]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/tr.po
remerge po-files
[features.git] / po / tr.po
1 # LyX Türkçe çevirisi.
2 # Copyright (C) 2005-2006, The LyX team.
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>, 2005-2006.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: LyX 1.3.6\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-09-06 18:16+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-07-01 11:06+0200\n"
12 "Last-Translator: Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>\n"
13 "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-9\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
19 msgid "Version"
20 msgstr "Sürüm"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
23 msgid "Version goes here"
24 msgstr "Sürüm burada"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
27 msgid "Credits"
28 msgstr "Yazarlar"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
31 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
32 msgid "Copyright"
33 msgstr "Copyright"
34
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
36 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
37 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
38 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
39 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
40 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
41 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
42 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
43 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
44 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
45 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
46 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
47 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
48 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
49 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
50 msgid "&Close"
51 msgstr "&Kapat"
52
53 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
54 msgid "LyX: Enter text"
55 msgstr "LyX: Giriþ"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
58 msgid "&Dummy"
59 msgstr "&Dami"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
62 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
63 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
64 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
65 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
66 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
67 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
68 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
69 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
70 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
71 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
72 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
73 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
74 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
75 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
76 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
77 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
78 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
79 msgid "&OK"
80 msgstr "&Tamam"
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
83 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
84 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
85 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:836
86 #: src/Buffer.cpp:2526 src/Buffer.cpp:2550 src/Buffer.cpp:2585
87 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
88 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
89 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
90 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
91 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
92 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700
93 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
94 msgid "&Cancel"
95 msgstr "&Vazgeç"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
98 msgid "The bibliography key"
99 msgstr "Kaynakça anahtarý"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
102 msgid "The label as it appears in the document"
103 msgstr "Belgede gözükecek etiket"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
106 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
107 msgid "&Label:"
108 msgstr "&Etiket:"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
111 msgid "&Key:"
112 msgstr "&Anahtar:"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
115 msgid "Citation Style"
116 msgstr "Referans &stili"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
119 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
120 msgstr "Siyasal bilgiler için Jurabib stilleri kullan"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
123 msgid "&Jurabib"
124 msgstr "&Jurabib"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
127 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
128 msgstr "Doða bilimleri için natbib stilleri kullan"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
131 msgid "&Natbib"
132 msgstr "&NatBib"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
135 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
136 msgstr "BibTeX'in öntanýmlý sayýsal stillerini kullan"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
139 msgid "&Default (numerical)"
140 msgstr "&Öntanýmlý (sayýsal)"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
143 msgid "Natbib &style:"
144 msgstr "Natbib st&ili:"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
147 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
148 msgstr "Kaynakçanýzý bölümlere ayýrmak istiyorsanýz bunu seçin"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
151 msgid "S&ectioned bibliography"
152 msgstr "&Bölümlü kaynakça"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
155 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
156 msgstr "LyX: BibTeX Veritabaný Ekle"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
159 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
160 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
161 msgid "&Add"
162 msgstr "&Ekle"
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
165 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
166 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
167 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:772
168 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
169 msgid "Cancel"
170 msgstr "Vazgeç"
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
173 msgid "Enter BibTeX database name"
174 msgstr "BibTeX veritabaný adý girin"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
179 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
181 msgid "&Browse..."
182 msgstr "&Göz at..."
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
185 msgid "Add bibliography to the table of contents"
186 msgstr "Ýçindekilere kaynakça ekleyin"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
189 msgid "Add bibliography to &TOC"
190 msgstr "&Ýçindekilere kaynakça ekle"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
193 msgid "This bibliography section contains..."
194 msgstr "Bu kaynakça bölümünün içeriði..."
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
197 msgid "&Content:"
198 msgstr "Ýçin&dekiler:"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
201 msgid "all cited references"
202 msgstr "tüm alýntýlanmýþ referanslar"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
205 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
206 msgid "all uncited references"
207 msgstr "tüm alýntýlanmamýþ referanslar"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
210 msgid "all references"
211 msgstr "tüm referanslar"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
214 msgid "Choose a style file"
215 msgstr "Stil dosyasý seç"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
218 msgid "Remove the selected database"
219 msgstr "Seçili veritabanýný çýkarýn"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
222 msgid "&Delete"
223 msgstr "&Çýkar"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
226 msgid "Add a BibTeX database file"
227 msgstr "Bir BibTeX veritabaný dosyasý ekleyin"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
230 msgid "&Add..."
231 msgstr "&Ekle..."
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
234 msgid "BibTeX database to use"
235 msgstr "Kullanýlacak BibTeX veritabaný"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
238 msgid "Databa&ses"
239 msgstr "&Veritabanlarý"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
242 msgid "The BibTeX style"
243 msgstr "BibTeX stili"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
246 msgid "St&yle"
247 msgstr "&Stil"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
250 #, fuzzy
251 msgid "Move the selected database upwards in the list"
252 msgstr "Seçili veritabanýný çýkarýn"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
255 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
256 msgid "&Up"
257 msgstr "&Yukarý"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
260 #, fuzzy
261 msgid "Move the selected database downwards in the list"
262 msgstr "Seçili veritabanýný çýkarýn"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
265 #, fuzzy
266 msgid "Do&wn"
267 msgstr "&Aþaðý"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
270 msgid "Check this if the box should break across pages"
271 msgstr ""
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
274 #, fuzzy
275 msgid "Allow &page breaks"
276 msgstr "sayfa kesimi"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
279 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
280 msgid "Alignment"
281 msgstr "Hizalama"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
284 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
285 msgstr "Ýçeriðin kutudaki yatay hizalamasý"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
288 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
289 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
290 msgid "Left"
291 msgstr "Sola dayalý"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
294 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
295 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
296 msgid "Center"
297 msgstr "Ortalý"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
300 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
301 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
302 msgid "Right"
303 msgstr "Saða dayalý"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
306 msgid "Stretch"
307 msgstr "Çekiþtir"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
310 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
311 msgstr "Ýçeriðin kutudaki düþey hizalamasý"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
314 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
316 msgid "Top"
317 msgstr "Üst"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
320 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
322 msgid "Middle"
323 msgstr "Orta"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
326 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
328 msgid "Bottom"
329 msgstr "Alt"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
332 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
333 msgstr "Kutunun düþey hizalamasý (taban çizgisine göre)"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
336 msgid "&Box:"
337 msgstr "&Kutu:"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
340 msgid "Co&ntent:"
341 msgstr "Ý&çerik:"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
344 msgid "Vertical"
345 msgstr "Dikey"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
348 msgid "Horizontal"
349 msgstr "Yatay"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
352 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
353 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
354 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
355 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
356 msgid "&Restore"
357 msgstr "&Geri al"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
360 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
361 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
362 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
363 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
364 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
365 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
366 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
367 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
369 msgid "&Apply"
370 msgstr "&Uygula"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
373 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
374 msgid "&Height:"
375 msgstr "Yü&kseklik:"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
378 msgid "Inner Bo&x:"
379 msgstr "&Ýç Kutu:"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
382 msgid "&Decoration:"
383 msgstr "&Dekorasyon:"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
386 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
388 msgid "&Width:"
389 msgstr "&Geniþlik:"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
392 msgid "Height value"
393 msgstr "Geniþlik deðeri"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
396 msgid "Width value"
397 msgstr "Geniþlik deðeri"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
400 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
401 msgstr "Ýç kutu -- sabit geniþlik ve satýr kesmeleri için gerekir"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
404 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
407 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:324
408 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:452 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
409 msgid "None"
410 msgstr "Yok"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:325
413 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:453
414 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
415 #, fuzzy
416 msgid "Parbox"
417 msgstr "Kýsým"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:443
420 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:454 src/insets/InsetBox.cpp:151
421 msgid "Minipage"
422 msgstr "Ufak sayfa"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
425 msgid "Supported box types"
426 msgstr "Desteklenen kutu tipleri"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
429 msgid "&Available branches:"
430 msgstr "&Mevcut dallar:"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
433 msgid "Select your branch"
434 msgstr "Dalýnýzý seçin"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
437 msgid "Add a new branch to the list"
438 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
441 msgid "A&vailable Branches:"
442 msgstr "Mevcut dallar"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
445 msgid "&New:"
446 msgstr "&Yeni:"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
449 msgid "Remove the selected branch"
450 msgstr "Seçili dalý sil"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
454 msgid "&Remove"
455 msgstr "&Sil"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
458 msgid "Toggle the selected branch"
459 msgstr "Seçili dalý aç/kapa"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
462 msgid "(&De)activate"
463 msgstr "&Aç/Kapa"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
466 msgid "Define or change background color"
467 msgstr "Arkaplan rengini deðiþtir"
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
470 msgid "Alter Co&lor..."
471 msgstr "&Rengi Deðiþtir..."
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
474 msgid "&Font:"
475 msgstr "&Font:"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
478 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
479 msgid "Si&ze:"
480 msgstr "Boy:"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
483 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
487 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
494 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
495 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1709
496 msgid "Default"
497 msgstr "Öntanýmlý"
498
499 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
500 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
501 msgid "Tiny"
502 msgstr "Minik"
503
504 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
505 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
506 msgid "Smallest"
507 msgstr "En küçük"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
510 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
511 msgid "Smaller"
512 msgstr "Çok küçük"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
515 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
516 msgid "Small"
517 msgstr "Küçük"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
520 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
521 msgid "Normal"
522 msgstr "Normal"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
525 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
526 msgid "Large"
527 msgstr "Büyük"
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
530 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
531 msgid "Larger"
532 msgstr "Çok büyük"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
535 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
536 msgid "Largest"
537 msgstr "En büyük"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
540 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
541 msgid "Huge"
542 msgstr "Dev"
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
545 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
546 msgid "Huger"
547 msgstr "Kocaman"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
550 #, fuzzy
551 msgid "&Custom Bullet:"
552 msgstr "Özel Nokta:"
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
555 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
556 msgid "&Level:"
557 msgstr "&Seviye:"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
560 msgid "Change:"
561 msgstr "Deðiþiklik:"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
564 msgid "Go to next change"
565 msgstr "Sonraki deðiþikliðe git"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
568 msgid "&Next change"
569 msgstr "&Sonraki deðiþiklik"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
572 msgid "Accept this change"
573 msgstr "Bu deðiþikliði kabul et"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
576 msgid "&Accept"
577 msgstr "&Kabul et"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
580 msgid "Reject this change"
581 msgstr "Bu deðiþikliði reddet"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
584 msgid "&Reject"
585 msgstr "&Reddet"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
589 msgid "Font family"
590 msgstr "Font ailesi"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
593 msgid "&Family:"
594 msgstr "&Aile:"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
598 msgid "Font shape"
599 msgstr "Font biçimi"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
602 msgid "S&hape:"
603 msgstr "&Biçim:"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
607 msgid "Font series"
608 msgstr "Font serileri"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
612 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
613 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
614 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1667
615 msgid "Language"
616 msgstr "Dil"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
620 msgid "Font color"
621 msgstr "Font rengi"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
624 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
625 msgid "&Language:"
626 msgstr "&Dil"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
629 msgid "&Series:"
630 msgstr "&Seri:"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
633 msgid "&Color:"
634 msgstr "&Renk:"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
637 msgid "Never Toggled"
638 msgstr ""
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
642 msgid "Font size"
643 msgstr "Font boyu"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
647 msgid "Other font settings"
648 msgstr "Diðer font ayarlarý"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
651 msgid "Always Toggled"
652 msgstr ""
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
655 msgid "&Misc:"
656 msgstr "&Çeþitli:"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
659 msgid "toggle font on all of the above"
660 msgstr ""
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
663 msgid "&Toggle all"
664 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
667 msgid "Apply each change automatically"
668 msgstr "Her deðiþikliði otomatik olarak uygula"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
671 msgid "Apply changes immediately"
672 msgstr "Deðiþiklikleri hemen uygula"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
675 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
676 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
677 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
680 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
681 msgid "Close"
682 msgstr "Kapat"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
685 #, fuzzy
686 msgid "Search Citation"
687 msgstr "Alýntý"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
690 #, fuzzy
691 msgid "F&ind:"
692 msgstr "&Bul:"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
695 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
696 msgstr ""
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
699 msgid "You can also hit Enter in the search box"
700 msgstr ""
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
703 msgid "&Go!"
704 msgstr ""
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
707 #, fuzzy
708 msgid "Search Field:"
709 msgstr "Arama hatasý"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
712 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
713 #, fuzzy
714 msgid "All Fields"
715 msgstr "Tüm dosyalar (*)"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
718 msgid "Regular E&xpression"
719 msgstr ""
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
722 #, fuzzy
723 msgid "Entry Types:"
724 msgstr "Giriþ"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
727 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
728 msgid "All Entry Types"
729 msgstr ""
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
732 #, fuzzy
733 msgid "Case Se&nsitive"
734 msgstr "Harf &eþitliði"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
737 msgid "Search As You &Type"
738 msgstr ""
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
741 msgid "Formatting"
742 msgstr "Biçimleme"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
745 msgid "List all authors"
746 msgstr "Tüm yazarlarý listele"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
749 #, fuzzy
750 msgid "Full aut&hor list"
751 msgstr "&Tüm yazar listesi"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
754 msgid "Force upper case in citation"
755 msgstr "Alýntýda büyük harfler kullan"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
758 #, fuzzy
759 msgid "Force u&pper case"
760 msgstr "&Büyük harfler"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
763 #, fuzzy
764 msgid "Citation st&yle:"
765 msgstr "&Alýntý stili:"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
768 msgid "Text &before:"
769 msgstr "&Öncü metin:"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
772 msgid "Natbib citation style to use"
773 msgstr "Kullanýlacak Natbib alýntý stili"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
776 msgid "Text to place before citation"
777 msgstr "Alýntýdan önce konacak metin"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
780 #, fuzzy
781 msgid "Text a&fter:"
782 msgstr "&Artçý metin:"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
785 msgid "Text to place after citation"
786 msgstr "Alýntýdan sonra konacak metin"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
789 #, fuzzy
790 msgid "App&ly"
791 msgstr "&Uygula"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
794 #, fuzzy
795 msgid "A&vailable Citations:"
796 msgstr "Mevcut etiketler"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
799 #, fuzzy
800 msgid "&Selected Citations:"
801 msgstr "&Seçim:"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
804 msgid "The Enter key works, too"
805 msgstr ""
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
808 msgid "The delete key works, too"
809 msgstr ""
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
812 msgid "D&elete"
813 msgstr "&Sil"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
816 #, fuzzy
817 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
818 msgstr "Seçili alýntýyý üste al"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
821 #, fuzzy
822 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
823 msgstr "Seçili alýntýyý aþaðý al"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
826 msgid "&Down"
827 msgstr "&Aþaðý"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
830 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
831 #, fuzzy
832 msgid "TeX Code: "
833 msgstr "TeX Kodu|X"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
836 msgid "Match delimiter types"
837 msgstr "Ayraç tiplerini eþle"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
840 msgid "&Keep matched"
841 msgstr "&Uyumlu tut"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
844 msgid "&Size:"
845 msgstr "&Boyut:"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
848 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
849 msgid "Insert the delimiters"
850 msgstr "Ayraç ekle"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
853 msgid "&Insert"
854 msgstr "&Ekle"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
857 msgid "Reset to the default settings for the document class"
858 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý deðerlerine çevir"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
861 msgid "Use Class Defaults"
862 msgstr "Sýnýf öntanýmlýlarý"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
865 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
866 msgstr "Ayarlarý LyX'in öntanýmlý belge ayarlarý olarak kaydet"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
869 msgid "Save as Document Defaults"
870 msgstr "Belge öntanýmlarýna kaydet"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
873 msgid "Display"
874 msgstr ""
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
877 msgid "Show ERT button only"
878 msgstr ""
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
881 msgid "&Collapsed"
882 msgstr ""
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
885 msgid "Show ERT contents"
886 msgstr ""
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
889 msgid "O&pen"
890 msgstr "&Aç"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
893 #, fuzzy
894 msgid "F&ile"
895 msgstr "Dosya"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
898 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
899 msgid "Filename"
900 msgstr "Dosya adý"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
903 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
904 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
905 msgid "&File:"
906 msgstr "&Dosya:"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
909 msgid "Select a file"
910 msgstr "Bir dosya seçin"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
913 msgid "&Draft"
914 msgstr "&Taslak"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
917 #, fuzzy
918 msgid "&Template"
919 msgstr "&Þablon"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
922 msgid "Available templates"
923 msgstr "Mevcut þablonlar"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
926 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
927 #, fuzzy
928 msgid "LaTe&X and LyX options"
929 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
932 #, fuzzy
933 msgid "LaTeX Options"
934 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
937 msgid "O&ption:"
938 msgstr "Seçe&nek:"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
941 msgid "Forma&t:"
942 msgstr "&Biçim:"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
945 msgid "&Show in LyX"
946 msgstr "LyX içinde &göster"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
950 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
951 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
952 msgid "Percentage to scale by in LyX"
953 msgstr "LYX içindeki ölçekleme"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
956 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
957 msgid "Sca&le on Screen (%):"
958 msgstr "&Ekranda ölçekle (%):"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
961 #, fuzzy
962 msgid "Si&ze and Rotation"
963 msgstr "Alýntý"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
966 msgid "Rotate"
967 msgstr "Döndürme"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
973 msgid "Angle to rotate image by"
974 msgstr "Resmin döndürüleceði açý"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
979 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
980 msgid "The origin of the rotation"
981 msgstr "Dönüþün merkez noktasý"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
984 #, fuzzy
985 msgid "Ori&gin:"
986 msgstr "&Merkez:"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
989 msgid "A&ngle:"
990 msgstr "&Açý:"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
993 msgid "Scale"
994 msgstr "Ölçek"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
997 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
998 msgid "Height of image in output"
999 msgstr "Resmin çýktýdaki boyu"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1002 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1003 msgid "Width of image in output"
1004 msgstr "Resmin çýktýdaki geniþliði"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1007 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1008 msgstr "Oraný en büyük boyutla uyumlu tut"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1011 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1012 msgid "&Maintain aspect ratio"
1013 msgstr "Orantýyý &koru"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1016 msgid "Crop"
1017 msgstr "Kýrp"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1020 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1021 msgid "Clip to bounding box values"
1022 msgstr "Çevre kutusuna sýnýrla"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1025 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1026 msgid "Clip to &bounding box"
1027 msgstr "&Çevre kutusuna sýnýrla"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1030 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1031 msgid "&Left bottom:"
1032 msgstr "Sol &alt:"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1035 msgid "x"
1036 msgstr "x"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1039 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1040 msgid "Right &top:"
1041 msgstr "Sað &üst:"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1044 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1045 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1046 msgstr "Sýnýr deðerlerini (EPS) dosyasýndan al"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1049 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1050 msgid "&Get from File"
1051 msgstr "&Dosyadan al"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1054 msgid "y"
1055 msgstr "y"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1058 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1059 msgid "Form"
1060 msgstr "Form"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1063 msgid "Use &default placement"
1064 msgstr "Öntanýmlý yerleþim"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1067 msgid "Advanced Placement Options"
1068 msgstr "Ýleri Yerleþtirme Seçenekleri"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1071 msgid "&Top of page"
1072 msgstr "Sayfanýn üstü"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1075 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1076 msgstr "LaTeX kurallarýný boþver"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1079 msgid "Here de&finitely"
1080 msgstr "&Kesinlikle buraya"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1083 msgid "&Here if possible"
1084 msgstr "&Mümkünse buraya"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1087 msgid "&Page of floats"
1088 msgstr "Yüzenli sayfalar"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1091 msgid "&Bottom of page"
1092 msgstr "Sayfanýn altý"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1095 msgid "&Span columns"
1096 msgstr "Sütunlara yayýl"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1099 msgid "&Rotate sideways"
1100 msgstr "Yanlamasýna çevir"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1103 #, fuzzy
1104 msgid "FontUi"
1105 msgstr "&Font:"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1108 #, fuzzy
1109 msgid "C&JK:"
1110 msgstr "&Anahtar:"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1113 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1117 msgid "Use old style instead of lining figures"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1121 msgid "Use &Old Style Figures"
1122 msgstr "&Eski stil figürleri kullan"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1125 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1129 msgid "Use true S&mall Caps"
1130 msgstr "Küçük baþlýklar kullan"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1133 #, fuzzy
1134 msgid "Select the default family for the document"
1135 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý deðerlerine çevir"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1138 msgid "&Base Size:"
1139 msgstr "&Taban Boyut:"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1142 msgid "&Default Family:"
1143 msgstr "&Öntanýmlý Aile:"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1146 msgid "&Sans Serif:"
1147 msgstr "Sa&ns Serif:"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1150 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1154 msgid "S&cale (%):"
1155 msgstr "Ö&lçek (%):"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1158 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1163 msgid "&Roman:"
1164 msgstr "&Roman:"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1167 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1171 msgid "&Typewriter:"
1172 msgstr "&Daktilo:"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1175 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1179 msgid "Sc&ale (%):"
1180 msgstr "&Ölçek (%):"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1183 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1184 msgstr ""
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1187 msgid "&Graphics"
1188 msgstr "&Grafik"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1191 msgid "Select an image file"
1192 msgstr "Bir resim dosyasý seçin"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1195 msgid "Output Size"
1196 msgstr "Çýktý Boyutu"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1199 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1200 msgstr ""
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1203 #, fuzzy
1204 msgid "Set &height:"
1205 msgstr "&Baþlýk boyu:"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1208 msgid "&Scale Graphics (%):"
1209 msgstr "&Grafikleri Ölçekle (%):"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1212 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1213 msgstr ""
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1216 #, fuzzy
1217 msgid "Set &width:"
1218 msgstr "&Geniþlik:"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1221 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1225 msgid "Rotate Graphics"
1226 msgstr "Grafikleri Döndür"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1229 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1230 msgstr ""
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1233 #, fuzzy
1234 msgid "Ro&tate after scaling"
1235 msgstr "Tabloyu çevir"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1238 msgid "Or&igin:"
1239 msgstr "&Merkez:"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1242 msgid "A&ngle (Degrees):"
1243 msgstr "A&çý (Derece):"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1247 msgid "File name of image"
1248 msgstr "Resmin dosya adý"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1251 msgid "&Clipping"
1252 msgstr "&Sýnýrlama"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1256 msgid "y:"
1257 msgstr "y:"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1261 msgid "x:"
1262 msgstr "x:"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1266 msgid "Additional LaTeX options"
1267 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1270 msgid "LaTeX &options:"
1271 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1274 msgid "Draft mode"
1275 msgstr "Taslak modu"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1278 msgid "&Draft mode"
1279 msgstr "&Taslak modu"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1282 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1283 msgstr "LaTeX'e aktarmadan önce resmin sýkýþtýrmasýný açma"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1286 msgid "Don't un&zip on export"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1290 msgid ""
1291 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1292 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1293 msgstr ""
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1296 #, fuzzy
1297 msgid "Sho&w in LyX"
1298 msgstr "LyX içinde göster"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1301 msgid "&Initialize Group Name:"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1305 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1309 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1313 msgid "..............."
1314 msgstr ""
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1317 msgid "________"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1321 msgid "<-----------"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1325 msgid "----------->"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1329 msgid "\\-----v-----/"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1333 msgid "/-----^-----\\"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1337 msgid "&Spacing:"
1338 msgstr "&Boþluklar:"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1341 msgid "Supported spacing types"
1342 msgstr "Desteklenen boþluk tipleri"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1345 #, fuzzy
1346 msgid "Inter-word space"
1347 msgstr "Sözcük Arasý Boþluk|ö"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1350 #, fuzzy
1351 msgid "Thin space"
1352 msgstr "Ýnce boþluk\t\\,"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1355 #, fuzzy
1356 msgid "Negative thin space"
1357 msgstr "Negatif boþluk\t\\!"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1360 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1364 msgid "Quad (1 em)"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1368 #, fuzzy
1369 msgid "Double Quad (2 em)"
1370 msgstr "Çift"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1373 #, fuzzy
1374 msgid "Horizontal Fill"
1375 msgstr "Yatay hizalama|Y"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1378 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1379 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1380 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1381 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1383 msgid "Custom"
1384 msgstr "Özel"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1387 msgid "&Value:"
1388 msgstr "Deðer:"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1391 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1392 msgstr ""
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1395 #, fuzzy
1396 msgid "&Fill Pattern:"
1397 msgstr "&Dosya:"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1400 msgid "&Protect:"
1401 msgstr "&Koruma:"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1404 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1408 #, fuzzy
1409 msgid "Specify the link target"
1410 msgstr "Öntanýmlý kaðýt boyunu belirleyin."
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1413 msgid "Link type"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1417 msgid "Link to the web or to every other target"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1421 msgid "&Web"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1425 #, fuzzy
1426 msgid "Link to an email address"
1427 msgstr "Eposta adresiniz"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1430 #, fuzzy
1431 msgid "&Email"
1432 msgstr "Eposta"
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1435 #, fuzzy
1436 msgid "Link to a file"
1437 msgstr "Dosyaya yazdýr"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1440 #, fuzzy
1441 msgid "&File"
1442 msgstr "&Dosya:"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1445 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1446 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:247
1447 #: lib/layouts/stdinsets.inc:252 lib/layouts/minimalistic.module:34
1448 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1449 msgid "URL"
1450 msgstr "URL"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1453 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1454 msgid "Name associated with the URL"
1455 msgstr "URL ye ait isim"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1458 #, fuzzy
1459 msgid "&Target:"
1460 msgstr "En büyük"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1464 msgid "&Name:"
1465 msgstr "&Ad:"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1468 #, fuzzy
1469 msgid "Listing Parameters"
1470 msgstr "Eksik parametre"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1473 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1474 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1478 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1479 msgid "&Bypass validation"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1483 #, fuzzy
1484 msgid "C&aption:"
1485 msgstr "Baþlý&k:"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1488 #, fuzzy
1489 msgid "La&bel:"
1490 msgstr "&Etiket:"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1493 msgid "Mo&re parameters"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1497 msgid "Underline spaces in generated output"
1498 msgstr "Oluþturulan çýktýda boþluklarýn altýný çiz"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1501 msgid "&Mark spaces in output"
1502 msgstr "Çýktýda boþluklarý iþaretle"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1505 msgid "Show LaTeX preview"
1506 msgstr "LaTeX önizlemesi göster"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1509 msgid "&Show preview"
1510 msgstr "&Önizlemeyi göster"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1513 msgid "File name to include"
1514 msgstr "Ýçerilecek dosya adý"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1517 msgid "&Include Type:"
1518 msgstr "&Ekleme Tipi:"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:324
1521 msgid "Include"
1522 msgstr "Ekle"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:315
1525 msgid "Input"
1526 msgstr "Giriþ"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1529 msgid "Verbatim"
1530 msgstr "Olduðu gibi"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:915
1533 #: src/insets/InsetInclude.cpp:921
1534 #, fuzzy
1535 msgid "Program Listing"
1536 msgstr "Program açýlýþý"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1539 #, fuzzy
1540 msgid "Edit the file"
1541 msgstr "Dosyayý yükle"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1544 msgid "&Edit"
1545 msgstr "&Düzenle"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1548 #, fuzzy
1549 msgid "Information Type:"
1550 msgstr "TeX Bilgisi"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1553 #, fuzzy
1554 msgid "Information Name:"
1555 msgstr "TeX Bilgisi"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1558 #, fuzzy
1559 msgid "&New"
1560 msgstr "&Yeni:"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1563 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1564 msgstr ""
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1567 #, fuzzy
1568 msgid "Select de&fault master document"
1569 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý deðerlerine çevir"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1572 #, fuzzy
1573 msgid "&Master:"
1574 msgstr "&Dýþ"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1577 #, fuzzy
1578 msgid "Enter the name of the default master document"
1579 msgstr "Öntanýmlý yazýcý adý"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1582 #, fuzzy
1583 msgid "Modules"
1584 msgstr "Orta"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1587 #, fuzzy
1588 msgid "De&lete"
1589 msgstr "&Çýkar"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1593 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1594 msgid "A&dd"
1595 msgstr "&Ekle"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1598 #, fuzzy
1599 msgid "S&elected:"
1600 msgstr "&Çýkar"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1603 #, fuzzy
1604 msgid "A&vailable:"
1605 msgstr "Mevcut dallar"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1608 #, fuzzy
1609 msgid "&Postscript driver:"
1610 msgstr "Postscript &sürücüsü:"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1613 msgid "&Options:"
1614 msgstr "Seçe&nekler:"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1617 msgid "Click to select a local document class definition file"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1621 #, fuzzy
1622 msgid "&Local Layout..."
1623 msgstr "Metin Yerleþimi"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1626 msgid "Document &class:"
1627 msgstr "Belge &sýnýfý:"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1630 #, fuzzy
1631 msgid "Encoding"
1632 msgstr "&Kodlama"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1635 #, fuzzy
1636 msgid "Language &Default"
1637 msgstr "Baþlýk:"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1640 #, fuzzy
1641 msgid "&Other:"
1642 msgstr "&Dýþ"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1645 msgid "&Quote Style:"
1646 msgstr "&Týrnak biçimi:"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1649 #: src/insets/InsetListings.cpp:320 src/insets/InsetListings.cpp:322
1650 #, fuzzy
1651 msgid "Listing"
1652 msgstr "Liste"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1655 #, fuzzy
1656 msgid "&Main Settings"
1657 msgstr "Dal Ayarlarý"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1660 msgid "Style"
1661 msgstr "Stil"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1664 msgid "The content's base font size"
1665 msgstr ""
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1668 #, fuzzy
1669 msgid "F&ont size:"
1670 msgstr "Font boyu"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1673 msgid "The content's base font style"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1677 #, fuzzy
1678 msgid "Font Famil&y:"
1679 msgstr "Font ailesi"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1682 #, fuzzy
1683 msgid "Use extended character table"
1684 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1687 #, fuzzy
1688 msgid "&Extended character table"
1689 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1692 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1696 msgid "Space i&n string as symbol"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1700 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1704 #, fuzzy
1705 msgid "S&pace as symbol"
1706 msgstr "Bir sembol sayfasý seçin"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1709 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1713 #, fuzzy
1714 msgid "&Break long lines"
1715 msgstr "U&zun tablo kullan"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1718 #, fuzzy
1719 msgid "Placement"
1720 msgstr "&Yerleþim:"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1723 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1727 #, fuzzy
1728 msgid "Check for floating listings"
1729 msgstr "Diðer font ayarlarý"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1732 #, fuzzy
1733 msgid "&Float"
1734 msgstr "Yüzen|Y"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1737 msgid "Check for inline listings"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1741 #, fuzzy
1742 msgid "&Inline listing"
1743 msgstr "Satýr &aralýðý:"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1746 msgid "&Placement:"
1747 msgstr "&Yerleþim:"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1750 #, fuzzy
1751 msgid "Line numbering"
1752 msgstr "&Numaralama"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1755 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1756 msgstr ""
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1759 #, fuzzy
1760 msgid "Choose the font size for line numbers"
1761 msgstr "Stil dosyasý seç"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1764 #, fuzzy
1765 msgid "Font si&ze:"
1766 msgstr "Font boyu"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1769 #, fuzzy
1770 msgid "S&tep:"
1771 msgstr "Stil"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1774 msgid "Difference between two numbered lines"
1775 msgstr ""
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1778 #, fuzzy
1779 msgid "&Side:"
1780 msgstr "Slayt"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1783 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1787 #, fuzzy
1788 msgid "&Dialect:"
1789 msgstr "&Dosya:"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1792 #, fuzzy
1793 msgid "Lan&guage:"
1794 msgstr "&Dil"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1797 msgid "Select the programming language"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1801 #, fuzzy
1802 msgid "Range"
1803 msgstr "Tek"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1806 #, fuzzy
1807 msgid "&Last line:"
1808 msgstr "matematik çizgisi"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1811 msgid "The last line to be printed"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1815 msgid "The first line to be printed"
1816 msgstr ""
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1819 #, fuzzy
1820 msgid "Fi&rst line:"
1821 msgstr "matematik çizgisi"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1824 #, fuzzy
1825 msgid "Ad&vanced"
1826 msgstr "&Vazgeç"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1829 #, fuzzy
1830 msgid "More Parameters"
1831 msgstr "Eksik parametre"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1834 msgid "Feedback window"
1835 msgstr ""
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1838 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1839 msgstr ""
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1842 msgid "Copy to Clip&board"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1846 msgid "Update the display"
1847 msgstr "Görüntüyü güncelle"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1850 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1851 msgid "&Update"
1852 msgstr "Güncelle"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1855 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1856 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý kenar boþluklarýný kullan"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1859 msgid "&Default Margins"
1860 msgstr "&Öntanýmlý Kenar Boþluklarý"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1863 msgid "&Top:"
1864 msgstr "&Üst"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1867 msgid "&Bottom:"
1868 msgstr "&Alt"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1871 msgid "&Inner:"
1872 msgstr "&Ýç"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1875 msgid "O&uter:"
1876 msgstr "&Dýþ"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1879 msgid "Head &sep:"
1880 msgstr "Ba&þlýk arasý:"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1883 msgid "Head &height:"
1884 msgstr "&Baþlýk boyu:"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1887 msgid "&Foot skip:"
1888 msgstr "A&ltlýk:"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1891 #, fuzzy
1892 msgid "&Column Sep:"
1893 msgstr "S&ütunlar:"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1896 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1899 msgid "Number of rows"
1900 msgstr "Satýr sayýsý"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1903 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1904 msgid "&Rows:"
1905 msgstr "&Satýrlar:"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1908 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1909 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1911 msgid "Number of columns"
1912 msgstr "Sütun sayýsý"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1916 msgid "&Columns:"
1917 msgstr "S&ütunlar:"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1920 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1921 msgstr "Tabloyu istediðiniz boyuta ayarlayýn"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1924 msgid "Vertical alignment"
1925 msgstr "Yatay hizalama"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1928 msgid "&Vertical:"
1929 msgstr "&Dikey:"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1932 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1933 msgstr "Sütun baþýna yatay hizalama (l,c,r)"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1936 msgid "&Horizontal:"
1937 msgstr "&Yatay:"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1940 msgid "&Use AMS math package automatically"
1941 msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1944 msgid "Use AMS &math package"
1945 msgstr "AMS &matematik paketini kullan"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1948 msgid "Use esint package &automatically"
1949 msgstr "&esint paketini otomatik kullan"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1952 msgid "Use &esint package"
1953 msgstr "&esint matematik paketini kullan"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1956 msgid "Sort &as:"
1957 msgstr "&Sýrala:"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1960 msgid "&Description:"
1961 msgstr "&Açýklama:"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1964 msgid "&Symbol:"
1965 msgstr "&Sembol:"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1968 msgid "Type"
1969 msgstr "Tip"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1972 msgid "LyX internal only"
1973 msgstr "Yalnýzca LyX içinde"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1976 msgid "LyX &Note"
1977 msgstr "LyX &Notu"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1980 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1981 msgstr "LaTeX/Docbook'a aktar ama yazdýrma"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1984 msgid "&Comment"
1985 msgstr "&Açýklama"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1988 msgid "Print as grey text"
1989 msgstr "Gri metin olarak yazdýr"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1992 msgid "&Greyed out"
1993 msgstr "&Gri"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1996 msgid "&List in Table of Contents"
1997 msgstr "Ýçindekilerde Listele"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2000 msgid "&Numbering"
2001 msgstr "&Numaralama"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
2005 msgid "Page Layout"
2006 msgstr "Sayfa Yerleþimi"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2009 #, fuzzy
2010 msgid "Paper Format"
2011 msgstr "Tarih biçimi"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2014 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2015 msgstr "Belli bir kaðýt boyu seçin, yada \"Özel\" ile kendiniz belirleyin"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2018 msgid "Style used for the page header and footer"
2019 msgstr "Sayfa baþlýk ve altlýðýnda kullanýlacak stil"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2022 #, fuzzy
2023 msgid "Headings &style:"
2024 msgstr "Sayfa st&ili:"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2027 msgid "&Landscape"
2028 msgstr "&Dikey"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2031 msgid "&Portrait"
2032 msgstr "&Yatay"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2036 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2037 msgid "&Format:"
2038 msgstr "&Biçim:"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2041 #, fuzzy
2042 msgid "&Orientation:"
2043 msgstr "Yönlenim"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2046 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2047 msgstr "Sayfayý iki yüzlü yazdýrma için yerleþtir"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2050 msgid "&Two-sided document"
2051 msgstr "Ýki y&üzlü belge"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2054 msgid "I&mmediate Apply"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2058 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2059 msgstr ""
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2062 #, fuzzy
2063 msgid "Paragraph's &Default"
2064 msgstr "Öntanýmlý yerleþim"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2067 #, fuzzy
2068 msgid "Ri&ght"
2069 msgstr "Saða dayalý"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2072 #, fuzzy
2073 msgid "C&enter"
2074 msgstr "Ortalý"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2077 #, fuzzy
2078 msgid "&Left"
2079 msgstr "Sola dayalý"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2082 #, fuzzy
2083 msgid "&Justified"
2084 msgstr "Yaslanmýþ"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2087 #, fuzzy
2088 msgid "&Indent Paragraph"
2089 msgstr "Paragrafý &girintile"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2092 msgid "Label Width"
2093 msgstr "Etiket Geniþliði"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2096 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2097 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2098 msgstr "Bu metin paragraf etiketinin geniþliðini tanýmlar"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2101 #, fuzzy
2102 msgid "Lo&ngest label"
2103 msgstr "&En uzun etiket"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2106 #, fuzzy
2107 msgid "Line &spacing"
2108 msgstr "Satýr &aralýðý:"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1377
2111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2112 msgid "Single"
2113 msgstr "Tek"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2116 msgid "1.5"
2117 msgstr "1.5"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1383
2120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2121 msgid "Double"
2122 msgstr "Çift"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2125 msgid "&Use hyperref support"
2126 msgstr ""
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2129 #, fuzzy
2130 msgid "&General"
2131 msgstr "Ortalý"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2134 msgid ""
2135 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2136 msgstr ""
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2139 #, fuzzy
2140 msgid "Automatically fi&ll header"
2141 msgstr "Yazarýn Epostasý"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2144 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2145 msgstr ""
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2148 msgid "Load in &fullscreen mode"
2149 msgstr ""
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2152 #, fuzzy
2153 msgid "Header Information"
2154 msgstr "TeX Bilgisi"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2157 #, fuzzy
2158 msgid "&Title:"
2159 msgstr "Baþlýk:"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2162 #, fuzzy
2163 msgid "&Author:"
2164 msgstr "Yazar"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2167 #, fuzzy
2168 msgid "&Subject:"
2169 msgstr "Konu:"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2172 #, fuzzy
2173 msgid "&Keywords:"
2174 msgstr "&Anahtar:"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2177 #, fuzzy
2178 msgid "H&yperlinks"
2179 msgstr "&Baðlantý oluþtur"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2182 msgid "Allows link text to break across lines."
2183 msgstr ""
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2186 #, fuzzy
2187 msgid "B&reak links over lines"
2188 msgstr "U&zun tablo kullan"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2191 #, fuzzy
2192 msgid "No &frames around links"
2193 msgstr "Çerçeve yok"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2196 #, fuzzy
2197 msgid "C&olor links"
2198 msgstr "Renkler"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2202 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2203 msgstr ""
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2206 msgid "B&ibliographical backreferences"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2210 msgid "Backreference by pa&ge number"
2211 msgstr ""
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2214 #, fuzzy
2215 msgid "&Bookmarks"
2216 msgstr "Yerimleri|Y"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2219 #, fuzzy
2220 msgid "G&enerate Bookmarks"
2221 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2224 #, fuzzy
2225 msgid "&Numbered bookmarks"
2226 msgstr "Numaralý liste"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2229 #, fuzzy
2230 msgid "Number of levels"
2231 msgstr "Kopya sayýsý"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2234 #, fuzzy
2235 msgid "&Open bookmarks"
2236 msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2239 #, fuzzy
2240 msgid "Additional o&ptions"
2241 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2244 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2248 msgid "&Alter..."
2249 msgstr "&Deðiþtir..."
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2252 #, fuzzy
2253 msgid "In Math"
2254 msgstr "Yollar"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2257 msgid ""
2258 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2259 "delay."
2260 msgstr ""
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2263 #, fuzzy
2264 msgid "Automatic in&line completion"
2265 msgstr "Satýr &aralýðý:"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2268 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2269 msgstr ""
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2272 #, fuzzy
2273 msgid "Automatic p&opup"
2274 msgstr "Yazarýn Epostasý"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2277 #, fuzzy
2278 msgid "In Text"
2279 msgstr "Düz metin"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2282 msgid ""
2283 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2284 "delay."
2285 msgstr ""
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2288 #, fuzzy
2289 msgid "Automatic &inline completion"
2290 msgstr "Satýr &aralýðý:"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2293 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2294 msgstr ""
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2297 #, fuzzy
2298 msgid "Automatic &popup"
2299 msgstr "Yazarýn Epostasý"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2302 msgid ""
2303 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2304 "mode."
2305 msgstr ""
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2308 msgid "Cursor i&ndicator"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2312 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2313 msgid "General"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2317 msgid ""
2318 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2319 "if it is available."
2320 msgstr ""
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2323 #, fuzzy
2324 msgid "s inline completion dela&y"
2325 msgstr "Satýr &aralýðý:"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2328 msgid ""
2329 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2330 "if it is available."
2331 msgstr ""
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2334 msgid "s popup d&elay"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2338 msgid ""
2339 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2340 "It will be shown right away."
2341 msgstr ""
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2344 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2348 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2349 msgstr ""
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2352 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2356 msgid "C&onverter:"
2357 msgstr "Ç&evirici:"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2360 msgid "E&xtra flag:"
2361 msgstr "&Ekstra bayrak:"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2364 #, fuzzy
2365 msgid "&From format:"
2366 msgstr "&Biçim:"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2369 #, fuzzy
2370 msgid "&To format:"
2371 msgstr "Tarih &biçimi:"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2375 msgid "&Modify"
2376 msgstr "&Güncelle"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2380 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2259 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2322
2381 #, fuzzy
2382 msgid "Remo&ve"
2383 msgstr "&Sil"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2386 #, fuzzy
2387 msgid "Converter Defi&nitions"
2388 msgstr "Taným"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2391 #, fuzzy
2392 msgid "Converter File Cache"
2393 msgstr "Dosya Ekle..."
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2396 #, fuzzy
2397 msgid "&Enabled"
2398 msgstr "&Uzun tablo"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2401 #, fuzzy
2402 msgid "&Maximum Age (in days):"
2403 msgstr "&En çok"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2406 msgid "&Date format:"
2407 msgstr "Tarih &biçimi:"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2410 msgid "Date format for strftime output"
2411 msgstr "strftime çýktýsý için tarih biçimi"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2414 #, fuzzy
2415 msgid "Display &Graphics"
2416 msgstr "&Grafik gösterimi:"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2419 #, fuzzy
2420 msgid "Instant &Preview:"
2421 msgstr "&Anýnda önizleme"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2424 msgid "Off"
2425 msgstr "Kapalý"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2428 #, fuzzy
2429 msgid "No math"
2430 msgstr "matematik"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2433 msgid "On"
2434 msgstr "Açýk"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2437 #, fuzzy
2438 msgid "Editing"
2439 msgstr "Çýk|Ç"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2442 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2443 msgstr "Ýmleç kaydýrma çubuðunu &izler"
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2446 #, fuzzy
2447 msgid "Sort &environments alphabetically"
2448 msgstr "Etiketleri alfabetik sýrala"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2451 msgid "&Group environments by their category"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2455 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2459 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2463 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2467 msgid "Fullscreen"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2471 msgid "&Limit text width"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2475 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2479 #, fuzzy
2480 msgid "Hide tabba&r"
2481 msgstr "öntanýmlý"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2484 #, fuzzy
2485 msgid "Hide scr&ollbar"
2486 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2489 #, fuzzy
2490 msgid "&Hide toolbars"
2491 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2494 #, fuzzy
2495 msgid "&New..."
2496 msgstr "&Yeni:"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2499 #, fuzzy
2500 msgid "S&hort Name:"
2501 msgstr "&Sýrala:"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2504 msgid "Vector graphi&cs format"
2505 msgstr "&Vektör grafik biçimi"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2508 msgid "&Document format"
2509 msgstr "&Belge biçimi"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2512 msgid "&Viewer:"
2513 msgstr "&Gösterici"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2516 msgid "Ed&itor:"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2520 msgid "S&hortcut:"
2521 msgstr "&Kýsayol:"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2524 msgid "E&xtension:"
2525 msgstr "&Uzantý:"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2528 #, fuzzy
2529 msgid "Co&pier:"
2530 msgstr "Ko&pyalar:"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2533 msgid "&E-mail:"
2534 msgstr "&Eposta:"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2537 msgid "Your name"
2538 msgstr "Adýnýz"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2541 msgid "Your E-mail address"
2542 msgstr "Eposta adresiniz"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2545 msgid "Keyboard"
2546 msgstr "Klavye"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2549 msgid "Use &keyboard map"
2550 msgstr "&Klavye haritasý kullan"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2553 msgid "&First:"
2554 msgstr "&Ýlk:"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2559 msgid "Br&owse..."
2560 msgstr "&Göz at..."
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2563 msgid "S&econd:"
2564 msgstr "Ýkin&ci:"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2567 msgid "B&rowse..."
2568 msgstr "&Göz at..."
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2571 #, fuzzy
2572 msgid "Mouse"
2573 msgstr "Kapat"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2576 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2580 msgid ""
2581 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2582 "speed it up, low values slow it down."
2583 msgstr ""
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2586 #, fuzzy
2587 msgid "&User Interface language:"
2588 msgstr "Arabirim dosyasý:"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2592 #, fuzzy
2593 msgid "Select the default language of your documents"
2594 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý deðerlerine çevir"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2597 msgid "&Default language:"
2598 msgstr "&Öntanýmlý dil:"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2601 msgid "Language pac&kage:"
2602 msgstr "Dil &paketi:"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2605 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2609 msgid "Command s&tart:"
2610 msgstr "&Baþla komutu:"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2613 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2617 msgid "Command e&nd:"
2618 msgstr "Biti&þ komutu:"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2621 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2625 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2629 msgid "Use b&abel"
2630 msgstr "Babe&l kullan"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2633 msgid ""
2634 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2635 "the language package)"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2639 msgid "&Global"
2640 msgstr "&Genel"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2643 msgid ""
2644 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2645 "switch command"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2649 msgid "Auto &begin"
2650 msgstr "&Otomatik baþlama"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2653 msgid ""
2654 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2655 "switch command"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2659 msgid "Auto &end"
2660 msgstr "Oto&matik bitiþ"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2663 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2667 msgid "Mark &foreign languages"
2668 msgstr "&Yabancý dilleri iþaretle"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2671 #, fuzzy
2672 msgid "Right-to-left language support"
2673 msgstr "&Saðdan sola dil desteði"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2676 msgid ""
2677 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2678 msgstr ""
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2681 msgid "Enable &RTL support"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2685 #, fuzzy
2686 msgid "Cursor movement:"
2687 msgstr "Açýklama"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2690 #, fuzzy
2691 msgid "&Logical"
2692 msgstr "Üst"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2695 msgid "&Visual"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2699 #, fuzzy
2700 msgid "&Nomenclature command:"
2701 msgstr "Not|N"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2704 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2705 msgstr ""
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2708 #, fuzzy
2709 msgid "&Index command:"
2710 msgstr "Sonraki komut"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2713 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2717 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2721 #, fuzzy
2722 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2723 msgstr "DVI görüntüleyici kaðýt boyu seçenekleri:"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2726 msgid ""
2727 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2728 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2729 "rather than the Cygwin teTeX."
2730 msgstr ""
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2733 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2734 msgstr "LaTeX dosyalarýnda &Windows stili dosya yollarý kullan"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2737 msgid "Set class options to default on class change"
2738 msgstr "Sýnýf deðiþtiðinde ayarlarý öntanýmlý yap"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2741 msgid "&Reset class options when document class changes"
2742 msgstr "Belge sýnýfý &deðiþince seçenekleri sýfýrla"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2746 msgid "US letter"
2747 msgstr "US letter"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2751 msgid "US legal"
2752 msgstr "US legal"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2756 msgid "US executive"
2757 msgstr "US executive"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2761 msgid "A3"
2762 msgstr "A3"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2766 msgid "A4"
2767 msgstr "A4"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2771 msgid "A5"
2772 msgstr "A5"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2776 msgid "B5"
2777 msgstr "B5"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2780 msgid "BibTeX command and options"
2781 msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2784 msgid "Chec&kTeX command:"
2785 msgstr "Chec&kTeX komutu:"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2788 msgid "&BibTeX command:"
2789 msgstr "&BibTeX komutu:"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2792 msgid "CheckTeX start options and flags"
2793 msgstr "CheckTeX baþlatma seçenekleri"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2796 msgid "Te&X encoding:"
2797 msgstr "Te&X kodlamasý:"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2800 msgid "Default paper si&ze:"
2801 msgstr "Öntanýmlý sayfa &boyu:"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2804 msgid "&Working directory:"
2805 msgstr "&Çalýþma dizini:"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2813 msgid "Browse..."
2814 msgstr "Göz at..."
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2817 msgid "&Document templates:"
2818 msgstr "&Belge þablonlarý:"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2821 #, fuzzy
2822 msgid "&Example files:"
2823 msgstr "Örnek #:"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2826 msgid "&Backup directory:"
2827 msgstr "&Yedek dizini:"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2830 msgid "Ly&XServer pipe:"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2834 msgid "&Temporary directory:"
2835 msgstr "&Geçici dizin:"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2838 msgid "&PATH prefix:"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2842 msgid ""
2843 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2844 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2845 "paragraphs are separated by a blank line."
2846 msgstr ""
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2849 msgid "Output &line length:"
2850 msgstr "Çýktý satýr &boyu:"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2853 msgid "&roff command:"
2854 msgstr "&roff komutu:"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2857 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2858 msgstr "Düz metin çýktýda tablolarý oluþturacak harici uygulama"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2861 #, fuzzy
2862 msgid "Printer Command Options"
2863 msgstr "Komut Seçenekleri"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2866 msgid "Extension to be used when printing to file."
2867 msgstr ""
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2870 msgid "File ex&tension:"
2871 msgstr ""
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2874 #, fuzzy
2875 msgid "Option used to print to a file."
2876 msgstr "Çýktýyý dosyaya gönder"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2879 #, fuzzy
2880 msgid "Print to &file:"
2881 msgstr "Dosyaya yazdýr"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2884 msgid "Option used to print to non-default printer."
2885 msgstr ""
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2888 #, fuzzy
2889 msgid "Set p&rinter:"
2890 msgstr "&Yazýcýya:"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2893 msgid "Option used with spool command to set printer."
2894 msgstr ""
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2897 #, fuzzy
2898 msgid "Spool pr&inter:"
2899 msgstr "&Yazýcýya:"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2902 msgid ""
2903 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2904 "to print."
2905 msgstr ""
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2908 msgid "Spool &command:"
2909 msgstr ""
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2912 #, fuzzy
2913 msgid "Option used to reverse page order."
2914 msgstr "Sayfalarý ters sýrada yazdýr"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2917 #, fuzzy
2918 msgid "Re&verse pages:"
2919 msgstr "Te&rs:"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2922 msgid "Lan&dscape:"
2923 msgstr "&Yatay:"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2926 #, fuzzy
2927 msgid "Number of Co&pies:"
2928 msgstr "Kopya sayýsý"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2931 #, fuzzy
2932 msgid "Option used to set number of copies."
2933 msgstr "Kaç kopya basýlacaðýný belirleme seçeneði."
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2936 #, fuzzy
2937 msgid "Option used to print a range of pages."
2938 msgstr "Yalnýzca tek sayfalarý basma seçeneði."
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2941 msgid "Co&llated:"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2945 msgid "Pa&ge range:"
2946 msgstr "Sayfa &aralýðý:"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2949 msgid "Option used to collate multiple copies."
2950 msgstr ""
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2953 msgid "&Odd pages:"
2954 msgstr "&Tek sayfalar:"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2957 msgid "&Even pages:"
2958 msgstr "&Çift seçenekler:"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2961 msgid "Paper t&ype:"
2962 msgstr "&Kaðýt tipi:"
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2965 msgid "Paper si&ze:"
2966 msgstr "Kaðýt &boyu:"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2969 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2970 msgstr ""
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2973 msgid "E&xtra options:"
2974 msgstr "&Baþka seçenekler:"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2977 #, fuzzy
2978 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2979 msgstr "Çýktýyý belirtilen yazýcýya gönder"
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2982 msgid ""
2983 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2984 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2985 "printers."
2986 msgstr ""
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2989 #, fuzzy
2990 msgid "Adapt output to printer"
2991 msgstr "Çýktýyý yazýcýya gönder"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2994 msgid "Name of the default printer"
2995 msgstr "Öntanýmlý yazýcý adý"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2998 #, fuzzy
2999 msgid "Default &printer:"
3000 msgstr "Öntanýmlý sayfa &boyu:"
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3003 msgid "Printer co&mmand:"
3004 msgstr "Yazýcý &komutu:"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3007 msgid "Sa&ns Serif:"
3008 msgstr "Sa&ns Serif:"
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3011 msgid "T&ypewriter:"
3012 msgstr "&Daktilo:"
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3015 msgid "Screen &DPI:"
3016 msgstr "Ekran DPI"
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3019 msgid "&Zoom %:"
3020 msgstr "&Zum %:"
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3023 msgid "Font Sizes"
3024 msgstr "Font Boylarý"
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3027 msgid "Larger:"
3028 msgstr "Çok büyük:"
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3031 msgid "Largest:"
3032 msgstr "En büyük"
3033
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3035 msgid "Huge:"
3036 msgstr "Dev"
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3039 msgid "Hugest:"
3040 msgstr "Kocaman:"
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3043 msgid "Smallest:"
3044 msgstr "En küçük:"
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3047 msgid "Smaller:"
3048 msgstr "Çok küçük:"
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3051 msgid "Small:"
3052 msgstr "Küçük:"
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3055 msgid "Normal:"
3056 msgstr "Normal:"
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3059 msgid "Tiny:"
3060 msgstr "Minik:"
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3063 msgid "Large:"
3064 msgstr "Büyük:"
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3067 msgid ""
3068 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3069 "of fonts"
3070 msgstr ""
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3073 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3074 msgstr ""
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3077 #, fuzzy
3078 msgid "Ne&w"
3079 msgstr "&Yeni:"
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3082 msgid "&Bind file:"
3083 msgstr ""
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3086 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3087 msgstr ""
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3090 msgid "Al&ternative language:"
3091 msgstr "Alternatif &dil:"
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3094 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3095 msgstr "Öntanýmlýdan farklý bir kiþisel sözlük belirleyin"
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3098 msgid "Personal &dictionary:"
3099 msgstr "&Kiþisel sözlük:"
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3102 msgid "Escape cha&racters:"
3103 msgstr "Kaçýþ &karakterleri"
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3106 #, fuzzy
3107 msgid "Spellchec&ker executable:"
3108 msgstr "Yazým &denetleyici"
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3111 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3112 msgstr "Yazým denetleyicinin kullanacaðý dili deðiþtirin"
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3115 msgid "Use input encod&ing"
3116 msgstr ""
3117
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3119 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3120 msgstr ""
3121
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3123 msgid "Accept compound &words"
3124 msgstr "&Bitiþik sözcükleri kabul et"
3125
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3127 msgid "Session"
3128 msgstr "Oturum"
3129
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3131 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3132 msgstr "Ýmleci dosyanýn son kapandýðý andaki yerinde hatýrla"
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3135 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3136 msgstr ""
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3139 msgid "Restore cursor positions"
3140 msgstr "Ýmleç konumunu hatýrla"
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3143 msgid "Load opened files from last session"
3144 msgstr "Son oturumdaki dosyalarý aç"
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3147 msgid "Documents"
3148 msgstr "Belgeler"
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3151 msgid "&Maximum last files:"
3152 msgstr "&En çok"
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3155 msgid "minutes"
3156 msgstr "dakkada bir"
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3159 #, fuzzy
3160 msgid "B&ackup documents, every"
3161 msgstr "Belgeleri &yedekle "
3162
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3164 #, fuzzy
3165 msgid "Open documents in &tabs"
3166 msgstr "Belge aç"
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3169 #, fuzzy
3170 msgid "Automatic help"
3171 msgstr "Yazarýn Epostasý"
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3174 msgid ""
3175 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3176 "the main work area of an edited document"
3177 msgstr ""
3178
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3180 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3181 msgstr ""
3182
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3184 msgid "Bro&wse..."
3185 msgstr "G&öz at..."
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3188 msgid "&User interface file:"
3189 msgstr "Arabirim dosyasý:"
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3192 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753
3193 msgid "&Save"
3194 msgstr "&Kaydet"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3197 msgid "Pages"
3198 msgstr "Sayfalar"
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3201 msgid "Page number to print from"
3202 msgstr "Yazdýrýlacak ilk sayfa"
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3205 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3206 msgstr ""
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3209 msgid "Page number to print to"
3210 msgstr "Yazdýrýlacak son sayfa"
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3213 msgid "Print all pages"
3214 msgstr "Tüm sayfalarý yazdýr"
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3217 msgid "Fro&m"
3218 msgstr "&Baþ"
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3221 msgid "&All"
3222 msgstr "&Hepsi"
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3225 msgid "Print &odd-numbered pages"
3226 msgstr "Tek sayfalarý bas"
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3229 msgid "Print &even-numbered pages"
3230 msgstr "Çift sayfalarý bas"
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3233 msgid "Print in reverse order"
3234 msgstr "Sayfalarý ters sýrada yazdýr"
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3237 msgid "Re&verse order"
3238 msgstr "Ters sýrayla"
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3241 #, fuzzy
3242 msgid "Copie&s"
3243 msgstr "Kopyalar"
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3246 msgid "Number of copies"
3247 msgstr "Kopya sayýsý"
3248
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3250 msgid "Collate copies"
3251 msgstr ""
3252
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3254 msgid "&Collate"
3255 msgstr ""
3256
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3258 msgid "&Print"
3259 msgstr "&Yazdýr"
3260
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3262 msgid "Print Destination"
3263 msgstr "Baský Hedefi"
3264
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3266 msgid "Send output to the printer"
3267 msgstr "Çýktýyý yazýcýya gönder"
3268
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3270 msgid "P&rinter:"
3271 msgstr "Ya&zýcý:"
3272
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3274 msgid "Send output to the given printer"
3275 msgstr "Çýktýyý belirtilen yazýcýya gönder"
3276
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3278 msgid "Send output to a file"
3279 msgstr "Çýktýyý dosyaya gönder"
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3282 #, fuzzy
3283 msgid "La&bels in:"
3284 msgstr "&Etiket:"
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3287 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3288 msgstr ""
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3291 msgid "<reference>"
3292 msgstr "<referans>"
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3295 msgid "(<reference>)"
3296 msgstr "(<referans>)"
3297
3298 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3299 msgid "<page>"
3300 msgstr "<sayfa>"
3301
3302 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3303 msgid "on page <page>"
3304 msgstr ""
3305
3306 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3307 msgid "<reference> on page <page>"
3308 msgstr ""
3309
3310 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3311 msgid "Formatted reference"
3312 msgstr "Biçimli referans"
3313
3314 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3315 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3316 msgstr "Etiketleri alfabetik sýrala"
3317
3318 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3319 msgid "&Sort"
3320 msgstr "&Sýrala"
3321
3322 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3323 msgid "Update the label list"
3324 msgstr "Etiket listesini güncelle"
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3327 msgid "Jump to the label"
3328 msgstr "Etikete git"
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
3331 msgid "&Go to Label"
3332 msgstr "Etikete &Git"
3333
3334 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3335 msgid "&Find:"
3336 msgstr "&Bul:"
3337
3338 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3339 msgid "Replace &with:"
3340 msgstr "De&ðiþtir:"
3341
3342 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3343 msgid "Case &sensitive"
3344 msgstr "Harf &eþitliði"
3345
3346 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3347 msgid "Match whole words onl&y"
3348 msgstr "Yalnýzca &tam sözcükleri"
3349
3350 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3351 msgid "Find &Next"
3352 msgstr "S&onrakini Bul"
3353
3354 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3355 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3356 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3357 msgid "&Replace"
3358 msgstr "&Deðiþtir"
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3361 msgid "Replace &All"
3362 msgstr "&Tümünü Deðiþtir"
3363
3364 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3365 msgid "Search &backwards"
3366 msgstr "&Geriye ara"
3367
3368 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3369 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3370 msgstr ""
3371
3372 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3373 msgid "&Export formats:"
3374 msgstr "&Aktarma biçimleri:"
3375
3376 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3377 msgid "&Command:"
3378 msgstr "&Komut:"
3379
3380 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3381 #, fuzzy
3382 msgid "Edit shortcut"
3383 msgstr "&Kýsayol:"
3384
3385 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3386 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3387 msgstr ""
3388
3389 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3390 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3391 msgstr ""
3392
3393 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3394 #, fuzzy
3395 msgid "&Delete Key"
3396 msgstr "&Çýkar"
3397
3398 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3399 #, fuzzy
3400 msgid "Clear current shortcut"
3401 msgstr "Dizin oluþturulamadý. Çýkýyorum."
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3405 msgid "C&lear"
3406 msgstr "S&il"
3407
3408 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3409 #, fuzzy
3410 msgid "&Shortcut:"
3411 msgstr "&Kýsayol:"
3412
3413 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3414 #, fuzzy
3415 msgid "&Function:"
3416 msgstr "&Fonksiyonlar"
3417
3418 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3419 msgid ""
3420 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3421 "the 'Clear' button"
3422 msgstr ""
3423
3424 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3425 msgid "Suggestions:"
3426 msgstr "Öneriler:"
3427
3428 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3429 msgid "Replace word with current choice"
3430 msgstr "Sözcüðü þu anki seçimle deðiþtir"
3431
3432 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3433 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3434 msgstr "Sözcüðü kiþisel sözlüðe ekle"
3435
3436 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3437 msgid "Ignore this word"
3438 msgstr "Bu sözcüðü boþver"
3439
3440 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3441 msgid "&Ignore"
3442 msgstr "&Boþver"
3443
3444 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3445 msgid "Ignore this word throughout this session"
3446 msgstr "Sözcüðü bu oturum için görmezden gel"
3447
3448 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3449 msgid "I&gnore All"
3450 msgstr "&Hepsini Boþver"
3451
3452 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3453 msgid "Replacement:"
3454 msgstr "Deðiþtir:"
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3457 msgid "Current word"
3458 msgstr "Þimdiki sözcük"
3459
3460 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3461 msgid "Unknown word:"
3462 msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
3463
3464 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3465 msgid "Replace with selected word"
3466 msgstr "Seçili sözcükle deðiþtir"
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3469 msgid ""
3470 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3471 "full range."
3472 msgstr ""
3473
3474 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3475 #, fuzzy
3476 msgid "Ca&tegory:"
3477 msgstr "Baþlý&k:"
3478
3479 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3480 msgid "Select this to display all available characters at once"
3481 msgstr ""
3482
3483 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3484 #, fuzzy
3485 msgid "&Display all"
3486 msgstr "&Görüntü:"
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3489 msgid "&Table Settings"
3490 msgstr "&Tablo Ayarlarý"
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3493 msgid "Column Width"
3494 msgstr "Sütun Geniþliði"
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3497 msgid "Fixed width of the column"
3498 msgstr "Sütunun sabit eni"
3499
3500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3501 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3502 msgstr "Sabit enli sütunlar için dikey hizalama"
3503
3504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3505 msgid "&Vertical alignment:"
3506 msgstr "Dikey hizalama:"
3507
3508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3509 msgid "&Horizontal alignment:"
3510 msgstr "Yatay hizalama:"
3511
3512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3513 msgid "Horizontal alignment in column"
3514 msgstr "Sütunda yatay hizalama"
3515
3516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3517 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3518 msgid "Justified"
3519 msgstr "Yaslanmýþ"
3520
3521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3522 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3523 msgstr "Tabloyu 90 derece çevir"
3524
3525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3526 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3527 msgstr "Tabloyu 90 derece &çevir"
3528
3529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3530 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3531 msgstr "Hücreyi 90 derece çevir"
3532
3533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3534 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3535 msgstr "&Hücreyi 90 derece çevir"
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3538 msgid "Merge cells"
3539 msgstr "Sütunlarý birleþtir"
3540
3541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3542 msgid "&Multicolumn"
3543 msgstr "Çok sütunlu"
3544
3545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3546 msgid "LaTe&X argument:"
3547 msgstr "LaTeX seçenekleri:"
3548
3549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3550 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3551 msgstr "Özel sütun biçimi (LaTeX)"
3552
3553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3554 msgid "&Borders"
3555 msgstr "&Sýnýrlar"
3556
3557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3558 msgid "All Borders"
3559 msgstr "Tüm sýnýrlar"
3560
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3562 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3563 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarýný ayarla"
3564
3565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3566 msgid "&Set"
3567 msgstr "&Seç"
3568
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3570 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3571 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarýný sýfýrla"
3572
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3574 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3578 #, fuzzy
3579 msgid "Fo&rmal"
3580 msgstr "Normal"
3581
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3583 msgid "Use default (grid-like) border style"
3584 msgstr ""
3585
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3587 msgid "De&fault"
3588 msgstr "&Öntanýmlý"
3589
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3591 msgid "Set Borders"
3592 msgstr "Sýnýrlarý seç"
3593
3594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3595 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3596 msgstr "Seçili hücrelerin kenarlarýný ayarla"
3597
3598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3599 msgid "Additional Space"
3600 msgstr "Ek Boþluk"
3601
3602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3603 msgid "T&op of row:"
3604 msgstr "Satýrýn &üstü:"
3605
3606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3607 msgid "Botto&m of row:"
3608 msgstr "Satýrýn &altý:"
3609
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3611 msgid "Bet&ween rows:"
3612 msgstr "Satýr a&ralarý:"
3613
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3615 msgid "&Longtable"
3616 msgstr "&Uzun tablo"
3617
3618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3619 msgid "Set a page break on the current row"
3620 msgstr "Bulunulan satýra sayfa sonu koy"
3621
3622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3623 msgid "Page &break on current row"
3624 msgstr "Bulunulan satýrda sayfa bitir"
3625
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3627 msgid "Settings"
3628 msgstr "Ayarlar"
3629
3630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3631 msgid "Status"
3632 msgstr "Durum"
3633
3634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3635 msgid "Border above"
3636 msgstr "Üst sýnýr"
3637
3638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3639 msgid "Border below"
3640 msgstr "Alt sýnýr"
3641
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3643 msgid "Contents"
3644 msgstr "Ýçindekiler"
3645
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3647 msgid "Header:"
3648 msgstr "Baþlýk:"
3649
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3651 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3652 msgstr "Bu satýrý ilki dýþýnda tüm sayfalarda yinele"
3653
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3659 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3660 msgid "on"
3661 msgstr "açýk"
3662
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3671 msgid "double"
3672 msgstr "çift"
3673
3674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3675 msgid "First header:"
3676 msgstr "Ýlk baþlýk:"
3677
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3679 msgid "This row is the header of the first page"
3680 msgstr "Bu satýr ilk sayfanýn baþlýðýdýr"
3681
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3683 msgid "Don't output the first header"
3684 msgstr "Ýlk baþlýðý gösterme"
3685
3686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3688 msgid "is empty"
3689 msgstr "boþ"
3690
3691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3692 msgid "Footer:"
3693 msgstr "Altlýk:"
3694
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3696 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3697 msgstr "Bu satýrý sonuncu dýþýnda tüm sayfalarda yinele"
3698
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3700 msgid "Last footer:"
3701 msgstr "Son altlýk:"
3702
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3704 msgid "This row is the footer of the last page"
3705 msgstr "Bu satýr son sayfanýn altlýðýdýr"
3706
3707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3708 msgid "Don't output the last footer"
3709 msgstr "Son altlýðý gösterme"
3710
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3712 #, fuzzy
3713 msgid "Caption:"
3714 msgstr "Baþlý&k:"
3715
3716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3717 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3718 msgstr "Birden fazla sayfaya yayýlan tablolar için seçin"
3719
3720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3721 msgid "&Use long table"
3722 msgstr "U&zun tablo kullan"
3723
3724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3725 msgid "Current cell:"
3726 msgstr "Bulunulan hücre:"
3727
3728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3729 msgid "Current row position"
3730 msgstr "Bulunulan satýr"
3731
3732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3733 msgid "Current column position"
3734 msgstr "Bulunulan sütun"
3735
3736 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3737 msgid "Close this dialog"
3738 msgstr "Bu pencereyi kapat"
3739
3740 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3741 msgid "Rebuild the file lists"
3742 msgstr "Dosya listelerini yeniden yap"
3743
3744 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3745 msgid "&Rescan"
3746 msgstr "&Tekrar Tara"
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3749 msgid ""
3750 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3751 msgstr ""
3752
3753 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3754 msgid "&View"
3755 msgstr "&Göster"
3756
3757 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3758 msgid "Selected classes or styles"
3759 msgstr "Seçili sýnýf ve stiller"
3760
3761 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3762 msgid "LaTeX classes"
3763 msgstr "LaTeX sýnýflarý"
3764
3765 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3766 msgid "LaTeX styles"
3767 msgstr "LaTeX stilleri"
3768
3769 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3770 msgid "BibTeX styles"
3771 msgstr "BibTeX stilleri"
3772
3773 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3774 msgid "Toggles view of the file list"
3775 msgstr "Dosya listesini görünümünü deðiþtir"
3776
3777 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3778 msgid "Show &path"
3779 msgstr "&Yolu göster"
3780
3781 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3782 #, fuzzy
3783 msgid "Spacing"
3784 msgstr "&Boþluklar:"
3785
3786 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3787 #, fuzzy
3788 msgid "Separate paragraphs with"
3789 msgstr "Paragraflarý Ayýr"
3790
3791 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3792 #, fuzzy
3793 msgid "Listing settings"
3794 msgstr "Dil ayarlarý"
3795
3796 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3797 msgid "Format text into two columns"
3798 msgstr "Metni iki sütun olarak biçimlendir"
3799
3800 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3801 msgid "Two-&column document"
3802 msgstr "&Ýki sütunlu belge"
3803
3804 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3805 msgid "&Vertical space"
3806 msgstr "&Düþey boþluk"
3807
3808 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3809 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3810 msgstr "Takip eden paragraflarý girintile"
3811
3812 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3813 msgid "&Indentation"
3814 msgstr "&Girinti"
3815
3816 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3817 msgid "&Line spacing:"
3818 msgstr "Sa&týr aralýðý:"
3819
3820 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3821 msgid "Index entry"
3822 msgstr "Ýndeks giriþi"
3823
3824 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3825 msgid "&Keyword:"
3826 msgstr "&Anahtar:"
3827
3828 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3829 msgid "Entry"
3830 msgstr "Giriþ"
3831
3832 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3833 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3834 msgid "The selected entry"
3835 msgstr "Seçili giriþ"
3836
3837 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3838 msgid "&Selection:"
3839 msgstr "&Seçim:"
3840
3841 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3842 msgid "Replace the entry with the selection"
3843 msgstr "Giriþi seçimle deðiþtir"
3844
3845 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3846 msgid "Update navigation tree"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3850 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3851 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3852 msgid "..."
3853 msgstr ""
3854
3855 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3856 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3857 msgstr ""
3858
3859 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3860 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3861 msgstr ""
3862
3863 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3864 #, fuzzy
3865 msgid "Move selected item down by one"
3866 msgstr "Seçili alýntýyý aþaðý al"
3867
3868 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3869 #, fuzzy
3870 msgid "Move selected item up by one"
3871 msgstr "Seçili alýntýyý üste al"
3872
3873 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3874 msgid ""
3875 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3876 "tables, and others)"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3880 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3884 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3885 msgstr ""
3886
3887 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3888 msgid "DefSkip"
3889 msgstr "Normal"
3890
3891 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3892 msgid "SmallSkip"
3893 msgstr "Küçük"
3894
3895 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3896 msgid "MedSkip"
3897 msgstr "Orta"
3898
3899 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3900 msgid "BigSkip"
3901 msgstr "Büyük"
3902
3903 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3904 msgid "VFill"
3905 msgstr "Dibe daya"
3906
3907 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3908 msgid "Complete source"
3909 msgstr ""
3910
3911 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3912 msgid "Automatic update"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3916 #, fuzzy
3917 msgid "Unit of width value"
3918 msgstr "Geniþlik deðerinin birimi"
3919
3920 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3921 #, fuzzy
3922 msgid "number of needed lines"
3923 msgstr "Kopya sayýsý"
3924
3925 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3926 #, fuzzy
3927 msgid "use number of lines"
3928 msgstr "Kopya sayýsý"
3929
3930 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3931 #, fuzzy
3932 msgid "&Line span:"
3933 msgstr "Sa&týr aralýðý:"
3934
3935 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3936 #, fuzzy
3937 msgid "Outer (default)"
3938 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
3939
3940 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3941 #, fuzzy
3942 msgid "Inner"
3943 msgstr "&Ýç"
3944
3945 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3946 msgid "use overhang"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3950 msgid "Over&hang:"
3951 msgstr ""
3952
3953 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3954 #, fuzzy
3955 msgid "Overhang value"
3956 msgstr "Geniþlik deðeri"
3957
3958 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3959 #, fuzzy
3960 msgid "Unit of overhang value"
3961 msgstr "Geniþlik deðerinin birimi"
3962
3963 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3964 msgid "Check this to allow flexible placement"
3965 msgstr ""
3966
3967 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3968 msgid "Allow &floating"
3969 msgstr ""
3970
3971 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3972 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3973 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
3974 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3975 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3976 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3977 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3978 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3979 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3980 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3981 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3982 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3983 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3984 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3985 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3986 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3987 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3988 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3989 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3990 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3992 msgid "Standard"
3993 msgstr "Standart"
3994
3995 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3996 msgid "TheoremTemplate"
3997 msgstr ""
3998
3999 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
4000 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
4001 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
4002 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
4003 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
4004 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4005 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
4006 msgid "Proof"
4007 msgstr "Ýspat"
4008
4009 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4010 msgid "Proof:"
4011 msgstr "Ýspat:"
4012
4013 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
4014 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
4015 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
4016 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
4017 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
4018 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
4019 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4020 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
4021 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4022 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
4023 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4024 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4025 msgid "Theorem"
4026 msgstr "Teorem"
4027
4028 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4029 msgid "Theorem #:"
4030 msgstr "Teorem #:"
4031
4032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
4033 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4034 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
4035 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
4036 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
4037 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
4038 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
4039 msgid "Lemma"
4040 msgstr "Lemma"
4041
4042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4043 msgid "Lemma #:"
4044 msgstr "Lemma #:"
4045
4046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
4047 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4048 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4049 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4050 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4051 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4052 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4053 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4054 msgid "Corollary"
4055 msgstr ""
4056
4057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4058 msgid "Corollary #:"
4059 msgstr ""
4060
4061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4062 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4063 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4064 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4065 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
4066 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
4067 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4068 msgid "Proposition"
4069 msgstr ""
4070
4071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4072 msgid "Proposition #:"
4073 msgstr ""
4074
4075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4076 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4077 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4078 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
4079 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4080 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4081 msgid "Conjecture"
4082 msgstr ""
4083
4084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4085 msgid "Conjecture #:"
4086 msgstr ""
4087
4088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4090 msgid "Criterion"
4091 msgstr ""
4092
4093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4094 #, fuzzy
4095 msgid "Criterion #:"
4096 msgstr "Alýntý"
4097
4098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4099 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4100 msgid "Fact"
4101 msgstr ""
4102
4103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4104 msgid "Fact #:"
4105 msgstr ""
4106
4107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4108 msgid "Axiom"
4109 msgstr "Aksiyom"
4110
4111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4112 msgid "Axiom #:"
4113 msgstr "Aksiyom #:"
4114
4115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4116 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4117 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4118 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4119 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4120 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4121 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4122 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4123 msgid "Definition"
4124 msgstr "Taným"
4125
4126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4127 msgid "Definition #:"
4128 msgstr "Taným #:"
4129
4130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4131 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4132 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4133 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4134 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4135 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
4137 msgid "Example"
4138 msgstr "Örnek"
4139
4140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4141 msgid "Example #:"
4142 msgstr "Örnek #:"
4143
4144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4146 msgid "Condition"
4147 msgstr "Koþul"
4148
4149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4150 msgid "Condition #:"
4151 msgstr "Koþul #:"
4152
4153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4154 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4155 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4156 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4157 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4158 msgid "Problem"
4159 msgstr "Problem"
4160
4161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4162 msgid "Problem #:"
4163 msgstr "Problem #:"
4164
4165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4166 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4167 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4168 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4169 msgid "Exercise"
4170 msgstr "Alýþtýrma"
4171
4172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4173 msgid "Exercise #:"
4174 msgstr "Alýþtýrma #:"
4175
4176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4177 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4178 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4179 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4180 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4181 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4182 msgid "Remark"
4183 msgstr ""
4184
4185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4186 msgid "Remark #:"
4187 msgstr ""
4188
4189 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4190 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4191 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4192 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4193 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4194 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4195 msgid "Claim"
4196 msgstr ""
4197
4198 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4199 msgid "Claim #:"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4203 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4204 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4205 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4207 msgid "Note"
4208 msgstr "Not"
4209
4210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4211 msgid "Note #:"
4212 msgstr "Not #:"
4213
4214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4215 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4216 msgid "Notation"
4217 msgstr "Notasyon"
4218
4219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4220 msgid "Notation #:"
4221 msgstr "Notasyon #:"
4222
4223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4224 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4225 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4226 msgid "Case"
4227 msgstr ""
4228
4229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4230 msgid "Case #:"
4231 msgstr ""
4232
4233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4234 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4235 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4236 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:64
4237 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/amsbook.layout:90
4238 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4239 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4240 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4241 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4242 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4243 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4244 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4245 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4246 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4247 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4248 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4249 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4250 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4251 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4252 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4253 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4254 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4255 msgid "Section"
4256 msgstr "Bölüm"
4257
4258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4259 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4260 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4261 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:74
4262 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
4263 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4264 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4265 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4266 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4267 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4268 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4269 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4270 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4271 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4272 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4273 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4274 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4275 msgid "Subsection"
4276 msgstr "Alt bölüm"
4277
4278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4279 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4280 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4281 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:82
4282 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
4283 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4284 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4285 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4286 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4287 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4288 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4289 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4290 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4291 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4292 msgid "Subsubsection"
4293 msgstr "Alt alt bölüm"
4294
4295 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4296 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4297 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4298 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4299 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4300 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4301 msgid "Section*"
4302 msgstr "Bölüm*"
4303
4304 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4305 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4306 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4307 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4308 msgid "Subsection*"
4309 msgstr "Alt bölüm*"
4310
4311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4312 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4313 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4314 msgid "Subsubsection*"
4315 msgstr "Alt alt bölüm*"
4316
4317 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4318 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4319 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4320 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4321 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4322 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4323 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4324 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4325 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4326 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4327 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4328 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4329 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4330 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4331 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4332 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4333 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4335 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4336 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4337 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4338 msgid "Abstract"
4339 msgstr "Özet"
4340
4341 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4342 msgid "Abstract---"
4343 msgstr "Özet---"
4344
4345 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4346 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4347 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4348 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4349 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4350 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4351 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4352 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4353 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4354 msgid "Keywords"
4355 msgstr "Anahtarlar"
4356
4357 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4358 msgid "Index Terms---"
4359 msgstr "Ýndeks Terimleri---"
4360
4361 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4362 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4363 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4364 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4365 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4366 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4367 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4368 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4369 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4370 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4371 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4372 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4373 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4374 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4375 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4376 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4377 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4378 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4379 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
4380 msgid "Bibliography"
4381 msgstr "Kaynakça"
4382
4383 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4384 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4385 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4386 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4387 #: src/rowpainter.cpp:462
4388 msgid "Appendix"
4389 msgstr "Ek"
4390
4391 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4392 msgid "Appendices"
4393 msgstr "Ekler"
4394
4395 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4396 msgid "Biography"
4397 msgstr "Kaynakça"
4398
4399 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4400 #, fuzzy
4401 msgid "BiographyNoPhoto"
4402 msgstr "Kaynakça"
4403
4404 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4405 msgid "Footernote"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4409 msgid "MarkBoth"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4413 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4414 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4415 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4416 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4417 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4418 msgid "Itemize"
4419 msgstr "Öðe"
4420
4421 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4422 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4423 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4424 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4425 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4426 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4427 msgid "Enumerate"
4428 msgstr "Sýralý öðe"
4429
4430 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4431 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4432 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4433 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4434 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4435 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4436 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4438 msgid "Description"
4439 msgstr "Tanýmlama"
4440
4441 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4442 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4443 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4444 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4445 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4446 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4447 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4448 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4449 msgid "List"
4450 msgstr "Liste"
4451
4452 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4453 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4454 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4455 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4456 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4457 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4458 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4459 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4460 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4461 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4462 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4463 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4464 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4465 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4466 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4467 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4468 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4469 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4470 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4471 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4472 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4473 msgid "Title"
4474 msgstr "Baþlýk"
4475
4476 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4477 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4478 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4479 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4480 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4481 msgid "Subtitle"
4482 msgstr "Alt baþlýk"
4483
4484 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4485 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4486 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4487 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4488 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4489 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4490 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4491 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4492 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4493 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4494 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4495 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4496 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4497 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4499 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4500 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4501 msgid "Author"
4502 msgstr "Yazar"
4503
4504 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4505 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4506 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4508 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4509 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4510 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4511 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4512 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4513 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4514 msgid "Address"
4515 msgstr "Adres"
4516
4517 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4518 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4519 msgid "Offprint"
4520 msgstr ""
4521
4522 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4523 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4524 msgid "Mail"
4525 msgstr "Mektup"
4526
4527 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4528 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4529 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4530 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4531 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4533 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4534 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4535 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4537 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4538 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4539 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:296
4540 #: lib/external_templates:297 lib/external_templates:301
4541 msgid "Date"
4542 msgstr "Tarih"
4543
4544 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4545 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4546 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4547 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4548 msgid "Acknowledgement"
4549 msgstr "Teþekkür"
4550
4551 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4552 msgid "Offprint Requests to:"
4553 msgstr ""
4554
4555 #: lib/layouts/aa.layout:178
4556 msgid "Correspondence to:"
4557 msgstr ""
4558
4559 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4560 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4561 msgid "Acknowledgements."
4562 msgstr "Teþekkürler."
4563
4564 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4565 msgid "Key words."
4566 msgstr "Anahtar sözcükler."
4567
4568 #: lib/layouts/aa.layout:349
4569 #, fuzzy
4570 msgid "CharStyle:Institute"
4571 msgstr "Derinliði Azalt|z"
4572
4573 #: lib/layouts/aa.layout:359
4574 msgid "CharStyle:E-Mail"
4575 msgstr ""
4576
4577 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4578 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4579 msgid "LaTeX"
4580 msgstr "LaTeX"
4581
4582 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4583 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4584 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4585 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4586 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4587 msgid "Email"
4588 msgstr "Eposta"
4589
4590 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4592 msgid "Thesaurus"
4593 msgstr "Eþanlamlýlar"
4594
4595 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4596 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4597 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4598 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4599 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4600 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4601 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4602 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4603 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4604 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4605 msgid "Paragraph"
4606 msgstr "Paragraf"
4607
4608 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4609 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4610 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4611 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4612 msgid "Affiliation"
4613 msgstr ""
4614
4615 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4616 msgid "And"
4617 msgstr ""
4618
4619 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4620 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4621 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4622 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4623 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4624 msgid "Acknowledgements"
4625 msgstr "Teþekkürler"
4626
4627 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4628 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4629 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4630 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4631 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4632 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4633 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4634 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4635 #: src/output_plaintext.cpp:145
4636 msgid "References"
4637 msgstr "Referanslar"
4638
4639 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4640 msgid "PlaceFigure"
4641 msgstr ""
4642
4643 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4644 msgid "PlaceTable"
4645 msgstr ""
4646
4647 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4648 msgid "TableComments"
4649 msgstr ""
4650
4651 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4652 msgid "TableRefs"
4653 msgstr ""
4654
4655 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4656 msgid "MathLetters"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4660 msgid "NoteToEditor"
4661 msgstr ""
4662
4663 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4664 msgid "Facility"
4665 msgstr ""
4666
4667 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4668 msgid "Objectname"
4669 msgstr ""
4670
4671 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4672 msgid "Dataset"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4676 msgid "Subject headings:"
4677 msgstr "Konu baþlýklarý:"
4678
4679 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4680 msgid "[Acknowledgements]"
4681 msgstr "[Teþekkür]"
4682
4683 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1347
4684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1357
4685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
4686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
4687 msgid "and"
4688 msgstr ""
4689
4690 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4691 msgid "Place Figure here:"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4695 msgid "Place Table here:"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4699 msgid "[Appendix]"
4700 msgstr "[Ek]"
4701
4702 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4703 msgid "Note to Editor:"
4704 msgstr ""
4705
4706 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4707 msgid "References. ---"
4708 msgstr "Referanslar. --- "
4709
4710 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4711 msgid "Note. ---"
4712 msgstr "Not. ---"
4713
4714 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4715 msgid "FigCaption"
4716 msgstr ""
4717
4718 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4719 msgid "Fig. ---"
4720 msgstr ""
4721
4722 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4723 #, fuzzy
4724 msgid "Facility:"
4725 msgstr "&Aile:"
4726
4727 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4728 msgid "Obj:"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4732 #, fuzzy
4733 msgid "Dataset:"
4734 msgstr "Veritabaný:|#V"
4735
4736 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4737 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4738 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4739 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4740 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4741 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4742 #, fuzzy
4743 msgid "MainText"
4744 msgstr "Düz metin"
4745
4746 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4747 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4748 #, fuzzy
4749 msgid "\\arabic{section}"
4750 msgstr "Alt bölüm"
4751
4752 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4753 msgid "Chapter Exercises"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: lib/layouts/apa.layout:50
4757 msgid "RightHeader"
4758 msgstr ""
4759
4760 #: lib/layouts/apa.layout:59
4761 #, fuzzy
4762 msgid "Right header:"
4763 msgstr "Ýlk baþlýk:"
4764
4765 #: lib/layouts/apa.layout:82
4766 msgid "Abstract:"
4767 msgstr "Özet:"
4768
4769 #: lib/layouts/apa.layout:91
4770 msgid "ShortTitle"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: lib/layouts/apa.layout:99
4774 msgid "Short title:"
4775 msgstr "Kýsa baþlýk:"
4776
4777 #: lib/layouts/apa.layout:128
4778 msgid "TwoAuthors"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: lib/layouts/apa.layout:135
4782 msgid "ThreeAuthors"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: lib/layouts/apa.layout:142
4786 msgid "FourAuthors"
4787 msgstr ""
4788
4789 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4790 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4791 #, fuzzy
4792 msgid "Affiliation:"
4793 msgstr "Taným"
4794
4795 #: lib/layouts/apa.layout:170
4796 msgid "TwoAffiliations"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: lib/layouts/apa.layout:177
4800 msgid "ThreeAffiliations"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: lib/layouts/apa.layout:184
4804 msgid "FourAffiliations"
4805 msgstr ""
4806
4807 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4808 msgid "Journal"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: lib/layouts/apa.layout:205
4812 msgid "CopNum"
4813 msgstr ""
4814
4815 #: lib/layouts/apa.layout:233
4816 msgid "Acknowledgements:"
4817 msgstr "Teþekkür:"
4818
4819 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4820 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4821 #: lib/layouts/spie.layout:88
4822 msgid "Acknowledgments"
4823 msgstr ""
4824
4825 #: lib/layouts/apa.layout:247
4826 msgid "ThickLine"
4827 msgstr ""
4828
4829 #: lib/layouts/apa.layout:257
4830 msgid "CenteredCaption"
4831 msgstr ""
4832
4833 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4834 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4835 msgid "Senseless!"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: lib/layouts/apa.layout:277
4839 msgid "FitFigure"
4840 msgstr ""
4841
4842 #: lib/layouts/apa.layout:283
4843 msgid "FitBitmap"
4844 msgstr ""
4845
4846 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4847 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4848 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4849 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4850 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4851 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4852 msgid "Subparagraph"
4853 msgstr "Alt paragraf"
4854
4855 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4856 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4857 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4858 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4859 msgid "*"
4860 msgstr ""
4861
4862 #: lib/layouts/apa.layout:390
4863 msgid "Seriate"
4864 msgstr ""
4865
4866 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4867 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4868 msgid "(\\alph{enumii})"
4869 msgstr ""
4870
4871 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4872 #, fuzzy
4873 msgid "LatinOn"
4874 msgstr "Letonca"
4875
4876 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4877 #, fuzzy
4878 msgid "Latin on"
4879 msgstr "Konum"
4880
4881 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4882 #, fuzzy
4883 msgid "LatinOff"
4884 msgstr "Letonca"
4885
4886 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4887 #, fuzzy
4888 msgid "Latin off"
4889 msgstr "Letonca"
4890
4891 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4892 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4893 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4894 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4895 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4896 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4897 msgid "Part"
4898 msgstr "Kýsým"
4899
4900 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4901 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4902 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4903 msgid "Part*"
4904 msgstr "Kýsým*"
4905
4906 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4907 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4908 msgid "BeginFrame"
4909 msgstr ""
4910
4911 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4912 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4913 msgid "MM"
4914 msgstr ""
4915
4916 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4917 #, fuzzy
4918 msgid "Section \\arabic{section}"
4919 msgstr "Alt bölüm"
4920
4921 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4922 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4923 #, fuzzy
4924 msgid "\\Alph{section}"
4925 msgstr "seçim"
4926
4927 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4928 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4929 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4930 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4931 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4932 #, fuzzy
4933 msgid "Unnumbered"
4934 msgstr "Numaralý"
4935
4936 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4937 #, fuzzy
4938 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4939 msgstr "Alt alt bölüm"
4940
4941 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4942 #, fuzzy
4943 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4944 msgstr "Alt alt bölüm"
4945
4946 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4947 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4948 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4949 #, fuzzy
4950 msgid "Frames"
4951 msgstr "Çerçeveli"
4952
4953 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4954 #, fuzzy
4955 msgid "Frame"
4956 msgstr "Çerçeveli"
4957
4958 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4959 msgid "BeginPlainFrame"
4960 msgstr ""
4961
4962 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4963 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4964 msgstr ""
4965
4966 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4967 #, fuzzy
4968 msgid "AgainFrame"
4969 msgstr "baþlýk çerçevesi"
4970
4971 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4972 msgid "Again frame with label"
4973 msgstr ""
4974
4975 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4976 #, fuzzy
4977 msgid "EndFrame"
4978 msgstr "Gönderen Adý:"
4979
4980 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4981 msgid "________________________________"
4982 msgstr ""
4983
4984 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4985 #, fuzzy
4986 msgid "FrameSubtitle"
4987 msgstr "Alt baþlýk"
4988
4989 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4990 #, fuzzy
4991 msgid "Column"
4992 msgstr "S&ütunlar:"
4993
4994 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4995 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4996 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4997 msgid "Columns"
4998 msgstr ""
4999
5000 #: lib/layouts/beamer.layout:422
5001 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5002 msgstr ""
5003
5004 #: lib/layouts/beamer.layout:463
5005 msgid "ColumnsCenterAligned"
5006 msgstr ""
5007
5008 #: lib/layouts/beamer.layout:475
5009 msgid "Columns (center aligned)"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: lib/layouts/beamer.layout:494
5013 msgid "ColumnsTopAligned"
5014 msgstr ""
5015
5016 #: lib/layouts/beamer.layout:506
5017 msgid "Columns (top aligned)"
5018 msgstr ""
5019
5020 #: lib/layouts/beamer.layout:526
5021 #, fuzzy
5022 msgid "Pause"
5023 msgstr "Yapýþtýr"
5024
5025 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
5026 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
5027 #: lib/layouts/beamer.layout:632
5028 #, fuzzy
5029 msgid "Overlays"
5030 msgstr "Slovence"
5031
5032 #: lib/layouts/beamer.layout:542
5033 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5034 msgstr ""
5035
5036 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
5037 #, fuzzy
5038 msgid "Overprint"
5039 msgstr "&Üzerine Yaz"
5040
5041 #: lib/layouts/beamer.layout:579
5042 msgid "OverlayArea"
5043 msgstr ""
5044
5045 #: lib/layouts/beamer.layout:590
5046 #, fuzzy
5047 msgid "Overlayarea"
5048 msgstr "Slovence"
5049
5050 #: lib/layouts/beamer.layout:605
5051 #, fuzzy
5052 msgid "Uncover"
5053 msgstr "&Kurtar"
5054
5055 #: lib/layouts/beamer.layout:616
5056 #, fuzzy
5057 msgid "Uncovered on slides"
5058 msgstr "Yalnýz bir sütun"
5059
5060 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5061 #, fuzzy
5062 msgid "Only"
5063 msgstr "Açýk"
5064
5065 #: lib/layouts/beamer.layout:642
5066 #, fuzzy
5067 msgid "Only on slides"
5068 msgstr "Yalnýz bir sütun"
5069
5070 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5071 msgid "Block"
5072 msgstr "Blok"
5073
5074 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
5075 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5076 #, fuzzy
5077 msgid "Blocks"
5078 msgstr "Blok"
5079
5080 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5081 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5082 msgstr ""
5083
5084 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5085 #, fuzzy
5086 msgid "ExampleBlock"
5087 msgstr "Örnek"
5088
5089 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5090 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5091 msgstr ""
5092
5093 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5094 #, fuzzy
5095 msgid "AlertBlock"
5096 msgstr "Blok"
5097
5098 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5099 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5103 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5104 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5105 #, fuzzy
5106 msgid "Titling"
5107 msgstr "Liste"
5108
5109 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5110 msgid "Title (Plain Frame)"
5111 msgstr ""
5112
5113 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5114 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5115 msgid "Institute"
5116 msgstr ""
5117
5118 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5119 msgid "BackMatter"
5120 msgstr ""
5121
5122 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5123 #, fuzzy
5124 msgid "TitleGraphic"
5125 msgstr "Grafikler"
5126
5127 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5128 #, fuzzy
5129 msgid "Theorems"
5130 msgstr "Teorem"
5131
5132 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5133 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5134 msgid "Corollary."
5135 msgstr ""
5136
5137 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5138 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5139 msgid "Definition."
5140 msgstr "Taným."
5141
5142 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5143 #, fuzzy
5144 msgid "Definitions"
5145 msgstr "Taným"
5146
5147 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5148 #, fuzzy
5149 msgid "Definitions."
5150 msgstr "Taným."
5151
5152 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5153 msgid "Example."
5154 msgstr "Örnek."
5155
5156 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5157 #, fuzzy
5158 msgid "Examples"
5159 msgstr "Örnek"
5160
5161 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5162 #, fuzzy
5163 msgid "Examples."
5164 msgstr "Örnek."
5165
5166 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5167 #, fuzzy
5168 msgid "Fact."
5169 msgstr "Yuzen"
5170
5171 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5172 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5173 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5174 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5175 #, fuzzy
5176 msgid "Proof."
5177 msgstr "Ýspat"
5178
5179 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5180 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5181 msgid "Theorem."
5182 msgstr "Teorem."
5183
5184 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5185 #, fuzzy
5186 msgid "Separator"
5187 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5188
5189 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5190 msgid "___"
5191 msgstr ""
5192
5193 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5194 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5195 msgid "LyX-Code"
5196 msgstr "LYX Kod"
5197
5198 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5199 #, fuzzy
5200 msgid "NoteItem"
5201 msgstr "Yeni Madde"
5202
5203 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5204 #, fuzzy
5205 msgid "Note:"
5206 msgstr "Not"
5207
5208 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5209 msgid "CharStyle:Alert"
5210 msgstr ""
5211
5212 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5213 #, fuzzy
5214 msgid "Alert"
5215 msgstr "Blok"
5216
5217 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5218 msgid "CharStyle:Structure"
5219 msgstr ""
5220
5221 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5222 msgid "Structure"
5223 msgstr ""
5224
5225 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5226 msgid "Custom:ArticleMode"
5227 msgstr ""
5228
5229 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5230 #, fuzzy
5231 msgid "Article"
5232 msgstr "Dikey"
5233
5234 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5235 #, fuzzy
5236 msgid "Custom:PresentationMode"
5237 msgstr "Yönlenim"
5238
5239 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5240 #, fuzzy
5241 msgid "Presentation"
5242 msgstr "Yönlenim"
5243
5244 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5245 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:230
5246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5247 msgid "Table"
5248 msgstr "Tablo"
5249
5250 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5251 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5252 msgid "List of Tables"
5253 msgstr "Tablo Listesi"
5254
5255 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5256 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:221
5257 msgid "Figure"
5258 msgstr "Figur"
5259
5260 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5261 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5262 msgid "List of Figures"
5263 msgstr "Figür Listesi"
5264
5265 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5266 msgid "Dialogue"
5267 msgstr "Diyalog"
5268
5269 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5270 msgid "Narrative"
5271 msgstr ""
5272
5273 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5274 msgid "ACT"
5275 msgstr ""
5276
5277 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5278 msgid "ACT \\arabic{act}"
5279 msgstr ""
5280
5281 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5282 msgid "SCENE"
5283 msgstr "Sahne"
5284
5285 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5286 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5287 msgstr ""
5288
5289 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5290 msgid "SCENE*"
5291 msgstr "Sahne*"
5292
5293 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5294 msgid "AT RISE:"
5295 msgstr ""
5296
5297 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5298 msgid "Speaker"
5299 msgstr "Konuþmacý"
5300
5301 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5302 msgid "Parenthetical"
5303 msgstr ""
5304
5305 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5306 msgid "("
5307 msgstr ""
5308
5309 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5310 msgid ")"
5311 msgstr ""
5312
5313 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5314 msgid "CURTAIN"
5315 msgstr ""
5316
5317 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5318 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5319 msgid "Right Address"
5320 msgstr "Sað_Adres"
5321
5322 #: lib/layouts/chess.layout:35
5323 msgid "Mainline"
5324 msgstr ""
5325
5326 #: lib/layouts/chess.layout:42
5327 #, fuzzy
5328 msgid "Mainline:"
5329 msgstr "Mektup"
5330
5331 #: lib/layouts/chess.layout:60
5332 msgid "Variation"
5333 msgstr ""
5334
5335 #: lib/layouts/chess.layout:64
5336 #, fuzzy
5337 msgid "Variation:"
5338 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5339
5340 #: lib/layouts/chess.layout:70
5341 msgid "SubVariation"
5342 msgstr ""
5343
5344 #: lib/layouts/chess.layout:73
5345 #, fuzzy
5346 msgid "Subvariation:"
5347 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5348
5349 #: lib/layouts/chess.layout:79
5350 msgid "SubVariation2"
5351 msgstr ""
5352
5353 #: lib/layouts/chess.layout:82
5354 #, fuzzy
5355 msgid "Subvariation(2):"
5356 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5357
5358 #: lib/layouts/chess.layout:88
5359 msgid "SubVariation3"
5360 msgstr ""
5361
5362 #: lib/layouts/chess.layout:91
5363 #, fuzzy
5364 msgid "Subvariation(3):"
5365 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5366
5367 #: lib/layouts/chess.layout:97
5368 msgid "SubVariation4"
5369 msgstr ""
5370
5371 #: lib/layouts/chess.layout:100
5372 #, fuzzy
5373 msgid "Subvariation(4):"
5374 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5375
5376 #: lib/layouts/chess.layout:106
5377 msgid "SubVariation5"
5378 msgstr ""
5379
5380 #: lib/layouts/chess.layout:109
5381 #, fuzzy
5382 msgid "Subvariation(5):"
5383 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5384
5385 #: lib/layouts/chess.layout:116
5386 msgid "HideMoves"
5387 msgstr ""
5388
5389 #: lib/layouts/chess.layout:121
5390 msgid "HideMoves:"
5391 msgstr ""
5392
5393 #: lib/layouts/chess.layout:126
5394 msgid "ChessBoard"
5395 msgstr ""
5396
5397 #: lib/layouts/chess.layout:130
5398 #, fuzzy
5399 msgid "[chessboard]"
5400 msgstr "Klavye"
5401
5402 #: lib/layouts/chess.layout:139
5403 msgid "BoardCentered"
5404 msgstr ""
5405
5406 #: lib/layouts/chess.layout:144
5407 msgid "[centered board]"
5408 msgstr ""
5409
5410 #: lib/layouts/chess.layout:154
5411 msgid "HighLight"
5412 msgstr ""
5413
5414 #: lib/layouts/chess.layout:159
5415 #, fuzzy
5416 msgid "Highlights:"
5417 msgstr "Yü&kseklik:"
5418
5419 #: lib/layouts/chess.layout:174
5420 msgid "Arrow"
5421 msgstr ""
5422
5423 #: lib/layouts/chess.layout:179
5424 msgid "Arrow:"
5425 msgstr "Oklar:"
5426
5427 #: lib/layouts/chess.layout:185
5428 msgid "KnightMove"
5429 msgstr ""
5430
5431 #: lib/layouts/chess.layout:190
5432 msgid "KnightMove:"
5433 msgstr ""
5434
5435 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5436 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5437 msgid "My Address"
5438 msgstr ""
5439
5440 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5441 msgid "Briefkopf:"
5442 msgstr ""
5443
5444 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5445 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5446 msgid "Send To Address"
5447 msgstr ""
5448
5449 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5450 #, fuzzy
5451 msgid "Adresse:"
5452 msgstr "Adres"
5453
5454 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5456 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5457 msgid "Opening"
5458 msgstr ""
5459
5460 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5461 #, fuzzy
5462 msgid "Anrede:"
5463 msgstr "kýrmýzý"
5464
5465 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5467 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5468 msgid "Signature"
5469 msgstr "Ýmza"
5470
5471 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5472 msgid "Unterschrift:"
5473 msgstr ""
5474
5475 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5477 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5478 msgid "Closing"
5479 msgstr ""
5480
5481 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5482 msgid "Gruss:"
5483 msgstr ""
5484
5485 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5486 msgid "encl"
5487 msgstr ""
5488
5489 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5490 #, fuzzy
5491 msgid "Anlagen:"
5492 msgstr "&Açý:"
5493
5494 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5495 msgid "ps"
5496 msgstr ""
5497
5498 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5499 msgid "PS:"
5500 msgstr ""
5501
5502 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5504 msgid "cc"
5505 msgstr ""
5506
5507 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5508 #, fuzzy
5509 msgid "Verteiler:"
5510 msgstr "&Dikey:"
5511
5512 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5513 msgid "Betreff"
5514 msgstr ""
5515
5516 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5517 msgid "Betreff:"
5518 msgstr ""
5519
5520 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5521 msgid "Stadt"
5522 msgstr ""
5523
5524 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5525 #, fuzzy
5526 msgid "Stadt:"
5527 msgstr "Durum"
5528
5529 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5530 msgid "Datum"
5531 msgstr ""
5532
5533 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5534 #, fuzzy
5535 msgid "Datum:"
5536 msgstr "Tarih"
5537
5538 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5539 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5540 msgid "Quotation"
5541 msgstr "Blok alýntý"
5542
5543 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5544 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5545 msgid "Quote"
5546 msgstr "Alýntý"
5547
5548 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5549 msgid "00.00.0000"
5550 msgstr ""
5551
5552 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5553 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5554 msgid "Verse"
5555 msgstr "Dize"
5556
5557 #: lib/layouts/egs.layout:268
5558 msgid "LaTeX Title"
5559 msgstr ""
5560
5561 #: lib/layouts/egs.layout:301
5562 #, fuzzy
5563 msgid "Author:"
5564 msgstr "Yazar"
5565
5566 #: lib/layouts/egs.layout:310
5567 msgid "Affil"
5568 msgstr ""
5569
5570 #: lib/layouts/egs.layout:323
5571 #, fuzzy
5572 msgid "Affilation:"
5573 msgstr "Alýntý"
5574
5575 #: lib/layouts/egs.layout:345
5576 #, fuzzy
5577 msgid "Journal:"
5578 msgstr "Normal:"
5579
5580 #: lib/layouts/egs.layout:354
5581 msgid "msnumber"
5582 msgstr ""
5583
5584 #: lib/layouts/egs.layout:368
5585 msgid "MS_number:"
5586 msgstr ""
5587
5588 #: lib/layouts/egs.layout:378
5589 msgid "FirstAuthor"
5590 msgstr ""
5591
5592 #: lib/layouts/egs.layout:391
5593 msgid "1st_author_surname:"
5594 msgstr ""
5595
5596 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5597 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5598 msgid "Received"
5599 msgstr ""
5600
5601 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5602 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5603 msgid "Received:"
5604 msgstr ""
5605
5606 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5607 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5608 msgid "Accepted"
5609 msgstr ""
5610
5611 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5612 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5613 msgid "Accepted:"
5614 msgstr ""
5615
5616 #: lib/layouts/egs.layout:444
5617 msgid "Offsets"
5618 msgstr ""
5619
5620 #: lib/layouts/egs.layout:457
5621 msgid "reprint_reqs_to:"
5622 msgstr ""
5623
5624 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5625 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5626 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5627 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5628 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5629 #, fuzzy
5630 msgid "Abstract."
5631 msgstr "Özet"
5632
5633 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5635 msgid "Acknowledgement."
5636 msgstr "Teþekkür."
5637
5638 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5639 msgid "Author Address"
5640 msgstr ""
5641
5642 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5644 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5645 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5646 #, fuzzy
5647 msgid "Address:"
5648 msgstr "Adres"
5649
5650 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5651 msgid "Author Email"
5652 msgstr "Yazarýn Epostasý"
5653
5654 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5655 msgid "Email:"
5656 msgstr "Eposta:"
5657
5658 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5659 msgid "Author URL"
5660 msgstr ""
5661
5662 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5663 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5664 msgid "URL:"
5665 msgstr "URL:"
5666
5667 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5668 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5669 msgid "Thanks"
5670 msgstr "Teþekkürler"
5671
5672 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5673 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5674 msgstr ""
5675
5676 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5677 msgid "PROOF."
5678 msgstr ""
5679
5680 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5681 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5682 msgstr ""
5683
5684 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5685 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5686 msgstr ""
5687
5688 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5689 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5690 msgstr ""
5691
5692 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5693 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5694 msgstr ""
5695
5696 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5697 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:239
5698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5699 msgid "Algorithm"
5700 msgstr "Algoritma"
5701
5702 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5703 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5704 msgstr ""
5705
5706 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5707 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5708 msgstr ""
5709
5710 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5711 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5712 msgstr ""
5713
5714 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5715 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5716 msgstr ""
5717
5718 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5719 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5720 msgstr ""
5721
5722 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5723 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5724 msgstr ""
5725
5726 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5727 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5728 msgstr ""
5729
5730 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5731 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5732 msgstr ""
5733
5734 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5735 msgid "Summary"
5736 msgstr ""
5737
5738 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5739 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5740 msgstr ""
5741
5742 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5743 msgid "Case \\arabic{case}"
5744 msgstr ""
5745
5746 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5747 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5748 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5749 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5750 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5751 msgid "FrontMatter"
5752 msgstr ""
5753
5754 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5755 msgid "Keyword"
5756 msgstr ""
5757
5758 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5759 #, fuzzy
5760 msgid "Key words:"
5761 msgstr "Anahtarlar"
5762
5763 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5764 #, fuzzy
5765 msgid "Item"
5766 msgstr "Öðe"
5767
5768 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5769 #, fuzzy
5770 msgid "Item:"
5771 msgstr "Öðe"
5772
5773 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5774 #, fuzzy
5775 msgid "BulletedItem"
5776 msgstr "Madde imleri"
5777
5778 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5779 #, fuzzy
5780 msgid "Bulleted Item:"
5781 msgstr "Silinmiþ metin"
5782
5783 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5784 msgid "Begin"
5785 msgstr ""
5786
5787 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5788 msgid "Begin of CV"
5789 msgstr ""
5790
5791 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5792 msgid "PersonalInfo"
5793 msgstr ""
5794
5795 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5796 msgid "Personal Info"
5797 msgstr ""
5798
5799 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5800 msgid "MotherTongue"
5801 msgstr ""
5802
5803 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5804 msgid "Mother Tongue:"
5805 msgstr ""
5806
5807 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5808 #, fuzzy
5809 msgid "LangHeader"
5810 msgstr "Baþlýk:"
5811
5812 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5813 #, fuzzy
5814 msgid "Language Header:"
5815 msgstr "Baþlýk:"
5816
5817 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5818 #, fuzzy
5819 msgid "Language:"
5820 msgstr "&Dil"
5821
5822 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5823 #, fuzzy
5824 msgid "LastLanguage"
5825 msgstr "Dil"
5826
5827 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5828 #, fuzzy
5829 msgid "Last Language:"
5830 msgstr "&Dil"
5831
5832 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5833 #, fuzzy
5834 msgid "LangFooter"
5835 msgstr "Altlýk:"
5836
5837 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5838 #, fuzzy
5839 msgid "Language Footer:"
5840 msgstr "&Dil"
5841
5842 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5843 msgid "End"
5844 msgstr ""
5845
5846 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5847 msgid "End of CV"
5848 msgstr ""
5849
5850 #: lib/layouts/foils.layout:42
5851 msgid "Foilhead"
5852 msgstr ""
5853
5854 #: lib/layouts/foils.layout:61
5855 msgid "ShortFoilhead"
5856 msgstr ""
5857
5858 #: lib/layouts/foils.layout:67
5859 msgid "Rotatefoilhead"
5860 msgstr ""
5861
5862 #: lib/layouts/foils.layout:73
5863 msgid "ShortRotatefoilhead"
5864 msgstr ""
5865
5866 #: lib/layouts/foils.layout:82
5867 msgid "TickList"
5868 msgstr ""
5869
5870 #: lib/layouts/foils.layout:97
5871 msgid "_/"
5872 msgstr ""
5873
5874 #: lib/layouts/foils.layout:101
5875 msgid "CrossList"
5876 msgstr ""
5877
5878 #: lib/layouts/foils.layout:116
5879 msgid "><"
5880 msgstr ""
5881
5882 #: lib/layouts/foils.layout:160
5883 msgid "My Logo"
5884 msgstr ""
5885
5886 #: lib/layouts/foils.layout:168
5887 #, fuzzy
5888 msgid "My Logo:"
5889 msgstr "Logo"
5890
5891 #: lib/layouts/foils.layout:177
5892 msgid "Restriction"
5893 msgstr ""
5894
5895 #: lib/layouts/foils.layout:181
5896 #, fuzzy
5897 msgid "Restriction:"
5898 msgstr "Tanýmlama"
5899
5900 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5901 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5902 msgid "Left Header"
5903 msgstr ""
5904
5905 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5906 #, fuzzy
5907 msgid "Left Header:"
5908 msgstr "Baþlýk:"
5909
5910 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5911 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5912 msgid "Right Header"
5913 msgstr ""
5914
5915 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5916 #, fuzzy
5917 msgid "Right Header:"
5918 msgstr "Baþlýk:"
5919
5920 #: lib/layouts/foils.layout:201
5921 msgid "Right Footer"
5922 msgstr ""
5923
5924 #: lib/layouts/foils.layout:205
5925 #, fuzzy
5926 msgid "Right Footer:"
5927 msgstr "Altlýk:"
5928
5929 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5930 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5931 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5932 #, fuzzy
5933 msgid "Theorem #."
5934 msgstr "Teorem"
5935
5936 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5937 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5938 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5939 #, fuzzy
5940 msgid "Lemma #."
5941 msgstr "Lemma"
5942
5943 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5944 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5945 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5946 msgid "Corollary #."
5947 msgstr ""
5948
5949 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5950 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5951 msgid "Proposition #."
5952 msgstr ""
5953
5954 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5955 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5956 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5957 #, fuzzy
5958 msgid "Definition #."
5959 msgstr "Taným"
5960
5961 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5962 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5963 msgid "Theorem*"
5964 msgstr "Teorem*"
5965
5966 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5967 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5968 msgid "Lemma*"
5969 msgstr "Lemma*"
5970
5971 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5972 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5973 msgid "Lemma."
5974 msgstr "Lemma."
5975
5976 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5977 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5978 msgid "Corollary*"
5979 msgstr ""
5980
5981 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5982 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5983 msgid "Proposition*"
5984 msgstr ""
5985
5986 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5987 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5988 #, fuzzy
5989 msgid "Proposition."
5990 msgstr "Bulunulan satýr"
5991
5992 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5993 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5994 msgid "Definition*"
5995 msgstr "Tanýmlama*"
5996
5997 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5998 msgid "Brieftext"
5999 msgstr ""
6000
6001 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6002 #, fuzzy
6003 msgid "Text:"
6004 msgstr "Metin"
6005
6006 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6007 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6008 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6009 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
6010 msgid "Name"
6011 msgstr "Ad"
6012
6013 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6014 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6015 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6016 msgid "Name:"
6017 msgstr ""
6018
6019 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
6020 msgid "Unterschrift"
6021 msgstr ""
6022
6023 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6024 msgid "Strasse"
6025 msgstr ""
6026
6027 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6028 msgid "Strasse:"
6029 msgstr ""
6030
6031 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
6032 msgid "Zusatz"
6033 msgstr ""
6034
6035 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
6036 msgid "Zusatz:"
6037 msgstr ""
6038
6039 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6040 msgid "Ort"
6041 msgstr ""
6042
6043 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
6044 msgid "Ort:"
6045 msgstr ""
6046
6047 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6048 msgid "Land"
6049 msgstr ""
6050
6051 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6052 #, fuzzy
6053 msgid "Land:"
6054 msgstr "&Yatay:"
6055
6056 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6057 msgid "RetourAdresse"
6058 msgstr ""
6059
6060 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6061 msgid "RetourAdresse:"
6062 msgstr ""
6063
6064 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6065 msgid "MeinZeichen"
6066 msgstr ""
6067
6068 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6069 msgid "MeinZeichen:"
6070 msgstr ""
6071
6072 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6073 msgid "IhrZeichen"
6074 msgstr ""
6075
6076 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6077 msgid "IhrZeichen:"
6078 msgstr ""
6079
6080 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6081 msgid "IhrSchreiben"
6082 msgstr ""
6083
6084 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6085 msgid "IhrSchreiben:"
6086 msgstr ""
6087
6088 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6089 msgid "Telefon"
6090 msgstr ""
6091
6092 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6093 #, fuzzy
6094 msgid "Telefon:"
6095 msgstr "Telefon"
6096
6097 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6098 msgid "Telefax"
6099 msgstr ""
6100
6101 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6102 msgid "Telefax:"
6103 msgstr ""
6104
6105 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6106 msgid "Telex"
6107 msgstr ""
6108
6109 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6110 #, fuzzy
6111 msgid "Telex:"
6112 msgstr "&Þablon:"
6113
6114 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6115 msgid "EMail"
6116 msgstr ""
6117
6118 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6119 #, fuzzy
6120 msgid "EMail:"
6121 msgstr "E-Posta"
6122
6123 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6124 msgid "HTTP"
6125 msgstr ""
6126
6127 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6128 msgid "HTTP:"
6129 msgstr ""
6130
6131 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6132 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6133 msgid "Bank"
6134 msgstr ""
6135
6136 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6137 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6138 #, fuzzy
6139 msgid "Bank:"
6140 msgstr "Siyah"
6141
6142 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6143 msgid "BLZ"
6144 msgstr ""
6145
6146 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6147 msgid "BLZ:"
6148 msgstr ""
6149
6150 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6151 msgid "Konto"
6152 msgstr ""
6153
6154 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6155 #, fuzzy
6156 msgid "Konto:"
6157 msgstr "Font: "
6158
6159 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6160 msgid "Postvermerk"
6161 msgstr ""
6162
6163 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6164 #, fuzzy
6165 msgid "Postvermerk:"
6166 msgstr "Ç&evirici:"
6167
6168 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6169 msgid "Adresse"
6170 msgstr ""
6171
6172 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6173 msgid "Anrede"
6174 msgstr ""
6175
6176 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6177 msgid "Anlagen"
6178 msgstr ""
6179
6180 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6181 msgid "Verteiler"
6182 msgstr ""
6183
6184 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6185 msgid "Gruss"
6186 msgstr ""
6187
6188 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6189 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6190 msgid "Letter"
6191 msgstr ""
6192
6193 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6194 #, fuzzy
6195 msgid "Letter:"
6196 msgstr "US Letter"
6197
6198 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6199 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6200 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6201 #, fuzzy
6202 msgid "Signature:"
6203 msgstr "Ýmza"
6204
6205 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6206 msgid "Street"
6207 msgstr ""
6208
6209 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6210 msgid "Street:"
6211 msgstr ""
6212
6213 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6214 msgid "Addition"
6215 msgstr ""
6216
6217 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6218 #, fuzzy
6219 msgid "Addition:"
6220 msgstr "Koþul"
6221
6222 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6223 msgid "Town"
6224 msgstr ""
6225
6226 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6227 #, fuzzy
6228 msgid "Town:"
6229 msgstr "&Hedef:"
6230
6231 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6232 msgid "State"
6233 msgstr ""
6234
6235 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6236 #, fuzzy
6237 msgid "State:"
6238 msgstr "Ölçek:"
6239
6240 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6241 msgid "ReturnAddress"
6242 msgstr ""
6243
6244 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6245 #, fuzzy
6246 msgid "ReturnAddress:"
6247 msgstr "Sað_Adres"
6248
6249 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6250 msgid "MyRef"
6251 msgstr ""
6252
6253 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6254 msgid "MyRef:"
6255 msgstr ""
6256
6257 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6258 msgid "YourRef"
6259 msgstr ""
6260
6261 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6262 msgid "YourRef:"
6263 msgstr ""
6264
6265 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6266 msgid "YourMail"
6267 msgstr ""
6268
6269 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6270 #, fuzzy
6271 msgid "YourMail:"
6272 msgstr "Normal:"
6273
6274 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6275 msgid "Phone"
6276 msgstr ""
6277
6278 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6279 #, fuzzy
6280 msgid "Phone:"
6281 msgstr "Tamam"
6282
6283 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6284 msgid "BankCode"
6285 msgstr ""
6286
6287 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6288 #, fuzzy
6289 msgid "BankCode:"
6290 msgstr "Kod"
6291
6292 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6293 msgid "BankAccount"
6294 msgstr ""
6295
6296 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6297 msgid "BankAccount:"
6298 msgstr ""
6299
6300 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6301 msgid "PostalComment"
6302 msgstr ""
6303
6304 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6305 #, fuzzy
6306 msgid "PostalComment:"
6307 msgstr "Açýklama"
6308
6309 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6310 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6311 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6312 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6313 #, fuzzy
6314 msgid "Date:"
6315 msgstr "Tarih"
6316
6317 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6318 msgid "Reference"
6319 msgstr "Referans"
6320
6321 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6322 #, fuzzy
6323 msgid "Reference:"
6324 msgstr "Referans"
6325
6326 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6327 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6328 #, fuzzy
6329 msgid "Opening:"
6330 msgstr "Uyarý:"
6331
6332 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6333 msgid "Encl."
6334 msgstr ""
6335
6336 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6337 msgid "Encl.:"
6338 msgstr ""
6339
6340 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6341 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6342 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6343 msgid "cc:"
6344 msgstr ""
6345
6346 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6347 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6348 #, fuzzy
6349 msgid "Closing:"
6350 msgstr "Kapat"
6351
6352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6353 msgid "NameRowA"
6354 msgstr ""
6355
6356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6357 #, fuzzy
6358 msgid "NameRowA:"
6359 msgstr "&Ad:"
6360
6361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6362 msgid "NameRowB"
6363 msgstr ""
6364
6365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6366 #, fuzzy
6367 msgid "NameRowB:"
6368 msgstr "&Ad:"
6369
6370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6371 msgid "NameRowC"
6372 msgstr ""
6373
6374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6375 #, fuzzy
6376 msgid "NameRowC:"
6377 msgstr "&Ad:"
6378
6379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6380 msgid "NameRowD"
6381 msgstr ""
6382
6383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6384 #, fuzzy
6385 msgid "NameRowD:"
6386 msgstr "&Ad:"
6387
6388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6389 msgid "NameRowE"
6390 msgstr ""
6391
6392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6393 #, fuzzy
6394 msgid "NameRowE:"
6395 msgstr "&Ad:"
6396
6397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6398 msgid "NameRowF"
6399 msgstr ""
6400
6401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6402 #, fuzzy
6403 msgid "NameRowF:"
6404 msgstr "&Ad:"
6405
6406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6407 msgid "NameRowG"
6408 msgstr ""
6409
6410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6411 #, fuzzy
6412 msgid "NameRowG:"
6413 msgstr "&Ad:"
6414
6415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6416 #, fuzzy
6417 msgid "AddressRowA"
6418 msgstr "Adres"
6419
6420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6421 #, fuzzy
6422 msgid "AddressRowA:"
6423 msgstr "Adres"
6424
6425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6426 #, fuzzy
6427 msgid "AddressRowB"
6428 msgstr "Adres"
6429
6430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6431 #, fuzzy
6432 msgid "AddressRowB:"
6433 msgstr "Adres"
6434
6435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6436 #, fuzzy
6437 msgid "AddressRowC"
6438 msgstr "Adres"
6439
6440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6441 #, fuzzy
6442 msgid "AddressRowC:"
6443 msgstr "Adres"
6444
6445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6446 #, fuzzy
6447 msgid "AddressRowD"
6448 msgstr "Adres"
6449
6450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6451 #, fuzzy
6452 msgid "AddressRowD:"
6453 msgstr "Adres"
6454
6455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6456 #, fuzzy
6457 msgid "AddressRowE"
6458 msgstr "Adres"
6459
6460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6461 #, fuzzy
6462 msgid "AddressRowE:"
6463 msgstr "Adres"
6464
6465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6466 #, fuzzy
6467 msgid "AddressRowF"
6468 msgstr "Adres"
6469
6470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6471 #, fuzzy
6472 msgid "AddressRowF:"
6473 msgstr "Adres"
6474
6475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6476 msgid "TelephoneRowA"
6477 msgstr ""
6478
6479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6480 #, fuzzy
6481 msgid "TelephoneRowA:"
6482 msgstr "Telefon"
6483
6484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6485 msgid "TelephoneRowB"
6486 msgstr ""
6487
6488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6489 #, fuzzy
6490 msgid "TelephoneRowB:"
6491 msgstr "Telefon"
6492
6493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6494 msgid "TelephoneRowC"
6495 msgstr ""
6496
6497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6498 #, fuzzy
6499 msgid "TelephoneRowC:"
6500 msgstr "Telefon"
6501
6502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6503 msgid "TelephoneRowD"
6504 msgstr ""
6505
6506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6507 #, fuzzy
6508 msgid "TelephoneRowD:"
6509 msgstr "Telefon"
6510
6511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6512 msgid "TelephoneRowE"
6513 msgstr ""
6514
6515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6516 #, fuzzy
6517 msgid "TelephoneRowE:"
6518 msgstr "Telefon"
6519
6520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6521 msgid "TelephoneRowF"
6522 msgstr ""
6523
6524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6525 #, fuzzy
6526 msgid "TelephoneRowF:"
6527 msgstr "Telefon"
6528
6529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6530 msgid "InternetRowA"
6531 msgstr ""
6532
6533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6534 msgid "InternetRowA:"
6535 msgstr ""
6536
6537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6538 msgid "InternetRowB"
6539 msgstr ""
6540
6541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6542 msgid "InternetRowB:"
6543 msgstr ""
6544
6545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6546 msgid "InternetRowC"
6547 msgstr ""
6548
6549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6550 msgid "InternetRowC:"
6551 msgstr ""
6552
6553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6554 msgid "InternetRowD"
6555 msgstr ""
6556
6557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6558 msgid "InternetRowD:"
6559 msgstr ""
6560
6561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6562 msgid "InternetRowE"
6563 msgstr ""
6564
6565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6566 msgid "InternetRowE:"
6567 msgstr ""
6568
6569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6570 msgid "InternetRowF"
6571 msgstr ""
6572
6573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6574 msgid "InternetRowF:"
6575 msgstr ""
6576
6577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6578 msgid "BankRowA"
6579 msgstr ""
6580
6581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6582 msgid "BankRowA:"
6583 msgstr ""
6584
6585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6586 msgid "BankRowB"
6587 msgstr ""
6588
6589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6590 msgid "BankRowB:"
6591 msgstr ""
6592
6593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6594 msgid "BankRowC"
6595 msgstr ""
6596
6597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6598 msgid "BankRowC:"
6599 msgstr ""
6600
6601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6602 msgid "BankRowD"
6603 msgstr ""
6604
6605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6606 msgid "BankRowD:"
6607 msgstr ""
6608
6609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6610 msgid "BankRowE"
6611 msgstr ""
6612
6613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6614 msgid "BankRowE:"
6615 msgstr ""
6616
6617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6618 msgid "BankRowF"
6619 msgstr ""
6620
6621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6622 msgid "BankRowF:"
6623 msgstr ""
6624
6625 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6626 msgid "Claim #."
6627 msgstr ""
6628
6629 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6630 msgid "Remarks"
6631 msgstr ""
6632
6633 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6634 msgid "Remarks #."
6635 msgstr ""
6636
6637 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6638 msgid "More"
6639 msgstr ""
6640
6641 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6642 msgid "(MORE)"
6643 msgstr ""
6644
6645 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6646 msgid "FADE IN:"
6647 msgstr ""
6648
6649 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6650 msgid "INT."
6651 msgstr ""
6652
6653 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6654 msgid "EXT."
6655 msgstr ""
6656
6657 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6658 msgid "Continuing"
6659 msgstr ""
6660
6661 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6662 msgid "(continuing)"
6663 msgstr ""
6664
6665 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6666 msgid "Transition"
6667 msgstr ""
6668
6669 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6670 msgid "TITLE OVER:"
6671 msgstr ""
6672
6673 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6674 msgid "INTERCUT"
6675 msgstr ""
6676
6677 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6678 msgid "INTERCUT WITH:"
6679 msgstr ""
6680
6681 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6682 msgid "FADE OUT"
6683 msgstr ""
6684
6685 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6686 msgid "Scene"
6687 msgstr ""
6688
6689 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6690 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6691 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6692 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6693 #, fuzzy
6694 msgid "Keywords:"
6695 msgstr "Anahtarlar"
6696
6697 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6698 msgid "Classification Codes"
6699 msgstr ""
6700
6701 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6702 #, fuzzy
6703 msgid "Definition \\thedefinition."
6704 msgstr "Taným"
6705
6706 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6707 #, fuzzy
6708 msgid "Step"
6709 msgstr "Stil"
6710
6711 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6712 #, fuzzy
6713 msgid "Step \\thestep."
6714 msgstr "Alt bölüm"
6715
6716 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6717 #, fuzzy
6718 msgid "Example \\theexample."
6719 msgstr "Örnek"
6720
6721 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6722 msgid "Remark \\theremark."
6723 msgstr ""
6724
6725 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6726 msgid "Notation \\thenotation."
6727 msgstr ""
6728
6729 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6730 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6731 #, fuzzy
6732 msgid "Theorem \\thetheorem."
6733 msgstr "Alt bölüm"
6734
6735 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6736 msgid "Corollary \\thecorollary."
6737 msgstr ""
6738
6739 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6740 msgid "Lemma \\thelemma."
6741 msgstr ""
6742
6743 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6744 #, fuzzy
6745 msgid "Proposition \\theproposition."
6746 msgstr "Bulunulan satýr"
6747
6748 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6749 #, fuzzy
6750 msgid "Prop"
6751 msgstr "Kopyala"
6752
6753 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6754 msgid "Prop \\theprop."
6755 msgstr ""
6756
6757 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6758 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6759 msgid "Question"
6760 msgstr ""
6761
6762 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6763 #, fuzzy
6764 msgid "Question \\thequestion."
6765 msgstr "Alt alt bölüm"
6766
6767 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6768 msgid "Claim \\theclaim."
6769 msgstr ""
6770
6771 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6772 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6773 msgstr ""
6774
6775 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6776 #, fuzzy
6777 msgid "Appendices Section"
6778 msgstr "Ekler"
6779
6780 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6781 #, fuzzy
6782 msgid "--- Appendices ---"
6783 msgstr "Ekler"
6784
6785 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6786 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6787 msgstr ""
6788
6789 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6790 #, fuzzy
6791 msgid "Review"
6792 msgstr "Önizleme"
6793
6794 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6795 #, fuzzy
6796 msgid "Topical"
6797 msgstr "Üst"
6798
6799 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6800 msgid "Comment"
6801 msgstr "Açýklama"
6802
6803 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6804 #, fuzzy
6805 msgid "Paper"
6806 msgstr "Kaðýt"
6807
6808 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6809 #, fuzzy
6810 msgid "Prelim"
6811 msgstr "Önizleme"
6812
6813 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6814 msgid "Rapid"
6815 msgstr ""
6816
6817 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6818 msgid "PACS"
6819 msgstr ""
6820
6821 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6822 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6823 msgstr ""
6824
6825 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6826 #, fuzzy
6827 msgid "MSC"
6828 msgstr "AMS"
6829
6830 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6831 #, fuzzy
6832 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6833 msgstr "için LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
6834
6835 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6836 msgid "submitto"
6837 msgstr ""
6838
6839 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6840 msgid "submit to paper:"
6841 msgstr ""
6842
6843 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6844 #, fuzzy
6845 msgid "Bibliography (plain)"
6846 msgstr "Kaynakça"
6847
6848 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6849 #, fuzzy
6850 msgid "Bibliography heading"
6851 msgstr "Kaynakça"
6852
6853 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6854 #, fuzzy
6855 msgid "ABSTRACT:"
6856 msgstr "ÖZET"
6857
6858 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6859 msgid "KEY WORDS:"
6860 msgstr ""
6861
6862 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6863 #, fuzzy
6864 msgid "Commission"
6865 msgstr "Koþul"
6866
6867 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6868 #, fuzzy
6869 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6870 msgstr "TEÞEKKÜRLER"
6871
6872 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6873 msgid "AddressForOffprints"
6874 msgstr ""
6875
6876 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6877 msgid "Address for Offprints:"
6878 msgstr ""
6879
6880 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6881 msgid "RunningTitle"
6882 msgstr ""
6883
6884 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6885 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6886 #, fuzzy
6887 msgid "Running title:"
6888 msgstr "BibTeX çalýþtýrýlýyor."
6889
6890 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6891 msgid "RunningAuthor"
6892 msgstr ""
6893
6894 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6895 msgid "Running author:"
6896 msgstr ""
6897
6898 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6899 msgid "E-mail:"
6900 msgstr "Eposta:"
6901
6902 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6903 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6904 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6905 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6906 msgid "Chapter"
6907 msgstr "AnaBölüm"
6908
6909 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6910 msgid "Running LaTeX Title"
6911 msgstr ""
6912
6913 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6914 msgid "TOC Title"
6915 msgstr ""
6916
6917 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6918 #, fuzzy
6919 msgid "TOC title:"
6920 msgstr "Baþlýk"
6921
6922 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6923 msgid "Author Running"
6924 msgstr ""
6925
6926 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6927 msgid "Author Running:"
6928 msgstr ""
6929
6930 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6931 msgid "TOC Author"
6932 msgstr ""
6933
6934 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6935 #, fuzzy
6936 msgid "TOC Author:"
6937 msgstr "Yazar"
6938
6939 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
6940 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6941 msgid "Case #."
6942 msgstr ""
6943
6944 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6945 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6946 msgid "Claim."
6947 msgstr ""
6948
6949 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6950 msgid "Conjecture #."
6951 msgstr ""
6952
6953 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6954 #, fuzzy
6955 msgid "Example #."
6956 msgstr "Örnek"
6957
6958 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6959 #, fuzzy
6960 msgid "Exercise #."
6961 msgstr "Alýþtýrma"
6962
6963 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6964 #, fuzzy
6965 msgid "Note #."
6966 msgstr "Not"
6967
6968 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6969 #, fuzzy
6970 msgid "Problem #."
6971 msgstr "Problem"
6972
6973 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6974 msgid "Property"
6975 msgstr ""
6976
6977 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6978 msgid "Property #."
6979 msgstr ""
6980
6981 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6982 #, fuzzy
6983 msgid "Question #."
6984 msgstr "Öneriler"
6985
6986 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6987 msgid "Remark #."
6988 msgstr ""
6989
6990 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6991 msgid "Solution"
6992 msgstr ""
6993
6994 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6995 msgid "Solution #."
6996 msgstr ""
6997
6998 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6999 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7000 msgid "Code"
7001 msgstr "Kod"
7002
7003 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7004 msgid "SGML"
7005 msgstr ""
7006
7007 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7008 msgid "Chapterprecis"
7009 msgstr ""
7010
7011 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7012 msgid "Epigraph"
7013 msgstr ""
7014
7015 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7016 msgid "Poemtitle"
7017 msgstr ""
7018
7019 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7020 msgid "Poemtitle*"
7021 msgstr ""
7022
7023 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7024 msgid "Legend"
7025 msgstr ""
7026
7027 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7028 #, fuzzy
7029 msgid "Entry:"
7030 msgstr "Giriþ"
7031
7032 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7033 #, fuzzy
7034 msgid "ListItem"
7035 msgstr "Liste"
7036
7037 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7038 #, fuzzy
7039 msgid "List Item:"
7040 msgstr "Son altlýk:"
7041
7042 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7043 #, fuzzy
7044 msgid "DoubleItem"
7045 msgstr "Çift"
7046
7047 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7048 #, fuzzy
7049 msgid "Double Item:"
7050 msgstr "Çift"
7051
7052 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7053 #, fuzzy
7054 msgid "Space"
7055 msgstr "boþluk"
7056
7057 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7058 #, fuzzy
7059 msgid "Space:"
7060 msgstr "boþluk"
7061
7062 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7063 #, fuzzy
7064 msgid "Computer"
7065 msgstr "Kopyalar"
7066
7067 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7068 #, fuzzy
7069 msgid "Computer:"
7070 msgstr "Ko&pyalar:"
7071
7072 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7073 #, fuzzy
7074 msgid "EmptySection"
7075 msgstr "Bölüm"
7076
7077 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7078 #, fuzzy
7079 msgid "Empty Section"
7080 msgstr "Bölüm"
7081
7082 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7083 #, fuzzy
7084 msgid "CloseSection"
7085 msgstr "seçim"
7086
7087 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7088 #, fuzzy
7089 msgid "Close Section"
7090 msgstr "seçim"
7091
7092 #: lib/layouts/paper.layout:149
7093 msgid "SubTitle"
7094 msgstr ""
7095
7096 #: lib/layouts/paper.layout:160
7097 msgid "Institution"
7098 msgstr ""
7099
7100 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
7101 #: lib/layouts/slides.layout:89
7102 msgid "Slide"
7103 msgstr "Slayt"
7104
7105 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7106 msgid "    "
7107 msgstr ""
7108
7109 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7110 #, fuzzy
7111 msgid "EndSlide"
7112 msgstr "Slayt"
7113
7114 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7115 msgid "~=~"
7116 msgstr ""
7117
7118 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7119 #, fuzzy
7120 msgid "WideSlide"
7121 msgstr "Slayt"
7122
7123 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7124 #, fuzzy
7125 msgid "EmptySlide"
7126 msgstr "Slayt"
7127
7128 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7129 #, fuzzy
7130 msgid "Empty slide:"
7131 msgstr "boþ"
7132
7133 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7134 #, fuzzy
7135 msgid "ItemizeType1"
7136 msgstr "Öðe"
7137
7138 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7139 #, fuzzy
7140 msgid "EnumerateType1"
7141 msgstr "Sýralý öðe"
7142
7143 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7144 msgid "List of Algorithms"
7145 msgstr "Algoritma Listesi"
7146
7147 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7148 msgid "Preprint"
7149 msgstr ""
7150
7151 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7152 #, fuzzy
7153 msgid "AltAffiliation"
7154 msgstr "Taným"
7155
7156 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7157 #, fuzzy
7158 msgid "Thanks:"
7159 msgstr "Teþekkürler"
7160
7161 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7162 msgid "Electronic Address:"
7163 msgstr ""
7164
7165 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7166 #, fuzzy
7167 msgid "acknowledgments"
7168 msgstr "Teþekkür"
7169
7170 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7171 msgid "PACS number:"
7172 msgstr ""
7173
7174 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7175 #, fuzzy
7176 msgid "\\thechapter"
7177 msgstr "AnaBölüm"
7178
7179 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7180 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7181 msgid "Labeling"
7182 msgstr ""
7183
7184 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7185 msgid "L"
7186 msgstr ""
7187
7188 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7189 #, fuzzy
7190 msgid "O"
7191 msgstr "Açýk"
7192
7193 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7194 msgid "PS"
7195 msgstr ""
7196
7197 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7198 msgid "CC"
7199 msgstr ""
7200
7201 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7202 msgid "Encl"
7203 msgstr ""
7204
7205 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7206 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7207 msgid "encl:"
7208 msgstr ""
7209
7210 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7211 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7212 msgid "Telephone"
7213 msgstr "Telefon"
7214
7215 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7216 #, fuzzy
7217 msgid "Telephone:"
7218 msgstr "Telefon"
7219
7220 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7221 msgid "Place"
7222 msgstr ""
7223
7224 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7225 #, fuzzy
7226 msgid "Place:"
7227 msgstr "&Yerleþim:"
7228
7229 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7230 msgid "Backaddress"
7231 msgstr ""
7232
7233 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7234 #, fuzzy
7235 msgid "Backaddress:"
7236 msgstr "Adres"
7237
7238 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7239 msgid "Specialmail"
7240 msgstr ""
7241
7242 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7243 msgid "Specialmail:"
7244 msgstr ""
7245
7246 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7247 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7248 msgid "Location"
7249 msgstr "Konum"
7250
7251 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7252 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7253 msgid "Location:"
7254 msgstr "Konum:"
7255
7256 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7257 msgid "Title:"
7258 msgstr "Baþlýk:"
7259
7260 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7261 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7262 msgid "Subject"
7263 msgstr "Konu"
7264
7265 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7266 msgid "Subject:"
7267 msgstr "Konu:"
7268
7269 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7270 msgid "Yourref"
7271 msgstr ""
7272
7273 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7274 msgid "Your ref.:"
7275 msgstr ""
7276
7277 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7278 msgid "Yourmail"
7279 msgstr ""
7280
7281 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7282 msgid "Your letter of:"
7283 msgstr ""
7284
7285 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7286 msgid "Myref"
7287 msgstr ""
7288
7289 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7290 msgid "Our ref.:"
7291 msgstr ""
7292
7293 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7294 msgid "Customer"
7295 msgstr ""
7296
7297 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7298 #, fuzzy
7299 msgid "Customer no.:"
7300 msgstr "Özel"
7301
7302 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7303 msgid "Invoice"
7304 msgstr ""
7305
7306 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7307 msgid "Invoice no.:"
7308 msgstr ""
7309
7310 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7311 msgid "NextAddress"
7312 msgstr ""
7313
7314 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7315 #, fuzzy
7316 msgid "Next Address:"
7317 msgstr "Adres"
7318
7319 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7320 msgid "Post Scriptum:"
7321 msgstr "Post Scriptum:"
7322
7323 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7324 msgid "Sender Name:"
7325 msgstr "Gönderen Adý:"
7326
7327 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7328 msgid "SenderAddress"
7329 msgstr "GönderenAdresi"
7330
7331 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7332 msgid "Sender Address:"
7333 msgstr "Gönderen Adresi:"
7334
7335 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7336 msgid "Sender Phone:"
7337 msgstr "Gönderen Telefonu:"
7338
7339 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:335
7340 msgid "Fax"
7341 msgstr "Faks"
7342
7343 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7344 msgid "Sender Fax:"
7345 msgstr "Gönderen Faksý:"
7346
7347 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7348 msgid "E-Mail"
7349 msgstr "E-Posta"
7350
7351 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7352 msgid "Sender E-Mail:"
7353 msgstr "Gönderen Epostasý:"
7354
7355 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7356 #, fuzzy
7357 msgid "Sender URL:"
7358 msgstr "URL Ekle"
7359
7360 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7361 msgid "Logo"
7362 msgstr "Logo"
7363
7364 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7365 msgid "Logo:"
7366 msgstr "Logo:"
7367
7368 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7369 #, fuzzy
7370 msgid "EndLetter"
7371 msgstr "US Letter"
7372
7373 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7374 #, fuzzy
7375 msgid "End of letter"
7376 msgstr "Cümle Sonu|C"
7377
7378 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7379 msgid "LandscapeSlide"
7380 msgstr ""
7381
7382 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7383 #, fuzzy
7384 msgid "Landscape Slide"
7385 msgstr "&Dikey"
7386
7387 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7388 msgid "PortraitSlide"
7389 msgstr ""
7390
7391 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7392 #, fuzzy
7393 msgid "Portrait Slide"
7394 msgstr "&Yatay"
7395
7396 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7397 msgid "Slide*"
7398 msgstr "Slayt*"
7399
7400 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7401 msgid "SlideHeading"
7402 msgstr ""
7403
7404 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7405 msgid "SlideSubHeading"
7406 msgstr ""
7407
7408 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7409 msgid "ListOfSlides"
7410 msgstr ""
7411
7412 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7413 msgid "List Of Slides"
7414 msgstr "Slayt Listesi"
7415
7416 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7417 msgid "SlideContents"
7418 msgstr ""
7419
7420 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7421 #, fuzzy
7422 msgid "Slidecontents"
7423 msgstr "Ýçindekiler"
7424
7425 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7426 msgid "ProgressContents"
7427 msgstr ""
7428
7429 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7430 #, fuzzy
7431 msgid "Progress Contents"
7432 msgstr "Ýçindekiler"
7433
7434 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7435 msgid "."
7436 msgstr ""
7437
7438 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7439 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7440 msgid "Paragraph*"
7441 msgstr "Paragraf*"
7442
7443 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7444 msgid "AMS"
7445 msgstr "AMS"
7446
7447 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7448 #, fuzzy
7449 msgid "AMS subject classifications."
7450 msgstr "için LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
7451
7452 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7453 msgid "Topic"
7454 msgstr ""
7455
7456 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7457 msgid "MMMMM"
7458 msgstr ""
7459
7460 #: lib/layouts/slides.layout:105
7461 msgid "New Slide:"
7462 msgstr "Yeni Slayt:"
7463
7464 #: lib/layouts/slides.layout:127
7465 msgid "Overlay"
7466 msgstr ""
7467
7468 #: lib/layouts/slides.layout:142
7469 msgid "New Overlay:"
7470 msgstr ""
7471
7472 #: lib/layouts/slides.layout:182
7473 msgid "New Note:"
7474 msgstr "Yeni Not:"
7475
7476 #: lib/layouts/slides.layout:207
7477 msgid "InvisibleText"
7478 msgstr ""
7479
7480 #: lib/layouts/slides.layout:214
7481 msgid "<Invisible Text Follows>"
7482 msgstr ""
7483
7484 #: lib/layouts/slides.layout:231
7485 msgid "VisibleText"
7486 msgstr ""
7487
7488 #: lib/layouts/slides.layout:238
7489 msgid "<Visible Text Follows>"
7490 msgstr ""
7491
7492 #: lib/layouts/spie.layout:53
7493 msgid "Authorinfo"
7494 msgstr ""
7495
7496 #: lib/layouts/spie.layout:65
7497 #, fuzzy
7498 msgid "Authorinfo:"
7499 msgstr "Yazar"
7500
7501 #: lib/layouts/spie.layout:78
7502 msgid "ABSTRACT"
7503 msgstr "ÖZET"
7504
7505 #: lib/layouts/spie.layout:93
7506 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7507 msgstr "TEÞEKKÜRLER"
7508
7509 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7510 msgid "email:"
7511 msgstr "eposta:"
7512
7513 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7514 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7515 msgstr ""
7516
7517 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7518 #, fuzzy
7519 msgid "Element:Firstname"
7520 msgstr "Çerçeveli"
7521
7522 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7523 #, fuzzy
7524 msgid "Firstname"
7525 msgstr "Çerçeveli"
7526
7527 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7528 #, fuzzy
7529 msgid "Element:Fname"
7530 msgstr "&Yerleþim:"
7531
7532 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7533 #, fuzzy
7534 msgid "Fname"
7535 msgstr "Çerçeveli"
7536
7537 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7538 msgid "Element:Surname"
7539 msgstr ""
7540
7541 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7542 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7543 msgid "Surname"
7544 msgstr ""
7545
7546 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7547 #, fuzzy
7548 msgid "Element:Filename"
7549 msgstr "Dosya adý"
7550
7551 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7552 msgid "Element:Literal"
7553 msgstr ""
7554
7555 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7556 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7557 msgid "Literal"
7558 msgstr ""
7559
7560 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7561 #, fuzzy
7562 msgid "Element:Emph"
7563 msgstr "&Yerleþim:"
7564
7565 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7566 msgid "Emph"
7567 msgstr "Vurgu"
7568
7569 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7570 #, fuzzy
7571 msgid "Element:Abbrev"
7572 msgstr "Önizleme"
7573
7574 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7575 #, fuzzy
7576 msgid "Abbrev"
7577 msgstr "Önizleme"
7578
7579 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7580 #, fuzzy
7581 msgid "Element:Citation-number"
7582 msgstr "Alýntý"
7583
7584 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7585 #, fuzzy
7586 msgid "Citation-number"
7587 msgstr "Alýntý"
7588
7589 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7590 #, fuzzy
7591 msgid "Element:Volume"
7592 msgstr "S&ütunlar:"
7593
7594 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7595 #, fuzzy
7596 msgid "Volume"
7597 msgstr "S&ütunlar:"
7598
7599 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7600 #, fuzzy
7601 msgid "Element:Day"
7602 msgstr "&Yerleþim:"
7603
7604 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7605 msgid "Day"
7606 msgstr ""
7607
7608 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7609 #, fuzzy
7610 msgid "Element:Month"
7611 msgstr "&Yerleþim:"
7612
7613 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7614 #, fuzzy
7615 msgid "Month"
7616 msgstr "Yollar"
7617
7618 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7619 #, fuzzy
7620 msgid "Element:Year"
7621 msgstr "&Yerleþim:"
7622
7623 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7624 #, fuzzy
7625 msgid "Year"
7626 msgstr "S&il"
7627
7628 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7629 msgid "Element:Issue-number"
7630 msgstr ""
7631
7632 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7633 msgid "Issue-number"
7634 msgstr ""
7635
7636 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7637 msgid "Element:Issue-day"
7638 msgstr ""
7639
7640 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7641 msgid "Issue-day"
7642 msgstr ""
7643
7644 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7645 msgid "Element:Issue-months"
7646 msgstr ""
7647
7648 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7649 msgid "Issue-months"
7650 msgstr ""
7651
7652 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7653 msgid "Subsubparagraph"
7654 msgstr "Altaltparagraf"
7655
7656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7657 msgid "Header"
7658 msgstr ""
7659
7660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7661 msgid "-- Header --"
7662 msgstr "-- Baþlýk --"
7663
7664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7665 #, fuzzy
7666 msgid "Special-section"
7667 msgstr "&Seçim:"
7668
7669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7670 #, fuzzy
7671 msgid "Special-section:"
7672 msgstr "&Seçim:"
7673
7674 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7675 msgid "AGU-journal"
7676 msgstr ""
7677
7678 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7679 msgid "AGU-journal:"
7680 msgstr ""
7681
7682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7683 #, fuzzy
7684 msgid "Citation-number:"
7685 msgstr "Alýntý"
7686
7687 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7688 msgid "AGU-volume"
7689 msgstr ""
7690
7691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7692 msgid "AGU-volume:"
7693 msgstr ""
7694
7695 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7696 msgid "AGU-issue"
7697 msgstr ""
7698
7699 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7700 msgid "AGU-issue:"
7701 msgstr ""
7702
7703 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7704 #, fuzzy
7705 msgid "Copyright:"
7706 msgstr "Copyright"
7707
7708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7709 #, fuzzy
7710 msgid "Index-terms"
7711 msgstr "Ýndeks giriþi"
7712
7713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7714 #, fuzzy
7715 msgid "Index-terms..."
7716 msgstr "Ýndeks Giriþi...|Ý"
7717
7718 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7719 #, fuzzy
7720 msgid "Index-term"
7721 msgstr "Ýndeks giriþi"
7722
7723 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7724 #, fuzzy
7725 msgid "Index-term:"
7726 msgstr "Ýndeks giriþi"
7727
7728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7729 msgid "Cross-term"
7730 msgstr ""
7731
7732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7733 msgid "Cross-term:"
7734 msgstr ""
7735
7736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7737 msgid "Supplementary"
7738 msgstr ""
7739
7740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7741 msgid "Supplementary..."
7742 msgstr ""
7743
7744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7745 #, fuzzy
7746 msgid "Supp-note"
7747 msgstr "not"
7748
7749 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7750 msgid "Sup-mat-note:"
7751 msgstr ""
7752
7753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7754 #, fuzzy
7755 msgid "Cite-other"
7756 msgstr "Ortalý"
7757
7758 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7759 msgid "Cite-other:"
7760 msgstr ""
7761
7762 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7763 msgid "Revised"
7764 msgstr ""
7765
7766 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7767 #, fuzzy
7768 msgid "Revised:"
7769 msgstr "Te&rs:"
7770
7771 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7772 #, fuzzy
7773 msgid "Ident-line"
7774 msgstr "Satýr içi"
7775
7776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7777 #, fuzzy
7778 msgid "Ident-line:"
7779 msgstr "Satýr içi"
7780
7781 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7782 #, fuzzy
7783 msgid "Runhead"
7784 msgstr "Kýrmýzý"
7785
7786 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7787 msgid "Runhead:"
7788 msgstr ""
7789
7790 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7791 msgid "Published-online:"
7792 msgstr ""
7793
7794 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7795 msgid "Citation"
7796 msgstr "Alýntý"
7797
7798 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7799 #, fuzzy
7800 msgid "Citation:"
7801 msgstr "Alýntý"
7802
7803 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7804 msgid "Posting-order"
7805 msgstr ""
7806
7807 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7808 msgid "Posting-order:"
7809 msgstr ""
7810
7811 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7812 msgid "AGU-pages"
7813 msgstr ""
7814
7815 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7816 msgid "AGU-pages:"
7817 msgstr ""
7818
7819 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7820 #, fuzzy
7821 msgid "Words"
7822 msgstr "&Sýnýrlar"
7823
7824 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7825 msgid "Words:"
7826 msgstr ""
7827
7828 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7829 #, fuzzy
7830 msgid "Figures"
7831 msgstr "Figur"
7832
7833 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7834 #, fuzzy
7835 msgid "Figures:"
7836 msgstr "Figur"
7837
7838 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7839 #, fuzzy
7840 msgid "Tables"
7841 msgstr "Tablo"
7842
7843 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7844 #, fuzzy
7845 msgid "Tables:"
7846 msgstr "Tablo"
7847
7848 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7849 #, fuzzy
7850 msgid "Datasets"
7851 msgstr "&Veritabanlarý"
7852
7853 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7854 #, fuzzy
7855 msgid "Datasets:"
7856 msgstr "&Veritabanlarý"
7857
7858 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7859 #, fuzzy
7860 msgid "Element:ISSN"
7861 msgstr "&Yerleþim:"
7862
7863 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7864 msgid "ISSN"
7865 msgstr ""
7866
7867 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7868 #, fuzzy
7869 msgid "Element:CODEN"
7870 msgstr "&Yerleþim:"
7871
7872 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7873 #, fuzzy
7874 msgid "CODEN"
7875 msgstr "Sahne"
7876
7877 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7878 #, fuzzy
7879 msgid "Element:SS-Code"
7880 msgstr "Kod"
7881
7882 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7883 #, fuzzy
7884 msgid "SS-Code"
7885 msgstr "Kod"
7886
7887 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7888 #, fuzzy
7889 msgid "Element:SS-Title"
7890 msgstr "Baþlýk"
7891
7892 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7893 #, fuzzy
7894 msgid "SS-Title"
7895 msgstr "Baþlýk"
7896
7897 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7898 #, fuzzy
7899 msgid "Element:CCC-Code"
7900 msgstr "Kod"
7901
7902 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7903 #, fuzzy
7904 msgid "CCC-Code"
7905 msgstr "Kod"
7906
7907 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7908 #, fuzzy
7909 msgid "Element:Code"
7910 msgstr "&Yerleþim:"
7911
7912 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7913 #, fuzzy
7914 msgid "Element:Dscr"
7915 msgstr "&Yerleþim:"
7916
7917 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7918 #, fuzzy
7919 msgid "Dscr"
7920 msgstr "&Unut"
7921
7922 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7923 #, fuzzy
7924 msgid "Element:Keyword"
7925 msgstr "Anahtarlar"
7926
7927 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7928 msgid "Element:Orgdiv"
7929 msgstr ""
7930
7931 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7932 msgid "Orgdiv"
7933 msgstr ""
7934
7935 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7936 #, fuzzy
7937 msgid "Element:Orgname"
7938 msgstr "Çerçeveli"
7939
7940 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7941 #, fuzzy
7942 msgid "Orgname"
7943 msgstr "Çerçeveli"
7944
7945 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7946 msgid "Element:Street"
7947 msgstr ""
7948
7949 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7950 #, fuzzy
7951 msgid "Element:City"
7952 msgstr "&Yerleþim:"
7953
7954 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7955 #, fuzzy
7956 msgid "City"
7957 msgstr "Minik"
7958
7959 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7960 #, fuzzy
7961 msgid "Element:State"
7962 msgstr "&Yerleþim:"
7963
7964 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7965 #, fuzzy
7966 msgid "Element:Postcode"
7967 msgstr "Yapýþtýr"
7968
7969 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7970 #, fuzzy
7971 msgid "Postcode"
7972 msgstr "Yapýþtýr"
7973
7974 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7975 #, fuzzy
7976 msgid "Element:Country"
7977 msgstr "Giriþ"
7978
7979 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7980 #, fuzzy
7981 msgid "Country"
7982 msgstr "Giriþ"
7983
7984 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7985 msgid "CCC"
7986 msgstr ""
7987
7988 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7989 #, fuzzy
7990 msgid "CCC code:"
7991 msgstr "Kod"
7992
7993 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7994 msgid "PaperId"
7995 msgstr ""
7996
7997 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7998 #, fuzzy
7999 msgid "Paper Id:"
8000 msgstr "Kaðýt"
8001
8002 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8003 msgid "AuthorAddr"
8004 msgstr ""
8005
8006 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8007 #, fuzzy
8008 msgid "Author Address:"
8009 msgstr "Sað_Adres"
8010
8011 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8012 msgid "SlugComment"
8013 msgstr ""
8014
8015 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8016 #, fuzzy
8017 msgid "Slug Comment:"
8018 msgstr "Açýklama"
8019
8020 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8021 msgid "Plate"
8022 msgstr ""
8023
8024 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8025 msgid "Planotable"
8026 msgstr ""
8027
8028 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8029 msgid "Table Caption"
8030 msgstr ""
8031
8032 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8033 #, fuzzy
8034 msgid "TableCaption"
8035 msgstr "Altlýk"
8036
8037 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8038 msgid "Current Address"
8039 msgstr ""
8040
8041 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8042 #, fuzzy
8043 msgid "Current address:"
8044 msgstr "Bulunulan hücre:"
8045
8046 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8047 msgid "E-mail address:"
8048 msgstr ""
8049
8050 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8051 msgid "Key words and phrases:"
8052 msgstr ""
8053
8054 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8055 msgid "Dedicatory"
8056 msgstr ""
8057
8058 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8059 #, fuzzy
8060 msgid "Dedication:"
8061 msgstr "Hedef"
8062
8063 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8064 msgid "Translator"
8065 msgstr ""
8066
8067 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8068 msgid "Translator:"
8069 msgstr ""
8070
8071 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
8072 msgid "Subjectclass"
8073 msgstr ""
8074
8075 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8076 #, fuzzy
8077 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8078 msgstr "için LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
8079
8080 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8081 #, fuzzy
8082 msgid "Element:Directory"
8083 msgstr "Dizinler"
8084
8085 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8086 #, fuzzy
8087 msgid "Directory"
8088 msgstr "Dizinler"
8089
8090 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8091 #, fuzzy
8092 msgid "Element:Email"
8093 msgstr "&Yerleþim:"
8094
8095 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8096 #, fuzzy
8097 msgid "Element:KeyCombo"
8098 msgstr "Klavye"
8099
8100 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8101 #, fuzzy
8102 msgid "KeyCombo"
8103 msgstr "Klavye"
8104
8105 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8106 #, fuzzy
8107 msgid "Element:KeyCap"
8108 msgstr "Altlýk"
8109
8110 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8111 #, fuzzy
8112 msgid "KeyCap"
8113 msgstr "Altlýk"
8114
8115 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8116 msgid "Element:GuiMenu"
8117 msgstr ""
8118
8119 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8120 msgid "GuiMenu"
8121 msgstr ""
8122
8123 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8124 msgid "Element:GuiMenuItem"
8125 msgstr ""
8126
8127 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8128 msgid "GuiMenuItem"
8129 msgstr ""
8130
8131 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8132 msgid "Element:GuiButton"
8133 msgstr ""
8134
8135 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8136 msgid "GuiButton"
8137 msgstr ""
8138
8139 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8140 msgid "Element:MenuChoice"
8141 msgstr ""
8142
8143 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8144 msgid "MenuChoice"
8145 msgstr ""
8146
8147 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8148 msgid "Chapter*"
8149 msgstr "AnaBölüm*"
8150
8151 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8152 msgid "Subparagraph*"
8153 msgstr "Alt paragraf*"
8154
8155 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8156 msgid "Authorgroup"
8157 msgstr ""
8158
8159 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8160 msgid "RevisionHistory"
8161 msgstr ""
8162
8163 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8164 #, fuzzy
8165 msgid "Revision History"
8166 msgstr "Tarihi Göster|T"
8167
8168 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8169 msgid "Revision"
8170 msgstr ""
8171
8172 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8173 msgid "RevisionRemark"
8174 msgstr ""
8175
8176 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8177 msgid "FirstName"
8178 msgstr ""
8179
8180 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8181 msgid "Scrap"
8182 msgstr ""
8183
8184 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8185 msgid "\\arabic{chapter}"
8186 msgstr ""
8187
8188 #: lib/layouts/numreport.inc:14
8189 msgid "\\Alph{chapter}"
8190 msgstr ""
8191
8192 #: lib/layouts/numreport.inc:48
8193 #, fuzzy
8194 msgid "\\arabic{footnote}"
8195 msgstr "Alt bölüm"
8196
8197 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8198 msgid "\\Roman{section}."
8199 msgstr ""
8200
8201 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8202 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8203 msgstr ""
8204
8205 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8206 #, fuzzy
8207 msgid "\\Alph{subsection}."
8208 msgstr "Alt alt bölüm"
8209
8210 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8211 #, fuzzy
8212 msgid "\\arabic{subsection}."
8213 msgstr "Alt alt bölüm"
8214
8215 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8216 #, fuzzy
8217 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8218 msgstr "Alt alt bölüm"
8219
8220 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8221 #, fuzzy
8222 msgid "\\alph{subsubsection}."
8223 msgstr "Alt alt bölüm"
8224
8225 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8226 #, fuzzy
8227 msgid "\\alph{paragraph}."
8228 msgstr "Paragraf altý"
8229
8230 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8231 msgid "Addpart"
8232 msgstr ""
8233
8234 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8235 msgid "Addchap"
8236 msgstr ""
8237
8238 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8239 msgid "Addsec"
8240 msgstr ""
8241
8242 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8243 msgid "Addchap*"
8244 msgstr ""
8245
8246 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8247 msgid "Addsec*"
8248 msgstr ""
8249
8250 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8251 msgid "Minisec"
8252 msgstr ""
8253
8254 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8255 msgid "Publishers"
8256 msgstr ""
8257
8258 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8259 msgid "Dedication"
8260 msgstr ""
8261
8262 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8263 msgid "Titlehead"
8264 msgstr ""
8265
8266 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8267 msgid "Uppertitleback"
8268 msgstr ""
8269
8270 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8271 msgid "Lowertitleback"
8272 msgstr ""
8273
8274 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8275 msgid "Extratitle"
8276 msgstr ""
8277
8278 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8279 msgid "Captionabove"
8280 msgstr ""
8281
8282 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8283 msgid "Captionbelow"
8284 msgstr ""
8285
8286 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8287 msgid "Dictum"
8288 msgstr ""
8289
8290 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8291 #, fuzzy
8292 msgid "CharStyle"
8293 msgstr "Stil"
8294
8295 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8296 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:139
8297 msgid "UNDEFINED"
8298 msgstr ""
8299
8300 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8301 #, fuzzy
8302 msgid "\\Roman{part}"
8303 msgstr "Rumence"
8304
8305 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8306 #, fuzzy
8307 msgid "Marginal"
8308 msgstr "kenar"
8309
8310 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8311 msgid "margin"
8312 msgstr "kenar"
8313
8314 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8315 #, fuzzy
8316 msgid "Foot"
8317 msgstr "dipnot"
8318
8319 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8320 msgid "foot"
8321 msgstr "dipnot"
8322
8323 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8324 #, fuzzy
8325 msgid "Note:Comment"
8326 msgstr "Açýklama"
8327
8328 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8329 msgid "comment"
8330 msgstr "açýklama"
8331
8332 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8333 #, fuzzy
8334 msgid "Note:Note"
8335 msgstr "Not"
8336
8337 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8338 msgid "note"
8339 msgstr "not"
8340
8341 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8342 #, fuzzy
8343 msgid "Note:Greyedout"
8344 msgstr "&Gri"
8345
8346 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8347 #, fuzzy
8348 msgid "greyedout"
8349 msgstr "&Gri"
8350
8351 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8352 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8353 msgid "ERT"
8354 msgstr ""
8355
8356 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8357 #, fuzzy
8358 msgid "Listings"
8359 msgstr "Liste"
8360
8361 #: lib/layouts/stdinsets.inc:171 lib/layouts/minimalistic.module:25
8362 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8363 msgid "Branch"
8364 msgstr "Dal"
8365
8366 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:8
8367 #: src/insets/InsetIndex.cpp:186
8368 msgid "Index"
8369 msgstr "indeks"
8370
8371 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/minimalistic.module:10
8372 #, fuzzy
8373 msgid "Idx"
8374 msgstr ", Ad: "
8375
8376 #: lib/layouts/stdinsets.inc:203 src/insets/InsetBox.cpp:145
8377 msgid "Box"
8378 msgstr "Kutu"
8379
8380 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211
8381 #, fuzzy
8382 msgid "Box:Shaded"
8383 msgstr "Gölgeli"
8384
8385 #: lib/layouts/stdinsets.inc:220
8386 #, fuzzy
8387 msgid "figure"
8388 msgstr "Figur"
8389
8390 #: lib/layouts/stdinsets.inc:229
8391 #, fuzzy
8392 msgid "table"
8393 msgstr "Tablo"
8394
8395 #: lib/layouts/stdinsets.inc:238
8396 #, fuzzy
8397 msgid "algorithm"
8398 msgstr "Algoritma"
8399
8400 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8401 msgid "OptArg"
8402 msgstr ""
8403
8404 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
8405 #, fuzzy
8406 msgid "opt"
8407 msgstr "pt"
8408
8409 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8410 #, fuzzy
8411 msgid "--Separator--"
8412 msgstr "Paragraf ayrýmý"
8413
8414 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8415 #, fuzzy
8416 msgid "--- Separate Environment ---"
8417 msgstr "Dizi Ortamý"
8418
8419 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8420 msgid "Part \\thepart"
8421 msgstr ""
8422
8423 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8424 msgid "Chapter \\thechapter"
8425 msgstr ""
8426
8427 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8428 #, fuzzy
8429 msgid "Appendix \\thechapter"
8430 msgstr "ek iþareti"
8431
8432 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8433 msgid "Headnote"
8434 msgstr ""
8435
8436 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8437 msgid "Headnote (optional):"
8438 msgstr ""
8439
8440 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8441 #, fuzzy
8442 msgid "Corr Author:"
8443 msgstr "Yazar"
8444
8445 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8446 msgid "Offprints"
8447 msgstr ""
8448
8449 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8450 #, fuzzy
8451 msgid "Offprints:"
8452 msgstr "Seçe&nekler"
8453
8454 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8455 msgid "Corollary \\thetheorem."
8456 msgstr ""
8457
8458 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8459 msgid "Lemma \\thetheorem."
8460 msgstr ""
8461
8462 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8463 #, fuzzy
8464 msgid "Proposition \\thetheorem."
8465 msgstr "Bulunulan satýr"
8466
8467 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8468 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8469 msgstr ""
8470
8471 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8472 msgid "Fact \\thetheorem."
8473 msgstr ""
8474
8475 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8476 #, fuzzy
8477 msgid "Definition \\thetheorem."
8478 msgstr "Taným"
8479
8480 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8481 #, fuzzy
8482 msgid "Example \\thetheorem."
8483 msgstr "Örnek"
8484
8485 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8486 #, fuzzy
8487 msgid "Problem \\thetheorem."
8488 msgstr "Problem"
8489
8490 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8491 #, fuzzy
8492 msgid "Exercise \\thetheorem."
8493 msgstr "Alýþtýrma"
8494
8495 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8496 msgid "Remark \\thetheorem."
8497 msgstr ""
8498
8499 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8500 msgid "Claim \\thetheorem."
8501 msgstr ""
8502
8503 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8504 msgid "Conjecture*"
8505 msgstr ""
8506
8507 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8508 msgid "Example*"
8509 msgstr "Örnek*"
8510
8511 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8512 #, fuzzy
8513 msgid "Problem*"
8514 msgstr "Problem"
8515
8516 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8517 #, fuzzy
8518 msgid "Exercise*"
8519 msgstr "Alýþtýrma"
8520
8521 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8522 msgid "Remark*"
8523 msgstr ""
8524
8525 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8526 msgid "Claim*"
8527 msgstr ""
8528
8529 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8530 msgid "Conjecture."
8531 msgstr ""
8532
8533 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8534 msgid "Fact*"
8535 msgstr ""
8536
8537 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8538 msgid "Problem."
8539 msgstr "Problem."
8540
8541 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8542 msgid "Exercise."
8543 msgstr "Alýþtýrma."
8544
8545 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8546 msgid "Remark."
8547 msgstr ""
8548
8549 #: lib/layouts/braille.module:2
8550 #, fuzzy
8551 msgid "Braille"
8552 msgstr "tablo çizgisi"
8553
8554 #: lib/layouts/braille.module:5
8555 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8556 msgstr ""
8557
8558 #: lib/layouts/braille.module:20
8559 #, fuzzy
8560 msgid "Braille (default)"
8561 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
8562
8563 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8564 #, fuzzy
8565 msgid "Braille:"
8566 msgstr "Çok küçük:"
8567
8568 #: lib/layouts/braille.module:42
8569 msgid "Braille (textsize)"
8570 msgstr ""
8571
8572 #: lib/layouts/braille.module:64
8573 msgid "Braille (dots on)"
8574 msgstr ""
8575
8576 #: lib/layouts/braille.module:79
8577 msgid "Braille_dots_on"
8578 msgstr ""
8579
8580 #: lib/layouts/braille.module:87
8581 msgid "Braille (dots off)"
8582 msgstr ""
8583
8584 #: lib/layouts/braille.module:102
8585 msgid "Braille_dots_off"
8586 msgstr ""
8587
8588 #: lib/layouts/braille.module:110
8589 msgid "Braille (mirror on)"
8590 msgstr ""
8591
8592 #: lib/layouts/braille.module:125
8593 msgid "Braille_mirror_on"
8594 msgstr ""
8595
8596 #: lib/layouts/braille.module:133
8597 msgid "Braille (mirror off)"
8598 msgstr ""
8599
8600 #: lib/layouts/braille.module:148
8601 msgid "Braille mirror off"
8602 msgstr ""
8603
8604 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8605 #, fuzzy
8606 msgid "Endnote"
8607 msgstr "not"
8608
8609 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8610 msgid ""
8611 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8612 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8613 msgstr ""
8614
8615 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8616 #, fuzzy
8617 msgid "Custom:Endnote"
8618 msgstr "not"
8619
8620 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8621 #, fuzzy
8622 msgid "endnote"
8623 msgstr "not"
8624
8625 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8626 msgid "Foot to End"
8627 msgstr ""
8628
8629 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8630 msgid ""
8631 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8632 "where you want the endnotes to appear."
8633 msgstr ""
8634
8635 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8636 #, fuzzy
8637 msgid "Hanging"
8638 msgstr "kenar"
8639
8640 #: lib/layouts/hanging.module:6
8641 msgid ""
8642 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8643 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8644 "are indented."
8645 msgstr ""
8646
8647 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8648 #, fuzzy
8649 msgid "Linguistics"
8650 msgstr "Liste"
8651
8652 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8653 msgid ""
8654 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8655 "glosses, semantic markup)."
8656 msgstr ""
8657
8658 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8659 msgid "Numbered Example (multiline)"
8660 msgstr ""
8661
8662 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8663 #, fuzzy
8664 msgid "Example:"
8665 msgstr "Örnek"
8666
8667 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8668 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8669 msgstr ""
8670
8671 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8672 #, fuzzy
8673 msgid "Examples:"
8674 msgstr "Örnek"
8675
8676 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8677 #, fuzzy
8678 msgid "Subexample"
8679 msgstr "Örnek"
8680
8681 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8682 #, fuzzy
8683 msgid "Subexample:"
8684 msgstr "Örnek"
8685
8686 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8687 #, fuzzy
8688 msgid "Custom:Glosse"
8689 msgstr "Özel"
8690
8691 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8692 #, fuzzy
8693 msgid "Glosse"
8694 msgstr "Kapat"
8695
8696 #: lib/layouts/linguistics.module:92
8697 #, fuzzy
8698 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8699 msgstr "Özel Nokta:"
8700
8701 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8702 msgid "Tri-Glosse"
8703 msgstr ""
8704
8705 #: lib/layouts/linguistics.module:114
8706 msgid "CharStyle:Expression"
8707 msgstr ""
8708
8709 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8710 #, fuzzy
8711 msgid "expr."
8712 msgstr "ex"
8713
8714 #: lib/layouts/linguistics.module:128
8715 #, fuzzy
8716 msgid "CharStyle:Concepts"
8717 msgstr "Derinliði Azalt|z"
8718
8719 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8720 #, fuzzy
8721 msgid "concept"
8722 msgstr "&Kabul et"
8723
8724 #: lib/layouts/linguistics.module:142
8725 msgid "CharStyle:Meaning"
8726 msgstr ""
8727
8728 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8729 #, fuzzy
8730 msgid "meaning"
8731 msgstr "Uyarý:"
8732
8733 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8734 #, fuzzy
8735 msgid "Logical Markup"
8736 msgstr "Yedeði yükle?"
8737
8738 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8739 msgid ""
8740 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8741 "code."
8742 msgstr ""
8743
8744 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8745 msgid "CharStyle:Noun"
8746 msgstr ""
8747
8748 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8749 #, fuzzy
8750 msgid "noun"
8751 msgstr "yok"
8752
8753 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8754 msgid "CharStyle:Emph"
8755 msgstr ""
8756
8757 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8758 #, fuzzy
8759 msgid "emph"
8760 msgstr "Vurgu"
8761
8762 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8763 msgid "CharStyle:Strong"
8764 msgstr ""
8765
8766 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8767 #, fuzzy
8768 msgid "strong"
8769 msgstr "Liste"
8770
8771 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8772 msgid "CharStyle:Code"
8773 msgstr ""
8774
8775 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8776 #, fuzzy
8777 msgid "code"
8778 msgstr "Kod"
8779
8780 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8781 msgid "Minimalistic"
8782 msgstr ""
8783
8784 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8785 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8786 msgstr ""
8787
8788 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8789 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8790 msgstr ""
8791
8792 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8793 msgid ""
8794 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8795 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8796 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8797 "starred and non-starred forms."
8798 msgstr ""
8799
8800 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8801 #, fuzzy
8802 msgid "Criterion \\thetheorem."
8803 msgstr "Alýntý"
8804
8805 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8806 #, fuzzy
8807 msgid "Criterion*"
8808 msgstr "Alýntý"
8809
8810 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8811 #, fuzzy
8812 msgid "Criterion."
8813 msgstr "Alýntý"
8814
8815 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8816 #, fuzzy
8817 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8818 msgstr "Algoritma"
8819
8820 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8821 #, fuzzy
8822 msgid "Algorithm*"
8823 msgstr "Algoritma"
8824
8825 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8826 msgid "Algorithm."
8827 msgstr "Algoritma."
8828
8829 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8830 msgid "Axiom \\thetheorem."
8831 msgstr ""
8832
8833 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8834 #, fuzzy
8835 msgid "Axiom*"
8836 msgstr "Aksiyom"
8837
8838 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8839 msgid "Axiom."
8840 msgstr "Aksiyom."
8841
8842 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8843 #, fuzzy
8844 msgid "Condition \\thetheorem."
8845 msgstr "Koþul."
8846
8847 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8848 #, fuzzy
8849 msgid "Condition*"
8850 msgstr "Koþul"
8851
8852 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8853 msgid "Condition."
8854 msgstr "Koþul."
8855
8856 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8857 msgid "Note \\thetheorem."
8858 msgstr ""
8859
8860 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8861 msgid "Note*"
8862 msgstr "Not*"
8863
8864 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8865 msgid "Note."
8866 msgstr "Not."
8867
8868 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8869 #, fuzzy
8870 msgid "Notation \\thetheorem."
8871 msgstr "Notasyon."
8872
8873 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8874 #, fuzzy
8875 msgid "Notation*"
8876 msgstr "Notasyon"
8877
8878 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8879 msgid "Notation."
8880 msgstr "Notasyon."
8881
8882 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8883 msgid "Summary \\thetheorem."
8884 msgstr ""
8885
8886 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8887 msgid "Summary*"
8888 msgstr ""
8889
8890 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8891 msgid "Summary."
8892 msgstr ""
8893
8894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8895 #, fuzzy
8896 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8897 msgstr "Teþekkür"
8898
8899 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8900 msgid "Acknowledgement*"
8901 msgstr ""
8902
8903 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8904 msgid "Conclusion"
8905 msgstr ""
8906
8907 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8908 #, fuzzy
8909 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8910 msgstr "Koþul"
8911
8912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8913 msgid "Conclusion*"
8914 msgstr ""
8915
8916 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8917 #, fuzzy
8918 msgid "Conclusion."
8919 msgstr "Koþul"
8920
8921 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8922 msgid "Assumption"
8923 msgstr ""
8924
8925 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8926 #, fuzzy
8927 msgid "Assumption \\thetheorem."
8928 msgstr "Altlýk"
8929
8930 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8931 msgid "Assumption*"
8932 msgstr ""
8933
8934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8935 #, fuzzy
8936 msgid "Assumption."
8937 msgstr "Altlýk"
8938
8939 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8940 #, fuzzy
8941 msgid "Theorems (AMS)"
8942 msgstr "Teorem."
8943
8944 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8945 msgid ""
8946 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8947 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8948 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8949 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8950 msgstr ""
8951
8952 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8953 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8954 msgstr ""
8955
8956 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8957 msgid ""
8958 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8959 "that provide a chapter environment."
8960 msgstr ""
8961
8962 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8963 msgid "Theorems (Order By Section)"
8964 msgstr ""
8965
8966 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8967 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8968 msgstr ""
8969
8970 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8971 msgid "Theorems (Starred)"
8972 msgstr ""
8973
8974 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8975 msgid ""
8976 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8977 "using the extended AMS machinery."
8978 msgstr ""
8979
8980 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8981 msgid ""
8982 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8983 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8984 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8985 msgstr ""
8986
8987 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8988 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8989 #, fuzzy
8990 msgid "Ignore"
8991 msgstr "&Boþver"
8992
8993 #: lib/languages:4
8994 #, fuzzy
8995 msgid "Latex"
8996 msgstr "Tarih"
8997
8998 #: lib/languages:6
8999 msgid "Afrikaans"
9000 msgstr ""
9001
9002 #: lib/languages:7
9003 #, fuzzy
9004 msgid "Albanian"
9005 msgstr "Amerikanca"
9006
9007 #: lib/languages:8
9008 msgid "American"
9009 msgstr "Amerikanca"
9010
9011 #: lib/languages:10
9012 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9013 msgstr ""
9014
9015 #: lib/languages:11
9016 #, fuzzy
9017 msgid "Arabic (Arabi)"
9018 msgstr "Arapça"
9019
9020 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9021 #, fuzzy
9022 msgid "Armenian"
9023 msgstr "Amerikanca"
9024
9025 #: lib/languages:13
9026 #, fuzzy
9027 msgid "Austrian (old spelling)"
9028 msgstr "Almanca (yeni yazým)"
9029
9030 #: lib/languages:14
9031 msgid "Austrian"
9032 msgstr ""
9033
9034 #: lib/languages:15
9035 msgid "Bahasa Indonesia"
9036 msgstr ""
9037
9038 #: lib/languages:16
9039 msgid "Bahasa Malaysia"
9040 msgstr ""
9041
9042 #: lib/languages:17
9043 msgid "Basque"
9044 msgstr ""
9045
9046 #: lib/languages:18
9047 msgid "Belarusian"
9048 msgstr ""
9049
9050 #: lib/languages:19
9051 #, fuzzy
9052 msgid "Portuguese (Brazil)"
9053 msgstr "Portekizce"
9054
9055 #: lib/languages:20
9056 msgid "Breton"
9057 msgstr "Bretonca"
9058
9059 #: lib/languages:21
9060 msgid "British"
9061 msgstr ""
9062
9063 #: lib/languages:22
9064 msgid "Bulgarian"
9065 msgstr "Bulgarca"
9066
9067 #: lib/languages:23
9068 msgid "Canadian"
9069 msgstr "Kanada"
9070
9071 #: lib/languages:24
9072 msgid "French Canadian"
9073 msgstr "Kanada Fransýzcasý"
9074
9075 #: lib/languages:25
9076 msgid "Catalan"
9077 msgstr "Katalanca"
9078
9079 #: lib/languages:26
9080 msgid "Chinese (simplified)"
9081 msgstr ""
9082
9083 #: lib/languages:27
9084 msgid "Chinese (traditional)"
9085 msgstr ""
9086
9087 #: lib/languages:28
9088 msgid "Croatian"
9089 msgstr "Hýrvatça"
9090
9091 #: lib/languages:29
9092 msgid "Czech"
9093 msgstr "Çekçe"
9094
9095 #: lib/languages:30
9096 msgid "Danish"
9097 msgstr "Danca"
9098
9099 #: lib/languages:31
9100 msgid "Dutch"
9101 msgstr "Hollandaca"
9102
9103 #: lib/languages:32
9104 msgid "English"
9105 msgstr "Ýngilizce"
9106
9107 #: lib/languages:34
9108 msgid "Esperanto"
9109 msgstr "Esperanto"
9110
9111 #: lib/languages:35
9112 msgid "Estonian"
9113 msgstr "Estonca"
9114
9115 #: lib/languages:37
9116 #, fuzzy
9117 msgid "Farsi"
9118 msgstr "kenar"
9119
9120 #: lib/languages:38
9121 msgid "Finnish"
9122 msgstr "Fince"
9123
9124 #: lib/languages:40
9125 msgid "French"
9126 msgstr "Fransýzca"
9127
9128 #: lib/languages:41
9129 msgid "Galician"
9130 msgstr "Galiçyaca"
9131
9132 #: lib/languages:42
9133 #, fuzzy
9134 msgid "German (old spelling)"
9135 msgstr "Almanca (yeni yazým)"
9136
9137 #: lib/languages:43
9138 msgid "German"
9139 msgstr "Almanca"
9140
9141 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9142 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9143 msgid "Greek"
9144 msgstr "Yunan harfleri"
9145
9146 #: lib/languages:45
9147 msgid "Greek (polytonic)"
9148 msgstr ""
9149
9150 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9151 msgid "Hebrew"
9152 msgstr "Ýbranice"
9153
9154 #: lib/languages:50
9155 msgid "Icelandic"
9156 msgstr "Ýzlandaca"
9157
9158 #: lib/languages:52
9159 #, fuzzy
9160 msgid "Interlingua"
9161 msgstr "Tümlev ekle"
9162
9163 #: lib/languages:53
9164 msgid "Irish"
9165 msgstr "Ýrlandaca"
9166
9167 #: lib/languages:54
9168 msgid "Italian"
9169 msgstr "Ýtalyanca"
9170
9171 #: lib/languages:55
9172 msgid "Japanese"
9173 msgstr ""
9174
9175 #: lib/languages:56
9176 msgid "Japanese (CJK)"
9177 msgstr ""
9178
9179 #: lib/languages:57
9180 msgid "Kazakh"
9181 msgstr "Kazakça"
9182
9183 #: lib/languages:59
9184 msgid "Korean"
9185 msgstr ""
9186
9187 #: lib/languages:61
9188 #, fuzzy
9189 msgid "Latin"
9190 msgstr "Letonca"
9191
9192 #: lib/languages:62
9193 msgid "Latvian"
9194 msgstr "Letonca"
9195
9196 #: lib/languages:63
9197 msgid "Lithuanian"
9198 msgstr "Litvanca"
9199
9200 #: lib/languages:64
9201 #, fuzzy
9202 msgid "Lower Sorbian"
9203 msgstr "Sýrpça"
9204
9205 #: lib/languages:65
9206 #, fuzzy
9207 msgid "Hungarian"
9208 msgstr "Bulgarca"
9209
9210 #: lib/languages:66
9211 msgid "Norsk"
9212 msgstr "Norveççe"
9213
9214 #: lib/languages:67
9215 msgid "Nynorsk"
9216 msgstr ""
9217
9218 #: lib/languages:68
9219 msgid "Polish"
9220 msgstr "Lehçe"
9221
9222 #: lib/languages:69
9223 #, fuzzy
9224 msgid "Portuguese"
9225 msgstr "Portekizce"
9226
9227 #: lib/languages:70
9228 msgid "Romanian"
9229 msgstr "Rumence"
9230
9231 #: lib/languages:71
9232 msgid "Russian"
9233 msgstr "Rusça"
9234
9235 #: lib/languages:72
9236 msgid "North Sami"
9237 msgstr ""
9238
9239 #: lib/languages:73
9240 msgid "Scottish"
9241 msgstr "Ýskoçca"
9242
9243 #: lib/languages:74
9244 msgid "Serbian"
9245 msgstr "Sýrpça"
9246
9247 #: lib/languages:75
9248 #, fuzzy
9249 msgid "Serbian (Latin)"
9250 msgstr "Sýrpça"
9251
9252 #: lib/languages:76
9253 msgid "Slovak"
9254 msgstr "Slovakça"
9255
9256 #: lib/languages:77
9257 msgid "Slovene"
9258 msgstr "Slovence"
9259
9260 #: lib/languages:78
9261 msgid "Spanish"
9262 msgstr "Ýspanyolca"
9263
9264 #: lib/languages:79
9265 #, fuzzy
9266 msgid "Spanish (Mexico)"
9267 msgstr "Ýspanyolca"
9268
9269 #: lib/languages:80
9270 msgid "Swedish"
9271 msgstr "Ýsveççe"
9272
9273 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9274 msgid "Thai"
9275 msgstr ""
9276
9277 #: lib/languages:82
9278 msgid "Turkish"
9279 msgstr "Türkçe"
9280
9281 #: lib/languages:83
9282 msgid "Ukrainian"
9283 msgstr ""
9284
9285 #: lib/languages:84
9286 #, fuzzy
9287 msgid "Upper Sorbian"
9288 msgstr "Sýrpça"
9289
9290 #: lib/languages:85
9291 #, fuzzy
9292 msgid "Vietnamese"
9293 msgstr "Dosya adý"
9294
9295 #: lib/languages:86
9296 msgid "Welsh"
9297 msgstr "Galce"
9298
9299 #: lib/encodings:14
9300 msgid "Unicode (utf8)"
9301 msgstr ""
9302
9303 #: lib/encodings:19
9304 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9305 msgstr ""
9306
9307 #: lib/encodings:23
9308 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9309 msgstr ""
9310
9311 #: lib/encodings:26
9312 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9313 msgstr ""
9314
9315 #: lib/encodings:29
9316 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9317 msgstr ""
9318
9319 #: lib/encodings:32
9320 #, fuzzy
9321 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9322 msgstr "Arapça"
9323
9324 #: lib/encodings:35
9325 #, fuzzy
9326 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9327 msgstr "Arapça"
9328
9329 #: lib/encodings:38
9330 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9331 msgstr ""
9332
9333 #: lib/encodings:42
9334 #, fuzzy
9335 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9336 msgstr "Arapça"
9337
9338 #: lib/encodings:45
9339 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9340 msgstr ""
9341
9342 #: lib/encodings:48
9343 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9344 msgstr ""
9345
9346 #: lib/encodings:51
9347 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9348 msgstr ""
9349
9350 #: lib/encodings:55
9351 #, fuzzy
9352 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9353 msgstr "Arapça"
9354
9355 #: lib/encodings:58
9356 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9357 msgstr ""
9358
9359 #: lib/encodings:61
9360 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9361 msgstr ""
9362
9363 #: lib/encodings:64
9364 msgid "DOS (CP 437)"
9365 msgstr ""
9366
9367 #: lib/encodings:68
9368 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9369 msgstr ""
9370
9371 #: lib/encodings:71
9372 msgid "Western European (CP 850)"
9373 msgstr ""
9374
9375 #: lib/encodings:74
9376 msgid "Central European (CP 852)"
9377 msgstr ""
9378
9379 #: lib/encodings:77
9380 #, fuzzy
9381 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9382 msgstr "Arapça"
9383
9384 #: lib/encodings:80
9385 msgid "Western European (CP 858)"
9386 msgstr ""
9387
9388 #: lib/encodings:83
9389 msgid "Hebrew (CP 862)"
9390 msgstr ""
9391
9392 #: lib/encodings:86
9393 #, fuzzy
9394 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9395 msgstr "dil"
9396
9397 #: lib/encodings:89
9398 #, fuzzy
9399 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9400 msgstr "Arapça"
9401
9402 #: lib/encodings:92
9403 msgid "Central European (CP 1250)"
9404 msgstr ""
9405
9406 #: lib/encodings:95
9407 #, fuzzy
9408 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9409 msgstr "Arapça"
9410
9411 #: lib/encodings:98
9412 msgid "Western European (CP 1252)"
9413 msgstr ""
9414
9415 #: lib/encodings:101
9416 #, fuzzy
9417 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9418 msgstr "Arapça"
9419
9420 #: lib/encodings:105
9421 #, fuzzy
9422 msgid "Arabic (CP 1256)"
9423 msgstr "Arapça"
9424
9425 #: lib/encodings:108
9426 #, fuzzy
9427 msgid "Baltic (CP 1257)"
9428 msgstr "Arapça"
9429
9430 #: lib/encodings:111
9431 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9432 msgstr ""
9433
9434 #: lib/encodings:114
9435 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9436 msgstr ""
9437
9438 #: lib/encodings:117
9439 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9440 msgstr ""
9441
9442 #: lib/encodings:120
9443 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9444 msgstr ""
9445
9446 #: lib/encodings:145
9447 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9448 msgstr ""
9449
9450 #: lib/encodings:149
9451 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9452 msgstr ""
9453
9454 #: lib/encodings:153
9455 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9456 msgstr ""
9457
9458 #: lib/encodings:157
9459 msgid "Korean (EUC-KR)"
9460 msgstr ""
9461
9462 #: lib/encodings:161
9463 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9464 msgstr ""
9465
9466 #: lib/encodings:165
9467 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9468 msgstr ""
9469
9470 #: lib/encodings:169
9471 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9472 msgstr ""
9473
9474 #: lib/encodings:176
9475 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9476 msgstr ""
9477
9478 #: lib/encodings:178
9479 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9480 msgstr ""
9481
9482 #: lib/encodings:180
9483 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9484 msgstr ""
9485
9486 #: lib/encodings:187
9487 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9488 msgstr ""
9489
9490 #: lib/encodings:192
9491 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9492 msgstr ""
9493
9494 #: lib/encodings:196
9495 msgid "ASCII"
9496 msgstr ""
9497
9498 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9499 msgid "File|F"
9500 msgstr "Dosya|D"
9501
9502 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9503 msgid "Edit|E"
9504 msgstr "Düzenle|z"
9505
9506 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9507 msgid "Insert|I"
9508 msgstr "Ekle|E"
9509
9510 #: lib/ui/classic.ui:35
9511 msgid "Layout|L"
9512 msgstr "Yerleþim|Y"
9513
9514 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9515 msgid "View|V"
9516 msgstr "Görünüm|G"
9517
9518 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9519 msgid "Navigate|N"
9520 msgstr "Dolaþým|l"
9521
9522 #: lib/ui/classic.ui:38
9523 msgid "Documents|D"
9524 msgstr "Belgeler|B"
9525
9526 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9527 msgid "Help|H"
9528 msgstr "Yardým|r"
9529
9530 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9531 msgid "New|N"
9532 msgstr "Yeni|e"
9533
9534 #: lib/ui/classic.ui:48
9535 msgid "New from Template...|T"
9536 msgstr "Þablondan Yeni...|Þ"
9537
9538 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9539 msgid "Open...|O"
9540 msgstr "Aç...|A"
9541
9542 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9543 msgid "Close|C"
9544 msgstr "Kapat|t"
9545
9546 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9547 msgid "Save|S"
9548 msgstr "Kaydet|K"
9549
9550 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9551 msgid "Save As...|A"
9552 msgstr "Farklý Kaydet...|r"
9553
9554 #: lib/ui/classic.ui:54
9555 msgid "Revert|R"
9556 msgstr "Geri Al|G"
9557
9558 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9559 msgid "Version Control|V"
9560 msgstr "Sürüm Yönetimi|S"
9561
9562 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9563 msgid "Import|I"
9564 msgstr "Ýçeri aktar|Ý"
9565
9566 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9567 msgid "Export|E"
9568 msgstr "Dýþarý Aktar|D"
9569
9570 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9571 msgid "Print...|P"
9572 msgstr "Yazdýr...|Y"
9573
9574 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9575 msgid "Fax...|F"
9576 msgstr "Faks...|F"
9577
9578 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9579 msgid "Exit|x"
9580 msgstr "Çýk|Ç"
9581
9582 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9583 msgid "Register...|R"
9584 msgstr "Kayýt Ol...|K"
9585
9586 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9587 msgid "Check In Changes...|I"
9588 msgstr "Deðiþiklikleri Gönder...|G"
9589
9590 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9591 msgid "Check Out for Edit|O"
9592 msgstr "Deðiþiklikleri Al|A"
9593
9594 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9595 #, fuzzy
9596 msgid "Revert to Repository Version|R"
9597 msgstr "Son Sürüme Geri Dön|D"
9598
9599 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9600 msgid "Undo Last Check In|U"
9601 msgstr "Son Deðiþikliði Geri Al|S"
9602
9603 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9604 #, fuzzy
9605 msgid "Show History...|H"
9606 msgstr "Tarihi Göster|T"
9607
9608 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9609 msgid "Custom...|C"
9610 msgstr "Özel...|Ö"
9611
9612 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9613 msgid "Undo|U"
9614 msgstr "Geri al|G"
9615
9616 #: lib/ui/classic.ui:91
9617 msgid "Redo|d"
9618 msgstr "Ýleri al|Ý"
9619
9620 #: lib/ui/classic.ui:93
9621 msgid "Cut|C"
9622 msgstr "Kes|K"
9623
9624 #: lib/ui/classic.ui:94
9625 msgid "Copy|o"
9626 msgstr "Kopyala|o"
9627
9628 #: lib/ui/classic.ui:95
9629 msgid "Paste|a"
9630 msgstr "Yapýþtýr|Y"
9631
9632 #: lib/ui/classic.ui:96
9633 msgid "Paste External Selection|x"
9634 msgstr "Dýþ Seçimi Yapýþtýr|D"
9635
9636 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9637 msgid "Find & Replace...|F"
9638 msgstr "Bul ve deðiþtir...|B"
9639
9640 #: lib/ui/classic.ui:100
9641 msgid "Tabular|T"
9642 msgstr "Tablo|T"
9643
9644 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9645 msgid "Math|M"
9646 msgstr "Matematik|M"
9647
9648 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9649 msgid "Spellchecker...|S"
9650 msgstr "Yazým denetleme...|z"
9651
9652 #: lib/ui/classic.ui:105
9653 msgid "Thesaurus..."
9654 msgstr "Eþanlamlýlar...|E"
9655
9656 #: lib/ui/classic.ui:106
9657 #, fuzzy
9658 msgid "Statistics...|i"
9659 msgstr "Durum"
9660
9661 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9662 msgid "Check TeX|h"
9663 msgstr "TeX denetimi|X"
9664
9665 #: lib/ui/classic.ui:108
9666 #, fuzzy
9667 msgid "Change Tracking|g"
9668 msgstr "Dil deðiþtir"
9669
9670 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9671 msgid "Preferences...|P"
9672 msgstr "Ayarlar...|A"
9673
9674 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9675 msgid "Reconfigure|R"
9676 msgstr "Yeniden yapýlandýr|n"
9677
9678 #: lib/ui/classic.ui:115
9679 msgid "Selection as Lines|L"
9680 msgstr "Satýrlar Olarak|S"
9681
9682 #: lib/ui/classic.ui:116
9683 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9684 msgstr "Paragraflar Olarak|P"
9685
9686 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:161
9687 msgid "Multicolumn|M"
9688 msgstr "Çok sütunlu|Ç"
9689
9690 #: lib/ui/classic.ui:122
9691 msgid "Line Top|T"
9692 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
9693
9694 #: lib/ui/classic.ui:123
9695 msgid "Line Bottom|B"
9696 msgstr "Alt Çizgi|A"
9697
9698 #: lib/ui/classic.ui:124
9699 msgid "Line Left|L"
9700 msgstr "Sol Çizgi|o"
9701
9702 #: lib/ui/classic.ui:125
9703 msgid "Line Right|R"
9704 msgstr "Sað Çizgi|a"
9705
9706 #: lib/ui/classic.ui:127
9707 msgid "Alignment|i"
9708 msgstr "Hizalama|i"
9709
9710 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:179
9711 msgid "Add Row|A"
9712 msgstr "Satýr Ekle"
9713
9714 #: lib/ui/classic.ui:130
9715 msgid "Delete Row|w"
9716 msgstr "Satýr Sil"
9717
9718 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9719 msgid "Copy Row"
9720 msgstr "Satýr Kopyala"
9721
9722 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9723 msgid "Swap Rows"
9724 msgstr "Satýr Deðiþtokuþ"
9725
9726 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:184
9727 msgid "Add Column|u"
9728 msgstr "Sütun Ekle"
9729
9730 #: lib/ui/classic.ui:135
9731 msgid "Delete Column|D"
9732 msgstr "Sütun Sil"
9733
9734 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9735 msgid "Copy Column"
9736 msgstr "Sütun Kopyala"
9737
9738 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9739 msgid "Swap Columns"
9740 msgstr "Sütun Deðiþtokuþ"
9741
9742 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:171
9743 msgid "Left|L"
9744 msgstr "Sol|S"
9745
9746 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:172
9747 msgid "Center|C"
9748 msgstr "Orta|O"
9749
9750 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:173
9751 msgid "Right|R"
9752 msgstr "Sað|a"
9753
9754 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:175
9755 msgid "Top|T"
9756 msgstr "Üst|Ü"
9757
9758 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:176
9759 msgid "Middle|M"
9760 msgstr "Orta|O"
9761
9762 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:177
9763 msgid "Bottom|B"
9764 msgstr "Alt|A"
9765
9766 #: lib/ui/classic.ui:159
9767 msgid "Toggle Numbering|N"
9768 msgstr "Numaralama Deðiþtir|N"
9769
9770 #: lib/ui/classic.ui:160
9771 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9772 msgstr "Satýr Numaralama Deðiþtir|u"
9773
9774 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9775 msgid "Change Limits Type|L"
9776 msgstr "Limit Tipi Deðiþtir|L"
9777
9778 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9779 msgid "Change Formula Type|F"
9780 msgstr "Formül Tipi Deðiþtir|F"
9781
9782 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9783 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9784 msgstr ""
9785
9786 #: lib/ui/classic.ui:168
9787 msgid "Alignment|A"
9788 msgstr "Hizalama"
9789
9790 #: lib/ui/classic.ui:170
9791 msgid "Add Row|R"
9792 msgstr "Satýr Ekle|a"
9793
9794 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:180
9795 msgid "Delete Row|D"
9796 msgstr "Satýr Sil"
9797
9798 #: lib/ui/classic.ui:175
9799 msgid "Add Column|C"
9800 msgstr "Sütun Ekle|ü"
9801
9802 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:185
9803 msgid "Delete Column|e"
9804 msgstr "Sütun Sil"
9805
9806 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9807 msgid "Default|t"
9808 msgstr "Öntanýmlý"
9809
9810 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9811 msgid "Display|D"
9812 msgstr "Görünen"
9813
9814 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9815 msgid "Inline|I"
9816 msgstr "Satýr içi"
9817
9818 #: lib/ui/classic.ui:188
9819 msgid "Octave"
9820 msgstr "Octave"
9821
9822 #: lib/ui/classic.ui:189
9823 msgid "Maxima"
9824 msgstr "Maxima"
9825
9826 #: lib/ui/classic.ui:190
9827 msgid "Mathematica"
9828 msgstr "Mathematica"
9829
9830 #: lib/ui/classic.ui:192
9831 msgid "Maple, simplify"
9832 msgstr ""
9833
9834 #: lib/ui/classic.ui:193
9835 msgid "Maple, factor"
9836 msgstr ""
9837
9838 #: lib/ui/classic.ui:194
9839 msgid "Maple, evalm"
9840 msgstr ""
9841
9842 #: lib/ui/classic.ui:195
9843 msgid "Maple, evalf"
9844 msgstr ""
9845
9846 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9847 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9848 msgid "Inline Formula|I"
9849 msgstr "Satýriçi Formül|F"
9850
9851 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9852 msgid "Displayed Formula|D"
9853 msgstr "Görünen Formül|G"
9854
9855 #: lib/ui/classic.ui:201
9856 msgid "Eqnarray Environment|q"
9857 msgstr ""
9858
9859 #: lib/ui/classic.ui:202
9860 msgid "Align Environment|A"
9861 msgstr ""
9862
9863 #: lib/ui/classic.ui:203
9864 msgid "AlignAt Environment"
9865 msgstr ""
9866
9867 #: lib/ui/classic.ui:204
9868 #, fuzzy
9869 msgid "Flalign Environment|F"
9870 msgstr "Koþul Ortamý"
9871
9872 #: lib/ui/classic.ui:207
9873 msgid "Gather Environment"
9874 msgstr ""
9875
9876 #: lib/ui/classic.ui:208
9877 msgid "Multline Environment"
9878 msgstr ""
9879
9880 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
9881 msgid "Math|h"
9882 msgstr "Matematik|M"
9883
9884 #: lib/ui/classic.ui:216
9885 msgid "Special Character|S"
9886 msgstr "Özel Karakter|Ö"
9887
9888 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9889 msgid "Citation...|C"
9890 msgstr "Alýntý...|A"
9891
9892 #: lib/ui/classic.ui:218
9893 msgid "Cross-reference...|r"
9894 msgstr "Çapraz referans...|Ç"
9895
9896 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9897 msgid "Label...|L"
9898 msgstr "Etiket...|E"
9899
9900 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9901 msgid "Footnote|F"
9902 msgstr "Dipnot|D"
9903
9904 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9905 msgid "Marginal Note|M"
9906 msgstr "Kenar Notu|K"
9907
9908 #: lib/ui/classic.ui:222
9909 msgid "Short Title"
9910 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
9911
9912 #: lib/ui/classic.ui:223
9913 msgid "Index Entry|I"
9914 msgstr "Ýndeks Giriþi|Ý"
9915
9916 #: lib/ui/classic.ui:224
9917 msgid "Nomenclature Entry"
9918 msgstr ""
9919
9920 #: lib/ui/classic.ui:225
9921 msgid "URL...|U"
9922 msgstr "Baðlantý...|a"
9923
9924 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9925 msgid "Note|N"
9926 msgstr "Not|N"
9927
9928 #: lib/ui/classic.ui:227
9929 msgid "Lists & TOC|O"
9930 msgstr "Listeler|L"
9931
9932 #: lib/ui/classic.ui:229
9933 msgid "TeX Code|T"
9934 msgstr "TeX Kodu|X"
9935
9936 #: lib/ui/classic.ui:230
9937 msgid "Minipage|p"
9938 msgstr "Ufak sayfa|U"
9939
9940 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9941 msgid "Graphics...|G"
9942 msgstr "Grafik...|G"
9943
9944 #: lib/ui/classic.ui:232
9945 msgid "Tabular Material...|b"
9946 msgstr "Tablo...|T"
9947
9948 #: lib/ui/classic.ui:233
9949 msgid "Floats|a"
9950 msgstr "Yüzenler|Y"
9951
9952 #: lib/ui/classic.ui:235
9953 msgid "Include File...|d"
9954 msgstr "Dosya Dahil Et..."
9955
9956 #: lib/ui/classic.ui:236
9957 msgid "Insert File|e"
9958 msgstr "Dosya Ekle..."
9959
9960 #: lib/ui/classic.ui:237
9961 msgid "External Material...|x"
9962 msgstr "Dýþ Materyal..."
9963
9964 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9965 #, fuzzy
9966 msgid "Symbols...|b"
9967 msgstr "Sembol"
9968
9969 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9970 msgid "Superscript|S"
9971 msgstr "Üst Yazý|Ü"
9972
9973 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9974 msgid "Subscript|u"
9975 msgstr "Altyazý|A"
9976
9977 #: lib/ui/classic.ui:244
9978 msgid "Hyphenation Point|P"
9979 msgstr "Heceleme Noktasý|H"
9980
9981 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9982 #, fuzzy
9983 msgid "Protected Hyphen|y"
9984 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
9985
9986 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9987 msgid "Ligature Break|k"
9988 msgstr "Birleþik Harf Korumasý|r"
9989
9990 #: lib/ui/classic.ui:247
9991 msgid "Protected Space|r"
9992 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
9993
9994 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9995 msgid "Inter-word Space|w"
9996 msgstr "Sözcük Arasý Boþluk|ö"
9997
9998 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9999 msgid "Thin Space|T"
10000 msgstr "Ýnce boþluk|Ý"
10001
10002 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
10003 #, fuzzy
10004 msgid "Horizontal Space...|o"
10005 msgstr "Düþey Boþluk...|D"
10006
10007 #: lib/ui/classic.ui:251
10008 msgid "Vertical Space..."
10009 msgstr "Yatay Boþluk..."
10010
10011 #: lib/ui/classic.ui:252
10012 msgid "Line Break|L"
10013 msgstr "Satýr Sonu|n"
10014
10015 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
10016 msgid "Ellipsis|i"
10017 msgstr "Üç Nokta|ç"
10018
10019 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
10020 msgid "End of Sentence|E"
10021 msgstr "Cümle Sonu|C"
10022
10023 #: lib/ui/classic.ui:255
10024 #, fuzzy
10025 msgid "Protected Dash|D"
10026 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
10027
10028 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
10029 msgid "Breakable Slash|a"
10030 msgstr ""
10031
10032 #: lib/ui/classic.ui:257
10033 msgid "Single Quote|Q"
10034 msgstr "Tek Týrnak|T"
10035
10036 #: lib/ui/classic.ui:258
10037 msgid "Ordinary Quote|O"
10038 msgstr "Sýradan Týrnak|r"
10039
10040 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
10041 msgid "Menu Separator|M"
10042 msgstr "Menü Ayracý|M"
10043
10044 #: lib/ui/classic.ui:260
10045 msgid "Horizontal Line"
10046 msgstr "Yatay Çizgi"
10047
10048 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
10049 msgid "Page Break"
10050 msgstr "Sayfa Bitiþi"
10051
10052 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
10053 msgid "Display Formula|D"
10054 msgstr "Formül"
10055
10056 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
10057 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
10058 msgid "Eqnarray Environment|E"
10059 msgstr ""
10060
10061 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
10062 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
10063 #, fuzzy
10064 msgid "AMS align Environment|a"
10065 msgstr "Dizi Ortamý"
10066
10067 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
10068 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
10069 msgid "AMS alignat Environment|t"
10070 msgstr ""
10071
10072 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
10073 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
10074 msgid "AMS flalign Environment|f"
10075 msgstr ""
10076
10077 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
10078 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
10079 #, fuzzy
10080 msgid "AMS gather Environment|g"
10081 msgstr "Dizi Ortamý"
10082
10083 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
10084 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
10085 #, fuzzy
10086 msgid "AMS multline Environment|m"
10087 msgstr "Dizi Ortamý"
10088
10089 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
10090 msgid "Array Environment|y"
10091 msgstr "Dizi Ortamý"
10092
10093 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
10094 msgid "Cases Environment|C"
10095 msgstr "Koþul Ortamý"
10096
10097 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
10098 #, fuzzy
10099 msgid "Split Environment|S"
10100 msgstr "Dizi Ortamý"
10101
10102 #: lib/ui/classic.ui:280
10103 msgid "Font Change|o"
10104 msgstr "Font Deðiþtir|F"
10105
10106 #: lib/ui/classic.ui:284
10107 msgid "Math Normal Font"
10108 msgstr "Matematik Normal Font"
10109
10110 #: lib/ui/classic.ui:286
10111 msgid "Math Calligraphic Family"
10112 msgstr "Matematik Kaligrafik Font"
10113
10114 #: lib/ui/classic.ui:287
10115 #, fuzzy
10116 msgid "Math Fraktur Family"
10117 msgstr "Kaligrafik matematik font"
10118
10119 #: lib/ui/classic.ui:288
10120 msgid "Math Roman Family"
10121 msgstr "Matematik Roman Font"
10122
10123 #: lib/ui/classic.ui:289
10124 msgid "Math Sans Serif Family"
10125 msgstr "Matematik Serifsiz Font"
10126
10127 #: lib/ui/classic.ui:291
10128 msgid "Math Bold Series"
10129 msgstr "Matematik Kalýn Font"
10130
10131 #: lib/ui/classic.ui:293
10132 msgid "Text Normal Font"
10133 msgstr "Metin Normal Font"
10134
10135 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
10136 msgid "Text Roman Family"
10137 msgstr "Metin Roman Font"
10138
10139 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
10140 msgid "Text Sans Serif Family"
10141 msgstr "Metin Serifsiz Font"
10142
10143 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
10144 msgid "Text Typewriter Family"
10145 msgstr "Metin Daktilo Font"
10146
10147 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10148 msgid "Text Bold Series"
10149 msgstr "Metin Kalýn Font"
10150
10151 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10152 msgid "Text Medium Series"
10153 msgstr ""
10154
10155 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10156 msgid "Text Italic Shape"
10157 msgstr ""
10158
10159 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10160 msgid "Text Small Caps Shape"
10161 msgstr ""
10162
10163 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10164 msgid "Text Slanted Shape"
10165 msgstr ""
10166
10167 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10168 msgid "Text Upright Shape"
10169 msgstr ""
10170
10171 #: lib/ui/classic.ui:310
10172 msgid "Floatflt Figure"
10173 msgstr "Floatflt Figür"
10174
10175 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10176 msgid "Table of Contents|C"
10177 msgstr "Ýçindekiler|Ý"
10178
10179 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10180 msgid "Index List|I"
10181 msgstr "Ýndeks"
10182
10183 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10184 #, fuzzy
10185 msgid "Nomenclature|N"
10186 msgstr "Not|N"
10187
10188 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10189 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10190 msgstr "BibTeX Kaynakça...|B"
10191
10192 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10193 msgid "LyX Document...|X"
10194 msgstr "LyX Belgesi...|B"
10195
10196 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10197 #, fuzzy
10198 msgid "Plain Text...|T"
10199 msgstr "Düz metin"
10200
10201 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10202 #, fuzzy
10203 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10204 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin...|S"
10205
10206 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10207 msgid "Track Changes|T"
10208 msgstr "Deðiþiklikleri Takip Et|E"
10209
10210 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10211 msgid "Merge Changes...|M"
10212 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir...|B"
10213
10214 #: lib/ui/classic.ui:330
10215 msgid "Accept All Changes|A"
10216 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Kabul Et|K"
10217
10218 #: lib/ui/classic.ui:331
10219 msgid "Reject All Changes|R"
10220 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Reddet|R"
10221
10222 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10223 msgid "Show Changes in Output|S"
10224 msgstr "Çýktýdaki Deðiþiklikleri Göster|Ç"
10225
10226 #: lib/ui/classic.ui:339
10227 msgid "Character...|C"
10228 msgstr "Karakter...|K"
10229
10230 #: lib/ui/classic.ui:340
10231 msgid "Paragraph...|P"
10232 msgstr "Paragraf...|P"
10233
10234 #: lib/ui/classic.ui:341
10235 msgid "Document...|D"
10236 msgstr "Belge...|B"
10237
10238 #: lib/ui/classic.ui:342
10239 msgid "Tabular...|T"
10240 msgstr "Tablo...|T"
10241
10242 #: lib/ui/classic.ui:344
10243 msgid "Emphasize Style|E"
10244 msgstr "Vurgulu Stil|V"
10245
10246 #: lib/ui/classic.ui:345
10247 msgid "Noun Style|N"
10248 msgstr "Ad Stili|A"
10249
10250 #: lib/ui/classic.ui:346
10251 msgid "Bold Style|B"
10252 msgstr "Kalýn Stil|n"
10253
10254 #: lib/ui/classic.ui:349
10255 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10256 msgstr "Derinliði Azalt|z"
10257
10258 #: lib/ui/classic.ui:350
10259 msgid "Increase Environment Depth|i"
10260 msgstr "Derinliði Arttýr|D"
10261
10262 #: lib/ui/classic.ui:351
10263 msgid "Start Appendix Here|S"
10264 msgstr "Burada Ek Baþlat|E"
10265
10266 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10267 msgid "Build Program|B"
10268 msgstr ""
10269
10270 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10271 msgid "Update|U"
10272 msgstr "Güncelle|G"
10273
10274 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10275 msgid "LaTeX Log|L"
10276 msgstr "LaTeX Kütüðü|K"
10277
10278 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10279 msgid "Outline|O"
10280 msgstr ""
10281
10282 #: lib/ui/classic.ui:365
10283 msgid "TeX Information|X"
10284 msgstr "TeX Bilgisi|T"
10285
10286 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10287 msgid "Next Note|N"
10288 msgstr "Sonraki Not|N"
10289
10290 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10291 msgid "Go to Label|L"
10292 msgstr "Etikete Git|E"
10293
10294 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10295 msgid "Bookmarks|B"
10296 msgstr "Yerimleri|Y"
10297
10298 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10299 msgid "Save Bookmark 1|S"
10300 msgstr "Yerimi 1 Ýþaretle"
10301
10302 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10303 msgid "Save Bookmark 2"
10304 msgstr "Yerimi 2 Ýþaretle"
10305
10306 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10307 msgid "Save Bookmark 3"
10308 msgstr "Yerimi 3 Ýþaretle"
10309
10310 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10311 msgid "Save Bookmark 4"
10312 msgstr "Yerimi 4 Ýþaretle"
10313
10314 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10315 msgid "Save Bookmark 5"
10316 msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
10317
10318 #: lib/ui/classic.ui:390
10319 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10320 msgstr "Yerimi 1'e Git|1"
10321
10322 #: lib/ui/classic.ui:391
10323 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10324 msgstr "Yerimi 2'ye Git|2"
10325
10326 #: lib/ui/classic.ui:392
10327 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10328 msgstr "Yerimi 3'e Git|3"
10329
10330 #: lib/ui/classic.ui:393
10331 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10332 msgstr "Yerimi 4'e Git|4"
10333
10334 #: lib/ui/classic.ui:394
10335 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10336 msgstr "Yerimi 5'e Git|5"
10337
10338 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10339 msgid "Introduction|I"
10340 msgstr "Tanýtým|T"
10341
10342 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10343 msgid "Tutorial|T"
10344 msgstr "Eðitim|E"
10345
10346 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10347 msgid "User's Guide|U"
10348 msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
10349
10350 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10351 msgid "Extended Features|E"
10352 msgstr "Geliþmiþ Özellikler|G"
10353
10354 #: lib/ui/classic.ui:413
10355 msgid "Embedded Objects|m"
10356 msgstr ""
10357
10358 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10359 msgid "Customization|C"
10360 msgstr "Ayarlama|A"
10361
10362 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10363 msgid "FAQ|F"
10364 msgstr "Sýkça Sorulanlar|S"
10365
10366 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:527
10367 msgid "Table of Contents|a"
10368 msgstr "Ýçindekiler|Ý"
10369
10370 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:528
10371 msgid "LaTeX Configuration|L"
10372 msgstr "LaTeX Yapýlandýrma|L"
10373
10374 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:530
10375 msgid "About LyX|X"
10376 msgstr "LyX Hakkýnda|X"
10377
10378 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10379 msgid "About LyX"
10380 msgstr "LyX Hakkýnda"
10381
10382 #: lib/ui/classic.ui:429
10383 msgid "Preferences..."
10384 msgstr "Ayarlar..."
10385
10386 #: lib/ui/classic.ui:430
10387 msgid "Quit LyX"
10388 msgstr "Çýk"
10389
10390 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10391 #, fuzzy
10392 msgid "Aligned Environment|l"
10393 msgstr "Hizalama Ortamý"
10394
10395 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10396 #, fuzzy
10397 msgid "AlignedAt Environment|v"
10398 msgstr "Dizi Ortamý"
10399
10400 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10401 #, fuzzy
10402 msgid "Gathered Environment|h"
10403 msgstr "Koþul Ortamý"
10404
10405 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10406 #, fuzzy
10407 msgid "Delimiters...|r"
10408 msgstr "Matematik Ayraç"
10409
10410 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10411 #, fuzzy
10412 msgid "Matrix...|x"
10413 msgstr "Mathematica|a"
10414
10415 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10416 msgid "Macro|o"
10417 msgstr ""
10418
10419 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10420 #, fuzzy
10421 msgid "Equation Label|L"
10422 msgstr "Etikete Git|E"
10423
10424 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10425 #, fuzzy
10426 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10427 msgstr "Numaralama Deðiþtir|N"
10428
10429 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10430 msgid "Split Cell|C"
10431 msgstr "Hücreyi Böl|B"
10432
10433 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10434 #, fuzzy
10435 msgid "Insert|n"
10436 msgstr "Ekle|E"
10437
10438 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10439 #, fuzzy
10440 msgid "Add Line Above|o"
10441 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
10442
10443 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10444 msgid "Add Line Below|B"
10445 msgstr "Alta Çizgi Ekle|A"
10446
10447 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10448 msgid "Delete Line Above|D"
10449 msgstr "Üst Çizgiyi Sil|Ç"
10450
10451 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10452 msgid "Delete Line Below|e"
10453 msgstr "Alt Çizgiyi Sil|z"
10454
10455 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10456 msgid "Add Line to Left"
10457 msgstr "Sola Çizgi Ekle"
10458
10459 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10460 msgid "Add Line to Right"
10461 msgstr "Saða Çizgi Ekle"
10462
10463 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10464 msgid "Delete Line to Left"
10465 msgstr "Soldaki Çizgiyi Sil"
10466
10467 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10468 msgid "Delete Line to Right"
10469 msgstr "Saðdaki Çizgiyi Sil"
10470
10471 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10472 #, fuzzy
10473 msgid "Toggle Math Toolbar"
10474 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
10475
10476 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10477 #, fuzzy
10478 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10479 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
10480
10481 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10482 #, fuzzy
10483 msgid "Toggle Table Toolbar"
10484 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
10485
10486 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10487 #, fuzzy
10488 msgid "Next Cross-Reference|N"
10489 msgstr "Referans"
10490
10491 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10492 #, fuzzy
10493 msgid "Go to Label|G"
10494 msgstr "Etikete Git|E"
10495
10496 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10497 #, fuzzy
10498 msgid "<reference>|r"
10499 msgstr "<referans>"
10500
10501 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10502 #, fuzzy
10503 msgid "(<reference>)|e"
10504 msgstr "(<referans>)"
10505
10506 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10507 #, fuzzy
10508 msgid "<page>|p"
10509 msgstr "<sayfa>"
10510
10511 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10512 msgid "on page <page>|o"
10513 msgstr ""
10514
10515 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10516 msgid "<reference> on page <page>|f"
10517 msgstr ""
10518
10519 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10520 #, fuzzy
10521 msgid "Formatted reference|t"
10522 msgstr "Biçimli referans"
10523
10524 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10525 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10526 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10527 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10528 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:304
10529 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdcontext.inc:351
10530 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:458
10531 msgid "Settings...|S"
10532 msgstr "Ayarlar...|A"
10533
10534 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10535 msgid "Go back to Reference|G"
10536 msgstr ""
10537
10538 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10539 #, fuzzy
10540 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10541 msgstr "Dosyayý harici olarak düzenle"
10542
10543 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:292
10544 #, fuzzy
10545 msgid "Open Inset|O"
10546 msgstr "Derinliði Azalt|z"
10547
10548 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:293
10549 #, fuzzy
10550 msgid "Close Inset|C"
10551 msgstr "Kapat|t"
10552
10553 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10554 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10555 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
10556 msgid "Dissolve Inset|D"
10557 msgstr ""
10558
10559 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10560 #, fuzzy
10561 msgid "Toggle Label|L"
10562 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
10563
10564 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10565 #, fuzzy
10566 msgid "Frameless|l"
10567 msgstr "Çerçevesiz"
10568
10569 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10570 #, fuzzy
10571 msgid "Simple frame|f"
10572 msgstr "matematik çerçevesi"
10573
10574 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10575 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10576 msgstr ""
10577
10578 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10579 #, fuzzy
10580 msgid "Oval, thin|O"
10581 msgstr "Oval kutu, ince"
10582
10583 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10584 #, fuzzy
10585 msgid "Oval, thick|v"
10586 msgstr "Oval kutu, kalýn"
10587
10588 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10589 msgid "Drop Shadow|w"
10590 msgstr ""
10591
10592 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10593 #, fuzzy
10594 msgid "Shaded background|b"
10595 msgstr "not arkaplaný"
10596
10597 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10598 #, fuzzy
10599 msgid "Double frame|D"
10600 msgstr "çift"
10601
10602 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10603 msgid "LyX Note|N"
10604 msgstr "LyX Notu|N"
10605
10606 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10607 msgid "Comment|C"
10608 msgstr "Açýklama|A"
10609
10610 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10611 msgid "Greyed Out|G"
10612 msgstr ""
10613
10614 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10615 #, fuzzy
10616 msgid "Interword Space|w"
10617 msgstr "Sözcük Arasý Boþluk|ö"
10618
10619 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10620 #, fuzzy
10621 msgid "Protected Space|o"
10622 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
10623
10624 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10625 #, fuzzy
10626 msgid "Negative Thin Space|N"
10627 msgstr "Negatif boþluk\t\\!"
10628
10629 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10630 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10631 msgstr ""
10632
10633 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10634 #, fuzzy
10635 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10636 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
10637
10638 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10639 #, fuzzy
10640 msgid "Quad Space|Q"
10641 msgstr "boþluk"
10642
10643 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10644 #, fuzzy
10645 msgid "Double Quad Space|u"
10646 msgstr "boþluk"
10647
10648 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10649 msgid "Horizontal Fill|F"
10650 msgstr "Yatay Doldurma|Y"
10651
10652 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10653 #, fuzzy
10654 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10655 msgstr "Yatay hizalama|Y"
10656
10657 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10658 #, fuzzy
10659 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10660 msgstr "Yatay hizalama|Y"
10661
10662 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10663 #, fuzzy
10664 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10665 msgstr "Yatay hizalama|Y"
10666
10667 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10668 #, fuzzy
10669 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10670 msgstr "Yatay hizalama|Y"
10671
10672 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10673 #, fuzzy
10674 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10675 msgstr "Yatay hizalama|Y"
10676
10677 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10678 #, fuzzy
10679 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10680 msgstr "Yatay hizalama|Y"
10681
10682 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10683 #, fuzzy
10684 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10685 msgstr "Yatay hizalama|Y"
10686
10687 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10688 #, fuzzy
10689 msgid "Custom Length|C"
10690 msgstr "Açýklama|A"
10691
10692 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10693 #, fuzzy
10694 msgid "DefSkip|D"
10695 msgstr "Normal"
10696
10697 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10698 #, fuzzy
10699 msgid "SmallSkip|S"
10700 msgstr "Küçük"
10701
10702 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10703 #, fuzzy
10704 msgid "MedSkip|M"
10705 msgstr "Orta"
10706
10707 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10708 #, fuzzy
10709 msgid "BigSkip|B"
10710 msgstr "Büyük"
10711
10712 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10713 #, fuzzy
10714 msgid "VFill|F"
10715 msgstr "Dibe daya"
10716
10717 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10718 #, fuzzy
10719 msgid "Custom|C"
10720 msgstr "Özel"
10721
10722 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10723 #, fuzzy
10724 msgid "Settings...|e"
10725 msgstr "Ayarlar...|A"
10726
10727 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10728 #, fuzzy
10729 msgid "Include|c"
10730 msgstr "Ekle"
10731
10732 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10733 #, fuzzy
10734 msgid "Input|p"
10735 msgstr "Giriþ"
10736
10737 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10738 #, fuzzy
10739 msgid "Verbatim|V"
10740 msgstr "Olduðu gibi"
10741
10742 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10743 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10744 msgstr ""
10745
10746 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10747 #, fuzzy
10748 msgid "Listing|L"
10749 msgstr "Liste"
10750
10751 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10752 #, fuzzy
10753 msgid "Edit included file...|E"
10754 msgstr "Dosya Dahil Et..."
10755
10756 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10757 #, fuzzy
10758 msgid "New Page|N"
10759 msgstr "Yeni|e"
10760
10761 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10762 msgid "Page Break|a"
10763 msgstr "Sayfa Sonu|o"
10764
10765 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10766 #, fuzzy
10767 msgid "Clear Page|C"
10768 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
10769
10770 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10771 msgid "Clear Double Page|D"
10772 msgstr ""
10773
10774 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10775 #, fuzzy
10776 msgid "Ragged Line Break|R"
10777 msgstr "Satýr Sonu|n"
10778
10779 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10780 #, fuzzy
10781 msgid "Justified Line Break|J"
10782 msgstr "Satýr Sonu|n"
10783
10784 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:975
10786 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
10787 msgid "Cut"
10788 msgstr "Kes"
10789
10790 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:980
10792 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
10793 msgid "Copy"
10794 msgstr "Kopyala"
10795
10796 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:934
10798 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
10799 msgid "Paste"
10800 msgstr "Yapýþtýr"
10801
10802 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10803 #, fuzzy
10804 msgid "Paste Recent|e"
10805 msgstr "Taban orta"
10806
10807 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10808 #, fuzzy
10809 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10810 msgstr "Yerimi 1 Ýþaretle"
10811
10812 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10813 msgid "Move Paragraph Up|o"
10814 msgstr "Paragrafý Yukarý Al|Y"
10815
10816 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10817 msgid "Move Paragraph Down|v"
10818 msgstr "Paragrafý Aþaðý Al|A"
10819
10820 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10821 #, fuzzy
10822 msgid "Promote Section|r"
10823 msgstr "Bölüm"
10824
10825 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10826 #, fuzzy
10827 msgid "Demote Section|m"
10828 msgstr "Bölüm"
10829
10830 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10831 #, fuzzy
10832 msgid "Move Section down|d"
10833 msgstr "seçim"
10834
10835 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10836 #, fuzzy
10837 msgid "Move Section up|u"
10838 msgstr "seçim"
10839
10840 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10841 #, fuzzy
10842 msgid "Apply Last Text Style|A"
10843 msgstr "Metin Stili|M"
10844
10845 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10846 msgid "Text Style|S"
10847 msgstr "Metin Stili|M"
10848
10849 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10850 msgid "Paragraph Settings...|P"
10851 msgstr "Paragraf Ayarlarý...|P"
10852
10853 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10854 msgid "Fullscreen Mode"
10855 msgstr ""
10856
10857 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10859 #, fuzzy
10860 msgid "Append Parameter"
10861 msgstr "Eksik parametre"
10862
10863 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10865 #, fuzzy
10866 msgid "Remove Last Parameter"
10867 msgstr "Eksik parametre"
10868
10869 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10871 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10872 msgstr ""
10873
10874 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10876 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10877 msgstr ""
10878
10879 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10881 #, fuzzy
10882 msgid "Insert Optional Parameter"
10883 msgstr "Eksik parametre"
10884
10885 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10887 #, fuzzy
10888 msgid "Remove Optional Parameter"
10889 msgstr "Derinliði Azalt|z"
10890
10891 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10893 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10894 msgstr ""
10895
10896 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10898 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10899 msgstr ""
10900
10901 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10903 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10904 msgstr ""
10905
10906 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:318
10907 #, fuzzy
10908 msgid "Edit externally...|x"
10909 msgstr "Dosyayý harici olarak düzenle"
10910
10911 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:163
10912 msgid "Top Line|T"
10913 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
10914
10915 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:164
10916 msgid "Bottom Line|B"
10917 msgstr "Alt Çizgi|A"
10918
10919 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:165
10920 msgid "Left Line|L"
10921 msgstr "Sol Çizgi|S"
10922
10923 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:166
10924 msgid "Right Line|R"
10925 msgstr "Sað Çizgi|ð"
10926
10927 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:181
10928 msgid "Copy Row|o"
10929 msgstr "Satýr Kopyala|o"
10930
10931 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:186
10932 msgid "Copy Column|p"
10933 msgstr "Sütun Kopyala|p"
10934
10935 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10936 msgid "Document|D"
10937 msgstr "Belge|B"
10938
10939 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10940 msgid "Tools|T"
10941 msgstr "Araçlar|A"
10942
10943 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10944 msgid "New from Template...|m"
10945 msgstr "Þablondan Yeni...|Þ"
10946
10947 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10948 msgid "Open Recent|t"
10949 msgstr "Son Çalýþýlanlar|ç"
10950
10951 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10952 #, fuzzy
10953 msgid "Save All|l"
10954 msgstr "Farklý Kaydet...|r"
10955
10956 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10957 #, fuzzy
10958 msgid "Revert to Saved|R"
10959 msgstr "Kayýtlý belgeye geri dön?"
10960
10961 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10962 msgid "New Window|W"
10963 msgstr "Yeni Pencere|Y"
10964
10965 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10966 msgid "Close Window|d"
10967 msgstr "Pencereyi Kapat|P"
10968
10969 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10970 msgid "Redo|R"
10971 msgstr "Ýleri al|Ý"
10972
10973 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10974 #, fuzzy
10975 msgid "Paste Special"
10976 msgstr "Yapýþtýr|Y"
10977
10978 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10979 #, fuzzy
10980 msgid "Select All"
10981 msgstr "Bir dosya seçin"
10982
10983 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10984 msgid "Table|T"
10985 msgstr "Tablo|T"
10986
10987 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10988 msgid "Rows & Columns|C"
10989 msgstr "Satýr ve Sütunlar|S"
10990
10991 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10992 msgid "Increase List Depth|I"
10993 msgstr "Liste Derinliðini Arttýr|A"
10994
10995 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10996 msgid "Decrease List Depth|D"
10997 msgstr "Liste Derinliðini Azalt|z"
10998
10999 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11000 msgid "Dissolve Inset|l"
11001 msgstr ""
11002
11003 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11004 msgid "TeX Code Settings...|C"
11005 msgstr "TeX  Kod Ayarlarý...|T"
11006
11007 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
11008 msgid "Float Settings...|a"
11009 msgstr "Yüzen Ayarlarý...|Y"
11010
11011 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11012 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11013 msgstr "Metin Dönüþ Ayarlarý...|D"
11014
11015 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11016 msgid "Note Settings...|N"
11017 msgstr "Not Ayarlarý...|N"
11018
11019 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11020 msgid "Branch Settings...|B"
11021 msgstr "Dal Ayarlarý...|D"
11022
11023 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11024 msgid "Box Settings...|x"
11025 msgstr "Kutu Ayarlarý...|K"
11026
11027 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
11028 msgid "Table Settings...|a"
11029 msgstr "Tablo Ayarlarý...|T"
11030
11031 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
11032 #, fuzzy
11033 msgid "Plain Text|T"
11034 msgstr "Düz metin"
11035
11036 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11037 #, fuzzy
11038 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11039 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin"
11040
11041 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
11042 #, fuzzy
11043 msgid "Selection|S"
11044 msgstr "&Seçim:"
11045
11046 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11047 #, fuzzy
11048 msgid "Selection, Join Lines|i"
11049 msgstr "Satýrlar Olarak|S"
11050
11051 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11052 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11053 msgstr ""
11054
11055 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11056 msgid "Paste As PDF"
11057 msgstr ""
11058
11059 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11060 msgid "Paste As PNG"
11061 msgstr ""
11062
11063 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11064 msgid "Paste As JPEG"
11065 msgstr ""
11066
11067 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
11068 #, fuzzy
11069 msgid "Dissolve CharStyle"
11070 msgstr "Sayfa: "
11071
11072 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
11073 msgid "Customized...|C"
11074 msgstr "Özel...|Ö"
11075
11076 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
11077 msgid "Capitalize|a"
11078 msgstr "Baþ Harfler Büyük|H"
11079
11080 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11081 msgid "Uppercase|U"
11082 msgstr "Büyük Harf|B"
11083
11084 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11085 msgid "Lowercase|L"
11086 msgstr "Küçük Harf|K"
11087
11088 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
11089 #, fuzzy
11090 msgid "Number whole Formula|N"
11091 msgstr "Numaralý liste"
11092
11093 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11094 #, fuzzy
11095 msgid "Number this Line|u"
11096 msgstr "Satýr Numaralama Deðiþtir|u"
11097
11098 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
11099 #, fuzzy
11100 msgid "Macro Definition"
11101 msgstr "Taným"
11102
11103 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11104 msgid "Text Style|T"
11105 msgstr "Metin Stili|M"
11106
11107 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11108 msgid "Add Line Above|A"
11109 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
11110
11111 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11112 msgid "Math Normal Font|N"
11113 msgstr "Matematik Normal Font|N"
11114
11115 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11116 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11117 msgstr "Matematik Kaligrafik Font|K"
11118
11119 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11120 #, fuzzy
11121 msgid "Math Fraktur Family|F"
11122 msgstr "Kaligrafik matematik font"
11123
11124 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11125 msgid "Math Roman Family|R"
11126 msgstr "Matematik Roman Font|R"
11127
11128 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11129 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11130 msgstr "Matematik Serifsiz Font|S"
11131
11132 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11133 msgid "Math Bold Series|B"
11134 msgstr "Matematik Kalýn Font|a"
11135
11136 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11137 msgid "Text Normal Font|T"
11138 msgstr "Metin Normal Font|M"
11139
11140 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11141 msgid "Octave|O"
11142 msgstr "Octave|O"
11143
11144 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11145 msgid "Maxima|M"
11146 msgstr "Maxima|M"
11147
11148 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11149 msgid "Mathematica|a"
11150 msgstr "Mathematica|a"
11151
11152 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11153 msgid "Maple, simplify|s"
11154 msgstr ""
11155
11156 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11157 msgid "Maple, factor|f"
11158 msgstr ""
11159
11160 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11161 msgid "Maple, evalm|e"
11162 msgstr ""
11163
11164 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11165 msgid "Maple, evalf|v"
11166 msgstr ""
11167
11168 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11169 msgid "Open All Insets|O"
11170 msgstr ""
11171
11172 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11173 msgid "Close All Insets|C"
11174 msgstr ""
11175
11176 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11177 msgid "Unfold Math Macro"
11178 msgstr ""
11179
11180 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11181 #, fuzzy
11182 msgid "Fold Math Macro"
11183 msgstr "matematik arkaplaný"
11184
11185 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11186 msgid "View Source|S"
11187 msgstr ""
11188
11189 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11190 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11191 msgstr ""
11192
11193 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11194 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11195 msgstr ""
11196
11197 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11198 msgid "Close Tab Group|G"
11199 msgstr ""
11200
11201 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11202 msgid "Fullscreen|l"
11203 msgstr ""
11204
11205 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11206 msgid "Toolbars|b"
11207 msgstr "Araç çubuklarý|A"
11208
11209 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11210 msgid "Special Character|p"
11211 msgstr "Özel Karakter|Ö"
11212
11213 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11214 #, fuzzy
11215 msgid "Formatting|o"
11216 msgstr "Biçimleme"
11217
11218 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11219 msgid "List / TOC|i"
11220 msgstr "Liste / Ýçindekiler|L"
11221
11222 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11223 msgid "Float|a"
11224 msgstr "Yüzen|Y"
11225
11226 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11227 msgid "Branch|B"
11228 msgstr "Dal|l"
11229
11230 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11231 #, fuzzy
11232 msgid "Custom insets"
11233 msgstr "Özel Nokta:"
11234
11235 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11236 msgid "File|e"
11237 msgstr "Dosya|D"
11238
11239 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11240 msgid "Box[[Menu]]"
11241 msgstr ""
11242
11243 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11244 msgid "Cross-Reference...|R"
11245 msgstr "Çapraz referans...|Ç"
11246
11247 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11248 msgid "Caption"
11249 msgstr "Altlýk"
11250
11251 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11252 msgid "Index Entry|d"
11253 msgstr "Ýndeks Giriþi|Ý"
11254
11255 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11256 #, fuzzy
11257 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11258 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
11259
11260 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11261 msgid "Table...|T"
11262 msgstr "Tablo...|T"
11263
11264 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11265 msgid "Hyperlink|k"
11266 msgstr ""
11267
11268 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11269 msgid "Short Title|S"
11270 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
11271
11272 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11273 msgid "TeX Code|X"
11274 msgstr "TeX Kodu|X"
11275
11276 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11277 #, fuzzy
11278 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11279 msgstr "Program açýlýþý"
11280
11281 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11282 msgid "Ordinary Quote|Q"
11283 msgstr "Sýradan Týrnak|T"
11284
11285 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11286 msgid "Single Quote|S"
11287 msgstr "Tek Týrnak|T"
11288
11289 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11290 #, fuzzy
11291 msgid "Phonetic Symbols|P"
11292 msgstr "Fonetik Semboller|F"
11293
11294 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11295 msgid "Protected Space|P"
11296 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
11297
11298 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11299 msgid "Horizontal Line|L"
11300 msgstr "Yatay Çizgi|Ç"
11301
11302 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11303 msgid "Vertical Space...|V"
11304 msgstr "Düþey Boþluk...|D"
11305
11306 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11307 msgid "Hyphenation Point|H"
11308 msgstr "Heceleme Noktasý|H"
11309
11310 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11311 #, fuzzy
11312 msgid "Numbered Formula|N"
11313 msgstr "Numaralý liste"
11314
11315 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11316 #, fuzzy
11317 msgid "Figure Wrap Float|F"
11318 msgstr "Metin Dönüþ Yüzeni|t"
11319
11320 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11321 #, fuzzy
11322 msgid "Table Wrap Float|T"
11323 msgstr "Metin Dönüþ Yüzeni|t"
11324
11325 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11326 msgid "External Material...|M"
11327 msgstr "Dýþ Materyal...|D"
11328
11329 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11330 #, fuzzy
11331 msgid "Child Document...|d"
11332 msgstr "Belge...|B"
11333
11334 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11335 #, fuzzy
11336 msgid "Change Tracking|C"
11337 msgstr "Dil deðiþtir"
11338
11339 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11340 msgid "Start Appendix Here|A"
11341 msgstr "Burada Ek Baþlat|E"
11342
11343 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11344 msgid "Save in Bundled Format|F"
11345 msgstr ""
11346
11347 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11348 #, fuzzy
11349 msgid "Compressed|m"
11350 msgstr "Sýkýþmýþ|k"
11351
11352 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11353 msgid "Accept Change|A"
11354 msgstr "Deðiþikliði Kabul Et|K"
11355
11356 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11357 msgid "Reject Change|R"
11358 msgstr "Deðiþikliði Reddet|R"
11359
11360 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11361 msgid "Accept All Changes|c"
11362 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Kabul Et|T"
11363
11364 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11365 msgid "Reject All Changes|e"
11366 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Reddet|D"
11367
11368 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11369 msgid "Next Change|C"
11370 msgstr "Sonraki Deðiþiklik|S"
11371
11372 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11373 #, fuzzy
11374 msgid "Next Cross-Reference|R"
11375 msgstr "Referans"
11376
11377 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11378 msgid "Clear Bookmarks|C"
11379 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
11380
11381 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11382 msgid "Thesaurus...|T"
11383 msgstr "Eþanlamlýlar...|E"
11384
11385 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11386 #, fuzzy
11387 msgid "Statistics...|a"
11388 msgstr "Durum"
11389
11390 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11391 msgid "TeX Information|I"
11392 msgstr "TeX Bilgisi|T"
11393
11394 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11395 msgid "Embedded Objects|O"
11396 msgstr ""
11397
11398 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11399 #, fuzzy
11400 msgid "Shortcuts|S"
11401 msgstr "&Kýsayol:"
11402
11403 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
11404 #, fuzzy
11405 msgid "LyX Functions|y"
11406 msgstr "&Fonksiyonlar"
11407
11408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11409 msgid "New document"
11410 msgstr "Yeni belge"
11411
11412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11413 msgid "Open document"
11414 msgstr "Belge aç"
11415
11416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11417 msgid "Save document"
11418 msgstr "Belgeyi kaydet"
11419
11420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11421 msgid "Print document"
11422 msgstr "Belgeyi yazdýr"
11423
11424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11425 msgid "Check spelling"
11426 msgstr "Yazým denetimi"
11427
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1022
11429 msgid "Undo"
11430 msgstr "Geri al"
11431
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1031
11433 msgid "Redo"
11434 msgstr "Ýleri al"
11435
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11437 msgid "Find and replace"
11438 msgstr "Bul ve deðiþtir"
11439
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11441 msgid "Toggle emphasis"
11442 msgstr "Vurgulamayý deðiþtir"
11443
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11445 msgid "Toggle noun"
11446 msgstr "Ad stilini deðiþtir"
11447
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11449 #, fuzzy
11450 msgid "Apply last"
11451 msgstr "&Uygula"
11452
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11454 #, fuzzy
11455 msgid "Insert math"
11456 msgstr "Matris ekle"
11457
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11459 msgid "Insert graphics"
11460 msgstr "Grafik ekle"
11461
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11463 msgid "Insert table"
11464 msgstr "Tablo ekle"
11465
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11467 #, fuzzy
11468 msgid "Toggle Outline"
11469 msgstr "Ad stilini deðiþtir"
11470
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11472 #, fuzzy
11473 msgid "Extra"
11474 msgstr "textrm"
11475
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11477 msgid "Numbered list"
11478 msgstr "Numaralý liste"
11479
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11481 msgid "Itemized list"
11482 msgstr "Öðeli liste"
11483
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11485 msgid "Increase depth"
11486 msgstr "Derinliði arttýr"
11487
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11489 msgid "Decrease depth"
11490 msgstr "Derinliði azalt"
11491
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11493 msgid "Insert figure float"
11494 msgstr "Yüzen figür ekle"
11495
11496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11497 msgid "Insert table float"
11498 msgstr "Yüzen tablo ekle"
11499
11500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11501 msgid "Insert label"
11502 msgstr "Etiket ekle"
11503
11504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11505 msgid "Insert cross-reference"
11506 msgstr "Çapraz referans ekle"
11507
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11509 msgid "Insert citation"
11510 msgstr "Alýntý ekle"
11511
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11513 msgid "Insert index entry"
11514 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
11515
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11517 #, fuzzy
11518 msgid "Insert nomenclature entry"
11519 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
11520
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11522 msgid "Insert footnote"
11523 msgstr "Dipnot ekle"
11524
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11526 msgid "Insert margin note"
11527 msgstr "Kenar notu ekle"
11528
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11530 msgid "Insert note"
11531 msgstr "Dipnot ekle"
11532
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11534 #, fuzzy
11535 msgid "Insert box"
11536 msgstr "Dipnot ekle"
11537
11538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11539 #, fuzzy
11540 msgid "Insert Hyperlink"
11541 msgstr "&Baðlantý oluþtur"
11542
11543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11544 msgid "Insert TeX code"
11545 msgstr "TeX kodu ekle"
11546
11547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11548 #, fuzzy
11549 msgid "Insert math macro"
11550 msgstr "Matris ekle"
11551
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11553 msgid "Include file"
11554 msgstr "Dosya ekle"
11555
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11557 msgid "Text style"
11558 msgstr "Metin stili"
11559
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11561 msgid "Paragraph settings"
11562 msgstr "Paragraf ayarlarý"
11563
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11565 msgid "Add row"
11566 msgstr "Satýr ekle"
11567
11568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11569 msgid "Add column"
11570 msgstr "Sütun ekle"
11571
11572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11573 msgid "Delete row"
11574 msgstr "Satýr sil"
11575
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11577 msgid "Delete column"
11578 msgstr "Sütun sil"
11579
11580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11581 msgid "Set top line"
11582 msgstr "Üst çizgi"
11583
11584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11585 msgid "Set bottom line"
11586 msgstr "Alt çizgi"
11587
11588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11589 msgid "Set left line"
11590 msgstr "Sol çizgi"
11591
11592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11593 msgid "Set right line"
11594 msgstr "Sað çizgi"
11595
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11597 #, fuzzy
11598 msgid "Set border lines"
11599 msgstr "Sýnýrlarý seç"
11600
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11602 msgid "Set all lines"
11603 msgstr "Tüm çizgiler"
11604
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11606 msgid "Unset all lines"
11607 msgstr "Tüm çizgileri sil"
11608
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11610 msgid "Align left"
11611 msgstr "Sola hizala"
11612
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11614 msgid "Align center"
11615 msgstr "Ortala"
11616
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11618 msgid "Align right"
11619 msgstr "Saða hizala"
11620
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11622 msgid "Align top"
11623 msgstr "Yukarý hizala"
11624
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11626 msgid "Align middle"
11627 msgstr "Düþey ortaya hizalama"
11628
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11630 msgid "Align bottom"
11631 msgstr "Alta hizala"
11632
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11634 msgid "Rotate cell"
11635 msgstr "Hücreyi çevir"
11636
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11638 msgid "Rotate table"
11639 msgstr "Tabloyu çevir"
11640
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11642 msgid "Set multi-column"
11643 msgstr "Çok sütun"
11644
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11646 #, fuzzy
11647 msgid "Math"
11648 msgstr "Yollar"
11649
11650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11651 msgid "Set display mode"
11652 msgstr "Görüntü modu"
11653
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11655 msgid "Subscript"
11656 msgstr "Altyazý"
11657
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11659 msgid "Superscript"
11660 msgstr "Üstyazý"
11661
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11663 msgid "Insert square root"
11664 msgstr "Karekök ekle"
11665
11666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11667 msgid "Insert root"
11668 msgstr "Kök ekle"
11669
11670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11671 #, fuzzy
11672 msgid "Insert standard fraction"
11673 msgstr "Kesir ekle"
11674
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11676 msgid "Insert sum"
11677 msgstr "Toplam ekle"
11678
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11680 msgid "Insert integral"
11681 msgstr "Tümlev ekle"
11682
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11684 msgid "Insert product"
11685 msgstr "Çarpým ekle"
11686
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11688 msgid "Insert ( )"
11689 msgstr "( ) Ekle"
11690
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11692 msgid "Insert [ ]"
11693 msgstr "[ ] Ekle"
11694
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11696 msgid "Insert { }"
11697 msgstr "{ } Ekle"
11698
11699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11700 #, fuzzy
11701 msgid "Insert delimiters"
11702 msgstr "Ayraç ekle"
11703
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11705 msgid "Insert matrix"
11706 msgstr "Matris ekle"
11707
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11709 msgid "Insert cases environment"
11710 msgstr "Koþul ortamý ekle"
11711
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11713 #, fuzzy
11714 msgid "Toggle Math Panels"
11715 msgstr "Matematik Paneli"
11716
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11718 #, fuzzy
11719 msgid "Math Macros"
11720 msgstr "matematik arkaplaný"
11721
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11723 #, fuzzy
11724 msgid "Command Buffer"
11725 msgstr "Biti&þ komutu:"
11726
11727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11728 msgid "Review[[Toolbar]]"
11729 msgstr ""
11730
11731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11732 msgid "Track changes"
11733 msgstr "Deðiþiklikleri takip et"
11734
11735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11736 msgid "Show changes in output"
11737 msgstr "Çýktýdaki deðiþiklikleri göster"
11738
11739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11740 msgid "Next change"
11741 msgstr "Sonraki deðiþiklik"
11742
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11744 #, fuzzy
11745 msgid "Accept change inside selection"
11746 msgstr "Deðiþikliði kabul et"
11747
11748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11749 #, fuzzy
11750 msgid "Reject change inside selection"
11751 msgstr "Giriþi seçimle deðiþtir"
11752
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11754 msgid "Merge changes"
11755 msgstr "Deðiþiklikleri birleþtir"
11756
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11758 msgid "Accept all changes"
11759 msgstr "Tüm deðiþiklikleri kabul et"
11760
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11762 msgid "Reject all changes"
11763 msgstr "Tüm deðiþiklikleri reddet"
11764
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11766 msgid "Next note"
11767 msgstr "Sonraki not"
11768
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11770 #, fuzzy
11771 msgid "View/Update"
11772 msgstr "Belgeyi kaydet"
11773
11774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11775 #, fuzzy
11776 msgid "View DVI"
11777 msgstr "Görünüm|G"
11778
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11780 #, fuzzy
11781 msgid "Update DVI"
11782 msgstr "Güncelle"
11783
11784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11785 msgid "View PDF (pdflatex)"
11786 msgstr ""
11787
11788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11789 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11790 msgstr ""
11791
11792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11793 #, fuzzy
11794 msgid "View PostScript"
11795 msgstr "Post Scriptum:"
11796
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11798 #, fuzzy
11799 msgid "Update PostScript"
11800 msgstr "Post Scriptum:"
11801
11802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11803 #, fuzzy
11804 msgid "Version Control"
11805 msgstr "Sürüm Yönetimi|S"
11806
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11808 #, fuzzy
11809 msgid "Register"
11810 msgstr "Kayýt Ol...|K"
11811
11812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11813 #, fuzzy
11814 msgid "Check-out for edit"
11815 msgstr "Deðiþiklikleri Al|A"
11816
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11818 #, fuzzy
11819 msgid "Check-in changes"
11820 msgstr "Deðiþiklikleri Gönder...|G"
11821
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11823 #, fuzzy
11824 msgid "View revision log"
11825 msgstr "Sürüm Yönetimi Kayýtlarý"
11826
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11828 #, fuzzy
11829 msgid "Revert changes"
11830 msgstr "Deðiþikliði reddet"
11831
11832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11833 #, fuzzy
11834 msgid "Math Panels"
11835 msgstr "Matematik Paneli"
11836
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11838 #, fuzzy
11839 msgid "Math Spacings"
11840 msgstr "LyX: Matematik Boþluklar"
11841
11842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11843 #, fuzzy
11844 msgid "Styles"
11845 msgstr "Stil"
11846
11847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11848 #, fuzzy
11849 msgid "Fractions"
11850 msgstr "LyX: Kesirler"
11851
11852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
11854 msgid "Fonts"
11855 msgstr "Fontlar"
11856
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11858 #, fuzzy
11859 msgid "Functions"
11860 msgstr "&Fonksiyonlar"
11861
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11863 msgid "arccos"
11864 msgstr ""
11865
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11867 #, fuzzy
11868 msgid "arcsin"
11869 msgstr "kenar"
11870
11871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11872 #, fuzzy
11873 msgid "arctan"
11874 msgstr "Katalanca"
11875
11876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11877 #, fuzzy
11878 msgid "arg"
11879 msgstr "Büyük"
11880
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11882 msgid "bmod"
11883 msgstr ""
11884
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11886 msgid "cos"
11887 msgstr ""
11888
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11890 #, fuzzy
11891 msgid "cosh"
11892 msgstr "Ýskoçca"
11893
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11895 #, fuzzy
11896 msgid "cot"
11897 msgstr "açýklama"
11898
11899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11900 #, fuzzy
11901 msgid "coth"
11902 msgstr "Ýskoçca"
11903
11904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11905 msgid "csc"
11906 msgstr ""
11907
11908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11909 msgid "deg"
11910 msgstr ""
11911
11912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11913 #, fuzzy
11914 msgid "det"
11915 msgstr "öntanýmlý"
11916
11917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11918 #, fuzzy
11919 msgid "dim"
11920 msgstr "Orta"
11921
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11923 #, fuzzy
11924 msgid "exp"
11925 msgstr "ex"
11926
11927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11928 msgid "gcd"
11929 msgstr ""
11930
11931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11932 #, fuzzy
11933 msgid "hom"
11934 msgstr "teorem"
11935
11936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11937 #, fuzzy
11938 msgid "inf"
11939 msgstr "in"
11940
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11942 #, fuzzy
11943 msgid "ker"
11944 msgstr "Konuþmacý"
11945
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11947 msgid "lg"
11948 msgstr ""
11949
11950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11951 msgid "lim"
11952 msgstr ""
11953
11954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11955 msgid "liminf"
11956 msgstr ""
11957
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11959 msgid "limsup"
11960 msgstr ""
11961
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11963 msgid "ln"
11964 msgstr ""
11965
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11967 #, fuzzy
11968 msgid "log"
11969 msgstr "&Genel"
11970
11971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11972 #, fuzzy
11973 msgid "max"
11974 msgstr "Faks"
11975
11976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
11977 #, fuzzy
11978 msgid "min"
11979 msgstr "in"
11980
11981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
11982 msgid "sec"
11983 msgstr ""
11984
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11986 #, fuzzy
11987 msgid "sin"
11988 msgstr "in"
11989
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11991 #, fuzzy
11992 msgid "sinh"
11993 msgstr "in"
11994
11995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11996 #, fuzzy
11997 msgid "sup"
11998 msgstr "sp"
11999
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12001 #, fuzzy
12002 msgid "tan"
12003 msgstr "Letonca"
12004
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12006 #, fuzzy
12007 msgid "tanh"
12008 msgstr "Dal"
12009
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12011 #, fuzzy
12012 msgid "Pr"
12013 msgstr "Kopyala"
12014
12015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12016 #, fuzzy
12017 msgid "Spacings"
12018 msgstr "&Boþluklar:"
12019
12020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12021 #, fuzzy
12022 msgid "Thin space\t\\,"
12023 msgstr "Ýnce boþluk\t\\,"
12024
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12026 #, fuzzy
12027 msgid "Medium space\t\\:"
12028 msgstr "Orta boþluk\t\\:"
12029
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12031 #, fuzzy
12032 msgid "Thick space\t\\;"
12033 msgstr "Geniþ boþluk\t\\;"
12034
12035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12036 #, fuzzy
12037 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12038 msgstr "Dörtlü boþluk\t\\quad"
12039
12040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12041 #, fuzzy
12042 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12043 msgstr "Çift dörtlü boþluk\t\\qquad"
12044
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12046 #, fuzzy
12047 msgid "Negative space\t\\!"
12048 msgstr "Negatif boþluk\t\\!"
12049
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12051 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12052 msgstr ""
12053
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12055 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12056 msgstr ""
12057
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12059 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12060 msgstr ""
12061
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12063 #, fuzzy
12064 msgid "Roots"
12065 msgstr "dipnot"
12066
12067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12068 #, fuzzy
12069 msgid "Square root\t\\sqrt"
12070 msgstr "Kare kök\t\\sqrt"
12071
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12073 #, fuzzy
12074 msgid "Other root\t\\root"
12075 msgstr "Diðer kök\t\\root"
12076
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12078 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12079 msgstr ""
12080
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12082 #, fuzzy
12083 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12084 msgstr "Normal metin stili\t\\textstyle"
12085
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12087 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12088 msgstr ""
12089
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12091 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12092 msgstr ""
12093
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12095 #, fuzzy
12096 msgid "Standard\t\\frac"
12097 msgstr "Standart"
12098
12099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12100 #, fuzzy
12101 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12102 msgstr "Yatay Çizgi"
12103
12104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12105 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12106 msgstr ""
12107
12108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12109 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12110 msgstr ""
12111
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12113 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12114 msgstr ""
12115
12116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12117 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12118 msgstr ""
12119
12120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12121 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12122 msgstr ""
12123
12124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12125 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12126 msgstr ""
12127
12128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12129 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12130 msgstr ""
12131
12132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12133 msgid "Binomial\t\\binom"
12134 msgstr ""
12135
12136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12137 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12138 msgstr ""
12139
12140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12141 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12142 msgstr ""
12143
12144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12145 #, fuzzy
12146 msgid "Roman\t\\mathrm"
12147 msgstr "Roman\t\\mathrm"
12148
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12150 #, fuzzy
12151 msgid "Bold\t\\mathbf"
12152 msgstr "Kalýn\t\\mathbf"
12153
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12155 #, fuzzy
12156 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12157 msgstr "Kalýn sembol\t\\boldsymbol"
12158
12159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12160 #, fuzzy
12161 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12162 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
12163
12164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12165 #, fuzzy
12166 msgid "Italic\t\\mathit"
12167 msgstr "Ýtalik\t\\mathit"
12168
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12170 #, fuzzy
12171 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12172 msgstr "Daktilo\t\\mathtt"
12173
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12175 #, fuzzy
12176 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12177 msgstr "Karatahta\t\\mathbb"
12178
12179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12180 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12181 msgstr ""
12182
12183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12184 #, fuzzy
12185 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12186 msgstr "Kaligrafik\t\\mathcal"
12187
12188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12189 #, fuzzy
12190 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12191 msgstr "Normal metin\t\\textrm"
12192
12193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12194 msgid "Dots"
12195 msgstr "Noktalar"
12196
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12198 #, fuzzy
12199 msgid "ldots"
12200 msgstr "Noktalar"
12201
12202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12203 #, fuzzy
12204 msgid "cdots"
12205 msgstr "Noktalar"
12206
12207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12208 #, fuzzy
12209 msgid "vdots"
12210 msgstr "Noktalar"
12211
12212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12213 #, fuzzy
12214 msgid "ddots"
12215 msgstr "Noktalar"
12216
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12218 #, fuzzy
12219 msgid "Frame Decorations"
12220 msgstr "Çerçeve dekorasyonlarý"
12221
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12223 #, fuzzy
12224 msgid "hat"
12225 msgstr "AnaBölüm"
12226
12227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12228 #, fuzzy
12229 msgid "tilde"
12230 msgstr "Dosya"
12231
12232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12233 msgid "bar"
12234 msgstr ""
12235
12236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12237 #, fuzzy
12238 msgid "grave"
12239 msgstr "yeþil"
12240
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12242 msgid "dot"
12243 msgstr ""
12244
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12246 msgid "check"
12247 msgstr ""
12248
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12250 msgid "widehat"
12251 msgstr ""
12252
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12254 msgid "widetilde"
12255 msgstr ""
12256
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12258 msgid "vec"
12259 msgstr ""
12260
12261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12262 #, fuzzy
12263 msgid "acute"
12264 msgstr "Tarih"
12265
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12267 #, fuzzy
12268 msgid "ddot"
12269 msgstr "dd"
12270
12271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12272 #, fuzzy
12273 msgid "breve"
12274 msgstr "Önizleme"
12275
12276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12277 #, fuzzy
12278 msgid "overline"
12279 msgstr "Slovence"
12280
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12282 msgid "overbrace"
12283 msgstr ""
12284
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12286 #, fuzzy
12287 msgid "overleftarrow"
12288 msgstr "Satýr sil"
12289
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12291 msgid "overrightarrow"
12292 msgstr ""
12293
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12295 msgid "overleftrightarrow"
12296 msgstr ""
12297
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12299 #, fuzzy
12300 msgid "overset"
12301 msgstr "Sýfýrla"
12302
12303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12304 #, fuzzy
12305 msgid "underline"
12306 msgstr "Altçizgi %1$s, "
12307
12308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12309 #, fuzzy
12310 msgid "underbrace"
12311 msgstr "Altçizgi"
12312
12313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12314 msgid "underleftarrow"
12315 msgstr ""
12316
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12318 msgid "underrightarrow"
12319 msgstr ""
12320
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12322 msgid "underleftrightarrow"
12323 msgstr ""
12324
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12326 #, fuzzy
12327 msgid "underset"
12328 msgstr "Dize"
12329
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12331 msgid "Arrows"
12332 msgstr "Oklar"
12333
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12335 #, fuzzy
12336 msgid "leftarrow"
12337 msgstr "Satýr sil"
12338
12339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12340 msgid "rightarrow"
12341 msgstr ""
12342
12343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12344 msgid "downarrow"
12345 msgstr ""
12346
12347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12348 #, fuzzy
12349 msgid "uparrow"
12350 msgstr "Oklar"
12351
12352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12353 msgid "updownarrow"
12354 msgstr ""
12355
12356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12357 msgid "leftrightarrow"
12358 msgstr ""
12359
12360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12361 #, fuzzy
12362 msgid "Leftarrow"
12363 msgstr "Sola dayalý"
12364
12365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12366 #, fuzzy
12367 msgid "Rightarrow"
12368 msgstr "Saða dayalý"
12369
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12371 msgid "Downarrow"
12372 msgstr ""
12373
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12375 #, fuzzy
12376 msgid "Uparrow"
12377 msgstr "Oklar"
12378
12379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12380 msgid "Updownarrow"
12381 msgstr ""
12382
12383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12384 msgid "Leftrightarrow"
12385 msgstr ""
12386
12387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12388 msgid "Longleftrightarrow"
12389 msgstr ""
12390
12391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12392 msgid "Longleftarrow"
12393 msgstr ""
12394
12395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12396 msgid "Longrightarrow"
12397 msgstr ""
12398
12399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12400 msgid "longleftrightarrow"
12401 msgstr ""
12402
12403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12404 msgid "longleftarrow"
12405 msgstr ""
12406
12407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12408 msgid "longrightarrow"
12409 msgstr ""
12410
12411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12412 msgid "leftharpoondown"
12413 msgstr ""
12414
12415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12416 msgid "rightharpoondown"
12417 msgstr ""
12418
12419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12420 #, fuzzy
12421 msgid "mapsto"
12422 msgstr "Altlýk"
12423
12424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12425 msgid "longmapsto"
12426 msgstr ""
12427
12428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12429 #, fuzzy
12430 msgid "nwarrow"
12431 msgstr "Oklar"
12432
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12434 #, fuzzy
12435 msgid "nearrow"
12436 msgstr "Oklar"
12437
12438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12439 msgid "leftharpoonup"
12440 msgstr ""
12441
12442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12443 msgid "rightharpoonup"
12444 msgstr ""
12445
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12447 msgid "hookleftarrow"
12448 msgstr ""
12449
12450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12451 msgid "hookrightarrow"
12452 msgstr ""
12453
12454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12455 #, fuzzy
12456 msgid "swarrow"
12457 msgstr "Oklar"
12458
12459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12460 #, fuzzy
12461 msgid "searrow"
12462 msgstr "Oklar"
12463
12464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12465 msgid "rightleftharpoons"
12466 msgstr ""
12467
12468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12469 msgid "Operators"
12470 msgstr "Operatörler"
12471
12472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12473 msgid "pm"
12474 msgstr ""
12475
12476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12477 msgid "cap"
12478 msgstr ""
12479
12480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12481 msgid "diamond"
12482 msgstr ""
12483
12484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12485 #, fuzzy
12486 msgid "oplus"
12487 msgstr "S&ütunlar:"
12488
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12490 #, fuzzy
12491 msgid "mp"
12492 msgstr "Vurgu"
12493
12494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12495 msgid "cup"
12496 msgstr ""
12497
12498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12499 msgid "bigtriangleup"
12500 msgstr ""
12501
12502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12503 #, fuzzy
12504 msgid "ominus"
12505 msgstr "dakkada bir"
12506
12507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12508 msgid "times"
12509 msgstr ""
12510
12511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12512 #, fuzzy
12513 msgid "uplus"
12514 msgstr "Çýktýlar"
12515
12516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12517 msgid "bigtriangledown"
12518 msgstr ""
12519
12520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12521 #, fuzzy
12522 msgid "otimes"
12523 msgstr "Kopyalar"
12524
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12526 msgid "div"
12527 msgstr ""
12528
12529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12530 msgid "sqcap"
12531 msgstr ""
12532
12533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12534 #, fuzzy
12535 msgid "triangleright"
12536 msgstr "Toplam Yükseklik"
12537
12538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12539 #, fuzzy
12540 msgid "oslash"
12541 msgstr "Lehçe"
12542
12543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12544 msgid "cdot"
12545 msgstr ""
12546
12547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12548 msgid "sqcup"
12549 msgstr ""
12550
12551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12552 msgid "triangleleft"
12553 msgstr ""
12554
12555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12556 #, fuzzy
12557 msgid "odot"
12558 msgstr "dipnot"
12559
12560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12561 msgid "star"
12562 msgstr ""
12563
12564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12565 #, fuzzy
12566 msgid "vee"
12567 msgstr "Slovence"
12568
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12570 #, fuzzy
12571 msgid "amalg"
12572 msgstr "Eposta"
12573
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12575 msgid "bigcirc"
12576 msgstr ""
12577
12578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12579 #, fuzzy
12580 msgid "setminus"
12581 msgstr "dakkada bir"
12582
12583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12584 msgid "wedge"
12585 msgstr ""
12586
12587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12588 #, fuzzy
12589 msgid "dagger"
12590 msgstr "Çok büyük"
12591
12592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12593 msgid "circ"
12594 msgstr ""
12595
12596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12597 #, fuzzy
12598 msgid "bullet"
12599 msgstr "Madde imleri"
12600
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12602 msgid "wr"
12603 msgstr ""
12604
12605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12606 #, fuzzy
12607 msgid "ddagger"
12608 msgstr "Çok büyük"
12609
12610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12611 msgid "Relations"
12612 msgstr "Ýliþkiler"
12613
12614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12615 msgid "leq"
12616 msgstr ""
12617
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12619 msgid "geq"
12620 msgstr ""
12621
12622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12623 msgid "equiv"
12624 msgstr ""
12625
12626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12627 #, fuzzy
12628 msgid "models"
12629 msgstr "Kod"
12630
12631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12632 #, fuzzy
12633 msgid "prec"
12634 msgstr "pc"
12635
12636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12637 msgid "succ"
12638 msgstr ""
12639
12640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12641 msgid "sim"
12642 msgstr ""
12643
12644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12645 msgid "perp"
12646 msgstr ""
12647
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12649 #, fuzzy
12650 msgid "preceq"
12651 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
12652
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12654 msgid "succeq"
12655 msgstr ""
12656
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12658 msgid "simeq"
12659 msgstr ""
12660
12661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12662 msgid "mid"
12663 msgstr ""
12664
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12666 #, fuzzy
12667 msgid "ll"
12668 msgstr "&Hepsi"
12669
12670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12671 msgid "gg"
12672 msgstr ""
12673
12674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12675 msgid "asymp"
12676 msgstr ""
12677
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12679 #, fuzzy
12680 msgid "parallel"
12681 msgstr "tablo çizgisi"
12682
12683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12684 #, fuzzy
12685 msgid "subset"
12686 msgstr "Alt alt bölüm"
12687
12688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12689 msgid "supset"
12690 msgstr ""
12691
12692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12693 #, fuzzy
12694 msgid "approx"
12695 msgstr "Kýsým"
12696
12697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12698 #, fuzzy
12699 msgid "smile"
12700 msgstr "Dosya"
12701
12702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12703 msgid "subseteq"
12704 msgstr ""
12705
12706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12707 msgid "supseteq"
12708 msgstr ""
12709
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12711 #, fuzzy
12712 msgid "cong"
12713 msgstr "açýk"
12714
12715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12716 #, fuzzy
12717 msgid "frown"
12718 msgstr "&Hedef:"
12719
12720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12721 msgid "sqsubseteq"
12722 msgstr ""
12723
12724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12725 msgid "sqsupseteq"
12726 msgstr ""
12727
12728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12729 #, fuzzy
12730 msgid "doteq"
12731 msgstr "not"
12732
12733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12734 msgid "neq"
12735 msgstr ""
12736
12737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12738 msgid "in"
12739 msgstr "in"
12740
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12742 msgid "ni"
12743 msgstr ""
12744
12745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12746 #, fuzzy
12747 msgid "propto"
12748 msgstr "Kopyala"
12749
12750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12751 #, fuzzy
12752 msgid "notin"
12753 msgstr "not"
12754
12755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12756 msgid "vdash"
12757 msgstr ""
12758
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12760 msgid "dashv"
12761 msgstr ""
12762
12763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12764 #, fuzzy
12765 msgid "bowtie"
12766 msgstr "not"
12767
12768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12769 msgid "alpha"
12770 msgstr ""
12771
12772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12773 msgid "beta"
12774 msgstr ""
12775
12776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12777 #, fuzzy
12778 msgid "gamma"
12779 msgstr "Lemma"
12780
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12782 #, fuzzy
12783 msgid "delta"
12784 msgstr "öntanýmlý"
12785
12786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12787 #, fuzzy
12788 msgid "epsilon"
12789 msgstr "Sürüm"
12790
12791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12792 msgid "varepsilon"
12793 msgstr ""
12794
12795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12796 msgid "zeta"
12797 msgstr ""
12798
12799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12800 #, fuzzy
12801 msgid "eta"
12802 msgstr "Magenta"
12803
12804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12805 #, fuzzy
12806 msgid "theta"
12807 msgstr "metin"
12808
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12810 #, fuzzy
12811 msgid "vartheta"
12812 msgstr "Mathematica"
12813
12814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12815 #, fuzzy
12816 msgid "iota"
12817 msgstr "Döndürme"
12818
12819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12820 msgid "kappa"
12821 msgstr ""
12822
12823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12824 msgid "lambda"
12825 msgstr ""
12826
12827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12828 msgid "mu"
12829 msgstr "mu"
12830
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12832 msgid "nu"
12833 msgstr ""
12834
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12836 #, fuzzy
12837 msgid "xi"
12838 msgstr "x"
12839
12840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12841 msgid "pi"
12842 msgstr ""
12843
12844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12845 msgid "varpi"
12846 msgstr ""
12847
12848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12849 msgid "rho"
12850 msgstr ""
12851
12852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12853 #, fuzzy
12854 msgid "varrho"
12855 msgstr "Oklar"
12856
12857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12858 msgid "sigma"
12859 msgstr ""
12860
12861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12862 msgid "varsigma"
12863 msgstr ""
12864
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12866 #, fuzzy
12867 msgid "tau"
12868 msgstr "Durum"
12869
12870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12871 msgid "upsilon"
12872 msgstr ""
12873
12874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12875 msgid "phi"
12876 msgstr ""
12877
12878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12879 msgid "varphi"
12880 msgstr ""
12881
12882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12883 msgid "chi"
12884 msgstr ""
12885
12886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12887 msgid "psi"
12888 msgstr ""
12889
12890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12891 #, fuzzy
12892 msgid "omega"
12893 msgstr "Roman"
12894
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12896 #, fuzzy
12897 msgid "Gamma"
12898 msgstr "Lemma"
12899
12900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12901 #, fuzzy
12902 msgid "Delta"
12903 msgstr "&Sil"
12904
12905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12906 #, fuzzy
12907 msgid "Theta"
12908 msgstr "Metin"
12909
12910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12911 msgid "Lambda"
12912 msgstr ""
12913
12914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12915 msgid "Xi"
12916 msgstr ""
12917
12918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12919 msgid "Pi"
12920 msgstr ""
12921
12922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12923 #, fuzzy
12924 msgid "Sigma"
12925 msgstr "Küçük"
12926
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12928 msgid "Upsilon"
12929 msgstr ""
12930
12931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12932 msgid "Phi"
12933 msgstr ""
12934
12935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12936 msgid "Psi"
12937 msgstr ""
12938
12939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12940 msgid "Omega"
12941 msgstr ""
12942
12943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12944 msgid "Miscellaneous"
12945 msgstr "Çeþitli"
12946
12947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12948 #, fuzzy
12949 msgid "nabla"
12950 msgstr "&Uzun tablo"
12951
12952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12953 #, fuzzy
12954 msgid "partial"
12955 msgstr "tablo çizgisi"
12956
12957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12958 #, fuzzy
12959 msgid "infty"
12960 msgstr "Minik"
12961
12962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12963 msgid "prime"
12964 msgstr ""
12965
12966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12967 #, fuzzy
12968 msgid "ell"
12969 msgstr "hspell"
12970
12971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12972 #, fuzzy
12973 msgid "emptyset"
12974 msgstr "boþ"
12975
12976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
12977 #, fuzzy
12978 msgid "exists"
12979 msgstr "Yazarlar"
12980
12981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12982 #, fuzzy
12983 msgid "forall"
12984 msgstr "Normal"
12985
12986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12987 #, fuzzy
12988 msgid "imath"
12989 msgstr "matematik"
12990
12991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12992 #, fuzzy
12993 msgid "jmath"
12994 msgstr "matematik"
12995
12996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12997 #, fuzzy
12998 msgid "Re"
12999 msgstr "Kýrmýzý"
13000
13001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
13002 #, fuzzy
13003 msgid "Im"
13004 msgstr "Öðe"
13005
13006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
13007 #, fuzzy
13008 msgid "aleph"
13009 msgstr "Derinlik"
13010
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
13012 msgid "wp"
13013 msgstr ""
13014
13015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13016 #, fuzzy
13017 msgid "hbar"
13018 msgstr "derinlik çubuðu"
13019
13020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13021 #, fuzzy
13022 msgid "angle"
13023 msgstr "Tek"
13024
13025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
13026 #, fuzzy
13027 msgid "top"
13028 msgstr "Üst"
13029
13030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
13031 msgid "bot"
13032 msgstr ""
13033
13034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
13035 #, fuzzy
13036 msgid "Vert"
13037 msgstr "Dize"
13038
13039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
13040 msgid "neg"
13041 msgstr ""
13042
13043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13044 #, fuzzy
13045 msgid "flat"
13046 msgstr "yuzen: "
13047
13048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13049 #, fuzzy
13050 msgid "natural"
13051 msgstr "Ýmza"
13052
13053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13054 msgid "sharp"
13055 msgstr ""
13056
13057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13058 msgid "surd"
13059 msgstr ""
13060
13061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13062 #, fuzzy
13063 msgid "triangle"
13064 msgstr "Tek"
13065
13066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13067 msgid "diamondsuit"
13068 msgstr ""
13069
13070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13071 msgid "heartsuit"
13072 msgstr ""
13073
13074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13075 msgid "clubsuit"
13076 msgstr ""
13077
13078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13079 msgid "spadesuit"
13080 msgstr ""
13081
13082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13083 msgid "textrm \\AA"
13084 msgstr ""
13085
13086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13087 #, fuzzy
13088 msgid "textrm \\O"
13089 msgstr "metin"
13090
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13092 msgid "mathcircumflex"
13093 msgstr ""
13094
13095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13096 msgid "_"
13097 msgstr ""
13098
13099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13100 #, fuzzy
13101 msgid "mathrm T"
13102 msgstr "matematik çerçevesi"
13103
13104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13105 #, fuzzy
13106 msgid "mathbb N"
13107 msgstr "matematik"
13108
13109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13110 #, fuzzy
13111 msgid "mathbb Z"
13112 msgstr "matematik"
13113
13114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13115 #, fuzzy
13116 msgid "mathbb Q"
13117 msgstr "matematik"
13118
13119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13120 #, fuzzy
13121 msgid "mathbb R"
13122 msgstr "matematik"
13123
13124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13125 #, fuzzy
13126 msgid "mathbb C"
13127 msgstr "matematik"
13128
13129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13130 #, fuzzy
13131 msgid "mathbb H"
13132 msgstr "matematik"
13133
13134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13135 #, fuzzy
13136 msgid "mathcal F"
13137 msgstr "matematik"
13138
13139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13140 #, fuzzy
13141 msgid "mathcal L"
13142 msgstr "matematik"
13143
13144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13145 #, fuzzy
13146 msgid "mathcal H"
13147 msgstr "matematik"
13148
13149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13150 #, fuzzy
13151 msgid "mathcal O"
13152 msgstr "matematik"
13153
13154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13155 #, fuzzy
13156 msgid "Big Operators"
13157 msgstr "Büyük operatörler"
13158
13159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13160 #, fuzzy
13161 msgid "intop"
13162 msgstr "Yukarý hizala"
13163
13164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13165 #, fuzzy
13166 msgid "int"
13167 msgstr "in"
13168
13169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13170 #, fuzzy
13171 msgid "iint"
13172 msgstr "in"
13173
13174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13175 #, fuzzy
13176 msgid "iintop"
13177 msgstr "Yukarý hizala"
13178
13179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13180 msgid "iiint"
13181 msgstr ""
13182
13183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13184 #, fuzzy
13185 msgid "iiintop"
13186 msgstr "Yukarý hizala"
13187
13188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13189 msgid "iiiint"
13190 msgstr ""
13191
13192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13193 msgid "iiiintop"
13194 msgstr ""
13195
13196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13197 msgid "dotsint"
13198 msgstr ""
13199
13200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13201 msgid "dotsintop"
13202 msgstr ""
13203
13204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13205 #, fuzzy
13206 msgid "oint"
13207 msgstr "in"
13208
13209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13210 #, fuzzy
13211 msgid "ointop"
13212 msgstr "Yukarý hizala"
13213
13214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13215 #, fuzzy
13216 msgid "oiint"
13217 msgstr "Fontlar"
13218
13219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13220 #, fuzzy
13221 msgid "oiintop"
13222 msgstr "Yukarý hizala"
13223
13224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13225 msgid "ointctrclockwiseop"
13226 msgstr ""
13227
13228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13229 msgid "ointctrclockwise"
13230 msgstr ""
13231
13232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13233 msgid "ointclockwiseop"
13234 msgstr ""
13235
13236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13237 msgid "ointclockwise"
13238 msgstr ""
13239
13240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13241 msgid "sqint"
13242 msgstr ""
13243
13244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13245 #, fuzzy
13246 msgid "sqintop"
13247 msgstr "Yukarý hizala"
13248
13249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13250 msgid "sqiint"
13251 msgstr ""
13252
13253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13254 msgid "sqiintop"
13255 msgstr ""
13256
13257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13258 msgid "sum"
13259 msgstr ""
13260
13261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13262 #, fuzzy
13263 msgid "prod"
13264 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
13265
13266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13267 msgid "coprod"
13268 msgstr ""
13269
13270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13271 msgid "bigsqcup"
13272 msgstr ""
13273
13274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13275 msgid "bigotimes"
13276 msgstr ""
13277
13278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13279 msgid "bigodot"
13280 msgstr ""
13281
13282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13283 msgid "bigoplus"
13284 msgstr ""
13285
13286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13287 msgid "bigcap"
13288 msgstr ""
13289
13290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13291 msgid "bigcup"
13292 msgstr ""
13293
13294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13295 msgid "biguplus"
13296 msgstr ""
13297
13298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13299 msgid "bigvee"
13300 msgstr ""
13301
13302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13303 msgid "bigwedge"
13304 msgstr ""
13305
13306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13307 msgid "AMS Miscellaneous"
13308 msgstr "AMS çeþitli"
13309
13310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13311 msgid "digamma"
13312 msgstr ""
13313
13314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13315 msgid "varkappa"
13316 msgstr ""
13317
13318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13319 #, fuzzy
13320 msgid "beth"
13321 msgstr "Derinlik"
13322
13323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13324 #, fuzzy
13325 msgid "daleth"
13326 msgstr "öntanýmlý"
13327
13328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13329 msgid "gimel"
13330 msgstr ""
13331
13332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13333 msgid "ulcorner"
13334 msgstr ""
13335
13336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13337 msgid "urcorner"
13338 msgstr ""
13339
13340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13341 #, fuzzy
13342 msgid "llcorner"
13343 msgstr "Tüm sýnýrlar"
13344
13345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13346 msgid "lrcorner"
13347 msgstr ""
13348
13349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13350 msgid "hslash"
13351 msgstr ""
13352
13353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13354 #, fuzzy
13355 msgid "vartriangle"
13356 msgstr "tablo çizgisi"
13357
13358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13359 msgid "triangledown"
13360 msgstr ""
13361
13362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13363 msgid "square"
13364 msgstr ""
13365
13366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13367 #, fuzzy
13368 msgid "lozenge"
13369 msgstr "Slovence"
13370
13371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13372 msgid "circledS"
13373 msgstr ""
13374
13375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13376 msgid "measuredangle"
13377 msgstr ""
13378
13379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13380 #, fuzzy
13381 msgid "nexists"
13382 msgstr "Ýndeks"
13383
13384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13385 msgid "mho"
13386 msgstr ""
13387
13388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13389 #, fuzzy
13390 msgid "Finv"
13391 msgstr "in"
13392
13393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13394 #, fuzzy
13395 msgid "Game"
13396 msgstr "Ad"
13397
13398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13399 msgid "Bbbk"
13400 msgstr ""
13401
13402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13403 msgid "backprime"
13404 msgstr ""
13405
13406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13407 msgid "varnothing"
13408 msgstr ""
13409
13410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13411 msgid "blacktriangle"
13412 msgstr ""
13413
13414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13415 msgid "blacktriangledown"
13416 msgstr ""
13417
13418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13419 #, fuzzy
13420 msgid "blacksquare"
13421 msgstr "siyah"
13422
13423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13424 msgid "blacklozenge"
13425 msgstr ""
13426
13427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13428 msgid "bigstar"
13429 msgstr ""
13430
13431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13432 msgid "sphericalangle"
13433 msgstr ""
13434
13435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13436 #, fuzzy
13437 msgid "complement"
13438 msgstr "açýklama"
13439
13440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13441 #, fuzzy
13442 msgid "eth"
13443 msgstr "Derinlik"
13444
13445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13446 msgid "diagup"
13447 msgstr ""
13448
13449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13450 msgid "diagdown"
13451 msgstr ""
13452
13453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13454 #, fuzzy
13455 msgid "AMS Arrows"
13456 msgstr "AMS oklarý"
13457
13458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13459 msgid "dashleftarrow"
13460 msgstr ""
13461
13462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13463 msgid "dashrightarrow"
13464 msgstr ""
13465
13466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13467 msgid "leftleftarrows"
13468 msgstr ""
13469
13470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13471 msgid "leftrightarrows"
13472 msgstr ""
13473
13474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13475 msgid "rightrightarrows"
13476 msgstr ""
13477
13478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13479 msgid "rightleftarrows"
13480 msgstr ""
13481
13482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13483 #, fuzzy
13484 msgid "Lleftarrow"
13485 msgstr "Satýr sil"
13486
13487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13488 #, fuzzy
13489 msgid "Rrightarrow"
13490 msgstr "Saða dayalý"
13491
13492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13493 msgid "twoheadleftarrow"
13494 msgstr ""
13495
13496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13497 msgid "twoheadrightarrow"
13498 msgstr ""
13499
13500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13501 msgid "leftarrowtail"
13502 msgstr ""
13503
13504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13505 msgid "rightarrowtail"
13506 msgstr ""
13507
13508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13509 msgid "looparrowleft"
13510 msgstr ""
13511
13512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13513 #, fuzzy
13514 msgid "looparrowright"
13515 msgstr "Copyright"
13516
13517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13518 msgid "curvearrowleft"
13519 msgstr ""
13520
13521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13522 msgid "curvearrowright"
13523 msgstr ""
13524
13525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13526 msgid "circlearrowleft"
13527 msgstr ""
13528
13529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13530 msgid "circlearrowright"
13531 msgstr ""
13532
13533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13534 msgid "Lsh"
13535 msgstr ""
13536
13537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13538 msgid "Rsh"
13539 msgstr ""
13540
13541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13542 #, fuzzy
13543 msgid "upuparrows"
13544 msgstr "Oklar"
13545
13546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13547 msgid "downdownarrows"
13548 msgstr ""
13549
13550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13551 msgid "upharpoonleft"
13552 msgstr ""
13553
13554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13555 msgid "upharpoonright"
13556 msgstr ""
13557
13558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13559 msgid "downharpoonleft"
13560 msgstr ""
13561
13562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13563 msgid "downharpoonright"
13564 msgstr ""
13565
13566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13567 msgid "leftrightharpoons"
13568 msgstr ""
13569
13570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13571 msgid "rightsquigarrow"
13572 msgstr ""
13573
13574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13575 msgid "leftrightsquigarrow"
13576 msgstr ""
13577
13578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13579 #, fuzzy
13580 msgid "nleftarrow"
13581 msgstr "Satýr sil"
13582
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13584 msgid "nrightarrow"
13585 msgstr ""
13586
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13588 msgid "nleftrightarrow"
13589 msgstr ""
13590
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13592 msgid "nLeftarrow"
13593 msgstr ""
13594
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13596 #, fuzzy
13597 msgid "nRightarrow"
13598 msgstr "Saða dayalý"
13599
13600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13601 msgid "nLeftrightarrow"
13602 msgstr ""
13603
13604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13605 msgid "multimap"
13606 msgstr ""
13607
13608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13609 #, fuzzy
13610 msgid "AMS Relations"
13611 msgstr "AMS iliþkileri"
13612
13613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13614 msgid "leqq"
13615 msgstr ""
13616
13617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13618 msgid "geqq"
13619 msgstr ""
13620
13621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13622 msgid "leqslant"
13623 msgstr ""
13624
13625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13626 msgid "geqslant"
13627 msgstr ""
13628
13629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13630 msgid "eqslantless"
13631 msgstr ""
13632
13633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13634 msgid "eqslantgtr"
13635 msgstr ""
13636
13637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13638 msgid "lesssim"
13639 msgstr ""
13640
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13642 msgid "gtrsim"
13643 msgstr ""
13644
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13646 msgid "lessapprox"
13647 msgstr ""
13648
13649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13650 msgid "gtrapprox"
13651 msgstr ""
13652
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13654 msgid "approxeq"
13655 msgstr ""
13656
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13658 #, fuzzy
13659 msgid "triangleq"
13660 msgstr "Tek"
13661
13662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13663 msgid "lessdot"
13664 msgstr ""
13665
13666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13667 msgid "gtrdot"
13668 msgstr ""
13669
13670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13671 msgid "lll"
13672 msgstr ""
13673
13674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13675 msgid "ggg"
13676 msgstr ""
13677
13678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13679 msgid "lessgtr"
13680 msgstr ""
13681
13682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13683 #, fuzzy
13684 msgid "gtrless"
13685 msgstr "Çerçevesiz"
13686
13687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13688 msgid "lesseqgtr"
13689 msgstr ""
13690
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13692 #, fuzzy
13693 msgid "gtreqless"
13694 msgstr "Çerçevesiz"
13695
13696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13697 msgid "lesseqqgtr"
13698 msgstr ""
13699
13700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13701 #, fuzzy
13702 msgid "gtreqqless"
13703 msgstr "Çerçevesiz"
13704
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13706 msgid "eqcirc"
13707 msgstr ""
13708
13709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13710 msgid "circeq"
13711 msgstr ""
13712
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13714 msgid "thicksim"
13715 msgstr ""
13716
13717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13718 msgid "thickapprox"
13719 msgstr ""
13720
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13722 #, fuzzy
13723 msgid "backsim"
13724 msgstr "siyah"
13725
13726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13727 msgid "backsimeq"
13728 msgstr ""
13729
13730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13731 msgid "subseteqq"
13732 msgstr ""
13733
13734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13735 msgid "supseteqq"
13736 msgstr ""
13737
13738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13739 #, fuzzy
13740 msgid "Subset"
13741 msgstr "Konu"
13742
13743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13744 #, fuzzy
13745 msgid "Supset"
13746 msgstr "Alt bölüm"
13747
13748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13749 msgid "sqsubset"
13750 msgstr ""
13751
13752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13753 msgid "sqsupset"
13754 msgstr ""
13755
13756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13757 msgid "preccurlyeq"
13758 msgstr ""
13759
13760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13761 msgid "succcurlyeq"
13762 msgstr ""
13763
13764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13765 msgid "curlyeqprec"
13766 msgstr ""
13767
13768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13769 msgid "curlyeqsucc"
13770 msgstr ""
13771
13772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13773 msgid "precsim"
13774 msgstr ""
13775
13776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13777 msgid "succsim"
13778 msgstr ""
13779
13780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13781 msgid "precapprox"
13782 msgstr ""
13783
13784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13785 msgid "succapprox"
13786 msgstr ""
13787
13788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13789 msgid "vartriangleleft"
13790 msgstr ""
13791
13792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13793 #, fuzzy
13794 msgid "vartriangleright"
13795 msgstr "Taban sað"
13796
13797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13798 msgid "trianglelefteq"
13799 msgstr ""
13800
13801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13802 msgid "trianglerighteq"
13803 msgstr ""
13804
13805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13806 #, fuzzy
13807 msgid "bumpeq"
13808 msgstr "mavi"
13809
13810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13811 #, fuzzy
13812 msgid "Bumpeq"
13813 msgstr "Mavi"
13814
13815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13816 msgid "doteqdot"
13817 msgstr ""
13818
13819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13820 msgid "risingdotseq"
13821 msgstr ""
13822
13823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13824 msgid "fallingdotseq"
13825 msgstr ""
13826
13827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13828 #, fuzzy
13829 msgid "vDash"
13830 msgstr "Danca"
13831
13832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13833 msgid "Vvdash"
13834 msgstr ""
13835
13836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13837 msgid "Vdash"
13838 msgstr ""
13839
13840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13841 msgid "shortmid"
13842 msgstr ""
13843
13844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13845 msgid "shortparallel"
13846 msgstr ""
13847
13848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13849 #, fuzzy
13850 msgid "smallsmile"
13851 msgstr "Küçük aralýk"
13852
13853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13854 msgid "smallfrown"
13855 msgstr ""
13856
13857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13858 msgid "blacktriangleleft"
13859 msgstr ""
13860
13861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13862 msgid "blacktriangleright"
13863 msgstr ""
13864
13865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13866 #, fuzzy
13867 msgid "because"
13868 msgstr "Azalt"
13869
13870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13871 #, fuzzy
13872 msgid "therefore"
13873 msgstr "teorem"
13874
13875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13876 msgid "backepsilon"
13877 msgstr ""
13878
13879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13880 msgid "varpropto"
13881 msgstr ""
13882
13883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13884 msgid "between"
13885 msgstr ""
13886
13887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13888 msgid "pitchfork"
13889 msgstr ""
13890
13891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13892 #, fuzzy
13893 msgid "AMS Negative Relations"
13894 msgstr "AMS ters iliþkileri"
13895
13896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13897 msgid "nless"
13898 msgstr ""
13899
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13901 #, fuzzy
13902 msgid "ngtr"
13903 msgstr "Giriþ"
13904
13905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13906 #, fuzzy
13907 msgid "nleq"
13908 msgstr "Tek"
13909
13910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13911 #, fuzzy
13912 msgid "ngeq"
13913 msgstr "Tek"
13914
13915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13916 msgid "nleqslant"
13917 msgstr ""
13918
13919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13920 msgid "ngeqslant"
13921 msgstr ""
13922
13923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13924 msgid "nleqq"
13925 msgstr ""
13926
13927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13928 msgid "ngeqq"
13929 msgstr ""
13930
13931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13932 msgid "lneq"
13933 msgstr ""
13934
13935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13936 msgid "gneq"
13937 msgstr ""
13938
13939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13940 msgid "lneqq"
13941 msgstr ""
13942
13943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13944 msgid "gneqq"
13945 msgstr ""
13946
13947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13948 #, fuzzy
13949 msgid "lvertneqq"
13950 msgstr "Slovence"
13951
13952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13953 msgid "gvertneqq"
13954 msgstr ""
13955
13956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13957 msgid "lnsim"
13958 msgstr ""
13959
13960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13961 msgid "gnsim"
13962 msgstr ""
13963
13964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13965 msgid "lnapprox"
13966 msgstr ""
13967
13968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13969 msgid "gnapprox"
13970 msgstr ""
13971
13972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13973 msgid "nprec"
13974 msgstr ""
13975
13976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13977 msgid "nsucc"
13978 msgstr ""
13979
13980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13981 #, fuzzy
13982 msgid "npreceq"
13983 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
13984
13985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13986 msgid "nsucceq"
13987 msgstr ""
13988
13989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13990 msgid "precnsim"
13991 msgstr ""
13992
13993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13994 msgid "succnsim"
13995 msgstr ""
13996
13997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13998 msgid "precnapprox"
13999 msgstr ""
14000
14001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
14002 msgid "succnapprox"
14003 msgstr ""
14004
14005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
14006 #, fuzzy
14007 msgid "subsetneq"
14008 msgstr "Alt alt bölüm"
14009
14010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
14011 msgid "supsetneq"
14012 msgstr ""
14013
14014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
14015 #, fuzzy
14016 msgid "subsetneqq"
14017 msgstr "Alt alt bölüm"
14018
14019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
14020 msgid "supsetneqq"
14021 msgstr ""
14022
14023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
14024 msgid "nsubseteq"
14025 msgstr ""
14026
14027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
14028 msgid "nsupseteq"
14029 msgstr ""
14030
14031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
14032 msgid "nsupseteqq"
14033 msgstr ""
14034
14035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
14036 msgid "nvdash"
14037 msgstr ""
14038
14039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
14040 #, fuzzy
14041 msgid "nvDash"
14042 msgstr "Danca"
14043
14044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
14045 #, fuzzy
14046 msgid "nVDash"
14047 msgstr "Danca"
14048
14049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
14050 msgid "varsubsetneq"
14051 msgstr ""
14052
14053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
14054 msgid "varsupsetneq"
14055 msgstr ""
14056
14057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14058 msgid "varsubsetneqq"
14059 msgstr ""
14060
14061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14062 msgid "varsupsetneqq"
14063 msgstr ""
14064
14065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14066 msgid "ntriangleleft"
14067 msgstr ""
14068
14069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14070 #, fuzzy
14071 msgid "ntriangleright"
14072 msgstr "Toplam Yükseklik"
14073
14074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
14075 msgid "ntrianglelefteq"
14076 msgstr ""
14077
14078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
14079 msgid "ntrianglerighteq"
14080 msgstr ""
14081
14082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14083 #, fuzzy
14084 msgid "ncong"
14085 msgstr "yok"
14086
14087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14088 msgid "nsim"
14089 msgstr ""
14090
14091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14092 msgid "nmid"
14093 msgstr ""
14094
14095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14096 msgid "nshortmid"
14097 msgstr ""
14098
14099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14100 msgid "nparallel"
14101 msgstr ""
14102
14103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
14104 msgid "nshortparallel"
14105 msgstr ""
14106
14107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14108 #, fuzzy
14109 msgid "AMS Operators"
14110 msgstr "AMS operatörleri"
14111
14112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14113 msgid "dotplus"
14114 msgstr ""
14115
14116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14117 msgid "smallsetminus"
14118 msgstr ""
14119
14120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14121 #, fuzzy
14122 msgid "Cap"
14123 msgstr "Altlýk"
14124
14125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14126 #, fuzzy
14127 msgid "Cup"
14128 msgstr "Kes"
14129
14130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14131 #, fuzzy
14132 msgid "barwedge"
14133 msgstr "Büyük"
14134
14135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14136 msgid "veebar"
14137 msgstr ""
14138
14139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14140 #, fuzzy
14141 msgid "doublebarwedge"
14142 msgstr "çift"
14143
14144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14145 #, fuzzy
14146 msgid "boxminus"
14147 msgstr "dakkada bir"
14148
14149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14150 msgid "boxtimes"
14151 msgstr ""
14152
14153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14154 #, fuzzy
14155 msgid "boxdot"
14156 msgstr "dipnot"
14157
14158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14159 msgid "boxplus"
14160 msgstr ""
14161
14162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14163 #, fuzzy
14164 msgid "divideontimes"
14165 msgstr "Ýçindekiler"
14166
14167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14168 msgid "ltimes"
14169 msgstr ""
14170
14171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14172 msgid "rtimes"
14173 msgstr ""
14174
14175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14176 msgid "leftthreetimes"
14177 msgstr ""
14178
14179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14180 msgid "rightthreetimes"
14181 msgstr ""
14182
14183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14184 msgid "curlywedge"
14185 msgstr ""
14186
14187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14188 msgid "curlyvee"
14189 msgstr ""
14190
14191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14192 msgid "circleddash"
14193 msgstr ""
14194
14195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14196 msgid "circledast"
14197 msgstr ""
14198
14199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14200 msgid "circledcirc"
14201 msgstr ""
14202
14203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14204 #, fuzzy
14205 msgid "centerdot"
14206 msgstr "Ortalý"
14207
14208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14209 #, fuzzy
14210 msgid "intercal"
14211 msgstr "Yazýcý"
14212
14213 #: lib/external_templates:37
14214 msgid "RasterImage"
14215 msgstr ""
14216
14217 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14218 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14219 msgstr ""
14220
14221 #: lib/external_templates:45
14222 msgid "A bitmap file.\n"
14223 msgstr ""
14224
14225 #: lib/external_templates:109
14226 #, fuzzy
14227 msgid "XFig"
14228 msgstr "Figur"
14229
14230 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14231 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14232 msgstr ""
14233
14234 #: lib/external_templates:112
14235 #, fuzzy
14236 msgid "An Xfig figure.\n"
14237 msgstr "Yapýlandýrma çalýþtýrýlýyor..."
14238
14239 #: lib/external_templates:162
14240 msgid "ChessDiagram"
14241 msgstr ""
14242
14243 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14244 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14245 msgstr ""
14246
14247 #: lib/external_templates:165
14248 msgid ""
14249 "A chess position diagram.\n"
14250 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14251 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14252 "the position that you want to display.\n"
14253 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14254 "and remember to type in a relative path\n"
14255 "to the LyX document location.\n"
14256 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14257 "to enable general editing of the board.\n"
14258 "You might also check out the\n"
14259 "'Options->Test legality' option, and\n"
14260 "remember to middle and right click to\n"
14261 "insert new material in the board.\n"
14262 "In order for this to work, you have to\n"
14263 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14264 "that TeX will find it, and you will need\n"
14265 "to install the skak package from CTAN.\n"
14266 msgstr ""
14267
14268 #: lib/external_templates:208
14269 msgid "LilyPond"
14270 msgstr ""
14271
14272 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
14273 msgid "Lilypond typeset music"
14274 msgstr ""
14275
14276 #: lib/external_templates:211
14277 msgid ""
14278 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14279 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14280 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14281 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14282 msgstr ""
14283
14284 #: lib/external_templates:257
14285 #, fuzzy
14286 msgid "PDFPages"
14287 msgstr "Sayfalar"
14288
14289 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:269
14290 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14291 msgstr ""
14292
14293 #: lib/external_templates:260
14294 msgid ""
14295 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14296 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14297 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14298 "Examples:\n"
14299 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14300 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14301 "* pages=- (to include all pages)\n"
14302 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14303 "for further options and details.\n"
14304 msgstr ""
14305
14306 #: lib/external_templates:299
14307 msgid ""
14308 "Today's date.\n"
14309 "Read 'info date' for more information.\n"
14310 msgstr ""
14311
14312 #: lib/configure.py:252
14313 msgid "Tgif"
14314 msgstr ""
14315
14316 #: lib/configure.py:255
14317 msgid "FIG"
14318 msgstr ""
14319
14320 #: lib/configure.py:258
14321 #, fuzzy
14322 msgid "Grace"
14323 msgstr "Gri tonlarý"
14324
14325 #: lib/configure.py:261
14326 msgid "FEN"
14327 msgstr ""
14328
14329 #: lib/configure.py:265
14330 msgid "BMP"
14331 msgstr ""
14332
14333 #: lib/configure.py:266
14334 msgid "GIF"
14335 msgstr ""
14336
14337 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14338 msgid "JPEG"
14339 msgstr ""
14340
14341 #: lib/configure.py:268
14342 msgid "PBM"
14343 msgstr ""
14344
14345 #: lib/configure.py:269
14346 msgid "PGM"
14347 msgstr ""
14348
14349 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14350 msgid "PNG"
14351 msgstr ""
14352
14353 #: lib/configure.py:271
14354 msgid "PPM"
14355 msgstr ""
14356
14357 #: lib/configure.py:272
14358 msgid "TIFF"
14359 msgstr ""
14360
14361 #: lib/configure.py:273
14362 msgid "XBM"
14363 msgstr ""
14364
14365 #: lib/configure.py:274
14366 msgid "XPM"
14367 msgstr ""
14368
14369 #: lib/configure.py:279
14370 msgid "Plain text (chess output)"
14371 msgstr ""
14372
14373 #: lib/configure.py:280
14374 #, fuzzy
14375 msgid "Plain text (image)"
14376 msgstr "Düz metin"
14377
14378 #: lib/configure.py:281
14379 msgid "Plain text (Xfig output)"
14380 msgstr ""
14381
14382 #: lib/configure.py:282
14383 #, fuzzy
14384 msgid "date (output)"
14385 msgstr "Post Scriptum:"
14386
14387 #: lib/configure.py:283
14388 msgid "DocBook"
14389 msgstr ""
14390
14391 #: lib/configure.py:283
14392 #, fuzzy
14393 msgid "DocBook|B"
14394 msgstr "Yerimleri|Y"
14395
14396 #: lib/configure.py:284
14397 msgid "Docbook (XML)"
14398 msgstr ""
14399
14400 #: lib/configure.py:285
14401 #, fuzzy
14402 msgid "Graphviz Dot"
14403 msgstr "Grafikler"
14404
14405 #: lib/configure.py:286
14406 #, fuzzy
14407 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14408 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
14409
14410 #: lib/configure.py:287
14411 #, fuzzy
14412 msgid "NoWeb"
14413 msgstr "Yok"
14414
14415 #: lib/configure.py:287
14416 #, fuzzy
14417 msgid "NoWeb|N"
14418 msgstr "Not|N"
14419
14420 #: lib/configure.py:288
14421 msgid "LilyPond music"
14422 msgstr ""
14423
14424 #: lib/configure.py:289
14425 #, fuzzy
14426 msgid "LaTeX (plain)"
14427 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
14428
14429 #: lib/configure.py:289
14430 #, fuzzy
14431 msgid "LaTeX (plain)|L"
14432 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
14433
14434 #: lib/configure.py:290
14435 msgid "LinuxDoc"
14436 msgstr ""
14437
14438 #: lib/configure.py:290
14439 msgid "LinuxDoc|x"
14440 msgstr ""
14441
14442 #: lib/configure.py:291
14443 #, fuzzy
14444 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14445 msgstr "LaTeX metni"
14446
14447 #: lib/configure.py:292 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
14448 msgid "Plain text"
14449 msgstr "Düz metin"
14450
14451 #: lib/configure.py:292
14452 #, fuzzy
14453 msgid "Plain text|a"
14454 msgstr "Düz metin"
14455
14456 #: lib/configure.py:293
14457 #, fuzzy
14458 msgid "Plain text (pstotext)"
14459 msgstr "Düz metin"
14460
14461 #: lib/configure.py:294
14462 #, fuzzy
14463 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14464 msgstr "Düz metin"
14465
14466 #: lib/configure.py:295
14467 #, fuzzy
14468 msgid "Plain text (catdvi)"
14469 msgstr "Düz metin"
14470
14471 #: lib/configure.py:296
14472 #, fuzzy
14473 msgid "Plain Text, Join Lines"
14474 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin"
14475
14476 #: lib/configure.py:303
14477 #, fuzzy
14478 msgid "BibTeX"
14479 msgstr "LaTeX"
14480
14481 #: lib/configure.py:308
14482 msgid "EPS"
14483 msgstr ""
14484
14485 #: lib/configure.py:309
14486 #, fuzzy
14487 msgid "Postscript"
14488 msgstr "Post Scriptum:"
14489
14490 #: lib/configure.py:309
14491 #, fuzzy
14492 msgid "Postscript|t"
14493 msgstr "Post Scriptum:"
14494
14495 #: lib/configure.py:313
14496 msgid "PDF (ps2pdf)"
14497 msgstr ""
14498
14499 #: lib/configure.py:313
14500 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14501 msgstr ""
14502
14503 #: lib/configure.py:314
14504 msgid "PDF (pdflatex)"
14505 msgstr ""
14506
14507 #: lib/configure.py:314
14508 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14509 msgstr ""
14510
14511 #: lib/configure.py:315
14512 msgid "PDF (dvipdfm)"
14513 msgstr ""
14514
14515 #: lib/configure.py:315
14516 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14517 msgstr ""
14518
14519 #: lib/configure.py:318
14520 msgid "DVI"
14521 msgstr ""
14522
14523 #: lib/configure.py:318
14524 msgid "DVI|D"
14525 msgstr ""
14526
14527 #: lib/configure.py:321
14528 #, fuzzy
14529 msgid "DraftDVI"
14530 msgstr "&Taslak"
14531
14532 #: lib/configure.py:324
14533 msgid "HTML"
14534 msgstr ""
14535
14536 #: lib/configure.py:324
14537 msgid "HTML|H"
14538 msgstr ""
14539
14540 #: lib/configure.py:327
14541 #, fuzzy
14542 msgid "Noteedit"
14543 msgstr "Not"
14544
14545 #: lib/configure.py:330
14546 #, fuzzy
14547 msgid "OpenDocument"
14548 msgstr "Belge aç"
14549
14550 #: lib/configure.py:333
14551 #, fuzzy
14552 msgid "date command"
14553 msgstr "Sonraki komut"
14554
14555 #: lib/configure.py:334
14556 #, fuzzy
14557 msgid "Table (CSV)"
14558 msgstr "Tablo"
14559
14560 #: lib/configure.py:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:817
14561 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:818 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14562 msgid "LyX"
14563 msgstr "LyX"
14564
14565 #: lib/configure.py:337
14566 msgid "LyX 1.3.x"
14567 msgstr ""
14568
14569 #: lib/configure.py:338
14570 msgid "LyX 1.4.x"
14571 msgstr ""
14572
14573 #: lib/configure.py:339
14574 msgid "LyX 1.5.x"
14575 msgstr ""
14576
14577 #: lib/configure.py:340
14578 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14579 msgstr ""
14580
14581 #: lib/configure.py:341
14582 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14583 msgstr ""
14584
14585 #: lib/configure.py:342
14586 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14587 msgstr ""
14588
14589 #: lib/configure.py:343
14590 #, fuzzy
14591 msgid "LyX Preview"
14592 msgstr "Önizleme"
14593
14594 #: lib/configure.py:344
14595 #, fuzzy
14596 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14597 msgstr "Önizleme"
14598
14599 #: lib/configure.py:345
14600 msgid "PDFTEX"
14601 msgstr ""
14602
14603 #: lib/configure.py:346
14604 #, fuzzy
14605 msgid "Program"
14606 msgstr "Program açýlýþý"
14607
14608 #: lib/configure.py:347
14609 msgid "PSTEX"
14610 msgstr ""
14611
14612 #: lib/configure.py:348
14613 #, fuzzy
14614 msgid "Rich Text Format"
14615 msgstr "Metin Normal Font"
14616
14617 #: lib/configure.py:349
14618 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14619 msgstr ""
14620
14621 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14622 #, fuzzy
14623 msgid "Windows Metafile"
14624 msgstr "Dosyaya yazdýr"
14625
14626 #: lib/configure.py:351 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14627 msgid "Enhanced Metafile"
14628 msgstr ""
14629
14630 #: lib/configure.py:352
14631 #, fuzzy
14632 msgid "MS Word"
14633 msgstr "&Sýnýrlar"
14634
14635 #: lib/configure.py:352
14636 #, fuzzy
14637 msgid "MS Word|W"
14638 msgstr "Sözcük Say|ö"
14639
14640 #: lib/configure.py:353
14641 msgid "HTML (MS Word)"
14642 msgstr ""
14643
14644 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
14645 #, c-format
14646 msgid "%1$s and %2$s"
14647 msgstr "%1$s ve %2$s"
14648
14649 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14650 #, fuzzy, c-format
14651 msgid "%1$s et al."
14652 msgstr "%1$s okunamadý."
14653
14654 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14655 msgid "No year"
14656 msgstr "Yýl yok"
14657
14658 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14659 #, fuzzy
14660 msgid "Add to bibliography only."
14661 msgstr "&Ýçindekilere kaynakça ekle"
14662
14663 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14664 msgid "before"
14665 msgstr "önce"
14666
14667 #: src/Buffer.cpp:237
14668 msgid "Disk Error: "
14669 msgstr ""
14670
14671 #: src/Buffer.cpp:238
14672 #, fuzzy, c-format
14673 msgid ""
14674 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14675 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemedi"
14676
14677 #: src/Buffer.cpp:290
14678 msgid "Could not remove temporary directory"
14679 msgstr "Geçici dizin silinemedi"
14680
14681 #: src/Buffer.cpp:291
14682 #, c-format
14683 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14684 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemedi"
14685
14686 #: src/Buffer.cpp:506
14687 msgid "Unknown document class"
14688 msgstr "Bilinmeyen belge sýnýfý"
14689
14690 #: src/Buffer.cpp:507
14691 #, c-format
14692 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14693 msgstr "%1$s sýnýfý bilinmediðinden, öntanýmlý belge sýnýfý kullanýlacak."
14694
14695 #: src/Buffer.cpp:511 src/Text.cpp:241
14696 #, fuzzy, c-format
14697 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14698 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
14699
14700 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:542
14701 msgid "Document header error"
14702 msgstr "Belge baþlýk hatasý"
14703
14704 #: src/Buffer.cpp:521
14705 msgid "\\begin_header is missing"
14706 msgstr "\\begin_header eksik"
14707
14708 #: src/Buffer.cpp:541
14709 msgid "\\begin_document is missing"
14710 msgstr "\\begin_document eksik"
14711
14712 #: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1141
14713 #: src/BufferView.cpp:1147
14714 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14715 msgstr ""
14716
14717 #: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1142
14718 msgid ""
14719 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14720 "xcolor/soul are installed.\n"
14721 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14722 "LaTeX preamble."
14723 msgstr ""
14724
14725 #: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1148
14726 msgid ""
14727 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14728 "xcolor and soul are not installed.\n"
14729 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14730 "LaTeX preamble."
14731 msgstr ""
14732
14733 #: src/Buffer.cpp:705 src/Buffer.cpp:788
14734 msgid "Document format failure"
14735 msgstr "Belge biçimi hatasý"
14736
14737 #: src/Buffer.cpp:706
14738 #, fuzzy, c-format
14739 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14740 msgstr "%1$s bir LyX belgesi deðil."
14741
14742 #: src/Buffer.cpp:743
14743 msgid "Conversion failed"
14744 msgstr "Çevrim baþarýsýz oldu"
14745
14746 #: src/Buffer.cpp:744
14747 #, fuzzy, c-format
14748 msgid ""
14749 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14750 "it could not be created."
14751 msgstr ""
14752 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
14753
14754 #: src/Buffer.cpp:753
14755 msgid "Conversion script not found"
14756 msgstr "Çevrim betiði bulunamadý"
14757
14758 #: src/Buffer.cpp:754
14759 #, fuzzy, c-format
14760 msgid ""
14761 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14762 "could not be found."
14763 msgstr ""
14764 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
14765
14766 #: src/Buffer.cpp:773
14767 msgid "Conversion script failed"
14768 msgstr "Çevrim betiði baþarýsýz oldu"
14769
14770 #: src/Buffer.cpp:774
14771 #, fuzzy, c-format
14772 msgid ""
14773 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14774 "convert it."
14775 msgstr ""
14776 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
14777
14778 #: src/Buffer.cpp:789
14779 #, c-format
14780 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14781 msgstr ""
14782
14783 #: src/Buffer.cpp:822
14784 #, fuzzy
14785 msgid "Backup failure"
14786 msgstr "chktex hatasý"
14787
14788 #: src/Buffer.cpp:823
14789 #, c-format
14790 msgid ""
14791 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14792 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14793 msgstr ""
14794
14795 #: src/Buffer.cpp:833
14796 #, fuzzy, c-format
14797 msgid ""
14798 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14799 "overwrite this file?"
14800 msgstr ""
14801 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
14802 "\n"
14803 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
14804
14805 #: src/Buffer.cpp:835
14806 #, fuzzy
14807 msgid "Overwrite modified file?"
14808 msgstr "Dosyayýnýn Üzerine Yaz?"
14809
14810 #: src/Buffer.cpp:836 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
14811 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
14812 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655
14813 #, fuzzy
14814 msgid "&Overwrite"
14815 msgstr "&Üzerine Yaz"
14816
14817 #: src/Buffer.cpp:860
14818 #, c-format
14819 msgid "Saving document %1$s..."
14820 msgstr "Belge %1$s kaydediliyor..."
14821
14822 #: src/Buffer.cpp:873
14823 #, fuzzy
14824 msgid " could not write file!"
14825 msgstr "Dosya okunamýyor"
14826
14827 #: src/Buffer.cpp:880
14828 #, fuzzy
14829 msgid " done."
14830 msgstr "Yok"
14831
14832 #: src/Buffer.cpp:959
14833 msgid "Iconv software exception Detected"
14834 msgstr ""
14835
14836 #: src/Buffer.cpp:959
14837 #, c-format
14838 msgid ""
14839 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14840 "installed"
14841 msgstr ""
14842
14843 #: src/Buffer.cpp:981
14844 #, c-format
14845 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14846 msgstr ""
14847
14848 #: src/Buffer.cpp:984
14849 msgid ""
14850 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14851 "chosen encoding.\n"
14852 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14853 msgstr ""
14854
14855 #: src/Buffer.cpp:991
14856 #, fuzzy
14857 msgid "iconv conversion failed"
14858 msgstr "Çevrim baþarýsýz oldu"
14859
14860 #: src/Buffer.cpp:996
14861 #, fuzzy
14862 msgid "conversion failed"
14863 msgstr "Çevrim baþarýsýz oldu"
14864
14865 #: src/Buffer.cpp:1270
14866 msgid "Running chktex..."
14867 msgstr "chktex çalýþtýrýlýyor..."
14868
14869 #: src/Buffer.cpp:1283
14870 msgid "chktex failure"
14871 msgstr "chktex hatasý"
14872
14873 #: src/Buffer.cpp:1284
14874 msgid "Could not run chktex successfully."
14875 msgstr "chktex baþarýyla çalýþtýrýlamadý."
14876
14877 #: src/Buffer.cpp:2114
14878 #, fuzzy
14879 msgid "Preview source code"
14880 msgstr "Ongosterim hazir"
14881
14882 #: src/Buffer.cpp:2126
14883 #, fuzzy, c-format
14884 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14885 msgstr "Ongosterim hazir"
14886
14887 #: src/Buffer.cpp:2130
14888 #, fuzzy, c-format
14889 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14890 msgstr "Ongosterim hazir"
14891
14892 #: src/Buffer.cpp:2229
14893 #, c-format
14894 msgid "Auto-saving %1$s"
14895 msgstr "%1$s otomatik kaydediliyor"
14896
14897 #: src/Buffer.cpp:2273
14898 msgid "Autosave failed!"
14899 msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
14900
14901 #: src/Buffer.cpp:2296
14902 msgid "Autosaving current document..."
14903 msgstr "Belge otomatik kaydediliyor..."
14904
14905 #: src/Buffer.cpp:2346
14906 msgid "Couldn't export file"
14907 msgstr "Dosya dýþarý aktarýlamadý"
14908
14909 #: src/Buffer.cpp:2347
14910 #, c-format
14911 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14912 msgstr ""
14913
14914 #: src/Buffer.cpp:2384
14915 msgid "File name error"
14916 msgstr "Dosya adý hatasý"
14917
14918 #: src/Buffer.cpp:2385
14919 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14920 msgstr "Belge dosya yolu boþluk içeremez."
14921
14922 #: src/Buffer.cpp:2427
14923 msgid "Document export cancelled."
14924 msgstr "Belge dýþarý aktarýmý iptal edildi."
14925
14926 #: src/Buffer.cpp:2433
14927 #, c-format
14928 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14929 msgstr "%1$s belgesi '%2$s' olarak dýþarý aktarýldý"
14930
14931 #: src/Buffer.cpp:2439
14932 #, c-format
14933 msgid "Document exported as %1$s"
14934 msgstr "Belge %1$s olarak dýþarý aktarýldý"
14935
14936 #: src/Buffer.cpp:2509
14937 #, fuzzy, c-format
14938 msgid ""
14939 "The specified document\n"
14940 "%1$s\n"
14941 "could not be read."
14942 msgstr "Belge okunamýyor"
14943
14944 #: src/Buffer.cpp:2511
14945 msgid "Could not read document"
14946 msgstr "Belge okunamýyor"
14947
14948 #: src/Buffer.cpp:2521
14949 #, c-format
14950 msgid ""
14951 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14952 "\n"
14953 "Recover emergency save?"
14954 msgstr ""
14955 "%1$s belgesinin bir acil durum kaydý var.\n"
14956 "\n"
14957 "Acil durum kaydýndan kurtarýlsýn mý?"
14958
14959 #: src/Buffer.cpp:2524
14960 msgid "Load emergency save?"
14961 msgstr "Acil durum kaydý yüklensin mi?"
14962
14963 #: src/Buffer.cpp:2525
14964 msgid "&Recover"
14965 msgstr "&Kurtar"
14966
14967 #: src/Buffer.cpp:2525
14968 msgid "&Load Original"
14969 msgstr "&Aslýný Yükle"
14970
14971 #: src/Buffer.cpp:2545
14972 #, c-format
14973 msgid ""
14974 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14975 "\n"
14976 "Load the backup instead?"
14977 msgstr ""
14978 "%1$s belgesinin yedeði belgeden daha yeni.\n"
14979 "\n"
14980 "Belge yerine yedek açýlsýn mý?"
14981
14982 #: src/Buffer.cpp:2548
14983 msgid "Load backup?"
14984 msgstr "Yedeði yükle?"
14985
14986 #: src/Buffer.cpp:2549
14987 msgid "&Load backup"
14988 msgstr "&Yedeði yükle"
14989
14990 #: src/Buffer.cpp:2549
14991 msgid "Load &original"
14992 msgstr "&Özgünü yükle"
14993
14994 #: src/Buffer.cpp:2582
14995 #, fuzzy, c-format
14996 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14997 msgstr "Sürüm yönetimindeki dosyayý almak ister misiniz?"
14998
14999 #: src/Buffer.cpp:2584
15000 msgid "Retrieve from version control?"
15001 msgstr "Dosyayý sürüm yönetiminden geri almak ister misiniz?"
15002
15003 #: src/Buffer.cpp:2585
15004 msgid "&Retrieve"
15005 msgstr "&Geri al"
15006
15007 #: src/BufferList.cpp:223
15008 #, fuzzy
15009 msgid "No file open!"
15010 msgstr "Dosya yok!"
15011
15012 #: src/BufferList.cpp:233
15013 #, fuzzy, c-format
15014 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
15015 msgstr "LyX: Belge %1$s kaydediliyor"
15016
15017 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
15018 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
15019 msgstr ""
15020
15021 #: src/BufferList.cpp:246 src/BufferList.cpp:260
15022 msgid "  Save failed! Trying...\n"
15023 msgstr ""
15024
15025 #: src/BufferList.cpp:274
15026 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
15027 msgstr ""
15028
15029 #: src/BufferParams.cpp:475
15030 #, c-format
15031 msgid ""
15032 "The layout file requested by this document,\n"
15033 "%1$s.layout,\n"
15034 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
15035 "class or style file required by it is not\n"
15036 "available. See the Customization documentation\n"
15037 "for more information.\n"
15038 msgstr ""
15039
15040 #: src/BufferParams.cpp:481
15041 msgid "Document class not available"
15042 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
15043
15044 #: src/BufferParams.cpp:482
15045 msgid "LyX will not be able to produce output."
15046 msgstr "LyX çýktý oluþturamayacaktýr."
15047
15048 #: src/BufferParams.cpp:1440
15049 #, c-format
15050 msgid ""
15051 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
15052 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
15053 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
15054 msgstr ""
15055
15056 #: src/BufferParams.cpp:1445
15057 #, fuzzy
15058 msgid "Document class not found"
15059 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
15060
15061 #: src/BufferParams.cpp:1452 src/LyXFunc.cpp:697
15062 #, fuzzy, c-format
15063 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
15064 msgstr "Belge okunamýyor"
15065
15066 #: src/BufferParams.cpp:1454 src/LyXFunc.cpp:699
15067 #, fuzzy
15068 msgid "Could not load class"
15069 msgstr "Sýnýf deðiþtirilemiyor"
15070
15071 #: src/BufferParams.cpp:1540
15072 #, c-format
15073 msgid ""
15074 "The module %1$s has been requested by\n"
15075 "this document but has not been found in the list of\n"
15076 "available modules. If you recently installed it, you\n"
15077 "probably need to reconfigure LyX.\n"
15078 msgstr ""
15079
15080 #: src/BufferParams.cpp:1544
15081 #, fuzzy
15082 msgid "Module not available"
15083 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
15084
15085 #: src/BufferParams.cpp:1545
15086 #, fuzzy
15087 msgid "Some layouts may not be available."
15088 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
15089
15090 #: src/BufferParams.cpp:1552
15091 #, c-format
15092 msgid ""
15093 "The module %1$s requires a package that is\n"
15094 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
15095 "may not be possible.\n"
15096 msgstr ""
15097
15098 #: src/BufferParams.cpp:1555
15099 #, fuzzy
15100 msgid "Package not available"
15101 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
15102
15103 #: src/BufferParams.cpp:1560
15104 #, c-format
15105 msgid "Error reading module %1$s\n"
15106 msgstr ""
15107
15108 #: src/BufferParams.cpp:1561 src/BufferParams.cpp:1567
15109 #, fuzzy
15110 msgid "Read Error"
15111 msgstr "Arama hatasý"
15112
15113 #: src/BufferParams.cpp:1566
15114 #, fuzzy
15115 msgid "Error reading internal layout information"
15116 msgstr "Genel bilgiler"
15117
15118 #: src/BufferView.cpp:178
15119 #, fuzzy
15120 msgid "No more insets"
15121 msgstr "Özel Nokta:"
15122
15123 #: src/BufferView.cpp:673
15124 #, fuzzy
15125 msgid "Save bookmark"
15126 msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
15127
15128 #: src/BufferView.cpp:1025
15129 msgid "No further undo information"
15130 msgstr "Baþka geri alma bilgisi yok"
15131
15132 #: src/BufferView.cpp:1034
15133 msgid "No further redo information"
15134 msgstr "Baþka ileri alma bilgisi yok"
15135
15136 #: src/BufferView.cpp:1195 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
15137 msgid "String not found!"
15138 msgstr "Dizge bulunamadý!"
15139
15140 #: src/BufferView.cpp:1219
15141 msgid "Mark off"
15142 msgstr "Ýþaret kapalý"
15143
15144 #: src/BufferView.cpp:1226
15145 msgid "Mark on"
15146 msgstr "Ýþaret açýk"
15147
15148 #: src/BufferView.cpp:1233
15149 msgid "Mark removed"
15150 msgstr "Ýþaret kaldýrýldý"
15151
15152 #: src/BufferView.cpp:1236
15153 msgid "Mark set"
15154 msgstr "Ýþaret kondu"
15155
15156 #: src/BufferView.cpp:1283
15157 #, fuzzy
15158 msgid "Statistics for the selection:"
15159 msgstr "Açýk bir belgeye geç"
15160
15161 #: src/BufferView.cpp:1285
15162 #, fuzzy
15163 msgid "Statistics for the document:"
15164 msgstr "Açýk bir belgeye geç"
15165
15166 #: src/BufferView.cpp:1288
15167 #, fuzzy, c-format
15168 msgid "%1$d words"
15169 msgstr "%1$d sözcük denetlendi."
15170
15171 #: src/BufferView.cpp:1290
15172 #, fuzzy
15173 msgid "One word"
15174 msgstr "Anahtarlar"
15175
15176 #: src/BufferView.cpp:1293
15177 #, c-format
15178 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15179 msgstr ""
15180
15181 #: src/BufferView.cpp:1296
15182 msgid "One character (including blanks)"
15183 msgstr ""
15184
15185 #: src/BufferView.cpp:1299
15186 #, c-format
15187 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15188 msgstr ""
15189
15190 #: src/BufferView.cpp:1302
15191 msgid "One character (excluding blanks)"
15192 msgstr ""
15193
15194 #: src/BufferView.cpp:1304
15195 #, fuzzy
15196 msgid "Statistics"
15197 msgstr "Durum"
15198
15199 #: src/BufferView.cpp:2040
15200 #, c-format
15201 msgid "Inserting document %1$s..."
15202 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
15203
15204 #: src/BufferView.cpp:2051
15205 #, c-format
15206 msgid "Document %1$s inserted."
15207 msgstr "Belge %1$s eklendi."
15208
15209 #: src/BufferView.cpp:2053
15210 #, c-format
15211 msgid "Could not insert document %1$s"
15212 msgstr "Belge %1$s eklenemedi"
15213
15214 #: src/BufferView.cpp:2281
15215 #, fuzzy, c-format
15216 msgid ""
15217 "Could not read the specified document\n"
15218 "%1$s\n"
15219 "due to the error: %2$s"
15220 msgstr ""
15221 "Belirtilen dosya açýlamýyor\n"
15222 "%1$s."
15223
15224 #: src/BufferView.cpp:2283
15225 msgid "Could not read file"
15226 msgstr "Dosya okunamýyor"
15227
15228 #: src/BufferView.cpp:2290
15229 #, fuzzy, c-format
15230 msgid ""
15231 "%1$s\n"
15232 " is not readable."
15233 msgstr "%1$s okunamadý."
15234
15235 #: src/BufferView.cpp:2291 src/output.cpp:39
15236 msgid "Could not open file"
15237 msgstr "Dosya açýlamýyor"
15238
15239 #: src/BufferView.cpp:2298
15240 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15241 msgstr ""
15242
15243 #: src/BufferView.cpp:2299
15244 msgid ""
15245 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15246 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15247 "If this does not give the correct result\n"
15248 "then please change the encoding of the file\n"
15249 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15250 msgstr ""
15251
15252 #: src/Chktex.cpp:63
15253 #, c-format
15254 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15255 msgstr ""
15256
15257 #: src/Chktex.cpp:65
15258 msgid "ChkTeX warning id # "
15259 msgstr ""
15260
15261 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15262 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15263 msgid "none"
15264 msgstr "yok"
15265
15266 #: src/Color.cpp:96
15267 msgid "black"
15268 msgstr "siyah"
15269
15270 #: src/Color.cpp:97
15271 msgid "white"
15272 msgstr "beyaz"
15273
15274 #: src/Color.cpp:98
15275 msgid "red"
15276 msgstr "kýrmýzý"
15277
15278 #: src/Color.cpp:99
15279 msgid "green"
15280 msgstr "yeþil"
15281
15282 #: src/Color.cpp:100
15283 msgid "blue"
15284 msgstr "mavi"
15285
15286 #: src/Color.cpp:101
15287 msgid "cyan"
15288 msgstr "cyan"
15289
15290 #: src/Color.cpp:102
15291 msgid "magenta"
15292 msgstr "magenta"
15293
15294 #: src/Color.cpp:103
15295 msgid "yellow"
15296 msgstr "sarý"
15297
15298 #: src/Color.cpp:104
15299 msgid "cursor"
15300 msgstr "imleç"
15301
15302 #: src/Color.cpp:105
15303 msgid "background"
15304 msgstr "arkaplan"
15305
15306 #: src/Color.cpp:106
15307 msgid "text"
15308 msgstr "metin"
15309
15310 #: src/Color.cpp:107
15311 msgid "selection"
15312 msgstr "seçim"
15313
15314 #: src/Color.cpp:108
15315 #, fuzzy
15316 msgid "selected text"
15317 msgstr "Silinmiþ metin"
15318
15319 #: src/Color.cpp:110
15320 msgid "LaTeX text"
15321 msgstr "LaTeX metni"
15322
15323 #: src/Color.cpp:111
15324 #, fuzzy
15325 msgid "inline completion"
15326 msgstr "Satýr &aralýðý:"
15327
15328 #: src/Color.cpp:113
15329 #, fuzzy
15330 msgid "non-unique inline completion"
15331 msgstr "Satýr &aralýðý:"
15332
15333 #: src/Color.cpp:115
15334 msgid "previewed snippet"
15335 msgstr ""
15336
15337 #: src/Color.cpp:116
15338 #, fuzzy
15339 msgid "note label"
15340 msgstr "Dipnot|D"
15341
15342 #: src/Color.cpp:117
15343 msgid "note background"
15344 msgstr "not arkaplaný"
15345
15346 #: src/Color.cpp:118
15347 #, fuzzy
15348 msgid "comment label"
15349 msgstr "açýklama"
15350
15351 #: src/Color.cpp:119
15352 msgid "comment background"
15353 msgstr "açýklama arkaplaný"
15354
15355 #: src/Color.cpp:120
15356 #, fuzzy
15357 msgid "greyedout inset label"
15358 msgstr "not arkaplaný"
15359
15360 #: src/Color.cpp:121
15361 #, fuzzy
15362 msgid "greyedout inset background"
15363 msgstr "not arkaplaný"
15364
15365 #: src/Color.cpp:122
15366 #, fuzzy
15367 msgid "shaded box"
15368 msgstr "Gölgeli kutu"
15369
15370 #: src/Color.cpp:123
15371 #, fuzzy
15372 msgid "branch label"
15373 msgstr "Dal"
15374
15375 #: src/Color.cpp:124
15376 #, fuzzy
15377 msgid "footnote label"
15378 msgstr "Dipnot|D"
15379
15380 #: src/Color.cpp:125
15381 #, fuzzy
15382 msgid "index label"
15383 msgstr "Etiket ekle"
15384
15385 #: src/Color.cpp:126
15386 #, fuzzy
15387 msgid "margin note label"
15388 msgstr "Etikete git"
15389
15390 #: src/Color.cpp:127
15391 #, fuzzy
15392 msgid "URL label"
15393 msgstr "Etiket"
15394
15395 #: src/Color.cpp:128
15396 #, fuzzy
15397 msgid "URL text"
15398 msgstr "metin"
15399
15400 #: src/Color.cpp:129
15401 msgid "depth bar"
15402 msgstr "derinlik çubuðu"
15403
15404 #: src/Color.cpp:130
15405 msgid "language"
15406 msgstr "dil"
15407
15408 #: src/Color.cpp:131
15409 #, fuzzy
15410 msgid "command inset"
15411 msgstr "Komut kapalý"
15412
15413 #: src/Color.cpp:132
15414 #, fuzzy
15415 msgid "command inset background"
15416 msgstr "açýklama arkaplaný"
15417
15418 #: src/Color.cpp:133
15419 #, fuzzy
15420 msgid "command inset frame"
15421 msgstr "Komut kapalý"
15422
15423 #: src/Color.cpp:134
15424 msgid "special character"
15425 msgstr "özel karakter"
15426
15427 #: src/Color.cpp:135
15428 msgid "math"
15429 msgstr "matematik"
15430
15431 #: src/Color.cpp:136
15432 msgid "math background"
15433 msgstr "matematik arkaplaný"
15434
15435 #: src/Color.cpp:137
15436 msgid "graphics background"
15437 msgstr "grafik arkaplaný"
15438
15439 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
15440 #, fuzzy
15441 msgid "Math macro background"
15442 msgstr "matematik arkaplaný"
15443
15444 #: src/Color.cpp:139
15445 msgid "math frame"
15446 msgstr "matematik çerçevesi"
15447
15448 #: src/Color.cpp:140
15449 #, fuzzy
15450 msgid "math corners"
15451 msgstr "matematik çizgisi"
15452
15453 #: src/Color.cpp:141
15454 msgid "math line"
15455 msgstr "matematik çizgisi"
15456
15457 #: src/Color.cpp:143
15458 #, fuzzy
15459 msgid "Math macro hovered background"
15460 msgstr "matematik arkaplaný"
15461
15462 #: src/Color.cpp:144
15463 #, fuzzy
15464 msgid "Math macro label"
15465 msgstr "matematik arkaplaný"
15466
15467 #: src/Color.cpp:145
15468 #, fuzzy
15469 msgid "Math macro frame"
15470 msgstr "matematik çerçevesi"
15471
15472 #: src/Color.cpp:146
15473 #, fuzzy
15474 msgid "Math macro blended out"
15475 msgstr "matematik arkaplaný"
15476
15477 #: src/Color.cpp:147
15478 #, fuzzy
15479 msgid "Math macro old parameter"
15480 msgstr "matematik çerçevesi"
15481
15482 #: src/Color.cpp:148
15483 #, fuzzy
15484 msgid "Math macro new parameter"
15485 msgstr "matematik çerçevesi"
15486
15487 #: src/Color.cpp:149
15488 msgid "caption frame"
15489 msgstr "baþlýk çerçevesi"
15490
15491 #: src/Color.cpp:150
15492 #, fuzzy
15493 msgid "collapsable inset text"
15494 msgstr "baþlýk çerçevesi"
15495
15496 #: src/Color.cpp:151
15497 #, fuzzy
15498 msgid "collapsable inset frame"
15499 msgstr "baþlýk çerçevesi"
15500
15501 #: src/Color.cpp:152
15502 #, fuzzy
15503 msgid "inset background"
15504 msgstr "not arkaplaný"
15505
15506 #: src/Color.cpp:153
15507 #, fuzzy
15508 msgid "inset frame"
15509 msgstr "matematik çerçevesi"
15510
15511 #: src/Color.cpp:154
15512 msgid "LaTeX error"
15513 msgstr "LaTeX hatasý"
15514
15515 #: src/Color.cpp:155
15516 msgid "end-of-line marker"
15517 msgstr "satýr sonu iþareti"
15518
15519 #: src/Color.cpp:156
15520 msgid "appendix marker"
15521 msgstr "ek iþareti"
15522
15523 #: src/Color.cpp:157
15524 #, fuzzy
15525 msgid "change bar"
15526 msgstr "Ayný kalsýn"
15527
15528 #: src/Color.cpp:158
15529 msgid "Deleted text"
15530 msgstr "Silinmiþ metin"
15531
15532 #: src/Color.cpp:159
15533 msgid "Added text"
15534 msgstr "Eklenen metin"
15535
15536 #: src/Color.cpp:160
15537 msgid "added space markers"
15538 msgstr "boþluk iþaretleri"
15539
15540 #: src/Color.cpp:161
15541 msgid "top/bottom line"
15542 msgstr "üst/alt çizgisi"
15543
15544 #: src/Color.cpp:162
15545 msgid "table line"
15546 msgstr "tablo çizgisi"
15547
15548 #: src/Color.cpp:163
15549 msgid "table on/off line"
15550 msgstr "tablo açýk/kapalý çizgisi"
15551
15552 #: src/Color.cpp:165
15553 msgid "bottom area"
15554 msgstr "alt alan"
15555
15556 #: src/Color.cpp:166
15557 #, fuzzy
15558 msgid "new page"
15559 msgstr "Ufak sayfa"
15560
15561 #: src/Color.cpp:167
15562 #, fuzzy
15563 msgid "page break / line break"
15564 msgstr "sayfa kesimi"
15565
15566 #: src/Color.cpp:168
15567 #, fuzzy
15568 msgid "frame of button"
15569 msgstr "düðme sol kenarý"
15570
15571 #: src/Color.cpp:169
15572 msgid "button background"
15573 msgstr "düðme arkaplaný"
15574
15575 #: src/Color.cpp:170
15576 #, fuzzy
15577 msgid "button background under focus"
15578 msgstr "düðme arkaplaný"
15579
15580 #: src/Color.cpp:171
15581 #, fuzzy
15582 msgid "inherit"
15583 msgstr "Toplam Yükseklik"
15584
15585 #: src/Color.cpp:172
15586 #, fuzzy
15587 msgid "ignore"
15588 msgstr "&Boþver"
15589
15590 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15591 #: src/Converter.cpp:514
15592 msgid "Cannot convert file"
15593 msgstr "Dosya çevrilemiyor"
15594
15595 #: src/Converter.cpp:306
15596 #, c-format
15597 msgid ""
15598 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15599 "Define a converter in the preferences."
15600 msgstr ""
15601
15602 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15603 msgid "Executing command: "
15604 msgstr "Komut çalýþtýrýlýyor:"
15605
15606 #: src/Converter.cpp:443
15607 msgid "Build errors"
15608 msgstr "Ýnþa hatalarý"
15609
15610 #: src/Converter.cpp:444
15611 #, fuzzy
15612 msgid "There were errors during the build process."
15613 msgstr "LaTeX çalýþýrken hatalar oluþtu."
15614
15615 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15616 #, c-format
15617 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15618 msgstr "%1$s çalýþtýrýlýrken bir hata oldu"
15619
15620 #: src/Converter.cpp:472
15621 #, fuzzy, c-format
15622 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15623 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
15624
15625 #: src/Converter.cpp:516
15626 #, fuzzy, c-format
15627 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15628 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
15629
15630 #: src/Converter.cpp:517
15631 #, fuzzy, c-format
15632 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15633 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
15634
15635 #: src/Converter.cpp:573
15636 msgid "Running LaTeX..."
15637 msgstr "LaTeX çalýþtýrýlýyor..."
15638
15639 #: src/Converter.cpp:591
15640 #, c-format
15641 msgid ""
15642 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15643 "log %1$s."
15644 msgstr ""
15645
15646 #: src/Converter.cpp:594
15647 msgid "LaTeX failed"
15648 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
15649
15650 #: src/Converter.cpp:596
15651 msgid "Output is empty"
15652 msgstr "Çýktý boþ"
15653
15654 #: src/Converter.cpp:597
15655 msgid "An empty output file was generated."
15656 msgstr "Boþ bir çýktý dosyasý oluþtu."
15657
15658 #: src/CutAndPaste.cpp:545
15659 #, fuzzy, c-format
15660 msgid ""
15661 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15662 "%2$s to %3$s"
15663 msgstr ""
15664 "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
15665 "yapýlan sýnýf çevrimi nedeniyle\n"
15666 "yerleþim '%1$s',\n"
15667 "'%2$s' a çevrildi"
15668
15669 #: src/CutAndPaste.cpp:552
15670 #, fuzzy
15671 msgid "Undefined flex inset"
15672 msgstr "Derinliði Azalt|z"
15673
15674 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
15675 #, fuzzy, c-format
15676 msgid ""
15677 "The file %1$s already exists.\n"
15678 "\n"
15679 "Do you want to overwrite that file?"
15680 msgstr ""
15681 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
15682 "\n"
15683 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
15684
15685 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
15686 #, fuzzy
15687 msgid "Overwrite file?"
15688 msgstr "Dosyayýnýn Üzerine Yaz?"
15689
15690 #: src/Exporter.cpp:49
15691 #, fuzzy
15692 msgid "Overwrite &all"
15693 msgstr "&Hepsinin üzerine yaz"
15694
15695 #: src/Exporter.cpp:50
15696 msgid "&Cancel export"
15697 msgstr "Aktarýmý &iptal et"
15698
15699 #: src/Exporter.cpp:90
15700 msgid "Couldn't copy file"
15701 msgstr "Dosya kopyalanamýyor"
15702
15703 #: src/Exporter.cpp:91
15704 #, c-format
15705 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15706 msgstr ""
15707
15708 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15710 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15711 msgid "Roman"
15712 msgstr "Roman"
15713
15714 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15716 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15717 msgid "Sans Serif"
15718 msgstr "Sans Serif"
15719
15720 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15722 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15723 msgid "Typewriter"
15724 msgstr "Daktilo"
15725
15726 #: src/Font.cpp:49
15727 msgid "Symbol"
15728 msgstr "Sembol"
15729
15730 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15731 #: src/Font.cpp:66
15732 #, fuzzy
15733 msgid "Inherit"
15734 msgstr "&Ekle"
15735
15736 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15737 msgid "Medium"
15738 msgstr "Orta"
15739
15740 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15741 msgid "Bold"
15742 msgstr "Kalýn"
15743
15744 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15745 #, fuzzy
15746 msgid "Upright"
15747 msgstr "Copyright"
15748
15749 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15750 msgid "Italic"
15751 msgstr "Ýtalik"
15752
15753 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15754 msgid "Slanted"
15755 msgstr "Eðik"
15756
15757 #: src/Font.cpp:57
15758 msgid "Smallcaps"
15759 msgstr "Küçükbaþlýklar"
15760
15761 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15762 msgid "Increase"
15763 msgstr "Arttýr"
15764
15765 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15766 msgid "Decrease"
15767 msgstr "Azalt"
15768
15769 #: src/Font.cpp:66
15770 msgid "Toggle"
15771 msgstr "Deðiþtir"
15772
15773 #: src/Font.cpp:173
15774 #, c-format
15775 msgid "Emphasis %1$s, "
15776 msgstr "Vurgu %1$s, "
15777
15778 #: src/Font.cpp:176
15779 #, c-format
15780 msgid "Underline %1$s, "
15781 msgstr "Altçizgi %1$s, "
15782
15783 #: src/Font.cpp:179
15784 #, c-format
15785 msgid "Noun %1$s, "
15786 msgstr "Ad stili %1$s, "
15787
15788 #: src/Font.cpp:193
15789 #, c-format
15790 msgid "Language: %1$s, "
15791 msgstr "Dil: %1$s, "
15792
15793 #: src/Font.cpp:196
15794 #, fuzzy, c-format
15795 msgid "  Number %1$s"
15796 msgstr "Numaralý liste"
15797
15798 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15799 msgid "Cannot view file"
15800 msgstr "Dosya gösterilemiyor"
15801
15802 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15803 #, c-format
15804 msgid "File does not exist: %1$s"
15805 msgstr "Dosya mevcut deðil: %1$s"
15806
15807 #: src/Format.cpp:267
15808 #, fuzzy, c-format
15809 msgid "No information for viewing %1$s"
15810 msgstr "Ayar dosyalarýnýn okunmasý"
15811
15812 #: src/Format.cpp:277
15813 #, fuzzy, c-format
15814 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15815 msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
15816
15817 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15818 #: src/Format.cpp:383
15819 msgid "Cannot edit file"
15820 msgstr "Dosya deðiþtirilemiyor"
15821
15822 #: src/Format.cpp:337
15823 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15824 msgstr ""
15825
15826 #: src/Format.cpp:350
15827 #, fuzzy, c-format
15828 msgid "No information for editing %1$s"
15829 msgstr "Ayar dosyalarýnýn okunmasý"
15830
15831 #: src/Format.cpp:361
15832 #, fuzzy, c-format
15833 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15834 msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
15835
15836 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15837 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15838 msgstr ""
15839
15840 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15841 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15842 msgstr ""
15843
15844 #: src/ISpell.cpp:267
15845 msgid ""
15846 "Could not create an ispell process.\n"
15847 "You may not have the right languages installed."
15848 msgstr ""
15849
15850 #: src/ISpell.cpp:290
15851 msgid ""
15852 "The ispell process returned an error.\n"
15853 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15854 msgstr ""
15855
15856 #: src/ISpell.cpp:395
15857 #, c-format
15858 msgid ""
15859 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15860 "$s'."
15861 msgstr ""
15862
15863 #: src/ISpell.cpp:406
15864 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15865 msgstr "Yazým denetleyici ispell ile iletiþim kurulamýyor."
15866
15867 #: src/ISpell.cpp:466
15868 #, c-format
15869 msgid ""
15870 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15871 "2$s'."
15872 msgstr ""
15873
15874 #: src/ISpell.cpp:481
15875 #, c-format
15876 msgid ""
15877 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15878 "2$s'."
15879 msgstr ""
15880
15881 #: src/KeySequence.cpp:167
15882 #, fuzzy
15883 msgid "   options: "
15884 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
15885
15886 #: src/LaTeX.cpp:61
15887 #, c-format
15888 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15889 msgstr ""
15890
15891 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15892 #, fuzzy
15893 msgid "Running Index Processor."
15894 msgstr "MakeIndex çalýþtýrýlýyor."
15895
15896 #: src/LaTeX.cpp:284
15897 msgid "Running BibTeX."
15898 msgstr "BibTeX çalýþtýrýlýyor."
15899
15900 #: src/LaTeX.cpp:418
15901 #, fuzzy
15902 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15903 msgstr "MakeIndex çalýþtýrýlýyor."
15904
15905 #: src/LyX.cpp:101
15906 msgid "Could not read configuration file"
15907 msgstr "Ayar dosyasý okunamýyor"
15908
15909 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1407
15910 #, c-format
15911 msgid ""
15912 "Error while reading the configuration file\n"
15913 "%1$s.\n"
15914 "Please check your installation."
15915 msgstr ""
15916
15917 #: src/LyX.cpp:111
15918 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15919 msgstr "LyX: kullanýcý dizini yeniden yapýlandýrýlýyor"
15920
15921 #: src/LyX.cpp:115
15922 msgid "Done!"
15923 msgstr "Bitti!"
15924
15925 #: src/LyX.cpp:374
15926 #, fuzzy, c-format
15927 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15928 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý"
15929
15930 #: src/LyX.cpp:376
15931 #, fuzzy
15932 msgid "Cannot remove temporary directory"
15933 msgstr "Geçici dizin silinemedi"
15934
15935 #: src/LyX.cpp:382
15936 #, c-format
15937 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15938 msgstr "Geçici dizin %1$s yaratýlamadý"
15939
15940 #: src/LyX.cpp:384
15941 msgid "Unable to remove temporary directory"
15942 msgstr "Geçici dizin silinemiyor"
15943
15944 #: src/LyX.cpp:413
15945 #, c-format
15946 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15947 msgstr "Hatalý komut satýrý seçeneði `%1$s'. Çýkýyorum."
15948
15949 #: src/LyX.cpp:487
15950 #, fuzzy
15951 msgid "No textclass is found"
15952 msgstr "Dizge bulunamadý!"
15953
15954 #: src/LyX.cpp:488
15955 msgid ""
15956 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15957 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15958 msgstr ""
15959
15960 #: src/LyX.cpp:492
15961 #, fuzzy
15962 msgid "&Reconfigure"
15963 msgstr "Yeniden yapýlandýr|n"
15964
15965 #: src/LyX.cpp:493
15966 #, fuzzy
15967 msgid "&Use Default"
15968 msgstr "Öntanýmlý"
15969
15970 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15971 msgid "&Exit LyX"
15972 msgstr "&LyX'ten çýk"
15973
15974 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:651
15975 msgid "LyX: "
15976 msgstr "LyX: "
15977
15978 #: src/LyX.cpp:766
15979 msgid "Could not create temporary directory"
15980 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý"
15981
15982 #: src/LyX.cpp:767
15983 #, c-format
15984 msgid ""
15985 "Could not create a temporary directory in\n"
15986 "\"%1$s\"\n"
15987 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15988 msgstr ""
15989
15990 #: src/LyX.cpp:850
15991 msgid "Missing user LyX directory"
15992 msgstr "LyX kullanýcý dizini yok"
15993
15994 #: src/LyX.cpp:851
15995 #, fuzzy, c-format
15996 msgid ""
15997 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15998 "It is needed to keep your own configuration."
15999 msgstr "Varolmayan bir LyX kullanýcý dizini seçtiniz."
16000
16001 #: src/LyX.cpp:856
16002 msgid "&Create directory"
16003 msgstr "&Dizin yarat"
16004
16005 #: src/LyX.cpp:858
16006 msgid "No user LyX directory. Exiting."
16007 msgstr "LyX kullanýcý dizini yok. Çýkýyorum."
16008
16009 #: src/LyX.cpp:862
16010 #, c-format
16011 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
16012 msgstr "LyX: Dizin %1$s yaratýlýyor"
16013
16014 #: src/LyX.cpp:867
16015 msgid "Failed to create directory. Exiting."
16016 msgstr "Dizin oluþturulamadý. Çýkýyorum."
16017
16018 #: src/LyX.cpp:939
16019 msgid "List of supported debug flags:"
16020 msgstr "Desteklenen hata düzeltme seçenekleri:"
16021
16022 #: src/LyX.cpp:943
16023 #, c-format
16024 msgid "Setting debug level to %1$s"
16025 msgstr "Hata düzeltme seviyesi %1$s olarak ayarlandý"
16026
16027 #: src/LyX.cpp:954
16028 #, fuzzy
16029 msgid ""
16030 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
16031 "Command line switches (case sensitive):\n"
16032 "\t-help              summarize LyX usage\n"
16033 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
16034 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
16035 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
16036 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16037 "                  select the features to debug.\n"
16038 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
16039 "\t-x [--execute] command\n"
16040 "                  where command is a lyx command.\n"
16041 "\t-e [--export] fmt\n"
16042 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
16043 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
16044 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
16045 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
16046 "                  where fmt is the import format of choice\n"
16047 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
16048 "\t-version        summarize version and build info\n"
16049 "Check the LyX man page for more details."
16050 msgstr ""
16051 "Kullaným: lyx [ seçenekler ] [ belge.lyx ... ]\n"
16052 "Seçenekler (küçük büyük harf farklýdýr):\n"
16053 "\t-help              Çalýþtýrma seçeneklerini gösterir\n"
16054 "\t-userdir dir       kullanýcý dizinini ayarlar\n"
16055 "\t-sysdir dir        sistem dizinini ayarlar\n"
16056 "\t-geometry WxH+X+Y  ana pencerenin boyutlarý\n"
16057 "\t-dbg seçenek[,seçenek]...\n"
16058 "                  hata arama seçeneklerini açar.\n"
16059 "                  Seçeneklerin bir listesi için `lyx -dbg' yazýn\n"
16060 "\t-x [--execute] komut\n"
16061 "                  verilne LyX komutunu çalýþtýrýr.\n"
16062 "\t-e [--export] biçim\n"
16063 "                  belgeyi verilen biçime çevirir.\n"
16064 "\t-i [--import] biçim belge.xxx\n"
16065 "                  belgeyi verilen biçimden okur\n"
16066 "\t-version        sürüm ve inþa bilgilerini verir\n"
16067 "Daha fazla bilgi için LyX man sayfasýna bakýnýz."
16068
16069 #: src/LyX.cpp:994 src/support/Package.cpp:554
16070 #, fuzzy
16071 msgid "No system directory"
16072 msgstr "Kullanýcý dizini: "
16073
16074 #: src/LyX.cpp:995
16075 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
16076 msgstr "-sysdir seçeneði için dizin eksik"
16077
16078 #: src/LyX.cpp:1006
16079 #, fuzzy
16080 msgid "No user directory"
16081 msgstr "Kullanýcý dizini: "
16082
16083 #: src/LyX.cpp:1007
16084 msgid "Missing directory for -userdir switch"
16085 msgstr "-userdir seçeneði için dizin eksik"
16086
16087 #: src/LyX.cpp:1018
16088 #, fuzzy
16089 msgid "Incomplete command"
16090 msgstr "Sonraki komut"
16091
16092 #: src/LyX.cpp:1019
16093 msgid "Missing command string after --execute switch"
16094 msgstr "--execute seçeneði için komut eksik"
16095
16096 #: src/LyX.cpp:1030
16097 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
16098 msgstr "--export seçeneði için biçim [latex, ps, ...] eksik"
16099
16100 #: src/LyX.cpp:1043
16101 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16102 msgstr "--import seçeneði için biçim [latex, ps, ...] eksik"
16103
16104 #: src/LyX.cpp:1048
16105 msgid "Missing filename for --import"
16106 msgstr "--import seçeneði için dosya adý eksik"
16107
16108 #: src/LyXFunc.cpp:113
16109 msgid "Running configure..."
16110 msgstr "Yapýlandýrma çalýþtýrýlýyor..."
16111
16112 #: src/LyXFunc.cpp:124
16113 msgid "Reloading configuration..."
16114 msgstr "Yapýlandýrma yenileniyor..."
16115
16116 #: src/LyXFunc.cpp:130
16117 #, fuzzy
16118 msgid "System reconfiguration failed"
16119 msgstr "Sistem yeniden yapýlandýrýldý"
16120
16121 #: src/LyXFunc.cpp:131
16122 msgid ""
16123 "The system reconfiguration has failed.\n"
16124 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16125 "Please reconfigure again if needed."
16126 msgstr ""
16127
16128 #: src/LyXFunc.cpp:137
16129 msgid "System reconfigured"
16130 msgstr "Sistem yeniden yapýlandýrýldý"
16131
16132 #: src/LyXFunc.cpp:138
16133 msgid ""
16134 "The system has been reconfigured.\n"
16135 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16136 "updated document class specifications."
16137 msgstr ""
16138 "Sistem yeniden yapýlandýrýldý.\n"
16139 "Güncellenen belge sýnýflarýný kullanabilmek\n"
16140 "için, LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
16141
16142 #: src/LyXFunc.cpp:362
16143 msgid "Unknown function."
16144 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
16145
16146 #: src/LyXFunc.cpp:391
16147 #, fuzzy
16148 msgid "Nothing to do"
16149 msgstr "Ýndeksleyecek bir þey yok!"
16150
16151 #: src/LyXFunc.cpp:410
16152 #, fuzzy
16153 msgid "Unknown action"
16154 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
16155
16156 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
16157 msgid "Command disabled"
16158 msgstr "Komut kapalý"
16159
16160 #: src/LyXFunc.cpp:423
16161 msgid "Command not allowed without any document open"
16162 msgstr "Bir belge açýlmadan bu komut çalýþmaz"
16163
16164 #: src/LyXFunc.cpp:633
16165 msgid "Document is read-only"
16166 msgstr "Belge yalnýzca okunabilir"
16167
16168 #: src/LyXFunc.cpp:642
16169 msgid "This portion of the document is deleted."
16170 msgstr "Belgenin bu kýsmý silindi."
16171
16172 #: src/LyXFunc.cpp:661
16173 #, fuzzy, c-format
16174 msgid ""
16175 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16176 "\n"
16177 "Do you want to save the document?"
16178 msgstr ""
16179 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
16180 "\n"
16181 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
16182
16183 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1752
16184 msgid "Save changed document?"
16185 msgstr "Deðiþmiþ belgeyi kaydedeyim mi?"
16186
16187 #: src/LyXFunc.cpp:679
16188 #, c-format
16189 msgid ""
16190 "Could not print the document %1$s.\n"
16191 "Check that your printer is set up correctly."
16192 msgstr ""
16193
16194 #: src/LyXFunc.cpp:682
16195 msgid "Print document failed"
16196 msgstr "Belge yazdýrma baþarýsýz oldu"
16197
16198 #: src/LyXFunc.cpp:799
16199 #, c-format
16200 msgid ""
16201 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16202 "version of the document %1$s?"
16203 msgstr ""
16204
16205 #: src/LyXFunc.cpp:801
16206 msgid "Revert to saved document?"
16207 msgstr "Kayýtlý belgeye geri dön?"
16208
16209 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:181
16210 msgid "&Revert"
16211 msgstr "&Geri dön"
16212
16213 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1475
16214 msgid "Missing argument"
16215 msgstr "Eksik parametre"
16216
16217 #: src/LyXFunc.cpp:1025
16218 #, c-format
16219 msgid "Opening help file %1$s..."
16220 msgstr "Yardým dosyasý %1$s açýlýyor..."
16221
16222 #: src/LyXFunc.cpp:1272
16223 #, fuzzy, c-format
16224 msgid "Opening child document %1$s..."
16225 msgstr "Belge %1$s açýlýyor..."
16226
16227 #: src/LyXFunc.cpp:1414
16228 #, fuzzy, c-format
16229 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16230 msgstr "Belge kaydedilemedi!"
16231
16232 #: src/LyXFunc.cpp:1417
16233 msgid "Unable to save document defaults"
16234 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
16235
16236 #: src/LyXFunc.cpp:1705
16237 #, fuzzy, c-format
16238 msgid "Document %1$s reloaded."
16239 msgstr "Belge %1$s açýldý."
16240
16241 #: src/LyXFunc.cpp:1707
16242 #, fuzzy, c-format
16243 msgid "Could not reload document %1$s"
16244 msgstr "Belge okunamýyor"
16245
16246 #: src/LyXFunc.cpp:1744
16247 msgid "Welcome to LyX!"
16248 msgstr "LyX'e Hoþgeldiniz!"
16249
16250 #: src/LyXFunc.cpp:1765
16251 msgid "Converting document to new document class..."
16252 msgstr "Belge yeni sýnýfa çevriliyor..."
16253
16254 #: src/LyXRC.cpp:2429
16255 msgid ""
16256 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16257 "legal words?"
16258 msgstr ""
16259
16260 #: src/LyXRC.cpp:2434
16261 msgid ""
16262 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16263 "document."
16264 msgstr ""
16265
16266 #: src/LyXRC.cpp:2438
16267 msgid ""
16268 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16269 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16270 "specified, an internal routine is used."
16271 msgstr ""
16272
16273 #: src/LyXRC.cpp:2446
16274 #, fuzzy
16275 msgid ""
16276 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16277 "automatically by what you type."
16278 msgstr "Sýnýf deðiþtiðinde ayarlarý öntanýmlý yap"
16279
16280 #: src/LyXRC.cpp:2450
16281 #, fuzzy
16282 msgid ""
16283 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16284 "class change."
16285 msgstr "Sýnýf deðiþtiðinde ayarlarý öntanýmlý yap"
16286
16287 #: src/LyXRC.cpp:2454
16288 msgid ""
16289 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16290 msgstr ""
16291 "Otomatik kayýtlar arasýndaki süre (saniye cinsinden). 0 otokayýtý kapatýr."
16292
16293 #: src/LyXRC.cpp:2461
16294 msgid ""
16295 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16296 "the backup file in the same directory as the original file."
16297 msgstr ""
16298
16299 #: src/LyXRC.cpp:2465
16300 msgid ""
16301 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16302 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16303 msgstr ""
16304
16305 #: src/LyXRC.cpp:2469
16306 msgid ""
16307 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16308 "its global and local bind/ directories."
16309 msgstr ""
16310
16311 #: src/LyXRC.cpp:2473
16312 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16313 msgstr ""
16314
16315 #: src/LyXRC.cpp:2477
16316 msgid ""
16317 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16318 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16319 msgstr ""
16320
16321 #: src/LyXRC.cpp:2487
16322 msgid ""
16323 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16324 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16325 msgstr ""
16326
16327 #: src/LyXRC.cpp:2491
16328 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16329 msgstr ""
16330
16331 #: src/LyXRC.cpp:2495
16332 msgid ""
16333 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16334 "inside."
16335 msgstr ""
16336
16337 #: src/LyXRC.cpp:2506
16338 #, no-c-format
16339 msgid ""
16340 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16341 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16342 msgstr ""
16343
16344 #: src/LyXRC.cpp:2510
16345 msgid ""
16346 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16347 "look in its global and local commands/ directories."
16348 msgstr ""
16349
16350 #: src/LyXRC.cpp:2514
16351 msgid "New documents will be assigned this language."
16352 msgstr "Yeni belgeler bu dile atanacak."
16353
16354 #: src/LyXRC.cpp:2518
16355 msgid "Specify the default paper size."
16356 msgstr "Öntanýmlý kaðýt boyunu belirleyin."
16357
16358 #: src/LyXRC.cpp:2522
16359 msgid ""
16360 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16361 "shown after the change has been made.)"
16362 msgstr ""
16363
16364 #: src/LyXRC.cpp:2526
16365 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16366 msgstr "LyX'in grafikleri nasýl göstereceðini seçin."
16367
16368 #: src/LyXRC.cpp:2530
16369 msgid ""
16370 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16371 "LyX was started from."
16372 msgstr ""
16373
16374 #: src/LyXRC.cpp:2535
16375 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16376 msgstr ""
16377
16378 #: src/LyXRC.cpp:2539
16379 msgid ""
16380 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16381 "value selects the directory LyX was started from."
16382 msgstr ""
16383
16384 #: src/LyXRC.cpp:2543
16385 msgid ""
16386 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16387 "recommended for non-English languages."
16388 msgstr ""
16389
16390 #: src/LyXRC.cpp:2550
16391 msgid ""
16392 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16393 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16394 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16395 msgstr ""
16396
16397 #: src/LyXRC.cpp:2554
16398 msgid ""
16399 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16400 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16401 msgstr ""
16402
16403 #: src/LyXRC.cpp:2563
16404 msgid ""
16405 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16406 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16407 msgstr ""
16408
16409 #: src/LyXRC.cpp:2567
16410 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16411 msgstr ""
16412
16413 #: src/LyXRC.cpp:2571
16414 msgid ""
16415 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16416 "document."
16417 msgstr ""
16418
16419 #: src/LyXRC.cpp:2575
16420 msgid ""
16421 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16422 msgstr ""
16423
16424 #: src/LyXRC.cpp:2579
16425 msgid ""
16426 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16427 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16428 "name of the second language."
16429 msgstr ""
16430
16431 #: src/LyXRC.cpp:2583
16432 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16433 msgstr ""
16434
16435 #: src/LyXRC.cpp:2587
16436 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16437 msgstr ""
16438
16439 #: src/LyXRC.cpp:2591
16440 #, fuzzy
16441 msgid ""
16442 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16443 "\\documentclass."
16444 msgstr "Sýnýf deðiþtiðinde ayarlarý öntanýmlý yap"
16445
16446 #: src/LyXRC.cpp:2595
16447 msgid ""
16448 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16449 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16450 msgstr ""
16451
16452 #: src/LyXRC.cpp:2599
16453 #, fuzzy
16454 msgid ""
16455 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16456 "document is the default language."
16457 msgstr "Sýnýf deðiþtiðinde ayarlarý öntanýmlý yap"
16458
16459 #: src/LyXRC.cpp:2603
16460 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16461 msgstr ""
16462
16463 #: src/LyXRC.cpp:2607
16464 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16465 msgstr ""
16466
16467 #: src/LyXRC.cpp:2611
16468 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16469 msgstr ""
16470
16471 #: src/LyXRC.cpp:2615
16472 msgid ""
16473 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16474 "of the document."
16475 msgstr ""
16476
16477 #: src/LyXRC.cpp:2619
16478 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16479 msgstr ""
16480
16481 #: src/LyXRC.cpp:2624
16482 #, fuzzy
16483 msgid "The completion popup delay."
16484 msgstr "Satýr &aralýðý:"
16485
16486 #: src/LyXRC.cpp:2628
16487 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16488 msgstr ""
16489
16490 #: src/LyXRC.cpp:2632
16491 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16492 msgstr ""
16493
16494 #: src/LyXRC.cpp:2636
16495 msgid ""
16496 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16497 msgstr ""
16498
16499 #: src/LyXRC.cpp:2640
16500 msgid ""
16501 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16502 "available."
16503 msgstr ""
16504
16505 #: src/LyXRC.cpp:2644
16506 #, fuzzy
16507 msgid "The inline completion delay."
16508 msgstr "Satýr &aralýðý:"
16509
16510 #: src/LyXRC.cpp:2648
16511 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16512 msgstr ""
16513
16514 #: src/LyXRC.cpp:2652
16515 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16516 msgstr ""
16517
16518 #: src/LyXRC.cpp:2656
16519 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16520 msgstr ""
16521
16522 #: src/LyXRC.cpp:2660
16523 #, c-format
16524 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16525 msgstr ""
16526
16527 #: src/LyXRC.cpp:2665
16528 msgid ""
16529 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16530 "variable. Use the OS native format."
16531 msgstr ""
16532
16533 #: src/LyXRC.cpp:2672
16534 #, fuzzy
16535 msgid ""
16536 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16537 msgstr "Öntanýmlýdan farklý bir kiþisel sözlük belirleyin"
16538
16539 #: src/LyXRC.cpp:2676
16540 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16541 msgstr ""
16542
16543 #: src/LyXRC.cpp:2680
16544 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16545 msgstr ""
16546
16547 #: src/LyXRC.cpp:2684
16548 msgid "Scale the preview size to suit."
16549 msgstr ""
16550
16551 #: src/LyXRC.cpp:2688
16552 #, fuzzy
16553 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16554 msgstr "Kaç kopya basýlacaðýný belirleme seçeneði."
16555
16556 #: src/LyXRC.cpp:2692
16557 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16558 msgstr "Kaç kopya basýlacaðýný belirleme seçeneði."
16559
16560 #: src/LyXRC.cpp:2696
16561 msgid ""
16562 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16563 "environment variable PRINTER."
16564 msgstr ""
16565
16566 #: src/LyXRC.cpp:2700
16567 msgid "The option to print only even pages."
16568 msgstr "Yalnýzca çift sayfalarý basma seçeneði."
16569
16570 #: src/LyXRC.cpp:2704
16571 msgid ""
16572 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16573 "the filename of the DVI file to be printed."
16574 msgstr ""
16575
16576 #: src/LyXRC.cpp:2708
16577 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16578 msgstr ""
16579
16580 #: src/LyXRC.cpp:2712
16581 #, fuzzy
16582 msgid "The option to print out in landscape."
16583 msgstr "Yalnýzca tek sayfalarý basma seçeneði."
16584
16585 #: src/LyXRC.cpp:2716
16586 msgid "The option to print only odd pages."
16587 msgstr "Yalnýzca tek sayfalarý basma seçeneði."
16588
16589 #: src/LyXRC.cpp:2720
16590 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16591 msgstr "Basýlacak sayfalarý virgülle ayrýlmýþ listeyle belirleme seçeneði."
16592
16593 #: src/LyXRC.cpp:2724
16594 #, fuzzy
16595 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16596 msgstr "Kaç kopya basýlacaðýný belirleme seçeneði."
16597
16598 #: src/LyXRC.cpp:2728
16599 #, fuzzy
16600 msgid "The option to specify paper type."
16601 msgstr "Yalnýzca çift sayfalarý basma seçeneði."
16602
16603 #: src/LyXRC.cpp:2732
16604 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16605 msgstr "Sayfalarý ters sýrada basma seçeneði."
16606
16607 #: src/LyXRC.cpp:2736
16608 msgid ""
16609 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16610 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16611 "arguments."
16612 msgstr ""
16613
16614 #: src/LyXRC.cpp:2740
16615 msgid ""
16616 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16617 "prepended along with the printer name after the spool command."
16618 msgstr ""
16619
16620 #: src/LyXRC.cpp:2744
16621 #, fuzzy
16622 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16623 msgstr "Çýktýyý dosyaya gönder"
16624
16625 #: src/LyXRC.cpp:2748
16626 #, fuzzy
16627 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16628 msgstr "Çýktýyý dosyaya gönder"
16629
16630 #: src/LyXRC.cpp:2752
16631 msgid ""
16632 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16633 "command."
16634 msgstr ""
16635
16636 #: src/LyXRC.cpp:2756
16637 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16638 msgstr ""
16639
16640 #: src/LyXRC.cpp:2764
16641 msgid ""
16642 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16643 msgstr ""
16644
16645 #: src/LyXRC.cpp:2768
16646 msgid ""
16647 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16648 "wrong, override the setting here."
16649 msgstr ""
16650
16651 #: src/LyXRC.cpp:2774
16652 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16653 msgstr "Düzenleme sýrasýnda metni göstermek için kullanýlacak ekran fontlarý."
16654
16655 #: src/LyXRC.cpp:2783
16656 msgid ""
16657 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16658 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16659 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16660 msgstr ""
16661
16662 #: src/LyXRC.cpp:2787
16663 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16664 msgstr ""
16665
16666 #: src/LyXRC.cpp:2792
16667 #, no-c-format
16668 msgid ""
16669 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16670 "roughly the same size as on paper."
16671 msgstr ""
16672
16673 #: src/LyXRC.cpp:2796
16674 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16675 msgstr ""
16676
16677 #: src/LyXRC.cpp:2800
16678 msgid ""
16679 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16680 "\".out\". Only for advanced users."
16681 msgstr ""
16682
16683 #: src/LyXRC.cpp:2807
16684 #, fuzzy
16685 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16686 msgstr "Sýnýf deðiþtiðinde ayarlarý öntanýmlý yap"
16687
16688 #: src/LyXRC.cpp:2811
16689 msgid "What command runs the spellchecker?"
16690 msgstr ""
16691
16692 #: src/LyXRC.cpp:2815
16693 msgid ""
16694 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16695 "when you quit LyX."
16696 msgstr ""
16697
16698 #: src/LyXRC.cpp:2819
16699 msgid ""
16700 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16701 "value selects the directory LyX was started from."
16702 msgstr ""
16703
16704 #: src/LyXRC.cpp:2829
16705 msgid ""
16706 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16707 "will look in its global and local ui/ directories."
16708 msgstr ""
16709
16710 #: src/LyXRC.cpp:2842
16711 msgid ""
16712 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16713 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16714 "may not work with all dictionaries."
16715 msgstr ""
16716
16717 #: src/LyXRC.cpp:2846
16718 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16719 msgstr ""
16720
16721 #: src/LyXRC.cpp:2850
16722 msgid ""
16723 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16724 msgstr ""
16725
16726 #: src/LyXRC.cpp:2857
16727 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16728 msgstr ""
16729
16730 #: src/LyXVC.cpp:100
16731 msgid "Document not saved"
16732 msgstr "Belge kaydedilemedi"
16733
16734 #: src/LyXVC.cpp:101
16735 msgid "You must save the document before it can be registered."
16736 msgstr "Sürüm yönetimine alabilmek için, belgeyi kaydetmelisiniz."
16737
16738 #: src/LyXVC.cpp:133
16739 #, fuzzy
16740 msgid "LyX VC: Initial description"
16741 msgstr "Program açýlýþý"
16742
16743 #: src/LyXVC.cpp:134
16744 #, fuzzy
16745 msgid "(no initial description)"
16746 msgstr "Program açýlýþý"
16747
16748 #: src/LyXVC.cpp:150
16749 msgid "LyX VC: Log Message"
16750 msgstr ""
16751
16752 #: src/LyXVC.cpp:153
16753 #, fuzzy
16754 msgid "(no log message)"
16755 msgstr "Hata bulma iletisi yok"
16756
16757 #: src/LyXVC.cpp:177
16758 #, c-format
16759 msgid ""
16760 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16761 "changes.\n"
16762 "\n"
16763 "Do you want to revert to the older version?"
16764 msgstr ""
16765
16766 #: src/LyXVC.cpp:180
16767 msgid "Revert to stored version of document?"
16768 msgstr "Belgeyi kayýtlý sürüme geri al?"
16769
16770 #: src/Paragraph.cpp:1556 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16771 msgid "Senseless with this layout!"
16772 msgstr ""
16773
16774 #: src/Paragraph.cpp:1622
16775 msgid "Alignment not permitted"
16776 msgstr ""
16777
16778 #: src/Paragraph.cpp:1623
16779 msgid ""
16780 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16781 "Setting to default."
16782 msgstr ""
16783
16784 #: src/Paragraph.cpp:2091 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16785 #: src/insets/InsetListings.cpp:182 src/insets/InsetListings.cpp:190
16786 #: src/insets/InsetListings.cpp:214 src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16787 #, fuzzy
16788 msgid "LyX Warning: "
16789 msgstr "LyX Sürüm "
16790
16791 #: src/Paragraph.cpp:2092 src/insets/InsetListings.cpp:183
16792 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16793 #, fuzzy
16794 msgid "uncodable character"
16795 msgstr "özel karakter"
16796
16797 #: src/SpellBase.cpp:51
16798 msgid "Native OS API not yet supported."
16799 msgstr "Ýþletim sisteminin kendi arabirimi henüz desteklenmiyor."
16800
16801 #: src/Text.cpp:146
16802 #, fuzzy
16803 msgid "Unknown Inset"
16804 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
16805
16806 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16807 #, fuzzy
16808 msgid "Change tracking error"
16809 msgstr "Dil deðiþtir"
16810
16811 #: src/Text.cpp:220
16812 #, c-format
16813 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16814 msgstr ""
16815
16816 #: src/Text.cpp:233
16817 #, c-format
16818 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16819 msgstr ""
16820
16821 #: src/Text.cpp:240
16822 #, fuzzy
16823 msgid "Unknown token"
16824 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
16825
16826 #: src/Text.cpp:522
16827 msgid ""
16828 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16829 "Tutorial."
16830 msgstr "Paragraf baþýna boþluk koyamazsýnýz. Lütfen Yardým/Eðitim'i okuyun."
16831
16832 #: src/Text.cpp:533
16833 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16834 msgstr "Böyle iki boþluk koyamazsýnýz. Lütfen Yardým/Eðitim'i okuyun."
16835
16836 #: src/Text.cpp:1343
16837 #, fuzzy
16838 msgid "[Change Tracking] "
16839 msgstr "Dil deðiþtir"
16840
16841 #: src/Text.cpp:1349
16842 #, fuzzy
16843 msgid "Change: "
16844 msgstr "Sayfa: "
16845
16846 #: src/Text.cpp:1353
16847 #, fuzzy
16848 msgid " at "
16849 msgstr "Kýsým"
16850
16851 #: src/Text.cpp:1363
16852 #, c-format
16853 msgid "Font: %1$s"
16854 msgstr "Font: %1$s"
16855
16856 #: src/Text.cpp:1368
16857 #, c-format
16858 msgid ", Depth: %1$d"
16859 msgstr ", Derinlik: %1$d"
16860
16861 #: src/Text.cpp:1374
16862 msgid ", Spacing: "
16863 msgstr ", Aralýk: "
16864
16865 #: src/Text.cpp:1380 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16866 msgid "OneHalf"
16867 msgstr "BirBuçuk"
16868
16869 #: src/Text.cpp:1386
16870 msgid "Other ("
16871 msgstr "Diðer ("
16872
16873 #: src/Text.cpp:1395
16874 #, fuzzy
16875 msgid ", Inset: "
16876 msgstr ", Derinlik: "
16877
16878 #: src/Text.cpp:1396
16879 msgid ", Paragraph: "
16880 msgstr ", Paragraf: "
16881
16882 #: src/Text.cpp:1397
16883 msgid ", Id: "
16884 msgstr ", Ad: "
16885
16886 #: src/Text.cpp:1398
16887 msgid ", Position: "
16888 msgstr ", Konum: "
16889
16890 #: src/Text.cpp:1404
16891 msgid ", Char: 0x"
16892 msgstr ""
16893
16894 #: src/Text.cpp:1406
16895 msgid ", Boundary: "
16896 msgstr ", Sýnýr: "
16897
16898 #: src/Text2.cpp:394
16899 #, fuzzy
16900 msgid "No font change defined."
16901 msgstr "Sonraki deðiþikliðe git"
16902
16903 #: src/Text2.cpp:434
16904 msgid "Nothing to index!"
16905 msgstr "Ýndeksleyecek bir þey yok!"
16906
16907 #: src/Text2.cpp:436
16908 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16909 msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
16910
16911 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1472
16912 #, fuzzy
16913 msgid "Math editor mode"
16914 msgstr "Matematik Ayraç"
16915
16916 #: src/Text3.cpp:798
16917 #, fuzzy
16918 msgid "Unknown spacing argument: "
16919 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
16920
16921 #: src/Text3.cpp:1040
16922 #, fuzzy
16923 msgid "Layout "
16924 msgstr "Yerleþim|Y"
16925
16926 #: src/Text3.cpp:1041
16927 msgid " not known"
16928 msgstr " bilinmiyor"
16929
16930 #: src/Text3.cpp:1591 src/Text3.cpp:1603
16931 msgid "Character set"
16932 msgstr "Karakter seti"
16933
16934 #: src/Text3.cpp:1751 src/Text3.cpp:1762
16935 #, fuzzy
16936 msgid "Paragraph layout set"
16937 msgstr "Paragraf ayarlarý"
16938
16939 #: src/TextClass.cpp:140
16940 #, fuzzy
16941 msgid "Plain Layout"
16942 msgstr "Sayfa Yerleþimi"
16943
16944 #: src/TextClass.cpp:580
16945 #, fuzzy
16946 msgid "Missing File"
16947 msgstr "Eksik parametre"
16948
16949 #: src/TextClass.cpp:581
16950 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16951 msgstr ""
16952
16953 #: src/TextClass.cpp:584
16954 #, fuzzy
16955 msgid "Corrupt File"
16956 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
16957
16958 #: src/TextClass.cpp:585
16959 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16960 msgstr ""
16961
16962 #: src/Thesaurus.cpp:60
16963 #, fuzzy
16964 msgid "Thesaurus failure"
16965 msgstr "Eþanlamlýlar"
16966
16967 #: src/Thesaurus.cpp:61
16968 #, c-format
16969 msgid ""
16970 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16971 "\n"
16972 "%1$s."
16973 msgstr ""
16974
16975 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
16976 #, fuzzy
16977 msgid "Revision control error."
16978 msgstr "Sürüm yönetimi"
16979
16980 #: src/VCBackend.cpp:53
16981 #, fuzzy, c-format
16982 msgid ""
16983 "Some problem occured while running the command:\n"
16984 "'%1$s'."
16985 msgstr "%1$s çalýþtýrýlýrken bir hata oldu"
16986
16987 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
16988 #, fuzzy
16989 msgid "Error: Could not generate logfile."
16990 msgstr "Dosya okunamýyor"
16991
16992 #: src/VCBackend.cpp:480
16993 msgid ""
16994 "Error when commiting to repository.\n"
16995 "You have to manually resolve the problem.\n"
16996 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16997 msgstr ""
16998
16999 #: src/VCBackend.cpp:531
17000 #, c-format
17001 msgid ""
17002 "Error when updating from repository.\n"
17003 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
17004 "'%1$s'.\n"
17005 "\n"
17006 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
17007 msgstr ""
17008
17009 #: src/VSpace.cpp:472
17010 msgid "Default skip"
17011 msgstr "Öntanýmlý aralýk"
17012
17013 #: src/VSpace.cpp:475
17014 msgid "Small skip"
17015 msgstr "Küçük aralýk"
17016
17017 #: src/VSpace.cpp:478
17018 msgid "Medium skip"
17019 msgstr "Orta aralýk"
17020
17021 #: src/VSpace.cpp:481
17022 msgid "Big skip"
17023 msgstr "Büyük aralýk"
17024
17025 #: src/VSpace.cpp:484
17026 msgid "Vertical fill"
17027 msgstr "Düþey doldurma"
17028
17029 #: src/VSpace.cpp:491
17030 #, fuzzy
17031 msgid "protected"
17032 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
17033
17034 #: src/buffer_funcs.cpp:69
17035 #, fuzzy, c-format
17036 msgid ""
17037 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
17038 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
17039 msgstr ""
17040 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
17041 "\n"
17042 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
17043
17044 #: src/buffer_funcs.cpp:71
17045 #, fuzzy
17046 msgid "Reload saved document?"
17047 msgstr "Kayýtlý belgeye geri dön?"
17048
17049 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17050 #, fuzzy
17051 msgid "&Reload"
17052 msgstr "&Deðiþtir"
17053
17054 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17055 #, fuzzy
17056 msgid "&Keep Changes"
17057 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir"
17058
17059 #: src/buffer_funcs.cpp:83
17060 #, c-format
17061 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
17062 msgstr ""
17063
17064 #: src/buffer_funcs.cpp:86
17065 #, fuzzy
17066 msgid "File not readable!"
17067 msgstr "Dosya okunamýyor"
17068
17069 #: src/buffer_funcs.cpp:100
17070 #, fuzzy, c-format
17071 msgid ""
17072 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17073 "\n"
17074 "Do you want to create a new document?"
17075 msgstr ""
17076 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
17077 "\n"
17078 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
17079
17080 #: src/buffer_funcs.cpp:103
17081 msgid "Create new document?"
17082 msgstr "Yeni bir belge oluþturayým mý?"
17083
17084 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17085 msgid "&Create"
17086 msgstr "&Oluþtur"
17087
17088 #: src/buffer_funcs.cpp:132
17089 #, fuzzy, c-format
17090 msgid ""
17091 "The specified document template\n"
17092 "%1$s\n"
17093 "could not be read."
17094 msgstr "Belge okunamýyor"
17095
17096 #: src/buffer_funcs.cpp:134
17097 msgid "Could not read template"
17098 msgstr "Þablon okunamadý"
17099
17100 #: src/buffer_funcs.cpp:386
17101 #, fuzzy
17102 msgid "\\arabic{enumi}."
17103 msgstr "Alt bölüm"
17104
17105 #: src/buffer_funcs.cpp:392
17106 #, fuzzy
17107 msgid "\\roman{enumiii}."
17108 msgstr "Alt bölüm"
17109
17110 #: src/buffer_funcs.cpp:395
17111 #, fuzzy
17112 msgid "\\Alph{enumiv}."
17113 msgstr "seçim"
17114
17115 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
17116 msgid "Senseless!!! "
17117 msgstr ""
17118
17119 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
17120 msgid "Standard[[Bullets]]"
17121 msgstr ""
17122
17123 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17124 #, fuzzy
17125 msgid "Maths"
17126 msgstr "Yollar"
17127
17128 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17129 msgid "Dings 1"
17130 msgstr ""
17131
17132 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17133 msgid "Dings 2"
17134 msgstr ""
17135
17136 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17137 msgid "Dings 3"
17138 msgstr ""
17139
17140 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17141 msgid "Dings 4"
17142 msgstr ""
17143
17144 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
17145 msgid "Directories"
17146 msgstr "Dizinler"
17147
17148 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17149 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17150 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasýný okuyamadý\n"
17151
17152 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17153 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17154 msgstr "Katkýcýlarýn LyX projesine verdiði emeði\n"
17155
17156 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17157 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17158 msgstr "görebilmek için lütfen yerine kurun."
17159
17160 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
17161 #, fuzzy
17162 msgid ""
17163 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17164 "1995-2008 LyX Team"
17165 msgstr ""
17166 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
17167 "1995-2001 LyX Takýmý"
17168
17169 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17170 msgid ""
17171 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17172 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17173 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17174 "any later version."
17175 msgstr ""
17176
17177 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17178 msgid ""
17179 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17180 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17181 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17182 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17183 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17184 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17185 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17186 msgstr ""
17187
17188 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17189 msgid "LyX Version "
17190 msgstr "LyX Sürüm "
17191
17192 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17193 msgid "Library directory: "
17194 msgstr "Sistem dizini: "
17195
17196 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17197 msgid "User directory: "
17198 msgstr "Kullanýcý dizini: "
17199
17200 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17201 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17202 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17203 #, c-format
17204 msgid "LyX: %1$s"
17205 msgstr "LyX: %1$s"
17206
17207 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
17208 #, fuzzy
17209 msgid "About %1"
17210 msgstr "LyX Hakkýnda"
17211
17212 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
17213 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2499
17214 msgid "Preferences"
17215 msgstr "Ayarlar"
17216
17217 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
17218 #, fuzzy
17219 msgid "Reconfigure"
17220 msgstr "Yeniden yapýlandýr|n"
17221
17222 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
17223 #, fuzzy
17224 msgid "Quit %1"
17225 msgstr "Çýk"
17226
17227 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:784
17228 #, fuzzy
17229 msgid "Exiting."
17230 msgstr "Çýk|Ç"
17231
17232 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:851
17233 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17234 msgstr ""
17235
17236 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:867
17237 #, c-format
17238 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17239 msgstr ""
17240
17241 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1216
17242 #, fuzzy
17243 msgid "The current document was closed."
17244 msgstr "Belge yazdýrma baþarýsýz oldu"
17245
17246 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1226
17247 msgid ""
17248 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17249 "documents and exit.\n"
17250 "\n"
17251 "Exception: "
17252 msgstr ""
17253
17254 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1230
17255 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1236
17256 msgid "Software exception Detected"
17257 msgstr ""
17258
17259 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1234
17260 msgid ""
17261 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17262 "unsaved documents and exit."
17263 msgstr ""
17264
17265 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1406
17266 #, fuzzy
17267 msgid "Could not find UI definition file"
17268 msgstr "Ayar dosyasý okunamýyor"
17269
17270 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17271 msgid "Bibliography Entry Settings"
17272 msgstr "Kaynakça Giriþ Ayarlarý"
17273
17274 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17275 msgid "BibTeX Bibliography"
17276 msgstr "BibTeX Kaynakça"
17277
17278 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
17280 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
17281 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1229
17282 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1287 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427
17283 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1625
17284 msgid "Documents|#o#O"
17285 msgstr "Belgeler|#b#B"
17286
17287 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17288 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17289 msgstr "BibTeX Veritabanlarý (*.bib)"
17290
17291 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17292 msgid "Select a BibTeX database to add"
17293 msgstr "Eklenecek BibTeX veritabaný seçin"
17294
17295 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17296 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17297 msgstr "BibTeX Stilleri (*.bst)"
17298
17299 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17300 msgid "Select a BibTeX style"
17301 msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
17302
17303 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17304 #, fuzzy
17305 msgid "No frame"
17306 msgstr "Çerçeve yok"
17307
17308 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17309 #, fuzzy
17310 msgid "Simple rectangular frame"
17311 msgstr "matematik çerçevesi"
17312
17313 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17314 #, fuzzy
17315 msgid "Oval frame, thin"
17316 msgstr "Oval kutu, ince"
17317
17318 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17319 #, fuzzy
17320 msgid "Oval frame, thick"
17321 msgstr "Oval kutu, kalýn"
17322
17323 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17324 msgid "Drop shadow"
17325 msgstr ""
17326
17327 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17328 #, fuzzy
17329 msgid "Shaded background"
17330 msgstr "not arkaplaný"
17331
17332 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17333 #, fuzzy
17334 msgid "Double rectangular frame"
17335 msgstr "çift"
17336
17337 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
17338 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
17339 msgid "Height"
17340 msgstr "Yükseklik"
17341
17342 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338
17343 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
17344 msgid "Depth"
17345 msgstr "Derinlik"
17346
17347 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:203
17348 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
17349 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:421
17350 msgid "Total Height"
17351 msgstr "Toplam Yükseklik"
17352
17353 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:344
17354 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379
17355 msgid "Width"
17356 msgstr "Geniþlik"
17357
17358 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17359 msgid "Box Settings"
17360 msgstr "Kutu Ayarlarý"
17361
17362 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17363 msgid "Branch Settings"
17364 msgstr "Dal Ayarlarý"
17365
17366 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17367 #, fuzzy
17368 msgid "Activated"
17369 msgstr "&Aç/Kapa"
17370
17371 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17372 msgid "Color"
17373 msgstr "Renkli"
17374
17375 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1442
17377 msgid "Yes"
17378 msgstr "Evet"
17379
17380 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1441
17381 msgid "No"
17382 msgstr "Hayýr"
17383
17384 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17385 msgid "Merge Changes"
17386 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir"
17387
17388 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17389 #, c-format
17390 msgid ""
17391 "Change by %1$s\n"
17392 "\n"
17393 msgstr ""
17394
17395 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17396 #, c-format
17397 msgid "Change made at %1$s\n"
17398 msgstr ""
17399
17400 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17401 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17402 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17403 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17404 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17405 msgid "No change"
17406 msgstr "Ayný kalsýn"
17407
17408 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17409 msgid "Small Caps"
17410 msgstr "Küçük Baþlýklar"
17411
17412 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17413 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17414 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17415 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17416 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17417 msgid "Reset"
17418 msgstr "Sýfýrla"
17419
17420 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17421 msgid "Underbar"
17422 msgstr "Altçizgi"
17423
17424 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17425 msgid "Noun"
17426 msgstr "Ad"
17427
17428 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17429 msgid "No color"
17430 msgstr "Renksiz"
17431
17432 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17433 msgid "Black"
17434 msgstr "Siyah"
17435
17436 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17437 msgid "White"
17438 msgstr "Beyaz"
17439
17440 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17441 msgid "Red"
17442 msgstr "Kýrmýzý"
17443
17444 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17445 msgid "Green"
17446 msgstr "Yeþil"
17447
17448 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17449 msgid "Blue"
17450 msgstr "Mavi"
17451
17452 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17453 msgid "Cyan"
17454 msgstr "Cyan"
17455
17456 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17457 msgid "Magenta"
17458 msgstr "Magenta"
17459
17460 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17461 msgid "Yellow"
17462 msgstr "Sarý"
17463
17464 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17465 msgid "Text Style"
17466 msgstr "Metin Stili"
17467
17468 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
17469 #, fuzzy
17470 msgid "Keys"
17471 msgstr "&Anahtar:"
17472
17473 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17474 msgid "LinkBack PDF"
17475 msgstr ""
17476
17477 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17478 msgid "PDF"
17479 msgstr ""
17480
17481 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17482 #, fuzzy
17483 msgid "pasted"
17484 msgstr "Yapýþtýr"
17485
17486 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17487 #, fuzzy, c-format
17488 msgid "%1$s Files"
17489 msgstr "%1$s ve %2$s"
17490
17491 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17492 #, fuzzy
17493 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17494 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
17495
17496 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1305
17497 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1447 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1463
17498 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1480 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1563
17499 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
17500 msgid "Canceled."
17501 msgstr "Vazgeçildi."
17502
17503 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17504 #, fuzzy
17505 msgid "Overwrite external file?"
17506 msgstr "Dosyayýnýn Üzerine Yaz?"
17507
17508 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17509 #, fuzzy, c-format
17510 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17511 msgstr ""
17512 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
17513 "\n"
17514 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
17515
17516 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17517 msgid "Next command"
17518 msgstr "Sonraki komut"
17519
17520 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17521 msgid "big[[delimiter size]]"
17522 msgstr ""
17523
17524 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17525 msgid "Big[[delimiter size]]"
17526 msgstr ""
17527
17528 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17529 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17530 msgstr ""
17531
17532 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17533 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17534 msgstr ""
17535
17536 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17537 msgid "Math Delimiter"
17538 msgstr "Matematik Ayraç"
17539
17540 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17541 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17542 #, fuzzy
17543 msgid "(None)"
17544 msgstr "Yok"
17545
17546 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17547 #, fuzzy
17548 msgid "Variable"
17549 msgstr "tablo çizgisi"
17550
17551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17552 #, fuzzy
17553 msgid "Computer Modern Roman"
17554 msgstr "Daktilo"
17555
17556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17557 #, fuzzy
17558 msgid "Latin Modern Roman"
17559 msgstr "Daktilo"
17560
17561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17562 msgid "AE (Almost European)"
17563 msgstr ""
17564
17565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17566 #, fuzzy
17567 msgid "Times Roman"
17568 msgstr "Roman"
17569
17570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17571 #, fuzzy
17572 msgid "Palatino"
17573 msgstr "sade"
17574
17575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17576 msgid "Bitstream Charter"
17577 msgstr ""
17578
17579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17580 msgid "New Century Schoolbook"
17581 msgstr ""
17582
17583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17584 #, fuzzy
17585 msgid "Bookman"
17586 msgstr "Roman"
17587
17588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17589 #, fuzzy
17590 msgid "Utopia"
17591 msgstr "Üst"
17592
17593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17594 #, fuzzy
17595 msgid "Bera Serif"
17596 msgstr "Sans Serif"
17597
17598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17599 #, fuzzy
17600 msgid "Concrete Roman"
17601 msgstr "Sonraki komut"
17602
17603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17604 msgid "Zapf Chancery"
17605 msgstr ""
17606
17607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17608 #, fuzzy
17609 msgid "Computer Modern Sans"
17610 msgstr "Daktilo"
17611
17612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17613 #, fuzzy
17614 msgid "Latin Modern Sans"
17615 msgstr "Daktilo"
17616
17617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17618 msgid "Helvetica"
17619 msgstr ""
17620
17621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17622 msgid "Avant Garde"
17623 msgstr ""
17624
17625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17626 #, fuzzy
17627 msgid "Bera Sans"
17628 msgstr "Sans Serif"
17629
17630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17631 #, fuzzy
17632 msgid "CM Bright"
17633 msgstr "Üst sað"
17634
17635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17636 #, fuzzy
17637 msgid "Computer Modern Typewriter"
17638 msgstr "Daktilo"
17639
17640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17641 #, fuzzy
17642 msgid "Latin Modern Typewriter"
17643 msgstr "Daktilo"
17644
17645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17646 #, fuzzy
17647 msgid "Courier"
17648 msgstr "Kopyalar"
17649
17650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17651 #, fuzzy
17652 msgid "Bera Mono"
17653 msgstr "Sans Serif"
17654
17655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17656 msgid "LuxiMono"
17657 msgstr ""
17658
17659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17660 #, fuzzy
17661 msgid "CM Typewriter Light"
17662 msgstr "Daktilo"
17663
17664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17665 #, fuzzy
17666 msgid "Module not found!"
17667 msgstr "Dizge bulunamadý!"
17668
17669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17670 msgid "Document Settings"
17671 msgstr "Belge Ayarlarý"
17672
17673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
17675 msgid ""
17676 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17677 msgstr ""
17678
17679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17680 msgid "Length"
17681 msgstr "Boy"
17682
17683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
17684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17685 #, fuzzy
17686 msgid " (not installed)"
17687 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
17688
17689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17690 msgid "10"
17691 msgstr "10"
17692
17693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
17694 msgid "11"
17695 msgstr "11"
17696
17697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
17698 msgid "12"
17699 msgstr "12"
17700
17701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17702 msgid "empty"
17703 msgstr "boþ"
17704
17705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17706 msgid "plain"
17707 msgstr "sade"
17708
17709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
17710 msgid "headings"
17711 msgstr "baþlýklar"
17712
17713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
17714 msgid "fancy"
17715 msgstr "süslü"
17716
17717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17718 msgid "B3"
17719 msgstr "B3"
17720
17721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17722 msgid "B4"
17723 msgstr "B4"
17724
17725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
17726 #, fuzzy
17727 msgid "Language Default (no inputenc)"
17728 msgstr "Baþlýk:"
17729
17730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17731 msgid "``text''"
17732 msgstr "``metin''"
17733
17734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17735 msgid "''text''"
17736 msgstr "''metin''"
17737
17738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17739 msgid ",,text``"
17740 msgstr ",,metin``"
17741
17742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
17743 msgid ",,text''"
17744 msgstr ",,metin''"
17745
17746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
17747 msgid "<<text>>"
17748 msgstr "<<metin>>"
17749
17750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
17751 msgid ">>text<<"
17752 msgstr ">>metin<<"
17753
17754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
17755 msgid "Numbered"
17756 msgstr "Numaralý"
17757
17758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
17759 msgid "Appears in TOC"
17760 msgstr "Ýçindekilerde gözükür"
17761
17762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
17763 msgid "Author-year"
17764 msgstr "Yazar-yýl"
17765
17766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
17767 msgid "Numerical"
17768 msgstr "Sayýsal"
17769
17770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
17771 #, c-format
17772 msgid "Unavailable: %1$s"
17773 msgstr "Mevcut deðil: %1$s"
17774
17775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17776 msgid "Document Class"
17777 msgstr "Belge Sýnýfý"
17778
17779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17780 msgid "Text Layout"
17781 msgstr "Metin Yerleþimi"
17782
17783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17784 msgid "Page Margins"
17785 msgstr "Kenar Boþluklarý"
17786
17787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17788 msgid "Numbering & TOC"
17789 msgstr "Numaralama ve Ýçindekiler"
17790
17791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17792 #, fuzzy
17793 msgid "PDF Properties"
17794 msgstr "Ayarlar...|A"
17795
17796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17797 msgid "Math Options"
17798 msgstr "Matematik Seçenekleri"
17799
17800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17801 msgid "Float Placement"
17802 msgstr "Yüzen Yerleþimi:"
17803
17804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17805 msgid "Bullets"
17806 msgstr "Madde imleri"
17807
17808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17809 msgid "Branches"
17810 msgstr "Dallar"
17811
17812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
17814 #, fuzzy
17815 msgid "LaTeX Preamble"
17816 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
17817
17818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
17819 #, fuzzy
17820 msgid "Layouts|#o#O"
17821 msgstr "Yerleþim|Y"
17822
17823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
17824 #, fuzzy
17825 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17826 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
17827
17828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
17829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
17830 #, fuzzy
17831 msgid "Local layout file"
17832 msgstr "Metin Yerleþimi"
17833
17834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
17835 msgid ""
17836 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17837 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17838 "document may not work with this layout if you do not\n"
17839 "keep the layout file in the document directory."
17840 msgstr ""
17841
17842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
17843 #, fuzzy
17844 msgid "&Set Layout"
17845 msgstr "Metin Yerleþimi"
17846
17847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
17848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
17850 #, fuzzy
17851 msgid "Error"
17852 msgstr "Arama hatasý"
17853
17854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
17855 #, fuzzy
17856 msgid "Unable to read local layout file."
17857 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
17858
17859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
17860 #, fuzzy
17861 msgid "Select master document"
17862 msgstr "Belgeyi kaydet"
17863
17864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17865 #, fuzzy
17866 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17867 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
17868
17869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
17871 #, fuzzy
17872 msgid "Unable to set document class."
17873 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
17874
17875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
17877 #, fuzzy
17878 msgid "Unapplied changes"
17879 msgstr "Deðiþiklikleri takip et"
17880
17881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
17882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2150
17883 msgid ""
17884 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17885 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17886 msgstr ""
17887
17888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
17889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
17890 msgid "&Dismiss"
17891 msgstr ""
17892
17893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
17894 #, fuzzy, c-format
17895 msgid "%1$s, %2$s"
17896 msgstr "%1$s ve %2$s"
17897
17898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1356
17899 #, fuzzy, c-format
17900 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17901 msgstr "%1$s ve %2$s"
17902
17903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
17904 #, c-format
17905 msgid "Package(s) required: %1$s."
17906 msgstr ""
17907
17908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
17909 #, fuzzy
17910 msgid "or"
17911 msgstr "Form"
17912
17913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
17914 #, c-format
17915 msgid "Module required: %1$s."
17916 msgstr ""
17917
17918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
17919 #, c-format
17920 msgid "Modules excluded: %1$s."
17921 msgstr ""
17922
17923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
17924 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17925 msgstr ""
17926
17927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2172
17928 #, fuzzy
17929 msgid "Can't set layout!"
17930 msgstr "Yerleþim Deðiþti"
17931
17932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2173
17933 #, fuzzy, c-format
17934 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17935 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
17936
17937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2250
17938 #, fuzzy
17939 msgid "Not Found"
17940 msgstr "Gosterilmiyor."
17941
17942 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17943 msgid "TeX Code Settings"
17944 msgstr "TeX Kod Ayarlarý"
17945
17946 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17947 #, fuzzy
17948 msgid "Error List"
17949 msgstr "Program açýlýþý"
17950
17951 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17952 #, fuzzy, c-format
17953 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17954 msgstr "%1$s ve %2$s"
17955
17956 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17957 msgid "Top left"
17958 msgstr "Üst sol"
17959
17960 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17961 msgid "Bottom left"
17962 msgstr "Alt sol"
17963
17964 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17965 msgid "Baseline left"
17966 msgstr "Taban sol"
17967
17968 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17969 msgid "Top center"
17970 msgstr "Üst orta"
17971
17972 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17973 msgid "Bottom center"
17974 msgstr "Alt orta"
17975
17976 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17977 msgid "Baseline center"
17978 msgstr "Taban orta"
17979
17980 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17981 msgid "Top right"
17982 msgstr "Üst sað"
17983
17984 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17985 msgid "Bottom right"
17986 msgstr "Alt sað"
17987
17988 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17989 msgid "Baseline right"
17990 msgstr "Taban sað"
17991
17992 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17993 msgid "External Material"
17994 msgstr "Harici Materyal"
17995
17996 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17997 msgid "Scale%"
17998 msgstr "Ölçek%"
17999
18000 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
18001 msgid "Select external file"
18002 msgstr "Dýþ dosya seçin"
18003
18004 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
18005 msgid "Float Settings"
18006 msgstr "Yüzen Ayarlarý"
18007
18008 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:867
18009 msgid "Graphics"
18010 msgstr "Grafikler"
18011
18012 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
18013 msgid "Select graphics file"
18014 msgstr "Grafik dosyasýný seçin"
18015
18016 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
18017 msgid "Clipart|#C#c"
18018 msgstr ""
18019
18020 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
18021 #, fuzzy
18022 msgid "Horizontal Space Settings"
18023 msgstr "Düþey Boþluk Ayarlarý"
18024
18025 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
18026 msgid ""
18027 "Insert the spacing even after a line break.\n"
18028 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
18029 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
18030 msgstr ""
18031
18032 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
18033 #, fuzzy
18034 msgid "Hyperlink"
18035 msgstr "&Baðlantý oluþtur"
18036
18037 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
18038 msgid "Child Document"
18039 msgstr "Alt Belge"
18040
18041 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
18042 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
18043 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
18044 msgid ""
18045 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18046 msgstr ""
18047
18048 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
18049 msgid "Select document to include"
18050 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
18051
18052 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
18053 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
18054 msgstr "LaTeX/LyX Belgeleri (*.tex *.lyx)"
18055
18056 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18057 #, fuzzy
18058 msgid "unknown"
18059 msgstr " bilinmiyor"
18060
18061 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18062 #, fuzzy
18063 msgid "shortcut"
18064 msgstr "&Kýsayol:"
18065
18066 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18067 #, fuzzy
18068 msgid "shortcuts"
18069 msgstr "&Kýsayol:"
18070
18071 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18072 msgid "lyxrc"
18073 msgstr ""
18074
18075 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18076 #, fuzzy
18077 msgid "package"
18078 msgstr "boþluk"
18079
18080 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18081 #, fuzzy
18082 msgid "textclass"
18083 msgstr "metin"
18084
18085 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18086 #, fuzzy
18087 msgid "menu"
18088 msgstr "mu"
18089
18090 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18091 #, fuzzy
18092 msgid "icon"
18093 msgstr "açýk"
18094
18095 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18096 #, fuzzy
18097 msgid "buffer"
18098 msgstr "mavi"
18099
18100 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
18101 #, fuzzy
18102 msgid "Info"
18103 msgstr "Geri al"
18104
18105 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18106 msgid "Label"
18107 msgstr "Etiket"
18108
18109 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
18110 #, fuzzy
18111 msgid "No language"
18112 msgstr "dil"
18113
18114 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
18115 #, fuzzy
18116 msgid "Program Listing Settings"
18117 msgstr "Paragraf ayarlarý"
18118
18119 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
18120 #, fuzzy
18121 msgid "No dialect"
18122 msgstr "Resim yok"
18123
18124 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18125 msgid "LaTeX Log"
18126 msgstr "LaTeX Kayýtlarý"
18127
18128 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18129 #, fuzzy
18130 msgid "Literate Programming Build Log"
18131 msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
18132
18133 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18134 msgid "lyx2lyx Error Log"
18135 msgstr "lyx2lyx Hata Kütüðü"
18136
18137 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18138 msgid "Version Control Log"
18139 msgstr "Sürüm Yönetimi Kayýtlarý"
18140
18141 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18142 msgid "No LaTeX log file found."
18143 msgstr "LaTeX kayýt dosyasý bulunamadý."
18144
18145 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18146 #, fuzzy
18147 msgid "No literate programming build log file found."
18148 msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
18149
18150 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18151 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18152 msgstr "lyx2lyx hata kütük dosyasý bulunamadý."
18153
18154 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18155 msgid "No version control log file found."
18156 msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
18157
18158 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18159 #, fuzzy
18160 msgid "Math Matrix"
18161 msgstr "Mathematica"
18162
18163 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
18164 #, fuzzy
18165 msgid "Nomenclature"
18166 msgstr "Not|N"
18167
18168 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18169 msgid "Note Settings"
18170 msgstr "Not Ayarlarý"
18171
18172 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18173 msgid "Paragraph Settings"
18174 msgstr "Paragraf Ayarlarý"
18175
18176 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18177 msgid ""
18178 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18179 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18180 "\n"
18181 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18182 "the items is used."
18183 msgstr ""
18184
18185 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
18186 #, fuzzy
18187 msgid "System files|#S#s"
18188 msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
18189
18190 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
18191 #, fuzzy
18192 msgid "User files|#U#u"
18193 msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
18194
18195 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
18196 #, fuzzy
18197 msgid "Look & Feel"
18198 msgstr "Görünüm"
18199
18200 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
18201 #, fuzzy
18202 msgid "Language Settings"
18203 msgstr "Dil ayarlarý"
18204
18205 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18206 #, fuzzy
18207 msgid "Output"
18208 msgstr "Çýktýlar"
18209
18210 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
18211 #, fuzzy
18212 msgid "File Handling"
18213 msgstr "Font yönetimi"
18214
18215 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
18216 msgid "Date format"
18217 msgstr "Tarih biçimi"
18218
18219 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
18220 #, fuzzy
18221 msgid "Keyboard/Mouse"
18222 msgstr "Klavye"
18223
18224 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
18225 #, fuzzy
18226 msgid "Input Completion"
18227 msgstr "Altlýk"
18228
18229 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:594
18230 msgid "Screen fonts"
18231 msgstr "Ekran fontlarý"
18232
18233 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:768
18234 msgid "Colors"
18235 msgstr "Renkler"
18236
18237 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:921
18238 msgid "Paths"
18239 msgstr "Yollar"
18240
18241 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:976
18242 #, fuzzy
18243 msgid "Select directory for example files"
18244 msgstr "Þablon dosyasý seçin"
18245
18246 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:985
18247 msgid "Select a document templates directory"
18248 msgstr "Belge þablonu dizini seçin"
18249
18250 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:994
18251 msgid "Select a temporary directory"
18252 msgstr "Geçici dizin seçin"
18253
18254 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1003
18255 msgid "Select a backups directory"
18256 msgstr "Yedekleme dizini seçin"
18257
18258 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1012
18259 msgid "Select a document directory"
18260 msgstr "Belge dizini seçin"
18261
18262 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1021
18263 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18264 msgstr "LyX sunucu borusu için bir isim verin"
18265
18266 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1034
18267 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18268 msgid "Spellchecker"
18269 msgstr "Yazým denetimi"
18270
18271 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
18272 msgid "ispell"
18273 msgstr "ispell"
18274
18275 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1057
18276 msgid "aspell"
18277 msgstr "aspell"
18278
18279 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
18280 msgid "hspell"
18281 msgstr "hspell"
18282
18283 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
18284 msgid "pspell (library)"
18285 msgstr "pspell (kitaplýk)"
18286
18287 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
18288 msgid "aspell (library)"
18289 msgstr "aspell (kitaplýk)"
18290
18291 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1143
18292 msgid "Converters"
18293 msgstr "Çeviriciler"
18294
18295 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1448
18296 msgid "File formats"
18297 msgstr "Dosya biçimleri"
18298
18299 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1646
18300 msgid "Format in use"
18301 msgstr "Kullanýlan biçim"
18302
18303 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1647
18304 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18305 msgstr ""
18306 "Bir çevirici tarafýndan kullanýlan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi "
18307 "silin."
18308
18309 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1721
18310 msgid "LyX needs to be restarted!"
18311 msgstr ""
18312
18313 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1722
18314 msgid ""
18315 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18316 "restart."
18317 msgstr ""
18318
18319 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1780
18320 msgid "Printer"
18321 msgstr "Yazýcý"
18322
18323 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1878 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2538
18324 msgid "User interface"
18325 msgstr "Arayüz"
18326
18327 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1957
18328 #, fuzzy
18329 msgid "Control"
18330 msgstr "Giriþ"
18331
18332 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2029
18333 #, fuzzy
18334 msgid "Shortcuts"
18335 msgstr "&Kýsayol:"
18336
18337 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2034
18338 #, fuzzy
18339 msgid "Function"
18340 msgstr "&Fonksiyonlar"
18341
18342 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2035
18343 #, fuzzy
18344 msgid "Shortcut"
18345 msgstr "&Kýsayol:"
18346
18347 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2115
18348 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18349 msgstr ""
18350
18351 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2119
18352 #, fuzzy
18353 msgid "Mathematical Symbols"
18354 msgstr "Fonetik Semboller|F"
18355
18356 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
18357 #, fuzzy
18358 msgid "Document and Window"
18359 msgstr "Belge baþlýk hatasý"
18360
18361 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2127
18362 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18363 msgstr ""
18364
18365 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2131
18366 #, fuzzy
18367 msgid "System and Miscellaneous"
18368 msgstr "AMS çeþitli"
18369
18370 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2302
18371 #, fuzzy
18372 msgid "Res&tore"
18373 msgstr "&Geri al"
18374
18375 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2403 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2410
18376 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2417 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2434
18377 #, fuzzy
18378 msgid "Failed to create shortcut"
18379 msgstr "Dizin oluþturulamadý. Çýkýyorum."
18380
18381 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2404
18382 #, fuzzy
18383 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18384 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
18385
18386 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2411
18387 msgid "Invalid or empty key sequence"
18388 msgstr ""
18389
18390 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2418
18391 msgid "Shortcut is already defined"
18392 msgstr ""
18393
18394 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2435
18395 #, fuzzy
18396 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18397 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
18398
18399 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2466
18400 msgid "Identity"
18401 msgstr "Kimlik"
18402
18403 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2655
18404 msgid "Choose bind file"
18405 msgstr "Baðlama dosyasý seçin"
18406
18407 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2656
18408 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18409 msgstr "LyX baðlama dosyasý (*.bind)"
18410
18411 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2662
18412 msgid "Choose UI file"
18413 msgstr "Arabirim dosyasý seçin"
18414
18415 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2663
18416 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18417 msgstr "LyX arabirim dosyalarý (*.ui)"
18418
18419 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2669
18420 msgid "Choose keyboard map"
18421 msgstr "Klavye haritasý seçin"
18422
18423 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2670
18424 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18425 msgstr "LyX klavye haritasý (*.kmap)"
18426
18427 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2676
18428 msgid "Choose personal dictionary"
18429 msgstr "Kiþisel sözlüðü deðiþtir"
18430
18431 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2677
18432 msgid "*.pws"
18433 msgstr ""
18434
18435 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2677
18436 msgid "*.ispell"
18437 msgstr "*.ispell"
18438
18439 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18440 msgid "Print Document"
18441 msgstr "Belgeyi Yazdýr"
18442
18443 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18444 msgid "Print to file"
18445 msgstr "Dosyaya yazdýr"
18446
18447 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18448 msgid "PostScript files (*.ps)"
18449 msgstr "PostScript dosyalar (*.ps)"
18450
18451 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18452 msgid "Cross-reference"
18453 msgstr "Çapraz referans"
18454
18455 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18456 msgid "&Go Back"
18457 msgstr "&Geri git"
18458
18459 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
18460 msgid "Jump back"
18461 msgstr "Geri git"
18462
18463 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
18464 msgid "Jump to label"
18465 msgstr "Etikete git"
18466
18467 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18468 msgid "Find and Replace"
18469 msgstr "Bul ve Deðiþtir"
18470
18471 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18472 #, fuzzy
18473 msgid "Send Document to Command"
18474 msgstr "Açýlacak belgeyi seçin"
18475
18476 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18477 msgid "Show File"
18478 msgstr "Dosya Göster"
18479
18480 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18481 #, fuzzy
18482 msgid "Error -> Cannot load file!"
18483 msgstr "Dosya deðiþtirilemiyor"
18484
18485 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18486 msgid "Spellchecker error"
18487 msgstr "Yazým denetimi hatasý"
18488
18489 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18490 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18491 msgstr "Yazým denetleyici baþlatýlamadý\n"
18492
18493 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
18494 msgid ""
18495 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18496 "Maybe it has been killed."
18497 msgstr ""
18498 "Yazým denetleyici bir nedenden kapandý.\n"
18499 "Dýþardan durdurulmuþ olabilir."
18500
18501 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
18502 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18503 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý.\n"
18504
18505 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
18506 msgid "The spellchecker has failed"
18507 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý"
18508
18509 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
18510 #, c-format
18511 msgid "%1$d words checked."
18512 msgstr "%1$d sözcük denetlendi."
18513
18514 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
18515 msgid "One word checked."
18516 msgstr "Bir sözcük denetlendi."
18517
18518 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
18519 msgid "Spelling check completed"
18520 msgstr "Yazým denetleme tamam"
18521
18522 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18523 #, fuzzy
18524 msgid "Basic Latin"
18525 msgstr "BibTeX stilleri"
18526
18527 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18528 msgid "Latin-1 Supplement"
18529 msgstr ""
18530
18531 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18532 msgid "Latin Extended-A"
18533 msgstr ""
18534
18535 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18536 msgid "Latin Extended-B"
18537 msgstr ""
18538
18539 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18540 #, fuzzy
18541 msgid "IPA Extensions"
18542 msgstr "&Uzantý:"
18543
18544 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18545 msgid "Spacing Modifier Letters"
18546 msgstr ""
18547
18548 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18549 msgid "Combining Diacritical Marks"
18550 msgstr ""
18551
18552 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18553 msgid "Cyrillic"
18554 msgstr ""
18555
18556 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18557 #, fuzzy
18558 msgid "Arabic"
18559 msgstr "Arapça"
18560
18561 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18562 msgid "Devanagari"
18563 msgstr ""
18564
18565 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18566 msgid "Bengali"
18567 msgstr ""
18568
18569 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18570 msgid "Gurmukhi"
18571 msgstr ""
18572
18573 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18574 msgid "Gujarati"
18575 msgstr ""
18576
18577 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18578 msgid "Oriya"
18579 msgstr ""
18580
18581 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18582 #, fuzzy
18583 msgid "Tamil"
18584 msgstr "Mektup"
18585
18586 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18587 msgid "Telugu"
18588 msgstr ""
18589
18590 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18591 #, fuzzy
18592 msgid "Kannada"
18593 msgstr "Kanada"
18594
18595 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18596 msgid "Malayalam"
18597 msgstr ""
18598
18599 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18600 #, fuzzy
18601 msgid "Lao"
18602 msgstr "Yerleþim|Y"
18603
18604 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18605 #, fuzzy
18606 msgid "Tibetan"
18607 msgstr "Metin"
18608
18609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18610 #, fuzzy
18611 msgid "Georgian"
18612 msgstr "Almanca"
18613
18614 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18615 msgid "Hangul Jamo"
18616 msgstr ""
18617
18618 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18619 #, fuzzy
18620 msgid "Phonetic Extensions"
18621 msgstr "&Uzantý:"
18622
18623 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18624 msgid "Latin Extended Additional"
18625 msgstr ""
18626
18627 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18628 msgid "Greek Extended"
18629 msgstr ""
18630
18631 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18632 #, fuzzy
18633 msgid "General Punctuation"
18634 msgstr "Genel bilgiler"
18635
18636 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18637 #, fuzzy
18638 msgid "Superscripts and Subscripts"
18639 msgstr "Üst Yazý|Ü"
18640
18641 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18642 #, fuzzy
18643 msgid "Currency Symbols"
18644 msgstr "Fonetik Semboller|F"
18645
18646 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18647 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18648 msgstr ""
18649
18650 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18651 #, fuzzy
18652 msgid "Letterlike Symbols"
18653 msgstr "Fonetik Semboller|F"
18654
18655 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18656 #, fuzzy
18657 msgid "Number Forms"
18658 msgstr "Satýr sayýsý"
18659
18660 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18661 #, fuzzy
18662 msgid "Mathematical Operators"
18663 msgstr "Mathematica|a"
18664
18665 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18666 #, fuzzy
18667 msgid "Miscellaneous Technical"
18668 msgstr "Çeþitli"
18669
18670 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18671 #, fuzzy
18672 msgid "Control Pictures"
18673 msgstr "Giriþ"
18674
18675 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18676 msgid "Optical Character Recognition"
18677 msgstr ""
18678
18679 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18680 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18681 msgstr ""
18682
18683 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18684 #, fuzzy
18685 msgid "Box Drawing"
18686 msgstr "Kutu Ayarlarý"
18687
18688 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18689 #, fuzzy
18690 msgid "Block Elements"
18691 msgstr "Teþekkür"
18692
18693 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18694 msgid "Geometric Shapes"
18695 msgstr ""
18696
18697 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18698 #, fuzzy
18699 msgid "Miscellaneous Symbols"
18700 msgstr "Çeþitli"
18701
18702 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18703 msgid "Dingbats"
18704 msgstr ""
18705
18706 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18707 #, fuzzy
18708 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18709 msgstr "Çeþitli"
18710
18711 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18712 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18713 msgstr ""
18714
18715 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18716 msgid "Hiragana"
18717 msgstr ""
18718
18719 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18720 #, fuzzy
18721 msgid "Katakana"
18722 msgstr "Katalanca"
18723
18724 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18725 #, fuzzy
18726 msgid "Bopomofo"
18727 msgstr "Satýrýn &altý:"
18728
18729 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18730 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18731 msgstr ""
18732
18733 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18734 #, fuzzy
18735 msgid "Kanbun"
18736 msgstr "Kanada"
18737
18738 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18739 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18740 msgstr ""
18741
18742 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18743 msgid "CJK Compatibility"
18744 msgstr ""
18745
18746 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18747 msgid "CJK Unified Ideographs"
18748 msgstr ""
18749
18750 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18751 msgid "Hangul Syllables"
18752 msgstr ""
18753
18754 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18755 msgid "High Surrogates"
18756 msgstr ""
18757
18758 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18759 msgid "Private Use High Surrogates"
18760 msgstr ""
18761
18762 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18763 msgid "Low Surrogates"
18764 msgstr ""
18765
18766 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18767 msgid "Private Use Area"
18768 msgstr ""
18769
18770 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18771 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18772 msgstr ""
18773
18774 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18775 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18776 msgstr ""
18777
18778 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18779 #, fuzzy
18780 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18781 msgstr "Yönlenim"
18782
18783 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18784 msgid "Combining Half Marks"
18785 msgstr ""
18786
18787 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18788 msgid "CJK Compatibility Forms"
18789 msgstr ""
18790
18791 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18792 msgid "Small Form Variants"
18793 msgstr ""
18794
18795 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18796 #, fuzzy
18797 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18798 msgstr "Yönlenim"
18799
18800 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18801 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18802 msgstr ""
18803
18804 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18805 #, fuzzy
18806 msgid "Specials"
18807 msgstr "&Seçim:"
18808
18809 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18810 msgid "Linear B Syllabary"
18811 msgstr ""
18812
18813 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18814 msgid "Linear B Ideograms"
18815 msgstr ""
18816
18817 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18818 #, fuzzy
18819 msgid "Aegean Numbers"
18820 msgstr "Numara"
18821
18822 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18823 #, fuzzy
18824 msgid "Ancient Greek Numbers"
18825 msgstr "Numara"
18826
18827 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18828 #, fuzzy
18829 msgid "Old Italic"
18830 msgstr "Ýtalik"
18831
18832 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18833 #, fuzzy
18834 msgid "Gothic"
18835 msgstr "Ýskoçca"
18836
18837 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18838 msgid "Ugaritic"
18839 msgstr ""
18840
18841 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18842 msgid "Old Persian"
18843 msgstr ""
18844
18845 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18846 #, fuzzy
18847 msgid "Deseret"
18848 msgstr "Sýfýrla"
18849
18850 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18851 #, fuzzy
18852 msgid "Shavian"
18853 msgstr "Letonca"
18854
18855 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18856 msgid "Osmanya"
18857 msgstr ""
18858
18859 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18860 msgid "Cypriot Syllabary"
18861 msgstr ""
18862
18863 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18864 msgid "Kharoshthi"
18865 msgstr ""
18866
18867 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18868 #, fuzzy
18869 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18870 msgstr "Fonetik Semboller|F"
18871
18872 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18873 #, fuzzy
18874 msgid "Musical Symbols"
18875 msgstr "Fonetik Semboller|F"
18876
18877 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18878 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18879 msgstr ""
18880
18881 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18882 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18883 msgstr ""
18884
18885 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18886 #, fuzzy
18887 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18888 msgstr "Fonetik Semboller|F"
18889
18890 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18891 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18892 msgstr ""
18893
18894 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18895 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18896 msgstr ""
18897
18898 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18899 #, fuzzy
18900 msgid "Tags"
18901 msgstr "Sayfalar"
18902
18903 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18904 msgid "Variation Selectors Supplement"
18905 msgstr ""
18906
18907 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18908 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18909 msgstr ""
18910
18911 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18912 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18913 msgstr ""
18914
18915 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18916 #, fuzzy
18917 msgid "Character: "
18918 msgstr "Karakter seti"
18919
18920 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18921 msgid "Code Point: "
18922 msgstr ""
18923
18924 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18925 #, fuzzy
18926 msgid "Symbols"
18927 msgstr "Sembol"
18928
18929 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18930 msgid "Table Settings"
18931 msgstr "Tablo Ayarlarý"
18932
18933 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18934 msgid "Insert Table"
18935 msgstr "Tablo ekle"
18936
18937 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18938 msgid "TeX Information"
18939 msgstr "TeX Bilgisi"
18940
18941 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18942 #, fuzzy
18943 msgid "Outline"
18944 msgstr "Dýþ"
18945
18946 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18947 msgid "Filtering layouts with \""
18948 msgstr ""
18949
18950 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18951 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18952 msgstr ""
18953
18954 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18955 #, fuzzy
18956 msgid " (unknown)"
18957 msgstr " bilinmiyor"
18958
18959 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
18960 #, fuzzy
18961 msgid "auto"
18962 msgstr "Tarih"
18963
18964 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
18965 #, fuzzy
18966 msgid "off"
18967 msgstr "Kapalý"
18968
18969 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
18970 #, c-format
18971 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18972 msgstr ""
18973
18974 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18975 msgid "Vertical Space Settings"
18976 msgstr "Düþey Boþluk Ayarlarý"
18977
18978 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18979 #, fuzzy
18980 msgid "version "
18981 msgstr "Sürüm"
18982
18983 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18984 #, fuzzy
18985 msgid "unknown version"
18986 msgstr "Bilinmeyen kullanýcý"
18987
18988 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
18989 msgid "Small-sized icons"
18990 msgstr ""
18991
18992 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
18993 msgid "Normal-sized icons"
18994 msgstr ""
18995
18996 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
18997 msgid "Big-sized icons"
18998 msgstr ""
18999
19000 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:397
19001 #, fuzzy, c-format
19002 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
19003 msgstr "Tablo Özellikleri"
19004
19005 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1228
19006 msgid "Select template file"
19007 msgstr "Þablon dosyasý seçin"
19008
19009 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1230 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1626
19010 msgid "Templates|#T#t"
19011 msgstr "Þablonlar|#Þ#þ"
19012
19013 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1233 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1291
19014 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
19015 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19016 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
19017
19018 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250
19019 #, fuzzy
19020 msgid "Document not loaded."
19021 msgstr "Belge kaydedilemedi"
19022
19023 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1286
19024 msgid "Select document to open"
19025 msgstr "Açýlacak belgeyi seçin"
19026
19027 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1288 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
19028 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1547
19029 msgid "Examples|#E#e"
19030 msgstr "Örnekler|#ö#Ö"
19031
19032 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1292
19033 #, fuzzy
19034 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
19035 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
19036
19037 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1293
19038 #, fuzzy
19039 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
19040 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
19041
19042 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1294
19043 #, fuzzy
19044 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
19045 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
19046
19047 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1328
19048 #, c-format
19049 msgid "Opening document %1$s..."
19050 msgstr "Belge %1$s açýlýyor..."
19051
19052 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1337
19053 #, c-format
19054 msgid "Document %1$s opened."
19055 msgstr "Belge %1$s açýldý."
19056
19057 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340
19058 #, fuzzy
19059 msgid "Version control detected."
19060 msgstr "Sürüm yönetimi"
19061
19062 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1342
19063 #, c-format
19064 msgid "Could not open document %1$s"
19065 msgstr "Belge %1$s açýlamadý"
19066
19067 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1371
19068 msgid "Couldn't import file"
19069 msgstr "Dosya içeri aktarýlamadý"
19070
19071 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1372
19072 #, c-format
19073 msgid "No information for importing the format %1$s."
19074 msgstr ""
19075
19076 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1423
19077 #, fuzzy, c-format
19078 msgid "Select %1$s file to import"
19079 msgstr "Eklenecek dosyayý seçin"
19080
19081 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1474 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650
19082 #, fuzzy, c-format
19083 msgid ""
19084 "The document %1$s already exists.\n"
19085 "\n"
19086 "Do you want to overwrite that document?"
19087 msgstr ""
19088 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
19089 "\n"
19090 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
19091
19092 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1476 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
19093 #, fuzzy
19094 msgid "Overwrite document?"
19095 msgstr "Belgenin üzerine yazayým mý?"
19096
19097 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1485
19098 #, fuzzy, c-format
19099 msgid "Importing %1$s..."
19100 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
19101
19102 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1488
19103 msgid "imported."
19104 msgstr "aktarýldý."
19105
19106 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1490
19107 #, fuzzy
19108 msgid "file not imported!"
19109 msgstr "Dizge bulunamadý!"
19110
19111 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
19112 msgid "Select LyX document to insert"
19113 msgstr "Eklenecek LyX belgesini seçin"
19114
19115 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
19116 msgid "Select file to insert"
19117 msgstr "Eklenecek dosyayý seçin"
19118
19119 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1623
19120 #, fuzzy
19121 msgid "Choose a filename to save document as"
19122 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
19123
19124 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700
19125 msgid "&Rename"
19126 msgstr "&Yeniden adlandýr"
19127
19128 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1696
19129 #, fuzzy, c-format
19130 msgid ""
19131 "The document %1$s could not be saved.\n"
19132 "\n"
19133 "Do you want to rename the document and try again?"
19134 msgstr ""
19135 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
19136 "\n"
19137 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
19138
19139 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
19140 msgid "Rename and save?"
19141 msgstr "Yeni adla kaydet?"
19142
19143 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700
19144 #, fuzzy
19145 msgid "&Retry"
19146 msgstr "&Geri al"
19147
19148 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1750
19149 #, c-format
19150 msgid ""
19151 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19152 "\n"
19153 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19154 msgstr ""
19155 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
19156 "\n"
19157 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
19158
19159 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753
19160 msgid "&Discard"
19161 msgstr "&Unut"
19162
19163 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857
19164 #, fuzzy
19165 msgid "Saving all documents..."
19166 msgstr "Belge %1$s kaydediliyor..."
19167
19168 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867
19169 #, fuzzy
19170 msgid "All documents saved."
19171 msgstr "Belge kaydedilemedi"
19172
19173 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2068
19174 #, c-format
19175 msgid "%1$s unknown command!"
19176 msgstr ""
19177
19178 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
19179 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
19180 #, fuzzy
19181 msgid "LaTeX Source"
19182 msgstr "LaTeX hatasý"
19183
19184 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
19185 #, fuzzy
19186 msgid "DocBook Source"
19187 msgstr "Yerimleri|Y"
19188
19189 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
19190 #, fuzzy
19191 msgid "Literate Source"
19192 msgstr "LaTeX hatasý"
19193
19194 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1151
19195 #, fuzzy
19196 msgid " (version control)"
19197 msgstr "Sürüm yönetimi"
19198
19199 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1153
19200 msgid " (changed)"
19201 msgstr " (deðiþti)"
19202
19203 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1157
19204 msgid " (read only)"
19205 msgstr " (yalnýzca okunabilir)"
19206
19207 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1244
19208 #, fuzzy
19209 msgid "Close File"
19210 msgstr "Kapat"
19211
19212 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1637
19213 #, fuzzy
19214 msgid "Hide tab"
19215 msgstr "öntanýmlý"
19216
19217 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1639
19218 #, fuzzy
19219 msgid "Close tab"
19220 msgstr "Kapat"
19221
19222 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19223 #, fuzzy
19224 msgid "Wrap Float Settings"
19225 msgstr "Yüzen Ayarlarý"
19226
19227 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19228 msgid "Click to detach"
19229 msgstr ""
19230
19231 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19232 msgid "No Group"
19233 msgstr ""
19234
19235 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
19236 #, fuzzy
19237 msgid "No Documents Open!"
19238 msgstr "Açýk belge yok!"
19239
19240 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
19241 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
19242 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
19243 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1064
19244 #, fuzzy
19245 msgid "No Document Open!"
19246 msgstr "Açýk belge yok!"
19247
19248 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
19249 #, fuzzy
19250 msgid "Master Document"
19251 msgstr "Belgeyi kaydet"
19252
19253 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
19254 msgid "Open Navigator..."
19255 msgstr ""
19256
19257 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
19258 #, fuzzy
19259 msgid "Other Lists"
19260 msgstr "Diðer font ayarlarý"
19261
19262 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
19263 msgid "No Table of contents"
19264 msgstr "Ýçindekiler boþ"
19265
19266 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
19267 #, fuzzy
19268 msgid "Other Toolbars"
19269 msgstr "Araç çubuklarý|A"
19270
19271 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
19272 #, fuzzy
19273 msgid "No Branch in Document!"
19274 msgstr "Belgeyi Yazdýr"
19275
19276 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1072
19277 #, fuzzy
19278 msgid "No Citation in Scope!"
19279 msgstr "Sonraki deðiþikliðe git"
19280
19281 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1600
19282 #, fuzzy
19283 msgid "No action defined!"
19284 msgstr "Sonraki deðiþikliðe git"
19285
19286 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
19287 msgid "space"
19288 msgstr "boþluk"
19289
19290 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
19291 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
19292 #: src/insets/InsetInclude.cpp:443
19293 msgid "Invalid filename"
19294 msgstr "Geçersiz dosya adý"
19295
19296 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
19297 #, fuzzy
19298 msgid ""
19299 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19300 "characters:\n"
19301 msgstr "Dosya adý þu karakterleri içeremez:"
19302
19303 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
19304 #, fuzzy
19305 msgid "Could not update TeX information"
19306 msgstr "Baþka ileri alma bilgisi yok"
19307
19308 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19309 #, fuzzy, c-format
19310 msgid "The script `%s' failed."
19311 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý.\n"
19312
19313 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:405
19314 #, fuzzy
19315 msgid "All Files "
19316 msgstr "Tüm dosyalar (*)"
19317
19318 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19319 msgid "Table of Contents"
19320 msgstr "icindekiler"
19321
19322 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:480
19323 #, fuzzy
19324 msgid "Child Documents"
19325 msgstr "Alt Belge"
19326
19327 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:482
19328 #, fuzzy
19329 msgid "List of Graphics"
19330 msgstr "Tablo Listesi"
19331
19332 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484
19333 #, fuzzy
19334 msgid "List of Equations"
19335 msgstr "Figür Listesi"
19336
19337 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
19338 #, fuzzy
19339 msgid "List of Footnotes"
19340 msgstr "Figür Listesi"
19341
19342 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
19343 #, fuzzy
19344 msgid "List of Listings"
19345 msgstr "Figür Listesi"
19346
19347 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
19348 #, fuzzy
19349 msgid "List of Indexes"
19350 msgstr "Tablo Listesi"
19351
19352 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
19353 #, fuzzy
19354 msgid "List of Marginal notes"
19355 msgstr "Tablo Listesi"
19356
19357 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
19358 #, fuzzy
19359 msgid "List of Notes"
19360 msgstr "Tablo Listesi"
19361
19362 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
19363 #, fuzzy
19364 msgid "List of Citations"
19365 msgstr "Figür Listesi"
19366
19367 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
19368 #, fuzzy
19369 msgid "Labels and References"
19370 msgstr "tüm alýntýlanmamýþ referanslar"
19371
19372 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
19373 #, fuzzy
19374 msgid "List of Branches"
19375 msgstr "Tablo Listesi"
19376
19377 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19378 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:444
19379 msgid ""
19380 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19381 "file through LaTeX: "
19382 msgstr ""
19383
19384 #: src/insets/Inset.cpp:333
19385 #, fuzzy
19386 msgid "Opened inset"
19387 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19388
19389 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19390 msgid "Keys must be unique!"
19391 msgstr ""
19392
19393 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19394 #, c-format
19395 msgid ""
19396 "The key %1$s already exists,\n"
19397 "it will be changed to %2$s."
19398 msgstr ""
19399
19400 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19401 #, c-format
19402 msgid ""
19403 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19404 "If you proceed, all of them will be opened."
19405 msgstr ""
19406
19407 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19408 #, fuzzy
19409 msgid "Open Databases?"
19410 msgstr "&Veritabanlarý"
19411
19412 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19413 msgid "&Proceed"
19414 msgstr ""
19415
19416 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19417 #, fuzzy
19418 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19419 msgstr "BibTeX Kaynakça"
19420
19421 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19422 #, fuzzy
19423 msgid "Databases:"
19424 msgstr "&Veritabanlarý"
19425
19426 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19427 #, fuzzy
19428 msgid "Style File:"
19429 msgstr "Kapat"
19430
19431 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19432 #, fuzzy
19433 msgid "Lists:"
19434 msgstr "Liste"
19435
19436 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19437 msgid "included in TOC"
19438 msgstr ""
19439
19440 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19441 msgid "Export Warning!"
19442 msgstr "Dýþarý Aktarým Uyarýsý!"
19443
19444 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19445 msgid ""
19446 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19447 "BibTeX will be unable to find them."
19448 msgstr ""
19449
19450 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19451 msgid ""
19452 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19453 "BibTeX will be unable to find it."
19454 msgstr ""
19455
19456 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
19457 #, fuzzy
19458 msgid "simple frame"
19459 msgstr "matematik çerçevesi"
19460
19461 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
19462 #, fuzzy
19463 msgid "frameless"
19464 msgstr "Çerçevesiz"
19465
19466 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19467 #, fuzzy
19468 msgid "simple frame, page breaks"
19469 msgstr "matematik çerçevesi"
19470
19471 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19472 #, fuzzy
19473 msgid "oval, thin"
19474 msgstr "Oval kutu, ince"
19475
19476 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19477 #, fuzzy
19478 msgid "oval, thick"
19479 msgstr "Oval kutu, kalýn"
19480
19481 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19482 msgid "drop shadow"
19483 msgstr ""
19484
19485 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19486 #, fuzzy
19487 msgid "shaded background"
19488 msgstr "Gölgeli arkaplanlý kutu"
19489
19490 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19491 #, fuzzy
19492 msgid "double frame"
19493 msgstr "çift"
19494
19495 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
19496 #, fuzzy
19497 msgid "Opened Box Inset"
19498 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19499
19500 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19501 #, fuzzy
19502 msgid "Opened Branch Inset"
19503 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19504
19505 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19506 #, fuzzy
19507 msgid "Branch: "
19508 msgstr "Dal"
19509
19510 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19511 #, fuzzy
19512 msgid "Undef: "
19513 msgstr "not"
19514
19515 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19516 #, fuzzy
19517 msgid "branch"
19518 msgstr "Dal"
19519
19520 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19521 #, fuzzy
19522 msgid "Opened Caption Inset"
19523 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19524
19525 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19526 #, c-format
19527 msgid "Sub-%1$s"
19528 msgstr ""
19529
19530 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19531 #, fuzzy
19532 msgid "not cited"
19533 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
19534
19535 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19536 #, fuzzy
19537 msgid "LaTeX Command: "
19538 msgstr "&BibTeX komutu:"
19539
19540 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19541 #, fuzzy
19542 msgid "InsetCommand Error: "
19543 msgstr "Sonraki komut"
19544
19545 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19546 #, fuzzy
19547 msgid "Incompatible command name."
19548 msgstr "Sonraki komut"
19549
19550 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19551 #, fuzzy
19552 msgid "InsetCommandParams Error: "
19553 msgstr "Sonraki komut"
19554
19555 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19556 #, fuzzy
19557 msgid "InsetCommandParams: "
19558 msgstr "Sonraki komut"
19559
19560 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19561 #, fuzzy
19562 msgid "Unknown parameter name: "
19563 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
19564
19565 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
19566 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19567 msgstr ""
19568
19569 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19570 #, fuzzy
19571 msgid "Opened ERT Inset"
19572 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19573
19574 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19575 #, fuzzy, c-format
19576 msgid "External template %1$s is not installed"
19577 msgstr "Dýþ Uygulamalar"
19578
19579 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19580 #, fuzzy
19581 msgid "Opened Flex Inset"
19582 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19583
19584 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19585 msgid "float: "
19586 msgstr "yuzen: "
19587
19588 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
19589 #, fuzzy
19590 msgid "Opened Float Inset"
19591 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19592
19593 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
19594 #, fuzzy
19595 msgid "float"
19596 msgstr "yuzen: "
19597
19598 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
19599 #, fuzzy
19600 msgid "subfloat: "
19601 msgstr "yuzen: "
19602
19603 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
19604 #, fuzzy
19605 msgid " (sideways)"
19606 msgstr "Yanlamasýna çevir"
19607
19608 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19609 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19610 msgstr ""
19611
19612 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19613 #, c-format
19614 msgid "List of %1$s"
19615 msgstr "%1$s Listesi"
19616
19617 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19618 #, fuzzy
19619 msgid "Opened Footnote Inset"
19620 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19621
19622 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19623 #, fuzzy
19624 msgid "footnote"
19625 msgstr "Dipnot|D"
19626
19627 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:521
19628 #, fuzzy, c-format
19629 msgid ""
19630 "Could not copy the file\n"
19631 "%1$s\n"
19632 "into the temporary directory."
19633 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý"
19634
19635 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
19636 #, c-format
19637 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19638 msgstr ""
19639
19640 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
19641 #, fuzzy, c-format
19642 msgid "Graphics file: %1$s"
19643 msgstr "Grafik dosyasýný seçin"
19644
19645 #: src/insets/InsetInclude.cpp:318
19646 #, fuzzy
19647 msgid "Verbatim Input"
19648 msgstr "Olduðu gibi"
19649
19650 #: src/insets/InsetInclude.cpp:321
19651 #, fuzzy
19652 msgid "Verbatim Input*"
19653 msgstr "Olduðu gibi"
19654
19655 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417 src/insets/InsetInclude.cpp:609
19656 msgid "Recursive input"
19657 msgstr ""
19658
19659 #: src/insets/InsetInclude.cpp:418 src/insets/InsetInclude.cpp:610
19660 #, c-format
19661 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19662 msgstr ""
19663
19664 #: src/insets/InsetInclude.cpp:466
19665 #, c-format
19666 msgid ""
19667 "Included file `%1$s'\n"
19668 "has textclass `%2$s'\n"
19669 "while parent file has textclass `%3$s'."
19670 msgstr ""
19671
19672 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
19673 #, fuzzy
19674 msgid "Different textclasses"
19675 msgstr "metin"
19676
19677 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
19678 #, c-format
19679 msgid ""
19680 "Included file `%1$s'\n"
19681 "uses module `%2$s'\n"
19682 "which is not used in parent file."
19683 msgstr ""
19684
19685 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
19686 #, fuzzy
19687 msgid "Module not found"
19688 msgstr "Dizge bulunamadý!"
19689
19690 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19691 #, fuzzy
19692 msgid "Information regarding "
19693 msgstr "Ayar dosyalarýnýn okunmasý"
19694
19695 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
19696 #, fuzzy
19697 msgid "undefined"
19698 msgstr "Altçizgi %1$s, "
19699
19700 #: src/insets/InsetInfo.cpp:305 src/insets/InsetInfo.cpp:309
19701 #, fuzzy
19702 msgid "yes"
19703 msgstr "Stil"
19704
19705 #: src/insets/InsetInfo.cpp:305 src/insets/InsetInfo.cpp:309
19706 #, fuzzy
19707 msgid "no"
19708 msgstr "Geri al"
19709
19710 #: src/insets/InsetInfo.cpp:363
19711 #, fuzzy
19712 msgid "Unknown buffer info"
19713 msgstr "Bilinmeyen kullanýcý"
19714
19715 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19716 msgid "Label names must be unique!"
19717 msgstr ""
19718
19719 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19720 #, c-format
19721 msgid ""
19722 "The label %1$s already exists,\n"
19723 "it will be changed to %2$s."
19724 msgstr ""
19725
19726 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19727 msgid "DUPLICATE: "
19728 msgstr ""
19729
19730 #: src/insets/InsetListings.cpp:126
19731 #, fuzzy
19732 msgid "Opened Listing Inset"
19733 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19734
19735 #: src/insets/InsetListings.cpp:215
19736 msgid "no more lstline delimiters available"
19737 msgstr ""
19738
19739 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
19740 #, fuzzy
19741 msgid "Running out of delimiters"
19742 msgstr "Ayraç ekle"
19743
19744 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19745 msgid ""
19746 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19747 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19748 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19749 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19750 "must investigate!"
19751 msgstr ""
19752
19753 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
19754 #, fuzzy
19755 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19756 msgstr "özel karakter"
19757
19758 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19759 #, c-format
19760 msgid ""
19761 "The following characters in one of the program listings are\n"
19762 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19763 "%1$s."
19764 msgstr ""
19765
19766 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
19767 msgid "A value is expected."
19768 msgstr ""
19769
19770 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
19771 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
19772 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
19773 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
19774 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
19775 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
19776 msgid "Unbalanced braces!"
19777 msgstr ""
19778
19779 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
19780 msgid "Please specify true or false."
19781 msgstr ""
19782
19783 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
19784 msgid "Only true or false is allowed."
19785 msgstr ""
19786
19787 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
19788 msgid "Please specify an integer value."
19789 msgstr ""
19790
19791 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
19792 msgid "An integer is expected."
19793 msgstr ""
19794
19795 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
19796 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19797 msgstr ""
19798
19799 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
19800 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19801 msgstr ""
19802
19803 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
19804 #, c-format
19805 msgid "Please specify one of %1$s."
19806 msgstr ""
19807
19808 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
19809 #, c-format
19810 msgid "Try one of %1$s."
19811 msgstr ""
19812
19813 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
19814 #, c-format
19815 msgid "I guess you mean %1$s."
19816 msgstr ""
19817
19818 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
19819 #, c-format
19820 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19821 msgstr ""
19822
19823 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
19824 #, c-format
19825 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19826 msgstr ""
19827
19828 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
19829 msgid ""
19830 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19831 msgstr ""
19832
19833 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
19834 msgid ""
19835 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19836 "trblTRBL"
19837 msgstr ""
19838
19839 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
19840 msgid ""
19841 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19842 "right, bottom left and top left corner."
19843 msgstr ""
19844
19845 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
19846 msgid "Enter something like \\color{white}"
19847 msgstr ""
19848
19849 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
19850 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19851 msgstr ""
19852
19853 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
19854 msgid "auto, last or a number"
19855 msgstr ""
19856
19857 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
19858 msgid ""
19859 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19860 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19861 "defining a listing inset)"
19862 msgstr ""
19863
19864 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19865 msgid ""
19866 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19867 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19868 "a listing inset)"
19869 msgstr ""
19870
19871 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
19872 #, fuzzy
19873 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19874 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
19875
19876 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
19877 #, fuzzy, c-format
19878 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19879 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
19880
19881 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
19882 #, fuzzy, c-format
19883 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19884 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
19885
19886 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
19887 #, fuzzy, c-format
19888 msgid "Parameter %1$s: "
19889 msgstr "Eksik parametre"
19890
19891 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
19892 #, fuzzy, c-format
19893 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19894 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
19895
19896 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
19897 #, fuzzy, c-format
19898 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19899 msgstr "Eksik parametre"
19900
19901 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19902 #, fuzzy
19903 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19904 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19905
19906 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19907 #, fuzzy
19908 msgid "New Page"
19909 msgstr "S&il"
19910
19911 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19912 #, fuzzy
19913 msgid "Clear Page"
19914 msgstr "S&il"
19915
19916 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19917 #, fuzzy
19918 msgid "Clear Double Page"
19919 msgstr "S&il"
19920
19921 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
19922 #, fuzzy
19923 msgid "Nom: "
19924 msgstr "Hayýr"
19925
19926 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
19927 #, fuzzy
19928 msgid "Nomenclature Symbol: "
19929 msgstr "Not|N"
19930
19931 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
19932 #, fuzzy
19933 msgid "Description: "
19934 msgstr "&Açýklama:"
19935
19936 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
19937 #, fuzzy
19938 msgid "Sorting: "
19939 msgstr "Biçimleme"
19940
19941 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19942 msgid "Note[[InsetNote]]"
19943 msgstr ""
19944
19945 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19946 #, fuzzy
19947 msgid "Greyed out"
19948 msgstr "&Gri"
19949
19950 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19951 #, fuzzy
19952 msgid "Opened Note Inset"
19953 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19954
19955 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19956 #, fuzzy
19957 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19958 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19959
19960 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19961 msgid "BROKEN: "
19962 msgstr ""
19963
19964 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19965 #, fuzzy
19966 msgid "Ref: "
19967 msgstr "&Biçim"
19968
19969 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19970 msgid "Equation"
19971 msgstr "Denklem"
19972
19973 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19974 #, fuzzy
19975 msgid "EqRef: "
19976 msgstr "&Biçim"
19977
19978 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19979 #, fuzzy
19980 msgid "Page Number"
19981 msgstr "Numara"
19982
19983 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19984 msgid "Page: "
19985 msgstr "Sayfa: "
19986
19987 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19988 #, fuzzy
19989 msgid "Textual Page Number"
19990 msgstr "Numara"
19991
19992 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19993 #, fuzzy
19994 msgid "TextPage: "
19995 msgstr "Sayfa: "
19996
19997 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19998 msgid "Standard+Textual Page"
19999 msgstr ""
20000
20001 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20002 #, fuzzy
20003 msgid "Ref+Text: "
20004 msgstr "Metin"
20005
20006 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20007 msgid "PrettyRef"
20008 msgstr ""
20009
20010 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20011 #, fuzzy
20012 msgid "FormatRef: "
20013 msgstr "&Biçim"
20014
20015 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
20016 #, fuzzy
20017 msgid "Interword Space"
20018 msgstr "Sözcük Arasý Boþluk|ö"
20019
20020 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
20021 #, fuzzy
20022 msgid "Protected Space"
20023 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
20024
20025 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
20026 #, fuzzy
20027 msgid "Thin Space"
20028 msgstr "Ýnce boþluk|Ý"
20029
20030 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
20031 #, fuzzy
20032 msgid "Quad Space"
20033 msgstr "boþluk"
20034
20035 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
20036 #, fuzzy
20037 msgid "QQuad Space"
20038 msgstr "boþluk"
20039
20040 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
20041 #, fuzzy
20042 msgid "Enspace"
20043 msgstr "boþluk"
20044
20045 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
20046 #, fuzzy
20047 msgid "Enskip"
20048 msgstr "boþluk"
20049
20050 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
20051 #, fuzzy
20052 msgid "Negative Thin Space"
20053 msgstr "Negatif boþluk\t\\!"
20054
20055 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
20056 #, fuzzy
20057 msgid "Protected Horizontal Fill"
20058 msgstr "Yatay hizalama|Y"
20059
20060 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
20061 #, fuzzy
20062 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
20063 msgstr "Yatay hizalama|Y"
20064
20065 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
20066 #, fuzzy
20067 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
20068 msgstr "Yatay hizalama|Y"
20069
20070 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
20071 #, fuzzy
20072 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
20073 msgstr "Yatay hizalama|Y"
20074
20075 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
20076 #, fuzzy
20077 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
20078 msgstr "Yatay hizalama|Y"
20079
20080 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
20081 #, fuzzy
20082 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20083 msgstr "Yatay hizalama|Y"
20084
20085 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
20086 #, fuzzy
20087 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20088 msgstr "Yatay hizalama|Y"
20089
20090 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
20091 #, fuzzy, c-format
20092 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20093 msgstr "Yatay Çizgi"
20094
20095 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
20096 #, fuzzy, c-format
20097 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20098 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
20099
20100 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20101 #, fuzzy
20102 msgid "Unknown TOC type"
20103 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
20104
20105 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3074
20106 msgid "Opened table"
20107 msgstr "Açýk tablo"
20108
20109 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3806
20110 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
20111 msgstr ""
20112
20113 #: src/insets/InsetText.cpp:212
20114 #, fuzzy
20115 msgid "Opened Text Inset"
20116 msgstr "Derinliði Azalt|z"
20117
20118 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20119 msgid "Vertical Space"
20120 msgstr "Yatay Boþluk"
20121
20122 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20123 msgid "wrap: "
20124 msgstr ""
20125
20126 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
20127 #, fuzzy
20128 msgid "Opened Wrap Inset"
20129 msgstr "Derinliði Azalt|z"
20130
20131 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
20132 msgid "wrap"
20133 msgstr ""
20134
20135 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20136 msgid "Not shown."
20137 msgstr "Gosterilmiyor."
20138
20139 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20140 msgid "Loading..."
20141 msgstr "Yukleniyor..."
20142
20143 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20144 msgid "Converting to loadable format..."
20145 msgstr "Cevriliyor..."
20146
20147 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20148 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20149 msgstr ""
20150
20151 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20152 #, fuzzy
20153 msgid "Scaling etc..."
20154 msgstr "Düz metin"
20155
20156 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20157 msgid "Ready to display"
20158 msgstr "Gosterime hazir"
20159
20160 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20161 msgid "No file found!"
20162 msgstr "Dosya yok!"
20163
20164 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20165 #, fuzzy
20166 msgid "Error converting to loadable format"
20167 msgstr "Cevriliyor..."
20168
20169 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20170 #, fuzzy
20171 msgid "Error loading file into memory"
20172 msgstr "Dosya okuma hatasý!"
20173
20174 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20175 #, fuzzy
20176 msgid "Error generating the pixmap"
20177 msgstr "Cevriliyor..."
20178
20179 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20180 msgid "No image"
20181 msgstr "Resim yok"
20182
20183 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20184 msgid "Preview loading"
20185 msgstr "Ongosterim yukleniyor"
20186
20187 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20188 msgid "Preview ready"
20189 msgstr "Ongosterim hazir"
20190
20191 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20192 msgid "Preview failed"
20193 msgstr "Ongosterim basarilamadi"
20194
20195 #: src/lengthcommon.cpp:37
20196 msgid "sp"
20197 msgstr "sp"
20198
20199 #: src/lengthcommon.cpp:37
20200 msgid "pt"
20201 msgstr "pt"
20202
20203 #: src/lengthcommon.cpp:37
20204 msgid "bp"
20205 msgstr "bp"
20206
20207 #: src/lengthcommon.cpp:37
20208 msgid "dd"
20209 msgstr "dd"
20210
20211 #: src/lengthcommon.cpp:37
20212 msgid "mm"
20213 msgstr "mm"
20214
20215 #: src/lengthcommon.cpp:37
20216 msgid "pc"
20217 msgstr "pc"
20218
20219 #: src/lengthcommon.cpp:38
20220 msgid "cc[[unit of measure]]"
20221 msgstr ""
20222
20223 #: src/lengthcommon.cpp:38
20224 msgid "cm"
20225 msgstr "cm"
20226
20227 #: src/lengthcommon.cpp:38
20228 msgid "ex"
20229 msgstr "ex"
20230
20231 #: src/lengthcommon.cpp:38
20232 msgid "em"
20233 msgstr "em"
20234
20235 #: src/lengthcommon.cpp:39
20236 #, fuzzy
20237 msgid "Text Width %"
20238 msgstr "Sabit Geniþlik"
20239
20240 #: src/lengthcommon.cpp:39
20241 #, fuzzy
20242 msgid "Column Width %"
20243 msgstr "Sütun Geniþliði"
20244
20245 #: src/lengthcommon.cpp:39
20246 #, fuzzy
20247 msgid "Page Width %"
20248 msgstr "Etiket Geniþliði"
20249
20250 #: src/lengthcommon.cpp:39
20251 #, fuzzy
20252 msgid "Line Width %"
20253 msgstr "Etiket Geniþliði"
20254
20255 #: src/lengthcommon.cpp:40
20256 #, fuzzy
20257 msgid "Text Height %"
20258 msgstr "Toplam Yükseklik"
20259
20260 #: src/lengthcommon.cpp:40
20261 #, fuzzy
20262 msgid "Page Height %"
20263 msgstr "Toplam Yükseklik"
20264
20265 #: src/lyxfind.cpp:115
20266 msgid "Search error"
20267 msgstr "Arama hatasý"
20268
20269 #: src/lyxfind.cpp:115
20270 msgid "Search string is empty"
20271 msgstr "Aranacak metin boþ"
20272
20273 #: src/lyxfind.cpp:299
20274 msgid "String has been replaced."
20275 msgstr "Dizge deðiþtirildi."
20276
20277 #: src/lyxfind.cpp:302
20278 msgid " strings have been replaced."
20279 msgstr " dizge deðiþtirildi."
20280
20281 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1381
20282 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20283 #, c-format
20284 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20285 msgstr ""
20286
20287 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20288 #, c-format
20289 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20290 msgstr ""
20291
20292 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
20293 msgid "Only one row"
20294 msgstr "Yalnýz bir satýr"
20295
20296 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
20297 msgid "Only one column"
20298 msgstr "Yalnýz bir sütun"
20299
20300 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
20301 #, fuzzy
20302 msgid "No hline to delete"
20303 msgstr "Ýndeksleyecek bir þey yok!"
20304
20305 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
20306 #, fuzzy
20307 msgid "No vline to delete"
20308 msgstr "Ýndeksleyecek bir þey yok!"
20309
20310 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
20311 #, fuzzy, c-format
20312 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20313 msgstr "Tablo Özellikleri"
20314
20315 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1177 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185
20316 #, fuzzy
20317 msgid "No number"
20318 msgstr "Numaralama"
20319
20320 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1177 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185
20321 msgid "Number"
20322 msgstr "Numara"
20323
20324 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1354
20325 #, c-format
20326 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20327 msgstr ""
20328
20329 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1364
20330 #, c-format
20331 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20332 msgstr ""
20333
20334 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1374
20335 #, c-format
20336 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20337 msgstr ""
20338
20339 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
20340 msgid "create new math text environment ($...$)"
20341 msgstr ""
20342
20343 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
20344 #, fuzzy
20345 msgid "entered math text mode (textrm)"
20346 msgstr "Normal metin\t\\textrm"
20347
20348 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20349 msgid "Standard[[mathref]]"
20350 msgstr ""
20351
20352 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
20353 #, fuzzy
20354 msgid "optional"
20355 msgstr "Yatay"
20356
20357 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
20358 #, fuzzy
20359 msgid "TeX"
20360 msgstr "LaTeX"
20361
20362 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
20363 #, fuzzy
20364 msgid "math macro"
20365 msgstr "matematik arkaplaný"
20366
20367 #: src/output.cpp:37
20368 #, c-format
20369 msgid ""
20370 "Could not open the specified document\n"
20371 "%1$s."
20372 msgstr ""
20373 "Belirtilen dosya açýlamýyor\n"
20374 "%1$s."
20375
20376 #: src/output_plaintext.cpp:136
20377 msgid "Abstract: "
20378 msgstr "Özet: "
20379
20380 #: src/output_plaintext.cpp:148
20381 msgid "References: "
20382 msgstr "Referanslar: "
20383
20384 #: src/support/Package.cpp:435
20385 #, fuzzy
20386 msgid "LyX binary not found"
20387 msgstr "Dizge bulunamadý!"
20388
20389 #: src/support/Package.cpp:436
20390 #, c-format
20391 msgid ""
20392 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20393 msgstr ""
20394
20395 #: src/support/Package.cpp:555
20396 #, c-format
20397 msgid ""
20398 "Unable to determine the system directory having searched\n"
20399 "\t%1$s\n"
20400 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
20401 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20402 msgstr ""
20403
20404 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
20405 #, fuzzy
20406 msgid "File not found"
20407 msgstr "Dizge bulunamadý!"
20408
20409 #: src/support/Package.cpp:637
20410 #, c-format
20411 msgid ""
20412 "Invalid %1$s switch.\n"
20413 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20414 msgstr ""
20415
20416 #: src/support/Package.cpp:664
20417 #, c-format
20418 msgid ""
20419 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20420 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20421 msgstr ""
20422
20423 #: src/support/Package.cpp:688
20424 #, c-format
20425 msgid ""
20426 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20427 "%2$s is not a directory."
20428 msgstr ""
20429
20430 #: src/support/Package.cpp:690
20431 #, fuzzy
20432 msgid "Directory not found"
20433 msgstr "Dizge bulunamadý!"
20434
20435 #: src/support/debug.cpp:38
20436 msgid "No debugging message"
20437 msgstr "Hata bulma iletisi yok"
20438
20439 #: src/support/debug.cpp:39
20440 msgid "General information"
20441 msgstr "Genel bilgiler"
20442
20443 #: src/support/debug.cpp:40
20444 msgid "Program initialisation"
20445 msgstr "Program açýlýþý"
20446
20447 #: src/support/debug.cpp:41
20448 msgid "Keyboard events handling"
20449 msgstr "Klavye olaylarý"
20450
20451 #: src/support/debug.cpp:42
20452 msgid "GUI handling"
20453 msgstr "Arabirim yönetimi"
20454
20455 #: src/support/debug.cpp:43
20456 msgid "Lyxlex grammar parser"
20457 msgstr ""
20458
20459 #: src/support/debug.cpp:44
20460 msgid "Configuration files reading"
20461 msgstr "Ayar dosyalarýnýn okunmasý"
20462
20463 #: src/support/debug.cpp:45
20464 msgid "Custom keyboard definition"
20465 msgstr ""
20466
20467 #: src/support/debug.cpp:46
20468 msgid "LaTeX generation/execution"
20469 msgstr ""
20470
20471 #: src/support/debug.cpp:47
20472 #, fuzzy
20473 msgid "Math editor"
20474 msgstr "Matematik Ayraç"
20475
20476 #: src/support/debug.cpp:48
20477 msgid "Font handling"
20478 msgstr "Font yönetimi"
20479
20480 #: src/support/debug.cpp:49
20481 #, fuzzy
20482 msgid "Textclass files reading"
20483 msgstr "Ayar dosyalarýnýn okunmasý"
20484
20485 #: src/support/debug.cpp:50
20486 msgid "Version control"
20487 msgstr "Sürüm yönetimi"
20488
20489 #: src/support/debug.cpp:51
20490 #, fuzzy
20491 msgid "External control interface"
20492 msgstr "Harici Materyal"
20493
20494 #: src/support/debug.cpp:52
20495 msgid "Undo/Redo mechanism"
20496 msgstr ""
20497
20498 #: src/support/debug.cpp:53
20499 msgid "User commands"
20500 msgstr "Kullanýcý komutlarý"
20501
20502 #: src/support/debug.cpp:54
20503 msgid "The LyX Lexxer"
20504 msgstr ""
20505
20506 #: src/support/debug.cpp:55
20507 msgid "Dependency information"
20508 msgstr "Baðýmlýlýk bilgisi"
20509
20510 #: src/support/debug.cpp:56
20511 #, fuzzy
20512 msgid "LyX Insets"
20513 msgstr "Ekle|E"
20514
20515 #: src/support/debug.cpp:57
20516 msgid "Files used by LyX"
20517 msgstr "LyX tarafýndan kullanýlan dosyalar"
20518
20519 #: src/support/debug.cpp:58
20520 msgid "Workarea events"
20521 msgstr "Çalýþma alaný olaylarý"
20522
20523 #: src/support/debug.cpp:59
20524 msgid "Insettext/tabular messages"
20525 msgstr ""
20526
20527 #: src/support/debug.cpp:60
20528 #, fuzzy
20529 msgid "Graphics conversion and loading"
20530 msgstr "Çevrim baþarýsýz oldu"
20531
20532 #: src/support/debug.cpp:61
20533 #, fuzzy
20534 msgid "Change tracking"
20535 msgstr "Dil deðiþtir"
20536
20537 #: src/support/debug.cpp:62
20538 #, fuzzy
20539 msgid "External template/inset messages"
20540 msgstr "Dýþ Uygulamalar"
20541
20542 #: src/support/debug.cpp:63
20543 msgid "RowPainter profiling"
20544 msgstr ""
20545
20546 #: src/support/debug.cpp:64
20547 msgid "scrolling debugging"
20548 msgstr ""
20549
20550 #: src/support/debug.cpp:65
20551 #, fuzzy
20552 msgid "Math macros"
20553 msgstr "matematik arkaplaný"
20554
20555 #: src/support/debug.cpp:66
20556 msgid "RTL/Bidi"
20557 msgstr ""
20558
20559 #: src/support/debug.cpp:67
20560 msgid "Locale/Internationalisation"
20561 msgstr ""
20562
20563 #: src/support/debug.cpp:68
20564 #, fuzzy
20565 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20566 msgstr "Satýrlar Olarak|S"
20567
20568 #: src/support/debug.cpp:69
20569 #, fuzzy
20570 msgid "Developers' general debug messages"
20571 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
20572
20573 #: src/support/debug.cpp:70
20574 msgid "All debugging messages"
20575 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
20576
20577 #: src/support/debug.cpp:115
20578 #, c-format
20579 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20580 msgstr ""
20581
20582 #: src/support/filetools.cpp:247
20583 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20584 msgstr "tr"
20585
20586 #: src/support/os_win32.cpp:297
20587 #, fuzzy
20588 msgid "System file not found"
20589 msgstr "Dizge bulunamadý!"
20590
20591 #: src/support/os_win32.cpp:298
20592 msgid ""
20593 "Unable to load shfolder.dll\n"
20594 "Please install."
20595 msgstr ""
20596
20597 #: src/support/os_win32.cpp:303
20598 #, fuzzy
20599 msgid "System function not found"
20600 msgstr "Dizge bulunamadý!"
20601
20602 #: src/support/os_win32.cpp:304
20603 msgid ""
20604 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20605 "Don't know how to proceed. Sorry."
20606 msgstr ""
20607
20608 #: src/support/userinfo.cpp:45
20609 msgid "Unknown user"
20610 msgstr "Bilinmeyen kullanýcý"
20611
20612 #, fuzzy
20613 #~ msgid " Macro: %1$s: "
20614 #~ msgstr "Eksik parametre"
20615
20616 #, fuzzy
20617 #~ msgid "LaTeX default"
20618 #~ msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
20619
20620 #, fuzzy
20621 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20622 #~ msgstr "Belge okunamýyor"
20623
20624 #, fuzzy
20625 #~ msgid "Class not found"
20626 #~ msgstr "Dizge bulunamadý!"
20627
20628 #~ msgid ""
20629 #~ "Layout had to be changed from\n"
20630 #~ "%1$s to %2$s\n"
20631 #~ "because of class conversion from\n"
20632 #~ "%3$s to %4$s"
20633 #~ msgstr ""
20634 #~ "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
20635 #~ "yapýlan sýnýf çevrimi nedeniyle\n"
20636 #~ "yerleþim '%1$s',\n"
20637 #~ "'%2$s' a çevrildi"
20638
20639 #~ msgid "Changed Layout"
20640 #~ msgstr "Yerleþim Deðiþti"
20641
20642 #~ msgid "Unknown layout"
20643 #~ msgstr "Bilinmeyen yerleþim"
20644
20645 #, fuzzy
20646 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20647 #~ msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
20648
20649 #, fuzzy
20650 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20651 #~ msgstr "Derinliði Azalt|z"
20652
20653 #~ msgid "Display image in LyX"
20654 #~ msgstr "Resmi LyX içinde göster"
20655
20656 #~ msgid "Screen display"
20657 #~ msgstr "Ekran gösterimi"
20658
20659 #~ msgid "Monochrome"
20660 #~ msgstr "Siyah beyaz"
20661
20662 #~ msgid "Grayscale"
20663 #~ msgstr "Gri tonlarý"
20664
20665 #~ msgid "Preview"
20666 #~ msgstr "Önizleme"
20667
20668 #~ msgid "%"
20669 #~ msgstr "%"
20670
20671 #~ msgid "&Display:"
20672 #~ msgstr "&Görüntü:"
20673
20674 #~ msgid "Sca&le:"
20675 #~ msgstr "&Ölçek:"
20676
20677 #, fuzzy
20678 #~ msgid "Scr&een Display:"
20679 #~ msgstr "Ekran gösterimi"
20680
20681 #~ msgid "Do not display"
20682 #~ msgstr "Gösterme"
20683
20684 #, fuzzy
20685 #~ msgid "Unknown Info: "
20686 #~ msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
20687
20688 #, fuzzy
20689 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20690 #~ msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
20691
20692 #, fuzzy
20693 #~ msgid "Clear group"
20694 #~ msgstr "S&il"
20695
20696 #, fuzzy
20697 #~ msgid " (auto)"
20698 #~ msgstr "Tarih"
20699
20700 #, fuzzy
20701 #~ msgid "Plain Text"
20702 #~ msgstr "Düz metin"
20703
20704 #, fuzzy
20705 #~ msgid "Other floats: "
20706 #~ msgstr "Diðer font ayarlarý"
20707
20708 #, fuzzy
20709 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20710 #~ msgstr "&Hepsini deðiþtir"
20711
20712 #~ msgid "Edit the file externally"
20713 #~ msgstr "Dosyayý harici olarak düzenle"
20714
20715 #~ msgid "&Edit File..."
20716 #~ msgstr "&Dosyayý Düzenle..."
20717
20718 #~ msgid "LyX View"
20719 #~ msgstr "LyX Görünümü"
20720
20721 #~ msgid "Options"
20722 #~ msgstr "Seçenekler"
20723
20724 #, fuzzy
20725 #~ msgid "Movie"
20726 #~ msgstr "Slovence"
20727
20728 #, fuzzy
20729 #~ msgid "<- C&lear"
20730 #~ msgstr "S&il"
20731
20732 #~ msgid "A&pply"
20733 #~ msgstr "&Uygula"
20734
20735 #, fuzzy
20736 #~ msgid "Clear"
20737 #~ msgstr "S&il"
20738
20739 #, fuzzy
20740 #~ msgid "Add"
20741 #~ msgstr "&Ekle"
20742
20743 #, fuzzy
20744 #~ msgid "Remove"
20745 #~ msgstr "&Sil"
20746
20747 #, fuzzy
20748 #~ msgid "E&mbed"
20749 #~ msgstr "&Çerçeveli"
20750
20751 #, fuzzy
20752 #~ msgid "&Center"
20753 #~ msgstr "Ortalý"
20754
20755 #, fuzzy
20756 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20757 #~ msgstr "Belge okunamýyor"
20758
20759 #, fuzzy
20760 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20761 #~ msgstr "Dosya okunamýyor"
20762
20763 #, fuzzy
20764 #~ msgid " writing embedded files."
20765 #~ msgstr "Dosya okunamýyor"
20766
20767 #, fuzzy
20768 #~ msgid " could not write embedded files!"
20769 #~ msgstr "Dosya okunamýyor"
20770
20771 #, fuzzy
20772 #~ msgid "Failed to extract file"
20773 #~ msgstr "Dýþ dosya seçin"
20774
20775 #, fuzzy
20776 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20777 #~ msgstr ""
20778 #~ "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
20779 #~ "\n"
20780 #~ "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
20781
20782 #, fuzzy
20783 #~ msgid "Copy file failure"
20784 #~ msgstr "Dosya gösterilemiyor"
20785
20786 #, fuzzy
20787 #~ msgid "Failed to embed file"
20788 #~ msgstr "Dosya okunamýyor"
20789
20790 #, fuzzy
20791 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20792 #~ msgstr ""
20793 #~ "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
20794 #~ "\n"
20795 #~ "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
20796
20797 #, fuzzy
20798 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20799 #~ msgstr "Dosya okunamýyor"
20800
20801 #, fuzzy
20802 #~ msgid "Failed to open file"
20803 #~ msgstr "Dosya okunamýyor"
20804
20805 #, fuzzy
20806 #~ msgid "Sync file failure"
20807 #~ msgstr "chktex hatasý"
20808
20809 #, fuzzy
20810 #~ msgid "Packing all files"
20811 #~ msgstr "Tüm sayfalarý yazdýr"
20812
20813 #, fuzzy
20814 #~ msgid "Failed to write file"
20815 #~ msgstr "Dosyayýnýn Üzerine Yaz?"
20816
20817 #, fuzzy
20818 #~ msgid "Save failure"
20819 #~ msgstr "chktex hatasý"
20820
20821 #, fuzzy
20822 #~ msgid "Extra embedded file"
20823 #~ msgstr "Dosya okunamýyor"
20824
20825 #, fuzzy
20826 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20827 #~ msgstr "Çok sütun"
20828
20829 #, fuzzy
20830 #~ msgid "Enspace|E"
20831 #~ msgstr "boþluk"
20832
20833 #~ msgid "Document could not be read"
20834 #~ msgstr "Belge okunamýyor"
20835
20836 #~ msgid "%1$s could not be read."
20837 #~ msgstr "%1$s okunamadý."
20838
20839 #, fuzzy
20840 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20841 #~ msgstr "Sonraki komut"
20842
20843 #~ msgid "All files (*)"
20844 #~ msgstr "Tüm dosyalar (*)"
20845
20846 #, fuzzy
20847 #~ msgid "New Line|e"
20848 #~ msgstr "Sol Çizgi|S"
20849
20850 #~ msgid "Line Break|B"
20851 #~ msgstr "Satýr Sonu|n"
20852
20853 #, fuzzy
20854 #~ msgid "line break"
20855 #~ msgstr "Satýr Sonu|n"
20856
20857 #, fuzzy
20858 #~ msgid "Widgets"
20859 #~ msgstr "Geniþlik"
20860
20861 #, fuzzy
20862 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20863 #~ msgstr "Belge öntanýmlarýna kaydet"
20864
20865 #, fuzzy
20866 #~ msgid "Links"
20867 #~ msgstr "Liste"
20868
20869 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20870 #~ msgstr "Yatay hizalama|Y"
20871
20872 #~ msgid "Swap Rows|S"
20873 #~ msgstr "Satýr Deðiþtokuþ|þ"
20874
20875 #~ msgid "Swap Columns|w"
20876 #~ msgstr "Sütun Deðiþtokuþ|ð"
20877
20878 #, fuzzy
20879 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20880 #~ msgstr "Belge okunamýyor"
20881
20882 #, fuzzy
20883 #~ msgid "false"
20884 #~ msgstr "Kapat"
20885
20886 #, fuzzy
20887 #~ msgid "&float"
20888 #~ msgstr "yuzen: "
20889
20890 #, fuzzy
20891 #~ msgid "Float"
20892 #~ msgstr "Yüzen|Y"
20893
20894 #, fuzzy
20895 #~ msgid "S&ubfigure"
20896 #~ msgstr "Altfigür"
20897
20898 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20899 #~ msgstr "Alt figür için baþlýk"
20900
20901 #~ msgid "Ca&ption:"
20902 #~ msgstr "Baþlý&k:"
20903
20904 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20905 #~ msgstr "&Dilin öntanýmlý ayarlarýný kullan"
20906
20907 #~ msgid "Framed in box"
20908 #~ msgstr "Kutu içinde çerçeveli"
20909
20910 #~ msgid "&Shaded"
20911 #~ msgstr "&Gölgeli"
20912
20913 #~ msgid "Paper Size"
20914 #~ msgstr "Kaðýt boyu"
20915
20916 #~ msgid "&Colors"
20917 #~ msgstr "&Renkler"
20918
20919 #, fuzzy
20920 #~ msgid "C&opiers"
20921 #~ msgstr "Kopyalar"
20922
20923 #~ msgid "&File formats"
20924 #~ msgstr "&Dosya biçimleri"
20925
20926 #~ msgid "F&ormat:"
20927 #~ msgstr "&Biçim"
20928
20929 #~ msgid "&GUI name:"
20930 #~ msgstr "Ara&yüz adý:"
20931
20932 #~ msgid "External Applications"
20933 #~ msgstr "Dýþ Uygulamalar"
20934
20935 #, fuzzy
20936 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20937 #~ msgstr "Pencere boyutunu hatýrla"
20938
20939 #~ msgid "Save/restore window position"
20940 #~ msgstr "Pencere konumunu hatýrla"
20941
20942 #~ msgid " every"
20943 #~ msgstr " her"
20944
20945 #~ msgid "&URL:"
20946 #~ msgstr "&URL:"
20947
20948 #~ msgid "&Units:"
20949 #~ msgstr "&Birim:"
20950
20951 #, fuzzy
20952 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20953 #~ msgstr "Alt alt bölüm"
20954
20955 #~ msgid "Magyar"
20956 #~ msgstr "Macarca"
20957
20958 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20959 #~ msgstr "Sýrp-Hýrvatça"
20960
20961 #, fuzzy
20962 #~ msgid "Framed|F"
20963 #~ msgstr "Çerçeveli"
20964
20965 #, fuzzy
20966 #~ msgid "Shaded|S"
20967 #~ msgstr "Gölgeli"
20968
20969 #~ msgid "Insert URL"
20970 #~ msgstr "URL Ekle"
20971
20972 #~ msgid "Can't load document class"
20973 #~ msgstr "Belge sýnýfý okunamýyor"
20974
20975 #, fuzzy
20976 #~ msgid ""
20977 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
20978 #~ "loaded."
20979 #~ msgstr "%1$s sýnýfý bilinmediðinden, öntanýmlý belge sýnýfý kullanýlacak."
20980
20981 #~ msgid "Undefined character style"
20982 #~ msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
20983
20984 #, fuzzy
20985 #~ msgid ""
20986 #~ "The document could not be converted\n"
20987 #~ "into the document class %1$s."
20988 #~ msgstr "Belge bilinmeyen metin sýnýfý \"%1$s\" kullanýyor."
20989
20990 #, fuzzy
20991 #~ msgid "&Switch to document"
20992 #~ msgstr "Açýk bir belgeye geç"
20993
20994 #, fuzzy
20995 #~ msgid ""
20996 #~ "Could not open the specified document\n"
20997 #~ "%1$s\n"
20998 #~ "due to the error: %2$s"
20999 #~ msgstr ""
21000 #~ "Belirtilen dosya açýlamýyor\n"
21001 #~ "%1$s."
21002
21003 #~ msgid "Formatting document..."
21004 #~ msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
21005
21006 #~ msgid "Rectangular box"
21007 #~ msgstr "Dikdörtgen kutu"
21008
21009 #~ msgid "Shadow box"
21010 #~ msgstr "Gölgeli kutu"
21011
21012 #~ msgid "Double box"
21013 #~ msgstr "Çift kutu"
21014
21015 #~ msgid "Index Entry"
21016 #~ msgstr "Ýndeks Giriþi"
21017
21018 #~ msgid "Previous command"
21019 #~ msgstr "Önceki komut"
21020
21021 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21022 #~ msgstr "LyX: Ayýrýcýlar"
21023
21024 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21025 #~ msgstr "LyX: Matris Ekle"
21026
21027 #, fuzzy
21028 #~ msgid "Copiers"
21029 #~ msgstr "Kopyalar"
21030
21031 #~ msgid "Boxed"
21032 #~ msgstr "Kutulu"
21033
21034 #~ msgid "ovalbox"
21035 #~ msgstr "ovalkutu"
21036
21037 #~ msgid "Ovalbox"
21038 #~ msgstr "Ovalkutu"
21039
21040 #, fuzzy
21041 #~ msgid "Shadowbox"
21042 #~ msgstr "Gölgeli kutu"
21043
21044 #~ msgid "Doublebox"
21045 #~ msgstr "Çift kutu"
21046
21047 #, fuzzy
21048 #~ msgid "Unknown inset name: "
21049 #~ msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
21050
21051 #, fuzzy
21052 #~ msgid "Program Listing "
21053 #~ msgstr "Program açýlýþý"
21054
21055 #~ msgid "Framed"
21056 #~ msgstr "Çerçeveli"
21057
21058 #~ msgid "theorem"
21059 #~ msgstr "teorem"
21060
21061 #, fuzzy
21062 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21063 #~ msgstr "Derinliði Azalt|z"
21064
21065 #~ msgid "Url: "
21066 #~ msgstr "Url: "
21067
21068 #~ msgid "HtmlUrl: "
21069 #~ msgstr "HtmlUrl: "
21070
21071 #~ msgid "Default (outer)"
21072 #~ msgstr "Öntanýmlý (dýþ)"
21073
21074 #~ msgid "Outer"
21075 #~ msgstr "Dýþ"
21076
21077 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21078 #~ msgstr "Tablo Dönüþ Ayarlarý"
21079
21080 #~ msgid "%1$d words in selection."
21081 #~ msgstr "Seçimde %1$d sözcük var."
21082
21083 #~ msgid "%1$d words in document."
21084 #~ msgstr "Belgede %1$d sözcük var."
21085
21086 #~ msgid "One word in selection."
21087 #~ msgstr "Seçimdi bir sözcük var."
21088
21089 #~ msgid "One word in document."
21090 #~ msgstr "Belgede bir sözcük var."
21091
21092 #~ msgid "Count words"
21093 #~ msgstr "Sözcükleri say"
21094
21095 #, fuzzy
21096 #~ msgid "Encoding error"
21097 #~ msgstr "&Kodlama"
21098
21099 #, fuzzy
21100 #~ msgid "phantom"
21101 #~ msgstr "Esperanto"
21102
21103 #, fuzzy
21104 #~ msgid "&Right"
21105 #~ msgstr "Saða dayalý"
21106
21107 #, fuzzy
21108 #~ msgid "Case."
21109 #~ msgstr "Yapýþtýr"
21110
21111 #~ msgid "&Load"
21112 #~ msgstr "&Yükle"
21113
21114 #~ msgid "To &file:"
21115 #~ msgstr "&Dosyaya:"
21116
21117 #~ msgid "Co&pies:"
21118 #~ msgstr "Ko&pyalar:"
21119
21120 #~ msgid "Printer &name:"
21121 #~ msgstr "Yazýcý &adý:"
21122
21123 #, fuzzy
21124 #~ msgid "Columns "
21125 #~ msgstr "S&ütunlar:"
21126
21127 #, fuzzy
21128 #~ msgid "Overprint "
21129 #~ msgstr "&Üzerine Yaz"
21130
21131 #, fuzzy
21132 #~ msgid "Font st&yle:"
21133 #~ msgstr "Font boyu"
21134
21135 #~ msgid "&Type:"
21136 #~ msgstr "Ti&p"
21137
21138 #, fuzzy
21139 #~ msgid "Definition. "
21140 #~ msgstr "Taným."
21141
21142 #, fuzzy
21143 #~ msgid "Example. "
21144 #~ msgstr "Örnek."
21145
21146 #, fuzzy
21147 #~ msgid "Fact. "
21148 #~ msgstr "Yuzen"
21149
21150 #, fuzzy
21151 #~ msgid "Proof. "
21152 #~ msgstr "Ýspat"
21153
21154 #, fuzzy
21155 #~ msgid "&Extended Chars"
21156 #~ msgstr "Geliþmiþ Özellikler|G"
21157
21158 #~ msgid "default"
21159 #~ msgstr "öntanýmlý"
21160
21161 #, fuzzy
21162 #~ msgid "common"
21163 #~ msgstr "açýklama"
21164
21165 #, fuzzy
21166 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
21167 #~ msgstr "icindekiler"
21168
21169 #, fuzzy
21170 #~ msgid "Toc"
21171 #~ msgstr "Üst"
21172
21173 #~ msgid "Table of Contents|T"
21174 #~ msgstr "Ýçindekiler|Ý"
21175
21176 #, fuzzy
21177 #~ msgid "OK"
21178 #~ msgstr "&Tamam"
21179
21180 #, fuzzy
21181 #~ msgid "Chinese"
21182 #~ msgstr "Kopyalar"
21183
21184 #, fuzzy
21185 #~ msgid "Upper"
21186 #~ msgstr "Büyük Harf|B"
21187
21188 #~ msgid "Table of contents"
21189 #~ msgstr "Ýçindekiler"
21190
21191 #, fuzzy
21192 #~ msgid "block "
21193 #~ msgstr "Blok"
21194
21195 #, fuzzy
21196 #~ msgid "&Caption"
21197 #~ msgstr "Altlýk"
21198
21199 #, fuzzy
21200 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
21201 #~ msgstr "Alt figür için baþlýk"
21202
21203 #, fuzzy
21204 #~ msgid "&Label"
21205 #~ msgstr "&Etiket:"
21206
21207 #, fuzzy
21208 #~ msgid "<- P&romote"
21209 #~ msgstr "&Koruma:"
21210
21211 #, fuzzy
21212 #~ msgid "D&own"
21213 #~ msgstr "&Aþaðý"
21214
21215 #, fuzzy
21216 #~ msgid "Upd&ate"
21217 #~ msgstr "Güncelle"
21218
21219 #, fuzzy
21220 #~ msgid "SubSection"
21221 #~ msgstr "Alt bölüm"
21222
21223 #, fuzzy
21224 #~ msgid "Insert glossary entry"
21225 #~ msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
21226
21227 #, fuzzy
21228 #~ msgid "Glo"
21229 #~ msgstr "&Genel"
21230
21231 #, fuzzy
21232 #~ msgid "TeX Code:"
21233 #~ msgstr "TeX Kodu|X"
21234
21235 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
21236 #~ msgstr "Bu paneli ayrý bir pencere olarak göster"
21237
21238 #~ msgid "&Detach panel"
21239 #~ msgstr "Paneli &ayýr"
21240
21241 #~ msgid "Insert spacing"
21242 #~ msgstr "Boþluk ekle"
21243
21244 #~ msgid "Set limits style"
21245 #~ msgstr "Limit stili seç"
21246
21247 #~ msgid "Set math font"
21248 #~ msgstr "Matematik fontu seç"
21249
21250 #~ msgid "Insert fraction"
21251 #~ msgstr "Kesir ekle"
21252
21253 #, fuzzy
21254 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
21255 #~ msgstr "Mod deðiþtir"
21256
21257 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
21258 #~ msgstr "Ayraç ve parantezler"
21259
21260 #~ msgid "Math Panel|l"
21261 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
21262
21263 #~ msgid "Math Panel|P"
21264 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
21265
21266 #~ msgid "Show math panel"
21267 #~ msgstr "Matematik panelini göster"
21268
21269 #~ msgid "LyX: Math Roots"
21270 #~ msgstr "LyX: Matematik Kökler"
21271
21272 #~ msgid "Cube root\t\\root"
21273 #~ msgstr "Küb kök\t\\root"
21274
21275 #~ msgid "LyX: Math Styles"
21276 #~ msgstr "LyX: Matematik Stilleri"
21277
21278 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
21279 #~ msgstr "LyX: Matematik Fontlarý"
21280
21281 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
21282 #~ msgstr "Belge elde bulunmayan \"%1$s\" TeX sýnýfýný kullanýyor.\n"
21283
21284 #, fuzzy
21285 #~ msgid "Insert math delimiters"
21286 #~ msgstr "Ayraç ekle"
21287
21288 #~ msgid "E&xtra options"
21289 #~ msgstr "&Baþka seçenekler"
21290
21291 #~ msgid "Alig&nment:"
21292 #~ msgstr "&Hizalama:"
21293
21294 #~ msgid "&From:"
21295 #~ msgstr "&Kaynak:"
21296
21297 #~ msgid "&Converters"
21298 #~ msgstr "&Çeviriciler"
21299
21300 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
21301 #~ msgstr "Ekran fontlarý için kodlama."
21302
21303 #~ msgid "Class Settings"
21304 #~ msgstr "Sýnýf Ayarlarý"
21305
21306 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
21307 #~ msgstr "Diyaloglardaki kalýn font."
21308
21309 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
21310 #~ msgstr "Menü fontlarý için kodlama."
21311
21312 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
21313 #~ msgstr "Diyaloglardaki normal font."
21314
21315 #, fuzzy
21316 #~ msgid "Special Insets|S"
21317 #~ msgstr "&Seçim:"