]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/tr.po
* po/*.po: remerge
[features.git] / po / tr.po
1 # LyX Türkçe çevirisi.
2 # Copyright (C) 2005-2006, The LyX team.
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>, 2005-2006.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: LyX 1.3.6\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-06-19 23:49+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-07-01 11:06+0200\n"
12 "Last-Translator: Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>\n"
13 "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-9\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
19 msgid "Version"
20 msgstr "Sürüm"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
23 msgid "Version goes here"
24 msgstr "Sürüm burada"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
27 msgid "Credits"
28 msgstr "Yazarlar"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
31 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
32 msgid "Copyright"
33 msgstr "Copyright"
34
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
36 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
37 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
38 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
39 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
40 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
41 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
42 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
43 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
44 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
45 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
46 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
47 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
48 msgid "&Close"
49 msgstr "&Kapat"
50
51 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
52 msgid "LyX: Enter text"
53 msgstr "LyX: Giriþ"
54
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
56 msgid "&Dummy"
57 msgstr "&Dami"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
61 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
62 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
63 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
64 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
65 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
66 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
67 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
68 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
69 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
70 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
71 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
72 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
73 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
74 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
75 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
76 msgid "&OK"
77 msgstr "&Tamam"
78
79 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
80 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
81 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
82 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/BufferList.cpp:113
83 #: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:738 src/LyXFunc.cpp:911
84 #: src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2073 src/LyXVC.cpp:175
85 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
86 #: src/callback.cpp:116 src/callback.cpp:169
87 msgid "&Cancel"
88 msgstr "&Vazgeç"
89
90 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
91 msgid "The bibliography key"
92 msgstr "Kaynakça anahtarý"
93
94 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
95 msgid "The label as it appears in the document"
96 msgstr "Belgede gözükecek etiket"
97
98 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
99 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
100 msgid "&Label:"
101 msgstr "&Etiket:"
102
103 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
104 msgid "&Key:"
105 msgstr "&Anahtar:"
106
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
108 msgid "Citation Style"
109 msgstr "Referans &stili"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
112 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
113 msgstr "Siyasal bilgiler için Jurabib stilleri kullan"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
116 msgid "&Jurabib"
117 msgstr "&Jurabib"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
120 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
121 msgstr "Doða bilimleri için natbib stilleri kullan"
122
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
124 msgid "&Natbib"
125 msgstr "&NatBib"
126
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
128 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
129 msgstr "BibTeX'in öntanýmlý sayýsal stillerini kullan"
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
132 msgid "&Default (numerical)"
133 msgstr "&Öntanýmlý (sayýsal)"
134
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
136 msgid "Natbib &style:"
137 msgstr "Natbib st&ili:"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
140 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
141 msgstr "Kaynakçanýzý bölümlere ayýrmak istiyorsanýz bunu seçin"
142
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
144 msgid "S&ectioned bibliography"
145 msgstr "&Bölümlü kaynakça"
146
147 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
148 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
149 msgstr "LyX: BibTeX Veritabaný Ekle"
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
152 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
153 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
156 msgid "&Add"
157 msgstr "&Ekle"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
160 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
161 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
162 #: src/LyXFunc.cpp:854 src/buffer_funcs.cpp:218 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
163 msgid "Cancel"
164 msgstr "Vazgeç"
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
167 msgid "Enter BibTeX database name"
168 msgstr "BibTeX veritabaný adý girin"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
173 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
174 msgid "&Browse..."
175 msgstr "&Göz at..."
176
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
178 msgid "Add bibliography to the table of contents"
179 msgstr "Ýçindekilere kaynakça ekleyin"
180
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
182 msgid "Add bibliography to &TOC"
183 msgstr "&Ýçindekilere kaynakça ekle"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
186 msgid "This bibliography section contains..."
187 msgstr "Bu kaynakça bölümünün içeriði..."
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
190 msgid "&Content:"
191 msgstr "Ýçin&dekiler:"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
194 msgid "all cited references"
195 msgstr "tüm alýntýlanmýþ referanslar"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
198 msgid "all uncited references"
199 msgstr "tüm alýntýlanmamýþ referanslar"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
202 msgid "all references"
203 msgstr "tüm referanslar"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
206 msgid "Choose a style file"
207 msgstr "Stil dosyasý seç"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
210 msgid "Remove the selected database"
211 msgstr "Seçili veritabanýný çýkarýn"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
214 msgid "&Delete"
215 msgstr "&Çýkar"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
218 msgid "Add a BibTeX database file"
219 msgstr "Bir BibTeX veritabaný dosyasý ekleyin"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
222 msgid "&Add..."
223 msgstr "&Ekle..."
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
226 msgid "BibTeX database to use"
227 msgstr "Kullanýlacak BibTeX veritabaný"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
230 msgid "Databa&ses"
231 msgstr "&Veritabanlarý"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
234 msgid "The BibTeX style"
235 msgstr "BibTeX stili"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
238 msgid "St&yle"
239 msgstr "&Stil"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
242 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
243 msgstr "Ýç kutu -- sabit geniþlik ve satýr kesmeleri için gerekir"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
246 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
247 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
248 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
249 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
250 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
251 msgid "None"
252 msgstr "Yok"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
255 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
256 #: src/insets/InsetBox.cpp:156
257 #, fuzzy
258 msgid "Parbox"
259 msgstr "Kýsým"
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
262 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:158
263 msgid "Minipage"
264 msgstr "Ufak sayfa"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
267 msgid "Supported box types"
268 msgstr "Desteklenen kutu tipleri"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
271 msgid "Inner Bo&x:"
272 msgstr "&Ýç Kutu:"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
275 msgid "&Decoration:"
276 msgstr "&Dekorasyon:"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
279 msgid "Height value"
280 msgstr "Geniþlik deðeri"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
283 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
284 msgid "Width value"
285 msgstr "Geniþlik deðeri"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
288 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
289 msgid "&Height:"
290 msgstr "Yü&kseklik:"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
293 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
294 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
295 msgid "&Width:"
296 msgstr "&Geniþlik:"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
299 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
300 msgid "Alignment"
301 msgstr "Hizalama"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
304 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
305 msgstr "Ýçeriðin kutudaki yatay hizalamasý"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
308 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
309 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
310 msgid "Left"
311 msgstr "Sola dayalý"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
314 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
315 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
316 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
317 msgid "Center"
318 msgstr "Ortalý"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
322 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
323 msgid "Right"
324 msgstr "Saða dayalý"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
327 msgid "Stretch"
328 msgstr "Çekiþtir"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
331 msgid "Horizontal"
332 msgstr "Yatay"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
335 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
336 msgstr "Kutunun düþey hizalamasý (taban çizgisine göre)"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
339 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
340 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
341 msgid "Top"
342 msgstr "Üst"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
345 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
347 msgid "Middle"
348 msgstr "Orta"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
351 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
352 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
353 msgid "Bottom"
354 msgstr "Alt"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
357 msgid "&Box:"
358 msgstr "&Kutu:"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
361 msgid "Co&ntent:"
362 msgstr "Ý&çerik:"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
365 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
366 msgstr "Ýçeriðin kutudaki düþey hizalamasý"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
369 msgid "Vertical"
370 msgstr "Dikey"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
373 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
374 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
375 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
376 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
377 msgid "&Restore"
378 msgstr "&Geri al"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
381 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
382 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
383 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
384 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
385 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
386 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
387 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
388 msgid "&Apply"
389 msgstr "&Uygula"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
392 msgid "&Available branches:"
393 msgstr "&Mevcut dallar:"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
396 msgid "Select your branch"
397 msgstr "Dalýnýzý seçin"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
400 msgid "Add a new branch to the list"
401 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
404 msgid "A&vailable Branches:"
405 msgstr "Mevcut dallar"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
408 msgid "&New:"
409 msgstr "&Yeni:"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
412 msgid "Remove the selected branch"
413 msgstr "Seçili dalý sil"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
418 msgid "&Remove"
419 msgstr "&Sil"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
422 msgid "Toggle the selected branch"
423 msgstr "Seçili dalý aç/kapa"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
426 msgid "(&De)activate"
427 msgstr "&Aç/Kapa"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
430 msgid "Define or change background color"
431 msgstr "Arkaplan rengini deðiþtir"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
434 msgid "Alter Co&lor..."
435 msgstr "&Rengi Deðiþtir..."
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
438 msgid "&Font:"
439 msgstr "&Font:"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
442 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
443 msgid "Si&ze:"
444 msgstr "Boy:"
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
447 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
448 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
452 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
453 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
454 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
455 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
456 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
457 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:300 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
458 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:349 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:741
459 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:789 src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
460 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
461 msgid "Default"
462 msgstr "Öntanýmlý"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
465 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
466 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
467 msgid "Tiny"
468 msgstr "Minik"
469
470 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
471 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
472 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
473 msgid "Smallest"
474 msgstr "En küçük"
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
477 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
478 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
479 msgid "Smaller"
480 msgstr "Çok küçük"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
483 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
484 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
485 msgid "Small"
486 msgstr "Küçük"
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
489 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
490 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
491 msgid "Normal"
492 msgstr "Normal"
493
494 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
495 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
496 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
497 msgid "Large"
498 msgstr "Büyük"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
501 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
502 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
503 msgid "Larger"
504 msgstr "Çok büyük"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
507 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
508 msgid "Largest"
509 msgstr "En büyük"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
512 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
513 msgid "Huge"
514 msgstr "Dev"
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
517 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
518 msgid "Huger"
519 msgstr "Kocaman"
520
521 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
522 #, fuzzy
523 msgid "&Custom Bullet:"
524 msgstr "Özel Nokta:"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
527 msgid "&Level:"
528 msgstr "&Seviye:"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
531 msgid "Change:"
532 msgstr "Deðiþiklik:"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
535 msgid "Go to next change"
536 msgstr "Sonraki deðiþikliðe git"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
539 msgid "&Next change"
540 msgstr "&Sonraki deðiþiklik"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
543 msgid "Accept this change"
544 msgstr "Bu deðiþikliði kabul et"
545
546 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
547 msgid "&Accept"
548 msgstr "&Kabul et"
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
551 msgid "Reject this change"
552 msgstr "Bu deðiþikliði reddet"
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
555 msgid "&Reject"
556 msgstr "&Reddet"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
559 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
560 msgid "Font family"
561 msgstr "Font ailesi"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
564 msgid "&Family:"
565 msgstr "&Aile:"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
568 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
569 msgid "Font shape"
570 msgstr "Font biçimi"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
573 msgid "S&hape:"
574 msgstr "&Biçim:"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
577 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
578 msgid "Font series"
579 msgstr "Font serileri"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
582 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
583 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:117
584 #: lib/layouts/moderncv.layout:111 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:583
585 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
586 msgid "Language"
587 msgstr "Dil"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
591 msgid "Font color"
592 msgstr "Font rengi"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
595 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
596 msgid "&Language:"
597 msgstr "&Dil"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
600 msgid "&Series:"
601 msgstr "&Seri:"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
604 msgid "&Color:"
605 msgstr "&Renk:"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
608 msgid "Never Toggled"
609 msgstr ""
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
613 msgid "Font size"
614 msgstr "Font boyu"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
618 msgid "Other font settings"
619 msgstr "Diðer font ayarlarý"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
622 msgid "Always Toggled"
623 msgstr ""
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
626 msgid "&Misc:"
627 msgstr "&Çeþitli:"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
630 msgid "toggle font on all of the above"
631 msgstr ""
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
634 msgid "&Toggle all"
635 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
638 msgid "Apply each change automatically"
639 msgstr "Her deðiþikliði otomatik olarak uygula"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
642 msgid "Apply changes immediately"
643 msgstr "Deðiþiklikleri hemen uygula"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
646 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
647 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
648 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
651 msgid "Close"
652 msgstr "Kapat"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
655 msgid "Move the selected citation up"
656 msgstr "Seçili alýntýyý üste al"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
659 msgid "&Up"
660 msgstr "&Yukarý"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
663 msgid "Move the selected citation down"
664 msgstr "Seçili alýntýyý aþaðý al"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
667 msgid "&Down"
668 msgstr "&Aþaðý"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
671 msgid "D&elete"
672 msgstr "&Sil"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
675 #, fuzzy
676 msgid "&Selected Citations:"
677 msgstr "&Seçim:"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
680 #, fuzzy
681 msgid "A&vailable Citations:"
682 msgstr "Mevcut etiketler"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
685 msgid "Formatting"
686 msgstr "Biçimleme"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
689 msgid "Natbib citation style to use"
690 msgstr "Kullanýlacak Natbib alýntý stili"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
693 #, fuzzy
694 msgid "Citation st&yle:"
695 msgstr "&Alýntý stili:"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
698 msgid "List all authors"
699 msgstr "Tüm yazarlarý listele"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
702 #, fuzzy
703 msgid "Full aut&hor list"
704 msgstr "&Tüm yazar listesi"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
707 msgid "Force upper case in citation"
708 msgstr "Alýntýda büyük harfler kullan"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
711 #, fuzzy
712 msgid "&Force upper case"
713 msgstr "&Büyük harfler"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
716 msgid "&Text after:"
717 msgstr "&Artçý metin:"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
720 msgid "Text to place after citation"
721 msgstr "Alýntýdan sonra konacak metin"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
724 msgid "Text &before:"
725 msgstr "&Öncü metin:"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
728 msgid "Text to place before citation"
729 msgstr "Alýntýdan önce konacak metin"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
732 msgid "A&pply"
733 msgstr "&Uygula"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
736 #, fuzzy
737 msgid "Search Citation"
738 msgstr "Alýntý"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
741 #, fuzzy
742 msgid "Case Se&nsitive"
743 msgstr "Harf &eþitliði"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
746 msgid "Regular E&xpression"
747 msgstr ""
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
750 #, fuzzy
751 msgid "<- C&lear"
752 msgstr "S&il"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
755 #, fuzzy
756 msgid "F&ind:"
757 msgstr "&Bul:"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
760 msgid "Insert the delimiters"
761 msgstr "Ayraç ekle"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
764 msgid "&Insert"
765 msgstr "&Ekle"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
768 msgid "&Size:"
769 msgstr "&Boyut:"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
772 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
773 #, fuzzy
774 msgid "TeX Code: "
775 msgstr "TeX Kodu|X"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
778 msgid "Match delimiter types"
779 msgstr "Ayraç tiplerini eþle"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
782 msgid "&Keep matched"
783 msgstr "&Uyumlu tut"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
786 msgid "Reset to the default settings for the document class"
787 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý deðerlerine çevir"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
790 msgid "Use Class Defaults"
791 msgstr "Sýnýf öntanýmlýlarý"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
794 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
795 msgstr "Ayarlarý LyX'in öntanýmlý belge ayarlarý olarak kaydet"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
798 msgid "Save as Document Defaults"
799 msgstr "Belge öntanýmlarýna kaydet"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
802 msgid "Display"
803 msgstr ""
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
806 msgid "Show ERT inline"
807 msgstr ""
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
810 msgid "&Inline"
811 msgstr ""
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
814 msgid "Show ERT button only"
815 msgstr ""
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
818 msgid "&Collapsed"
819 msgstr ""
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
822 msgid "Show ERT contents"
823 msgstr ""
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
826 msgid "O&pen"
827 msgstr "&Aç"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
830 msgid "File"
831 msgstr "Dosya"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
834 msgid "&Draft"
835 msgstr "&Taslak"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
838 msgid "Edit the file externally"
839 msgstr "Dosyayý harici olarak düzenle"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
842 msgid "&Edit File..."
843 msgstr "&Dosyayý Düzenle..."
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
846 msgid "Select a file"
847 msgstr "Bir dosya seçin"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
850 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
851 msgid "Filename"
852 msgstr "Dosya adý"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
855 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
856 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
857 msgid "&File:"
858 msgstr "&Dosya:"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
861 msgid "Template"
862 msgstr "&Þablon"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
865 msgid "Available templates"
866 msgstr "Mevcut þablonlar"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
869 msgid "LyX View"
870 msgstr "LyX Görünümü"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
873 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
874 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
875 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
876 msgid "Screen display"
877 msgstr "Ekran gösterimi"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
880 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
882 msgid "Monochrome"
883 msgstr "Siyah beyaz"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
886 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
888 msgid "Grayscale"
889 msgstr "Gri tonlarý"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
892 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
894 msgid "Color"
895 msgstr "Renkli"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
898 msgid "Preview"
899 msgstr "Önizleme"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
903 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
904 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
905 msgid "Percentage to scale by in LyX"
906 msgstr "LYX içindeki ölçekleme"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
909 msgid "%"
910 msgstr "%"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
913 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
914 msgid "&Display:"
915 msgstr "&Görüntü:"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
918 msgid "Sca&le:"
919 msgstr "&Ölçek:"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
922 msgid "Display image in LyX"
923 msgstr "Resmi LyX içinde göster"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
926 msgid "&Show in LyX"
927 msgstr "LyX içinde &göster"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
930 msgid "Rotate"
931 msgstr "Döndürme"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
935 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
936 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
937 msgid "Angle to rotate image by"
938 msgstr "Resmin döndürüleceði açý"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
942 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
944 msgid "The origin of the rotation"
945 msgstr "Dönüþün merkez noktasý"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
948 msgid "&Origin:"
949 msgstr "&Merkez:"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
952 msgid "A&ngle:"
953 msgstr "&Açý:"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
956 msgid "Scale"
957 msgstr "Ölçek"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
961 msgid "Height of image in output"
962 msgstr "Resmin çýktýdaki boyu"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
965 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
966 msgstr "Oraný en büyük boyutla uyumlu tut"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
970 msgid "&Maintain aspect ratio"
971 msgstr "Orantýyý &koru"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
974 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
975 msgid "Width of image in output"
976 msgstr "Resmin çýktýdaki geniþliði"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
979 msgid "Crop"
980 msgstr "Kýrp"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
983 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
984 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
985 msgstr "Sýnýr deðerlerini (EPS) dosyasýndan al"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
988 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
989 msgid "&Get from File"
990 msgstr "&Dosyadan al"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
993 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
994 msgid "Clip to bounding box values"
995 msgstr "Çevre kutusuna sýnýrla"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
999 msgid "Clip to &bounding box"
1000 msgstr "&Çevre kutusuna sýnýrla"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1003 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1004 msgid "&Left bottom:"
1005 msgstr "Sol &alt:"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1009 msgid "Right &top:"
1010 msgstr "Sað &üst:"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1013 msgid "x"
1014 msgstr "x"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1017 msgid "y"
1018 msgstr "y"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1021 msgid "Options"
1022 msgstr "Seçenekler"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1025 msgid "O&ption:"
1026 msgstr "Seçe&nek:"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1029 msgid "Forma&t:"
1030 msgstr "&Biçim:"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1033 msgid "Form"
1034 msgstr "Form"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1037 msgid "Use &default placement"
1038 msgstr "Öntanýmlý yerleþim"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1041 msgid "Advanced Placement Options"
1042 msgstr "Ýleri Yerleþtirme Seçenekleri"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1045 msgid "&Top of page"
1046 msgstr "Sayfanýn üstü"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1049 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1050 msgstr "LaTeX kurallarýný boþver"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1053 msgid "Here de&finitely"
1054 msgstr "&Kesinlikle buraya"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1057 msgid "&Here if possible"
1058 msgstr "&Mümkünse buraya"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1061 msgid "&Page of floats"
1062 msgstr "Yüzenli sayfalar"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1065 msgid "&Bottom of page"
1066 msgstr "Sayfanýn altý"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1069 msgid "&Span columns"
1070 msgstr "Sütunlara yayýl"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1073 msgid "&Rotate sideways"
1074 msgstr "Yanlamasýna çevir"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1077 #, fuzzy
1078 msgid "FontUi"
1079 msgstr "&Font:"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1082 msgid "Sc&ale (%):"
1083 msgstr "&Ölçek (%):"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1086 msgid "&Typewriter:"
1087 msgstr "&Daktilo:"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1091 msgid "&Roman:"
1092 msgstr "&Roman:"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1095 msgid "S&cale (%):"
1096 msgstr "Ö&lçek (%):"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1099 msgid "&Sans Serif:"
1100 msgstr "Sa&ns Serif:"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1103 msgid "Use &Old Style Figures"
1104 msgstr "&Eski stil figürleri kullan"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1107 msgid "Use true S&mall Caps"
1108 msgstr "Küçük baþlýklar kullan"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1111 msgid "&Default Family:"
1112 msgstr "&Öntanýmlý Aile:"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1115 msgid "&Base Size:"
1116 msgstr "&Taban Boyut:"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1119 msgid "&Graphics"
1120 msgstr "&Grafik"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1123 msgid "&Edit"
1124 msgstr "&Düzenle"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1127 msgid "Select an image file"
1128 msgstr "Bir resim dosyasý seçin"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1131 msgid "File name of image"
1132 msgstr "Resmin dosya adý"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1135 msgid "Rotate Graphics"
1136 msgstr "Grafikleri Döndür"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1139 msgid "A&ngle (Degrees):"
1140 msgstr "A&çý (Derece):"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1143 msgid "Or&igin:"
1144 msgstr "&Merkez:"
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1147 msgid "Output Size"
1148 msgstr "Çýktý Boyutu"
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1151 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1152 msgstr ""
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1155 #, fuzzy
1156 msgid "Set &height:"
1157 msgstr "&Baþlýk boyu:"
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1160 msgid "&Scale Graphics (%):"
1161 msgstr "&Grafikleri Ölçekle (%):"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1164 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1165 msgstr ""
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1168 #, fuzzy
1169 msgid "Set &width:"
1170 msgstr "&Geniþlik:"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1173 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1174 msgstr ""
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1177 msgid "&Clipping"
1178 msgstr "&Sýnýrlama"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1182 msgid "y:"
1183 msgstr "y:"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1187 msgid "x:"
1188 msgstr "x:"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1191 #, fuzzy
1192 msgid "LaTe&X and LyX options"
1193 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1197 msgid "Additional LaTeX options"
1198 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1201 msgid "LaTeX &options:"
1202 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1205 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1206 msgstr "LaTeX'e aktarmadan önce resmin sýkýþtýrmasýný açma"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1209 msgid "Don't un&zip on export"
1210 msgstr ""
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1213 msgid "Draft mode"
1214 msgstr "Taslak modu"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1217 msgid "&Draft mode"
1218 msgstr "&Taslak modu"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1221 #, fuzzy
1222 msgid "S&ubfigure"
1223 msgstr "Altfigür"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1227 msgid "The caption for the sub-figure"
1228 msgstr "Alt figür için baþlýk"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1231 msgid "Ca&ption:"
1232 msgstr "Baþlý&k:"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1235 #, fuzzy
1236 msgid "Sho&w in LyX"
1237 msgstr "LyX içinde göster"
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1240 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1241 msgstr "&Ekranda ölçekle (%):"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1244 #, fuzzy
1245 msgid "Listing Parameters"
1246 msgstr "Eksik parametre"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1249 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:235
1250 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1254 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
1255 msgid "&Bypass validation"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1259 #, fuzzy
1260 msgid "C&aption:"
1261 msgstr "Baþlý&k:"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1264 #, fuzzy
1265 msgid "La&bel:"
1266 msgstr "&Etiket:"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1269 msgid "Mo&re parameters"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1273 msgid "Underline spaces in generated output"
1274 msgstr "Oluþturulan çýktýda boþluklarýn altýný çiz"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1277 msgid "&Mark spaces in output"
1278 msgstr "Çýktýda boþluklarý iþaretle"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1281 msgid "Show LaTeX preview"
1282 msgstr "LaTeX önizlemesi göster"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1285 msgid "&Show preview"
1286 msgstr "&Önizlemeyi göster"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1289 msgid "File name to include"
1290 msgstr "Ýçerilecek dosya adý"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1293 msgid "&Include Type:"
1294 msgstr "&Ekleme Tipi:"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:347
1297 msgid "Include"
1298 msgstr "Ekle"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:338
1301 msgid "Input"
1302 msgstr "Giriþ"
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:122
1305 msgid "Verbatim"
1306 msgstr "Olduðu gibi"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1309 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
1310 #, fuzzy
1311 msgid "Listing"
1312 msgstr "Liste"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1315 msgid "Load the file"
1316 msgstr "Dosyayý yükle"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1319 msgid "&Load"
1320 msgstr "&Yükle"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1323 msgid "Document &class:"
1324 msgstr "Belge &sýnýfý:"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1327 msgid "&Options:"
1328 msgstr "Seçe&nekler:"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1331 msgid "Postscript &driver:"
1332 msgstr "Postscript &sürücüsü:"
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1335 msgid "&Use language's default encoding"
1336 msgstr "&Dilin öntanýmlý ayarlarýný kullan"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1339 msgid "&Encoding:"
1340 msgstr "&Kodlama"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1343 msgid "&Quote Style:"
1344 msgstr "&Týrnak biçimi:"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1347 #, fuzzy
1348 msgid "&Main Settings"
1349 msgstr "Dal Ayarlarý"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1352 msgid "Style"
1353 msgstr "Stil"
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1356 msgid "The content's base font size"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1360 #, fuzzy
1361 msgid "F&ont size:"
1362 msgstr "Font boyu"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1365 msgid "The content's base font style"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1369 #, fuzzy
1370 msgid "Font Famil&y:"
1371 msgstr "Font ailesi"
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1374 #, fuzzy
1375 msgid "Use extended character table"
1376 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1379 #, fuzzy
1380 msgid "&Extended character table"
1381 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1384 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1388 msgid "Space i&n string as symbol"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1392 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1396 #, fuzzy
1397 msgid "S&pace as symbol"
1398 msgstr "Bir sembol sayfasý seçin"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1401 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1405 #, fuzzy
1406 msgid "&Break long lines"
1407 msgstr "U&zun tablo kullan"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1410 #, fuzzy
1411 msgid "Placement"
1412 msgstr "&Yerleþim:"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1415 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1416 msgstr ""
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1419 #, fuzzy
1420 msgid "Check for floating listings"
1421 msgstr "Diðer font ayarlarý"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1424 #, fuzzy
1425 msgid "&Float"
1426 msgstr "Yüzen|Y"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1429 msgid "Check for inline listings"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1433 #, fuzzy
1434 msgid "&Inline listing"
1435 msgstr "Satýr &aralýðý:"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
1438 msgid "&Placement:"
1439 msgstr "&Yerleþim:"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1442 #, fuzzy
1443 msgid "Line numbering"
1444 msgstr "&Numaralama"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1447 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1451 #, fuzzy
1452 msgid "Choose the font size for line numbers"
1453 msgstr "Stil dosyasý seç"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1456 #, fuzzy
1457 msgid "Font si&ze:"
1458 msgstr "Font boyu"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1461 #, fuzzy
1462 msgid "S&tep:"
1463 msgstr "Stil"
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1466 msgid "Difference between two numbered lines"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1470 #, fuzzy
1471 msgid "&Side:"
1472 msgstr "Slayt"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1475 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1479 #, fuzzy
1480 msgid "&Dialect:"
1481 msgstr "&Dosya:"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1484 #, fuzzy
1485 msgid "Lan&guage:"
1486 msgstr "&Dil"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1489 msgid "Select the programming language"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1493 #, fuzzy
1494 msgid "Range"
1495 msgstr "Tek"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1498 #, fuzzy
1499 msgid "&Last line:"
1500 msgstr "matematik çizgisi"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1503 msgid "The last line to be printed"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1507 msgid "The first line to be printed"
1508 msgstr ""
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1511 #, fuzzy
1512 msgid "Fi&rst line:"
1513 msgstr "matematik çizgisi"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1516 #, fuzzy
1517 msgid "Ad&vanced"
1518 msgstr "&Vazgeç"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1521 #, fuzzy
1522 msgid "More Parameters"
1523 msgstr "Eksik parametre"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1526 msgid "Feedback window"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1530 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1531 msgstr ""
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1534 msgid "Update the display"
1535 msgstr "Görüntüyü güncelle"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1538 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1539 msgid "&Update"
1540 msgstr "Güncelle"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1543 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1544 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý kenar boþluklarýný kullan"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1547 msgid "&Default Margins"
1548 msgstr "&Öntanýmlý Kenar Boþluklarý"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1551 msgid "&Top:"
1552 msgstr "&Üst"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1555 msgid "&Bottom:"
1556 msgstr "&Alt"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1559 msgid "&Inner:"
1560 msgstr "&Ýç"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1563 msgid "O&uter:"
1564 msgstr "&Dýþ"
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1567 msgid "Head &sep:"
1568 msgstr "Ba&þlýk arasý:"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1571 msgid "Head &height:"
1572 msgstr "&Baþlýk boyu:"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1575 msgid "&Foot skip:"
1576 msgstr "A&ltlýk:"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1579 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1582 msgid "Number of rows"
1583 msgstr "Satýr sayýsý"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1587 msgid "&Rows:"
1588 msgstr "&Satýrlar:"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1591 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1594 msgid "Number of columns"
1595 msgstr "Sütun sayýsý"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1599 msgid "&Columns:"
1600 msgstr "S&ütunlar:"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1603 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1604 msgstr "Tabloyu istediðiniz boyuta ayarlayýn"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1607 msgid "Vertical alignment"
1608 msgstr "Yatay hizalama"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1611 msgid "&Vertical:"
1612 msgstr "&Dikey:"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1615 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1616 msgstr "Sütun baþýna yatay hizalama (l,c,r)"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1619 msgid "&Horizontal:"
1620 msgstr "&Yatay:"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1623 msgid "&Use AMS math package automatically"
1624 msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1627 msgid "Use AMS &math package"
1628 msgstr "AMS &matematik paketini kullan"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1631 msgid "Use esint package &automatically"
1632 msgstr "&esint paketini otomatik kullan"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1635 msgid "Use &esint package"
1636 msgstr "&esint matematik paketini kullan"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1639 msgid "Sort &as:"
1640 msgstr "&Sýrala:"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1643 msgid "&Description:"
1644 msgstr "&Açýklama:"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1647 msgid "&Symbol:"
1648 msgstr "&Sembol:"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1651 msgid "Type"
1652 msgstr "Tip"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1655 msgid "LyX internal only"
1656 msgstr "Yalnýzca LyX içinde"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1659 msgid "LyX &Note"
1660 msgstr "LyX &Notu"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1663 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1664 msgstr "LaTeX/Docbook'a aktar ama yazdýrma"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1667 msgid "&Comment"
1668 msgstr "&Açýklama"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1671 msgid "Print as grey text"
1672 msgstr "Gri metin olarak yazdýr"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1675 msgid "&Greyed out"
1676 msgstr "&Gri"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1679 msgid "Framed in box"
1680 msgstr "Kutu içinde çerçeveli"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1683 msgid "&Framed"
1684 msgstr "&Çerçeveli"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1687 msgid "Box with shaded background"
1688 msgstr "Gölgeli arkaplanlý kutu"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1691 msgid "&Shaded"
1692 msgstr "&Gölgeli"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1695 msgid "&List in Table of Contents"
1696 msgstr "Ýçindekilerde Listele"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1699 msgid "&Numbering"
1700 msgstr "&Numaralama"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1703 msgid "Paper Size"
1704 msgstr "Kaðýt boyu"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1707 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1708 msgstr "Belli bir kaðýt boyu seçin, yada \"Özel\" ile kendiniz belirleyin"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1711 msgid "Orientation"
1712 msgstr "Yönlenim"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1715 msgid "&Portrait"
1716 msgstr "&Yatay"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1719 msgid "&Landscape"
1720 msgstr "&Dikey"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1723 msgid "Page &style:"
1724 msgstr "Sayfa st&ili:"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1727 msgid "Style used for the page header and footer"
1728 msgstr "Sayfa baþlýk ve altlýðýnda kullanýlacak stil"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1731 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1732 msgstr "Sayfayý iki yüzlü yazdýrma için yerleþtir"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1735 msgid "&Two-sided document"
1736 msgstr "Ýki y&üzlü belge"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1739 msgid "Label Width"
1740 msgstr "Etiket Geniþliði"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1743 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1744 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1745 msgstr "Bu metin paragraf etiketinin geniþliðini tanýmlar"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1748 msgid "&Longest label"
1749 msgstr "&En uzun etiket"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1752 #, fuzzy
1753 msgid "Indent &Paragraph"
1754 msgstr "Paragrafý &girintile"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1757 msgid "L&ine spacing:"
1758 msgstr "Satýr &aralýðý:"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1875
1761 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:243
1762 msgid "Single"
1763 msgstr "Tek"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1766 msgid "1.5"
1767 msgstr "1.5"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1881
1770 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
1771 msgid "Double"
1772 msgstr "Çift"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1777 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:350
1778 msgid "Custom"
1779 msgstr "Özel"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1782 #, fuzzy
1783 msgid "&Default"
1784 msgstr "Öntanýmlý"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1787 #, fuzzy
1788 msgid "&Justified"
1789 msgstr "Yaslanmýþ"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1792 #, fuzzy
1793 msgid "&Left"
1794 msgstr "Sola dayalý"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1797 #, fuzzy
1798 msgid "&Right"
1799 msgstr "Saða dayalý"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1802 #, fuzzy
1803 msgid "&Center"
1804 msgstr "Ortalý"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1807 msgid "&Colors"
1808 msgstr "&Renkler"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1811 msgid "&Alter..."
1812 msgstr "&Deðiþtir..."
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
1815 msgid "C&onverter:"
1816 msgstr "Ç&evirici:"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
1819 msgid "E&xtra flag:"
1820 msgstr "&Ekstra bayrak:"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
1823 #, fuzzy
1824 msgid "&From format:"
1825 msgstr "&Biçim:"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
1828 #, fuzzy
1829 msgid "&To format:"
1830 msgstr "Tarih &biçimi:"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1833 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1834 msgid "A&dd"
1835 msgstr "&Ekle"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
1838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1840 msgid "&Modify"
1841 msgstr "&Güncelle"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
1844 #, fuzzy
1845 msgid "Remo&ve"
1846 msgstr "&Sil"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
1849 #, fuzzy
1850 msgid "Converter Defi&nitions"
1851 msgstr "Taným"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
1854 #, fuzzy
1855 msgid "Converter File Cache"
1856 msgstr "Dosya Ekle..."
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
1859 #, fuzzy
1860 msgid "&Enabled"
1861 msgstr "&Uzun tablo"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
1864 #, fuzzy
1865 msgid "&Maximum Age (in days):"
1866 msgstr "&En çok"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1869 msgid "&Format:"
1870 msgstr "&Biçim:"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1873 #, fuzzy
1874 msgid "&Copier:"
1875 msgstr "Ko&pyalar:"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1878 #, fuzzy
1879 msgid "C&opiers"
1880 msgstr "Kopyalar"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1883 msgid ""
1884 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1885 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1886 "rather than the Cygwin teTeX."
1887 msgstr ""
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1890 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1891 msgstr "LaTeX dosyalarýnda &Windows stili dosya yollarý kullan"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1894 msgid "&Date format:"
1895 msgstr "Tarih &biçimi:"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1898 msgid "Date format for strftime output"
1899 msgstr "strftime çýktýsý için tarih biçimi"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1902 msgid "Display &Graphics:"
1903 msgstr "&Grafik gösterimi:"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1906 msgid "Off"
1907 msgstr "Kapalý"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1910 #, fuzzy
1911 msgid "No math"
1912 msgstr "matematik"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1915 msgid "On"
1916 msgstr "Açýk"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1919 msgid "Do not display"
1920 msgstr "Gösterme"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1923 #, fuzzy
1924 msgid "Instant &Preview:"
1925 msgstr "&Anýnda önizleme"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1928 msgid "&File formats"
1929 msgstr "&Dosya biçimleri"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1932 msgid "&Document format"
1933 msgstr "&Belge biçimi"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1936 msgid "Vector graphi&cs format"
1937 msgstr "&Vektör grafik biçimi"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1940 msgid "F&ormat:"
1941 msgstr "&Biçim"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1944 msgid "S&hortcut:"
1945 msgstr "&Kýsayol:"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1948 msgid "&Viewer:"
1949 msgstr "&Gösterici"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1952 msgid "&GUI name:"
1953 msgstr "Ara&yüz adý:"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1956 msgid "E&xtension:"
1957 msgstr "&Uzantý:"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1960 msgid "Ed&itor:"
1961 msgstr ""
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1964 msgid "&E-mail:"
1965 msgstr "&Eposta:"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1968 msgid "Your name"
1969 msgstr "Adýnýz"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1972 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1973 msgid "&Name:"
1974 msgstr "&Ad:"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1977 msgid "Your E-mail address"
1978 msgstr "Eposta adresiniz"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1982 msgid "Bro&wse..."
1983 msgstr "G&öz at..."
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1986 msgid "S&econd:"
1987 msgstr "Ýkin&ci:"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1990 msgid "&First:"
1991 msgstr "&Ýlk:"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1995 msgid "Br&owse..."
1996 msgstr "&Göz at..."
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1999 msgid "Use &keyboard map"
2000 msgstr "&Klavye haritasý kullan"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2003 msgid "Command s&tart:"
2004 msgstr "&Baþla komutu:"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
2007 msgid "&Default language:"
2008 msgstr "&Öntanýmlý dil:"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
2011 msgid "Command e&nd:"
2012 msgstr "Biti&þ komutu:"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
2015 msgid "Language pac&kage:"
2016 msgstr "Dil &paketi:"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2019 msgid "Auto &begin"
2020 msgstr "&Otomatik baþlama"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2023 msgid "Use b&abel"
2024 msgstr "Babe&l kullan"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2027 msgid "&Global"
2028 msgstr "&Genel"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2031 msgid "&Right-to-left language support"
2032 msgstr "&Saðdan sola dil desteði"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2035 msgid "Auto &end"
2036 msgstr "Oto&matik bitiþ"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2039 msgid "Mark &foreign languages"
2040 msgstr "&Yabancý dilleri iþaretle"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2043 msgid "Set class options to default on class change"
2044 msgstr "Sýnýf deðiþtiðinde ayarlarý öntanýmlý yap"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2047 msgid "&Reset class options when document class changes"
2048 msgstr "Belge sýnýfý &deðiþince seçenekleri sýfýrla"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2051 msgid "Default paper si&ze:"
2052 msgstr "Öntanýmlý sayfa &boyu:"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2055 msgid "Te&X encoding:"
2056 msgstr "Te&X kodlamasý:"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351
2059 msgid "US letter"
2060 msgstr "US letter"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
2063 msgid "US legal"
2064 msgstr "US legal"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:353
2067 msgid "US executive"
2068 msgstr "US executive"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:354
2071 msgid "A3"
2072 msgstr "A3"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:355
2075 msgid "A4"
2076 msgstr "A4"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:356
2079 msgid "A5"
2080 msgstr "A5"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:359
2083 msgid "B5"
2084 msgstr "B5"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2087 msgid "External Applications"
2088 msgstr "Dýþ Uygulamalar"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2091 msgid "CheckTeX start options and flags"
2092 msgstr "CheckTeX baþlatma seçenekleri"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2095 msgid "Chec&kTeX command:"
2096 msgstr "Chec&kTeX komutu:"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2099 msgid "BibTeX command and options"
2100 msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2103 msgid "&BibTeX command:"
2104 msgstr "&BibTeX komutu:"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2107 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2111 #, fuzzy
2112 msgid "Index command:"
2113 msgstr "Sonraki komut"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2116 msgid "DVI viewer paper size options:"
2117 msgstr "DVI görüntüleyici kaðýt boyu seçenekleri:"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2120 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2121 msgstr ""
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2124 msgid "Ly&XServer pipe:"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2132 msgid "Browse..."
2133 msgstr "Göz at..."
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2136 msgid "&PATH prefix:"
2137 msgstr ""
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2140 msgid "&Temporary directory:"
2141 msgstr "&Geçici dizin:"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2144 msgid "&Backup directory:"
2145 msgstr "&Yedek dizini:"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2148 msgid "&Working directory:"
2149 msgstr "&Çalýþma dizini:"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2152 msgid "&Document templates:"
2153 msgstr "&Belge þablonlarý:"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2156 msgid "&roff command:"
2157 msgstr "&roff komutu:"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2160 msgid ""
2161 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2162 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2163 "paragraphs are separated by a blank line."
2164 msgstr ""
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2167 msgid "Output &line length:"
2168 msgstr "Çýktý satýr &boyu:"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2171 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2172 msgstr "Düz metin çýktýda tablolarý oluþturacak harici uygulama"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:25
2175 #, fuzzy
2176 msgid "Printer Command Options"
2177 msgstr "Komut Seçenekleri"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:66
2180 msgid "Extension to be used when printing to file."
2181 msgstr ""
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2184 msgid "File ex&tension:"
2185 msgstr ""
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:82
2188 #, fuzzy
2189 msgid "Option used to print to a file."
2190 msgstr "Çýktýyý dosyaya gönder"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2193 #, fuzzy
2194 msgid "Print to &file:"
2195 msgstr "Dosyaya yazdýr"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:95
2198 msgid "Option used to print to non-default printer."
2199 msgstr ""
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2202 #, fuzzy
2203 msgid "Set p&rinter:"
2204 msgstr "&Yazýcýya:"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:111
2207 msgid "Option used with spool command to set printer."
2208 msgstr ""
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2211 #, fuzzy
2212 msgid "Spool pr&inter:"
2213 msgstr "&Yazýcýya:"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:127
2216 msgid ""
2217 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2218 "to print."
2219 msgstr ""
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:133
2222 msgid "Spool &command:"
2223 msgstr ""
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:150
2226 #, fuzzy
2227 msgid "Option used to reverse page order."
2228 msgstr "Sayfalarý ters sýrada yazdýr"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2231 #, fuzzy
2232 msgid "Re&verse pages:"
2233 msgstr "Te&rs:"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2236 msgid "Lan&dscape:"
2237 msgstr "&Yatay:"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2240 #, fuzzy
2241 msgid "Number of Co&pies:"
2242 msgstr "Kopya sayýsý"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2245 #, fuzzy
2246 msgid "Option used to set number of copies."
2247 msgstr "Kaç kopya basýlacaðýný belirleme seçeneði."
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:196
2250 #, fuzzy
2251 msgid "Option used to print a range of pages."
2252 msgstr "Yalnýzca tek sayfalarý basma seçeneði."
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:203
2255 msgid "Co&llated:"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:213
2259 msgid "Pa&ge range:"
2260 msgstr "Sayfa &aralýðý:"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:223
2263 msgid "Option used to collate multiple copies."
2264 msgstr ""
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:230
2267 msgid "&Odd pages:"
2268 msgstr "&Tek sayfalar:"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2271 msgid "&Even pages:"
2272 msgstr "&Çift seçenekler:"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2275 msgid "Paper t&ype:"
2276 msgstr "&Kaðýt tipi:"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2279 msgid "Paper si&ze:"
2280 msgstr "Kaðýt &boyu:"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2283 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2284 msgstr ""
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2287 msgid "E&xtra options:"
2288 msgstr "&Baþka seçenekler:"
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:308
2291 #, fuzzy
2292 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2293 msgstr "Çýktýyý belirtilen yazýcýya gönder"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2296 msgid ""
2297 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2298 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2299 "printers."
2300 msgstr ""
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:314
2303 #, fuzzy
2304 msgid "Adapt output to printer"
2305 msgstr "Çýktýyý yazýcýya gönder"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:329
2308 #, fuzzy
2309 msgid "Default &printer:"
2310 msgstr "Öntanýmlý sayfa &boyu:"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:339
2313 msgid "Name of the default printer"
2314 msgstr "Öntanýmlý yazýcý adý"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:356
2317 msgid "Printer co&mmand:"
2318 msgstr "Yazýcý &komutu:"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2321 msgid "Sa&ns Serif:"
2322 msgstr "Sa&ns Serif:"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2325 msgid "T&ypewriter:"
2326 msgstr "&Daktilo:"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2329 msgid "Screen &DPI:"
2330 msgstr "Ekran DPI"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2333 msgid "&Zoom %:"
2334 msgstr "&Zum %:"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2337 msgid "Font Sizes"
2338 msgstr "Font Boylarý"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2341 msgid "Larger:"
2342 msgstr "Çok büyük:"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2345 msgid "Largest:"
2346 msgstr "En büyük"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2349 msgid "Huge:"
2350 msgstr "Dev"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2353 msgid "Hugest:"
2354 msgstr "Kocaman:"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2357 msgid "Smallest:"
2358 msgstr "En küçük:"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2361 msgid "Smaller:"
2362 msgstr "Çok küçük:"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2365 msgid "Small:"
2366 msgstr "Küçük:"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2369 msgid "Normal:"
2370 msgstr "Normal:"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2373 msgid "Tiny:"
2374 msgstr "Minik:"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2377 msgid "Large:"
2378 msgstr "Büyük:"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2381 #, fuzzy
2382 msgid "Spellchec&ker executable:"
2383 msgstr "Yazým &denetleyici"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2386 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2387 msgstr "Yazým denetleyicinin kullanacaðý dili deðiþtirin"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2390 msgid "Al&ternative language:"
2391 msgstr "Alternatif &dil:"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2394 msgid "Escape cha&racters:"
2395 msgstr "Kaçýþ &karakterleri"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2398 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2399 msgstr "Öntanýmlýdan farklý bir kiþisel sözlük belirleyin"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2402 msgid "Personal &dictionary:"
2403 msgstr "&Kiþisel sözlük:"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2406 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2407 msgstr ""
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2410 msgid "Accept compound &words"
2411 msgstr "&Bitiþik sözcükleri kabul et"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2414 msgid "Use input encod&ing"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2418 msgid "Scrolling"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2422 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2423 msgstr "Ýmleç kaydýrma çubuðunu &izler"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2426 msgid "B&rowse..."
2427 msgstr "&Göz at..."
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2430 msgid "&User interface file:"
2431 msgstr "Arabirim dosyasý:"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2434 msgid "&Bind file:"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2438 msgid "Session"
2439 msgstr "Oturum"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2442 #, fuzzy
2443 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2444 msgstr "Pencere boyutunu hatýrla"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2447 msgid "Load opened files from last session"
2448 msgstr "Son oturumdaki dosyalarý aç"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2451 msgid "Restore cursor positions"
2452 msgstr "Ýmleç konumunu hatýrla"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2455 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2456 msgstr "Ýmleci dosyanýn son kapandýðý andaki yerinde hatýrla"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2459 msgid "Save/restore window position"
2460 msgstr "Pencere konumunu hatýrla"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2463 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2464 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2465 msgid "Width"
2466 msgstr "Geniþlik"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2469 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2470 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2471 msgid "Height"
2472 msgstr "Yükseklik"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2475 msgid "Documents"
2476 msgstr "Belgeler"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2479 msgid "B&ackup documents "
2480 msgstr "Belgeleri &yedekle "
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2483 msgid " every"
2484 msgstr " her"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2487 msgid "minutes"
2488 msgstr "dakkada bir"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2491 msgid "&Maximum last files:"
2492 msgstr "&En çok"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:113
2495 #: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:737
2496 msgid "&Save"
2497 msgstr "&Kaydet"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2500 msgid "Pages"
2501 msgstr "Sayfalar"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2504 msgid "Page number to print from"
2505 msgstr "Yazdýrýlacak ilk sayfa"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2508 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2512 msgid "Page number to print to"
2513 msgstr "Yazdýrýlacak son sayfa"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2516 msgid "Print all pages"
2517 msgstr "Tüm sayfalarý yazdýr"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2520 msgid "Fro&m"
2521 msgstr "&Baþ"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2524 msgid "&All"
2525 msgstr "&Hepsi"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2528 msgid "Print &odd-numbered pages"
2529 msgstr "Tek sayfalarý bas"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2532 msgid "Print &even-numbered pages"
2533 msgstr "Çift sayfalarý bas"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2536 msgid "Print in reverse order"
2537 msgstr "Sayfalarý ters sýrada yazdýr"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2540 msgid "Re&verse order"
2541 msgstr "Ters sýrayla"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2544 msgid "Copies"
2545 msgstr "Kopyalar"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2548 msgid "Number of copies"
2549 msgstr "Kopya sayýsý"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2552 msgid "Collate copies"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2556 msgid "&Collate"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2560 msgid "&Print"
2561 msgstr "&Yazdýr"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2564 msgid "Print Destination"
2565 msgstr "Baský Hedefi"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2568 msgid "Send output to the printer"
2569 msgstr "Çýktýyý yazýcýya gönder"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2572 msgid "P&rinter:"
2573 msgstr "Ya&zýcý:"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2576 msgid "Send output to the given printer"
2577 msgstr "Çýktýyý belirtilen yazýcýya gönder"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2580 msgid "Send output to a file"
2581 msgstr "Çýktýyý dosyaya gönder"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2584 #, fuzzy
2585 msgid "La&bels in:"
2586 msgstr "&Etiket:"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2589 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2593 msgid "<reference>"
2594 msgstr "<referans>"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2597 msgid "(<reference>)"
2598 msgstr "(<referans>)"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2601 msgid "<page>"
2602 msgstr "<sayfa>"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2605 msgid "on page <page>"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2609 msgid "<reference> on page <page>"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2613 msgid "Formatted reference"
2614 msgstr "Biçimli referans"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2617 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2618 msgstr "Etiketleri alfabetik sýrala"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2621 msgid "&Sort"
2622 msgstr "&Sýrala"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2625 msgid "Update the label list"
2626 msgstr "Etiket listesini güncelle"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2629 msgid "Jump to the label"
2630 msgstr "Etikete git"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2633 msgid "&Go to Label"
2634 msgstr "Etikete &Git"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2637 msgid "&Find:"
2638 msgstr "&Bul:"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2641 msgid "Replace &with:"
2642 msgstr "De&ðiþtir:"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2645 msgid "Case &sensitive"
2646 msgstr "Harf &eþitliði"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2649 msgid "Match whole words onl&y"
2650 msgstr "Yalnýzca &tam sözcükleri"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2653 msgid "Find &Next"
2654 msgstr "S&onrakini Bul"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2657 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2658 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2659 msgid "&Replace"
2660 msgstr "&Deðiþtir"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2663 msgid "Replace &All"
2664 msgstr "&Tümünü Deðiþtir"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2667 msgid "Search &backwards"
2668 msgstr "&Geriye ara"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2671 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2675 msgid "&Export formats:"
2676 msgstr "&Aktarma biçimleri:"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2679 msgid "&Command:"
2680 msgstr "&Komut:"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2683 msgid "Suggestions:"
2684 msgstr "Öneriler:"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2687 msgid "Replace word with current choice"
2688 msgstr "Sözcüðü þu anki seçimle deðiþtir"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2691 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2692 msgstr "Sözcüðü kiþisel sözlüðe ekle"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2695 msgid "Ignore this word"
2696 msgstr "Bu sözcüðü boþver"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2699 msgid "&Ignore"
2700 msgstr "&Boþver"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2703 msgid "Ignore this word throughout this session"
2704 msgstr "Sözcüðü bu oturum için görmezden gel"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2707 msgid "I&gnore All"
2708 msgstr "&Hepsini Boþver"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2711 msgid "Replacement:"
2712 msgstr "Deðiþtir:"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2715 msgid "Current word"
2716 msgstr "Þimdiki sözcük"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2719 msgid "Unknown word:"
2720 msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2723 msgid "Replace with selected word"
2724 msgstr "Seçili sözcükle deðiþtir"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2727 msgid "&Table Settings"
2728 msgstr "&Tablo Ayarlarý"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2731 msgid "Column Width"
2732 msgstr "Sütun Geniþliði"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2735 msgid "Fixed width of the column"
2736 msgstr "Sütunun sabit eni"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2739 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2740 msgstr "Sabit enli sütunlar için dikey hizalama"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2743 msgid "&Vertical alignment:"
2744 msgstr "Dikey hizalama:"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2747 msgid "&Horizontal alignment:"
2748 msgstr "Yatay hizalama:"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2751 msgid "Horizontal alignment in column"
2752 msgstr "Sütunda yatay hizalama"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2755 msgid "Justified"
2756 msgstr "Yaslanmýþ"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2759 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2760 msgstr "Tabloyu 90 derece çevir"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2763 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2764 msgstr "Tabloyu 90 derece &çevir"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2767 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2768 msgstr "Hücreyi 90 derece çevir"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2771 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2772 msgstr "&Hücreyi 90 derece çevir"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2775 msgid "Merge cells"
2776 msgstr "Sütunlarý birleþtir"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2779 msgid "&Multicolumn"
2780 msgstr "Çok sütunlu"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2783 msgid "LaTe&X argument:"
2784 msgstr "LaTeX seçenekleri:"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2787 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2788 msgstr "Özel sütun biçimi (LaTeX)"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2791 msgid "&Borders"
2792 msgstr "&Sýnýrlar"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2795 msgid "All Borders"
2796 msgstr "Tüm sýnýrlar"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2799 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2800 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarýný ayarla"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2803 msgid "&Set"
2804 msgstr "&Seç"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2807 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2808 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarýný sýfýrla"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2811 msgid "C&lear"
2812 msgstr "S&il"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2815 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2816 msgstr ""
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2819 #, fuzzy
2820 msgid "Fo&rmal"
2821 msgstr "Normal"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2824 msgid "Use default (grid-like) border style"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2828 msgid "De&fault"
2829 msgstr "&Öntanýmlý"
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2832 msgid "Set Borders"
2833 msgstr "Sýnýrlarý seç"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2836 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2837 msgstr "Seçili hücrelerin kenarlarýný ayarla"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2840 msgid "Additional Space"
2841 msgstr "Ek Boþluk"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2844 msgid "T&op of row:"
2845 msgstr "Satýrýn &üstü:"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2848 msgid "Botto&m of row:"
2849 msgstr "Satýrýn &altý:"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2852 msgid "Bet&ween rows:"
2853 msgstr "Satýr a&ralarý:"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2856 msgid "&Longtable"
2857 msgstr "&Uzun tablo"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2860 msgid "Set a page break on the current row"
2861 msgstr "Bulunulan satýra sayfa sonu koy"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2864 msgid "Page &break on current row"
2865 msgstr "Bulunulan satýrda sayfa bitir"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2868 msgid "Settings"
2869 msgstr "Ayarlar"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2872 msgid "Status"
2873 msgstr "Durum"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2876 msgid "Header:"
2877 msgstr "Baþlýk:"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2880 msgid "Footer:"
2881 msgstr "Altlýk:"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2884 msgid "First header:"
2885 msgstr "Ýlk baþlýk:"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2888 msgid "Last footer:"
2889 msgstr "Son altlýk:"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2892 msgid "Contents"
2893 msgstr "Ýçindekiler"
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2896 msgid "Border above"
2897 msgstr "Üst sýnýr"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2900 msgid "Border below"
2901 msgstr "Alt sýnýr"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2904 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2905 msgstr "Bu satýrý ilki dýþýnda tüm sayfalarda yinele"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2908 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2909 #: src/LyXFunc.cpp:1778
2910 msgid "on"
2911 msgstr "açýk"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2914 msgid "This row is the header of the first page"
2915 msgstr "Bu satýr ilk sayfanýn baþlýðýdýr"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2918 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2919 msgstr "Bu satýrý sonuncu dýþýnda tüm sayfalarda yinele"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2922 msgid "This row is the footer of the last page"
2923 msgstr "Bu satýr son sayfanýn altlýðýdýr"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2926 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2927 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2930 msgid "double"
2931 msgstr "çift"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2934 msgid "Don't output the last footer"
2935 msgstr "Son altlýðý gösterme"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2938 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2939 msgid "is empty"
2940 msgstr "boþ"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2943 msgid "Don't output the first header"
2944 msgstr "Ýlk baþlýðý gösterme"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2947 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2948 msgstr "Birden fazla sayfaya yayýlan tablolar için seçin"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2951 msgid "&Use long table"
2952 msgstr "U&zun tablo kullan"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2955 msgid "Current cell:"
2956 msgstr "Bulunulan hücre:"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2959 msgid "Current row position"
2960 msgstr "Bulunulan satýr"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2963 msgid "Current column position"
2964 msgstr "Bulunulan sütun"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2967 msgid "Close this dialog"
2968 msgstr "Bu pencereyi kapat"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2971 msgid "Rebuild the file lists"
2972 msgstr "Dosya listelerini yeniden yap"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2975 msgid "&Rescan"
2976 msgstr "&Tekrar Tara"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2979 msgid ""
2980 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2981 msgstr ""
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2984 msgid "&View"
2985 msgstr "&Göster"
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2988 msgid "Selected classes or styles"
2989 msgstr "Seçili sýnýf ve stiller"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2992 msgid "LaTeX classes"
2993 msgstr "LaTeX sýnýflarý"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2996 msgid "LaTeX styles"
2997 msgstr "LaTeX stilleri"
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3000 msgid "BibTeX styles"
3001 msgstr "BibTeX stilleri"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3004 msgid "Toggles view of the file list"
3005 msgstr "Dosya listesini görünümünü deðiþtir"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3008 msgid "Show &path"
3009 msgstr "&Yolu göster"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
3012 msgid "Separate Paragraphs With"
3013 msgstr "Paragraflarý Ayýr"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
3016 msgid "&Vertical space"
3017 msgstr "&Düþey boþluk"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
3020 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3021 msgstr "Takip eden paragraflarý girintile"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
3024 msgid "&Indentation"
3025 msgstr "&Girinti"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
3028 #, fuzzy
3029 msgid "Spacing"
3030 msgstr "&Boþluklar:"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
3033 msgid "&Line spacing:"
3034 msgstr "Sa&týr aralýðý:"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
3037 msgid "Format text into two columns"
3038 msgstr "Metni iki sütun olarak biçimlendir"
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
3041 msgid "Two-&column document"
3042 msgstr "&Ýki sütunlu belge"
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3045 #, fuzzy
3046 msgid "Listing settings"
3047 msgstr "Dil ayarlarý"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3050 msgid "Index entry"
3051 msgstr "Ýndeks giriþi"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3054 msgid "&Keyword:"
3055 msgstr "&Anahtar:"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:61
3058 msgid "Entry"
3059 msgstr "Giriþ"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3062 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3063 msgid "The selected entry"
3064 msgstr "Seçili giriþ"
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3067 msgid "&Selection:"
3068 msgstr "&Seçim:"
3069
3070 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3071 msgid "Replace the entry with the selection"
3072 msgstr "Giriþi seçimle deðiþtir"
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3075 msgid "Update navigation tree"
3076 msgstr ""
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3079 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3080 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3081 msgid "..."
3082 msgstr ""
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3085 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3086 msgstr ""
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3089 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3090 msgstr ""
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3093 #, fuzzy
3094 msgid "Move selected item down by one"
3095 msgstr "Seçili alýntýyý aþaðý al"
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3098 #, fuzzy
3099 msgid "Move selected item up by one"
3100 msgstr "Seçili alýntýyý üste al"
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3103 msgid ""
3104 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3105 "available"
3106 msgstr ""
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3109 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3110 msgstr ""
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3113 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:187
3114 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3115 msgid "URL"
3116 msgstr "URL"
3117
3118 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3119 msgid "&URL:"
3120 msgstr "&URL:"
3121
3122 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3123 msgid "Name associated with the URL"
3124 msgstr "URL ye ait isim"
3125
3126 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3127 msgid "Output as a hyperlink ?"
3128 msgstr ""
3129
3130 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3131 msgid "&Generate hyperlink"
3132 msgstr "&Baðlantý oluþtur"
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3135 msgid "&Spacing:"
3136 msgstr "&Boþluklar:"
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3139 msgid "&Value:"
3140 msgstr "Deðer:"
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3143 msgid "&Protect:"
3144 msgstr "&Koruma:"
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3147 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3148 msgstr ""
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3151 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3152 msgstr ""
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3155 msgid "Supported spacing types"
3156 msgstr "Desteklenen boþluk tipleri"
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3159 msgid "DefSkip"
3160 msgstr "Normal"
3161
3162 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236
3163 msgid "SmallSkip"
3164 msgstr "Küçük"
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237
3167 msgid "MedSkip"
3168 msgstr "Orta"
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:238
3171 msgid "BigSkip"
3172 msgstr "Büyük"
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3175 msgid "VFill"
3176 msgstr "Dibe daya"
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3179 msgid "Complete source"
3180 msgstr ""
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3183 msgid "Automatic update"
3184 msgstr ""
3185
3186 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3187 msgid "Default (outer)"
3188 msgstr "Öntanýmlý (dýþ)"
3189
3190 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3191 msgid "Outer"
3192 msgstr "Dýþ"
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3195 msgid "Units of width value"
3196 msgstr "Geniþlik deðerinin birimi"
3197
3198 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3199 msgid "&Units:"
3200 msgstr "&Birim:"
3201
3202 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3203 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3204 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3205 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3206 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3207 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3208 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3209 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3211 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3212 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3213 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3214 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3215 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3216 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3217 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3218 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3219 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3220 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3221 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
3223 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3224 msgid "Standard"
3225 msgstr "Standart"
3226
3227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3228 msgid "TheoremTemplate"
3229 msgstr ""
3230
3231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:956
3232 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3233 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3234 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3235 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3236 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3237 msgid "Proof"
3238 msgstr "Ýspat"
3239
3240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/heb-article.layout:110
3241 msgid "Proof:"
3242 msgstr "Ýspat:"
3243
3244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:72 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3245 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:962
3246 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3247 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3248 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3249 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3250 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3251 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3252 msgid "Theorem"
3253 msgstr "Teorem"
3254
3255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:75
3256 msgid "Theorem #:"
3257 msgstr "Teorem #:"
3258
3259 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:82 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3260 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3261 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3262 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3263 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3264 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3265 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3266 msgid "Lemma"
3267 msgstr "Lemma"
3268
3269 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:85
3270 msgid "Lemma #:"
3271 msgstr "Lemma #:"
3272
3273 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:92 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3274 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:893
3275 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3276 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3277 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3278 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3279 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3280 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3281 msgid "Corollary"
3282 msgstr ""
3283
3284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:95
3285 msgid "Corollary #:"
3286 msgstr ""
3287
3288 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3289 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3290 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3291 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3292 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3293 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3294 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3295 msgid "Proposition"
3296 msgstr ""
3297
3298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:105
3299 msgid "Proposition #:"
3300 msgstr ""
3301
3302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:112 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3303 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3304 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
3305 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3306 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3307 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3308 msgid "Conjecture"
3309 msgstr ""
3310
3311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:115
3312 msgid "Conjecture #:"
3313 msgstr ""
3314
3315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:122 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3316 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3317 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3318 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3319 msgid "Criterion"
3320 msgstr ""
3321
3322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
3323 #, fuzzy
3324 msgid "Criterion #:"
3325 msgstr "Alýntý"
3326
3327 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:132 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3328 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:950
3329 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3330 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3331 msgid "Fact"
3332 msgstr ""
3333
3334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:135
3335 msgid "Fact #:"
3336 msgstr ""
3337
3338 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3339 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3340 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3341 msgid "Axiom"
3342 msgstr "Aksiyom"
3343
3344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
3345 msgid "Axiom #:"
3346 msgstr "Aksiyom #:"
3347
3348 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:152 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3349 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:920
3350 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3351 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3352 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3353 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3354 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3355 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3356 msgid "Definition"
3357 msgstr "Taným"
3358
3359 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
3360 msgid "Definition #:"
3361 msgstr "Taným #:"
3362
3363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:162 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3364 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:932
3365 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3366 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3367 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3368 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3369 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:487
3370 msgid "Example"
3371 msgstr "Örnek"
3372
3373 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:165
3374 msgid "Example #:"
3375 msgstr "Örnek #:"
3376
3377 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3378 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3379 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3380 msgid "Condition"
3381 msgstr "Koþul"
3382
3383 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:175
3384 msgid "Condition #:"
3385 msgstr "Koþul #:"
3386
3387 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:182 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3388 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3389 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3390 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3391 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3392 msgid "Problem"
3393 msgstr "Problem"
3394
3395 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:185
3396 msgid "Problem #:"
3397 msgstr "Problem #:"
3398
3399 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:192 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3400 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3401 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3402 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3403 msgid "Exercise"
3404 msgstr "Alýþtýrma"
3405
3406 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:195
3407 msgid "Exercise #:"
3408 msgstr "Alýþtýrma #:"
3409
3410 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:202 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3411 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3412 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3413 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3414 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3415 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3416 msgid "Remark"
3417 msgstr ""
3418
3419 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:205
3420 msgid "Remark #:"
3421 msgstr ""
3422
3423 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3424 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3425 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3426 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3427 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3428 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3429 msgid "Claim"
3430 msgstr ""
3431
3432 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215
3433 msgid "Claim #:"
3434 msgstr ""
3435
3436 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:222 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3437 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3438 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/iopart.layout:91
3439 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/powerdot.layout:195
3440 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3441 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3442 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:64
3443 msgid "Note"
3444 msgstr "Not"
3445
3446 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:225
3447 msgid "Note #:"
3448 msgstr "Not #:"
3449
3450 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:232 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3451 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3452 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3453 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3454 msgid "Notation"
3455 msgstr "Notasyon"
3456
3457 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:235
3458 msgid "Notation #:"
3459 msgstr "Notasyon #:"
3460
3461 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3462 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3463 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3464 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3465 msgid "Case"
3466 msgstr ""
3467
3468 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:245
3469 msgid "Case #:"
3470 msgstr ""
3471
3472 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:270 lib/layouts/aa.layout:37
3473 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3474 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3475 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3476 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3477 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3478 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3479 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3480 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3481 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3482 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3483 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3484 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3485 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3486 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3487 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3488 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3489 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3490 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3491 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3492 msgid "Section"
3493 msgstr "Bölüm"
3494
3495 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:280 lib/layouts/aa.layout:40
3496 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3497 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3498 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3499 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3500 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3501 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3502 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3503 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3504 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/moderncv.layout:49
3505 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3506 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3507 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3508 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3509 #: lib/layouts/numarticle.inc:22 lib/layouts/numrevtex.inc:15
3510 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:72
3511 #: lib/layouts/svjour.inc:61
3512 msgid "Subsection"
3513 msgstr "Alt bölüm"
3514
3515 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:288 lib/layouts/aa.layout:43
3516 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3517 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3518 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3519 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3520 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3521 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3522 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3523 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3524 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3525 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3526 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3527 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3528 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3529 msgid "Subsubsection"
3530 msgstr "Alt alt bölüm"
3531
3532 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:176
3533 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3534 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3535 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3536 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3537 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3538 msgid "Section*"
3539 msgstr "Bölüm*"
3540
3541 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:218
3542 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3543 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3544 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3545 msgid "Subsection*"
3546 msgstr "Alt bölüm*"
3547
3548 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:314 lib/layouts/isprs.layout:206
3549 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3550 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3551 msgid "Subsubsection*"
3552 msgstr "Alt alt bölüm*"
3553
3554 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:329 lib/layouts/aa.layout:80
3555 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3556 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3557 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3558 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3559 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3560 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3561 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3562 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3563 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:182
3564 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3565 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3566 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3567 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3568 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3569 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3570 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3571 #: lib/layouts/amsdefs.inc:126 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3572 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3573 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3574 #: src/output_plaintext.cpp:145
3575 msgid "Abstract"
3576 msgstr "Özet"
3577
3578 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:335
3579 msgid "Abstract---"
3580 msgstr "Özet---"
3581
3582 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:109
3583 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3584 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3585 #: lib/layouts/iopart.layout:194 lib/layouts/isprs.layout:52
3586 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:174
3587 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:169
3588 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3589 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:273
3590 msgid "Keywords"
3591 msgstr "Anahtarlar"
3592
3593 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360
3594 msgid "Index Terms---"
3595 msgstr "Ýndeks Terimleri---"
3596
3597 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:86
3598 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3599 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:844
3600 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3601 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3602 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3603 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3604 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3605 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:145
3606 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3607 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3608 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3609 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3610 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3611 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3612 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3613 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:230
3614 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3615 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:585
3616 msgid "Bibliography"
3617 msgstr "Kaynakça"
3618
3619 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:392
3620 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3621 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3622 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3623 #: src/rowpainter.cpp:539
3624 msgid "Appendix"
3625 msgstr "Ek"
3626
3627 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:404 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
3628 msgid "Appendices"
3629 msgstr "Ekler"
3630
3631 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:411
3632 msgid "Biography"
3633 msgstr "Kaynakça"
3634
3635 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:422
3636 #, fuzzy
3637 msgid "BiographyNoPhoto"
3638 msgstr "Kaynakça"
3639
3640 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
3641 msgid "Footernote"
3642 msgstr ""
3643
3644 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
3645 msgid "MarkBoth"
3646 msgstr ""
3647
3648 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3649 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3650 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3651 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3652 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3653 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3654 msgid "Itemize"
3655 msgstr "Öðe"
3656
3657 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3658 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3659 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3660 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3661 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3662 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3663 msgid "Enumerate"
3664 msgstr "Sýralý öðe"
3665
3666 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3667 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3668 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3669 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3670 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3671 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3672 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3674 msgid "Description"
3675 msgstr "Tanýmlama"
3676
3677 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3678 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3679 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3680 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3682 msgid "List"
3683 msgstr "Liste"
3684
3685 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3686 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3687 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3688 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:728
3689 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3690 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3691 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3692 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3693 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3694 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3695 #: lib/layouts/iopart.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:94
3696 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3697 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3698 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:36
3699 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3700 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
3701 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
3702 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3703 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3704 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3705 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3706 msgid "Title"
3707 msgstr "Baþlýk"
3708
3709 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3710 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:752
3711 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3712 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3713 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3714 msgid "Subtitle"
3715 msgstr "Alt baþlýk"
3716
3717 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3718 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3719 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3720 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:777
3721 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3722 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3723 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3724 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3725 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/iopart.layout:122
3726 #: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/kluwer.layout:160
3727 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/ltugboat.layout:154
3728 #: lib/layouts/paper.layout:123 lib/layouts/powerdot.layout:60
3729 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3730 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:82
3732 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3733 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3734 msgid "Author"
3735 msgstr "Yazar"
3736
3737 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3738 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3739 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3741 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/iopart.layout:141
3742 #: lib/layouts/isprs.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:178
3743 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
3744 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
3745 #: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/amsdefs.inc:153
3746 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3747 msgid "Address"
3748 msgstr "Adres"
3749
3750 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3751 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3752 msgid "Offprint"
3753 msgstr ""
3754
3755 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3756 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3757 msgid "Mail"
3758 msgstr "Mektup"
3759
3760 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3761 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3762 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3763 #: lib/layouts/beamer.layout:821 lib/layouts/egs.layout:476
3764 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3766 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3767 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3768 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3769 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:102
3770 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3771 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3772 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
3773 msgid "Date"
3774 msgstr "Tarih"
3775
3776 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3777 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3778 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3779 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3780 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3781 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3782 msgid "Acknowledgement"
3783 msgstr "Teþekkür"
3784
3785 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3786 msgid "Offprint Requests to:"
3787 msgstr ""
3788
3789 #: lib/layouts/aa.layout:176
3790 msgid "Correspondence to:"
3791 msgstr ""
3792
3793 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3794 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3795 msgid "Acknowledgements."
3796 msgstr "Teþekkürler."
3797
3798 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3799 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3800 msgid "LaTeX"
3801 msgstr "LaTeX"
3802
3803 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3804 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/iopart.layout:153
3805 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:232
3806 #: lib/layouts/aapaper.inc:47 lib/layouts/amsdefs.inc:179
3807 msgid "Email"
3808 msgstr "Eposta"
3809
3810 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3812 msgid "Thesaurus"
3813 msgstr "Eþanlamlýlar"
3814
3815 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3816 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3817 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3818 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3819 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3820 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3821 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3822 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3823 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3824 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3825 msgid "Paragraph"
3826 msgstr "Paragraf"
3827
3828 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3829 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3830 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3831 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3832 msgid "Affiliation"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3836 msgid "And"
3837 msgstr ""
3838
3839 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3840 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3841 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3842 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3843 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3844 msgid "Acknowledgements"
3845 msgstr "Teþekkürler"
3846
3847 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3848 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:858
3849 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3850 #: lib/layouts/iopart.layout:269 lib/layouts/iopart.layout:283
3851 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3852 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:159
3853 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:244
3854 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3855 #: src/output_plaintext.cpp:157
3856 msgid "References"
3857 msgstr "Referanslar"
3858
3859 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3860 msgid "PlaceFigure"
3861 msgstr ""
3862
3863 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3864 msgid "PlaceTable"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3868 msgid "TableComments"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3872 msgid "TableRefs"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3876 msgid "MathLetters"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3880 msgid "NoteToEditor"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3884 msgid "Facility"
3885 msgstr ""
3886
3887 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3888 msgid "Objectname"
3889 msgstr ""
3890
3891 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3892 msgid "Dataset"
3893 msgstr ""
3894
3895 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3896 msgid "Subject headings:"
3897 msgstr "Konu baþlýklarý:"
3898
3899 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3900 msgid "[Acknowledgements]"
3901 msgstr "[Teþekkür]"
3902
3903 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3904 msgid "and"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3908 msgid "Place Figure here:"
3909 msgstr ""
3910
3911 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3912 msgid "Place Table here:"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3916 msgid "[Appendix]"
3917 msgstr "[Ek]"
3918
3919 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3920 msgid "Note to Editor:"
3921 msgstr ""
3922
3923 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3924 msgid "References. ---"
3925 msgstr "Referanslar. --- "
3926
3927 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3928 msgid "Note. ---"
3929 msgstr "Not. ---"
3930
3931 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3932 msgid "FigCaption"
3933 msgstr ""
3934
3935 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3936 msgid "Fig. ---"
3937 msgstr ""
3938
3939 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3940 #, fuzzy
3941 msgid "Facility:"
3942 msgstr "&Aile:"
3943
3944 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3945 msgid "Obj:"
3946 msgstr ""
3947
3948 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3949 #, fuzzy
3950 msgid "Dataset:"
3951 msgstr "Veritabaný:|#V"
3952
3953 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/beamer.layout:965
3954 #: lib/layouts/foils.layout:300 lib/layouts/siamltex.layout:270
3955 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35 lib/layouts/amsmaths.inc:95
3956 msgid "Theorem."
3957 msgstr "Teorem."
3958
3959 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:903
3960 #: lib/layouts/foils.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:284
3961 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45 lib/layouts/amsmaths.inc:117
3962 msgid "Corollary."
3963 msgstr ""
3964
3965 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3966 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3967 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3968 msgid "Lemma."
3969 msgstr "Lemma."
3970
3971 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3972 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3973 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3974 #, fuzzy
3975 msgid "Proposition."
3976 msgstr "Bulunulan satýr"
3977
3978 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3979 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3980 msgid "Conjecture."
3981 msgstr ""
3982
3983 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3984 #, fuzzy
3985 msgid "Criterion."
3986 msgstr "Alýntý"
3987
3988 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3989 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
3990 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
3991 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
3992 msgid "Algorithm"
3993 msgstr "Algoritma"
3994
3995 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3996 msgid "Algorithm."
3997 msgstr "Algoritma."
3998
3999 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/beamer.layout:953
4000 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105 lib/layouts/amsmaths.inc:227
4001 #, fuzzy
4002 msgid "Fact."
4003 msgstr "Yuzen"
4004
4005 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4006 msgid "Axiom."
4007 msgstr "Aksiyom."
4008
4009 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:923
4010 #: lib/layouts/foils.layout:328 lib/layouts/siamltex.layout:297
4011 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125 lib/layouts/amsmaths.inc:268
4012 msgid "Definition."
4013 msgstr "Taným."
4014
4015 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:935
4016 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135 lib/layouts/amsmaths.inc:290
4017 msgid "Example."
4018 msgstr "Örnek."
4019
4020 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4021 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4022 msgid "Condition."
4023 msgstr "Koþul."
4024
4025 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4026 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4027 msgid "Problem."
4028 msgstr "Problem."
4029
4030 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4031 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4032 msgid "Exercise."
4033 msgstr "Alýþtýrma."
4034
4035 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4036 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4037 msgid "Remark."
4038 msgstr ""
4039
4040 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4041 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4042 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4043 msgid "Claim."
4044 msgstr ""
4045
4046 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4047 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4048 msgid "Note."
4049 msgstr "Not."
4050
4051 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4052 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4053 msgid "Notation."
4054 msgstr "Notasyon."
4055
4056 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4057 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4058 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4059 msgid "Summary"
4060 msgstr ""
4061
4062 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4063 msgid "Summary."
4064 msgstr ""
4065
4066 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4067 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4068 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4069 msgid "Acknowledgement."
4070 msgstr "Teþekkür."
4071
4072 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4073 #, fuzzy
4074 msgid "Case."
4075 msgstr "Yapýþtýr"
4076
4077 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4078 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4079 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4080 msgid "Conclusion"
4081 msgstr ""
4082
4083 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4084 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4085 #, fuzzy
4086 msgid "Conclusion."
4087 msgstr "Koþul"
4088
4089 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4090 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4091 msgstr ""
4092
4093 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4094 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4095 msgstr ""
4096
4097 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4098 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4099 msgstr ""
4100
4101 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4102 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4103 msgstr ""
4104
4105 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4106 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4107 msgstr ""
4108
4109 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4110 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4111 msgstr ""
4112
4113 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4114 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4115 msgstr ""
4116
4117 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4118 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4119 msgstr ""
4120
4121 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4122 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4123 msgstr ""
4124
4125 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4126 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4127 msgstr ""
4128
4129 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4130 msgid "Example \\arabic{example}."
4131 msgstr ""
4132
4133 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4134 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4135 msgstr ""
4136
4137 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4138 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4139 msgstr ""
4140
4141 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4142 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4143 msgstr ""
4144
4145 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4146 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4147 msgstr ""
4148
4149 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4150 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4151 msgstr ""
4152
4153 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4154 msgid "Note \\arabic{note}."
4155 msgstr ""
4156
4157 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4158 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4159 msgstr ""
4160
4161 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4162 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4163 msgstr ""
4164
4165 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4166 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4167 msgstr ""
4168
4169 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4170 msgid "Case \\arabic{case}."
4171 msgstr ""
4172
4173 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4174 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4175 msgstr ""
4176
4177 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4178 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4179 #, fuzzy
4180 msgid "\\arabic{section}"
4181 msgstr "Alt bölüm"
4182
4183 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4184 msgid "Chapter Exercises"
4185 msgstr ""
4186
4187 #: lib/layouts/apa.layout:50
4188 msgid "RightHeader"
4189 msgstr ""
4190
4191 #: lib/layouts/apa.layout:59
4192 #, fuzzy
4193 msgid "Right header:"
4194 msgstr "Ýlk baþlýk:"
4195
4196 #: lib/layouts/apa.layout:83
4197 msgid "Abstract:"
4198 msgstr "Özet:"
4199
4200 #: lib/layouts/apa.layout:92
4201 msgid "ShortTitle"
4202 msgstr ""
4203
4204 #: lib/layouts/apa.layout:100
4205 msgid "Short title:"
4206 msgstr "Kýsa baþlýk:"
4207
4208 #: lib/layouts/apa.layout:129
4209 msgid "TwoAuthors"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: lib/layouts/apa.layout:136
4213 msgid "ThreeAuthors"
4214 msgstr ""
4215
4216 #: lib/layouts/apa.layout:143
4217 msgid "FourAuthors"
4218 msgstr ""
4219
4220 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4221 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4222 #, fuzzy
4223 msgid "Affiliation:"
4224 msgstr "Taným"
4225
4226 #: lib/layouts/apa.layout:171
4227 msgid "TwoAffiliations"
4228 msgstr ""
4229
4230 #: lib/layouts/apa.layout:178
4231 msgid "ThreeAffiliations"
4232 msgstr ""
4233
4234 #: lib/layouts/apa.layout:185
4235 msgid "FourAffiliations"
4236 msgstr ""
4237
4238 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4239 msgid "Journal"
4240 msgstr ""
4241
4242 #: lib/layouts/apa.layout:206
4243 msgid "CopNum"
4244 msgstr ""
4245
4246 #: lib/layouts/apa.layout:234
4247 msgid "Acknowledgements:"
4248 msgstr "Teþekkür:"
4249
4250 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:233
4251 #: lib/layouts/iopart.layout:247 lib/layouts/revtex4.layout:212
4252 #: lib/layouts/spie.layout:88
4253 msgid "Acknowledgments"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: lib/layouts/apa.layout:248
4257 msgid "ThickLine"
4258 msgstr ""
4259
4260 #: lib/layouts/apa.layout:258
4261 msgid "CenteredCaption"
4262 msgstr ""
4263
4264 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4265 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4266 msgid "Senseless!"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: lib/layouts/apa.layout:280
4270 msgid "FitFigure"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: lib/layouts/apa.layout:286
4274 msgid "FitBitmap"
4275 msgstr ""
4276
4277 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4278 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4279 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4280 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4281 msgid "*"
4282 msgstr ""
4283
4284 #: lib/layouts/apa.layout:344
4285 msgid "Seriate"
4286 msgstr ""
4287
4288 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4289 #: src/buffer_funcs.cpp:571
4290 msgid "(\\alph{enumii})"
4291 msgstr ""
4292
4293 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4294 #, fuzzy
4295 msgid "LatinOn"
4296 msgstr "Letonca"
4297
4298 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4299 #, fuzzy
4300 msgid "Latin on"
4301 msgstr "Konum"
4302
4303 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4304 #, fuzzy
4305 msgid "LatinOff"
4306 msgstr "Letonca"
4307
4308 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4309 #, fuzzy
4310 msgid "Latin off"
4311 msgstr "Letonca"
4312
4313 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4314 #: lib/layouts/beamer.layout:129 lib/layouts/mwart.layout:23
4315 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4316 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4317 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4318 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
4319 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4320 msgid "Part"
4321 msgstr "Kýsým"
4322
4323 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4324 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4325 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4326 msgid "Part*"
4327 msgstr "Kýsým*"
4328
4329 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4330 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4331 msgid "MM"
4332 msgstr ""
4333
4334 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4335 #, fuzzy
4336 msgid "Section \\arabic{section}"
4337 msgstr "Alt bölüm"
4338
4339 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4340 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4341 #, fuzzy
4342 msgid "\\Alph{section}"
4343 msgstr "seçim"
4344
4345 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4346 #, fuzzy
4347 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4348 msgstr "Alt alt bölüm"
4349
4350 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4351 #, fuzzy
4352 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4353 msgstr "Alt alt bölüm"
4354
4355 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4356 msgid "BeginFrame"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: lib/layouts/beamer.layout:244
4360 #, fuzzy
4361 msgid "Frame"
4362 msgstr "Çerçeveli"
4363
4364 #: lib/layouts/beamer.layout:270
4365 msgid "BeginPlainFrame"
4366 msgstr ""
4367
4368 #: lib/layouts/beamer.layout:286
4369 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: lib/layouts/beamer.layout:309
4373 #, fuzzy
4374 msgid "AgainFrame"
4375 msgstr "baþlýk çerçevesi"
4376
4377 #: lib/layouts/beamer.layout:326
4378 msgid "Again frame with label"
4379 msgstr ""
4380
4381 #: lib/layouts/beamer.layout:350
4382 #, fuzzy
4383 msgid "EndFrame"
4384 msgstr "Gönderen Adý:"
4385
4386 #: lib/layouts/beamer.layout:364
4387 msgid "________________________________"
4388 msgstr ""
4389
4390 #: lib/layouts/beamer.layout:379
4391 #, fuzzy
4392 msgid "FrameSubtitle"
4393 msgstr "Alt baþlýk"
4394
4395 #: lib/layouts/beamer.layout:402
4396 #, fuzzy
4397 msgid "Column"
4398 msgstr "S&ütunlar:"
4399
4400 #: lib/layouts/beamer.layout:414
4401 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: lib/layouts/beamer.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:437
4405 msgid "Columns"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: lib/layouts/beamer.layout:454
4409 msgid "ColumnsCenterAligned"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: lib/layouts/beamer.layout:465
4413 msgid "Columns (center aligned)"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: lib/layouts/beamer.layout:484
4417 msgid "ColumnsTopAligned"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: lib/layouts/beamer.layout:495
4421 msgid "Columns (top aligned)"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: lib/layouts/beamer.layout:515
4425 #, fuzzy
4426 msgid "Pause"
4427 msgstr "Yapýþtýr"
4428
4429 #: lib/layouts/beamer.layout:531
4430 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4431 msgstr ""
4432
4433 #: lib/layouts/beamer.layout:541 lib/layouts/beamer.layout:551
4434 #, fuzzy
4435 msgid "Overprint"
4436 msgstr "&Üzerine Yaz"
4437
4438 #: lib/layouts/beamer.layout:567
4439 msgid "OverlayArea"
4440 msgstr ""
4441
4442 #: lib/layouts/beamer.layout:577
4443 #, fuzzy
4444 msgid "Overlayarea"
4445 msgstr "Slovence"
4446
4447 #: lib/layouts/beamer.layout:592
4448 #, fuzzy
4449 msgid "Uncover"
4450 msgstr "&Kurtar"
4451
4452 #: lib/layouts/beamer.layout:602
4453 #, fuzzy
4454 msgid "Uncovered on slides"
4455 msgstr "Yalnýz bir sütun"
4456
4457 #: lib/layouts/beamer.layout:617
4458 #, fuzzy
4459 msgid "Only"
4460 msgstr "Açýk"
4461
4462 #: lib/layouts/beamer.layout:627
4463 #, fuzzy
4464 msgid "Only on slides"
4465 msgstr "Yalnýz bir sütun"
4466
4467 #: lib/layouts/beamer.layout:643
4468 msgid "Block"
4469 msgstr "Blok"
4470
4471 #: lib/layouts/beamer.layout:653
4472 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4473 msgstr ""
4474
4475 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4476 #, fuzzy
4477 msgid "ExampleBlock"
4478 msgstr "Örnek"
4479
4480 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4481 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4482 msgstr ""
4483
4484 #: lib/layouts/beamer.layout:697
4485 #, fuzzy
4486 msgid "AlertBlock"
4487 msgstr "Blok"
4488
4489 #: lib/layouts/beamer.layout:707
4490 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4494 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4495 msgid "Institute"
4496 msgstr ""
4497
4498 #: lib/layouts/beamer.layout:868
4499 #, fuzzy
4500 msgid "TitleGraphic"
4501 msgstr "Grafikler"
4502
4503 #: lib/layouts/beamer.layout:926
4504 #, fuzzy
4505 msgid "Definitions"
4506 msgstr "Taným"
4507
4508 #: lib/layouts/beamer.layout:929
4509 #, fuzzy
4510 msgid "Definitions."
4511 msgstr "Taným."
4512
4513 #: lib/layouts/beamer.layout:943
4514 #, fuzzy
4515 msgid "Examples"
4516 msgstr "Örnek"
4517
4518 #: lib/layouts/beamer.layout:946
4519 #, fuzzy
4520 msgid "Examples."
4521 msgstr "Örnek."
4522
4523 #: lib/layouts/beamer.layout:959 lib/layouts/foils.layout:286
4524 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
4525 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:255
4526 #: lib/layouts/amsdefs.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:439
4527 #, fuzzy
4528 msgid "Proof."
4529 msgstr "Ýspat"
4530
4531 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4532 #, fuzzy
4533 msgid "Separator"
4534 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4535
4536 #: lib/layouts/beamer.layout:983
4537 msgid "___"
4538 msgstr ""
4539
4540 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/egs.layout:641
4541 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4542 msgid "LyX-Code"
4543 msgstr "LYX Kod"
4544
4545 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
4546 #, fuzzy
4547 msgid "NoteItem"
4548 msgstr "Yeni Madde"
4549
4550 #: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/powerdot.layout:199
4551 #, fuzzy
4552 msgid "Note:"
4553 msgstr "Not"
4554
4555 #: lib/layouts/beamer.layout:1077 lib/layouts/powerdot.layout:365
4556 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4557 msgid "Table"
4558 msgstr "Tablo"
4559
4560 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/powerdot.layout:369
4561 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4562 msgid "List of Tables"
4563 msgstr "Tablo Listesi"
4564
4565 #: lib/layouts/beamer.layout:1088 lib/layouts/powerdot.layout:375
4566 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4567 msgid "Figure"
4568 msgstr "Figur"
4569
4570 #: lib/layouts/beamer.layout:1093 lib/layouts/powerdot.layout:379
4571 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4572 msgid "List of Figures"
4573 msgstr "Figür Listesi"
4574
4575 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4576 msgid "Dialogue"
4577 msgstr "Diyalog"
4578
4579 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4580 msgid "Narrative"
4581 msgstr ""
4582
4583 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4584 msgid "ACT"
4585 msgstr ""
4586
4587 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4588 msgid "ACT \\arabic{act}"
4589 msgstr ""
4590
4591 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4592 msgid "SCENE"
4593 msgstr "Sahne"
4594
4595 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4596 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4597 msgstr ""
4598
4599 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4600 msgid "SCENE*"
4601 msgstr "Sahne*"
4602
4603 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4604 msgid "AT RISE:"
4605 msgstr ""
4606
4607 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4608 msgid "Speaker"
4609 msgstr "Konuþmacý"
4610
4611 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4612 msgid "Parenthetical"
4613 msgstr ""
4614
4615 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4616 msgid "("
4617 msgstr ""
4618
4619 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4620 msgid ")"
4621 msgstr ""
4622
4623 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4624 msgid "CURTAIN"
4625 msgstr ""
4626
4627 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4628 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4629 msgid "Right Address"
4630 msgstr "Sað_Adres"
4631
4632 #: lib/layouts/chess.layout:33
4633 msgid "Mainline"
4634 msgstr ""
4635
4636 #: lib/layouts/chess.layout:40
4637 #, fuzzy
4638 msgid "Mainline:"
4639 msgstr "Mektup"
4640
4641 #: lib/layouts/chess.layout:58
4642 msgid "Variation"
4643 msgstr ""
4644
4645 #: lib/layouts/chess.layout:62
4646 #, fuzzy
4647 msgid "Variation:"
4648 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4649
4650 #: lib/layouts/chess.layout:68
4651 msgid "SubVariation"
4652 msgstr ""
4653
4654 #: lib/layouts/chess.layout:71
4655 #, fuzzy
4656 msgid "Subvariation:"
4657 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4658
4659 #: lib/layouts/chess.layout:77
4660 msgid "SubVariation2"
4661 msgstr ""
4662
4663 #: lib/layouts/chess.layout:80
4664 #, fuzzy
4665 msgid "Subvariation(2):"
4666 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4667
4668 #: lib/layouts/chess.layout:86
4669 msgid "SubVariation3"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: lib/layouts/chess.layout:89
4673 #, fuzzy
4674 msgid "Subvariation(3):"
4675 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4676
4677 #: lib/layouts/chess.layout:95
4678 msgid "SubVariation4"
4679 msgstr ""
4680
4681 #: lib/layouts/chess.layout:98
4682 #, fuzzy
4683 msgid "Subvariation(4):"
4684 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4685
4686 #: lib/layouts/chess.layout:104
4687 msgid "SubVariation5"
4688 msgstr ""
4689
4690 #: lib/layouts/chess.layout:107
4691 #, fuzzy
4692 msgid "Subvariation(5):"
4693 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4694
4695 #: lib/layouts/chess.layout:114
4696 msgid "HideMoves"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: lib/layouts/chess.layout:119
4700 msgid "HideMoves:"
4701 msgstr ""
4702
4703 #: lib/layouts/chess.layout:124
4704 msgid "ChessBoard"
4705 msgstr ""
4706
4707 #: lib/layouts/chess.layout:128
4708 #, fuzzy
4709 msgid "[chessboard]"
4710 msgstr "Klavye"
4711
4712 #: lib/layouts/chess.layout:137
4713 msgid "BoardCentered"
4714 msgstr ""
4715
4716 #: lib/layouts/chess.layout:142
4717 msgid "[centered board]"
4718 msgstr ""
4719
4720 #: lib/layouts/chess.layout:152
4721 msgid "HighLight"
4722 msgstr ""
4723
4724 #: lib/layouts/chess.layout:157
4725 #, fuzzy
4726 msgid "Highlights:"
4727 msgstr "Yü&kseklik:"
4728
4729 #: lib/layouts/chess.layout:172
4730 msgid "Arrow"
4731 msgstr ""
4732
4733 #: lib/layouts/chess.layout:177
4734 msgid "Arrow:"
4735 msgstr "Oklar:"
4736
4737 #: lib/layouts/chess.layout:183
4738 msgid "KnightMove"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: lib/layouts/chess.layout:188
4742 msgid "KnightMove:"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4746 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4747 msgid "My Address"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4751 msgid "Briefkopf:"
4752 msgstr ""
4753
4754 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4755 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4756 msgid "Send To Address"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4760 #, fuzzy
4761 msgid "Adresse:"
4762 msgstr "Adres"
4763
4764 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4766 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4767 msgid "Opening"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4771 #, fuzzy
4772 msgid "Anrede:"
4773 msgstr "kýrmýzý"
4774
4775 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4777 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4778 msgid "Signature"
4779 msgstr "Ýmza"
4780
4781 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4782 msgid "Unterschrift:"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4787 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4788 msgid "Closing"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4792 msgid "Gruss:"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4796 msgid "encl"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4800 #, fuzzy
4801 msgid "Anlagen:"
4802 msgstr "&Açý:"
4803
4804 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4805 msgid "ps"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4809 msgid "PS:"
4810 msgstr ""
4811
4812 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4814 #: src/lengthcommon.cpp:38
4815 msgid "cc"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4819 #, fuzzy
4820 msgid "Verteiler:"
4821 msgstr "&Dikey:"
4822
4823 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4824 msgid "Betreff"
4825 msgstr ""
4826
4827 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4828 msgid "Betreff:"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4832 msgid "Stadt"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4836 #, fuzzy
4837 msgid "Stadt:"
4838 msgstr "Durum"
4839
4840 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4841 msgid "Datum"
4842 msgstr ""
4843
4844 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4845 #, fuzzy
4846 msgid "Datum:"
4847 msgstr "Tarih"
4848
4849 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4850 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4851 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4852 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4853 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4854 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4855 msgid "Subparagraph"
4856 msgstr "Alt paragraf"
4857
4858 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4859 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4860 msgid "Quotation"
4861 msgstr "Blok alýntý"
4862
4863 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4864 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4865 msgid "Quote"
4866 msgstr "Alýntý"
4867
4868 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4869 msgid "00.00.0000"
4870 msgstr ""
4871
4872 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4873 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4874 msgid "Verse"
4875 msgstr "Dize"
4876
4877 #: lib/layouts/egs.layout:269
4878 msgid "LaTeX Title"
4879 msgstr ""
4880
4881 #: lib/layouts/egs.layout:304
4882 #, fuzzy
4883 msgid "Author:"
4884 msgstr "Yazar"
4885
4886 #: lib/layouts/egs.layout:313
4887 msgid "Affil"
4888 msgstr ""
4889
4890 #: lib/layouts/egs.layout:327
4891 #, fuzzy
4892 msgid "Affilation:"
4893 msgstr "Alýntý"
4894
4895 #: lib/layouts/egs.layout:350
4896 #, fuzzy
4897 msgid "Journal:"
4898 msgstr "Normal:"
4899
4900 #: lib/layouts/egs.layout:359
4901 msgid "msnumber"
4902 msgstr ""
4903
4904 #: lib/layouts/egs.layout:374
4905 msgid "MS_number:"
4906 msgstr ""
4907
4908 #: lib/layouts/egs.layout:384
4909 msgid "FirstAuthor"
4910 msgstr ""
4911
4912 #: lib/layouts/egs.layout:398
4913 msgid "1st_author_surname:"
4914 msgstr ""
4915
4916 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4917 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4918 msgid "Received"
4919 msgstr ""
4920
4921 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4922 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4923 msgid "Received:"
4924 msgstr ""
4925
4926 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4927 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4928 msgid "Accepted"
4929 msgstr ""
4930
4931 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4932 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4933 msgid "Accepted:"
4934 msgstr ""
4935
4936 #: lib/layouts/egs.layout:453
4937 msgid "Offsets"
4938 msgstr ""
4939
4940 #: lib/layouts/egs.layout:467
4941 msgid "reprint_reqs_to:"
4942 msgstr ""
4943
4944 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4945 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4946 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4947 #: lib/layouts/amsdefs.inc:140 lib/layouts/svjour.inc:266
4948 #, fuzzy
4949 msgid "Abstract."
4950 msgstr "Özet"
4951
4952 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4953 msgid "Author Address"
4954 msgstr ""
4955
4956 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4957 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4958 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4959 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:164
4960 #, fuzzy
4961 msgid "Address:"
4962 msgstr "Adres"
4963
4964 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4965 msgid "Author Email"
4966 msgstr "Yazarýn Epostasý"
4967
4968 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4969 msgid "Email:"
4970 msgstr "Eposta:"
4971
4972 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4973 msgid "Author URL"
4974 msgstr ""
4975
4976 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4977 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
4978 msgid "URL:"
4979 msgstr "URL:"
4980
4981 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4982 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202
4983 msgid "Thanks"
4984 msgstr "Teþekkürler"
4985
4986 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4987 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4988 msgstr ""
4989
4990 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4991 msgid "PROOF."
4992 msgstr ""
4993
4994 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4995 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4996 msgstr ""
4997
4998 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4999 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5000 msgstr ""
5001
5002 #: lib/layouts/elsart.layout:335
5003 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5004 msgstr ""
5005
5006 #: lib/layouts/elsart.layout:342
5007 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5008 msgstr ""
5009
5010 #: lib/layouts/elsart.layout:349
5011 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5012 msgstr ""
5013
5014 #: lib/layouts/elsart.layout:356
5015 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5016 msgstr ""
5017
5018 #: lib/layouts/elsart.layout:370
5019 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5020 msgstr ""
5021
5022 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5023 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5024 msgstr ""
5025
5026 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5027 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5028 msgstr ""
5029
5030 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5031 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5032 msgstr ""
5033
5034 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5035 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5036 msgstr ""
5037
5038 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5039 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5040 msgstr ""
5041
5042 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5043 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5044 msgstr ""
5045
5046 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5047 msgid "Case \\arabic{case}"
5048 msgstr ""
5049
5050 #: lib/layouts/elsart.layout:433
5051 #, fuzzy
5052 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5053 msgstr "Teþekkür"
5054
5055 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5056 msgid "FrontMatter"
5057 msgstr ""
5058
5059 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5060 msgid "Keyword"
5061 msgstr ""
5062
5063 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5064 #, fuzzy
5065 msgid "Key words:"
5066 msgstr "Anahtarlar"
5067
5068 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:77
5069 #, fuzzy
5070 msgid "Item"
5071 msgstr "Öðe"
5072
5073 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:86
5074 #, fuzzy
5075 msgid "Item:"
5076 msgstr "Öðe"
5077
5078 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5079 #, fuzzy
5080 msgid "BulletedItem"
5081 msgstr "Madde imleri"
5082
5083 #: lib/layouts/europecv.layout:67
5084 #, fuzzy
5085 msgid "Bulleted Item:"
5086 msgstr "Silinmiþ metin"
5087
5088 #: lib/layouts/europecv.layout:70
5089 msgid "Begin"
5090 msgstr ""
5091
5092 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5093 msgid "Begin of CV"
5094 msgstr ""
5095
5096 #: lib/layouts/europecv.layout:87
5097 msgid "PersonalInfo"
5098 msgstr ""
5099
5100 #: lib/layouts/europecv.layout:91
5101 msgid "Personal Info"
5102 msgstr ""
5103
5104 #: lib/layouts/europecv.layout:94
5105 msgid "MotherTongue"
5106 msgstr ""
5107
5108 #: lib/layouts/europecv.layout:103
5109 msgid "Mother Tongue:"
5110 msgstr ""
5111
5112 #: lib/layouts/europecv.layout:110
5113 #, fuzzy
5114 msgid "LangHeader"
5115 msgstr "Baþlýk:"
5116
5117 #: lib/layouts/europecv.layout:114
5118 #, fuzzy
5119 msgid "Language Header:"
5120 msgstr "Baþlýk:"
5121
5122 #: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:114
5123 #, fuzzy
5124 msgid "Language:"
5125 msgstr "&Dil"
5126
5127 #: lib/layouts/europecv.layout:123
5128 #, fuzzy
5129 msgid "LastLanguage"
5130 msgstr "Dil"
5131
5132 #: lib/layouts/europecv.layout:126
5133 #, fuzzy
5134 msgid "Last Language:"
5135 msgstr "&Dil"
5136
5137 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5138 #, fuzzy
5139 msgid "LangFooter"
5140 msgstr "Altlýk:"
5141
5142 #: lib/layouts/europecv.layout:133
5143 #, fuzzy
5144 msgid "Language Footer:"
5145 msgstr "&Dil"
5146
5147 #: lib/layouts/europecv.layout:136
5148 msgid "End"
5149 msgstr ""
5150
5151 #: lib/layouts/europecv.layout:146
5152 msgid "End of CV"
5153 msgstr ""
5154
5155 #: lib/layouts/foils.layout:42
5156 msgid "Foilhead"
5157 msgstr ""
5158
5159 #: lib/layouts/foils.layout:61
5160 msgid "ShortFoilhead"
5161 msgstr ""
5162
5163 #: lib/layouts/foils.layout:67
5164 msgid "Rotatefoilhead"
5165 msgstr ""
5166
5167 #: lib/layouts/foils.layout:73
5168 msgid "ShortRotatefoilhead"
5169 msgstr ""
5170
5171 #: lib/layouts/foils.layout:82
5172 msgid "TickList"
5173 msgstr ""
5174
5175 #: lib/layouts/foils.layout:97
5176 msgid "_/"
5177 msgstr ""
5178
5179 #: lib/layouts/foils.layout:103
5180 msgid "CrossList"
5181 msgstr ""
5182
5183 #: lib/layouts/foils.layout:118
5184 msgid "><"
5185 msgstr ""
5186
5187 #: lib/layouts/foils.layout:164
5188 msgid "My Logo"
5189 msgstr ""
5190
5191 #: lib/layouts/foils.layout:173
5192 #, fuzzy
5193 msgid "My Logo:"
5194 msgstr "Logo"
5195
5196 #: lib/layouts/foils.layout:182
5197 msgid "Restriction"
5198 msgstr ""
5199
5200 #: lib/layouts/foils.layout:186
5201 #, fuzzy
5202 msgid "Restriction:"
5203 msgstr "Tanýmlama"
5204
5205 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5206 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5207 msgid "Left Header"
5208 msgstr ""
5209
5210 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5211 #, fuzzy
5212 msgid "Left Header:"
5213 msgstr "Baþlýk:"
5214
5215 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5216 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5217 msgid "Right Header"
5218 msgstr ""
5219
5220 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5221 #, fuzzy
5222 msgid "Right Header:"
5223 msgstr "Baþlýk:"
5224
5225 #: lib/layouts/foils.layout:206
5226 msgid "Right Footer"
5227 msgstr ""
5228
5229 #: lib/layouts/foils.layout:210
5230 #, fuzzy
5231 msgid "Right Footer:"
5232 msgstr "Altlýk:"
5233
5234 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5235 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5236 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5237 #, fuzzy
5238 msgid "Theorem #."
5239 msgstr "Teorem"
5240
5241 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5242 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5243 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5244 #, fuzzy
5245 msgid "Lemma #."
5246 msgstr "Lemma"
5247
5248 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5249 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5250 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5251 msgid "Corollary #."
5252 msgstr ""
5253
5254 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5255 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5256 msgid "Proposition #."
5257 msgstr ""
5258
5259 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5260 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5261 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5262 #, fuzzy
5263 msgid "Definition #."
5264 msgstr "Taným"
5265
5266 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5267 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5268 msgid "Theorem*"
5269 msgstr "Teorem*"
5270
5271 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5272 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5273 msgid "Lemma*"
5274 msgstr "Lemma*"
5275
5276 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5277 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5278 msgid "Corollary*"
5279 msgstr ""
5280
5281 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5282 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5283 msgid "Proposition*"
5284 msgstr ""
5285
5286 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5287 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5288 msgid "Definition*"
5289 msgstr "Tanýmlama*"
5290
5291 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5292 msgid "Brieftext"
5293 msgstr ""
5294
5295 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5296 #, fuzzy
5297 msgid "Text:"
5298 msgstr "Metin"
5299
5300 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5302 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5303 msgid "Name"
5304 msgstr "Ad"
5305
5306 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5308 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5309 msgid "Name:"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5313 msgid "Unterschrift"
5314 msgstr ""
5315
5316 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5317 msgid "Strasse"
5318 msgstr ""
5319
5320 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5321 msgid "Strasse:"
5322 msgstr ""
5323
5324 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5325 msgid "Zusatz"
5326 msgstr ""
5327
5328 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5329 msgid "Zusatz:"
5330 msgstr ""
5331
5332 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5333 msgid "Ort"
5334 msgstr ""
5335
5336 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5337 msgid "Ort:"
5338 msgstr ""
5339
5340 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5341 msgid "Land"
5342 msgstr ""
5343
5344 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5345 #, fuzzy
5346 msgid "Land:"
5347 msgstr "&Yatay:"
5348
5349 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5350 msgid "RetourAdresse"
5351 msgstr ""
5352
5353 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5354 msgid "RetourAdresse:"
5355 msgstr ""
5356
5357 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5358 msgid "MeinZeichen"
5359 msgstr ""
5360
5361 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5362 msgid "MeinZeichen:"
5363 msgstr ""
5364
5365 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5366 msgid "IhrZeichen"
5367 msgstr ""
5368
5369 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5370 msgid "IhrZeichen:"
5371 msgstr ""
5372
5373 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5374 msgid "IhrSchreiben"
5375 msgstr ""
5376
5377 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5378 msgid "IhrSchreiben:"
5379 msgstr ""
5380
5381 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5382 msgid "Telefon"
5383 msgstr ""
5384
5385 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5386 #, fuzzy
5387 msgid "Telefon:"
5388 msgstr "Telefon"
5389
5390 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5391 msgid "Telefax"
5392 msgstr ""
5393
5394 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5395 msgid "Telefax:"
5396 msgstr ""
5397
5398 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5399 msgid "Telex"
5400 msgstr ""
5401
5402 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5403 #, fuzzy
5404 msgid "Telex:"
5405 msgstr "&Þablon:"
5406
5407 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5408 msgid "EMail"
5409 msgstr ""
5410
5411 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5412 #, fuzzy
5413 msgid "EMail:"
5414 msgstr "E-Posta"
5415
5416 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5417 msgid "HTTP"
5418 msgstr ""
5419
5420 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5421 msgid "HTTP:"
5422 msgstr ""
5423
5424 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5425 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5426 msgid "Bank"
5427 msgstr ""
5428
5429 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5430 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5431 #, fuzzy
5432 msgid "Bank:"
5433 msgstr "Siyah"
5434
5435 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5436 msgid "BLZ"
5437 msgstr ""
5438
5439 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5440 msgid "BLZ:"
5441 msgstr ""
5442
5443 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5444 msgid "Konto"
5445 msgstr ""
5446
5447 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5448 #, fuzzy
5449 msgid "Konto:"
5450 msgstr "Font: "
5451
5452 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5453 msgid "Postvermerk"
5454 msgstr ""
5455
5456 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5457 #, fuzzy
5458 msgid "Postvermerk:"
5459 msgstr "Ç&evirici:"
5460
5461 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5462 msgid "Adresse"
5463 msgstr ""
5464
5465 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5466 msgid "Anrede"
5467 msgstr ""
5468
5469 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5470 msgid "Anlagen"
5471 msgstr ""
5472
5473 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5474 msgid "Verteiler"
5475 msgstr ""
5476
5477 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5478 msgid "Gruss"
5479 msgstr ""
5480
5481 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5482 #: lib/layouts/iopart.layout:115 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5483 msgid "Letter"
5484 msgstr ""
5485
5486 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5487 #, fuzzy
5488 msgid "Letter:"
5489 msgstr "US Letter"
5490
5491 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5492 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5493 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5494 #, fuzzy
5495 msgid "Signature:"
5496 msgstr "Ýmza"
5497
5498 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5499 msgid "Street"
5500 msgstr ""
5501
5502 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5503 msgid "Street:"
5504 msgstr ""
5505
5506 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5507 msgid "Addition"
5508 msgstr ""
5509
5510 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5511 #, fuzzy
5512 msgid "Addition:"
5513 msgstr "Koþul"
5514
5515 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5516 msgid "Town"
5517 msgstr ""
5518
5519 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5520 #, fuzzy
5521 msgid "Town:"
5522 msgstr "&Hedef:"
5523
5524 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5525 msgid "State"
5526 msgstr ""
5527
5528 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5529 #, fuzzy
5530 msgid "State:"
5531 msgstr "Ölçek:"
5532
5533 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5534 msgid "ReturnAddress"
5535 msgstr ""
5536
5537 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5538 #, fuzzy
5539 msgid "ReturnAddress:"
5540 msgstr "Sað_Adres"
5541
5542 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5543 msgid "MyRef"
5544 msgstr ""
5545
5546 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5547 msgid "MyRef:"
5548 msgstr ""
5549
5550 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5551 msgid "YourRef"
5552 msgstr ""
5553
5554 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5555 msgid "YourRef:"
5556 msgstr ""
5557
5558 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5559 msgid "YourMail"
5560 msgstr ""
5561
5562 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5563 #, fuzzy
5564 msgid "YourMail:"
5565 msgstr "Normal:"
5566
5567 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5568 msgid "Phone"
5569 msgstr ""
5570
5571 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5572 #, fuzzy
5573 msgid "Phone:"
5574 msgstr "Tamam"
5575
5576 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5577 msgid "BankCode"
5578 msgstr ""
5579
5580 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5581 #, fuzzy
5582 msgid "BankCode:"
5583 msgstr "Kod"
5584
5585 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5586 msgid "BankAccount"
5587 msgstr ""
5588
5589 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5590 msgid "BankAccount:"
5591 msgstr ""
5592
5593 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5594 msgid "PostalComment"
5595 msgstr ""
5596
5597 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5598 #, fuzzy
5599 msgid "PostalComment:"
5600 msgstr "Açýklama"
5601
5602 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5603 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5604 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5605 #: lib/layouts/amsdefs.inc:115
5606 #, fuzzy
5607 msgid "Date:"
5608 msgstr "Tarih"
5609
5610 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5611 msgid "Reference"
5612 msgstr "Referans"
5613
5614 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5615 #, fuzzy
5616 msgid "Reference:"
5617 msgstr "Referans"
5618
5619 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5620 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5621 #, fuzzy
5622 msgid "Opening:"
5623 msgstr "Uyarý:"
5624
5625 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5626 msgid "Encl."
5627 msgstr ""
5628
5629 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5630 msgid "Encl.:"
5631 msgstr ""
5632
5633 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5634 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5635 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5636 msgid "cc:"
5637 msgstr ""
5638
5639 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5640 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5641 #, fuzzy
5642 msgid "Closing:"
5643 msgstr "Kapat"
5644
5645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5646 msgid "NameRowA"
5647 msgstr ""
5648
5649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5650 #, fuzzy
5651 msgid "NameRowA:"
5652 msgstr "&Ad:"
5653
5654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5655 msgid "NameRowB"
5656 msgstr ""
5657
5658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5659 #, fuzzy
5660 msgid "NameRowB:"
5661 msgstr "&Ad:"
5662
5663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5664 msgid "NameRowC"
5665 msgstr ""
5666
5667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5668 #, fuzzy
5669 msgid "NameRowC:"
5670 msgstr "&Ad:"
5671
5672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5673 msgid "NameRowD"
5674 msgstr ""
5675
5676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5677 #, fuzzy
5678 msgid "NameRowD:"
5679 msgstr "&Ad:"
5680
5681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5682 msgid "NameRowE"
5683 msgstr ""
5684
5685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5686 #, fuzzy
5687 msgid "NameRowE:"
5688 msgstr "&Ad:"
5689
5690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5691 msgid "NameRowF"
5692 msgstr ""
5693
5694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5695 #, fuzzy
5696 msgid "NameRowF:"
5697 msgstr "&Ad:"
5698
5699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5700 msgid "NameRowG"
5701 msgstr ""
5702
5703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5704 #, fuzzy
5705 msgid "NameRowG:"
5706 msgstr "&Ad:"
5707
5708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5709 #, fuzzy
5710 msgid "AddressRowA"
5711 msgstr "Adres"
5712
5713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5714 #, fuzzy
5715 msgid "AddressRowA:"
5716 msgstr "Adres"
5717
5718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5719 #, fuzzy
5720 msgid "AddressRowB"
5721 msgstr "Adres"
5722
5723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5724 #, fuzzy
5725 msgid "AddressRowB:"
5726 msgstr "Adres"
5727
5728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5729 #, fuzzy
5730 msgid "AddressRowC"
5731 msgstr "Adres"
5732
5733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5734 #, fuzzy
5735 msgid "AddressRowC:"
5736 msgstr "Adres"
5737
5738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5739 #, fuzzy
5740 msgid "AddressRowD"
5741 msgstr "Adres"
5742
5743 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5744 #, fuzzy
5745 msgid "AddressRowD:"
5746 msgstr "Adres"
5747
5748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5749 #, fuzzy
5750 msgid "AddressRowE"
5751 msgstr "Adres"
5752
5753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5754 #, fuzzy
5755 msgid "AddressRowE:"
5756 msgstr "Adres"
5757
5758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5759 #, fuzzy
5760 msgid "AddressRowF"
5761 msgstr "Adres"
5762
5763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5764 #, fuzzy
5765 msgid "AddressRowF:"
5766 msgstr "Adres"
5767
5768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5769 msgid "TelephoneRowA"
5770 msgstr ""
5771
5772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5773 #, fuzzy
5774 msgid "TelephoneRowA:"
5775 msgstr "Telefon"
5776
5777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5778 msgid "TelephoneRowB"
5779 msgstr ""
5780
5781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5782 #, fuzzy
5783 msgid "TelephoneRowB:"
5784 msgstr "Telefon"
5785
5786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5787 msgid "TelephoneRowC"
5788 msgstr ""
5789
5790 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5791 #, fuzzy
5792 msgid "TelephoneRowC:"
5793 msgstr "Telefon"
5794
5795 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5796 msgid "TelephoneRowD"
5797 msgstr ""
5798
5799 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5800 #, fuzzy
5801 msgid "TelephoneRowD:"
5802 msgstr "Telefon"
5803
5804 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5805 msgid "TelephoneRowE"
5806 msgstr ""
5807
5808 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5809 #, fuzzy
5810 msgid "TelephoneRowE:"
5811 msgstr "Telefon"
5812
5813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5814 msgid "TelephoneRowF"
5815 msgstr ""
5816
5817 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5818 #, fuzzy
5819 msgid "TelephoneRowF:"
5820 msgstr "Telefon"
5821
5822 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5823 msgid "InternetRowA"
5824 msgstr ""
5825
5826 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5827 msgid "InternetRowA:"
5828 msgstr ""
5829
5830 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5831 msgid "InternetRowB"
5832 msgstr ""
5833
5834 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5835 msgid "InternetRowB:"
5836 msgstr ""
5837
5838 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5839 msgid "InternetRowC"
5840 msgstr ""
5841
5842 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5843 msgid "InternetRowC:"
5844 msgstr ""
5845
5846 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5847 msgid "InternetRowD"
5848 msgstr ""
5849
5850 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5851 msgid "InternetRowD:"
5852 msgstr ""
5853
5854 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5855 msgid "InternetRowE"
5856 msgstr ""
5857
5858 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5859 msgid "InternetRowE:"
5860 msgstr ""
5861
5862 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5863 msgid "InternetRowF"
5864 msgstr ""
5865
5866 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5867 msgid "InternetRowF:"
5868 msgstr ""
5869
5870 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5871 msgid "BankRowA"
5872 msgstr ""
5873
5874 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5875 msgid "BankRowA:"
5876 msgstr ""
5877
5878 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5879 msgid "BankRowB"
5880 msgstr ""
5881
5882 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5883 msgid "BankRowB:"
5884 msgstr ""
5885
5886 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5887 msgid "BankRowC"
5888 msgstr ""
5889
5890 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5891 msgid "BankRowC:"
5892 msgstr ""
5893
5894 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5895 msgid "BankRowD"
5896 msgstr ""
5897
5898 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5899 msgid "BankRowD:"
5900 msgstr ""
5901
5902 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5903 msgid "BankRowE"
5904 msgstr ""
5905
5906 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5907 msgid "BankRowE:"
5908 msgstr ""
5909
5910 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5911 msgid "BankRowF"
5912 msgstr ""
5913
5914 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5915 msgid "BankRowF:"
5916 msgstr ""
5917
5918 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5919 msgid "Claim #."
5920 msgstr ""
5921
5922 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5923 msgid "Remarks"
5924 msgstr ""
5925
5926 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5927 msgid "Remarks #."
5928 msgstr ""
5929
5930 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5931 msgid "More"
5932 msgstr ""
5933
5934 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5935 msgid "(MORE)"
5936 msgstr ""
5937
5938 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5939 msgid "FADE IN:"
5940 msgstr ""
5941
5942 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5943 msgid "INT."
5944 msgstr ""
5945
5946 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5947 msgid "EXT."
5948 msgstr ""
5949
5950 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5951 msgid "Continuing"
5952 msgstr ""
5953
5954 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5955 msgid "(continuing)"
5956 msgstr ""
5957
5958 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5959 msgid "Transition"
5960 msgstr ""
5961
5962 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5963 msgid "TITLE OVER:"
5964 msgstr ""
5965
5966 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5967 msgid "INTERCUT"
5968 msgstr ""
5969
5970 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5971 msgid "INTERCUT WITH:"
5972 msgstr ""
5973
5974 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5975 msgid "FADE OUT"
5976 msgstr ""
5977
5978 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5979 msgid "General"
5980 msgstr ""
5981
5982 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5983 msgid "Scene"
5984 msgstr ""
5985
5986 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5987 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/kluwer.layout:290
5988 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:246
5989 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5990 #, fuzzy
5991 msgid "Keywords:"
5992 msgstr "Anahtarlar"
5993
5994 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5995 msgid "Classification Codes"
5996 msgstr ""
5997
5998 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5999 #, fuzzy
6000 msgid "Step"
6001 msgstr "Stil"
6002
6003 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
6004 #, fuzzy
6005 msgid "Step \\arabic{step}."
6006 msgstr "Alt bölüm"
6007
6008 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6009 #, fuzzy
6010 msgid "Prop"
6011 msgstr "Kopyala"
6012
6013 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
6014 msgid "Prop \\arabic{prop}."
6015 msgstr ""
6016
6017 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
6018 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6019 msgid "Question"
6020 msgstr ""
6021
6022 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
6023 #, fuzzy
6024 msgid "Question \\arabic{question}."
6025 msgstr "Alt alt bölüm"
6026
6027 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
6028 #, fuzzy
6029 msgid "Appendices Section"
6030 msgstr "Ekler"
6031
6032 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
6033 #, fuzzy
6034 msgid "--- Appendices ---"
6035 msgstr "Ekler"
6036
6037 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
6038 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6039 msgstr ""
6040
6041 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
6042 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
6043 msgstr ""
6044
6045 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
6046 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
6047 msgstr ""
6048
6049 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
6050 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
6051 msgstr ""
6052
6053 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
6054 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6055 msgstr ""
6056
6057 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
6058 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6059 msgstr ""
6060
6061 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
6062 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
6063 msgstr ""
6064
6065 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
6066 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6067 msgstr ""
6068
6069 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
6070 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6071 msgstr ""
6072
6073 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
6074 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6075 msgstr ""
6076
6077 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
6078 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
6079 msgstr ""
6080
6081 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
6082 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6083 msgstr ""
6084
6085 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
6086 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6087 msgstr ""
6088
6089 #: lib/layouts/iopart.layout:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
6090 #, fuzzy
6091 msgid "Review"
6092 msgstr "Önizleme"
6093
6094 #: lib/layouts/iopart.layout:79
6095 #, fuzzy
6096 msgid "Topical"
6097 msgstr "Üst"
6098
6099 #: lib/layouts/iopart.layout:85 src/insets/InsetNote.cpp:65
6100 msgid "Comment"
6101 msgstr "Açýklama"
6102
6103 #: lib/layouts/iopart.layout:97
6104 #, fuzzy
6105 msgid "Paper"
6106 msgstr "Kaðýt"
6107
6108 #: lib/layouts/iopart.layout:103
6109 #, fuzzy
6110 msgid "Prelim"
6111 msgstr "Önizleme"
6112
6113 #: lib/layouts/iopart.layout:109
6114 msgid "Rapid"
6115 msgstr ""
6116
6117 #: lib/layouts/iopart.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:230
6118 msgid "PACS"
6119 msgstr ""
6120
6121 #: lib/layouts/iopart.layout:215
6122 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6123 msgstr ""
6124
6125 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6126 #, fuzzy
6127 msgid "MSC"
6128 msgstr "AMS"
6129
6130 #: lib/layouts/iopart.layout:222
6131 #, fuzzy
6132 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6133 msgstr "için LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
6134
6135 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6136 msgid "submitto"
6137 msgstr ""
6138
6139 #: lib/layouts/iopart.layout:229
6140 msgid "submit to paper:"
6141 msgstr ""
6142
6143 #: lib/layouts/iopart.layout:255
6144 #, fuzzy
6145 msgid "Bibliography (plain)"
6146 msgstr "Kaynakça"
6147
6148 #: lib/layouts/iopart.layout:278
6149 #, fuzzy
6150 msgid "Bibliography heading"
6151 msgstr "Kaynakça"
6152
6153 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6154 #, fuzzy
6155 msgid "ABSTRACT:"
6156 msgstr "ÖZET"
6157
6158 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6159 msgid "KEY WORDS:"
6160 msgstr ""
6161
6162 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6163 #, fuzzy
6164 msgid "Commission"
6165 msgstr "Koþul"
6166
6167 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6168 #, fuzzy
6169 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6170 msgstr "TEÞEKKÜRLER"
6171
6172 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6173 msgid "AddressForOffprints"
6174 msgstr ""
6175
6176 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6177 msgid "Address for Offprints:"
6178 msgstr ""
6179
6180 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6181 msgid "RunningTitle"
6182 msgstr ""
6183
6184 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6185 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6186 #, fuzzy
6187 msgid "Running title:"
6188 msgstr "BibTeX çalýþtýrýlýyor."
6189
6190 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6191 msgid "RunningAuthor"
6192 msgstr ""
6193
6194 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6195 msgid "Running author:"
6196 msgstr ""
6197
6198 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6199 msgid "E-mail:"
6200 msgstr "Eposta:"
6201
6202 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6203 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6204 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6205 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6206 msgid "Chapter"
6207 msgstr "AnaBölüm"
6208
6209 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6210 msgid "Running LaTeX Title"
6211 msgstr ""
6212
6213 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6214 msgid "TOC Title"
6215 msgstr ""
6216
6217 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6218 #, fuzzy
6219 msgid "TOC title:"
6220 msgstr "Baþlýk"
6221
6222 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6223 msgid "Author Running"
6224 msgstr ""
6225
6226 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6227 msgid "Author Running:"
6228 msgstr ""
6229
6230 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6231 msgid "TOC Author"
6232 msgstr ""
6233
6234 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6235 #, fuzzy
6236 msgid "TOC Author:"
6237 msgstr "Yazar"
6238
6239 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6240 msgid "Case #."
6241 msgstr ""
6242
6243 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6244 msgid "Conjecture #."
6245 msgstr ""
6246
6247 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6248 #, fuzzy
6249 msgid "Example #."
6250 msgstr "Örnek"
6251
6252 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6253 #, fuzzy
6254 msgid "Exercise #."
6255 msgstr "Alýþtýrma"
6256
6257 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6258 #, fuzzy
6259 msgid "Note #."
6260 msgstr "Not"
6261
6262 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6263 #, fuzzy
6264 msgid "Problem #."
6265 msgstr "Problem"
6266
6267 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6268 msgid "Property"
6269 msgstr ""
6270
6271 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6272 msgid "Property #."
6273 msgstr ""
6274
6275 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6276 #, fuzzy
6277 msgid "Question #."
6278 msgstr "Öneriler"
6279
6280 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6281 msgid "Remark #."
6282 msgstr ""
6283
6284 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6285 msgid "Solution"
6286 msgstr ""
6287
6288 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6289 msgid "Solution #."
6290 msgstr ""
6291
6292 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6293 msgid "Code"
6294 msgstr "Kod"
6295
6296 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6297 msgid "SGML"
6298 msgstr ""
6299
6300 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6301 msgid "Chapterprecis"
6302 msgstr ""
6303
6304 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6305 msgid "Epigraph"
6306 msgstr ""
6307
6308 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6309 msgid "Poemtitle"
6310 msgstr ""
6311
6312 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6313 msgid "Poemtitle*"
6314 msgstr ""
6315
6316 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6317 msgid "Legend"
6318 msgstr ""
6319
6320 #: lib/layouts/moderncv.layout:70
6321 #, fuzzy
6322 msgid "Entry:"
6323 msgstr "Giriþ"
6324
6325 #: lib/layouts/moderncv.layout:93
6326 #, fuzzy
6327 msgid "ListItem"
6328 msgstr "Liste"
6329
6330 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6331 #, fuzzy
6332 msgid "List Item:"
6333 msgstr "Son altlýk:"
6334
6335 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6336 #, fuzzy
6337 msgid "DoubleItem"
6338 msgstr "Çift"
6339
6340 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6341 #, fuzzy
6342 msgid "Double Item:"
6343 msgstr "Çift"
6344
6345 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6346 #, fuzzy
6347 msgid "Space"
6348 msgstr "boþluk"
6349
6350 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6351 #, fuzzy
6352 msgid "Space:"
6353 msgstr "boþluk"
6354
6355 #: lib/layouts/moderncv.layout:117
6356 #, fuzzy
6357 msgid "Computer"
6358 msgstr "Kopyalar"
6359
6360 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6361 #, fuzzy
6362 msgid "Computer:"
6363 msgstr "Ko&pyalar:"
6364
6365 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6366 #, fuzzy
6367 msgid "EmptySection"
6368 msgstr "Bölüm"
6369
6370 #: lib/layouts/moderncv.layout:132
6371 #, fuzzy
6372 msgid "Empty Section"
6373 msgstr "Bölüm"
6374
6375 #: lib/layouts/moderncv.layout:139
6376 #, fuzzy
6377 msgid "CloseSection"
6378 msgstr "seçim"
6379
6380 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6381 #, fuzzy
6382 msgid "Close Section"
6383 msgstr "seçim"
6384
6385 #: lib/layouts/paper.layout:152
6386 msgid "SubTitle"
6387 msgstr ""
6388
6389 #: lib/layouts/paper.layout:163
6390 msgid "Institution"
6391 msgstr ""
6392
6393 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6394 #: lib/layouts/slides.layout:88
6395 msgid "Slide"
6396 msgstr "Slayt"
6397
6398 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6399 msgid "    "
6400 msgstr ""
6401
6402 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6403 #, fuzzy
6404 msgid "EndSlide"
6405 msgstr "Slayt"
6406
6407 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6408 msgid "~=~"
6409 msgstr ""
6410
6411 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6412 #, fuzzy
6413 msgid "WideSlide"
6414 msgstr "Slayt"
6415
6416 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6417 #, fuzzy
6418 msgid "EmptySlide"
6419 msgstr "Slayt"
6420
6421 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6422 #, fuzzy
6423 msgid "Empty slide:"
6424 msgstr "boþ"
6425
6426 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6427 #, fuzzy
6428 msgid "ItemizeType1"
6429 msgstr "Öðe"
6430
6431 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6432 #, fuzzy
6433 msgid "EnumerateType1"
6434 msgstr "Sýralý öðe"
6435
6436 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6437 msgid "List of Algorithms"
6438 msgstr "Algoritma Listesi"
6439
6440 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6441 msgid "Preprint"
6442 msgstr ""
6443
6444 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6445 #, fuzzy
6446 msgid "AltAffiliation"
6447 msgstr "Taným"
6448
6449 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:205
6450 #, fuzzy
6451 msgid "Thanks:"
6452 msgstr "Teþekkürler"
6453
6454 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6455 msgid "Electronic Address:"
6456 msgstr ""
6457
6458 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6459 #, fuzzy
6460 msgid "acknowledgments"
6461 msgstr "Teþekkür"
6462
6463 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6464 msgid "PACS number:"
6465 msgstr ""
6466
6467 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6468 msgid "\\arabic{chapter}"
6469 msgstr ""
6470
6471 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6472 msgid "\\Alph{chapter}"
6473 msgstr ""
6474
6475 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6476 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6477 msgid "Labeling"
6478 msgstr ""
6479
6480 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6481 msgid "L"
6482 msgstr ""
6483
6484 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6485 #, fuzzy
6486 msgid "O"
6487 msgstr "Açýk"
6488
6489 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6490 msgid "PS"
6491 msgstr ""
6492
6493 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6494 msgid "CC"
6495 msgstr ""
6496
6497 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6498 msgid "Encl"
6499 msgstr ""
6500
6501 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6502 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6503 msgid "encl:"
6504 msgstr ""
6505
6506 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6507 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6508 msgid "Telephone"
6509 msgstr "Telefon"
6510
6511 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6512 #, fuzzy
6513 msgid "Telephone:"
6514 msgstr "Telefon"
6515
6516 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6517 msgid "Place"
6518 msgstr ""
6519
6520 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6521 #, fuzzy
6522 msgid "Place:"
6523 msgstr "&Yerleþim:"
6524
6525 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6526 msgid "Backaddress"
6527 msgstr ""
6528
6529 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6530 #, fuzzy
6531 msgid "Backaddress:"
6532 msgstr "Adres"
6533
6534 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6535 msgid "Specialmail"
6536 msgstr ""
6537
6538 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6539 msgid "Specialmail:"
6540 msgstr ""
6541
6542 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6543 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6544 msgid "Location"
6545 msgstr "Konum"
6546
6547 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6548 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6549 msgid "Location:"
6550 msgstr "Konum:"
6551
6552 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6553 msgid "Title:"
6554 msgstr "Baþlýk:"
6555
6556 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6557 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6558 msgid "Subject"
6559 msgstr "Konu"
6560
6561 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6562 msgid "Subject:"
6563 msgstr "Konu:"
6564
6565 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6566 msgid "Yourref"
6567 msgstr ""
6568
6569 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6570 msgid "Your ref.:"
6571 msgstr ""
6572
6573 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6574 msgid "Yourmail"
6575 msgstr ""
6576
6577 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6578 msgid "Your letter of:"
6579 msgstr ""
6580
6581 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6582 msgid "Myref"
6583 msgstr ""
6584
6585 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6586 msgid "Our ref.:"
6587 msgstr ""
6588
6589 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6590 msgid "Customer"
6591 msgstr ""
6592
6593 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6594 #, fuzzy
6595 msgid "Customer no.:"
6596 msgstr "Özel"
6597
6598 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6599 msgid "Invoice"
6600 msgstr ""
6601
6602 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6603 msgid "Invoice no.:"
6604 msgstr ""
6605
6606 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6607 msgid "NextAddress"
6608 msgstr ""
6609
6610 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6611 #, fuzzy
6612 msgid "Next Address:"
6613 msgstr "Adres"
6614
6615 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6616 msgid "Post Scriptum:"
6617 msgstr "Post Scriptum:"
6618
6619 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6620 msgid "Sender Name:"
6621 msgstr "Gönderen Adý:"
6622
6623 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6624 msgid "SenderAddress"
6625 msgstr "GönderenAdresi"
6626
6627 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6628 msgid "Sender Address:"
6629 msgstr "Gönderen Adresi:"
6630
6631 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6632 msgid "Sender Phone:"
6633 msgstr "Gönderen Telefonu:"
6634
6635 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6636 msgid "Fax"
6637 msgstr "Faks"
6638
6639 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6640 msgid "Sender Fax:"
6641 msgstr "Gönderen Faksý:"
6642
6643 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6644 msgid "E-Mail"
6645 msgstr "E-Posta"
6646
6647 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6648 msgid "Sender E-Mail:"
6649 msgstr "Gönderen Epostasý:"
6650
6651 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6652 #, fuzzy
6653 msgid "Sender URL:"
6654 msgstr "URL Ekle"
6655
6656 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6657 msgid "Logo"
6658 msgstr "Logo"
6659
6660 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6661 msgid "Logo:"
6662 msgstr "Logo:"
6663
6664 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6665 msgid "LandscapeSlide"
6666 msgstr ""
6667
6668 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6669 #, fuzzy
6670 msgid "Landscape Slide"
6671 msgstr "&Dikey"
6672
6673 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6674 msgid "PortraitSlide"
6675 msgstr ""
6676
6677 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6678 #, fuzzy
6679 msgid "Portrait Slide"
6680 msgstr "&Yatay"
6681
6682 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6683 msgid "Slide*"
6684 msgstr "Slayt*"
6685
6686 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6687 msgid "SlideHeading"
6688 msgstr ""
6689
6690 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6691 msgid "SlideSubHeading"
6692 msgstr ""
6693
6694 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6695 msgid "ListOfSlides"
6696 msgstr ""
6697
6698 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6699 msgid "List Of Slides"
6700 msgstr "Slayt Listesi"
6701
6702 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6703 msgid "SlideContents"
6704 msgstr ""
6705
6706 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6707 #, fuzzy
6708 msgid "Slidecontents"
6709 msgstr "Ýçindekiler"
6710
6711 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6712 msgid "ProgressContents"
6713 msgstr ""
6714
6715 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6716 #, fuzzy
6717 msgid "Progress Contents"
6718 msgstr "Ýçindekiler"
6719
6720 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6721 msgid "."
6722 msgstr ""
6723
6724 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6725 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6726 msgid "Paragraph*"
6727 msgstr "Paragraf*"
6728
6729 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6730 msgid "Key words."
6731 msgstr "Anahtar sözcükler."
6732
6733 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6734 msgid "AMS"
6735 msgstr "AMS"
6736
6737 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6738 #, fuzzy
6739 msgid "AMS subject classifications."
6740 msgstr "için LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
6741
6742 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6743 msgid "Topic"
6744 msgstr ""
6745
6746 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6747 msgid "MMMMM"
6748 msgstr ""
6749
6750 #: lib/layouts/slides.layout:104
6751 msgid "New Slide:"
6752 msgstr "Yeni Slayt:"
6753
6754 #: lib/layouts/slides.layout:126
6755 msgid "Overlay"
6756 msgstr ""
6757
6758 #: lib/layouts/slides.layout:142
6759 msgid "New Overlay:"
6760 msgstr ""
6761
6762 #: lib/layouts/slides.layout:183
6763 msgid "New Note:"
6764 msgstr "Yeni Not:"
6765
6766 #: lib/layouts/slides.layout:208
6767 msgid "InvisibleText"
6768 msgstr ""
6769
6770 #: lib/layouts/slides.layout:216
6771 msgid "<Invisible Text Follows>"
6772 msgstr ""
6773
6774 #: lib/layouts/slides.layout:233
6775 msgid "VisibleText"
6776 msgstr ""
6777
6778 #: lib/layouts/slides.layout:241
6779 msgid "<Visible Text Follows>"
6780 msgstr ""
6781
6782 #: lib/layouts/spie.layout:53
6783 msgid "Authorinfo"
6784 msgstr ""
6785
6786 #: lib/layouts/spie.layout:65
6787 #, fuzzy
6788 msgid "Authorinfo:"
6789 msgstr "Yazar"
6790
6791 #: lib/layouts/spie.layout:78
6792 msgid "ABSTRACT"
6793 msgstr "ÖZET"
6794
6795 #: lib/layouts/spie.layout:93
6796 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6797 msgstr "TEÞEKKÜRLER"
6798
6799 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6800 msgid "email:"
6801 msgstr "eposta:"
6802
6803 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6804 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6805 msgstr ""
6806
6807 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6808 msgid "Subsubparagraph"
6809 msgstr "Altaltparagraf"
6810
6811 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6812 msgid "Header"
6813 msgstr ""
6814
6815 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6816 msgid "-- Header --"
6817 msgstr "-- Baþlýk --"
6818
6819 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6820 #, fuzzy
6821 msgid "Special-section"
6822 msgstr "&Seçim:"
6823
6824 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6825 #, fuzzy
6826 msgid "Special-section:"
6827 msgstr "&Seçim:"
6828
6829 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6830 msgid "AGU-journal"
6831 msgstr ""
6832
6833 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6834 msgid "AGU-journal:"
6835 msgstr ""
6836
6837 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6838 #, fuzzy
6839 msgid "Citation-number"
6840 msgstr "Alýntý"
6841
6842 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6843 #, fuzzy
6844 msgid "Citation-number:"
6845 msgstr "Alýntý"
6846
6847 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6848 msgid "AGU-volume"
6849 msgstr ""
6850
6851 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6852 msgid "AGU-volume:"
6853 msgstr ""
6854
6855 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6856 msgid "AGU-issue"
6857 msgstr ""
6858
6859 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6860 msgid "AGU-issue:"
6861 msgstr ""
6862
6863 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6864 #, fuzzy
6865 msgid "Copyright:"
6866 msgstr "Copyright"
6867
6868 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6869 #, fuzzy
6870 msgid "Index-terms"
6871 msgstr "Ýndeks giriþi"
6872
6873 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6874 #, fuzzy
6875 msgid "Index-terms..."
6876 msgstr "Ýndeks Giriþi...|Ý"
6877
6878 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6879 #, fuzzy
6880 msgid "Index-term"
6881 msgstr "Ýndeks giriþi"
6882
6883 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6884 #, fuzzy
6885 msgid "Index-term:"
6886 msgstr "Ýndeks giriþi"
6887
6888 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6889 msgid "Cross-term"
6890 msgstr ""
6891
6892 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6893 msgid "Cross-term:"
6894 msgstr ""
6895
6896 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6897 msgid "Supplementary"
6898 msgstr ""
6899
6900 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6901 msgid "Supplementary..."
6902 msgstr ""
6903
6904 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6905 #, fuzzy
6906 msgid "Supp-note"
6907 msgstr "not"
6908
6909 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6910 msgid "Sup-mat-note:"
6911 msgstr ""
6912
6913 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6914 #, fuzzy
6915 msgid "Cite-other"
6916 msgstr "Ortalý"
6917
6918 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6919 msgid "Cite-other:"
6920 msgstr ""
6921
6922 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6923 msgid "Revised"
6924 msgstr ""
6925
6926 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6927 #, fuzzy
6928 msgid "Revised:"
6929 msgstr "Te&rs:"
6930
6931 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6932 #, fuzzy
6933 msgid "Ident-line"
6934 msgstr "Satýr içi"
6935
6936 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6937 #, fuzzy
6938 msgid "Ident-line:"
6939 msgstr "Satýr içi"
6940
6941 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6942 #, fuzzy
6943 msgid "Runhead"
6944 msgstr "Kýrmýzý"
6945
6946 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6947 msgid "Runhead:"
6948 msgstr ""
6949
6950 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6951 msgid "Published-online:"
6952 msgstr ""
6953
6954 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6955 msgid "Citation"
6956 msgstr "Alýntý"
6957
6958 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6959 #, fuzzy
6960 msgid "Citation:"
6961 msgstr "Alýntý"
6962
6963 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6964 msgid "Posting-order"
6965 msgstr ""
6966
6967 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6968 msgid "Posting-order:"
6969 msgstr ""
6970
6971 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6972 msgid "AGU-pages"
6973 msgstr ""
6974
6975 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6976 msgid "AGU-pages:"
6977 msgstr ""
6978
6979 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6980 #, fuzzy
6981 msgid "Words"
6982 msgstr "&Sýnýrlar"
6983
6984 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6985 msgid "Words:"
6986 msgstr ""
6987
6988 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6989 #, fuzzy
6990 msgid "Figures"
6991 msgstr "Figur"
6992
6993 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6994 #, fuzzy
6995 msgid "Figures:"
6996 msgstr "Figur"
6997
6998 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6999 #, fuzzy
7000 msgid "Tables"
7001 msgstr "Tablo"
7002
7003 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7004 #, fuzzy
7005 msgid "Tables:"
7006 msgstr "Tablo"
7007
7008 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7009 #, fuzzy
7010 msgid "Datasets"
7011 msgstr "&Veritabanlarý"
7012
7013 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7014 #, fuzzy
7015 msgid "Datasets:"
7016 msgstr "&Veritabanlarý"
7017
7018 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7019 msgid "CCC"
7020 msgstr ""
7021
7022 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
7023 #, fuzzy
7024 msgid "CCC code:"
7025 msgstr "Kod"
7026
7027 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
7028 msgid "PaperId"
7029 msgstr ""
7030
7031 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
7032 #, fuzzy
7033 msgid "Paper Id:"
7034 msgstr "Kaðýt"
7035
7036 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
7037 msgid "AuthorAddr"
7038 msgstr ""
7039
7040 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
7041 #, fuzzy
7042 msgid "Author Address:"
7043 msgstr "Sað_Adres"
7044
7045 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
7046 msgid "SlugComment"
7047 msgstr ""
7048
7049 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
7050 #, fuzzy
7051 msgid "Slug Comment:"
7052 msgstr "Açýklama"
7053
7054 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
7055 msgid "Plate"
7056 msgstr ""
7057
7058 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
7059 msgid "Planotable"
7060 msgstr ""
7061
7062 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
7063 msgid "Table Caption"
7064 msgstr ""
7065
7066 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
7067 #, fuzzy
7068 msgid "TableCaption"
7069 msgstr "Altlýk"
7070
7071 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
7072 msgid "Current Address"
7073 msgstr ""
7074
7075 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
7076 #, fuzzy
7077 msgid "Current address:"
7078 msgstr "Bulunulan hücre:"
7079
7080 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183
7081 msgid "E-mail address:"
7082 msgstr ""
7083
7084 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
7085 msgid "Key words and phrases:"
7086 msgstr ""
7087
7088 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209
7089 msgid "Dedicatory"
7090 msgstr ""
7091
7092 #: lib/layouts/amsdefs.inc:212 lib/layouts/svjour.inc:125
7093 #, fuzzy
7094 msgid "Dedication:"
7095 msgstr "Hedef"
7096
7097 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
7098 msgid "Translator"
7099 msgstr ""
7100
7101 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219
7102 msgid "Translator:"
7103 msgstr ""
7104
7105 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
7106 msgid "Subjectclass"
7107 msgstr ""
7108
7109 #: lib/layouts/amsdefs.inc:226
7110 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
7111 msgstr ""
7112
7113 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
7114 #, fuzzy
7115 msgid "Algorithm #."
7116 msgstr "Algoritma"
7117
7118 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
7119 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
7120 msgstr ""
7121
7122 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
7123 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
7124 msgstr ""
7125
7126 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
7127 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
7128 msgstr ""
7129
7130 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
7131 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
7132 msgstr ""
7133
7134 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
7135 msgid "Conjecture*"
7136 msgstr ""
7137
7138 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
7139 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
7140 msgstr ""
7141
7142 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
7143 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
7144 msgstr ""
7145
7146 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
7147 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
7148 msgstr ""
7149
7150 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
7151 msgid "Fact*"
7152 msgstr ""
7153
7154 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
7155 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
7156 msgstr ""
7157
7158 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
7159 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
7160 msgstr ""
7161
7162 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
7163 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
7164 msgstr ""
7165
7166 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
7167 msgid "Example*"
7168 msgstr "Örnek*"
7169
7170 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
7171 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7172 msgstr ""
7173
7174 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
7175 #, fuzzy
7176 msgid "Condition*"
7177 msgstr "Koþul"
7178
7179 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
7180 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7181 msgstr ""
7182
7183 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
7184 #, fuzzy
7185 msgid "Problem*"
7186 msgstr "Problem"
7187
7188 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
7189 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
7190 msgstr ""
7191
7192 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
7193 #, fuzzy
7194 msgid "Exercise*"
7195 msgstr "Alýþtýrma"
7196
7197 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
7198 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
7199 msgstr ""
7200
7201 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
7202 msgid "Remark*"
7203 msgstr ""
7204
7205 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
7206 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
7207 msgstr ""
7208
7209 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
7210 msgid "Claim*"
7211 msgstr ""
7212
7213 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
7214 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7215 msgstr ""
7216
7217 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
7218 msgid "Note*"
7219 msgstr "Not*"
7220
7221 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7222 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7223 msgstr ""
7224
7225 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7226 #, fuzzy
7227 msgid "Notation*"
7228 msgstr "Notasyon"
7229
7230 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7231 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7232 msgstr ""
7233
7234 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7235 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7236 msgstr ""
7237
7238 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7239 msgid "Acknowledgement*"
7240 msgstr ""
7241
7242 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7243 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7244 msgstr ""
7245
7246 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7247 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7248 msgstr ""
7249
7250 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7251 msgid "Conclusion*"
7252 msgstr ""
7253
7254 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7255 msgid "Literal"
7256 msgstr ""
7257
7258 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7259 msgid "Chapter*"
7260 msgstr "AnaBölüm*"
7261
7262 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7263 msgid "Subparagraph*"
7264 msgstr "Alt paragraf*"
7265
7266 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7267 msgid "Authorgroup"
7268 msgstr ""
7269
7270 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7271 msgid "RevisionHistory"
7272 msgstr ""
7273
7274 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7275 #, fuzzy
7276 msgid "Revision History"
7277 msgstr "Tarihi Göster|T"
7278
7279 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7280 msgid "Revision"
7281 msgstr ""
7282
7283 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7284 msgid "RevisionRemark"
7285 msgstr ""
7286
7287 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7288 msgid "FirstName"
7289 msgstr ""
7290
7291 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7292 msgid "Surname"
7293 msgstr ""
7294
7295 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7296 msgid "Scrap"
7297 msgstr ""
7298
7299 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7300 msgid "Part \\Roman{part}"
7301 msgstr ""
7302
7303 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7304 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7305 msgstr ""
7306
7307 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7308 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7309 msgstr ""
7310
7311 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7312 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7313 msgstr ""
7314
7315 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7316 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7317 msgstr ""
7318
7319 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7320 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7321 msgstr ""
7322
7323 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7324 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7325 msgstr ""
7326
7327 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7328 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7329 msgstr ""
7330
7331 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7332 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7333 msgstr ""
7334
7335 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7336 msgid "\\Roman{section}."
7337 msgstr ""
7338
7339 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7340 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7341 msgstr ""
7342
7343 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7344 #, fuzzy
7345 msgid "\\Alph{subsection}."
7346 msgstr "Alt alt bölüm"
7347
7348 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7349 #, fuzzy
7350 msgid "\\arabic{subsection}."
7351 msgstr "Alt alt bölüm"
7352
7353 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7354 #, fuzzy
7355 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7356 msgstr "Alt alt bölüm"
7357
7358 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7359 #, fuzzy
7360 msgid "\\alph{subsubsection}."
7361 msgstr "Alt alt bölüm"
7362
7363 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7364 #, fuzzy
7365 msgid "\\alph{paragraph}."
7366 msgstr "Paragraf altý"
7367
7368 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7369 msgid "Addpart"
7370 msgstr ""
7371
7372 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7373 msgid "Addchap"
7374 msgstr ""
7375
7376 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7377 msgid "Addsec"
7378 msgstr ""
7379
7380 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7381 msgid "Addchap*"
7382 msgstr ""
7383
7384 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7385 msgid "Addsec*"
7386 msgstr ""
7387
7388 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7389 msgid "Minisec"
7390 msgstr ""
7391
7392 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7393 msgid "Publishers"
7394 msgstr ""
7395
7396 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7397 msgid "Dedication"
7398 msgstr ""
7399
7400 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7401 msgid "Titlehead"
7402 msgstr ""
7403
7404 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7405 msgid "Uppertitleback"
7406 msgstr ""
7407
7408 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7409 msgid "Lowertitleback"
7410 msgstr ""
7411
7412 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7413 msgid "Extratitle"
7414 msgstr ""
7415
7416 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7417 msgid "Captionabove"
7418 msgstr ""
7419
7420 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7421 msgid "Captionbelow"
7422 msgstr ""
7423
7424 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7425 msgid "Dictum"
7426 msgstr ""
7427
7428 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7429 #, fuzzy
7430 msgid "--Separator--"
7431 msgstr "Paragraf ayrýmý"
7432
7433 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:73
7434 #, fuzzy
7435 msgid "--- Separate Environment ---"
7436 msgstr "Dizi Ortamý"
7437
7438 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7439 msgid "Headnote"
7440 msgstr ""
7441
7442 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7443 msgid "Headnote (optional):"
7444 msgstr ""
7445
7446 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7447 #, fuzzy
7448 msgid "Corr Author:"
7449 msgstr "Yazar"
7450
7451 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7452 msgid "Offprints"
7453 msgstr ""
7454
7455 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7456 #, fuzzy
7457 msgid "Offprints:"
7458 msgstr "Seçe&nekler"
7459
7460 #: lib/languages:2
7461 msgid "Afrikaans"
7462 msgstr ""
7463
7464 #: lib/languages:3
7465 msgid "American"
7466 msgstr "Amerikanca"
7467
7468 #: lib/languages:4
7469 msgid "Arabic"
7470 msgstr "Arapça"
7471
7472 #: lib/languages:5
7473 #, fuzzy
7474 msgid "Armenian"
7475 msgstr "Amerikanca"
7476
7477 #: lib/languages:6
7478 msgid "Austrian"
7479 msgstr ""
7480
7481 #: lib/languages:7
7482 #, fuzzy
7483 msgid "Austrian (new spelling)"
7484 msgstr "Almanca (yeni yazým)"
7485
7486 #: lib/languages:8
7487 msgid "Bahasa"
7488 msgstr ""
7489
7490 #: lib/languages:9
7491 msgid "Belarusian"
7492 msgstr ""
7493
7494 #: lib/languages:10
7495 msgid "Basque"
7496 msgstr ""
7497
7498 #: lib/languages:11
7499 #, fuzzy
7500 msgid "Portuguese (Brazil)"
7501 msgstr "Portekizce"
7502
7503 #: lib/languages:12
7504 msgid "Breton"
7505 msgstr "Bretonca"
7506
7507 #: lib/languages:13
7508 msgid "British"
7509 msgstr ""
7510
7511 #: lib/languages:14
7512 msgid "Bulgarian"
7513 msgstr "Bulgarca"
7514
7515 #: lib/languages:15
7516 msgid "Canadian"
7517 msgstr "Kanada"
7518
7519 #: lib/languages:16
7520 msgid "French Canadian"
7521 msgstr "Kanada Fransýzcasý"
7522
7523 #: lib/languages:17
7524 msgid "Catalan"
7525 msgstr "Katalanca"
7526
7527 #: lib/languages:18
7528 msgid "Chinese (simplified)"
7529 msgstr ""
7530
7531 #: lib/languages:19
7532 msgid "Chinese (traditional)"
7533 msgstr ""
7534
7535 #: lib/languages:20
7536 msgid "Croatian"
7537 msgstr "Hýrvatça"
7538
7539 #: lib/languages:21
7540 msgid "Czech"
7541 msgstr "Çekçe"
7542
7543 #: lib/languages:22
7544 msgid "Danish"
7545 msgstr "Danca"
7546
7547 #: lib/languages:23
7548 msgid "Dutch"
7549 msgstr "Hollandaca"
7550
7551 #: lib/languages:24
7552 msgid "English"
7553 msgstr "Ýngilizce"
7554
7555 #: lib/languages:26
7556 msgid "Esperanto"
7557 msgstr "Esperanto"
7558
7559 #: lib/languages:27
7560 msgid "Estonian"
7561 msgstr "Estonca"
7562
7563 #: lib/languages:28
7564 #, fuzzy
7565 msgid "Farsi"
7566 msgstr "kenar"
7567
7568 #: lib/languages:29
7569 msgid "Finnish"
7570 msgstr "Fince"
7571
7572 #: lib/languages:31
7573 msgid "French"
7574 msgstr "Fransýzca"
7575
7576 #: lib/languages:32
7577 msgid "Galician"
7578 msgstr "Galiçyaca"
7579
7580 #: lib/languages:33
7581 msgid "German"
7582 msgstr "Almanca"
7583
7584 #: lib/languages:34
7585 msgid "German (new spelling)"
7586 msgstr "Almanca (yeni yazým)"
7587
7588 #: lib/languages:35 lib/ui/stdtoolbars.inc:436
7589 msgid "Greek"
7590 msgstr "Yunan harfleri"
7591
7592 #: lib/languages:36
7593 msgid "Hebrew"
7594 msgstr "Ýbranice"
7595
7596 #: lib/languages:38
7597 msgid "Irish"
7598 msgstr "Ýrlandaca"
7599
7600 #: lib/languages:39
7601 msgid "Italian"
7602 msgstr "Ýtalyanca"
7603
7604 #: lib/languages:40
7605 msgid "Japanese"
7606 msgstr ""
7607
7608 #: lib/languages:41
7609 msgid "Kazakh"
7610 msgstr "Kazakça"
7611
7612 #: lib/languages:43
7613 msgid "Korean"
7614 msgstr ""
7615
7616 #: lib/languages:45
7617 msgid "Lithuanian"
7618 msgstr "Litvanca"
7619
7620 #: lib/languages:46
7621 msgid "Latvian"
7622 msgstr "Letonca"
7623
7624 #: lib/languages:47
7625 msgid "Icelandic"
7626 msgstr "Ýzlandaca"
7627
7628 #: lib/languages:48
7629 msgid "Magyar"
7630 msgstr "Macarca"
7631
7632 #: lib/languages:49
7633 msgid "Norsk"
7634 msgstr "Norveççe"
7635
7636 #: lib/languages:50
7637 msgid "Nynorsk"
7638 msgstr ""
7639
7640 #: lib/languages:51
7641 msgid "Polish"
7642 msgstr "Lehçe"
7643
7644 #: lib/languages:52
7645 #, fuzzy
7646 msgid "Portuguese"
7647 msgstr "Portekizce"
7648
7649 #: lib/languages:53
7650 msgid "Romanian"
7651 msgstr "Rumence"
7652
7653 #: lib/languages:54
7654 msgid "Russian"
7655 msgstr "Rusça"
7656
7657 #: lib/languages:55
7658 msgid "Scottish"
7659 msgstr "Ýskoçca"
7660
7661 #: lib/languages:56
7662 msgid "Serbian"
7663 msgstr "Sýrpça"
7664
7665 #: lib/languages:57
7666 msgid "Serbo-Croatian"
7667 msgstr "Sýrp-Hýrvatça"
7668
7669 #: lib/languages:58
7670 msgid "Spanish"
7671 msgstr "Ýspanyolca"
7672
7673 #: lib/languages:59
7674 msgid "Slovak"
7675 msgstr "Slovakça"
7676
7677 #: lib/languages:60
7678 msgid "Slovene"
7679 msgstr "Slovence"
7680
7681 #: lib/languages:61
7682 msgid "Swedish"
7683 msgstr "Ýsveççe"
7684
7685 #: lib/languages:62
7686 msgid "Thai"
7687 msgstr ""
7688
7689 #: lib/languages:63
7690 msgid "Turkish"
7691 msgstr "Türkçe"
7692
7693 #: lib/languages:64
7694 msgid "Ukrainian"
7695 msgstr ""
7696
7697 #: lib/languages:65
7698 #, fuzzy
7699 msgid "Upper Sorbian"
7700 msgstr "Sýrpça"
7701
7702 #: lib/languages:66
7703 msgid "Welsh"
7704 msgstr "Galce"
7705
7706 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7707 msgid "File|F"
7708 msgstr "Dosya|D"
7709
7710 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7711 msgid "Edit|E"
7712 msgstr "Düzenle|z"
7713
7714 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7715 msgid "Insert|I"
7716 msgstr "Ekle|E"
7717
7718 #: lib/ui/classic.ui:35
7719 msgid "Layout|L"
7720 msgstr "Yerleþim|Y"
7721
7722 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7723 msgid "View|V"
7724 msgstr "Görünüm|G"
7725
7726 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7727 msgid "Navigate|N"
7728 msgstr "Dolaþým|l"
7729
7730 #: lib/ui/classic.ui:38
7731 msgid "Documents|D"
7732 msgstr "Belgeler|B"
7733
7734 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7735 msgid "Help|H"
7736 msgstr "Yardým|r"
7737
7738 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7739 msgid "New|N"
7740 msgstr "Yeni|e"
7741
7742 #: lib/ui/classic.ui:48
7743 msgid "New from Template...|T"
7744 msgstr "Þablondan Yeni...|Þ"
7745
7746 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7747 msgid "Open...|O"
7748 msgstr "Aç...|A"
7749
7750 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7751 msgid "Close|C"
7752 msgstr "Kapat|t"
7753
7754 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7755 msgid "Save|S"
7756 msgstr "Kaydet|K"
7757
7758 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7759 msgid "Save As...|A"
7760 msgstr "Farklý Kaydet...|r"
7761
7762 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7763 msgid "Revert|R"
7764 msgstr "Geri Al|G"
7765
7766 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7767 msgid "Version Control|V"
7768 msgstr "Sürüm Yönetimi|S"
7769
7770 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7771 msgid "Import|I"
7772 msgstr "Ýçeri aktar|Ý"
7773
7774 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7775 msgid "Export|E"
7776 msgstr "Dýþarý Aktar|D"
7777
7778 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7779 msgid "Print...|P"
7780 msgstr "Yazdýr...|Y"
7781
7782 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7783 msgid "Fax...|F"
7784 msgstr "Faks...|F"
7785
7786 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7787 msgid "Exit|x"
7788 msgstr "Çýk|Ç"
7789
7790 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7791 msgid "Register...|R"
7792 msgstr "Kayýt Ol...|K"
7793
7794 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7795 msgid "Check In Changes...|I"
7796 msgstr "Deðiþiklikleri Gönder...|G"
7797
7798 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7799 msgid "Check Out for Edit|O"
7800 msgstr "Deðiþiklikleri Al|A"
7801
7802 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7803 msgid "Revert to Last Version|L"
7804 msgstr "Son Sürüme Geri Dön|D"
7805
7806 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7807 msgid "Undo Last Check In|U"
7808 msgstr "Son Deðiþikliði Geri Al|S"
7809
7810 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7811 msgid "Show History|H"
7812 msgstr "Tarihi Göster|T"
7813
7814 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7815 msgid "Custom...|C"
7816 msgstr "Özel...|Ö"
7817
7818 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7819 msgid "Undo|U"
7820 msgstr "Geri al|G"
7821
7822 #: lib/ui/classic.ui:91
7823 msgid "Redo|d"
7824 msgstr "Ýleri al|Ý"
7825
7826 #: lib/ui/classic.ui:93
7827 msgid "Cut|C"
7828 msgstr "Kes|K"
7829
7830 #: lib/ui/classic.ui:94
7831 msgid "Copy|o"
7832 msgstr "Kopyala|o"
7833
7834 #: lib/ui/classic.ui:95
7835 msgid "Paste|a"
7836 msgstr "Yapýþtýr|Y"
7837
7838 #: lib/ui/classic.ui:96
7839 msgid "Paste External Selection|x"
7840 msgstr "Dýþ Seçimi Yapýþtýr|D"
7841
7842 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7843 msgid "Find & Replace...|F"
7844 msgstr "Bul ve deðiþtir...|B"
7845
7846 #: lib/ui/classic.ui:100
7847 msgid "Tabular|T"
7848 msgstr "Tablo|T"
7849
7850 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7851 msgid "Math|M"
7852 msgstr "Matematik|M"
7853
7854 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:460
7855 msgid "Spellchecker...|S"
7856 msgstr "Yazým denetleme...|z"
7857
7858 #: lib/ui/classic.ui:105
7859 msgid "Thesaurus..."
7860 msgstr "Eþanlamlýlar...|E"
7861
7862 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:462
7863 msgid "Count Words|W"
7864 msgstr "Sözcük Say|ö"
7865
7866 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:463
7867 msgid "Check TeX|h"
7868 msgstr "TeX denetimi|X"
7869
7870 #: lib/ui/classic.ui:108
7871 #, fuzzy
7872 msgid "Change Tracking|g"
7873 msgstr "Dil deðiþtir"
7874
7875 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:470
7876 msgid "Preferences...|P"
7877 msgstr "Ayarlar...|A"
7878
7879 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:469
7880 msgid "Reconfigure|R"
7881 msgstr "Yeniden yapýlandýr|n"
7882
7883 #: lib/ui/classic.ui:115
7884 msgid "Selection as Lines|L"
7885 msgstr "Satýrlar Olarak|S"
7886
7887 #: lib/ui/classic.ui:116
7888 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7889 msgstr "Paragraflar Olarak|P"
7890
7891 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7892 msgid "Multicolumn|M"
7893 msgstr "Çok sütunlu|Ç"
7894
7895 #: lib/ui/classic.ui:122
7896 msgid "Line Top|T"
7897 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
7898
7899 #: lib/ui/classic.ui:123
7900 msgid "Line Bottom|B"
7901 msgstr "Alt Çizgi|A"
7902
7903 #: lib/ui/classic.ui:124
7904 msgid "Line Left|L"
7905 msgstr "Sol Çizgi|o"
7906
7907 #: lib/ui/classic.ui:125
7908 msgid "Line Right|R"
7909 msgstr "Sað Çizgi|a"
7910
7911 #: lib/ui/classic.ui:127
7912 msgid "Alignment|i"
7913 msgstr "Hizalama|i"
7914
7915 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7916 msgid "Add Row|A"
7917 msgstr "Satýr Ekle"
7918
7919 #: lib/ui/classic.ui:130
7920 msgid "Delete Row|w"
7921 msgstr "Satýr Sil"
7922
7923 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7924 msgid "Copy Row"
7925 msgstr "Satýr Kopyala"
7926
7927 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7928 msgid "Swap Rows"
7929 msgstr "Satýr Deðiþtokuþ"
7930
7931 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7932 msgid "Add Column|u"
7933 msgstr "Sütun Ekle"
7934
7935 #: lib/ui/classic.ui:135
7936 msgid "Delete Column|D"
7937 msgstr "Sütun Sil"
7938
7939 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7940 msgid "Copy Column"
7941 msgstr "Sütun Kopyala"
7942
7943 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7944 msgid "Swap Columns"
7945 msgstr "Sütun Deðiþtokuþ"
7946
7947 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7948 msgid "Left|L"
7949 msgstr "Sol|S"
7950
7951 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7952 msgid "Center|C"
7953 msgstr "Orta|O"
7954
7955 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7956 msgid "Right|R"
7957 msgstr "Sað|a"
7958
7959 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7960 msgid "Top|T"
7961 msgstr "Üst|Ü"
7962
7963 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7964 msgid "Middle|M"
7965 msgstr "Orta|O"
7966
7967 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7968 msgid "Bottom|B"
7969 msgstr "Alt|A"
7970
7971 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7972 msgid "Toggle Numbering|N"
7973 msgstr "Numaralama Deðiþtir|N"
7974
7975 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7976 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7977 msgstr "Satýr Numaralama Deðiþtir|u"
7978
7979 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7980 msgid "Change Limits Type|L"
7981 msgstr "Limit Tipi Deðiþtir|L"
7982
7983 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7984 msgid "Change Formula Type|F"
7985 msgstr "Formül Tipi Deðiþtir|F"
7986
7987 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7988 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7989 msgstr ""
7990
7991 #: lib/ui/classic.ui:168
7992 msgid "Alignment|A"
7993 msgstr "Hizalama"
7994
7995 #: lib/ui/classic.ui:170
7996 msgid "Add Row|R"
7997 msgstr "Satýr Ekle|a"
7998
7999 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
8000 msgid "Delete Row|D"
8001 msgstr "Satýr Sil"
8002
8003 #: lib/ui/classic.ui:175
8004 msgid "Add Column|C"
8005 msgstr "Sütun Ekle|ü"
8006
8007 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
8008 msgid "Delete Column|e"
8009 msgstr "Sütun Sil"
8010
8011 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
8012 msgid "Default|t"
8013 msgstr "Öntanýmlý"
8014
8015 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
8016 msgid "Display|D"
8017 msgstr "Görünen"
8018
8019 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
8020 msgid "Inline|I"
8021 msgstr "Satýr içi"
8022
8023 #: lib/ui/classic.ui:188
8024 msgid "Octave"
8025 msgstr "Octave"
8026
8027 #: lib/ui/classic.ui:189
8028 msgid "Maxima"
8029 msgstr "Maxima"
8030
8031 #: lib/ui/classic.ui:190
8032 msgid "Mathematica"
8033 msgstr "Mathematica"
8034
8035 #: lib/ui/classic.ui:192
8036 msgid "Maple, simplify"
8037 msgstr ""
8038
8039 #: lib/ui/classic.ui:193
8040 msgid "Maple, factor"
8041 msgstr ""
8042
8043 #: lib/ui/classic.ui:194
8044 msgid "Maple, evalm"
8045 msgstr ""
8046
8047 #: lib/ui/classic.ui:195
8048 msgid "Maple, evalf"
8049 msgstr ""
8050
8051 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
8052 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
8053 msgid "Inline Formula|I"
8054 msgstr "Satýriçi Formül|F"
8055
8056 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
8057 msgid "Displayed Formula|D"
8058 msgstr "Görünen Formül|G"
8059
8060 #: lib/ui/classic.ui:201
8061 msgid "Eqnarray Environment|q"
8062 msgstr ""
8063
8064 #: lib/ui/classic.ui:202
8065 msgid "Align Environment|A"
8066 msgstr ""
8067
8068 #: lib/ui/classic.ui:203
8069 msgid "AlignAt Environment"
8070 msgstr ""
8071
8072 #: lib/ui/classic.ui:204
8073 #, fuzzy
8074 msgid "Flalign Environment|F"
8075 msgstr "Koþul Ortamý"
8076
8077 #: lib/ui/classic.ui:207
8078 msgid "Gather Environment"
8079 msgstr ""
8080
8081 #: lib/ui/classic.ui:208
8082 msgid "Multline Environment"
8083 msgstr ""
8084
8085 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
8086 msgid "Math|h"
8087 msgstr "Matematik|M"
8088
8089 #: lib/ui/classic.ui:216
8090 msgid "Special Character|S"
8091 msgstr "Özel Karakter|Ö"
8092
8093 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
8094 msgid "Citation...|C"
8095 msgstr "Alýntý...|A"
8096
8097 #: lib/ui/classic.ui:218
8098 msgid "Cross-reference...|r"
8099 msgstr "Çapraz referans...|Ç"
8100
8101 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
8102 msgid "Label...|L"
8103 msgstr "Etiket...|E"
8104
8105 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
8106 msgid "Footnote|F"
8107 msgstr "Dipnot|D"
8108
8109 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
8110 msgid "Marginal Note|M"
8111 msgstr "Kenar Notu|K"
8112
8113 #: lib/ui/classic.ui:222
8114 msgid "Short Title"
8115 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
8116
8117 #: lib/ui/classic.ui:223
8118 msgid "Index Entry|I"
8119 msgstr "Ýndeks Giriþi|Ý"
8120
8121 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
8122 msgid "Nomenclature Entry"
8123 msgstr ""
8124
8125 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
8126 msgid "URL...|U"
8127 msgstr "Baðlantý...|a"
8128
8129 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
8130 msgid "Note|N"
8131 msgstr "Not|N"
8132
8133 #: lib/ui/classic.ui:227
8134 msgid "Lists & TOC|O"
8135 msgstr "Listeler|L"
8136
8137 #: lib/ui/classic.ui:229
8138 msgid "TeX Code|T"
8139 msgstr "TeX Kodu|X"
8140
8141 #: lib/ui/classic.ui:230
8142 msgid "Minipage|p"
8143 msgstr "Ufak sayfa|U"
8144
8145 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
8146 msgid "Graphics...|G"
8147 msgstr "Grafik...|G"
8148
8149 #: lib/ui/classic.ui:232
8150 msgid "Tabular Material...|b"
8151 msgstr "Tablo...|T"
8152
8153 #: lib/ui/classic.ui:233
8154 msgid "Floats|a"
8155 msgstr "Yüzenler|Y"
8156
8157 #: lib/ui/classic.ui:235
8158 msgid "Include File...|d"
8159 msgstr "Dosya Dahil Et..."
8160
8161 #: lib/ui/classic.ui:236
8162 msgid "Insert File|e"
8163 msgstr "Dosya Ekle..."
8164
8165 #: lib/ui/classic.ui:237
8166 msgid "External Material...|x"
8167 msgstr "Dýþ Materyal..."
8168
8169 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
8170 msgid "Superscript|S"
8171 msgstr "Üst Yazý|Ü"
8172
8173 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
8174 msgid "Subscript|u"
8175 msgstr "Altyazý|A"
8176
8177 #: lib/ui/classic.ui:243
8178 msgid "Horizontal Fill|H"
8179 msgstr "Yatay hizalama|Y"
8180
8181 #: lib/ui/classic.ui:244
8182 msgid "Hyphenation Point|P"
8183 msgstr "Heceleme Noktasý|H"
8184
8185 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
8186 msgid "Ligature Break|k"
8187 msgstr "Birleþik Harf Korumasý|r"
8188
8189 #: lib/ui/classic.ui:246
8190 msgid "Protected Space|r"
8191 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
8192
8193 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
8194 msgid "Inter-word Space|w"
8195 msgstr "Sözcük Arasý Boþluk|ö"
8196
8197 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
8198 msgid "Thin Space|T"
8199 msgstr "Ýnce boþluk|Ý"
8200
8201 #: lib/ui/classic.ui:249
8202 msgid "Vertical Space..."
8203 msgstr "Yatay Boþluk..."
8204
8205 #: lib/ui/classic.ui:250
8206 msgid "Line Break|L"
8207 msgstr "Satýr Sonu|n"
8208
8209 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
8210 msgid "Ellipsis|i"
8211 msgstr "Üç Nokta|ç"
8212
8213 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
8214 msgid "End of Sentence|E"
8215 msgstr "Cümle Sonu|C"
8216
8217 #: lib/ui/classic.ui:253
8218 msgid "Single Quote|Q"
8219 msgstr "Tek Týrnak|T"
8220
8221 #: lib/ui/classic.ui:254
8222 msgid "Ordinary Quote|O"
8223 msgstr "Sýradan Týrnak|r"
8224
8225 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
8226 msgid "Menu Separator|M"
8227 msgstr "Menü Ayracý|M"
8228
8229 #: lib/ui/classic.ui:256
8230 msgid "Horizontal Line"
8231 msgstr "Yatay Çizgi"
8232
8233 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8234 msgid "Page Break"
8235 msgstr "Sayfa Bitiþi"
8236
8237 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
8238 msgid "Display Formula|D"
8239 msgstr "Formül"
8240
8241 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
8242 msgid "Eqnarray Environment|E"
8243 msgstr ""
8244
8245 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
8246 #, fuzzy
8247 msgid "AMS align Environment|a"
8248 msgstr "Dizi Ortamý"
8249
8250 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
8251 msgid "AMS alignat Environment|t"
8252 msgstr ""
8253
8254 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
8255 msgid "AMS flalign Environment|f"
8256 msgstr ""
8257
8258 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
8259 #, fuzzy
8260 msgid "AMS gather Environment|g"
8261 msgstr "Dizi Ortamý"
8262
8263 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
8264 #, fuzzy
8265 msgid "AMS multline Environment|m"
8266 msgstr "Dizi Ortamý"
8267
8268 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
8269 msgid "Array Environment|y"
8270 msgstr "Dizi Ortamý"
8271
8272 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
8273 msgid "Cases Environment|C"
8274 msgstr "Koþul Ortamý"
8275
8276 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
8277 #, fuzzy
8278 msgid "Split Environment|S"
8279 msgstr "Dizi Ortamý"
8280
8281 #: lib/ui/classic.ui:276
8282 msgid "Font Change|o"
8283 msgstr "Font Deðiþtir|F"
8284
8285 #: lib/ui/classic.ui:280
8286 msgid "Math Normal Font"
8287 msgstr "Matematik Normal Font"
8288
8289 #: lib/ui/classic.ui:282
8290 msgid "Math Calligraphic Family"
8291 msgstr "Matematik Kaligrafik Font"
8292
8293 #: lib/ui/classic.ui:283
8294 #, fuzzy
8295 msgid "Math Fraktur Family"
8296 msgstr "Kaligrafik matematik font"
8297
8298 #: lib/ui/classic.ui:284
8299 msgid "Math Roman Family"
8300 msgstr "Matematik Roman Font"
8301
8302 #: lib/ui/classic.ui:285
8303 msgid "Math Sans Serif Family"
8304 msgstr "Matematik Serifsiz Font"
8305
8306 #: lib/ui/classic.ui:287
8307 msgid "Math Bold Series"
8308 msgstr "Matematik Kalýn Font"
8309
8310 #: lib/ui/classic.ui:289
8311 msgid "Text Normal Font"
8312 msgstr "Metin Normal Font"
8313
8314 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8315 msgid "Text Roman Family"
8316 msgstr "Metin Roman Font"
8317
8318 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8319 msgid "Text Sans Serif Family"
8320 msgstr "Metin Serifsiz Font"
8321
8322 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8323 msgid "Text Typewriter Family"
8324 msgstr "Metin Daktilo Font"
8325
8326 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8327 msgid "Text Bold Series"
8328 msgstr "Metin Kalýn Font"
8329
8330 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8331 msgid "Text Medium Series"
8332 msgstr ""
8333
8334 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8335 msgid "Text Italic Shape"
8336 msgstr ""
8337
8338 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8339 msgid "Text Small Caps Shape"
8340 msgstr ""
8341
8342 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8343 msgid "Text Slanted Shape"
8344 msgstr ""
8345
8346 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8347 msgid "Text Upright Shape"
8348 msgstr ""
8349
8350 #: lib/ui/classic.ui:306
8351 msgid "Floatflt Figure"
8352 msgstr "Floatflt Figür"
8353
8354 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378
8355 msgid "Table of Contents|C"
8356 msgstr "Ýçindekiler|Ý"
8357
8358 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8359 msgid "Index List|I"
8360 msgstr "Ýndeks"
8361
8362 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8363 #, fuzzy
8364 msgid "Nomenclature|N"
8365 msgstr "Not|N"
8366
8367 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8368 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8369 msgstr "BibTeX Kaynakça...|B"
8370
8371 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8372 msgid "LyX Document...|X"
8373 msgstr "LyX Belgesi...|B"
8374
8375 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8376 #, fuzzy
8377 msgid "Plain Text...|T"
8378 msgstr "Düz metin"
8379
8380 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8381 #, fuzzy
8382 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8383 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin...|S"
8384
8385 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:422
8386 msgid "Track Changes|T"
8387 msgstr "Deðiþiklikleri Takip Et|E"
8388
8389 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:423
8390 msgid "Merge Changes...|M"
8391 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir...|B"
8392
8393 #: lib/ui/classic.ui:326
8394 msgid "Accept All Changes|A"
8395 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Kabul Et|K"
8396
8397 #: lib/ui/classic.ui:327
8398 msgid "Reject All Changes|R"
8399 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Reddet|R"
8400
8401 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:428
8402 msgid "Show Changes in Output|S"
8403 msgstr "Çýktýdaki Deðiþiklikleri Göster|Ç"
8404
8405 #: lib/ui/classic.ui:335
8406 msgid "Character...|C"
8407 msgstr "Karakter...|K"
8408
8409 #: lib/ui/classic.ui:336
8410 msgid "Paragraph...|P"
8411 msgstr "Paragraf...|P"
8412
8413 #: lib/ui/classic.ui:337
8414 msgid "Document...|D"
8415 msgstr "Belge...|B"
8416
8417 #: lib/ui/classic.ui:338
8418 msgid "Tabular...|T"
8419 msgstr "Tablo...|T"
8420
8421 #: lib/ui/classic.ui:340
8422 msgid "Emphasize Style|E"
8423 msgstr "Vurgulu Stil|V"
8424
8425 #: lib/ui/classic.ui:341
8426 msgid "Noun Style|N"
8427 msgstr "Ad Stili|A"
8428
8429 #: lib/ui/classic.ui:342
8430 msgid "Bold Style|B"
8431 msgstr "Kalýn Stil|n"
8432
8433 #: lib/ui/classic.ui:345
8434 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8435 msgstr "Derinliði Azalt|z"
8436
8437 #: lib/ui/classic.ui:346
8438 msgid "Increase Environment Depth|i"
8439 msgstr "Derinliði Arttýr|D"
8440
8441 #: lib/ui/classic.ui:347
8442 msgid "Start Appendix Here|S"
8443 msgstr "Burada Ek Baþlat|E"
8444
8445 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:412
8446 msgid "Build Program|B"
8447 msgstr ""
8448
8449 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8450 msgid "Update|U"
8451 msgstr "Güncelle|G"
8452
8453 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:413
8454 msgid "LaTeX Log|L"
8455 msgstr "LaTeX Kütüðü|K"
8456
8457 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:414
8458 msgid "Outline|O"
8459 msgstr ""
8460
8461 #: lib/ui/classic.ui:361
8462 msgid "TeX Information|X"
8463 msgstr "TeX Bilgisi|T"
8464
8465 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:436
8466 msgid "Next Note|N"
8467 msgstr "Sonraki Not|N"
8468
8469 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:439
8470 msgid "Go to Label|L"
8471 msgstr "Etikete Git|E"
8472
8473 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:435
8474 msgid "Bookmarks|B"
8475 msgstr "Yerimleri|Y"
8476
8477 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:445
8478 msgid "Save Bookmark 1|S"
8479 msgstr "Yerimi 1 Ýþaretle"
8480
8481 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:446
8482 msgid "Save Bookmark 2"
8483 msgstr "Yerimi 2 Ýþaretle"
8484
8485 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:447
8486 msgid "Save Bookmark 3"
8487 msgstr "Yerimi 3 Ýþaretle"
8488
8489 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:448
8490 msgid "Save Bookmark 4"
8491 msgstr "Yerimi 4 Ýþaretle"
8492
8493 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:449
8494 msgid "Save Bookmark 5"
8495 msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
8496
8497 #: lib/ui/classic.ui:386
8498 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8499 msgstr "Yerimi 1'e Git|1"
8500
8501 #: lib/ui/classic.ui:387
8502 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8503 msgstr "Yerimi 2'ye Git|2"
8504
8505 #: lib/ui/classic.ui:388
8506 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8507 msgstr "Yerimi 3'e Git|3"
8508
8509 #: lib/ui/classic.ui:389
8510 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8511 msgstr "Yerimi 4'e Git|4"
8512
8513 #: lib/ui/classic.ui:390
8514 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8515 msgstr "Yerimi 5'e Git|5"
8516
8517 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:477
8518 msgid "Introduction|I"
8519 msgstr "Tanýtým|T"
8520
8521 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:478
8522 msgid "Tutorial|T"
8523 msgstr "Eðitim|E"
8524
8525 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:479
8526 msgid "User's Guide|U"
8527 msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
8528
8529 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:480
8530 msgid "Extended Features|E"
8531 msgstr "Geliþmiþ Özellikler|G"
8532
8533 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:481
8534 msgid "Embedded Objects|m"
8535 msgstr ""
8536
8537 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:482
8538 msgid "Customization|C"
8539 msgstr "Ayarlama|A"
8540
8541 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:483
8542 msgid "FAQ|F"
8543 msgstr "Sýkça Sorulanlar|S"
8544
8545 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:484
8546 msgid "Table of Contents|a"
8547 msgstr "Ýçindekiler|Ý"
8548
8549 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:485
8550 msgid "LaTeX Configuration|L"
8551 msgstr "LaTeX Yapýlandýrma|L"
8552
8553 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:487
8554 msgid "About LyX|X"
8555 msgstr "LyX Hakkýnda|X"
8556
8557 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8558 msgid "About LyX"
8559 msgstr "LyX Hakkýnda"
8560
8561 #: lib/ui/classic.ui:425
8562 msgid "Preferences..."
8563 msgstr "Ayarlar..."
8564
8565 #: lib/ui/classic.ui:426
8566 msgid "Quit LyX"
8567 msgstr "Çýk"
8568
8569 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8570 msgid "Document|D"
8571 msgstr "Belge|B"
8572
8573 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8574 msgid "Tools|T"
8575 msgstr "Araçlar|A"
8576
8577 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8578 msgid "New from Template...|m"
8579 msgstr "Þablondan Yeni...|Þ"
8580
8581 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8582 msgid "Open Recent|t"
8583 msgstr "Son Çalýþýlanlar|ç"
8584
8585 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8586 msgid "New Window|W"
8587 msgstr "Yeni Pencere|Y"
8588
8589 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8590 msgid "Close Window|d"
8591 msgstr "Pencereyi Kapat|P"
8592
8593 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8594 msgid "Redo|R"
8595 msgstr "Ýleri al|Ý"
8596
8597 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:869
8598 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
8599 msgid "Cut"
8600 msgstr "Kes"
8601
8602 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:874
8603 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:477
8604 msgid "Copy"
8605 msgstr "Kopyala"
8606
8607 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:851
8608 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449
8609 msgid "Paste"
8610 msgstr "Yapýþtýr"
8611
8612 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8613 #, fuzzy
8614 msgid "Paste Recent|e"
8615 msgstr "Taban orta"
8616
8617 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8618 #, fuzzy
8619 msgid "Paste Special"
8620 msgstr "Yapýþtýr|Y"
8621
8622 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8623 #, fuzzy
8624 msgid "Select All"
8625 msgstr "Bir dosya seçin"
8626
8627 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8628 msgid "Move Paragraph Up|o"
8629 msgstr "Paragrafý Yukarý Al|Y"
8630
8631 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8632 msgid "Move Paragraph Down|v"
8633 msgstr "Paragrafý Aþaðý Al|A"
8634
8635 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8636 msgid "Text Style|S"
8637 msgstr "Metin Stili|M"
8638
8639 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8640 msgid "Paragraph Settings...|P"
8641 msgstr "Paragraf Ayarlarý...|P"
8642
8643 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8644 msgid "Table|T"
8645 msgstr "Tablo|T"
8646
8647 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8648 msgid "Rows & Columns|C"
8649 msgstr "Satýr ve Sütunlar|S"
8650
8651 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8652 msgid "Increase List Depth|I"
8653 msgstr "Liste Derinliðini Arttýr|A"
8654
8655 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8656 msgid "Decrease List Depth|D"
8657 msgstr "Liste Derinliðini Azalt|z"
8658
8659 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8660 msgid "Dissolve Inset|l"
8661 msgstr ""
8662
8663 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8664 msgid "TeX Code Settings...|C"
8665 msgstr "TeX  Kod Ayarlarý...|T"
8666
8667 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8668 msgid "Float Settings...|a"
8669 msgstr "Yüzen Ayarlarý...|Y"
8670
8671 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8672 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8673 msgstr "Metin Dönüþ Ayarlarý...|D"
8674
8675 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8676 msgid "Note Settings...|N"
8677 msgstr "Not Ayarlarý...|N"
8678
8679 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8680 msgid "Branch Settings...|B"
8681 msgstr "Dal Ayarlarý...|D"
8682
8683 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8684 msgid "Box Settings...|x"
8685 msgstr "Kutu Ayarlarý...|K"
8686
8687 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8688 msgid "Table Settings...|a"
8689 msgstr "Tablo Ayarlarý...|T"
8690
8691 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8692 #, fuzzy
8693 msgid "Plain Text|T"
8694 msgstr "Düz metin"
8695
8696 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8697 #, fuzzy
8698 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8699 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin"
8700
8701 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8702 #, fuzzy
8703 msgid "Selection|S"
8704 msgstr "&Seçim:"
8705
8706 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8707 #, fuzzy
8708 msgid "Selection, Join Lines|i"
8709 msgstr "Satýrlar Olarak|S"
8710
8711 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8712 msgid "Customized...|C"
8713 msgstr "Özel...|Ö"
8714
8715 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8716 msgid "Capitalize|a"
8717 msgstr "Baþ Harfler Büyük|H"
8718
8719 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8720 msgid "Uppercase|U"
8721 msgstr "Büyük Harf|B"
8722
8723 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8724 msgid "Lowercase|L"
8725 msgstr "Küçük Harf|K"
8726
8727 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8728 msgid "Top Line|T"
8729 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
8730
8731 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8732 msgid "Bottom Line|B"
8733 msgstr "Alt Çizgi|A"
8734
8735 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8736 msgid "Left Line|L"
8737 msgstr "Sol Çizgi|S"
8738
8739 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8740 msgid "Right Line|R"
8741 msgstr "Sað Çizgi|ð"
8742
8743 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8744 msgid "Copy Row|o"
8745 msgstr "Satýr Kopyala|o"
8746
8747 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8748 msgid "Swap Rows|S"
8749 msgstr "Satýr Deðiþtokuþ|þ"
8750
8751 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8752 msgid "Copy Column|p"
8753 msgstr "Sütun Kopyala|p"
8754
8755 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8756 msgid "Swap Columns|w"
8757 msgstr "Sütun Deðiþtokuþ|ð"
8758
8759 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8760 msgid "Text Style|T"
8761 msgstr "Metin Stili|M"
8762
8763 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8764 msgid "Split Cell|C"
8765 msgstr "Hücreyi Böl|B"
8766
8767 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8768 msgid "Add Line Above|A"
8769 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
8770
8771 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8772 msgid "Add Line Below|B"
8773 msgstr "Alta Çizgi Ekle|A"
8774
8775 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8776 msgid "Delete Line Above|D"
8777 msgstr "Üst Çizgiyi Sil|Ç"
8778
8779 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8780 msgid "Delete Line Below|e"
8781 msgstr "Alt Çizgiyi Sil|z"
8782
8783 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8784 msgid "Add Line to Left"
8785 msgstr "Sola Çizgi Ekle"
8786
8787 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8788 msgid "Add Line to Right"
8789 msgstr "Saða Çizgi Ekle"
8790
8791 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8792 msgid "Delete Line to Left"
8793 msgstr "Soldaki Çizgiyi Sil"
8794
8795 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8796 msgid "Delete Line to Right"
8797 msgstr "Saðdaki Çizgiyi Sil"
8798
8799 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8800 msgid "Math Normal Font|N"
8801 msgstr "Matematik Normal Font|N"
8802
8803 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8804 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8805 msgstr "Matematik Kaligrafik Font|K"
8806
8807 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8808 #, fuzzy
8809 msgid "Math Fraktur Family|F"
8810 msgstr "Kaligrafik matematik font"
8811
8812 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8813 msgid "Math Roman Family|R"
8814 msgstr "Matematik Roman Font|R"
8815
8816 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8817 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8818 msgstr "Matematik Serifsiz Font|S"
8819
8820 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8821 msgid "Math Bold Series|B"
8822 msgstr "Matematik Kalýn Font|a"
8823
8824 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8825 msgid "Text Normal Font|T"
8826 msgstr "Metin Normal Font|M"
8827
8828 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8829 msgid "Octave|O"
8830 msgstr "Octave|O"
8831
8832 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8833 msgid "Maxima|M"
8834 msgstr "Maxima|M"
8835
8836 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8837 msgid "Mathematica|a"
8838 msgstr "Mathematica|a"
8839
8840 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8841 msgid "Maple, simplify|s"
8842 msgstr ""
8843
8844 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8845 msgid "Maple, factor|f"
8846 msgstr ""
8847
8848 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8849 msgid "Maple, evalm|e"
8850 msgstr ""
8851
8852 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8853 msgid "Maple, evalf|v"
8854 msgstr ""
8855
8856 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8857 msgid "Open All Insets|O"
8858 msgstr ""
8859
8860 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8861 msgid "Close All Insets|C"
8862 msgstr ""
8863
8864 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8865 msgid "View Source|S"
8866 msgstr ""
8867
8868 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8869 msgid "Toolbars|b"
8870 msgstr "Araç çubuklarý|A"
8871
8872 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8873 msgid "Special Character|p"
8874 msgstr "Özel Karakter|Ö"
8875
8876 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8877 #, fuzzy
8878 msgid "Formatting|o"
8879 msgstr "Biçimleme"
8880
8881 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8882 msgid "List / TOC|i"
8883 msgstr "Liste / Ýçindekiler|L"
8884
8885 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8886 msgid "Float|a"
8887 msgstr "Yüzen|Y"
8888
8889 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8890 msgid "Branch|B"
8891 msgstr "Dal|l"
8892
8893 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8894 msgid "File|e"
8895 msgstr "Dosya|D"
8896
8897 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:152
8898 msgid "Box"
8899 msgstr "Kutu"
8900
8901 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8902 msgid "Cross-Reference...|R"
8903 msgstr "Çapraz referans...|Ç"
8904
8905 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8906 msgid "Caption"
8907 msgstr "Altlýk"
8908
8909 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8910 msgid "Index Entry|d"
8911 msgstr "Ýndeks Giriþi|Ý"
8912
8913 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8914 #, fuzzy
8915 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8916 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
8917
8918 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8919 msgid "Table...|T"
8920 msgstr "Tablo...|T"
8921
8922 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8923 msgid "Short Title|S"
8924 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
8925
8926 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8927 msgid "TeX Code|X"
8928 msgstr "TeX Kodu|X"
8929
8930 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:353
8931 #, fuzzy
8932 msgid "Program Listing"
8933 msgstr "Program açýlýþý"
8934
8935 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8936 msgid "Ordinary Quote|Q"
8937 msgstr "Sýradan Týrnak|T"
8938
8939 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8940 msgid "Single Quote|S"
8941 msgstr "Tek Týrnak|T"
8942
8943 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8944 msgid "Phonetic Symbols|y"
8945 msgstr "Fonetik Semboller|F"
8946
8947 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8948 msgid "Protected Space|P"
8949 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
8950
8951 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8952 msgid "Horizontal Fill|F"
8953 msgstr "Yatay Doldurma|Y"
8954
8955 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8956 msgid "Horizontal Line|L"
8957 msgstr "Yatay Çizgi|Ç"
8958
8959 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8960 msgid "Vertical Space...|V"
8961 msgstr "Düþey Boþluk...|D"
8962
8963 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8964 msgid "Hyphenation Point|H"
8965 msgstr "Heceleme Noktasý|H"
8966
8967 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8968 msgid "Line Break|B"
8969 msgstr "Satýr Sonu|n"
8970
8971 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8972 msgid "Page Break|a"
8973 msgstr "Sayfa Sonu|o"
8974
8975 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8976 #, fuzzy
8977 msgid "Clear Page|C"
8978 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
8979
8980 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8981 msgid "Clear Double Page|D"
8982 msgstr ""
8983
8984 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8985 #, fuzzy
8986 msgid "Numbered Formula|N"
8987 msgstr "Numaralý liste"
8988
8989 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8990 #, fuzzy
8991 msgid "Aligned Environment|l"
8992 msgstr "Hizalama Ortamý"
8993
8994 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8995 #, fuzzy
8996 msgid "AlignedAt Environment|v"
8997 msgstr "Dizi Ortamý"
8998
8999 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
9000 #, fuzzy
9001 msgid "Gathered Environment|h"
9002 msgstr "Koþul Ortamý"
9003
9004 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
9005 #, fuzzy
9006 msgid "Delimiters|r"
9007 msgstr "Matematik Ayraç"
9008
9009 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
9010 #, fuzzy
9011 msgid "Matrix|x"
9012 msgstr "Mathematica|a"
9013
9014 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
9015 #, fuzzy
9016 msgid "Toggle Math Panels"
9017 msgstr "Matematik Paneli"
9018
9019 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
9020 msgid "Text Wrap Float|W"
9021 msgstr "Metin Dönüþ Yüzeni|t"
9022
9023 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9024 msgid "External Material...|M"
9025 msgstr "Dýþ Materyal...|D"
9026
9027 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9028 #, fuzzy
9029 msgid "Child Document...|d"
9030 msgstr "Belge...|B"
9031
9032 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
9033 msgid "LyX Note|N"
9034 msgstr "LyX Notu|N"
9035
9036 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
9037 msgid "Comment|C"
9038 msgstr "Açýklama|A"
9039
9040 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
9041 #, fuzzy
9042 msgid "Framed|F"
9043 msgstr "Çerçeveli"
9044
9045 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
9046 msgid "Greyed Out|G"
9047 msgstr ""
9048
9049 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
9050 #, fuzzy
9051 msgid "Shaded|S"
9052 msgstr "Gölgeli"
9053
9054 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
9055 #, fuzzy
9056 msgid "Change Tracking|C"
9057 msgstr "Dil deðiþtir"
9058
9059 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
9060 msgid "Start Appendix Here|A"
9061 msgstr "Burada Ek Baþlat|E"
9062
9063 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
9064 #, fuzzy
9065 msgid "Compressed|m"
9066 msgstr "Sýkýþmýþ|k"
9067
9068 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
9069 msgid "Settings...|S"
9070 msgstr "Ayarlar...|A"
9071
9072 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
9073 msgid "Accept Change|A"
9074 msgstr "Deðiþikliði Kabul Et|K"
9075
9076 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
9077 msgid "Reject Change|R"
9078 msgstr "Deðiþikliði Reddet|R"
9079
9080 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
9081 msgid "Accept All Changes|c"
9082 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Kabul Et|T"
9083
9084 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
9085 msgid "Reject All Changes|e"
9086 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Reddet|D"
9087
9088 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
9089 msgid "Next Change|C"
9090 msgstr "Sonraki Deðiþiklik|S"
9091
9092 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
9093 #, fuzzy
9094 msgid "Next Cross-Reference|R"
9095 msgstr "Referans"
9096
9097 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
9098 msgid "Clear Bookmarks|C"
9099 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
9100
9101 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
9102 msgid "Thesaurus...|T"
9103 msgstr "Eþanlamlýlar...|E"
9104
9105 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
9106 msgid "TeX Information|I"
9107 msgstr "TeX Bilgisi|T"
9108
9109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9110 msgid "New document"
9111 msgstr "Yeni belge"
9112
9113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9114 msgid "Open document"
9115 msgstr "Belge aç"
9116
9117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9118 msgid "Save document"
9119 msgstr "Belgeyi kaydet"
9120
9121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9122 msgid "Print document"
9123 msgstr "Belgeyi yazdýr"
9124
9125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9126 msgid "Check spelling"
9127 msgstr "Yazým denetimi"
9128
9129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:712
9130 msgid "Undo"
9131 msgstr "Geri al"
9132
9133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:721
9134 msgid "Redo"
9135 msgstr "Ýleri al"
9136
9137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9138 msgid "Find and replace"
9139 msgstr "Bul ve deðiþtir"
9140
9141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9142 msgid "Toggle emphasis"
9143 msgstr "Vurgulamayý deðiþtir"
9144
9145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9146 msgid "Toggle noun"
9147 msgstr "Ad stilini deðiþtir"
9148
9149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9150 #, fuzzy
9151 msgid "Apply last"
9152 msgstr "&Uygula"
9153
9154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9155 #, fuzzy
9156 msgid "Insert math"
9157 msgstr "Matris ekle"
9158
9159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9160 msgid "Insert graphics"
9161 msgstr "Grafik ekle"
9162
9163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
9164 msgid "Insert table"
9165 msgstr "Tablo ekle"
9166
9167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9168 #, fuzzy
9169 msgid "Toggle Outline"
9170 msgstr "Ad stilini deðiþtir"
9171
9172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9173 #, fuzzy
9174 msgid "Toggle Math Toolbar"
9175 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
9176
9177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9178 #, fuzzy
9179 msgid "Toggle Table Toolbar"
9180 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
9181
9182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9183 #, fuzzy
9184 msgid "Extra"
9185 msgstr "textrm"
9186
9187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9188 msgid "Numbered list"
9189 msgstr "Numaralý liste"
9190
9191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9192 msgid "Itemized list"
9193 msgstr "Öðeli liste"
9194
9195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9196 msgid "Increase depth"
9197 msgstr "Derinliði arttýr"
9198
9199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9200 msgid "Decrease depth"
9201 msgstr "Derinliði azalt"
9202
9203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9204 msgid "Insert figure float"
9205 msgstr "Yüzen figür ekle"
9206
9207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9208 msgid "Insert table float"
9209 msgstr "Yüzen tablo ekle"
9210
9211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9212 msgid "Insert label"
9213 msgstr "Etiket ekle"
9214
9215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9216 msgid "Insert cross-reference"
9217 msgstr "Çapraz referans ekle"
9218
9219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9220 msgid "Insert citation"
9221 msgstr "Alýntý ekle"
9222
9223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9224 msgid "Insert index entry"
9225 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
9226
9227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9228 #, fuzzy
9229 msgid "Insert nomenclature entry"
9230 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
9231
9232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9233 msgid "Insert footnote"
9234 msgstr "Dipnot ekle"
9235
9236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9237 msgid "Insert margin note"
9238 msgstr "Kenar notu ekle"
9239
9240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9241 msgid "Insert note"
9242 msgstr "Dipnot ekle"
9243
9244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9245 msgid "Insert URL"
9246 msgstr "URL Ekle"
9247
9248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9249 msgid "Insert TeX code"
9250 msgstr "TeX kodu ekle"
9251
9252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9253 msgid "Include file"
9254 msgstr "Dosya ekle"
9255
9256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
9257 msgid "Text style"
9258 msgstr "Metin stili"
9259
9260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9261 msgid "Paragraph settings"
9262 msgstr "Paragraf ayarlarý"
9263
9264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9265 msgid "Add row"
9266 msgstr "Satýr ekle"
9267
9268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9269 msgid "Add column"
9270 msgstr "Sütun ekle"
9271
9272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9273 msgid "Delete row"
9274 msgstr "Satýr sil"
9275
9276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9277 msgid "Delete column"
9278 msgstr "Sütun sil"
9279
9280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9281 msgid "Set top line"
9282 msgstr "Üst çizgi"
9283
9284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9285 msgid "Set bottom line"
9286 msgstr "Alt çizgi"
9287
9288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9289 msgid "Set left line"
9290 msgstr "Sol çizgi"
9291
9292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9293 msgid "Set right line"
9294 msgstr "Sað çizgi"
9295
9296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9297 msgid "Set all lines"
9298 msgstr "Tüm çizgiler"
9299
9300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9301 msgid "Unset all lines"
9302 msgstr "Tüm çizgileri sil"
9303
9304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9305 msgid "Align left"
9306 msgstr "Sola hizala"
9307
9308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9309 msgid "Align center"
9310 msgstr "Ortala"
9311
9312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9313 msgid "Align right"
9314 msgstr "Saða hizala"
9315
9316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9317 msgid "Align top"
9318 msgstr "Yukarý hizala"
9319
9320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9321 msgid "Align middle"
9322 msgstr "Düþey ortaya hizalama"
9323
9324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9325 msgid "Align bottom"
9326 msgstr "Alta hizala"
9327
9328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9329 msgid "Rotate cell"
9330 msgstr "Hücreyi çevir"
9331
9332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9333 msgid "Rotate table"
9334 msgstr "Tabloyu çevir"
9335
9336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9337 msgid "Set multi-column"
9338 msgstr "Çok sütun"
9339
9340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9341 #, fuzzy
9342 msgid "Math"
9343 msgstr "Yollar"
9344
9345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9346 msgid "Set display mode"
9347 msgstr "Görüntü modu"
9348
9349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9350 msgid "Subscript"
9351 msgstr "Altyazý"
9352
9353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9354 msgid "Superscript"
9355 msgstr "Üstyazý"
9356
9357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9358 msgid "Insert square root"
9359 msgstr "Karekök ekle"
9360
9361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9362 msgid "Insert root"
9363 msgstr "Kök ekle"
9364
9365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9366 #, fuzzy
9367 msgid "Insert standard fraction"
9368 msgstr "Kesir ekle"
9369
9370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9371 msgid "Insert sum"
9372 msgstr "Toplam ekle"
9373
9374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9375 msgid "Insert integral"
9376 msgstr "Tümlev ekle"
9377
9378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9379 msgid "Insert product"
9380 msgstr "Çarpým ekle"
9381
9382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9383 msgid "Insert ( )"
9384 msgstr "( ) Ekle"
9385
9386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9387 msgid "Insert [ ]"
9388 msgstr "[ ] Ekle"
9389
9390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9391 msgid "Insert { }"
9392 msgstr "{ } Ekle"
9393
9394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9395 #, fuzzy
9396 msgid "Insert delimiters"
9397 msgstr "Ayraç ekle"
9398
9399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9400 msgid "Insert matrix"
9401 msgstr "Matris ekle"
9402
9403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9404 msgid "Insert cases environment"
9405 msgstr "Koþul ortamý ekle"
9406
9407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9408 #, fuzzy
9409 msgid "Command Buffer"
9410 msgstr "Biti&þ komutu:"
9411
9412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9413 msgid "Track changes"
9414 msgstr "Deðiþiklikleri takip et"
9415
9416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9417 msgid "Show changes in output"
9418 msgstr "Çýktýdaki deðiþiklikleri göster"
9419
9420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9421 msgid "Next change"
9422 msgstr "Sonraki deðiþiklik"
9423
9424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9425 msgid "Accept change"
9426 msgstr "Deðiþikliði kabul et"
9427
9428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9429 msgid "Reject change"
9430 msgstr "Deðiþikliði reddet"
9431
9432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9433 msgid "Merge changes"
9434 msgstr "Deðiþiklikleri birleþtir"
9435
9436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9437 msgid "Accept all changes"
9438 msgstr "Tüm deðiþiklikleri kabul et"
9439
9440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9441 msgid "Reject all changes"
9442 msgstr "Tüm deðiþiklikleri reddet"
9443
9444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9445 msgid "Next note"
9446 msgstr "Sonraki not"
9447
9448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9449 #, fuzzy
9450 msgid "View/Update"
9451 msgstr "Belgeyi kaydet"
9452
9453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9454 #, fuzzy
9455 msgid "View DVI"
9456 msgstr "Görünüm|G"
9457
9458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9459 #, fuzzy
9460 msgid "Update DVI"
9461 msgstr "Güncelle"
9462
9463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9464 msgid "View PDF (pdflatex)"
9465 msgstr ""
9466
9467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9468 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9469 msgstr ""
9470
9471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9472 #, fuzzy
9473 msgid "View PostScript"
9474 msgstr "Post Scriptum:"
9475
9476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9477 #, fuzzy
9478 msgid "Update PostScript"
9479 msgstr "Post Scriptum:"
9480
9481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9482 #, fuzzy
9483 msgid "Math Panels"
9484 msgstr "Matematik Paneli"
9485
9486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9487 #, fuzzy
9488 msgid "Math Spacings"
9489 msgstr "LyX: Matematik Boþluklar"
9490
9491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9492 #, fuzzy
9493 msgid "Roots"
9494 msgstr "dipnot"
9495
9496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9497 #, fuzzy
9498 msgid "Styles"
9499 msgstr "Stil"
9500
9501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9502 #, fuzzy
9503 msgid "Fractions"
9504 msgstr "LyX: Kesirler"
9505
9506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9507 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:579
9508 msgid "Fonts"
9509 msgstr "Fontlar"
9510
9511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201 lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9512 #, fuzzy
9513 msgid "Functions"
9514 msgstr "&Fonksiyonlar"
9515
9516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9517 msgid "arccos"
9518 msgstr ""
9519
9520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9521 #, fuzzy
9522 msgid "arcsin"
9523 msgstr "kenar"
9524
9525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9526 #, fuzzy
9527 msgid "arctan"
9528 msgstr "Katalanca"
9529
9530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9531 #, fuzzy
9532 msgid "arg"
9533 msgstr "Büyük"
9534
9535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9536 msgid "bmod"
9537 msgstr ""
9538
9539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9540 msgid "cos"
9541 msgstr ""
9542
9543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9544 #, fuzzy
9545 msgid "cosh"
9546 msgstr "Ýskoçca"
9547
9548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9549 #, fuzzy
9550 msgid "cot"
9551 msgstr "açýklama"
9552
9553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9554 #, fuzzy
9555 msgid "coth"
9556 msgstr "Ýskoçca"
9557
9558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9559 msgid "csc"
9560 msgstr ""
9561
9562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9563 msgid "deg"
9564 msgstr ""
9565
9566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9567 #, fuzzy
9568 msgid "det"
9569 msgstr "öntanýmlý"
9570
9571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9572 #, fuzzy
9573 msgid "dim"
9574 msgstr "Orta"
9575
9576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9577 #, fuzzy
9578 msgid "exp"
9579 msgstr "ex"
9580
9581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9582 msgid "gcd"
9583 msgstr ""
9584
9585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9586 #, fuzzy
9587 msgid "hom"
9588 msgstr "teorem"
9589
9590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9591 #, fuzzy
9592 msgid "inf"
9593 msgstr "in"
9594
9595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9596 #, fuzzy
9597 msgid "ker"
9598 msgstr "Konuþmacý"
9599
9600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9601 msgid "lg"
9602 msgstr ""
9603
9604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9605 msgid "lim"
9606 msgstr ""
9607
9608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9609 msgid "liminf"
9610 msgstr ""
9611
9612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9613 msgid "limsup"
9614 msgstr ""
9615
9616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9617 msgid "ln"
9618 msgstr ""
9619
9620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9621 #, fuzzy
9622 msgid "log"
9623 msgstr "&Genel"
9624
9625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9626 #, fuzzy
9627 msgid "max"
9628 msgstr "Faks"
9629
9630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9631 #, fuzzy
9632 msgid "min"
9633 msgstr "in"
9634
9635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9636 msgid "sec"
9637 msgstr ""
9638
9639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9640 #, fuzzy
9641 msgid "sin"
9642 msgstr "in"
9643
9644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9645 #, fuzzy
9646 msgid "sinh"
9647 msgstr "in"
9648
9649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9650 #, fuzzy
9651 msgid "sup"
9652 msgstr "sp"
9653
9654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9655 #, fuzzy
9656 msgid "tan"
9657 msgstr "Letonca"
9658
9659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9660 #, fuzzy
9661 msgid "tanh"
9662 msgstr "Dal"
9663
9664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9665 #, fuzzy
9666 msgid "Pr"
9667 msgstr "Kopyala"
9668
9669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9670 #, fuzzy
9671 msgid "Spacings"
9672 msgstr "&Boþluklar:"
9673
9674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9675 #, fuzzy
9676 msgid "Thin space\t\\,"
9677 msgstr "Ýnce boþluk\t\\,"
9678
9679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9680 #, fuzzy
9681 msgid "Medium space\t\\:"
9682 msgstr "Orta boþluk\t\\:"
9683
9684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9685 #, fuzzy
9686 msgid "Thick space\t\\;"
9687 msgstr "Geniþ boþluk\t\\;"
9688
9689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9690 #, fuzzy
9691 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9692 msgstr "Dörtlü boþluk\t\\quad"
9693
9694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9695 #, fuzzy
9696 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9697 msgstr "Çift dörtlü boþluk\t\\qquad"
9698
9699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9700 #, fuzzy
9701 msgid "Negative space\t\\!"
9702 msgstr "Negatif boþluk\t\\!"
9703
9704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9705 #, fuzzy
9706 msgid "Square root\t\\sqrt"
9707 msgstr "Kare kök\t\\sqrt"
9708
9709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9710 #, fuzzy
9711 msgid "Other root\t\\root"
9712 msgstr "Diðer kök\t\\root"
9713
9714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9715 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9716 msgstr ""
9717
9718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9719 #, fuzzy
9720 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9721 msgstr "Normal metin stili\t\\textstyle"
9722
9723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9724 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9725 msgstr ""
9726
9727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9728 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9729 msgstr ""
9730
9731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9732 #, fuzzy
9733 msgid "Standard\t\\frac"
9734 msgstr "Standart"
9735
9736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9737 msgid "No hor. line\t\\atop"
9738 msgstr ""
9739
9740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9741 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9742 msgstr ""
9743
9744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9745 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9746 msgstr ""
9747
9748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9749 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9750 msgstr ""
9751
9752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9753 msgid "Binomial\t\\choose"
9754 msgstr ""
9755
9756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9757 #, fuzzy
9758 msgid "Roman\t\\mathrm"
9759 msgstr "Roman\t\\mathrm"
9760
9761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9762 #, fuzzy
9763 msgid "Bold\t\\mathbf"
9764 msgstr "Kalýn\t\\mathbf"
9765
9766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9767 #, fuzzy
9768 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9769 msgstr "Kalýn sembol\t\\boldsymbol"
9770
9771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9772 #, fuzzy
9773 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9774 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
9775
9776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9777 #, fuzzy
9778 msgid "Italic\t\\mathit"
9779 msgstr "Ýtalik\t\\mathit"
9780
9781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9782 #, fuzzy
9783 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9784 msgstr "Daktilo\t\\mathtt"
9785
9786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9787 #, fuzzy
9788 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9789 msgstr "Karatahta\t\\mathbb"
9790
9791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9792 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9793 msgstr ""
9794
9795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9796 #, fuzzy
9797 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9798 msgstr "Kaligrafik\t\\mathcal"
9799
9800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9801 #, fuzzy
9802 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9803 msgstr "Normal metin\t\\textrm"
9804
9805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9806 msgid "Dots"
9807 msgstr "Noktalar"
9808
9809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9810 #, fuzzy
9811 msgid "ldots"
9812 msgstr "Noktalar"
9813
9814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9815 #, fuzzy
9816 msgid "cdots"
9817 msgstr "Noktalar"
9818
9819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9820 #, fuzzy
9821 msgid "vdots"
9822 msgstr "Noktalar"
9823
9824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9825 #, fuzzy
9826 msgid "ddots"
9827 msgstr "Noktalar"
9828
9829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9830 #, fuzzy
9831 msgid "Frame Decorations"
9832 msgstr "Çerçeve dekorasyonlarý"
9833
9834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9835 #, fuzzy
9836 msgid "hat"
9837 msgstr "AnaBölüm"
9838
9839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9840 #, fuzzy
9841 msgid "tilde"
9842 msgstr "Dosya"
9843
9844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9845 msgid "bar"
9846 msgstr ""
9847
9848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9849 #, fuzzy
9850 msgid "grave"
9851 msgstr "yeþil"
9852
9853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9854 msgid "dot"
9855 msgstr ""
9856
9857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9858 msgid "check"
9859 msgstr ""
9860
9861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9862 msgid "widehat"
9863 msgstr ""
9864
9865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9866 msgid "widetilde"
9867 msgstr ""
9868
9869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9870 msgid "vec"
9871 msgstr ""
9872
9873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9874 #, fuzzy
9875 msgid "acute"
9876 msgstr "Tarih"
9877
9878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9879 #, fuzzy
9880 msgid "ddot"
9881 msgstr "dd"
9882
9883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9884 #, fuzzy
9885 msgid "breve"
9886 msgstr "Önizleme"
9887
9888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9889 #, fuzzy
9890 msgid "overline"
9891 msgstr "Slovence"
9892
9893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9894 msgid "overbrace"
9895 msgstr ""
9896
9897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9898 #, fuzzy
9899 msgid "overleftarrow"
9900 msgstr "Satýr sil"
9901
9902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9903 msgid "overrightarrow"
9904 msgstr ""
9905
9906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9907 msgid "overleftrightarrow"
9908 msgstr ""
9909
9910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9911 #, fuzzy
9912 msgid "overset"
9913 msgstr "Sýfýrla"
9914
9915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9916 #, fuzzy
9917 msgid "underline"
9918 msgstr "Altçizgi %1$s, "
9919
9920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9921 #, fuzzy
9922 msgid "underbrace"
9923 msgstr "Altçizgi"
9924
9925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9926 msgid "underleftarrow"
9927 msgstr ""
9928
9929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9930 msgid "underrightarrow"
9931 msgstr ""
9932
9933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9934 msgid "underleftrightarrow"
9935 msgstr ""
9936
9937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9938 #, fuzzy
9939 msgid "underset"
9940 msgstr "Dize"
9941
9942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9943 msgid "Arrows"
9944 msgstr "Oklar"
9945
9946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9947 #, fuzzy
9948 msgid "leftarrow"
9949 msgstr "Satýr sil"
9950
9951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9952 msgid "rightarrow"
9953 msgstr ""
9954
9955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9956 msgid "downarrow"
9957 msgstr ""
9958
9959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9960 #, fuzzy
9961 msgid "uparrow"
9962 msgstr "Oklar"
9963
9964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9965 msgid "updownarrow"
9966 msgstr ""
9967
9968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9969 msgid "leftrightarrow"
9970 msgstr ""
9971
9972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9973 #, fuzzy
9974 msgid "Leftarrow"
9975 msgstr "Sola dayalý"
9976
9977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9978 #, fuzzy
9979 msgid "Rightarrow"
9980 msgstr "Saða dayalý"
9981
9982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9983 msgid "Downarrow"
9984 msgstr ""
9985
9986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9987 #, fuzzy
9988 msgid "Uparrow"
9989 msgstr "Oklar"
9990
9991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9992 msgid "Updownarrow"
9993 msgstr ""
9994
9995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9996 msgid "Leftrightarrow"
9997 msgstr ""
9998
9999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
10000 msgid "Longleftrightarrow"
10001 msgstr ""
10002
10003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
10004 msgid "Longleftarrow"
10005 msgstr ""
10006
10007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
10008 msgid "Longrightarrow"
10009 msgstr ""
10010
10011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
10012 msgid "longleftrightarrow"
10013 msgstr ""
10014
10015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
10016 msgid "longleftarrow"
10017 msgstr ""
10018
10019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10020 msgid "longrightarrow"
10021 msgstr ""
10022
10023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10024 msgid "leftharpoondown"
10025 msgstr ""
10026
10027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10028 msgid "rightharpoondown"
10029 msgstr ""
10030
10031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10032 #, fuzzy
10033 msgid "mapsto"
10034 msgstr "Altlýk"
10035
10036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
10037 msgid "longmapsto"
10038 msgstr ""
10039
10040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
10041 #, fuzzy
10042 msgid "nwarrow"
10043 msgstr "Oklar"
10044
10045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
10046 #, fuzzy
10047 msgid "nearrow"
10048 msgstr "Oklar"
10049
10050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
10051 msgid "leftharpoonup"
10052 msgstr ""
10053
10054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
10055 msgid "rightharpoonup"
10056 msgstr ""
10057
10058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
10059 msgid "hookleftarrow"
10060 msgstr ""
10061
10062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
10063 msgid "hookrightarrow"
10064 msgstr ""
10065
10066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10067 #, fuzzy
10068 msgid "swarrow"
10069 msgstr "Oklar"
10070
10071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
10072 #, fuzzy
10073 msgid "searrow"
10074 msgstr "Oklar"
10075
10076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10077 msgid "rightleftharpoons"
10078 msgstr ""
10079
10080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10081 msgid "Operators"
10082 msgstr "Operatörler"
10083
10084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10085 msgid "pm"
10086 msgstr ""
10087
10088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10089 msgid "cap"
10090 msgstr ""
10091
10092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10093 msgid "diamond"
10094 msgstr ""
10095
10096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10097 #, fuzzy
10098 msgid "oplus"
10099 msgstr "S&ütunlar:"
10100
10101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10102 #, fuzzy
10103 msgid "mp"
10104 msgstr "Vurgu"
10105
10106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10107 msgid "cup"
10108 msgstr ""
10109
10110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10111 msgid "bigtriangleup"
10112 msgstr ""
10113
10114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10115 #, fuzzy
10116 msgid "ominus"
10117 msgstr "dakkada bir"
10118
10119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10120 msgid "times"
10121 msgstr ""
10122
10123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10124 #, fuzzy
10125 msgid "uplus"
10126 msgstr "Çýktýlar"
10127
10128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10129 msgid "bigtriangledown"
10130 msgstr ""
10131
10132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10133 #, fuzzy
10134 msgid "otimes"
10135 msgstr "Kopyalar"
10136
10137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10138 msgid "div"
10139 msgstr ""
10140
10141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10142 msgid "sqcap"
10143 msgstr ""
10144
10145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10146 #, fuzzy
10147 msgid "triangleright"
10148 msgstr "Toplam Yükseklik"
10149
10150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10151 #, fuzzy
10152 msgid "oslash"
10153 msgstr "Lehçe"
10154
10155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10156 msgid "cdot"
10157 msgstr ""
10158
10159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10160 msgid "sqcup"
10161 msgstr ""
10162
10163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10164 msgid "triangleleft"
10165 msgstr ""
10166
10167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10168 #, fuzzy
10169 msgid "odot"
10170 msgstr "dipnot"
10171
10172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10173 msgid "star"
10174 msgstr ""
10175
10176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
10177 #, fuzzy
10178 msgid "vee"
10179 msgstr "Slovence"
10180
10181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
10182 #, fuzzy
10183 msgid "amalg"
10184 msgstr "Eposta"
10185
10186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
10187 msgid "bigcirc"
10188 msgstr ""
10189
10190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10191 #, fuzzy
10192 msgid "setminus"
10193 msgstr "dakkada bir"
10194
10195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10196 msgid "wedge"
10197 msgstr ""
10198
10199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10200 #, fuzzy
10201 msgid "dagger"
10202 msgstr "Çok büyük"
10203
10204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10205 msgid "circ"
10206 msgstr ""
10207
10208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10209 #, fuzzy
10210 msgid "bullet"
10211 msgstr "Madde imleri"
10212
10213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10214 msgid "wr"
10215 msgstr ""
10216
10217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
10218 #, fuzzy
10219 msgid "ddagger"
10220 msgstr "Çok büyük"
10221
10222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10223 msgid "Relations"
10224 msgstr "Ýliþkiler"
10225
10226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10227 msgid "leq"
10228 msgstr ""
10229
10230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10231 msgid "geq"
10232 msgstr ""
10233
10234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10235 msgid "equiv"
10236 msgstr ""
10237
10238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10239 #, fuzzy
10240 msgid "models"
10241 msgstr "Kod"
10242
10243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10244 #, fuzzy
10245 msgid "prec"
10246 msgstr "pc"
10247
10248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10249 msgid "succ"
10250 msgstr ""
10251
10252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10253 msgid "sim"
10254 msgstr ""
10255
10256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10257 msgid "perp"
10258 msgstr ""
10259
10260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10261 #, fuzzy
10262 msgid "preceq"
10263 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
10264
10265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10266 msgid "succeq"
10267 msgstr ""
10268
10269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10270 msgid "simeq"
10271 msgstr ""
10272
10273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10274 msgid "mid"
10275 msgstr ""
10276
10277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10278 #, fuzzy
10279 msgid "ll"
10280 msgstr "&Hepsi"
10281
10282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10283 msgid "gg"
10284 msgstr ""
10285
10286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10287 msgid "asymp"
10288 msgstr ""
10289
10290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10291 #, fuzzy
10292 msgid "parallel"
10293 msgstr "tablo çizgisi"
10294
10295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10296 #, fuzzy
10297 msgid "subset"
10298 msgstr "Alt alt bölüm"
10299
10300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10301 msgid "supset"
10302 msgstr ""
10303
10304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10305 #, fuzzy
10306 msgid "approx"
10307 msgstr "Kýsým"
10308
10309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10310 #, fuzzy
10311 msgid "smile"
10312 msgstr "Dosya"
10313
10314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10315 msgid "subseteq"
10316 msgstr ""
10317
10318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10319 msgid "supseteq"
10320 msgstr ""
10321
10322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10323 #, fuzzy
10324 msgid "cong"
10325 msgstr "açýk"
10326
10327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10328 #, fuzzy
10329 msgid "frown"
10330 msgstr "&Hedef:"
10331
10332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10333 msgid "sqsubseteq"
10334 msgstr ""
10335
10336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10337 msgid "sqsupseteq"
10338 msgstr ""
10339
10340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10341 #, fuzzy
10342 msgid "doteq"
10343 msgstr "not"
10344
10345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10346 msgid "neq"
10347 msgstr ""
10348
10349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427 src/lengthcommon.cpp:38
10350 msgid "in"
10351 msgstr "in"
10352
10353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10354 msgid "ni"
10355 msgstr ""
10356
10357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10358 #, fuzzy
10359 msgid "propto"
10360 msgstr "Kopyala"
10361
10362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10363 #, fuzzy
10364 msgid "notin"
10365 msgstr "not"
10366
10367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10368 msgid "vdash"
10369 msgstr ""
10370
10371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10372 msgid "dashv"
10373 msgstr ""
10374
10375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10376 #, fuzzy
10377 msgid "bowtie"
10378 msgstr "not"
10379
10380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10381 msgid "alpha"
10382 msgstr ""
10383
10384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10385 msgid "beta"
10386 msgstr ""
10387
10388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10389 #, fuzzy
10390 msgid "gamma"
10391 msgstr "Lemma"
10392
10393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10394 #, fuzzy
10395 msgid "delta"
10396 msgstr "öntanýmlý"
10397
10398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10399 #, fuzzy
10400 msgid "epsilon"
10401 msgstr "Sürüm"
10402
10403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10404 msgid "varepsilon"
10405 msgstr ""
10406
10407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10408 msgid "zeta"
10409 msgstr ""
10410
10411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10412 #, fuzzy
10413 msgid "eta"
10414 msgstr "Magenta"
10415
10416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10417 #, fuzzy
10418 msgid "theta"
10419 msgstr "metin"
10420
10421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10422 #, fuzzy
10423 msgid "vartheta"
10424 msgstr "Mathematica"
10425
10426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10427 #, fuzzy
10428 msgid "iota"
10429 msgstr "Döndürme"
10430
10431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10432 msgid "kappa"
10433 msgstr ""
10434
10435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10436 msgid "lambda"
10437 msgstr ""
10438
10439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 src/lengthcommon.cpp:38
10440 msgid "mu"
10441 msgstr "mu"
10442
10443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10444 msgid "nu"
10445 msgstr ""
10446
10447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10448 #, fuzzy
10449 msgid "xi"
10450 msgstr "x"
10451
10452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10453 msgid "pi"
10454 msgstr ""
10455
10456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10457 msgid "varpi"
10458 msgstr ""
10459
10460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10461 msgid "rho"
10462 msgstr ""
10463
10464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10465 #, fuzzy
10466 msgid "varrho"
10467 msgstr "Oklar"
10468
10469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10470 msgid "sigma"
10471 msgstr ""
10472
10473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10474 msgid "varsigma"
10475 msgstr ""
10476
10477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10478 #, fuzzy
10479 msgid "tau"
10480 msgstr "Durum"
10481
10482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10483 msgid "upsilon"
10484 msgstr ""
10485
10486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10487 msgid "phi"
10488 msgstr ""
10489
10490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10491 msgid "varphi"
10492 msgstr ""
10493
10494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10495 msgid "chi"
10496 msgstr ""
10497
10498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10499 msgid "psi"
10500 msgstr ""
10501
10502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10503 #, fuzzy
10504 msgid "omega"
10505 msgstr "Roman"
10506
10507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10508 #, fuzzy
10509 msgid "Gamma"
10510 msgstr "Lemma"
10511
10512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10513 #, fuzzy
10514 msgid "Delta"
10515 msgstr "&Sil"
10516
10517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10518 #, fuzzy
10519 msgid "Theta"
10520 msgstr "Metin"
10521
10522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10523 msgid "Lambda"
10524 msgstr ""
10525
10526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10527 msgid "Xi"
10528 msgstr ""
10529
10530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10531 msgid "Pi"
10532 msgstr ""
10533
10534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10535 #, fuzzy
10536 msgid "Sigma"
10537 msgstr "Küçük"
10538
10539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10540 msgid "Upsilon"
10541 msgstr ""
10542
10543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10544 msgid "Phi"
10545 msgstr ""
10546
10547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10548 msgid "Psi"
10549 msgstr ""
10550
10551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10552 msgid "Omega"
10553 msgstr ""
10554
10555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10556 msgid "Miscellaneous"
10557 msgstr "Çeþitli"
10558
10559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10560 #, fuzzy
10561 msgid "nabla"
10562 msgstr "&Uzun tablo"
10563
10564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10565 #, fuzzy
10566 msgid "partial"
10567 msgstr "tablo çizgisi"
10568
10569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10570 #, fuzzy
10571 msgid "infty"
10572 msgstr "Minik"
10573
10574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10575 msgid "prime"
10576 msgstr ""
10577
10578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10579 #, fuzzy
10580 msgid "ell"
10581 msgstr "hspell"
10582
10583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10584 #, fuzzy
10585 msgid "emptyset"
10586 msgstr "boþ"
10587
10588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10589 #, fuzzy
10590 msgid "exists"
10591 msgstr "Yazarlar"
10592
10593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10594 #, fuzzy
10595 msgid "forall"
10596 msgstr "Normal"
10597
10598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10599 #, fuzzy
10600 msgid "imath"
10601 msgstr "matematik"
10602
10603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10604 #, fuzzy
10605 msgid "jmath"
10606 msgstr "matematik"
10607
10608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10609 #, fuzzy
10610 msgid "Re"
10611 msgstr "Kýrmýzý"
10612
10613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10614 #, fuzzy
10615 msgid "Im"
10616 msgstr "Öðe"
10617
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10619 #, fuzzy
10620 msgid "aleph"
10621 msgstr "Derinlik"
10622
10623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10624 msgid "wp"
10625 msgstr ""
10626
10627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10628 #, fuzzy
10629 msgid "hbar"
10630 msgstr "derinlik çubuðu"
10631
10632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10633 #, fuzzy
10634 msgid "angle"
10635 msgstr "Tek"
10636
10637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10638 #, fuzzy
10639 msgid "top"
10640 msgstr "Üst"
10641
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10643 msgid "bot"
10644 msgstr ""
10645
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10647 #, fuzzy
10648 msgid "Vert"
10649 msgstr "Dize"
10650
10651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10652 msgid "neg"
10653 msgstr ""
10654
10655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10656 #, fuzzy
10657 msgid "flat"
10658 msgstr "yuzen: "
10659
10660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10661 #, fuzzy
10662 msgid "natural"
10663 msgstr "Ýmza"
10664
10665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10666 msgid "sharp"
10667 msgstr ""
10668
10669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10670 msgid "surd"
10671 msgstr ""
10672
10673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10674 #, fuzzy
10675 msgid "triangle"
10676 msgstr "Tek"
10677
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10679 msgid "diamondsuit"
10680 msgstr ""
10681
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10683 msgid "heartsuit"
10684 msgstr ""
10685
10686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10687 msgid "clubsuit"
10688 msgstr ""
10689
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10691 msgid "spadesuit"
10692 msgstr ""
10693
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10695 msgid "textrm \\AA"
10696 msgstr ""
10697
10698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10699 #, fuzzy
10700 msgid "textrm \\O"
10701 msgstr "metin"
10702
10703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10704 msgid "mathcircumflex"
10705 msgstr ""
10706
10707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10708 msgid "_"
10709 msgstr ""
10710
10711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10712 #, fuzzy
10713 msgid "mathrm T"
10714 msgstr "matematik çerçevesi"
10715
10716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10717 #, fuzzy
10718 msgid "mathbb N"
10719 msgstr "matematik"
10720
10721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10722 #, fuzzy
10723 msgid "mathbb Z"
10724 msgstr "matematik"
10725
10726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10727 #, fuzzy
10728 msgid "mathbb Q"
10729 msgstr "matematik"
10730
10731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10732 #, fuzzy
10733 msgid "mathbb R"
10734 msgstr "matematik"
10735
10736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10737 #, fuzzy
10738 msgid "mathbb C"
10739 msgstr "matematik"
10740
10741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10742 #, fuzzy
10743 msgid "mathbb H"
10744 msgstr "matematik"
10745
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10747 #, fuzzy
10748 msgid "mathcal F"
10749 msgstr "matematik"
10750
10751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10752 #, fuzzy
10753 msgid "mathcal L"
10754 msgstr "matematik"
10755
10756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10757 #, fuzzy
10758 msgid "mathcal H"
10759 msgstr "matematik"
10760
10761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10762 #, fuzzy
10763 msgid "mathcal O"
10764 msgstr "matematik"
10765
10766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10767 #, fuzzy
10768 msgid "phantom"
10769 msgstr "Esperanto"
10770
10771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10772 msgid "vphantom"
10773 msgstr ""
10774
10775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10776 msgid "hphantom"
10777 msgstr ""
10778
10779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10780 #, fuzzy
10781 msgid "Big Operators"
10782 msgstr "Büyük operatörler"
10783
10784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10785 #, fuzzy
10786 msgid "intop"
10787 msgstr "Yukarý hizala"
10788
10789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10790 #, fuzzy
10791 msgid "int"
10792 msgstr "in"
10793
10794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10795 #, fuzzy
10796 msgid "iintop"
10797 msgstr "Yukarý hizala"
10798
10799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10800 #, fuzzy
10801 msgid "iint"
10802 msgstr "in"
10803
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10805 #, fuzzy
10806 msgid "iiintop"
10807 msgstr "Yukarý hizala"
10808
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10810 msgid "iiint"
10811 msgstr ""
10812
10813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10814 msgid "iiiintop"
10815 msgstr ""
10816
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10818 msgid "iiiint"
10819 msgstr ""
10820
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10822 msgid "dotsintop"
10823 msgstr ""
10824
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10826 msgid "dotsint"
10827 msgstr ""
10828
10829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10830 #, fuzzy
10831 msgid "ointop"
10832 msgstr "Yukarý hizala"
10833
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10835 #, fuzzy
10836 msgid "oint"
10837 msgstr "in"
10838
10839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10840 #, fuzzy
10841 msgid "oiintop"
10842 msgstr "Yukarý hizala"
10843
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10845 #, fuzzy
10846 msgid "oiint"
10847 msgstr "Fontlar"
10848
10849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10850 msgid "ointctrclockwiseop"
10851 msgstr ""
10852
10853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10854 msgid "ointctrclockwise"
10855 msgstr ""
10856
10857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10858 msgid "ointclockwiseop"
10859 msgstr ""
10860
10861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10862 msgid "ointclockwise"
10863 msgstr ""
10864
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10866 #, fuzzy
10867 msgid "sqintop"
10868 msgstr "Yukarý hizala"
10869
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10871 msgid "sqint"
10872 msgstr ""
10873
10874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10875 msgid "sqiintop"
10876 msgstr ""
10877
10878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10879 msgid "sqiint"
10880 msgstr ""
10881
10882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10883 msgid "sum"
10884 msgstr ""
10885
10886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10887 #, fuzzy
10888 msgid "prod"
10889 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
10890
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10892 msgid "coprod"
10893 msgstr ""
10894
10895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10896 msgid "bigsqcup"
10897 msgstr ""
10898
10899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10900 msgid "bigotimes"
10901 msgstr ""
10902
10903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10904 msgid "bigodot"
10905 msgstr ""
10906
10907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10908 msgid "bigoplus"
10909 msgstr ""
10910
10911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10912 msgid "bigcap"
10913 msgstr ""
10914
10915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10916 msgid "bigcup"
10917 msgstr ""
10918
10919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10920 msgid "biguplus"
10921 msgstr ""
10922
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10924 msgid "bigvee"
10925 msgstr ""
10926
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10928 msgid "bigwedge"
10929 msgstr ""
10930
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10932 msgid "AMS Miscellaneous"
10933 msgstr "AMS çeþitli"
10934
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10936 msgid "digamma"
10937 msgstr ""
10938
10939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10940 msgid "varkappa"
10941 msgstr ""
10942
10943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10944 #, fuzzy
10945 msgid "beth"
10946 msgstr "Derinlik"
10947
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10949 #, fuzzy
10950 msgid "daleth"
10951 msgstr "öntanýmlý"
10952
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10954 msgid "gimel"
10955 msgstr ""
10956
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10958 msgid "ulcorner"
10959 msgstr ""
10960
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10962 msgid "urcorner"
10963 msgstr ""
10964
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10966 #, fuzzy
10967 msgid "llcorner"
10968 msgstr "Tüm sýnýrlar"
10969
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10971 msgid "lrcorner"
10972 msgstr ""
10973
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10975 msgid "hslash"
10976 msgstr ""
10977
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10979 #, fuzzy
10980 msgid "vartriangle"
10981 msgstr "tablo çizgisi"
10982
10983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10984 msgid "triangledown"
10985 msgstr ""
10986
10987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10988 msgid "square"
10989 msgstr ""
10990
10991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10992 #, fuzzy
10993 msgid "lozenge"
10994 msgstr "Slovence"
10995
10996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10997 msgid "circledS"
10998 msgstr ""
10999
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11001 msgid "measuredangle"
11002 msgstr ""
11003
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
11005 #, fuzzy
11006 msgid "nexists"
11007 msgstr "Ýndeks"
11008
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
11010 msgid "mho"
11011 msgstr ""
11012
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
11014 #, fuzzy
11015 msgid "Finv"
11016 msgstr "in"
11017
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
11019 #, fuzzy
11020 msgid "Game"
11021 msgstr "Ad"
11022
11023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11024 msgid "Bbbk"
11025 msgstr ""
11026
11027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11028 msgid "backprime"
11029 msgstr ""
11030
11031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11032 msgid "varnothing"
11033 msgstr ""
11034
11035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11036 msgid "blacktriangle"
11037 msgstr ""
11038
11039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11040 msgid "blacktriangledown"
11041 msgstr ""
11042
11043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11044 #, fuzzy
11045 msgid "blacksquare"
11046 msgstr "siyah"
11047
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11049 msgid "blacklozenge"
11050 msgstr ""
11051
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11053 msgid "bigstar"
11054 msgstr ""
11055
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
11057 msgid "sphericalangle"
11058 msgstr ""
11059
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11061 #, fuzzy
11062 msgid "complement"
11063 msgstr "açýklama"
11064
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11066 #, fuzzy
11067 msgid "eth"
11068 msgstr "Derinlik"
11069
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11071 msgid "diagup"
11072 msgstr ""
11073
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
11075 msgid "diagdown"
11076 msgstr ""
11077
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11079 #, fuzzy
11080 msgid "AMS Arrows"
11081 msgstr "AMS oklarý"
11082
11083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11084 msgid "dashleftarrow"
11085 msgstr ""
11086
11087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11088 msgid "dashrightarrow"
11089 msgstr ""
11090
11091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11092 msgid "leftleftarrows"
11093 msgstr ""
11094
11095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11096 msgid "leftrightarrows"
11097 msgstr ""
11098
11099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11100 msgid "rightrightarrows"
11101 msgstr ""
11102
11103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11104 msgid "rightleftarrows"
11105 msgstr ""
11106
11107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11108 #, fuzzy
11109 msgid "Lleftarrow"
11110 msgstr "Satýr sil"
11111
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11113 #, fuzzy
11114 msgid "Rrightarrow"
11115 msgstr "Saða dayalý"
11116
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11118 msgid "twoheadleftarrow"
11119 msgstr ""
11120
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11122 msgid "twoheadrightarrow"
11123 msgstr ""
11124
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11126 msgid "leftarrowtail"
11127 msgstr ""
11128
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11130 msgid "rightarrowtail"
11131 msgstr ""
11132
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11134 msgid "looparrowleft"
11135 msgstr ""
11136
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11138 #, fuzzy
11139 msgid "looparrowright"
11140 msgstr "Copyright"
11141
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11143 msgid "curvearrowleft"
11144 msgstr ""
11145
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11147 msgid "curvearrowright"
11148 msgstr ""
11149
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11151 msgid "circlearrowleft"
11152 msgstr ""
11153
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11155 msgid "circlearrowright"
11156 msgstr ""
11157
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11159 msgid "Lsh"
11160 msgstr ""
11161
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
11163 msgid "Rsh"
11164 msgstr ""
11165
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
11167 #, fuzzy
11168 msgid "upuparrows"
11169 msgstr "Oklar"
11170
11171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11172 msgid "downdownarrows"
11173 msgstr ""
11174
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11176 msgid "upharpoonleft"
11177 msgstr ""
11178
11179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11180 msgid "upharpoonright"
11181 msgstr ""
11182
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11184 msgid "downharpoonleft"
11185 msgstr ""
11186
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11188 msgid "downharpoonright"
11189 msgstr ""
11190
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
11192 msgid "leftrightharpoons"
11193 msgstr ""
11194
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11196 msgid "rightsquigarrow"
11197 msgstr ""
11198
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11200 msgid "leftrightsquigarrow"
11201 msgstr ""
11202
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11204 #, fuzzy
11205 msgid "nleftarrow"
11206 msgstr "Satýr sil"
11207
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11209 msgid "nrightarrow"
11210 msgstr ""
11211
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11213 msgid "nleftrightarrow"
11214 msgstr ""
11215
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11217 msgid "nLeftarrow"
11218 msgstr ""
11219
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11221 #, fuzzy
11222 msgid "nRightarrow"
11223 msgstr "Saða dayalý"
11224
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11226 msgid "nLeftrightarrow"
11227 msgstr ""
11228
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
11230 msgid "multimap"
11231 msgstr ""
11232
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11234 #, fuzzy
11235 msgid "AMS Relations"
11236 msgstr "AMS iliþkileri"
11237
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11239 msgid "leqq"
11240 msgstr ""
11241
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11243 msgid "geqq"
11244 msgstr ""
11245
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11247 msgid "leqslant"
11248 msgstr ""
11249
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11251 msgid "geqslant"
11252 msgstr ""
11253
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11255 msgid "eqslantless"
11256 msgstr ""
11257
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11259 msgid "eqslantgtr"
11260 msgstr ""
11261
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11263 msgid "lesssim"
11264 msgstr ""
11265
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11267 msgid "gtrsim"
11268 msgstr ""
11269
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11271 msgid "lessapprox"
11272 msgstr ""
11273
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11275 msgid "gtrapprox"
11276 msgstr ""
11277
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11279 msgid "approxeq"
11280 msgstr ""
11281
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11283 #, fuzzy
11284 msgid "triangleq"
11285 msgstr "Tek"
11286
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11288 msgid "lessdot"
11289 msgstr ""
11290
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11292 msgid "gtrdot"
11293 msgstr ""
11294
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11296 msgid "lll"
11297 msgstr ""
11298
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11300 msgid "ggg"
11301 msgstr ""
11302
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11304 msgid "lessgtr"
11305 msgstr ""
11306
11307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11308 #, fuzzy
11309 msgid "gtrless"
11310 msgstr "Çerçevesiz"
11311
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11313 msgid "lesseqgtr"
11314 msgstr ""
11315
11316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11317 #, fuzzy
11318 msgid "gtreqless"
11319 msgstr "Çerçevesiz"
11320
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11322 msgid "lesseqqgtr"
11323 msgstr ""
11324
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11326 #, fuzzy
11327 msgid "gtreqqless"
11328 msgstr "Çerçevesiz"
11329
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11331 msgid "eqcirc"
11332 msgstr ""
11333
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11335 msgid "circeq"
11336 msgstr ""
11337
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11339 msgid "thicksim"
11340 msgstr ""
11341
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11343 msgid "thickapprox"
11344 msgstr ""
11345
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11347 #, fuzzy
11348 msgid "backsim"
11349 msgstr "siyah"
11350
11351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11352 msgid "backsimeq"
11353 msgstr ""
11354
11355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11356 msgid "subseteqq"
11357 msgstr ""
11358
11359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11360 msgid "supseteqq"
11361 msgstr ""
11362
11363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11364 #, fuzzy
11365 msgid "Subset"
11366 msgstr "Konu"
11367
11368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11369 #, fuzzy
11370 msgid "Supset"
11371 msgstr "Alt bölüm"
11372
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11374 msgid "sqsubset"
11375 msgstr ""
11376
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11378 msgid "sqsupset"
11379 msgstr ""
11380
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11382 msgid "preccurlyeq"
11383 msgstr ""
11384
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11386 msgid "succcurlyeq"
11387 msgstr ""
11388
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11390 msgid "curlyeqprec"
11391 msgstr ""
11392
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11394 msgid "curlyeqsucc"
11395 msgstr ""
11396
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11398 msgid "precsim"
11399 msgstr ""
11400
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11402 msgid "succsim"
11403 msgstr ""
11404
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11406 msgid "precapprox"
11407 msgstr ""
11408
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11410 msgid "succapprox"
11411 msgstr ""
11412
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11414 msgid "vartriangleleft"
11415 msgstr ""
11416
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11418 #, fuzzy
11419 msgid "vartriangleright"
11420 msgstr "Taban sað"
11421
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11423 msgid "trianglelefteq"
11424 msgstr ""
11425
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11427 msgid "trianglerighteq"
11428 msgstr ""
11429
11430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11431 #, fuzzy
11432 msgid "bumpeq"
11433 msgstr "mavi"
11434
11435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11436 #, fuzzy
11437 msgid "Bumpeq"
11438 msgstr "Mavi"
11439
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11441 msgid "doteqdot"
11442 msgstr ""
11443
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11445 msgid "risingdotseq"
11446 msgstr ""
11447
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11449 msgid "fallingdotseq"
11450 msgstr ""
11451
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11453 #, fuzzy
11454 msgid "vDash"
11455 msgstr "Danca"
11456
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11458 msgid "Vvdash"
11459 msgstr ""
11460
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11462 msgid "Vdash"
11463 msgstr ""
11464
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11466 msgid "shortmid"
11467 msgstr ""
11468
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11470 msgid "shortparallel"
11471 msgstr ""
11472
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11474 #, fuzzy
11475 msgid "smallsmile"
11476 msgstr "Küçük aralýk"
11477
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11479 msgid "smallfrown"
11480 msgstr ""
11481
11482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11483 msgid "blacktriangleleft"
11484 msgstr ""
11485
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11487 msgid "blacktriangleright"
11488 msgstr ""
11489
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11491 #, fuzzy
11492 msgid "because"
11493 msgstr "Azalt"
11494
11495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11496 #, fuzzy
11497 msgid "therefore"
11498 msgstr "teorem"
11499
11500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11501 msgid "backepsilon"
11502 msgstr ""
11503
11504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11505 msgid "varpropto"
11506 msgstr ""
11507
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11509 msgid "between"
11510 msgstr ""
11511
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
11513 msgid "pitchfork"
11514 msgstr ""
11515
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11517 #, fuzzy
11518 msgid "AMS Negative Relations"
11519 msgstr "AMS ters iliþkileri"
11520
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11522 msgid "nless"
11523 msgstr ""
11524
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11526 #, fuzzy
11527 msgid "ngtr"
11528 msgstr "Giriþ"
11529
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11531 #, fuzzy
11532 msgid "nleq"
11533 msgstr "Tek"
11534
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11536 #, fuzzy
11537 msgid "ngeq"
11538 msgstr "Tek"
11539
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11541 msgid "nleqslant"
11542 msgstr ""
11543
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11545 msgid "ngeqslant"
11546 msgstr ""
11547
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11549 msgid "nleqq"
11550 msgstr ""
11551
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11553 msgid "ngeqq"
11554 msgstr ""
11555
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11557 msgid "lneq"
11558 msgstr ""
11559
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11561 msgid "gneq"
11562 msgstr ""
11563
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11565 msgid "lneqq"
11566 msgstr ""
11567
11568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11569 msgid "gneqq"
11570 msgstr ""
11571
11572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11573 #, fuzzy
11574 msgid "lvertneqq"
11575 msgstr "Slovence"
11576
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11578 msgid "gvertneqq"
11579 msgstr ""
11580
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11582 msgid "lnsim"
11583 msgstr ""
11584
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11586 msgid "gnsim"
11587 msgstr ""
11588
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11590 msgid "lnapprox"
11591 msgstr ""
11592
11593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11594 msgid "gnapprox"
11595 msgstr ""
11596
11597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11598 msgid "nprec"
11599 msgstr ""
11600
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11602 msgid "nsucc"
11603 msgstr ""
11604
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11606 #, fuzzy
11607 msgid "npreceq"
11608 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
11609
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11611 msgid "nsucceq"
11612 msgstr ""
11613
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11615 msgid "precnsim"
11616 msgstr ""
11617
11618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11619 msgid "succnsim"
11620 msgstr ""
11621
11622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11623 msgid "precnapprox"
11624 msgstr ""
11625
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11627 msgid "succnapprox"
11628 msgstr ""
11629
11630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11631 #, fuzzy
11632 msgid "subsetneq"
11633 msgstr "Alt alt bölüm"
11634
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11636 msgid "supsetneq"
11637 msgstr ""
11638
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11640 #, fuzzy
11641 msgid "subsetneqq"
11642 msgstr "Alt alt bölüm"
11643
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11645 msgid "supsetneqq"
11646 msgstr ""
11647
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11649 msgid "nsubseteq"
11650 msgstr ""
11651
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11653 msgid "nsupseteq"
11654 msgstr ""
11655
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11657 msgid "nsupseteqq"
11658 msgstr ""
11659
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11661 msgid "nvdash"
11662 msgstr ""
11663
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11665 #, fuzzy
11666 msgid "nvDash"
11667 msgstr "Danca"
11668
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11670 #, fuzzy
11671 msgid "nVDash"
11672 msgstr "Danca"
11673
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11675 msgid "varsubsetneq"
11676 msgstr ""
11677
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11679 msgid "varsupsetneq"
11680 msgstr ""
11681
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11683 msgid "varsubsetneqq"
11684 msgstr ""
11685
11686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11687 msgid "varsupsetneqq"
11688 msgstr ""
11689
11690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11691 msgid "ntriangleleft"
11692 msgstr ""
11693
11694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11695 #, fuzzy
11696 msgid "ntriangleright"
11697 msgstr "Toplam Yükseklik"
11698
11699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11700 msgid "ntrianglelefteq"
11701 msgstr ""
11702
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11704 msgid "ntrianglerighteq"
11705 msgstr ""
11706
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11708 #, fuzzy
11709 msgid "ncong"
11710 msgstr "yok"
11711
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11713 msgid "nsim"
11714 msgstr ""
11715
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11717 msgid "nmid"
11718 msgstr ""
11719
11720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11721 msgid "nshortmid"
11722 msgstr ""
11723
11724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11725 msgid "nparallel"
11726 msgstr ""
11727
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11729 msgid "nshortparallel"
11730 msgstr ""
11731
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11733 #, fuzzy
11734 msgid "AMS Operators"
11735 msgstr "AMS operatörleri"
11736
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11738 msgid "dotplus"
11739 msgstr ""
11740
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11742 msgid "smallsetminus"
11743 msgstr ""
11744
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11746 #, fuzzy
11747 msgid "Cap"
11748 msgstr "Altlýk"
11749
11750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11751 #, fuzzy
11752 msgid "Cup"
11753 msgstr "Kes"
11754
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11756 #, fuzzy
11757 msgid "barwedge"
11758 msgstr "Büyük"
11759
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11761 msgid "veebar"
11762 msgstr ""
11763
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11765 #, fuzzy
11766 msgid "doublebarwedge"
11767 msgstr "çift"
11768
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11770 #, fuzzy
11771 msgid "boxminus"
11772 msgstr "dakkada bir"
11773
11774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11775 msgid "boxtimes"
11776 msgstr ""
11777
11778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11779 #, fuzzy
11780 msgid "boxdot"
11781 msgstr "dipnot"
11782
11783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11784 msgid "boxplus"
11785 msgstr ""
11786
11787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11788 #, fuzzy
11789 msgid "divideontimes"
11790 msgstr "Ýçindekiler"
11791
11792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11793 msgid "ltimes"
11794 msgstr ""
11795
11796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11797 msgid "rtimes"
11798 msgstr ""
11799
11800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11801 msgid "leftthreetimes"
11802 msgstr ""
11803
11804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11805 msgid "rightthreetimes"
11806 msgstr ""
11807
11808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11809 msgid "curlywedge"
11810 msgstr ""
11811
11812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11813 msgid "curlyvee"
11814 msgstr ""
11815
11816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11817 msgid "circleddash"
11818 msgstr ""
11819
11820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11821 msgid "circledast"
11822 msgstr ""
11823
11824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11825 msgid "circledcirc"
11826 msgstr ""
11827
11828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11829 #, fuzzy
11830 msgid "centerdot"
11831 msgstr "Ortalý"
11832
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
11834 #, fuzzy
11835 msgid "intercal"
11836 msgstr "Yazýcý"
11837
11838 #: src/Buffer.cpp:233
11839 msgid "Could not remove temporary directory"
11840 msgstr "Geçici dizin silinemedi"
11841
11842 #: src/Buffer.cpp:234
11843 #, c-format
11844 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11845 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemedi"
11846
11847 #: src/Buffer.cpp:405
11848 msgid "Unknown document class"
11849 msgstr "Bilinmeyen belge sýnýfý"
11850
11851 #: src/Buffer.cpp:406
11852 #, c-format
11853 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11854 msgstr "%1$s sýnýfý bilinmediðinden, öntanýmlý belge sýnýfý kullanýlacak."
11855
11856 #: src/Buffer.cpp:466 src/Text.cpp:295
11857 #, c-format
11858 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11859 msgstr ""
11860
11861 #: src/Buffer.cpp:470 src/Buffer.cpp:477 src/Buffer.cpp:497
11862 msgid "Document header error"
11863 msgstr "Belge baþlýk hatasý"
11864
11865 #: src/Buffer.cpp:476
11866 msgid "\\begin_header is missing"
11867 msgstr "\\begin_header eksik"
11868
11869 #: src/Buffer.cpp:496
11870 msgid "\\begin_document is missing"
11871 msgstr "\\begin_document eksik"
11872
11873 #: src/Buffer.cpp:507
11874 msgid "Can't load document class"
11875 msgstr "Belge sýnýfý okunamýyor"
11876
11877 #: src/Buffer.cpp:508
11878 #, fuzzy, c-format
11879 msgid ""
11880 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11881 msgstr "%1$s sýnýfý bilinmediðinden, öntanýmlý belge sýnýfý kullanýlacak."
11882
11883 #: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:845
11884 #: src/BufferView.cpp:851
11885 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11886 msgstr ""
11887
11888 #: src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:846
11889 msgid ""
11890 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11891 "xcolor/soul are installed.\n"
11892 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11893 "LaTeX preamble."
11894 msgstr ""
11895
11896 #: src/Buffer.cpp:526 src/BufferView.cpp:852
11897 msgid ""
11898 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11899 "xcolor and soul are not installed.\n"
11900 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11901 "LaTeX preamble."
11902 msgstr ""
11903
11904 #: src/Buffer.cpp:661 src/Buffer.cpp:670
11905 msgid "Document could not be read"
11906 msgstr "Belge okunamýyor"
11907
11908 #: src/Buffer.cpp:662 src/Buffer.cpp:671
11909 #, c-format
11910 msgid "%1$s could not be read."
11911 msgstr "%1$s okunamadý."
11912
11913 #: src/Buffer.cpp:679 src/Buffer.cpp:751
11914 msgid "Document format failure"
11915 msgstr "Belge biçimi hatasý"
11916
11917 #: src/Buffer.cpp:680
11918 #, c-format
11919 msgid "%1$s is not a LyX document."
11920 msgstr "%1$s bir LyX belgesi deðil."
11921
11922 #: src/Buffer.cpp:704
11923 msgid "Conversion failed"
11924 msgstr "Çevrim baþarýsýz oldu"
11925
11926 #: src/Buffer.cpp:705
11927 #, fuzzy, c-format
11928 msgid ""
11929 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11930 "it could not be created."
11931 msgstr ""
11932 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
11933
11934 #: src/Buffer.cpp:714
11935 msgid "Conversion script not found"
11936 msgstr "Çevrim betiði bulunamadý"
11937
11938 #: src/Buffer.cpp:715
11939 #, fuzzy, c-format
11940 msgid ""
11941 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11942 "could not be found."
11943 msgstr ""
11944 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
11945
11946 #: src/Buffer.cpp:736
11947 msgid "Conversion script failed"
11948 msgstr "Çevrim betiði baþarýsýz oldu"
11949
11950 #: src/Buffer.cpp:737
11951 #, fuzzy, c-format
11952 msgid ""
11953 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11954 "convert it."
11955 msgstr ""
11956 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
11957
11958 #: src/Buffer.cpp:752
11959 #, c-format
11960 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11961 msgstr ""
11962
11963 #: src/Buffer.cpp:788
11964 #, fuzzy
11965 msgid "Backup failure"
11966 msgstr "chktex hatasý"
11967
11968 #: src/Buffer.cpp:789
11969 #, c-format
11970 msgid ""
11971 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11972 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11973 msgstr ""
11974
11975 #: src/Buffer.cpp:922
11976 #, fuzzy
11977 msgid "Encoding error"
11978 msgstr "&Kodlama"
11979
11980 #: src/Buffer.cpp:923
11981 msgid ""
11982 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11983 "chosen encoding.\n"
11984 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11985 msgstr ""
11986
11987 #: src/Buffer.cpp:1201
11988 msgid "Running chktex..."
11989 msgstr "chktex çalýþtýrýlýyor..."
11990
11991 #: src/Buffer.cpp:1214
11992 msgid "chktex failure"
11993 msgstr "chktex hatasý"
11994
11995 #: src/Buffer.cpp:1215
11996 msgid "Could not run chktex successfully."
11997 msgstr "chktex baþarýyla çalýþtýrýlamadý."
11998
11999 #: src/Buffer.cpp:1750
12000 #, fuzzy
12001 msgid "Preview source code"
12002 msgstr "Ongosterim hazir"
12003
12004 #: src/Buffer.cpp:1761
12005 #, c-format
12006 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
12007 msgstr ""
12008
12009 #: src/Buffer.cpp:1765
12010 #, c-format
12011 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
12012 msgstr ""
12013
12014 #: src/BufferList.cpp:109 src/BufferList.cpp:217
12015 #, c-format
12016 msgid ""
12017 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12018 "\n"
12019 "Do you want to save the document or discard the changes?"
12020 msgstr ""
12021 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
12022 "\n"
12023 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
12024
12025 #: src/BufferList.cpp:112 src/BufferList.cpp:220 src/LyXFunc.cpp:736
12026 msgid "Save changed document?"
12027 msgstr "Deðiþmiþ belgeyi kaydedeyim mi?"
12028
12029 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221
12030 msgid "&Discard"
12031 msgstr "&Unut"
12032
12033 #: src/BufferList.cpp:347
12034 #, c-format
12035 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12036 msgstr "LyX: Belge %1$s kaydediliyor"
12037
12038 #: src/BufferList.cpp:358 src/BufferList.cpp:371 src/BufferList.cpp:385
12039 msgid "  Save seems successful. Phew."
12040 msgstr ""
12041
12042 #: src/BufferList.cpp:361 src/BufferList.cpp:375
12043 msgid "  Save failed! Trying..."
12044 msgstr ""
12045
12046 #: src/BufferList.cpp:388
12047 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
12048 msgstr ""
12049
12050 #: src/BufferParams.cpp:476
12051 #, c-format
12052 msgid ""
12053 "The layout file requested by this document,\n"
12054 "%1$s.layout,\n"
12055 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12056 "class or style file required by it is not\n"
12057 "available. See the Customization documentation\n"
12058 "for more information.\n"
12059 msgstr ""
12060
12061 #: src/BufferParams.cpp:482
12062 msgid "Document class not available"
12063 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
12064
12065 #: src/BufferParams.cpp:483
12066 msgid "LyX will not be able to produce output."
12067 msgstr "LyX çýktý oluþturamayacaktýr."
12068
12069 #: src/BufferView.cpp:516
12070 #, fuzzy
12071 msgid "Save bookmark"
12072 msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
12073
12074 #: src/BufferView.cpp:715
12075 msgid "No further undo information"
12076 msgstr "Baþka geri alma bilgisi yok"
12077
12078 #: src/BufferView.cpp:724
12079 msgid "No further redo information"
12080 msgstr "Baþka ileri alma bilgisi yok"
12081
12082 #: src/BufferView.cpp:911
12083 msgid "Mark off"
12084 msgstr "Ýþaret kapalý"
12085
12086 #: src/BufferView.cpp:918
12087 msgid "Mark on"
12088 msgstr "Ýþaret açýk"
12089
12090 #: src/BufferView.cpp:925
12091 msgid "Mark removed"
12092 msgstr "Ýþaret kaldýrýldý"
12093
12094 #: src/BufferView.cpp:928
12095 msgid "Mark set"
12096 msgstr "Ýþaret kondu"
12097
12098 #: src/BufferView.cpp:974
12099 #, c-format
12100 msgid "%1$d words in selection."
12101 msgstr "Seçimde %1$d sözcük var."
12102
12103 #: src/BufferView.cpp:977
12104 #, c-format
12105 msgid "%1$d words in document."
12106 msgstr "Belgede %1$d sözcük var."
12107
12108 #: src/BufferView.cpp:982
12109 msgid "One word in selection."
12110 msgstr "Seçimdi bir sözcük var."
12111
12112 #: src/BufferView.cpp:984
12113 msgid "One word in document."
12114 msgstr "Belgede bir sözcük var."
12115
12116 #: src/BufferView.cpp:987
12117 msgid "Count words"
12118 msgstr "Sözcükleri say"
12119
12120 #: src/BufferView.cpp:1567
12121 msgid "Select LyX document to insert"
12122 msgstr "Eklenecek LyX belgesini seçin"
12123
12124 #: src/BufferView.cpp:1569 src/LyXFunc.cpp:1912 src/LyXFunc.cpp:1951
12125 #: src/LyXFunc.cpp:2024 src/callback.cpp:135
12126 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
12127 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
12128 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
12129 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
12130 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
12131 msgid "Documents|#o#O"
12132 msgstr "Belgeler|#b#B"
12133
12134 #: src/BufferView.cpp:1570 src/LyXFunc.cpp:1952 src/LyXFunc.cpp:2025
12135 msgid "Examples|#E#e"
12136 msgstr "Örnekler|#ö#Ö"
12137
12138 #: src/BufferView.cpp:1576 src/LyXFunc.cpp:1917 src/LyXFunc.cpp:1956
12139 #: src/callback.cpp:141
12140 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
12141 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
12142
12143 #: src/BufferView.cpp:1588 src/LyXFunc.cpp:1966 src/LyXFunc.cpp:2046
12144 #: src/LyXFunc.cpp:2060 src/LyXFunc.cpp:2076
12145 msgid "Canceled."
12146 msgstr "Vazgeçildi."
12147
12148 #: src/BufferView.cpp:1599
12149 #, c-format
12150 msgid "Inserting document %1$s..."
12151 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
12152
12153 #: src/BufferView.cpp:1610
12154 #, c-format
12155 msgid "Document %1$s inserted."
12156 msgstr "Belge %1$s eklendi."
12157
12158 #: src/BufferView.cpp:1612
12159 #, c-format
12160 msgid "Could not insert document %1$s"
12161 msgstr "Belge %1$s eklenemedi"
12162
12163 #: src/Chktex.cpp:71
12164 #, c-format
12165 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
12166 msgstr ""
12167
12168 #: src/Chktex.cpp:73
12169 msgid "ChkTeX warning id # "
12170 msgstr ""
12171
12172 #: src/Color.cpp:268
12173 msgid "none"
12174 msgstr "yok"
12175
12176 #: src/Color.cpp:269
12177 msgid "black"
12178 msgstr "siyah"
12179
12180 #: src/Color.cpp:270
12181 msgid "white"
12182 msgstr "beyaz"
12183
12184 #: src/Color.cpp:271
12185 msgid "red"
12186 msgstr "kýrmýzý"
12187
12188 #: src/Color.cpp:272
12189 msgid "green"
12190 msgstr "yeþil"
12191
12192 #: src/Color.cpp:273
12193 msgid "blue"
12194 msgstr "mavi"
12195
12196 #: src/Color.cpp:274
12197 msgid "cyan"
12198 msgstr "cyan"
12199
12200 #: src/Color.cpp:275
12201 msgid "magenta"
12202 msgstr "magenta"
12203
12204 #: src/Color.cpp:276
12205 msgid "yellow"
12206 msgstr "sarý"
12207
12208 #: src/Color.cpp:277
12209 msgid "cursor"
12210 msgstr "imleç"
12211
12212 #: src/Color.cpp:278
12213 msgid "background"
12214 msgstr "arkaplan"
12215
12216 #: src/Color.cpp:279
12217 msgid "text"
12218 msgstr "metin"
12219
12220 #: src/Color.cpp:280
12221 msgid "selection"
12222 msgstr "seçim"
12223
12224 #: src/Color.cpp:281
12225 msgid "LaTeX text"
12226 msgstr "LaTeX metni"
12227
12228 #: src/Color.cpp:282
12229 msgid "previewed snippet"
12230 msgstr ""
12231
12232 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:342
12233 msgid "note"
12234 msgstr "not"
12235
12236 #: src/Color.cpp:284
12237 msgid "note background"
12238 msgstr "not arkaplaný"
12239
12240 #: src/Color.cpp:285
12241 msgid "comment"
12242 msgstr "açýklama"
12243
12244 #: src/Color.cpp:286
12245 msgid "comment background"
12246 msgstr "açýklama arkaplaný"
12247
12248 #: src/Color.cpp:287
12249 msgid "greyedout inset"
12250 msgstr ""
12251
12252 #: src/Color.cpp:288
12253 #, fuzzy
12254 msgid "greyedout inset background"
12255 msgstr "not arkaplaný"
12256
12257 #: src/Color.cpp:289
12258 #, fuzzy
12259 msgid "shaded box"
12260 msgstr "Gölgeli kutu"
12261
12262 #: src/Color.cpp:290
12263 msgid "depth bar"
12264 msgstr "derinlik çubuðu"
12265
12266 #: src/Color.cpp:291
12267 msgid "language"
12268 msgstr "dil"
12269
12270 #: src/Color.cpp:292
12271 msgid "command inset"
12272 msgstr ""
12273
12274 #: src/Color.cpp:293
12275 msgid "command inset background"
12276 msgstr ""
12277
12278 #: src/Color.cpp:294
12279 msgid "command inset frame"
12280 msgstr ""
12281
12282 #: src/Color.cpp:295
12283 msgid "special character"
12284 msgstr "özel karakter"
12285
12286 #: src/Color.cpp:296
12287 msgid "math"
12288 msgstr "matematik"
12289
12290 #: src/Color.cpp:297
12291 msgid "math background"
12292 msgstr "matematik arkaplaný"
12293
12294 #: src/Color.cpp:298
12295 msgid "graphics background"
12296 msgstr "grafik arkaplaný"
12297
12298 #: src/Color.cpp:299
12299 msgid "Math macro background"
12300 msgstr ""
12301
12302 #: src/Color.cpp:300
12303 msgid "math frame"
12304 msgstr "matematik çerçevesi"
12305
12306 #: src/Color.cpp:301
12307 #, fuzzy
12308 msgid "math corners"
12309 msgstr "matematik çizgisi"
12310
12311 #: src/Color.cpp:302
12312 msgid "math line"
12313 msgstr "matematik çizgisi"
12314
12315 #: src/Color.cpp:303
12316 msgid "caption frame"
12317 msgstr "baþlýk çerçevesi"
12318
12319 #: src/Color.cpp:304
12320 msgid "collapsable inset text"
12321 msgstr ""
12322
12323 #: src/Color.cpp:305
12324 msgid "collapsable inset frame"
12325 msgstr ""
12326
12327 #: src/Color.cpp:306
12328 msgid "inset background"
12329 msgstr ""
12330
12331 #: src/Color.cpp:307
12332 msgid "inset frame"
12333 msgstr ""
12334
12335 #: src/Color.cpp:308
12336 msgid "LaTeX error"
12337 msgstr "LaTeX hatasý"
12338
12339 #: src/Color.cpp:309
12340 msgid "end-of-line marker"
12341 msgstr "satýr sonu iþareti"
12342
12343 #: src/Color.cpp:310
12344 msgid "appendix marker"
12345 msgstr "ek iþareti"
12346
12347 #: src/Color.cpp:311
12348 #, fuzzy
12349 msgid "change bar"
12350 msgstr "Ayný kalsýn"
12351
12352 #: src/Color.cpp:312
12353 msgid "Deleted text"
12354 msgstr "Silinmiþ metin"
12355
12356 #: src/Color.cpp:313
12357 msgid "Added text"
12358 msgstr "Eklenen metin"
12359
12360 #: src/Color.cpp:314
12361 msgid "added space markers"
12362 msgstr "boþluk iþaretleri"
12363
12364 #: src/Color.cpp:315
12365 msgid "top/bottom line"
12366 msgstr "üst/alt çizgisi"
12367
12368 #: src/Color.cpp:316
12369 msgid "table line"
12370 msgstr "tablo çizgisi"
12371
12372 #: src/Color.cpp:317
12373 msgid "table on/off line"
12374 msgstr "tablo açýk/kapalý çizgisi"
12375
12376 #: src/Color.cpp:319
12377 msgid "bottom area"
12378 msgstr "alt alan"
12379
12380 #: src/Color.cpp:320
12381 msgid "page break"
12382 msgstr "sayfa kesimi"
12383
12384 #: src/Color.cpp:321
12385 #, fuzzy
12386 msgid "frame of button"
12387 msgstr "düðme sol kenarý"
12388
12389 #: src/Color.cpp:322
12390 msgid "button background"
12391 msgstr "düðme arkaplaný"
12392
12393 #: src/Color.cpp:323
12394 #, fuzzy
12395 msgid "button background under focus"
12396 msgstr "düðme arkaplaný"
12397
12398 #: src/Color.cpp:324
12399 msgid "inherit"
12400 msgstr ""
12401
12402 #: src/Color.cpp:325
12403 msgid "ignore"
12404 msgstr ""
12405
12406 #: src/Converter.cpp:331 src/Converter.cpp:471 src/Converter.cpp:494
12407 #: src/Converter.cpp:539
12408 msgid "Cannot convert file"
12409 msgstr "Dosya çevrilemiyor"
12410
12411 #: src/Converter.cpp:332
12412 #, c-format
12413 msgid ""
12414 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12415 "Define a converter in the preferences."
12416 msgstr ""
12417
12418 #: src/Converter.cpp:424 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12419 msgid "Executing command: "
12420 msgstr "Komut çalýþtýrýlýyor:"
12421
12422 #: src/Converter.cpp:466
12423 msgid "Build errors"
12424 msgstr "Ýnþa hatalarý"
12425
12426 #: src/Converter.cpp:467
12427 #, fuzzy
12428 msgid "There were errors during the build process."
12429 msgstr "LaTeX çalýþýrken hatalar oluþtu."
12430
12431 #: src/Converter.cpp:472 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12432 #, c-format
12433 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12434 msgstr "%1$s çalýþtýrýlýrken bir hata oldu"
12435
12436 #: src/Converter.cpp:495
12437 #, fuzzy, c-format
12438 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12439 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
12440
12441 #: src/Converter.cpp:541
12442 #, fuzzy, c-format
12443 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12444 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
12445
12446 #: src/Converter.cpp:542
12447 #, fuzzy, c-format
12448 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12449 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
12450
12451 #: src/Converter.cpp:600
12452 msgid "Running LaTeX..."
12453 msgstr "LaTeX çalýþtýrýlýyor..."
12454
12455 #: src/Converter.cpp:618
12456 #, c-format
12457 msgid ""
12458 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12459 "log %1$s."
12460 msgstr ""
12461
12462 #: src/Converter.cpp:621
12463 msgid "LaTeX failed"
12464 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
12465
12466 #: src/Converter.cpp:623
12467 msgid "Output is empty"
12468 msgstr "Çýktý boþ"
12469
12470 #: src/Converter.cpp:624
12471 msgid "An empty output file was generated."
12472 msgstr "Boþ bir çýktý dosyasý oluþtu."
12473
12474 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12475 #, c-format
12476 msgid ""
12477 "Layout had to be changed from\n"
12478 "%1$s to %2$s\n"
12479 "because of class conversion from\n"
12480 "%3$s to %4$s"
12481 msgstr ""
12482 "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
12483 "yapýlan sýnýf çevrimi nedeniyle\n"
12484 "yerleþim '%1$s',\n"
12485 "'%2$s' a çevrildi"
12486
12487 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12488 msgid "Changed Layout"
12489 msgstr "Yerleþim Deðiþti"
12490
12491 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12492 #, fuzzy, c-format
12493 msgid ""
12494 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12495 "%2$s to %3$s"
12496 msgstr ""
12497 "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
12498 "yapýlan sýnýf çevrimi nedeniyle\n"
12499 "yerleþim '%1$s',\n"
12500 "'%2$s' a çevrildi"
12501
12502 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12503 msgid "Undefined character style"
12504 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
12505
12506 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1075
12507 #, c-format
12508 msgid ""
12509 "The file %1$s already exists.\n"
12510 "\n"
12511 "Do you want to overwrite that file?"
12512 msgstr ""
12513
12514 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1078
12515 #, fuzzy
12516 msgid "Overwrite file?"
12517 msgstr "Dosyayýnýn Üzerine Yaz?"
12518
12519 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2073
12520 #: src/callback.cpp:169
12521 #, fuzzy
12522 msgid "&Overwrite"
12523 msgstr "&Üzerine Yaz"
12524
12525 #: src/Exporter.cpp:87
12526 #, fuzzy
12527 msgid "Overwrite &all"
12528 msgstr "&Hepsinin üzerine yaz"
12529
12530 #: src/Exporter.cpp:88
12531 msgid "&Cancel export"
12532 msgstr "Aktarýmý &iptal et"
12533
12534 #: src/Exporter.cpp:137
12535 msgid "Couldn't copy file"
12536 msgstr "Dosya kopyalanamýyor"
12537
12538 #: src/Exporter.cpp:138
12539 #, c-format
12540 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12541 msgstr ""
12542
12543 #: src/Exporter.cpp:170
12544 msgid "Couldn't export file"
12545 msgstr "Dosya dýþarý aktarýlamadý"
12546
12547 #: src/Exporter.cpp:171
12548 #, c-format
12549 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12550 msgstr ""
12551
12552 #: src/Exporter.cpp:205
12553 msgid "File name error"
12554 msgstr "Dosya adý hatasý"
12555
12556 #: src/Exporter.cpp:206
12557 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12558 msgstr "Belge dosya yolu boþluk içeremez."
12559
12560 #: src/Exporter.cpp:245
12561 msgid "Document export cancelled."
12562 msgstr "Belge dýþarý aktarýmý iptal edildi."
12563
12564 #: src/Exporter.cpp:251
12565 #, c-format
12566 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12567 msgstr "%1$s belgesi '%2$s' olarak dýþarý aktarýldý"
12568
12569 #: src/Exporter.cpp:257
12570 #, c-format
12571 msgid "Document exported as %1$s"
12572 msgstr "Belge %1$s olarak dýþarý aktarýldý"
12573
12574 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12575 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12576 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12577 msgid "Roman"
12578 msgstr "Roman"
12579
12580 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12581 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12582 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12583 msgid "Sans Serif"
12584 msgstr "Sans Serif"
12585
12586 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12587 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12588 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12589 msgid "Typewriter"
12590 msgstr "Daktilo"
12591
12592 #: src/Font.cpp:55
12593 msgid "Symbol"
12594 msgstr "Sembol"
12595
12596 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12597 #: src/Font.cpp:72
12598 msgid "Inherit"
12599 msgstr ""
12600
12601 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12602 #: src/Font.cpp:72
12603 msgid "Ignore"
12604 msgstr ""
12605
12606 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12607 msgid "Medium"
12608 msgstr "Orta"
12609
12610 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12611 msgid "Bold"
12612 msgstr "Kalýn"
12613
12614 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12615 msgid "Upright"
12616 msgstr ""
12617
12618 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12619 msgid "Italic"
12620 msgstr "Ýtalik"
12621
12622 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12623 msgid "Slanted"
12624 msgstr "Eðik"
12625
12626 #: src/Font.cpp:63
12627 msgid "Smallcaps"
12628 msgstr "Küçükbaþlýklar"
12629
12630 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12631 msgid "Increase"
12632 msgstr "Arttýr"
12633
12634 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12635 msgid "Decrease"
12636 msgstr "Azalt"
12637
12638 #: src/Font.cpp:72
12639 msgid "Toggle"
12640 msgstr "Deðiþtir"
12641
12642 #: src/Font.cpp:512
12643 #, c-format
12644 msgid "Emphasis %1$s, "
12645 msgstr "Vurgu %1$s, "
12646
12647 #: src/Font.cpp:515
12648 #, c-format
12649 msgid "Underline %1$s, "
12650 msgstr "Altçizgi %1$s, "
12651
12652 #: src/Font.cpp:518
12653 #, c-format
12654 msgid "Noun %1$s, "
12655 msgstr "Ad stili %1$s, "
12656
12657 #: src/Font.cpp:523
12658 #, c-format
12659 msgid "Language: %1$s, "
12660 msgstr "Dil: %1$s, "
12661
12662 #: src/Font.cpp:526
12663 #, c-format
12664 msgid "  Number %1$s"
12665 msgstr ""
12666
12667 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12668 msgid "Cannot view file"
12669 msgstr "Dosya gösterilemiyor"
12670
12671 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12672 #, c-format
12673 msgid "File does not exist: %1$s"
12674 msgstr "Dosya mevcut deðil: %1$s"
12675
12676 #: src/Format.cpp:283
12677 #, c-format
12678 msgid "No information for viewing %1$s"
12679 msgstr ""
12680
12681 #: src/Format.cpp:293
12682 #, fuzzy, c-format
12683 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12684 msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
12685
12686 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12687 msgid "Cannot edit file"
12688 msgstr "Dosya deðiþtirilemiyor"
12689
12690 #: src/Format.cpp:353
12691 #, c-format
12692 msgid "No information for editing %1$s"
12693 msgstr ""
12694
12695 #: src/Format.cpp:363
12696 #, c-format
12697 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12698 msgstr ""
12699
12700 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12701 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12702 msgstr ""
12703
12704 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12705 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12706 msgstr ""
12707
12708 #: src/ISpell.cpp:278
12709 msgid ""
12710 "Could not create an ispell process.\n"
12711 "You may not have the right languages installed."
12712 msgstr ""
12713
12714 #: src/ISpell.cpp:301
12715 msgid ""
12716 "The ispell process returned an error.\n"
12717 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12718 msgstr ""
12719
12720 #: src/ISpell.cpp:406
12721 #, c-format
12722 msgid ""
12723 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12724 "$s'."
12725 msgstr ""
12726
12727 #: src/ISpell.cpp:417
12728 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12729 msgstr "Yazým denetleyici ispell ile iletiþim kurulamýyor."
12730
12731 #: src/ISpell.cpp:477
12732 #, c-format
12733 msgid ""
12734 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12735 "2$s'."
12736 msgstr ""
12737
12738 #: src/ISpell.cpp:492
12739 #, c-format
12740 msgid ""
12741 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12742 "2$s'."
12743 msgstr ""
12744
12745 #: src/Importer.cpp:47
12746 #, c-format
12747 msgid "Importing %1$s..."
12748 msgstr ""
12749
12750 #: src/Importer.cpp:68
12751 msgid "Couldn't import file"
12752 msgstr "Dosya içeri aktarýlamadý"
12753
12754 #: src/Importer.cpp:69
12755 #, c-format
12756 msgid "No information for importing the format %1$s."
12757 msgstr ""
12758
12759 #: src/Importer.cpp:95
12760 msgid "imported."
12761 msgstr "aktarýldý."
12762
12763 #: src/KeySequence.cpp:157
12764 msgid "   options: "
12765 msgstr ""
12766
12767 #: src/LaTeX.cpp:95
12768 #, c-format
12769 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12770 msgstr ""
12771
12772 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12773 msgid "Running MakeIndex."
12774 msgstr "MakeIndex çalýþtýrýlýyor."
12775
12776 #: src/LaTeX.cpp:322
12777 msgid "Running BibTeX."
12778 msgstr "BibTeX çalýþtýrýlýyor."
12779
12780 #: src/LaTeX.cpp:462
12781 #, fuzzy
12782 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12783 msgstr "MakeIndex çalýþtýrýlýyor."
12784
12785 #: src/LyX.cpp:130
12786 msgid "Could not read configuration file"
12787 msgstr "Ayar dosyasý okunamýyor"
12788
12789 #: src/LyX.cpp:131
12790 #, c-format
12791 msgid ""
12792 "Error while reading the configuration file\n"
12793 "%1$s.\n"
12794 "Please check your installation."
12795 msgstr ""
12796
12797 #: src/LyX.cpp:140
12798 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12799 msgstr "LyX: kullanýcý dizini yeniden yapýlandýrýlýyor"
12800
12801 #: src/LyX.cpp:144
12802 msgid "Done!"
12803 msgstr "Bitti!"
12804
12805 #: src/LyX.cpp:490
12806 #, c-format
12807 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12808 msgstr "Geçici dizin %1$s yaratýlamadý"
12809
12810 #: src/LyX.cpp:492
12811 msgid "Unable to remove temporary directory"
12812 msgstr "Geçici dizin silinemiyor"
12813
12814 #: src/LyX.cpp:528
12815 #, c-format
12816 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12817 msgstr "Hatalý komut satýrý seçeneði `%1$s'. Çýkýyorum."
12818
12819 #: src/LyX.cpp:796
12820 msgid "LyX: "
12821 msgstr "LyX: "
12822
12823 #: src/LyX.cpp:925
12824 msgid "Could not create temporary directory"
12825 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý"
12826
12827 #: src/LyX.cpp:926
12828 #, c-format
12829 msgid ""
12830 "Could not create a temporary directory in\n"
12831 "%1$s. Make sure that this\n"
12832 "path exists and is writable and try again."
12833 msgstr ""
12834
12835 #: src/LyX.cpp:1093
12836 msgid "Missing user LyX directory"
12837 msgstr "LyX kullanýcý dizini yok"
12838
12839 #: src/LyX.cpp:1094
12840 #, fuzzy, c-format
12841 msgid ""
12842 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12843 "It is needed to keep your own configuration."
12844 msgstr "Varolmayan bir LyX kullanýcý dizini seçtiniz."
12845
12846 #: src/LyX.cpp:1099
12847 msgid "&Create directory"
12848 msgstr "&Dizin yarat"
12849
12850 #: src/LyX.cpp:1100
12851 msgid "&Exit LyX"
12852 msgstr "&LyX'ten çýk"
12853
12854 #: src/LyX.cpp:1101
12855 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12856 msgstr "LyX kullanýcý dizini yok. Çýkýyorum."
12857
12858 #: src/LyX.cpp:1105
12859 #, c-format
12860 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12861 msgstr "LyX: Dizin %1$s yaratýlýyor"
12862
12863 #: src/LyX.cpp:1111
12864 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12865 msgstr "Dizin oluþturulamadý. Çýkýyorum."
12866
12867 #: src/LyX.cpp:1284
12868 msgid "List of supported debug flags:"
12869 msgstr "Desteklenen hata düzeltme seçenekleri:"
12870
12871 #: src/LyX.cpp:1288
12872 #, c-format
12873 msgid "Setting debug level to %1$s"
12874 msgstr "Hata düzeltme seviyesi %1$s olarak ayarlandý"
12875
12876 #: src/LyX.cpp:1299
12877 msgid ""
12878 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12879 "Command line switches (case sensitive):\n"
12880 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12881 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12882 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12883 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12884 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12885 "                  select the features to debug.\n"
12886 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12887 "\t-x [--execute] command\n"
12888 "                  where command is a lyx command.\n"
12889 "\t-e [--export] fmt\n"
12890 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12891 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12892 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12893 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12894 "\t-version        summarize version and build info\n"
12895 "Check the LyX man page for more details."
12896 msgstr ""
12897 "Kullaným: lyx [ seçenekler ] [ belge.lyx ... ]\n"
12898 "Seçenekler (küçük büyük harf farklýdýr):\n"
12899 "\t-help              Çalýþtýrma seçeneklerini gösterir\n"
12900 "\t-userdir dir       kullanýcý dizinini ayarlar\n"
12901 "\t-sysdir dir        sistem dizinini ayarlar\n"
12902 "\t-geometry WxH+X+Y  ana pencerenin boyutlarý\n"
12903 "\t-dbg seçenek[,seçenek]...\n"
12904 "                  hata arama seçeneklerini açar.\n"
12905 "                  Seçeneklerin bir listesi için `lyx -dbg' yazýn\n"
12906 "\t-x [--execute] komut\n"
12907 "                  verilne LyX komutunu çalýþtýrýr.\n"
12908 "\t-e [--export] biçim\n"
12909 "                  belgeyi verilen biçime çevirir.\n"
12910 "\t-i [--import] biçim belge.xxx\n"
12911 "                  belgeyi verilen biçimden okur\n"
12912 "\t-version        sürüm ve inþa bilgilerini verir\n"
12913 "Daha fazla bilgi için LyX man sayfasýna bakýnýz."
12914
12915 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12916 #, fuzzy
12917 msgid "No system directory"
12918 msgstr "Kullanýcý dizini: "
12919
12920 #: src/LyX.cpp:1336
12921 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12922 msgstr "-sysdir seçeneði için dizin eksik"
12923
12924 #: src/LyX.cpp:1346
12925 #, fuzzy
12926 msgid "No user directory"
12927 msgstr "Kullanýcý dizini: "
12928
12929 #: src/LyX.cpp:1347
12930 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12931 msgstr "-userdir seçeneði için dizin eksik"
12932
12933 #: src/LyX.cpp:1357
12934 #, fuzzy
12935 msgid "Incomplete command"
12936 msgstr "Sonraki komut"
12937
12938 #: src/LyX.cpp:1358
12939 msgid "Missing command string after --execute switch"
12940 msgstr "--execute seçeneði için komut eksik"
12941
12942 #: src/LyX.cpp:1368
12943 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12944 msgstr "--export seçeneði için biçim [latex, ps, ...] eksik"
12945
12946 #: src/LyX.cpp:1380
12947 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12948 msgstr "--import seçeneði için biçim [latex, ps, ...] eksik"
12949
12950 #: src/LyX.cpp:1385
12951 msgid "Missing filename for --import"
12952 msgstr "--import seçeneði için dosya adý eksik"
12953
12954 #: src/LyXFunc.cpp:364
12955 msgid "Unknown function."
12956 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
12957
12958 #: src/LyXFunc.cpp:403
12959 msgid "Nothing to do"
12960 msgstr ""
12961
12962 #: src/LyXFunc.cpp:422
12963 msgid "Unknown action"
12964 msgstr ""
12965
12966 #: src/LyXFunc.cpp:428 src/LyXFunc.cpp:720
12967 msgid "Command disabled"
12968 msgstr "Komut kapalý"
12969
12970 #: src/LyXFunc.cpp:435
12971 msgid "Command not allowed without any document open"
12972 msgstr "Bir belge açýlmadan bu komut çalýþmaz"
12973
12974 #: src/LyXFunc.cpp:706
12975 msgid "Document is read-only"
12976 msgstr "Belge yalnýzca okunabilir"
12977
12978 #: src/LyXFunc.cpp:714
12979 msgid "This portion of the document is deleted."
12980 msgstr "Belgenin bu kýsmý silindi."
12981
12982 #: src/LyXFunc.cpp:733
12983 #, c-format
12984 msgid ""
12985 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12986 "\n"
12987 "Do you want to save the document?"
12988 msgstr ""
12989
12990 #: src/LyXFunc.cpp:751
12991 #, c-format
12992 msgid ""
12993 "Could not print the document %1$s.\n"
12994 "Check that your printer is set up correctly."
12995 msgstr ""
12996
12997 #: src/LyXFunc.cpp:754
12998 msgid "Print document failed"
12999 msgstr "Belge yazdýrma baþarýsýz oldu"
13000
13001 #: src/LyXFunc.cpp:773
13002 #, fuzzy, c-format
13003 msgid ""
13004 "The document could not be converted\n"
13005 "into the document class %1$s."
13006 msgstr "Belge bilinmeyen metin sýnýfý \"%1$s\" kullanýyor."
13007
13008 #: src/LyXFunc.cpp:776
13009 msgid "Could not change class"
13010 msgstr "Sýnýf deðiþtirilemiyor"
13011
13012 #: src/LyXFunc.cpp:888
13013 #, c-format
13014 msgid "Saving document %1$s..."
13015 msgstr "Belge %1$s kaydediliyor..."
13016
13017 #: src/LyXFunc.cpp:892
13018 msgid " done."
13019 msgstr ""
13020
13021 #: src/LyXFunc.cpp:908
13022 #, c-format
13023 msgid ""
13024 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
13025 "version of the document %1$s?"
13026 msgstr ""
13027
13028 #: src/LyXFunc.cpp:910 src/buffer_funcs.cpp:192
13029 msgid "Revert to saved document?"
13030 msgstr "Kayýtlý belgeye geri dön?"
13031
13032 #: src/LyXFunc.cpp:911 src/LyXVC.cpp:175 src/buffer_funcs.cpp:193
13033 msgid "&Revert"
13034 msgstr "&Geri dön"
13035
13036 #: src/LyXFunc.cpp:1102
13037 #, fuzzy
13038 msgid "Exiting."
13039 msgstr "Çýk|Ç"
13040
13041 #: src/LyXFunc.cpp:1120 src/Text3.cpp:1346
13042 msgid "Missing argument"
13043 msgstr "Eksik parametre"
13044
13045 #: src/LyXFunc.cpp:1129
13046 #, c-format
13047 msgid "Opening help file %1$s..."
13048 msgstr "Yardým dosyasý %1$s açýlýyor..."
13049
13050 #: src/LyXFunc.cpp:1516
13051 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
13052 msgstr ""
13053
13054 #: src/LyXFunc.cpp:1527
13055 #, c-format
13056 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
13057 msgstr ""
13058
13059 #: src/LyXFunc.cpp:1641
13060 #, fuzzy, c-format
13061 msgid "Document defaults saved in %1$s"
13062 msgstr "Belge kaydedilemedi!"
13063
13064 #: src/LyXFunc.cpp:1644
13065 msgid "Unable to save document defaults"
13066 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
13067
13068 #: src/LyXFunc.cpp:1700
13069 msgid "Converting document to new document class..."
13070 msgstr "Belge yeni sýnýfa çevriliyor..."
13071
13072 #: src/LyXFunc.cpp:1780
13073 #, fuzzy
13074 msgid "off"
13075 msgstr "Kapalý"
13076
13077 #: src/LyXFunc.cpp:1782
13078 #, fuzzy
13079 msgid "auto"
13080 msgstr "Tarih"
13081
13082 #: src/LyXFunc.cpp:1784
13083 #, c-format
13084 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
13085 msgstr ""
13086
13087 #: src/LyXFunc.cpp:1910
13088 msgid "Select template file"
13089 msgstr "Þablon dosyasý seçin"
13090
13091 #: src/LyXFunc.cpp:1913 src/callback.cpp:136
13092 msgid "Templates|#T#t"
13093 msgstr "Þablonlar|#Þ#þ"
13094
13095 #: src/LyXFunc.cpp:1949
13096 msgid "Select document to open"
13097 msgstr "Açýlacak belgeyi seçin"
13098
13099 #: src/LyXFunc.cpp:1988
13100 #, c-format
13101 msgid "Opening document %1$s..."
13102 msgstr "Belge %1$s açýlýyor..."
13103
13104 #: src/LyXFunc.cpp:1992
13105 #, c-format
13106 msgid "Document %1$s opened."
13107 msgstr "Belge %1$s açýldý."
13108
13109 #: src/LyXFunc.cpp:1994
13110 #, c-format
13111 msgid "Could not open document %1$s"
13112 msgstr "Belge %1$s açýlamadý"
13113
13114 #: src/LyXFunc.cpp:2019
13115 #, c-format
13116 msgid "Select %1$s file to import"
13117 msgstr ""
13118
13119 #: src/LyXFunc.cpp:2070 src/callback.cpp:166
13120 #, fuzzy, c-format
13121 msgid ""
13122 "The document %1$s already exists.\n"
13123 "\n"
13124 "Do you want to overwrite that document?"
13125 msgstr ""
13126 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
13127 "\n"
13128 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
13129
13130 #: src/LyXFunc.cpp:2072 src/callback.cpp:168
13131 #, fuzzy
13132 msgid "Overwrite document?"
13133 msgstr "Belgenin üzerine yazayým mý?"
13134
13135 #: src/LyXFunc.cpp:2135
13136 msgid "Welcome to LyX!"
13137 msgstr "LyX'e Hoþgeldiniz!"
13138
13139 #: src/LyXRC.cpp:2084
13140 msgid ""
13141 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13142 "legal words?"
13143 msgstr ""
13144
13145 #: src/LyXRC.cpp:2089
13146 msgid ""
13147 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13148 "document."
13149 msgstr ""
13150
13151 #: src/LyXRC.cpp:2093
13152 msgid ""
13153 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
13154 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
13155 "specified, an internal routine is used."
13156 msgstr ""
13157
13158 #: src/LyXRC.cpp:2101
13159 msgid ""
13160 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13161 "automatically by what you type."
13162 msgstr ""
13163
13164 #: src/LyXRC.cpp:2105
13165 msgid ""
13166 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13167 "class change."
13168 msgstr ""
13169
13170 #: src/LyXRC.cpp:2109
13171 msgid ""
13172 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13173 msgstr ""
13174 "Otomatik kayýtlar arasýndaki süre (saniye cinsinden). 0 otokayýtý kapatýr."
13175
13176 #: src/LyXRC.cpp:2116
13177 msgid ""
13178 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13179 "the backup file in the same directory as the original file."
13180 msgstr ""
13181
13182 #: src/LyXRC.cpp:2120
13183 msgid ""
13184 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13185 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13186 msgstr ""
13187
13188 #: src/LyXRC.cpp:2124
13189 msgid ""
13190 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13191 "its global and local bind/ directories."
13192 msgstr ""
13193
13194 #: src/LyXRC.cpp:2128
13195 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13196 msgstr ""
13197
13198 #: src/LyXRC.cpp:2132
13199 msgid ""
13200 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13201 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13202 msgstr ""
13203
13204 #: src/LyXRC.cpp:2142
13205 msgid ""
13206 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13207 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13208 msgstr ""
13209
13210 #: src/LyXRC.cpp:2153
13211 #, no-c-format
13212 msgid ""
13213 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13214 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13215 msgstr ""
13216
13217 #: src/LyXRC.cpp:2157
13218 msgid "New documents will be assigned this language."
13219 msgstr "Yeni belgeler bu dile atanacak."
13220
13221 #: src/LyXRC.cpp:2161
13222 msgid "Specify the default paper size."
13223 msgstr "Öntanýmlý kaðýt boyunu belirleyin."
13224
13225 #: src/LyXRC.cpp:2165
13226 msgid ""
13227 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13228 "shown after the change has been made.)"
13229 msgstr ""
13230
13231 #: src/LyXRC.cpp:2169
13232 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13233 msgstr "LyX'in grafikleri nasýl göstereceðini seçin."
13234
13235 #: src/LyXRC.cpp:2173
13236 msgid ""
13237 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13238 "LyX was started from."
13239 msgstr ""
13240
13241 #: src/LyXRC.cpp:2178
13242 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13243 msgstr ""
13244
13245 #: src/LyXRC.cpp:2182
13246 msgid ""
13247 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13248 "recommended for non-English languages."
13249 msgstr ""
13250
13251 #: src/LyXRC.cpp:2189
13252 msgid ""
13253 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13254 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13255 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13256 msgstr ""
13257
13258 #: src/LyXRC.cpp:2198
13259 msgid ""
13260 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13261 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13262 msgstr ""
13263
13264 #: src/LyXRC.cpp:2202
13265 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13266 msgstr ""
13267
13268 #: src/LyXRC.cpp:2206
13269 msgid ""
13270 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13271 "document."
13272 msgstr ""
13273
13274 #: src/LyXRC.cpp:2210
13275 msgid ""
13276 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13277 msgstr ""
13278
13279 #: src/LyXRC.cpp:2214
13280 msgid ""
13281 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13282 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13283 "name of the second language."
13284 msgstr ""
13285
13286 #: src/LyXRC.cpp:2218
13287 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13288 msgstr ""
13289
13290 #: src/LyXRC.cpp:2222
13291 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13292 msgstr ""
13293
13294 #: src/LyXRC.cpp:2226
13295 msgid ""
13296 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13297 "\\documentclass."
13298 msgstr ""
13299
13300 #: src/LyXRC.cpp:2230
13301 msgid ""
13302 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13303 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13304 msgstr ""
13305
13306 #: src/LyXRC.cpp:2234
13307 msgid ""
13308 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13309 "document is the default language."
13310 msgstr ""
13311
13312 #: src/LyXRC.cpp:2238
13313 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13314 msgstr ""
13315
13316 #: src/LyXRC.cpp:2242
13317 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
13318 msgstr ""
13319
13320 #: src/LyXRC.cpp:2246
13321 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13322 msgstr ""
13323
13324 #: src/LyXRC.cpp:2250
13325 msgid ""
13326 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13327 "of the document."
13328 msgstr ""
13329
13330 #: src/LyXRC.cpp:2254
13331 #, c-format
13332 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13333 msgstr ""
13334
13335 #: src/LyXRC.cpp:2259
13336 msgid ""
13337 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13338 "variable. Use the OS native format."
13339 msgstr ""
13340
13341 #: src/LyXRC.cpp:2266
13342 msgid ""
13343 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13344 msgstr ""
13345
13346 #: src/LyXRC.cpp:2270
13347 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13348 msgstr ""
13349
13350 #: src/LyXRC.cpp:2274
13351 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13352 msgstr ""
13353
13354 #: src/LyXRC.cpp:2278
13355 msgid "Scale the preview size to suit."
13356 msgstr ""
13357
13358 #: src/LyXRC.cpp:2282
13359 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13360 msgstr ""
13361
13362 #: src/LyXRC.cpp:2286
13363 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13364 msgstr "Kaç kopya basýlacaðýný belirleme seçeneði."
13365
13366 #: src/LyXRC.cpp:2290
13367 msgid ""
13368 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13369 "environment variable PRINTER."
13370 msgstr ""
13371
13372 #: src/LyXRC.cpp:2294
13373 msgid "The option to print only even pages."
13374 msgstr "Yalnýzca çift sayfalarý basma seçeneði."
13375
13376 #: src/LyXRC.cpp:2298
13377 msgid ""
13378 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13379 "the filename of the DVI file to be printed."
13380 msgstr ""
13381
13382 #: src/LyXRC.cpp:2302
13383 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13384 msgstr ""
13385
13386 #: src/LyXRC.cpp:2306
13387 msgid "The option to print out in landscape."
13388 msgstr ""
13389
13390 #: src/LyXRC.cpp:2310
13391 msgid "The option to print only odd pages."
13392 msgstr "Yalnýzca tek sayfalarý basma seçeneði."
13393
13394 #: src/LyXRC.cpp:2314
13395 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13396 msgstr "Basýlacak sayfalarý virgülle ayrýlmýþ listeyle belirleme seçeneði."
13397
13398 #: src/LyXRC.cpp:2318
13399 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13400 msgstr ""
13401
13402 #: src/LyXRC.cpp:2322
13403 msgid "The option to specify paper type."
13404 msgstr ""
13405
13406 #: src/LyXRC.cpp:2326
13407 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13408 msgstr "Sayfalarý ters sýrada basma seçeneði."
13409
13410 #: src/LyXRC.cpp:2330
13411 msgid ""
13412 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13413 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13414 "arguments."
13415 msgstr ""
13416
13417 #: src/LyXRC.cpp:2334
13418 msgid ""
13419 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13420 "prepended along with the printer name after the spool command."
13421 msgstr ""
13422
13423 #: src/LyXRC.cpp:2338
13424 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13425 msgstr ""
13426
13427 #: src/LyXRC.cpp:2342
13428 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13429 msgstr ""
13430
13431 #: src/LyXRC.cpp:2346
13432 msgid ""
13433 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13434 "command."
13435 msgstr ""
13436
13437 #: src/LyXRC.cpp:2350
13438 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13439 msgstr ""
13440
13441 #: src/LyXRC.cpp:2354
13442 msgid ""
13443 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13444 msgstr ""
13445
13446 #: src/LyXRC.cpp:2358
13447 msgid ""
13448 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13449 "wrong, override the setting here."
13450 msgstr ""
13451
13452 #: src/LyXRC.cpp:2364
13453 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13454 msgstr "Düzenleme sýrasýnda metni göstermek için kullanýlacak ekran fontlarý."
13455
13456 #: src/LyXRC.cpp:2373
13457 msgid ""
13458 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13459 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13460 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13461 msgstr ""
13462
13463 #: src/LyXRC.cpp:2377
13464 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13465 msgstr ""
13466
13467 #: src/LyXRC.cpp:2382
13468 #, no-c-format
13469 msgid ""
13470 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13471 "roughly the same size as on paper."
13472 msgstr ""
13473
13474 #: src/LyXRC.cpp:2387
13475 msgid ""
13476 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13477 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13478 msgstr ""
13479
13480 #: src/LyXRC.cpp:2391
13481 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13482 msgstr ""
13483
13484 #: src/LyXRC.cpp:2395
13485 msgid ""
13486 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13487 "\".out\". Only for advanced users."
13488 msgstr ""
13489
13490 #: src/LyXRC.cpp:2402
13491 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13492 msgstr ""
13493
13494 #: src/LyXRC.cpp:2406
13495 msgid "What command runs the spellchecker?"
13496 msgstr ""
13497
13498 #: src/LyXRC.cpp:2410
13499 msgid ""
13500 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13501 "when you quit LyX."
13502 msgstr ""
13503
13504 #: src/LyXRC.cpp:2414
13505 msgid ""
13506 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13507 "value selects the directory LyX was started from."
13508 msgstr ""
13509
13510 #: src/LyXRC.cpp:2424
13511 msgid ""
13512 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13513 "will look in its global and local ui/ directories."
13514 msgstr ""
13515
13516 #: src/LyXRC.cpp:2437
13517 msgid ""
13518 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13519 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13520 "may not work with all dictionaries."
13521 msgstr ""
13522
13523 #: src/LyXRC.cpp:2444
13524 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13525 msgstr ""
13526
13527 #: src/LyXVC.cpp:100
13528 msgid "Document not saved"
13529 msgstr "Belge kaydedilemedi"
13530
13531 #: src/LyXVC.cpp:101
13532 msgid "You must save the document before it can be registered."
13533 msgstr "Sürüm yönetimine alabilmek için, belgeyi kaydetmelisiniz."
13534
13535 #: src/LyXVC.cpp:130
13536 msgid "LyX VC: Initial description"
13537 msgstr ""
13538
13539 #: src/LyXVC.cpp:131
13540 msgid "(no initial description)"
13541 msgstr ""
13542
13543 #: src/LyXVC.cpp:146
13544 msgid "LyX VC: Log Message"
13545 msgstr ""
13546
13547 #: src/LyXVC.cpp:149
13548 msgid "(no log message)"
13549 msgstr ""
13550
13551 #: src/LyXVC.cpp:171
13552 #, c-format
13553 msgid ""
13554 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13555 "changes.\n"
13556 "\n"
13557 "Do you want to revert to the saved version?"
13558 msgstr ""
13559
13560 #: src/LyXVC.cpp:174
13561 msgid "Revert to stored version of document?"
13562 msgstr "Belgeyi kayýtlý sürüme geri al?"
13563
13564 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13565 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13566 #: src/MenuBackend.cpp:818
13567 #, fuzzy
13568 msgid "No Document Open!"
13569 msgstr "Açýk belge yok!"
13570
13571 #: src/MenuBackend.cpp:540
13572 #, fuzzy
13573 msgid "Plain Text"
13574 msgstr "Düz metin"
13575
13576 #: src/MenuBackend.cpp:542
13577 #, fuzzy
13578 msgid "Plain Text, Join Lines"
13579 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin"
13580
13581 #: src/MenuBackend.cpp:718
13582 #, fuzzy
13583 msgid "Master Document"
13584 msgstr "Belgeyi kaydet"
13585
13586 #: src/MenuBackend.cpp:747
13587 #, fuzzy
13588 msgid "List of listings"
13589 msgstr "Figür Listesi"
13590
13591 #: src/MenuBackend.cpp:751
13592 #, fuzzy
13593 msgid "Other floats"
13594 msgstr "Diðer font ayarlarý"
13595
13596 #: src/MenuBackend.cpp:761
13597 msgid "No Table of contents"
13598 msgstr "Ýçindekiler boþ"
13599
13600 #: src/MenuBackend.cpp:807
13601 msgid " (auto)"
13602 msgstr ""
13603
13604 #: src/MenuBackend.cpp:826
13605 #, fuzzy
13606 msgid "No Branch in Document!"
13607 msgstr "Belgeyi Yazdýr"
13608
13609 #: src/Paragraph.cpp:1588 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13610 msgid "Senseless with this layout!"
13611 msgstr ""
13612
13613 #: src/SpellBase.cpp:51
13614 msgid "Native OS API not yet supported."
13615 msgstr "Ýþletim sisteminin kendi arabirimi henüz desteklenmiyor."
13616
13617 #: src/Text.cpp:135
13618 msgid "Unknown layout"
13619 msgstr "Bilinmeyen yerleþim"
13620
13621 #: src/Text.cpp:136
13622 #, c-format
13623 msgid ""
13624 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13625 "Trying to use the default instead.\n"
13626 msgstr ""
13627
13628 #: src/Text.cpp:167
13629 #, fuzzy
13630 msgid "Unknown Inset"
13631 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
13632
13633 #: src/Text.cpp:273 src/Text.cpp:286
13634 #, fuzzy
13635 msgid "Change tracking error"
13636 msgstr "Dil deðiþtir"
13637
13638 #: src/Text.cpp:274
13639 #, c-format
13640 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13641 msgstr ""
13642
13643 #: src/Text.cpp:287
13644 #, c-format
13645 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13646 msgstr ""
13647
13648 #: src/Text.cpp:294
13649 #, fuzzy
13650 msgid "Unknown token"
13651 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
13652
13653 #: src/Text.cpp:773
13654 msgid ""
13655 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13656 "Tutorial."
13657 msgstr "Paragraf baþýna boþluk koyamazsýnýz. Lütfen Yardým/Eðitim'i okuyun."
13658
13659 #: src/Text.cpp:784
13660 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13661 msgstr "Böyle iki boþluk koyamazsýnýz. Lütfen Yardým/Eðitim'i okuyun."
13662
13663 #: src/Text.cpp:1841
13664 #, fuzzy
13665 msgid "[Change Tracking] "
13666 msgstr "Dil deðiþtir"
13667
13668 #: src/Text.cpp:1847
13669 #, fuzzy
13670 msgid "Change: "
13671 msgstr "Sayfa: "
13672
13673 #: src/Text.cpp:1851
13674 msgid " at "
13675 msgstr ""
13676
13677 #: src/Text.cpp:1861
13678 #, c-format
13679 msgid "Font: %1$s"
13680 msgstr "Font: %1$s"
13681
13682 #: src/Text.cpp:1866
13683 #, c-format
13684 msgid ", Depth: %1$d"
13685 msgstr ", Derinlik: %1$d"
13686
13687 #: src/Text.cpp:1872
13688 msgid ", Spacing: "
13689 msgstr ", Aralýk: "
13690
13691 #: src/Text.cpp:1878 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
13692 msgid "OneHalf"
13693 msgstr "BirBuçuk"
13694
13695 #: src/Text.cpp:1884
13696 msgid "Other ("
13697 msgstr "Diðer ("
13698
13699 #: src/Text.cpp:1893
13700 #, fuzzy
13701 msgid ", Inset: "
13702 msgstr ", Derinlik: "
13703
13704 #: src/Text.cpp:1894
13705 msgid ", Paragraph: "
13706 msgstr ", Paragraf: "
13707
13708 #: src/Text.cpp:1895
13709 msgid ", Id: "
13710 msgstr ", Ad: "
13711
13712 #: src/Text.cpp:1896
13713 msgid ", Position: "
13714 msgstr ", Konum: "
13715
13716 #: src/Text.cpp:1902
13717 msgid ", Char: 0x"
13718 msgstr ""
13719
13720 #: src/Text.cpp:1904
13721 msgid ", Boundary: "
13722 msgstr ", Sýnýr: "
13723
13724 #: src/Text2.cpp:584
13725 #, fuzzy
13726 msgid "No font change defined."
13727 msgstr "Sonraki deðiþikliðe git"
13728
13729 #: src/Text2.cpp:625
13730 msgid "Nothing to index!"
13731 msgstr "Ýndeksleyecek bir þey yok!"
13732
13733 #: src/Text2.cpp:627
13734 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13735 msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
13736
13737 #: src/Text3.cpp:180 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
13738 msgid "Math editor mode"
13739 msgstr ""
13740
13741 #: src/Text3.cpp:756
13742 msgid "Unknown spacing argument: "
13743 msgstr ""
13744
13745 #: src/Text3.cpp:928
13746 msgid "Layout "
13747 msgstr ""
13748
13749 #: src/Text3.cpp:929
13750 msgid " not known"
13751 msgstr " bilinmiyor"
13752
13753 #: src/Text3.cpp:1451 src/Text3.cpp:1463
13754 msgid "Character set"
13755 msgstr "Karakter seti"
13756
13757 #: src/Text3.cpp:1586
13758 msgid "Paragraph layout set"
13759 msgstr ""
13760
13761 #: src/Thesaurus.cpp:62
13762 #, fuzzy
13763 msgid "Thesaurus failure"
13764 msgstr "Eþanlamlýlar"
13765
13766 #: src/Thesaurus.cpp:63
13767 #, c-format
13768 msgid ""
13769 "Aiksaurus returned the following error:\n"
13770 "\n"
13771 "%1$s."
13772 msgstr ""
13773
13774 #: src/VSpace.cpp:490
13775 msgid "Default skip"
13776 msgstr "Öntanýmlý aralýk"
13777
13778 #: src/VSpace.cpp:493
13779 msgid "Small skip"
13780 msgstr "Küçük aralýk"
13781
13782 #: src/VSpace.cpp:496
13783 msgid "Medium skip"
13784 msgstr "Orta aralýk"
13785
13786 #: src/VSpace.cpp:499
13787 msgid "Big skip"
13788 msgstr "Büyük aralýk"
13789
13790 #: src/VSpace.cpp:502
13791 msgid "Vertical fill"
13792 msgstr "Düþey doldurma"
13793
13794 #: src/VSpace.cpp:509
13795 #, fuzzy
13796 msgid "protected"
13797 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
13798
13799 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13800 #, c-format
13801 msgid ""
13802 "The specified document\n"
13803 "%1$s\n"
13804 "could not be read."
13805 msgstr ""
13806
13807 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13808 msgid "Could not read document"
13809 msgstr "Belge okunamýyor"
13810
13811 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13812 #, c-format
13813 msgid ""
13814 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13815 "\n"
13816 "Recover emergency save?"
13817 msgstr ""
13818 "%1$s belgesinin bir acil durum kaydý var.\n"
13819 "\n"
13820 "Acil durum kaydýndan kurtarýlsýn mý?"
13821
13822 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13823 msgid "Load emergency save?"
13824 msgstr "Acil durum kaydý yüklensin mi?"
13825
13826 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13827 msgid "&Recover"
13828 msgstr "&Kurtar"
13829
13830 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13831 msgid "&Load Original"
13832 msgstr "&Aslýný Yükle"
13833
13834 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13835 #, c-format
13836 msgid ""
13837 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13838 "\n"
13839 "Load the backup instead?"
13840 msgstr ""
13841 "%1$s belgesinin yedeði belgeden daha yeni.\n"
13842 "\n"
13843 "Belge yerine yedek açýlsýn mý?"
13844
13845 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13846 msgid "Load backup?"
13847 msgstr "Yedeði yükle?"
13848
13849 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13850 msgid "&Load backup"
13851 msgstr "&Yedeði yükle"
13852
13853 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13854 msgid "Load &original"
13855 msgstr "&Özgünü yükle"
13856
13857 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13858 #, fuzzy, c-format
13859 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13860 msgstr "Sürüm yönetimindeki dosyayý almak ister misiniz?"
13861
13862 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13863 msgid "Retrieve from version control?"
13864 msgstr "Dosyayý sürüm yönetiminden geri almak ister misiniz?"
13865
13866 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13867 msgid "&Retrieve"
13868 msgstr "&Geri al"
13869
13870 #: src/buffer_funcs.cpp:189
13871 #, c-format
13872 msgid ""
13873 "The document %1$s is already loaded.\n"
13874 "\n"
13875 "Do you want to revert to the saved version?"
13876 msgstr ""
13877
13878 #: src/buffer_funcs.cpp:193
13879 #, fuzzy
13880 msgid "&Switch to document"
13881 msgstr "Açýk bir belgeye geç"
13882
13883 #: src/buffer_funcs.cpp:214
13884 #, c-format
13885 msgid ""
13886 "The document %1$s does not yet exist.\n"
13887 "\n"
13888 "Do you want to create a new document?"
13889 msgstr ""
13890
13891 #: src/buffer_funcs.cpp:217
13892 msgid "Create new document?"
13893 msgstr "Yeni bir belge oluþturayým mý?"
13894
13895 #: src/buffer_funcs.cpp:218
13896 msgid "&Create"
13897 msgstr "&Oluþtur"
13898
13899 #: src/buffer_funcs.cpp:243
13900 #, c-format
13901 msgid ""
13902 "The specified document template\n"
13903 "%1$s\n"
13904 "could not be read."
13905 msgstr ""
13906
13907 #: src/buffer_funcs.cpp:245
13908 msgid "Could not read template"
13909 msgstr "Þablon okunamadý"
13910
13911 #: src/buffer_funcs.cpp:568
13912 msgid "\\arabic{enumi}."
13913 msgstr ""
13914
13915 #: src/buffer_funcs.cpp:574
13916 msgid "\\roman{enumiii}."
13917 msgstr ""
13918
13919 #: src/buffer_funcs.cpp:577
13920 msgid "\\Alph{enumiv}."
13921 msgstr ""
13922
13923 #: src/bufferview_funcs.cpp:333
13924 msgid "No more insets"
13925 msgstr ""
13926
13927 #: src/callback.cpp:113
13928 #, c-format
13929 msgid ""
13930 "The document %1$s could not be saved.\n"
13931 "\n"
13932 "Do you want to rename the document and try again?"
13933 msgstr ""
13934
13935 #: src/callback.cpp:115
13936 msgid "Rename and save?"
13937 msgstr "Yeni adla kaydet?"
13938
13939 #: src/callback.cpp:116
13940 msgid "&Rename"
13941 msgstr "&Yeniden adlandýr"
13942
13943 #: src/callback.cpp:133
13944 msgid "Choose a filename to save document as"
13945 msgstr ""
13946
13947 #: src/callback.cpp:217
13948 #, c-format
13949 msgid "Auto-saving %1$s"
13950 msgstr "%1$s otomatik kaydediliyor"
13951
13952 #: src/callback.cpp:257
13953 msgid "Autosave failed!"
13954 msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
13955
13956 #: src/callback.cpp:284
13957 msgid "Autosaving current document..."
13958 msgstr "Belge otomatik kaydediliyor..."
13959
13960 #: src/callback.cpp:348
13961 msgid "Select file to insert"
13962 msgstr "Eklenecek dosyayý seçin"
13963
13964 #: src/callback.cpp:367
13965 #, c-format
13966 msgid ""
13967 "Could not read the specified document\n"
13968 "%1$s\n"
13969 "due to the error: %2$s"
13970 msgstr ""
13971
13972 #: src/callback.cpp:369
13973 msgid "Could not read file"
13974 msgstr "Dosya okunamýyor"
13975
13976 #: src/callback.cpp:377
13977 #, c-format
13978 msgid ""
13979 "Could not open the specified document\n"
13980 "%1$s\n"
13981 "due to the error: %2$s"
13982 msgstr ""
13983
13984 #: src/callback.cpp:379 src/output.cpp:41
13985 msgid "Could not open file"
13986 msgstr "Dosya açýlamýyor"
13987
13988 #: src/callback.cpp:403
13989 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13990 msgstr ""
13991
13992 #: src/callback.cpp:404
13993 msgid ""
13994 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13995 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13996 "If this does not give the correct result\n"
13997 "then please change the encoding of the file\n"
13998 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13999 msgstr ""
14000
14001 #: src/callback.cpp:421
14002 msgid "Running configure..."
14003 msgstr "Yapýlandýrma çalýþtýrýlýyor..."
14004
14005 #: src/callback.cpp:430
14006 msgid "Reloading configuration..."
14007 msgstr "Yapýlandýrma yenileniyor..."
14008
14009 #: src/callback.cpp:435
14010 msgid "System reconfigured"
14011 msgstr "Sistem yeniden yapýlandýrýldý"
14012
14013 #: src/callback.cpp:436
14014 msgid ""
14015 "The system has been reconfigured.\n"
14016 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14017 "updated document class specifications."
14018 msgstr ""
14019 "Sistem yeniden yapýlandýrýldý.\n"
14020 "Güncellenen belge sýnýflarýný kullanabilmek\n"
14021 "için, LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
14022
14023 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
14024 msgid "No debugging message"
14025 msgstr "Hata bulma iletisi yok"
14026
14027 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
14028 msgid "General information"
14029 msgstr "Genel bilgiler"
14030
14031 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
14032 msgid "Developers' general debug messages"
14033 msgstr ""
14034
14035 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
14036 msgid "All debugging messages"
14037 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
14038
14039 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
14040 #, c-format
14041 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
14042 msgstr ""
14043
14044 #: src/debug.cpp:46
14045 msgid "Program initialisation"
14046 msgstr "Program açýlýþý"
14047
14048 #: src/debug.cpp:47
14049 msgid "Keyboard events handling"
14050 msgstr "Klavye olaylarý"
14051
14052 #: src/debug.cpp:48
14053 msgid "GUI handling"
14054 msgstr "Arabirim yönetimi"
14055
14056 #: src/debug.cpp:49
14057 msgid "Lyxlex grammar parser"
14058 msgstr ""
14059
14060 #: src/debug.cpp:50
14061 msgid "Configuration files reading"
14062 msgstr "Ayar dosyalarýnýn okunmasý"
14063
14064 #: src/debug.cpp:51
14065 msgid "Custom keyboard definition"
14066 msgstr ""
14067
14068 #: src/debug.cpp:52
14069 msgid "LaTeX generation/execution"
14070 msgstr ""
14071
14072 #: src/debug.cpp:53
14073 msgid "Math editor"
14074 msgstr ""
14075
14076 #: src/debug.cpp:54
14077 msgid "Font handling"
14078 msgstr "Font yönetimi"
14079
14080 #: src/debug.cpp:55
14081 msgid "Textclass files reading"
14082 msgstr ""
14083
14084 #: src/debug.cpp:56
14085 msgid "Version control"
14086 msgstr "Sürüm yönetimi"
14087
14088 #: src/debug.cpp:57
14089 msgid "External control interface"
14090 msgstr ""
14091
14092 #: src/debug.cpp:58
14093 msgid "Keep *roff temporary files"
14094 msgstr ""
14095
14096 #: src/debug.cpp:59
14097 msgid "User commands"
14098 msgstr "Kullanýcý komutlarý"
14099
14100 #: src/debug.cpp:60
14101 msgid "The LyX Lexxer"
14102 msgstr ""
14103
14104 #: src/debug.cpp:61
14105 msgid "Dependency information"
14106 msgstr "Baðýmlýlýk bilgisi"
14107
14108 #: src/debug.cpp:62
14109 msgid "LyX Insets"
14110 msgstr ""
14111
14112 #: src/debug.cpp:63
14113 msgid "Files used by LyX"
14114 msgstr "LyX tarafýndan kullanýlan dosyalar"
14115
14116 #: src/debug.cpp:64
14117 msgid "Workarea events"
14118 msgstr "Çalýþma alaný olaylarý"
14119
14120 #: src/debug.cpp:65
14121 msgid "Insettext/tabular messages"
14122 msgstr ""
14123
14124 #: src/debug.cpp:66
14125 msgid "Graphics conversion and loading"
14126 msgstr ""
14127
14128 #: src/debug.cpp:67
14129 #, fuzzy
14130 msgid "Change tracking"
14131 msgstr "Dil deðiþtir"
14132
14133 #: src/debug.cpp:68
14134 #, fuzzy
14135 msgid "External template/inset messages"
14136 msgstr "Dýþ Uygulamalar"
14137
14138 #: src/debug.cpp:69
14139 msgid "RowPainter profiling"
14140 msgstr ""
14141
14142 #: src/frontends/LyXView.cpp:194
14143 #, fuzzy
14144 msgid "Document not loaded."
14145 msgstr "Belge kaydedilemedi"
14146
14147 #: src/frontends/LyXView.cpp:206
14148 #, fuzzy, c-format
14149 msgid "Opening child document %1$s..."
14150 msgstr "Belge %1$s açýlýyor..."
14151
14152 #: src/frontends/LyXView.cpp:480
14153 msgid " (changed)"
14154 msgstr " (deðiþti)"
14155
14156 #: src/frontends/LyXView.cpp:484
14157 msgid " (read only)"
14158 msgstr " (yalnýzca okunabilir)"
14159
14160 #: src/frontends/WorkArea.cpp:247
14161 msgid "Formatting document..."
14162 msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
14163
14164 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
14165 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14166 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasýný okuyamadý\n"
14167
14168 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
14169 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14170 msgstr "Katkýcýlarýn LyX projesine verdiði emeði\n"
14171
14172 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
14173 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14174 msgstr "görebilmek için lütfen yerine kurun."
14175
14176 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
14177 #, fuzzy
14178 msgid ""
14179 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14180 "1995-2006 LyX Team"
14181 msgstr ""
14182 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
14183 "1995-2001 LyX Takýmý"
14184
14185 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
14186 msgid ""
14187 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14188 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14189 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14190 "any later version."
14191 msgstr ""
14192
14193 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
14194 msgid ""
14195 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14196 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14197 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14198 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14199 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14200 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14201 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14202 msgstr ""
14203
14204 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14205 msgid "LyX Version "
14206 msgstr "LyX Sürüm "
14207
14208 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14209 msgid "Library directory: "
14210 msgstr "Sistem dizini: "
14211
14212 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14213 msgid "User directory: "
14214 msgstr "Kullanýcý dizini: "
14215
14216 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14217 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14218 msgstr "BibTeX Veritabanlarý (*.bib)"
14219
14220 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14221 msgid "Select a BibTeX database to add"
14222 msgstr "Eklenecek BibTeX veritabaný seçin"
14223
14224 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14225 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14226 msgstr "BibTeX Stilleri (*.bst)"
14227
14228 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14229 msgid "Select a BibTeX style"
14230 msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
14231
14232 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14233 msgid "No frame drawn"
14234 msgstr "Çerçeve yok"
14235
14236 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14237 msgid "Rectangular box"
14238 msgstr "Dikdörtgen kutu"
14239
14240 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14241 msgid "Oval box, thin"
14242 msgstr "Oval kutu, ince"
14243
14244 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14245 msgid "Oval box, thick"
14246 msgstr "Oval kutu, kalýn"
14247
14248 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14249 msgid "Shadow box"
14250 msgstr "Gölgeli kutu"
14251
14252 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14253 msgid "Double box"
14254 msgstr "Çift kutu"
14255
14256 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14257 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14258 msgid "Depth"
14259 msgstr "Derinlik"
14260
14261 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14262 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14263 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14264 msgid "Total Height"
14265 msgstr "Toplam Yükseklik"
14266
14267 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:56
14268 #, c-format
14269 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14270 msgstr ""
14271
14272 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14273 msgid "Select external file"
14274 msgstr "Dýþ dosya seçin"
14275
14276 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14277 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14278 msgid "Top left"
14279 msgstr "Üst sol"
14280
14281 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14282 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14283 msgid "Bottom left"
14284 msgstr "Alt sol"
14285
14286 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14287 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14288 msgid "Baseline left"
14289 msgstr "Taban sol"
14290
14291 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14292 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14293 msgid "Top center"
14294 msgstr "Üst orta"
14295
14296 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14297 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14298 msgid "Bottom center"
14299 msgstr "Alt orta"
14300
14301 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14302 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14303 msgid "Baseline center"
14304 msgstr "Taban orta"
14305
14306 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14307 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14308 msgid "Top right"
14309 msgstr "Üst sað"
14310
14311 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14312 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14313 msgid "Bottom right"
14314 msgstr "Alt sað"
14315
14316 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14317 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14318 msgid "Baseline right"
14319 msgstr "Taban sað"
14320
14321 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14322 msgid "Select graphics file"
14323 msgstr "Grafik dosyasýný seçin"
14324
14325 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14326 msgid "Clipart|#C#c"
14327 msgstr ""
14328
14329 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14330 msgid "Select document to include"
14331 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
14332
14333 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14334 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14335 msgstr "LaTeX/LyX Belgeleri (*.tex *.lyx)"
14336
14337 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14338 msgid "LaTeX Log"
14339 msgstr "LaTeX Kayýtlarý"
14340
14341 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14342 msgid "Literate Programming Build Log"
14343 msgstr ""
14344
14345 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14346 msgid "lyx2lyx Error Log"
14347 msgstr "lyx2lyx Hata Kütüðü"
14348
14349 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14350 msgid "Version Control Log"
14351 msgstr "Sürüm Yönetimi Kayýtlarý"
14352
14353 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14354 msgid "No LaTeX log file found."
14355 msgstr "LaTeX kayýt dosyasý bulunamadý."
14356
14357 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14358 #, fuzzy
14359 msgid "No literate programming build log file found."
14360 msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
14361
14362 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14363 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14364 msgstr "lyx2lyx hata kütük dosyasý bulunamadý."
14365
14366 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14367 msgid "No version control log file found."
14368 msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
14369
14370 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14371 msgid "Choose bind file"
14372 msgstr "Baðlama dosyasý seçin"
14373
14374 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14375 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14376 msgstr "LyX baðlama dosyasý (*.bind)"
14377
14378 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14379 msgid "Choose UI file"
14380 msgstr "Arabirim dosyasý seçin"
14381
14382 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14383 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14384 msgstr "LyX arabirim dosyalarý (*.ui)"
14385
14386 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14387 msgid "Choose keyboard map"
14388 msgstr "Klavye haritasý seçin"
14389
14390 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14391 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14392 msgstr "LyX klavye haritasý (*.kmap)"
14393
14394 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14395 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14396 msgid "Choose personal dictionary"
14397 msgstr "Kiþisel sözlüðü deðiþtir"
14398
14399 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14400 msgid "*.pws"
14401 msgstr ""
14402
14403 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14404 msgid "*.ispell"
14405 msgstr "*.ispell"
14406
14407 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14408 msgid "Print to file"
14409 msgstr "Dosyaya yazdýr"
14410
14411 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14412 msgid "PostScript files (*.ps)"
14413 msgstr "PostScript dosyalar (*.ps)"
14414
14415 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14416 msgid "Spellchecker error"
14417 msgstr "Yazým denetimi hatasý"
14418
14419 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14420 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14421 msgstr "Yazým denetleyici baþlatýlamadý\n"
14422
14423 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14424 msgid ""
14425 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14426 "Maybe it has been killed."
14427 msgstr ""
14428 "Yazým denetleyici bir nedenden kapandý.\n"
14429 "Dýþardan durdurulmuþ olabilir."
14430
14431 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14432 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14433 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý.\n"
14434
14435 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14436 msgid "The spellchecker has failed"
14437 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý"
14438
14439 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14440 #, c-format
14441 msgid "%1$d words checked."
14442 msgstr "%1$d sözcük denetlendi."
14443
14444 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14445 msgid "One word checked."
14446 msgstr "Bir sözcük denetlendi."
14447
14448 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14449 msgid "Spelling check completed"
14450 msgstr "Yazým denetleme tamam"
14451
14452 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14453 msgid "Table of Contents"
14454 msgstr "icindekiler"
14455
14456 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14457 #, c-format
14458 msgid "%1$s and %2$s"
14459 msgstr "%1$s ve %2$s"
14460
14461 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14462 #, c-format
14463 msgid "%1$s et al."
14464 msgstr ""
14465
14466 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14467 msgid "No year"
14468 msgstr "Yýl yok"
14469
14470 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14471 msgid "before"
14472 msgstr "önce"
14473
14474 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14475 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14476 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14477 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14478 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14479 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14480 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14481 msgid "No change"
14482 msgstr "Ayný kalsýn"
14483
14484 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14485 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14486 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14487 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14488 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14489 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14490 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14491 msgid "Reset"
14492 msgstr "Sýfýrla"
14493
14494 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14495 msgid "Small Caps"
14496 msgstr "Küçük Baþlýklar"
14497
14498 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14499 msgid "Emph"
14500 msgstr "Vurgu"
14501
14502 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14503 msgid "Underbar"
14504 msgstr "Altçizgi"
14505
14506 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14507 msgid "Noun"
14508 msgstr "Ad"
14509
14510 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14511 msgid "No color"
14512 msgstr "Renksiz"
14513
14514 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14515 msgid "Black"
14516 msgstr "Siyah"
14517
14518 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14519 msgid "White"
14520 msgstr "Beyaz"
14521
14522 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14523 msgid "Red"
14524 msgstr "Kýrmýzý"
14525
14526 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14527 msgid "Green"
14528 msgstr "Yeþil"
14529
14530 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14531 msgid "Blue"
14532 msgstr "Mavi"
14533
14534 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14535 msgid "Cyan"
14536 msgstr "Cyan"
14537
14538 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14539 msgid "Magenta"
14540 msgstr "Magenta"
14541
14542 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14543 msgid "Yellow"
14544 msgstr "Sarý"
14545
14546 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14547 msgid "System files|#S#s"
14548 msgstr ""
14549
14550 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14551 #, fuzzy
14552 msgid "User files|#U#u"
14553 msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
14554
14555 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14556 #, fuzzy
14557 msgid "Could not update TeX information"
14558 msgstr "Baþka ileri alma bilgisi yok"
14559
14560 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14561 #, fuzzy, c-format
14562 msgid "The script `%s' failed."
14563 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý.\n"
14564
14565 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14566 #, fuzzy
14567 msgid "Maths"
14568 msgstr "Yollar"
14569
14570 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14571 msgid "Dings 1"
14572 msgstr ""
14573
14574 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14575 msgid "Dings 2"
14576 msgstr ""
14577
14578 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14579 msgid "Dings 3"
14580 msgstr ""
14581
14582 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14583 msgid "Dings 4"
14584 msgstr ""
14585
14586 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14587 msgid "Index Entry"
14588 msgstr "Ýndeks Giriþi"
14589
14590 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14591 msgid "Label"
14592 msgstr "Etiket"
14593
14594 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14595 #, fuzzy
14596 msgid "LaTeX Source"
14597 msgstr "LaTeX hatasý"
14598
14599 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
14600 #, fuzzy
14601 msgid "Outline"
14602 msgstr "Dýþ"
14603
14604 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:167
14605 msgid "Directories"
14606 msgstr "Dizinler"
14607
14608 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:172
14609 msgid "Small-sized icons"
14610 msgstr ""
14611
14612 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:178
14613 msgid "Normal-sized icons"
14614 msgstr ""
14615
14616 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:184
14617 msgid "Big-sized icons"
14618 msgstr ""
14619
14620 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:723
14621 msgid "LyX"
14622 msgstr "LyX"
14623
14624 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:515
14625 #, fuzzy
14626 msgid "unknown version"
14627 msgstr "Bilinmeyen kullanýcý"
14628
14629 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14630 msgid "Bibliography Entry Settings"
14631 msgstr "Kaynakça Giriþ Ayarlarý"
14632
14633 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14634 msgid "BibTeX Bibliography"
14635 msgstr "BibTeX Kaynakça"
14636
14637 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14638 msgid "Box Settings"
14639 msgstr "Kutu Ayarlarý"
14640
14641 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14642 msgid "Branch Settings"
14643 msgstr "Dal Ayarlarý"
14644
14645 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14646 msgid "Branch"
14647 msgstr "Dal"
14648
14649 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14650 msgid "Activated"
14651 msgstr ""
14652
14653 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14654 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:844
14655 msgid "Yes"
14656 msgstr "Evet"
14657
14658 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:843
14659 msgid "No"
14660 msgstr "Hayýr"
14661
14662 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14663 msgid "Merge Changes"
14664 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir"
14665
14666 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14667 #, c-format
14668 msgid ""
14669 "Change by %1$s\n"
14670 "\n"
14671 msgstr ""
14672
14673 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14674 #, c-format
14675 msgid "Change made at %1$s\n"
14676 msgstr ""
14677
14678 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14679 msgid "Text Style"
14680 msgstr "Metin Stili"
14681
14682 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14683 msgid "Previous command"
14684 msgstr "Önceki komut"
14685
14686 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14687 msgid "Next command"
14688 msgstr "Sonraki komut"
14689
14690 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14691 msgid "big[[delimiter size]]"
14692 msgstr ""
14693
14694 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14695 msgid "Big[[delimiter size]]"
14696 msgstr ""
14697
14698 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14699 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14700 msgstr ""
14701
14702 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14703 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14704 msgstr ""
14705
14706 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14707 msgid "Math Delimiter"
14708 msgstr "Matematik Ayraç"
14709
14710 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14711 msgid "LyX: Delimiters"
14712 msgstr "LyX: Ayýrýcýlar"
14713
14714 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14715 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14716 #, fuzzy
14717 msgid "(None)"
14718 msgstr "Yok"
14719
14720 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14721 #, fuzzy
14722 msgid "Variable"
14723 msgstr "tablo çizgisi"
14724
14725 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14726 msgid "Computer Modern Roman"
14727 msgstr ""
14728
14729 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14730 msgid "Latin Modern Roman"
14731 msgstr ""
14732
14733 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14734 msgid "AE (Almost European)"
14735 msgstr ""
14736
14737 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14738 #, fuzzy
14739 msgid "Times Roman"
14740 msgstr "Roman"
14741
14742 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14743 #, fuzzy
14744 msgid "Palatino"
14745 msgstr "sade"
14746
14747 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14748 msgid "Bitstream Charter"
14749 msgstr ""
14750
14751 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14752 msgid "New Century Schoolbook"
14753 msgstr ""
14754
14755 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14756 #, fuzzy
14757 msgid "Bookman"
14758 msgstr "Roman"
14759
14760 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14761 msgid "Utopia"
14762 msgstr ""
14763
14764 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14765 #, fuzzy
14766 msgid "Bera Serif"
14767 msgstr "Sans Serif"
14768
14769 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14770 msgid "Concrete Roman"
14771 msgstr ""
14772
14773 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14774 msgid "Zapf Chancery"
14775 msgstr ""
14776
14777 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14778 msgid "Computer Modern Sans"
14779 msgstr ""
14780
14781 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14782 msgid "Latin Modern Sans"
14783 msgstr ""
14784
14785 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14786 msgid "Helvetica"
14787 msgstr ""
14788
14789 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14790 msgid "Avant Garde"
14791 msgstr ""
14792
14793 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14794 msgid "Bera Sans"
14795 msgstr ""
14796
14797 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14798 #, fuzzy
14799 msgid "CM Bright"
14800 msgstr "Üst sað"
14801
14802 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
14803 msgid "Computer Modern Typewriter"
14804 msgstr ""
14805
14806 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14807 #, fuzzy
14808 msgid "Latin Modern Typewriter"
14809 msgstr "Daktilo"
14810
14811 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14812 #, fuzzy
14813 msgid "Courier"
14814 msgstr "Kopyalar"
14815
14816 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14817 msgid "Bera Mono"
14818 msgstr ""
14819
14820 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14821 msgid "LuxiMono"
14822 msgstr ""
14823
14824 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
14825 #, fuzzy
14826 msgid "CM Typewriter Light"
14827 msgstr "Daktilo"
14828
14829 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:230 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:637
14830 msgid ""
14831 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14832 msgstr ""
14833
14834 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:239
14835 msgid "Length"
14836 msgstr "Boy"
14837
14838 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:284 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:290
14839 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:296
14840 msgid " (not installed)"
14841 msgstr ""
14842
14843 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:301
14844 msgid "10"
14845 msgstr "10"
14846
14847 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:302
14848 msgid "11"
14849 msgstr "11"
14850
14851 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:303
14852 msgid "12"
14853 msgstr "12"
14854
14855 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
14856 msgid "empty"
14857 msgstr "boþ"
14858
14859 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
14860 msgid "plain"
14861 msgstr "sade"
14862
14863 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
14864 msgid "headings"
14865 msgstr "baþlýklar"
14866
14867 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
14868 msgid "fancy"
14869 msgstr "süslü"
14870
14871 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:357
14872 msgid "B3"
14873 msgstr "B3"
14874
14875 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:358
14876 msgid "B4"
14877 msgstr "B4"
14878
14879 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:461
14880 #, fuzzy
14881 msgid "LaTeX default"
14882 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
14883
14884 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:467
14885 msgid "``text''"
14886 msgstr "``metin''"
14887
14888 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:468
14889 msgid "''text''"
14890 msgstr "''metin''"
14891
14892 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
14893 msgid ",,text``"
14894 msgstr ",,metin``"
14895
14896 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
14897 msgid ",,text''"
14898 msgstr ",,metin''"
14899
14900 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
14901 msgid "<<text>>"
14902 msgstr "<<metin>>"
14903
14904 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
14905 msgid ">>text<<"
14906 msgstr ">>metin<<"
14907
14908 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:488
14909 msgid "Numbered"
14910 msgstr "Numaralý"
14911
14912 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:489
14913 msgid "Appears in TOC"
14914 msgstr "Ýçindekilerde gözükür"
14915
14916 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:509
14917 msgid "Author-year"
14918 msgstr "Yazar-yýl"
14919
14920 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:510
14921 msgid "Numerical"
14922 msgstr "Sayýsal"
14923
14924 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:552
14925 #, c-format
14926 msgid "Unavailable: %1$s"
14927 msgstr "Mevcut deðil: %1$s"
14928
14929 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:591
14930 msgid "Document Class"
14931 msgstr "Belge Sýnýfý"
14932
14933 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:580
14934 msgid "Text Layout"
14935 msgstr "Metin Yerleþimi"
14936
14937 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:581
14938 msgid "Page Layout"
14939 msgstr "Sayfa Yerleþimi"
14940
14941 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:582
14942 msgid "Page Margins"
14943 msgstr "Kenar Boþluklarý"
14944
14945 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:584
14946 msgid "Numbering & TOC"
14947 msgstr "Numaralama ve Ýçindekiler"
14948
14949 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:586
14950 msgid "Math Options"
14951 msgstr "Matematik Seçenekleri"
14952
14953 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:587
14954 msgid "Float Placement"
14955 msgstr "Yüzen Yerleþimi:"
14956
14957 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:588
14958 msgid "Bullets"
14959 msgstr "Madde imleri"
14960
14961 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
14962 msgid "Branches"
14963 msgstr "Dallar"
14964
14965 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:602
14966 msgid "LaTeX Preamble"
14967 msgstr ""
14968
14969 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1398
14970 msgid "Document Settings"
14971 msgstr "Belge Ayarlarý"
14972
14973 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14974 msgid "TeX Code Settings"
14975 msgstr "TeX Kod Ayarlarý"
14976
14977 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
14978 msgid "External Material"
14979 msgstr "Harici Materyal"
14980
14981 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
14982 msgid "Scale%"
14983 msgstr "Ölçek%"
14984
14985 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14986 msgid "Float Settings"
14987 msgstr "Yüzen Ayarlarý"
14988
14989 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
14990 msgid "Graphics"
14991 msgstr "Grafikler"
14992
14993 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:100 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:220
14994 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:333 src/frontends/qt4/QListings.cpp:414
14995 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:446
14996 msgid ""
14997 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14998 msgstr ""
14999
15000 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:181
15001 msgid "Child Document"
15002 msgstr "Alt Belge"
15003
15004 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
15005 #, fuzzy
15006 msgid "No language"
15007 msgstr "dil"
15008
15009 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:376
15010 #, fuzzy
15011 msgid "No dialect"
15012 msgstr "Resim yok"
15013
15014 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:401
15015 #, fuzzy
15016 msgid "Program Listing Settings"
15017 msgstr "Paragraf ayarlarý"
15018
15019 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
15020 msgid "Math Matrix"
15021 msgstr ""
15022
15023 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
15024 msgid "LyX: Insert Matrix"
15025 msgstr "LyX: Matris Ekle"
15026
15027 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
15028 msgid "Note Settings"
15029 msgstr "Not Ayarlarý"
15030
15031 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
15032 msgid ""
15033 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
15034 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
15035 "\n"
15036 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
15037 "the items is used."
15038 msgstr ""
15039
15040 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
15041 msgid "Paragraph Settings"
15042 msgstr "Paragraf Ayarlarý"
15043
15044 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
15045 msgid "Look and feel"
15046 msgstr "Görünüm"
15047
15048 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
15049 msgid "Language settings"
15050 msgstr "Dil ayarlarý"
15051
15052 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
15053 msgid "Outputs"
15054 msgstr "Çýktýlar"
15055
15056 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
15057 msgid "Plain text"
15058 msgstr "Düz metin"
15059
15060 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
15061 msgid "Date format"
15062 msgstr "Tarih biçimi"
15063
15064 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
15065 msgid "Keyboard"
15066 msgstr "Klavye"
15067
15068 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
15069 msgid "Screen fonts"
15070 msgstr "Ekran fontlarý"
15071
15072 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
15073 msgid "Colors"
15074 msgstr "Renkler"
15075
15076 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
15077 msgid "Paths"
15078 msgstr "Yollar"
15079
15080 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
15081 msgid "Select a document templates directory"
15082 msgstr "Belge þablonu dizini seçin"
15083
15084 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
15085 msgid "Select a temporary directory"
15086 msgstr "Geçici dizin seçin"
15087
15088 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
15089 msgid "Select a backups directory"
15090 msgstr "Yedekleme dizini seçin"
15091
15092 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
15093 msgid "Select a document directory"
15094 msgstr "Belge dizini seçin"
15095
15096 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
15097 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
15098 msgstr "LyX sunucu borusu için bir isim verin"
15099
15100 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
15101 msgid "Spellchecker"
15102 msgstr "Yazým denetimi"
15103
15104 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
15105 msgid "ispell"
15106 msgstr "ispell"
15107
15108 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
15109 msgid "aspell"
15110 msgstr "aspell"
15111
15112 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
15113 msgid "hspell"
15114 msgstr "hspell"
15115
15116 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
15117 msgid "pspell (library)"
15118 msgstr "pspell (kitaplýk)"
15119
15120 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
15121 msgid "aspell (library)"
15122 msgstr "aspell (kitaplýk)"
15123
15124 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
15125 msgid "Converters"
15126 msgstr "Çeviriciler"
15127
15128 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
15129 #, fuzzy
15130 msgid "Copiers"
15131 msgstr "Kopyalar"
15132
15133 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
15134 msgid "File formats"
15135 msgstr "Dosya biçimleri"
15136
15137 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
15138 msgid "Format in use"
15139 msgstr "Kullanýlan biçim"
15140
15141 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
15142 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15143 msgstr ""
15144 "Bir çevirici tarafýndan kullanýlan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi "
15145 "silin."
15146
15147 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
15148 msgid "Printer"
15149 msgstr "Yazýcý"
15150
15151 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
15152 msgid "User interface"
15153 msgstr "Arayüz"
15154
15155 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
15156 msgid "Identity"
15157 msgstr "Kimlik"
15158
15159 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
15160 msgid "Preferences"
15161 msgstr "Ayarlar"
15162
15163 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
15164 msgid "Print Document"
15165 msgstr "Belgeyi Yazdýr"
15166
15167 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
15168 msgid "Cross-reference"
15169 msgstr "Çapraz referans"
15170
15171 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
15172 msgid "&Go Back"
15173 msgstr "&Geri git"
15174
15175 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
15176 msgid "Jump back"
15177 msgstr "Geri git"
15178
15179 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
15180 msgid "Jump to label"
15181 msgstr "Etikete git"
15182
15183 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
15184 msgid "Find and Replace"
15185 msgstr "Bul ve Deðiþtir"
15186
15187 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
15188 #, fuzzy
15189 msgid "Send Document to Command"
15190 msgstr "Açýlacak belgeyi seçin"
15191
15192 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
15193 msgid "Show File"
15194 msgstr "Dosya Göster"
15195
15196 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
15197 msgid "Table Settings"
15198 msgstr "Tablo Ayarlarý"
15199
15200 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
15201 msgid "Insert Table"
15202 msgstr "Tablo ekle"
15203
15204 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
15205 msgid "TeX Information"
15206 msgstr "TeX Bilgisi"
15207
15208 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
15209 msgid "Vertical Space Settings"
15210 msgstr "Düþey Boþluk Ayarlarý"
15211
15212 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
15213 msgid "Text Wrap Settings"
15214 msgstr "Tablo Dönüþ Ayarlarý"
15215
15216 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15217 msgid "space"
15218 msgstr "boþluk"
15219
15220 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
15221 msgid "Invalid filename"
15222 msgstr "Geçersiz dosya adý"
15223
15224 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15225 #, fuzzy
15226 msgid ""
15227 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15228 "characters:\n"
15229 msgstr "Dosya adý þu karakterleri içeremez:"
15230
15231 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15232 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15233 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15234 #, c-format
15235 msgid "LyX: %1$s"
15236 msgstr "LyX: %1$s"
15237
15238 #: src/insets/Inset.cpp:255
15239 msgid "Opened inset"
15240 msgstr ""
15241
15242 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
15243 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15244 msgstr ""
15245
15246 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
15247 msgid "Export Warning!"
15248 msgstr "Dýþarý Aktarým Uyarýsý!"
15249
15250 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
15251 msgid ""
15252 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15253 "BibTeX will be unable to find them."
15254 msgstr ""
15255
15256 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
15257 msgid ""
15258 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15259 "BibTeX will be unable to find it."
15260 msgstr ""
15261
15262 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
15263 msgid "Boxed"
15264 msgstr "Kutulu"
15265
15266 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15267 msgid "Frameless"
15268 msgstr "Çerçevesiz"
15269
15270 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15271 msgid "ovalbox"
15272 msgstr "ovalkutu"
15273
15274 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15275 msgid "Ovalbox"
15276 msgstr "Ovalkutu"
15277
15278 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15279 msgid "Shadowbox"
15280 msgstr ""
15281
15282 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15283 msgid "Doublebox"
15284 msgstr "Çift kutu"
15285
15286 #: src/insets/InsetBox.cpp:124
15287 msgid "Opened Box Inset"
15288 msgstr ""
15289
15290 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74
15291 msgid "Opened Branch Inset"
15292 msgstr ""
15293
15294 #: src/insets/InsetBranch.cpp:99
15295 msgid "Branch: "
15296 msgstr ""
15297
15298 #: src/insets/InsetBranch.cpp:104 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15299 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15300 msgid "Undef: "
15301 msgstr ""
15302
15303 #: src/insets/InsetBranch.cpp:248
15304 #, fuzzy
15305 msgid "branch"
15306 msgstr "Dal"
15307
15308 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15309 msgid "Opened Caption Inset"
15310 msgstr ""
15311
15312 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
15313 msgid "Senseless!!! "
15314 msgstr ""
15315
15316 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15317 msgid "Opened CharStyle Inset"
15318 msgstr ""
15319
15320 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15321 #, fuzzy
15322 msgid "LaTeX Command: "
15323 msgstr "&BibTeX komutu:"
15324
15325 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15326 #, fuzzy
15327 msgid "Unknown inset name: "
15328 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
15329
15330 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15331 #, fuzzy
15332 msgid "Inset Command: "
15333 msgstr "Sonraki komut"
15334
15335 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15336 msgid "Unknown parameter name: "
15337 msgstr ""
15338
15339 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15340 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15341 msgstr ""
15342
15343 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15344 msgid "Opened ERT Inset"
15345 msgstr ""
15346
15347 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15348 msgid "ERT"
15349 msgstr ""
15350
15351 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:64
15352 #, fuzzy
15353 msgid "Opened Environment Inset: "
15354 msgstr "Derinliði Azalt|z"
15355
15356 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
15357 #, c-format
15358 msgid "External template %1$s is not installed"
15359 msgstr ""
15360
15361 #: src/insets/InsetFloat.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:369
15362 #: src/insets/InsetFloat.cpp:379
15363 msgid "float: "
15364 msgstr "yuzen: "
15365
15366 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274
15367 msgid "Opened Float Inset"
15368 msgstr ""
15369
15370 #: src/insets/InsetFloat.cpp:330
15371 #, fuzzy
15372 msgid "float"
15373 msgstr "yuzen: "
15374
15375 #: src/insets/InsetFloat.cpp:381
15376 msgid " (sideways)"
15377 msgstr ""
15378
15379 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15380 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15381 msgstr ""
15382
15383 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15384 #, c-format
15385 msgid "List of %1$s"
15386 msgstr "%1$s Listesi"
15387
15388 #: src/insets/InsetFoot.cpp:35 src/insets/InsetFoot.cpp:42
15389 msgid "foot"
15390 msgstr "dipnot"
15391
15392 #: src/insets/InsetFoot.cpp:54
15393 msgid "Opened Footnote Inset"
15394 msgstr ""
15395
15396 #: src/insets/InsetFoot.cpp:83
15397 #, fuzzy
15398 msgid "footnote"
15399 msgstr "Dipnot|D"
15400
15401 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:518
15402 #, fuzzy, c-format
15403 msgid ""
15404 "Could not copy the file\n"
15405 "%1$s\n"
15406 "into the temporary directory."
15407 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý"
15408
15409 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:711
15410 #, c-format
15411 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15412 msgstr ""
15413
15414 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:823
15415 #, c-format
15416 msgid "Graphics file: %1$s"
15417 msgstr ""
15418
15419 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15420 #, fuzzy
15421 msgid "Horizontal Fill"
15422 msgstr "Yatay hizalama|Y"
15423
15424 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
15425 msgid "Verbatim Input"
15426 msgstr ""
15427
15428 #: src/insets/InsetInclude.cpp:344
15429 msgid "Verbatim Input*"
15430 msgstr ""
15431
15432 #: src/insets/InsetInclude.cpp:351
15433 #, fuzzy
15434 msgid "Program Listing "
15435 msgstr "Program açýlýþý"
15436
15437 #: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:611
15438 msgid "Recursive input"
15439 msgstr ""
15440
15441 #: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:612
15442 #, c-format
15443 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15444 msgstr ""
15445
15446 #: src/insets/InsetInclude.cpp:480
15447 #, c-format
15448 msgid ""
15449 "Included file `%1$s'\n"
15450 "has textclass `%2$s'\n"
15451 "while parent file has textclass `%3$s'."
15452 msgstr ""
15453
15454 #: src/insets/InsetInclude.cpp:486
15455 msgid "Different textclasses"
15456 msgstr ""
15457
15458 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15459 msgid "Idx"
15460 msgstr ""
15461
15462 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15463 msgid "Index"
15464 msgstr "indeks"
15465
15466 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
15467 #, fuzzy
15468 msgid "Opened Listing Inset"
15469 msgstr "Derinliði Azalt|z"
15470
15471 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
15472 msgid "A value is expected."
15473 msgstr ""
15474
15475 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
15476 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
15477 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
15478 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
15479 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:199
15480 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
15481 msgid "Unbalanced braces!"
15482 msgstr ""
15483
15484 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
15485 msgid "Please specify true or false."
15486 msgstr ""
15487
15488 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
15489 msgid "Only true or false is allowed."
15490 msgstr ""
15491
15492 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
15493 msgid "Please specify an integer value."
15494 msgstr ""
15495
15496 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
15497 msgid "An integer is expected."
15498 msgstr ""
15499
15500 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
15501 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
15502 msgstr ""
15503
15504 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:170
15505 msgid "Invalid LaTeX length expression."
15506 msgstr ""
15507
15508 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:180
15509 #, c-format
15510 msgid "Please specify one of %1$s."
15511 msgstr ""
15512
15513 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:214
15514 #, c-format
15515 msgid "Try one of %1$s."
15516 msgstr ""
15517
15518 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
15519 #, c-format
15520 msgid "I guess you mean %1$s."
15521 msgstr ""
15522
15523 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
15524 #, c-format
15525 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15526 msgstr ""
15527
15528 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:229
15529 #, c-format
15530 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15531 msgstr ""
15532
15533 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:292
15534 msgid ""
15535 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15536 msgstr ""
15537
15538 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
15539 msgid ""
15540 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15541 "trblTRBL"
15542 msgstr ""
15543
15544 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296
15545 msgid ""
15546 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15547 "right, bottom left and top left corner."
15548 msgstr ""
15549
15550 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:299
15551 msgid "Enter something like \\color{white}"
15552 msgstr ""
15553
15554 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327
15555 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15556 msgstr ""
15557
15558 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411
15559 msgid "auto, last or a number"
15560 msgstr ""
15561
15562 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421
15563 msgid ""
15564 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
15565 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
15566 "defining a listing inset)"
15567 msgstr ""
15568
15569 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
15570 msgid ""
15571 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
15572 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
15573 "a listing inset)"
15574 msgstr ""
15575
15576 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:589
15577 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
15578 msgstr ""
15579
15580 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:605
15581 #, fuzzy, c-format
15582 msgid "Available listing parameters are %1$s"
15583 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
15584
15585 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:608
15586 #, fuzzy, c-format
15587 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
15588 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
15589
15590 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:619
15591 #, c-format
15592 msgid "Parameter %1$s: "
15593 msgstr ""
15594
15595 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
15596 #, fuzzy, c-format
15597 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
15598 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
15599
15600 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
15601 #, c-format
15602 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15603 msgstr ""
15604
15605 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:33 src/insets/InsetMarginal.cpp:40
15606 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:69
15607 msgid "margin"
15608 msgstr "kenar"
15609
15610 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:52
15611 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15612 msgstr ""
15613
15614 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15615 #, fuzzy
15616 msgid "Nom"
15617 msgstr "Hayýr"
15618
15619 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15620 msgid "Nomenclature"
15621 msgstr ""
15622
15623 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
15624 msgid "Greyed out"
15625 msgstr ""
15626
15627 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15628 msgid "Framed"
15629 msgstr "Çerçeveli"
15630
15631 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15632 msgid "Shaded"
15633 msgstr "Gölgeli"
15634
15635 #: src/insets/InsetNote.cpp:147
15636 msgid "Opened Note Inset"
15637 msgstr ""
15638
15639 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:32 src/insets/InsetOptArg.cpp:42
15640 msgid "opt"
15641 msgstr ""
15642
15643 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:54
15644 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15645 msgstr ""
15646
15647 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15648 #, fuzzy
15649 msgid "Clear Page"
15650 msgstr "S&il"
15651
15652 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15653 msgid "Clear Double Page"
15654 msgstr ""
15655
15656 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15657 msgid "Ref: "
15658 msgstr ""
15659
15660 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15661 msgid "Equation"
15662 msgstr "Denklem"
15663
15664 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15665 msgid "EqRef: "
15666 msgstr ""
15667
15668 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15669 msgid "Page Number"
15670 msgstr ""
15671
15672 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15673 msgid "Page: "
15674 msgstr "Sayfa: "
15675
15676 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15677 msgid "Textual Page Number"
15678 msgstr ""
15679
15680 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15681 msgid "TextPage: "
15682 msgstr ""
15683
15684 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15685 msgid "Standard+Textual Page"
15686 msgstr ""
15687
15688 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15689 msgid "Ref+Text: "
15690 msgstr ""
15691
15692 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15693 msgid "PrettyRef"
15694 msgstr ""
15695
15696 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15697 #, fuzzy
15698 msgid "FormatRef: "
15699 msgstr "&Biçim"
15700
15701 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15702 #, fuzzy
15703 msgid "Unknown TOC type"
15704 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
15705
15706 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3148
15707 msgid "Opened table"
15708 msgstr "Açýk tablo"
15709
15710 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4324
15711 msgid "Error setting multicolumn"
15712 msgstr ""
15713
15714 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4325
15715 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15716 msgstr ""
15717
15718 #: src/insets/InsetText.cpp:237
15719 msgid "Opened Text Inset"
15720 msgstr ""
15721
15722 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15723 msgid "Url: "
15724 msgstr "Url: "
15725
15726 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15727 msgid "HtmlUrl: "
15728 msgstr "HtmlUrl: "
15729
15730 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15731 msgid "Vertical Space"
15732 msgstr "Yatay Boþluk"
15733
15734 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48
15735 msgid "wrap: "
15736 msgstr ""
15737
15738 #: src/insets/InsetWrap.cpp:176
15739 msgid "Opened Wrap Inset"
15740 msgstr ""
15741
15742 #: src/insets/InsetWrap.cpp:196
15743 msgid "wrap"
15744 msgstr ""
15745
15746 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15747 msgid "Not shown."
15748 msgstr "Gosterilmiyor."
15749
15750 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15751 msgid "Loading..."
15752 msgstr "Yukleniyor..."
15753
15754 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15755 msgid "Converting to loadable format..."
15756 msgstr "Cevriliyor..."
15757
15758 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15759 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15760 msgstr ""
15761
15762 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15763 msgid "Scaling etc..."
15764 msgstr ""
15765
15766 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15767 msgid "Ready to display"
15768 msgstr "Gosterime hazir"
15769
15770 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15771 msgid "No file found!"
15772 msgstr "Dosya yok!"
15773
15774 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15775 msgid "Error converting to loadable format"
15776 msgstr ""
15777
15778 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15779 msgid "Error loading file into memory"
15780 msgstr ""
15781
15782 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15783 msgid "Error generating the pixmap"
15784 msgstr ""
15785
15786 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15787 msgid "No image"
15788 msgstr "Resim yok"
15789
15790 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15791 msgid "Preview loading"
15792 msgstr "Ongosterim yukleniyor"
15793
15794 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15795 msgid "Preview ready"
15796 msgstr "Ongosterim hazir"
15797
15798 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15799 msgid "Preview failed"
15800 msgstr "Ongosterim basarilamadi"
15801
15802 #: src/lengthcommon.cpp:37
15803 msgid "sp"
15804 msgstr "sp"
15805
15806 #: src/lengthcommon.cpp:37
15807 msgid "pt"
15808 msgstr "pt"
15809
15810 #: src/lengthcommon.cpp:37
15811 msgid "bp"
15812 msgstr "bp"
15813
15814 #: src/lengthcommon.cpp:37
15815 msgid "dd"
15816 msgstr "dd"
15817
15818 #: src/lengthcommon.cpp:37
15819 msgid "mm"
15820 msgstr "mm"
15821
15822 #: src/lengthcommon.cpp:37
15823 msgid "pc"
15824 msgstr "pc"
15825
15826 #: src/lengthcommon.cpp:38
15827 msgid "cm"
15828 msgstr "cm"
15829
15830 #: src/lengthcommon.cpp:38
15831 msgid "ex"
15832 msgstr "ex"
15833
15834 #: src/lengthcommon.cpp:38
15835 msgid "em"
15836 msgstr "em"
15837
15838 #: src/lengthcommon.cpp:39
15839 #, fuzzy
15840 msgid "Text Width %"
15841 msgstr "Sabit Geniþlik"
15842
15843 #: src/lengthcommon.cpp:39
15844 #, fuzzy
15845 msgid "Column Width %"
15846 msgstr "Sütun Geniþliði"
15847
15848 #: src/lengthcommon.cpp:39
15849 #, fuzzy
15850 msgid "Page Width %"
15851 msgstr "Etiket Geniþliði"
15852
15853 #: src/lengthcommon.cpp:39
15854 #, fuzzy
15855 msgid "Line Width %"
15856 msgstr "Etiket Geniþliði"
15857
15858 #: src/lengthcommon.cpp:40
15859 #, fuzzy
15860 msgid "Text Height %"
15861 msgstr "Toplam Yükseklik"
15862
15863 #: src/lengthcommon.cpp:40
15864 #, fuzzy
15865 msgid "Page Height %"
15866 msgstr "Toplam Yükseklik"
15867
15868 #: src/lyxfind.cpp:143
15869 msgid "Search error"
15870 msgstr "Arama hatasý"
15871
15872 #: src/lyxfind.cpp:144
15873 msgid "Search string is empty"
15874 msgstr "Aranacak metin boþ"
15875
15876 #: src/lyxfind.cpp:297 src/lyxfind.cpp:329 src/lyxfind.cpp:349
15877 msgid "String not found!"
15878 msgstr "Dizge bulunamadý!"
15879
15880 #: src/lyxfind.cpp:333
15881 msgid "String has been replaced."
15882 msgstr "Dizge deðiþtirildi."
15883
15884 #: src/lyxfind.cpp:336
15885 msgid " strings have been replaced."
15886 msgstr " dizge deðiþtirildi."
15887
15888 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
15889 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15890 #, c-format
15891 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15892 msgstr ""
15893
15894 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15895 #, c-format
15896 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15897 msgstr ""
15898
15899 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1272
15900 msgid "Only one row"
15901 msgstr "Yalnýz bir satýr"
15902
15903 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1278
15904 msgid "Only one column"
15905 msgstr "Yalnýz bir sütun"
15906
15907 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1286
15908 msgid "No hline to delete"
15909 msgstr ""
15910
15911 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1295
15912 msgid "No vline to delete"
15913 msgstr ""
15914
15915 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1313
15916 #, fuzzy, c-format
15917 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15918 msgstr "Tablo Özellikleri"
15919
15920 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15921 #, fuzzy
15922 msgid "No number"
15923 msgstr "Numaralama"
15924
15925 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15926 msgid "Number"
15927 msgstr "Numara"
15928
15929 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
15930 #, c-format
15931 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15932 msgstr ""
15933
15934 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
15935 #, c-format
15936 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15937 msgstr ""
15938
15939 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
15940 #, c-format
15941 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15942 msgstr ""
15943
15944 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:860
15945 msgid "create new math text environment ($...$)"
15946 msgstr ""
15947
15948 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:863
15949 #, fuzzy
15950 msgid "entered math text mode (textrm)"
15951 msgstr "Normal metin\t\\textrm"
15952
15953 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15954 #, c-format
15955 msgid " Macro: %1$s: "
15956 msgstr ""
15957
15958 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15959 #, fuzzy
15960 msgid "math macro"
15961 msgstr "matematik arkaplaný"
15962
15963 #: src/output.cpp:39
15964 #, c-format
15965 msgid ""
15966 "Could not open the specified document\n"
15967 "%1$s."
15968 msgstr ""
15969 "Belirtilen dosya açýlamýyor\n"
15970 "%1$s."
15971
15972 #: src/output_plaintext.cpp:148
15973 msgid "Abstract: "
15974 msgstr "Özet: "
15975
15976 #: src/output_plaintext.cpp:160
15977 msgid "References: "
15978 msgstr "Referanslar: "
15979
15980 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15981 msgid "All files (*)"
15982 msgstr "Tüm dosyalar (*)"
15983
15984 #: src/support/Package.cpp.in:448
15985 #, fuzzy
15986 msgid "LyX binary not found"
15987 msgstr "Dizge bulunamadý!"
15988
15989 #: src/support/Package.cpp.in:449
15990 #, c-format
15991 msgid ""
15992 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15993 msgstr ""
15994
15995 #: src/support/Package.cpp.in:569
15996 #, c-format
15997 msgid ""
15998 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15999 "\t%1$s\n"
16000 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
16001 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
16002 msgstr ""
16003
16004 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
16005 #, fuzzy
16006 msgid "File not found"
16007 msgstr "Dizge bulunamadý!"
16008
16009 #: src/support/Package.cpp.in:655
16010 #, c-format
16011 msgid ""
16012 "Invalid %1$s switch.\n"
16013 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16014 msgstr ""
16015
16016 #: src/support/Package.cpp.in:682
16017 #, c-format
16018 msgid ""
16019 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16020 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16021 msgstr ""
16022
16023 #: src/support/Package.cpp.in:707
16024 #, c-format
16025 msgid ""
16026 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16027 "%2$s is not a directory."
16028 msgstr ""
16029
16030 #: src/support/Package.cpp.in:709
16031 #, fuzzy
16032 msgid "Directory not found"
16033 msgstr "Dizge bulunamadý!"
16034
16035 #: src/support/os_win32.cpp:335
16036 #, fuzzy
16037 msgid "System file not found"
16038 msgstr "Dizge bulunamadý!"
16039
16040 #: src/support/os_win32.cpp:336
16041 msgid ""
16042 "Unable to load shfolder.dll\n"
16043 "Please install."
16044 msgstr ""
16045
16046 #: src/support/os_win32.cpp:341
16047 #, fuzzy
16048 msgid "System function not found"
16049 msgstr "Dizge bulunamadý!"
16050
16051 #: src/support/os_win32.cpp:342
16052 msgid ""
16053 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
16054 "Don't know how to proceed. Sorry."
16055 msgstr ""
16056
16057 #: src/support/userinfo.cpp:49
16058 msgid "Unknown user"
16059 msgstr "Bilinmeyen kullanýcý"
16060
16061 #~ msgid "To &file:"
16062 #~ msgstr "&Dosyaya:"
16063
16064 #~ msgid "Co&pies:"
16065 #~ msgstr "Ko&pyalar:"
16066
16067 #~ msgid "Printer &name:"
16068 #~ msgstr "Yazýcý &adý:"
16069
16070 #, fuzzy
16071 #~ msgid "Columns "
16072 #~ msgstr "S&ütunlar:"
16073
16074 #, fuzzy
16075 #~ msgid "Overprint "
16076 #~ msgstr "&Üzerine Yaz"
16077
16078 #, fuzzy
16079 #~ msgid "Font st&yle:"
16080 #~ msgstr "Font boyu"
16081
16082 #~ msgid "&Type:"
16083 #~ msgstr "Ti&p"
16084
16085 #, fuzzy
16086 #~ msgid "Part "
16087 #~ msgstr "Kýsým"
16088
16089 #, fuzzy
16090 #~ msgid "Definition. "
16091 #~ msgstr "Taným."
16092
16093 #, fuzzy
16094 #~ msgid "Example. "
16095 #~ msgstr "Örnek."
16096
16097 #, fuzzy
16098 #~ msgid "Fact. "
16099 #~ msgstr "Yuzen"
16100
16101 #, fuzzy
16102 #~ msgid "Proof. "
16103 #~ msgstr "Ýspat"
16104
16105 #, fuzzy
16106 #~ msgid "Theorem. "
16107 #~ msgstr "Teorem."
16108
16109 #, fuzzy
16110 #~ msgid "note: "
16111 #~ msgstr "not"
16112
16113 #, fuzzy
16114 #~ msgid "&Extended Chars"
16115 #~ msgstr "Geliþmiþ Özellikler|G"
16116
16117 #, fuzzy
16118 #~ msgid "Placement:"
16119 #~ msgstr "&Yerleþim:"
16120
16121 #~ msgid "default"
16122 #~ msgstr "öntanýmlý"
16123
16124 #, fuzzy
16125 #~ msgid "common"
16126 #~ msgstr "açýklama"
16127
16128 #, fuzzy
16129 #~ msgid "Listings"
16130 #~ msgstr "Liste"
16131
16132 #, fuzzy
16133 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
16134 #~ msgstr "icindekiler"
16135
16136 #, fuzzy
16137 #~ msgid "Toc"
16138 #~ msgstr "Üst"
16139
16140 #~ msgid "Table of Contents|T"
16141 #~ msgstr "Ýçindekiler|Ý"
16142
16143 #, fuzzy
16144 #~ msgid "OK"
16145 #~ msgstr "&Tamam"
16146
16147 #, fuzzy
16148 #~ msgid "Chinese"
16149 #~ msgstr "Kopyalar"
16150
16151 #, fuzzy
16152 #~ msgid "Upper"
16153 #~ msgstr "Büyük Harf|B"
16154
16155 #~ msgid "Table of contents"
16156 #~ msgstr "Ýçindekiler"
16157
16158 #~ msgid "theorem"
16159 #~ msgstr "teorem"
16160
16161 #, fuzzy
16162 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
16163 #~ msgstr "Derinliði Azalt|z"
16164
16165 #, fuzzy
16166 #~ msgid "Number style"
16167 #~ msgstr "Numaralý liste"
16168
16169 #, fuzzy
16170 #~ msgid "Error closing file"
16171 #~ msgstr "Dosya okuma hatasý!"
16172
16173 #, fuzzy
16174 #~ msgid "block "
16175 #~ msgstr "Blok"
16176
16177 #, fuzzy
16178 #~ msgid "Basic style"
16179 #~ msgstr "BibTeX stilleri"
16180
16181 #, fuzzy
16182 #~ msgid "&Caption"
16183 #~ msgstr "Altlýk"
16184
16185 #, fuzzy
16186 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
16187 #~ msgstr "Alt figür için baþlýk"
16188
16189 #, fuzzy
16190 #~ msgid "&Label"
16191 #~ msgstr "&Etiket:"
16192
16193 #, fuzzy
16194 #~ msgid "<- P&romote"
16195 #~ msgstr "&Koruma:"
16196
16197 #, fuzzy
16198 #~ msgid "D&own"
16199 #~ msgstr "&Aþaðý"
16200
16201 #, fuzzy
16202 #~ msgid "Upd&ate"
16203 #~ msgstr "Güncelle"
16204
16205 #, fuzzy
16206 #~ msgid "SubSection"
16207 #~ msgstr "Alt bölüm"
16208
16209 #, fuzzy
16210 #~ msgid "Insert glossary entry"
16211 #~ msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
16212
16213 #, fuzzy
16214 #~ msgid "Glo"
16215 #~ msgstr "&Genel"
16216
16217 #, fuzzy
16218 #~ msgid "TeX Code:"
16219 #~ msgstr "TeX Kodu|X"
16220
16221 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
16222 #~ msgstr "Bu paneli ayrý bir pencere olarak göster"
16223
16224 #~ msgid "&Detach panel"
16225 #~ msgstr "Paneli &ayýr"
16226
16227 #~ msgid "Insert spacing"
16228 #~ msgstr "Boþluk ekle"
16229
16230 #~ msgid "Set limits style"
16231 #~ msgstr "Limit stili seç"
16232
16233 #~ msgid "Set math font"
16234 #~ msgstr "Matematik fontu seç"
16235
16236 #~ msgid "Insert fraction"
16237 #~ msgstr "Kesir ekle"
16238
16239 #, fuzzy
16240 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
16241 #~ msgstr "Mod deðiþtir"
16242
16243 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
16244 #~ msgstr "Ayraç ve parantezler"
16245
16246 #~ msgid "Math Panel|l"
16247 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
16248
16249 #~ msgid "Math Panel|P"
16250 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
16251
16252 #~ msgid "Show math panel"
16253 #~ msgstr "Matematik panelini göster"
16254
16255 #~ msgid "LyX: Math Roots"
16256 #~ msgstr "LyX: Matematik Kökler"
16257
16258 #~ msgid "Cube root\t\\root"
16259 #~ msgstr "Küb kök\t\\root"
16260
16261 #~ msgid "LyX: Math Styles"
16262 #~ msgstr "LyX: Matematik Stilleri"
16263
16264 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
16265 #~ msgstr "LyX: Matematik Fontlarý"
16266
16267 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
16268 #~ msgstr "Belge elde bulunmayan \"%1$s\" TeX sýnýfýný kullanýyor.\n"
16269
16270 #, fuzzy
16271 #~ msgid "Insert math delimiters"
16272 #~ msgstr "Ayraç ekle"
16273
16274 #~ msgid "E&xtra options"
16275 #~ msgstr "&Baþka seçenekler"
16276
16277 #~ msgid "Alig&nment:"
16278 #~ msgstr "&Hizalama:"
16279
16280 #~ msgid "&From:"
16281 #~ msgstr "&Kaynak:"
16282
16283 #~ msgid "&Converters"
16284 #~ msgstr "&Çeviriciler"
16285
16286 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
16287 #~ msgstr "Ekran fontlarý için kodlama."
16288
16289 #~ msgid "Class Settings"
16290 #~ msgstr "Sýnýf Ayarlarý"
16291
16292 #, fuzzy
16293 #~ msgid "Save Bookmark|S"
16294 #~ msgstr "Yerimi 1 Ýþaretle"
16295
16296 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
16297 #~ msgstr "Diyaloglardaki kalýn font."
16298
16299 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
16300 #~ msgstr "Menü fontlarý için kodlama."
16301
16302 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
16303 #~ msgstr "Diyaloglardaki normal font."
16304
16305 #, fuzzy
16306 #~ msgid "Caption."
16307 #~ msgstr "Altlýk"
16308
16309 #, fuzzy
16310 #~ msgid "Special Insets|S"
16311 #~ msgstr "&Seçim:"
16312
16313 #, fuzzy
16314 #~ msgid "Insets|n"
16315 #~ msgstr "Ekle|E"