]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/tr.po
Prepare for beta 2.
[features.git] / po / tr.po
1 # LyX Türkçe çevirisi.
2 # Copyright (C) 2005-2006, The LyX team.
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>, 2005-2006.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: LyX 1.3.6\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-04-19 19:40+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-07-01 11:06+0200\n"
12 "Last-Translator: Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>\n"
13 "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-9\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
19 msgid "Citation Style"
20 msgstr "Referans &stili"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
23 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
24 msgstr "Siyasal bilgiler için Jurabib stilleri kullan"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
27 msgid "&Jurabib"
28 msgstr "&Jurabib"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
31 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
32 msgstr "Doða bilimleri için natbib stilleri kullan"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
35 msgid "&Natbib"
36 msgstr "&NatBib"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
39 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
40 msgstr "BibTeX'in öntanýmlý sayýsal stillerini kullan"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
43 msgid "&Default (numerical)"
44 msgstr "&Öntanýmlý (sayýsal)"
45
46 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
47 msgid "Natbib &style:"
48 msgstr "Natbib st&ili:"
49
50 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
51 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
52 msgstr "Kaynakçanýzý bölümlere ayýrmak istiyorsanýz bunu seçin"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
55 msgid "S&ectioned bibliography"
56 msgstr "&Bölümlü kaynakça"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
59 msgid "Add a new branch to the list"
60 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
61
62 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
63 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
64 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:116
65 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:54
66 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:54
67 msgid "&Add"
68 msgstr "&Ekle"
69
70 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
71 msgid "A&vailable Branches:"
72 msgstr "Mevcut dallar"
73
74 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
75 msgid "&New:"
76 msgstr "&Yeni:"
77
78 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
79 msgid "Remove the selected branch"
80 msgstr "Seçili dalý sil"
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
83 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:68
84 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:68
85 msgid "&Remove"
86 msgstr "&Sil"
87
88 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
89 msgid "Toggle the selected branch"
90 msgstr "Seçili dalý aç/kapa"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
93 msgid "(&De)activate"
94 msgstr "&Aç/Kapa"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
97 msgid "Define or change background color"
98 msgstr "Arkaplan rengini deðiþtir"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
101 msgid "Alter Co&lor..."
102 msgstr "&Rengi Deðiþtir..."
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
105 msgid "&Font:"
106 msgstr "&Font:"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
109 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
110 msgid "Si&ze:"
111 msgstr "Boy:"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
114 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
115 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
116 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:214
117 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
118 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
119 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
120 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
121 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
122 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
123 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
124 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203 src/lyxfont.C:518
125 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
126 msgid "Default"
127 msgstr "Öntanýmlý"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
130 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
131 msgid "Tiny"
132 msgstr "Minik"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
135 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
136 msgid "Smallest"
137 msgstr "En küçük"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
140 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
141 msgid "Smaller"
142 msgstr "Çok küçük"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
145 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
146 msgid "Small"
147 msgstr "Küçük"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
150 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
151 msgid "Normal"
152 msgstr "Normal"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
155 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
156 msgid "Large"
157 msgstr "Büyük"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
160 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
161 msgid "Larger"
162 msgstr "Çok büyük"
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
165 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
166 msgid "Largest"
167 msgstr "En büyük"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
170 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
171 msgid "Huge"
172 msgstr "Dev"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
175 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
176 msgid "Huger"
177 msgstr "Kocaman"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
180 #, fuzzy
181 msgid "&Custom Bullet:"
182 msgstr "Özel Nokta:"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
185 msgid "&Level:"
186 msgstr "&Seviye:"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
189 msgid "Form"
190 msgstr "Form"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
193 msgid "Use &default placement"
194 msgstr "Öntanýmlý yerleþim"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
197 msgid "Advanced Placement Options"
198 msgstr "Ýleri Yerleþtirme Seçenekleri"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
201 msgid "&Top of page"
202 msgstr "Sayfanýn üstü"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
205 msgid "&Ignore LaTeX rules"
206 msgstr "LaTeX kurallarýný boþver"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
209 msgid "Here de&finitely"
210 msgstr "&Kesinlikle buraya"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
213 msgid "&Here if possible"
214 msgstr "&Mümkünse buraya"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
217 msgid "&Page of floats"
218 msgstr "Yüzenli sayfalar"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
221 msgid "&Bottom of page"
222 msgstr "Sayfanýn altý"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
225 msgid "&Span columns"
226 msgstr "Sütunlara yayýl"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
229 msgid "&Rotate sideways"
230 msgstr "Yanlamasýna çevir"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
233 #, fuzzy
234 msgid "FontUi"
235 msgstr "&Font:"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
238 msgid "Sc&ale (%):"
239 msgstr "&Ölçek (%):"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
242 msgid "&Typewriter:"
243 msgstr "&Daktilo:"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
246 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
247 msgid "&Roman:"
248 msgstr "&Roman:"
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
251 msgid "S&cale (%):"
252 msgstr "Ö&lçek (%):"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
255 msgid "&Sans Serif:"
256 msgstr "Sa&ns Serif:"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
259 msgid "Use &Old Style Figures"
260 msgstr "&Eski stil figürleri kullan"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
263 msgid "Use true S&mall Caps"
264 msgstr "Küçük baþlýklar kullan"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
267 msgid "&Default Family:"
268 msgstr "&Öntanýmlý Aile:"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
271 msgid "&Base Size:"
272 msgstr "&Taban Boyut:"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
275 msgid "Document &class:"
276 msgstr "Belge &sýnýfý:"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
279 msgid "&Options:"
280 msgstr "Seçe&nekler:"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
283 msgid "Postscript &driver:"
284 msgstr "Postscript &sürücüsü:"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
287 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
288 msgid "&Language:"
289 msgstr "&Dil"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
292 msgid "&Use language's default encoding"
293 msgstr "&Dilin öntanýmlý ayarlarýný kullan"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
296 msgid "&Encoding:"
297 msgstr "&Kodlama"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
300 msgid "&Quote Style:"
301 msgstr "&Týrnak biçimi:"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
304 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
305 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý kenar boþluklarýný kullan"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
308 msgid "&Default Margins"
309 msgstr "&Öntanýmlý Kenar Boþluklarý"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
312 msgid "&Top:"
313 msgstr "&Üst"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
316 msgid "&Bottom:"
317 msgstr "&Alt"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
320 msgid "&Inner:"
321 msgstr "&Ýç"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
324 msgid "O&uter:"
325 msgstr "&Dýþ"
326
327 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
328 msgid "Head &sep:"
329 msgstr "Ba&þlýk arasý:"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
332 msgid "Head &height:"
333 msgstr "&Baþlýk boyu:"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
336 msgid "&Foot skip:"
337 msgstr "A&ltlýk:"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
340 msgid "&Use AMS math package automatically"
341 msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
344 msgid "Use AMS &math package"
345 msgstr "AMS &matematik paketini kullan"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
348 msgid "Use esint package &automatically"
349 msgstr "&esint paketini otomatik kullan"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
352 msgid "Use &esint package"
353 msgstr "&esint matematik paketini kullan"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
356 msgid "&List in Table of Contents"
357 msgstr "Ýçindekilerde Listele"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
360 msgid "&Numbering"
361 msgstr "&Numaralama"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
364 msgid "Paper Size"
365 msgstr "Kaðýt boyu"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
368 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
369 msgid "&Height:"
370 msgstr "Yü&kseklik:"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
373 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
374 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
375 msgid "&Width:"
376 msgstr "&Geniþlik:"
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
379 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
380 msgstr "Belli bir kaðýt boyu seçin, yada \"Özel\" ile kendiniz belirleyin"
381
382 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
383 msgid "Orientation"
384 msgstr "Yönlenim"
385
386 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
387 msgid "&Portrait"
388 msgstr "&Yatay"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
391 msgid "&Landscape"
392 msgstr "&Dikey"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
395 msgid "Page &style:"
396 msgstr "Sayfa st&ili:"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
399 msgid "Style used for the page header and footer"
400 msgstr "Sayfa baþlýk ve altlýðýnda kullanýlacak stil"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
403 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
404 msgstr "Sayfayý iki yüzlü yazdýrma için yerleþtir"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
407 msgid "&Two-sided document"
408 msgstr "Ýki y&üzlü belge"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
411 msgid "Version"
412 msgstr "Sürüm"
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
415 msgid "Version goes here"
416 msgstr "Sürüm burada"
417
418 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
419 msgid "Credits"
420 msgstr "Yazarlar"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
424 msgid "Copyright"
425 msgstr "Copyright"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
428 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
429 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:235
430 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
431 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
432 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
433 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:99
434 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
435 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
436 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
437 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
438 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
439 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115
440 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
441 msgid "&Close"
442 msgstr "&Kapat"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
445 msgid "LyX: Enter text"
446 msgstr "LyX: Giriþ"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
449 msgid "&Dummy"
450 msgstr "&Dami"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
453 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
454 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
455 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
456 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
457 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:303
458 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
459 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
460 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
461 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:82
462 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
463 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
464 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
465 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
466 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
467 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:145
468 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
469 msgid "&OK"
470 msgstr "&Tamam"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
473 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:323
474 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
475 #: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
476 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:728
477 #: src/lyxfunc.C:901 src/lyxfunc.C:1067 src/lyxfunc.C:2028 src/lyxvc.C:175
478 msgid "&Cancel"
479 msgstr "&Vazgeç"
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
482 msgid "The bibliography key"
483 msgstr "Kaynakça anahtarý"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
486 msgid "The label as it appears in the document"
487 msgstr "Belgede gözükecek etiket"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
490 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:234
491 msgid "&Label:"
492 msgstr "&Etiket:"
493
494 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
495 msgid "&Key:"
496 msgstr "&Anahtar:"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
499 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
500 msgstr "LyX: BibTeX Veritabaný Ekle"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
503 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
504 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:105
505 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:264
506 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:844
507 msgid "Cancel"
508 msgstr "Vazgeç"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
511 msgid "Enter BibTeX database name"
512 msgstr "BibTeX veritabaný adý girin"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
515 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
516 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
517 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:71
518 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
519 msgid "&Browse..."
520 msgstr "&Göz at..."
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
523 msgid "Add bibliography to the table of contents"
524 msgstr "Ýçindekilere kaynakça ekleyin"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
527 msgid "Add bibliography to &TOC"
528 msgstr "&Ýçindekilere kaynakça ekle"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
531 msgid "This bibliography section contains..."
532 msgstr "Bu kaynakça bölümünün içeriði..."
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
535 msgid "&Content:"
536 msgstr "Ýçin&dekiler:"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
539 msgid "all cited references"
540 msgstr "tüm alýntýlanmýþ referanslar"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
543 msgid "all uncited references"
544 msgstr "tüm alýntýlanmamýþ referanslar"
545
546 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
547 msgid "all references"
548 msgstr "tüm referanslar"
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
551 msgid "Choose a style file"
552 msgstr "Stil dosyasý seç"
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
555 msgid "Remove the selected database"
556 msgstr "Seçili veritabanýný çýkarýn"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
559 msgid "&Delete"
560 msgstr "&Çýkar"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
563 msgid "Add a BibTeX database file"
564 msgstr "Bir BibTeX veritabaný dosyasý ekleyin"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
567 msgid "&Add..."
568 msgstr "&Ekle..."
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
571 msgid "BibTeX database to use"
572 msgstr "Kullanýlacak BibTeX veritabaný"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
575 msgid "Databa&ses"
576 msgstr "&Veritabanlarý"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
579 msgid "The BibTeX style"
580 msgstr "BibTeX stili"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
583 msgid "St&yle"
584 msgstr "&Stil"
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
587 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
588 msgstr "Ýç kutu -- sabit geniþlik ve satýr kesmeleri için gerekir"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
591 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
592 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
593 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
594 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
595 msgid "None"
596 msgstr "Yok"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
599 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
600 #: src/insets/insetbox.C:156
601 #, fuzzy
602 msgid "Parbox"
603 msgstr "Kýsým"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
606 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
607 msgid "Minipage"
608 msgstr "Ufak sayfa"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
611 msgid "Supported box types"
612 msgstr "Desteklenen kutu tipleri"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
615 msgid "Inner Bo&x:"
616 msgstr "&Ýç Kutu:"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
619 msgid "&Decoration:"
620 msgstr "&Dekorasyon:"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
623 msgid "Height value"
624 msgstr "Geniþlik deðeri"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
627 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
628 msgid "Width value"
629 msgstr "Geniþlik deðeri"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
632 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
633 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:251
634 msgid "Alignment"
635 msgstr "Hizalama"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
638 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
639 msgstr "Ýçeriðin kutudaki yatay hizalamasý"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145
642 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.C:260
643 msgid "Left"
644 msgstr "Sola dayalý"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
647 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
648 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
649 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
650 msgid "Center"
651 msgstr "Ortalý"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155
654 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.C:262
655 msgid "Right"
656 msgstr "Saða dayalý"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
659 msgid "Stretch"
660 msgstr "Çekiþtir"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
663 msgid "Horizontal"
664 msgstr "Yatay"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
667 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
668 msgstr "Kutunun düþey hizalamasý (taban çizgisine göre)"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
671 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
672 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
673 msgid "Top"
674 msgstr "Üst"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
677 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
678 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
679 msgid "Middle"
680 msgstr "Orta"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
683 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
684 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
685 msgid "Bottom"
686 msgstr "Alt"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
689 msgid "&Box:"
690 msgstr "&Kutu:"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
693 msgid "Co&ntent:"
694 msgstr "Ý&çerik:"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
697 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
698 msgstr "Ýçeriðin kutudaki düþey hizalamasý"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
701 msgid "Vertical"
702 msgstr "Dikey"
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
705 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
706 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
707 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50
708 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
709 msgid "&Restore"
710 msgstr "&Geri al"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
713 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
714 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
715 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
716 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86
717 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88
718 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
719 msgid "&Apply"
720 msgstr "&Uygula"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
723 msgid "&Available branches:"
724 msgstr "&Mevcut dallar:"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
727 msgid "Select your branch"
728 msgstr "Dalýnýzý seçin"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
731 msgid "Change:"
732 msgstr "Deðiþiklik:"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
735 msgid "Go to next change"
736 msgstr "Sonraki deðiþikliðe git"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
739 msgid "&Next change"
740 msgstr "&Sonraki deðiþiklik"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
743 msgid "Accept this change"
744 msgstr "Bu deðiþikliði kabul et"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
747 msgid "&Accept"
748 msgstr "&Kabul et"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
751 msgid "Reject this change"
752 msgstr "Bu deðiþikliði reddet"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
755 msgid "&Reject"
756 msgstr "&Reddet"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
759 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
760 msgid "Font family"
761 msgstr "Font ailesi"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
764 msgid "&Family:"
765 msgstr "&Aile:"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
768 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
769 msgid "Font shape"
770 msgstr "Font biçimi"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
773 msgid "S&hape:"
774 msgstr "&Biçim:"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
777 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
778 msgid "Font series"
779 msgstr "Font serileri"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
782 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160 lib/layouts/europecv.layout:144
783 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
784 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1490
785 msgid "Language"
786 msgstr "Dil"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
789 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
790 msgid "Font color"
791 msgstr "Font rengi"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
794 msgid "&Series:"
795 msgstr "&Seri:"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
798 msgid "&Color:"
799 msgstr "&Renk:"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
802 msgid "Never Toggled"
803 msgstr ""
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
806 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
807 msgid "Font size"
808 msgstr "Font boyu"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
811 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
812 msgid "Other font settings"
813 msgstr "Diðer font ayarlarý"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
816 msgid "Always Toggled"
817 msgstr ""
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
820 msgid "&Misc:"
821 msgstr "&Çeþitli:"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
824 msgid "toggle font on all of the above"
825 msgstr ""
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
828 msgid "&Toggle all"
829 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
832 msgid "Apply each change automatically"
833 msgstr "Her deðiþikliði otomatik olarak uygula"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
836 msgid "Apply changes immediately"
837 msgstr "Deðiþiklikleri hemen uygula"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
840 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
841 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
842 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
843 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
844 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
845 msgid "Close"
846 msgstr "Kapat"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:52
849 msgid "Move the selected citation up"
850 msgstr "Seçili alýntýyý üste al"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:64
853 msgid "&Up"
854 msgstr "&Yukarý"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:73
857 msgid "Move the selected citation down"
858 msgstr "Seçili alýntýyý aþaðý al"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:76
861 msgid "&Down"
862 msgstr "&Aþaðý"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:99
865 msgid "D&elete"
866 msgstr "&Sil"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:126
869 #, fuzzy
870 msgid "&Selected Citations:"
871 msgstr "&Seçim:"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
874 #, fuzzy
875 msgid "A&vailable Citations:"
876 msgstr "Mevcut etiketler"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:162
879 msgid "Formatting"
880 msgstr "Biçimleme"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:185
883 msgid "Natbib citation style to use"
884 msgstr "Kullanýlacak Natbib alýntý stili"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:192
887 #, fuzzy
888 msgid "Citation st&yle:"
889 msgstr "&Alýntý stili:"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:202
892 msgid "List all authors"
893 msgstr "Tüm yazarlarý listele"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:205
896 #, fuzzy
897 msgid "Full aut&hor list"
898 msgstr "&Tüm yazar listesi"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:212
901 msgid "Force upper case in citation"
902 msgstr "Alýntýda büyük harfler kullan"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:215
905 #, fuzzy
906 msgid "&Force upper case"
907 msgstr "&Büyük harfler"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:222
910 msgid "&Text after:"
911 msgstr "&Artçý metin:"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:240
914 msgid "Text to place after citation"
915 msgstr "Alýntýdan sonra konacak metin"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:247
918 msgid "Text &before:"
919 msgstr "&Öncü metin:"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:265
922 msgid "Text to place before citation"
923 msgstr "Alýntýdan önce konacak metin"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:316
926 msgid "A&pply"
927 msgstr "&Uygula"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:335
930 #, fuzzy
931 msgid "Search Citation"
932 msgstr "Alýntý"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:358
935 #, fuzzy
936 msgid "Case Se&nsitive"
937 msgstr "Harf &eþitliði"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:365
940 msgid "Regular E&xpression"
941 msgstr ""
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:377
944 #, fuzzy
945 msgid "<- C&lear"
946 msgstr "S&il"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:391
949 #, fuzzy
950 msgid "F&ind:"
951 msgstr "&Bul:"
952
953 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:73
954 msgid "&Size:"
955 msgstr "&Boyut:"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:217
958 msgid "Insert the delimiters"
959 msgstr "Ayraç ekle"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:220
962 msgid "&Insert"
963 msgstr "&Ekle"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:252
966 #, fuzzy
967 msgid "TeX Code:"
968 msgstr "TeX Kodu|X"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:276
971 msgid "Match delimiter types"
972 msgstr "Ayraç tiplerini eþle"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:279
975 msgid "&Keep matched"
976 msgstr "&Uyumlu tut"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
979 msgid "Reset to the default settings for the document class"
980 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý deðerlerine çevir"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
983 msgid "Use Class Defaults"
984 msgstr "Sýnýf öntanýmlýlarý"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
987 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
988 msgstr "Ayarlarý LyX'in öntanýmlý belge ayarlarý olarak kaydet"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
991 msgid "Save as Document Defaults"
992 msgstr "Belge öntanýmlarýna kaydet"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
995 msgid "Display"
996 msgstr ""
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
999 msgid "Show ERT inline"
1000 msgstr ""
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1003 msgid "&Inline"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1007 msgid "Show ERT button only"
1008 msgstr ""
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1011 msgid "&Collapsed"
1012 msgstr ""
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1015 msgid "Show ERT contents"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1019 msgid "O&pen"
1020 msgstr "&Aç"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1023 msgid "File"
1024 msgstr "Dosya"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1027 msgid "&Draft"
1028 msgstr "&Taslak"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1031 msgid "Edit the file externally"
1032 msgstr "Dosyayý harici olarak düzenle"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1035 msgid "&Edit File..."
1036 msgstr "&Dosyayý Düzenle..."
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1039 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:142
1040 msgid "Select a file"
1041 msgstr "Bir dosya seçin"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1044 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1045 msgid "Filename"
1046 msgstr "Dosya adý"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1049 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1050 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1051 msgid "&File:"
1052 msgstr "&Dosya:"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1055 msgid "Template"
1056 msgstr "&Þablon"
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1059 msgid "Available templates"
1060 msgstr "Mevcut þablonlar"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1063 msgid "LyX View"
1064 msgstr "LyX Görünümü"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1067 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1069 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1070 msgid "Screen display"
1071 msgstr "Ekran gösterimi"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1075 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1076 msgid "Monochrome"
1077 msgstr "Siyah beyaz"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1081 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1082 msgid "Grayscale"
1083 msgstr "Gri tonlarý"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1086 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1087 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1088 msgid "Color"
1089 msgstr "Renkli"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1092 msgid "Preview"
1093 msgstr "Önizleme"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1097 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1098 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1099 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1100 msgstr "LYX içindeki ölçekleme"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1103 msgid "%"
1104 msgstr "%"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1107 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1108 msgid "&Display:"
1109 msgstr "&Görüntü:"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1112 msgid "Sca&le:"
1113 msgstr "&Ölçek:"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1116 msgid "Display image in LyX"
1117 msgstr "Resmi LyX içinde göster"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1120 msgid "&Show in LyX"
1121 msgstr "LyX içinde &göster"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1124 msgid "Rotate"
1125 msgstr "Döndürme"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1128 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1129 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:113
1130 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:134
1131 msgid "Angle to rotate image by"
1132 msgstr "Resmin döndürüleceði açý"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1135 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1136 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:141
1137 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:154
1138 msgid "The origin of the rotation"
1139 msgstr "Dönüþün merkez noktasý"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1142 msgid "&Origin:"
1143 msgstr "&Merkez:"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1146 msgid "A&ngle:"
1147 msgstr "&Açý:"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1150 msgid "Scale"
1151 msgstr "Ölçek"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1154 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:230
1155 msgid "Height of image in output"
1156 msgstr "Resmin çýktýdaki boyu"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1159 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1160 msgstr "Oraný en büyük boyutla uyumlu tut"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1163 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1164 msgid "&Maintain aspect ratio"
1165 msgstr "Orantýyý &koru"
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1168 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:196
1169 msgid "Width of image in output"
1170 msgstr "Resmin çýktýdaki geniþliði"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1173 msgid "Crop"
1174 msgstr "Kýrp"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1177 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1178 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1179 msgstr "Sýnýr deðerlerini (EPS) dosyasýndan al"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1182 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1183 msgid "&Get from File"
1184 msgstr "&Dosyadan al"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1187 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1188 msgid "Clip to bounding box values"
1189 msgstr "Çevre kutusuna sýnýrla"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1193 msgid "Clip to &bounding box"
1194 msgstr "&Çevre kutusuna sýnýrla"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1197 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1198 msgid "&Left bottom:"
1199 msgstr "Sol &alt:"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1202 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1203 msgid "Right &top:"
1204 msgstr "Sað &üst:"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1207 msgid "x"
1208 msgstr "x"
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1211 msgid "y"
1212 msgstr "y"
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1215 msgid "Options"
1216 msgstr "Seçenekler"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1219 msgid "O&ption:"
1220 msgstr "Seçe&nek:"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1223 msgid "Forma&t:"
1224 msgstr "&Biçim:"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1227 msgid "&Graphics"
1228 msgstr "&Grafik"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1231 msgid "&Edit"
1232 msgstr "&Düzenle"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1235 msgid "Select an image file"
1236 msgstr "Bir resim dosyasý seçin"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1239 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1240 msgid "File name of image"
1241 msgstr "Resmin dosya adý"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1244 msgid "Rotate Graphics"
1245 msgstr "Grafikleri Döndür"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:116
1248 msgid "A&ngle (Degrees):"
1249 msgstr "A&çý (Derece):"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:144
1252 msgid "Or&igin:"
1253 msgstr "&Merkez:"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1256 msgid "Output Size"
1257 msgstr "Çýktý Boyutu"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:240
1260 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1261 msgstr ""
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:243
1264 #, fuzzy
1265 msgid "Set &height:"
1266 msgstr "&Baþlýk boyu:"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:250
1269 msgid "&Scale Graphics (%):"
1270 msgstr "&Grafikleri Ölçekle (%):"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:260
1273 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1274 msgstr ""
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1277 #, fuzzy
1278 msgid "Set &width:"
1279 msgstr "&Geniþlik:"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:273
1282 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1286 msgid "&Clipping"
1287 msgstr "&Sýnýrlama"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1290 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1291 msgid "y:"
1292 msgstr "y:"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1295 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1296 msgid "x:"
1297 msgstr "x:"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1300 #, fuzzy
1301 msgid "LaTe&X and LyX options"
1302 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1305 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1306 msgid "Additional LaTeX options"
1307 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1310 msgid "LaTeX &options:"
1311 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1314 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1315 msgstr "LaTeX'e aktarmadan önce resmin sýkýþtýrmasýný açma"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1318 msgid "Don't un&zip on export"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1322 msgid "Draft mode"
1323 msgstr "Taslak modu"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1326 msgid "&Draft mode"
1327 msgstr "&Taslak modu"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1330 #, fuzzy
1331 msgid "S&ubfigure"
1332 msgstr "Altfigür"
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1335 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1336 msgid "The caption for the sub-figure"
1337 msgstr "Alt figür için baþlýk"
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1340 msgid "Ca&ption:"
1341 msgstr "Baþlý&k:"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1344 #, fuzzy
1345 msgid "Sho&w in LyX"
1346 msgstr "LyX içinde göster"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1349 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1350 msgstr "&Ekranda ölçekle (%):"
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:36
1353 msgid "Show LaTeX preview"
1354 msgstr "LaTeX önizlemesi göster"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1357 msgid "&Show preview"
1358 msgstr "&Önizlemeyi göster"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:54
1361 msgid "Underline spaces in generated output"
1362 msgstr "Oluþturulan çýktýda boþluklarýn altýný çiz"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1365 msgid "&Mark spaces in output"
1366 msgstr "Çýktýda boþluklarý iþaretle"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:80
1369 msgid "File name to include"
1370 msgstr "Ýçerilecek dosya adý"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:87
1373 msgid "Load the file"
1374 msgstr "Dosyayý yükle"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1377 msgid "&Load"
1378 msgstr "&Yükle"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:114 src/insets/insetinclude.C:312
1381 msgid "Include"
1382 msgstr "Ekle"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:119 src/insets/insetinclude.C:303
1385 msgid "Input"
1386 msgstr "Giriþ"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1389 msgid "Verbatim"
1390 msgstr "Olduðu gibi"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:132
1393 msgid "&Include Type:"
1394 msgstr "&Ekleme Tipi:"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1397 msgid "Update the display"
1398 msgstr "Görüntüyü güncelle"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1401 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
1402 msgid "&Update"
1403 msgstr "Güncelle"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1406 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1407 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1408 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1409 msgid "Number of rows"
1410 msgstr "Satýr sayýsý"
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1413 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1414 msgid "&Rows:"
1415 msgstr "&Satýrlar:"
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1418 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1419 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1420 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1421 msgid "Number of columns"
1422 msgstr "Sütun sayýsý"
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1425 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1426 msgid "&Columns:"
1427 msgstr "S&ütunlar:"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1430 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1431 msgstr "Tabloyu istediðiniz boyuta ayarlayýn"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1434 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1435 msgid "Vertical alignment"
1436 msgstr "Yatay hizalama"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1439 msgid "&Vertical:"
1440 msgstr "&Dikey:"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1443 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1444 msgstr "Sütun baþýna yatay hizalama (l,c,r)"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1447 msgid "&Horizontal:"
1448 msgstr "&Yatay:"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:64
1451 msgid "Open this panel as a separate window"
1452 msgstr "Bu paneli ayrý bir pencere olarak göster"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1455 msgid "&Detach panel"
1456 msgstr "Paneli &ayýr"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:95
1459 msgid "Select a page of symbols"
1460 msgstr "Bir sembol sayfasý seçin"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:99
1463 msgid "Operators"
1464 msgstr "Operatörler"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:104
1467 msgid "Big operators"
1468 msgstr "Büyük operatörler"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:109
1471 msgid "Relations"
1472 msgstr "Ýliþkiler"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:114 lib/languages:33
1475 msgid "Greek"
1476 msgstr "Yunan harfleri"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:119
1479 msgid "Arrows"
1480 msgstr "Oklar"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:124
1483 msgid "Dots"
1484 msgstr "Noktalar"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:129
1487 msgid "Frame decorations"
1488 msgstr "Çerçeve dekorasyonlarý"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:134
1491 msgid "Miscellaneous"
1492 msgstr "Çeþitli"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:139
1495 msgid "AMS operators"
1496 msgstr "AMS operatörleri"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:144
1499 msgid "AMS relations"
1500 msgstr "AMS iliþkileri"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:149
1503 msgid "AMS negated relations"
1504 msgstr "AMS ters iliþkileri"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:154
1507 msgid "AMS arrows"
1508 msgstr "AMS oklarý"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:159
1511 msgid "AMS Miscellaneous"
1512 msgstr "AMS çeþitli"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:192
1515 msgid "&Functions"
1516 msgstr "&Fonksiyonlar"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:237 lib/ui/stdtoolbars.inc:129
1519 msgid "Insert root"
1520 msgstr "Kök ekle"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:262
1523 msgid "Insert spacing"
1524 msgstr "Boþluk ekle"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:287
1527 msgid "Set limits style"
1528 msgstr "Limit stili seç"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:312
1531 msgid "Set math font"
1532 msgstr "Matematik fontu seç"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:337
1535 msgid "Insert fraction"
1536 msgstr "Kesir ekle"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:364
1539 #, fuzzy
1540 msgid "Toggle between display and inline mode"
1541 msgstr "Mod deðiþtir"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:383 lib/ui/stdtoolbars.inc:126
1544 msgid "Subscript"
1545 msgstr "Altyazý"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:402 lib/ui/stdtoolbars.inc:127
1548 msgid "Superscript"
1549 msgstr "Üstyazý"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:421 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
1552 msgid "Insert matrix"
1553 msgstr "Matris ekle"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:440
1556 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1557 msgstr "Ayraç ve parantezler"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:31
1560 msgid "Sort &as:"
1561 msgstr "&Sýrala:"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:41
1564 msgid "&Description:"
1565 msgstr "&Açýklama:"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:51
1568 msgid "&Symbol:"
1569 msgstr "&Sembol:"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1572 msgid "Type"
1573 msgstr "Tip"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1576 msgid "LyX internal only"
1577 msgstr "Yalnýzca LyX içinde"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1580 msgid "LyX &Note"
1581 msgstr "LyX &Notu"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1584 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1585 msgstr "LaTeX/Docbook'a aktar ama yazdýrma"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1588 msgid "&Comment"
1589 msgstr "&Açýklama"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1592 msgid "Print as grey text"
1593 msgstr "Gri metin olarak yazdýr"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1596 msgid "&Greyed out"
1597 msgstr "&Gri"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1600 msgid "Framed in box"
1601 msgstr "Kutu içinde çerçeveli"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1604 msgid "&Framed"
1605 msgstr "&Çerçeveli"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1608 msgid "Box with shaded background"
1609 msgstr "Gölgeli arkaplanlý kutu"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1612 msgid "&Shaded"
1613 msgstr "&Gölgeli"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:114
1616 msgid "Label Width"
1617 msgstr "Etiket Geniþliði"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:126
1620 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:133
1621 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1622 msgstr "Bu metin paragraf etiketinin geniþliðini tanýmlar"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:136
1625 msgid "&Longest label"
1626 msgstr "&En uzun etiket"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:157
1629 #, fuzzy
1630 msgid "Indent &Paragraph"
1631 msgstr "Paragrafý &girintile"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:203
1634 msgid "L&ine spacing:"
1635 msgstr "Satýr &aralýðý:"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:219
1638 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1737
1639 msgid "Single"
1640 msgstr "Tek"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:224
1643 msgid "1.5"
1644 msgstr "1.5"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:229
1647 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:121 src/text.C:1743
1648 msgid "Double"
1649 msgstr "Çift"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:234
1652 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1653 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1654 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1655 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:110
1656 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:123
1657 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1658 msgid "Custom"
1659 msgstr "Özel"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
1662 #, fuzzy
1663 msgid "&Default"
1664 msgstr "Öntanýmlý"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:278
1667 #, fuzzy
1668 msgid "&Justified"
1669 msgstr "Yaslanmýþ"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:285
1672 #, fuzzy
1673 msgid "&Left"
1674 msgstr "Sola dayalý"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:292
1677 #, fuzzy
1678 msgid "&Right"
1679 msgstr "Saða dayalý"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:299
1682 #, fuzzy
1683 msgid "&Center"
1684 msgstr "Ortalý"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:25
1687 msgid "&Colors"
1688 msgstr "&Renkler"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:54
1691 msgid "&Alter..."
1692 msgstr "&Deðiþtir..."
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:25
1695 #, fuzzy
1696 msgid "Converter File Cache"
1697 msgstr "Dosya Ekle..."
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:45
1700 #, fuzzy
1701 msgid "&Enabled"
1702 msgstr "&Uzun tablo"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1705 #, fuzzy
1706 msgid "&Maximum Age (in days):"
1707 msgstr "&En çok"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:83
1710 #, fuzzy
1711 msgid "Converter Defi&nitions"
1712 msgstr "Taným"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:115
1715 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1716 msgid "A&dd"
1717 msgstr "&Ekle"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:122
1720 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:61
1721 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:61
1722 msgid "&Modify"
1723 msgstr "&Güncelle"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:137
1726 #, fuzzy
1727 msgid "Remo&ve"
1728 msgstr "&Sil"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:175
1731 #, fuzzy
1732 msgid "&From format:"
1733 msgstr "&Biçim:"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:207
1736 #, fuzzy
1737 msgid "&To format:"
1738 msgstr "Tarih &biçimi:"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:241
1741 msgid "E&xtra flag:"
1742 msgstr "&Ekstra bayrak:"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:264
1745 msgid "C&onverter:"
1746 msgstr "Ç&evirici:"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:25
1749 #, fuzzy
1750 msgid "C&opiers"
1751 msgstr "Kopyalar"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:100
1754 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1755 msgid "&Format:"
1756 msgstr "&Biçim:"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:113
1759 #, fuzzy
1760 msgid "&Copier:"
1761 msgstr "Ko&pyalar:"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1764 msgid ""
1765 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1766 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1767 "rather than the Cygwin teTeX."
1768 msgstr ""
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1771 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1772 msgstr "LaTeX dosyalarýnda &Windows stili dosya yollarý kullan"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1775 msgid "&Date format:"
1776 msgstr "Tarih &biçimi:"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1779 msgid "Date format for strftime output"
1780 msgstr "strftime çýktýsý için tarih biçimi"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1783 msgid "Display &Graphics:"
1784 msgstr "&Grafik gösterimi:"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:69
1787 msgid "Off"
1788 msgstr "Kapalý"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1791 #, fuzzy
1792 msgid "No math"
1793 msgstr "matematik"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:69
1796 msgid "On"
1797 msgstr "Açýk"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1800 msgid "Do not display"
1801 msgstr "Gösterme"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1804 #, fuzzy
1805 msgid "Instant &Preview:"
1806 msgstr "&Anýnda önizleme"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:25
1809 msgid "&File formats"
1810 msgstr "&Dosya biçimleri"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:100
1813 msgid "&Document format"
1814 msgstr "&Belge biçimi"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:107
1817 msgid "Vector graphi&cs format"
1818 msgstr "&Vektör grafik biçimi"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:132
1821 msgid "F&ormat:"
1822 msgstr "&Biçim"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:142
1825 msgid "S&hortcut:"
1826 msgstr "&Kýsayol:"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1829 msgid "&Viewer:"
1830 msgstr "&Gösterici"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:191
1833 msgid "&GUI name:"
1834 msgstr "Ara&yüz adý:"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:201
1837 msgid "E&xtension:"
1838 msgstr "&Uzantý:"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:211
1841 msgid "Ed&itor:"
1842 msgstr ""
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1845 msgid "&E-mail:"
1846 msgstr "&Eposta:"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1849 msgid "Your name"
1850 msgstr "Adýnýz"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1853 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1854 msgid "&Name:"
1855 msgstr "&Ad:"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1858 msgid "Your E-mail address"
1859 msgstr "Eposta adresiniz"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1862 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:114
1863 msgid "Bro&wse..."
1864 msgstr "G&öz at..."
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1867 msgid "S&econd:"
1868 msgstr "Ýkin&ci:"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1871 msgid "&First:"
1872 msgstr "&Ýlk:"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1875 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1876 msgid "Br&owse..."
1877 msgstr "&Göz at..."
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1880 msgid "Use &keyboard map"
1881 msgstr "&Klavye haritasý kullan"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1884 msgid "Command s&tart:"
1885 msgstr "&Baþla komutu:"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1888 msgid "&Default language:"
1889 msgstr "&Öntanýmlý dil:"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1892 msgid "Command e&nd:"
1893 msgstr "Biti&þ komutu:"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1896 msgid "Language pac&kage:"
1897 msgstr "Dil &paketi:"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1900 msgid "Auto &begin"
1901 msgstr "&Otomatik baþlama"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1904 msgid "Use b&abel"
1905 msgstr "Babe&l kullan"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1908 msgid "&Global"
1909 msgstr "&Genel"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1912 msgid "&Right-to-left language support"
1913 msgstr "&Saðdan sola dil desteði"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1916 msgid "Auto &end"
1917 msgstr "Oto&matik bitiþ"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1920 msgid "Mark &foreign languages"
1921 msgstr "&Yabancý dilleri iþaretle"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1924 msgid "Set class options to default on class change"
1925 msgstr "Sýnýf deðiþtiðinde ayarlarý öntanýmlý yap"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1928 msgid "&Reset class options when document class changes"
1929 msgstr "Belge sýnýfý &deðiþince seçenekleri sýfýrla"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1932 msgid "Default paper si&ze:"
1933 msgstr "Öntanýmlý sayfa &boyu:"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1936 msgid "Te&X encoding:"
1937 msgstr "Te&X kodlamasý:"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1940 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1941 msgid "US letter"
1942 msgstr "US letter"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1945 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1946 msgid "US legal"
1947 msgstr "US legal"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1950 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
1951 msgid "US executive"
1952 msgstr "US executive"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1955 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
1956 msgid "A3"
1957 msgstr "A3"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1960 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1961 msgid "A4"
1962 msgstr "A4"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1965 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
1966 msgid "A5"
1967 msgstr "A5"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1970 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1971 msgid "B5"
1972 msgstr "B5"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1975 msgid "External Applications"
1976 msgstr "Dýþ Uygulamalar"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1979 msgid "CheckTeX start options and flags"
1980 msgstr "CheckTeX baþlatma seçenekleri"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1983 msgid "Chec&kTeX command:"
1984 msgstr "Chec&kTeX komutu:"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1987 msgid "BibTeX command and options"
1988 msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1991 msgid "&BibTeX command:"
1992 msgstr "&BibTeX komutu:"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1995 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1996 msgstr ""
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1999 #, fuzzy
2000 msgid "Index command:"
2001 msgstr "Sonraki komut"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
2004 msgid "DVI viewer paper size options:"
2005 msgstr "DVI görüntüleyici kaðýt boyu seçenekleri:"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
2008 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
2012 msgid "Ly&XServer pipe:"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2016 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2017 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2018 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2019 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2020 msgid "Browse..."
2021 msgstr "Göz at..."
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2024 msgid "&PATH prefix:"
2025 msgstr ""
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2028 msgid "&Temporary directory:"
2029 msgstr "&Geçici dizin:"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2032 msgid "&Backup directory:"
2033 msgstr "&Yedek dizini:"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2036 msgid "&Working directory:"
2037 msgstr "&Çalýþma dizini:"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2040 msgid "&Document templates:"
2041 msgstr "&Belge þablonlarý:"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
2044 msgid "&roff command:"
2045 msgstr "&roff komutu:"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2097
2048 msgid ""
2049 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2050 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2051 "paragraphs are separated by a blank line."
2052 msgstr ""
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
2055 msgid "Output &line length:"
2056 msgstr "Çýktý satýr &boyu:"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
2059 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2060 msgstr "Düz metin çýktýda tablolarý oluþturacak harici uygulama"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2063 msgid "Name of the default printer"
2064 msgstr "Öntanýmlý yazýcý adý"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2067 msgid "Use printer name explicitely"
2068 msgstr ""
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2071 msgid "Adapt outp&ut"
2072 msgstr ""
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2075 msgid "Command Options"
2076 msgstr "Komut Seçenekleri"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2079 msgid "Re&verse:"
2080 msgstr "Te&rs:"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2083 msgid "To p&rinter:"
2084 msgstr "&Yazýcýya:"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2087 msgid "Paper si&ze:"
2088 msgstr "Kaðýt &boyu:"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2091 msgid "To &file:"
2092 msgstr "&Dosyaya:"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2095 msgid "Spool &command:"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2099 msgid "&Odd pages:"
2100 msgstr "&Tek sayfalar:"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2103 msgid "Paper t&ype:"
2104 msgstr "&Kaðýt tipi:"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2107 msgid "E&xtra options:"
2108 msgstr "&Baþka seçenekler:"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2111 msgid "Spool pref&ix:"
2112 msgstr ""
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2115 msgid "Co&llated:"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2119 msgid "&Even pages:"
2120 msgstr "&Çift seçenekler:"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2123 msgid "File ex&tension:"
2124 msgstr ""
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2127 msgid "Lan&dscape:"
2128 msgstr "&Yatay:"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2131 msgid "Co&pies:"
2132 msgstr "Ko&pyalar:"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2135 msgid "Pa&ge range:"
2136 msgstr "Sayfa &aralýðý:"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2139 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2143 msgid "Printer co&mmand:"
2144 msgstr "Yazýcý &komutu:"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2147 msgid "Printer &name:"
2148 msgstr "Yazýcý &adý:"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2151 msgid "Sa&ns Serif:"
2152 msgstr "Sa&ns Serif:"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2155 msgid "T&ypewriter:"
2156 msgstr "&Daktilo:"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2159 msgid "Screen &DPI:"
2160 msgstr "Ekran DPI"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2163 msgid "&Zoom %:"
2164 msgstr "&Zum %:"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2167 msgid "Font Sizes"
2168 msgstr "Font Boylarý"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2171 msgid "Larger:"
2172 msgstr "Çok büyük:"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2175 msgid "Largest:"
2176 msgstr "En büyük"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2179 msgid "Huge:"
2180 msgstr "Dev"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2183 msgid "Hugest:"
2184 msgstr "Kocaman:"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2187 msgid "Smallest:"
2188 msgstr "En küçük:"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2191 msgid "Smaller:"
2192 msgstr "Çok küçük:"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2195 msgid "Small:"
2196 msgstr "Küçük:"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2199 msgid "Normal:"
2200 msgstr "Normal:"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2203 msgid "Tiny:"
2204 msgstr "Minik:"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2207 msgid "Large:"
2208 msgstr "Büyük:"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2211 #, fuzzy
2212 msgid "Spellchec&ker executable:"
2213 msgstr "Yazým &denetleyici"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2216 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2217 msgstr "Yazým denetleyicinin kullanacaðý dili deðiþtirin"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2220 msgid "Al&ternative language:"
2221 msgstr "Alternatif &dil:"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2224 msgid "Escape cha&racters:"
2225 msgstr "Kaçýþ &karakterleri"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2228 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2229 msgstr "Öntanýmlýdan farklý bir kiþisel sözlük belirleyin"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2232 msgid "Personal &dictionary:"
2233 msgstr "&Kiþisel sözlük:"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2236 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2237 msgstr ""
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2240 msgid "Accept compound &words"
2241 msgstr "&Bitiþik sözcükleri kabul et"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2244 msgid "Use input encod&ing"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2248 msgid "Scrolling"
2249 msgstr ""
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2252 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2253 msgstr "Ýmleç kaydýrma çubuðunu &izler"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:84
2256 msgid "B&rowse..."
2257 msgstr "&Göz at..."
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2260 msgid "&User interface file:"
2261 msgstr "Arabirim dosyasý:"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
2264 msgid "&Bind file:"
2265 msgstr ""
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:132
2268 msgid "Session"
2269 msgstr "Oturum"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:144
2272 #, fuzzy
2273 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2274 msgstr "Pencere boyutunu hatýrla"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:167
2277 msgid "Load opened files from last session"
2278 msgstr "Son oturumdaki dosyalarý aç"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2281 msgid "Restore cursor positions"
2282 msgstr "Ýmleç konumunu hatýrla"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:184
2285 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2286 msgstr "Ýmleci dosyanýn son kapandýðý andaki yerinde hatýrla"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:187
2289 msgid "Save/restore window position"
2290 msgstr "Pencere konumunu hatýrla"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:221
2293 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2294 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2295 msgid "Width"
2296 msgstr "Geniþlik"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:247
2299 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2300 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2301 msgid "Height"
2302 msgstr "Yükseklik"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:291
2305 msgid "Documents"
2306 msgstr "Belgeler"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:303
2309 msgid "B&ackup documents "
2310 msgstr "Belgeleri &yedekle "
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:334
2313 msgid " every"
2314 msgstr " her"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:354
2317 msgid "minutes"
2318 msgstr "dakkada bir"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:371
2321 msgid "&Maximum last files:"
2322 msgstr "&En çok"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2325 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:727
2326 msgid "&Save"
2327 msgstr "&Kaydet"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2330 msgid "Pages"
2331 msgstr "Sayfalar"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2334 msgid "Page number to print from"
2335 msgstr "Yazdýrýlacak ilk sayfa"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2338 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2342 msgid "Page number to print to"
2343 msgstr "Yazdýrýlacak son sayfa"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2346 msgid "Print all pages"
2347 msgstr "Tüm sayfalarý yazdýr"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2350 msgid "Fro&m"
2351 msgstr "&Baþ"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2354 msgid "&All"
2355 msgstr "&Hepsi"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2358 msgid "Print &odd-numbered pages"
2359 msgstr "Tek sayfalarý bas"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2362 msgid "Print &even-numbered pages"
2363 msgstr "Çift sayfalarý bas"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2366 msgid "Print in reverse order"
2367 msgstr "Sayfalarý ters sýrada yazdýr"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2370 msgid "Re&verse order"
2371 msgstr "Ters sýrayla"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2374 msgid "Copies"
2375 msgstr "Kopyalar"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2378 msgid "Number of copies"
2379 msgstr "Kopya sayýsý"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2382 msgid "Collate copies"
2383 msgstr ""
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2386 msgid "&Collate"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2390 msgid "&Print"
2391 msgstr "&Yazdýr"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2394 msgid "Print Destination"
2395 msgstr "Baský Hedefi"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2398 msgid "Send output to the printer"
2399 msgstr "Çýktýyý yazýcýya gönder"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2402 msgid "P&rinter:"
2403 msgstr "Ya&zýcý:"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2406 msgid "Send output to the given printer"
2407 msgstr "Çýktýyý belirtilen yazýcýya gönder"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2410 msgid "Send output to a file"
2411 msgstr "Çýktýyý dosyaya gönder"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2414 #, fuzzy
2415 msgid "La&bels in:"
2416 msgstr "&Etiket:"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2419 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2423 msgid "<reference>"
2424 msgstr "<referans>"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2427 msgid "(<reference>)"
2428 msgstr "(<referans>)"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2431 msgid "<page>"
2432 msgstr "<sayfa>"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2435 msgid "on page <page>"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2439 msgid "<reference> on page <page>"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2443 msgid "Formatted reference"
2444 msgstr "Biçimli referans"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2447 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2448 msgstr "Etiketleri alfabetik sýrala"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2451 msgid "&Sort"
2452 msgstr "&Sýrala"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2455 msgid "Update the label list"
2456 msgstr "Etiket listesini güncelle"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2459 msgid "Jump to the label"
2460 msgstr "Etikete git"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2463 msgid "&Go to Label"
2464 msgstr "Etikete &Git"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
2467 msgid "&Find:"
2468 msgstr "&Bul:"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2471 msgid "Replace &with:"
2472 msgstr "De&ðiþtir:"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2475 msgid "Case &sensitive"
2476 msgstr "Harf &eþitliði"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2479 msgid "Match whole words onl&y"
2480 msgstr "Yalnýzca &tam sözcükleri"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2483 msgid "Find &Next"
2484 msgstr "S&onrakini Bul"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2487 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2488 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2489 msgid "&Replace"
2490 msgstr "&Deðiþtir"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2493 msgid "Replace &All"
2494 msgstr "&Tümünü Deðiþtir"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2497 msgid "Search &backwards"
2498 msgstr "&Geriye ara"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2501 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2502 msgstr ""
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2505 msgid "&Export formats:"
2506 msgstr "&Aktarma biçimleri:"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2509 msgid "&Command:"
2510 msgstr "&Komut:"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2513 msgid "Suggestions:"
2514 msgstr "Öneriler:"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2517 msgid "Replace word with current choice"
2518 msgstr "Sözcüðü þu anki seçimle deðiþtir"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2521 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2522 msgstr "Sözcüðü kiþisel sözlüðe ekle"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2525 msgid "Ignore this word"
2526 msgstr "Bu sözcüðü boþver"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2529 msgid "&Ignore"
2530 msgstr "&Boþver"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2533 msgid "Ignore this word throughout this session"
2534 msgstr "Sözcüðü bu oturum için görmezden gel"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2537 msgid "I&gnore All"
2538 msgstr "&Hepsini Boþver"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2541 msgid "Replacement:"
2542 msgstr "Deðiþtir:"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2545 msgid "Current word"
2546 msgstr "Þimdiki sözcük"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2549 msgid "Unknown word:"
2550 msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2553 msgid "Replace with selected word"
2554 msgstr "Seçili sözcükle deðiþtir"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2557 msgid "&Table Settings"
2558 msgstr "&Tablo Ayarlarý"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2561 msgid "Column Width"
2562 msgstr "Sütun Geniþliði"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2565 msgid "Fixed width of the column"
2566 msgstr "Sütunun sabit eni"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2569 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2570 msgstr "Sabit enli sütunlar için dikey hizalama"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2573 msgid "&Vertical alignment:"
2574 msgstr "Dikey hizalama:"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2577 msgid "&Horizontal alignment:"
2578 msgstr "Yatay hizalama:"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2581 msgid "Horizontal alignment in column"
2582 msgstr "Sütunda yatay hizalama"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2585 msgid "Justified"
2586 msgstr "Yaslanmýþ"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2589 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2590 msgstr "Tabloyu 90 derece çevir"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2593 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2594 msgstr "Tabloyu 90 derece &çevir"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2597 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2598 msgstr "Hücreyi 90 derece çevir"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2601 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2602 msgstr "&Hücreyi 90 derece çevir"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2605 msgid "Merge cells"
2606 msgstr "Sütunlarý birleþtir"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2609 msgid "&Multicolumn"
2610 msgstr "Çok sütunlu"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2613 msgid "LaTe&X argument:"
2614 msgstr "LaTeX seçenekleri:"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2617 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2618 msgstr "Özel sütun biçimi (LaTeX)"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2621 msgid "&Borders"
2622 msgstr "&Sýnýrlar"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2625 msgid "All Borders"
2626 msgstr "Tüm sýnýrlar"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2629 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2630 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarýný ayarla"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2633 msgid "&Set"
2634 msgstr "&Seç"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2637 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2638 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarýný sýfýrla"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2641 msgid "C&lear"
2642 msgstr "S&il"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2645 msgid "Style"
2646 msgstr "Stil"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2649 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2653 #, fuzzy
2654 msgid "Fo&rmal"
2655 msgstr "Normal"
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2658 msgid "Use default (grid-like) border style"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2662 msgid "De&fault"
2663 msgstr "&Öntanýmlý"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2666 msgid "Set Borders"
2667 msgstr "Sýnýrlarý seç"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2670 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2671 msgstr "Seçili hücrelerin kenarlarýný ayarla"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2674 msgid "Additional Space"
2675 msgstr "Ek Boþluk"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2678 msgid "T&op of row:"
2679 msgstr "Satýrýn &üstü:"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2682 msgid "Botto&m of row:"
2683 msgstr "Satýrýn &altý:"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2686 msgid "Bet&ween rows:"
2687 msgstr "Satýr a&ralarý:"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2690 msgid "&Longtable"
2691 msgstr "&Uzun tablo"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2694 msgid "Set a page break on the current row"
2695 msgstr "Bulunulan satýra sayfa sonu koy"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2698 msgid "Page &break on current row"
2699 msgstr "Bulunulan satýrda sayfa bitir"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2702 msgid "Settings"
2703 msgstr "Ayarlar"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2706 msgid "Status"
2707 msgstr "Durum"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2710 msgid "Header:"
2711 msgstr "Baþlýk:"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2714 msgid "Footer:"
2715 msgstr "Altlýk:"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2718 msgid "First header:"
2719 msgstr "Ýlk baþlýk:"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2722 msgid "Last footer:"
2723 msgstr "Son altlýk:"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2726 msgid "Contents"
2727 msgstr "Ýçindekiler"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2730 msgid "Border above"
2731 msgstr "Üst sýnýr"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2734 msgid "Border below"
2735 msgstr "Alt sýnýr"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2738 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2739 msgstr "Bu satýrý ilki dýþýnda tüm sayfalarda yinele"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2742 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2743 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2744 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2745 msgid "on"
2746 msgstr "açýk"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2749 msgid "This row is the header of the first page"
2750 msgstr "Bu satýr ilk sayfanýn baþlýðýdýr"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2753 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2754 msgstr "Bu satýrý sonuncu dýþýnda tüm sayfalarda yinele"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2757 msgid "This row is the footer of the last page"
2758 msgstr "Bu satýr son sayfanýn altlýðýdýr"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2761 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2762 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2763 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2764 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2765 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2766 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2767 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2768 msgid "double"
2769 msgstr "çift"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2772 msgid "Don't output the last footer"
2773 msgstr "Son altlýðý gösterme"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2776 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2777 msgid "is empty"
2778 msgstr "boþ"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2781 msgid "Don't output the first header"
2782 msgstr "Ýlk baþlýðý gösterme"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2785 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2786 msgstr "Birden fazla sayfaya yayýlan tablolar için seçin"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2789 msgid "&Use long table"
2790 msgstr "U&zun tablo kullan"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2793 msgid "Current cell:"
2794 msgstr "Bulunulan hücre:"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2797 msgid "Current row position"
2798 msgstr "Bulunulan satýr"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2801 msgid "Current column position"
2802 msgstr "Bulunulan sütun"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:55
2805 msgid "Close this dialog"
2806 msgstr "Bu pencereyi kapat"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:91
2809 msgid "Rebuild the file lists"
2810 msgstr "Dosya listelerini yeniden yap"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2813 msgid "&Rescan"
2814 msgstr "&Tekrar Tara"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:104
2817 msgid ""
2818 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2822 msgid "&View"
2823 msgstr "&Göster"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:124
2826 msgid "Selected classes or styles"
2827 msgstr "Seçili sýnýf ve stiller"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:128
2830 msgid "LaTeX classes"
2831 msgstr "LaTeX sýnýflarý"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:133
2834 msgid "LaTeX styles"
2835 msgstr "LaTeX stilleri"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:138
2838 msgid "BibTeX styles"
2839 msgstr "BibTeX stilleri"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:162
2842 msgid "Toggles view of the file list"
2843 msgstr "Dosya listesini görünümünü deðiþtir"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2846 msgid "Show &path"
2847 msgstr "&Yolu göster"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2850 msgid "Index entry"
2851 msgstr "Ýndeks giriþi"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:224
2854 msgid "&Keyword:"
2855 msgstr "&Anahtar:"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2858 msgid "Entry"
2859 msgstr "Giriþ"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2862 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2863 msgid "The selected entry"
2864 msgstr "Seçili giriþ"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2867 msgid "&Selection:"
2868 msgstr "&Seçim:"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2871 msgid "Replace the entry with the selection"
2872 msgstr "Giriþi seçimle deðiþtir"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
2875 #, fuzzy
2876 msgid "<- P&romote"
2877 msgstr "&Koruma:"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
2880 #, fuzzy
2881 msgid "D&own"
2882 msgstr "&Aþaðý"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2885 msgid "De&mote ->"
2886 msgstr ""
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2889 #, fuzzy
2890 msgid "Upd&ate"
2891 msgstr "Güncelle"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:116
2894 msgid "&Type:"
2895 msgstr "Ti&p"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2898 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2899 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2900 msgid "URL"
2901 msgstr "URL"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2904 msgid "&URL:"
2905 msgstr "&URL:"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2908 msgid "Name associated with the URL"
2909 msgstr "URL ye ait isim"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2912 msgid "Output as a hyperlink ?"
2913 msgstr ""
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2916 msgid "&Generate hyperlink"
2917 msgstr "&Baðlantý oluþtur"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:28
2920 msgid "&Spacing:"
2921 msgstr "&Boþluklar:"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:38
2924 msgid "&Value:"
2925 msgstr "Deðer:"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:51
2928 msgid "&Protect:"
2929 msgstr "&Koruma:"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:61
2932 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:74
2936 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2937 msgstr ""
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:81
2940 msgid "Supported spacing types"
2941 msgstr "Desteklenen boþluk tipleri"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:85
2944 msgid "DefSkip"
2945 msgstr "Normal"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:90
2948 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:110
2949 msgid "SmallSkip"
2950 msgstr "Küçük"
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:95
2953 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:111
2954 msgid "MedSkip"
2955 msgstr "Orta"
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:100
2958 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:112
2959 msgid "BigSkip"
2960 msgstr "Büyük"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:105
2963 msgid "VFill"
2964 msgstr "Dibe daya"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:36
2967 msgid "Complete source"
2968 msgstr ""
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:43
2971 msgid "Automatic update"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2975 msgid "Default (outer)"
2976 msgstr "Öntanýmlý (dýþ)"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2979 msgid "Outer"
2980 msgstr "Dýþ"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2983 msgid "&Placement:"
2984 msgstr "&Yerleþim:"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2987 msgid "Units of width value"
2988 msgstr "Geniþlik deðerinin birimi"
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2991 msgid "&Units:"
2992 msgstr "&Birim:"
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2995 msgid "&Line spacing:"
2996 msgstr "Sa&týr aralýðý:"
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2999 msgid "Separate Paragraphs With"
3000 msgstr "Paragraflarý Ayýr"
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
3003 msgid "&Vertical space"
3004 msgstr "&Düþey boþluk"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
3007 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3008 msgstr "Takip eden paragraflarý girintile"
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
3011 msgid "&Indentation"
3012 msgstr "&Girinti"
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
3015 msgid "Format text into two columns"
3016 msgstr "Metni iki sütun olarak biçimlendir"
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3019 msgid "Two-&column document"
3020 msgstr "&Ýki sütunlu belge"
3021
3022 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3023 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3024 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3025 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3026 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3027 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3028 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
3029 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:16
3030 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
3031 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3032 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3033 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3034 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3035 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3036 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3037 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/slides.layout:60
3038 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3039 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3040 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:42 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
3042 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
3043 msgid "Standard"
3044 msgstr "Standart"
3045
3046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3047 msgid "TheoremTemplate"
3048 msgstr ""
3049
3050 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
3051 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3052 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3053 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3054 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3055 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3056 msgid "Proof"
3057 msgstr "Ýspat"
3058
3059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3060 msgid "Proof:"
3061 msgstr "Ýspat:"
3062
3063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3064 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
3065 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3066 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3067 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3068 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3069 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3070 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3071 msgid "Theorem"
3072 msgstr "Teorem"
3073
3074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3075 msgid "Theorem #:"
3076 msgstr "Teorem #:"
3077
3078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3079 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3080 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3081 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3082 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3083 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3084 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3085 msgid "Lemma"
3086 msgstr "Lemma"
3087
3088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3089 msgid "Lemma #:"
3090 msgstr "Lemma #:"
3091
3092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3093 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3094 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3095 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3096 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3097 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3098 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3099 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3100 msgid "Corollary"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3104 msgid "Corollary #:"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3108 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3109 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3110 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3111 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3112 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3113 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3114 msgid "Proposition"
3115 msgstr ""
3116
3117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3118 msgid "Proposition #:"
3119 msgstr ""
3120
3121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3122 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3123 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3124 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3125 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3126 msgid "Conjecture"
3127 msgstr ""
3128
3129 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3130 msgid "Conjecture #:"
3131 msgstr ""
3132
3133 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3134 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3135 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3136 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3137 msgid "Criterion"
3138 msgstr ""
3139
3140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3141 #, fuzzy
3142 msgid "Criterion #:"
3143 msgstr "Alýntý"
3144
3145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3146 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3147 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3148 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3149 msgid "Fact"
3150 msgstr ""
3151
3152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3153 msgid "Fact #:"
3154 msgstr ""
3155
3156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3157 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3158 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3159 msgid "Axiom"
3160 msgstr "Aksiyom"
3161
3162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3163 msgid "Axiom #:"
3164 msgstr "Aksiyom #:"
3165
3166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3167 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3168 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3169 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3170 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3171 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3172 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3173 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3174 msgid "Definition"
3175 msgstr "Taným"
3176
3177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3178 msgid "Definition #:"
3179 msgstr "Taným #:"
3180
3181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3182 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3183 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3184 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3185 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3186 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3187 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:318
3188 msgid "Example"
3189 msgstr "Örnek"
3190
3191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3192 msgid "Example #:"
3193 msgstr "Örnek #:"
3194
3195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3196 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3197 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3198 msgid "Condition"
3199 msgstr "Koþul"
3200
3201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3202 msgid "Condition #:"
3203 msgstr "Koþul #:"
3204
3205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3206 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3207 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3208 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3209 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3210 msgid "Problem"
3211 msgstr "Problem"
3212
3213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3214 msgid "Problem #:"
3215 msgstr "Problem #:"
3216
3217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3218 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3219 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3220 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3221 msgid "Exercise"
3222 msgstr "Alýþtýrma"
3223
3224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3225 msgid "Exercise #:"
3226 msgstr "Alýþtýrma #:"
3227
3228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3229 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3230 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3231 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3232 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3233 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3234 msgid "Remark"
3235 msgstr ""
3236
3237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3238 msgid "Remark #:"
3239 msgstr ""
3240
3241 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3242 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3243 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3244 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3245 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3246 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3247 msgid "Claim"
3248 msgstr ""
3249
3250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3251 msgid "Claim #:"
3252 msgstr ""
3253
3254 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3255 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3256 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3257 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3258 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3259 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3260 msgid "Note"
3261 msgstr "Not"
3262
3263 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3264 msgid "Note #:"
3265 msgstr "Not #:"
3266
3267 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3268 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3269 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3270 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3271 msgid "Notation"
3272 msgstr "Notasyon"
3273
3274 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3275 msgid "Notation #:"
3276 msgstr "Notasyon #:"
3277
3278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3279 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3280 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3281 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3282 msgid "Case"
3283 msgstr ""
3284
3285 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3286 msgid "Case #:"
3287 msgstr ""
3288
3289 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3290 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3291 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3292 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3293 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3294 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3295 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:28
3296 #: lib/layouts/ijmpc.layout:99 lib/layouts/ijmpd.layout:95
3297 #: lib/layouts/isprs.layout:157 lib/layouts/kluwer.layout:57
3298 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:44
3299 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:41
3300 #: lib/layouts/memoir.layout:51 lib/layouts/moderncv.layout:29
3301 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3302 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3303 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3304 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3305 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3306 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3307 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3308 msgid "Section"
3309 msgstr "Bölüm"
3310
3311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3312 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3313 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3314 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3315 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3316 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:51
3317 #: lib/layouts/ijmpc.layout:115 lib/layouts/ijmpd.layout:111
3318 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3319 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3320 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3321 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3322 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3323 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3324 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3325 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3326 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3327 msgid "Subsection"
3328 msgstr "Alt bölüm"
3329
3330 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3331 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3332 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3333 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3334 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3335 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3336 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3337 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3338 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3339 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3340 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3341 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3342 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3343 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3344 msgid "Subsubsection"
3345 msgstr "Alt alt bölüm"
3346
3347 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3348 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3349 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3350 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3351 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3352 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3353 msgid "Section*"
3354 msgstr "Bölüm*"
3355
3356 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3357 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3358 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3359 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3360 msgid "Subsection*"
3361 msgstr "Alt bölüm*"
3362
3363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3364 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3365 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3366 msgid "Subsubsection*"
3367 msgstr "Alt alt bölüm*"
3368
3369 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3370 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3371 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3372 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3373 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3374 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3375 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3376 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3377 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3378 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3379 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3380 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3381 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3382 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3383 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3384 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3385 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3386 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3387 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3388 #: src/output_plaintext.C:145
3389 msgid "Abstract"
3390 msgstr "Özet"
3391
3392 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3393 msgid "Abstract---"
3394 msgstr "Özet---"
3395
3396 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3397 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3398 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3399 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3400 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3401 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3402 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3403 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3404 msgid "Keywords"
3405 msgstr "Anahtarlar"
3406
3407 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3408 msgid "Index Terms---"
3409 msgstr "Ýndeks Terimleri---"
3410
3411 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3412 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3413 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3414 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3415 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3416 #: lib/layouts/egs.layout:563 lib/layouts/foils.layout:215
3417 #: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:369
3418 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3419 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3420 #: lib/layouts/moderncv.layout:193 lib/layouts/mwbk.layout:21
3421 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwrep.layout:12
3422 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/report.layout:12
3423 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3424 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3425 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3426 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3427 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3428 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3429 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
3430 msgid "Bibliography"
3431 msgstr "Kaynakça"
3432
3433 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3434 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3435 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3436 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3437 #: src/rowpainter.C:524
3438 msgid "Appendix"
3439 msgstr "Ek"
3440
3441 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3442 msgid "Appendices"
3443 msgstr "Ekler"
3444
3445 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3446 msgid "Biography"
3447 msgstr "Kaynakça"
3448
3449 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3450 #, fuzzy
3451 msgid "BiographyNoPhoto"
3452 msgstr "Kaynakça"
3453
3454 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3455 msgid "Footernote"
3456 msgstr ""
3457
3458 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3459 msgid "MarkBoth"
3460 msgstr ""
3461
3462 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3463 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3464 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3465 #: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82
3466 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3467 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3468 msgid "Itemize"
3469 msgstr "Öðe"
3470
3471 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3472 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3473 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3474 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3475 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3476 msgid "Enumerate"
3477 msgstr "Sýralý öðe"
3478
3479 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3480 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3481 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3482 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3483 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3484 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3485 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
3487 msgid "Description"
3488 msgstr "Tanýmlama"
3489
3490 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3491 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3492 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3493 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
3495 msgid "List"
3496 msgstr "Liste"
3497
3498 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3499 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3500 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3501 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3502 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3503 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3504 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3505 #: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:92
3506 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3507 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:33
3508 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/isprs.layout:94
3509 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3510 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3511 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3512 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3513 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3514 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3515 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3516 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3517 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3518 msgid "Title"
3519 msgstr "Baþlýk"
3520
3521 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3522 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3523 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3524 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3525 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3526 msgid "Subtitle"
3527 msgstr "Alt baþlýk"
3528
3529 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3530 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3531 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3532 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3533 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3534 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3535 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3536 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3537 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3538 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3539 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3540 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3541 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3543 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3544 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3545 msgid "Author"
3546 msgstr "Yazar"
3547
3548 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3549 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3550 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3552 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3553 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3554 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3555 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3556 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3557 msgid "Address"
3558 msgstr "Adres"
3559
3560 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3561 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3562 msgid "Offprint"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3566 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3567 msgid "Mail"
3568 msgstr "Mektup"
3569
3570 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3571 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3572 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3573 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3574 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3576 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3577 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3578 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3579 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3580 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3581 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3582 msgid "Date"
3583 msgstr "Tarih"
3584
3585 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3586 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3587 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3588 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3589 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3590 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3591 msgid "Acknowledgement"
3592 msgstr "Teþekkür"
3593
3594 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3595 msgid "Offprint Requests to:"
3596 msgstr ""
3597
3598 #: lib/layouts/aa.layout:176
3599 msgid "Correspondence to:"
3600 msgstr ""
3601
3602 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3603 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3604 msgid "Acknowledgements."
3605 msgstr "Teþekkürler."
3606
3607 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3608 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:285
3609 msgid "LaTeX"
3610 msgstr "LaTeX"
3611
3612 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3613 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3614 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3615 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3616 msgid "Email"
3617 msgstr "Eposta"
3618
3619 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3621 msgid "Thesaurus"
3622 msgstr "Eþanlamlýlar"
3623
3624 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3625 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3626 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3627 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3628 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3629 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3630 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3631 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3632 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3633 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3634 msgid "Paragraph"
3635 msgstr "Paragraf"
3636
3637 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3638 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3639 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3640 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3641 msgid "Affiliation"
3642 msgstr ""
3643
3644 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3645 msgid "And"
3646 msgstr ""
3647
3648 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3649 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3650 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3651 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3652 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3653 msgid "Acknowledgements"
3654 msgstr "Teþekkürler"
3655
3656 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3657 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3658 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3659 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3660 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3661 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3662 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3663 #: src/output_plaintext.C:157
3664 msgid "References"
3665 msgstr "Referanslar"
3666
3667 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3668 msgid "PlaceFigure"
3669 msgstr ""
3670
3671 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3672 msgid "PlaceTable"
3673 msgstr ""
3674
3675 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3676 msgid "TableComments"
3677 msgstr ""
3678
3679 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3680 msgid "TableRefs"
3681 msgstr ""
3682
3683 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3684 msgid "MathLetters"
3685 msgstr ""
3686
3687 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3688 msgid "NoteToEditor"
3689 msgstr ""
3690
3691 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3692 msgid "Facility"
3693 msgstr ""
3694
3695 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3696 msgid "Objectname"
3697 msgstr ""
3698
3699 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3700 msgid "Dataset"
3701 msgstr ""
3702
3703 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3704 msgid "Subject headings:"
3705 msgstr "Konu baþlýklarý:"
3706
3707 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3708 msgid "[Acknowledgements]"
3709 msgstr "[Teþekkür]"
3710
3711 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3712 msgid "and"
3713 msgstr ""
3714
3715 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3716 msgid "Place Figure here:"
3717 msgstr ""
3718
3719 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3720 msgid "Place Table here:"
3721 msgstr ""
3722
3723 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3724 msgid "[Appendix]"
3725 msgstr "[Ek]"
3726
3727 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3728 msgid "Note to Editor:"
3729 msgstr ""
3730
3731 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3732 msgid "References. ---"
3733 msgstr "Referanslar. --- "
3734
3735 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3736 msgid "Note. ---"
3737 msgstr "Not. ---"
3738
3739 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3740 msgid "FigCaption"
3741 msgstr ""
3742
3743 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3744 msgid "Fig. ---"
3745 msgstr ""
3746
3747 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3748 #, fuzzy
3749 msgid "Facility:"
3750 msgstr "&Aile:"
3751
3752 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3753 msgid "Obj:"
3754 msgstr ""
3755
3756 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3757 #, fuzzy
3758 msgid "Dataset:"
3759 msgstr "Veritabaný:|#V"
3760
3761 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3762 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3763 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3764 msgid "Theorem."
3765 msgstr "Teorem."
3766
3767 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3768 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3769 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3770 msgid "Corollary."
3771 msgstr ""
3772
3773 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3774 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3775 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3776 msgid "Lemma."
3777 msgstr "Lemma."
3778
3779 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3780 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3781 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3782 #, fuzzy
3783 msgid "Proposition."
3784 msgstr "Bulunulan satýr"
3785
3786 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3787 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3788 msgid "Conjecture."
3789 msgstr ""
3790
3791 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3792 #, fuzzy
3793 msgid "Criterion."
3794 msgstr "Alýntý"
3795
3796 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3797 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3798 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3799 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3800 msgid "Algorithm"
3801 msgstr "Algoritma"
3802
3803 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3804 msgid "Algorithm."
3805 msgstr "Algoritma."
3806
3807 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3808 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3809 #, fuzzy
3810 msgid "Fact."
3811 msgstr "Yuzen"
3812
3813 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3814 msgid "Axiom."
3815 msgstr "Aksiyom."
3816
3817 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3818 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3819 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3820 msgid "Definition."
3821 msgstr "Taným."
3822
3823 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3824 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3825 msgid "Example."
3826 msgstr "Örnek."
3827
3828 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3829 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3830 msgid "Condition."
3831 msgstr "Koþul."
3832
3833 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3834 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3835 msgid "Problem."
3836 msgstr "Problem."
3837
3838 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3839 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3840 msgid "Exercise."
3841 msgstr "Alýþtýrma."
3842
3843 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3844 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3845 msgid "Remark."
3846 msgstr ""
3847
3848 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3849 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3850 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3851 msgid "Claim."
3852 msgstr ""
3853
3854 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3855 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3856 msgid "Note."
3857 msgstr "Not."
3858
3859 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3860 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3861 msgid "Notation."
3862 msgstr "Notasyon."
3863
3864 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3865 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3866 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3867 msgid "Summary"
3868 msgstr ""
3869
3870 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3871 msgid "Summary."
3872 msgstr ""
3873
3874 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3875 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3876 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3877 msgid "Acknowledgement."
3878 msgstr "Teþekkür."
3879
3880 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3881 #, fuzzy
3882 msgid "Case."
3883 msgstr "Yapýþtýr"
3884
3885 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3886 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3887 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3888 msgid "Conclusion"
3889 msgstr ""
3890
3891 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3892 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3893 #, fuzzy
3894 msgid "Conclusion."
3895 msgstr "Koþul"
3896
3897 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3898 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3899 msgstr ""
3900
3901 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3902 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3903 msgstr ""
3904
3905 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3906 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3907 msgstr ""
3908
3909 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3910 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3911 msgstr ""
3912
3913 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
3914 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3915 msgstr ""
3916
3917 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3918 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3919 msgstr ""
3920
3921 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3922 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3923 msgstr ""
3924
3925 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3926 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3927 msgstr ""
3928
3929 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3930 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3931 msgstr ""
3932
3933 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
3934 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3935 msgstr ""
3936
3937 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
3938 msgid "Example \\arabic{example}."
3939 msgstr ""
3940
3941 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3942 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3943 msgstr ""
3944
3945 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3946 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3947 msgstr ""
3948
3949 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3950 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3951 msgstr ""
3952
3953 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
3954 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3955 msgstr ""
3956
3957 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
3958 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3959 msgstr ""
3960
3961 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3962 msgid "Note \\arabic{note}."
3963 msgstr ""
3964
3965 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
3966 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3967 msgstr ""
3968
3969 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3970 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3971 msgstr ""
3972
3973 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3974 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3975 msgstr ""
3976
3977 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3978 msgid "Case \\arabic{case}."
3979 msgstr ""
3980
3981 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3982 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3983 msgstr ""
3984
3985 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3986 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3987 #, fuzzy
3988 msgid "\\arabic{section}"
3989 msgstr "Alt bölüm"
3990
3991 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3992 msgid "Chapter Exercises"
3993 msgstr ""
3994
3995 #: lib/layouts/apa.layout:50
3996 msgid "RightHeader"
3997 msgstr ""
3998
3999 #: lib/layouts/apa.layout:59
4000 #, fuzzy
4001 msgid "Right header:"
4002 msgstr "Ýlk baþlýk:"
4003
4004 #: lib/layouts/apa.layout:83
4005 msgid "Abstract:"
4006 msgstr "Özet:"
4007
4008 #: lib/layouts/apa.layout:92
4009 msgid "ShortTitle"
4010 msgstr ""
4011
4012 #: lib/layouts/apa.layout:100
4013 msgid "Short title:"
4014 msgstr "Kýsa baþlýk:"
4015
4016 #: lib/layouts/apa.layout:129
4017 msgid "TwoAuthors"
4018 msgstr ""
4019
4020 #: lib/layouts/apa.layout:136
4021 msgid "ThreeAuthors"
4022 msgstr ""
4023
4024 #: lib/layouts/apa.layout:143
4025 msgid "FourAuthors"
4026 msgstr ""
4027
4028 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4029 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4030 #, fuzzy
4031 msgid "Affiliation:"
4032 msgstr "Taným"
4033
4034 #: lib/layouts/apa.layout:171
4035 msgid "TwoAffiliations"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: lib/layouts/apa.layout:178
4039 msgid "ThreeAffiliations"
4040 msgstr ""
4041
4042 #: lib/layouts/apa.layout:185
4043 msgid "FourAffiliations"
4044 msgstr ""
4045
4046 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4047 msgid "Journal"
4048 msgstr ""
4049
4050 #: lib/layouts/apa.layout:206
4051 msgid "CopNum"
4052 msgstr ""
4053
4054 #: lib/layouts/apa.layout:234
4055 msgid "Acknowledgements:"
4056 msgstr "Teþekkür:"
4057
4058 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4059 #: lib/layouts/spie.layout:88
4060 msgid "Acknowledgments"
4061 msgstr ""
4062
4063 #: lib/layouts/apa.layout:248
4064 msgid "ThickLine"
4065 msgstr ""
4066
4067 #: lib/layouts/apa.layout:258
4068 msgid "CenteredCaption"
4069 msgstr ""
4070
4071 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4072 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4073 msgid "Senseless!"
4074 msgstr ""
4075
4076 #: lib/layouts/apa.layout:280
4077 msgid "FitFigure"
4078 msgstr ""
4079
4080 #: lib/layouts/apa.layout:286
4081 msgid "FitBitmap"
4082 msgstr ""
4083
4084 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4085 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177
4086 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4087 msgid "*"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: lib/layouts/apa.layout:344
4091 msgid "Seriate"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4095 #: src/buffer_funcs.C:524
4096 msgid "(\\alph{enumii})"
4097 msgstr ""
4098
4099 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4100 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4101 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4102 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4103 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4104 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4105 msgid "Part"
4106 msgstr "Kýsým"
4107
4108 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4109 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4110 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4111 msgid "Part*"
4112 msgstr "Kýsým*"
4113
4114 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
4115 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4116 msgid "MM"
4117 msgstr ""
4118
4119 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4120 msgid "BeginFrame"
4121 msgstr ""
4122
4123 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4124 msgid "Frame   "
4125 msgstr ""
4126
4127 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4128 msgid "BeginPlainFrame"
4129 msgstr ""
4130
4131 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4132 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4133 msgstr ""
4134
4135 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4136 #, fuzzy
4137 msgid "EndFrame"
4138 msgstr "Gönderen Adý:"
4139
4140 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4141 msgid "________________________________ "
4142 msgstr ""
4143
4144 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4145 #, fuzzy
4146 msgid "Pause"
4147 msgstr "Yapýþtýr"
4148
4149 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4150 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4151 msgstr ""
4152
4153 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4154 #, fuzzy
4155 msgid "Section \\arabic{section}"
4156 msgstr "Alt bölüm"
4157
4158 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4159 #, fuzzy
4160 msgid "\\Alph{section}"
4161 msgstr "seçim"
4162
4163 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4164 #, fuzzy
4165 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4166 msgstr "Alt alt bölüm"
4167
4168 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4169 #, fuzzy
4170 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4171 msgstr "Alt alt bölüm"
4172
4173 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4174 #, fuzzy
4175 msgid "AgainFrame"
4176 msgstr "baþlýk çerçevesi"
4177
4178 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4179 msgid "Again frame with label   "
4180 msgstr ""
4181
4182 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4183 #, fuzzy
4184 msgid "AlertBlock"
4185 msgstr "Blok"
4186
4187 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4188 msgid "block with alerted text "
4189 msgstr ""
4190
4191 #: lib/layouts/beamer.layout:464
4192 msgid "Block"
4193 msgstr "Blok"
4194
4195 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4196 #, fuzzy
4197 msgid "block "
4198 msgstr "Blok"
4199
4200 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4201 msgid "Corollary.  "
4202 msgstr ""
4203
4204 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4205 #, fuzzy
4206 msgid "Column"
4207 msgstr "S&ütunlar:"
4208
4209 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4210 msgid "start column of width:  "
4211 msgstr ""
4212
4213 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4214 msgid "Columns"
4215 msgstr ""
4216
4217 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4218 #, fuzzy
4219 msgid "columns "
4220 msgstr "S&ütunlar:"
4221
4222 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4223 msgid "ColumnsCenterAligned"
4224 msgstr ""
4225
4226 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4227 msgid "columns (center aligned) "
4228 msgstr ""
4229
4230 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4231 msgid "ColumnsTopAligned"
4232 msgstr ""
4233
4234 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4235 msgid "columns (top aligned) "
4236 msgstr ""
4237
4238 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4239 #, fuzzy
4240 msgid "Definition.  "
4241 msgstr "Taným."
4242
4243 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4244 #, fuzzy
4245 msgid "Definitions"
4246 msgstr "Taným"
4247
4248 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4249 #, fuzzy
4250 msgid "Definitions.  "
4251 msgstr "Taným."
4252
4253 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4254 #, fuzzy
4255 msgid "Example.  "
4256 msgstr "Örnek."
4257
4258 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4259 #, fuzzy
4260 msgid "Examples"
4261 msgstr "Örnek"
4262
4263 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4264 #, fuzzy
4265 msgid "Examples.  "
4266 msgstr "Örnek."
4267
4268 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4269 #, fuzzy
4270 msgid "ExampleBlock"
4271 msgstr "Örnek"
4272
4273 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4274 msgid "block showing an example "
4275 msgstr ""
4276
4277 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4278 #, fuzzy
4279 msgid "Fact.  "
4280 msgstr "Yuzen"
4281
4282 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4283 #, fuzzy
4284 msgid "FrameSubtitle"
4285 msgstr "Alt baþlýk"
4286
4287 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4288 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4289 msgid "Institute"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4293 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4294 msgid "LyX-Code"
4295 msgstr "LYX Kod"
4296
4297 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4298 #, fuzzy
4299 msgid "NoteItem"
4300 msgstr "Yeni Madde"
4301
4302 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4303 #, fuzzy
4304 msgid "note:  "
4305 msgstr "not"
4306
4307 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4308 #, fuzzy
4309 msgid "Only"
4310 msgstr "Açýk"
4311
4312 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4313 msgid "only on slides  "
4314 msgstr ""
4315
4316 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4317 #, fuzzy
4318 msgid "Overprint"
4319 msgstr "&Üzerine Yaz"
4320
4321 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4322 msgid "overprint "
4323 msgstr ""
4324
4325 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4326 msgid "OverlayArea"
4327 msgstr ""
4328
4329 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4330 msgid "overlayarea "
4331 msgstr ""
4332
4333 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4334 #, fuzzy
4335 msgid "Part "
4336 msgstr "Kýsým"
4337
4338 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4339 #, fuzzy
4340 msgid "Proof.  "
4341 msgstr "Ýspat"
4342
4343 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4344 #, fuzzy
4345 msgid "Separator"
4346 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4347
4348 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4349 msgid "___"
4350 msgstr ""
4351
4352 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4353 #, fuzzy
4354 msgid "TitleGraphic"
4355 msgstr "Grafikler"
4356
4357 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4358 #, fuzzy
4359 msgid "Theorem.  "
4360 msgstr "Teorem."
4361
4362 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4363 #, fuzzy
4364 msgid "Uncover"
4365 msgstr "&Kurtar"
4366
4367 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4368 msgid "uncovered on slides  "
4369 msgstr ""
4370
4371 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
4373 msgid "Table"
4374 msgstr "Tablo"
4375
4376 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4377 msgid "List of Tables"
4378 msgstr "Tablo Listesi"
4379
4380 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4381 msgid "Figure"
4382 msgstr "Figur"
4383
4384 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4385 msgid "List of Figures"
4386 msgstr "Figür Listesi"
4387
4388 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4389 msgid "Dialogue"
4390 msgstr "Diyalog"
4391
4392 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4393 msgid "Narrative"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4397 msgid "ACT"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4401 msgid "ACT \\arabic{act}"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4405 msgid "SCENE"
4406 msgstr "Sahne"
4407
4408 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4409 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4413 msgid "SCENE*"
4414 msgstr "Sahne*"
4415
4416 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4417 msgid "AT RISE:"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4421 msgid "Speaker"
4422 msgstr "Konuþmacý"
4423
4424 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4425 msgid "Parenthetical"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4429 msgid "("
4430 msgstr ""
4431
4432 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4433 msgid ")"
4434 msgstr ""
4435
4436 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4437 msgid "CURTAIN"
4438 msgstr ""
4439
4440 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4441 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4442 msgid "Right Address"
4443 msgstr "Sað_Adres"
4444
4445 #: lib/layouts/chess.layout:33
4446 msgid "Mainline"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: lib/layouts/chess.layout:40
4450 #, fuzzy
4451 msgid "Mainline:"
4452 msgstr "Mektup"
4453
4454 #: lib/layouts/chess.layout:58
4455 msgid "Variation"
4456 msgstr ""
4457
4458 #: lib/layouts/chess.layout:62
4459 #, fuzzy
4460 msgid "Variation:"
4461 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4462
4463 #: lib/layouts/chess.layout:68
4464 msgid "SubVariation"
4465 msgstr ""
4466
4467 #: lib/layouts/chess.layout:71
4468 #, fuzzy
4469 msgid "Subvariation:"
4470 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4471
4472 #: lib/layouts/chess.layout:77
4473 msgid "SubVariation2"
4474 msgstr ""
4475
4476 #: lib/layouts/chess.layout:80
4477 #, fuzzy
4478 msgid "Subvariation(2):"
4479 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4480
4481 #: lib/layouts/chess.layout:86
4482 msgid "SubVariation3"
4483 msgstr ""
4484
4485 #: lib/layouts/chess.layout:89
4486 #, fuzzy
4487 msgid "Subvariation(3):"
4488 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4489
4490 #: lib/layouts/chess.layout:95
4491 msgid "SubVariation4"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: lib/layouts/chess.layout:98
4495 #, fuzzy
4496 msgid "Subvariation(4):"
4497 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4498
4499 #: lib/layouts/chess.layout:104
4500 msgid "SubVariation5"
4501 msgstr ""
4502
4503 #: lib/layouts/chess.layout:107
4504 #, fuzzy
4505 msgid "Subvariation(5):"
4506 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4507
4508 #: lib/layouts/chess.layout:114
4509 msgid "HideMoves"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: lib/layouts/chess.layout:119
4513 msgid "HideMoves:"
4514 msgstr ""
4515
4516 #: lib/layouts/chess.layout:124
4517 msgid "ChessBoard"
4518 msgstr ""
4519
4520 #: lib/layouts/chess.layout:128
4521 #, fuzzy
4522 msgid "[chessboard]"
4523 msgstr "Klavye"
4524
4525 #: lib/layouts/chess.layout:137
4526 msgid "BoardCentered"
4527 msgstr ""
4528
4529 #: lib/layouts/chess.layout:142
4530 msgid "[centered board]"
4531 msgstr ""
4532
4533 #: lib/layouts/chess.layout:152
4534 msgid "HighLight"
4535 msgstr ""
4536
4537 #: lib/layouts/chess.layout:157
4538 #, fuzzy
4539 msgid "Highlights:"
4540 msgstr "Yü&kseklik:"
4541
4542 #: lib/layouts/chess.layout:172
4543 msgid "Arrow"
4544 msgstr ""
4545
4546 #: lib/layouts/chess.layout:177
4547 msgid "Arrow:"
4548 msgstr "Oklar:"
4549
4550 #: lib/layouts/chess.layout:183
4551 msgid "KnightMove"
4552 msgstr ""
4553
4554 #: lib/layouts/chess.layout:188
4555 msgid "KnightMove:"
4556 msgstr ""
4557
4558 #: lib/layouts/cv.layout:58
4559 msgid "Topic"
4560 msgstr ""
4561
4562 #: lib/layouts/cv.layout:72
4563 msgid "MMMMM"
4564 msgstr ""
4565
4566 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4567 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4568 msgid "Left Header"
4569 msgstr ""
4570
4571 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4572 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4573 msgid "Right Header"
4574 msgstr ""
4575
4576 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4577 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4578 msgid "My Address"
4579 msgstr ""
4580
4581 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4582 msgid "Briefkopf:"
4583 msgstr ""
4584
4585 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4586 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4587 msgid "Send To Address"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4591 #, fuzzy
4592 msgid "Adresse:"
4593 msgstr "Adres"
4594
4595 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4597 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4598 msgid "Opening"
4599 msgstr ""
4600
4601 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4602 #, fuzzy
4603 msgid "Anrede:"
4604 msgstr "kýrmýzý"
4605
4606 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4608 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4609 msgid "Signature"
4610 msgstr "Ýmza"
4611
4612 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4613 msgid "Unterschrift:"
4614 msgstr ""
4615
4616 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4618 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4619 msgid "Closing"
4620 msgstr ""
4621
4622 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4623 msgid "Gruss:"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4627 msgid "encl"
4628 msgstr ""
4629
4630 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4631 #, fuzzy
4632 msgid "Anlagen:"
4633 msgstr "&Açý:"
4634
4635 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4636 msgid "ps"
4637 msgstr ""
4638
4639 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4640 msgid "PS:"
4641 msgstr ""
4642
4643 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4645 #: src/lengthcommon.C:38
4646 msgid "cc"
4647 msgstr ""
4648
4649 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4650 #, fuzzy
4651 msgid "Verteiler:"
4652 msgstr "&Dikey:"
4653
4654 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4655 msgid "Betreff"
4656 msgstr ""
4657
4658 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4659 msgid "Betreff:"
4660 msgstr ""
4661
4662 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4663 msgid "Stadt"
4664 msgstr ""
4665
4666 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4667 #, fuzzy
4668 msgid "Stadt:"
4669 msgstr "Durum"
4670
4671 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4672 msgid "Datum"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4676 #, fuzzy
4677 msgid "Datum:"
4678 msgstr "Tarih"
4679
4680 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4681 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4682 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4683 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4684 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4685 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4686 msgid "Subparagraph"
4687 msgstr "Alt paragraf"
4688
4689 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4690 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4691 msgid "Quotation"
4692 msgstr "Blok alýntý"
4693
4694 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4695 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4696 msgid "Quote"
4697 msgstr "Alýntý"
4698
4699 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4700 msgid "00.00.0000"
4701 msgstr ""
4702
4703 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4704 msgid "Verse"
4705 msgstr "Dize"
4706
4707 #: lib/layouts/egs.layout:269
4708 msgid "LaTeX Title"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: lib/layouts/egs.layout:304
4712 #, fuzzy
4713 msgid "Author:"
4714 msgstr "Yazar"
4715
4716 #: lib/layouts/egs.layout:313
4717 msgid "Affil"
4718 msgstr ""
4719
4720 #: lib/layouts/egs.layout:327
4721 #, fuzzy
4722 msgid "Affilation:"
4723 msgstr "Alýntý"
4724
4725 #: lib/layouts/egs.layout:350
4726 #, fuzzy
4727 msgid "Journal:"
4728 msgstr "Normal:"
4729
4730 #: lib/layouts/egs.layout:359
4731 msgid "msnumber"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: lib/layouts/egs.layout:374
4735 msgid "MS_number:"
4736 msgstr ""
4737
4738 #: lib/layouts/egs.layout:384
4739 msgid "FirstAuthor"
4740 msgstr ""
4741
4742 #: lib/layouts/egs.layout:398
4743 msgid "1st_author_surname:"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4747 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4748 msgid "Received"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4752 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4753 msgid "Received:"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4757 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4758 msgid "Accepted"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4762 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4763 msgid "Accepted:"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: lib/layouts/egs.layout:453
4767 msgid "Offsets"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: lib/layouts/egs.layout:467
4771 msgid "reprint_reqs_to:"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4775 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4776 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4777 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4778 #, fuzzy
4779 msgid "Abstract."
4780 msgstr "Özet"
4781
4782 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4783 msgid "Author Address"
4784 msgstr ""
4785
4786 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4787 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4788 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4789 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4790 #, fuzzy
4791 msgid "Address:"
4792 msgstr "Adres"
4793
4794 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4795 msgid "Author Email"
4796 msgstr "Yazarýn Epostasý"
4797
4798 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4799 msgid "Email:"
4800 msgstr "Eposta:"
4801
4802 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4803 msgid "Author URL"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4807 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4808 msgid "URL:"
4809 msgstr "URL:"
4810
4811 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4812 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4813 msgid "Thanks"
4814 msgstr "Teþekkürler"
4815
4816 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4817 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4818 msgstr ""
4819
4820 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4821 msgid "PROOF."
4822 msgstr ""
4823
4824 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4825 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4829 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4830 msgstr ""
4831
4832 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4833 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4834 msgstr ""
4835
4836 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4837 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4838 msgstr ""
4839
4840 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4841 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4842 msgstr ""
4843
4844 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4845 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4846 msgstr ""
4847
4848 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4849 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4850 msgstr ""
4851
4852 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4853 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4854 msgstr ""
4855
4856 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4857 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4858 msgstr ""
4859
4860 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4861 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4862 msgstr ""
4863
4864 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4865 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4866 msgstr ""
4867
4868 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4869 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4870 msgstr ""
4871
4872 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4873 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4874 msgstr ""
4875
4876 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4877 msgid "Case \\arabic{case}"
4878 msgstr ""
4879
4880 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4881 #, fuzzy
4882 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4883 msgstr "Teþekkür"
4884
4885 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4886 msgid "FrontMatter"
4887 msgstr ""
4888
4889 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4890 msgid "Keyword"
4891 msgstr ""
4892
4893 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4894 #, fuzzy
4895 msgid "Key words:"
4896 msgstr "Anahtarlar"
4897
4898 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4899 #, fuzzy
4900 msgid "Item"
4901 msgstr "Öðe"
4902
4903 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4904 #, fuzzy
4905 msgid "Item:"
4906 msgstr "Öðe"
4907
4908 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4909 #, fuzzy
4910 msgid "BulletedItem"
4911 msgstr "Madde imleri"
4912
4913 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4914 #, fuzzy
4915 msgid "Bulleted Item:"
4916 msgstr "Silinmiþ metin"
4917
4918 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4919 msgid "Begin"
4920 msgstr ""
4921
4922 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4923 msgid "Begin of CV"
4924 msgstr ""
4925
4926 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4927 msgid "PersonalInfo"
4928 msgstr ""
4929
4930 #: lib/layouts/europecv.layout:106
4931 msgid "Personal Info"
4932 msgstr ""
4933
4934 #: lib/layouts/europecv.layout:113
4935 msgid "MotherTongue"
4936 msgstr ""
4937
4938 #: lib/layouts/europecv.layout:122
4939 msgid "Mother Tongue:"
4940 msgstr ""
4941
4942 #: lib/layouts/europecv.layout:129
4943 #, fuzzy
4944 msgid "LangHeader"
4945 msgstr "Baþlýk:"
4946
4947 #: lib/layouts/europecv.layout:137
4948 #, fuzzy
4949 msgid "Language Header:"
4950 msgstr "Baþlýk:"
4951
4952 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
4953 #, fuzzy
4954 msgid "Language:"
4955 msgstr "&Dil"
4956
4957 #: lib/layouts/europecv.layout:160
4958 #, fuzzy
4959 msgid "LastLanguage"
4960 msgstr "Dil"
4961
4962 #: lib/layouts/europecv.layout:169
4963 #, fuzzy
4964 msgid "Last Language:"
4965 msgstr "&Dil"
4966
4967 #: lib/layouts/europecv.layout:176
4968 #, fuzzy
4969 msgid "LangFooter"
4970 msgstr "Altlýk:"
4971
4972 #: lib/layouts/europecv.layout:184
4973 #, fuzzy
4974 msgid "Language Footer:"
4975 msgstr "&Dil"
4976
4977 #: lib/layouts/europecv.layout:191
4978 msgid "End"
4979 msgstr ""
4980
4981 #: lib/layouts/europecv.layout:201
4982 msgid "End of CV"
4983 msgstr ""
4984
4985 #: lib/layouts/foils.layout:42
4986 msgid "Foilhead"
4987 msgstr ""
4988
4989 #: lib/layouts/foils.layout:61
4990 msgid "ShortFoilhead"
4991 msgstr ""
4992
4993 #: lib/layouts/foils.layout:67
4994 msgid "Rotatefoilhead"
4995 msgstr ""
4996
4997 #: lib/layouts/foils.layout:73
4998 msgid "ShortRotatefoilhead"
4999 msgstr ""
5000
5001 #: lib/layouts/foils.layout:82
5002 msgid "TickList"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: lib/layouts/foils.layout:97
5006 msgid "_/"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: lib/layouts/foils.layout:103
5010 msgid "CrossList"
5011 msgstr ""
5012
5013 #: lib/layouts/foils.layout:118
5014 msgid "><"
5015 msgstr ""
5016
5017 #: lib/layouts/foils.layout:164
5018 msgid "My Logo"
5019 msgstr ""
5020
5021 #: lib/layouts/foils.layout:173
5022 #, fuzzy
5023 msgid "My Logo:"
5024 msgstr "Logo"
5025
5026 #: lib/layouts/foils.layout:182
5027 msgid "Restriction"
5028 msgstr ""
5029
5030 #: lib/layouts/foils.layout:186
5031 #, fuzzy
5032 msgid "Restriction:"
5033 msgstr "Tanýmlama"
5034
5035 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5036 #, fuzzy
5037 msgid "Left Header:"
5038 msgstr "Baþlýk:"
5039
5040 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5041 #, fuzzy
5042 msgid "Right Header:"
5043 msgstr "Baþlýk:"
5044
5045 #: lib/layouts/foils.layout:206
5046 msgid "Right Footer"
5047 msgstr ""
5048
5049 #: lib/layouts/foils.layout:210
5050 #, fuzzy
5051 msgid "Right Footer:"
5052 msgstr "Altlýk:"
5053
5054 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5055 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5056 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5057 #, fuzzy
5058 msgid "Theorem #."
5059 msgstr "Teorem"
5060
5061 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5062 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5063 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5064 #, fuzzy
5065 msgid "Lemma #."
5066 msgstr "Lemma"
5067
5068 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5069 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5070 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5071 msgid "Corollary #."
5072 msgstr ""
5073
5074 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5075 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5076 msgid "Proposition #."
5077 msgstr ""
5078
5079 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5080 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5081 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5082 #, fuzzy
5083 msgid "Definition #."
5084 msgstr "Taným"
5085
5086 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5087 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5088 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5089 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5090 #, fuzzy
5091 msgid "Proof."
5092 msgstr "Ýspat"
5093
5094 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5095 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5096 msgid "Theorem*"
5097 msgstr "Teorem*"
5098
5099 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5100 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5101 msgid "Lemma*"
5102 msgstr "Lemma*"
5103
5104 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5105 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5106 msgid "Corollary*"
5107 msgstr ""
5108
5109 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5110 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5111 msgid "Proposition*"
5112 msgstr ""
5113
5114 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5115 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5116 msgid "Definition*"
5117 msgstr "Tanýmlama*"
5118
5119 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5120 msgid "Brieftext"
5121 msgstr ""
5122
5123 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5124 #, fuzzy
5125 msgid "Text:"
5126 msgstr "Metin"
5127
5128 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5129 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5130 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5131 msgid "Name"
5132 msgstr "Ad"
5133
5134 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5135 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5136 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5137 msgid "Name:"
5138 msgstr ""
5139
5140 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5141 msgid "Unterschrift"
5142 msgstr ""
5143
5144 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5145 msgid "Strasse"
5146 msgstr ""
5147
5148 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5149 msgid "Strasse:"
5150 msgstr ""
5151
5152 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5153 msgid "Zusatz"
5154 msgstr ""
5155
5156 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5157 msgid "Zusatz:"
5158 msgstr ""
5159
5160 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5161 msgid "Ort"
5162 msgstr ""
5163
5164 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5165 msgid "Ort:"
5166 msgstr ""
5167
5168 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5169 msgid "Land"
5170 msgstr ""
5171
5172 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5173 #, fuzzy
5174 msgid "Land:"
5175 msgstr "&Yatay:"
5176
5177 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5178 msgid "RetourAdresse"
5179 msgstr ""
5180
5181 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5182 msgid "RetourAdresse:"
5183 msgstr ""
5184
5185 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5186 msgid "MeinZeichen"
5187 msgstr ""
5188
5189 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5190 msgid "MeinZeichen:"
5191 msgstr ""
5192
5193 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5194 msgid "IhrZeichen"
5195 msgstr ""
5196
5197 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5198 msgid "IhrZeichen:"
5199 msgstr ""
5200
5201 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5202 msgid "IhrSchreiben"
5203 msgstr ""
5204
5205 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5206 msgid "IhrSchreiben:"
5207 msgstr ""
5208
5209 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5210 msgid "Telefon"
5211 msgstr ""
5212
5213 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5214 #, fuzzy
5215 msgid "Telefon:"
5216 msgstr "Telefon"
5217
5218 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5219 msgid "Telefax"
5220 msgstr ""
5221
5222 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5223 msgid "Telefax:"
5224 msgstr ""
5225
5226 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5227 msgid "Telex"
5228 msgstr ""
5229
5230 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5231 #, fuzzy
5232 msgid "Telex:"
5233 msgstr "&Þablon:"
5234
5235 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5236 msgid "EMail"
5237 msgstr ""
5238
5239 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5240 #, fuzzy
5241 msgid "EMail:"
5242 msgstr "E-Posta"
5243
5244 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5245 msgid "HTTP"
5246 msgstr ""
5247
5248 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5249 msgid "HTTP:"
5250 msgstr ""
5251
5252 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5253 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5254 msgid "Bank"
5255 msgstr ""
5256
5257 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5258 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5259 #, fuzzy
5260 msgid "Bank:"
5261 msgstr "Siyah"
5262
5263 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5264 msgid "BLZ"
5265 msgstr ""
5266
5267 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5268 msgid "BLZ:"
5269 msgstr ""
5270
5271 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5272 msgid "Konto"
5273 msgstr ""
5274
5275 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5276 #, fuzzy
5277 msgid "Konto:"
5278 msgstr "Font: "
5279
5280 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5281 msgid "Postvermerk"
5282 msgstr ""
5283
5284 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5285 #, fuzzy
5286 msgid "Postvermerk:"
5287 msgstr "Ç&evirici:"
5288
5289 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5290 msgid "Adresse"
5291 msgstr ""
5292
5293 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5294 msgid "Anrede"
5295 msgstr ""
5296
5297 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5298 msgid "Anlagen"
5299 msgstr ""
5300
5301 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5302 msgid "Verteiler"
5303 msgstr ""
5304
5305 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5306 msgid "Gruss"
5307 msgstr ""
5308
5309 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5310 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5311 msgid "Letter"
5312 msgstr ""
5313
5314 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5315 #, fuzzy
5316 msgid "Letter:"
5317 msgstr "US Letter"
5318
5319 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5320 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5321 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5322 #, fuzzy
5323 msgid "Signature:"
5324 msgstr "Ýmza"
5325
5326 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5327 msgid "Street"
5328 msgstr ""
5329
5330 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5331 msgid "Street:"
5332 msgstr ""
5333
5334 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5335 msgid "Addition"
5336 msgstr ""
5337
5338 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5339 #, fuzzy
5340 msgid "Addition:"
5341 msgstr "Koþul"
5342
5343 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5344 msgid "Town"
5345 msgstr ""
5346
5347 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5348 #, fuzzy
5349 msgid "Town:"
5350 msgstr "&Hedef:"
5351
5352 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5353 msgid "State"
5354 msgstr ""
5355
5356 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5357 #, fuzzy
5358 msgid "State:"
5359 msgstr "Ölçek:"
5360
5361 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5362 msgid "ReturnAddress"
5363 msgstr ""
5364
5365 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5366 #, fuzzy
5367 msgid "ReturnAddress:"
5368 msgstr "Sað_Adres"
5369
5370 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5371 msgid "MyRef"
5372 msgstr ""
5373
5374 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5375 msgid "MyRef:"
5376 msgstr ""
5377
5378 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5379 msgid "YourRef"
5380 msgstr ""
5381
5382 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5383 msgid "YourRef:"
5384 msgstr ""
5385
5386 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5387 msgid "YourMail"
5388 msgstr ""
5389
5390 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5391 #, fuzzy
5392 msgid "YourMail:"
5393 msgstr "Normal:"
5394
5395 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5396 msgid "Phone"
5397 msgstr ""
5398
5399 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5400 #, fuzzy
5401 msgid "Phone:"
5402 msgstr "Tamam"
5403
5404 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5405 msgid "BankCode"
5406 msgstr ""
5407
5408 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5409 #, fuzzy
5410 msgid "BankCode:"
5411 msgstr "Kod"
5412
5413 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5414 msgid "BankAccount"
5415 msgstr ""
5416
5417 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5418 msgid "BankAccount:"
5419 msgstr ""
5420
5421 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5422 msgid "PostalComment"
5423 msgstr ""
5424
5425 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5426 #, fuzzy
5427 msgid "PostalComment:"
5428 msgstr "Açýklama"
5429
5430 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5431 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5432 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5433 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5434 #, fuzzy
5435 msgid "Date:"
5436 msgstr "Tarih"
5437
5438 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5439 msgid "Reference"
5440 msgstr "Referans"
5441
5442 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5443 #, fuzzy
5444 msgid "Reference:"
5445 msgstr "Referans"
5446
5447 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5448 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5449 #, fuzzy
5450 msgid "Opening:"
5451 msgstr "Uyarý:"
5452
5453 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5454 msgid "Encl."
5455 msgstr ""
5456
5457 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5458 msgid "Encl.:"
5459 msgstr ""
5460
5461 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5462 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5463 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5464 msgid "cc:"
5465 msgstr ""
5466
5467 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5468 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5469 #, fuzzy
5470 msgid "Closing:"
5471 msgstr "Kapat"
5472
5473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5474 msgid "NameRowA"
5475 msgstr ""
5476
5477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5478 #, fuzzy
5479 msgid "NameRowA:"
5480 msgstr "&Ad:"
5481
5482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5483 msgid "NameRowB"
5484 msgstr ""
5485
5486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5487 #, fuzzy
5488 msgid "NameRowB:"
5489 msgstr "&Ad:"
5490
5491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5492 msgid "NameRowC"
5493 msgstr ""
5494
5495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5496 #, fuzzy
5497 msgid "NameRowC:"
5498 msgstr "&Ad:"
5499
5500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5501 msgid "NameRowD"
5502 msgstr ""
5503
5504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5505 #, fuzzy
5506 msgid "NameRowD:"
5507 msgstr "&Ad:"
5508
5509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5510 msgid "NameRowE"
5511 msgstr ""
5512
5513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5514 #, fuzzy
5515 msgid "NameRowE:"
5516 msgstr "&Ad:"
5517
5518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5519 msgid "NameRowF"
5520 msgstr ""
5521
5522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5523 #, fuzzy
5524 msgid "NameRowF:"
5525 msgstr "&Ad:"
5526
5527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5528 msgid "NameRowG"
5529 msgstr ""
5530
5531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5532 #, fuzzy
5533 msgid "NameRowG:"
5534 msgstr "&Ad:"
5535
5536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5537 #, fuzzy
5538 msgid "AddressRowA"
5539 msgstr "Adres"
5540
5541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5542 #, fuzzy
5543 msgid "AddressRowA:"
5544 msgstr "Adres"
5545
5546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5547 #, fuzzy
5548 msgid "AddressRowB"
5549 msgstr "Adres"
5550
5551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5552 #, fuzzy
5553 msgid "AddressRowB:"
5554 msgstr "Adres"
5555
5556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5557 #, fuzzy
5558 msgid "AddressRowC"
5559 msgstr "Adres"
5560
5561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5562 #, fuzzy
5563 msgid "AddressRowC:"
5564 msgstr "Adres"
5565
5566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5567 #, fuzzy
5568 msgid "AddressRowD"
5569 msgstr "Adres"
5570
5571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5572 #, fuzzy
5573 msgid "AddressRowD:"
5574 msgstr "Adres"
5575
5576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5577 #, fuzzy
5578 msgid "AddressRowE"
5579 msgstr "Adres"
5580
5581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5582 #, fuzzy
5583 msgid "AddressRowE:"
5584 msgstr "Adres"
5585
5586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5587 #, fuzzy
5588 msgid "AddressRowF"
5589 msgstr "Adres"
5590
5591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5592 #, fuzzy
5593 msgid "AddressRowF:"
5594 msgstr "Adres"
5595
5596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5597 msgid "TelephoneRowA"
5598 msgstr ""
5599
5600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5601 #, fuzzy
5602 msgid "TelephoneRowA:"
5603 msgstr "Telefon"
5604
5605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5606 msgid "TelephoneRowB"
5607 msgstr ""
5608
5609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5610 #, fuzzy
5611 msgid "TelephoneRowB:"
5612 msgstr "Telefon"
5613
5614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5615 msgid "TelephoneRowC"
5616 msgstr ""
5617
5618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5619 #, fuzzy
5620 msgid "TelephoneRowC:"
5621 msgstr "Telefon"
5622
5623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5624 msgid "TelephoneRowD"
5625 msgstr ""
5626
5627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5628 #, fuzzy
5629 msgid "TelephoneRowD:"
5630 msgstr "Telefon"
5631
5632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5633 msgid "TelephoneRowE"
5634 msgstr ""
5635
5636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5637 #, fuzzy
5638 msgid "TelephoneRowE:"
5639 msgstr "Telefon"
5640
5641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5642 msgid "TelephoneRowF"
5643 msgstr ""
5644
5645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5646 #, fuzzy
5647 msgid "TelephoneRowF:"
5648 msgstr "Telefon"
5649
5650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5651 msgid "InternetRowA"
5652 msgstr ""
5653
5654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5655 msgid "InternetRowA:"
5656 msgstr ""
5657
5658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5659 msgid "InternetRowB"
5660 msgstr ""
5661
5662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5663 msgid "InternetRowB:"
5664 msgstr ""
5665
5666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5667 msgid "InternetRowC"
5668 msgstr ""
5669
5670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5671 msgid "InternetRowC:"
5672 msgstr ""
5673
5674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5675 msgid "InternetRowD"
5676 msgstr ""
5677
5678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5679 msgid "InternetRowD:"
5680 msgstr ""
5681
5682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5683 msgid "InternetRowE"
5684 msgstr ""
5685
5686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5687 msgid "InternetRowE:"
5688 msgstr ""
5689
5690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5691 msgid "InternetRowF"
5692 msgstr ""
5693
5694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5695 msgid "InternetRowF:"
5696 msgstr ""
5697
5698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5699 msgid "BankRowA"
5700 msgstr ""
5701
5702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5703 msgid "BankRowA:"
5704 msgstr ""
5705
5706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5707 msgid "BankRowB"
5708 msgstr ""
5709
5710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5711 msgid "BankRowB:"
5712 msgstr ""
5713
5714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5715 msgid "BankRowC"
5716 msgstr ""
5717
5718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5719 msgid "BankRowC:"
5720 msgstr ""
5721
5722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5723 msgid "BankRowD"
5724 msgstr ""
5725
5726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5727 msgid "BankRowD:"
5728 msgstr ""
5729
5730 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5731 msgid "BankRowE"
5732 msgstr ""
5733
5734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5735 msgid "BankRowE:"
5736 msgstr ""
5737
5738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5739 msgid "BankRowF"
5740 msgstr ""
5741
5742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5743 msgid "BankRowF:"
5744 msgstr ""
5745
5746 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5747 msgid "Claim #."
5748 msgstr ""
5749
5750 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5751 msgid "Remarks"
5752 msgstr ""
5753
5754 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5755 msgid "Remarks #."
5756 msgstr ""
5757
5758 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5759 msgid "More"
5760 msgstr ""
5761
5762 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5763 msgid "(MORE)"
5764 msgstr ""
5765
5766 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5767 msgid "FADE IN:"
5768 msgstr ""
5769
5770 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5771 msgid "INT."
5772 msgstr ""
5773
5774 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5775 msgid "EXT."
5776 msgstr ""
5777
5778 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5779 msgid "Continuing"
5780 msgstr ""
5781
5782 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5783 msgid "(continuing)"
5784 msgstr ""
5785
5786 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5787 msgid "Transition"
5788 msgstr ""
5789
5790 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5791 msgid "TITLE OVER:"
5792 msgstr ""
5793
5794 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5795 msgid "INTERCUT"
5796 msgstr ""
5797
5798 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5799 msgid "INTERCUT WITH:"
5800 msgstr ""
5801
5802 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5803 msgid "FADE OUT"
5804 msgstr ""
5805
5806 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5807 msgid "General"
5808 msgstr ""
5809
5810 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5811 msgid "Scene"
5812 msgstr ""
5813
5814 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5815 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5816 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5817 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5818 #, fuzzy
5819 msgid "Keywords:"
5820 msgstr "Anahtarlar"
5821
5822 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5823 msgid "Classification Codes"
5824 msgstr ""
5825
5826 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5827 #, fuzzy
5828 msgid "Step"
5829 msgstr "Stil"
5830
5831 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5832 #, fuzzy
5833 msgid "Step \\arabic{step}."
5834 msgstr "Alt bölüm"
5835
5836 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5837 #, fuzzy
5838 msgid "Prop"
5839 msgstr "Kopyala"
5840
5841 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5842 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5843 msgstr ""
5844
5845 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5846 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5847 msgid "Question"
5848 msgstr ""
5849
5850 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5851 #, fuzzy
5852 msgid "Question \\arabic{question}."
5853 msgstr "Alt alt bölüm"
5854
5855 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5856 msgid "Conjecture "
5857 msgstr ""
5858
5859 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5860 #, fuzzy
5861 msgid "Appendices Section"
5862 msgstr "Ekler"
5863
5864 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5865 #, fuzzy
5866 msgid "--- Appendices ---"
5867 msgstr "Ekler"
5868
5869 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5870 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5871 msgstr ""
5872
5873 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5874 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5875 msgstr ""
5876
5877 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5878 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5879 msgstr ""
5880
5881 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5882 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5883 msgstr ""
5884
5885 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5886 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5887 msgstr ""
5888
5889 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5890 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5891 msgstr ""
5892
5893 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5894 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5895 msgstr ""
5896
5897 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5898 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5899 msgstr ""
5900
5901 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5902 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5903 msgstr ""
5904
5905 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5906 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5907 msgstr ""
5908
5909 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5910 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5911 msgstr ""
5912
5913 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5914 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5915 msgstr ""
5916
5917 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5918 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5919 msgstr ""
5920
5921 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5922 #, fuzzy
5923 msgid "ABSTRACT:"
5924 msgstr "ÖZET"
5925
5926 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5927 msgid "KEY WORDS:"
5928 msgstr ""
5929
5930 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5931 #, fuzzy
5932 msgid "Commission"
5933 msgstr "Koþul"
5934
5935 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5936 #, fuzzy
5937 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5938 msgstr "TEÞEKKÜRLER"
5939
5940 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5941 msgid "AddressForOffprints"
5942 msgstr ""
5943
5944 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5945 msgid "Address for Offprints:"
5946 msgstr ""
5947
5948 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5949 msgid "RunningTitle"
5950 msgstr ""
5951
5952 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5953 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5954 #, fuzzy
5955 msgid "Running title:"
5956 msgstr "BibTeX çalýþtýrýlýyor."
5957
5958 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5959 msgid "RunningAuthor"
5960 msgstr ""
5961
5962 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5963 msgid "Running author:"
5964 msgstr ""
5965
5966 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5967 msgid "E-mail:"
5968 msgstr "Eposta:"
5969
5970 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5971 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5972 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5973 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5974 msgid "Chapter"
5975 msgstr "AnaBölüm"
5976
5977 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5978 msgid "Running LaTeX Title"
5979 msgstr ""
5980
5981 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5982 msgid "TOC Title"
5983 msgstr ""
5984
5985 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5986 #, fuzzy
5987 msgid "TOC title:"
5988 msgstr "Baþlýk"
5989
5990 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5991 msgid "Author Running"
5992 msgstr ""
5993
5994 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5995 msgid "Author Running:"
5996 msgstr ""
5997
5998 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5999 msgid "TOC Author"
6000 msgstr ""
6001
6002 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6003 #, fuzzy
6004 msgid "TOC Author:"
6005 msgstr "Yazar"
6006
6007 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6008 msgid "Case #."
6009 msgstr ""
6010
6011 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6012 msgid "Conjecture #."
6013 msgstr ""
6014
6015 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6016 #, fuzzy
6017 msgid "Example #."
6018 msgstr "Örnek"
6019
6020 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6021 #, fuzzy
6022 msgid "Exercise #."
6023 msgstr "Alýþtýrma"
6024
6025 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6026 #, fuzzy
6027 msgid "Note #."
6028 msgstr "Not"
6029
6030 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6031 #, fuzzy
6032 msgid "Problem #."
6033 msgstr "Problem"
6034
6035 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6036 msgid "Property"
6037 msgstr ""
6038
6039 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6040 msgid "Property #."
6041 msgstr ""
6042
6043 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6044 #, fuzzy
6045 msgid "Question #."
6046 msgstr "Öneriler"
6047
6048 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6049 msgid "Remark #."
6050 msgstr ""
6051
6052 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6053 msgid "Solution"
6054 msgstr ""
6055
6056 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6057 msgid "Solution #."
6058 msgstr ""
6059
6060 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6061 msgid "Code"
6062 msgstr "Kod"
6063
6064 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6065 msgid "SGML"
6066 msgstr ""
6067
6068 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6069 msgid "Chapterprecis"
6070 msgstr ""
6071
6072 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6073 msgid "Epigraph"
6074 msgstr ""
6075
6076 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6077 msgid "Poemtitle"
6078 msgstr ""
6079
6080 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6081 msgid "Poemtitle*"
6082 msgstr ""
6083
6084 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6085 msgid "Legend"
6086 msgstr ""
6087
6088 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6089 #, fuzzy
6090 msgid "Entry:"
6091 msgstr "Giriþ"
6092
6093 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6094 #, fuzzy
6095 msgid "ListItem"
6096 msgstr "Liste"
6097
6098 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6099 #, fuzzy
6100 msgid "List Item:"
6101 msgstr "Son altlýk:"
6102
6103 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6104 #, fuzzy
6105 msgid "DoubleItem"
6106 msgstr "Çift"
6107
6108 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6109 #, fuzzy
6110 msgid "Double Item:"
6111 msgstr "Çift"
6112
6113 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6114 #, fuzzy
6115 msgid "Space"
6116 msgstr "boþluk"
6117
6118 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6119 #, fuzzy
6120 msgid "Space:"
6121 msgstr "boþluk"
6122
6123 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6124 #, fuzzy
6125 msgid "Computer"
6126 msgstr "Kopyalar"
6127
6128 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6129 #, fuzzy
6130 msgid "Computer:"
6131 msgstr "Ko&pyalar:"
6132
6133 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6134 #, fuzzy
6135 msgid "EmptySection"
6136 msgstr "Bölüm"
6137
6138 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6139 #, fuzzy
6140 msgid "Empty Section"
6141 msgstr "Bölüm"
6142
6143 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6144 #, fuzzy
6145 msgid "CloseSection"
6146 msgstr "seçim"
6147
6148 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6149 #, fuzzy
6150 msgid "Close Section"
6151 msgstr "seçim"
6152
6153 #: lib/layouts/paper.layout:152
6154 msgid "SubTitle"
6155 msgstr ""
6156
6157 #: lib/layouts/paper.layout:163
6158 msgid "Institution"
6159 msgstr ""
6160
6161 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6162 msgid "Preprint"
6163 msgstr ""
6164
6165 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6166 #, fuzzy
6167 msgid "AltAffiliation"
6168 msgstr "Taným"
6169
6170 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6171 #, fuzzy
6172 msgid "Thanks:"
6173 msgstr "Teþekkürler"
6174
6175 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6176 msgid "Electronic Address:"
6177 msgstr ""
6178
6179 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6180 #, fuzzy
6181 msgid "acknowledgments"
6182 msgstr "Teþekkür"
6183
6184 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6185 msgid "PACS"
6186 msgstr ""
6187
6188 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6189 msgid "PACS number:"
6190 msgstr ""
6191
6192 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6193 msgid "\\arabic{chapter}"
6194 msgstr ""
6195
6196 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6197 msgid "\\Alph{chapter}"
6198 msgstr ""
6199
6200 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6201 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6202 msgid "Labeling"
6203 msgstr ""
6204
6205 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6206 msgid "L"
6207 msgstr ""
6208
6209 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6210 #, fuzzy
6211 msgid "O"
6212 msgstr "Açýk"
6213
6214 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6215 msgid "PS"
6216 msgstr ""
6217
6218 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6219 msgid "CC"
6220 msgstr ""
6221
6222 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6223 msgid "Encl"
6224 msgstr ""
6225
6226 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6227 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6228 msgid "encl:"
6229 msgstr ""
6230
6231 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6232 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6233 msgid "Telephone"
6234 msgstr "Telefon"
6235
6236 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6237 #, fuzzy
6238 msgid "Telephone:"
6239 msgstr "Telefon"
6240
6241 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6242 msgid "Place"
6243 msgstr ""
6244
6245 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6246 #, fuzzy
6247 msgid "Place:"
6248 msgstr "&Yerleþim:"
6249
6250 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6251 msgid "Backaddress"
6252 msgstr ""
6253
6254 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6255 #, fuzzy
6256 msgid "Backaddress:"
6257 msgstr "Adres"
6258
6259 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6260 msgid "Specialmail"
6261 msgstr ""
6262
6263 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6264 msgid "Specialmail:"
6265 msgstr ""
6266
6267 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6268 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6269 msgid "Location"
6270 msgstr "Konum"
6271
6272 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6273 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6274 msgid "Location:"
6275 msgstr "Konum:"
6276
6277 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6278 msgid "Title:"
6279 msgstr "Baþlýk:"
6280
6281 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6282 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6283 msgid "Subject"
6284 msgstr "Konu"
6285
6286 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6287 msgid "Subject:"
6288 msgstr "Konu:"
6289
6290 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6291 msgid "Yourref"
6292 msgstr ""
6293
6294 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6295 msgid "Your ref.:"
6296 msgstr ""
6297
6298 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6299 msgid "Yourmail"
6300 msgstr ""
6301
6302 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6303 msgid "Your letter of:"
6304 msgstr ""
6305
6306 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6307 msgid "Myref"
6308 msgstr ""
6309
6310 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6311 msgid "Our ref.:"
6312 msgstr ""
6313
6314 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6315 msgid "Customer"
6316 msgstr ""
6317
6318 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6319 #, fuzzy
6320 msgid "Customer no.:"
6321 msgstr "Özel"
6322
6323 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6324 msgid "Invoice"
6325 msgstr ""
6326
6327 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6328 msgid "Invoice no.:"
6329 msgstr ""
6330
6331 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6332 msgid "NextAddress"
6333 msgstr ""
6334
6335 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6336 #, fuzzy
6337 msgid "Next Address:"
6338 msgstr "Adres"
6339
6340 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6341 msgid "Post Scriptum:"
6342 msgstr "Post Scriptum:"
6343
6344 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6345 msgid "Sender Name:"
6346 msgstr "Gönderen Adý:"
6347
6348 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6349 msgid "SenderAddress"
6350 msgstr "GönderenAdresi"
6351
6352 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6353 msgid "Sender Address:"
6354 msgstr "Gönderen Adresi:"
6355
6356 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6357 msgid "Sender Phone:"
6358 msgstr "Gönderen Telefonu:"
6359
6360 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6361 msgid "Fax"
6362 msgstr "Faks"
6363
6364 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6365 msgid "Sender Fax:"
6366 msgstr "Gönderen Faksý:"
6367
6368 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6369 msgid "E-Mail"
6370 msgstr "E-Posta"
6371
6372 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6373 msgid "Sender E-Mail:"
6374 msgstr "Gönderen Epostasý:"
6375
6376 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6377 #, fuzzy
6378 msgid "Sender URL:"
6379 msgstr "URL Ekle"
6380
6381 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6382 msgid "Logo"
6383 msgstr "Logo"
6384
6385 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6386 msgid "Logo:"
6387 msgstr "Logo:"
6388
6389 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6390 msgid "LandscapeSlide"
6391 msgstr ""
6392
6393 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6394 #, fuzzy
6395 msgid "Landscape Slide"
6396 msgstr "&Dikey"
6397
6398 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6399 msgid "PortraitSlide"
6400 msgstr ""
6401
6402 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6403 #, fuzzy
6404 msgid "Portrait Slide"
6405 msgstr "&Yatay"
6406
6407 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6408 msgid "Slide"
6409 msgstr "Slayt"
6410
6411 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6412 msgid "Slide*"
6413 msgstr "Slayt*"
6414
6415 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6416 msgid "SlideHeading"
6417 msgstr ""
6418
6419 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6420 msgid "SlideSubHeading"
6421 msgstr ""
6422
6423 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6424 msgid "ListOfSlides"
6425 msgstr ""
6426
6427 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6428 msgid "List Of Slides"
6429 msgstr "Slayt Listesi"
6430
6431 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6432 msgid "SlideContents"
6433 msgstr ""
6434
6435 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6436 #, fuzzy
6437 msgid "Slidecontents"
6438 msgstr "Ýçindekiler"
6439
6440 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6441 msgid "ProgressContents"
6442 msgstr ""
6443
6444 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6445 #, fuzzy
6446 msgid "Progress Contents"
6447 msgstr "Ýçindekiler"
6448
6449 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6450 msgid "."
6451 msgstr ""
6452
6453 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6454 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6455 msgid "Paragraph*"
6456 msgstr "Paragraf*"
6457
6458 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6459 msgid "Key words."
6460 msgstr "Anahtar sözcükler."
6461
6462 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6463 msgid "AMS"
6464 msgstr "AMS"
6465
6466 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6467 #, fuzzy
6468 msgid "AMS subject classifications."
6469 msgstr "için LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
6470
6471 #: lib/layouts/slides.layout:104
6472 msgid "New Slide:"
6473 msgstr "Yeni Slayt:"
6474
6475 #: lib/layouts/slides.layout:126
6476 msgid "Overlay"
6477 msgstr ""
6478
6479 #: lib/layouts/slides.layout:142
6480 msgid "New Overlay:"
6481 msgstr ""
6482
6483 #: lib/layouts/slides.layout:183
6484 msgid "New Note:"
6485 msgstr "Yeni Not:"
6486
6487 #: lib/layouts/slides.layout:208
6488 msgid "InvisibleText"
6489 msgstr ""
6490
6491 #: lib/layouts/slides.layout:216
6492 msgid "<Invisible Text Follows>"
6493 msgstr ""
6494
6495 #: lib/layouts/slides.layout:233
6496 msgid "VisibleText"
6497 msgstr ""
6498
6499 #: lib/layouts/slides.layout:241
6500 msgid "<Visible Text Follows>"
6501 msgstr ""
6502
6503 #: lib/layouts/spie.layout:53
6504 msgid "Authorinfo"
6505 msgstr ""
6506
6507 #: lib/layouts/spie.layout:65
6508 #, fuzzy
6509 msgid "Authorinfo:"
6510 msgstr "Yazar"
6511
6512 #: lib/layouts/spie.layout:78
6513 msgid "ABSTRACT"
6514 msgstr "ÖZET"
6515
6516 #: lib/layouts/spie.layout:93
6517 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6518 msgstr "TEÞEKKÜRLER"
6519
6520 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6521 msgid "email:"
6522 msgstr "eposta:"
6523
6524 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6525 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6526 msgstr ""
6527
6528 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6529 msgid "Subsubparagraph"
6530 msgstr "Altaltparagraf"
6531
6532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6533 msgid "Header"
6534 msgstr ""
6535
6536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6537 msgid "-- Header --"
6538 msgstr "-- Baþlýk --"
6539
6540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6541 #, fuzzy
6542 msgid "Special-section"
6543 msgstr "&Seçim:"
6544
6545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6546 #, fuzzy
6547 msgid "Special-section:"
6548 msgstr "&Seçim:"
6549
6550 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6551 msgid "AGU-journal"
6552 msgstr ""
6553
6554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6555 msgid "AGU-journal:"
6556 msgstr ""
6557
6558 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6559 #, fuzzy
6560 msgid "Citation-number"
6561 msgstr "Alýntý"
6562
6563 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6564 #, fuzzy
6565 msgid "Citation-number:"
6566 msgstr "Alýntý"
6567
6568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6569 msgid "AGU-volume"
6570 msgstr ""
6571
6572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6573 msgid "AGU-volume:"
6574 msgstr ""
6575
6576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6577 msgid "AGU-issue"
6578 msgstr ""
6579
6580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6581 msgid "AGU-issue:"
6582 msgstr ""
6583
6584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6585 #, fuzzy
6586 msgid "Copyright:"
6587 msgstr "Copyright"
6588
6589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6590 #, fuzzy
6591 msgid "Index-terms"
6592 msgstr "Ýndeks giriþi"
6593
6594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6595 #, fuzzy
6596 msgid "Index-terms..."
6597 msgstr "Ýndeks Giriþi...|Ý"
6598
6599 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6600 #, fuzzy
6601 msgid "Index-term"
6602 msgstr "Ýndeks giriþi"
6603
6604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6605 #, fuzzy
6606 msgid "Index-term:"
6607 msgstr "Ýndeks giriþi"
6608
6609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6610 msgid "Cross-term"
6611 msgstr ""
6612
6613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6614 msgid "Cross-term:"
6615 msgstr ""
6616
6617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6618 msgid "Supplementary"
6619 msgstr ""
6620
6621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6622 msgid "Supplementary..."
6623 msgstr ""
6624
6625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6626 #, fuzzy
6627 msgid "Supp-note"
6628 msgstr "not"
6629
6630 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6631 msgid "Sup-mat-note:"
6632 msgstr ""
6633
6634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6635 #, fuzzy
6636 msgid "Cite-other"
6637 msgstr "Ortalý"
6638
6639 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6640 msgid "Cite-other:"
6641 msgstr ""
6642
6643 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6644 msgid "Revised"
6645 msgstr ""
6646
6647 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6648 #, fuzzy
6649 msgid "Revised:"
6650 msgstr "Te&rs:"
6651
6652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6653 #, fuzzy
6654 msgid "Ident-line"
6655 msgstr "Satýr içi"
6656
6657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6658 #, fuzzy
6659 msgid "Ident-line:"
6660 msgstr "Satýr içi"
6661
6662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6663 #, fuzzy
6664 msgid "Runhead"
6665 msgstr "Kýrmýzý"
6666
6667 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6668 msgid "Runhead:"
6669 msgstr ""
6670
6671 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6672 msgid "Published-online:"
6673 msgstr ""
6674
6675 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6676 msgid "Citation"
6677 msgstr "Alýntý"
6678
6679 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6680 #, fuzzy
6681 msgid "Citation:"
6682 msgstr "Alýntý"
6683
6684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6685 msgid "Posting-order"
6686 msgstr ""
6687
6688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6689 msgid "Posting-order:"
6690 msgstr ""
6691
6692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6693 msgid "AGU-pages"
6694 msgstr ""
6695
6696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6697 msgid "AGU-pages:"
6698 msgstr ""
6699
6700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6701 #, fuzzy
6702 msgid "Words"
6703 msgstr "&Sýnýrlar"
6704
6705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6706 msgid "Words:"
6707 msgstr ""
6708
6709 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6710 #, fuzzy
6711 msgid "Figures"
6712 msgstr "Figur"
6713
6714 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6715 #, fuzzy
6716 msgid "Figures:"
6717 msgstr "Figur"
6718
6719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6720 #, fuzzy
6721 msgid "Tables"
6722 msgstr "Tablo"
6723
6724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6725 #, fuzzy
6726 msgid "Tables:"
6727 msgstr "Tablo"
6728
6729 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6730 #, fuzzy
6731 msgid "Datasets"
6732 msgstr "&Veritabanlarý"
6733
6734 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6735 #, fuzzy
6736 msgid "Datasets:"
6737 msgstr "&Veritabanlarý"
6738
6739 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6740 msgid "CCC"
6741 msgstr ""
6742
6743 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6744 #, fuzzy
6745 msgid "CCC code:"
6746 msgstr "Kod"
6747
6748 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6749 msgid "PaperId"
6750 msgstr ""
6751
6752 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6753 #, fuzzy
6754 msgid "Paper Id:"
6755 msgstr "Kaðýt"
6756
6757 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6758 msgid "AuthorAddr"
6759 msgstr ""
6760
6761 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6762 #, fuzzy
6763 msgid "Author Address:"
6764 msgstr "Sað_Adres"
6765
6766 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6767 msgid "SlugComment"
6768 msgstr ""
6769
6770 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6771 #, fuzzy
6772 msgid "Slug Comment:"
6773 msgstr "Açýklama"
6774
6775 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6776 msgid "Plate"
6777 msgstr ""
6778
6779 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6780 msgid "Planotable"
6781 msgstr ""
6782
6783 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6784 msgid "Table Caption"
6785 msgstr ""
6786
6787 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6788 #, fuzzy
6789 msgid "TableCaption"
6790 msgstr "Altlýk"
6791
6792 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6793 msgid "Current Address"
6794 msgstr ""
6795
6796 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6797 #, fuzzy
6798 msgid "Current address:"
6799 msgstr "Bulunulan hücre:"
6800
6801 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6802 msgid "E-mail address:"
6803 msgstr ""
6804
6805 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6806 msgid "Key words and phrases:"
6807 msgstr ""
6808
6809 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6810 msgid "Dedicatory"
6811 msgstr ""
6812
6813 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6814 #, fuzzy
6815 msgid "Dedication:"
6816 msgstr "Hedef"
6817
6818 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6819 msgid "Translator"
6820 msgstr ""
6821
6822 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6823 msgid "Translator:"
6824 msgstr ""
6825
6826 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6827 msgid "Subjectclass"
6828 msgstr ""
6829
6830 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6831 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6832 msgstr ""
6833
6834 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6835 #, fuzzy
6836 msgid "Algorithm #."
6837 msgstr "Algoritma"
6838
6839 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6840 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6841 msgstr ""
6842
6843 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6844 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6845 msgstr ""
6846
6847 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6848 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6849 msgstr ""
6850
6851 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6852 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6853 msgstr ""
6854
6855 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6856 msgid "Conjecture*"
6857 msgstr ""
6858
6859 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6860 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6861 msgstr ""
6862
6863 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6864 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6865 msgstr ""
6866
6867 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6868 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6869 msgstr ""
6870
6871 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6872 msgid "Fact*"
6873 msgstr ""
6874
6875 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6876 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6877 msgstr ""
6878
6879 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6880 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6881 msgstr ""
6882
6883 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6884 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6885 msgstr ""
6886
6887 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6888 msgid "Example*"
6889 msgstr "Örnek*"
6890
6891 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6892 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6893 msgstr ""
6894
6895 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6896 #, fuzzy
6897 msgid "Condition*"
6898 msgstr "Koþul"
6899
6900 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6901 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6902 msgstr ""
6903
6904 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6905 #, fuzzy
6906 msgid "Problem*"
6907 msgstr "Problem"
6908
6909 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6910 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6911 msgstr ""
6912
6913 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6914 #, fuzzy
6915 msgid "Exercise*"
6916 msgstr "Alýþtýrma"
6917
6918 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6919 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6920 msgstr ""
6921
6922 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6923 msgid "Remark*"
6924 msgstr ""
6925
6926 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6927 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6928 msgstr ""
6929
6930 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6931 msgid "Claim*"
6932 msgstr ""
6933
6934 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6935 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6936 msgstr ""
6937
6938 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6939 msgid "Note*"
6940 msgstr "Not*"
6941
6942 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6943 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6944 msgstr ""
6945
6946 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6947 #, fuzzy
6948 msgid "Notation*"
6949 msgstr "Notasyon"
6950
6951 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6952 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6953 msgstr ""
6954
6955 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6956 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6957 msgstr ""
6958
6959 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6960 msgid "Acknowledgement*"
6961 msgstr ""
6962
6963 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6964 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6965 msgstr ""
6966
6967 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6968 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6969 msgstr ""
6970
6971 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6972 msgid "Conclusion*"
6973 msgstr ""
6974
6975 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6976 msgid "Literal"
6977 msgstr ""
6978
6979 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6980 msgid "Chapter*"
6981 msgstr "AnaBölüm*"
6982
6983 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6984 msgid "Subparagraph*"
6985 msgstr "Alt paragraf*"
6986
6987 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6988 msgid "Authorgroup"
6989 msgstr ""
6990
6991 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6992 msgid "RevisionHistory"
6993 msgstr ""
6994
6995 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6996 #, fuzzy
6997 msgid "Revision History"
6998 msgstr "Tarihi Göster|T"
6999
7000 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7001 msgid "Revision"
7002 msgstr ""
7003
7004 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7005 msgid "RevisionRemark"
7006 msgstr ""
7007
7008 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7009 msgid "FirstName"
7010 msgstr ""
7011
7012 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7013 msgid "Surname"
7014 msgstr ""
7015
7016 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7017 msgid "Scrap"
7018 msgstr ""
7019
7020 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7021 msgid "Part \\Roman{part}"
7022 msgstr ""
7023
7024 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7025 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7026 msgstr ""
7027
7028 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7029 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7030 msgstr ""
7031
7032 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7033 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7034 msgstr ""
7035
7036 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7037 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7038 msgstr ""
7039
7040 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7041 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7042 msgstr ""
7043
7044 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7045 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7046 msgstr ""
7047
7048 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7049 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7050 msgstr ""
7051
7052 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7053 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7054 msgstr ""
7055
7056 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7057 msgid "\\Roman{section}."
7058 msgstr ""
7059
7060 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7061 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7062 msgstr ""
7063
7064 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7065 #, fuzzy
7066 msgid "\\Alph{subsection}."
7067 msgstr "Alt alt bölüm"
7068
7069 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7070 #, fuzzy
7071 msgid "\\arabic{subsection}."
7072 msgstr "Alt alt bölüm"
7073
7074 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7075 #, fuzzy
7076 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7077 msgstr "Alt alt bölüm"
7078
7079 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7080 #, fuzzy
7081 msgid "\\alph{subsubsection}."
7082 msgstr "Alt alt bölüm"
7083
7084 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7085 #, fuzzy
7086 msgid "\\alph{paragraph}."
7087 msgstr "Paragraf altý"
7088
7089 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7090 msgid "Addpart"
7091 msgstr ""
7092
7093 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7094 msgid "Addchap"
7095 msgstr ""
7096
7097 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7098 msgid "Addsec"
7099 msgstr ""
7100
7101 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7102 msgid "Addchap*"
7103 msgstr ""
7104
7105 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7106 msgid "Addsec*"
7107 msgstr ""
7108
7109 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7110 msgid "Minisec"
7111 msgstr ""
7112
7113 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7114 msgid "Publishers"
7115 msgstr ""
7116
7117 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7118 msgid "Dedication"
7119 msgstr ""
7120
7121 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7122 msgid "Titlehead"
7123 msgstr ""
7124
7125 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7126 msgid "Uppertitleback"
7127 msgstr ""
7128
7129 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7130 msgid "Lowertitleback"
7131 msgstr ""
7132
7133 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7134 msgid "Extratitle"
7135 msgstr ""
7136
7137 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7138 msgid "Captionabove"
7139 msgstr ""
7140
7141 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7142 msgid "Captionbelow"
7143 msgstr ""
7144
7145 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7146 msgid "Dictum"
7147 msgstr ""
7148
7149 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
7150 msgid "List of Algorithms"
7151 msgstr "Algoritma Listesi"
7152
7153 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7154 msgid "Headnote"
7155 msgstr ""
7156
7157 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7158 msgid "Headnote (optional):"
7159 msgstr ""
7160
7161 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7162 #, fuzzy
7163 msgid "Corr Author:"
7164 msgstr "Yazar"
7165
7166 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7167 msgid "Offprints"
7168 msgstr ""
7169
7170 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7171 #, fuzzy
7172 msgid "Offprints:"
7173 msgstr "Seçe&nekler"
7174
7175 #: lib/languages:2
7176 msgid "Afrikaans"
7177 msgstr ""
7178
7179 #: lib/languages:3
7180 msgid "American"
7181 msgstr "Amerikanca"
7182
7183 #: lib/languages:4
7184 msgid "Arabic"
7185 msgstr "Arapça"
7186
7187 #: lib/languages:5
7188 msgid "Austrian"
7189 msgstr ""
7190
7191 #: lib/languages:6
7192 #, fuzzy
7193 msgid "Austrian (new spelling)"
7194 msgstr "Almanca (yeni yazým)"
7195
7196 #: lib/languages:7
7197 msgid "Bahasa"
7198 msgstr ""
7199
7200 #: lib/languages:8
7201 msgid "Belarusian"
7202 msgstr ""
7203
7204 #: lib/languages:9
7205 msgid "Basque"
7206 msgstr ""
7207
7208 #: lib/languages:10
7209 msgid "Portuguese (Brazil)"
7210 msgstr ""
7211
7212 #: lib/languages:11
7213 msgid "Breton"
7214 msgstr "Bretonca"
7215
7216 #: lib/languages:12
7217 msgid "British"
7218 msgstr ""
7219
7220 #: lib/languages:13
7221 msgid "Bulgarian"
7222 msgstr "Bulgarca"
7223
7224 #: lib/languages:14
7225 msgid "Canadian"
7226 msgstr "Kanada"
7227
7228 #: lib/languages:15
7229 msgid "French Canadian"
7230 msgstr "Kanada Fransýzcasý"
7231
7232 #: lib/languages:16
7233 msgid "Catalan"
7234 msgstr "Katalanca"
7235
7236 #: lib/languages:17
7237 msgid "Croatian"
7238 msgstr "Hýrvatça"
7239
7240 #: lib/languages:18
7241 msgid "Czech"
7242 msgstr "Çekçe"
7243
7244 #: lib/languages:19
7245 msgid "Danish"
7246 msgstr "Danca"
7247
7248 #: lib/languages:20
7249 msgid "Dutch"
7250 msgstr "Hollandaca"
7251
7252 #: lib/languages:21
7253 msgid "English"
7254 msgstr "Ýngilizce"
7255
7256 #: lib/languages:22
7257 msgid "Esperanto"
7258 msgstr "Esperanto"
7259
7260 #: lib/languages:24
7261 msgid "Estonian"
7262 msgstr "Estonca"
7263
7264 #: lib/languages:25
7265 msgid "Finnish"
7266 msgstr "Fince"
7267
7268 #: lib/languages:27
7269 msgid "French"
7270 msgstr "Fransýzca"
7271
7272 #: lib/languages:28
7273 msgid "Galician"
7274 msgstr "Galiçyaca"
7275
7276 #: lib/languages:31
7277 msgid "German"
7278 msgstr "Almanca"
7279
7280 #: lib/languages:32
7281 msgid "German (new spelling)"
7282 msgstr "Almanca (yeni yazým)"
7283
7284 #: lib/languages:34
7285 msgid "Hebrew"
7286 msgstr "Ýbranice"
7287
7288 #: lib/languages:36
7289 msgid "Irish"
7290 msgstr "Ýrlandaca"
7291
7292 #: lib/languages:37
7293 msgid "Italian"
7294 msgstr "Ýtalyanca"
7295
7296 #: lib/languages:38
7297 msgid "Kazakh"
7298 msgstr "Kazakça"
7299
7300 #: lib/languages:41
7301 msgid "Lithuanian"
7302 msgstr "Litvanca"
7303
7304 #: lib/languages:42
7305 msgid "Latvian"
7306 msgstr "Letonca"
7307
7308 #: lib/languages:43
7309 msgid "Icelandic"
7310 msgstr "Ýzlandaca"
7311
7312 #: lib/languages:44
7313 msgid "Magyar"
7314 msgstr "Macarca"
7315
7316 #: lib/languages:45
7317 msgid "Norsk"
7318 msgstr "Norveççe"
7319
7320 #: lib/languages:46
7321 msgid "Nynorsk"
7322 msgstr ""
7323
7324 #: lib/languages:47
7325 msgid "Polish"
7326 msgstr "Lehçe"
7327
7328 #: lib/languages:48
7329 #, fuzzy
7330 msgid "Portuguese"
7331 msgstr "Portekizce"
7332
7333 #: lib/languages:49
7334 msgid "Romanian"
7335 msgstr "Rumence"
7336
7337 #: lib/languages:50
7338 msgid "Russian"
7339 msgstr "Rusça"
7340
7341 #: lib/languages:51
7342 msgid "Scottish"
7343 msgstr "Ýskoçca"
7344
7345 #: lib/languages:52
7346 msgid "Serbian"
7347 msgstr "Sýrpça"
7348
7349 #: lib/languages:53
7350 msgid "Serbo-Croatian"
7351 msgstr "Sýrp-Hýrvatça"
7352
7353 #: lib/languages:54
7354 msgid "Spanish"
7355 msgstr "Ýspanyolca"
7356
7357 #: lib/languages:55
7358 msgid "Slovak"
7359 msgstr "Slovakça"
7360
7361 #: lib/languages:56
7362 msgid "Slovene"
7363 msgstr "Slovence"
7364
7365 #: lib/languages:57
7366 msgid "Swedish"
7367 msgstr "Ýsveççe"
7368
7369 #: lib/languages:58
7370 msgid "Thai"
7371 msgstr ""
7372
7373 #: lib/languages:59
7374 msgid "Turkish"
7375 msgstr "Türkçe"
7376
7377 #: lib/languages:60
7378 msgid "Ukrainian"
7379 msgstr ""
7380
7381 #: lib/languages:63
7382 msgid "Welsh"
7383 msgstr "Galce"
7384
7385 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7386 msgid "File|F"
7387 msgstr "Dosya|D"
7388
7389 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7390 msgid "Edit|E"
7391 msgstr "Düzenle|z"
7392
7393 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7394 msgid "Insert|I"
7395 msgstr "Ekle|E"
7396
7397 #: lib/ui/classic.ui:35
7398 msgid "Layout|L"
7399 msgstr "Yerleþim|Y"
7400
7401 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7402 msgid "View|V"
7403 msgstr "Görünüm|G"
7404
7405 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7406 msgid "Navigate|N"
7407 msgstr "Dolaþým|l"
7408
7409 #: lib/ui/classic.ui:38
7410 msgid "Documents|D"
7411 msgstr "Belgeler|B"
7412
7413 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7414 msgid "Help|H"
7415 msgstr "Yardým|r"
7416
7417 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7418 msgid "New|N"
7419 msgstr "Yeni|e"
7420
7421 #: lib/ui/classic.ui:48
7422 msgid "New from Template...|T"
7423 msgstr "Þablondan Yeni...|Þ"
7424
7425 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7426 msgid "Open...|O"
7427 msgstr "Aç...|A"
7428
7429 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7430 msgid "Close|C"
7431 msgstr "Kapat|t"
7432
7433 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7434 msgid "Save|S"
7435 msgstr "Kaydet|K"
7436
7437 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7438 msgid "Save As...|A"
7439 msgstr "Farklý Kaydet...|r"
7440
7441 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7442 msgid "Revert|R"
7443 msgstr "Geri Al|G"
7444
7445 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7446 msgid "Version Control|V"
7447 msgstr "Sürüm Yönetimi|S"
7448
7449 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7450 msgid "Import|I"
7451 msgstr "Ýçeri aktar|Ý"
7452
7453 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7454 msgid "Export|E"
7455 msgstr "Dýþarý Aktar|D"
7456
7457 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7458 msgid "Print...|P"
7459 msgstr "Yazdýr...|Y"
7460
7461 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7462 msgid "Fax...|F"
7463 msgstr "Faks...|F"
7464
7465 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7466 msgid "Exit|x"
7467 msgstr "Çýk|Ç"
7468
7469 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7470 msgid "Register...|R"
7471 msgstr "Kayýt Ol...|K"
7472
7473 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7474 msgid "Check In Changes...|I"
7475 msgstr "Deðiþiklikleri Gönder...|G"
7476
7477 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7478 msgid "Check Out for Edit|O"
7479 msgstr "Deðiþiklikleri Al|A"
7480
7481 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7482 msgid "Revert to Last Version|L"
7483 msgstr "Son Sürüme Geri Dön|D"
7484
7485 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7486 msgid "Undo Last Check In|U"
7487 msgstr "Son Deðiþikliði Geri Al|S"
7488
7489 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7490 msgid "Show History|H"
7491 msgstr "Tarihi Göster|T"
7492
7493 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7494 msgid "Custom...|C"
7495 msgstr "Özel...|Ö"
7496
7497 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7498 msgid "Undo|U"
7499 msgstr "Geri al|G"
7500
7501 #: lib/ui/classic.ui:91
7502 msgid "Redo|d"
7503 msgstr "Ýleri al|Ý"
7504
7505 #: lib/ui/classic.ui:93
7506 msgid "Cut|C"
7507 msgstr "Kes|K"
7508
7509 #: lib/ui/classic.ui:94
7510 msgid "Copy|o"
7511 msgstr "Kopyala|o"
7512
7513 #: lib/ui/classic.ui:95
7514 msgid "Paste|a"
7515 msgstr "Yapýþtýr|Y"
7516
7517 #: lib/ui/classic.ui:96
7518 msgid "Paste External Selection|x"
7519 msgstr "Dýþ Seçimi Yapýþtýr|D"
7520
7521 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7522 msgid "Find & Replace...|F"
7523 msgstr "Bul ve deðiþtir...|B"
7524
7525 #: lib/ui/classic.ui:100
7526 msgid "Tabular|T"
7527 msgstr "Tablo|T"
7528
7529 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7530 msgid "Math|M"
7531 msgstr "Matematik|M"
7532
7533 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:457
7534 msgid "Spellchecker...|S"
7535 msgstr "Yazým denetleme...|z"
7536
7537 #: lib/ui/classic.ui:105
7538 msgid "Thesaurus..."
7539 msgstr "Eþanlamlýlar...|E"
7540
7541 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:459
7542 msgid "Count Words|W"
7543 msgstr "Sözcük Say|ö"
7544
7545 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:460
7546 msgid "Check TeX|h"
7547 msgstr "TeX denetimi|X"
7548
7549 #: lib/ui/classic.ui:108
7550 #, fuzzy
7551 msgid "Change Tracking|g"
7552 msgstr "Dil deðiþtir"
7553
7554 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:467
7555 msgid "Preferences...|P"
7556 msgstr "Ayarlar...|A"
7557
7558 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:466
7559 msgid "Reconfigure|R"
7560 msgstr "Yeniden yapýlandýr|n"
7561
7562 #: lib/ui/classic.ui:115
7563 msgid "Selection as Lines|L"
7564 msgstr "Satýrlar Olarak|S"
7565
7566 #: lib/ui/classic.ui:116
7567 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7568 msgstr "Paragraflar Olarak|P"
7569
7570 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7571 msgid "Multicolumn|M"
7572 msgstr "Çok sütunlu|Ç"
7573
7574 #: lib/ui/classic.ui:122
7575 msgid "Line Top|T"
7576 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
7577
7578 #: lib/ui/classic.ui:123
7579 msgid "Line Bottom|B"
7580 msgstr "Alt Çizgi|A"
7581
7582 #: lib/ui/classic.ui:124
7583 msgid "Line Left|L"
7584 msgstr "Sol Çizgi|o"
7585
7586 #: lib/ui/classic.ui:125
7587 msgid "Line Right|R"
7588 msgstr "Sað Çizgi|a"
7589
7590 #: lib/ui/classic.ui:127
7591 msgid "Alignment|i"
7592 msgstr "Hizalama|i"
7593
7594 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7595 msgid "Add Row|A"
7596 msgstr "Satýr Ekle"
7597
7598 #: lib/ui/classic.ui:130
7599 msgid "Delete Row|w"
7600 msgstr "Satýr Sil"
7601
7602 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7603 msgid "Copy Row"
7604 msgstr "Satýr Kopyala"
7605
7606 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7607 msgid "Swap Rows"
7608 msgstr "Satýr Deðiþtokuþ"
7609
7610 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7611 msgid "Add Column|u"
7612 msgstr "Sütun Ekle"
7613
7614 #: lib/ui/classic.ui:135
7615 msgid "Delete Column|D"
7616 msgstr "Sütun Sil"
7617
7618 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7619 msgid "Copy Column"
7620 msgstr "Sütun Kopyala"
7621
7622 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7623 msgid "Swap Columns"
7624 msgstr "Sütun Deðiþtokuþ"
7625
7626 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7627 msgid "Left|L"
7628 msgstr "Sol|S"
7629
7630 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7631 msgid "Center|C"
7632 msgstr "Orta|O"
7633
7634 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7635 msgid "Right|R"
7636 msgstr "Sað|a"
7637
7638 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7639 msgid "Top|T"
7640 msgstr "Üst|Ü"
7641
7642 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7643 msgid "Middle|M"
7644 msgstr "Orta|O"
7645
7646 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7647 msgid "Bottom|B"
7648 msgstr "Alt|A"
7649
7650 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7651 msgid "Toggle Numbering|N"
7652 msgstr "Numaralama Deðiþtir|N"
7653
7654 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7655 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7656 msgstr "Satýr Numaralama Deðiþtir|u"
7657
7658 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7659 msgid "Change Limits Type|L"
7660 msgstr "Limit Tipi Deðiþtir|L"
7661
7662 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7663 msgid "Change Formula Type|F"
7664 msgstr "Formül Tipi Deðiþtir|F"
7665
7666 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7667 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7668 msgstr ""
7669
7670 #: lib/ui/classic.ui:168
7671 msgid "Alignment|A"
7672 msgstr "Hizalama"
7673
7674 #: lib/ui/classic.ui:170
7675 msgid "Add Row|R"
7676 msgstr "Satýr Ekle|a"
7677
7678 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7679 msgid "Delete Row|D"
7680 msgstr "Satýr Sil"
7681
7682 #: lib/ui/classic.ui:175
7683 msgid "Add Column|C"
7684 msgstr "Sütun Ekle|ü"
7685
7686 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7687 msgid "Delete Column|e"
7688 msgstr "Sütun Sil"
7689
7690 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7691 msgid "Default|t"
7692 msgstr "Öntanýmlý"
7693
7694 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7695 msgid "Display|D"
7696 msgstr "Görünen"
7697
7698 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7699 msgid "Inline|I"
7700 msgstr "Satýr içi"
7701
7702 #: lib/ui/classic.ui:188
7703 msgid "Octave"
7704 msgstr "Octave"
7705
7706 #: lib/ui/classic.ui:189
7707 msgid "Maxima"
7708 msgstr "Maxima"
7709
7710 #: lib/ui/classic.ui:190
7711 msgid "Mathematica"
7712 msgstr "Mathematica"
7713
7714 #: lib/ui/classic.ui:192
7715 msgid "Maple, simplify"
7716 msgstr ""
7717
7718 #: lib/ui/classic.ui:193
7719 msgid "Maple, factor"
7720 msgstr ""
7721
7722 #: lib/ui/classic.ui:194
7723 msgid "Maple, evalm"
7724 msgstr ""
7725
7726 #: lib/ui/classic.ui:195
7727 msgid "Maple, evalf"
7728 msgstr ""
7729
7730 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7731 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7732 msgid "Inline Formula|I"
7733 msgstr "Satýriçi Formül|F"
7734
7735 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7736 msgid "Displayed Formula|D"
7737 msgstr "Görünen Formül|G"
7738
7739 #: lib/ui/classic.ui:201
7740 msgid "Eqnarray Environment|q"
7741 msgstr ""
7742
7743 #: lib/ui/classic.ui:202
7744 msgid "Align Environment|A"
7745 msgstr ""
7746
7747 #: lib/ui/classic.ui:203
7748 msgid "AlignAt Environment"
7749 msgstr ""
7750
7751 #: lib/ui/classic.ui:204
7752 #, fuzzy
7753 msgid "Flalign Environment|F"
7754 msgstr "Koþul Ortamý"
7755
7756 #: lib/ui/classic.ui:207
7757 msgid "Gather Environment"
7758 msgstr ""
7759
7760 #: lib/ui/classic.ui:208
7761 msgid "Multline Environment"
7762 msgstr ""
7763
7764 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7765 msgid "Math|h"
7766 msgstr "Matematik|M"
7767
7768 #: lib/ui/classic.ui:216
7769 msgid "Special Character|S"
7770 msgstr "Özel Karakter|Ö"
7771
7772 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7773 msgid "Citation...|C"
7774 msgstr "Alýntý...|A"
7775
7776 #: lib/ui/classic.ui:218
7777 msgid "Cross-reference...|r"
7778 msgstr "Çapraz referans...|Ç"
7779
7780 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7781 msgid "Label...|L"
7782 msgstr "Etiket...|E"
7783
7784 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7785 msgid "Footnote|F"
7786 msgstr "Dipnot|D"
7787
7788 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7789 msgid "Marginal Note|M"
7790 msgstr "Kenar Notu|K"
7791
7792 #: lib/ui/classic.ui:222
7793 msgid "Short Title"
7794 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
7795
7796 #: lib/ui/classic.ui:223
7797 msgid "Index Entry|I"
7798 msgstr "Ýndeks Giriþi|Ý"
7799
7800 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:228
7801 msgid "Glossary Entry"
7802 msgstr ""
7803
7804 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7805 msgid "URL...|U"
7806 msgstr "Baðlantý...|a"
7807
7808 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7809 msgid "Note|N"
7810 msgstr "Not|N"
7811
7812 #: lib/ui/classic.ui:227
7813 msgid "Lists & TOC|O"
7814 msgstr "Listeler|L"
7815
7816 #: lib/ui/classic.ui:229
7817 msgid "TeX Code|T"
7818 msgstr "TeX Kodu|X"
7819
7820 #: lib/ui/classic.ui:230
7821 msgid "Minipage|p"
7822 msgstr "Ufak sayfa|U"
7823
7824 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7825 msgid "Graphics...|G"
7826 msgstr "Grafik...|G"
7827
7828 #: lib/ui/classic.ui:232
7829 msgid "Tabular Material...|b"
7830 msgstr "Tablo...|T"
7831
7832 #: lib/ui/classic.ui:233
7833 msgid "Floats|a"
7834 msgstr "Yüzenler|Y"
7835
7836 #: lib/ui/classic.ui:235
7837 msgid "Include File...|d"
7838 msgstr "Dosya Dahil Et..."
7839
7840 #: lib/ui/classic.ui:236
7841 msgid "Insert File|e"
7842 msgstr "Dosya Ekle..."
7843
7844 #: lib/ui/classic.ui:237
7845 msgid "External Material...|x"
7846 msgstr "Dýþ Materyal..."
7847
7848 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7849 msgid "Superscript|S"
7850 msgstr "Üst Yazý|Ü"
7851
7852 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7853 msgid "Subscript|u"
7854 msgstr "Altyazý|A"
7855
7856 #: lib/ui/classic.ui:243
7857 msgid "Horizontal Fill|H"
7858 msgstr "Yatay hizalama|Y"
7859
7860 #: lib/ui/classic.ui:244
7861 msgid "Hyphenation Point|P"
7862 msgstr "Heceleme Noktasý|H"
7863
7864 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7865 msgid "Ligature Break|k"
7866 msgstr "Birleþik Harf Korumasý|r"
7867
7868 #: lib/ui/classic.ui:246
7869 msgid "Protected Space|r"
7870 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
7871
7872 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7873 msgid "Inter-word Space|w"
7874 msgstr "Sözcük Arasý Boþluk|ö"
7875
7876 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7877 msgid "Thin Space|T"
7878 msgstr "Ýnce boþluk|Ý"
7879
7880 #: lib/ui/classic.ui:249
7881 msgid "Vertical Space..."
7882 msgstr "Yatay Boþluk..."
7883
7884 #: lib/ui/classic.ui:250
7885 msgid "Line Break|L"
7886 msgstr "Satýr Sonu|n"
7887
7888 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7889 msgid "Ellipsis|i"
7890 msgstr "Üç Nokta|ç"
7891
7892 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7893 msgid "End of Sentence|E"
7894 msgstr "Cümle Sonu|C"
7895
7896 #: lib/ui/classic.ui:253
7897 msgid "Single Quote|Q"
7898 msgstr "Tek Týrnak|T"
7899
7900 #: lib/ui/classic.ui:254
7901 msgid "Ordinary Quote|O"
7902 msgstr "Sýradan Týrnak|r"
7903
7904 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7905 msgid "Menu Separator|M"
7906 msgstr "Menü Ayracý|M"
7907
7908 #: lib/ui/classic.ui:256
7909 msgid "Horizontal Line"
7910 msgstr "Yatay Çizgi"
7911
7912 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7913 msgid "Page Break"
7914 msgstr "Sayfa Bitiþi"
7915
7916 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7917 msgid "Display Formula|D"
7918 msgstr "Formül"
7919
7920 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7921 msgid "Eqnarray Environment|E"
7922 msgstr ""
7923
7924 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7925 #, fuzzy
7926 msgid "AMS align Environment|a"
7927 msgstr "Dizi Ortamý"
7928
7929 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7930 msgid "AMS alignat Environment|t"
7931 msgstr ""
7932
7933 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7934 msgid "AMS flalign Environment|f"
7935 msgstr ""
7936
7937 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7938 #, fuzzy
7939 msgid "AMS gather Environment|g"
7940 msgstr "Dizi Ortamý"
7941
7942 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7943 #, fuzzy
7944 msgid "AMS multline Environment|m"
7945 msgstr "Dizi Ortamý"
7946
7947 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7948 msgid "Array Environment|y"
7949 msgstr "Dizi Ortamý"
7950
7951 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7952 msgid "Cases Environment|C"
7953 msgstr "Koþul Ortamý"
7954
7955 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7956 #, fuzzy
7957 msgid "Split Environment|S"
7958 msgstr "Dizi Ortamý"
7959
7960 #: lib/ui/classic.ui:276
7961 msgid "Font Change|o"
7962 msgstr "Font Deðiþtir|F"
7963
7964 #: lib/ui/classic.ui:277
7965 msgid "Math Panel|l"
7966 msgstr "Matematik Paneli|P"
7967
7968 #: lib/ui/classic.ui:281
7969 msgid "Math Normal Font"
7970 msgstr "Matematik Normal Font"
7971
7972 #: lib/ui/classic.ui:283
7973 msgid "Math Calligraphic Family"
7974 msgstr "Matematik Kaligrafik Font"
7975
7976 #: lib/ui/classic.ui:284
7977 #, fuzzy
7978 msgid "Math Fraktur Family"
7979 msgstr "Kaligrafik matematik font"
7980
7981 #: lib/ui/classic.ui:285
7982 msgid "Math Roman Family"
7983 msgstr "Matematik Roman Font"
7984
7985 #: lib/ui/classic.ui:286
7986 msgid "Math Sans Serif Family"
7987 msgstr "Matematik Serifsiz Font"
7988
7989 #: lib/ui/classic.ui:288
7990 msgid "Math Bold Series"
7991 msgstr "Matematik Kalýn Font"
7992
7993 #: lib/ui/classic.ui:290
7994 msgid "Text Normal Font"
7995 msgstr "Metin Normal Font"
7996
7997 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:224
7998 msgid "Text Roman Family"
7999 msgstr "Metin Roman Font"
8000
8001 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:225
8002 msgid "Text Sans Serif Family"
8003 msgstr "Metin Serifsiz Font"
8004
8005 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:226
8006 msgid "Text Typewriter Family"
8007 msgstr "Metin Daktilo Font"
8008
8009 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:228
8010 msgid "Text Bold Series"
8011 msgstr "Metin Kalýn Font"
8012
8013 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:229
8014 msgid "Text Medium Series"
8015 msgstr ""
8016
8017 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:231
8018 msgid "Text Italic Shape"
8019 msgstr ""
8020
8021 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:232
8022 msgid "Text Small Caps Shape"
8023 msgstr ""
8024
8025 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:233
8026 msgid "Text Slanted Shape"
8027 msgstr ""
8028
8029 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:234
8030 msgid "Text Upright Shape"
8031 msgstr ""
8032
8033 #: lib/ui/classic.ui:307
8034 msgid "Floatflt Figure"
8035 msgstr "Floatflt Figür"
8036
8037 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:377
8038 msgid "Table of Contents|C"
8039 msgstr "Ýçindekiler|Ý"
8040
8041 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:379
8042 msgid "Index List|I"
8043 msgstr "Ýndeks"
8044
8045 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:380
8046 msgid "Glossary|G"
8047 msgstr ""
8048
8049 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:381
8050 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8051 msgstr "BibTeX Kaynakça...|B"
8052
8053 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:385
8054 msgid "LyX Document...|X"
8055 msgstr "LyX Belgesi...|B"
8056
8057 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:386
8058 #, fuzzy
8059 msgid "Plain Text...|T"
8060 msgstr "Düz metin"
8061
8062 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:387
8063 #, fuzzy
8064 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8065 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin...|S"
8066
8067 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:419
8068 msgid "Track Changes|T"
8069 msgstr "Deðiþiklikleri Takip Et|E"
8070
8071 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:420
8072 msgid "Merge Changes...|M"
8073 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir...|B"
8074
8075 #: lib/ui/classic.ui:327
8076 msgid "Accept All Changes|A"
8077 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Kabul Et|K"
8078
8079 #: lib/ui/classic.ui:328
8080 msgid "Reject All Changes|R"
8081 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Reddet|R"
8082
8083 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:425
8084 msgid "Show Changes in Output|S"
8085 msgstr "Çýktýdaki Deðiþiklikleri Göster|Ç"
8086
8087 #: lib/ui/classic.ui:336
8088 msgid "Character...|C"
8089 msgstr "Karakter...|K"
8090
8091 #: lib/ui/classic.ui:337
8092 msgid "Paragraph...|P"
8093 msgstr "Paragraf...|P"
8094
8095 #: lib/ui/classic.ui:338
8096 msgid "Document...|D"
8097 msgstr "Belge...|B"
8098
8099 #: lib/ui/classic.ui:339
8100 msgid "Tabular...|T"
8101 msgstr "Tablo...|T"
8102
8103 #: lib/ui/classic.ui:341
8104 msgid "Emphasize Style|E"
8105 msgstr "Vurgulu Stil|V"
8106
8107 #: lib/ui/classic.ui:342
8108 msgid "Noun Style|N"
8109 msgstr "Ad Stili|A"
8110
8111 #: lib/ui/classic.ui:343
8112 msgid "Bold Style|B"
8113 msgstr "Kalýn Stil|n"
8114
8115 #: lib/ui/classic.ui:346
8116 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8117 msgstr "Derinliði Azalt|z"
8118
8119 #: lib/ui/classic.ui:347
8120 msgid "Increase Environment Depth|i"
8121 msgstr "Derinliði Arttýr|D"
8122
8123 #: lib/ui/classic.ui:348
8124 msgid "Start Appendix Here|S"
8125 msgstr "Burada Ek Baþlat|E"
8126
8127 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:409
8128 msgid "Build Program|B"
8129 msgstr ""
8130
8131 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.inc:268
8132 msgid "Update|U"
8133 msgstr "Güncelle|G"
8134
8135 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:410
8136 msgid "LaTeX Log|L"
8137 msgstr "LaTeX Kütüðü|K"
8138
8139 #: lib/ui/classic.ui:362
8140 msgid "TeX Information|X"
8141 msgstr "TeX Bilgisi|T"
8142
8143 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:433
8144 msgid "Next Note|N"
8145 msgstr "Sonraki Not|N"
8146
8147 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:436
8148 msgid "Go to Label|L"
8149 msgstr "Etikete Git|E"
8150
8151 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:432
8152 msgid "Bookmarks|B"
8153 msgstr "Yerimleri|Y"
8154
8155 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:442
8156 msgid "Save Bookmark 1|S"
8157 msgstr "Yerimi 1 Ýþaretle"
8158
8159 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:443
8160 msgid "Save Bookmark 2"
8161 msgstr "Yerimi 2 Ýþaretle"
8162
8163 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:444
8164 msgid "Save Bookmark 3"
8165 msgstr "Yerimi 3 Ýþaretle"
8166
8167 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:445
8168 msgid "Save Bookmark 4"
8169 msgstr "Yerimi 4 Ýþaretle"
8170
8171 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:446
8172 msgid "Save Bookmark 5"
8173 msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
8174
8175 #: lib/ui/classic.ui:387
8176 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8177 msgstr "Yerimi 1'e Git|1"
8178
8179 #: lib/ui/classic.ui:388
8180 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8181 msgstr "Yerimi 2'ye Git|2"
8182
8183 #: lib/ui/classic.ui:389
8184 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8185 msgstr "Yerimi 3'e Git|3"
8186
8187 #: lib/ui/classic.ui:390
8188 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8189 msgstr "Yerimi 4'e Git|4"
8190
8191 #: lib/ui/classic.ui:391
8192 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8193 msgstr "Yerimi 5'e Git|5"
8194
8195 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:474
8196 msgid "Introduction|I"
8197 msgstr "Tanýtým|T"
8198
8199 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:475
8200 msgid "Tutorial|T"
8201 msgstr "Eðitim|E"
8202
8203 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:476
8204 msgid "User's Guide|U"
8205 msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
8206
8207 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:477
8208 msgid "Extended Features|E"
8209 msgstr "Geliþmiþ Özellikler|G"
8210
8211 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:478
8212 msgid "Embedded Objects|m"
8213 msgstr ""
8214
8215 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:479
8216 msgid "Customization|C"
8217 msgstr "Ayarlama|A"
8218
8219 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:480
8220 msgid "FAQ|F"
8221 msgstr "Sýkça Sorulanlar|S"
8222
8223 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:481
8224 msgid "Table of Contents|a"
8225 msgstr "Ýçindekiler|Ý"
8226
8227 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:482
8228 msgid "LaTeX Configuration|L"
8229 msgstr "LaTeX Yapýlandýrma|L"
8230
8231 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:484
8232 msgid "About LyX|X"
8233 msgstr "LyX Hakkýnda|X"
8234
8235 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
8236 msgid "About LyX"
8237 msgstr "LyX Hakkýnda"
8238
8239 #: lib/ui/classic.ui:426
8240 msgid "Preferences..."
8241 msgstr "Ayarlar..."
8242
8243 #: lib/ui/classic.ui:427
8244 msgid "Quit LyX"
8245 msgstr "Çýk"
8246
8247 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8248 msgid "Document|D"
8249 msgstr "Belge|B"
8250
8251 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8252 msgid "Tools|T"
8253 msgstr "Araçlar|A"
8254
8255 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8256 msgid "New from Template...|m"
8257 msgstr "Þablondan Yeni...|Þ"
8258
8259 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8260 msgid "Open Recent|t"
8261 msgstr "Son Çalýþýlanlar|ç"
8262
8263 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8264 msgid "New Window|W"
8265 msgstr "Yeni Pencere|Y"
8266
8267 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8268 msgid "Close Window|d"
8269 msgstr "Pencereyi Kapat|P"
8270
8271 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8272 msgid "Redo|R"
8273 msgstr "Ýleri al|Ý"
8274
8275 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:51
8276 #: src/mathed/InsetMathNest.C:461 src/text3.C:835
8277 msgid "Cut"
8278 msgstr "Kes"
8279
8280 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:52
8281 #: src/mathed/InsetMathNest.C:469 src/text3.C:840
8282 msgid "Copy"
8283 msgstr "Kopyala"
8284
8285 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:53
8286 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1213 src/mathed/InsetMathNest.C:440
8287 #: src/text3.C:816
8288 msgid "Paste"
8289 msgstr "Yapýþtýr"
8290
8291 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8292 #, fuzzy
8293 msgid "Paste Recent|e"
8294 msgstr "Taban orta"
8295
8296 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8297 #, fuzzy
8298 msgid "Paste Special"
8299 msgstr "Yapýþtýr|Y"
8300
8301 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8302 #, fuzzy
8303 msgid "Select All"
8304 msgstr "Bir dosya seçin"
8305
8306 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8307 msgid "Move Paragraph Up|o"
8308 msgstr "Paragrafý Yukarý Al|Y"
8309
8310 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8311 msgid "Move Paragraph Down|v"
8312 msgstr "Paragrafý Aþaðý Al|A"
8313
8314 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8315 msgid "Text Style|S"
8316 msgstr "Metin Stili|M"
8317
8318 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8319 msgid "Paragraph Settings...|P"
8320 msgstr "Paragraf Ayarlarý...|P"
8321
8322 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8323 msgid "Table|T"
8324 msgstr "Tablo|T"
8325
8326 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8327 msgid "Rows & Columns|C"
8328 msgstr "Satýr ve Sütunlar|S"
8329
8330 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8331 msgid "Increase List Depth|I"
8332 msgstr "Liste Derinliðini Arttýr|A"
8333
8334 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8335 msgid "Decrease List Depth|D"
8336 msgstr "Liste Derinliðini Azalt|z"
8337
8338 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8339 msgid "Dissolve Inset|l"
8340 msgstr ""
8341
8342 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8343 msgid "TeX Code Settings...|C"
8344 msgstr "TeX  Kod Ayarlarý...|T"
8345
8346 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8347 msgid "Float Settings...|a"
8348 msgstr "Yüzen Ayarlarý...|Y"
8349
8350 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8351 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8352 msgstr "Metin Dönüþ Ayarlarý...|D"
8353
8354 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8355 msgid "Note Settings...|N"
8356 msgstr "Not Ayarlarý...|N"
8357
8358 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8359 msgid "Branch Settings...|B"
8360 msgstr "Dal Ayarlarý...|D"
8361
8362 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8363 msgid "Box Settings...|x"
8364 msgstr "Kutu Ayarlarý...|K"
8365
8366 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8367 msgid "Table Settings...|a"
8368 msgstr "Tablo Ayarlarý...|T"
8369
8370 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8371 #, fuzzy
8372 msgid "Plain Text|T"
8373 msgstr "Düz metin"
8374
8375 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8376 #, fuzzy
8377 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8378 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin"
8379
8380 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8381 #, fuzzy
8382 msgid "Selection|S"
8383 msgstr "&Seçim:"
8384
8385 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8386 #, fuzzy
8387 msgid "Selection, Join Lines|i"
8388 msgstr "Satýrlar Olarak|S"
8389
8390 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8391 msgid "Customized...|C"
8392 msgstr "Özel...|Ö"
8393
8394 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8395 msgid "Capitalize|a"
8396 msgstr "Baþ Harfler Büyük|H"
8397
8398 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8399 msgid "Uppercase|U"
8400 msgstr "Büyük Harf|B"
8401
8402 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8403 msgid "Lowercase|L"
8404 msgstr "Küçük Harf|K"
8405
8406 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8407 msgid "Top Line|T"
8408 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
8409
8410 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8411 msgid "Bottom Line|B"
8412 msgstr "Alt Çizgi|A"
8413
8414 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8415 msgid "Left Line|L"
8416 msgstr "Sol Çizgi|S"
8417
8418 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8419 msgid "Right Line|R"
8420 msgstr "Sað Çizgi|ð"
8421
8422 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8423 msgid "Copy Row|o"
8424 msgstr "Satýr Kopyala|o"
8425
8426 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8427 msgid "Swap Rows|S"
8428 msgstr "Satýr Deðiþtokuþ|þ"
8429
8430 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8431 msgid "Copy Column|p"
8432 msgstr "Sütun Kopyala|p"
8433
8434 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8435 msgid "Swap Columns|w"
8436 msgstr "Sütun Deðiþtokuþ|ð"
8437
8438 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8439 msgid "Text Style|T"
8440 msgstr "Metin Stili|M"
8441
8442 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8443 msgid "Split Cell|C"
8444 msgstr "Hücreyi Böl|B"
8445
8446 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8447 msgid "Add Line Above|A"
8448 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
8449
8450 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8451 msgid "Add Line Below|B"
8452 msgstr "Alta Çizgi Ekle|A"
8453
8454 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8455 msgid "Delete Line Above|D"
8456 msgstr "Üst Çizgiyi Sil|Ç"
8457
8458 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8459 msgid "Delete Line Below|e"
8460 msgstr "Alt Çizgiyi Sil|z"
8461
8462 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8463 msgid "Add Line to Left"
8464 msgstr "Sola Çizgi Ekle"
8465
8466 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8467 msgid "Add Line to Right"
8468 msgstr "Saða Çizgi Ekle"
8469
8470 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8471 msgid "Delete Line to Left"
8472 msgstr "Soldaki Çizgiyi Sil"
8473
8474 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8475 msgid "Delete Line to Right"
8476 msgstr "Saðdaki Çizgiyi Sil"
8477
8478 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8479 msgid "Math Normal Font|N"
8480 msgstr "Matematik Normal Font|N"
8481
8482 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8483 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8484 msgstr "Matematik Kaligrafik Font|K"
8485
8486 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8487 #, fuzzy
8488 msgid "Math Fraktur Family|F"
8489 msgstr "Kaligrafik matematik font"
8490
8491 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8492 msgid "Math Roman Family|R"
8493 msgstr "Matematik Roman Font|R"
8494
8495 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8496 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8497 msgstr "Matematik Serifsiz Font|S"
8498
8499 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8500 msgid "Math Bold Series|B"
8501 msgstr "Matematik Kalýn Font|a"
8502
8503 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8504 msgid "Text Normal Font|T"
8505 msgstr "Metin Normal Font|M"
8506
8507 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8508 msgid "Octave|O"
8509 msgstr "Octave|O"
8510
8511 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8512 msgid "Maxima|M"
8513 msgstr "Maxima|M"
8514
8515 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8516 msgid "Mathematica|a"
8517 msgstr "Mathematica|a"
8518
8519 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8520 msgid "Maple, simplify|s"
8521 msgstr ""
8522
8523 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8524 msgid "Maple, factor|f"
8525 msgstr ""
8526
8527 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8528 msgid "Maple, evalm|e"
8529 msgstr ""
8530
8531 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8532 msgid "Maple, evalf|v"
8533 msgstr ""
8534
8535 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8536 msgid "Open All Insets|O"
8537 msgstr ""
8538
8539 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8540 msgid "Close All Insets|C"
8541 msgstr ""
8542
8543 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8544 msgid "View Source|S"
8545 msgstr ""
8546
8547 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8548 msgid "Toolbars|b"
8549 msgstr "Araç çubuklarý|A"
8550
8551 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8552 msgid "Special Character|p"
8553 msgstr "Özel Karakter|Ö"
8554
8555 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8556 #, fuzzy
8557 msgid "Formatting|o"
8558 msgstr "Biçimleme"
8559
8560 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8561 msgid "List / TOC|i"
8562 msgstr "Liste / Ýçindekiler|L"
8563
8564 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8565 msgid "Float|a"
8566 msgstr "Yüzen|Y"
8567
8568 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8569 msgid "Branch|B"
8570 msgstr "Dal|l"
8571
8572 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8573 msgid "File|e"
8574 msgstr "Dosya|D"
8575
8576 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:152
8577 msgid "Box"
8578 msgstr "Kutu"
8579
8580 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8581 msgid "Cross-Reference...|R"
8582 msgstr "Çapraz referans...|Ç"
8583
8584 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8585 msgid "Caption"
8586 msgstr "Altlýk"
8587
8588 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8589 msgid "Index Entry|d"
8590 msgstr "Ýndeks Giriþi|Ý"
8591
8592 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8593 #, fuzzy
8594 msgid "Glossary Entry...|y"
8595 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
8596
8597 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8598 msgid "Table...|T"
8599 msgstr "Tablo...|T"
8600
8601 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8602 msgid "Short Title|S"
8603 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
8604
8605 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8606 msgid "TeX Code|X"
8607 msgstr "TeX Kodu|X"
8608
8609 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8610 msgid "Ordinary Quote|Q"
8611 msgstr "Sýradan Týrnak|T"
8612
8613 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8614 msgid "Single Quote|S"
8615 msgstr "Tek Týrnak|T"
8616
8617 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8618 msgid "Phonetic Symbols|y"
8619 msgstr "Fonetik Semboller|F"
8620
8621 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8622 msgid "Protected Space|P"
8623 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
8624
8625 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8626 msgid "Horizontal Fill|F"
8627 msgstr "Yatay Doldurma|Y"
8628
8629 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8630 msgid "Horizontal Line|L"
8631 msgstr "Yatay Çizgi|Ç"
8632
8633 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8634 msgid "Vertical Space...|V"
8635 msgstr "Düþey Boþluk...|D"
8636
8637 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8638 msgid "Hyphenation Point|H"
8639 msgstr "Heceleme Noktasý|H"
8640
8641 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8642 msgid "Line Break|B"
8643 msgstr "Satýr Sonu|n"
8644
8645 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8646 msgid "Page Break|a"
8647 msgstr "Sayfa Sonu|o"
8648
8649 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8650 #, fuzzy
8651 msgid "Clear Page|C"
8652 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
8653
8654 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8655 msgid "Clear Double Page|D"
8656 msgstr ""
8657
8658 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8659 #, fuzzy
8660 msgid "Numbered Formula|N"
8661 msgstr "Numaralý liste"
8662
8663 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8664 #, fuzzy
8665 msgid "Aligned Environment|l"
8666 msgstr "Hizalama Ortamý"
8667
8668 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8669 #, fuzzy
8670 msgid "AlignedAt Environment|v"
8671 msgstr "Dizi Ortamý"
8672
8673 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8674 #, fuzzy
8675 msgid "Gathered Environment|h"
8676 msgstr "Koþul Ortamý"
8677
8678 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8679 #, fuzzy
8680 msgid "Delimiters|r"
8681 msgstr "Matematik Ayraç"
8682
8683 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8684 #, fuzzy
8685 msgid "Matrix|x"
8686 msgstr "Mathematica|a"
8687
8688 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
8689 msgid "Math Panel|P"
8690 msgstr "Matematik Paneli|P"
8691
8692 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
8693 msgid "Text Wrap Float|W"
8694 msgstr "Metin Dönüþ Yüzeni|t"
8695
8696 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
8697 msgid "External Material...|M"
8698 msgstr "Dýþ Materyal...|D"
8699
8700 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8701 #, fuzzy
8702 msgid "Child Document...|d"
8703 msgstr "Belge...|B"
8704
8705 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8706 msgid "LyX Note|N"
8707 msgstr "LyX Notu|N"
8708
8709 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8710 msgid "Comment|C"
8711 msgstr "Açýklama|A"
8712
8713 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8714 msgid "Greyed Out|G"
8715 msgstr ""
8716
8717 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
8718 #, fuzzy
8719 msgid "Change Tracking|C"
8720 msgstr "Dil deðiþtir"
8721
8722 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8723 msgid "Table of Contents|T"
8724 msgstr "Ýçindekiler|Ý"
8725
8726 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8727 msgid "Start Appendix Here|A"
8728 msgstr "Burada Ek Baþlat|E"
8729
8730 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
8731 msgid "Compressed|o"
8732 msgstr "Sýkýþmýþ|k"
8733
8734 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8735 msgid "Settings...|S"
8736 msgstr "Ayarlar...|A"
8737
8738 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8739 msgid "Accept Change|A"
8740 msgstr "Deðiþikliði Kabul Et|K"
8741
8742 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8743 msgid "Reject Change|R"
8744 msgstr "Deðiþikliði Reddet|R"
8745
8746 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
8747 msgid "Accept All Changes|c"
8748 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Kabul Et|T"
8749
8750 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
8751 msgid "Reject All Changes|e"
8752 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Reddet|D"
8753
8754 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
8755 msgid "Next Change|C"
8756 msgstr "Sonraki Deðiþiklik|S"
8757
8758 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
8759 #, fuzzy
8760 msgid "Next Cross-Reference|R"
8761 msgstr "Referans"
8762
8763 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
8764 msgid "Clear Bookmarks|C"
8765 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
8766
8767 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
8768 msgid "Thesaurus...|T"
8769 msgstr "Eþanlamlýlar...|E"
8770
8771 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
8772 msgid "TeX Information|I"
8773 msgstr "TeX Bilgisi|T"
8774
8775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
8776 msgid "New document"
8777 msgstr "Yeni belge"
8778
8779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
8780 msgid "Open document"
8781 msgstr "Belge aç"
8782
8783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
8784 msgid "Save document"
8785 msgstr "Belgeyi kaydet"
8786
8787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
8788 msgid "Print document"
8789 msgstr "Belgeyi yazdýr"
8790
8791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:762
8792 msgid "Undo"
8793 msgstr "Geri al"
8794
8795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:772
8796 msgid "Redo"
8797 msgstr "Ýleri al"
8798
8799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
8800 msgid "Find and replace"
8801 msgstr "Bul ve deðiþtir"
8802
8803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
8804 msgid "Toggle emphasis"
8805 msgstr "Vurgulamayý deðiþtir"
8806
8807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8808 msgid "Toggle noun"
8809 msgstr "Ad stilini deðiþtir"
8810
8811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8812 #, fuzzy
8813 msgid "Apply last"
8814 msgstr "&Uygula"
8815
8816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8817 #, fuzzy
8818 msgid "Insert math"
8819 msgstr "Matris ekle"
8820
8821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
8822 msgid "Insert graphics"
8823 msgstr "Grafik ekle"
8824
8825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8826 msgid "Insert table"
8827 msgstr "Tablo ekle"
8828
8829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
8830 #, fuzzy
8831 msgid "Extra"
8832 msgstr "textrm"
8833
8834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8835 msgid "Numbered list"
8836 msgstr "Numaralý liste"
8837
8838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8839 msgid "Itemized list"
8840 msgstr "Öðeli liste"
8841
8842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8843 msgid "Increase depth"
8844 msgstr "Derinliði arttýr"
8845
8846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8847 msgid "Decrease depth"
8848 msgstr "Derinliði azalt"
8849
8850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
8851 msgid "Insert figure float"
8852 msgstr "Yüzen figür ekle"
8853
8854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8855 msgid "Insert table float"
8856 msgstr "Yüzen tablo ekle"
8857
8858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8859 msgid "Insert label"
8860 msgstr "Etiket ekle"
8861
8862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8863 msgid "Insert cross-reference"
8864 msgstr "Çapraz referans ekle"
8865
8866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
8867 msgid "Insert citation"
8868 msgstr "Alýntý ekle"
8869
8870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8871 msgid "Insert index entry"
8872 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
8873
8874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8875 #, fuzzy
8876 msgid "Insert glossary entry"
8877 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
8878
8879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8880 msgid "Insert footnote"
8881 msgstr "Dipnot ekle"
8882
8883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8884 msgid "Insert margin note"
8885 msgstr "Kenar notu ekle"
8886
8887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
8888 msgid "Insert note"
8889 msgstr "Dipnot ekle"
8890
8891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
8892 msgid "Insert URL"
8893 msgstr "URL Ekle"
8894
8895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8896 msgid "Insert TeX code"
8897 msgstr "TeX kodu ekle"
8898
8899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8900 msgid "Include file"
8901 msgstr "Dosya ekle"
8902
8903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8904 msgid "Text style"
8905 msgstr "Metin stili"
8906
8907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8908 msgid "Paragraph settings"
8909 msgstr "Paragraf ayarlarý"
8910
8911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8912 msgid "Table of contents"
8913 msgstr "Ýçindekiler"
8914
8915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8916 msgid "Check spelling"
8917 msgstr "Yazým denetimi"
8918
8919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8920 msgid "Add row"
8921 msgstr "Satýr ekle"
8922
8923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8924 msgid "Add column"
8925 msgstr "Sütun ekle"
8926
8927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:144
8928 msgid "Delete row"
8929 msgstr "Satýr sil"
8930
8931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:145
8932 msgid "Delete column"
8933 msgstr "Sütun sil"
8934
8935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8936 msgid "Set top line"
8937 msgstr "Üst çizgi"
8938
8939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
8940 msgid "Set bottom line"
8941 msgstr "Alt çizgi"
8942
8943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8944 msgid "Set left line"
8945 msgstr "Sol çizgi"
8946
8947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8948 msgid "Set right line"
8949 msgstr "Sað çizgi"
8950
8951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8952 msgid "Set all lines"
8953 msgstr "Tüm çizgiler"
8954
8955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
8956 msgid "Unset all lines"
8957 msgstr "Tüm çizgileri sil"
8958
8959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8960 msgid "Align left"
8961 msgstr "Sola hizala"
8962
8963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
8964 msgid "Align center"
8965 msgstr "Ortala"
8966
8967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
8968 msgid "Align right"
8969 msgstr "Saða hizala"
8970
8971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
8972 msgid "Align top"
8973 msgstr "Yukarý hizala"
8974
8975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
8976 msgid "Align middle"
8977 msgstr "Düþey ortaya hizalama"
8978
8979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
8980 msgid "Align bottom"
8981 msgstr "Alta hizala"
8982
8983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8984 msgid "Rotate cell"
8985 msgstr "Hücreyi çevir"
8986
8987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8988 msgid "Rotate table"
8989 msgstr "Tabloyu çevir"
8990
8991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8992 msgid "Set multi-column"
8993 msgstr "Çok sütun"
8994
8995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8996 #, fuzzy
8997 msgid "Math"
8998 msgstr "Yollar"
8999
9000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9001 msgid "Show math panel"
9002 msgstr "Matematik panelini göster"
9003
9004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9005 msgid "Set display mode"
9006 msgstr "Görüntü modu"
9007
9008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9009 msgid "Insert square root"
9010 msgstr "Karekök ekle"
9011
9012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9013 #, fuzzy
9014 msgid "Insert standard fraction"
9015 msgstr "Kesir ekle"
9016
9017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9018 msgid "Insert sum"
9019 msgstr "Toplam ekle"
9020
9021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9022 msgid "Insert integral"
9023 msgstr "Tümlev ekle"
9024
9025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
9026 msgid "Insert product"
9027 msgstr "Çarpým ekle"
9028
9029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9030 msgid "Insert ( )"
9031 msgstr "( ) Ekle"
9032
9033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9034 msgid "Insert [ ]"
9035 msgstr "[ ] Ekle"
9036
9037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
9038 msgid "Insert { }"
9039 msgstr "{ } Ekle"
9040
9041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
9042 #, fuzzy
9043 msgid "Insert delimiters"
9044 msgstr "Ayraç ekle"
9045
9046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
9047 msgid "Insert cases environment"
9048 msgstr "Koþul ortamý ekle"
9049
9050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9051 #, fuzzy
9052 msgid "Command Buffer"
9053 msgstr "Biti&þ komutu:"
9054
9055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9056 #, fuzzy
9057 msgid "Review"
9058 msgstr "Önizleme"
9059
9060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9061 msgid "Track changes"
9062 msgstr "Deðiþiklikleri takip et"
9063
9064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9065 msgid "Show changes in output"
9066 msgstr "Çýktýdaki deðiþiklikleri göster"
9067
9068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9069 msgid "Next change"
9070 msgstr "Sonraki deðiþiklik"
9071
9072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9073 msgid "Accept change"
9074 msgstr "Deðiþikliði kabul et"
9075
9076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9077 msgid "Reject change"
9078 msgstr "Deðiþikliði reddet"
9079
9080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9081 msgid "Merge changes"
9082 msgstr "Deðiþiklikleri birleþtir"
9083
9084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9085 msgid "Accept all changes"
9086 msgstr "Tüm deðiþiklikleri kabul et"
9087
9088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
9089 msgid "Reject all changes"
9090 msgstr "Tüm deðiþiklikleri reddet"
9091
9092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
9093 msgid "Next note"
9094 msgstr "Sonraki not"
9095
9096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
9097 #, fuzzy
9098 msgid "View/Update"
9099 msgstr "Belgeyi kaydet"
9100
9101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9102 #, fuzzy
9103 msgid "View DVI"
9104 msgstr "Görünüm|G"
9105
9106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9107 #, fuzzy
9108 msgid "Update DVI"
9109 msgstr "Güncelle"
9110
9111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9112 msgid "View PDF (pdflatex)"
9113 msgstr ""
9114
9115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9116 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9117 msgstr ""
9118
9119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9120 #, fuzzy
9121 msgid "View PostScript"
9122 msgstr "Post Scriptum:"
9123
9124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9125 #, fuzzy
9126 msgid "Update PostScript"
9127 msgstr "Post Scriptum:"
9128
9129 #: src/BufferView.C:234
9130 #, c-format
9131 msgid ""
9132 "The document %1$s is already loaded.\n"
9133 "\n"
9134 "Do you want to revert to the saved version?"
9135 msgstr ""
9136
9137 #: src/BufferView.C:237 src/lyxfunc.C:900
9138 msgid "Revert to saved document?"
9139 msgstr "Kayýtlý belgeye geri dön?"
9140
9141 #: src/BufferView.C:238 src/lyxfunc.C:901 src/lyxvc.C:175
9142 msgid "&Revert"
9143 msgstr "&Geri dön"
9144
9145 #: src/BufferView.C:238
9146 #, fuzzy
9147 msgid "&Switch to document"
9148 msgstr "Açýk bir belgeye geç"
9149
9150 #: src/BufferView.C:260
9151 #, c-format
9152 msgid ""
9153 "The document %1$s does not yet exist.\n"
9154 "\n"
9155 "Do you want to create a new document?"
9156 msgstr ""
9157
9158 #: src/BufferView.C:263
9159 msgid "Create new document?"
9160 msgstr "Yeni bir belge oluþturayým mý?"
9161
9162 #: src/BufferView.C:264
9163 msgid "&Create"
9164 msgstr "&Oluþtur"
9165
9166 #: src/BufferView.C:570
9167 #, fuzzy
9168 msgid "Save bookmark"
9169 msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
9170
9171 #: src/BufferView.C:765
9172 msgid "No further undo information"
9173 msgstr "Baþka geri alma bilgisi yok"
9174
9175 #: src/BufferView.C:775
9176 msgid "No further redo information"
9177 msgstr "Baþka ileri alma bilgisi yok"
9178
9179 #: src/BufferView.C:933
9180 msgid "Mark off"
9181 msgstr "Ýþaret kapalý"
9182
9183 #: src/BufferView.C:940
9184 msgid "Mark on"
9185 msgstr "Ýþaret açýk"
9186
9187 #: src/BufferView.C:947
9188 msgid "Mark removed"
9189 msgstr "Ýþaret kaldýrýldý"
9190
9191 #: src/BufferView.C:950
9192 msgid "Mark set"
9193 msgstr "Ýþaret kondu"
9194
9195 #: src/BufferView.C:996
9196 #, c-format
9197 msgid "%1$d words in selection."
9198 msgstr "Seçimde %1$d sözcük var."
9199
9200 #: src/BufferView.C:999
9201 #, c-format
9202 msgid "%1$d words in document."
9203 msgstr "Belgede %1$d sözcük var."
9204
9205 #: src/BufferView.C:1004
9206 msgid "One word in selection."
9207 msgstr "Seçimdi bir sözcük var."
9208
9209 #: src/BufferView.C:1006
9210 msgid "One word in document."
9211 msgstr "Belgede bir sözcük var."
9212
9213 #: src/BufferView.C:1009
9214 msgid "Count words"
9215 msgstr "Sözcükleri say"
9216
9217 #: src/BufferView.C:1588
9218 msgid "Select LyX document to insert"
9219 msgstr "Eklenecek LyX belgesini seçin"
9220
9221 #: src/BufferView.C:1590 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
9222 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
9223 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
9224 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
9225 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
9226 #: src/lyxfunc.C:1867 src/lyxfunc.C:1906 src/lyxfunc.C:1979
9227 msgid "Documents|#o#O"
9228 msgstr "Belgeler|#b#B"
9229
9230 #: src/BufferView.C:1591 src/lyxfunc.C:1907 src/lyxfunc.C:1980
9231 msgid "Examples|#E#e"
9232 msgstr "Örnekler|#ö#Ö"
9233
9234 #: src/BufferView.C:1595 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1872
9235 #: src/lyxfunc.C:1911
9236 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
9237 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
9238
9239 #: src/BufferView.C:1607 src/lyxfunc.C:1921 src/lyxfunc.C:2001
9240 #: src/lyxfunc.C:2015 src/lyxfunc.C:2031
9241 msgid "Canceled."
9242 msgstr "Vazgeçildi."
9243
9244 #: src/BufferView.C:1618
9245 #, c-format
9246 msgid "Inserting document %1$s..."
9247 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
9248
9249 #: src/BufferView.C:1629
9250 #, c-format
9251 msgid "Document %1$s inserted."
9252 msgstr "Belge %1$s eklendi."
9253
9254 #: src/BufferView.C:1631
9255 #, c-format
9256 msgid "Could not insert document %1$s"
9257 msgstr "Belge %1$s eklenemedi"
9258
9259 #: src/Chktex.C:71
9260 #, c-format
9261 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
9262 msgstr ""
9263
9264 #: src/Chktex.C:73
9265 msgid "ChkTeX warning id # "
9266 msgstr ""
9267
9268 #: src/CutAndPaste.C:433
9269 #, c-format
9270 msgid ""
9271 "Layout had to be changed from\n"
9272 "%1$s to %2$s\n"
9273 "because of class conversion from\n"
9274 "%3$s to %4$s"
9275 msgstr ""
9276 "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
9277 "yapýlan sýnýf çevrimi nedeniyle\n"
9278 "yerleþim '%1$s',\n"
9279 "'%2$s' a çevrildi"
9280
9281 #: src/CutAndPaste.C:438
9282 msgid "Changed Layout"
9283 msgstr "Yerleþim Deðiþti"
9284
9285 #: src/CutAndPaste.C:457
9286 #, fuzzy, c-format
9287 msgid ""
9288 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
9289 "%2$s to %3$s"
9290 msgstr ""
9291 "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
9292 "yapýlan sýnýf çevrimi nedeniyle\n"
9293 "yerleþim '%1$s',\n"
9294 "'%2$s' a çevrildi"
9295
9296 #: src/CutAndPaste.C:464
9297 msgid "Undefined character style"
9298 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
9299
9300 #: src/LColor.C:95
9301 msgid "none"
9302 msgstr "yok"
9303
9304 #: src/LColor.C:96
9305 msgid "black"
9306 msgstr "siyah"
9307
9308 #: src/LColor.C:97
9309 msgid "white"
9310 msgstr "beyaz"
9311
9312 #: src/LColor.C:98
9313 msgid "red"
9314 msgstr "kýrmýzý"
9315
9316 #: src/LColor.C:99
9317 msgid "green"
9318 msgstr "yeþil"
9319
9320 #: src/LColor.C:100
9321 msgid "blue"
9322 msgstr "mavi"
9323
9324 #: src/LColor.C:101
9325 msgid "cyan"
9326 msgstr "cyan"
9327
9328 #: src/LColor.C:102
9329 msgid "magenta"
9330 msgstr "magenta"
9331
9332 #: src/LColor.C:103
9333 msgid "yellow"
9334 msgstr "sarý"
9335
9336 #: src/LColor.C:104
9337 msgid "cursor"
9338 msgstr "imleç"
9339
9340 #: src/LColor.C:105
9341 msgid "background"
9342 msgstr "arkaplan"
9343
9344 #: src/LColor.C:106
9345 msgid "text"
9346 msgstr "metin"
9347
9348 #: src/LColor.C:107
9349 msgid "selection"
9350 msgstr "seçim"
9351
9352 #: src/LColor.C:108
9353 msgid "LaTeX text"
9354 msgstr "LaTeX metni"
9355
9356 #: src/LColor.C:109
9357 msgid "previewed snippet"
9358 msgstr ""
9359
9360 #: src/LColor.C:110 src/insets/insetnote.C:311
9361 msgid "note"
9362 msgstr "not"
9363
9364 #: src/LColor.C:111
9365 msgid "note background"
9366 msgstr "not arkaplaný"
9367
9368 #: src/LColor.C:112
9369 msgid "comment"
9370 msgstr "açýklama"
9371
9372 #: src/LColor.C:113
9373 msgid "comment background"
9374 msgstr "açýklama arkaplaný"
9375
9376 #: src/LColor.C:114
9377 msgid "greyedout inset"
9378 msgstr ""
9379
9380 #: src/LColor.C:115
9381 #, fuzzy
9382 msgid "greyedout inset background"
9383 msgstr "not arkaplaný"
9384
9385 #: src/LColor.C:116
9386 #, fuzzy
9387 msgid "shaded box"
9388 msgstr "Gölgeli kutu"
9389
9390 #: src/LColor.C:117
9391 msgid "depth bar"
9392 msgstr "derinlik çubuðu"
9393
9394 #: src/LColor.C:118
9395 msgid "language"
9396 msgstr "dil"
9397
9398 #: src/LColor.C:119
9399 msgid "command inset"
9400 msgstr ""
9401
9402 #: src/LColor.C:120
9403 msgid "command inset background"
9404 msgstr ""
9405
9406 #: src/LColor.C:121
9407 msgid "command inset frame"
9408 msgstr ""
9409
9410 #: src/LColor.C:122
9411 msgid "special character"
9412 msgstr "özel karakter"
9413
9414 #: src/LColor.C:123
9415 msgid "math"
9416 msgstr "matematik"
9417
9418 #: src/LColor.C:124
9419 msgid "math background"
9420 msgstr "matematik arkaplaný"
9421
9422 #: src/LColor.C:125
9423 msgid "graphics background"
9424 msgstr "grafik arkaplaný"
9425
9426 #: src/LColor.C:126
9427 msgid "Math macro background"
9428 msgstr ""
9429
9430 #: src/LColor.C:127
9431 msgid "math frame"
9432 msgstr "matematik çerçevesi"
9433
9434 #: src/LColor.C:128
9435 msgid "math line"
9436 msgstr "matematik çizgisi"
9437
9438 #: src/LColor.C:129
9439 msgid "caption frame"
9440 msgstr "baþlýk çerçevesi"
9441
9442 #: src/LColor.C:130
9443 msgid "collapsable inset text"
9444 msgstr ""
9445
9446 #: src/LColor.C:131
9447 msgid "collapsable inset frame"
9448 msgstr ""
9449
9450 #: src/LColor.C:132
9451 msgid "inset background"
9452 msgstr ""
9453
9454 #: src/LColor.C:133
9455 msgid "inset frame"
9456 msgstr ""
9457
9458 #: src/LColor.C:134
9459 msgid "LaTeX error"
9460 msgstr "LaTeX hatasý"
9461
9462 #: src/LColor.C:135
9463 msgid "end-of-line marker"
9464 msgstr "satýr sonu iþareti"
9465
9466 #: src/LColor.C:136
9467 msgid "appendix marker"
9468 msgstr "ek iþareti"
9469
9470 #: src/LColor.C:137
9471 #, fuzzy
9472 msgid "change bar"
9473 msgstr "Ayný kalsýn"
9474
9475 #: src/LColor.C:138
9476 msgid "Deleted text"
9477 msgstr "Silinmiþ metin"
9478
9479 #: src/LColor.C:139
9480 msgid "Added text"
9481 msgstr "Eklenen metin"
9482
9483 #: src/LColor.C:140
9484 msgid "added space markers"
9485 msgstr "boþluk iþaretleri"
9486
9487 #: src/LColor.C:141
9488 msgid "top/bottom line"
9489 msgstr "üst/alt çizgisi"
9490
9491 #: src/LColor.C:142
9492 msgid "table line"
9493 msgstr "tablo çizgisi"
9494
9495 #: src/LColor.C:144
9496 msgid "table on/off line"
9497 msgstr "tablo açýk/kapalý çizgisi"
9498
9499 #: src/LColor.C:146
9500 msgid "bottom area"
9501 msgstr "alt alan"
9502
9503 #: src/LColor.C:147
9504 msgid "page break"
9505 msgstr "sayfa kesimi"
9506
9507 #: src/LColor.C:148
9508 #, fuzzy
9509 msgid "frame of button"
9510 msgstr "düðme sol kenarý"
9511
9512 #: src/LColor.C:149
9513 msgid "button background"
9514 msgstr "düðme arkaplaný"
9515
9516 #: src/LColor.C:150
9517 #, fuzzy
9518 msgid "button background under focus"
9519 msgstr "düðme arkaplaný"
9520
9521 #: src/LColor.C:151
9522 msgid "inherit"
9523 msgstr ""
9524
9525 #: src/LColor.C:152
9526 msgid "ignore"
9527 msgstr ""
9528
9529 #: src/LaTeX.C:95
9530 #, c-format
9531 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9532 msgstr ""
9533
9534 #: src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:385
9535 msgid "Running MakeIndex."
9536 msgstr "MakeIndex çalýþtýrýlýyor."
9537
9538 #: src/LaTeX.C:307 src/LaTeX.C:396
9539 #, fuzzy
9540 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9541 msgstr "MakeIndex çalýþtýrýlýyor."
9542
9543 #: src/LaTeX.C:326
9544 msgid "Running BibTeX."
9545 msgstr "BibTeX çalýþtýrýlýyor."
9546
9547 #: src/MenuBackend.C:463 src/MenuBackend.C:500 src/MenuBackend.C:572
9548 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9549 msgid "No Documents Open!"
9550 msgstr "Açýk belge yok!"
9551
9552 #: src/MenuBackend.C:540
9553 #, fuzzy
9554 msgid "Plain Text"
9555 msgstr "Düz metin"
9556
9557 #: src/MenuBackend.C:542
9558 #, fuzzy
9559 msgid "Plain Text, Join Lines"
9560 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin"
9561
9562 #: src/MenuBackend.C:714
9563 #, fuzzy
9564 msgid "Master Document"
9565 msgstr "Belgeyi kaydet"
9566
9567 #: src/MenuBackend.C:746
9568 msgid "No Table of contents"
9569 msgstr "Ýçindekiler boþ"
9570
9571 #: src/MenuBackend.C:791
9572 msgid " (auto)"
9573 msgstr ""
9574
9575 #: src/SpellBase.C:51
9576 msgid "Native OS API not yet supported."
9577 msgstr "Ýþletim sisteminin kendi arabirimi henüz desteklenmiyor."
9578
9579 #: src/buffer.C:229
9580 msgid "Could not remove temporary directory"
9581 msgstr "Geçici dizin silinemedi"
9582
9583 #: src/buffer.C:230
9584 #, c-format
9585 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9586 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemedi"
9587
9588 #: src/buffer.C:401
9589 msgid "Unknown document class"
9590 msgstr "Bilinmeyen belge sýnýfý"
9591
9592 #: src/buffer.C:402
9593 #, c-format
9594 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9595 msgstr "%1$s sýnýfý bilinmediðinden, öntanýmlý belge sýnýfý kullanýlacak."
9596
9597 #: src/buffer.C:461 src/text.C:293
9598 #, c-format
9599 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9600 msgstr ""
9601
9602 #: src/buffer.C:465 src/buffer.C:472 src/buffer.C:492
9603 msgid "Document header error"
9604 msgstr "Belge baþlýk hatasý"
9605
9606 #: src/buffer.C:471
9607 msgid "\\begin_header is missing"
9608 msgstr "\\begin_header eksik"
9609
9610 #: src/buffer.C:491
9611 msgid "\\begin_document is missing"
9612 msgstr "\\begin_document eksik"
9613
9614 #: src/buffer.C:502
9615 msgid "Can't load document class"
9616 msgstr "Belge sýnýfý okunamýyor"
9617
9618 #: src/buffer.C:503
9619 #, fuzzy, c-format
9620 msgid ""
9621 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9622 msgstr "%1$s sýnýfý bilinmediðinden, öntanýmlý belge sýnýfý kullanýlacak."
9623
9624 #: src/buffer.C:636 src/buffer.C:645
9625 msgid "Document could not be read"
9626 msgstr "Belge okunamýyor"
9627
9628 #: src/buffer.C:637 src/buffer.C:646
9629 #, c-format
9630 msgid "%1$s could not be read."
9631 msgstr "%1$s okunamadý."
9632
9633 #: src/buffer.C:654 src/buffer.C:726
9634 msgid "Document format failure"
9635 msgstr "Belge biçimi hatasý"
9636
9637 #: src/buffer.C:655
9638 #, c-format
9639 msgid "%1$s is not a LyX document."
9640 msgstr "%1$s bir LyX belgesi deðil."
9641
9642 #: src/buffer.C:679
9643 msgid "Conversion failed"
9644 msgstr "Çevrim baþarýsýz oldu"
9645
9646 #: src/buffer.C:680
9647 #, fuzzy, c-format
9648 msgid ""
9649 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
9650 "it could not be created."
9651 msgstr ""
9652 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
9653
9654 #: src/buffer.C:689
9655 msgid "Conversion script not found"
9656 msgstr "Çevrim betiði bulunamadý"
9657
9658 #: src/buffer.C:690
9659 #, fuzzy, c-format
9660 msgid ""
9661 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9662 "could not be found."
9663 msgstr ""
9664 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
9665
9666 #: src/buffer.C:711
9667 msgid "Conversion script failed"
9668 msgstr "Çevrim betiði baþarýsýz oldu"
9669
9670 #: src/buffer.C:712
9671 #, fuzzy, c-format
9672 msgid ""
9673 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9674 "convert it."
9675 msgstr ""
9676 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
9677
9678 #: src/buffer.C:727
9679 #, c-format
9680 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9681 msgstr ""
9682
9683 #: src/buffer.C:763
9684 #, fuzzy
9685 msgid "Backup failure"
9686 msgstr "chktex hatasý"
9687
9688 #: src/buffer.C:764
9689 #, c-format
9690 msgid ""
9691 "Cannot create backup file %1$s.\n"
9692 "Please check whether the directory exists and is writeable."
9693 msgstr ""
9694
9695 #: src/buffer.C:876
9696 #, fuzzy
9697 msgid "Encoding error"
9698 msgstr "&Kodlama"
9699
9700 #: src/buffer.C:877
9701 msgid ""
9702 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9703 "encoding.\n"
9704 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9705 msgstr ""
9706
9707 #: src/buffer.C:886
9708 #, fuzzy
9709 msgid "Error closing file"
9710 msgstr "Dosya okuma hatasý!"
9711
9712 #: src/buffer.C:887
9713 msgid ""
9714 "The output file could not be closed properly.\n"
9715 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9716 "chosen encoding.\n"
9717 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9718 msgstr ""
9719
9720 #: src/buffer.C:1146
9721 msgid "Running chktex..."
9722 msgstr "chktex çalýþtýrýlýyor..."
9723
9724 #: src/buffer.C:1159
9725 msgid "chktex failure"
9726 msgstr "chktex hatasý"
9727
9728 #: src/buffer.C:1160
9729 msgid "Could not run chktex successfully."
9730 msgstr "chktex baþarýyla çalýþtýrýlamadý."
9731
9732 #: src/buffer_funcs.C:81
9733 #, c-format
9734 msgid ""
9735 "The specified document\n"
9736 "%1$s\n"
9737 "could not be read."
9738 msgstr ""
9739
9740 #: src/buffer_funcs.C:83
9741 msgid "Could not read document"
9742 msgstr "Belge okunamýyor"
9743
9744 #: src/buffer_funcs.C:96
9745 #, c-format
9746 msgid ""
9747 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9748 "\n"
9749 "Recover emergency save?"
9750 msgstr ""
9751 "%1$s belgesinin bir acil durum kaydý var.\n"
9752 "\n"
9753 "Acil durum kaydýndan kurtarýlsýn mý?"
9754
9755 #: src/buffer_funcs.C:99
9756 msgid "Load emergency save?"
9757 msgstr "Acil durum kaydý yüklensin mi?"
9758
9759 #: src/buffer_funcs.C:100
9760 msgid "&Recover"
9761 msgstr "&Kurtar"
9762
9763 #: src/buffer_funcs.C:100
9764 msgid "&Load Original"
9765 msgstr "&Aslýný Yükle"
9766
9767 #: src/buffer_funcs.C:123
9768 #, c-format
9769 msgid ""
9770 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9771 "\n"
9772 "Load the backup instead?"
9773 msgstr ""
9774 "%1$s belgesinin yedeði belgeden daha yeni.\n"
9775 "\n"
9776 "Belge yerine yedek açýlsýn mý?"
9777
9778 #: src/buffer_funcs.C:126
9779 msgid "Load backup?"
9780 msgstr "Yedeði yükle?"
9781
9782 #: src/buffer_funcs.C:127
9783 msgid "&Load backup"
9784 msgstr "&Yedeði yükle"
9785
9786 #: src/buffer_funcs.C:127
9787 msgid "Load &original"
9788 msgstr "&Özgünü yükle"
9789
9790 #: src/buffer_funcs.C:166
9791 #, fuzzy, c-format
9792 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9793 msgstr "Sürüm yönetimindeki dosyayý almak ister misiniz?"
9794
9795 #: src/buffer_funcs.C:168
9796 msgid "Retrieve from version control?"
9797 msgstr "Dosyayý sürüm yönetiminden geri almak ister misiniz?"
9798
9799 #: src/buffer_funcs.C:169
9800 msgid "&Retrieve"
9801 msgstr "&Geri al"
9802
9803 #: src/buffer_funcs.C:202
9804 #, c-format
9805 msgid ""
9806 "The specified document template\n"
9807 "%1$s\n"
9808 "could not be read."
9809 msgstr ""
9810
9811 #: src/buffer_funcs.C:204
9812 msgid "Could not read template"
9813 msgstr "Þablon okunamadý"
9814
9815 #: src/buffer_funcs.C:521
9816 msgid "\\arabic{enumi}."
9817 msgstr ""
9818
9819 #: src/buffer_funcs.C:527
9820 msgid "\\roman{enumiii}."
9821 msgstr ""
9822
9823 #: src/buffer_funcs.C:530
9824 msgid "\\Alph{enumiv}."
9825 msgstr ""
9826
9827 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
9828 #, c-format
9829 msgid ""
9830 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9831 "\n"
9832 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9833 msgstr ""
9834 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
9835 "\n"
9836 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
9837
9838 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:726
9839 msgid "Save changed document?"
9840 msgstr "Deðiþmiþ belgeyi kaydedeyim mi?"
9841
9842 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
9843 msgid "&Discard"
9844 msgstr "&Unut"
9845
9846 #: src/bufferlist.C:348
9847 #, c-format
9848 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9849 msgstr "LyX: Belge %1$s kaydediliyor"
9850
9851 #: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
9852 msgid "  Save seems successful. Phew."
9853 msgstr ""
9854
9855 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
9856 msgid "  Save failed! Trying..."
9857 msgstr ""
9858
9859 #: src/bufferlist.C:389
9860 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9861 msgstr ""
9862
9863 #: src/bufferparams.C:438
9864 #, c-format
9865 msgid ""
9866 "The layout file requested by this document,\n"
9867 "%1$s.layout,\n"
9868 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
9869 "class or style file required by it is not\n"
9870 "available. See the Customization documentation\n"
9871 "for more information.\n"
9872 msgstr ""
9873
9874 #: src/bufferparams.C:444
9875 msgid "Document class not available"
9876 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
9877
9878 #: src/bufferparams.C:445
9879 msgid "LyX will not be able to produce output."
9880 msgstr "LyX çýktý oluþturamayacaktýr."
9881
9882 #: src/bufferview_funcs.C:308
9883 msgid "No more insets"
9884 msgstr ""
9885
9886 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9887 msgid "No debugging message"
9888 msgstr "Hata bulma iletisi yok"
9889
9890 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9891 msgid "General information"
9892 msgstr "Genel bilgiler"
9893
9894 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9895 msgid "Developers' general debug messages"
9896 msgstr ""
9897
9898 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9899 msgid "All debugging messages"
9900 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
9901
9902 #: src/client/debug.C:91 src/debug.C:115
9903 #, c-format
9904 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9905 msgstr ""
9906
9907 #: src/converter.C:332 src/converter.C:476 src/converter.C:499
9908 #: src/converter.C:544
9909 msgid "Cannot convert file"
9910 msgstr "Dosya çevrilemiyor"
9911
9912 #: src/converter.C:333
9913 #, c-format
9914 msgid ""
9915 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9916 "Define a converter in the preferences."
9917 msgstr ""
9918
9919 #: src/converter.C:427 src/format.C:320 src/format.C:379
9920 msgid "Executing command: "
9921 msgstr "Komut çalýþtýrýlýyor:"
9922
9923 #: src/converter.C:471
9924 msgid "Build errors"
9925 msgstr "Ýnþa hatalarý"
9926
9927 #: src/converter.C:472
9928 #, fuzzy
9929 msgid "There were errors during the build process."
9930 msgstr "LaTeX çalýþýrken hatalar oluþtu."
9931
9932 #: src/converter.C:477 src/format.C:327 src/format.C:386
9933 #, c-format
9934 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9935 msgstr "%1$s çalýþtýrýlýrken bir hata oldu"
9936
9937 #: src/converter.C:500
9938 #, fuzzy, c-format
9939 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9940 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
9941
9942 #: src/converter.C:546
9943 #, fuzzy, c-format
9944 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9945 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
9946
9947 #: src/converter.C:547
9948 #, fuzzy, c-format
9949 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9950 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
9951
9952 #: src/converter.C:605
9953 msgid "Running LaTeX..."
9954 msgstr "LaTeX çalýþtýrýlýyor..."
9955
9956 #: src/converter.C:623
9957 #, c-format
9958 msgid ""
9959 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9960 "log %1$s."
9961 msgstr ""
9962
9963 #: src/converter.C:626
9964 msgid "LaTeX failed"
9965 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
9966
9967 #: src/converter.C:628
9968 msgid "Output is empty"
9969 msgstr "Çýktý boþ"
9970
9971 #: src/converter.C:629
9972 msgid "An empty output file was generated."
9973 msgstr "Boþ bir çýktý dosyasý oluþtu."
9974
9975 #: src/debug.C:46
9976 msgid "Program initialisation"
9977 msgstr "Program açýlýþý"
9978
9979 #: src/debug.C:47
9980 msgid "Keyboard events handling"
9981 msgstr "Klavye olaylarý"
9982
9983 #: src/debug.C:48
9984 msgid "GUI handling"
9985 msgstr "Arabirim yönetimi"
9986
9987 #: src/debug.C:49
9988 msgid "Lyxlex grammar parser"
9989 msgstr ""
9990
9991 #: src/debug.C:50
9992 msgid "Configuration files reading"
9993 msgstr "Ayar dosyalarýnýn okunmasý"
9994
9995 #: src/debug.C:51
9996 msgid "Custom keyboard definition"
9997 msgstr ""
9998
9999 #: src/debug.C:52
10000 msgid "LaTeX generation/execution"
10001 msgstr ""
10002
10003 #: src/debug.C:53
10004 msgid "Math editor"
10005 msgstr ""
10006
10007 #: src/debug.C:54
10008 msgid "Font handling"
10009 msgstr "Font yönetimi"
10010
10011 #: src/debug.C:55
10012 msgid "Textclass files reading"
10013 msgstr ""
10014
10015 #: src/debug.C:56
10016 msgid "Version control"
10017 msgstr "Sürüm yönetimi"
10018
10019 #: src/debug.C:57
10020 msgid "External control interface"
10021 msgstr ""
10022
10023 #: src/debug.C:58
10024 msgid "Keep *roff temporary files"
10025 msgstr ""
10026
10027 #: src/debug.C:59
10028 msgid "User commands"
10029 msgstr "Kullanýcý komutlarý"
10030
10031 #: src/debug.C:60
10032 msgid "The LyX Lexxer"
10033 msgstr ""
10034
10035 #: src/debug.C:61
10036 msgid "Dependency information"
10037 msgstr "Baðýmlýlýk bilgisi"
10038
10039 #: src/debug.C:62
10040 msgid "LyX Insets"
10041 msgstr ""
10042
10043 #: src/debug.C:63
10044 msgid "Files used by LyX"
10045 msgstr "LyX tarafýndan kullanýlan dosyalar"
10046
10047 #: src/debug.C:64
10048 msgid "Workarea events"
10049 msgstr "Çalýþma alaný olaylarý"
10050
10051 #: src/debug.C:65
10052 msgid "Insettext/tabular messages"
10053 msgstr ""
10054
10055 #: src/debug.C:66
10056 msgid "Graphics conversion and loading"
10057 msgstr ""
10058
10059 #: src/debug.C:67
10060 #, fuzzy
10061 msgid "Change tracking"
10062 msgstr "Dil deðiþtir"
10063
10064 #: src/debug.C:68
10065 #, fuzzy
10066 msgid "External template/inset messages"
10067 msgstr "Dýþ Uygulamalar"
10068
10069 #: src/debug.C:69
10070 msgid "RowPainter profiling"
10071 msgstr ""
10072
10073 #: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1063
10074 #, c-format
10075 msgid ""
10076 "The file %1$s already exists.\n"
10077 "\n"
10078 "Do you want to over-write that file?"
10079 msgstr ""
10080
10081 #: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1066
10082 msgid "Over-write file?"
10083 msgstr "Dosyayýnýn Üzerine Yaz?"
10084
10085 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1067 src/lyxfunc.C:2028
10086 msgid "&Over-write"
10087 msgstr "&Üzerine Yaz"
10088
10089 #: src/exporter.C:87
10090 msgid "Over-write &all"
10091 msgstr "&Hepsinin üzerine yaz"
10092
10093 #: src/exporter.C:88
10094 msgid "&Cancel export"
10095 msgstr "Aktarýmý &iptal et"
10096
10097 #: src/exporter.C:137
10098 msgid "Couldn't copy file"
10099 msgstr "Dosya kopyalanamýyor"
10100
10101 #: src/exporter.C:138
10102 #, c-format
10103 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
10104 msgstr ""
10105
10106 #: src/exporter.C:170
10107 msgid "Couldn't export file"
10108 msgstr "Dosya dýþarý aktarýlamadý"
10109
10110 #: src/exporter.C:171
10111 #, c-format
10112 msgid "No information for exporting the format %1$s."
10113 msgstr ""
10114
10115 #: src/exporter.C:205
10116 msgid "File name error"
10117 msgstr "Dosya adý hatasý"
10118
10119 #: src/exporter.C:206
10120 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
10121 msgstr "Belge dosya yolu boþluk içeremez."
10122
10123 #: src/exporter.C:245
10124 msgid "Document export cancelled."
10125 msgstr "Belge dýþarý aktarýmý iptal edildi."
10126
10127 #: src/exporter.C:251
10128 #, c-format
10129 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
10130 msgstr "%1$s belgesi '%2$s' olarak dýþarý aktarýldý"
10131
10132 #: src/exporter.C:257
10133 #, c-format
10134 msgid "Document exported as %1$s"
10135 msgstr "Belge %1$s olarak dýþarý aktarýldý"
10136
10137 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
10138 msgid "Cannot view file"
10139 msgstr "Dosya gösterilemiyor"
10140
10141 #: src/format.C:270 src/format.C:340
10142 #, c-format
10143 msgid "File does not exist: %1$s"
10144 msgstr "Dosya mevcut deðil: %1$s"
10145
10146 #: src/format.C:283
10147 #, c-format
10148 msgid "No information for viewing %1$s"
10149 msgstr ""
10150
10151 #: src/format.C:293
10152 #, fuzzy, c-format
10153 msgid "Auto-view file %1$s failed"
10154 msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
10155
10156 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
10157 msgid "Cannot edit file"
10158 msgstr "Dosya deðiþtirilemiyor"
10159
10160 #: src/format.C:353
10161 #, c-format
10162 msgid "No information for editing %1$s"
10163 msgstr ""
10164
10165 #: src/format.C:363
10166 #, c-format
10167 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
10168 msgstr ""
10169
10170 #: src/frontends/LyXView.C:425
10171 msgid " (changed)"
10172 msgstr " (deðiþti)"
10173
10174 #: src/frontends/LyXView.C:429
10175 msgid " (read only)"
10176 msgstr " (yalnýzca okunabilir)"
10177
10178 #: src/frontends/WorkArea.C:242
10179 msgid "Formatting document..."
10180 msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
10181
10182 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
10183 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
10184 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasýný okuyamadý\n"
10185
10186 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
10187 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
10188 msgstr "Katkýcýlarýn LyX projesine verdiði emeði\n"
10189
10190 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
10191 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
10192 msgstr "görebilmek için lütfen yerine kurun."
10193
10194 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
10195 #, fuzzy
10196 msgid ""
10197 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
10198 "1995-2006 LyX Team"
10199 msgstr ""
10200 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
10201 "1995-2001 LyX Takýmý"
10202
10203 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
10204 msgid ""
10205 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
10206 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
10207 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
10208 "any later version."
10209 msgstr ""
10210
10211 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
10212 msgid ""
10213 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10214 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10215 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
10216 "See the GNU General Public License for more details.\n"
10217 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
10218 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10219 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10220 msgstr ""
10221
10222 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
10223 msgid "LyX Version "
10224 msgstr "LyX Sürüm "
10225
10226 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
10227 msgid "Library directory: "
10228 msgstr "Sistem dizini: "
10229
10230 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
10231 msgid "User directory: "
10232 msgstr "Kullanýcý dizini: "
10233
10234 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
10235 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
10236 msgstr "BibTeX Veritabanlarý (*.bib)"
10237
10238 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
10239 msgid "Select a BibTeX database to add"
10240 msgstr "Eklenecek BibTeX veritabaný seçin"
10241
10242 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
10243 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
10244 msgstr "BibTeX Stilleri (*.bst)"
10245
10246 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
10247 msgid "Select a BibTeX style"
10248 msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
10249
10250 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
10251 msgid "No frame drawn"
10252 msgstr "Çerçeve yok"
10253
10254 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
10255 msgid "Rectangular box"
10256 msgstr "Dikdörtgen kutu"
10257
10258 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
10259 msgid "Oval box, thin"
10260 msgstr "Oval kutu, ince"
10261
10262 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
10263 msgid "Oval box, thick"
10264 msgstr "Oval kutu, kalýn"
10265
10266 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
10267 msgid "Shadow box"
10268 msgstr "Gölgeli kutu"
10269
10270 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
10271 msgid "Double box"
10272 msgstr "Çift kutu"
10273
10274 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
10275 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
10276 msgid "Depth"
10277 msgstr "Derinlik"
10278
10279 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
10280 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
10281 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
10282 msgid "Total Height"
10283 msgstr "Toplam Yükseklik"
10284
10285 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10286 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
10287 msgid "Roman"
10288 msgstr "Roman"
10289
10290 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10291 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
10292 msgid "Sans Serif"
10293 msgstr "Sans Serif"
10294
10295 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10296 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
10297 msgid "Typewriter"
10298 msgstr "Daktilo"
10299
10300 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
10301 #, c-format
10302 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10303 msgstr ""
10304
10305 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
10306 msgid "Select external file"
10307 msgstr "Dýþ dosya seçin"
10308
10309 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10310 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10311 msgid "Top left"
10312 msgstr "Üst sol"
10313
10314 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10315 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10316 msgid "Bottom left"
10317 msgstr "Alt sol"
10318
10319 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10320 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10321 msgid "Baseline left"
10322 msgstr "Taban sol"
10323
10324 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10325 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10326 msgid "Top center"
10327 msgstr "Üst orta"
10328
10329 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10330 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10331 msgid "Bottom center"
10332 msgstr "Alt orta"
10333
10334 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10335 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10336 msgid "Baseline center"
10337 msgstr "Taban orta"
10338
10339 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10340 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10341 msgid "Top right"
10342 msgstr "Üst sað"
10343
10344 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10345 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10346 msgid "Bottom right"
10347 msgstr "Alt sað"
10348
10349 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10350 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10351 msgid "Baseline right"
10352 msgstr "Taban sað"
10353
10354 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
10355 msgid "Select graphics file"
10356 msgstr "Grafik dosyasýný seçin"
10357
10358 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
10359 msgid "Clipart|#C#c"
10360 msgstr ""
10361
10362 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
10363 msgid "Select document to include"
10364 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
10365
10366 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
10367 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10368 msgstr "LaTeX/LyX Belgeleri (*.tex *.lyx)"
10369
10370 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
10371 msgid "LaTeX Log"
10372 msgstr "LaTeX Kayýtlarý"
10373
10374 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
10375 msgid "Literate Programming Build Log"
10376 msgstr ""
10377
10378 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
10379 msgid "lyx2lyx Error Log"
10380 msgstr "lyx2lyx Hata Kütüðü"
10381
10382 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
10383 msgid "Version Control Log"
10384 msgstr "Sürüm Yönetimi Kayýtlarý"
10385
10386 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
10387 msgid "No LaTeX log file found."
10388 msgstr "LaTeX kayýt dosyasý bulunamadý."
10389
10390 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
10391 #, fuzzy
10392 msgid "No literate programming build log file found."
10393 msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
10394
10395 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
10396 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10397 msgstr "lyx2lyx hata kütük dosyasý bulunamadý."
10398
10399 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
10400 msgid "No version control log file found."
10401 msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
10402
10403 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:110
10404 msgid "Choose bind file"
10405 msgstr "Baðlama dosyasý seçin"
10406
10407 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
10408 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10409 msgstr "LyX baðlama dosyasý (*.bind)"
10410
10411 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:118
10412 msgid "Choose UI file"
10413 msgstr "Arabirim dosyasý seçin"
10414
10415 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
10416 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10417 msgstr "LyX arabirim dosyalarý (*.ui)"
10418
10419 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
10420 msgid "Choose keyboard map"
10421 msgstr "Klavye haritasý seçin"
10422
10423 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
10424 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10425 msgstr "LyX klavye haritasý (*.kmap)"
10426
10427 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
10428 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
10429 msgid "Choose personal dictionary"
10430 msgstr "Kiþisel sözlüðü deðiþtir"
10431
10432 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10433 msgid "*.pws"
10434 msgstr ""
10435
10436 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
10437 msgid "*.ispell"
10438 msgstr "*.ispell"
10439
10440 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10441 msgid "Print to file"
10442 msgstr "Dosyaya yazdýr"
10443
10444 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10445 msgid "PostScript files (*.ps)"
10446 msgstr "PostScript dosyalar (*.ps)"
10447
10448 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
10449 msgid "Spellchecker error"
10450 msgstr "Yazým denetimi hatasý"
10451
10452 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
10453 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10454 msgstr "Yazým denetleyici baþlatýlamadý\n"
10455
10456 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
10457 msgid ""
10458 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10459 "Maybe it has been killed."
10460 msgstr ""
10461 "Yazým denetleyici bir nedenden kapandý.\n"
10462 "Dýþardan durdurulmuþ olabilir."
10463
10464 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
10465 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10466 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý.\n"
10467
10468 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
10469 msgid "The spellchecker has failed"
10470 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý"
10471
10472 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
10473 #, c-format
10474 msgid "%1$d words checked."
10475 msgstr "%1$d sözcük denetlendi."
10476
10477 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
10478 msgid "One word checked."
10479 msgstr "Bir sözcük denetlendi."
10480
10481 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
10482 msgid "Spelling check completed"
10483 msgstr "Yazým denetleme tamam"
10484
10485 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:134 src/insets/insettoc.C:46
10486 msgid "Table of Contents"
10487 msgstr "icindekiler"
10488
10489 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
10490 #, c-format
10491 msgid "%1$s and %2$s"
10492 msgstr "%1$s ve %2$s"
10493
10494 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10495 #, c-format
10496 msgid "%1$s et al."
10497 msgstr ""
10498
10499 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10500 msgid "No year"
10501 msgstr "Yýl yok"
10502
10503 #: src/frontends/controllers/biblio.C:798
10504 msgid "before"
10505 msgstr "önce"
10506
10507 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10508 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10509 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10510 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10511 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10512 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10513 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10514 msgid "No change"
10515 msgstr "Ayný kalsýn"
10516
10517 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10518 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10519 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10520 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10521 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10522 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10523 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10524 msgid "Reset"
10525 msgstr "Sýfýrla"
10526
10527 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
10528 msgid "Medium"
10529 msgstr "Orta"
10530
10531 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
10532 msgid "Bold"
10533 msgstr "Kalýn"
10534
10535 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
10536 msgid "Upright"
10537 msgstr ""
10538
10539 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
10540 msgid "Italic"
10541 msgstr "Ýtalik"
10542
10543 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
10544 msgid "Slanted"
10545 msgstr "Eðik"
10546
10547 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10548 msgid "Small Caps"
10549 msgstr "Küçük Baþlýklar"
10550
10551 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
10552 msgid "Increase"
10553 msgstr "Arttýr"
10554
10555 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
10556 msgid "Decrease"
10557 msgstr "Azalt"
10558
10559 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10560 msgid "Emph"
10561 msgstr "Vurgu"
10562
10563 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10564 msgid "Underbar"
10565 msgstr "Altçizgi"
10566
10567 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10568 msgid "Noun"
10569 msgstr "Ad"
10570
10571 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10572 msgid "No color"
10573 msgstr "Renksiz"
10574
10575 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10576 msgid "Black"
10577 msgstr "Siyah"
10578
10579 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10580 msgid "White"
10581 msgstr "Beyaz"
10582
10583 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10584 msgid "Red"
10585 msgstr "Kýrmýzý"
10586
10587 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10588 msgid "Green"
10589 msgstr "Yeþil"
10590
10591 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10592 msgid "Blue"
10593 msgstr "Mavi"
10594
10595 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10596 msgid "Cyan"
10597 msgstr "Cyan"
10598
10599 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10600 msgid "Magenta"
10601 msgstr "Magenta"
10602
10603 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10604 msgid "Yellow"
10605 msgstr "Sarý"
10606
10607 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102
10608 msgid "System files|#S#s"
10609 msgstr ""
10610
10611 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10612 #, fuzzy
10613 msgid "User files|#U#u"
10614 msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
10615
10616 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
10617 #, fuzzy
10618 msgid "Could not update TeX information"
10619 msgstr "Baþka ileri alma bilgisi yok"
10620
10621 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10622 #, fuzzy, c-format
10623 msgid "The script `%s' failed."
10624 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý.\n"
10625
10626 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
10627 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
10628 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
10629 #, c-format
10630 msgid "LyX: %1$s"
10631 msgstr "LyX: %1$s"
10632
10633 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10634 #, fuzzy
10635 msgid "Maths"
10636 msgstr "Yollar"
10637
10638 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10639 msgid "Dings 1"
10640 msgstr ""
10641
10642 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10643 msgid "Dings 2"
10644 msgstr ""
10645
10646 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10647 msgid "Dings 3"
10648 msgstr ""
10649
10650 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10651 msgid "Dings 4"
10652 msgstr ""
10653
10654 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:223
10655 msgid "Index Entry"
10656 msgstr "Ýndeks Giriþi"
10657
10658 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:233
10659 msgid "Label"
10660 msgstr "Etiket"
10661
10662 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:245
10663 #, fuzzy
10664 msgid "LaTeX Source"
10665 msgstr "LaTeX hatasý"
10666
10667 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:311
10668 #, fuzzy
10669 msgid "Toc"
10670 msgstr "Üst"
10671
10672 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:162
10673 msgid "Directories"
10674 msgstr "Dizinler"
10675
10676 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:133
10677 msgid "Small-sized icons"
10678 msgstr ""
10679
10680 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
10681 msgid "Normal-sized icons"
10682 msgstr ""
10683
10684 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:146
10685 msgid "Big-sized icons"
10686 msgstr ""
10687
10688 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:676
10689 msgid "LyX"
10690 msgstr "LyX"
10691
10692 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:467
10693 #, fuzzy
10694 msgid "unknown version"
10695 msgstr "Bilinmeyen kullanýcý"
10696
10697 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10698 msgid "Bibliography Entry Settings"
10699 msgstr "Kaynakça Giriþ Ayarlarý"
10700
10701 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10702 msgid "BibTeX Bibliography"
10703 msgstr "BibTeX Kaynakça"
10704
10705 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10706 msgid "Box Settings"
10707 msgstr "Kutu Ayarlarý"
10708
10709 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10710 msgid "Branch Settings"
10711 msgstr "Dal Ayarlarý"
10712
10713 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10714 msgid "Branch"
10715 msgstr "Dal"
10716
10717 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10718 msgid "Activated"
10719 msgstr ""
10720
10721 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10722 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
10723 msgid "Yes"
10724 msgstr "Evet"
10725
10726 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
10727 msgid "No"
10728 msgstr "Hayýr"
10729
10730 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:35
10731 msgid "Merge Changes"
10732 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir"
10733
10734 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:57
10735 #, c-format
10736 msgid ""
10737 "Change by %1$s\n"
10738 "\n"
10739 msgstr ""
10740
10741 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:59
10742 #, c-format
10743 msgid "Change made at %1$s\n"
10744 msgstr ""
10745
10746 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10747 msgid "Text Style"
10748 msgstr "Metin Stili"
10749
10750 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10751 msgid "Previous command"
10752 msgstr "Önceki komut"
10753
10754 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10755 msgid "Next command"
10756 msgstr "Sonraki komut"
10757
10758 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:45
10759 msgid "big[[delimiter size]]"
10760 msgstr ""
10761
10762 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:45
10763 msgid "Big[[delimiter size]]"
10764 msgstr ""
10765
10766 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:46
10767 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10768 msgstr ""
10769
10770 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:46
10771 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10772 msgstr ""
10773
10774 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:97
10775 msgid "LyX: Delimiters"
10776 msgstr "LyX: Ayýrýcýlar"
10777
10778 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:129
10779 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:130
10780 #, fuzzy
10781 msgid "(None)"
10782 msgstr "Yok"
10783
10784 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:132
10785 #, fuzzy
10786 msgid "Variable"
10787 msgstr "tablo çizgisi"
10788
10789 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:175
10790 #, fuzzy
10791 msgid "TeX Code: "
10792 msgstr "TeX Kodu|X"
10793
10794 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10795 msgid "Document Settings"
10796 msgstr "Belge Ayarlarý"
10797
10798 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113
10799 msgid "Length"
10800 msgstr "Boy"
10801
10802 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119 src/text.C:1740
10803 msgid "OneHalf"
10804 msgstr "BirBuçuk"
10805
10806 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:149
10807 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:155
10808 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
10809 msgid " (not installed)"
10810 msgstr ""
10811
10812 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:165
10813 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
10814 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
10815 msgid "default"
10816 msgstr "öntanýmlý"
10817
10818 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:166
10819 msgid "10"
10820 msgstr "10"
10821
10822 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:167
10823 msgid "11"
10824 msgstr "11"
10825
10826 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
10827 msgid "12"
10828 msgstr "12"
10829
10830 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:192
10831 msgid "empty"
10832 msgstr "boþ"
10833
10834 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:193
10835 msgid "plain"
10836 msgstr "sade"
10837
10838 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:194
10839 msgid "headings"
10840 msgstr "baþlýklar"
10841
10842 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:195
10843 msgid "fancy"
10844 msgstr "süslü"
10845
10846 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
10847 msgid "B3"
10848 msgstr "B3"
10849
10850 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
10851 msgid "B4"
10852 msgstr "B4"
10853
10854 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:296
10855 #, fuzzy
10856 msgid "LaTeX default"
10857 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
10858
10859 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
10860 msgid "``text''"
10861 msgstr "``metin''"
10862
10863 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
10864 msgid "''text''"
10865 msgstr "''metin''"
10866
10867 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
10868 msgid ",,text``"
10869 msgstr ",,metin``"
10870
10871 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:305
10872 msgid ",,text''"
10873 msgstr ",,metin''"
10874
10875 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10876 msgid "<<text>>"
10877 msgstr "<<metin>>"
10878
10879 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10880 msgid ">>text<<"
10881 msgstr ">>metin<<"
10882
10883 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:319
10884 msgid "Numbered"
10885 msgstr "Numaralý"
10886
10887 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:320
10888 msgid "Appears in TOC"
10889 msgstr "Ýçindekilerde gözükür"
10890
10891 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:333
10892 msgid "Author-year"
10893 msgstr "Yazar-yýl"
10894
10895 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:334
10896 msgid "Numerical"
10897 msgstr "Sayýsal"
10898
10899 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:366
10900 #, c-format
10901 msgid "Unavailable: %1$s"
10902 msgstr "Mevcut deðil: %1$s"
10903
10904 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
10905 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
10906 msgid "Document Class"
10907 msgstr "Belge Sýnýfý"
10908
10909 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10910 msgid "Fonts"
10911 msgstr "Fontlar"
10912
10913 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10914 msgid "Text Layout"
10915 msgstr "Metin Yerleþimi"
10916
10917 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10918 msgid "Page Layout"
10919 msgstr "Sayfa Yerleþimi"
10920
10921 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10922 msgid "Page Margins"
10923 msgstr "Kenar Boþluklarý"
10924
10925 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10926 msgid "Numbering & TOC"
10927 msgstr "Numaralama ve Ýçindekiler"
10928
10929 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
10930 msgid "Math Options"
10931 msgstr "Matematik Seçenekleri"
10932
10933 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10934 msgid "Float Placement"
10935 msgstr "Yüzen Yerleþimi:"
10936
10937 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10938 msgid "Bullets"
10939 msgstr "Madde imleri"
10940
10941 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10942 msgid "Branches"
10943 msgstr "Dallar"
10944
10945 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10946 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
10947 msgid "LaTeX Preamble"
10948 msgstr ""
10949
10950 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10951 msgid "TeX Code Settings"
10952 msgstr "TeX Kod Ayarlarý"
10953
10954 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
10955 msgid "External Material"
10956 msgstr "Harici Materyal"
10957
10958 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
10959 msgid "Scale%"
10960 msgstr "Ölçek%"
10961
10962 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10963 msgid "Float Settings"
10964 msgstr "Yüzen Ayarlarý"
10965
10966 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:63 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:586
10967 msgid "Graphics"
10968 msgstr "Grafikler"
10969
10970 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
10971 msgid "Child Document"
10972 msgstr "Alt Belge"
10973
10974 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10975 msgid "Math Panel"
10976 msgstr "Matematik Paneli"
10977
10978 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10979 msgid "Math Matrix"
10980 msgstr ""
10981
10982 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10983 msgid "Math Delimiter"
10984 msgstr "Matematik Ayraç"
10985
10986 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:106
10987 msgid "LyX: Math Spacing"
10988 msgstr "LyX: Matematik Boþluklar"
10989
10990 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:108
10991 msgid "Thin space\t\\,"
10992 msgstr "Ýnce boþluk\t\\,"
10993
10994 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10995 msgid "Medium space\t\\:"
10996 msgstr "Orta boþluk\t\\:"
10997
10998 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10999 msgid "Thick space\t\\;"
11000 msgstr "Geniþ boþluk\t\\;"
11001
11002 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
11003 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11004 msgstr "Dörtlü boþluk\t\\quad"
11005
11006 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
11007 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11008 msgstr "Çift dörtlü boþluk\t\\qquad"
11009
11010 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
11011 msgid "Negative space\t\\!"
11012 msgstr "Negatif boþluk\t\\!"
11013
11014 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:117
11015 msgid "LyX: Math Roots"
11016 msgstr "LyX: Matematik Kökler"
11017
11018 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:119
11019 msgid "Square root\t\\sqrt"
11020 msgstr "Kare kök\t\\sqrt"
11021
11022 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
11023 msgid "Cube root\t\\root"
11024 msgstr "Küb kök\t\\root"
11025
11026 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
11027 msgid "Other root\t\\root"
11028 msgstr "Diðer kök\t\\root"
11029
11030 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:127
11031 msgid "LyX: Math Styles"
11032 msgstr "LyX: Matematik Stilleri"
11033
11034 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:129
11035 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11036 msgstr ""
11037
11038 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
11039 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11040 msgstr "Normal metin stili\t\\textstyle"
11041
11042 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
11043 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11044 msgstr ""
11045
11046 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
11047 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11048 msgstr ""
11049
11050 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:136
11051 msgid "LyX: Fractions"
11052 msgstr "LyX: Kesirler"
11053
11054 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:138
11055 #, fuzzy
11056 msgid "Standard\t\\frac"
11057 msgstr "Standart"
11058
11059 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
11060 msgid "No hor. line\t\\atop"
11061 msgstr ""
11062
11063 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
11064 msgid "Nice\t\\nicefrac"
11065 msgstr ""
11066
11067 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
11068 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
11069 msgstr ""
11070
11071 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
11072 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
11073 msgstr ""
11074
11075 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
11076 msgid "Binomial\t\\choose"
11077 msgstr ""
11078
11079 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:147
11080 msgid "LyX: Math Fonts"
11081 msgstr "LyX: Matematik Fontlarý"
11082
11083 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:149
11084 msgid "Roman\t\\mathrm"
11085 msgstr "Roman\t\\mathrm"
11086
11087 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
11088 msgid "Bold\t\\mathbf"
11089 msgstr "Kalýn\t\\mathbf"
11090
11091 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
11092 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11093 msgstr "Kalýn sembol\t\\boldsymbol"
11094
11095 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
11096 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11097 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
11098
11099 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
11100 msgid "Italic\t\\mathit"
11101 msgstr "Ýtalik\t\\mathit"
11102
11103 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
11104 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11105 msgstr "Daktilo\t\\mathtt"
11106
11107 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
11108 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11109 msgstr "Karatahta\t\\mathbb"
11110
11111 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
11112 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11113 msgstr ""
11114
11115 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
11116 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11117 msgstr "Kaligrafik\t\\mathcal"
11118
11119 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
11120 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11121 msgstr "Normal metin\t\\textrm"
11122
11123 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
11124 msgid "LyX: Insert Matrix"
11125 msgstr "LyX: Matris Ekle"
11126
11127 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
11128 msgid "Note Settings"
11129 msgstr "Not Ayarlarý"
11130
11131 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:42
11132 msgid "Paragraph Settings"
11133 msgstr "Paragraf Ayarlarý"
11134
11135 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:104 src/paragraph.C:625
11136 msgid "Senseless with this layout!"
11137 msgstr ""
11138
11139 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
11140 msgid "Preferences"
11141 msgstr "Ayarlar"
11142
11143 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
11144 msgid "Look and feel"
11145 msgstr "Görünüm"
11146
11147 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
11148 msgid "Language settings"
11149 msgstr "Dil ayarlarý"
11150
11151 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
11152 msgid "Outputs"
11153 msgstr "Çýktýlar"
11154
11155 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
11156 msgid "Plain text"
11157 msgstr "Düz metin"
11158
11159 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
11160 msgid "Date format"
11161 msgstr "Tarih biçimi"
11162
11163 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
11164 msgid "Keyboard"
11165 msgstr "Klavye"
11166
11167 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:332
11168 msgid "Screen fonts"
11169 msgstr "Ekran fontlarý"
11170
11171 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:484
11172 msgid "Colors"
11173 msgstr "Renkler"
11174
11175 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:565 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:653
11176 msgid "Paths"
11177 msgstr "Yollar"
11178
11179 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:704
11180 msgid "Select a document templates directory"
11181 msgstr "Belge þablonu dizini seçin"
11182
11183 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:714
11184 msgid "Select a temporary directory"
11185 msgstr "Geçici dizin seçin"
11186
11187 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:724
11188 msgid "Select a backups directory"
11189 msgstr "Yedekleme dizini seçin"
11190
11191 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:734
11192 msgid "Select a document directory"
11193 msgstr "Belge dizini seçin"
11194
11195 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:744
11196 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
11197 msgstr "LyX sunucu borusu için bir isim verin"
11198
11199 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:751 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
11200 msgid "Spellchecker"
11201 msgstr "Yazým denetimi"
11202
11203 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:773
11204 msgid "ispell"
11205 msgstr "ispell"
11206
11207 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:774
11208 msgid "aspell"
11209 msgstr "aspell"
11210
11211 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:775
11212 msgid "hspell"
11213 msgstr "hspell"
11214
11215 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
11216 msgid "pspell (library)"
11217 msgstr "pspell (kitaplýk)"
11218
11219 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:780
11220 msgid "aspell (library)"
11221 msgstr "aspell (kitaplýk)"
11222
11223 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:853
11224 msgid "Converters"
11225 msgstr "Çeviriciler"
11226
11227 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1037
11228 #, fuzzy
11229 msgid "Copiers"
11230 msgstr "Kopyalar"
11231
11232 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1281
11233 msgid "File formats"
11234 msgstr "Dosya biçimleri"
11235
11236 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1473
11237 msgid "Format in use"
11238 msgstr "Kullanýlan biçim"
11239
11240 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1474
11241 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
11242 msgstr ""
11243 "Bir çevirici tarafýndan kullanýlan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi "
11244 "silin."
11245
11246 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1565
11247 msgid "Printer"
11248 msgstr "Yazýcý"
11249
11250 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1657 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1844
11251 msgid "User interface"
11252 msgstr "Arayüz"
11253
11254 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1770
11255 msgid "Identity"
11256 msgstr "Kimlik"
11257
11258 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
11259 msgid "Print Document"
11260 msgstr "Belgeyi Yazdýr"
11261
11262 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
11263 msgid "Cross-reference"
11264 msgstr "Çapraz referans"
11265
11266 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
11267 msgid "&Go Back"
11268 msgstr "&Geri git"
11269
11270 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
11271 msgid "Jump back"
11272 msgstr "Geri git"
11273
11274 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
11275 msgid "Jump to label"
11276 msgstr "Etikete git"
11277
11278 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
11279 msgid "Find and Replace"
11280 msgstr "Bul ve Deðiþtir"
11281
11282 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
11283 #, fuzzy
11284 msgid "Send Document to Command"
11285 msgstr "Açýlacak belgeyi seçin"
11286
11287 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
11288 msgid "Show File"
11289 msgstr "Dosya Göster"
11290
11291 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
11292 msgid "Table Settings"
11293 msgstr "Tablo Ayarlarý"
11294
11295 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
11296 msgid "Insert Table"
11297 msgstr "Tablo ekle"
11298
11299 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
11300 msgid "TeX Information"
11301 msgstr "TeX Bilgisi"
11302
11303 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
11304 msgid "Vertical Space Settings"
11305 msgstr "Düþey Boþluk Ayarlarý"
11306
11307 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
11308 msgid "Text Wrap Settings"
11309 msgstr "Tablo Dönüþ Ayarlarý"
11310
11311 #: src/frontends/qt4/validators.C:157
11312 msgid "space"
11313 msgstr "boþluk"
11314
11315 #: src/frontends/qt4/validators.C:186
11316 msgid "Invalid filename"
11317 msgstr "Geçersiz dosya adý"
11318
11319 #: src/frontends/qt4/validators.C:187
11320 #, fuzzy
11321 msgid ""
11322 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
11323 "characters:\n"
11324 msgstr "Dosya adý þu karakterleri içeremez:"
11325
11326 #: src/importer.C:47
11327 #, c-format
11328 msgid "Importing %1$s..."
11329 msgstr ""
11330
11331 #: src/importer.C:68
11332 msgid "Couldn't import file"
11333 msgstr "Dosya içeri aktarýlamadý"
11334
11335 #: src/importer.C:69
11336 #, c-format
11337 msgid "No information for importing the format %1$s."
11338 msgstr ""
11339
11340 #: src/importer.C:95
11341 msgid "imported."
11342 msgstr "aktarýldý."
11343
11344 #: src/insets/insetbase.C:242
11345 msgid "Opened inset"
11346 msgstr ""
11347
11348 #: src/insets/insetbibtex.C:109
11349 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
11350 msgstr ""
11351
11352 #: src/insets/insetbibtex.C:206 src/insets/insetbibtex.C:259
11353 msgid "Export Warning!"
11354 msgstr "Dýþarý Aktarým Uyarýsý!"
11355
11356 #: src/insets/insetbibtex.C:207
11357 msgid ""
11358 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11359 "BibTeX will be unable to find them."
11360 msgstr ""
11361
11362 #: src/insets/insetbibtex.C:260
11363 msgid ""
11364 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11365 "BibTeX will be unable to find it."
11366 msgstr ""
11367
11368 #: src/insets/insetbox.C:63
11369 msgid "Boxed"
11370 msgstr "Kutulu"
11371
11372 #: src/insets/insetbox.C:64
11373 msgid "Frameless"
11374 msgstr "Çerçevesiz"
11375
11376 #: src/insets/insetbox.C:65
11377 msgid "ovalbox"
11378 msgstr "ovalkutu"
11379
11380 #: src/insets/insetbox.C:66
11381 msgid "Ovalbox"
11382 msgstr "Ovalkutu"
11383
11384 #: src/insets/insetbox.C:67
11385 msgid "Shadowbox"
11386 msgstr ""
11387
11388 #: src/insets/insetbox.C:68
11389 msgid "Doublebox"
11390 msgstr "Çift kutu"
11391
11392 #: src/insets/insetbox.C:124
11393 msgid "Opened Box Inset"
11394 msgstr ""
11395
11396 #: src/insets/insetbranch.C:76
11397 msgid "Opened Branch Inset"
11398 msgstr ""
11399
11400 #: src/insets/insetbranch.C:101
11401 msgid "Branch: "
11402 msgstr ""
11403
11404 #: src/insets/insetbranch.C:108 src/insets/insetcharstyle.C:163
11405 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
11406 msgid "Undef: "
11407 msgstr ""
11408
11409 #: src/insets/insetbranch.C:239
11410 #, fuzzy
11411 msgid "branch"
11412 msgstr "Dal"
11413
11414 #: src/insets/insetcaption.C:87
11415 msgid "Opened Caption Inset"
11416 msgstr ""
11417
11418 #: src/insets/insetcaption.C:276
11419 msgid "Senseless!!! "
11420 msgstr ""
11421
11422 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11423 msgid "Opened CharStyle Inset"
11424 msgstr ""
11425
11426 #: src/insets/insetcommand.C:98
11427 #, fuzzy
11428 msgid "LaTeX Command: "
11429 msgstr "&BibTeX komutu:"
11430
11431 #: src/insets/insetenv.C:66
11432 #, fuzzy
11433 msgid "Opened Environment Inset: "
11434 msgstr "Derinliði Azalt|z"
11435
11436 #: src/insets/insetert.C:143
11437 msgid "Opened ERT Inset"
11438 msgstr ""
11439
11440 #: src/insets/insetert.C:390
11441 msgid "ERT"
11442 msgstr ""
11443
11444 #: src/insets/insetexternal.C:576
11445 #, c-format
11446 msgid "External template %1$s is not installed"
11447 msgstr ""
11448
11449 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:373
11450 #: src/insets/insetfloat.C:383
11451 msgid "float: "
11452 msgstr "yuzen: "
11453
11454 #: src/insets/insetfloat.C:278
11455 msgid "Opened Float Inset"
11456 msgstr ""
11457
11458 #: src/insets/insetfloat.C:334
11459 #, fuzzy
11460 msgid "float"
11461 msgstr "yuzen: "
11462
11463 #: src/insets/insetfloat.C:385
11464 msgid " (sideways)"
11465 msgstr ""
11466
11467 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11468 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11469 msgstr ""
11470
11471 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11472 #, c-format
11473 msgid "List of %1$s"
11474 msgstr "%1$s Listesi"
11475
11476 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11477 msgid "foot"
11478 msgstr "dipnot"
11479
11480 #: src/insets/insetfoot.C:58
11481 msgid "Opened Footnote Inset"
11482 msgstr ""
11483
11484 #: src/insets/insetfoot.C:87
11485 #, fuzzy
11486 msgid "footnote"
11487 msgstr "Dipnot|D"
11488
11489 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:448
11490 #, fuzzy, c-format
11491 msgid ""
11492 "Could not copy the file\n"
11493 "%1$s\n"
11494 "into the temporary directory."
11495 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý"
11496
11497 #: src/insets/insetgraphics.C:709
11498 #, c-format
11499 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11500 msgstr ""
11501
11502 #: src/insets/insetgraphics.C:821
11503 #, c-format
11504 msgid "Graphics file: %1$s"
11505 msgstr ""
11506
11507 #: src/insets/insethfill.C:48
11508 #, fuzzy
11509 msgid "Horizontal Fill"
11510 msgstr "Yatay hizalama|Y"
11511
11512 #: src/insets/insetinclude.C:306
11513 msgid "Verbatim Input"
11514 msgstr ""
11515
11516 #: src/insets/insetinclude.C:309
11517 msgid "Verbatim Input*"
11518 msgstr ""
11519
11520 #: src/insets/insetinclude.C:411
11521 #, c-format
11522 msgid ""
11523 "Included file `%1$s'\n"
11524 "has textclass `%2$s'\n"
11525 "while parent file has textclass `%3$s'."
11526 msgstr ""
11527
11528 #: src/insets/insetinclude.C:417
11529 msgid "Different textclasses"
11530 msgstr ""
11531
11532 #: src/insets/insetindex.C:42
11533 msgid "Idx"
11534 msgstr ""
11535
11536 #: src/insets/insetindex.C:75
11537 msgid "Index"
11538 msgstr "indeks"
11539
11540 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
11541 #: src/insets/insetmarginal.C:71
11542 msgid "margin"
11543 msgstr "kenar"
11544
11545 #: src/insets/insetmarginal.C:54
11546 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11547 msgstr ""
11548
11549 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11550 #, fuzzy
11551 msgid "Glo"
11552 msgstr "&Genel"
11553
11554 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11555 msgid "Glossary"
11556 msgstr ""
11557
11558 #: src/insets/insetnote.C:66
11559 msgid "Comment"
11560 msgstr "Açýklama"
11561
11562 #: src/insets/insetnote.C:67
11563 msgid "Greyed out"
11564 msgstr ""
11565
11566 #: src/insets/insetnote.C:68
11567 msgid "Framed"
11568 msgstr "Çerçeveli"
11569
11570 #: src/insets/insetnote.C:69
11571 msgid "Shaded"
11572 msgstr "Gölgeli"
11573
11574 #: src/insets/insetnote.C:149
11575 msgid "Opened Note Inset"
11576 msgstr ""
11577
11578 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11579 msgid "opt"
11580 msgstr ""
11581
11582 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11583 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11584 msgstr ""
11585
11586 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11587 #, fuzzy
11588 msgid "Clear Page"
11589 msgstr "S&il"
11590
11591 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11592 msgid "Clear Double Page"
11593 msgstr ""
11594
11595 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11596 msgid "Ref: "
11597 msgstr ""
11598
11599 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11600 msgid "Equation"
11601 msgstr "Denklem"
11602
11603 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11604 msgid "EqRef: "
11605 msgstr ""
11606
11607 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
11608 msgid "Page Number"
11609 msgstr ""
11610
11611 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
11612 msgid "Page: "
11613 msgstr "Sayfa: "
11614
11615 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
11616 msgid "Textual Page Number"
11617 msgstr ""
11618
11619 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
11620 msgid "TextPage: "
11621 msgstr ""
11622
11623 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
11624 msgid "Standard+Textual Page"
11625 msgstr ""
11626
11627 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
11628 msgid "Ref+Text: "
11629 msgstr ""
11630
11631 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
11632 msgid "PrettyRef"
11633 msgstr ""
11634
11635 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
11636 #, fuzzy
11637 msgid "FormatRef: "
11638 msgstr "&Biçim"
11639
11640 #: src/insets/insettabular.C:451
11641 msgid "Opened table"
11642 msgstr "Açýk tablo"
11643
11644 #: src/insets/insettabular.C:1606
11645 msgid "Error setting multicolumn"
11646 msgstr ""
11647
11648 #: src/insets/insettabular.C:1607
11649 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11650 msgstr ""
11651
11652 #: src/insets/insettext.C:234
11653 msgid "Opened Text Inset"
11654 msgstr ""
11655
11656 #: src/insets/insettheorem.C:41
11657 msgid "theorem"
11658 msgstr "teorem"
11659
11660 #: src/insets/insettheorem.C:91
11661 msgid "Opened Theorem Inset"
11662 msgstr ""
11663
11664 #: src/insets/insettoc.C:47
11665 msgid "Unknown toc list"
11666 msgstr ""
11667
11668 #: src/insets/inseturl.C:42
11669 msgid "Url: "
11670 msgstr "Url: "
11671
11672 #: src/insets/inseturl.C:42
11673 msgid "HtmlUrl: "
11674 msgstr "HtmlUrl: "
11675
11676 #: src/insets/insetvspace.C:110
11677 msgid "Vertical Space"
11678 msgstr "Yatay Boþluk"
11679
11680 #: src/insets/insetwrap.C:49
11681 msgid "wrap: "
11682 msgstr ""
11683
11684 #: src/insets/insetwrap.C:178
11685 msgid "Opened Wrap Inset"
11686 msgstr ""
11687
11688 #: src/insets/insetwrap.C:198
11689 msgid "wrap"
11690 msgstr ""
11691
11692 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11693 msgid "Not shown."
11694 msgstr "Gosterilmiyor."
11695
11696 #: src/insets/render_graphic.C:97
11697 msgid "Loading..."
11698 msgstr "Yukleniyor..."
11699
11700 #: src/insets/render_graphic.C:100
11701 msgid "Converting to loadable format..."
11702 msgstr "Cevriliyor..."
11703
11704 #: src/insets/render_graphic.C:103
11705 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11706 msgstr ""
11707
11708 #: src/insets/render_graphic.C:106
11709 msgid "Scaling etc..."
11710 msgstr ""
11711
11712 #: src/insets/render_graphic.C:109
11713 msgid "Ready to display"
11714 msgstr "Gosterime hazir"
11715
11716 #: src/insets/render_graphic.C:112
11717 msgid "No file found!"
11718 msgstr "Dosya yok!"
11719
11720 #: src/insets/render_graphic.C:115
11721 msgid "Error converting to loadable format"
11722 msgstr ""
11723
11724 #: src/insets/render_graphic.C:118
11725 msgid "Error loading file into memory"
11726 msgstr ""
11727
11728 #: src/insets/render_graphic.C:121
11729 msgid "Error generating the pixmap"
11730 msgstr ""
11731
11732 #: src/insets/render_graphic.C:124
11733 msgid "No image"
11734 msgstr "Resim yok"
11735
11736 #: src/insets/render_preview.C:92
11737 msgid "Preview loading"
11738 msgstr "Ongosterim yukleniyor"
11739
11740 #: src/insets/render_preview.C:95
11741 msgid "Preview ready"
11742 msgstr "Ongosterim hazir"
11743
11744 #: src/insets/render_preview.C:98
11745 msgid "Preview failed"
11746 msgstr "Ongosterim basarilamadi"
11747
11748 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11749 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11750 msgstr ""
11751
11752 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11753 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11754 msgstr ""
11755
11756 #: src/ispell.C:278
11757 msgid ""
11758 "Could not create an ispell process.\n"
11759 "You may not have the right languages installed."
11760 msgstr ""
11761
11762 #: src/ispell.C:301
11763 msgid ""
11764 "The ispell process returned an error.\n"
11765 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11766 msgstr ""
11767
11768 #: src/ispell.C:406
11769 #, c-format
11770 msgid ""
11771 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11772 "$s'."
11773 msgstr ""
11774
11775 #: src/ispell.C:417
11776 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11777 msgstr "Yazým denetleyici ispell ile iletiþim kurulamýyor."
11778
11779 #: src/ispell.C:477
11780 #, c-format
11781 msgid ""
11782 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11783 "2$s'."
11784 msgstr ""
11785
11786 #: src/ispell.C:492
11787 #, c-format
11788 msgid ""
11789 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11790 "2$s'."
11791 msgstr ""
11792
11793 #: src/kbsequence.C:160
11794 msgid "   options: "
11795 msgstr ""
11796
11797 #: src/lengthcommon.C:37
11798 msgid "sp"
11799 msgstr "sp"
11800
11801 #: src/lengthcommon.C:37
11802 msgid "pt"
11803 msgstr "pt"
11804
11805 #: src/lengthcommon.C:37
11806 msgid "bp"
11807 msgstr "bp"
11808
11809 #: src/lengthcommon.C:37
11810 msgid "dd"
11811 msgstr "dd"
11812
11813 #: src/lengthcommon.C:37
11814 msgid "mm"
11815 msgstr "mm"
11816
11817 #: src/lengthcommon.C:37
11818 msgid "pc"
11819 msgstr "pc"
11820
11821 #: src/lengthcommon.C:38
11822 msgid "cm"
11823 msgstr "cm"
11824
11825 #: src/lengthcommon.C:38
11826 msgid "in"
11827 msgstr "in"
11828
11829 #: src/lengthcommon.C:38
11830 msgid "ex"
11831 msgstr "ex"
11832
11833 #: src/lengthcommon.C:38
11834 msgid "em"
11835 msgstr "em"
11836
11837 #: src/lengthcommon.C:38
11838 msgid "mu"
11839 msgstr "mu"
11840
11841 #: src/lengthcommon.C:39
11842 #, fuzzy
11843 msgid "Text Width %"
11844 msgstr "Sabit Geniþlik"
11845
11846 #: src/lengthcommon.C:39
11847 #, fuzzy
11848 msgid "Column Width %"
11849 msgstr "Sütun Geniþliði"
11850
11851 #: src/lengthcommon.C:39
11852 #, fuzzy
11853 msgid "Page Width %"
11854 msgstr "Etiket Geniþliði"
11855
11856 #: src/lengthcommon.C:39
11857 #, fuzzy
11858 msgid "Line Width %"
11859 msgstr "Etiket Geniþliði"
11860
11861 #: src/lengthcommon.C:40
11862 #, fuzzy
11863 msgid "Text Height %"
11864 msgstr "Toplam Yükseklik"
11865
11866 #: src/lengthcommon.C:40
11867 #, fuzzy
11868 msgid "Page Height %"
11869 msgstr "Toplam Yükseklik"
11870
11871 #: src/lyx_cb.C:114
11872 #, c-format
11873 msgid ""
11874 "The document %1$s could not be saved.\n"
11875 "\n"
11876 "Do you want to rename the document and try again?"
11877 msgstr ""
11878
11879 #: src/lyx_cb.C:116
11880 msgid "Rename and save?"
11881 msgstr "Yeni adla kaydet?"
11882
11883 #: src/lyx_cb.C:117
11884 msgid "&Rename"
11885 msgstr "&Yeniden adlandýr"
11886
11887 #: src/lyx_cb.C:134
11888 msgid "Choose a filename to save document as"
11889 msgstr ""
11890
11891 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1868
11892 msgid "Templates|#T#t"
11893 msgstr "Þablonlar|#Þ#þ"
11894
11895 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2025
11896 #, c-format
11897 msgid ""
11898 "The document %1$s already exists.\n"
11899 "\n"
11900 "Do you want to over-write that document?"
11901 msgstr ""
11902
11903 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:2027
11904 msgid "Over-write document?"
11905 msgstr "Belgenin üzerine yazayým mý?"
11906
11907 #: src/lyx_cb.C:218
11908 #, c-format
11909 msgid "Auto-saving %1$s"
11910 msgstr "%1$s otomatik kaydediliyor"
11911
11912 #: src/lyx_cb.C:258
11913 msgid "Autosave failed!"
11914 msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
11915
11916 #: src/lyx_cb.C:285
11917 msgid "Autosaving current document..."
11918 msgstr "Belge otomatik kaydediliyor..."
11919
11920 #: src/lyx_cb.C:349
11921 msgid "Select file to insert"
11922 msgstr "Eklenecek dosyayý seçin"
11923
11924 #: src/lyx_cb.C:368
11925 #, c-format
11926 msgid ""
11927 "Could not read the specified document\n"
11928 "%1$s\n"
11929 "due to the error: %2$s"
11930 msgstr ""
11931
11932 #: src/lyx_cb.C:370
11933 msgid "Could not read file"
11934 msgstr "Dosya okunamýyor"
11935
11936 #: src/lyx_cb.C:378
11937 #, c-format
11938 msgid ""
11939 "Could not open the specified document\n"
11940 "%1$s\n"
11941 "due to the error: %2$s"
11942 msgstr ""
11943
11944 #: src/lyx_cb.C:380 src/output.C:41
11945 msgid "Could not open file"
11946 msgstr "Dosya açýlamýyor"
11947
11948 #: src/lyx_cb.C:411
11949 msgid "Running configure..."
11950 msgstr "Yapýlandýrma çalýþtýrýlýyor..."
11951
11952 #: src/lyx_cb.C:420
11953 msgid "Reloading configuration..."
11954 msgstr "Yapýlandýrma yenileniyor..."
11955
11956 #: src/lyx_cb.C:425
11957 msgid "System reconfigured"
11958 msgstr "Sistem yeniden yapýlandýrýldý"
11959
11960 #: src/lyx_cb.C:426
11961 msgid ""
11962 "The system has been reconfigured.\n"
11963 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11964 "updated document class specifications."
11965 msgstr ""
11966 "Sistem yeniden yapýlandýrýldý.\n"
11967 "Güncellenen belge sýnýflarýný kullanabilmek\n"
11968 "için, LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
11969
11970 #: src/lyx_main.C:129
11971 msgid "Could not read configuration file"
11972 msgstr "Ayar dosyasý okunamýyor"
11973
11974 #: src/lyx_main.C:130
11975 #, c-format
11976 msgid ""
11977 "Error while reading the configuration file\n"
11978 "%1$s.\n"
11979 "Please check your installation."
11980 msgstr ""
11981
11982 #: src/lyx_main.C:139
11983 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11984 msgstr "LyX: kullanýcý dizini yeniden yapýlandýrýlýyor"
11985
11986 #: src/lyx_main.C:143
11987 msgid "Done!"
11988 msgstr "Bitti!"
11989
11990 #: src/lyx_main.C:489
11991 #, c-format
11992 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11993 msgstr "Geçici dizin %1$s yaratýlamadý"
11994
11995 #: src/lyx_main.C:491
11996 msgid "Unable to remove temporary directory"
11997 msgstr "Geçici dizin silinemiyor"
11998
11999 #: src/lyx_main.C:527
12000 #, c-format
12001 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12002 msgstr "Hatalý komut satýrý seçeneði `%1$s'. Çýkýyorum."
12003
12004 #: src/lyx_main.C:784
12005 msgid "LyX: "
12006 msgstr "LyX: "
12007
12008 #: src/lyx_main.C:913
12009 msgid "Could not create temporary directory"
12010 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý"
12011
12012 #: src/lyx_main.C:914
12013 #, c-format
12014 msgid ""
12015 "Could not create a temporary directory in\n"
12016 "%1$s. Make sure that this\n"
12017 "path exists and is writable and try again."
12018 msgstr ""
12019
12020 #: src/lyx_main.C:1081
12021 msgid "Missing user LyX directory"
12022 msgstr "LyX kullanýcý dizini yok"
12023
12024 #: src/lyx_main.C:1082
12025 #, fuzzy, c-format
12026 msgid ""
12027 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12028 "It is needed to keep your own configuration."
12029 msgstr "Varolmayan bir LyX kullanýcý dizini seçtiniz."
12030
12031 #: src/lyx_main.C:1087
12032 msgid "&Create directory"
12033 msgstr "&Dizin yarat"
12034
12035 #: src/lyx_main.C:1088
12036 msgid "&Exit LyX"
12037 msgstr "&LyX'ten çýk"
12038
12039 #: src/lyx_main.C:1089
12040 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12041 msgstr "LyX kullanýcý dizini yok. Çýkýyorum."
12042
12043 #: src/lyx_main.C:1093
12044 #, c-format
12045 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12046 msgstr "LyX: Dizin %1$s yaratýlýyor"
12047
12048 #: src/lyx_main.C:1099
12049 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12050 msgstr "Dizin oluþturulamadý. Çýkýyorum."
12051
12052 #: src/lyx_main.C:1272
12053 msgid "List of supported debug flags:"
12054 msgstr "Desteklenen hata düzeltme seçenekleri:"
12055
12056 #: src/lyx_main.C:1276
12057 #, c-format
12058 msgid "Setting debug level to %1$s"
12059 msgstr "Hata düzeltme seviyesi %1$s olarak ayarlandý"
12060
12061 #: src/lyx_main.C:1287
12062 msgid ""
12063 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12064 "Command line switches (case sensitive):\n"
12065 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12066 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12067 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12068 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12069 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12070 "                  select the features to debug.\n"
12071 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12072 "\t-x [--execute] command\n"
12073 "                  where command is a lyx command.\n"
12074 "\t-e [--export] fmt\n"
12075 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12076 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12077 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12078 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12079 "\t-version        summarize version and build info\n"
12080 "Check the LyX man page for more details."
12081 msgstr ""
12082 "Kullaným: lyx [ seçenekler ] [ belge.lyx ... ]\n"
12083 "Seçenekler (küçük büyük harf farklýdýr):\n"
12084 "\t-help              Çalýþtýrma seçeneklerini gösterir\n"
12085 "\t-userdir dir       kullanýcý dizinini ayarlar\n"
12086 "\t-sysdir dir        sistem dizinini ayarlar\n"
12087 "\t-geometry WxH+X+Y  ana pencerenin boyutlarý\n"
12088 "\t-dbg seçenek[,seçenek]...\n"
12089 "                  hata arama seçeneklerini açar.\n"
12090 "                  Seçeneklerin bir listesi için `lyx -dbg' yazýn\n"
12091 "\t-x [--execute] komut\n"
12092 "                  verilne LyX komutunu çalýþtýrýr.\n"
12093 "\t-e [--export] biçim\n"
12094 "                  belgeyi verilen biçime çevirir.\n"
12095 "\t-i [--import] biçim belge.xxx\n"
12096 "                  belgeyi verilen biçimden okur\n"
12097 "\t-version        sürüm ve inþa bilgilerini verir\n"
12098 "Daha fazla bilgi için LyX man sayfasýna bakýnýz."
12099
12100 #: src/lyx_main.C:1323 src/support/package.C.in:568
12101 #, fuzzy
12102 msgid "No system directory"
12103 msgstr "Kullanýcý dizini: "
12104
12105 #: src/lyx_main.C:1324
12106 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12107 msgstr "-sysdir seçeneði için dizin eksik"
12108
12109 #: src/lyx_main.C:1334
12110 #, fuzzy
12111 msgid "No user directory"
12112 msgstr "Kullanýcý dizini: "
12113
12114 #: src/lyx_main.C:1335
12115 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12116 msgstr "-userdir seçeneði için dizin eksik"
12117
12118 #: src/lyx_main.C:1345
12119 #, fuzzy
12120 msgid "Incomplete command"
12121 msgstr "Sonraki komut"
12122
12123 #: src/lyx_main.C:1346
12124 msgid "Missing command string after --execute switch"
12125 msgstr "--execute seçeneði için komut eksik"
12126
12127 #: src/lyx_main.C:1356
12128 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12129 msgstr "--export seçeneði için biçim [latex, ps, ...] eksik"
12130
12131 #: src/lyx_main.C:1368
12132 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12133 msgstr "--import seçeneði için biçim [latex, ps, ...] eksik"
12134
12135 #: src/lyx_main.C:1373
12136 msgid "Missing filename for --import"
12137 msgstr "--import seçeneði için dosya adý eksik"
12138
12139 #: src/lyxfind.C:136
12140 msgid "Search error"
12141 msgstr "Arama hatasý"
12142
12143 #: src/lyxfind.C:137
12144 msgid "Search string is empty"
12145 msgstr "Aranacak metin boþ"
12146
12147 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
12148 msgid "String not found!"
12149 msgstr "Dizge bulunamadý!"
12150
12151 #: src/lyxfind.C:323
12152 msgid "String has been replaced."
12153 msgstr "Dizge deðiþtirildi."
12154
12155 #: src/lyxfind.C:326
12156 msgid " strings have been replaced."
12157 msgstr " dizge deðiþtirildi."
12158
12159 #: src/lyxfont.C:52
12160 msgid "Symbol"
12161 msgstr "Sembol"
12162
12163 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
12164 #: src/lyxfont.C:69
12165 msgid "Inherit"
12166 msgstr ""
12167
12168 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
12169 #: src/lyxfont.C:69
12170 msgid "Ignore"
12171 msgstr ""
12172
12173 #: src/lyxfont.C:60
12174 msgid "Smallcaps"
12175 msgstr "Küçükbaþlýklar"
12176
12177 #: src/lyxfont.C:69
12178 msgid "Toggle"
12179 msgstr "Deðiþtir"
12180
12181 #: src/lyxfont.C:509
12182 #, c-format
12183 msgid "Emphasis %1$s, "
12184 msgstr "Vurgu %1$s, "
12185
12186 #: src/lyxfont.C:512
12187 #, c-format
12188 msgid "Underline %1$s, "
12189 msgstr "Altçizgi %1$s, "
12190
12191 #: src/lyxfont.C:515
12192 #, c-format
12193 msgid "Noun %1$s, "
12194 msgstr "Ad stili %1$s, "
12195
12196 #: src/lyxfont.C:520
12197 #, c-format
12198 msgid "Language: %1$s, "
12199 msgstr "Dil: %1$s, "
12200
12201 #: src/lyxfont.C:523
12202 #, c-format
12203 msgid "  Number %1$s"
12204 msgstr ""
12205
12206 #: src/lyxfunc.C:362
12207 msgid "Unknown function."
12208 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
12209
12210 #: src/lyxfunc.C:401
12211 msgid "Nothing to do"
12212 msgstr ""
12213
12214 #: src/lyxfunc.C:420
12215 msgid "Unknown action"
12216 msgstr ""
12217
12218 #: src/lyxfunc.C:426 src/lyxfunc.C:710
12219 msgid "Command disabled"
12220 msgstr "Komut kapalý"
12221
12222 #: src/lyxfunc.C:433
12223 msgid "Command not allowed without any document open"
12224 msgstr "Bir belge açýlmadan bu komut çalýþmaz"
12225
12226 #: src/lyxfunc.C:696
12227 msgid "Document is read-only"
12228 msgstr "Belge yalnýzca okunabilir"
12229
12230 #: src/lyxfunc.C:704
12231 msgid "This portion of the document is deleted."
12232 msgstr "Belgenin bu kýsmý silindi."
12233
12234 #: src/lyxfunc.C:723
12235 #, c-format
12236 msgid ""
12237 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12238 "\n"
12239 "Do you want to save the document?"
12240 msgstr ""
12241
12242 #: src/lyxfunc.C:741
12243 #, c-format
12244 msgid ""
12245 "Could not print the document %1$s.\n"
12246 "Check that your printer is set up correctly."
12247 msgstr ""
12248
12249 #: src/lyxfunc.C:744
12250 msgid "Print document failed"
12251 msgstr "Belge yazdýrma baþarýsýz oldu"
12252
12253 #: src/lyxfunc.C:763
12254 #, fuzzy, c-format
12255 msgid ""
12256 "The document could not be converted\n"
12257 "into the document class %1$s."
12258 msgstr "Belge bilinmeyen metin sýnýfý \"%1$s\" kullanýyor."
12259
12260 #: src/lyxfunc.C:766
12261 msgid "Could not change class"
12262 msgstr "Sýnýf deðiþtirilemiyor"
12263
12264 #: src/lyxfunc.C:878
12265 #, c-format
12266 msgid "Saving document %1$s..."
12267 msgstr "Belge %1$s kaydediliyor..."
12268
12269 #: src/lyxfunc.C:882
12270 msgid " done."
12271 msgstr ""
12272
12273 #: src/lyxfunc.C:898
12274 #, c-format
12275 msgid ""
12276 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12277 "version of the document %1$s?"
12278 msgstr ""
12279
12280 #: src/lyxfunc.C:1090
12281 #, fuzzy
12282 msgid "Exiting."
12283 msgstr "Çýk|Ç"
12284
12285 #: src/lyxfunc.C:1116 src/text3.C:1312
12286 msgid "Missing argument"
12287 msgstr "Eksik parametre"
12288
12289 #: src/lyxfunc.C:1125
12290 #, c-format
12291 msgid "Opening help file %1$s..."
12292 msgstr "Yardým dosyasý %1$s açýlýyor..."
12293
12294 #: src/lyxfunc.C:1400
12295 #, fuzzy, c-format
12296 msgid "Opening child document %1$s..."
12297 msgstr "Belge %1$s açýlýyor..."
12298
12299 #: src/lyxfunc.C:1487
12300 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12301 msgstr ""
12302
12303 #: src/lyxfunc.C:1498
12304 #, c-format
12305 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12306 msgstr ""
12307
12308 #: src/lyxfunc.C:1612
12309 #, fuzzy, c-format
12310 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12311 msgstr "Belge kaydedilemedi!"
12312
12313 #: src/lyxfunc.C:1615
12314 msgid "Unable to save document defaults"
12315 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
12316
12317 #: src/lyxfunc.C:1671
12318 msgid "Converting document to new document class..."
12319 msgstr "Belge yeni sýnýfa çevriliyor..."
12320
12321 #: src/lyxfunc.C:1865
12322 msgid "Select template file"
12323 msgstr "Þablon dosyasý seçin"
12324
12325 #: src/lyxfunc.C:1904
12326 msgid "Select document to open"
12327 msgstr "Açýlacak belgeyi seçin"
12328
12329 #: src/lyxfunc.C:1943
12330 #, c-format
12331 msgid "Opening document %1$s..."
12332 msgstr "Belge %1$s açýlýyor..."
12333
12334 #: src/lyxfunc.C:1947
12335 #, c-format
12336 msgid "Document %1$s opened."
12337 msgstr "Belge %1$s açýldý."
12338
12339 #: src/lyxfunc.C:1949
12340 #, c-format
12341 msgid "Could not open document %1$s"
12342 msgstr "Belge %1$s açýlamadý"
12343
12344 #: src/lyxfunc.C:1974
12345 #, c-format
12346 msgid "Select %1$s file to import"
12347 msgstr ""
12348
12349 #: src/lyxfunc.C:2098
12350 msgid "Welcome to LyX!"
12351 msgstr "LyX'e Hoþgeldiniz!"
12352
12353 #: src/lyxrc.C:2084
12354 msgid ""
12355 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12356 "legal words?"
12357 msgstr ""
12358
12359 #: src/lyxrc.C:2089
12360 msgid ""
12361 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12362 "document."
12363 msgstr ""
12364
12365 #: src/lyxrc.C:2093
12366 msgid ""
12367 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12368 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12369 "specified, an internal routine is used."
12370 msgstr ""
12371
12372 #: src/lyxrc.C:2101
12373 msgid ""
12374 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12375 "automatically by what you type."
12376 msgstr ""
12377
12378 #: src/lyxrc.C:2105
12379 msgid ""
12380 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12381 "class change."
12382 msgstr ""
12383
12384 #: src/lyxrc.C:2109
12385 msgid ""
12386 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12387 msgstr ""
12388 "Otomatik kayýtlar arasýndaki süre (saniye cinsinden). 0 otokayýtý kapatýr."
12389
12390 #: src/lyxrc.C:2116
12391 msgid ""
12392 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12393 "the backup file in the same directory as the original file."
12394 msgstr ""
12395
12396 #: src/lyxrc.C:2120
12397 msgid ""
12398 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12399 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12400 msgstr ""
12401
12402 #: src/lyxrc.C:2124
12403 msgid ""
12404 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12405 "its global and local bind/ directories."
12406 msgstr ""
12407
12408 #: src/lyxrc.C:2128
12409 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12410 msgstr ""
12411
12412 #: src/lyxrc.C:2132
12413 msgid ""
12414 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12415 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12416 msgstr ""
12417
12418 #: src/lyxrc.C:2142
12419 msgid ""
12420 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12421 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12422 msgstr ""
12423
12424 #: src/lyxrc.C:2153
12425 #, no-c-format
12426 msgid ""
12427 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12428 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12429 msgstr ""
12430
12431 #: src/lyxrc.C:2157
12432 msgid "New documents will be assigned this language."
12433 msgstr "Yeni belgeler bu dile atanacak."
12434
12435 #: src/lyxrc.C:2161
12436 msgid "Specify the default paper size."
12437 msgstr "Öntanýmlý kaðýt boyunu belirleyin."
12438
12439 #: src/lyxrc.C:2165
12440 msgid ""
12441 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12442 "shown after the change has been made.)"
12443 msgstr ""
12444
12445 #: src/lyxrc.C:2169
12446 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12447 msgstr "LyX'in grafikleri nasýl göstereceðini seçin."
12448
12449 #: src/lyxrc.C:2173
12450 msgid ""
12451 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12452 "LyX was started from."
12453 msgstr ""
12454
12455 #: src/lyxrc.C:2178
12456 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12457 msgstr ""
12458
12459 #: src/lyxrc.C:2182
12460 msgid ""
12461 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12462 "recommended for non-English languages."
12463 msgstr ""
12464
12465 #: src/lyxrc.C:2189
12466 msgid ""
12467 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12468 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12469 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12470 msgstr ""
12471
12472 #: src/lyxrc.C:2198
12473 msgid ""
12474 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12475 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12476 msgstr ""
12477
12478 #: src/lyxrc.C:2202
12479 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12480 msgstr ""
12481
12482 #: src/lyxrc.C:2206
12483 msgid ""
12484 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12485 "document."
12486 msgstr ""
12487
12488 #: src/lyxrc.C:2210
12489 msgid ""
12490 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12491 msgstr ""
12492
12493 #: src/lyxrc.C:2214
12494 msgid ""
12495 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12496 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12497 "name of the second language."
12498 msgstr ""
12499
12500 #: src/lyxrc.C:2218
12501 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12502 msgstr ""
12503
12504 #: src/lyxrc.C:2222
12505 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12506 msgstr ""
12507
12508 #: src/lyxrc.C:2226
12509 msgid ""
12510 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12511 "\\documentclass."
12512 msgstr ""
12513
12514 #: src/lyxrc.C:2230
12515 msgid ""
12516 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12517 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12518 msgstr ""
12519
12520 #: src/lyxrc.C:2234
12521 msgid ""
12522 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12523 "document is the default language."
12524 msgstr ""
12525
12526 #: src/lyxrc.C:2238
12527 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12528 msgstr ""
12529
12530 #: src/lyxrc.C:2242
12531 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12532 msgstr ""
12533
12534 #: src/lyxrc.C:2246
12535 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12536 msgstr ""
12537
12538 #: src/lyxrc.C:2250
12539 msgid ""
12540 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12541 "of the document."
12542 msgstr ""
12543
12544 #: src/lyxrc.C:2254
12545 #, c-format
12546 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12547 msgstr ""
12548
12549 #: src/lyxrc.C:2259
12550 msgid ""
12551 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12552 "variable. Use the OS native format."
12553 msgstr ""
12554
12555 #: src/lyxrc.C:2266
12556 msgid ""
12557 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12558 msgstr ""
12559
12560 #: src/lyxrc.C:2270
12561 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12562 msgstr ""
12563
12564 #: src/lyxrc.C:2274
12565 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12566 msgstr ""
12567
12568 #: src/lyxrc.C:2278
12569 msgid "Scale the preview size to suit."
12570 msgstr ""
12571
12572 #: src/lyxrc.C:2282
12573 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12574 msgstr ""
12575
12576 #: src/lyxrc.C:2286
12577 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12578 msgstr "Kaç kopya basýlacaðýný belirleme seçeneði."
12579
12580 #: src/lyxrc.C:2290
12581 msgid ""
12582 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12583 "environment variable PRINTER."
12584 msgstr ""
12585
12586 #: src/lyxrc.C:2294
12587 msgid "The option to print only even pages."
12588 msgstr "Yalnýzca çift sayfalarý basma seçeneði."
12589
12590 #: src/lyxrc.C:2298
12591 msgid ""
12592 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12593 "the filename of the DVI file to be printed."
12594 msgstr ""
12595
12596 #: src/lyxrc.C:2302
12597 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12598 msgstr ""
12599
12600 #: src/lyxrc.C:2306
12601 msgid "The option to print out in landscape."
12602 msgstr ""
12603
12604 #: src/lyxrc.C:2310
12605 msgid "The option to print only odd pages."
12606 msgstr "Yalnýzca tek sayfalarý basma seçeneði."
12607
12608 #: src/lyxrc.C:2314
12609 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12610 msgstr "Basýlacak sayfalarý virgülle ayrýlmýþ listeyle belirleme seçeneði."
12611
12612 #: src/lyxrc.C:2318
12613 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12614 msgstr ""
12615
12616 #: src/lyxrc.C:2322
12617 msgid "The option to specify paper type."
12618 msgstr ""
12619
12620 #: src/lyxrc.C:2326
12621 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12622 msgstr "Sayfalarý ters sýrada basma seçeneði."
12623
12624 #: src/lyxrc.C:2330
12625 msgid ""
12626 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12627 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12628 "arguments."
12629 msgstr ""
12630
12631 #: src/lyxrc.C:2334
12632 msgid ""
12633 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12634 "prepended along with the printer name after the spool command."
12635 msgstr ""
12636
12637 #: src/lyxrc.C:2338
12638 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12639 msgstr ""
12640
12641 #: src/lyxrc.C:2342
12642 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12643 msgstr ""
12644
12645 #: src/lyxrc.C:2346
12646 msgid ""
12647 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12648 "command."
12649 msgstr ""
12650
12651 #: src/lyxrc.C:2350
12652 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12653 msgstr ""
12654
12655 #: src/lyxrc.C:2354
12656 msgid ""
12657 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12658 msgstr ""
12659
12660 #: src/lyxrc.C:2358
12661 msgid ""
12662 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12663 "wrong, override the setting here."
12664 msgstr ""
12665
12666 #: src/lyxrc.C:2364
12667 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12668 msgstr "Düzenleme sýrasýnda metni göstermek için kullanýlacak ekran fontlarý."
12669
12670 #: src/lyxrc.C:2373
12671 msgid ""
12672 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12673 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12674 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12675 msgstr ""
12676
12677 #: src/lyxrc.C:2377
12678 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12679 msgstr ""
12680
12681 #: src/lyxrc.C:2382
12682 #, no-c-format
12683 msgid ""
12684 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12685 "roughly the same size as on paper."
12686 msgstr ""
12687
12688 #: src/lyxrc.C:2387
12689 msgid ""
12690 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12691 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12692 msgstr ""
12693
12694 #: src/lyxrc.C:2391
12695 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12696 msgstr ""
12697
12698 #: src/lyxrc.C:2395
12699 msgid ""
12700 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12701 "\".out\". Only for advanced users."
12702 msgstr ""
12703
12704 #: src/lyxrc.C:2402
12705 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12706 msgstr ""
12707
12708 #: src/lyxrc.C:2406
12709 msgid "What command runs the spellchecker?"
12710 msgstr ""
12711
12712 #: src/lyxrc.C:2410
12713 msgid ""
12714 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12715 "when you quit LyX."
12716 msgstr ""
12717
12718 #: src/lyxrc.C:2414
12719 msgid ""
12720 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12721 "value selects the directory LyX was started from."
12722 msgstr ""
12723
12724 #: src/lyxrc.C:2424
12725 msgid ""
12726 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12727 "will look in its global and local ui/ directories."
12728 msgstr ""
12729
12730 #: src/lyxrc.C:2437
12731 msgid ""
12732 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12733 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12734 "may not work with all dictionaries."
12735 msgstr ""
12736
12737 #: src/lyxrc.C:2444
12738 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12739 msgstr ""
12740
12741 #: src/lyxvc.C:100
12742 msgid "Document not saved"
12743 msgstr "Belge kaydedilemedi"
12744
12745 #: src/lyxvc.C:101
12746 msgid "You must save the document before it can be registered."
12747 msgstr "Sürüm yönetimine alabilmek için, belgeyi kaydetmelisiniz."
12748
12749 #: src/lyxvc.C:130
12750 msgid "LyX VC: Initial description"
12751 msgstr ""
12752
12753 #: src/lyxvc.C:131
12754 msgid "(no initial description)"
12755 msgstr ""
12756
12757 #: src/lyxvc.C:146
12758 msgid "LyX VC: Log Message"
12759 msgstr ""
12760
12761 #: src/lyxvc.C:149
12762 msgid "(no log message)"
12763 msgstr ""
12764
12765 #: src/lyxvc.C:171
12766 #, c-format
12767 msgid ""
12768 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12769 "changes.\n"
12770 "\n"
12771 "Do you want to revert to the saved version?"
12772 msgstr ""
12773
12774 #: src/lyxvc.C:174
12775 msgid "Revert to stored version of document?"
12776 msgstr "Belgeyi kayýtlý sürüme geri al?"
12777
12778 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:127 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
12779 #, c-format
12780 msgid " Macro: %1$s: "
12781 msgstr ""
12782
12783 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1241
12784 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12785 #, c-format
12786 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12787 msgstr ""
12788
12789 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12790 #, c-format
12791 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12792 msgstr ""
12793
12794 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1319
12795 msgid "Only one row"
12796 msgstr "Yalnýz bir satýr"
12797
12798 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1325
12799 msgid "Only one column"
12800 msgstr "Yalnýz bir sütun"
12801
12802 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1333
12803 msgid "No hline to delete"
12804 msgstr ""
12805
12806 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1342
12807 msgid "No vline to delete"
12808 msgstr ""
12809
12810 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1360
12811 #, fuzzy, c-format
12812 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12813 msgstr "Tablo Özellikleri"
12814
12815 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
12816 #, fuzzy
12817 msgid "No number"
12818 msgstr "Numaralama"
12819
12820 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
12821 msgid "Number"
12822 msgstr "Numara"
12823
12824 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1214
12825 #, c-format
12826 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12827 msgstr ""
12828
12829 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1224
12830 #, c-format
12831 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12832 msgstr ""
12833
12834 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1234
12835 #, c-format
12836 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12837 msgstr ""
12838
12839 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1330 src/text3.C:185
12840 msgid "Math editor mode"
12841 msgstr ""
12842
12843 #: src/mathed/InsetMathNest.C:859
12844 msgid "create new math text environment ($...$)"
12845 msgstr ""
12846
12847 #: src/mathed/InsetMathNest.C:862
12848 #, fuzzy
12849 msgid "entered math text mode (textrm)"
12850 msgstr "Normal metin\t\\textrm"
12851
12852 #: src/mathed/MathMacroTemplate.C:240
12853 #, fuzzy
12854 msgid "math macro"
12855 msgstr "matematik arkaplaný"
12856
12857 #: src/output.C:39
12858 #, c-format
12859 msgid ""
12860 "Could not open the specified document\n"
12861 "%1$s."
12862 msgstr ""
12863 "Belirtilen dosya açýlamýyor\n"
12864 "%1$s."
12865
12866 #: src/output_plaintext.C:148
12867 msgid "Abstract: "
12868 msgstr "Özet: "
12869
12870 #: src/output_plaintext.C:160
12871 msgid "References: "
12872 msgstr "Referanslar: "
12873
12874 #: src/support/filefilterlist.C:109
12875 msgid "All files (*)"
12876 msgstr "Tüm dosyalar (*)"
12877
12878 #: src/support/os_win32.C:335
12879 #, fuzzy
12880 msgid "System file not found"
12881 msgstr "Dizge bulunamadý!"
12882
12883 #: src/support/os_win32.C:336
12884 msgid ""
12885 "Unable to load shfolder.dll\n"
12886 "Please install."
12887 msgstr ""
12888
12889 #: src/support/os_win32.C:341
12890 #, fuzzy
12891 msgid "System function not found"
12892 msgstr "Dizge bulunamadý!"
12893
12894 #: src/support/os_win32.C:342
12895 msgid ""
12896 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
12897 "Don't know how to proceed. Sorry."
12898 msgstr ""
12899
12900 #: src/support/package.C.in:448
12901 #, fuzzy
12902 msgid "LyX binary not found"
12903 msgstr "Dizge bulunamadý!"
12904
12905 #: src/support/package.C.in:449
12906 #, c-format
12907 msgid ""
12908 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12909 msgstr ""
12910
12911 #: src/support/package.C.in:569
12912 #, c-format
12913 msgid ""
12914 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12915 "\t%1$s\n"
12916 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12917 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12918 msgstr ""
12919
12920 #: src/support/package.C.in:654 src/support/package.C.in:681
12921 #, fuzzy
12922 msgid "File not found"
12923 msgstr "Dizge bulunamadý!"
12924
12925 #: src/support/package.C.in:655
12926 #, c-format
12927 msgid ""
12928 "Invalid %1$s switch.\n"
12929 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12930 msgstr ""
12931
12932 #: src/support/package.C.in:682
12933 #, c-format
12934 msgid ""
12935 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12936 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12937 msgstr ""
12938
12939 #: src/support/package.C.in:707
12940 #, c-format
12941 msgid ""
12942 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12943 "%2$s is not a directory."
12944 msgstr ""
12945
12946 #: src/support/package.C.in:709
12947 #, fuzzy
12948 msgid "Directory not found"
12949 msgstr "Dizge bulunamadý!"
12950
12951 #: src/support/userinfo.C:44
12952 msgid "Unknown user"
12953 msgstr "Bilinmeyen kullanýcý"
12954
12955 #: src/tex-strings.C:68
12956 msgid "Computer Modern Roman"
12957 msgstr ""
12958
12959 #: src/tex-strings.C:68
12960 msgid "Latin Modern Roman"
12961 msgstr ""
12962
12963 #: src/tex-strings.C:69
12964 msgid "AE (Almost European)"
12965 msgstr ""
12966
12967 #: src/tex-strings.C:69
12968 #, fuzzy
12969 msgid "Times Roman"
12970 msgstr "Roman"
12971
12972 #: src/tex-strings.C:69
12973 #, fuzzy
12974 msgid "Palatino"
12975 msgstr "sade"
12976
12977 #: src/tex-strings.C:69
12978 msgid "Bitstream Charter"
12979 msgstr ""
12980
12981 #: src/tex-strings.C:70
12982 msgid "New Century Schoolbook"
12983 msgstr ""
12984
12985 #: src/tex-strings.C:70
12986 #, fuzzy
12987 msgid "Bookman"
12988 msgstr "Roman"
12989
12990 #: src/tex-strings.C:70
12991 msgid "Utopia"
12992 msgstr ""
12993
12994 #: src/tex-strings.C:70
12995 #, fuzzy
12996 msgid "Bera Serif"
12997 msgstr "Sans Serif"
12998
12999 #: src/tex-strings.C:71
13000 msgid "Concrete Roman"
13001 msgstr ""
13002
13003 #: src/tex-strings.C:71
13004 msgid "Zapf Chancery"
13005 msgstr ""
13006
13007 #: src/tex-strings.C:79
13008 msgid "Computer Modern Sans"
13009 msgstr ""
13010
13011 #: src/tex-strings.C:79
13012 msgid "Latin Modern Sans"
13013 msgstr ""
13014
13015 #: src/tex-strings.C:80
13016 msgid "Helvetica"
13017 msgstr ""
13018
13019 #: src/tex-strings.C:80
13020 msgid "Avant Garde"
13021 msgstr ""
13022
13023 #: src/tex-strings.C:80
13024 msgid "Bera Sans"
13025 msgstr ""
13026
13027 #: src/tex-strings.C:80
13028 #, fuzzy
13029 msgid "CM Bright"
13030 msgstr "Üst sað"
13031
13032 #: src/tex-strings.C:89
13033 msgid "Computer Modern Typewriter"
13034 msgstr ""
13035
13036 #: src/tex-strings.C:90
13037 #, fuzzy
13038 msgid "Latin Modern Typewriter"
13039 msgstr "Daktilo"
13040
13041 #: src/tex-strings.C:90
13042 #, fuzzy
13043 msgid "Courier"
13044 msgstr "Kopyalar"
13045
13046 #: src/tex-strings.C:90
13047 msgid "Bera Mono"
13048 msgstr ""
13049
13050 #: src/tex-strings.C:90
13051 msgid "LuxiMono"
13052 msgstr ""
13053
13054 #: src/tex-strings.C:91
13055 #, fuzzy
13056 msgid "CM Typewriter Light"
13057 msgstr "Daktilo"
13058
13059 #: src/text.C:133
13060 msgid "Unknown layout"
13061 msgstr "Bilinmeyen yerleþim"
13062
13063 #: src/text.C:134
13064 #, c-format
13065 msgid ""
13066 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13067 "Trying to use the default instead.\n"
13068 msgstr ""
13069
13070 #: src/text.C:165
13071 #, fuzzy
13072 msgid "Unknown Inset"
13073 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
13074
13075 #: src/text.C:271 src/text.C:284
13076 #, fuzzy
13077 msgid "Change tracking error"
13078 msgstr "Dil deðiþtir"
13079
13080 #: src/text.C:272
13081 #, c-format
13082 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13083 msgstr ""
13084
13085 #: src/text.C:285
13086 #, c-format
13087 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13088 msgstr ""
13089
13090 #: src/text.C:292
13091 #, fuzzy
13092 msgid "Unknown token"
13093 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
13094
13095 #: src/text.C:726
13096 msgid ""
13097 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13098 "Tutorial."
13099 msgstr "Paragraf baþýna boþluk koyamazsýnýz. Lütfen Yardým/Eðitim'i okuyun."
13100
13101 #: src/text.C:737
13102 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13103 msgstr "Böyle iki boþluk koyamazsýnýz. Lütfen Yardým/Eðitim'i okuyun."
13104
13105 #: src/text.C:1703
13106 #, fuzzy
13107 msgid "[Change Tracking] "
13108 msgstr "Dil deðiþtir"
13109
13110 #: src/text.C:1709
13111 #, fuzzy
13112 msgid "Change: "
13113 msgstr "Sayfa: "
13114
13115 #: src/text.C:1713
13116 msgid " at "
13117 msgstr ""
13118
13119 #: src/text.C:1723
13120 #, c-format
13121 msgid "Font: %1$s"
13122 msgstr "Font: %1$s"
13123
13124 #: src/text.C:1728
13125 #, c-format
13126 msgid ", Depth: %1$d"
13127 msgstr ", Derinlik: %1$d"
13128
13129 #: src/text.C:1734
13130 msgid ", Spacing: "
13131 msgstr ", Aralýk: "
13132
13133 #: src/text.C:1746
13134 msgid "Other ("
13135 msgstr "Diðer ("
13136
13137 #: src/text.C:1755
13138 #, fuzzy
13139 msgid ", Inset: "
13140 msgstr ", Derinlik: "
13141
13142 #: src/text.C:1756
13143 msgid ", Paragraph: "
13144 msgstr ", Paragraf: "
13145
13146 #: src/text.C:1757
13147 msgid ", Id: "
13148 msgstr ", Ad: "
13149
13150 #: src/text.C:1758
13151 msgid ", Position: "
13152 msgstr ", Konum: "
13153
13154 #: src/text.C:1764
13155 msgid ", Char: 0x"
13156 msgstr ""
13157
13158 #: src/text.C:1766
13159 msgid ", Boundary: "
13160 msgstr ", Sýnýr: "
13161
13162 #: src/text2.C:540
13163 msgid ""
13164 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13165 "change."
13166 msgstr ""
13167
13168 #: src/text2.C:582
13169 msgid "Nothing to index!"
13170 msgstr "Ýndeksleyecek bir þey yok!"
13171
13172 #: src/text2.C:584
13173 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13174 msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
13175
13176 #: src/text3.C:721
13177 msgid "Unknown spacing argument: "
13178 msgstr ""
13179
13180 #: src/text3.C:894
13181 msgid "Layout "
13182 msgstr ""
13183
13184 #: src/text3.C:895
13185 msgid " not known"
13186 msgstr " bilinmiyor"
13187
13188 #: src/text3.C:1417 src/text3.C:1429
13189 msgid "Character set"
13190 msgstr "Karakter seti"
13191
13192 #: src/text3.C:1560
13193 msgid "Paragraph layout set"
13194 msgstr ""
13195
13196 #: src/vspace.C:490
13197 msgid "Default skip"
13198 msgstr "Öntanýmlý aralýk"
13199
13200 #: src/vspace.C:493
13201 msgid "Small skip"
13202 msgstr "Küçük aralýk"
13203
13204 #: src/vspace.C:496
13205 msgid "Medium skip"
13206 msgstr "Orta aralýk"
13207
13208 #: src/vspace.C:499
13209 msgid "Big skip"
13210 msgstr "Büyük aralýk"
13211
13212 #: src/vspace.C:502
13213 msgid "Vertical fill"
13214 msgstr "Düþey doldurma"
13215
13216 #: src/vspace.C:509
13217 #, fuzzy
13218 msgid "protected"
13219 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
13220
13221 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
13222 #~ msgstr "Belge elde bulunmayan \"%1$s\" TeX sýnýfýný kullanýyor.\n"
13223
13224 #, fuzzy
13225 #~ msgid "Insert math delimiters"
13226 #~ msgstr "Ayraç ekle"
13227
13228 #~ msgid "E&xtra options"
13229 #~ msgstr "&Baþka seçenekler"
13230
13231 #~ msgid "Alig&nment:"
13232 #~ msgstr "&Hizalama:"
13233
13234 #~ msgid "&From:"
13235 #~ msgstr "&Kaynak:"
13236
13237 #~ msgid "&Converters"
13238 #~ msgstr "&Çeviriciler"
13239
13240 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
13241 #~ msgstr "Ekran fontlarý için kodlama."
13242
13243 #~ msgid "Class Settings"
13244 #~ msgstr "Sýnýf Ayarlarý"
13245
13246 #, fuzzy
13247 #~ msgid "Save Bookmark|S"
13248 #~ msgstr "Yerimi 1 Ýþaretle"
13249
13250 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
13251 #~ msgstr "Diyaloglardaki kalýn font."
13252
13253 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
13254 #~ msgstr "Menü fontlarý için kodlama."
13255
13256 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
13257 #~ msgstr "Diyaloglardaki normal font."
13258
13259 #, fuzzy
13260 #~ msgid "Caption."
13261 #~ msgstr "Altlýk"
13262
13263 #, fuzzy
13264 #~ msgid "Special Insets|S"
13265 #~ msgstr "&Seçim:"
13266
13267 #, fuzzy
13268 #~ msgid "Insets|n"
13269 #~ msgstr "Ekle|E"