]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/tr.po
Update po files due to the release preparation
[features.git] / po / tr.po
1 # LyX Türkçe çevirisi.
2 # Copyright (C) 2005-2006, The LyX team.
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>, 2005-2006.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: LyX 1.3.6\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-05-15 11:39+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-07-01 11:06+0200\n"
12 "Last-Translator: Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>\n"
13 "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-9\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
19 msgid "Version"
20 msgstr "Sürüm"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
23 msgid "Version goes here"
24 msgstr "Sürüm burada"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
27 msgid "Credits"
28 msgstr "Yazarlar"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
31 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
32 msgid "Copyright"
33 msgstr "Copyright"
34
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
36 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
37 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
38 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
39 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
40 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
41 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
42 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
43 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
44 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
45 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
46 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
47 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
48 msgid "&Close"
49 msgstr "&Kapat"
50
51 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
52 msgid "LyX: Enter text"
53 msgstr "LyX: Giriþ"
54
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
56 msgid "&Dummy"
57 msgstr "&Dami"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
61 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
62 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
63 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
64 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
65 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
66 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
67 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:227 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
68 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
69 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
70 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
71 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
72 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
73 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
74 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
75 msgid "&OK"
76 msgstr "&Tamam"
77
78 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
79 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
80 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/BufferList.cpp:114
81 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:735 src/LyXFunc.cpp:908
82 #: src/LyXFunc.cpp:1074 src/LyXFunc.cpp:2039 src/LyXVC.cpp:175
83 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
84 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
85 msgid "&Cancel"
86 msgstr "&Vazgeç"
87
88 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
89 msgid "The bibliography key"
90 msgstr "Kaynakça anahtarý"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
93 msgid "The label as it appears in the document"
94 msgstr "Belgede gözükecek etiket"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
97 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
98 msgid "&Label:"
99 msgstr "&Etiket:"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
102 msgid "&Key:"
103 msgstr "&Anahtar:"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
106 msgid "Citation Style"
107 msgstr "Referans &stili"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
110 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
111 msgstr "Siyasal bilgiler için Jurabib stilleri kullan"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
114 msgid "&Jurabib"
115 msgstr "&Jurabib"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
118 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
119 msgstr "Doða bilimleri için natbib stilleri kullan"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
122 msgid "&Natbib"
123 msgstr "&NatBib"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
126 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
127 msgstr "BibTeX'in öntanýmlý sayýsal stillerini kullan"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
130 msgid "&Default (numerical)"
131 msgstr "&Öntanýmlý (sayýsal)"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
134 msgid "Natbib &style:"
135 msgstr "Natbib st&ili:"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
138 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
139 msgstr "Kaynakçanýzý bölümlere ayýrmak istiyorsanýz bunu seçin"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
142 msgid "S&ectioned bibliography"
143 msgstr "&Bölümlü kaynakça"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
146 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
147 msgstr "LyX: BibTeX Veritabaný Ekle"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
150 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
151 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:54
153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
154 msgid "&Add"
155 msgstr "&Ekle"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
158 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
159 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:515
160 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
161 #: src/BufferView.cpp:264 src/LyXFunc.cpp:851 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
162 msgid "Cancel"
163 msgstr "Vazgeç"
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
166 msgid "Enter BibTeX database name"
167 msgstr "BibTeX veritabaný adý girin"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:319
172 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
173 msgid "&Browse..."
174 msgstr "&Göz at..."
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
177 msgid "Add bibliography to the table of contents"
178 msgstr "Ýçindekilere kaynakça ekleyin"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
181 msgid "Add bibliography to &TOC"
182 msgstr "&Ýçindekilere kaynakça ekle"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
185 msgid "This bibliography section contains..."
186 msgstr "Bu kaynakça bölümünün içeriði..."
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
189 msgid "&Content:"
190 msgstr "Ýçin&dekiler:"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
193 msgid "all cited references"
194 msgstr "tüm alýntýlanmýþ referanslar"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
197 msgid "all uncited references"
198 msgstr "tüm alýntýlanmamýþ referanslar"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
201 msgid "all references"
202 msgstr "tüm referanslar"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
205 msgid "Choose a style file"
206 msgstr "Stil dosyasý seç"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
209 msgid "Remove the selected database"
210 msgstr "Seçili veritabanýný çýkarýn"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
213 msgid "&Delete"
214 msgstr "&Çýkar"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
217 msgid "Add a BibTeX database file"
218 msgstr "Bir BibTeX veritabaný dosyasý ekleyin"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
221 msgid "&Add..."
222 msgstr "&Ekle..."
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
225 msgid "BibTeX database to use"
226 msgstr "Kullanýlacak BibTeX veritabaný"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
229 msgid "Databa&ses"
230 msgstr "&Veritabanlarý"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
233 msgid "The BibTeX style"
234 msgstr "BibTeX stili"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
237 msgid "St&yle"
238 msgstr "&Stil"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
241 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
242 msgstr "Ýç kutu -- sabit geniþlik ve satýr kesmeleri için gerekir"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702
245 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
246 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
247 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
248 msgid "None"
249 msgstr "Yok"
250
251 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
252 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
253 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
254 #, fuzzy
255 msgid "Parbox"
256 msgstr "Kýsým"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
259 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
260 msgid "Minipage"
261 msgstr "Ufak sayfa"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
264 msgid "Supported box types"
265 msgstr "Desteklenen kutu tipleri"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
268 msgid "Inner Bo&x:"
269 msgstr "&Ýç Kutu:"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
272 msgid "&Decoration:"
273 msgstr "&Dekorasyon:"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
276 msgid "Height value"
277 msgstr "Geniþlik deðeri"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
280 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
281 msgid "Width value"
282 msgstr "Geniþlik deðeri"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
285 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
286 msgid "&Height:"
287 msgstr "Yü&kseklik:"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
290 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
291 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
292 msgid "&Width:"
293 msgstr "&Geniþlik:"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
296 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
297 msgid "Alignment"
298 msgstr "Hizalama"
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
301 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
302 msgstr "Ýçeriðin kutudaki yatay hizalamasý"
303
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145
305 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
306 msgid "Left"
307 msgstr "Sola dayalý"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
310 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
311 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
312 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
313 msgid "Center"
314 msgstr "Ortalý"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155
317 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
318 msgid "Right"
319 msgstr "Saða dayalý"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
322 msgid "Stretch"
323 msgstr "Çekiþtir"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
326 msgid "Horizontal"
327 msgstr "Yatay"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
330 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
331 msgstr "Kutunun düþey hizalamasý (taban çizgisine göre)"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
334 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
335 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
336 msgid "Top"
337 msgstr "Üst"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
340 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
342 msgid "Middle"
343 msgstr "Orta"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
346 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
348 msgid "Bottom"
349 msgstr "Alt"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
352 msgid "&Box:"
353 msgstr "&Kutu:"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
356 msgid "Co&ntent:"
357 msgstr "Ý&çerik:"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
360 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
361 msgstr "Ýçeriðin kutudaki düþey hizalamasý"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
364 msgid "Vertical"
365 msgstr "Dikey"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
368 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
369 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
370 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
371 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
372 msgid "&Restore"
373 msgstr "&Geri al"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
376 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
377 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
378 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
379 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
380 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
381 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
382 msgid "&Apply"
383 msgstr "&Uygula"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
386 msgid "&Available branches:"
387 msgstr "&Mevcut dallar:"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
390 msgid "Select your branch"
391 msgstr "Dalýnýzý seçin"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
394 msgid "Add a new branch to the list"
395 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
398 msgid "A&vailable Branches:"
399 msgstr "Mevcut dallar"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
402 msgid "&New:"
403 msgstr "&Yeni:"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
406 msgid "Remove the selected branch"
407 msgstr "Seçili dalý sil"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:68
411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
412 msgid "&Remove"
413 msgstr "&Sil"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
416 msgid "Toggle the selected branch"
417 msgstr "Seçili dalý aç/kapa"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
420 msgid "(&De)activate"
421 msgstr "&Aç/Kapa"
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
424 msgid "Define or change background color"
425 msgstr "Arkaplan rengini deðiþtir"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
428 msgid "Alter Co&lor..."
429 msgstr "&Rengi Deðiþtir..."
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
432 msgid "&Font:"
433 msgstr "&Font:"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
436 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
437 msgid "Si&ze:"
438 msgstr "Boy:"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
441 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
442 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
446 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
447 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
448 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
449 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
450 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:336
451 msgid "Default"
452 msgstr "Öntanýmlý"
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
455 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
456 msgid "Tiny"
457 msgstr "Minik"
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
460 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
461 msgid "Smallest"
462 msgstr "En küçük"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
465 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
466 msgid "Smaller"
467 msgstr "Çok küçük"
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
470 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
471 msgid "Small"
472 msgstr "Küçük"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
475 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
476 msgid "Normal"
477 msgstr "Normal"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
480 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
481 msgid "Large"
482 msgstr "Büyük"
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
485 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
486 msgid "Larger"
487 msgstr "Çok büyük"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
490 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
491 msgid "Largest"
492 msgstr "En büyük"
493
494 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
495 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
496 msgid "Huge"
497 msgstr "Dev"
498
499 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
500 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
501 msgid "Huger"
502 msgstr "Kocaman"
503
504 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
505 #, fuzzy
506 msgid "&Custom Bullet:"
507 msgstr "Özel Nokta:"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
510 msgid "&Level:"
511 msgstr "&Seviye:"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
514 msgid "Change:"
515 msgstr "Deðiþiklik:"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
518 msgid "Go to next change"
519 msgstr "Sonraki deðiþikliðe git"
520
521 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
522 msgid "&Next change"
523 msgstr "&Sonraki deðiþiklik"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
526 msgid "Accept this change"
527 msgstr "Bu deðiþikliði kabul et"
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
530 msgid "&Accept"
531 msgstr "&Kabul et"
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
534 msgid "Reject this change"
535 msgstr "Bu deðiþikliði reddet"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
538 msgid "&Reject"
539 msgstr "&Reddet"
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
542 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
543 msgid "Font family"
544 msgstr "Font ailesi"
545
546 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
547 msgid "&Family:"
548 msgstr "&Aile:"
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
551 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
552 msgid "Font shape"
553 msgstr "Font biçimi"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
556 msgid "S&hape:"
557 msgstr "&Biçim:"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
560 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
561 msgid "Font series"
562 msgstr "Font serileri"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
565 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
566 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178 lib/layouts/europecv.layout:144
567 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:570
568 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1578
569 msgid "Language"
570 msgstr "Dil"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
573 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
574 msgid "Font color"
575 msgstr "Font rengi"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
578 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
579 msgid "&Language:"
580 msgstr "&Dil"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
583 msgid "&Series:"
584 msgstr "&Seri:"
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
587 msgid "&Color:"
588 msgstr "&Renk:"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
591 msgid "Never Toggled"
592 msgstr ""
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
596 msgid "Font size"
597 msgstr "Font boyu"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
601 msgid "Other font settings"
602 msgstr "Diðer font ayarlarý"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
605 msgid "Always Toggled"
606 msgstr ""
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
609 msgid "&Misc:"
610 msgstr "&Çeþitli:"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
613 msgid "toggle font on all of the above"
614 msgstr ""
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
617 msgid "&Toggle all"
618 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
621 msgid "Apply each change automatically"
622 msgstr "Her deðiþikliði otomatik olarak uygula"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
625 msgid "Apply changes immediately"
626 msgstr "Deðiþiklikleri hemen uygula"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
629 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
630 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
631 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
634 msgid "Close"
635 msgstr "Kapat"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
638 msgid "Move the selected citation up"
639 msgstr "Seçili alýntýyý üste al"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
642 msgid "&Up"
643 msgstr "&Yukarý"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
646 msgid "Move the selected citation down"
647 msgstr "Seçili alýntýyý aþaðý al"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
650 msgid "&Down"
651 msgstr "&Aþaðý"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
654 msgid "D&elete"
655 msgstr "&Sil"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
658 #, fuzzy
659 msgid "&Selected Citations:"
660 msgstr "&Seçim:"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
663 #, fuzzy
664 msgid "A&vailable Citations:"
665 msgstr "Mevcut etiketler"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
668 msgid "Formatting"
669 msgstr "Biçimleme"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
672 msgid "Natbib citation style to use"
673 msgstr "Kullanýlacak Natbib alýntý stili"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
676 #, fuzzy
677 msgid "Citation st&yle:"
678 msgstr "&Alýntý stili:"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
681 msgid "List all authors"
682 msgstr "Tüm yazarlarý listele"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
685 #, fuzzy
686 msgid "Full aut&hor list"
687 msgstr "&Tüm yazar listesi"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
690 msgid "Force upper case in citation"
691 msgstr "Alýntýda büyük harfler kullan"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
694 #, fuzzy
695 msgid "&Force upper case"
696 msgstr "&Büyük harfler"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
699 msgid "&Text after:"
700 msgstr "&Artçý metin:"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
703 msgid "Text to place after citation"
704 msgstr "Alýntýdan sonra konacak metin"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
707 msgid "Text &before:"
708 msgstr "&Öncü metin:"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
711 msgid "Text to place before citation"
712 msgstr "Alýntýdan önce konacak metin"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
715 msgid "A&pply"
716 msgstr "&Uygula"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
719 #, fuzzy
720 msgid "Search Citation"
721 msgstr "Alýntý"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
724 #, fuzzy
725 msgid "Case Se&nsitive"
726 msgstr "Harf &eþitliði"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
729 msgid "Regular E&xpression"
730 msgstr ""
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
733 #, fuzzy
734 msgid "<- C&lear"
735 msgstr "S&il"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
738 #, fuzzy
739 msgid "F&ind:"
740 msgstr "&Bul:"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
743 msgid "Insert the delimiters"
744 msgstr "Ayraç ekle"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
747 msgid "&Insert"
748 msgstr "&Ekle"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
751 msgid "&Size:"
752 msgstr "&Boyut:"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
755 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
756 #, fuzzy
757 msgid "TeX Code: "
758 msgstr "TeX Kodu|X"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
761 msgid "Match delimiter types"
762 msgstr "Ayraç tiplerini eþle"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
765 msgid "&Keep matched"
766 msgstr "&Uyumlu tut"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
769 msgid "Reset to the default settings for the document class"
770 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý deðerlerine çevir"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
773 msgid "Use Class Defaults"
774 msgstr "Sýnýf öntanýmlýlarý"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
777 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
778 msgstr "Ayarlarý LyX'in öntanýmlý belge ayarlarý olarak kaydet"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
781 msgid "Save as Document Defaults"
782 msgstr "Belge öntanýmlarýna kaydet"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
785 msgid "Display"
786 msgstr ""
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
789 msgid "Show ERT inline"
790 msgstr ""
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
793 msgid "&Inline"
794 msgstr ""
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
797 msgid "Show ERT button only"
798 msgstr ""
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
801 msgid "&Collapsed"
802 msgstr ""
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
805 msgid "Show ERT contents"
806 msgstr ""
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
809 msgid "O&pen"
810 msgstr "&Aç"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
813 msgid "File"
814 msgstr "Dosya"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
817 msgid "&Draft"
818 msgstr "&Taslak"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
821 msgid "Edit the file externally"
822 msgstr "Dosyayý harici olarak düzenle"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
825 msgid "&Edit File..."
826 msgstr "&Dosyayý Düzenle..."
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:316
829 msgid "Select a file"
830 msgstr "Bir dosya seçin"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
833 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
834 msgid "Filename"
835 msgstr "Dosya adý"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
838 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:249
839 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
840 msgid "&File:"
841 msgstr "&Dosya:"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
844 msgid "Template"
845 msgstr "&Þablon"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
848 msgid "Available templates"
849 msgstr "Mevcut þablonlar"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
852 msgid "LyX View"
853 msgstr "LyX Görünümü"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
856 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
857 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
858 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
859 msgid "Screen display"
860 msgstr "Ekran gösterimi"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
863 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
865 msgid "Monochrome"
866 msgstr "Siyah beyaz"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
869 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
871 msgid "Grayscale"
872 msgstr "Gri tonlarý"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
875 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
877 msgid "Color"
878 msgstr "Renkli"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
881 msgid "Preview"
882 msgstr "Önizleme"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
885 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
886 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
887 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
888 msgid "Percentage to scale by in LyX"
889 msgstr "LYX içindeki ölçekleme"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
892 msgid "%"
893 msgstr "%"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
896 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
897 msgid "&Display:"
898 msgstr "&Görüntü:"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
901 msgid "Sca&le:"
902 msgstr "&Ölçek:"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
905 msgid "Display image in LyX"
906 msgstr "Resmi LyX içinde göster"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
909 msgid "&Show in LyX"
910 msgstr "LyX içinde &göster"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
913 msgid "Rotate"
914 msgstr "Döndürme"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
918 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
919 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
920 msgid "Angle to rotate image by"
921 msgstr "Resmin döndürüleceði açý"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
925 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
926 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
927 msgid "The origin of the rotation"
928 msgstr "Dönüþün merkez noktasý"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
931 msgid "&Origin:"
932 msgstr "&Merkez:"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
935 msgid "A&ngle:"
936 msgstr "&Açý:"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
939 msgid "Scale"
940 msgstr "Ölçek"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
944 msgid "Height of image in output"
945 msgstr "Resmin çýktýdaki boyu"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
948 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
949 msgstr "Oraný en büyük boyutla uyumlu tut"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
952 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
953 msgid "&Maintain aspect ratio"
954 msgstr "Orantýyý &koru"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
957 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
958 msgid "Width of image in output"
959 msgstr "Resmin çýktýdaki geniþliði"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
962 msgid "Crop"
963 msgstr "Kýrp"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
967 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
968 msgstr "Sýnýr deðerlerini (EPS) dosyasýndan al"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
972 msgid "&Get from File"
973 msgstr "&Dosyadan al"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
977 msgid "Clip to bounding box values"
978 msgstr "Çevre kutusuna sýnýrla"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
981 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
982 msgid "Clip to &bounding box"
983 msgstr "&Çevre kutusuna sýnýrla"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
986 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
987 msgid "&Left bottom:"
988 msgstr "Sol &alt:"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
991 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
992 msgid "Right &top:"
993 msgstr "Sað &üst:"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
996 msgid "x"
997 msgstr "x"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1000 msgid "y"
1001 msgstr "y"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1004 msgid "Options"
1005 msgstr "Seçenekler"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1008 msgid "O&ption:"
1009 msgstr "Seçe&nek:"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1012 msgid "Forma&t:"
1013 msgstr "&Biçim:"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1016 msgid "Form"
1017 msgstr "Form"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1020 msgid "Use &default placement"
1021 msgstr "Öntanýmlý yerleþim"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1024 msgid "Advanced Placement Options"
1025 msgstr "Ýleri Yerleþtirme Seçenekleri"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1028 msgid "&Top of page"
1029 msgstr "Sayfanýn üstü"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1032 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1033 msgstr "LaTeX kurallarýný boþver"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1036 msgid "Here de&finitely"
1037 msgstr "&Kesinlikle buraya"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1040 msgid "&Here if possible"
1041 msgstr "&Mümkünse buraya"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1044 msgid "&Page of floats"
1045 msgstr "Yüzenli sayfalar"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1048 msgid "&Bottom of page"
1049 msgstr "Sayfanýn altý"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1052 msgid "&Span columns"
1053 msgstr "Sütunlara yayýl"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1056 msgid "&Rotate sideways"
1057 msgstr "Yanlamasýna çevir"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1060 #, fuzzy
1061 msgid "FontUi"
1062 msgstr "&Font:"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1065 msgid "Sc&ale (%):"
1066 msgstr "&Ölçek (%):"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1069 msgid "&Typewriter:"
1070 msgstr "&Daktilo:"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1074 msgid "&Roman:"
1075 msgstr "&Roman:"
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1078 msgid "S&cale (%):"
1079 msgstr "Ö&lçek (%):"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1082 msgid "&Sans Serif:"
1083 msgstr "Sa&ns Serif:"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1086 msgid "Use &Old Style Figures"
1087 msgstr "&Eski stil figürleri kullan"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1090 msgid "Use true S&mall Caps"
1091 msgstr "Küçük baþlýklar kullan"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1094 msgid "&Default Family:"
1095 msgstr "&Öntanýmlý Aile:"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1098 msgid "&Base Size:"
1099 msgstr "&Taban Boyut:"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1102 msgid "&Graphics"
1103 msgstr "&Grafik"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1106 msgid "&Edit"
1107 msgstr "&Düzenle"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1110 msgid "Select an image file"
1111 msgstr "Bir resim dosyasý seçin"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1115 msgid "File name of image"
1116 msgstr "Resmin dosya adý"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1119 msgid "Rotate Graphics"
1120 msgstr "Grafikleri Döndür"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1123 msgid "A&ngle (Degrees):"
1124 msgstr "A&çý (Derece):"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1127 msgid "Or&igin:"
1128 msgstr "&Merkez:"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1131 msgid "Output Size"
1132 msgstr "Çýktý Boyutu"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1135 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1136 msgstr ""
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1139 #, fuzzy
1140 msgid "Set &height:"
1141 msgstr "&Baþlýk boyu:"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1144 msgid "&Scale Graphics (%):"
1145 msgstr "&Grafikleri Ölçekle (%):"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1148 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1149 msgstr ""
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1152 #, fuzzy
1153 msgid "Set &width:"
1154 msgstr "&Geniþlik:"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1157 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1158 msgstr ""
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1161 msgid "&Clipping"
1162 msgstr "&Sýnýrlama"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1165 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1166 msgid "y:"
1167 msgstr "y:"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1170 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1171 msgid "x:"
1172 msgstr "x:"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1175 #, fuzzy
1176 msgid "LaTe&X and LyX options"
1177 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
1178
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1181 msgid "Additional LaTeX options"
1182 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1185 msgid "LaTeX &options:"
1186 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1189 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1190 msgstr "LaTeX'e aktarmadan önce resmin sýkýþtýrmasýný açma"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1193 msgid "Don't un&zip on export"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1197 msgid "Draft mode"
1198 msgstr "Taslak modu"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1201 msgid "&Draft mode"
1202 msgstr "&Taslak modu"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1205 #, fuzzy
1206 msgid "S&ubfigure"
1207 msgstr "Altfigür"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1211 msgid "The caption for the sub-figure"
1212 msgstr "Alt figür için baþlýk"
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1215 msgid "Ca&ption:"
1216 msgstr "Baþlý&k:"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1219 #, fuzzy
1220 msgid "Sho&w in LyX"
1221 msgstr "LyX içinde göster"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1224 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1225 msgstr "&Ekranda ölçekle (%):"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1228 msgid "Listing Params"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:76
1232 #, fuzzy
1233 msgid "C&aption:"
1234 msgstr "Baþlý&k:"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:89
1237 #, fuzzy
1238 msgid "La&bel:"
1239 msgstr "&Etiket:"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1242 msgid "Mo&re parameters"
1243 msgstr ""
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:173
1246 msgid "Underline spaces in generated output"
1247 msgstr "Oluþturulan çýktýda boþluklarýn altýný çiz"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:176
1250 msgid "&Mark spaces in output"
1251 msgstr "Çýktýda boþluklarý iþaretle"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:191
1254 msgid "Show LaTeX preview"
1255 msgstr "LaTeX önizlemesi göster"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:194
1258 msgid "&Show preview"
1259 msgstr "&Önizlemeyi göster"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1262 msgid "File name to include"
1263 msgstr "Ýçerilecek dosya adý"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:266
1266 msgid "&Include Type:"
1267 msgstr "&Ekleme Tipi:"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277 src/insets/InsetInclude.cpp:322
1270 msgid "Include"
1271 msgstr "Ekle"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 src/insets/InsetInclude.cpp:313
1274 msgid "Input"
1275 msgstr "Giriþ"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 lib/layouts/manpage.layout:122
1278 msgid "Verbatim"
1279 msgstr "Olduðu gibi"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetListings.cpp:238
1282 #, fuzzy
1283 msgid "Listings"
1284 msgstr "Liste"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1287 msgid "Load the file"
1288 msgstr "Dosyayý yükle"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
1291 msgid "&Load"
1292 msgstr "&Yükle"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1295 msgid "Document &class:"
1296 msgstr "Belge &sýnýfý:"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1299 msgid "&Options:"
1300 msgstr "Seçe&nekler:"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1303 msgid "Postscript &driver:"
1304 msgstr "Postscript &sürücüsü:"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1307 msgid "&Use language's default encoding"
1308 msgstr "&Dilin öntanýmlý ayarlarýný kullan"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1311 msgid "&Encoding:"
1312 msgstr "&Kodlama"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1315 msgid "&Quote Style:"
1316 msgstr "&Týrnak biçimi:"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1319 #, fuzzy
1320 msgid "Listing"
1321 msgstr "Liste"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1324 #, fuzzy
1325 msgid "Main Settings"
1326 msgstr "Dal Ayarlarý"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1329 msgid "Style"
1330 msgstr "Stil"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:59
1333 msgid "Breaking lines longer than the linewidth"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:62
1337 #, fuzzy
1338 msgid "&Break long lines"
1339 msgstr "U&zun tablo kullan"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:72
1342 msgid "Insert a special symbol for a space"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1346 msgid "&Space as Symbol"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:88
1350 #, fuzzy
1351 msgid "Use extended character table"
1352 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1355 #, fuzzy
1356 msgid "&Extended Chars"
1357 msgstr "Geliþmiþ Özellikler|G"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:101
1360 #, fuzzy
1361 msgid "Font style:"
1362 msgstr "Font boyu"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:122
1365 msgid "Choose the Font Style"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:138
1369 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:336
1370 #, fuzzy
1371 msgid "Font size:"
1372 msgstr "Font boyu"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:159
1375 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:320
1376 #, fuzzy
1377 msgid "Choose the Font Size"
1378 msgstr "Stil dosyasý seç"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:196
1381 #, fuzzy
1382 msgid "Placement"
1383 msgstr "&Yerleþim:"
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1386 #, fuzzy
1387 msgid "Placement:"
1388 msgstr "&Yerleþim:"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1391 #, fuzzy
1392 msgid "Float"
1393 msgstr "Yüzen|Y"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1396 msgid "Inline listing"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238
1400 #, fuzzy
1401 msgid "Number style"
1402 msgstr "Numaralý liste"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:250
1405 #, fuzzy
1406 msgid "Last line:"
1407 msgstr "matematik çizgisi"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:263
1410 #, fuzzy
1411 msgid "First line:"
1412 msgstr "matematik çizgisi"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
1415 msgid "enable for numbers on the leftside"
1416 msgstr ""
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1419 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1420 #, fuzzy
1421 msgid "&Left"
1422 msgstr "Sola dayalý"
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:300
1425 msgid "enable for numbers on the right side"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:303
1429 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1430 #, fuzzy
1431 msgid "&Right"
1432 msgstr "Saða dayalý"
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:352
1435 #, fuzzy
1436 msgid "Step:"
1437 msgstr "Stil"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365
1440 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1441 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:391
1442 msgid "Differenz between two numbered lines"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:408
1446 msgid "Advanced"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:428
1450 msgid "More Parameters"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:505
1454 #, fuzzy
1455 msgid "OK"
1456 msgstr "&Tamam"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1459 msgid "Update the display"
1460 msgstr "Görüntüyü güncelle"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1463 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1464 msgid "&Update"
1465 msgstr "Güncelle"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1468 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1469 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý kenar boþluklarýný kullan"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1472 msgid "&Default Margins"
1473 msgstr "&Öntanýmlý Kenar Boþluklarý"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1476 msgid "&Top:"
1477 msgstr "&Üst"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1480 msgid "&Bottom:"
1481 msgstr "&Alt"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1484 msgid "&Inner:"
1485 msgstr "&Ýç"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1488 msgid "O&uter:"
1489 msgstr "&Dýþ"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1492 msgid "Head &sep:"
1493 msgstr "Ba&þlýk arasý:"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1496 msgid "Head &height:"
1497 msgstr "&Baþlýk boyu:"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1500 msgid "&Foot skip:"
1501 msgstr "A&ltlýk:"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1504 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1507 msgid "Number of rows"
1508 msgstr "Satýr sayýsý"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1512 msgid "&Rows:"
1513 msgstr "&Satýrlar:"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1516 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1519 msgid "Number of columns"
1520 msgstr "Sütun sayýsý"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1524 msgid "&Columns:"
1525 msgstr "S&ütunlar:"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1528 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1529 msgstr "Tabloyu istediðiniz boyuta ayarlayýn"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1532 msgid "Vertical alignment"
1533 msgstr "Yatay hizalama"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1536 msgid "&Vertical:"
1537 msgstr "&Dikey:"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1540 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1541 msgstr "Sütun baþýna yatay hizalama (l,c,r)"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1544 msgid "&Horizontal:"
1545 msgstr "&Yatay:"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1548 msgid "&Use AMS math package automatically"
1549 msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1552 msgid "Use AMS &math package"
1553 msgstr "AMS &matematik paketini kullan"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1556 msgid "Use esint package &automatically"
1557 msgstr "&esint paketini otomatik kullan"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1560 msgid "Use &esint package"
1561 msgstr "&esint matematik paketini kullan"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1564 msgid "Sort &as:"
1565 msgstr "&Sýrala:"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1568 msgid "&Description:"
1569 msgstr "&Açýklama:"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1572 msgid "&Symbol:"
1573 msgstr "&Sembol:"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1576 msgid "Type"
1577 msgstr "Tip"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1580 msgid "LyX internal only"
1581 msgstr "Yalnýzca LyX içinde"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1584 msgid "LyX &Note"
1585 msgstr "LyX &Notu"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1588 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1589 msgstr "LaTeX/Docbook'a aktar ama yazdýrma"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1592 msgid "&Comment"
1593 msgstr "&Açýklama"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1596 msgid "Print as grey text"
1597 msgstr "Gri metin olarak yazdýr"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1600 msgid "&Greyed out"
1601 msgstr "&Gri"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1604 msgid "Framed in box"
1605 msgstr "Kutu içinde çerçeveli"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1608 msgid "&Framed"
1609 msgstr "&Çerçeveli"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1612 msgid "Box with shaded background"
1613 msgstr "Gölgeli arkaplanlý kutu"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1616 msgid "&Shaded"
1617 msgstr "&Gölgeli"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1620 msgid "&List in Table of Contents"
1621 msgstr "Ýçindekilerde Listele"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1624 msgid "&Numbering"
1625 msgstr "&Numaralama"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1628 msgid "Paper Size"
1629 msgstr "Kaðýt boyu"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1632 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1633 msgstr "Belli bir kaðýt boyu seçin, yada \"Özel\" ile kendiniz belirleyin"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1636 msgid "Orientation"
1637 msgstr "Yönlenim"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1640 msgid "&Portrait"
1641 msgstr "&Yatay"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1644 msgid "&Landscape"
1645 msgstr "&Dikey"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1648 msgid "Page &style:"
1649 msgstr "Sayfa st&ili:"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1652 msgid "Style used for the page header and footer"
1653 msgstr "Sayfa baþlýk ve altlýðýnda kullanýlacak stil"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1656 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1657 msgstr "Sayfayý iki yüzlü yazdýrma için yerleþtir"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1660 msgid "&Two-sided document"
1661 msgstr "Ýki y&üzlü belge"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1664 msgid "Label Width"
1665 msgstr "Etiket Geniþliði"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1668 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1669 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1670 msgstr "Bu metin paragraf etiketinin geniþliðini tanýmlar"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1673 msgid "&Longest label"
1674 msgstr "&En uzun etiket"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1677 #, fuzzy
1678 msgid "Indent &Paragraph"
1679 msgstr "Paragrafý &girintile"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1682 msgid "L&ine spacing:"
1683 msgstr "Satýr &aralýðý:"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1773
1686 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:230
1687 msgid "Single"
1688 msgstr "Tek"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1691 msgid "1.5"
1692 msgstr "1.5"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1779
1695 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:234
1696 msgid "Double"
1697 msgstr "Çift"
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1702 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
1703 msgid "Custom"
1704 msgstr "Özel"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1707 #, fuzzy
1708 msgid "&Default"
1709 msgstr "Öntanýmlý"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1712 #, fuzzy
1713 msgid "&Justified"
1714 msgstr "Yaslanmýþ"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1717 #, fuzzy
1718 msgid "&Center"
1719 msgstr "Ortalý"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1722 msgid "&Colors"
1723 msgstr "&Renkler"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1726 msgid "&Alter..."
1727 msgstr "&Deðiþtir..."
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1730 #, fuzzy
1731 msgid "Converter File Cache"
1732 msgstr "Dosya Ekle..."
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:45
1735 #, fuzzy
1736 msgid "&Enabled"
1737 msgstr "&Uzun tablo"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:65
1740 #, fuzzy
1741 msgid "&Maximum Age (in days):"
1742 msgstr "&En çok"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:83
1745 #, fuzzy
1746 msgid "Converter Defi&nitions"
1747 msgstr "Taným"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:115
1750 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1751 msgid "A&dd"
1752 msgstr "&Ekle"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:122
1755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:61
1756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1757 msgid "&Modify"
1758 msgstr "&Güncelle"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:137
1761 #, fuzzy
1762 msgid "Remo&ve"
1763 msgstr "&Sil"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1766 #, fuzzy
1767 msgid "&From format:"
1768 msgstr "&Biçim:"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:207
1771 #, fuzzy
1772 msgid "&To format:"
1773 msgstr "Tarih &biçimi:"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:241
1776 msgid "E&xtra flag:"
1777 msgstr "&Ekstra bayrak:"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:264
1780 msgid "C&onverter:"
1781 msgstr "Ç&evirici:"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:25
1784 #, fuzzy
1785 msgid "C&opiers"
1786 msgstr "Kopyalar"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1789 msgid "&Format:"
1790 msgstr "&Biçim:"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:113
1793 #, fuzzy
1794 msgid "&Copier:"
1795 msgstr "Ko&pyalar:"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1798 msgid ""
1799 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1800 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1801 "rather than the Cygwin teTeX."
1802 msgstr ""
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1805 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1806 msgstr "LaTeX dosyalarýnda &Windows stili dosya yollarý kullan"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1809 msgid "&Date format:"
1810 msgstr "Tarih &biçimi:"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1813 msgid "Date format for strftime output"
1814 msgstr "strftime çýktýsý için tarih biçimi"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1817 msgid "Display &Graphics:"
1818 msgstr "&Grafik gösterimi:"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1821 msgid "Off"
1822 msgstr "Kapalý"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1825 #, fuzzy
1826 msgid "No math"
1827 msgstr "matematik"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1830 msgid "On"
1831 msgstr "Açýk"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1834 msgid "Do not display"
1835 msgstr "Gösterme"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1838 #, fuzzy
1839 msgid "Instant &Preview:"
1840 msgstr "&Anýnda önizleme"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1843 msgid "&File formats"
1844 msgstr "&Dosya biçimleri"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1847 msgid "&Document format"
1848 msgstr "&Belge biçimi"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1851 msgid "Vector graphi&cs format"
1852 msgstr "&Vektör grafik biçimi"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1855 msgid "F&ormat:"
1856 msgstr "&Biçim"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1859 msgid "S&hortcut:"
1860 msgstr "&Kýsayol:"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1863 msgid "&Viewer:"
1864 msgstr "&Gösterici"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1867 msgid "&GUI name:"
1868 msgstr "Ara&yüz adý:"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1871 msgid "E&xtension:"
1872 msgstr "&Uzantý:"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1875 msgid "Ed&itor:"
1876 msgstr ""
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1879 msgid "&E-mail:"
1880 msgstr "&Eposta:"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1883 msgid "Your name"
1884 msgstr "Adýnýz"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1887 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1888 msgid "&Name:"
1889 msgstr "&Ad:"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1892 msgid "Your E-mail address"
1893 msgstr "Eposta adresiniz"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1897 msgid "Bro&wse..."
1898 msgstr "G&öz at..."
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1901 msgid "S&econd:"
1902 msgstr "Ýkin&ci:"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1905 msgid "&First:"
1906 msgstr "&Ýlk:"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1910 msgid "Br&owse..."
1911 msgstr "&Göz at..."
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1914 msgid "Use &keyboard map"
1915 msgstr "&Klavye haritasý kullan"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1918 msgid "Command s&tart:"
1919 msgstr "&Baþla komutu:"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1922 msgid "&Default language:"
1923 msgstr "&Öntanýmlý dil:"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
1926 msgid "Command e&nd:"
1927 msgstr "Biti&þ komutu:"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
1930 msgid "Language pac&kage:"
1931 msgstr "Dil &paketi:"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
1934 msgid "Auto &begin"
1935 msgstr "&Otomatik baþlama"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
1938 msgid "Use b&abel"
1939 msgstr "Babe&l kullan"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
1942 msgid "&Global"
1943 msgstr "&Genel"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
1946 msgid "&Right-to-left language support"
1947 msgstr "&Saðdan sola dil desteði"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
1950 msgid "Auto &end"
1951 msgstr "Oto&matik bitiþ"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
1954 msgid "Mark &foreign languages"
1955 msgstr "&Yabancý dilleri iþaretle"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
1958 msgid "Set class options to default on class change"
1959 msgstr "Sýnýf deðiþtiðinde ayarlarý öntanýmlý yap"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
1962 msgid "&Reset class options when document class changes"
1963 msgstr "Belge sýnýfý &deðiþince seçenekleri sýfýrla"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
1966 msgid "Default paper si&ze:"
1967 msgstr "Öntanýmlý sayfa &boyu:"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
1970 msgid "Te&X encoding:"
1971 msgstr "Te&X kodlamasý:"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
1974 msgid "US letter"
1975 msgstr "US letter"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
1978 msgid "US legal"
1979 msgstr "US legal"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
1982 msgid "US executive"
1983 msgstr "US executive"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
1986 msgid "A3"
1987 msgstr "A3"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342
1990 msgid "A4"
1991 msgstr "A4"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343
1994 msgid "A5"
1995 msgstr "A5"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:346
1998 msgid "B5"
1999 msgstr "B5"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2002 msgid "External Applications"
2003 msgstr "Dýþ Uygulamalar"
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2006 msgid "CheckTeX start options and flags"
2007 msgstr "CheckTeX baþlatma seçenekleri"
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2010 msgid "Chec&kTeX command:"
2011 msgstr "Chec&kTeX komutu:"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2014 msgid "BibTeX command and options"
2015 msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2018 msgid "&BibTeX command:"
2019 msgstr "&BibTeX komutu:"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2022 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2026 #, fuzzy
2027 msgid "Index command:"
2028 msgstr "Sonraki komut"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2031 msgid "DVI viewer paper size options:"
2032 msgstr "DVI görüntüleyici kaðýt boyu seçenekleri:"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2035 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2036 msgstr ""
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2039 msgid "Ly&XServer pipe:"
2040 msgstr ""
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2047 msgid "Browse..."
2048 msgstr "Göz at..."
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2051 msgid "&PATH prefix:"
2052 msgstr ""
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2055 msgid "&Temporary directory:"
2056 msgstr "&Geçici dizin:"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2059 msgid "&Backup directory:"
2060 msgstr "&Yedek dizini:"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2063 msgid "&Working directory:"
2064 msgstr "&Çalýþma dizini:"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2067 msgid "&Document templates:"
2068 msgstr "&Belge þablonlarý:"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2071 msgid "&roff command:"
2072 msgstr "&roff komutu:"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2075 msgid ""
2076 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2077 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2078 "paragraphs are separated by a blank line."
2079 msgstr ""
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2082 msgid "Output &line length:"
2083 msgstr "Çýktý satýr &boyu:"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2086 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2087 msgstr "Düz metin çýktýda tablolarý oluþturacak harici uygulama"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
2090 msgid "Name of the default printer"
2091 msgstr "Öntanýmlý yazýcý adý"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
2094 msgid "Use printer name explicitely"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
2098 msgid "Adapt outp&ut"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2102 msgid "Command Options"
2103 msgstr "Komut Seçenekleri"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2106 msgid "Re&verse:"
2107 msgstr "Te&rs:"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2110 msgid "To p&rinter:"
2111 msgstr "&Yazýcýya:"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2114 msgid "Paper si&ze:"
2115 msgstr "Kaðýt &boyu:"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2118 msgid "To &file:"
2119 msgstr "&Dosyaya:"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2122 msgid "Spool &command:"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2126 msgid "&Odd pages:"
2127 msgstr "&Tek sayfalar:"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2130 msgid "Paper t&ype:"
2131 msgstr "&Kaðýt tipi:"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2134 msgid "E&xtra options:"
2135 msgstr "&Baþka seçenekler:"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2138 msgid "Spool pref&ix:"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2142 msgid "Co&llated:"
2143 msgstr ""
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2146 msgid "&Even pages:"
2147 msgstr "&Çift seçenekler:"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2150 msgid "File ex&tension:"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2154 msgid "Lan&dscape:"
2155 msgstr "&Yatay:"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2158 msgid "Co&pies:"
2159 msgstr "Ko&pyalar:"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2162 msgid "Pa&ge range:"
2163 msgstr "Sayfa &aralýðý:"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2166 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2167 msgstr ""
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2170 msgid "Printer co&mmand:"
2171 msgstr "Yazýcý &komutu:"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2174 msgid "Printer &name:"
2175 msgstr "Yazýcý &adý:"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2178 msgid "Sa&ns Serif:"
2179 msgstr "Sa&ns Serif:"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2182 msgid "T&ypewriter:"
2183 msgstr "&Daktilo:"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2186 msgid "Screen &DPI:"
2187 msgstr "Ekran DPI"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2190 msgid "&Zoom %:"
2191 msgstr "&Zum %:"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2194 msgid "Font Sizes"
2195 msgstr "Font Boylarý"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2198 msgid "Larger:"
2199 msgstr "Çok büyük:"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2202 msgid "Largest:"
2203 msgstr "En büyük"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2206 msgid "Huge:"
2207 msgstr "Dev"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2210 msgid "Hugest:"
2211 msgstr "Kocaman:"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2214 msgid "Smallest:"
2215 msgstr "En küçük:"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2218 msgid "Smaller:"
2219 msgstr "Çok küçük:"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2222 msgid "Small:"
2223 msgstr "Küçük:"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2226 msgid "Normal:"
2227 msgstr "Normal:"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2230 msgid "Tiny:"
2231 msgstr "Minik:"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2234 msgid "Large:"
2235 msgstr "Büyük:"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2238 #, fuzzy
2239 msgid "Spellchec&ker executable:"
2240 msgstr "Yazým &denetleyici"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2243 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2244 msgstr "Yazým denetleyicinin kullanacaðý dili deðiþtirin"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2247 msgid "Al&ternative language:"
2248 msgstr "Alternatif &dil:"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2251 msgid "Escape cha&racters:"
2252 msgstr "Kaçýþ &karakterleri"
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2255 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2256 msgstr "Öntanýmlýdan farklý bir kiþisel sözlük belirleyin"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2259 msgid "Personal &dictionary:"
2260 msgstr "&Kiþisel sözlük:"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2263 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2264 msgstr ""
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2267 msgid "Accept compound &words"
2268 msgstr "&Bitiþik sözcükleri kabul et"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2271 msgid "Use input encod&ing"
2272 msgstr ""
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2275 msgid "Scrolling"
2276 msgstr ""
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2279 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2280 msgstr "Ýmleç kaydýrma çubuðunu &izler"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2283 msgid "B&rowse..."
2284 msgstr "&Göz at..."
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2287 msgid "&User interface file:"
2288 msgstr "Arabirim dosyasý:"
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2291 msgid "&Bind file:"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2295 msgid "Session"
2296 msgstr "Oturum"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2299 #, fuzzy
2300 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2301 msgstr "Pencere boyutunu hatýrla"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2304 msgid "Load opened files from last session"
2305 msgstr "Son oturumdaki dosyalarý aç"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2308 msgid "Restore cursor positions"
2309 msgstr "Ýmleç konumunu hatýrla"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2312 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2313 msgstr "Ýmleci dosyanýn son kapandýðý andaki yerinde hatýrla"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2316 msgid "Save/restore window position"
2317 msgstr "Pencere konumunu hatýrla"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2320 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2321 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2322 msgid "Width"
2323 msgstr "Geniþlik"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2326 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2327 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2328 msgid "Height"
2329 msgstr "Yükseklik"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2332 msgid "Documents"
2333 msgstr "Belgeler"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2336 msgid "B&ackup documents "
2337 msgstr "Belgeleri &yedekle "
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2340 msgid " every"
2341 msgstr " her"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2344 msgid "minutes"
2345 msgstr "dakkada bir"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2348 msgid "&Maximum last files:"
2349 msgstr "&En çok"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2352 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:734
2353 msgid "&Save"
2354 msgstr "&Kaydet"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2357 msgid "Pages"
2358 msgstr "Sayfalar"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2361 msgid "Page number to print from"
2362 msgstr "Yazdýrýlacak ilk sayfa"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2365 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2369 msgid "Page number to print to"
2370 msgstr "Yazdýrýlacak son sayfa"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2373 msgid "Print all pages"
2374 msgstr "Tüm sayfalarý yazdýr"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2377 msgid "Fro&m"
2378 msgstr "&Baþ"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2381 msgid "&All"
2382 msgstr "&Hepsi"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2385 msgid "Print &odd-numbered pages"
2386 msgstr "Tek sayfalarý bas"
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2389 msgid "Print &even-numbered pages"
2390 msgstr "Çift sayfalarý bas"
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2393 msgid "Print in reverse order"
2394 msgstr "Sayfalarý ters sýrada yazdýr"
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2397 msgid "Re&verse order"
2398 msgstr "Ters sýrayla"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2401 msgid "Copies"
2402 msgstr "Kopyalar"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2405 msgid "Number of copies"
2406 msgstr "Kopya sayýsý"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2409 msgid "Collate copies"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2413 msgid "&Collate"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2417 msgid "&Print"
2418 msgstr "&Yazdýr"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2421 msgid "Print Destination"
2422 msgstr "Baský Hedefi"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2425 msgid "Send output to the printer"
2426 msgstr "Çýktýyý yazýcýya gönder"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2429 msgid "P&rinter:"
2430 msgstr "Ya&zýcý:"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2433 msgid "Send output to the given printer"
2434 msgstr "Çýktýyý belirtilen yazýcýya gönder"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2437 msgid "Send output to a file"
2438 msgstr "Çýktýyý dosyaya gönder"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2441 #, fuzzy
2442 msgid "La&bels in:"
2443 msgstr "&Etiket:"
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2446 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2450 msgid "<reference>"
2451 msgstr "<referans>"
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2454 msgid "(<reference>)"
2455 msgstr "(<referans>)"
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2458 msgid "<page>"
2459 msgstr "<sayfa>"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2462 msgid "on page <page>"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2466 msgid "<reference> on page <page>"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2470 msgid "Formatted reference"
2471 msgstr "Biçimli referans"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2474 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2475 msgstr "Etiketleri alfabetik sýrala"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2478 msgid "&Sort"
2479 msgstr "&Sýrala"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2482 msgid "Update the label list"
2483 msgstr "Etiket listesini güncelle"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2486 msgid "Jump to the label"
2487 msgstr "Etikete git"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:292
2490 msgid "&Go to Label"
2491 msgstr "Etikete &Git"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2494 msgid "&Find:"
2495 msgstr "&Bul:"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2498 msgid "Replace &with:"
2499 msgstr "De&ðiþtir:"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2502 msgid "Case &sensitive"
2503 msgstr "Harf &eþitliði"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2506 msgid "Match whole words onl&y"
2507 msgstr "Yalnýzca &tam sözcükleri"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2510 msgid "Find &Next"
2511 msgstr "S&onrakini Bul"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2514 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2515 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2516 msgid "&Replace"
2517 msgstr "&Deðiþtir"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2520 msgid "Replace &All"
2521 msgstr "&Tümünü Deðiþtir"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2524 msgid "Search &backwards"
2525 msgstr "&Geriye ara"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2528 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2532 msgid "&Export formats:"
2533 msgstr "&Aktarma biçimleri:"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2536 msgid "&Command:"
2537 msgstr "&Komut:"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2540 msgid "Suggestions:"
2541 msgstr "Öneriler:"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2544 msgid "Replace word with current choice"
2545 msgstr "Sözcüðü þu anki seçimle deðiþtir"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2548 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2549 msgstr "Sözcüðü kiþisel sözlüðe ekle"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2552 msgid "Ignore this word"
2553 msgstr "Bu sözcüðü boþver"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2556 msgid "&Ignore"
2557 msgstr "&Boþver"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2560 msgid "Ignore this word throughout this session"
2561 msgstr "Sözcüðü bu oturum için görmezden gel"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2564 msgid "I&gnore All"
2565 msgstr "&Hepsini Boþver"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2568 msgid "Replacement:"
2569 msgstr "Deðiþtir:"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2572 msgid "Current word"
2573 msgstr "Þimdiki sözcük"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2576 msgid "Unknown word:"
2577 msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2580 msgid "Replace with selected word"
2581 msgstr "Seçili sözcükle deðiþtir"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2584 msgid "&Table Settings"
2585 msgstr "&Tablo Ayarlarý"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2588 msgid "Column Width"
2589 msgstr "Sütun Geniþliði"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2592 msgid "Fixed width of the column"
2593 msgstr "Sütunun sabit eni"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2596 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2597 msgstr "Sabit enli sütunlar için dikey hizalama"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2600 msgid "&Vertical alignment:"
2601 msgstr "Dikey hizalama:"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2604 msgid "&Horizontal alignment:"
2605 msgstr "Yatay hizalama:"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2608 msgid "Horizontal alignment in column"
2609 msgstr "Sütunda yatay hizalama"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2612 msgid "Justified"
2613 msgstr "Yaslanmýþ"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2616 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2617 msgstr "Tabloyu 90 derece çevir"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2620 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2621 msgstr "Tabloyu 90 derece &çevir"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2624 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2625 msgstr "Hücreyi 90 derece çevir"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2628 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2629 msgstr "&Hücreyi 90 derece çevir"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2632 msgid "Merge cells"
2633 msgstr "Sütunlarý birleþtir"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2636 msgid "&Multicolumn"
2637 msgstr "Çok sütunlu"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2640 msgid "LaTe&X argument:"
2641 msgstr "LaTeX seçenekleri:"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2644 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2645 msgstr "Özel sütun biçimi (LaTeX)"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2648 msgid "&Borders"
2649 msgstr "&Sýnýrlar"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2652 msgid "All Borders"
2653 msgstr "Tüm sýnýrlar"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2656 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2657 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarýný ayarla"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2660 msgid "&Set"
2661 msgstr "&Seç"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2664 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2665 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarýný sýfýrla"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2668 msgid "C&lear"
2669 msgstr "S&il"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2672 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2676 #, fuzzy
2677 msgid "Fo&rmal"
2678 msgstr "Normal"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2681 msgid "Use default (grid-like) border style"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2685 msgid "De&fault"
2686 msgstr "&Öntanýmlý"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2689 msgid "Set Borders"
2690 msgstr "Sýnýrlarý seç"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2693 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2694 msgstr "Seçili hücrelerin kenarlarýný ayarla"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2697 msgid "Additional Space"
2698 msgstr "Ek Boþluk"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2701 msgid "T&op of row:"
2702 msgstr "Satýrýn &üstü:"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2705 msgid "Botto&m of row:"
2706 msgstr "Satýrýn &altý:"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2709 msgid "Bet&ween rows:"
2710 msgstr "Satýr a&ralarý:"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2713 msgid "&Longtable"
2714 msgstr "&Uzun tablo"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2717 msgid "Set a page break on the current row"
2718 msgstr "Bulunulan satýra sayfa sonu koy"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2721 msgid "Page &break on current row"
2722 msgstr "Bulunulan satýrda sayfa bitir"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2725 msgid "Settings"
2726 msgstr "Ayarlar"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2729 msgid "Status"
2730 msgstr "Durum"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2733 msgid "Header:"
2734 msgstr "Baþlýk:"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2737 msgid "Footer:"
2738 msgstr "Altlýk:"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2741 msgid "First header:"
2742 msgstr "Ýlk baþlýk:"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2745 msgid "Last footer:"
2746 msgstr "Son altlýk:"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2749 msgid "Contents"
2750 msgstr "Ýçindekiler"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2753 msgid "Border above"
2754 msgstr "Üst sýnýr"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2757 msgid "Border below"
2758 msgstr "Alt sýnýr"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2761 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2762 msgstr "Bu satýrý ilki dýþýnda tüm sayfalarda yinele"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2766 msgid "on"
2767 msgstr "açýk"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2770 msgid "This row is the header of the first page"
2771 msgstr "Bu satýr ilk sayfanýn baþlýðýdýr"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2774 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2775 msgstr "Bu satýrý sonuncu dýþýnda tüm sayfalarda yinele"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2778 msgid "This row is the footer of the last page"
2779 msgstr "Bu satýr son sayfanýn altlýðýdýr"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2786 msgid "double"
2787 msgstr "çift"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2790 msgid "Don't output the last footer"
2791 msgstr "Son altlýðý gösterme"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2795 msgid "is empty"
2796 msgstr "boþ"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2799 msgid "Don't output the first header"
2800 msgstr "Ýlk baþlýðý gösterme"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2803 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2804 msgstr "Birden fazla sayfaya yayýlan tablolar için seçin"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2807 msgid "&Use long table"
2808 msgstr "U&zun tablo kullan"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2811 msgid "Current cell:"
2812 msgstr "Bulunulan hücre:"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2815 msgid "Current row position"
2816 msgstr "Bulunulan satýr"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2819 msgid "Current column position"
2820 msgstr "Bulunulan sütun"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2823 msgid "Close this dialog"
2824 msgstr "Bu pencereyi kapat"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2827 msgid "Rebuild the file lists"
2828 msgstr "Dosya listelerini yeniden yap"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2831 msgid "&Rescan"
2832 msgstr "&Tekrar Tara"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2835 msgid ""
2836 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2837 msgstr ""
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2840 msgid "&View"
2841 msgstr "&Göster"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2844 msgid "Selected classes or styles"
2845 msgstr "Seçili sýnýf ve stiller"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2848 msgid "LaTeX classes"
2849 msgstr "LaTeX sýnýflarý"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2852 msgid "LaTeX styles"
2853 msgstr "LaTeX stilleri"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2856 msgid "BibTeX styles"
2857 msgstr "BibTeX stilleri"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2860 msgid "Toggles view of the file list"
2861 msgstr "Dosya listesini görünümünü deðiþtir"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2864 msgid "Show &path"
2865 msgstr "&Yolu göster"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
2868 msgid "Separate Paragraphs With"
2869 msgstr "Paragraflarý Ayýr"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
2872 msgid "&Vertical space"
2873 msgstr "&Düþey boþluk"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
2876 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2877 msgstr "Takip eden paragraflarý girintile"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
2880 msgid "&Indentation"
2881 msgstr "&Girinti"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
2884 #, fuzzy
2885 msgid "Spacing"
2886 msgstr "&Boþluklar:"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
2889 msgid "&Line spacing:"
2890 msgstr "Sa&týr aralýðý:"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
2893 msgid "Format text into two columns"
2894 msgstr "Metni iki sütun olarak biçimlendir"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
2897 msgid "Two-&column document"
2898 msgstr "&Ýki sütunlu belge"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
2901 #, fuzzy
2902 msgid "Listings settings"
2903 msgstr "Dil ayarlarý"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
2906 msgid "Index entry"
2907 msgstr "Ýndeks giriþi"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
2910 msgid "&Keyword:"
2911 msgstr "&Anahtar:"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2914 msgid "Entry"
2915 msgstr "Giriþ"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
2918 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
2919 msgid "The selected entry"
2920 msgstr "Seçili giriþ"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
2923 msgid "&Selection:"
2924 msgstr "&Seçim:"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
2927 msgid "Replace the entry with the selection"
2928 msgstr "Giriþi seçimle deðiþtir"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
2931 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
2932 msgstr ""
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
2935 msgid ""
2936 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
2937 "available"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93
2941 msgid "Update navigation tree"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
2945 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:147 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
2946 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:185
2947 msgid "..."
2948 msgstr ""
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
2951 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144
2955 msgid "Increase nesting depth of selected item"
2956 msgstr ""
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
2959 #, fuzzy
2960 msgid "Move selected item down by one"
2961 msgstr "Seçili alýntýyý aþaðý al"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
2964 #, fuzzy
2965 msgid "Move selected item up by one"
2966 msgstr "Seçili alýntýyý üste al"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:203
2969 msgid "&Type:"
2970 msgstr "Ti&p"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
2973 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2974 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
2975 msgid "URL"
2976 msgstr "URL"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
2979 msgid "&URL:"
2980 msgstr "&URL:"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
2983 msgid "Name associated with the URL"
2984 msgstr "URL ye ait isim"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
2987 msgid "Output as a hyperlink ?"
2988 msgstr ""
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
2991 msgid "&Generate hyperlink"
2992 msgstr "&Baðlantý oluþtur"
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
2995 msgid "&Spacing:"
2996 msgstr "&Boþluklar:"
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
2999 msgid "&Value:"
3000 msgstr "Deðer:"
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3003 msgid "&Protect:"
3004 msgstr "&Koruma:"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3007 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3008 msgstr ""
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3011 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3012 msgstr ""
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3015 msgid "Supported spacing types"
3016 msgstr "Desteklenen boþluk tipleri"
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3019 msgid "DefSkip"
3020 msgstr "Normal"
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:223
3023 msgid "SmallSkip"
3024 msgstr "Küçük"
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:224
3027 msgid "MedSkip"
3028 msgstr "Orta"
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:225
3031 msgid "BigSkip"
3032 msgstr "Büyük"
3033
3034 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3035 msgid "VFill"
3036 msgstr "Dibe daya"
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3039 msgid "Complete source"
3040 msgstr ""
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3043 msgid "Automatic update"
3044 msgstr ""
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3047 msgid "Default (outer)"
3048 msgstr "Öntanýmlý (dýþ)"
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3051 msgid "Outer"
3052 msgstr "Dýþ"
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
3055 msgid "&Placement:"
3056 msgstr "&Yerleþim:"
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3059 msgid "Units of width value"
3060 msgstr "Geniþlik deðerinin birimi"
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3063 msgid "&Units:"
3064 msgstr "&Birim:"
3065
3066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3067 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3068 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3069 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3070 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3071 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3072 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3073 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3074 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3075 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3076 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3077 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/moderncv.layout:16
3078 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3079 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3080 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3081 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3082 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3083 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3084 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
3086 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3087 msgid "Standard"
3088 msgstr "Standart"
3089
3090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3091 msgid "TheoremTemplate"
3092 msgstr ""
3093
3094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
3095 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3096 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3097 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3098 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3099 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3100 msgid "Proof"
3101 msgstr "Ýspat"
3102
3103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3104 msgid "Proof:"
3105 msgstr "Ýspat:"
3106
3107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3108 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
3109 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3110 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3111 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3112 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3113 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3114 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3115 msgid "Theorem"
3116 msgstr "Teorem"
3117
3118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3119 msgid "Theorem #:"
3120 msgstr "Teorem #:"
3121
3122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3123 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3124 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3125 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3126 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3127 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3128 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3129 msgid "Lemma"
3130 msgstr "Lemma"
3131
3132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3133 msgid "Lemma #:"
3134 msgstr "Lemma #:"
3135
3136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3137 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3138 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3139 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3140 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3141 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3142 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3143 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3144 msgid "Corollary"
3145 msgstr ""
3146
3147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3148 msgid "Corollary #:"
3149 msgstr ""
3150
3151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3152 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3153 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3154 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3155 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3156 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3157 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3158 msgid "Proposition"
3159 msgstr ""
3160
3161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3162 msgid "Proposition #:"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3166 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3167 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3168 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3169 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3170 msgid "Conjecture"
3171 msgstr ""
3172
3173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3174 msgid "Conjecture #:"
3175 msgstr ""
3176
3177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3178 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3179 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3180 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3181 msgid "Criterion"
3182 msgstr ""
3183
3184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3185 #, fuzzy
3186 msgid "Criterion #:"
3187 msgstr "Alýntý"
3188
3189 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3190 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3191 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3192 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3193 msgid "Fact"
3194 msgstr ""
3195
3196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3197 msgid "Fact #:"
3198 msgstr ""
3199
3200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3201 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3202 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3203 msgid "Axiom"
3204 msgstr "Aksiyom"
3205
3206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3207 msgid "Axiom #:"
3208 msgstr "Aksiyom #:"
3209
3210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3211 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3212 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3213 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3214 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3215 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3216 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3217 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3218 msgid "Definition"
3219 msgstr "Taným"
3220
3221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3222 msgid "Definition #:"
3223 msgstr "Taným #:"
3224
3225 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3226 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3227 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3228 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3229 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3230 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3231 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474
3232 msgid "Example"
3233 msgstr "Örnek"
3234
3235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3236 msgid "Example #:"
3237 msgstr "Örnek #:"
3238
3239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3240 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3241 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3242 msgid "Condition"
3243 msgstr "Koþul"
3244
3245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3246 msgid "Condition #:"
3247 msgstr "Koþul #:"
3248
3249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3250 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3251 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3252 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3253 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3254 msgid "Problem"
3255 msgstr "Problem"
3256
3257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3258 msgid "Problem #:"
3259 msgstr "Problem #:"
3260
3261 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3262 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3263 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3264 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3265 msgid "Exercise"
3266 msgstr "Alýþtýrma"
3267
3268 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3269 msgid "Exercise #:"
3270 msgstr "Alýþtýrma #:"
3271
3272 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3273 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3274 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3275 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3276 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3277 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3278 msgid "Remark"
3279 msgstr ""
3280
3281 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3282 msgid "Remark #:"
3283 msgstr ""
3284
3285 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3286 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3287 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3288 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3289 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3290 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3291 msgid "Claim"
3292 msgstr ""
3293
3294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3295 msgid "Claim #:"
3296 msgstr ""
3297
3298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3299 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3300 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3301 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3302 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3303 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:66
3304 msgid "Note"
3305 msgstr "Not"
3306
3307 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3308 msgid "Note #:"
3309 msgstr "Not #:"
3310
3311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3312 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3313 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3314 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3315 msgid "Notation"
3316 msgstr "Notasyon"
3317
3318 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3319 msgid "Notation #:"
3320 msgstr "Notasyon #:"
3321
3322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3323 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3324 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3325 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3326 msgid "Case"
3327 msgstr ""
3328
3329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3330 msgid "Case #:"
3331 msgstr ""
3332
3333 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3334 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3335 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3336 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3337 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3338 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/egs.layout:30
3339 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3340 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3341 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3342 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3343 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3344 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3345 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:44
3346 #: lib/layouts/siamltex.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:27
3347 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3348 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3349 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3350 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3351 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3352 msgid "Section"
3353 msgstr "Bölüm"
3354
3355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3356 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3357 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3358 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3359 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3360 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3361 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3362 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3363 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3364 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3365 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3366 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3367 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3368 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3369 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3370 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3371 msgid "Subsection"
3372 msgstr "Alt bölüm"
3373
3374 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3375 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3376 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3377 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3378 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3379 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3380 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3381 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3382 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3383 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3384 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3385 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3386 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3387 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3388 msgid "Subsubsection"
3389 msgstr "Alt alt bölüm"
3390
3391 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3392 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3393 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3394 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3395 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3396 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3397 msgid "Section*"
3398 msgstr "Bölüm*"
3399
3400 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3401 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3402 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3403 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3404 msgid "Subsection*"
3405 msgstr "Alt bölüm*"
3406
3407 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3408 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3409 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3410 msgid "Subsubsection*"
3411 msgstr "Alt alt bölüm*"
3412
3413 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3414 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3415 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3416 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3417 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3418 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3419 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3420 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3421 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3422 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3423 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3424 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3425 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3426 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3427 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3428 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3429 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3430 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3431 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3432 #: src/output_plaintext.cpp:145
3433 msgid "Abstract"
3434 msgstr "Özet"
3435
3436 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3437 msgid "Abstract---"
3438 msgstr "Özet---"
3439
3440 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3441 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3442 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3443 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3444 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3445 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3446 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3447 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3448 msgid "Keywords"
3449 msgstr "Anahtarlar"
3450
3451 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3452 msgid "Index Terms---"
3453 msgstr "Ýndeks Terimleri---"
3454
3455 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3456 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3457 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3458 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3459 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3460 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3461 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3462 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3463 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193
3464 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3465 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3466 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3467 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3468 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3469 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/simplecv.layout:140
3470 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3471 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3472 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3473 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:572
3474 msgid "Bibliography"
3475 msgstr "Kaynakça"
3476
3477 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3478 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3479 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3480 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3481 #: src/rowpainter.cpp:524
3482 msgid "Appendix"
3483 msgstr "Ek"
3484
3485 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3486 msgid "Appendices"
3487 msgstr "Ekler"
3488
3489 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3490 msgid "Biography"
3491 msgstr "Kaynakça"
3492
3493 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3494 #, fuzzy
3495 msgid "BiographyNoPhoto"
3496 msgstr "Kaynakça"
3497
3498 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3499 msgid "Footernote"
3500 msgstr ""
3501
3502 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3503 msgid "MarkBoth"
3504 msgstr ""
3505
3506 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3507 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3508 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/egs.layout:163
3509 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/simplecv.layout:77
3510 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3511 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3512 msgid "Itemize"
3513 msgstr "Öðe"
3514
3515 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3516 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3517 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3518 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3519 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3520 msgid "Enumerate"
3521 msgstr "Sýralý öðe"
3522
3523 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3524 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3525 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3526 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3527 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3528 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3529 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
3531 msgid "Description"
3532 msgstr "Tanýmlama"
3533
3534 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3535 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3536 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3537 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
3539 msgid "List"
3540 msgstr "Liste"
3541
3542 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3543 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3544 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3545 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3546 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3547 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3548 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3549 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3550 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3551 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3552 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3553 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3554 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3555 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3556 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
3557 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
3558 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3559 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3560 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3561 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3562 msgid "Title"
3563 msgstr "Baþlýk"
3564
3565 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3566 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3567 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3568 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3569 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3570 msgid "Subtitle"
3571 msgstr "Alt baþlýk"
3572
3573 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3574 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3575 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3576 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3577 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3578 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3579 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3580 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3581 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3582 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3583 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3584 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3585 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3587 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3588 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3589 msgid "Author"
3590 msgstr "Yazar"
3591
3592 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3593 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3594 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3596 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3597 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3598 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3599 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3600 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3601 msgid "Address"
3602 msgstr "Adres"
3603
3604 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3605 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3606 msgid "Offprint"
3607 msgstr ""
3608
3609 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3610 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3611 msgid "Mail"
3612 msgstr "Mektup"
3613
3614 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3615 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3616 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3617 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3618 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3620 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3621 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3622 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3623 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3624 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3625 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:315
3626 msgid "Date"
3627 msgstr "Tarih"
3628
3629 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3630 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3631 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3632 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3633 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3634 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3635 msgid "Acknowledgement"
3636 msgstr "Teþekkür"
3637
3638 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3639 msgid "Offprint Requests to:"
3640 msgstr ""
3641
3642 #: lib/layouts/aa.layout:176
3643 msgid "Correspondence to:"
3644 msgstr ""
3645
3646 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3647 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3648 msgid "Acknowledgements."
3649 msgstr "Teþekkürler."
3650
3651 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3652 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:302
3653 msgid "LaTeX"
3654 msgstr "LaTeX"
3655
3656 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3657 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3658 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3659 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3660 msgid "Email"
3661 msgstr "Eposta"
3662
3663 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3665 msgid "Thesaurus"
3666 msgstr "Eþanlamlýlar"
3667
3668 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3669 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3670 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3671 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3672 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3673 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3674 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3675 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3676 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3677 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3678 msgid "Paragraph"
3679 msgstr "Paragraf"
3680
3681 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3682 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3683 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3684 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3685 msgid "Affiliation"
3686 msgstr ""
3687
3688 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3689 msgid "And"
3690 msgstr ""
3691
3692 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3693 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3694 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3695 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3696 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3697 msgid "Acknowledgements"
3698 msgstr "Teþekkürler"
3699
3700 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3701 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3702 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3703 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3704 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3705 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3706 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3707 #: src/output_plaintext.cpp:157
3708 msgid "References"
3709 msgstr "Referanslar"
3710
3711 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3712 msgid "PlaceFigure"
3713 msgstr ""
3714
3715 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3716 msgid "PlaceTable"
3717 msgstr ""
3718
3719 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3720 msgid "TableComments"
3721 msgstr ""
3722
3723 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3724 msgid "TableRefs"
3725 msgstr ""
3726
3727 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3728 msgid "MathLetters"
3729 msgstr ""
3730
3731 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3732 msgid "NoteToEditor"
3733 msgstr ""
3734
3735 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3736 msgid "Facility"
3737 msgstr ""
3738
3739 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3740 msgid "Objectname"
3741 msgstr ""
3742
3743 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3744 msgid "Dataset"
3745 msgstr ""
3746
3747 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3748 msgid "Subject headings:"
3749 msgstr "Konu baþlýklarý:"
3750
3751 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3752 msgid "[Acknowledgements]"
3753 msgstr "[Teþekkür]"
3754
3755 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3756 msgid "and"
3757 msgstr ""
3758
3759 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3760 msgid "Place Figure here:"
3761 msgstr ""
3762
3763 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3764 msgid "Place Table here:"
3765 msgstr ""
3766
3767 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3768 msgid "[Appendix]"
3769 msgstr "[Ek]"
3770
3771 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3772 msgid "Note to Editor:"
3773 msgstr ""
3774
3775 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3776 msgid "References. ---"
3777 msgstr "Referanslar. --- "
3778
3779 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3780 msgid "Note. ---"
3781 msgstr "Not. ---"
3782
3783 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3784 msgid "FigCaption"
3785 msgstr ""
3786
3787 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3788 msgid "Fig. ---"
3789 msgstr ""
3790
3791 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3792 #, fuzzy
3793 msgid "Facility:"
3794 msgstr "&Aile:"
3795
3796 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3797 msgid "Obj:"
3798 msgstr ""
3799
3800 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3801 #, fuzzy
3802 msgid "Dataset:"
3803 msgstr "Veritabaný:|#V"
3804
3805 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3806 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3807 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3808 msgid "Theorem."
3809 msgstr "Teorem."
3810
3811 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3812 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3813 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3814 msgid "Corollary."
3815 msgstr ""
3816
3817 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3818 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3819 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3820 msgid "Lemma."
3821 msgstr "Lemma."
3822
3823 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3824 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3825 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3826 #, fuzzy
3827 msgid "Proposition."
3828 msgstr "Bulunulan satýr"
3829
3830 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3831 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3832 msgid "Conjecture."
3833 msgstr ""
3834
3835 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3836 #, fuzzy
3837 msgid "Criterion."
3838 msgstr "Alýntý"
3839
3840 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3841 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3842 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3843 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3844 msgid "Algorithm"
3845 msgstr "Algoritma"
3846
3847 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3848 msgid "Algorithm."
3849 msgstr "Algoritma."
3850
3851 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3852 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3853 #, fuzzy
3854 msgid "Fact."
3855 msgstr "Yuzen"
3856
3857 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3858 msgid "Axiom."
3859 msgstr "Aksiyom."
3860
3861 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3862 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3863 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3864 msgid "Definition."
3865 msgstr "Taným."
3866
3867 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3868 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3869 msgid "Example."
3870 msgstr "Örnek."
3871
3872 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3873 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3874 msgid "Condition."
3875 msgstr "Koþul."
3876
3877 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3878 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3879 msgid "Problem."
3880 msgstr "Problem."
3881
3882 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3883 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3884 msgid "Exercise."
3885 msgstr "Alýþtýrma."
3886
3887 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3888 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3889 msgid "Remark."
3890 msgstr ""
3891
3892 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3893 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3894 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3895 msgid "Claim."
3896 msgstr ""
3897
3898 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3899 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3900 msgid "Note."
3901 msgstr "Not."
3902
3903 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3904 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3905 msgid "Notation."
3906 msgstr "Notasyon."
3907
3908 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3909 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3910 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3911 msgid "Summary"
3912 msgstr ""
3913
3914 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3915 msgid "Summary."
3916 msgstr ""
3917
3918 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3919 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3920 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3921 msgid "Acknowledgement."
3922 msgstr "Teþekkür."
3923
3924 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3925 #, fuzzy
3926 msgid "Case."
3927 msgstr "Yapýþtýr"
3928
3929 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3930 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3931 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3932 msgid "Conclusion"
3933 msgstr ""
3934
3935 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3936 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3937 #, fuzzy
3938 msgid "Conclusion."
3939 msgstr "Koþul"
3940
3941 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3942 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3943 msgstr ""
3944
3945 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3946 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3947 msgstr ""
3948
3949 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3950 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3951 msgstr ""
3952
3953 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3954 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3955 msgstr ""
3956
3957 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
3958 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3959 msgstr ""
3960
3961 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3962 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3963 msgstr ""
3964
3965 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3966 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3967 msgstr ""
3968
3969 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3970 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3971 msgstr ""
3972
3973 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3974 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3975 msgstr ""
3976
3977 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
3978 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3979 msgstr ""
3980
3981 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
3982 msgid "Example \\arabic{example}."
3983 msgstr ""
3984
3985 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3986 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3987 msgstr ""
3988
3989 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3990 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3991 msgstr ""
3992
3993 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3994 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3995 msgstr ""
3996
3997 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
3998 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3999 msgstr ""
4000
4001 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4002 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4003 msgstr ""
4004
4005 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4006 msgid "Note \\arabic{note}."
4007 msgstr ""
4008
4009 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4010 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4011 msgstr ""
4012
4013 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4014 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4015 msgstr ""
4016
4017 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4018 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4019 msgstr ""
4020
4021 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4022 msgid "Case \\arabic{case}."
4023 msgstr ""
4024
4025 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4026 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4027 msgstr ""
4028
4029 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4030 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4031 #, fuzzy
4032 msgid "\\arabic{section}"
4033 msgstr "Alt bölüm"
4034
4035 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4036 msgid "Chapter Exercises"
4037 msgstr ""
4038
4039 #: lib/layouts/apa.layout:50
4040 msgid "RightHeader"
4041 msgstr ""
4042
4043 #: lib/layouts/apa.layout:59
4044 #, fuzzy
4045 msgid "Right header:"
4046 msgstr "Ýlk baþlýk:"
4047
4048 #: lib/layouts/apa.layout:83
4049 msgid "Abstract:"
4050 msgstr "Özet:"
4051
4052 #: lib/layouts/apa.layout:92
4053 msgid "ShortTitle"
4054 msgstr ""
4055
4056 #: lib/layouts/apa.layout:100
4057 msgid "Short title:"
4058 msgstr "Kýsa baþlýk:"
4059
4060 #: lib/layouts/apa.layout:129
4061 msgid "TwoAuthors"
4062 msgstr ""
4063
4064 #: lib/layouts/apa.layout:136
4065 msgid "ThreeAuthors"
4066 msgstr ""
4067
4068 #: lib/layouts/apa.layout:143
4069 msgid "FourAuthors"
4070 msgstr ""
4071
4072 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4073 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4074 #, fuzzy
4075 msgid "Affiliation:"
4076 msgstr "Taným"
4077
4078 #: lib/layouts/apa.layout:171
4079 msgid "TwoAffiliations"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: lib/layouts/apa.layout:178
4083 msgid "ThreeAffiliations"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: lib/layouts/apa.layout:185
4087 msgid "FourAffiliations"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4091 msgid "Journal"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: lib/layouts/apa.layout:206
4095 msgid "CopNum"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: lib/layouts/apa.layout:234
4099 msgid "Acknowledgements:"
4100 msgstr "Teþekkür:"
4101
4102 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4103 #: lib/layouts/spie.layout:88
4104 msgid "Acknowledgments"
4105 msgstr ""
4106
4107 #: lib/layouts/apa.layout:248
4108 msgid "ThickLine"
4109 msgstr ""
4110
4111 #: lib/layouts/apa.layout:258
4112 msgid "CenteredCaption"
4113 msgstr ""
4114
4115 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4116 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4117 msgid "Senseless!"
4118 msgstr ""
4119
4120 #: lib/layouts/apa.layout:280
4121 msgid "FitFigure"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: lib/layouts/apa.layout:286
4125 msgid "FitBitmap"
4126 msgstr ""
4127
4128 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4129 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4130 #: lib/layouts/simplecv.layout:91 lib/layouts/stdlists.inc:25
4131 msgid "*"
4132 msgstr ""
4133
4134 #: lib/layouts/apa.layout:344
4135 msgid "Seriate"
4136 msgstr ""
4137
4138 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4139 #: src/buffer_funcs.cpp:526
4140 msgid "(\\alph{enumii})"
4141 msgstr ""
4142
4143 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4144 #, fuzzy
4145 msgid "LatinOn"
4146 msgstr "Letonca"
4147
4148 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4149 #, fuzzy
4150 msgid "Latin on"
4151 msgstr "Konum"
4152
4153 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4154 #, fuzzy
4155 msgid "LatinOff"
4156 msgstr "Letonca"
4157
4158 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4159 #, fuzzy
4160 msgid "Latin off"
4161 msgstr "Letonca"
4162
4163 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4164 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4165 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4166 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4167 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4168 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4169 msgid "Part"
4170 msgstr "Kýsým"
4171
4172 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4173 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4174 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4175 msgid "Part*"
4176 msgstr "Kýsým*"
4177
4178 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
4179 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4180 msgid "MM"
4181 msgstr ""
4182
4183 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4184 msgid "BeginFrame"
4185 msgstr ""
4186
4187 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4188 msgid "Frame   "
4189 msgstr ""
4190
4191 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4192 msgid "BeginPlainFrame"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4196 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4197 msgstr ""
4198
4199 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4200 #, fuzzy
4201 msgid "EndFrame"
4202 msgstr "Gönderen Adý:"
4203
4204 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4205 msgid "________________________________ "
4206 msgstr ""
4207
4208 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4209 #, fuzzy
4210 msgid "Pause"
4211 msgstr "Yapýþtýr"
4212
4213 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4214 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4215 msgstr ""
4216
4217 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4218 #, fuzzy
4219 msgid "Section \\arabic{section}"
4220 msgstr "Alt bölüm"
4221
4222 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4223 #, fuzzy
4224 msgid "\\Alph{section}"
4225 msgstr "seçim"
4226
4227 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4228 #, fuzzy
4229 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4230 msgstr "Alt alt bölüm"
4231
4232 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4233 #, fuzzy
4234 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4235 msgstr "Alt alt bölüm"
4236
4237 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4238 #, fuzzy
4239 msgid "AgainFrame"
4240 msgstr "baþlýk çerçevesi"
4241
4242 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4243 msgid "Again frame with label   "
4244 msgstr ""
4245
4246 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4247 #, fuzzy
4248 msgid "AlertBlock"
4249 msgstr "Blok"
4250
4251 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4252 msgid "block with alerted text "
4253 msgstr ""
4254
4255 #: lib/layouts/beamer.layout:464
4256 msgid "Block"
4257 msgstr "Blok"
4258
4259 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4260 #, fuzzy
4261 msgid "block "
4262 msgstr "Blok"
4263
4264 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4265 msgid "Corollary.  "
4266 msgstr ""
4267
4268 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4269 #, fuzzy
4270 msgid "Column"
4271 msgstr "S&ütunlar:"
4272
4273 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4274 msgid "start column of width:  "
4275 msgstr ""
4276
4277 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4278 msgid "Columns"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4282 #, fuzzy
4283 msgid "columns "
4284 msgstr "S&ütunlar:"
4285
4286 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4287 msgid "ColumnsCenterAligned"
4288 msgstr ""
4289
4290 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4291 msgid "columns (center aligned) "
4292 msgstr ""
4293
4294 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4295 msgid "ColumnsTopAligned"
4296 msgstr ""
4297
4298 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4299 msgid "columns (top aligned) "
4300 msgstr ""
4301
4302 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4303 #, fuzzy
4304 msgid "Definition.  "
4305 msgstr "Taným."
4306
4307 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4308 #, fuzzy
4309 msgid "Definitions"
4310 msgstr "Taným"
4311
4312 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4313 #, fuzzy
4314 msgid "Definitions.  "
4315 msgstr "Taným."
4316
4317 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4318 #, fuzzy
4319 msgid "Example.  "
4320 msgstr "Örnek."
4321
4322 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4323 #, fuzzy
4324 msgid "Examples"
4325 msgstr "Örnek"
4326
4327 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4328 #, fuzzy
4329 msgid "Examples.  "
4330 msgstr "Örnek."
4331
4332 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4333 #, fuzzy
4334 msgid "ExampleBlock"
4335 msgstr "Örnek"
4336
4337 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4338 msgid "block showing an example "
4339 msgstr ""
4340
4341 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4342 #, fuzzy
4343 msgid "Fact.  "
4344 msgstr "Yuzen"
4345
4346 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4347 #, fuzzy
4348 msgid "FrameSubtitle"
4349 msgstr "Alt baþlýk"
4350
4351 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4352 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4353 msgid "Institute"
4354 msgstr ""
4355
4356 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4357 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4358 msgid "LyX-Code"
4359 msgstr "LYX Kod"
4360
4361 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4362 #, fuzzy
4363 msgid "NoteItem"
4364 msgstr "Yeni Madde"
4365
4366 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4367 #, fuzzy
4368 msgid "note:  "
4369 msgstr "not"
4370
4371 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4372 #, fuzzy
4373 msgid "Only"
4374 msgstr "Açýk"
4375
4376 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4377 msgid "only on slides  "
4378 msgstr ""
4379
4380 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4381 #, fuzzy
4382 msgid "Overprint"
4383 msgstr "&Üzerine Yaz"
4384
4385 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4386 msgid "overprint "
4387 msgstr ""
4388
4389 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4390 msgid "OverlayArea"
4391 msgstr ""
4392
4393 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4394 msgid "overlayarea "
4395 msgstr ""
4396
4397 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4398 #, fuzzy
4399 msgid "Part "
4400 msgstr "Kýsým"
4401
4402 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4403 #, fuzzy
4404 msgid "Proof.  "
4405 msgstr "Ýspat"
4406
4407 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4408 #, fuzzy
4409 msgid "Separator"
4410 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4411
4412 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4413 msgid "___"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4417 #, fuzzy
4418 msgid "TitleGraphic"
4419 msgstr "Grafikler"
4420
4421 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4422 #, fuzzy
4423 msgid "Theorem.  "
4424 msgstr "Teorem."
4425
4426 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4427 #, fuzzy
4428 msgid "Uncover"
4429 msgstr "&Kurtar"
4430
4431 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4432 msgid "uncovered on slides  "
4433 msgstr ""
4434
4435 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
4437 msgid "Table"
4438 msgstr "Tablo"
4439
4440 #: lib/layouts/beamer.layout:1087 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4441 msgid "List of Tables"
4442 msgstr "Tablo Listesi"
4443
4444 #: lib/layouts/beamer.layout:1093 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4445 msgid "Figure"
4446 msgstr "Figur"
4447
4448 #: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4449 msgid "List of Figures"
4450 msgstr "Figür Listesi"
4451
4452 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4453 msgid "Dialogue"
4454 msgstr "Diyalog"
4455
4456 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4457 msgid "Narrative"
4458 msgstr ""
4459
4460 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4461 msgid "ACT"
4462 msgstr ""
4463
4464 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4465 msgid "ACT \\arabic{act}"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4469 msgid "SCENE"
4470 msgstr "Sahne"
4471
4472 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4473 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4474 msgstr ""
4475
4476 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4477 msgid "SCENE*"
4478 msgstr "Sahne*"
4479
4480 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4481 msgid "AT RISE:"
4482 msgstr ""
4483
4484 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4485 msgid "Speaker"
4486 msgstr "Konuþmacý"
4487
4488 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4489 msgid "Parenthetical"
4490 msgstr ""
4491
4492 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4493 msgid "("
4494 msgstr ""
4495
4496 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4497 msgid ")"
4498 msgstr ""
4499
4500 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4501 msgid "CURTAIN"
4502 msgstr ""
4503
4504 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4505 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4506 msgid "Right Address"
4507 msgstr "Sað_Adres"
4508
4509 #: lib/layouts/chess.layout:33
4510 msgid "Mainline"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: lib/layouts/chess.layout:40
4514 #, fuzzy
4515 msgid "Mainline:"
4516 msgstr "Mektup"
4517
4518 #: lib/layouts/chess.layout:58
4519 msgid "Variation"
4520 msgstr ""
4521
4522 #: lib/layouts/chess.layout:62
4523 #, fuzzy
4524 msgid "Variation:"
4525 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4526
4527 #: lib/layouts/chess.layout:68
4528 msgid "SubVariation"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: lib/layouts/chess.layout:71
4532 #, fuzzy
4533 msgid "Subvariation:"
4534 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4535
4536 #: lib/layouts/chess.layout:77
4537 msgid "SubVariation2"
4538 msgstr ""
4539
4540 #: lib/layouts/chess.layout:80
4541 #, fuzzy
4542 msgid "Subvariation(2):"
4543 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4544
4545 #: lib/layouts/chess.layout:86
4546 msgid "SubVariation3"
4547 msgstr ""
4548
4549 #: lib/layouts/chess.layout:89
4550 #, fuzzy
4551 msgid "Subvariation(3):"
4552 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4553
4554 #: lib/layouts/chess.layout:95
4555 msgid "SubVariation4"
4556 msgstr ""
4557
4558 #: lib/layouts/chess.layout:98
4559 #, fuzzy
4560 msgid "Subvariation(4):"
4561 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4562
4563 #: lib/layouts/chess.layout:104
4564 msgid "SubVariation5"
4565 msgstr ""
4566
4567 #: lib/layouts/chess.layout:107
4568 #, fuzzy
4569 msgid "Subvariation(5):"
4570 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4571
4572 #: lib/layouts/chess.layout:114
4573 msgid "HideMoves"
4574 msgstr ""
4575
4576 #: lib/layouts/chess.layout:119
4577 msgid "HideMoves:"
4578 msgstr ""
4579
4580 #: lib/layouts/chess.layout:124
4581 msgid "ChessBoard"
4582 msgstr ""
4583
4584 #: lib/layouts/chess.layout:128
4585 #, fuzzy
4586 msgid "[chessboard]"
4587 msgstr "Klavye"
4588
4589 #: lib/layouts/chess.layout:137
4590 msgid "BoardCentered"
4591 msgstr ""
4592
4593 #: lib/layouts/chess.layout:142
4594 msgid "[centered board]"
4595 msgstr ""
4596
4597 #: lib/layouts/chess.layout:152
4598 msgid "HighLight"
4599 msgstr ""
4600
4601 #: lib/layouts/chess.layout:157
4602 #, fuzzy
4603 msgid "Highlights:"
4604 msgstr "Yü&kseklik:"
4605
4606 #: lib/layouts/chess.layout:172
4607 msgid "Arrow"
4608 msgstr ""
4609
4610 #: lib/layouts/chess.layout:177
4611 msgid "Arrow:"
4612 msgstr "Oklar:"
4613
4614 #: lib/layouts/chess.layout:183
4615 msgid "KnightMove"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: lib/layouts/chess.layout:188
4619 msgid "KnightMove:"
4620 msgstr ""
4621
4622 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4623 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4624 msgid "My Address"
4625 msgstr ""
4626
4627 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4628 msgid "Briefkopf:"
4629 msgstr ""
4630
4631 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4632 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4633 msgid "Send To Address"
4634 msgstr ""
4635
4636 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4637 #, fuzzy
4638 msgid "Adresse:"
4639 msgstr "Adres"
4640
4641 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4643 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4644 msgid "Opening"
4645 msgstr ""
4646
4647 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4648 #, fuzzy
4649 msgid "Anrede:"
4650 msgstr "kýrmýzý"
4651
4652 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4654 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4655 msgid "Signature"
4656 msgstr "Ýmza"
4657
4658 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4659 msgid "Unterschrift:"
4660 msgstr ""
4661
4662 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4664 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4665 msgid "Closing"
4666 msgstr ""
4667
4668 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4669 msgid "Gruss:"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4673 msgid "encl"
4674 msgstr ""
4675
4676 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4677 #, fuzzy
4678 msgid "Anlagen:"
4679 msgstr "&Açý:"
4680
4681 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4682 msgid "ps"
4683 msgstr ""
4684
4685 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4686 msgid "PS:"
4687 msgstr ""
4688
4689 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4691 #: src/lengthcommon.cpp:38
4692 msgid "cc"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4696 #, fuzzy
4697 msgid "Verteiler:"
4698 msgstr "&Dikey:"
4699
4700 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4701 msgid "Betreff"
4702 msgstr ""
4703
4704 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4705 msgid "Betreff:"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4709 msgid "Stadt"
4710 msgstr ""
4711
4712 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4713 #, fuzzy
4714 msgid "Stadt:"
4715 msgstr "Durum"
4716
4717 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4718 msgid "Datum"
4719 msgstr ""
4720
4721 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4722 #, fuzzy
4723 msgid "Datum:"
4724 msgstr "Tarih"
4725
4726 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4727 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4728 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4729 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4730 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4731 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4732 msgid "Subparagraph"
4733 msgstr "Alt paragraf"
4734
4735 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4736 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4737 msgid "Quotation"
4738 msgstr "Blok alýntý"
4739
4740 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4741 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4742 msgid "Quote"
4743 msgstr "Alýntý"
4744
4745 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4746 msgid "00.00.0000"
4747 msgstr ""
4748
4749 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4750 msgid "Verse"
4751 msgstr "Dize"
4752
4753 #: lib/layouts/egs.layout:269
4754 msgid "LaTeX Title"
4755 msgstr ""
4756
4757 #: lib/layouts/egs.layout:304
4758 #, fuzzy
4759 msgid "Author:"
4760 msgstr "Yazar"
4761
4762 #: lib/layouts/egs.layout:313
4763 msgid "Affil"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: lib/layouts/egs.layout:327
4767 #, fuzzy
4768 msgid "Affilation:"
4769 msgstr "Alýntý"
4770
4771 #: lib/layouts/egs.layout:350
4772 #, fuzzy
4773 msgid "Journal:"
4774 msgstr "Normal:"
4775
4776 #: lib/layouts/egs.layout:359
4777 msgid "msnumber"
4778 msgstr ""
4779
4780 #: lib/layouts/egs.layout:374
4781 msgid "MS_number:"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: lib/layouts/egs.layout:384
4785 msgid "FirstAuthor"
4786 msgstr ""
4787
4788 #: lib/layouts/egs.layout:398
4789 msgid "1st_author_surname:"
4790 msgstr ""
4791
4792 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4793 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4794 msgid "Received"
4795 msgstr ""
4796
4797 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4798 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4799 msgid "Received:"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4803 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4804 msgid "Accepted"
4805 msgstr ""
4806
4807 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4808 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4809 msgid "Accepted:"
4810 msgstr ""
4811
4812 #: lib/layouts/egs.layout:453
4813 msgid "Offsets"
4814 msgstr ""
4815
4816 #: lib/layouts/egs.layout:467
4817 msgid "reprint_reqs_to:"
4818 msgstr ""
4819
4820 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4821 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4822 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4823 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4824 #, fuzzy
4825 msgid "Abstract."
4826 msgstr "Özet"
4827
4828 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4829 msgid "Author Address"
4830 msgstr ""
4831
4832 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4833 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4834 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4835 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4836 #, fuzzy
4837 msgid "Address:"
4838 msgstr "Adres"
4839
4840 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4841 msgid "Author Email"
4842 msgstr "Yazarýn Epostasý"
4843
4844 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4845 msgid "Email:"
4846 msgstr "Eposta:"
4847
4848 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4849 msgid "Author URL"
4850 msgstr ""
4851
4852 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4853 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4854 msgid "URL:"
4855 msgstr "URL:"
4856
4857 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4858 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4859 msgid "Thanks"
4860 msgstr "Teþekkürler"
4861
4862 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4863 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4864 msgstr ""
4865
4866 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4867 msgid "PROOF."
4868 msgstr ""
4869
4870 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4871 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4872 msgstr ""
4873
4874 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4875 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4876 msgstr ""
4877
4878 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4879 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4880 msgstr ""
4881
4882 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4883 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4884 msgstr ""
4885
4886 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4887 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4888 msgstr ""
4889
4890 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4891 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4892 msgstr ""
4893
4894 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4895 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4896 msgstr ""
4897
4898 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4899 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4900 msgstr ""
4901
4902 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4903 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4904 msgstr ""
4905
4906 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4907 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4908 msgstr ""
4909
4910 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4911 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4912 msgstr ""
4913
4914 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4915 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4916 msgstr ""
4917
4918 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4919 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4920 msgstr ""
4921
4922 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4923 msgid "Case \\arabic{case}"
4924 msgstr ""
4925
4926 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4927 #, fuzzy
4928 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4929 msgstr "Teþekkür"
4930
4931 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4932 msgid "FrontMatter"
4933 msgstr ""
4934
4935 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4936 msgid "Keyword"
4937 msgstr ""
4938
4939 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4940 #, fuzzy
4941 msgid "Key words:"
4942 msgstr "Anahtarlar"
4943
4944 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4945 #, fuzzy
4946 msgid "Item"
4947 msgstr "Öðe"
4948
4949 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4950 #, fuzzy
4951 msgid "Item:"
4952 msgstr "Öðe"
4953
4954 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4955 #, fuzzy
4956 msgid "BulletedItem"
4957 msgstr "Madde imleri"
4958
4959 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4960 #, fuzzy
4961 msgid "Bulleted Item:"
4962 msgstr "Silinmiþ metin"
4963
4964 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4965 msgid "Begin"
4966 msgstr ""
4967
4968 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4969 msgid "Begin of CV"
4970 msgstr ""
4971
4972 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4973 msgid "PersonalInfo"
4974 msgstr ""
4975
4976 #: lib/layouts/europecv.layout:106
4977 msgid "Personal Info"
4978 msgstr ""
4979
4980 #: lib/layouts/europecv.layout:113
4981 msgid "MotherTongue"
4982 msgstr ""
4983
4984 #: lib/layouts/europecv.layout:122
4985 msgid "Mother Tongue:"
4986 msgstr ""
4987
4988 #: lib/layouts/europecv.layout:129
4989 #, fuzzy
4990 msgid "LangHeader"
4991 msgstr "Baþlýk:"
4992
4993 #: lib/layouts/europecv.layout:137
4994 #, fuzzy
4995 msgid "Language Header:"
4996 msgstr "Baþlýk:"
4997
4998 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
4999 #, fuzzy
5000 msgid "Language:"
5001 msgstr "&Dil"
5002
5003 #: lib/layouts/europecv.layout:160
5004 #, fuzzy
5005 msgid "LastLanguage"
5006 msgstr "Dil"
5007
5008 #: lib/layouts/europecv.layout:169
5009 #, fuzzy
5010 msgid "Last Language:"
5011 msgstr "&Dil"
5012
5013 #: lib/layouts/europecv.layout:176
5014 #, fuzzy
5015 msgid "LangFooter"
5016 msgstr "Altlýk:"
5017
5018 #: lib/layouts/europecv.layout:184
5019 #, fuzzy
5020 msgid "Language Footer:"
5021 msgstr "&Dil"
5022
5023 #: lib/layouts/europecv.layout:191
5024 msgid "End"
5025 msgstr ""
5026
5027 #: lib/layouts/europecv.layout:201
5028 msgid "End of CV"
5029 msgstr ""
5030
5031 #: lib/layouts/foils.layout:42
5032 msgid "Foilhead"
5033 msgstr ""
5034
5035 #: lib/layouts/foils.layout:61
5036 msgid "ShortFoilhead"
5037 msgstr ""
5038
5039 #: lib/layouts/foils.layout:67
5040 msgid "Rotatefoilhead"
5041 msgstr ""
5042
5043 #: lib/layouts/foils.layout:73
5044 msgid "ShortRotatefoilhead"
5045 msgstr ""
5046
5047 #: lib/layouts/foils.layout:82
5048 msgid "TickList"
5049 msgstr ""
5050
5051 #: lib/layouts/foils.layout:97
5052 msgid "_/"
5053 msgstr ""
5054
5055 #: lib/layouts/foils.layout:103
5056 msgid "CrossList"
5057 msgstr ""
5058
5059 #: lib/layouts/foils.layout:118
5060 msgid "><"
5061 msgstr ""
5062
5063 #: lib/layouts/foils.layout:164
5064 msgid "My Logo"
5065 msgstr ""
5066
5067 #: lib/layouts/foils.layout:173
5068 #, fuzzy
5069 msgid "My Logo:"
5070 msgstr "Logo"
5071
5072 #: lib/layouts/foils.layout:182
5073 msgid "Restriction"
5074 msgstr ""
5075
5076 #: lib/layouts/foils.layout:186
5077 #, fuzzy
5078 msgid "Restriction:"
5079 msgstr "Tanýmlama"
5080
5081 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5082 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5083 msgid "Left Header"
5084 msgstr ""
5085
5086 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5087 #, fuzzy
5088 msgid "Left Header:"
5089 msgstr "Baþlýk:"
5090
5091 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5092 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5093 msgid "Right Header"
5094 msgstr ""
5095
5096 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5097 #, fuzzy
5098 msgid "Right Header:"
5099 msgstr "Baþlýk:"
5100
5101 #: lib/layouts/foils.layout:206
5102 msgid "Right Footer"
5103 msgstr ""
5104
5105 #: lib/layouts/foils.layout:210
5106 #, fuzzy
5107 msgid "Right Footer:"
5108 msgstr "Altlýk:"
5109
5110 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5111 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5112 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5113 #, fuzzy
5114 msgid "Theorem #."
5115 msgstr "Teorem"
5116
5117 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5118 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5119 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5120 #, fuzzy
5121 msgid "Lemma #."
5122 msgstr "Lemma"
5123
5124 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5125 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5126 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5127 msgid "Corollary #."
5128 msgstr ""
5129
5130 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5131 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5132 msgid "Proposition #."
5133 msgstr ""
5134
5135 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5136 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5137 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5138 #, fuzzy
5139 msgid "Definition #."
5140 msgstr "Taným"
5141
5142 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5143 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5144 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5145 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5146 #, fuzzy
5147 msgid "Proof."
5148 msgstr "Ýspat"
5149
5150 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5151 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5152 msgid "Theorem*"
5153 msgstr "Teorem*"
5154
5155 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5156 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5157 msgid "Lemma*"
5158 msgstr "Lemma*"
5159
5160 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5161 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5162 msgid "Corollary*"
5163 msgstr ""
5164
5165 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5166 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5167 msgid "Proposition*"
5168 msgstr ""
5169
5170 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5171 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5172 msgid "Definition*"
5173 msgstr "Tanýmlama*"
5174
5175 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5176 msgid "Brieftext"
5177 msgstr ""
5178
5179 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5180 #, fuzzy
5181 msgid "Text:"
5182 msgstr "Metin"
5183
5184 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5185 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5186 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5187 msgid "Name"
5188 msgstr "Ad"
5189
5190 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5192 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5193 msgid "Name:"
5194 msgstr ""
5195
5196 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5197 msgid "Unterschrift"
5198 msgstr ""
5199
5200 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5201 msgid "Strasse"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5205 msgid "Strasse:"
5206 msgstr ""
5207
5208 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5209 msgid "Zusatz"
5210 msgstr ""
5211
5212 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5213 msgid "Zusatz:"
5214 msgstr ""
5215
5216 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5217 msgid "Ort"
5218 msgstr ""
5219
5220 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5221 msgid "Ort:"
5222 msgstr ""
5223
5224 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5225 msgid "Land"
5226 msgstr ""
5227
5228 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5229 #, fuzzy
5230 msgid "Land:"
5231 msgstr "&Yatay:"
5232
5233 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5234 msgid "RetourAdresse"
5235 msgstr ""
5236
5237 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5238 msgid "RetourAdresse:"
5239 msgstr ""
5240
5241 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5242 msgid "MeinZeichen"
5243 msgstr ""
5244
5245 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5246 msgid "MeinZeichen:"
5247 msgstr ""
5248
5249 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5250 msgid "IhrZeichen"
5251 msgstr ""
5252
5253 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5254 msgid "IhrZeichen:"
5255 msgstr ""
5256
5257 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5258 msgid "IhrSchreiben"
5259 msgstr ""
5260
5261 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5262 msgid "IhrSchreiben:"
5263 msgstr ""
5264
5265 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5266 msgid "Telefon"
5267 msgstr ""
5268
5269 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5270 #, fuzzy
5271 msgid "Telefon:"
5272 msgstr "Telefon"
5273
5274 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5275 msgid "Telefax"
5276 msgstr ""
5277
5278 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5279 msgid "Telefax:"
5280 msgstr ""
5281
5282 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5283 msgid "Telex"
5284 msgstr ""
5285
5286 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5287 #, fuzzy
5288 msgid "Telex:"
5289 msgstr "&Þablon:"
5290
5291 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5292 msgid "EMail"
5293 msgstr ""
5294
5295 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5296 #, fuzzy
5297 msgid "EMail:"
5298 msgstr "E-Posta"
5299
5300 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5301 msgid "HTTP"
5302 msgstr ""
5303
5304 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5305 msgid "HTTP:"
5306 msgstr ""
5307
5308 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5309 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5310 msgid "Bank"
5311 msgstr ""
5312
5313 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5314 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5315 #, fuzzy
5316 msgid "Bank:"
5317 msgstr "Siyah"
5318
5319 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5320 msgid "BLZ"
5321 msgstr ""
5322
5323 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5324 msgid "BLZ:"
5325 msgstr ""
5326
5327 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5328 msgid "Konto"
5329 msgstr ""
5330
5331 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5332 #, fuzzy
5333 msgid "Konto:"
5334 msgstr "Font: "
5335
5336 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5337 msgid "Postvermerk"
5338 msgstr ""
5339
5340 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5341 #, fuzzy
5342 msgid "Postvermerk:"
5343 msgstr "Ç&evirici:"
5344
5345 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5346 msgid "Adresse"
5347 msgstr ""
5348
5349 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5350 msgid "Anrede"
5351 msgstr ""
5352
5353 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5354 msgid "Anlagen"
5355 msgstr ""
5356
5357 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5358 msgid "Verteiler"
5359 msgstr ""
5360
5361 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5362 msgid "Gruss"
5363 msgstr ""
5364
5365 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5366 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5367 msgid "Letter"
5368 msgstr ""
5369
5370 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5371 #, fuzzy
5372 msgid "Letter:"
5373 msgstr "US Letter"
5374
5375 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5376 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5377 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5378 #, fuzzy
5379 msgid "Signature:"
5380 msgstr "Ýmza"
5381
5382 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5383 msgid "Street"
5384 msgstr ""
5385
5386 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5387 msgid "Street:"
5388 msgstr ""
5389
5390 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5391 msgid "Addition"
5392 msgstr ""
5393
5394 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5395 #, fuzzy
5396 msgid "Addition:"
5397 msgstr "Koþul"
5398
5399 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5400 msgid "Town"
5401 msgstr ""
5402
5403 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5404 #, fuzzy
5405 msgid "Town:"
5406 msgstr "&Hedef:"
5407
5408 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5409 msgid "State"
5410 msgstr ""
5411
5412 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5413 #, fuzzy
5414 msgid "State:"
5415 msgstr "Ölçek:"
5416
5417 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5418 msgid "ReturnAddress"
5419 msgstr ""
5420
5421 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5422 #, fuzzy
5423 msgid "ReturnAddress:"
5424 msgstr "Sað_Adres"
5425
5426 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5427 msgid "MyRef"
5428 msgstr ""
5429
5430 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5431 msgid "MyRef:"
5432 msgstr ""
5433
5434 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5435 msgid "YourRef"
5436 msgstr ""
5437
5438 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5439 msgid "YourRef:"
5440 msgstr ""
5441
5442 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5443 msgid "YourMail"
5444 msgstr ""
5445
5446 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5447 #, fuzzy
5448 msgid "YourMail:"
5449 msgstr "Normal:"
5450
5451 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5452 msgid "Phone"
5453 msgstr ""
5454
5455 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5456 #, fuzzy
5457 msgid "Phone:"
5458 msgstr "Tamam"
5459
5460 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5461 msgid "BankCode"
5462 msgstr ""
5463
5464 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5465 #, fuzzy
5466 msgid "BankCode:"
5467 msgstr "Kod"
5468
5469 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5470 msgid "BankAccount"
5471 msgstr ""
5472
5473 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5474 msgid "BankAccount:"
5475 msgstr ""
5476
5477 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5478 msgid "PostalComment"
5479 msgstr ""
5480
5481 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5482 #, fuzzy
5483 msgid "PostalComment:"
5484 msgstr "Açýklama"
5485
5486 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5487 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5488 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5489 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5490 #, fuzzy
5491 msgid "Date:"
5492 msgstr "Tarih"
5493
5494 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5495 msgid "Reference"
5496 msgstr "Referans"
5497
5498 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5499 #, fuzzy
5500 msgid "Reference:"
5501 msgstr "Referans"
5502
5503 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5504 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5505 #, fuzzy
5506 msgid "Opening:"
5507 msgstr "Uyarý:"
5508
5509 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5510 msgid "Encl."
5511 msgstr ""
5512
5513 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5514 msgid "Encl.:"
5515 msgstr ""
5516
5517 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5518 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5519 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5520 msgid "cc:"
5521 msgstr ""
5522
5523 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5524 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5525 #, fuzzy
5526 msgid "Closing:"
5527 msgstr "Kapat"
5528
5529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5530 msgid "NameRowA"
5531 msgstr ""
5532
5533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5534 #, fuzzy
5535 msgid "NameRowA:"
5536 msgstr "&Ad:"
5537
5538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5539 msgid "NameRowB"
5540 msgstr ""
5541
5542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5543 #, fuzzy
5544 msgid "NameRowB:"
5545 msgstr "&Ad:"
5546
5547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5548 msgid "NameRowC"
5549 msgstr ""
5550
5551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5552 #, fuzzy
5553 msgid "NameRowC:"
5554 msgstr "&Ad:"
5555
5556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5557 msgid "NameRowD"
5558 msgstr ""
5559
5560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5561 #, fuzzy
5562 msgid "NameRowD:"
5563 msgstr "&Ad:"
5564
5565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5566 msgid "NameRowE"
5567 msgstr ""
5568
5569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5570 #, fuzzy
5571 msgid "NameRowE:"
5572 msgstr "&Ad:"
5573
5574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5575 msgid "NameRowF"
5576 msgstr ""
5577
5578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5579 #, fuzzy
5580 msgid "NameRowF:"
5581 msgstr "&Ad:"
5582
5583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5584 msgid "NameRowG"
5585 msgstr ""
5586
5587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5588 #, fuzzy
5589 msgid "NameRowG:"
5590 msgstr "&Ad:"
5591
5592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5593 #, fuzzy
5594 msgid "AddressRowA"
5595 msgstr "Adres"
5596
5597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5598 #, fuzzy
5599 msgid "AddressRowA:"
5600 msgstr "Adres"
5601
5602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5603 #, fuzzy
5604 msgid "AddressRowB"
5605 msgstr "Adres"
5606
5607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5608 #, fuzzy
5609 msgid "AddressRowB:"
5610 msgstr "Adres"
5611
5612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5613 #, fuzzy
5614 msgid "AddressRowC"
5615 msgstr "Adres"
5616
5617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5618 #, fuzzy
5619 msgid "AddressRowC:"
5620 msgstr "Adres"
5621
5622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5623 #, fuzzy
5624 msgid "AddressRowD"
5625 msgstr "Adres"
5626
5627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5628 #, fuzzy
5629 msgid "AddressRowD:"
5630 msgstr "Adres"
5631
5632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5633 #, fuzzy
5634 msgid "AddressRowE"
5635 msgstr "Adres"
5636
5637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5638 #, fuzzy
5639 msgid "AddressRowE:"
5640 msgstr "Adres"
5641
5642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5643 #, fuzzy
5644 msgid "AddressRowF"
5645 msgstr "Adres"
5646
5647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5648 #, fuzzy
5649 msgid "AddressRowF:"
5650 msgstr "Adres"
5651
5652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5653 msgid "TelephoneRowA"
5654 msgstr ""
5655
5656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5657 #, fuzzy
5658 msgid "TelephoneRowA:"
5659 msgstr "Telefon"
5660
5661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5662 msgid "TelephoneRowB"
5663 msgstr ""
5664
5665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5666 #, fuzzy
5667 msgid "TelephoneRowB:"
5668 msgstr "Telefon"
5669
5670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5671 msgid "TelephoneRowC"
5672 msgstr ""
5673
5674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5675 #, fuzzy
5676 msgid "TelephoneRowC:"
5677 msgstr "Telefon"
5678
5679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5680 msgid "TelephoneRowD"
5681 msgstr ""
5682
5683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5684 #, fuzzy
5685 msgid "TelephoneRowD:"
5686 msgstr "Telefon"
5687
5688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5689 msgid "TelephoneRowE"
5690 msgstr ""
5691
5692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5693 #, fuzzy
5694 msgid "TelephoneRowE:"
5695 msgstr "Telefon"
5696
5697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5698 msgid "TelephoneRowF"
5699 msgstr ""
5700
5701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5702 #, fuzzy
5703 msgid "TelephoneRowF:"
5704 msgstr "Telefon"
5705
5706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5707 msgid "InternetRowA"
5708 msgstr ""
5709
5710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5711 msgid "InternetRowA:"
5712 msgstr ""
5713
5714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5715 msgid "InternetRowB"
5716 msgstr ""
5717
5718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5719 msgid "InternetRowB:"
5720 msgstr ""
5721
5722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5723 msgid "InternetRowC"
5724 msgstr ""
5725
5726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5727 msgid "InternetRowC:"
5728 msgstr ""
5729
5730 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5731 msgid "InternetRowD"
5732 msgstr ""
5733
5734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5735 msgid "InternetRowD:"
5736 msgstr ""
5737
5738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5739 msgid "InternetRowE"
5740 msgstr ""
5741
5742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5743 msgid "InternetRowE:"
5744 msgstr ""
5745
5746 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5747 msgid "InternetRowF"
5748 msgstr ""
5749
5750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5751 msgid "InternetRowF:"
5752 msgstr ""
5753
5754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5755 msgid "BankRowA"
5756 msgstr ""
5757
5758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5759 msgid "BankRowA:"
5760 msgstr ""
5761
5762 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5763 msgid "BankRowB"
5764 msgstr ""
5765
5766 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5767 msgid "BankRowB:"
5768 msgstr ""
5769
5770 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5771 msgid "BankRowC"
5772 msgstr ""
5773
5774 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5775 msgid "BankRowC:"
5776 msgstr ""
5777
5778 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5779 msgid "BankRowD"
5780 msgstr ""
5781
5782 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5783 msgid "BankRowD:"
5784 msgstr ""
5785
5786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5787 msgid "BankRowE"
5788 msgstr ""
5789
5790 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5791 msgid "BankRowE:"
5792 msgstr ""
5793
5794 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5795 msgid "BankRowF"
5796 msgstr ""
5797
5798 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5799 msgid "BankRowF:"
5800 msgstr ""
5801
5802 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5803 msgid "Claim #."
5804 msgstr ""
5805
5806 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5807 msgid "Remarks"
5808 msgstr ""
5809
5810 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5811 msgid "Remarks #."
5812 msgstr ""
5813
5814 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5815 msgid "More"
5816 msgstr ""
5817
5818 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5819 msgid "(MORE)"
5820 msgstr ""
5821
5822 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5823 msgid "FADE IN:"
5824 msgstr ""
5825
5826 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5827 msgid "INT."
5828 msgstr ""
5829
5830 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5831 msgid "EXT."
5832 msgstr ""
5833
5834 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5835 msgid "Continuing"
5836 msgstr ""
5837
5838 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5839 msgid "(continuing)"
5840 msgstr ""
5841
5842 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5843 msgid "Transition"
5844 msgstr ""
5845
5846 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5847 msgid "TITLE OVER:"
5848 msgstr ""
5849
5850 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5851 msgid "INTERCUT"
5852 msgstr ""
5853
5854 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5855 msgid "INTERCUT WITH:"
5856 msgstr ""
5857
5858 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5859 msgid "FADE OUT"
5860 msgstr ""
5861
5862 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5863 msgid "General"
5864 msgstr ""
5865
5866 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5867 msgid "Scene"
5868 msgstr ""
5869
5870 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5871 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5872 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5873 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5874 #, fuzzy
5875 msgid "Keywords:"
5876 msgstr "Anahtarlar"
5877
5878 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5879 msgid "Classification Codes"
5880 msgstr ""
5881
5882 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5883 #, fuzzy
5884 msgid "Step"
5885 msgstr "Stil"
5886
5887 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5888 #, fuzzy
5889 msgid "Step \\arabic{step}."
5890 msgstr "Alt bölüm"
5891
5892 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5893 #, fuzzy
5894 msgid "Prop"
5895 msgstr "Kopyala"
5896
5897 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5898 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5899 msgstr ""
5900
5901 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5902 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5903 msgid "Question"
5904 msgstr ""
5905
5906 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5907 #, fuzzy
5908 msgid "Question \\arabic{question}."
5909 msgstr "Alt alt bölüm"
5910
5911 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5912 msgid "Conjecture "
5913 msgstr ""
5914
5915 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5916 #, fuzzy
5917 msgid "Appendices Section"
5918 msgstr "Ekler"
5919
5920 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5921 #, fuzzy
5922 msgid "--- Appendices ---"
5923 msgstr "Ekler"
5924
5925 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5926 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5927 msgstr ""
5928
5929 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5930 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5931 msgstr ""
5932
5933 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5934 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5935 msgstr ""
5936
5937 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5938 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5939 msgstr ""
5940
5941 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5942 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5943 msgstr ""
5944
5945 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5946 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5947 msgstr ""
5948
5949 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5950 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5951 msgstr ""
5952
5953 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5954 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5955 msgstr ""
5956
5957 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5958 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5959 msgstr ""
5960
5961 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5962 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5963 msgstr ""
5964
5965 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5966 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5967 msgstr ""
5968
5969 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5970 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5971 msgstr ""
5972
5973 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5974 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5975 msgstr ""
5976
5977 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5978 #, fuzzy
5979 msgid "ABSTRACT:"
5980 msgstr "ÖZET"
5981
5982 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5983 msgid "KEY WORDS:"
5984 msgstr ""
5985
5986 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5987 #, fuzzy
5988 msgid "Commission"
5989 msgstr "Koþul"
5990
5991 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5992 #, fuzzy
5993 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5994 msgstr "TEÞEKKÜRLER"
5995
5996 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5997 msgid "AddressForOffprints"
5998 msgstr ""
5999
6000 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6001 msgid "Address for Offprints:"
6002 msgstr ""
6003
6004 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6005 msgid "RunningTitle"
6006 msgstr ""
6007
6008 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6009 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6010 #, fuzzy
6011 msgid "Running title:"
6012 msgstr "BibTeX çalýþtýrýlýyor."
6013
6014 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6015 msgid "RunningAuthor"
6016 msgstr ""
6017
6018 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6019 msgid "Running author:"
6020 msgstr ""
6021
6022 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6023 msgid "E-mail:"
6024 msgstr "Eposta:"
6025
6026 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6027 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6028 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6029 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6030 msgid "Chapter"
6031 msgstr "AnaBölüm"
6032
6033 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6034 msgid "Running LaTeX Title"
6035 msgstr ""
6036
6037 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6038 msgid "TOC Title"
6039 msgstr ""
6040
6041 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6042 #, fuzzy
6043 msgid "TOC title:"
6044 msgstr "Baþlýk"
6045
6046 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6047 msgid "Author Running"
6048 msgstr ""
6049
6050 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6051 msgid "Author Running:"
6052 msgstr ""
6053
6054 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6055 msgid "TOC Author"
6056 msgstr ""
6057
6058 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6059 #, fuzzy
6060 msgid "TOC Author:"
6061 msgstr "Yazar"
6062
6063 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6064 msgid "Case #."
6065 msgstr ""
6066
6067 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6068 msgid "Conjecture #."
6069 msgstr ""
6070
6071 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6072 #, fuzzy
6073 msgid "Example #."
6074 msgstr "Örnek"
6075
6076 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6077 #, fuzzy
6078 msgid "Exercise #."
6079 msgstr "Alýþtýrma"
6080
6081 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6082 #, fuzzy
6083 msgid "Note #."
6084 msgstr "Not"
6085
6086 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6087 #, fuzzy
6088 msgid "Problem #."
6089 msgstr "Problem"
6090
6091 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6092 msgid "Property"
6093 msgstr ""
6094
6095 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6096 msgid "Property #."
6097 msgstr ""
6098
6099 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6100 #, fuzzy
6101 msgid "Question #."
6102 msgstr "Öneriler"
6103
6104 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6105 msgid "Remark #."
6106 msgstr ""
6107
6108 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6109 msgid "Solution"
6110 msgstr ""
6111
6112 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6113 msgid "Solution #."
6114 msgstr ""
6115
6116 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6117 msgid "Code"
6118 msgstr "Kod"
6119
6120 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6121 msgid "SGML"
6122 msgstr ""
6123
6124 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6125 msgid "Chapterprecis"
6126 msgstr ""
6127
6128 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6129 msgid "Epigraph"
6130 msgstr ""
6131
6132 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6133 msgid "Poemtitle"
6134 msgstr ""
6135
6136 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6137 msgid "Poemtitle*"
6138 msgstr ""
6139
6140 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6141 msgid "Legend"
6142 msgstr ""
6143
6144 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6145 #, fuzzy
6146 msgid "Entry:"
6147 msgstr "Giriþ"
6148
6149 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6150 #, fuzzy
6151 msgid "ListItem"
6152 msgstr "Liste"
6153
6154 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6155 #, fuzzy
6156 msgid "List Item:"
6157 msgstr "Son altlýk:"
6158
6159 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6160 #, fuzzy
6161 msgid "DoubleItem"
6162 msgstr "Çift"
6163
6164 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6165 #, fuzzy
6166 msgid "Double Item:"
6167 msgstr "Çift"
6168
6169 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6170 #, fuzzy
6171 msgid "Space"
6172 msgstr "boþluk"
6173
6174 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6175 #, fuzzy
6176 msgid "Space:"
6177 msgstr "boþluk"
6178
6179 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6180 #, fuzzy
6181 msgid "Computer"
6182 msgstr "Kopyalar"
6183
6184 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6185 #, fuzzy
6186 msgid "Computer:"
6187 msgstr "Ko&pyalar:"
6188
6189 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6190 #, fuzzy
6191 msgid "EmptySection"
6192 msgstr "Bölüm"
6193
6194 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6195 #, fuzzy
6196 msgid "Empty Section"
6197 msgstr "Bölüm"
6198
6199 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6200 #, fuzzy
6201 msgid "CloseSection"
6202 msgstr "seçim"
6203
6204 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6205 #, fuzzy
6206 msgid "Close Section"
6207 msgstr "seçim"
6208
6209 #: lib/layouts/paper.layout:152
6210 msgid "SubTitle"
6211 msgstr ""
6212
6213 #: lib/layouts/paper.layout:163
6214 msgid "Institution"
6215 msgstr ""
6216
6217 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6218 msgid "Preprint"
6219 msgstr ""
6220
6221 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6222 #, fuzzy
6223 msgid "AltAffiliation"
6224 msgstr "Taným"
6225
6226 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6227 #, fuzzy
6228 msgid "Thanks:"
6229 msgstr "Teþekkürler"
6230
6231 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6232 msgid "Electronic Address:"
6233 msgstr ""
6234
6235 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6236 #, fuzzy
6237 msgid "acknowledgments"
6238 msgstr "Teþekkür"
6239
6240 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6241 msgid "PACS"
6242 msgstr ""
6243
6244 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6245 msgid "PACS number:"
6246 msgstr ""
6247
6248 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6249 msgid "\\arabic{chapter}"
6250 msgstr ""
6251
6252 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6253 msgid "\\Alph{chapter}"
6254 msgstr ""
6255
6256 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6257 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6258 msgid "Labeling"
6259 msgstr ""
6260
6261 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6262 msgid "L"
6263 msgstr ""
6264
6265 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6266 #, fuzzy
6267 msgid "O"
6268 msgstr "Açýk"
6269
6270 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6271 msgid "PS"
6272 msgstr ""
6273
6274 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6275 msgid "CC"
6276 msgstr ""
6277
6278 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6279 msgid "Encl"
6280 msgstr ""
6281
6282 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6283 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6284 msgid "encl:"
6285 msgstr ""
6286
6287 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6288 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6289 msgid "Telephone"
6290 msgstr "Telefon"
6291
6292 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6293 #, fuzzy
6294 msgid "Telephone:"
6295 msgstr "Telefon"
6296
6297 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6298 msgid "Place"
6299 msgstr ""
6300
6301 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6302 #, fuzzy
6303 msgid "Place:"
6304 msgstr "&Yerleþim:"
6305
6306 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6307 msgid "Backaddress"
6308 msgstr ""
6309
6310 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6311 #, fuzzy
6312 msgid "Backaddress:"
6313 msgstr "Adres"
6314
6315 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6316 msgid "Specialmail"
6317 msgstr ""
6318
6319 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6320 msgid "Specialmail:"
6321 msgstr ""
6322
6323 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6324 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6325 msgid "Location"
6326 msgstr "Konum"
6327
6328 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6329 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6330 msgid "Location:"
6331 msgstr "Konum:"
6332
6333 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6334 msgid "Title:"
6335 msgstr "Baþlýk:"
6336
6337 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6338 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6339 msgid "Subject"
6340 msgstr "Konu"
6341
6342 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6343 msgid "Subject:"
6344 msgstr "Konu:"
6345
6346 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6347 msgid "Yourref"
6348 msgstr ""
6349
6350 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6351 msgid "Your ref.:"
6352 msgstr ""
6353
6354 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6355 msgid "Yourmail"
6356 msgstr ""
6357
6358 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6359 msgid "Your letter of:"
6360 msgstr ""
6361
6362 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6363 msgid "Myref"
6364 msgstr ""
6365
6366 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6367 msgid "Our ref.:"
6368 msgstr ""
6369
6370 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6371 msgid "Customer"
6372 msgstr ""
6373
6374 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6375 #, fuzzy
6376 msgid "Customer no.:"
6377 msgstr "Özel"
6378
6379 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6380 msgid "Invoice"
6381 msgstr ""
6382
6383 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6384 msgid "Invoice no.:"
6385 msgstr ""
6386
6387 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6388 msgid "NextAddress"
6389 msgstr ""
6390
6391 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6392 #, fuzzy
6393 msgid "Next Address:"
6394 msgstr "Adres"
6395
6396 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6397 msgid "Post Scriptum:"
6398 msgstr "Post Scriptum:"
6399
6400 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6401 msgid "Sender Name:"
6402 msgstr "Gönderen Adý:"
6403
6404 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6405 msgid "SenderAddress"
6406 msgstr "GönderenAdresi"
6407
6408 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6409 msgid "Sender Address:"
6410 msgstr "Gönderen Adresi:"
6411
6412 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6413 msgid "Sender Phone:"
6414 msgstr "Gönderen Telefonu:"
6415
6416 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6417 msgid "Fax"
6418 msgstr "Faks"
6419
6420 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6421 msgid "Sender Fax:"
6422 msgstr "Gönderen Faksý:"
6423
6424 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6425 msgid "E-Mail"
6426 msgstr "E-Posta"
6427
6428 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6429 msgid "Sender E-Mail:"
6430 msgstr "Gönderen Epostasý:"
6431
6432 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6433 #, fuzzy
6434 msgid "Sender URL:"
6435 msgstr "URL Ekle"
6436
6437 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6438 msgid "Logo"
6439 msgstr "Logo"
6440
6441 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6442 msgid "Logo:"
6443 msgstr "Logo:"
6444
6445 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6446 msgid "LandscapeSlide"
6447 msgstr ""
6448
6449 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6450 #, fuzzy
6451 msgid "Landscape Slide"
6452 msgstr "&Dikey"
6453
6454 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6455 msgid "PortraitSlide"
6456 msgstr ""
6457
6458 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6459 #, fuzzy
6460 msgid "Portrait Slide"
6461 msgstr "&Yatay"
6462
6463 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6464 msgid "Slide"
6465 msgstr "Slayt"
6466
6467 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6468 msgid "Slide*"
6469 msgstr "Slayt*"
6470
6471 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6472 msgid "SlideHeading"
6473 msgstr ""
6474
6475 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6476 msgid "SlideSubHeading"
6477 msgstr ""
6478
6479 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6480 msgid "ListOfSlides"
6481 msgstr ""
6482
6483 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6484 msgid "List Of Slides"
6485 msgstr "Slayt Listesi"
6486
6487 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6488 msgid "SlideContents"
6489 msgstr ""
6490
6491 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6492 #, fuzzy
6493 msgid "Slidecontents"
6494 msgstr "Ýçindekiler"
6495
6496 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6497 msgid "ProgressContents"
6498 msgstr ""
6499
6500 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6501 #, fuzzy
6502 msgid "Progress Contents"
6503 msgstr "Ýçindekiler"
6504
6505 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6506 msgid "."
6507 msgstr ""
6508
6509 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6510 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6511 msgid "Paragraph*"
6512 msgstr "Paragraf*"
6513
6514 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6515 msgid "Key words."
6516 msgstr "Anahtar sözcükler."
6517
6518 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6519 msgid "AMS"
6520 msgstr "AMS"
6521
6522 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6523 #, fuzzy
6524 msgid "AMS subject classifications."
6525 msgstr "için LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
6526
6527 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6528 msgid "Topic"
6529 msgstr ""
6530
6531 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6532 msgid "MMMMM"
6533 msgstr ""
6534
6535 #: lib/layouts/slides.layout:104
6536 msgid "New Slide:"
6537 msgstr "Yeni Slayt:"
6538
6539 #: lib/layouts/slides.layout:126
6540 msgid "Overlay"
6541 msgstr ""
6542
6543 #: lib/layouts/slides.layout:142
6544 msgid "New Overlay:"
6545 msgstr ""
6546
6547 #: lib/layouts/slides.layout:183
6548 msgid "New Note:"
6549 msgstr "Yeni Not:"
6550
6551 #: lib/layouts/slides.layout:208
6552 msgid "InvisibleText"
6553 msgstr ""
6554
6555 #: lib/layouts/slides.layout:216
6556 msgid "<Invisible Text Follows>"
6557 msgstr ""
6558
6559 #: lib/layouts/slides.layout:233
6560 msgid "VisibleText"
6561 msgstr ""
6562
6563 #: lib/layouts/slides.layout:241
6564 msgid "<Visible Text Follows>"
6565 msgstr ""
6566
6567 #: lib/layouts/spie.layout:53
6568 msgid "Authorinfo"
6569 msgstr ""
6570
6571 #: lib/layouts/spie.layout:65
6572 #, fuzzy
6573 msgid "Authorinfo:"
6574 msgstr "Yazar"
6575
6576 #: lib/layouts/spie.layout:78
6577 msgid "ABSTRACT"
6578 msgstr "ÖZET"
6579
6580 #: lib/layouts/spie.layout:93
6581 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6582 msgstr "TEÞEKKÜRLER"
6583
6584 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6585 msgid "email:"
6586 msgstr "eposta:"
6587
6588 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6589 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6590 msgstr ""
6591
6592 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6593 msgid "Subsubparagraph"
6594 msgstr "Altaltparagraf"
6595
6596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6597 msgid "Header"
6598 msgstr ""
6599
6600 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6601 msgid "-- Header --"
6602 msgstr "-- Baþlýk --"
6603
6604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6605 #, fuzzy
6606 msgid "Special-section"
6607 msgstr "&Seçim:"
6608
6609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6610 #, fuzzy
6611 msgid "Special-section:"
6612 msgstr "&Seçim:"
6613
6614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6615 msgid "AGU-journal"
6616 msgstr ""
6617
6618 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6619 msgid "AGU-journal:"
6620 msgstr ""
6621
6622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6623 #, fuzzy
6624 msgid "Citation-number"
6625 msgstr "Alýntý"
6626
6627 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6628 #, fuzzy
6629 msgid "Citation-number:"
6630 msgstr "Alýntý"
6631
6632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6633 msgid "AGU-volume"
6634 msgstr ""
6635
6636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6637 msgid "AGU-volume:"
6638 msgstr ""
6639
6640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6641 msgid "AGU-issue"
6642 msgstr ""
6643
6644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6645 msgid "AGU-issue:"
6646 msgstr ""
6647
6648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6649 #, fuzzy
6650 msgid "Copyright:"
6651 msgstr "Copyright"
6652
6653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6654 #, fuzzy
6655 msgid "Index-terms"
6656 msgstr "Ýndeks giriþi"
6657
6658 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6659 #, fuzzy
6660 msgid "Index-terms..."
6661 msgstr "Ýndeks Giriþi...|Ý"
6662
6663 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6664 #, fuzzy
6665 msgid "Index-term"
6666 msgstr "Ýndeks giriþi"
6667
6668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6669 #, fuzzy
6670 msgid "Index-term:"
6671 msgstr "Ýndeks giriþi"
6672
6673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6674 msgid "Cross-term"
6675 msgstr ""
6676
6677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6678 msgid "Cross-term:"
6679 msgstr ""
6680
6681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6682 msgid "Supplementary"
6683 msgstr ""
6684
6685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6686 msgid "Supplementary..."
6687 msgstr ""
6688
6689 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6690 #, fuzzy
6691 msgid "Supp-note"
6692 msgstr "not"
6693
6694 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6695 msgid "Sup-mat-note:"
6696 msgstr ""
6697
6698 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6699 #, fuzzy
6700 msgid "Cite-other"
6701 msgstr "Ortalý"
6702
6703 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6704 msgid "Cite-other:"
6705 msgstr ""
6706
6707 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6708 msgid "Revised"
6709 msgstr ""
6710
6711 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6712 #, fuzzy
6713 msgid "Revised:"
6714 msgstr "Te&rs:"
6715
6716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6717 #, fuzzy
6718 msgid "Ident-line"
6719 msgstr "Satýr içi"
6720
6721 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6722 #, fuzzy
6723 msgid "Ident-line:"
6724 msgstr "Satýr içi"
6725
6726 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6727 #, fuzzy
6728 msgid "Runhead"
6729 msgstr "Kýrmýzý"
6730
6731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6732 msgid "Runhead:"
6733 msgstr ""
6734
6735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6736 msgid "Published-online:"
6737 msgstr ""
6738
6739 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6740 msgid "Citation"
6741 msgstr "Alýntý"
6742
6743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6744 #, fuzzy
6745 msgid "Citation:"
6746 msgstr "Alýntý"
6747
6748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6749 msgid "Posting-order"
6750 msgstr ""
6751
6752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6753 msgid "Posting-order:"
6754 msgstr ""
6755
6756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6757 msgid "AGU-pages"
6758 msgstr ""
6759
6760 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6761 msgid "AGU-pages:"
6762 msgstr ""
6763
6764 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6765 #, fuzzy
6766 msgid "Words"
6767 msgstr "&Sýnýrlar"
6768
6769 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6770 msgid "Words:"
6771 msgstr ""
6772
6773 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6774 #, fuzzy
6775 msgid "Figures"
6776 msgstr "Figur"
6777
6778 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6779 #, fuzzy
6780 msgid "Figures:"
6781 msgstr "Figur"
6782
6783 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6784 #, fuzzy
6785 msgid "Tables"
6786 msgstr "Tablo"
6787
6788 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6789 #, fuzzy
6790 msgid "Tables:"
6791 msgstr "Tablo"
6792
6793 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6794 #, fuzzy
6795 msgid "Datasets"
6796 msgstr "&Veritabanlarý"
6797
6798 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6799 #, fuzzy
6800 msgid "Datasets:"
6801 msgstr "&Veritabanlarý"
6802
6803 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6804 msgid "CCC"
6805 msgstr ""
6806
6807 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6808 #, fuzzy
6809 msgid "CCC code:"
6810 msgstr "Kod"
6811
6812 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6813 msgid "PaperId"
6814 msgstr ""
6815
6816 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6817 #, fuzzy
6818 msgid "Paper Id:"
6819 msgstr "Kaðýt"
6820
6821 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6822 msgid "AuthorAddr"
6823 msgstr ""
6824
6825 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6826 #, fuzzy
6827 msgid "Author Address:"
6828 msgstr "Sað_Adres"
6829
6830 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6831 msgid "SlugComment"
6832 msgstr ""
6833
6834 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6835 #, fuzzy
6836 msgid "Slug Comment:"
6837 msgstr "Açýklama"
6838
6839 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6840 msgid "Plate"
6841 msgstr ""
6842
6843 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6844 msgid "Planotable"
6845 msgstr ""
6846
6847 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6848 msgid "Table Caption"
6849 msgstr ""
6850
6851 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6852 #, fuzzy
6853 msgid "TableCaption"
6854 msgstr "Altlýk"
6855
6856 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6857 msgid "Current Address"
6858 msgstr ""
6859
6860 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6861 #, fuzzy
6862 msgid "Current address:"
6863 msgstr "Bulunulan hücre:"
6864
6865 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6866 msgid "E-mail address:"
6867 msgstr ""
6868
6869 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6870 msgid "Key words and phrases:"
6871 msgstr ""
6872
6873 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6874 msgid "Dedicatory"
6875 msgstr ""
6876
6877 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6878 #, fuzzy
6879 msgid "Dedication:"
6880 msgstr "Hedef"
6881
6882 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6883 msgid "Translator"
6884 msgstr ""
6885
6886 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6887 msgid "Translator:"
6888 msgstr ""
6889
6890 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6891 msgid "Subjectclass"
6892 msgstr ""
6893
6894 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6895 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6896 msgstr ""
6897
6898 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6899 #, fuzzy
6900 msgid "Algorithm #."
6901 msgstr "Algoritma"
6902
6903 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6904 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6905 msgstr ""
6906
6907 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6908 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6909 msgstr ""
6910
6911 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6912 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6913 msgstr ""
6914
6915 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6916 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6917 msgstr ""
6918
6919 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6920 msgid "Conjecture*"
6921 msgstr ""
6922
6923 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6924 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6925 msgstr ""
6926
6927 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6928 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6929 msgstr ""
6930
6931 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6932 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6933 msgstr ""
6934
6935 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6936 msgid "Fact*"
6937 msgstr ""
6938
6939 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6940 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6941 msgstr ""
6942
6943 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6944 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6945 msgstr ""
6946
6947 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6948 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6949 msgstr ""
6950
6951 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6952 msgid "Example*"
6953 msgstr "Örnek*"
6954
6955 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6956 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6957 msgstr ""
6958
6959 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6960 #, fuzzy
6961 msgid "Condition*"
6962 msgstr "Koþul"
6963
6964 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6965 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6966 msgstr ""
6967
6968 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6969 #, fuzzy
6970 msgid "Problem*"
6971 msgstr "Problem"
6972
6973 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6974 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6975 msgstr ""
6976
6977 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6978 #, fuzzy
6979 msgid "Exercise*"
6980 msgstr "Alýþtýrma"
6981
6982 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6983 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6984 msgstr ""
6985
6986 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6987 msgid "Remark*"
6988 msgstr ""
6989
6990 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6991 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6992 msgstr ""
6993
6994 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6995 msgid "Claim*"
6996 msgstr ""
6997
6998 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6999 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7000 msgstr ""
7001
7002 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
7003 msgid "Note*"
7004 msgstr "Not*"
7005
7006 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7007 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7008 msgstr ""
7009
7010 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7011 #, fuzzy
7012 msgid "Notation*"
7013 msgstr "Notasyon"
7014
7015 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7016 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7017 msgstr ""
7018
7019 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7020 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7021 msgstr ""
7022
7023 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7024 msgid "Acknowledgement*"
7025 msgstr ""
7026
7027 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7028 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7029 msgstr ""
7030
7031 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7032 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7033 msgstr ""
7034
7035 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7036 msgid "Conclusion*"
7037 msgstr ""
7038
7039 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7040 msgid "Literal"
7041 msgstr ""
7042
7043 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7044 msgid "Chapter*"
7045 msgstr "AnaBölüm*"
7046
7047 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7048 msgid "Subparagraph*"
7049 msgstr "Alt paragraf*"
7050
7051 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7052 msgid "Authorgroup"
7053 msgstr ""
7054
7055 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7056 msgid "RevisionHistory"
7057 msgstr ""
7058
7059 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7060 #, fuzzy
7061 msgid "Revision History"
7062 msgstr "Tarihi Göster|T"
7063
7064 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7065 msgid "Revision"
7066 msgstr ""
7067
7068 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7069 msgid "RevisionRemark"
7070 msgstr ""
7071
7072 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7073 msgid "FirstName"
7074 msgstr ""
7075
7076 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7077 msgid "Surname"
7078 msgstr ""
7079
7080 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7081 msgid "Scrap"
7082 msgstr ""
7083
7084 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7085 msgid "Part \\Roman{part}"
7086 msgstr ""
7087
7088 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7089 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7090 msgstr ""
7091
7092 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7093 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7094 msgstr ""
7095
7096 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7097 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7098 msgstr ""
7099
7100 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7101 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7102 msgstr ""
7103
7104 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7105 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7106 msgstr ""
7107
7108 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7109 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7110 msgstr ""
7111
7112 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7113 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7114 msgstr ""
7115
7116 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7117 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7118 msgstr ""
7119
7120 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7121 msgid "\\Roman{section}."
7122 msgstr ""
7123
7124 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7125 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7126 msgstr ""
7127
7128 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7129 #, fuzzy
7130 msgid "\\Alph{subsection}."
7131 msgstr "Alt alt bölüm"
7132
7133 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7134 #, fuzzy
7135 msgid "\\arabic{subsection}."
7136 msgstr "Alt alt bölüm"
7137
7138 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7139 #, fuzzy
7140 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7141 msgstr "Alt alt bölüm"
7142
7143 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7144 #, fuzzy
7145 msgid "\\alph{subsubsection}."
7146 msgstr "Alt alt bölüm"
7147
7148 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7149 #, fuzzy
7150 msgid "\\alph{paragraph}."
7151 msgstr "Paragraf altý"
7152
7153 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7154 msgid "Addpart"
7155 msgstr ""
7156
7157 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7158 msgid "Addchap"
7159 msgstr ""
7160
7161 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7162 msgid "Addsec"
7163 msgstr ""
7164
7165 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7166 msgid "Addchap*"
7167 msgstr ""
7168
7169 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7170 msgid "Addsec*"
7171 msgstr ""
7172
7173 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7174 msgid "Minisec"
7175 msgstr ""
7176
7177 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7178 msgid "Publishers"
7179 msgstr ""
7180
7181 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7182 msgid "Dedication"
7183 msgstr ""
7184
7185 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7186 msgid "Titlehead"
7187 msgstr ""
7188
7189 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7190 msgid "Uppertitleback"
7191 msgstr ""
7192
7193 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7194 msgid "Lowertitleback"
7195 msgstr ""
7196
7197 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7198 msgid "Extratitle"
7199 msgstr ""
7200
7201 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7202 msgid "Captionabove"
7203 msgstr ""
7204
7205 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7206 msgid "Captionbelow"
7207 msgstr ""
7208
7209 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7210 msgid "Dictum"
7211 msgstr ""
7212
7213 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
7214 msgid "List of Algorithms"
7215 msgstr "Algoritma Listesi"
7216
7217 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7218 msgid "Headnote"
7219 msgstr ""
7220
7221 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7222 msgid "Headnote (optional):"
7223 msgstr ""
7224
7225 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7226 #, fuzzy
7227 msgid "Corr Author:"
7228 msgstr "Yazar"
7229
7230 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7231 msgid "Offprints"
7232 msgstr ""
7233
7234 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7235 #, fuzzy
7236 msgid "Offprints:"
7237 msgstr "Seçe&nekler"
7238
7239 #: lib/languages:2
7240 msgid "Afrikaans"
7241 msgstr ""
7242
7243 #: lib/languages:3
7244 msgid "American"
7245 msgstr "Amerikanca"
7246
7247 #: lib/languages:4
7248 msgid "Arabic"
7249 msgstr "Arapça"
7250
7251 #: lib/languages:5
7252 #, fuzzy
7253 msgid "Armenian"
7254 msgstr "Amerikanca"
7255
7256 #: lib/languages:6 lib/languages:7
7257 msgid "Austrian"
7258 msgstr ""
7259
7260 #: lib/languages:8
7261 msgid "Bahasa"
7262 msgstr ""
7263
7264 #: lib/languages:9
7265 msgid "Belarusian"
7266 msgstr ""
7267
7268 #: lib/languages:10
7269 msgid "Basque"
7270 msgstr ""
7271
7272 #: lib/languages:11 lib/languages:53
7273 #, fuzzy
7274 msgid "Portuguese"
7275 msgstr "Portekizce"
7276
7277 #: lib/languages:12
7278 msgid "Breton"
7279 msgstr "Bretonca"
7280
7281 #: lib/languages:13
7282 msgid "British"
7283 msgstr ""
7284
7285 #: lib/languages:14
7286 msgid "Bulgarian"
7287 msgstr "Bulgarca"
7288
7289 #: lib/languages:15
7290 msgid "Canadian"
7291 msgstr "Kanada"
7292
7293 #: lib/languages:16 lib/languages:30
7294 msgid "French"
7295 msgstr "Fransýzca"
7296
7297 #: lib/languages:17
7298 msgid "Catalan"
7299 msgstr "Katalanca"
7300
7301 #: lib/languages:18 lib/languages:19
7302 #, fuzzy
7303 msgid "Chinese"
7304 msgstr "Kopyalar"
7305
7306 #: lib/languages:20
7307 msgid "Croatian"
7308 msgstr "Hýrvatça"
7309
7310 #: lib/languages:21
7311 msgid "Czech"
7312 msgstr "Çekçe"
7313
7314 #: lib/languages:22
7315 msgid "Danish"
7316 msgstr "Danca"
7317
7318 #: lib/languages:23
7319 msgid "Dutch"
7320 msgstr "Hollandaca"
7321
7322 #: lib/languages:24
7323 msgid "English"
7324 msgstr "Ýngilizce"
7325
7326 #: lib/languages:26
7327 msgid "Esperanto"
7328 msgstr "Esperanto"
7329
7330 #: lib/languages:27
7331 msgid "Estonian"
7332 msgstr "Estonca"
7333
7334 #: lib/languages:28
7335 msgid "Finnish"
7336 msgstr "Fince"
7337
7338 #: lib/languages:31
7339 msgid "Galician"
7340 msgstr "Galiçyaca"
7341
7342 #: lib/languages:34 lib/languages:35
7343 msgid "German"
7344 msgstr "Almanca"
7345
7346 #: lib/languages:36 lib/ui/stdtoolbars.inc:431
7347 msgid "Greek"
7348 msgstr "Yunan harfleri"
7349
7350 #: lib/languages:37
7351 msgid "Hebrew"
7352 msgstr "Ýbranice"
7353
7354 #: lib/languages:39
7355 msgid "Irish"
7356 msgstr "Ýrlandaca"
7357
7358 #: lib/languages:40
7359 msgid "Italian"
7360 msgstr "Ýtalyanca"
7361
7362 #: lib/languages:41
7363 msgid "Japanese"
7364 msgstr ""
7365
7366 #: lib/languages:42
7367 msgid "Kazakh"
7368 msgstr "Kazakça"
7369
7370 #: lib/languages:44
7371 msgid "Korean"
7372 msgstr ""
7373
7374 #: lib/languages:46
7375 msgid "Lithuanian"
7376 msgstr "Litvanca"
7377
7378 #: lib/languages:47
7379 msgid "Latvian"
7380 msgstr "Letonca"
7381
7382 #: lib/languages:48
7383 msgid "Icelandic"
7384 msgstr "Ýzlandaca"
7385
7386 #: lib/languages:49
7387 msgid "Magyar"
7388 msgstr "Macarca"
7389
7390 #: lib/languages:50
7391 msgid "Norsk"
7392 msgstr "Norveççe"
7393
7394 #: lib/languages:51
7395 msgid "Nynorsk"
7396 msgstr ""
7397
7398 #: lib/languages:52
7399 msgid "Polish"
7400 msgstr "Lehçe"
7401
7402 #: lib/languages:54
7403 msgid "Romanian"
7404 msgstr "Rumence"
7405
7406 #: lib/languages:55
7407 msgid "Russian"
7408 msgstr "Rusça"
7409
7410 #: lib/languages:56
7411 msgid "Scottish"
7412 msgstr "Ýskoçca"
7413
7414 #: lib/languages:57
7415 msgid "Serbian"
7416 msgstr "Sýrpça"
7417
7418 #: lib/languages:58
7419 msgid "Serbo-Croatian"
7420 msgstr "Sýrp-Hýrvatça"
7421
7422 #: lib/languages:59
7423 msgid "Spanish"
7424 msgstr "Ýspanyolca"
7425
7426 #: lib/languages:60
7427 msgid "Slovak"
7428 msgstr "Slovakça"
7429
7430 #: lib/languages:61
7431 msgid "Slovene"
7432 msgstr "Slovence"
7433
7434 #: lib/languages:62
7435 msgid "Swedish"
7436 msgstr "Ýsveççe"
7437
7438 #: lib/languages:63
7439 msgid "Thai"
7440 msgstr ""
7441
7442 #: lib/languages:64
7443 msgid "Turkish"
7444 msgstr "Türkçe"
7445
7446 #: lib/languages:65
7447 msgid "Ukrainian"
7448 msgstr ""
7449
7450 #: lib/languages:66
7451 #, fuzzy
7452 msgid "Upper"
7453 msgstr "Büyük Harf|B"
7454
7455 #: lib/languages:67
7456 msgid "Welsh"
7457 msgstr "Galce"
7458
7459 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7460 msgid "File|F"
7461 msgstr "Dosya|D"
7462
7463 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7464 msgid "Edit|E"
7465 msgstr "Düzenle|z"
7466
7467 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7468 msgid "Insert|I"
7469 msgstr "Ekle|E"
7470
7471 #: lib/ui/classic.ui:35
7472 msgid "Layout|L"
7473 msgstr "Yerleþim|Y"
7474
7475 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7476 msgid "View|V"
7477 msgstr "Görünüm|G"
7478
7479 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7480 msgid "Navigate|N"
7481 msgstr "Dolaþým|l"
7482
7483 #: lib/ui/classic.ui:38
7484 msgid "Documents|D"
7485 msgstr "Belgeler|B"
7486
7487 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7488 msgid "Help|H"
7489 msgstr "Yardým|r"
7490
7491 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7492 msgid "New|N"
7493 msgstr "Yeni|e"
7494
7495 #: lib/ui/classic.ui:48
7496 msgid "New from Template...|T"
7497 msgstr "Þablondan Yeni...|Þ"
7498
7499 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7500 msgid "Open...|O"
7501 msgstr "Aç...|A"
7502
7503 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7504 msgid "Close|C"
7505 msgstr "Kapat|t"
7506
7507 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7508 msgid "Save|S"
7509 msgstr "Kaydet|K"
7510
7511 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7512 msgid "Save As...|A"
7513 msgstr "Farklý Kaydet...|r"
7514
7515 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7516 msgid "Revert|R"
7517 msgstr "Geri Al|G"
7518
7519 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7520 msgid "Version Control|V"
7521 msgstr "Sürüm Yönetimi|S"
7522
7523 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7524 msgid "Import|I"
7525 msgstr "Ýçeri aktar|Ý"
7526
7527 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7528 msgid "Export|E"
7529 msgstr "Dýþarý Aktar|D"
7530
7531 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7532 msgid "Print...|P"
7533 msgstr "Yazdýr...|Y"
7534
7535 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7536 msgid "Fax...|F"
7537 msgstr "Faks...|F"
7538
7539 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7540 msgid "Exit|x"
7541 msgstr "Çýk|Ç"
7542
7543 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7544 msgid "Register...|R"
7545 msgstr "Kayýt Ol...|K"
7546
7547 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7548 msgid "Check In Changes...|I"
7549 msgstr "Deðiþiklikleri Gönder...|G"
7550
7551 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7552 msgid "Check Out for Edit|O"
7553 msgstr "Deðiþiklikleri Al|A"
7554
7555 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7556 msgid "Revert to Last Version|L"
7557 msgstr "Son Sürüme Geri Dön|D"
7558
7559 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7560 msgid "Undo Last Check In|U"
7561 msgstr "Son Deðiþikliði Geri Al|S"
7562
7563 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7564 msgid "Show History|H"
7565 msgstr "Tarihi Göster|T"
7566
7567 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7568 msgid "Custom...|C"
7569 msgstr "Özel...|Ö"
7570
7571 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7572 msgid "Undo|U"
7573 msgstr "Geri al|G"
7574
7575 #: lib/ui/classic.ui:91
7576 msgid "Redo|d"
7577 msgstr "Ýleri al|Ý"
7578
7579 #: lib/ui/classic.ui:93
7580 msgid "Cut|C"
7581 msgstr "Kes|K"
7582
7583 #: lib/ui/classic.ui:94
7584 msgid "Copy|o"
7585 msgstr "Kopyala|o"
7586
7587 #: lib/ui/classic.ui:95
7588 msgid "Paste|a"
7589 msgstr "Yapýþtýr|Y"
7590
7591 #: lib/ui/classic.ui:96
7592 msgid "Paste External Selection|x"
7593 msgstr "Dýþ Seçimi Yapýþtýr|D"
7594
7595 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7596 msgid "Find & Replace...|F"
7597 msgstr "Bul ve deðiþtir...|B"
7598
7599 #: lib/ui/classic.ui:100
7600 msgid "Tabular|T"
7601 msgstr "Tablo|T"
7602
7603 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7604 msgid "Math|M"
7605 msgstr "Matematik|M"
7606
7607 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:456
7608 msgid "Spellchecker...|S"
7609 msgstr "Yazým denetleme...|z"
7610
7611 #: lib/ui/classic.ui:105
7612 msgid "Thesaurus..."
7613 msgstr "Eþanlamlýlar...|E"
7614
7615 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:458
7616 msgid "Count Words|W"
7617 msgstr "Sözcük Say|ö"
7618
7619 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:459
7620 msgid "Check TeX|h"
7621 msgstr "TeX denetimi|X"
7622
7623 #: lib/ui/classic.ui:108
7624 #, fuzzy
7625 msgid "Change Tracking|g"
7626 msgstr "Dil deðiþtir"
7627
7628 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:466
7629 msgid "Preferences...|P"
7630 msgstr "Ayarlar...|A"
7631
7632 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:465
7633 msgid "Reconfigure|R"
7634 msgstr "Yeniden yapýlandýr|n"
7635
7636 #: lib/ui/classic.ui:115
7637 msgid "Selection as Lines|L"
7638 msgstr "Satýrlar Olarak|S"
7639
7640 #: lib/ui/classic.ui:116
7641 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7642 msgstr "Paragraflar Olarak|P"
7643
7644 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7645 msgid "Multicolumn|M"
7646 msgstr "Çok sütunlu|Ç"
7647
7648 #: lib/ui/classic.ui:122
7649 msgid "Line Top|T"
7650 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
7651
7652 #: lib/ui/classic.ui:123
7653 msgid "Line Bottom|B"
7654 msgstr "Alt Çizgi|A"
7655
7656 #: lib/ui/classic.ui:124
7657 msgid "Line Left|L"
7658 msgstr "Sol Çizgi|o"
7659
7660 #: lib/ui/classic.ui:125
7661 msgid "Line Right|R"
7662 msgstr "Sað Çizgi|a"
7663
7664 #: lib/ui/classic.ui:127
7665 msgid "Alignment|i"
7666 msgstr "Hizalama|i"
7667
7668 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7669 msgid "Add Row|A"
7670 msgstr "Satýr Ekle"
7671
7672 #: lib/ui/classic.ui:130
7673 msgid "Delete Row|w"
7674 msgstr "Satýr Sil"
7675
7676 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7677 msgid "Copy Row"
7678 msgstr "Satýr Kopyala"
7679
7680 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7681 msgid "Swap Rows"
7682 msgstr "Satýr Deðiþtokuþ"
7683
7684 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7685 msgid "Add Column|u"
7686 msgstr "Sütun Ekle"
7687
7688 #: lib/ui/classic.ui:135
7689 msgid "Delete Column|D"
7690 msgstr "Sütun Sil"
7691
7692 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7693 msgid "Copy Column"
7694 msgstr "Sütun Kopyala"
7695
7696 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7697 msgid "Swap Columns"
7698 msgstr "Sütun Deðiþtokuþ"
7699
7700 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7701 msgid "Left|L"
7702 msgstr "Sol|S"
7703
7704 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7705 msgid "Center|C"
7706 msgstr "Orta|O"
7707
7708 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7709 msgid "Right|R"
7710 msgstr "Sað|a"
7711
7712 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7713 msgid "Top|T"
7714 msgstr "Üst|Ü"
7715
7716 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7717 msgid "Middle|M"
7718 msgstr "Orta|O"
7719
7720 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7721 msgid "Bottom|B"
7722 msgstr "Alt|A"
7723
7724 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7725 msgid "Toggle Numbering|N"
7726 msgstr "Numaralama Deðiþtir|N"
7727
7728 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7729 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7730 msgstr "Satýr Numaralama Deðiþtir|u"
7731
7732 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7733 msgid "Change Limits Type|L"
7734 msgstr "Limit Tipi Deðiþtir|L"
7735
7736 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7737 msgid "Change Formula Type|F"
7738 msgstr "Formül Tipi Deðiþtir|F"
7739
7740 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7741 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7742 msgstr ""
7743
7744 #: lib/ui/classic.ui:168
7745 msgid "Alignment|A"
7746 msgstr "Hizalama"
7747
7748 #: lib/ui/classic.ui:170
7749 msgid "Add Row|R"
7750 msgstr "Satýr Ekle|a"
7751
7752 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7753 msgid "Delete Row|D"
7754 msgstr "Satýr Sil"
7755
7756 #: lib/ui/classic.ui:175
7757 msgid "Add Column|C"
7758 msgstr "Sütun Ekle|ü"
7759
7760 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7761 msgid "Delete Column|e"
7762 msgstr "Sütun Sil"
7763
7764 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7765 msgid "Default|t"
7766 msgstr "Öntanýmlý"
7767
7768 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7769 msgid "Display|D"
7770 msgstr "Görünen"
7771
7772 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7773 msgid "Inline|I"
7774 msgstr "Satýr içi"
7775
7776 #: lib/ui/classic.ui:188
7777 msgid "Octave"
7778 msgstr "Octave"
7779
7780 #: lib/ui/classic.ui:189
7781 msgid "Maxima"
7782 msgstr "Maxima"
7783
7784 #: lib/ui/classic.ui:190
7785 msgid "Mathematica"
7786 msgstr "Mathematica"
7787
7788 #: lib/ui/classic.ui:192
7789 msgid "Maple, simplify"
7790 msgstr ""
7791
7792 #: lib/ui/classic.ui:193
7793 msgid "Maple, factor"
7794 msgstr ""
7795
7796 #: lib/ui/classic.ui:194
7797 msgid "Maple, evalm"
7798 msgstr ""
7799
7800 #: lib/ui/classic.ui:195
7801 msgid "Maple, evalf"
7802 msgstr ""
7803
7804 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7805 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7806 msgid "Inline Formula|I"
7807 msgstr "Satýriçi Formül|F"
7808
7809 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7810 msgid "Displayed Formula|D"
7811 msgstr "Görünen Formül|G"
7812
7813 #: lib/ui/classic.ui:201
7814 msgid "Eqnarray Environment|q"
7815 msgstr ""
7816
7817 #: lib/ui/classic.ui:202
7818 msgid "Align Environment|A"
7819 msgstr ""
7820
7821 #: lib/ui/classic.ui:203
7822 msgid "AlignAt Environment"
7823 msgstr ""
7824
7825 #: lib/ui/classic.ui:204
7826 #, fuzzy
7827 msgid "Flalign Environment|F"
7828 msgstr "Koþul Ortamý"
7829
7830 #: lib/ui/classic.ui:207
7831 msgid "Gather Environment"
7832 msgstr ""
7833
7834 #: lib/ui/classic.ui:208
7835 msgid "Multline Environment"
7836 msgstr ""
7837
7838 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7839 msgid "Math|h"
7840 msgstr "Matematik|M"
7841
7842 #: lib/ui/classic.ui:216
7843 msgid "Special Character|S"
7844 msgstr "Özel Karakter|Ö"
7845
7846 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7847 msgid "Citation...|C"
7848 msgstr "Alýntý...|A"
7849
7850 #: lib/ui/classic.ui:218
7851 msgid "Cross-reference...|r"
7852 msgstr "Çapraz referans...|Ç"
7853
7854 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7855 msgid "Label...|L"
7856 msgstr "Etiket...|E"
7857
7858 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7859 msgid "Footnote|F"
7860 msgstr "Dipnot|D"
7861
7862 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7863 msgid "Marginal Note|M"
7864 msgstr "Kenar Notu|K"
7865
7866 #: lib/ui/classic.ui:222
7867 msgid "Short Title"
7868 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
7869
7870 #: lib/ui/classic.ui:223
7871 msgid "Index Entry|I"
7872 msgstr "Ýndeks Giriþi|Ý"
7873
7874 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7875 msgid "Nomenclature Entry"
7876 msgstr ""
7877
7878 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7879 msgid "URL...|U"
7880 msgstr "Baðlantý...|a"
7881
7882 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7883 msgid "Note|N"
7884 msgstr "Not|N"
7885
7886 #: lib/ui/classic.ui:227
7887 msgid "Lists & TOC|O"
7888 msgstr "Listeler|L"
7889
7890 #: lib/ui/classic.ui:229
7891 msgid "TeX Code|T"
7892 msgstr "TeX Kodu|X"
7893
7894 #: lib/ui/classic.ui:230
7895 msgid "Minipage|p"
7896 msgstr "Ufak sayfa|U"
7897
7898 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7899 msgid "Graphics...|G"
7900 msgstr "Grafik...|G"
7901
7902 #: lib/ui/classic.ui:232
7903 msgid "Tabular Material...|b"
7904 msgstr "Tablo...|T"
7905
7906 #: lib/ui/classic.ui:233
7907 msgid "Floats|a"
7908 msgstr "Yüzenler|Y"
7909
7910 #: lib/ui/classic.ui:235
7911 msgid "Include File...|d"
7912 msgstr "Dosya Dahil Et..."
7913
7914 #: lib/ui/classic.ui:236
7915 msgid "Insert File|e"
7916 msgstr "Dosya Ekle..."
7917
7918 #: lib/ui/classic.ui:237
7919 msgid "External Material...|x"
7920 msgstr "Dýþ Materyal..."
7921
7922 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
7923 msgid "Superscript|S"
7924 msgstr "Üst Yazý|Ü"
7925
7926 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
7927 msgid "Subscript|u"
7928 msgstr "Altyazý|A"
7929
7930 #: lib/ui/classic.ui:243
7931 msgid "Horizontal Fill|H"
7932 msgstr "Yatay hizalama|Y"
7933
7934 #: lib/ui/classic.ui:244
7935 msgid "Hyphenation Point|P"
7936 msgstr "Heceleme Noktasý|H"
7937
7938 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
7939 msgid "Ligature Break|k"
7940 msgstr "Birleþik Harf Korumasý|r"
7941
7942 #: lib/ui/classic.ui:246
7943 msgid "Protected Space|r"
7944 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
7945
7946 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
7947 msgid "Inter-word Space|w"
7948 msgstr "Sözcük Arasý Boþluk|ö"
7949
7950 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
7951 msgid "Thin Space|T"
7952 msgstr "Ýnce boþluk|Ý"
7953
7954 #: lib/ui/classic.ui:249
7955 msgid "Vertical Space..."
7956 msgstr "Yatay Boþluk..."
7957
7958 #: lib/ui/classic.ui:250
7959 msgid "Line Break|L"
7960 msgstr "Satýr Sonu|n"
7961
7962 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
7963 msgid "Ellipsis|i"
7964 msgstr "Üç Nokta|ç"
7965
7966 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
7967 msgid "End of Sentence|E"
7968 msgstr "Cümle Sonu|C"
7969
7970 #: lib/ui/classic.ui:253
7971 msgid "Single Quote|Q"
7972 msgstr "Tek Týrnak|T"
7973
7974 #: lib/ui/classic.ui:254
7975 msgid "Ordinary Quote|O"
7976 msgstr "Sýradan Týrnak|r"
7977
7978 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
7979 msgid "Menu Separator|M"
7980 msgstr "Menü Ayracý|M"
7981
7982 #: lib/ui/classic.ui:256
7983 msgid "Horizontal Line"
7984 msgstr "Yatay Çizgi"
7985
7986 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7987 msgid "Page Break"
7988 msgstr "Sayfa Bitiþi"
7989
7990 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
7991 msgid "Display Formula|D"
7992 msgstr "Formül"
7993
7994 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
7995 msgid "Eqnarray Environment|E"
7996 msgstr ""
7997
7998 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
7999 #, fuzzy
8000 msgid "AMS align Environment|a"
8001 msgstr "Dizi Ortamý"
8002
8003 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
8004 msgid "AMS alignat Environment|t"
8005 msgstr ""
8006
8007 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
8008 msgid "AMS flalign Environment|f"
8009 msgstr ""
8010
8011 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
8012 #, fuzzy
8013 msgid "AMS gather Environment|g"
8014 msgstr "Dizi Ortamý"
8015
8016 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
8017 #, fuzzy
8018 msgid "AMS multline Environment|m"
8019 msgstr "Dizi Ortamý"
8020
8021 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
8022 msgid "Array Environment|y"
8023 msgstr "Dizi Ortamý"
8024
8025 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
8026 msgid "Cases Environment|C"
8027 msgstr "Koþul Ortamý"
8028
8029 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
8030 #, fuzzy
8031 msgid "Split Environment|S"
8032 msgstr "Dizi Ortamý"
8033
8034 #: lib/ui/classic.ui:276
8035 msgid "Font Change|o"
8036 msgstr "Font Deðiþtir|F"
8037
8038 #: lib/ui/classic.ui:280
8039 msgid "Math Normal Font"
8040 msgstr "Matematik Normal Font"
8041
8042 #: lib/ui/classic.ui:282
8043 msgid "Math Calligraphic Family"
8044 msgstr "Matematik Kaligrafik Font"
8045
8046 #: lib/ui/classic.ui:283
8047 #, fuzzy
8048 msgid "Math Fraktur Family"
8049 msgstr "Kaligrafik matematik font"
8050
8051 #: lib/ui/classic.ui:284
8052 msgid "Math Roman Family"
8053 msgstr "Matematik Roman Font"
8054
8055 #: lib/ui/classic.ui:285
8056 msgid "Math Sans Serif Family"
8057 msgstr "Matematik Serifsiz Font"
8058
8059 #: lib/ui/classic.ui:287
8060 msgid "Math Bold Series"
8061 msgstr "Matematik Kalýn Font"
8062
8063 #: lib/ui/classic.ui:289
8064 msgid "Text Normal Font"
8065 msgstr "Metin Normal Font"
8066
8067 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8068 msgid "Text Roman Family"
8069 msgstr "Metin Roman Font"
8070
8071 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8072 msgid "Text Sans Serif Family"
8073 msgstr "Metin Serifsiz Font"
8074
8075 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8076 msgid "Text Typewriter Family"
8077 msgstr "Metin Daktilo Font"
8078
8079 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8080 msgid "Text Bold Series"
8081 msgstr "Metin Kalýn Font"
8082
8083 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8084 msgid "Text Medium Series"
8085 msgstr ""
8086
8087 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8088 msgid "Text Italic Shape"
8089 msgstr ""
8090
8091 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8092 msgid "Text Small Caps Shape"
8093 msgstr ""
8094
8095 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8096 msgid "Text Slanted Shape"
8097 msgstr ""
8098
8099 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8100 msgid "Text Upright Shape"
8101 msgstr ""
8102
8103 #: lib/ui/classic.ui:306
8104 msgid "Floatflt Figure"
8105 msgstr "Floatflt Figür"
8106
8107 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:376
8108 msgid "Table of Contents|C"
8109 msgstr "Ýçindekiler|Ý"
8110
8111 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:378
8112 msgid "Index List|I"
8113 msgstr "Ýndeks"
8114
8115 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:379
8116 #, fuzzy
8117 msgid "Nomenclature|N"
8118 msgstr "Not|N"
8119
8120 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:380
8121 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8122 msgstr "BibTeX Kaynakça...|B"
8123
8124 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:384
8125 msgid "LyX Document...|X"
8126 msgstr "LyX Belgesi...|B"
8127
8128 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:385
8129 #, fuzzy
8130 msgid "Plain Text...|T"
8131 msgstr "Düz metin"
8132
8133 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:386
8134 #, fuzzy
8135 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8136 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin...|S"
8137
8138 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:418
8139 msgid "Track Changes|T"
8140 msgstr "Deðiþiklikleri Takip Et|E"
8141
8142 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:419
8143 msgid "Merge Changes...|M"
8144 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir...|B"
8145
8146 #: lib/ui/classic.ui:326
8147 msgid "Accept All Changes|A"
8148 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Kabul Et|K"
8149
8150 #: lib/ui/classic.ui:327
8151 msgid "Reject All Changes|R"
8152 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Reddet|R"
8153
8154 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:424
8155 msgid "Show Changes in Output|S"
8156 msgstr "Çýktýdaki Deðiþiklikleri Göster|Ç"
8157
8158 #: lib/ui/classic.ui:335
8159 msgid "Character...|C"
8160 msgstr "Karakter...|K"
8161
8162 #: lib/ui/classic.ui:336
8163 msgid "Paragraph...|P"
8164 msgstr "Paragraf...|P"
8165
8166 #: lib/ui/classic.ui:337
8167 msgid "Document...|D"
8168 msgstr "Belge...|B"
8169
8170 #: lib/ui/classic.ui:338
8171 msgid "Tabular...|T"
8172 msgstr "Tablo...|T"
8173
8174 #: lib/ui/classic.ui:340
8175 msgid "Emphasize Style|E"
8176 msgstr "Vurgulu Stil|V"
8177
8178 #: lib/ui/classic.ui:341
8179 msgid "Noun Style|N"
8180 msgstr "Ad Stili|A"
8181
8182 #: lib/ui/classic.ui:342
8183 msgid "Bold Style|B"
8184 msgstr "Kalýn Stil|n"
8185
8186 #: lib/ui/classic.ui:345
8187 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8188 msgstr "Derinliði Azalt|z"
8189
8190 #: lib/ui/classic.ui:346
8191 msgid "Increase Environment Depth|i"
8192 msgstr "Derinliði Arttýr|D"
8193
8194 #: lib/ui/classic.ui:347
8195 msgid "Start Appendix Here|S"
8196 msgstr "Burada Ek Baþlat|E"
8197
8198 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:408
8199 msgid "Build Program|B"
8200 msgstr ""
8201
8202 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8203 msgid "Update|U"
8204 msgstr "Güncelle|G"
8205
8206 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:409
8207 msgid "LaTeX Log|L"
8208 msgstr "LaTeX Kütüðü|K"
8209
8210 #: lib/ui/classic.ui:361
8211 msgid "TeX Information|X"
8212 msgstr "TeX Bilgisi|T"
8213
8214 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:432
8215 msgid "Next Note|N"
8216 msgstr "Sonraki Not|N"
8217
8218 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:435
8219 msgid "Go to Label|L"
8220 msgstr "Etikete Git|E"
8221
8222 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:431
8223 msgid "Bookmarks|B"
8224 msgstr "Yerimleri|Y"
8225
8226 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:441
8227 msgid "Save Bookmark 1|S"
8228 msgstr "Yerimi 1 Ýþaretle"
8229
8230 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:442
8231 msgid "Save Bookmark 2"
8232 msgstr "Yerimi 2 Ýþaretle"
8233
8234 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:443
8235 msgid "Save Bookmark 3"
8236 msgstr "Yerimi 3 Ýþaretle"
8237
8238 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:444
8239 msgid "Save Bookmark 4"
8240 msgstr "Yerimi 4 Ýþaretle"
8241
8242 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:445
8243 msgid "Save Bookmark 5"
8244 msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
8245
8246 #: lib/ui/classic.ui:386
8247 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8248 msgstr "Yerimi 1'e Git|1"
8249
8250 #: lib/ui/classic.ui:387
8251 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8252 msgstr "Yerimi 2'ye Git|2"
8253
8254 #: lib/ui/classic.ui:388
8255 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8256 msgstr "Yerimi 3'e Git|3"
8257
8258 #: lib/ui/classic.ui:389
8259 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8260 msgstr "Yerimi 4'e Git|4"
8261
8262 #: lib/ui/classic.ui:390
8263 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8264 msgstr "Yerimi 5'e Git|5"
8265
8266 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:473
8267 msgid "Introduction|I"
8268 msgstr "Tanýtým|T"
8269
8270 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:474
8271 msgid "Tutorial|T"
8272 msgstr "Eðitim|E"
8273
8274 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:475
8275 msgid "User's Guide|U"
8276 msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
8277
8278 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:476
8279 msgid "Extended Features|E"
8280 msgstr "Geliþmiþ Özellikler|G"
8281
8282 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:477
8283 msgid "Embedded Objects|m"
8284 msgstr ""
8285
8286 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:478
8287 msgid "Customization|C"
8288 msgstr "Ayarlama|A"
8289
8290 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:479
8291 msgid "FAQ|F"
8292 msgstr "Sýkça Sorulanlar|S"
8293
8294 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:480
8295 msgid "Table of Contents|a"
8296 msgstr "Ýçindekiler|Ý"
8297
8298 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:481
8299 msgid "LaTeX Configuration|L"
8300 msgstr "LaTeX Yapýlandýrma|L"
8301
8302 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:483
8303 msgid "About LyX|X"
8304 msgstr "LyX Hakkýnda|X"
8305
8306 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8307 msgid "About LyX"
8308 msgstr "LyX Hakkýnda"
8309
8310 #: lib/ui/classic.ui:425
8311 msgid "Preferences..."
8312 msgstr "Ayarlar..."
8313
8314 #: lib/ui/classic.ui:426
8315 msgid "Quit LyX"
8316 msgstr "Çýk"
8317
8318 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8319 msgid "Document|D"
8320 msgstr "Belge|B"
8321
8322 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8323 msgid "Tools|T"
8324 msgstr "Araçlar|A"
8325
8326 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8327 msgid "New from Template...|m"
8328 msgstr "Þablondan Yeni...|Þ"
8329
8330 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8331 msgid "Open Recent|t"
8332 msgstr "Son Çalýþýlanlar|ç"
8333
8334 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8335 msgid "New Window|W"
8336 msgstr "Yeni Pencere|Y"
8337
8338 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8339 msgid "Close Window|d"
8340 msgstr "Pencereyi Kapat|P"
8341
8342 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8343 msgid "Redo|R"
8344 msgstr "Ýleri al|Ý"
8345
8346 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:835
8347 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
8348 msgid "Cut"
8349 msgstr "Kes"
8350
8351 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:840
8352 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:455
8353 msgid "Copy"
8354 msgstr "Kopyala"
8355
8356 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:816
8357 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:426
8358 msgid "Paste"
8359 msgstr "Yapýþtýr"
8360
8361 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8362 #, fuzzy
8363 msgid "Paste Recent|e"
8364 msgstr "Taban orta"
8365
8366 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8367 #, fuzzy
8368 msgid "Paste Special"
8369 msgstr "Yapýþtýr|Y"
8370
8371 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8372 #, fuzzy
8373 msgid "Select All"
8374 msgstr "Bir dosya seçin"
8375
8376 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8377 msgid "Move Paragraph Up|o"
8378 msgstr "Paragrafý Yukarý Al|Y"
8379
8380 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8381 msgid "Move Paragraph Down|v"
8382 msgstr "Paragrafý Aþaðý Al|A"
8383
8384 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8385 msgid "Text Style|S"
8386 msgstr "Metin Stili|M"
8387
8388 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8389 msgid "Paragraph Settings...|P"
8390 msgstr "Paragraf Ayarlarý...|P"
8391
8392 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8393 msgid "Table|T"
8394 msgstr "Tablo|T"
8395
8396 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8397 msgid "Rows & Columns|C"
8398 msgstr "Satýr ve Sütunlar|S"
8399
8400 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8401 msgid "Increase List Depth|I"
8402 msgstr "Liste Derinliðini Arttýr|A"
8403
8404 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8405 msgid "Decrease List Depth|D"
8406 msgstr "Liste Derinliðini Azalt|z"
8407
8408 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8409 msgid "Dissolve Inset|l"
8410 msgstr ""
8411
8412 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8413 msgid "TeX Code Settings...|C"
8414 msgstr "TeX  Kod Ayarlarý...|T"
8415
8416 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8417 msgid "Float Settings...|a"
8418 msgstr "Yüzen Ayarlarý...|Y"
8419
8420 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8421 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8422 msgstr "Metin Dönüþ Ayarlarý...|D"
8423
8424 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8425 msgid "Note Settings...|N"
8426 msgstr "Not Ayarlarý...|N"
8427
8428 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8429 msgid "Branch Settings...|B"
8430 msgstr "Dal Ayarlarý...|D"
8431
8432 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8433 msgid "Box Settings...|x"
8434 msgstr "Kutu Ayarlarý...|K"
8435
8436 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8437 msgid "Table Settings...|a"
8438 msgstr "Tablo Ayarlarý...|T"
8439
8440 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8441 #, fuzzy
8442 msgid "Plain Text|T"
8443 msgstr "Düz metin"
8444
8445 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8446 #, fuzzy
8447 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8448 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin"
8449
8450 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8451 #, fuzzy
8452 msgid "Selection|S"
8453 msgstr "&Seçim:"
8454
8455 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8456 #, fuzzy
8457 msgid "Selection, Join Lines|i"
8458 msgstr "Satýrlar Olarak|S"
8459
8460 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8461 msgid "Customized...|C"
8462 msgstr "Özel...|Ö"
8463
8464 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8465 msgid "Capitalize|a"
8466 msgstr "Baþ Harfler Büyük|H"
8467
8468 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8469 msgid "Uppercase|U"
8470 msgstr "Büyük Harf|B"
8471
8472 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8473 msgid "Lowercase|L"
8474 msgstr "Küçük Harf|K"
8475
8476 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8477 msgid "Top Line|T"
8478 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
8479
8480 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8481 msgid "Bottom Line|B"
8482 msgstr "Alt Çizgi|A"
8483
8484 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8485 msgid "Left Line|L"
8486 msgstr "Sol Çizgi|S"
8487
8488 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8489 msgid "Right Line|R"
8490 msgstr "Sað Çizgi|ð"
8491
8492 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8493 msgid "Copy Row|o"
8494 msgstr "Satýr Kopyala|o"
8495
8496 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8497 msgid "Swap Rows|S"
8498 msgstr "Satýr Deðiþtokuþ|þ"
8499
8500 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8501 msgid "Copy Column|p"
8502 msgstr "Sütun Kopyala|p"
8503
8504 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8505 msgid "Swap Columns|w"
8506 msgstr "Sütun Deðiþtokuþ|ð"
8507
8508 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8509 msgid "Text Style|T"
8510 msgstr "Metin Stili|M"
8511
8512 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8513 msgid "Split Cell|C"
8514 msgstr "Hücreyi Böl|B"
8515
8516 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8517 msgid "Add Line Above|A"
8518 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
8519
8520 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8521 msgid "Add Line Below|B"
8522 msgstr "Alta Çizgi Ekle|A"
8523
8524 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8525 msgid "Delete Line Above|D"
8526 msgstr "Üst Çizgiyi Sil|Ç"
8527
8528 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8529 msgid "Delete Line Below|e"
8530 msgstr "Alt Çizgiyi Sil|z"
8531
8532 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8533 msgid "Add Line to Left"
8534 msgstr "Sola Çizgi Ekle"
8535
8536 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8537 msgid "Add Line to Right"
8538 msgstr "Saða Çizgi Ekle"
8539
8540 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8541 msgid "Delete Line to Left"
8542 msgstr "Soldaki Çizgiyi Sil"
8543
8544 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8545 msgid "Delete Line to Right"
8546 msgstr "Saðdaki Çizgiyi Sil"
8547
8548 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8549 msgid "Math Normal Font|N"
8550 msgstr "Matematik Normal Font|N"
8551
8552 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8553 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8554 msgstr "Matematik Kaligrafik Font|K"
8555
8556 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8557 #, fuzzy
8558 msgid "Math Fraktur Family|F"
8559 msgstr "Kaligrafik matematik font"
8560
8561 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8562 msgid "Math Roman Family|R"
8563 msgstr "Matematik Roman Font|R"
8564
8565 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8566 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8567 msgstr "Matematik Serifsiz Font|S"
8568
8569 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8570 msgid "Math Bold Series|B"
8571 msgstr "Matematik Kalýn Font|a"
8572
8573 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8574 msgid "Text Normal Font|T"
8575 msgstr "Metin Normal Font|M"
8576
8577 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8578 msgid "Octave|O"
8579 msgstr "Octave|O"
8580
8581 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8582 msgid "Maxima|M"
8583 msgstr "Maxima|M"
8584
8585 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8586 msgid "Mathematica|a"
8587 msgstr "Mathematica|a"
8588
8589 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8590 msgid "Maple, simplify|s"
8591 msgstr ""
8592
8593 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8594 msgid "Maple, factor|f"
8595 msgstr ""
8596
8597 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8598 msgid "Maple, evalm|e"
8599 msgstr ""
8600
8601 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8602 msgid "Maple, evalf|v"
8603 msgstr ""
8604
8605 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8606 msgid "Open All Insets|O"
8607 msgstr ""
8608
8609 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8610 msgid "Close All Insets|C"
8611 msgstr ""
8612
8613 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8614 msgid "View Source|S"
8615 msgstr ""
8616
8617 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8618 msgid "Toolbars|b"
8619 msgstr "Araç çubuklarý|A"
8620
8621 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8622 msgid "Special Character|p"
8623 msgstr "Özel Karakter|Ö"
8624
8625 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8626 #, fuzzy
8627 msgid "Formatting|o"
8628 msgstr "Biçimleme"
8629
8630 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8631 msgid "List / TOC|i"
8632 msgstr "Liste / Ýçindekiler|L"
8633
8634 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8635 msgid "Float|a"
8636 msgstr "Yüzen|Y"
8637
8638 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8639 msgid "Branch|B"
8640 msgstr "Dal|l"
8641
8642 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8643 msgid "File|e"
8644 msgstr "Dosya|D"
8645
8646 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8647 msgid "Box"
8648 msgstr "Kutu"
8649
8650 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8651 msgid "Cross-Reference...|R"
8652 msgstr "Çapraz referans...|Ç"
8653
8654 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8655 msgid "Caption"
8656 msgstr "Altlýk"
8657
8658 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8659 msgid "Index Entry|d"
8660 msgstr "Ýndeks Giriþi|Ý"
8661
8662 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8663 #, fuzzy
8664 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8665 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
8666
8667 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8668 msgid "Table...|T"
8669 msgstr "Tablo...|T"
8670
8671 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8672 msgid "Short Title|S"
8673 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
8674
8675 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8676 msgid "TeX Code|X"
8677 msgstr "TeX Kodu|X"
8678
8679 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:325
8680 #, fuzzy
8681 msgid "Program Listing"
8682 msgstr "Program açýlýþý"
8683
8684 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8685 msgid "Ordinary Quote|Q"
8686 msgstr "Sýradan Týrnak|T"
8687
8688 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8689 msgid "Single Quote|S"
8690 msgstr "Tek Týrnak|T"
8691
8692 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8693 msgid "Phonetic Symbols|y"
8694 msgstr "Fonetik Semboller|F"
8695
8696 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8697 msgid "Protected Space|P"
8698 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
8699
8700 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8701 msgid "Horizontal Fill|F"
8702 msgstr "Yatay Doldurma|Y"
8703
8704 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8705 msgid "Horizontal Line|L"
8706 msgstr "Yatay Çizgi|Ç"
8707
8708 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8709 msgid "Vertical Space...|V"
8710 msgstr "Düþey Boþluk...|D"
8711
8712 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8713 msgid "Hyphenation Point|H"
8714 msgstr "Heceleme Noktasý|H"
8715
8716 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8717 msgid "Line Break|B"
8718 msgstr "Satýr Sonu|n"
8719
8720 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8721 msgid "Page Break|a"
8722 msgstr "Sayfa Sonu|o"
8723
8724 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8725 #, fuzzy
8726 msgid "Clear Page|C"
8727 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
8728
8729 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8730 msgid "Clear Double Page|D"
8731 msgstr ""
8732
8733 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8734 #, fuzzy
8735 msgid "Numbered Formula|N"
8736 msgstr "Numaralý liste"
8737
8738 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8739 #, fuzzy
8740 msgid "Aligned Environment|l"
8741 msgstr "Hizalama Ortamý"
8742
8743 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8744 #, fuzzy
8745 msgid "AlignedAt Environment|v"
8746 msgstr "Dizi Ortamý"
8747
8748 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8749 #, fuzzy
8750 msgid "Gathered Environment|h"
8751 msgstr "Koþul Ortamý"
8752
8753 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8754 #, fuzzy
8755 msgid "Delimiters|r"
8756 msgstr "Matematik Ayraç"
8757
8758 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8759 #, fuzzy
8760 msgid "Matrix|x"
8761 msgstr "Mathematica|a"
8762
8763 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
8764 msgid "Text Wrap Float|W"
8765 msgstr "Metin Dönüþ Yüzeni|t"
8766
8767 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8768 msgid "External Material...|M"
8769 msgstr "Dýþ Materyal...|D"
8770
8771 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
8772 #, fuzzy
8773 msgid "Child Document...|d"
8774 msgstr "Belge...|B"
8775
8776 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8777 msgid "LyX Note|N"
8778 msgstr "LyX Notu|N"
8779
8780 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8781 msgid "Comment|C"
8782 msgstr "Açýklama|A"
8783
8784 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8785 msgid "Greyed Out|G"
8786 msgstr ""
8787
8788 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
8789 #, fuzzy
8790 msgid "Change Tracking|C"
8791 msgstr "Dil deðiþtir"
8792
8793 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
8794 msgid "Table of Contents|T"
8795 msgstr "Ýçindekiler|Ý"
8796
8797 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8798 msgid "Start Appendix Here|A"
8799 msgstr "Burada Ek Baþlat|E"
8800
8801 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8802 msgid "Compressed|o"
8803 msgstr "Sýkýþmýþ|k"
8804
8805 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
8806 msgid "Settings...|S"
8807 msgstr "Ayarlar...|A"
8808
8809 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8810 msgid "Accept Change|A"
8811 msgstr "Deðiþikliði Kabul Et|K"
8812
8813 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8814 msgid "Reject Change|R"
8815 msgstr "Deðiþikliði Reddet|R"
8816
8817 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8818 msgid "Accept All Changes|c"
8819 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Kabul Et|T"
8820
8821 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
8822 msgid "Reject All Changes|e"
8823 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Reddet|D"
8824
8825 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
8826 msgid "Next Change|C"
8827 msgstr "Sonraki Deðiþiklik|S"
8828
8829 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
8830 #, fuzzy
8831 msgid "Next Cross-Reference|R"
8832 msgstr "Referans"
8833
8834 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
8835 msgid "Clear Bookmarks|C"
8836 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
8837
8838 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
8839 msgid "Thesaurus...|T"
8840 msgstr "Eþanlamlýlar...|E"
8841
8842 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
8843 msgid "TeX Information|I"
8844 msgstr "TeX Bilgisi|T"
8845
8846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8847 msgid "New document"
8848 msgstr "Yeni belge"
8849
8850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8851 msgid "Open document"
8852 msgstr "Belge aç"
8853
8854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8855 msgid "Save document"
8856 msgstr "Belgeyi kaydet"
8857
8858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8859 msgid "Print document"
8860 msgstr "Belgeyi yazdýr"
8861
8862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8863 msgid "Check spelling"
8864 msgstr "Yazým denetimi"
8865
8866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:763
8867 msgid "Undo"
8868 msgstr "Geri al"
8869
8870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:773
8871 msgid "Redo"
8872 msgstr "Ýleri al"
8873
8874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8875 msgid "Find and replace"
8876 msgstr "Bul ve deðiþtir"
8877
8878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8879 msgid "Toggle emphasis"
8880 msgstr "Vurgulamayý deðiþtir"
8881
8882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8883 msgid "Toggle noun"
8884 msgstr "Ad stilini deðiþtir"
8885
8886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8887 #, fuzzy
8888 msgid "Apply last"
8889 msgstr "&Uygula"
8890
8891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8892 #, fuzzy
8893 msgid "Insert math"
8894 msgstr "Matris ekle"
8895
8896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8897 msgid "Insert graphics"
8898 msgstr "Grafik ekle"
8899
8900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8901 #, fuzzy
8902 msgid "Extra"
8903 msgstr "textrm"
8904
8905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8906 msgid "Numbered list"
8907 msgstr "Numaralý liste"
8908
8909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8910 msgid "Itemized list"
8911 msgstr "Öðeli liste"
8912
8913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8914 msgid "Increase depth"
8915 msgstr "Derinliði arttýr"
8916
8917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8918 msgid "Decrease depth"
8919 msgstr "Derinliði azalt"
8920
8921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8922 msgid "Insert figure float"
8923 msgstr "Yüzen figür ekle"
8924
8925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8926 msgid "Insert table float"
8927 msgstr "Yüzen tablo ekle"
8928
8929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8930 msgid "Insert label"
8931 msgstr "Etiket ekle"
8932
8933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8934 msgid "Insert cross-reference"
8935 msgstr "Çapraz referans ekle"
8936
8937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8938 msgid "Insert citation"
8939 msgstr "Alýntý ekle"
8940
8941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8942 msgid "Insert index entry"
8943 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
8944
8945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8946 #, fuzzy
8947 msgid "Insert nomenclature entry"
8948 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
8949
8950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8951 msgid "Insert footnote"
8952 msgstr "Dipnot ekle"
8953
8954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8955 msgid "Insert margin note"
8956 msgstr "Kenar notu ekle"
8957
8958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
8959 msgid "Insert note"
8960 msgstr "Dipnot ekle"
8961
8962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
8963 msgid "Insert URL"
8964 msgstr "URL Ekle"
8965
8966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8967 msgid "Insert TeX code"
8968 msgstr "TeX kodu ekle"
8969
8970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8971 msgid "Include file"
8972 msgstr "Dosya ekle"
8973
8974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8975 msgid "Text style"
8976 msgstr "Metin stili"
8977
8978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8979 msgid "Paragraph settings"
8980 msgstr "Paragraf ayarlarý"
8981
8982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8983 msgid "Table of contents"
8984 msgstr "Ýçindekiler"
8985
8986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8987 msgid "Add row"
8988 msgstr "Satýr ekle"
8989
8990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8991 msgid "Add column"
8992 msgstr "Sütun ekle"
8993
8994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:157
8995 msgid "Delete row"
8996 msgstr "Satýr sil"
8997
8998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8999 msgid "Delete column"
9000 msgstr "Sütun sil"
9001
9002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
9003 msgid "Set top line"
9004 msgstr "Üst çizgi"
9005
9006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
9007 msgid "Set bottom line"
9008 msgstr "Alt çizgi"
9009
9010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
9011 msgid "Set left line"
9012 msgstr "Sol çizgi"
9013
9014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9015 msgid "Set right line"
9016 msgstr "Sað çizgi"
9017
9018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9019 msgid "Set all lines"
9020 msgstr "Tüm çizgiler"
9021
9022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9023 msgid "Unset all lines"
9024 msgstr "Tüm çizgileri sil"
9025
9026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9027 msgid "Align left"
9028 msgstr "Sola hizala"
9029
9030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9031 msgid "Align center"
9032 msgstr "Ortala"
9033
9034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
9035 msgid "Align right"
9036 msgstr "Saða hizala"
9037
9038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9039 msgid "Align top"
9040 msgstr "Yukarý hizala"
9041
9042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9043 msgid "Align middle"
9044 msgstr "Düþey ortaya hizalama"
9045
9046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
9047 msgid "Align bottom"
9048 msgstr "Alta hizala"
9049
9050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9051 msgid "Rotate cell"
9052 msgstr "Hücreyi çevir"
9053
9054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9055 msgid "Rotate table"
9056 msgstr "Tabloyu çevir"
9057
9058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
9059 msgid "Set multi-column"
9060 msgstr "Çok sütun"
9061
9062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9063 #, fuzzy
9064 msgid "Math"
9065 msgstr "Yollar"
9066
9067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
9068 msgid "Set display mode"
9069 msgstr "Görüntü modu"
9070
9071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9072 msgid "Subscript"
9073 msgstr "Altyazý"
9074
9075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9076 msgid "Superscript"
9077 msgstr "Üstyazý"
9078
9079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
9080 msgid "Insert square root"
9081 msgstr "Karekök ekle"
9082
9083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9084 msgid "Insert root"
9085 msgstr "Kök ekle"
9086
9087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9088 #, fuzzy
9089 msgid "Insert standard fraction"
9090 msgstr "Kesir ekle"
9091
9092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9093 msgid "Insert sum"
9094 msgstr "Toplam ekle"
9095
9096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9097 msgid "Insert integral"
9098 msgstr "Tümlev ekle"
9099
9100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9101 msgid "Insert product"
9102 msgstr "Çarpým ekle"
9103
9104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9105 msgid "Insert ( )"
9106 msgstr "( ) Ekle"
9107
9108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9109 msgid "Insert [ ]"
9110 msgstr "[ ] Ekle"
9111
9112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
9113 msgid "Insert { }"
9114 msgstr "{ } Ekle"
9115
9116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9117 #, fuzzy
9118 msgid "Insert delimiters"
9119 msgstr "Ayraç ekle"
9120
9121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9122 msgid "Insert matrix"
9123 msgstr "Matris ekle"
9124
9125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9126 msgid "Insert cases environment"
9127 msgstr "Koþul ortamý ekle"
9128
9129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9130 #, fuzzy
9131 msgid "Command Buffer"
9132 msgstr "Biti&þ komutu:"
9133
9134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
9135 #, fuzzy
9136 msgid "Review"
9137 msgstr "Önizleme"
9138
9139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9140 msgid "Track changes"
9141 msgstr "Deðiþiklikleri takip et"
9142
9143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
9144 msgid "Show changes in output"
9145 msgstr "Çýktýdaki deðiþiklikleri göster"
9146
9147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9148 msgid "Next change"
9149 msgstr "Sonraki deðiþiklik"
9150
9151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9152 msgid "Accept change"
9153 msgstr "Deðiþikliði kabul et"
9154
9155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9156 msgid "Reject change"
9157 msgstr "Deðiþikliði reddet"
9158
9159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9160 msgid "Merge changes"
9161 msgstr "Deðiþiklikleri birleþtir"
9162
9163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9164 msgid "Accept all changes"
9165 msgstr "Tüm deðiþiklikleri kabul et"
9166
9167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9168 msgid "Reject all changes"
9169 msgstr "Tüm deðiþiklikleri reddet"
9170
9171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9172 msgid "Next note"
9173 msgstr "Sonraki not"
9174
9175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
9176 #, fuzzy
9177 msgid "View/Update"
9178 msgstr "Belgeyi kaydet"
9179
9180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9181 #, fuzzy
9182 msgid "View DVI"
9183 msgstr "Görünüm|G"
9184
9185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9186 #, fuzzy
9187 msgid "Update DVI"
9188 msgstr "Güncelle"
9189
9190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
9191 msgid "View PDF (pdflatex)"
9192 msgstr ""
9193
9194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
9195 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9196 msgstr ""
9197
9198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9199 #, fuzzy
9200 msgid "View PostScript"
9201 msgstr "Post Scriptum:"
9202
9203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9204 #, fuzzy
9205 msgid "Update PostScript"
9206 msgstr "Post Scriptum:"
9207
9208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9209 #, fuzzy
9210 msgid "Math Panels"
9211 msgstr "Matematik Paneli"
9212
9213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9214 #, fuzzy
9215 msgid "Math Spacings"
9216 msgstr "LyX: Matematik Boþluklar"
9217
9218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192 lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9219 #, fuzzy
9220 msgid "Roots"
9221 msgstr "dipnot"
9222
9223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9224 #, fuzzy
9225 msgid "Styles"
9226 msgstr "Stil"
9227
9228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194 lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9229 #, fuzzy
9230 msgid "Fractions"
9231 msgstr "LyX: Kesirler"
9232
9233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195 lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9234 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:566
9235 msgid "Fonts"
9236 msgstr "Fontlar"
9237
9238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196 lib/ui/stdtoolbars.inc:212
9239 #, fuzzy
9240 msgid "Functions"
9241 msgstr "&Fonksiyonlar"
9242
9243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
9244 msgid "arccos"
9245 msgstr ""
9246
9247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
9248 #, fuzzy
9249 msgid "arcsin"
9250 msgstr "kenar"
9251
9252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
9253 #, fuzzy
9254 msgid "arctan"
9255 msgstr "Katalanca"
9256
9257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9258 #, fuzzy
9259 msgid "arg"
9260 msgstr "Büyük"
9261
9262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9263 msgid "bmod"
9264 msgstr ""
9265
9266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9267 msgid "cos"
9268 msgstr ""
9269
9270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9271 #, fuzzy
9272 msgid "cosh"
9273 msgstr "Ýskoçca"
9274
9275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9276 #, fuzzy
9277 msgid "cot"
9278 msgstr "açýklama"
9279
9280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9281 #, fuzzy
9282 msgid "coth"
9283 msgstr "Ýskoçca"
9284
9285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9286 msgid "csc"
9287 msgstr ""
9288
9289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9290 msgid "deg"
9291 msgstr ""
9292
9293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9294 #, fuzzy
9295 msgid "det"
9296 msgstr "öntanýmlý"
9297
9298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9299 #, fuzzy
9300 msgid "dim"
9301 msgstr "Orta"
9302
9303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9304 #, fuzzy
9305 msgid "exp"
9306 msgstr "ex"
9307
9308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9309 msgid "gcd"
9310 msgstr ""
9311
9312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9313 #, fuzzy
9314 msgid "hom"
9315 msgstr "teorem"
9316
9317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9318 #, fuzzy
9319 msgid "inf"
9320 msgstr "in"
9321
9322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9323 #, fuzzy
9324 msgid "ker"
9325 msgstr "Konuþmacý"
9326
9327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9328 msgid "lg"
9329 msgstr ""
9330
9331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9332 msgid "lim"
9333 msgstr ""
9334
9335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9336 msgid "liminf"
9337 msgstr ""
9338
9339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9340 msgid "limsup"
9341 msgstr ""
9342
9343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9344 msgid "ln"
9345 msgstr ""
9346
9347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9348 #, fuzzy
9349 msgid "log"
9350 msgstr "&Genel"
9351
9352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9353 #, fuzzy
9354 msgid "max"
9355 msgstr "Faks"
9356
9357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9358 #, fuzzy
9359 msgid "min"
9360 msgstr "in"
9361
9362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9363 msgid "sec"
9364 msgstr ""
9365
9366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9367 #, fuzzy
9368 msgid "sin"
9369 msgstr "in"
9370
9371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9372 #, fuzzy
9373 msgid "sinh"
9374 msgstr "in"
9375
9376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9377 #, fuzzy
9378 msgid "sup"
9379 msgstr "sp"
9380
9381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9382 #, fuzzy
9383 msgid "tan"
9384 msgstr "Letonca"
9385
9386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9387 #, fuzzy
9388 msgid "tanh"
9389 msgstr "Dal"
9390
9391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9392 #, fuzzy
9393 msgid "Pr"
9394 msgstr "Kopyala"
9395
9396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9397 #, fuzzy
9398 msgid "Spacings"
9399 msgstr "&Boþluklar:"
9400
9401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9402 #, fuzzy
9403 msgid "Thin space\t\\,"
9404 msgstr "Ýnce boþluk\t\\,"
9405
9406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9407 #, fuzzy
9408 msgid "Medium space\t\\:"
9409 msgstr "Orta boþluk\t\\:"
9410
9411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
9412 #, fuzzy
9413 msgid "Thick space\t\\;"
9414 msgstr "Geniþ boþluk\t\\;"
9415
9416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9417 #, fuzzy
9418 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9419 msgstr "Dörtlü boþluk\t\\quad"
9420
9421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9422 #, fuzzy
9423 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9424 msgstr "Çift dörtlü boþluk\t\\qquad"
9425
9426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9427 #, fuzzy
9428 msgid "Negative space\t\\!"
9429 msgstr "Negatif boþluk\t\\!"
9430
9431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9432 #, fuzzy
9433 msgid "Square root\t\\sqrt"
9434 msgstr "Kare kök\t\\sqrt"
9435
9436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9437 #, fuzzy
9438 msgid "Other root\t\\root"
9439 msgstr "Diðer kök\t\\root"
9440
9441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9442 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9443 msgstr ""
9444
9445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9446 #, fuzzy
9447 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9448 msgstr "Normal metin stili\t\\textstyle"
9449
9450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
9451 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9452 msgstr ""
9453
9454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9455 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9456 msgstr ""
9457
9458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9459 #, fuzzy
9460 msgid "Standard\t\\frac"
9461 msgstr "Standart"
9462
9463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9464 msgid "No hor. line\t\\atop"
9465 msgstr ""
9466
9467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
9468 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9469 msgstr ""
9470
9471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9472 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9473 msgstr ""
9474
9475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9476 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9477 msgstr ""
9478
9479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9480 msgid "Binomial\t\\choose"
9481 msgstr ""
9482
9483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9484 #, fuzzy
9485 msgid "Roman\t\\mathrm"
9486 msgstr "Roman\t\\mathrm"
9487
9488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9489 #, fuzzy
9490 msgid "Bold\t\\mathbf"
9491 msgstr "Kalýn\t\\mathbf"
9492
9493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
9494 #, fuzzy
9495 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9496 msgstr "Kalýn sembol\t\\boldsymbol"
9497
9498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9499 #, fuzzy
9500 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9501 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
9502
9503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9504 #, fuzzy
9505 msgid "Italic\t\\mathit"
9506 msgstr "Ýtalik\t\\mathit"
9507
9508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9509 #, fuzzy
9510 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9511 msgstr "Daktilo\t\\mathtt"
9512
9513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9514 #, fuzzy
9515 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9516 msgstr "Karatahta\t\\mathbb"
9517
9518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9519 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9520 msgstr ""
9521
9522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9523 #, fuzzy
9524 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9525 msgstr "Kaligrafik\t\\mathcal"
9526
9527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9528 #, fuzzy
9529 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9530 msgstr "Normal metin\t\\textrm"
9531
9532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9533 msgid "Dots"
9534 msgstr "Noktalar"
9535
9536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9537 #, fuzzy
9538 msgid "ldots"
9539 msgstr "Noktalar"
9540
9541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9542 #, fuzzy
9543 msgid "cdots"
9544 msgstr "Noktalar"
9545
9546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
9547 #, fuzzy
9548 msgid "vdots"
9549 msgstr "Noktalar"
9550
9551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9552 #, fuzzy
9553 msgid "ddots"
9554 msgstr "Noktalar"
9555
9556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9557 #, fuzzy
9558 msgid "Frame Decorations"
9559 msgstr "Çerçeve dekorasyonlarý"
9560
9561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9562 #, fuzzy
9563 msgid "hat"
9564 msgstr "AnaBölüm"
9565
9566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9567 #, fuzzy
9568 msgid "tilde"
9569 msgstr "Dosya"
9570
9571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
9572 msgid "bar"
9573 msgstr ""
9574
9575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9576 #, fuzzy
9577 msgid "grave"
9578 msgstr "yeþil"
9579
9580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9581 msgid "dot"
9582 msgstr ""
9583
9584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9585 msgid "check"
9586 msgstr ""
9587
9588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9589 msgid "widehat"
9590 msgstr ""
9591
9592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9593 msgid "widetilde"
9594 msgstr ""
9595
9596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9597 msgid "vec"
9598 msgstr ""
9599
9600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9601 #, fuzzy
9602 msgid "acute"
9603 msgstr "Tarih"
9604
9605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9606 #, fuzzy
9607 msgid "ddot"
9608 msgstr "dd"
9609
9610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9611 #, fuzzy
9612 msgid "breve"
9613 msgstr "Önizleme"
9614
9615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9616 #, fuzzy
9617 msgid "overline"
9618 msgstr "Slovence"
9619
9620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9621 msgid "overbrace"
9622 msgstr ""
9623
9624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9625 #, fuzzy
9626 msgid "overleftarrow"
9627 msgstr "Satýr sil"
9628
9629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9630 msgid "overrightarrow"
9631 msgstr ""
9632
9633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9634 msgid "overleftrightarrow"
9635 msgstr ""
9636
9637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9638 #, fuzzy
9639 msgid "overset"
9640 msgstr "Sýfýrla"
9641
9642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9643 #, fuzzy
9644 msgid "underline"
9645 msgstr "Altçizgi %1$s, "
9646
9647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9648 #, fuzzy
9649 msgid "underbrace"
9650 msgstr "Altçizgi"
9651
9652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9653 msgid "underleftarrow"
9654 msgstr ""
9655
9656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9657 msgid "underrightarrow"
9658 msgstr ""
9659
9660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9661 msgid "underleftrightarrow"
9662 msgstr ""
9663
9664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9665 #, fuzzy
9666 msgid "underset"
9667 msgstr "Dize"
9668
9669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9670 msgid "Arrows"
9671 msgstr "Oklar"
9672
9673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9674 #, fuzzy
9675 msgid "leftarrow"
9676 msgstr "Satýr sil"
9677
9678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9679 msgid "rightarrow"
9680 msgstr ""
9681
9682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
9683 msgid "downarrow"
9684 msgstr ""
9685
9686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9687 #, fuzzy
9688 msgid "uparrow"
9689 msgstr "Oklar"
9690
9691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9692 msgid "updownarrow"
9693 msgstr ""
9694
9695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9696 msgid "leftrightarrow"
9697 msgstr ""
9698
9699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9700 #, fuzzy
9701 msgid "Leftarrow"
9702 msgstr "Sola dayalý"
9703
9704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9705 #, fuzzy
9706 msgid "Rightarrow"
9707 msgstr "Saða dayalý"
9708
9709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9710 msgid "Downarrow"
9711 msgstr ""
9712
9713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9714 #, fuzzy
9715 msgid "Uparrow"
9716 msgstr "Oklar"
9717
9718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9719 msgid "Updownarrow"
9720 msgstr ""
9721
9722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9723 msgid "Leftrightarrow"
9724 msgstr ""
9725
9726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9727 msgid "Longleftrightarrow"
9728 msgstr ""
9729
9730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9731 msgid "Longleftarrow"
9732 msgstr ""
9733
9734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9735 msgid "Longrightarrow"
9736 msgstr ""
9737
9738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9739 msgid "longleftrightarrow"
9740 msgstr ""
9741
9742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9743 msgid "longleftarrow"
9744 msgstr ""
9745
9746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9747 msgid "longrightarrow"
9748 msgstr ""
9749
9750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9751 msgid "leftharpoondown"
9752 msgstr ""
9753
9754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9755 msgid "rightharpoondown"
9756 msgstr ""
9757
9758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9759 #, fuzzy
9760 msgid "mapsto"
9761 msgstr "Altlýk"
9762
9763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9764 msgid "longmapsto"
9765 msgstr ""
9766
9767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9768 #, fuzzy
9769 msgid "nwarrow"
9770 msgstr "Oklar"
9771
9772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9773 #, fuzzy
9774 msgid "nearrow"
9775 msgstr "Oklar"
9776
9777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9778 msgid "leftharpoonup"
9779 msgstr ""
9780
9781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9782 msgid "rightharpoonup"
9783 msgstr ""
9784
9785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9786 msgid "hookleftarrow"
9787 msgstr ""
9788
9789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9790 msgid "hookrightarrow"
9791 msgstr ""
9792
9793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9794 #, fuzzy
9795 msgid "swarrow"
9796 msgstr "Oklar"
9797
9798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9799 #, fuzzy
9800 msgid "searrow"
9801 msgstr "Oklar"
9802
9803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 lib/ui/stdtoolbars.inc:626
9804 msgid "rightleftharpoons"
9805 msgstr ""
9806
9807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9808 msgid "Operators"
9809 msgstr "Operatörler"
9810
9811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9812 msgid "pm"
9813 msgstr ""
9814
9815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
9816 msgid "cap"
9817 msgstr ""
9818
9819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
9820 msgid "diamond"
9821 msgstr ""
9822
9823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9824 #, fuzzy
9825 msgid "oplus"
9826 msgstr "S&ütunlar:"
9827
9828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9829 #, fuzzy
9830 msgid "mp"
9831 msgstr "Vurgu"
9832
9833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9834 msgid "cup"
9835 msgstr ""
9836
9837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9838 msgid "bigtriangleup"
9839 msgstr ""
9840
9841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9842 #, fuzzy
9843 msgid "ominus"
9844 msgstr "dakkada bir"
9845
9846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9847 msgid "times"
9848 msgstr ""
9849
9850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9851 #, fuzzy
9852 msgid "uplus"
9853 msgstr "Çýktýlar"
9854
9855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9856 msgid "bigtriangledown"
9857 msgstr ""
9858
9859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9860 #, fuzzy
9861 msgid "otimes"
9862 msgstr "Kopyalar"
9863
9864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9865 msgid "div"
9866 msgstr ""
9867
9868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9869 msgid "sqcap"
9870 msgstr ""
9871
9872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9873 #, fuzzy
9874 msgid "triangleright"
9875 msgstr "Toplam Yükseklik"
9876
9877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9878 #, fuzzy
9879 msgid "oslash"
9880 msgstr "Lehçe"
9881
9882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9883 msgid "cdot"
9884 msgstr ""
9885
9886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9887 msgid "sqcup"
9888 msgstr ""
9889
9890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9891 msgid "triangleleft"
9892 msgstr ""
9893
9894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9895 #, fuzzy
9896 msgid "odot"
9897 msgstr "dipnot"
9898
9899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9900 msgid "star"
9901 msgstr ""
9902
9903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9904 #, fuzzy
9905 msgid "vee"
9906 msgstr "Slovence"
9907
9908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9909 #, fuzzy
9910 msgid "amalg"
9911 msgstr "Eposta"
9912
9913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9914 msgid "bigcirc"
9915 msgstr ""
9916
9917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9918 #, fuzzy
9919 msgid "setminus"
9920 msgstr "dakkada bir"
9921
9922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9923 msgid "wedge"
9924 msgstr ""
9925
9926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9927 #, fuzzy
9928 msgid "dagger"
9929 msgstr "Çok büyük"
9930
9931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9932 msgid "circ"
9933 msgstr ""
9934
9935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9936 #, fuzzy
9937 msgid "bullet"
9938 msgstr "Madde imleri"
9939
9940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9941 msgid "wr"
9942 msgstr ""
9943
9944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9945 #, fuzzy
9946 msgid "ddagger"
9947 msgstr "Çok büyük"
9948
9949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9950 msgid "Relations"
9951 msgstr "Ýliþkiler"
9952
9953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9954 msgid "leq"
9955 msgstr ""
9956
9957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9958 msgid "geq"
9959 msgstr ""
9960
9961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
9962 msgid "equiv"
9963 msgstr ""
9964
9965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
9966 #, fuzzy
9967 msgid "models"
9968 msgstr "Kod"
9969
9970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9971 #, fuzzy
9972 msgid "prec"
9973 msgstr "pc"
9974
9975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9976 msgid "succ"
9977 msgstr ""
9978
9979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9980 msgid "sim"
9981 msgstr ""
9982
9983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9984 msgid "perp"
9985 msgstr ""
9986
9987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9988 #, fuzzy
9989 msgid "preceq"
9990 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
9991
9992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9993 msgid "succeq"
9994 msgstr ""
9995
9996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9997 msgid "simeq"
9998 msgstr ""
9999
10000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10001 msgid "mid"
10002 msgstr ""
10003
10004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10005 #, fuzzy
10006 msgid "ll"
10007 msgstr "&Hepsi"
10008
10009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10010 msgid "gg"
10011 msgstr ""
10012
10013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10014 msgid "asymp"
10015 msgstr ""
10016
10017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10018 #, fuzzy
10019 msgid "parallel"
10020 msgstr "tablo çizgisi"
10021
10022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10023 #, fuzzy
10024 msgid "subset"
10025 msgstr "Alt alt bölüm"
10026
10027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10028 msgid "supset"
10029 msgstr ""
10030
10031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10032 #, fuzzy
10033 msgid "approx"
10034 msgstr "Kýsým"
10035
10036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10037 #, fuzzy
10038 msgid "smile"
10039 msgstr "Dosya"
10040
10041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10042 msgid "subseteq"
10043 msgstr ""
10044
10045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10046 msgid "supseteq"
10047 msgstr ""
10048
10049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10050 #, fuzzy
10051 msgid "cong"
10052 msgstr "açýk"
10053
10054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10055 #, fuzzy
10056 msgid "frown"
10057 msgstr "&Hedef:"
10058
10059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10060 msgid "sqsubseteq"
10061 msgstr ""
10062
10063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10064 msgid "sqsupseteq"
10065 msgstr ""
10066
10067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10068 #, fuzzy
10069 msgid "doteq"
10070 msgstr "not"
10071
10072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10073 msgid "neq"
10074 msgstr ""
10075
10076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 src/lengthcommon.cpp:38
10077 msgid "in"
10078 msgstr "in"
10079
10080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10081 msgid "ni"
10082 msgstr ""
10083
10084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10085 #, fuzzy
10086 msgid "propto"
10087 msgstr "Kopyala"
10088
10089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10090 #, fuzzy
10091 msgid "notin"
10092 msgstr "not"
10093
10094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10095 msgid "vdash"
10096 msgstr ""
10097
10098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
10099 msgid "dashv"
10100 msgstr ""
10101
10102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10103 #, fuzzy
10104 msgid "bowtie"
10105 msgstr "not"
10106
10107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10108 msgid "alpha"
10109 msgstr ""
10110
10111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10112 msgid "beta"
10113 msgstr ""
10114
10115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
10116 #, fuzzy
10117 msgid "gamma"
10118 msgstr "Lemma"
10119
10120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
10121 #, fuzzy
10122 msgid "delta"
10123 msgstr "öntanýmlý"
10124
10125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
10126 #, fuzzy
10127 msgid "epsilon"
10128 msgstr "Sürüm"
10129
10130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10131 msgid "varepsilon"
10132 msgstr ""
10133
10134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10135 msgid "zeta"
10136 msgstr ""
10137
10138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10139 #, fuzzy
10140 msgid "eta"
10141 msgstr "Magenta"
10142
10143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10144 #, fuzzy
10145 msgid "theta"
10146 msgstr "metin"
10147
10148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10149 #, fuzzy
10150 msgid "vartheta"
10151 msgstr "Mathematica"
10152
10153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10154 #, fuzzy
10155 msgid "iota"
10156 msgstr "Döndürme"
10157
10158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10159 msgid "kappa"
10160 msgstr ""
10161
10162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10163 msgid "lambda"
10164 msgstr ""
10165
10166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 src/lengthcommon.cpp:38
10167 msgid "mu"
10168 msgstr "mu"
10169
10170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10171 msgid "nu"
10172 msgstr ""
10173
10174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10175 #, fuzzy
10176 msgid "xi"
10177 msgstr "x"
10178
10179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10180 msgid "pi"
10181 msgstr ""
10182
10183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10184 msgid "varpi"
10185 msgstr ""
10186
10187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10188 msgid "rho"
10189 msgstr ""
10190
10191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10192 msgid "sigma"
10193 msgstr ""
10194
10195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10196 msgid "varsigma"
10197 msgstr ""
10198
10199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10200 #, fuzzy
10201 msgid "tau"
10202 msgstr "Durum"
10203
10204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10205 msgid "upsilon"
10206 msgstr ""
10207
10208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10209 msgid "phi"
10210 msgstr ""
10211
10212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10213 msgid "varphi"
10214 msgstr ""
10215
10216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10217 msgid "chi"
10218 msgstr ""
10219
10220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10221 msgid "psi"
10222 msgstr ""
10223
10224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10225 #, fuzzy
10226 msgid "omega"
10227 msgstr "Roman"
10228
10229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10230 #, fuzzy
10231 msgid "Gamma"
10232 msgstr "Lemma"
10233
10234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10235 #, fuzzy
10236 msgid "Delta"
10237 msgstr "&Sil"
10238
10239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10240 #, fuzzy
10241 msgid "Theta"
10242 msgstr "Metin"
10243
10244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10245 msgid "Lambda"
10246 msgstr ""
10247
10248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10249 msgid "Xi"
10250 msgstr ""
10251
10252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10253 msgid "Pi"
10254 msgstr ""
10255
10256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10257 #, fuzzy
10258 msgid "Sigma"
10259 msgstr "Küçük"
10260
10261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10262 msgid "Upsilon"
10263 msgstr ""
10264
10265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10266 msgid "Phi"
10267 msgstr ""
10268
10269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10270 msgid "Psi"
10271 msgstr ""
10272
10273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10274 msgid "Omega"
10275 msgstr ""
10276
10277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10278 msgid "Miscellaneous"
10279 msgstr "Çeþitli"
10280
10281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10282 #, fuzzy
10283 msgid "nabla"
10284 msgstr "&Uzun tablo"
10285
10286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10287 #, fuzzy
10288 msgid "partial"
10289 msgstr "tablo çizgisi"
10290
10291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10292 #, fuzzy
10293 msgid "infty"
10294 msgstr "Minik"
10295
10296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
10297 msgid "prime"
10298 msgstr ""
10299
10300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10301 #, fuzzy
10302 msgid "ell"
10303 msgstr "hspell"
10304
10305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10306 #, fuzzy
10307 msgid "emptyset"
10308 msgstr "boþ"
10309
10310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10311 #, fuzzy
10312 msgid "exists"
10313 msgstr "Yazarlar"
10314
10315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10316 #, fuzzy
10317 msgid "forall"
10318 msgstr "Normal"
10319
10320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10321 #, fuzzy
10322 msgid "imath"
10323 msgstr "matematik"
10324
10325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10326 #, fuzzy
10327 msgid "jmath"
10328 msgstr "matematik"
10329
10330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10331 #, fuzzy
10332 msgid "Re"
10333 msgstr "Kýrmýzý"
10334
10335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10336 #, fuzzy
10337 msgid "Im"
10338 msgstr "Öðe"
10339
10340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10341 #, fuzzy
10342 msgid "aleph"
10343 msgstr "Derinlik"
10344
10345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10346 msgid "wp"
10347 msgstr ""
10348
10349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10350 #, fuzzy
10351 msgid "hbar"
10352 msgstr "derinlik çubuðu"
10353
10354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10355 #, fuzzy
10356 msgid "angle"
10357 msgstr "Tek"
10358
10359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10360 #, fuzzy
10361 msgid "top"
10362 msgstr "Üst"
10363
10364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10365 msgid "bot"
10366 msgstr ""
10367
10368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10369 #, fuzzy
10370 msgid "Vert"
10371 msgstr "Dize"
10372
10373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10374 msgid "neg"
10375 msgstr ""
10376
10377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
10378 #, fuzzy
10379 msgid "flat"
10380 msgstr "yuzen: "
10381
10382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10383 #, fuzzy
10384 msgid "natural"
10385 msgstr "Ýmza"
10386
10387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10388 msgid "sharp"
10389 msgstr ""
10390
10391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10392 msgid "surd"
10393 msgstr ""
10394
10395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10396 #, fuzzy
10397 msgid "triangle"
10398 msgstr "Tek"
10399
10400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10401 msgid "diamondsuit"
10402 msgstr ""
10403
10404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10405 msgid "heartsuit"
10406 msgstr ""
10407
10408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10409 msgid "clubsuit"
10410 msgstr ""
10411
10412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10413 msgid "spadesuit"
10414 msgstr ""
10415
10416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10417 msgid "textrm \\AA"
10418 msgstr ""
10419
10420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10421 #, fuzzy
10422 msgid "textrm \\O"
10423 msgstr "metin"
10424
10425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10426 msgid "mathcircumflex"
10427 msgstr ""
10428
10429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10430 msgid "_"
10431 msgstr ""
10432
10433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10434 #, fuzzy
10435 msgid "mathrm T"
10436 msgstr "matematik çerçevesi"
10437
10438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10439 #, fuzzy
10440 msgid "mathbb N"
10441 msgstr "matematik"
10442
10443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10444 #, fuzzy
10445 msgid "mathbb Z"
10446 msgstr "matematik"
10447
10448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10449 #, fuzzy
10450 msgid "mathbb Q"
10451 msgstr "matematik"
10452
10453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10454 #, fuzzy
10455 msgid "mathbb R"
10456 msgstr "matematik"
10457
10458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10459 #, fuzzy
10460 msgid "mathbb C"
10461 msgstr "matematik"
10462
10463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10464 #, fuzzy
10465 msgid "mathbb H"
10466 msgstr "matematik"
10467
10468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10469 #, fuzzy
10470 msgid "mathcal F"
10471 msgstr "matematik"
10472
10473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10474 #, fuzzy
10475 msgid "mathcal L"
10476 msgstr "matematik"
10477
10478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10479 #, fuzzy
10480 msgid "mathcal H"
10481 msgstr "matematik"
10482
10483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10484 #, fuzzy
10485 msgid "mathcal O"
10486 msgstr "matematik"
10487
10488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10489 #, fuzzy
10490 msgid "phantom"
10491 msgstr "Esperanto"
10492
10493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10494 msgid "vphantom"
10495 msgstr ""
10496
10497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10498 msgid "hphantom"
10499 msgstr ""
10500
10501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10502 #, fuzzy
10503 msgid "Big Operators"
10504 msgstr "Büyük operatörler"
10505
10506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10507 msgid "sum"
10508 msgstr ""
10509
10510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10511 #, fuzzy
10512 msgid "int"
10513 msgstr "in"
10514
10515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10516 #, fuzzy
10517 msgid "intop"
10518 msgstr "Yukarý hizala"
10519
10520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10521 #, fuzzy
10522 msgid "iint"
10523 msgstr "in"
10524
10525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10526 #, fuzzy
10527 msgid "iintop"
10528 msgstr "Yukarý hizala"
10529
10530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10531 msgid "iiint"
10532 msgstr ""
10533
10534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10535 #, fuzzy
10536 msgid "iiintop"
10537 msgstr "Yukarý hizala"
10538
10539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10540 msgid "iiiint"
10541 msgstr ""
10542
10543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10544 msgid "iiiintop"
10545 msgstr ""
10546
10547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10548 msgid "dotsint"
10549 msgstr ""
10550
10551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10552 msgid "dotsintop"
10553 msgstr ""
10554
10555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10556 #, fuzzy
10557 msgid "oint"
10558 msgstr "in"
10559
10560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10561 #, fuzzy
10562 msgid "ointop"
10563 msgstr "Yukarý hizala"
10564
10565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10566 #, fuzzy
10567 msgid "oiint"
10568 msgstr "Fontlar"
10569
10570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10571 #, fuzzy
10572 msgid "oiintop"
10573 msgstr "Yukarý hizala"
10574
10575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10576 msgid "ointctrclockwise"
10577 msgstr ""
10578
10579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10580 msgid "ointctrclockwiseop"
10581 msgstr ""
10582
10583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10584 msgid "ointclockwise"
10585 msgstr ""
10586
10587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10588 msgid "ointclockwiseop"
10589 msgstr ""
10590
10591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10592 msgid "sqint"
10593 msgstr ""
10594
10595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10596 #, fuzzy
10597 msgid "sqintop"
10598 msgstr "Yukarý hizala"
10599
10600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10601 msgid "sqiint"
10602 msgstr ""
10603
10604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10605 msgid "sqiintop"
10606 msgstr ""
10607
10608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10609 #, fuzzy
10610 msgid "prod"
10611 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
10612
10613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10614 msgid "coprod"
10615 msgstr ""
10616
10617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10618 msgid "bigsqcup"
10619 msgstr ""
10620
10621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10622 msgid "bigotimes"
10623 msgstr ""
10624
10625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10626 msgid "bigodot"
10627 msgstr ""
10628
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10630 msgid "bigoplus"
10631 msgstr ""
10632
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10634 msgid "bigcap"
10635 msgstr ""
10636
10637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10638 msgid "bigcup"
10639 msgstr ""
10640
10641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10642 msgid "biguplus"
10643 msgstr ""
10644
10645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10646 msgid "bigvee"
10647 msgstr ""
10648
10649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10650 msgid "bigwedge"
10651 msgstr ""
10652
10653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10654 msgid "AMS Miscellaneous"
10655 msgstr "AMS çeþitli"
10656
10657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10658 msgid "digamma"
10659 msgstr ""
10660
10661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10662 msgid "varkappa"
10663 msgstr ""
10664
10665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10666 #, fuzzy
10667 msgid "beth"
10668 msgstr "Derinlik"
10669
10670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
10671 #, fuzzy
10672 msgid "daleth"
10673 msgstr "öntanýmlý"
10674
10675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10676 msgid "gimel"
10677 msgstr ""
10678
10679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10680 msgid "ulcorner"
10681 msgstr ""
10682
10683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10684 msgid "urcorner"
10685 msgstr ""
10686
10687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10688 #, fuzzy
10689 msgid "llcorner"
10690 msgstr "Tüm sýnýrlar"
10691
10692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10693 msgid "lrcorner"
10694 msgstr ""
10695
10696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10697 msgid "hslash"
10698 msgstr ""
10699
10700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10701 #, fuzzy
10702 msgid "vartriangle"
10703 msgstr "tablo çizgisi"
10704
10705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10706 msgid "triangledown"
10707 msgstr ""
10708
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10710 msgid "square"
10711 msgstr ""
10712
10713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10714 #, fuzzy
10715 msgid "lozenge"
10716 msgstr "Slovence"
10717
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10719 msgid "circledS"
10720 msgstr ""
10721
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10723 msgid "measuredangle"
10724 msgstr ""
10725
10726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10727 #, fuzzy
10728 msgid "nexists"
10729 msgstr "Ýndeks"
10730
10731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10732 msgid "mho"
10733 msgstr ""
10734
10735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10736 #, fuzzy
10737 msgid "Finv"
10738 msgstr "in"
10739
10740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10741 #, fuzzy
10742 msgid "Game"
10743 msgstr "Ad"
10744
10745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10746 msgid "Bbbk"
10747 msgstr ""
10748
10749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10750 msgid "backprime"
10751 msgstr ""
10752
10753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10754 msgid "varnothing"
10755 msgstr ""
10756
10757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10758 msgid "blacktriangle"
10759 msgstr ""
10760
10761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10762 msgid "blacktriangledown"
10763 msgstr ""
10764
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10766 #, fuzzy
10767 msgid "blacksquare"
10768 msgstr "siyah"
10769
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10771 msgid "blacklozenge"
10772 msgstr ""
10773
10774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10775 msgid "bigstar"
10776 msgstr ""
10777
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10779 msgid "sphericalangle"
10780 msgstr ""
10781
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10783 #, fuzzy
10784 msgid "complement"
10785 msgstr "açýklama"
10786
10787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10788 #, fuzzy
10789 msgid "eth"
10790 msgstr "Derinlik"
10791
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10793 msgid "diagup"
10794 msgstr ""
10795
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10797 msgid "diagdown"
10798 msgstr ""
10799
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10801 #, fuzzy
10802 msgid "AMS Arrows"
10803 msgstr "AMS oklarý"
10804
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10806 msgid "dashleftarrow"
10807 msgstr ""
10808
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10810 msgid "dashrightarrow"
10811 msgstr ""
10812
10813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
10814 msgid "leftleftarrows"
10815 msgstr ""
10816
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
10818 msgid "leftrightarrows"
10819 msgstr ""
10820
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10822 msgid "rightrightarrows"
10823 msgstr ""
10824
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10826 msgid "rightleftarrows"
10827 msgstr ""
10828
10829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10830 #, fuzzy
10831 msgid "Lleftarrow"
10832 msgstr "Satýr sil"
10833
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10835 #, fuzzy
10836 msgid "Rrightarrow"
10837 msgstr "Saða dayalý"
10838
10839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10840 msgid "twoheadleftarrow"
10841 msgstr ""
10842
10843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10844 msgid "twoheadrightarrow"
10845 msgstr ""
10846
10847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10848 msgid "leftarrowtail"
10849 msgstr ""
10850
10851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10852 msgid "rightarrowtail"
10853 msgstr ""
10854
10855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10856 msgid "looparrowleft"
10857 msgstr ""
10858
10859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10860 #, fuzzy
10861 msgid "looparrowright"
10862 msgstr "Copyright"
10863
10864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10865 msgid "curvearrowleft"
10866 msgstr ""
10867
10868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10869 msgid "curvearrowright"
10870 msgstr ""
10871
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10873 msgid "circlearrowleft"
10874 msgstr ""
10875
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10877 msgid "circlearrowright"
10878 msgstr ""
10879
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10881 msgid "Lsh"
10882 msgstr ""
10883
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10885 msgid "Rsh"
10886 msgstr ""
10887
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10889 #, fuzzy
10890 msgid "upuparrows"
10891 msgstr "Oklar"
10892
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10894 msgid "downdownarrows"
10895 msgstr ""
10896
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10898 msgid "upharpoonleft"
10899 msgstr ""
10900
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10902 msgid "upharpoonright"
10903 msgstr ""
10904
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10906 msgid "downharpoonleft"
10907 msgstr ""
10908
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10910 msgid "downharpoonright"
10911 msgstr ""
10912
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10914 msgid "leftrightharpoons"
10915 msgstr ""
10916
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10918 msgid "rightsquigarrow"
10919 msgstr ""
10920
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10922 msgid "leftrightsquigarrow"
10923 msgstr ""
10924
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10926 #, fuzzy
10927 msgid "nleftarrow"
10928 msgstr "Satýr sil"
10929
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10931 msgid "nrightarrow"
10932 msgstr ""
10933
10934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10935 msgid "nleftrightarrow"
10936 msgstr ""
10937
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10939 msgid "nLeftarrow"
10940 msgstr ""
10941
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10943 #, fuzzy
10944 msgid "nRightarrow"
10945 msgstr "Saða dayalý"
10946
10947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10948 msgid "nLeftrightarrow"
10949 msgstr ""
10950
10951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10952 msgid "multimap"
10953 msgstr ""
10954
10955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10956 #, fuzzy
10957 msgid "AMS Relations"
10958 msgstr "AMS iliþkileri"
10959
10960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10961 msgid "leqq"
10962 msgstr ""
10963
10964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10965 msgid "geqq"
10966 msgstr ""
10967
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
10969 msgid "leqslant"
10970 msgstr ""
10971
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
10973 msgid "geqslant"
10974 msgstr ""
10975
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10977 msgid "eqslantless"
10978 msgstr ""
10979
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10981 msgid "eqslantgtr"
10982 msgstr ""
10983
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10985 msgid "lesssim"
10986 msgstr ""
10987
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10989 msgid "gtrsim"
10990 msgstr ""
10991
10992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10993 msgid "lessapprox"
10994 msgstr ""
10995
10996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10997 msgid "gtrapprox"
10998 msgstr ""
10999
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11001 msgid "approxeq"
11002 msgstr ""
11003
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11005 #, fuzzy
11006 msgid "triangleq"
11007 msgstr "Tek"
11008
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11010 msgid "lessdot"
11011 msgstr ""
11012
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11014 msgid "gtrdot"
11015 msgstr ""
11016
11017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11018 msgid "lll"
11019 msgstr ""
11020
11021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11022 msgid "ggg"
11023 msgstr ""
11024
11025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11026 msgid "lessgtr"
11027 msgstr ""
11028
11029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11030 #, fuzzy
11031 msgid "gtrless"
11032 msgstr "Çerçevesiz"
11033
11034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11035 msgid "lesseqgtr"
11036 msgstr ""
11037
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11039 #, fuzzy
11040 msgid "gtreqless"
11041 msgstr "Çerçevesiz"
11042
11043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11044 msgid "lesseqqgtr"
11045 msgstr ""
11046
11047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11048 #, fuzzy
11049 msgid "gtreqqless"
11050 msgstr "Çerçevesiz"
11051
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11053 msgid "eqcirc"
11054 msgstr ""
11055
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11057 msgid "circeq"
11058 msgstr ""
11059
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11061 msgid "thicksim"
11062 msgstr ""
11063
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11065 msgid "thickapprox"
11066 msgstr ""
11067
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11069 #, fuzzy
11070 msgid "backsim"
11071 msgstr "siyah"
11072
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11074 msgid "backsimeq"
11075 msgstr ""
11076
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11078 msgid "subseteqq"
11079 msgstr ""
11080
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11082 msgid "supseteqq"
11083 msgstr ""
11084
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11086 #, fuzzy
11087 msgid "Subset"
11088 msgstr "Konu"
11089
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11091 #, fuzzy
11092 msgid "Supset"
11093 msgstr "Alt bölüm"
11094
11095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11096 msgid "sqsubset"
11097 msgstr ""
11098
11099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11100 msgid "sqsupset"
11101 msgstr ""
11102
11103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11104 msgid "preccurlyeq"
11105 msgstr ""
11106
11107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11108 msgid "succcurlyeq"
11109 msgstr ""
11110
11111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11112 msgid "curlyeqprec"
11113 msgstr ""
11114
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11116 msgid "curlyeqsucc"
11117 msgstr ""
11118
11119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11120 msgid "precsim"
11121 msgstr ""
11122
11123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11124 msgid "succsim"
11125 msgstr ""
11126
11127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11128 msgid "precapprox"
11129 msgstr ""
11130
11131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11132 msgid "succapprox"
11133 msgstr ""
11134
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11136 msgid "vartriangleleft"
11137 msgstr ""
11138
11139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11140 #, fuzzy
11141 msgid "vartriangleright"
11142 msgstr "Taban sað"
11143
11144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11145 msgid "trianglelefteq"
11146 msgstr ""
11147
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11149 msgid "trianglerighteq"
11150 msgstr ""
11151
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11153 #, fuzzy
11154 msgid "bumpeq"
11155 msgstr "mavi"
11156
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11158 #, fuzzy
11159 msgid "Bumpeq"
11160 msgstr "Mavi"
11161
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11163 msgid "doteqdot"
11164 msgstr ""
11165
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11167 msgid "risingdotseq"
11168 msgstr ""
11169
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11171 msgid "fallingdotseq"
11172 msgstr ""
11173
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11175 #, fuzzy
11176 msgid "vDash"
11177 msgstr "Danca"
11178
11179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11180 msgid "Vvdash"
11181 msgstr ""
11182
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11184 msgid "Vdash"
11185 msgstr ""
11186
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11188 msgid "shortmid"
11189 msgstr ""
11190
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11192 msgid "shortparallel"
11193 msgstr ""
11194
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11196 #, fuzzy
11197 msgid "smallsmile"
11198 msgstr "Küçük aralýk"
11199
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11201 msgid "smallfrown"
11202 msgstr ""
11203
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11205 msgid "blacktriangleleft"
11206 msgstr ""
11207
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11209 msgid "blacktriangleright"
11210 msgstr ""
11211
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11213 #, fuzzy
11214 msgid "because"
11215 msgstr "Azalt"
11216
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11218 #, fuzzy
11219 msgid "therefore"
11220 msgstr "teorem"
11221
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11223 msgid "backepsilon"
11224 msgstr ""
11225
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11227 msgid "varpropto"
11228 msgstr ""
11229
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11231 msgid "between"
11232 msgstr ""
11233
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11235 msgid "pitchfork"
11236 msgstr ""
11237
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11239 #, fuzzy
11240 msgid "AMS Negative Relations"
11241 msgstr "AMS ters iliþkileri"
11242
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11244 msgid "nless"
11245 msgstr ""
11246
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11248 #, fuzzy
11249 msgid "ngtr"
11250 msgstr "Giriþ"
11251
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
11253 #, fuzzy
11254 msgid "nleq"
11255 msgstr "Tek"
11256
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
11258 #, fuzzy
11259 msgid "ngeq"
11260 msgstr "Tek"
11261
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11263 msgid "nleqslant"
11264 msgstr ""
11265
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11267 msgid "ngeqslant"
11268 msgstr ""
11269
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11271 msgid "nleqq"
11272 msgstr ""
11273
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11275 msgid "ngeqq"
11276 msgstr ""
11277
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11279 msgid "lneq"
11280 msgstr ""
11281
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11283 msgid "gneq"
11284 msgstr ""
11285
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11287 msgid "lneqq"
11288 msgstr ""
11289
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11291 msgid "gneqq"
11292 msgstr ""
11293
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11295 #, fuzzy
11296 msgid "lvertneqq"
11297 msgstr "Slovence"
11298
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11300 msgid "gvertneqq"
11301 msgstr ""
11302
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11304 msgid "lnsim"
11305 msgstr ""
11306
11307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11308 msgid "gnsim"
11309 msgstr ""
11310
11311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11312 msgid "lnapprox"
11313 msgstr ""
11314
11315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11316 msgid "gnapprox"
11317 msgstr ""
11318
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11320 msgid "nprec"
11321 msgstr ""
11322
11323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11324 msgid "nsucc"
11325 msgstr ""
11326
11327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11328 #, fuzzy
11329 msgid "npreceq"
11330 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
11331
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11333 msgid "nsucceq"
11334 msgstr ""
11335
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11337 msgid "precnsim"
11338 msgstr ""
11339
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11341 msgid "succnsim"
11342 msgstr ""
11343
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11345 msgid "precnapprox"
11346 msgstr ""
11347
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11349 msgid "succnapprox"
11350 msgstr ""
11351
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11353 #, fuzzy
11354 msgid "subsetneq"
11355 msgstr "Alt alt bölüm"
11356
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11358 msgid "supsetneq"
11359 msgstr ""
11360
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11362 #, fuzzy
11363 msgid "subsetneqq"
11364 msgstr "Alt alt bölüm"
11365
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11367 msgid "supsetneqq"
11368 msgstr ""
11369
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11371 msgid "nsubseteq"
11372 msgstr ""
11373
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11375 msgid "nsupseteq"
11376 msgstr ""
11377
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11379 msgid "nsupseteqq"
11380 msgstr ""
11381
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11383 msgid "nvdash"
11384 msgstr ""
11385
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11387 #, fuzzy
11388 msgid "nvDash"
11389 msgstr "Danca"
11390
11391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11392 #, fuzzy
11393 msgid "nVDash"
11394 msgstr "Danca"
11395
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11397 msgid "varsubsetneq"
11398 msgstr ""
11399
11400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11401 msgid "varsupsetneq"
11402 msgstr ""
11403
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11405 msgid "varsubsetneqq"
11406 msgstr ""
11407
11408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11409 msgid "varsupsetneqq"
11410 msgstr ""
11411
11412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11413 msgid "ntriangleleft"
11414 msgstr ""
11415
11416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11417 #, fuzzy
11418 msgid "ntriangleright"
11419 msgstr "Toplam Yükseklik"
11420
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11422 msgid "ntrianglelefteq"
11423 msgstr ""
11424
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11426 msgid "ntrianglerighteq"
11427 msgstr ""
11428
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11430 #, fuzzy
11431 msgid "ncong"
11432 msgstr "yok"
11433
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11435 msgid "nsim"
11436 msgstr ""
11437
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11439 msgid "nmid"
11440 msgstr ""
11441
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11443 msgid "nshortmid"
11444 msgstr ""
11445
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11447 msgid "nparallel"
11448 msgstr ""
11449
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11451 msgid "nshortparallel"
11452 msgstr ""
11453
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11455 #, fuzzy
11456 msgid "AMS Operators"
11457 msgstr "AMS operatörleri"
11458
11459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11460 msgid "dotplus"
11461 msgstr ""
11462
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11464 msgid "smallsetminus"
11465 msgstr ""
11466
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11468 #, fuzzy
11469 msgid "Cap"
11470 msgstr "Altlýk"
11471
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
11473 #, fuzzy
11474 msgid "Cup"
11475 msgstr "Kes"
11476
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11478 #, fuzzy
11479 msgid "barwedge"
11480 msgstr "Büyük"
11481
11482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11483 msgid "veebar"
11484 msgstr ""
11485
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11487 #, fuzzy
11488 msgid "doublebarwedge"
11489 msgstr "çift"
11490
11491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11492 #, fuzzy
11493 msgid "boxminus"
11494 msgstr "dakkada bir"
11495
11496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11497 msgid "boxtimes"
11498 msgstr ""
11499
11500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11501 #, fuzzy
11502 msgid "boxdot"
11503 msgstr "dipnot"
11504
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11506 msgid "boxplus"
11507 msgstr ""
11508
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11510 #, fuzzy
11511 msgid "divideontimes"
11512 msgstr "Ýçindekiler"
11513
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11515 msgid "ltimes"
11516 msgstr ""
11517
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11519 msgid "rtimes"
11520 msgstr ""
11521
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11523 msgid "leftthreetimes"
11524 msgstr ""
11525
11526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11527 msgid "rightthreetimes"
11528 msgstr ""
11529
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11531 msgid "curlywedge"
11532 msgstr ""
11533
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11535 msgid "curlyvee"
11536 msgstr ""
11537
11538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11539 msgid "circleddash"
11540 msgstr ""
11541
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11543 msgid "circledast"
11544 msgstr ""
11545
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11547 msgid "circledcirc"
11548 msgstr ""
11549
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11551 #, fuzzy
11552 msgid "centerdot"
11553 msgstr "Ortalý"
11554
11555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11556 #, fuzzy
11557 msgid "intercal"
11558 msgstr "Yazýcý"
11559
11560 #: src/Buffer.cpp:229
11561 msgid "Could not remove temporary directory"
11562 msgstr "Geçici dizin silinemedi"
11563
11564 #: src/Buffer.cpp:230
11565 #, c-format
11566 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11567 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemedi"
11568
11569 #: src/Buffer.cpp:401
11570 msgid "Unknown document class"
11571 msgstr "Bilinmeyen belge sýnýfý"
11572
11573 #: src/Buffer.cpp:402
11574 #, c-format
11575 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11576 msgstr "%1$s sýnýfý bilinmediðinden, öntanýmlý belge sýnýfý kullanýlacak."
11577
11578 #: src/Buffer.cpp:461 src/Text.cpp:293
11579 #, c-format
11580 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11581 msgstr ""
11582
11583 #: src/Buffer.cpp:465 src/Buffer.cpp:472 src/Buffer.cpp:492
11584 msgid "Document header error"
11585 msgstr "Belge baþlýk hatasý"
11586
11587 #: src/Buffer.cpp:471
11588 msgid "\\begin_header is missing"
11589 msgstr "\\begin_header eksik"
11590
11591 #: src/Buffer.cpp:491
11592 msgid "\\begin_document is missing"
11593 msgstr "\\begin_document eksik"
11594
11595 #: src/Buffer.cpp:502
11596 msgid "Can't load document class"
11597 msgstr "Belge sýnýfý okunamýyor"
11598
11599 #: src/Buffer.cpp:503
11600 #, fuzzy, c-format
11601 msgid ""
11602 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11603 msgstr "%1$s sýnýfý bilinmediðinden, öntanýmlý belge sýnýfý kullanýlacak."
11604
11605 #: src/Buffer.cpp:514 src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:899
11606 #: src/BufferView.cpp:905
11607 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11608 msgstr ""
11609
11610 #: src/Buffer.cpp:515 src/BufferView.cpp:900
11611 msgid ""
11612 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11613 "xcolor/soul are installed.\n"
11614 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11615 "LaTeX preamble."
11616 msgstr ""
11617
11618 #: src/Buffer.cpp:521 src/BufferView.cpp:906
11619 msgid ""
11620 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11621 "xcolor and soul are not installed.\n"
11622 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11623 "LaTeX preamble."
11624 msgstr ""
11625
11626 #: src/Buffer.cpp:656 src/Buffer.cpp:665
11627 msgid "Document could not be read"
11628 msgstr "Belge okunamýyor"
11629
11630 #: src/Buffer.cpp:657 src/Buffer.cpp:666
11631 #, c-format
11632 msgid "%1$s could not be read."
11633 msgstr "%1$s okunamadý."
11634
11635 #: src/Buffer.cpp:674 src/Buffer.cpp:746
11636 msgid "Document format failure"
11637 msgstr "Belge biçimi hatasý"
11638
11639 #: src/Buffer.cpp:675
11640 #, c-format
11641 msgid "%1$s is not a LyX document."
11642 msgstr "%1$s bir LyX belgesi deðil."
11643
11644 #: src/Buffer.cpp:699
11645 msgid "Conversion failed"
11646 msgstr "Çevrim baþarýsýz oldu"
11647
11648 #: src/Buffer.cpp:700
11649 #, fuzzy, c-format
11650 msgid ""
11651 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11652 "it could not be created."
11653 msgstr ""
11654 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
11655
11656 #: src/Buffer.cpp:709
11657 msgid "Conversion script not found"
11658 msgstr "Çevrim betiði bulunamadý"
11659
11660 #: src/Buffer.cpp:710
11661 #, fuzzy, c-format
11662 msgid ""
11663 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11664 "could not be found."
11665 msgstr ""
11666 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
11667
11668 #: src/Buffer.cpp:731
11669 msgid "Conversion script failed"
11670 msgstr "Çevrim betiði baþarýsýz oldu"
11671
11672 #: src/Buffer.cpp:732
11673 #, fuzzy, c-format
11674 msgid ""
11675 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11676 "convert it."
11677 msgstr ""
11678 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
11679
11680 #: src/Buffer.cpp:747
11681 #, c-format
11682 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11683 msgstr ""
11684
11685 #: src/Buffer.cpp:783
11686 #, fuzzy
11687 msgid "Backup failure"
11688 msgstr "chktex hatasý"
11689
11690 #: src/Buffer.cpp:784
11691 #, c-format
11692 msgid ""
11693 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11694 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11695 msgstr ""
11696
11697 #: src/Buffer.cpp:896
11698 #, fuzzy
11699 msgid "Encoding error"
11700 msgstr "&Kodlama"
11701
11702 #: src/Buffer.cpp:897
11703 msgid ""
11704 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
11705 "encoding.\n"
11706 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11707 msgstr ""
11708
11709 #: src/Buffer.cpp:906
11710 #, fuzzy
11711 msgid "Error closing file"
11712 msgstr "Dosya okuma hatasý!"
11713
11714 #: src/Buffer.cpp:907
11715 msgid ""
11716 "The output file could not be closed properly.\n"
11717 " Probably some characters of your document are not representable in the "
11718 "chosen encoding.\n"
11719 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11720 msgstr ""
11721
11722 #: src/Buffer.cpp:1186
11723 msgid "Running chktex..."
11724 msgstr "chktex çalýþtýrýlýyor..."
11725
11726 #: src/Buffer.cpp:1199
11727 msgid "chktex failure"
11728 msgstr "chktex hatasý"
11729
11730 #: src/Buffer.cpp:1200
11731 msgid "Could not run chktex successfully."
11732 msgstr "chktex baþarýyla çalýþtýrýlamadý."
11733
11734 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11735 #, c-format
11736 msgid ""
11737 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11738 "\n"
11739 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11740 msgstr ""
11741 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
11742 "\n"
11743 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
11744
11745 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:733
11746 msgid "Save changed document?"
11747 msgstr "Deðiþmiþ belgeyi kaydedeyim mi?"
11748
11749 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11750 msgid "&Discard"
11751 msgstr "&Unut"
11752
11753 #: src/BufferList.cpp:348
11754 #, c-format
11755 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11756 msgstr "LyX: Belge %1$s kaydediliyor"
11757
11758 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11759 msgid "  Save seems successful. Phew."
11760 msgstr ""
11761
11762 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11763 msgid "  Save failed! Trying..."
11764 msgstr ""
11765
11766 #: src/BufferList.cpp:389
11767 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
11768 msgstr ""
11769
11770 #: src/BufferParams.cpp:476
11771 #, c-format
11772 msgid ""
11773 "The layout file requested by this document,\n"
11774 "%1$s.layout,\n"
11775 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11776 "class or style file required by it is not\n"
11777 "available. See the Customization documentation\n"
11778 "for more information.\n"
11779 msgstr ""
11780
11781 #: src/BufferParams.cpp:482
11782 msgid "Document class not available"
11783 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
11784
11785 #: src/BufferParams.cpp:483
11786 msgid "LyX will not be able to produce output."
11787 msgstr "LyX çýktý oluþturamayacaktýr."
11788
11789 #: src/BufferView.cpp:234
11790 #, c-format
11791 msgid ""
11792 "The document %1$s is already loaded.\n"
11793 "\n"
11794 "Do you want to revert to the saved version?"
11795 msgstr ""
11796
11797 #: src/BufferView.cpp:237 src/LyXFunc.cpp:907
11798 msgid "Revert to saved document?"
11799 msgstr "Kayýtlý belgeye geri dön?"
11800
11801 #: src/BufferView.cpp:238 src/LyXFunc.cpp:908 src/LyXVC.cpp:175
11802 msgid "&Revert"
11803 msgstr "&Geri dön"
11804
11805 #: src/BufferView.cpp:238
11806 #, fuzzy
11807 msgid "&Switch to document"
11808 msgstr "Açýk bir belgeye geç"
11809
11810 #: src/BufferView.cpp:260
11811 #, c-format
11812 msgid ""
11813 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11814 "\n"
11815 "Do you want to create a new document?"
11816 msgstr ""
11817
11818 #: src/BufferView.cpp:263
11819 msgid "Create new document?"
11820 msgstr "Yeni bir belge oluþturayým mý?"
11821
11822 #: src/BufferView.cpp:264
11823 msgid "&Create"
11824 msgstr "&Oluþtur"
11825
11826 #: src/BufferView.cpp:570
11827 #, fuzzy
11828 msgid "Save bookmark"
11829 msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
11830
11831 #: src/BufferView.cpp:766
11832 msgid "No further undo information"
11833 msgstr "Baþka geri alma bilgisi yok"
11834
11835 #: src/BufferView.cpp:776
11836 msgid "No further redo information"
11837 msgstr "Baþka ileri alma bilgisi yok"
11838
11839 #: src/BufferView.cpp:953
11840 msgid "Mark off"
11841 msgstr "Ýþaret kapalý"
11842
11843 #: src/BufferView.cpp:960
11844 msgid "Mark on"
11845 msgstr "Ýþaret açýk"
11846
11847 #: src/BufferView.cpp:967
11848 msgid "Mark removed"
11849 msgstr "Ýþaret kaldýrýldý"
11850
11851 #: src/BufferView.cpp:970
11852 msgid "Mark set"
11853 msgstr "Ýþaret kondu"
11854
11855 #: src/BufferView.cpp:1016
11856 #, c-format
11857 msgid "%1$d words in selection."
11858 msgstr "Seçimde %1$d sözcük var."
11859
11860 #: src/BufferView.cpp:1019
11861 #, c-format
11862 msgid "%1$d words in document."
11863 msgstr "Belgede %1$d sözcük var."
11864
11865 #: src/BufferView.cpp:1024
11866 msgid "One word in selection."
11867 msgstr "Seçimdi bir sözcük var."
11868
11869 #: src/BufferView.cpp:1026
11870 msgid "One word in document."
11871 msgstr "Belgede bir sözcük var."
11872
11873 #: src/BufferView.cpp:1029
11874 msgid "Count words"
11875 msgstr "Sözcükleri say"
11876
11877 #: src/BufferView.cpp:1608
11878 msgid "Select LyX document to insert"
11879 msgstr "Eklenecek LyX belgesini seçin"
11880
11881 #: src/BufferView.cpp:1610 src/LyXFunc.cpp:1878 src/LyXFunc.cpp:1917
11882 #: src/LyXFunc.cpp:1990 src/callback.cpp:136
11883 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11884 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11885 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11886 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11887 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
11888 msgid "Documents|#o#O"
11889 msgstr "Belgeler|#b#B"
11890
11891 #: src/BufferView.cpp:1611 src/LyXFunc.cpp:1918 src/LyXFunc.cpp:1991
11892 msgid "Examples|#E#e"
11893 msgstr "Örnekler|#ö#Ö"
11894
11895 #: src/BufferView.cpp:1615 src/LyXFunc.cpp:1883 src/LyXFunc.cpp:1922
11896 #: src/callback.cpp:142
11897 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11898 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
11899
11900 #: src/BufferView.cpp:1627 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:2012
11901 #: src/LyXFunc.cpp:2026 src/LyXFunc.cpp:2042
11902 msgid "Canceled."
11903 msgstr "Vazgeçildi."
11904
11905 #: src/BufferView.cpp:1638
11906 #, c-format
11907 msgid "Inserting document %1$s..."
11908 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
11909
11910 #: src/BufferView.cpp:1649
11911 #, c-format
11912 msgid "Document %1$s inserted."
11913 msgstr "Belge %1$s eklendi."
11914
11915 #: src/BufferView.cpp:1651
11916 #, c-format
11917 msgid "Could not insert document %1$s"
11918 msgstr "Belge %1$s eklenemedi"
11919
11920 #: src/Chktex.cpp:71
11921 #, c-format
11922 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11923 msgstr ""
11924
11925 #: src/Chktex.cpp:73
11926 msgid "ChkTeX warning id # "
11927 msgstr ""
11928
11929 #: src/Color.cpp:268
11930 msgid "none"
11931 msgstr "yok"
11932
11933 #: src/Color.cpp:269
11934 msgid "black"
11935 msgstr "siyah"
11936
11937 #: src/Color.cpp:270
11938 msgid "white"
11939 msgstr "beyaz"
11940
11941 #: src/Color.cpp:271
11942 msgid "red"
11943 msgstr "kýrmýzý"
11944
11945 #: src/Color.cpp:272
11946 msgid "green"
11947 msgstr "yeþil"
11948
11949 #: src/Color.cpp:273
11950 msgid "blue"
11951 msgstr "mavi"
11952
11953 #: src/Color.cpp:274
11954 msgid "cyan"
11955 msgstr "cyan"
11956
11957 #: src/Color.cpp:275
11958 msgid "magenta"
11959 msgstr "magenta"
11960
11961 #: src/Color.cpp:276
11962 msgid "yellow"
11963 msgstr "sarý"
11964
11965 #: src/Color.cpp:277
11966 msgid "cursor"
11967 msgstr "imleç"
11968
11969 #: src/Color.cpp:278
11970 msgid "background"
11971 msgstr "arkaplan"
11972
11973 #: src/Color.cpp:279
11974 msgid "text"
11975 msgstr "metin"
11976
11977 #: src/Color.cpp:280
11978 msgid "selection"
11979 msgstr "seçim"
11980
11981 #: src/Color.cpp:281
11982 msgid "LaTeX text"
11983 msgstr "LaTeX metni"
11984
11985 #: src/Color.cpp:282
11986 msgid "previewed snippet"
11987 msgstr ""
11988
11989 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:311
11990 msgid "note"
11991 msgstr "not"
11992
11993 #: src/Color.cpp:284
11994 msgid "note background"
11995 msgstr "not arkaplaný"
11996
11997 #: src/Color.cpp:285
11998 msgid "comment"
11999 msgstr "açýklama"
12000
12001 #: src/Color.cpp:286
12002 msgid "comment background"
12003 msgstr "açýklama arkaplaný"
12004
12005 #: src/Color.cpp:287
12006 msgid "greyedout inset"
12007 msgstr ""
12008
12009 #: src/Color.cpp:288
12010 #, fuzzy
12011 msgid "greyedout inset background"
12012 msgstr "not arkaplaný"
12013
12014 #: src/Color.cpp:289
12015 #, fuzzy
12016 msgid "shaded box"
12017 msgstr "Gölgeli kutu"
12018
12019 #: src/Color.cpp:290
12020 msgid "depth bar"
12021 msgstr "derinlik çubuðu"
12022
12023 #: src/Color.cpp:291
12024 msgid "language"
12025 msgstr "dil"
12026
12027 #: src/Color.cpp:292
12028 msgid "command inset"
12029 msgstr ""
12030
12031 #: src/Color.cpp:293
12032 msgid "command inset background"
12033 msgstr ""
12034
12035 #: src/Color.cpp:294
12036 msgid "command inset frame"
12037 msgstr ""
12038
12039 #: src/Color.cpp:295
12040 msgid "special character"
12041 msgstr "özel karakter"
12042
12043 #: src/Color.cpp:296
12044 msgid "math"
12045 msgstr "matematik"
12046
12047 #: src/Color.cpp:297
12048 msgid "math background"
12049 msgstr "matematik arkaplaný"
12050
12051 #: src/Color.cpp:298
12052 msgid "graphics background"
12053 msgstr "grafik arkaplaný"
12054
12055 #: src/Color.cpp:299
12056 msgid "Math macro background"
12057 msgstr ""
12058
12059 #: src/Color.cpp:300
12060 msgid "math frame"
12061 msgstr "matematik çerçevesi"
12062
12063 #: src/Color.cpp:301
12064 #, fuzzy
12065 msgid "math corners"
12066 msgstr "matematik çizgisi"
12067
12068 #: src/Color.cpp:302
12069 msgid "math line"
12070 msgstr "matematik çizgisi"
12071
12072 #: src/Color.cpp:303
12073 msgid "caption frame"
12074 msgstr "baþlýk çerçevesi"
12075
12076 #: src/Color.cpp:304
12077 msgid "collapsable inset text"
12078 msgstr ""
12079
12080 #: src/Color.cpp:305
12081 msgid "collapsable inset frame"
12082 msgstr ""
12083
12084 #: src/Color.cpp:306
12085 msgid "inset background"
12086 msgstr ""
12087
12088 #: src/Color.cpp:307
12089 msgid "inset frame"
12090 msgstr ""
12091
12092 #: src/Color.cpp:308
12093 msgid "LaTeX error"
12094 msgstr "LaTeX hatasý"
12095
12096 #: src/Color.cpp:309
12097 msgid "end-of-line marker"
12098 msgstr "satýr sonu iþareti"
12099
12100 #: src/Color.cpp:310
12101 msgid "appendix marker"
12102 msgstr "ek iþareti"
12103
12104 #: src/Color.cpp:311
12105 #, fuzzy
12106 msgid "change bar"
12107 msgstr "Ayný kalsýn"
12108
12109 #: src/Color.cpp:312
12110 msgid "Deleted text"
12111 msgstr "Silinmiþ metin"
12112
12113 #: src/Color.cpp:313
12114 msgid "Added text"
12115 msgstr "Eklenen metin"
12116
12117 #: src/Color.cpp:314
12118 msgid "added space markers"
12119 msgstr "boþluk iþaretleri"
12120
12121 #: src/Color.cpp:315
12122 msgid "top/bottom line"
12123 msgstr "üst/alt çizgisi"
12124
12125 #: src/Color.cpp:316
12126 msgid "table line"
12127 msgstr "tablo çizgisi"
12128
12129 #: src/Color.cpp:317
12130 msgid "table on/off line"
12131 msgstr "tablo açýk/kapalý çizgisi"
12132
12133 #: src/Color.cpp:319
12134 msgid "bottom area"
12135 msgstr "alt alan"
12136
12137 #: src/Color.cpp:320
12138 msgid "page break"
12139 msgstr "sayfa kesimi"
12140
12141 #: src/Color.cpp:321
12142 #, fuzzy
12143 msgid "frame of button"
12144 msgstr "düðme sol kenarý"
12145
12146 #: src/Color.cpp:322
12147 msgid "button background"
12148 msgstr "düðme arkaplaný"
12149
12150 #: src/Color.cpp:323
12151 #, fuzzy
12152 msgid "button background under focus"
12153 msgstr "düðme arkaplaný"
12154
12155 #: src/Color.cpp:324
12156 msgid "inherit"
12157 msgstr ""
12158
12159 #: src/Color.cpp:325
12160 msgid "ignore"
12161 msgstr ""
12162
12163 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
12164 #: src/Converter.cpp:544
12165 msgid "Cannot convert file"
12166 msgstr "Dosya çevrilemiyor"
12167
12168 #: src/Converter.cpp:333
12169 #, c-format
12170 msgid ""
12171 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12172 "Define a converter in the preferences."
12173 msgstr ""
12174
12175 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12176 msgid "Executing command: "
12177 msgstr "Komut çalýþtýrýlýyor:"
12178
12179 #: src/Converter.cpp:471
12180 msgid "Build errors"
12181 msgstr "Ýnþa hatalarý"
12182
12183 #: src/Converter.cpp:472
12184 #, fuzzy
12185 msgid "There were errors during the build process."
12186 msgstr "LaTeX çalýþýrken hatalar oluþtu."
12187
12188 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12189 #, c-format
12190 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12191 msgstr "%1$s çalýþtýrýlýrken bir hata oldu"
12192
12193 #: src/Converter.cpp:500
12194 #, fuzzy, c-format
12195 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12196 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
12197
12198 #: src/Converter.cpp:546
12199 #, fuzzy, c-format
12200 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12201 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
12202
12203 #: src/Converter.cpp:547
12204 #, fuzzy, c-format
12205 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12206 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
12207
12208 #: src/Converter.cpp:605
12209 msgid "Running LaTeX..."
12210 msgstr "LaTeX çalýþtýrýlýyor..."
12211
12212 #: src/Converter.cpp:623
12213 #, c-format
12214 msgid ""
12215 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12216 "log %1$s."
12217 msgstr ""
12218
12219 #: src/Converter.cpp:626
12220 msgid "LaTeX failed"
12221 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
12222
12223 #: src/Converter.cpp:628
12224 msgid "Output is empty"
12225 msgstr "Çýktý boþ"
12226
12227 #: src/Converter.cpp:629
12228 msgid "An empty output file was generated."
12229 msgstr "Boþ bir çýktý dosyasý oluþtu."
12230
12231 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12232 #, c-format
12233 msgid ""
12234 "Layout had to be changed from\n"
12235 "%1$s to %2$s\n"
12236 "because of class conversion from\n"
12237 "%3$s to %4$s"
12238 msgstr ""
12239 "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
12240 "yapýlan sýnýf çevrimi nedeniyle\n"
12241 "yerleþim '%1$s',\n"
12242 "'%2$s' a çevrildi"
12243
12244 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12245 msgid "Changed Layout"
12246 msgstr "Yerleþim Deðiþti"
12247
12248 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12249 #, fuzzy, c-format
12250 msgid ""
12251 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12252 "%2$s to %3$s"
12253 msgstr ""
12254 "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
12255 "yapýlan sýnýf çevrimi nedeniyle\n"
12256 "yerleþim '%1$s',\n"
12257 "'%2$s' a çevrildi"
12258
12259 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12260 msgid "Undefined character style"
12261 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
12262
12263 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1070
12264 #, c-format
12265 msgid ""
12266 "The file %1$s already exists.\n"
12267 "\n"
12268 "Do you want to over-write that file?"
12269 msgstr ""
12270
12271 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1073
12272 msgid "Over-write file?"
12273 msgstr "Dosyayýnýn Üzerine Yaz?"
12274
12275 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1074 src/LyXFunc.cpp:2039
12276 #: src/callback.cpp:170
12277 msgid "&Over-write"
12278 msgstr "&Üzerine Yaz"
12279
12280 #: src/Exporter.cpp:87
12281 msgid "Over-write &all"
12282 msgstr "&Hepsinin üzerine yaz"
12283
12284 #: src/Exporter.cpp:88
12285 msgid "&Cancel export"
12286 msgstr "Aktarýmý &iptal et"
12287
12288 #: src/Exporter.cpp:137
12289 msgid "Couldn't copy file"
12290 msgstr "Dosya kopyalanamýyor"
12291
12292 #: src/Exporter.cpp:138
12293 #, c-format
12294 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12295 msgstr ""
12296
12297 #: src/Exporter.cpp:170
12298 msgid "Couldn't export file"
12299 msgstr "Dosya dýþarý aktarýlamadý"
12300
12301 #: src/Exporter.cpp:171
12302 #, c-format
12303 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12304 msgstr ""
12305
12306 #: src/Exporter.cpp:205
12307 msgid "File name error"
12308 msgstr "Dosya adý hatasý"
12309
12310 #: src/Exporter.cpp:206
12311 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12312 msgstr "Belge dosya yolu boþluk içeremez."
12313
12314 #: src/Exporter.cpp:245
12315 msgid "Document export cancelled."
12316 msgstr "Belge dýþarý aktarýmý iptal edildi."
12317
12318 #: src/Exporter.cpp:251
12319 #, c-format
12320 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12321 msgstr "%1$s belgesi '%2$s' olarak dýþarý aktarýldý"
12322
12323 #: src/Exporter.cpp:257
12324 #, c-format
12325 msgid "Document exported as %1$s"
12326 msgstr "Belge %1$s olarak dýþarý aktarýldý"
12327
12328 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12329 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12330 msgid "Roman"
12331 msgstr "Roman"
12332
12333 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12334 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12335 msgid "Sans Serif"
12336 msgstr "Sans Serif"
12337
12338 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12339 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12340 msgid "Typewriter"
12341 msgstr "Daktilo"
12342
12343 #: src/Font.cpp:55
12344 msgid "Symbol"
12345 msgstr "Sembol"
12346
12347 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12348 #: src/Font.cpp:72
12349 msgid "Inherit"
12350 msgstr ""
12351
12352 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12353 #: src/Font.cpp:72
12354 msgid "Ignore"
12355 msgstr ""
12356
12357 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12358 msgid "Medium"
12359 msgstr "Orta"
12360
12361 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12362 msgid "Bold"
12363 msgstr "Kalýn"
12364
12365 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12366 msgid "Upright"
12367 msgstr ""
12368
12369 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12370 msgid "Italic"
12371 msgstr "Ýtalik"
12372
12373 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12374 msgid "Slanted"
12375 msgstr "Eðik"
12376
12377 #: src/Font.cpp:63
12378 msgid "Smallcaps"
12379 msgstr "Küçükbaþlýklar"
12380
12381 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12382 msgid "Increase"
12383 msgstr "Arttýr"
12384
12385 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12386 msgid "Decrease"
12387 msgstr "Azalt"
12388
12389 #: src/Font.cpp:72
12390 msgid "Toggle"
12391 msgstr "Deðiþtir"
12392
12393 #: src/Font.cpp:512
12394 #, c-format
12395 msgid "Emphasis %1$s, "
12396 msgstr "Vurgu %1$s, "
12397
12398 #: src/Font.cpp:515
12399 #, c-format
12400 msgid "Underline %1$s, "
12401 msgstr "Altçizgi %1$s, "
12402
12403 #: src/Font.cpp:518
12404 #, c-format
12405 msgid "Noun %1$s, "
12406 msgstr "Ad stili %1$s, "
12407
12408 #: src/Font.cpp:523
12409 #, c-format
12410 msgid "Language: %1$s, "
12411 msgstr "Dil: %1$s, "
12412
12413 #: src/Font.cpp:526
12414 #, c-format
12415 msgid "  Number %1$s"
12416 msgstr ""
12417
12418 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12419 msgid "Cannot view file"
12420 msgstr "Dosya gösterilemiyor"
12421
12422 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12423 #, c-format
12424 msgid "File does not exist: %1$s"
12425 msgstr "Dosya mevcut deðil: %1$s"
12426
12427 #: src/Format.cpp:283
12428 #, c-format
12429 msgid "No information for viewing %1$s"
12430 msgstr ""
12431
12432 #: src/Format.cpp:293
12433 #, fuzzy, c-format
12434 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12435 msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
12436
12437 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12438 msgid "Cannot edit file"
12439 msgstr "Dosya deðiþtirilemiyor"
12440
12441 #: src/Format.cpp:353
12442 #, c-format
12443 msgid "No information for editing %1$s"
12444 msgstr ""
12445
12446 #: src/Format.cpp:363
12447 #, c-format
12448 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12449 msgstr ""
12450
12451 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12452 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12453 msgstr ""
12454
12455 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12456 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12457 msgstr ""
12458
12459 #: src/ISpell.cpp:278
12460 msgid ""
12461 "Could not create an ispell process.\n"
12462 "You may not have the right languages installed."
12463 msgstr ""
12464
12465 #: src/ISpell.cpp:301
12466 msgid ""
12467 "The ispell process returned an error.\n"
12468 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12469 msgstr ""
12470
12471 #: src/ISpell.cpp:406
12472 #, c-format
12473 msgid ""
12474 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12475 "$s'."
12476 msgstr ""
12477
12478 #: src/ISpell.cpp:417
12479 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12480 msgstr "Yazým denetleyici ispell ile iletiþim kurulamýyor."
12481
12482 #: src/ISpell.cpp:477
12483 #, c-format
12484 msgid ""
12485 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12486 "2$s'."
12487 msgstr ""
12488
12489 #: src/ISpell.cpp:492
12490 #, c-format
12491 msgid ""
12492 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12493 "2$s'."
12494 msgstr ""
12495
12496 #: src/Importer.cpp:47
12497 #, c-format
12498 msgid "Importing %1$s..."
12499 msgstr ""
12500
12501 #: src/Importer.cpp:68
12502 msgid "Couldn't import file"
12503 msgstr "Dosya içeri aktarýlamadý"
12504
12505 #: src/Importer.cpp:69
12506 #, c-format
12507 msgid "No information for importing the format %1$s."
12508 msgstr ""
12509
12510 #: src/Importer.cpp:95
12511 msgid "imported."
12512 msgstr "aktarýldý."
12513
12514 #: src/KeySequence.cpp:157
12515 msgid "   options: "
12516 msgstr ""
12517
12518 #: src/LaTeX.cpp:95
12519 #, c-format
12520 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12521 msgstr ""
12522
12523 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12524 msgid "Running MakeIndex."
12525 msgstr "MakeIndex çalýþtýrýlýyor."
12526
12527 #: src/LaTeX.cpp:322
12528 msgid "Running BibTeX."
12529 msgstr "BibTeX çalýþtýrýlýyor."
12530
12531 #: src/LaTeX.cpp:462
12532 #, fuzzy
12533 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12534 msgstr "MakeIndex çalýþtýrýlýyor."
12535
12536 #: src/LyX.cpp:130
12537 msgid "Could not read configuration file"
12538 msgstr "Ayar dosyasý okunamýyor"
12539
12540 #: src/LyX.cpp:131
12541 #, c-format
12542 msgid ""
12543 "Error while reading the configuration file\n"
12544 "%1$s.\n"
12545 "Please check your installation."
12546 msgstr ""
12547
12548 #: src/LyX.cpp:140
12549 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12550 msgstr "LyX: kullanýcý dizini yeniden yapýlandýrýlýyor"
12551
12552 #: src/LyX.cpp:144
12553 msgid "Done!"
12554 msgstr "Bitti!"
12555
12556 #: src/LyX.cpp:490
12557 #, c-format
12558 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12559 msgstr "Geçici dizin %1$s yaratýlamadý"
12560
12561 #: src/LyX.cpp:492
12562 msgid "Unable to remove temporary directory"
12563 msgstr "Geçici dizin silinemiyor"
12564
12565 #: src/LyX.cpp:528
12566 #, c-format
12567 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12568 msgstr "Hatalý komut satýrý seçeneði `%1$s'. Çýkýyorum."
12569
12570 #: src/LyX.cpp:796
12571 msgid "LyX: "
12572 msgstr "LyX: "
12573
12574 #: src/LyX.cpp:925
12575 msgid "Could not create temporary directory"
12576 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý"
12577
12578 #: src/LyX.cpp:926
12579 #, c-format
12580 msgid ""
12581 "Could not create a temporary directory in\n"
12582 "%1$s. Make sure that this\n"
12583 "path exists and is writable and try again."
12584 msgstr ""
12585
12586 #: src/LyX.cpp:1093
12587 msgid "Missing user LyX directory"
12588 msgstr "LyX kullanýcý dizini yok"
12589
12590 #: src/LyX.cpp:1094
12591 #, fuzzy, c-format
12592 msgid ""
12593 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12594 "It is needed to keep your own configuration."
12595 msgstr "Varolmayan bir LyX kullanýcý dizini seçtiniz."
12596
12597 #: src/LyX.cpp:1099
12598 msgid "&Create directory"
12599 msgstr "&Dizin yarat"
12600
12601 #: src/LyX.cpp:1100
12602 msgid "&Exit LyX"
12603 msgstr "&LyX'ten çýk"
12604
12605 #: src/LyX.cpp:1101
12606 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12607 msgstr "LyX kullanýcý dizini yok. Çýkýyorum."
12608
12609 #: src/LyX.cpp:1105
12610 #, c-format
12611 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12612 msgstr "LyX: Dizin %1$s yaratýlýyor"
12613
12614 #: src/LyX.cpp:1111
12615 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12616 msgstr "Dizin oluþturulamadý. Çýkýyorum."
12617
12618 #: src/LyX.cpp:1284
12619 msgid "List of supported debug flags:"
12620 msgstr "Desteklenen hata düzeltme seçenekleri:"
12621
12622 #: src/LyX.cpp:1288
12623 #, c-format
12624 msgid "Setting debug level to %1$s"
12625 msgstr "Hata düzeltme seviyesi %1$s olarak ayarlandý"
12626
12627 #: src/LyX.cpp:1299
12628 msgid ""
12629 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12630 "Command line switches (case sensitive):\n"
12631 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12632 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12633 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12634 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12635 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12636 "                  select the features to debug.\n"
12637 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12638 "\t-x [--execute] command\n"
12639 "                  where command is a lyx command.\n"
12640 "\t-e [--export] fmt\n"
12641 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12642 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12643 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12644 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12645 "\t-version        summarize version and build info\n"
12646 "Check the LyX man page for more details."
12647 msgstr ""
12648 "Kullaným: lyx [ seçenekler ] [ belge.lyx ... ]\n"
12649 "Seçenekler (küçük büyük harf farklýdýr):\n"
12650 "\t-help              Çalýþtýrma seçeneklerini gösterir\n"
12651 "\t-userdir dir       kullanýcý dizinini ayarlar\n"
12652 "\t-sysdir dir        sistem dizinini ayarlar\n"
12653 "\t-geometry WxH+X+Y  ana pencerenin boyutlarý\n"
12654 "\t-dbg seçenek[,seçenek]...\n"
12655 "                  hata arama seçeneklerini açar.\n"
12656 "                  Seçeneklerin bir listesi için `lyx -dbg' yazýn\n"
12657 "\t-x [--execute] komut\n"
12658 "                  verilne LyX komutunu çalýþtýrýr.\n"
12659 "\t-e [--export] biçim\n"
12660 "                  belgeyi verilen biçime çevirir.\n"
12661 "\t-i [--import] biçim belge.xxx\n"
12662 "                  belgeyi verilen biçimden okur\n"
12663 "\t-version        sürüm ve inþa bilgilerini verir\n"
12664 "Daha fazla bilgi için LyX man sayfasýna bakýnýz."
12665
12666 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12667 #, fuzzy
12668 msgid "No system directory"
12669 msgstr "Kullanýcý dizini: "
12670
12671 #: src/LyX.cpp:1336
12672 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12673 msgstr "-sysdir seçeneði için dizin eksik"
12674
12675 #: src/LyX.cpp:1346
12676 #, fuzzy
12677 msgid "No user directory"
12678 msgstr "Kullanýcý dizini: "
12679
12680 #: src/LyX.cpp:1347
12681 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12682 msgstr "-userdir seçeneði için dizin eksik"
12683
12684 #: src/LyX.cpp:1357
12685 #, fuzzy
12686 msgid "Incomplete command"
12687 msgstr "Sonraki komut"
12688
12689 #: src/LyX.cpp:1358
12690 msgid "Missing command string after --execute switch"
12691 msgstr "--execute seçeneði için komut eksik"
12692
12693 #: src/LyX.cpp:1368
12694 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12695 msgstr "--export seçeneði için biçim [latex, ps, ...] eksik"
12696
12697 #: src/LyX.cpp:1380
12698 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12699 msgstr "--import seçeneði için biçim [latex, ps, ...] eksik"
12700
12701 #: src/LyX.cpp:1385
12702 msgid "Missing filename for --import"
12703 msgstr "--import seçeneði için dosya adý eksik"
12704
12705 #: src/LyXFunc.cpp:363
12706 msgid "Unknown function."
12707 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
12708
12709 #: src/LyXFunc.cpp:402
12710 msgid "Nothing to do"
12711 msgstr ""
12712
12713 #: src/LyXFunc.cpp:421
12714 msgid "Unknown action"
12715 msgstr ""
12716
12717 #: src/LyXFunc.cpp:427 src/LyXFunc.cpp:717
12718 msgid "Command disabled"
12719 msgstr "Komut kapalý"
12720
12721 #: src/LyXFunc.cpp:434
12722 msgid "Command not allowed without any document open"
12723 msgstr "Bir belge açýlmadan bu komut çalýþmaz"
12724
12725 #: src/LyXFunc.cpp:703
12726 msgid "Document is read-only"
12727 msgstr "Belge yalnýzca okunabilir"
12728
12729 #: src/LyXFunc.cpp:711
12730 msgid "This portion of the document is deleted."
12731 msgstr "Belgenin bu kýsmý silindi."
12732
12733 #: src/LyXFunc.cpp:730
12734 #, c-format
12735 msgid ""
12736 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12737 "\n"
12738 "Do you want to save the document?"
12739 msgstr ""
12740
12741 #: src/LyXFunc.cpp:748
12742 #, c-format
12743 msgid ""
12744 "Could not print the document %1$s.\n"
12745 "Check that your printer is set up correctly."
12746 msgstr ""
12747
12748 #: src/LyXFunc.cpp:751
12749 msgid "Print document failed"
12750 msgstr "Belge yazdýrma baþarýsýz oldu"
12751
12752 #: src/LyXFunc.cpp:770
12753 #, fuzzy, c-format
12754 msgid ""
12755 "The document could not be converted\n"
12756 "into the document class %1$s."
12757 msgstr "Belge bilinmeyen metin sýnýfý \"%1$s\" kullanýyor."
12758
12759 #: src/LyXFunc.cpp:773
12760 msgid "Could not change class"
12761 msgstr "Sýnýf deðiþtirilemiyor"
12762
12763 #: src/LyXFunc.cpp:885
12764 #, c-format
12765 msgid "Saving document %1$s..."
12766 msgstr "Belge %1$s kaydediliyor..."
12767
12768 #: src/LyXFunc.cpp:889
12769 msgid " done."
12770 msgstr ""
12771
12772 #: src/LyXFunc.cpp:905
12773 #, c-format
12774 msgid ""
12775 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12776 "version of the document %1$s?"
12777 msgstr ""
12778
12779 #: src/LyXFunc.cpp:1097
12780 #, fuzzy
12781 msgid "Exiting."
12782 msgstr "Çýk|Ç"
12783
12784 #: src/LyXFunc.cpp:1115 src/Text3.cpp:1313
12785 msgid "Missing argument"
12786 msgstr "Eksik parametre"
12787
12788 #: src/LyXFunc.cpp:1124
12789 #, c-format
12790 msgid "Opening help file %1$s..."
12791 msgstr "Yardým dosyasý %1$s açýlýyor..."
12792
12793 #: src/LyXFunc.cpp:1411
12794 #, fuzzy, c-format
12795 msgid "Opening child document %1$s..."
12796 msgstr "Belge %1$s açýlýyor..."
12797
12798 #: src/LyXFunc.cpp:1498
12799 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12800 msgstr ""
12801
12802 #: src/LyXFunc.cpp:1509
12803 #, c-format
12804 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12805 msgstr ""
12806
12807 #: src/LyXFunc.cpp:1623
12808 #, fuzzy, c-format
12809 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12810 msgstr "Belge kaydedilemedi!"
12811
12812 #: src/LyXFunc.cpp:1626
12813 msgid "Unable to save document defaults"
12814 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
12815
12816 #: src/LyXFunc.cpp:1682
12817 msgid "Converting document to new document class..."
12818 msgstr "Belge yeni sýnýfa çevriliyor..."
12819
12820 #: src/LyXFunc.cpp:1876
12821 msgid "Select template file"
12822 msgstr "Þablon dosyasý seçin"
12823
12824 #: src/LyXFunc.cpp:1879 src/callback.cpp:137
12825 msgid "Templates|#T#t"
12826 msgstr "Þablonlar|#Þ#þ"
12827
12828 #: src/LyXFunc.cpp:1915
12829 msgid "Select document to open"
12830 msgstr "Açýlacak belgeyi seçin"
12831
12832 #: src/LyXFunc.cpp:1954
12833 #, c-format
12834 msgid "Opening document %1$s..."
12835 msgstr "Belge %1$s açýlýyor..."
12836
12837 #: src/LyXFunc.cpp:1958
12838 #, c-format
12839 msgid "Document %1$s opened."
12840 msgstr "Belge %1$s açýldý."
12841
12842 #: src/LyXFunc.cpp:1960
12843 #, c-format
12844 msgid "Could not open document %1$s"
12845 msgstr "Belge %1$s açýlamadý"
12846
12847 #: src/LyXFunc.cpp:1985
12848 #, c-format
12849 msgid "Select %1$s file to import"
12850 msgstr ""
12851
12852 #: src/LyXFunc.cpp:2036 src/callback.cpp:167
12853 #, c-format
12854 msgid ""
12855 "The document %1$s already exists.\n"
12856 "\n"
12857 "Do you want to over-write that document?"
12858 msgstr ""
12859
12860 #: src/LyXFunc.cpp:2038 src/callback.cpp:169
12861 msgid "Over-write document?"
12862 msgstr "Belgenin üzerine yazayým mý?"
12863
12864 #: src/LyXFunc.cpp:2109
12865 msgid "Welcome to LyX!"
12866 msgstr "LyX'e Hoþgeldiniz!"
12867
12868 #: src/LyXRC.cpp:2084
12869 msgid ""
12870 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12871 "legal words?"
12872 msgstr ""
12873
12874 #: src/LyXRC.cpp:2089
12875 msgid ""
12876 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12877 "document."
12878 msgstr ""
12879
12880 #: src/LyXRC.cpp:2093
12881 msgid ""
12882 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12883 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12884 "specified, an internal routine is used."
12885 msgstr ""
12886
12887 #: src/LyXRC.cpp:2101
12888 msgid ""
12889 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12890 "automatically by what you type."
12891 msgstr ""
12892
12893 #: src/LyXRC.cpp:2105
12894 msgid ""
12895 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12896 "class change."
12897 msgstr ""
12898
12899 #: src/LyXRC.cpp:2109
12900 msgid ""
12901 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12902 msgstr ""
12903 "Otomatik kayýtlar arasýndaki süre (saniye cinsinden). 0 otokayýtý kapatýr."
12904
12905 #: src/LyXRC.cpp:2116
12906 msgid ""
12907 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12908 "the backup file in the same directory as the original file."
12909 msgstr ""
12910
12911 #: src/LyXRC.cpp:2120
12912 msgid ""
12913 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12914 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12915 msgstr ""
12916
12917 #: src/LyXRC.cpp:2124
12918 msgid ""
12919 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12920 "its global and local bind/ directories."
12921 msgstr ""
12922
12923 #: src/LyXRC.cpp:2128
12924 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12925 msgstr ""
12926
12927 #: src/LyXRC.cpp:2132
12928 msgid ""
12929 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12930 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12931 msgstr ""
12932
12933 #: src/LyXRC.cpp:2142
12934 msgid ""
12935 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12936 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12937 msgstr ""
12938
12939 #: src/LyXRC.cpp:2153
12940 #, no-c-format
12941 msgid ""
12942 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12943 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12944 msgstr ""
12945
12946 #: src/LyXRC.cpp:2157
12947 msgid "New documents will be assigned this language."
12948 msgstr "Yeni belgeler bu dile atanacak."
12949
12950 #: src/LyXRC.cpp:2161
12951 msgid "Specify the default paper size."
12952 msgstr "Öntanýmlý kaðýt boyunu belirleyin."
12953
12954 #: src/LyXRC.cpp:2165
12955 msgid ""
12956 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12957 "shown after the change has been made.)"
12958 msgstr ""
12959
12960 #: src/LyXRC.cpp:2169
12961 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12962 msgstr "LyX'in grafikleri nasýl göstereceðini seçin."
12963
12964 #: src/LyXRC.cpp:2173
12965 msgid ""
12966 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12967 "LyX was started from."
12968 msgstr ""
12969
12970 #: src/LyXRC.cpp:2178
12971 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12972 msgstr ""
12973
12974 #: src/LyXRC.cpp:2182
12975 msgid ""
12976 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12977 "recommended for non-English languages."
12978 msgstr ""
12979
12980 #: src/LyXRC.cpp:2189
12981 msgid ""
12982 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12983 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12984 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12985 msgstr ""
12986
12987 #: src/LyXRC.cpp:2198
12988 msgid ""
12989 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12990 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12991 msgstr ""
12992
12993 #: src/LyXRC.cpp:2202
12994 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12995 msgstr ""
12996
12997 #: src/LyXRC.cpp:2206
12998 msgid ""
12999 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13000 "document."
13001 msgstr ""
13002
13003 #: src/LyXRC.cpp:2210
13004 msgid ""
13005 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13006 msgstr ""
13007
13008 #: src/LyXRC.cpp:2214
13009 msgid ""
13010 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13011 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13012 "name of the second language."
13013 msgstr ""
13014
13015 #: src/LyXRC.cpp:2218
13016 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13017 msgstr ""
13018
13019 #: src/LyXRC.cpp:2222
13020 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13021 msgstr ""
13022
13023 #: src/LyXRC.cpp:2226
13024 msgid ""
13025 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13026 "\\documentclass."
13027 msgstr ""
13028
13029 #: src/LyXRC.cpp:2230
13030 msgid ""
13031 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13032 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13033 msgstr ""
13034
13035 #: src/LyXRC.cpp:2234
13036 msgid ""
13037 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13038 "document is the default language."
13039 msgstr ""
13040
13041 #: src/LyXRC.cpp:2238
13042 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13043 msgstr ""
13044
13045 #: src/LyXRC.cpp:2242
13046 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
13047 msgstr ""
13048
13049 #: src/LyXRC.cpp:2246
13050 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13051 msgstr ""
13052
13053 #: src/LyXRC.cpp:2250
13054 msgid ""
13055 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13056 "of the document."
13057 msgstr ""
13058
13059 #: src/LyXRC.cpp:2254
13060 #, c-format
13061 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13062 msgstr ""
13063
13064 #: src/LyXRC.cpp:2259
13065 msgid ""
13066 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13067 "variable. Use the OS native format."
13068 msgstr ""
13069
13070 #: src/LyXRC.cpp:2266
13071 msgid ""
13072 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13073 msgstr ""
13074
13075 #: src/LyXRC.cpp:2270
13076 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13077 msgstr ""
13078
13079 #: src/LyXRC.cpp:2274
13080 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13081 msgstr ""
13082
13083 #: src/LyXRC.cpp:2278
13084 msgid "Scale the preview size to suit."
13085 msgstr ""
13086
13087 #: src/LyXRC.cpp:2282
13088 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13089 msgstr ""
13090
13091 #: src/LyXRC.cpp:2286
13092 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13093 msgstr "Kaç kopya basýlacaðýný belirleme seçeneði."
13094
13095 #: src/LyXRC.cpp:2290
13096 msgid ""
13097 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13098 "environment variable PRINTER."
13099 msgstr ""
13100
13101 #: src/LyXRC.cpp:2294
13102 msgid "The option to print only even pages."
13103 msgstr "Yalnýzca çift sayfalarý basma seçeneði."
13104
13105 #: src/LyXRC.cpp:2298
13106 msgid ""
13107 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13108 "the filename of the DVI file to be printed."
13109 msgstr ""
13110
13111 #: src/LyXRC.cpp:2302
13112 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13113 msgstr ""
13114
13115 #: src/LyXRC.cpp:2306
13116 msgid "The option to print out in landscape."
13117 msgstr ""
13118
13119 #: src/LyXRC.cpp:2310
13120 msgid "The option to print only odd pages."
13121 msgstr "Yalnýzca tek sayfalarý basma seçeneði."
13122
13123 #: src/LyXRC.cpp:2314
13124 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13125 msgstr "Basýlacak sayfalarý virgülle ayrýlmýþ listeyle belirleme seçeneði."
13126
13127 #: src/LyXRC.cpp:2318
13128 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13129 msgstr ""
13130
13131 #: src/LyXRC.cpp:2322
13132 msgid "The option to specify paper type."
13133 msgstr ""
13134
13135 #: src/LyXRC.cpp:2326
13136 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13137 msgstr "Sayfalarý ters sýrada basma seçeneði."
13138
13139 #: src/LyXRC.cpp:2330
13140 msgid ""
13141 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13142 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13143 "arguments."
13144 msgstr ""
13145
13146 #: src/LyXRC.cpp:2334
13147 msgid ""
13148 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13149 "prepended along with the printer name after the spool command."
13150 msgstr ""
13151
13152 #: src/LyXRC.cpp:2338
13153 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13154 msgstr ""
13155
13156 #: src/LyXRC.cpp:2342
13157 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13158 msgstr ""
13159
13160 #: src/LyXRC.cpp:2346
13161 msgid ""
13162 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13163 "command."
13164 msgstr ""
13165
13166 #: src/LyXRC.cpp:2350
13167 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13168 msgstr ""
13169
13170 #: src/LyXRC.cpp:2354
13171 msgid ""
13172 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13173 msgstr ""
13174
13175 #: src/LyXRC.cpp:2358
13176 msgid ""
13177 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13178 "wrong, override the setting here."
13179 msgstr ""
13180
13181 #: src/LyXRC.cpp:2364
13182 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13183 msgstr "Düzenleme sýrasýnda metni göstermek için kullanýlacak ekran fontlarý."
13184
13185 #: src/LyXRC.cpp:2373
13186 msgid ""
13187 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13188 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13189 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13190 msgstr ""
13191
13192 #: src/LyXRC.cpp:2377
13193 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13194 msgstr ""
13195
13196 #: src/LyXRC.cpp:2382
13197 #, no-c-format
13198 msgid ""
13199 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13200 "roughly the same size as on paper."
13201 msgstr ""
13202
13203 #: src/LyXRC.cpp:2387
13204 msgid ""
13205 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13206 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13207 msgstr ""
13208
13209 #: src/LyXRC.cpp:2391
13210 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13211 msgstr ""
13212
13213 #: src/LyXRC.cpp:2395
13214 msgid ""
13215 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13216 "\".out\". Only for advanced users."
13217 msgstr ""
13218
13219 #: src/LyXRC.cpp:2402
13220 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13221 msgstr ""
13222
13223 #: src/LyXRC.cpp:2406
13224 msgid "What command runs the spellchecker?"
13225 msgstr ""
13226
13227 #: src/LyXRC.cpp:2410
13228 msgid ""
13229 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13230 "when you quit LyX."
13231 msgstr ""
13232
13233 #: src/LyXRC.cpp:2414
13234 msgid ""
13235 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13236 "value selects the directory LyX was started from."
13237 msgstr ""
13238
13239 #: src/LyXRC.cpp:2424
13240 msgid ""
13241 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13242 "will look in its global and local ui/ directories."
13243 msgstr ""
13244
13245 #: src/LyXRC.cpp:2437
13246 msgid ""
13247 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13248 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13249 "may not work with all dictionaries."
13250 msgstr ""
13251
13252 #: src/LyXRC.cpp:2444
13253 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13254 msgstr ""
13255
13256 #: src/LyXVC.cpp:100
13257 msgid "Document not saved"
13258 msgstr "Belge kaydedilemedi"
13259
13260 #: src/LyXVC.cpp:101
13261 msgid "You must save the document before it can be registered."
13262 msgstr "Sürüm yönetimine alabilmek için, belgeyi kaydetmelisiniz."
13263
13264 #: src/LyXVC.cpp:130
13265 msgid "LyX VC: Initial description"
13266 msgstr ""
13267
13268 #: src/LyXVC.cpp:131
13269 msgid "(no initial description)"
13270 msgstr ""
13271
13272 #: src/LyXVC.cpp:146
13273 msgid "LyX VC: Log Message"
13274 msgstr ""
13275
13276 #: src/LyXVC.cpp:149
13277 msgid "(no log message)"
13278 msgstr ""
13279
13280 #: src/LyXVC.cpp:171
13281 #, c-format
13282 msgid ""
13283 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13284 "changes.\n"
13285 "\n"
13286 "Do you want to revert to the saved version?"
13287 msgstr ""
13288
13289 #: src/LyXVC.cpp:174
13290 msgid "Revert to stored version of document?"
13291 msgstr "Belgeyi kayýtlý sürüme geri al?"
13292
13293 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13294 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13295 msgid "No Documents Open!"
13296 msgstr "Açýk belge yok!"
13297
13298 #: src/MenuBackend.cpp:540
13299 #, fuzzy
13300 msgid "Plain Text"
13301 msgstr "Düz metin"
13302
13303 #: src/MenuBackend.cpp:542
13304 #, fuzzy
13305 msgid "Plain Text, Join Lines"
13306 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin"
13307
13308 #: src/MenuBackend.cpp:714
13309 #, fuzzy
13310 msgid "Master Document"
13311 msgstr "Belgeyi kaydet"
13312
13313 #: src/MenuBackend.cpp:746
13314 msgid "No Table of contents"
13315 msgstr "Ýçindekiler boþ"
13316
13317 #: src/MenuBackend.cpp:791
13318 msgid " (auto)"
13319 msgstr ""
13320
13321 #: src/Paragraph.cpp:1581 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13322 msgid "Senseless with this layout!"
13323 msgstr ""
13324
13325 #: src/SpellBase.cpp:51
13326 msgid "Native OS API not yet supported."
13327 msgstr "Ýþletim sisteminin kendi arabirimi henüz desteklenmiyor."
13328
13329 #: src/Text.cpp:133
13330 msgid "Unknown layout"
13331 msgstr "Bilinmeyen yerleþim"
13332
13333 #: src/Text.cpp:134
13334 #, c-format
13335 msgid ""
13336 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13337 "Trying to use the default instead.\n"
13338 msgstr ""
13339
13340 #: src/Text.cpp:165
13341 #, fuzzy
13342 msgid "Unknown Inset"
13343 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
13344
13345 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
13346 #, fuzzy
13347 msgid "Change tracking error"
13348 msgstr "Dil deðiþtir"
13349
13350 #: src/Text.cpp:272
13351 #, c-format
13352 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13353 msgstr ""
13354
13355 #: src/Text.cpp:285
13356 #, c-format
13357 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13358 msgstr ""
13359
13360 #: src/Text.cpp:292
13361 #, fuzzy
13362 msgid "Unknown token"
13363 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
13364
13365 #: src/Text.cpp:726
13366 msgid ""
13367 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13368 "Tutorial."
13369 msgstr "Paragraf baþýna boþluk koyamazsýnýz. Lütfen Yardým/Eðitim'i okuyun."
13370
13371 #: src/Text.cpp:737
13372 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13373 msgstr "Böyle iki boþluk koyamazsýnýz. Lütfen Yardým/Eðitim'i okuyun."
13374
13375 #: src/Text.cpp:1739
13376 #, fuzzy
13377 msgid "[Change Tracking] "
13378 msgstr "Dil deðiþtir"
13379
13380 #: src/Text.cpp:1745
13381 #, fuzzy
13382 msgid "Change: "
13383 msgstr "Sayfa: "
13384
13385 #: src/Text.cpp:1749
13386 msgid " at "
13387 msgstr ""
13388
13389 #: src/Text.cpp:1759
13390 #, c-format
13391 msgid "Font: %1$s"
13392 msgstr "Font: %1$s"
13393
13394 #: src/Text.cpp:1764
13395 #, c-format
13396 msgid ", Depth: %1$d"
13397 msgstr ", Derinlik: %1$d"
13398
13399 #: src/Text.cpp:1770
13400 msgid ", Spacing: "
13401 msgstr ", Aralýk: "
13402
13403 #: src/Text.cpp:1776 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:232
13404 msgid "OneHalf"
13405 msgstr "BirBuçuk"
13406
13407 #: src/Text.cpp:1782
13408 msgid "Other ("
13409 msgstr "Diðer ("
13410
13411 #: src/Text.cpp:1791
13412 #, fuzzy
13413 msgid ", Inset: "
13414 msgstr ", Derinlik: "
13415
13416 #: src/Text.cpp:1792
13417 msgid ", Paragraph: "
13418 msgstr ", Paragraf: "
13419
13420 #: src/Text.cpp:1793
13421 msgid ", Id: "
13422 msgstr ", Ad: "
13423
13424 #: src/Text.cpp:1794
13425 msgid ", Position: "
13426 msgstr ", Konum: "
13427
13428 #: src/Text.cpp:1800
13429 msgid ", Char: 0x"
13430 msgstr ""
13431
13432 #: src/Text.cpp:1802
13433 msgid ", Boundary: "
13434 msgstr ", Sýnýr: "
13435
13436 #: src/Text2.cpp:540
13437 #, fuzzy
13438 msgid "No font change defined."
13439 msgstr "Sonraki deðiþikliðe git"
13440
13441 #: src/Text2.cpp:581
13442 msgid "Nothing to index!"
13443 msgstr "Ýndeksleyecek bir þey yok!"
13444
13445 #: src/Text2.cpp:583
13446 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13447 msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
13448
13449 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
13450 msgid "Math editor mode"
13451 msgstr ""
13452
13453 #: src/Text3.cpp:721
13454 msgid "Unknown spacing argument: "
13455 msgstr ""
13456
13457 #: src/Text3.cpp:894
13458 msgid "Layout "
13459 msgstr ""
13460
13461 #: src/Text3.cpp:895
13462 msgid " not known"
13463 msgstr " bilinmiyor"
13464
13465 #: src/Text3.cpp:1418 src/Text3.cpp:1430
13466 msgid "Character set"
13467 msgstr "Karakter seti"
13468
13469 #: src/Text3.cpp:1561
13470 msgid "Paragraph layout set"
13471 msgstr ""
13472
13473 #: src/VSpace.cpp:490
13474 msgid "Default skip"
13475 msgstr "Öntanýmlý aralýk"
13476
13477 #: src/VSpace.cpp:493
13478 msgid "Small skip"
13479 msgstr "Küçük aralýk"
13480
13481 #: src/VSpace.cpp:496
13482 msgid "Medium skip"
13483 msgstr "Orta aralýk"
13484
13485 #: src/VSpace.cpp:499
13486 msgid "Big skip"
13487 msgstr "Büyük aralýk"
13488
13489 #: src/VSpace.cpp:502
13490 msgid "Vertical fill"
13491 msgstr "Düþey doldurma"
13492
13493 #: src/VSpace.cpp:509
13494 #, fuzzy
13495 msgid "protected"
13496 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
13497
13498 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13499 #, c-format
13500 msgid ""
13501 "The specified document\n"
13502 "%1$s\n"
13503 "could not be read."
13504 msgstr ""
13505
13506 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13507 msgid "Could not read document"
13508 msgstr "Belge okunamýyor"
13509
13510 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13511 #, c-format
13512 msgid ""
13513 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13514 "\n"
13515 "Recover emergency save?"
13516 msgstr ""
13517 "%1$s belgesinin bir acil durum kaydý var.\n"
13518 "\n"
13519 "Acil durum kaydýndan kurtarýlsýn mý?"
13520
13521 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13522 msgid "Load emergency save?"
13523 msgstr "Acil durum kaydý yüklensin mi?"
13524
13525 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13526 msgid "&Recover"
13527 msgstr "&Kurtar"
13528
13529 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13530 msgid "&Load Original"
13531 msgstr "&Aslýný Yükle"
13532
13533 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13534 #, c-format
13535 msgid ""
13536 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13537 "\n"
13538 "Load the backup instead?"
13539 msgstr ""
13540 "%1$s belgesinin yedeði belgeden daha yeni.\n"
13541 "\n"
13542 "Belge yerine yedek açýlsýn mý?"
13543
13544 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13545 msgid "Load backup?"
13546 msgstr "Yedeði yükle?"
13547
13548 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13549 msgid "&Load backup"
13550 msgstr "&Yedeði yükle"
13551
13552 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13553 msgid "Load &original"
13554 msgstr "&Özgünü yükle"
13555
13556 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13557 #, fuzzy, c-format
13558 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13559 msgstr "Sürüm yönetimindeki dosyayý almak ister misiniz?"
13560
13561 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13562 msgid "Retrieve from version control?"
13563 msgstr "Dosyayý sürüm yönetiminden geri almak ister misiniz?"
13564
13565 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13566 msgid "&Retrieve"
13567 msgstr "&Geri al"
13568
13569 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13570 #, c-format
13571 msgid ""
13572 "The specified document template\n"
13573 "%1$s\n"
13574 "could not be read."
13575 msgstr ""
13576
13577 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13578 msgid "Could not read template"
13579 msgstr "Þablon okunamadý"
13580
13581 #: src/buffer_funcs.cpp:523
13582 msgid "\\arabic{enumi}."
13583 msgstr ""
13584
13585 #: src/buffer_funcs.cpp:529
13586 msgid "\\roman{enumiii}."
13587 msgstr ""
13588
13589 #: src/buffer_funcs.cpp:532
13590 msgid "\\Alph{enumiv}."
13591 msgstr ""
13592
13593 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
13594 msgid "No more insets"
13595 msgstr ""
13596
13597 #: src/callback.cpp:114
13598 #, c-format
13599 msgid ""
13600 "The document %1$s could not be saved.\n"
13601 "\n"
13602 "Do you want to rename the document and try again?"
13603 msgstr ""
13604
13605 #: src/callback.cpp:116
13606 msgid "Rename and save?"
13607 msgstr "Yeni adla kaydet?"
13608
13609 #: src/callback.cpp:117
13610 msgid "&Rename"
13611 msgstr "&Yeniden adlandýr"
13612
13613 #: src/callback.cpp:134
13614 msgid "Choose a filename to save document as"
13615 msgstr ""
13616
13617 #: src/callback.cpp:218
13618 #, c-format
13619 msgid "Auto-saving %1$s"
13620 msgstr "%1$s otomatik kaydediliyor"
13621
13622 #: src/callback.cpp:258
13623 msgid "Autosave failed!"
13624 msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
13625
13626 #: src/callback.cpp:285
13627 msgid "Autosaving current document..."
13628 msgstr "Belge otomatik kaydediliyor..."
13629
13630 #: src/callback.cpp:349
13631 msgid "Select file to insert"
13632 msgstr "Eklenecek dosyayý seçin"
13633
13634 #: src/callback.cpp:368
13635 #, c-format
13636 msgid ""
13637 "Could not read the specified document\n"
13638 "%1$s\n"
13639 "due to the error: %2$s"
13640 msgstr ""
13641
13642 #: src/callback.cpp:370
13643 msgid "Could not read file"
13644 msgstr "Dosya okunamýyor"
13645
13646 #: src/callback.cpp:378
13647 #, c-format
13648 msgid ""
13649 "Could not open the specified document\n"
13650 "%1$s\n"
13651 "due to the error: %2$s"
13652 msgstr ""
13653
13654 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13655 msgid "Could not open file"
13656 msgstr "Dosya açýlamýyor"
13657
13658 #: src/callback.cpp:411
13659 msgid "Running configure..."
13660 msgstr "Yapýlandýrma çalýþtýrýlýyor..."
13661
13662 #: src/callback.cpp:420
13663 msgid "Reloading configuration..."
13664 msgstr "Yapýlandýrma yenileniyor..."
13665
13666 #: src/callback.cpp:425
13667 msgid "System reconfigured"
13668 msgstr "Sistem yeniden yapýlandýrýldý"
13669
13670 #: src/callback.cpp:426
13671 msgid ""
13672 "The system has been reconfigured.\n"
13673 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13674 "updated document class specifications."
13675 msgstr ""
13676 "Sistem yeniden yapýlandýrýldý.\n"
13677 "Güncellenen belge sýnýflarýný kullanabilmek\n"
13678 "için, LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
13679
13680 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13681 msgid "No debugging message"
13682 msgstr "Hata bulma iletisi yok"
13683
13684 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13685 msgid "General information"
13686 msgstr "Genel bilgiler"
13687
13688 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13689 msgid "Developers' general debug messages"
13690 msgstr ""
13691
13692 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13693 msgid "All debugging messages"
13694 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
13695
13696 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13697 #, c-format
13698 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13699 msgstr ""
13700
13701 #: src/debug.cpp:46
13702 msgid "Program initialisation"
13703 msgstr "Program açýlýþý"
13704
13705 #: src/debug.cpp:47
13706 msgid "Keyboard events handling"
13707 msgstr "Klavye olaylarý"
13708
13709 #: src/debug.cpp:48
13710 msgid "GUI handling"
13711 msgstr "Arabirim yönetimi"
13712
13713 #: src/debug.cpp:49
13714 msgid "Lyxlex grammar parser"
13715 msgstr ""
13716
13717 #: src/debug.cpp:50
13718 msgid "Configuration files reading"
13719 msgstr "Ayar dosyalarýnýn okunmasý"
13720
13721 #: src/debug.cpp:51
13722 msgid "Custom keyboard definition"
13723 msgstr ""
13724
13725 #: src/debug.cpp:52
13726 msgid "LaTeX generation/execution"
13727 msgstr ""
13728
13729 #: src/debug.cpp:53
13730 msgid "Math editor"
13731 msgstr ""
13732
13733 #: src/debug.cpp:54
13734 msgid "Font handling"
13735 msgstr "Font yönetimi"
13736
13737 #: src/debug.cpp:55
13738 msgid "Textclass files reading"
13739 msgstr ""
13740
13741 #: src/debug.cpp:56
13742 msgid "Version control"
13743 msgstr "Sürüm yönetimi"
13744
13745 #: src/debug.cpp:57
13746 msgid "External control interface"
13747 msgstr ""
13748
13749 #: src/debug.cpp:58
13750 msgid "Keep *roff temporary files"
13751 msgstr ""
13752
13753 #: src/debug.cpp:59
13754 msgid "User commands"
13755 msgstr "Kullanýcý komutlarý"
13756
13757 #: src/debug.cpp:60
13758 msgid "The LyX Lexxer"
13759 msgstr ""
13760
13761 #: src/debug.cpp:61
13762 msgid "Dependency information"
13763 msgstr "Baðýmlýlýk bilgisi"
13764
13765 #: src/debug.cpp:62
13766 msgid "LyX Insets"
13767 msgstr ""
13768
13769 #: src/debug.cpp:63
13770 msgid "Files used by LyX"
13771 msgstr "LyX tarafýndan kullanýlan dosyalar"
13772
13773 #: src/debug.cpp:64
13774 msgid "Workarea events"
13775 msgstr "Çalýþma alaný olaylarý"
13776
13777 #: src/debug.cpp:65
13778 msgid "Insettext/tabular messages"
13779 msgstr ""
13780
13781 #: src/debug.cpp:66
13782 msgid "Graphics conversion and loading"
13783 msgstr ""
13784
13785 #: src/debug.cpp:67
13786 #, fuzzy
13787 msgid "Change tracking"
13788 msgstr "Dil deðiþtir"
13789
13790 #: src/debug.cpp:68
13791 #, fuzzy
13792 msgid "External template/inset messages"
13793 msgstr "Dýþ Uygulamalar"
13794
13795 #: src/debug.cpp:69
13796 msgid "RowPainter profiling"
13797 msgstr ""
13798
13799 #: src/frontends/LyXView.cpp:425
13800 msgid " (changed)"
13801 msgstr " (deðiþti)"
13802
13803 #: src/frontends/LyXView.cpp:429
13804 msgid " (read only)"
13805 msgstr " (yalnýzca okunabilir)"
13806
13807 #: src/frontends/WorkArea.cpp:242
13808 msgid "Formatting document..."
13809 msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
13810
13811 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
13812 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
13813 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasýný okuyamadý\n"
13814
13815 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
13816 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
13817 msgstr "Katkýcýlarýn LyX projesine verdiði emeði\n"
13818
13819 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
13820 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
13821 msgstr "görebilmek için lütfen yerine kurun."
13822
13823 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
13824 #, fuzzy
13825 msgid ""
13826 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
13827 "1995-2006 LyX Team"
13828 msgstr ""
13829 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
13830 "1995-2001 LyX Takýmý"
13831
13832 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
13833 msgid ""
13834 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13835 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
13836 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
13837 "any later version."
13838 msgstr ""
13839
13840 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
13841 msgid ""
13842 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
13843 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
13844 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
13845 "See the GNU General Public License for more details.\n"
13846 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
13847 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
13848 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13849 msgstr ""
13850
13851 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
13852 msgid "LyX Version "
13853 msgstr "LyX Sürüm "
13854
13855 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
13856 msgid "Library directory: "
13857 msgstr "Sistem dizini: "
13858
13859 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
13860 msgid "User directory: "
13861 msgstr "Kullanýcý dizini: "
13862
13863 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
13864 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
13865 msgstr "BibTeX Veritabanlarý (*.bib)"
13866
13867 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
13868 msgid "Select a BibTeX database to add"
13869 msgstr "Eklenecek BibTeX veritabaný seçin"
13870
13871 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
13872 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
13873 msgstr "BibTeX Stilleri (*.bst)"
13874
13875 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
13876 msgid "Select a BibTeX style"
13877 msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
13878
13879 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
13880 msgid "No frame drawn"
13881 msgstr "Çerçeve yok"
13882
13883 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
13884 msgid "Rectangular box"
13885 msgstr "Dikdörtgen kutu"
13886
13887 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
13888 msgid "Oval box, thin"
13889 msgstr "Oval kutu, ince"
13890
13891 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
13892 msgid "Oval box, thick"
13893 msgstr "Oval kutu, kalýn"
13894
13895 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
13896 msgid "Shadow box"
13897 msgstr "Gölgeli kutu"
13898
13899 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
13900 msgid "Double box"
13901 msgstr "Çift kutu"
13902
13903 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
13904 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
13905 msgid "Depth"
13906 msgstr "Derinlik"
13907
13908 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
13909 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
13910 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
13911 msgid "Total Height"
13912 msgstr "Toplam Yükseklik"
13913
13914 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
13915 #, c-format
13916 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
13917 msgstr ""
13918
13919 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
13920 msgid "Select external file"
13921 msgstr "Dýþ dosya seçin"
13922
13923 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13924 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13925 msgid "Top left"
13926 msgstr "Üst sol"
13927
13928 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13929 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13930 msgid "Bottom left"
13931 msgstr "Alt sol"
13932
13933 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13934 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13935 msgid "Baseline left"
13936 msgstr "Taban sol"
13937
13938 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13939 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13940 msgid "Top center"
13941 msgstr "Üst orta"
13942
13943 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13944 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13945 msgid "Bottom center"
13946 msgstr "Alt orta"
13947
13948 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13949 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13950 msgid "Baseline center"
13951 msgstr "Taban orta"
13952
13953 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13954 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13955 msgid "Top right"
13956 msgstr "Üst sað"
13957
13958 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13959 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13960 msgid "Bottom right"
13961 msgstr "Alt sað"
13962
13963 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13964 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13965 msgid "Baseline right"
13966 msgstr "Taban sað"
13967
13968 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
13969 msgid "Select graphics file"
13970 msgstr "Grafik dosyasýný seçin"
13971
13972 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
13973 msgid "Clipart|#C#c"
13974 msgstr ""
13975
13976 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
13977 msgid "Select document to include"
13978 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
13979
13980 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
13981 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
13982 msgstr "LaTeX/LyX Belgeleri (*.tex *.lyx)"
13983
13984 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
13985 msgid "LaTeX Log"
13986 msgstr "LaTeX Kayýtlarý"
13987
13988 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
13989 msgid "Literate Programming Build Log"
13990 msgstr ""
13991
13992 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
13993 msgid "lyx2lyx Error Log"
13994 msgstr "lyx2lyx Hata Kütüðü"
13995
13996 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
13997 msgid "Version Control Log"
13998 msgstr "Sürüm Yönetimi Kayýtlarý"
13999
14000 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14001 msgid "No LaTeX log file found."
14002 msgstr "LaTeX kayýt dosyasý bulunamadý."
14003
14004 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14005 #, fuzzy
14006 msgid "No literate programming build log file found."
14007 msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
14008
14009 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14010 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14011 msgstr "lyx2lyx hata kütük dosyasý bulunamadý."
14012
14013 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14014 msgid "No version control log file found."
14015 msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
14016
14017 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14018 msgid "Choose bind file"
14019 msgstr "Baðlama dosyasý seçin"
14020
14021 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14022 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14023 msgstr "LyX baðlama dosyasý (*.bind)"
14024
14025 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14026 msgid "Choose UI file"
14027 msgstr "Arabirim dosyasý seçin"
14028
14029 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14030 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14031 msgstr "LyX arabirim dosyalarý (*.ui)"
14032
14033 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14034 msgid "Choose keyboard map"
14035 msgstr "Klavye haritasý seçin"
14036
14037 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14038 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14039 msgstr "LyX klavye haritasý (*.kmap)"
14040
14041 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14042 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14043 msgid "Choose personal dictionary"
14044 msgstr "Kiþisel sözlüðü deðiþtir"
14045
14046 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14047 msgid "*.pws"
14048 msgstr ""
14049
14050 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14051 msgid "*.ispell"
14052 msgstr "*.ispell"
14053
14054 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14055 msgid "Print to file"
14056 msgstr "Dosyaya yazdýr"
14057
14058 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14059 msgid "PostScript files (*.ps)"
14060 msgstr "PostScript dosyalar (*.ps)"
14061
14062 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14063 msgid "Spellchecker error"
14064 msgstr "Yazým denetimi hatasý"
14065
14066 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14067 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14068 msgstr "Yazým denetleyici baþlatýlamadý\n"
14069
14070 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14071 msgid ""
14072 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14073 "Maybe it has been killed."
14074 msgstr ""
14075 "Yazým denetleyici bir nedenden kapandý.\n"
14076 "Dýþardan durdurulmuþ olabilir."
14077
14078 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14079 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14080 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý.\n"
14081
14082 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14083 msgid "The spellchecker has failed"
14084 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý"
14085
14086 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14087 #, c-format
14088 msgid "%1$d words checked."
14089 msgstr "%1$d sözcük denetlendi."
14090
14091 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14092 msgid "One word checked."
14093 msgstr "Bir sözcük denetlendi."
14094
14095 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14096 msgid "Spelling check completed"
14097 msgstr "Yazým denetleme tamam"
14098
14099 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:135 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14100 msgid "Table of Contents"
14101 msgstr "icindekiler"
14102
14103 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14104 #, c-format
14105 msgid "%1$s and %2$s"
14106 msgstr "%1$s ve %2$s"
14107
14108 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14109 #, c-format
14110 msgid "%1$s et al."
14111 msgstr ""
14112
14113 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14114 msgid "No year"
14115 msgstr "Yýl yok"
14116
14117 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14118 msgid "before"
14119 msgstr "önce"
14120
14121 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14122 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14123 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14124 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14125 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14126 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14127 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14128 msgid "No change"
14129 msgstr "Ayný kalsýn"
14130
14131 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14132 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14133 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14134 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14135 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14136 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14137 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14138 msgid "Reset"
14139 msgstr "Sýfýrla"
14140
14141 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14142 msgid "Small Caps"
14143 msgstr "Küçük Baþlýklar"
14144
14145 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14146 msgid "Emph"
14147 msgstr "Vurgu"
14148
14149 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14150 msgid "Underbar"
14151 msgstr "Altçizgi"
14152
14153 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14154 msgid "Noun"
14155 msgstr "Ad"
14156
14157 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14158 msgid "No color"
14159 msgstr "Renksiz"
14160
14161 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14162 msgid "Black"
14163 msgstr "Siyah"
14164
14165 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14166 msgid "White"
14167 msgstr "Beyaz"
14168
14169 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14170 msgid "Red"
14171 msgstr "Kýrmýzý"
14172
14173 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14174 msgid "Green"
14175 msgstr "Yeþil"
14176
14177 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14178 msgid "Blue"
14179 msgstr "Mavi"
14180
14181 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14182 msgid "Cyan"
14183 msgstr "Cyan"
14184
14185 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14186 msgid "Magenta"
14187 msgstr "Magenta"
14188
14189 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14190 msgid "Yellow"
14191 msgstr "Sarý"
14192
14193 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14194 msgid "System files|#S#s"
14195 msgstr ""
14196
14197 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14198 #, fuzzy
14199 msgid "User files|#U#u"
14200 msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
14201
14202 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14203 #, fuzzy
14204 msgid "Could not update TeX information"
14205 msgstr "Baþka ileri alma bilgisi yok"
14206
14207 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14208 #, fuzzy, c-format
14209 msgid "The script `%s' failed."
14210 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý.\n"
14211
14212 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14213 #, fuzzy
14214 msgid "Maths"
14215 msgstr "Yollar"
14216
14217 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14218 msgid "Dings 1"
14219 msgstr ""
14220
14221 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14222 msgid "Dings 2"
14223 msgstr ""
14224
14225 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14226 msgid "Dings 3"
14227 msgstr ""
14228
14229 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14230 msgid "Dings 4"
14231 msgstr ""
14232
14233 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14234 msgid "Index Entry"
14235 msgstr "Ýndeks Giriþi"
14236
14237 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14238 msgid "Label"
14239 msgstr "Etiket"
14240
14241 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14242 #, fuzzy
14243 msgid "LaTeX Source"
14244 msgstr "LaTeX hatasý"
14245
14246 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:309
14247 #, fuzzy
14248 msgid "Toc"
14249 msgstr "Üst"
14250
14251 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
14252 msgid "Directories"
14253 msgstr "Dizinler"
14254
14255 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14256 msgid "Small-sized icons"
14257 msgstr ""
14258
14259 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14260 msgid "Normal-sized icons"
14261 msgstr ""
14262
14263 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14264 msgid "Big-sized icons"
14265 msgstr ""
14266
14267 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14268 msgid "LyX"
14269 msgstr "LyX"
14270
14271 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:467
14272 #, fuzzy
14273 msgid "unknown version"
14274 msgstr "Bilinmeyen kullanýcý"
14275
14276 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14277 msgid "Bibliography Entry Settings"
14278 msgstr "Kaynakça Giriþ Ayarlarý"
14279
14280 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14281 msgid "BibTeX Bibliography"
14282 msgstr "BibTeX Kaynakça"
14283
14284 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14285 msgid "Box Settings"
14286 msgstr "Kutu Ayarlarý"
14287
14288 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14289 msgid "Branch Settings"
14290 msgstr "Dal Ayarlarý"
14291
14292 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14293 msgid "Branch"
14294 msgstr "Dal"
14295
14296 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14297 msgid "Activated"
14298 msgstr ""
14299
14300 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14301 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:813
14302 msgid "Yes"
14303 msgstr "Evet"
14304
14305 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:812
14306 msgid "No"
14307 msgstr "Hayýr"
14308
14309 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14310 msgid "Merge Changes"
14311 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir"
14312
14313 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14314 #, c-format
14315 msgid ""
14316 "Change by %1$s\n"
14317 "\n"
14318 msgstr ""
14319
14320 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14321 #, c-format
14322 msgid "Change made at %1$s\n"
14323 msgstr ""
14324
14325 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14326 msgid "Text Style"
14327 msgstr "Metin Stili"
14328
14329 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14330 msgid "Previous command"
14331 msgstr "Önceki komut"
14332
14333 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14334 msgid "Next command"
14335 msgstr "Sonraki komut"
14336
14337 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14338 msgid "big[[delimiter size]]"
14339 msgstr ""
14340
14341 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14342 msgid "Big[[delimiter size]]"
14343 msgstr ""
14344
14345 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14346 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14347 msgstr ""
14348
14349 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14350 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14351 msgstr ""
14352
14353 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14354 msgid "Math Delimiter"
14355 msgstr "Matematik Ayraç"
14356
14357 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14358 msgid "LyX: Delimiters"
14359 msgstr "LyX: Ayýrýcýlar"
14360
14361 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14362 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14363 #, fuzzy
14364 msgid "(None)"
14365 msgstr "Yok"
14366
14367 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14368 #, fuzzy
14369 msgid "Variable"
14370 msgstr "tablo çizgisi"
14371
14372 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14373 msgid "Computer Modern Roman"
14374 msgstr ""
14375
14376 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14377 msgid "Latin Modern Roman"
14378 msgstr ""
14379
14380 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14381 msgid "AE (Almost European)"
14382 msgstr ""
14383
14384 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14385 #, fuzzy
14386 msgid "Times Roman"
14387 msgstr "Roman"
14388
14389 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14390 #, fuzzy
14391 msgid "Palatino"
14392 msgstr "sade"
14393
14394 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14395 msgid "Bitstream Charter"
14396 msgstr ""
14397
14398 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14399 msgid "New Century Schoolbook"
14400 msgstr ""
14401
14402 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14403 #, fuzzy
14404 msgid "Bookman"
14405 msgstr "Roman"
14406
14407 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14408 msgid "Utopia"
14409 msgstr ""
14410
14411 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14412 #, fuzzy
14413 msgid "Bera Serif"
14414 msgstr "Sans Serif"
14415
14416 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14417 msgid "Concrete Roman"
14418 msgstr ""
14419
14420 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14421 msgid "Zapf Chancery"
14422 msgstr ""
14423
14424 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14425 msgid "Computer Modern Sans"
14426 msgstr ""
14427
14428 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14429 msgid "Latin Modern Sans"
14430 msgstr ""
14431
14432 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14433 msgid "Helvetica"
14434 msgstr ""
14435
14436 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14437 msgid "Avant Garde"
14438 msgstr ""
14439
14440 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14441 msgid "Bera Sans"
14442 msgstr ""
14443
14444 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14445 #, fuzzy
14446 msgid "CM Bright"
14447 msgstr "Üst sað"
14448
14449 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92
14450 msgid "Computer Modern Typewriter"
14451 msgstr ""
14452
14453 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14454 #, fuzzy
14455 msgid "Latin Modern Typewriter"
14456 msgstr "Daktilo"
14457
14458 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14459 #, fuzzy
14460 msgid "Courier"
14461 msgstr "Kopyalar"
14462
14463 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14464 msgid "Bera Mono"
14465 msgstr ""
14466
14467 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14468 msgid "LuxiMono"
14469 msgstr ""
14470
14471 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:94
14472 #, fuzzy
14473 msgid "CM Typewriter Light"
14474 msgstr "Daktilo"
14475
14476 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:226
14477 msgid "Length"
14478 msgstr "Boy"
14479
14480 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:271 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:277
14481 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:283
14482 msgid " (not installed)"
14483 msgstr ""
14484
14485 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:287 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:324
14486 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:722
14487 msgid "default"
14488 msgstr "öntanýmlý"
14489
14490 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:288
14491 msgid "10"
14492 msgstr "10"
14493
14494 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:289
14495 msgid "11"
14496 msgstr "11"
14497
14498 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:290
14499 msgid "12"
14500 msgstr "12"
14501
14502 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:325
14503 msgid "empty"
14504 msgstr "boþ"
14505
14506 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:326
14507 msgid "plain"
14508 msgstr "sade"
14509
14510 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:327
14511 msgid "headings"
14512 msgstr "baþlýklar"
14513
14514 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:328
14515 msgid "fancy"
14516 msgstr "süslü"
14517
14518 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:344
14519 msgid "B3"
14520 msgstr "B3"
14521
14522 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:345
14523 msgid "B4"
14524 msgstr "B4"
14525
14526 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:448
14527 #, fuzzy
14528 msgid "LaTeX default"
14529 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
14530
14531 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:454
14532 msgid "``text''"
14533 msgstr "``metin''"
14534
14535 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:455
14536 msgid "''text''"
14537 msgstr "''metin''"
14538
14539 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:456
14540 msgid ",,text``"
14541 msgstr ",,metin``"
14542
14543 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:457
14544 msgid ",,text''"
14545 msgstr ",,metin''"
14546
14547 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:458
14548 msgid "<<text>>"
14549 msgstr "<<metin>>"
14550
14551 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:459
14552 msgid ">>text<<"
14553 msgstr ">>metin<<"
14554
14555 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
14556 msgid "Numbered"
14557 msgstr "Numaralý"
14558
14559 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:476
14560 msgid "Appears in TOC"
14561 msgstr "Ýçindekilerde gözükür"
14562
14563 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:496
14564 msgid "Author-year"
14565 msgstr "Yazar-yýl"
14566
14567 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:497
14568 msgid "Numerical"
14569 msgstr "Sayýsal"
14570
14571 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:539
14572 #, c-format
14573 msgid "Unavailable: %1$s"
14574 msgstr "Mevcut deðil: %1$s"
14575
14576 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:565 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578
14577 msgid "Document Class"
14578 msgstr "Belge Sýnýfý"
14579
14580 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:567
14581 msgid "Text Layout"
14582 msgstr "Metin Yerleþimi"
14583
14584 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:568
14585 msgid "Page Layout"
14586 msgstr "Sayfa Yerleþimi"
14587
14588 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:569
14589 msgid "Page Margins"
14590 msgstr "Kenar Boþluklarý"
14591
14592 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:571
14593 msgid "Numbering & TOC"
14594 msgstr "Numaralama ve Ýçindekiler"
14595
14596 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:573
14597 msgid "Math Options"
14598 msgstr "Matematik Seçenekleri"
14599
14600 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:574
14601 msgid "Float Placement"
14602 msgstr "Yüzen Yerleþimi:"
14603
14604 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:575
14605 msgid "Bullets"
14606 msgstr "Madde imleri"
14607
14608 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:576
14609 msgid "Branches"
14610 msgstr "Dallar"
14611
14612 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:577 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
14613 msgid "LaTeX Preamble"
14614 msgstr ""
14615
14616 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1364
14617 msgid "Document Settings"
14618 msgstr "Belge Ayarlarý"
14619
14620 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14621 msgid "TeX Code Settings"
14622 msgstr "TeX Kod Ayarlarý"
14623
14624 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
14625 msgid "External Material"
14626 msgstr "Harici Materyal"
14627
14628 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
14629 msgid "Scale%"
14630 msgstr "Ölçek%"
14631
14632 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14633 msgid "Float Settings"
14634 msgstr "Yüzen Ayarlarý"
14635
14636 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:634
14637 msgid "Graphics"
14638 msgstr "Grafikler"
14639
14640 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:171
14641 msgid "Child Document"
14642 msgstr "Alt Belge"
14643
14644 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:186
14645 #, fuzzy
14646 msgid "Program Listings Settings"
14647 msgstr "Paragraf ayarlarý"
14648
14649 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14650 msgid "Math Matrix"
14651 msgstr ""
14652
14653 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14654 msgid "LyX: Insert Matrix"
14655 msgstr "LyX: Matris Ekle"
14656
14657 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14658 msgid "Note Settings"
14659 msgstr "Not Ayarlarý"
14660
14661 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14662 msgid ""
14663 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14664 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14665 "\n"
14666 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14667 "the items is used."
14668 msgstr ""
14669
14670 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
14671 msgid "Paragraph Settings"
14672 msgstr "Paragraf Ayarlarý"
14673
14674 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:73
14675 msgid "Look and feel"
14676 msgstr "Görünüm"
14677
14678 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14679 msgid "Language settings"
14680 msgstr "Dil ayarlarý"
14681
14682 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14683 msgid "Outputs"
14684 msgstr "Çýktýlar"
14685
14686 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:173
14687 msgid "Plain text"
14688 msgstr "Düz metin"
14689
14690 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:204
14691 msgid "Date format"
14692 msgstr "Tarih biçimi"
14693
14694 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:231
14695 msgid "Keyboard"
14696 msgstr "Klavye"
14697
14698 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:355
14699 msgid "Screen fonts"
14700 msgstr "Ekran fontlarý"
14701
14702 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:513
14703 msgid "Colors"
14704 msgstr "Renkler"
14705
14706 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:608 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:707
14707 msgid "Paths"
14708 msgstr "Yollar"
14709
14710 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:758
14711 msgid "Select a document templates directory"
14712 msgstr "Belge þablonu dizini seçin"
14713
14714 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:768
14715 msgid "Select a temporary directory"
14716 msgstr "Geçici dizin seçin"
14717
14718 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:778
14719 msgid "Select a backups directory"
14720 msgstr "Yedekleme dizini seçin"
14721
14722 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:788
14723 msgid "Select a document directory"
14724 msgstr "Belge dizini seçin"
14725
14726 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:798
14727 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
14728 msgstr "LyX sunucu borusu için bir isim verin"
14729
14730 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:811 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
14731 msgid "Spellchecker"
14732 msgstr "Yazým denetimi"
14733
14734 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:833
14735 msgid "ispell"
14736 msgstr "ispell"
14737
14738 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
14739 msgid "aspell"
14740 msgstr "aspell"
14741
14742 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
14743 msgid "hspell"
14744 msgstr "hspell"
14745
14746 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:837
14747 msgid "pspell (library)"
14748 msgstr "pspell (kitaplýk)"
14749
14750 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:840
14751 msgid "aspell (library)"
14752 msgstr "aspell (kitaplýk)"
14753
14754 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:921
14755 msgid "Converters"
14756 msgstr "Çeviriciler"
14757
14758 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1111
14759 #, fuzzy
14760 msgid "Copiers"
14761 msgstr "Kopyalar"
14762
14763 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1364
14764 msgid "File formats"
14765 msgstr "Dosya biçimleri"
14766
14767 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1556
14768 msgid "Format in use"
14769 msgstr "Kullanýlan biçim"
14770
14771 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1557
14772 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
14773 msgstr ""
14774 "Bir çevirici tarafýndan kullanýlan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi "
14775 "silin."
14776
14777 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1658
14778 msgid "Printer"
14779 msgstr "Yazýcý"
14780
14781 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1756 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1950
14782 msgid "User interface"
14783 msgstr "Arayüz"
14784
14785 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1874
14786 msgid "Identity"
14787 msgstr "Kimlik"
14788
14789 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2016
14790 msgid "Preferences"
14791 msgstr "Ayarlar"
14792
14793 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
14794 msgid "Print Document"
14795 msgstr "Belgeyi Yazdýr"
14796
14797 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:188
14798 msgid "Cross-reference"
14799 msgstr "Çapraz referans"
14800
14801 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:284
14802 msgid "&Go Back"
14803 msgstr "&Geri git"
14804
14805 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:286
14806 msgid "Jump back"
14807 msgstr "Geri git"
14808
14809 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:294
14810 msgid "Jump to label"
14811 msgstr "Etikete git"
14812
14813 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
14814 msgid "Find and Replace"
14815 msgstr "Bul ve Deðiþtir"
14816
14817 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
14818 #, fuzzy
14819 msgid "Send Document to Command"
14820 msgstr "Açýlacak belgeyi seçin"
14821
14822 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
14823 msgid "Show File"
14824 msgstr "Dosya Göster"
14825
14826 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
14827 msgid "Table Settings"
14828 msgstr "Tablo Ayarlarý"
14829
14830 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
14831 msgid "Insert Table"
14832 msgstr "Tablo ekle"
14833
14834 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
14835 msgid "TeX Information"
14836 msgstr "TeX Bilgisi"
14837
14838 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
14839 msgid "Vertical Space Settings"
14840 msgstr "Düþey Boþluk Ayarlarý"
14841
14842 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
14843 msgid "Text Wrap Settings"
14844 msgstr "Tablo Dönüþ Ayarlarý"
14845
14846 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
14847 msgid "space"
14848 msgstr "boþluk"
14849
14850 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
14851 msgid "Invalid filename"
14852 msgstr "Geçersiz dosya adý"
14853
14854 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
14855 #, fuzzy
14856 msgid ""
14857 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
14858 "characters:\n"
14859 msgstr "Dosya adý þu karakterleri içeremez:"
14860
14861 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
14862 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
14863 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
14864 #, c-format
14865 msgid "LyX: %1$s"
14866 msgstr "LyX: %1$s"
14867
14868 #: src/insets/Inset.cpp:260
14869 msgid "Opened inset"
14870 msgstr ""
14871
14872 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
14873 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
14874 msgstr ""
14875
14876 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
14877 msgid "Export Warning!"
14878 msgstr "Dýþarý Aktarým Uyarýsý!"
14879
14880 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
14881 msgid ""
14882 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
14883 "BibTeX will be unable to find them."
14884 msgstr ""
14885
14886 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
14887 msgid ""
14888 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
14889 "BibTeX will be unable to find it."
14890 msgstr ""
14891
14892 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
14893 msgid "Boxed"
14894 msgstr "Kutulu"
14895
14896 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
14897 msgid "Frameless"
14898 msgstr "Çerçevesiz"
14899
14900 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
14901 msgid "ovalbox"
14902 msgstr "ovalkutu"
14903
14904 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
14905 msgid "Ovalbox"
14906 msgstr "Ovalkutu"
14907
14908 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
14909 msgid "Shadowbox"
14910 msgstr ""
14911
14912 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
14913 msgid "Doublebox"
14914 msgstr "Çift kutu"
14915
14916 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
14917 msgid "Opened Box Inset"
14918 msgstr ""
14919
14920 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
14921 msgid "Opened Branch Inset"
14922 msgstr ""
14923
14924 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
14925 msgid "Branch: "
14926 msgstr ""
14927
14928 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
14929 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
14930 msgid "Undef: "
14931 msgstr ""
14932
14933 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
14934 #, fuzzy
14935 msgid "branch"
14936 msgstr "Dal"
14937
14938 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
14939 msgid "Opened Caption Inset"
14940 msgstr ""
14941
14942 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
14943 msgid "Senseless!!! "
14944 msgstr ""
14945
14946 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
14947 msgid "Opened CharStyle Inset"
14948 msgstr ""
14949
14950 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
14951 #, fuzzy
14952 msgid "LaTeX Command: "
14953 msgstr "&BibTeX komutu:"
14954
14955 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
14956 #, fuzzy
14957 msgid "Unknown inset name: "
14958 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
14959
14960 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
14961 #, fuzzy
14962 msgid "Inset Command: "
14963 msgstr "Sonraki komut"
14964
14965 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
14966 msgid "Unknown parameter name: "
14967 msgstr ""
14968
14969 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
14970 msgid "Missing \\end_inset at this point."
14971 msgstr ""
14972
14973 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
14974 msgid "Opened ERT Inset"
14975 msgstr ""
14976
14977 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
14978 msgid "ERT"
14979 msgstr ""
14980
14981 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
14982 #, fuzzy
14983 msgid "Opened Environment Inset: "
14984 msgstr "Derinliði Azalt|z"
14985
14986 #: src/insets/InsetExternal.cpp:576
14987 #, c-format
14988 msgid "External template %1$s is not installed"
14989 msgstr ""
14990
14991 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
14992 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
14993 msgid "float: "
14994 msgstr "yuzen: "
14995
14996 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
14997 msgid "Opened Float Inset"
14998 msgstr ""
14999
15000 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
15001 #, fuzzy
15002 msgid "float"
15003 msgstr "yuzen: "
15004
15005 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
15006 msgid " (sideways)"
15007 msgstr ""
15008
15009 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15010 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15011 msgstr ""
15012
15013 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15014 #, c-format
15015 msgid "List of %1$s"
15016 msgstr "%1$s Listesi"
15017
15018 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
15019 msgid "foot"
15020 msgstr "dipnot"
15021
15022 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
15023 msgid "Opened Footnote Inset"
15024 msgstr ""
15025
15026 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
15027 #, fuzzy
15028 msgid "footnote"
15029 msgstr "Dipnot|D"
15030
15031 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:461
15032 #, fuzzy, c-format
15033 msgid ""
15034 "Could not copy the file\n"
15035 "%1$s\n"
15036 "into the temporary directory."
15037 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý"
15038
15039 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:709
15040 #, c-format
15041 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15042 msgstr ""
15043
15044 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:821
15045 #, c-format
15046 msgid "Graphics file: %1$s"
15047 msgstr ""
15048
15049 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15050 #, fuzzy
15051 msgid "Horizontal Fill"
15052 msgstr "Yatay hizalama|Y"
15053
15054 #: src/insets/InsetInclude.cpp:316
15055 msgid "Verbatim Input"
15056 msgstr ""
15057
15058 #: src/insets/InsetInclude.cpp:319
15059 msgid "Verbatim Input*"
15060 msgstr ""
15061
15062 #: src/insets/InsetInclude.cpp:424
15063 #, c-format
15064 msgid ""
15065 "Included file `%1$s'\n"
15066 "has textclass `%2$s'\n"
15067 "while parent file has textclass `%3$s'."
15068 msgstr ""
15069
15070 #: src/insets/InsetInclude.cpp:430
15071 msgid "Different textclasses"
15072 msgstr ""
15073
15074 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15075 msgid "Idx"
15076 msgstr ""
15077
15078 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15079 msgid "Index"
15080 msgstr "indeks"
15081
15082 #: src/insets/InsetListings.cpp:128
15083 #, fuzzy
15084 msgid "Opened Listings Inset"
15085 msgstr "Derinliði Azalt|z"
15086
15087 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
15088 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
15089 msgid "margin"
15090 msgstr "kenar"
15091
15092 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
15093 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15094 msgstr ""
15095
15096 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15097 #, fuzzy
15098 msgid "Nom"
15099 msgstr "Hayýr"
15100
15101 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15102 msgid "Nomenclature"
15103 msgstr ""
15104
15105 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15106 msgid "Comment"
15107 msgstr "Açýklama"
15108
15109 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15110 msgid "Greyed out"
15111 msgstr ""
15112
15113 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15114 msgid "Framed"
15115 msgstr "Çerçeveli"
15116
15117 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15118 msgid "Shaded"
15119 msgstr "Gölgeli"
15120
15121 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
15122 msgid "Opened Note Inset"
15123 msgstr ""
15124
15125 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
15126 msgid "opt"
15127 msgstr ""
15128
15129 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
15130 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15131 msgstr ""
15132
15133 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15134 #, fuzzy
15135 msgid "Clear Page"
15136 msgstr "S&il"
15137
15138 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15139 msgid "Clear Double Page"
15140 msgstr ""
15141
15142 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15143 msgid "Ref: "
15144 msgstr ""
15145
15146 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15147 msgid "Equation"
15148 msgstr "Denklem"
15149
15150 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15151 msgid "EqRef: "
15152 msgstr ""
15153
15154 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15155 msgid "Page Number"
15156 msgstr ""
15157
15158 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15159 msgid "Page: "
15160 msgstr "Sayfa: "
15161
15162 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15163 msgid "Textual Page Number"
15164 msgstr ""
15165
15166 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15167 msgid "TextPage: "
15168 msgstr ""
15169
15170 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15171 msgid "Standard+Textual Page"
15172 msgstr ""
15173
15174 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15175 msgid "Ref+Text: "
15176 msgstr ""
15177
15178 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15179 msgid "PrettyRef"
15180 msgstr ""
15181
15182 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15183 #, fuzzy
15184 msgid "FormatRef: "
15185 msgstr "&Biçim"
15186
15187 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15188 #, fuzzy
15189 msgid "Unknown TOC type"
15190 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
15191
15192 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3143
15193 msgid "Opened table"
15194 msgstr "Açýk tablo"
15195
15196 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4313
15197 msgid "Error setting multicolumn"
15198 msgstr ""
15199
15200 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4314
15201 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15202 msgstr ""
15203
15204 #: src/insets/InsetText.cpp:236
15205 msgid "Opened Text Inset"
15206 msgstr ""
15207
15208 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:41
15209 msgid "theorem"
15210 msgstr "teorem"
15211
15212 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:91
15213 #, fuzzy
15214 msgid "Opened Theorem Inset"
15215 msgstr "Derinliði Azalt|z"
15216
15217 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15218 msgid "Url: "
15219 msgstr "Url: "
15220
15221 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15222 msgid "HtmlUrl: "
15223 msgstr "HtmlUrl: "
15224
15225 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:110
15226 msgid "Vertical Space"
15227 msgstr "Yatay Boþluk"
15228
15229 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15230 msgid "wrap: "
15231 msgstr ""
15232
15233 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15234 msgid "Opened Wrap Inset"
15235 msgstr ""
15236
15237 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15238 msgid "wrap"
15239 msgstr ""
15240
15241 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15242 msgid "Not shown."
15243 msgstr "Gosterilmiyor."
15244
15245 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15246 msgid "Loading..."
15247 msgstr "Yukleniyor..."
15248
15249 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15250 msgid "Converting to loadable format..."
15251 msgstr "Cevriliyor..."
15252
15253 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15254 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15255 msgstr ""
15256
15257 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15258 msgid "Scaling etc..."
15259 msgstr ""
15260
15261 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15262 msgid "Ready to display"
15263 msgstr "Gosterime hazir"
15264
15265 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15266 msgid "No file found!"
15267 msgstr "Dosya yok!"
15268
15269 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15270 msgid "Error converting to loadable format"
15271 msgstr ""
15272
15273 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15274 msgid "Error loading file into memory"
15275 msgstr ""
15276
15277 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15278 msgid "Error generating the pixmap"
15279 msgstr ""
15280
15281 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15282 msgid "No image"
15283 msgstr "Resim yok"
15284
15285 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15286 msgid "Preview loading"
15287 msgstr "Ongosterim yukleniyor"
15288
15289 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15290 msgid "Preview ready"
15291 msgstr "Ongosterim hazir"
15292
15293 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15294 msgid "Preview failed"
15295 msgstr "Ongosterim basarilamadi"
15296
15297 #: src/lengthcommon.cpp:37
15298 msgid "sp"
15299 msgstr "sp"
15300
15301 #: src/lengthcommon.cpp:37
15302 msgid "pt"
15303 msgstr "pt"
15304
15305 #: src/lengthcommon.cpp:37
15306 msgid "bp"
15307 msgstr "bp"
15308
15309 #: src/lengthcommon.cpp:37
15310 msgid "dd"
15311 msgstr "dd"
15312
15313 #: src/lengthcommon.cpp:37
15314 msgid "mm"
15315 msgstr "mm"
15316
15317 #: src/lengthcommon.cpp:37
15318 msgid "pc"
15319 msgstr "pc"
15320
15321 #: src/lengthcommon.cpp:38
15322 msgid "cm"
15323 msgstr "cm"
15324
15325 #: src/lengthcommon.cpp:38
15326 msgid "ex"
15327 msgstr "ex"
15328
15329 #: src/lengthcommon.cpp:38
15330 msgid "em"
15331 msgstr "em"
15332
15333 #: src/lengthcommon.cpp:39
15334 #, fuzzy
15335 msgid "Text Width %"
15336 msgstr "Sabit Geniþlik"
15337
15338 #: src/lengthcommon.cpp:39
15339 #, fuzzy
15340 msgid "Column Width %"
15341 msgstr "Sütun Geniþliði"
15342
15343 #: src/lengthcommon.cpp:39
15344 #, fuzzy
15345 msgid "Page Width %"
15346 msgstr "Etiket Geniþliði"
15347
15348 #: src/lengthcommon.cpp:39
15349 #, fuzzy
15350 msgid "Line Width %"
15351 msgstr "Etiket Geniþliði"
15352
15353 #: src/lengthcommon.cpp:40
15354 #, fuzzy
15355 msgid "Text Height %"
15356 msgstr "Toplam Yükseklik"
15357
15358 #: src/lengthcommon.cpp:40
15359 #, fuzzy
15360 msgid "Page Height %"
15361 msgstr "Toplam Yükseklik"
15362
15363 #: src/lyxfind.cpp:136
15364 msgid "Search error"
15365 msgstr "Arama hatasý"
15366
15367 #: src/lyxfind.cpp:137
15368 msgid "Search string is empty"
15369 msgstr "Aranacak metin boþ"
15370
15371 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
15372 msgid "String not found!"
15373 msgstr "Dizge bulunamadý!"
15374
15375 #: src/lyxfind.cpp:323
15376 msgid "String has been replaced."
15377 msgstr "Dizge deðiþtirildi."
15378
15379 #: src/lyxfind.cpp:326
15380 msgid " strings have been replaced."
15381 msgstr " dizge deðiþtirildi."
15382
15383 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:124 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15384 #, c-format
15385 msgid " Macro: %1$s: "
15386 msgstr ""
15387
15388 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1249
15389 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15390 #, c-format
15391 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15392 msgstr ""
15393
15394 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15395 #, c-format
15396 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15397 msgstr ""
15398
15399 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
15400 msgid "Only one row"
15401 msgstr "Yalnýz bir satýr"
15402
15403 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
15404 msgid "Only one column"
15405 msgstr "Yalnýz bir sütun"
15406
15407 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
15408 msgid "No hline to delete"
15409 msgstr ""
15410
15411 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
15412 msgid "No vline to delete"
15413 msgstr ""
15414
15415 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
15416 #, fuzzy, c-format
15417 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15418 msgstr "Tablo Özellikleri"
15419
15420 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
15421 #, fuzzy
15422 msgid "No number"
15423 msgstr "Numaralama"
15424
15425 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
15426 msgid "Number"
15427 msgstr "Numara"
15428
15429 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1222
15430 #, c-format
15431 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15432 msgstr ""
15433
15434 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1232
15435 #, c-format
15436 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15437 msgstr ""
15438
15439 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1242
15440 #, c-format
15441 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15442 msgstr ""
15443
15444 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:853
15445 msgid "create new math text environment ($...$)"
15446 msgstr ""
15447
15448 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:856
15449 #, fuzzy
15450 msgid "entered math text mode (textrm)"
15451 msgstr "Normal metin\t\\textrm"
15452
15453 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15454 #, fuzzy
15455 msgid "math macro"
15456 msgstr "matematik arkaplaný"
15457
15458 #: src/output.cpp:39
15459 #, c-format
15460 msgid ""
15461 "Could not open the specified document\n"
15462 "%1$s."
15463 msgstr ""
15464 "Belirtilen dosya açýlamýyor\n"
15465 "%1$s."
15466
15467 #: src/output_plaintext.cpp:148
15468 msgid "Abstract: "
15469 msgstr "Özet: "
15470
15471 #: src/output_plaintext.cpp:160
15472 msgid "References: "
15473 msgstr "Referanslar: "
15474
15475 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15476 msgid "All files (*)"
15477 msgstr "Tüm dosyalar (*)"
15478
15479 #: src/support/Package.cpp.in:448
15480 #, fuzzy
15481 msgid "LyX binary not found"
15482 msgstr "Dizge bulunamadý!"
15483
15484 #: src/support/Package.cpp.in:449
15485 #, c-format
15486 msgid ""
15487 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15488 msgstr ""
15489
15490 #: src/support/Package.cpp.in:569
15491 #, c-format
15492 msgid ""
15493 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15494 "\t%1$s\n"
15495 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15496 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15497 msgstr ""
15498
15499 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15500 #, fuzzy
15501 msgid "File not found"
15502 msgstr "Dizge bulunamadý!"
15503
15504 #: src/support/Package.cpp.in:655
15505 #, c-format
15506 msgid ""
15507 "Invalid %1$s switch.\n"
15508 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15509 msgstr ""
15510
15511 #: src/support/Package.cpp.in:682
15512 #, c-format
15513 msgid ""
15514 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15515 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15516 msgstr ""
15517
15518 #: src/support/Package.cpp.in:707
15519 #, c-format
15520 msgid ""
15521 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15522 "%2$s is not a directory."
15523 msgstr ""
15524
15525 #: src/support/Package.cpp.in:709
15526 #, fuzzy
15527 msgid "Directory not found"
15528 msgstr "Dizge bulunamadý!"
15529
15530 #: src/support/os_win32.cpp:335
15531 #, fuzzy
15532 msgid "System file not found"
15533 msgstr "Dizge bulunamadý!"
15534
15535 #: src/support/os_win32.cpp:336
15536 msgid ""
15537 "Unable to load shfolder.dll\n"
15538 "Please install."
15539 msgstr ""
15540
15541 #: src/support/os_win32.cpp:341
15542 #, fuzzy
15543 msgid "System function not found"
15544 msgstr "Dizge bulunamadý!"
15545
15546 #: src/support/os_win32.cpp:342
15547 msgid ""
15548 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15549 "Don't know how to proceed. Sorry."
15550 msgstr ""
15551
15552 #: src/support/userinfo.cpp:44
15553 msgid "Unknown user"
15554 msgstr "Bilinmeyen kullanýcý"
15555
15556 #, fuzzy
15557 #~ msgid "Basic style"
15558 #~ msgstr "BibTeX stilleri"
15559
15560 #, fuzzy
15561 #~ msgid "&Caption"
15562 #~ msgstr "Altlýk"
15563
15564 #, fuzzy
15565 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
15566 #~ msgstr "Alt figür için baþlýk"
15567
15568 #, fuzzy
15569 #~ msgid "&Label"
15570 #~ msgstr "&Etiket:"
15571
15572 #, fuzzy
15573 #~ msgid "<- P&romote"
15574 #~ msgstr "&Koruma:"
15575
15576 #, fuzzy
15577 #~ msgid "D&own"
15578 #~ msgstr "&Aþaðý"
15579
15580 #, fuzzy
15581 #~ msgid "Upd&ate"
15582 #~ msgstr "Güncelle"
15583
15584 #, fuzzy
15585 #~ msgid "SubSection"
15586 #~ msgstr "Alt bölüm"
15587
15588 #, fuzzy
15589 #~ msgid "Austrian (new spelling)"
15590 #~ msgstr "Almanca (yeni yazým)"
15591
15592 #~ msgid "French Canadian"
15593 #~ msgstr "Kanada Fransýzcasý"
15594
15595 #~ msgid "German (new spelling)"
15596 #~ msgstr "Almanca (yeni yazým)"
15597
15598 #, fuzzy
15599 #~ msgid "Upper Sorbian"
15600 #~ msgstr "Sýrpça"
15601
15602 #, fuzzy
15603 #~ msgid "Insert glossary entry"
15604 #~ msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
15605
15606 #, fuzzy
15607 #~ msgid "Glo"
15608 #~ msgstr "&Genel"
15609
15610 #, fuzzy
15611 #~ msgid "TeX Code:"
15612 #~ msgstr "TeX Kodu|X"
15613
15614 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
15615 #~ msgstr "Bu paneli ayrý bir pencere olarak göster"
15616
15617 #~ msgid "&Detach panel"
15618 #~ msgstr "Paneli &ayýr"
15619
15620 #~ msgid "Select a page of symbols"
15621 #~ msgstr "Bir sembol sayfasý seçin"
15622
15623 #~ msgid "Insert spacing"
15624 #~ msgstr "Boþluk ekle"
15625
15626 #~ msgid "Set limits style"
15627 #~ msgstr "Limit stili seç"
15628
15629 #~ msgid "Set math font"
15630 #~ msgstr "Matematik fontu seç"
15631
15632 #~ msgid "Insert fraction"
15633 #~ msgstr "Kesir ekle"
15634
15635 #, fuzzy
15636 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
15637 #~ msgstr "Mod deðiþtir"
15638
15639 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
15640 #~ msgstr "Ayraç ve parantezler"
15641
15642 #~ msgid "Math Panel|l"
15643 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
15644
15645 #~ msgid "Math Panel|P"
15646 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
15647
15648 #~ msgid "Insert table"
15649 #~ msgstr "Tablo ekle"
15650
15651 #~ msgid "Show math panel"
15652 #~ msgstr "Matematik panelini göster"
15653
15654 #~ msgid "LyX: Math Roots"
15655 #~ msgstr "LyX: Matematik Kökler"
15656
15657 #~ msgid "Cube root\t\\root"
15658 #~ msgstr "Küb kök\t\\root"
15659
15660 #~ msgid "LyX: Math Styles"
15661 #~ msgstr "LyX: Matematik Stilleri"
15662
15663 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
15664 #~ msgstr "LyX: Matematik Fontlarý"
15665
15666 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
15667 #~ msgstr "Belge elde bulunmayan \"%1$s\" TeX sýnýfýný kullanýyor.\n"
15668
15669 #, fuzzy
15670 #~ msgid "Insert math delimiters"
15671 #~ msgstr "Ayraç ekle"
15672
15673 #~ msgid "E&xtra options"
15674 #~ msgstr "&Baþka seçenekler"
15675
15676 #~ msgid "Alig&nment:"
15677 #~ msgstr "&Hizalama:"
15678
15679 #~ msgid "&From:"
15680 #~ msgstr "&Kaynak:"
15681
15682 #~ msgid "&Converters"
15683 #~ msgstr "&Çeviriciler"
15684
15685 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
15686 #~ msgstr "Ekran fontlarý için kodlama."
15687
15688 #~ msgid "Class Settings"
15689 #~ msgstr "Sýnýf Ayarlarý"
15690
15691 #, fuzzy
15692 #~ msgid "Save Bookmark|S"
15693 #~ msgstr "Yerimi 1 Ýþaretle"
15694
15695 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
15696 #~ msgstr "Diyaloglardaki kalýn font."
15697
15698 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
15699 #~ msgstr "Menü fontlarý için kodlama."
15700
15701 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
15702 #~ msgstr "Diyaloglardaki normal font."
15703
15704 #, fuzzy
15705 #~ msgid "Caption."
15706 #~ msgstr "Altlýk"
15707
15708 #, fuzzy
15709 #~ msgid "Special Insets|S"
15710 #~ msgstr "&Seçim:"
15711
15712 #, fuzzy
15713 #~ msgid "Insets|n"
15714 #~ msgstr "Ekle|E"