
14532 msgid "InParagraphItem"
14535 #: lib/layouts/paralist.module:60
14537 msgid "In Paragraph Itemize Options"
14538 msgstr "Öğeli liste"
14540 #: lib/layouts/paralist.module:65
14542 msgid "CompactItem"
14545 #: lib/layouts/paralist.module:72
14547 msgid "Compact Itemize Options"
14548 msgstr "Öğeli liste"
14550 #: lib/layouts/paralist.module:77
14552 msgid "AsParagraphEnum"
14555 #: lib/layouts/paralist.module:81
14557 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
14558 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
14560 #: lib/layouts/paralist.module:86
14562 msgid "InParagraphEnum"
14565 #: lib/layouts/paralist.module:90
14567 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
14568 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
14570 #: lib/layouts/paralist.module:95
14572 msgid "CompactEnum"
14573 msgstr "Bilgi Adı:"
14575 #: lib/layouts/paralist.module:102
14577 msgid "Compact Enumerate Options"
14578 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
14580 #: lib/layouts/paralist.module:107
14582 msgid "AsParagraphDescr"
14585 #: lib/layouts/paralist.module:111
14587 msgid "As Paragraph Description Options"
14588 msgstr "Açıklama: "
14590 #: lib/layouts/paralist.module:116
14592 msgid "InParagraphDescr"
14595 #: lib/layouts/paralist.module:120
14597 msgid "In Paragraph Description Options"
14598 msgstr "Açıklama: "
14600 #: lib/layouts/paralist.module:125
14602 msgid "CompactDescr"
14603 msgstr "Bilgisayar"
14605 #: lib/layouts/paralist.module:132
14607 msgid "Compact Description Options"
14608 msgstr "Açıklama: "
14610 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
14612 msgid "PDF Comments"
14615 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
14617 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
14618 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
14619 "and the package documentation for details."
14622 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
14623 msgid "Define Avatar"
14626 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
14628 msgid "PDF-comment"
14631 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
14632 msgid "PDF-comment avatar:"
14635 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
14637 msgid "Name of the Avatar"
14638 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
14640 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
14641 msgid "Define PDF-Comment Style"
14644 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
14646 msgid "PDF-comment style:"
14647 msgstr "yorum etiketi"
14649 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
14651 msgid "Name of the style"
14654 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
14655 msgid "Define PDF-Comment List Style"
14658 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
14659 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
14662 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
14664 msgid "Name of the list style"
14665 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
14667 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
14668 msgid "Set PDF-Comment List Style"
14671 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
14673 msgid "PDF-comment list style:"
14674 msgstr "Limit stili seç"
14676 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
14677 msgid "PDF-Comment-Setup"
14680 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
14682 msgid "PDF (Setup)"
14683 msgstr "PDF (XeTeX)"
14685 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
14687 msgid "PDF-Comment setup options"
14688 msgstr "Belge Ayarları"
14690 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
14691 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
14695 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
14696 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
14699 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
14701 msgid "PDF-Annotation"
14704 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
14708 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
14710 msgid "PDFComment Options"
14711 msgstr "Belge Ayarları"
14713 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
14714 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
14717 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
14720 msgstr "Kenar Boşlukları"
14722 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
14724 msgid "PDF (Margin)"
14725 msgstr "Kenar Boşlukları"
14727 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
14731 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
14733 msgid "PDF (Markup)"
14734 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14736 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
14737 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
14740 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
14741 msgid "PDF-Freetext"
14744 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
14746 msgid "PDF (Freetext)"
14747 msgstr "PDF (pdflatex)"
14749 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
14754 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
14756 msgid "PDF (Square)"
14757 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14759 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
14764 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
14766 msgid "PDF (Circle)"
14769 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
14773 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
14776 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14778 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
14780 msgid "PDF-Sideline"
14781 msgstr "Slaytİçeriği"
14783 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
14785 msgid "PDF (Sideline)"
14786 msgstr "PDF (pdflatex)"
14788 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
14790 msgid "Insert the comment here"
14791 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
14793 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
14797 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
14799 msgid "PDF (Reply)"
14800 msgstr "PDF (pdflatex)"
14802 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
14803 msgid "PDF-Tooltip"
14806 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
14808 msgid "PDF (Tooltip)"
14809 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14811 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
14813 msgid "Tooltip Text"
14816 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
14820 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
14822 msgid "Insert the tooltip text here"
14823 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
14825 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
14827 msgid "List of PDF Comments"
14828 msgstr "Dipnot Listesi"
14830 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
14832 msgid "[List of PDF Comments]"
14833 msgstr "Dipnot Listesi"
14835 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
14837 msgid "List Options|s"
14838 msgstr "Matematik Seçenekleri"
14840 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
14841 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
14844 #: lib/layouts/pdfform.module:2
14849 #: lib/layouts/pdfform.module:7
14851 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
14852 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
14853 "documentation of hyperref for details."
14856 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
14857 msgid "Begin PDF Form"
14860 #: lib/layouts/pdfform.module:19
14863 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
14865 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
14867 msgid "PDF Form Parameters"
14868 msgstr "Daha Fazla Parametre"
14870 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
14874 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
14876 msgid "Insert PDF form parameters here"
14877 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
14879 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
14880 msgid "End PDF Form"
14883 #: lib/layouts/pdfform.module:47
14885 msgid "PDF Link Setup"
14886 msgstr "PDF (XeTeX)"
14888 #: lib/layouts/pdfform.module:50
14890 msgid "PDF link setup"
14891 msgstr "PDF (XeTeX)"
14893 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
14898 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
14901 msgstr "kontro let"
14903 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
14906 msgstr "MenüTercihi"
14908 #: lib/layouts/pdfform.module:89
14912 #: lib/layouts/pdfform.module:92
14914 msgid "Insert the label here"
14915 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
14917 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
14920 msgstr "GuiDüğmesi"
14922 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
14924 msgid "SubmitButton"
14925 msgstr "GuiDüğmesi"
14927 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
14929 msgid "ResetButton"
14930 msgstr "Element:GuiDüğmesi"
14932 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
14937 #: lib/layouts/pdfform.module:126
14939 msgid "The name of the PDF action"
14940 msgstr "Dönüşün merkez noktası"
14942 #: lib/layouts/pdfform.module:134
14944 msgid "Text Field Style"
14945 msgstr "Metin Stili"
14947 #: lib/layouts/pdfform.module:137
14949 msgid "Default text field style"
14950 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
14952 #: lib/layouts/pdfform.module:141
14954 msgid "Submit Button Style"
14955 msgstr "Alıntı Stili"
14957 #: lib/layouts/pdfform.module:144
14959 msgid "Default submit button style"
14960 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
14962 #: lib/layouts/pdfform.module:147
14964 msgid "Push Button Style"
14965 msgstr "Alıntı Stili"
14967 #: lib/layouts/pdfform.module:150
14969 msgid "Default push button style"
14970 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
14972 #: lib/layouts/pdfform.module:153
14974 msgid "Check Box Style"
14975 msgstr "Metin Stili"
14977 #: lib/layouts/pdfform.module:156
14979 msgid "Default check box style"
14980 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
14982 #: lib/layouts/pdfform.module:159
14984 msgid "Reset Button Style"
14985 msgstr "Alıntı Stili"
14987 #: lib/layouts/pdfform.module:162
14989 msgid "Default reset button style"
14990 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
14992 #: lib/layouts/pdfform.module:165
14994 msgid "List Box Style"
14995 msgstr "[Slayt Listesi"
14997 #: lib/layouts/pdfform.module:168
14999 msgid "Default list box style"
15000 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
15002 #: lib/layouts/pdfform.module:171
15004 msgid "Combo Box Style"
15005 msgstr "&Bağlantıları renklendir"
15007 #: lib/layouts/pdfform.module:174
15009 msgid "Default combo box style"
15010 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
15012 #: lib/layouts/pdfform.module:177
15013 msgid "Popdown Box Style"
15016 #: lib/layouts/pdfform.module:180
15018 msgid "Default popdown box style"
15019 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
15021 #: lib/layouts/pdfform.module:183
15023 msgid "Radio Box Style"
15024 msgstr "Alıntı Stili"
15026 #: lib/layouts/pdfform.module:186
15028 msgid "Default radio box style"
15029 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
15031 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
15035 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
15036 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
15039 msgstr "GenişSlayt"
15041 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
15042 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
15043 #: lib/layouts/slides.layout:3
15048 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
15050 msgid "Slide Option"
15051 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
15053 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
15054 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
15057 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
15061 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
15065 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
15067 msgstr "GenişSlayt"
15069 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
15073 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
15074 msgid "Empty slide:"
15075 msgstr "Boş slayt:"
15077 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
15079 msgid "Section Option"
15082 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
15083 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
15086 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
15088 msgid "Itemize Type"
15089 msgstr "ÖğelendirmeTipi1"
15091 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
15092 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
15095 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
15096 msgid "ItemizeType1"
15097 msgstr "ÖğelendirmeTipi1"
15099 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
15101 msgid "Enumerate Type"
15102 msgstr "NumaralandırmaTipi1"
15104 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
15105 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
15108 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
15109 msgid "EnumerateType1"
15110 msgstr "NumaralandırmaTipi1"
15112 #: lib/layouts/powerdot.layout:443
15117 #: lib/layouts/powerdot.layout:458
15118 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
15121 #: lib/layouts/powerdot.layout:461
15123 msgid "Left Column"
15126 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
15127 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
15130 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
15133 msgstr "Sadece slaytlarda"
15135 #: lib/layouts/powerdot.layout:593
15140 #: lib/layouts/powerdot.layout:594
15142 msgid "Overlay Specification|S"
15145 #: lib/layouts/powerdot.layout:595
15146 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
15149 #: lib/layouts/powerdot.layout:602
15152 msgstr "Sadece slaytlarda"
15154 #: lib/layouts/powerdot.layout:608
15159 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
15160 msgid "Recipe Book"
15163 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
15164 msgid "\\thechapter"
15165 msgstr "\\thechapter"
15167 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
15171 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
15175 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
15176 msgid "Ingredients"
15179 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
15181 msgid "Ingredients Header"
15184 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
15185 msgid "Specify an optional ingredients header"
15188 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
15189 msgid "Ingredients:"
15190 msgstr "İçerikler:"
15192 #: lib/layouts/report.layout:3
15193 msgid "Report (Standard Class)"
15196 #: lib/layouts/revtex.layout:3
15197 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
15200 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
15201 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
15204 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:85 lib/layouts/revtex4.layout:152
15206 msgid "Affiliation (alternate)"
15209 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:161
15211 msgid "Affiliation (alternate):"
15214 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:158
15216 msgid "Alternate Affiliation Option"
15217 msgstr "Alternatif ilişki:"
15219 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:159
15220 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
15223 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:165
15225 msgid "Affiliation (none)"
15228 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
15230 msgid "No affiliation"
15233 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:117 lib/layouts/revtex4.layout:210
15234 msgid "Electronic Address:"
15235 msgstr "Elektronik Adres:"
15237 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:207
15239 msgid "Electronic Address Option|s"
15240 msgstr "Elektronik Adres:"
15242 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:208
15243 msgid "Optional argument to the email command"
15246 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:226
15248 msgid "Author URL Option"
15251 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:227
15252 msgid "Optional argument to the homepage command"
15255 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:141 lib/layouts/revtex4.layout:187
15257 msgid "Collaboration"
15260 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
15262 msgid "Collaboration:"
15265 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:103
15269 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200
15271 msgid "Short title as it appears in the running headers"
15272 msgstr "Belgede görünecek etiket"
15274 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:218
15275 msgid "acknowledgments"
15276 msgstr "teşekkürler"
15278 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:231
15280 msgid "Ruled Table"
15281 msgstr "TabloYerleştir"
15283 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:233 lib/layouts/revtex4-1.layout:241
15284 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:249 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
15288 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:239
15291 msgstr "Sayfayı Temizle"
15293 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247
15296 msgstr "LyX Metni Bul"
15298 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:276
15302 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:279
15304 msgid "List of Videos"
15305 msgstr "[Slayt Listesi"
15307 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:289
15310 msgstr "Yüzen Ayarları"
15312 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:291
15315 msgstr "Yüzen Ayarları"
15317 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:302
15319 msgid "lowercase text"
15320 msgstr "Küçük Harf|K"
15322 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:314
15324 msgid "Online cite"
15325 msgstr "Alıntı ekle"
15327 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:318
15329 msgid "online cite"
15330 msgstr "Alıntı ekle"
15332 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:320
15334 msgid "Text behind"
15335 msgstr "Metin Genişliği %"
15337 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:321
15338 msgid "text behind the cite"
15341 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
15342 msgid "REVTeX (V. 4)"
15345 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
15346 msgid "AltAffiliation"
15349 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
15350 msgid "PACS number:"
15351 msgstr "PACS numarası:"
15353 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
15354 msgid "Risk and Safety Statements"
15357 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
15359 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
15360 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
15361 "statements.lyx in LyX's examples folder."
15364 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
15367 msgstr "Numara yok"
15369 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
15373 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
15374 msgid "Safety phrase"
15377 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
15379 msgid "Phrase Text"
15380 msgstr "Teşekkürler"
15382 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
15383 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
15386 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
15390 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
15393 msgstr "Postvermerk"
15395 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
15399 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
15404 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
15407 msgstr "Son altlık:"
15409 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
15412 msgstr "Font Boyları"
15414 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
15415 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
15418 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
15423 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
15425 msgid "Right logo:"
15426 msgstr "Sağ Altlık:"
15428 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
15430 msgid "Caption Width"
15433 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
15434 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
15437 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
15438 msgid "KOMA-Script Article"
15441 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
15442 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
15445 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
15446 msgid "KOMA-Script Book"
15449 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
15451 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15452 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
15454 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
15456 msgid "\\alph{enumii})"
15457 msgstr "(\\alph{enumii})"
15459 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
15463 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
15467 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:64
15468 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81
15470 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
15471 msgstr "Belgede görünecek etiket"
15473 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
15477 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
15479 msgstr "BölümEkle*"
15481 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
15483 msgstr "Bölümekle*"
15485 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
15489 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
15491 msgstr "Yayıncılar"
15493 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:482
15494 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
15495 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
15499 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
15503 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
15504 msgid "Uppertitleback"
15507 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
15508 msgid "Lowertitleback"
15511 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
15513 msgstr "Ekstra başlık"
15515 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
15519 #: lib/layouts/scrclass.inc:280
15523 #: lib/layouts/scrclass.inc:302
15527 #: lib/layouts/scrclass.inc:303
15531 #: lib/layouts/scrclass.inc:325
15535 #: lib/layouts/scrclass.inc:335
15537 msgid "Dictum Author"
15540 #: lib/layouts/scrclass.inc:336
15541 msgid "The author of this dictum"
15544 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
15545 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
15548 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
15552 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
15556 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
15560 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
15564 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
15565 msgid "Specialmail"
15568 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
15569 msgid "Specialmail:"
15570 msgstr "Özelposta:"
15572 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
15576 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
15578 msgstr "Referansınız"
15580 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
15584 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
15585 msgid "Your letter of:"
15588 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
15590 msgstr "Referansım"
15592 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
15596 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
15597 msgid "Customer no.:"
15598 msgstr "Müşteri no.:"
15600 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
15604 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
15605 msgid "Invoice no.:"
15606 msgstr "Fatura no.:"
15608 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
15609 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
15612 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
15613 msgid "NextAddress"
15614 msgstr "SonrakiAdres"
15616 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
15617 msgid "Next Address:"
15618 msgstr "Sonraki Adres:"
15620 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
15621 msgid "Sender Name:"
15622 msgstr "Gönderen Adı:"
15624 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
15625 msgid "Sender Phone:"
15626 msgstr "Gönderen Telefonu:"
15628 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
15629 msgid "Sender Fax:"
15630 msgstr "Gönderen Faksı:"
15632 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
15633 msgid "Sender E-Mail:"
15634 msgstr "Gönderen E-postası:"
15636 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
15637 msgid "Sender URL:"
15638 msgstr "Gönderici URL:"
15640 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
15644 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
15648 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
15652 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
15653 msgid "End of letter"
15656 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
15657 msgid "KOMA-Script Report"
15660 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
15662 msgid "Section Boxes"
15665 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
15667 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
15670 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
15675 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
15677 msgid "Section Box"
15680 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
15682 msgid "Section Box Width|S"
15685 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
15687 msgid "Width of the section Box"
15688 msgstr "Resmin çıktıdaki genişliği"
15690 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:46
15695 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
15697 msgid "Section Box Heading"
15700 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
15702 msgid "Insert the section box header here"
15703 msgstr "Satır kesmesi sonunda bile boşluk bırak"
15705 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
15707 msgid "SubsectionBox"
15710 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
15712 msgid "Subsection Box"
15715 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
15717 msgid "SubsubsectionBox"
15718 msgstr "Altaltbölüm"
15720 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
15722 msgid "Subsubsection Box"
15723 msgstr "Altaltbölüm"
15725 #: lib/layouts/seminar.layout:3
15729 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
15730 msgid "LandscapeSlide"
15731 msgstr "YataySlayt"
15733 #: lib/layouts/seminar.layout:27
15735 msgid "Landscape Slide"
15736 msgstr "Yatay Slayt:"
15738 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
15739 msgid "PortraitSlide"
15740 msgstr "DikeySlayt"
15742 #: lib/layouts/seminar.layout:42
15744 msgid "Portrait Slide"
15745 msgstr "Dikey Slayt:"
15747 #: lib/layouts/seminar.layout:47
15748 msgid "SlideHeading"
15749 msgstr "SlaytBaşlığı"
15751 #: lib/layouts/seminar.layout:54
15752 msgid "SlideSubHeading"
15753 msgstr "SlaytAltBaşlığı"
15755 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
15756 msgid "ListOfSlides"
15757 msgstr "SlaytListesi"
15759 #: lib/layouts/seminar.layout:63
15761 msgid "List of Slides"
15762 msgstr "[Slayt Listesi"
15764 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
15765 msgid "SlideContents"
15766 msgstr "Slaytİçeriği"
15768 #: lib/layouts/seminar.layout:74
15770 msgid "Slide Contents"
15771 msgstr "Slaytİçeriği"
15773 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
15774 msgid "ProgressContents"
15775 msgstr "Gelişme İçeriği"
15777 #: lib/layouts/seminar.layout:80
15779 msgid "Progress Contents"
15780 msgstr "Gelişme İçeriği"
15782 #: lib/layouts/seminar.layout:101
15783 msgid "Landscape Slide:"
15784 msgstr "Yatay Slayt:"
15786 #: lib/layouts/seminar.layout:118
15787 msgid "Portrait Slide:"
15788 msgstr "Dikey Slayt:"
15790 #: lib/layouts/seminar.layout:120
15794 #: lib/layouts/seminar.layout:125
15797 msgstr "Liste / İçindekiler|r"
15799 #: lib/layouts/seminar.layout:135
15800 msgid "[List Of Slides]"
15801 msgstr "[Slayt Listesi"
15803 #: lib/layouts/seminar.layout:148
15804 msgid "[Slide Contents]"
15805 msgstr "[Slayt İçeriği]"
15807 #: lib/layouts/seminar.layout:154
15808 msgid "[Progress Contents]"
15809 msgstr "[Gelişme İçeriği]"
15811 #: lib/layouts/shapepar.module:2
15813 msgid "Custom Paragraph Shapes"
15814 msgstr "Sadece mevcur paragraf"
15816 #: lib/layouts/shapepar.module:7
15818 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
15819 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
15820 "standard Paragraph Shapes'."
15823 #: lib/layouts/shapepar.module:26
15826 msgstr "URL etiketi"
15828 #: lib/layouts/shapepar.module:30
15830 msgid "ShapedParagraphs"
15833 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15838 #: lib/layouts/shapepar.module:44
15842 #: lib/layouts/shapepar.module:49
15846 #: lib/layouts/shapepar.module:54
15850 #: lib/layouts/shapepar.module:59
15855 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15860 #: lib/layouts/shapepar.module:69
15864 #: lib/layouts/shapepar.module:76
15868 #: lib/layouts/shapepar.module:81
15871 msgstr "Gölgeyi Bırak|G"
15873 #: lib/layouts/shapepar.module:86
15877 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:536
15881 #: lib/layouts/shapepar.module:96
15883 msgid "Triangle up"
15884 msgstr "bigtriangleup"
15886 #: lib/layouts/shapepar.module:101
15888 msgid "Triangle down"
15889 msgstr "triangledown"
15891 #: lib/layouts/shapepar.module:106
15893 msgid "Triangle left"
15894 msgstr "triangleleft"
15896 #: lib/layouts/shapepar.module:111
15898 msgid "Triangle right"
15899 msgstr "triangleright"
15901 #: lib/layouts/shapepar.module:117
15905 #: lib/layouts/shapepar.module:123
15906 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
15909 #: lib/layouts/shapepar.module:127
15911 msgid "Shape specification"
15912 msgstr "Özel-bölüm"
15914 #: lib/layouts/shapepar.module:128
15915 msgid "Specification of the shape"
15918 #: lib/layouts/shapepar.module:132
15923 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
15924 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
15927 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
15928 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
15929 msgid "Conjecture*"
15932 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
15933 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
15934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:127
15935 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
15937 msgstr "Algoritma*"
15939 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
15943 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
15945 msgid "The title as it appears in the running headers"
15946 msgstr "Belgede görünecek etiket"
15948 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
15949 msgid "AMS subject classifications:"
15950 msgstr "AMS konu sınıflandırması:"
15952 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
15953 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
15956 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
15958 msgid "Name of the conference"
15959 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
15961 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
15962 msgid "Conference:"
15963 msgstr "Konferans:"
15965 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
15966 msgid "CopyrightYear"
15967 msgstr "Telif Hakkı Yılı"
15969 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
15970 msgid "Copyright year:"
15971 msgstr "Telif hakkı yılı:"
15973 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
15974 msgid "Copyrightdata"
15975 msgstr "Telif hakkı Verisi"
15977 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
15978 msgid "Copyright data:"
15979 msgstr "Telif hakkı verisi:"
15981 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
15983 msgid "TitleBanner"
15984 msgstr "Başlıknotuimi"
15986 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
15988 msgid "Title banner:"
15989 msgstr "Başlık dipnotu:"
15991 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
15993 msgid "PreprintFooter"
15996 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
15998 msgid "Preprint footer:"
16001 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
16002 msgid "Digital Object Identifier:"
16005 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
16006 msgid "Affiliation and/or address of the author"
16009 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
16013 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
16016 msgstr "Basit çerçeve|ç"
16018 #: lib/layouts/simplecv.layout:66
16022 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
16023 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
16026 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
16027 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
16030 #: lib/layouts/slides.layout:107
16032 msgstr "Yeni Slayt:"
16034 #: lib/layouts/slides.layout:129
16038 #: lib/layouts/slides.layout:144
16039 msgid "New Overlay:"
16040 msgstr "Yeni Katman:"
16042 #: lib/layouts/slides.layout:184
16046 #: lib/layouts/slides.layout:209
16047 msgid "InvisibleText"
16048 msgstr "GörünmezMetin"
16050 #: lib/layouts/slides.layout:216
16051 msgid "<Invisible Text Follows>"
16052 msgstr "<Görünmeyen Metin>"
16054 #: lib/layouts/slides.layout:233
16055 msgid "VisibleText"
16056 msgstr "GörünürMetin"
16058 #: lib/layouts/slides.layout:240
16059 msgid "<Visible Text Follows>"
16060 msgstr "<Görünür Metin>"
16062 #: lib/layouts/spie.layout:3
16063 msgid "SPIE Proceedings"
16066 #: lib/layouts/spie.layout:56
16068 msgstr "Yazarbilgisi"
16070 #: lib/layouts/spie.layout:68
16071 msgid "Authorinfo:"
16072 msgstr "Yazarbilgisi:"
16074 #: lib/layouts/spie.layout:96
16075 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
16076 msgstr "TEŞEKKÜRLER"
16078 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
16082 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:20
16086 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:21
16091 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:22
16095 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:23
16099 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:24
16104 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:25
16108 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
16109 msgid "\\Roman{part}"
16110 msgstr "\\Roman{part}"
16112 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
16114 msgid "Part \\Roman{part}"
16115 msgstr "\\Roman{part}"
16117 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
16122 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
16123 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
16128 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
16130 msgid "Paragraph ##"
16133 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
16134 msgid "\\arabic{enumi}."
16135 msgstr "\\arabic{enumi}."
16137 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
16138 msgid "\\roman{enumiii}."
16139 msgstr "\\roman{enumiii}."
16141 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
16142 msgid "\\Alph{enumiv}."
16143 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16145 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
16147 msgid "Equation ##"
16150 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
16152 msgid "Footnote ##"
16155 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
16156 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
16159 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
16164 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
16166 msgid "Margin Figures"
16169 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
16171 msgid "Margin Tables"
16174 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
16176 msgid "Marginal notes"
16177 msgstr "Kenar Notu|K"
16179 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
16184 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
16189 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1508
16193 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
16195 msgid "Index Entries"
16196 msgstr "İndeks Girişi"
16198 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
16202 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
16206 #: lib/layouts/stdinsets.inc:50
16210 #: lib/layouts/stdinsets.inc:166
16215 #: lib/layouts/stdinsets.inc:195 src/insets/InsetERT.cpp:147
16216 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
16220 #: lib/layouts/stdinsets.inc:280 lib/layouts/stdinsets.inc:286
16222 msgid "Listings[[List of Listings]]"
16223 msgstr "Listeleme Listesi"
16225 #: lib/layouts/stdinsets.inc:303 lib/layouts/stdinsets.inc:309
16226 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
16227 msgid "List of Listings"
16228 msgstr "Listeleme Listesi"
16230 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1506
16232 msgid "Listings[[inset]]"
16233 msgstr "Listeleme ayarları"
16235 #: lib/layouts/stdinsets.inc:400
16239 #: lib/layouts/stdinsets.inc:561
16244 #: lib/layouts/stdinsets.inc:655
16247 msgstr "not etiketi"
16249 #: lib/layouts/stdinsets.inc:662
16253 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
16256 msgstr "Olduğu gibi"
16258 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
16259 msgid "Part \\thepart"
16260 msgstr "Kısım \\thepart"
16262 #: lib/layouts/stdsections.inc:47
16263 msgid "Chapter \\thechapter"
16264 msgstr "Bölüm \\thechapter"
16266 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
16267 msgid "Appendix \\thechapter"
16268 msgstr "Ek \\thechapter"
16270 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:10
16271 #: lib/layouts/subequations.module:13
16273 msgid "Subequations"
16276 #: lib/layouts/subequations.module:5
16278 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
16279 "subequations.lyx example file."
16282 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
16284 msgid "Front Matter"
16287 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
16289 msgid "--- Front Matter ---"
16292 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
16294 msgid "Main Matter"
16297 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
16298 msgid "--- Main Matter ---"
16301 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
16303 msgid "Back Matter"
16306 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
16308 msgid "--- Back Matter ---"
16311 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
16312 msgid "PartBacktext"
16315 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
16318 msgstr "Kısa Başlık"
16320 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
16322 msgid "Title of this part"
16323 msgstr "Başlıknotu imi"
16325 #: lib/layouts/svcommon.inc:155 lib/layouts/svmult.layout:123
16327 msgid "ChapSubtitle"
16328 msgstr "Alt başlık"
16330 #: lib/layouts/svcommon.inc:168 lib/layouts/svmult.layout:119
16335 #: lib/layouts/svcommon.inc:180 lib/layouts/svmult.layout:155
16340 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
16342 msgid "Run-in headings"
16345 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
16347 msgid "Sub-run-in headings"
16348 msgstr "Konu başlıkları:"
16350 #: lib/layouts/svcommon.inc:313 lib/layouts/svmult.layout:131
16355 #: lib/layouts/svcommon.inc:318 lib/layouts/svmult.layout:127
16359 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
16361 msgid "Author data:"
16364 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
16366 msgstr "İçindekiler başlığı:"
16368 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
16370 msgid "TOC author:"
16371 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
16373 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
16375 msgid "Running Title"
16376 msgstr "MevcutBaşlık"
16378 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
16380 msgid "Running Author"
16381 msgstr "Mevcut yazar:"
16383 #: lib/layouts/svcommon.inc:413 lib/layouts/svmult.layout:115
16385 msgid "Running Chapter"
16386 msgstr "Mevcut yazar:"
16388 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
16390 msgid "Running chapter:"
16391 msgstr "Mevcut yazar:"
16393 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
16395 msgid "Running Section"
16396 msgstr "Mevcut yazar:"
16398 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
16400 msgid "Running section:"
16401 msgstr "Mevcut yazar:"
16403 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
16408 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
16410 msgid "Abstract* (not printed)"
16411 msgstr " (yüklü değil)"
16413 #: lib/layouts/svcommon.inc:502 lib/layouts/svcommon.inc:506
16414 #: lib/layouts/svmult.layout:139
16417 msgstr "Anahtar kelime"
16419 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
16421 msgid "Alternative name"
16422 msgstr "Alternatif &dil:"
16424 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
16426 msgid "Longest Description Label"
16427 msgstr "Açıklama: "
16429 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
16431 msgid "Longest description label"
16432 msgstr "&En uzun etiket"
16434 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
16437 msgstr "Şiir başlığı"
16439 #: lib/layouts/svcommon.inc:619
16443 #: lib/layouts/svcommon.inc:659 lib/layouts/svmono.layout:91
16448 #: lib/layouts/svcommon.inc:668 lib/layouts/svmono.layout:95
16449 msgid "Proof(smartQED)"
16452 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
16453 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
16456 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
16457 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
16461 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
16462 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
16463 msgid "Headnote (optional):"
16464 msgstr "Üst not (opsiyonel):"
16466 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
16467 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
16468 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
16471 msgstr "Teşekkürler"
16473 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
16474 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
16479 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
16480 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
16482 msgid "Institute #"
16485 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
16486 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
16487 msgid "Corr Author:"
16490 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
16491 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
16493 msgstr "Önbaskılar"
16495 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
16496 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
16498 msgstr "Önbaskılar:"
16500 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
16501 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
16504 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
16507 msgstr "Konu sınıfı"
16509 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
16511 msgid "Mathematics Subject Classification"
16512 msgstr "2000 Matematik Konu Sınınflandırması:"
16514 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
16518 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
16520 msgid "CR Subject Classification"
16521 msgstr "AMS konu sınıflandırması:"
16523 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
16525 msgid "Solution \\thesolution"
16526 msgstr "Netice \\thetheorem."
16528 #: lib/layouts/svjog.layout:3
16529 msgid "Springer SV Jour/Jog"
16532 #: lib/layouts/svmono.layout:3
16533 msgid "Springer SV Mono"
16536 #: lib/layouts/svmult.layout:3
16537 msgid "Springer SV Mult"
16540 #: lib/layouts/svmult.layout:34
16545 #: lib/layouts/svmult.layout:37
16550 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
16552 msgid "Contributors"
16553 msgstr "Alıntı Listesi"
16555 #: lib/layouts/svmult.layout:68
16557 msgid "List of Contributors"
16558 msgstr "Alıntı Listesi"
16560 #: lib/layouts/svmult.layout:72
16562 msgid "Contributor List"
16563 msgstr "Alıntı Listesi"
16565 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
16566 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
16567 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
16568 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
16569 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
16570 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
16571 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
16573 msgid "For editors"
16576 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
16577 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
16580 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:649
16584 #: lib/layouts/sweave.module:6
16586 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
16587 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
16590 #: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77
16591 msgid "Sweave Input File"
16594 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
16596 msgid "Number Tables by Section"
16597 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
16599 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
16601 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
16602 "the table number, as in 'Table 2.1'."
16605 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
16606 msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)"
16609 #: lib/layouts/tbook.layout:3
16610 msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)"
16613 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
16614 msgid "Fancy Colored Boxes"
16617 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
16619 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
16620 "the tcolorbox documentation for details."
16623 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
16628 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
16630 msgid "Color Box Options"
16631 msgstr "Belge Ayarları"
16633 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
16634 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
16637 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
16638 msgid "Dynamic Color Box"
16641 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
16642 msgid "Color Box (Dynamic)"
16645 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
16647 msgid "Fit Color Box"
16648 msgstr "Font rengi"
16650 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
16651 msgid "Color Box (Fit Contents)"
16654 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
16656 msgid "Raster Color Box"
16657 msgstr "Font rengi"
16659 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
16661 msgid "Subtitle Options"
16662 msgstr "Matematik Seçenekleri"
16664 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
16666 msgid "Insert the options here"
16667 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
16669 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
16671 msgid "Color Box Separator"
16674 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
16676 msgid "Color Boxes"
16679 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
16683 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
16685 msgid "Color Box Line"
16686 msgstr "&Bağlantıları renklendir"
16688 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
16689 msgid "Color Box Setup"
16692 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
16694 msgid "New Color Box Type"
16697 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
16699 msgid "New Box Options"
16700 msgstr "Belge Ayarları"
16702 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
16704 msgid "Options for the new box type (optional)"
16705 msgstr "Alt figür için başlık"
16707 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
16709 msgid "Name of the new box type"
16712 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
16717 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
16718 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
16721 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
16723 msgid "Default Value"
16724 msgstr "Öntanımlı|Ö"
16726 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
16727 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
16730 #: lib/layouts/tcolorbox.module:154 lib/layouts/tcolorbox.module:156
16732 msgid "Custom Color Box 1"
16733 msgstr "Font rengi"
16735 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
16737 msgid "More Color Box Options"
16738 msgstr "Belge Ayarları"
16740 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
16742 msgid "Insert more color box options here"
16743 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
16745 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
16747 msgid "Custom Color Box 2"
16748 msgstr "Font rengi"
16750 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171 lib/layouts/tcolorbox.module:173
16752 msgid "Custom Color Box 3"
16753 msgstr "Font rengi"
16755 #: lib/layouts/tcolorbox.module:177 lib/layouts/tcolorbox.module:179
16757 msgid "Custom Color Box 4"
16758 msgstr "Font rengi"
16760 #: lib/layouts/tcolorbox.module:183 lib/layouts/tcolorbox.module:185
16762 msgid "Custom Color Box 5"
16763 msgstr "Font rengi"
16765 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
16766 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
16768 msgid "Fact \\thefact."
16769 msgstr "Olgu \\thetheorem."
16771 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
16772 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
16773 msgid "Definition \\thedefinition."
16774 msgstr "Tanım \\thedefinition."
16776 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
16777 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
16778 msgid "Example \\theexample."
16779 msgstr "Örnek \\theexample."
16781 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
16782 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
16784 msgid "Problem \\theproblem."
16785 msgstr "Problem \\thetheorem."
16787 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
16788 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
16790 msgid "Exercise \\theexercise."
16791 msgstr "Alıştırma \\thetheorem."
16793 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
16795 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
16796 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
16798 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
16800 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16801 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16802 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16803 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16804 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16805 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16806 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16807 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16810 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82
16812 msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
16813 msgstr "Teorem \\thetheorem."
16815 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:112
16817 msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
16818 msgstr "Doğal Sonuç \\thecorollary."
16820 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:134
16822 msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
16823 msgstr "Lemma \\thelemma."
16825 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
16827 msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
16828 msgstr "Önerme \\theproposition."
16830 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178
16832 msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
16833 msgstr "Varsayım \\theconjecture."
16835 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200
16837 msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
16838 msgstr "Olgu \\thetheorem."
16840 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
16842 msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
16843 msgstr "Tanım \\thedefinition."
16845 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251
16847 msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
16848 msgstr "Örnek \\theexample."
16850 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
16852 msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
16853 msgstr "Problem \\thetheorem."
16855 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
16857 msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
16858 msgstr "Alıştırma \\thetheorem."
16860 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
16862 msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
16863 msgstr "Netice \\thetheorem."
16865 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
16867 msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
16868 msgstr "Açıklama \\theremark."
16870 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373
16872 msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
16873 msgstr "İddia \\theclaim."
16875 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
16877 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
16878 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
16880 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:11
16882 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16883 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16884 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16885 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
16886 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
16887 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
16888 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
16891 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
16893 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
16894 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
16896 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
16898 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16899 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16900 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16901 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16902 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
16903 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
16904 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
16907 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
16909 msgid "Criterion \\thecriterion."
16910 msgstr "Kriter \\thetheorem."
16912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
16913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:88
16914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
16918 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
16919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
16920 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
16924 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
16926 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
16927 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
16929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
16930 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:130
16931 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
16933 msgstr "Algoritma."
16935 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
16937 msgid "Axiom \\theaxiom."
16938 msgstr "Aksiyom \\thetheorem."
16940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
16941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:166
16942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
16946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
16947 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:169
16948 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
16952 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
16954 msgid "Condition \\thecondition."
16955 msgstr "Koşul \\thetheorem."
16957 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
16958 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
16959 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
16963 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
16964 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:208
16965 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
16969 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
16970 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
16972 msgid "Note \\thenote."
16973 msgstr "Not \\thetheorem."
16975 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
16976 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:244
16977 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
16981 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
16982 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
16983 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
16987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
16988 msgid "Notation \\thenotation."
16989 msgstr "Notasyon \\thenotation."
16991 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
16992 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:283
16993 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
16997 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
16998 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:286
16999 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
17003 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
17005 msgid "Summary \\thesummary."
17006 msgstr "Özet \\thetheorem."
17008 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
17009 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:323
17010 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
17014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
17015 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
17016 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
17020 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
17022 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
17023 msgstr "Teşekkür \\thetheorem."
17025 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
17026 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:362
17027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
17028 msgid "Acknowledgement*"
17031 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
17033 msgid "Conclusion \\theconclusion."
17034 msgstr "Netice \\thetheorem."
17036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
17037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:401
17038 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
17039 msgid "Conclusion*"
17042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
17043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:404
17044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
17045 msgid "Conclusion."
17048 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
17049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
17050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
17051 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
17052 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
17053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:418
17054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:431
17055 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:434
17056 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:449
17057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:452
17058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
17059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
17060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
17061 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
17062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
17066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
17068 msgid "Assumption \\theassumption."
17069 msgstr "Alt alt bölüm"
17071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
17072 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
17073 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
17074 msgid "Assumption*"
17077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
17078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:443
17079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
17080 msgid "Assumption."
17083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
17084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:478
17085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
17089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
17090 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:481
17091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
17095 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
17097 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)"
17098 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
17100 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:12
17102 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
17103 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
17104 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
17105 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
17106 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
17107 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
17108 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
17109 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
17112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:69
17114 msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
17115 msgstr "Kriter \\thetheorem."
17117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
17119 msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
17120 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
17122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
17124 msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
17125 msgstr "Aksiyom \\thetheorem."
17127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:186
17129 msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
17130 msgstr "Koşul \\thetheorem."
17132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
17134 msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
17135 msgstr "Not \\thetheorem."
17137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:264
17139 msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
17140 msgstr "Notasyon \\thenotation."
17142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:303
17144 msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
17145 msgstr "Özet \\thetheorem."
17147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:343
17149 msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
17150 msgstr "Teşekkür \\thetheorem."
17152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:382
17154 msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
17155 msgstr "Netice \\thetheorem."
17157 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:421
17159 msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
17160 msgstr "Alt alt bölüm"
17162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460
17164 msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
17165 msgstr "Soru \\thequestion."
17167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
17168 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
17169 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
17171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
17173 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
17174 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
17175 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
17176 "in both numbered and non-numbered forms."
17179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
17180 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
17181 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
17182 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
17187 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
17188 msgid "Criterion \\thetheorem."
17189 msgstr "Kriter \\thetheorem."
17191 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
17192 msgid "Algorithm \\thetheorem."
17193 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
17195 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
17196 msgid "Axiom \\thetheorem."
17197 msgstr "Aksiyom \\thetheorem."
17199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
17200 msgid "Condition \\thetheorem."
17201 msgstr "Koşul \\thetheorem."
17203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
17204 msgid "Note \\thetheorem."
17205 msgstr "Not \\thetheorem."
17207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
17208 msgid "Notation \\thetheorem."
17209 msgstr "Notasyon \\thetheorem."
17211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
17212 msgid "Summary \\thetheorem."
17213 msgstr "Özet \\thetheorem."
17215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
17216 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
17217 msgstr "Teşekkür \\thetheorem."
17219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
17220 msgid "Conclusion \\thetheorem."
17221 msgstr "Netice \\thetheorem."
17223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
17224 msgid "Assumption \\thetheorem."
17225 msgstr "Varsayım \\thetheorem."
17227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
17229 msgid "Question \\thetheorem."
17230 msgstr "Tanım \\thetheorem."
17232 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
17233 msgid "Fact \\thetheorem."
17234 msgstr "Olgu \\thetheorem."
17236 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
17237 msgid "Problem \\thetheorem."
17238 msgstr "Problem \\thetheorem."
17240 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
17241 msgid "Exercise \\thetheorem."
17242 msgstr "Alıştırma \\thetheorem."
17244 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
17246 msgid "Solution \\thetheorem."
17247 msgstr "Netice \\thetheorem."
17249 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
17250 msgid "Remark \\thetheorem."
17251 msgstr "Açıklama \\thetheorem."
17253 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
17254 msgid "Claim \\thetheorem."
17255 msgstr "İddia \\thetheorem."
17257 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
17258 msgid "Theorems (AMS)"
17259 msgstr "Teorem (AMS)"
17261 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
17263 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
17264 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
17265 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17266 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17269 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
17271 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
17272 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
17274 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
17276 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17277 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17278 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17279 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17280 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
17281 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
17282 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
17285 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
17287 msgid "Case \\arabic{casei}."
17288 msgstr "Durum \\arabic{case}"
17290 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
17292 msgid "Case \\roman{caseii}."
17293 msgstr "Durum \\arabic{case}"
17295 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
17297 msgid "Case \\alph{caseiii}."
17298 msgstr "İddia \\theclaim."
17300 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
17302 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
17303 msgstr "Durum \\arabic{case}"
17305 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
17307 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
17308 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
17310 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
17312 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17313 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17314 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17315 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17316 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
17319 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
17321 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
17322 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
17324 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
17326 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
17327 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
17328 "chapter environment."
17331 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
17333 msgid "Named Theorems"
17336 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
17338 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
17339 "'Additional Theorem Text' argument."
17342 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
17344 msgid "Named Theorem"
17347 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
17349 msgid "Named Theorem."
17352 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
17356 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
17360 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
17362 msgstr "Alıştırma*"
17364 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
17369 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
17373 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
17377 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
17379 msgid "Alternative proof string"
17380 msgstr "Alternatif ilişki:"
17382 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
17384 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
17385 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
17387 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
17389 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17390 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17391 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17392 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17393 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
17396 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
17398 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
17399 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
17401 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
17403 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
17407 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
17408 msgid "Conjecture."
17411 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
17415 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
17419 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
17421 msgstr "Alıştırma."
17423 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
17428 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
17432 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
17434 msgid "Theorems (Unnumbered)"
17435 msgstr "Teoremler (Yıldızlı)"
17437 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
17439 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
17440 "using the extended AMS machinery."
17443 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
17447 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
17449 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
17450 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17451 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17454 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
17459 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
17460 msgid "Alternative optional name or title"
17463 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
17464 msgid "Prop \\theprop."
17465 msgstr "Önerme \\theprop."
17467 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
17472 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
17474 msgstr "\\theprob."
17476 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
17481 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
17483 msgid "# [number of Prob]"
17484 msgstr "Satır sayısı"
17486 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
17488 msgid "Label of Problem"
17491 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
17492 msgid "Label of the corresponding problem"
17495 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
17497 msgid "Property \\theproperty."
17498 msgstr "Önerme \\theproperty"
17500 #: lib/layouts/todonotes.module:2
17503 msgstr "Tablo notu"
17505 #: lib/layouts/todonotes.module:8
17507 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
17508 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
17509 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
17510 "suppresses the output of TODO notes."
17513 #: lib/layouts/todonotes.module:14 lib/layouts/todonotes.module:119
17517 #: lib/layouts/todonotes.module:22
17519 msgid "List of TODOs"
17520 msgstr "Tablo Listesi"
17522 #: lib/layouts/todonotes.module:36
17524 msgid "[List of TODOs]"
17525 msgstr "Tablo Listesi"
17527 #: lib/layouts/todonotes.module:47
17529 msgid "List of TODOs Heading|s"
17530 msgstr "Listeleme Listesi"
17532 #: lib/layouts/todonotes.module:48
17533 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
17536 #: lib/layouts/todonotes.module:58
17537 msgid "TODO Note (Margin)"
17540 #: lib/layouts/todonotes.module:60
17541 msgid "TODO (Margin)"
17544 #: lib/layouts/todonotes.module:79 lib/layouts/todonotes.module:91
17546 msgid "TODO Note Options|s"
17547 msgstr "Matematik Seçenekleri"
17549 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:109
17550 msgid "See the todonotes manual for possible options"
17553 #: lib/layouts/todonotes.module:86
17554 msgid "TODO Note (inline)"
17557 #: lib/layouts/todonotes.module:88
17558 msgid "TODO (Inline)"
17561 #: lib/layouts/todonotes.module:101 lib/layouts/todonotes.module:103
17563 msgid "Missing Figure"
17564 msgstr "Eksik Dosya"
17566 #: lib/layouts/todonotes.module:108
17567 msgid "Missing Figure Note Options|s"
17570 #: lib/layouts/todonotes.module:123
17572 msgid "Todo[Inline]"
17573 msgstr "Satır içi|S"
17575 #: lib/layouts/todonotes.module:127
17577 msgid "Todo[margin]"
17580 #: lib/layouts/todonotes.module:131
17582 msgid "MissingFigure"
17583 msgstr "Eksik Dosya"
17585 #: lib/layouts/treport.layout:3
17586 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
17589 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
17593 #: lib/layouts/tufte-book.layout:132
17596 msgstr "Slaytİçeriği"
17598 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
17603 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
17606 msgstr "Kenar Notu|K"
17608 #: lib/layouts/tufte-book.layout:156
17613 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
17617 #: lib/layouts/tufte-book.layout:169
17618 msgid "new thought"
17621 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
17624 msgstr "Küçük Başlıklar"
17626 #: lib/layouts/tufte-book.layout:183
17629 msgstr "Küçükbaşlıklar"
17631 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
17634 msgstr "Küçük Başlıklar"
17636 #: lib/layouts/tufte-book.layout:196
17639 msgstr "Küçükbaşlıklar"
17641 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202
17644 msgstr "Etiket Genişliği"
17646 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228
17648 msgid "MarginTable"
17651 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244
17653 msgid "MarginFigure"
17656 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
17657 msgid "Tufte Handout"
17660 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
17664 #: lib/layouts/varwidth.module:2
17666 msgid "Variable-width Minipages"
17667 msgstr "Tablo Ayarları"
17669 #: lib/layouts/varwidth.module:11
17671 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
17672 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
17673 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
17674 "width). The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
17675 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
17678 #: lib/layouts/varwidth.module:17
17679 msgid "Minipage (Var. Width)"
17682 #: lib/layouts/varwidth.module:19
17684 msgid "Minipage (var.)"
17685 msgstr "Ufak sayfa"
17687 #: lib/layouts/varwidth.module:31
17689 msgid "Vert. Adjustment"
17690 msgstr "Belgeyi yazdır"
17692 #: lib/layouts/varwidth.module:32
17693 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
17696 #: lib/layouts/varwidth.module:35
17699 msgstr "Etiket Genişliği"
17701 #: lib/layouts/varwidth.module:36
17702 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
17705 #: lib/languages:100 src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69
17706 #: src/Font.cpp:74 src/Font.cpp:77
17710 #: lib/languages:119
17712 msgstr "Hollanda lehçesi"
17714 #: lib/languages:127
17718 #: lib/languages:136
17719 msgid "English (USA)"
17720 msgstr "İngilizce (ABD)"
17722 #: lib/languages:147
17726 #: lib/languages:156
17728 msgid "Greek (ancient)"
17729 msgstr "Yunanca (politonik)"
17731 #: lib/languages:173
17732 msgid "Arabic (ArabTeX)"
17733 msgstr "Arapça (ArabTeX)"
17735 #: lib/languages:184
17736 msgid "Arabic (Arabi)"
17737 msgstr "Arapça (Arabi)"
17739 #: lib/languages:197 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17743 #: lib/languages:206
17748 #: lib/languages:214
17750 msgid "English (Australia)"
17751 msgstr "İngilizce (ABD)"
17753 #: lib/languages:226
17754 msgid "German (Austria, old spelling)"
17755 msgstr "Almanca (Avusturya, eski heceleme)"
17757 #: lib/languages:238
17758 msgid "German (Austria)"
17759 msgstr "Almanca (Avusturya)"
17761 #: lib/languages:248
17763 msgstr "Endonezya dili"
17765 #: lib/languages:258
17769 #: lib/languages:267
17773 #: lib/languages:281
17777 #: lib/languages:291
17782 #: lib/languages:299
17783 msgid "Portuguese (Brazil)"
17784 msgstr "Portekizce (Brezilya)"
17786 #: lib/languages:309
17790 #: lib/languages:318
17791 msgid "English (UK)"
17792 msgstr "İngilizce (UK)"
17794 #: lib/languages:328
17798 #: lib/languages:339
17799 msgid "English (Canada)"
17800 msgstr "İngilizce (Kanada)"
17802 #: lib/languages:352
17803 msgid "French (Canada)"
17804 msgstr "Fransızca (Kanada)"
17806 #: lib/languages:362
17810 #: lib/languages:374
17811 msgid "Chinese (simplified)"
17812 msgstr "Çince (basitleştirilmiş)"
17814 #: lib/languages:384
17815 msgid "Chinese (traditional)"
17816 msgstr "Çince (geleneksel)"
17818 #: lib/languages:394
17822 #: lib/languages:401
17826 #: lib/languages:410
17830 #: lib/languages:420
17834 #: lib/languages:431
17835 msgid "Divehi (Maldivian)"
17838 #: lib/languages:438
17840 msgstr "Hollandaca"
17842 #: lib/languages:449
17846 #: lib/languages:462
17850 #: lib/languages:471
17854 #: lib/languages:485
17858 #: lib/languages:500
17862 #: lib/languages:511
17866 #: lib/languages:527
17870 #: lib/languages:537
17874 #: lib/languages:550 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17878 #: lib/languages:560
17879 msgid "German (old spelling)"
17880 msgstr "Almanca (eski heceleme)"
17882 #: lib/languages:571
17886 #: lib/languages:586
17887 msgid "German (Switzerland)"
17888 msgstr "Almanca (İsviçre)"
17890 #: lib/languages:599
17892 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
17893 msgstr "Almanca (Avusturya, eski heceleme)"
17895 #: lib/languages:609 lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
17896 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17900 #: lib/languages:622
17901 msgid "Greek (polytonic)"
17902 msgstr "Yunanca (politonik)"
17904 #: lib/languages:634 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17908 #: lib/languages:650
17912 #: lib/languages:669
17916 #: lib/languages:680
17917 msgid "Interlingua"
17918 msgstr "cTümlev ekle"
17920 #: lib/languages:690
17924 #: lib/languages:699
17928 #: lib/languages:714
17932 #: lib/languages:728
17933 msgid "Japanese (CJK)"
17934 msgstr "Japonca (CJK)"
17936 #: lib/languages:737 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17940 #: lib/languages:746
17944 #: lib/languages:757
17948 #: lib/languages:764
17952 #: lib/languages:773
17957 #: lib/languages:782 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17961 #: lib/languages:801
17965 #: lib/languages:814
17969 #: lib/languages:825
17970 msgid "Lower Sorbian"
17971 msgstr "Lower Sorbian"
17973 #: lib/languages:834
17977 #: lib/languages:845
17981 #: lib/languages:855
17986 #: lib/languages:865
17990 #: lib/languages:874
17992 msgid "English (New Zealand)"
17993 msgstr "İngilizce (Kanada)"
17995 #: lib/languages:884
17996 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
17999 #: lib/languages:894
18000 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
18003 #: lib/languages:905
18007 #: lib/languages:926
18008 msgid "Piedmontese"
18011 #: lib/languages:936
18015 #: lib/languages:947
18017 msgstr "Portekizce"
18019 #: lib/languages:957
18023 #: lib/languages:967
18028 #: lib/languages:977
18032 #: lib/languages:988
18034 msgstr "North Sami"
18036 #: lib/languages:997
18039 msgstr "Sans Serif"
18041 #: lib/languages:1004
18045 #: lib/languages:1015
18049 #: lib/languages:1030
18050 msgid "Serbian (Latin)"
18051 msgstr "Sırpça (Latin)"
18053 #: lib/languages:1040
18057 #: lib/languages:1050
18061 #: lib/languages:1059
18063 msgstr "İspanyolca"
18065 #: lib/languages:1073
18066 msgid "Spanish (Mexico)"
18067 msgstr "İspanyolca (Meksika)"
18069 #: lib/languages:1085
18073 #: lib/languages:1096
18077 #: lib/languages:1105 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18081 #: lib/languages:1113 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18085 #: lib/languages:1120 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18089 #: lib/languages:1134 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18093 #: lib/languages:1141
18097 #: lib/languages:1156
18101 #: lib/languages:1166
18105 #: lib/languages:1177
18106 msgid "Upper Sorbian"
18107 msgstr "Upper Sorbian"
18109 #: lib/languages:1187
18113 #: lib/languages:1195
18117 #: lib/languages:1204
18121 #: lib/latexfonts:82
18122 msgid "AE (Almost European)"
18123 msgstr "AE (Almost European)"
18125 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
18127 msgstr "Bera Serif"
18129 #: lib/latexfonts:104
18133 #: lib/latexfonts:110
18134 msgid "Concrete Roman"
18135 msgstr "Concrete Roman"
18137 #: lib/latexfonts:116
18138 msgid "Zapf Chancery"
18139 msgstr "Zapf Chancery"
18141 #: lib/latexfonts:122
18143 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
18144 msgstr "Bitstream Charter"
18146 #: lib/latexfonts:128
18147 msgid "Crimson (Cochineal)"
18150 #: lib/latexfonts:136
18154 #: lib/latexfonts:142
18155 msgid "Computer Modern Roman"
18156 msgstr "Computer Modern Roman"
18158 #: lib/latexfonts:154 lib/latexfonts:163
18159 msgid "URW Garamond"
18162 #: lib/latexfonts:170 lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:187
18166 #: lib/latexfonts:194 lib/latexfonts:201
18167 msgid "Latin Modern Roman"
18168 msgstr "Latin Modern Roman"
18170 #: lib/latexfonts:208 lib/latexfonts:221
18172 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
18173 msgstr "Bitstream Charter"
18175 #: lib/latexfonts:228 lib/latexfonts:241
18176 msgid "Utopia (Mathdesign)"
18179 #: lib/latexfonts:248 lib/latexfonts:261
18180 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
18183 #: lib/latexfonts:268 lib/latexfonts:278
18187 #: lib/latexfonts:287
18188 msgid "New Century Schoolbook"
18189 msgstr "New Century Schoolbook"
18191 #: lib/latexfonts:293 lib/latexfonts:301
18194 msgstr "Bera Serif"
18196 #: lib/latexfonts:307 lib/latexfonts:319 lib/latexfonts:326 lib/latexfonts:332
18197 #: lib/latexfonts:339
18201 #: lib/latexfonts:345 lib/latexfonts:354 lib/latexfonts:361 lib/latexfonts:367
18202 msgid "Times Roman"
18203 msgstr "Times Roman"
18205 #: lib/latexfonts:373
18206 msgid "TeX Gyre Bonum"
18209 #: lib/latexfonts:379
18210 msgid "TeX Gyre Chorus"
18213 #: lib/latexfonts:385
18214 msgid "TeX Gyre Pagella"
18217 #: lib/latexfonts:391
18218 msgid "TeX Gyre Schola"
18221 #: lib/latexfonts:397
18222 msgid "TeX Gyre Termes"
18225 #: lib/latexfonts:405 lib/latexfonts:416 lib/latexfonts:422 lib/latexfonts:429
18226 msgid "Utopia (Fourier)"
18229 #: lib/latexfonts:440
18230 msgid "Avant Garde"
18231 msgstr "Avant Garde"
18233 #: lib/latexfonts:446
18237 #: lib/latexfonts:454 lib/latexfonts:464
18241 #: lib/latexfonts:472
18245 #: lib/latexfonts:479
18246 msgid "Computer Modern Sans"
18247 msgstr "Computer Modern Sans"
18249 #: lib/latexfonts:485
18253 #: lib/latexfonts:493
18257 #: lib/latexfonts:500
18258 msgid "Iwona (Light)"
18261 #: lib/latexfonts:507
18262 msgid "Iwona (Condensed)"
18265 #: lib/latexfonts:514
18266 msgid "Iwona (Light Condensed)"
18269 #: lib/latexfonts:521
18274 #: lib/latexfonts:528
18276 msgid "Kurier (Light)"
18277 msgstr "CM Typewriter Light"
18279 #: lib/latexfonts:535
18280 msgid "Kurier (Condensed)"
18283 #: lib/latexfonts:542
18284 msgid "Kurier (Light Condensed)"
18287 #: lib/latexfonts:549
18288 msgid "Latin Modern Sans"
18289 msgstr "Latin Modern Sans"
18291 #: lib/latexfonts:556
18295 #: lib/latexfonts:563
18296 msgid "TeX Gyre Adventor"
18299 #: lib/latexfonts:569
18300 msgid "TeX Gyre Heros"
18303 #: lib/latexfonts:575
18304 msgid "URW Classico (Optima)"
18307 #: lib/latexfonts:587
18311 #: lib/latexfonts:595
18312 msgid "CM Typewriter Light"
18313 msgstr "CM Typewriter Light"
18315 #: lib/latexfonts:602
18316 msgid "Computer Modern Typewriter"
18317 msgstr "Computer Modern Typewriter"
18319 #: lib/latexfonts:608
18323 #: lib/latexfonts:615
18325 msgid "Libertine Mono"
18328 #: lib/latexfonts:622
18329 msgid "Latin Modern Typewriter"
18330 msgstr "Latin Modern Typewriter"
18332 #: lib/latexfonts:629
18336 #: lib/latexfonts:636
18340 #: lib/latexfonts:643
18342 msgid "TeX Gyre Cursor"
18343 msgstr "LaTeX hatası"
18345 #: lib/latexfonts:649
18347 msgid "TX Typewriter"
18350 #: lib/latexfonts:661
18352 msgid "Crimson (New TX)"
18353 msgstr "Times Roman"
18355 #: lib/latexfonts:669
18359 #: lib/latexfonts:675
18360 msgid "URW Garamond (New TX)"
18363 #: lib/latexfonts:683
18365 msgid "Iwona (Math)"
18366 msgstr "Matematikte"
18368 #: lib/latexfonts:696
18369 msgid "Kurier (Math)"
18372 #: lib/latexfonts:709
18373 msgid "Libertine (New TX)"
18376 #: lib/latexfonts:717
18377 msgid "Minion Pro (New TX)"
18380 #: lib/latexfonts:726
18382 msgid "Times Roman (New TX)"
18383 msgstr "Times Roman"
18385 #: lib/encodings:50
18386 msgid "Unicode (utf8)"
18387 msgstr "Unikod (utf8)"
18389 #: lib/encodings:55
18390 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
18391 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
18393 #: lib/encodings:59
18394 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
18395 msgstr "Ermenice (ArmSCII8)"
18397 #: lib/encodings:62
18398 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
18399 msgstr "Batı Avrupa (ISO 8859-1)"
18401 #: lib/encodings:65
18402 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
18403 msgstr "Orta Avrupa (ISO 8859-2)"
18405 #: lib/encodings:68
18406 msgid "South European (ISO 8859-3)"
18407 msgstr "Güney Avrupa (ISO 8859-3)"
18409 #: lib/encodings:71
18410 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
18411 msgstr "Baltık (ISO 8859-4)"
18413 #: lib/encodings:75
18414 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
18415 msgstr "Kirilik (ISO 8859-5)"
18417 #: lib/encodings:79
18418 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
18419 msgstr "Arapça (ISO 8859-6)"
18421 #: lib/encodings:83
18422 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
18423 msgstr "Yunanca (ISO 8859-7)"
18425 #: lib/encodings:86
18426 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
18427 msgstr "İbranice (ISO 8859-8)"
18429 #: lib/encodings:89
18430 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
18431 msgstr "Türkçe (ISO 8859-9)"
18433 #: lib/encodings:92
18434 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
18435 msgstr "Baltık (ISO 8859-13)"
18437 #: lib/encodings:95
18438 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
18439 msgstr "Batı Avrupa (ISO 8859-15)"
18441 #: lib/encodings:98
18442 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
18443 msgstr "Güney-Doğu Avrupa (ISO 8859-16)"
18445 #: lib/encodings:101
18447 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
18448 msgstr "Batı Avrupa (CP 850)"
18450 #: lib/encodings:104
18451 msgid "DOS (CP 437)"
18452 msgstr "DOS (CP 437)"
18454 #: lib/encodings:108
18455 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
18456 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
18458 #: lib/encodings:111
18459 msgid "Western European (CP 850)"
18460 msgstr "Batı Avrupa (CP 850)"
18462 #: lib/encodings:114
18463 msgid "Central European (CP 852)"
18464 msgstr "Orta Avrupa (CP 852)"
18466 #: lib/encodings:118
18467 msgid "Cyrillic (CP 855)"
18468 msgstr "Kirilik (CP 855)"
18470 #: lib/encodings:123
18471 msgid "Western European (CP 858)"
18472 msgstr "Batı Avrupa (CP 858)"
18474 #: lib/encodings:126
18475 msgid "Hebrew (CP 862)"
18476 msgstr "İbranice (CP 862)"
18478 #: lib/encodings:129
18479 msgid "Nordic languages (CP 865)"
18480 msgstr "Nordik dilleri (CP 865)"
18482 #: lib/encodings:133
18483 msgid "Cyrillic (CP 866)"
18484 msgstr "Kirilik (CP 866)"
18486 #: lib/encodings:136
18487 msgid "Central European (CP 1250)"
18488 msgstr "Orta Avrupa (CP 1250)"
18490 #: lib/encodings:140
18491 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
18492 msgstr "Kirilik (CP 1251)"
18494 #: lib/encodings:144
18495 msgid "Western European (CP 1252)"
18496 msgstr "Batı Avrupa (CP 1252)"
18498 #: lib/encodings:147
18499 msgid "Hebrew (CP 1255)"
18500 msgstr "İbranice (CP 1255)"
18502 #: lib/encodings:151
18503 msgid "Arabic (CP 1256)"
18504 msgstr "Arapça (CP 1256)"
18506 #: lib/encodings:154
18507 msgid "Baltic (CP 1257)"
18508 msgstr "Baltık (CP 1257)"
18510 #: lib/encodings:158
18511 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
18512 msgstr "Kirilik (KOI8-R)"
18514 #: lib/encodings:162
18515 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
18516 msgstr "Kirilik (KOI8-U)"
18518 #: lib/encodings:166
18519 msgid "Cyrillic (pt 154)"
18520 msgstr "Kirilik (pt 154)"
18522 #: lib/encodings:177
18524 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
18525 msgstr "Çince (geleneksel)"
18527 #: lib/encodings:187
18529 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
18530 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
18532 #: lib/encodings:194
18533 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
18534 msgstr "Chinese (basitleştirilmiş) (EUC-CN)"
18536 #: lib/encodings:198
18537 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
18538 msgstr "Chinese (basitleştirilmiş) (GBK)"
18540 #: lib/encodings:202
18541 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
18542 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
18544 #: lib/encodings:206
18545 msgid "Korean (EUC-KR)"
18546 msgstr "Korean (EUC-KR)"
18548 #: lib/encodings:210
18549 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
18550 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
18552 #: lib/encodings:214
18553 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
18554 msgstr "Chinese (geleneksel) (EUC-TW)"
18556 #: lib/encodings:218
18557 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18558 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18560 #: lib/encodings:225
18562 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
18563 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18565 #: lib/encodings:227
18567 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
18568 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
18570 #: lib/encodings:229
18572 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
18573 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
18575 #: lib/encodings:231
18577 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
18578 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18580 #: lib/encodings:238
18581 msgid "Thai (TIS 620-0)"
18582 msgstr "Tayca (TIS 620-0)"
18584 #: lib/encodings:243
18585 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18586 msgstr "Unikod (XeTeX) (utf8)"
18588 #: lib/encodings:247
18592 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:461
18593 msgid "Array Environment|y"
18594 msgstr "Dizi Ortamı|D"
18596 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:462
18597 msgid "Cases Environment|C"
18598 msgstr "Koşul Ortamı|K"
18600 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:463
18601 msgid "Aligned Environment|l"
18602 msgstr "Aligned Ortamı|l"
18604 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:464
18605 msgid "AlignedAt Environment|v"
18606 msgstr "AlignedAt Ortamı|A"
18608 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:465
18609 msgid "Gathered Environment|h"
18610 msgstr "Toplanan Ortam|T"
18612 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:466
18613 msgid "Split Environment|S"
18614 msgstr "Ortamı Böl|B"
18616 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:468
18617 msgid "Delimiters...|r"
18618 msgstr "Sınırlayıcılar...|ı"
18620 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:469
18621 msgid "Matrix...|x"
18622 msgstr "Matris...|M"
18624 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:470
18628 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:454
18629 msgid "AMS align Environment|a"
18630 msgstr "AMS align Ortamı|n"
18632 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:455
18633 msgid "AMS alignat Environment|t"
18634 msgstr "AMS alignat Ortamı|i"
18636 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:456
18637 msgid "AMS flalign Environment|f"
18638 msgstr "AMS flalign Ortamı|r"
18640 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:457
18641 msgid "AMS gather Environment|g"
18642 msgstr "AMS gather Ortamı|h"
18644 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:458
18645 msgid "AMS multline Environment|m"
18646 msgstr "AMS multline Ortamı|u"
18648 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:450
18649 msgid "Inline Formula|I"
18650 msgstr "Satıriçi Formül|ü"
18652 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:320
18653 msgid "Displayed Formula|D"
18654 msgstr "Görünen Formül|G"
18656 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:453
18657 msgid "Eqnarray Environment|E"
18658 msgstr "Eqnarray Ortamı|E"
18660 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
18661 msgid "AMS Environment|A"
18662 msgstr "AMS Ortamı|A"
18664 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:237
18666 msgid "Number Whole Formula|N"
18667 msgstr "Tüm Formülü Numaralandır|T"
18669 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:238
18671 msgid "Number This Line|u"
18672 msgstr "Bu Satırı Numaralandır|u"
18674 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
18675 msgid "Equation Label|L"
18676 msgstr "Denklem Etiketi|D"
18678 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
18680 msgid "Copy as Reference|R"
18681 msgstr "Referans Olarak Kopyala|R"
18683 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:248
18684 msgid "Split Cell|C"
18685 msgstr "Hücreyi Böl|B"
18687 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
18692 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
18693 msgid "Add Line Above|o"
18694 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
18696 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:251
18697 msgid "Add Line Below|B"
18698 msgstr "Alta Çizgi Ekle|A"
18700 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
18702 msgid "Delete Line Above|v"
18703 msgstr "Üst Çizgiyi Sil|Ç"
18705 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
18707 msgid "Delete Line Below|w"
18708 msgstr "Alt Çizgiyi Sil|z"
18710 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:255
18711 msgid "Add Line to Left"
18712 msgstr "Sola Çizgi Ekle"
18714 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:256
18715 msgid "Add Line to Right"
18716 msgstr "Sağa Çizgi Ekle"
18718 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:257
18719 msgid "Delete Line to Left"
18720 msgstr "Soldaki Çizgiyi Sil"
18722 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:258
18723 msgid "Delete Line to Right"
18724 msgstr "Sağdaki Çizgiyi Sil"
18726 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
18728 msgid "Show Math Toolbar"
18729 msgstr "Matematik Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
18731 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
18733 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
18734 msgstr "Matematik-Panelleri Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
18736 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
18738 msgid "Show Table Toolbar"
18739 msgstr "Tablo Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
18741 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
18743 msgid "Use Computer Algebra System|m"
18744 msgstr "Bilgisayar Cebir Sistemi Kullan|C"
18746 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:106
18747 msgid "Next Cross-Reference|N"
18748 msgstr "Sonraki Çapraz Referans|n"
18750 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
18751 msgid "Go to Label|G"
18752 msgstr "Etikete Git|E"
18754 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
18756 msgid "<Reference>|R"
18757 msgstr "<referans>|r"
18759 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
18761 msgid "(<Reference>)|e"
18762 msgstr "(<referans>)|e"
18764 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
18769 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
18771 msgid "On Page <Page>|O"
18772 msgstr "sayfa <sayfa>|s"
18774 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
18776 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
18777 msgstr "<referans> sayfa <sayfa>|r"
18779 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
18781 msgid "Formatted Reference|t"
18782 msgstr "Biçimli referans|ç"
18784 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
18786 msgid "Textual Reference|x"
18787 msgstr "Sonraki Çapraz Referans|n"
18789 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
18791 msgid "Label Only|L"
18794 #: lib/ui/stdcontext.inc:99 lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:121
18795 #: lib/ui/stdcontext.inc:129 lib/ui/stdcontext.inc:138
18796 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:156
18797 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:271
18798 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:403
18799 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:468
18800 #: lib/ui/stdcontext.inc:493 lib/ui/stdcontext.inc:517
18801 #: lib/ui/stdcontext.inc:528 lib/ui/stdcontext.inc:536
18802 #: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:554
18803 #: lib/ui/stdcontext.inc:562 lib/ui/stdcontext.inc:570
18804 #: lib/ui/stdcontext.inc:583 lib/ui/stdcontext.inc:593
18805 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdcontext.inc:622
18806 #: lib/ui/stdcontext.inc:668 lib/ui/stdmenus.inc:547
18807 msgid "Settings...|S"
18808 msgstr "Ayarlar...|A"
18810 #: lib/ui/stdcontext.inc:107
18813 msgstr "Geri dön|G"
18815 #: lib/ui/stdcontext.inc:109 lib/ui/stdcontext.inc:514
18816 msgid "Copy as Reference|C"
18817 msgstr "Referans Olarak Kopyala|R"
18819 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
18821 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
18822 msgstr "Veritaban(ların)ı harici düzenle...|v"
18824 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
18825 msgid "Open Inset|O"
18828 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
18829 msgid "Close Inset|C"
18830 msgstr "Eki Kapat|t"
18832 #: lib/ui/stdcontext.inc:148 lib/ui/stdcontext.inc:154
18833 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdcontext.inc:630
18834 msgid "Dissolve Inset|D"
18835 msgstr "Eklemeyi Çöz|Ç"
18837 #: lib/ui/stdcontext.inc:153 lib/ui/stdcontext.inc:169
18839 msgid "Show Label|L"
18840 msgstr "Etikete Git|E"
18842 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:499
18843 msgid "Frameless|l"
18844 msgstr "Çerçevesiz|Ç"
18846 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdmenus.inc:500
18848 msgid "Simple Frame|F"
18849 msgstr "Basit çerçeve|ç"
18851 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
18853 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
18854 msgstr "Basit çerçeve, sayfa sonları|s"
18856 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:501
18858 msgid "Oval, Thin|a"
18859 msgstr "Oval, ince|o"
18861 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:502
18863 msgid "Oval, Thick|v"
18864 msgstr "Oval, kalın|l"
18866 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:503
18867 msgid "Drop Shadow|w"
18868 msgstr "Gölgeyi Bırak|G"
18870 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:504
18872 msgid "Shaded Background|B"
18873 msgstr "Gölgelenmiş arkaplan|ö"
18875 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:505
18877 msgid "Double Frame|u"
18878 msgstr "Çift çerçeve|ç"
18880 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:509
18882 msgstr "LyX Notu|N"
18884 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
18888 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdmenus.inc:511
18889 msgid "Greyed Out|G"
18892 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
18894 msgid "Open All Notes|A"
18895 msgstr "Tüm Eklemeleri Aç|A"
18897 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
18899 msgid "Close All Notes|l"
18900 msgstr "Tüm Eklemeleri Kapat|t"
18902 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:521
18907 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:522
18909 msgid "Horizontal Phantom|H"
18910 msgstr "Yatay Çizgi"
18912 #: lib/ui/stdcontext.inc:219 lib/ui/stdmenus.inc:523
18914 msgid "Vertical Phantom|V"
18915 msgstr "Yatay hizalama"
18917 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:429
18918 msgid "Interword Space|w"
18919 msgstr "Sözcük Arası Boşluk|ö"
18921 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
18922 msgid "Protected Space|o"
18923 msgstr "Korumalı Boşluk|K"
18925 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
18927 msgid "Visible Space|a"
18928 msgstr "Düşey Boşluk"
18930 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:430
18931 msgid "Thin Space|T"
18932 msgstr "İnce boşluk|İ"
18934 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:263
18935 msgid "Negative Thin Space|N"
18936 msgstr "Negatif İnce Boşluk|N"
18938 #: lib/ui/stdcontext.inc:239 lib/ui/stdcontext.inc:266
18939 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
18940 msgstr "Yarım Dörtlü Boşluk (Enskip)|y"
18942 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
18943 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
18944 msgstr "Korumalı Yarım Dörtlü Boşluk (Enspace)|E"
18946 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:267
18947 msgid "Quad Space|Q"
18948 msgstr "Dörtlü Boşluk|b"
18950 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:268
18951 msgid "Double Quad Space|u"
18952 msgstr "Çift Dörtlü Boşluk|ç"
18954 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
18955 msgid "Horizontal Fill|F"
18956 msgstr "Yatay Doldurma|Y"
18958 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
18959 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
18960 msgstr "Korumalı Yatay Dolgu|k"
18962 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
18963 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
18964 msgstr "Yatay Dolgu (Nokta)|Y"
18966 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
18967 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
18968 msgstr "Yatay Dolgu (Rule)|Y"
18970 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
18971 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
18972 msgstr "Yatay Dolgu (Sol Ok)|Y"
18974 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
18975 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
18976 msgstr "Yatay Dolgu (Sağ Ok)|Y"
18978 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
18979 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
18980 msgstr "Yatay Dolgu (Üst ayraç)|Y"
18982 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
18983 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
18984 msgstr "Yatay Dolgu (Alt Ayraç)|Y"
18986 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:269
18987 msgid "Custom Length|C"
18988 msgstr "Özel Uzunluk|Ö"
18990 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
18991 msgid "Medium Space|M"
18992 msgstr "Orta boşluk|O"
18994 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
18995 msgid "Thick Space|h"
18996 msgstr "Kalın Boşluk|k"
18998 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
18999 msgid "Negative Medium Space|u"
19000 msgstr "Negatif Orta Boşluk|N"
19002 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
19003 msgid "Negative Thick Space|i"
19004 msgstr "Negatif Kalın Boşluk|K"
19006 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
19010 #: lib/ui/stdcontext.inc:279
19011 msgid "SmallSkip|S"
19012 msgstr "SmallSkip|S"
19014 #: lib/ui/stdcontext.inc:280
19018 #: lib/ui/stdcontext.inc:281
19022 #: lib/ui/stdcontext.inc:282
19026 #: lib/ui/stdcontext.inc:283
19030 #: lib/ui/stdcontext.inc:285
19031 msgid "Settings...|e"
19032 msgstr "Ayarlar...|A"
19034 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:577
19038 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdcontext.inc:578
19042 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:579
19044 msgstr "Olduğu gibi|O"
19046 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:580
19047 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
19048 msgstr "Tam (işaretli boşluklar)|t"
19050 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:581
19054 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:585
19056 msgid "Edit Included File...|E"
19057 msgstr "Dahil edilen dosyayı düzenle...|d"
19059 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:442
19061 msgstr "Yeni Sayfa|Y"
19063 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:443
19064 msgid "Page Break|a"
19065 msgstr "Sayfa Sonu|o"
19067 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:444
19068 msgid "Clear Page|C"
19069 msgstr "Sayfayı Temizle|T"
19071 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:445
19072 msgid "Clear Double Page|D"
19073 msgstr "Çift Sayfayı Temizle|Ç"
19075 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:439
19076 msgid "Ragged Line Break|R"
19079 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:440
19080 msgid "Justified Line Break|J"
19081 msgstr "Satır Kesmesini Yasla|e"
19083 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
19085 msgid "Plain Separator|P"
19086 msgstr "Menü Ayracı|A"
19088 #: lib/ui/stdcontext.inc:326
19090 msgid "Paragraph Break|B"
19093 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
19094 #: src/Text3.cpp:1378 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
19098 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
19099 #: src/Text3.cpp:1383 src/mathed/InsetMathNest.cpp:573
19103 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
19104 #: src/Text3.cpp:1324 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1581
19105 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:543
19109 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:109
19110 msgid "Paste Recent|e"
19111 msgstr "Yeniyi Yapıştır|Y"
19113 #: lib/ui/stdcontext.inc:340
19114 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
19115 msgstr "Kayıtlı Yerimine Git|K"
19117 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:569
19118 msgid "Forward Search|F"
19121 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:118
19122 msgid "Move Paragraph Up|o"
19123 msgstr "Paragrafı Yukarı Al|u"
19125 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:119
19126 msgid "Move Paragraph Down|v"
19127 msgstr "Paragrafı Aşağı Al|A"
19129 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
19130 msgid "Promote Section|r"
19131 msgstr "Bölümü Yükselt|Y"
19133 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
19134 msgid "Demote Section|m"
19135 msgstr "Bölümü Alçalt|A"
19137 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
19139 msgid "Move Section Down|D"
19140 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
19142 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdcontext.inc:650
19144 msgid "Move Section Up|U"
19145 msgstr "Bölümü Yukarı Al|B"
19147 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:381
19149 msgid "Insert Regular Expression"
19150 msgstr "Düzenli &İfade"
19152 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:639
19154 msgid "Accept Change|c"
19155 msgstr "Değişikliği Kabul Et|K"
19157 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
19159 msgid "Reject Change|j"
19160 msgstr "Değişikliği Reddet|R"
19162 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
19163 msgid "Apply Last Text Style|A"
19164 msgstr "Son Metin Stilini Ekle|S"
19166 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
19168 msgid "Text Style|x"
19169 msgstr "Metin Stili|M"
19171 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:123
19172 msgid "Paragraph Settings...|P"
19173 msgstr "Paragraf Ayarları...|P"
19175 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
19176 msgid "Fullscreen Mode"
19177 msgstr "Tam ekran Kipi"
19179 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
19181 msgid "Close Current View"
19182 msgstr "Yeni belge"
19184 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
19187 msgstr "Herhangi birşey"
19189 #: lib/ui/stdcontext.inc:373
19191 msgid "Anything Non-Empty|o"
19192 msgstr "Boş olmayan herhangi birşey"
19194 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
19199 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
19201 msgid "Any Number|N"
19202 msgstr "Herhangi bir sayı"
19204 #: lib/ui/stdcontext.inc:376
19206 msgid "User Defined|U"
19207 msgstr "&Öntanımlı:"
19209 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:262
19210 msgid "Append Argument"
19213 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:263
19214 msgid "Remove Last Argument"
19215 msgstr "Son Argümanı Kaldır"
19217 #: lib/ui/stdcontext.inc:388
19219 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
19220 msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik "
19222 #: lib/ui/stdcontext.inc:389
19224 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
19225 msgstr "Seçimlik Son Parametreyi Seçimlik Olmayan Yap"
19227 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:267
19228 msgid "Insert Optional Argument"
19229 msgstr "Seçimlik Argüman Ekle"
19231 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:268
19232 msgid "Remove Optional Argument"
19233 msgstr "Seçimlik Argümanı Kaldır"
19235 #: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:270
19236 msgid "Append Argument Eating From the Right"
19239 #: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:271
19241 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
19242 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
19244 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:272
19246 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
19247 msgstr "Son Parametreyi Sağa Kayacak Şekilde Kaldır"
19249 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
19252 msgstr "&Geri yükle"
19254 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdcontext.inc:418
19255 #: lib/ui/stdcontext.inc:538
19257 msgid "Edit Externally...|x"
19258 msgstr "Harici olarak düzenle...|r"
19260 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdmenus.inc:217
19264 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdmenus.inc:219
19268 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdmenus.inc:213
19272 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdmenus.inc:215
19276 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
19281 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:214
19285 #: lib/ui/stdcontext.inc:435
19290 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
19295 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
19297 msgid "Multicolumn|u"
19298 msgstr "Çoklusütun|Ç"
19300 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
19303 msgstr "Çoklusütun|Ç"
19305 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
19307 msgid "Append Row|A"
19308 msgstr "Satır Ekle|ı"
19310 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdmenus.inc:222
19311 msgid "Delete Row|D"
19312 msgstr "Satır Sil|i"
19314 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 lib/ui/stdmenus.inc:223
19316 msgstr "Satır Kopyala|p"
19318 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdmenus.inc:224
19320 msgid "Move Row Up"
19321 msgstr "Bölümü Yukarı Al|B"
19323 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdmenus.inc:225
19325 msgid "Move Row Down"
19326 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
19328 #: lib/ui/stdcontext.inc:453
19330 msgid "Append Column|p"
19331 msgstr "Sütun Ekle|u"
19333 #: lib/ui/stdcontext.inc:454 lib/ui/stdmenus.inc:229
19334 msgid "Delete Column|e"
19335 msgstr "Sütun Sil|S"
19337 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
19339 msgid "Copy Column|y"
19340 msgstr "Sütun Kopyala|ü"
19342 #: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:231
19343 msgid "Move Column Right|v"
19346 #: lib/ui/stdcontext.inc:457 lib/ui/stdmenus.inc:232
19347 msgid "Move Column Left"
19350 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:196
19352 msgid "Multi-page Table|g"
19353 msgstr "TabloYerleştir"
19355 #: lib/ui/stdcontext.inc:462
19357 msgid "Formal Style|m"
19358 msgstr "Kalın Stil|n"
19360 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
19365 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
19366 msgid "Alignment|i"
19367 msgstr "Hizalama|i"
19369 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
19371 msgid "Columns/Rows|C"
19374 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdmenus.inc:30
19378 #: lib/ui/stdcontext.inc:477
19383 #: lib/ui/stdcontext.inc:478
19388 #: lib/ui/stdcontext.inc:480
19390 msgid "File Revision|R"
19393 #: lib/ui/stdcontext.inc:481
19395 msgid "Tree Revision|T"
19398 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
19400 msgid "Revision Author|A"
19401 msgstr "Revizyon Geçmişi"
19403 #: lib/ui/stdcontext.inc:483
19405 msgid "Revision Date|D"
19408 #: lib/ui/stdcontext.inc:484
19410 msgid "Revision Time|i"
19413 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
19415 msgid "LyX Version|X"
19418 #: lib/ui/stdcontext.inc:490
19420 msgid "Document Info|D"
19423 #: lib/ui/stdcontext.inc:492
19425 msgid "Copy Text|o"
19428 #: lib/ui/stdcontext.inc:501 lib/ui/stdcontext.inc:525
19430 msgid "Activate Branch|A"
19431 msgstr "Etkinleştirildi"
19433 #: lib/ui/stdcontext.inc:502 lib/ui/stdcontext.inc:526
19435 msgid "Deactivate Branch|e"
19438 #: lib/ui/stdcontext.inc:503
19440 msgid "Activate Branch in Master|M"
19441 msgstr "Etkinleştirildi"
19443 #: lib/ui/stdcontext.inc:504
19445 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
19448 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
19450 msgid "Invert Inset|I"
19453 #: lib/ui/stdcontext.inc:506
19455 msgid "Add Unknown Branch|w"
19456 msgstr "Bilinmeyen eylem"
19458 #: lib/ui/stdcontext.inc:515
19459 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
19462 #: lib/ui/stdcontext.inc:609
19464 msgid "All Indexes|A"
19465 msgstr "Tüm Eklemeleri Aç|A"
19467 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
19471 #: lib/ui/stdcontext.inc:640 lib/ui/stdmenus.inc:554
19472 msgid "Reject Change|R"
19473 msgstr "Değişikliği Reddet|R"
19475 #: lib/ui/stdcontext.inc:648
19477 msgid "Promote Section|P"
19478 msgstr "Bölümü Yükselt|Y"
19480 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
19482 msgid "Demote Section|D"
19483 msgstr "Bölümü Alçalt|A"
19485 #: lib/ui/stdcontext.inc:651
19487 msgid "Move Section Down|w"
19488 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
19490 #: lib/ui/stdcontext.inc:653
19492 msgid "Select Section|S"
19495 #: lib/ui/stdcontext.inc:661
19497 msgid "Wrap by Preview|y"
19498 msgstr "LyX Önizleme"
19500 #: lib/ui/stdcontext.inc:677 lib/ui/stdmenus.inc:356
19502 msgid "Lock Toolbars|L"
19503 msgstr "Araç Çubukları|Ç"
19505 #: lib/ui/stdcontext.inc:679 lib/ui/stdmenus.inc:358
19507 msgid "Small-sized Icons"
19508 msgstr "Küçük-boyutlu simgeler"
19510 #: lib/ui/stdcontext.inc:680 lib/ui/stdmenus.inc:359
19512 msgid "Normal-sized Icons"
19513 msgstr "Normal-boyutlu simgeler"
19515 #: lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:360
19517 msgid "Big-sized Icons"
19518 msgstr "Büyük-boyutlu simgeler"
19520 #: lib/ui/stdcontext.inc:682 lib/ui/stdmenus.inc:361
19522 msgid "Huge-sized Icons"
19523 msgstr "Büyük-boyutlu simgeler"
19525 #: lib/ui/stdcontext.inc:683 lib/ui/stdmenus.inc:362
19527 msgid "Giant-sized Icons"
19528 msgstr "Büyük-boyutlu simgeler"
19530 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
19534 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
19538 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
19542 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
19546 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
19550 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
19554 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
19558 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
19562 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
19563 msgid "New from Template...|m"
19564 msgstr "Şablondan Yeni...|Ş"
19566 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
19570 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
19571 msgid "Open Recent|t"
19572 msgstr "Son Çalışılanlar|l"
19574 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
19578 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
19581 msgstr "Dosyayı Kapat"
19583 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
19587 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
19588 msgid "Save As...|A"
19589 msgstr "Farklı Kaydet...|r"
19591 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
19593 msgstr "Tümünü Kaydet|ü"
19595 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
19596 msgid "Revert to Saved|R"
19597 msgstr "Kayıtlı Olana Dön|ö"
19599 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
19600 msgid "Version Control|V"
19601 msgstr "Sürüm Yönetimi|S"
19603 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
19605 msgstr "İçeri aktar|İ"
19607 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
19609 msgstr "Dışarı Aktar|D"
19611 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
19615 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
19616 msgid "New Window|W"
19617 msgstr "Yeni Pencere|P"
19619 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
19620 msgid "Close Window|d"
19621 msgstr "Pencereyi Kapat|c"
19623 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
19627 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
19628 msgid "Register...|R"
19629 msgstr "Kayıt Ol...|K"
19631 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
19632 msgid "Check In Changes...|I"
19633 msgstr "Değişiklikleri Gönder...|G"
19635 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
19636 msgid "Check Out for Edit|O"
19637 msgstr "Değişiklikleri Al|A"
19639 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
19644 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
19647 msgstr "&Yeniden adlandır"
19649 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
19650 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
19653 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
19655 msgid "Revert to Repository Version|v"
19656 msgstr "Depodaki Sürüme Geri Dön|D"
19658 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
19659 msgid "Undo Last Check In|U"
19660 msgstr "Son Değişikliği Geri Al|S"
19662 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
19663 msgid "Compare with Older Revision...|C"
19666 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
19667 msgid "Show History...|H"
19668 msgstr "Geçmişi Göster...|G"
19670 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
19671 msgid "Use Locking Property|L"
19674 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
19676 msgid "Export As...|s"
19677 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
19679 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
19680 msgid "More Formats & Options...|r"
19683 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
19687 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
19689 msgstr "İleri al|İ"
19691 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
19692 msgid "Paste Special"
19693 msgstr "Özel Yapıştır"
19695 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
19697 msgid "Select Whole Inset"
19698 msgstr "Eklenecek dosyayı seçin"
19700 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
19702 msgstr "Tümünü Seç"
19704 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
19706 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
19707 msgstr "Bul ve değiştir...|B"
19709 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
19711 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
19712 msgstr "Bul ve değiştir...|B"
19714 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
19715 msgid "Text Style|S"
19716 msgstr "Metin Stili|M"
19718 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
19722 #: lib/ui/stdmenus.inc:127 lib/ui/stdmenus.inc:614
19724 msgstr "Matematik|M"
19726 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
19727 msgid "Rows & Columns|C"
19728 msgstr "Satır ve Sütunlar|S"
19730 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
19731 msgid "Increase List Depth|I"
19732 msgstr "Liste Derinliğini Arttır|A"
19734 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
19735 msgid "Decrease List Depth|D"
19736 msgstr "Liste Derinliğini Azalt|z"
19738 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
19740 msgid "Dissolve Inset"
19741 msgstr "Eklemeyi Çöz|Ç"
19743 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
19744 msgid "TeX Code Settings...|C"
19745 msgstr "TeX Kod Ayarları...|T"
19747 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
19748 msgid "Float Settings...|a"
19749 msgstr "Yüzen Ayarları...|Y"
19751 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
19752 msgid "Text Wrap Settings...|W"
19753 msgstr "Metin Dönüş Ayarları...|D"
19755 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
19756 msgid "Note Settings...|N"
19757 msgstr "Not Ayarları...|N"
19759 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
19761 msgid "Phantom Settings...|h"
19762 msgstr "Yüzen Ayarları...|Y"
19764 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
19765 msgid "Branch Settings...|B"
19766 msgstr "Dal Ayarları...|D"
19768 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
19769 msgid "Box Settings...|x"
19770 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
19772 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
19774 msgid "Index Entry Settings...|y"
19775 msgstr "Metin Dönüş Ayarları...|D"
19777 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
19779 msgid "Index Settings...|x"
19780 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
19782 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
19784 msgid "Info Settings...|n"
19785 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
19787 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
19788 msgid "Listings Settings...|g"
19789 msgstr "Listeleme Ayarları...|L"
19791 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
19792 msgid "Table Settings...|a"
19793 msgstr "Tablo Ayarları...|T"
19795 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
19796 msgid "Paste from HTML|H"
19799 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
19800 msgid "Paste from LaTeX|L"
19803 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
19805 msgid "Paste as LinkBack PDF"
19806 msgstr "LinkBack PDF Olarak Yapıştır"
19808 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
19810 msgid "Paste as PDF"
19811 msgstr "PDF Olarak Yapıştır"
19813 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
19815 msgid "Paste as PNG"
19816 msgstr "PNG Olarak Yapıştır"
19818 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
19820 msgid "Paste as JPEG"
19821 msgstr "JPEG Olarak Yapıştır"
19823 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
19825 msgid "Paste as EMF"
19826 msgstr "PDF Olarak Yapıştır"
19828 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
19829 msgid "Plain Text|T"
19830 msgstr "Düz Metin|M"
19832 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
19833 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
19834 msgstr "Satırlar Olarak Düz Metin|z"
19836 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
19837 msgid "Selection|S"
19840 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
19841 msgid "Selection, Join Lines|i"
19842 msgstr "Seçim, Satırları Birleştir|B"
19844 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
19846 msgid "Dissolve Text Style"
19847 msgstr "Karakter Stilini Çöz"
19849 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
19850 msgid "Customized...|C"
19853 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
19854 msgid "Capitalize|a"
19855 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
19857 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
19858 msgid "Uppercase|U"
19859 msgstr "Büyük Harf|B"
19861 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
19862 msgid "Lowercase|L"
19863 msgstr "Küçük Harf|K"
19865 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
19867 msgid "Formal Style|F"
19868 msgstr "Kalın Stil|n"
19870 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
19871 msgid "Multicolumn|M"
19872 msgstr "Çoklusütun|Ç"
19874 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
19877 msgstr "Çoklusütun|Ç"
19879 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
19881 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
19883 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
19884 msgid "Bottom Line|B"
19885 msgstr "Alt Çizgi|A"
19887 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
19888 msgid "Left Line|L"
19889 msgstr "Sol Çizgi|S"
19891 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
19892 msgid "Right Line|R"
19893 msgstr "Sağ Çizgi|ğ"
19895 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
19899 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
19903 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
19907 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
19911 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
19913 msgstr "Satır Ekle|ı"
19915 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
19916 msgid "Add Column|u"
19917 msgstr "Sütun Ekle|u"
19919 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
19920 msgid "Copy Column|p"
19921 msgstr "Sütun Kopyala|ü"
19923 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
19924 msgid "Change Limits Type|L"
19925 msgstr "Limit Tipi Değiştir|L"
19927 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
19928 msgid "Macro Definition"
19929 msgstr "Makro Tanımları"
19931 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
19932 msgid "Change Formula Type|F"
19933 msgstr "Formül Tipi Değiştir|F"
19935 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
19936 msgid "Text Style|T"
19937 msgstr "Metin Stili|M"
19939 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
19940 msgid "Use Computer Algebra System|S"
19941 msgstr "Bilgisayar Cebir Sistemi Kullan|C"
19943 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
19944 msgid "Add Line Above|A"
19945 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
19947 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
19948 msgid "Delete Line Above|D"
19949 msgstr "Üst Çizgiyi Sil|Ç"
19951 #: lib/ui/stdmenus.inc:253
19952 msgid "Delete Line Below|e"
19953 msgstr "Alt Çizgiyi Sil|z"
19955 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
19957 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
19958 msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik "
19960 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
19962 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
19963 msgstr "Seçimlik Son Parametreyi Seçimlik Olmayan Yap"
19965 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
19967 msgstr "Öntanımlı|Ö"
19969 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
19973 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
19975 msgstr "Satır içi|S"
19977 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
19978 msgid "Math Normal Font|N"
19979 msgstr "Matematik Normal Font|N"
19981 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
19982 msgid "Math Calligraphic Family|C"
19983 msgstr "Matematik Kaligrafik Font|K"
19985 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
19987 msgid "Math Formal Script Family|o"
19988 msgstr "Matematik Fraktur Ailesi|F"
19990 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
19991 msgid "Math Fraktur Family|F"
19992 msgstr "Matematik Fraktur Ailesi|F"
19994 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
19995 msgid "Math Roman Family|R"
19996 msgstr "Matematik Roman Font|R"
19998 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
19999 msgid "Math Sans Serif Family|S"
20000 msgstr "Matematik Sans Serif Font|S"
20002 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
20003 msgid "Math Bold Series|B"
20004 msgstr "Matematik Kalın Font|a"
20006 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
20007 msgid "Text Normal Font|T"
20008 msgstr "Metin Normal Font|M"
20010 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
20011 msgid "Text Roman Family"
20012 msgstr "Metin Roman Font"
20014 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
20015 msgid "Text Sans Serif Family"
20016 msgstr "Metin Sans Serif Font"
20018 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
20019 msgid "Text Typewriter Family"
20020 msgstr "Metin Daktilo Font"
20022 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
20023 msgid "Text Bold Series"
20024 msgstr "Metin Kalın Font"
20026 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
20027 msgid "Text Medium Series"
20028 msgstr "Metin Orta Serisi"
20030 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
20031 msgid "Text Italic Shape"
20032 msgstr "Metin İtalik Şekli"
20034 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
20035 msgid "Text Small Caps Shape"
20036 msgstr "Metin Küçük Harf Şekli"
20038 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
20039 msgid "Text Slanted Shape"
20040 msgstr "Metin Eğiş Şekil"
20042 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
20043 msgid "Text Upright Shape"
20044 msgstr "Metin Sağ Üst Şekli"
20046 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
20050 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
20054 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
20055 msgid "Mathematica|a"
20056 msgstr "Mathematica|a"
20058 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
20060 msgid "Maple, Simplify|S"
20061 msgstr "Maple, basitleştir|s"
20063 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
20065 msgid "Maple, Factor|F"
20066 msgstr "Maple, faktör|f"
20068 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
20070 msgid "Maple, Evalm|E"
20071 msgstr "Maple, evalm|e"
20073 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
20075 msgid "Maple, Evalf|v"
20076 msgstr "Maple, evalf|v"
20078 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
20079 msgid "Open All Insets|O"
20080 msgstr "Tüm Eklemeleri Aç|A"
20082 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
20083 msgid "Close All Insets|C"
20084 msgstr "Tüm Eklemeleri Kapat|t"
20086 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
20088 msgid "Unfold Math Macro|n"
20089 msgstr "Açılmış Matematik Makrosu"
20091 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
20093 msgid "Fold Math Macro|d"
20094 msgstr "Matematik Makrosunu Katla"
20096 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
20098 msgid "Outline Pane|u"
20101 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
20103 msgid "Code Preview Pane|P"
20104 msgstr "Önizleme başarılı değil"
20106 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
20107 msgid "Messages Pane|g"
20110 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
20112 msgstr "Araç Çubukları|Ç"
20114 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
20116 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
20117 msgstr "Görünümü Sağ/Sol olarak Böl|S"
20119 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
20121 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
20122 msgstr "Görünümü Üst/Alt Olarak Böl|ü"
20124 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
20125 msgid "Close Current View|w"
20128 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
20129 msgid "Fullscreen|l"
20130 msgstr "Tam Ekran|E"
20132 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
20134 msgstr "Matematik|M"
20136 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
20137 msgid "Special Character|p"
20138 msgstr "Özel Karakter|Ö"
20140 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
20141 msgid "Formatting|o"
20142 msgstr "Biçimleme|ç"
20144 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
20145 msgid "List / TOC|i"
20146 msgstr "Liste / İçindekiler|r"
20148 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
20152 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
20156 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
20160 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
20162 msgid "Custom Insets"
20163 msgstr "Özel eklemeler"
20165 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
20169 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
20171 msgid "Box[[Menu]]|x"
20172 msgstr "Kutu[[Menu]]"
20174 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
20175 msgid "Citation...|C"
20176 msgstr "Alıntı...|A"
20178 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
20179 msgid "Cross-Reference...|R"
20180 msgstr "Çapraz referans...|z"
20182 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
20184 msgstr "Etiket...|E"
20186 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
20187 msgid "Nomenclature Entry...|y"
20188 msgstr "Terminolojik Girdi...|j"
20190 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
20192 msgstr "Tablo...|T"
20194 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
20195 msgid "Graphics...|G"
20196 msgstr "Grafik...|G"
20198 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
20201 msgstr "Bağlantı...|a"
20203 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
20205 msgid "Hyperlink...|k"
20206 msgstr "Bağlantı|ğ"
20208 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
20212 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
20213 msgid "Marginal Note|M"
20214 msgstr "Kenar Notu|K"
20216 #: lib/ui/stdmenus.inc:397 src/insets/Inset.cpp:92
20219 msgstr "TeX Kodu|X"
20221 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
20222 msgid "Program Listing[[Menu]]"
20223 msgstr "Program Listeleri[[Menu]]"
20225 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
20230 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
20231 msgid "Symbols...|b"
20232 msgstr "Semboller...|m"
20234 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
20236 msgstr "Üç Nokta|ç"
20238 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
20239 msgid "End of Sentence|E"
20240 msgstr "Cümle Sonu|C"
20242 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
20244 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
20247 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
20249 msgid "Inner Quotation Mark|n"
20250 msgstr "Alıntı Stili"
20252 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
20253 msgid "Protected Hyphen|y"
20254 msgstr "Korumalı Tire|i"
20256 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
20257 msgid "Breakable Slash|a"
20258 msgstr "Kırılabilen Kesme|b"
20260 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
20262 msgid "Visible Space|V"
20263 msgstr "Düşey Boşluk"
20265 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
20266 msgid "Menu Separator|M"
20267 msgstr "Menü Ayracı|A"
20269 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
20270 msgid "Phonetic Symbols|P"
20271 msgstr "Fonetik Semboller|F"
20273 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
20278 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
20281 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
20283 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
20286 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
20288 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
20290 msgid "LaTeX Logo|a"
20291 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
20293 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
20295 msgid "LaTeX2e Logo|e"
20296 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
20298 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
20299 msgid "Superscript|S"
20300 msgstr "Üstsimge|Ü"
20302 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
20303 msgid "Subscript|u"
20306 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
20307 msgid "Protected Space|P"
20308 msgstr "Korumalı Boşluk|K"
20310 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
20311 msgid "Horizontal Space...|o"
20312 msgstr "Yatay Boşluk...|l"
20314 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
20316 msgid "Horizontal Line...|L"
20317 msgstr "Yatay Çizgi|z"
20319 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
20320 msgid "Vertical Space...|V"
20321 msgstr "Düşey Boşluk...|D"
20323 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
20328 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
20329 msgid "Hyphenation Point|H"
20330 msgstr "Heceleme Noktası|H"
20332 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
20333 msgid "Ligature Break|k"
20334 msgstr "Birleşik Harf Koruması|f"
20336 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
20338 msgid "Optional Line Break|B"
20339 msgstr "Satır Sonu|n"
20341 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
20342 msgid "Display Formula|D"
20343 msgstr "Formülü Göster|F"
20345 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
20346 msgid "Numbered Formula|N"
20347 msgstr "Numaralandırılmış Formül|ş"
20349 #: lib/ui/stdmenus.inc:476
20350 msgid "Figure Wrap Float|F"
20351 msgstr "Katlanabilir Yüzen Figür|F"
20353 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
20354 msgid "Table Wrap Float|T"
20355 msgstr "Katlanabilir Yüzen Tablo|T"
20357 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
20358 msgid "Table of Contents|C"
20359 msgstr "İçindekiler|ç"
20361 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
20363 msgid "List of Listings|L"
20364 msgstr "Listeleme Listesi"
20366 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
20367 msgid "Nomenclature|N"
20368 msgstr "Terminoloji|T"
20370 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
20372 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
20373 msgstr "BibTeX Kaynakça...|B"
20375 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
20376 msgid "LyX Document...|X"
20377 msgstr "LyX Belgesi...|B"
20379 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
20380 msgid "Plain Text...|T"
20381 msgstr "Düz metin...|D"
20383 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
20384 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
20385 msgstr "Satırlar Olarak Düz Metin...|z"
20387 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
20388 msgid "External Material...|M"
20389 msgstr "Dış Materyal...|ı"
20391 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
20392 msgid "Child Document...|d"
20393 msgstr "Alt Belge...|t"
20395 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
20397 msgstr "Açıklama|A"
20399 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
20400 msgid "Insert New Branch...|I"
20403 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
20404 msgid "Change Tracking|C"
20405 msgstr "İzlemeyi Değiştir|D"
20407 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
20408 msgid "Build Program|B"
20409 msgstr "Programı İnşa Et|P"
20411 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
20412 msgid "LaTeX Log|L"
20413 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
20415 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
20417 msgid "Start Appendix Here|x"
20418 msgstr "Burada Ek Başlat|E"
20420 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
20422 msgid "View Master Document|M"
20425 #: lib/ui/stdmenus.inc:543
20427 msgid "Update Master Document|a"
20430 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
20432 msgid "Compressed|o"
20433 msgstr "Sıkıştırılmış|S"
20435 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
20436 msgid "Disable Editing|E"
20439 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
20440 msgid "Track Changes|T"
20441 msgstr "Değişiklikleri Takip Et|E"
20443 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
20444 msgid "Merge Changes...|M"
20445 msgstr "Değişiklikleri Birleştir...|B"
20447 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
20448 msgid "Accept Change|A"
20449 msgstr "Değişikliği Kabul Et|K"
20451 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
20452 msgid "Accept All Changes|c"
20453 msgstr "Tüm Değişiklikleri Kabul Et|T"
20455 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
20456 msgid "Reject All Changes|e"
20457 msgstr "Tüm Değişiklikleri Reddet|D"
20459 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
20460 msgid "Show Changes in Output|S"
20461 msgstr "Çıktıdaki Değişiklikleri Göster|Ç"
20463 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
20464 msgid "Bookmarks|B"
20465 msgstr "Yerimleri|Y"
20467 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
20468 msgid "Next Note|N"
20469 msgstr "Sonraki Not|r"
20471 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
20472 msgid "Next Change|C"
20473 msgstr "Sonraki Değişiklik|S"
20475 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
20476 msgid "Next Cross-Reference|R"
20477 msgstr "Sonraki Çapraz Referans|n"
20479 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
20480 msgid "Go to Label|L"
20481 msgstr "Etikete Git|E"
20483 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
20484 msgid "Save Bookmark 1|S"
20485 msgstr "Yerimi 1'i Kaydet|Y"
20487 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
20488 msgid "Save Bookmark 2"
20489 msgstr "Yerimi 2'yi Kaydet"
20491 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
20492 msgid "Save Bookmark 3"
20493 msgstr "Yerimi 3'ü Kaydet"
20495 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
20496 msgid "Save Bookmark 4"
20497 msgstr "Yerimi 4'ü Kaydet"
20499 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
20500 msgid "Save Bookmark 5"
20501 msgstr "Yerimi 5'i Kaydet"
20503 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
20504 msgid "Clear Bookmarks|C"
20505 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
20507 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
20508 msgid "Navigate Back|B"
20511 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
20512 msgid "Spellchecker...|S"
20513 msgstr "Yazım denetleme...|z"
20515 #: lib/ui/stdmenus.inc:592
20516 msgid "Thesaurus...|T"
20517 msgstr "Eşanlamlılar...|E"
20519 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
20520 msgid "Statistics...|a"
20521 msgstr "İstatistikler...|İ"
20523 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
20524 msgid "Check TeX|h"
20525 msgstr "TeX denetimi|X"
20527 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
20528 msgid "TeX Information|I"
20529 msgstr "TeX Bilgisi|g"
20531 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
20533 msgid "Compare...|C"
20536 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
20537 msgid "Reconfigure|R"
20538 msgstr "Yeniden yapılandır|n"
20540 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
20541 msgid "Preferences...|P"
20542 msgstr "Tercihler..|T"
20544 #: lib/ui/stdmenus.inc:609
20545 msgid "Introduction|I"
20548 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
20550 msgstr "Başlangıç|B"
20552 #: lib/ui/stdmenus.inc:611
20553 msgid "User's Guide|U"
20554 msgstr "Kullanıcı Klavuzu|u"
20556 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
20557 msgid "Additional Features|F"
20558 msgstr "Ek Özellikler|E"
20560 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
20561 msgid "Embedded Objects|O"
20562 msgstr "Gömülü Nesneler|l"
20564 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
20565 msgid "Customization|C"
20566 msgstr "Özelleştirme|Ö"
20568 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
20569 msgid "Shortcuts|S"
20570 msgstr "Kısayollar|K"
20572 #: lib/ui/stdmenus.inc:617
20573 msgid "LyX Functions|y"
20574 msgstr "LyX Fonksiyonları|F"
20576 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
20577 msgid "LaTeX Configuration|L"
20578 msgstr "LaTeX Yapılandırma|X"
20580 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
20581 msgid "Specific Manuals|p"
20582 msgstr "Belirli Klavuzlar|v"
20584 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
20585 msgid "About LyX|X"
20586 msgstr "LyX Hakkında|H"
20588 #: lib/ui/stdmenus.inc:625
20590 msgid "Beamer Presentations|B"
20593 #: lib/ui/stdmenus.inc:626
20598 #: lib/ui/stdmenus.inc:627
20600 msgid "Colored boxes|r"
20603 #: lib/ui/stdmenus.inc:628
20604 msgid "Feynman-diagram|F"
20607 #: lib/ui/stdmenus.inc:629
20610 msgstr "Dilbilimsel Klavuz|D"
20612 #: lib/ui/stdmenus.inc:630
20617 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
20619 msgid "Linguistics|L"
20622 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
20623 msgid "Multilingual Captions|C"
20626 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
20630 #: lib/ui/stdmenus.inc:634
20632 msgid "PDF comments|D"
20635 #: lib/ui/stdmenus.inc:635
20637 msgid "PDF forms|o"
20640 #: lib/ui/stdmenus.inc:636
20641 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
20644 #: lib/ui/stdmenus.inc:637 lib/configure.py:649
20648 #: lib/ui/stdmenus.inc:638
20651 msgstr "XY-pic Klavuzu|X"
20653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
20654 msgid "New document"
20655 msgstr "Yeni belge"
20657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
20658 msgid "Open document"
20661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
20662 msgid "Save document"
20663 msgstr "Belgeyi kaydet"
20665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
20666 msgid "Check spelling"
20667 msgstr "Yazım denetimi"
20669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
20671 msgid "Spellcheck continuously"
20672 msgstr "Yazım denetimi"
20674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1368
20678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1388
20682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
20683 msgid "Find and replace"
20684 msgstr "Bul ve değiştir"
20686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
20688 msgid "Find and replace (advanced)"
20689 msgstr "Bul ve değiştir"
20691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
20692 msgid "Navigate back"
20695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
20696 msgid "Toggle emphasis"
20697 msgstr "Vurgulamayı değiştir"
20699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
20700 msgid "Toggle noun"
20701 msgstr "Ad stilini değiştir"
20703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
20705 msgstr "Sonuncuyu uygula"
20707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
20708 msgid "Insert math"
20709 msgstr "Matematik ekle"
20711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
20712 msgid "Insert graphics"
20713 msgstr "Grafik ekle"
20715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
20716 msgid "Insert table"
20717 msgstr "Tablo ekle"
20719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
20721 msgid "Toggle outline"
20722 msgstr "Anahattı Göster/Gizle"
20724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
20726 msgid "Toggle math toolbar"
20727 msgstr "Matematik Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
20729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
20731 msgid "Toggle table toolbar"
20732 msgstr "Tablo Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
20734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
20736 msgid "Toggle review toolbar"
20737 msgstr "Tablo Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
20739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
20740 msgid "View/Update"
20741 msgstr "Görüntüle/Güncelle"
20743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
20748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
20753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
20755 msgid "View master document"
20756 msgstr "Ana belgeyi seç"
20758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
20760 msgid "Update master document"
20761 msgstr "Ana belgeyi seç"
20763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
20764 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
20767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
20769 msgid "View other formats"
20770 msgstr "Dosya biçimleri"
20772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
20774 msgid "Update other formats"
20775 msgstr "Tarih biçimi"
20777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
20781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
20782 msgid "Numbered list"
20783 msgstr "Numaralı liste"
20785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
20786 msgid "Itemized list"
20787 msgstr "Öğeli liste"
20789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
20790 msgid "Increase depth"
20791 msgstr "Derinliği arttır"
20793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
20794 msgid "Decrease depth"
20795 msgstr "Derinliği azalt"
20797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
20798 msgid "Insert figure float"
20799 msgstr "Yüzen figür ekle"
20801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
20802 msgid "Insert table float"
20803 msgstr "Yüzen tablo ekle"
20805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
20806 msgid "Insert label"
20807 msgstr "Etiket ekle"
20809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
20810 msgid "Insert cross-reference"
20811 msgstr "Çapraz referans ekle"
20813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
20814 msgid "Insert citation"
20815 msgstr "Alıntı ekle"
20817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
20818 msgid "Insert index entry"
20819 msgstr "İndesk girdisi ekle"
20821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
20822 msgid "Insert nomenclature entry"
20823 msgstr "Terminoloji girdisi ekle"
20825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
20826 msgid "Insert footnote"
20827 msgstr "Dipnot ekle"
20829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
20830 msgid "Insert margin note"
20831 msgstr "Kenar notu ekle"
20833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
20835 msgid "Insert LyX note"
20838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
20842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
20844 msgid "Insert hyperlink"
20845 msgstr "Bağlantı Ekle"
20847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
20848 msgid "Insert TeX code"
20849 msgstr "TeX kodu ekle"
20851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
20852 msgid "Insert math macro"
20853 msgstr "Matematik makrosu ekle"
20855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
20856 msgid "Include file"
20857 msgstr "Dosya ekle"
20859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
20861 msgstr "Metin stili"
20863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
20864 msgid "Paragraph settings"
20865 msgstr "Paragraf ayarları"
20867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
20869 msgstr "Satır ekle"
20871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
20873 msgstr "Sütun ekle"
20875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
20879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
20880 msgid "Delete column"
20883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
20884 msgid "Move row up"
20887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
20888 msgid "Move column left"
20891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
20893 msgid "Move row down"
20894 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
20896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
20898 msgid "Move column right"
20901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
20902 msgid "Set top line"
20905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
20906 msgid "Set bottom line"
20909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
20910 msgid "Set left line"
20913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
20914 msgid "Set right line"
20917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
20918 msgid "Set border lines"
20919 msgstr "Sınırları ayarlar"
20921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
20922 msgid "Set all lines"
20923 msgstr "Tüm çizgiler"
20925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
20926 msgid "Unset all lines"
20927 msgstr "Tüm çizgileri sil"
20929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
20931 msgstr "Sola hizala"
20933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
20934 msgid "Align center"
20937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
20938 msgid "Align right"
20939 msgstr "Sağa hizala"
20941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
20942 msgid "Align on decimal"
20945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
20947 msgstr "Yukarı hizala"
20949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
20950 msgid "Align middle"
20951 msgstr "Düşey ortaya hizalama"
20953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
20954 msgid "Align bottom"
20955 msgstr "Alta hizala"
20957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
20959 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
20960 msgstr "Hücreyi 90 derece çevir"
20962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
20964 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
20965 msgstr "Tabloyu 90 derece çevir"
20967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
20968 msgid "Set multi-column"
20971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
20973 msgid "Set multi-row"
20976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
20980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
20981 msgid "Set display mode"
20982 msgstr "Görüntü modu"
20984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
20988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
20989 msgid "Insert square root"
20990 msgstr "Karekök ekle"
20992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
20993 msgid "Insert root"
20996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
20997 msgid "Insert standard fraction"
20998 msgstr "Standart kesir ekle"
21000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
21002 msgstr "Toplam ekle"
21004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
21005 msgid "Insert integral"
21006 msgstr "İntegral ekle"
21008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
21009 msgid "Insert product"
21010 msgstr "Çarpım ekle"
21012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
21016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
21020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
21024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
21025 msgid "Insert delimiters"
21026 msgstr "Sınırlayıcı ekle"
21028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
21029 msgid "Insert matrix"
21030 msgstr "Matris ekle"
21032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
21033 msgid "Insert cases environment"
21034 msgstr "Koşul ortamı ekle"
21036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
21038 msgid "Toggle math panels"
21039 msgstr "Matematik Panelini Göster/Gizle"
21041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203 src/TocBackend.cpp:289
21042 msgid "Math Macros"
21043 msgstr "Matematik Makroları"
21045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
21047 msgid "Remove last argument"
21048 msgstr "Son Argümanı Kaldır"
21050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
21052 msgid "Append argument"
21053 msgstr "Parametre Ekle"
21055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
21057 msgid "Make first non-optional into optional argument"
21058 msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik "
21060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
21062 msgid "Make last optional into non-optional argument"
21063 msgstr "Seçimlik Son Parametreyi Seçimlik Olmayan Yap"
21065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
21067 msgid "Remove optional argument"
21068 msgstr "Seçimlik Argümanı Kaldır"
21070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
21072 msgid "Insert optional argument"
21073 msgstr "Seçimlik Argüman Ekle"
21075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
21077 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
21078 msgstr "Son Parametreyi Sağa Kayacak Şekilde Kaldır"
21080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
21081 msgid "Append argument eating from the right"
21084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
21086 msgid "Append optional argument eating from the right"
21087 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
21089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
21091 msgid "Phonetic Symbols"
21092 msgstr "Fonetik Semboller|F"
21094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
21095 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
21098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
21099 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
21102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
21106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
21108 msgid "IPA Other Symbols"
21109 msgstr "Fonetik Semboller|F"
21111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
21112 msgid "IPA Suprasegmentals"
21115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
21116 msgid "IPA Diacritics"
21119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
21120 msgid "IPA Tones and Word Accents"
21123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
21124 msgid "Command Buffer"
21125 msgstr "Komut Tamponu"
21127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
21128 msgid "Review[[Toolbar]]"
21129 msgstr "Gözden Geçir[[Araç Çubuğu]]"
21131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
21132 msgid "Track changes"
21133 msgstr "Değişiklikleri takip et"
21135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
21136 msgid "Show changes in output"
21137 msgstr "Çıktıdaki değişiklikleri göster"
21139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
21140 msgid "Next change"
21141 msgstr "Sonraki değişiklik"
21143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
21144 msgid "Accept change inside selection"
21145 msgstr "Seçimdekileri değişiklikleri uygula"
21147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
21148 msgid "Reject change inside selection"
21149 msgstr "Seçimdeki değişiklikleri reddet"
21151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
21152 msgid "Merge changes"
21153 msgstr "Değişiklikleri birleştir"
21155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
21156 msgid "Accept all changes"
21157 msgstr "Tüm değişiklikleri kabul et"
21159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
21160 msgid "Reject all changes"
21161 msgstr "Tüm değişiklikleri reddet"
21163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
21164 msgid "Insert note"
21167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
21169 msgstr "Sonraki not"
21171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
21173 msgid "LyX Documentation Tools"
21174 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
21176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249 src/insets/Inset.cpp:119
21180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
21182 msgid "Menu Separator"
21183 msgstr "Menü Ayracı|A"
21185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
21190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
21193 msgstr "LaTeX Kaydı"
21195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
21198 msgstr "LaTeX Kaydı"
21200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
21202 msgid "LaTeX2e Logo"
21203 msgstr "LaTeX Kaydı"
21205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
21207 msgid "View Other Formats"
21208 msgstr "Diğer font ayarları"
21210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
21212 msgid "Update Other Formats"
21213 msgstr "Etiket listesini güncelle"
21215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:266
21216 msgid "Version Control"
21217 msgstr "Sürüm Yönetimi"
21219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
21223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
21224 msgid "Check-out for edit"
21225 msgstr "Düzenleme için kontrol et"
21227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
21228 msgid "Check-in changes"
21229 msgstr "Değişiklikleri kontrol et"
21231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
21232 msgid "View revision log"
21233 msgstr "Sürüm yönetim kayıtlarını görüntüle"
21235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
21236 msgid "Revert changes"
21237 msgstr "Değişikliği reddet"
21239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
21240 msgid "Compare with older revision"
21243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
21244 msgid "Compare with last revision"
21247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
21249 msgid "Insert Version Info"
21250 msgstr "Kenar notu ekle"
21252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
21253 msgid "Use SVN file locking property"
21256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
21257 msgid "Update local directory from repository"
21260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
21261 msgid "Math Panels"
21262 msgstr "Matematik Panelleri"
21264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
21266 msgid "Math spacings"
21267 msgstr "Matematik Boşlukları"
21269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
21271 msgid "Styles & classes"
21272 msgstr "LaTeX sınıfları"
21274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:389
21278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:406
21279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1494
21283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:319
21285 msgstr "Fonksiyonlar"
21287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
21289 msgid "Frame decorations"
21290 msgstr "Çerçeve Dekorasyonları"
21292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
21294 msgid "Big operators"
21295 msgstr "Büyük Operatörler"
21297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:653
21298 msgid "Miscellaneous"
21301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:478
21302 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:905
21308 msgid "Arrows (extended)"
21309 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
21311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
21313 msgstr "Operatörler"
21315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
21317 msgid "Operators (extended)"
21318 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
21320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:552
21324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:983
21326 msgid "Relations (extended)"
21327 msgstr "Latin Genişletilmiş-A"
21329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
21331 msgid "Negative relations (extended)"
21332 msgstr "AMS Negatif İlişkiler"
21334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
21338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
21339 msgid "Delimiters (fixed size)"
21342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
21344 msgid "Miscellaneous (extended)"
21347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
21351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
21355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
21359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
21363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
21367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
21371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
21375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
21379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
21383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
21387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
21391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
21395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
21399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
21403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
21407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
21411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
21415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
21419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
21423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
21427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
21431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
21435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
21439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
21443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
21447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
21451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
21455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
21459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
21463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
21467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
21471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
21475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
21479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
21483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
21484 msgid "Thin space\t\\,"
21485 msgstr "İnce boşluk\t\\,"
21487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
21488 msgid "Medium space\t\\:"
21489 msgstr "Orta boşluk\t\\:"
21491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
21492 msgid "Thick space\t\\;"
21493 msgstr "Geniş boşluk\t\\;"
21495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
21496 msgid "Quadratin space\t\\quad"
21497 msgstr "Dörtlü boşluk\t\\quad"
21499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
21500 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
21501 msgstr "Çift dörtlü boşluk\t\\qquad"
21503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
21504 msgid "Negative space\t\\!"
21505 msgstr "Negatif boşluk\t\\!"
21507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
21509 msgid "Phantom\t\\phantom"
21510 msgstr "Yertutucu\t\\phantom"
21512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
21514 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
21515 msgstr "Yatay yertutucu\t\\hphantom"
21517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
21519 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
21520 msgstr "Dikey yertutucu\t\\vphantom"
21522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
21523 msgid "Smash\t\\smash"
21526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
21527 msgid "Top smash\t\\smasht"
21530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
21531 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
21534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
21535 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
21538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
21539 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
21542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
21543 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
21546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
21550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
21551 msgid "Square root\t\\sqrt"
21552 msgstr "Kare kök\t\\sqrt"
21554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
21555 msgid "Other root\t\\root"
21556 msgstr "Diğer kök\t\\root"
21558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
21559 msgid "Styles & Classes"
21562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
21563 msgid "Display style\t\\displaystyle"
21564 msgstr "Stili göster\t\\displaystyle"
21566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
21567 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
21568 msgstr "Normal metin stili\t\\textstyle"
21570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
21571 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
21572 msgstr "Betik (küçük) stili\t\\scriptstyle"
21574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
21575 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
21576 msgstr "Betikbetik (daha küçük) stili\t\\scriptscriptstyle"
21578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
21579 msgid "Relation class\t\\mathrel"
21582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
21583 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
21586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
21587 msgid "Large operator class\t\\mathop"
21590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
21591 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
21594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
21595 msgid "Standard\t\\frac"
21596 msgstr "Standart\t\\frac"
21598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
21599 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
21600 msgstr "Basit kesir (3/4)\t\\nicefrac"
21602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
21604 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
21605 msgstr "Birim (km)\t\\unit"
21607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
21609 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
21610 msgstr "Birim (864 m)\t\\unit"
21612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
21613 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
21614 msgstr "Kesir birimi (km/h)\t\\unitfrac"
21616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
21618 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
21619 msgstr "Kesir birimi (20 km/h)\t\\unitfrac"
21621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
21622 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
21623 msgstr "Metin kesri\t\\tfrac"
21625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
21626 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
21627 msgstr "Kesri görüntüle\t\\dfrac"
21629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
21630 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
21631 msgstr "Sürekli kesir\t\\cfrac"
21633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
21635 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
21636 msgstr "Sürekli kesir (sol)\t\\cfrac"
21638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
21640 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
21641 msgstr "Sürekli kesir (sağ)\t\\cfrac"
21643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
21644 msgid "Binomial\t\\binom"
21645 msgstr "Binom\t\\binom"
21647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
21648 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
21649 msgstr "Text binomial\t\\tbinom"
21651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
21652 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
21653 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
21655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
21656 msgid "Roman\t\\mathrm"
21657 msgstr "Roman\t\\mathrm"
21659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
21660 msgid "Bold\t\\mathbf"
21661 msgstr "Kalın\t\\mathbf"
21663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
21664 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
21665 msgstr "Kalın sembol\t\\boldsymbol"
21667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
21668 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
21669 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
21671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
21672 msgid "Italic\t\\mathit"
21673 msgstr "İtalik\t\\mathit"
21675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
21676 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
21677 msgstr "Daktilo\t\\mathtt"
21679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
21680 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
21681 msgstr "Karatahta\t\\mathbb"
21683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
21684 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
21685 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
21687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
21688 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
21689 msgstr "Kaligrafik\t\\mathcal"
21691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
21692 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
21695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
21696 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
21697 msgstr "Normal metin modu\t\\textrm"
21699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
21703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
21707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
21711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
21715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
21719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
21720 msgid "Frame Decorations"
21721 msgstr "Çerçeve Dekorasyonları"
21723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
21727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
21731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
21735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
21739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
21743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
21745 msgstr "kontro let"
21747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
21751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
21755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
21760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
21764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
21768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
21772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
21776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
21780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
21784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
21787 msgstr "matematik çizgisi"
21789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
21793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
21797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
21798 msgid "overleftarrow"
21799 msgstr "overleftarrow"
21801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
21802 msgid "overrightarrow"
21803 msgstr "overrightarrow"
21805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
21806 msgid "overleftrightarrow"
21807 msgstr "overleftrightarrow"
21809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
21813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
21815 msgstr "underbrace"
21817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
21818 msgid "underleftarrow"
21819 msgstr "underleftarrow"
21821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
21822 msgid "underrightarrow"
21823 msgstr "underrightarrow"
21825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
21826 msgid "underleftrightarrow"
21827 msgstr "underleftrightarrow"
21829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
21834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
21839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
21844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
21849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
21850 msgid "Insert left/right side scripts"
21853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
21855 msgid "Insert right side scripts"
21856 msgstr "Ayraç ekle"
21858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
21860 msgid "Insert left side scripts"
21861 msgstr "Ayraç ekle"
21863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
21865 msgid "Insert side scripts"
21866 msgstr "Sınırlayıcı ekle"
21868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
21872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
21876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
21880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
21881 msgid "stackrelthree"
21884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
21888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
21890 msgstr "rightarrow"
21892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
21896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
21900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
21901 msgid "updownarrow"
21902 msgstr "updownarrow"
21904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
21905 msgid "leftrightarrow"
21906 msgstr "leftrightarrow"
21908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
21912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
21914 msgstr "Rightarrow"
21916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
21920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
21924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
21925 msgid "Updownarrow"
21926 msgstr "Updownarrow"
21928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
21929 msgid "Leftrightarrow"
21930 msgstr "Leftrightarrow"
21932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
21933 msgid "Longleftrightarrow"
21934 msgstr "Longleftrightarrow"
21936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
21937 msgid "Longleftarrow"
21938 msgstr "Longleftarrow"
21940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
21941 msgid "Longrightarrow"
21942 msgstr "Longrightarrow"
21944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
21945 msgid "longleftrightarrow"
21946 msgstr "longleftrightarrow"
21948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
21949 msgid "longleftarrow"
21950 msgstr "longleftarrow"
21952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
21953 msgid "longrightarrow"
21954 msgstr "longrightarrow"
21956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
21957 msgid "leftharpoondown"
21958 msgstr "leftharpoondown"
21960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
21961 msgid "rightharpoondown"
21962 msgstr "rightharpoondown"
21964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
21968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
21970 msgstr "longmapsto"
21972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
21976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
21980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
21981 msgid "leftharpoonup"
21982 msgstr "leftharpoonup"
21984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
21985 msgid "rightharpoonup"
21986 msgstr "rightharpoonup"
21988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
21989 msgid "hookleftarrow"
21990 msgstr "hookleftarrow"
21992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
21993 msgid "hookrightarrow"
21994 msgstr "hookrightarrow"
21996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
22000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
22004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511 lib/ui/stdtoolbars.inc:935
22005 msgid "rightleftharpoons"
22006 msgstr "rightleftharpoons"
22008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
22012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
22016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
22020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
22024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
22028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
22032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
22033 msgid "bigtriangleup"
22034 msgstr "bigtriangleup"
22036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
22040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
22044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
22048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
22049 msgid "bigtriangledown"
22050 msgstr "bigtriangledown"
22052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
22056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
22060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
22064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
22065 msgid "triangleright"
22066 msgstr "triangleright"
22068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
22072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
22076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
22080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
22081 msgid "triangleleft"
22082 msgstr "triangleleft"
22084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
22088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
22092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
22097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
22101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
22105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
22109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
22113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
22117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
22121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
22125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
22129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
22133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
22137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
22140 msgstr "smallsmile"
22142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
22146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
22150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
22154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
22158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
22162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
22166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
22170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
22174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
22178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
22182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
22186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
22190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
22194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
22198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
22202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
22206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
22210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
22214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
22218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
22222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
22226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
22230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
22234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
22238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
22240 msgstr "sqsubseteq"
22242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
22244 msgstr "sqsupseteq"
22246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
22250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
22254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
22255 msgid "in[[math relation]]"
22258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
22262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
22266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
22270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
22274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
22278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
22282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
22287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
22292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
22297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
22302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
22306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
22310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
22314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
22318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
22322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
22326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
22328 msgstr "varepsilon"
22330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
22334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
22338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
22342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
22346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
22350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
22354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
22358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
22362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
22366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
22370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
22374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
22378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
22382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
22386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
22390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
22394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
22398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
22402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
22406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
22410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
22414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
22418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
22422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
22426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
22430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
22434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
22438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
22442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
22446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
22450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
22454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
22458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
22462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
22466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
22471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
22476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
22481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
22486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
22491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
22496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
22501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
22504 msgstr "varepsilon"
22506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
22511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
22516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
22521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
22525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
22529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
22533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
22537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
22541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
22545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
22549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
22553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
22557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
22561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
22565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
22569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
22573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
22577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668 lib/ui/stdtoolbars.inc:768
22581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
22585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
22589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
22593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
22597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
22601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
22605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
22609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
22613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
22617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
22621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
22625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
22629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
22630 msgid "diamondsuit"
22631 msgstr "diamondsuit"
22633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
22637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
22641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
22645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
22646 msgid "textrm \\AA"
22647 msgstr "textrm \\AA"
22649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
22651 msgstr "textrm \\O"
22653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
22654 msgid "mathcircumflex"
22655 msgstr "mathcircumflex"
22657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
22661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
22665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
22668 msgstr "matematik makrosu"
22670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
22672 msgid "mathparagraph"
22673 msgstr "\\alph{paragraph}."
22675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
22677 msgid "mathsection"
22680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
22684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
22688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
22692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
22696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
22700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
22704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
22708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
22712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
22716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
22720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
22724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
22725 msgid "Big Operators"
22726 msgstr "Büyük Operatörler"
22728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
22732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
22736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
22740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
22744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
22748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
22752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
22756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
22760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
22764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
22768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
22773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
22777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
22781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
22785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
22789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
22790 msgid "ointctrclockwiseop"
22791 msgstr "ointctrclockwiseop"
22793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
22794 msgid "ointctrclockwise"
22795 msgstr "ointctrclockwise"
22797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
22798 msgid "ointclockwiseop"
22799 msgstr "ointclockwiseop"
22801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
22802 msgid "ointclockwise"
22803 msgstr "ointclockwise"
22805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
22809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
22813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
22817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
22821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
22825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
22829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
22833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
22834 msgid "landupintop"
22835 msgstr "landupintop"
22837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
22838 msgid "landdownint"
22839 msgstr "landdownint"
22841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
22842 msgid "landdownintop"
22843 msgstr "landdownintop"
22845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
22850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
22855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
22860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
22865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
22867 msgid "varointclockwise"
22868 msgstr "ointclockwise"
22870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
22872 msgid "varointclockwiseop"
22873 msgstr "ointclockwiseop"
22875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
22877 msgid "varointctrclockwise"
22878 msgstr "ointctrclockwise"
22880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
22882 msgid "varointctrclockwiseop"
22883 msgstr "ointctrclockwiseop"
22885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
22889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
22893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
22897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
22901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
22905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
22909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
22913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
22917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
22921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
22925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
22929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
22933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
22937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
22941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
22945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
22949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
22953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
22957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
22961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
22965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
22969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
22973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
22974 msgid "vartriangle"
22975 msgstr "vartriangle"
22977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
22978 msgid "triangledown"
22979 msgstr "triangledown"
22981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
22985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
22989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776 lib/ui/stdtoolbars.inc:850
22993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
22997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
22999 msgid "wasylozenge"
23002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
23007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
23011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
23012 msgid "measuredangle"
23013 msgstr "measuredangle"
23015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
23018 msgstr "vartriangle"
23020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
23024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
23028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
23032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
23036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
23040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
23044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
23046 msgstr "varnothing"
23048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
23049 msgid "blacktriangle"
23050 msgstr "blacktriangle"
23052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
23053 msgid "blacktriangledown"
23054 msgstr "blacktriangledown"
23056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
23057 msgid "blacksquare"
23058 msgstr "blacksquare"
23060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
23061 msgid "blacklozenge"
23062 msgstr "blacklozenge"
23064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
23068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
23069 msgid "sphericalangle"
23070 msgstr "sphericalangle"
23072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
23074 msgstr "complement"
23076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
23080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
23084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
23088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
23091 msgstr "Sağa hizala"
23093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
23095 msgid "varcopyright"
23096 msgstr "Telif Hakkı"
23098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
23103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
23107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
23108 msgid "invdiameter"
23111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
23115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
23119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
23123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
23128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
23132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
23137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
23139 msgid "blacksmiley"
23142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
23147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
23152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
23156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
23161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
23163 msgid "Rightcircle"
23166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
23170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
23174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
23175 msgid "RIGHTCIRCLE"
23178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
23183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
23185 msgid "RIGHTcircle"
23188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
23192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
23195 msgstr "rightarrow"
23197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
23202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
23206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
23210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
23214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
23218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
23222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
23227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
23232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
23237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
23241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
23245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
23249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
23253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
23257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
23260 msgstr "kontro let"
23262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
23265 msgstr "kontro let"
23267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
23270 msgstr "Sağ Altlık"
23272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
23274 msgid "quarternote"
23277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
23280 msgstr "Tablo notu"
23282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
23287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
23292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
23296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
23300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
23305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
23309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
23313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
23317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
23321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
23324 msgstr "leftharpoonup"
23326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
23329 msgstr "rightharpoonup"
23331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
23336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
23340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
23345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
23350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
23354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
23359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
23364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
23368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
23372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
23376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
23381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
23384 msgstr "Eşanlamlılar"
23386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
23390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
23395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
23400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
23404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
23408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
23412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
23413 msgid "sagittarius"
23416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
23417 msgid "capricornus"
23420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
23424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
23428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
23432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
23437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
23441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
23443 msgid "APLdownarrowbox"
23446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
23451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
23455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
23457 msgid "APLleftarrowbox"
23458 msgstr "Lleftarrow"
23460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
23464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
23466 msgid "APLrightarrowbox"
23467 msgstr "rightarrow"
23469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
23474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
23478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
23480 msgid "APLuparrowbox"
23483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
23484 msgid "dashleftarrow"
23485 msgstr "dashleftarrow"
23487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
23488 msgid "dashrightarrow"
23489 msgstr "dashrightarrow"
23491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
23492 msgid "leftleftarrows"
23493 msgstr "leftleftarrows"
23495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
23496 msgid "leftrightarrows"
23497 msgstr "leftrightarrows"
23499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
23500 msgid "rightrightarrows"
23501 msgstr "rightrightarrows"
23503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
23504 msgid "rightleftarrows"
23505 msgstr "rightleftarrows"
23507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
23509 msgstr "Lleftarrow"
23511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
23512 msgid "Rrightarrow"
23513 msgstr "Rrightarrow"
23515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
23516 msgid "twoheadleftarrow"
23517 msgstr "twoheadleftarrow"
23519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
23520 msgid "twoheadrightarrow"
23521 msgstr "twoheadrightarrow"
23523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
23524 msgid "leftarrowtail"
23525 msgstr "leftarrowtail"
23527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
23528 msgid "rightarrowtail"
23529 msgstr "rightarrowtail"
23531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
23532 msgid "looparrowleft"
23533 msgstr "looparrowleft"
23535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
23536 msgid "looparrowright"
23537 msgstr "looparrowright"
23539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
23540 msgid "curvearrowleft"
23541 msgstr "curvearrowleft"
23543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
23544 msgid "curvearrowright"
23545 msgstr "curvearrowright"
23547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
23548 msgid "circlearrowleft"
23549 msgstr "circlearrowleft"
23551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
23552 msgid "circlearrowright"
23553 msgstr "circlearrowright"
23555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
23559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
23563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
23565 msgstr "upuparrows"
23567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
23568 msgid "downdownarrows"
23569 msgstr "downdownarrows"
23571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
23572 msgid "upharpoonleft"
23573 msgstr "upharpoonleft"
23575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
23576 msgid "upharpoonright"
23577 msgstr "upharpoonright"
23579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
23580 msgid "downharpoonleft"
23581 msgstr "downharpoonleft"
23583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
23584 msgid "downharpoonright"
23585 msgstr "downharpoonright"
23587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
23588 msgid "leftrightharpoons"
23589 msgstr "leftrightharpoons"
23591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
23592 msgid "rightsquigarrow"
23593 msgstr "rightsquigarrow"
23595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
23596 msgid "leftrightsquigarrow"
23597 msgstr "leftrightsquigarrow"
23599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
23601 msgstr "nleftarrow"
23603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
23604 msgid "nrightarrow"
23605 msgstr "nrightarrow"
23607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
23608 msgid "nleftrightarrow"
23609 msgstr "nleftrightarrow"
23611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
23613 msgstr "nLeftarrow"
23615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
23616 msgid "nRightarrow"
23617 msgstr "nRightarrow"
23619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
23620 msgid "nLeftrightarrow"
23621 msgstr "nLeftrightarrow"
23623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
23627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
23629 msgid "shortleftarrow"
23630 msgstr "overleftarrow"
23632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
23634 msgid "shortrightarrow"
23635 msgstr "overrightarrow"
23637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
23639 msgid "shortuparrow"
23642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
23644 msgid "shortdownarrow"
23647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
23649 msgid "leftrightarroweq"
23650 msgstr "leftrightarrow"
23652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
23654 msgid "curlyveedownarrow"
23655 msgstr "updownarrow"
23657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
23659 msgid "curlyveeuparrow"
23662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
23667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
23672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
23677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
23682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
23684 msgid "curlywedgeuparrow"
23685 msgstr "curlywedge"
23687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
23689 msgid "curlywedgedownarrow"
23690 msgstr "curlywedge"
23692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
23694 msgid "leftrightarrowtriangle"
23695 msgstr "leftrightarrow"
23697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
23699 msgid "leftarrowtriangle"
23700 msgstr "leftarrowtail"
23702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
23704 msgid "rightarrowtriangle"
23705 msgstr "rightarrowtail"
23707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
23712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
23717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
23721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
23724 msgstr "longmapsto"
23726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
23728 msgid "longmapsfrom"
23729 msgstr "longmapsto"
23731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
23733 msgid "Longmapsfrom"
23734 msgstr "longmapsto"
23736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
23741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
23743 msgid "xrightarrow"
23744 msgstr "rightarrow"
23746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
23750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
23754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
23758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
23762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
23763 msgid "eqslantless"
23764 msgstr "eqslantless"
23766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
23768 msgstr "eqslantgtr"
23770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
23774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
23778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
23782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
23787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
23792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
23794 msgstr "lessapprox"
23796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
23800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
23804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
23808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
23812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
23816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
23820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
23824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
23828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
23832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
23836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
23840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
23842 msgstr "lesseqqgtr"
23844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
23846 msgstr "gtreqqless"
23848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
23852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
23856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
23860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
23861 msgid "thickapprox"
23862 msgstr "thickapprox"
23864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
23868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
23872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
23876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
23880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
23884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
23888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
23892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
23896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
23897 msgid "preccurlyeq"
23898 msgstr "preccurlyeq"
23900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
23901 msgid "succcurlyeq"
23902 msgstr "succcurlyeq"
23904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
23905 msgid "curlyeqprec"
23906 msgstr "curlyeqprec"
23908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
23909 msgid "curlyeqsucc"
23910 msgstr "curlyeqsucc"
23912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
23916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
23920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
23922 msgstr "precapprox"
23924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
23926 msgstr "succapprox"
23928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
23929 msgid "vartriangleleft"
23930 msgstr "vartriangleleft"
23932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
23933 msgid "vartriangleright"
23934 msgstr "vartriangleright"
23936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
23937 msgid "trianglelefteq"
23938 msgstr "trianglelefteq"
23940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
23941 msgid "trianglerighteq"
23942 msgstr "trianglerighteq"
23944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
23948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
23952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
23956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
23957 msgid "risingdotseq"
23958 msgstr "risingdotseq"
23960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
23961 msgid "fallingdotseq"
23962 msgstr "fallingdotseq"
23964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
23968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
23972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
23976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
23980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
23981 msgid "shortparallel"
23982 msgstr "shortparallel"
23984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
23986 msgstr "smallsmile"
23988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
23990 msgstr "smallfrown"
23992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
23993 msgid "blacktriangleleft"
23994 msgstr "blacktriangleleft"
23996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
23997 msgid "blacktriangleright"
23998 msgstr "blacktriangleright"
24000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
24004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
24008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
24010 msgid "wasytherefore"
24013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
24014 msgid "backepsilon"
24015 msgstr "backepsilon"
24017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
24021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
24025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
24029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
24031 msgid "trianglelefteqslant"
24032 msgstr "trianglelefteq"
24034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
24036 msgid "trianglerighteqslant"
24037 msgstr "trianglerighteq"
24039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
24044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
24049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
24054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
24059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
24061 msgid "subsetpluseq"
24064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
24066 msgid "supsetpluseq"
24069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
24074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
24078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
24083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
24088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
24093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
24098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
24102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
24106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
24110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
24115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
24120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
24125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
24129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
24133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
24137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
24142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
24147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
24152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
24157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
24162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
24166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
24169 msgstr "Font rengi"
24171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
24173 msgid "colonapprox"
24176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
24178 msgid "Colonapprox"
24181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
24185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
24190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
24195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
24200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
24205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
24210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
24214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
24218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
24222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
24226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
24231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
24235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
24239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
24241 msgid "Negative Relations (extended)"
24242 msgstr "AMS Negatif İlişkiler"
24244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
24248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
24252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
24256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
24260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
24264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
24268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
24272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
24276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
24280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
24284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
24288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
24292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
24296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
24300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
24304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
24308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
24312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
24316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
24320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
24324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
24328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
24332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
24337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
24342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
24346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
24350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
24351 msgid "precnapprox"
24352 msgstr "precnapprox"
24354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
24355 msgid "succnapprox"
24356 msgstr "succnapprox"
24358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
24362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
24366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
24368 msgstr "subsetneqq"
24370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
24372 msgstr "supsetneqq"
24374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
24378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
24383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
24387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
24389 msgstr "nsupseteqq"
24391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
24395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
24399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
24403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
24408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
24409 msgid "varsubsetneq"
24410 msgstr "varsubsetneq"
24412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
24413 msgid "varsupsetneq"
24414 msgstr "varsupsetneq"
24416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
24417 msgid "varsubsetneqq"
24418 msgstr "varsubsetneqq"
24420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
24421 msgid "varsupsetneqq"
24422 msgstr "varsupsetneqq"
24424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
24425 msgid "ntriangleleft"
24426 msgstr "ntriangleleft"
24428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
24429 msgid "ntriangleright"
24430 msgstr "ntriangleright"
24432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
24433 msgid "ntrianglelefteq"
24434 msgstr "ntrianglelefteq"
24436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
24437 msgid "ntrianglerighteq"
24438 msgstr "ntrianglerighteq"
24440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
24444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
24448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
24452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
24456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
24460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
24461 msgid "nshortparallel"
24462 msgstr "nshortparallel"
24464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
24466 msgid "ntrianglelefteqslant"
24467 msgstr "ntrianglelefteq"
24469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
24471 msgid "ntrianglerighteqslant"
24472 msgstr "ntrianglerighteq"
24474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
24478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
24479 msgid "smallsetminus"
24480 msgstr "smallsetminus"
24482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
24486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
24490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
24494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
24498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
24499 msgid "doublebarwedge"
24500 msgstr "doublebarwedge"
24502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
24506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
24510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
24514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
24518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
24522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
24526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
24531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
24536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
24541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
24545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
24550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
24551 msgid "divideontimes"
24552 msgstr "divideontimes"
24554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
24558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
24562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
24563 msgid "leftthreetimes"
24564 msgstr "leftthreetimes"
24566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
24567 msgid "rightthreetimes"
24568 msgstr "rightthreetimes"
24570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
24572 msgstr "curlywedge"
24574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
24578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
24579 msgid "circleddash"
24580 msgstr "circleddash"
24582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
24584 msgstr "circledast"
24586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
24587 msgid "circledcirc"
24588 msgstr "circledcirc"
24590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
24594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
24598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
24602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
24606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
24608 msgid "bigcurlyvee"
24611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
24613 msgid "bigcurlywedge"
24614 msgstr "curlywedge"
24616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
24621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
24625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
24627 msgid "bigparallel"
24630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
24631 msgid "biginterleave"
24634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
24639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
24644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
24649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
24654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
24659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
24664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
24668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
24673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
24678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
24683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
24684 msgid "ogreaterthan"
24687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
24691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
24696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
24698 msgid "varcurlyvee"
24701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
24703 msgid "varcurlywedge"
24704 msgstr "curlywedge"
24706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
24711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
24716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
24720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
24724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
24729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
24734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
24739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
24744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
24749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
24754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
24758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
24763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
24764 msgid "varolessthan"
24767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
24768 msgid "varogreaterthan"
24771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
24776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
24779 msgstr "Çeviriciler"
24781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
24785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
24789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
24793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
24797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
24801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
24806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
24810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
24814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
24818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
24822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
24826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
24830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
24832 msgid "llparenthesis"
24833 msgstr "Parantez içinde"
24835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
24837 msgid "rrparenthesis"
24838 msgstr "Parantez içinde"
24840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
24841 msgid "binampersand"
24844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
24845 msgid "bindnasrepma"
24848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
24849 msgid "Voiceless bilabial plosive"
24852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
24853 msgid "Voiced bilabial plosive"
24856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
24857 msgid "Voiceless alveolar plosive"
24860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
24861 msgid "Voiced alveolar plosive"
24864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
24865 msgid "Voiceless retroflex plosive"
24868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
24869 msgid "Voiced retroflex plosive"
24872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
24873 msgid "Voiceless palatal plosive"
24876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
24877 msgid "Voiced palatal plosive"
24880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
24881 msgid "Voiceless velar plosive"
24884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
24885 msgid "Voiced velar plosive"
24888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
24889 msgid "Voiceless uvular plosive"
24892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
24893 msgid "Voiced uvular plosive"
24896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
24897 msgid "Glottal plosive"
24900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
24901 msgid "Voiced bilabial nasal"
24904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
24905 msgid "Voiced labiodental nasal"
24908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
24909 msgid "Voiced alveolar nasal"
24912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
24913 msgid "Voiced retroflex nasal"
24916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
24917 msgid "Voiced palatal nasal"
24920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
24921 msgid "Voiced velar nasal"
24924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
24925 msgid "Voiced uvular nasal"
24928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
24929 msgid "Voiced bilabial trill"
24932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
24933 msgid "Voiced alveolar trill"
24936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
24937 msgid "Voiced uvular trill"
24940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
24941 msgid "Voiced alveolar tap"
24944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
24945 msgid "Voiced retroflex flap"
24948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
24949 msgid "Voiceless bilabial fricative"
24952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
24953 msgid "Voiced bilabial fricative"
24956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
24957 msgid "Voiceless labiodental fricative"
24960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
24961 msgid "Voiced labiodental fricative"
24964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
24965 msgid "Voiceless dental fricative"
24968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
24969 msgid "Voiced dental fricative"
24972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
24973 msgid "Voiceless alveolar fricative"
24976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
24977 msgid "Voiced alveolar fricative"
24980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
24981 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
24984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
24985 msgid "Voiced postalveolar fricative"
24988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
24989 msgid "Voiceless retroflex fricative"
24992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
24993 msgid "Voiced retroflex fricative"
24996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
24997 msgid "Voiceless palatal fricative"
25000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
25001 msgid "Voiced palatal fricative"
25004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
25005 msgid "Voiceless velar fricative"
25008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
25009 msgid "Voiced velar fricative"
25012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
25013 msgid "Voiceless uvular fricative"
25016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
25017 msgid "Voiced uvular fricative"
25020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
25021 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
25024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
25025 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
25028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
25029 msgid "Voiceless glottal fricative"
25032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
25033 msgid "Voiced glottal fricative"
25036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
25037 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
25040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
25041 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
25044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
25045 msgid "Voiced labiodental approximant"
25048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
25049 msgid "Voiced alveolar approximant"
25052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
25053 msgid "Voiced retroflex approximant"
25056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
25057 msgid "Voiced palatal approximant"
25060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
25061 msgid "Voiced velar approximant"
25064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
25065 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
25068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
25069 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
25072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
25073 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
25076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
25077 msgid "Voiced velar lateral approximant"
25080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
25081 msgid "Bilabial click"
25084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
25085 msgid "Dental click"
25088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
25089 msgid "(Post)alveolar click"
25092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
25093 msgid "Palatoalveolar click"
25096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
25097 msgid "Alveolar lateral click"
25100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
25101 msgid "Voiced bilabial implosive"
25104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
25105 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
25108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
25109 msgid "Voiced palatal implosive"
25112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
25113 msgid "Voiced velar implosive"
25116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
25117 msgid "Voiced uvular implosive"
25120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
25121 msgid "Ejective mark"
25124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
25125 msgid "Close front unrounded vowel"
25128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
25129 msgid "Close front rounded vowel"
25132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
25133 msgid "Close central unrounded vowel"
25136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
25137 msgid "Close central rounded vowel"
25140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
25141 msgid "Close back unrounded vowel"
25144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
25146 msgid "Close back rounded vowel"
25147 msgstr "not arkaplanı"
25149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
25150 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
25153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
25154 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
25157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
25158 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
25161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
25162 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
25165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
25166 msgid "Close-mid front rounded vowel"
25169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
25170 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
25173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
25174 msgid "Close-mid central rounded vowel"
25177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
25178 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
25181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
25182 msgid "Close-mid back rounded vowel"
25185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
25186 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
25189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
25190 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
25193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
25194 msgid "Open-mid front rounded vowel"
25197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
25198 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
25201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
25202 msgid "Open-mid central rounded vowel"
25205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
25206 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
25209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
25210 msgid "Open-mid back rounded vowel"
25213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
25214 msgid "Near-open front unrounded vowel"
25217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
25218 msgid "Near-open vowel"
25221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
25222 msgid "Open front unrounded vowel"
25225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
25226 msgid "Open front rounded vowel"
25229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
25230 msgid "Open back unrounded vowel"
25233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
25234 msgid "Open back rounded vowel"
25237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
25238 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
25241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
25242 msgid "Voiced labial-velar approximant"
25245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
25246 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
25249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
25250 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
25253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
25254 msgid "Voiced epiglottal fricative"
25257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
25258 msgid "Epiglottal plosive"
25261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
25262 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
25265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
25266 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
25269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
25270 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
25273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
25274 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
25277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
25279 msgid "Top tie bar"
25282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
25284 msgid "Bottom tie bar"
25287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
25291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
25295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
25297 msgid "Extra short"
25298 msgstr "Kısayolu düzenle"
25300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
25301 msgid "Primary stress"
25304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
25306 msgid "Secondary stress"
25307 msgstr "Gönderen Adresi:"
25309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
25310 msgid "Minor (foot) group"
25313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
25314 msgid "Major (intonation) group"
25317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
25319 msgid "Syllable break"
25320 msgstr "Satır Sonu|n"
25322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
25323 msgid "Linking (absence of a break)"
25326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
25330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
25331 msgid "Voiceless (above)"
25334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
25339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
25340 msgid "Breathy voiced"
25343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
25344 msgid "Creaky voiced"
25347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
25348 msgid "Linguolabial"
25351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
25356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
25361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
25365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
25368 msgstr "Etkinleştirildi"
25370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
25371 msgid "More rounded"
25374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
25375 msgid "Less rounded"
25378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
25383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
25387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
25389 msgid "Centralized"
25390 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
25392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
25393 msgid "Mid-centralized"
25396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
25400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
25401 msgid "Non-syllabic"
25404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
25408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
25411 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
25413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
25418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
25422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
25423 msgid "Pharyngialized"
25426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
25427 msgid "Velarized or pharyngialized"
25430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
25435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
25438 msgstr "Küçük Harf|K"
25440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
25441 msgid "Advanced tongue root"
25444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
25445 msgid "Retracted tongue root"
25448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
25452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
25453 msgid "Nasal release"
25456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
25457 msgid "Lateral release"
25460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
25462 msgid "No audible release"
25463 msgstr "çift çerçeve"
25465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
25466 msgid "Extra high (accent)"
25469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
25470 msgid "Extra high (tone letter)"
25473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
25474 msgid "High (accent)"
25477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
25478 msgid "High (tone letter)"
25481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
25482 msgid "Mid (accent)"
25485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
25486 msgid "Mid (tone letter)"
25489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
25490 msgid "Low (accent)"
25493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
25494 msgid "Low (tone letter)"
25497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
25498 msgid "Extra low (accent)"
25501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
25502 msgid "Extra low (tone letter)"
25505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
25510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
25514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
25516 msgid "Rising (accent)"
25517 msgstr "Eksik parametre"
25519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
25520 msgid "Rising (tone letter)"
25523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
25524 msgid "Falling (accent)"
25527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
25528 msgid "Falling (tone letter)"
25531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
25532 msgid "High rising (accent)"
25535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
25536 msgid "High rising (tone letter)"
25539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
25540 msgid "Low rising (accent)"
25543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
25544 msgid "Low rising (tone letter)"
25547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
25548 msgid "Rising-falling (accent)"
25551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
25552 msgid "Rising-falling (tone letter)"
25555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
25557 msgid "Global rise"
25560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
25562 msgid "Global fall"
25565 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
25566 msgid "ChessDiagram"
25567 msgstr "SatrançDiyagramı"
25569 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
25571 msgid "Chess diagram"
25572 msgstr "SatrançDiyagramı"
25574 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
25576 "A chess position diagram.\n"
25577 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
25578 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
25579 "the position that you want to display.\n"
25580 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
25581 "and remember to type in a relative path\n"
25582 "to the LyX document location.\n"
25583 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
25584 "to enable general editing of the board.\n"
25585 "You might also check out the\n"
25586 "'Options->Test legality' option, and\n"
25587 "remember to middle and right click to\n"
25588 "insert new material in the board.\n"
25589 "In order for this to work, you have to\n"
25590 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
25591 "that TeX will find it, and you will need\n"
25592 "to install the skak package from CTAN.\n"
25595 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
25599 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
25601 msgid "Dia diagram"
25602 msgstr "Dia diyagramı.\n"
25604 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
25605 msgid "Dia diagram.\n"
25606 msgstr "Dia diyagramı.\n"
25608 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
25609 msgid "GnumericSpreadsheet"
25612 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
25613 msgid "Spreadsheet"
25616 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
25618 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
25619 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
25620 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
25621 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
25622 "both for gnumeric and excel files.\n"
25625 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
25630 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
25632 msgid "Inkscape figure"
25633 msgstr "Yüzen figür ekle"
25635 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
25637 "An Inkscape figure.\n"
25638 "Note that using this template automatically uses the \n"
25639 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
25642 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
25643 msgid "Lilypond typeset music"
25644 msgstr "Lilypond müzik yazıtipi"
25646 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
25648 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
25649 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
25650 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
25651 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
25654 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
25656 msgstr "PDFSayfalar"
25658 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
25661 msgstr "PDFSayfalar"
25663 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
25666 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
25667 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
25668 "which must be inserted to 'Options'.\n"
25670 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
25671 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
25672 "* pages=- (to include all pages)\n"
25673 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
25674 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
25675 "inserted in their original size.\n"
25676 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
25677 "for further options and details.\n"
25679 "'pages' paketini kullanarak PDF belgeleri içerir.\n"
25680 "Çoklu sayfaları eklemek için 'pages' seçeneğini kullanın.\n"
25682 "* sayfalar={x-y} (sayfa aralığı için)\n"
25683 "* sayfalar={x,y,z} (belirli sayfalar için)\n"
25684 "* sayfalar=- (tüm sayfaları dahil etmek için)\n"
25685 "Daha fazla seçenek ve detaylar için pdfpages\n"
25686 "paketinin belgesini okuyun.\n"
25688 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
25689 msgid "RasterImage"
25690 msgstr "RasterImage"
25692 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
25693 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
25695 msgid "Raster image"
25696 msgstr "RasterImage"
25698 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
25701 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
25704 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
25706 msgid "VectorGraphics"
25709 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
25710 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
25712 msgid "Vector graphics"
25713 msgstr "&Vektör grafik biçimi"
25715 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
25717 "A vector graphics file.\n"
25718 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
25719 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
25720 "the final output.\n"
25721 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
25722 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
25723 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
25726 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
25730 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
25732 msgid "Xfig figure"
25733 msgstr "Xfig figürü.\n"
25735 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
25736 msgid "An Xfig figure.\n"
25737 msgstr "Xfig figürü.\n"
25739 #: lib/configure.py:598
25744 #: lib/configure.py:598
25749 #: lib/configure.py:601
25753 #: lib/configure.py:604
25757 #: lib/configure.py:607
25761 #: lib/configure.py:607
25763 msgid "sxd|OpenDocument"
25764 msgstr "OpenDocument"
25766 #: lib/configure.py:610
25770 #: lib/configure.py:613
25774 #: lib/configure.py:616
25778 #: lib/configure.py:617
25780 msgid "SVG (compressed)"
25781 msgstr "Sıkıştırılmış|S"
25783 #: lib/configure.py:620
25787 #: lib/configure.py:621
25791 #: lib/configure.py:622
25795 #: lib/configure.py:622
25800 #: lib/configure.py:623
25804 #: lib/configure.py:624
25808 #: lib/configure.py:625 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
25812 #: lib/configure.py:626
25816 #: lib/configure.py:627
25820 #: lib/configure.py:628
25824 #: lib/configure.py:629
25828 #: lib/configure.py:642
25829 msgid "Plain text (chess output)"
25830 msgstr "Düz metin (satranç çıktısı)"
25832 #: lib/configure.py:643 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1353
25833 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
25837 #: lib/configure.py:643
25841 #: lib/configure.py:644
25843 msgid "DocBook (XML)"
25844 msgstr "Docbook (XML)"
25846 #: lib/configure.py:645
25847 msgid "Graphviz Dot"
25848 msgstr "Graphviz Dot"
25850 #: lib/configure.py:646
25852 msgid "LaTeX (dviluatex)"
25853 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
25855 #: lib/configure.py:647
25856 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
25857 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
25859 #: lib/configure.py:648
25863 #: lib/configure.py:648
25867 #: lib/configure.py:650
25869 msgid "Sweave (Japanese)"
25870 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
25872 #: lib/configure.py:650
25874 msgid "Sweave (Japanese)|S"
25877 #: lib/configure.py:651
25882 #: lib/configure.py:653
25883 msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
25886 #: lib/configure.py:654
25887 msgid "LilyPond music"
25888 msgstr "LilyPond müzik"
25890 #: lib/configure.py:655
25891 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
25894 #: lib/configure.py:656
25896 msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
25899 #: lib/configure.py:657
25900 msgid "LaTeX (plain)"
25901 msgstr "LaTeX (düz)"
25903 #: lib/configure.py:657
25904 msgid "LaTeX (plain)|L"
25905 msgstr "LaTeX (düz)|L"
25907 #: lib/configure.py:658
25908 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
25909 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
25911 #: lib/configure.py:659
25912 msgid "LaTeX (pdflatex)"
25913 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
25915 #: lib/configure.py:660
25916 msgid "LaTeX (XeTeX)"
25917 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
25919 #: lib/configure.py:661
25921 msgid "LaTeX (clipboard)"
25922 msgstr "LaTeX (düz)"
25924 #: lib/configure.py:662
25928 #: lib/configure.py:662
25929 msgid "Plain text|a"
25930 msgstr "Düz metin|ü"
25932 #: lib/configure.py:663
25933 msgid "Plain text (pstotext)"
25934 msgstr "Düz metin (pstotext)"
25936 #: lib/configure.py:664
25937 msgid "Plain text (ps2ascii)"
25938 msgstr "Düz metin (ps2ascii)"
25940 #: lib/configure.py:665
25941 msgid "Plain text (catdvi)"
25942 msgstr "Düz metin (catdvi)"
25944 #: lib/configure.py:666
25945 msgid "Plain Text, Join Lines"
25946 msgstr "Düz metin, Satırları Birleşmiş"
25948 #: lib/configure.py:667
25949 msgid "Info (Beamer)"
25952 #: lib/configure.py:670
25953 msgid "Gnumeric spreadsheet"
25956 #: lib/configure.py:671
25957 msgid "Excel spreadsheet"
25960 #: lib/configure.py:672
25961 msgid "MS Excel Office Open XML"
25964 #: lib/configure.py:673
25965 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
25968 #: lib/configure.py:674
25970 msgid "OpenDocument spreadsheet"
25971 msgstr "OpenDocument"
25973 #: lib/configure.py:677
25977 #: lib/configure.py:677
25981 #: lib/configure.py:685 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252
25982 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:155
25986 #: lib/configure.py:693
25990 #: lib/configure.py:694
25991 msgid "EPS (uncropped)"
25994 #: lib/configure.py:695
25995 msgid "EPS (cropped)"
25998 #: lib/configure.py:696
26000 msgstr "Postscript"
26002 #: lib/configure.py:696
26003 msgid "Postscript|t"
26004 msgstr "Postscript|t"
26006 #: lib/configure.py:705
26007 msgid "PDF (ps2pdf)"
26008 msgstr "PDF (ps2pdf)"
26010 #: lib/configure.py:705
26011 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
26012 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
26014 #: lib/configure.py:706
26015 msgid "PDF (pdflatex)"
26016 msgstr "PDF (pdflatex)"
26018 #: lib/configure.py:706
26019 msgid "PDF (pdflatex)|F"
26020 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
26022 #: lib/configure.py:707
26023 msgid "PDF (dvipdfm)"
26024 msgstr "PDF (dvipdfm)"
26026 #: lib/configure.py:707
26027 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
26028 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
26030 #: lib/configure.py:708
26031 msgid "PDF (XeTeX)"
26032 msgstr "PDF (XeTeX)"
26034 #: lib/configure.py:708
26035 msgid "PDF (XeTeX)|X"
26036 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
26038 #: lib/configure.py:709
26039 msgid "PDF (LuaTeX)"
26040 msgstr "PDF (LuaTeX)"
26042 #: lib/configure.py:709
26043 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
26044 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
26046 #: lib/configure.py:710
26048 msgid "PDF (graphics)"
26051 #: lib/configure.py:711
26053 msgid "PDF (cropped)"
26054 msgstr "PDF (ps2pdf)"
26056 #: lib/configure.py:712
26058 msgid "PDF (lower resolution)"
26059 msgstr "PDF (dvipdfm)"
26061 #: lib/configure.py:717
26065 #: lib/configure.py:717
26069 #: lib/configure.py:718
26070 msgid "DVI (LuaTeX)"
26071 msgstr "DVI (LuaTeX)"
26073 #: lib/configure.py:718
26074 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
26075 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
26077 #: lib/configure.py:721
26081 #: lib/configure.py:724 lib/configure.py:760
26086 #: lib/configure.py:724 lib/configure.py:760
26091 #: lib/configure.py:727
26095 #: lib/configure.py:730
26097 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
26098 msgstr "OpenDocument"
26100 #: lib/configure.py:731
26102 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
26103 msgstr "OpenDocument"
26105 #: lib/configure.py:732
26107 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
26108 msgstr "OpenDocument"
26110 #: lib/configure.py:733
26111 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
26112 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
26114 #: lib/configure.py:736
26115 msgid "Rich Text Format"
26116 msgstr "Zengin Metin Biçimi"
26118 #: lib/configure.py:737
26122 #: lib/configure.py:737
26126 #: lib/configure.py:738
26127 msgid "MS Word Office Open XML"
26130 #: lib/configure.py:738
26131 msgid "MS Word Office Open XML|O"
26134 #: lib/configure.py:741
26135 msgid "Table (CSV)"
26136 msgstr "Tablo (CSV)"
26138 #: lib/configure.py:743 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1365
26139 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:541
26143 #: lib/configure.py:744
26147 #: lib/configure.py:745
26151 #: lib/configure.py:746
26155 #: lib/configure.py:747
26159 #: lib/configure.py:748
26164 #: lib/configure.py:749
26169 #: lib/configure.py:750
26174 #: lib/configure.py:751
26175 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
26176 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
26178 #: lib/configure.py:752
26179 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
26180 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
26182 #: lib/configure.py:753
26183 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
26184 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
26186 #: lib/configure.py:754
26187 msgid "LyX Preview"
26188 msgstr "LyX Önizleme"
26190 #: lib/configure.py:755
26194 #: lib/configure.py:755
26196 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
26199 #: lib/configure.py:756
26203 #: lib/configure.py:757
26207 #: lib/configure.py:757
26208 msgid "ps_tex|PSTEX"
26211 #: lib/configure.py:758 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
26212 msgid "Windows Metafile"
26213 msgstr "Windows Metafile"
26215 #: lib/configure.py:759 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
26216 msgid "Enhanced Metafile"
26217 msgstr "Gelişmiş Metadosya"
26219 #: lib/configure.py:879
26223 #: lib/configure.py:1080
26227 #: lib/configure.py:1080
26228 msgid "gnuplot|Gnuplot"
26231 #: lib/configure.py:1153
26232 msgid "LyX Archive (zip)"
26235 #: lib/configure.py:1156
26236 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
26239 #: src/Author.cpp:57
26241 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
26244 #: src/BiblioInfo.cpp:795 src/BiblioInfo.cpp:838 src/BiblioInfo.cpp:849
26245 #: src/BiblioInfo.cpp:904 src/BiblioInfo.cpp:908
26249 #: src/BiblioInfo.cpp:1285
26253 #: src/BiblioInfo.cpp:1295
26255 msgid "Bibliography entry not found!"
26256 msgstr "Kaynakça başlığı"
26258 #: src/Buffer.cpp:420
26259 msgid "Disk Error: "
26260 msgstr "Disk Hatası: "
26262 #: src/Buffer.cpp:421
26265 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
26266 msgstr "LyX geçici dizin '%s$s' i oluşturamadı (Disk dolu olabilir mi?)"
26268 #: src/Buffer.cpp:549
26269 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
26272 #: src/Buffer.cpp:553 src/Buffer.cpp:1608
26274 msgid "Save failed! Document is lost."
26275 msgstr " Kaydetme başarılı değil! Kahretsin. Belge kayboldu."
26277 #: src/Buffer.cpp:555
26279 msgid "Attempting to close changed document!"
26280 msgstr "LyX: Belge %1$s kaydedilmeye çalışıyor\n"
26282 #: src/Buffer.cpp:564
26284 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
26285 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemedi"
26287 #: src/Buffer.cpp:971 src/Text.cpp:551
26289 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
26290 msgstr "Bilinmeyen sembol:%1$s %2$s\n"
26292 #: src/Buffer.cpp:975 src/Buffer.cpp:981 src/Buffer.cpp:1005
26293 msgid "Document header error"
26294 msgstr "Belge başlık hatası"
26296 #: src/Buffer.cpp:980
26297 msgid "\\begin_header is missing"
26298 msgstr "\\begin_header eksik"
26300 #: src/Buffer.cpp:1004
26301 msgid "\\begin_document is missing"
26302 msgstr "\\begin_document eksik"
26304 #: src/Buffer.cpp:1016 src/Buffer.cpp:1022 src/Buffer.cpp:2873
26305 #: src/Buffer.cpp:2879
26306 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
26307 msgstr "Değişiklikler LaTeX çıktısında gösterilmeyecek"
26309 #: src/Buffer.cpp:1017 src/Buffer.cpp:2874
26311 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
26312 "xcolor/ulem are installed.\n"
26313 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
26317 #: src/Buffer.cpp:1023 src/Buffer.cpp:2880
26319 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
26320 "xcolor and ulem are not installed.\n"
26321 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
26325 #: src/Buffer.cpp:1061 src/BufferParams.cpp:455
26326 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:256 src/insets/InsetIndex.cpp:455
26330 #: src/Buffer.cpp:1164
26332 msgid "File Not Found"
26333 msgstr "Dosya bulunamadı"
26335 #: src/Buffer.cpp:1165
26337 msgid "Unable to open file `%1$s'."
26338 msgstr "Dosya okunamıyor"
26340 #: src/Buffer.cpp:1193 src/Buffer.cpp:1262
26341 msgid "Document format failure"
26342 msgstr "Belge biçimi hatası"
26344 #: src/Buffer.cpp:1194
26346 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
26347 msgstr "%1$s beklenmeyen şekilde sonlandı, muhtemelen bozuldu."
26349 #: src/Buffer.cpp:1263
26351 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
26352 msgstr "%1$s okunabilir bir LyX belgesi değil."
26354 #: src/Buffer.cpp:1290
26355 msgid "Conversion failed"
26356 msgstr "Çevrim başarısız"
26358 #: src/Buffer.cpp:1291
26361 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
26362 "it could not be created."
26364 "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat çevrim için geçici bir dosya "
26365 "oluşturulmayacak."
26367 #: src/Buffer.cpp:1301
26368 msgid "Conversion script not found"
26369 msgstr "Çevrim betiği bulunamadı"
26371 #: src/Buffer.cpp:1302
26374 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
26375 "could not be found."
26376 msgstr "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği bulunamadı."
26378 #: src/Buffer.cpp:1325 src/Buffer.cpp:1332
26379 msgid "Conversion script failed"
26380 msgstr "Çevrim betiği başarısız"
26382 #: src/Buffer.cpp:1326
26385 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
26388 "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği dönüşümü başarısız "
26391 #: src/Buffer.cpp:1333
26394 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
26397 "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği dönüşümü başarısız "
26400 #: src/Buffer.cpp:1389 src/Buffer.cpp:4556 src/Buffer.cpp:4619
26402 msgid "File is read-only"
26403 msgstr "Belge yalnızca okunabilir"
26405 #: src/Buffer.cpp:1390
26407 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
26410 #: src/Buffer.cpp:1399
26413 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
26414 "overwrite this file?"
26415 msgstr "%1$s belgesi dışarıdan değiştirilmiş. Üzerine yazma istiyor musunuz?"
26417 #: src/Buffer.cpp:1401
26418 msgid "Overwrite modified file?"
26419 msgstr "Değiştirilmiş dosyanın üzerine yaz?"
26421 #: src/Buffer.cpp:1402 src/Exporter.cpp:50
26422 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2450
26423 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2635 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737
26425 msgstr "&Üzerine Yaz"
26427 #: src/Buffer.cpp:1464
26428 msgid "Backup failure"
26429 msgstr "Yedekleme başarısız"
26431 #: src/Buffer.cpp:1465
26434 "Cannot create backup file %1$s.\n"
26435 "Please check whether the directory exists and is writable."
26437 "Yedek dosyası %1$s oluşturulamıyor.\n"
26438 "Dizinin mevcut ya da yazılabilir olduğu kontrol edin."
26440 #: src/Buffer.cpp:1501 src/Buffer.cpp:1512
26442 msgid "Write failure"
26443 msgstr "chktex hatası"
26445 #: src/Buffer.cpp:1502
26448 "The file has successfully been saved as:\n"
26450 "But LyX could not move it to:\n"
26452 "Your original file has been backed up to:\n"
26456 #: src/Buffer.cpp:1513
26459 "Cannot move saved file to:\n"
26461 "But the file has successfully been saved as:\n"
26465 #: src/Buffer.cpp:1529
26467 msgid "Saving document %1$s..."
26468 msgstr "Belge %1$s kaydediliyor..."
26470 #: src/Buffer.cpp:1544
26471 msgid " could not write file!"
26472 msgstr " dosyaya yazılamıyor!"
26474 #: src/Buffer.cpp:1552
26478 #: src/Buffer.cpp:1567
26480 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
26481 msgstr "LyX: Belge %1$s kaydedilmeye çalışıyor\n"
26483 #: src/Buffer.cpp:1577 src/Buffer.cpp:1590 src/Buffer.cpp:1604
26485 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
26486 msgstr " Kaydetme başarılı görünüyor. Fiyuv.\n"
26488 #: src/Buffer.cpp:1580
26490 msgid "Save failed! Trying again...\n"
26491 msgstr " Kaydetme başarılı değil. Deneniyor...\n"
26493 #: src/Buffer.cpp:1594
26495 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
26496 msgstr " Kaydetme başarılı değil. Deneniyor...\n"
26498 #: src/Buffer.cpp:1699
26499 msgid "Iconv software exception Detected"
26500 msgstr "Iconv yazılımı kural dışı durum yakalandı"
26502 #: src/Buffer.cpp:1699
26505 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
26508 "Kodlamanız (%1$s) için gereken yazılımın düzgün kurulduğundan emin olun."
26510 #: src/Buffer.cpp:1726
26512 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
26513 msgstr "'%1$s' karakterinin LaTeX komutu bulunamadı (kod noktası %2$s)"
26515 #: src/Buffer.cpp:1729
26517 "Some characters of your document are probably not representable in the "
26518 "chosen encoding.\n"
26519 "Changing the document encoding to utf8 could help."
26521 "Belgenizdeki bazı karakterler seçtiğini kodlama yüzünden muhtemelen "
26522 "gösterilebilir değil.\n"
26523 "Belgenizin kodlamasını utf8 olarak değiştirmeniz yardımcı olabilir."
26525 #: src/Buffer.cpp:1736
26526 msgid "iconv conversion failed"
26527 msgstr "iconv çevrimi başarısız"
26529 #: src/Buffer.cpp:1741
26530 msgid "conversion failed"
26531 msgstr "çevrim başarısız"
26533 #: src/Buffer.cpp:1857
26535 msgid "Uncodable character in file path"
26536 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
26538 #: src/Buffer.cpp:1859
26541 "The path of your document\n"
26543 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
26544 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
26545 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
26546 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
26548 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
26549 "(such as utf8) or change the file path name."
26552 #: src/Buffer.cpp:1926
26554 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
26557 #: src/Buffer.cpp:1927
26559 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
26562 #: src/Buffer.cpp:1937
26564 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
26567 #: src/Buffer.cpp:1938
26569 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
26572 #: src/Buffer.cpp:1944
26574 msgid "Incompatible Languages!"
26575 msgstr "Uyuşmayan komut adı."
26577 #: src/Buffer.cpp:1946
26580 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
26581 "because they require conflicting language packages:\n"
26585 #: src/Buffer.cpp:2256
26586 msgid "Running chktex..."
26587 msgstr "chktex çalıştırılıyor..."
26589 #: src/Buffer.cpp:2270
26590 msgid "chktex failure"
26591 msgstr "chktex hatası"
26593 #: src/Buffer.cpp:2271
26594 msgid "Could not run chktex successfully."
26595 msgstr "chktex başarıyla çalıştırılamadı."
26597 #: src/Buffer.cpp:2565
26599 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
26600 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
26602 #: src/Buffer.cpp:2671
26604 msgid "Error exporting to format: %1$s."
26605 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
26607 #: src/Buffer.cpp:2680
26609 msgid "Error generating literate programming code."
26610 msgstr "Edebiyat programlama inşa kaydı dosyası bulunamadı."
26612 #: src/Buffer.cpp:2760
26614 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
26617 #: src/Buffer.cpp:2795
26619 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
26622 #: src/Buffer.cpp:2852
26624 msgid "Error viewing the output file."
26625 msgstr "Yüklenebilen biçime çevirirken hata"
26627 #: src/Buffer.cpp:3196 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2279
26628 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
26629 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:615 src/insets/InsetInclude.cpp:551
26630 msgid "Invalid filename"
26631 msgstr "Geçersiz dosya adı"
26633 #: src/Buffer.cpp:3197 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
26634 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:616 src/insets/InsetInclude.cpp:552
26637 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
26639 msgstr "LaTeXle dışa aktarılan dosya, bu dosya adıyla sorun çıkarabilir: "
26641 #: src/Buffer.cpp:3202 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
26642 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:623 src/insets/InsetInclude.cpp:556
26643 msgid "Problematic filename for DVI"
26646 #: src/Buffer.cpp:3203 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
26647 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:624 src/insets/InsetInclude.cpp:557
26650 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
26651 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
26652 msgstr "LaTeXle dışa aktarılan dosya, bu dosya adıyla sorun çıkarabilir: "
26654 #: src/Buffer.cpp:3231 src/insets/InsetBibtex.cpp:342
26655 msgid "Export Warning!"
26656 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
26658 #: src/Buffer.cpp:3232
26660 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
26661 "BibTeX will be unable to find them."
26663 "BibTeX veritabanınızı gösteren yollarda boşluk bulunuyor.\n"
26664 "BibTeX bunları bulamayacak."
26666 #: src/Buffer.cpp:3864
26668 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
26669 msgstr "%1$d paragrafının kaynak kodunu önizle"
26671 #: src/Buffer.cpp:3868
26673 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
26674 msgstr "%1$s ve %2$s paragrafları arasının kaynak kodunu önizle"
26676 #: src/Buffer.cpp:3920
26677 msgid "Preview source code"
26678 msgstr "Kaynak kodu önizle"
26680 #: src/Buffer.cpp:3922
26682 msgid "Preview preamble"
26683 msgstr "Önizleme hazır"
26685 #: src/Buffer.cpp:3924
26687 msgid "Preview body"
26688 msgstr "Önizleme hazır"
26690 #: src/Buffer.cpp:3939
26691 msgid "Plain text does not have a preamble."
26694 #: src/Buffer.cpp:4044
26696 msgid "Auto-saving %1$s"
26697 msgstr "%1$s otomatik kaydediliyor"
26699 #: src/Buffer.cpp:4100
26700 msgid "Autosave failed!"
26701 msgstr "Otokayıt başarısız!"
26703 #: src/Buffer.cpp:4161
26704 msgid "Autosaving current document..."
26705 msgstr "Belge otomatik kaydediliyor..."
26707 #: src/Buffer.cpp:4286
26708 msgid "Couldn't export file"
26709 msgstr "Dosya dışarı aktarılamadı"
26711 #: src/Buffer.cpp:4287
26713 msgid "No information for exporting the format %1$s."
26714 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
26716 #: src/Buffer.cpp:4348 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2423
26717 msgid "File name error"
26718 msgstr "Dosya adı hatası"
26720 #: src/Buffer.cpp:4349
26721 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
26722 msgstr "Belge dosya yolu boşluk içeremez."
26724 #: src/Buffer.cpp:4449 src/Buffer.cpp:4463 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:690
26725 msgid "Document export cancelled."
26726 msgstr "Belge dışarı aktarımı iptal edildi."
26728 #: src/Buffer.cpp:4466
26730 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
26731 msgstr "%1$s belgesi '%2$s' olarak dışarı aktarıldı"
26733 #: src/Buffer.cpp:4473
26735 msgid "Document exported as %1$s"
26736 msgstr "Belge %1$s olarak dışarı aktarıldı"
26738 #: src/Buffer.cpp:4542
26741 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
26743 "Recover emergency save?"
26745 "%1$s belgesinin bir acil durum kaydı var.\n"
26747 "Acil durum kaydından kurtarılsın mı?"
26749 #: src/Buffer.cpp:4545
26750 msgid "Load emergency save?"
26751 msgstr "Acil durum kaydı yüklensin mi?"
26753 #: src/Buffer.cpp:4546
26757 #: src/Buffer.cpp:4546
26758 msgid "&Load Original"
26759 msgstr "&Aslını Yükle"
26761 #: src/Buffer.cpp:4557
26764 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
26765 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26768 #: src/Buffer.cpp:4564
26769 msgid "Document was successfully recovered."
26772 #: src/Buffer.cpp:4566
26773 msgid "Document was NOT successfully recovered."
26776 #: src/Buffer.cpp:4567
26779 "Remove emergency file now?\n"
26781 msgstr "Acil durum kaydı yüklensin mi?"
26783 #: src/Buffer.cpp:4571 src/Buffer.cpp:4583
26785 msgid "Delete emergency file?"
26786 msgstr "Harici dosya seçin"
26788 #: src/Buffer.cpp:4572 src/Buffer.cpp:4585
26793 #: src/Buffer.cpp:4576
26794 msgid "Emergency file deleted"
26797 #: src/Buffer.cpp:4577
26798 msgid "Do not forget to save your file now!"
26801 #: src/Buffer.cpp:4584
26803 msgid "Remove emergency file now?"
26804 msgstr "Acil durum kaydı yüklensin mi?"
26806 #: src/Buffer.cpp:4607
26809 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
26811 "Load the backup instead?"
26813 "%1$s belgesinin yedeği belgeden daha yeni.\n"
26815 "Belge yerine yedek açılsın mı?"
26817 #: src/Buffer.cpp:4609
26818 msgid "Load backup?"
26819 msgstr "Yedeği yükle?"
26821 #: src/Buffer.cpp:4610
26822 msgid "&Load backup"
26823 msgstr "&Yedeği yükle"
26825 #: src/Buffer.cpp:4610
26826 msgid "Load &original"
26827 msgstr "&Aslını yükle"
26829 #: src/Buffer.cpp:4620
26832 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
26833 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26836 #: src/Buffer.cpp:4953 src/insets/InsetCaption.cpp:382
26837 msgid "Senseless!!! "
26840 #: src/Buffer.cpp:5175
26842 msgid "Document %1$s reloaded."
26843 msgstr "Belge %1$s açıldı."
26845 #: src/Buffer.cpp:5178
26847 msgid "Could not reload document %1$s."
26848 msgstr "%1$s belgesi okunamadı"
26850 #: src/BufferParams.cpp:508
26852 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
26853 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
26856 #: src/BufferParams.cpp:510
26858 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
26859 "are inserted into formulas"
26862 #: src/BufferParams.cpp:512
26864 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
26868 #: src/BufferParams.cpp:514
26870 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
26871 "inserted into formulas"
26874 #: src/BufferParams.cpp:516
26876 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
26880 #: src/BufferParams.cpp:518
26882 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
26883 "inserted into formulas"
26886 #: src/BufferParams.cpp:520
26888 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
26889 "inserted into formulas"
26892 #: src/BufferParams.cpp:522
26894 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
26895 "subscript is inserted into formulas"
26898 #: src/BufferParams.cpp:524
26900 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
26901 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
26904 #: src/BufferParams.cpp:526
26906 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
26907 "decoration 'utilde'"
26910 #: src/BufferParams.cpp:731
26913 "The selected document class\n"
26915 "requires external files that are not available.\n"
26916 "The document class can still be used, but the\n"
26917 "document cannot be compiled until the following\n"
26918 "prerequisites are installed:\n"
26920 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
26921 "User's Guide for more information."
26924 #: src/BufferParams.cpp:740
26925 msgid "Document class not available"
26926 msgstr "Belge sınıfı mevcut değil!"
26928 #: src/BufferParams.cpp:2157 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2671
26929 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetListings.cpp:221
26930 #: src/insets/InsetListings.cpp:229 src/insets/InsetListings.cpp:252
26931 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1483
26932 msgid "LyX Warning: "
26933 msgstr "LyX Uyarısı: "
26935 #: src/BufferParams.cpp:2158 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2672
26936 #: src/insets/InsetListings.cpp:222 src/insets/InsetListings.cpp:230
26937 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1484
26938 msgid "uncodable character"
26939 msgstr "kodlanamayan karakter"
26941 #: src/BufferParams.cpp:2171
26943 msgid "Uncodable character in user preamble"
26944 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
26946 #: src/BufferParams.cpp:2173
26949 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
26950 "current document encoding (namely %1$s).\n"
26951 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
26954 "Please select an appropriate document encoding\n"
26955 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
26958 #: src/BufferParams.cpp:2438
26961 "The layout file:\n"
26963 "could not be found. A default textclass with default\n"
26964 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26967 "%1$s belge sınıfı bulunamadı. Öntanımlı yerleşimle birlikte öntanımlı metin "
26968 "sınıfı kullanılacak. Lyx, belge ayar diyaloğunda düzgün bir metin sınıfı "
26969 "seçilmediği taktirde çıktı üretemeyebilir."
26971 #: src/BufferParams.cpp:2444
26972 msgid "Document class not found"
26973 msgstr "Belge sınıfı mevcut değil"
26975 #: src/BufferParams.cpp:2451
26978 "Due to some error in it, the layout file:\n"
26980 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
26981 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26984 "%1$s belge sınıfı bulunamadı. Öntanımlı yerleşimle birlikte öntanımlı metin "
26985 "sınıfı kullanılacak. Lyx, belge ayar diyaloğunda düzgün bir metin sınıfı "
26986 "seçilmediği taktirde çıktı üretemeyebilir."
26988 #: src/BufferParams.cpp:2457 src/BufferView.cpp:1320 src/BufferView.cpp:1352
26989 msgid "Could not load class"
26990 msgstr "Sınıf yüklenemedi."
26992 #: src/BufferParams.cpp:2510
26993 msgid "Error reading internal layout information"
26994 msgstr "Dahili yerleşim bilgisi okuma hatası"
26996 #: src/BufferParams.cpp:2511 src/TextClass.cpp:1704 src/TextClass.cpp:1739
26998 msgstr "Okuma Hatası"
27000 #: src/BufferView.cpp:193
27001 msgid "No more insets"
27002 msgstr "Ekleme yok"
27004 #: src/BufferView.cpp:776
27005 msgid "Save bookmark"
27006 msgstr "Yerimini kaydet"
27008 #: src/BufferView.cpp:1001
27009 msgid "Converting document to new document class..."
27010 msgstr "Belge yeni sınıfa çevriliyor..."
27012 #: src/BufferView.cpp:1046
27013 msgid "Document is read-only"
27014 msgstr "Belge yalnızca okunabilir"
27016 #: src/BufferView.cpp:1048
27018 msgid "Document has been modified externally"
27019 msgstr "Dosyayı harici olarak düzenle"
27021 #: src/BufferView.cpp:1057
27022 msgid "This portion of the document is deleted."
27023 msgstr "Belgenin bu kısmı silindi."
27025 #: src/BufferView.cpp:1100 src/BufferView.cpp:2048
27026 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3731 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3809
27027 msgid "Absolute filename expected."
27028 msgstr "Tam dosya adı beklenir."
27030 #: src/BufferView.cpp:1318 src/BufferView.cpp:1350
27032 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
27033 msgstr "%1$s belge sınıfı yüklenemedi."
27035 #: src/BufferView.cpp:1371
27036 msgid "No further undo information"
27037 msgstr "Başka geri alma bilgisi yok"
27039 #: src/BufferView.cpp:1391
27040 msgid "No further redo information"
27041 msgstr "Başka ileri alma bilgisi yok"
27043 #: src/BufferView.cpp:1615
27045 msgstr "İşaret kapalı"
27047 #: src/BufferView.cpp:1621
27049 msgstr "İşaret açık"
27051 #: src/BufferView.cpp:1628
27052 msgid "Mark removed"
27053 msgstr "İşaret kaldırıldı"
27055 #: src/BufferView.cpp:1631
27057 msgstr "İşaret kondu"
27059 #: src/BufferView.cpp:1687
27060 msgid "Statistics for the selection:"
27061 msgstr "Seçim istatistikleri:"
27063 #: src/BufferView.cpp:1689
27064 msgid "Statistics for the document:"
27065 msgstr "Belge istatistikleri:"
27067 #: src/BufferView.cpp:1692
27070 msgstr "%1$d kelime"
27072 #: src/BufferView.cpp:1694
27074 msgstr "Tek kelime"
27076 #: src/BufferView.cpp:1697
27078 msgid "%1$d characters (including blanks)"
27079 msgstr "%1$d karakter (boşluklar dahil)"
27081 #: src/BufferView.cpp:1700
27082 msgid "One character (including blanks)"
27083 msgstr "Tek karakter (boşluklar dahil)"
27085 #: src/BufferView.cpp:1703
27087 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
27088 msgstr "%1$d karakter (boşluklar hariç)"
27090 #: src/BufferView.cpp:1706
27091 msgid "One character (excluding blanks)"
27092 msgstr "Tek karakter (boşluklar hariç)"
27094 #: src/BufferView.cpp:1708
27096 msgstr "İstatistikler"
27098 #: src/BufferView.cpp:1903
27101 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
27104 #: src/BufferView.cpp:1905
27106 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
27109 #: src/BufferView.cpp:1913
27111 msgid "Branch name"
27114 #: src/BufferView.cpp:1920 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
27115 msgid "Branch already exists"
27118 #: src/BufferView.cpp:2788
27120 msgid "Inserting document %1$s..."
27121 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
27123 #: src/BufferView.cpp:2799
27125 msgid "Document %1$s inserted."
27126 msgstr "Belge %1$s eklendi."
27128 #: src/BufferView.cpp:2801
27130 msgid "Could not insert document %1$s"
27131 msgstr "Belge %1$s eklenemedi"
27133 #: src/BufferView.cpp:3215
27136 "Could not read the specified document\n"
27138 "due to the error: %2$s"
27144 #: src/BufferView.cpp:3217
27145 msgid "Could not read file"
27146 msgstr "Dosya okunamıyor"
27148 #: src/BufferView.cpp:3224
27152 " is not readable."
27155 " okunabilir değil."
27157 #: src/BufferView.cpp:3225 src/output.cpp:39
27158 msgid "Could not open file"
27159 msgstr "Dosya açılamıyor"
27161 #: src/BufferView.cpp:3232
27162 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
27163 msgstr "UTF-8 kodlanmayan dosya okunuyor"
27165 #: src/BufferView.cpp:3233
27167 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
27168 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
27169 "If this does not give the correct result\n"
27170 "then please change the encoding of the file\n"
27171 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
27173 "Dosya UTF-8 kodlanmamış.\n"
27174 "Yerel 8Bit-kodlanmış olarak okunacak.\n"
27175 "Düzgün sonuç vermezse lütfen\n"
27176 "kodlamanızı LyX'den başka bir \n"
27177 "programla UTF-8 olarak değiştirin.\n"
27179 #: src/Changes.cpp:370
27181 msgid "Uncodable character in author name"
27182 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
27184 #: src/Changes.cpp:371
27187 "The author name '%1$s',\n"
27188 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
27189 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
27190 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
27192 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
27193 "or change the spelling of the author name."
27196 #: src/Chktex.cpp:59
27198 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
27199 msgstr "ChkTeX uyarı id # %1$d"
27201 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:196
27202 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
27206 #: src/Color.cpp:204
27210 #: src/Color.cpp:205
27214 #: src/Color.cpp:206
27218 #: src/Color.cpp:207
27223 #: src/Color.cpp:208
27225 msgstr "cam göbeği"
27227 #: src/Color.cpp:209
27231 #: src/Color.cpp:210
27235 #: src/Color.cpp:211
27239 #: src/Color.cpp:212
27242 msgstr "Sağa hizala"
27244 #: src/Color.cpp:213
27248 #: src/Color.cpp:214
27252 #: src/Color.cpp:215
27256 #: src/Color.cpp:216
27261 #: src/Color.cpp:217
27265 #: src/Color.cpp:218
27269 #: src/Color.cpp:219
27273 #: src/Color.cpp:220
27277 #: src/Color.cpp:221
27281 #: src/Color.cpp:222
27285 #: src/Color.cpp:223
27289 #: src/Color.cpp:224
27293 #: src/Color.cpp:225
27297 #: src/Color.cpp:226
27301 #: src/Color.cpp:227
27302 msgid "selected text"
27303 msgstr "seçili metin"
27305 #: src/Color.cpp:229
27307 msgstr "LaTeX metni"
27309 #: src/Color.cpp:230
27310 msgid "inline completion"
27311 msgstr "satıriçi tamamlama"
27313 #: src/Color.cpp:232
27314 msgid "non-unique inline completion"
27315 msgstr "özgün olmayan satıriçi tamamlama"
27317 #: src/Color.cpp:234
27318 msgid "previewed snippet"
27319 msgstr "önizlenen parça"
27321 #: src/Color.cpp:235
27323 msgstr "not etiketi"
27325 #: src/Color.cpp:236
27326 msgid "note background"
27327 msgstr "not arkaplanı"
27329 #: src/Color.cpp:237
27330 msgid "comment label"
27331 msgstr "yorum etiketi"
27333 #: src/Color.cpp:238
27334 msgid "comment background"
27335 msgstr "açıklama arkaplanı"
27337 #: src/Color.cpp:239
27338 msgid "greyedout inset label"
27339 msgstr "geri ekleme etiketi"
27341 #: src/Color.cpp:240
27343 msgid "greyedout inset text"
27344 msgstr "geri ekleme etiketi"
27346 #: src/Color.cpp:241
27347 msgid "greyedout inset background"
27348 msgstr "gri ekleme arkaplanı"
27350 #: src/Color.cpp:242
27352 msgid "phantom inset text"
27355 #: src/Color.cpp:243
27357 msgstr "gölgeli kutu"
27359 #: src/Color.cpp:244
27360 msgid "listings background"
27361 msgstr "listeleme arkaplanı"
27363 #: src/Color.cpp:245
27364 msgid "branch label"
27365 msgstr "dal etiketi"
27367 #: src/Color.cpp:246
27368 msgid "footnote label"
27369 msgstr "dipnot etiketi"
27371 #: src/Color.cpp:247
27372 msgid "index label"
27373 msgstr "indeks etiketi"
27375 #: src/Color.cpp:248
27376 msgid "margin note label"
27377 msgstr "kenar notu etiketi"
27379 #: src/Color.cpp:249
27381 msgstr "URL etiketi"
27383 #: src/Color.cpp:250
27387 #: src/Color.cpp:251
27389 msgstr "derinlik çubuğu"
27391 #: src/Color.cpp:252
27393 msgid "scroll indicator"
27394 msgstr "İmleç &Belirteci"
27396 #: src/Color.cpp:253
27400 #: src/Color.cpp:254
27401 msgid "command inset"
27402 msgstr "komut eklemesi"
27404 #: src/Color.cpp:255
27405 msgid "command inset background"
27406 msgstr "komut ekleme arkaplanı"
27408 #: src/Color.cpp:256
27409 msgid "command inset frame"
27410 msgstr "komut ekleme çerçevesi"
27412 #: src/Color.cpp:257
27413 msgid "special character"
27414 msgstr "özel karakter"
27416 #: src/Color.cpp:258
27420 #: src/Color.cpp:259
27421 msgid "math background"
27422 msgstr "matematik arkaplanı"
27424 #: src/Color.cpp:260
27425 msgid "graphics background"
27426 msgstr "grafik arkaplanı"
27428 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
27429 msgid "math macro background"
27430 msgstr "matematik makro arkaplanı"
27432 #: src/Color.cpp:262
27434 msgstr "matematik çerçevesi"
27436 #: src/Color.cpp:263
27437 msgid "math corners"
27440 #: src/Color.cpp:264
27442 msgstr "matematik çizgisi"
27444 #: src/Color.cpp:266
27445 msgid "math macro hovered background"
27448 #: src/Color.cpp:267
27449 msgid "math macro label"
27450 msgstr "matematik makro etiketi"
27452 #: src/Color.cpp:268
27453 msgid "math macro frame"
27454 msgstr "matematik makro çerçevesi"
27456 #: src/Color.cpp:269
27457 msgid "math macro blended out"
27460 #: src/Color.cpp:270
27461 msgid "math macro old parameter"
27462 msgstr "matematik makro eski parametresi"
27464 #: src/Color.cpp:271
27465 msgid "math macro new parameter"
27466 msgstr "matematik makro yeni parametresi"
27468 #: src/Color.cpp:272
27470 msgid "collapsible inset text"
27471 msgstr "katlanır ekleme metni"
27473 #: src/Color.cpp:273
27475 msgid "collapsible inset frame"
27476 msgstr "katlanır ekleme çerçevesi"
27478 #: src/Color.cpp:274
27479 msgid "inset background"
27480 msgstr "ekleme arkaplanı"
27482 #: src/Color.cpp:275
27483 msgid "inset frame"
27484 msgstr "ekleme çerçevesi"
27486 #: src/Color.cpp:276
27487 msgid "LaTeX error"
27488 msgstr "LaTeX hatası"
27490 #: src/Color.cpp:277
27491 msgid "end-of-line marker"
27492 msgstr "satır sonu işareti"
27494 #: src/Color.cpp:278
27495 msgid "appendix marker"
27496 msgstr "ek işareti"
27498 #: src/Color.cpp:279
27500 msgstr "çubuğu değiştir"
27502 #: src/Color.cpp:280
27503 msgid "deleted text"
27504 msgstr "silinmiş metin"
27506 #: src/Color.cpp:281
27508 msgstr "eklenen metin"
27510 #: src/Color.cpp:282
27511 msgid "changed text 1st author"
27512 msgstr "1. yazar metni değişti"
27514 #: src/Color.cpp:283
27515 msgid "changed text 2nd author"
27516 msgstr "2. yazar metni değişti"
27518 #: src/Color.cpp:284
27519 msgid "changed text 3rd author"
27520 msgstr "3. yazar metni değişti"
27522 #: src/Color.cpp:285
27523 msgid "changed text 4th author"
27524 msgstr "4. yazar metni değişti"
27526 #: src/Color.cpp:286
27527 msgid "changed text 5th author"
27528 msgstr "5. yazar metni değişti"
27530 #: src/Color.cpp:287
27531 msgid "deleted text modifier"
27534 #: src/Color.cpp:288
27535 msgid "added space markers"
27536 msgstr "ekli boşluk işaretleri"
27538 #: src/Color.cpp:289
27540 msgstr "tablo çizgisi"
27542 #: src/Color.cpp:290
27543 msgid "table on/off line"
27544 msgstr "tablo açık/kapalı çizgisi"
27546 #: src/Color.cpp:292
27547 msgid "bottom area"
27550 #: src/Color.cpp:293
27552 msgstr "yeni sayfa"
27554 #: src/Color.cpp:294
27555 msgid "page break / line break"
27556 msgstr "sayfa sonu / satır sonu"
27558 #: src/Color.cpp:295
27560 msgid "button frame"
27561 msgstr "Çerçeve yok"
27563 #: src/Color.cpp:296
27564 msgid "button background"
27565 msgstr "düğme arkaplanı"
27567 #: src/Color.cpp:297
27568 msgid "button background under focus"
27569 msgstr "aktif buton arkaplanı"
27571 #: src/Color.cpp:298
27573 msgid "paragraph marker"
27574 msgstr "Alt paragraf"
27576 #: src/Color.cpp:299
27578 msgid "preview frame"
27579 msgstr "Önizleme başarılı değil"
27581 #: src/Color.cpp:300
27585 #: src/Color.cpp:301
27587 msgid "regexp frame"
27588 msgstr "ekleme çerçevesi"
27590 #: src/Color.cpp:302
27594 #: src/Converter.cpp:294
27597 "<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
27598 "external programs for any document:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
27599 "center><p>This is a dangerous configuration. Please, consider using the "
27600 "support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that "
27601 "actually need it, instead.</p>"
27604 #: src/Converter.cpp:303
27606 msgid "Security Warning"
27607 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
27609 #: src/Converter.cpp:316
27612 "<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
27613 "external programs:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>The external "
27614 "programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous "
27615 "ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
27618 #: src/Converter.cpp:323
27621 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
27622 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
27623 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
27624 "instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
27627 #: src/Converter.cpp:333
27628 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
27631 #: src/Converter.cpp:335
27633 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
27634 "change this setting, go to <i>Preferences ▹ File Handling ▹ "
27635 "Converters</i> and uncheck <i>Security ▹ Forbid needauth converters</"
27639 #: src/Converter.cpp:344
27640 msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
27643 #: src/Converter.cpp:345
27644 msgid "An external converter requires your authorization"
27647 #: src/Converter.cpp:348
27649 "<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
27650 "them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27653 #: src/Converter.cpp:351
27655 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
27656 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27659 #: src/Converter.cpp:355
27661 msgid "Do ¬ allow"
27662 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
27664 #: src/Converter.cpp:355
27666 msgid "Do ¬ run"
27667 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
27669 #: src/Converter.cpp:356
27674 #: src/Converter.cpp:356
27678 #: src/Converter.cpp:358
27680 msgid "&Always allow for this document"
27681 msgstr "Yeni belge"
27683 #: src/Converter.cpp:359
27685 msgid "&Always run for this document"
27686 msgstr "Yeni belge"
27688 #: src/Converter.cpp:437 src/Converter.cpp:682 src/Converter.cpp:705
27689 #: src/Converter.cpp:748
27690 msgid "Cannot convert file"
27691 msgstr "Dosya çevrilemiyor"
27693 #: src/Converter.cpp:438
27696 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
27697 "Define a converter in the preferences."
27699 "%1$s biçimli dosyayı %2$s biçimine çevrimde bilgi yok.\n"
27700 "Tercihlerde dönüştürücüyü tanımlayın."
27702 #: src/Converter.cpp:540 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1633
27703 msgid "Pygments driver command not found!"
27706 #: src/Converter.cpp:541 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1634
27708 "The driver command necessary to use the minted package\n"
27709 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
27710 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
27711 "is named differently, to add the following line to the\n"
27712 "document preamble:\n"
27714 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
27716 "where 'driver' is name of the driver command."
27719 #: src/Converter.cpp:630 src/Format.cpp:722 src/Format.cpp:793
27720 msgid "Executing command: "
27721 msgstr "Komut çalıştırılıyor: "
27723 #: src/Converter.cpp:677
27724 msgid "Build errors"
27725 msgstr "İnşa hataları"
27727 #: src/Converter.cpp:678
27728 msgid "There were errors during the build process."
27729 msgstr "İnşa sırasında hatalara rastlandı."
27731 #: src/Converter.cpp:683
27734 "An error occurred while running:\n"
27736 msgstr "%1$s çalıştırılırken bir hata oldu"
27738 #: src/Converter.cpp:706
27740 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
27741 msgstr "Geçici dizin %1$s'den %2$s'e taşınamadı."
27743 #: src/Converter.cpp:750
27745 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
27746 msgstr "Geçici dosya %1$s'den %2$s'e kopyalanamadı."
27748 #: src/Converter.cpp:751
27750 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
27751 msgstr "Geçici dosya %1$s'den %2$s'e taşınamadı."
27753 #: src/Converter.cpp:793
27754 msgid "Running LaTeX..."
27755 msgstr "LaTeX çalıştırılıyor..."
27757 #: src/Converter.cpp:819
27760 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
27763 "LaTeX başarılı biçimde çalıştırılmadı. Ek olarak, LyX %1$s LaTeX kaydının "
27764 "yerini belirleyemedi."
27766 #: src/Converter.cpp:822 src/Converter.cpp:829
27767 msgid "LaTeX failed"
27768 msgstr "LaTeX başarısız oldu"
27770 #: src/Converter.cpp:825
27773 "The external program\n"
27775 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
27776 "program's error (check the logs). "
27779 #: src/Converter.cpp:831
27780 msgid "Output is empty"
27783 #: src/Converter.cpp:832
27785 msgid "No output file was generated."
27786 msgstr "Boş bir çıktı dosyası oluştu."
27788 #: src/Cursor.cpp:1062 src/Text.cpp:1957
27790 msgstr ", Ekleme: "
27792 #: src/Cursor.cpp:1063
27796 #: src/Cursor.cpp:1064 src/Text.cpp:1960
27797 msgid ", Position: "
27800 #: src/CutAndPaste.cpp:370
27803 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
27804 "Do you want to add it to the document's branch list?"
27806 "Belge %1$s de kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
27808 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
27810 #: src/CutAndPaste.cpp:373
27812 msgid "Unknown branch"
27813 msgstr "Bilinmeyen eylem"
27815 #: src/CutAndPaste.cpp:374
27819 #: src/CutAndPaste.cpp:760 src/Text.cpp:393
27821 msgid "Layout `%1$s' was not found."
27822 msgstr "Belge sınıfı mevcut değil"
27824 #: src/CutAndPaste.cpp:761 src/Text.cpp:394
27826 msgid "Layout Not Found"
27827 msgstr "Bulunamadı"
27829 #: src/CutAndPaste.cpp:789
27831 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
27834 #: src/CutAndPaste.cpp:792
27837 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
27841 #: src/CutAndPaste.cpp:797
27842 msgid "Undefined flex inset"
27843 msgstr "Tanımsız esnek ekleme"
27845 #: src/Exporter.cpp:45
27848 "The file %1$s already exists.\n"
27850 "Do you want to overwrite that file?"
27852 "%1$s dosyası zaten mevcut.\n"
27854 "O dosyanın üzerine yazmak istiyor musunuz?"
27856 #: src/Exporter.cpp:48
27857 msgid "Overwrite file?"
27858 msgstr "Dosyanın üzerine yaz?"
27860 #: src/Exporter.cpp:50
27863 msgstr "&Uyumlu tut"
27865 #: src/Exporter.cpp:51
27867 msgid "Overwrite &all"
27868 msgstr "&Hepsinin üzerine yaz"
27870 #: src/Exporter.cpp:51
27871 msgid "&Cancel export"
27872 msgstr "Aktarımı &iptal et"
27874 #: src/Exporter.cpp:97
27875 msgid "Couldn't copy file"
27876 msgstr "Dosya kopyalanamıyor"
27878 #: src/Exporter.cpp:98
27880 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
27881 msgstr "%1$s i %2$s e kopyalarken hata."
27883 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
27884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4201 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27888 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
27889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4201 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27891 msgstr "Sans Serif"
27893 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
27894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4201 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27902 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
27907 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
27911 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
27915 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
27919 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
27925 msgstr "Küçükbaşlıklar"
27927 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
27931 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
27939 #: src/Font.cpp:163
27941 msgid "Emphasis %1$s, "
27942 msgstr "Vurgu %1$s, "
27944 #: src/Font.cpp:166
27946 msgid "Underline %1$s, "
27947 msgstr "Altçizgi %1$s, "
27949 #: src/Font.cpp:169
27951 msgid "Strike out %1$s, "
27952 msgstr "Ad stili %1$s, "
27954 #: src/Font.cpp:172
27956 msgid "Cross out %1$s, "
27957 msgstr "Ad stili %1$s, "
27959 #: src/Font.cpp:175
27961 msgid "Double underline %1$s, "
27962 msgstr "Altçizgi %1$s, "
27964 #: src/Font.cpp:178
27966 msgid "Wavy underline %1$s, "
27967 msgstr "Altçizgi %1$s, "
27969 #: src/Font.cpp:181
27971 msgid "Noun %1$s, "
27972 msgstr "Ad stili %1$s, "
27974 #: src/Font.cpp:195
27976 msgid "Language: %1$s, "
27977 msgstr "Dil: %1$s, "
27979 #: src/Font.cpp:198
27981 msgid "Number %1$s"
27982 msgstr " Numara %1$s"
27984 #: src/Format.cpp:668 src/Format.cpp:681 src/Format.cpp:691
27985 msgid "Cannot view file"
27986 msgstr "Dosya gösterilemiyor"
27988 #: src/Format.cpp:669 src/Format.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3460
27990 msgid "File does not exist: %1$s"
27991 msgstr "Dosya mevcut değil: %1$s"
27993 #: src/Format.cpp:682
27995 msgid "No information for viewing %1$s"
27996 msgstr "%1$s görüntülenmesi için bilgi yok"
27998 #: src/Format.cpp:692
28000 msgid "Auto-view file %1$s failed"
28001 msgstr "%1$s dosyası otomatik gösterilemedi"
28003 #: src/Format.cpp:738 src/Format.cpp:750 src/Format.cpp:763 src/Format.cpp:774
28004 msgid "Cannot edit file"
28005 msgstr "Dosya değiştirilemiyor"
28007 #: src/Format.cpp:751
28008 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
28009 msgstr "LinkBack dosyaları sadece Apple Mac OSXde düzenlenebilir."
28011 #: src/Format.cpp:764
28013 msgid "No information for editing %1$s"
28014 msgstr "%1$s i düzenlemek için bilgi yok"
28016 #: src/Format.cpp:775
28018 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
28019 msgstr "%1$s dosyası oto-düzenleme başarısız"
28021 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
28023 msgid "Could not find bind file"
28024 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
28026 #: src/KeyMap.cpp:230
28029 "Unable to find the bind file\n"
28031 "Please check your installation."
28033 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
28034 "okunurken hata oluştur.\n"
28035 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
28037 #: src/KeyMap.cpp:237
28039 msgid "Could not find `cua.bind' file"
28040 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
28042 #: src/KeyMap.cpp:238
28045 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
28046 "Please check your installation."
28048 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
28049 "okunurken hata oluştur.\n"
28050 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
28052 #: src/KeyMap.cpp:245
28055 "Unable to find the bind file\n"
28057 "Falling back to default."
28060 #: src/KeySequence.cpp:181
28062 msgstr " seçenekler: "
28064 #: src/LaTeX.cpp:58
28066 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
28067 msgstr "LaTeX çalışma numarası %1$d bekleniyor"
28069 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:382
28070 msgid "Running Index Processor."
28071 msgstr "İndeks İşlemci Çalıştırılıyor."
28073 #: src/LaTeX.cpp:311 src/LaTeX.cpp:362
28074 msgid "Running BibTeX."
28075 msgstr "BibTeX çalıştırılıyor."
28077 #: src/LaTeX.cpp:481
28078 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
28079 msgstr "MakeIndex çalıştırılıyor."
28081 #: src/LaTeX.cpp:1348 src/LaTeX.cpp:1354 src/LaTeX.cpp:1363
28083 msgid "BibTeX error: "
28084 msgstr "LaTeX hatası"
28086 #: src/LaTeX.cpp:1370
28088 msgid "Biber error: "
28089 msgstr "Disk Hatası: "
28091 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
28093 msgid "Font not available"
28094 msgstr "Modül mevcut değil"
28096 #: src/LaTeXFonts.cpp:222 src/LaTeXFonts.cpp:291
28099 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
28100 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
28104 msgid "Could not read configuration file"
28105 msgstr "Ayar dosyası okunamıyor"
28110 "Error while reading the configuration file\n"
28112 "Please check your installation."
28114 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
28115 "okunurken hata oluştur.\n"
28116 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
28120 msgid "The following files could not be loaded:"
28121 msgstr "Belge okunamıyor"
28125 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
28126 msgstr "%1$ss LyX'in ürettiği bir geçici dizine benzemiyor."
28129 msgid "Cannot remove temporary directory"
28130 msgstr "Geçici dizin silinemedi."
28134 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
28135 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemiyor"
28139 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
28140 msgstr "Hatalı komut satırı seçeneği `%1$s'. Çıkılıyor."
28144 msgid "Missing filename for this operation."
28145 msgstr "--import seçeneği için dosya adı eksik"
28149 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
28153 msgid "No textclass is found"
28154 msgstr "Metinsınıfı bulunamadı"
28159 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
28160 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
28161 "without checking your LaTeX installation, or continue."
28163 "Metin sınıfı bulunamadığından Lyx devam edemeyiyor. Herhangi bir şekilde "
28164 "yeniden yapılandırabilir, öntanımlı metin sınıfını yeniden yapılandırabilir, "
28165 "ya da Lyx'den çıkabilirsiniz."
28168 msgid "&Reconfigure"
28169 msgstr "&Yeniden yapılandır"
28173 msgid "&Without LaTeX"
28176 #: src/LyX.cpp:600 src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
28179 msgstr "Devam ediyor"
28183 "SIGHUP signal caught!\n"
28189 "SIGFPE signal caught!\n"
28195 "SIGSEGV signal caught!\n"
28196 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
28197 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
28198 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
28203 msgid "LyX crashed!"
28210 #: src/LyX.cpp:1009
28211 msgid "Could not create temporary directory"
28212 msgstr "Geçici dizin yaratılamadı"
28214 #: src/LyX.cpp:1010
28217 "Could not create a temporary directory in\n"
28219 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
28222 "geçici dizin oluşturulamadı\n"
28223 "Dizinin mevcut ya da yazılabilir olduğundan emin olun ve tekrar deneyin."
28225 #: src/LyX.cpp:1074
28226 msgid "Missing user LyX directory"
28227 msgstr "LyX kullanıcı dizini yok"
28229 #: src/LyX.cpp:1075
28232 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
28233 "It is needed to keep your own configuration."
28235 "Varolmayan bir LyX kullanıcı dizini seçtiniz, %1$s.\n"
28236 "Kendi yapılandırma dosyanızı saklamanız gerekir."
28238 #: src/LyX.cpp:1080
28239 msgid "&Create directory"
28240 msgstr "&Dizin yarat"
28242 #: src/LyX.cpp:1081
28244 msgstr "&LyX'ten Çık"
28246 #: src/LyX.cpp:1082
28247 msgid "No user LyX directory. Exiting."
28248 msgstr "LyX kullanıcı dizini yok. Çıkılıyor."
28250 #: src/LyX.cpp:1086
28252 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
28253 msgstr "LyX: Dizin %1$s yaratılıyor"
28255 #: src/LyX.cpp:1091
28256 msgid "Failed to create directory. Exiting."
28257 msgstr "Dizin oluşturulamadı. Çıkılıyor."
28259 #: src/LyX.cpp:1164
28260 msgid "List of supported debug flags:"
28261 msgstr "Desteklenen hata düzeltme seçenekleri:"
28263 #: src/LyX.cpp:1168
28265 msgid "Setting debug level to %1$s"
28266 msgstr "Hata düzeltme seviyesi %1$s olarak ayarlandı"
28268 #: src/LyX.cpp:1179
28271 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
28272 "Command line switches (case sensitive):\n"
28273 "\t-help summarize LyX usage\n"
28274 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
28275 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
28276 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
28277 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
28278 " select the features to debug.\n"
28279 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
28280 "\t-x [--execute] command\n"
28281 " where command is a lyx command.\n"
28282 "\t-e [--export] fmt\n"
28283 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
28284 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
28286 " to see which parameter (which differs from the format "
28288 " in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
28289 " the document's default output format, use 'default'.\n"
28290 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
28291 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
28292 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
28293 " and filename is the destination filename.\n"
28294 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
28295 " where fmt is the import format of choice\n"
28296 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
28297 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
28298 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
28299 " specifying whether all files, main file only, or no "
28301 " respectively, are to be overwritten during a batch "
28303 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
28305 "\t--ignore-error-message which\n"
28306 " allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
28307 " Do not use for final documents! Currently supported "
28309 " * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
28310 "\t-n [--no-remote]\n"
28311 " open documents in a new instance\n"
28312 "\t-r [--remote]\n"
28313 " open documents in an already running instance\n"
28314 " (a working lyxpipe is needed)\n"
28315 "\t-v [--verbose]\n"
28316 " report on terminal about spawned commands.\n"
28317 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
28318 "\t-version summarize version and build info\n"
28319 "Check the LyX man page for more details."
28321 "Kullanım: lyx [ seçenekler ] [ belge.lyx ... ]\n"
28322 "Seçenekler (küçük büyük harf farklıdır):\n"
28323 "\t-help LyX kullanımı özeti\n"
28324 "\t-userdir dir kullanıcı dizinini dir'e ayarlar\n"
28325 "\t-sysdir dir sistem dizinini dir'e ayarlar\n"
28326 "\t-geometry WxH+X+Y ana pencerenin boyutları\n"
28327 "\t-dbg seçenek[,seçenek]...\n"
28328 " hata ayıklama seçeneklerini seç\n"
28329 " Seçeneklerin bir listesi için `lyx -dbg' yazın\n"
28330 "\t-x [--execute] komut\n"
28331 " verilen LyX komutunu çalıştırır.\n"
28332 "\t-e [--export] biçim\n"
28333 " belgeyi verilen biçime çevirir.\n"
28334 " kullanılan parametreler için\n"
28335 " Araçlar->Tercihler->Dosya biçimleri->Biçim menüsüne bakın\n"
28336 "\t-i [--import] biçim belge.xxx\n"
28337 " biçim okunacak dosyanın türü\n"
28338 " belge.xxx okunacak dosyanın adı\n"
28339 "\t-version sürüm ve inşa bilgilerini verir\n"
28340 "Daha fazla bilgi için LyX man sayfasına bakınız."
28342 #: src/LyX.cpp:1232 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:244
28343 msgid " Git commit hash "
28346 #: src/LyX.cpp:1243 src/support/Package.cpp:647
28347 msgid "No system directory"
28348 msgstr "Sistem dizini yok"
28350 #: src/LyX.cpp:1244
28351 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
28352 msgstr "-sysdir seçeneği için dizin eksik"
28354 #: src/LyX.cpp:1255
28355 msgid "No user directory"
28356 msgstr "Kullanıcı dizini yok"
28358 #: src/LyX.cpp:1256
28359 msgid "Missing directory for -userdir switch"
28360 msgstr "-userdir seçeneği için dizin eksik"
28362 #: src/LyX.cpp:1267
28363 msgid "Incomplete command"
28364 msgstr "Eksik komut"
28366 #: src/LyX.cpp:1268
28367 msgid "Missing command string after --execute switch"
28368 msgstr "--execute seçeneği için komut eksik"
28370 #: src/LyX.cpp:1279
28372 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
28373 msgstr "--export seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
28375 #: src/LyX.cpp:1284
28377 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
28378 msgstr "--export seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
28380 #: src/LyX.cpp:1297
28381 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
28382 msgstr "--export seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
28384 #: src/LyX.cpp:1310
28385 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
28386 msgstr "--import seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
28388 #: src/LyX.cpp:1315
28389 msgid "Missing filename for --import"
28390 msgstr "--import seçeneği için dosya adı eksik"
28392 #: src/LyXRC.cpp:3056
28394 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
28398 #: src/LyXRC.cpp:3060
28400 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
28403 "Alternatif bir dil seçin. Öntanımlı olan bu belgenin dili olarak "
28406 #: src/LyXRC.cpp:3068
28408 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
28409 "automatically by what you type."
28412 #: src/LyXRC.cpp:3072
28414 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
28418 #: src/LyXRC.cpp:3076
28420 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
28422 "Otomatik kayıtlar arasındaki süre (saniye cinsinden). 0 otokayıtı kapatır."
28424 #: src/LyXRC.cpp:3083
28426 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
28427 "the backup file in the same directory as the original file."
28429 "Yedek dosyalarının saklanacağı dizin. Eğer dizgi boşsa, LyX yedek "
28430 "dosyalarını orijinal dosyanın bulunduğu dizinde saklayacak."
28432 #: src/LyXRC.cpp:3087
28434 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
28435 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
28437 "bibtex seçeneklerini (cf. man bibtex) tanımlayın ya da alternatif derleyici "
28438 "(ör. mlbibtex veya bibulus) seçin."
28440 #: src/LyXRC.cpp:3091
28441 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28444 #: src/LyXRC.cpp:3095
28446 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
28447 "its global and local bind/ directories."
28450 #: src/LyXRC.cpp:3099
28451 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
28454 #: src/LyXRC.cpp:3103
28456 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
28457 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
28459 "chktex in nasıl çalıştırılacağını tanımlayın. Ör. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
28460 "n9 -n22 -n25 -n30 -n38\" ChkTeX belgesine bakın."
28462 #: src/LyXRC.cpp:3110
28464 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
28465 "undesired effects."
28468 #: src/LyXRC.cpp:3114
28470 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
28471 "prevent undesired effects."
28474 #: src/LyXRC.cpp:3121
28476 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
28477 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
28479 "LyX normalde kaydırma çubuğunu oynatsanız da imlecin pozisyonunu "
28480 "güncellemez. İmlecin sürekli ekranda görünmesini istiyorsanız aktif yapın."
28482 #: src/LyXRC.cpp:3129
28485 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
28486 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
28487 "the top of the screen"
28489 "LyX normalde kaydırma çubuğunu oynatsanız da imlecin pozisyonunu "
28490 "güncellemez. İmlecin sürekli ekranda görünmesini istiyorsanız aktif yapın."
28492 #: src/LyXRC.cpp:3133
28493 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
28496 #: src/LyXRC.cpp:3137
28498 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
28499 msgstr "Kelime seviyesinde imlec hareketi için Mac OSX tarzını kullan"
28501 #: src/LyXRC.cpp:3141
28503 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
28506 "İmleç makro adının içerisinde olduğunda Matematik Makrosunun etrafında küçük "
28509 #: src/LyXRC.cpp:3146
28512 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
28513 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
28515 "Normal strftime biçimlerini kabul eder; detaylar için man strftime'a bakın. "
28516 "Ör.\"%A, %e, %B %Y\"."
28518 #: src/LyXRC.cpp:3150
28520 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
28521 "look in its global and local commands/ directories."
28523 "Komut tanım dosyası. Tam yolu belirtebilirsiniz veya LyX genel ve yerel "
28524 "komutlar/ dizinine bakacaktır."
28526 #: src/LyXRC.cpp:3154
28528 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
28531 #: src/LyXRC.cpp:3158
28532 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
28535 #: src/LyXRC.cpp:3162
28537 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
28538 "shown after the change has been made.)"
28540 "Ana pencere simge durumuna küçüldüğünde diyalogları da simge durumuna "
28541 "küçült. (Değişiklik yapıldıktan sonraki diyalogları etkiler.)"
28543 #: src/LyXRC.cpp:3166
28544 msgid "Select how LyX will display any graphics."
28545 msgstr "LyX'in grafikleri nasıl göstereceğini seçin."
28547 #: src/LyXRC.cpp:3170
28549 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
28550 "LyX was started from."
28552 "Belgeleriniz için öntanımlı yol. Değer girilmezse LyX açıldığı dizini seçer."
28554 #: src/LyXRC.cpp:3174
28555 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
28556 msgstr "Bir kelimenin parçası olabilecek ek karakterleri belirt."
28558 #: src/LyXRC.cpp:3178
28560 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
28561 "value selects the directory LyX was started from."
28564 #: src/LyXRC.cpp:3182
28566 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
28567 "recommended for non-English languages."
28569 "LaTeX2e fontenc paketinin kullandığı font kodlaması. İngilizce dışındaki "
28570 "dillerde T1 şiddetle tavsiye edilir."
28572 #: src/LyXRC.cpp:3189
28574 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
28575 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
28576 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
28578 "makeindex (cf. man makeindex) seçeneklerini tanımlayın ya da farklı bir "
28579 "derleyici seçin Ör., xindy/make-rules kullanıyorsanız, komut şu şekilde "
28580 "olmalı \"makeindex.sh -m $$lang\"."
28582 #: src/LyXRC.cpp:3193
28583 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28586 #: src/LyXRC.cpp:3197
28588 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
28589 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
28591 "Terminoloji için kullanılan makeindex seçeneklerini tanımlayın. İndeks "
28592 "işleme seçeneklerinden farklılık gösterebilir."
28594 #: src/LyXRC.cpp:3201
28595 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
28598 #: src/LyXRC.cpp:3210
28600 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
28601 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
28604 #: src/LyXRC.cpp:3214
28606 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
28608 msgstr "Belgenin başında dil değişim komutu gerekirse seçin."
28610 #: src/LyXRC.cpp:3218
28612 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
28613 msgstr "Belgenin sonunda dil değişim komutu gerekirse seçin."
28615 #: src/LyXRC.cpp:3222
28617 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
28618 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
28619 "name of the second language."
28621 "Belgenin dilinden başka bir dile geçmek için kullanılan LaTeX komutu. Ör. "
28622 "\\selectlanguage{$$lang} $$lang ikinci dilin adı."
28624 #: src/LyXRC.cpp:3226
28625 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
28626 msgstr "Belgenin diline geri dönmek için kullanılan LaTeX komutu."
28628 #: src/LyXRC.cpp:3230
28629 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
28630 msgstr "Dili yerel değiştirmek için LaTeX komutu."
28632 #: src/LyXRC.cpp:3234
28634 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
28638 #: src/LyXRC.cpp:3238
28640 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
28641 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
28643 "Dil paketini yüklemek için LaTeX komutu. Ör. \"\\usepackage{babel}\", "
28644 "\"\\usepackage{omega}\"."
28646 #: src/LyXRC.cpp:3242
28648 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
28649 "document is the default language."
28652 #: src/LyXRC.cpp:3246
28653 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
28654 msgstr "LyX'in kayıtlı pozisyona gitmesini istemiyorsanız seçimi kaldırın."
28656 #: src/LyXRC.cpp:3250
28657 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
28659 "Son LyX oturumundaki dosyaların yüklenmesini istemiyorsanız seçimi kaldırın."
28661 #: src/LyXRC.cpp:3254
28662 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
28663 msgstr "LyX'in yedek dosya oluşturmasını istemiyorsanız seçimi kaldırın."
28665 #: src/LyXRC.cpp:3258
28667 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
28670 "Belgenin dilinin dışındaki yabancı dillere ait kelimelerin ışıklandırmasını "
28671 "kontrol etmek için seçin."
28673 #: src/LyXRC.cpp:3262
28674 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
28675 msgstr "Farenin kaydırma çubuğunun dönüş hızı."
28677 #: src/LyXRC.cpp:3266
28678 msgid "The completion popup delay."
28679 msgstr "Tamamlama açılır pencere gecikmesi"
28681 #: src/LyXRC.cpp:3270
28682 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
28683 msgstr "Matematik modunda tamamlama açılır penceresini göster."
28685 #: src/LyXRC.cpp:3274
28686 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
28687 msgstr "Metin modunda tamamlama açılır penceresini göster."
28689 #: src/LyXRC.cpp:3278
28691 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
28692 msgstr "Özgün olmayan tamamlamadan sonra gecikmesiz açılır pencere göster."
28694 #: src/LyXRC.cpp:3282
28696 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
28699 "Tamamlamanın varolduğunu belirtmek için imlecin üzerinde küçük bir üçgen "
28702 #: src/LyXRC.cpp:3286
28703 msgid "The inline completion delay."
28704 msgstr "Satıriçi tamamlama gecikmesi"
28706 #: src/LyXRC.cpp:3290
28707 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
28708 msgstr "Satıriçi tamamlamayı matematik modunda göstermek için seç."
28710 #: src/LyXRC.cpp:3294
28711 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
28712 msgstr "Satıriçi tamamlamayı metin modunda göstermek için seç."
28714 #: src/LyXRC.cpp:3298
28715 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
28716 msgstr "Uzun tamamlamaları kısaltmak için \"...\" kullan."
28718 #: src/LyXRC.cpp:3302
28719 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
28722 #: src/LyXRC.cpp:3306
28724 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
28727 #: src/LyXRC.cpp:3311
28729 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
28731 "Use the OS native format."
28734 #: src/LyXRC.cpp:3317
28735 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
28736 msgstr "Matematik gibi şeylerin dizgi önizlemesini gösterir"
28738 #: src/LyXRC.cpp:3321
28739 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
28740 msgstr "Önizlenen denklemler numara yerine \"(#)\" etiketli olacak"
28742 #: src/LyXRC.cpp:3325
28743 msgid "Scale the preview size to suit."
28744 msgstr "Uyması için önizleme boyutunu ölçekle."
28746 #: src/LyXRC.cpp:3329
28747 msgid "The option to print out in landscape."
28748 msgstr "Yatay yazdırma seçeneği."
28750 #: src/LyXRC.cpp:3333
28751 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
28752 msgstr "Yazdırılacak kağıdığın boyutlarını belirtme seçeneği."
28754 #: src/LyXRC.cpp:3337
28755 msgid "The option to specify paper type."
28756 msgstr "Kağıt tipini belirtme seçeneği."
28758 #: src/LyXRC.cpp:3341
28760 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
28763 #: src/LyXRC.cpp:3345
28765 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
28766 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
28769 #: src/LyXRC.cpp:3349
28771 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
28772 "wrong, override the setting here."
28774 "Ekranınızın DPI'yı(inç başına düşen nokta) LyX tarafından otomatik olarak "
28775 "algılandı. Ters giderse, ayarları buradan değiştirin."
28777 #: src/LyXRC.cpp:3355
28778 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
28779 msgstr "Düzenleme sırasında metni göstermek için kullanılacak ekran fontları."
28781 #: src/LyXRC.cpp:3364
28783 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
28784 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
28785 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
28788 #: src/LyXRC.cpp:3368
28789 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
28790 msgstr "Ekran fontlarını ölçekleme işleminde kullanılan font büyüklükleri."
28792 #: src/LyXRC.cpp:3373
28795 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
28796 "roughly the same size as on paper."
28798 "Ekran fontları için yakınlaştırma yüzdesi. %100'e ayarlamak kağıtta nasıl "
28799 "görünüyorsa aynı boyutta gösterir."
28801 #: src/LyXRC.cpp:3377
28802 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
28804 "Oturum yöneticisinin pencere geometrisini kaydetmesine ve geri yüklemesine "
28807 #: src/LyXRC.cpp:3381
28809 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
28810 "\".out\". Only for advanced users."
28812 "lyxserver'ı başlatır. Borular \".in\" ve \".out\" ek uzantılarını alırlar. "
28813 "Sadece gelişmiş kullanıcılar içindir."
28815 #: src/LyXRC.cpp:3388
28816 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
28817 msgstr "Bannerı başlatmak istemiyorsanız seçimi kaldırın."
28819 #: src/LyXRC.cpp:3392
28821 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
28822 "when you quit LyX."
28824 "LyX geçici dizinlerini bu yola yerleştirecek. LyX'den çıkarken silinecekler."
28826 #: src/LyXRC.cpp:3396
28827 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
28830 #: src/LyXRC.cpp:3400
28832 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
28833 "value selects the directory LyX was started from."
28836 #: src/LyXRC.cpp:3410
28838 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
28839 "environment variable.\n"
28840 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
28843 #: src/LyXRC.cpp:3417
28845 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
28846 "will look in its global and local ui/ directories."
28848 "UI (kullanıcı arabirim) dosyası. Tam yolu belirtebilirsiniz ya da LyX genel "
28849 "ve yerel ui/ dizinlerini arar."
28851 #: src/LyXRC.cpp:3427
28853 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
28857 #: src/LyXRC.cpp:3431
28858 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
28859 msgstr "Çalışma alanındaki araç ipuçlarının görünümünü otomatik yap"
28861 #: src/LyXRC.cpp:3435
28863 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
28864 msgstr "Mac ve Windows'da performansı artıran pixmap önbelleğini aç."
28866 #: src/LyXRC.cpp:3439
28867 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
28869 "DVI görüntüleyiciye kağıt komutunu belirtin (boş bırakın ya da \"-paper\" "
28872 #: src/LyXVC.cpp:49
28875 msgstr "%1$s Dosya"
28877 #: src/LyXVC.cpp:111
28879 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
28880 msgstr "%1$s belgesini sürüm yönetiminden almak ister misiniz?"
28882 #: src/LyXVC.cpp:113
28883 msgid "Retrieve from version control?"
28884 msgstr "Dosyayı sürüm yönetiminden geri almak ister misiniz?"
28886 #: src/LyXVC.cpp:114
28890 #: src/LyXVC.cpp:148
28891 msgid "Document not saved"
28892 msgstr "Belge kaydedilemedi"
28894 #: src/LyXVC.cpp:149
28895 msgid "You must save the document before it can be registered."
28896 msgstr "Sürüm yönetimine alabilmek için belgeyi kaydetmelisiniz."
28898 #: src/LyXVC.cpp:185
28899 msgid "LyX VC: Initial description"
28900 msgstr "LyX SY: İlklendirme açıklaması"
28902 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
28903 msgid "(no initial description)"
28904 msgstr "(ilklendirme açıklaması yok)"
28906 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
28908 msgid "LyX VC: Log message"
28909 msgstr "LyX SY: Kayıt Mesajı"
28911 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
28912 #: src/LyXVC.cpp:242
28913 msgid "(no log message)"
28914 msgstr "(kayıt mesajı yok)"
28916 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3318
28917 msgid "LyX VC: Log Message"
28918 msgstr "LyX SY: Kayıt Mesajı"
28920 #: src/LyXVC.cpp:298
28923 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
28926 "Do you want to revert to the older version?"
28928 "%1$s belgesinin kayıtlı sürümüne geri dönmek mevcut değişiklikleri "
28929 "kaybetmenize yo açar.\n"
28931 "Eski sürüme geri dönmek istiyor musunuz?"
28933 #: src/LyXVC.cpp:303
28934 msgid "Revert to stored version of document?"
28935 msgstr "Belgeyi kayıtlı sürüme geri al?"
28937 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3855
28941 #: src/Paragraph.cpp:2030
28942 msgid "Senseless with this layout!"
28943 msgstr "Bu yerleşimle anlamsız!"
28945 #: src/Paragraph.cpp:2091
28946 msgid "Alignment not permitted"
28947 msgstr "Hizalamaya izin verilmiyor"
28949 #: src/Paragraph.cpp:2092
28951 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
28952 "Setting to default."
28954 "Yeni yerleşim daha önce kullanılan yerleşime izin vermiyor.\n"
28955 "Öntanımlıya geçiliyor."
28957 #: src/Text.cpp:420
28958 msgid "Unknown Inset"
28959 msgstr "Bilinmeyen Ekleme"
28961 #: src/Text.cpp:533
28963 msgid "Change tracking author index missing"
28964 msgstr "İzleme hatasını değiştir"
28966 #: src/Text.cpp:534
28969 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
28970 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
28971 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
28972 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
28975 #: src/Text.cpp:550
28976 msgid "Unknown token"
28977 msgstr "Bilinmeyen sembol"
28979 #: src/Text.cpp:921
28981 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
28983 msgstr "Paragraf başına boşluk koyamazsınız. Lütfen Yardım/Eğitim'i okuyun."
28985 #: src/Text.cpp:930
28986 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
28987 msgstr "Böyle iki boşluk koyamazsınız. Lütfen Yardım/Eğitim'i okuyun."
28989 #: src/Text.cpp:944
28990 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
28993 #: src/Text.cpp:1907
28994 msgid "[Change Tracking] "
28995 msgstr "[İzlemeyi Değiştir] "
28997 #: src/Text.cpp:1915
28999 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
29002 #: src/Text.cpp:1925 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
29003 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
29006 msgstr "Font: %1$s"
29008 #: src/Text.cpp:1930
29010 msgid ", Depth: %1$d"
29011 msgstr ", Derinlik: %1$d"
29013 #: src/Text.cpp:1936
29014 msgid ", Spacing: "
29015 msgstr ", Aralık: "
29017 #: src/Text.cpp:1942 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
29021 #: src/Text.cpp:1948
29025 #: src/Text.cpp:1958
29026 msgid ", Paragraph: "
29027 msgstr ", Paragraf: "
29029 #: src/Text.cpp:1959
29033 #: src/Text.cpp:1966
29035 msgstr ", Karakter: 0x"
29037 #: src/Text.cpp:1968
29038 msgid ", Boundary: "
29041 #: src/Text2.cpp:409
29042 msgid "No font change defined."
29043 msgstr "Tanımlı font değişimi yok."
29045 #: src/Text2.cpp:449
29046 msgid "Nothing to index!"
29047 msgstr "İndeksleyecek bir şey yok!"
29049 #: src/Text2.cpp:451
29050 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
29051 msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
29053 #: src/Text3.cpp:194
29054 msgid "Math editor mode"
29055 msgstr "Matematik düzenleyici modu"
29057 #: src/Text3.cpp:196
29058 msgid "No valid math formula"
29059 msgstr "Geçersiz matematik formülü"
29061 #: src/Text3.cpp:204 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1031
29063 msgid "Already in regular expression mode"
29064 msgstr "Geçersiz düzenli ifade!"
29066 #: src/Text3.cpp:217
29068 msgid "Regexp editor mode"
29069 msgstr "Matematik düzenleyici modu"
29071 #: src/Text3.cpp:1443
29075 #: src/Text3.cpp:1444
29077 msgstr " bilinmiyor"
29079 #: src/Text3.cpp:2077 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1707
29080 msgid "Missing argument"
29081 msgstr "Eksik parametre"
29083 #: src/Text3.cpp:2229 src/Text3.cpp:2241
29084 msgid "Character set"
29085 msgstr "Karakter seti"
29087 #: src/Text3.cpp:2394
29088 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
29091 #: src/Text3.cpp:2395
29093 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
29094 "The thesaurus is not functional.\n"
29095 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
29099 #: src/Text3.cpp:2462 src/Text3.cpp:2473
29100 msgid "Paragraph layout set"
29101 msgstr "Paragraf yerleşim seçimi"
29103 #: src/TextClass.cpp:141
29104 msgid "Plain Layout"
29105 msgstr "Düz Yerleşim"
29107 #: src/TextClass.cpp:892
29108 msgid "Missing File"
29109 msgstr "Eksik Dosya"
29111 #: src/TextClass.cpp:893
29112 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
29113 msgstr "stdinsets.inc bulunamadı! Veri kaybına sebep olabilir!"
29115 #: src/TextClass.cpp:896
29116 msgid "Corrupt File"
29117 msgstr "Bozuk Dosya"
29119 #: src/TextClass.cpp:897
29120 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
29121 msgstr "stdinsets.inc okunamadı! Veri kaybına sebep olabilir!"
29123 #: src/TextClass.cpp:1680
29126 "The module %1$s has been requested by\n"
29127 "this document but has not been found in the list of\n"
29128 "available modules. If you recently installed it, you\n"
29129 "probably need to reconfigure LyX.\n"
29131 "Belgenin istediği %1$s modülü mevcut modüller\n"
29132 "listesinde bulunamadı. Eğer yeni yüklediyseniz\n"
29133 "Lyx'i yeniden yapılandırmanız gerekebilir.\n"
29135 #: src/TextClass.cpp:1685
29136 msgid "Module not available"
29137 msgstr "Modül mevcut değil"
29139 #: src/TextClass.cpp:1691
29142 "The module %1$s requires a package that is not\n"
29143 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
29144 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
29145 "Missing prerequisites:\n"
29147 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
29149 "%1$s modülü LaTeX kurulumunuzda mevcut\n"
29150 "olmayan bir pakete ihtiyaç duyuyor. LaTeX çıktısı\n"
29151 "mümkün olmayabilir.\n"
29153 #: src/TextClass.cpp:1698 src/TextClass.cpp:1733
29154 msgid "Package not available"
29155 msgstr "Paket mevcut değil"
29157 #: src/TextClass.cpp:1703
29159 msgid "Error reading module %1$s\n"
29160 msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
29162 #: src/TextClass.cpp:1715
29165 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
29166 "this document but has not been found in the list of\n"
29167 "available engines. If you recently installed it, you\n"
29168 "probably need to reconfigure LyX.\n"
29170 "Belgenin istediği %1$s modülü mevcut modüller\n"
29171 "listesinde bulunamadı. Eğer yeni yüklediyseniz\n"
29172 "Lyx'i yeniden yapılandırmanız gerekebilir.\n"
29174 #: src/TextClass.cpp:1720
29176 msgid "Cite Engine not available"
29177 msgstr "Modül mevcut değil"
29179 #: src/TextClass.cpp:1726
29182 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
29183 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
29184 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
29185 "Missing prerequisites:\n"
29187 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
29189 "%1$s modülü LaTeX kurulumunuzda mevcut\n"
29190 "olmayan bir pakete ihtiyaç duyuyor. LaTeX çıktısı\n"
29191 "mümkün olmayabilir.\n"
29193 #: src/TextClass.cpp:1738
29195 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
29196 msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
29198 #: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:281
29199 #: src/insets/InsetIndex.cpp:302
29201 msgid "unknown type!"
29202 msgstr "Bilinmeyen içindekiler tipi"
29204 #: src/TocBackend.cpp:263
29206 msgid "Index Entries (%1$s)"
29207 msgstr "İndeks Girişi"
29209 #: src/TocBackend.cpp:279 src/insets/InsetTOC.cpp:75
29210 msgid "Table of Contents"
29211 msgstr "İçindekiler"
29213 #: src/TocBackend.cpp:280
29216 msgstr "Değişiklik:"
29218 #: src/TocBackend.cpp:281
29223 #: src/TocBackend.cpp:282
29228 #: src/TocBackend.cpp:283
29229 msgid "Labels and References"
29230 msgstr "Etiket ve Referanslar"
29232 #: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1491
29233 msgid "Child Documents"
29234 msgstr "Alt Belgeler"
29236 #: src/TocBackend.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
29240 #: src/TocBackend.cpp:287
29245 #: src/TocBackend.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87
29246 msgid "External Material"
29247 msgstr "Harici Materyal"
29249 #: src/TocBackend.cpp:290
29251 msgid "Nomenclature Entries"
29252 msgstr "Terminoloji Girdisi"
29254 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:873 src/VCBackend.cpp:878
29255 #: src/VCBackend.cpp:927 src/VCBackend.cpp:986 src/VCBackend.cpp:1045
29256 #: src/VCBackend.cpp:1053 src/VCBackend.cpp:1354 src/VCBackend.cpp:1456
29257 #: src/VCBackend.cpp:1462 src/VCBackend.cpp:1485 src/VCBackend.cpp:1971
29258 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3236 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3280
29259 msgid "Revision control error."
29260 msgstr "Sürüm yönetim hatası."
29262 #: src/VCBackend.cpp:64
29265 "Some problem occurred while running the command:\n"
29267 msgstr "'%1$s' komutu çalıştırılırken bir hata oluştu."
29269 #: src/VCBackend.cpp:636
29274 #: src/VCBackend.cpp:638
29276 msgid "Locally Modified"
29277 msgstr "Yerel yerleşim dosyası"
29279 #: src/VCBackend.cpp:640
29281 msgid "Locally Added"
29282 msgstr "Yerel yerleşim dosyası"
29284 #: src/VCBackend.cpp:642
29285 msgid "Needs Merge"
29288 #: src/VCBackend.cpp:644
29289 msgid "Needs Checkout"
29292 #: src/VCBackend.cpp:646
29294 msgid "No CVS file"
29297 #: src/VCBackend.cpp:648
29298 msgid "Cannot retrieve CVS status"
29301 #: src/VCBackend.cpp:874
29303 "The repository version is newer then the current check out.\n"
29304 "You have to update from repository first or revert your changes."
29307 #: src/VCBackend.cpp:879
29310 "Bad status when checking in changes.\n"
29316 #: src/VCBackend.cpp:928 src/VCBackend.cpp:1486
29319 "Error when updating from repository.\n"
29320 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
29323 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
29325 "Depodan güncellerken hata.\n"
29326 "Çakışmaları ŞİMDİ elle çözmeniz gerekiyor!\n"
29329 "Tamama bastıktan sonra, LyX kararlı belgeleri yeniden açacak."
29331 #: src/VCBackend.cpp:962
29334 "There were detected changes in the working directory:\n"
29337 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
29338 "revert back to the repository version."
29341 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970 src/VCBackend.cpp:1527
29342 #: src/VCBackend.cpp:1531
29343 msgid "Changes detected"
29346 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
29349 msgstr "aktarıldı."
29351 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:1528
29352 msgid "View &Log ..."
29355 #: src/VCBackend.cpp:987
29358 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
29359 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
29362 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
29364 "Depodan güncellerken hata.\n"
29365 "Çakışmaları ŞİMDİ elle çözmeniz gerekiyor!\n"
29368 "Tamama bastıktan sonra, LyX kararlı belgeleri yeniden açacak."
29370 #: src/VCBackend.cpp:1046
29373 "The document %1$s is not in repository.\n"
29374 "You have to check in the first revision before you can revert."
29377 #: src/VCBackend.cpp:1054
29380 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
29381 "The status '%2$s' is unexpected."
29384 #: src/VCBackend.cpp:1339 src/VCBackend.cpp:1475 src/VCBackend.cpp:1512
29385 #: src/VCBackend.cpp:1566 src/VCBackend.cpp:1956
29386 msgid "Error: Could not generate logfile."
29387 msgstr "Hata: Hata dosyası oluşturulamıyor."
29389 #: src/VCBackend.cpp:1355 src/VCBackend.cpp:1972
29392 "Error when committing to repository.\n"
29393 "You have to manually resolve the problem.\n"
29394 "LyX will reopen the document after you press OK."
29396 "Depoya teslimatta hata oluştu.\n"
29397 "Sorunu elle çözmeniz gerekiyor.\n"
29398 "Tamam düğmesine bastıktan sonra, LyX belgeyi yeniden açacak."
29400 #: src/VCBackend.cpp:1457
29402 "Error while acquiring write lock.\n"
29403 "Another user is most probably editing\n"
29404 "the current document now!\n"
29405 "Also check the access to the repository."
29408 #: src/VCBackend.cpp:1463
29410 "Error while releasing write lock.\n"
29411 "Check the access to the repository."
29414 #: src/VCBackend.cpp:1522
29417 "There were detected changes in the working directory:\n"
29420 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
29426 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
29427 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891
29428 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29432 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
29433 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891
29434 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29438 #: src/VCBackend.cpp:1591
29439 msgid "SVN File Locking"
29442 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
29443 msgid "Locking property unset."
29446 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
29447 msgid "Locking property set."
29450 #: src/VCBackend.cpp:1593
29451 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
29454 #: src/VSpace.cpp:162
29455 msgid "Default skip"
29456 msgstr "Öntanımlı aralık"
29458 #: src/VSpace.cpp:165
29460 msgstr "Küçük aralık"
29462 #: src/VSpace.cpp:168
29463 msgid "Medium skip"
29464 msgstr "Orta aralık"
29466 #: src/VSpace.cpp:171
29468 msgstr "Büyük aralık"
29470 #: src/VSpace.cpp:174
29471 msgid "Vertical fill"
29472 msgstr "Düşey doldurma"
29474 #: src/VSpace.cpp:181
29478 #: src/buffer_funcs.cpp:75
29481 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
29482 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
29484 "Belge %1$s zaten açık ve kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
29485 "Değişiklikleri iptal edip diskteki sürümünü yüklemek istiyor musunuz?"
29487 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3846
29488 msgid "Reload saved document?"
29489 msgstr "Kayıtlı belgeye geri dön?"
29491 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29493 msgid "Yes, &Reload"
29494 msgstr "&Geri yükle"
29496 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29498 msgid "No, &Keep Changes"
29499 msgstr "&Değişiklikleri Sakla"
29501 #: src/buffer_funcs.cpp:100
29503 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
29504 msgstr "Dosya %1$s zaten var fakat mevcut kullanıcı tarafından okunamıyor."
29506 #: src/buffer_funcs.cpp:103
29507 msgid "File not readable!"
29508 msgstr "Dosya okunabilir değil!"
29510 #: src/buffer_funcs.cpp:125
29513 "The document %1$s does not yet exist.\n"
29515 "Do you want to create a new document?"
29517 "Belge %1$s mevcut değil.\n"
29519 "Yeni belge oluşturmak istiyor musunuz?"
29521 #: src/buffer_funcs.cpp:128
29522 msgid "Create new document?"
29523 msgstr "Yeni bir belge oluşturayım mı?"
29525 #: src/buffer_funcs.cpp:129
29529 #: src/buffer_funcs.cpp:157
29532 "The specified document template\n"
29534 "could not be read."
29536 "Belirtilen belge şablonu\n"
29540 #: src/buffer_funcs.cpp:159
29541 msgid "Could not read template"
29542 msgstr "Şablon okunamadı"
29544 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
29545 msgid "Standard[[Bullets]]"
29546 msgstr "Standart[[Maddeimi]]"
29548 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
29552 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
29556 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
29560 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
29564 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
29568 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
29570 msgid "Unavailable:"
29571 msgstr "Mevcut değil: %1$s"
29573 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
29575 msgid "Unavailable: %1$s"
29576 msgstr "Mevcut değil: %1$s"
29578 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
29579 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
29580 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
29582 msgid "Uncategorized"
29583 msgstr "CR kategorileri"
29585 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
29586 msgid "Directories"
29589 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
29594 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
29596 msgid "Master document"
29599 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
29602 msgstr "Arabellekleri aç"
29604 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:287
29609 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
29612 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
29613 "Continue searching from the beginning?"
29616 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:294
29619 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
29620 "Continue searching from the end?"
29623 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:316
29624 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
29627 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:362
29628 msgid "Advanced search cancelled by user"
29631 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380 src/lyxfind.cpp:163
29632 #: src/lyxfind.cpp:431 src/lyxfind.cpp:459
29633 msgid "Wrap search?"
29636 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:431
29637 msgid "Nothing to search"
29638 msgstr "Aranacak birşey yok"
29640 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:479
29642 msgid "No open document(s) in which to search"
29643 msgstr "&Belgeleri sekmelerde aç"
29645 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:585
29647 msgid "Advanced Find and Replace"
29648 msgstr "Bul ve Değiştir"
29650 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38
29652 msgid "Float Settings"
29653 msgstr "Yüzen Ayarları...|Y"
29655 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
29657 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
29658 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasını okuyamadı\n"
29660 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
29661 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
29664 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
29665 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
29666 msgstr "katkcıların LyX projesine verdiği emek."
29668 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
29670 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
29671 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasını okuyamadı\n"
29673 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
29675 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
29676 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasını okuyamadı\n"
29678 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
29679 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
29682 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
29683 msgid "for this version of LyX."
29686 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
29688 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
29689 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasını okuyamadı\n"
29691 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
29694 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
29695 "1995--%1$s LyX Team"
29697 "LyX Telif Hakkı (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
29698 "1995--%1$s LyX Takımı"
29700 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
29702 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
29703 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
29704 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
29705 "any later version."
29707 "Bu program özgür yazılımdır; bu yazılımı Özgür Yazılım Vakfı tarafından "
29708 "yayınlanan GNU Genel Kamu Lisansı'nın 2. sürümü ya da (kendi tercihinize "
29709 "bağlı) sonraki sürümü şartları altında yeniden dağıtabilir ve/ya da "
29710 "değiştirebilirsiniz."
29712 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
29714 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
29715 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
29716 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
29717 "See the GNU General Public License for more details.\n"
29718 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
29719 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
29720 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
29722 "LyX faydalı olacağı düşünülerek dağıtılmaktadır, fakat HİÇBİR GARANTİSİ "
29723 "YOKTUR; BELLİ BİR AMACA UYGUNLUK ya da MAL DEĞERİ gibi garantileri de "
29725 "Daha fazla ayrıntı için GNU Genel Kamu Lisansını okuyun.\n"
29726 "GNU Genel Kamu Lisansının bir nüshasını programla birlikte almış "
29727 "olmalısınız, eğer almadıysanız Özgür Yazılım Vakfı'na 59 Temple Place, Suite "
29728 "330, Boston, MA 02111-1307, USA adresinden ulaşın."
29730 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
29731 msgid "not released yet"
29732 msgstr "henüz duyurulmadı"
29734 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
29737 "LyX Version %1$s\n"
29743 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
29744 msgid "Built from git commit hash "
29747 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
29748 msgid "Library directory: "
29749 msgstr "Kitaplık dizini: "
29751 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
29752 msgid "User directory: "
29753 msgstr "Kullanıcı dizini: "
29755 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:232
29757 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
29760 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
29762 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
29765 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:259
29767 msgstr "LyX Hakkında"
29769 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:164
29770 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:266
29771 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:315
29776 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:694
29778 msgstr "%1 Hakkında"
29780 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:694 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3436
29781 msgid "Preferences"
29784 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695
29785 msgid "Reconfigure"
29786 msgstr "Yeniden yapılandır"
29788 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695
29790 msgstr "%1 Çıkılıyor"
29792 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1146
29793 msgid "Nothing to do"
29794 msgstr "Yapılacak birşey yok"
29796 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1152
29797 msgid "Unknown action"
29798 msgstr "Bilinmeyen eylem"
29800 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1196
29802 msgid "Command not handled"
29803 msgstr "Komut kapalı"
29805 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1202
29806 msgid "Command disabled"
29807 msgstr "Komut kapalı"
29809 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1316
29811 msgid "Command not allowed without a buffer open"
29812 msgstr "Bir belge açılmadan bu komut çalışmaz"
29814 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1323
29815 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
29818 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1525
29819 msgid "Running configure..."
29820 msgstr "Yapılandırma çalıştırılıyor..."
29822 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1533
29823 msgid "Reloading configuration..."
29824 msgstr "Yapılandırma yenileniyor..."
29826 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1540
29827 msgid "System reconfiguration failed"
29828 msgstr "Sistem yeniden yapılandırma başarısız"
29830 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1541
29833 "The system reconfiguration has failed.\n"
29834 "Default textclass is used but LyX may\n"
29835 "not be able to work properly.\n"
29836 "Please reconfigure again if needed."
29838 "Sistem yeniden yapılandırılması başarısız oldu.\n"
29839 "Öntanımlı metin sınıfı kullanılıyor fakat LyX düzgün çalışamayabilir.\n"
29840 "Gerekirse yeniden yapılandırın."
29842 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1546
29843 msgid "System reconfigured"
29844 msgstr "Sistem yeniden yapılandırıldı"
29846 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1547
29848 "The system has been reconfigured.\n"
29849 "You need to restart LyX to make use of any\n"
29850 "updated document class specifications."
29852 "Sistem yeniden yapılandırıldı.\n"
29853 "Güncellenen belge sınıflarını kullanabilmek\n"
29854 "için, LyX'i yeniden başlatmalısınız."
29856 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1627
29858 msgstr "Çıkılıyor."
29860 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1719
29862 msgid "Opening help file %1$s..."
29863 msgstr "Yardım dosyası %1$s açılıyor..."
29865 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1733
29866 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29867 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29869 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1749
29871 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
29873 "Set-color \"%1$s\" başarısız - renk tanımlı değil ya da yeniden "
29874 "tanımlanmayabilir"
29876 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1853
29878 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
29879 msgstr "Geçici dizin silinemedi."
29881 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1951
29883 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
29886 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2026
29888 msgid "Document defaults saved in %1$s"
29889 msgstr "Belge öntanımlıları %1$s e kaydedildi"
29891 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2030
29892 msgid "Unable to save document defaults"
29893 msgstr "Belge öntanımları kaydedilemedi"
29895 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2234
29896 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2249
29897 msgid "Unknown function."
29898 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
29900 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2727
29901 msgid "The current document was closed."
29902 msgstr "Mevcut belge kapatıldı."
29904 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2737
29906 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
29907 "documents and exit.\n"
29911 "Lyx kural dışı durum yakaladı. Kaydedilmemiş tüm belgeleri kaydetmeye "
29912 "çalışacak ve çıkacak.\n"
29916 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2741
29917 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2747
29918 msgid "Software exception Detected"
29919 msgstr "Yazılım İstisnası Yakalandı"
29921 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2745
29923 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
29924 "unsaved documents and exit."
29926 "Lyx çok garip kural dışı durum yakaladı, kaydedilmemiş tüm belgeleri "
29927 "kaydetmeye çalışacak ve çıkacak."
29929 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3037
29930 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3049
29931 msgid "Could not find UI definition file"
29932 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
29934 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3038
29937 "Error while reading the included file\n"
29939 "Please check your installation."
29941 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
29942 "okunurken hata oluştur.\n"
29943 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
29945 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3044
29947 msgid "Could not find default UI file"
29948 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
29950 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3045
29953 "LyX could not find the default UI file!\n"
29954 "Please check your installation."
29956 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
29957 "okunurken hata oluştur.\n"
29958 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
29960 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3050
29963 "Error while reading the configuration file\n"
29965 "Falling back to default.\n"
29966 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
29967 "check which User Interface file you are using."
29970 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
29972 msgid "Bibliography Item Settings"
29973 msgstr "Kaynakça Giriş Ayarları"
29975 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:311
29976 msgid "BibTeX Bibliography"
29977 msgstr "BibTeX Kaynakça"
29979 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:114
29981 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
29982 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
29983 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
29984 "this is the place you should store it."
29987 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:309
29989 msgid "Biblatex Bibliography"
29990 msgstr "BibTeX Kaynakça"
29992 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:345 src/insets/InsetBibtex.cpp:237
29994 msgid "all reference units"
29995 msgstr "tüm referanslar"
29997 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
29998 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
29999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2379 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:675
30000 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:330
30001 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2194 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2251
30002 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2389 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2522
30003 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2562 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2680
30004 msgid "Documents|#o#O"
30005 msgstr "Belgeler|#b#B"
30007 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
30008 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
30009 msgstr "BibTeX Veritabanları (*.bib)"
30011 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
30012 msgid "Select a BibTeX database to add"
30013 msgstr "Eklenecek BibTeX veritabanı seçin"
30015 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
30016 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
30017 msgstr "BibTeX Stilleri (*.bst)"
30019 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
30020 msgid "Select a BibTeX style"
30021 msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
30023 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
30025 msgstr "Çerçeve yok"
30027 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
30028 msgid "Simple rectangular frame"
30029 msgstr "Basit dikdörtgen çerçeve"
30031 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
30032 msgid "Oval frame, thin"
30033 msgstr "Oval kutu, ince"
30035 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
30036 msgid "Oval frame, thick"
30037 msgstr "Oval kutu, kalın"
30039 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
30040 msgid "Drop shadow"
30043 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
30044 msgid "Shaded background"
30045 msgstr "Gölgelenmiş arkaplan"
30047 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
30048 msgid "Double rectangular frame"
30049 msgstr "Çift dikdörtgen kutu"
30051 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
30055 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
30056 msgid "Total Height"
30057 msgstr "Toplam Yükseklik"
30059 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:636
30060 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
30065 #: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
30067 msgid "Box Settings"
30068 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
30070 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
30071 msgid "Branch Settings"
30072 msgstr "Dal Ayarları"
30074 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
30078 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
30080 msgstr "Etkinleştirildi"
30082 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
30084 msgid "Filename Suffix"
30087 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
30088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2777
30089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3935
30090 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
30091 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
30092 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
30096 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
30097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2776
30098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3333
30099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3934
30100 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
30101 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
30102 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
30106 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
30108 msgid "Enter new branch name"
30109 msgstr "BibTeX veritabanı adı girin"
30111 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
30114 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
30115 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
30117 "%1$s dosyası zaten mevcut.\n"
30119 "O dosyanın üzerine yazmak istiyor musunuz?"
30121 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
30126 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
30128 msgid "Renaming failed"
30129 msgstr "İndex sıralaması başarısız"
30131 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
30133 msgid "The branch could not be renamed."
30134 msgstr "%1$s okunamadı."
30136 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
30137 msgid "Merge Changes"
30138 msgstr "Değişiklikleri Birleştir"
30140 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
30146 "%1$s tarafından değiştirildi\n"
30149 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
30151 msgid "Change made on %1\n"
30152 msgstr "%1$s de değiştirildi\n"
30154 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
30155 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
30156 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
30157 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
30158 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:229
30160 msgstr "Aynı kalsın"
30162 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
30164 msgstr "Küçük Başlıklar"
30166 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
30167 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:128
30168 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
30169 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:193
30170 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
30174 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
30178 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
30180 msgid "Double underbar"
30183 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
30185 msgid "Wavy underbar"
30188 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
30193 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
30196 msgstr "ÇaprazListe"
30198 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:180
30202 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:199
30204 msgstr "Metin Stili"
30206 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:58
30207 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:77
30210 msgstr "Sayfayı Temizle"
30212 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:105
30214 msgid "All avail. citations"
30215 msgstr "Mevcut Alın&tılar:"
30217 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:111
30219 msgid "Regular e&xpression"
30220 msgstr "Düzenli &İfade"
30222 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:113
30224 msgid "Case se&nsitive"
30225 msgstr "&Büyük/küçük Harf Duyarlı"
30227 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:115
30229 msgid "Search as you &type"
30230 msgstr "&Yazarken Arama Yap"
30232 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:288
30234 msgid "General text befo&re:"
30237 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:293
30239 msgid "General &text after:"
30242 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:290
30244 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
30245 "individual items, double-click on the respective entry above."
30248 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:294
30250 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
30251 "items, double-click on the respective entry above."
30254 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
30255 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
30258 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:306
30259 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
30262 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:349
30263 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
30266 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:421
30268 msgstr "Anahtarlar"
30270 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:462
30271 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
30274 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:466
30276 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
30277 msgstr "Seçili dalı sil"
30279 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:577
30281 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
30282 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
30284 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:578
30287 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
30288 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
30290 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:642
30292 msgid "Text before"
30293 msgstr "&Öncü metin:"
30295 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:643
30299 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:644
30302 msgstr "&Artçı metin:"
30304 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
30305 msgid "LinkBack PDF"
30306 msgstr "LinkBack PDF"
30308 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
30312 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
30314 msgstr "yapıştırıldı"
30316 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
30319 msgstr "%1$s Dosya"
30321 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
30322 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
30323 msgstr "Yapıştırılan grafikleri kaydetmek için dosya adı seçin"
30325 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2265
30326 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2408 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2424
30327 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2436 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2453
30328 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2537 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3821
30330 msgstr "Vazgeçildi."
30332 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
30333 msgid "Overwrite external file?"
30334 msgstr "Harici dosyanın üzerin yaz?"
30336 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
30338 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
30339 msgstr "%1$s dosyası mevcut, üzene yazmak istiyor musunuz?"
30341 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
30342 msgid "List of previous commands"
30343 msgstr "Önceki komutların listesi"
30345 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
30346 msgid "Next command"
30347 msgstr "Sonraki komut"
30349 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
30350 msgid "Compare LyX files"
30353 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
30355 msgid "Select document"
30356 msgstr "Ana belgeyi seç"
30358 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2198
30359 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2254 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2526
30360 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570
30361 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
30362 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
30364 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
30366 msgid "Error while comparing documents."
30367 msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
30369 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
30372 msgstr "aktarıldı."
30374 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
30379 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
30381 msgid "Aborting process..."
30382 msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
30384 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
30386 msgid "differences"
30387 msgstr "Referanslar"
30389 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
30390 msgid "Compare different revisions"
30393 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
30394 msgid "big[[delimiter size]]"
30395 msgstr "büyük[[sınırlayıcı boyu]]"
30397 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
30398 msgid "Big[[delimiter size]]"
30399 msgstr "Büyük[[sınırlayıcı boyu]]"
30401 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:63
30402 msgid "bigg[[delimiter size]]"
30403 msgstr "bigg[[sınırlayıcı boyu]]"
30405 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:64
30406 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
30407 msgstr "Bigg[[sınırlayıcı boyu]]"
30409 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:184
30410 msgid "Math Delimiter"
30411 msgstr "Matematik Ayraç"
30413 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:244
30414 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:245
30415 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:436
30416 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:438
30420 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:249
30424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:223
30425 msgid "Module not found!"
30426 msgstr "Modül bulunamadı!"
30428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
30429 msgid "Press button to check validity..."
30432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622
30434 msgid "Layout is valid!"
30437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
30438 msgid "Layout is invalid!"
30441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
30443 msgid "Conversion to current format impossible!"
30444 msgstr "Çeviriliyor..."
30446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
30448 msgid "Conversion to current stable format impossible."
30449 msgstr "Çeviriliyor..."
30451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
30453 msgid "Convert to current format"
30454 msgstr "Çeviriliyor..."
30456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666
30457 msgid "Document Settings"
30458 msgstr "Belge Ayarları"
30460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:777 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
30461 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1461
30462 msgid "Child Document"
30465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:778
30467 msgid "Include to Output"
30468 msgstr "date (çıktı)"
30470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
30474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
30478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
30482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:879
30483 msgid "None (no fontenc)"
30486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
30488 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
30489 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
30492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919
30496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:920
30500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:921
30504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:922
30508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:931
30512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:932
30516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:933
30517 msgid "US executive"
30518 msgstr "US executive"
30520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:934
30524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:935
30528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:936
30532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:937
30536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:938
30540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:939
30544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:940
30548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
30552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:942
30556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:943
30560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:944
30564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:945
30568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:946
30572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:947
30576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:948
30580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:949
30584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:950
30588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:951
30592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:952
30596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:953
30600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:954
30604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:955
30608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:956
30612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:957
30616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:958
30620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:959
30624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:960
30628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:961
30632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1077
30633 msgid "Language Default (no inputenc)"
30634 msgstr "Öntanımlı Dil (no inputenc)"
30636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1131
30640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1132
30641 msgid "Appears in TOC"
30642 msgstr "İçindekilerde gözükür"
30644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1210
30649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1210
30651 msgid "Load automatically"
30654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1211
30655 msgid "Load always"
30658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1211
30660 msgid "Do not load"
30661 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
30663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1224
30664 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
30667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
30669 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
30672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1232
30673 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
30676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
30678 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
30681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
30682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2358
30684 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
30685 msgstr "%1$s ve %2$s"
30687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1354
30690 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
30691 "all required packages (%2$s) installed."
30694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1483
30695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1619
30697 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
30698 msgstr "Liste parametrelerini buraya girin. Parametre listesi için ? kullanın."
30700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
30701 msgid "Document Class"
30702 msgstr "Belge Sınıfı"
30704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1492
30708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1493
30710 msgid "Local Layout"
30711 msgstr "&Yerel Yerleşim..."
30713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1495
30714 msgid "Text Layout"
30715 msgstr "Metin Yerleşimi"
30717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1497
30718 msgid "Page Margins"
30719 msgstr "Kenar Boşlukları"
30721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1499 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1185
30725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1500
30726 msgid "Numbering & TOC"
30727 msgstr "Numaralama ve İçindekiler"
30729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1502
30734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1503
30735 msgid "PDF Properties"
30736 msgstr "PDF Özellikleri"
30738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1504
30739 msgid "Math Options"
30740 msgstr "Matematik Seçenekleri"
30742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1505
30743 msgid "Float Placement"
30744 msgstr "Yüzen Yerleşimi"
30746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1507
30748 msgstr "Madde imleri"
30750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1509
30751 msgid "Formats[[output]]"
30754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1510
30755 msgid "LaTeX Preamble"
30756 msgstr "LaTeX Önsözü"
30758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1810
30759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1840
30761 msgid "&Default..."
30764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2140
30765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3695
30766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3704
30767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3713
30768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3722
30769 msgid " (not installed)"
30770 msgstr " (yüklü değil)"
30772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2165
30773 msgid "Non-TeX Fonts Default"
30776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
30778 msgid " (not available)"
30779 msgstr "Modül mevcut değil"
30781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2168
30783 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
30784 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
30786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2206
30787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2233
30789 msgid "Class Default"
30790 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
30792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2310
30793 msgid "Layouts|#o#O"
30794 msgstr "Yerleşimler|#i#İ"
30796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2312
30797 msgid "LyX Layout (*.layout)"
30798 msgstr "LyX Yerleşimi (*.layout)"
30800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2314
30801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2323
30802 msgid "Local layout file"
30803 msgstr "Yerel yerleşim dosyası"
30805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2324
30808 "The layout file you have selected is a local layout\n"
30809 "file, not one in the system or user directory.\n"
30810 "Your document will not work with this layout if you\n"
30811 "move the layout file to a different directory."
30813 "Seçtiğiniz yerleşim dosyası sistem ya da kullanıcı\n"
30814 "dizininde olan değil, yerel bir yerleşim dosyası.\n"
30815 "Eğer yerleşim dosyasını belgenin bulunduğu dizine\n"
30816 "koymazsanız düzgün çalışmayabilir."
30818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2328
30819 msgid "&Set Layout"
30820 msgstr "&Yerleşimi Seç"
30822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2342
30823 msgid "Unable to read local layout file."
30824 msgstr "Yerel yerleşim dosyası okunamıyor."
30826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2359
30828 msgid "This is a local layout file."
30829 msgstr "Yerel yerleşim dosyası okunamıyor."
30831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2373
30832 msgid "Select master document"
30833 msgstr "Ana belgeyi seç"
30835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2377
30836 msgid "LyX Files (*.lyx)"
30837 msgstr "LyX Dosyaları (*.lyx)"
30839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2401
30840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2681
30841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4136
30842 msgid "Unapplied changes"
30843 msgstr "Uygulanmamış değişiklikler"
30845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2402
30846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2682
30847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4137
30849 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
30850 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
30852 "Bu diyalogdaki değişikliklerin bazıları henüz uygulanmadı.\n"
30853 "Şimdi uygularsanız, bu eylemden sonra kaybolabilirler."
30855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2404
30856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2684
30857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4139
30861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2415
30862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4147
30863 msgid "Unable to set document class."
30864 msgstr "Belge sınıfı seçilemedi"
30866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2559
30868 msgid "Basic numerical"
30871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2562
30872 msgid "Author-year"
30875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2565
30877 msgid "Author-number"
30880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2608
30882 msgid "%1$s and %2$s"
30883 msgstr "%1$s ve %2$s"
30885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2615
30888 msgstr "%1$s, %2$s"
30890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2620
30892 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
30893 msgstr "%1$s, %2$s, ve %3$s"
30895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2634
30897 msgid "%1$s (unavailable)"
30900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2721
30901 msgid "Module provided by document class."
30902 msgstr "Belge sınıfından sağlanan modül"
30904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2728
30906 msgid "Category: %1$s."
30907 msgstr "&Kategori:"
30909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2736
30911 msgid "Package(s) required: %1$s."
30912 msgstr "Gerekli paket(ler): %1$s."
30914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2742
30918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2745
30920 msgid "Modules required: %1$s."
30921 msgstr "Gerekli modül: %1$s."
30923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2754
30925 msgid "Modules excluded: %1$s."
30926 msgstr "Kabul edilmeyen modüller: %1$s."
30928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2760
30929 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
30930 msgstr "UYARI: Gerekli bazı paketler mevcut değil!"
30932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3335
30935 msgstr "Kağıt Formatı"
30937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3337
30939 msgid "per chapter"
30940 msgstr "Bölüm \\thechapter"
30942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3339
30944 msgid "per section"
30947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3341
30949 msgid "per subsection"
30950 msgstr "\\Alph{subsection}."
30952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3342
30954 msgid "per child document"
30957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3627
30958 msgid "[No options predefined]"
30959 msgstr "[Tanımlanmış seçenek yok]"
30961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3853
30962 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
30965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3855
30967 msgid "&Use Hyperref Support"
30968 msgstr "&hyperref desteğini kullan"
30970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4158
30971 msgid "Can't set layout!"
30972 msgstr "Yerleşim ayarlanamadı!"
30974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4159
30976 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
30977 msgstr "Şu ID için yerleşim ayarlanamadı: %1$s"
30979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4255
30981 msgstr "Bulunamadı"
30983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4315
30984 msgid "Assigned master does not include this file"
30987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4316
30990 "You must include this file in the document\n"
30991 "'%1$s' in order to use the master document\n"
30995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4320
30996 msgid "Could not load master"
30999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4321
31002 "The master document '%1$s'\n"
31003 "could not be loaded."
31006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4458
31008 msgid "(Module name: %1)"
31009 msgstr "Gerekli modül: %1$s."
31011 #: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
31013 msgid "TeX Mode Inset Settings"
31014 msgstr "TeX Kod Ayarları"
31016 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:260
31021 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:61
31023 msgstr "Hata Listesi"
31025 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:155
31027 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
31028 msgstr "%1$s Hata (%2$s)"
31030 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
31034 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
31035 msgid "Bottom left"
31038 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
31039 msgid "Baseline left"
31042 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
31046 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
31047 msgid "Bottom center"
31050 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
31051 msgid "Baseline center"
31052 msgstr "Taban orta"
31054 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
31058 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
31059 msgid "Bottom right"
31062 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
31063 msgid "Baseline right"
31066 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:221
31070 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:671
31071 msgid "Select external file"
31072 msgstr "Harici dosya seçin"
31074 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
31075 msgid "automatically"
31078 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
31079 msgid "Dissolve previous group?"
31082 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
31085 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
31086 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
31087 "because this graphic was its only member.\n"
31088 "How do you want to proceed?"
31091 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
31093 msgid "Stick with group '%1$s'"
31096 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
31098 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
31101 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
31104 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
31105 "the group will be dissolved,\n"
31106 "because this graphic was its only member.\n"
31107 "How do you want to proceed?"
31110 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
31112 msgid "Sign off from group '%1$s'"
31115 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
31116 msgid "Enter unique group name:"
31119 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
31120 msgid "Group already defined!"
31121 msgstr "Grup zaten tanımlı!"
31123 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
31125 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
31128 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
31130 msgid "Set max. &width:"
31131 msgstr "&Genişliği ayarla:"
31133 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
31135 msgid "Set max. &height:"
31136 msgstr "&Yüksekliği Ayarla:"
31138 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
31140 msgid "Maximal width of image in output"
31141 msgstr "Resmin çıktıdaki genişliği"
31143 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
31145 msgid "Maximal height of image in output"
31146 msgstr "Resmin çıktıdaki boyu"
31148 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
31152 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
31156 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
31160 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
31162 msgid "in[[unit of measure]]"
31163 msgstr "cc[[ölçü birimi]]"
31165 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
31166 msgid "Select graphics file"
31167 msgstr "Grafik dosyasını seçin"
31169 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
31170 msgid "Clipart|#C#c"
31171 msgstr "Küçük Resim|#K#k"
31173 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
31174 #: src/insets/InsetSpace.cpp:69
31175 msgid "Interword Space"
31176 msgstr "Sözcük Arası Boşluk"
31178 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
31179 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
31181 msgstr "İnce boşluk"
31183 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
31184 msgid "Medium Space"
31185 msgstr "Orta Boşluk"
31187 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
31188 msgid "Thick Space"
31189 msgstr "Kalın Boşluk"
31191 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
31192 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
31193 msgid "Negative Thin Space"
31194 msgstr "Negatif İnce Boşluk"
31196 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
31197 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
31198 msgid "Negative Medium Space"
31199 msgstr "Negatif Orta Boşluk"
31201 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
31202 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
31203 msgid "Negative Thick Space"
31204 msgstr "Negatif Kalın Boşluk"
31206 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
31207 msgid "Half Quad (0.5 em)"
31208 msgstr "Yarım Dörtlü (0.5 em)"
31210 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
31211 msgid "Quad (1 em)"
31212 msgstr "Dörtlü (1 em)"
31214 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
31215 msgid "Double Quad (2 em)"
31216 msgstr "Çift Dörtlü (2 em)"
31218 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
31219 #: src/insets/InsetSpace.cpp:108
31220 msgid "Horizontal Fill"
31221 msgstr "Yatay Doldur"
31223 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
31225 msgid "Visible Space"
31226 msgstr "GörünürMetin"
31228 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
31230 "Insert the spacing even after a line break.\n"
31231 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
31232 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
31234 "Satır kesmesinden sonra bile boşluk ekle.\n"
31235 "Korumalı yarım dörtlü, paragraf başında kullanılırsa düşey boşluğa dönüşecek!"
31237 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
31238 msgid "Horizontal Space Settings"
31239 msgstr "Yatay Boşluk Ayarları"
31241 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
31243 msgid "Hyperlink Settings"
31246 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:176
31247 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:385
31248 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:463
31250 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
31253 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:312
31254 msgid "Select document to include"
31255 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
31257 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:319
31258 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
31259 msgstr "LaTeX/LyX Belgeleri (*.tex *.lyx)"
31261 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
31263 msgid "Index Entry Settings"
31264 msgstr "İndeks Girişi"
31266 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
31268 msgid "Label Color"
31271 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
31273 msgid "Cannot remove standard index"
31274 msgstr "Geçici dizin silinemedi."
31276 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
31278 msgid "The default index cannot be removed."
31279 msgstr "Yazdırılacak son satır"
31281 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
31283 msgid "Enter new index name"
31284 msgstr "BibTeX veritabanı adı girin"
31286 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
31287 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
31290 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31292 msgstr "bilinmiyor"
31294 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31298 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31300 msgstr "kısayollar"
31302 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31306 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31310 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31312 msgstr "metinsınıfı"
31314 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31318 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31322 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31326 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31331 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36
31333 msgid "Info Inset Settings"
31334 msgstr "Kutu Ayarları"
31336 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
31340 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
31344 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
31348 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
31352 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
31354 msgid "Label Settings"
31355 msgstr "&Tablo Ayarları"
31357 #: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
31359 msgid "Line Settings"
31360 msgstr "&Temel Ayarlar"
31362 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:62
31363 msgid "No language"
31366 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:166
31367 msgid "Program Listing Settings"
31368 msgstr "Program Listeleme Ayarları"
31370 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:424
31372 msgstr "Diyalekt yok"
31374 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
31376 msgstr "LaTeX Kaydı"
31378 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:250
31382 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:263
31386 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
31387 msgid "Literate Programming Build Log"
31388 msgstr "Edebiyat Programlama İnşa Kaydı"
31390 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
31391 msgid "lyx2lyx Error Log"
31392 msgstr "lyx2lyx Hata Kaydı"
31394 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:294
31395 msgid "Version Control Log"
31396 msgstr "Sürüm Yönetimi Kayıtları"
31398 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:322
31400 msgid "Log file not found."
31401 msgstr "Dosya bulunamadı"
31403 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:325
31404 msgid "No literate programming build log file found."
31405 msgstr "Edebiyat programlama inşa kaydı dosyası bulunamadı."
31407 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:328
31408 msgid "No lyx2lyx error log file found."
31409 msgstr "lyx2lyx hata kayıt dosyası bulunamadı."
31411 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:331
31412 msgid "No version control log file found."
31413 msgstr "Sürüm yönetimi kayıt dosyası bulunamadı."
31415 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
31419 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
31423 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
31427 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
31431 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
31435 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
31438 msgstr "Matris ekle"
31440 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
31443 msgstr "Matris ekle"
31445 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
31448 msgstr "Matris ekle"
31450 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
31453 msgstr "Matris ekle"
31455 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
31458 msgstr "Matris ekle"
31460 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
31461 msgid "Math Matrix"
31462 msgstr "Matematik Matrisi"
31464 #: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
31466 msgid "Nomenclature Settings"
31467 msgstr "Terminoloji"
31469 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
31470 msgid "Note Settings"
31471 msgstr "Not Ayarları"
31473 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
31474 msgid "Paragraph Settings"
31475 msgstr "Paragraf Ayarları"
31477 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
31479 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
31480 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
31482 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
31483 "the items is used."
31486 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
31488 msgid "Phantom Settings"
31489 msgstr "&Temel Ayarlar"
31491 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
31492 msgid "System files|#S#s"
31493 msgstr "Sistem dosyaları|#S#s"
31495 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
31496 msgid "User files|#U#u"
31497 msgstr "Kullanıcı dosyaları|#K#k"
31499 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
31500 msgid "Look & Feel"
31503 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
31504 msgid "Language Settings"
31505 msgstr "Dil Ayarları"
31507 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
31508 msgid "File Handling"
31509 msgstr "Dosya Yönetimi"
31511 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
31512 msgid "Keyboard/Mouse"
31513 msgstr "Klavye/Fare"
31515 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
31516 msgid "Input Completion"
31517 msgstr "Girdi Tamamlama"
31519 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
31524 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
31525 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
31530 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
31532 msgid "Screen Fonts"
31533 msgstr "Ekran fontları"
31535 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1403
31539 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1490
31540 msgid "Select directory for example files"
31541 msgstr "Örnek dosyalar için dizin seçin"
31543 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1499
31544 msgid "Select a document templates directory"
31545 msgstr "Belge şablonu dizini seçin"
31547 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1508
31548 msgid "Select a temporary directory"
31549 msgstr "Geçici dizin seçin"
31551 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1517
31552 msgid "Select a backups directory"
31553 msgstr "Yedekleme dizini seçin"
31555 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1526
31556 msgid "Select a document directory"
31557 msgstr "Belge dizini seçin"
31559 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1535
31560 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
31563 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1544
31565 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
31566 msgstr "Gezinme ağacının derinliğini artır"
31568 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1553
31569 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
31570 msgstr "LyX sunucu borusu için bir isim verin"
31572 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1566
31573 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:594
31574 msgid "Spellchecker"
31575 msgstr "Yazım denetimi"
31577 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1572
31582 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1578
31587 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1581
31592 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1584
31597 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1657
31599 msgstr "Çeviriciler"
31601 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
31602 msgid "SECURITY WARNING!"
31605 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
31607 "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
31608 "would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
31609 "recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
31610 "to proceed ? The recommended and safe answer is NO!"
31613 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2010
31615 msgid "File Formats"
31616 msgstr "Dosya biçimleri"
31618 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2244 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2396
31619 msgid "Format in use"
31620 msgstr "Kullanılan biçim"
31622 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2245
31625 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
31626 "converter. Please remove the converter first."
31628 "Bir çevirici tarafından kullanılan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi "
31631 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2397
31632 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
31634 "Bir çevirici tarafından kullanılan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi "
31637 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2486
31638 msgid "LyX needs to be restarted!"
31639 msgstr "LyX'in baştan başlatılması gerekiyor!"
31641 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2487
31643 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
31646 "Kullanıcı arabirim dili, yeniden başlatıldıktan sonra tam olarak değişecek."
31648 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2557
31650 msgid "User Interface"
31651 msgstr "Kullanıcı Arabirimi"
31653 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
31658 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
31662 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2625
31664 msgid "Document Handling"
31665 msgstr "Belge ve Pencere"
31667 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2732
31671 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2824
31673 msgstr "Kısayollar"
31675 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2831
31679 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2832
31683 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2909
31685 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
31686 msgstr "İmleç, Fare ve Düzenleme fonksiyonları"
31688 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2913
31689 msgid "Mathematical Symbols"
31690 msgstr "Matematiksel Semboller"
31692 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
31693 msgid "Document and Window"
31694 msgstr "Belge ve Pencere"
31696 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2921
31697 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
31698 msgstr "Font, Yerleşim ve Metin Sınıfları"
31700 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2925
31701 msgid "System and Miscellaneous"
31702 msgstr "Sistem ve Çeşitli"
31704 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3062 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3123
31706 msgstr "&Geri yükle"
31708 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3290 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3299
31709 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3305 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3368
31710 msgid "Failed to create shortcut"
31711 msgstr "Kısayol oluşturulamadı"
31713 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3291
31714 msgid "Unknown or invalid LyX function"
31715 msgstr "Bilinmeyen veya geçersiz LyX fonksiyonu"
31717 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3300
31718 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
31721 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3306
31722 msgid "Invalid or empty key sequence"
31723 msgstr "Geçersiz ya da boş anahtar dizisi"
31725 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3321
31728 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
31729 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
31731 "`%1$s' kısayolu zaten şuna atanmış:\n"
31733 "Yenisini oluşturmadan önce öncekinin silmeniz gerekli."
31735 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3327
31737 msgid "Redefine shortcut?"
31738 msgstr "Kısayolu düzenle"
31740 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
31743 msgstr "&Öntanımlı:"
31745 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3369
31746 msgid "Can not insert shortcut to the list"
31747 msgstr "Kısayol listeye eklenemez"
31749 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3400
31753 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3625
31754 msgid "Choose bind file"
31755 msgstr "Bağlama dosyası seçin"
31757 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3626
31758 msgid "LyX bind files (*.bind)"
31759 msgstr "LyX bağlama dosyası (*.bind)"
31761 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3632
31762 msgid "Choose UI file"
31763 msgstr "Arabirim dosyası seçin"
31765 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3633
31766 msgid "LyX UI files (*.ui)"
31767 msgstr "LyX arabirim dosyaları (*.ui)"
31769 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3639
31770 msgid "Choose keyboard map"
31771 msgstr "Klavye haritası seçin"
31773 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3640
31774 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
31775 msgstr "LyX klavye haritası (*.kmap)"
31777 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
31779 msgid "Longest label width"
31780 msgstr "&En uzun etiket"
31782 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
31784 msgid "Index Settings"
31785 msgstr "Kutu Ayarları"
31787 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:70
31789 msgid "<All indexes>"
31790 msgstr "Tüm Alanlar"
31792 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:66
31793 msgid "Progress/Debug Messages"
31796 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
31797 msgid "Debug Level"
31800 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
31805 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:47
31806 msgid "Cross-reference"
31807 msgstr "Çapraz referans"
31809 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60
31811 msgid "All available labels"
31812 msgstr "Mevcut şablonlar"
31814 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:61
31816 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
31817 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
31819 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:73
31821 msgid "By Occurrence"
31824 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:74
31825 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
31828 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75
31829 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
31832 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:381
31836 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:382
31837 msgid "Jump back to the original cursor location"
31840 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:454 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:474
31841 msgid "<No prefix>"
31844 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
31845 msgid "Find and Replace"
31846 msgstr "Bul ve Değiştir"
31848 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
31850 msgid "Export or Send Document"
31851 msgstr "OpenDocument"
31853 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
31855 msgstr "Dosya Göster"
31857 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
31858 msgid "Error -> Cannot load file!"
31859 msgstr "Hata -> Dosya yüklenemedi!"
31861 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
31862 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
31865 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
31867 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
31871 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:542
31873 msgid "Spell checker has no dictionaries."
31874 msgstr "Yazım denetleyici sorun çıkardı.\n"
31876 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
31877 msgid "Basic Latin"
31878 msgstr "Temel Latince"
31880 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
31881 msgid "Latin-1 Supplement"
31882 msgstr "Latin-1 Supplement"
31884 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
31885 msgid "Latin Extended-A"
31886 msgstr "Latin Genişletilmiş-A"
31888 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
31889 msgid "Latin Extended-B"
31890 msgstr "Latin Genişletilmiş-B"
31892 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
31893 msgid "IPA Extensions"
31894 msgstr "IPA Uzantıları"
31896 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
31897 msgid "Spacing Modifier Letters"
31898 msgstr "Boşluk Düzenleme Harfleri"
31900 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
31901 msgid "Combining Diacritical Marks"
31902 msgstr "Ayırıcı İmler Birleştiriliyor"
31904 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
31908 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
31912 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
31914 msgstr "Devanagari"
31916 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
31920 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
31924 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
31928 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
31932 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
31936 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
31937 msgid "Hangul Jamo"
31938 msgstr "Hangul Jamo"
31940 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
31941 msgid "Phonetic Extensions"
31942 msgstr "Fonetik Uzantılar"
31944 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
31945 msgid "Latin Extended Additional"
31946 msgstr "Genişletilmiş Ek Latince"
31948 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
31949 msgid "Greek Extended"
31950 msgstr "Genişletilmiş Yunanca"
31952 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
31953 msgid "General Punctuation"
31954 msgstr "Genel Noktalama"
31956 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
31957 msgid "Superscripts and Subscripts"
31958 msgstr "Üstsimge ve Altsimgeler"
31960 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
31961 msgid "Currency Symbols"
31962 msgstr "Kur Sembolleri"
31964 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
31965 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
31966 msgstr "Semboller için Ayırıcı İm Birleştiriliyor"
31968 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
31969 msgid "Letterlike Symbols"
31972 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
31973 msgid "Number Forms"
31974 msgstr "Sayı Formları"
31976 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
31977 msgid "Mathematical Operators"
31978 msgstr "Matematiksel Operatörler"
31980 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
31981 msgid "Miscellaneous Technical"
31982 msgstr "Çeşitli Teknikler"
31984 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
31985 msgid "Control Pictures"
31986 msgstr "Kontrol Resimleri"
31988 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
31989 msgid "Optical Character Recognition"
31990 msgstr "Optik Karakter Tanıma"
31992 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
31993 msgid "Enclosed Alphanumerics"
31994 msgstr "Ek Alfanumerikler"
31996 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
31997 msgid "Box Drawing"
31998 msgstr "Kutu Çizimleri"
32000 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
32001 msgid "Block Elements"
32002 msgstr "Blok Elementler"
32004 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
32005 msgid "Geometric Shapes"
32006 msgstr "Geometrik Şekiller"
32008 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
32009 msgid "Miscellaneous Symbols"
32010 msgstr "Çeşitli Semboller"
32012 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
32016 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
32017 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
32018 msgstr "Çeşitli Matematiksel Semboller-A"
32020 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
32021 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
32022 msgstr "CJK Semboller ve Noktalamalar"
32024 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
32028 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
32032 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
32036 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
32037 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
32038 msgstr "Korece Uyumlu Jamo"
32040 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
32044 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
32045 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
32046 msgstr "CJK Harf Ayları Kapsar"
32048 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
32049 msgid "CJK Compatibility"
32050 msgstr "CJK Uyumluluğu"
32052 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
32053 msgid "CJK Unified Ideographs"
32054 msgstr "CJK Birleşmiş İdeogramları"
32056 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
32057 msgid "Hangul Syllables"
32058 msgstr "Korece Heceleri"
32060 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
32061 msgid "High Surrogates"
32062 msgstr "Üst Vekiller"
32064 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
32065 msgid "Private Use High Surrogates"
32066 msgstr "Özel Kullanım Üst Vekiller"
32068 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
32069 msgid "Low Surrogates"
32070 msgstr "Alt Vekiller"
32072 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
32073 msgid "Private Use Area"
32074 msgstr "Özel Kullanım Alanı"
32076 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
32077 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
32078 msgstr "CJK Uyumluluk İdeogramları"
32080 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
32081 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
32082 msgstr "Alfabetik Sunum Formları"
32084 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
32085 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
32086 msgstr "Arapça Sunum Formları-A"
32088 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
32089 msgid "Combining Half Marks"
32090 msgstr "Yarım İmler Birleştiriliyor"
32092 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
32093 msgid "CJK Compatibility Forms"
32094 msgstr "CJK Uyumluluk Formları"
32096 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
32097 msgid "Small Form Variants"
32098 msgstr "Ufak Form Farklılıkları"
32100 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
32101 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
32102 msgstr "Arapça Sunum Formları-B"
32104 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
32105 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
32106 msgstr "Yarımve Tam geniş Formlar"
32108 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
32109 msgid "Linear B Syllabary"
32110 msgstr "Lineer B Syllabary"
32112 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
32113 msgid "Linear B Ideograms"
32114 msgstr "Lineer B İdeogramları"
32116 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
32117 msgid "Aegean Numbers"
32118 msgstr "Aegean Sayıları"
32120 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
32121 msgid "Ancient Greek Numbers"
32124 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
32126 msgstr "Eski İtalik"
32128 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
32132 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
32136 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
32137 msgid "Old Persian"
32138 msgstr "Eski Farsça"
32140 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
32144 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
32148 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
32152 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
32153 msgid "Cypriot Syllabary"
32154 msgstr "Cypriot Syllabary"
32156 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
32158 msgstr "Kharoshthi"
32160 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
32161 msgid "Byzantine Musical Symbols"
32162 msgstr "Bizans Müzikal Semboller"
32164 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
32165 msgid "Musical Symbols"
32166 msgstr "Müzik Sembolleri"
32168 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
32169 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
32170 msgstr "Antik Yunan Müzikal Notasyonu"
32172 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
32173 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
32174 msgstr "Tai Xuan Jing Sembolleri"
32176 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
32177 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
32178 msgstr "Matematiksel Alfanümerik Semboller"
32180 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
32181 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
32182 msgstr "CJK Birleştirilmiş İdeogram Uzantısı B"
32184 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
32185 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
32186 msgstr "CJK Uyumluluk İdeogramları Eki"
32188 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
32192 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
32193 msgid "Variation Selectors Supplement"
32194 msgstr "Değişim Seçici Ekleri"
32196 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
32197 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
32198 msgstr "Özek Kullanım Alanı Eki-A"
32200 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
32201 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
32202 msgstr "Özek Kullanım Alanı Eki-B"
32204 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:245
32205 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
32208 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:286
32212 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:45
32214 msgid "Tabular Settings"
32215 msgstr "&Tablo Ayarları"
32217 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
32218 msgid "Insert Table"
32219 msgstr "Tablo ekle"
32221 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:50
32222 msgid "TeX Information"
32223 msgstr "TeX Bilgisi"
32225 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
32226 msgid "No thesaurus available for this language!"
32229 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
32233 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:388 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:377
32237 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:393 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:402
32238 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
32242 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:409 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:429
32244 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
32245 msgstr "\"%1$s\" araç çubuğu, %2$s durumuna ayarlandı"
32247 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:426
32252 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:428
32256 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
32257 msgid "Vertical Space Settings"
32258 msgstr "Düşey Boşluk Ayarları"
32260 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
32264 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
32265 msgid "unknown version"
32266 msgstr "bilinmeyen sürüm"
32268 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:589
32270 "WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
32271 "Right click to change."
32274 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:687
32276 msgid "Successful export to format: %1$s"
32277 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
32279 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:696
32281 msgid "Error while exporting format: %1$s"
32282 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
32284 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:699
32286 msgid "Successful preview of format: %1$s"
32287 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
32289 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:702
32291 msgid "Error while previewing format: %1$s"
32292 msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
32294 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1026
32297 msgstr "&LyX'ten Çık"
32299 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1027
32300 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
32303 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1178
32305 msgid "%1$s (modified externally)"
32306 msgstr "Dosyayı harici olarak düzenle"
32308 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1297
32309 msgid "Welcome to LyX!"
32310 msgstr "LyX'e Hoşgeldiniz!"
32312 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
32314 msgid "Automatic save done."
32315 msgstr "Otomatik güncelle"
32317 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1784
32319 msgid "Automatic save failed!"
32320 msgstr "Otokayıt başarısız!"
32322 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1840
32323 msgid "Command not allowed without any document open"
32324 msgstr "Bir belge açılmadan bu komut çalışmaz"
32326 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1952 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1969
32328 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
32329 msgstr "Bilinmeyen araç çubuğu \"%1$s\""
32331 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2085 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2098
32332 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
32335 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2193
32336 msgid "Select template file"
32337 msgstr "Şablon dosyası seçin"
32339 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2195 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563
32340 msgid "Templates|#T#t"
32341 msgstr "Şablonlar|#Ş#ş"
32343 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2222
32344 msgid "Document not loaded."
32345 msgstr "Belge kaydedilemedi."
32347 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2250
32348 msgid "Select document to open"
32349 msgstr "Açılacak belgeyi seçin"
32351 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2252 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2390
32352 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523
32353 msgid "Examples|#E#e"
32354 msgstr "Örnekler|#ö#Ö"
32356 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2280
32359 "The directory in the given path\n"
32363 "Verilen yoldaki dizin\n"
32367 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2297
32369 msgid "Opening document %1$s..."
32370 msgstr "Belge %1$s açılıyor..."
32372 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2302
32374 msgid "Document %1$s opened."
32375 msgstr "Belge %1$s açıldı."
32377 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2305
32378 msgid "Version control detected."
32379 msgstr "Sürüm yönetimi bulundu."
32381 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
32383 msgid "Could not open document %1$s"
32384 msgstr "Belge %1$s açılamadı"
32386 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2337
32387 msgid "Couldn't import file"
32388 msgstr "Dosya içeri aktarılamadı"
32390 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2338
32392 msgid "No information for importing the format %1$s."
32393 msgstr "%1$s biçimini eklemek için bilgi yok."
32395 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2385
32397 msgid "Select %1$s file to import"
32398 msgstr "İçe aktarılacak %1$s dosyasını seç"
32400 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2420
32403 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
32407 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2447 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2630
32408 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2732
32411 "The document %1$s already exists.\n"
32413 "Do you want to overwrite that document?"
32415 "%1$s belgesi zaten mevcut.\n"
32417 "Belgenin üzerine yazmak ister misiniz?"
32419 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2449 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2634
32420 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736
32421 msgid "Overwrite document?"
32422 msgstr "Belgenin üzerine yazayım mı?"
32424 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2458
32426 msgid "Importing %1$s..."
32427 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
32429 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2461
32431 msgstr "aktarıldı."
32433 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2463
32434 msgid "file not imported!"
32435 msgstr "dosya içe aktarılamadı!"
32437 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2488
32440 msgstr "Dosya ekle"
32442 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2521
32443 msgid "Select LyX document to insert"
32444 msgstr "Eklenecek LyX belgesini seçin"
32446 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2561
32447 msgid "Choose a filename to save document as"
32448 msgstr "Belgeyi kaydetmek için bir dosyadı seçin"
32450 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2593
32455 "is already open in your current session.\n"
32456 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
32457 "Do you want to choose a new filename?"
32460 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2597
32461 msgid "Chosen File Already Open"
32464 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2598 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
32465 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2636 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737
32466 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2781
32468 msgstr "&Yeniden adlandır"
32470 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2613
32473 "The document %1$s is already registered.\n"
32475 "Do you want to choose a new name?"
32477 "%1$s belgesi zaten mevcut.\n"
32479 "Belgenin üzerine yazmak ister misiniz?"
32481 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2618
32483 msgid "Rename document?"
32484 msgstr "Yeni belgeyi kaydedilsin mi?"
32486 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2618
32488 msgid "Copy document?"
32489 msgstr "Yeni belge"
32491 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
32496 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2679
32498 msgid "Choose a filename to export the document as"
32499 msgstr "Belgeyi kaydetmek için bir dosyadı seçin"
32501 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2683
32502 msgid "Guess from extension (*.*)"
32505 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2777
32508 "The document %1$s could not be saved.\n"
32510 "Do you want to rename the document and try again?"
32512 "Belge %1$s kaydedilemedi.\n"
32514 "Yeniden adlandırıp tekrar denemek ister misiniz?"
32516 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2780
32517 msgid "Rename and save?"
32518 msgstr "Yeni adla kaydet?"
32520 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2781
32522 msgstr "&Tekrar Dene"
32524 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2826
32527 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
32528 "Would you like to close or hide the document?\n"
32530 "Hidden documents can be displayed back through\n"
32531 "the menu: View->Hidden->...\n"
32533 "To remove this question, set your preference in:\n"
32534 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
32537 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2835
32539 msgid "Close or hide document?"
32540 msgstr "Yeni belge"
32542 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2836
32545 msgstr "Sekmeyi gizle"
32547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2926
32549 msgid "Close document"
32550 msgstr "Yeni belge"
32552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2927
32553 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
32556 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3045 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3160
32559 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32561 "Do you want to save the document?"
32563 "Belge %1$s henüz kaydedilmemiş.\n"
32565 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
32567 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3048 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3163
32568 msgid "Save new document?"
32569 msgstr "Yeni belgeyi kaydedilsin mi?"
32571 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3054
32574 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32576 "Do you want to save the document or discard the changes?"
32578 "Belge %1$s de kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
32580 "Belgeyi kaydetmek mi yoksa değişiklikleri iptal mi etmek istiyorsunuz?"
32582 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3057
32585 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32587 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
32589 "Belge %1$s henüz kaydedilmemiş.\n"
32591 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
32593 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3061 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3157
32594 msgid "Save changed document?"
32595 msgstr "Değişmiş belgeyi kaydedeyim mi?"
32597 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3061
32599 msgid "Save document?"
32600 msgstr "Belgeyi kaydet"
32602 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3063
32606 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3154
32609 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32611 "Do you want to save the document?"
32613 "Belge %1$s de kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
32615 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
32617 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3189
32622 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
32623 msgstr "%1$s belgesi dışarıdan değiştirilmiş. Üzerine yazma istiyor musunuz?"
32625 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3192
32627 msgid "Reload externally changed document?"
32628 msgstr "Değişmiş belgeyi kaydedeyim mi?"
32630 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3237
32632 msgid "Document could not be checked in."
32633 msgstr "Belge okunamıyor"
32635 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3281
32636 msgid "Error when setting the locking property."
32639 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3327
32640 msgid "Directory is not accessible."
32641 msgstr "Dizin erişilebilir değil."
32643 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3403
32645 msgid "Opening child document %1$s..."
32646 msgstr "Alt belge %1$s açılıyor..."
32648 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3467
32650 msgid "No buffer for file: %1$s."
32651 msgstr "%1$s görüntülenmesi için bilgi yok"
32653 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3477
32654 msgid "Inverse Search Failed"
32657 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3478
32659 "Invalid position requested by inverse search.\n"
32660 "You may need to update the viewed document."
32663 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3550
32665 msgid "Export Error"
32666 msgstr "Dışarı Aktar|D"
32668 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3551
32670 msgid "Error cloning the Buffer."
32671 msgstr "Yüklenebilen biçime çevirirken hata"
32673 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3675 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3695
32675 msgid "Exporting ..."
32676 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
32678 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3704
32680 msgid "Previewing ..."
32681 msgstr "Önizleme yükleniyor"
32683 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3738
32684 msgid "Document not loaded"
32685 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
32687 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3815
32688 msgid "Select file to insert"
32689 msgstr "Eklenecek dosyayı seçin"
32691 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3818
32692 msgid "All Files (*)"
32693 msgstr "Tüm Dosyalar (*)"
32695 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3843
32698 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
32699 "on disk of the document %1$s?"
32701 "Tüm değişiklikler kaybolacak. %1$s belgesinin kayıtlı sürümüne geri dönmek "
32702 "istediğinizden emin misiniz?"
32704 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3850
32707 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
32708 "version of the document %1$s?"
32710 "Tüm değişiklikler kaybolacak. %1$s belgesinin kayıtlı sürümüne geri dönmek "
32711 "istediğinizden emin misiniz?"
32713 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3853
32715 msgid "Revert to saved document?"
32716 msgstr "Kayıtlı belgeye geri dön?"
32718 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3881
32719 msgid "Saving all documents..."
32720 msgstr "Tüm belgeler kaydediliyor..."
32722 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3891
32723 msgid "All documents saved."
32724 msgstr "Tüm belgeler kaydedildi."
32726 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3911
32727 msgid "Developer mode is now enabled."
32730 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3913
32731 msgid "Developer mode is now disabled."
32734 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3937
32735 msgid "Toolbars unlocked."
32738 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3939
32740 msgid "Toolbars locked."
32741 msgstr "Araç Çubukları|Ç"
32743 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3952
32745 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
32748 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4042
32750 msgid "%1$s unknown command!"
32751 msgstr "%1$s bilinmeyen komut!'"
32753 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4146
32754 msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
32757 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4202
32759 msgid "Please, preview the document first."
32760 msgstr "Belgenin bu kısmı silindi."
32762 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4218
32764 msgid "Couldn't proceed."
32765 msgstr "Dosya dışarı aktarılamadı"
32767 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4696
32768 msgid "Disable Shell Escape"
32771 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:403
32772 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457
32774 msgid "Code Preview"
32777 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:458
32778 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
32781 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1496
32783 msgstr "Dosyayı Kapat"
32785 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2012
32787 msgid "%1 (read only)"
32788 msgstr " (yalnızca okunabilir)"
32790 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2016
32792 msgid "%1 (modified externally)"
32793 msgstr "Dosyayı harici olarak düzenle"
32795 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2036
32797 msgstr "Sekmeyi gizle"
32799 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2038
32801 msgstr "Sekmeyi kapat"
32803 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2155
32804 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
32807 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
32808 msgid "Wrap Float Settings"
32809 msgstr "Yüzen Ayarlarını Sar"
32811 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
32812 msgid "Click to detach"
32813 msgstr "Ayırmak için tıkla"
32815 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
32817 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
32819 "Yerleşimler \"%1$s\" ile filtreleniyor. Filtreyi kaldırmak için ESC'ye basın."
32821 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
32822 msgid "Enter characters to filter the layout list."
32823 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
32825 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
32827 msgid "%1$s (unknown)"
32828 msgstr "%1$s bilinmeyen komut!'"
32830 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:715
32835 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:797
32839 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:827 src/frontends/qt4/Menus.cpp:828
32840 msgid "More Spelling Suggestions"
32843 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:850
32845 msgid "Add to personal dictionary|n"
32846 msgstr "Kişisel sözlüğü değiştir"
32848 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:852
32850 msgid "Ignore all|I"
32851 msgstr "&Hepsini Yoksay"
32853 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
32855 msgid "Remove from personal dictionary|r"
32856 msgstr "Kişisel sözlüğü değiştir"
32858 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:901
32863 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:903
32865 msgid "More Languages ...|M"
32866 msgstr "Değişiklikleri Birleştir...|B"
32868 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:973 src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
32872 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:978
32874 msgid "<No Documents Open>"
32875 msgstr "Açık Belge Yok!"
32877 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1044
32879 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
32880 msgstr "<Henüz yerimi kaydedilmemiş>"
32882 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1084
32883 msgid "View (Other Formats)|F"
32886 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1085
32888 msgid "Update (Other Formats)|p"
32889 msgstr "Görüntüyü güncelle"
32891 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1113
32893 msgid "View [%1$s]|V"
32896 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1114
32898 msgid "Update [%1$s]|U"
32899 msgstr "Güncelle|G"
32901 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1225
32903 msgid "No Custom Insets Defined!"
32904 msgstr "Özel ekleme tanımlı değil!"
32906 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1314
32908 msgid "(No Document Open)"
32909 msgstr "Açık Belge Yok!"
32911 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1323
32912 msgid "Master Document"
32915 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1346
32916 msgid "Other Lists"
32917 msgstr "Diğer Listeler"
32919 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1360
32921 msgid "(Empty Table of Contents)"
32922 msgstr "<İçerik tablosu boş>"
32924 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1369
32926 msgid "Open Outliner..."
32927 msgstr "&Yeni grup aç..."
32929 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1406
32930 msgid "Other Toolbars"
32931 msgstr "Diğer Araç Çubukları"
32933 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1421
32935 msgid "No Branches Set for Document!"
32936 msgstr "Belgede dallanma yok!"
32938 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1477
32939 msgid "Index List|I"
32940 msgstr "İndeks Listesi|İ"
32942 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1482
32943 msgid "Index Entry|d"
32944 msgstr "İndeks Girdisi|i"
32946 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1497
32948 msgid "Index: %1$s"
32949 msgstr "Font: %1$s"
32951 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1502 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1531
32953 msgid "Index Entry (%1$s)"
32954 msgstr "İndeks Girişi"
32956 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1548
32957 msgid "No Citation in Scope!"
32958 msgstr "Kapsamda Alıntı Yok!"
32960 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1562 src/insets/InsetCitation.cpp:245
32961 #: src/insets/InsetCitation.cpp:366
32962 msgid "No citations selected!"
32963 msgstr "Seçili alıntı yok!"
32965 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1612
32967 msgid "All authors|h"
32970 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1643
32972 msgid "Force upper case|u"
32973 msgstr "&Büyük harf kullan"
32975 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1713
32977 msgid "Caption (%1$s)"
32980 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1738
32982 msgid "No Quote in Scope!"
32983 msgstr "Kapsamda Alıntı Yok!"
32985 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1774 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1778
32986 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1782 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1786
32988 msgid "%1$s (dynamic)"
32991 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1818
32993 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
32996 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1824
32997 msgid "dynamic[[Quotes]]"
33000 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1834
33001 msgid "static[[Quotes]]"
33004 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1826
33006 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
33007 msgstr "Belge öntanımları kaydedilemedi"
33009 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1833
33011 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
33014 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1835
33016 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
33017 msgstr "&Dilin öntanımlı ayarlarını kullan"
33019 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1843
33021 msgid "Change Style|y"
33022 msgstr "KarakterStili"
33024 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1878
33026 msgid "Start New Environment (%1$s)"
33027 msgstr "Ortamı Topla"
33029 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1885
33031 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
33032 msgstr "yeni matematik metin ortamı olutşur ($...$)"
33034 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2197
33036 msgid "Export [%1$s]|E"
33037 msgstr "Font: %1$s"
33039 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2542
33041 msgid "No Action Defined!"
33042 msgstr "Eylem tanımsız!"
33044 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:73
33047 msgstr "Arama hatası"
33049 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:214
33051 msgid "Export %1$s"
33052 msgstr "Font: %1$s"
33054 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:218
33056 msgid "Import %1$s"
33057 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
33059 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:222
33061 msgid "Update %1$s"
33064 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:226
33069 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
33073 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
33075 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
33078 "Lyx aşağıdaki karakterleri içeren dosya adlarına LaTeX desteği saplamaz:\n"
33080 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:311
33081 msgid "Could not update TeX information"
33082 msgstr "TeX bilgisi güncellenemedi"
33084 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:312
33086 msgid "The script `%1$s' failed."
33087 msgstr "`%s' betiği başarısız."
33089 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:556
33091 msgstr "Tüm dosyalar "
33093 #: src/insets/Inset.cpp:89
33095 msgid "Bibliography Entry"
33098 #: src/insets/Inset.cpp:95
33102 #: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
33106 #: src/insets/Inset.cpp:115
33108 msgid "Horizontal Space"
33109 msgstr "Yatay Boşluk...|l"
33111 #: src/insets/Inset.cpp:164
33113 msgid "Horizontal Math Space"
33114 msgstr "Yatay Boşluk...|l"
33116 #: src/insets/InsetArgument.cpp:141
33118 msgid "Unknown Argument"
33119 msgstr "Bilinmeyen boşluk argümanı: "
33121 #: src/insets/InsetArgument.cpp:142
33122 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
33125 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
33126 msgid "Keys must be unique!"
33127 msgstr "Anahtarlar özgün olmalı!"
33129 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
33132 "The key %1$s already exists,\n"
33133 "it will be changed to %2$s."
33135 "%1$s anahtarı zaten var.\n"
33136 "%2$s olarak değiştirilecek."
33138 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:156
33141 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
33142 "If you proceed, all of them will be opened."
33144 "BibTex eklemesi %1$s veritabanlarını içeriyor.\n"
33145 "İlerlerseniz, hepsi açılacak."
33147 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:159
33148 msgid "Open Databases?"
33149 msgstr "Açık Veritabanları?"
33151 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
33155 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:184
33157 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
33158 msgstr "BibTeX'in Oluşturduğu Kaynakça"
33160 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:185
33161 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
33162 msgstr "BibTeX'in Oluşturduğu Kaynakça"
33164 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:191
33166 msgstr "Veritabanları:"
33168 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
33169 msgid "Style File:"
33170 msgstr "Stil Dosyası:"
33172 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:217 src/insets/InsetBibtex.cpp:235
33176 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:226 src/insets/InsetBibtex.cpp:244
33177 msgid "included in TOC"
33178 msgstr "İçindekilere dahil edildi"
33180 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:231
33182 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
33183 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
33187 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:249
33190 msgstr "Seçe&nekler:"
33192 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:343
33194 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
33195 "BibTeX will be unable to find it."
33197 "BibTeX veritabanınızı gösteren yolda boşluk bulunuyor.\n"
33198 "BibTeX bunu bulamayacak."
33200 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
33201 msgid "simple frame"
33202 msgstr "basit çerçeve"
33204 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
33206 msgstr "çerçevesiz"
33208 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
33209 msgid "simple frame, page breaks"
33210 msgstr "basit çerçeve, sayfa sonları"
33212 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
33214 msgstr "oval, ince"
33216 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
33217 msgid "oval, thick"
33218 msgstr "oval, kalın"
33220 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
33221 msgid "drop shadow"
33224 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
33225 msgid "shaded background"
33226 msgstr "gölgelenmiş arkaplan"
33228 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
33229 msgid "double frame"
33230 msgstr "çift çerçeve"
33232 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
33234 msgid "%1$s (%2$s)"
33235 msgstr "%1$s (%2$s)"
33237 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
33239 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
33240 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
33242 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
33246 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
33247 #: src/insets/InsetIndex.cpp:463
33251 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
33253 msgid "master %1$s, child %2$s"
33254 msgstr "%1$s ve %2$s"
33256 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
33259 "Branch Name: %1$s\n"
33260 "Branch Status: %2$s\n"
33261 "Inset Status: %3$s"
33264 #: src/insets/InsetBranch.cpp:120
33268 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
33270 msgid "Branch (child): "
33273 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
33275 msgid "Branch (master): "
33278 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
33280 msgid "Branch (undefined): "
33283 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
33285 msgid "Branch state changes in master document"
33286 msgstr "Ana belgeyi seç"
33288 #: src/insets/InsetBranch.cpp:187
33291 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
33292 "sure to save the master."
33295 #: src/insets/InsetCaption.cpp:396
33300 #: src/insets/InsetCitation.cpp:241
33301 msgid "No bibliography defined!"
33302 msgstr "Tanımlı kaynakça yok!"
33304 #: src/insets/InsetCitation.cpp:262
33306 msgid "+ %1$d more entries."
33309 #: src/insets/InsetCommand.cpp:156
33310 msgid "LaTeX Command: "
33311 msgstr " LaTeX Komutu: "
33313 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
33314 msgid "InsetCommand Error: "
33315 msgstr "EklemeKomut Hatası: "
33317 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
33318 msgid "Incompatible command name."
33319 msgstr "Uyuşmayan komut adı."
33321 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
33322 msgid "InsetCommandParams Error: "
33323 msgstr "EklemeKomutParametreleri Hatası: "
33325 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
33326 msgid "InsetCommandParams: "
33327 msgstr "EklemeKomutParametleri: "
33329 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
33330 msgid "Unknown parameter name: "
33331 msgstr "Bilinmeyen parametre adı: "
33333 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
33335 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
33336 msgstr "Bu noktada \\end_inset eksik."
33338 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:450
33340 msgid "Uncodable characters"
33341 msgstr "kodlanamayan karakter"
33343 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:451
33346 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
33347 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
33351 #: src/insets/InsetExternal.cpp:403
33353 msgid "External template %1$s is not installed"
33354 msgstr "Harici şablon %1$s yüklü değil"
33356 #: src/insets/InsetFloat.cpp:134
33358 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
33359 msgstr "HATA: Mevcut olmayan float tipi!"
33361 #: src/insets/InsetFloat.cpp:410
33365 #: src/insets/InsetFloat.cpp:478
33369 #: src/insets/InsetFloat.cpp:481
33371 msgstr "altyüzen: "
33373 #: src/insets/InsetFloat.cpp:491
33374 msgid " (sideways)"
33375 msgstr "(çifttaraflı)"
33377 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
33378 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
33379 msgstr "HATA: Mevcut olmayan float tipi!"
33381 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
33383 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
33386 #: src/insets/InsetFoot.cpp:90
33390 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:494 src/insets/InsetInclude.cpp:844
33393 "Could not copy the file\n"
33395 "into the temporary directory."
33401 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:701 src/insets/InsetGraphics.cpp:929
33403 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
33404 msgstr "%1$s için çevrime gerek yok"
33406 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:807
33408 msgid "Graphics file: %1$s"
33409 msgstr "Grafik dosyası: %1$s"
33411 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
33413 msgid "Hyperlink: "
33416 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:249
33420 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:251
33424 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:253
33427 msgstr "Dosya ekle"
33429 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
33431 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
33432 msgstr "Dal (%1$s): %2$s"
33434 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
33435 msgid "Verbatim Input"
33438 #: src/insets/InsetInclude.cpp:386
33439 msgid "Verbatim Input*"
33440 msgstr "Olduğu Gibi Girdi*"
33442 #: src/insets/InsetInclude.cpp:392
33444 msgid "Include (excluded)"
33445 msgstr "Dosya ekle"
33447 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398
33450 msgstr "bilinmiyor"
33452 #: src/insets/InsetInclude.cpp:511 src/insets/InsetInclude.cpp:890
33453 #: src/insets/InsetInclude.cpp:965
33454 msgid "Recursive input"
33455 msgstr "Özyinelemeli girdi"
33457 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512 src/insets/InsetInclude.cpp:891
33458 #: src/insets/InsetInclude.cpp:966
33460 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
33461 msgstr "%1$s i kendine dahil etmeye çalışıldı! İşlem yoksayıldı."
33463 #: src/insets/InsetInclude.cpp:714
33466 "Could not load included file\n"
33468 "Please, check whether it actually exists."
33470 "Yedek dosyası %1$s oluşturulamıyor.\n"
33471 "Dizinin mevcut ya da yazılabilir olduğu kontrol edin."
33473 #: src/insets/InsetInclude.cpp:718 src/insets/InsetInclude.cpp:802
33474 #: src/insets/InsetInclude.cpp:827
33479 #: src/insets/InsetInclude.cpp:727
33482 "Included file `%1$s'\n"
33483 "has textclass `%2$s'\n"
33484 "while parent file has textclass `%3$s'."
33486 "İçerilen dosya `%1$s'\n"
33487 "`%2$s' metin sınıfında\n"
33488 "oysa ana dosya `%3$s' metin sınıfında."
33490 #: src/insets/InsetInclude.cpp:733
33491 msgid "Different textclasses"
33492 msgstr "Farkı metinsınıfları"
33494 #: src/insets/InsetInclude.cpp:739
33497 "Included file `%1$s'\n"
33498 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
33499 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
33501 "İçerilen dosya `%1$s'\n"
33502 "`%2$s' metin sınıfında\n"
33503 "oysa ana dosya `%3$s' metin sınıfında."
33505 #: src/insets/InsetInclude.cpp:745
33506 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
33509 #: src/insets/InsetInclude.cpp:760
33512 "Included file `%1$s'\n"
33513 "uses module `%2$s'\n"
33514 "which is not used in parent file."
33516 "İçerilen dosya `%1$s'\n"
33517 "`%2$s' modülünü kullanıyor\n"
33518 "oysa ana dosya kullanmıyor."
33520 #: src/insets/InsetInclude.cpp:764
33521 msgid "Module not found"
33522 msgstr "Modül bulunamadı"
33524 #: src/insets/InsetInclude.cpp:793 src/insets/InsetInclude.cpp:819
33527 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
33528 " LaTeX export is probably incomplete."
33531 #: src/insets/InsetInclude.cpp:878
33532 msgid "Unsupported Inclusion"
33535 #: src/insets/InsetInclude.cpp:879
33538 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
33539 "Offending file:\n"
33543 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
33544 msgid "Index sorting failed"
33545 msgstr "İndex sıralaması başarısız"
33547 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
33550 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
33551 "problems with the entry '%1$s'.\n"
33552 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
33553 "explained in the User Guide."
33555 "LyX otomatik indek sıralama algoritması\n"
33556 "'%1$s' girdisinde problem çıkardı.\n"
33557 "Lütfen bu girdinin sıralamasını,\n"
33558 "Kullanıcı Klavuzu'nda anlatıldığı gibi elle belirtin."
33560 #: src/insets/InsetIndex.cpp:274
33561 msgid "Index Entry"
33562 msgstr "İndeks Girişi"
33564 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
33566 msgid "Unknown index type!"
33567 msgstr "Bilinmeyen içindekiler tipi"
33569 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
33571 msgid "All indexes"
33572 msgstr "Tüm Alanlar"
33574 #: src/insets/InsetIndex.cpp:465
33579 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
33581 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
33582 msgstr "Bilgiye dair %1$s '%2$s'"
33584 #: src/insets/InsetInfo.cpp:147
33585 msgid "Missing \\end_inset at this point."
33586 msgstr "Bu noktada \\end_inset eksik."
33588 #: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:328
33589 #: src/insets/InsetInfo.cpp:334 src/insets/InsetInfo.cpp:341
33593 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
33597 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
33601 #: src/insets/InsetInfo.cpp:470
33603 msgid "No version control"
33604 msgstr " (sürüm yönetimi)"
33606 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
33607 msgid "Label names must be unique!"
33608 msgstr "Etiket adları özgün olmalı!"
33610 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
33613 "The label %1$s already exists,\n"
33614 "it will be changed to %2$s."
33616 "%1$s etiketi zaten var.\n"
33617 "%2$s olarak değiştirilecek."
33619 #: src/insets/InsetLabel.cpp:151
33620 msgid "DUPLICATE: "
33623 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
33625 msgid "Horizontal line"
33626 msgstr "Yatay Çizgi"
33628 #: src/insets/InsetListings.cpp:253
33629 msgid "no more lstline delimiters available"
33632 #: src/insets/InsetListings.cpp:258
33633 msgid "Running out of delimiters"
33634 msgstr "Ayraçlar tükeniyor"
33636 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
33638 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
33639 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
33640 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
33641 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
33642 "must investigate!"
33645 #: src/insets/InsetListings.cpp:338 src/insets/InsetListings.cpp:347
33646 msgid "Uncodable characters in listings inset"
33647 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
33649 #: src/insets/InsetListings.cpp:339
33652 "The following characters in one of the program listings are\n"
33653 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33655 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
33656 "not support your encoding '%2$s'.\n"
33657 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
33661 #: src/insets/InsetListings.cpp:348
33664 "The following characters in one of the program listings are\n"
33665 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33669 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
33670 msgid "A value is expected."
33671 msgstr "Bir değer bekleniyor."
33673 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
33674 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
33675 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
33676 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
33677 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
33678 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
33679 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
33680 msgid "Unbalanced braces!"
33681 msgstr "Dengelenmemiş ayraçlar!"
33683 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
33684 msgid "Please specify true or false."
33685 msgstr "Lütfen doğru ya da yanlış olarak belirtin."
33687 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
33688 msgid "Only true or false is allowed."
33689 msgstr "Sadece doğru ya da yanlış kullanılabilir."
33691 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
33692 msgid "Please specify an integer value."
33693 msgstr "Lütfen bir tamsayı değer belirtin."
33695 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
33696 msgid "An integer is expected."
33697 msgstr "Tamsayı bekleniyor."
33699 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
33700 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
33701 msgstr "Lütfen bir LaTeX uzunluk ifadesi belirtin."
33703 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
33704 msgid "Invalid LaTeX length expression."
33705 msgstr "Geçersiz LaTeX uzunluk ifadesi."
33707 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
33709 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
33710 msgstr "Lütfen bir LaTeX uzunluk ifadesi belirtin."
33712 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
33714 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
33715 msgstr "Geçersiz LaTeX uzunluk ifadesi."
33717 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
33719 msgid "Please specify one of %1$s."
33720 msgstr "%1$s den birini belirt."
33722 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
33724 msgid "Try one of %1$s."
33725 msgstr "%1$s den birini deneyin."
33727 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
33729 msgid "I guess you mean %1$s."
33730 msgstr "Sanırım şunu kastettiniz %1$s."
33732 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
33734 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
33735 msgstr "Bir ya da daha fazla '%1$s' belirtin."
33737 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
33739 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
33742 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:325
33744 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
33746 "\\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily veya benzer şeyler kullan"
33748 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:328
33750 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
33752 "yok, solsatır, üstsatır, altsatır, satırlar, tek, gölgeli kutu ya da "
33753 "trblTRBL altkümesi"
33755 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:330
33757 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
33760 "yok, solsatır, üstsatır, altsatır, satırlar, tek, gölgeli kutu ya da "
33761 "trblTRBL altkümesi"
33763 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:332
33765 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
33766 "right, bottom left and top left corner."
33768 "Sağ üst, sağ alt, sol üst ve sol alt köşe işin dört harf girin (t = yuvarlak "
33771 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
33772 msgid "Previously defined color name as a string"
33775 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:338
33776 msgid "Enter something like \\color{white}"
33777 msgstr "Şuna benzer birşey girin \\color{white}"
33779 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:368
33780 msgid "Expect a number with an optional * before it"
33781 msgstr "Öncesinde opsiyonel * olan bir sayı bekleniyor"
33783 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:452
33784 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:775
33785 msgid "auto, last or a number"
33786 msgstr "otomatik, sonuncu veya sayı"
33788 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:462
33789 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:671
33791 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
33792 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
33793 "defining a listing inset)"
33795 "Bu parametre buraya girilmemeli. Lütfen başlık düzenleme kutusunu (alt belge "
33796 "diyaloğunu kullanırken) ya da Ekle->Başlık menüsünü (liste ekleme "
33797 "tanımlarken) kullanın."
33799 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:468
33800 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:678
33802 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
33803 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
33806 "Bu parametre burada girilmemeli. Lütfen etiket düzenleme kutusunu (alt belge "
33807 "diyaloğunu kullanırken) ya da Ekle->Etiket menüsünü (listeleme eklemesi "
33808 "tanımlarken) kullanın."
33810 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:689
33811 msgid "default: _minted-<jobname>"
33814 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:768
33815 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
33818 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:778
33819 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
33822 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:781
33823 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
33826 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:784
33827 msgid "A latex name such as \\small"
33830 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:787
33831 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
33834 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:806
33835 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
33838 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:815
33840 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
33841 "inset, it is better using the language combo box, unless you need to enter "
33842 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
33845 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:838
33846 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
33849 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:841
33850 msgid "Apply Python 3 highlighting"
33853 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:854
33854 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
33857 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:858
33858 msgid "For PHP only"
33861 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:861
33862 msgid "The style used by Pygments"
33865 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:874
33866 msgid "A macro to redefine visible tabs"
33869 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:881
33870 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:884
33871 msgid "Enables latex code in comments"
33874 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:898
33875 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
33876 msgstr "Geçersiz (boş) listeleme parametre adı."
33878 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:914
33880 msgid "Available listing parameters are %1$s"
33881 msgstr "Kullanılabilen listeleme parametreleri: %1$s"
33883 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:917
33885 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
33886 msgstr "\"%1$s\" dizgesini içeren mevcut listeleme parametreleri: %2$s"
33888 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:928
33890 msgid "Parameter %1$s: "
33891 msgstr "%1$s parametresi: "
33893 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:941
33895 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
33896 msgstr "Bilinmeyen listeleme parametresi adı: %1$s"
33898 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:944
33900 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
33901 msgstr "'%1$s' ile başlayan parametleler:%2$s"
33903 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
33905 msgstr "Yeni Sayfa"
33907 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
33909 msgstr "Sayfa Sonu"
33911 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
33913 msgstr "Sayfayı Temizle"
33915 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
33916 msgid "Clear Double Page"
33917 msgstr "Çift Sayfayı Temizle"
33919 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:80
33923 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
33924 msgid "Nomenclature Symbol: "
33925 msgstr "Terminoloji Sembolü: "
33927 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:89
33928 msgid "Description: "
33929 msgstr "Açıklama: "
33931 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:92
33933 msgstr "Sıralama: "
33935 #: src/insets/InsetNote.cpp:266
33939 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
33944 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
33949 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:68
33954 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333 src/insets/InsetPhantom.cpp:342
33959 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
33964 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:339
33969 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:567
33971 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
33974 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:577
33976 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
33979 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:590
33984 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:592
33989 #: src/insets/InsetRef.cpp:362
33993 #: src/insets/InsetRef.cpp:418 src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
33997 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
34001 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
34005 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
34006 msgid "Page Number"
34007 msgstr "Sayfa Numarası"
34009 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
34013 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
34014 msgid "Textual Page Number"
34015 msgstr "Metne Ait Sayfa Numarası"
34017 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
34019 msgstr "MetinSayfası: "
34021 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
34022 msgid "Standard+Textual Page"
34025 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
34027 msgstr "Ref+Text: "
34029 #: src/insets/InsetRef.cpp:423
34034 #: src/insets/InsetRef.cpp:423
34039 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
34041 msgid "Reference to Name"
34044 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
34049 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
34054 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
34059 #: src/insets/InsetScript.cpp:341
34064 #: src/insets/InsetScript.cpp:351
34066 msgid "superscript"
34069 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
34070 msgid "Protected Space"
34071 msgstr "Korumalı Boşluk"
34073 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
34075 msgstr "Dörtlü Boşluk"
34077 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
34079 msgid "Double Quad Space"
34080 msgstr "Çift Dörtlü Boşluk|ç"
34082 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
34086 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
34090 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
34091 msgid "Protected Horizontal Fill"
34092 msgstr "Korumalı Yatay Dolgu"
34094 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
34095 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
34096 msgstr "Yatay Dolgu (Nokta)"
34098 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
34099 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
34100 msgstr "Yatay Dolgu (Rule)"
34102 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
34103 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
34104 msgstr "Yatay Dolgu (Sol Ok)"
34106 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
34107 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
34108 msgstr "Yatay Dolgu (Sağ Ok)"
34110 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
34111 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
34112 msgstr "Yatay Dolgu (Üst Ayraç)"
34114 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
34115 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
34116 msgstr "Yatay Dolgu (Alt Ayraç)"
34118 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
34120 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
34121 msgstr "Yatay Boşluk (%1$s)"
34123 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
34125 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
34126 msgstr "Korumalı Yatay Boşluk (%1$s)"
34128 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
34129 msgid "Unknown TOC type"
34130 msgstr "Bilinmeyen içindekiler tipi"
34132 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4565
34134 msgid "Selections not supported."
34135 msgstr "dosya içe aktarılamadı!"
34137 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4587
34138 msgid "Multi-column in current or destination column."
34141 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4599
34142 msgid "Multi-row in current or destination row."
34145 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5039
34146 msgid "Selection size should match clipboard content."
34149 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
34153 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
34157 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
34159 msgstr "Gösterilmiyor."
34161 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
34163 msgstr "Yükleniyor..."
34165 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
34166 msgid "Converting to loadable format..."
34167 msgstr "Çeviriliyor..."
34169 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
34170 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
34171 msgstr "Belleğe yüklendi. Pixmap oluşturuluyor..."
34173 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
34174 msgid "Scaling etc..."
34175 msgstr "Ölçekleme vs..."
34177 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
34178 msgid "Ready to display"
34179 msgstr "Gosterime hazir"
34181 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
34182 msgid "No file found!"
34183 msgstr "Dosya bulunamadı!"
34185 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
34186 msgid "Error converting to loadable format"
34187 msgstr "Yüklenebilen biçime çevirirken hata"
34189 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
34190 msgid "Error loading file into memory"
34191 msgstr "Dosyayı belleğe yüklerken hata"
34193 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
34194 msgid "Error generating the pixmap"
34195 msgstr "Pixmap oluşturulurken hata"
34197 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
34201 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
34202 msgid "Preview loading"
34203 msgstr "Önizleme yükleniyor"
34205 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
34206 msgid "Preview ready"
34207 msgstr "Önizleme hazır"
34209 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
34210 msgid "Preview failed"
34211 msgstr "Önizleme başarılı değil"
34213 #: src/lengthcommon.cpp:41
34214 msgid "cc[[unit of measure]]"
34215 msgstr "cc[[ölçü birimi]]"
34217 #: src/lengthcommon.cpp:41
34221 #: src/lengthcommon.cpp:41
34225 #: src/lengthcommon.cpp:42
34229 #: src/lengthcommon.cpp:42
34230 msgid "mu[[unit of measure]]"
34231 msgstr "mu[[ölçü birimi]]"
34233 #: src/lengthcommon.cpp:42
34237 #: src/lengthcommon.cpp:43
34241 #: src/lengthcommon.cpp:43
34245 #: src/lengthcommon.cpp:43
34246 msgid "Text Width %"
34247 msgstr "Metin Genişliği %"
34249 #: src/lengthcommon.cpp:44
34250 msgid "Column Width %"
34251 msgstr "Sütun Genişliği %"
34253 #: src/lengthcommon.cpp:44
34254 msgid "Page Width %"
34255 msgstr "Sayfa Genişliği %"
34257 #: src/lengthcommon.cpp:44
34258 msgid "Line Width %"
34259 msgstr "Satır Genişliği %"
34261 #: src/lengthcommon.cpp:45
34262 msgid "Text Height %"
34263 msgstr "Metin Yüksekliği %"
34265 #: src/lengthcommon.cpp:45
34266 msgid "Page Height %"
34267 msgstr "Sayfa Yüksekliği %"
34269 #: src/lengthcommon.cpp:45
34271 msgid "Line Distance %"
34272 msgstr "Satır Genişliği %"
34274 #: src/lyxfind.cpp:128
34275 msgid "Search error"
34276 msgstr "Arama hatası"
34278 #: src/lyxfind.cpp:128
34279 msgid "Search string is empty"
34280 msgstr "Aranacak metin boş"
34282 #: src/lyxfind.cpp:158 src/lyxfind.cpp:429
34284 "End of file reached while searching forward.\n"
34285 "Continue searching from the beginning?"
34288 #: src/lyxfind.cpp:161 src/lyxfind.cpp:457
34290 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
34291 "Continue searching from the end?"
34294 #: src/lyxfind.cpp:397 src/lyxfind.cpp:415
34296 msgid "String not found."
34297 msgstr "Dizge bulunamadı!"
34299 #: src/lyxfind.cpp:400
34301 msgid "String found."
34302 msgstr "Dizge bulunamadı!"
34304 #: src/lyxfind.cpp:402
34305 msgid "String has been replaced."
34306 msgstr "Dizge değiştirildi."
34308 #: src/lyxfind.cpp:405
34310 msgid "%1$d strings have been replaced."
34311 msgstr " dizge değiştirildi."
34313 #: src/lyxfind.cpp:1535
34314 msgid "Invalid regular expression!"
34315 msgstr "Geçersiz düzenli ifade!"
34317 #: src/lyxfind.cpp:1540
34319 msgid "Match not found!"
34320 msgstr "Dizge bulunamadı!"
34322 #: src/lyxfind.cpp:1544
34324 msgid "Match found!"
34325 msgstr "Modül bulunamadı!"
34327 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2141
34328 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:120 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
34330 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
34331 msgstr "'%1$s'e dikey ızgara çizgileri eklenemiyor"
34333 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
34336 msgstr "Font: %1$s"
34338 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
34340 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
34341 msgstr "'cases' da dikey ızgara çizgileri yok: özellik %1$s"
34343 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
34345 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
34348 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
34350 msgid "Color: %1$s"
34353 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:158
34355 msgid "Decoration: %1$s"
34356 msgstr "&Dekorasyon:"
34358 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
34360 msgid "Environment: %1$s"
34361 msgstr "Ortamı Topla"
34363 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1729
34365 msgid "Cursor not in table"
34366 msgstr " (yüklü değil)"
34368 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1734
34369 msgid "Only one row"
34370 msgstr "Yalnız bir satır"
34372 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1740
34373 msgid "Only one column"
34374 msgstr "Yalnız bir sütun"
34376 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1748
34377 msgid "No hline to delete"
34378 msgstr "Silinecek yatay çizgi yok"
34380 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1757
34381 msgid "No vline to delete"
34382 msgstr "Silinecek dikey çizgi yok"
34384 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1786
34386 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
34387 msgstr "Bilinmeyen tablo özelliği '%1$s'"
34389 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1701
34394 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1739
34396 msgid "Bad math environment"
34397 msgstr "Ortamı Topla"
34399 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1740
34401 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
34402 "Change the math formula type and try again."
34405 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1843 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1852
34407 msgstr "Numara yok"
34409 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2124
34411 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
34412 msgstr "'%1$s' da satır sayıları değiştirilemiyor"
34414 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2134
34416 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
34417 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
34419 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1212 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1218
34421 msgid "Macro: %1$s"
34422 msgstr " Makro: %1$s: "
34424 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:493
34428 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1274
34430 msgstr "matematik makrosu"
34432 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1381
34434 msgid "Math Macro: \\%1$s"
34435 msgstr "Matematik Makroları"
34437 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1396
34439 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
34442 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:715 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1742
34443 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1885
34444 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
34447 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1017
34448 msgid "create new math text environment ($...$)"
34449 msgstr "yeni matematik metin ortamı olutşur ($...$)"
34451 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1020
34452 msgid "entered math text mode (textrm)"
34453 msgstr "matematik metin moduna girildi (textrm)"
34455 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1042
34457 msgid "Regular expression editor mode"
34458 msgstr "Düzenli &İfade"
34460 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1747 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1887
34461 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
34464 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
34465 msgid "Standard[[mathref]]"
34466 msgstr "Standart[[mathref]]"
34468 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34472 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34473 msgid "FormatRef: "
34474 msgstr "FormatRef: "
34476 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
34479 msgstr "Font: %1$s"
34481 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
34483 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
34484 msgstr "'%1$s' e yatay ızgara çizgileri eklenemiyor"
34486 #: src/output.cpp:37
34489 "Could not open the specified document\n"
34492 "Belirtilen dosya açılamıyor\n"
34495 #: src/output_latex.cpp:1360
34497 msgid "Error in latexParagraphs"
34498 msgstr "Sadece mevcur paragraf"
34500 #: src/output_latex.cpp:1361
34503 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
34504 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
34507 #: src/output_plaintext.cpp:144
34511 #: src/output_plaintext.cpp:156
34512 msgid "References: "
34513 msgstr "Referanslar: "
34515 #: src/support/Package.cpp:169
34516 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
34517 msgstr "LyX: kullanıcı dizini yeniden yapılandırılıyor"
34519 #: src/support/Package.cpp:173
34523 #: src/support/Package.cpp:528
34524 msgid "LyX binary not found"
34525 msgstr "LxY ikili dosyası bulunamadı"
34527 #: src/support/Package.cpp:529
34530 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
34533 #: src/support/Package.cpp:648
34536 "Unable to determine the system directory having searched\n"
34538 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
34539 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
34542 #: src/support/Package.cpp:717 src/support/Package.cpp:744
34543 msgid "File not found"
34544 msgstr "Dosya bulunamadı"
34546 #: src/support/Package.cpp:718
34549 "Invalid %1$s switch.\n"
34550 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34553 #: src/support/Package.cpp:745
34556 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34557 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34560 #: src/support/Package.cpp:769
34563 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34564 "%2$s is not a directory."
34567 #: src/support/Package.cpp:771
34568 msgid "Directory not found"
34569 msgstr "Dizin bulunamadı"
34571 #: src/support/Systemcall.cpp:406
34576 "has not yet completed.\n"
34578 "Do you want to stop it?"
34580 "Belge %1$s henüz kaydedilmemiş.\n"
34582 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
34584 #: src/support/Systemcall.cpp:408
34586 msgid "Stop command?"
34587 msgstr "date komutu"
34589 #: src/support/Systemcall.cpp:409
34592 msgstr "&Uyumlu tut"
34594 #: src/support/Systemcall.cpp:409
34595 msgid "Let it &run"
34598 #: src/support/debug.cpp:41
34600 msgid "No debugging messages"
34601 msgstr "Hata bulma iletisi yok"
34603 #: src/support/debug.cpp:42
34604 msgid "General information"
34605 msgstr "Genel bilgiler"
34607 #: src/support/debug.cpp:43
34608 msgid "Program initialisation"
34609 msgstr "Program açılışı"
34611 #: src/support/debug.cpp:44
34612 msgid "Keyboard events handling"
34613 msgstr "Klavye olayları"
34615 #: src/support/debug.cpp:45
34616 msgid "GUI handling"
34617 msgstr "Arabirim yönetimi"
34619 #: src/support/debug.cpp:46
34620 msgid "Lyxlex grammar parser"
34621 msgstr "Lyxlex gramer ayrıştırıcı"
34623 #: src/support/debug.cpp:47
34624 msgid "Configuration files reading"
34625 msgstr "Ayar dosyalarının okunması"
34627 #: src/support/debug.cpp:48
34628 msgid "Custom keyboard definition"
34629 msgstr "Özel klavye tanımı"
34631 #: src/support/debug.cpp:49
34632 msgid "LaTeX generation/execution"
34633 msgstr "LaTeX üretimi/işletimi"
34635 #: src/support/debug.cpp:50
34636 msgid "Math editor"
34637 msgstr "Matematik düzenleyici"
34639 #: src/support/debug.cpp:51
34640 msgid "Font handling"
34641 msgstr "Font yönetimi"
34643 #: src/support/debug.cpp:52
34644 msgid "Textclass files reading"
34645 msgstr "Metinsınıfı dosyaları okunması"
34647 #: src/support/debug.cpp:53
34648 msgid "Version control"
34649 msgstr "Sürüm yönetimi"
34651 #: src/support/debug.cpp:54
34652 msgid "External control interface"
34653 msgstr "Harici kontrol arayüzü"
34655 #: src/support/debug.cpp:55
34656 msgid "Undo/Redo mechanism"
34657 msgstr "Geri/İleri al mekanizması"
34659 #: src/support/debug.cpp:56
34660 msgid "User commands"
34661 msgstr "Kullanıcı komutları"
34663 #: src/support/debug.cpp:57
34665 msgid "The LyX Lexer"
34666 msgstr "LyX Lexxer"
34668 #: src/support/debug.cpp:58
34669 msgid "Dependency information"
34670 msgstr "Bağımlılık bilgisi"
34672 #: src/support/debug.cpp:59
34674 msgstr "Lyx eklemeleri"
34676 #: src/support/debug.cpp:60
34677 msgid "Files used by LyX"
34678 msgstr "LyX tarafından kullanılan dosyalar"
34680 #: src/support/debug.cpp:61
34681 msgid "Workarea events"
34682 msgstr "Çalışma alanı olayları"
34684 #: src/support/debug.cpp:62
34686 msgid "Clipboard handling"
34687 msgstr "Klavye olayları"
34689 #: src/support/debug.cpp:63
34690 msgid "Graphics conversion and loading"
34691 msgstr "Grafik çevrimi ve yüklenmesi"
34693 #: src/support/debug.cpp:64
34694 msgid "Change tracking"
34695 msgstr "İzlemeyi değiştir"
34697 #: src/support/debug.cpp:65
34698 msgid "External template/inset messages"
34699 msgstr "Harici şablon/ekleme mesajları"
34701 #: src/support/debug.cpp:66
34702 msgid "RowPainter profiling"
34705 #: src/support/debug.cpp:67
34706 msgid "Scrolling debugging"
34709 #: src/support/debug.cpp:68
34710 msgid "Math macros"
34711 msgstr "Matematik makroları"
34713 #: src/support/debug.cpp:69
34717 #: src/support/debug.cpp:70
34718 msgid "Locale/Internationalisation"
34719 msgstr "Yerelleştirme/Uluslararasılaştıma"
34721 #: src/support/debug.cpp:71
34722 msgid "Selection copy/paste mechanism"
34723 msgstr "Seçimlik kopyala/yapıştır mekanizması"
34725 #: src/support/debug.cpp:72
34727 msgid "Find and replace mechanism"
34728 msgstr "Bul ve değiştir"
34730 #: src/support/debug.cpp:73
34731 msgid "Developers' general debug messages"
34732 msgstr "Geliştiricilerin genel hata kaydı mesajları"
34734 #: src/support/debug.cpp:74
34735 msgid "All debugging messages"
34736 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
34738 #: src/support/debug.cpp:153
34740 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
34741 msgstr "`%1$s' (%2$s) hatası ayıklanıyor"
34743 #: src/support/lassert.cpp:60
34746 "Assertion %1$s violated in\n"
34747 "file: %2$s, line: %3$s"
34750 #: src/support/lassert.cpp:70
34752 "It should be safe to continue, but you\n"
34753 "may wish to save your work and restart LyX."
34756 #: src/support/lassert.cpp:73
34759 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
34761 #: src/support/lassert.cpp:80
34763 "There has been an error with this document.\n"
34764 "LyX will attempt to close it safely."
34767 #: src/support/lassert.cpp:83
34769 msgid "Buffer Error!"
34772 #: src/support/lassert.cpp:90
34774 "LyX has encountered an application error\n"
34775 "and will now shut down."
34778 #: src/support/lassert.cpp:93
34780 msgid "Fatal Exception!"
34781 msgstr "Tablo Başlığı"
34783 #: src/support/os_win32.cpp:504
34784 msgid "System file not found"
34785 msgstr "Sistem dosyası bulunamadı!"
34787 #: src/support/os_win32.cpp:505
34789 "Unable to load shfolder.dll\n"
34792 "shfolder.dll yüklenemedi\n"
34795 #: src/support/os_win32.cpp:510
34796 msgid "System function not found"
34797 msgstr "Sistem fonksiyonu bulunamadı!"
34799 #: src/support/os_win32.cpp:511
34801 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
34802 "Don't know how to proceed. Sorry."
34804 "SHGetFolderPathA in shfolder.dll bulunamadı\n"
34805 "Nasıl devam edeceğimi bilmiyorum. Üzgünüm."
34807 #: src/support/userinfo.cpp:45
34808 msgid "Unknown user"
34809 msgstr "Bilinmeyen kullanıcı"
34811 #~ msgid "&Clipping"
34812 #~ msgstr "&Sınırlama"
34815 #~ msgid "Caption: "
34816 #~ msgstr "Başlık:"
34819 #~ msgid "Author Note: "
34820 #~ msgstr "Yazar dipnotu:"
34823 #~ msgid "ACM Volume: "
34827 #~ msgid "ACM Number: "
34828 #~ msgstr "PACS numarası:"
34831 #~ msgid "ACM Article: "
34835 #~ msgid "ACM Month: "
34839 #~ msgid "Japanese Book (jbook)"
34840 #~ msgstr "Japonca (CJK)"
34846 #~ msgid "Use &minted"
34847 #~ msgstr "&Girdi kodlaması kullan"
34850 #~ msgid "Number floats by chapter"
34851 #~ msgstr "Seviye sayısı"
34854 #~ msgid "Number floats by section"
34855 #~ msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
34858 #~ msgid "(auto | last | integer)"
34859 #~ msgstr "otomatik, sonuncu veya sayı"
34862 #~ msgid "Revert to file on disk?"
34863 #~ msgstr "Kayıtlı belgeye geri dön?"
34866 #~ msgstr "&Anahtar:"
34868 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
34869 #~ msgstr "BibTeX'in öntanımlı sayısal stillerini kullan"
34871 #~ msgid "&Default (numerical)"
34872 #~ msgstr "&Öntanımlı (sayısal)"
34876 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
34877 #~ "parameters in document class options."
34878 #~ msgstr "Doğa bilimleri için natbib stilleri kullan"
34881 #~ msgstr "&NatBib"
34883 #~ msgid "Natbib &style:"
34884 #~ msgstr "Natbib st&ili:"
34886 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
34887 #~ msgstr "Siyasal bilgiler için Jurabib stilleri kullan"
34889 #~ msgid "&Jurabib"
34890 #~ msgstr "&Jurabib"
34893 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
34894 #~ msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
34896 #~ msgid "Databa&ses"
34897 #~ msgstr "&Veritabanları"
34900 #~ msgid "&Search Citation"
34901 #~ msgstr "Alıntı Ara"
34904 #~ msgid "Searc&h:"
34905 #~ msgstr "Arama Alanı:"
34908 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
34909 #~ msgstr "Arama kutusunda Enter tuşuna basabilirsin"
34913 #~ msgstr "Arama hatası"
34916 #~ msgid "Search &field:"
34917 #~ msgstr "Arama Alanı:"
34920 #~ msgid "Entry t&ypes:"
34921 #~ msgstr "Girdi Tipleri:"
34923 #~ msgid "Text to place before citation"
34924 #~ msgstr "Alıntıdan önce konacak metin"
34926 #~ msgid "Text to place after citation"
34927 #~ msgstr "Alıntıdan sonra konacak metin"
34929 #~ msgid "List all authors"
34930 #~ msgstr "Tüm yazarları listele"
34933 #~ msgid "&Full author list"
34934 #~ msgstr "&Tüm yazar listesi"
34936 #~ msgid "Force upper case in citation"
34937 #~ msgstr "Alıntıda büyük harfler kullan"
34940 #~ msgstr "&Boyut:"
34943 #~ msgstr "&Eposta"
34948 #~ msgid "&Description:"
34949 #~ msgstr "&Açıklama:"
34951 #~ msgid "&Zoom %:"
34952 #~ msgstr "&Yakınlaştırma %:"
34954 #~ msgid "La&bels in:"
34955 #~ msgstr "&Etiket:"
34958 #~ msgid "&References"
34959 #~ msgstr "Referanslar"
34962 #~ msgid "Fil&ter:"
34963 #~ msgstr "&Dosya:"
34966 #~ msgstr "&Sırala"
34969 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
34970 #~ msgstr "Etiketleri alfabetik sırala"
34973 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
34974 #~ msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
34976 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
34977 #~ msgstr "Çıktıdaki gibi görünen Çapraz referanslar"
34980 #~ msgid "Default (basic)"
34981 #~ msgstr "Öntanımlı aralık"
34984 #~ msgid "Citation engine"
34989 #~ msgstr "&Jurabib"
34991 #~ msgid "Example:"
34994 #~ msgid "Examples:"
34995 #~ msgstr "Örnekler:"
34997 #~ msgid "Subexample:"
34998 #~ msgstr "Altörnek:"
35002 #~ msgstr "&NatBib"
35004 #~ msgid "Cyrillic (pt 254)"
35005 #~ msgstr "Kirilik (pt 254)"
35008 #~ msgid "Source Pane|S"
35009 #~ msgstr "Kaynağı Görüntüle|ğ"
35011 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
35012 #~ msgstr "Sıradan Tırnak|S"
35014 #~ msgid "Single Quote|S"
35015 #~ msgstr "Tek Tırnak|T"
35018 #~ msgstr "Stiller"
35021 #~ "Today's date.\n"
35022 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
35024 #~ "Bugünün tarihi.\n"
35025 #~ "Daha fazla bilgi için 'info date' çıktısını okuyun.\n"
35027 #~ msgid "Plain text (image)"
35028 #~ msgstr "Düz metin (resim)"
35030 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
35031 #~ msgstr "Düz metin (Xfig çıktısı)"
35033 #~ msgid "date (output)"
35034 #~ msgstr "date (çıktı)"
35036 #~ msgid "date command"
35037 #~ msgstr "date komutu"
35042 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
35043 #~ msgstr "ChkTeX uyarı id # "
35045 #~ msgid "frame of button"
35046 #~ msgstr "düğme çerçevesi"
35048 #~ msgid "Change: "
35049 #~ msgstr "Değişim: "
35052 #~ msgid "Conversion Failed!"
35053 #~ msgstr "Çevrim başarısız"
35055 #~ msgid "``text''"
35056 #~ msgstr "``metin''"
35058 #~ msgid "''text''"
35059 #~ msgstr "''metin''"
35061 #~ msgid ",,text``"
35062 #~ msgstr ",,metin``"
35064 #~ msgid ",,text''"
35065 #~ msgstr ",,metin''"
35067 #~ msgid "<<text>>"
35068 #~ msgstr "<<metin>>"
35070 #~ msgid ">>text<<"
35071 #~ msgstr ">>metin<<"
35076 #~ msgid "Jump back"
35077 #~ msgstr "Geri git"
35079 #~ msgid "Jump to label"
35080 #~ msgstr "Etikete git"
35082 #~ msgid "Character: "
35083 #~ msgstr "Karakter: "
35085 #~ msgid "Code Point: "
35086 #~ msgstr "Kod Noktası: "
35088 #~ msgid "LaTeX Source"
35089 #~ msgstr "LaTeX Kaynağı"
35091 #~ msgid "DocBook Source"
35092 #~ msgstr "DocBook Kaynağı"
35094 #~ msgid "Literate Source"
35095 #~ msgstr "Yazın Kaynağı"
35097 #~ msgid " (version control, locking)"
35098 #~ msgstr " (sürüm yönetimi, kilitleme)"
35100 #~ msgid " (version control)"
35101 #~ msgstr " (sürüm yönetimi)"
35103 #~ msgid " (changed)"
35104 #~ msgstr " (değişti)"
35106 #~ msgid " (read only)"
35107 #~ msgstr " (yalnızca okunabilir)"
35110 #~ msgid "External material"
35111 #~ msgstr "Harici Materyal"
35113 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
35114 #~ msgstr "Dal (%1$s): %2$s"
35117 #~ msgstr "Tanımsız: "
35120 #~ msgid "Missing included file"
35121 #~ msgstr "Dosya ekle"
35124 #~ msgid "Export failure"
35125 #~ msgstr "Yedekleme başarısız"
35128 #~ msgid "DVI-PS Options"
35129 #~ msgstr "Seçe&nekler:"
35131 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
35132 #~ msgstr "'%1$s' e yatay ızgara çizgileri eklenemiyor"
35134 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
35135 #~ msgstr "İç kutu -- sabit genişlik ve satır kesmeleri için gerekir"
35137 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
35138 #~ msgstr "LaTeX'e aktarmadan önce resmin sıkıştırmasını açma"
35140 #~ msgid "Don't un&zip on export"
35141 #~ msgstr "Dışarı aktarmada &sıkıştırılmış dosyayı açma"
35143 #~ msgid "Document &class"
35144 #~ msgstr "Belge &sınıfı"
35146 #~ msgid "Copy to Clip&board"
35147 #~ msgstr "&Panoya Yapıştır"
35149 #~ msgid "Printer Command Options"
35150 #~ msgstr "Yazıcı Komut Seçenekleri"
35152 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
35153 #~ msgstr "Dosyaya yazdırılırken kullanılacak uzantı."
35155 #~ msgid "File ex&tension:"
35156 #~ msgstr "Dos&ya uzantısı:"
35158 #~ msgid "Option used to print to a file."
35159 #~ msgstr "Dosyaya yazdır."
35161 #~ msgid "Print to &file:"
35162 #~ msgstr "&Dosyaya yazdır:"
35164 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
35165 #~ msgstr "Öntanımlı olmayan yazıcıda yazdırmak için kullanılan seçenek."
35167 #~ msgid "Set &printer:"
35168 #~ msgstr "&Yazıcı seç:"
35170 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
35171 #~ msgstr "Yazıcıyı ayarlarken spool komutuyla kullanılan seçenek."
35173 #~ msgid "Spool &printer:"
35174 #~ msgstr "Spool &yazıcı:"
35176 #~ msgid "Spool co&mmand:"
35177 #~ msgstr "Spool &komutu:"
35179 #~ msgid "Option used to reverse page order."
35180 #~ msgstr "Sayfaları ters sırada yazdır."
35182 #~ msgid "Re&verse pages:"
35183 #~ msgstr "&Sayfaları ters çevir:"
35185 #~ msgid "&Number of copies:"
35186 #~ msgstr "&Kopya sayısı:"
35188 #~ msgid "Option used to set number of copies."
35189 #~ msgstr "Kaç kopya basılacağını belirleme seçeneği."
35191 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
35192 #~ msgstr "Yalnızca belirli sayfaları yazdırma seçeneği."
35194 #~ msgid "Co&llated:"
35195 #~ msgstr "&Harmanlanmış:"
35197 #~ msgid "Pa&ge range:"
35198 #~ msgstr "Sayfa &aralığı:"
35200 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
35201 #~ msgstr "Birden çok kopyayı harmanlamak için kullanılan seçenek."
35203 #~ msgid "&Odd pages:"
35204 #~ msgstr "&Tek sayfalar:"
35206 #~ msgid "&Even pages:"
35207 #~ msgstr "&Çift sayfalar:"
35209 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
35210 #~ msgstr "Yazıcı komutu için kullanmak istediğiniz diğer seçenekler."
35212 #~ msgid "E&xtra options:"
35213 #~ msgstr "&Başka seçenekler:"
35215 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
35216 #~ msgstr "Çıktıyı belirtilen yazıcıya gönder. Uzman seçeneği."
35218 #~ msgid "Adapt &output to printer"
35219 #~ msgstr "&Çıktıyı yazıcıya uyarla"
35221 #~ msgid "Name of the default printer"
35222 #~ msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
35224 #~ msgid "Default &printer:"
35225 #~ msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
35227 #~ msgid "Printer co&mmand:"
35228 #~ msgstr "Yazıcı &komutu:"
35231 #~ msgstr "Sayfalar"
35233 #~ msgid "Page number to print from"
35234 #~ msgstr "Yazdırılacak ilk sayfa"
35236 #~ msgid "Page number to print to"
35237 #~ msgstr "Yazdırılacak son sayfa"
35239 #~ msgid "Print all pages"
35240 #~ msgstr "Tüm sayfaları yazdır"
35245 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
35246 #~ msgstr "&Tek sayfaları yazdır"
35248 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
35249 #~ msgstr "&Çift sayfaları yazdır"
35251 #~ msgid "Print in reverse order"
35252 #~ msgstr "Sayfaları ters sırada yazdır"
35254 #~ msgid "Re&verse order"
35255 #~ msgstr "&Ters sırayla"
35258 #~ msgstr "&Kopyalar"
35260 #~ msgid "Number of copies"
35261 #~ msgstr "Kopya sayısı"
35263 #~ msgid "Collate copies"
35264 #~ msgstr "Kopyaları harmanla"
35266 #~ msgid "&Collate"
35267 #~ msgstr "&Harmanla"
35269 #~ msgid "Send output to the printer"
35270 #~ msgstr "Çıktıyı yazıcıya gönder"
35272 #~ msgid "P&rinter:"
35273 #~ msgstr "Ya&zıcı:"
35275 #~ msgid "Send output to the given printer"
35276 #~ msgstr "Çıktıyı belirtilen yazıcıya gönder"
35278 #~ msgid "Send output to a file"
35279 #~ msgstr "Çıktıyı dosyaya gönder"
35281 #~ msgid "&Longtable"
35282 #~ msgstr "&Uzun tablo"
35284 #~ msgid "Separate paragraphs with"
35285 #~ msgstr "Paragrafları ayır"
35288 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
35289 #~ msgstr "Belgede görünecek etiket"
35293 #~ msgstr "Listeler:"
35296 #~ msgid "Top Line|n"
35297 #~ msgstr "Üst Çizgi|Ü"
35300 #~ msgid "Bottom Line|i"
35301 #~ msgstr "Alt Çizgi|A"
35303 #~ msgid "Print...|P"
35304 #~ msgstr "Yazdır...|Y"
35306 #~ msgid "A bitmap file.\n"
35307 #~ msgstr "Bir bitmap dosyası.\n"
35310 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
35311 #~ "Check that your printer is set up correctly."
35313 #~ "%1$s belgesi yazdırılamıyor.\n"
35314 #~ "Yazıcınızın ayarlarını kontrol edin."
35316 #~ msgid "Print document failed"
35317 #~ msgstr "Belge yazdırma başarısız oldu"
35319 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
35320 #~ msgstr "Geçici dizin silinemedi"
35322 #~ msgid "Unknown document class"
35323 #~ msgstr "Bilinmeyen belge sınıfı"
35325 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
35326 #~ msgstr "%1$s sınıfı bilinmediğinden, öntanımlı belge sınıfı kullanılacak."
35329 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
35330 #~ msgstr "Bilinmeyen araç çubuğu \"%1$s\""
35333 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
35334 #~ msgstr "Bilinmeyen araç çubuğu \"%1$s\""
35337 #~ msgid "Error exporting to DVI."
35338 #~ msgstr "Pixmap oluşturulurken hata"
35341 #~ msgid "Included File Invalid"
35342 #~ msgstr "Dosya Dahil Et...|y"
35344 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
35345 #~ msgstr "Geçici dizin silinemiyor"
35347 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
35348 #~ msgstr "Kaç kopya yazdırılacağını belirleme seçeneği."
35351 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
35352 #~ "environment variable PRINTER."
35354 #~ "Yazdırmada kullanılan öntanımlı yazıcı. Birşey seçilmezse PRINTER ortam "
35355 #~ "değişkeni kullanılacak."
35357 #~ msgid "The option to print only even pages."
35358 #~ msgstr "Yalnızca çift sayfaları yazdırma seçeneği."
35360 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
35361 #~ msgstr "Yazıcı programı çıktı dosyası uzantısı. Genellikle \".ps\"."
35363 #~ msgid "The option to print only odd pages."
35364 #~ msgstr "Yalnızca tek sayfaları yazdırma seçeneği."
35366 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
35367 #~ msgstr "Basılacak sayfaları virgülle ayrılmış listeyle belirleme seçeneği."
35369 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
35370 #~ msgstr "Sayfaları ters sırada basma seçeneği."
35372 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
35373 #~ msgstr "Beğendiğiniz yazdırma programı, ör. \"dvips\", \"dvilj4\"."
35376 #~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
35377 #~ msgstr "Ekleme için bilinmeyen yazar indeksi: %1$d\n"
35386 #~ msgstr "Kırmızı"
35395 #~ msgstr "Cam göbeği"
35398 #~ msgstr "Macenta"
35406 #~ msgid "Print Document"
35407 #~ msgstr "Belgeyi Yazdır"
35409 #~ msgid "Print to file"
35410 #~ msgstr "Dosyaya yazdır"
35412 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
35413 #~ msgstr "PostScript dosyalar (*.ps)"
35415 #~ msgid "Open Navigator..."
35416 #~ msgstr "Gezgini Aç..."
35418 #~ msgid "Insettext/tabular messages"
35419 #~ msgstr "Ekleme metni/tablo mesajları"
35423 #~ msgstr "Ölçekleme vs..."
35426 #~ msgid "&Vertical factor:"
35427 #~ msgstr "&Düşey boşluk"
35430 #~ msgid "&Horizintal factor:"
35431 #~ msgstr "Yatay Çizgi"
35434 #~ msgid "Rotation"
35435 #~ msgstr "Notasyon"
35438 #~ msgid "&Rotation:"
35439 #~ msgstr "Notasyon"
35442 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
35443 #~ msgstr "Sağdan-sola dil desteğini açmak için seçin (ör. İbranice, Arapça)."
35446 #~ msgid "Enable &RTL support"
35447 #~ msgstr "&RTL desteğini etkinleştir"
35452 #~ msgid "EndOfSlide"
35453 #~ msgstr "SlaytSonu"
35455 #~ msgid "--Separator--"
35456 #~ msgstr "--Ayraç--"
35458 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
35459 #~ msgstr "--- Ortam Ayracı ---"
35461 #~ msgid "TeX Code|X"
35462 #~ msgstr "TeX Kodu|X"
35464 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
35465 #~ msgstr "LyX-1.3.x Belgeleri (*.lyx13)"
35467 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
35468 #~ msgstr "LyX-1.4.x Belgeleri (*.lyx14)"
35470 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
35471 #~ msgstr "LyX-1.5.x Belgeleri (*.lyx15)"
35473 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
35474 #~ msgstr "LyX-1.6.x Belgeleri (*.lyx16)"
35477 #~ msgstr "&Kapsam"
35480 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
35481 #~ msgstr "Belgede görünecek etiket"
35484 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
35485 #~ msgstr "Satırlar Olarak Düz Metin|z"
35491 #~ msgid "Split Environment|l"
35492 #~ msgstr "Ortamı Böl|B"
35495 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
35496 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
35499 #~ msgid "Alternative Theorem String"
35500 #~ msgstr "Alternatif ilişki:"
35503 #~ msgid "Alternative theorem string"
35504 #~ msgstr "Alternatif ilişki:"
35507 #~ msgid "Key Words."
35508 #~ msgstr "Anahtar sözcükler."
35511 #~ msgid "End Multiple Columns"
35512 #~ msgstr "&Çoklusütun"
35514 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
35517 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
35518 #~ msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan"
35520 #~ msgid "Use AMS &math package"
35521 #~ msgstr "AMS &matematik paketini kullan"
35523 #~ msgid "Use esint package &automatically"
35524 #~ msgstr "&esint paketini otomatik kullan"
35526 #~ msgid "Use &esint package"
35527 #~ msgstr "&esint matematik paketini kullan"
35530 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
35531 #~ msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan"
35534 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
35535 #~ msgstr "AMS &matematik paketini kullan"
35538 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
35539 #~ msgstr "&esint paketini otomatik kullan"
35542 #~ msgid "Use mh&chem package"
35543 #~ msgstr "&esint matematik paketini kullan"
35549 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
35550 #~ msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
35552 #~ msgid "Default paper si&ze:"
35553 #~ msgstr "Öntanımlı sayfa &boyu:"
35555 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
35556 #~ msgstr "&Hücreyi 90 derece çevir"
35559 #~ msgid "Table w&idth:"
35560 #~ msgstr "Tablo notu:"
35562 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
35563 #~ msgstr "Tabloyu 90 derece &çevir"
35565 #~ msgid "institute mark"
35566 #~ msgstr "enstitü imi"
35568 #~ msgid "Fig. ---"
35569 #~ msgstr "Fig. ---"
35572 #~ msgstr "LatinAçık"
35574 #~ msgid "Latin on"
35575 #~ msgstr "Latin açık"
35577 #~ msgid "LatinOff"
35578 #~ msgstr "LatinKapalı"
35580 #~ msgid "Latin off"
35581 #~ msgstr "Latin kapalı"
35583 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
35584 #~ msgstr "Çerçeve (başlık/dipnot/yançubuklar yok)"
35586 #~ msgid "EndFrame"
35587 #~ msgstr "ÇerçeveSonu"
35589 #~ msgid "________________________________"
35590 #~ msgstr "________________________________"
35592 #~ msgid "Institute mark"
35593 #~ msgstr "Enstitü imi"
35596 #~ msgid "Maintext"
35597 #~ msgstr "Düz metin"
35603 #~ msgstr "Boşluk:"
35605 #~ msgid "Computer:"
35606 #~ msgstr "Bilgisayar:"
35608 #~ msgid "Close Section"
35609 #~ msgstr "Bölümü Kapat"
35611 #~ msgid "Table Caption"
35612 #~ msgstr "Tablo Başlığı"
35614 #~ msgid "Captionabove"
35615 #~ msgstr "ÜstBaşlık"
35617 #~ msgid "Captionbelow"
35618 #~ msgstr "AltBaşlık"
35623 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
35624 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
35626 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
35627 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
35629 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
35630 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
35633 #~ msgid "Settings...|g"
35634 #~ msgstr "Ayarlar...|A"
35636 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
35637 #~ msgstr "Paket Biçiminde Kaydet|P"
35639 #~ msgid "Braille Manual|B"
35640 #~ msgstr "Kabartma Yazı Klavuzu|K"
35643 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
35644 #~ msgstr "LilyPond müzik"
35646 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
35647 #~ msgstr "Dilbilimsel Klavuz|D"
35649 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
35650 #~ msgstr "Çoklusütun Klavuzu|Ç"
35652 #~ msgid "Rotate cell"
35653 #~ msgstr "Hücreyi çevir"
35656 #~ msgid "AMS arrows"
35657 #~ msgstr "AMS Okları"
35660 #~ msgid "AMS relations"
35661 #~ msgstr "AMS İlişkileri"
35664 #~ msgid "AMS operators"
35665 #~ msgstr "AMS Operatörleri"
35668 #~ msgid "AMS miscellaneous"
35669 #~ msgstr "AMS çeşitli"
35671 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
35672 #~ msgstr "AMS çeşitli"
35674 #~ msgid "AMS Arrows"
35675 #~ msgstr "AMS Okları"
35677 #~ msgid "AMS Relations"
35678 #~ msgstr "AMS İlişkileri"
35680 #~ msgid "AMS Operators"
35681 #~ msgstr "AMS Operatörleri"
35683 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35684 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35686 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35687 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35689 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35690 #~ msgstr "Satranç: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35692 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35693 #~ msgstr "PDF sayfaları: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35695 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35696 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35702 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
35703 #~ msgstr "LyX Önizleme (pLaTeX)"
35705 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
35706 #~ msgstr "LyX Önizleme (pLaTeX)"
35708 #~ msgid "HTML (MS Word)"
35709 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
35711 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
35712 #~ msgstr "Yeni belgeler bu dile atanacak."
35714 #~ msgid "Specify the default paper size."
35715 #~ msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
35717 #~ msgid "Memory problem"
35718 #~ msgstr "Bellek problemi"
35720 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
35721 #~ msgstr "Paragraf düzgün başlatılamadı"
35726 #~ msgid " (unknown)"
35727 #~ msgstr " (bilinmiyor)"
35729 #~ msgid "List of Graphics"
35730 #~ msgstr "Grafik Listesi"
35732 #~ msgid "List of Equations"
35733 #~ msgstr "Denklem Listesi"
35736 #~ msgid "List of Index Entries"
35737 #~ msgstr "İndeks Listesi"
35739 #~ msgid "List of Marginal notes"
35740 #~ msgstr "Kenar Notları Listesi"
35742 #~ msgid "List of Notes"
35743 #~ msgstr "Not Listesi"
35745 #~ msgid "List of Citations"
35746 #~ msgstr "Alıntı Listesi"
35748 #~ msgid "List of Branches"
35749 #~ msgstr "Dal Listesi"
35751 #~ msgid "List of Changes"
35752 #~ msgstr "Değişiklikler Listesi"
35754 #~ msgid "Automatic help"
35755 #~ msgstr "Otomatik yardım"
35760 #~ msgid "Documents"
35761 #~ msgstr "Belgeler"
35764 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
35765 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
35768 #~ msgid "elsewhere"
35769 #~ msgstr "Deseret"
35772 #~ msgid "&Output Format:"
35773 #~ msgstr "Çıktı boş"
35782 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
35783 #~ msgstr "Teorem \\thetheorem."
35786 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
35787 #~ msgstr "Doğal Sonuç \\thecorollary."
35790 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
35791 #~ msgstr "Lemma \\thelemma."
35794 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
35795 #~ msgstr "Önerme \\theproposition."
35798 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
35799 #~ msgstr "Varsayım \\theconjecture."
35802 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
35803 #~ msgstr "Tanım \\thedefinition."
35806 #~ msgid "Problem \\theproblem"
35807 #~ msgstr "Problem \\thetheorem."
35810 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
35811 #~ msgstr "Alıştırma \\thetheorem."
35814 #~ msgid "Remark \\theremark"
35815 #~ msgstr "Açıklama \\theremark."
35818 #~ msgid "Case \\thecase"
35819 #~ msgstr "İddia \\theclaim."
35822 #~ msgid "Question \\thequestion"
35823 #~ msgstr "Soru \\thequestion."
35826 #~ msgid "Note \\thenote"
35827 #~ msgstr "Not \\thetheorem."
35832 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
35833 #~ msgstr "Dil paketini yüklemek için komut girin (öntanımlı: babel)"
35836 #~ msgid "Preface:"
35837 #~ msgstr "Yerleşim:"
35840 #~ msgid "Institute and e-mail: "
35841 #~ msgstr "Enstitü imi"
35844 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
35845 #~ msgstr "Alıntı Listesi"
35853 #~ msgid "Step \\thestep."
35854 #~ msgstr "Adım \\thestep."
35856 #~ msgid "Appendices Section"
35857 #~ msgstr "Ekler Bölümü"
35859 #~ msgid "--- Appendices ---"
35860 #~ msgstr "--- Ekler ---"
35862 #~ msgid "Layout|L"
35863 #~ msgstr "Yerleşim|Y"
35865 #~ msgid "Documents|D"
35866 #~ msgstr "Belgeler|B"
35868 #~ msgid "New from Template...|T"
35869 #~ msgstr "Şablondan Yeni...|Ş"
35871 #~ msgid "Revert|R"
35872 #~ msgstr "Geri Al|G"
35874 #~ msgid "Custom...|C"
35875 #~ msgstr "Özel...|Ö"
35878 #~ msgstr "İleri al|İ"
35884 #~ msgstr "Yapıştır|Y"
35886 #~ msgid "Paste External Selection|x"
35887 #~ msgstr "Dış Seçimi Yapıştır|D"
35889 #~ msgid "Find & Replace...|F"
35890 #~ msgstr "Bul ve değiştir...|B"
35892 #~ msgid "Tabular|T"
35893 #~ msgstr "Tablo|T"
35895 #~ msgid "Thesaurus..."
35896 #~ msgstr "Eşanlamlılar..."
35898 #~ msgid "Statistics...|i"
35899 #~ msgstr "İstatistikler...|i"
35901 #~ msgid "Change Tracking|g"
35902 #~ msgstr "İzlemeyi Değiştir|D"
35904 #~ msgid "Selection as Lines|L"
35905 #~ msgstr "Satırlar Olarak|S"
35907 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
35908 #~ msgstr "Paragraflar Olarak|P"
35910 #~ msgid "Line Bottom|B"
35911 #~ msgstr "Alt Çizgi|A"
35913 #~ msgid "Line Left|L"
35914 #~ msgstr "Sol Çizgi|o"
35916 #~ msgid "Line Right|R"
35917 #~ msgstr "Sağ Çizgi|a"
35919 #~ msgid "Delete Row|w"
35920 #~ msgstr "Satır Sil|i"
35922 #~ msgid "Copy Row"
35923 #~ msgstr "Satır Kopyala"
35925 #~ msgid "Swap Rows"
35926 #~ msgstr "Satır Değiştokuş"
35928 #~ msgid "Delete Column|D"
35929 #~ msgstr "Sütun Sil|S"
35931 #~ msgid "Copy Column"
35932 #~ msgstr "Sütun Kopyala"
35934 #~ msgid "Swap Columns"
35935 #~ msgstr "Sütun Değiştokuş"
35937 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
35938 #~ msgstr "Satır Numaralama Değiştir|u"
35940 #~ msgid "Alignment|A"
35941 #~ msgstr "Hizalama|H"
35943 #~ msgid "Add Row|R"
35944 #~ msgstr "Satır Ekle|a"
35946 #~ msgid "Add Column|C"
35947 #~ msgstr "Sütun Ekle|u"
35955 #~ msgid "Maple, simplify"
35956 #~ msgstr "Maple, basitleştir"
35958 #~ msgid "Maple, factor"
35959 #~ msgstr "Maple, faktör"
35961 #~ msgid "Maple, evalm"
35962 #~ msgstr "Maple, evalm"
35964 #~ msgid "Maple, evalf"
35965 #~ msgstr "Maple, evalf"
35967 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
35968 #~ msgstr "Eqnarray Ortamı|q"
35970 #~ msgid "Align Environment|A"
35971 #~ msgstr "Ortamı Hizala|O"
35973 #~ msgid "AlignAt Environment"
35974 #~ msgstr "AlignAt Ortamı"
35976 #~ msgid "Flalign Environment|F"
35977 #~ msgstr "Flalign Ortamı|F"
35979 #~ msgid "Multline Environment"
35980 #~ msgstr "Çoklusatır Ortamı"
35982 #~ msgid "Special Character|S"
35983 #~ msgstr "Özel Karakter|Ö"
35985 #~ msgid "Cross-reference...|r"
35986 #~ msgstr "Çapraz referans...|z"
35988 #~ msgid "Index Entry|I"
35989 #~ msgstr "İndeks Girdisi|G"
35991 #~ msgid "URL...|U"
35992 #~ msgstr "Bağlantı...|a"
35994 #~ msgid "Lists & TOC|O"
35995 #~ msgstr "Listeler|L"
35997 #~ msgid "TeX Code|T"
35998 #~ msgstr "TeX Kodu|X"
36000 #~ msgid "Minipage|p"
36001 #~ msgstr "Ufak sayfa|U"
36003 #~ msgid "Tabular Material...|b"
36004 #~ msgstr "Tablo...|T"
36006 #~ msgid "Floats|a"
36007 #~ msgstr "Yüzenler|e"
36009 #~ msgid "Include File...|d"
36010 #~ msgstr "Dosya Dahil Et...|y"
36012 #~ msgid "Insert File|e"
36013 #~ msgstr "Dosya Ekle|e"
36015 #~ msgid "External Material...|x"
36016 #~ msgstr "Dış Materyal...|ı"
36018 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
36019 #~ msgstr "Heceleme Noktası|H"
36021 #~ msgid "Protected Space|r"
36024 #~ msgid "Vertical Space..."
36025 #~ msgstr "Düşey Boşluk..."
36027 #~ msgid "Line Break|L"
36028 #~ msgstr "Satır Sonu|n"
36030 #~ msgid "Protected Dash|D"
36031 #~ msgstr "Korumalı Tire|r"
36033 #~ msgid "Single Quote|Q"
36034 #~ msgstr "Tek Tırnak|T"
36036 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
36037 #~ msgstr "Sıradan Tırnak|S"
36039 #~ msgid "Horizontal Line"
36040 #~ msgstr "Yatay Çizgi"
36042 #~ msgid "Font Change|o"
36043 #~ msgstr "Font Değiştir|F"
36045 #~ msgid "Math Normal Font"
36046 #~ msgstr "Matematik Normal Font"
36048 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
36049 #~ msgstr "Matematik Kaligrafik Font"
36051 #~ msgid "Math Fraktur Family"
36052 #~ msgstr "Matematik Fraktur Ailesi"
36054 #~ msgid "Math Roman Family"
36055 #~ msgstr "Matematik Roman Font"
36057 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
36058 #~ msgstr "Matematik Sans Serif Ailesi"
36060 #~ msgid "Math Bold Series"
36061 #~ msgstr "Matematik Kalın Font"
36063 #~ msgid "Text Normal Font"
36064 #~ msgstr "Metin Normal Font"
36066 #~ msgid "Floatflt Figure"
36067 #~ msgstr "Floatflt Figür"
36069 #~ msgid "Accept All Changes|A"
36070 #~ msgstr "Tüm Değişiklikleri Kabul Et|K"
36072 #~ msgid "Reject All Changes|R"
36073 #~ msgstr "Tüm Değişiklikleri Reddet|R"
36075 #~ msgid "Character...|C"
36076 #~ msgstr "Karakter...|K"
36078 #~ msgid "Paragraph...|P"
36079 #~ msgstr "Paragraf...|P"
36081 #~ msgid "Document...|D"
36082 #~ msgstr "Belge...|B"
36084 #~ msgid "Tabular...|T"
36085 #~ msgstr "Tablo...|T"
36087 #~ msgid "Emphasize Style|E"
36088 #~ msgstr "Vurgulu Stili|V"
36090 #~ msgid "Noun Style|N"
36091 #~ msgstr "Ad Stili|A"
36093 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
36094 #~ msgstr "Derinliği Azalt|z"
36096 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
36097 #~ msgstr "Derinliği Arttır|D"
36099 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
36100 #~ msgstr "Burada Ek Başlat|E"
36102 #~ msgid "Update|U"
36103 #~ msgstr "Güncelle|G"
36105 #~ msgid "TeX Information|X"
36106 #~ msgstr "TeX Bilgisi|g"
36108 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
36109 #~ msgstr "Yerimi 1'e Git|1"
36111 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
36112 #~ msgstr "Yerimi 2'ye Git|2"
36114 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
36115 #~ msgstr "Yerimi 3'e Git|3"
36117 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
36118 #~ msgstr "Yerimi 4'e Git|4"
36120 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
36121 #~ msgstr "Yerimi 5'e Git|5"
36123 #~ msgid "Extended Features|E"
36124 #~ msgstr "Gelişmiş Özellikler|G"
36126 #~ msgid "Embedded Objects|m"
36127 #~ msgstr "Gömülü Nesneler|l"
36129 #~ msgid "Preferences..."
36130 #~ msgstr "Tercihler..."
36132 #~ msgid "Quit LyX"
36135 #~ msgid "%1$d words checked."
36136 #~ msgstr "%1$d sözcük denetlendi."
36138 #~ msgid "One word checked."
36139 #~ msgstr "Bir sözcük denetlendi."
36141 #~ msgid "Spelling check completed"
36142 #~ msgstr "Yazım denetleme tamam"
36148 #~ msgid "Search text is empty!"
36149 #~ msgstr "Arama metni boş!"
36152 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
36153 #~ msgstr "Özel değer. \"Custom\" boşluk tipi gerekli."
36155 #~ msgid "Affilation:"
36156 #~ msgstr "İlişki:"
36159 #~ msgid "DockWidget"
36160 #~ msgstr "Genişlik"
36163 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
36164 #~ msgstr "&Düşey boşluk"
36166 #~ msgid "greyedout"
36170 #~ msgid "Open Target...|O"
36171 #~ msgstr "Aç...|A"
36174 #~ msgid "&Use Defaults"
36175 #~ msgstr "&Öntanımlıyı Kullan"
36177 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
36178 #~ msgstr "Not[[InsetNote]]"
36180 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
36181 #~ msgstr "Çoklu dil desteği için babel paketini kullanın"
36183 #~ msgid "&Use babel"
36184 #~ msgstr "Babe&l kullan"
36187 #~ msgid "Flex:Institute"
36188 #~ msgstr "Enstitü"
36191 #~ msgid "Flex:E-Mail"
36192 #~ msgstr "E-Posta"
36198 #~ msgid "Flex:Alert"
36202 #~ msgid "Flex:Structure"
36206 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
36207 #~ msgstr "Özel:MakaleModu"
36210 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
36211 #~ msgstr "Özel:SunumModu"
36214 #~ msgid "Flex:Firstname"
36218 #~ msgid "Flex:Fname"
36219 #~ msgstr "Dosya adı"
36222 #~ msgid "Flex:Surname"
36223 #~ msgstr "Element:Soyad"
36226 #~ msgid "Flex:Filename"
36227 #~ msgstr "Dosya adı"
36230 #~ msgid "Flex:Literal"
36231 #~ msgstr "Element:Edebiyat"
36234 #~ msgid "Flex:Emph"
36235 #~ msgstr "Element:Vurgu"
36238 #~ msgid "Flex:Abbrev"
36239 #~ msgstr "Element:Kısaltma"
36242 #~ msgid "Flex:Citation-number"
36243 #~ msgstr "Alıntı-numarası"
36246 #~ msgid "Flex:Volume"
36247 #~ msgstr "Element:Cilt"
36250 #~ msgid "Flex:Day"
36251 #~ msgstr "Element:Gün"
36254 #~ msgid "Flex:Month"
36255 #~ msgstr "Element:Ay"
36258 #~ msgid "Flex:Year"
36259 #~ msgstr "Element:Yıl"
36262 #~ msgid "Flex:Issue-number"
36263 #~ msgstr "Basım-numarası"
36266 #~ msgid "Flex:Issue-day"
36267 #~ msgstr "Basım-günü"
36270 #~ msgid "Flex:Issue-months"
36271 #~ msgstr "Basım-ayları"
36274 #~ msgid "Flex:ISSN"
36275 #~ msgstr "Element:ISSN"
36278 #~ msgid "Flex:CODEN"
36279 #~ msgstr "Element:CODEN"
36282 #~ msgid "Flex:SS-Code"
36283 #~ msgstr "Element:SS-Kod"
36286 #~ msgid "Flex:SS-Title"
36287 #~ msgstr "SS-Başlık"
36290 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
36291 #~ msgstr "CCC-Kod"
36294 #~ msgid "Flex:Code"
36295 #~ msgstr "Element:Kod"
36298 #~ msgid "Flex:Dscr"
36299 #~ msgstr "Element:Açklm"
36302 #~ msgid "Flex:Keyword"
36303 #~ msgstr "Element:Anahtar kelime"
36306 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
36307 #~ msgstr "Element:Orgdiv"
36310 #~ msgid "Flex:Orgname"
36311 #~ msgstr "Element:Orgadı"
36314 #~ msgid "Flex:Street"
36315 #~ msgstr "Element:Sokak"
36318 #~ msgid "Flex:City"
36319 #~ msgstr "Element:Şehir"
36322 #~ msgid "Flex:State"
36323 #~ msgstr "Element:State"
36326 #~ msgid "Flex:Postcode"
36327 #~ msgstr "Postakodu"
36330 #~ msgid "Flex:Country"
36331 #~ msgstr "Element:Ülke"
36334 #~ msgid "Flex:Directory"
36338 #~ msgid "Flex:Email"
36339 #~ msgstr "Element:Eposta"
36342 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
36343 #~ msgstr "Element:KeyCombo"
36346 #~ msgid "Flex:KeyCap"
36347 #~ msgstr "Element:KeyCap"
36350 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
36351 #~ msgstr "Element:GuiMenü"
36354 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
36355 #~ msgstr "GuiMenüÖğesi"
36358 #~ msgid "Flex:GuiButton"
36359 #~ msgstr "GuiDüğmesi"
36362 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
36363 #~ msgstr "MenüTercihi"
36369 #~ msgid "Note:Note"
36370 #~ msgstr "Not:Not"
36372 #~ msgid "Note:Greyedout"
36373 #~ msgstr "Not:Gri"
36375 #~ msgid "Box:Shaded"
36376 #~ msgstr "Kutu:Gölgeli"
36378 #~ msgid "Info:menu"
36379 #~ msgstr "Bilgi:menü"
36381 #~ msgid "Info:shortcut"
36382 #~ msgstr "Bilgi:kısayol"
36384 #~ msgid "Info:shortcuts"
36385 #~ msgstr "Bilgi:kısayollar"
36388 #~ msgid "Flex:Endnote"
36392 #~ msgid "Flex:Initial"
36396 #~ msgid "Flex:Glosse"
36400 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
36401 #~ msgstr "Üçlü-Makale"
36404 #~ msgid "Flex:Expression"
36405 #~ msgstr "KarakterStili:İfade"
36408 #~ msgid "Flex:Concepts"
36409 #~ msgstr "KarakterStili:Kavramlar"
36412 #~ msgid "Flex:Meaning"
36413 #~ msgstr "KarakterStili:Meaning"
36416 #~ msgid "Flex:Noun"
36420 #~ msgid "Flex:Strong"
36421 #~ msgstr "KarakterStili:Strong"
36424 #~ msgstr "Norveççe"
36427 #~ msgstr "Norveççe"
36430 #~ msgid "master document[[scope]]"
36431 #~ msgstr "Ana Belge"
36434 #~ msgid "Keywordsr"
36435 #~ msgstr "Anahtar Kelimeler"
36438 #~ msgid "A&vailable indices:"
36439 #~ msgstr "&Mevcut Dallar:"
36442 #~ msgid "All indices"
36443 #~ msgstr "Tüm Alanlar"
36449 #~ msgid "Cust&om:"
36454 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
36455 #~ "lyx2lyx script."
36457 #~ "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği dönüşümü başarısız "
36461 #~ "The specified document\n"
36463 #~ "could not be read."
36466 #~ "belirtilen dosya\n"
36469 #~ msgid "Could not read document"
36470 #~ msgstr "Belge okunamıyor"
36473 #~ msgid "Cannot view URL"
36474 #~ msgstr "Dosya gösterilemiyor"
36477 #~ msgid "Error compiling format: %1$s"
36478 #~ msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
36482 #~ msgstr "Yü&kseklik:"
36484 #~ msgid "CharStyle:Institute"
36485 #~ msgstr "KarakterStili:Enstitü"
36487 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
36488 #~ msgstr "KarakterStili:E-Posta"
36490 #~ msgid "CharStyle:Alert"
36491 #~ msgstr "KarakterStili:Uyarı"
36493 #~ msgid "CharStyle:Structure"
36494 #~ msgstr "KarakterStili:Yapısal"
36496 #~ msgid "Element:Firstname"
36497 #~ msgstr "Element:Ad"
36499 #~ msgid "Element:Fname"
36500 #~ msgstr "Element:Dosyaadı"
36502 #~ msgid "Element:Filename"
36503 #~ msgstr "Element:Dosyaadı"
36505 #~ msgid "Element:Citation-number"
36506 #~ msgstr "Element:Alıntı-numarası"
36508 #~ msgid "Element:Issue-number"
36509 #~ msgstr "Element:Basım-numarası"
36511 #~ msgid "Element:Issue-day"
36512 #~ msgstr "Element:Basım-günü"
36514 #~ msgid "Element:Issue-months"
36515 #~ msgstr "Element:Basım-ayları"
36517 #~ msgid "Element:SS-Title"
36518 #~ msgstr "Element:SS-Başlık"
36520 #~ msgid "Element:CCC-Code"
36521 #~ msgstr "Element:CCC-Kod"
36523 #~ msgid "Element:Postcode"
36524 #~ msgstr "Element:Postakodu"
36526 #~ msgid "Element:Directory"
36527 #~ msgstr "Element:Dizin"
36529 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
36530 #~ msgstr "Element:GuiMenüÖğesi"
36532 #~ msgid "Element:MenuChoice"
36533 #~ msgstr "Element:MenüTercihi"
36535 #~ msgid "Custom:Endnote"
36536 #~ msgstr "Özel:Sonnot"
36539 #~ msgid "CharStyle:Initial"
36540 #~ msgstr "KarakterStili:Enstitü"
36542 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
36543 #~ msgstr "Özel:Üçlü-Makale"
36545 #~ msgid "CharStyle:Noun"
36546 #~ msgstr "KarakterStili:Ad"
36548 #~ msgid "CharStyle:Emph"
36549 #~ msgstr "KarakterStili:Vurgu"
36551 #~ msgid "CharStyle:Code"
36552 #~ msgstr "KarakterStili:Kod"
36555 #~ msgid "FrmtRef: "
36556 #~ msgstr "FormatRef: "
36559 #~ msgid "Glossary term"
36563 #~ msgid "Middle|d"
36566 #~ msgid "top/bottom line"
36567 #~ msgstr "üst/alt çizgisi"
36570 #~ msgid "Decimal point:"
36571 #~ msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
36573 #~ msgid "Screen &DPI:"
36574 #~ msgstr "Ekran &DPI:"
36577 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
36578 #~ msgstr "<sayfa>. sayfadaki <referans>"
36584 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
36585 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
36587 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
36588 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] example text ):"
36590 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
36591 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] alert text ):"
36594 #~ msgid "Publisher ID"
36595 #~ msgstr "Yayıncılar"
36597 #~ msgid "TheoremTemplate"
36598 #~ msgstr "TeoremŞablonu"
36600 #~ msgid "Theorem #:"
36601 #~ msgstr "Teorem #:"
36603 #~ msgid "Lemma #:"
36604 #~ msgstr "Lemma #:"
36606 #~ msgid "Corollary #:"
36607 #~ msgstr "Doğal Sonuç #:"
36609 #~ msgid "Proposition #:"
36610 #~ msgstr "Önerme #:"
36612 #~ msgid "Conjecture #:"
36613 #~ msgstr "Varsayım #:"
36615 #~ msgid "Criterion #:"
36616 #~ msgstr "Kriter #:"
36619 #~ msgstr "Olgu #:"
36621 #~ msgid "Axiom #:"
36622 #~ msgstr "Aksiyom #:"
36624 #~ msgid "Definition #:"
36625 #~ msgstr "Tanım #:"
36627 #~ msgid "Example #:"
36628 #~ msgstr "Örnek #:"
36630 #~ msgid "Condition #:"
36631 #~ msgstr "Koşul #:"
36633 #~ msgid "Problem #:"
36634 #~ msgstr "Problem #:"
36636 #~ msgid "Exercise #:"
36637 #~ msgstr "Alıştırma #:"
36639 #~ msgid "Remark #:"
36640 #~ msgstr "Açıklama #:"
36642 #~ msgid "Claim #:"
36643 #~ msgstr "İddia #:"
36648 #~ msgid "Notation #:"
36649 #~ msgstr "Notasyon #:"
36652 #~ msgstr "Durum #:"
36654 #~ msgid "Inter-word Space|w"
36655 #~ msgstr "Sözcük Arası Boşluk|ö"
36658 #~ msgid "Overwrite all files?"
36659 #~ msgstr "Dosyanın üzerine yaz?"
36662 #~ msgid "Continue &asking"
36663 #~ msgstr "Devam ediyor"
36665 #~ msgid "Some layouts may not be available."
36666 #~ msgstr "Bazı yerleşimle mevcut olmayabilir"
36668 #~ msgid "Thin space"
36669 #~ msgstr "İnce boşluk"
36671 #~ msgid "Medium space"
36672 #~ msgstr "Orta boşluk"
36674 #~ msgid "Thick space"
36675 #~ msgstr "Kalın boşluk"
36677 #~ msgid "Negative thin space"
36678 #~ msgstr "Negatif ince boşluk"
36680 #~ msgid "Negative medium space"
36681 #~ msgstr "Negatif orta boşluk"
36683 #~ msgid "Negative thick space"
36684 #~ msgstr "Negatif kalın boşluk"
36686 #~ msgid "Inter-word space"
36687 #~ msgstr "Sözcük arası boşluk"
36689 #~ msgid "Date format"
36690 #~ msgstr "Tarih biçimi"
36692 #~ msgid "Unknown buffer info"
36693 #~ msgstr "Bilinmeyen tampon bilgisi"
36695 #~ msgid "QQuad Space"
36696 #~ msgstr "QQuad Space"
36699 #~ msgid "Preview\t"
36700 #~ msgstr "Önizleme"
36702 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
36703 #~ msgstr "Depodaki Sürüme Geri Dön|D"
36706 #~ msgid "&Replace with..."
36707 #~ msgstr "De&ğiştir:"
36714 #~ msgid "Pre&vious"
36715 #~ msgstr "&Sonraki değişiklik"
36718 #~ msgid "&Keep case"
36719 #~ msgstr "&Uyumlu tut"
36722 #~ msgid "&Find..."
36730 #~ msgid "&Previous"
36731 #~ msgstr "&Sonraki değişiklik"
36734 #~ "The layout file requested by this document,\n"
36735 #~ "%1$s.layout,\n"
36736 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
36737 #~ "class or style file required by it is not\n"
36738 #~ "available. See the Customization documentation\n"
36739 #~ "for more information.\n"
36741 #~ "Bu belgenin istediği yerleşim dosyası,\n"
36742 #~ "%1$s.layout,\n"
36743 #~ "mevcut değil. Muhtemelen dosyanın istediği \n"
36744 #~ "LaTeX sınıfı ya da stil dosyası\n"
36745 #~ "mevcut değil. Daha fazla bilgi için Özelleştirme\n"
36746 #~ "belgesine göz atın.\n"
36748 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
36749 #~ msgstr "LyX çıktı oluşturamayacaktır."
36751 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
36752 #~ msgstr "Yeni bir etiketin ismindeki azami kelime saysıı"
36755 #~ msgid "Any &word"
36756 #~ msgstr "Herhangi bir kelime"
36759 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
36762 #~ "`%1$s' kısayolu zaten şuna atanmış:\n"
36771 #~ msgid "The Enter key works, too"
36772 #~ msgstr "Enter tuşu da çalışır"
36774 #~ msgid "The delete key works, too"
36775 #~ msgstr "Silme tuşu da çalışır"
36780 #~ msgid "Select the default language of your documents"
36781 #~ msgstr "Belgelerinizin öntanımlı dilini seçin"
36783 #~ msgid "&BibTeX command:"
36784 #~ msgstr "&BibTeX komutu:"
36787 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
36788 #~ msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
36791 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
36792 #~ msgstr "&İndeks komutu:"
36794 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
36795 #~ msgstr "Düz metin çıktıda tabloları oluşturacak harici uygulama"
36797 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
36798 #~ msgstr "Öntanımlıdan farklı bir kişisel sözlük belirleyin"
36800 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
36801 #~ msgstr "Yazım &denetleyici:"
36803 #~ msgid "Merge cells"
36804 #~ msgstr "Sütunları birleştir"
36807 #~ msgstr "Strasse"
36818 #~ msgid "Insert|n"
36821 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
36822 #~ msgstr "Eklemeyi Çöz|E"
36824 #~ msgid "View DVI"
36825 #~ msgstr "DVI Görüntüle"
36827 #~ msgid "Update DVI"
36828 #~ msgstr "DVI Güncelle"
36830 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
36831 #~ msgstr "PDF Görüntüle (pdflatex)"
36833 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
36834 #~ msgstr "PDF Güncelle (pdflatex)"
36836 #~ msgid "View PostScript"
36837 #~ msgstr "PostScript'i Görüntüle"
36839 #~ msgid "Update PostScript"
36840 #~ msgstr "PostScript'i Güncelle"
36842 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
36843 #~ msgstr "Yatay Çizgi Yok\t\\atop"
36845 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
36846 #~ msgstr "Heceleyici için boru oluşturulamadı."
36848 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
36849 #~ msgstr "Heceleyici için boru açılamadı."
36852 #~ "Could not create an ispell process.\n"
36853 #~ "You may not have the right languages installed."
36855 #~ "ispell işlemi oluşturulamıyor.\n"
36856 #~ "Doğru dilleri yüklememiş olabilirsiniz."
36859 #~ "The ispell process returned an error.\n"
36860 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
36862 #~ "ispell işleminde hata.\n"
36863 #~ "Yanlış yapılandırılmış olabilir mi?"
36866 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
36869 #~ "`%1$s' kelimesi kontrol edilemedi çünkü `%2$s' kodlamasına "
36870 #~ "dönüştürülemedi."
36872 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
36873 #~ msgstr "Yazım denetleyici ispell ile iletişim kurulamıyor."
36876 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
36877 #~ "encoding `%2$s'."
36878 #~ msgstr "`%1$s' kelimesi, `%2$s' kodlamasına çevrilemediğinden eklenemedi."
36881 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
36882 #~ "encoding `%2$s'."
36884 #~ "`%1$s' kelimesi, `%2$s' kodlamasına çevrilemediğinden kabul edilemedi."
36886 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
36887 #~ msgstr "Hecelemeyi hangi komut çalıştırıyor?"
36889 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
36890 #~ msgstr "İşletim sisteminin kendi arabirimi henüz desteklenmiyor."
36892 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
36893 #~ msgstr "Silme için bilinmeyen yazar indeksi: %1$d\n"
36896 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
36900 #~ "Aiksaurus şu hatayla döndü:\n"
36907 #~ msgid "No LaTeX log file found."
36908 #~ msgstr "LaTeX kayıt dosyası bulunamadı."
36913 #~ msgid "pspell (library)"
36914 #~ msgstr "pspell (kitaplık)"
36916 #~ msgid "aspell (library)"
36917 #~ msgstr "aspell (kitaplık)"
36922 #~ msgid "*.ispell"
36923 #~ msgstr "*.ispell"
36925 #~ msgid "Spellchecker error"
36926 #~ msgstr "Yazım denetimi hatası"
36928 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
36929 #~ msgstr "Yazım denetleyici başlatılamadı\n"
36932 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
36933 #~ "Maybe it has been killed."
36935 #~ "Yazım denetleyici bir nedenden dolayı kapandı.\n"
36936 #~ "Dışardan durdurulmuş olabilir."
36938 #~ msgid "The spellchecker has failed"
36939 #~ msgstr "Yazım denetleyici sorun çıkardı"
36941 #~ msgid "No Table of contents"
36942 #~ msgstr "İçindekiler Yok"
36944 #~ msgid "Opened inset"
36945 #~ msgstr "Açık ekleme"
36948 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
36949 #~ msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
36951 #~ msgid "Opened Box Inset"
36952 #~ msgstr "Açık Kutu EKleme"
36954 #~ msgid "Opened Branch Inset"
36955 #~ msgstr "Açık Dal Ekleme"
36957 #~ msgid "Opened Caption Inset"
36958 #~ msgstr "Açık Başlık Ekleme"
36960 #~ msgid "Opened ERT Inset"
36961 #~ msgstr "Açık ERT Ekleme"
36963 #~ msgid "Opened Flex Inset"
36964 #~ msgstr "Açık Esnek Ekleme"
36966 #~ msgid "Opened Float Inset"
36967 #~ msgstr "Açık Yüzen Ekleme"
36969 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
36970 #~ msgstr "Açık Dipnot Ekleme"
36972 #~ msgid "Opened Listing Inset"
36973 #~ msgstr "Açık Listeleme Eklemesi"
36975 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
36976 #~ msgstr "Açık Kenar Notu Eklemesi"
36978 #~ msgid "Opened Note Inset"
36979 #~ msgstr "Açık Not Eklemesi"
36981 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
36982 #~ msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
36984 #~ msgid "Opened table"
36985 #~ msgstr "Açık tablo"
36987 #~ msgid "Opened Text Inset"
36988 #~ msgstr "Açık Metin Ekleme"
36990 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
36991 #~ msgstr "Açık Sarma Ekleme"
36993 #~ msgid "Anschrift:"
36994 #~ msgstr "Anschrift:"
36996 #~ msgid "Briefkopf:"
36997 #~ msgstr "Briefkopf:"
37000 #~ msgstr "Zusatz:"
37002 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
37003 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
37005 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
37006 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
37008 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
37009 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
37011 #~ msgid "Unterschrift:"
37012 #~ msgstr "Unterschrift:"
37014 #~ msgid "Fusszeile(n):"
37015 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
37017 #~ msgid "Vorwahl:"
37018 #~ msgstr "Vorwahl:"
37020 #~ msgid "Telefon:"
37021 #~ msgstr "Telefon:"
37029 #~ msgid "Betreff:"
37030 #~ msgstr "Betreff:"
37033 #~ msgstr "Anrede:"
37038 #~ msgid "Anlage(n):"
37039 #~ msgstr "Anlage(n):"
37041 #~ msgid "Verteiler:"
37042 #~ msgstr "Verteiler:"
37044 #~ msgid "Strasse:"
37045 #~ msgstr "Strasse:"
37050 #~ msgid "RetourAdresse:"
37051 #~ msgstr "RetourAdresse:"
37053 #~ msgid "MeinZeichen:"
37054 #~ msgstr "MeinZeichen:"
37056 #~ msgid "IhrZeichen:"
37057 #~ msgstr "IhrZeichen:"
37059 #~ msgid "IhrSchreiben:"
37060 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
37068 #~ msgid "Adresse:"
37071 #~ msgid "Anlagen:"
37072 #~ msgstr "Anlagen:"
37074 #~ msgid "Close Tab Group|G"
37075 #~ msgstr "Sekme Grubunu Kapat|K"
37077 #~ msgid "No file open!"
37078 #~ msgstr "!çılacak dosya yok!"
37080 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
37081 #~ msgstr "Çoklu hücre seçimine yapıştıramazsınız."
37084 #~ msgid "Check in Changes...|I"
37085 #~ msgstr "Değişiklikleri Gönder...|G"
37088 #~ msgid "Check out for Edit|O"
37089 #~ msgstr "Değişiklikleri Al|A"
37091 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
37092 #~ msgstr "Etiket/Numalandırmayı Aç/Kapa|E"
37094 #~ msgid "Toggle Label|L"
37095 #~ msgstr "Etiketi Aç/Kapa|E"
37097 #~ msgid "B&rowse..."
37098 #~ msgstr "&Göz at..."
37100 #~ msgid "Number of Co&pies:"
37101 #~ msgstr "&Kopya Sayısı:"
37103 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
37104 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
37109 #~ msgid "Go back to Reference|G"
37110 #~ msgstr "Referansa geri dön|R"
37112 #~ msgid "Replace Ne&xt"
37113 #~ msgstr "So&nrakini Değiştir"
37115 #~ msgid "Find &Prev"
37116 #~ msgstr "&Öncekini Bul"
37118 #~ msgid "Replace P&rev"
37119 #~ msgstr "&Öncekini Değiştir"
37121 #~ msgid "Current buffer only"
37122 #~ msgstr "Sadece mevcut arabellek"
37124 #~ msgid "Current file and all included files"
37125 #~ msgstr "Mevcut dosya ve içerdiği tüm dosyalar"
37127 #~ msgid "Document"
37130 #~ msgid "All open buffers"
37131 #~ msgstr "Açık tüm arabellekler"
37136 #~ msgid "Find LyX Dialog"
37137 #~ msgstr "LyX Diyaloğu Bul"
37143 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
37144 #~ msgstr "&Grup Adını İlklendir:"
37146 #~ msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
37147 #~ msgstr "Mevcut parametrelerden oluşturulacak Grup Adı"
37149 #~ msgid "&Postscript driver:"
37150 #~ msgstr "Postscript &sürücüsü:"
37152 #~ msgid "Remove Last Parameter"
37153 #~ msgstr "Son Parametreyi Kaldır"
37155 #~ msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
37156 #~ msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik Yap"
37158 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
37159 #~ msgstr "Seçimlik Parametre Ekle"
37161 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
37162 #~ msgstr "Seçimlik Parametreyi Kaldır"
37167 #~ msgid "algorithm"
37168 #~ msgstr "algoritma"
37173 #~ msgid "Filtering layouts with \""
37174 #~ msgstr "Yerleşimleri \" ile filtreleniyor"
37177 #~ msgid "keywords"
37178 #~ msgstr "Anahtarlar"
37180 #~ msgid "Table of Contents|a"
37181 #~ msgstr "İçindekiler|İ"
37184 #~ msgstr "Sıkça Sorulanlar|S"
37187 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
37188 #~ msgstr "Almanca (yeni yazım)"
37190 #~ msgid "Canadian"
37194 #~ msgid "Reference\t"
37195 #~ msgstr "Referans"
37198 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
37199 #~ msgstr "GönderenAdresi"
37202 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
37206 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
37207 #~ msgstr "Ç&evirici:"
37209 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
37210 #~ msgstr "Sabit enli sütunlar için dikey hizalama"
37213 #~ msgid "LaTeX default"
37214 #~ msgstr "LaTeX başarısız oldu"
37217 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
37218 #~ msgstr "Belge okunamıyor"
37221 #~ msgid "Class not found"
37222 #~ msgstr "Dizge bulunamadı!"
37225 #~ "Layout had to be changed from\n"
37226 #~ "%1$s to %2$s\n"
37227 #~ "because of class conversion from\n"
37230 #~ "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
37231 #~ "yapılan sınıf çevrimi nedeniyle\n"
37232 #~ "yerleşim '%1$s',\n"
37233 #~ "'%2$s' a çevrildi"
37235 #~ msgid "Changed Layout"
37236 #~ msgstr "Yerleşim Değişti"
37238 #~ msgid "Unknown layout"
37239 #~ msgstr "Bilinmeyen yerleşim"
37242 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
37243 #~ msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
37246 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
37247 #~ msgstr "Derinliği Azalt|z"
37249 #~ msgid "Display image in LyX"
37250 #~ msgstr "Resmi LyX içinde göster"
37252 #~ msgid "Monochrome"
37253 #~ msgstr "Siyah beyaz"
37255 #~ msgid "Grayscale"
37256 #~ msgstr "Gri tonları"
37261 #~ msgid "&Display:"
37262 #~ msgstr "&Görüntü:"
37265 #~ msgstr "&Ölçek:"
37268 #~ msgid "Scr&een Display:"
37269 #~ msgstr "Ekran gösterimi"
37271 #~ msgid "Do not display"
37272 #~ msgstr "Gösterme"
37275 #~ msgid "Unknown Info: "
37276 #~ msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
37279 #~ msgid "Unknown action %1$s"
37280 #~ msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
37283 #~ msgid "Clear group"
37291 #~ msgid "Toggle tabba&r"
37292 #~ msgstr "&Hepsini değiştir"
37294 #~ msgid "&Edit File..."
37295 #~ msgstr "&Dosyayı Düzenle..."
37297 #~ msgid "LyX View"
37298 #~ msgstr "LyX Görünümü"
37302 #~ msgstr "Slovence"
37305 #~ msgid "<- C&lear"
37309 #~ msgstr "&Uygula"
37321 #~ msgstr "&Çerçeveli"
37328 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
37329 #~ msgstr "Belge okunamıyor"
37332 #~ msgid "Failed to read embedded files"
37333 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
37336 #~ msgid " writing embedded files."
37337 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
37340 #~ msgid " could not write embedded files!"
37341 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
37344 #~ msgid "Failed to extract file"
37345 #~ msgstr "Dış dosya seçin"
37348 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
37350 #~ "Belge %1$s de kaydedilmiş değişiklikler var.\n"
37352 #~ "Belgeyi kayıt mı edeyim, yoksa değişiklikleri unutayım mı?"
37355 #~ msgid "Copy file failure"
37356 #~ msgstr "Dosya gösterilemiyor"
37359 #~ msgid "Failed to embed file"
37360 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
37363 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
37365 #~ "Belge %1$s de kaydedilmiş değişiklikler var.\n"
37367 #~ "Belgeyi kayıt mı edeyim, yoksa değişiklikleri unutayım mı?"
37370 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
37371 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
37374 #~ msgid "Sync file failure"
37375 #~ msgstr "chktex hatası"
37378 #~ msgid "Packing all files"
37379 #~ msgstr "Tüm sayfaları yazdır"
37382 #~ msgid "Failed to write file"
37383 #~ msgstr "Dosyayının Üzerine Yaz?"
37386 #~ msgid "Save failure"
37387 #~ msgstr "chktex hatası"
37390 #~ msgid "Extra embedded file"
37391 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
37394 #~ msgid "Error setting multicolumn"
37395 #~ msgstr "Çok sütun"
37398 #~ msgid "Enspace|E"
37402 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
37403 #~ msgstr "Sonraki komut"
37406 #~ msgid "New Line|e"
37407 #~ msgstr "Sol Çizgi|S"
37410 #~ msgid "Save this document in bundled format"
37411 #~ msgstr "Belge öntanımlarına kaydet"
37417 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
37418 #~ msgstr "Yatay hizalama|Y"
37420 #~ msgid "Swap Rows|S"
37421 #~ msgstr "Satır Değiştokuş|ş"
37423 #~ msgid "Swap Columns|w"
37424 #~ msgstr "Sütun Değiştokuş|ğ"
37432 #~ msgstr "yuzen: "
37435 #~ msgid "S&ubfigure"
37436 #~ msgstr "Altfigür"
37438 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
37439 #~ msgstr "Alt figür için başlık"
37441 #~ msgid "Ca&ption:"
37442 #~ msgstr "Başlı&k:"
37444 #~ msgid "Framed in box"
37445 #~ msgstr "Kutu içinde çerçeveli"
37448 #~ msgstr "&Gölgeli"
37451 #~ msgstr "&Renkler"
37454 #~ msgid "C&opiers"
37455 #~ msgstr "Kopyalar"
37457 #~ msgid "&File formats"
37458 #~ msgstr "&Dosya biçimleri"
37460 #~ msgid "&GUI name:"
37461 #~ msgstr "Ara&yüz adı:"
37463 #~ msgid "External Applications"
37464 #~ msgstr "Dış Uygulamalar"
37467 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
37468 #~ msgstr "Pencere boyutunu hatırla"
37470 #~ msgid "Save/restore window position"
37471 #~ msgstr "Pencere konumunu hatırla"
37480 #~ msgstr "&Birim:"
37483 #~ msgstr "Macarca"
37485 #~ msgid "Serbo-Croatian"
37486 #~ msgstr "Sırp-Hırvatça"
37489 #~ msgid "Framed|F"
37490 #~ msgstr "Çerçeveli"
37493 #~ msgid "Shaded|S"
37494 #~ msgstr "Gölgeli"
37496 #~ msgid "Insert URL"
37497 #~ msgstr "URL Ekle"
37499 #~ msgid "Can't load document class"
37500 #~ msgstr "Belge sınıfı okunamıyor"
37504 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
37506 #~ msgstr "%1$s sınıfı bilinmediğinden, öntanımlı belge sınıfı kullanılacak."
37510 #~ "The document could not be converted\n"
37511 #~ "into the document class %1$s."
37512 #~ msgstr "Belge bilinmeyen metin sınıfı \"%1$s\" kullanıyor."
37515 #~ msgid "&Switch to document"
37516 #~ msgstr "Açık bir belgeye geç"
37520 #~ "Could not open the specified document\n"
37522 #~ "due to the error: %2$s"
37524 #~ "Belirtilen dosya açılamıyor\n"
37527 #~ msgid "Rectangular box"
37528 #~ msgstr "Dikdörtgen kutu"
37530 #~ msgid "Shadow box"
37531 #~ msgstr "Gölgeli kutu"
37533 #~ msgid "LyX: Delimiters"
37534 #~ msgstr "LyX: Ayırıcılar"
37536 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
37537 #~ msgstr "LyX: Matris Ekle"
37541 #~ msgstr "Kopyalar"
37547 #~ msgstr "ovalkutu"
37550 #~ msgstr "Ovalkutu"
37553 #~ msgid "Shadowbox"
37554 #~ msgstr "Gölgeli kutu"
37556 #~ msgid "Doublebox"
37557 #~ msgstr "Çift kutu"
37560 #~ msgid "Unknown inset name: "
37561 #~ msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
37564 #~ msgid "Program Listing "
37565 #~ msgstr "Program açılışı"
37568 #~ msgstr "Çerçeveli"
37571 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
37572 #~ msgstr "Derinliği Azalt|z"
37577 #~ msgid "HtmlUrl: "
37578 #~ msgstr "HtmlUrl: "
37580 #~ msgid "Default (outer)"
37581 #~ msgstr "Öntanımlı (dış)"
37586 #~ msgid "Text Wrap Settings"
37587 #~ msgstr "Tablo Dönüş Ayarları"
37589 #~ msgid "%1$d words in selection."
37590 #~ msgstr "Seçimde %1$d sözcük var."
37592 #~ msgid "%1$d words in document."
37593 #~ msgstr "Belgede %1$d sözcük var."
37595 #~ msgid "One word in selection."
37596 #~ msgstr "Seçimdi bir sözcük var."
37598 #~ msgid "One word in document."
37599 #~ msgstr "Belgede bir sözcük var."
37601 #~ msgid "Count words"
37602 #~ msgstr "Sözcükleri say"
37605 #~ msgid "Encoding error"
37606 #~ msgstr "&Kodlama"
37610 #~ msgstr "Sağa dayalı"
37614 #~ msgstr "Yapıştır"
37619 #~ msgid "Co&pies:"
37620 #~ msgstr "Ko&pyalar:"
37622 #~ msgid "Printer &name:"
37623 #~ msgstr "Yazıcı &adı:"
37626 #~ msgid "Columns "
37627 #~ msgstr "S&ütunlar:"
37630 #~ msgid "Definition. "
37634 #~ msgid "Example. "
37646 #~ msgid "&Extended Chars"
37647 #~ msgstr "Gelişmiş Özellikler|G"
37650 #~ msgstr "öntanımlı"
37654 #~ msgstr "açıklama"
37657 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
37658 #~ msgstr "icindekiler"
37664 #~ msgid "Table of Contents|T"
37665 #~ msgstr "İçindekiler|İ"
37673 #~ msgstr "Kopyalar"
37677 #~ msgstr "Büyük Harf|B"
37684 #~ msgid "&Caption"
37689 #~ msgstr "&Etiket:"
37692 #~ msgid "<- P&romote"
37693 #~ msgstr "&Koruma:"
37701 #~ msgstr "Güncelle"
37704 #~ msgid "SubSection"
37705 #~ msgstr "Alt bölüm"
37708 #~ msgid "Insert glossary entry"
37709 #~ msgstr "İndeks girişi ekle"
37715 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
37716 #~ msgstr "Bu paneli ayrı bir pencere olarak göster"
37718 #~ msgid "&Detach panel"
37719 #~ msgstr "Paneli &ayır"
37721 #~ msgid "Insert spacing"
37722 #~ msgstr "Boşluk ekle"
37724 #~ msgid "Set math font"
37725 #~ msgstr "Matematik fontu seç"
37728 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
37729 #~ msgstr "Mod değiştir"
37731 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
37732 #~ msgstr "Ayraç ve parantezler"
37734 #~ msgid "Math Panel|l"
37735 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
37737 #~ msgid "Math Panel|P"
37738 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
37740 #~ msgid "Show math panel"
37741 #~ msgstr "Matematik panelini göster"
37743 #~ msgid "LyX: Math Roots"
37744 #~ msgstr "LyX: Matematik Kökler"
37746 #~ msgid "Cube root\t\\root"
37747 #~ msgstr "Küb kök\t\\root"
37749 #~ msgid "LyX: Math Styles"
37750 #~ msgstr "LyX: Matematik Stilleri"
37752 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
37753 #~ msgstr "LyX: Matematik Fontları"
37755 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
37756 #~ msgstr "Belge elde bulunmayan \"%1$s\" TeX sınıfını kullanıyor.\n"
37759 #~ msgid "Insert math delimiters"
37760 #~ msgstr "Ayraç ekle"
37762 #~ msgid "E&xtra options"
37763 #~ msgstr "&Başka seçenekler"
37765 #~ msgid "Alig&nment:"
37766 #~ msgstr "&Hizalama:"
37769 #~ msgstr "&Kaynak:"
37771 #~ msgid "&Converters"
37772 #~ msgstr "&Çeviriciler"
37774 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
37775 #~ msgstr "Ekran fontları için kodlama."
37777 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
37778 #~ msgstr "Diyaloglardaki kalın font."
37780 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
37781 #~ msgstr "Menü fontları için kodlama."
37783 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
37784 #~ msgstr "Diyaloglardaki normal font."
37787 #~ msgid "Special Insets|S"
37788 #~ msgstr "&Seçim:"