2 # Copyright (C) 2005-2008, The LyX team.
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 # Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>, 2005-2006.
6 # H. İbrahim Güngör <h.ibrahim.gungor@gmail.com>, 2008, 2009.
9 "Project-Id-Version: LyX 1.6.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2014-03-09 10:36+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-05-25 16:49+0100\n"
13 "Last-Translator: H. İbrahim Güngör <h.ibrahim.gungor@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Turkish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
26 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
27 msgid "Cursor &follows scrollbar"
28 msgstr "İmleç kaydırma çubuğunu &izler"
30 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3165
32 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
33 "width used when set to 0."
36 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
38 msgid "Cursor width (&pixels):"
39 msgstr "K&ullanılan ekran (piksel):"
41 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
43 msgid "Scroll &below end of document"
44 msgstr "Belge okunamıyor"
46 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
47 msgid "Skip trailing non-word characters"
50 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
52 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
53 msgstr "İmleç hareketi:"
55 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
56 msgid "Sort &environments alphabetically"
57 msgstr "&Ortamları alfabetik sırala"
59 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
60 msgid "&Group environments by their category"
61 msgstr "&Ortamları kategoriye göre gruplandır"
63 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
64 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
65 msgstr "Matematik Makrolarını etrafında bir kutu göstererek düzenle"
67 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
68 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
69 msgstr "Matematik Makrolarını durum çubuğunda ismi görünecek şekilde düzenle"
71 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
72 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
74 "Matematik Makrolarını parametre listesiyle düzenle (LyX < 1.6 da ki gibi)"
76 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
80 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
81 msgid "&Hide toolbars"
82 msgstr "&Araç çubuğunu gizle"
84 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
85 msgid "Hide scr&ollbar"
86 msgstr "&Kaydırma çubuğunu gizle"
88 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
90 msgstr "&Sekme çubuğunu gizle"
92 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
95 msgstr "&Sekme çubuğunu gizle"
97 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
99 msgid "Hide sta&tusbar"
100 msgstr "&Sekme çubuğunu gizle"
102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
103 msgid "&Limit text width"
104 msgstr "Metin genişliğini &kısıtla"
106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
107 msgid "Screen used (&pixels):"
108 msgstr "K&ullanılan ekran (piksel):"
110 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
111 msgid "Document &class"
112 msgstr "Belge &sınıfı"
114 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
115 msgid "Click to select a local document class definition file"
116 msgstr "Yerel belge sınıf tanımlama dosyası seçmek için tıklayın"
118 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
119 msgid "&Local Layout..."
120 msgstr "&Yerel Yerleşim..."
122 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
123 msgid "Class options"
124 msgstr "Sınıf seçenekleri"
126 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
127 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
128 msgstr "Yerleşim dosyasında tanımlı seçenekleri kullanmak için seçin"
130 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
135 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
137 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
140 "Yerleşim dosyasında tanımlanmış seçenekler. Seçmek/Seçmemek için sol "
143 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
148 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
149 msgid "&Graphics driver:"
150 msgstr "&Grafik sürücüsü:"
152 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
153 msgid "Select if the current document is included to a master file"
154 msgstr "Mevcut belge ana belgeyi içeriyorsa seçin"
156 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
157 msgid "Select de&fault master document"
158 msgstr "&Öntanımlı ana belgeyi seç"
160 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
164 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
165 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313 src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46
166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
167 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50
172 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
173 msgid "Enter the name of the default master document"
174 msgstr "Öntanımlı ana belgenin adını giriniz"
176 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
177 msgid "&Suppress default date on front page"
180 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
181 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
184 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:172
188 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
192 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
193 msgid "&Description:"
196 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
201 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
214 msgid "&Document format"
215 msgstr "&Belge biçimi"
217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
218 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
222 msgid "Sho&w in export menu"
225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
226 msgid "Vector &graphics format"
227 msgstr "&Vektör grafik biçimi"
229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
248 msgstr "Dü&zenleyici:"
250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
260 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
261 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
265 msgid "Default Output Formats"
266 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
269 msgid "With &TeX fonts:"
272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
273 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
277 msgid "With n&on-TeX fonts:"
280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
282 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
283 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
285 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
287 msgid "Inset Parameter Configuration"
288 msgstr "Standart kesir ekle"
290 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
291 msgid "Update dialog when moving context"
294 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
296 msgid "S&ynchronize Dialog"
297 msgstr "date (çıktı)"
299 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
301 msgid "Apply settings immediately"
302 msgstr "Değişiklikleri hemen uygula"
304 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
305 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
306 msgid "I&mmediate Apply"
307 msgstr "&Anında Uygula"
309 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
310 msgid "Restore initial values in dialog"
313 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
314 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
315 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
316 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
317 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
321 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
323 msgid "Push new inset into the document"
324 msgstr "Belgede görünecek etiket"
326 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
331 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
332 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
333 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
334 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
335 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
336 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263
337 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
338 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
339 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
340 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
341 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
342 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
343 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
344 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
346 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153
347 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38
348 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
352 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
353 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
354 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
355 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
356 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
357 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
358 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330
359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2189
360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3534
364 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138
365 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:150
366 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
367 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
368 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
369 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260
370 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
371 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
372 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343
373 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
374 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
375 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2544
379 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
381 msgid "Add the selected branches to the list."
382 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
384 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
386 msgid "&Add Selected"
389 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
391 msgid "Add all unknown branches to the list."
392 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
394 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
398 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
399 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
400 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
401 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84
402 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
403 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1256
404 #: src/Buffer.cpp:2642 src/Buffer.cpp:4144 src/Buffer.cpp:4208
405 #: src/LyXVC.cpp:107 src/LyXVC.cpp:297 src/buffer_funcs.cpp:77
406 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
407 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2106
409 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
410 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143
411 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2294 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2318
412 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2445
413 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2489 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
414 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2746 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2845
415 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2873 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3503
416 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
420 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
421 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
422 msgid "Undefined branches used in this document."
425 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
427 msgid "&Undefined Branches:"
428 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
430 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
431 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
435 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
440 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
441 msgid "Use &default placement"
442 msgstr "&Öntanımlı yerleşimi kullan"
444 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
445 msgid "Advanced Placement Options"
446 msgstr "İleri Yerleştirme Seçenekleri"
448 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
450 msgstr "&Sayfanın üstü"
452 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
453 msgid "&Ignore LaTeX rules"
454 msgstr "LaTeX kurallarını &yoksay"
456 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
457 msgid "Here de&finitely"
458 msgstr "&Kesinlikle buraya"
460 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
461 msgid "&Here if possible"
462 msgstr "&Mümkünse buraya"
464 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
465 msgid "&Page of floats"
466 msgstr "&Yüzenli sayfalar"
468 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
469 msgid "&Bottom of page"
470 msgstr "Sayfanın &altı"
472 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
473 msgid "&Span columns"
474 msgstr "Sütunlara &yayıl"
476 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
477 msgid "&Rotate sideways"
478 msgstr "&Yanlamasına çevir"
480 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
484 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
485 msgid "Select an image file"
486 msgstr "Bir resim dosyası seçin"
488 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
490 msgstr "Çıktı Boyutu"
492 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
493 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
494 msgid "Width of image in output"
495 msgstr "Resmin çıktıdaki genişliği"
497 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
498 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
499 msgid "Height of image in output"
500 msgstr "Resmin çıktıdaki boyu"
502 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
503 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
504 msgstr "Grafiğin boyunu ayarla. Otomatik yapılması için onayı kaldırın."
506 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
508 msgstr "&Yüksekliği Ayarla:"
510 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
511 msgid "&Scale Graphics (%):"
512 msgstr "&Grafikleri Ölçekle (%):"
514 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
515 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
516 msgstr "Grafiğin genişliğini ayarla. Otomatik yapılması için onayı kaldırın."
518 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
520 msgstr "&Genişliği ayarla:"
522 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
523 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
524 msgstr "Resmi genişlik ve yüksekliği aşmayacak şekilde azami boyuta ölçekle"
526 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
527 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
528 msgid "&Maintain aspect ratio"
529 msgstr "Orantıyı &koru"
531 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
532 msgid "Rotate Graphics"
533 msgstr "Grafikleri Döndür"
535 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
536 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
537 msgstr "Döndürme ve ölçekleme sırasını değiştirmek için seçin"
539 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
540 msgid "Ro&tate after scaling"
541 msgstr "Öl&çeklemeden sonra döndür"
543 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
544 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
545 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
546 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
547 msgid "The origin of the rotation"
548 msgstr "Dönüşün merkez noktası"
550 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
554 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
555 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
556 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
557 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
558 msgid "Angle to rotate image by"
559 msgstr "Resmin döndürüleceği açı"
561 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
562 msgid "A&ngle (Degrees):"
563 msgstr "A&çı (Derece):"
565 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
566 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
567 msgid "File name of image"
568 msgstr "Resmin dosya adı"
570 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
571 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
575 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
579 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
580 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
581 msgid "Clip to bounding box values"
582 msgstr "Çevre kutusuna sınırla"
584 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
585 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
586 msgid "Clip to &bounding box"
587 msgstr "&Çevre kutusuna sınırla"
589 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
590 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
591 msgid "&Left bottom:"
594 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
595 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
599 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
600 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
604 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
605 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
609 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
610 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
611 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
612 msgstr "Sınır değerlerini (EPS) dosyasından al"
614 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
615 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
616 msgid "&Get from File"
617 msgstr "&Dosyadan al"
619 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
620 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
621 msgid "LaTe&X and LyX options"
622 msgstr "LaTe&X ve LyX seçenekleri"
624 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
625 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
626 msgstr "LaTeX'e aktarmadan önce resmin sıkıştırmasını açma"
628 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
629 msgid "Don't un&zip on export"
630 msgstr "Dışarı aktarmada &sıkıştırılmış dosyayı açma"
632 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
633 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
634 msgid "Additional LaTeX options"
635 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
637 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
638 msgid "LaTeX &options:"
639 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
641 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
643 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
644 "disabled at application level (see Preference dialog)."
646 "LyX'in grafikleri önizlemesine izin ver, sadece grafiklerin uygulama "
647 "seviyesinde etkisiz kılınmadığın durumlarda (Tercihler bölümüne bakın)."
649 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
651 msgstr "LyX &içinde göster"
653 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
654 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
655 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
656 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
657 msgid "Percentage to scale by in LyX"
658 msgstr "LYX içindeki ölçekleme"
660 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
661 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
662 msgid "Sca&le on Screen (%):"
663 msgstr "&Ekranda ölçekle (%):"
665 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
666 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
667 msgstr "Grafiği aynı ayarları paylaştığı grafik grubuna ata"
669 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
670 msgid "Graphics Group"
671 msgstr "Grafik Grubu"
673 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
674 msgid "A&ssigned to group:"
675 msgstr "&Gruba atandı:"
677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
678 msgid "Click to define a new graphics group."
679 msgstr "Yeni bir grafik grubu tanımlamak için tıklayın."
681 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
682 msgid "O&pen new group..."
683 msgstr "&Yeni grup aç..."
685 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
686 msgid "Select an existing group for the current graphics."
687 msgstr "Güncel grafikler için mevcut bir grup seçin."
689 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
693 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
695 msgstr "&Taslak modu"
697 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
698 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
699 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
702 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
703 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
707 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
711 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
712 msgid "Page number to print from"
713 msgstr "Yazdırılacak ilk sayfa"
715 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
716 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
719 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
720 msgid "Page number to print to"
721 msgstr "Yazdırılacak son sayfa"
723 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
724 msgid "Print all pages"
725 msgstr "Tüm sayfaları yazdır"
727 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
731 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
732 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
736 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
737 msgid "Print &odd-numbered pages"
738 msgstr "&Tek sayfaları yazdır"
740 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
741 msgid "Print &even-numbered pages"
742 msgstr "&Çift sayfaları yazdır"
744 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
745 msgid "Print in reverse order"
746 msgstr "Sayfaları ters sırada yazdır"
748 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
749 msgid "Re&verse order"
750 msgstr "&Ters sırayla"
752 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
756 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
757 msgid "Number of copies"
758 msgstr "Kopya sayısı"
760 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
761 msgid "Collate copies"
762 msgstr "Kopyaları harmanla"
764 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
768 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
772 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
773 msgid "Print Destination"
774 msgstr "Baskı Hedefi"
776 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
777 msgid "Send output to the printer"
778 msgstr "Çıktıyı yazıcıya gönder"
780 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
784 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
785 msgid "Send output to the given printer"
786 msgstr "Çıktıyı belirtilen yazıcıya gönder"
788 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
789 msgid "Send output to a file"
790 msgstr "Çıktıyı dosyaya gönder"
792 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
794 msgstr "Kağıt Formatı"
796 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
798 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
799 msgstr "Belli bir kağıt boyu seçin, yada \"Özel\" ile kendiniz belirleyin"
801 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
802 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:198
806 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58
807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475
808 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
809 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:243
813 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
814 msgid "&Orientation:"
817 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
821 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
825 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
828 msgstr "Sayfa Yerleşimi"
830 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
833 msgstr "Başlık s&tili:"
835 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
836 msgid "Style used for the page header and footer"
837 msgstr "Sayfa başlık ve altlığında kullanılacak stil"
839 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
840 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
841 msgstr "Sayfayı çift taraflı yazdırma için yerleştir"
843 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
844 msgid "&Two-sided document"
845 msgstr "&Çift yüzlü belge"
847 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
852 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:27
855 msgstr "Arama hatası"
857 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:35
858 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28
862 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:59
863 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
864 msgid "Replace &with:"
867 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:89
868 msgid "Perform a case-sensitive search"
871 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:92
872 msgid "Case &sensitive"
873 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
875 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:108
876 msgid "Find next occurrence [Enter]"
879 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:111
880 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
882 msgstr "S&onrakini Bul"
884 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
886 msgid "Restrict search to whole words only"
887 msgstr "Yalnızca &tam sözcükleri"
889 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:127
892 msgstr "&Tüm kelimeler"
894 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:143
895 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
898 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:146
899 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
900 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
904 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
905 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
908 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:156
909 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
910 msgid "Search &backwards"
913 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:172
915 msgid "Replace all occurences at once"
916 msgstr "Sözcüğü şu anki seçimle değiştir"
918 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:175
919 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
920 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
922 msgstr "&Tümünü Değiştir"
924 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
929 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:200
930 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
933 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
937 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
939 msgid "C&urrent document"
940 msgstr "Belgeyi yazdır"
942 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
944 "Current document and all related documents belonging to the same master "
948 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:240
950 msgid "&Master document"
953 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:250
955 msgid "All open documents"
958 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:253
960 msgid "&Open documents"
963 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:263
968 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:281
970 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
971 "and paragraph style"
974 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:284
976 msgid "I&gnore format"
979 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:294
981 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
985 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:297
986 msgid "&Preserve first case on replace"
989 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
990 msgid "&Expand macros"
991 msgstr "Makroları &genişlet"
993 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:314
995 msgid "Search on&ly in maths"
996 msgstr "Aranacak metin boş"
998 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:317
1000 msgid "Restrict search to math environments only"
1001 msgstr "Yalnızca &tam sözcükleri"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
1004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
1013 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
1017 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
1022 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
1027 msgid "&Clear automatically"
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
1032 msgid "Debug messages"
1033 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
1037 msgid "Display no debug messages"
1038 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
1046 msgid "Display the debug messages selected to the right"
1049 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
1054 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
1056 msgid "Display all debug messages"
1057 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
1060 msgid "Display statusbar messages?"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
1065 msgid "&Statusbar messages"
1066 msgstr "Ekleme metni/tablo mesajları"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1069 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1070 msgid "Insert the delimiters"
1073 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
1075 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
1078 "Mevcut kategoriler belgenin kodlamasına bağlıdır. Tüm aralık için UTF-8 i "
1081 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
1085 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
1086 msgid "Select this to display all available characters at once"
1087 msgstr "Tek seferde tüm karakterleri görüntülemek için bunu seçin"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
1090 msgid "&Display all"
1091 msgstr "&Tümünü göster"
1093 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
1094 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
1095 msgstr "Dönüştürülmüş dosyayı bu komutla işle ($$FName = file name)"
1097 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
1098 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
1099 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/buffer_funcs.cpp:122
1100 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
1101 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1719
1102 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
1106 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
1107 msgid "&Export formats:"
1108 msgstr "&Aktarma biçimleri:"
1110 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
1112 msgid "&Send exported file to command:"
1113 msgstr "Belgeyi Komuta Yönlendir"
1115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
1119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
1123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50
1124 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
1129 msgid "Your E-mail address"
1130 msgstr "E-posta adresiniz"
1132 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
1136 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
1137 msgid "Version goes here"
1138 msgstr "Sürüm burada"
1140 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:67
1144 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:83 lib/layouts/apa6.layout:315
1145 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
1147 msgstr "Telif Hakkı"
1149 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:99
1152 msgstr "İnşa hataları"
1154 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
1159 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
1161 msgid "Value of the vertical line offset."
1162 msgstr "&Düşey boşluk"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
1166 msgid "Value of the line width."
1167 msgstr "Satır genişliğinden uzun satırları kes"
1169 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
1174 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
1176 msgid "Value of the line thickness."
1177 msgstr "Satır genişliğinden uzun satırları kes"
1179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
1180 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
1183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
1184 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
1187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
1189 msgid "&Spellchecker engine:"
1190 msgstr "Yazım denetimi"
1192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
1193 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
1194 msgstr "\"diskdrive\" gibi kelimeleri kabul et"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
1197 msgid "Accept compound &words"
1198 msgstr "&Bitişik sözcükleri kabul et"
1200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
1201 msgid "Mark misspelled words with a underline."
1204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
1205 msgid "S&pellcheck continuously"
1208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
1209 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
1212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
1213 msgid "&Escape characters:"
1214 msgstr "Kaçış &karakterleri:"
1216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
1217 msgid "Override the language used for the spellchecker"
1218 msgstr "Yazım denetleyicinin kullanacağı dili değiştirin"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
1221 msgid "Al&ternative language:"
1222 msgstr "Alternatif &dil:"
1224 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
1225 msgid "LyX: Enter text"
1226 msgstr "LyX: Metin girin"
1228 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
1229 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
1232 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
1233 msgid "&Do not show this warning again!"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1237 msgid "&List in Table of Contents"
1238 msgstr "&İçindekilerde Listele"
1240 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1242 msgstr "&Numaralama"
1244 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:247
1245 #: lib/layouts/stdinsets.inc:253 src/insets/InsetCaption.cpp:389
1246 #: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
1250 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
1251 msgid "&Main Settings"
1252 msgstr "&Temel Ayarlar"
1254 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
1258 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1259 msgid "Check for inline listings"
1260 msgstr "Satıriçi listelemeyi kontrol et"
1262 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
1263 msgid "&Inline listing"
1264 msgstr "&Satıriçi listeleme"
1266 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
1267 msgid "Check for floating listings"
1268 msgstr "Yüzen listeleri kontrol et"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
1274 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1278 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
1279 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1280 msgstr "Yüzen listeler için yer (htbp) belirleyin"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
1283 msgid "Line numbering"
1284 msgstr "Satır numaralandırma"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1290 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
1291 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1292 msgstr "Satır numaraları hangi tarafa yazılsın?"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
1295 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
1296 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
1297 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
1298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:277 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:229
1299 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
1300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
1301 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2158
1302 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2181
1306 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
1307 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
1308 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
1309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:64 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
1310 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:832
1312 msgstr "Sola dayalı"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
1315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
1316 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
1317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
1318 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:834
1322 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
1326 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
1327 msgid "Difference between two numbered lines"
1328 msgstr "İki numarandırılmış satırların farkını al"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
1332 msgstr "Font &boyu:"
1334 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
1335 msgid "Choose the font size for line numbers"
1336 msgstr "Satır numaralandırma için font seçin"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
1339 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
1343 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
1345 msgstr "&Font boyu:"
1347 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
1348 msgid "The content's base font size"
1349 msgstr "İçeriğin temel font boyutu"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1352 msgid "Font Famil&y:"
1353 msgstr "F&ont ailesi:"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
1356 msgid "The content's base font style"
1357 msgstr "İçeriğin temel font stili"
1359 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
1360 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1361 msgstr "Satır genişliğinden uzun satırları kes"
1363 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
1364 msgid "&Break long lines"
1365 msgstr "&Uzun satırları kes"
1367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
1368 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1369 msgstr "Boşlukları özel bir sembolle görünür kıl"
1371 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
1372 msgid "S&pace as symbol"
1373 msgstr "&Boşluk yerine sembol"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
1376 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1377 msgstr "Dizgilerdeki boşlukları özel bir sembolle görünür kıl"
1379 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1380 msgid "Space i&n string as symbol"
1381 msgstr "Dizgideki bo&şlukları sembol yap"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1384 msgid "Tab&ulator size:"
1385 msgstr "&Tablo boyu:"
1387 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
1388 msgid "Use extended character table"
1389 msgstr "Uzatılmış karakter tablosu kullan"
1391 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
1392 msgid "&Extended character table"
1393 msgstr "&Uzatılmış karakter tablosu"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
1396 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
1397 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145 lib/layouts/moderncv.layout:430
1398 #: lib/layouts/europecv.layout:241 lib/layouts/europecv.layout:247
1399 #: lib/layouts/bicaption.module:15 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
1400 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2261 src/frontends/qt4/Menus.cpp:896
1404 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
1408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
1409 msgid "Select the programming language"
1410 msgstr "Programlama dilini seç"
1412 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
1416 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
1417 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1418 msgstr "Mevcutsa programlama dili lehçesini seçin"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1424 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
1425 msgid "Fi&rst line:"
1426 msgstr "&İlk satır:"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
1429 msgid "The first line to be printed"
1430 msgstr "Yazdırılacak ilk satır"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
1434 msgstr "&Son satır:"
1436 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
1437 msgid "The last line to be printed"
1438 msgstr "Yazdırılacak son satır"
1440 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1444 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
1445 msgid "More Parameters"
1446 msgstr "Daha Fazla Parametre"
1448 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
1449 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
1450 msgid "Feedback window"
1451 msgstr "Geribesleme penceresi"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
1454 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1455 msgstr "Liste parametrelerini buraya girin. Parametre listesi için ? kullanın."
1457 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1458 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1459 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1460 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1461 msgstr "LyX tarafından tanınmayan parametre girmek için seçin"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1464 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1465 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1466 msgid "&Bypass validation"
1467 msgstr "Doğrulamayı &Atla"
1469 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
1470 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
1471 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
1472 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
1474 msgid "Spell Checker"
1475 msgstr "Yazım denetimi"
1477 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
1478 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
1479 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
1480 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
1484 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
1486 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
1489 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
1490 msgid "Unknown word:"
1491 msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
1494 msgid "Current word"
1495 msgstr "Şimdiki sözcük"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
1500 msgstr "S&onrakini Bul"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
1504 msgid "Re&placement:"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
1508 msgid "Replace with selected word"
1509 msgstr "Seçili sözcükle değiştir"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
1512 msgid "Replace word with current choice"
1513 msgstr "Sözcüğü şu anki seçimle değiştir"
1515 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
1517 msgid "S&uggestions:"
1520 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
1521 msgid "Ignore this word"
1522 msgstr "Bu sözcüğü yoksay"
1524 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
1528 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
1529 msgid "Ignore this word throughout this session"
1530 msgstr "Sözcüğü bu oturum için yoksay"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
1534 msgstr "&Hepsini Yoksay"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
1537 msgid "Add the word to your personal dictionary"
1538 msgstr "Sözcüğü kişisel sözlüğe ekle"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
1541 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
1542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1546 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1550 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
1551 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
1559 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
1561 msgid "Horizontal space of the phantom content"
1562 msgstr "Yatay yertutucu\t\\hphantom"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
1566 msgid "&Horizontal Phantom"
1567 msgstr "Yatay Çizgi"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
1571 msgid "Vertical space of the phantom content"
1572 msgstr "Dikey yertutucu\t\\vphantom"
1574 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
1576 msgid "&Vertical Phantom"
1577 msgstr "Yatay hizalama"
1579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
1581 msgid "Session handling"
1582 msgstr "Font yönetimi"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
1585 msgid "Restore window layouts and &geometries"
1586 msgstr "Pencere yerleşim ve &konumunu geri yükle"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
1589 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
1590 msgstr "Dosyanın en son kapanırkenki imleç konumunu geri yükle"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
1593 msgid "Restore cursor &positions"
1594 msgstr "&İmleç konumunu geri yükle"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
1597 msgid "&Load opened files from last session"
1598 msgstr "&Son oturumdaki dosyaları aç"
1600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
1602 msgid "&Clear all session information"
1603 msgstr "Tüm oturum bilgisini &temizle"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
1607 msgid "Backup && saving"
1608 msgstr "Yedekleme başarısız"
1610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
1612 msgid "Backup &original documents when saving"
1613 msgstr "Belgeleri &yedekle, her"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
1616 msgid "&Backup documents, every"
1617 msgstr "Belgeleri &yedekle, her"
1619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
1622 msgstr "dakikada bir"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
1626 msgid "&Save documents compressed by default"
1627 msgstr "Belge öntanımlarına kaydet"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
1630 msgid "Windows && work area"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:164
1635 msgid "Open documents in &tabs"
1636 msgstr "&Belgeleri sekmelerde aç"
1638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:171
1640 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
1641 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
1644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:174
1646 msgid "Use s&ingle instance"
1647 msgstr "Tek Tırnak|T"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:181
1650 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
1653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
1654 msgid "Displa&y single close-tab button"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:193
1658 msgid "Closing last &view:"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:204
1663 msgid "Closes document"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:209
1668 msgid "Hides document"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:214
1672 msgid "Ask the user"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
1676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
1680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
1681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
1682 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3018 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3082
1686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
1690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
1691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
1695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
1697 msgstr "&Dosyaya bağla:"
1699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
1700 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
1701 msgstr "Şunları içeren tuş-&bağlarını göster."
1703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
1704 msgid "Current cell:"
1705 msgstr "Bulunulan hücre:"
1707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
1708 msgid "Current row position"
1709 msgstr "Bulunulan satır pozisyonu"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
1712 msgid "Current column position"
1713 msgstr "Bulunulan sütun pozisyonu"
1715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
1716 msgid "&Table Settings"
1717 msgstr "&Tablo Ayarları"
1719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
1722 msgstr "Kutu Ayarları"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
1725 msgid "Merge cells of different rows"
1728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
1732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
1734 msgid "&Vertical Offset:"
1735 msgstr "&Düşey boşluk"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
1739 msgid "Optional vertical offset"
1740 msgstr "&Düşey boşluk"
1742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
1744 msgid "Cell setting"
1745 msgstr "Not Ayarları"
1747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
1748 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
1749 msgstr "Hücreyi 90 derece çevir"
1751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1752 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
1758 msgid "rotation angle"
1759 msgstr "Alıntı Stili"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
1766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
1768 msgid "Table-wide settings"
1769 msgstr "Tablo Ayarları"
1771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
1776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
1778 msgid "Verti&cal alignment:"
1779 msgstr "Yatay hizalama"
1781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
1783 msgid "Vertical alignment of the table"
1784 msgstr "Yatay hizalama"
1786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
1787 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:124
1788 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
1792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
1793 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
1794 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
1798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
1799 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:134
1800 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
1801 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
1802 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
1803 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
1804 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
1805 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
1806 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
1807 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
1808 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
1809 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
1810 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
1811 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
1812 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
1813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
1814 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
1815 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
1819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
1820 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
1821 msgstr "Tabloyu 90 derece çevir"
1823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
1828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
1830 msgid "Column settings"
1831 msgstr "Belge Ayarları"
1833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
1834 msgid "&Horizontal alignment:"
1835 msgstr "&Yatay hizalama:"
1837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
1838 msgid "Horizontal alignment in column"
1839 msgstr "Sütunda yatay hizalama"
1841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
1842 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:836
1846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
1847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:69
1848 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
1849 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:833
1853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
1854 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:838
1856 msgid "At Decimal Separator"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
1861 msgid "&Decimal separator:"
1864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
1865 msgid "Fixed width of the column"
1866 msgstr "Sütunun sabit eni"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
1869 msgid "&Vertical alignment in row:"
1870 msgstr "&Satırda dikey hizalama:"
1872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
1874 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
1876 msgstr "Hücrenin satırın taban çizgisine göre düşey hizalaması."
1878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
1879 msgid "Merge cells of different columns"
1882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
1883 msgid "&Multicolumn"
1884 msgstr "&Çoklusütun"
1886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
1887 msgid "LaTe&X argument:"
1888 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
1890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
1891 msgid "Custom column format (LaTeX)"
1892 msgstr "Özel sütun biçimi (LaTeX)"
1894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
1898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
1900 msgstr "Sınırları seç"
1902 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
1903 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
1904 msgstr "Seçili hücrelerin kenarlarını ayarla"
1906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
1908 msgstr "Tüm sınırlar"
1910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
1911 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
1912 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarını ayarla"
1914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
1918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
1919 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
1920 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarını sıfırla"
1922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
1923 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
1927 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
1928 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
1929 msgstr "Resmi (a.k.a. booktab) kenarlık stili kullan (dikey kenarlık yok)"
1931 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
1935 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
1936 msgid "Use default (grid-like) border style"
1937 msgstr "Öntanımlı (ızgara-tip) kenar stilini kullan"
1939 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
1943 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
1944 msgid "Additional Space"
1947 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
1948 msgid "T&op of row:"
1949 msgstr "Satır &üstü:"
1951 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
1952 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
1953 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271
1954 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
1955 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
1956 #: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:114
1957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
1958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
1959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:884
1960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
1961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1139
1962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1862
1963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1940
1964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1941
1965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1942
1966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1962
1967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1969
1968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1976
1969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2061
1970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2499
1971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3588 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
1972 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
1973 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
1974 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2311 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2545
1975 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
1976 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
1980 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
1981 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
1982 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
1983 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65 lib/layouts/stdcustom.inc:8
1985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711
1986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:719 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
1987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
1988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1060 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
1989 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:852
1990 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:879 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2160
1991 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2183
1992 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
1996 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
1997 msgid "Botto&m of row:"
1998 msgstr "Satırın &altı:"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
2001 msgid "Bet&ween rows:"
2002 msgstr "Satır a&raları:"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
2006 msgstr "&Uzun tablo"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
2009 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2010 msgstr "Birden fazla sayfaya yayılan tablolar için seçin"
2012 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
2013 msgid "&Use long table"
2014 msgstr "U&zun tablo kullan"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
2018 msgid "Row settings"
2019 msgstr "Kutu Ayarları"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
2025 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
2026 msgid "Border above"
2029 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
2030 msgid "Border below"
2033 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
2035 msgstr "İçindekiler"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
2041 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
2042 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2043 msgstr "Bu satırı başlık olarak (ilki dışında) tüm sayfalarda yinele"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
2046 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
2047 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
2048 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
2049 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:397
2050 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:406
2054 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
2055 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
2056 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
2057 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
2058 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
2059 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
2060 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
2061 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
2065 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
2066 msgid "First header:"
2067 msgstr "İlk başlık:"
2069 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
2070 msgid "This row is the header of the first page"
2071 msgstr "Bu satır ilk sayfanın başlığıdır"
2073 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
2074 msgid "Don't output the first header"
2075 msgstr "İlk başlığı gösterme"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
2078 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
2082 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
2086 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
2087 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2088 msgstr "Bu satırı altlık olarak (sonuncu dışında) tüm sayfalarda yinele"
2090 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
2091 msgid "Last footer:"
2092 msgstr "Son altlık:"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
2095 msgid "This row is the footer of the last page"
2096 msgstr "Bu satır son sayfanın altlığıdır"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
2099 msgid "Don't output the last footer"
2100 msgstr "Son altlığı gösterme"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
2106 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
2107 msgid "Set a page break on the current row"
2108 msgstr "Bulunulan satıra sayfa sonu koy"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
2111 msgid "Page &break on current row"
2112 msgstr "Bulunulan satırda sayfayı &sonlandır"
2114 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
2116 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
2117 msgstr "İçeriğin kutudaki yatay hizalaması"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
2121 msgid "Longtable alignment"
2122 msgstr "&Yatay hizalama:"
2124 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2125 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2126 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2127 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2128 msgid "Number of rows"
2129 msgstr "Satır sayısı"
2131 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2132 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2136 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2137 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2138 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2139 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2140 msgid "Number of columns"
2141 msgstr "Sütun sayısı"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2144 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2148 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2149 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2150 msgstr "Tabloyu istediğiniz boyuta ayarlayın"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:39
2157 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2158 msgid "Vertical alignment"
2159 msgstr "Yatay hizalama"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2165 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2166 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2167 msgstr "Sütun başına yatay hizalama (l,c,r)"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2170 msgid "&Horizontal:"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
2176 msgstr "&Dekorasyon:"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2182 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2183 msgid "decoration type / matrix border"
2186 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2188 msgid "Document-specific layout information"
2189 msgstr "Dahili yerleşim bilgisi okuma hatası"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2194 msgstr "Görüntüle/Güncelle"
2196 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2197 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2199 msgid "Errors reported in terminal."
2200 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
2202 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2205 msgstr "Çeviriciler"
2207 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2209 msgid "Input here the listings parameters"
2210 msgstr "Geçersiz (boş) listeleme parametre adı."
2212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
2213 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
2214 msgstr "LyX: BibTeX Veritabanı Ekle"
2216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
2217 msgid "Scan for new databases and styles"
2218 msgstr "Yeni veritabanı ve biçemleri tara"
2220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
2223 msgstr "&Tekrar Tara"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
2226 msgid "Enter BibTeX database name"
2227 msgstr "BibTeX veritabanı adı girin"
2229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
2230 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
2231 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
2232 #: src/CutAndPaste.cpp:365
2236 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
2241 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
2243 msgid "Enter string to filter contents"
2244 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
2246 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
2248 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
2249 "tables, and others)"
2251 "Mevcut listeler arasında gezin (içerik, figür listesi, tablo listesi ve "
2254 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
2255 msgid "Update navigation tree"
2256 msgstr "Gezinme ağacını güncelle"
2258 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
2259 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
2260 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
2264 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
2265 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
2266 msgstr "Seçili öğenin girinti derinliğini azalt"
2268 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
2269 msgid "Increase nesting depth of selected item"
2270 msgstr "Seçili öğenin girinti derinliğini artır"
2272 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
2273 msgid "Move selected item down by one"
2274 msgstr "Seçili öğeyi bir alta al"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
2277 msgid "Move selected item up by one"
2278 msgstr "Seçili öğeyi bir üste al"
2280 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
2284 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
2285 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
2292 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
2293 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
2294 msgstr "Gezinme ağacının derinliğini artır"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
2297 msgid "Citation Style"
2298 msgstr "Alıntı Stili"
2300 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
2301 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
2302 msgstr "BibTeX'in öntanımlı sayısal stillerini kullan"
2304 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
2305 msgid "&Default (numerical)"
2306 msgstr "&Öntanımlı (sayısal)"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
2311 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
2312 "parameters in document class options."
2313 msgstr "Doğa bilimleri için natbib stilleri kullan"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
2319 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
2320 msgid "Natbib &style:"
2321 msgstr "Natbib st&ili:"
2323 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
2324 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
2325 msgstr "Siyasal bilgiler için Jurabib stilleri kullan"
2327 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
2331 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
2333 msgid "Bibliography Style"
2336 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
2338 msgid "Default st&yle:"
2339 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
2343 msgid "Define the default BibTeX style"
2344 msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
2346 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
2347 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
2348 msgstr "Kaynakçanızı bölümlere ayırmak istiyorsanız bunu seçin"
2350 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
2351 msgid "S&ectioned bibliography"
2352 msgstr "&Bölümlü kaynakça"
2354 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
2356 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
2359 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
2361 msgid "Bibliography generation"
2362 msgstr "Kaynakça başlığı"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
2365 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
2370 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
2372 msgid "Select a processor"
2373 msgstr "Bir dosya seçin"
2375 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2376 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
2377 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
2379 msgstr "Seçe&nekler:"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
2383 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
2388 msgid "General Look && Feel"
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
2392 msgid "&User interface file:"
2393 msgstr "&Kullanıcı arabirimi dosyası:"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
2402 msgstr "&Sütun Ayracı:"
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2406 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
2407 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
2411 msgid "Use icons from system's &theme"
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
2416 msgid "Context help"
2417 msgstr "İçindekiler"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
2422 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
2423 "the main work area of an edited document"
2425 "Düzenlenen belgenin ana çalışma alanındaki eklemelerde yardımcı "
2426 "açıklamaların otomatik gösterimini sağlar."
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
2429 msgid "&Enable tool tips in main work area"
2430 msgstr "&Çalışma alanında araç ipuçlarını etkinleştir"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
2438 msgid "&Maximum last files:"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
2442 msgid "The bibliography key"
2443 msgstr "Kaynakça anahtarı"
2445 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
2446 msgid "The label as it appears in the document"
2447 msgstr "Belgede görünecek etiket"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
2450 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2454 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
2463 msgid "Use &keyboard map"
2464 msgstr "&Klavye haritası kullan"
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
2477 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
2478 "time LyX is launched."
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
2482 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:149
2490 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2491 msgstr "&Tekerlek kaydırma hızı:"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:159
2495 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2496 "speed it up, low values slow it down."
2498 "Fare kaydırma çubuğu için standart kaydırma hızı 1.0'dır. Daha yüksek "
2499 "değerler hızlandırır, daha düşükler yavaşlatır."
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:203
2502 msgid "Scroll wheel zoom"
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:236
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:250
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:255
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
2525 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
2529 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
2531 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
2535 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
2536 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
2539 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
2541 msgid "&Default family:"
2542 msgstr "&Öntanımlı Aile:"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
2545 msgid "Select the default family for the document"
2546 msgstr "Öntanımlı fontu seç"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
2550 msgstr "&Taban Boyut:"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
2554 msgid "LaTe&X font encoding:"
2555 msgstr "Te&X kodlaması:"
2557 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
2558 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
2561 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
2565 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
2566 msgid "Select the roman (serif) typeface"
2567 msgstr "Roman (serif) yazıtipini seç"
2569 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
2570 msgid "&Sans Serif:"
2571 msgstr "Sa&ns Serif:"
2573 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
2574 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
2575 msgstr "Sans Serif (grotesk) yazıtipini seç"
2577 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
2579 msgstr "Ö&lçek (%):"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
2582 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
2583 msgstr "Temel font boyutlarına uyması için Sans Serif fontunu ölçekle"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
2586 msgid "&Typewriter:"
2589 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
2590 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
2591 msgstr "Typewriter (monospace) yazıtipini seç"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
2595 msgstr "&Ölçek (%):"
2597 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
2598 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
2599 msgstr "Temel font boyutlarına uyması için Daktilo fontunu ölçekle"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
2606 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
2608 msgid "Select the math typeface"
2609 msgstr "Roman (serif) yazıtipini seç"
2611 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
2615 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
2616 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
2617 msgstr "Çince, Japonca ya da Korece (CJK) betiği kullanmak için font girin"
2619 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
2620 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
2621 msgstr "Font içeriyorsa gerçek küçük harf biçimini kullan"
2623 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
2624 msgid "Use true S&mall Caps"
2625 msgstr "&Küçük başlıklar kullan"
2627 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
2628 msgid "Use old style instead of lining figures"
2629 msgstr "Satır figürleri yerine eski stili kullan"
2631 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
2632 msgid "Use &Old Style Figures"
2633 msgstr "&Eski stil figürleri kullan"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
2640 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
2645 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
2646 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
2648 msgid "Click to change the color"
2649 msgstr "Arkaplan rengini değiştir ya da tanımla"
2651 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
2656 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
2657 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
2658 msgid "Revert the color to the default"
2661 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
2662 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
2667 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
2669 msgid "Greyed-out notes:"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
2673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1639
2674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1669
2677 msgstr "Değişiklik:"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
2681 msgid "Background colors"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:124
2689 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
2691 msgid "Shaded boxes:"
2692 msgstr "gölgeli kutu"
2694 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
2695 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2696 msgstr "Yatay Dolgu için dolgu stili seçin"
2698 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
2699 msgid "..............."
2700 msgstr "..............."
2702 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
2706 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
2707 msgid "<-----------"
2708 msgstr "<-----------"
2710 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2711 msgid "----------->"
2712 msgstr "----------->"
2714 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2715 msgid "\\-----v-----/"
2716 msgstr "\\-----v-----/"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2719 msgid "/-----^-----\\"
2720 msgstr "/-----^-----\\"
2722 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2724 msgstr "&Boşluklar:"
2726 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2727 msgid "Supported spacing types"
2728 msgstr "Desteklenen boşluk tipleri"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2734 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2736 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2737 msgstr "Özel değer. \"Custom\" boşluk tipi gerekli."
2739 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2740 msgid "&Fill Pattern:"
2741 msgstr "&Dokuyu Doldur:"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2747 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:221
2748 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2749 msgstr "Satır kesmesi sonunda bile boşluk bırak"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2752 msgid "Listing Parameters"
2753 msgstr "Listeleme Parametreleri"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2759 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2763 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2764 msgid "Mo&re parameters"
2765 msgstr "&Daha fazla parametre"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2768 msgid "Underline spaces in generated output"
2769 msgstr "Oluşturulan çıktıda boşlukların altını çiz"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2772 msgid "&Mark spaces in output"
2773 msgstr "&Çıktıda boşlukları işaretle"
2775 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2776 msgid "Show LaTeX preview"
2777 msgstr "LaTeX önizlemesi göster"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2780 msgid "&Show preview"
2781 msgstr "&Önizlemeyi göster"
2783 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2784 msgid "File name to include"
2785 msgstr "İçerilecek dosya adı"
2787 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2788 msgid "&Include Type:"
2789 msgstr "&İçerme Tipi:"
2791 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:383
2795 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:373
2799 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:74
2801 msgstr "Olduğu gibi"
2803 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1196
2804 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1202
2805 msgid "Program Listing"
2806 msgstr "Program Listeleme"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
2809 msgid "Select a file"
2810 msgstr "Bir dosya seçin"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2813 msgid "Edit the file"
2814 msgstr "Dosyayı düzenle"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2820 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2824 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2828 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238
2829 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
2833 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228
2834 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
2838 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
2843 msgid "&PATH prefix:"
2844 msgstr "&PATH öneki:"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3352
2848 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
2850 "Use the OS native format."
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
2855 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
2856 msgstr "&PATH öneki:"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3515
2860 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
2861 "environment variable.\n"
2862 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
2878 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
2879 msgstr "Eşanlamlılar hatası"
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2882 msgid "&Temporary directory:"
2883 msgstr "&Geçici dizin:"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2886 msgid "Ly&XServer pipe:"
2887 msgstr "LyX&Sunucu borusu:"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2890 msgid "&Backup directory:"
2891 msgstr "&Yedek dizini:"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
2894 msgid "&Example files:"
2895 msgstr "&Örnek dosyalar:"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
2898 msgid "&Document templates:"
2899 msgstr "&Belge şablonları:"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
2902 msgid "&Working directory:"
2903 msgstr "&Çalışma dizini:"
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
2907 msgid "H&unspell dictionaries:"
2908 msgstr "&Kişisel sözlük:"
2910 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
2914 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
2916 msgid "Select the output format"
2917 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
2919 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
2920 msgid "Show the source as the master document gets it"
2923 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
2924 msgid "&Master's perspective"
2927 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
2928 msgid "Automatic update"
2929 msgstr "Otomatik güncelle"
2931 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
2932 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77
2936 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
2938 msgid "Current Paragraph"
2939 msgstr "Sadece mevcur paragraf"
2941 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
2943 msgid "Complete Source"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
2947 msgid "Preamble Only"
2950 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
2955 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2957 msgid "Output Format"
2960 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
2962 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2963 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
2965 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
2967 msgid "De&fault Output Format:"
2968 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
2970 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
2971 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2974 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
2976 msgid "S&ynchronize with Output"
2977 msgstr "date (çıktı)"
2979 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
2981 msgid "C&ustom Macro:"
2982 msgstr "Müşteri no.:"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2986 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2987 msgstr "LaTeX Önsözü"
2989 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
2991 msgid "XHTML Output Options"
2992 msgstr "Matematik Seçenekleri"
2994 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2995 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2998 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
2999 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3002 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
3004 msgid "&Math output:"
3007 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
3008 msgid "Format to use for math output."
3011 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
3014 msgstr "Matematik|M"
3016 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
3020 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
3025 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/aapaper.layout:63
3026 #: lib/layouts/egs.layout:634 lib/languages:81
3027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
3028 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:228
3029 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:702
3033 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
3035 msgid "Math &image scaling:"
3036 msgstr "Matematik Boşlukları"
3038 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
3039 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3042 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
3044 msgid "Write CSS to File"
3045 msgstr "Dosyaya yazdır"
3047 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
3049 msgid "All packages:"
3052 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
3054 msgid "Load a&utomatically"
3057 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
3058 msgid "Load alwa&ys"
3061 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
3063 msgid "Do ¬ load"
3064 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
3066 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
3070 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
3071 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
3072 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:82 lib/layouts/agu_stdclass.inc:84
3076 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
3080 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
3084 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
3085 msgid "Available templates"
3086 msgstr "Mevcut şablonlar"
3088 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
3089 msgid "LaTeX Options"
3090 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
3092 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
3096 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
3100 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
3103 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
3104 "disabled at application level (see Preference dialog)."
3106 "LyX'in grafikleri önizlemesine izin ver, sadece grafiklerin uygulama "
3107 "seviyesinde etkisiz kılınmadığın durumlarda (Tercihler bölümüne bakın)."
3109 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
3110 msgid "&Show in LyX"
3111 msgstr "LyX içinde &göster"
3113 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
3114 msgid "Si&ze and Rotation"
3115 msgstr "&Boyut ve Döndürme"
3117 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
3121 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
3125 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
3129 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
3130 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3131 msgstr "Oranı en büyük boyutla uyumlu tut"
3133 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
3137 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
3141 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
3145 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
3146 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
3147 msgstr "Belge sınıfının öntanımlı kenar boşluklarını kullan"
3149 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
3150 msgid "&Default Margins"
3151 msgstr "&Öntanımlı Kenar Boşlukları"
3153 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
3157 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
3161 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
3165 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
3169 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
3171 msgstr "Ba&şlık arası:"
3173 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
3174 msgid "Head &height:"
3175 msgstr "&Başlık boyu:"
3177 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
3181 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
3182 msgid "&Column Sep:"
3183 msgstr "&Sütun Ayracı:"
3185 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
3186 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:211
3187 #: lib/layouts/stdinsets.inc:422 lib/layouts/stdinsets.inc:425
3188 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156 lib/layouts/minimalistic.module:26
3192 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
3196 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
3197 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
3198 msgid "Name associated with the URL"
3199 msgstr "URL'ye ait isim"
3201 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
3202 msgid "Specify the link target"
3203 msgstr "Heden bağlantıyı belirle"
3205 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
3207 msgstr "Bağlantı tipi"
3209 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
3210 msgid "Link to the web or to every other target"
3211 msgstr "Ağa ya da herhangi bir hedefe bağlantı"
3213 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
3217 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
3218 msgid "Link to an email address"
3219 msgstr "E-posta adresine bağlantıla"
3221 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
3225 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
3226 msgid "Link to a file"
3227 msgstr "Dosyaya bağlantıla"
3229 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
3233 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
3235 msgid "Language of the thesaurus"
3236 msgstr "Dil Altlığı:"
3238 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3240 msgstr "İndeks girdisi"
3242 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3244 msgstr "&Anahtar kelime:"
3246 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
3247 msgid "Word to look up"
3248 msgstr "Aranacak kelime"
3250 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
3254 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
3255 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3256 msgid "The selected entry"
3257 msgstr "Seçili giriş"
3259 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
3263 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
3264 msgid "Replace the entry with the selection"
3265 msgstr "Girişi seçimle değiştir"
3267 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
3269 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
3270 msgstr "Yerel belge sınıf tanımlama dosyası seçmek için tıklayın"
3272 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
3273 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3274 msgstr "Sayfa sonunun ardına bile boşluk ekle"
3276 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
3280 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
3284 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
3288 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710
3292 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
3296 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
3298 msgstr "Etiket Genişliği"
3300 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
3301 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
3302 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3303 msgstr "Bu metin paragraf etiketinin genişliğini tanımlar"
3305 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
3306 msgid "Lo&ngest label"
3307 msgstr "&En uzun etiket"
3309 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
3310 msgid "Line &spacing"
3311 msgstr "Satır &aralığı"
3313 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1884
3314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
3318 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
3322 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1890
3323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
3327 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
3328 msgid "&Indent Paragraph"
3329 msgstr "Paragrafı &Girintile"
3331 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
3335 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
3337 msgstr "S&ola dayalı"
3339 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
3343 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
3347 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
3348 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3349 msgstr "Bu paragraf için öntanımlı yerleşim neyse onu kullan."
3351 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
3352 msgid "Paragraph's &Default"
3353 msgstr "&Öntanımlı Paragraf"
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3357 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3362 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3363 msgstr "Te&X kodlaması:"
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3366 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3367 msgstr "&DVI görüntüleyici kağıt boyu seçenekleri:"
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3370 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3371 msgstr "Bazı DVI göstericileri için opsiyonel kağıt boyutu bayrağı (-paper)"
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
3374 msgid "BibTeX command and options"
3375 msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
3378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
3379 msgid "Processor for &Japanese:"
3382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
3384 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3385 msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
3388 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
3390 msgid "Index generation"
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:802
3398 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:897
3401 msgstr "Seçe&nekler:"
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3404 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3405 msgstr "İndek komutu ve seçenekleri (makeindex, xindy)"
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
3409 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3410 msgstr "İndek komutu ve seçenekleri (makeindex, xindy)"
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
3413 msgid "&Nomenclature command:"
3414 msgstr "&Terminoloji komutu:"
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
3417 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3418 msgstr "nomencl komut ve seçenekleri (genelde makeindex)"
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
3421 msgid "Chec&kTeX command:"
3422 msgstr "Chec&kTeX komutu:"
3424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3425 msgid "CheckTeX start options and flags"
3426 msgstr "CheckTeX başlatma seçenekleri"
3428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3430 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
3432 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
3434 "Warning: Your changes here will not be saved."
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
3438 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3439 msgstr "LaTeX dosyalarında &Windows stili dosya yolları kullan"
3441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
3442 msgid "Set class options to default on class change"
3443 msgstr "Sınıf değiştiğinde ayarları öntanımlı yap"
3445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
3446 msgid "R&eset class options when document class changes"
3449 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
3450 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:283
3454 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
3455 msgid "Match delimiter types"
3456 msgstr "Ayraç tiplerini eşle"
3458 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
3459 msgid "&Keep matched"
3460 msgstr "&Uyumlu tut"
3462 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
3466 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
3470 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
3472 msgid "A&vailable Indexes:"
3473 msgstr "&Mevcut Dallar:"
3475 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
3476 msgid "Select the index this entry should be listed in."
3479 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
3481 msgid "Compare Revisions"
3484 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
3486 msgid "&Revisions back"
3489 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
3491 msgid "&Between revisions"
3492 msgstr "Satır a&raları:"
3494 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
3498 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
3503 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
3504 msgid "&New:[[branch]]"
3507 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
3509 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
3513 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
3515 msgid "Filename &Suffix"
3518 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
3519 msgid "Show undefined branches used in this document."
3522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
3524 msgid "&Undefined Branches"
3525 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
3527 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
3528 msgid "A&vailable Branches:"
3529 msgstr "&Mevcut Dallar:"
3531 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
3532 msgid "Toggle the selected branch"
3533 msgstr "Seçili dalı göster/gizle"
3535 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
3536 msgid "(&De)activate"
3539 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
3540 msgid "Add a new branch to the list"
3541 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
3543 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
3544 msgid "Define or change background color"
3545 msgstr "Arkaplan rengini değiştir ya da tanımla"
3547 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
3548 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
3549 msgid "Alter Co&lor..."
3550 msgstr "&Rengi Değiştir..."
3552 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
3553 msgid "Remove the selected branch"
3554 msgstr "Seçili dalı sil"
3556 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
3557 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:4170
3558 #: src/Buffer.cpp:4183
3562 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
3564 msgid "Change the name of the selected branch"
3565 msgstr "Seçili dalı sil"
3567 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
3570 msgstr "&Yeniden adlandır"
3572 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
3573 msgid "&Quote Style:"
3574 msgstr "&Tırnak biçimi:"
3576 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
3580 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
3581 msgid "Language &Default"
3582 msgstr "&Öntanımlı Dil"
3584 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
3588 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
3589 msgid "Language pac&kage:"
3590 msgstr "Dil &paketi:"
3592 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
3593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
3594 msgid "Select which language package LyX should use"
3597 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
3598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
3601 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
3602 msgstr "Dil paketini yüklemek için komut girin (öntanımlı: babel)"
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3605 msgid "User &interface language:"
3606 msgstr "&Kullanıcı arabirimi dili:"
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3609 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3614 msgid "Language &package:"
3615 msgstr "Dil &paketi:"
3617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
3619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1983
3622 msgstr "Otomatik yardım"
3624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
3627 msgid "Always Babel"
3628 msgstr "Herzaman Değiştirildi"
3630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1062
3633 msgid "None[[language package]]"
3634 msgstr "Dil &paketi:"
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3637 msgid "Command s&tart:"
3638 msgstr "&Başla komutu:"
3640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3641 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3645 msgid "Command e&nd:"
3646 msgstr "Biti&ş komutu:"
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3649 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3654 msgid "Default Decimal &Separator:"
3657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3659 msgid "Default length &unit:"
3660 msgstr "&Öntanımlı dil:"
3662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3664 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3665 "the language package)"
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:176
3669 msgid "Set languages &globally"
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3674 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3680 msgstr "&Otomatik başla"
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3684 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:196
3690 msgstr "Oto&matik bitiş"
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3693 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3695 "Çalışma alanında yabancı dilleri görsel olarak ışıklandırmak için seçin"
3697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:206
3698 msgid "Mark &foreign languages"
3699 msgstr "&Yabancı dilleri işaretle"
3701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:216
3702 msgid "Right-to-left language support"
3703 msgstr "Sağdan sola dil desteği"
3705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228 src/LyXRC.cpp:3442
3707 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3708 msgstr "Sağdan-sola dil desteğini açmak için seçin (ör. İbranice, Arapça)."
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:231
3712 msgid "Enable &RTL support"
3713 msgstr "&RTL desteğini etkinleştir"
3715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:246
3716 msgid "Cursor movement:"
3717 msgstr "İmleç hareketi:"
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:256
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:266
3727 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
3728 msgid "Information Type:"
3729 msgstr "Bilgi tipi:"
3731 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
3732 msgid "Information Name:"
3735 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3736 msgid "Unit of width value"
3737 msgstr "Genişlik değerinin birimi"
3739 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3740 msgid "number of needed lines"
3741 msgstr "gereken satırların sayısı"
3743 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3744 msgid "use number of lines"
3745 msgstr "satır sayısını kullan"
3747 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3749 msgstr "Sa&tır aralığı:"
3751 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:266
3753 msgstr "Genişlik değeri"
3755 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3756 msgid "Outer (default)"
3757 msgstr "Dış (öntanımlı)"
3759 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3763 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3764 msgid "use overhang"
3765 msgstr "çıkıntı kullan."
3767 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3771 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3772 msgid "Overhang value"
3773 msgstr "Çıkıntı değeri"
3775 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3776 msgid "Unit of overhang value"
3777 msgstr "Çıkıntı değeri birimi"
3779 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3780 msgid "Check this to allow flexible placement"
3781 msgstr "Esnek yerleşim için bunu seçin"
3783 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3784 msgid "Allow &floating"
3785 msgstr "&Yüzen nesnelere izin ver"
3787 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:29
3788 msgid "Check this if the box should break across pages"
3789 msgstr "Kutu sayfaya sığmıyorsa bunu seçin"
3791 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32
3792 msgid "Allow &page breaks"
3793 msgstr "&Sayfa sonuna izin ver"
3795 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:175
3796 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
3797 msgstr "İçeriğin kutudaki yatay hizalaması"
3799 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
3803 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:165
3804 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
3805 msgstr "İçeriğin kutudaki düşey hizalaması"
3807 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:142
3808 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
3809 msgstr "Kutunun düşey hizalaması (taban çizgisine göre)"
3811 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
3815 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:155
3819 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
3823 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
3827 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214
3831 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
3832 msgid "&Decoration:"
3833 msgstr "&Dekorasyon:"
3835 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:259
3836 msgid "Height value"
3837 msgstr "Genişlik değeri"
3839 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273
3840 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
3841 msgstr "İç kutu -- sabit genişlik ve satır kesmeleri için gerekir"
3843 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:282 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:361
3844 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/insets/InsetBox.cpp:136
3848 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:287 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
3849 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
3853 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:295
3854 msgid "Supported box types"
3855 msgstr "Desteklenen kutu tipleri"
3857 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
3858 msgid "&Available branches:"
3859 msgstr "&Mevcut dallar:"
3861 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
3862 msgid "Select your branch"
3863 msgstr "Dalınızı seçin"
3865 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
3866 msgid "Reset to the default settings for the document class"
3867 msgstr "Belge sınıfının öntanımlı değerlerine çevir"
3869 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
3870 msgid "Use Class Defaults"
3871 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
3873 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
3874 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
3875 msgstr "Ayarları LyX'in öntanımlı belge ayarları olarak kaydet"
3877 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
3878 msgid "Save as Document Defaults"
3879 msgstr "Belge öntanımlarına kaydet"
3881 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
3883 msgid "For more information, refer to the complete log."
3884 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
3886 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
3890 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
3891 msgid "Description:"
3894 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
3895 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
3898 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
3899 msgid "View Complete &Log..."
3902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3903 msgid "Sans Seri&f:"
3904 msgstr "Sa&ns Serif:"
3906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3907 msgid "T&ypewriter:"
3910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3916 msgstr "&Yakınlaştırma %:"
3918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
3920 msgstr "Font Boyları"
3922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
3926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
3928 msgstr "&Çok büyük:"
3930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
3934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
3938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
3942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
3946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
3948 msgstr "Ç&ok küçük:"
3950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
3954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
3958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
3962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
3964 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3967 "Bunu seçmek performansı artırabilir fakat ekranda görünen font kalitesini "
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
3971 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3972 msgstr "&Font renderı hızlandırmak için pixmap önbelleği kullan"
3974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3975 msgid "Display &Graphics"
3976 msgstr "&Grafik Gösterimi"
3978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3979 msgid "Instant &Preview:"
3980 msgstr "&Anında Önizleme:"
3982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
3983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
3987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3989 msgstr "Matematik yok"
3991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
3995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3997 msgid "Preview Si&ze:"
3998 msgstr "Önizleme başarılı değil"
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
4002 msgid "Factor for the preview size"
4003 msgstr "Uyması için önizleme boyutunu ölçekle."
4005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
4006 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
4009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
4011 msgid "&Mark end of paragraphs"
4012 msgstr "Paragrafı &Girintile"
4014 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
4015 msgid "&Use hyperref support"
4016 msgstr "&hyperref desteğini kullan"
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
4023 msgid "Header Information"
4024 msgstr "Başlık bilgisi"
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
4038 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
4040 msgstr "&Anahtar kelimeler:"
4042 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
4044 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
4045 msgstr "Açıkça belirtilmedikçe, başlık ve yazar bilgilerini uygun ortamdan al"
4047 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
4048 msgid "Automatically fi&ll header"
4049 msgstr "&Başlığı otomatik doldur"
4051 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
4052 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
4053 msgstr "Tam ekran PDF sunumunu aktif yap"
4055 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
4056 msgid "Load in &fullscreen mode"
4057 msgstr "&Tam ekran modunda yükle"
4059 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
4061 msgstr "&Bağlantılar"
4063 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
4064 msgid "Allows link text to break across lines."
4065 msgstr "Bağlantı metinlerinin satırları kesmesine izin ver."
4067 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
4068 msgid "B&reak links over lines"
4071 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
4072 msgid "No &frames around links"
4073 msgstr "&Bağlantılarda çerçeve kullanma"
4075 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
4076 msgid "C&olor links"
4077 msgstr "&Bağlantıları renklendir"
4079 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
4080 msgid "Bibliographical backreferences"
4081 msgstr "Kaynakça ters referansları"
4083 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
4084 msgid "B&ackreferences:"
4085 msgstr "&Ters referanslar:"
4087 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
4091 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
4093 msgid "G&enerate Bookmarks (ToC)"
4094 msgstr "Ye&rimleri Oluştur"
4096 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
4097 msgid "&Numbered bookmarks"
4098 msgstr "&Numaralandırılmış yerimleri"
4100 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
4102 msgid "&Open bookmark tree"
4103 msgstr "Yerimlerini A&ç"
4105 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
4106 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
4110 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
4111 msgid "Number of levels"
4112 msgstr "Seviye sayısı"
4114 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
4115 msgid "Additional o&ptions"
4116 msgstr "E&k seçenekler"
4118 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
4119 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
4120 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
4122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
4123 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2746 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2845
4127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
4128 msgid "Printer Command Options"
4129 msgstr "Yazıcı Komut Seçenekleri"
4131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
4132 msgid "Extension to be used when printing to file."
4133 msgstr "Dosyaya yazdırılırken kullanılacak uzantı."
4135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
4136 msgid "File ex&tension:"
4137 msgstr "Dos&ya uzantısı:"
4139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
4140 msgid "Option used to print to a file."
4141 msgstr "Dosyaya yazdır."
4143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
4144 msgid "Print to &file:"
4145 msgstr "&Dosyaya yazdır:"
4147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
4148 msgid "Option used to print to non-default printer."
4149 msgstr "Öntanımlı olmayan yazıcıda yazdırmak için kullanılan seçenek."
4151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
4152 msgid "Set &printer:"
4153 msgstr "&Yazıcı seç:"
4155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
4156 msgid "Option used with spool command to set printer."
4157 msgstr "Yazıcıyı ayarlarken spool komutuyla kullanılan seçenek."
4159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
4160 msgid "Spool &printer:"
4161 msgstr "Spool &yazıcı:"
4163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
4165 "Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
4168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
4169 msgid "Spool co&mmand:"
4170 msgstr "Spool &komutu:"
4172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
4173 msgid "Option used to reverse page order."
4174 msgstr "Sayfaları ters sırada yazdır."
4176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
4177 msgid "Re&verse pages:"
4178 msgstr "&Sayfaları ters çevir:"
4180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
4184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
4185 msgid "&Number of copies:"
4186 msgstr "&Kopya sayısı:"
4188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
4189 msgid "Option used to set number of copies."
4190 msgstr "Kaç kopya basılacağını belirleme seçeneği."
4192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
4193 msgid "Option used to print a range of pages."
4194 msgstr "Yalnızca belirli sayfaları yazdırma seçeneği."
4196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
4198 msgstr "&Harmanlanmış:"
4200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
4201 msgid "Pa&ge range:"
4202 msgstr "Sayfa &aralığı:"
4204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
4205 msgid "Option used to collate multiple copies."
4206 msgstr "Birden çok kopyayı harmanlamak için kullanılan seçenek."
4208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
4210 msgstr "&Tek sayfalar:"
4212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
4213 msgid "&Even pages:"
4214 msgstr "&Çift sayfalar:"
4216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
4217 msgid "Paper t&ype:"
4218 msgstr "&Kağıt tipi:"
4220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
4221 msgid "Paper si&ze:"
4222 msgstr "Kağıt &boyu:"
4224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
4225 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
4226 msgstr "Yazıcı komutu için kullanmak istediğiniz diğer seçenekler."
4228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
4229 msgid "E&xtra options:"
4230 msgstr "&Başka seçenekler:"
4232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
4233 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
4234 msgstr "Çıktıyı belirtilen yazıcıya gönder. Uzman seçeneği."
4236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
4238 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
4239 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
4243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
4244 msgid "Adapt &output to printer"
4245 msgstr "&Çıktıyı yazıcıya uyarla"
4247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
4248 msgid "Name of the default printer"
4249 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
4251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
4252 msgid "Default &printer:"
4253 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
4255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
4256 msgid "Printer co&mmand:"
4257 msgstr "Yazıcı &komutu:"
4259 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
4263 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
4264 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
4268 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
4269 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
4273 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
4274 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
4278 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
4279 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
4283 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
4284 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
4288 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
4289 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
4293 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
4294 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
4298 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
4299 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
4303 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
4304 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
4308 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
4309 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
4313 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
4314 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
4318 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
4319 msgid "&Custom Bullet:"
4320 msgstr "&Özel Madde İmi:"
4322 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
4323 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
4325 msgstr "Font ailesi"
4327 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
4331 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
4332 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
4334 msgstr "Font biçimi"
4336 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
4340 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
4341 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
4343 msgstr "Font serileri"
4345 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
4346 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
4350 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
4354 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
4358 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
4359 msgid "Never Toggled"
4360 msgstr "Hiç Değiştirilmedi"
4362 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
4363 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
4367 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
4368 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
4369 msgid "Other font settings"
4370 msgstr "Diğer font ayarları"
4372 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
4373 msgid "Always Toggled"
4374 msgstr "Herzaman Değiştirildi"
4376 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
4380 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
4381 msgid "toggle font on all of the above"
4382 msgstr "fontu diğerlerinin üzerinde tut"
4384 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
4386 msgstr "&Hepsini değiştir"
4388 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
4389 msgid "Apply each change automatically"
4390 msgstr "Her değişikliği otomatik olarak uygula"
4392 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
4394 msgid "Apply changes &immediately"
4395 msgstr "Değişiklikleri hemen uygula"
4397 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
4398 msgid "Separate paragraphs with"
4399 msgstr "Paragrafları ayır"
4401 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
4402 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4403 msgstr "Takip eden paragrafları girintile"
4405 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
4407 msgid "&Indentation:"
4410 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
4412 msgid "Size of the indentation"
4413 msgstr "&Boyut ve Döndürme"
4415 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
4417 msgid "&Vertical space:"
4418 msgstr "&Düşey boşluk"
4420 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
4422 msgid "Size of the vertical space"
4423 msgstr "&Düşey boşluk"
4425 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
4429 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
4430 msgid "&Line spacing:"
4431 msgstr "Sa&tır aralığı:"
4433 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
4435 msgid "Spacing type"
4438 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
4440 msgid "Number of lines"
4441 msgstr "Seviye sayısı"
4443 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
4444 msgid "Format text into two columns"
4445 msgstr "Metni iki sütun olarak biçimlendir"
4447 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
4448 msgid "Two-&column document"
4449 msgstr "&İki sütunlu belge"
4451 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
4453 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
4454 "justified in the output)"
4457 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
4458 msgid "Use &justification in LyX work area"
4461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
4462 msgid "Output &line length:"
4463 msgstr "Çıktı satır &boyu:"
4465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3112
4467 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4468 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4469 "paragraphs are separated by a blank line."
4471 "Dışa aktarılan düz metin/LaTeX/SGML dosyalarının azami satır uzunluğu. Eğer "
4472 "0 olarak ayarlanırsa paragraflar tek satır olarak; >0 ayarlanırsa "
4473 "paragraflar bir satır boşluk olacak şekilde çıkacak."
4475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
4476 msgid "&Date format:"
4477 msgstr "Tarih &biçimi:"
4479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
4480 msgid "Date format for strftime output"
4481 msgstr "strftime çıktısı için tarih biçimi"
4483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
4485 msgid "&Overwrite on export:"
4486 msgstr "Belgenin üzerine yazayım mı?"
4488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
4489 msgid "Ask permission"
4492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
4493 msgid "Main file only"
4496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
4499 msgstr "Tüm Alanlar"
4501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
4502 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
4506 msgid "Forward search"
4509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
4511 msgid "DV&I command:"
4512 msgstr "&İndeks komutu:"
4514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
4516 msgid "&PDF command:"
4517 msgstr "&roff komutu:"
4519 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4520 msgid "Close this dialog"
4521 msgstr "Bu pencereyi kapat"
4523 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4524 msgid "Rebuild the file lists"
4525 msgstr "Dosya listelerini yeniden yap"
4527 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4529 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4531 "İşaretlenen dosyanın içeriğini göster. Sadece, dosyalar verilen yoldaysa "
4534 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4538 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4539 msgid "Selected classes or styles"
4540 msgstr "Seçili sınıf ve stiller"
4542 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4543 msgid "LaTeX classes"
4544 msgstr "LaTeX sınıfları"
4546 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4547 msgid "LaTeX styles"
4548 msgstr "LaTeX stilleri"
4550 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4551 msgid "BibTeX styles"
4552 msgstr "BibTeX stilleri"
4554 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
4556 msgid "BibTeX databases"
4557 msgstr "Kullanılacak BibTeX veritabanı"
4559 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
4560 msgid "Toggles view of the file list"
4561 msgstr "Dosya listesini görünümünü değiştir"
4563 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
4565 msgstr "&Yolu göster"
4567 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
4568 msgid "The BibTeX style"
4569 msgstr "BibTeX stili"
4571 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
4575 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
4576 msgid "Choose a style file"
4577 msgstr "Stil dosyası seç"
4579 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
4580 msgid "This bibliography section contains..."
4581 msgstr "Bu kaynakça bölümünün içeriği..."
4583 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
4585 msgstr "İçin&dekiler:"
4587 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
4588 msgid "all cited references"
4589 msgstr "tüm alıntılanmış referanslar"
4591 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
4592 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
4593 msgid "all uncited references"
4594 msgstr "tüm alıntılanmamış referanslar"
4596 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
4597 msgid "all references"
4598 msgstr "tüm referanslar"
4600 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
4601 msgid "Add bibliography to the table of contents"
4602 msgstr "İçindekilere kaynakça ekleyin"
4604 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
4605 msgid "Add bibliography to &TOC"
4606 msgstr "&İçindekilere kaynakça ekle"
4608 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
4609 msgid "Move the selected database downwards in the list"
4610 msgstr "Seçili veritabanını aşağı al"
4612 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
4613 msgid "Move the selected database upwards in the list"
4614 msgstr "Seçili veritabanını üste al"
4616 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
4617 msgid "BibTeX database to use"
4618 msgstr "Kullanılacak BibTeX veritabanı"
4620 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
4622 msgstr "&Veritabanları"
4624 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
4625 msgid "Add a BibTeX database file"
4626 msgstr "Bir BibTeX veritabanı dosyası ekleyin"
4628 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
4632 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
4633 msgid "Remove the selected database"
4634 msgstr "Seçili veritabanını çıkarın"
4636 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
4640 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4644 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4647 msgstr "Referanslar"
4649 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4654 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4656 msgid "Enter string to filter the label list"
4657 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
4659 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4661 msgid "Filter case-sensitively"
4662 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
4664 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4666 msgid "Case-sensiti&ve"
4667 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
4669 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4671 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4672 "sensitive option is checked)"
4675 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4679 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4681 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4682 msgstr "Etiketleri alfabetik sırala"
4684 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4686 msgid "Cas&e-sensitive"
4687 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
4689 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4690 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4693 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4698 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4699 msgid "&Go to Label"
4700 msgstr "Etikete &Git"
4702 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4703 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4704 msgstr "Çıktıdaki gibi görünen Çapraz referanslar"
4706 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4710 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4711 msgid "(<reference>)"
4712 msgstr "(<referans>)"
4714 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4718 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4719 msgid "on page <page>"
4720 msgstr "sayfa <sayfa>"
4722 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4723 msgid "<reference> on page <page>"
4724 msgstr "<sayfa>. sayfadaki <referans>"
4726 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4727 msgid "Formatted reference"
4728 msgstr "Biçimli referans"
4730 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4732 msgid "Textual reference"
4733 msgstr "tüm referanslar"
4735 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4736 msgid "Update the label list"
4737 msgstr "Etiket listesini güncelle"
4739 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4741 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4742 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
4744 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4746 msgid "Match w&hole words only"
4747 msgstr "Yalnızca &tam sözcükleri"
4749 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
4750 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
4751 msgstr "Aramak için Enter tuşuna bas ya da Git!'e tıkla"
4753 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
4758 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
4759 msgid "Update the display"
4760 msgstr "Görüntüyü güncelle"
4762 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
4763 msgid "Copy to Clip&board"
4764 msgstr "&Panoya Yapıştır"
4766 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
4770 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
4771 msgid "Jump to the next warning message."
4774 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
4776 msgid "Next &Warning"
4777 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
4779 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
4780 msgid "Jump to the next error message."
4783 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
4786 msgstr "Okuma Hatası"
4788 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
4789 msgid "A&vailable Citations:"
4790 msgstr "Mevcut Alın&tılar:"
4792 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
4794 msgid "S&elected Citations:"
4795 msgstr "&Seçilen Alıntılar:"
4797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
4798 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
4801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
4802 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
4805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
4807 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
4808 msgstr "Seçili alıntıyı üste al (Ctrl-Yukarı'yı dene)"
4810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
4812 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
4813 msgstr "Seçili alıntıyı aşağı al (Ctrl-Aşağı'yı dene)"
4815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
4819 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
4823 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
4824 msgid "Citation st&yle:"
4825 msgstr "&Alıntı stili:"
4827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:267
4828 msgid "Natbib citation style to use"
4829 msgstr "Kullanılacak Natbib alıntı stili"
4831 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:274
4832 msgid "Text &before:"
4833 msgstr "&Öncü metin:"
4835 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:284
4836 msgid "Text to place before citation"
4837 msgstr "Alıntıdan önce konacak metin"
4839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
4840 msgid "Text a&fter:"
4841 msgstr "&Artçı metin:"
4843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
4844 msgid "Text to place after citation"
4845 msgstr "Alıntıdan sonra konacak metin"
4847 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
4848 msgid "List all authors"
4849 msgstr "Tüm yazarları listele"
4851 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332
4852 msgid "Full aut&hor list"
4853 msgstr "&Tüm yazar listesi"
4855 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:339
4856 msgid "Force upper case in citation"
4857 msgstr "Alıntıda büyük harfler kullan"
4859 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
4860 msgid "Force u&pper case"
4861 msgstr "&Büyük harf kullan"
4863 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
4864 msgid "Search Citation"
4867 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
4870 msgstr "Arama Alanı:"
4872 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:382
4874 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
4877 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395
4879 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
4880 msgstr "Arama kutusunda Enter tuşuna basabilirsin"
4882 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
4885 msgstr "Arama hatası"
4887 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
4889 msgid "Search field:"
4890 msgstr "Arama Alanı:"
4892 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
4893 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:285
4896 msgstr "Tüm Alanlar"
4898 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:449
4900 msgid "Regular e&xpression"
4901 msgstr "Düzenli &İfade"
4903 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:456
4905 msgid "Case se&nsitive"
4906 msgstr "&Büyük/küçük Harf Duyarlı"
4908 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:463
4910 msgid "Entry types:"
4911 msgstr "Girdi Tipleri:"
4913 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
4914 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
4916 msgid "All entry types"
4917 msgstr "Tüm Girdi Tipleri"
4919 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:501
4921 msgid "Search as you &type"
4922 msgstr "&Yazarken Arama Yap"
4924 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
4926 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
4929 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
4930 msgid "Define program options of the selected processor."
4933 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
4934 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
4937 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
4939 msgid "&Use multiple indexes"
4940 msgstr "Tüm çizgileri sil"
4942 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
4943 msgid "&New:[[index]]"
4946 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
4948 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
4951 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
4953 msgid "Add a new index to the list"
4954 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
4956 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
4958 msgid "Remove the selected index"
4959 msgstr "Seçili veritabanını çıkarın"
4961 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
4963 msgid "Rename the selected index"
4964 msgstr "Seçili veritabanını çıkarın"
4966 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
4969 msgstr "&Yeniden adlandır"
4971 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
4973 msgid "Define or change button color"
4974 msgstr "Arkaplan rengini değiştir ya da tanımla"
4976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
4978 msgstr "Matematikte"
4980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
4982 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
4985 "Matematik modunda, gecikmeden sonra imlecin arkasında gri satıriçi "
4986 "tamamlamayı göster."
4988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
4989 msgid "Automatic in&line completion"
4990 msgstr "&Otomatik satıriçi tamamlama"
4992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
4993 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
4994 msgstr "Matematik modunda, gecikmeden sonra açılır pencereyi göster."
4996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
4997 msgid "Automatic p&opup"
4998 msgstr "O&tomatik açılır pencere"
5000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
5002 msgid "Autoco&rrection"
5003 msgstr "&Otomatik başla"
5005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
5009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
5011 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
5014 "Metin modunda, gecikmeden sonra imlecin arkasında gri satıriçi tamamlamayı "
5017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
5018 msgid "Automatic &inline completion"
5019 msgstr "Oto&matik satıriçi tamamlama"
5021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
5022 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
5023 msgstr "Metin modunda, gecikmeden sonra açılır pencereyi göster."
5025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
5026 msgid "Automatic &popup"
5027 msgstr "Otomatik &açılır pencere"
5029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
5031 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
5034 "Metin modunda tamamlama mevcutsa imlecin üzerinde küçük bir üçgen göster."
5036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
5037 msgid "Cursor i&ndicator"
5038 msgstr "İmleç &Belirteci"
5040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
5041 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:390
5045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
5047 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
5048 "if it is available."
5050 "Bu süre içerisinde imleç hareket etmemişse, mevcut olduğundan satiriçi "
5051 "tamamlamayı göster."
5053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
5054 msgid "s inline completion dela&y"
5055 msgstr "satıriçi tamamlama gecik&mesi"
5057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
5059 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
5060 "if it is available."
5062 "Bu süre içerisinde imleç hareket etmemişse, mevcut olduğundan açılır "
5063 "pencerede tamamlamayı göster."
5065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
5066 msgid "s popup d&elay"
5067 msgstr "&açılır pencere gecikmesi"
5069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:233
5073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:249
5074 msgid "Minimum word length for completion"
5077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:274
5079 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
5080 "It will be shown right away."
5082 "TAB tamamlama özgün değilse, açılır pencerede bir gecikme olmayacak. Anında "
5085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:277
5086 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
5087 msgstr "&Özgün olmayan tamamlamalarda gecikmesiz açılır pencere göster"
5089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:284
5090 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
5091 msgstr "Uzun tamamlamalar kesilecek ve \"...\" ile gösterilecek."
5093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:287
5094 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
5095 msgstr "&Uzun tamamlamaları kısaltmak için \"...\" kullan"
5097 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
5099 msgstr "Değişiklik:"
5101 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
5103 msgid "Go to previous change"
5104 msgstr "Sonraki değişikliğe git"
5106 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
5108 msgid "&Previous change"
5109 msgstr "&Sonraki değişiklik"
5111 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
5112 msgid "Go to next change"
5113 msgstr "Sonraki değişikliğe git"
5115 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
5116 msgid "&Next change"
5117 msgstr "&Sonraki değişiklik"
5119 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
5120 msgid "Accept this change"
5121 msgstr "Bu değişikliği kabul et"
5123 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
5127 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
5128 msgid "Reject this change"
5129 msgstr "Bu değişikliği reddet"
5131 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
5135 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
5136 msgid "LyX internal only"
5137 msgstr "Yalnızca LyX içinde"
5139 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
5143 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
5144 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
5145 msgstr "LaTeX/Docbook'a aktar ama yazdırma"
5147 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
5151 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
5152 msgid "Print as grey text"
5153 msgstr "Gri metin olarak yazdır"
5155 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
5159 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
5161 msgid "Master Document Output"
5164 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
5165 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
5168 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
5169 msgid "Include only &selected children"
5172 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
5174 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
5178 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
5180 msgid "&Maintain counters and references"
5181 msgstr "tüm alıntılanmamış referanslar"
5183 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
5184 msgid "Include all subdocuments in the output"
5187 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
5189 msgid "&Include all children"
5192 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1230
5196 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
5197 msgid "Show ERT button only"
5198 msgstr "Sadece ERT düğmesini göster"
5200 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
5204 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
5205 msgid "Show ERT contents"
5206 msgstr "ERT içeriğini göster"
5208 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
5212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
5216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
5217 msgid "E&xtra flag:"
5218 msgstr "&Ekstra bayrak:"
5220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
5221 msgid "&From format:"
5224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
5228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
5229 msgid "Converter Defi&nitions"
5230 msgstr "&Dönüştürücü Tanımlamaları"
5232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
5233 msgid "Converter File Cache"
5234 msgstr "Dönüştürücü Önbelleği"
5236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
5240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
5241 msgid "Maximum A&ge (in days):"
5242 msgstr "&Azami Süre (gün cinsinden):"
5244 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
5246 msgid "&New Document:"
5249 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
5251 msgid "&Old Document:"
5254 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
5256 msgid "Copy Document Settings from:"
5257 msgstr "Belge Ayarları"
5259 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
5261 msgid "N&ew Document"
5264 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
5266 msgid "Ol&d Document"
5269 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
5271 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
5272 "resulting document"
5275 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
5276 msgid "Enable &change tracking features in the output"
5279 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
5281 msgid "Nomenclature settings"
5282 msgstr "Terminoloji"
5284 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
5285 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
5286 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
5289 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
5291 msgid "&List Indentation:"
5294 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
5296 msgid "Custom &Width:"
5297 msgstr "Sütun Genişliği"
5299 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
5301 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
5302 msgstr "Özel değer. \"Custom\" boşluk tipi gerekli."
5304 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
5305 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
5308 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
5313 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
5315 msgid "A&vailable indexes:"
5316 msgstr "&Mevcut Dallar:"
5318 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
5320 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
5321 msgstr "Öntanımlı fontu seç"
5323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
5325 msgstr "&Değiştir..."
5327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
5329 msgid "&Use system colors"
5330 msgstr "Sistem dizini yok"
5332 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
5333 msgid "Edit shortcut"
5334 msgstr "Kısayolu düzenle"
5336 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
5337 msgid "Enter LyX function or command sequence"
5338 msgstr "LyX fonksiyonu ya da komut dizisi girin"
5340 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
5341 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
5342 msgstr "Kısayol dizisinden son anahtarı kaldır"
5344 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
5348 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
5349 msgid "Clear current shortcut"
5350 msgstr "Mevcut kısayolu sil"
5352 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
5356 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
5358 msgstr "&Fonksiyon:"
5360 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
5362 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
5363 "the 'Clear' button"
5365 "Bu alana tıkladıktan sonra kısayol girin. İçeriği 'Temizle' düğmesine "
5366 "basarak sıfırlayabilirsiniz."
5368 #: lib/layouts/lettre.layout:3
5369 msgid "French Letter (lettre)"
5372 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/frletter.layout:4
5373 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
5374 #: lib/layouts/extletter.layout:4 lib/layouts/dinbrief.layout:4
5375 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
5376 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
5381 #: lib/layouts/lettre.layout:31 lib/layouts/siamltex.layout:37
5382 #: lib/layouts/hollywood.layout:347 lib/layouts/apa6.layout:22
5383 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/iopart.layout:35
5384 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/ijmpc.layout:23
5385 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/moderncv.layout:20
5386 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/paper.layout:14
5387 #: lib/layouts/simplecv.layout:18 lib/layouts/chess.layout:30
5388 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/europecv.layout:17
5389 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/sigplanconf.layout:38
5390 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/powerdot.layout:111
5391 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:35 lib/layouts/revtex.layout:23
5392 #: lib/layouts/llncs.layout:24 lib/layouts/dtk.layout:32
5393 #: lib/layouts/aastex.layout:54 lib/layouts/elsart.layout:48
5394 #: lib/layouts/kluwer.layout:34 lib/layouts/achemso.layout:33
5395 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/broadway.layout:174
5396 #: lib/layouts/aa.layout:36 lib/layouts/g-brief2.layout:31
5397 #: lib/layouts/foils.layout:31 lib/layouts/cl2emult.layout:130
5398 #: lib/layouts/tufte-book.layout:20 lib/layouts/jasatex.layout:36
5399 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/scrlettr.layout:8
5400 #: lib/layouts/memoir.layout:32 lib/layouts/apa.layout:25
5401 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/amsbook.layout:32
5402 #: lib/layouts/agutex.layout:32 lib/layouts/IEEEtran.layout:35
5403 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
5404 #: lib/layouts/stdinsets.inc:518 lib/layouts/stdletter.inc:12
5405 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/stdclass.inc:28
5406 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
5407 #: src/insets/InsetRef.cpp:355
5411 #: lib/layouts/lettre.layout:34 lib/layouts/lettre.layout:138
5412 #: lib/layouts/frletter.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:11
5413 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/stdletter.inc:25
5417 #: lib/layouts/lettre.layout:36 lib/layouts/lettre.layout:257
5418 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/dinbrief.layout:151
5419 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/stdletter.inc:124
5423 #: lib/layouts/lettre.layout:38 lib/layouts/lettre.layout:287
5424 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/scrlttr2.layout:187
5425 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:151
5426 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5430 #: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
5435 #: lib/layouts/lettre.layout:42 lib/layouts/lettre.layout:343
5436 #: lib/layouts/moderncv.layout:137 lib/layouts/europecv.layout:93
5437 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195 lib/layouts/achemso.layout:128
5438 #: lib/configure.py:623
5442 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
5443 #: lib/layouts/lettre.layout:381
5448 #: lib/layouts/lettre.layout:46 lib/layouts/lettre.layout:399
5449 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/iopart.layout:165
5450 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/europecv.layout:71
5451 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/ectaart.layout:73
5452 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
5453 #: lib/layouts/llncs.layout:239 lib/layouts/aastex.layout:190
5454 #: lib/layouts/achemso.layout:95 lib/layouts/aa.layout:374
5455 #: lib/layouts/aa.layout:378 lib/layouts/jasatex.layout:141
5456 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/aapaper.inc:46
5457 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
5458 #: lib/layouts/svcommon.inc:676 lib/layouts/svcommon.inc:681
5459 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
5463 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:158
5464 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235 lib/layouts/dinbrief.layout:319
5465 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158
5469 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
5470 #: lib/layouts/lettre.layout:195
5475 #: lib/layouts/lettre.layout:52 lib/layouts/lettre.layout:214
5476 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:99
5477 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/revtex4.layout:124
5478 #: lib/layouts/moderncv.layout:531 lib/layouts/frletter.layout:22
5479 #: lib/layouts/egs.layout:485 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5480 #: lib/layouts/powerdot.layout:89 lib/layouts/dinbrief.layout:161
5481 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/revtex.layout:112
5482 #: lib/layouts/aastex.layout:229 lib/layouts/kluwer.layout:152
5483 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:54
5484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/foils.layout:142
5485 #: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/layouts/jasatex.layout:147
5486 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/beamer.layout:998
5487 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:164 lib/layouts/scrclass.inc:198
5488 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239 lib/layouts/stdtitle.inc:54
5489 #: lib/layouts/svcommon.inc:369 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5490 #: lib/layouts/amsdefs.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:383
5491 #: lib/external_templates:343 lib/external_templates:344
5492 #: lib/external_templates:348
5496 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
5497 #: lib/layouts/lettre.layout:245
5502 #: lib/layouts/lettre.layout:56 lib/layouts/lettre.layout:482
5503 #: lib/layouts/frletter.layout:17 lib/layouts/heb-letter.layout:16
5504 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/stdletter.inc:37
5505 msgid "Send To Address"
5506 msgstr "Adrese Gönder"
5508 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:429
5509 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:284 lib/layouts/dinbrief.layout:168
5510 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrclass.inc:205
5514 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
5515 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:105
5516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
5518 msgstr "Referansınız"
5520 #: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
5521 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:98
5522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
5526 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:542
5527 #: lib/layouts/moderncv.layout:543 lib/layouts/frletter.layout:37
5528 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:96 lib/layouts/dinbrief.layout:184
5529 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:56
5530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/scrlettr.layout:63
5531 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
5535 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:556
5536 #: lib/layouts/moderncv.layout:551 lib/layouts/frletter.layout:45
5537 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/dinbrief.layout:200
5538 #: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/g-brief2.layout:60
5539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/scrlettr.layout:73
5540 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
5544 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
5545 #: lib/layouts/frletter.layout:41 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5546 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief.layout:56
5547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:954 lib/layouts/scrlettr.layout:137
5548 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
5552 #: lib/layouts/lettre.layout:70 lib/layouts/lettre.layout:606
5553 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/stdletter.inc:116
5557 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:629
5558 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:224
5559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/stdletter.inc:104
5563 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
5565 msgid "Post Scriptum"
5566 msgstr "Post Scriptum:"
5568 #: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
5569 msgid "EndOfMessage"
5572 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
5577 #: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/dinbrief.layout:49
5578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:732 lib/layouts/g-brief2.layout:755
5579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:777 lib/layouts/stdletter.inc:26
5580 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
5583 msgstr "Posta Yorumu"
5585 #: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
5586 #: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
5587 #: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
5588 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
5589 #: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
5594 #: lib/layouts/lettre.layout:170
5599 #: lib/layouts/lettre.layout:227 lib/layouts/siamltex.layout:248
5600 #: lib/layouts/revtex4.layout:126 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
5601 #: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/g-brief.layout:194
5602 #: lib/layouts/revtex.layout:114 lib/layouts/g-brief2.layout:872
5603 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/revtex4-1.layout:166
5604 #: lib/layouts/amsdefs.inc:83
5608 #: lib/layouts/lettre.layout:263
5613 #: lib/layouts/lettre.layout:293
5618 #: lib/layouts/lettre.layout:325
5623 #: lib/layouts/lettre.layout:356 lib/layouts/moderncv.layout:140
5624 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:134
5629 #: lib/layouts/lettre.layout:405 lib/layouts/moderncv.layout:146
5630 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:167
5634 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
5635 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/scrlettr.layout:204
5639 #: lib/layouts/lettre.layout:457 lib/layouts/g-brief.layout:108
5640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:830
5642 msgstr "Referansınız:"
5644 #: lib/layouts/lettre.layout:473 lib/layouts/g-brief.layout:101
5645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:809
5647 msgstr "Referansım:"
5649 #: lib/layouts/lettre.layout:517 lib/layouts/lettre.layout:608
5650 #: lib/layouts/lettre.layout:651 lib/layouts/dinbrief.layout:122
5651 #: lib/layouts/dinbrief.layout:202 lib/layouts/dinbrief.layout:214
5652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:928 lib/layouts/g-brief2.layout:955
5653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:976 lib/layouts/g-brief2.layout:998
5654 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
5659 #: lib/layouts/lettre.layout:526
5660 msgid "EndOfMessage."
5663 #: lib/layouts/lettre.layout:538
5668 #: lib/layouts/lettre.layout:546 lib/layouts/scrlttr2.layout:108
5669 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:212
5670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/stdletter.inc:66
5674 #: lib/layouts/lettre.layout:560 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
5675 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:239
5676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/stdletter.inc:100
5680 #: lib/layouts/lettre.layout:572 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
5681 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:59
5682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/scrlettr.layout:140
5683 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
5687 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
5688 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5689 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
5693 #: lib/layouts/lettre.layout:633 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
5694 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:229
5695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/scrlettr.layout:105
5696 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
5700 #: lib/layouts/lettre.layout:658
5704 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
5705 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
5708 #: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/ctex-article.layout:4
5709 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/isprs.layout:4
5710 #: lib/layouts/svglobal.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5711 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5712 #: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5713 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5714 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5715 #: lib/layouts/paper.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4
5716 #: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/article.layout:4
5717 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
5718 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
5719 #: lib/layouts/article-beamer.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5720 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/AEA.layout:4
5721 #: lib/layouts/singlecol.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5722 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/svglobal3.layout:4
5723 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph.layout:4
5724 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4
5725 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
5726 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
5727 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
5728 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5729 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
5730 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/aa.layout:4
5731 #: lib/layouts/cl2emult.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
5732 #: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
5733 #: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
5734 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
5735 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
5736 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
5737 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5738 #: lib/layouts/mwart.layout:4
5743 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
5745 msgid "Japanese Book (jsbook)"
5746 msgstr "Japonca (CJK)"
5748 #: lib/layouts/jsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
5749 #: lib/layouts/scrbook.layout:4 lib/layouts/tbook.layout:4
5750 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/jbook.layout:4
5751 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
5752 #: lib/layouts/mwbk.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
5753 #: lib/layouts/extbook.layout:4 lib/layouts/memoir.layout:4
5754 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
5759 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
5761 msgid "Chinese Article (CTeX)"
5762 msgstr "Chinese (geleneksel) (EUC-TW)"
5764 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
5765 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
5768 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/hollywood.layout:282
5769 #: lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/aapaper.layout:36
5770 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/amsart.layout:32
5771 #: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/revtex4.layout:46
5772 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/slides.layout:62
5773 #: lib/layouts/paper.layout:15 lib/layouts/simplecv.layout:19
5774 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/europecv.layout:18
5775 #: lib/layouts/europecv.layout:156 lib/layouts/europecv.layout:215
5776 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:39
5777 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/AEA.layout:116
5778 #: lib/layouts/AEA.layout:302 lib/layouts/powerdot.layout:112
5779 #: lib/layouts/powerdot.layout:376 lib/layouts/powerdot.layout:397
5780 #: lib/layouts/powerdot.layout:418 lib/layouts/powerdot.layout:438
5781 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:36 lib/layouts/revtex.layout:24
5782 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/dtk.layout:33
5783 #: lib/layouts/aastex.layout:55 lib/layouts/elsart.layout:49
5784 #: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/achemso.layout:34
5785 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/broadway.layout:175
5786 #: lib/layouts/aa.layout:37 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5787 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/cl2emult.layout:131
5788 #: lib/layouts/tufte-book.layout:204 lib/layouts/jasatex.layout:37
5789 #: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/scrlettr.layout:9
5790 #: lib/layouts/memoir.layout:33 lib/layouts/memoir.layout:169
5791 #: lib/layouts/memoir.layout:248 lib/layouts/apa.layout:26
5792 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1073
5793 #: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/beamer.layout:1123
5794 #: lib/layouts/beamer.layout:1237 lib/layouts/beamer.layout:1260
5795 #: lib/layouts/beamer.layout:1294 lib/layouts/amsbook.layout:33
5796 #: lib/layouts/agutex.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:36
5797 #: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:309
5798 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5799 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 lib/layouts/stdlayouts.inc:55
5800 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 lib/layouts/stdlayouts.inc:98
5801 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/stdletter.inc:13
5802 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:608
5803 #: lib/layouts/svcommon.inc:619 lib/layouts/stdclass.inc:29
5804 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/rsphrase.module:43
5805 #: lib/layouts/initials.module:27
5809 #: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:350
5810 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/llncs.layout:425
5811 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/ijmpd.layout:356
5812 #: lib/layouts/foils.layout:220 lib/layouts/heb-article.layout:29
5813 #: lib/layouts/beamer.layout:1225 lib/layouts/theorems-bytype.inc:26
5814 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:62 lib/layouts/theorems-bytype.inc:65
5815 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5816 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:86
5817 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:89
5818 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
5819 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:65
5820 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:68
5821 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:61
5822 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:60
5823 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63
5824 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6 lib/layouts/theorems.inc:24
5825 #: lib/layouts/theorems.inc:60 lib/layouts/theorems.inc:63
5826 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5827 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5828 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5829 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
5833 #: lib/layouts/siamltex.layout:74 lib/layouts/foils.layout:295
5834 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:23 lib/layouts/theorems-order.inc:10
5838 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/ijmpc.layout:369
5839 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:329
5840 #: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/ijmpd.layout:381
5841 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:67
5842 #: lib/layouts/beamer.layout:1151 lib/layouts/theorems-bytype.inc:71
5843 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:80 lib/layouts/theorems-bytype.inc:83
5844 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:95
5845 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:105
5846 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:108
5847 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75
5848 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81
5849 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:84
5850 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:79
5851 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
5852 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:82
5853 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:69
5854 #: lib/layouts/theorems.inc:79 lib/layouts/theorems.inc:82
5855 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
5856 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5857 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5859 msgstr "Doğal Sonuç"
5861 #: lib/layouts/siamltex.layout:84 lib/layouts/foils.layout:309
5862 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:67 lib/layouts/theorems-order.inc:16
5864 msgstr "Doğal Sonuç*"
5866 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:373
5867 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/llncs.layout:364
5868 #: lib/layouts/elsart.layout:330 lib/layouts/ijmpd.layout:388
5869 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:57
5870 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:89 lib/layouts/theorems-bytype.inc:98
5871 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:101 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
5872 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:122
5873 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:125
5874 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:91
5875 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:97
5876 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:100
5877 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93 lib/layouts/theorems-starred.inc:96
5878 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
5879 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:100
5880 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:87
5881 #: lib/layouts/theorems.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:100
5882 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5883 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5884 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5888 #: lib/layouts/siamltex.layout:94 lib/layouts/foils.layout:302
5889 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84 lib/layouts/theorems-order.inc:22
5893 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/ijmpc.layout:377
5894 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:398
5895 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/ijmpd.layout:395
5896 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/theorems-bytype.inc:107
5897 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:116 lib/layouts/theorems-bytype.inc:119
5898 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:131
5899 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:140
5900 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:143
5901 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:107
5902 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113
5903 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:116
5904 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:110 lib/layouts/theorems-starred.inc:113
5905 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
5906 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:118
5907 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5908 #: lib/layouts/theorems.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:115
5909 #: lib/layouts/theorems.inc:118 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5910 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5911 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5915 #: lib/layouts/siamltex.layout:104 lib/layouts/foils.layout:316
5916 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:101 lib/layouts/theorems-order.inc:28
5917 msgid "Proposition*"
5920 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/ijmpc.layout:404
5921 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/llncs.layout:322
5922 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:423
5923 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-bytype.inc:134
5924 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:137 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:149
5925 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:158
5926 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:161
5927 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:139
5928 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:152
5929 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:155
5930 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127 lib/layouts/theorems-starred.inc:130
5931 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
5932 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:136
5933 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5934 #: lib/layouts/theorems.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:133
5935 #: lib/layouts/theorems.inc:136 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5936 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5937 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5941 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-starred.inc:118
5942 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34
5946 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/AEA.layout:154
5947 #: lib/layouts/powerdot.layout:526 lib/layouts/elsart.layout:358
5948 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5949 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5950 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5951 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5952 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5953 #: lib/layouts/algorithm2e.module:15
5954 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
5955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103
5956 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
5957 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
5958 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
5962 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/ijmpc.layout:333
5963 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/elsart.layout:273
5964 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:336
5965 #: lib/layouts/foils.layout:221 lib/layouts/heb-article.layout:30
5966 #: lib/layouts/heb-article.layout:108 lib/layouts/beamer.layout:1152
5967 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:405 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5968 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
5969 #: lib/layouts/theorems-case.inc:28
5970 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
5971 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
5972 #: lib/layouts/svcommon.inc:637 lib/layouts/theorems.inc:25
5973 #: lib/layouts/theorems-named.module:13
5978 #: lib/layouts/siamltex.layout:123 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
5979 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
5983 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/AEA.layout:223
5984 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/elsart.layout:365
5985 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:87
5986 #: lib/layouts/beamer.layout:1185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:161
5987 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:177 lib/layouts/theorems-bytype.inc:180
5988 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:185
5989 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:201
5990 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:204
5991 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:178
5992 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:192
5993 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:195
5994 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:169 lib/layouts/theorems-starred.inc:172
5995 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:176
5996 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:179
5997 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5998 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:176
5999 #: lib/layouts/theorems.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:37
6000 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6001 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6005 #: lib/layouts/siamltex.layout:133 lib/layouts/foils.layout:323
6006 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152 lib/layouts/theorems-order.inc:40
6010 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
6014 #: lib/layouts/siamltex.layout:156 lib/layouts/ijmpc.layout:330
6015 #: lib/layouts/svmono.layout:87 lib/layouts/AEA.layout:311
6016 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/elsart.layout:302
6017 #: lib/layouts/ijmpd.layout:333 lib/layouts/foils.layout:281
6018 #: lib/layouts/heb-article.layout:107 lib/layouts/beamer.layout:1219
6019 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:404 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6020 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/svcommon.inc:636
6021 #: lib/layouts/svcommon.inc:651 lib/layouts/svcommon.inc:654
6022 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
6026 #: lib/layouts/siamltex.layout:162 lib/layouts/IEEEtran.layout:411
6027 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6029 msgid "Alternative Proof String"
6030 msgstr "Alternatif ilişki:"
6032 #: lib/layouts/siamltex.layout:163 lib/layouts/IEEEtran.layout:412
6034 msgid "An alternative proof string"
6035 msgstr "Alternatif ilişki:"
6037 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svmono.layout:88
6038 #: lib/layouts/svmono.layout:92 lib/layouts/svmono.layout:96
6039 #: lib/layouts/llncs.layout:387 lib/layouts/foils.layout:284
6040 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/IEEEtran.layout:424
6041 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:34 lib/layouts/svcommon.inc:646
6045 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/isprs.layout:94
6046 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/apa6.layout:38
6047 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6048 #: lib/layouts/iopart.layout:58 lib/layouts/ijmpc.layout:107
6049 #: lib/layouts/revtex4.layout:116 lib/layouts/moderncv.layout:84
6050 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/svprobth.layout:76
6051 #: lib/layouts/simplecv.layout:131 lib/layouts/egs.layout:263
6052 #: lib/layouts/elsarticle.layout:82 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
6053 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:275 lib/layouts/powerdot.layout:43
6054 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/entcs.layout:40
6055 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/revtex.layout:96
6056 #: lib/layouts/llncs.layout:108 lib/layouts/docbook-book.layout:12
6057 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/docbook-section.layout:10
6058 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:113
6059 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/ijmpd.layout:112
6060 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/aa.layout:204
6061 #: lib/layouts/foils.layout:127 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6062 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35 lib/layouts/jasatex.layout:60
6063 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/scrlettr.layout:193
6064 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/beamer.layout:877
6065 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:212 lib/layouts/agutex.layout:56
6066 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/IEEEtran.layout:66
6067 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/scrclass.inc:175
6068 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247 lib/layouts/stdtitle.inc:14
6069 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:323
6070 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/amsdefs.inc:24
6074 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:355
6075 #: lib/layouts/iopart.layout:65 lib/layouts/simplecv.layout:51
6076 #: lib/layouts/europecv.layout:135 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
6077 #: lib/layouts/aastex.layout:532 lib/layouts/achemso.layout:77
6078 #: lib/layouts/tufte-book.layout:80 lib/layouts/tufte-book.layout:107
6079 #: lib/layouts/jasatex.layout:74 lib/layouts/memoir.layout:56
6080 #: lib/layouts/apa.layout:255 lib/layouts/beamer.layout:207
6081 #: lib/layouts/beamer.layout:257 lib/layouts/beamer.layout:314
6082 #: lib/layouts/beamer.layout:371 lib/layouts/beamer.layout:891
6083 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:214 lib/layouts/scrclass.inc:118
6084 #: lib/layouts/scrclass.inc:128 lib/layouts/scrclass.inc:138
6085 #: lib/layouts/scrclass.inc:273 lib/layouts/scrclass.inc:293
6086 #: lib/layouts/stdsections.inc:31 lib/layouts/stdsections.inc:60
6087 #: lib/layouts/stdsections.inc:88 lib/layouts/stdinsets.inc:523
6088 #: lib/layouts/amsdefs.inc:38
6089 msgid "Short Title|S"
6090 msgstr "Kısa Başlık|B"
6092 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
6094 msgid "The title as it appears in the running headers"
6095 msgstr "Belgede görünecek etiket"
6097 #: lib/layouts/siamltex.layout:217 lib/layouts/isprs.layout:77
6098 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/apa6.layout:74
6099 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6100 #: lib/layouts/iopart.layout:131 lib/layouts/ijmpc.layout:126
6101 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/svprobth.layout:93
6102 #: lib/layouts/egs.layout:306 lib/layouts/elsarticle.layout:149
6103 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/powerdot.layout:67
6104 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
6105 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/entcs.layout:51
6106 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/revtex.layout:104
6107 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/aastex.layout:140
6108 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:168
6109 #: lib/layouts/achemso.layout:82 lib/layouts/ijmpd.layout:131
6110 #: lib/layouts/broadway.layout:202 lib/layouts/aa.layout:216
6111 #: lib/layouts/foils.layout:135 lib/layouts/cl2emult.layout:60
6112 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39 lib/layouts/jasatex.layout:85
6113 #: lib/layouts/ltugboat.layout:160 lib/layouts/apa.layout:119
6114 #: lib/layouts/beamer.layout:933 lib/layouts/IEEEtran.layout:118
6115 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/scrclass.inc:191
6116 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168 lib/layouts/stdtitle.inc:35
6117 #: lib/layouts/svcommon.inc:343 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
6118 #: lib/layouts/amsdefs.inc:50
6122 #: lib/layouts/siamltex.layout:259 lib/layouts/isprs.layout:26
6123 #: lib/layouts/svglobal.layout:147 lib/layouts/apa6.layout:228
6124 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
6125 #: lib/layouts/iopart.layout:175 lib/layouts/iopart.layout:192
6126 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/spie.layout:76
6127 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/paper.layout:132
6128 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/svprobth.layout:181
6129 #: lib/layouts/svmono.layout:23 lib/layouts/svjog.layout:151
6130 #: lib/layouts/egs.layout:500 lib/layouts/elsarticle.layout:257
6131 #: lib/layouts/elsarticle.layout:274 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
6132 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:201 lib/layouts/AEA.layout:101
6133 #: lib/layouts/ectaart.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:56
6134 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/RJournal.layout:39
6135 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:194 lib/layouts/acmsiggraph.layout:210
6136 #: lib/layouts/revtex.layout:141 lib/layouts/llncs.layout:247
6137 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:49 lib/layouts/tufte-handout.layout:64
6138 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49 lib/layouts/aastex.layout:240
6139 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
6140 #: lib/layouts/kluwer.layout:263 lib/layouts/ijmpd.layout:217
6141 #: lib/layouts/aa.layout:291 lib/layouts/foils.layout:149
6142 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
6143 #: lib/layouts/jasatex.layout:166 lib/layouts/jasatex.layout:183
6144 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
6145 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/revtex4-1.layout:74
6146 #: lib/layouts/agutex.layout:137 lib/layouts/latex8.layout:109
6147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:257 lib/layouts/svmult.layout:96
6148 #: lib/layouts/svmult.layout:100 lib/layouts/scrclass.inc:252
6149 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194 lib/layouts/stdstruct.inc:12
6150 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:427
6151 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 lib/layouts/amsdefs.inc:94
6152 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 src/output_plaintext.cpp:141
6156 #: lib/layouts/siamltex.layout:272 lib/layouts/svglobal.layout:162
6157 #: lib/layouts/svprobth.layout:196 lib/layouts/svjog.layout:166
6158 #: lib/layouts/egs.layout:515 lib/layouts/RJournal.layout:52
6159 #: lib/layouts/llncs.layout:262 lib/layouts/kluwer.layout:275
6160 #: lib/layouts/agutex.layout:149 lib/layouts/amsdefs.inc:108
6164 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/isprs.layout:112
6165 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/iopart.layout:150
6166 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:180
6167 #: lib/layouts/moderncv.layout:105 lib/layouts/egs.layout:250
6168 #: lib/layouts/europecv.layout:65 lib/layouts/elsarticle.layout:223
6169 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:63
6170 #: lib/layouts/dinbrief.layout:264 lib/layouts/g-brief.layout:182
6171 #: lib/layouts/entcs.layout:61 lib/layouts/RJournal.layout:63
6172 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/kluwer.layout:186
6173 #: lib/layouts/aa.layout:90 lib/layouts/g-brief2.layout:40
6174 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/scrlettr.layout:144
6175 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
6176 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:121
6180 #: lib/layouts/siamltex.layout:287 lib/layouts/siamltex.layout:307
6181 #: lib/layouts/apa6.layout:39 lib/layouts/apa6.layout:52
6182 #: lib/layouts/apa6.layout:75 lib/layouts/apa6.layout:91
6183 #: lib/layouts/apa6.layout:99 lib/layouts/apa6.layout:107
6184 #: lib/layouts/apa6.layout:114 lib/layouts/apa6.layout:121
6185 #: lib/layouts/apa6.layout:128 lib/layouts/apa6.layout:150
6186 #: lib/layouts/apa6.layout:171 lib/layouts/apa6.layout:178
6187 #: lib/layouts/apa6.layout:185 lib/layouts/apa6.layout:192
6188 #: lib/layouts/apa6.layout:199 lib/layouts/apa6.layout:207
6189 #: lib/layouts/apa6.layout:229 lib/layouts/apa6.layout:251
6190 #: lib/layouts/apa6.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:62
6191 #: lib/layouts/iopart.layout:135 lib/layouts/iopart.layout:154
6192 #: lib/layouts/iopart.layout:179 lib/layouts/iopart.layout:208
6193 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
6194 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
6195 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
6196 #: lib/layouts/revtex4.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:134
6197 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/moderncv.layout:40
6198 #: lib/layouts/moderncv.layout:67 lib/layouts/moderncv.layout:87
6199 #: lib/layouts/moderncv.layout:442 lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
6200 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/simplecv.layout:132
6201 #: lib/layouts/egs.layout:264 lib/layouts/egs.layout:307
6202 #: lib/layouts/egs.layout:501 lib/layouts/europecv.layout:35
6203 #: lib/layouts/europecv.layout:188 lib/layouts/elsarticle.layout:61
6204 #: lib/layouts/elsarticle.layout:86 lib/layouts/elsarticle.layout:130
6205 #: lib/layouts/elsarticle.layout:152 lib/layouts/elsarticle.layout:226
6206 #: lib/layouts/elsarticle.layout:261 lib/layouts/elsarticle.layout:290
6207 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:73 lib/layouts/sigplanconf.layout:141
6208 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:189 lib/layouts/AEA.layout:51
6209 #: lib/layouts/AEA.layout:106 lib/layouts/ectaart.layout:23
6210 #: lib/layouts/ectaart.layout:48 lib/layouts/ectaart.layout:74
6211 #: lib/layouts/entcs.layout:75 lib/layouts/RJournal.layout:64
6212 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:70 lib/layouts/acmsiggraph.layout:179
6213 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:198 lib/layouts/llncs.layout:109
6214 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
6215 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/tufte-handout.layout:53
6216 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
6217 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64 lib/layouts/aastex.layout:156
6218 #: lib/layouts/aastex.layout:173 lib/layouts/aastex.layout:195
6219 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/aastex.layout:288
6220 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
6221 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
6222 #: lib/layouts/achemso.layout:59 lib/layouts/achemso.layout:85
6223 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
6224 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
6225 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
6226 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/broadway.layout:188
6227 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/aa.layout:73
6228 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111
6229 #: lib/layouts/aa.layout:135 lib/layouts/aa.layout:265
6230 #: lib/layouts/aa.layout:325 lib/layouts/cl2emult.layout:42
6231 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
6232 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:89
6233 #: lib/layouts/jasatex.layout:109 lib/layouts/jasatex.layout:150
6234 #: lib/layouts/jasatex.layout:170 lib/layouts/jasatex.layout:199
6235 #: lib/layouts/ltugboat.layout:141 lib/layouts/ltugboat.layout:161
6236 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
6237 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
6238 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
6239 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
6240 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
6241 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/revtex4-1.layout:80
6242 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:174 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
6243 #: lib/layouts/agutex.layout:60 lib/layouts/agutex.layout:77
6244 #: lib/layouts/agutex.layout:118 lib/layouts/agutex.layout:141
6245 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
6246 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:221
6247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:261 lib/layouts/IEEEtran.layout:325
6248 #: lib/layouts/svmult.layout:49 lib/layouts/svmult.layout:99
6249 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
6250 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
6251 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/stdtitle.inc:17
6252 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
6253 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/svcommon.inc:353
6254 #: lib/layouts/svcommon.inc:377 lib/layouts/svcommon.inc:428
6255 #: lib/layouts/svcommon.inc:465 lib/layouts/svcommon.inc:483
6256 #: lib/layouts/svcommon.inc:504 lib/layouts/svcommon.inc:531
6257 #: lib/layouts/amsdefs.inc:25 lib/layouts/amsdefs.inc:51
6258 #: lib/layouts/amsdefs.inc:71 lib/layouts/amsdefs.inc:95
6259 #: lib/layouts/amsdefs.inc:122 lib/layouts/bicaption.module:13
6263 #: lib/layouts/siamltex.layout:298 lib/layouts/revtex4.layout:183
6264 #: lib/layouts/moderncv.layout:108 lib/layouts/europecv.layout:68
6265 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:64 lib/layouts/ectaart.layout:70
6266 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/g-brief.layout:187
6267 #: lib/layouts/revtex.layout:134 lib/layouts/elsart.layout:146
6268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:788 lib/layouts/scrlettr.layout:147
6269 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:123 lib/layouts/amsdefs.inc:133
6273 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/hollywood.layout:307
6274 #: lib/layouts/egs.layout:239 lib/layouts/broadway.layout:216
6275 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6276 msgid "Right Address"
6279 #: lib/layouts/siamltex.layout:311 lib/layouts/isprs.layout:53
6280 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
6281 #: lib/layouts/apa6.layout:250 lib/layouts/iopart.layout:204
6282 #: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226
6283 #: lib/layouts/spie.layout:42 lib/layouts/revtex4.layout:271
6284 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33
6285 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
6286 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
6287 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/sigplanconf.layout:178
6288 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/svglobal3.layout:57
6289 #: lib/layouts/svglobal3.layout:60 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
6290 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55 lib/layouts/aastex.layout:282
6291 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/kluwer.layout:286
6292 #: lib/layouts/achemso.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:230
6293 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/jasatex.layout:195
6294 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:173 lib/layouts/IEEEtran.layout:279
6295 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
6296 #: lib/layouts/svcommon.inc:461 lib/layouts/svcommon.inc:476
6297 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164
6299 msgstr "Anahtar Kelimeler"
6301 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/entcs.layout:111
6303 msgstr "Anahtar kelimeler:"
6305 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/amsdefs.inc:192
6306 msgid "Subjectclass"
6307 msgstr "Konu sınıfı"
6309 #: lib/layouts/siamltex.layout:321
6310 msgid "AMS subject classifications:"
6311 msgstr "AMS konu sınıflandırması:"
6313 #: lib/layouts/siamltex.layout:325 lib/layouts/mwrep.layout:14
6314 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/book.layout:22
6315 #: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/aapaper.layout:108
6316 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:446
6317 #: lib/layouts/scrbook.layout:30 lib/layouts/scrbook.layout:32
6318 #: lib/layouts/moderncv.layout:462 lib/layouts/simplecv.layout:153
6319 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
6320 #: lib/layouts/egs.layout:573 lib/layouts/elsarticle.layout:307
6321 #: lib/layouts/powerdot.layout:353 lib/layouts/scrreprt.layout:12
6322 #: lib/layouts/scrreprt.layout:14 lib/layouts/llncs.layout:269
6323 #: lib/layouts/ijmpd.layout:459 lib/layouts/recipebook.layout:47
6324 #: lib/layouts/recipebook.layout:49 lib/layouts/foils.layout:212
6325 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/mwbk.layout:23
6326 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/tufte-book.layout:250
6327 #: lib/layouts/tufte-book.layout:252 lib/layouts/jasatex.layout:269
6328 #: lib/layouts/memoir.layout:234 lib/layouts/memoir.layout:236
6329 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/agutex.layout:207
6330 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/IEEEtran.layout:342
6331 #: lib/layouts/scrclass.inc:259 lib/layouts/aguplus.inc:172
6332 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/stdstruct.inc:53
6333 #: lib/layouts/svcommon.inc:574 lib/layouts/amsdefs.inc:199
6334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
6335 msgid "Bibliography"
6338 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/isprs.layout:210
6339 #: lib/layouts/iopart.layout:248 lib/layouts/iopart.layout:270
6340 #: lib/layouts/iopart.layout:293 lib/layouts/ijmpc.layout:426
6341 #: lib/layouts/ijmpc.layout:450 lib/layouts/revtex4.layout:241
6342 #: lib/layouts/moderncv.layout:463 lib/layouts/simplecv.layout:155
6343 #: lib/layouts/egs.layout:523 lib/layouts/egs.layout:574
6344 #: lib/layouts/europecv.layout:288 lib/layouts/elsarticle.layout:311
6345 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:217 lib/layouts/powerdot.layout:354
6346 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:299 lib/layouts/llncs.layout:270
6347 #: lib/layouts/aastex.layout:310 lib/layouts/aastex.layout:374
6348 #: lib/layouts/aastex.layout:406 lib/layouts/kluwer.layout:306
6349 #: lib/layouts/achemso.layout:234 lib/layouts/ijmpd.layout:439
6350 #: lib/layouts/ijmpd.layout:463 lib/layouts/aa.layout:158
6351 #: lib/layouts/jasatex.layout:233 lib/layouts/jasatex.layout:273
6352 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1046
6353 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:228 lib/layouts/agutex.layout:158
6354 #: lib/layouts/agutex.layout:168 lib/layouts/agutex.layout:188
6355 #: lib/layouts/agutex.layout:211 lib/layouts/IEEEtran.layout:308
6356 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:346 lib/layouts/IEEEtran.layout:369
6357 #: lib/layouts/stdstruct.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:544
6358 #: lib/layouts/svcommon.inc:578 lib/layouts/amsdefs.inc:200
6362 #: lib/layouts/siamltex.layout:340 lib/layouts/iopart.layout:281
6363 #: lib/layouts/iopart.layout:296 lib/layouts/ijmpc.layout:461
6364 #: lib/layouts/moderncv.layout:477 lib/layouts/egs.layout:588
6365 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/llncs.layout:284
6366 #: lib/layouts/aastex.layout:402 lib/layouts/aastex.layout:415
6367 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:359
6368 #: lib/layouts/ijmpd.layout:474 lib/layouts/cl2emult.layout:121
6369 #: lib/layouts/jasatex.layout:284 lib/layouts/beamer.layout:1059
6370 #: lib/layouts/agutex.layout:222 lib/layouts/IEEEtran.layout:357
6371 #: lib/layouts/stdstruct.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:589
6372 #: lib/layouts/amsdefs.inc:214 src/insets/InsetBibtex.cpp:934
6373 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:983 src/output_plaintext.cpp:153
6375 msgstr "Referanslar"
6377 #: lib/layouts/siamltex.layout:365 lib/layouts/isprs.layout:148
6378 #: lib/layouts/apa6.layout:402 lib/layouts/aapaper.layout:66
6379 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/amsart.layout:64
6380 #: lib/layouts/spie.layout:21 lib/layouts/revtex4.layout:65
6381 #: lib/layouts/moderncv.layout:198 lib/layouts/paper.layout:60
6382 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/egs.layout:32
6383 #: lib/layouts/europecv.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:232
6384 #: lib/layouts/revtex.layout:40 lib/layouts/llncs.layout:48
6385 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/kluwer.layout:62
6386 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/tufte-book.layout:89
6387 #: lib/layouts/ltugboat.layout:47 lib/layouts/memoir.layout:84
6388 #: lib/layouts/apa.layout:302 lib/layouts/beamer.layout:232
6389 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:46 lib/layouts/amsbook.layout:55
6390 #: lib/layouts/latex8.layout:47 lib/layouts/scrclass.inc:72
6391 #: lib/layouts/aguplus.inc:29 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
6392 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/stdsections.inc:71
6393 #: lib/layouts/svcommon.inc:195 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
6394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
6398 #: lib/layouts/siamltex.layout:376 lib/layouts/isprs.layout:160
6399 #: lib/layouts/apa6.layout:413 lib/layouts/aapaper.layout:70
6400 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/amsart.layout:105
6401 #: lib/layouts/moderncv.layout:231 lib/layouts/paper.layout:69
6402 #: lib/layouts/simplecv.layout:57 lib/layouts/egs.layout:55
6403 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/llncs.layout:57
6404 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/kluwer.layout:71
6405 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/tufte-book.layout:116
6406 #: lib/layouts/ltugboat.layout:68 lib/layouts/memoir.layout:97
6407 #: lib/layouts/apa.layout:313 lib/layouts/beamer.layout:289
6408 #: lib/layouts/amsbook.layout:65 lib/layouts/latex8.layout:56
6409 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/aguplus.inc:44
6410 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:15
6411 #: lib/layouts/stdsections.inc:99 lib/layouts/svcommon.inc:204
6412 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36
6416 #: lib/layouts/siamltex.layout:385 lib/layouts/isprs.layout:170
6417 #: lib/layouts/apa6.layout:423 lib/layouts/aapaper.layout:74
6418 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/amsart.layout:128
6419 #: lib/layouts/revtex4.layout:74 lib/layouts/paper.layout:78
6420 #: lib/layouts/revtex.layout:61 lib/layouts/llncs.layout:66
6421 #: lib/layouts/aastex.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:81
6422 #: lib/layouts/recipebook.layout:98 lib/layouts/aa.layout:196
6423 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:110
6424 #: lib/layouts/apa.layout:323 lib/layouts/beamer.layout:346
6425 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:54 lib/layouts/amsbook.layout:74
6426 #: lib/layouts/scrclass.inc:88 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
6427 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/stdsections.inc:115
6428 #: lib/layouts/svcommon.inc:213 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
6429 msgid "Subsubsection"
6430 msgstr "Altaltbölüm"
6432 #: lib/layouts/isprs.layout:3
6433 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
6436 #: lib/layouts/isprs.layout:39
6440 #: lib/layouts/isprs.layout:67
6442 msgstr "ANAHTAR KELİMELER:"
6444 #: lib/layouts/isprs.layout:129
6448 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/amsart.layout:75
6449 #: lib/layouts/spie.layout:32 lib/layouts/egs.layout:598
6450 #: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/amsbook.layout:84
6451 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:35
6452 #: lib/layouts/svcommon.inc:254 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6456 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:117
6457 #: lib/layouts/egs.layout:618 lib/layouts/beamer.layout:329
6458 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/aguplus.inc:52
6459 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:46 lib/layouts/svcommon.inc:262
6460 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
6464 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/amsart.layout:138
6465 #: lib/layouts/beamer.layout:386 lib/layouts/amsbook.layout:101
6466 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:270
6467 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6468 msgid "Subsubsection*"
6469 msgstr "Altaltbölüm*"
6471 #: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/egs.layout:522
6472 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/elsart.layout:445
6473 #: lib/layouts/kluwer.layout:305 lib/layouts/kluwer.layout:317
6474 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/aapaper.inc:91
6475 #: lib/layouts/svcommon.inc:558 lib/layouts/svcommon.inc:569
6476 msgid "Acknowledgements"
6477 msgstr "Teşekkürler"
6479 #: lib/layouts/isprs.layout:220
6480 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6481 msgstr "TEŞEKKÜRLER"
6483 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
6487 #: lib/layouts/hollywood.layout:4 lib/layouts/broadway.layout:4
6492 #: lib/layouts/hollywood.layout:41 lib/layouts/broadway.layout:32
6496 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
6500 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
6502 msgstr "(DAHA FAZLA)"
6504 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
6508 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
6512 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
6516 #: lib/layouts/hollywood.layout:130 lib/layouts/aapaper.layout:56
6517 #: lib/layouts/paper.layout:103 lib/layouts/egs.layout:199
6518 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:23 lib/layouts/scrlettr.layout:19
6519 #: lib/layouts/beamer.layout:152 lib/layouts/scrclass.inc:37
6520 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/stdlists.inc:65
6521 #: lib/layouts/svcommon.inc:596 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
6522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
6526 #: lib/layouts/hollywood.layout:145 lib/layouts/broadway.layout:122
6530 #: lib/layouts/hollywood.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:135
6531 msgid "Parenthetical"
6532 msgstr "Parantez içinde"
6534 #: lib/layouts/hollywood.layout:171 lib/layouts/broadway.layout:146
6538 #: lib/layouts/hollywood.layout:173 lib/layouts/broadway.layout:148
6542 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
6544 msgstr "Devam ediyor"
6546 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
6547 msgid "(continuing)"
6548 msgstr "(devam ediyor)"
6550 #: lib/layouts/hollywood.layout:209 lib/layouts/broadway.layout:43
6554 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
6558 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
6562 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
6566 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
6567 msgid "INTERCUT WITH:"
6570 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
6574 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
6578 #: lib/layouts/docbook.layout:3
6580 msgid "DocBook Article (SGML)"
6581 msgstr "Docbook (XML)"
6583 #: lib/layouts/docbook.layout:4 lib/layouts/agu-dtd.layout:4
6584 msgid "Articles (DocBook)"
6587 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
6588 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
6591 #: lib/layouts/mwrep.layout:4 lib/layouts/ctex-report.layout:4
6592 #: lib/layouts/extreport.layout:4 lib/layouts/report.layout:4
6593 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
6594 #: lib/layouts/treport.layout:4 lib/layouts/jreport.layout:4
6598 #: lib/layouts/book.layout:3
6599 msgid "Book (Standard Class)"
6602 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
6603 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
6606 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svprobth.layout:101
6607 #: lib/layouts/svjog.layout:71
6611 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svprobth.layout:115
6612 #: lib/layouts/svjog.layout:85
6613 msgid "Headnote (optional):"
6614 msgstr "Üst not (opsiyonel):"
6616 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
6617 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
6618 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
6621 msgstr "Teşekkürler"
6623 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svprobth.layout:137
6624 #: lib/layouts/svjog.layout:107
6629 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svprobth.layout:140
6630 #: lib/layouts/svjog.layout:110
6635 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svprobth.layout:157
6636 #: lib/layouts/svjog.layout:127 lib/layouts/svmult.layout:135
6637 #: lib/layouts/scrclass.inc:217 lib/layouts/svcommon.inc:482
6641 #: lib/layouts/svglobal.layout:127 lib/layouts/svprobth.layout:161
6642 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/amsdefs.inc:181
6646 #: lib/layouts/svglobal.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:165
6647 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/aa.layout:131
6651 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:169
6652 #: lib/layouts/svjog.layout:139
6653 msgid "Corr Author:"
6656 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svprobth.layout:173
6657 #: lib/layouts/svjog.layout:143
6661 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svprobth.layout:177
6662 #: lib/layouts/svjog.layout:147
6664 msgstr "Önbaskılar:"
6666 #: lib/layouts/apa6.layout:3
6667 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
6670 #: lib/layouts/apa6.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:50
6671 #: lib/layouts/apa.layout:96
6675 #: lib/layouts/apa6.layout:60 lib/layouts/apa.layout:105
6676 msgid "Short title:"
6677 msgstr "Kısa başlık:"
6679 #: lib/layouts/apa6.layout:90 lib/layouts/apa.layout:135
6683 #: lib/layouts/apa6.layout:98 lib/layouts/apa.layout:143
6684 msgid "ThreeAuthors"
6687 #: lib/layouts/apa6.layout:106 lib/layouts/apa.layout:151
6691 #: lib/layouts/apa6.layout:113
6696 #: lib/layouts/apa6.layout:120
6701 #: lib/layouts/apa6.layout:127
6706 #: lib/layouts/apa6.layout:136
6708 msgid "Left header:"
6709 msgstr "Sol Başlık:"
6711 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:133
6712 #: lib/layouts/moderncv.layout:310 lib/layouts/moderncv.layout:311
6713 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:159 lib/layouts/aastex.layout:152
6714 #: lib/layouts/achemso.layout:104 lib/layouts/jasatex.layout:105
6715 #: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/revtex4-1.layout:79
6716 #: lib/layouts/latex8.layout:89 lib/layouts/aguplus.inc:65
6717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
6721 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:144
6722 #: lib/layouts/egs.layout:342 lib/layouts/apa.layout:172
6723 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
6724 msgid "Affiliation:"
6727 #: lib/layouts/apa6.layout:170 lib/layouts/apa.layout:181
6728 msgid "TwoAffiliations"
6731 #: lib/layouts/apa6.layout:177 lib/layouts/apa.layout:189
6732 msgid "ThreeAffiliations"
6735 #: lib/layouts/apa6.layout:184 lib/layouts/apa.layout:197
6736 msgid "FourAffiliations"
6739 #: lib/layouts/apa6.layout:191
6741 msgid "FiveAffiliations"
6744 #: lib/layouts/apa6.layout:198
6746 msgid "SixAffiliations"
6749 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/iopart.layout:100
6750 #: lib/layouts/slides.layout:169 lib/layouts/powerdot.layout:205
6751 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/elsart.layout:407
6752 #: lib/layouts/beamer.layout:1500
6753 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
6754 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
6755 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:405 lib/layouts/stdinsets.inc:101
6756 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6757 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6758 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6759 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6760 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6761 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199
6762 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208
6763 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
6764 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
6765 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
6769 #: lib/layouts/apa6.layout:219 lib/layouts/AEA.layout:127
6770 #: lib/layouts/powerdot.layout:218 lib/layouts/beamer.layout:1306
6774 #: lib/layouts/apa6.layout:242 lib/layouts/apa.layout:87
6778 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/iopart.layout:215
6779 #: lib/layouts/spie.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:276
6780 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/elsarticle.layout:299
6781 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/AEA.layout:98
6782 #: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/acmsiggraph.layout:167
6783 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/achemso.layout:159
6784 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/jasatex.layout:209
6785 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:181 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6786 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54
6788 msgstr "Anahtar kelimeler:"
6790 #: lib/layouts/apa6.layout:274
6795 #: lib/layouts/apa6.layout:293
6797 msgid "Author Note:"
6798 msgstr "Yazar dipnotu:"
6800 #: lib/layouts/apa6.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:244
6801 #: lib/layouts/iopart.layout:258 lib/layouts/spie.layout:91
6802 #: lib/layouts/revtex4.layout:240 lib/layouts/revtex4.layout:250
6803 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:213 lib/layouts/sigplanconf.layout:220
6804 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:296 lib/layouts/acmsiggraph.layout:303
6805 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
6806 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/revtex4-1.layout:226
6807 #: lib/layouts/agutex.layout:184
6808 msgid "Acknowledgments"
6809 msgstr "Teşekkürler"
6811 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:351
6815 #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
6816 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
6819 msgstr "LaTeX Önsözü"
6821 #: lib/layouts/apa6.layout:324
6825 #: lib/layouts/apa6.layout:332 lib/layouts/agu_stdclass.inc:155
6826 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
6830 #: lib/layouts/apa6.layout:339 lib/layouts/apa.layout:239
6834 #: lib/layouts/apa6.layout:350 lib/layouts/apa.layout:250
6839 #: lib/layouts/apa6.layout:351 lib/layouts/apa.layout:251
6840 #: lib/layouts/stdinsets.inc:519 src/insets/InsetCaption.cpp:410
6845 #: lib/layouts/apa6.layout:356 lib/layouts/apa.layout:256
6846 #: lib/layouts/scrclass.inc:274 lib/layouts/scrclass.inc:294
6847 #: lib/layouts/stdinsets.inc:524
6849 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
6850 msgstr "Belgede görünecek etiket"
6852 #: lib/layouts/apa6.layout:370 lib/layouts/apa.layout:270
6856 #: lib/layouts/apa6.layout:376 lib/layouts/apa.layout:276
6860 #: lib/layouts/apa6.layout:433 lib/layouts/revtex4.layout:82
6861 #: lib/layouts/paper.layout:87 lib/layouts/egs.layout:75
6862 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:75
6863 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/ltugboat.layout:109
6864 #: lib/layouts/memoir.layout:123 lib/layouts/apa.layout:333
6865 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:61 lib/layouts/amsbook.layout:127
6866 #: lib/layouts/agutex.layout:156 lib/layouts/scrclass.inc:96
6867 #: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
6868 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/stdsections.inc:130
6869 #: lib/layouts/svcommon.inc:222 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
6873 #: lib/layouts/apa6.layout:443 lib/layouts/paper.layout:96
6874 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:85
6875 #: lib/layouts/kluwer.layout:101 lib/layouts/memoir.layout:136
6876 #: lib/layouts/apa.layout:343 lib/layouts/scrclass.inc:104
6877 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/stdsections.inc:141
6878 #: lib/layouts/svcommon.inc:233 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
6879 msgid "Subparagraph"
6880 msgstr "Alt paragraf"
6882 #: lib/layouts/apa6.layout:454 lib/layouts/aapaper.layout:50
6883 #: lib/layouts/simplecv.layout:86 lib/layouts/egs.layout:177
6884 #: lib/layouts/powerdot.layout:254 lib/layouts/apa.layout:354
6885 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
6886 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
6890 #: lib/layouts/apa6.layout:455 lib/layouts/apa6.layout:478
6891 #: lib/layouts/apa6.layout:502 lib/layouts/aapaper.layout:59
6892 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:304
6893 #: lib/layouts/simplecv.layout:87 lib/layouts/egs.layout:136
6894 #: lib/layouts/egs.layout:154 lib/layouts/egs.layout:178
6895 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/ijmpd.layout:287
6896 #: lib/layouts/ijmpd.layout:307 lib/layouts/scrlettr.layout:34
6897 #: lib/layouts/apa.layout:355 lib/layouts/apa.layout:377
6898 #: lib/layouts/apa.layout:401 lib/layouts/beamer.layout:81
6899 #: lib/layouts/beamer.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:153
6900 #: lib/layouts/scrclass.inc:44 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
6901 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:39
6902 #: lib/layouts/stdlists.inc:66 lib/layouts/stdlists.inc:95
6903 #: lib/layouts/enumitem.module:83 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
6907 #: lib/layouts/apa6.layout:469
6911 #: lib/layouts/apa6.layout:471 lib/layouts/apa6.layout:495
6912 #: lib/layouts/egs.layout:171 lib/layouts/egs.layout:193
6913 #: lib/layouts/powerdot.layout:278 lib/layouts/powerdot.layout:329
6914 #: lib/layouts/apa.layout:370 lib/layouts/apa.layout:394
6915 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:129
6916 #: lib/layouts/theorems-case.inc:53 lib/layouts/stdlists.inc:32
6917 #: lib/layouts/stdlists.inc:60
6919 msgid "Custom Item|s"
6920 msgstr "Özel eklemeler"
6922 #: lib/layouts/apa6.layout:472 lib/layouts/apa6.layout:496
6923 #: lib/layouts/egs.layout:172 lib/layouts/egs.layout:194
6924 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/powerdot.layout:330
6925 #: lib/layouts/apa.layout:371 lib/layouts/apa.layout:395
6926 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:130
6927 #: lib/layouts/theorems-case.inc:54 lib/layouts/stdlists.inc:33
6928 #: lib/layouts/stdlists.inc:61
6929 msgid "A customized item string"
6932 #: lib/layouts/apa6.layout:477 lib/layouts/aapaper.layout:53
6933 #: lib/layouts/egs.layout:153 lib/layouts/powerdot.layout:302
6934 #: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:113
6935 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/stdlists.inc:38
6936 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19
6940 #: lib/layouts/apa6.layout:501 lib/layouts/apa.layout:400
6944 #: lib/layouts/apa6.layout:518 lib/layouts/apa6.layout:519
6945 #: lib/layouts/apa.layout:417 lib/layouts/apa.layout:418
6946 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6947 msgid "(\\alph{enumii})"
6948 msgstr "(\\alph{enumii})"
6950 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
6951 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
6954 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/svprobth.layout:85
6955 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:131
6956 #: lib/layouts/kluwer.layout:132 lib/layouts/aa.layout:68
6957 #: lib/layouts/beamer.layout:909 lib/layouts/scrclass.inc:182
6958 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
6959 #: lib/layouts/svcommon.inc:332
6963 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aa.layout:108
6964 #: lib/layouts/aapaper.inc:63
6968 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.inc:103
6969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
6971 msgstr "Eşanlamlılar"
6973 #: lib/layouts/aapaper.layout:105 lib/layouts/egs.layout:548
6974 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/elsart.layout:439
6975 #: lib/layouts/achemso.layout:231 lib/layouts/achemso.layout:238
6976 #: lib/layouts/aa.layout:154 lib/layouts/svmult.layout:147
6977 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svcommon.inc:543
6978 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
6979 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
6980 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
6981 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
6982 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
6983 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
6984 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
6985 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
6986 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
6987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
6988 msgid "Acknowledgement"
6991 #: lib/layouts/iopart.layout:3
6992 msgid "Institute of Physics (IOP)"
6995 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75
6996 msgid "Short title that will appear in header line"
6999 #: lib/layouts/iopart.layout:82
7003 #: lib/layouts/iopart.layout:88
7007 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/stdinsets.inc:80
7011 #: lib/layouts/iopart.layout:106
7015 #: lib/layouts/iopart.layout:112
7019 #: lib/layouts/iopart.layout:118
7023 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/moderncv.layout:452
7024 #: lib/layouts/moderncv.layout:459 lib/layouts/moderncv.layout:508
7025 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:97 lib/layouts/scrlttr2.layout:149
7026 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
7027 #: lib/layouts/g-brief.layout:18 lib/layouts/g-brief.layout:37
7028 #: lib/layouts/g-brief.layout:234 lib/layouts/g-brief2.layout:58
7029 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/scrlettr.layout:42
7030 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
7031 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:53
7035 #: lib/layouts/iopart.layout:223 lib/layouts/revtex4.layout:259
7036 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
7037 #: lib/layouts/jasatex.layout:217 lib/layouts/revtex4-1.layout:185
7041 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7042 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7043 msgstr "Fizik ve Astronomi Sınıflandırma Sistem numarası:"
7045 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7049 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7050 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7051 msgstr "Matematik Konu Sınıflandırma numarası:"
7053 #: lib/layouts/iopart.layout:237
7057 #: lib/layouts/iopart.layout:240
7058 msgid "submit to paper:"
7059 msgstr "kağıda teslim et:"
7061 #: lib/layouts/iopart.layout:266
7062 msgid "Bibliography (plain)"
7063 msgstr "Kaynakça (düz)"
7065 #: lib/layouts/iopart.layout:290
7066 msgid "Bibliography heading"
7067 msgstr "Kaynakça başlığı"
7069 #: lib/layouts/amsart.layout:3
7070 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
7073 #: lib/layouts/amsart.layout:85
7075 msgid "SpecialSection"
7078 #: lib/layouts/amsart.layout:94
7080 msgid "SpecialSection*"
7083 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/memoir.layout:221
7084 #: lib/layouts/beamer.layout:274 lib/layouts/beamer.layout:331
7085 #: lib/layouts/beamer.layout:388 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
7086 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:26 lib/layouts/stdstarsections.inc:37
7087 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:59
7088 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:70 lib/layouts/stdstarsections.inc:81
7089 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
7093 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
7094 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
7097 #: lib/layouts/ijmpc.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:70
7098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242
7100 msgstr "İkisini de İşaretle"
7102 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
7104 msgid "Author Names"
7105 msgstr "Yazar dipnotu:"
7107 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
7108 msgid "Author names that will appear in the header line"
7111 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
7112 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
7113 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
7116 msgstr "matematik çizgisi"
7118 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
7121 msgstr "RevizyonGeçmişi"
7123 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
7124 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/ijmpd.layout:163
7125 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167 lib/layouts/aguplus.inc:111
7126 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
7130 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
7131 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
7132 #: lib/layouts/aguplus.inc:119 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207
7136 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
7137 msgid "Classification Codes"
7138 msgstr "Sınıflandırma Kodları"
7140 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
7141 msgid "TableCaption"
7142 msgstr "TabloBaşlığı"
7144 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
7146 msgid "Table caption"
7147 msgstr "Tablo Başlığı"
7149 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
7153 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
7155 msgid "Cite reference"
7156 msgstr "tüm alıntılanmış referanslar"
7158 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
7163 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:306
7168 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:312
7170 msgid "Numbering Scheme"
7171 msgstr "&Numaralama"
7173 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
7175 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
7179 #: lib/layouts/ijmpc.layout:339 lib/layouts/ijmpd.layout:342
7180 #: lib/layouts/heb-article.layout:123
7184 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
7185 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:48 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:72
7186 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:55
7187 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:46 lib/layouts/theorems.inc:46
7188 msgid "Theorem \\thetheorem."
7189 msgstr "Teorem \\thetheorem."
7191 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/AEA.layout:274
7192 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/elsart.layout:400
7193 #: lib/layouts/ijmpd.layout:370 lib/layouts/theorems-bytype.inc:243
7194 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:260 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
7195 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:267
7196 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:284
7197 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:287
7198 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
7199 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
7200 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:324
7201 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:245 lib/layouts/theorems-starred.inc:248
7202 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems-ams.inc:253
7203 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:256
7204 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
7205 #: lib/layouts/theorems.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:253
7206 #: lib/layouts/theorems.inc:256 lib/layouts/theorems-order.inc:61
7207 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
7208 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
7212 #: lib/layouts/ijmpc.layout:362 lib/layouts/AEA.layout:276
7213 #: lib/layouts/ijmpd.layout:371 lib/layouts/theorems-bytype.inc:246
7214 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:270
7215 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:318
7216 msgid "Remark \\theremark."
7217 msgstr "Açıklama \\theremark."
7219 #: lib/layouts/ijmpc.layout:370 lib/layouts/ijmpd.layout:382
7220 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:74 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:98
7221 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
7222 msgid "Corollary \\thecorollary."
7223 msgstr "Doğal Sonuç \\thecorollary."
7225 #: lib/layouts/ijmpc.layout:374 lib/layouts/ijmpd.layout:389
7226 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:92 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
7227 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
7228 msgid "Lemma \\thelemma."
7229 msgstr "Lemma \\thelemma."
7231 #: lib/layouts/ijmpc.layout:378 lib/layouts/ijmpd.layout:396
7232 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:110 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:134
7233 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
7234 msgid "Proposition \\theproposition."
7235 msgstr "Önerme \\theproposition."
7237 #: lib/layouts/ijmpc.layout:381 lib/layouts/llncs.layout:404
7238 #: lib/layouts/ijmpd.layout:402 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
7239 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
7240 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
7241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
7242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
7243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
7244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
7245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
7249 #: lib/layouts/ijmpc.layout:382 lib/layouts/ijmpd.layout:403
7250 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:382
7251 msgid "Question \\thequestion."
7252 msgstr "Soru \\thequestion."
7254 #: lib/layouts/ijmpc.layout:392 lib/layouts/svmono.layout:83
7255 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/llncs.layout:315
7256 #: lib/layouts/elsart.layout:414 lib/layouts/ijmpd.layout:412
7257 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/theorems-bytype.inc:269
7258 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:282
7259 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:293
7260 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:303
7261 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:306
7262 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:329
7263 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:332
7264 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:334
7265 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:337
7266 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:262 lib/layouts/theorems-starred.inc:265
7267 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:261 lib/layouts/theorems-ams.inc:270
7268 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:273
7269 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
7270 #: lib/layouts/theorems.inc:261 lib/layouts/theorems.inc:270
7271 #: lib/layouts/theorems.inc:273 lib/layouts/theorems-order.inc:67
7272 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
7273 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
7277 #: lib/layouts/ijmpc.layout:394 lib/layouts/ijmpd.layout:414
7278 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:272 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:296
7279 msgid "Claim \\theclaim."
7280 msgstr "İddia \\theclaim."
7282 #: lib/layouts/ijmpc.layout:405 lib/layouts/ijmpd.layout:424
7283 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:128 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:152
7284 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
7285 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7286 msgstr "Varsayım \\theconjecture."
7288 #: lib/layouts/ijmpc.layout:415 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:123
7292 #: lib/layouts/ijmpc.layout:423 lib/layouts/aastex.layout:370
7293 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
7294 #: lib/layouts/ijmpd.layout:436 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
7295 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334 src/rowpainter.cpp:548
7299 #: lib/layouts/ijmpc.layout:434 lib/layouts/ijmpd.layout:447
7300 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7301 msgstr "Ek \\Alph{appendix}."
7303 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
7304 msgid "KOMA-Script Book"
7307 #: lib/layouts/scrbook.layout:17 lib/layouts/llncs.layout:41
7308 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/tufte-book.layout:63
7309 #: lib/layouts/memoir.layout:63 lib/layouts/svmult.layout:111
7310 #: lib/layouts/scrclass.inc:60 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
7311 #: lib/layouts/stdsections.inc:42 lib/layouts/svcommon.inc:151
7312 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7316 #: lib/layouts/scrbook.layout:18 lib/layouts/recipebook.layout:43
7317 msgid "\\thechapter"
7318 msgstr "\\thechapter"
7320 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
7322 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
7323 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
7325 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
7326 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
7329 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
7330 msgid "Inderscience A4 Journals"
7333 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
7334 msgid "Chinese Report (CTeX)"
7337 #: lib/layouts/spie.layout:3
7338 msgid "SPIE Proceedings"
7341 #: lib/layouts/spie.layout:56
7343 msgstr "Yazarbilgisi"
7345 #: lib/layouts/spie.layout:68
7347 msgstr "Yazarbilgisi:"
7349 #: lib/layouts/spie.layout:81 lib/layouts/aa.layout:278
7353 #: lib/layouts/spie.layout:96
7354 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7355 msgstr "TEŞEKKÜRLER"
7357 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
7358 msgid "REVTeX (V. 4)"
7361 #: lib/layouts/revtex4.layout:103 lib/layouts/revtex4-1.layout:192
7365 #: lib/layouts/revtex4.layout:152 lib/layouts/revtex4-1.layout:98
7367 msgid "Affiliation (alternate)"
7370 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/revtex4-1.layout:103
7372 msgid "Alternate Affiliation Option"
7373 msgstr "Alternatif ilişki:"
7375 #: lib/layouts/revtex4.layout:159 lib/layouts/revtex4-1.layout:104
7376 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
7379 #: lib/layouts/revtex4.layout:161 lib/layouts/revtex4-1.layout:101
7381 msgid "Affiliation (alternate):"
7384 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/revtex4-1.layout:110
7386 msgid "Affiliation (none)"
7389 #: lib/layouts/revtex4.layout:168 lib/layouts/revtex4-1.layout:113
7391 msgid "No affiliation"
7394 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
7395 msgid "AltAffiliation"
7398 #: lib/layouts/revtex4.layout:187 lib/layouts/revtex4-1.layout:157
7400 msgid "Collaboration"
7403 #: lib/layouts/revtex4.layout:190 lib/layouts/revtex4-1.layout:160
7405 msgid "Collaboration:"
7408 #: lib/layouts/revtex4.layout:194 lib/layouts/acmsiggraph.layout:285
7409 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:205
7410 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
7412 msgstr "Teşekkürler"
7414 #: lib/layouts/revtex4.layout:197 lib/layouts/revtex4-1.layout:208
7415 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7417 msgstr "Teşekkürler:"
7419 #: lib/layouts/revtex4.layout:201 lib/layouts/elsart.layout:157
7420 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:127
7421 msgid "Author Email"
7422 msgstr "Yazarın Epostası"
7424 #: lib/layouts/revtex4.layout:207 lib/layouts/revtex4-1.layout:132
7426 msgid "Electronic Address Option|s"
7427 msgstr "Elektronik Adres:"
7429 #: lib/layouts/revtex4.layout:208 lib/layouts/revtex4-1.layout:133
7430 msgid "Optional argument to the email command"
7433 #: lib/layouts/revtex4.layout:210 lib/layouts/revtex4-1.layout:130
7434 msgid "Electronic Address:"
7435 msgstr "Elektronik Adres:"
7437 #: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/elsart.layout:178
7438 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:145
7442 #: lib/layouts/revtex4.layout:226 lib/layouts/revtex4-1.layout:150
7444 msgid "Author URL Option"
7447 #: lib/layouts/revtex4.layout:227 lib/layouts/revtex4-1.layout:151
7448 msgid "Optional argument to the homepage command"
7451 #: lib/layouts/revtex4.layout:229 lib/layouts/elsart.layout:189
7452 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:148 lib/layouts/amsdefs.inc:160
7456 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
7457 msgid "PACS number:"
7458 msgstr "PACS numarası:"
7460 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
7464 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
7465 #: lib/layouts/europecv.layout:4
7466 msgid "Curricula Vitae"
7469 #: lib/layouts/moderncv.layout:36
7474 #: lib/layouts/moderncv.layout:45
7479 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
7484 #: lib/layouts/moderncv.layout:55
7486 msgid "CV Color Scheme:"
7489 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
7491 msgid "PDF Page Mode"
7492 msgstr "PDFSayfalar"
7494 #: lib/layouts/moderncv.layout:61
7496 msgid "PDF Page Mode:"
7497 msgstr "PDFSayfalar"
7499 #: lib/layouts/moderncv.layout:64 lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7503 #: lib/layouts/moderncv.layout:77
7508 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
7510 msgid "Family Name:"
7513 #: lib/layouts/moderncv.layout:114
7516 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
7518 #: lib/layouts/moderncv.layout:115 lib/layouts/moderncv.layout:121
7519 msgid "Optional address line"
7522 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7525 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
7527 #: lib/layouts/moderncv.layout:125 lib/layouts/europecv.layout:82
7532 #: lib/layouts/moderncv.layout:128
7537 #: lib/layouts/moderncv.layout:131 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7538 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/achemso.layout:137
7542 #: lib/layouts/moderncv.layout:134 lib/layouts/g-brief.layout:122
7543 #: lib/layouts/achemso.layout:140
7547 #: lib/layouts/moderncv.layout:149 lib/layouts/jasatex.layout:132
7552 #: lib/layouts/moderncv.layout:152
7557 #: lib/layouts/moderncv.layout:155
7562 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
7567 #: lib/layouts/moderncv.layout:160 lib/layouts/europecv.layout:31
7568 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:81 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
7569 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:148 lib/layouts/g-brief.layout:36
7570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
7571 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/IEEEtran.layout:377
7572 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:394 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185
7573 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7577 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
7579 msgid "Name of the social network"
7580 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
7582 #: lib/layouts/moderncv.layout:165
7587 #: lib/layouts/moderncv.layout:168
7590 msgstr "&Ekstra bayrak:"
7592 #: lib/layouts/moderncv.layout:171 lib/layouts/IEEEtran.layout:371
7596 #: lib/layouts/moderncv.layout:174
7600 #: lib/layouts/moderncv.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:748
7601 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
7605 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
7606 msgid "Height the photo is resized to"
7609 #: lib/layouts/moderncv.layout:180
7614 #: lib/layouts/moderncv.layout:181
7615 msgid "Thickness of the surrounding frame"
7618 #: lib/layouts/moderncv.layout:185 lib/layouts/egs.layout:120
7619 #: lib/layouts/powerdot.layout:396 lib/layouts/beamer.layout:1097
7620 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:33
7624 #: lib/layouts/moderncv.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:32
7625 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
7626 #: lib/layouts/europecv.layout:128 lib/layouts/powerdot.layout:234
7627 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24 lib/layouts/tufte-book.layout:65
7628 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/ltugboat.layout:48
7629 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:194
7630 #: lib/layouts/beamer.layout:195 lib/layouts/beamer.layout:233
7631 #: lib/layouts/beamer.layout:290 lib/layouts/beamer.layout:347
7632 #: lib/layouts/scrclass.inc:157 lib/layouts/stdsections.inc:13
7633 #: lib/layouts/stdsections.inc:44 lib/layouts/stdsections.inc:72
7634 #: lib/layouts/svcommon.inc:117 lib/layouts/svcommon.inc:158
7635 #: lib/layouts/svcommon.inc:171 lib/layouts/svcommon.inc:183
7636 #: lib/layouts/svcommon.inc:415
7641 #: lib/layouts/moderncv.layout:219
7642 msgid "EmptySection"
7645 #: lib/layouts/moderncv.layout:225
7646 msgid "Empty Section"
7649 #: lib/layouts/moderncv.layout:244
7650 msgid "CloseSection"
7651 msgstr "BölümüKapat"
7653 #: lib/layouts/moderncv.layout:248 lib/layouts/beamer.layout:586
7654 #: lib/layouts/beamer.layout:611 lib/layouts/beamer.layout:612
7655 #: lib/layouts/beamer.layout:622 lib/layouts/multicol.module:14
7659 #: lib/layouts/moderncv.layout:260
7664 #: lib/layouts/moderncv.layout:269 lib/layouts/moderncv.layout:283
7665 #: lib/layouts/beamer.layout:585
7669 #: lib/layouts/moderncv.layout:274 lib/layouts/beamer.layout:695
7670 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
7674 #: lib/layouts/moderncv.layout:275
7676 msgid "Optional width"
7679 #: lib/layouts/moderncv.layout:280 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7683 #: lib/layouts/moderncv.layout:281
7685 msgid "Header content"
7688 #: lib/layouts/moderncv.layout:291
7692 #: lib/layouts/moderncv.layout:297 lib/layouts/moderncv.layout:298
7696 #: lib/layouts/moderncv.layout:302 lib/layouts/moderncv.layout:303
7700 #: lib/layouts/moderncv.layout:318 lib/layouts/moderncv.layout:319
7701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
7705 #: lib/layouts/moderncv.layout:323 lib/layouts/moderncv.layout:324
7706 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
7710 #: lib/layouts/moderncv.layout:330
7714 #: lib/layouts/moderncv.layout:337 lib/layouts/europecv.layout:152
7718 #: lib/layouts/moderncv.layout:344 lib/layouts/moderncv.layout:345
7719 #: lib/layouts/moderncv.layout:366 lib/layouts/moderncv.layout:367
7720 #: lib/layouts/europecv.layout:164 lib/layouts/AEA.layout:292
7721 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7722 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7723 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7724 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7725 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7726 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
7727 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
7728 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
7729 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
7730 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
7734 #: lib/layouts/moderncv.layout:351 lib/layouts/europecv.layout:171
7738 #: lib/layouts/moderncv.layout:358
7740 msgid "ItemWithComment"
7743 #: lib/layouts/moderncv.layout:361
7745 msgid "Item with Comment:"
7748 #: lib/layouts/moderncv.layout:371 lib/layouts/moderncv.layout:372
7753 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
7757 #: lib/layouts/moderncv.layout:391
7759 msgstr "Liste Öğesi:"
7761 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
7765 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
7766 msgid "Double Item:"
7769 #: lib/layouts/moderncv.layout:402
7771 msgid "Left Summary"
7774 #: lib/layouts/moderncv.layout:403
7776 msgid "Left summary"
7779 #: lib/layouts/moderncv.layout:407
7784 #: lib/layouts/moderncv.layout:408
7787 msgstr "LaTeX metni"
7789 #: lib/layouts/moderncv.layout:412
7791 msgid "Right Summary"
7794 #: lib/layouts/moderncv.layout:413
7796 msgid "Right summary"
7799 #: lib/layouts/moderncv.layout:417
7801 msgid "DoubleListItem"
7804 #: lib/layouts/moderncv.layout:420
7806 msgid "Double List Item:"
7809 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
7812 msgstr "Liste Öğesi:"
7814 #: lib/layouts/moderncv.layout:426
7817 msgstr "&İlk satır:"
7819 #: lib/layouts/moderncv.layout:434
7823 #: lib/layouts/moderncv.layout:438
7826 msgstr "Şiir başlığı"
7828 #: lib/layouts/moderncv.layout:441
7830 msgid "Make CV Title"
7831 msgstr "İçindekiler başlığı:"
7833 #: lib/layouts/moderncv.layout:448
7835 msgid "MakeLetterTitle"
7836 msgstr "MathLetters"
7838 #: lib/layouts/moderncv.layout:451
7840 msgid "Make Letter Title"
7841 msgstr "MathLetters"
7843 #: lib/layouts/moderncv.layout:455
7845 msgid "MakeLetterClosing"
7846 msgstr "MathLetters"
7848 #: lib/layouts/moderncv.layout:458
7850 msgid "Close Letter"
7851 msgstr "Sekmeyi kapat"
7853 #: lib/layouts/moderncv.layout:486 lib/layouts/stdlayouts.inc:97
7854 msgid "--Separator--"
7857 #: lib/layouts/moderncv.layout:494 lib/layouts/stdlayouts.inc:106
7858 msgid "--- Separate Environment ---"
7859 msgstr "--- Ortam Ayracı ---"
7861 #: lib/layouts/moderncv.layout:504
7865 #: lib/layouts/moderncv.layout:512
7867 msgid "Company Name"
7870 #: lib/layouts/moderncv.layout:513
7872 msgid "Company name"
7875 #: lib/layouts/moderncv.layout:556
7880 #: lib/layouts/moderncv.layout:561 lib/layouts/svcommon.inc:519
7882 msgid "Alternative Name"
7883 msgstr "Alternatif &dil:"
7885 #: lib/layouts/moderncv.layout:562
7886 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
7889 #: lib/layouts/moderncv.layout:566
7894 #: lib/layouts/slides.layout:3 lib/layouts/powerdot.layout:126
7895 #: lib/layouts/powerdot.layout:152 lib/layouts/powerdot.layout:206
7900 #: lib/layouts/slides.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
7901 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
7902 #: lib/layouts/beamer.layout:4
7904 msgid "Presentations"
7907 #: lib/layouts/slides.layout:91 lib/layouts/powerdot.layout:125
7908 #: lib/layouts/seminar.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:489
7909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
7913 #: lib/layouts/slides.layout:107
7915 msgstr "Yeni Slayt:"
7917 #: lib/layouts/slides.layout:129
7921 #: lib/layouts/slides.layout:144
7922 msgid "New Overlay:"
7923 msgstr "Yeni Katman:"
7925 #: lib/layouts/slides.layout:184
7929 #: lib/layouts/slides.layout:209
7930 msgid "InvisibleText"
7931 msgstr "GörünmezMetin"
7933 #: lib/layouts/slides.layout:216
7934 msgid "<Invisible Text Follows>"
7935 msgstr "<Görünmeyen Metin>"
7937 #: lib/layouts/slides.layout:233
7939 msgstr "GörünürMetin"
7941 #: lib/layouts/slides.layout:240
7942 msgid "<Visible Text Follows>"
7943 msgstr "<Görünür Metin>"
7945 #: lib/layouts/paper.layout:3
7946 msgid "Paper (Standard Class)"
7949 #: lib/layouts/paper.layout:48 lib/layouts/article.layout:20
7950 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23 lib/layouts/scrartcl.layout:22
7951 #: lib/layouts/memoir.layout:54 lib/layouts/beamer.layout:194
7952 #: lib/layouts/beamer.layout:219 lib/layouts/mwart.layout:25
7953 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/scrclass.inc:53
7954 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/stdsections.inc:12
7955 #: lib/layouts/svcommon.inc:108 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
7959 #: lib/layouts/paper.layout:149
7963 #: lib/layouts/paper.layout:161
7967 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
7968 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
7971 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
7972 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
7974 msgid "Standard in Title"
7977 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
7978 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
7979 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
7982 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
7983 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
7984 msgid "NontitleAbstractIndexText"
7987 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
7988 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
7991 #: lib/layouts/extreport.layout:3
7992 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
7995 #: lib/layouts/tbook.layout:3
7996 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
7999 #: lib/layouts/article.layout:3
8000 msgid "Article (Standard Class)"
8003 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:31
8004 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
8005 #: lib/layouts/svcommon.inc:245 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
8009 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
8012 msgstr "Basit çerçeve|ç"
8014 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/tufte-book.layout:108
8015 #: lib/layouts/beamer.layout:258 lib/layouts/scrclass.inc:139
8016 #: lib/layouts/stdsections.inc:89
8018 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
8019 msgstr "Belgede görünecek etiket"
8021 #: lib/layouts/simplecv.layout:65
8025 #: lib/layouts/simplecv.layout:107 lib/layouts/foils.layout:187
8026 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
8030 #: lib/layouts/simplecv.layout:124 lib/layouts/foils.layout:195
8031 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
8032 msgid "Right Header"
8035 #: lib/layouts/chess.layout:3
8038 msgstr "SatrançTahtası"
8040 #: lib/layouts/chess.layout:36
8044 #: lib/layouts/chess.layout:43
8048 #: lib/layouts/chess.layout:62
8052 #: lib/layouts/chess.layout:66
8056 #: lib/layouts/chess.layout:72
8057 msgid "SubVariation"
8060 #: lib/layouts/chess.layout:75
8061 msgid "Subvariation:"
8062 msgstr "Altdeğişim:"
8064 #: lib/layouts/chess.layout:81
8065 msgid "SubVariation2"
8068 #: lib/layouts/chess.layout:84
8069 msgid "Subvariation(2):"
8070 msgstr "Altdeğişim(2):"
8072 #: lib/layouts/chess.layout:90
8073 msgid "SubVariation3"
8074 msgstr "AltDeğişim3"
8076 #: lib/layouts/chess.layout:93
8077 msgid "Subvariation(3):"
8078 msgstr "Altdeğişim(3):"
8080 #: lib/layouts/chess.layout:99
8081 msgid "SubVariation4"
8082 msgstr "AltDeğişim4"
8084 #: lib/layouts/chess.layout:102
8085 msgid "Subvariation(4):"
8086 msgstr "Altdeğişim(4):"
8088 #: lib/layouts/chess.layout:108
8089 msgid "SubVariation5"
8090 msgstr "AltDeğişim5"
8092 #: lib/layouts/chess.layout:111
8093 msgid "Subvariation(5):"
8094 msgstr "Altdeğişim(5):"
8096 #: lib/layouts/chess.layout:118
8100 #: lib/layouts/chess.layout:123
8104 #: lib/layouts/chess.layout:128
8106 msgstr "SatrançTahtası"
8108 #: lib/layouts/chess.layout:132
8109 msgid "[chessboard]"
8110 msgstr "[satrançtahtası]"
8112 #: lib/layouts/chess.layout:141
8113 msgid "BoardCentered"
8116 #: lib/layouts/chess.layout:146
8117 msgid "[centered board]"
8118 msgstr "[ortalanmış pano]"
8120 #: lib/layouts/chess.layout:156
8124 #: lib/layouts/chess.layout:161
8126 msgstr "Işıklandırmalar:"
8128 #: lib/layouts/chess.layout:176
8132 #: lib/layouts/chess.layout:181
8136 #: lib/layouts/chess.layout:187
8140 #: lib/layouts/chess.layout:192
8144 #: lib/layouts/svmono.layout:3
8145 msgid "Springer SV Mono"
8148 #: lib/layouts/svmono.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:318
8149 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:256
8153 #: lib/layouts/svmono.layout:91 lib/layouts/svcommon.inc:658
8158 #: lib/layouts/svmono.layout:95 lib/layouts/svcommon.inc:667
8159 msgid "Proof(smartQED)"
8162 #: lib/layouts/report.layout:3
8163 msgid "Report (Standard Class)"
8166 #: lib/layouts/jss.layout:3
8167 msgid "Journal of Statistical Software (JSS)"
8170 #: lib/layouts/frletter.layout:3
8171 msgid "French Letter (frletter)"
8174 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
8176 msgid "Hebrew Letter"
8177 msgstr "Sekmeyi kapat"
8179 #: lib/layouts/svjog.layout:3
8180 msgid "Springer SV Jour/Jog"
8183 #: lib/layouts/egs.layout:3
8184 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
8187 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:375
8188 #: lib/layouts/beamer.layout:1072 lib/layouts/stdlayouts.inc:12
8189 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
8191 msgstr "Blok alıntı"
8193 #: lib/layouts/egs.layout:149 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
8197 #: lib/layouts/egs.layout:220 lib/layouts/powerdot.layout:415
8198 #: lib/layouts/beamer.layout:1120 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
8202 #: lib/layouts/egs.layout:285
8204 msgstr "LaTeX Başlığı"
8206 #: lib/layouts/egs.layout:320 lib/layouts/svmult.layout:83
8210 #: lib/layouts/egs.layout:329
8214 #: lib/layouts/egs.layout:364
8218 #: lib/layouts/egs.layout:373
8222 #: lib/layouts/egs.layout:387
8226 #: lib/layouts/egs.layout:397
8230 #: lib/layouts/egs.layout:410
8231 msgid "1st_author_surname:"
8232 msgstr "1._yazar_soyadı:"
8234 #: lib/layouts/egs.layout:432 lib/layouts/aguplus.inc:115
8235 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202
8239 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/aguplus.inc:127
8240 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
8242 msgstr "Kabul edildi"
8244 #: lib/layouts/egs.layout:454 lib/layouts/aguplus.inc:131
8245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218
8247 msgstr "Kabul edildi:"
8249 #: lib/layouts/egs.layout:463
8253 #: lib/layouts/egs.layout:476
8254 msgid "reprint_reqs_to:"
8257 #: lib/layouts/egs.layout:537 lib/layouts/aa.layout:166
8258 msgid "Acknowledgements."
8259 msgstr "Teşekkürlerler."
8261 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/AEA.layout:107
8262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
8263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
8264 msgid "Acknowledgement."
8267 #: lib/layouts/egs.layout:652 lib/layouts/beamer.layout:1259
8268 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
8272 #: lib/layouts/europecv.layout:3
8276 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:47
8277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
8278 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189
8282 #: lib/layouts/europecv.layout:47
8287 #: lib/layouts/europecv.layout:50
8289 msgid "Footer name:"
8292 #: lib/layouts/europecv.layout:53
8297 #: lib/layouts/europecv.layout:56
8299 msgid "Nationality:"
8302 #: lib/layouts/europecv.layout:59
8306 #: lib/layouts/europecv.layout:62
8308 msgid "Date of birth:"
8309 msgstr "Tarih &biçimi:"
8311 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/ectaart.layout:84
8312 #: lib/layouts/latex8.layout:78
8316 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/dinbrief.layout:146
8317 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:134
8321 #: lib/layouts/europecv.layout:83
8323 msgid "Mobile phone number"
8324 msgstr "Satır numaralandırma"
8326 #: lib/layouts/europecv.layout:87
8331 #: lib/layouts/europecv.layout:90
8336 #: lib/layouts/europecv.layout:99
8338 msgid "BeforePicture"
8339 msgstr "Kontrol Resimleri"
8341 #: lib/layouts/europecv.layout:102
8342 msgid "Space before picture:"
8345 #: lib/layouts/europecv.layout:105
8350 #: lib/layouts/europecv.layout:108
8355 #: lib/layouts/europecv.layout:110
8360 #: lib/layouts/europecv.layout:111
8361 msgid "Size the photo is resized to"
8364 #: lib/layouts/europecv.layout:115
8366 msgid "AfterPicture"
8369 #: lib/layouts/europecv.layout:118
8370 msgid "Space after picture:"
8373 #: lib/layouts/europecv.layout:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
8377 #: lib/layouts/europecv.layout:136
8379 msgid "The title as it appears in the header"
8380 msgstr "Belgede görünecek etiket"
8382 #: lib/layouts/europecv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:217
8383 #: src/insets/Inset.cpp:115 src/insets/InsetVSpace.cpp:122
8384 msgid "Vertical Space"
8385 msgstr "Düşey Boşluk"
8387 #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:218
8389 msgid "Additional vertical space"
8390 msgstr "&Düşey boşluk"
8392 #: lib/layouts/europecv.layout:165
8393 msgid "Summary of the item, can also be the time"
8396 #: lib/layouts/europecv.layout:178
8397 msgid "BulletedItem"
8400 #: lib/layouts/europecv.layout:181
8401 msgid "Bulleted Item:"
8404 #: lib/layouts/europecv.layout:184
8408 #: lib/layouts/europecv.layout:196
8410 msgstr "CV Başlangıcı"
8412 #: lib/layouts/europecv.layout:203
8413 msgid "PersonalInfo"
8414 msgstr "KişiselBilgi"
8416 #: lib/layouts/europecv.layout:208
8417 msgid "Personal Info"
8418 msgstr "Kişisel Bilgi"
8420 #: lib/layouts/europecv.layout:211
8421 msgid "MotherTongue"
8424 #: lib/layouts/europecv.layout:224
8425 msgid "Mother Tongue:"
8428 #: lib/layouts/europecv.layout:234
8432 #: lib/layouts/europecv.layout:238
8433 msgid "Language Header:"
8434 msgstr "Dil Başlığı:"
8436 #: lib/layouts/europecv.layout:244
8440 #: lib/layouts/europecv.layout:248
8442 msgid "Name of the language"
8445 #: lib/layouts/europecv.layout:252
8450 #: lib/layouts/europecv.layout:253
8451 msgid "Level how good you think you can listen"
8454 #: lib/layouts/europecv.layout:257
8459 #: lib/layouts/europecv.layout:258
8460 msgid "Level how good you think you can read"
8463 #: lib/layouts/europecv.layout:262
8468 #: lib/layouts/europecv.layout:263
8469 msgid "Level how good you think you can conversate"
8472 #: lib/layouts/europecv.layout:267
8477 #: lib/layouts/europecv.layout:268
8478 msgid "Level how good you think you can freely talk"
8481 #: lib/layouts/europecv.layout:272
8482 msgid "LastLanguage"
8485 #: lib/layouts/europecv.layout:275
8486 msgid "Last Language:"
8489 #: lib/layouts/europecv.layout:278
8493 #: lib/layouts/europecv.layout:281
8495 msgid "Language Footer:"
8498 #: lib/layouts/europecv.layout:284
8502 #: lib/layouts/europecv.layout:295
8504 msgstr "CV'nin sonu"
8506 #: lib/layouts/europecv.layout:302
8508 msgid "VerticalSpace"
8509 msgstr "Düşey Boşluk"
8511 #: lib/layouts/europecv.layout:307
8513 msgid "Vertical space"
8514 msgstr "&Düşey boşluk"
8516 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
8517 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
8520 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
8524 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
8526 msgid "BeginFrontmatter"
8529 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
8531 msgid "Begin frontmatter"
8534 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
8536 msgid "EndFrontmatter"
8539 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
8541 msgid "End frontmatter"
8544 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
8545 msgid "Titlenotemark"
8546 msgstr "Başlıknotuimi"
8548 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
8549 msgid "Titlenote mark"
8550 msgstr "Başlıknotu imi"
8552 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
8553 msgid "Title footnote"
8554 msgstr "Başlık dipnotu"
8556 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
8558 msgid "Footnote Label"
8559 msgstr "dipnot etiketi"
8561 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
8562 msgid "Label you refer to in the title"
8565 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
8566 msgid "Title footnote:"
8567 msgstr "Başlık dipnotu:"
8569 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
8571 msgid "Author Label"
8572 msgstr "Yazarın Epostası"
8574 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
8575 msgid "Label you will reference in the address"
8578 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
8582 #: lib/layouts/elsarticle.layout:177 lib/layouts/IEEEtran.layout:178
8586 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
8587 msgid "Author footnote"
8588 msgstr "Yazar dipnotu"
8590 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
8591 msgid "Author footnote:"
8592 msgstr "Yazar dipnotu:"
8594 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
8596 msgid "Author Footnote Label"
8597 msgstr "Yazar dipnotu"
8599 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
8600 msgid "Label you refer to for an author"
8603 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
8604 msgid "CorAuthormark"
8605 msgstr "İlgiliYazarimi"
8607 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
8608 msgid "CorAuthor mark"
8609 msgstr "İlgiliYazar imi"
8611 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
8612 msgid "Corresponding author"
8615 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
8616 msgid "Corresponding author text:"
8619 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
8621 msgid "Address Label"
8624 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
8625 msgid "Label of the author you refer to"
8628 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
8631 msgstr "InternetSatırıA"
8633 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
8634 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
8637 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
8639 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
8640 msgstr "Docbook (XML)"
8642 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:4 lib/layouts/docbook-book.layout:4
8643 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
8645 msgid "Books (DocBook)"
8648 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
8649 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8652 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
8656 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:69
8660 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
8662 msgid "Name of the conference"
8663 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
8665 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8669 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
8670 msgid "CopyrightYear"
8671 msgstr "Telif Hakkı Yılı"
8673 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
8674 msgid "Copyright year:"
8675 msgstr "Telif hakkı yılı:"
8677 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
8678 msgid "Copyrightdata"
8679 msgstr "Telif hakkı Verisi"
8681 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
8682 msgid "Copyright data:"
8683 msgstr "Telif hakkı verisi:"
8685 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
8688 msgstr "Başlıknotuimi"
8690 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
8692 msgid "Title banner:"
8693 msgstr "Başlık dipnotu:"
8695 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
8697 msgid "PreprintFooter"
8700 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
8702 msgid "Preprint footer:"
8705 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:152 lib/layouts/IEEEtran.layout:378
8706 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:395
8708 msgid "Name of the author"
8709 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
8711 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:160
8712 msgid "Affiliation and/or address of the author"
8715 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170 lib/layouts/acm-sigs.inc:31
8719 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:174
8723 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
8724 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
8727 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:30 lib/layouts/scrlettr.layout:26
8728 #: lib/layouts/scrclass.inc:43 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
8729 #: lib/layouts/enumitem.module:82
8731 msgstr "Etiketlendirme"
8733 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
8735 msgstr "SonrakiAdres"
8737 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
8738 msgid "Next Address:"
8739 msgstr "Sonraki Adres:"
8741 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125 lib/layouts/dinbrief.layout:234
8742 #: lib/layouts/scrlettr.layout:85
8746 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:129 lib/layouts/dinbrief.layout:236
8747 msgid "Post Scriptum:"
8748 msgstr "Post Scriptum:"
8750 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:133 lib/layouts/dinbrief.layout:388
8751 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95
8755 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:109
8759 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
8760 msgid "Sender Name:"
8761 msgstr "Gönderen Adı:"
8763 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179 lib/layouts/dinbrief.layout:249
8764 msgid "SenderAddress"
8765 msgstr "GönderenAdresi"
8767 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/dinbrief.layout:71
8768 msgid "Sender Address:"
8769 msgstr "Gönderen Adresi:"
8771 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
8772 msgid "Sender Phone:"
8773 msgstr "Gönderen Telefonu:"
8775 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
8777 msgstr "Gönderen Faksı:"
8779 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203 lib/layouts/aa.layout:362
8783 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
8784 msgid "Sender E-Mail:"
8785 msgstr "Gönderen E-postası:"
8787 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
8789 msgstr "Gönderici URL:"
8791 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219 lib/layouts/g-brief.layout:154
8795 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223 lib/layouts/g-brief.layout:157
8799 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
8803 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
8807 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/scrlettr.layout:161
8811 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251 lib/layouts/dinbrief.layout:254
8812 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172
8816 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:255 lib/layouts/dinbrief.layout:81
8817 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175
8818 msgid "Backaddress:"
8819 msgstr "Ters Adres:"
8821 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:259 lib/layouts/scrlettr.layout:179
8825 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263 lib/layouts/scrlettr.layout:182
8826 msgid "Specialmail:"
8829 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/dinbrief.layout:153
8830 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/stdletter.inc:127
8834 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:279 lib/layouts/scrlettr.layout:196
8838 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:208
8840 msgstr "Referansınız"
8842 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:296 lib/layouts/dinbrief.layout:104
8843 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211
8845 msgstr "Referansınız:"
8847 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:308 lib/layouts/scrlettr.layout:222
8851 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:312 lib/layouts/scrlettr.layout:225
8852 msgid "Your letter of:"
8855 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316 lib/layouts/scrlettr.layout:229
8859 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:320 lib/layouts/dinbrief.layout:110
8860 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232
8862 msgstr "Referansımız:"
8864 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:324 lib/layouts/scrlettr.layout:236
8868 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:328 lib/layouts/scrlettr.layout:239
8869 msgid "Customer no.:"
8870 msgstr "Müşteri no.:"
8872 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:332 lib/layouts/scrlettr.layout:243
8876 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336 lib/layouts/scrlettr.layout:246
8877 msgid "Invoice no.:"
8878 msgstr "Fatura no.:"
8880 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
8884 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
8885 msgid "End of letter"
8888 #: lib/layouts/AEA.layout:3
8889 msgid "American Economic Association (AEA)"
8892 #: lib/layouts/AEA.layout:58
8894 msgid "Publication Month"
8897 #: lib/layouts/AEA.layout:64
8899 msgid "Publication Month:"
8902 #: lib/layouts/AEA.layout:71
8904 msgid "Publication Year"
8907 #: lib/layouts/AEA.layout:74
8909 msgid "Publication Year:"
8912 #: lib/layouts/AEA.layout:77
8914 msgid "Publication Volume"
8917 #: lib/layouts/AEA.layout:80
8919 msgid "Publication Volume:"
8922 #: lib/layouts/AEA.layout:83
8924 msgid "Publication Issue"
8927 #: lib/layouts/AEA.layout:86
8929 msgid "Publication Issue:"
8932 #: lib/layouts/AEA.layout:89
8936 #: lib/layouts/AEA.layout:92
8940 #: lib/layouts/AEA.layout:112
8942 msgid "Figure Notes"
8945 #: lib/layouts/AEA.layout:119
8950 #: lib/layouts/AEA.layout:120
8951 msgid "Text of a note in a figure"
8954 #: lib/layouts/AEA.layout:138
8959 #: lib/layouts/AEA.layout:142
8964 #: lib/layouts/AEA.layout:143
8966 msgid "Text of a note in a table"
8967 msgstr " (yüklü değil)"
8969 #: lib/layouts/AEA.layout:161 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
8970 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8971 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
8972 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
8973 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
8974 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129
8975 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:138
8976 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
8977 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
8978 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
8982 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/llncs.layout:293
8983 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/theorems-case.inc:27
8984 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
8985 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
8986 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
8987 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:354
8988 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
8992 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:348
8994 msgid "Case \\thecase."
8995 msgstr "İddia \\theclaim."
8997 #: lib/layouts/AEA.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
8998 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
8999 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
9000 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
9001 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
9002 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
9003 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
9004 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
9005 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
9006 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
9010 #: lib/layouts/AEA.layout:193 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
9011 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
9012 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
9013 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
9014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
9015 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:164
9016 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:173
9017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
9018 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
9019 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
9023 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
9024 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
9025 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
9026 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
9027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
9028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
9029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
9030 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
9031 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
9032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:86
9033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
9037 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:350
9038 #: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/beamer.layout:1197
9039 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:186 lib/layouts/theorems-bytype.inc:196
9040 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:199 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:210
9041 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:220
9042 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
9043 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:202
9044 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209
9045 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:212
9046 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:186 lib/layouts/theorems-starred.inc:189
9047 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:184 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
9048 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:196
9049 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
9050 #: lib/layouts/theorems.inc:184 lib/layouts/theorems.inc:193
9051 #: lib/layouts/theorems.inc:196 lib/layouts/theorems-order.inc:43
9052 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
9053 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
9054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
9058 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:357
9059 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:224 lib/layouts/theorems-bytype.inc:234
9060 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:237 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:248
9061 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:258
9062 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:261
9063 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:221
9064 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:240
9065 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:297
9066 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
9067 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307
9068 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220 lib/layouts/theorems-starred.inc:223
9069 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:218 lib/layouts/theorems-ams.inc:227
9070 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:230
9071 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
9072 #: lib/layouts/theorems.inc:218 lib/layouts/theorems.inc:227
9073 #: lib/layouts/theorems.inc:230 lib/layouts/theorems-order.inc:55
9074 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
9075 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
9079 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
9080 #: lib/layouts/agutex.layout:176 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
9081 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
9082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
9083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
9084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
9085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234
9086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
9087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
9088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
9089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
9093 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/llncs.layout:377
9094 #: lib/layouts/elsart.layout:393 lib/layouts/theorems-bytype.inc:205
9095 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:215 lib/layouts/theorems-bytype.inc:218
9096 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:229
9097 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
9098 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:242
9099 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:219
9100 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:227
9101 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:230
9102 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203 lib/layouts/theorems-starred.inc:206
9103 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:201 lib/layouts/theorems-ams.inc:210
9104 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
9105 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
9106 #: lib/layouts/theorems.inc:201 lib/layouts/theorems.inc:210
9107 #: lib/layouts/theorems.inc:213 lib/layouts/theorems-order.inc:49
9108 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
9109 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
9113 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/svglobal3.layout:86
9114 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:267
9115 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:274
9116 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
9120 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:271
9122 msgid "Solution \\thesolution."
9123 msgstr "Netice \\thetheorem."
9125 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1628
9126 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1657
9130 #: lib/layouts/AEA.layout:306
9135 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
9136 msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
9139 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
9143 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/powerdot.layout:68
9144 #: lib/layouts/powerdot.layout:90
9149 #: lib/layouts/powerdot.layout:139
9153 #: lib/layouts/powerdot.layout:141
9155 msgid "Slide Option"
9156 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
9158 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
9159 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
9162 #: lib/layouts/powerdot.layout:151
9166 #: lib/layouts/powerdot.layout:166
9170 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
9174 #: lib/layouts/powerdot.layout:190
9178 #: lib/layouts/powerdot.layout:194
9179 msgid "Empty slide:"
9182 #: lib/layouts/powerdot.layout:239 lib/layouts/numarticle.inc:9
9183 msgid "\\arabic{section}"
9184 msgstr "\\arabic{section}"
9186 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/beamer.layout:268
9187 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
9188 msgid "\\Alph{section}"
9189 msgstr "\\Alph{section}"
9191 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
9193 msgid "Section Option"
9196 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
9197 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
9200 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/powerdot.layout:303
9205 #: lib/layouts/powerdot.layout:270 lib/layouts/powerdot.layout:293
9207 msgid "Itemize Type"
9208 msgstr "ÖğelendirmeTipi1"
9210 #: lib/layouts/powerdot.layout:271 lib/layouts/powerdot.layout:294
9211 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
9214 #: lib/layouts/powerdot.layout:274 lib/layouts/enumitem.module:57
9216 msgid "Itemize Options"
9217 msgstr "Öğeli liste"
9219 #: lib/layouts/powerdot.layout:275 lib/layouts/powerdot.layout:325
9220 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/enumitem.module:65
9221 #: lib/layouts/enumitem.module:72 lib/layouts/enumitem.module:107
9222 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
9225 #: lib/layouts/powerdot.layout:282 lib/layouts/powerdot.layout:333
9226 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:133
9227 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/beamer.layout:699
9228 msgid "Item Overlay Specifications"
9231 #: lib/layouts/powerdot.layout:283 lib/layouts/powerdot.layout:334
9232 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:134
9233 #: lib/layouts/beamer.layout:169 lib/layouts/beamer.layout:544
9234 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:700
9235 #: lib/layouts/beamer.layout:774 lib/layouts/beamer.layout:802
9236 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/beamer.layout:1112
9237 #: lib/layouts/beamer.layout:1138 lib/layouts/beamer.layout:1313
9242 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:335
9243 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:135
9244 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:701
9245 msgid "Overlay specifications for this item"
9248 #: lib/layouts/powerdot.layout:290
9249 msgid "ItemizeType1"
9250 msgstr "ÖğelendirmeTipi1"
9252 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/powerdot.layout:344
9254 msgid "Enumerate Type"
9255 msgstr "NumaralandırmaTipi1"
9257 #: lib/layouts/powerdot.layout:321 lib/layouts/powerdot.layout:345
9258 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
9261 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/enumitem.module:64
9262 #: lib/layouts/enumitem.module:106
9264 msgid "Enumerate Options"
9265 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
9267 #: lib/layouts/powerdot.layout:341
9268 msgid "EnumerateType1"
9269 msgstr "NumaralandırmaTipi1"
9271 #: lib/layouts/powerdot.layout:437
9276 #: lib/layouts/powerdot.layout:451 lib/layouts/beamer.layout:600
9278 msgid "Column Options"
9279 msgstr "Belge Ayarları"
9281 #: lib/layouts/powerdot.layout:452
9282 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
9285 #: lib/layouts/powerdot.layout:455
9290 #: lib/layouts/powerdot.layout:456
9291 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
9294 #: lib/layouts/powerdot.layout:465 lib/layouts/beamer.layout:659
9298 #: lib/layouts/powerdot.layout:466 lib/layouts/beamer.layout:660
9299 #: lib/layouts/beamer.layout:688 lib/layouts/beamer.layout:723
9300 #: lib/layouts/beamer.layout:755 lib/layouts/beamer.layout:783
9304 #: lib/layouts/powerdot.layout:472 lib/layouts/beamer.layout:666
9306 msgid "Pause number"
9307 msgstr "Sayfa Numarası"
9309 #: lib/layouts/powerdot.layout:473 lib/layouts/beamer.layout:667
9310 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9313 #: lib/layouts/powerdot.layout:484 lib/layouts/beamer.layout:678
9314 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9315 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9317 #: lib/layouts/powerdot.layout:502 lib/layouts/beamer.layout:1550
9318 #: lib/layouts/aguplus.inc:206 lib/layouts/stdfloats.inc:11
9319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 src/insets/Inset.cpp:100
9323 #: lib/layouts/powerdot.layout:506 lib/layouts/tufte-book.layout:231
9324 #: lib/layouts/beamer.layout:1555 lib/layouts/stdfloats.inc:16
9325 msgid "List of Tables"
9326 msgstr "Tablo Listesi"
9328 #: lib/layouts/powerdot.layout:514 lib/layouts/beamer.layout:1563
9329 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
9333 #: lib/layouts/powerdot.layout:518 lib/layouts/tufte-book.layout:244
9334 #: lib/layouts/beamer.layout:1568 lib/layouts/stdfloats.inc:31
9335 msgid "List of Figures"
9336 msgstr "Figür Listesi"
9338 #: lib/layouts/powerdot.layout:530 lib/layouts/stdfloats.inc:46
9339 #: lib/layouts/algorithm2e.module:20
9340 msgid "List of Algorithms"
9341 msgstr "Algoritma Listesi"
9343 #: lib/layouts/powerdot.layout:569
9346 msgstr "Sadece slaytlarda"
9348 #: lib/layouts/powerdot.layout:571 lib/layouts/beamer.layout:1437
9349 #: lib/layouts/beamer.layout:1439
9352 msgstr "GörünürMetin"
9354 #: lib/layouts/powerdot.layout:575
9359 #: lib/layouts/powerdot.layout:576
9361 msgid "Overlay Specification|S"
9364 #: lib/layouts/powerdot.layout:577
9365 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
9368 #: lib/layouts/powerdot.layout:584
9371 msgstr "Sadece slaytlarda"
9373 #: lib/layouts/powerdot.layout:587 lib/layouts/beamer.layout:754
9374 #: lib/layouts/beamer.layout:1418 lib/layouts/beamer.layout:1420
9378 #: lib/layouts/powerdot.layout:590
9383 #: lib/layouts/powerdot.layout:593 lib/layouts/beamer.layout:782
9384 #: lib/layouts/beamer.layout:1399 lib/layouts/beamer.layout:1401
9388 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
9390 msgid "Econometrica"
9393 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
9396 msgstr "MevcutBaşlık"
9398 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
9400 msgid "Running Title:"
9401 msgstr "MevcutBaşlık"
9403 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
9406 msgstr "MevcutYazar"
9408 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
9410 msgid "Running Author:"
9411 msgstr "Mevcut yazar:"
9413 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
9415 msgid "Address Option"
9416 msgstr "Önbaskı Adresleri:"
9418 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
9420 msgid "Optional argument for the address"
9421 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
9423 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
9425 msgid "E-Mail Option"
9426 msgstr "Matematik Seçenekleri"
9428 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
9430 msgid "Optional argument for the e-mail"
9431 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
9433 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
9438 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
9440 msgid "Web address:"
9441 msgstr "Sonraki Adres:"
9443 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
9445 msgid "Authors Block"
9448 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
9450 msgid "Authors Block:"
9453 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
9454 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
9455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
9457 msgstr "Anahtar kelime"
9459 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
9462 msgstr "Teşekkürler"
9464 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
9465 msgid "Thanks \\theThanks:"
9468 #: lib/layouts/ectaart.layout:146 lib/layouts/beamer.layout:1345
9471 msgstr "Vurgulu Stili|V"
9473 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
9475 msgid "Thanks Reference"
9478 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
9481 msgstr "Teşekkürler"
9483 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
9485 msgid "Internet Address Reference"
9486 msgstr "Çapraz referans ekle"
9488 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
9489 msgid "Internet Addess Ref"
9492 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
9494 msgid "Corresponding Author"
9497 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
9499 msgid "Name (First Name)"
9502 #: lib/layouts/ectaart.layout:195
9507 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
9509 msgid "Name (Surname)"
9512 #: lib/layouts/ectaart.layout:202 lib/layouts/revtex4-1.layout:306
9513 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:308 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49
9514 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51 lib/layouts/agu_stdclass.inc:66
9515 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:68 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
9519 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
9520 msgid "By Same Author (bib)"
9523 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
9528 #: lib/layouts/extletter.layout:3
9529 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9532 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
9533 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
9536 #: lib/layouts/jbook.layout:3
9538 msgid "Japanese Book (jbook)"
9539 msgstr "Japonca (CJK)"
9541 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
9545 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
9549 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
9554 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
9555 msgid "Return address"
9556 msgstr "Geridönüş adresi"
9558 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
9559 msgid "Postal comment"
9560 msgstr "Posta Yorumu"
9562 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
9564 msgid "Postal Remark:"
9565 msgstr "Postvermerk:"
9567 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
9571 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
9574 msgstr "Dosya Yönetimi"
9576 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
9580 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
9585 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
9589 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
9591 msgid "Bottom text:"
9594 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
9598 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
9603 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
9608 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
9609 msgid "Here you can insert a signature scan"
9612 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
9613 msgid "RetourAdresse"
9616 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
9620 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
9622 msgstr "Postvermerk"
9624 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
9628 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
9632 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:112
9633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
9637 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
9638 msgid "IhrSchreiben"
9639 msgstr "IhrSchreiben"
9641 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
9643 msgstr "MeinZeichen"
9645 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
9646 msgid "Unterschrift"
9647 msgstr "Unterschrift"
9649 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
9653 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
9657 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:77
9661 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
9665 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
9669 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:198
9670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
9674 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
9678 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
9682 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
9686 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
9690 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
9694 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:216
9695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
9699 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
9703 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
9707 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
9708 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
9711 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
9714 msgstr "Konu sınıfı"
9716 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
9718 msgid "Mathematics Subject Classification"
9719 msgstr "2000 Matematik Konu Sınınflandırması:"
9721 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
9725 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
9727 msgid "CR Subject Classification"
9728 msgstr "AMS konu sınıflandırması:"
9730 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
9732 msgid "Solution \\thesolution"
9733 msgstr "Netice \\thetheorem."
9735 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
9736 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
9739 #: lib/layouts/g-brief.layout:27 lib/layouts/g-brief2.layout:74
9743 #: lib/layouts/g-brief.layout:63 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9748 #: lib/layouts/g-brief.layout:66
9752 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
9756 #: lib/layouts/g-brief.layout:73
9760 #: lib/layouts/g-brief.layout:80
9764 #: lib/layouts/g-brief.layout:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9765 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
9769 #: lib/layouts/g-brief.layout:87
9773 #: lib/layouts/g-brief.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:731
9774 msgid "ReturnAddress"
9775 msgstr "GeriDönüşAdresi"
9777 #: lib/layouts/g-brief.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:743
9778 msgid "ReturnAddress:"
9779 msgstr "Geri Dönüş Adresi:"
9781 #: lib/layouts/g-brief.layout:115 lib/layouts/g-brief2.layout:851
9785 #: lib/layouts/g-brief.layout:126
9789 #: lib/layouts/g-brief.layout:129
9793 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
9797 #: lib/layouts/g-brief.layout:136
9801 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
9805 #: lib/layouts/g-brief.layout:143
9809 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
9813 #: lib/layouts/g-brief.layout:150
9817 #: lib/layouts/g-brief.layout:161
9821 #: lib/layouts/g-brief.layout:164
9823 msgstr "Banka Kodu:"
9825 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
9827 msgstr "Banka Hesabı"
9829 #: lib/layouts/g-brief.layout:171
9830 msgid "BankAccount:"
9831 msgstr "Banka Hesabı:"
9833 #: lib/layouts/g-brief.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:42
9834 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
9835 msgid "PostalComment"
9836 msgstr "PostaYorumu"
9838 #: lib/layouts/g-brief.layout:178 lib/layouts/g-brief2.layout:765
9839 msgid "PostalComment:"
9842 #: lib/layouts/g-brief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:894
9846 #: lib/layouts/g-brief.layout:220 lib/layouts/g-brief2.layout:987
9850 #: lib/layouts/entcs.layout:3
9851 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
9854 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
9859 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
9860 msgid "KOMA-Script Report"
9863 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
9864 msgid "ACM SIGGRAPH"
9867 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
9868 msgid "TOG online ID"
9871 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
9874 msgstr "Satır içi|S"
9876 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
9881 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
9883 msgid "Volume number:"
9886 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
9891 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
9893 msgid "Article number:"
9894 msgstr "PACS numarası:"
9896 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
9897 msgid "TOG article DOI"
9900 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
9902 msgid "Article DOI:"
9905 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
9906 msgid "TOG project URL"
9909 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
9910 msgid "Project URL:"
9913 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
9914 msgid "TOG video URL"
9917 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
9920 msgstr "Gönderici URL:"
9922 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
9923 msgid "TOG data URL"
9926 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
9931 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
9932 msgid "TOG code URL"
9935 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
9938 msgstr "Gönderici URL:"
9940 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
9943 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
9945 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
9948 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
9950 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
9954 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
9955 msgid "Teaser image:"
9958 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
9959 msgid "CR categories"
9960 msgstr "CR kategorileri"
9962 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
9964 msgid "CR Categories:"
9965 msgstr "CR kategorileri"
9967 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
9971 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
9973 msgstr "CR kategorisi"
9975 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
9978 msgstr "Alıntı-numarası"
9980 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
9982 msgid "Number of the category"
9983 msgstr "Seviye sayısı"
9985 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
9988 msgstr "CR kategorisi"
9990 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
9994 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
9995 msgid "Third-level of the category"
9998 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
10001 msgstr "KısaBaşlık"
10003 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
10006 msgstr "Kısa Başlık"
10008 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:289
10013 #: lib/layouts/revtex.layout:3
10014 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
10017 #: lib/layouts/llncs.layout:3
10018 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
10021 #: lib/layouts/llncs.layout:152
10022 msgid "Running LaTeX Title"
10023 msgstr "Çalışılan LaTeX Başlığı"
10025 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
10027 msgstr "İçindekiler Başlığı"
10029 #: lib/layouts/llncs.layout:179
10032 msgstr "İçindekiler Başlığı"
10034 #: lib/layouts/llncs.layout:204
10035 msgid "Author Running"
10036 msgstr "Mevcut Yazar"
10038 #: lib/layouts/llncs.layout:208
10039 msgid "Author Running:"
10040 msgstr "Mevcut Yazar:"
10042 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
10044 msgstr "İçindekiler Yazarı"
10046 #: lib/layouts/llncs.layout:216
10047 msgid "TOC Author:"
10048 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
10050 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/aa.layout:351
10051 #: lib/layouts/cl2emult.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:955
10052 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
10056 #: lib/layouts/llncs.layout:308
10060 #: lib/layouts/llncs.layout:325
10061 msgid "Conjecture #."
10062 msgstr "Varsayım #."
10064 #: lib/layouts/llncs.layout:332 lib/layouts/foils.layout:256
10065 #: lib/layouts/heb-article.layout:70
10066 msgid "Corollary #."
10067 msgstr "Doğal sonuç #."
10069 #: lib/layouts/llncs.layout:346 lib/layouts/foils.layout:270
10070 #: lib/layouts/heb-article.layout:90
10071 msgid "Definition #."
10074 #: lib/layouts/llncs.layout:353
10078 #: lib/layouts/llncs.layout:360
10079 msgid "Exercise #."
10080 msgstr "Alıştırma #."
10082 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/foils.layout:249
10083 #: lib/layouts/heb-article.layout:60
10087 #: lib/layouts/llncs.layout:373
10091 #: lib/layouts/llncs.layout:380
10093 msgstr "Problem #."
10095 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
10096 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
10097 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371
10101 #: lib/layouts/llncs.layout:394
10102 msgid "Property #."
10103 msgstr "Özellik #."
10105 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/foils.layout:263
10106 msgid "Proposition #."
10109 #: lib/layouts/llncs.layout:407
10110 msgid "Question #."
10113 #: lib/layouts/llncs.layout:414
10115 msgstr "Açıklama #."
10117 #: lib/layouts/llncs.layout:421
10118 msgid "Solution #."
10121 #: lib/layouts/llncs.layout:428 lib/layouts/foils.layout:235
10122 #: lib/layouts/heb-article.layout:45
10126 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
10128 msgid "DocBook Book (SGML)"
10129 msgstr "Docbook (XML)"
10131 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
10133 msgid "Arabic Article"
10134 msgstr "Arapça (Arabi)"
10136 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
10137 msgid "Tufte Handout"
10140 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
10144 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:57
10145 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/scrclass.inc:119
10146 #: lib/layouts/stdsections.inc:32
10148 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
10149 msgstr "Belgede görünecek etiket"
10151 #: lib/layouts/dtk.layout:3
10152 msgid "Die TeXnische Komoedie"
10155 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
10156 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
10159 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31
10161 msgid "Author Footnote"
10162 msgstr "Yazar dipnotu"
10164 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
10166 msgid "Author foot"
10167 msgstr "Yazar dipnotu"
10169 #: lib/layouts/aastex.layout:3
10170 msgid "American Astronomical Society (AASTeX)"
10173 #: lib/layouts/aastex.layout:169
10174 msgid "Altaffilation"
10177 #: lib/layouts/aastex.layout:178 lib/layouts/agutex.layout:124
10178 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1402 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1411
10182 #: lib/layouts/aastex.layout:179
10183 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
10186 #: lib/layouts/aastex.layout:183
10187 msgid "Alternative affiliation:"
10188 msgstr "Alternatif ilişki:"
10190 #: lib/layouts/aastex.layout:209
10194 #: lib/layouts/aastex.layout:220 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2308
10195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2320
10196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2419
10197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2438
10201 #: lib/layouts/aastex.layout:260
10202 msgid "altaffilmark"
10203 msgstr "altilişkiimi"
10205 #: lib/layouts/aastex.layout:264
10206 msgid "altaffiliation mark"
10207 msgstr "altilişki imi"
10209 #: lib/layouts/aastex.layout:295
10210 msgid "Subject headings:"
10211 msgstr "Konu başlıkları:"
10213 #: lib/layouts/aastex.layout:320
10214 msgid "[Acknowledgements]"
10215 msgstr "[Teşekkürler]"
10217 #: lib/layouts/aastex.layout:330
10218 msgid "PlaceFigure"
10219 msgstr "FigürYerleştir"
10221 #: lib/layouts/aastex.layout:341
10222 msgid "Place Figure here:"
10223 msgstr "Figürü Buraya Yerleştir:"
10225 #: lib/layouts/aastex.layout:350
10227 msgstr "TabloYerleştir"
10229 #: lib/layouts/aastex.layout:361
10230 msgid "Place Table here:"
10231 msgstr "Tabloyu Buraya Yerleştir:"
10233 #: lib/layouts/aastex.layout:380
10237 #: lib/layouts/aastex.layout:390
10238 msgid "MathLetters"
10239 msgstr "MathLetters"
10241 #: lib/layouts/aastex.layout:429
10242 msgid "NoteToEditor"
10243 msgstr "EditöreNot"
10245 #: lib/layouts/aastex.layout:441
10246 msgid "Note to Editor:"
10247 msgstr "Editöre Not:"
10249 #: lib/layouts/aastex.layout:450
10253 #: lib/layouts/aastex.layout:462
10254 msgid "References. ---"
10255 msgstr "Referanslar. ---"
10257 #: lib/layouts/aastex.layout:470
10258 msgid "TableComments"
10259 msgstr "TabloYorumları"
10261 #: lib/layouts/aastex.layout:482
10265 #: lib/layouts/aastex.layout:490
10267 msgstr "Tablo notu"
10269 #: lib/layouts/aastex.layout:498
10270 msgid "Table note:"
10271 msgstr "Tablo notu:"
10273 #: lib/layouts/aastex.layout:505
10274 msgid "tablenotemark"
10275 msgstr "tablonotişareti"
10277 #: lib/layouts/aastex.layout:509
10278 msgid "tablenote mark"
10279 msgstr "tablo notu imi"
10281 #: lib/layouts/aastex.layout:527
10285 #: lib/layouts/aastex.layout:528
10289 #: lib/layouts/aastex.layout:533
10291 msgid "The caption as it appears in the list of figures"
10292 msgstr "Belgede görünecek etiket"
10294 #: lib/layouts/aastex.layout:548
10298 #: lib/layouts/aastex.layout:560
10302 #: lib/layouts/aastex.layout:574
10306 #: lib/layouts/aastex.layout:586
10310 #: lib/layouts/aastex.layout:588 lib/layouts/aastex.layout:618
10311 msgid "Recognized Name"
10314 #: lib/layouts/aastex.layout:589
10315 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
10318 #: lib/layouts/aastex.layout:604
10320 msgstr "Verikümesi"
10322 #: lib/layouts/aastex.layout:616
10324 msgstr "Verikümesi:"
10326 #: lib/layouts/aastex.layout:619
10327 msgid "Separate the dataset ID from text"
10330 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
10332 msgid "DocBook Section (SGML)"
10333 msgstr "Docbook (XML)"
10335 #: lib/layouts/elsart.layout:3
10336 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
10339 #: lib/layouts/elsart.layout:129
10341 msgid "Author Option"
10342 msgstr "Matematik Seçenekleri"
10344 #: lib/layouts/elsart.layout:130
10346 msgid "Optional argument for the author"
10347 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
10349 #: lib/layouts/elsart.layout:138
10350 msgid "Author Address"
10351 msgstr "Yazarın Adresi"
10353 #: lib/layouts/elsart.layout:207
10355 msgid "Thanks Option"
10358 #: lib/layouts/elsart.layout:208
10359 msgid "Optional argument for the thanks statement"
10362 #: lib/layouts/elsart.layout:289
10363 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
10364 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
10366 #: lib/layouts/elsart.layout:319
10370 #: lib/layouts/elsart.layout:333
10371 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
10372 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
10374 #: lib/layouts/elsart.layout:340
10375 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
10376 msgstr "Doğal sonuç \\arabic{theorem}"
10378 #: lib/layouts/elsart.layout:347
10379 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
10380 msgstr "Önerme \\arabic{theorem}"
10382 #: lib/layouts/elsart.layout:354
10383 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
10384 msgstr "Kriter \\arabic{theorem}"
10386 #: lib/layouts/elsart.layout:361
10387 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
10388 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
10390 #: lib/layouts/elsart.layout:368
10391 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
10392 msgstr "Tanım \\arabic{theorem}"
10394 #: lib/layouts/elsart.layout:382
10395 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
10396 msgstr "Varsayım \\arabic{theorem}"
10398 #: lib/layouts/elsart.layout:389
10399 msgid "Example \\arabic{theorem}"
10400 msgstr "Örnek \\arabic{theorem}"
10402 #: lib/layouts/elsart.layout:396
10403 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
10404 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
10406 #: lib/layouts/elsart.layout:403
10407 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
10408 msgstr "Açıklama \\arabic{theorem}"
10410 #: lib/layouts/elsart.layout:410
10411 msgid "Note \\arabic{theorem}"
10412 msgstr "Not \\arabic{theorem}"
10414 #: lib/layouts/elsart.layout:417
10415 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
10416 msgstr "İddia \\arabic{theorem}"
10418 #: lib/layouts/elsart.layout:425
10419 msgid "Summary \\arabic{summ}"
10420 msgstr "Özet \\arabic{summ}"
10422 #: lib/layouts/elsart.layout:433
10423 msgid "Case \\arabic{case}"
10424 msgstr "Durum \\arabic{case}"
10426 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
10430 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
10431 msgid "AddressForOffprints"
10432 msgstr "ÖnbaskıAdresleri"
10434 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
10435 msgid "Address for Offprints:"
10436 msgstr "Önbaskı Adresleri:"
10438 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
10439 msgid "RunningTitle"
10440 msgstr "MevcutBaşlık"
10442 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
10443 msgid "Running title:"
10446 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
10447 msgid "RunningAuthor"
10448 msgstr "MevcutYazar"
10450 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
10451 msgid "Running author:"
10452 msgstr "Mevcut yazar:"
10454 #: lib/layouts/agums.layout:3
10455 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
10458 #: lib/layouts/achemso.layout:3
10459 msgid "American Chemical Society (ACS)"
10462 #: lib/layouts/achemso.layout:78
10463 msgid "Short title which will appear in the running header"
10466 #: lib/layouts/achemso.layout:111
10471 #: lib/layouts/achemso.layout:112
10473 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
10474 msgstr "Bu satır son sayfanın altlığıdır"
10476 #: lib/layouts/achemso.layout:116
10478 msgid "Alt Affiliation"
10481 #: lib/layouts/achemso.layout:122
10483 msgid "Also Affiliation"
10486 #: lib/layouts/achemso.layout:144
10488 msgid "Abbreviations"
10489 msgstr "AMS İlişkileri"
10491 #: lib/layouts/achemso.layout:150
10493 msgid "Abbreviations:"
10496 #: lib/layouts/achemso.layout:165 lib/layouts/achemso.layout:176
10500 #: lib/layouts/achemso.layout:170
10501 msgid "List of Schemes"
10502 msgstr "Plan Listesi"
10504 #: lib/layouts/achemso.layout:187 lib/layouts/achemso.layout:198
10508 #: lib/layouts/achemso.layout:192
10509 msgid "List of Charts"
10512 #: lib/layouts/achemso.layout:209 lib/layouts/achemso.layout:220
10516 #: lib/layouts/achemso.layout:214
10517 msgid "List of Graphs"
10520 #: lib/layouts/achemso.layout:248
10522 msgid "SupplementalInfo"
10525 #: lib/layouts/achemso.layout:251
10526 msgid "Supporting Information Available"
10529 #: lib/layouts/achemso.layout:254
10532 msgstr "İçindekiler Yazarı"
10534 #: lib/layouts/achemso.layout:258
10535 msgid "Graphical TOC Entry"
10538 #: lib/layouts/achemso.layout:262
10543 #: lib/layouts/achemso.layout:266
10547 #: lib/layouts/achemso.layout:286
10551 #: lib/layouts/achemso.layout:289
10555 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
10556 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
10559 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
10563 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
10564 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
10567 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10571 #: lib/layouts/broadway.layout:59
10575 #: lib/layouts/broadway.layout:71
10576 msgid "ACT \\arabic{act}"
10577 msgstr "ACT \\arabic{act}"
10579 #: lib/layouts/broadway.layout:75 lib/layouts/broadway.layout:102
10583 #: lib/layouts/broadway.layout:87
10584 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10585 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
10587 #: lib/layouts/broadway.layout:91
10591 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:117
10595 #: lib/layouts/broadway.layout:159 lib/layouts/broadway.layout:169
10599 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
10600 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
10603 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
10604 msgid "Recipe Book"
10607 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
10611 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
10615 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
10616 msgid "Ingredients"
10619 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
10621 msgid "Ingredients Header"
10624 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
10625 msgid "Specify an optional ingredients header"
10628 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
10629 msgid "Ingredients:"
10630 msgstr "İçerikler:"
10632 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
10633 msgid "Chinese Book (CTeX)"
10636 #: lib/layouts/aa.layout:3
10637 msgid "Astronomy & Astrophysics"
10640 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
10641 msgid "Offprint Requests to:"
10642 msgstr "Ayrı basım istekleri:"
10644 #: lib/layouts/aa.layout:140
10645 msgid "Correspondence to:"
10648 #: lib/layouts/aa.layout:239
10649 msgid "institutemark"
10650 msgstr "enstitüimi"
10652 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:981
10654 msgid "Institute Mark"
10655 msgstr "Enstitüİmi"
10657 #: lib/layouts/aa.layout:262
10659 msgid "Abstract (unstructured)"
10660 msgstr " (yüklü değil)"
10662 #: lib/layouts/aa.layout:296
10664 msgid "Abstract (structured)"
10665 msgstr " (yüklü değil)"
10667 #: lib/layouts/aa.layout:300
10670 msgstr "İçindekiler"
10672 #: lib/layouts/aa.layout:301
10673 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
10676 #: lib/layouts/aa.layout:305
10680 #: lib/layouts/aa.layout:306
10681 msgid "Aims of your work"
10684 #: lib/layouts/aa.layout:310
10688 #: lib/layouts/aa.layout:311
10689 msgid "Methods used in your work"
10692 #: lib/layouts/aa.layout:315
10696 #: lib/layouts/aa.layout:316
10697 msgid "Results of your work"
10700 #: lib/layouts/aa.layout:337
10703 msgstr "Anahtar kelimeler:"
10705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
10706 msgid "G-Brief (V. 2)"
10709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
10713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
10715 msgstr "AdSatırıA:"
10717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
10721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
10723 msgstr "AdSatırıB:"
10725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
10729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
10731 msgstr "AdSatırıC:"
10733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
10737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
10739 msgstr "AdSatırıD:"
10741 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
10745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
10747 msgstr "AdSatırıE:"
10749 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
10753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
10755 msgstr "AdSatırıF:"
10757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
10761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
10763 msgstr "AdSatırıG:"
10765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
10766 msgid "AddressRowA"
10767 msgstr "AdresSatırıA"
10769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
10770 msgid "AddressRowA:"
10771 msgstr "AdresSatırıA:"
10773 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
10774 msgid "AddressRowB"
10775 msgstr "AdresSatırıB"
10777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
10778 msgid "AddressRowB:"
10779 msgstr "AdresSatırıB:"
10781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
10782 msgid "AddressRowC"
10783 msgstr "AdresSatırıC"
10785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
10786 msgid "AddressRowC:"
10787 msgstr "AdresSatırıC:"
10789 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
10790 msgid "AddressRowD"
10791 msgstr "AdresSatırıD"
10793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
10794 msgid "AddressRowD:"
10795 msgstr "AdresSatırıD:"
10797 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
10798 msgid "AddressRowE"
10799 msgstr "AdresSatırıE"
10801 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
10802 msgid "AddressRowE:"
10803 msgstr "AdresSatırıE:"
10805 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
10806 msgid "AddressRowF"
10807 msgstr "AdresSatırıF"
10809 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
10810 msgid "AddressRowF:"
10811 msgstr "AdresSatırıF:"
10813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
10814 msgid "TelephoneRowA"
10815 msgstr "TelefonSatırıA"
10817 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
10818 msgid "TelephoneRowA:"
10819 msgstr "TelefonSatırıA:"
10821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
10822 msgid "TelephoneRowB"
10823 msgstr "TelefonSatırıB"
10825 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
10826 msgid "TelephoneRowB:"
10827 msgstr "TelefonSatırıB:"
10829 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
10830 msgid "TelephoneRowC"
10831 msgstr "TelefonSatırıC"
10833 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
10834 msgid "TelephoneRowC:"
10835 msgstr "TelefonSatırıC:"
10837 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
10838 msgid "TelephoneRowD"
10839 msgstr "TelefonSatırıD"
10841 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
10842 msgid "TelephoneRowD:"
10843 msgstr "TelefonSatırıD:"
10845 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
10846 msgid "TelephoneRowE"
10847 msgstr "TelefonSatırıE"
10849 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
10850 msgid "TelephoneRowE:"
10851 msgstr "TelefonSatırıE:"
10853 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
10854 msgid "TelephoneRowF"
10855 msgstr "TelefonSatırıF"
10857 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
10858 msgid "TelephoneRowF:"
10859 msgstr "TelefonSatırıF:"
10861 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
10862 msgid "InternetRowA"
10863 msgstr "InternetSatırıA"
10865 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
10866 msgid "InternetRowA:"
10867 msgstr "InternetSatırıA:"
10869 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
10870 msgid "InternetRowB"
10871 msgstr "InternetSatırıB"
10873 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
10874 msgid "InternetRowB:"
10875 msgstr "InternetSatırıB:"
10877 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
10878 msgid "InternetRowC"
10879 msgstr "InternetSatırıC"
10881 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
10882 msgid "InternetRowC:"
10883 msgstr "InternetSatırıC:"
10885 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
10886 msgid "InternetRowD"
10887 msgstr "InternetSatırıD"
10889 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
10890 msgid "InternetRowD:"
10891 msgstr "InternetSatırıD:"
10893 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
10894 msgid "InternetRowE"
10895 msgstr "InternetSatırıE"
10897 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
10898 msgid "InternetRowE:"
10899 msgstr "InternetSatırıE:"
10901 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
10902 msgid "InternetRowF"
10903 msgstr "InternetSatırıF"
10905 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
10906 msgid "InternetRowF:"
10907 msgstr "InternetSatırıF:"
10909 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
10911 msgstr "BankaSırasıA"
10913 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
10915 msgstr "BankaSırasıA:"
10917 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
10919 msgstr "BankaSırasıB"
10921 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
10923 msgstr "BankaSırasıB:"
10925 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
10927 msgstr "BankaSırasıC"
10929 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
10931 msgstr "BankaSırasıC:"
10933 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
10935 msgstr "BankaSırasıD"
10937 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
10939 msgstr "BankaSırasıD:"
10941 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
10943 msgstr "BankaSırasıE"
10945 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
10947 msgstr "BankaSırasıE:"
10949 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
10951 msgstr "BankaSırasıF"
10953 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
10955 msgstr "BankaSırasıF:"
10957 #: lib/layouts/foils.layout:3
10961 #: lib/layouts/foils.layout:44
10965 #: lib/layouts/foils.layout:63
10966 msgid "ShortFoilhead"
10969 #: lib/layouts/foils.layout:69
10970 msgid "Rotatefoilhead"
10973 #: lib/layouts/foils.layout:75
10974 msgid "ShortRotatefoilhead"
10977 #: lib/layouts/foils.layout:84
10981 #: lib/layouts/foils.layout:99
10985 #: lib/layouts/foils.layout:103
10987 msgstr "ÇaprazListe"
10989 #: lib/layouts/foils.layout:118
10993 #: lib/layouts/foils.layout:162
10997 #: lib/layouts/foils.layout:170
11001 #: lib/layouts/foils.layout:179
11002 msgid "Restriction"
11005 #: lib/layouts/foils.layout:183
11006 msgid "Restriction:"
11007 msgstr "Kısıtlama:"
11009 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:93
11010 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
11011 msgid "Left Header:"
11012 msgstr "Sol Başlık:"
11014 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:107
11015 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
11016 msgid "Right Header:"
11017 msgstr "Sağ Başlık:"
11019 #: lib/layouts/foils.layout:203 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
11020 msgid "Right Footer"
11021 msgstr "Sağ Altlık"
11023 #: lib/layouts/foils.layout:207 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
11024 msgid "Right Footer:"
11025 msgstr "Sağ Altlık:"
11027 #: lib/layouts/foils.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:1228
11028 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
11032 #: lib/layouts/foils.layout:305 lib/layouts/theorems-starred.inc:87
11036 #: lib/layouts/foils.layout:312 lib/layouts/beamer.layout:1161
11037 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:70
11039 msgstr "Doğal Sonuç."
11041 #: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/theorems-starred.inc:104
11042 msgid "Proposition."
11045 #: lib/layouts/foils.layout:326 lib/layouts/beamer.layout:1188
11046 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:156
11047 msgid "Definition."
11050 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
11051 msgid "Springer cl2emult"
11054 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
11055 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
11058 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
11060 msgid "Hebrew Article"
11063 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
11067 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
11069 msgstr "Açıklamalar"
11071 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
11073 msgstr "Açıklamalar #."
11075 #: lib/layouts/seminar.layout:3
11079 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:86
11080 msgid "LandscapeSlide"
11081 msgstr "YataySlayt"
11083 #: lib/layouts/seminar.layout:27
11085 msgid "Landscape Slide"
11086 msgstr "Yatay Slayt:"
11088 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:102
11089 msgid "PortraitSlide"
11090 msgstr "DikeySlayt"
11092 #: lib/layouts/seminar.layout:42
11094 msgid "Portrait Slide"
11095 msgstr "Dikey Slayt:"
11097 #: lib/layouts/seminar.layout:47
11098 msgid "SlideHeading"
11099 msgstr "SlaytBaşlığı"
11101 #: lib/layouts/seminar.layout:54
11102 msgid "SlideSubHeading"
11103 msgstr "SlaytAltBaşlığı"
11105 #: lib/layouts/seminar.layout:60 lib/layouts/seminar.layout:118
11106 msgid "ListOfSlides"
11107 msgstr "SlaytListesi"
11109 #: lib/layouts/seminar.layout:62
11111 msgid "List of Slides"
11112 msgstr "[Slayt Listesi"
11114 #: lib/layouts/seminar.layout:69 lib/layouts/seminar.layout:128
11115 msgid "SlideContents"
11116 msgstr "Slaytİçeriği"
11118 #: lib/layouts/seminar.layout:71
11120 msgid "Slide Contents"
11121 msgstr "Slaytİçeriği"
11123 #: lib/layouts/seminar.layout:75 lib/layouts/seminar.layout:134
11124 msgid "ProgressContents"
11125 msgstr "Gelişme İçeriği"
11127 #: lib/layouts/seminar.layout:77
11129 msgid "Progress Contents"
11130 msgstr "Gelişme İçeriği"
11132 #: lib/layouts/seminar.layout:96
11133 msgid "Landscape Slide:"
11134 msgstr "Yatay Slayt:"
11136 #: lib/layouts/seminar.layout:105
11137 msgid "Portrait Slide:"
11138 msgstr "Dikey Slayt:"
11140 #: lib/layouts/seminar.layout:107
11144 #: lib/layouts/seminar.layout:114
11148 #: lib/layouts/seminar.layout:126
11149 msgid "[List Of Slides]"
11150 msgstr "[Slayt Listesi"
11152 #: lib/layouts/seminar.layout:131
11153 msgid "[Slide Contents]"
11154 msgstr "[Slayt İçeriği]"
11156 #: lib/layouts/seminar.layout:137
11157 msgid "[Progress Contents]"
11158 msgstr "[Gelişme İçeriği]"
11160 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
11164 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/scrclass.inc:129
11165 #: lib/layouts/stdsections.inc:61
11167 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
11168 msgstr "Belgede görünecek etiket"
11170 #: lib/layouts/tufte-book.layout:130
11173 msgstr "Slaytİçeriği"
11175 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
11180 #: lib/layouts/tufte-book.layout:150
11183 msgstr "Kenar Notu|K"
11185 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
11190 #: lib/layouts/tufte-book.layout:163
11194 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
11195 msgid "new thought"
11198 #: lib/layouts/tufte-book.layout:178
11201 msgstr "Küçük Başlıklar"
11203 #: lib/layouts/tufte-book.layout:181
11206 msgstr "Küçükbaşlıklar"
11208 #: lib/layouts/tufte-book.layout:191
11211 msgstr "Küçük Başlıklar"
11213 #: lib/layouts/tufte-book.layout:194
11216 msgstr "Küçükbaşlıklar"
11218 #: lib/layouts/tufte-book.layout:200
11221 msgstr "Etiket Genişliği"
11223 #: lib/layouts/tufte-book.layout:226
11225 msgid "MarginTable"
11228 #: lib/layouts/tufte-book.layout:239
11230 msgid "MarginFigure"
11233 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
11234 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
11237 #: lib/layouts/jasatex.layout:121
11239 msgid "Alternative Affiliation"
11240 msgstr "Alternatif ilişki:"
11242 #: lib/layouts/jasatex.layout:126
11244 msgid "Affiliation Prefix"
11247 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
11248 msgid "A prefix like 'Also at '"
11251 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:188
11253 msgid "PACS numbers:"
11254 msgstr "PACS numarası:"
11256 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
11258 msgid "Preprint number"
11261 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
11263 msgid "Preprint number:"
11266 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
11268 msgid "Online citation"
11269 msgstr "Alıntı ekle"
11271 #: lib/layouts/extbook.layout:3
11272 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11275 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
11276 msgid "KOMA-Script Article"
11279 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
11283 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
11284 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
11287 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
11291 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
11295 #: lib/layouts/memoir.layout:3
11299 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:78
11300 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/memoir.layout:99
11301 #: lib/layouts/memoir.layout:112 lib/layouts/memoir.layout:125
11302 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:205
11303 #: lib/layouts/memoir.layout:224
11305 msgid "Short Title (TOC)|S"
11306 msgstr "Kısa Başlık|B"
11308 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:79
11310 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
11311 msgstr "Belgede görünecek etiket"
11313 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:90
11314 #: lib/layouts/memoir.layout:103 lib/layouts/memoir.layout:116
11315 #: lib/layouts/memoir.layout:129 lib/layouts/memoir.layout:142
11316 #: lib/layouts/memoir.layout:209
11318 msgid "Short Title (Header)"
11319 msgstr "Kısa Başlık"
11321 #: lib/layouts/memoir.layout:70
11323 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
11324 msgstr "Belgede görünecek etiket"
11326 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/stdstarsections.inc:24
11327 #: lib/layouts/svcommon.inc:250 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
11331 #: lib/layouts/memoir.layout:87
11333 msgid "The section as it appears in the table of contents"
11334 msgstr "Belgede görünecek etiket"
11336 #: lib/layouts/memoir.layout:91
11338 msgid "The section as it appears in the running headers"
11339 msgstr "Belgede görünecek etiket"
11341 #: lib/layouts/memoir.layout:100
11343 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
11344 msgstr "Belgede görünecek etiket"
11346 #: lib/layouts/memoir.layout:104
11348 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
11349 msgstr "Belgede görünecek etiket"
11351 #: lib/layouts/memoir.layout:113
11353 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
11354 msgstr "Belgede görünecek etiket"
11356 #: lib/layouts/memoir.layout:117
11358 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
11359 msgstr "Belgede görünecek etiket"
11361 #: lib/layouts/memoir.layout:126
11363 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
11364 msgstr "Belgede görünecek etiket"
11366 #: lib/layouts/memoir.layout:130
11368 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
11369 msgstr "Belgede görünecek etiket"
11371 #: lib/layouts/memoir.layout:139
11373 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
11374 msgstr "Belgede görünecek etiket"
11376 #: lib/layouts/memoir.layout:143
11378 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
11379 msgstr "Belgede görünecek etiket"
11381 #: lib/layouts/memoir.layout:149
11382 msgid "Chapterprecis"
11385 #: lib/layouts/memoir.layout:168
11389 #: lib/layouts/memoir.layout:178
11391 msgid "Epigraph Source|S"
11392 msgstr "Kaynağı Görüntüle|ğ"
11394 #: lib/layouts/memoir.layout:179
11397 msgstr "LaTeX Kaynağı"
11399 #: lib/layouts/memoir.layout:180
11400 msgid "The source/author of this epigraph"
11403 #: lib/layouts/memoir.layout:193
11405 msgstr "Şiir başlığı"
11407 #: lib/layouts/memoir.layout:206 lib/layouts/memoir.layout:225
11409 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
11410 msgstr "Belgede görünecek etiket"
11412 #: lib/layouts/memoir.layout:210
11414 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
11415 msgstr "Belgede görünecek etiket"
11417 #: lib/layouts/memoir.layout:219
11419 msgstr "Şiir başlığı*"
11421 #: lib/layouts/memoir.layout:247
11423 msgstr "Açıklamalar"
11425 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
11426 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
11429 #: lib/layouts/apa.layout:3
11430 msgid "American Psychological Association (APA)"
11433 #: lib/layouts/apa.layout:54
11434 msgid "RightHeader"
11437 #: lib/layouts/apa.layout:63
11438 msgid "Right header:"
11439 msgstr "Sağ başlık:"
11441 #: lib/layouts/apa.layout:225
11442 msgid "Acknowledgements:"
11445 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
11446 msgid "Japanese Article (jarticle)"
11449 #: lib/layouts/beamer.layout:3
11453 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:119
11454 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/beamer.layout:431
11455 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:545
11456 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:775
11457 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:1090
11458 #: lib/layouts/beamer.layout:1113 lib/layouts/beamer.layout:1139
11459 #: lib/layouts/beamer.layout:1314
11461 msgid "Overlay Specifications|v"
11464 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:120
11465 #: lib/layouts/beamer.layout:159
11466 msgid "Overlay specifications for this list"
11469 #: lib/layouts/beamer.layout:125
11471 msgid "Mini Template"
11474 #: lib/layouts/beamer.layout:126
11475 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
11478 #: lib/layouts/beamer.layout:164
11480 msgid "Longest label|s"
11481 msgstr "&En uzun etiket"
11483 #: lib/layouts/beamer.layout:165
11484 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
11487 #: lib/layouts/beamer.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:250
11488 #: lib/layouts/beamer.layout:280 lib/layouts/beamer.layout:307
11489 #: lib/layouts/beamer.layout:337 lib/layouts/beamer.layout:364
11490 #: lib/layouts/beamer.layout:394
11494 #: lib/layouts/beamer.layout:201 lib/layouts/beamer.layout:251
11495 #: lib/layouts/beamer.layout:281 lib/layouts/beamer.layout:308
11496 #: lib/layouts/beamer.layout:338 lib/layouts/beamer.layout:365
11497 #: lib/layouts/beamer.layout:395
11499 msgid "Mode Specification|S"
11500 msgstr "Bölümü Yukarı Al|B"
11502 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:252
11503 #: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/beamer.layout:309
11504 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:366
11505 #: lib/layouts/beamer.layout:396
11506 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
11509 #: lib/layouts/beamer.layout:247
11510 msgid "Section \\arabic{section}"
11511 msgstr "Bölüm \\arabic{section}"
11513 #: lib/layouts/beamer.layout:304
11514 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
11515 msgstr "Altbölüm \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
11517 #: lib/layouts/beamer.layout:315
11519 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
11520 msgstr "Belgede görünecek etiket"
11522 #: lib/layouts/beamer.layout:325
11523 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
11524 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
11526 #: lib/layouts/beamer.layout:361
11529 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
11530 msgstr "Altbölüm \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
11532 #: lib/layouts/beamer.layout:372
11534 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
11537 #: lib/layouts/beamer.layout:382
11539 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
11540 msgstr "Altbölüm \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
11542 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:413
11546 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:484
11547 #: lib/layouts/beamer.layout:528 lib/layouts/beamer.layout:557
11549 msgstr "Çerçeveler"
11551 #: lib/layouts/beamer.layout:430 lib/layouts/beamer.layout:835
11552 #: lib/layouts/beamer.layout:1173 lib/layouts/beamer.layout:1336
11553 #: lib/layouts/beamer.layout:1354 lib/layouts/beamer.layout:1372
11554 #: lib/layouts/beamer.layout:1390 lib/layouts/beamer.layout:1408
11555 #: lib/layouts/beamer.layout:1427 lib/layouts/beamer.layout:1446
11556 #: lib/layouts/beamer.layout:1465 lib/layouts/beamer.layout:1484
11557 #: lib/layouts/beamer.layout:1508
11562 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:491
11563 msgid "Overlay specifications for this frame"
11566 #: lib/layouts/beamer.layout:437 lib/layouts/beamer.layout:496
11567 msgid "Default Overlay Specifications"
11570 #: lib/layouts/beamer.layout:438 lib/layouts/beamer.layout:497
11571 msgid "Default overlay specifications within this frame"
11574 #: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:465
11575 #: lib/layouts/beamer.layout:476 lib/layouts/beamer.layout:502
11577 msgid "Frame Options"
11578 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
11580 #: lib/layouts/beamer.layout:444 lib/layouts/beamer.layout:466
11581 #: lib/layouts/beamer.layout:477 lib/layouts/beamer.layout:503
11582 #: lib/layouts/beamer.layout:601 lib/layouts/litinsets.inc:41
11583 #: lib/layouts/litinsets.inc:42 lib/layouts/lilypond.module:36
11584 #: lib/layouts/initials.module:34
11587 msgstr "Seçe&nekler:"
11589 #: lib/layouts/beamer.layout:445 lib/layouts/beamer.layout:467
11590 #: lib/layouts/beamer.layout:478 lib/layouts/beamer.layout:504
11591 msgid "Frame options (see beamer manual)"
11594 #: lib/layouts/beamer.layout:448
11596 msgid "Frame Title"
11597 msgstr "LaTeX Başlığı"
11599 #: lib/layouts/beamer.layout:449
11600 msgid "Enter the frame title here"
11603 #: lib/layouts/beamer.layout:461
11606 msgstr "Başlık (Düz Çerçeve)"
11608 #: lib/layouts/beamer.layout:463
11610 msgid "Frame (plain)"
11611 msgstr "LaTeX (düz)"
11613 #: lib/layouts/beamer.layout:472
11615 msgid "FragileFrame"
11616 msgstr "Basit çerçeve|ç"
11618 #: lib/layouts/beamer.layout:474
11620 msgid "Frame (fragile)"
11623 #: lib/layouts/beamer.layout:483
11627 #: lib/layouts/beamer.layout:516
11628 msgid "Repeat frame with label"
11631 #: lib/layouts/beamer.layout:527
11636 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:574
11637 #: lib/layouts/beamer.layout:776 lib/layouts/beamer.layout:804
11638 #: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1091
11639 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/beamer.layout:1140
11640 #: lib/layouts/beamer.layout:1175 lib/layouts/beamer.layout:1315
11641 #: lib/layouts/beamer.layout:1338 lib/layouts/beamer.layout:1356
11642 #: lib/layouts/beamer.layout:1374 lib/layouts/beamer.layout:1392
11643 #: lib/layouts/beamer.layout:1410 lib/layouts/beamer.layout:1429
11644 #: lib/layouts/beamer.layout:1448 lib/layouts/beamer.layout:1467
11645 #: lib/layouts/beamer.layout:1486 lib/layouts/beamer.layout:1510
11646 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
11649 #: lib/layouts/beamer.layout:551
11651 msgid "Short Frame Title|S"
11652 msgstr "Kısa Başlık|B"
11654 #: lib/layouts/beamer.layout:552
11655 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
11658 #: lib/layouts/beamer.layout:556
11659 msgid "FrameSubtitle"
11662 #: lib/layouts/beamer.layout:598
11663 msgid "Start column (increase depth!), width:"
11664 msgstr "Başlangıç sütunu (derinliği artır!), genişlik:"
11666 #: lib/layouts/beamer.layout:602
11667 msgid "Column options (see beamer manual)"
11670 #: lib/layouts/beamer.layout:625
11672 msgid "Column Placement Options"
11673 msgstr "İleri Yerleştirme Seçenekleri"
11675 #: lib/layouts/beamer.layout:626
11676 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
11679 #: lib/layouts/beamer.layout:638
11680 msgid "ColumnsCenterAligned"
11681 msgstr "SütunlarOrtalanmış"
11683 #: lib/layouts/beamer.layout:641
11684 msgid "Columns (center aligned)"
11685 msgstr "Sütunlar (ortalanmış)"
11687 #: lib/layouts/beamer.layout:646
11688 msgid "ColumnsTopAligned"
11689 msgstr "ÜsteHizalıSütunlar"
11691 #: lib/layouts/beamer.layout:649
11692 msgid "Columns (top aligned)"
11693 msgstr "Sütunlar (üste hizalı)"
11695 #: lib/layouts/beamer.layout:687 lib/layouts/beamer.layout:715
11697 msgstr "Üzerine Yaz"
11699 #: lib/layouts/beamer.layout:694
11701 msgid "Overprint Area Width"
11702 msgstr "&Üzerine Yaz"
11704 #: lib/layouts/beamer.layout:696
11705 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
11708 #: lib/layouts/beamer.layout:722
11709 msgid "OverlayArea"
11710 msgstr "KatmanAlanı"
11712 #: lib/layouts/beamer.layout:732
11713 msgid "Overlayarea"
11714 msgstr "Katmanalanı"
11716 #: lib/layouts/beamer.layout:742
11718 msgid "Overlay Area Width"
11719 msgstr "KatmanAlanı"
11721 #: lib/layouts/beamer.layout:743
11723 msgid "The width of the overlay area"
11724 msgstr "Sütunun sabit eni"
11726 #: lib/layouts/beamer.layout:747
11728 msgid "Overlay Area Height"
11729 msgstr "KatmanAlanı"
11731 #: lib/layouts/beamer.layout:749
11732 msgid "The height of the overlay area"
11735 #: lib/layouts/beamer.layout:764
11736 msgid "Uncovered on slides"
11739 #: lib/layouts/beamer.layout:792
11740 msgid "Only on slides"
11741 msgstr "Sadece slaytlarda"
11743 #: lib/layouts/beamer.layout:815
11747 #: lib/layouts/beamer.layout:816
11751 #: lib/layouts/beamer.layout:825
11756 #: lib/layouts/beamer.layout:836
11758 msgid "Action Specification|S"
11761 #: lib/layouts/beamer.layout:842
11763 msgid "Block Title"
11764 msgstr "Blok Elementler"
11766 #: lib/layouts/beamer.layout:843
11767 msgid "Enter the block title here"
11770 #: lib/layouts/beamer.layout:854
11771 msgid "ExampleBlock"
11774 #: lib/layouts/beamer.layout:857
11776 msgid "Example Block:"
11779 #: lib/layouts/beamer.layout:863
11781 msgstr "UyarıBloğu"
11783 #: lib/layouts/beamer.layout:866
11785 msgid "Alert Block:"
11786 msgstr "UyarıBloğu"
11788 #: lib/layouts/beamer.layout:878 lib/layouts/beamer.layout:910
11789 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:956
11790 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/beamer.layout:1021
11794 #: lib/layouts/beamer.layout:892
11795 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
11798 #: lib/layouts/beamer.layout:901
11799 msgid "Title (Plain Frame)"
11800 msgstr "Başlık (Düz Çerçeve)"
11802 #: lib/layouts/beamer.layout:923
11804 msgid "Short Subtitle|S"
11805 msgstr "Kısa Başlık|B"
11807 #: lib/layouts/beamer.layout:924
11808 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
11811 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/IEEEtran.layout:124
11813 msgid "Short Author|S"
11814 msgstr "Kısayollar|K"
11816 #: lib/layouts/beamer.layout:947
11817 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
11820 #: lib/layouts/beamer.layout:968
11822 msgid "Short Institute|S"
11823 msgstr "Kısa Başlık|B"
11825 #: lib/layouts/beamer.layout:969
11826 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
11829 #: lib/layouts/beamer.layout:977
11830 msgid "InstituteMark"
11831 msgstr "Enstitüİmi"
11833 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
11835 msgid "Short Date|S"
11836 msgstr "Kısa Başlık|B"
11838 #: lib/layouts/beamer.layout:1012
11839 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
11842 #: lib/layouts/beamer.layout:1020
11843 msgid "TitleGraphic"
11844 msgstr "BaşlıkGrafiği"
11846 #: lib/layouts/beamer.layout:1174 lib/layouts/beamer.layout:1337
11847 #: lib/layouts/beamer.layout:1355 lib/layouts/beamer.layout:1373
11848 #: lib/layouts/beamer.layout:1391 lib/layouts/beamer.layout:1409
11849 #: lib/layouts/beamer.layout:1428 lib/layouts/beamer.layout:1447
11850 #: lib/layouts/beamer.layout:1466 lib/layouts/beamer.layout:1485
11851 #: lib/layouts/beamer.layout:1509
11853 msgid "Action Specifications|S"
11856 #: lib/layouts/beamer.layout:1180 lib/layouts/theorems-bytype.inc:34
11857 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:33
11858 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:32 lib/layouts/theorems.inc:32
11860 msgid "Additional Theorem Text"
11861 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
11863 #: lib/layouts/beamer.layout:1181 lib/layouts/theorems-bytype.inc:35
11864 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:59 lib/layouts/theorems-starred.inc:34
11865 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:33 lib/layouts/theorems.inc:33
11866 msgid "Additional text appended to the theorem header"
11869 #: lib/layouts/beamer.layout:1191
11870 msgid "Definitions"
11873 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
11874 msgid "Definitions."
11877 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/theorems-starred.inc:180
11881 #: lib/layouts/beamer.layout:1207
11885 #: lib/layouts/beamer.layout:1210
11889 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
11890 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:152 lib/layouts/theorems-bytype.inc:155
11891 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167
11892 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:176
11893 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
11894 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:162
11895 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:168
11896 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:171
11897 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:144 lib/layouts/theorems-starred.inc:147
11898 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:151
11899 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:154 lib/layouts/theorems.inc:141
11900 #: lib/layouts/theorems.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:154
11901 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
11902 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
11906 #: lib/layouts/beamer.layout:1216 lib/layouts/theorems-starred.inc:138
11910 #: lib/layouts/beamer.layout:1236
11914 #: lib/layouts/beamer.layout:1250
11918 #: lib/layouts/beamer.layout:1293
11922 #: lib/layouts/beamer.layout:1327 lib/layouts/beamer.layout:1329
11923 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
11927 #: lib/layouts/beamer.layout:1347
11932 #: lib/layouts/beamer.layout:1363 lib/layouts/beamer.layout:1365
11936 #: lib/layouts/beamer.layout:1381 lib/layouts/beamer.layout:1383
11937 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
11938 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
11942 #: lib/layouts/beamer.layout:1456 lib/layouts/beamer.layout:1458
11945 msgstr "GörünmezMetin"
11947 #: lib/layouts/beamer.layout:1475 lib/layouts/beamer.layout:1477
11949 msgid "Alternative"
11950 msgstr "Alternatif &dil:"
11952 #: lib/layouts/beamer.layout:1491
11954 msgid "Default Text"
11955 msgstr "Öntanımlı|Ö"
11957 #: lib/layouts/beamer.layout:1492
11959 msgid "Enter the default text here"
11960 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
11962 #: lib/layouts/beamer.layout:1498
11964 msgid "Beamer Note"
11967 #: lib/layouts/beamer.layout:1515
11969 msgid "Note Options"
11970 msgstr "Matematik Seçenekleri"
11972 #: lib/layouts/beamer.layout:1516
11973 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
11976 #: lib/layouts/beamer.layout:1521
11978 msgid "ArticleMode"
11981 #: lib/layouts/beamer.layout:1527
11985 #: lib/layouts/beamer.layout:1532
11987 msgid "PresentationMode"
11990 #: lib/layouts/beamer.layout:1538
11991 msgid "Presentation"
11994 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
11995 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
11998 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215
12000 msgid "Short title as it appears in the running headers"
12001 msgstr "Belgede görünecek etiket"
12003 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:232
12004 msgid "acknowledgments"
12005 msgstr "teşekkürler"
12007 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:245
12009 msgid "Ruled Table"
12010 msgstr "TabloYerleştir"
12012 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247 lib/layouts/revtex4-1.layout:255
12013 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:263 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
12017 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:253
12020 msgstr "Sayfayı Temizle"
12022 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:261
12025 msgstr "LyX Metni Bul"
12027 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:271
12031 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:274
12033 msgid "List of Videos"
12034 msgstr "[Slayt Listesi"
12036 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:283 lib/layouts/revtex4-1.layout:285
12039 msgstr "Yüzen Ayarları"
12041 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:292 lib/layouts/revtex4-1.layout:294
12042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107
12045 msgstr "Küçük Harf|K"
12047 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
12048 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
12051 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
12052 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
12055 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
12056 msgid "Chapter Exercises"
12057 msgstr "Bölüm Alıştırmaları"
12059 #: lib/layouts/agutex.layout:3
12060 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
12063 #: lib/layouts/agutex.layout:74
12068 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
12070 msgid "Affiliation Mark"
12073 #: lib/layouts/agutex.layout:114 lib/layouts/IEEEtran.layout:162
12075 msgid "Author affiliation"
12078 #: lib/layouts/agutex.layout:125
12079 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
12082 #: lib/layouts/agutex.layout:129
12084 msgid "Author affiliation:"
12087 #: lib/layouts/agutex.layout:196
12089 msgid "Acknowledgments."
12090 msgstr "Teşekkürlerler."
12092 #: lib/layouts/treport.layout:3
12093 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
12096 #: lib/layouts/latex8.layout:3
12097 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
12100 #: lib/layouts/jreport.layout:3
12101 msgid "Japanese Report (jreport)"
12104 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
12105 msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
12108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
12110 msgid "IEEE Transactions"
12113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
12114 msgid "IEEE membership"
12117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
12120 msgstr "Küçük Harf|K"
12122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
12123 msgid "A short version of the author name"
12126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141
12128 msgid "Author Name"
12129 msgstr "Yazar dipnotu:"
12131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:147
12133 msgid "Author name"
12136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:159
12138 msgid "Author Affiliation"
12141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
12143 msgid "Author Mark"
12146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:197
12148 msgid "Special Paper Notice"
12149 msgstr "Özel Karakter|Ö"
12151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:208
12152 msgid "After Title Text"
12155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:218
12157 msgid "Page headings"
12160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:227
12163 msgstr "Sol Başlık"
12165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
12166 msgid "Left side of the header line"
12169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:247
12171 msgid "Publication ID"
12172 msgstr "AltDeğişim"
12174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:266
12175 msgid "Abstract---"
12178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282
12179 msgid "Index Terms---"
12180 msgstr "İndeks Terimleri---"
12182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:286 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
12184 msgid "Paragraph Start"
12185 msgstr "Paragraf Ayarları"
12187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:294
12190 msgstr "İlk başlık:"
12192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
12193 msgid "First character of first word"
12196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/IEEEtran.layout:314
12200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:322
12202 msgid "Peer Review Title"
12203 msgstr "Önizleme başarılı değil"
12205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:327
12207 msgid "PeerReviewTitle"
12208 msgstr "Önizleme başarılı değil"
12210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:336
12211 msgid "Short Title"
12212 msgstr "Kısa Başlık"
12214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
12215 msgid "Short title for the appendix"
12218 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:366
12222 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372
12223 msgid "Optional photo for biography"
12226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:387
12228 msgid "Biography without photo"
12229 msgstr "BiyografiFotoğrafsız"
12231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:399
12233 msgid "BiographyNoPhoto"
12236 #: lib/layouts/mwart.layout:3
12237 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
12240 #: lib/layouts/letter.layout:3
12241 msgid "Letter (Standard Class)"
12244 #: lib/layouts/svmult.layout:3
12245 msgid "Springer SV Mult"
12248 #: lib/layouts/svmult.layout:34
12253 #: lib/layouts/svmult.layout:37
12258 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
12260 msgid "Contributors"
12261 msgstr "Alıntı Listesi"
12263 #: lib/layouts/svmult.layout:68
12265 msgid "List of Contributors"
12266 msgstr "Alıntı Listesi"
12268 #: lib/layouts/svmult.layout:72
12270 msgid "Contributor List"
12271 msgstr "Alıntı Listesi"
12273 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
12274 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
12275 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
12276 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
12277 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
12278 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
12279 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
12281 msgid "For editors"
12284 #: lib/layouts/svmult.layout:107 lib/layouts/svcommon.inc:116
12285 msgid "PartBacktext"
12288 #: lib/layouts/svmult.layout:115 lib/layouts/svcommon.inc:413
12290 msgid "Running Chapter"
12291 msgstr "Mevcut yazar:"
12293 #: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svcommon.inc:168
12298 #: lib/layouts/svmult.layout:123 lib/layouts/svcommon.inc:155
12300 msgid "ChapSubtitle"
12301 msgstr "Alt başlık"
12303 #: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svcommon.inc:318
12307 #: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svcommon.inc:313
12312 #: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svcommon.inc:502
12313 #: lib/layouts/svcommon.inc:506
12316 msgstr "Anahtar kelime"
12318 #: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svcommon.inc:529
12319 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/multicol.module:25
12324 #: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svcommon.inc:180
12329 #: lib/layouts/scrclass.inc:114
12333 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
12337 #: lib/layouts/scrclass.inc:134
12341 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
12343 msgstr "BölümEkle*"
12345 #: lib/layouts/scrclass.inc:150
12347 msgstr "Bölümekle*"
12349 #: lib/layouts/scrclass.inc:156
12353 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
12355 msgstr "Yayıncılar"
12357 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
12361 #: lib/layouts/scrclass.inc:233
12362 msgid "Uppertitleback"
12365 #: lib/layouts/scrclass.inc:239
12366 msgid "Lowertitleback"
12369 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
12371 msgstr "Ekstra başlık"
12373 #: lib/layouts/scrclass.inc:268
12377 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
12381 #: lib/layouts/scrclass.inc:288
12385 #: lib/layouts/scrclass.inc:289
12389 #: lib/layouts/scrclass.inc:308
12393 #: lib/layouts/scrclass.inc:318
12395 msgid "Dictum Author"
12398 #: lib/layouts/scrclass.inc:319
12399 msgid "The author of this dictum"
12402 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386
12403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388 lib/layouts/logicalmkup.module:63
12407 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/stdstarsections.inc:68
12408 #: lib/layouts/svcommon.inc:278 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
12412 #: lib/layouts/aguplus.inc:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210
12416 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
12420 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
12424 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
12428 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
12432 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
12434 msgstr "YazarAdresi"
12436 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
12437 msgid "Author Address:"
12438 msgstr "Yazar Adresi:"
12440 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
12441 msgid "SlugComment"
12444 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
12445 msgid "Slug Comment:"
12448 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
12452 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
12456 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
12460 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
12464 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
12469 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
12473 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
12478 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
12482 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:146 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:170
12483 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
12485 msgid "Fact \\thefact."
12486 msgstr "Olgu \\thetheorem."
12488 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:164 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:188
12489 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
12490 msgid "Definition \\thedefinition."
12491 msgstr "Tanım \\thedefinition."
12493 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:189 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:213
12494 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
12495 msgid "Example \\theexample."
12496 msgstr "Örnek \\theexample."
12498 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:232
12499 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:224
12501 msgid "Problem \\theproblem."
12502 msgstr "Problem \\thetheorem."
12504 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:227 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:251
12505 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:301
12507 msgid "Exercise \\theexercise."
12508 msgstr "Alıştırma \\thetheorem."
12510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
12511 msgid "-- Header --"
12512 msgstr "-- Başlık --"
12514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
12515 msgid "Special-section"
12516 msgstr "Özel-bölüm"
12518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
12519 msgid "Special-section:"
12520 msgstr "Özel-bölüm:"
12522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
12523 msgid "AGU-journal"
12526 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
12527 msgid "AGU-journal:"
12528 msgstr "AGU-dergi:"
12530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56 lib/layouts/agu_stdclass.inc:143
12531 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
12532 msgid "Citation-number"
12533 msgstr "Alıntı-numarası"
12535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
12536 msgid "Citation-number:"
12537 msgstr "Alıntı-numarası:"
12539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
12543 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
12544 msgid "AGU-volume:"
12547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
12551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
12553 msgstr "AGU-basım:"
12555 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
12557 msgstr "Telif hakkı:"
12559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
12560 msgid "Index-terms"
12561 msgstr "İndeks-terimleri"
12563 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
12564 msgid "Index-terms..."
12565 msgstr "İndeks-terimleri..."
12567 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
12569 msgstr "İndeks-terimi"
12571 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
12572 msgid "Index-term:"
12573 msgstr "İndeks-terimi:"
12575 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
12577 msgstr "Çapraz-koşul"
12579 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
12580 msgid "Cross-term:"
12581 msgstr "Çapraz-koşul:"
12583 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
12584 msgid "Supplementary"
12587 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
12588 msgid "Supplementary..."
12591 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
12595 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
12596 msgid "Sup-mat-note:"
12599 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
12603 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
12604 msgid "Cite-other:"
12607 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
12611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
12612 msgid "Ident-line:"
12615 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
12619 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
12623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
12624 msgid "Published-online:"
12625 msgstr "Çevrimiçi-yayım:"
12627 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:88
12631 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
12635 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
12636 msgid "Posting-order"
12637 msgstr "Atama-sırası"
12639 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
12640 msgid "Posting-order:"
12641 msgstr "Atama-sırası:"
12643 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
12645 msgstr "AGU-sayfaları"
12647 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
12649 msgstr "AGU-sayfaları:"
12651 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
12655 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
12657 msgstr "Kelimeler:"
12659 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
12663 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
12667 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
12671 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
12675 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
12677 msgstr "Verikümeleri"
12679 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
12681 msgstr "Verikümeleri:"
12683 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
12687 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
12691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
12695 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
12699 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
12703 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
12707 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
12711 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
12715 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
12719 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
12721 msgid "Alternative proof string"
12722 msgstr "Alternatif ilişki:"
12724 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
12725 msgid "Subsubparagraph"
12726 msgstr "Altaltparagraf"
12728 #: lib/layouts/numreport.inc:8
12729 msgid "\\arabic{chapter}"
12730 msgstr "\\arabic{chapter}"
12732 #: lib/layouts/numreport.inc:9
12733 msgid "\\Alph{chapter}"
12734 msgstr "\\Alph{chapter}"
12736 #: lib/layouts/numreport.inc:40
12737 msgid "\\arabic{footnote}"
12738 msgstr "\\arabic{footnote}"
12740 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
12742 msgid "Case \\arabic{casei}."
12743 msgstr "Durum \\arabic{case}"
12745 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
12747 msgid "Case \\roman{caseii}."
12748 msgstr "Durum \\arabic{case}"
12750 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
12752 msgid "Case \\alph{caseiii}."
12753 msgstr "İddia \\theclaim."
12755 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
12757 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
12758 msgstr "Durum \\arabic{case}"
12760 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
12761 msgid "\\Roman{part}"
12762 msgstr "\\Roman{part}"
12764 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
12766 msgid "Part \\Roman{part}"
12767 msgstr "\\Roman{part}"
12769 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
12774 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
12775 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
12780 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
12782 msgid "Paragraph ##"
12785 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
12786 msgid "\\arabic{enumi}."
12787 msgstr "\\arabic{enumi}."
12789 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
12790 msgid "\\roman{enumiii}."
12791 msgstr "\\roman{enumiii}."
12793 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
12794 msgid "\\Alph{enumiv}."
12795 msgstr "\\Alph{enumiv}."
12797 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
12799 msgid "Equation ##"
12802 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
12804 msgid "Footnote ##"
12807 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:79 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84
12808 msgid "Subparagraph*"
12809 msgstr "Alt paragraf*"
12811 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
12815 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
12816 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
12817 msgstr "Eşanlamlılar yeni A&A'da desteklenmiyor:"
12819 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
12820 msgid "\\Roman{section}."
12821 msgstr "\\Roman{section}"
12823 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
12824 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
12825 msgstr "Ek \\Alph{section}:"
12827 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
12828 msgid "\\Alph{subsection}."
12829 msgstr "\\Alph{subsection}."
12831 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
12832 msgid "\\arabic{subsection}."
12833 msgstr "\\arabic{subsection}."
12835 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
12836 msgid "\\arabic{subsubsection}."
12837 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
12839 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
12840 msgid "\\alph{subsubsection}."
12841 msgstr "\\alph{subsubsection}."
12843 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
12844 msgid "\\alph{paragraph}."
12845 msgstr "\\alph{paragraph}."
12847 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
12849 msgid "General terms:"
12852 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:41
12857 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:42
12858 msgid "Alternative optional name or title"
12861 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
12862 msgid "Prop \\theprop."
12863 msgstr "Önerme \\theprop."
12865 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:239
12870 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:246
12872 msgstr "\\theprob."
12874 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:282
12879 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:286
12881 msgid "# [number of Prob]"
12882 msgstr "Satır sayısı"
12884 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289
12886 msgid "Label of Problem"
12889 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:290
12890 msgid "Label of the corresponding problem"
12893 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:365
12895 msgid "Property \\theproperty."
12896 msgstr "Önerme \\theproperty"
12898 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:399
12899 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
12901 msgid "Note \\thenote."
12902 msgstr "Not \\thetheorem."
12904 #: lib/layouts/stdcustom.inc:10 lib/layouts/stdcharstyles.inc:10
12908 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
12909 msgid "Part \\thepart"
12910 msgstr "Kısım \\thepart"
12912 #: lib/layouts/stdsections.inc:45
12913 msgid "Chapter \\thechapter"
12914 msgstr "Bölüm \\thechapter"
12916 #: lib/layouts/stdsections.inc:46
12917 msgid "Appendix \\thechapter"
12918 msgstr "Ek \\thechapter"
12920 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
12924 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
12925 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
12929 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
12930 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11 lib/layouts/agu_stdclass.inc:98
12931 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
12935 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
12939 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
12943 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
12947 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
12948 msgid "GuiMenuItem"
12949 msgstr "GuiMenüÖğesi"
12951 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
12953 msgstr "GuiDüğmesi"
12955 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
12957 msgstr "MenüTercihi"
12959 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
12963 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
12967 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
12968 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
12972 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
12976 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
12980 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
12984 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
12988 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
12989 msgid "Issue-number"
12990 msgstr "Basım-numarası"
12992 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
12994 msgstr "Basım-günü"
12996 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
12997 msgid "Issue-months"
12998 msgstr "Basım-ayları"
13000 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
13004 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
13008 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116
13013 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142 src/insets/InsetERT.cpp:147
13014 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
13018 #: lib/layouts/stdinsets.inc:227 lib/layouts/stdinsets.inc:233
13020 msgid "Listings[[List of Listings]]"
13021 msgstr "Listeleme Listesi"
13023 #: lib/layouts/stdinsets.inc:259 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
13025 msgid "Listings[[inset]]"
13026 msgstr "Listeleme ayarları"
13028 #: lib/layouts/stdinsets.inc:293
13032 #: lib/layouts/stdinsets.inc:449
13037 #: lib/layouts/stdinsets.inc:538
13038 msgid "LongTableNoNumber"
13041 #: lib/layouts/stdinsets.inc:540
13044 msgstr "not etiketi"
13046 #: lib/layouts/stdinsets.inc:547
13050 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
13051 msgid "Conjecture."
13054 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:135
13058 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:177 lib/layouts/theorems-order.inc:46
13062 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:52
13066 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:197
13070 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:211 lib/layouts/theorems-order.inc:58
13072 msgstr "Alıştırma*"
13074 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:214
13076 msgstr "Alıştırma."
13078 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:228 lib/layouts/theorems-order.inc:64
13082 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:231
13086 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:253 lib/layouts/theorems-order.inc:70
13090 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:73
13091 msgid "Corollary \\thetheorem."
13092 msgstr "Doğal Sonuç \\thetheorem."
13094 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:91 lib/layouts/theorems.inc:91
13095 msgid "Lemma \\thetheorem."
13096 msgstr "Lemma \\thetheorem."
13098 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:109 lib/layouts/theorems.inc:109
13099 msgid "Proposition \\thetheorem."
13100 msgstr "Önerme \\thetheorem."
13102 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:127 lib/layouts/theorems.inc:127
13103 msgid "Conjecture \\thetheorem."
13104 msgstr "Varsayım \\thetheorem."
13106 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:145 lib/layouts/theorems.inc:145
13107 msgid "Fact \\thetheorem."
13108 msgstr "Olgu \\thetheorem."
13110 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:163 lib/layouts/theorems.inc:163
13111 msgid "Definition \\thetheorem."
13112 msgstr "Tanım \\thetheorem."
13114 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:187 lib/layouts/theorems.inc:187
13115 msgid "Example \\thetheorem."
13116 msgstr "Örnek \\thetheorem."
13118 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:204 lib/layouts/theorems.inc:204
13119 msgid "Problem \\thetheorem."
13120 msgstr "Problem \\thetheorem."
13122 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:221 lib/layouts/theorems.inc:221
13123 msgid "Exercise \\thetheorem."
13124 msgstr "Alıştırma \\thetheorem."
13126 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:239 lib/layouts/theorems.inc:239
13127 msgid "Remark \\thetheorem."
13128 msgstr "Açıklama \\thetheorem."
13130 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:264 lib/layouts/theorems.inc:264
13131 msgid "Claim \\thetheorem."
13132 msgstr "İddia \\thetheorem."
13134 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
13136 msgid "Front Matter"
13139 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
13141 msgid "--- Front Matter ---"
13144 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
13146 msgid "Main Matter"
13149 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
13150 msgid "--- Main Matter ---"
13153 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
13155 msgid "Back Matter"
13158 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
13160 msgid "--- Back Matter ---"
13163 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
13166 msgstr "Kısa Başlık"
13168 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
13170 msgid "Title of this part"
13171 msgstr "Başlıknotu imi"
13173 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
13175 msgid "Run-in headings"
13178 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
13180 msgid "Sub-run-in headings"
13181 msgstr "Konu başlıkları:"
13183 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
13185 msgid "Author data:"
13188 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
13190 msgstr "İçindekiler başlığı:"
13192 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
13194 msgid "TOC author:"
13195 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
13197 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
13199 msgid "Running Title"
13200 msgstr "MevcutBaşlık"
13202 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
13204 msgid "Running Author"
13205 msgstr "Mevcut yazar:"
13207 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
13209 msgid "Running chapter:"
13210 msgstr "Mevcut yazar:"
13212 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
13214 msgid "Running Section"
13215 msgstr "Mevcut yazar:"
13217 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
13219 msgid "Running section:"
13220 msgstr "Mevcut yazar:"
13222 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
13227 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
13229 msgid "Abstract* (not printed)"
13230 msgstr " (yüklü değil)"
13232 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
13234 msgid "Alternative name"
13235 msgstr "Alternatif &dil:"
13237 #: lib/layouts/svcommon.inc:598
13239 msgid "Longest Description Label"
13240 msgstr "Açıklama: "
13242 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
13244 msgid "Longest description label"
13245 msgstr "&En uzun etiket"
13247 #: lib/layouts/svcommon.inc:606
13250 msgstr "Şiir başlığı"
13252 #: lib/layouts/svcommon.inc:618
13256 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13260 #: lib/layouts/litinsets.inc:15 lib/layouts/litinsets.inc:16
13264 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
13265 msgid "Authorgroup"
13266 msgstr "Yazargrubu"
13268 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
13269 msgid "RevisionHistory"
13270 msgstr "RevizyonGeçmişi"
13272 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
13273 msgid "Revision History"
13274 msgstr "Revizyon Geçmişi"
13276 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
13280 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
13281 msgid "RevisionRemark"
13282 msgstr "RevizyonAçıklaması"
13284 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:7 lib/ui/stdmenus.inc:413
13285 msgid "Ligature Break|k"
13286 msgstr "Birleşik Harf Koruması|f"
13288 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:16 lib/ui/stdmenus.inc:390
13289 msgid "End of Sentence|E"
13290 msgstr "Cümle Sonu|C"
13292 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:389
13294 msgstr "Üç Nokta|ç"
13296 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:396
13297 msgid "Menu Separator|M"
13298 msgstr "Menü Ayracı|A"
13300 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:48 lib/ui/stdmenus.inc:412
13301 msgid "Hyphenation Point|H"
13302 msgstr "Heceleme Noktası|H"
13304 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:394
13305 msgid "Breakable Slash|a"
13306 msgstr "Kırılabilen Kesme|b"
13308 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:393
13309 msgid "Protected Hyphen|y"
13310 msgstr "Korumalı Tire|i"
13312 #: lib/layouts/amsdefs.inc:39
13313 msgid "Short title which appears in the running headers"
13316 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
13317 msgid "Current Address"
13318 msgstr "Bulunulan Adres"
13320 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
13321 msgid "Current address:"
13322 msgstr "Bulunulan adres:"
13324 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152
13325 msgid "E-mail address:"
13326 msgstr "E-posta adresi:"
13328 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167
13329 msgid "Key words and phrases:"
13330 msgstr "Anahtar kelimeler ve tabirler:"
13332 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
13336 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
13340 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
13341 msgid "Translator:"
13344 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
13345 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
13346 msgstr "2000 Matematik Konu Sınınflandırması:"
13348 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
13350 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
13351 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
13353 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
13355 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
13356 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
13357 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
13358 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
13359 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
13362 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13363 msgid "Minimalistic"
13364 msgstr "Minimalistik"
13366 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13367 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13369 "Çeşitli eklemeleri minimalistik olarak yeniden tanımlar (İndeks, Dal, URL)."
13371 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13373 msgid "LilyPond Book"
13376 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13378 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13379 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13382 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13383 #: lib/external_templates:251
13387 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13389 msgid "LilyPond Options"
13392 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13394 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13398 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
13402 #: lib/layouts/hanging.module:6
13404 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
13405 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
13409 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
13410 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
13411 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
13413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
13415 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
13416 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
13417 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
13418 "in both numbered and non-numbered forms."
13421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
13422 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-std.module:8
13423 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
13424 #: lib/layouts/theorems-starred.module:7
13429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
13430 msgid "Criterion \\thetheorem."
13431 msgstr "Kriter \\thetheorem."
13433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
13434 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
13438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
13439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
13443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
13444 msgid "Algorithm \\thetheorem."
13445 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
13447 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
13448 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
13450 msgstr "Algoritma."
13452 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
13453 msgid "Axiom \\thetheorem."
13454 msgstr "Aksiyom \\thetheorem."
13456 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
13457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
13461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
13462 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
13466 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
13467 msgid "Condition \\thetheorem."
13468 msgstr "Koşul \\thetheorem."
13470 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
13471 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
13475 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
13476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
13480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
13481 msgid "Note \\thetheorem."
13482 msgstr "Not \\thetheorem."
13484 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
13485 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
13489 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
13490 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
13494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
13495 msgid "Notation \\thetheorem."
13496 msgstr "Notasyon \\thetheorem."
13498 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
13499 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
13503 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
13504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
13508 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
13509 msgid "Summary \\thetheorem."
13510 msgstr "Özet \\thetheorem."
13512 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
13513 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
13517 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
13518 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
13522 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
13523 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
13524 msgstr "Teşekkür \\thetheorem."
13526 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
13527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
13528 msgid "Acknowledgement*"
13531 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
13532 msgid "Conclusion \\thetheorem."
13533 msgstr "Netice \\thetheorem."
13535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
13536 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
13537 msgid "Conclusion*"
13540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
13541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
13542 msgid "Conclusion."
13545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
13546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
13547 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
13548 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
13549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
13550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
13551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
13552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
13553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
13554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
13558 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
13559 msgid "Assumption \\thetheorem."
13560 msgstr "Varsayım \\thetheorem."
13562 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
13563 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
13564 msgid "Assumption*"
13567 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
13568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
13569 msgid "Assumption."
13572 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
13574 msgid "Question \\thetheorem."
13575 msgstr "Tanım \\thetheorem."
13577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
13581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
13585 #: lib/layouts/bicaption.module:2
13587 msgid "Multilingual Captions"
13588 msgstr "E&k seçenekler"
13590 #: lib/layouts/bicaption.module:6
13592 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
13593 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
13596 #: lib/layouts/bicaption.module:10
13598 msgid "Caption setup"
13601 #: lib/layouts/bicaption.module:16
13603 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
13606 #: lib/layouts/bicaption.module:29
13608 msgid "Caption setup:"
13611 #: lib/layouts/bicaption.module:39
13616 #: lib/layouts/bicaption.module:40
13621 #: lib/layouts/bicaption.module:44
13623 msgid "Main Language Short Title"
13624 msgstr "Kısa Başlık Ekle|K"
13626 #: lib/layouts/bicaption.module:45
13628 msgid "Short title for the main(document) language"
13629 msgstr "Belge istatistikleri:"
13631 #: lib/layouts/bicaption.module:49
13633 msgid "Main Language Text"
13634 msgstr "&Öntanımlı Dil"
13636 #: lib/layouts/bicaption.module:50
13638 msgid "Text in the main(document) language"
13639 msgstr "&Kullanıcı arabirimi dili:"
13641 #: lib/layouts/bicaption.module:53
13642 msgid "Second Language Short Title"
13645 #: lib/layouts/bicaption.module:54
13646 msgid "Short title for the second language"
13649 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13650 msgid "Logical Markup"
13651 msgstr "Mantıksal İşaretleme"
13653 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13655 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13658 "Mantıksal işaretleme için bazı karakter stilleri tanımlar: ad, vurgu, strong "
13661 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13664 msgstr "KarakterStili"
13666 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
13670 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13674 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
13678 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13683 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
13687 #: lib/layouts/logicalmkup.module:65
13691 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:549
13692 msgid "Rnw (knitr)"
13695 #: lib/layouts/knitr.module:6
13697 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13698 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13699 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13702 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/sweave.module:6
13703 #: lib/layouts/noweb.module:5
13708 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13710 msgid "Sweave Options"
13711 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
13713 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13715 msgid "Sweave opts"
13716 msgstr "Ekran fontları"
13718 #: lib/layouts/knitr.module:42 lib/layouts/sweave.module:52
13720 msgid "S/R expression"
13721 msgstr "Düzenli &İfade"
13723 #: lib/layouts/knitr.module:43 lib/layouts/sweave.module:53
13728 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
13730 msgid "Number Figures by Section"
13731 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
13733 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
13735 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
13736 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
13739 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
13741 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
13742 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
13744 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
13746 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
13750 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
13752 msgid "Algorithm2e"
13755 #: lib/layouts/algorithm2e.module:6
13757 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather then LyX's home-"
13758 "brewn algorithm floats."
13761 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
13765 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
13767 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
13768 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
13769 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
13772 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
13774 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
13775 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
13777 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
13779 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
13780 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
13781 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
13782 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
13783 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
13784 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
13785 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
13786 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
13789 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
13791 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
13792 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
13794 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
13796 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
13797 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
13798 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
13799 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
13800 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
13801 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
13802 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
13805 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
13807 msgid "Criterion \\thecriterion."
13808 msgstr "Kriter \\thetheorem."
13810 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
13812 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
13813 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
13815 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
13817 msgid "Axiom \\theaxiom."
13818 msgstr "Aksiyom \\thetheorem."
13820 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
13822 msgid "Condition \\thecondition."
13823 msgstr "Koşul \\thetheorem."
13825 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
13826 msgid "Notation \\thenotation."
13827 msgstr "Notasyon \\thenotation."
13829 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
13831 msgid "Summary \\thesummary."
13832 msgstr "Özet \\thetheorem."
13834 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
13836 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
13837 msgstr "Teşekkür \\thetheorem."
13839 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
13841 msgid "Conclusion \\theconclusion."
13842 msgstr "Netice \\thetheorem."
13844 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
13846 msgid "Assumption \\theassumption."
13847 msgstr "Alt alt bölüm"
13849 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
13851 msgid "Named Theorems"
13854 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
13856 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
13857 "'Short Title' inset."
13860 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
13862 msgid "Named Theorem"
13865 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
13867 msgid "Named Theorem."
13870 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:547
13874 #: lib/layouts/sweave.module:6
13876 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
13877 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
13880 #: lib/layouts/sweave.module:74 lib/layouts/sweave.module:75
13881 msgid "Sweave Input File"
13884 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
13886 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
13887 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
13889 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
13891 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
13892 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
13893 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
13894 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
13895 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
13896 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
13897 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
13900 #: lib/layouts/jurabib.module:2
13905 #: lib/layouts/jurabib.module:8 lib/layouts/natbib.module:9
13906 #: lib/layouts/basic.module:6
13908 msgid "Citation engine"
13911 #: lib/layouts/jurabib.module:49 lib/layouts/natbib.module:44
13912 #: lib/layouts/basic.module:22
13914 msgstr "alıntılanmamış"
13916 #: lib/layouts/jurabib.module:50 lib/layouts/natbib.module:45
13917 #: lib/layouts/basic.module:23
13918 msgid "Add to bibliography only."
13919 msgstr "Sadece kaynakçaya ekle."
13921 #: lib/layouts/jurabib.module:51
13923 msgid "bibliography entry"
13926 #: lib/layouts/jurabib.module:52
13928 msgid "Bibliography entry."
13931 #: lib/layouts/jurabib.module:53
13935 #: lib/layouts/jurabib.module:54
13937 msgid "short title"
13938 msgstr "Kısa başlık:"
13940 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
13942 msgid "Number Tables by Section"
13943 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
13945 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
13947 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
13948 "the table number, as in 'Table 2.1'."
13951 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
13955 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
13957 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
13958 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
13959 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
13962 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
13964 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
13965 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
13967 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
13969 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
13970 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
13971 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
13972 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
13973 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
13976 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
13977 msgid "Custom Header/Footerlines"
13980 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
13982 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
13983 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
13984 "Page Layout to 'fancy'!"
13987 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
13989 msgid "Header/Footer"
13990 msgstr "Sağ Altlık"
13992 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
13994 msgid "Even Header"
13995 msgstr "Sol Başlık"
13997 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
13998 msgid "Alternative text for the even header"
14001 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
14003 msgid "Center Header"
14004 msgstr "Sol Başlık"
14006 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
14008 msgid "Center Header:"
14009 msgstr "Sol Başlık:"
14011 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
14013 msgid "Left Footer"
14014 msgstr "Son altlık:"
14016 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
14018 msgid "Left Footer:"
14019 msgstr "Son altlık:"
14021 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
14023 msgid "Center Footer"
14024 msgstr "Sağ Altlık"
14026 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
14028 msgid "Center Footer:"
14031 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
14032 msgid "Theorems (AMS)"
14033 msgstr "Teorem (AMS)"
14035 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
14037 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
14038 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
14039 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
14040 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
14043 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
14048 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
14050 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
14051 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
14052 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
14055 #: lib/layouts/natbib.module:2
14060 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
14062 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
14063 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
14065 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
14067 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
14068 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
14069 "chapter environment."
14072 #: lib/layouts/shapepar.module:2
14074 msgid "Custom Paragraph Shapes"
14075 msgstr "Sadece mevcur paragraf"
14077 #: lib/layouts/shapepar.module:7
14079 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
14080 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
14081 "standard Paragraph Shapes'."
14084 #: lib/layouts/shapepar.module:26
14087 msgstr "URL etiketi"
14089 #: lib/layouts/shapepar.module:30
14091 msgid "ShapedParagraphs"
14094 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14099 #: lib/layouts/shapepar.module:44
14103 #: lib/layouts/shapepar.module:49
14107 #: lib/layouts/shapepar.module:54
14111 #: lib/layouts/shapepar.module:59
14116 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
14121 #: lib/layouts/shapepar.module:69
14125 #: lib/layouts/shapepar.module:76
14129 #: lib/layouts/shapepar.module:81
14132 msgstr "Gölgeyi Bırak|G"
14134 #: lib/layouts/shapepar.module:86
14138 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
14142 #: lib/layouts/shapepar.module:96
14144 msgid "Triangle up"
14145 msgstr "bigtriangleup"
14147 #: lib/layouts/shapepar.module:101
14149 msgid "Triangle down"
14150 msgstr "triangledown"
14152 #: lib/layouts/shapepar.module:106
14154 msgid "Triangle left"
14155 msgstr "triangleleft"
14157 #: lib/layouts/shapepar.module:111
14159 msgid "Triangle right"
14160 msgstr "triangleright"
14162 #: lib/layouts/shapepar.module:117
14166 #: lib/layouts/shapepar.module:123
14167 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
14170 #: lib/layouts/shapepar.module:127
14172 msgid "Shape specification"
14173 msgstr "Özel-bölüm"
14175 #: lib/layouts/shapepar.module:128
14176 msgid "Specification of the shape"
14179 #: lib/layouts/shapepar.module:132
14184 #: lib/layouts/noweb.module:2
14188 #: lib/layouts/noweb.module:5
14189 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14192 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
14193 msgid "Number Equations by Section"
14196 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
14198 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
14199 "to the equation number, as in '(2.1)'."
14202 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
14203 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
14204 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
14206 #: lib/layouts/foottoend.module:2
14207 msgid "Foot to End"
14210 #: lib/layouts/foottoend.module:6
14213 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
14214 "code where you want the endnotes to appear."
14216 "Tüm dipnotları sonnot yap. Sonnotların görünmesini istediğiniz ERT e "
14217 "\\theendnotes eklemeniz gerekir."
14219 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
14220 msgid "Risk and Safety Statements"
14223 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
14225 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
14226 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
14227 "statements.lyx in LyX's examples folder."
14230 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
14233 msgstr "Numara yok"
14235 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
14239 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
14240 msgid "Safety phrase"
14243 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
14245 msgid "Phrase Text"
14246 msgstr "Teşekkürler"
14248 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
14249 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
14252 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
14256 #: lib/layouts/braille.module:2
14260 #: lib/layouts/braille.module:6
14262 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
14265 "Braille dizigisi ortamı tanımlar. Detaylar için örnekler kısmında Braille."
14266 "lyx dosyasına bakın."
14268 #: lib/layouts/braille.module:22
14269 msgid "Braille (default)"
14270 msgstr "Braille (öntanımlı)"
14272 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
14276 #: lib/layouts/braille.module:45
14277 msgid "Braille (textsize)"
14278 msgstr "Braille (textsize)"
14280 #: lib/layouts/braille.module:68
14281 msgid "Braille (dots on)"
14282 msgstr "Braille (dots on)"
14284 #: lib/layouts/braille.module:83
14285 msgid "Braille_dots_on"
14286 msgstr "Braille_dots_on"
14288 #: lib/layouts/braille.module:92
14289 msgid "Braille (dots off)"
14290 msgstr "Braille (dots off)"
14292 #: lib/layouts/braille.module:107
14293 msgid "Braille_dots_off"
14294 msgstr "Braille_dots_off"
14296 #: lib/layouts/braille.module:116
14297 msgid "Braille (mirror on)"
14298 msgstr "Braille (mirror on)"
14300 #: lib/layouts/braille.module:131
14301 msgid "Braille_mirror_on"
14302 msgstr "Braille_mirror_on"
14304 #: lib/layouts/braille.module:140
14305 msgid "Braille (mirror off)"
14308 #: lib/layouts/braille.module:155
14309 msgid "Braille_mirror_off"
14310 msgstr "Braille_mirror_off"
14312 #: lib/layouts/braille.module:163
14314 msgstr "Braillebox"
14316 #: lib/layouts/braille.module:167
14317 msgid "Braille box"
14318 msgstr "Braille box"
14320 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
14325 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
14327 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
14328 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
14329 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
14330 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
14331 "may provide more bugfixes in future versions."
14334 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
14336 msgid "Multiple Columns"
14337 msgstr "&Çoklusütun"
14339 #: lib/layouts/multicol.module:7
14341 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14342 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14343 "detailed description of multiple columns."
14346 #: lib/layouts/multicol.module:19
14348 msgid "Number of Columns"
14349 msgstr "Sütun sayısı"
14351 #: lib/layouts/multicol.module:20
14353 msgid "Insert the number of columns here"
14354 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
14356 #: lib/layouts/multicol.module:26
14358 msgid "An optional preface"
14361 #: lib/layouts/multicol.module:29
14363 msgid "Space Before Page Break"
14364 msgstr "Basit çerçeve, sayfa sonları|s"
14366 #: lib/layouts/multicol.module:30
14368 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14372 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
14376 #: lib/layouts/endnotes.module:6
14379 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
14380 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
14382 "Dipnota ek olarak sonnot eklemesi ekler. Sonnotların görünmesini istediğiniz "
14383 "ERT e \\theendnotes eklemeniz gerekli."
14385 #: lib/layouts/endnotes.module:10
14390 #: lib/layouts/endnotes.module:23
14394 #: lib/layouts/enumitem.module:2
14395 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
14398 #: lib/layouts/enumitem.module:6
14400 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
14401 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
14404 #: lib/layouts/enumitem.module:71
14406 msgid "Description Options"
14407 msgstr "Açıklama: "
14409 #: lib/layouts/enumitem.module:103
14411 msgid "Enumerate-Resume"
14412 msgstr "Sıralı öğe"
14414 #: lib/layouts/initials.module:2
14418 #: lib/layouts/initials.module:6
14420 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
14421 "manual for a detailed description."
14424 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
14425 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
14426 #: lib/layouts/initials.module:39
14431 #: lib/layouts/initials.module:35
14433 msgid "Option(s) for the initial"
14434 msgstr "Alt figür için başlık"
14436 #: lib/layouts/initials.module:40
14437 msgid "Initial letter(s)"
14440 #: lib/layouts/initials.module:44
14442 msgid "Rest of Initial"
14445 #: lib/layouts/initials.module:45
14446 msgid "Rest of initial word or text"
14449 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
14451 msgid "Theorems (Unnumbered)"
14452 msgstr "Teoremler (Yıldızlı)"
14454 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
14456 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
14457 "using the extended AMS machinery."
14460 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:33
14461 msgid "Linguistics"
14464 #: lib/layouts/linguistics.module:7
14466 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
14467 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
14470 "Dilbilim için kullanışlı bazı özel ortamları tanımlar (numaralandırılmış "
14471 "örnekler, makaleler, semaktik işaretleme, yüzen tablolar). Örnekler için "
14472 "lingustics.lyx dosyasına bakın."
14474 #: lib/layouts/linguistics.module:13
14475 msgid "Numbered Example (multiline)"
14476 msgstr "Numarandırılmış Örnekler (çoklusatır)"
14478 #: lib/layouts/linguistics.module:27
14482 #: lib/layouts/linguistics.module:38
14483 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
14484 msgstr "Numarandırılmış Örnekler (ardışık)"
14486 #: lib/layouts/linguistics.module:42
14490 #: lib/layouts/linguistics.module:47
14494 #: lib/layouts/linguistics.module:51
14495 msgid "Subexample:"
14498 #: lib/layouts/linguistics.module:66 lib/layouts/linguistics.module:68
14502 #: lib/layouts/linguistics.module:96 lib/layouts/linguistics.module:98
14504 msgstr "Üçlü-Makale"
14506 #: lib/layouts/linguistics.module:125
14509 msgstr "Düzenli &İfade"
14511 #: lib/layouts/linguistics.module:127
14515 #: lib/layouts/linguistics.module:141
14520 #: lib/layouts/linguistics.module:143
14524 #: lib/layouts/linguistics.module:157
14529 #: lib/layouts/linguistics.module:159
14533 #: lib/layouts/linguistics.module:174
14537 #: lib/layouts/linguistics.module:179
14538 msgid "List of Tableaux"
14539 msgstr "Tablo Listesi"
14541 #: lib/layouts/basic.module:2
14543 msgid "Default (basic)"
14544 msgstr "Öntanımlı aralık"
14546 #: lib/languages:73 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
14547 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
14551 #: lib/languages:92
14553 msgstr "Hollanda lehçesi"
14555 #: lib/languages:100
14559 #: lib/languages:109
14560 msgid "English (USA)"
14561 msgstr "İngilizce (ABD)"
14563 #: lib/languages:120
14565 msgid "Greek (ancient)"
14566 msgstr "Yunanca (politonik)"
14568 #: lib/languages:131
14569 msgid "Arabic (ArabTeX)"
14570 msgstr "Arapça (ArabTeX)"
14572 #: lib/languages:141
14573 msgid "Arabic (Arabi)"
14574 msgstr "Arapça (Arabi)"
14576 #: lib/languages:153 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
14580 #: lib/languages:161
14582 msgid "English (Australia)"
14583 msgstr "İngilizce (ABD)"
14585 #: lib/languages:172
14586 msgid "German (Austria, old spelling)"
14587 msgstr "Almanca (Avusturya, eski heceleme)"
14589 #: lib/languages:181
14590 msgid "German (Austria)"
14591 msgstr "Almanca (Avusturya)"
14593 #: lib/languages:189
14595 msgstr "Endonezya dili"
14597 #: lib/languages:198
14601 #: lib/languages:207
14605 #: lib/languages:220
14609 #: lib/languages:229
14610 msgid "Portuguese (Brazil)"
14611 msgstr "Portekizce (Brezilya)"
14613 #: lib/languages:238
14617 #: lib/languages:247
14618 msgid "English (UK)"
14619 msgstr "İngilizce (UK)"
14621 #: lib/languages:257
14625 #: lib/languages:267
14626 msgid "English (Canada)"
14627 msgstr "İngilizce (Kanada)"
14629 #: lib/languages:278
14630 msgid "French (Canada)"
14631 msgstr "Fransızca (Kanada)"
14633 #: lib/languages:288
14637 #: lib/languages:299
14638 msgid "Chinese (simplified)"
14639 msgstr "Çince (basitleştirilmiş)"
14641 #: lib/languages:308
14642 msgid "Chinese (traditional)"
14643 msgstr "Çince (geleneksel)"
14645 #: lib/languages:317
14649 #: lib/languages:324
14653 #: lib/languages:333
14657 #: lib/languages:342
14661 #: lib/languages:352
14662 msgid "Divehi (Maldivian)"
14665 #: lib/languages:359
14667 msgstr "Hollandaca"
14669 #: lib/languages:369
14673 #: lib/languages:380
14677 #: lib/languages:389
14681 #: lib/languages:403
14685 #: lib/languages:416
14689 #: lib/languages:426
14693 #: lib/languages:441
14697 #: lib/languages:454
14698 msgid "German (old spelling)"
14699 msgstr "Almanca (eski heceleme)"
14701 #: lib/languages:465
14705 #: lib/languages:477
14706 msgid "German (Switzerland)"
14707 msgstr "Almanca (İsviçre)"
14709 #: lib/languages:487 lib/ui/stdtoolbars.inc:296 lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14710 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
14714 #: lib/languages:497
14715 msgid "Greek (polytonic)"
14716 msgstr "Yunanca (politonik)"
14718 #: lib/languages:508 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
14722 #: lib/languages:520
14726 #: lib/languages:538
14730 #: lib/languages:549
14731 msgid "Interlingua"
14732 msgstr "cTümlev ekle"
14734 #: lib/languages:557
14738 #: lib/languages:566
14742 #: lib/languages:580
14746 #: lib/languages:591
14747 msgid "Japanese (CJK)"
14748 msgstr "Japonca (CJK)"
14750 #: lib/languages:600
14754 #: lib/languages:610
14758 #: lib/languages:619
14763 #: lib/languages:628 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
14767 #: lib/languages:637
14771 #: lib/languages:647
14775 #: lib/languages:659
14779 #: lib/languages:669
14780 msgid "Lower Sorbian"
14781 msgstr "Lower Sorbian"
14783 #: lib/languages:678
14787 #: lib/languages:688
14792 #: lib/languages:698
14796 #: lib/languages:706
14798 msgid "English (New Zealand)"
14799 msgstr "İngilizce (Kanada)"
14801 #: lib/languages:716
14802 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
14805 #: lib/languages:725
14806 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
14809 #: lib/languages:735
14813 #: lib/languages:753
14817 #: lib/languages:762
14819 msgstr "Portekizce"
14821 #: lib/languages:771
14825 #: lib/languages:780
14829 #: lib/languages:789
14831 msgstr "North Sami"
14833 #: lib/languages:798
14836 msgstr "Sans Serif"
14838 #: lib/languages:805
14842 #: lib/languages:814
14846 #: lib/languages:824
14847 msgid "Serbian (Latin)"
14848 msgstr "Sırpça (Latin)"
14850 #: lib/languages:834
14854 #: lib/languages:843
14858 #: lib/languages:852
14860 msgstr "İspanyolca"
14862 #: lib/languages:865
14863 msgid "Spanish (Mexico)"
14864 msgstr "İspanyolca (Meksika)"
14866 #: lib/languages:877
14870 #: lib/languages:887
14874 #: lib/languages:895 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
14878 #: lib/languages:903 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
14882 #: lib/languages:910 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
14886 #: lib/languages:923 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
14890 #: lib/languages:930
14894 #: lib/languages:944
14898 #: lib/languages:954
14902 #: lib/languages:963
14903 msgid "Upper Sorbian"
14904 msgstr "Upper Sorbian"
14906 #: lib/languages:973
14910 #: lib/languages:983
14914 #: lib/languages:994
14918 #: lib/latexfonts:82
14919 msgid "AE (Almost European)"
14920 msgstr "AE (Almost European)"
14922 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
14924 msgstr "Bera Serif"
14926 #: lib/latexfonts:104
14930 #: lib/latexfonts:110
14931 msgid "Concrete Roman"
14932 msgstr "Concrete Roman"
14934 #: lib/latexfonts:116
14935 msgid "Zapf Chancery"
14936 msgstr "Zapf Chancery"
14938 #: lib/latexfonts:122
14940 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
14941 msgstr "Bitstream Charter"
14943 #: lib/latexfonts:128
14944 msgid "Computer Modern Roman"
14945 msgstr "Computer Modern Roman"
14947 #: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
14948 msgid "URW Garamond"
14951 #: lib/latexfonts:155 lib/latexfonts:164 lib/latexfonts:172
14955 #: lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186
14956 msgid "Latin Modern Roman"
14957 msgstr "Latin Modern Roman"
14959 #: lib/latexfonts:193 lib/latexfonts:206
14961 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
14962 msgstr "Bitstream Charter"
14964 #: lib/latexfonts:213 lib/latexfonts:226
14965 msgid "Utopia (Mathdesign)"
14968 #: lib/latexfonts:233 lib/latexfonts:246
14969 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
14972 #: lib/latexfonts:253 lib/latexfonts:263
14976 #: lib/latexfonts:272
14977 msgid "New Century Schoolbook"
14978 msgstr "New Century Schoolbook"
14980 #: lib/latexfonts:278 lib/latexfonts:290 lib/latexfonts:297 lib/latexfonts:303
14981 #: lib/latexfonts:310
14985 #: lib/latexfonts:316 lib/latexfonts:325 lib/latexfonts:332 lib/latexfonts:338
14986 msgid "Times Roman"
14987 msgstr "Times Roman"
14989 #: lib/latexfonts:344
14990 msgid "TeX Gyre Bonum"
14993 #: lib/latexfonts:350
14994 msgid "TeX Gyre Chorus"
14997 #: lib/latexfonts:356
14998 msgid "TeX Gyre Pagella"
15001 #: lib/latexfonts:362
15002 msgid "TeX Gyre Schola"
15005 #: lib/latexfonts:368
15006 msgid "TeX Gyre Termes"
15009 #: lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:387 lib/latexfonts:393 lib/latexfonts:400
15010 msgid "Utopia (Fourier)"
15013 #: lib/latexfonts:411
15014 msgid "Avant Garde"
15015 msgstr "Avant Garde"
15017 #: lib/latexfonts:417
15021 #: lib/latexfonts:425 lib/latexfonts:435
15025 #: lib/latexfonts:443
15029 #: lib/latexfonts:450
15030 msgid "Computer Modern Sans"
15031 msgstr "Computer Modern Sans"
15033 #: lib/latexfonts:456
15037 #: lib/latexfonts:464
15041 #: lib/latexfonts:471
15042 msgid "Iwona (Light)"
15045 #: lib/latexfonts:478
15046 msgid "Iwona (Condensed)"
15049 #: lib/latexfonts:485
15050 msgid "Iwona (Light Condensed)"
15053 #: lib/latexfonts:492
15058 #: lib/latexfonts:499
15060 msgid "Kurier (Light)"
15061 msgstr "CM Typewriter Light"
15063 #: lib/latexfonts:506
15064 msgid "Kurier (Condensed)"
15067 #: lib/latexfonts:513
15068 msgid "Kurier (Light Condensed)"
15071 #: lib/latexfonts:520
15072 msgid "Latin Modern Sans"
15073 msgstr "Latin Modern Sans"
15075 #: lib/latexfonts:527
15076 msgid "TeX Gyre Adventor"
15079 #: lib/latexfonts:533
15080 msgid "TeX Gyre Heros"
15083 #: lib/latexfonts:539
15084 msgid "URW Classico (Optima)"
15087 #: lib/latexfonts:551
15091 #: lib/latexfonts:559
15092 msgid "CM Typewriter Light"
15093 msgstr "CM Typewriter Light"
15095 #: lib/latexfonts:566
15096 msgid "Computer Modern Typewriter"
15097 msgstr "Computer Modern Typewriter"
15099 #: lib/latexfonts:572
15103 #: lib/latexfonts:579
15105 msgid "Libertine Mono"
15108 #: lib/latexfonts:586
15109 msgid "Latin Modern Typewriter"
15110 msgstr "Latin Modern Typewriter"
15112 #: lib/latexfonts:593
15116 #: lib/latexfonts:600
15118 msgid "TeX Gyre Cursor"
15119 msgstr "LaTeX hatası"
15121 #: lib/latexfonts:606
15123 msgid "TX Typewriter"
15126 #: lib/latexfonts:618
15130 #: lib/latexfonts:624
15131 msgid "URW Garamond (New TX)"
15134 #: lib/latexfonts:632
15136 msgid "Iwona (Math)"
15137 msgstr "Matematikte"
15139 #: lib/latexfonts:645
15140 msgid "Kurier (Math)"
15143 #: lib/latexfonts:658
15144 msgid "Libertine (New TX)"
15147 #: lib/latexfonts:666
15148 msgid "Minion Pro (New TX)"
15151 #: lib/latexfonts:675
15153 msgid "Times Roman (New TX)"
15154 msgstr "Times Roman"
15156 #: lib/encodings:31
15157 msgid "Unicode (utf8)"
15158 msgstr "Unikod (utf8)"
15160 #: lib/encodings:36
15161 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
15162 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
15164 #: lib/encodings:40
15165 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
15166 msgstr "Ermenice (ArmSCII8)"
15168 #: lib/encodings:43
15169 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
15170 msgstr "Batı Avrupa (ISO 8859-1)"
15172 #: lib/encodings:46
15173 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
15174 msgstr "Orta Avrupa (ISO 8859-2)"
15176 #: lib/encodings:49
15177 msgid "South European (ISO 8859-3)"
15178 msgstr "Güney Avrupa (ISO 8859-3)"
15180 #: lib/encodings:52
15181 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
15182 msgstr "Baltık (ISO 8859-4)"
15184 #: lib/encodings:55
15185 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
15186 msgstr "Kirilik (ISO 8859-5)"
15188 #: lib/encodings:59
15189 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
15190 msgstr "Arapça (ISO 8859-6)"
15192 #: lib/encodings:62
15193 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
15194 msgstr "Yunanca (ISO 8859-7)"
15196 #: lib/encodings:65
15197 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
15198 msgstr "İbranice (ISO 8859-8)"
15200 #: lib/encodings:68
15201 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
15202 msgstr "Türkçe (ISO 8859-9)"
15204 #: lib/encodings:72
15205 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
15206 msgstr "Baltık (ISO 8859-13)"
15208 #: lib/encodings:75
15209 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
15210 msgstr "Batı Avrupa (ISO 8859-15)"
15212 #: lib/encodings:78
15213 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
15214 msgstr "Güney-Doğu Avrupa (ISO 8859-16)"
15216 #: lib/encodings:81
15218 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
15219 msgstr "Batı Avrupa (CP 850)"
15221 #: lib/encodings:84
15222 msgid "DOS (CP 437)"
15223 msgstr "DOS (CP 437)"
15225 #: lib/encodings:88
15226 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
15227 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
15229 #: lib/encodings:91
15230 msgid "Western European (CP 850)"
15231 msgstr "Batı Avrupa (CP 850)"
15233 #: lib/encodings:94
15234 msgid "Central European (CP 852)"
15235 msgstr "Orta Avrupa (CP 852)"
15237 #: lib/encodings:97
15238 msgid "Cyrillic (CP 855)"
15239 msgstr "Kirilik (CP 855)"
15241 #: lib/encodings:100
15242 msgid "Western European (CP 858)"
15243 msgstr "Batı Avrupa (CP 858)"
15245 #: lib/encodings:103
15246 msgid "Hebrew (CP 862)"
15247 msgstr "İbranice (CP 862)"
15249 #: lib/encodings:106
15250 msgid "Nordic languages (CP 865)"
15251 msgstr "Nordik dilleri (CP 865)"
15253 #: lib/encodings:109
15254 msgid "Cyrillic (CP 866)"
15255 msgstr "Kirilik (CP 866)"
15257 #: lib/encodings:112
15258 msgid "Central European (CP 1250)"
15259 msgstr "Orta Avrupa (CP 1250)"
15261 #: lib/encodings:115
15262 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
15263 msgstr "Kirilik (CP 1251)"
15265 #: lib/encodings:119
15266 msgid "Western European (CP 1252)"
15267 msgstr "Batı Avrupa (CP 1252)"
15269 #: lib/encodings:122
15270 msgid "Hebrew (CP 1255)"
15271 msgstr "İbranice (CP 1255)"
15273 #: lib/encodings:126
15274 msgid "Arabic (CP 1256)"
15275 msgstr "Arapça (CP 1256)"
15277 #: lib/encodings:129
15278 msgid "Baltic (CP 1257)"
15279 msgstr "Baltık (CP 1257)"
15281 #: lib/encodings:132
15282 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
15283 msgstr "Kirilik (KOI8-R)"
15285 #: lib/encodings:135
15286 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
15287 msgstr "Kirilik (KOI8-U)"
15289 #: lib/encodings:138
15290 msgid "Cyrillic (pt 154)"
15291 msgstr "Kirilik (pt 154)"
15293 #: lib/encodings:141
15294 msgid "Cyrillic (pt 254)"
15295 msgstr "Kirilik (pt 254)"
15297 #: lib/encodings:152
15299 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
15300 msgstr "Çince (geleneksel)"
15302 #: lib/encodings:162
15304 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
15305 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
15307 #: lib/encodings:169
15308 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
15309 msgstr "Chinese (basitleştirilmiş) (EUC-CN)"
15311 #: lib/encodings:173
15312 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
15313 msgstr "Chinese (basitleştirilmiş) (GBK)"
15315 #: lib/encodings:177
15316 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
15317 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
15319 #: lib/encodings:181
15320 msgid "Korean (EUC-KR)"
15321 msgstr "Korean (EUC-KR)"
15323 #: lib/encodings:185
15324 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
15325 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
15327 #: lib/encodings:189
15328 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
15329 msgstr "Chinese (geleneksel) (EUC-TW)"
15331 #: lib/encodings:193
15332 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
15333 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
15335 #: lib/encodings:200
15337 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
15338 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
15340 #: lib/encodings:202
15342 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
15343 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
15345 #: lib/encodings:204
15347 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
15348 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
15350 #: lib/encodings:206
15352 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
15353 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
15355 #: lib/encodings:213
15356 msgid "Thai (TIS 620-0)"
15357 msgstr "Tayca (TIS 620-0)"
15359 #: lib/encodings:218
15360 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
15361 msgstr "Unikod (XeTeX) (utf8)"
15363 #: lib/encodings:222
15367 #: lib/ui/stdmenus.inc:30 lib/ui/stdcontext.inc:438
15371 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
15375 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
15379 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
15383 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
15387 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
15391 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
15395 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
15399 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
15403 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
15404 msgid "New from Template...|m"
15405 msgstr "Şablondan Yeni...|Ş"
15407 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
15411 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
15412 msgid "Open Recent|t"
15413 msgstr "Son Çalışılanlar|l"
15415 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
15419 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
15422 msgstr "Dosyayı Kapat"
15424 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
15428 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
15429 msgid "Save As...|A"
15430 msgstr "Farklı Kaydet...|r"
15432 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
15434 msgstr "Tümünü Kaydet|ü"
15436 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
15437 msgid "Revert to Saved|R"
15438 msgstr "Kayıtlı Olana Dön|ö"
15440 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
15441 msgid "Version Control|V"
15442 msgstr "Sürüm Yönetimi|S"
15444 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
15446 msgstr "İçeri aktar|İ"
15448 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
15450 msgstr "Dışarı Aktar|D"
15452 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
15454 msgstr "Yazdır...|Y"
15456 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
15460 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
15461 msgid "New Window|W"
15462 msgstr "Yeni Pencere|P"
15464 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
15465 msgid "Close Window|d"
15466 msgstr "Pencereyi Kapat|c"
15468 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
15472 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
15473 msgid "Register...|R"
15474 msgstr "Kayıt Ol...|K"
15476 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
15477 msgid "Check In Changes...|I"
15478 msgstr "Değişiklikleri Gönder...|G"
15480 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
15481 msgid "Check Out for Edit|O"
15482 msgstr "Değişiklikleri Al|A"
15484 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
15489 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
15492 msgstr "&Yeniden adlandır"
15494 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
15495 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
15498 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
15500 msgid "Revert to Repository Version|v"
15501 msgstr "Depodaki Sürüme Geri Dön|D"
15503 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
15504 msgid "Undo Last Check In|U"
15505 msgstr "Son Değişikliği Geri Al|S"
15507 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
15508 msgid "Compare with Older Revision...|C"
15511 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
15512 msgid "Show History...|H"
15513 msgstr "Geçmişi Göster...|G"
15515 #: lib/ui/stdmenus.inc:84
15516 msgid "Use Locking Property|L"
15519 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
15521 msgid "Export As...|s"
15522 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
15524 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
15525 msgid "More Formats & Options...|O"
15528 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
15532 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
15534 msgstr "İleri al|İ"
15536 #: lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
15537 #: src/Text3.cpp:1278 src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
15541 #: lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
15542 #: src/Text3.cpp:1283 src/mathed/InsetMathNest.cpp:605
15546 #: lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:83
15547 #: src/Text3.cpp:1223 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1333
15548 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:575
15552 #: lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:313
15553 msgid "Paste Recent|e"
15554 msgstr "Yeniyi Yapıştır|Y"
15556 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
15557 msgid "Paste Special"
15558 msgstr "Özel Yapıştır"
15560 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
15562 msgid "Select Whole Inset"
15563 msgstr "Eklenecek dosyayı seçin"
15565 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
15567 msgstr "Tümünü Seç"
15569 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
15571 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
15572 msgstr "Bul ve değiştir...|B"
15574 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
15576 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
15577 msgstr "Bul ve değiştir...|B"
15579 #: lib/ui/stdmenus.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:318
15580 msgid "Move Paragraph Up|o"
15581 msgstr "Paragrafı Yukarı Al|u"
15583 #: lib/ui/stdmenus.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:319
15584 msgid "Move Paragraph Down|v"
15585 msgstr "Paragrafı Aşağı Al|A"
15587 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
15588 msgid "Text Style|S"
15589 msgstr "Metin Stili|M"
15591 #: lib/ui/stdmenus.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:335
15592 msgid "Paragraph Settings...|P"
15593 msgstr "Paragraf Ayarları...|P"
15595 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
15599 #: lib/ui/stdmenus.inc:126 lib/ui/stdmenus.inc:588
15601 msgstr "Matematik|M"
15603 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
15604 msgid "Rows & Columns|C"
15605 msgstr "Satır ve Sütunlar|S"
15607 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
15608 msgid "Increase List Depth|I"
15609 msgstr "Liste Derinliğini Arttır|A"
15611 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
15612 msgid "Decrease List Depth|D"
15613 msgstr "Liste Derinliğini Azalt|z"
15615 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
15617 msgid "Dissolve Inset"
15618 msgstr "Eklemeyi Çöz|Ç"
15620 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
15621 msgid "TeX Code Settings...|C"
15622 msgstr "TeX Kod Ayarları...|T"
15624 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
15625 msgid "Float Settings...|a"
15626 msgstr "Yüzen Ayarları...|Y"
15628 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
15629 msgid "Text Wrap Settings...|W"
15630 msgstr "Metin Dönüş Ayarları...|D"
15632 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
15633 msgid "Note Settings...|N"
15634 msgstr "Not Ayarları...|N"
15636 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
15638 msgid "Phantom Settings...|h"
15639 msgstr "Yüzen Ayarları...|Y"
15641 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
15642 msgid "Branch Settings...|B"
15643 msgstr "Dal Ayarları...|D"
15645 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
15646 msgid "Box Settings...|x"
15647 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
15649 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
15651 msgid "Index Entry Settings...|y"
15652 msgstr "Metin Dönüş Ayarları...|D"
15654 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
15656 msgid "Index Settings...|x"
15657 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
15659 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
15661 msgid "Info Settings...|n"
15662 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
15664 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
15665 msgid "Listings Settings...|g"
15666 msgstr "Listeleme Ayarları...|L"
15668 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
15669 msgid "Table Settings...|a"
15670 msgstr "Tablo Ayarları...|T"
15672 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
15673 msgid "Paste from HTML|H"
15676 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
15677 msgid "Paste from LaTeX|L"
15680 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
15682 msgid "Paste as LinkBack PDF"
15683 msgstr "LinkBack PDF Olarak Yapıştır"
15685 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
15687 msgid "Paste as PDF"
15688 msgstr "PDF Olarak Yapıştır"
15690 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
15692 msgid "Paste as PNG"
15693 msgstr "PNG Olarak Yapıştır"
15695 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
15697 msgid "Paste as JPEG"
15698 msgstr "JPEG Olarak Yapıştır"
15700 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
15702 msgid "Paste as EMF"
15703 msgstr "PDF Olarak Yapıştır"
15705 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
15706 msgid "Plain Text|T"
15707 msgstr "Düz Metin|M"
15709 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
15710 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
15711 msgstr "Satırlar Olarak Düz Metin|z"
15713 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
15714 msgid "Selection|S"
15717 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
15718 msgid "Selection, Join Lines|i"
15719 msgstr "Seçim, Satırları Birleştir|B"
15721 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
15723 msgid "Dissolve Text Style"
15724 msgstr "Karakter Stilini Çöz"
15726 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
15727 msgid "Customized...|C"
15730 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
15731 msgid "Capitalize|a"
15732 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
15734 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
15735 msgid "Uppercase|U"
15736 msgstr "Büyük Harf|B"
15738 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
15739 msgid "Lowercase|L"
15740 msgstr "Küçük Harf|K"
15742 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
15743 msgid "Multicolumn|M"
15744 msgstr "Çoklusütun|Ç"
15746 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
15749 msgstr "Çoklusütun|Ç"
15751 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
15753 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
15755 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
15756 msgid "Bottom Line|B"
15757 msgstr "Alt Çizgi|A"
15759 #: lib/ui/stdmenus.inc:200 lib/ui/stdcontext.inc:406
15760 msgid "Left Line|L"
15761 msgstr "Sol Çizgi|S"
15763 #: lib/ui/stdmenus.inc:201 lib/ui/stdcontext.inc:407
15764 msgid "Right Line|R"
15765 msgstr "Sağ Çizgi|ğ"
15767 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
15771 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
15775 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
15779 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
15783 #: lib/ui/stdmenus.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:410
15787 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
15791 #: lib/ui/stdmenus.inc:213 lib/ui/stdcontext.inc:414
15795 #: lib/ui/stdmenus.inc:214 lib/ui/stdcontext.inc:415
15799 #: lib/ui/stdmenus.inc:215 lib/ui/stdcontext.inc:416
15803 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
15805 msgstr "Satır Ekle|ı"
15807 #: lib/ui/stdmenus.inc:218 lib/ui/stdcontext.inc:419
15808 msgid "Delete Row|D"
15809 msgstr "Satır Sil|i"
15811 #: lib/ui/stdmenus.inc:219 lib/ui/stdcontext.inc:420
15813 msgstr "Satır Kopyala|p"
15815 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
15816 msgid "Add Column|u"
15817 msgstr "Sütun Ekle|u"
15819 #: lib/ui/stdmenus.inc:223 lib/ui/stdcontext.inc:425
15820 msgid "Delete Column|e"
15821 msgstr "Sütun Sil|S"
15823 #: lib/ui/stdmenus.inc:224
15824 msgid "Copy Column|p"
15825 msgstr "Sütun Kopyala|ü"
15827 #: lib/ui/stdmenus.inc:229 lib/ui/stdcontext.inc:56
15829 msgid "Number Whole Formula|N"
15830 msgstr "Tüm Formülü Numaralandır|T"
15832 #: lib/ui/stdmenus.inc:230 lib/ui/stdcontext.inc:57
15834 msgid "Number This Line|u"
15835 msgstr "Bu Satırı Numaralandır|u"
15837 #: lib/ui/stdmenus.inc:231
15838 msgid "Change Limits Type|L"
15839 msgstr "Limit Tipi Değiştir|L"
15841 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
15842 msgid "Macro Definition"
15843 msgstr "Makro Tanımları"
15845 #: lib/ui/stdmenus.inc:234
15846 msgid "Change Formula Type|F"
15847 msgstr "Formül Tipi Değiştir|F"
15849 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
15850 msgid "Text Style|T"
15851 msgstr "Metin Stili|M"
15853 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
15854 msgid "Use Computer Algebra System|S"
15855 msgstr "Bilgisayar Cebir Sistemi Kullan|C"
15857 #: lib/ui/stdmenus.inc:240 lib/ui/stdcontext.inc:61
15858 msgid "Split Cell|C"
15859 msgstr "Hücreyi Böl|B"
15861 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
15862 msgid "Add Line Above|A"
15863 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
15865 #: lib/ui/stdmenus.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:66
15866 msgid "Add Line Below|B"
15867 msgstr "Alta Çizgi Ekle|A"
15869 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
15870 msgid "Delete Line Above|D"
15871 msgstr "Üst Çizgiyi Sil|Ç"
15873 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
15874 msgid "Delete Line Below|e"
15875 msgstr "Alt Çizgiyi Sil|z"
15877 #: lib/ui/stdmenus.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:70
15878 msgid "Add Line to Left"
15879 msgstr "Sola Çizgi Ekle"
15881 #: lib/ui/stdmenus.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:71
15882 msgid "Add Line to Right"
15883 msgstr "Sağa Çizgi Ekle"
15885 #: lib/ui/stdmenus.inc:249 lib/ui/stdcontext.inc:72
15886 msgid "Delete Line to Left"
15887 msgstr "Soldaki Çizgiyi Sil"
15889 #: lib/ui/stdmenus.inc:250 lib/ui/stdcontext.inc:73
15890 msgid "Delete Line to Right"
15891 msgstr "Sağdaki Çizgiyi Sil"
15893 #: lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:360
15894 msgid "Append Argument"
15897 #: lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:361
15898 msgid "Remove Last Argument"
15899 msgstr "Son Argümanı Kaldır"
15901 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
15903 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
15904 msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik "
15906 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
15908 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
15909 msgstr "Seçimlik Son Parametreyi Seçimlik Olmayan Yap"
15911 #: lib/ui/stdmenus.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:365
15912 msgid "Insert Optional Argument"
15913 msgstr "Seçimlik Argüman Ekle"
15915 #: lib/ui/stdmenus.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:366
15916 msgid "Remove Optional Argument"
15917 msgstr "Seçimlik Argümanı Kaldır"
15919 #: lib/ui/stdmenus.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:368
15920 msgid "Append Argument Eating From the Right"
15923 #: lib/ui/stdmenus.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:369
15925 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
15926 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
15928 #: lib/ui/stdmenus.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:370
15930 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
15931 msgstr "Son Parametreyi Sağa Kayacak Şekilde Kaldır"
15933 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
15935 msgstr "Öntanımlı|Ö"
15937 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
15941 #: lib/ui/stdmenus.inc:270
15943 msgstr "Satır içi|S"
15945 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
15946 msgid "Math Normal Font|N"
15947 msgstr "Matematik Normal Font|N"
15949 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
15950 msgid "Math Calligraphic Family|C"
15951 msgstr "Matematik Kaligrafik Font|K"
15953 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
15955 msgid "Math Formal Script Family|o"
15956 msgstr "Matematik Fraktur Ailesi|F"
15958 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
15959 msgid "Math Fraktur Family|F"
15960 msgstr "Matematik Fraktur Ailesi|F"
15962 #: lib/ui/stdmenus.inc:279
15963 msgid "Math Roman Family|R"
15964 msgstr "Matematik Roman Font|R"
15966 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
15967 msgid "Math Sans Serif Family|S"
15968 msgstr "Matematik Sans Serif Font|S"
15970 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
15971 msgid "Math Bold Series|B"
15972 msgstr "Matematik Kalın Font|a"
15974 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
15975 msgid "Text Normal Font|T"
15976 msgstr "Metin Normal Font|M"
15978 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
15979 msgid "Text Roman Family"
15980 msgstr "Metin Roman Font"
15982 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
15983 msgid "Text Sans Serif Family"
15984 msgstr "Metin Sans Serif Font"
15986 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
15987 msgid "Text Typewriter Family"
15988 msgstr "Metin Daktilo Font"
15990 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
15991 msgid "Text Bold Series"
15992 msgstr "Metin Kalın Font"
15994 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
15995 msgid "Text Medium Series"
15996 msgstr "Metin Orta Serisi"
15998 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
15999 msgid "Text Italic Shape"
16000 msgstr "Metin İtalik Şekli"
16002 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
16003 msgid "Text Small Caps Shape"
16004 msgstr "Metin Küçük Harf Şekli"
16006 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
16007 msgid "Text Slanted Shape"
16008 msgstr "Metin Eğiş Şekil"
16010 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
16011 msgid "Text Upright Shape"
16012 msgstr "Metin Sağ Üst Şekli"
16014 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
16018 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
16022 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
16023 msgid "Mathematica|a"
16024 msgstr "Mathematica|a"
16026 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
16028 msgid "Maple, Simplify|S"
16029 msgstr "Maple, basitleştir|s"
16031 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
16033 msgid "Maple, Factor|F"
16034 msgstr "Maple, faktör|f"
16036 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
16038 msgid "Maple, Evalm|E"
16039 msgstr "Maple, evalm|e"
16041 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
16043 msgid "Maple, Evalf|v"
16044 msgstr "Maple, evalf|v"
16046 #: lib/ui/stdmenus.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:425 lib/ui/stdcontext.inc:51
16047 msgid "Inline Formula|I"
16048 msgstr "Satıriçi Formül|ü"
16050 #: lib/ui/stdmenus.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:52
16051 msgid "Displayed Formula|D"
16052 msgstr "Görünen Formül|G"
16054 #: lib/ui/stdmenus.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:53
16055 msgid "Eqnarray Environment|E"
16056 msgstr "Eqnarray Ortamı|E"
16058 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:429 lib/ui/stdcontext.inc:43
16059 msgid "AMS align Environment|a"
16060 msgstr "AMS align Ortamı|n"
16062 #: lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:430 lib/ui/stdcontext.inc:44
16063 msgid "AMS alignat Environment|t"
16064 msgstr "AMS alignat Ortamı|i"
16066 #: lib/ui/stdmenus.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:431 lib/ui/stdcontext.inc:45
16067 msgid "AMS flalign Environment|f"
16068 msgstr "AMS flalign Ortamı|r"
16070 #: lib/ui/stdmenus.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:432 lib/ui/stdcontext.inc:46
16071 msgid "AMS gather Environment|g"
16072 msgstr "AMS gather Ortamı|h"
16074 #: lib/ui/stdmenus.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:433 lib/ui/stdcontext.inc:47
16075 msgid "AMS multline Environment|m"
16076 msgstr "AMS multline Ortamı|u"
16078 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
16079 msgid "Open All Insets|O"
16080 msgstr "Tüm Eklemeleri Aç|A"
16082 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
16083 msgid "Close All Insets|C"
16084 msgstr "Tüm Eklemeleri Kapat|t"
16086 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
16088 msgid "Unfold Math Macro|n"
16089 msgstr "Açılmış Matematik Makrosu"
16091 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
16093 msgid "Fold Math Macro|d"
16094 msgstr "Matematik Makrosunu Katla"
16096 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
16098 msgid "Outline Pane|u"
16101 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
16103 msgid "Source Pane|S"
16104 msgstr "Kaynağı Görüntüle|ğ"
16106 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
16107 msgid "Messages Pane|g"
16110 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
16112 msgstr "Araç Çubukları|Ç"
16114 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
16116 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
16117 msgstr "Görünümü Sağ/Sol olarak Böl|S"
16119 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
16121 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
16122 msgstr "Görünümü Üst/Alt Olarak Böl|ü"
16124 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
16125 msgid "Close Current View|w"
16128 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
16129 msgid "Fullscreen|l"
16130 msgstr "Tam Ekran|E"
16132 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
16134 msgstr "Matematik|M"
16136 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
16137 msgid "Special Character|p"
16138 msgstr "Özel Karakter|Ö"
16140 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
16141 msgid "Formatting|o"
16142 msgstr "Biçimleme|ç"
16144 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
16145 msgid "List / TOC|i"
16146 msgstr "Liste / İçindekiler|r"
16148 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
16152 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
16156 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
16160 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
16162 msgid "Custom Insets"
16163 msgstr "Özel eklemeler"
16165 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
16169 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
16170 msgid "Box[[Menu]]"
16171 msgstr "Kutu[[Menu]]"
16173 #: lib/ui/stdmenus.inc:365 lib/ui/stdcontext.inc:328
16175 msgid "Insert Regular Expression"
16176 msgstr "Düzenli &İfade"
16178 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
16179 msgid "Citation...|C"
16180 msgstr "Alıntı...|A"
16182 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
16183 msgid "Cross-Reference...|R"
16184 msgstr "Çapraz referans...|z"
16186 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
16188 msgstr "Etiket...|E"
16190 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
16191 msgid "Nomenclature Entry...|y"
16192 msgstr "Terminolojik Girdi...|j"
16194 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
16196 msgstr "Tablo...|T"
16198 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
16199 msgid "Graphics...|G"
16200 msgstr "Grafik...|G"
16202 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
16205 msgstr "Bağlantı...|a"
16207 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
16209 msgid "Hyperlink...|k"
16210 msgstr "Bağlantı|ğ"
16212 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
16216 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
16217 msgid "Marginal Note|M"
16218 msgstr "Kenar Notu|K"
16220 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
16222 msgstr "TeX Kodu|X"
16224 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
16225 msgid "Program Listing[[Menu]]"
16226 msgstr "Program Listeleri[[Menu]]"
16228 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
16233 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
16234 msgid "Symbols...|b"
16235 msgstr "Semboller...|m"
16237 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
16238 msgid "Ordinary Quote|Q"
16239 msgstr "Sıradan Tırnak|S"
16241 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
16242 msgid "Single Quote|S"
16243 msgstr "Tek Tırnak|T"
16245 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
16247 msgid "Visible Space|V"
16248 msgstr "Düşey Boşluk"
16250 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
16251 msgid "Phonetic Symbols|P"
16252 msgstr "Fonetik Semboller|F"
16254 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
16255 msgid "Superscript|S"
16256 msgstr "Üstsimge|Ü"
16258 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
16259 msgid "Subscript|u"
16262 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
16263 msgid "Protected Space|P"
16264 msgstr "Korumalı Boşluk|K"
16266 #: lib/ui/stdmenus.inc:405 lib/ui/stdcontext.inc:217
16267 msgid "Interword Space|w"
16268 msgstr "Sözcük Arası Boşluk|ö"
16270 #: lib/ui/stdmenus.inc:406 lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:243
16271 msgid "Thin Space|T"
16272 msgstr "İnce boşluk|İ"
16274 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
16275 msgid "Horizontal Space...|o"
16276 msgstr "Yatay Boşluk...|l"
16278 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
16280 msgid "Horizontal Line...|L"
16281 msgstr "Yatay Çizgi|z"
16283 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
16284 msgid "Vertical Space...|V"
16285 msgstr "Düşey Boşluk...|D"
16287 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
16292 #: lib/ui/stdmenus.inc:414 lib/ui/stdcontext.inc:300
16293 msgid "Ragged Line Break|R"
16296 #: lib/ui/stdmenus.inc:415 lib/ui/stdcontext.inc:301
16297 msgid "Justified Line Break|J"
16298 msgstr "Satır Kesmesini Yasla|e"
16300 #: lib/ui/stdmenus.inc:417 lib/ui/stdcontext.inc:290
16302 msgstr "Yeni Sayfa|Y"
16304 #: lib/ui/stdmenus.inc:418 lib/ui/stdcontext.inc:291
16305 msgid "Page Break|a"
16306 msgstr "Sayfa Sonu|o"
16308 #: lib/ui/stdmenus.inc:419 lib/ui/stdcontext.inc:292
16309 msgid "Clear Page|C"
16310 msgstr "Sayfayı Temizle|T"
16312 #: lib/ui/stdmenus.inc:420 lib/ui/stdcontext.inc:293
16313 msgid "Clear Double Page|D"
16314 msgstr "Çift Sayfayı Temizle|Ç"
16316 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
16317 msgid "Display Formula|D"
16318 msgstr "Formülü Göster|F"
16320 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
16321 msgid "Numbered Formula|N"
16322 msgstr "Numaralandırılmış Formül|ş"
16324 #: lib/ui/stdmenus.inc:436 lib/ui/stdcontext.inc:30
16325 msgid "Array Environment|y"
16326 msgstr "Dizi Ortamı|D"
16328 #: lib/ui/stdmenus.inc:437 lib/ui/stdcontext.inc:31
16329 msgid "Cases Environment|C"
16330 msgstr "Koşul Ortamı|K"
16332 #: lib/ui/stdmenus.inc:438 lib/ui/stdcontext.inc:32
16333 msgid "Aligned Environment|l"
16334 msgstr "Aligned Ortamı|l"
16336 #: lib/ui/stdmenus.inc:439 lib/ui/stdcontext.inc:33
16337 msgid "AlignedAt Environment|v"
16338 msgstr "AlignedAt Ortamı|A"
16340 #: lib/ui/stdmenus.inc:440 lib/ui/stdcontext.inc:34
16341 msgid "Gathered Environment|h"
16342 msgstr "Toplanan Ortam|T"
16344 #: lib/ui/stdmenus.inc:441 lib/ui/stdcontext.inc:35
16345 msgid "Split Environment|S"
16346 msgstr "Ortamı Böl|B"
16348 #: lib/ui/stdmenus.inc:443 lib/ui/stdcontext.inc:37
16349 msgid "Delimiters...|r"
16350 msgstr "Sınırlayıcılar...|ı"
16352 #: lib/ui/stdmenus.inc:444 lib/ui/stdcontext.inc:38
16353 msgid "Matrix...|x"
16354 msgstr "Matris...|M"
16356 #: lib/ui/stdmenus.inc:445 lib/ui/stdcontext.inc:39
16360 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
16361 msgid "Figure Wrap Float|F"
16362 msgstr "Katlanabilir Yüzen Figür|F"
16364 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
16365 msgid "Table Wrap Float|T"
16366 msgstr "Katlanabilir Yüzen Tablo|T"
16368 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
16369 msgid "Table of Contents|C"
16370 msgstr "İçindekiler|ç"
16372 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
16374 msgid "List of Listings|L"
16375 msgstr "Listeleme Listesi"
16377 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
16378 msgid "Nomenclature|N"
16379 msgstr "Terminoloji|T"
16381 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
16382 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
16383 msgstr "BibTeX Kaynakça...|B"
16385 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
16386 msgid "LyX Document...|X"
16387 msgstr "LyX Belgesi...|B"
16389 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
16390 msgid "Plain Text...|T"
16391 msgstr "Düz metin...|D"
16393 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
16394 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
16395 msgstr "Satırlar Olarak Düz Metin...|z"
16397 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
16398 msgid "External Material...|M"
16399 msgstr "Dış Materyal...|ı"
16401 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
16402 msgid "Child Document...|d"
16403 msgstr "Alt Belge...|t"
16405 #: lib/ui/stdmenus.inc:474 lib/ui/stdcontext.inc:171
16406 msgid "Frameless|l"
16407 msgstr "Çerçevesiz|Ç"
16409 #: lib/ui/stdmenus.inc:475 lib/ui/stdcontext.inc:172
16411 msgid "Simple Frame|F"
16412 msgstr "Basit çerçeve|ç"
16414 #: lib/ui/stdmenus.inc:476 lib/ui/stdcontext.inc:174
16416 msgid "Oval, Thin|a"
16417 msgstr "Oval, ince|o"
16419 #: lib/ui/stdmenus.inc:477 lib/ui/stdcontext.inc:175
16421 msgid "Oval, Thick|v"
16422 msgstr "Oval, kalın|l"
16424 #: lib/ui/stdmenus.inc:478 lib/ui/stdcontext.inc:176
16425 msgid "Drop Shadow|w"
16426 msgstr "Gölgeyi Bırak|G"
16428 #: lib/ui/stdmenus.inc:479 lib/ui/stdcontext.inc:177
16430 msgid "Shaded Background|B"
16431 msgstr "Gölgelenmiş arkaplan|ö"
16433 #: lib/ui/stdmenus.inc:480 lib/ui/stdcontext.inc:178
16435 msgid "Double Frame|u"
16436 msgstr "Çift çerçeve|ç"
16438 #: lib/ui/stdmenus.inc:484 lib/ui/stdcontext.inc:195
16440 msgstr "LyX Notu|N"
16442 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
16444 msgstr "Açıklama|A"
16446 #: lib/ui/stdmenus.inc:486 lib/ui/stdcontext.inc:197
16447 msgid "Greyed Out|G"
16450 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
16451 msgid "Insert New Branch...|I"
16454 #: lib/ui/stdmenus.inc:496 lib/ui/stdcontext.inc:208
16459 #: lib/ui/stdmenus.inc:497 lib/ui/stdcontext.inc:209
16461 msgid "Horizontal Phantom|H"
16462 msgstr "Yatay Çizgi"
16464 #: lib/ui/stdmenus.inc:498 lib/ui/stdcontext.inc:210
16466 msgid "Vertical Phantom|V"
16467 msgstr "Yatay hizalama"
16469 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
16470 msgid "Change Tracking|C"
16471 msgstr "İzlemeyi Değiştir|D"
16473 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
16474 msgid "Build Program|B"
16475 msgstr "Programı İnşa Et|P"
16477 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
16478 msgid "LaTeX Log|L"
16479 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
16481 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
16482 msgid "Start Appendix Here|A"
16483 msgstr "Burada Ek Başlat|E"
16485 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
16487 msgid "View Master Document|M"
16490 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
16492 msgid "Update Master Document|a"
16495 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
16496 msgid "Compressed|m"
16497 msgstr "Sıkıştırılmış|S"
16499 #: lib/ui/stdmenus.inc:521 lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
16500 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
16501 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
16502 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:236
16503 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:281
16504 #: lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdcontext.inc:391
16505 #: lib/ui/stdcontext.inc:430 lib/ui/stdcontext.inc:455
16506 #: lib/ui/stdcontext.inc:478 lib/ui/stdcontext.inc:489
16507 #: lib/ui/stdcontext.inc:497 lib/ui/stdcontext.inc:507
16508 #: lib/ui/stdcontext.inc:515 lib/ui/stdcontext.inc:523
16509 #: lib/ui/stdcontext.inc:531 lib/ui/stdcontext.inc:544
16510 #: lib/ui/stdcontext.inc:554 lib/ui/stdcontext.inc:575
16511 #: lib/ui/stdcontext.inc:583 lib/ui/stdcontext.inc:629
16512 msgid "Settings...|S"
16513 msgstr "Ayarlar...|A"
16515 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
16516 msgid "Track Changes|T"
16517 msgstr "Değişiklikleri Takip Et|E"
16519 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
16520 msgid "Merge Changes...|M"
16521 msgstr "Değişiklikleri Birleştir...|B"
16523 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
16524 msgid "Accept Change|A"
16525 msgstr "Değişikliği Kabul Et|K"
16527 #: lib/ui/stdmenus.inc:528 lib/ui/stdcontext.inc:601
16528 msgid "Reject Change|R"
16529 msgstr "Değişikliği Reddet|R"
16531 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
16532 msgid "Accept All Changes|c"
16533 msgstr "Tüm Değişiklikleri Kabul Et|T"
16535 #: lib/ui/stdmenus.inc:530
16536 msgid "Reject All Changes|e"
16537 msgstr "Tüm Değişiklikleri Reddet|D"
16539 #: lib/ui/stdmenus.inc:531
16540 msgid "Show Changes in Output|S"
16541 msgstr "Çıktıdaki Değişiklikleri Göster|Ç"
16543 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
16544 msgid "Bookmarks|B"
16545 msgstr "Yerimleri|Y"
16547 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
16548 msgid "Next Note|N"
16549 msgstr "Sonraki Not|r"
16551 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
16552 msgid "Next Change|C"
16553 msgstr "Sonraki Değişiklik|S"
16555 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
16556 msgid "Next Cross-Reference|R"
16557 msgstr "Sonraki Çapraz Referans|n"
16559 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
16560 msgid "Go to Label|L"
16561 msgstr "Etikete Git|E"
16563 #: lib/ui/stdmenus.inc:543 lib/ui/stdcontext.inc:316
16564 msgid "Forward Search|F"
16567 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
16568 msgid "Save Bookmark 1|S"
16569 msgstr "Yerimi 1'i Kaydet|Y"
16571 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
16572 msgid "Save Bookmark 2"
16573 msgstr "Yerimi 2'yi Kaydet"
16575 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
16576 msgid "Save Bookmark 3"
16577 msgstr "Yerimi 3'ü Kaydet"
16579 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
16580 msgid "Save Bookmark 4"
16581 msgstr "Yerimi 4'ü Kaydet"
16583 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
16584 msgid "Save Bookmark 5"
16585 msgstr "Yerimi 5'i Kaydet"
16587 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
16588 msgid "Clear Bookmarks|C"
16589 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
16591 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
16592 msgid "Navigate Back|B"
16595 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
16596 msgid "Spellchecker...|S"
16597 msgstr "Yazım denetleme...|z"
16599 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
16600 msgid "Thesaurus...|T"
16601 msgstr "Eşanlamlılar...|E"
16603 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
16604 msgid "Statistics...|a"
16605 msgstr "İstatistikler...|İ"
16607 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
16608 msgid "Check TeX|h"
16609 msgstr "TeX denetimi|X"
16611 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
16612 msgid "TeX Information|I"
16613 msgstr "TeX Bilgisi|g"
16615 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
16617 msgid "Compare...|C"
16620 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
16621 msgid "Reconfigure|R"
16622 msgstr "Yeniden yapılandır|n"
16624 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
16625 msgid "Preferences...|P"
16626 msgstr "Tercihler..|T"
16628 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
16629 msgid "Introduction|I"
16632 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
16634 msgstr "Başlangıç|B"
16636 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
16637 msgid "User's Guide|U"
16638 msgstr "Kullanıcı Klavuzu|u"
16640 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
16641 msgid "Additional Features|F"
16642 msgstr "Ek Özellikler|E"
16644 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
16645 msgid "Embedded Objects|O"
16646 msgstr "Gömülü Nesneler|l"
16648 #: lib/ui/stdmenus.inc:589
16649 msgid "Customization|C"
16650 msgstr "Özelleştirme|Ö"
16652 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
16653 msgid "Shortcuts|S"
16654 msgstr "Kısayollar|K"
16656 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
16657 msgid "LyX Functions|y"
16658 msgstr "LyX Fonksiyonları|F"
16660 #: lib/ui/stdmenus.inc:592
16661 msgid "LaTeX Configuration|L"
16662 msgstr "LaTeX Yapılandırma|X"
16664 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
16665 msgid "Specific Manuals|p"
16666 msgstr "Belirli Klavuzlar|v"
16668 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
16669 msgid "About LyX|X"
16670 msgstr "LyX Hakkında|H"
16672 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
16674 msgid "Beamer Presentations|B"
16677 #: lib/ui/stdmenus.inc:600
16682 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
16683 msgid "Feynman-diagram|F"
16686 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
16689 msgstr "Dilbilimsel Klavuz|D"
16691 #: lib/ui/stdmenus.inc:603
16696 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
16698 msgid "Linguistics|L"
16701 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
16702 msgid "Multilingual Captions|C"
16705 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
16706 msgid "Risk and Safety Statements|R"
16709 #: lib/ui/stdmenus.inc:607 lib/configure.py:547
16713 #: lib/ui/stdmenus.inc:608
16716 msgstr "XY-pic Klavuzu|X"
16718 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
16719 msgid "AMS Environment|A"
16720 msgstr "AMS Ortamı|A"
16722 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
16723 msgid "Equation Label|L"
16724 msgstr "Denklem Etiketi|D"
16726 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
16728 msgid "Copy as Reference|R"
16729 msgstr "Referans Olarak Kopyala|R"
16731 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
16736 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
16737 msgid "Add Line Above|o"
16738 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
16740 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
16742 msgid "Delete Line Above|v"
16743 msgstr "Üst Çizgiyi Sil|Ç"
16745 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
16747 msgid "Delete Line Below|w"
16748 msgstr "Alt Çizgiyi Sil|z"
16750 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
16752 msgid "Show Math Toolbar"
16753 msgstr "Matematik Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
16755 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
16757 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
16758 msgstr "Matematik-Panelleri Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
16760 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
16762 msgid "Show Table Toolbar"
16763 msgstr "Tablo Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
16765 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
16767 msgid "Use Computer Algebra System|m"
16768 msgstr "Bilgisayar Cebir Sistemi Kullan|C"
16770 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
16771 msgid "Next Cross-Reference|N"
16772 msgstr "Sonraki Çapraz Referans|n"
16774 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
16775 msgid "Go to Label|G"
16776 msgstr "Etikete Git|E"
16778 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
16780 msgid "<Reference>|R"
16781 msgstr "<referans>|r"
16783 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
16785 msgid "(<Reference>)|e"
16786 msgstr "(<referans>)|e"
16788 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
16793 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
16795 msgid "On Page <Page>|O"
16796 msgstr "sayfa <sayfa>|s"
16798 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
16800 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
16801 msgstr "<referans> sayfa <sayfa>|r"
16803 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
16805 msgid "Formatted Reference|t"
16806 msgstr "Biçimli referans|ç"
16808 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
16810 msgid "Textual Reference|x"
16811 msgstr "Sonraki Çapraz Referans|n"
16813 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
16816 msgstr "Geri dön|G"
16818 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:475
16819 msgid "Copy as Reference|C"
16820 msgstr "Referans Olarak Kopyala|R"
16822 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
16824 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
16825 msgstr "Veritaban(ların)ı harici düzenle...|v"
16827 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
16828 msgid "Open Inset|O"
16831 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
16832 msgid "Close Inset|C"
16833 msgstr "Eki Kapat|t"
16835 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
16836 #: lib/ui/stdcontext.inc:591
16837 msgid "Dissolve Inset|D"
16838 msgstr "Eklemeyi Çöz|Ç"
16840 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
16842 msgid "Show Label|L"
16843 msgstr "Etikete Git|E"
16845 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
16847 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
16848 msgstr "Basit çerçeve, sayfa sonları|s"
16850 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
16854 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
16856 msgid "Open All Notes|A"
16857 msgstr "Tüm Eklemeleri Aç|A"
16859 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
16861 msgid "Close All Notes|l"
16862 msgstr "Tüm Eklemeleri Kapat|t"
16864 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
16865 msgid "Protected Space|o"
16866 msgstr "Korumalı Boşluk|K"
16868 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
16870 msgid "Visible Space|a"
16871 msgstr "Düşey Boşluk"
16873 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:246
16874 msgid "Negative Thin Space|N"
16875 msgstr "Negatif İnce Boşluk|N"
16877 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdcontext.inc:249
16878 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
16879 msgstr "Yarım Dörtlü Boşluk (Enskip)|y"
16881 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
16882 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
16883 msgstr "Korumalı Yarım Dörtlü Boşluk (Enspace)|E"
16885 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdcontext.inc:250
16886 msgid "Quad Space|Q"
16887 msgstr "Dörtlü Boşluk|b"
16889 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdcontext.inc:251
16890 msgid "Double Quad Space|u"
16891 msgstr "Çift Dörtlü Boşluk|ç"
16893 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
16894 msgid "Horizontal Fill|F"
16895 msgstr "Yatay Doldurma|Y"
16897 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
16898 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
16899 msgstr "Korumalı Yatay Dolgu|k"
16901 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
16902 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
16903 msgstr "Yatay Dolgu (Nokta)|Y"
16905 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
16906 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
16907 msgstr "Yatay Dolgu (Rule)|Y"
16909 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
16910 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
16911 msgstr "Yatay Dolgu (Sol Ok)|Y"
16913 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
16914 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
16915 msgstr "Yatay Dolgu (Sağ Ok)|Y"
16917 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
16918 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
16919 msgstr "Yatay Dolgu (Üst ayraç)|Y"
16921 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
16922 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
16923 msgstr "Yatay Dolgu (Alt Ayraç)|Y"
16925 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:252
16926 msgid "Custom Length|C"
16927 msgstr "Özel Uzunluk|Ö"
16929 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
16930 msgid "Medium Space|M"
16931 msgstr "Orta boşluk|O"
16933 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
16934 msgid "Thick Space|h"
16935 msgstr "Kalın Boşluk|k"
16937 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
16938 msgid "Negative Medium Space|u"
16939 msgstr "Negatif Orta Boşluk|N"
16941 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
16942 msgid "Negative Thick Space|i"
16943 msgstr "Negatif Kalın Boşluk|K"
16945 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
16949 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
16950 msgid "SmallSkip|S"
16951 msgstr "SmallSkip|S"
16953 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
16957 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
16961 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
16965 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
16969 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
16970 msgid "Settings...|e"
16971 msgstr "Ayarlar...|A"
16973 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:538
16977 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:539
16981 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:540
16983 msgstr "Olduğu gibi|O"
16985 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdcontext.inc:541
16986 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
16987 msgstr "Tam (işaretli boşluklar)|t"
16989 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:542
16993 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:546
16995 msgid "Edit Included File...|E"
16996 msgstr "Dahil edilen dosyayı düzenle...|d"
16998 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
16999 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
17000 msgstr "Kayıtlı Yerimine Git|K"
17002 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
17003 msgid "Promote Section|r"
17004 msgstr "Bölümü Yükselt|Y"
17006 #: lib/ui/stdcontext.inc:324
17007 msgid "Demote Section|m"
17008 msgstr "Bölümü Alçalt|A"
17010 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
17012 msgid "Move Section Down|D"
17013 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
17015 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdcontext.inc:611
17017 msgid "Move Section Up|U"
17018 msgstr "Bölümü Yukarı Al|B"
17020 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdcontext.inc:600
17022 msgid "Accept Change|c"
17023 msgstr "Değişikliği Kabul Et|K"
17025 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
17027 msgid "Reject Change|j"
17028 msgstr "Değişikliği Reddet|R"
17030 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
17031 msgid "Apply Last Text Style|A"
17032 msgstr "Son Metin Stilini Ekle|S"
17034 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
17036 msgid "Text Style|x"
17037 msgstr "Metin Stili|M"
17039 #: lib/ui/stdcontext.inc:338
17040 msgid "Fullscreen Mode"
17041 msgstr "Tam ekran Kipi"
17043 #: lib/ui/stdcontext.inc:339
17045 msgid "Close Current View"
17046 msgstr "Yeni belge"
17048 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
17051 msgstr "Herhangi birşey"
17053 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
17055 msgid "Anything Non-Empty|o"
17056 msgstr "Boş olmayan herhangi birşey"
17058 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
17063 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
17065 msgid "Any Number|N"
17066 msgstr "Herhangi bir sayı"
17068 #: lib/ui/stdcontext.inc:351
17070 msgid "User Defined|U"
17071 msgstr "&Öntanımlı:"
17073 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
17075 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
17076 msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik "
17078 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
17080 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
17081 msgstr "Seçimlik Son Parametreyi Seçimlik Olmayan Yap"
17083 #: lib/ui/stdcontext.inc:379
17086 msgstr "&Geri yükle"
17088 #: lib/ui/stdcontext.inc:381 lib/ui/stdcontext.inc:393
17089 #: lib/ui/stdcontext.inc:499
17091 msgid "Edit Externally...|x"
17092 msgstr "Harici olarak düzenle...|r"
17094 #: lib/ui/stdcontext.inc:401
17096 msgid "Multicolumn|u"
17097 msgstr "Çoklusütun|Ç"
17099 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
17102 msgstr "Çoklusütun|Ç"
17104 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
17107 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
17109 #: lib/ui/stdcontext.inc:405
17111 msgid "Bottom Line|i"
17112 msgstr "Alt Çizgi|A"
17114 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
17119 #: lib/ui/stdcontext.inc:411
17124 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
17129 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
17131 msgid "Append Row|A"
17132 msgstr "Satır Ekle|ı"
17134 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
17136 msgid "Move Row Up"
17137 msgstr "Bölümü Yukarı Al|B"
17139 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
17141 msgid "Move Row Down"
17142 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
17144 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
17146 msgid "Append Column|p"
17147 msgstr "Sütun Ekle|u"
17149 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
17151 msgid "Copy Column|y"
17152 msgstr "Sütun Kopyala|ü"
17154 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
17155 msgid "Move Column Right|v"
17158 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
17159 msgid "Move Column Left"
17162 #: lib/ui/stdcontext.inc:439
17167 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
17172 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
17174 msgid "File Revision|R"
17177 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
17179 msgid "Tree Revision|T"
17182 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
17184 msgid "Revision Author|A"
17185 msgstr "Revizyon Geçmişi"
17187 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
17189 msgid "Revision Date|D"
17192 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
17194 msgid "Revision Time|i"
17197 #: lib/ui/stdcontext.inc:448
17199 msgid "LyX Version|X"
17202 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
17204 msgid "Document Info|D"
17207 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
17209 msgid "Copy Text|o"
17212 #: lib/ui/stdcontext.inc:463 lib/ui/stdcontext.inc:486
17214 msgid "Activate Branch|A"
17215 msgstr "Etkinleştirildi"
17217 #: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdcontext.inc:487
17219 msgid "Deactivate Branch|e"
17222 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
17224 msgid "Activate Branch in Master|M"
17225 msgstr "Etkinleştirildi"
17227 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
17229 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
17232 #: lib/ui/stdcontext.inc:467
17234 msgid "Add Unknown Branch|w"
17235 msgstr "Bilinmeyen eylem"
17237 #: lib/ui/stdcontext.inc:476
17238 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
17241 #: lib/ui/stdcontext.inc:570
17243 msgid "All Indexes|A"
17244 msgstr "Tüm Eklemeleri Aç|A"
17246 #: lib/ui/stdcontext.inc:573
17250 #: lib/ui/stdcontext.inc:609
17252 msgid "Promote Section|P"
17253 msgstr "Bölümü Yükselt|Y"
17255 #: lib/ui/stdcontext.inc:610
17257 msgid "Demote Section|D"
17258 msgstr "Bölümü Alçalt|A"
17260 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
17262 msgid "Move Section Down|w"
17263 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
17265 #: lib/ui/stdcontext.inc:614
17267 msgid "Select Section|S"
17270 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
17272 msgid "Wrap by Preview|y"
17273 msgstr "LyX Önizleme"
17275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
17276 msgid "New document"
17277 msgstr "Yeni belge"
17279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
17280 msgid "Open document"
17283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
17284 msgid "Save document"
17285 msgstr "Belgeyi kaydet"
17287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
17288 msgid "Print document"
17289 msgstr "Belgeyi yazdır"
17291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
17292 msgid "Check spelling"
17293 msgstr "Yazım denetimi"
17295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
17297 msgid "Spellcheck continuously"
17298 msgstr "Yazım denetimi"
17300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1333
17304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/BufferView.cpp:1343
17308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
17309 msgid "Find and replace"
17310 msgstr "Bul ve değiştir"
17312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
17314 msgid "Find and replace (advanced)"
17315 msgstr "Bul ve değiştir"
17317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
17318 msgid "Navigate back"
17321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
17322 msgid "Toggle emphasis"
17323 msgstr "Vurgulamayı değiştir"
17325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
17326 msgid "Toggle noun"
17327 msgstr "Ad stilini değiştir"
17329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
17331 msgstr "Sonuncuyu uygula"
17333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
17334 msgid "Insert math"
17335 msgstr "Matematik ekle"
17337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
17338 msgid "Insert graphics"
17339 msgstr "Grafik ekle"
17341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
17342 msgid "Insert table"
17343 msgstr "Tablo ekle"
17345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
17347 msgid "Toggle outline"
17348 msgstr "Anahattı Göster/Gizle"
17350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
17352 msgid "Toggle math toolbar"
17353 msgstr "Matematik Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
17355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
17357 msgid "Toggle table toolbar"
17358 msgstr "Tablo Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
17360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
17361 msgid "View/Update"
17362 msgstr "Görüntüle/Güncelle"
17364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
17369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
17374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
17376 msgid "View master document"
17377 msgstr "Ana belgeyi seç"
17379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
17381 msgid "Update master document"
17382 msgstr "Ana belgeyi seç"
17384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
17385 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
17388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
17390 msgid "View other formats"
17391 msgstr "Dosya biçimleri"
17393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
17395 msgid "Update other formats"
17396 msgstr "Tarih biçimi"
17398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
17402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
17403 msgid "Numbered list"
17404 msgstr "Numaralı liste"
17406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
17407 msgid "Itemized list"
17408 msgstr "Öğeli liste"
17410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
17411 msgid "Increase depth"
17412 msgstr "Derinliği arttır"
17414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
17415 msgid "Decrease depth"
17416 msgstr "Derinliği azalt"
17418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
17419 msgid "Insert figure float"
17420 msgstr "Yüzen figür ekle"
17422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
17423 msgid "Insert table float"
17424 msgstr "Yüzen tablo ekle"
17426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
17427 msgid "Insert label"
17428 msgstr "Etiket ekle"
17430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
17431 msgid "Insert cross-reference"
17432 msgstr "Çapraz referans ekle"
17434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
17435 msgid "Insert citation"
17436 msgstr "Alıntı ekle"
17438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
17439 msgid "Insert index entry"
17440 msgstr "İndesk girdisi ekle"
17442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
17443 msgid "Insert nomenclature entry"
17444 msgstr "Terminoloji girdisi ekle"
17446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
17447 msgid "Insert footnote"
17448 msgstr "Dipnot ekle"
17450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
17451 msgid "Insert margin note"
17452 msgstr "Kenar notu ekle"
17454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
17456 msgid "Insert LyX note"
17459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
17463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
17465 msgid "Insert hyperlink"
17466 msgstr "Bağlantı Ekle"
17468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
17469 msgid "Insert TeX code"
17470 msgstr "TeX kodu ekle"
17472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
17473 msgid "Insert math macro"
17474 msgstr "Matematik makrosu ekle"
17476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
17477 msgid "Include file"
17478 msgstr "Dosya ekle"
17480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
17482 msgstr "Metin stili"
17484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
17485 msgid "Paragraph settings"
17486 msgstr "Paragraf ayarları"
17488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
17490 msgstr "Satır ekle"
17492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
17494 msgstr "Sütun ekle"
17496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
17500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
17501 msgid "Delete column"
17504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
17505 msgid "Move row up"
17508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
17509 msgid "Move column left"
17512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
17514 msgid "Move row down"
17515 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
17517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
17519 msgid "Move column right"
17522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
17523 msgid "Set top line"
17526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
17527 msgid "Set bottom line"
17530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
17531 msgid "Set left line"
17534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
17535 msgid "Set right line"
17538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
17539 msgid "Set border lines"
17540 msgstr "Sınırları ayarlar"
17542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
17543 msgid "Set all lines"
17544 msgstr "Tüm çizgiler"
17546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
17547 msgid "Unset all lines"
17548 msgstr "Tüm çizgileri sil"
17550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
17552 msgstr "Sola hizala"
17554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
17555 msgid "Align center"
17558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
17559 msgid "Align right"
17560 msgstr "Sağa hizala"
17562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
17563 msgid "Align on decimal"
17566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
17568 msgstr "Yukarı hizala"
17570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
17571 msgid "Align middle"
17572 msgstr "Düşey ortaya hizalama"
17574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
17575 msgid "Align bottom"
17576 msgstr "Alta hizala"
17578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
17580 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
17581 msgstr "Hücreyi 90 derece çevir"
17583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
17585 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
17586 msgstr "Tabloyu 90 derece çevir"
17588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
17589 msgid "Set multi-column"
17592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
17594 msgid "Set multi-row"
17597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
17601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
17602 msgid "Set display mode"
17603 msgstr "Görüntü modu"
17605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
17609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 src/insets/InsetScript.cpp:64
17610 msgid "Superscript"
17613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
17614 msgid "Insert square root"
17615 msgstr "Karekök ekle"
17617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
17618 msgid "Insert root"
17621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
17622 msgid "Insert standard fraction"
17623 msgstr "Standart kesir ekle"
17625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
17627 msgstr "Toplam ekle"
17629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
17630 msgid "Insert integral"
17631 msgstr "İntegral ekle"
17633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
17634 msgid "Insert product"
17635 msgstr "Çarpım ekle"
17637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
17641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
17645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
17649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
17650 msgid "Insert delimiters"
17651 msgstr "Sınırlayıcı ekle"
17653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
17654 msgid "Insert matrix"
17655 msgstr "Matris ekle"
17657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
17658 msgid "Insert cases environment"
17659 msgstr "Koşul ortamı ekle"
17661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
17663 msgid "Toggle math panels"
17664 msgstr "Matematik Panelini Göster/Gizle"
17666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
17667 msgid "Math Macros"
17668 msgstr "Matematik Makroları"
17670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
17672 msgid "Remove last argument"
17673 msgstr "Son Argümanı Kaldır"
17675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
17677 msgid "Append argument"
17678 msgstr "Parametre Ekle"
17680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
17682 msgid "Make first non-optional into optional argument"
17683 msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik "
17685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
17687 msgid "Make last optional into non-optional argument"
17688 msgstr "Seçimlik Son Parametreyi Seçimlik Olmayan Yap"
17690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
17692 msgid "Remove optional argument"
17693 msgstr "Seçimlik Argümanı Kaldır"
17695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
17697 msgid "Insert optional argument"
17698 msgstr "Seçimlik Argüman Ekle"
17700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
17702 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
17703 msgstr "Son Parametreyi Sağa Kayacak Şekilde Kaldır"
17705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
17706 msgid "Append argument eating from the right"
17709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
17711 msgid "Append optional argument eating from the right"
17712 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
17714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
17716 msgid "Phonetic Symbols"
17717 msgstr "Fonetik Semboller|F"
17719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
17720 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
17723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
17724 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
17727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
17731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
17733 msgid "IPA Other Symbols"
17734 msgstr "Fonetik Semboller|F"
17736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
17737 msgid "IPA Suprasegmentals"
17740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
17741 msgid "IPA Diacritics"
17744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
17745 msgid "IPA Tones and Word Accents"
17748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
17749 msgid "Command Buffer"
17750 msgstr "Komut Tamponu"
17752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
17753 msgid "Review[[Toolbar]]"
17754 msgstr "Gözden Geçir[[Araç Çubuğu]]"
17756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
17757 msgid "Track changes"
17758 msgstr "Değişiklikleri takip et"
17760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
17761 msgid "Show changes in output"
17762 msgstr "Çıktıdaki değişiklikleri göster"
17764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
17765 msgid "Next change"
17766 msgstr "Sonraki değişiklik"
17768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
17769 msgid "Accept change inside selection"
17770 msgstr "Seçimdekileri değişiklikleri uygula"
17772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
17773 msgid "Reject change inside selection"
17774 msgstr "Seçimdeki değişiklikleri reddet"
17776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
17777 msgid "Merge changes"
17778 msgstr "Değişiklikleri birleştir"
17780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
17781 msgid "Accept all changes"
17782 msgstr "Tüm değişiklikleri kabul et"
17784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
17785 msgid "Reject all changes"
17786 msgstr "Tüm değişiklikleri reddet"
17788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
17789 msgid "Insert note"
17792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
17794 msgstr "Sonraki not"
17796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
17798 msgid "View Other Formats"
17799 msgstr "Diğer font ayarları"
17801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
17803 msgid "Update Other Formats"
17804 msgstr "Etiket listesini güncelle"
17806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245
17807 msgid "Version Control"
17808 msgstr "Sürüm Yönetimi"
17810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
17814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
17815 msgid "Check-out for edit"
17816 msgstr "Düzenleme için kontrol et"
17818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
17819 msgid "Check-in changes"
17820 msgstr "Değişiklikleri kontrol et"
17822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
17823 msgid "View revision log"
17824 msgstr "Sürüm yönetim kayıtlarını görüntüle"
17826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
17827 msgid "Revert changes"
17828 msgstr "Değişikliği reddet"
17830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
17831 msgid "Compare with older revision"
17834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
17835 msgid "Compare with last revision"
17838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
17840 msgid "Insert Version Info"
17841 msgstr "Kenar notu ekle"
17843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
17844 msgid "Use SVN file locking property"
17847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
17848 msgid "Update local directory from repository"
17851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
17852 msgid "Math Panels"
17853 msgstr "Matematik Panelleri"
17855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
17857 msgid "Math spacings"
17858 msgstr "Matematik Boşlukları"
17860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289 lib/ui/stdtoolbars.inc:366
17864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290 lib/ui/stdtoolbars.inc:373
17868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291 lib/ui/stdtoolbars.inc:390
17869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406
17873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
17875 msgstr "Fonksiyonlar"
17877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
17879 msgid "Frame decorations"
17880 msgstr "Çerçeve Dekorasyonları"
17882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
17884 msgid "Big operators"
17885 msgstr "Büyük Operatörler"
17887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295 lib/ui/stdtoolbars.inc:637
17888 msgid "Miscellaneous"
17891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
17892 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298 lib/ui/stdtoolbars.inc:889
17898 msgid "Arrows (extended)"
17899 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
17901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:500
17903 msgstr "Operatörler"
17905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
17907 msgid "Operators (extended)"
17908 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
17910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:536
17914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:967
17916 msgid "Relations (extended)"
17917 msgstr "Latin Genişletilmiş-A"
17919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
17921 msgid "Negative relations (extended)"
17922 msgstr "AMS Negatif İlişkiler"
17924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:404
17928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
17929 msgid "Delimiters (fixed size)"
17932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:742
17934 msgid "Miscellaneous (extended)"
17937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
17941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
17945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
17949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
17953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
17957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
17961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
17965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
17969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
17973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
17977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
17981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
17985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
17989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
17993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
17997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
18001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
18005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
18009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
18013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
18017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
18021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
18025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
18029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
18033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
18037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
18041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
18045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
18049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
18053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
18057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
18061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
18065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
18069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
18073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
18074 msgid "Thin space\t\\,"
18075 msgstr "İnce boşluk\t\\,"
18077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
18078 msgid "Medium space\t\\:"
18079 msgstr "Orta boşluk\t\\:"
18081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
18082 msgid "Thick space\t\\;"
18083 msgstr "Geniş boşluk\t\\;"
18085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
18086 msgid "Quadratin space\t\\quad"
18087 msgstr "Dörtlü boşluk\t\\quad"
18089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
18090 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
18091 msgstr "Çift dörtlü boşluk\t\\qquad"
18093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
18094 msgid "Negative space\t\\!"
18095 msgstr "Negatif boşluk\t\\!"
18097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
18099 msgid "Phantom\t\\phantom"
18100 msgstr "Yertutucu\t\\phantom"
18102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
18104 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
18105 msgstr "Yatay yertutucu\t\\hphantom"
18107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
18109 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
18110 msgstr "Dikey yertutucu\t\\vphantom"
18112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
18113 msgid "Smash \\smash"
18116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
18117 msgid "Left overlap \\mathllap"
18120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
18121 msgid "Center overlap \\mathclap"
18124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
18125 msgid "Right overlap \\mathrlap"
18128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
18132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
18133 msgid "Square root\t\\sqrt"
18134 msgstr "Kare kök\t\\sqrt"
18136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
18137 msgid "Other root\t\\root"
18138 msgstr "Diğer kök\t\\root"
18140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
18141 msgid "Display style\t\\displaystyle"
18142 msgstr "Stili göster\t\\displaystyle"
18144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
18145 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
18146 msgstr "Normal metin stili\t\\textstyle"
18148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
18149 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
18150 msgstr "Betik (küçük) stili\t\\scriptstyle"
18152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
18153 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
18154 msgstr "Betikbetik (daha küçük) stili\t\\scriptscriptstyle"
18156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
18157 msgid "Standard\t\\frac"
18158 msgstr "Standart\t\\frac"
18160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
18161 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
18162 msgstr "Basit kesir (3/4)\t\\nicefrac"
18164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
18166 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
18167 msgstr "Birim (km)\t\\unit"
18169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
18171 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
18172 msgstr "Birim (864 m)\t\\unit"
18174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
18175 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
18176 msgstr "Kesir birimi (km/h)\t\\unitfrac"
18178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
18180 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
18181 msgstr "Kesir birimi (20 km/h)\t\\unitfrac"
18183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
18184 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
18185 msgstr "Metin kesri\t\\tfrac"
18187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
18188 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
18189 msgstr "Kesri görüntüle\t\\dfrac"
18191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
18192 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
18193 msgstr "Sürekli kesir\t\\cfrac"
18195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
18197 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
18198 msgstr "Sürekli kesir (sol)\t\\cfrac"
18200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
18202 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
18203 msgstr "Sürekli kesir (sağ)\t\\cfrac"
18205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
18206 msgid "Binomial\t\\binom"
18207 msgstr "Binom\t\\binom"
18209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
18210 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
18211 msgstr "Text binomial\t\\tbinom"
18213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
18214 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
18215 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
18217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
18218 msgid "Roman\t\\mathrm"
18219 msgstr "Roman\t\\mathrm"
18221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
18222 msgid "Bold\t\\mathbf"
18223 msgstr "Kalın\t\\mathbf"
18225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
18226 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
18227 msgstr "Kalın sembol\t\\boldsymbol"
18229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
18230 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
18231 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
18233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
18234 msgid "Italic\t\\mathit"
18235 msgstr "İtalik\t\\mathit"
18237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
18238 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
18239 msgstr "Daktilo\t\\mathtt"
18241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
18242 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
18243 msgstr "Karatahta\t\\mathbb"
18245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
18246 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
18247 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
18249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
18250 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
18251 msgstr "Kaligrafik\t\\mathcal"
18253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
18254 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
18257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
18258 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
18259 msgstr "Normal metin modu\t\\textrm"
18261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
18265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
18269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
18273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
18277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
18281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
18282 msgid "Frame Decorations"
18283 msgstr "Çerçeve Dekorasyonları"
18285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
18289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
18293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
18297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
18301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
18305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
18307 msgstr "kontro let"
18309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
18313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
18317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
18322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
18326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
18330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
18334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
18338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
18342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
18346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
18349 msgstr "matematik çizgisi"
18351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
18355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
18359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
18360 msgid "overleftarrow"
18361 msgstr "overleftarrow"
18363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
18364 msgid "overrightarrow"
18365 msgstr "overrightarrow"
18367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
18368 msgid "overleftrightarrow"
18369 msgstr "overleftrightarrow"
18371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
18375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
18377 msgstr "underbrace"
18379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
18380 msgid "underleftarrow"
18381 msgstr "underleftarrow"
18383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
18384 msgid "underrightarrow"
18385 msgstr "underrightarrow"
18387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
18388 msgid "underleftrightarrow"
18389 msgstr "underleftrightarrow"
18391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
18396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
18401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
18406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
18411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
18412 msgid "Insert left/right side scripts"
18415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
18417 msgid "Insert right side scripts"
18418 msgstr "Ayraç ekle"
18420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
18422 msgid "Insert left side scripts"
18423 msgstr "Ayraç ekle"
18425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
18427 msgid "Insert side scripts"
18428 msgstr "Sınırlayıcı ekle"
18430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
18434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
18438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
18442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
18443 msgid "stackrelthree"
18446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
18450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
18452 msgstr "rightarrow"
18454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
18458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
18462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
18463 msgid "updownarrow"
18464 msgstr "updownarrow"
18466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
18467 msgid "leftrightarrow"
18468 msgstr "leftrightarrow"
18470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
18474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
18476 msgstr "Rightarrow"
18478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
18482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
18486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
18487 msgid "Updownarrow"
18488 msgstr "Updownarrow"
18490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
18491 msgid "Leftrightarrow"
18492 msgstr "Leftrightarrow"
18494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
18495 msgid "Longleftrightarrow"
18496 msgstr "Longleftrightarrow"
18498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
18499 msgid "Longleftarrow"
18500 msgstr "Longleftarrow"
18502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
18503 msgid "Longrightarrow"
18504 msgstr "Longrightarrow"
18506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
18507 msgid "longleftrightarrow"
18508 msgstr "longleftrightarrow"
18510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
18511 msgid "longleftarrow"
18512 msgstr "longleftarrow"
18514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
18515 msgid "longrightarrow"
18516 msgstr "longrightarrow"
18518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
18519 msgid "leftharpoondown"
18520 msgstr "leftharpoondown"
18522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
18523 msgid "rightharpoondown"
18524 msgstr "rightharpoondown"
18526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
18530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
18532 msgstr "longmapsto"
18534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
18538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
18542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
18543 msgid "leftharpoonup"
18544 msgstr "leftharpoonup"
18546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
18547 msgid "rightharpoonup"
18548 msgstr "rightharpoonup"
18550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
18551 msgid "hookleftarrow"
18552 msgstr "hookleftarrow"
18554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
18555 msgid "hookrightarrow"
18556 msgstr "hookrightarrow"
18558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
18562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
18566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 lib/ui/stdtoolbars.inc:919
18567 msgid "rightleftharpoons"
18568 msgstr "rightleftharpoons"
18570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
18574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
18578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
18582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
18586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
18590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
18594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
18595 msgid "bigtriangleup"
18596 msgstr "bigtriangleup"
18598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
18602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
18606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
18610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
18611 msgid "bigtriangledown"
18612 msgstr "bigtriangledown"
18614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
18618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
18622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
18626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
18627 msgid "triangleright"
18628 msgstr "triangleright"
18630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
18634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
18638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
18642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
18643 msgid "triangleleft"
18644 msgstr "triangleleft"
18646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
18650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
18654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
18659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
18663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
18667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
18671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
18675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
18679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
18683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
18687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
18691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
18695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
18699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
18702 msgstr "smallsmile"
18704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
18708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
18712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
18716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
18720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
18724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
18728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
18732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
18736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
18740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
18744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
18748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
18752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
18756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
18760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
18764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
18768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
18772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
18776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
18780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
18784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
18788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
18792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
18796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
18800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
18802 msgstr "sqsubseteq"
18804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
18806 msgstr "sqsupseteq"
18808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
18812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
18816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
18817 msgid "in[[math relation]]"
18820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
18824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
18828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
18832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
18836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
18840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
18844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
18849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
18854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
18859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
18864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
18868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
18872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
18876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
18880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
18884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
18888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
18890 msgstr "varepsilon"
18892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
18896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
18900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
18904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
18908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
18912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
18916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
18920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
18924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
18928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
18932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
18936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
18940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
18944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
18948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
18952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
18956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
18960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
18964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
18968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
18972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
18976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
18980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
18984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
18988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
18992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
18996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
19000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
19004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
19008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
19012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
19016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
19020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
19024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
19028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
19033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
19038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
19043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
19048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
19053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
19058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
19063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
19066 msgstr "varepsilon"
19068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
19073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
19078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
19083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
19087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
19091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
19095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
19099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
19103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
19107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
19111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
19115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
19119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
19123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
19127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
19131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
19135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
19139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652 lib/ui/stdtoolbars.inc:752
19143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
19147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
19151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
19155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
19159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
19163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
19167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
19171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
19175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
19179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
19183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
19187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
19191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
19192 msgid "diamondsuit"
19193 msgstr "diamondsuit"
19195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
19199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
19203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
19207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
19208 msgid "textrm \\AA"
19209 msgstr "textrm \\AA"
19211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
19213 msgstr "textrm \\O"
19215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
19216 msgid "mathcircumflex"
19217 msgstr "mathcircumflex"
19219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
19223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
19227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
19230 msgstr "matematik makrosu"
19232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
19234 msgid "mathparagraph"
19235 msgstr "\\alph{paragraph}."
19237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
19239 msgid "mathsection"
19242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
19246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
19250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
19254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
19258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
19262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
19266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
19270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
19274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
19278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
19282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
19286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
19287 msgid "Big Operators"
19288 msgstr "Büyük Operatörler"
19290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
19294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
19298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
19302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
19306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
19310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
19314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
19318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
19322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
19326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
19330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
19335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
19339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
19343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
19347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
19351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
19352 msgid "ointctrclockwiseop"
19353 msgstr "ointctrclockwiseop"
19355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
19356 msgid "ointctrclockwise"
19357 msgstr "ointctrclockwise"
19359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
19360 msgid "ointclockwiseop"
19361 msgstr "ointclockwiseop"
19363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
19364 msgid "ointclockwise"
19365 msgstr "ointclockwise"
19367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
19371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
19375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
19379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
19383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
19387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
19391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
19395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
19396 msgid "landupintop"
19397 msgstr "landupintop"
19399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
19400 msgid "landdownint"
19401 msgstr "landdownint"
19403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
19404 msgid "landdownintop"
19405 msgstr "landdownintop"
19407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
19412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
19417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
19422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
19427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
19429 msgid "varointclockwise"
19430 msgstr "ointclockwise"
19432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
19434 msgid "varointclockwiseop"
19435 msgstr "ointclockwiseop"
19437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
19439 msgid "varointctrclockwise"
19440 msgstr "ointctrclockwise"
19442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
19444 msgid "varointctrclockwiseop"
19445 msgstr "ointctrclockwiseop"
19447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
19451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
19455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
19459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
19463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
19467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
19471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
19475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
19479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
19483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
19487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
19491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
19495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
19499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
19503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
19507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
19511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
19515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
19519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
19523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
19527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
19531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
19535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
19536 msgid "vartriangle"
19537 msgstr "vartriangle"
19539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
19540 msgid "triangledown"
19541 msgstr "triangledown"
19543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
19547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
19551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760 lib/ui/stdtoolbars.inc:834
19555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
19559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
19561 msgid "wasylozenge"
19564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
19569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
19573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
19574 msgid "measuredangle"
19575 msgstr "measuredangle"
19577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
19580 msgstr "vartriangle"
19582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
19586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
19590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
19594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
19598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
19602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
19606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
19608 msgstr "varnothing"
19610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
19611 msgid "blacktriangle"
19612 msgstr "blacktriangle"
19614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
19615 msgid "blacktriangledown"
19616 msgstr "blacktriangledown"
19618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
19619 msgid "blacksquare"
19620 msgstr "blacksquare"
19622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
19623 msgid "blacklozenge"
19624 msgstr "blacklozenge"
19626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
19630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
19631 msgid "sphericalangle"
19632 msgstr "sphericalangle"
19634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
19636 msgstr "complement"
19638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
19642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
19646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
19650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
19653 msgstr "Sağa hizala"
19655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
19657 msgid "varcopyright"
19658 msgstr "Telif Hakkı"
19660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
19665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
19669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
19670 msgid "invdiameter"
19673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
19677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
19681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
19685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
19690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
19694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
19699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
19701 msgid "blacksmiley"
19704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
19709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
19714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
19718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
19723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
19725 msgid "Rightcircle"
19728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
19732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
19736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
19737 msgid "RIGHTCIRCLE"
19740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
19745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
19747 msgid "RIGHTcircle"
19750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
19754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
19757 msgstr "rightarrow"
19759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
19764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
19768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
19772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
19776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
19780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
19784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
19789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
19794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
19799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
19803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
19807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
19811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
19815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
19819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
19822 msgstr "kontro let"
19824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
19827 msgstr "kontro let"
19829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
19832 msgstr "Sağ Altlık"
19834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
19836 msgid "quarternote"
19839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
19842 msgstr "Tablo notu"
19844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
19849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
19854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
19858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
19862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
19867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
19871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
19875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
19879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
19883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
19886 msgstr "leftharpoonup"
19888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
19891 msgstr "rightharpoonup"
19893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
19898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
19902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
19907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
19912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
19916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
19921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
19926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
19930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
19934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
19938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
19943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
19946 msgstr "Eşanlamlılar"
19948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
19952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
19957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
19962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
19966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
19970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
19974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
19975 msgid "sagittarius"
19978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
19979 msgid "capricornus"
19982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
19986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
19990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
19994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
19999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
20003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
20005 msgid "APLdownarrowbox"
20008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
20013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
20017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
20019 msgid "APLleftarrowbox"
20020 msgstr "Lleftarrow"
20022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
20026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
20028 msgid "APLrightarrowbox"
20029 msgstr "rightarrow"
20031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
20036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
20040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
20042 msgid "APLuparrowbox"
20045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
20046 msgid "dashleftarrow"
20047 msgstr "dashleftarrow"
20049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
20050 msgid "dashrightarrow"
20051 msgstr "dashrightarrow"
20053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
20054 msgid "leftleftarrows"
20055 msgstr "leftleftarrows"
20057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
20058 msgid "leftrightarrows"
20059 msgstr "leftrightarrows"
20061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
20062 msgid "rightrightarrows"
20063 msgstr "rightrightarrows"
20065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
20066 msgid "rightleftarrows"
20067 msgstr "rightleftarrows"
20069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
20071 msgstr "Lleftarrow"
20073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
20074 msgid "Rrightarrow"
20075 msgstr "Rrightarrow"
20077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
20078 msgid "twoheadleftarrow"
20079 msgstr "twoheadleftarrow"
20081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
20082 msgid "twoheadrightarrow"
20083 msgstr "twoheadrightarrow"
20085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
20086 msgid "leftarrowtail"
20087 msgstr "leftarrowtail"
20089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
20090 msgid "rightarrowtail"
20091 msgstr "rightarrowtail"
20093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
20094 msgid "looparrowleft"
20095 msgstr "looparrowleft"
20097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
20098 msgid "looparrowright"
20099 msgstr "looparrowright"
20101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
20102 msgid "curvearrowleft"
20103 msgstr "curvearrowleft"
20105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
20106 msgid "curvearrowright"
20107 msgstr "curvearrowright"
20109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
20110 msgid "circlearrowleft"
20111 msgstr "circlearrowleft"
20113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
20114 msgid "circlearrowright"
20115 msgstr "circlearrowright"
20117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
20121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
20125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
20127 msgstr "upuparrows"
20129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
20130 msgid "downdownarrows"
20131 msgstr "downdownarrows"
20133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
20134 msgid "upharpoonleft"
20135 msgstr "upharpoonleft"
20137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
20138 msgid "upharpoonright"
20139 msgstr "upharpoonright"
20141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
20142 msgid "downharpoonleft"
20143 msgstr "downharpoonleft"
20145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
20146 msgid "downharpoonright"
20147 msgstr "downharpoonright"
20149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
20150 msgid "leftrightharpoons"
20151 msgstr "leftrightharpoons"
20153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
20154 msgid "rightsquigarrow"
20155 msgstr "rightsquigarrow"
20157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
20158 msgid "leftrightsquigarrow"
20159 msgstr "leftrightsquigarrow"
20161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
20163 msgstr "nleftarrow"
20165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
20166 msgid "nrightarrow"
20167 msgstr "nrightarrow"
20169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
20170 msgid "nleftrightarrow"
20171 msgstr "nleftrightarrow"
20173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
20175 msgstr "nLeftarrow"
20177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
20178 msgid "nRightarrow"
20179 msgstr "nRightarrow"
20181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
20182 msgid "nLeftrightarrow"
20183 msgstr "nLeftrightarrow"
20185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
20189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
20191 msgid "shortleftarrow"
20192 msgstr "overleftarrow"
20194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
20196 msgid "shortrightarrow"
20197 msgstr "overrightarrow"
20199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
20201 msgid "shortuparrow"
20204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
20206 msgid "shortdownarrow"
20209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
20211 msgid "leftrightarroweq"
20212 msgstr "leftrightarrow"
20214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
20216 msgid "curlyveedownarrow"
20217 msgstr "updownarrow"
20219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
20221 msgid "curlyveeuparrow"
20224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
20229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
20234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
20239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
20244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
20246 msgid "curlywedgeuparrow"
20247 msgstr "curlywedge"
20249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
20251 msgid "curlywedgedownarrow"
20252 msgstr "curlywedge"
20254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
20256 msgid "leftrightarrowtriangle"
20257 msgstr "leftrightarrow"
20259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
20261 msgid "leftarrowtriangle"
20262 msgstr "leftarrowtail"
20264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
20266 msgid "rightarrowtriangle"
20267 msgstr "rightarrowtail"
20269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
20274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
20279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
20283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
20286 msgstr "longmapsto"
20288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
20290 msgid "longmapsfrom"
20291 msgstr "longmapsto"
20293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
20295 msgid "Longmapsfrom"
20296 msgstr "longmapsto"
20298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
20303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
20305 msgid "xrightarrow"
20306 msgstr "rightarrow"
20308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
20312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
20316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
20320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:971
20324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
20325 msgid "eqslantless"
20326 msgstr "eqslantless"
20328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
20330 msgstr "eqslantgtr"
20332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:974
20336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:975
20340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:976
20344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:977
20349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:978
20354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
20356 msgstr "lessapprox"
20358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
20362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
20366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
20370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
20374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
20378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
20382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
20386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
20390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
20394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
20398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
20402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
20404 msgstr "lesseqqgtr"
20406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
20408 msgstr "gtreqqless"
20410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
20414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
20418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
20422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
20423 msgid "thickapprox"
20424 msgstr "thickapprox"
20426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
20430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
20434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
20438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
20442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
20446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
20450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
20454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
20458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
20459 msgid "preccurlyeq"
20460 msgstr "preccurlyeq"
20462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
20463 msgid "succcurlyeq"
20464 msgstr "succcurlyeq"
20466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
20467 msgid "curlyeqprec"
20468 msgstr "curlyeqprec"
20470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
20471 msgid "curlyeqsucc"
20472 msgstr "curlyeqsucc"
20474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
20478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
20482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
20484 msgstr "precapprox"
20486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
20488 msgstr "succapprox"
20490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
20491 msgid "vartriangleleft"
20492 msgstr "vartriangleleft"
20494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
20495 msgid "vartriangleright"
20496 msgstr "vartriangleright"
20498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
20499 msgid "trianglelefteq"
20500 msgstr "trianglelefteq"
20502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
20503 msgid "trianglerighteq"
20504 msgstr "trianglerighteq"
20506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
20510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
20514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
20518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
20519 msgid "risingdotseq"
20520 msgstr "risingdotseq"
20522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
20523 msgid "fallingdotseq"
20524 msgstr "fallingdotseq"
20526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
20530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
20534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
20538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
20542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
20543 msgid "shortparallel"
20544 msgstr "shortparallel"
20546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
20548 msgstr "smallsmile"
20550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
20552 msgstr "smallfrown"
20554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
20555 msgid "blacktriangleleft"
20556 msgstr "blacktriangleleft"
20558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
20559 msgid "blacktriangleright"
20560 msgstr "blacktriangleright"
20562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
20566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
20570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
20572 msgid "wasytherefore"
20575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
20576 msgid "backepsilon"
20577 msgstr "backepsilon"
20579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
20583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
20587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
20591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
20593 msgid "trianglelefteqslant"
20594 msgstr "trianglelefteq"
20596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
20598 msgid "trianglerighteqslant"
20599 msgstr "trianglerighteq"
20601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
20606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
20611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
20616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
20621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
20623 msgid "subsetpluseq"
20626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
20628 msgid "supsetpluseq"
20631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
20636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
20640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
20645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
20650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
20655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
20660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
20664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
20668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
20672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
20677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
20682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
20687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
20691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
20695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
20699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
20704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
20709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
20714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
20719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
20724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
20728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
20731 msgstr "Font rengi"
20733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
20735 msgid "colonapprox"
20738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
20740 msgid "Colonapprox"
20743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
20747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
20752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
20757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
20762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
20767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
20772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
20776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
20780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
20784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
20788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
20793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
20797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
20801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
20803 msgid "Negative Relations (extended)"
20804 msgstr "AMS Negatif İlişkiler"
20806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
20810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
20814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
20818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
20822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
20826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
20830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
20834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
20838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
20842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
20846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
20850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
20854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
20858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
20862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
20866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
20870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
20874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
20878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
20882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
20886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
20890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
20894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
20899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
20904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
20908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
20912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
20913 msgid "precnapprox"
20914 msgstr "precnapprox"
20916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
20917 msgid "succnapprox"
20918 msgstr "succnapprox"
20920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
20924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
20928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
20930 msgstr "subsetneqq"
20932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
20934 msgstr "supsetneqq"
20936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
20940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
20945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
20949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
20951 msgstr "nsupseteqq"
20953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
20957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
20961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
20965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
20970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
20971 msgid "varsubsetneq"
20972 msgstr "varsubsetneq"
20974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
20975 msgid "varsupsetneq"
20976 msgstr "varsupsetneq"
20978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
20979 msgid "varsubsetneqq"
20980 msgstr "varsubsetneqq"
20982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
20983 msgid "varsupsetneqq"
20984 msgstr "varsupsetneqq"
20986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
20987 msgid "ntriangleleft"
20988 msgstr "ntriangleleft"
20990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
20991 msgid "ntriangleright"
20992 msgstr "ntriangleright"
20994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
20995 msgid "ntrianglelefteq"
20996 msgstr "ntrianglelefteq"
20998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
20999 msgid "ntrianglerighteq"
21000 msgstr "ntrianglerighteq"
21002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
21006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
21010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
21014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
21018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
21022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
21023 msgid "nshortparallel"
21024 msgstr "nshortparallel"
21026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
21028 msgid "ntrianglelefteqslant"
21029 msgstr "ntrianglelefteq"
21031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
21033 msgid "ntrianglerighteqslant"
21034 msgstr "ntrianglerighteq"
21036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
21040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
21041 msgid "smallsetminus"
21042 msgstr "smallsetminus"
21044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
21048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
21052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
21056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
21060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
21061 msgid "doublebarwedge"
21062 msgstr "doublebarwedge"
21064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
21068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
21072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
21076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
21080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
21084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
21088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
21093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
21098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
21103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
21107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
21112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
21113 msgid "divideontimes"
21114 msgstr "divideontimes"
21116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
21120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
21124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
21125 msgid "leftthreetimes"
21126 msgstr "leftthreetimes"
21128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
21129 msgid "rightthreetimes"
21130 msgstr "rightthreetimes"
21132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
21134 msgstr "curlywedge"
21136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
21140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
21141 msgid "circleddash"
21142 msgstr "circleddash"
21144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
21146 msgstr "circledast"
21148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
21149 msgid "circledcirc"
21150 msgstr "circledcirc"
21152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
21156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
21160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
21164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
21168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
21170 msgid "bigcurlyvee"
21173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
21175 msgid "bigcurlywedge"
21176 msgstr "curlywedge"
21178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
21183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
21187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
21189 msgid "bigparallel"
21192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
21193 msgid "biginterleave"
21196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
21201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
21206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
21211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
21216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
21221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
21226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
21230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
21235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
21240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
21245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
21246 msgid "ogreaterthan"
21249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
21253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
21258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
21260 msgid "varcurlyvee"
21263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
21265 msgid "varcurlywedge"
21266 msgstr "curlywedge"
21268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
21273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
21278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
21282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
21286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
21291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
21296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
21301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
21306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
21311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
21316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
21320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
21325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
21326 msgid "varolessthan"
21329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
21330 msgid "varogreaterthan"
21333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
21338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
21341 msgstr "Çeviriciler"
21343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
21347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
21351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
21355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
21359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
21363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
21368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
21372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
21376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
21380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
21384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
21388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
21392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
21394 msgid "llparenthesis"
21395 msgstr "Parantez içinde"
21397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
21399 msgid "rrparenthesis"
21400 msgstr "Parantez içinde"
21402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
21403 msgid "binampersand"
21406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
21407 msgid "bindnasrepma"
21410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
21411 msgid "Voiceless bilabial plosive"
21414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
21415 msgid "Voiced bilabial plosive"
21418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
21419 msgid "Voiceless alveolar plosive"
21422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
21423 msgid "Voiced alveolar plosive"
21426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
21427 msgid "Voiceless retroflex plosive"
21430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
21431 msgid "Voiced retroflex plosive"
21434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
21435 msgid "Voiceless palatal plosive"
21438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
21439 msgid "Voiced palatal plosive"
21442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
21443 msgid "Voiceless velar plosive"
21446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
21447 msgid "Voiced velar plosive"
21450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
21451 msgid "Voiceless uvular plosive"
21454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
21455 msgid "Voiced uvular plosive"
21458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
21459 msgid "Glottal plosive"
21462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
21463 msgid "Voiced bilabial nasal"
21466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
21467 msgid "Voiced labiodental nasal"
21470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
21471 msgid "Voiced alveolar nasal"
21474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
21475 msgid "Voiced retroflex nasal"
21478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
21479 msgid "Voiced palatal nasal"
21482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
21483 msgid "Voiced velar nasal"
21486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
21487 msgid "Voiced uvular nasal"
21490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
21491 msgid "Voiced bilabial trill"
21494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
21495 msgid "Voiced alveolar trill"
21498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
21499 msgid "Voiced uvular trill"
21502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
21503 msgid "Voiced alveolar tap"
21506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
21507 msgid "Voiced retroflex flap"
21510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
21511 msgid "Voiceless bilabial fricative"
21514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
21515 msgid "Voiced bilabial fricative"
21518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
21519 msgid "Voiceless labiodental fricative"
21522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
21523 msgid "Voiced labiodental fricative"
21526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
21527 msgid "Voiceless dental fricative"
21530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
21531 msgid "Voiced dental fricative"
21534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
21535 msgid "Voiceless alveolar fricative"
21538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
21539 msgid "Voiced alveolar fricative"
21542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
21543 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
21546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
21547 msgid "Voiced postalveolar fricative"
21550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
21551 msgid "Voiceless retroflex fricative"
21554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
21555 msgid "Voiced retroflex fricative"
21558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
21559 msgid "Voiceless palatal fricative"
21562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
21563 msgid "Voiced palatal fricative"
21566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
21567 msgid "Voiceless velar fricative"
21570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
21571 msgid "Voiced velar fricative"
21574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
21575 msgid "Voiceless uvular fricative"
21578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
21579 msgid "Voiced uvular fricative"
21582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
21583 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
21586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
21587 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
21590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
21591 msgid "Voiceless glottal fricative"
21594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
21595 msgid "Voiced glottal fricative"
21598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
21599 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
21602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
21603 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
21606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
21607 msgid "Voiced labiodental approximant"
21610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
21611 msgid "Voiced alveolar approximant"
21614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
21615 msgid "Voiced retroflex approximant"
21618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
21619 msgid "Voiced palatal approximant"
21622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
21623 msgid "Voiced velar approximant"
21626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
21627 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
21630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
21631 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
21634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
21635 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
21638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
21639 msgid "Voiced velar lateral approximant"
21642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
21643 msgid "Bilabial click"
21646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
21647 msgid "Dental click"
21650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
21651 msgid "(Post)alveolar click"
21654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
21655 msgid "Palatoalveolar click"
21658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
21659 msgid "Alveolar lateral click"
21662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
21663 msgid "Voiced bilabial implosive"
21666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
21667 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
21670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
21671 msgid "Voiced palatal implosive"
21674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
21675 msgid "Voiced velar implosive"
21678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
21679 msgid "Voiced uvular implosive"
21682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
21683 msgid "Ejective mark"
21686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
21687 msgid "Close front unrounded vowel"
21690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
21691 msgid "Close front rounded vowel"
21694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
21695 msgid "Close central unrounded vowel"
21698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
21699 msgid "Close central rounded vowel"
21702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
21703 msgid "Close back unrounded vowel"
21706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
21708 msgid "Close back rounded vowel"
21709 msgstr "not arkaplanı"
21711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
21712 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
21715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
21716 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
21719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
21720 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
21723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
21724 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
21727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
21728 msgid "Close-mid front rounded vowel"
21731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
21732 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
21735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
21736 msgid "Close-mid central rounded vowel"
21739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
21740 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
21743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
21744 msgid "Close-mid back rounded vowel"
21747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
21748 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
21751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
21752 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
21755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
21756 msgid "Open-mid front rounded vowel"
21759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
21760 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
21763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
21764 msgid "Open-mid central rounded vowel"
21767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
21768 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
21771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
21772 msgid "Open-mid back rounded vowel"
21775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
21776 msgid "Near-open front unrounded vowel"
21779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
21780 msgid "Near-open vowel"
21783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
21784 msgid "Open front unrounded vowel"
21787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
21788 msgid "Open front rounded vowel"
21791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
21792 msgid "Open back unrounded vowel"
21795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
21796 msgid "Open back rounded vowel"
21799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
21800 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
21803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
21804 msgid "Voiced labial-velar approximant"
21807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
21808 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
21811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
21812 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
21815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
21816 msgid "Voiced epiglottal fricative"
21819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
21820 msgid "Epiglottal plosive"
21823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
21824 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
21827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
21828 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
21831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
21832 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
21835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
21836 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
21839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
21841 msgid "Top tie bar"
21844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
21846 msgid "Bottom tie bar"
21849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
21853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
21857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
21859 msgid "Extra short"
21860 msgstr "Kısayolu düzenle"
21862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
21863 msgid "Primary stress"
21866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
21868 msgid "Secondary stress"
21869 msgstr "Gönderen Adresi:"
21871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
21872 msgid "Minor (foot) group"
21875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
21876 msgid "Major (intonation) group"
21879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
21881 msgid "Syllable break"
21882 msgstr "Satır Sonu|n"
21884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
21885 msgid "Linking (absence of a break)"
21888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
21892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
21893 msgid "Voiceless (above)"
21896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
21901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
21902 msgid "Breathy voiced"
21905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
21906 msgid "Creaky voiced"
21909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
21910 msgid "Linguolabial"
21913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
21918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
21923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
21927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
21930 msgstr "Etkinleştirildi"
21932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
21933 msgid "More rounded"
21936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
21937 msgid "Less rounded"
21940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
21945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
21949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
21951 msgid "Centralized"
21952 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
21954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
21955 msgid "Mid-centralized"
21958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
21962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
21963 msgid "Non-syllabic"
21966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
21970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
21973 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
21975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
21980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
21984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
21985 msgid "Pharyngialized"
21988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
21989 msgid "Velarized or pharyngialized"
21992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
21997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
22000 msgstr "Küçük Harf|K"
22002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
22003 msgid "Advanced tongue root"
22006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
22007 msgid "Retracted tongue root"
22010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
22014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
22015 msgid "Nasal release"
22018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
22019 msgid "Lateral release"
22022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
22024 msgid "No audible release"
22025 msgstr "çift çerçeve"
22027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
22028 msgid "Extra high (accent)"
22031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
22032 msgid "Extra high (tone letter)"
22035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
22036 msgid "High (accent)"
22039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
22040 msgid "High (tone letter)"
22043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
22044 msgid "Mid (accent)"
22047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
22048 msgid "Mid (tone letter)"
22051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
22052 msgid "Low (accent)"
22055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
22056 msgid "Low (tone letter)"
22059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
22060 msgid "Extra low (accent)"
22063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
22064 msgid "Extra low (tone letter)"
22067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
22072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
22076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
22078 msgid "Rising (accent)"
22079 msgstr "Eksik parametre"
22081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
22082 msgid "Rising (tone letter)"
22085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
22086 msgid "Falling (accent)"
22089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
22090 msgid "Falling (tone letter)"
22093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
22094 msgid "High rising (accent)"
22097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
22098 msgid "High rising (tone letter)"
22101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
22102 msgid "Low rising (accent)"
22105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
22106 msgid "Low rising (tone letter)"
22109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
22110 msgid "Rising-falling (accent)"
22113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
22114 msgid "Rising-falling (tone letter)"
22117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
22119 msgid "Global rise"
22122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
22124 msgid "Global fall"
22127 #: lib/external_templates:36
22128 msgid "GnumericSpreadsheet"
22131 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
22132 msgid "Spreadsheet"
22135 #: lib/external_templates:39
22137 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
22138 "It imports as a long table, so any length\n"
22139 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
22140 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
22141 "both for gnumeric and excel files.\n"
22144 #: lib/external_templates:76
22145 msgid "RasterImage"
22146 msgstr "RasterImage"
22148 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
22150 msgid "Raster image"
22151 msgstr "RasterImage"
22153 #: lib/external_templates:84
22154 msgid "A bitmap file.\n"
22155 msgstr "Bir bitmap dosyası.\n"
22157 #: lib/external_templates:148
22161 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
22163 msgid "Xfig figure"
22164 msgstr "Xfig figürü.\n"
22166 #: lib/external_templates:151
22167 msgid "An Xfig figure.\n"
22168 msgstr "Xfig figürü.\n"
22170 #: lib/external_templates:201
22171 msgid "ChessDiagram"
22172 msgstr "SatrançDiyagramı"
22174 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
22176 msgid "Chess diagram"
22177 msgstr "SatrançDiyagramı"
22179 #: lib/external_templates:204
22181 "A chess position diagram.\n"
22182 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
22183 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
22184 "the position that you want to display.\n"
22185 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
22186 "and remember to type in a relative path\n"
22187 "to the LyX document location.\n"
22188 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
22189 "to enable general editing of the board.\n"
22190 "You might also check out the\n"
22191 "'Options->Test legality' option, and\n"
22192 "remember to middle and right click to\n"
22193 "insert new material in the board.\n"
22194 "In order for this to work, you have to\n"
22195 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
22196 "that TeX will find it, and you will need\n"
22197 "to install the skak package from CTAN.\n"
22200 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
22201 msgid "Lilypond typeset music"
22202 msgstr "Lilypond müzik yazıtipi"
22204 #: lib/external_templates:254
22206 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
22207 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
22208 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
22209 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
22212 #: lib/external_templates:300
22214 msgstr "PDFSayfalar"
22216 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:315
22219 msgstr "PDFSayfalar"
22221 #: lib/external_templates:303
22224 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
22225 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
22226 "which must be inserted to 'Options'.\n"
22228 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
22229 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
22230 "* pages=- (to include all pages)\n"
22231 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
22232 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
22233 "inserted in their original size.\n"
22234 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
22235 "for further options and details.\n"
22237 "'pages' paketini kullanarak PDF belgeleri içerir.\n"
22238 "Çoklu sayfaları eklemek için 'pages' seçeneğini kullanın.\n"
22240 "* sayfalar={x-y} (sayfa aralığı için)\n"
22241 "* sayfalar={x,y,z} (belirli sayfalar için)\n"
22242 "* sayfalar=- (tüm sayfaları dahil etmek için)\n"
22243 "Daha fazla seçenek ve detaylar için pdfpages\n"
22244 "paketinin belgesini okuyun.\n"
22246 #: lib/external_templates:346
22249 "Read 'info date' for more information.\n"
22251 "Bugünün tarihi.\n"
22252 "Daha fazla bilgi için 'info date' çıktısını okuyun.\n"
22254 #: lib/external_templates:375
22258 #: lib/external_templates:376 lib/external_templates:379
22260 msgid "Dia diagram"
22261 msgstr "Dia diyagramı.\n"
22263 #: lib/external_templates:378
22264 msgid "Dia diagram.\n"
22265 msgstr "Dia diyagramı.\n"
22267 #: lib/configure.py:500
22272 #: lib/configure.py:500
22277 #: lib/configure.py:503
22281 #: lib/configure.py:506
22285 #: lib/configure.py:509
22289 #: lib/configure.py:509
22290 msgid "sxd|OpenOffice"
22293 #: lib/configure.py:512
22297 #: lib/configure.py:515
22301 #: lib/configure.py:518
22305 #: lib/configure.py:520
22309 #: lib/configure.py:521
22313 #: lib/configure.py:522
22317 #: lib/configure.py:522
22322 #: lib/configure.py:523
22326 #: lib/configure.py:524
22330 #: lib/configure.py:525 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
22334 #: lib/configure.py:526
22338 #: lib/configure.py:527
22342 #: lib/configure.py:528
22346 #: lib/configure.py:529
22350 #: lib/configure.py:537
22351 msgid "Plain text (chess output)"
22352 msgstr "Düz metin (satranç çıktısı)"
22354 #: lib/configure.py:538
22355 msgid "Plain text (image)"
22356 msgstr "Düz metin (resim)"
22358 #: lib/configure.py:539
22359 msgid "Plain text (Xfig output)"
22360 msgstr "Düz metin (Xfig çıktısı)"
22362 #: lib/configure.py:540
22363 msgid "date (output)"
22364 msgstr "date (çıktı)"
22366 #: lib/configure.py:541 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
22367 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
22371 #: lib/configure.py:541
22375 #: lib/configure.py:542
22377 msgid "DocBook (XML)"
22378 msgstr "Docbook (XML)"
22380 #: lib/configure.py:543
22381 msgid "Graphviz Dot"
22382 msgstr "Graphviz Dot"
22384 #: lib/configure.py:544
22386 msgid "LaTeX (dviluatex)"
22387 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
22389 #: lib/configure.py:545
22390 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
22391 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
22393 #: lib/configure.py:546
22397 #: lib/configure.py:546
22401 #: lib/configure.py:548
22406 #: lib/configure.py:550
22407 msgid "LilyPond music"
22408 msgstr "LilyPond müzik"
22410 #: lib/configure.py:551
22411 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
22414 #: lib/configure.py:552
22415 msgid "LaTeX (plain)"
22416 msgstr "LaTeX (düz)"
22418 #: lib/configure.py:552
22419 msgid "LaTeX (plain)|L"
22420 msgstr "LaTeX (düz)|L"
22422 #: lib/configure.py:553
22423 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
22424 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
22426 #: lib/configure.py:554
22427 msgid "LaTeX (pdflatex)"
22428 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
22430 #: lib/configure.py:555
22431 msgid "LaTeX (XeTeX)"
22432 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
22434 #: lib/configure.py:556
22436 msgid "LaTeX (clipboard)"
22437 msgstr "LaTeX (düz)"
22439 #: lib/configure.py:557
22443 #: lib/configure.py:557
22444 msgid "Plain text|a"
22445 msgstr "Düz metin|ü"
22447 #: lib/configure.py:558
22448 msgid "Plain text (pstotext)"
22449 msgstr "Düz metin (pstotext)"
22451 #: lib/configure.py:559
22452 msgid "Plain text (ps2ascii)"
22453 msgstr "Düz metin (ps2ascii)"
22455 #: lib/configure.py:560
22456 msgid "Plain text (catdvi)"
22457 msgstr "Düz metin (catdvi)"
22459 #: lib/configure.py:561
22460 msgid "Plain Text, Join Lines"
22461 msgstr "Düz metin, Satırları Birleşmiş"
22463 #: lib/configure.py:562
22464 msgid "Info (Beamer)"
22467 #: lib/configure.py:565
22468 msgid "Gnumeric spreadsheet"
22471 #: lib/configure.py:566
22472 msgid "Excel spreadsheet"
22475 #: lib/configure.py:567
22476 msgid "OpenOffice spreadsheet"
22479 #: lib/configure.py:570
22483 #: lib/configure.py:570
22487 #: lib/configure.py:578 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:232
22491 #: lib/configure.py:583
22495 #: lib/configure.py:584
22496 msgid "EPS (uncropped)"
22499 #: lib/configure.py:585
22500 msgid "EPS (cropped)"
22503 #: lib/configure.py:586
22505 msgstr "Postscript"
22507 #: lib/configure.py:586
22508 msgid "Postscript|t"
22509 msgstr "Postscript|t"
22511 #: lib/configure.py:591
22512 msgid "PDF (ps2pdf)"
22513 msgstr "PDF (ps2pdf)"
22515 #: lib/configure.py:591
22516 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
22517 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
22519 #: lib/configure.py:592
22520 msgid "PDF (pdflatex)"
22521 msgstr "PDF (pdflatex)"
22523 #: lib/configure.py:592
22524 msgid "PDF (pdflatex)|F"
22525 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
22527 #: lib/configure.py:593
22528 msgid "PDF (dvipdfm)"
22529 msgstr "PDF (dvipdfm)"
22531 #: lib/configure.py:593
22532 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
22533 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
22535 #: lib/configure.py:594
22536 msgid "PDF (XeTeX)"
22537 msgstr "PDF (XeTeX)"
22539 #: lib/configure.py:594
22540 msgid "PDF (XeTeX)|X"
22541 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
22543 #: lib/configure.py:595
22544 msgid "PDF (LuaTeX)"
22545 msgstr "PDF (LuaTeX)"
22547 #: lib/configure.py:595
22548 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
22549 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
22551 #: lib/configure.py:596
22553 msgid "PDF (graphics)"
22556 #: lib/configure.py:597
22558 msgid "PDF (cropped)"
22559 msgstr "PDF (ps2pdf)"
22561 #: lib/configure.py:600
22565 #: lib/configure.py:600
22569 #: lib/configure.py:601
22570 msgid "DVI (LuaTeX)"
22571 msgstr "DVI (LuaTeX)"
22573 #: lib/configure.py:601
22574 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
22575 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
22577 #: lib/configure.py:604
22581 #: lib/configure.py:607 lib/configure.py:639
22586 #: lib/configure.py:607 lib/configure.py:639
22591 #: lib/configure.py:610
22595 #: lib/configure.py:613
22596 msgid "OpenDocument"
22597 msgstr "OpenDocument"
22599 #: lib/configure.py:614
22600 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
22601 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
22603 #: lib/configure.py:617
22604 msgid "Rich Text Format"
22605 msgstr "Zengin Metin Biçimi"
22607 #: lib/configure.py:618
22611 #: lib/configure.py:618
22615 #: lib/configure.py:621
22616 msgid "date command"
22617 msgstr "date komutu"
22619 #: lib/configure.py:622
22620 msgid "Table (CSV)"
22621 msgstr "Tablo (CSV)"
22623 #: lib/configure.py:624 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1167
22624 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1168 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
22628 #: lib/configure.py:625
22632 #: lib/configure.py:626
22636 #: lib/configure.py:627
22640 #: lib/configure.py:628
22644 #: lib/configure.py:629
22649 #: lib/configure.py:630
22650 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22651 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22653 #: lib/configure.py:631
22654 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22655 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22657 #: lib/configure.py:632
22658 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22659 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22661 #: lib/configure.py:633
22662 msgid "LyX Preview"
22663 msgstr "LyX Önizleme"
22665 #: lib/configure.py:634
22669 #: lib/configure.py:635
22673 #: lib/configure.py:636
22677 #: lib/configure.py:637 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
22678 msgid "Windows Metafile"
22679 msgstr "Windows Metafile"
22681 #: lib/configure.py:638 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
22682 msgid "Enhanced Metafile"
22683 msgstr "Gelişmiş Metadosya"
22685 #: lib/configure.py:743
22689 #: lib/configure.py:947
22690 msgid "LyX Archive (zip)"
22693 #: lib/configure.py:950
22694 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
22697 #: src/BiblioInfo.cpp:318 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2307
22699 msgid "%1$s and %2$s"
22700 msgstr "%1$s ve %2$s"
22702 #: src/BiblioInfo.cpp:321
22704 msgid "%1$s et al."
22705 msgstr "%1$s et al."
22707 #: src/BiblioInfo.cpp:494 src/BiblioInfo.cpp:536 src/BiblioInfo.cpp:547
22708 #: src/BiblioInfo.cpp:595 src/BiblioInfo.cpp:599
22712 #: src/BiblioInfo.cpp:852
22716 #: src/BiblioInfo.cpp:862
22718 msgid "Bibliography entry not found!"
22719 msgstr "Kaynakça başlığı"
22721 #: src/Buffer.cpp:138
22724 "Could not print the document %1$s.\n"
22725 "Check that your printer is set up correctly."
22727 "%1$s belgesi yazdırılamıyor.\n"
22728 "Yazıcınızın ayarlarını kontrol edin."
22730 #: src/Buffer.cpp:141
22731 msgid "Print document failed"
22732 msgstr "Belge yazdırma başarısız oldu"
22734 #: src/Buffer.cpp:365
22735 msgid "Disk Error: "
22736 msgstr "Disk Hatası: "
22738 #: src/Buffer.cpp:366
22741 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
22742 msgstr "LyX geçici dizin '%s$s' i oluşturamadı (Disk dolu olabilir mi?)"
22744 #: src/Buffer.cpp:483
22745 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
22748 #: src/Buffer.cpp:485
22750 msgid "Attempting to close changed document!"
22751 msgstr "LyX: Belge %1$s kaydedilmeye çalışıyor\n"
22753 #: src/Buffer.cpp:494
22754 msgid "Could not remove temporary directory"
22755 msgstr "Geçici dizin silinemedi"
22757 #: src/Buffer.cpp:495
22759 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
22760 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemedi"
22762 #: src/Buffer.cpp:871
22763 msgid "Unknown document class"
22764 msgstr "Bilinmeyen belge sınıfı"
22766 #: src/Buffer.cpp:872
22768 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
22769 msgstr "%1$s sınıfı bilinmediğinden, öntanımlı belge sınıfı kullanılacak."
22771 #: src/Buffer.cpp:876 src/Text.cpp:530
22773 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
22774 msgstr "Bilinmeyen sembol:%1$s %2$s\n"
22776 #: src/Buffer.cpp:880 src/Buffer.cpp:887 src/Buffer.cpp:910
22777 msgid "Document header error"
22778 msgstr "Belge başlık hatası"
22780 #: src/Buffer.cpp:886
22781 msgid "\\begin_header is missing"
22782 msgstr "\\begin_header eksik"
22784 #: src/Buffer.cpp:909
22785 msgid "\\begin_document is missing"
22786 msgstr "\\begin_document eksik"
22788 #: src/Buffer.cpp:922 src/Buffer.cpp:928 src/BufferView.cpp:1438
22789 #: src/BufferView.cpp:1444
22790 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
22791 msgstr "Değişiklikler LaTeX çıktısında gösterilmeyecek"
22793 #: src/Buffer.cpp:923 src/BufferView.cpp:1439
22795 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
22796 "xcolor/ulem are installed.\n"
22797 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
22801 #: src/Buffer.cpp:929 src/BufferView.cpp:1445
22803 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
22804 "xcolor and ulem are not installed.\n"
22805 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
22809 #: src/Buffer.cpp:967 src/BufferParams.cpp:413
22810 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:235 src/insets/InsetIndex.cpp:444
22814 #: src/Buffer.cpp:1066
22816 msgid "File Not Found"
22817 msgstr "Dosya bulunamadı"
22819 #: src/Buffer.cpp:1067
22821 msgid "Unable to open file `%1$s'."
22822 msgstr "Dosya okunamıyor"
22824 #: src/Buffer.cpp:1090 src/Buffer.cpp:1153
22825 msgid "Document format failure"
22826 msgstr "Belge biçimi hatası"
22828 #: src/Buffer.cpp:1091
22830 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
22831 msgstr "%1$s beklenmeyen şekilde sonlandı, muhtemelen bozuldu."
22833 #: src/Buffer.cpp:1154
22835 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
22836 msgstr "%1$s okunabilir bir LyX belgesi değil."
22838 #: src/Buffer.cpp:1179
22839 msgid "Conversion failed"
22840 msgstr "Çevrim başarısız"
22842 #: src/Buffer.cpp:1180
22845 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
22846 "it could not be created."
22848 "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat çevrim için geçici bir dosya "
22849 "oluşturulmayacak."
22851 #: src/Buffer.cpp:1190
22852 msgid "Conversion script not found"
22853 msgstr "Çevrim betiği bulunamadı"
22855 #: src/Buffer.cpp:1191
22858 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
22859 "could not be found."
22860 msgstr "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği bulunamadı."
22862 #: src/Buffer.cpp:1214 src/Buffer.cpp:1221
22863 msgid "Conversion script failed"
22864 msgstr "Çevrim betiği başarısız"
22866 #: src/Buffer.cpp:1215
22869 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
22872 "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği dönüşümü başarısız "
22875 #: src/Buffer.cpp:1222
22878 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
22881 "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği dönüşümü başarısız "
22884 #: src/Buffer.cpp:1243 src/Buffer.cpp:4154 src/Buffer.cpp:4217
22886 msgid "File is read-only"
22887 msgstr "Belge yalnızca okunabilir"
22889 #: src/Buffer.cpp:1244
22891 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
22894 #: src/Buffer.cpp:1253
22897 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
22898 "overwrite this file?"
22899 msgstr "%1$s belgesi dışarıdan değiştirilmiş. Üzerine yazma istiyor musunuz?"
22901 #: src/Buffer.cpp:1255
22902 msgid "Overwrite modified file?"
22903 msgstr "Değiştirilmiş dosyanın üzerine yaz?"
22905 #: src/Buffer.cpp:1256 src/Buffer.cpp:2642 src/Exporter.cpp:50
22906 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143
22907 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2331 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2445
22909 msgstr "&Üzerine Yaz"
22911 #: src/Buffer.cpp:1285
22912 msgid "Backup failure"
22913 msgstr "Yedekleme başarısız"
22915 #: src/Buffer.cpp:1286
22918 "Cannot create backup file %1$s.\n"
22919 "Please check whether the directory exists and is writable."
22921 "Yedek dosyası %1$s oluşturulamıyor.\n"
22922 "Dizinin mevcut ya da yazılabilir olduğu kontrol edin."
22924 #: src/Buffer.cpp:1312
22926 msgid "Saving document %1$s..."
22927 msgstr "Belge %1$s kaydediliyor..."
22929 #: src/Buffer.cpp:1327
22930 msgid " could not write file!"
22931 msgstr " dosyaya yazılamıyor!"
22933 #: src/Buffer.cpp:1335
22937 #: src/Buffer.cpp:1350
22939 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
22940 msgstr "LyX: Belge %1$s kaydedilmeye çalışıyor\n"
22942 #: src/Buffer.cpp:1360 src/Buffer.cpp:1373 src/Buffer.cpp:1387
22944 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
22945 msgstr " Kaydetme başarılı görünüyor. Fiyuv.\n"
22947 #: src/Buffer.cpp:1363
22949 msgid "Save failed! Trying again...\n"
22950 msgstr " Kaydetme başarılı değil. Deneniyor...\n"
22952 #: src/Buffer.cpp:1377
22954 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
22955 msgstr " Kaydetme başarılı değil. Deneniyor...\n"
22957 #: src/Buffer.cpp:1391
22959 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
22960 msgstr " Kaydetme başarılı değil! Kahretsin. Belge kayboldu."
22962 #: src/Buffer.cpp:1480
22963 msgid "Iconv software exception Detected"
22964 msgstr "Iconv yazılımı kural dışı durum yakalandı"
22966 #: src/Buffer.cpp:1480
22969 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
22972 "Kodlamanız (%1$s) için gereken yazılımın düzgün kurulduğundan emin olun."
22974 #: src/Buffer.cpp:1510
22976 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
22977 msgstr "'%1$s' karakterinin LaTeX komutu bulunamadı (kod noktası %2$s)"
22979 #: src/Buffer.cpp:1513
22981 "Some characters of your document are probably not representable in the "
22982 "chosen encoding.\n"
22983 "Changing the document encoding to utf8 could help."
22985 "Belgenizdeki bazı karakterler seçtiğini kodlama yüzünden muhtemelen "
22986 "gösterilebilir değil.\n"
22987 "Belgenizin kodlamasını utf8 olarak değiştirmeniz yardımcı olabilir."
22989 #: src/Buffer.cpp:1520
22990 msgid "iconv conversion failed"
22991 msgstr "iconv çevrimi başarısız"
22993 #: src/Buffer.cpp:1525
22994 msgid "conversion failed"
22995 msgstr "çevrim başarısız"
22997 #: src/Buffer.cpp:1628
22999 msgid "Uncodable character in file path"
23000 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
23002 #: src/Buffer.cpp:1630
23005 "The path of your document\n"
23007 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
23008 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
23009 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
23010 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
23012 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
23013 "(such as utf8) or change the file path name."
23016 #: src/Buffer.cpp:1983
23017 msgid "Running chktex..."
23018 msgstr "chktex çalıştırılıyor..."
23020 #: src/Buffer.cpp:1997
23021 msgid "chktex failure"
23022 msgstr "chktex hatası"
23024 #: src/Buffer.cpp:1998
23025 msgid "Could not run chktex successfully."
23026 msgstr "chktex başarıyla çalıştırılamadı."
23028 #: src/Buffer.cpp:2290
23030 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
23031 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
23033 #: src/Buffer.cpp:2370
23035 msgid "Error exporting to format: %1$s."
23036 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
23038 #: src/Buffer.cpp:2379
23040 msgid "Error generating literate programming code."
23041 msgstr "Edebiyat programlama inşa kaydı dosyası bulunamadı."
23043 #: src/Buffer.cpp:2458
23045 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
23048 #: src/Buffer.cpp:2493
23050 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
23053 #: src/Buffer.cpp:2559
23055 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
23056 msgstr "Bilinmeyen araç çubuğu \"%1$s\""
23058 #: src/Buffer.cpp:2566
23060 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
23061 msgstr "Bilinmeyen araç çubuğu \"%1$s\""
23063 #: src/Buffer.cpp:2573
23065 msgid "Error exporting to DVI."
23066 msgstr "Pixmap oluşturulurken hata"
23068 #: src/Buffer.cpp:2638 src/Exporter.cpp:45
23071 "The file %1$s already exists.\n"
23073 "Do you want to overwrite that file?"
23075 "%1$s dosyası zaten mevcut.\n"
23077 "O dosyanın üzerine yazmak istiyor musunuz?"
23079 #: src/Buffer.cpp:2641 src/Exporter.cpp:48
23080 msgid "Overwrite file?"
23081 msgstr "Dosyanın üzerine yaz?"
23083 #: src/Buffer.cpp:2658
23085 msgid "Error running external commands."
23086 msgstr "Dahili yerleşim bilgisi okuma hatası"
23088 #: src/Buffer.cpp:3480
23090 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
23091 msgstr "%1$d paragrafının kaynak kodunu önizle"
23093 #: src/Buffer.cpp:3484
23095 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
23096 msgstr "%1$s ve %2$s paragrafları arasının kaynak kodunu önizle"
23098 #: src/Buffer.cpp:3538
23099 msgid "Preview source code"
23100 msgstr "Kaynak kodu önizle"
23102 #: src/Buffer.cpp:3540
23104 msgid "Preview preamble"
23105 msgstr "Önizleme hazır"
23107 #: src/Buffer.cpp:3542
23109 msgid "Preview body"
23110 msgstr "Önizleme hazır"
23112 #: src/Buffer.cpp:3557
23113 msgid "Plain text does not have a preamble."
23116 #: src/Buffer.cpp:3660
23118 msgid "Auto-saving %1$s"
23119 msgstr "%1$s otomatik kaydediliyor"
23121 #: src/Buffer.cpp:3714
23122 msgid "Autosave failed!"
23123 msgstr "Otokayıt başarısız!"
23125 #: src/Buffer.cpp:3775
23126 msgid "Autosaving current document..."
23127 msgstr "Belge otomatik kaydediliyor..."
23129 #: src/Buffer.cpp:3896
23130 msgid "Couldn't export file"
23131 msgstr "Dosya dışarı aktarılamadı"
23133 #: src/Buffer.cpp:3897
23135 msgid "No information for exporting the format %1$s."
23136 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
23138 #: src/Buffer.cpp:3958
23139 msgid "File name error"
23140 msgstr "Dosya adı hatası"
23142 #: src/Buffer.cpp:3959
23143 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
23144 msgstr "Belge dosya yolu boşluk içeremez."
23146 #: src/Buffer.cpp:4061 src/Buffer.cpp:4075 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:548
23147 msgid "Document export cancelled."
23148 msgstr "Belge dışarı aktarımı iptal edildi."
23150 #: src/Buffer.cpp:4078
23152 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
23153 msgstr "%1$s belgesi '%2$s' olarak dışarı aktarıldı"
23155 #: src/Buffer.cpp:4085
23157 msgid "Document exported as %1$s"
23158 msgstr "Belge %1$s olarak dışarı aktarıldı"
23160 #: src/Buffer.cpp:4140
23163 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
23165 "Recover emergency save?"
23167 "%1$s belgesinin bir acil durum kaydı var.\n"
23169 "Acil durum kaydından kurtarılsın mı?"
23171 #: src/Buffer.cpp:4143
23172 msgid "Load emergency save?"
23173 msgstr "Acil durum kaydı yüklensin mi?"
23175 #: src/Buffer.cpp:4144
23179 #: src/Buffer.cpp:4144
23180 msgid "&Load Original"
23181 msgstr "&Aslını Yükle"
23183 #: src/Buffer.cpp:4155
23186 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
23187 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
23190 #: src/Buffer.cpp:4162
23191 msgid "Document was successfully recovered."
23194 #: src/Buffer.cpp:4164
23195 msgid "Document was NOT successfully recovered."
23198 #: src/Buffer.cpp:4165
23201 "Remove emergency file now?\n"
23203 msgstr "Acil durum kaydı yüklensin mi?"
23205 #: src/Buffer.cpp:4169 src/Buffer.cpp:4181
23207 msgid "Delete emergency file?"
23208 msgstr "Harici dosya seçin"
23210 #: src/Buffer.cpp:4170 src/Buffer.cpp:4183
23215 #: src/Buffer.cpp:4174
23216 msgid "Emergency file deleted"
23219 #: src/Buffer.cpp:4175
23220 msgid "Do not forget to save your file now!"
23223 #: src/Buffer.cpp:4182
23225 msgid "Remove emergency file now?"
23226 msgstr "Acil durum kaydı yüklensin mi?"
23228 #: src/Buffer.cpp:4205
23231 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
23233 "Load the backup instead?"
23235 "%1$s belgesinin yedeği belgeden daha yeni.\n"
23237 "Belge yerine yedek açılsın mı?"
23239 #: src/Buffer.cpp:4207
23240 msgid "Load backup?"
23241 msgstr "Yedeği yükle?"
23243 #: src/Buffer.cpp:4208
23244 msgid "&Load backup"
23245 msgstr "&Yedeği yükle"
23247 #: src/Buffer.cpp:4208
23248 msgid "Load &original"
23249 msgstr "&Aslını yükle"
23251 #: src/Buffer.cpp:4218
23254 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
23255 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
23258 #: src/Buffer.cpp:4558 src/insets/InsetCaption.cpp:383
23259 msgid "Senseless!!! "
23262 #: src/Buffer.cpp:4778
23264 msgid "Document %1$s reloaded."
23265 msgstr "Belge %1$s açıldı."
23267 #: src/Buffer.cpp:4781
23269 msgid "Could not reload document %1$s."
23270 msgstr "%1$s belgesi okunamadı"
23272 #: src/Buffer.cpp:4848
23274 msgid "Included File Invalid"
23275 msgstr "Dosya Dahil Et...|y"
23277 #: src/Buffer.cpp:4849
23280 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
23282 "inaccessible. You will need to update the included filename."
23285 #: src/BufferParams.cpp:452
23287 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
23288 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
23291 #: src/BufferParams.cpp:454
23293 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
23294 "are inserted into formulas"
23297 #: src/BufferParams.cpp:456
23299 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
23303 #: src/BufferParams.cpp:458
23305 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
23306 "inserted into formulas"
23309 #: src/BufferParams.cpp:460
23311 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
23315 #: src/BufferParams.cpp:462
23317 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
23318 "inserted into formulas"
23321 #: src/BufferParams.cpp:464
23323 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
23324 "inserted into formulas"
23327 #: src/BufferParams.cpp:466
23329 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
23330 "subscript is inserted into formulas"
23333 #: src/BufferParams.cpp:468
23335 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
23336 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
23339 #: src/BufferParams.cpp:470
23341 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
23342 "decoration 'utilde'"
23345 #: src/BufferParams.cpp:616
23348 "The selected document class\n"
23350 "requires external files that are not available.\n"
23351 "The document class can still be used, but the\n"
23352 "document cannot be compiled until the following\n"
23353 "prerequisites are installed:\n"
23355 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
23356 "User's Guide for more information."
23359 #: src/BufferParams.cpp:625
23360 msgid "Document class not available"
23361 msgstr "Belge sınıfı mevcut değil!"
23363 #: src/BufferParams.cpp:1805 src/insets/InsetCommandParams.cpp:384
23364 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:197
23366 msgid "Uncodable characters"
23367 msgstr "kodlanamayan karakter"
23369 #: src/BufferParams.cpp:1806
23372 "The following characters that are used in an index name are not\n"
23373 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23377 #: src/BufferParams.cpp:2066
23380 "The layout file:\n"
23382 "could not be found. A default textclass with default\n"
23383 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
23386 "%1$s belge sınıfı bulunamadı. Öntanımlı yerleşimle birlikte öntanımlı metin "
23387 "sınıfı kullanılacak. Lyx, belge ayar diyaloğunda düzgün bir metin sınıfı "
23388 "seçilmediği taktirde çıktı üretemeyebilir."
23390 #: src/BufferParams.cpp:2072
23391 msgid "Document class not found"
23392 msgstr "Belge sınıfı mevcut değil"
23394 #: src/BufferParams.cpp:2079
23397 "Due to some error in it, the layout file:\n"
23399 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
23400 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
23403 "%1$s belge sınıfı bulunamadı. Öntanımlı yerleşimle birlikte öntanımlı metin "
23404 "sınıfı kullanılacak. Lyx, belge ayar diyaloğunda düzgün bir metin sınıfı "
23405 "seçilmediği taktirde çıktı üretemeyebilir."
23407 #: src/BufferParams.cpp:2085 src/BufferView.cpp:1288 src/BufferView.cpp:1317
23408 msgid "Could not load class"
23409 msgstr "Sınıf yüklenemedi."
23411 #: src/BufferParams.cpp:2135
23412 msgid "Error reading internal layout information"
23413 msgstr "Dahili yerleşim bilgisi okuma hatası"
23415 #: src/BufferParams.cpp:2136 src/TextClass.cpp:1528
23417 msgstr "Okuma Hatası"
23419 #: src/BufferView.cpp:188
23420 msgid "No more insets"
23421 msgstr "Ekleme yok"
23423 #: src/BufferView.cpp:731
23424 msgid "Save bookmark"
23425 msgstr "Yerimini kaydet"
23427 #: src/BufferView.cpp:956
23428 msgid "Converting document to new document class..."
23429 msgstr "Belge yeni sınıfa çevriliyor..."
23431 #: src/BufferView.cpp:1000
23432 msgid "Document is read-only"
23433 msgstr "Belge yalnızca okunabilir"
23435 #: src/BufferView.cpp:1009
23436 msgid "This portion of the document is deleted."
23437 msgstr "Belgenin bu kısmı silindi."
23439 #: src/BufferView.cpp:1052 src/BufferView.cpp:1987
23440 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1589
23441 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3390 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3465
23442 msgid "Absolute filename expected."
23443 msgstr "Tam dosya adı beklenir."
23445 #: src/BufferView.cpp:1286 src/BufferView.cpp:1315
23447 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
23448 msgstr "%1$s belge sınıfı yüklenemedi."
23450 #: src/BufferView.cpp:1336
23451 msgid "No further undo information"
23452 msgstr "Başka geri alma bilgisi yok"
23454 #: src/BufferView.cpp:1346
23455 msgid "No further redo information"
23456 msgstr "Başka ileri alma bilgisi yok"
23458 #: src/BufferView.cpp:1593
23460 msgstr "İşaret kapalı"
23462 #: src/BufferView.cpp:1599
23464 msgstr "İşaret açık"
23466 #: src/BufferView.cpp:1606
23467 msgid "Mark removed"
23468 msgstr "İşaret kaldırıldı"
23470 #: src/BufferView.cpp:1609
23472 msgstr "İşaret kondu"
23474 #: src/BufferView.cpp:1665
23475 msgid "Statistics for the selection:"
23476 msgstr "Seçim istatistikleri:"
23478 #: src/BufferView.cpp:1667
23479 msgid "Statistics for the document:"
23480 msgstr "Belge istatistikleri:"
23482 #: src/BufferView.cpp:1670
23485 msgstr "%1$d kelime"
23487 #: src/BufferView.cpp:1672
23489 msgstr "Tek kelime"
23491 #: src/BufferView.cpp:1675
23493 msgid "%1$d characters (including blanks)"
23494 msgstr "%1$d karakter (boşluklar dahil)"
23496 #: src/BufferView.cpp:1678
23497 msgid "One character (including blanks)"
23498 msgstr "Tek karakter (boşluklar dahil)"
23500 #: src/BufferView.cpp:1681
23502 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
23503 msgstr "%1$d karakter (boşluklar hariç)"
23505 #: src/BufferView.cpp:1684
23506 msgid "One character (excluding blanks)"
23507 msgstr "Tek karakter (boşluklar hariç)"
23509 #: src/BufferView.cpp:1686
23511 msgstr "İstatistikler"
23513 #: src/BufferView.cpp:1842
23516 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
23519 #: src/BufferView.cpp:1844
23521 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
23524 #: src/BufferView.cpp:1852
23526 msgid "Branch name"
23529 #: src/BufferView.cpp:1859 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
23530 msgid "Branch already exists"
23533 #: src/BufferView.cpp:2302
23534 msgid "Inverse Search Failed"
23537 #: src/BufferView.cpp:2303
23539 "Invalid position requested by inverse search.\n"
23540 "You need to update the viewed document."
23543 #: src/BufferView.cpp:2682
23545 msgid "Inserting document %1$s..."
23546 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
23548 #: src/BufferView.cpp:2693
23550 msgid "Document %1$s inserted."
23551 msgstr "Belge %1$s eklendi."
23553 #: src/BufferView.cpp:2695
23555 msgid "Could not insert document %1$s"
23556 msgstr "Belge %1$s eklenemedi"
23558 #: src/BufferView.cpp:2961
23561 "Could not read the specified document\n"
23563 "due to the error: %2$s"
23569 #: src/BufferView.cpp:2963
23570 msgid "Could not read file"
23571 msgstr "Dosya okunamıyor"
23573 #: src/BufferView.cpp:2970
23577 " is not readable."
23580 " okunabilir değil."
23582 #: src/BufferView.cpp:2971 src/output.cpp:39
23583 msgid "Could not open file"
23584 msgstr "Dosya açılamıyor"
23586 #: src/BufferView.cpp:2978
23587 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
23588 msgstr "UTF-8 kodlanmayan dosya okunuyor"
23590 #: src/BufferView.cpp:2979
23592 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
23593 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
23594 "If this does not give the correct result\n"
23595 "then please change the encoding of the file\n"
23596 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
23598 "Dosya UTF-8 kodlanmamış.\n"
23599 "Yerel 8Bit-kodlanmış olarak okunacak.\n"
23600 "Düzgün sonuç vermezse lütfen\n"
23601 "kodlamanızı LyX'den başka bir \n"
23602 "programla UTF-8 olarak değiştirin.\n"
23604 #: src/Changes.cpp:370
23606 msgid "Uncodable character in author name"
23607 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
23609 #: src/Changes.cpp:371
23612 "The author name '%1$s',\n"
23613 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
23614 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
23615 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
23617 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
23618 "or change the spelling of the author name."
23621 #: src/Chktex.cpp:62
23623 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
23624 msgstr "ChkTeX uyarı id # %1$d"
23626 #: src/Chktex.cpp:64
23627 msgid "ChkTeX warning id # "
23628 msgstr "ChkTeX uyarı id # "
23630 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
23631 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
23635 #: src/Color.cpp:204
23639 #: src/Color.cpp:205
23643 #: src/Color.cpp:206
23647 #: src/Color.cpp:207
23651 #: src/Color.cpp:208
23655 #: src/Color.cpp:209
23657 msgstr "cam göbeği"
23659 #: src/Color.cpp:210
23663 #: src/Color.cpp:211
23667 #: src/Color.cpp:212
23671 #: src/Color.cpp:213
23675 #: src/Color.cpp:214
23679 #: src/Color.cpp:215
23683 #: src/Color.cpp:216
23684 msgid "selected text"
23685 msgstr "seçili metin"
23687 #: src/Color.cpp:218
23689 msgstr "LaTeX metni"
23691 #: src/Color.cpp:219
23692 msgid "inline completion"
23693 msgstr "satıriçi tamamlama"
23695 #: src/Color.cpp:221
23696 msgid "non-unique inline completion"
23697 msgstr "özgün olmayan satıriçi tamamlama"
23699 #: src/Color.cpp:223
23700 msgid "previewed snippet"
23701 msgstr "önizlenen parça"
23703 #: src/Color.cpp:224
23705 msgstr "not etiketi"
23707 #: src/Color.cpp:225
23708 msgid "note background"
23709 msgstr "not arkaplanı"
23711 #: src/Color.cpp:226
23712 msgid "comment label"
23713 msgstr "yorum etiketi"
23715 #: src/Color.cpp:227
23716 msgid "comment background"
23717 msgstr "açıklama arkaplanı"
23719 #: src/Color.cpp:228
23720 msgid "greyedout inset label"
23721 msgstr "geri ekleme etiketi"
23723 #: src/Color.cpp:229
23725 msgid "greyedout inset text"
23726 msgstr "geri ekleme etiketi"
23728 #: src/Color.cpp:230
23729 msgid "greyedout inset background"
23730 msgstr "gri ekleme arkaplanı"
23732 #: src/Color.cpp:231
23734 msgid "phantom inset text"
23737 #: src/Color.cpp:232
23739 msgstr "gölgeli kutu"
23741 #: src/Color.cpp:233
23742 msgid "listings background"
23743 msgstr "listeleme arkaplanı"
23745 #: src/Color.cpp:234
23746 msgid "branch label"
23747 msgstr "dal etiketi"
23749 #: src/Color.cpp:235
23750 msgid "footnote label"
23751 msgstr "dipnot etiketi"
23753 #: src/Color.cpp:236
23754 msgid "index label"
23755 msgstr "indeks etiketi"
23757 #: src/Color.cpp:237
23758 msgid "margin note label"
23759 msgstr "kenar notu etiketi"
23761 #: src/Color.cpp:238
23763 msgstr "URL etiketi"
23765 #: src/Color.cpp:239
23769 #: src/Color.cpp:240
23771 msgstr "derinlik çubuğu"
23773 #: src/Color.cpp:241
23777 #: src/Color.cpp:242
23778 msgid "command inset"
23779 msgstr "komut eklemesi"
23781 #: src/Color.cpp:243
23782 msgid "command inset background"
23783 msgstr "komut ekleme arkaplanı"
23785 #: src/Color.cpp:244
23786 msgid "command inset frame"
23787 msgstr "komut ekleme çerçevesi"
23789 #: src/Color.cpp:245
23790 msgid "special character"
23791 msgstr "özel karakter"
23793 #: src/Color.cpp:246
23797 #: src/Color.cpp:247
23798 msgid "math background"
23799 msgstr "matematik arkaplanı"
23801 #: src/Color.cpp:248
23802 msgid "graphics background"
23803 msgstr "grafik arkaplanı"
23805 #: src/Color.cpp:249 src/Color.cpp:253
23806 msgid "math macro background"
23807 msgstr "matematik makro arkaplanı"
23809 #: src/Color.cpp:250
23811 msgstr "matematik çerçevesi"
23813 #: src/Color.cpp:251
23814 msgid "math corners"
23817 #: src/Color.cpp:252
23819 msgstr "matematik çizgisi"
23821 #: src/Color.cpp:254
23822 msgid "math macro hovered background"
23825 #: src/Color.cpp:255
23826 msgid "math macro label"
23827 msgstr "matematik makro etiketi"
23829 #: src/Color.cpp:256
23830 msgid "math macro frame"
23831 msgstr "matematik makro çerçevesi"
23833 #: src/Color.cpp:257
23834 msgid "math macro blended out"
23837 #: src/Color.cpp:258
23838 msgid "math macro old parameter"
23839 msgstr "matematik makro eski parametresi"
23841 #: src/Color.cpp:259
23842 msgid "math macro new parameter"
23843 msgstr "matematik makro yeni parametresi"
23845 #: src/Color.cpp:260
23846 msgid "collapsable inset text"
23847 msgstr "katlanır ekleme metni"
23849 #: src/Color.cpp:261
23850 msgid "collapsable inset frame"
23851 msgstr "katlanır ekleme çerçevesi"
23853 #: src/Color.cpp:262
23854 msgid "inset background"
23855 msgstr "ekleme arkaplanı"
23857 #: src/Color.cpp:263
23858 msgid "inset frame"
23859 msgstr "ekleme çerçevesi"
23861 #: src/Color.cpp:264
23862 msgid "LaTeX error"
23863 msgstr "LaTeX hatası"
23865 #: src/Color.cpp:265
23866 msgid "end-of-line marker"
23867 msgstr "satır sonu işareti"
23869 #: src/Color.cpp:266
23870 msgid "appendix marker"
23871 msgstr "ek işareti"
23873 #: src/Color.cpp:267
23875 msgstr "çubuğu değiştir"
23877 #: src/Color.cpp:268
23878 msgid "deleted text"
23879 msgstr "silinmiş metin"
23881 #: src/Color.cpp:269
23883 msgstr "eklenen metin"
23885 #: src/Color.cpp:270
23886 msgid "changed text 1st author"
23887 msgstr "1. yazar metni değişti"
23889 #: src/Color.cpp:271
23890 msgid "changed text 2nd author"
23891 msgstr "2. yazar metni değişti"
23893 #: src/Color.cpp:272
23894 msgid "changed text 3rd author"
23895 msgstr "3. yazar metni değişti"
23897 #: src/Color.cpp:273
23898 msgid "changed text 4th author"
23899 msgstr "4. yazar metni değişti"
23901 #: src/Color.cpp:274
23902 msgid "changed text 5th author"
23903 msgstr "5. yazar metni değişti"
23905 #: src/Color.cpp:275
23906 msgid "deleted text modifier"
23909 #: src/Color.cpp:276
23910 msgid "added space markers"
23911 msgstr "ekli boşluk işaretleri"
23913 #: src/Color.cpp:277
23915 msgstr "tablo çizgisi"
23917 #: src/Color.cpp:278
23918 msgid "table on/off line"
23919 msgstr "tablo açık/kapalı çizgisi"
23921 #: src/Color.cpp:280
23922 msgid "bottom area"
23925 #: src/Color.cpp:281
23927 msgstr "yeni sayfa"
23929 #: src/Color.cpp:282
23930 msgid "page break / line break"
23931 msgstr "sayfa sonu / satır sonu"
23933 #: src/Color.cpp:283
23934 msgid "frame of button"
23935 msgstr "düğme çerçevesi"
23937 #: src/Color.cpp:284
23938 msgid "button background"
23939 msgstr "düğme arkaplanı"
23941 #: src/Color.cpp:285
23942 msgid "button background under focus"
23943 msgstr "aktif buton arkaplanı"
23945 #: src/Color.cpp:286
23947 msgid "paragraph marker"
23948 msgstr "Alt paragraf"
23950 #: src/Color.cpp:287
23952 msgid "preview frame"
23953 msgstr "Önizleme başarılı değil"
23955 #: src/Color.cpp:288
23959 #: src/Color.cpp:289
23961 msgid "regexp frame"
23962 msgstr "ekleme çerçevesi"
23964 #: src/Color.cpp:290
23968 #: src/Converter.cpp:326 src/Converter.cpp:517 src/Converter.cpp:540
23969 #: src/Converter.cpp:583
23970 msgid "Cannot convert file"
23971 msgstr "Dosya çevrilemiyor"
23973 #: src/Converter.cpp:327
23976 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
23977 "Define a converter in the preferences."
23979 "%1$s biçimli dosyayı %2$s biçimine çevrimde bilgi yok.\n"
23980 "Tercihlerde dönüştürücüyü tanımlayın."
23982 #: src/Converter.cpp:468 src/Format.cpp:670 src/Format.cpp:738
23983 msgid "Executing command: "
23984 msgstr "Komut çalıştırılıyor: "
23986 #: src/Converter.cpp:512
23987 msgid "Build errors"
23988 msgstr "İnşa hataları"
23990 #: src/Converter.cpp:513
23991 msgid "There were errors during the build process."
23992 msgstr "İnşa sırasında hatalara rastlandı."
23994 #: src/Converter.cpp:518
23997 "An error occurred while running:\n"
23999 msgstr "%1$s çalıştırılırken bir hata oldu"
24001 #: src/Converter.cpp:541
24003 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
24004 msgstr "Geçici dizin %1$s'den %2$s'e taşınamadı."
24006 #: src/Converter.cpp:585
24008 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
24009 msgstr "Geçici dosya %1$s'den %2$s'e kopyalanamadı."
24011 #: src/Converter.cpp:586
24013 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
24014 msgstr "Geçici dosya %1$s'den %2$s'e taşınamadı."
24016 #: src/Converter.cpp:642
24017 msgid "Running LaTeX..."
24018 msgstr "LaTeX çalıştırılıyor..."
24020 #: src/Converter.cpp:661
24023 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
24026 "LaTeX başarılı biçimde çalıştırılmadı. Ek olarak, LyX %1$s LaTeX kaydının "
24027 "yerini belirleyemedi."
24029 #: src/Converter.cpp:664
24030 msgid "LaTeX failed"
24031 msgstr "LaTeX başarısız oldu"
24033 #: src/Converter.cpp:666
24034 msgid "Output is empty"
24037 #: src/Converter.cpp:667
24038 msgid "An empty output file was generated."
24039 msgstr "Boş bir çıktı dosyası oluştu."
24041 #: src/CutAndPaste.cpp:361
24044 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
24045 "Do you want to add it to the document's branch list?"
24047 "Belge %1$s de kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
24049 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
24051 #: src/CutAndPaste.cpp:364
24053 msgid "Unknown branch"
24054 msgstr "Bilinmeyen eylem"
24056 #: src/CutAndPaste.cpp:365
24060 #: src/CutAndPaste.cpp:723 src/Text.cpp:403
24062 msgid "Layout `%1$s' was not found."
24063 msgstr "Belge sınıfı mevcut değil"
24065 #: src/CutAndPaste.cpp:725 src/Text.cpp:405
24067 msgid "Layout Not Found"
24068 msgstr "Bulunamadı"
24070 #: src/CutAndPaste.cpp:753
24072 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
24075 #: src/CutAndPaste.cpp:756
24078 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
24082 #: src/CutAndPaste.cpp:761
24083 msgid "Undefined flex inset"
24084 msgstr "Tanımsız esnek ekleme"
24086 #: src/Encoding.cpp:408 src/Paragraph.cpp:2613
24087 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:182
24088 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetListings.cpp:212
24089 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
24090 msgid "LyX Warning: "
24091 msgstr "LyX Uyarısı: "
24093 #: src/Encoding.cpp:409 src/Paragraph.cpp:2614
24094 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
24095 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:163
24096 msgid "uncodable character"
24097 msgstr "kodlanamayan karakter"
24099 #: src/Exporter.cpp:50
24102 msgstr "&Uyumlu tut"
24104 #: src/Exporter.cpp:51
24106 msgid "Overwrite &all"
24107 msgstr "&Hepsinin üzerine yaz"
24109 #: src/Exporter.cpp:51
24110 msgid "&Cancel export"
24111 msgstr "Aktarımı &iptal et"
24113 #: src/Exporter.cpp:97
24114 msgid "Couldn't copy file"
24115 msgstr "Dosya kopyalanamıyor"
24117 #: src/Exporter.cpp:98
24119 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
24120 msgstr "%1$s i %2$s e kopyalarken hata."
24122 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
24123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3588
24124 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24128 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
24129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3588
24130 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24132 msgstr "Sans Serif"
24134 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
24135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3588
24136 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24144 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
24149 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
24153 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
24157 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
24161 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
24167 msgstr "Küçükbaşlıklar"
24169 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
24173 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
24181 #: src/Font.cpp:162
24183 msgid "Emphasis %1$s, "
24184 msgstr "Vurgu %1$s, "
24186 #: src/Font.cpp:165
24188 msgid "Underline %1$s, "
24189 msgstr "Altçizgi %1$s, "
24191 #: src/Font.cpp:168
24193 msgid "Strikeout %1$s, "
24194 msgstr "Ad stili %1$s, "
24196 #: src/Font.cpp:171
24198 msgid "Double underline %1$s, "
24199 msgstr "Altçizgi %1$s, "
24201 #: src/Font.cpp:174
24203 msgid "Wavy underline %1$s, "
24204 msgstr "Altçizgi %1$s, "
24206 #: src/Font.cpp:177
24208 msgid "Noun %1$s, "
24209 msgstr "Ad stili %1$s, "
24211 #: src/Font.cpp:191
24213 msgid "Language: %1$s, "
24214 msgstr "Dil: %1$s, "
24216 #: src/Font.cpp:194
24218 msgid "Number %1$s"
24219 msgstr " Numara %1$s"
24221 #: src/Format.cpp:618 src/Format.cpp:631 src/Format.cpp:641
24222 msgid "Cannot view file"
24223 msgstr "Dosya gösterilemiyor"
24225 #: src/Format.cpp:619 src/Format.cpp:686 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3140
24227 msgid "File does not exist: %1$s"
24228 msgstr "Dosya mevcut değil: %1$s"
24230 #: src/Format.cpp:632
24232 msgid "No information for viewing %1$s"
24233 msgstr "%1$s görüntülenmesi için bilgi yok"
24235 #: src/Format.cpp:642
24237 msgid "Auto-view file %1$s failed"
24238 msgstr "%1$s dosyası otomatik gösterilemedi"
24240 #: src/Format.cpp:685 src/Format.cpp:697 src/Format.cpp:710 src/Format.cpp:721
24241 msgid "Cannot edit file"
24242 msgstr "Dosya değiştirilemiyor"
24244 #: src/Format.cpp:698
24245 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
24246 msgstr "LinkBack dosyaları sadece Apple Mac OSXde düzenlenebilir."
24248 #: src/Format.cpp:711
24250 msgid "No information for editing %1$s"
24251 msgstr "%1$s i düzenlemek için bilgi yok"
24253 #: src/Format.cpp:722
24255 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
24256 msgstr "%1$s dosyası oto-düzenleme başarısız"
24258 #: src/KeyMap.cpp:226 src/KeyMap.cpp:241
24260 msgid "Could not find bind file"
24261 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
24263 #: src/KeyMap.cpp:227
24266 "Unable to find the bind file\n"
24268 "Please check your installation."
24270 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
24271 "okunurken hata oluştur.\n"
24272 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
24274 #: src/KeyMap.cpp:234
24276 msgid "Could not find `cua.bind' file"
24277 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
24279 #: src/KeyMap.cpp:235
24282 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
24283 "Please check your installation."
24285 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
24286 "okunurken hata oluştur.\n"
24287 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
24289 #: src/KeyMap.cpp:242
24292 "Unable to find the bind file\n"
24294 "Falling back to default."
24297 #: src/KeySequence.cpp:181
24299 msgstr " seçenekler: "
24301 #: src/LaTeX.cpp:57
24303 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
24304 msgstr "LaTeX çalışma numarası %1$d bekleniyor"
24306 #: src/LaTeX.cpp:265 src/LaTeX.cpp:381
24307 msgid "Running Index Processor."
24308 msgstr "İndeks İşlemci Çalıştırılıyor."
24310 #: src/LaTeX.cpp:296 src/LaTeX.cpp:356
24311 msgid "Running BibTeX."
24312 msgstr "BibTeX çalıştırılıyor."
24314 #: src/LaTeX.cpp:472
24315 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
24316 msgstr "MakeIndex çalıştırılıyor."
24318 #: src/LaTeX.cpp:1286 src/LaTeX.cpp:1292 src/LaTeX.cpp:1301
24320 msgid "BibTeX error: "
24321 msgstr "LaTeX hatası"
24323 #: src/LaTeX.cpp:1308
24325 msgid "Biber error: "
24326 msgstr "Disk Hatası: "
24328 #: src/LaTeXFonts.cpp:220 src/LaTeXFonts.cpp:289
24330 msgid "Font not available"
24331 msgstr "Modül mevcut değil"
24333 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
24336 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
24337 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
24341 msgid "Could not read configuration file"
24342 msgstr "Ayar dosyası okunamıyor"
24347 "Error while reading the configuration file\n"
24349 "Please check your installation."
24351 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
24352 "okunurken hata oluştur.\n"
24353 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
24356 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
24357 msgstr "LyX: kullanıcı dizini yeniden yapılandırılıyor"
24365 msgid "The following files could not be loaded:"
24366 msgstr "Belge okunamıyor"
24370 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
24371 msgstr "%1$ss LyX'in ürettiği bir geçici dizine benzemiyor."
24374 msgid "Cannot remove temporary directory"
24375 msgstr "Geçici dizin silinemedi."
24379 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
24380 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemiyor"
24383 msgid "Unable to remove temporary directory"
24384 msgstr "Geçici dizin silinemiyor"
24388 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
24389 msgstr "Hatalı komut satırı seçeneği `%1$s'. Çıkılıyor."
24393 msgid "Missing filename for this operation."
24394 msgstr "--import seçeneği için dosya adı eksik"
24398 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
24402 msgid "No textclass is found"
24403 msgstr "Metinsınıfı bulunamadı"
24408 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
24409 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
24410 "without checking your LaTeX installation, or continue."
24412 "Metin sınıfı bulunamadığından Lyx devam edemeyiyor. Herhangi bir şekilde "
24413 "yeniden yapılandırabilir, öntanımlı metin sınıfını yeniden yapılandırabilir, "
24414 "ya da Lyx'den çıkabilirsiniz."
24417 msgid "&Reconfigure"
24418 msgstr "&Yeniden yapılandır"
24422 msgid "&Without LaTeX"
24425 #: src/LyX.cpp:543 src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
24428 msgstr "Devam ediyor"
24432 "SIGHUP signal caught!\n"
24438 "SIGFPE signal caught!\n"
24444 "SIGSEGV signal caught!\n"
24445 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
24446 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
24447 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
24452 msgid "LyX crashed!"
24455 #: src/LyX.cpp:705 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1003
24460 msgid "Could not create temporary directory"
24461 msgstr "Geçici dizin yaratılamadı"
24466 "Could not create a temporary directory in\n"
24468 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
24471 "geçici dizin oluşturulamadı\n"
24472 "Dizinin mevcut ya da yazılabilir olduğundan emin olun ve tekrar deneyin."
24475 msgid "Missing user LyX directory"
24476 msgstr "LyX kullanıcı dizini yok"
24481 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
24482 "It is needed to keep your own configuration."
24484 "Varolmayan bir LyX kullanıcı dizini seçtiniz, %1$s.\n"
24485 "Kendi yapılandırma dosyanızı saklamanız gerekir."
24488 msgid "&Create directory"
24489 msgstr "&Dizin yarat"
24493 msgstr "&LyX'ten Çık"
24496 msgid "No user LyX directory. Exiting."
24497 msgstr "LyX kullanıcı dizini yok. Çıkılıyor."
24501 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
24502 msgstr "LyX: Dizin %1$s yaratılıyor"
24505 msgid "Failed to create directory. Exiting."
24506 msgstr "Dizin oluşturulamadı. Çıkılıyor."
24508 #: src/LyX.cpp:1032
24509 msgid "List of supported debug flags:"
24510 msgstr "Desteklenen hata düzeltme seçenekleri:"
24512 #: src/LyX.cpp:1036
24514 msgid "Setting debug level to %1$s"
24515 msgstr "Hata düzeltme seviyesi %1$s olarak ayarlandı"
24517 #: src/LyX.cpp:1047
24520 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
24521 "Command line switches (case sensitive):\n"
24522 "\t-help summarize LyX usage\n"
24523 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
24524 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
24525 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
24526 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
24527 " select the features to debug.\n"
24528 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
24529 "\t-x [--execute] command\n"
24530 " where command is a lyx command.\n"
24531 "\t-e [--export] fmt\n"
24532 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
24533 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
24535 " to see which parameter (which differs from the format "
24537 " in the File->Export menu) should be passed.\n"
24538 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
24539 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
24540 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
24541 " and filename is the destination filename.\n"
24542 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
24543 " where fmt is the import format of choice\n"
24544 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
24545 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
24546 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
24547 " specifying whether all files, main file only, or no "
24549 " respectively, are to be overwritten during a batch "
24551 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
24553 "\t-n [--no-remote]\n"
24554 " open documents in a new instance\n"
24555 "\t-r [--remote]\n"
24556 " open documents in an already running instance\n"
24557 " (a working lyxpipe is needed)\n"
24558 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
24559 "\t-version summarize version and build info\n"
24560 "Check the LyX man page for more details."
24562 "Kullanım: lyx [ seçenekler ] [ belge.lyx ... ]\n"
24563 "Seçenekler (küçük büyük harf farklıdır):\n"
24564 "\t-help LyX kullanımı özeti\n"
24565 "\t-userdir dir kullanıcı dizinini dir'e ayarlar\n"
24566 "\t-sysdir dir sistem dizinini dir'e ayarlar\n"
24567 "\t-geometry WxH+X+Y ana pencerenin boyutları\n"
24568 "\t-dbg seçenek[,seçenek]...\n"
24569 " hata ayıklama seçeneklerini seç\n"
24570 " Seçeneklerin bir listesi için `lyx -dbg' yazın\n"
24571 "\t-x [--execute] komut\n"
24572 " verilen LyX komutunu çalıştırır.\n"
24573 "\t-e [--export] biçim\n"
24574 " belgeyi verilen biçime çevirir.\n"
24575 " kullanılan parametreler için\n"
24576 " Araçlar->Tercihler->Dosya biçimleri->Biçim menüsüne bakın\n"
24577 "\t-i [--import] biçim belge.xxx\n"
24578 " biçim okunacak dosyanın türü\n"
24579 " belge.xxx okunacak dosyanın adı\n"
24580 "\t-version sürüm ve inşa bilgilerini verir\n"
24581 "Daha fazla bilgi için LyX man sayfasına bakınız."
24583 #: src/LyX.cpp:1092 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:141
24585 msgid "Built on %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
24588 #: src/LyX.cpp:1104 src/support/Package.cpp:621
24589 msgid "No system directory"
24590 msgstr "Sistem dizini yok"
24592 #: src/LyX.cpp:1105
24593 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
24594 msgstr "-sysdir seçeneği için dizin eksik"
24596 #: src/LyX.cpp:1116
24597 msgid "No user directory"
24598 msgstr "Kullanıcı dizini yok"
24600 #: src/LyX.cpp:1117
24601 msgid "Missing directory for -userdir switch"
24602 msgstr "-userdir seçeneği için dizin eksik"
24604 #: src/LyX.cpp:1128
24605 msgid "Incomplete command"
24606 msgstr "Eksik komut"
24608 #: src/LyX.cpp:1129
24609 msgid "Missing command string after --execute switch"
24610 msgstr "--execute seçeneği için komut eksik"
24612 #: src/LyX.cpp:1140
24614 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
24615 msgstr "--export seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
24617 #: src/LyX.cpp:1145
24619 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
24620 msgstr "--export seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
24622 #: src/LyX.cpp:1158
24623 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
24624 msgstr "--export seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
24626 #: src/LyX.cpp:1171
24627 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
24628 msgstr "--import seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
24630 #: src/LyX.cpp:1176
24631 msgid "Missing filename for --import"
24632 msgstr "--import seçeneği için dosya adı eksik"
24634 #: src/LyXRC.cpp:3104
24636 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
24640 #: src/LyXRC.cpp:3108
24642 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
24645 "Alternatif bir dil seçin. Öntanımlı olan bu belgenin dili olarak "
24648 #: src/LyXRC.cpp:3116
24650 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
24651 "automatically by what you type."
24654 #: src/LyXRC.cpp:3120
24656 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
24660 #: src/LyXRC.cpp:3124
24662 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
24664 "Otomatik kayıtlar arasındaki süre (saniye cinsinden). 0 otokayıtı kapatır."
24666 #: src/LyXRC.cpp:3131
24668 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
24669 "the backup file in the same directory as the original file."
24671 "Yedek dosyalarının saklanacağı dizin. Eğer dizgi boşsa, LyX yedek "
24672 "dosyalarını orijinal dosyanın bulunduğu dizinde saklayacak."
24674 #: src/LyXRC.cpp:3135
24676 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
24677 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
24679 "bibtex seçeneklerini (cf. man bibtex) tanımlayın ya da alternatif derleyici "
24680 "(ör. mlbibtex veya bibulus) seçin."
24682 #: src/LyXRC.cpp:3139
24683 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
24686 #: src/LyXRC.cpp:3143
24688 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
24689 "its global and local bind/ directories."
24692 #: src/LyXRC.cpp:3147
24693 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
24696 #: src/LyXRC.cpp:3151
24698 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
24699 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
24701 "chktex in nasıl çalıştırılacağını tanımlayın. Ör. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
24702 "n9 -n22 -n25 -n30 -n38\" ChkTeX belgesine bakın."
24704 #: src/LyXRC.cpp:3161
24706 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
24707 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
24709 "LyX normalde kaydırma çubuğunu oynatsanız da imlecin pozisyonunu "
24710 "güncellemez. İmlecin sürekli ekranda görünmesini istiyorsanız aktif yapın."
24712 #: src/LyXRC.cpp:3169
24715 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
24716 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
24717 "the top of the screen"
24719 "LyX normalde kaydırma çubuğunu oynatsanız da imlecin pozisyonunu "
24720 "güncellemez. İmlecin sürekli ekranda görünmesini istiyorsanız aktif yapın."
24722 #: src/LyXRC.cpp:3173
24723 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
24726 #: src/LyXRC.cpp:3177
24728 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
24729 msgstr "Kelime seviyesinde imlec hareketi için Mac OSX tarzını kullan"
24731 #: src/LyXRC.cpp:3181
24733 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
24736 "İmleç makro adının içerisinde olduğunda Matematik Makrosunun etrafında küçük "
24739 #: src/LyXRC.cpp:3186
24742 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
24743 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
24745 "Normal strftime biçimlerini kabul eder; detaylar için man strftime'a bakın. "
24746 "Ör.\"%A, %e, %B %Y\"."
24748 #: src/LyXRC.cpp:3190
24750 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
24751 "look in its global and local commands/ directories."
24753 "Komut tanım dosyası. Tam yolu belirtebilirsiniz veya LyX genel ve yerel "
24754 "komutlar/ dizinine bakacaktır."
24756 #: src/LyXRC.cpp:3194
24758 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
24761 #: src/LyXRC.cpp:3198
24762 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
24765 #: src/LyXRC.cpp:3202
24767 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
24768 "shown after the change has been made.)"
24770 "Ana pencere simge durumuna küçüldüğünde diyalogları da simge durumuna "
24771 "küçült. (Değişiklik yapıldıktan sonraki diyalogları etkiler.)"
24773 #: src/LyXRC.cpp:3206
24774 msgid "Select how LyX will display any graphics."
24775 msgstr "LyX'in grafikleri nasıl göstereceğini seçin."
24777 #: src/LyXRC.cpp:3210
24779 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
24780 "LyX was started from."
24782 "Belgeleriniz için öntanımlı yol. Değer girilmezse LyX açıldığı dizini seçer."
24784 #: src/LyXRC.cpp:3214
24785 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
24786 msgstr "Bir kelimenin parçası olabilecek ek karakterleri belirt."
24788 #: src/LyXRC.cpp:3218
24790 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
24791 "value selects the directory LyX was started from."
24794 #: src/LyXRC.cpp:3222
24796 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
24797 "recommended for non-English languages."
24799 "LaTeX2e fontenc paketinin kullandığı font kodlaması. İngilizce dışındaki "
24800 "dillerde T1 şiddetle tavsiye edilir."
24802 #: src/LyXRC.cpp:3226
24803 msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
24806 #: src/LyXRC.cpp:3233
24808 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
24809 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
24810 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
24812 "makeindex (cf. man makeindex) seçeneklerini tanımlayın ya da farklı bir "
24813 "derleyici seçin Ör., xindy/make-rules kullanıyorsanız, komut şu şekilde "
24814 "olmalı \"makeindex.sh -m $$lang\"."
24816 #: src/LyXRC.cpp:3237
24817 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
24820 #: src/LyXRC.cpp:3241
24822 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
24823 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
24825 "Terminoloji için kullanılan makeindex seçeneklerini tanımlayın. İndeks "
24826 "işleme seçeneklerinden farklılık gösterebilir."
24828 #: src/LyXRC.cpp:3250
24830 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
24831 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
24834 #: src/LyXRC.cpp:3254
24836 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
24838 msgstr "Belgenin başında dil değişim komutu gerekirse seçin."
24840 #: src/LyXRC.cpp:3258
24842 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
24843 msgstr "Belgenin sonunda dil değişim komutu gerekirse seçin."
24845 #: src/LyXRC.cpp:3262
24847 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
24848 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
24849 "name of the second language."
24851 "Belgenin dilinden başka bir dile geçmek için kullanılan LaTeX komutu. Ör. "
24852 "\\selectlanguage{$$lang} $$lang ikinci dilin adı."
24854 #: src/LyXRC.cpp:3266
24855 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
24856 msgstr "Belgenin diline geri dönmek için kullanılan LaTeX komutu."
24858 #: src/LyXRC.cpp:3270
24859 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
24860 msgstr "Dili yerel değiştirmek için LaTeX komutu."
24862 #: src/LyXRC.cpp:3274
24864 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
24868 #: src/LyXRC.cpp:3278
24870 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
24871 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
24873 "Dil paketini yüklemek için LaTeX komutu. Ör. \"\\usepackage{babel}\", "
24874 "\"\\usepackage{omega}\"."
24876 #: src/LyXRC.cpp:3282
24878 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
24879 "document is the default language."
24882 #: src/LyXRC.cpp:3286
24883 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
24884 msgstr "LyX'in kayıtlı pozisyona gitmesini istemiyorsanız seçimi kaldırın."
24886 #: src/LyXRC.cpp:3290
24887 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
24889 "Son LyX oturumundaki dosyaların yüklenmesini istemiyorsanız seçimi kaldırın."
24891 #: src/LyXRC.cpp:3294
24892 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
24893 msgstr "LyX'in yedek dosya oluşturmasını istemiyorsanız seçimi kaldırın."
24895 #: src/LyXRC.cpp:3298
24897 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
24900 "Belgenin dilinin dışındaki yabancı dillere ait kelimelerin ışıklandırmasını "
24901 "kontrol etmek için seçin."
24903 #: src/LyXRC.cpp:3302
24904 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
24905 msgstr "Farenin kaydırma çubuğunun dönüş hızı."
24907 #: src/LyXRC.cpp:3307
24908 msgid "The completion popup delay."
24909 msgstr "Tamamlama açılır pencere gecikmesi"
24911 #: src/LyXRC.cpp:3311
24912 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
24913 msgstr "Matematik modunda tamamlama açılır penceresini göster."
24915 #: src/LyXRC.cpp:3315
24916 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
24917 msgstr "Metin modunda tamamlama açılır penceresini göster."
24919 #: src/LyXRC.cpp:3319
24921 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
24922 msgstr "Özgün olmayan tamamlamadan sonra gecikmesiz açılır pencere göster."
24924 #: src/LyXRC.cpp:3323
24926 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
24929 "Tamamlamanın varolduğunu belirtmek için imlecin üzerinde küçük bir üçgen "
24932 #: src/LyXRC.cpp:3327
24933 msgid "The inline completion delay."
24934 msgstr "Satıriçi tamamlama gecikmesi"
24936 #: src/LyXRC.cpp:3331
24937 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
24938 msgstr "Satıriçi tamamlamayı matematik modunda göstermek için seç."
24940 #: src/LyXRC.cpp:3335
24941 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
24942 msgstr "Satıriçi tamamlamayı metin modunda göstermek için seç."
24944 #: src/LyXRC.cpp:3339
24945 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
24946 msgstr "Uzun tamamlamaları kısaltmak için \"...\" kullan."
24948 #: src/LyXRC.cpp:3343
24949 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
24952 #: src/LyXRC.cpp:3347
24954 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
24957 #: src/LyXRC.cpp:3358
24958 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
24959 msgstr "Matematik gibi şeylerin dizgi önizlemesini gösterir"
24961 #: src/LyXRC.cpp:3362
24962 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
24963 msgstr "Önizlenen denklemler numara yerine \"(#)\" etiketli olacak"
24965 #: src/LyXRC.cpp:3366
24966 msgid "Scale the preview size to suit."
24967 msgstr "Uyması için önizleme boyutunu ölçekle."
24969 #: src/LyXRC.cpp:3370
24970 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
24973 #: src/LyXRC.cpp:3374
24974 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
24975 msgstr "Kaç kopya yazdırılacağını belirleme seçeneği."
24977 #: src/LyXRC.cpp:3378
24979 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
24980 "environment variable PRINTER."
24982 "Yazdırmada kullanılan öntanımlı yazıcı. Birşey seçilmezse PRINTER ortam "
24983 "değişkeni kullanılacak."
24985 #: src/LyXRC.cpp:3382
24986 msgid "The option to print only even pages."
24987 msgstr "Yalnızca çift sayfaları yazdırma seçeneği."
24989 #: src/LyXRC.cpp:3386
24991 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
24992 "the filename of the DVI file to be printed."
24995 #: src/LyXRC.cpp:3390
24996 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
24997 msgstr "Yazıcı programı çıktı dosyası uzantısı. Genellikle \".ps\"."
24999 #: src/LyXRC.cpp:3394
25000 msgid "The option to print out in landscape."
25001 msgstr "Yatay yazdırma seçeneği."
25003 #: src/LyXRC.cpp:3398
25004 msgid "The option to print only odd pages."
25005 msgstr "Yalnızca tek sayfaları yazdırma seçeneği."
25007 #: src/LyXRC.cpp:3402
25008 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
25009 msgstr "Basılacak sayfaları virgülle ayrılmış listeyle belirleme seçeneği."
25011 #: src/LyXRC.cpp:3406
25012 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
25013 msgstr "Yazdırılacak kağıdığın boyutlarını belirtme seçeneği."
25015 #: src/LyXRC.cpp:3410
25016 msgid "The option to specify paper type."
25017 msgstr "Kağıt tipini belirtme seçeneği."
25019 #: src/LyXRC.cpp:3414
25020 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
25021 msgstr "Sayfaları ters sırada basma seçeneği."
25023 #: src/LyXRC.cpp:3418
25025 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
25026 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
25030 #: src/LyXRC.cpp:3422
25032 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
25033 "prepended along with the printer name after the spool command."
25036 #: src/LyXRC.cpp:3426
25037 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
25040 #: src/LyXRC.cpp:3430
25041 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
25044 #: src/LyXRC.cpp:3434
25046 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
25050 #: src/LyXRC.cpp:3438
25051 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
25052 msgstr "Beğendiğiniz yazdırma programı, ör. \"dvips\", \"dvilj4\"."
25054 #: src/LyXRC.cpp:3446
25056 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
25059 #: src/LyXRC.cpp:3450
25061 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
25062 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
25065 #: src/LyXRC.cpp:3454
25067 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
25068 "wrong, override the setting here."
25070 "Ekranınızın DPI'yı(inç başına düşen nokta) LyX tarafından otomatik olarak "
25071 "algılandı. Ters giderse, ayarları buradan değiştirin."
25073 #: src/LyXRC.cpp:3460
25074 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
25075 msgstr "Düzenleme sırasında metni göstermek için kullanılacak ekran fontları."
25077 #: src/LyXRC.cpp:3469
25079 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
25080 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
25081 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
25084 #: src/LyXRC.cpp:3473
25085 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
25086 msgstr "Ekran fontlarını ölçekleme işleminde kullanılan font büyüklükleri."
25088 #: src/LyXRC.cpp:3478
25091 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
25092 "roughly the same size as on paper."
25094 "Ekran fontları için yakınlaştırma yüzdesi. %100'e ayarlamak kağıtta nasıl "
25095 "görünüyorsa aynı boyutta gösterir."
25097 #: src/LyXRC.cpp:3482
25098 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
25100 "Oturum yöneticisinin pencere geometrisini kaydetmesine ve geri yüklemesine "
25103 #: src/LyXRC.cpp:3486
25105 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
25106 "\".out\". Only for advanced users."
25108 "lyxserver'ı başlatır. Borular \".in\" ve \".out\" ek uzantılarını alırlar. "
25109 "Sadece gelişmiş kullanıcılar içindir."
25111 #: src/LyXRC.cpp:3493
25112 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
25113 msgstr "Bannerı başlatmak istemiyorsanız seçimi kaldırın."
25115 #: src/LyXRC.cpp:3497
25117 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
25118 "when you quit LyX."
25120 "LyX geçici dizinlerini bu yola yerleştirecek. LyX'den çıkarken silinecekler."
25122 #: src/LyXRC.cpp:3501
25123 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
25126 #: src/LyXRC.cpp:3505
25128 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
25129 "value selects the directory LyX was started from."
25132 #: src/LyXRC.cpp:3522
25134 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
25135 "will look in its global and local ui/ directories."
25137 "UI (kullanıcı arabirim) dosyası. Tam yolu belirtebilirsiniz ya da LyX genel "
25138 "ve yerel ui/ dizinlerini arar."
25140 #: src/LyXRC.cpp:3532
25142 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
25146 #: src/LyXRC.cpp:3536
25147 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
25148 msgstr "Çalışma alanındaki araç ipuçlarının görünümünü otomatik yap"
25150 #: src/LyXRC.cpp:3540
25152 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
25153 msgstr "Mac ve Windows'da performansı artıran pixmap önbelleğini aç."
25155 #: src/LyXRC.cpp:3544
25156 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
25158 "DVI görüntüleyiciye kağıt komutunu belirtin (boş bırakın ya da \"-paper\" "
25161 #: src/LyXVC.cpp:104
25163 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
25164 msgstr "%1$s belgesini sürüm yönetiminden almak ister misiniz?"
25166 #: src/LyXVC.cpp:106
25167 msgid "Retrieve from version control?"
25168 msgstr "Dosyayı sürüm yönetiminden geri almak ister misiniz?"
25170 #: src/LyXVC.cpp:107
25174 #: src/LyXVC.cpp:141
25175 msgid "Document not saved"
25176 msgstr "Belge kaydedilemedi"
25178 #: src/LyXVC.cpp:142
25179 msgid "You must save the document before it can be registered."
25180 msgstr "Sürüm yönetimine alabilmek için belgeyi kaydetmelisiniz."
25182 #: src/LyXVC.cpp:178
25183 msgid "LyX VC: Initial description"
25184 msgstr "LyX SY: İlklendirme açıklaması"
25186 #: src/LyXVC.cpp:179 src/LyXVC.cpp:186
25187 msgid "(no initial description)"
25188 msgstr "(ilklendirme açıklaması yok)"
25190 #: src/LyXVC.cpp:198 src/LyXVC.cpp:217
25192 msgid "LyX VC: Log message"
25193 msgstr "LyX SY: Kayıt Mesajı"
25195 #: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:218 src/LyXVC.cpp:224
25196 #: src/LyXVC.cpp:235
25197 msgid "(no log message)"
25198 msgstr "(kayıt mesajı yok)"
25200 #: src/LyXVC.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2998
25201 msgid "LyX VC: Log Message"
25202 msgstr "LyX SY: Kayıt Mesajı"
25204 #: src/LyXVC.cpp:291
25207 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
25210 "Do you want to revert to the older version?"
25212 "%1$s belgesinin kayıtlı sürümüne geri dönmek mevcut değişiklikleri "
25213 "kaybetmenize yo açar.\n"
25215 "Eski sürüme geri dönmek istiyor musunuz?"
25217 #: src/LyXVC.cpp:296
25218 msgid "Revert to stored version of document?"
25219 msgstr "Belgeyi kayıtlı sürüme geri al?"
25221 #: src/LyXVC.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3503
25225 #: src/Paragraph.cpp:2049
25226 msgid "Senseless with this layout!"
25227 msgstr "Bu yerleşimle anlamsız!"
25229 #: src/Paragraph.cpp:2110
25230 msgid "Alignment not permitted"
25231 msgstr "Hizalamaya izin verilmiyor"
25233 #: src/Paragraph.cpp:2111
25235 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
25236 "Setting to default."
25238 "Yeni yerleşim daha önce kullanılan yerleşime izin vermiyor.\n"
25239 "Öntanımlıya geçiliyor."
25241 #: src/Text.cpp:430
25242 msgid "Unknown Inset"
25243 msgstr "Bilinmeyen Ekleme"
25245 #: src/Text.cpp:517
25246 msgid "Change tracking error"
25247 msgstr "İzleme hatasını değiştir"
25249 #: src/Text.cpp:518
25251 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
25252 msgstr "Ekleme için bilinmeyen yazar indeksi: %1$d\n"
25254 #: src/Text.cpp:529
25255 msgid "Unknown token"
25256 msgstr "Bilinmeyen sembol"
25258 #: src/Text.cpp:993
25260 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
25262 msgstr "Paragraf başına boşluk koyamazsınız. Lütfen Yardım/Eğitim'i okuyun."
25264 #: src/Text.cpp:1002
25265 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
25266 msgstr "Böyle iki boşluk koyamazsınız. Lütfen Yardım/Eğitim'i okuyun."
25268 #: src/Text.cpp:1013
25269 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
25272 #: src/Text.cpp:1850
25273 msgid "[Change Tracking] "
25274 msgstr "[İzlemeyi Değiştir] "
25276 #: src/Text.cpp:1856
25280 #: src/Text.cpp:1860
25284 #: src/Text.cpp:1870
25287 msgstr "Font: %1$s"
25289 #: src/Text.cpp:1875
25291 msgid ", Depth: %1$d"
25292 msgstr ", Derinlik: %1$d"
25294 #: src/Text.cpp:1881
25295 msgid ", Spacing: "
25296 msgstr ", Aralık: "
25298 #: src/Text.cpp:1887 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
25302 #: src/Text.cpp:1893
25306 #: src/Text.cpp:1902
25308 msgstr ", Ekleme: "
25310 #: src/Text.cpp:1903
25311 msgid ", Paragraph: "
25312 msgstr ", Paragraf: "
25314 #: src/Text.cpp:1904
25318 #: src/Text.cpp:1905
25319 msgid ", Position: "
25322 #: src/Text.cpp:1911
25324 msgstr ", Karakter: 0x"
25326 #: src/Text.cpp:1913
25327 msgid ", Boundary: "
25330 #: src/Text2.cpp:404
25331 msgid "No font change defined."
25332 msgstr "Tanımlı font değişimi yok."
25334 #: src/Text2.cpp:444
25335 msgid "Nothing to index!"
25336 msgstr "İndeksleyecek bir şey yok!"
25338 #: src/Text2.cpp:446
25339 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
25340 msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
25342 #: src/Text3.cpp:197
25343 msgid "Math editor mode"
25344 msgstr "Matematik düzenleyici modu"
25346 #: src/Text3.cpp:199
25347 msgid "No valid math formula"
25348 msgstr "Geçersiz matematik formülü"
25350 #: src/Text3.cpp:207 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1033
25352 msgid "Already in regular expression mode"
25353 msgstr "Geçersiz düzenli ifade!"
25355 #: src/Text3.cpp:220
25357 msgid "Regexp editor mode"
25358 msgstr "Matematik düzenleyici modu"
25360 #: src/Text3.cpp:1343
25364 #: src/Text3.cpp:1344
25366 msgstr " bilinmiyor"
25368 #: src/Text3.cpp:1934 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1617
25369 msgid "Missing argument"
25370 msgstr "Eksik parametre"
25372 #: src/Text3.cpp:2090 src/Text3.cpp:2102
25373 msgid "Character set"
25374 msgstr "Karakter seti"
25376 #: src/Text3.cpp:2309 src/Text3.cpp:2320
25377 msgid "Paragraph layout set"
25378 msgstr "Paragraf yerleşim seçimi"
25380 #: src/TextClass.cpp:158
25381 msgid "Plain Layout"
25382 msgstr "Düz Yerleşim"
25384 #: src/TextClass.cpp:828
25385 msgid "Missing File"
25386 msgstr "Eksik Dosya"
25388 #: src/TextClass.cpp:829
25389 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
25390 msgstr "stdinsets.inc bulunamadı! Veri kaybına sebep olabilir!"
25392 #: src/TextClass.cpp:832
25393 msgid "Corrupt File"
25394 msgstr "Bozuk Dosya"
25396 #: src/TextClass.cpp:833
25397 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
25398 msgstr "stdinsets.inc okunamadı! Veri kaybına sebep olabilir!"
25400 #: src/TextClass.cpp:1504
25403 "The module %1$s has been requested by\n"
25404 "this document but has not been found in the list of\n"
25405 "available modules. If you recently installed it, you\n"
25406 "probably need to reconfigure LyX.\n"
25408 "Belgenin istediği %1$s modülü mevcut modüller\n"
25409 "listesinde bulunamadı. Eğer yeni yüklediyseniz\n"
25410 "Lyx'i yeniden yapılandırmanız gerekebilir.\n"
25412 #: src/TextClass.cpp:1509
25413 msgid "Module not available"
25414 msgstr "Modül mevcut değil"
25416 #: src/TextClass.cpp:1515
25419 "The module %1$s requires a package that is not\n"
25420 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
25421 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
25422 "Missing prerequisites:\n"
25424 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
25426 "%1$s modülü LaTeX kurulumunuzda mevcut\n"
25427 "olmayan bir pakete ihtiyaç duyuyor. LaTeX çıktısı\n"
25428 "mümkün olmayabilir.\n"
25430 #: src/TextClass.cpp:1522
25431 msgid "Package not available"
25432 msgstr "Paket mevcut değil"
25434 #: src/TextClass.cpp:1527
25436 msgid "Error reading module %1$s\n"
25437 msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
25439 #: src/VCBackend.cpp:59 src/VCBackend.cpp:862 src/VCBackend.cpp:867
25440 #: src/VCBackend.cpp:915 src/VCBackend.cpp:976 src/VCBackend.cpp:1037
25441 #: src/VCBackend.cpp:1045 src/VCBackend.cpp:1340 src/VCBackend.cpp:1443
25442 #: src/VCBackend.cpp:1449 src/VCBackend.cpp:1471 src/VCBackend.cpp:1955
25443 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2916 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2960
25444 msgid "Revision control error."
25445 msgstr "Sürüm yönetim hatası."
25447 #: src/VCBackend.cpp:60
25450 "Some problem occured while running the command:\n"
25452 msgstr "'%1$s' komutu çalıştırılırken bir hata oluştu."
25454 #: src/VCBackend.cpp:623
25459 #: src/VCBackend.cpp:625
25461 msgid "Locally Modified"
25462 msgstr "Yerel yerleşim dosyası"
25464 #: src/VCBackend.cpp:627
25466 msgid "Locally Added"
25467 msgstr "Yerel yerleşim dosyası"
25469 #: src/VCBackend.cpp:629
25470 msgid "Needs Merge"
25473 #: src/VCBackend.cpp:631
25474 msgid "Needs Checkout"
25477 #: src/VCBackend.cpp:633
25479 msgid "No CVS file"
25482 #: src/VCBackend.cpp:635
25483 msgid "Cannot retrieve CVS status"
25486 #: src/VCBackend.cpp:863
25488 "The repository version is newer then the current check out.\n"
25489 "You have to update from repository first or revert your changes."
25492 #: src/VCBackend.cpp:868
25495 "Bad status when checking in changes.\n"
25501 #: src/VCBackend.cpp:916 src/VCBackend.cpp:1472
25504 "Error when updating from repository.\n"
25505 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25508 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25510 "Depodan güncellerken hata.\n"
25511 "Çakışmaları ŞİMDİ elle çözmeniz gerekiyor!\n"
25514 "Tamama bastıktan sonra, LyX kararlı belgeleri yeniden açacak."
25516 #: src/VCBackend.cpp:950
25519 "There were detected changes in the working directory:\n"
25522 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
25523 "revert back to the repository version."
25526 #: src/VCBackend.cpp:954 src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:1513
25527 #: src/VCBackend.cpp:1517
25528 msgid "Changes detected"
25531 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
25534 msgstr "aktarıldı."
25536 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:1514
25537 msgid "View &Log ..."
25540 #: src/VCBackend.cpp:977
25543 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
25544 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25547 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25549 "Depodan güncellerken hata.\n"
25550 "Çakışmaları ŞİMDİ elle çözmeniz gerekiyor!\n"
25553 "Tamama bastıktan sonra, LyX kararlı belgeleri yeniden açacak."
25555 #: src/VCBackend.cpp:1038
25558 "The document %1$s is not in repository.\n"
25559 "You have to check in the first revision before you can revert."
25562 #: src/VCBackend.cpp:1046
25565 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
25566 "The status '%2$s' is unexpected."
25569 #: src/VCBackend.cpp:1325 src/VCBackend.cpp:1461 src/VCBackend.cpp:1498
25570 #: src/VCBackend.cpp:1554 src/VCBackend.cpp:1940
25571 msgid "Error: Could not generate logfile."
25572 msgstr "Hata: Hata dosyası oluşturulamıyor."
25574 #: src/VCBackend.cpp:1341 src/VCBackend.cpp:1956
25577 "Error when committing to repository.\n"
25578 "You have to manually resolve the problem.\n"
25579 "LyX will reopen the document after you press OK."
25581 "Depoya teslimatta hata oluştu.\n"
25582 "Sorunu elle çözmeniz gerekiyor.\n"
25583 "Tamam düğmesine bastıktan sonra, LyX belgeyi yeniden açacak."
25585 #: src/VCBackend.cpp:1444
25587 "Error while acquiring write lock.\n"
25588 "Another user is most probably editing\n"
25589 "the current document now!\n"
25590 "Also check the access to the repository."
25593 #: src/VCBackend.cpp:1450
25595 "Error while releasing write lock.\n"
25596 "Check the access to the repository."
25599 #: src/VCBackend.cpp:1508
25602 "There were detected changes in the working directory:\n"
25605 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
25611 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
25612 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
25613 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
25617 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
25618 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
25619 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
25623 #: src/VCBackend.cpp:1580
25624 msgid "SVN File Locking"
25627 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25628 msgid "Locking property unset."
25631 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25632 msgid "Locking property set."
25635 #: src/VCBackend.cpp:1582
25636 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
25639 #: src/VSpace.cpp:162
25640 msgid "Default skip"
25641 msgstr "Öntanımlı aralık"
25643 #: src/VSpace.cpp:165
25645 msgstr "Küçük aralık"
25647 #: src/VSpace.cpp:168
25648 msgid "Medium skip"
25649 msgstr "Orta aralık"
25651 #: src/VSpace.cpp:171
25653 msgstr "Büyük aralık"
25655 #: src/VSpace.cpp:174
25656 msgid "Vertical fill"
25657 msgstr "Düşey doldurma"
25659 #: src/VSpace.cpp:181
25663 #: src/buffer_funcs.cpp:74
25666 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
25667 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
25669 "Belge %1$s zaten açık ve kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
25670 "Değişiklikleri iptal edip diskteki sürümünü yüklemek istiyor musunuz?"
25672 #: src/buffer_funcs.cpp:76
25673 msgid "Reload saved document?"
25674 msgstr "Kayıtlı belgeye geri dön?"
25676 #: src/buffer_funcs.cpp:77
25678 msgid "Yes, &Reload"
25679 msgstr "&Geri yükle"
25681 #: src/buffer_funcs.cpp:77
25683 msgid "No, &Keep Changes"
25684 msgstr "&Değişiklikleri Sakla"
25686 #: src/buffer_funcs.cpp:98
25688 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
25689 msgstr "Dosya %1$s zaten var fakat mevcut kullanıcı tarafından okunamıyor."
25691 #: src/buffer_funcs.cpp:101
25692 msgid "File not readable!"
25693 msgstr "Dosya okunabilir değil!"
25695 #: src/buffer_funcs.cpp:118
25698 "The document %1$s does not yet exist.\n"
25700 "Do you want to create a new document?"
25702 "Belge %1$s mevcut değil.\n"
25704 "Yeni belge oluşturmak istiyor musunuz?"
25706 #: src/buffer_funcs.cpp:121
25707 msgid "Create new document?"
25708 msgstr "Yeni bir belge oluşturayım mı?"
25710 #: src/buffer_funcs.cpp:122
25714 #: src/buffer_funcs.cpp:150
25717 "The specified document template\n"
25719 "could not be read."
25721 "Belirtilen belge şablonu\n"
25725 #: src/buffer_funcs.cpp:152
25726 msgid "Could not read template"
25727 msgstr "Şablon okunamadı"
25729 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
25730 msgid "Standard[[Bullets]]"
25731 msgstr "Standart[[Maddeimi]]"
25733 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
25737 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
25741 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
25745 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
25749 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
25753 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
25755 msgid "Unavailable:"
25756 msgstr "Mevcut değil: %1$s"
25758 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:498
25760 msgid "Unavailable: %1$s"
25761 msgstr "Mevcut değil: %1$s"
25763 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501
25764 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
25765 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:527
25767 msgid "Uncategorized"
25768 msgstr "CR kategorileri"
25770 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
25771 msgid "Directories"
25774 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
25779 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
25781 msgid "Master document"
25784 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
25787 msgstr "Arabellekleri aç"
25789 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
25794 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
25797 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
25798 "Continue searching from the beginning?"
25801 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
25804 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
25805 "Continue searching from the end?"
25808 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:313
25809 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
25812 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:357
25813 msgid "Advanced search cancelled by user"
25816 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:375
25817 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
25818 msgid "Wrap search?"
25821 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:422
25822 msgid "Nothing to search"
25823 msgstr "Aranacak birşey yok"
25825 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:470
25827 msgid "No open document(s) in which to search"
25828 msgstr "&Belgeleri sekmelerde aç"
25830 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:576
25832 msgid "Advanced Find and Replace"
25833 msgstr "Bul ve Değiştir"
25835 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
25836 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
25837 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasını okuyamadı\n"
25839 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
25840 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
25843 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
25844 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
25845 msgstr "katkcıların LyX projesine verdiği emek."
25847 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
25850 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
25851 "1995--%1$s LyX Team"
25853 "LyX Telif Hakkı (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
25854 "1995--%1$s LyX Takımı"
25856 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
25858 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
25859 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
25860 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
25861 "any later version."
25863 "Bu program özgür yazılımdır; bu yazılımı Özgür Yazılım Vakfı tarafından "
25864 "yayınlanan GNU Genel Kamu Lisansı'nın 2. sürümü ya da (kendi tercihinize "
25865 "bağlı) sonraki sürümü şartları altında yeniden dağıtabilir ve/ya da "
25866 "değiştirebilirsiniz."
25868 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
25870 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
25871 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
25872 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
25873 "See the GNU General Public License for more details.\n"
25874 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
25875 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
25876 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
25878 "LyX faydalı olacağı düşünülerek dağıtılmaktadır, fakat HİÇBİR GARANTİSİ "
25879 "YOKTUR; BELLİ BİR AMACA UYGUNLUK ya da MAL DEĞERİ gibi garantileri de "
25881 "Daha fazla ayrıntı için GNU Genel Kamu Lisansını okuyun.\n"
25882 "GNU Genel Kamu Lisansının bir nüshasını programla birlikte almış "
25883 "olmalısınız, eğer almadıysanız Özgür Yazılım Vakfı'na 59 Temple Place, Suite "
25884 "330, Boston, MA 02111-1307, USA adresinden ulaşın."
25886 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
25887 msgid "not released yet"
25888 msgstr "henüz duyurulmadı"
25890 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
25893 "LyX Version %1$s\n"
25899 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
25900 msgid "Library directory: "
25901 msgstr "Kitaplık dizini: "
25903 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
25904 msgid "User directory: "
25905 msgstr "Kullanıcı dizini: "
25907 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:129
25909 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
25912 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:130
25914 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
25917 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:156
25919 msgstr "LyX Hakkında"
25921 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
25922 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:201 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:246
25923 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:287
25928 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:634
25930 msgstr "%1 Hakkında"
25932 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:634
25933 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3289
25934 msgid "Preferences"
25937 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:635
25938 msgid "Reconfigure"
25939 msgstr "Yeniden yapılandır"
25941 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:635
25943 msgstr "%1 Çıkılıyor"
25945 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1065
25946 msgid "Nothing to do"
25947 msgstr "Yapılacak birşey yok"
25949 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1071
25950 msgid "Unknown action"
25951 msgstr "Bilinmeyen eylem"
25953 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1115
25955 msgid "Command not handled"
25956 msgstr "Komut kapalı"
25958 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1121
25959 msgid "Command disabled"
25960 msgstr "Komut kapalı"
25962 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1235
25964 msgid "Command not allowed without a buffer open"
25965 msgstr "Bir belge açılmadan bu komut çalışmaz"
25967 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1242
25968 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
25971 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1434
25972 msgid "Running configure..."
25973 msgstr "Yapılandırma çalıştırılıyor..."
25975 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1445
25976 msgid "Reloading configuration..."
25977 msgstr "Yapılandırma yenileniyor..."
25979 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1451
25980 msgid "System reconfiguration failed"
25981 msgstr "Sistem yeniden yapılandırma başarısız"
25983 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1452
25986 "The system reconfiguration has failed.\n"
25987 "Default textclass is used but LyX may\n"
25988 "not be able to work properly.\n"
25989 "Please reconfigure again if needed."
25991 "Sistem yeniden yapılandırılması başarısız oldu.\n"
25992 "Öntanımlı metin sınıfı kullanılıyor fakat LyX düzgün çalışamayabilir.\n"
25993 "Gerekirse yeniden yapılandırın."
25995 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1457
25996 msgid "System reconfigured"
25997 msgstr "Sistem yeniden yapılandırıldı"
25999 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1458
26001 "The system has been reconfigured.\n"
26002 "You need to restart LyX to make use of any\n"
26003 "updated document class specifications."
26005 "Sistem yeniden yapılandırıldı.\n"
26006 "Güncellenen belge sınıflarını kullanabilmek\n"
26007 "için, LyX'i yeniden başlatmalısınız."
26009 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1538
26011 msgstr "Çıkılıyor."
26013 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1629
26015 msgid "Opening help file %1$s..."
26016 msgstr "Yardım dosyası %1$s açılıyor..."
26018 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1648
26019 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
26020 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
26022 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1664
26024 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
26026 "Set-color \"%1$s\" başarısız - renk tanımlı değil ya da yeniden "
26027 "tanımlanmayabilir"
26029 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1859
26031 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
26034 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1925
26036 msgid "Document defaults saved in %1$s"
26037 msgstr "Belge öntanımlıları %1$s e kaydedildi"
26039 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1929
26040 msgid "Unable to save document defaults"
26041 msgstr "Belge öntanımları kaydedilemedi"
26043 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2087
26044 msgid "Unknown function."
26045 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
26047 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2500
26048 msgid "The current document was closed."
26049 msgstr "Mevcut belge kapatıldı."
26051 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2510
26053 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
26054 "documents and exit.\n"
26058 "Lyx kural dışı durum yakaladı. Kaydedilmemiş tüm belgeleri kaydetmeye "
26059 "çalışacak ve çıkacak.\n"
26063 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2514
26064 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2520
26065 msgid "Software exception Detected"
26066 msgstr "Yazılım İstisnası Yakalandı"
26068 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2518
26070 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
26071 "unsaved documents and exit."
26073 "Lyx çok garip kural dışı durum yakaladı, kaydedilmemiş tüm belgeleri "
26074 "kaydetmeye çalışacak ve çıkacak."
26076 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2787
26077 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2799
26078 msgid "Could not find UI definition file"
26079 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
26081 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2788
26084 "Error while reading the included file\n"
26086 "Please check your installation."
26088 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
26089 "okunurken hata oluştur.\n"
26090 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
26092 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2794
26094 msgid "Could not find default UI file"
26095 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
26097 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2795
26100 "LyX could not find the default UI file!\n"
26101 "Please check your installation."
26103 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
26104 "okunurken hata oluştur.\n"
26105 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
26107 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2800
26110 "Error while reading the configuration file\n"
26112 "Falling back to default.\n"
26113 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
26114 "check which User Interface file you are using."
26117 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
26118 msgid "BibTeX Bibliography"
26119 msgstr "BibTeX Kaynakça"
26121 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
26122 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
26123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2155
26124 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:645 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
26125 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893
26126 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2093
26127 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2258
26128 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2385
26129 msgid "Documents|#o#O"
26130 msgstr "Belgeler|#b#B"
26132 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
26133 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
26134 msgstr "BibTeX Veritabanları (*.bib)"
26136 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
26137 msgid "Select a BibTeX database to add"
26138 msgstr "Eklenecek BibTeX veritabanı seçin"
26140 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
26141 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
26142 msgstr "BibTeX Stilleri (*.bst)"
26144 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
26145 msgid "Select a BibTeX style"
26146 msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
26148 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
26150 msgstr "Çerçeve yok"
26152 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
26153 msgid "Simple rectangular frame"
26154 msgstr "Basit dikdörtgen çerçeve"
26156 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
26157 msgid "Oval frame, thin"
26158 msgstr "Oval kutu, ince"
26160 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
26161 msgid "Oval frame, thick"
26162 msgstr "Oval kutu, kalın"
26164 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
26165 msgid "Drop shadow"
26168 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
26169 msgid "Shaded background"
26170 msgstr "Gölgelenmiş arkaplan"
26172 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
26173 msgid "Double rectangular frame"
26174 msgstr "Çift dikdörtgen kutu"
26176 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
26180 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
26181 msgid "Total Height"
26182 msgstr "Toplam Yükseklik"
26184 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:447
26185 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
26190 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
26194 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
26196 msgstr "Etkinleştirildi"
26198 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
26202 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
26204 msgid "Filename Suffix"
26207 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
26208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2464
26209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3477
26210 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:124
26211 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:138
26212 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
26216 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
26217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2463
26218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3476
26219 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:90
26220 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
26221 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
26225 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:210
26227 msgid "Enter new branch name"
26228 msgstr "BibTeX veritabanı adı girin"
26230 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
26233 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
26234 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
26236 "%1$s dosyası zaten mevcut.\n"
26238 "O dosyanın üzerine yazmak istiyor musunuz?"
26240 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
26245 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:221
26247 msgid "Renaming failed"
26248 msgstr "İndex sıralaması başarısız"
26250 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
26252 msgid "The branch could not be renamed."
26253 msgstr "%1$s okunamadı."
26255 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
26256 msgid "Merge Changes"
26257 msgstr "Değişiklikleri Birleştir"
26259 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
26265 "%1$s tarafından değiştirildi\n"
26268 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
26270 msgid "Change made at %1$s\n"
26271 msgstr "%1$s de değiştirildi\n"
26273 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
26274 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
26275 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
26276 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
26277 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
26279 msgstr "Aynı kalsın"
26281 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
26283 msgstr "Küçük Başlıklar"
26285 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
26286 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
26287 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
26288 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
26289 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
26290 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
26294 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
26298 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
26300 msgid "Double underbar"
26303 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
26305 msgid "Wavy underbar"
26308 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
26313 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
26317 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
26321 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
26325 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
26329 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
26333 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
26337 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
26339 msgstr "Cam göbeği"
26341 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
26345 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
26349 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
26351 msgstr "Metin Stili"
26353 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:286
26355 msgstr "Anahtarlar"
26357 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
26358 msgid "LinkBack PDF"
26359 msgstr "LinkBack PDF"
26361 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
26365 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
26369 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:185
26371 msgstr "yapıştırıldı"
26373 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:194
26376 msgstr "%1$s Dosya"
26378 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
26379 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
26380 msgstr "Yapıştırılan grafikleri kaydetmek için dosya adı seçin"
26382 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1969
26383 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2113 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2129
26384 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2146 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2232
26385 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3478
26387 msgstr "Vazgeçildi."
26389 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:244
26390 msgid "Overwrite external file?"
26391 msgstr "Harici dosyanın üzerin yaz?"
26393 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
26395 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
26396 msgstr "%1$s dosyası mevcut, üzene yazmak istiyor musunuz?"
26398 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
26399 msgid "List of previous commands"
26400 msgstr "Önceki komutların listesi"
26402 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
26403 msgid "Next command"
26404 msgstr "Sonraki komut"
26406 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
26407 msgid "Compare LyX files"
26410 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
26412 msgid "Select document"
26413 msgstr "Ana belgeyi seç"
26415 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897
26416 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2221
26417 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2266
26418 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
26419 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
26421 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2119
26422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2201
26423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3542
26427 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
26429 msgid "Error while comparing documents."
26430 msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
26432 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
26435 msgstr "aktarıldı."
26437 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
26442 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
26444 msgid "Aborting process..."
26445 msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
26447 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
26449 msgid "differences"
26450 msgstr "Referanslar"
26452 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
26453 msgid "Compare different revisions"
26456 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
26457 msgid "big[[delimiter size]]"
26458 msgstr "büyük[[sınırlayıcı boyu]]"
26460 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
26461 msgid "Big[[delimiter size]]"
26462 msgstr "Büyük[[sınırlayıcı boyu]]"
26464 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
26465 msgid "bigg[[delimiter size]]"
26466 msgstr "bigg[[sınırlayıcı boyu]]"
26468 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
26469 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
26470 msgstr "Bigg[[sınırlayıcı boyu]]"
26472 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:168
26473 msgid "Math Delimiter"
26474 msgstr "Matematik Ayraç"
26476 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
26477 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:210
26481 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:212
26485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:212
26486 msgid "Module not found!"
26487 msgstr "Modül bulunamadı!"
26489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:545
26490 msgid "Press button to check validity..."
26493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
26495 msgid "Conversion Failed!"
26496 msgstr "Çevrim başarısız"
26498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
26499 msgid "Failed to convert local layout to current format."
26502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:589
26504 msgid "Layout is valid!"
26507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:593
26508 msgid "Layout is invalid!"
26511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:608
26513 msgid "Convert to current format"
26514 msgstr "Çeviriliyor..."
26516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
26517 msgid "Document Settings"
26518 msgstr "Belge Ayarları"
26520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:741 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
26521 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1442
26522 msgid "Child Document"
26525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742
26527 msgid "Include to Output"
26528 msgstr "date (çıktı)"
26530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
26534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
26538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
26542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834
26543 msgid "None (no fontenc)"
26546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
26548 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
26549 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
26552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
26556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
26560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
26564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
26568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
26572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
26576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
26577 msgid "US executive"
26578 msgstr "US executive"
26580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889
26584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
26588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
26592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
26596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
26600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
26604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
26608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
26612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
26616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
26620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
26624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
26628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
26632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
26636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
26640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
26644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
26648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
26652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
26656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
26660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
26664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
26668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
26672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
26676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
26680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
26684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
26688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:916
26692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1030
26693 msgid "Language Default (no inputenc)"
26694 msgstr "Öntanımlı Dil (no inputenc)"
26696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1041
26700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1043
26704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
26708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
26712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
26716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
26720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
26724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1098
26725 msgid "Appears in TOC"
26726 msgstr "İçindekilerde gözükür"
26728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1133
26729 msgid "Author-year"
26732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1134
26736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
26741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
26743 msgid "Load automatically"
26746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1157
26747 msgid "Load always"
26750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1157
26752 msgid "Do not load"
26753 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
26755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1170
26756 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
26759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1173
26761 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
26764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1178
26765 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
26768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1181
26770 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
26773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1270
26774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
26776 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
26777 msgstr "%1$s ve %2$s"
26779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
26782 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
26783 "all required packages (%2$s) installed."
26786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1398
26787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1499
26789 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
26790 msgstr "Liste parametrelerini buraya girin. Parametre listesi için ? kullanın."
26792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
26793 msgid "Document Class"
26794 msgstr "Belge Sınıfı"
26796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:597
26797 msgid "Child Documents"
26798 msgstr "Alt Belgeler"
26800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
26804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
26806 msgid "Local Layout"
26807 msgstr "&Yerel Yerleşim..."
26809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
26810 msgid "Text Layout"
26811 msgstr "Metin Yerleşimi"
26813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
26814 msgid "Page Margins"
26815 msgstr "Kenar Boşlukları"
26817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1108
26821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
26822 msgid "Numbering & TOC"
26823 msgstr "Numaralama ve İçindekiler"
26825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
26830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
26831 msgid "PDF Properties"
26832 msgstr "PDF Özellikleri"
26834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
26835 msgid "Math Options"
26836 msgstr "Matematik Seçenekleri"
26838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
26839 msgid "Float Placement"
26840 msgstr "Yüzen Yerleşimi"
26842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
26844 msgstr "Madde imleri"
26846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:619
26850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422
26851 msgid "LaTeX Preamble"
26852 msgstr "LaTeX Önsözü"
26854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1652
26855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1682
26857 msgid "&Default..."
26860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1918
26861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3258
26862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3266
26863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3274
26864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3282
26865 msgid " (not installed)"
26866 msgstr " (yüklü değil)"
26868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1943
26869 msgid "Non-TeX Fonts Default"
26872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1945
26874 msgid " (not available)"
26875 msgstr "Modül mevcut değil"
26877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1946
26879 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
26880 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
26882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1984
26883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2011
26885 msgid "Class Default"
26886 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
26888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2088
26889 msgid "Layouts|#o#O"
26890 msgstr "Yerleşimler|#i#İ"
26892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2090
26893 msgid "LyX Layout (*.layout)"
26894 msgstr "LyX Yerleşimi (*.layout)"
26896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2092
26897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2101
26898 msgid "Local layout file"
26899 msgstr "Yerel yerleşim dosyası"
26901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2102
26903 "The layout file you have selected is a local layout\n"
26904 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
26905 "document may not work with this layout if you do not\n"
26906 "keep the layout file in the document directory."
26908 "Seçtiğiniz yerleşim dosyası sistem ya da kullanıcı\n"
26909 "dizininde olan değil, yerel bir yerleşim dosyası.\n"
26910 "Eğer yerleşim dosyasını belgenin bulunduğu dizine\n"
26911 "koymazsanız düzgün çalışmayabilir."
26913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2106
26914 msgid "&Set Layout"
26915 msgstr "&Yerleşimi Seç"
26917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2120
26918 msgid "Unable to read local layout file."
26919 msgstr "Yerel yerleşim dosyası okunamıyor."
26921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2135
26923 msgid "This is a local layout file."
26924 msgstr "Yerel yerleşim dosyası okunamıyor."
26926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
26927 msgid "Select master document"
26928 msgstr "Ana belgeyi seç"
26930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2153
26931 msgid "LyX Files (*.lyx)"
26932 msgstr "LyX Dosyaları (*.lyx)"
26934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2186
26935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3531
26936 msgid "Unapplied changes"
26937 msgstr "Uygulanmamış değişiklikler"
26939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2187
26940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3532
26942 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
26943 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
26945 "Bu diyalogdaki değişikliklerin bazıları henüz uygulanmadı.\n"
26946 "Şimdi uygularsanız, bu eylemden sonra kaybolabilirler."
26948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2189
26949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3534
26953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2201
26954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3542
26955 msgid "Unable to set document class."
26956 msgstr "Belge sınıfı seçilemedi"
26958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2314
26961 msgstr "%1$s, %2$s"
26963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2319
26965 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
26966 msgstr "%1$s, %2$s, ve %3$s"
26968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2333
26970 msgid "%1$s (unavailable)"
26973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2408
26974 msgid "Module provided by document class."
26975 msgstr "Belge sınıfından sağlanan modül"
26977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2415
26979 msgid "Category: %1$s."
26980 msgstr "&Kategori:"
26982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2423
26984 msgid "Package(s) required: %1$s."
26985 msgstr "Gerekli paket(ler): %1$s."
26987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2429
26991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2432
26993 msgid "Modules required: %1$s."
26994 msgstr "Gerekli modül: %1$s."
26996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2441
26998 msgid "Modules excluded: %1$s."
26999 msgstr "Kabul edilmeyen modüller: %1$s."
27001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2447
27002 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
27003 msgstr "UYARI: Gerekli bazı paketler mevcut değil!"
27005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3194
27006 msgid "[No options predefined]"
27007 msgstr "[Tanımlanmış seçenek yok]"
27009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3403
27010 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
27013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3405
27015 msgid "&Use Hyperref Support"
27016 msgstr "&hyperref desteğini kullan"
27018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3553
27019 msgid "Can't set layout!"
27020 msgstr "Yerleşim ayarlanamadı!"
27022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3554
27024 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
27025 msgstr "Şu ID için yerleşim ayarlanamadı: %1$s"
27027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3645
27029 msgstr "Bulunamadı"
27031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3704
27032 msgid "Assigned master does not include this file"
27035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3705
27038 "You must include this file in the document\n"
27039 "'%1$s' in order to use the master document\n"
27043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3709
27044 msgid "Could not load master"
27047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3710
27050 "The master document '%1$s'\n"
27051 "could not be loaded."
27054 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:239
27059 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
27063 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
27065 msgstr "Hata Listesi"
27067 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
27069 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
27070 msgstr "%1$s Hata (%2$s)"
27072 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27076 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27077 msgid "Bottom left"
27080 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27081 msgid "Baseline left"
27084 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27088 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27089 msgid "Bottom center"
27092 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27093 msgid "Baseline center"
27094 msgstr "Taban orta"
27096 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27100 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27101 msgid "Bottom right"
27104 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27105 msgid "Baseline right"
27108 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
27109 msgid "External Material"
27110 msgstr "Harici Materyal"
27112 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
27116 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:641
27117 msgid "Select external file"
27118 msgstr "Harici dosya seçin"
27120 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
27121 msgid "automatically"
27124 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:599
27128 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
27129 msgid "Dissolve previous group?"
27132 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
27135 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
27136 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
27137 "because this graphic was its only member.\n"
27138 "How do you want to proceed?"
27141 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
27143 msgid "Stick with group '%1$s'"
27146 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
27148 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
27151 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
27154 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
27155 "the group will be dissolved,\n"
27156 "because this graphic was its only member.\n"
27157 "How do you want to proceed?"
27160 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
27162 msgid "Sign off from group '%1$s'"
27165 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
27166 msgid "Enter unique group name:"
27169 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
27170 msgid "Group already defined!"
27171 msgstr "Grup zaten tanımlı!"
27173 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
27175 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
27178 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
27182 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
27186 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
27190 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
27192 msgid "in[[unit of measure]]"
27193 msgstr "cc[[ölçü birimi]]"
27195 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
27196 msgid "Select graphics file"
27197 msgstr "Grafik dosyasını seçin"
27199 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
27200 msgid "Clipart|#C#c"
27201 msgstr "Küçük Resim|#K#k"
27203 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
27204 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
27205 msgid "Interword Space"
27206 msgstr "Sözcük Arası Boşluk"
27208 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
27209 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
27211 msgstr "İnce boşluk"
27213 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
27214 msgid "Medium Space"
27215 msgstr "Orta Boşluk"
27217 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
27218 msgid "Thick Space"
27219 msgstr "Kalın Boşluk"
27221 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
27222 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
27223 msgid "Negative Thin Space"
27224 msgstr "Negatif İnce Boşluk"
27226 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
27227 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
27228 msgid "Negative Medium Space"
27229 msgstr "Negatif Orta Boşluk"
27231 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
27232 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
27233 msgid "Negative Thick Space"
27234 msgstr "Negatif Kalın Boşluk"
27236 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
27237 msgid "Half Quad (0.5 em)"
27238 msgstr "Yarım Dörtlü (0.5 em)"
27240 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
27241 msgid "Quad (1 em)"
27242 msgstr "Dörtlü (1 em)"
27244 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
27245 msgid "Double Quad (2 em)"
27246 msgstr "Çift Dörtlü (2 em)"
27248 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
27249 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
27250 msgid "Horizontal Fill"
27251 msgstr "Yatay Doldur"
27253 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
27255 msgid "Visible Space"
27256 msgstr "GörünürMetin"
27258 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:217
27260 "Insert the spacing even after a line break.\n"
27261 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
27262 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
27264 "Satır kesmesinden sonra bile boşluk ekle.\n"
27265 "Korumalı yarım dörtlü, paragraf başında kullanılırsa düşey boşluğa dönüşecek!"
27267 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
27268 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
27269 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
27271 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
27274 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
27275 msgid "Select document to include"
27276 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
27278 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
27279 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
27280 msgstr "LaTeX/LyX Belgeleri (*.tex *.lyx)"
27282 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
27284 msgid "Index Entry Settings"
27285 msgstr "İndeks Girişi"
27287 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
27289 msgid "Label Color"
27292 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:193
27294 msgid "Cannot remove standard index"
27295 msgstr "Geçici dizin silinemedi."
27297 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:194
27299 msgid "The default index cannot be removed."
27300 msgstr "Yazdırılacak son satır"
27302 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
27304 msgid "Enter new index name"
27305 msgstr "BibTeX veritabanı adı girin"
27307 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:222
27308 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
27311 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27313 msgstr "bilinmiyor"
27315 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27319 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27321 msgstr "kısayollar"
27323 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27327 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27331 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27333 msgstr "metinsınıfı"
27335 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27339 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27343 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27347 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27352 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
27356 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
27360 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
27364 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
27368 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
27369 msgid "No language"
27372 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
27373 msgid "Program Listing Settings"
27374 msgstr "Program Listeleme Ayarları"
27376 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
27378 msgstr "Diyalekt yok"
27380 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
27382 msgstr "LaTeX Kaydı"
27384 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:242
27388 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
27389 msgid "Literate Programming Build Log"
27390 msgstr "Edebiyat Programlama İnşa Kaydı"
27392 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
27393 msgid "lyx2lyx Error Log"
27394 msgstr "lyx2lyx Hata Kaydı"
27396 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:273
27397 msgid "Version Control Log"
27398 msgstr "Sürüm Yönetimi Kayıtları"
27400 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:299
27402 msgid "Log file not found."
27403 msgstr "Dosya bulunamadı"
27405 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:302
27406 msgid "No literate programming build log file found."
27407 msgstr "Edebiyat programlama inşa kaydı dosyası bulunamadı."
27409 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:305
27410 msgid "No lyx2lyx error log file found."
27411 msgstr "lyx2lyx hata kayıt dosyası bulunamadı."
27413 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:308
27414 msgid "No version control log file found."
27415 msgstr "Sürüm yönetimi kayıt dosyası bulunamadı."
27417 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
27421 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
27425 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
27429 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
27433 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
27437 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
27440 msgstr "Matris ekle"
27442 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
27445 msgstr "Matris ekle"
27447 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
27450 msgstr "Matris ekle"
27452 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
27455 msgstr "Matris ekle"
27457 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
27460 msgstr "Matris ekle"
27462 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
27463 msgid "Math Matrix"
27464 msgstr "Matematik Matrisi"
27466 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
27467 msgid "Note Settings"
27468 msgstr "Not Ayarları"
27470 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
27471 msgid "Paragraph Settings"
27472 msgstr "Paragraf Ayarları"
27474 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
27476 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
27477 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
27479 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
27480 "the items is used."
27483 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
27485 msgid "Phantom Settings"
27486 msgstr "&Temel Ayarlar"
27488 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
27489 msgid "System files|#S#s"
27490 msgstr "Sistem dosyaları|#S#s"
27492 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:146
27493 msgid "User files|#U#u"
27494 msgstr "Kullanıcı dosyaları|#K#k"
27496 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
27497 msgid "Look & Feel"
27500 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
27501 msgid "Language Settings"
27502 msgstr "Dil Ayarları"
27504 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:256
27505 msgid "File Handling"
27506 msgstr "Dosya Yönetimi"
27508 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:482
27509 msgid "Keyboard/Mouse"
27510 msgstr "Klavye/Fare"
27512 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:612
27513 msgid "Input Completion"
27514 msgstr "Girdi Tamamlama"
27516 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:761 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:786
27517 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901
27522 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
27524 msgid "Screen Fonts"
27525 msgstr "Ekran fontları"
27527 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1304
27531 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1391
27532 msgid "Select directory for example files"
27533 msgstr "Örnek dosyalar için dizin seçin"
27535 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1400
27536 msgid "Select a document templates directory"
27537 msgstr "Belge şablonu dizini seçin"
27539 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
27540 msgid "Select a temporary directory"
27541 msgstr "Geçici dizin seçin"
27543 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1418
27544 msgid "Select a backups directory"
27545 msgstr "Yedekleme dizini seçin"
27547 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
27548 msgid "Select a document directory"
27549 msgstr "Belge dizini seçin"
27551 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1436
27552 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
27555 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
27557 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
27558 msgstr "Gezinme ağacının derinliğini artır"
27560 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1454
27561 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
27562 msgstr "LyX sunucu borusu için bir isim verin"
27564 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1467
27565 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
27566 msgid "Spellchecker"
27567 msgstr "Yazım denetimi"
27569 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
27574 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1479
27579 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1482
27584 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1485
27589 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1558
27591 msgstr "Çeviriciler"
27593 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1872
27595 msgid "File Formats"
27596 msgstr "Dosya biçimleri"
27598 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2088 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2240
27599 msgid "Format in use"
27600 msgstr "Kullanılan biçim"
27602 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2089
27605 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
27606 "converter. Please remove the converter first."
27608 "Bir çevirici tarafından kullanılan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi "
27611 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2241
27612 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
27614 "Bir çevirici tarafından kullanılan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi "
27617 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2336
27618 msgid "LyX needs to be restarted!"
27619 msgstr "LyX'in baştan başlatılması gerekiyor!"
27621 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
27623 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
27626 "Kullanıcı arabirim dili, yeniden başlatıldıktan sonra tam olarak değişecek."
27628 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2411
27632 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2527
27634 msgid "User Interface"
27635 msgstr "Kullanıcı Arabirimi"
27637 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2546
27642 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2547
27646 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2595
27648 msgid "Document Handling"
27649 msgstr "Belge ve Pencere"
27651 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2698
27655 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2790
27657 msgstr "Kısayollar"
27659 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2795
27663 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2796
27667 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2873
27669 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
27670 msgstr "İmleç, Fare ve Düzenleme fonksiyonları"
27672 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2877
27673 msgid "Mathematical Symbols"
27674 msgstr "Matematiksel Semboller"
27676 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2881
27677 msgid "Document and Window"
27678 msgstr "Belge ve Pencere"
27680 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2885
27681 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
27682 msgstr "Font, Yerleşim ve Metin Sınıfları"
27684 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2889
27685 msgid "System and Miscellaneous"
27686 msgstr "Sistem ve Çeşitli"
27688 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3016 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3062
27690 msgstr "&Geri yükle"
27692 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3173 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3180
27693 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3202 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3221
27694 msgid "Failed to create shortcut"
27695 msgstr "Kısayol oluşturulamadı"
27697 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3174
27698 msgid "Unknown or invalid LyX function"
27699 msgstr "Bilinmeyen veya geçersiz LyX fonksiyonu"
27701 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3181
27702 msgid "Invalid or empty key sequence"
27703 msgstr "Geçersiz ya da boş anahtar dizisi"
27705 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3203
27708 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
27710 "You need to remove that binding before creating a new one."
27712 "`%1$s' kısayolu zaten şuna atanmış:\n"
27714 "Yenisini oluşturmadan önce öncekinin silmeniz gerekli."
27716 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3222
27717 msgid "Can not insert shortcut to the list"
27718 msgstr "Kısayol listeye eklenemez"
27720 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3253
27724 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3463
27725 msgid "Choose bind file"
27726 msgstr "Bağlama dosyası seçin"
27728 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3464
27729 msgid "LyX bind files (*.bind)"
27730 msgstr "LyX bağlama dosyası (*.bind)"
27732 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3470
27733 msgid "Choose UI file"
27734 msgstr "Arabirim dosyası seçin"
27736 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3471
27737 msgid "LyX UI files (*.ui)"
27738 msgstr "LyX arabirim dosyaları (*.ui)"
27740 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3477
27741 msgid "Choose keyboard map"
27742 msgstr "Klavye haritası seçin"
27744 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3478
27745 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
27746 msgstr "LyX klavye haritası (*.kmap)"
27748 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
27749 msgid "Print Document"
27750 msgstr "Belgeyi Yazdır"
27752 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
27753 msgid "Print to file"
27754 msgstr "Dosyaya yazdır"
27756 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
27757 msgid "PostScript files (*.ps)"
27758 msgstr "PostScript dosyalar (*.ps)"
27760 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
27762 msgid "Longest label width"
27763 msgstr "&En uzun etiket"
27765 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
27767 msgid "Index Settings"
27768 msgstr "Kutu Ayarları"
27770 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
27772 msgid "<All indexes>"
27773 msgstr "Tüm Alanlar"
27775 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:53
27776 msgid "Progress/Debug Messages"
27779 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
27780 msgid "Debug Level"
27783 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:84
27788 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
27789 msgid "Cross-reference"
27790 msgstr "Çapraz referans"
27792 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:305
27796 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
27800 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
27801 msgid "Jump to label"
27802 msgstr "Etikete git"
27804 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:399
27805 msgid "<No prefix>"
27808 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
27809 msgid "Find and Replace"
27810 msgstr "Bul ve Değiştir"
27812 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134
27814 "End of file reached while searching forward.\n"
27815 "Continue searching from the beginning?"
27818 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137
27820 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
27821 "Continue searching from the end?"
27824 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:369 src/lyxfind.cpp:387
27826 msgid "String not found."
27827 msgstr "Dizge bulunamadı!"
27829 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
27831 msgid "Export or Send Document"
27832 msgstr "OpenDocument"
27834 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
27836 msgstr "Dosya Göster"
27838 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
27839 msgid "Error -> Cannot load file!"
27840 msgstr "Hata -> Dosya yüklenemedi!"
27842 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
27843 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
27846 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
27848 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
27852 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
27854 msgid "Spell checker has no dictionaries."
27855 msgstr "Yazım denetleyici sorun çıkardı.\n"
27857 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
27858 msgid "Basic Latin"
27859 msgstr "Temel Latince"
27861 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
27862 msgid "Latin-1 Supplement"
27863 msgstr "Latin-1 Supplement"
27865 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
27866 msgid "Latin Extended-A"
27867 msgstr "Latin Genişletilmiş-A"
27869 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
27870 msgid "Latin Extended-B"
27871 msgstr "Latin Genişletilmiş-B"
27873 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
27874 msgid "IPA Extensions"
27875 msgstr "IPA Uzantıları"
27877 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
27878 msgid "Spacing Modifier Letters"
27879 msgstr "Boşluk Düzenleme Harfleri"
27881 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
27882 msgid "Combining Diacritical Marks"
27883 msgstr "Ayırıcı İmler Birleştiriliyor"
27885 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
27889 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
27893 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
27895 msgstr "Devanagari"
27897 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
27901 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
27905 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
27909 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
27913 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
27917 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
27921 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
27925 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
27926 msgid "Hangul Jamo"
27927 msgstr "Hangul Jamo"
27929 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
27930 msgid "Phonetic Extensions"
27931 msgstr "Fonetik Uzantılar"
27933 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
27934 msgid "Latin Extended Additional"
27935 msgstr "Genişletilmiş Ek Latince"
27937 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
27938 msgid "Greek Extended"
27939 msgstr "Genişletilmiş Yunanca"
27941 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
27942 msgid "General Punctuation"
27943 msgstr "Genel Noktalama"
27945 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
27946 msgid "Superscripts and Subscripts"
27947 msgstr "Üstsimge ve Altsimgeler"
27949 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
27950 msgid "Currency Symbols"
27951 msgstr "Kur Sembolleri"
27953 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
27954 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
27955 msgstr "Semboller için Ayırıcı İm Birleştiriliyor"
27957 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
27958 msgid "Letterlike Symbols"
27961 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
27962 msgid "Number Forms"
27963 msgstr "Sayı Formları"
27965 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
27966 msgid "Mathematical Operators"
27967 msgstr "Matematiksel Operatörler"
27969 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
27970 msgid "Miscellaneous Technical"
27971 msgstr "Çeşitli Teknikler"
27973 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
27974 msgid "Control Pictures"
27975 msgstr "Kontrol Resimleri"
27977 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
27978 msgid "Optical Character Recognition"
27979 msgstr "Optik Karakter Tanıma"
27981 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
27982 msgid "Enclosed Alphanumerics"
27983 msgstr "Ek Alfanumerikler"
27985 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
27986 msgid "Box Drawing"
27987 msgstr "Kutu Çizimleri"
27989 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
27990 msgid "Block Elements"
27991 msgstr "Blok Elementler"
27993 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
27994 msgid "Geometric Shapes"
27995 msgstr "Geometrik Şekiller"
27997 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
27998 msgid "Miscellaneous Symbols"
27999 msgstr "Çeşitli Semboller"
28001 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
28005 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
28006 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
28007 msgstr "Çeşitli Matematiksel Semboller-A"
28009 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
28010 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
28011 msgstr "CJK Semboller ve Noktalamalar"
28013 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
28017 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
28021 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
28025 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
28026 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
28027 msgstr "Korece Uyumlu Jamo"
28029 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
28033 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
28034 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
28035 msgstr "CJK Harf Ayları Kapsar"
28037 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
28038 msgid "CJK Compatibility"
28039 msgstr "CJK Uyumluluğu"
28041 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
28042 msgid "CJK Unified Ideographs"
28043 msgstr "CJK Birleşmiş İdeogramları"
28045 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
28046 msgid "Hangul Syllables"
28047 msgstr "Korece Heceleri"
28049 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
28050 msgid "High Surrogates"
28051 msgstr "Üst Vekiller"
28053 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
28054 msgid "Private Use High Surrogates"
28055 msgstr "Özel Kullanım Üst Vekiller"
28057 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
28058 msgid "Low Surrogates"
28059 msgstr "Alt Vekiller"
28061 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
28062 msgid "Private Use Area"
28063 msgstr "Özel Kullanım Alanı"
28065 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
28066 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
28067 msgstr "CJK Uyumluluk İdeogramları"
28069 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
28070 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
28071 msgstr "Alfabetik Sunum Formları"
28073 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
28074 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
28075 msgstr "Arapça Sunum Formları-A"
28077 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
28078 msgid "Combining Half Marks"
28079 msgstr "Yarım İmler Birleştiriliyor"
28081 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
28082 msgid "CJK Compatibility Forms"
28083 msgstr "CJK Uyumluluk Formları"
28085 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
28086 msgid "Small Form Variants"
28087 msgstr "Ufak Form Farklılıkları"
28089 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
28090 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
28091 msgstr "Arapça Sunum Formları-B"
28093 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
28094 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
28095 msgstr "Yarımve Tam geniş Formlar"
28097 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
28098 msgid "Linear B Syllabary"
28099 msgstr "Lineer B Syllabary"
28101 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
28102 msgid "Linear B Ideograms"
28103 msgstr "Lineer B İdeogramları"
28105 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
28106 msgid "Aegean Numbers"
28107 msgstr "Aegean Sayıları"
28109 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
28110 msgid "Ancient Greek Numbers"
28113 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
28115 msgstr "Eski İtalik"
28117 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
28121 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
28125 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
28126 msgid "Old Persian"
28127 msgstr "Eski Farsça"
28129 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
28133 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
28137 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
28141 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
28142 msgid "Cypriot Syllabary"
28143 msgstr "Cypriot Syllabary"
28145 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
28147 msgstr "Kharoshthi"
28149 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
28150 msgid "Byzantine Musical Symbols"
28151 msgstr "Bizans Müzikal Semboller"
28153 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
28154 msgid "Musical Symbols"
28155 msgstr "Müzik Sembolleri"
28157 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
28158 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
28159 msgstr "Antik Yunan Müzikal Notasyonu"
28161 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
28162 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
28163 msgstr "Tai Xuan Jing Sembolleri"
28165 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
28166 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
28167 msgstr "Matematiksel Alfanümerik Semboller"
28169 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
28170 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
28171 msgstr "CJK Birleştirilmiş İdeogram Uzantısı B"
28173 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
28174 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
28175 msgstr "CJK Uyumluluk İdeogramları Eki"
28177 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
28181 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
28182 msgid "Variation Selectors Supplement"
28183 msgstr "Değişim Seçici Ekleri"
28185 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
28186 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
28187 msgstr "Özek Kullanım Alanı Eki-A"
28189 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
28190 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
28191 msgstr "Özek Kullanım Alanı Eki-B"
28193 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
28194 msgid "Character: "
28195 msgstr "Karakter: "
28197 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
28198 msgid "Code Point: "
28199 msgstr "Kod Noktası: "
28201 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:271
28205 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
28206 msgid "Insert Table"
28207 msgstr "Tablo ekle"
28209 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
28210 msgid "TeX Information"
28211 msgstr "TeX Bilgisi"
28213 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
28214 msgid "No thesaurus available for this language!"
28217 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
28221 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:389 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:378
28225 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:394 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:403
28229 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:410
28231 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
28232 msgstr "\"%1$s\" araç çubuğu, %2$s durumuna ayarlandı"
28234 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
28238 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
28239 msgid "unknown version"
28240 msgstr "bilinmeyen sürüm"
28242 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:268
28243 msgid "Small-sized icons"
28244 msgstr "Küçük-boyutlu simgeler"
28246 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:275
28247 msgid "Normal-sized icons"
28248 msgstr "Normal-boyutlu simgeler"
28250 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:282
28251 msgid "Big-sized icons"
28252 msgstr "Büyük-boyutlu simgeler"
28254 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:545
28256 msgid "Successful export to format: %1$s"
28257 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
28259 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:554
28261 msgid "Error while exporting format: %1$s"
28262 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
28264 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:557
28266 msgid "Successful preview of format: %1$s"
28267 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
28269 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:560
28271 msgid "Error while previewing format: %1$s"
28272 msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
28274 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:837
28277 msgstr "&LyX'ten Çık"
28279 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:838
28280 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
28283 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1090
28284 msgid "Welcome to LyX!"
28285 msgstr "LyX'e Hoşgeldiniz!"
28287 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1551
28289 msgid "Automatic save done."
28290 msgstr "Otomatik güncelle"
28292 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
28294 msgid "Automatic save failed!"
28295 msgstr "Otokayıt başarısız!"
28297 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1593
28298 msgid "Command not allowed without any document open"
28299 msgstr "Bir belge açılmadan bu komut çalışmaz"
28301 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
28303 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
28304 msgstr "Bilinmeyen araç çubuğu \"%1$s\""
28306 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1892
28307 msgid "Select template file"
28308 msgstr "Şablon dosyası seçin"
28310 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1894 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2259
28311 msgid "Templates|#T#t"
28312 msgstr "Şablonlar|#Ş#ş"
28314 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1921
28315 msgid "Document not loaded."
28316 msgstr "Belge kaydedilemedi."
28318 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1949
28319 msgid "Select document to open"
28320 msgstr "Açılacak belgeyi seçin"
28322 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2094
28323 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2216
28324 msgid "Examples|#E#e"
28325 msgstr "Örnekler|#ö#Ö"
28327 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1955
28328 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
28329 msgstr "LyX-1.3.x Belgeleri (*.lyx13)"
28331 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956
28332 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
28333 msgstr "LyX-1.4.x Belgeleri (*.lyx14)"
28335 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1957
28336 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
28337 msgstr "LyX-1.5.x Belgeleri (*.lyx15)"
28339 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1958
28340 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
28341 msgstr "LyX-1.6.x Belgeleri (*.lyx16)"
28343 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1983 src/frontends/qt4/Validator.cpp:200
28344 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
28345 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:544
28346 msgid "Invalid filename"
28347 msgstr "Geçersiz dosya adı"
28349 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1984
28352 "The directory in the given path\n"
28356 "Verilen yoldaki dizin\n"
28360 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2001
28362 msgid "Opening document %1$s..."
28363 msgstr "Belge %1$s açılıyor..."
28365 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2006
28367 msgid "Document %1$s opened."
28368 msgstr "Belge %1$s açıldı."
28370 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2009
28371 msgid "Version control detected."
28372 msgstr "Sürüm yönetimi bulundu."
28374 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2011
28376 msgid "Could not open document %1$s"
28377 msgstr "Belge %1$s açılamadı"
28379 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2041
28380 msgid "Couldn't import file"
28381 msgstr "Dosya içeri aktarılamadı"
28383 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2042
28385 msgid "No information for importing the format %1$s."
28386 msgstr "%1$s biçimini eklemek için bilgi yok."
28388 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2089
28390 msgid "Select %1$s file to import"
28391 msgstr "İçe aktarılacak %1$s dosyasını seç"
28393 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2326
28394 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2440
28397 "The document %1$s already exists.\n"
28399 "Do you want to overwrite that document?"
28401 "%1$s belgesi zaten mevcut.\n"
28403 "Belgenin üzerine yazmak ister misiniz?"
28405 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2330
28406 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2444
28407 msgid "Overwrite document?"
28408 msgstr "Belgenin üzerine yazayım mı?"
28410 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2151
28412 msgid "Importing %1$s..."
28413 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
28415 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2154
28417 msgstr "aktarıldı."
28419 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2156
28420 msgid "file not imported!"
28421 msgstr "dosya içe aktarılamadı!"
28423 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2181
28426 msgstr "Dosya ekle"
28428 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2214
28429 msgid "Select LyX document to insert"
28430 msgstr "Eklenecek LyX belgesini seçin"
28432 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2256
28433 msgid "Choose a filename to save document as"
28434 msgstr "Belgeyi kaydetmek için bir dosyadı seçin"
28436 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2289
28441 "is already open in your current session.\n"
28442 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
28443 "Do you want to choose a new filename?"
28446 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2293
28447 msgid "Chosen File Already Open"
28450 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2294 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2316
28451 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2445
28452 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2489
28454 msgstr "&Yeniden adlandır"
28456 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309
28459 "The document %1$s is already registered.\n"
28461 "Do you want to choose a new name?"
28463 "%1$s belgesi zaten mevcut.\n"
28465 "Belgenin üzerine yazmak ister misiniz?"
28467 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2314
28469 msgid "Rename document?"
28470 msgstr "Yeni belgeyi kaydedilsin mi?"
28472 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2314
28474 msgid "Copy document?"
28475 msgstr "Yeni belge"
28477 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2316
28482 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2384
28484 msgid "Choose a filename to export the document as"
28485 msgstr "Belgeyi kaydetmek için bir dosyadı seçin"
28487 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2388
28488 msgid "Guess from extension (*.*)"
28491 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2485
28494 "The document %1$s could not be saved.\n"
28496 "Do you want to rename the document and try again?"
28498 "Belge %1$s kaydedilemedi.\n"
28500 "Yeniden adlandırıp tekrar denemek ister misiniz?"
28502 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2488
28503 msgid "Rename and save?"
28504 msgstr "Yeni adla kaydet?"
28506 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2489
28508 msgstr "&Tekrar Dene"
28510 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2534
28513 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
28514 "Would you like to close or hide the document?\n"
28516 "Hidden documents can be displayed back through\n"
28517 "the menu: View->Hidden->...\n"
28519 "To remove this question, set your preference in:\n"
28520 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
28523 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2543
28525 msgid "Close or hide document?"
28526 msgstr "Yeni belge"
28528 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2544
28531 msgstr "Sekmeyi gizle"
28533 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2630
28535 msgid "Close document"
28536 msgstr "Yeni belge"
28538 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2631
28539 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
28542 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2735 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2840
28545 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
28547 "Do you want to save the document?"
28549 "Belge %1$s henüz kaydedilmemiş.\n"
28551 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
28553 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2843
28554 msgid "Save new document?"
28555 msgstr "Yeni belgeyi kaydedilsin mi?"
28557 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2743
28560 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28562 "Do you want to save the document or discard the changes?"
28564 "Belge %1$s de kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
28566 "Belgeyi kaydetmek mi yoksa değişiklikleri iptal mi etmek istiyorsunuz?"
28568 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2745 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2837
28569 msgid "Save changed document?"
28570 msgstr "Değişmiş belgeyi kaydedeyim mi?"
28572 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2746
28576 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2834
28579 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28581 "Do you want to save the document?"
28583 "Belge %1$s de kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
28585 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
28587 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2869
28592 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
28593 msgstr "%1$s belgesi dışarıdan değiştirilmiş. Üzerine yazma istiyor musunuz?"
28595 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2872
28597 msgid "Reload externally changed document?"
28598 msgstr "Değişmiş belgeyi kaydedeyim mi?"
28600 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2873
28602 msgstr "&Geri yükle"
28604 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2917
28606 msgid "Document could not be checked in."
28607 msgstr "Belge okunamıyor"
28609 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2961
28610 msgid "Error when setting the locking property."
28613 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3007
28614 msgid "Directory is not accessible."
28615 msgstr "Dizin erişilebilir değil."
28617 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3083
28619 msgid "Opening child document %1$s..."
28620 msgstr "Alt belge %1$s açılıyor..."
28622 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3147
28624 msgid "No buffer for file: %1$s."
28625 msgstr "%1$s görüntülenmesi için bilgi yok"
28627 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3216
28629 msgid "Export Error"
28630 msgstr "Dışarı Aktar|D"
28632 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3217
28634 msgid "Error cloning the Buffer."
28635 msgstr "Yüklenebilen biçime çevirirken hata"
28637 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3354
28639 msgid "Exporting ..."
28640 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
28642 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3363
28644 msgid "Previewing ..."
28645 msgstr "Önizleme yükleniyor"
28647 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3397
28648 msgid "Document not loaded"
28649 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
28651 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3471
28652 msgid "Select file to insert"
28653 msgstr "Eklenecek dosyayı seçin"
28655 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3475
28656 msgid "All Files (*)"
28657 msgstr "Tüm Dosyalar (*)"
28659 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3499
28662 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
28663 "version of the document %1$s?"
28665 "Tüm değişiklikler kaybolacak. %1$s belgesinin kayıtlı sürümüne geri dönmek "
28666 "istediğinizden emin misiniz?"
28668 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3502
28669 msgid "Revert to saved document?"
28670 msgstr "Kayıtlı belgeye geri dön?"
28672 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3528
28673 msgid "Saving all documents..."
28674 msgstr "Tüm belgeler kaydediliyor..."
28676 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3538
28677 msgid "All documents saved."
28678 msgstr "Tüm belgeler kaydedildi."
28680 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3638
28682 msgid "%1$s unknown command!"
28683 msgstr "%1$s bilinmeyen komut!'"
28685 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3773
28687 msgid "Please, preview the document first."
28688 msgstr "Belgenin bu kısmı silindi."
28690 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3793
28692 msgid "Couldn't proceed."
28693 msgstr "Dosya dışarı aktarılamadı"
28695 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:246
28696 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:290
28697 msgid "LaTeX Source"
28698 msgstr "LaTeX Kaynağı"
28700 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:292
28701 msgid "DocBook Source"
28702 msgstr "DocBook Kaynağı"
28704 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:294
28705 msgid "Literate Source"
28706 msgstr "Yazın Kaynağı"
28708 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1357
28709 msgid " (version control, locking)"
28710 msgstr " (sürüm yönetimi, kilitleme)"
28712 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1359
28713 msgid " (version control)"
28714 msgstr " (sürüm yönetimi)"
28716 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1362
28718 msgstr " (değişti)"
28720 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1366
28721 msgid " (read only)"
28722 msgstr " (yalnızca okunabilir)"
28724 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1539
28726 msgstr "Dosyayı Kapat"
28728 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2002
28730 msgstr "Sekmeyi gizle"
28732 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2004
28734 msgstr "Sekmeyi kapat"
28736 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
28737 msgid "Wrap Float Settings"
28738 msgstr "Yüzen Ayarlarını Sar"
28740 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
28741 msgid "Click to detach"
28742 msgstr "Ayırmak için tıkla"
28744 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:394
28746 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
28748 "Yerleşimler \"%1$s\" ile filtreleniyor. Filtreyi kaldırmak için ESC'ye basın."
28750 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:398 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:453
28751 msgid "Enter characters to filter the layout list."
28752 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
28754 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:577
28756 msgid "%1$s (unknown)"
28757 msgstr "%1$s bilinmeyen komut!'"
28759 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:707
28764 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:791
28768 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:821 src/frontends/qt4/Menus.cpp:822
28769 msgid "More Spelling Suggestions"
28772 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:844
28774 msgid "Add to personal dictionary|n"
28775 msgstr "Kişisel sözlüğü değiştir"
28777 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:846
28779 msgid "Ignore all|I"
28780 msgstr "&Hepsini Yoksay"
28782 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:854
28784 msgid "Remove from personal dictionary|r"
28785 msgstr "Kişisel sözlüğü değiştir"
28787 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:895
28792 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:897
28794 msgid "More Languages ...|M"
28795 msgstr "Değişiklikleri Birleştir...|B"
28797 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:967 src/frontends/qt4/Menus.cpp:968
28801 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:972
28803 msgid "<No Documents Open>"
28804 msgstr "Açık Belge Yok!"
28806 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034
28808 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
28809 msgstr "<Henüz yerimi kaydedilmemiş>"
28811 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1076
28812 msgid "View (Other Formats)|F"
28815 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1077
28817 msgid "Update (Other Formats)|p"
28818 msgstr "Görüntüyü güncelle"
28820 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1107
28822 msgid "View [%1$s]|V"
28825 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1108
28827 msgid "Update [%1$s]|U"
28828 msgstr "Güncelle|G"
28830 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1219
28832 msgid "No Custom Insets Defined!"
28833 msgstr "Özel ekleme tanımlı değil!"
28835 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1291
28837 msgid "<No Document Open>"
28838 msgstr "Açık Belge Yok!"
28840 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1301
28841 msgid "Master Document"
28844 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1318
28845 msgid "Open Navigator..."
28846 msgstr "Gezgini Aç..."
28848 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1339
28849 msgid "Other Lists"
28850 msgstr "Diğer Listeler"
28852 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1352
28854 msgid "<Empty Table of Contents>"
28855 msgstr "<İçerik tablosu boş>"
28857 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1387
28858 msgid "Other Toolbars"
28859 msgstr "Diğer Araç Çubukları"
28861 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1402
28863 msgid "No Branches Set for Document!"
28864 msgstr "Belgede dallanma yok!"
28866 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1458
28867 msgid "Index List|I"
28868 msgstr "İndeks Listesi|İ"
28870 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1463
28871 msgid "Index Entry|d"
28872 msgstr "İndeks Girdisi|i"
28874 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1478
28876 msgid "Index: %1$s"
28877 msgstr "Font: %1$s"
28879 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1483 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1512
28881 msgid "Index Entry (%1$s)"
28882 msgstr "İndeks Girişi"
28884 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1529
28885 msgid "No Citation in Scope!"
28886 msgstr "Kapsamda Alıntı Yok!"
28888 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1542 src/insets/InsetCitation.cpp:164
28889 #: src/insets/InsetCitation.cpp:256
28890 msgid "No citations selected!"
28891 msgstr "Seçili alıntı yok!"
28893 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1642
28895 msgid "Caption (%1$s)"
28898 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1689
28900 msgid "Start New Environment (%1$s)"
28901 msgstr "Ortamı Topla"
28903 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1696
28905 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
28906 msgstr "yeni matematik metin ortamı olutşur ($...$)"
28908 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2328
28910 msgid "No Action Defined!"
28911 msgstr "Eylem tanımsız!"
28913 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
28916 msgstr "Arama hatası"
28918 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
28921 msgstr "Sayfayı Temizle"
28923 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
28925 msgid "Export %1$s"
28926 msgstr "Font: %1$s"
28928 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
28930 msgid "Import %1$s"
28931 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
28933 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
28935 msgid "Update %1$s"
28938 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
28943 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:173
28947 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:201
28949 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
28952 "Lyx aşağıdaki karakterleri içeren dosya adlarına LaTeX desteği saplamaz:\n"
28954 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:268
28955 msgid "Could not update TeX information"
28956 msgstr "TeX bilgisi güncellenemedi"
28958 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:269
28960 msgid "The script `%1$s' failed."
28961 msgstr "`%s' betiği başarısız."
28963 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:522
28965 msgstr "Tüm dosyalar "
28967 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:595 src/insets/InsetTOC.cpp:75
28968 msgid "Table of Contents"
28969 msgstr "İçindekiler"
28971 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:601
28976 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:603
28981 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:605
28985 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:607
28987 msgid "Index Entries"
28988 msgstr "İndeks Girişi"
28990 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:609
28992 msgid "Marginal notes"
28993 msgstr "Kenar Notu|K"
28995 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:611
28997 msgid "Nomenclature Entries"
28998 msgstr "Terminoloji Girdisi"
29000 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:613
29005 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:615
29010 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:617
29011 msgid "Labels and References"
29012 msgstr "Etiket ve Referanslar"
29014 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:621
29017 msgstr "Değişiklik:"
29019 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
29020 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:545
29023 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
29025 msgstr "LaTeXle dışa aktarılan dosya, bu dosya adıyla sorun çıkarabilir: "
29027 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
29028 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:549
29029 msgid "Problematic filename for DVI"
29032 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
29033 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:550
29036 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
29037 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
29038 msgstr "LaTeXle dışa aktarılan dosya, bu dosya adıyla sorun çıkarabilir: "
29040 #: src/insets/Inset.cpp:88
29042 msgid "Bibliography Entry"
29045 #: src/insets/Inset.cpp:91
29048 msgstr "TeX Kodu|X"
29050 #: src/insets/Inset.cpp:94
29054 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:131
29058 #: src/insets/Inset.cpp:114
29060 msgid "Horizontal Space"
29061 msgstr "Yatay Boşluk...|l"
29063 #: src/insets/Inset.cpp:118
29067 #: src/insets/Inset.cpp:163
29069 msgid "Horizontal Math Space"
29070 msgstr "Yatay Boşluk...|l"
29072 #: src/insets/InsetArgument.cpp:114
29074 msgid "Unknown Argument"
29075 msgstr "Bilinmeyen boşluk argümanı: "
29077 #: src/insets/InsetArgument.cpp:115
29078 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
29081 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
29082 msgid "Keys must be unique!"
29083 msgstr "Anahtarlar özgün olmalı!"
29085 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
29088 "The key %1$s already exists,\n"
29089 "it will be changed to %2$s."
29091 "%1$s anahtarı zaten var.\n"
29092 "%2$s olarak değiştirilecek."
29094 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
29097 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
29098 "If you proceed, all of them will be opened."
29100 "BibTex eklemesi %1$s veritabanlarını içeriyor.\n"
29101 "İlerlerseniz, hepsi açılacak."
29103 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
29104 msgid "Open Databases?"
29105 msgstr "Açık Veritabanları?"
29107 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
29111 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
29112 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
29113 msgstr "BibTeX'in Oluşturduğu Kaynakça"
29115 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
29117 msgstr "Veritabanları:"
29119 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
29120 msgid "Style File:"
29121 msgstr "Stil Dosyası:"
29123 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
29127 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
29128 msgid "included in TOC"
29129 msgstr "İçindekilere dahil edildi"
29131 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
29132 msgid "Export Warning!"
29133 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
29135 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
29137 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
29138 "BibTeX will be unable to find them."
29140 "BibTeX veritabanınızı gösteren yollarda boşluk bulunuyor.\n"
29141 "BibTeX bunları bulamayacak."
29143 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
29145 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
29146 "BibTeX will be unable to find it."
29148 "BibTeX veritabanınızı gösteren yolda boşluk bulunuyor.\n"
29149 "BibTeX bunu bulamayacak."
29151 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
29152 msgid "simple frame"
29153 msgstr "basit çerçeve"
29155 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
29157 msgstr "çerçevesiz"
29159 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
29160 msgid "simple frame, page breaks"
29161 msgstr "basit çerçeve, sayfa sonları"
29163 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
29165 msgstr "oval, ince"
29167 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
29168 msgid "oval, thick"
29169 msgstr "oval, kalın"
29171 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
29172 msgid "drop shadow"
29175 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
29176 msgid "shaded background"
29177 msgstr "gölgelenmiş arkaplan"
29179 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
29180 msgid "double frame"
29181 msgstr "çift çerçeve"
29183 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
29185 msgid "%1$s (%2$s)"
29186 msgstr "%1$s (%2$s)"
29188 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
29190 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
29191 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
29193 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
29197 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
29198 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
29202 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
29204 msgid "master: %1$s, child: %2$s"
29207 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
29209 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
29210 msgstr "Dal (%1$s): %2$s"
29212 #: src/insets/InsetBranch.cpp:87
29216 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
29217 msgid "Branch (child only): "
29220 #: src/insets/InsetBranch.cpp:95
29222 msgid "Branch (master only): "
29225 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
29227 msgid "Branch (undefined): "
29230 #: src/insets/InsetBranch.cpp:102
29232 msgstr "Tanımsız: "
29234 #: src/insets/InsetBranch.cpp:168
29236 msgid "Branch state changes in master document"
29237 msgstr "Ana belgeyi seç"
29239 #: src/insets/InsetBranch.cpp:169
29242 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
29243 "sure to save the master."
29246 #: src/insets/InsetCaption.cpp:397
29251 #: src/insets/InsetCitation.cpp:160
29252 msgid "No bibliography defined!"
29253 msgstr "Tanımlı kaynakça yok!"
29255 #: src/insets/InsetCommand.cpp:132
29256 msgid "LaTeX Command: "
29257 msgstr " LaTeX Komutu: "
29259 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
29260 msgid "InsetCommand Error: "
29261 msgstr "EklemeKomut Hatası: "
29263 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269 src/insets/InsetCommandParams.cpp:286
29264 msgid "Incompatible command name."
29265 msgstr "Uyuşmayan komut adı."
29267 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:285 src/insets/InsetCommandParams.cpp:316
29268 msgid "InsetCommandParams Error: "
29269 msgstr "EklemeKomutParametreleri Hatası: "
29271 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:308
29272 msgid "InsetCommandParams: "
29273 msgstr "EklemeKomutParametleri: "
29275 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:309
29276 msgid "Unknown parameter name: "
29277 msgstr "Bilinmeyen parametre adı: "
29279 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:317
29281 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
29282 msgstr "Bu noktada \\end_inset eksik."
29284 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:385
29287 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
29288 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
29292 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
29294 msgid "External template %1$s is not installed"
29295 msgstr "Harici şablon %1$s yüklü değil"
29297 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281 src/insets/InsetFloat.cpp:462
29301 #: src/insets/InsetFloat.cpp:283
29303 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
29304 msgstr "HATA: Mevcut olmayan float tipi!"
29306 #: src/insets/InsetFloat.cpp:400
29310 #: src/insets/InsetFloat.cpp:465
29312 msgstr "altyüzen: "
29314 #: src/insets/InsetFloat.cpp:473
29315 msgid " (sideways)"
29316 msgstr "(çifttaraflı)"
29318 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
29319 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
29320 msgstr "HATA: Mevcut olmayan float tipi!"
29322 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
29324 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
29327 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
29331 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:749
29334 "Could not copy the file\n"
29336 "into the temporary directory."
29342 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:719 src/insets/InsetGraphics.cpp:946
29344 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
29345 msgstr "%1$s için çevrime gerek yok"
29347 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:823
29349 msgid "Graphics file: %1$s"
29350 msgstr "Grafik dosyası: %1$s"
29352 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
29355 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
29356 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
29360 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:275
29364 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:277
29368 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:279
29371 msgstr "Dosya ekle"
29373 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
29375 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
29376 msgstr "Dal (%1$s): %2$s"
29378 #: src/insets/InsetInclude.cpp:376
29379 msgid "Verbatim Input"
29382 #: src/insets/InsetInclude.cpp:379
29383 msgid "Verbatim Input*"
29384 msgstr "Olduğu Gibi Girdi*"
29386 #: src/insets/InsetInclude.cpp:385
29388 msgid "Include (excluded)"
29389 msgstr "Dosya ekle"
29391 #: src/insets/InsetInclude.cpp:391
29394 msgstr "bilinmiyor"
29396 #: src/insets/InsetInclude.cpp:504 src/insets/InsetInclude.cpp:795
29397 #: src/insets/InsetInclude.cpp:870
29398 msgid "Recursive input"
29399 msgstr "Özyinelemeli girdi"
29401 #: src/insets/InsetInclude.cpp:505 src/insets/InsetInclude.cpp:796
29402 #: src/insets/InsetInclude.cpp:871
29404 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
29405 msgstr "%1$s i kendine dahil etmeye çalışıldı! İşlem yoksayıldı."
29407 #: src/insets/InsetInclude.cpp:634
29410 "Could not load included file\n"
29412 "Please, check whether it actually exists."
29414 "Yedek dosyası %1$s oluşturulamıyor.\n"
29415 "Dizinin mevcut ya da yazılabilir olduğu kontrol edin."
29417 #: src/insets/InsetInclude.cpp:638
29419 msgid "Missing included file"
29420 msgstr "Dosya ekle"
29422 #: src/insets/InsetInclude.cpp:646
29425 "Included file `%1$s'\n"
29426 "has textclass `%2$s'\n"
29427 "while parent file has textclass `%3$s'."
29429 "İçerilen dosya `%1$s'\n"
29430 "`%2$s' metin sınıfında\n"
29431 "oysa ana dosya `%3$s' metin sınıfında."
29433 #: src/insets/InsetInclude.cpp:652
29434 msgid "Different textclasses"
29435 msgstr "Farkı metinsınıfları"
29437 #: src/insets/InsetInclude.cpp:667
29440 "Included file `%1$s'\n"
29441 "uses module `%2$s'\n"
29442 "which is not used in parent file."
29444 "İçerilen dosya `%1$s'\n"
29445 "`%2$s' modülünü kullanıyor\n"
29446 "oysa ana dosya kullanmıyor."
29448 #: src/insets/InsetInclude.cpp:671
29449 msgid "Module not found"
29450 msgstr "Modül bulunamadı"
29452 #: src/insets/InsetInclude.cpp:700 src/insets/InsetInclude.cpp:725
29455 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
29456 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
29459 #: src/insets/InsetInclude.cpp:709 src/insets/InsetInclude.cpp:733
29461 msgid "Export failure"
29462 msgstr "Yedekleme başarısız"
29464 #: src/insets/InsetInclude.cpp:783
29465 msgid "Unsupported Inclusion"
29468 #: src/insets/InsetInclude.cpp:784
29471 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
29472 "Offending file:\n"
29476 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
29477 msgid "Index sorting failed"
29478 msgstr "İndex sıralaması başarısız"
29480 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
29483 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
29484 "problems with the entry '%1$s'.\n"
29485 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
29486 "explained in the User Guide."
29488 "LyX otomatik indek sıralama algoritması\n"
29489 "'%1$s' girdisinde problem çıkardı.\n"
29490 "Lütfen bu girdinin sıralamasını,\n"
29491 "Kullanıcı Klavuzu'nda anlatıldığı gibi elle belirtin."
29493 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
29494 msgid "Index Entry"
29495 msgstr "İndeks Girişi"
29497 #: src/insets/InsetIndex.cpp:279 src/insets/InsetIndex.cpp:300
29499 msgid "unknown type!"
29500 msgstr "Bilinmeyen içindekiler tipi"
29502 #: src/insets/InsetIndex.cpp:449
29504 msgid "Unknown index type!"
29505 msgstr "Bilinmeyen içindekiler tipi"
29507 #: src/insets/InsetIndex.cpp:450
29509 msgid "All indexes"
29510 msgstr "Tüm Alanlar"
29512 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
29517 #: src/insets/InsetInfo.cpp:119
29519 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
29520 msgstr "Bilgiye dair %1$s '%2$s'"
29522 #: src/insets/InsetInfo.cpp:143
29523 msgid "Missing \\end_inset at this point."
29524 msgstr "Bu noktada \\end_inset eksik."
29526 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:316
29527 #: src/insets/InsetInfo.cpp:322 src/insets/InsetInfo.cpp:329
29531 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
29535 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
29539 #: src/insets/InsetInfo.cpp:437
29541 msgid "No version control"
29542 msgstr " (sürüm yönetimi)"
29544 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
29545 msgid "Label names must be unique!"
29546 msgstr "Etiket adları özgün olmalı!"
29548 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
29551 "The label %1$s already exists,\n"
29552 "it will be changed to %2$s."
29554 "%1$s etiketi zaten var.\n"
29555 "%2$s olarak değiştirilecek."
29557 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
29558 msgid "DUPLICATE: "
29561 #: src/insets/InsetLine.cpp:66
29563 msgid "Horizontal line"
29564 msgstr "Yatay Çizgi"
29566 #: src/insets/InsetListings.cpp:213
29567 msgid "no more lstline delimiters available"
29570 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
29571 msgid "Running out of delimiters"
29572 msgstr "Ayraçlar tükeniyor"
29574 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
29576 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
29577 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
29578 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
29579 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
29580 "must investigate!"
29583 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
29584 msgid "Uncodable characters in listings inset"
29585 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
29587 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
29590 "The following characters in one of the program listings are\n"
29591 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
29595 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
29596 msgid "A value is expected."
29597 msgstr "Bir değer bekleniyor."
29599 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
29600 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
29601 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
29602 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
29603 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
29604 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
29605 msgid "Unbalanced braces!"
29606 msgstr "Dengelenmemiş ayraçlar!"
29608 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
29609 msgid "Please specify true or false."
29610 msgstr "Lütfen doğru ya da yanlış olarak belirtin."
29612 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
29613 msgid "Only true or false is allowed."
29614 msgstr "Sadece doğru ya da yanlış kullanılabilir."
29616 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
29617 msgid "Please specify an integer value."
29618 msgstr "Lütfen bir tamsayı değer belirtin."
29620 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
29621 msgid "An integer is expected."
29622 msgstr "Tamsayı bekleniyor."
29624 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
29625 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
29626 msgstr "Lütfen bir LaTeX uzunluk ifadesi belirtin."
29628 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
29629 msgid "Invalid LaTeX length expression."
29630 msgstr "Geçersiz LaTeX uzunluk ifadesi."
29632 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
29634 msgid "Please specify one of %1$s."
29635 msgstr "%1$s den birini belirt."
29637 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
29639 msgid "Try one of %1$s."
29640 msgstr "%1$s den birini deneyin."
29642 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
29644 msgid "I guess you mean %1$s."
29645 msgstr "Sanırım şunu kastettiniz %1$s."
29647 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
29649 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
29650 msgstr "Bir ya da daha fazla '%1$s' belirtin."
29652 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
29654 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
29657 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
29659 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
29661 "\\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily veya benzer şeyler kullan"
29663 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
29665 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
29668 "yok, solsatır, üstsatır, altsatır, satırlar, tek, gölgeli kutu ya da "
29669 "trblTRBL altkümesi"
29671 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
29673 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
29674 "right, bottom left and top left corner."
29676 "Sağ üst, sağ alt, sol üst ve sol alt köşe işin dört harf girin (t = yuvarlak "
29679 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
29680 msgid "Enter something like \\color{white}"
29681 msgstr "Şuna benzer birşey girin \\color{white}"
29683 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
29684 msgid "Expect a number with an optional * before it"
29685 msgstr "Öncesinde opsiyonel * olan bir sayı bekleniyor"
29687 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
29688 msgid "auto, last or a number"
29689 msgstr "otomatik, sonuncu veya sayı"
29691 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
29693 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
29694 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
29695 "defining a listing inset)"
29697 "Bu parametre buraya girilmemeli. Lütfen başlık düzenleme kutusunu (alt belge "
29698 "diyaloğunu kullanırken) ya da Ekle->Başlık menüsünü (liste ekleme "
29699 "tanımlarken) kullanın."
29701 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
29703 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
29704 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
29707 "Bu parametre burada girilmemeli. Lütfen etiket düzenleme kutusunu (alt belge "
29708 "diyaloğunu kullanırken) ya da Ekle->Etiket menüsünü (listeleme eklemesi "
29709 "tanımlarken) kullanın."
29711 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
29712 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
29713 msgstr "Geçersiz (boş) listeleme parametre adı."
29715 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
29717 msgid "Available listing parameters are %1$s"
29718 msgstr "Kullanılabilen listeleme parametreleri: %1$s"
29720 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
29722 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
29723 msgstr "\"%1$s\" dizgesini içeren mevcut listeleme parametreleri: %2$s"
29725 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
29727 msgid "Parameter %1$s: "
29728 msgstr "%1$s parametresi: "
29730 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
29732 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
29733 msgstr "Bilinmeyen listeleme parametresi adı: %1$s"
29735 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
29737 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
29738 msgstr "'%1$s' ile başlayan parametleler:%2$s"
29740 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
29742 msgstr "Yeni Sayfa"
29744 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
29746 msgstr "Sayfa Sonu"
29748 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
29750 msgstr "Sayfayı Temizle"
29752 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
29753 msgid "Clear Double Page"
29754 msgstr "Çift Sayfayı Temizle"
29756 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:79
29760 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
29761 msgid "Nomenclature Symbol: "
29762 msgstr "Terminoloji Sembolü: "
29764 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
29765 msgid "Description: "
29766 msgstr "Açıklama: "
29768 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
29770 msgstr "Sıralama: "
29772 #: src/insets/InsetNote.cpp:270
29776 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
29781 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
29786 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
29791 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:327
29796 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
29801 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
29806 #: src/insets/InsetRef.cpp:314
29810 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
29814 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
29818 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
29822 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
29823 msgid "Page Number"
29824 msgstr "Sayfa Numarası"
29826 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
29830 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
29831 msgid "Textual Page Number"
29832 msgstr "Metne Ait Sayfa Numarası"
29834 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
29836 msgstr "MetinSayfası: "
29838 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
29839 msgid "Standard+Textual Page"
29842 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
29844 msgstr "Ref+Text: "
29846 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
29851 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
29856 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
29858 msgid "Reference to Name"
29861 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
29866 #: src/insets/InsetScript.cpp:343
29871 #: src/insets/InsetScript.cpp:353
29873 msgid "superscript"
29876 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
29877 msgid "Protected Space"
29878 msgstr "Korumalı Boşluk"
29880 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
29882 msgstr "Dörtlü Boşluk"
29884 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
29886 msgid "Double Quad Space"
29887 msgstr "Çift Dörtlü Boşluk|ç"
29889 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
29893 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
29897 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
29898 msgid "Protected Horizontal Fill"
29899 msgstr "Korumalı Yatay Dolgu"
29901 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
29902 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
29903 msgstr "Yatay Dolgu (Nokta)"
29905 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
29906 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
29907 msgstr "Yatay Dolgu (Rule)"
29909 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
29910 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
29911 msgstr "Yatay Dolgu (Sol Ok)"
29913 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
29914 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
29915 msgstr "Yatay Dolgu (Sağ Ok)"
29917 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
29918 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
29919 msgstr "Yatay Dolgu (Üst Ayraç)"
29921 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
29922 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
29923 msgstr "Yatay Dolgu (Alt Ayraç)"
29925 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
29927 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
29928 msgstr "Yatay Boşluk (%1$s)"
29930 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
29932 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
29933 msgstr "Korumalı Yatay Boşluk (%1$s)"
29935 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
29936 msgid "List of Listings"
29937 msgstr "Listeleme Listesi"
29939 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
29940 msgid "Unknown TOC type"
29941 msgstr "Bilinmeyen içindekiler tipi"
29943 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4533
29945 msgid "Selections not supported."
29946 msgstr "dosya içe aktarılamadı!"
29948 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4555
29949 msgid "Multi-column in current or destination column."
29952 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4567
29953 msgid "Multi-row in current or destination row."
29956 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4959
29957 msgid "Selection size should match clipboard content."
29960 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:123
29964 #: src/insets/InsetWrap.cpp:209
29968 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
29970 msgstr "Gösterilmiyor."
29972 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
29974 msgstr "Yükleniyor..."
29976 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
29977 msgid "Converting to loadable format..."
29978 msgstr "Çeviriliyor..."
29980 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
29981 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
29982 msgstr "Belleğe yüklendi. Pixmap oluşturuluyor..."
29984 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
29985 msgid "Scaling etc..."
29986 msgstr "Ölçekleme vs..."
29988 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
29989 msgid "Ready to display"
29990 msgstr "Gosterime hazir"
29992 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
29993 msgid "No file found!"
29994 msgstr "Dosya bulunamadı!"
29996 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
29997 msgid "Error converting to loadable format"
29998 msgstr "Yüklenebilen biçime çevirirken hata"
30000 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
30001 msgid "Error loading file into memory"
30002 msgstr "Dosyayı belleğe yüklerken hata"
30004 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
30005 msgid "Error generating the pixmap"
30006 msgstr "Pixmap oluşturulurken hata"
30008 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
30012 #: src/insets/RenderPreview.cpp:89
30013 msgid "Preview loading"
30014 msgstr "Önizleme yükleniyor"
30016 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
30017 msgid "Preview ready"
30018 msgstr "Önizleme hazır"
30020 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
30021 msgid "Preview failed"
30022 msgstr "Önizleme başarılı değil"
30024 #: src/lengthcommon.cpp:44
30025 msgid "cc[[unit of measure]]"
30026 msgstr "cc[[ölçü birimi]]"
30028 #: src/lengthcommon.cpp:44
30032 #: src/lengthcommon.cpp:44
30036 #: src/lengthcommon.cpp:45
30040 #: src/lengthcommon.cpp:45
30041 msgid "mu[[unit of measure]]"
30042 msgstr "mu[[ölçü birimi]]"
30044 #: src/lengthcommon.cpp:45
30048 #: src/lengthcommon.cpp:46
30052 #: src/lengthcommon.cpp:46
30056 #: src/lengthcommon.cpp:46
30057 msgid "Text Width %"
30058 msgstr "Metin Genişliği %"
30060 #: src/lengthcommon.cpp:47
30061 msgid "Column Width %"
30062 msgstr "Sütun Genişliği %"
30064 #: src/lengthcommon.cpp:47
30065 msgid "Page Width %"
30066 msgstr "Sayfa Genişliği %"
30068 #: src/lengthcommon.cpp:47
30069 msgid "Line Width %"
30070 msgstr "Satır Genişliği %"
30072 #: src/lengthcommon.cpp:48
30073 msgid "Text Height %"
30074 msgstr "Metin Yüksekliği %"
30076 #: src/lengthcommon.cpp:48
30077 msgid "Page Height %"
30078 msgstr "Sayfa Yüksekliği %"
30080 #: src/lyxfind.cpp:128
30081 msgid "Search error"
30082 msgstr "Arama hatası"
30084 #: src/lyxfind.cpp:128
30085 msgid "Search string is empty"
30086 msgstr "Aranacak metin boş"
30088 #: src/lyxfind.cpp:372
30090 msgid "String found."
30091 msgstr "Dizge bulunamadı!"
30093 #: src/lyxfind.cpp:374
30094 msgid "String has been replaced."
30095 msgstr "Dizge değiştirildi."
30097 #: src/lyxfind.cpp:377
30099 msgid "%1$d strings have been replaced."
30100 msgstr " dizge değiştirildi."
30102 #: src/lyxfind.cpp:1475
30103 msgid "Invalid regular expression!"
30104 msgstr "Geçersiz düzenli ifade!"
30106 #: src/lyxfind.cpp:1480
30108 msgid "Match not found!"
30109 msgstr "Dizge bulunamadı!"
30111 #: src/lyxfind.cpp:1484
30113 msgid "Match found!"
30114 msgstr "Modül bulunamadı!"
30116 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1702
30117 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:85 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
30119 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
30120 msgstr "'%1$s'e dikey ızgara çizgileri eklenemiyor"
30122 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
30124 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
30125 msgstr "'cases' da dikey ızgara çizgileri yok: özellik %1$s"
30127 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
30129 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
30132 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1491
30134 msgid "Cursor not in table"
30135 msgstr " (yüklü değil)"
30137 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1497
30138 msgid "Only one row"
30139 msgstr "Yalnız bir satır"
30141 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1503
30142 msgid "Only one column"
30143 msgstr "Yalnız bir sütun"
30145 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
30146 msgid "No hline to delete"
30147 msgstr "Silinecek yatay çizgi yok"
30149 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1520
30150 msgid "No vline to delete"
30151 msgstr "Silinecek dikey çizgi yok"
30153 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1549
30155 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
30156 msgstr "Bilinmeyen tablo özelliği '%1$s'"
30158 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1295
30160 msgid "Bad math environment"
30161 msgstr "Ortamı Topla"
30163 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1296
30165 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
30166 "Change the math formula type and try again."
30169 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1402 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1411
30171 msgstr "Numara yok"
30173 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1675
30175 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
30176 msgstr "'%1$s' da satır sayıları değiştirilemiyor"
30178 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1685
30180 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
30181 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
30183 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1695
30185 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
30186 msgstr "'%1$s' e yatay ızgara çizgileri eklenemiyor"
30188 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:711 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1717
30189 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1863
30190 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
30193 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
30194 msgid "create new math text environment ($...$)"
30195 msgstr "yeni matematik metin ortamı olutşur ($...$)"
30197 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1022
30198 msgid "entered math text mode (textrm)"
30199 msgstr "matematik metin moduna girildi (textrm)"
30201 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1044
30203 msgid "Regular expression editor mode"
30204 msgstr "Düzenli &İfade"
30206 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1722 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1865
30207 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
30210 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
30211 msgid "Standard[[mathref]]"
30212 msgstr "Standart[[mathref]]"
30214 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
30218 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
30219 msgid "FormatRef: "
30220 msgstr "FormatRef: "
30222 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
30224 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
30225 msgstr "'%1$s' e yatay ızgara çizgileri eklenemiyor"
30227 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
30231 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1257
30233 msgstr "matematik makrosu"
30235 #: src/output.cpp:37
30238 "Could not open the specified document\n"
30241 "Belirtilen dosya açılamıyor\n"
30244 #: src/output_plaintext.cpp:144
30248 #: src/output_plaintext.cpp:156
30249 msgid "References: "
30250 msgstr "Referanslar: "
30252 #: src/support/Package.cpp:502
30253 msgid "LyX binary not found"
30254 msgstr "LxY ikili dosyası bulunamadı"
30256 #: src/support/Package.cpp:503
30259 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
30262 #: src/support/Package.cpp:622
30265 "Unable to determine the system directory having searched\n"
30267 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
30268 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
30271 #: src/support/Package.cpp:691 src/support/Package.cpp:718
30272 msgid "File not found"
30273 msgstr "Dosya bulunamadı"
30275 #: src/support/Package.cpp:692
30278 "Invalid %1$s switch.\n"
30279 "Directory %2$s does not contain %3$s."
30282 #: src/support/Package.cpp:719
30285 "Invalid %1$s environment variable.\n"
30286 "Directory %2$s does not contain %3$s."
30289 #: src/support/Package.cpp:743
30292 "Invalid %1$s environment variable.\n"
30293 "%2$s is not a directory."
30296 #: src/support/Package.cpp:745
30297 msgid "Directory not found"
30298 msgstr "Dizin bulunamadı"
30300 #: src/support/Systemcall.cpp:388
30305 "has not yet completed.\n"
30307 "Do you want to stop it?"
30309 "Belge %1$s henüz kaydedilmemiş.\n"
30311 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
30313 #: src/support/Systemcall.cpp:390
30315 msgid "Stop command?"
30316 msgstr "date komutu"
30318 #: src/support/Systemcall.cpp:391
30321 msgstr "&Uyumlu tut"
30323 #: src/support/Systemcall.cpp:391
30324 msgid "Let it &run"
30327 #: src/support/debug.cpp:42
30329 msgid "No debugging messages"
30330 msgstr "Hata bulma iletisi yok"
30332 #: src/support/debug.cpp:43
30333 msgid "General information"
30334 msgstr "Genel bilgiler"
30336 #: src/support/debug.cpp:44
30337 msgid "Program initialisation"
30338 msgstr "Program açılışı"
30340 #: src/support/debug.cpp:45
30341 msgid "Keyboard events handling"
30342 msgstr "Klavye olayları"
30344 #: src/support/debug.cpp:46
30345 msgid "GUI handling"
30346 msgstr "Arabirim yönetimi"
30348 #: src/support/debug.cpp:47
30349 msgid "Lyxlex grammar parser"
30350 msgstr "Lyxlex gramer ayrıştırıcı"
30352 #: src/support/debug.cpp:48
30353 msgid "Configuration files reading"
30354 msgstr "Ayar dosyalarının okunması"
30356 #: src/support/debug.cpp:49
30357 msgid "Custom keyboard definition"
30358 msgstr "Özel klavye tanımı"
30360 #: src/support/debug.cpp:50
30361 msgid "LaTeX generation/execution"
30362 msgstr "LaTeX üretimi/işletimi"
30364 #: src/support/debug.cpp:51
30365 msgid "Math editor"
30366 msgstr "Matematik düzenleyici"
30368 #: src/support/debug.cpp:52
30369 msgid "Font handling"
30370 msgstr "Font yönetimi"
30372 #: src/support/debug.cpp:53
30373 msgid "Textclass files reading"
30374 msgstr "Metinsınıfı dosyaları okunması"
30376 #: src/support/debug.cpp:54
30377 msgid "Version control"
30378 msgstr "Sürüm yönetimi"
30380 #: src/support/debug.cpp:55
30381 msgid "External control interface"
30382 msgstr "Harici kontrol arayüzü"
30384 #: src/support/debug.cpp:56
30385 msgid "Undo/Redo mechanism"
30386 msgstr "Geri/İleri al mekanizması"
30388 #: src/support/debug.cpp:57
30389 msgid "User commands"
30390 msgstr "Kullanıcı komutları"
30392 #: src/support/debug.cpp:58
30394 msgid "The LyX Lexer"
30395 msgstr "LyX Lexxer"
30397 #: src/support/debug.cpp:59
30398 msgid "Dependency information"
30399 msgstr "Bağımlılık bilgisi"
30401 #: src/support/debug.cpp:60
30403 msgstr "Lyx eklemeleri"
30405 #: src/support/debug.cpp:61
30406 msgid "Files used by LyX"
30407 msgstr "LyX tarafından kullanılan dosyalar"
30409 #: src/support/debug.cpp:62
30410 msgid "Workarea events"
30411 msgstr "Çalışma alanı olayları"
30413 #: src/support/debug.cpp:63
30414 msgid "Insettext/tabular messages"
30415 msgstr "Ekleme metni/tablo mesajları"
30417 #: src/support/debug.cpp:64
30418 msgid "Graphics conversion and loading"
30419 msgstr "Grafik çevrimi ve yüklenmesi"
30421 #: src/support/debug.cpp:65
30422 msgid "Change tracking"
30423 msgstr "İzlemeyi değiştir"
30425 #: src/support/debug.cpp:66
30426 msgid "External template/inset messages"
30427 msgstr "Harici şablon/ekleme mesajları"
30429 #: src/support/debug.cpp:67
30430 msgid "RowPainter profiling"
30433 #: src/support/debug.cpp:68
30434 msgid "Scrolling debugging"
30437 #: src/support/debug.cpp:69
30438 msgid "Math macros"
30439 msgstr "Matematik makroları"
30441 #: src/support/debug.cpp:70
30445 #: src/support/debug.cpp:71
30446 msgid "Locale/Internationalisation"
30447 msgstr "Yerelleştirme/Uluslararasılaştıma"
30449 #: src/support/debug.cpp:72
30450 msgid "Selection copy/paste mechanism"
30451 msgstr "Seçimlik kopyala/yapıştır mekanizması"
30453 #: src/support/debug.cpp:73
30455 msgid "Find and replace mechanism"
30456 msgstr "Bul ve değiştir"
30458 #: src/support/debug.cpp:74
30459 msgid "Developers' general debug messages"
30460 msgstr "Geliştiricilerin genel hata kaydı mesajları"
30462 #: src/support/debug.cpp:75
30463 msgid "All debugging messages"
30464 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
30466 #: src/support/debug.cpp:154
30468 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
30469 msgstr "`%1$s' (%2$s) hatası ayıklanıyor"
30471 #: src/support/lassert.cpp:52
30474 "Assertion %1$s violated in\n"
30475 "file: %2$s, line: %3$s"
30478 #: src/support/lassert.cpp:62
30480 "It should be safe to continue, but you\n"
30481 "may wish to save your work and restart LyX."
30484 #: src/support/lassert.cpp:65
30487 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
30489 #: src/support/lassert.cpp:72
30491 "There has been an error with this document.\n"
30492 "LyX will attempt to close it safely."
30495 #: src/support/lassert.cpp:75
30497 msgid "Buffer Error!"
30500 #: src/support/lassert.cpp:82
30502 "LyX has encountered an application error\n"
30503 "and will now shut down."
30506 #: src/support/lassert.cpp:85
30508 msgid "Fatal Exception!"
30509 msgstr "Tablo Başlığı"
30511 #: src/support/os_win32.cpp:482
30512 msgid "System file not found"
30513 msgstr "Sistem dosyası bulunamadı!"
30515 #: src/support/os_win32.cpp:483
30517 "Unable to load shfolder.dll\n"
30520 "shfolder.dll yüklenemedi\n"
30523 #: src/support/os_win32.cpp:488
30524 msgid "System function not found"
30525 msgstr "Sistem fonksiyonu bulunamadı!"
30527 #: src/support/os_win32.cpp:489
30529 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
30530 "Don't know how to proceed. Sorry."
30532 "SHGetFolderPathA in shfolder.dll bulunamadı\n"
30533 "Nasıl devam edeceğimi bilmiyorum. Üzgünüm."
30535 #: src/support/userinfo.cpp:45
30536 msgid "Unknown user"
30537 msgstr "Bilinmeyen kullanıcı"
30540 #~ msgstr "&Kapsam"
30543 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
30544 #~ msgstr "Belgede görünecek etiket"
30547 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
30548 #~ msgstr "Satırlar Olarak Düz Metin|z"
30554 #~ msgid "Split Environment|l"
30555 #~ msgstr "Ortamı Böl|B"
30558 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
30559 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
30562 #~ msgid "Alternative Theorem String"
30563 #~ msgstr "Alternatif ilişki:"
30566 #~ msgid "Alternative theorem string"
30567 #~ msgstr "Alternatif ilişki:"
30570 #~ msgid "Default Format"
30571 #~ msgstr "Tarih biçimi"
30574 #~ msgid "Key Words."
30575 #~ msgstr "Anahtar sözcükler."
30578 #~ msgid "End Multiple Columns"
30579 #~ msgstr "&Çoklusütun"
30581 #~ msgid " Macro: %1$s: "
30582 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
30584 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
30587 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
30588 #~ msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan"
30590 #~ msgid "Use AMS &math package"
30591 #~ msgstr "AMS &matematik paketini kullan"
30593 #~ msgid "Use esint package &automatically"
30594 #~ msgstr "&esint paketini otomatik kullan"
30596 #~ msgid "Use &esint package"
30597 #~ msgstr "&esint matematik paketini kullan"
30600 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
30601 #~ msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan"
30604 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
30605 #~ msgstr "AMS &matematik paketini kullan"
30608 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
30609 #~ msgstr "&esint paketini otomatik kullan"
30612 #~ msgid "Use mh&chem package"
30613 #~ msgstr "&esint matematik paketini kullan"
30619 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
30620 #~ msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
30622 #~ msgid "Default paper si&ze:"
30623 #~ msgstr "Öntanımlı sayfa &boyu:"
30625 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
30626 #~ msgstr "&Hücreyi 90 derece çevir"
30629 #~ msgid "Table w&idth:"
30630 #~ msgstr "Tablo notu:"
30632 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
30633 #~ msgstr "Tabloyu 90 derece &çevir"
30635 #~ msgid "institute mark"
30636 #~ msgstr "enstitü imi"
30638 #~ msgid "Fig. ---"
30639 #~ msgstr "Fig. ---"
30641 #~ msgid "CenteredCaption"
30642 #~ msgstr "OrtalanmışBaşlık"
30644 #~ msgid "Senseless!"
30648 #~ msgstr "LatinAçık"
30650 #~ msgid "Latin on"
30651 #~ msgstr "Latin açık"
30653 #~ msgid "LatinOff"
30654 #~ msgstr "LatinKapalı"
30656 #~ msgid "Latin off"
30657 #~ msgstr "Latin kapalı"
30659 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
30660 #~ msgstr "Çerçeve (başlık/dipnot/yançubuklar yok)"
30662 #~ msgid "EndFrame"
30663 #~ msgstr "ÇerçeveSonu"
30665 #~ msgid "________________________________"
30666 #~ msgstr "________________________________"
30668 #~ msgid "Institute mark"
30669 #~ msgstr "Enstitü imi"
30672 #~ msgid "Maintext"
30673 #~ msgstr "Düz metin"
30679 #~ msgstr "Boşluk:"
30681 #~ msgid "Computer:"
30682 #~ msgstr "Bilgisayar:"
30684 #~ msgid "Close Section"
30685 #~ msgstr "Bölümü Kapat"
30687 #~ msgid "Table Caption"
30688 #~ msgstr "Tablo Başlığı"
30690 #~ msgid "Captionabove"
30691 #~ msgstr "ÜstBaşlık"
30693 #~ msgid "Captionbelow"
30694 #~ msgstr "AltBaşlık"
30699 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
30700 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
30702 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
30703 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
30705 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
30706 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
30709 #~ msgid "Settings...|g"
30710 #~ msgstr "Ayarlar...|A"
30712 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
30713 #~ msgstr "Paket Biçiminde Kaydet|P"
30715 #~ msgid "Braille Manual|B"
30716 #~ msgstr "Kabartma Yazı Klavuzu|K"
30719 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
30720 #~ msgstr "LilyPond müzik"
30722 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
30723 #~ msgstr "Dilbilimsel Klavuz|D"
30725 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
30726 #~ msgstr "Çoklusütun Klavuzu|Ç"
30729 #~ msgid "Sweave Manual|S"
30730 #~ msgstr "Sweave|S"
30732 #~ msgid "Rotate cell"
30733 #~ msgstr "Hücreyi çevir"
30735 #~ msgid "Rotate table"
30736 #~ msgstr "Tabloyu çevir"
30739 #~ msgid "AMS arrows"
30740 #~ msgstr "AMS Okları"
30743 #~ msgid "AMS relations"
30744 #~ msgstr "AMS İlişkileri"
30747 #~ msgid "AMS operators"
30748 #~ msgstr "AMS Operatörleri"
30751 #~ msgid "AMS miscellaneous"
30752 #~ msgstr "AMS çeşitli"
30754 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
30755 #~ msgstr "AMS çeşitli"
30757 #~ msgid "AMS Arrows"
30758 #~ msgstr "AMS Okları"
30760 #~ msgid "AMS Relations"
30761 #~ msgstr "AMS İlişkileri"
30763 #~ msgid "AMS Operators"
30764 #~ msgstr "AMS Operatörleri"
30766 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30767 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30769 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30770 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30772 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30773 #~ msgstr "Satranç: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30775 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30776 #~ msgstr "PDF sayfaları: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30778 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30779 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30785 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
30786 #~ msgstr "LyX Önizleme (pLaTeX)"
30788 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
30789 #~ msgstr "LyX Önizleme (pLaTeX)"
30791 #~ msgid "HTML (MS Word)"
30792 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
30794 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
30795 #~ msgstr "Yeni belgeler bu dile atanacak."
30797 #~ msgid "Specify the default paper size."
30798 #~ msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
30800 #~ msgid "Memory problem"
30801 #~ msgstr "Bellek problemi"
30803 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
30804 #~ msgstr "Paragraf düzgün başlatılamadı"
30809 #~ msgid " (unknown)"
30810 #~ msgstr " (bilinmiyor)"
30812 #~ msgid "List of Graphics"
30813 #~ msgstr "Grafik Listesi"
30815 #~ msgid "List of Equations"
30816 #~ msgstr "Denklem Listesi"
30818 #~ msgid "List of Footnotes"
30819 #~ msgstr "Dipnot Listesi"
30822 #~ msgid "List of Index Entries"
30823 #~ msgstr "İndeks Listesi"
30825 #~ msgid "List of Marginal notes"
30826 #~ msgstr "Kenar Notları Listesi"
30828 #~ msgid "List of Notes"
30829 #~ msgstr "Not Listesi"
30831 #~ msgid "List of Citations"
30832 #~ msgstr "Alıntı Listesi"
30834 #~ msgid "List of Branches"
30835 #~ msgstr "Dal Listesi"
30837 #~ msgid "List of Changes"
30838 #~ msgstr "Değişiklikler Listesi"
30840 #~ msgid "Automatic help"
30841 #~ msgstr "Otomatik yardım"
30846 #~ msgid "Documents"
30847 #~ msgstr "Belgeler"
30850 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
30851 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
30854 #~ msgid "elsewhere"
30855 #~ msgstr "Deseret"
30858 #~ msgid "&Output Format:"
30859 #~ msgstr "Çıktı boş"
30868 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
30869 #~ msgstr "Teorem \\thetheorem."
30872 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
30873 #~ msgstr "Doğal Sonuç \\thecorollary."
30876 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
30877 #~ msgstr "Lemma \\thelemma."
30880 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
30881 #~ msgstr "Önerme \\theproposition."
30884 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
30885 #~ msgstr "Varsayım \\theconjecture."
30888 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
30889 #~ msgstr "Tanım \\thedefinition."
30892 #~ msgid "Example \\theexample"
30893 #~ msgstr "Örnek \\theexample."
30896 #~ msgid "Problem \\theproblem"
30897 #~ msgstr "Problem \\thetheorem."
30900 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
30901 #~ msgstr "Alıştırma \\thetheorem."
30904 #~ msgid "Remark \\theremark"
30905 #~ msgstr "Açıklama \\theremark."
30908 #~ msgid "Case \\thecase"
30909 #~ msgstr "İddia \\theclaim."
30912 #~ msgid "Question \\thequestion"
30913 #~ msgstr "Soru \\thequestion."
30916 #~ msgid "Note \\thenote"
30917 #~ msgstr "Not \\thetheorem."
30922 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
30923 #~ msgstr "Dil paketini yüklemek için komut girin (öntanımlı: babel)"
30926 #~ msgid "Preface:"
30927 #~ msgstr "Yerleşim:"
30930 #~ msgid "Institute and e-mail: "
30931 #~ msgstr "Enstitü imi"
30934 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
30935 #~ msgstr "Alıntı Listesi"
30943 #~ msgid "Step \\thestep."
30944 #~ msgstr "Adım \\thestep."
30946 #~ msgid "Appendices Section"
30947 #~ msgstr "Ekler Bölümü"
30949 #~ msgid "--- Appendices ---"
30950 #~ msgstr "--- Ekler ---"
30952 #~ msgid "List of %1$s"
30953 #~ msgstr "%1$s Listesi"
30955 #~ msgid "Layout|L"
30956 #~ msgstr "Yerleşim|Y"
30958 #~ msgid "Documents|D"
30959 #~ msgstr "Belgeler|B"
30961 #~ msgid "New from Template...|T"
30962 #~ msgstr "Şablondan Yeni...|Ş"
30964 #~ msgid "Revert|R"
30965 #~ msgstr "Geri Al|G"
30967 #~ msgid "Custom...|C"
30968 #~ msgstr "Özel...|Ö"
30971 #~ msgstr "İleri al|İ"
30977 #~ msgstr "Yapıştır|Y"
30979 #~ msgid "Paste External Selection|x"
30980 #~ msgstr "Dış Seçimi Yapıştır|D"
30982 #~ msgid "Find & Replace...|F"
30983 #~ msgstr "Bul ve değiştir...|B"
30985 #~ msgid "Tabular|T"
30986 #~ msgstr "Tablo|T"
30988 #~ msgid "Thesaurus..."
30989 #~ msgstr "Eşanlamlılar..."
30991 #~ msgid "Statistics...|i"
30992 #~ msgstr "İstatistikler...|i"
30994 #~ msgid "Change Tracking|g"
30995 #~ msgstr "İzlemeyi Değiştir|D"
30997 #~ msgid "Selection as Lines|L"
30998 #~ msgstr "Satırlar Olarak|S"
31000 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
31001 #~ msgstr "Paragraflar Olarak|P"
31003 #~ msgid "Line Bottom|B"
31004 #~ msgstr "Alt Çizgi|A"
31006 #~ msgid "Line Left|L"
31007 #~ msgstr "Sol Çizgi|o"
31009 #~ msgid "Line Right|R"
31010 #~ msgstr "Sağ Çizgi|a"
31012 #~ msgid "Alignment|i"
31013 #~ msgstr "Hizalama|i"
31015 #~ msgid "Delete Row|w"
31016 #~ msgstr "Satır Sil|i"
31018 #~ msgid "Copy Row"
31019 #~ msgstr "Satır Kopyala"
31021 #~ msgid "Swap Rows"
31022 #~ msgstr "Satır Değiştokuş"
31024 #~ msgid "Delete Column|D"
31025 #~ msgstr "Sütun Sil|S"
31027 #~ msgid "Copy Column"
31028 #~ msgstr "Sütun Kopyala"
31030 #~ msgid "Swap Columns"
31031 #~ msgstr "Sütun Değiştokuş"
31033 #~ msgid "Toggle Numbering|N"
31034 #~ msgstr "Numaralama Değiştir|N"
31036 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
31037 #~ msgstr "Satır Numaralama Değiştir|u"
31039 #~ msgid "Alignment|A"
31040 #~ msgstr "Hizalama|H"
31042 #~ msgid "Add Row|R"
31043 #~ msgstr "Satır Ekle|a"
31045 #~ msgid "Add Column|C"
31046 #~ msgstr "Sütun Ekle|u"
31054 #~ msgid "Mathematica"
31055 #~ msgstr "Mathematica"
31057 #~ msgid "Maple, simplify"
31058 #~ msgstr "Maple, basitleştir"
31060 #~ msgid "Maple, factor"
31061 #~ msgstr "Maple, faktör"
31063 #~ msgid "Maple, evalm"
31064 #~ msgstr "Maple, evalm"
31066 #~ msgid "Maple, evalf"
31067 #~ msgstr "Maple, evalf"
31069 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
31070 #~ msgstr "Eqnarray Ortamı|q"
31072 #~ msgid "Align Environment|A"
31073 #~ msgstr "Ortamı Hizala|O"
31075 #~ msgid "AlignAt Environment"
31076 #~ msgstr "AlignAt Ortamı"
31078 #~ msgid "Flalign Environment|F"
31079 #~ msgstr "Flalign Ortamı|F"
31081 #~ msgid "Multline Environment"
31082 #~ msgstr "Çoklusatır Ortamı"
31084 #~ msgid "Special Character|S"
31085 #~ msgstr "Özel Karakter|Ö"
31087 #~ msgid "Cross-reference...|r"
31088 #~ msgstr "Çapraz referans...|z"
31090 #~ msgid "Index Entry|I"
31091 #~ msgstr "İndeks Girdisi|G"
31093 #~ msgid "URL...|U"
31094 #~ msgstr "Bağlantı...|a"
31096 #~ msgid "Lists & TOC|O"
31097 #~ msgstr "Listeler|L"
31099 #~ msgid "TeX Code|T"
31100 #~ msgstr "TeX Kodu|X"
31102 #~ msgid "Minipage|p"
31103 #~ msgstr "Ufak sayfa|U"
31105 #~ msgid "Tabular Material...|b"
31106 #~ msgstr "Tablo...|T"
31108 #~ msgid "Floats|a"
31109 #~ msgstr "Yüzenler|e"
31111 #~ msgid "Include File...|d"
31112 #~ msgstr "Dosya Dahil Et...|y"
31114 #~ msgid "Insert File|e"
31115 #~ msgstr "Dosya Ekle|e"
31117 #~ msgid "External Material...|x"
31118 #~ msgstr "Dış Materyal...|ı"
31120 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
31121 #~ msgstr "Heceleme Noktası|H"
31123 #~ msgid "Protected Space|r"
31126 #~ msgid "Vertical Space..."
31127 #~ msgstr "Düşey Boşluk..."
31129 #~ msgid "Line Break|L"
31130 #~ msgstr "Satır Sonu|n"
31132 #~ msgid "Protected Dash|D"
31133 #~ msgstr "Korumalı Tire|r"
31135 #~ msgid "Single Quote|Q"
31136 #~ msgstr "Tek Tırnak|T"
31138 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
31139 #~ msgstr "Sıradan Tırnak|S"
31141 #~ msgid "Horizontal Line"
31142 #~ msgstr "Yatay Çizgi"
31144 #~ msgid "Font Change|o"
31145 #~ msgstr "Font Değiştir|F"
31147 #~ msgid "Math Normal Font"
31148 #~ msgstr "Matematik Normal Font"
31150 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
31151 #~ msgstr "Matematik Kaligrafik Font"
31153 #~ msgid "Math Fraktur Family"
31154 #~ msgstr "Matematik Fraktur Ailesi"
31156 #~ msgid "Math Roman Family"
31157 #~ msgstr "Matematik Roman Font"
31159 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
31160 #~ msgstr "Matematik Sans Serif Ailesi"
31162 #~ msgid "Math Bold Series"
31163 #~ msgstr "Matematik Kalın Font"
31165 #~ msgid "Text Normal Font"
31166 #~ msgstr "Metin Normal Font"
31168 #~ msgid "Floatflt Figure"
31169 #~ msgstr "Floatflt Figür"
31171 #~ msgid "Accept All Changes|A"
31172 #~ msgstr "Tüm Değişiklikleri Kabul Et|K"
31174 #~ msgid "Reject All Changes|R"
31175 #~ msgstr "Tüm Değişiklikleri Reddet|R"
31177 #~ msgid "Character...|C"
31178 #~ msgstr "Karakter...|K"
31180 #~ msgid "Paragraph...|P"
31181 #~ msgstr "Paragraf...|P"
31183 #~ msgid "Document...|D"
31184 #~ msgstr "Belge...|B"
31186 #~ msgid "Tabular...|T"
31187 #~ msgstr "Tablo...|T"
31189 #~ msgid "Emphasize Style|E"
31190 #~ msgstr "Vurgulu Stili|V"
31192 #~ msgid "Noun Style|N"
31193 #~ msgstr "Ad Stili|A"
31195 #~ msgid "Bold Style|B"
31196 #~ msgstr "Kalın Stil|n"
31198 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
31199 #~ msgstr "Derinliği Azalt|z"
31201 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
31202 #~ msgstr "Derinliği Arttır|D"
31204 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
31205 #~ msgstr "Burada Ek Başlat|E"
31207 #~ msgid "Update|U"
31208 #~ msgstr "Güncelle|G"
31210 #~ msgid "TeX Information|X"
31211 #~ msgstr "TeX Bilgisi|g"
31213 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
31214 #~ msgstr "Yerimi 1'e Git|1"
31216 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
31217 #~ msgstr "Yerimi 2'ye Git|2"
31219 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
31220 #~ msgstr "Yerimi 3'e Git|3"
31222 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
31223 #~ msgstr "Yerimi 4'e Git|4"
31225 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
31226 #~ msgstr "Yerimi 5'e Git|5"
31228 #~ msgid "Extended Features|E"
31229 #~ msgstr "Gelişmiş Özellikler|G"
31231 #~ msgid "Embedded Objects|m"
31232 #~ msgstr "Gömülü Nesneler|l"
31234 #~ msgid "Preferences..."
31235 #~ msgstr "Tercihler..."
31237 #~ msgid "Quit LyX"
31240 #~ msgid "%1$d words checked."
31241 #~ msgstr "%1$d sözcük denetlendi."
31243 #~ msgid "One word checked."
31244 #~ msgstr "Bir sözcük denetlendi."
31246 #~ msgid "Spelling check completed"
31247 #~ msgstr "Yazım denetleme tamam"
31253 #~ msgid "&Command:"
31254 #~ msgstr "&Komut:"
31256 #~ msgid "Search text is empty!"
31257 #~ msgstr "Arama metni boş!"
31260 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
31261 #~ msgstr "Özel değer. \"Custom\" boşluk tipi gerekli."
31263 #~ msgid "Affilation:"
31264 #~ msgstr "İlişki:"
31267 #~ msgid "DockWidget"
31268 #~ msgstr "Genişlik"
31271 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
31272 #~ msgstr "&Düşey boşluk"
31274 #~ msgid "greyedout"
31278 #~ msgid "Open Target...|O"
31279 #~ msgstr "Aç...|A"
31282 #~ msgid "&Use Defaults"
31283 #~ msgstr "&Öntanımlıyı Kullan"
31285 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
31286 #~ msgstr "Not[[InsetNote]]"
31288 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
31289 #~ msgstr "Çoklu dil desteği için babel paketini kullanın"
31291 #~ msgid "&Use babel"
31292 #~ msgstr "Babe&l kullan"
31295 #~ msgid "Flex:Institute"
31296 #~ msgstr "Enstitü"
31299 #~ msgid "Flex:E-Mail"
31300 #~ msgstr "E-Posta"
31306 #~ msgid "Flex:Alert"
31310 #~ msgid "Flex:Structure"
31314 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
31315 #~ msgstr "Özel:MakaleModu"
31318 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
31319 #~ msgstr "Özel:SunumModu"
31322 #~ msgid "Flex:Firstname"
31326 #~ msgid "Flex:Fname"
31327 #~ msgstr "Dosya adı"
31330 #~ msgid "Flex:Surname"
31331 #~ msgstr "Element:Soyad"
31334 #~ msgid "Flex:Filename"
31335 #~ msgstr "Dosya adı"
31338 #~ msgid "Flex:Literal"
31339 #~ msgstr "Element:Edebiyat"
31342 #~ msgid "Flex:Emph"
31343 #~ msgstr "Element:Vurgu"
31346 #~ msgid "Flex:Abbrev"
31347 #~ msgstr "Element:Kısaltma"
31350 #~ msgid "Flex:Citation-number"
31351 #~ msgstr "Alıntı-numarası"
31354 #~ msgid "Flex:Volume"
31355 #~ msgstr "Element:Cilt"
31358 #~ msgid "Flex:Day"
31359 #~ msgstr "Element:Gün"
31362 #~ msgid "Flex:Month"
31363 #~ msgstr "Element:Ay"
31366 #~ msgid "Flex:Year"
31367 #~ msgstr "Element:Yıl"
31370 #~ msgid "Flex:Issue-number"
31371 #~ msgstr "Basım-numarası"
31374 #~ msgid "Flex:Issue-day"
31375 #~ msgstr "Basım-günü"
31378 #~ msgid "Flex:Issue-months"
31379 #~ msgstr "Basım-ayları"
31382 #~ msgid "Flex:ISSN"
31383 #~ msgstr "Element:ISSN"
31386 #~ msgid "Flex:CODEN"
31387 #~ msgstr "Element:CODEN"
31390 #~ msgid "Flex:SS-Code"
31391 #~ msgstr "Element:SS-Kod"
31394 #~ msgid "Flex:SS-Title"
31395 #~ msgstr "SS-Başlık"
31398 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
31399 #~ msgstr "CCC-Kod"
31402 #~ msgid "Flex:Code"
31403 #~ msgstr "Element:Kod"
31406 #~ msgid "Flex:Dscr"
31407 #~ msgstr "Element:Açklm"
31410 #~ msgid "Flex:Keyword"
31411 #~ msgstr "Element:Anahtar kelime"
31414 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
31415 #~ msgstr "Element:Orgdiv"
31418 #~ msgid "Flex:Orgname"
31419 #~ msgstr "Element:Orgadı"
31422 #~ msgid "Flex:Street"
31423 #~ msgstr "Element:Sokak"
31426 #~ msgid "Flex:City"
31427 #~ msgstr "Element:Şehir"
31430 #~ msgid "Flex:State"
31431 #~ msgstr "Element:State"
31434 #~ msgid "Flex:Postcode"
31435 #~ msgstr "Postakodu"
31438 #~ msgid "Flex:Country"
31439 #~ msgstr "Element:Ülke"
31442 #~ msgid "Flex:Directory"
31446 #~ msgid "Flex:Email"
31447 #~ msgstr "Element:Eposta"
31450 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
31451 #~ msgstr "Element:KeyCombo"
31454 #~ msgid "Flex:KeyCap"
31455 #~ msgstr "Element:KeyCap"
31458 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
31459 #~ msgstr "Element:GuiMenü"
31462 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
31463 #~ msgstr "GuiMenüÖğesi"
31466 #~ msgid "Flex:GuiButton"
31467 #~ msgstr "GuiDüğmesi"
31470 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
31471 #~ msgstr "MenüTercihi"
31480 #~ msgid "Note:Note"
31481 #~ msgstr "Not:Not"
31483 #~ msgid "Note:Greyedout"
31484 #~ msgstr "Not:Gri"
31486 #~ msgid "Box:Shaded"
31487 #~ msgstr "Kutu:Gölgeli"
31489 #~ msgid "Info:menu"
31490 #~ msgstr "Bilgi:menü"
31492 #~ msgid "Info:shortcut"
31493 #~ msgstr "Bilgi:kısayol"
31495 #~ msgid "Info:shortcuts"
31496 #~ msgstr "Bilgi:kısayollar"
31499 #~ msgid "Flex:Endnote"
31503 #~ msgid "Flex:Initial"
31507 #~ msgid "Flex:Glosse"
31511 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
31512 #~ msgstr "Üçlü-Makale"
31515 #~ msgid "Flex:Expression"
31516 #~ msgstr "KarakterStili:İfade"
31519 #~ msgid "Flex:Concepts"
31520 #~ msgstr "KarakterStili:Kavramlar"
31523 #~ msgid "Flex:Meaning"
31524 #~ msgstr "KarakterStili:Meaning"
31527 #~ msgid "Flex:Noun"
31531 #~ msgid "Flex:Strong"
31532 #~ msgstr "KarakterStili:Strong"
31535 #~ msgstr "Norveççe"
31538 #~ msgstr "Norveççe"
31541 #~ msgid "master document[[scope]]"
31542 #~ msgstr "Ana Belge"
31545 #~ msgid "Keywordsr"
31546 #~ msgstr "Anahtar Kelimeler"
31549 #~ msgid "A&vailable indices:"
31550 #~ msgstr "&Mevcut Dallar:"
31557 #~ msgid "All indices"
31558 #~ msgstr "Tüm Alanlar"
31564 #~ msgid "Cust&om:"
31569 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
31570 #~ "lyx2lyx script."
31572 #~ "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği dönüşümü başarısız "
31576 #~ "The specified document\n"
31578 #~ "could not be read."
31581 #~ "belirtilen dosya\n"
31584 #~ msgid "Could not read document"
31585 #~ msgstr "Belge okunamıyor"
31588 #~ msgid "Cannot view URL"
31589 #~ msgstr "Dosya gösterilemiyor"
31591 #~ msgid "Hyperlink"
31592 #~ msgstr "Bağlantı"
31598 #~ msgid "Error compiling format: %1$s"
31599 #~ msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
31603 #~ msgstr "Yü&kseklik:"
31605 #~ msgid "CharStyle:Institute"
31606 #~ msgstr "KarakterStili:Enstitü"
31608 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
31609 #~ msgstr "KarakterStili:E-Posta"
31611 #~ msgid "CharStyle:Alert"
31612 #~ msgstr "KarakterStili:Uyarı"
31614 #~ msgid "CharStyle:Structure"
31615 #~ msgstr "KarakterStili:Yapısal"
31617 #~ msgid "Element:Firstname"
31618 #~ msgstr "Element:Ad"
31620 #~ msgid "Element:Fname"
31621 #~ msgstr "Element:Dosyaadı"
31623 #~ msgid "Element:Filename"
31624 #~ msgstr "Element:Dosyaadı"
31626 #~ msgid "Element:Citation-number"
31627 #~ msgstr "Element:Alıntı-numarası"
31629 #~ msgid "Element:Issue-number"
31630 #~ msgstr "Element:Basım-numarası"
31632 #~ msgid "Element:Issue-day"
31633 #~ msgstr "Element:Basım-günü"
31635 #~ msgid "Element:Issue-months"
31636 #~ msgstr "Element:Basım-ayları"
31638 #~ msgid "Element:SS-Title"
31639 #~ msgstr "Element:SS-Başlık"
31641 #~ msgid "Element:CCC-Code"
31642 #~ msgstr "Element:CCC-Kod"
31644 #~ msgid "Element:Postcode"
31645 #~ msgstr "Element:Postakodu"
31647 #~ msgid "Element:Directory"
31648 #~ msgstr "Element:Dizin"
31650 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
31651 #~ msgstr "Element:GuiMenüÖğesi"
31653 #~ msgid "Element:GuiButton"
31654 #~ msgstr "Element:GuiDüğmesi"
31656 #~ msgid "Element:MenuChoice"
31657 #~ msgstr "Element:MenüTercihi"
31659 #~ msgid "CharStyle"
31660 #~ msgstr "KarakterStili"
31662 #~ msgid "Custom:Endnote"
31663 #~ msgstr "Özel:Sonnot"
31666 #~ msgid "CharStyle:Initial"
31667 #~ msgstr "KarakterStili:Enstitü"
31669 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
31670 #~ msgstr "Özel:Üçlü-Makale"
31672 #~ msgid "CharStyle:Noun"
31673 #~ msgstr "KarakterStili:Ad"
31675 #~ msgid "CharStyle:Emph"
31676 #~ msgstr "KarakterStili:Vurgu"
31678 #~ msgid "CharStyle:Code"
31679 #~ msgstr "KarakterStili:Kod"
31682 #~ msgid "FrmtRef: "
31683 #~ msgstr "FormatRef: "
31686 #~ msgid "Glossary term"
31690 #~ msgid "Middle|d"
31693 #~ msgid "caption frame"
31694 #~ msgstr "başlık çerçevesi"
31696 #~ msgid "top/bottom line"
31697 #~ msgstr "üst/alt çizgisi"
31700 #~ msgid "Decimal point:"
31701 #~ msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
31703 #~ msgid "Screen &DPI:"
31704 #~ msgstr "Ekran &DPI:"
31707 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
31708 #~ msgstr "<sayfa>. sayfadaki <referans>"
31714 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
31715 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
31717 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
31718 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] example text ):"
31720 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
31721 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] alert text ):"
31724 #~ msgid "Publisher ID"
31725 #~ msgstr "Yayıncılar"
31727 #~ msgid "TheoremTemplate"
31728 #~ msgstr "TeoremŞablonu"
31730 #~ msgid "Theorem #:"
31731 #~ msgstr "Teorem #:"
31733 #~ msgid "Lemma #:"
31734 #~ msgstr "Lemma #:"
31736 #~ msgid "Corollary #:"
31737 #~ msgstr "Doğal Sonuç #:"
31739 #~ msgid "Proposition #:"
31740 #~ msgstr "Önerme #:"
31742 #~ msgid "Conjecture #:"
31743 #~ msgstr "Varsayım #:"
31745 #~ msgid "Criterion #:"
31746 #~ msgstr "Kriter #:"
31749 #~ msgstr "Olgu #:"
31751 #~ msgid "Axiom #:"
31752 #~ msgstr "Aksiyom #:"
31754 #~ msgid "Definition #:"
31755 #~ msgstr "Tanım #:"
31757 #~ msgid "Example #:"
31758 #~ msgstr "Örnek #:"
31760 #~ msgid "Condition #:"
31761 #~ msgstr "Koşul #:"
31763 #~ msgid "Problem #:"
31764 #~ msgstr "Problem #:"
31766 #~ msgid "Exercise #:"
31767 #~ msgstr "Alıştırma #:"
31769 #~ msgid "Remark #:"
31770 #~ msgstr "Açıklama #:"
31772 #~ msgid "Claim #:"
31773 #~ msgstr "İddia #:"
31778 #~ msgid "Notation #:"
31779 #~ msgstr "Notasyon #:"
31782 #~ msgstr "Durum #:"
31784 #~ msgid "Inter-word Space|w"
31785 #~ msgstr "Sözcük Arası Boşluk|ö"
31788 #~ msgid "Overwrite all files?"
31789 #~ msgstr "Dosyanın üzerine yaz?"
31792 #~ msgid "Continue &asking"
31793 #~ msgstr "Devam ediyor"
31795 #~ msgid "Some layouts may not be available."
31796 #~ msgstr "Bazı yerleşimle mevcut olmayabilir"
31798 #~ msgid "Thin space"
31799 #~ msgstr "İnce boşluk"
31801 #~ msgid "Medium space"
31802 #~ msgstr "Orta boşluk"
31804 #~ msgid "Thick space"
31805 #~ msgstr "Kalın boşluk"
31807 #~ msgid "Negative thin space"
31808 #~ msgstr "Negatif ince boşluk"
31810 #~ msgid "Negative medium space"
31811 #~ msgstr "Negatif orta boşluk"
31813 #~ msgid "Negative thick space"
31814 #~ msgstr "Negatif kalın boşluk"
31816 #~ msgid "Inter-word space"
31817 #~ msgstr "Sözcük arası boşluk"
31819 #~ msgid "Date format"
31820 #~ msgstr "Tarih biçimi"
31822 #~ msgid "Unknown buffer info"
31823 #~ msgstr "Bilinmeyen tampon bilgisi"
31825 #~ msgid "QQuad Space"
31826 #~ msgstr "QQuad Space"
31829 #~ msgid "Preview\t"
31830 #~ msgstr "Önizleme"
31832 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
31833 #~ msgstr "Depodaki Sürüme Geri Dön|D"
31836 #~ msgid "&Replace with..."
31837 #~ msgstr "De&ğiştir:"
31844 #~ msgid "Pre&vious"
31845 #~ msgstr "&Sonraki değişiklik"
31848 #~ msgid "&Keep case"
31849 #~ msgstr "&Uyumlu tut"
31852 #~ msgid "&Find..."
31860 #~ msgid "&Previous"
31861 #~ msgstr "&Sonraki değişiklik"
31864 #~ "The layout file requested by this document,\n"
31865 #~ "%1$s.layout,\n"
31866 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
31867 #~ "class or style file required by it is not\n"
31868 #~ "available. See the Customization documentation\n"
31869 #~ "for more information.\n"
31871 #~ "Bu belgenin istediği yerleşim dosyası,\n"
31872 #~ "%1$s.layout,\n"
31873 #~ "mevcut değil. Muhtemelen dosyanın istediği \n"
31874 #~ "LaTeX sınıfı ya da stil dosyası\n"
31875 #~ "mevcut değil. Daha fazla bilgi için Özelleştirme\n"
31876 #~ "belgesine göz atın.\n"
31878 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
31879 #~ msgstr "LyX çıktı oluşturamayacaktır."
31881 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
31882 #~ msgstr "Yeni bir etiketin ismindeki azami kelime saysıı"
31885 #~ msgid "Any &word"
31886 #~ msgstr "Herhangi bir kelime"
31889 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
31892 #~ "`%1$s' kısayolu zaten şuna atanmış:\n"
31901 #~ msgid "The Enter key works, too"
31902 #~ msgstr "Enter tuşu da çalışır"
31904 #~ msgid "The delete key works, too"
31905 #~ msgstr "Silme tuşu da çalışır"
31910 #~ msgid "Select the default language of your documents"
31911 #~ msgstr "Belgelerinizin öntanımlı dilini seçin"
31913 #~ msgid "&BibTeX command:"
31914 #~ msgstr "&BibTeX komutu:"
31917 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
31918 #~ msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
31921 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
31922 #~ msgstr "&İndeks komutu:"
31924 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
31925 #~ msgstr "Düz metin çıktıda tabloları oluşturacak harici uygulama"
31927 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
31928 #~ msgstr "Öntanımlıdan farklı bir kişisel sözlük belirleyin"
31930 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
31931 #~ msgstr "Yazım &denetleyici:"
31933 #~ msgid "Use input encod&ing"
31934 #~ msgstr "&Girdi kodlaması kullan"
31936 #~ msgid "Jump to the label"
31937 #~ msgstr "Etikete git"
31939 #~ msgid "Merge cells"
31940 #~ msgstr "Sütunları birleştir"
31943 #~ msgstr "Strasse"
31954 #~ msgid "Insert|n"
31957 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
31958 #~ msgstr "Eklemeyi Çöz|E"
31960 #~ msgid "View DVI"
31961 #~ msgstr "DVI Görüntüle"
31963 #~ msgid "Update DVI"
31964 #~ msgstr "DVI Güncelle"
31966 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
31967 #~ msgstr "PDF Görüntüle (pdflatex)"
31969 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
31970 #~ msgstr "PDF Güncelle (pdflatex)"
31972 #~ msgid "View PostScript"
31973 #~ msgstr "PostScript'i Görüntüle"
31975 #~ msgid "Update PostScript"
31976 #~ msgstr "PostScript'i Güncelle"
31978 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
31979 #~ msgstr "Yatay Çizgi Yok\t\\atop"
31981 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
31982 #~ msgstr "Heceleyici için boru oluşturulamadı."
31984 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
31985 #~ msgstr "Heceleyici için boru açılamadı."
31988 #~ "Could not create an ispell process.\n"
31989 #~ "You may not have the right languages installed."
31991 #~ "ispell işlemi oluşturulamıyor.\n"
31992 #~ "Doğru dilleri yüklememiş olabilirsiniz."
31995 #~ "The ispell process returned an error.\n"
31996 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
31998 #~ "ispell işleminde hata.\n"
31999 #~ "Yanlış yapılandırılmış olabilir mi?"
32002 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
32005 #~ "`%1$s' kelimesi kontrol edilemedi çünkü `%2$s' kodlamasına "
32006 #~ "dönüştürülemedi."
32008 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
32009 #~ msgstr "Yazım denetleyici ispell ile iletişim kurulamıyor."
32012 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
32013 #~ "encoding `%2$s'."
32014 #~ msgstr "`%1$s' kelimesi, `%2$s' kodlamasına çevrilemediğinden eklenemedi."
32017 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
32018 #~ "encoding `%2$s'."
32020 #~ "`%1$s' kelimesi, `%2$s' kodlamasına çevrilemediğinden kabul edilemedi."
32022 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
32023 #~ msgstr "Hecelemeyi hangi komut çalıştırıyor?"
32025 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
32026 #~ msgstr "İşletim sisteminin kendi arabirimi henüz desteklenmiyor."
32028 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
32029 #~ msgstr "Silme için bilinmeyen yazar indeksi: %1$d\n"
32032 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
32036 #~ "Aiksaurus şu hatayla döndü:\n"
32040 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
32041 #~ msgstr "Kaynakça Giriş Ayarları"
32043 #~ msgid "Branch Settings"
32044 #~ msgstr "Dal Ayarları"
32049 #~ msgid "TeX Code Settings"
32050 #~ msgstr "TeX Kod Ayarları"
32052 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
32053 #~ msgstr "Yatay Boşluk Ayarları"
32055 #~ msgid "No LaTeX log file found."
32056 #~ msgstr "LaTeX kayıt dosyası bulunamadı."
32061 #~ msgid "pspell (library)"
32062 #~ msgstr "pspell (kitaplık)"
32064 #~ msgid "aspell (library)"
32065 #~ msgstr "aspell (kitaplık)"
32070 #~ msgid "*.ispell"
32071 #~ msgstr "*.ispell"
32073 #~ msgid "Spellchecker error"
32074 #~ msgstr "Yazım denetimi hatası"
32076 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
32077 #~ msgstr "Yazım denetleyici başlatılamadı\n"
32080 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
32081 #~ "Maybe it has been killed."
32083 #~ "Yazım denetleyici bir nedenden dolayı kapandı.\n"
32084 #~ "Dışardan durdurulmuş olabilir."
32086 #~ msgid "The spellchecker has failed"
32087 #~ msgstr "Yazım denetleyici sorun çıkardı"
32089 #~ msgid "Vertical Space Settings"
32090 #~ msgstr "Düşey Boşluk Ayarları"
32092 #~ msgid "No Table of contents"
32093 #~ msgstr "İçindekiler Yok"
32095 #~ msgid "Opened inset"
32096 #~ msgstr "Açık ekleme"
32099 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
32100 #~ msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
32102 #~ msgid "Opened Box Inset"
32103 #~ msgstr "Açık Kutu EKleme"
32105 #~ msgid "Opened Branch Inset"
32106 #~ msgstr "Açık Dal Ekleme"
32108 #~ msgid "Opened Caption Inset"
32109 #~ msgstr "Açık Başlık Ekleme"
32111 #~ msgid "Opened ERT Inset"
32112 #~ msgstr "Açık ERT Ekleme"
32114 #~ msgid "Opened Flex Inset"
32115 #~ msgstr "Açık Esnek Ekleme"
32117 #~ msgid "Opened Float Inset"
32118 #~ msgstr "Açık Yüzen Ekleme"
32120 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
32121 #~ msgstr "Açık Dipnot Ekleme"
32123 #~ msgid "Opened Listing Inset"
32124 #~ msgstr "Açık Listeleme Eklemesi"
32126 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
32127 #~ msgstr "Açık Kenar Notu Eklemesi"
32129 #~ msgid "Opened Note Inset"
32130 #~ msgstr "Açık Not Eklemesi"
32132 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
32133 #~ msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
32135 #~ msgid "Opened table"
32136 #~ msgstr "Açık tablo"
32138 #~ msgid "Opened Text Inset"
32139 #~ msgstr "Açık Metin Ekleme"
32141 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
32142 #~ msgstr "Açık Sarma Ekleme"
32144 #~ msgid "Anschrift:"
32145 #~ msgstr "Anschrift:"
32147 #~ msgid "Briefkopf:"
32148 #~ msgstr "Briefkopf:"
32151 #~ msgstr "Zusatz:"
32153 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
32154 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
32156 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
32157 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
32159 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
32160 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
32162 #~ msgid "Unterschrift:"
32163 #~ msgstr "Unterschrift:"
32165 #~ msgid "Fusszeile(n):"
32166 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
32168 #~ msgid "Vorwahl:"
32169 #~ msgstr "Vorwahl:"
32171 #~ msgid "Telefon:"
32172 #~ msgstr "Telefon:"
32180 #~ msgid "Betreff:"
32181 #~ msgstr "Betreff:"
32184 #~ msgstr "Anrede:"
32189 #~ msgid "Anlage(n):"
32190 #~ msgstr "Anlage(n):"
32192 #~ msgid "Verteiler:"
32193 #~ msgstr "Verteiler:"
32195 #~ msgid "Strasse:"
32196 #~ msgstr "Strasse:"
32201 #~ msgid "RetourAdresse:"
32202 #~ msgstr "RetourAdresse:"
32204 #~ msgid "MeinZeichen:"
32205 #~ msgstr "MeinZeichen:"
32207 #~ msgid "IhrZeichen:"
32208 #~ msgstr "IhrZeichen:"
32210 #~ msgid "IhrSchreiben:"
32211 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
32219 #~ msgid "Adresse:"
32222 #~ msgid "Anlagen:"
32223 #~ msgstr "Anlagen:"
32228 #~ msgid "Close Tab Group|G"
32229 #~ msgstr "Sekme Grubunu Kapat|K"
32231 #~ msgid "No file open!"
32232 #~ msgstr "!çılacak dosya yok!"
32234 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
32235 #~ msgstr "Çoklu hücre seçimine yapıştıramazsınız."
32238 #~ msgid "Check in Changes...|I"
32239 #~ msgstr "Değişiklikleri Gönder...|G"
32242 #~ msgid "Check out for Edit|O"
32243 #~ msgstr "Değişiklikleri Al|A"
32245 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
32246 #~ msgstr "Etiket/Numalandırmayı Aç/Kapa|E"
32248 #~ msgid "Toggle Label|L"
32249 #~ msgstr "Etiketi Aç/Kapa|E"
32251 #~ msgid "B&rowse..."
32252 #~ msgstr "&Göz at..."
32254 #~ msgid "Number of Co&pies:"
32255 #~ msgstr "&Kopya Sayısı:"
32257 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
32258 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
32263 #~ msgid "Go back to Reference|G"
32264 #~ msgstr "Referansa geri dön|R"
32266 #~ msgid "Replace Ne&xt"
32267 #~ msgstr "So&nrakini Değiştir"
32269 #~ msgid "Find &Prev"
32270 #~ msgstr "&Öncekini Bul"
32272 #~ msgid "Replace P&rev"
32273 #~ msgstr "&Öncekini Değiştir"
32275 #~ msgid "Current buffer only"
32276 #~ msgstr "Sadece mevcut arabellek"
32278 #~ msgid "Current file and all included files"
32279 #~ msgstr "Mevcut dosya ve içerdiği tüm dosyalar"
32281 #~ msgid "Document"
32284 #~ msgid "All open buffers"
32285 #~ msgstr "Açık tüm arabellekler"
32290 #~ msgid "Find LyX Dialog"
32291 #~ msgstr "LyX Diyaloğu Bul"
32297 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
32298 #~ msgstr "&Grup Adını İlklendir:"
32300 #~ msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
32301 #~ msgstr "Mevcut parametrelerden oluşturulacak Grup Adı"
32303 #~ msgid "&Postscript driver:"
32304 #~ msgstr "Postscript &sürücüsü:"
32306 #~ msgid "Remove Last Parameter"
32307 #~ msgstr "Son Parametreyi Kaldır"
32309 #~ msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
32310 #~ msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik Yap"
32312 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
32313 #~ msgstr "Seçimlik Parametre Ekle"
32315 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
32316 #~ msgstr "Seçimlik Parametreyi Kaldır"
32321 #~ msgid "algorithm"
32322 #~ msgstr "algoritma"
32327 #~ msgid "Filtering layouts with \""
32328 #~ msgstr "Yerleşimleri \" ile filtreleniyor"
32331 #~ msgid "keywords"
32332 #~ msgstr "Anahtarlar"
32334 #~ msgid "Table of Contents|a"
32335 #~ msgstr "İçindekiler|İ"
32338 #~ msgstr "Sıkça Sorulanlar|S"
32341 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
32342 #~ msgstr "Almanca (yeni yazım)"
32344 #~ msgid "Canadian"
32348 #~ msgid "Reference\t"
32349 #~ msgstr "Referans"
32352 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
32353 #~ msgstr "GönderenAdresi"
32356 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
32360 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
32361 #~ msgstr "Ç&evirici:"
32363 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
32364 #~ msgstr "Sabit enli sütunlar için dikey hizalama"
32367 #~ msgid "LaTeX default"
32368 #~ msgstr "LaTeX başarısız oldu"
32371 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
32372 #~ msgstr "Belge okunamıyor"
32375 #~ msgid "Class not found"
32376 #~ msgstr "Dizge bulunamadı!"
32379 #~ "Layout had to be changed from\n"
32380 #~ "%1$s to %2$s\n"
32381 #~ "because of class conversion from\n"
32384 #~ "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
32385 #~ "yapılan sınıf çevrimi nedeniyle\n"
32386 #~ "yerleşim '%1$s',\n"
32387 #~ "'%2$s' a çevrildi"
32389 #~ msgid "Changed Layout"
32390 #~ msgstr "Yerleşim Değişti"
32392 #~ msgid "Unknown layout"
32393 #~ msgstr "Bilinmeyen yerleşim"
32396 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
32397 #~ msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
32400 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
32401 #~ msgstr "Derinliği Azalt|z"
32403 #~ msgid "Display image in LyX"
32404 #~ msgstr "Resmi LyX içinde göster"
32406 #~ msgid "Screen display"
32407 #~ msgstr "Ekran gösterimi"
32409 #~ msgid "Monochrome"
32410 #~ msgstr "Siyah beyaz"
32412 #~ msgid "Grayscale"
32413 #~ msgstr "Gri tonları"
32418 #~ msgid "&Display:"
32419 #~ msgstr "&Görüntü:"
32422 #~ msgstr "&Ölçek:"
32425 #~ msgid "Scr&een Display:"
32426 #~ msgstr "Ekran gösterimi"
32428 #~ msgid "Do not display"
32429 #~ msgstr "Gösterme"
32432 #~ msgid "Unknown Info: "
32433 #~ msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
32436 #~ msgid "Unknown action %1$s"
32437 #~ msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
32440 #~ msgid "Clear group"
32448 #~ msgid "Toggle tabba&r"
32449 #~ msgstr "&Hepsini değiştir"
32451 #~ msgid "Edit the file externally"
32452 #~ msgstr "Dosyayı harici olarak düzenle"
32454 #~ msgid "&Edit File..."
32455 #~ msgstr "&Dosyayı Düzenle..."
32457 #~ msgid "LyX View"
32458 #~ msgstr "LyX Görünümü"
32462 #~ msgstr "Slovence"
32465 #~ msgid "<- C&lear"
32469 #~ msgstr "&Uygula"
32481 #~ msgstr "&Çerçeveli"
32488 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
32489 #~ msgstr "Belge okunamıyor"
32492 #~ msgid "Failed to read embedded files"
32493 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
32496 #~ msgid " writing embedded files."
32497 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
32500 #~ msgid " could not write embedded files!"
32501 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
32504 #~ msgid "Failed to extract file"
32505 #~ msgstr "Dış dosya seçin"
32508 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
32510 #~ "Belge %1$s de kaydedilmiş değişiklikler var.\n"
32512 #~ "Belgeyi kayıt mı edeyim, yoksa değişiklikleri unutayım mı?"
32515 #~ msgid "Copy file failure"
32516 #~ msgstr "Dosya gösterilemiyor"
32519 #~ msgid "Failed to embed file"
32520 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
32523 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
32525 #~ "Belge %1$s de kaydedilmiş değişiklikler var.\n"
32527 #~ "Belgeyi kayıt mı edeyim, yoksa değişiklikleri unutayım mı?"
32530 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
32531 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
32534 #~ msgid "Sync file failure"
32535 #~ msgstr "chktex hatası"
32538 #~ msgid "Packing all files"
32539 #~ msgstr "Tüm sayfaları yazdır"
32542 #~ msgid "Failed to write file"
32543 #~ msgstr "Dosyayının Üzerine Yaz?"
32546 #~ msgid "Save failure"
32547 #~ msgstr "chktex hatası"
32550 #~ msgid "Extra embedded file"
32551 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
32554 #~ msgid "Error setting multicolumn"
32555 #~ msgstr "Çok sütun"
32558 #~ msgid "Enspace|E"
32562 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
32563 #~ msgstr "Sonraki komut"
32566 #~ msgid "New Line|e"
32567 #~ msgstr "Sol Çizgi|S"
32569 #~ msgid "Line Break|B"
32570 #~ msgstr "Satır Sonu|n"
32573 #~ msgid "Save this document in bundled format"
32574 #~ msgstr "Belge öntanımlarına kaydet"
32580 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
32581 #~ msgstr "Yatay hizalama|Y"
32583 #~ msgid "Swap Rows|S"
32584 #~ msgstr "Satır Değiştokuş|ş"
32586 #~ msgid "Swap Columns|w"
32587 #~ msgstr "Sütun Değiştokuş|ğ"
32595 #~ msgstr "yuzen: "
32598 #~ msgid "S&ubfigure"
32599 #~ msgstr "Altfigür"
32601 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
32602 #~ msgstr "Alt figür için başlık"
32604 #~ msgid "Ca&ption:"
32605 #~ msgstr "Başlı&k:"
32607 #~ msgid "&Use language's default encoding"
32608 #~ msgstr "&Dilin öntanımlı ayarlarını kullan"
32610 #~ msgid "Framed in box"
32611 #~ msgstr "Kutu içinde çerçeveli"
32614 #~ msgstr "&Gölgeli"
32616 #~ msgid "Paper Size"
32617 #~ msgstr "Kağıt boyu"
32620 #~ msgstr "&Renkler"
32623 #~ msgid "C&opiers"
32624 #~ msgstr "Kopyalar"
32626 #~ msgid "&File formats"
32627 #~ msgstr "&Dosya biçimleri"
32629 #~ msgid "&GUI name:"
32630 #~ msgstr "Ara&yüz adı:"
32632 #~ msgid "External Applications"
32633 #~ msgstr "Dış Uygulamalar"
32636 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
32637 #~ msgstr "Pencere boyutunu hatırla"
32639 #~ msgid "Save/restore window position"
32640 #~ msgstr "Pencere konumunu hatırla"
32649 #~ msgstr "&Birim:"
32652 #~ msgstr "Macarca"
32654 #~ msgid "Serbo-Croatian"
32655 #~ msgstr "Sırp-Hırvatça"
32658 #~ msgid "Framed|F"
32659 #~ msgstr "Çerçeveli"
32662 #~ msgid "Shaded|S"
32663 #~ msgstr "Gölgeli"
32665 #~ msgid "Insert URL"
32666 #~ msgstr "URL Ekle"
32668 #~ msgid "Can't load document class"
32669 #~ msgstr "Belge sınıfı okunamıyor"
32673 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
32675 #~ msgstr "%1$s sınıfı bilinmediğinden, öntanımlı belge sınıfı kullanılacak."
32679 #~ "The document could not be converted\n"
32680 #~ "into the document class %1$s."
32681 #~ msgstr "Belge bilinmeyen metin sınıfı \"%1$s\" kullanıyor."
32684 #~ msgid "&Switch to document"
32685 #~ msgstr "Açık bir belgeye geç"
32689 #~ "Could not open the specified document\n"
32691 #~ "due to the error: %2$s"
32693 #~ "Belirtilen dosya açılamıyor\n"
32696 #~ msgid "Rectangular box"
32697 #~ msgstr "Dikdörtgen kutu"
32699 #~ msgid "Shadow box"
32700 #~ msgstr "Gölgeli kutu"
32702 #~ msgid "LyX: Delimiters"
32703 #~ msgstr "LyX: Ayırıcılar"
32705 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
32706 #~ msgstr "LyX: Matris Ekle"
32710 #~ msgstr "Kopyalar"
32716 #~ msgstr "ovalkutu"
32719 #~ msgstr "Ovalkutu"
32722 #~ msgid "Shadowbox"
32723 #~ msgstr "Gölgeli kutu"
32725 #~ msgid "Doublebox"
32726 #~ msgstr "Çift kutu"
32729 #~ msgid "Unknown inset name: "
32730 #~ msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
32733 #~ msgid "Program Listing "
32734 #~ msgstr "Program açılışı"
32737 #~ msgstr "Çerçeveli"
32740 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
32741 #~ msgstr "Derinliği Azalt|z"
32746 #~ msgid "HtmlUrl: "
32747 #~ msgstr "HtmlUrl: "
32749 #~ msgid "Default (outer)"
32750 #~ msgstr "Öntanımlı (dış)"
32755 #~ msgid "Text Wrap Settings"
32756 #~ msgstr "Tablo Dönüş Ayarları"
32758 #~ msgid "%1$d words in selection."
32759 #~ msgstr "Seçimde %1$d sözcük var."
32761 #~ msgid "%1$d words in document."
32762 #~ msgstr "Belgede %1$d sözcük var."
32764 #~ msgid "One word in selection."
32765 #~ msgstr "Seçimdi bir sözcük var."
32767 #~ msgid "One word in document."
32768 #~ msgstr "Belgede bir sözcük var."
32770 #~ msgid "Count words"
32771 #~ msgstr "Sözcükleri say"
32774 #~ msgid "Encoding error"
32775 #~ msgstr "&Kodlama"
32779 #~ msgstr "Sağa dayalı"
32783 #~ msgstr "Yapıştır"
32788 #~ msgid "Co&pies:"
32789 #~ msgstr "Ko&pyalar:"
32791 #~ msgid "Printer &name:"
32792 #~ msgstr "Yazıcı &adı:"
32795 #~ msgid "Columns "
32796 #~ msgstr "S&ütunlar:"
32799 #~ msgid "Definition. "
32803 #~ msgid "Example. "
32815 #~ msgid "&Extended Chars"
32816 #~ msgstr "Gelişmiş Özellikler|G"
32819 #~ msgstr "öntanımlı"
32823 #~ msgstr "açıklama"
32826 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
32827 #~ msgstr "icindekiler"
32833 #~ msgid "Table of Contents|T"
32834 #~ msgstr "İçindekiler|İ"
32842 #~ msgstr "Kopyalar"
32846 #~ msgstr "Büyük Harf|B"
32853 #~ msgid "&Caption"
32858 #~ msgstr "&Etiket:"
32861 #~ msgid "<- P&romote"
32862 #~ msgstr "&Koruma:"
32870 #~ msgstr "Güncelle"
32873 #~ msgid "SubSection"
32874 #~ msgstr "Alt bölüm"
32877 #~ msgid "Insert glossary entry"
32878 #~ msgstr "İndeks girişi ekle"
32884 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
32885 #~ msgstr "Bu paneli ayrı bir pencere olarak göster"
32887 #~ msgid "&Detach panel"
32888 #~ msgstr "Paneli &ayır"
32890 #~ msgid "Insert spacing"
32891 #~ msgstr "Boşluk ekle"
32893 #~ msgid "Set limits style"
32894 #~ msgstr "Limit stili seç"
32896 #~ msgid "Set math font"
32897 #~ msgstr "Matematik fontu seç"
32900 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
32901 #~ msgstr "Mod değiştir"
32903 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
32904 #~ msgstr "Ayraç ve parantezler"
32906 #~ msgid "Math Panel|l"
32907 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
32909 #~ msgid "Math Panel|P"
32910 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
32912 #~ msgid "Show math panel"
32913 #~ msgstr "Matematik panelini göster"
32915 #~ msgid "LyX: Math Roots"
32916 #~ msgstr "LyX: Matematik Kökler"
32918 #~ msgid "Cube root\t\\root"
32919 #~ msgstr "Küb kök\t\\root"
32921 #~ msgid "LyX: Math Styles"
32922 #~ msgstr "LyX: Matematik Stilleri"
32924 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
32925 #~ msgstr "LyX: Matematik Fontları"
32927 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
32928 #~ msgstr "Belge elde bulunmayan \"%1$s\" TeX sınıfını kullanıyor.\n"
32931 #~ msgid "Insert math delimiters"
32932 #~ msgstr "Ayraç ekle"
32934 #~ msgid "E&xtra options"
32935 #~ msgstr "&Başka seçenekler"
32937 #~ msgid "Alig&nment:"
32938 #~ msgstr "&Hizalama:"
32941 #~ msgstr "&Kaynak:"
32943 #~ msgid "&Converters"
32944 #~ msgstr "&Çeviriciler"
32946 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
32947 #~ msgstr "Ekran fontları için kodlama."
32949 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
32950 #~ msgstr "Diyaloglardaki kalın font."
32952 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
32953 #~ msgstr "Menü fontları için kodlama."
32955 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
32956 #~ msgstr "Diyaloglardaki normal font."
32959 #~ msgid "Special Insets|S"
32960 #~ msgstr "&Seçim:"