]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/tr.po
- po-file remerge
[features.git] / po / tr.po
1 # LyX Türkçe çevirisi.
2 # Copyright (C) 2005-2006, The LyX team.
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>, 2005-2006.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: LyX 1.3.6\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-07-21 23:07+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-07-01 11:06+0200\n"
12 "Last-Translator: Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>\n"
13 "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-9\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
19 msgid "Version"
20 msgstr "Sürüm"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
23 msgid "Version goes here"
24 msgstr "Sürüm burada"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
27 msgid "Credits"
28 msgstr "Yazarlar"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
31 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
32 msgid "Copyright"
33 msgstr "Copyright"
34
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
36 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
37 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
38 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
39 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
40 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
41 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
42 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
43 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
44 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
45 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
46 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
47 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
48 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
49 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
50 msgid "&Close"
51 msgstr "&Kapat"
52
53 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
54 msgid "LyX: Enter text"
55 msgstr "LyX: Giriþ"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
58 msgid "&Dummy"
59 msgstr "&Dami"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
62 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
63 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
64 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
65 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
66 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
67 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
68 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
69 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
70 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
71 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
72 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
73 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
74 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
75 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:105
76 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
77 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
78 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
79 msgid "&OK"
80 msgstr "&Tamam"
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
83 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
84 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
85 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:835
86 #: src/Buffer.cpp:2521 src/Buffer.cpp:2545 src/Buffer.cpp:2580
87 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
88 #: src/LyXVC.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
89 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
90 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
91 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1464
92 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1687
93 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
94 msgid "&Cancel"
95 msgstr "&Vazgeç"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
98 msgid "The bibliography key"
99 msgstr "Kaynakça anahtarý"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
102 msgid "The label as it appears in the document"
103 msgstr "Belgede gözükecek etiket"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
106 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
107 msgid "&Label:"
108 msgstr "&Etiket:"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
111 msgid "&Key:"
112 msgstr "&Anahtar:"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
115 msgid "Citation Style"
116 msgstr "Referans &stili"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
119 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
120 msgstr "Siyasal bilgiler için Jurabib stilleri kullan"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
123 msgid "&Jurabib"
124 msgstr "&Jurabib"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
127 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
128 msgstr "Doða bilimleri için natbib stilleri kullan"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
131 msgid "&Natbib"
132 msgstr "&NatBib"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
135 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
136 msgstr "BibTeX'in öntanýmlý sayýsal stillerini kullan"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
139 msgid "&Default (numerical)"
140 msgstr "&Öntanýmlý (sayýsal)"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
143 msgid "Natbib &style:"
144 msgstr "Natbib st&ili:"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
147 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
148 msgstr "Kaynakçanýzý bölümlere ayýrmak istiyorsanýz bunu seçin"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
151 msgid "S&ectioned bibliography"
152 msgstr "&Bölümlü kaynakça"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
155 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
156 msgstr "LyX: BibTeX Veritabaný Ekle"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
159 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
160 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
161 msgid "&Add"
162 msgstr "&Ekle"
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
165 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
166 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
167 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:118 src/LyXFunc.cpp:772
168 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
169 msgid "Cancel"
170 msgstr "Vazgeç"
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
173 msgid "Enter BibTeX database name"
174 msgstr "BibTeX veritabaný adý girin"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
179 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
181 msgid "&Browse..."
182 msgstr "&Göz at..."
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
185 msgid "Add bibliography to the table of contents"
186 msgstr "Ýçindekilere kaynakça ekleyin"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
189 msgid "Add bibliography to &TOC"
190 msgstr "&Ýçindekilere kaynakça ekle"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
193 msgid "This bibliography section contains..."
194 msgstr "Bu kaynakça bölümünün içeriði..."
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
197 msgid "&Content:"
198 msgstr "Ýçin&dekiler:"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
201 msgid "all cited references"
202 msgstr "tüm alýntýlanmýþ referanslar"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
205 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
206 msgid "all uncited references"
207 msgstr "tüm alýntýlanmamýþ referanslar"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
210 msgid "all references"
211 msgstr "tüm referanslar"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
214 msgid "Choose a style file"
215 msgstr "Stil dosyasý seç"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
218 msgid "Remove the selected database"
219 msgstr "Seçili veritabanýný çýkarýn"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
222 msgid "&Delete"
223 msgstr "&Çýkar"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
226 msgid "Add a BibTeX database file"
227 msgstr "Bir BibTeX veritabaný dosyasý ekleyin"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
230 msgid "&Add..."
231 msgstr "&Ekle..."
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
234 msgid "BibTeX database to use"
235 msgstr "Kullanýlacak BibTeX veritabaný"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
238 msgid "Databa&ses"
239 msgstr "&Veritabanlarý"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
242 msgid "The BibTeX style"
243 msgstr "BibTeX stili"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
246 msgid "St&yle"
247 msgstr "&Stil"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
250 #, fuzzy
251 msgid "Move the selected database upwards in the list"
252 msgstr "Seçili veritabanýný çýkarýn"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
255 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
256 msgid "&Up"
257 msgstr "&Yukarý"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
260 #, fuzzy
261 msgid "Move the selected database downwards in the list"
262 msgstr "Seçili veritabanýný çýkarýn"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
265 #, fuzzy
266 msgid "Do&wn"
267 msgstr "&Aþaðý"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
270 msgid "Check this if the box should break across pages"
271 msgstr ""
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
274 #, fuzzy
275 msgid "Allow &page breaks"
276 msgstr "sayfa kesimi"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
279 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
280 msgid "Alignment"
281 msgstr "Hizalama"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
284 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
285 msgstr "Ýçeriðin kutudaki yatay hizalamasý"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
288 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
289 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
290 msgid "Left"
291 msgstr "Sola dayalý"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
294 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
295 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
296 msgid "Center"
297 msgstr "Ortalý"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
300 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
301 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
302 msgid "Right"
303 msgstr "Saða dayalý"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
306 msgid "Stretch"
307 msgstr "Çekiþtir"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
310 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
311 msgstr "Ýçeriðin kutudaki düþey hizalamasý"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
314 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
316 msgid "Top"
317 msgstr "Üst"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
320 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
322 msgid "Middle"
323 msgstr "Orta"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
326 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
328 msgid "Bottom"
329 msgstr "Alt"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
332 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
333 msgstr "Kutunun düþey hizalamasý (taban çizgisine göre)"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
336 msgid "&Box:"
337 msgstr "&Kutu:"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
340 msgid "Co&ntent:"
341 msgstr "Ý&çerik:"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
344 msgid "Vertical"
345 msgstr "Dikey"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
348 msgid "Horizontal"
349 msgstr "Yatay"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
352 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
353 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
354 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
355 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
356 msgid "&Restore"
357 msgstr "&Geri al"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
360 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
361 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
362 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
363 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
364 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
365 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
366 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
367 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2126
369 msgid "&Apply"
370 msgstr "&Uygula"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
373 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
374 msgid "&Height:"
375 msgstr "Yü&kseklik:"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
378 msgid "Inner Bo&x:"
379 msgstr "&Ýç Kutu:"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
382 msgid "&Decoration:"
383 msgstr "&Dekorasyon:"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
386 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
388 msgid "&Width:"
389 msgstr "&Geniþlik:"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
392 msgid "Height value"
393 msgstr "Geniþlik deðeri"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
396 msgid "Width value"
397 msgstr "Geniþlik deðeri"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
400 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
401 msgstr "Ýç kutu -- sabit geniþlik ve satýr kesmeleri için gerekir"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
404 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
407 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:324
408 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:452 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
409 msgid "None"
410 msgstr "Yok"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:325
413 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:453
414 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
415 #, fuzzy
416 msgid "Parbox"
417 msgstr "Kýsým"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:443
420 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:454 src/insets/InsetBox.cpp:151
421 msgid "Minipage"
422 msgstr "Ufak sayfa"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
425 msgid "Supported box types"
426 msgstr "Desteklenen kutu tipleri"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
429 msgid "&Available branches:"
430 msgstr "&Mevcut dallar:"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
433 msgid "Select your branch"
434 msgstr "Dalýnýzý seçin"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
437 msgid "Add a new branch to the list"
438 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
441 msgid "A&vailable Branches:"
442 msgstr "Mevcut dallar"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
445 msgid "&New:"
446 msgstr "&Yeni:"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
449 msgid "Remove the selected branch"
450 msgstr "Seçili dalý sil"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
454 msgid "&Remove"
455 msgstr "&Sil"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
458 msgid "Toggle the selected branch"
459 msgstr "Seçili dalý aç/kapa"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
462 msgid "(&De)activate"
463 msgstr "&Aç/Kapa"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
466 msgid "Define or change background color"
467 msgstr "Arkaplan rengini deðiþtir"
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
470 msgid "Alter Co&lor..."
471 msgstr "&Rengi Deðiþtir..."
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
474 msgid "&Font:"
475 msgstr "&Font:"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
478 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
479 msgid "Si&ze:"
480 msgstr "Boy:"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
483 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
487 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
494 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
495 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1707
496 msgid "Default"
497 msgstr "Öntanýmlý"
498
499 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
500 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
501 msgid "Tiny"
502 msgstr "Minik"
503
504 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
505 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
506 msgid "Smallest"
507 msgstr "En küçük"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
510 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
511 msgid "Smaller"
512 msgstr "Çok küçük"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
515 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
516 msgid "Small"
517 msgstr "Küçük"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
520 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
521 msgid "Normal"
522 msgstr "Normal"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
525 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
526 msgid "Large"
527 msgstr "Büyük"
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
530 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
531 msgid "Larger"
532 msgstr "Çok büyük"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
535 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
536 msgid "Largest"
537 msgstr "En büyük"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
540 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
541 msgid "Huge"
542 msgstr "Dev"
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
545 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
546 msgid "Huger"
547 msgstr "Kocaman"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
550 #, fuzzy
551 msgid "&Custom Bullet:"
552 msgstr "Özel Nokta:"
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
555 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
556 msgid "&Level:"
557 msgstr "&Seviye:"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
560 msgid "Change:"
561 msgstr "Deðiþiklik:"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
564 msgid "Go to next change"
565 msgstr "Sonraki deðiþikliðe git"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
568 msgid "&Next change"
569 msgstr "&Sonraki deðiþiklik"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
572 msgid "Accept this change"
573 msgstr "Bu deðiþikliði kabul et"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
576 msgid "&Accept"
577 msgstr "&Kabul et"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
580 msgid "Reject this change"
581 msgstr "Bu deðiþikliði reddet"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
584 msgid "&Reject"
585 msgstr "&Reddet"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
589 msgid "Font family"
590 msgstr "Font ailesi"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
593 msgid "&Family:"
594 msgstr "&Aile:"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
598 msgid "Font shape"
599 msgstr "Font biçimi"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
602 msgid "S&hape:"
603 msgstr "&Biçim:"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
607 msgid "Font series"
608 msgstr "Font serileri"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
612 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
613 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
614 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1665
615 msgid "Language"
616 msgstr "Dil"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
620 msgid "Font color"
621 msgstr "Font rengi"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
624 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
625 msgid "&Language:"
626 msgstr "&Dil"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
629 msgid "&Series:"
630 msgstr "&Seri:"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
633 msgid "&Color:"
634 msgstr "&Renk:"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
637 msgid "Never Toggled"
638 msgstr ""
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
642 msgid "Font size"
643 msgstr "Font boyu"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
647 msgid "Other font settings"
648 msgstr "Diðer font ayarlarý"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
651 msgid "Always Toggled"
652 msgstr ""
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
655 msgid "&Misc:"
656 msgstr "&Çeþitli:"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
659 msgid "toggle font on all of the above"
660 msgstr ""
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
663 msgid "&Toggle all"
664 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
667 msgid "Apply each change automatically"
668 msgstr "Her deðiþikliði otomatik olarak uygula"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
671 msgid "Apply changes immediately"
672 msgstr "Deðiþiklikleri hemen uygula"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
675 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
676 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
677 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
680 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
681 msgid "Close"
682 msgstr "Kapat"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
685 #, fuzzy
686 msgid "Search Citation"
687 msgstr "Alýntý"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
690 #, fuzzy
691 msgid "F&ind:"
692 msgstr "&Bul:"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
695 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
696 msgstr ""
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
699 msgid "You can also hit Enter in the search box"
700 msgstr ""
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
703 msgid "&Go!"
704 msgstr ""
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
707 #, fuzzy
708 msgid "Search Field:"
709 msgstr "Arama hatasý"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
712 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
713 #, fuzzy
714 msgid "All Fields"
715 msgstr "Tüm dosyalar (*)"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
718 msgid "Regular E&xpression"
719 msgstr ""
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
722 #, fuzzy
723 msgid "Entry Types:"
724 msgstr "Giriþ"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
727 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:340
728 msgid "All Entry Types"
729 msgstr ""
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
732 #, fuzzy
733 msgid "Case Se&nsitive"
734 msgstr "Harf &eþitliði"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
737 msgid "Search As You &Type"
738 msgstr ""
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
741 msgid "Formatting"
742 msgstr "Biçimleme"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
745 msgid "List all authors"
746 msgstr "Tüm yazarlarý listele"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
749 #, fuzzy
750 msgid "Full aut&hor list"
751 msgstr "&Tüm yazar listesi"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
754 msgid "Force upper case in citation"
755 msgstr "Alýntýda büyük harfler kullan"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
758 #, fuzzy
759 msgid "Force u&pper case"
760 msgstr "&Büyük harfler"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
763 #, fuzzy
764 msgid "Citation st&yle:"
765 msgstr "&Alýntý stili:"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
768 msgid "Text &before:"
769 msgstr "&Öncü metin:"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
772 msgid "Natbib citation style to use"
773 msgstr "Kullanýlacak Natbib alýntý stili"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
776 msgid "Text to place before citation"
777 msgstr "Alýntýdan önce konacak metin"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
780 #, fuzzy
781 msgid "Text a&fter:"
782 msgstr "&Artçý metin:"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
785 msgid "Text to place after citation"
786 msgstr "Alýntýdan sonra konacak metin"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
789 #, fuzzy
790 msgid "App&ly"
791 msgstr "&Uygula"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
794 #, fuzzy
795 msgid "A&vailable Citations:"
796 msgstr "Mevcut etiketler"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
799 #, fuzzy
800 msgid "&Selected Citations:"
801 msgstr "&Seçim:"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
804 msgid "The Enter key works, too"
805 msgstr ""
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
808 msgid "The delete key works, too"
809 msgstr ""
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
812 msgid "D&elete"
813 msgstr "&Sil"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
816 #, fuzzy
817 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
818 msgstr "Seçili alýntýyý üste al"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
821 #, fuzzy
822 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
823 msgstr "Seçili alýntýyý aþaðý al"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
826 msgid "&Down"
827 msgstr "&Aþaðý"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
830 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
831 #, fuzzy
832 msgid "TeX Code: "
833 msgstr "TeX Kodu|X"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
836 msgid "Match delimiter types"
837 msgstr "Ayraç tiplerini eþle"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
840 msgid "&Keep matched"
841 msgstr "&Uyumlu tut"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
844 msgid "&Size:"
845 msgstr "&Boyut:"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
848 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
849 msgid "Insert the delimiters"
850 msgstr "Ayraç ekle"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
853 msgid "&Insert"
854 msgstr "&Ekle"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
857 msgid "Reset to the default settings for the document class"
858 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý deðerlerine çevir"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
861 msgid "Use Class Defaults"
862 msgstr "Sýnýf öntanýmlýlarý"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
865 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
866 msgstr "Ayarlarý LyX'in öntanýmlý belge ayarlarý olarak kaydet"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
869 msgid "Save as Document Defaults"
870 msgstr "Belge öntanýmlarýna kaydet"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
873 msgid "Display"
874 msgstr ""
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
877 msgid "Show ERT button only"
878 msgstr ""
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
881 msgid "&Collapsed"
882 msgstr ""
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
885 msgid "Show ERT contents"
886 msgstr ""
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
889 msgid "O&pen"
890 msgstr "&Aç"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
893 #, fuzzy
894 msgid "F&ile"
895 msgstr "Dosya"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
898 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
899 msgid "Filename"
900 msgstr "Dosya adý"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
903 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
904 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
905 msgid "&File:"
906 msgstr "&Dosya:"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
909 msgid "Select a file"
910 msgstr "Bir dosya seçin"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
913 msgid "&Draft"
914 msgstr "&Taslak"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
917 #, fuzzy
918 msgid "&Template"
919 msgstr "&Þablon"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
922 msgid "Available templates"
923 msgstr "Mevcut þablonlar"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
926 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
927 #, fuzzy
928 msgid "LaTe&X and LyX options"
929 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
932 #, fuzzy
933 msgid "LaTeX Options"
934 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
937 msgid "O&ption:"
938 msgstr "Seçe&nek:"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
941 msgid "Forma&t:"
942 msgstr "&Biçim:"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
945 msgid "&Show in LyX"
946 msgstr "LyX içinde &göster"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
950 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
951 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
952 msgid "Percentage to scale by in LyX"
953 msgstr "LYX içindeki ölçekleme"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
956 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
957 msgid "Sca&le on Screen (%):"
958 msgstr "&Ekranda ölçekle (%):"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
961 #, fuzzy
962 msgid "Si&ze and Rotation"
963 msgstr "Alýntý"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
966 msgid "Rotate"
967 msgstr "Döndürme"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
973 msgid "Angle to rotate image by"
974 msgstr "Resmin döndürüleceði açý"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
979 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
980 msgid "The origin of the rotation"
981 msgstr "Dönüþün merkez noktasý"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
984 #, fuzzy
985 msgid "Ori&gin:"
986 msgstr "&Merkez:"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
989 msgid "A&ngle:"
990 msgstr "&Açý:"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
993 msgid "Scale"
994 msgstr "Ölçek"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
997 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
998 msgid "Height of image in output"
999 msgstr "Resmin çýktýdaki boyu"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1002 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1003 msgid "Width of image in output"
1004 msgstr "Resmin çýktýdaki geniþliði"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1007 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1008 msgstr "Oraný en büyük boyutla uyumlu tut"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1011 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1012 msgid "&Maintain aspect ratio"
1013 msgstr "Orantýyý &koru"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1016 msgid "Crop"
1017 msgstr "Kýrp"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1020 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1021 msgid "Clip to bounding box values"
1022 msgstr "Çevre kutusuna sýnýrla"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1025 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1026 msgid "Clip to &bounding box"
1027 msgstr "&Çevre kutusuna sýnýrla"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1030 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1031 msgid "&Left bottom:"
1032 msgstr "Sol &alt:"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1035 msgid "x"
1036 msgstr "x"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1039 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1040 msgid "Right &top:"
1041 msgstr "Sað &üst:"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1044 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1045 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1046 msgstr "Sýnýr deðerlerini (EPS) dosyasýndan al"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1049 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1050 msgid "&Get from File"
1051 msgstr "&Dosyadan al"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1054 msgid "y"
1055 msgstr "y"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1058 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1059 msgid "Form"
1060 msgstr "Form"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1063 msgid "Use &default placement"
1064 msgstr "Öntanýmlý yerleþim"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1067 msgid "Advanced Placement Options"
1068 msgstr "Ýleri Yerleþtirme Seçenekleri"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1071 msgid "&Top of page"
1072 msgstr "Sayfanýn üstü"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1075 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1076 msgstr "LaTeX kurallarýný boþver"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1079 msgid "Here de&finitely"
1080 msgstr "&Kesinlikle buraya"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1083 msgid "&Here if possible"
1084 msgstr "&Mümkünse buraya"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1087 msgid "&Page of floats"
1088 msgstr "Yüzenli sayfalar"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1091 msgid "&Bottom of page"
1092 msgstr "Sayfanýn altý"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1095 msgid "&Span columns"
1096 msgstr "Sütunlara yayýl"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1099 msgid "&Rotate sideways"
1100 msgstr "Yanlamasýna çevir"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1103 #, fuzzy
1104 msgid "FontUi"
1105 msgstr "&Font:"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1108 #, fuzzy
1109 msgid "C&JK:"
1110 msgstr "&Anahtar:"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1113 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1117 msgid "Use old style instead of lining figures"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1121 msgid "Use &Old Style Figures"
1122 msgstr "&Eski stil figürleri kullan"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1125 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1129 msgid "Use true S&mall Caps"
1130 msgstr "Küçük baþlýklar kullan"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1133 #, fuzzy
1134 msgid "Select the default family for the document"
1135 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý deðerlerine çevir"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1138 msgid "&Base Size:"
1139 msgstr "&Taban Boyut:"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1142 msgid "&Default Family:"
1143 msgstr "&Öntanýmlý Aile:"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1146 msgid "&Sans Serif:"
1147 msgstr "Sa&ns Serif:"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1150 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1154 msgid "S&cale (%):"
1155 msgstr "Ö&lçek (%):"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1158 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1163 msgid "&Roman:"
1164 msgstr "&Roman:"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1167 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1171 msgid "&Typewriter:"
1172 msgstr "&Daktilo:"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1175 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1179 msgid "Sc&ale (%):"
1180 msgstr "&Ölçek (%):"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1183 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1184 msgstr ""
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1187 msgid "&Graphics"
1188 msgstr "&Grafik"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1191 msgid "Select an image file"
1192 msgstr "Bir resim dosyasý seçin"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1195 msgid "Output Size"
1196 msgstr "Çýktý Boyutu"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1199 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1200 msgstr ""
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1203 #, fuzzy
1204 msgid "Set &height:"
1205 msgstr "&Baþlýk boyu:"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1208 msgid "&Scale Graphics (%):"
1209 msgstr "&Grafikleri Ölçekle (%):"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1212 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1213 msgstr ""
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1216 #, fuzzy
1217 msgid "Set &width:"
1218 msgstr "&Geniþlik:"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1221 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1225 msgid "Rotate Graphics"
1226 msgstr "Grafikleri Döndür"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1229 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1230 msgstr ""
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1233 #, fuzzy
1234 msgid "Ro&tate after scaling"
1235 msgstr "Tabloyu çevir"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1238 msgid "Or&igin:"
1239 msgstr "&Merkez:"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1242 msgid "A&ngle (Degrees):"
1243 msgstr "A&çý (Derece):"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1247 msgid "File name of image"
1248 msgstr "Resmin dosya adý"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1251 msgid "&Clipping"
1252 msgstr "&Sýnýrlama"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1256 msgid "y:"
1257 msgstr "y:"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1261 msgid "x:"
1262 msgstr "x:"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1266 msgid "Additional LaTeX options"
1267 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1270 msgid "LaTeX &options:"
1271 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1274 msgid "Draft mode"
1275 msgstr "Taslak modu"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1278 msgid "&Draft mode"
1279 msgstr "&Taslak modu"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1282 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1283 msgstr "LaTeX'e aktarmadan önce resmin sýkýþtýrmasýný açma"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1286 msgid "Don't un&zip on export"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1290 msgid ""
1291 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1292 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1293 msgstr ""
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1296 #, fuzzy
1297 msgid "Sho&w in LyX"
1298 msgstr "LyX içinde göster"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1301 msgid "&Initialize Group Name:"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1305 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1309 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1313 msgid "..............."
1314 msgstr ""
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1317 msgid "________"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1321 msgid "<-----------"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1325 msgid "----------->"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1329 msgid "\\-----v-----/"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1333 msgid "/-----^-----\\"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1337 msgid "&Spacing:"
1338 msgstr "&Boþluklar:"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1341 msgid "Supported spacing types"
1342 msgstr "Desteklenen boþluk tipleri"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1345 #, fuzzy
1346 msgid "Inter-word space"
1347 msgstr "Sözcük Arasý Boþluk|ö"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1350 #, fuzzy
1351 msgid "Thin space"
1352 msgstr "Ýnce boþluk\t\\,"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1355 #, fuzzy
1356 msgid "Negative thin space"
1357 msgstr "Negatif boþluk\t\\!"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1360 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1364 msgid "Quad (1 em)"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1368 #, fuzzy
1369 msgid "Double Quad (2 em)"
1370 msgstr "Çift"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1373 #, fuzzy
1374 msgid "Horizontal Fill"
1375 msgstr "Yatay hizalama|Y"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1378 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1379 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1380 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1381 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1383 msgid "Custom"
1384 msgstr "Özel"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1387 msgid "&Value:"
1388 msgstr "Deðer:"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1391 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1392 msgstr ""
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1395 #, fuzzy
1396 msgid "&Fill Pattern:"
1397 msgstr "&Dosya:"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1400 msgid "&Protect:"
1401 msgstr "&Koruma:"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1404 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1408 #, fuzzy
1409 msgid "Specify the link target"
1410 msgstr "Öntanýmlý kaðýt boyunu belirleyin."
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1413 msgid "Link type"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1417 msgid "Link to the web or to every other target"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1421 msgid "&Web"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1425 #, fuzzy
1426 msgid "Link to an email address"
1427 msgstr "Eposta adresiniz"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1430 #, fuzzy
1431 msgid "&Email"
1432 msgstr "Eposta"
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1435 #, fuzzy
1436 msgid "Link to a file"
1437 msgstr "Dosyaya yazdýr"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1440 #, fuzzy
1441 msgid "&File"
1442 msgstr "&Dosya:"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1445 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1446 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:247
1447 #: lib/layouts/stdinsets.inc:252 lib/layouts/minimalistic.module:34
1448 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1449 msgid "URL"
1450 msgstr "URL"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1453 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1454 msgid "Name associated with the URL"
1455 msgstr "URL ye ait isim"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1458 #, fuzzy
1459 msgid "&Target:"
1460 msgstr "En büyük"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1464 msgid "&Name:"
1465 msgstr "&Ad:"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1468 #, fuzzy
1469 msgid "Listing Parameters"
1470 msgstr "Eksik parametre"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1473 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1474 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1478 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1479 msgid "&Bypass validation"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1483 #, fuzzy
1484 msgid "C&aption:"
1485 msgstr "Baþlý&k:"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1488 #, fuzzy
1489 msgid "La&bel:"
1490 msgstr "&Etiket:"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1493 msgid "Mo&re parameters"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1497 msgid "Underline spaces in generated output"
1498 msgstr "Oluþturulan çýktýda boþluklarýn altýný çiz"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1501 msgid "&Mark spaces in output"
1502 msgstr "Çýktýda boþluklarý iþaretle"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1505 msgid "Show LaTeX preview"
1506 msgstr "LaTeX önizlemesi göster"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1509 msgid "&Show preview"
1510 msgstr "&Önizlemeyi göster"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1513 msgid "File name to include"
1514 msgstr "Ýçerilecek dosya adý"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1517 msgid "&Include Type:"
1518 msgstr "&Ekleme Tipi:"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:324
1521 msgid "Include"
1522 msgstr "Ekle"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:315
1525 msgid "Input"
1526 msgstr "Giriþ"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1529 msgid "Verbatim"
1530 msgstr "Olduðu gibi"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:915
1533 #: src/insets/InsetInclude.cpp:921
1534 #, fuzzy
1535 msgid "Program Listing"
1536 msgstr "Program açýlýþý"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1539 #, fuzzy
1540 msgid "Edit the file"
1541 msgstr "Dosyayý yükle"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1544 msgid "&Edit"
1545 msgstr "&Düzenle"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1548 #, fuzzy
1549 msgid "Information Type:"
1550 msgstr "TeX Bilgisi"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1553 #, fuzzy
1554 msgid "Information Name:"
1555 msgstr "TeX Bilgisi"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1558 #, fuzzy
1559 msgid "&New"
1560 msgstr "&Yeni:"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1563 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1564 msgstr ""
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1567 #, fuzzy
1568 msgid "Select de&fault master document"
1569 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý deðerlerine çevir"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1572 #, fuzzy
1573 msgid "&Master:"
1574 msgstr "&Dýþ"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1577 #, fuzzy
1578 msgid "Enter the name of the default master document"
1579 msgstr "Öntanýmlý yazýcý adý"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1582 #, fuzzy
1583 msgid "Modules"
1584 msgstr "Orta"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1587 #, fuzzy
1588 msgid "De&lete"
1589 msgstr "&Çýkar"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1593 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1594 msgid "A&dd"
1595 msgstr "&Ekle"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1598 #, fuzzy
1599 msgid "S&elected:"
1600 msgstr "&Çýkar"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1603 #, fuzzy
1604 msgid "A&vailable:"
1605 msgstr "Mevcut dallar"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1608 #, fuzzy
1609 msgid "&Postscript driver:"
1610 msgstr "Postscript &sürücüsü:"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1613 msgid "&Options:"
1614 msgstr "Seçe&nekler:"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1617 msgid "Click to select a local document class definition file"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1621 #, fuzzy
1622 msgid "&Local Layout..."
1623 msgstr "Metin Yerleþimi"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1626 msgid "Document &class:"
1627 msgstr "Belge &sýnýfý:"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1630 #, fuzzy
1631 msgid "Encoding"
1632 msgstr "&Kodlama"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1635 #, fuzzy
1636 msgid "Language &Default"
1637 msgstr "Baþlýk:"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1640 #, fuzzy
1641 msgid "&Other:"
1642 msgstr "&Dýþ"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1645 msgid "&Quote Style:"
1646 msgstr "&Týrnak biçimi:"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1649 #: src/insets/InsetListings.cpp:320 src/insets/InsetListings.cpp:322
1650 #, fuzzy
1651 msgid "Listing"
1652 msgstr "Liste"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1655 #, fuzzy
1656 msgid "&Main Settings"
1657 msgstr "Dal Ayarlarý"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1660 msgid "Style"
1661 msgstr "Stil"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1664 msgid "The content's base font size"
1665 msgstr ""
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1668 #, fuzzy
1669 msgid "F&ont size:"
1670 msgstr "Font boyu"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1673 msgid "The content's base font style"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1677 #, fuzzy
1678 msgid "Font Famil&y:"
1679 msgstr "Font ailesi"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1682 #, fuzzy
1683 msgid "Use extended character table"
1684 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1687 #, fuzzy
1688 msgid "&Extended character table"
1689 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1692 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1696 msgid "Space i&n string as symbol"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1700 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1704 #, fuzzy
1705 msgid "S&pace as symbol"
1706 msgstr "Bir sembol sayfasý seçin"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1709 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1713 #, fuzzy
1714 msgid "&Break long lines"
1715 msgstr "U&zun tablo kullan"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1718 #, fuzzy
1719 msgid "Placement"
1720 msgstr "&Yerleþim:"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1723 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1727 #, fuzzy
1728 msgid "Check for floating listings"
1729 msgstr "Diðer font ayarlarý"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1732 #, fuzzy
1733 msgid "&Float"
1734 msgstr "Yüzen|Y"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1737 msgid "Check for inline listings"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1741 #, fuzzy
1742 msgid "&Inline listing"
1743 msgstr "Satýr &aralýðý:"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1746 msgid "&Placement:"
1747 msgstr "&Yerleþim:"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1750 #, fuzzy
1751 msgid "Line numbering"
1752 msgstr "&Numaralama"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1755 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1756 msgstr ""
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1759 #, fuzzy
1760 msgid "Choose the font size for line numbers"
1761 msgstr "Stil dosyasý seç"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1764 #, fuzzy
1765 msgid "Font si&ze:"
1766 msgstr "Font boyu"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1769 #, fuzzy
1770 msgid "S&tep:"
1771 msgstr "Stil"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1774 msgid "Difference between two numbered lines"
1775 msgstr ""
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1778 #, fuzzy
1779 msgid "&Side:"
1780 msgstr "Slayt"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1783 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1787 #, fuzzy
1788 msgid "&Dialect:"
1789 msgstr "&Dosya:"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1792 #, fuzzy
1793 msgid "Lan&guage:"
1794 msgstr "&Dil"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1797 msgid "Select the programming language"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1801 #, fuzzy
1802 msgid "Range"
1803 msgstr "Tek"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1806 #, fuzzy
1807 msgid "&Last line:"
1808 msgstr "matematik çizgisi"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1811 msgid "The last line to be printed"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1815 msgid "The first line to be printed"
1816 msgstr ""
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1819 #, fuzzy
1820 msgid "Fi&rst line:"
1821 msgstr "matematik çizgisi"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1824 #, fuzzy
1825 msgid "Ad&vanced"
1826 msgstr "&Vazgeç"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1829 #, fuzzy
1830 msgid "More Parameters"
1831 msgstr "Eksik parametre"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1834 msgid "Feedback window"
1835 msgstr ""
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1838 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1839 msgstr ""
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1842 msgid "Copy to Clip&board"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1846 msgid "Update the display"
1847 msgstr "Görüntüyü güncelle"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1850 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1851 msgid "&Update"
1852 msgstr "Güncelle"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1855 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1856 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý kenar boþluklarýný kullan"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1859 msgid "&Default Margins"
1860 msgstr "&Öntanýmlý Kenar Boþluklarý"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1863 msgid "&Top:"
1864 msgstr "&Üst"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1867 msgid "&Bottom:"
1868 msgstr "&Alt"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1871 msgid "&Inner:"
1872 msgstr "&Ýç"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1875 msgid "O&uter:"
1876 msgstr "&Dýþ"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1879 msgid "Head &sep:"
1880 msgstr "Ba&þlýk arasý:"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1883 msgid "Head &height:"
1884 msgstr "&Baþlýk boyu:"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1887 msgid "&Foot skip:"
1888 msgstr "A&ltlýk:"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1891 #, fuzzy
1892 msgid "&Column Sep:"
1893 msgstr "S&ütunlar:"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1896 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1899 msgid "Number of rows"
1900 msgstr "Satýr sayýsý"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1903 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1904 msgid "&Rows:"
1905 msgstr "&Satýrlar:"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1908 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1909 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1911 msgid "Number of columns"
1912 msgstr "Sütun sayýsý"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1916 msgid "&Columns:"
1917 msgstr "S&ütunlar:"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1920 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1921 msgstr "Tabloyu istediðiniz boyuta ayarlayýn"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1924 msgid "Vertical alignment"
1925 msgstr "Yatay hizalama"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1928 msgid "&Vertical:"
1929 msgstr "&Dikey:"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1932 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1933 msgstr "Sütun baþýna yatay hizalama (l,c,r)"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1936 msgid "&Horizontal:"
1937 msgstr "&Yatay:"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1940 msgid "&Use AMS math package automatically"
1941 msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1944 msgid "Use AMS &math package"
1945 msgstr "AMS &matematik paketini kullan"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1948 msgid "Use esint package &automatically"
1949 msgstr "&esint paketini otomatik kullan"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1952 msgid "Use &esint package"
1953 msgstr "&esint matematik paketini kullan"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1956 msgid "Sort &as:"
1957 msgstr "&Sýrala:"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1960 msgid "&Description:"
1961 msgstr "&Açýklama:"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1964 msgid "&Symbol:"
1965 msgstr "&Sembol:"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1968 msgid "Type"
1969 msgstr "Tip"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1972 msgid "LyX internal only"
1973 msgstr "Yalnýzca LyX içinde"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1976 msgid "LyX &Note"
1977 msgstr "LyX &Notu"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1980 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1981 msgstr "LaTeX/Docbook'a aktar ama yazdýrma"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1984 msgid "&Comment"
1985 msgstr "&Açýklama"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1988 msgid "Print as grey text"
1989 msgstr "Gri metin olarak yazdýr"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1992 msgid "&Greyed out"
1993 msgstr "&Gri"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1996 msgid "&List in Table of Contents"
1997 msgstr "Ýçindekilerde Listele"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2000 msgid "&Numbering"
2001 msgstr "&Numaralama"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
2005 msgid "Page Layout"
2006 msgstr "Sayfa Yerleþimi"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2009 #, fuzzy
2010 msgid "Paper Format"
2011 msgstr "Tarih biçimi"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2014 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2015 msgstr "Belli bir kaðýt boyu seçin, yada \"Özel\" ile kendiniz belirleyin"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2018 msgid "Style used for the page header and footer"
2019 msgstr "Sayfa baþlýk ve altlýðýnda kullanýlacak stil"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2022 #, fuzzy
2023 msgid "Headings &style:"
2024 msgstr "Sayfa st&ili:"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2027 msgid "&Landscape"
2028 msgstr "&Dikey"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2031 msgid "&Portrait"
2032 msgstr "&Yatay"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2036 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2037 msgid "&Format:"
2038 msgstr "&Biçim:"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2041 #, fuzzy
2042 msgid "&Orientation:"
2043 msgstr "Yönlenim"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2046 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2047 msgstr "Sayfayý iki yüzlü yazdýrma için yerleþtir"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2050 msgid "&Two-sided document"
2051 msgstr "Ýki y&üzlü belge"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2054 msgid "I&mmediate Apply"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2058 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2059 msgstr ""
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2062 #, fuzzy
2063 msgid "Paragraph's &Default"
2064 msgstr "Öntanýmlý yerleþim"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2067 #, fuzzy
2068 msgid "Ri&ght"
2069 msgstr "Saða dayalý"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2072 #, fuzzy
2073 msgid "C&enter"
2074 msgstr "Ortalý"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2077 #, fuzzy
2078 msgid "&Left"
2079 msgstr "Sola dayalý"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2082 #, fuzzy
2083 msgid "&Justified"
2084 msgstr "Yaslanmýþ"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2087 #, fuzzy
2088 msgid "&Indent Paragraph"
2089 msgstr "Paragrafý &girintile"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2092 msgid "Label Width"
2093 msgstr "Etiket Geniþliði"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2096 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2097 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2098 msgstr "Bu metin paragraf etiketinin geniþliðini tanýmlar"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2101 #, fuzzy
2102 msgid "Lo&ngest label"
2103 msgstr "&En uzun etiket"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2106 #, fuzzy
2107 msgid "Line &spacing"
2108 msgstr "Satýr &aralýðý:"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1377
2111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2112 msgid "Single"
2113 msgstr "Tek"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2116 msgid "1.5"
2117 msgstr "1.5"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1383
2120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2121 msgid "Double"
2122 msgstr "Çift"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2125 msgid "&Use hyperref support"
2126 msgstr ""
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2129 #, fuzzy
2130 msgid "&General"
2131 msgstr "Ortalý"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2134 msgid ""
2135 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2136 msgstr ""
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2139 #, fuzzy
2140 msgid "Automatically fi&ll header"
2141 msgstr "Yazarýn Epostasý"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2144 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2145 msgstr ""
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2148 msgid "Load in &fullscreen mode"
2149 msgstr ""
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2152 #, fuzzy
2153 msgid "Header Information"
2154 msgstr "TeX Bilgisi"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2157 #, fuzzy
2158 msgid "&Title:"
2159 msgstr "Baþlýk:"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2162 #, fuzzy
2163 msgid "&Author:"
2164 msgstr "Yazar"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2167 #, fuzzy
2168 msgid "&Subject:"
2169 msgstr "Konu:"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2172 #, fuzzy
2173 msgid "&Keywords:"
2174 msgstr "&Anahtar:"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2177 #, fuzzy
2178 msgid "H&yperlinks"
2179 msgstr "&Baðlantý oluþtur"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2182 msgid "Allows link text to break across lines."
2183 msgstr ""
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2186 #, fuzzy
2187 msgid "B&reak links over lines"
2188 msgstr "U&zun tablo kullan"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2191 #, fuzzy
2192 msgid "No &frames around links"
2193 msgstr "Çerçeve yok"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2196 #, fuzzy
2197 msgid "C&olor links"
2198 msgstr "Renkler"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2202 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2203 msgstr ""
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2206 msgid "B&ibliographical backreferences"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2210 msgid "Backreference by pa&ge number"
2211 msgstr ""
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2214 #, fuzzy
2215 msgid "&Bookmarks"
2216 msgstr "Yerimleri|Y"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2219 #, fuzzy
2220 msgid "G&enerate Bookmarks"
2221 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2224 #, fuzzy
2225 msgid "&Numbered bookmarks"
2226 msgstr "Numaralý liste"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2229 #, fuzzy
2230 msgid "Number of levels"
2231 msgstr "Kopya sayýsý"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2234 #, fuzzy
2235 msgid "&Open bookmarks"
2236 msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2239 #, fuzzy
2240 msgid "Additional o&ptions"
2241 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2244 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2248 msgid "&Alter..."
2249 msgstr "&Deðiþtir..."
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2252 #, fuzzy
2253 msgid "In Math"
2254 msgstr "Yollar"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2257 msgid ""
2258 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2259 "delay."
2260 msgstr ""
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2263 #, fuzzy
2264 msgid "Automatic in&line completion"
2265 msgstr "Satýr &aralýðý:"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2268 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2269 msgstr ""
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2272 #, fuzzy
2273 msgid "Automatic p&opup"
2274 msgstr "Yazarýn Epostasý"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2277 #, fuzzy
2278 msgid "In Text"
2279 msgstr "Düz metin"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2282 msgid ""
2283 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2284 "delay."
2285 msgstr ""
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2288 #, fuzzy
2289 msgid "Automatic &inline completion"
2290 msgstr "Satýr &aralýðý:"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2293 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2294 msgstr ""
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2297 #, fuzzy
2298 msgid "Automatic &popup"
2299 msgstr "Yazarýn Epostasý"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2302 msgid ""
2303 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2304 "mode."
2305 msgstr ""
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2308 msgid "Cursor i&ndicator"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2312 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2313 msgid "General"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2317 msgid ""
2318 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2319 "if it is available."
2320 msgstr ""
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2323 #, fuzzy
2324 msgid "s inline completion dela&y"
2325 msgstr "Satýr &aralýðý:"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2328 msgid ""
2329 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2330 "if it is available."
2331 msgstr ""
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2334 msgid "s popup d&elay"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2338 msgid ""
2339 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2340 "It will be shown right away."
2341 msgstr ""
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2344 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2348 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2349 msgstr ""
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2352 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2356 msgid "C&onverter:"
2357 msgstr "Ç&evirici:"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2360 msgid "E&xtra flag:"
2361 msgstr "&Ekstra bayrak:"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2364 #, fuzzy
2365 msgid "&From format:"
2366 msgstr "&Biçim:"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2369 #, fuzzy
2370 msgid "&To format:"
2371 msgstr "Tarih &biçimi:"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2375 msgid "&Modify"
2376 msgstr "&Güncelle"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2380 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2255 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2340
2381 #, fuzzy
2382 msgid "Remo&ve"
2383 msgstr "&Sil"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2386 #, fuzzy
2387 msgid "Converter Defi&nitions"
2388 msgstr "Taným"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2391 #, fuzzy
2392 msgid "Converter File Cache"
2393 msgstr "Dosya Ekle..."
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2396 #, fuzzy
2397 msgid "&Enabled"
2398 msgstr "&Uzun tablo"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2401 #, fuzzy
2402 msgid "&Maximum Age (in days):"
2403 msgstr "&En çok"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2406 msgid "&Date format:"
2407 msgstr "Tarih &biçimi:"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2410 msgid "Date format for strftime output"
2411 msgstr "strftime çýktýsý için tarih biçimi"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2414 #, fuzzy
2415 msgid "Display &Graphics"
2416 msgstr "&Grafik gösterimi:"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2419 #, fuzzy
2420 msgid "Instant &Preview:"
2421 msgstr "&Anýnda önizleme"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2424 msgid "Off"
2425 msgstr "Kapalý"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2428 #, fuzzy
2429 msgid "No math"
2430 msgstr "matematik"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2433 msgid "On"
2434 msgstr "Açýk"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2437 #, fuzzy
2438 msgid "Editing"
2439 msgstr "Çýk|Ç"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2442 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2443 msgstr "Ýmleç kaydýrma çubuðunu &izler"
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2446 #, fuzzy
2447 msgid "Sort &environments alphabetically"
2448 msgstr "Etiketleri alfabetik sýrala"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2451 msgid "&Group environments by their category"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2455 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2459 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2463 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2467 msgid "Fullscreen"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2471 msgid "&Limit text width"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2475 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2479 #, fuzzy
2480 msgid "Hide tabba&r"
2481 msgstr "öntanýmlý"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2484 #, fuzzy
2485 msgid "Hide scr&ollbar"
2486 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2489 #, fuzzy
2490 msgid "&Hide toolbars"
2491 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2494 #, fuzzy
2495 msgid "&New..."
2496 msgstr "&Yeni:"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2499 #, fuzzy
2500 msgid "S&hort Name:"
2501 msgstr "&Sýrala:"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2504 msgid "Vector graphi&cs format"
2505 msgstr "&Vektör grafik biçimi"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2508 msgid "&Document format"
2509 msgstr "&Belge biçimi"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2512 msgid "&Viewer:"
2513 msgstr "&Gösterici"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2516 msgid "Ed&itor:"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2520 msgid "S&hortcut:"
2521 msgstr "&Kýsayol:"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2524 msgid "E&xtension:"
2525 msgstr "&Uzantý:"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2528 #, fuzzy
2529 msgid "Co&pier:"
2530 msgstr "Ko&pyalar:"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2533 msgid "&E-mail:"
2534 msgstr "&Eposta:"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2537 msgid "Your name"
2538 msgstr "Adýnýz"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2541 msgid "Your E-mail address"
2542 msgstr "Eposta adresiniz"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2545 msgid "Keyboard"
2546 msgstr "Klavye"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2549 msgid "Use &keyboard map"
2550 msgstr "&Klavye haritasý kullan"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2553 msgid "&First:"
2554 msgstr "&Ýlk:"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2559 msgid "Br&owse..."
2560 msgstr "&Göz at..."
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2563 msgid "S&econd:"
2564 msgstr "Ýkin&ci:"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2567 msgid "B&rowse..."
2568 msgstr "&Göz at..."
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2571 #, fuzzy
2572 msgid "Mouse"
2573 msgstr "Kapat"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2576 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2580 msgid ""
2581 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2582 "speed it up, low values slow it down."
2583 msgstr ""
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2586 #, fuzzy
2587 msgid "&User Interface language:"
2588 msgstr "Arabirim dosyasý:"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2592 #, fuzzy
2593 msgid "Select the default language of your documents"
2594 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý deðerlerine çevir"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2597 msgid "&Default language:"
2598 msgstr "&Öntanýmlý dil:"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2601 msgid "Language pac&kage:"
2602 msgstr "Dil &paketi:"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2605 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2609 msgid "Command s&tart:"
2610 msgstr "&Baþla komutu:"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2613 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2617 msgid "Command e&nd:"
2618 msgstr "Biti&þ komutu:"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2621 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2625 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2629 msgid "Use b&abel"
2630 msgstr "Babe&l kullan"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2633 msgid ""
2634 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2635 "the language package)"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2639 msgid "&Global"
2640 msgstr "&Genel"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2643 msgid ""
2644 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2645 "switch command"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2649 msgid "Auto &begin"
2650 msgstr "&Otomatik baþlama"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2653 msgid ""
2654 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2655 "switch command"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2659 msgid "Auto &end"
2660 msgstr "Oto&matik bitiþ"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2663 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2667 msgid "Mark &foreign languages"
2668 msgstr "&Yabancý dilleri iþaretle"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2671 #, fuzzy
2672 msgid "Right-to-left language support"
2673 msgstr "&Saðdan sola dil desteði"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2741
2676 msgid ""
2677 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2678 msgstr ""
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2681 msgid "Enable &RTL support"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2685 #, fuzzy
2686 msgid "Cursor movement:"
2687 msgstr "Açýklama"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2690 #, fuzzy
2691 msgid "&Logical"
2692 msgstr "Üst"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2695 msgid "&Visual"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2699 msgid "Set class options to default on class change"
2700 msgstr "Sýnýf deðiþtiðinde ayarlarý öntanýmlý yap"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2703 msgid "&Reset class options when document class changes"
2704 msgstr "Belge sýnýfý &deðiþince seçenekleri sýfýrla"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2707 msgid ""
2708 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2709 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2710 "rather than the Cygwin teTeX."
2711 msgstr ""
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2714 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2715 msgstr "LaTeX dosyalarýnda &Windows stili dosya yollarý kullan"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2718 msgid "Default paper si&ze:"
2719 msgstr "Öntanýmlý sayfa &boyu:"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2722 msgid "Te&X encoding:"
2723 msgstr "Te&X kodlamasý:"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2726 msgid "CheckTeX start options and flags"
2727 msgstr "CheckTeX baþlatma seçenekleri"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2730 #, fuzzy
2731 msgid "&Index command:"
2732 msgstr "Sonraki komut"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2735 msgid "&BibTeX command:"
2736 msgstr "&BibTeX komutu:"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2739 #, fuzzy
2740 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2741 msgstr "DVI görüntüleyici kaðýt boyu seçenekleri:"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2744 msgid "Chec&kTeX command:"
2745 msgstr "Chec&kTeX komutu:"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2748 msgid "BibTeX command and options"
2749 msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2752 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2756 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2761 msgid "US letter"
2762 msgstr "US letter"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2766 msgid "US legal"
2767 msgstr "US legal"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2771 msgid "US executive"
2772 msgstr "US executive"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2776 msgid "A3"
2777 msgstr "A3"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2781 msgid "A4"
2782 msgstr "A4"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2786 msgid "A5"
2787 msgstr "A5"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2791 msgid "B5"
2792 msgstr "B5"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2795 msgid "&Working directory:"
2796 msgstr "&Çalýþma dizini:"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2804 msgid "Browse..."
2805 msgstr "Göz at..."
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2808 msgid "&Document templates:"
2809 msgstr "&Belge þablonlarý:"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2812 #, fuzzy
2813 msgid "&Example files:"
2814 msgstr "Örnek #:"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2817 msgid "&Backup directory:"
2818 msgstr "&Yedek dizini:"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2821 msgid "Ly&XServer pipe:"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2825 msgid "&Temporary directory:"
2826 msgstr "&Geçici dizin:"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2829 msgid "&PATH prefix:"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2427
2833 msgid ""
2834 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2835 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2836 "paragraphs are separated by a blank line."
2837 msgstr ""
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2840 msgid "Output &line length:"
2841 msgstr "Çýktý satýr &boyu:"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2844 msgid "&roff command:"
2845 msgstr "&roff komutu:"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2848 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2849 msgstr "Düz metin çýktýda tablolarý oluþturacak harici uygulama"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2852 #, fuzzy
2853 msgid "Printer Command Options"
2854 msgstr "Komut Seçenekleri"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2857 msgid "Extension to be used when printing to file."
2858 msgstr ""
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2861 msgid "File ex&tension:"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2865 #, fuzzy
2866 msgid "Option used to print to a file."
2867 msgstr "Çýktýyý dosyaya gönder"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2870 #, fuzzy
2871 msgid "Print to &file:"
2872 msgstr "Dosyaya yazdýr"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2875 msgid "Option used to print to non-default printer."
2876 msgstr ""
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2879 #, fuzzy
2880 msgid "Set p&rinter:"
2881 msgstr "&Yazýcýya:"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2884 msgid "Option used with spool command to set printer."
2885 msgstr ""
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2888 #, fuzzy
2889 msgid "Spool pr&inter:"
2890 msgstr "&Yazýcýya:"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2893 msgid ""
2894 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2895 "to print."
2896 msgstr ""
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2899 msgid "Spool &command:"
2900 msgstr ""
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2903 #, fuzzy
2904 msgid "Option used to reverse page order."
2905 msgstr "Sayfalarý ters sýrada yazdýr"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2908 #, fuzzy
2909 msgid "Re&verse pages:"
2910 msgstr "Te&rs:"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2913 msgid "Lan&dscape:"
2914 msgstr "&Yatay:"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2917 #, fuzzy
2918 msgid "Number of Co&pies:"
2919 msgstr "Kopya sayýsý"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2922 #, fuzzy
2923 msgid "Option used to set number of copies."
2924 msgstr "Kaç kopya basýlacaðýný belirleme seçeneði."
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2927 #, fuzzy
2928 msgid "Option used to print a range of pages."
2929 msgstr "Yalnýzca tek sayfalarý basma seçeneði."
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2932 msgid "Co&llated:"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2936 msgid "Pa&ge range:"
2937 msgstr "Sayfa &aralýðý:"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2940 msgid "Option used to collate multiple copies."
2941 msgstr ""
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2944 msgid "&Odd pages:"
2945 msgstr "&Tek sayfalar:"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2948 msgid "&Even pages:"
2949 msgstr "&Çift seçenekler:"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2952 msgid "Paper t&ype:"
2953 msgstr "&Kaðýt tipi:"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2956 msgid "Paper si&ze:"
2957 msgstr "Kaðýt &boyu:"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2960 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2961 msgstr ""
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2964 msgid "E&xtra options:"
2965 msgstr "&Baþka seçenekler:"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2968 #, fuzzy
2969 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2970 msgstr "Çýktýyý belirtilen yazýcýya gönder"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2973 msgid ""
2974 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2975 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2976 "printers."
2977 msgstr ""
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2980 #, fuzzy
2981 msgid "Adapt output to printer"
2982 msgstr "Çýktýyý yazýcýya gönder"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2985 msgid "Name of the default printer"
2986 msgstr "Öntanýmlý yazýcý adý"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2989 #, fuzzy
2990 msgid "Default &printer:"
2991 msgstr "Öntanýmlý sayfa &boyu:"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2994 msgid "Printer co&mmand:"
2995 msgstr "Yazýcý &komutu:"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2998 msgid "Sa&ns Serif:"
2999 msgstr "Sa&ns Serif:"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3002 msgid "T&ypewriter:"
3003 msgstr "&Daktilo:"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3006 msgid "Screen &DPI:"
3007 msgstr "Ekran DPI"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3010 msgid "&Zoom %:"
3011 msgstr "&Zum %:"
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3014 msgid "Font Sizes"
3015 msgstr "Font Boylarý"
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3018 msgid "Larger:"
3019 msgstr "Çok büyük:"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3022 msgid "Largest:"
3023 msgstr "En büyük"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3026 msgid "Huge:"
3027 msgstr "Dev"
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3030 msgid "Hugest:"
3031 msgstr "Kocaman:"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3034 msgid "Smallest:"
3035 msgstr "En küçük:"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3038 msgid "Smaller:"
3039 msgstr "Çok küçük:"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3042 msgid "Small:"
3043 msgstr "Küçük:"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3046 msgid "Normal:"
3047 msgstr "Normal:"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3050 msgid "Tiny:"
3051 msgstr "Minik:"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3054 msgid "Large:"
3055 msgstr "Büyük:"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3058 msgid ""
3059 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3060 "of fonts"
3061 msgstr ""
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3064 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3068 #, fuzzy
3069 msgid "Ne&w"
3070 msgstr "&Yeni:"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3073 msgid "&Bind file:"
3074 msgstr ""
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3077 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3078 msgstr ""
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3081 msgid "Al&ternative language:"
3082 msgstr "Alternatif &dil:"
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3085 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3086 msgstr "Öntanýmlýdan farklý bir kiþisel sözlük belirleyin"
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3089 msgid "Personal &dictionary:"
3090 msgstr "&Kiþisel sözlük:"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3093 msgid "Escape cha&racters:"
3094 msgstr "Kaçýþ &karakterleri"
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3097 #, fuzzy
3098 msgid "Spellchec&ker executable:"
3099 msgstr "Yazým &denetleyici"
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3102 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3103 msgstr "Yazým denetleyicinin kullanacaðý dili deðiþtirin"
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3106 msgid "Use input encod&ing"
3107 msgstr ""
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3110 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3111 msgstr ""
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3114 msgid "Accept compound &words"
3115 msgstr "&Bitiþik sözcükleri kabul et"
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3118 msgid "Session"
3119 msgstr "Oturum"
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3122 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3123 msgstr "Ýmleci dosyanýn son kapandýðý andaki yerinde hatýrla"
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3126 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3127 msgstr ""
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3130 msgid "Restore cursor positions"
3131 msgstr "Ýmleç konumunu hatýrla"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3134 msgid "Load opened files from last session"
3135 msgstr "Son oturumdaki dosyalarý aç"
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3138 msgid "Documents"
3139 msgstr "Belgeler"
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3142 msgid "&Maximum last files:"
3143 msgstr "&En çok"
3144
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3146 msgid "minutes"
3147 msgstr "dakkada bir"
3148
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3150 #, fuzzy
3151 msgid "B&ackup documents, every"
3152 msgstr "Belgeleri &yedekle "
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3155 #, fuzzy
3156 msgid "Open documents in &tabs"
3157 msgstr "Belge aç"
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3160 #, fuzzy
3161 msgid "Automatic help"
3162 msgstr "Yazarýn Epostasý"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3165 msgid ""
3166 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3167 "the main work area of an edited document"
3168 msgstr ""
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3171 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3175 msgid "Bro&wse..."
3176 msgstr "G&öz at..."
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3179 msgid "&User interface file:"
3180 msgstr "Arabirim dosyasý:"
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3183 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740
3184 msgid "&Save"
3185 msgstr "&Kaydet"
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3188 msgid "Pages"
3189 msgstr "Sayfalar"
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3192 msgid "Page number to print from"
3193 msgstr "Yazdýrýlacak ilk sayfa"
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3196 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3197 msgstr ""
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3200 msgid "Page number to print to"
3201 msgstr "Yazdýrýlacak son sayfa"
3202
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3204 msgid "Print all pages"
3205 msgstr "Tüm sayfalarý yazdýr"
3206
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3208 msgid "Fro&m"
3209 msgstr "&Baþ"
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3212 msgid "&All"
3213 msgstr "&Hepsi"
3214
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3216 msgid "Print &odd-numbered pages"
3217 msgstr "Tek sayfalarý bas"
3218
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3220 msgid "Print &even-numbered pages"
3221 msgstr "Çift sayfalarý bas"
3222
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3224 msgid "Print in reverse order"
3225 msgstr "Sayfalarý ters sýrada yazdýr"
3226
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3228 msgid "Re&verse order"
3229 msgstr "Ters sýrayla"
3230
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3232 #, fuzzy
3233 msgid "Copie&s"
3234 msgstr "Kopyalar"
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3237 msgid "Number of copies"
3238 msgstr "Kopya sayýsý"
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3241 msgid "Collate copies"
3242 msgstr ""
3243
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3245 msgid "&Collate"
3246 msgstr ""
3247
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3249 msgid "&Print"
3250 msgstr "&Yazdýr"
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3253 msgid "Print Destination"
3254 msgstr "Baský Hedefi"
3255
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3257 msgid "Send output to the printer"
3258 msgstr "Çýktýyý yazýcýya gönder"
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3261 msgid "P&rinter:"
3262 msgstr "Ya&zýcý:"
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3265 msgid "Send output to the given printer"
3266 msgstr "Çýktýyý belirtilen yazýcýya gönder"
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3269 msgid "Send output to a file"
3270 msgstr "Çýktýyý dosyaya gönder"
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3273 #, fuzzy
3274 msgid "La&bels in:"
3275 msgstr "&Etiket:"
3276
3277 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3278 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3279 msgstr ""
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3282 msgid "<reference>"
3283 msgstr "<referans>"
3284
3285 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3286 msgid "(<reference>)"
3287 msgstr "(<referans>)"
3288
3289 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3290 msgid "<page>"
3291 msgstr "<sayfa>"
3292
3293 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3294 msgid "on page <page>"
3295 msgstr ""
3296
3297 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3298 msgid "<reference> on page <page>"
3299 msgstr ""
3300
3301 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3302 msgid "Formatted reference"
3303 msgstr "Biçimli referans"
3304
3305 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3306 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3307 msgstr "Etiketleri alfabetik sýrala"
3308
3309 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3310 msgid "&Sort"
3311 msgstr "&Sýrala"
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3314 msgid "Update the label list"
3315 msgstr "Etiket listesini güncelle"
3316
3317 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3318 msgid "Jump to the label"
3319 msgstr "Etikete git"
3320
3321 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:272
3322 msgid "&Go to Label"
3323 msgstr "Etikete &Git"
3324
3325 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3326 msgid "&Find:"
3327 msgstr "&Bul:"
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3330 msgid "Replace &with:"
3331 msgstr "De&ðiþtir:"
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3334 msgid "Case &sensitive"
3335 msgstr "Harf &eþitliði"
3336
3337 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3338 msgid "Match whole words onl&y"
3339 msgstr "Yalnýzca &tam sözcükleri"
3340
3341 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3342 msgid "Find &Next"
3343 msgstr "S&onrakini Bul"
3344
3345 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3346 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3347 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3348 msgid "&Replace"
3349 msgstr "&Deðiþtir"
3350
3351 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3352 msgid "Replace &All"
3353 msgstr "&Tümünü Deðiþtir"
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3356 msgid "Search &backwards"
3357 msgstr "&Geriye ara"
3358
3359 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3360 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3361 msgstr ""
3362
3363 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3364 msgid "&Export formats:"
3365 msgstr "&Aktarma biçimleri:"
3366
3367 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3368 msgid "&Command:"
3369 msgstr "&Komut:"
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3372 #, fuzzy
3373 msgid "Edit shortcut"
3374 msgstr "&Kýsayol:"
3375
3376 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3377 msgid ""
3378 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3379 "the 'Clear' button"
3380 msgstr ""
3381
3382 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3383 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3384 msgstr ""
3385
3386 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51
3387 #, fuzzy
3388 msgid "Clear current shortcut"
3389 msgstr "Dizin oluþturulamadý. Çýkýyorum."
3390
3391 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3392 msgid "C&lear"
3393 msgstr "S&il"
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
3396 #, fuzzy
3397 msgid "&Function:"
3398 msgstr "&Fonksiyonlar"
3399
3400 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:71
3401 #, fuzzy
3402 msgid "&Shortcut:"
3403 msgstr "&Kýsayol:"
3404
3405 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3406 msgid "Suggestions:"
3407 msgstr "Öneriler:"
3408
3409 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3410 msgid "Replace word with current choice"
3411 msgstr "Sözcüðü þu anki seçimle deðiþtir"
3412
3413 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3414 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3415 msgstr "Sözcüðü kiþisel sözlüðe ekle"
3416
3417 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3418 msgid "Ignore this word"
3419 msgstr "Bu sözcüðü boþver"
3420
3421 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3422 msgid "&Ignore"
3423 msgstr "&Boþver"
3424
3425 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3426 msgid "Ignore this word throughout this session"
3427 msgstr "Sözcüðü bu oturum için görmezden gel"
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3430 msgid "I&gnore All"
3431 msgstr "&Hepsini Boþver"
3432
3433 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3434 msgid "Replacement:"
3435 msgstr "Deðiþtir:"
3436
3437 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3438 msgid "Current word"
3439 msgstr "Þimdiki sözcük"
3440
3441 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3442 msgid "Unknown word:"
3443 msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
3444
3445 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3446 msgid "Replace with selected word"
3447 msgstr "Seçili sözcükle deðiþtir"
3448
3449 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3450 msgid ""
3451 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3452 "full range."
3453 msgstr ""
3454
3455 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3456 #, fuzzy
3457 msgid "Ca&tegory:"
3458 msgstr "Baþlý&k:"
3459
3460 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3461 msgid "Select this to display all available characters at once"
3462 msgstr ""
3463
3464 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3465 #, fuzzy
3466 msgid "&Display all"
3467 msgstr "&Görüntü:"
3468
3469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3470 msgid "&Table Settings"
3471 msgstr "&Tablo Ayarlarý"
3472
3473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3474 msgid "Column Width"
3475 msgstr "Sütun Geniþliði"
3476
3477 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3478 msgid "Fixed width of the column"
3479 msgstr "Sütunun sabit eni"
3480
3481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3482 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3483 msgstr "Sabit enli sütunlar için dikey hizalama"
3484
3485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3486 msgid "&Vertical alignment:"
3487 msgstr "Dikey hizalama:"
3488
3489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3490 msgid "&Horizontal alignment:"
3491 msgstr "Yatay hizalama:"
3492
3493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3494 msgid "Horizontal alignment in column"
3495 msgstr "Sütunda yatay hizalama"
3496
3497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3498 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3499 msgid "Justified"
3500 msgstr "Yaslanmýþ"
3501
3502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3503 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3504 msgstr "Tabloyu 90 derece çevir"
3505
3506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3507 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3508 msgstr "Tabloyu 90 derece &çevir"
3509
3510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3511 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3512 msgstr "Hücreyi 90 derece çevir"
3513
3514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3515 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3516 msgstr "&Hücreyi 90 derece çevir"
3517
3518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3519 msgid "Merge cells"
3520 msgstr "Sütunlarý birleþtir"
3521
3522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3523 msgid "&Multicolumn"
3524 msgstr "Çok sütunlu"
3525
3526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3527 msgid "LaTe&X argument:"
3528 msgstr "LaTeX seçenekleri:"
3529
3530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3531 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3532 msgstr "Özel sütun biçimi (LaTeX)"
3533
3534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3535 msgid "&Borders"
3536 msgstr "&Sýnýrlar"
3537
3538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3539 msgid "All Borders"
3540 msgstr "Tüm sýnýrlar"
3541
3542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3543 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3544 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarýný ayarla"
3545
3546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3547 msgid "&Set"
3548 msgstr "&Seç"
3549
3550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3551 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3552 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarýný sýfýrla"
3553
3554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3555 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3556 msgstr ""
3557
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3559 #, fuzzy
3560 msgid "Fo&rmal"
3561 msgstr "Normal"
3562
3563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3564 msgid "Use default (grid-like) border style"
3565 msgstr ""
3566
3567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3568 msgid "De&fault"
3569 msgstr "&Öntanýmlý"
3570
3571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3572 msgid "Set Borders"
3573 msgstr "Sýnýrlarý seç"
3574
3575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3576 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3577 msgstr "Seçili hücrelerin kenarlarýný ayarla"
3578
3579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3580 msgid "Additional Space"
3581 msgstr "Ek Boþluk"
3582
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3584 msgid "T&op of row:"
3585 msgstr "Satýrýn &üstü:"
3586
3587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3588 msgid "Botto&m of row:"
3589 msgstr "Satýrýn &altý:"
3590
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3592 msgid "Bet&ween rows:"
3593 msgstr "Satýr a&ralarý:"
3594
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3596 msgid "&Longtable"
3597 msgstr "&Uzun tablo"
3598
3599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3600 msgid "Set a page break on the current row"
3601 msgstr "Bulunulan satýra sayfa sonu koy"
3602
3603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3604 msgid "Page &break on current row"
3605 msgstr "Bulunulan satýrda sayfa bitir"
3606
3607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3608 msgid "Settings"
3609 msgstr "Ayarlar"
3610
3611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3612 msgid "Status"
3613 msgstr "Durum"
3614
3615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3616 msgid "Border above"
3617 msgstr "Üst sýnýr"
3618
3619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3620 msgid "Border below"
3621 msgstr "Alt sýnýr"
3622
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3624 msgid "Contents"
3625 msgstr "Ýçindekiler"
3626
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3628 msgid "Header:"
3629 msgstr "Baþlýk:"
3630
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3632 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3633 msgstr "Bu satýrý ilki dýþýnda tüm sayfalarda yinele"
3634
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950
3640 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
3641 msgid "on"
3642 msgstr "açýk"
3643
3644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3652 msgid "double"
3653 msgstr "çift"
3654
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3656 msgid "First header:"
3657 msgstr "Ýlk baþlýk:"
3658
3659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3660 msgid "This row is the header of the first page"
3661 msgstr "Bu satýr ilk sayfanýn baþlýðýdýr"
3662
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3664 msgid "Don't output the first header"
3665 msgstr "Ýlk baþlýðý gösterme"
3666
3667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3669 msgid "is empty"
3670 msgstr "boþ"
3671
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3673 msgid "Footer:"
3674 msgstr "Altlýk:"
3675
3676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3677 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3678 msgstr "Bu satýrý sonuncu dýþýnda tüm sayfalarda yinele"
3679
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3681 msgid "Last footer:"
3682 msgstr "Son altlýk:"
3683
3684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3685 msgid "This row is the footer of the last page"
3686 msgstr "Bu satýr son sayfanýn altlýðýdýr"
3687
3688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3689 msgid "Don't output the last footer"
3690 msgstr "Son altlýðý gösterme"
3691
3692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3693 #, fuzzy
3694 msgid "Caption:"
3695 msgstr "Baþlý&k:"
3696
3697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3698 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3699 msgstr "Birden fazla sayfaya yayýlan tablolar için seçin"
3700
3701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3702 msgid "&Use long table"
3703 msgstr "U&zun tablo kullan"
3704
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3706 msgid "Current cell:"
3707 msgstr "Bulunulan hücre:"
3708
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3710 msgid "Current row position"
3711 msgstr "Bulunulan satýr"
3712
3713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3714 msgid "Current column position"
3715 msgstr "Bulunulan sütun"
3716
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3718 msgid "Close this dialog"
3719 msgstr "Bu pencereyi kapat"
3720
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3722 msgid "Rebuild the file lists"
3723 msgstr "Dosya listelerini yeniden yap"
3724
3725 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3726 msgid "&Rescan"
3727 msgstr "&Tekrar Tara"
3728
3729 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3730 msgid ""
3731 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3732 msgstr ""
3733
3734 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3735 msgid "&View"
3736 msgstr "&Göster"
3737
3738 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3739 msgid "Selected classes or styles"
3740 msgstr "Seçili sýnýf ve stiller"
3741
3742 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3743 msgid "LaTeX classes"
3744 msgstr "LaTeX sýnýflarý"
3745
3746 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3747 msgid "LaTeX styles"
3748 msgstr "LaTeX stilleri"
3749
3750 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3751 msgid "BibTeX styles"
3752 msgstr "BibTeX stilleri"
3753
3754 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3755 msgid "Toggles view of the file list"
3756 msgstr "Dosya listesini görünümünü deðiþtir"
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3759 msgid "Show &path"
3760 msgstr "&Yolu göster"
3761
3762 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3763 #, fuzzy
3764 msgid "Spacing"
3765 msgstr "&Boþluklar:"
3766
3767 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3768 #, fuzzy
3769 msgid "Separate paragraphs with"
3770 msgstr "Paragraflarý Ayýr"
3771
3772 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3773 #, fuzzy
3774 msgid "Listing settings"
3775 msgstr "Dil ayarlarý"
3776
3777 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3778 msgid "Format text into two columns"
3779 msgstr "Metni iki sütun olarak biçimlendir"
3780
3781 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3782 msgid "Two-&column document"
3783 msgstr "&Ýki sütunlu belge"
3784
3785 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3786 msgid "&Vertical space"
3787 msgstr "&Düþey boþluk"
3788
3789 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3790 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3791 msgstr "Takip eden paragraflarý girintile"
3792
3793 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3794 msgid "&Indentation"
3795 msgstr "&Girinti"
3796
3797 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3798 msgid "&Line spacing:"
3799 msgstr "Sa&týr aralýðý:"
3800
3801 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3802 msgid "Index entry"
3803 msgstr "Ýndeks giriþi"
3804
3805 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3806 msgid "&Keyword:"
3807 msgstr "&Anahtar:"
3808
3809 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3810 msgid "Entry"
3811 msgstr "Giriþ"
3812
3813 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3814 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3815 msgid "The selected entry"
3816 msgstr "Seçili giriþ"
3817
3818 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3819 msgid "&Selection:"
3820 msgstr "&Seçim:"
3821
3822 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3823 msgid "Replace the entry with the selection"
3824 msgstr "Giriþi seçimle deðiþtir"
3825
3826 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3827 msgid "Update navigation tree"
3828 msgstr ""
3829
3830 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3831 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3832 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3833 msgid "..."
3834 msgstr ""
3835
3836 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3837 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3838 msgstr ""
3839
3840 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3841 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3842 msgstr ""
3843
3844 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3845 #, fuzzy
3846 msgid "Move selected item down by one"
3847 msgstr "Seçili alýntýyý aþaðý al"
3848
3849 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3850 #, fuzzy
3851 msgid "Move selected item up by one"
3852 msgstr "Seçili alýntýyý üste al"
3853
3854 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3855 msgid ""
3856 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3857 "tables, and others)"
3858 msgstr ""
3859
3860 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3861 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3862 msgstr ""
3863
3864 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3865 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3866 msgstr ""
3867
3868 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3869 msgid "DefSkip"
3870 msgstr "Normal"
3871
3872 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3873 msgid "SmallSkip"
3874 msgstr "Küçük"
3875
3876 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3877 msgid "MedSkip"
3878 msgstr "Orta"
3879
3880 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3881 msgid "BigSkip"
3882 msgstr "Büyük"
3883
3884 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3885 msgid "VFill"
3886 msgstr "Dibe daya"
3887
3888 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3889 msgid "Complete source"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3893 msgid "Automatic update"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3897 #, fuzzy
3898 msgid "Unit of width value"
3899 msgstr "Geniþlik deðerinin birimi"
3900
3901 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3902 #, fuzzy
3903 msgid "number of needed lines"
3904 msgstr "Kopya sayýsý"
3905
3906 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3907 #, fuzzy
3908 msgid "use number of lines"
3909 msgstr "Kopya sayýsý"
3910
3911 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3912 #, fuzzy
3913 msgid "&Line span:"
3914 msgstr "Sa&týr aralýðý:"
3915
3916 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3917 #, fuzzy
3918 msgid "Outer (default)"
3919 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
3920
3921 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3922 #, fuzzy
3923 msgid "Inner"
3924 msgstr "&Ýç"
3925
3926 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3927 msgid "use overhang"
3928 msgstr ""
3929
3930 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3931 msgid "Over&hang:"
3932 msgstr ""
3933
3934 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3935 #, fuzzy
3936 msgid "Overhang value"
3937 msgstr "Geniþlik deðeri"
3938
3939 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3940 #, fuzzy
3941 msgid "Unit of overhang value"
3942 msgstr "Geniþlik deðerinin birimi"
3943
3944 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3945 msgid "Check this to allow flexible placement"
3946 msgstr ""
3947
3948 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3949 msgid "Allow &floating"
3950 msgstr ""
3951
3952 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3953 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3954 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3955 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3956 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3957 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3958 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3959 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3960 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3961 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3962 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3963 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3964 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3965 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3966 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3967 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3968 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3969 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3970 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3971 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3973 msgid "Standard"
3974 msgstr "Standart"
3975
3976 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3977 msgid "TheoremTemplate"
3978 msgstr ""
3979
3980 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3981 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3982 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3983 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3984 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3985 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3986 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3987 msgid "Proof"
3988 msgstr "Ýspat"
3989
3990 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3991 msgid "Proof:"
3992 msgstr "Ýspat:"
3993
3994 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3995 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3996 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3997 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3998 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3999 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
4000 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4001 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
4002 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4003 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
4004 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4005 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4006 msgid "Theorem"
4007 msgstr "Teorem"
4008
4009 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4010 msgid "Theorem #:"
4011 msgstr "Teorem #:"
4012
4013 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
4014 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4015 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
4016 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
4017 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
4018 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
4019 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
4020 msgid "Lemma"
4021 msgstr "Lemma"
4022
4023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4024 msgid "Lemma #:"
4025 msgstr "Lemma #:"
4026
4027 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
4028 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4029 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4030 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4031 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4032 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4033 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4034 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4035 msgid "Corollary"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4039 msgid "Corollary #:"
4040 msgstr ""
4041
4042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4043 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4044 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4045 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4046 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
4047 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
4048 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4049 msgid "Proposition"
4050 msgstr ""
4051
4052 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4053 msgid "Proposition #:"
4054 msgstr ""
4055
4056 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4057 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4058 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4059 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
4060 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4061 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4062 msgid "Conjecture"
4063 msgstr ""
4064
4065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4066 msgid "Conjecture #:"
4067 msgstr ""
4068
4069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4071 msgid "Criterion"
4072 msgstr ""
4073
4074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4075 #, fuzzy
4076 msgid "Criterion #:"
4077 msgstr "Alýntý"
4078
4079 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4080 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4081 msgid "Fact"
4082 msgstr ""
4083
4084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4085 msgid "Fact #:"
4086 msgstr ""
4087
4088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4089 msgid "Axiom"
4090 msgstr "Aksiyom"
4091
4092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4093 msgid "Axiom #:"
4094 msgstr "Aksiyom #:"
4095
4096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4097 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4098 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4099 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4100 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4101 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4102 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4103 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4104 msgid "Definition"
4105 msgstr "Taným"
4106
4107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4108 msgid "Definition #:"
4109 msgstr "Taným #:"
4110
4111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4112 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4113 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4114 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4115 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4116 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
4118 msgid "Example"
4119 msgstr "Örnek"
4120
4121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4122 msgid "Example #:"
4123 msgstr "Örnek #:"
4124
4125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4127 msgid "Condition"
4128 msgstr "Koþul"
4129
4130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4131 msgid "Condition #:"
4132 msgstr "Koþul #:"
4133
4134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4135 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4136 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4137 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4138 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4139 msgid "Problem"
4140 msgstr "Problem"
4141
4142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4143 msgid "Problem #:"
4144 msgstr "Problem #:"
4145
4146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4147 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4148 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4149 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4150 msgid "Exercise"
4151 msgstr "Alýþtýrma"
4152
4153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4154 msgid "Exercise #:"
4155 msgstr "Alýþtýrma #:"
4156
4157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4158 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4159 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4160 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4161 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4162 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4163 msgid "Remark"
4164 msgstr ""
4165
4166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4167 msgid "Remark #:"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4171 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4172 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4173 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4174 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4175 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4176 msgid "Claim"
4177 msgstr ""
4178
4179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4180 msgid "Claim #:"
4181 msgstr ""
4182
4183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4184 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4185 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4186 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4187 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4188 msgid "Note"
4189 msgstr "Not"
4190
4191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4192 msgid "Note #:"
4193 msgstr "Not #:"
4194
4195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4196 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4197 msgid "Notation"
4198 msgstr "Notasyon"
4199
4200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4201 msgid "Notation #:"
4202 msgstr "Notasyon #:"
4203
4204 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4205 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4206 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4207 msgid "Case"
4208 msgstr ""
4209
4210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4211 msgid "Case #:"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4215 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4216 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4217 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4218 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4219 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4220 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4221 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4222 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4223 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4224 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4225 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4226 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4227 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4228 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4229 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4230 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4231 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4232 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4233 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4234 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4235 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4236 msgid "Section"
4237 msgstr "Bölüm"
4238
4239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4240 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4241 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4242 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4243 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4244 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4245 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4246 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4247 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4248 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4249 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4250 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4251 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4252 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4253 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4254 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4255 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4256 msgid "Subsection"
4257 msgstr "Alt bölüm"
4258
4259 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4260 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4261 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4262 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4263 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4264 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4265 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4266 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4267 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4268 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4269 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4270 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4271 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4272 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4273 msgid "Subsubsection"
4274 msgstr "Alt alt bölüm"
4275
4276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4277 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4278 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4279 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4280 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4281 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4282 msgid "Section*"
4283 msgstr "Bölüm*"
4284
4285 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4286 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4287 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4288 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4289 msgid "Subsection*"
4290 msgstr "Alt bölüm*"
4291
4292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4293 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4294 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4295 msgid "Subsubsection*"
4296 msgstr "Alt alt bölüm*"
4297
4298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4299 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4300 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4301 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4302 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4303 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4304 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4305 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4306 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4307 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4308 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4309 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4310 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4311 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4312 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4313 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4314 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4315 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4316 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4317 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4318 #: src/output_plaintext.cpp:133
4319 msgid "Abstract"
4320 msgstr "Özet"
4321
4322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4323 msgid "Abstract---"
4324 msgstr "Özet---"
4325
4326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4327 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4328 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4329 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4330 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4331 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4332 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4334 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4335 msgid "Keywords"
4336 msgstr "Anahtarlar"
4337
4338 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4339 msgid "Index Terms---"
4340 msgstr "Ýndeks Terimleri---"
4341
4342 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4343 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4344 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4345 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4346 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4347 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4348 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4349 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4350 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4351 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4352 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4353 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4354 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4355 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4356 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4357 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4358 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4359 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4360 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
4361 msgid "Bibliography"
4362 msgstr "Kaynakça"
4363
4364 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4365 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4366 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4367 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4368 #: src/rowpainter.cpp:462
4369 msgid "Appendix"
4370 msgstr "Ek"
4371
4372 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4373 msgid "Appendices"
4374 msgstr "Ekler"
4375
4376 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4377 msgid "Biography"
4378 msgstr "Kaynakça"
4379
4380 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4381 #, fuzzy
4382 msgid "BiographyNoPhoto"
4383 msgstr "Kaynakça"
4384
4385 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4386 msgid "Footernote"
4387 msgstr ""
4388
4389 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4390 msgid "MarkBoth"
4391 msgstr ""
4392
4393 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4394 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4395 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4396 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4397 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4398 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4399 msgid "Itemize"
4400 msgstr "Öðe"
4401
4402 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4403 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4404 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4405 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4406 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4407 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4408 msgid "Enumerate"
4409 msgstr "Sýralý öðe"
4410
4411 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4412 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4413 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4414 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4415 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4416 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4417 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4419 msgid "Description"
4420 msgstr "Tanýmlama"
4421
4422 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4423 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4424 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4425 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4426 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4427 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4428 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4429 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4430 msgid "List"
4431 msgstr "Liste"
4432
4433 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4434 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4435 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4436 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4437 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4438 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4439 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4440 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4441 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4442 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4443 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4444 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4445 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4446 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4447 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4448 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4449 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4450 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4451 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4452 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4453 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4454 msgid "Title"
4455 msgstr "Baþlýk"
4456
4457 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4458 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4459 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4460 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4461 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4462 msgid "Subtitle"
4463 msgstr "Alt baþlýk"
4464
4465 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4466 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4467 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4468 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4469 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4470 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4471 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4472 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4473 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4474 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4475 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4476 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4477 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4478 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4480 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4481 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4482 msgid "Author"
4483 msgstr "Yazar"
4484
4485 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4486 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4487 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4489 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4490 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4491 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4492 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4493 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4494 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4495 msgid "Address"
4496 msgstr "Adres"
4497
4498 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4499 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4500 msgid "Offprint"
4501 msgstr ""
4502
4503 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4504 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4505 msgid "Mail"
4506 msgstr "Mektup"
4507
4508 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4509 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4510 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4511 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4512 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4514 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4515 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4516 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4518 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4519 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4520 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:297
4521 #: lib/external_templates:298 lib/external_templates:302
4522 msgid "Date"
4523 msgstr "Tarih"
4524
4525 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4526 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4527 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4528 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4529 msgid "Acknowledgement"
4530 msgstr "Teþekkür"
4531
4532 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4533 msgid "Offprint Requests to:"
4534 msgstr ""
4535
4536 #: lib/layouts/aa.layout:178
4537 msgid "Correspondence to:"
4538 msgstr ""
4539
4540 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4541 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4542 msgid "Acknowledgements."
4543 msgstr "Teþekkürler."
4544
4545 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4546 msgid "Key words."
4547 msgstr "Anahtar sözcükler."
4548
4549 #: lib/layouts/aa.layout:349
4550 #, fuzzy
4551 msgid "CharStyle:Institute"
4552 msgstr "Derinliði Azalt|z"
4553
4554 #: lib/layouts/aa.layout:359
4555 msgid "CharStyle:E-Mail"
4556 msgstr ""
4557
4558 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4559 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4560 msgid "LaTeX"
4561 msgstr "LaTeX"
4562
4563 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4564 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4565 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4566 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4567 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4568 msgid "Email"
4569 msgstr "Eposta"
4570
4571 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4573 msgid "Thesaurus"
4574 msgstr "Eþanlamlýlar"
4575
4576 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4577 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4578 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4579 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4580 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4581 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4582 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4583 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4584 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4585 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4586 msgid "Paragraph"
4587 msgstr "Paragraf"
4588
4589 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4590 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4591 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4592 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4593 msgid "Affiliation"
4594 msgstr ""
4595
4596 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4597 msgid "And"
4598 msgstr ""
4599
4600 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4601 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4602 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4603 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4604 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4605 msgid "Acknowledgements"
4606 msgstr "Teþekkürler"
4607
4608 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4609 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4610 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4611 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4612 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4613 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4614 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4615 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4616 #: src/output_plaintext.cpp:145
4617 msgid "References"
4618 msgstr "Referanslar"
4619
4620 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4621 msgid "PlaceFigure"
4622 msgstr ""
4623
4624 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4625 msgid "PlaceTable"
4626 msgstr ""
4627
4628 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4629 msgid "TableComments"
4630 msgstr ""
4631
4632 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4633 msgid "TableRefs"
4634 msgstr ""
4635
4636 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4637 msgid "MathLetters"
4638 msgstr ""
4639
4640 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4641 msgid "NoteToEditor"
4642 msgstr ""
4643
4644 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4645 msgid "Facility"
4646 msgstr ""
4647
4648 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4649 msgid "Objectname"
4650 msgstr ""
4651
4652 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4653 msgid "Dataset"
4654 msgstr ""
4655
4656 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4657 msgid "Subject headings:"
4658 msgstr "Konu baþlýklarý:"
4659
4660 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4661 msgid "[Acknowledgements]"
4662 msgstr "[Teþekkür]"
4663
4664 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1342
4665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352
4666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1392
4667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
4668 msgid "and"
4669 msgstr ""
4670
4671 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4672 msgid "Place Figure here:"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4676 msgid "Place Table here:"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4680 msgid "[Appendix]"
4681 msgstr "[Ek]"
4682
4683 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4684 msgid "Note to Editor:"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4688 msgid "References. ---"
4689 msgstr "Referanslar. --- "
4690
4691 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4692 msgid "Note. ---"
4693 msgstr "Not. ---"
4694
4695 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4696 msgid "FigCaption"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4700 msgid "Fig. ---"
4701 msgstr ""
4702
4703 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4704 #, fuzzy
4705 msgid "Facility:"
4706 msgstr "&Aile:"
4707
4708 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4709 msgid "Obj:"
4710 msgstr ""
4711
4712 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4713 #, fuzzy
4714 msgid "Dataset:"
4715 msgstr "Veritabaný:|#V"
4716
4717 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4718 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4719 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4720 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4721 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4722 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4723 #, fuzzy
4724 msgid "MainText"
4725 msgstr "Düz metin"
4726
4727 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4728 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4729 #, fuzzy
4730 msgid "\\arabic{section}"
4731 msgstr "Alt bölüm"
4732
4733 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4734 msgid "Chapter Exercises"
4735 msgstr ""
4736
4737 #: lib/layouts/apa.layout:50
4738 msgid "RightHeader"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: lib/layouts/apa.layout:59
4742 #, fuzzy
4743 msgid "Right header:"
4744 msgstr "Ýlk baþlýk:"
4745
4746 #: lib/layouts/apa.layout:82
4747 msgid "Abstract:"
4748 msgstr "Özet:"
4749
4750 #: lib/layouts/apa.layout:91
4751 msgid "ShortTitle"
4752 msgstr ""
4753
4754 #: lib/layouts/apa.layout:99
4755 msgid "Short title:"
4756 msgstr "Kýsa baþlýk:"
4757
4758 #: lib/layouts/apa.layout:128
4759 msgid "TwoAuthors"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: lib/layouts/apa.layout:135
4763 msgid "ThreeAuthors"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: lib/layouts/apa.layout:142
4767 msgid "FourAuthors"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4771 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4772 #, fuzzy
4773 msgid "Affiliation:"
4774 msgstr "Taným"
4775
4776 #: lib/layouts/apa.layout:170
4777 msgid "TwoAffiliations"
4778 msgstr ""
4779
4780 #: lib/layouts/apa.layout:177
4781 msgid "ThreeAffiliations"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: lib/layouts/apa.layout:184
4785 msgid "FourAffiliations"
4786 msgstr ""
4787
4788 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4789 msgid "Journal"
4790 msgstr ""
4791
4792 #: lib/layouts/apa.layout:205
4793 msgid "CopNum"
4794 msgstr ""
4795
4796 #: lib/layouts/apa.layout:233
4797 msgid "Acknowledgements:"
4798 msgstr "Teþekkür:"
4799
4800 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4801 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4802 #: lib/layouts/spie.layout:88
4803 msgid "Acknowledgments"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: lib/layouts/apa.layout:247
4807 msgid "ThickLine"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: lib/layouts/apa.layout:257
4811 msgid "CenteredCaption"
4812 msgstr ""
4813
4814 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4815 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4816 msgid "Senseless!"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: lib/layouts/apa.layout:277
4820 msgid "FitFigure"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: lib/layouts/apa.layout:283
4824 msgid "FitBitmap"
4825 msgstr ""
4826
4827 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4828 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4829 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4830 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4831 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4832 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4833 msgid "Subparagraph"
4834 msgstr "Alt paragraf"
4835
4836 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4837 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4838 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4839 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4840 msgid "*"
4841 msgstr ""
4842
4843 #: lib/layouts/apa.layout:390
4844 msgid "Seriate"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4848 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4849 msgid "(\\alph{enumii})"
4850 msgstr ""
4851
4852 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4853 #, fuzzy
4854 msgid "LatinOn"
4855 msgstr "Letonca"
4856
4857 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4858 #, fuzzy
4859 msgid "Latin on"
4860 msgstr "Konum"
4861
4862 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4863 #, fuzzy
4864 msgid "LatinOff"
4865 msgstr "Letonca"
4866
4867 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4868 #, fuzzy
4869 msgid "Latin off"
4870 msgstr "Letonca"
4871
4872 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4873 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4874 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4875 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4876 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4877 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4878 msgid "Part"
4879 msgstr "Kýsým"
4880
4881 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4882 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4883 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4884 msgid "Part*"
4885 msgstr "Kýsým*"
4886
4887 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4888 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4889 msgid "BeginFrame"
4890 msgstr ""
4891
4892 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4893 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4894 msgid "MM"
4895 msgstr ""
4896
4897 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4898 #, fuzzy
4899 msgid "Section \\arabic{section}"
4900 msgstr "Alt bölüm"
4901
4902 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4903 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4904 #, fuzzy
4905 msgid "\\Alph{section}"
4906 msgstr "seçim"
4907
4908 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4909 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4910 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4911 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4912 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4913 #, fuzzy
4914 msgid "Unnumbered"
4915 msgstr "Numaralý"
4916
4917 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4918 #, fuzzy
4919 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4920 msgstr "Alt alt bölüm"
4921
4922 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4923 #, fuzzy
4924 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4925 msgstr "Alt alt bölüm"
4926
4927 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4928 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4929 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4930 #, fuzzy
4931 msgid "Frames"
4932 msgstr "Çerçeveli"
4933
4934 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4935 #, fuzzy
4936 msgid "Frame"
4937 msgstr "Çerçeveli"
4938
4939 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4940 msgid "BeginPlainFrame"
4941 msgstr ""
4942
4943 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4944 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4945 msgstr ""
4946
4947 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4948 #, fuzzy
4949 msgid "AgainFrame"
4950 msgstr "baþlýk çerçevesi"
4951
4952 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4953 msgid "Again frame with label"
4954 msgstr ""
4955
4956 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4957 #, fuzzy
4958 msgid "EndFrame"
4959 msgstr "Gönderen Adý:"
4960
4961 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4962 msgid "________________________________"
4963 msgstr ""
4964
4965 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4966 #, fuzzy
4967 msgid "FrameSubtitle"
4968 msgstr "Alt baþlýk"
4969
4970 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4971 #, fuzzy
4972 msgid "Column"
4973 msgstr "S&ütunlar:"
4974
4975 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4976 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4977 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4978 msgid "Columns"
4979 msgstr ""
4980
4981 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4982 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4983 msgstr ""
4984
4985 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4986 msgid "ColumnsCenterAligned"
4987 msgstr ""
4988
4989 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4990 msgid "Columns (center aligned)"
4991 msgstr ""
4992
4993 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4994 msgid "ColumnsTopAligned"
4995 msgstr ""
4996
4997 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4998 msgid "Columns (top aligned)"
4999 msgstr ""
5000
5001 #: lib/layouts/beamer.layout:526
5002 #, fuzzy
5003 msgid "Pause"
5004 msgstr "Yapýþtýr"
5005
5006 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
5007 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
5008 #: lib/layouts/beamer.layout:632
5009 #, fuzzy
5010 msgid "Overlays"
5011 msgstr "Slovence"
5012
5013 #: lib/layouts/beamer.layout:542
5014 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5015 msgstr ""
5016
5017 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
5018 #, fuzzy
5019 msgid "Overprint"
5020 msgstr "&Üzerine Yaz"
5021
5022 #: lib/layouts/beamer.layout:579
5023 msgid "OverlayArea"
5024 msgstr ""
5025
5026 #: lib/layouts/beamer.layout:590
5027 #, fuzzy
5028 msgid "Overlayarea"
5029 msgstr "Slovence"
5030
5031 #: lib/layouts/beamer.layout:605
5032 #, fuzzy
5033 msgid "Uncover"
5034 msgstr "&Kurtar"
5035
5036 #: lib/layouts/beamer.layout:616
5037 #, fuzzy
5038 msgid "Uncovered on slides"
5039 msgstr "Yalnýz bir sütun"
5040
5041 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5042 #, fuzzy
5043 msgid "Only"
5044 msgstr "Açýk"
5045
5046 #: lib/layouts/beamer.layout:642
5047 #, fuzzy
5048 msgid "Only on slides"
5049 msgstr "Yalnýz bir sütun"
5050
5051 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5052 msgid "Block"
5053 msgstr "Blok"
5054
5055 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
5056 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5057 #, fuzzy
5058 msgid "Blocks"
5059 msgstr "Blok"
5060
5061 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5062 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5063 msgstr ""
5064
5065 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5066 #, fuzzy
5067 msgid "ExampleBlock"
5068 msgstr "Örnek"
5069
5070 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5071 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5072 msgstr ""
5073
5074 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5075 #, fuzzy
5076 msgid "AlertBlock"
5077 msgstr "Blok"
5078
5079 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5080 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5081 msgstr ""
5082
5083 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5084 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5085 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5086 #, fuzzy
5087 msgid "Titling"
5088 msgstr "Liste"
5089
5090 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5091 msgid "Title (Plain Frame)"
5092 msgstr ""
5093
5094 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5095 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5096 msgid "Institute"
5097 msgstr ""
5098
5099 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5100 msgid "BackMatter"
5101 msgstr ""
5102
5103 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5104 #, fuzzy
5105 msgid "TitleGraphic"
5106 msgstr "Grafikler"
5107
5108 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5109 #, fuzzy
5110 msgid "Theorems"
5111 msgstr "Teorem"
5112
5113 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5114 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5115 msgid "Corollary."
5116 msgstr ""
5117
5118 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5119 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5120 msgid "Definition."
5121 msgstr "Taným."
5122
5123 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5124 #, fuzzy
5125 msgid "Definitions"
5126 msgstr "Taným"
5127
5128 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5129 #, fuzzy
5130 msgid "Definitions."
5131 msgstr "Taným."
5132
5133 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5134 msgid "Example."
5135 msgstr "Örnek."
5136
5137 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5138 #, fuzzy
5139 msgid "Examples"
5140 msgstr "Örnek"
5141
5142 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5143 #, fuzzy
5144 msgid "Examples."
5145 msgstr "Örnek."
5146
5147 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5148 #, fuzzy
5149 msgid "Fact."
5150 msgstr "Yuzen"
5151
5152 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5153 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5154 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5155 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5156 #, fuzzy
5157 msgid "Proof."
5158 msgstr "Ýspat"
5159
5160 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5161 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5162 msgid "Theorem."
5163 msgstr "Teorem."
5164
5165 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5166 #, fuzzy
5167 msgid "Separator"
5168 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5169
5170 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5171 msgid "___"
5172 msgstr ""
5173
5174 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5175 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5176 msgid "LyX-Code"
5177 msgstr "LYX Kod"
5178
5179 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5180 #, fuzzy
5181 msgid "NoteItem"
5182 msgstr "Yeni Madde"
5183
5184 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5185 #, fuzzy
5186 msgid "Note:"
5187 msgstr "Not"
5188
5189 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5190 msgid "CharStyle:Alert"
5191 msgstr ""
5192
5193 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5194 #, fuzzy
5195 msgid "Alert"
5196 msgstr "Blok"
5197
5198 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5199 msgid "CharStyle:Structure"
5200 msgstr ""
5201
5202 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5203 msgid "Structure"
5204 msgstr ""
5205
5206 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5207 msgid "Custom:ArticleMode"
5208 msgstr ""
5209
5210 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5211 #, fuzzy
5212 msgid "Article"
5213 msgstr "Dikey"
5214
5215 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5216 #, fuzzy
5217 msgid "Custom:PresentationMode"
5218 msgstr "Yönlenim"
5219
5220 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5221 #, fuzzy
5222 msgid "Presentation"
5223 msgstr "Yönlenim"
5224
5225 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5226 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:230
5227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5228 msgid "Table"
5229 msgstr "Tablo"
5230
5231 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5232 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5233 msgid "List of Tables"
5234 msgstr "Tablo Listesi"
5235
5236 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5237 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:221
5238 msgid "Figure"
5239 msgstr "Figur"
5240
5241 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5242 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5243 msgid "List of Figures"
5244 msgstr "Figür Listesi"
5245
5246 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5247 msgid "Dialogue"
5248 msgstr "Diyalog"
5249
5250 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5251 msgid "Narrative"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5255 msgid "ACT"
5256 msgstr ""
5257
5258 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5259 msgid "ACT \\arabic{act}"
5260 msgstr ""
5261
5262 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5263 msgid "SCENE"
5264 msgstr "Sahne"
5265
5266 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5267 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5268 msgstr ""
5269
5270 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5271 msgid "SCENE*"
5272 msgstr "Sahne*"
5273
5274 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5275 msgid "AT RISE:"
5276 msgstr ""
5277
5278 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5279 msgid "Speaker"
5280 msgstr "Konuþmacý"
5281
5282 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5283 msgid "Parenthetical"
5284 msgstr ""
5285
5286 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5287 msgid "("
5288 msgstr ""
5289
5290 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5291 msgid ")"
5292 msgstr ""
5293
5294 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5295 msgid "CURTAIN"
5296 msgstr ""
5297
5298 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5299 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5300 msgid "Right Address"
5301 msgstr "Sað_Adres"
5302
5303 #: lib/layouts/chess.layout:35
5304 msgid "Mainline"
5305 msgstr ""
5306
5307 #: lib/layouts/chess.layout:42
5308 #, fuzzy
5309 msgid "Mainline:"
5310 msgstr "Mektup"
5311
5312 #: lib/layouts/chess.layout:60
5313 msgid "Variation"
5314 msgstr ""
5315
5316 #: lib/layouts/chess.layout:64
5317 #, fuzzy
5318 msgid "Variation:"
5319 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5320
5321 #: lib/layouts/chess.layout:70
5322 msgid "SubVariation"
5323 msgstr ""
5324
5325 #: lib/layouts/chess.layout:73
5326 #, fuzzy
5327 msgid "Subvariation:"
5328 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5329
5330 #: lib/layouts/chess.layout:79
5331 msgid "SubVariation2"
5332 msgstr ""
5333
5334 #: lib/layouts/chess.layout:82
5335 #, fuzzy
5336 msgid "Subvariation(2):"
5337 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5338
5339 #: lib/layouts/chess.layout:88
5340 msgid "SubVariation3"
5341 msgstr ""
5342
5343 #: lib/layouts/chess.layout:91
5344 #, fuzzy
5345 msgid "Subvariation(3):"
5346 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5347
5348 #: lib/layouts/chess.layout:97
5349 msgid "SubVariation4"
5350 msgstr ""
5351
5352 #: lib/layouts/chess.layout:100
5353 #, fuzzy
5354 msgid "Subvariation(4):"
5355 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5356
5357 #: lib/layouts/chess.layout:106
5358 msgid "SubVariation5"
5359 msgstr ""
5360
5361 #: lib/layouts/chess.layout:109
5362 #, fuzzy
5363 msgid "Subvariation(5):"
5364 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5365
5366 #: lib/layouts/chess.layout:116
5367 msgid "HideMoves"
5368 msgstr ""
5369
5370 #: lib/layouts/chess.layout:121
5371 msgid "HideMoves:"
5372 msgstr ""
5373
5374 #: lib/layouts/chess.layout:126
5375 msgid "ChessBoard"
5376 msgstr ""
5377
5378 #: lib/layouts/chess.layout:130
5379 #, fuzzy
5380 msgid "[chessboard]"
5381 msgstr "Klavye"
5382
5383 #: lib/layouts/chess.layout:139
5384 msgid "BoardCentered"
5385 msgstr ""
5386
5387 #: lib/layouts/chess.layout:144
5388 msgid "[centered board]"
5389 msgstr ""
5390
5391 #: lib/layouts/chess.layout:154
5392 msgid "HighLight"
5393 msgstr ""
5394
5395 #: lib/layouts/chess.layout:159
5396 #, fuzzy
5397 msgid "Highlights:"
5398 msgstr "Yü&kseklik:"
5399
5400 #: lib/layouts/chess.layout:174
5401 msgid "Arrow"
5402 msgstr ""
5403
5404 #: lib/layouts/chess.layout:179
5405 msgid "Arrow:"
5406 msgstr "Oklar:"
5407
5408 #: lib/layouts/chess.layout:185
5409 msgid "KnightMove"
5410 msgstr ""
5411
5412 #: lib/layouts/chess.layout:190
5413 msgid "KnightMove:"
5414 msgstr ""
5415
5416 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5417 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5418 msgid "My Address"
5419 msgstr ""
5420
5421 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5422 msgid "Briefkopf:"
5423 msgstr ""
5424
5425 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5426 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5427 msgid "Send To Address"
5428 msgstr ""
5429
5430 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5431 #, fuzzy
5432 msgid "Adresse:"
5433 msgstr "Adres"
5434
5435 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5437 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5438 msgid "Opening"
5439 msgstr ""
5440
5441 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5442 #, fuzzy
5443 msgid "Anrede:"
5444 msgstr "kýrmýzý"
5445
5446 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5448 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5449 msgid "Signature"
5450 msgstr "Ýmza"
5451
5452 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5453 msgid "Unterschrift:"
5454 msgstr ""
5455
5456 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5458 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5459 msgid "Closing"
5460 msgstr ""
5461
5462 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5463 msgid "Gruss:"
5464 msgstr ""
5465
5466 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5467 msgid "encl"
5468 msgstr ""
5469
5470 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5471 #, fuzzy
5472 msgid "Anlagen:"
5473 msgstr "&Açý:"
5474
5475 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5476 msgid "ps"
5477 msgstr ""
5478
5479 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5480 msgid "PS:"
5481 msgstr ""
5482
5483 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5485 msgid "cc"
5486 msgstr ""
5487
5488 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5489 #, fuzzy
5490 msgid "Verteiler:"
5491 msgstr "&Dikey:"
5492
5493 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5494 msgid "Betreff"
5495 msgstr ""
5496
5497 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5498 msgid "Betreff:"
5499 msgstr ""
5500
5501 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5502 msgid "Stadt"
5503 msgstr ""
5504
5505 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5506 #, fuzzy
5507 msgid "Stadt:"
5508 msgstr "Durum"
5509
5510 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5511 msgid "Datum"
5512 msgstr ""
5513
5514 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5515 #, fuzzy
5516 msgid "Datum:"
5517 msgstr "Tarih"
5518
5519 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5520 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5521 msgid "Quotation"
5522 msgstr "Blok alýntý"
5523
5524 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5525 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5526 msgid "Quote"
5527 msgstr "Alýntý"
5528
5529 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5530 msgid "00.00.0000"
5531 msgstr ""
5532
5533 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5534 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5535 msgid "Verse"
5536 msgstr "Dize"
5537
5538 #: lib/layouts/egs.layout:268
5539 msgid "LaTeX Title"
5540 msgstr ""
5541
5542 #: lib/layouts/egs.layout:301
5543 #, fuzzy
5544 msgid "Author:"
5545 msgstr "Yazar"
5546
5547 #: lib/layouts/egs.layout:310
5548 msgid "Affil"
5549 msgstr ""
5550
5551 #: lib/layouts/egs.layout:323
5552 #, fuzzy
5553 msgid "Affilation:"
5554 msgstr "Alýntý"
5555
5556 #: lib/layouts/egs.layout:345
5557 #, fuzzy
5558 msgid "Journal:"
5559 msgstr "Normal:"
5560
5561 #: lib/layouts/egs.layout:354
5562 msgid "msnumber"
5563 msgstr ""
5564
5565 #: lib/layouts/egs.layout:368
5566 msgid "MS_number:"
5567 msgstr ""
5568
5569 #: lib/layouts/egs.layout:378
5570 msgid "FirstAuthor"
5571 msgstr ""
5572
5573 #: lib/layouts/egs.layout:391
5574 msgid "1st_author_surname:"
5575 msgstr ""
5576
5577 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5578 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5579 msgid "Received"
5580 msgstr ""
5581
5582 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5583 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5584 msgid "Received:"
5585 msgstr ""
5586
5587 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5588 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5589 msgid "Accepted"
5590 msgstr ""
5591
5592 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5593 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5594 msgid "Accepted:"
5595 msgstr ""
5596
5597 #: lib/layouts/egs.layout:444
5598 msgid "Offsets"
5599 msgstr ""
5600
5601 #: lib/layouts/egs.layout:457
5602 msgid "reprint_reqs_to:"
5603 msgstr ""
5604
5605 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5606 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5607 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5608 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5609 #, fuzzy
5610 msgid "Abstract."
5611 msgstr "Özet"
5612
5613 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5615 msgid "Acknowledgement."
5616 msgstr "Teþekkür."
5617
5618 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5619 msgid "Author Address"
5620 msgstr ""
5621
5622 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5624 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5625 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5626 #, fuzzy
5627 msgid "Address:"
5628 msgstr "Adres"
5629
5630 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5631 msgid "Author Email"
5632 msgstr "Yazarýn Epostasý"
5633
5634 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5635 msgid "Email:"
5636 msgstr "Eposta:"
5637
5638 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5639 msgid "Author URL"
5640 msgstr ""
5641
5642 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5643 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5644 msgid "URL:"
5645 msgstr "URL:"
5646
5647 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5648 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5649 msgid "Thanks"
5650 msgstr "Teþekkürler"
5651
5652 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5653 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5654 msgstr ""
5655
5656 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5657 msgid "PROOF."
5658 msgstr ""
5659
5660 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5661 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5662 msgstr ""
5663
5664 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5665 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5666 msgstr ""
5667
5668 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5669 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5670 msgstr ""
5671
5672 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5673 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5674 msgstr ""
5675
5676 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5677 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:239
5678 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5679 msgid "Algorithm"
5680 msgstr "Algoritma"
5681
5682 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5683 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5684 msgstr ""
5685
5686 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5687 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5688 msgstr ""
5689
5690 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5691 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5692 msgstr ""
5693
5694 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5695 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5696 msgstr ""
5697
5698 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5699 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5700 msgstr ""
5701
5702 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5703 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5704 msgstr ""
5705
5706 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5707 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5708 msgstr ""
5709
5710 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5711 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5712 msgstr ""
5713
5714 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5715 msgid "Summary"
5716 msgstr ""
5717
5718 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5719 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5720 msgstr ""
5721
5722 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5723 msgid "Case \\arabic{case}"
5724 msgstr ""
5725
5726 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5727 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5728 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5729 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5730 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5731 msgid "FrontMatter"
5732 msgstr ""
5733
5734 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5735 msgid "Keyword"
5736 msgstr ""
5737
5738 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5739 #, fuzzy
5740 msgid "Key words:"
5741 msgstr "Anahtarlar"
5742
5743 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5744 #, fuzzy
5745 msgid "Item"
5746 msgstr "Öðe"
5747
5748 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5749 #, fuzzy
5750 msgid "Item:"
5751 msgstr "Öðe"
5752
5753 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5754 #, fuzzy
5755 msgid "BulletedItem"
5756 msgstr "Madde imleri"
5757
5758 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5759 #, fuzzy
5760 msgid "Bulleted Item:"
5761 msgstr "Silinmiþ metin"
5762
5763 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5764 msgid "Begin"
5765 msgstr ""
5766
5767 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5768 msgid "Begin of CV"
5769 msgstr ""
5770
5771 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5772 msgid "PersonalInfo"
5773 msgstr ""
5774
5775 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5776 msgid "Personal Info"
5777 msgstr ""
5778
5779 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5780 msgid "MotherTongue"
5781 msgstr ""
5782
5783 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5784 msgid "Mother Tongue:"
5785 msgstr ""
5786
5787 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5788 #, fuzzy
5789 msgid "LangHeader"
5790 msgstr "Baþlýk:"
5791
5792 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5793 #, fuzzy
5794 msgid "Language Header:"
5795 msgstr "Baþlýk:"
5796
5797 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5798 #, fuzzy
5799 msgid "Language:"
5800 msgstr "&Dil"
5801
5802 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5803 #, fuzzy
5804 msgid "LastLanguage"
5805 msgstr "Dil"
5806
5807 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5808 #, fuzzy
5809 msgid "Last Language:"
5810 msgstr "&Dil"
5811
5812 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5813 #, fuzzy
5814 msgid "LangFooter"
5815 msgstr "Altlýk:"
5816
5817 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5818 #, fuzzy
5819 msgid "Language Footer:"
5820 msgstr "&Dil"
5821
5822 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5823 msgid "End"
5824 msgstr ""
5825
5826 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5827 msgid "End of CV"
5828 msgstr ""
5829
5830 #: lib/layouts/foils.layout:42
5831 msgid "Foilhead"
5832 msgstr ""
5833
5834 #: lib/layouts/foils.layout:61
5835 msgid "ShortFoilhead"
5836 msgstr ""
5837
5838 #: lib/layouts/foils.layout:67
5839 msgid "Rotatefoilhead"
5840 msgstr ""
5841
5842 #: lib/layouts/foils.layout:73
5843 msgid "ShortRotatefoilhead"
5844 msgstr ""
5845
5846 #: lib/layouts/foils.layout:82
5847 msgid "TickList"
5848 msgstr ""
5849
5850 #: lib/layouts/foils.layout:97
5851 msgid "_/"
5852 msgstr ""
5853
5854 #: lib/layouts/foils.layout:101
5855 msgid "CrossList"
5856 msgstr ""
5857
5858 #: lib/layouts/foils.layout:116
5859 msgid "><"
5860 msgstr ""
5861
5862 #: lib/layouts/foils.layout:160
5863 msgid "My Logo"
5864 msgstr ""
5865
5866 #: lib/layouts/foils.layout:168
5867 #, fuzzy
5868 msgid "My Logo:"
5869 msgstr "Logo"
5870
5871 #: lib/layouts/foils.layout:177
5872 msgid "Restriction"
5873 msgstr ""
5874
5875 #: lib/layouts/foils.layout:181
5876 #, fuzzy
5877 msgid "Restriction:"
5878 msgstr "Tanýmlama"
5879
5880 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5881 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5882 msgid "Left Header"
5883 msgstr ""
5884
5885 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5886 #, fuzzy
5887 msgid "Left Header:"
5888 msgstr "Baþlýk:"
5889
5890 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5891 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5892 msgid "Right Header"
5893 msgstr ""
5894
5895 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5896 #, fuzzy
5897 msgid "Right Header:"
5898 msgstr "Baþlýk:"
5899
5900 #: lib/layouts/foils.layout:201
5901 msgid "Right Footer"
5902 msgstr ""
5903
5904 #: lib/layouts/foils.layout:205
5905 #, fuzzy
5906 msgid "Right Footer:"
5907 msgstr "Altlýk:"
5908
5909 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5910 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5911 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5912 #, fuzzy
5913 msgid "Theorem #."
5914 msgstr "Teorem"
5915
5916 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5917 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5918 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5919 #, fuzzy
5920 msgid "Lemma #."
5921 msgstr "Lemma"
5922
5923 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5924 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5925 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5926 msgid "Corollary #."
5927 msgstr ""
5928
5929 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5930 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5931 msgid "Proposition #."
5932 msgstr ""
5933
5934 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5935 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5936 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5937 #, fuzzy
5938 msgid "Definition #."
5939 msgstr "Taným"
5940
5941 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5942 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5943 msgid "Theorem*"
5944 msgstr "Teorem*"
5945
5946 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5947 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5948 msgid "Lemma*"
5949 msgstr "Lemma*"
5950
5951 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5952 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5953 msgid "Lemma."
5954 msgstr "Lemma."
5955
5956 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5957 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5958 msgid "Corollary*"
5959 msgstr ""
5960
5961 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5962 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5963 msgid "Proposition*"
5964 msgstr ""
5965
5966 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5967 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5968 #, fuzzy
5969 msgid "Proposition."
5970 msgstr "Bulunulan satýr"
5971
5972 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5973 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5974 msgid "Definition*"
5975 msgstr "Tanýmlama*"
5976
5977 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5978 msgid "Brieftext"
5979 msgstr ""
5980
5981 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5982 #, fuzzy
5983 msgid "Text:"
5984 msgstr "Metin"
5985
5986 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5987 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5988 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5989 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5990 msgid "Name"
5991 msgstr "Ad"
5992
5993 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5994 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5995 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5996 msgid "Name:"
5997 msgstr ""
5998
5999 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
6000 msgid "Unterschrift"
6001 msgstr ""
6002
6003 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6004 msgid "Strasse"
6005 msgstr ""
6006
6007 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6008 msgid "Strasse:"
6009 msgstr ""
6010
6011 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
6012 msgid "Zusatz"
6013 msgstr ""
6014
6015 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
6016 msgid "Zusatz:"
6017 msgstr ""
6018
6019 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6020 msgid "Ort"
6021 msgstr ""
6022
6023 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
6024 msgid "Ort:"
6025 msgstr ""
6026
6027 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6028 msgid "Land"
6029 msgstr ""
6030
6031 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6032 #, fuzzy
6033 msgid "Land:"
6034 msgstr "&Yatay:"
6035
6036 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6037 msgid "RetourAdresse"
6038 msgstr ""
6039
6040 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6041 msgid "RetourAdresse:"
6042 msgstr ""
6043
6044 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6045 msgid "MeinZeichen"
6046 msgstr ""
6047
6048 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6049 msgid "MeinZeichen:"
6050 msgstr ""
6051
6052 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6053 msgid "IhrZeichen"
6054 msgstr ""
6055
6056 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6057 msgid "IhrZeichen:"
6058 msgstr ""
6059
6060 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6061 msgid "IhrSchreiben"
6062 msgstr ""
6063
6064 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6065 msgid "IhrSchreiben:"
6066 msgstr ""
6067
6068 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6069 msgid "Telefon"
6070 msgstr ""
6071
6072 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6073 #, fuzzy
6074 msgid "Telefon:"
6075 msgstr "Telefon"
6076
6077 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6078 msgid "Telefax"
6079 msgstr ""
6080
6081 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6082 msgid "Telefax:"
6083 msgstr ""
6084
6085 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6086 msgid "Telex"
6087 msgstr ""
6088
6089 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6090 #, fuzzy
6091 msgid "Telex:"
6092 msgstr "&Þablon:"
6093
6094 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6095 msgid "EMail"
6096 msgstr ""
6097
6098 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6099 #, fuzzy
6100 msgid "EMail:"
6101 msgstr "E-Posta"
6102
6103 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6104 msgid "HTTP"
6105 msgstr ""
6106
6107 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6108 msgid "HTTP:"
6109 msgstr ""
6110
6111 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6112 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6113 msgid "Bank"
6114 msgstr ""
6115
6116 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6117 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6118 #, fuzzy
6119 msgid "Bank:"
6120 msgstr "Siyah"
6121
6122 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6123 msgid "BLZ"
6124 msgstr ""
6125
6126 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6127 msgid "BLZ:"
6128 msgstr ""
6129
6130 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6131 msgid "Konto"
6132 msgstr ""
6133
6134 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6135 #, fuzzy
6136 msgid "Konto:"
6137 msgstr "Font: "
6138
6139 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6140 msgid "Postvermerk"
6141 msgstr ""
6142
6143 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6144 #, fuzzy
6145 msgid "Postvermerk:"
6146 msgstr "Ç&evirici:"
6147
6148 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6149 msgid "Adresse"
6150 msgstr ""
6151
6152 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6153 msgid "Anrede"
6154 msgstr ""
6155
6156 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6157 msgid "Anlagen"
6158 msgstr ""
6159
6160 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6161 msgid "Verteiler"
6162 msgstr ""
6163
6164 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6165 msgid "Gruss"
6166 msgstr ""
6167
6168 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6169 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6170 msgid "Letter"
6171 msgstr ""
6172
6173 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6174 #, fuzzy
6175 msgid "Letter:"
6176 msgstr "US Letter"
6177
6178 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6179 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6180 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6181 #, fuzzy
6182 msgid "Signature:"
6183 msgstr "Ýmza"
6184
6185 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6186 msgid "Street"
6187 msgstr ""
6188
6189 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6190 msgid "Street:"
6191 msgstr ""
6192
6193 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6194 msgid "Addition"
6195 msgstr ""
6196
6197 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6198 #, fuzzy
6199 msgid "Addition:"
6200 msgstr "Koþul"
6201
6202 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6203 msgid "Town"
6204 msgstr ""
6205
6206 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6207 #, fuzzy
6208 msgid "Town:"
6209 msgstr "&Hedef:"
6210
6211 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6212 msgid "State"
6213 msgstr ""
6214
6215 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6216 #, fuzzy
6217 msgid "State:"
6218 msgstr "Ölçek:"
6219
6220 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6221 msgid "ReturnAddress"
6222 msgstr ""
6223
6224 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6225 #, fuzzy
6226 msgid "ReturnAddress:"
6227 msgstr "Sað_Adres"
6228
6229 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6230 msgid "MyRef"
6231 msgstr ""
6232
6233 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6234 msgid "MyRef:"
6235 msgstr ""
6236
6237 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6238 msgid "YourRef"
6239 msgstr ""
6240
6241 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6242 msgid "YourRef:"
6243 msgstr ""
6244
6245 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6246 msgid "YourMail"
6247 msgstr ""
6248
6249 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6250 #, fuzzy
6251 msgid "YourMail:"
6252 msgstr "Normal:"
6253
6254 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6255 msgid "Phone"
6256 msgstr ""
6257
6258 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6259 #, fuzzy
6260 msgid "Phone:"
6261 msgstr "Tamam"
6262
6263 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6264 msgid "BankCode"
6265 msgstr ""
6266
6267 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6268 #, fuzzy
6269 msgid "BankCode:"
6270 msgstr "Kod"
6271
6272 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6273 msgid "BankAccount"
6274 msgstr ""
6275
6276 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6277 msgid "BankAccount:"
6278 msgstr ""
6279
6280 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6281 msgid "PostalComment"
6282 msgstr ""
6283
6284 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6285 #, fuzzy
6286 msgid "PostalComment:"
6287 msgstr "Açýklama"
6288
6289 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6290 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6291 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6292 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6293 #, fuzzy
6294 msgid "Date:"
6295 msgstr "Tarih"
6296
6297 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6298 msgid "Reference"
6299 msgstr "Referans"
6300
6301 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6302 #, fuzzy
6303 msgid "Reference:"
6304 msgstr "Referans"
6305
6306 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6307 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6308 #, fuzzy
6309 msgid "Opening:"
6310 msgstr "Uyarý:"
6311
6312 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6313 msgid "Encl."
6314 msgstr ""
6315
6316 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6317 msgid "Encl.:"
6318 msgstr ""
6319
6320 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6321 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6322 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6323 msgid "cc:"
6324 msgstr ""
6325
6326 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6327 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6328 #, fuzzy
6329 msgid "Closing:"
6330 msgstr "Kapat"
6331
6332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6333 msgid "NameRowA"
6334 msgstr ""
6335
6336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6337 #, fuzzy
6338 msgid "NameRowA:"
6339 msgstr "&Ad:"
6340
6341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6342 msgid "NameRowB"
6343 msgstr ""
6344
6345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6346 #, fuzzy
6347 msgid "NameRowB:"
6348 msgstr "&Ad:"
6349
6350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6351 msgid "NameRowC"
6352 msgstr ""
6353
6354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6355 #, fuzzy
6356 msgid "NameRowC:"
6357 msgstr "&Ad:"
6358
6359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6360 msgid "NameRowD"
6361 msgstr ""
6362
6363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6364 #, fuzzy
6365 msgid "NameRowD:"
6366 msgstr "&Ad:"
6367
6368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6369 msgid "NameRowE"
6370 msgstr ""
6371
6372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6373 #, fuzzy
6374 msgid "NameRowE:"
6375 msgstr "&Ad:"
6376
6377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6378 msgid "NameRowF"
6379 msgstr ""
6380
6381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6382 #, fuzzy
6383 msgid "NameRowF:"
6384 msgstr "&Ad:"
6385
6386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6387 msgid "NameRowG"
6388 msgstr ""
6389
6390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6391 #, fuzzy
6392 msgid "NameRowG:"
6393 msgstr "&Ad:"
6394
6395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6396 #, fuzzy
6397 msgid "AddressRowA"
6398 msgstr "Adres"
6399
6400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6401 #, fuzzy
6402 msgid "AddressRowA:"
6403 msgstr "Adres"
6404
6405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6406 #, fuzzy
6407 msgid "AddressRowB"
6408 msgstr "Adres"
6409
6410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6411 #, fuzzy
6412 msgid "AddressRowB:"
6413 msgstr "Adres"
6414
6415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6416 #, fuzzy
6417 msgid "AddressRowC"
6418 msgstr "Adres"
6419
6420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6421 #, fuzzy
6422 msgid "AddressRowC:"
6423 msgstr "Adres"
6424
6425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6426 #, fuzzy
6427 msgid "AddressRowD"
6428 msgstr "Adres"
6429
6430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6431 #, fuzzy
6432 msgid "AddressRowD:"
6433 msgstr "Adres"
6434
6435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6436 #, fuzzy
6437 msgid "AddressRowE"
6438 msgstr "Adres"
6439
6440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6441 #, fuzzy
6442 msgid "AddressRowE:"
6443 msgstr "Adres"
6444
6445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6446 #, fuzzy
6447 msgid "AddressRowF"
6448 msgstr "Adres"
6449
6450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6451 #, fuzzy
6452 msgid "AddressRowF:"
6453 msgstr "Adres"
6454
6455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6456 msgid "TelephoneRowA"
6457 msgstr ""
6458
6459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6460 #, fuzzy
6461 msgid "TelephoneRowA:"
6462 msgstr "Telefon"
6463
6464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6465 msgid "TelephoneRowB"
6466 msgstr ""
6467
6468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6469 #, fuzzy
6470 msgid "TelephoneRowB:"
6471 msgstr "Telefon"
6472
6473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6474 msgid "TelephoneRowC"
6475 msgstr ""
6476
6477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6478 #, fuzzy
6479 msgid "TelephoneRowC:"
6480 msgstr "Telefon"
6481
6482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6483 msgid "TelephoneRowD"
6484 msgstr ""
6485
6486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6487 #, fuzzy
6488 msgid "TelephoneRowD:"
6489 msgstr "Telefon"
6490
6491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6492 msgid "TelephoneRowE"
6493 msgstr ""
6494
6495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6496 #, fuzzy
6497 msgid "TelephoneRowE:"
6498 msgstr "Telefon"
6499
6500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6501 msgid "TelephoneRowF"
6502 msgstr ""
6503
6504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6505 #, fuzzy
6506 msgid "TelephoneRowF:"
6507 msgstr "Telefon"
6508
6509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6510 msgid "InternetRowA"
6511 msgstr ""
6512
6513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6514 msgid "InternetRowA:"
6515 msgstr ""
6516
6517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6518 msgid "InternetRowB"
6519 msgstr ""
6520
6521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6522 msgid "InternetRowB:"
6523 msgstr ""
6524
6525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6526 msgid "InternetRowC"
6527 msgstr ""
6528
6529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6530 msgid "InternetRowC:"
6531 msgstr ""
6532
6533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6534 msgid "InternetRowD"
6535 msgstr ""
6536
6537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6538 msgid "InternetRowD:"
6539 msgstr ""
6540
6541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6542 msgid "InternetRowE"
6543 msgstr ""
6544
6545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6546 msgid "InternetRowE:"
6547 msgstr ""
6548
6549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6550 msgid "InternetRowF"
6551 msgstr ""
6552
6553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6554 msgid "InternetRowF:"
6555 msgstr ""
6556
6557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6558 msgid "BankRowA"
6559 msgstr ""
6560
6561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6562 msgid "BankRowA:"
6563 msgstr ""
6564
6565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6566 msgid "BankRowB"
6567 msgstr ""
6568
6569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6570 msgid "BankRowB:"
6571 msgstr ""
6572
6573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6574 msgid "BankRowC"
6575 msgstr ""
6576
6577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6578 msgid "BankRowC:"
6579 msgstr ""
6580
6581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6582 msgid "BankRowD"
6583 msgstr ""
6584
6585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6586 msgid "BankRowD:"
6587 msgstr ""
6588
6589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6590 msgid "BankRowE"
6591 msgstr ""
6592
6593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6594 msgid "BankRowE:"
6595 msgstr ""
6596
6597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6598 msgid "BankRowF"
6599 msgstr ""
6600
6601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6602 msgid "BankRowF:"
6603 msgstr ""
6604
6605 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6606 msgid "Claim #."
6607 msgstr ""
6608
6609 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6610 msgid "Remarks"
6611 msgstr ""
6612
6613 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6614 msgid "Remarks #."
6615 msgstr ""
6616
6617 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6618 msgid "More"
6619 msgstr ""
6620
6621 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6622 msgid "(MORE)"
6623 msgstr ""
6624
6625 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6626 msgid "FADE IN:"
6627 msgstr ""
6628
6629 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6630 msgid "INT."
6631 msgstr ""
6632
6633 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6634 msgid "EXT."
6635 msgstr ""
6636
6637 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6638 msgid "Continuing"
6639 msgstr ""
6640
6641 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6642 msgid "(continuing)"
6643 msgstr ""
6644
6645 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6646 msgid "Transition"
6647 msgstr ""
6648
6649 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6650 msgid "TITLE OVER:"
6651 msgstr ""
6652
6653 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6654 msgid "INTERCUT"
6655 msgstr ""
6656
6657 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6658 msgid "INTERCUT WITH:"
6659 msgstr ""
6660
6661 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6662 msgid "FADE OUT"
6663 msgstr ""
6664
6665 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6666 msgid "Scene"
6667 msgstr ""
6668
6669 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6670 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6671 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6672 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6673 #, fuzzy
6674 msgid "Keywords:"
6675 msgstr "Anahtarlar"
6676
6677 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6678 msgid "Classification Codes"
6679 msgstr ""
6680
6681 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6682 #, fuzzy
6683 msgid "Definition \\thedefinition."
6684 msgstr "Taným"
6685
6686 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6687 #, fuzzy
6688 msgid "Step"
6689 msgstr "Stil"
6690
6691 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6692 #, fuzzy
6693 msgid "Step \\thestep."
6694 msgstr "Alt bölüm"
6695
6696 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6697 #, fuzzy
6698 msgid "Example \\theexample."
6699 msgstr "Örnek"
6700
6701 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6702 msgid "Remark \\theremark."
6703 msgstr ""
6704
6705 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6706 msgid "Notation \\thenotation."
6707 msgstr ""
6708
6709 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6710 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6711 #, fuzzy
6712 msgid "Theorem \\thetheorem."
6713 msgstr "Alt bölüm"
6714
6715 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6716 msgid "Corollary \\thecorollary."
6717 msgstr ""
6718
6719 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6720 msgid "Lemma \\thelemma."
6721 msgstr ""
6722
6723 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6724 #, fuzzy
6725 msgid "Proposition \\theproposition."
6726 msgstr "Bulunulan satýr"
6727
6728 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6729 #, fuzzy
6730 msgid "Prop"
6731 msgstr "Kopyala"
6732
6733 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6734 msgid "Prop \\theprop."
6735 msgstr ""
6736
6737 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6738 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6739 msgid "Question"
6740 msgstr ""
6741
6742 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6743 #, fuzzy
6744 msgid "Question \\thequestion."
6745 msgstr "Alt alt bölüm"
6746
6747 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6748 msgid "Claim \\theclaim."
6749 msgstr ""
6750
6751 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6752 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6753 msgstr ""
6754
6755 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6756 #, fuzzy
6757 msgid "Appendices Section"
6758 msgstr "Ekler"
6759
6760 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6761 #, fuzzy
6762 msgid "--- Appendices ---"
6763 msgstr "Ekler"
6764
6765 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6766 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6767 msgstr ""
6768
6769 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6770 #, fuzzy
6771 msgid "Review"
6772 msgstr "Önizleme"
6773
6774 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6775 #, fuzzy
6776 msgid "Topical"
6777 msgstr "Üst"
6778
6779 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6780 msgid "Comment"
6781 msgstr "Açýklama"
6782
6783 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6784 #, fuzzy
6785 msgid "Paper"
6786 msgstr "Kaðýt"
6787
6788 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6789 #, fuzzy
6790 msgid "Prelim"
6791 msgstr "Önizleme"
6792
6793 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6794 msgid "Rapid"
6795 msgstr ""
6796
6797 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6798 msgid "PACS"
6799 msgstr ""
6800
6801 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6802 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6803 msgstr ""
6804
6805 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6806 #, fuzzy
6807 msgid "MSC"
6808 msgstr "AMS"
6809
6810 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6811 #, fuzzy
6812 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6813 msgstr "için LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
6814
6815 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6816 msgid "submitto"
6817 msgstr ""
6818
6819 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6820 msgid "submit to paper:"
6821 msgstr ""
6822
6823 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6824 #, fuzzy
6825 msgid "Bibliography (plain)"
6826 msgstr "Kaynakça"
6827
6828 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6829 #, fuzzy
6830 msgid "Bibliography heading"
6831 msgstr "Kaynakça"
6832
6833 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6834 #, fuzzy
6835 msgid "ABSTRACT:"
6836 msgstr "ÖZET"
6837
6838 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6839 msgid "KEY WORDS:"
6840 msgstr ""
6841
6842 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6843 #, fuzzy
6844 msgid "Commission"
6845 msgstr "Koþul"
6846
6847 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6848 #, fuzzy
6849 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6850 msgstr "TEÞEKKÜRLER"
6851
6852 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6853 msgid "AddressForOffprints"
6854 msgstr ""
6855
6856 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6857 msgid "Address for Offprints:"
6858 msgstr ""
6859
6860 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6861 msgid "RunningTitle"
6862 msgstr ""
6863
6864 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6865 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6866 #, fuzzy
6867 msgid "Running title:"
6868 msgstr "BibTeX çalýþtýrýlýyor."
6869
6870 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6871 msgid "RunningAuthor"
6872 msgstr ""
6873
6874 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6875 msgid "Running author:"
6876 msgstr ""
6877
6878 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6879 msgid "E-mail:"
6880 msgstr "Eposta:"
6881
6882 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6883 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6884 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6885 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6886 msgid "Chapter"
6887 msgstr "AnaBölüm"
6888
6889 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6890 msgid "Running LaTeX Title"
6891 msgstr ""
6892
6893 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6894 msgid "TOC Title"
6895 msgstr ""
6896
6897 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6898 #, fuzzy
6899 msgid "TOC title:"
6900 msgstr "Baþlýk"
6901
6902 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6903 msgid "Author Running"
6904 msgstr ""
6905
6906 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6907 msgid "Author Running:"
6908 msgstr ""
6909
6910 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6911 msgid "TOC Author"
6912 msgstr ""
6913
6914 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6915 #, fuzzy
6916 msgid "TOC Author:"
6917 msgstr "Yazar"
6918
6919 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
6920 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6921 msgid "Case #."
6922 msgstr ""
6923
6924 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6925 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6926 msgid "Claim."
6927 msgstr ""
6928
6929 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6930 msgid "Conjecture #."
6931 msgstr ""
6932
6933 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6934 #, fuzzy
6935 msgid "Example #."
6936 msgstr "Örnek"
6937
6938 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6939 #, fuzzy
6940 msgid "Exercise #."
6941 msgstr "Alýþtýrma"
6942
6943 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6944 #, fuzzy
6945 msgid "Note #."
6946 msgstr "Not"
6947
6948 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6949 #, fuzzy
6950 msgid "Problem #."
6951 msgstr "Problem"
6952
6953 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6954 msgid "Property"
6955 msgstr ""
6956
6957 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6958 msgid "Property #."
6959 msgstr ""
6960
6961 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6962 #, fuzzy
6963 msgid "Question #."
6964 msgstr "Öneriler"
6965
6966 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6967 msgid "Remark #."
6968 msgstr ""
6969
6970 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6971 msgid "Solution"
6972 msgstr ""
6973
6974 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6975 msgid "Solution #."
6976 msgstr ""
6977
6978 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6979 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6980 msgid "Code"
6981 msgstr "Kod"
6982
6983 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6984 msgid "SGML"
6985 msgstr ""
6986
6987 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6988 msgid "Chapterprecis"
6989 msgstr ""
6990
6991 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6992 msgid "Epigraph"
6993 msgstr ""
6994
6995 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6996 msgid "Poemtitle"
6997 msgstr ""
6998
6999 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7000 msgid "Poemtitle*"
7001 msgstr ""
7002
7003 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7004 msgid "Legend"
7005 msgstr ""
7006
7007 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7008 #, fuzzy
7009 msgid "Entry:"
7010 msgstr "Giriþ"
7011
7012 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7013 #, fuzzy
7014 msgid "ListItem"
7015 msgstr "Liste"
7016
7017 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7018 #, fuzzy
7019 msgid "List Item:"
7020 msgstr "Son altlýk:"
7021
7022 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7023 #, fuzzy
7024 msgid "DoubleItem"
7025 msgstr "Çift"
7026
7027 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7028 #, fuzzy
7029 msgid "Double Item:"
7030 msgstr "Çift"
7031
7032 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7033 #, fuzzy
7034 msgid "Space"
7035 msgstr "boþluk"
7036
7037 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7038 #, fuzzy
7039 msgid "Space:"
7040 msgstr "boþluk"
7041
7042 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7043 #, fuzzy
7044 msgid "Computer"
7045 msgstr "Kopyalar"
7046
7047 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7048 #, fuzzy
7049 msgid "Computer:"
7050 msgstr "Ko&pyalar:"
7051
7052 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7053 #, fuzzy
7054 msgid "EmptySection"
7055 msgstr "Bölüm"
7056
7057 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7058 #, fuzzy
7059 msgid "Empty Section"
7060 msgstr "Bölüm"
7061
7062 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7063 #, fuzzy
7064 msgid "CloseSection"
7065 msgstr "seçim"
7066
7067 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7068 #, fuzzy
7069 msgid "Close Section"
7070 msgstr "seçim"
7071
7072 #: lib/layouts/paper.layout:149
7073 msgid "SubTitle"
7074 msgstr ""
7075
7076 #: lib/layouts/paper.layout:160
7077 msgid "Institution"
7078 msgstr ""
7079
7080 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
7081 #: lib/layouts/slides.layout:89
7082 msgid "Slide"
7083 msgstr "Slayt"
7084
7085 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7086 msgid "    "
7087 msgstr ""
7088
7089 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7090 #, fuzzy
7091 msgid "EndSlide"
7092 msgstr "Slayt"
7093
7094 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7095 msgid "~=~"
7096 msgstr ""
7097
7098 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7099 #, fuzzy
7100 msgid "WideSlide"
7101 msgstr "Slayt"
7102
7103 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7104 #, fuzzy
7105 msgid "EmptySlide"
7106 msgstr "Slayt"
7107
7108 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7109 #, fuzzy
7110 msgid "Empty slide:"
7111 msgstr "boþ"
7112
7113 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7114 #, fuzzy
7115 msgid "ItemizeType1"
7116 msgstr "Öðe"
7117
7118 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7119 #, fuzzy
7120 msgid "EnumerateType1"
7121 msgstr "Sýralý öðe"
7122
7123 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7124 msgid "List of Algorithms"
7125 msgstr "Algoritma Listesi"
7126
7127 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7128 msgid "Preprint"
7129 msgstr ""
7130
7131 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7132 #, fuzzy
7133 msgid "AltAffiliation"
7134 msgstr "Taným"
7135
7136 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7137 #, fuzzy
7138 msgid "Thanks:"
7139 msgstr "Teþekkürler"
7140
7141 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7142 msgid "Electronic Address:"
7143 msgstr ""
7144
7145 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7146 #, fuzzy
7147 msgid "acknowledgments"
7148 msgstr "Teþekkür"
7149
7150 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7151 msgid "PACS number:"
7152 msgstr ""
7153
7154 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7155 #, fuzzy
7156 msgid "\\thechapter"
7157 msgstr "AnaBölüm"
7158
7159 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7160 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7161 msgid "Labeling"
7162 msgstr ""
7163
7164 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7165 msgid "L"
7166 msgstr ""
7167
7168 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7169 #, fuzzy
7170 msgid "O"
7171 msgstr "Açýk"
7172
7173 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7174 msgid "PS"
7175 msgstr ""
7176
7177 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7178 msgid "CC"
7179 msgstr ""
7180
7181 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7182 msgid "Encl"
7183 msgstr ""
7184
7185 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7186 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7187 msgid "encl:"
7188 msgstr ""
7189
7190 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7191 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7192 msgid "Telephone"
7193 msgstr "Telefon"
7194
7195 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7196 #, fuzzy
7197 msgid "Telephone:"
7198 msgstr "Telefon"
7199
7200 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7201 msgid "Place"
7202 msgstr ""
7203
7204 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7205 #, fuzzy
7206 msgid "Place:"
7207 msgstr "&Yerleþim:"
7208
7209 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7210 msgid "Backaddress"
7211 msgstr ""
7212
7213 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7214 #, fuzzy
7215 msgid "Backaddress:"
7216 msgstr "Adres"
7217
7218 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7219 msgid "Specialmail"
7220 msgstr ""
7221
7222 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7223 msgid "Specialmail:"
7224 msgstr ""
7225
7226 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7227 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7228 msgid "Location"
7229 msgstr "Konum"
7230
7231 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7232 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7233 msgid "Location:"
7234 msgstr "Konum:"
7235
7236 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7237 msgid "Title:"
7238 msgstr "Baþlýk:"
7239
7240 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7241 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7242 msgid "Subject"
7243 msgstr "Konu"
7244
7245 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7246 msgid "Subject:"
7247 msgstr "Konu:"
7248
7249 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7250 msgid "Yourref"
7251 msgstr ""
7252
7253 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7254 msgid "Your ref.:"
7255 msgstr ""
7256
7257 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7258 msgid "Yourmail"
7259 msgstr ""
7260
7261 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7262 msgid "Your letter of:"
7263 msgstr ""
7264
7265 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7266 msgid "Myref"
7267 msgstr ""
7268
7269 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7270 msgid "Our ref.:"
7271 msgstr ""
7272
7273 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7274 msgid "Customer"
7275 msgstr ""
7276
7277 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7278 #, fuzzy
7279 msgid "Customer no.:"
7280 msgstr "Özel"
7281
7282 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7283 msgid "Invoice"
7284 msgstr ""
7285
7286 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7287 msgid "Invoice no.:"
7288 msgstr ""
7289
7290 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7291 msgid "NextAddress"
7292 msgstr ""
7293
7294 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7295 #, fuzzy
7296 msgid "Next Address:"
7297 msgstr "Adres"
7298
7299 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7300 msgid "Post Scriptum:"
7301 msgstr "Post Scriptum:"
7302
7303 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7304 msgid "Sender Name:"
7305 msgstr "Gönderen Adý:"
7306
7307 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7308 msgid "SenderAddress"
7309 msgstr "GönderenAdresi"
7310
7311 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7312 msgid "Sender Address:"
7313 msgstr "Gönderen Adresi:"
7314
7315 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7316 msgid "Sender Phone:"
7317 msgstr "Gönderen Telefonu:"
7318
7319 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7320 msgid "Fax"
7321 msgstr "Faks"
7322
7323 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7324 msgid "Sender Fax:"
7325 msgstr "Gönderen Faksý:"
7326
7327 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7328 msgid "E-Mail"
7329 msgstr "E-Posta"
7330
7331 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7332 msgid "Sender E-Mail:"
7333 msgstr "Gönderen Epostasý:"
7334
7335 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7336 #, fuzzy
7337 msgid "Sender URL:"
7338 msgstr "URL Ekle"
7339
7340 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7341 msgid "Logo"
7342 msgstr "Logo"
7343
7344 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7345 msgid "Logo:"
7346 msgstr "Logo:"
7347
7348 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7349 #, fuzzy
7350 msgid "EndLetter"
7351 msgstr "US Letter"
7352
7353 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7354 #, fuzzy
7355 msgid "End of letter"
7356 msgstr "Cümle Sonu|C"
7357
7358 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7359 msgid "LandscapeSlide"
7360 msgstr ""
7361
7362 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7363 #, fuzzy
7364 msgid "Landscape Slide"
7365 msgstr "&Dikey"
7366
7367 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7368 msgid "PortraitSlide"
7369 msgstr ""
7370
7371 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7372 #, fuzzy
7373 msgid "Portrait Slide"
7374 msgstr "&Yatay"
7375
7376 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7377 msgid "Slide*"
7378 msgstr "Slayt*"
7379
7380 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7381 msgid "SlideHeading"
7382 msgstr ""
7383
7384 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7385 msgid "SlideSubHeading"
7386 msgstr ""
7387
7388 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7389 msgid "ListOfSlides"
7390 msgstr ""
7391
7392 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7393 msgid "List Of Slides"
7394 msgstr "Slayt Listesi"
7395
7396 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7397 msgid "SlideContents"
7398 msgstr ""
7399
7400 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7401 #, fuzzy
7402 msgid "Slidecontents"
7403 msgstr "Ýçindekiler"
7404
7405 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7406 msgid "ProgressContents"
7407 msgstr ""
7408
7409 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7410 #, fuzzy
7411 msgid "Progress Contents"
7412 msgstr "Ýçindekiler"
7413
7414 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7415 msgid "."
7416 msgstr ""
7417
7418 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7419 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7420 msgid "Paragraph*"
7421 msgstr "Paragraf*"
7422
7423 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7424 msgid "AMS"
7425 msgstr "AMS"
7426
7427 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7428 #, fuzzy
7429 msgid "AMS subject classifications."
7430 msgstr "için LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
7431
7432 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7433 msgid "Topic"
7434 msgstr ""
7435
7436 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7437 msgid "MMMMM"
7438 msgstr ""
7439
7440 #: lib/layouts/slides.layout:105
7441 msgid "New Slide:"
7442 msgstr "Yeni Slayt:"
7443
7444 #: lib/layouts/slides.layout:127
7445 msgid "Overlay"
7446 msgstr ""
7447
7448 #: lib/layouts/slides.layout:142
7449 msgid "New Overlay:"
7450 msgstr ""
7451
7452 #: lib/layouts/slides.layout:182
7453 msgid "New Note:"
7454 msgstr "Yeni Not:"
7455
7456 #: lib/layouts/slides.layout:207
7457 msgid "InvisibleText"
7458 msgstr ""
7459
7460 #: lib/layouts/slides.layout:214
7461 msgid "<Invisible Text Follows>"
7462 msgstr ""
7463
7464 #: lib/layouts/slides.layout:231
7465 msgid "VisibleText"
7466 msgstr ""
7467
7468 #: lib/layouts/slides.layout:238
7469 msgid "<Visible Text Follows>"
7470 msgstr ""
7471
7472 #: lib/layouts/spie.layout:53
7473 msgid "Authorinfo"
7474 msgstr ""
7475
7476 #: lib/layouts/spie.layout:65
7477 #, fuzzy
7478 msgid "Authorinfo:"
7479 msgstr "Yazar"
7480
7481 #: lib/layouts/spie.layout:78
7482 msgid "ABSTRACT"
7483 msgstr "ÖZET"
7484
7485 #: lib/layouts/spie.layout:93
7486 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7487 msgstr "TEÞEKKÜRLER"
7488
7489 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7490 msgid "email:"
7491 msgstr "eposta:"
7492
7493 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7494 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7495 msgstr ""
7496
7497 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7498 #, fuzzy
7499 msgid "Element:Firstname"
7500 msgstr "Çerçeveli"
7501
7502 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7503 #, fuzzy
7504 msgid "Firstname"
7505 msgstr "Çerçeveli"
7506
7507 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7508 #, fuzzy
7509 msgid "Element:Fname"
7510 msgstr "&Yerleþim:"
7511
7512 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7513 #, fuzzy
7514 msgid "Fname"
7515 msgstr "Çerçeveli"
7516
7517 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7518 msgid "Element:Surname"
7519 msgstr ""
7520
7521 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7522 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7523 msgid "Surname"
7524 msgstr ""
7525
7526 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7527 #, fuzzy
7528 msgid "Element:Filename"
7529 msgstr "Dosya adý"
7530
7531 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7532 msgid "Element:Literal"
7533 msgstr ""
7534
7535 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7536 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7537 msgid "Literal"
7538 msgstr ""
7539
7540 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7541 #, fuzzy
7542 msgid "Element:Emph"
7543 msgstr "&Yerleþim:"
7544
7545 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7546 msgid "Emph"
7547 msgstr "Vurgu"
7548
7549 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7550 #, fuzzy
7551 msgid "Element:Abbrev"
7552 msgstr "Önizleme"
7553
7554 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7555 #, fuzzy
7556 msgid "Abbrev"
7557 msgstr "Önizleme"
7558
7559 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7560 #, fuzzy
7561 msgid "Element:Citation-number"
7562 msgstr "Alýntý"
7563
7564 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7565 #, fuzzy
7566 msgid "Citation-number"
7567 msgstr "Alýntý"
7568
7569 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7570 #, fuzzy
7571 msgid "Element:Volume"
7572 msgstr "S&ütunlar:"
7573
7574 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7575 #, fuzzy
7576 msgid "Volume"
7577 msgstr "S&ütunlar:"
7578
7579 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7580 #, fuzzy
7581 msgid "Element:Day"
7582 msgstr "&Yerleþim:"
7583
7584 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7585 msgid "Day"
7586 msgstr ""
7587
7588 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7589 #, fuzzy
7590 msgid "Element:Month"
7591 msgstr "&Yerleþim:"
7592
7593 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7594 #, fuzzy
7595 msgid "Month"
7596 msgstr "Yollar"
7597
7598 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7599 #, fuzzy
7600 msgid "Element:Year"
7601 msgstr "&Yerleþim:"
7602
7603 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7604 #, fuzzy
7605 msgid "Year"
7606 msgstr "S&il"
7607
7608 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7609 msgid "Element:Issue-number"
7610 msgstr ""
7611
7612 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7613 msgid "Issue-number"
7614 msgstr ""
7615
7616 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7617 msgid "Element:Issue-day"
7618 msgstr ""
7619
7620 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7621 msgid "Issue-day"
7622 msgstr ""
7623
7624 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7625 msgid "Element:Issue-months"
7626 msgstr ""
7627
7628 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7629 msgid "Issue-months"
7630 msgstr ""
7631
7632 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7633 msgid "Subsubparagraph"
7634 msgstr "Altaltparagraf"
7635
7636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7637 msgid "Header"
7638 msgstr ""
7639
7640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7641 msgid "-- Header --"
7642 msgstr "-- Baþlýk --"
7643
7644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7645 #, fuzzy
7646 msgid "Special-section"
7647 msgstr "&Seçim:"
7648
7649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7650 #, fuzzy
7651 msgid "Special-section:"
7652 msgstr "&Seçim:"
7653
7654 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7655 msgid "AGU-journal"
7656 msgstr ""
7657
7658 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7659 msgid "AGU-journal:"
7660 msgstr ""
7661
7662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7663 #, fuzzy
7664 msgid "Citation-number:"
7665 msgstr "Alýntý"
7666
7667 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7668 msgid "AGU-volume"
7669 msgstr ""
7670
7671 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7672 msgid "AGU-volume:"
7673 msgstr ""
7674
7675 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7676 msgid "AGU-issue"
7677 msgstr ""
7678
7679 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7680 msgid "AGU-issue:"
7681 msgstr ""
7682
7683 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7684 #, fuzzy
7685 msgid "Copyright:"
7686 msgstr "Copyright"
7687
7688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7689 #, fuzzy
7690 msgid "Index-terms"
7691 msgstr "Ýndeks giriþi"
7692
7693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7694 #, fuzzy
7695 msgid "Index-terms..."
7696 msgstr "Ýndeks Giriþi...|Ý"
7697
7698 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7699 #, fuzzy
7700 msgid "Index-term"
7701 msgstr "Ýndeks giriþi"
7702
7703 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7704 #, fuzzy
7705 msgid "Index-term:"
7706 msgstr "Ýndeks giriþi"
7707
7708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7709 msgid "Cross-term"
7710 msgstr ""
7711
7712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7713 msgid "Cross-term:"
7714 msgstr ""
7715
7716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7717 msgid "Supplementary"
7718 msgstr ""
7719
7720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7721 msgid "Supplementary..."
7722 msgstr ""
7723
7724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7725 #, fuzzy
7726 msgid "Supp-note"
7727 msgstr "not"
7728
7729 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7730 msgid "Sup-mat-note:"
7731 msgstr ""
7732
7733 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7734 #, fuzzy
7735 msgid "Cite-other"
7736 msgstr "Ortalý"
7737
7738 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7739 msgid "Cite-other:"
7740 msgstr ""
7741
7742 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7743 msgid "Revised"
7744 msgstr ""
7745
7746 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7747 #, fuzzy
7748 msgid "Revised:"
7749 msgstr "Te&rs:"
7750
7751 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7752 #, fuzzy
7753 msgid "Ident-line"
7754 msgstr "Satýr içi"
7755
7756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7757 #, fuzzy
7758 msgid "Ident-line:"
7759 msgstr "Satýr içi"
7760
7761 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7762 #, fuzzy
7763 msgid "Runhead"
7764 msgstr "Kýrmýzý"
7765
7766 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7767 msgid "Runhead:"
7768 msgstr ""
7769
7770 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7771 msgid "Published-online:"
7772 msgstr ""
7773
7774 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7775 msgid "Citation"
7776 msgstr "Alýntý"
7777
7778 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7779 #, fuzzy
7780 msgid "Citation:"
7781 msgstr "Alýntý"
7782
7783 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7784 msgid "Posting-order"
7785 msgstr ""
7786
7787 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7788 msgid "Posting-order:"
7789 msgstr ""
7790
7791 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7792 msgid "AGU-pages"
7793 msgstr ""
7794
7795 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7796 msgid "AGU-pages:"
7797 msgstr ""
7798
7799 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7800 #, fuzzy
7801 msgid "Words"
7802 msgstr "&Sýnýrlar"
7803
7804 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7805 msgid "Words:"
7806 msgstr ""
7807
7808 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7809 #, fuzzy
7810 msgid "Figures"
7811 msgstr "Figur"
7812
7813 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7814 #, fuzzy
7815 msgid "Figures:"
7816 msgstr "Figur"
7817
7818 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7819 #, fuzzy
7820 msgid "Tables"
7821 msgstr "Tablo"
7822
7823 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7824 #, fuzzy
7825 msgid "Tables:"
7826 msgstr "Tablo"
7827
7828 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7829 #, fuzzy
7830 msgid "Datasets"
7831 msgstr "&Veritabanlarý"
7832
7833 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7834 #, fuzzy
7835 msgid "Datasets:"
7836 msgstr "&Veritabanlarý"
7837
7838 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7839 #, fuzzy
7840 msgid "Element:ISSN"
7841 msgstr "&Yerleþim:"
7842
7843 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7844 msgid "ISSN"
7845 msgstr ""
7846
7847 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7848 #, fuzzy
7849 msgid "Element:CODEN"
7850 msgstr "&Yerleþim:"
7851
7852 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7853 #, fuzzy
7854 msgid "CODEN"
7855 msgstr "Sahne"
7856
7857 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7858 #, fuzzy
7859 msgid "Element:SS-Code"
7860 msgstr "Kod"
7861
7862 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7863 #, fuzzy
7864 msgid "SS-Code"
7865 msgstr "Kod"
7866
7867 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7868 #, fuzzy
7869 msgid "Element:SS-Title"
7870 msgstr "Baþlýk"
7871
7872 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7873 #, fuzzy
7874 msgid "SS-Title"
7875 msgstr "Baþlýk"
7876
7877 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7878 #, fuzzy
7879 msgid "Element:CCC-Code"
7880 msgstr "Kod"
7881
7882 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7883 #, fuzzy
7884 msgid "CCC-Code"
7885 msgstr "Kod"
7886
7887 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7888 #, fuzzy
7889 msgid "Element:Code"
7890 msgstr "&Yerleþim:"
7891
7892 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7893 #, fuzzy
7894 msgid "Element:Dscr"
7895 msgstr "&Yerleþim:"
7896
7897 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7898 #, fuzzy
7899 msgid "Dscr"
7900 msgstr "&Unut"
7901
7902 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7903 #, fuzzy
7904 msgid "Element:Keyword"
7905 msgstr "Anahtarlar"
7906
7907 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7908 msgid "Element:Orgdiv"
7909 msgstr ""
7910
7911 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7912 msgid "Orgdiv"
7913 msgstr ""
7914
7915 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7916 #, fuzzy
7917 msgid "Element:Orgname"
7918 msgstr "Çerçeveli"
7919
7920 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7921 #, fuzzy
7922 msgid "Orgname"
7923 msgstr "Çerçeveli"
7924
7925 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7926 msgid "Element:Street"
7927 msgstr ""
7928
7929 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7930 #, fuzzy
7931 msgid "Element:City"
7932 msgstr "&Yerleþim:"
7933
7934 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7935 #, fuzzy
7936 msgid "City"
7937 msgstr "Minik"
7938
7939 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7940 #, fuzzy
7941 msgid "Element:State"
7942 msgstr "&Yerleþim:"
7943
7944 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7945 #, fuzzy
7946 msgid "Element:Postcode"
7947 msgstr "Yapýþtýr"
7948
7949 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7950 #, fuzzy
7951 msgid "Postcode"
7952 msgstr "Yapýþtýr"
7953
7954 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7955 #, fuzzy
7956 msgid "Element:Country"
7957 msgstr "Giriþ"
7958
7959 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7960 #, fuzzy
7961 msgid "Country"
7962 msgstr "Giriþ"
7963
7964 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7965 msgid "CCC"
7966 msgstr ""
7967
7968 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7969 #, fuzzy
7970 msgid "CCC code:"
7971 msgstr "Kod"
7972
7973 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7974 msgid "PaperId"
7975 msgstr ""
7976
7977 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7978 #, fuzzy
7979 msgid "Paper Id:"
7980 msgstr "Kaðýt"
7981
7982 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7983 msgid "AuthorAddr"
7984 msgstr ""
7985
7986 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7987 #, fuzzy
7988 msgid "Author Address:"
7989 msgstr "Sað_Adres"
7990
7991 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7992 msgid "SlugComment"
7993 msgstr ""
7994
7995 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7996 #, fuzzy
7997 msgid "Slug Comment:"
7998 msgstr "Açýklama"
7999
8000 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8001 msgid "Plate"
8002 msgstr ""
8003
8004 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8005 msgid "Planotable"
8006 msgstr ""
8007
8008 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8009 msgid "Table Caption"
8010 msgstr ""
8011
8012 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8013 #, fuzzy
8014 msgid "TableCaption"
8015 msgstr "Altlýk"
8016
8017 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8018 msgid "Current Address"
8019 msgstr ""
8020
8021 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8022 #, fuzzy
8023 msgid "Current address:"
8024 msgstr "Bulunulan hücre:"
8025
8026 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8027 msgid "E-mail address:"
8028 msgstr ""
8029
8030 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8031 msgid "Key words and phrases:"
8032 msgstr ""
8033
8034 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8035 msgid "Dedicatory"
8036 msgstr ""
8037
8038 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8039 #, fuzzy
8040 msgid "Dedication:"
8041 msgstr "Hedef"
8042
8043 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8044 msgid "Translator"
8045 msgstr ""
8046
8047 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8048 msgid "Translator:"
8049 msgstr ""
8050
8051 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
8052 msgid "Subjectclass"
8053 msgstr ""
8054
8055 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8056 #, fuzzy
8057 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8058 msgstr "için LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
8059
8060 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8061 #, fuzzy
8062 msgid "Element:Directory"
8063 msgstr "Dizinler"
8064
8065 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8066 #, fuzzy
8067 msgid "Directory"
8068 msgstr "Dizinler"
8069
8070 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8071 #, fuzzy
8072 msgid "Element:Email"
8073 msgstr "&Yerleþim:"
8074
8075 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8076 #, fuzzy
8077 msgid "Element:KeyCombo"
8078 msgstr "Klavye"
8079
8080 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8081 #, fuzzy
8082 msgid "KeyCombo"
8083 msgstr "Klavye"
8084
8085 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8086 #, fuzzy
8087 msgid "Element:KeyCap"
8088 msgstr "Altlýk"
8089
8090 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8091 #, fuzzy
8092 msgid "KeyCap"
8093 msgstr "Altlýk"
8094
8095 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8096 msgid "Element:GuiMenu"
8097 msgstr ""
8098
8099 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8100 msgid "GuiMenu"
8101 msgstr ""
8102
8103 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8104 msgid "Element:GuiMenuItem"
8105 msgstr ""
8106
8107 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8108 msgid "GuiMenuItem"
8109 msgstr ""
8110
8111 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8112 msgid "Element:GuiButton"
8113 msgstr ""
8114
8115 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8116 msgid "GuiButton"
8117 msgstr ""
8118
8119 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8120 msgid "Element:MenuChoice"
8121 msgstr ""
8122
8123 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8124 msgid "MenuChoice"
8125 msgstr ""
8126
8127 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8128 msgid "Chapter*"
8129 msgstr "AnaBölüm*"
8130
8131 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8132 msgid "Subparagraph*"
8133 msgstr "Alt paragraf*"
8134
8135 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8136 msgid "Authorgroup"
8137 msgstr ""
8138
8139 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8140 msgid "RevisionHistory"
8141 msgstr ""
8142
8143 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8144 #, fuzzy
8145 msgid "Revision History"
8146 msgstr "Tarihi Göster|T"
8147
8148 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8149 msgid "Revision"
8150 msgstr ""
8151
8152 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8153 msgid "RevisionRemark"
8154 msgstr ""
8155
8156 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8157 msgid "FirstName"
8158 msgstr ""
8159
8160 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8161 msgid "Scrap"
8162 msgstr ""
8163
8164 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8165 msgid "\\arabic{chapter}"
8166 msgstr ""
8167
8168 #: lib/layouts/numreport.inc:14
8169 msgid "\\Alph{chapter}"
8170 msgstr ""
8171
8172 #: lib/layouts/numreport.inc:48
8173 #, fuzzy
8174 msgid "\\arabic{footnote}"
8175 msgstr "Alt bölüm"
8176
8177 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8178 msgid "\\Roman{section}."
8179 msgstr ""
8180
8181 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8182 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8183 msgstr ""
8184
8185 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8186 #, fuzzy
8187 msgid "\\Alph{subsection}."
8188 msgstr "Alt alt bölüm"
8189
8190 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8191 #, fuzzy
8192 msgid "\\arabic{subsection}."
8193 msgstr "Alt alt bölüm"
8194
8195 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8196 #, fuzzy
8197 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8198 msgstr "Alt alt bölüm"
8199
8200 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8201 #, fuzzy
8202 msgid "\\alph{subsubsection}."
8203 msgstr "Alt alt bölüm"
8204
8205 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8206 #, fuzzy
8207 msgid "\\alph{paragraph}."
8208 msgstr "Paragraf altý"
8209
8210 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8211 msgid "Addpart"
8212 msgstr ""
8213
8214 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8215 msgid "Addchap"
8216 msgstr ""
8217
8218 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8219 msgid "Addsec"
8220 msgstr ""
8221
8222 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8223 msgid "Addchap*"
8224 msgstr ""
8225
8226 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8227 msgid "Addsec*"
8228 msgstr ""
8229
8230 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8231 msgid "Minisec"
8232 msgstr ""
8233
8234 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8235 msgid "Publishers"
8236 msgstr ""
8237
8238 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8239 msgid "Dedication"
8240 msgstr ""
8241
8242 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8243 msgid "Titlehead"
8244 msgstr ""
8245
8246 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8247 msgid "Uppertitleback"
8248 msgstr ""
8249
8250 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8251 msgid "Lowertitleback"
8252 msgstr ""
8253
8254 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8255 msgid "Extratitle"
8256 msgstr ""
8257
8258 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8259 msgid "Captionabove"
8260 msgstr ""
8261
8262 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8263 msgid "Captionbelow"
8264 msgstr ""
8265
8266 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8267 msgid "Dictum"
8268 msgstr ""
8269
8270 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8271 #, fuzzy
8272 msgid "CharStyle"
8273 msgstr "Stil"
8274
8275 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8276 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
8277 msgid "UNDEFINED"
8278 msgstr ""
8279
8280 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8281 #, fuzzy
8282 msgid "\\Roman{part}"
8283 msgstr "Rumence"
8284
8285 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8286 #, fuzzy
8287 msgid "Marginal"
8288 msgstr "kenar"
8289
8290 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8291 msgid "margin"
8292 msgstr "kenar"
8293
8294 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8295 #, fuzzy
8296 msgid "Foot"
8297 msgstr "dipnot"
8298
8299 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8300 msgid "foot"
8301 msgstr "dipnot"
8302
8303 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8304 #, fuzzy
8305 msgid "Note:Comment"
8306 msgstr "Açýklama"
8307
8308 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8309 msgid "comment"
8310 msgstr "açýklama"
8311
8312 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8313 #, fuzzy
8314 msgid "Note:Note"
8315 msgstr "Not"
8316
8317 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8318 msgid "note"
8319 msgstr "not"
8320
8321 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8322 #, fuzzy
8323 msgid "Note:Greyedout"
8324 msgstr "&Gri"
8325
8326 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8327 #, fuzzy
8328 msgid "greyedout"
8329 msgstr "&Gri"
8330
8331 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8332 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8333 msgid "ERT"
8334 msgstr ""
8335
8336 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8337 #, fuzzy
8338 msgid "Listings"
8339 msgstr "Liste"
8340
8341 #: lib/layouts/stdinsets.inc:171 lib/layouts/minimalistic.module:25
8342 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8343 msgid "Branch"
8344 msgstr "Dal"
8345
8346 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:8
8347 #: src/insets/InsetIndex.cpp:149
8348 msgid "Index"
8349 msgstr "indeks"
8350
8351 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/minimalistic.module:10
8352 #, fuzzy
8353 msgid "Idx"
8354 msgstr ", Ad: "
8355
8356 #: lib/layouts/stdinsets.inc:203 src/insets/InsetBox.cpp:145
8357 msgid "Box"
8358 msgstr "Kutu"
8359
8360 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211
8361 #, fuzzy
8362 msgid "Box:Shaded"
8363 msgstr "Gölgeli"
8364
8365 #: lib/layouts/stdinsets.inc:220
8366 #, fuzzy
8367 msgid "figure"
8368 msgstr "Figur"
8369
8370 #: lib/layouts/stdinsets.inc:229
8371 #, fuzzy
8372 msgid "table"
8373 msgstr "Tablo"
8374
8375 #: lib/layouts/stdinsets.inc:238
8376 #, fuzzy
8377 msgid "algorithm"
8378 msgstr "Algoritma"
8379
8380 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8381 msgid "OptArg"
8382 msgstr ""
8383
8384 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
8385 #, fuzzy
8386 msgid "opt"
8387 msgstr "pt"
8388
8389 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8390 #, fuzzy
8391 msgid "--Separator--"
8392 msgstr "Paragraf ayrýmý"
8393
8394 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8395 #, fuzzy
8396 msgid "--- Separate Environment ---"
8397 msgstr "Dizi Ortamý"
8398
8399 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8400 msgid "Part \\thepart"
8401 msgstr ""
8402
8403 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8404 msgid "Chapter \\thechapter"
8405 msgstr ""
8406
8407 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8408 #, fuzzy
8409 msgid "Appendix \\thechapter"
8410 msgstr "ek iþareti"
8411
8412 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8413 msgid "Headnote"
8414 msgstr ""
8415
8416 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8417 msgid "Headnote (optional):"
8418 msgstr ""
8419
8420 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8421 #, fuzzy
8422 msgid "Corr Author:"
8423 msgstr "Yazar"
8424
8425 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8426 msgid "Offprints"
8427 msgstr ""
8428
8429 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8430 #, fuzzy
8431 msgid "Offprints:"
8432 msgstr "Seçe&nekler"
8433
8434 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8435 msgid "Corollary \\thetheorem."
8436 msgstr ""
8437
8438 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8439 msgid "Lemma \\thetheorem."
8440 msgstr ""
8441
8442 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8443 #, fuzzy
8444 msgid "Proposition \\thetheorem."
8445 msgstr "Bulunulan satýr"
8446
8447 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8448 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8449 msgstr ""
8450
8451 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8452 msgid "Fact \\thetheorem."
8453 msgstr ""
8454
8455 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8456 #, fuzzy
8457 msgid "Definition \\thetheorem."
8458 msgstr "Taným"
8459
8460 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8461 #, fuzzy
8462 msgid "Example \\thetheorem."
8463 msgstr "Örnek"
8464
8465 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8466 #, fuzzy
8467 msgid "Problem \\thetheorem."
8468 msgstr "Problem"
8469
8470 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8471 #, fuzzy
8472 msgid "Exercise \\thetheorem."
8473 msgstr "Alýþtýrma"
8474
8475 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8476 msgid "Remark \\thetheorem."
8477 msgstr ""
8478
8479 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8480 msgid "Claim \\thetheorem."
8481 msgstr ""
8482
8483 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8484 msgid "Conjecture*"
8485 msgstr ""
8486
8487 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8488 msgid "Example*"
8489 msgstr "Örnek*"
8490
8491 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8492 #, fuzzy
8493 msgid "Problem*"
8494 msgstr "Problem"
8495
8496 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8497 #, fuzzy
8498 msgid "Exercise*"
8499 msgstr "Alýþtýrma"
8500
8501 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8502 msgid "Remark*"
8503 msgstr ""
8504
8505 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8506 msgid "Claim*"
8507 msgstr ""
8508
8509 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8510 msgid "Conjecture."
8511 msgstr ""
8512
8513 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8514 msgid "Fact*"
8515 msgstr ""
8516
8517 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8518 msgid "Problem."
8519 msgstr "Problem."
8520
8521 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8522 msgid "Exercise."
8523 msgstr "Alýþtýrma."
8524
8525 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8526 msgid "Remark."
8527 msgstr ""
8528
8529 #: lib/layouts/braille.module:2
8530 #, fuzzy
8531 msgid "Braille"
8532 msgstr "tablo çizgisi"
8533
8534 #: lib/layouts/braille.module:5
8535 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8536 msgstr ""
8537
8538 #: lib/layouts/braille.module:20
8539 #, fuzzy
8540 msgid "Braille (default)"
8541 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
8542
8543 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8544 #, fuzzy
8545 msgid "Braille:"
8546 msgstr "Çok küçük:"
8547
8548 #: lib/layouts/braille.module:42
8549 msgid "Braille (textsize)"
8550 msgstr ""
8551
8552 #: lib/layouts/braille.module:64
8553 msgid "Braille (dots on)"
8554 msgstr ""
8555
8556 #: lib/layouts/braille.module:79
8557 msgid "Braille_dots_on"
8558 msgstr ""
8559
8560 #: lib/layouts/braille.module:87
8561 msgid "Braille (dots off)"
8562 msgstr ""
8563
8564 #: lib/layouts/braille.module:102
8565 msgid "Braille_dots_off"
8566 msgstr ""
8567
8568 #: lib/layouts/braille.module:110
8569 msgid "Braille (mirror on)"
8570 msgstr ""
8571
8572 #: lib/layouts/braille.module:125
8573 msgid "Braille_mirror_on"
8574 msgstr ""
8575
8576 #: lib/layouts/braille.module:133
8577 msgid "Braille (mirror off)"
8578 msgstr ""
8579
8580 #: lib/layouts/braille.module:148
8581 msgid "Braille mirror off"
8582 msgstr ""
8583
8584 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8585 #, fuzzy
8586 msgid "Endnote"
8587 msgstr "not"
8588
8589 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8590 msgid ""
8591 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8592 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8593 msgstr ""
8594
8595 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8596 #, fuzzy
8597 msgid "Custom:Endnote"
8598 msgstr "not"
8599
8600 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8601 #, fuzzy
8602 msgid "endnote"
8603 msgstr "not"
8604
8605 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8606 msgid "Foot to End"
8607 msgstr ""
8608
8609 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8610 msgid ""
8611 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8612 "where you want the endnotes to appear."
8613 msgstr ""
8614
8615 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8616 #, fuzzy
8617 msgid "Hanging"
8618 msgstr "kenar"
8619
8620 #: lib/layouts/hanging.module:6
8621 msgid ""
8622 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8623 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8624 "are indented."
8625 msgstr ""
8626
8627 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8628 #, fuzzy
8629 msgid "Linguistics"
8630 msgstr "Liste"
8631
8632 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8633 msgid ""
8634 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8635 "glosses, semantic markup)."
8636 msgstr ""
8637
8638 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8639 msgid "Numbered Example (multiline)"
8640 msgstr ""
8641
8642 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8643 #, fuzzy
8644 msgid "Example:"
8645 msgstr "Örnek"
8646
8647 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8648 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8649 msgstr ""
8650
8651 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8652 #, fuzzy
8653 msgid "Examples:"
8654 msgstr "Örnek"
8655
8656 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8657 #, fuzzy
8658 msgid "Subexample"
8659 msgstr "Örnek"
8660
8661 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8662 #, fuzzy
8663 msgid "Subexample:"
8664 msgstr "Örnek"
8665
8666 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8667 #, fuzzy
8668 msgid "Custom:Glosse"
8669 msgstr "Özel"
8670
8671 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8672 #, fuzzy
8673 msgid "Glosse"
8674 msgstr "Kapat"
8675
8676 #: lib/layouts/linguistics.module:92
8677 #, fuzzy
8678 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8679 msgstr "Özel Nokta:"
8680
8681 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8682 msgid "Tri-Glosse"
8683 msgstr ""
8684
8685 #: lib/layouts/linguistics.module:114
8686 msgid "CharStyle:Expression"
8687 msgstr ""
8688
8689 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8690 #, fuzzy
8691 msgid "expr."
8692 msgstr "ex"
8693
8694 #: lib/layouts/linguistics.module:128
8695 #, fuzzy
8696 msgid "CharStyle:Concepts"
8697 msgstr "Derinliði Azalt|z"
8698
8699 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8700 #, fuzzy
8701 msgid "concept"
8702 msgstr "&Kabul et"
8703
8704 #: lib/layouts/linguistics.module:142
8705 msgid "CharStyle:Meaning"
8706 msgstr ""
8707
8708 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8709 #, fuzzy
8710 msgid "meaning"
8711 msgstr "Uyarý:"
8712
8713 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8714 #, fuzzy
8715 msgid "Logical Markup"
8716 msgstr "Yedeði yükle?"
8717
8718 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8719 msgid ""
8720 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8721 "code."
8722 msgstr ""
8723
8724 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8725 msgid "CharStyle:Noun"
8726 msgstr ""
8727
8728 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8729 #, fuzzy
8730 msgid "noun"
8731 msgstr "yok"
8732
8733 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8734 msgid "CharStyle:Emph"
8735 msgstr ""
8736
8737 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8738 #, fuzzy
8739 msgid "emph"
8740 msgstr "Vurgu"
8741
8742 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8743 msgid "CharStyle:Strong"
8744 msgstr ""
8745
8746 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8747 #, fuzzy
8748 msgid "strong"
8749 msgstr "Liste"
8750
8751 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8752 msgid "CharStyle:Code"
8753 msgstr ""
8754
8755 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8756 #, fuzzy
8757 msgid "code"
8758 msgstr "Kod"
8759
8760 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8761 msgid "Minimalistic"
8762 msgstr ""
8763
8764 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8765 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8766 msgstr ""
8767
8768 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8769 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8770 msgstr ""
8771
8772 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8773 msgid ""
8774 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8775 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8776 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8777 "starred and non-starred forms."
8778 msgstr ""
8779
8780 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8781 #, fuzzy
8782 msgid "Criterion \\thetheorem."
8783 msgstr "Alýntý"
8784
8785 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8786 #, fuzzy
8787 msgid "Criterion*"
8788 msgstr "Alýntý"
8789
8790 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8791 #, fuzzy
8792 msgid "Criterion."
8793 msgstr "Alýntý"
8794
8795 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8796 #, fuzzy
8797 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8798 msgstr "Algoritma"
8799
8800 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8801 #, fuzzy
8802 msgid "Algorithm*"
8803 msgstr "Algoritma"
8804
8805 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8806 msgid "Algorithm."
8807 msgstr "Algoritma."
8808
8809 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8810 msgid "Axiom \\thetheorem."
8811 msgstr ""
8812
8813 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8814 #, fuzzy
8815 msgid "Axiom*"
8816 msgstr "Aksiyom"
8817
8818 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8819 msgid "Axiom."
8820 msgstr "Aksiyom."
8821
8822 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8823 #, fuzzy
8824 msgid "Condition \\thetheorem."
8825 msgstr "Koþul."
8826
8827 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8828 #, fuzzy
8829 msgid "Condition*"
8830 msgstr "Koþul"
8831
8832 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8833 msgid "Condition."
8834 msgstr "Koþul."
8835
8836 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8837 msgid "Note \\thetheorem."
8838 msgstr ""
8839
8840 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8841 msgid "Note*"
8842 msgstr "Not*"
8843
8844 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8845 msgid "Note."
8846 msgstr "Not."
8847
8848 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8849 #, fuzzy
8850 msgid "Notation \\thetheorem."
8851 msgstr "Notasyon."
8852
8853 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8854 #, fuzzy
8855 msgid "Notation*"
8856 msgstr "Notasyon"
8857
8858 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8859 msgid "Notation."
8860 msgstr "Notasyon."
8861
8862 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8863 msgid "Summary \\thetheorem."
8864 msgstr ""
8865
8866 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8867 msgid "Summary*"
8868 msgstr ""
8869
8870 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8871 msgid "Summary."
8872 msgstr ""
8873
8874 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8875 #, fuzzy
8876 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8877 msgstr "Teþekkür"
8878
8879 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8880 msgid "Acknowledgement*"
8881 msgstr ""
8882
8883 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8884 msgid "Conclusion"
8885 msgstr ""
8886
8887 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8888 #, fuzzy
8889 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8890 msgstr "Koþul"
8891
8892 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8893 msgid "Conclusion*"
8894 msgstr ""
8895
8896 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8897 #, fuzzy
8898 msgid "Conclusion."
8899 msgstr "Koþul"
8900
8901 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8902 msgid "Assumption"
8903 msgstr ""
8904
8905 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8906 #, fuzzy
8907 msgid "Assumption \\thetheorem."
8908 msgstr "Altlýk"
8909
8910 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8911 msgid "Assumption*"
8912 msgstr ""
8913
8914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8915 #, fuzzy
8916 msgid "Assumption."
8917 msgstr "Altlýk"
8918
8919 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8920 #, fuzzy
8921 msgid "Theorems (AMS)"
8922 msgstr "Teorem."
8923
8924 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8925 msgid ""
8926 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8927 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8928 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8929 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8930 msgstr ""
8931
8932 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8933 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8934 msgstr ""
8935
8936 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8937 msgid ""
8938 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8939 "that provide a chapter environment."
8940 msgstr ""
8941
8942 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8943 msgid "Theorems (Order By Section)"
8944 msgstr ""
8945
8946 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8947 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8948 msgstr ""
8949
8950 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8951 msgid "Theorems (Starred)"
8952 msgstr ""
8953
8954 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8955 msgid ""
8956 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8957 "using the extended AMS machinery."
8958 msgstr ""
8959
8960 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8961 msgid ""
8962 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8963 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8964 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8965 msgstr ""
8966
8967 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8968 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8969 #, fuzzy
8970 msgid "Ignore"
8971 msgstr "&Boþver"
8972
8973 #: lib/languages:4
8974 #, fuzzy
8975 msgid "Latex"
8976 msgstr "Tarih"
8977
8978 #: lib/languages:6
8979 msgid "Afrikaans"
8980 msgstr ""
8981
8982 #: lib/languages:7
8983 #, fuzzy
8984 msgid "Albanian"
8985 msgstr "Amerikanca"
8986
8987 #: lib/languages:8
8988 msgid "American"
8989 msgstr "Amerikanca"
8990
8991 #: lib/languages:10
8992 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8993 msgstr ""
8994
8995 #: lib/languages:11
8996 #, fuzzy
8997 msgid "Arabic (Arabi)"
8998 msgstr "Arapça"
8999
9000 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9001 #, fuzzy
9002 msgid "Armenian"
9003 msgstr "Amerikanca"
9004
9005 #: lib/languages:13
9006 #, fuzzy
9007 msgid "Austrian (old spelling)"
9008 msgstr "Almanca (yeni yazým)"
9009
9010 #: lib/languages:14
9011 msgid "Austrian"
9012 msgstr ""
9013
9014 #: lib/languages:15
9015 msgid "Bahasa Indonesia"
9016 msgstr ""
9017
9018 #: lib/languages:16
9019 msgid "Bahasa Malaysia"
9020 msgstr ""
9021
9022 #: lib/languages:17
9023 msgid "Basque"
9024 msgstr ""
9025
9026 #: lib/languages:18
9027 msgid "Belarusian"
9028 msgstr ""
9029
9030 #: lib/languages:19
9031 #, fuzzy
9032 msgid "Portuguese (Brazil)"
9033 msgstr "Portekizce"
9034
9035 #: lib/languages:20
9036 msgid "Breton"
9037 msgstr "Bretonca"
9038
9039 #: lib/languages:21
9040 msgid "British"
9041 msgstr ""
9042
9043 #: lib/languages:22
9044 msgid "Bulgarian"
9045 msgstr "Bulgarca"
9046
9047 #: lib/languages:23
9048 msgid "Canadian"
9049 msgstr "Kanada"
9050
9051 #: lib/languages:24
9052 msgid "French Canadian"
9053 msgstr "Kanada Fransýzcasý"
9054
9055 #: lib/languages:25
9056 msgid "Catalan"
9057 msgstr "Katalanca"
9058
9059 #: lib/languages:26
9060 msgid "Chinese (simplified)"
9061 msgstr ""
9062
9063 #: lib/languages:27
9064 msgid "Chinese (traditional)"
9065 msgstr ""
9066
9067 #: lib/languages:28
9068 msgid "Croatian"
9069 msgstr "Hýrvatça"
9070
9071 #: lib/languages:29
9072 msgid "Czech"
9073 msgstr "Çekçe"
9074
9075 #: lib/languages:30
9076 msgid "Danish"
9077 msgstr "Danca"
9078
9079 #: lib/languages:31
9080 msgid "Dutch"
9081 msgstr "Hollandaca"
9082
9083 #: lib/languages:32
9084 msgid "English"
9085 msgstr "Ýngilizce"
9086
9087 #: lib/languages:34
9088 msgid "Esperanto"
9089 msgstr "Esperanto"
9090
9091 #: lib/languages:35
9092 msgid "Estonian"
9093 msgstr "Estonca"
9094
9095 #: lib/languages:37
9096 #, fuzzy
9097 msgid "Farsi"
9098 msgstr "kenar"
9099
9100 #: lib/languages:38
9101 msgid "Finnish"
9102 msgstr "Fince"
9103
9104 #: lib/languages:40
9105 msgid "French"
9106 msgstr "Fransýzca"
9107
9108 #: lib/languages:41
9109 msgid "Galician"
9110 msgstr "Galiçyaca"
9111
9112 #: lib/languages:42
9113 #, fuzzy
9114 msgid "German (old spelling)"
9115 msgstr "Almanca (yeni yazým)"
9116
9117 #: lib/languages:43
9118 msgid "German"
9119 msgstr "Almanca"
9120
9121 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
9122 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9123 msgid "Greek"
9124 msgstr "Yunan harfleri"
9125
9126 #: lib/languages:45
9127 msgid "Greek (polytonic)"
9128 msgstr ""
9129
9130 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9131 msgid "Hebrew"
9132 msgstr "Ýbranice"
9133
9134 #: lib/languages:50
9135 msgid "Icelandic"
9136 msgstr "Ýzlandaca"
9137
9138 #: lib/languages:52
9139 #, fuzzy
9140 msgid "Interlingua"
9141 msgstr "Tümlev ekle"
9142
9143 #: lib/languages:53
9144 msgid "Irish"
9145 msgstr "Ýrlandaca"
9146
9147 #: lib/languages:54
9148 msgid "Italian"
9149 msgstr "Ýtalyanca"
9150
9151 #: lib/languages:55
9152 msgid "Japanese"
9153 msgstr ""
9154
9155 #: lib/languages:56
9156 msgid "Japanese (CJK)"
9157 msgstr ""
9158
9159 #: lib/languages:57
9160 msgid "Kazakh"
9161 msgstr "Kazakça"
9162
9163 #: lib/languages:59
9164 msgid "Korean"
9165 msgstr ""
9166
9167 #: lib/languages:61
9168 #, fuzzy
9169 msgid "Latin"
9170 msgstr "Letonca"
9171
9172 #: lib/languages:62
9173 msgid "Latvian"
9174 msgstr "Letonca"
9175
9176 #: lib/languages:63
9177 msgid "Lithuanian"
9178 msgstr "Litvanca"
9179
9180 #: lib/languages:64
9181 #, fuzzy
9182 msgid "Lower Sorbian"
9183 msgstr "Sýrpça"
9184
9185 #: lib/languages:65
9186 #, fuzzy
9187 msgid "Hungarian"
9188 msgstr "Bulgarca"
9189
9190 #: lib/languages:66
9191 msgid "Norsk"
9192 msgstr "Norveççe"
9193
9194 #: lib/languages:67
9195 msgid "Nynorsk"
9196 msgstr ""
9197
9198 #: lib/languages:68
9199 msgid "Polish"
9200 msgstr "Lehçe"
9201
9202 #: lib/languages:69
9203 #, fuzzy
9204 msgid "Portuguese"
9205 msgstr "Portekizce"
9206
9207 #: lib/languages:70
9208 msgid "Romanian"
9209 msgstr "Rumence"
9210
9211 #: lib/languages:71
9212 msgid "Russian"
9213 msgstr "Rusça"
9214
9215 #: lib/languages:72
9216 msgid "North Sami"
9217 msgstr ""
9218
9219 #: lib/languages:73
9220 msgid "Scottish"
9221 msgstr "Ýskoçca"
9222
9223 #: lib/languages:74
9224 msgid "Serbian"
9225 msgstr "Sýrpça"
9226
9227 #: lib/languages:75
9228 #, fuzzy
9229 msgid "Serbian (Latin)"
9230 msgstr "Sýrpça"
9231
9232 #: lib/languages:76
9233 msgid "Slovak"
9234 msgstr "Slovakça"
9235
9236 #: lib/languages:77
9237 msgid "Slovene"
9238 msgstr "Slovence"
9239
9240 #: lib/languages:78
9241 msgid "Spanish"
9242 msgstr "Ýspanyolca"
9243
9244 #: lib/languages:79
9245 #, fuzzy
9246 msgid "Spanish (Mexico)"
9247 msgstr "Ýspanyolca"
9248
9249 #: lib/languages:80
9250 msgid "Swedish"
9251 msgstr "Ýsveççe"
9252
9253 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9254 msgid "Thai"
9255 msgstr ""
9256
9257 #: lib/languages:82
9258 msgid "Turkish"
9259 msgstr "Türkçe"
9260
9261 #: lib/languages:83
9262 msgid "Ukrainian"
9263 msgstr ""
9264
9265 #: lib/languages:84
9266 #, fuzzy
9267 msgid "Upper Sorbian"
9268 msgstr "Sýrpça"
9269
9270 #: lib/languages:85
9271 #, fuzzy
9272 msgid "Vietnamese"
9273 msgstr "Dosya adý"
9274
9275 #: lib/languages:86
9276 msgid "Welsh"
9277 msgstr "Galce"
9278
9279 #: lib/encodings:14
9280 msgid "Unicode (utf8)"
9281 msgstr ""
9282
9283 #: lib/encodings:19
9284 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9285 msgstr ""
9286
9287 #: lib/encodings:23
9288 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9289 msgstr ""
9290
9291 #: lib/encodings:26
9292 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9293 msgstr ""
9294
9295 #: lib/encodings:29
9296 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9297 msgstr ""
9298
9299 #: lib/encodings:32
9300 msgid "Middle European (ISO 8859-3)"
9301 msgstr ""
9302
9303 #: lib/encodings:35
9304 #, fuzzy
9305 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9306 msgstr "Arapça"
9307
9308 #: lib/encodings:38
9309 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9310 msgstr ""
9311
9312 #: lib/encodings:42
9313 #, fuzzy
9314 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9315 msgstr "Arapça"
9316
9317 #: lib/encodings:45
9318 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9319 msgstr ""
9320
9321 #: lib/encodings:48
9322 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9323 msgstr ""
9324
9325 #: lib/encodings:51
9326 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9327 msgstr ""
9328
9329 #: lib/encodings:55
9330 #, fuzzy
9331 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9332 msgstr "Arapça"
9333
9334 #: lib/encodings:58
9335 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9336 msgstr ""
9337
9338 #: lib/encodings:61
9339 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9340 msgstr ""
9341
9342 #: lib/encodings:64
9343 msgid "DOS (CP 437)"
9344 msgstr ""
9345
9346 #: lib/encodings:68
9347 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9348 msgstr ""
9349
9350 #: lib/encodings:71
9351 msgid "Western European (CP 850)"
9352 msgstr ""
9353
9354 #: lib/encodings:74
9355 msgid "Central European (CP 852)"
9356 msgstr ""
9357
9358 #: lib/encodings:77
9359 #, fuzzy
9360 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9361 msgstr "Arapça"
9362
9363 #: lib/encodings:80
9364 msgid "Western European (CP 858)"
9365 msgstr ""
9366
9367 #: lib/encodings:83
9368 msgid "Hebrew (CP 862)"
9369 msgstr ""
9370
9371 #: lib/encodings:86
9372 #, fuzzy
9373 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9374 msgstr "dil"
9375
9376 #: lib/encodings:89
9377 #, fuzzy
9378 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9379 msgstr "Arapça"
9380
9381 #: lib/encodings:92
9382 msgid "Central European (CP 1250)"
9383 msgstr ""
9384
9385 #: lib/encodings:95
9386 #, fuzzy
9387 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9388 msgstr "Arapça"
9389
9390 #: lib/encodings:98
9391 msgid "Western European (CP 1252)"
9392 msgstr ""
9393
9394 #: lib/encodings:101
9395 #, fuzzy
9396 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9397 msgstr "Arapça"
9398
9399 #: lib/encodings:105
9400 #, fuzzy
9401 msgid "Arabic (CP 1256)"
9402 msgstr "Arapça"
9403
9404 #: lib/encodings:108
9405 #, fuzzy
9406 msgid "Baltic (CP 1257)"
9407 msgstr "Arapça"
9408
9409 #: lib/encodings:111
9410 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9411 msgstr ""
9412
9413 #: lib/encodings:114
9414 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9415 msgstr ""
9416
9417 #: lib/encodings:117
9418 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9419 msgstr ""
9420
9421 #: lib/encodings:120
9422 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9423 msgstr ""
9424
9425 #: lib/encodings:145
9426 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9427 msgstr ""
9428
9429 #: lib/encodings:149
9430 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9431 msgstr ""
9432
9433 #: lib/encodings:153
9434 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9435 msgstr ""
9436
9437 #: lib/encodings:157
9438 msgid "Korean (EUC-KR)"
9439 msgstr ""
9440
9441 #: lib/encodings:161
9442 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9443 msgstr ""
9444
9445 #: lib/encodings:165
9446 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9447 msgstr ""
9448
9449 #: lib/encodings:169
9450 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9451 msgstr ""
9452
9453 #: lib/encodings:176
9454 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9455 msgstr ""
9456
9457 #: lib/encodings:178
9458 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9459 msgstr ""
9460
9461 #: lib/encodings:180
9462 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9463 msgstr ""
9464
9465 #: lib/encodings:187
9466 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9467 msgstr ""
9468
9469 #: lib/encodings:192
9470 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9471 msgstr ""
9472
9473 #: lib/encodings:196
9474 msgid "ASCII"
9475 msgstr ""
9476
9477 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9478 msgid "File|F"
9479 msgstr "Dosya|D"
9480
9481 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9482 msgid "Edit|E"
9483 msgstr "Düzenle|z"
9484
9485 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9486 msgid "Insert|I"
9487 msgstr "Ekle|E"
9488
9489 #: lib/ui/classic.ui:35
9490 msgid "Layout|L"
9491 msgstr "Yerleþim|Y"
9492
9493 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9494 msgid "View|V"
9495 msgstr "Görünüm|G"
9496
9497 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9498 msgid "Navigate|N"
9499 msgstr "Dolaþým|l"
9500
9501 #: lib/ui/classic.ui:38
9502 msgid "Documents|D"
9503 msgstr "Belgeler|B"
9504
9505 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9506 msgid "Help|H"
9507 msgstr "Yardým|r"
9508
9509 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9510 msgid "New|N"
9511 msgstr "Yeni|e"
9512
9513 #: lib/ui/classic.ui:48
9514 msgid "New from Template...|T"
9515 msgstr "Þablondan Yeni...|Þ"
9516
9517 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9518 msgid "Open...|O"
9519 msgstr "Aç...|A"
9520
9521 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9522 msgid "Close|C"
9523 msgstr "Kapat|t"
9524
9525 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9526 msgid "Save|S"
9527 msgstr "Kaydet|K"
9528
9529 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9530 msgid "Save As...|A"
9531 msgstr "Farklý Kaydet...|r"
9532
9533 #: lib/ui/classic.ui:54
9534 msgid "Revert|R"
9535 msgstr "Geri Al|G"
9536
9537 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9538 msgid "Version Control|V"
9539 msgstr "Sürüm Yönetimi|S"
9540
9541 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9542 msgid "Import|I"
9543 msgstr "Ýçeri aktar|Ý"
9544
9545 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9546 msgid "Export|E"
9547 msgstr "Dýþarý Aktar|D"
9548
9549 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9550 msgid "Print...|P"
9551 msgstr "Yazdýr...|Y"
9552
9553 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9554 msgid "Fax...|F"
9555 msgstr "Faks...|F"
9556
9557 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9558 msgid "Exit|x"
9559 msgstr "Çýk|Ç"
9560
9561 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9562 msgid "Register...|R"
9563 msgstr "Kayýt Ol...|K"
9564
9565 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9566 msgid "Check In Changes...|I"
9567 msgstr "Deðiþiklikleri Gönder...|G"
9568
9569 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9570 msgid "Check Out for Edit|O"
9571 msgstr "Deðiþiklikleri Al|A"
9572
9573 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9574 #, fuzzy
9575 msgid "Revert to Repository Version|R"
9576 msgstr "Son Sürüme Geri Dön|D"
9577
9578 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9579 msgid "Undo Last Check In|U"
9580 msgstr "Son Deðiþikliði Geri Al|S"
9581
9582 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9583 msgid "Show History|H"
9584 msgstr "Tarihi Göster|T"
9585
9586 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9587 msgid "Custom...|C"
9588 msgstr "Özel...|Ö"
9589
9590 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9591 msgid "Undo|U"
9592 msgstr "Geri al|G"
9593
9594 #: lib/ui/classic.ui:91
9595 msgid "Redo|d"
9596 msgstr "Ýleri al|Ý"
9597
9598 #: lib/ui/classic.ui:93
9599 msgid "Cut|C"
9600 msgstr "Kes|K"
9601
9602 #: lib/ui/classic.ui:94
9603 msgid "Copy|o"
9604 msgstr "Kopyala|o"
9605
9606 #: lib/ui/classic.ui:95
9607 msgid "Paste|a"
9608 msgstr "Yapýþtýr|Y"
9609
9610 #: lib/ui/classic.ui:96
9611 msgid "Paste External Selection|x"
9612 msgstr "Dýþ Seçimi Yapýþtýr|D"
9613
9614 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9615 msgid "Find & Replace...|F"
9616 msgstr "Bul ve deðiþtir...|B"
9617
9618 #: lib/ui/classic.ui:100
9619 msgid "Tabular|T"
9620 msgstr "Tablo|T"
9621
9622 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
9623 msgid "Math|M"
9624 msgstr "Matematik|M"
9625
9626 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9627 msgid "Spellchecker...|S"
9628 msgstr "Yazým denetleme...|z"
9629
9630 #: lib/ui/classic.ui:105
9631 msgid "Thesaurus..."
9632 msgstr "Eþanlamlýlar...|E"
9633
9634 #: lib/ui/classic.ui:106
9635 #, fuzzy
9636 msgid "Statistics...|i"
9637 msgstr "Durum"
9638
9639 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9640 msgid "Check TeX|h"
9641 msgstr "TeX denetimi|X"
9642
9643 #: lib/ui/classic.ui:108
9644 #, fuzzy
9645 msgid "Change Tracking|g"
9646 msgstr "Dil deðiþtir"
9647
9648 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9649 msgid "Preferences...|P"
9650 msgstr "Ayarlar...|A"
9651
9652 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9653 msgid "Reconfigure|R"
9654 msgstr "Yeniden yapýlandýr|n"
9655
9656 #: lib/ui/classic.ui:115
9657 msgid "Selection as Lines|L"
9658 msgstr "Satýrlar Olarak|S"
9659
9660 #: lib/ui/classic.ui:116
9661 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9662 msgstr "Paragraflar Olarak|P"
9663
9664 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:161
9665 msgid "Multicolumn|M"
9666 msgstr "Çok sütunlu|Ç"
9667
9668 #: lib/ui/classic.ui:122
9669 msgid "Line Top|T"
9670 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
9671
9672 #: lib/ui/classic.ui:123
9673 msgid "Line Bottom|B"
9674 msgstr "Alt Çizgi|A"
9675
9676 #: lib/ui/classic.ui:124
9677 msgid "Line Left|L"
9678 msgstr "Sol Çizgi|o"
9679
9680 #: lib/ui/classic.ui:125
9681 msgid "Line Right|R"
9682 msgstr "Sað Çizgi|a"
9683
9684 #: lib/ui/classic.ui:127
9685 msgid "Alignment|i"
9686 msgstr "Hizalama|i"
9687
9688 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:179
9689 msgid "Add Row|A"
9690 msgstr "Satýr Ekle"
9691
9692 #: lib/ui/classic.ui:130
9693 msgid "Delete Row|w"
9694 msgstr "Satýr Sil"
9695
9696 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9697 msgid "Copy Row"
9698 msgstr "Satýr Kopyala"
9699
9700 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9701 msgid "Swap Rows"
9702 msgstr "Satýr Deðiþtokuþ"
9703
9704 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:184
9705 msgid "Add Column|u"
9706 msgstr "Sütun Ekle"
9707
9708 #: lib/ui/classic.ui:135
9709 msgid "Delete Column|D"
9710 msgstr "Sütun Sil"
9711
9712 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9713 msgid "Copy Column"
9714 msgstr "Sütun Kopyala"
9715
9716 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9717 msgid "Swap Columns"
9718 msgstr "Sütun Deðiþtokuþ"
9719
9720 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:171
9721 msgid "Left|L"
9722 msgstr "Sol|S"
9723
9724 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:172
9725 msgid "Center|C"
9726 msgstr "Orta|O"
9727
9728 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:173
9729 msgid "Right|R"
9730 msgstr "Sað|a"
9731
9732 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:175
9733 msgid "Top|T"
9734 msgstr "Üst|Ü"
9735
9736 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:176
9737 msgid "Middle|M"
9738 msgstr "Orta|O"
9739
9740 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:177
9741 msgid "Bottom|B"
9742 msgstr "Alt|A"
9743
9744 #: lib/ui/classic.ui:159
9745 msgid "Toggle Numbering|N"
9746 msgstr "Numaralama Deðiþtir|N"
9747
9748 #: lib/ui/classic.ui:160
9749 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9750 msgstr "Satýr Numaralama Deðiþtir|u"
9751
9752 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9753 msgid "Change Limits Type|L"
9754 msgstr "Limit Tipi Deðiþtir|L"
9755
9756 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9757 msgid "Change Formula Type|F"
9758 msgstr "Formül Tipi Deðiþtir|F"
9759
9760 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9761 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9762 msgstr ""
9763
9764 #: lib/ui/classic.ui:168
9765 msgid "Alignment|A"
9766 msgstr "Hizalama"
9767
9768 #: lib/ui/classic.ui:170
9769 msgid "Add Row|R"
9770 msgstr "Satýr Ekle|a"
9771
9772 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:180
9773 msgid "Delete Row|D"
9774 msgstr "Satýr Sil"
9775
9776 #: lib/ui/classic.ui:175
9777 msgid "Add Column|C"
9778 msgstr "Sütun Ekle|ü"
9779
9780 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:185
9781 msgid "Delete Column|e"
9782 msgstr "Sütun Sil"
9783
9784 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9785 msgid "Default|t"
9786 msgstr "Öntanýmlý"
9787
9788 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9789 msgid "Display|D"
9790 msgstr "Görünen"
9791
9792 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9793 msgid "Inline|I"
9794 msgstr "Satýr içi"
9795
9796 #: lib/ui/classic.ui:188
9797 msgid "Octave"
9798 msgstr "Octave"
9799
9800 #: lib/ui/classic.ui:189
9801 msgid "Maxima"
9802 msgstr "Maxima"
9803
9804 #: lib/ui/classic.ui:190
9805 msgid "Mathematica"
9806 msgstr "Mathematica"
9807
9808 #: lib/ui/classic.ui:192
9809 msgid "Maple, simplify"
9810 msgstr ""
9811
9812 #: lib/ui/classic.ui:193
9813 msgid "Maple, factor"
9814 msgstr ""
9815
9816 #: lib/ui/classic.ui:194
9817 msgid "Maple, evalm"
9818 msgstr ""
9819
9820 #: lib/ui/classic.ui:195
9821 msgid "Maple, evalf"
9822 msgstr ""
9823
9824 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9825 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9826 msgid "Inline Formula|I"
9827 msgstr "Satýriçi Formül|F"
9828
9829 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9830 msgid "Displayed Formula|D"
9831 msgstr "Görünen Formül|G"
9832
9833 #: lib/ui/classic.ui:201
9834 msgid "Eqnarray Environment|q"
9835 msgstr ""
9836
9837 #: lib/ui/classic.ui:202
9838 msgid "Align Environment|A"
9839 msgstr ""
9840
9841 #: lib/ui/classic.ui:203
9842 msgid "AlignAt Environment"
9843 msgstr ""
9844
9845 #: lib/ui/classic.ui:204
9846 #, fuzzy
9847 msgid "Flalign Environment|F"
9848 msgstr "Koþul Ortamý"
9849
9850 #: lib/ui/classic.ui:207
9851 msgid "Gather Environment"
9852 msgstr ""
9853
9854 #: lib/ui/classic.ui:208
9855 msgid "Multline Environment"
9856 msgstr ""
9857
9858 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9859 msgid "Math|h"
9860 msgstr "Matematik|M"
9861
9862 #: lib/ui/classic.ui:216
9863 msgid "Special Character|S"
9864 msgstr "Özel Karakter|Ö"
9865
9866 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9867 msgid "Citation...|C"
9868 msgstr "Alýntý...|A"
9869
9870 #: lib/ui/classic.ui:218
9871 msgid "Cross-reference...|r"
9872 msgstr "Çapraz referans...|Ç"
9873
9874 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9875 msgid "Label...|L"
9876 msgstr "Etiket...|E"
9877
9878 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9879 msgid "Footnote|F"
9880 msgstr "Dipnot|D"
9881
9882 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9883 msgid "Marginal Note|M"
9884 msgstr "Kenar Notu|K"
9885
9886 #: lib/ui/classic.ui:222
9887 msgid "Short Title"
9888 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
9889
9890 #: lib/ui/classic.ui:223
9891 msgid "Index Entry|I"
9892 msgstr "Ýndeks Giriþi|Ý"
9893
9894 #: lib/ui/classic.ui:224
9895 msgid "Nomenclature Entry"
9896 msgstr ""
9897
9898 #: lib/ui/classic.ui:225
9899 msgid "URL...|U"
9900 msgstr "Baðlantý...|a"
9901
9902 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9903 msgid "Note|N"
9904 msgstr "Not|N"
9905
9906 #: lib/ui/classic.ui:227
9907 msgid "Lists & TOC|O"
9908 msgstr "Listeler|L"
9909
9910 #: lib/ui/classic.ui:229
9911 msgid "TeX Code|T"
9912 msgstr "TeX Kodu|X"
9913
9914 #: lib/ui/classic.ui:230
9915 msgid "Minipage|p"
9916 msgstr "Ufak sayfa|U"
9917
9918 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9919 msgid "Graphics...|G"
9920 msgstr "Grafik...|G"
9921
9922 #: lib/ui/classic.ui:232
9923 msgid "Tabular Material...|b"
9924 msgstr "Tablo...|T"
9925
9926 #: lib/ui/classic.ui:233
9927 msgid "Floats|a"
9928 msgstr "Yüzenler|Y"
9929
9930 #: lib/ui/classic.ui:235
9931 msgid "Include File...|d"
9932 msgstr "Dosya Dahil Et..."
9933
9934 #: lib/ui/classic.ui:236
9935 msgid "Insert File|e"
9936 msgstr "Dosya Ekle..."
9937
9938 #: lib/ui/classic.ui:237
9939 msgid "External Material...|x"
9940 msgstr "Dýþ Materyal..."
9941
9942 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9943 #, fuzzy
9944 msgid "Symbols...|b"
9945 msgstr "Sembol"
9946
9947 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9948 msgid "Superscript|S"
9949 msgstr "Üst Yazý|Ü"
9950
9951 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9952 msgid "Subscript|u"
9953 msgstr "Altyazý|A"
9954
9955 #: lib/ui/classic.ui:244
9956 msgid "Hyphenation Point|P"
9957 msgstr "Heceleme Noktasý|H"
9958
9959 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9960 #, fuzzy
9961 msgid "Protected Hyphen|y"
9962 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
9963
9964 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9965 msgid "Ligature Break|k"
9966 msgstr "Birleþik Harf Korumasý|r"
9967
9968 #: lib/ui/classic.ui:247
9969 msgid "Protected Space|r"
9970 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
9971
9972 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9973 msgid "Inter-word Space|w"
9974 msgstr "Sözcük Arasý Boþluk|ö"
9975
9976 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9977 msgid "Thin Space|T"
9978 msgstr "Ýnce boþluk|Ý"
9979
9980 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9981 #, fuzzy
9982 msgid "Horizontal Space...|o"
9983 msgstr "Düþey Boþluk...|D"
9984
9985 #: lib/ui/classic.ui:251
9986 msgid "Vertical Space..."
9987 msgstr "Yatay Boþluk..."
9988
9989 #: lib/ui/classic.ui:252
9990 msgid "Line Break|L"
9991 msgstr "Satýr Sonu|n"
9992
9993 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9994 msgid "Ellipsis|i"
9995 msgstr "Üç Nokta|ç"
9996
9997 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9998 msgid "End of Sentence|E"
9999 msgstr "Cümle Sonu|C"
10000
10001 #: lib/ui/classic.ui:255
10002 #, fuzzy
10003 msgid "Protected Dash|D"
10004 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
10005
10006 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
10007 msgid "Breakable Slash|a"
10008 msgstr ""
10009
10010 #: lib/ui/classic.ui:257
10011 msgid "Single Quote|Q"
10012 msgstr "Tek Týrnak|T"
10013
10014 #: lib/ui/classic.ui:258
10015 msgid "Ordinary Quote|O"
10016 msgstr "Sýradan Týrnak|r"
10017
10018 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
10019 msgid "Menu Separator|M"
10020 msgstr "Menü Ayracý|M"
10021
10022 #: lib/ui/classic.ui:260
10023 msgid "Horizontal Line"
10024 msgstr "Yatay Çizgi"
10025
10026 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
10027 msgid "Page Break"
10028 msgstr "Sayfa Bitiþi"
10029
10030 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
10031 msgid "Display Formula|D"
10032 msgstr "Formül"
10033
10034 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
10035 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
10036 msgid "Eqnarray Environment|E"
10037 msgstr ""
10038
10039 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
10040 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
10041 #, fuzzy
10042 msgid "AMS align Environment|a"
10043 msgstr "Dizi Ortamý"
10044
10045 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
10046 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
10047 msgid "AMS alignat Environment|t"
10048 msgstr ""
10049
10050 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
10051 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
10052 msgid "AMS flalign Environment|f"
10053 msgstr ""
10054
10055 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
10056 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
10057 #, fuzzy
10058 msgid "AMS gather Environment|g"
10059 msgstr "Dizi Ortamý"
10060
10061 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
10062 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
10063 #, fuzzy
10064 msgid "AMS multline Environment|m"
10065 msgstr "Dizi Ortamý"
10066
10067 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
10068 msgid "Array Environment|y"
10069 msgstr "Dizi Ortamý"
10070
10071 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
10072 msgid "Cases Environment|C"
10073 msgstr "Koþul Ortamý"
10074
10075 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
10076 #, fuzzy
10077 msgid "Split Environment|S"
10078 msgstr "Dizi Ortamý"
10079
10080 #: lib/ui/classic.ui:280
10081 msgid "Font Change|o"
10082 msgstr "Font Deðiþtir|F"
10083
10084 #: lib/ui/classic.ui:284
10085 msgid "Math Normal Font"
10086 msgstr "Matematik Normal Font"
10087
10088 #: lib/ui/classic.ui:286
10089 msgid "Math Calligraphic Family"
10090 msgstr "Matematik Kaligrafik Font"
10091
10092 #: lib/ui/classic.ui:287
10093 #, fuzzy
10094 msgid "Math Fraktur Family"
10095 msgstr "Kaligrafik matematik font"
10096
10097 #: lib/ui/classic.ui:288
10098 msgid "Math Roman Family"
10099 msgstr "Matematik Roman Font"
10100
10101 #: lib/ui/classic.ui:289
10102 msgid "Math Sans Serif Family"
10103 msgstr "Matematik Serifsiz Font"
10104
10105 #: lib/ui/classic.ui:291
10106 msgid "Math Bold Series"
10107 msgstr "Matematik Kalýn Font"
10108
10109 #: lib/ui/classic.ui:293
10110 msgid "Text Normal Font"
10111 msgstr "Metin Normal Font"
10112
10113 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
10114 msgid "Text Roman Family"
10115 msgstr "Metin Roman Font"
10116
10117 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
10118 msgid "Text Sans Serif Family"
10119 msgstr "Metin Serifsiz Font"
10120
10121 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
10122 msgid "Text Typewriter Family"
10123 msgstr "Metin Daktilo Font"
10124
10125 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10126 msgid "Text Bold Series"
10127 msgstr "Metin Kalýn Font"
10128
10129 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10130 msgid "Text Medium Series"
10131 msgstr ""
10132
10133 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10134 msgid "Text Italic Shape"
10135 msgstr ""
10136
10137 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10138 msgid "Text Small Caps Shape"
10139 msgstr ""
10140
10141 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10142 msgid "Text Slanted Shape"
10143 msgstr ""
10144
10145 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10146 msgid "Text Upright Shape"
10147 msgstr ""
10148
10149 #: lib/ui/classic.ui:310
10150 msgid "Floatflt Figure"
10151 msgstr "Floatflt Figür"
10152
10153 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10154 msgid "Table of Contents|C"
10155 msgstr "Ýçindekiler|Ý"
10156
10157 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10158 msgid "Index List|I"
10159 msgstr "Ýndeks"
10160
10161 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10162 #, fuzzy
10163 msgid "Nomenclature|N"
10164 msgstr "Not|N"
10165
10166 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10167 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10168 msgstr "BibTeX Kaynakça...|B"
10169
10170 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10171 msgid "LyX Document...|X"
10172 msgstr "LyX Belgesi...|B"
10173
10174 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10175 #, fuzzy
10176 msgid "Plain Text...|T"
10177 msgstr "Düz metin"
10178
10179 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10180 #, fuzzy
10181 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10182 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin...|S"
10183
10184 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10185 msgid "Track Changes|T"
10186 msgstr "Deðiþiklikleri Takip Et|E"
10187
10188 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10189 msgid "Merge Changes...|M"
10190 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir...|B"
10191
10192 #: lib/ui/classic.ui:330
10193 msgid "Accept All Changes|A"
10194 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Kabul Et|K"
10195
10196 #: lib/ui/classic.ui:331
10197 msgid "Reject All Changes|R"
10198 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Reddet|R"
10199
10200 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10201 msgid "Show Changes in Output|S"
10202 msgstr "Çýktýdaki Deðiþiklikleri Göster|Ç"
10203
10204 #: lib/ui/classic.ui:339
10205 msgid "Character...|C"
10206 msgstr "Karakter...|K"
10207
10208 #: lib/ui/classic.ui:340
10209 msgid "Paragraph...|P"
10210 msgstr "Paragraf...|P"
10211
10212 #: lib/ui/classic.ui:341
10213 msgid "Document...|D"
10214 msgstr "Belge...|B"
10215
10216 #: lib/ui/classic.ui:342
10217 msgid "Tabular...|T"
10218 msgstr "Tablo...|T"
10219
10220 #: lib/ui/classic.ui:344
10221 msgid "Emphasize Style|E"
10222 msgstr "Vurgulu Stil|V"
10223
10224 #: lib/ui/classic.ui:345
10225 msgid "Noun Style|N"
10226 msgstr "Ad Stili|A"
10227
10228 #: lib/ui/classic.ui:346
10229 msgid "Bold Style|B"
10230 msgstr "Kalýn Stil|n"
10231
10232 #: lib/ui/classic.ui:349
10233 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10234 msgstr "Derinliði Azalt|z"
10235
10236 #: lib/ui/classic.ui:350
10237 msgid "Increase Environment Depth|i"
10238 msgstr "Derinliði Arttýr|D"
10239
10240 #: lib/ui/classic.ui:351
10241 msgid "Start Appendix Here|S"
10242 msgstr "Burada Ek Baþlat|E"
10243
10244 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10245 msgid "Build Program|B"
10246 msgstr ""
10247
10248 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10249 msgid "Update|U"
10250 msgstr "Güncelle|G"
10251
10252 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10253 msgid "LaTeX Log|L"
10254 msgstr "LaTeX Kütüðü|K"
10255
10256 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10257 msgid "Outline|O"
10258 msgstr ""
10259
10260 #: lib/ui/classic.ui:365
10261 msgid "TeX Information|X"
10262 msgstr "TeX Bilgisi|T"
10263
10264 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10265 msgid "Next Note|N"
10266 msgstr "Sonraki Not|N"
10267
10268 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10269 msgid "Go to Label|L"
10270 msgstr "Etikete Git|E"
10271
10272 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10273 msgid "Bookmarks|B"
10274 msgstr "Yerimleri|Y"
10275
10276 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10277 msgid "Save Bookmark 1|S"
10278 msgstr "Yerimi 1 Ýþaretle"
10279
10280 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10281 msgid "Save Bookmark 2"
10282 msgstr "Yerimi 2 Ýþaretle"
10283
10284 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10285 msgid "Save Bookmark 3"
10286 msgstr "Yerimi 3 Ýþaretle"
10287
10288 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10289 msgid "Save Bookmark 4"
10290 msgstr "Yerimi 4 Ýþaretle"
10291
10292 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10293 msgid "Save Bookmark 5"
10294 msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
10295
10296 #: lib/ui/classic.ui:390
10297 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10298 msgstr "Yerimi 1'e Git|1"
10299
10300 #: lib/ui/classic.ui:391
10301 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10302 msgstr "Yerimi 2'ye Git|2"
10303
10304 #: lib/ui/classic.ui:392
10305 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10306 msgstr "Yerimi 3'e Git|3"
10307
10308 #: lib/ui/classic.ui:393
10309 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10310 msgstr "Yerimi 4'e Git|4"
10311
10312 #: lib/ui/classic.ui:394
10313 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10314 msgstr "Yerimi 5'e Git|5"
10315
10316 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10317 msgid "Introduction|I"
10318 msgstr "Tanýtým|T"
10319
10320 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10321 msgid "Tutorial|T"
10322 msgstr "Eðitim|E"
10323
10324 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10325 msgid "User's Guide|U"
10326 msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
10327
10328 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10329 msgid "Extended Features|E"
10330 msgstr "Geliþmiþ Özellikler|G"
10331
10332 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
10333 msgid "Embedded Objects|m"
10334 msgstr ""
10335
10336 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10337 msgid "Customization|C"
10338 msgstr "Ayarlama|A"
10339
10340 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10341 msgid "FAQ|F"
10342 msgstr "Sýkça Sorulanlar|S"
10343
10344 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
10345 msgid "Table of Contents|a"
10346 msgstr "Ýçindekiler|Ý"
10347
10348 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
10349 msgid "LaTeX Configuration|L"
10350 msgstr "LaTeX Yapýlandýrma|L"
10351
10352 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
10353 msgid "About LyX|X"
10354 msgstr "LyX Hakkýnda|X"
10355
10356 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10357 msgid "About LyX"
10358 msgstr "LyX Hakkýnda"
10359
10360 #: lib/ui/classic.ui:429
10361 msgid "Preferences..."
10362 msgstr "Ayarlar..."
10363
10364 #: lib/ui/classic.ui:430
10365 msgid "Quit LyX"
10366 msgstr "Çýk"
10367
10368 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10369 #, fuzzy
10370 msgid "Aligned Environment|l"
10371 msgstr "Hizalama Ortamý"
10372
10373 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10374 #, fuzzy
10375 msgid "AlignedAt Environment|v"
10376 msgstr "Dizi Ortamý"
10377
10378 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10379 #, fuzzy
10380 msgid "Gathered Environment|h"
10381 msgstr "Koþul Ortamý"
10382
10383 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10384 #, fuzzy
10385 msgid "Delimiters...|r"
10386 msgstr "Matematik Ayraç"
10387
10388 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10389 #, fuzzy
10390 msgid "Matrix...|x"
10391 msgstr "Mathematica|a"
10392
10393 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10394 msgid "Macro|o"
10395 msgstr ""
10396
10397 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10398 #, fuzzy
10399 msgid "Equation Label|L"
10400 msgstr "Etikete Git|E"
10401
10402 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10403 #, fuzzy
10404 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10405 msgstr "Numaralama Deðiþtir|N"
10406
10407 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10408 msgid "Split Cell|C"
10409 msgstr "Hücreyi Böl|B"
10410
10411 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10412 #, fuzzy
10413 msgid "Insert|n"
10414 msgstr "Ekle|E"
10415
10416 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10417 #, fuzzy
10418 msgid "Add Line Above|o"
10419 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
10420
10421 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10422 msgid "Add Line Below|B"
10423 msgstr "Alta Çizgi Ekle|A"
10424
10425 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10426 msgid "Delete Line Above|D"
10427 msgstr "Üst Çizgiyi Sil|Ç"
10428
10429 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10430 msgid "Delete Line Below|e"
10431 msgstr "Alt Çizgiyi Sil|z"
10432
10433 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10434 msgid "Add Line to Left"
10435 msgstr "Sola Çizgi Ekle"
10436
10437 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10438 msgid "Add Line to Right"
10439 msgstr "Saða Çizgi Ekle"
10440
10441 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10442 msgid "Delete Line to Left"
10443 msgstr "Soldaki Çizgiyi Sil"
10444
10445 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10446 msgid "Delete Line to Right"
10447 msgstr "Saðdaki Çizgiyi Sil"
10448
10449 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10450 #, fuzzy
10451 msgid "Toggle Math Toolbar"
10452 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
10453
10454 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10455 #, fuzzy
10456 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10457 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
10458
10459 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10460 #, fuzzy
10461 msgid "Toggle Table Toolbar"
10462 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
10463
10464 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10465 #, fuzzy
10466 msgid "Next Cross-Reference|N"
10467 msgstr "Referans"
10468
10469 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10470 #, fuzzy
10471 msgid "Go to Label|G"
10472 msgstr "Etikete Git|E"
10473
10474 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10475 #, fuzzy
10476 msgid "<reference>|r"
10477 msgstr "<referans>"
10478
10479 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10480 #, fuzzy
10481 msgid "(<reference>)|e"
10482 msgstr "(<referans>)"
10483
10484 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10485 #, fuzzy
10486 msgid "<page>|p"
10487 msgstr "<sayfa>"
10488
10489 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10490 msgid "on page <page>|o"
10491 msgstr ""
10492
10493 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10494 msgid "<reference> on page <page>|f"
10495 msgstr ""
10496
10497 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10498 #, fuzzy
10499 msgid "Formatted reference|t"
10500 msgstr "Biçimli referans"
10501
10502 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10503 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10504 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10505 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10506 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:304
10507 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdcontext.inc:351
10508 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:458
10509 msgid "Settings...|S"
10510 msgstr "Ayarlar...|A"
10511
10512 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10513 msgid "Go back to Reference|G"
10514 msgstr ""
10515
10516 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10517 #, fuzzy
10518 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10519 msgstr "Dosyayý harici olarak düzenle"
10520
10521 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:292
10522 #, fuzzy
10523 msgid "Open Inset|O"
10524 msgstr "Derinliði Azalt|z"
10525
10526 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:293
10527 #, fuzzy
10528 msgid "Close Inset|C"
10529 msgstr "Kapat|t"
10530
10531 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10532 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10533 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
10534 msgid "Dissolve Inset|D"
10535 msgstr ""
10536
10537 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10538 #, fuzzy
10539 msgid "Toggle Label|L"
10540 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
10541
10542 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10543 #, fuzzy
10544 msgid "Frameless|l"
10545 msgstr "Çerçevesiz"
10546
10547 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10548 #, fuzzy
10549 msgid "Simple frame|f"
10550 msgstr "matematik çerçevesi"
10551
10552 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10553 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10554 msgstr ""
10555
10556 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10557 #, fuzzy
10558 msgid "Oval, thin|O"
10559 msgstr "Oval kutu, ince"
10560
10561 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10562 #, fuzzy
10563 msgid "Oval, thick|v"
10564 msgstr "Oval kutu, kalýn"
10565
10566 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10567 msgid "Drop Shadow|w"
10568 msgstr ""
10569
10570 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10571 #, fuzzy
10572 msgid "Shaded background|b"
10573 msgstr "not arkaplaný"
10574
10575 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10576 #, fuzzy
10577 msgid "Double frame|D"
10578 msgstr "çift"
10579
10580 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10581 msgid "LyX Note|N"
10582 msgstr "LyX Notu|N"
10583
10584 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10585 msgid "Comment|C"
10586 msgstr "Açýklama|A"
10587
10588 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10589 msgid "Greyed Out|G"
10590 msgstr ""
10591
10592 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10593 #, fuzzy
10594 msgid "Interword Space|w"
10595 msgstr "Sözcük Arasý Boþluk|ö"
10596
10597 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10598 #, fuzzy
10599 msgid "Protected Space|o"
10600 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
10601
10602 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10603 #, fuzzy
10604 msgid "Negative Thin Space|N"
10605 msgstr "Negatif boþluk\t\\!"
10606
10607 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10608 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10609 msgstr ""
10610
10611 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10612 #, fuzzy
10613 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10614 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
10615
10616 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10617 #, fuzzy
10618 msgid "Quad Space|Q"
10619 msgstr "boþluk"
10620
10621 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10622 #, fuzzy
10623 msgid "Double Quad Space|u"
10624 msgstr "boþluk"
10625
10626 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10627 msgid "Horizontal Fill|F"
10628 msgstr "Yatay Doldurma|Y"
10629
10630 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10631 #, fuzzy
10632 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10633 msgstr "Yatay hizalama|Y"
10634
10635 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10636 #, fuzzy
10637 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10638 msgstr "Yatay hizalama|Y"
10639
10640 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10641 #, fuzzy
10642 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10643 msgstr "Yatay hizalama|Y"
10644
10645 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10646 #, fuzzy
10647 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10648 msgstr "Yatay hizalama|Y"
10649
10650 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10651 #, fuzzy
10652 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10653 msgstr "Yatay hizalama|Y"
10654
10655 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10656 #, fuzzy
10657 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10658 msgstr "Yatay hizalama|Y"
10659
10660 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10661 #, fuzzy
10662 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10663 msgstr "Yatay hizalama|Y"
10664
10665 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10666 #, fuzzy
10667 msgid "Custom Length|C"
10668 msgstr "Açýklama|A"
10669
10670 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10671 #, fuzzy
10672 msgid "DefSkip|D"
10673 msgstr "Normal"
10674
10675 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10676 #, fuzzy
10677 msgid "SmallSkip|S"
10678 msgstr "Küçük"
10679
10680 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10681 #, fuzzy
10682 msgid "MedSkip|M"
10683 msgstr "Orta"
10684
10685 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10686 #, fuzzy
10687 msgid "BigSkip|B"
10688 msgstr "Büyük"
10689
10690 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10691 #, fuzzy
10692 msgid "VFill|F"
10693 msgstr "Dibe daya"
10694
10695 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10696 #, fuzzy
10697 msgid "Custom|C"
10698 msgstr "Özel"
10699
10700 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10701 #, fuzzy
10702 msgid "Settings...|e"
10703 msgstr "Ayarlar...|A"
10704
10705 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10706 #, fuzzy
10707 msgid "Include|c"
10708 msgstr "Ekle"
10709
10710 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10711 #, fuzzy
10712 msgid "Input|p"
10713 msgstr "Giriþ"
10714
10715 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10716 #, fuzzy
10717 msgid "Verbatim|V"
10718 msgstr "Olduðu gibi"
10719
10720 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10721 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10722 msgstr ""
10723
10724 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10725 #, fuzzy
10726 msgid "Listing|L"
10727 msgstr "Liste"
10728
10729 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10730 #, fuzzy
10731 msgid "Edit included file...|E"
10732 msgstr "Dosya Dahil Et..."
10733
10734 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10735 #, fuzzy
10736 msgid "New Page|N"
10737 msgstr "Yeni|e"
10738
10739 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10740 msgid "Page Break|a"
10741 msgstr "Sayfa Sonu|o"
10742
10743 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10744 #, fuzzy
10745 msgid "Clear Page|C"
10746 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
10747
10748 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10749 msgid "Clear Double Page|D"
10750 msgstr ""
10751
10752 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10753 #, fuzzy
10754 msgid "Ragged Line Break|R"
10755 msgstr "Satýr Sonu|n"
10756
10757 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10758 #, fuzzy
10759 msgid "Justified Line Break|J"
10760 msgstr "Satýr Sonu|n"
10761
10762 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:973
10764 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
10765 msgid "Cut"
10766 msgstr "Kes"
10767
10768 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:978
10770 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
10771 msgid "Copy"
10772 msgstr "Kopyala"
10773
10774 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:933
10776 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
10777 msgid "Paste"
10778 msgstr "Yapýþtýr"
10779
10780 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10781 #, fuzzy
10782 msgid "Paste Recent|e"
10783 msgstr "Taban orta"
10784
10785 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10786 #, fuzzy
10787 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10788 msgstr "Yerimi 1 Ýþaretle"
10789
10790 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10791 msgid "Move Paragraph Up|o"
10792 msgstr "Paragrafý Yukarý Al|Y"
10793
10794 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10795 msgid "Move Paragraph Down|v"
10796 msgstr "Paragrafý Aþaðý Al|A"
10797
10798 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10799 #, fuzzy
10800 msgid "Promote Section|r"
10801 msgstr "Bölüm"
10802
10803 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10804 #, fuzzy
10805 msgid "Demote Section|m"
10806 msgstr "Bölüm"
10807
10808 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10809 #, fuzzy
10810 msgid "Move Section down|d"
10811 msgstr "seçim"
10812
10813 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10814 #, fuzzy
10815 msgid "Move Section up|u"
10816 msgstr "seçim"
10817
10818 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10819 #, fuzzy
10820 msgid "Apply Last Text Style|A"
10821 msgstr "Metin Stili|M"
10822
10823 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10824 msgid "Text Style|S"
10825 msgstr "Metin Stili|M"
10826
10827 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10828 msgid "Paragraph Settings...|P"
10829 msgstr "Paragraf Ayarlarý...|P"
10830
10831 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10832 msgid "Fullscreen Mode"
10833 msgstr ""
10834
10835 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10837 #, fuzzy
10838 msgid "Append Parameter"
10839 msgstr "Eksik parametre"
10840
10841 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10843 #, fuzzy
10844 msgid "Remove Last Parameter"
10845 msgstr "Eksik parametre"
10846
10847 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10849 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10850 msgstr ""
10851
10852 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10854 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10855 msgstr ""
10856
10857 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10859 #, fuzzy
10860 msgid "Insert Optional Parameter"
10861 msgstr "Eksik parametre"
10862
10863 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10865 #, fuzzy
10866 msgid "Remove Optional Parameter"
10867 msgstr "Derinliði Azalt|z"
10868
10869 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10871 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10872 msgstr ""
10873
10874 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10876 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10877 msgstr ""
10878
10879 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10881 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10882 msgstr ""
10883
10884 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:318
10885 #, fuzzy
10886 msgid "Edit externally...|x"
10887 msgstr "Dosyayý harici olarak düzenle"
10888
10889 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:163
10890 msgid "Top Line|T"
10891 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
10892
10893 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:164
10894 msgid "Bottom Line|B"
10895 msgstr "Alt Çizgi|A"
10896
10897 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:165
10898 msgid "Left Line|L"
10899 msgstr "Sol Çizgi|S"
10900
10901 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:166
10902 msgid "Right Line|R"
10903 msgstr "Sað Çizgi|ð"
10904
10905 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:181
10906 msgid "Copy Row|o"
10907 msgstr "Satýr Kopyala|o"
10908
10909 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:186
10910 msgid "Copy Column|p"
10911 msgstr "Sütun Kopyala|p"
10912
10913 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10914 msgid "Document|D"
10915 msgstr "Belge|B"
10916
10917 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10918 msgid "Tools|T"
10919 msgstr "Araçlar|A"
10920
10921 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10922 msgid "New from Template...|m"
10923 msgstr "Þablondan Yeni...|Þ"
10924
10925 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10926 msgid "Open Recent|t"
10927 msgstr "Son Çalýþýlanlar|ç"
10928
10929 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10930 #, fuzzy
10931 msgid "Save All|l"
10932 msgstr "Farklý Kaydet...|r"
10933
10934 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10935 #, fuzzy
10936 msgid "Revert to Saved|R"
10937 msgstr "Kayýtlý belgeye geri dön?"
10938
10939 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10940 msgid "New Window|W"
10941 msgstr "Yeni Pencere|Y"
10942
10943 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10944 msgid "Close Window|d"
10945 msgstr "Pencereyi Kapat|P"
10946
10947 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10948 msgid "Redo|R"
10949 msgstr "Ýleri al|Ý"
10950
10951 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10952 #, fuzzy
10953 msgid "Paste Special"
10954 msgstr "Yapýþtýr|Y"
10955
10956 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10957 #, fuzzy
10958 msgid "Select All"
10959 msgstr "Bir dosya seçin"
10960
10961 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10962 msgid "Table|T"
10963 msgstr "Tablo|T"
10964
10965 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10966 msgid "Rows & Columns|C"
10967 msgstr "Satýr ve Sütunlar|S"
10968
10969 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10970 msgid "Increase List Depth|I"
10971 msgstr "Liste Derinliðini Arttýr|A"
10972
10973 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10974 msgid "Decrease List Depth|D"
10975 msgstr "Liste Derinliðini Azalt|z"
10976
10977 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10978 msgid "Dissolve Inset|l"
10979 msgstr ""
10980
10981 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10982 msgid "TeX Code Settings...|C"
10983 msgstr "TeX  Kod Ayarlarý...|T"
10984
10985 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10986 msgid "Float Settings...|a"
10987 msgstr "Yüzen Ayarlarý...|Y"
10988
10989 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10990 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10991 msgstr "Metin Dönüþ Ayarlarý...|D"
10992
10993 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10994 msgid "Note Settings...|N"
10995 msgstr "Not Ayarlarý...|N"
10996
10997 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10998 msgid "Branch Settings...|B"
10999 msgstr "Dal Ayarlarý...|D"
11000
11001 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11002 msgid "Box Settings...|x"
11003 msgstr "Kutu Ayarlarý...|K"
11004
11005 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
11006 msgid "Table Settings...|a"
11007 msgstr "Tablo Ayarlarý...|T"
11008
11009 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
11010 #, fuzzy
11011 msgid "Plain Text|T"
11012 msgstr "Düz metin"
11013
11014 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11015 #, fuzzy
11016 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11017 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin"
11018
11019 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
11020 #, fuzzy
11021 msgid "Selection|S"
11022 msgstr "&Seçim:"
11023
11024 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11025 #, fuzzy
11026 msgid "Selection, Join Lines|i"
11027 msgstr "Satýrlar Olarak|S"
11028
11029 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11030 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11031 msgstr ""
11032
11033 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11034 msgid "Paste As PDF"
11035 msgstr ""
11036
11037 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11038 msgid "Paste As PNG"
11039 msgstr ""
11040
11041 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11042 msgid "Paste As JPEG"
11043 msgstr ""
11044
11045 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
11046 #, fuzzy
11047 msgid "Dissolve CharStyle"
11048 msgstr "Sayfa: "
11049
11050 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
11051 msgid "Customized...|C"
11052 msgstr "Özel...|Ö"
11053
11054 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
11055 msgid "Capitalize|a"
11056 msgstr "Baþ Harfler Büyük|H"
11057
11058 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11059 msgid "Uppercase|U"
11060 msgstr "Büyük Harf|B"
11061
11062 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11063 msgid "Lowercase|L"
11064 msgstr "Küçük Harf|K"
11065
11066 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
11067 #, fuzzy
11068 msgid "Number whole Formula|N"
11069 msgstr "Numaralý liste"
11070
11071 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11072 #, fuzzy
11073 msgid "Number this Line|u"
11074 msgstr "Satýr Numaralama Deðiþtir|u"
11075
11076 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
11077 #, fuzzy
11078 msgid "Macro Definition"
11079 msgstr "Taným"
11080
11081 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11082 msgid "Text Style|T"
11083 msgstr "Metin Stili|M"
11084
11085 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11086 msgid "Add Line Above|A"
11087 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
11088
11089 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11090 msgid "Math Normal Font|N"
11091 msgstr "Matematik Normal Font|N"
11092
11093 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11094 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11095 msgstr "Matematik Kaligrafik Font|K"
11096
11097 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11098 #, fuzzy
11099 msgid "Math Fraktur Family|F"
11100 msgstr "Kaligrafik matematik font"
11101
11102 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11103 msgid "Math Roman Family|R"
11104 msgstr "Matematik Roman Font|R"
11105
11106 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11107 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11108 msgstr "Matematik Serifsiz Font|S"
11109
11110 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11111 msgid "Math Bold Series|B"
11112 msgstr "Matematik Kalýn Font|a"
11113
11114 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11115 msgid "Text Normal Font|T"
11116 msgstr "Metin Normal Font|M"
11117
11118 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11119 msgid "Octave|O"
11120 msgstr "Octave|O"
11121
11122 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11123 msgid "Maxima|M"
11124 msgstr "Maxima|M"
11125
11126 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11127 msgid "Mathematica|a"
11128 msgstr "Mathematica|a"
11129
11130 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11131 msgid "Maple, simplify|s"
11132 msgstr ""
11133
11134 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11135 msgid "Maple, factor|f"
11136 msgstr ""
11137
11138 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11139 msgid "Maple, evalm|e"
11140 msgstr ""
11141
11142 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11143 msgid "Maple, evalf|v"
11144 msgstr ""
11145
11146 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11147 msgid "Open All Insets|O"
11148 msgstr ""
11149
11150 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11151 msgid "Close All Insets|C"
11152 msgstr ""
11153
11154 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11155 msgid "Unfold Math Macro"
11156 msgstr ""
11157
11158 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11159 #, fuzzy
11160 msgid "Fold Math Macro"
11161 msgstr "matematik arkaplaný"
11162
11163 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11164 msgid "View Source|S"
11165 msgstr ""
11166
11167 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11168 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11169 msgstr ""
11170
11171 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11172 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11173 msgstr ""
11174
11175 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11176 msgid "Close Tab Group|G"
11177 msgstr ""
11178
11179 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11180 msgid "Fullscreen|l"
11181 msgstr ""
11182
11183 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11184 msgid "Toolbars|b"
11185 msgstr "Araç çubuklarý|A"
11186
11187 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11188 msgid "Special Character|p"
11189 msgstr "Özel Karakter|Ö"
11190
11191 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11192 #, fuzzy
11193 msgid "Formatting|o"
11194 msgstr "Biçimleme"
11195
11196 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11197 msgid "List / TOC|i"
11198 msgstr "Liste / Ýçindekiler|L"
11199
11200 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11201 msgid "Float|a"
11202 msgstr "Yüzen|Y"
11203
11204 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11205 msgid "Branch|B"
11206 msgstr "Dal|l"
11207
11208 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11209 #, fuzzy
11210 msgid "Custom insets"
11211 msgstr "Özel Nokta:"
11212
11213 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11214 msgid "File|e"
11215 msgstr "Dosya|D"
11216
11217 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11218 msgid "Box[[Menu]]"
11219 msgstr ""
11220
11221 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11222 msgid "Cross-Reference...|R"
11223 msgstr "Çapraz referans...|Ç"
11224
11225 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11226 msgid "Caption"
11227 msgstr "Altlýk"
11228
11229 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11230 msgid "Index Entry|d"
11231 msgstr "Ýndeks Giriþi|Ý"
11232
11233 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11234 #, fuzzy
11235 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11236 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
11237
11238 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11239 msgid "Table...|T"
11240 msgstr "Tablo...|T"
11241
11242 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11243 msgid "Hyperlink|k"
11244 msgstr ""
11245
11246 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11247 msgid "Short Title|S"
11248 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
11249
11250 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11251 msgid "TeX Code|X"
11252 msgstr "TeX Kodu|X"
11253
11254 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11255 #, fuzzy
11256 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11257 msgstr "Program açýlýþý"
11258
11259 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11260 msgid "Ordinary Quote|Q"
11261 msgstr "Sýradan Týrnak|T"
11262
11263 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11264 msgid "Single Quote|S"
11265 msgstr "Tek Týrnak|T"
11266
11267 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11268 #, fuzzy
11269 msgid "Phonetic Symbols|P"
11270 msgstr "Fonetik Semboller|F"
11271
11272 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11273 msgid "Protected Space|P"
11274 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
11275
11276 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11277 msgid "Horizontal Line|L"
11278 msgstr "Yatay Çizgi|Ç"
11279
11280 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11281 msgid "Vertical Space...|V"
11282 msgstr "Düþey Boþluk...|D"
11283
11284 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11285 msgid "Hyphenation Point|H"
11286 msgstr "Heceleme Noktasý|H"
11287
11288 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11289 #, fuzzy
11290 msgid "Numbered Formula|N"
11291 msgstr "Numaralý liste"
11292
11293 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11294 #, fuzzy
11295 msgid "Figure Wrap Float|F"
11296 msgstr "Metin Dönüþ Yüzeni|t"
11297
11298 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11299 #, fuzzy
11300 msgid "Table Wrap Float|T"
11301 msgstr "Metin Dönüþ Yüzeni|t"
11302
11303 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11304 msgid "External Material...|M"
11305 msgstr "Dýþ Materyal...|D"
11306
11307 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11308 #, fuzzy
11309 msgid "Child Document...|d"
11310 msgstr "Belge...|B"
11311
11312 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11313 #, fuzzy
11314 msgid "Change Tracking|C"
11315 msgstr "Dil deðiþtir"
11316
11317 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11318 msgid "Start Appendix Here|A"
11319 msgstr "Burada Ek Baþlat|E"
11320
11321 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11322 msgid "Save in Bundled Format|F"
11323 msgstr ""
11324
11325 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11326 #, fuzzy
11327 msgid "Compressed|m"
11328 msgstr "Sýkýþmýþ|k"
11329
11330 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11331 msgid "Accept Change|A"
11332 msgstr "Deðiþikliði Kabul Et|K"
11333
11334 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11335 msgid "Reject Change|R"
11336 msgstr "Deðiþikliði Reddet|R"
11337
11338 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11339 msgid "Accept All Changes|c"
11340 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Kabul Et|T"
11341
11342 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11343 msgid "Reject All Changes|e"
11344 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Reddet|D"
11345
11346 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11347 msgid "Next Change|C"
11348 msgstr "Sonraki Deðiþiklik|S"
11349
11350 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11351 #, fuzzy
11352 msgid "Next Cross-Reference|R"
11353 msgstr "Referans"
11354
11355 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11356 msgid "Clear Bookmarks|C"
11357 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
11358
11359 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11360 msgid "Thesaurus...|T"
11361 msgstr "Eþanlamlýlar...|E"
11362
11363 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11364 #, fuzzy
11365 msgid "Statistics...|a"
11366 msgstr "Durum"
11367
11368 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11369 msgid "TeX Information|I"
11370 msgstr "TeX Bilgisi|T"
11371
11372 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11373 #, fuzzy
11374 msgid "Shortcuts|S"
11375 msgstr "&Kýsayol:"
11376
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11378 msgid "New document"
11379 msgstr "Yeni belge"
11380
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11382 msgid "Open document"
11383 msgstr "Belge aç"
11384
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11386 msgid "Save document"
11387 msgstr "Belgeyi kaydet"
11388
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11390 msgid "Print document"
11391 msgstr "Belgeyi yazdýr"
11392
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11394 msgid "Check spelling"
11395 msgstr "Yazým denetimi"
11396
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11398 msgid "Undo"
11399 msgstr "Geri al"
11400
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11402 msgid "Redo"
11403 msgstr "Ýleri al"
11404
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11406 msgid "Find and replace"
11407 msgstr "Bul ve deðiþtir"
11408
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11410 msgid "Toggle emphasis"
11411 msgstr "Vurgulamayý deðiþtir"
11412
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11414 msgid "Toggle noun"
11415 msgstr "Ad stilini deðiþtir"
11416
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11418 #, fuzzy
11419 msgid "Apply last"
11420 msgstr "&Uygula"
11421
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11423 #, fuzzy
11424 msgid "Insert math"
11425 msgstr "Matris ekle"
11426
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11428 msgid "Insert graphics"
11429 msgstr "Grafik ekle"
11430
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11432 msgid "Insert table"
11433 msgstr "Tablo ekle"
11434
11435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11436 #, fuzzy
11437 msgid "Toggle Outline"
11438 msgstr "Ad stilini deðiþtir"
11439
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11441 #, fuzzy
11442 msgid "Extra"
11443 msgstr "textrm"
11444
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11446 msgid "Numbered list"
11447 msgstr "Numaralý liste"
11448
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11450 msgid "Itemized list"
11451 msgstr "Öðeli liste"
11452
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11454 msgid "Increase depth"
11455 msgstr "Derinliði arttýr"
11456
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11458 msgid "Decrease depth"
11459 msgstr "Derinliði azalt"
11460
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11462 msgid "Insert figure float"
11463 msgstr "Yüzen figür ekle"
11464
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11466 msgid "Insert table float"
11467 msgstr "Yüzen tablo ekle"
11468
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11470 msgid "Insert label"
11471 msgstr "Etiket ekle"
11472
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11474 msgid "Insert cross-reference"
11475 msgstr "Çapraz referans ekle"
11476
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11478 msgid "Insert citation"
11479 msgstr "Alýntý ekle"
11480
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11482 msgid "Insert index entry"
11483 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
11484
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11486 #, fuzzy
11487 msgid "Insert nomenclature entry"
11488 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
11489
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11491 msgid "Insert footnote"
11492 msgstr "Dipnot ekle"
11493
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11495 msgid "Insert margin note"
11496 msgstr "Kenar notu ekle"
11497
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11499 msgid "Insert note"
11500 msgstr "Dipnot ekle"
11501
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11503 #, fuzzy
11504 msgid "Insert box"
11505 msgstr "Dipnot ekle"
11506
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11508 #, fuzzy
11509 msgid "Insert Hyperlink"
11510 msgstr "&Baðlantý oluþtur"
11511
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11513 msgid "Insert TeX code"
11514 msgstr "TeX kodu ekle"
11515
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11517 #, fuzzy
11518 msgid "Insert math macro"
11519 msgstr "Matris ekle"
11520
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11522 msgid "Include file"
11523 msgstr "Dosya ekle"
11524
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11526 msgid "Text style"
11527 msgstr "Metin stili"
11528
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11530 msgid "Paragraph settings"
11531 msgstr "Paragraf ayarlarý"
11532
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11534 msgid "Add row"
11535 msgstr "Satýr ekle"
11536
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11538 msgid "Add column"
11539 msgstr "Sütun ekle"
11540
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11542 msgid "Delete row"
11543 msgstr "Satýr sil"
11544
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11546 msgid "Delete column"
11547 msgstr "Sütun sil"
11548
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11550 msgid "Set top line"
11551 msgstr "Üst çizgi"
11552
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11554 msgid "Set bottom line"
11555 msgstr "Alt çizgi"
11556
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11558 msgid "Set left line"
11559 msgstr "Sol çizgi"
11560
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11562 msgid "Set right line"
11563 msgstr "Sað çizgi"
11564
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11566 #, fuzzy
11567 msgid "Set border lines"
11568 msgstr "Sýnýrlarý seç"
11569
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11571 msgid "Set all lines"
11572 msgstr "Tüm çizgiler"
11573
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11575 msgid "Unset all lines"
11576 msgstr "Tüm çizgileri sil"
11577
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11579 msgid "Align left"
11580 msgstr "Sola hizala"
11581
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11583 msgid "Align center"
11584 msgstr "Ortala"
11585
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11587 msgid "Align right"
11588 msgstr "Saða hizala"
11589
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11591 msgid "Align top"
11592 msgstr "Yukarý hizala"
11593
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11595 msgid "Align middle"
11596 msgstr "Düþey ortaya hizalama"
11597
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11599 msgid "Align bottom"
11600 msgstr "Alta hizala"
11601
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11603 msgid "Rotate cell"
11604 msgstr "Hücreyi çevir"
11605
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11607 msgid "Rotate table"
11608 msgstr "Tabloyu çevir"
11609
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11611 msgid "Set multi-column"
11612 msgstr "Çok sütun"
11613
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11615 #, fuzzy
11616 msgid "Math"
11617 msgstr "Yollar"
11618
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11620 msgid "Set display mode"
11621 msgstr "Görüntü modu"
11622
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11624 msgid "Subscript"
11625 msgstr "Altyazý"
11626
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11628 msgid "Superscript"
11629 msgstr "Üstyazý"
11630
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11632 msgid "Insert square root"
11633 msgstr "Karekök ekle"
11634
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11636 msgid "Insert root"
11637 msgstr "Kök ekle"
11638
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11640 #, fuzzy
11641 msgid "Insert standard fraction"
11642 msgstr "Kesir ekle"
11643
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11645 msgid "Insert sum"
11646 msgstr "Toplam ekle"
11647
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11649 msgid "Insert integral"
11650 msgstr "Tümlev ekle"
11651
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11653 msgid "Insert product"
11654 msgstr "Çarpým ekle"
11655
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11657 msgid "Insert ( )"
11658 msgstr "( ) Ekle"
11659
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11661 msgid "Insert [ ]"
11662 msgstr "[ ] Ekle"
11663
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11665 msgid "Insert { }"
11666 msgstr "{ } Ekle"
11667
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11669 #, fuzzy
11670 msgid "Insert delimiters"
11671 msgstr "Ayraç ekle"
11672
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11674 msgid "Insert matrix"
11675 msgstr "Matris ekle"
11676
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11678 msgid "Insert cases environment"
11679 msgstr "Koþul ortamý ekle"
11680
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11682 #, fuzzy
11683 msgid "Toggle Math Panels"
11684 msgstr "Matematik Paneli"
11685
11686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11687 #, fuzzy
11688 msgid "Math Macros"
11689 msgstr "matematik arkaplaný"
11690
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11692 #, fuzzy
11693 msgid "Command Buffer"
11694 msgstr "Biti&þ komutu:"
11695
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11697 msgid "Review[[Toolbar]]"
11698 msgstr ""
11699
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11701 msgid "Track changes"
11702 msgstr "Deðiþiklikleri takip et"
11703
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11705 msgid "Show changes in output"
11706 msgstr "Çýktýdaki deðiþiklikleri göster"
11707
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11709 msgid "Next change"
11710 msgstr "Sonraki deðiþiklik"
11711
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11713 #, fuzzy
11714 msgid "Accept change inside selection"
11715 msgstr "Deðiþikliði kabul et"
11716
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11718 #, fuzzy
11719 msgid "Reject change inside selection"
11720 msgstr "Giriþi seçimle deðiþtir"
11721
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11723 msgid "Merge changes"
11724 msgstr "Deðiþiklikleri birleþtir"
11725
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11727 msgid "Accept all changes"
11728 msgstr "Tüm deðiþiklikleri kabul et"
11729
11730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11731 msgid "Reject all changes"
11732 msgstr "Tüm deðiþiklikleri reddet"
11733
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11735 msgid "Next note"
11736 msgstr "Sonraki not"
11737
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11739 #, fuzzy
11740 msgid "View/Update"
11741 msgstr "Belgeyi kaydet"
11742
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11744 #, fuzzy
11745 msgid "View DVI"
11746 msgstr "Görünüm|G"
11747
11748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11749 #, fuzzy
11750 msgid "Update DVI"
11751 msgstr "Güncelle"
11752
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11754 msgid "View PDF (pdflatex)"
11755 msgstr ""
11756
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11758 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11759 msgstr ""
11760
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11762 #, fuzzy
11763 msgid "View PostScript"
11764 msgstr "Post Scriptum:"
11765
11766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11767 #, fuzzy
11768 msgid "Update PostScript"
11769 msgstr "Post Scriptum:"
11770
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11772 #, fuzzy
11773 msgid "Math Panels"
11774 msgstr "Matematik Paneli"
11775
11776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11777 #, fuzzy
11778 msgid "Math Spacings"
11779 msgstr "LyX: Matematik Boþluklar"
11780
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11782 #, fuzzy
11783 msgid "Styles"
11784 msgstr "Stil"
11785
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11787 #, fuzzy
11788 msgid "Fractions"
11789 msgstr "LyX: Kesirler"
11790
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
11793 msgid "Fonts"
11794 msgstr "Fontlar"
11795
11796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11797 #, fuzzy
11798 msgid "Functions"
11799 msgstr "&Fonksiyonlar"
11800
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11802 msgid "arccos"
11803 msgstr ""
11804
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11806 #, fuzzy
11807 msgid "arcsin"
11808 msgstr "kenar"
11809
11810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11811 #, fuzzy
11812 msgid "arctan"
11813 msgstr "Katalanca"
11814
11815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11816 #, fuzzy
11817 msgid "arg"
11818 msgstr "Büyük"
11819
11820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11821 msgid "bmod"
11822 msgstr ""
11823
11824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11825 msgid "cos"
11826 msgstr ""
11827
11828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11829 #, fuzzy
11830 msgid "cosh"
11831 msgstr "Ýskoçca"
11832
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11834 #, fuzzy
11835 msgid "cot"
11836 msgstr "açýklama"
11837
11838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11839 #, fuzzy
11840 msgid "coth"
11841 msgstr "Ýskoçca"
11842
11843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11844 msgid "csc"
11845 msgstr ""
11846
11847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11848 msgid "deg"
11849 msgstr ""
11850
11851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11852 #, fuzzy
11853 msgid "det"
11854 msgstr "öntanýmlý"
11855
11856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11857 #, fuzzy
11858 msgid "dim"
11859 msgstr "Orta"
11860
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11862 #, fuzzy
11863 msgid "exp"
11864 msgstr "ex"
11865
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11867 msgid "gcd"
11868 msgstr ""
11869
11870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11871 #, fuzzy
11872 msgid "hom"
11873 msgstr "teorem"
11874
11875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11876 #, fuzzy
11877 msgid "inf"
11878 msgstr "in"
11879
11880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11881 #, fuzzy
11882 msgid "ker"
11883 msgstr "Konuþmacý"
11884
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11886 msgid "lg"
11887 msgstr ""
11888
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11890 msgid "lim"
11891 msgstr ""
11892
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11894 msgid "liminf"
11895 msgstr ""
11896
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11898 msgid "limsup"
11899 msgstr ""
11900
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11902 msgid "ln"
11903 msgstr ""
11904
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11906 #, fuzzy
11907 msgid "log"
11908 msgstr "&Genel"
11909
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11911 #, fuzzy
11912 msgid "max"
11913 msgstr "Faks"
11914
11915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11916 #, fuzzy
11917 msgid "min"
11918 msgstr "in"
11919
11920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11921 msgid "sec"
11922 msgstr ""
11923
11924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11925 #, fuzzy
11926 msgid "sin"
11927 msgstr "in"
11928
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11930 #, fuzzy
11931 msgid "sinh"
11932 msgstr "in"
11933
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11935 #, fuzzy
11936 msgid "sup"
11937 msgstr "sp"
11938
11939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11940 #, fuzzy
11941 msgid "tan"
11942 msgstr "Letonca"
11943
11944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11945 #, fuzzy
11946 msgid "tanh"
11947 msgstr "Dal"
11948
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11950 #, fuzzy
11951 msgid "Pr"
11952 msgstr "Kopyala"
11953
11954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11955 #, fuzzy
11956 msgid "Spacings"
11957 msgstr "&Boþluklar:"
11958
11959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11960 #, fuzzy
11961 msgid "Thin space\t\\,"
11962 msgstr "Ýnce boþluk\t\\,"
11963
11964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11965 #, fuzzy
11966 msgid "Medium space\t\\:"
11967 msgstr "Orta boþluk\t\\:"
11968
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11970 #, fuzzy
11971 msgid "Thick space\t\\;"
11972 msgstr "Geniþ boþluk\t\\;"
11973
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11975 #, fuzzy
11976 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11977 msgstr "Dörtlü boþluk\t\\quad"
11978
11979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11980 #, fuzzy
11981 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11982 msgstr "Çift dörtlü boþluk\t\\qquad"
11983
11984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11985 #, fuzzy
11986 msgid "Negative space\t\\!"
11987 msgstr "Negatif boþluk\t\\!"
11988
11989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11990 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11991 msgstr ""
11992
11993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11994 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11995 msgstr ""
11996
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11998 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11999 msgstr ""
12000
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12002 #, fuzzy
12003 msgid "Roots"
12004 msgstr "dipnot"
12005
12006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12007 #, fuzzy
12008 msgid "Square root\t\\sqrt"
12009 msgstr "Kare kök\t\\sqrt"
12010
12011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12012 #, fuzzy
12013 msgid "Other root\t\\root"
12014 msgstr "Diðer kök\t\\root"
12015
12016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
12017 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12018 msgstr ""
12019
12020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
12021 #, fuzzy
12022 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12023 msgstr "Normal metin stili\t\\textstyle"
12024
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12026 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12027 msgstr ""
12028
12029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12030 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12031 msgstr ""
12032
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
12034 #, fuzzy
12035 msgid "Standard\t\\frac"
12036 msgstr "Standart"
12037
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12039 #, fuzzy
12040 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12041 msgstr "Yatay Çizgi"
12042
12043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12044 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12045 msgstr ""
12046
12047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12048 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12049 msgstr ""
12050
12051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12052 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12053 msgstr ""
12054
12055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
12056 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12057 msgstr ""
12058
12059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
12060 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12061 msgstr ""
12062
12063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
12064 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12065 msgstr ""
12066
12067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12068 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12069 msgstr ""
12070
12071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12072 msgid "Binomial\t\\binom"
12073 msgstr ""
12074
12075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12076 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12077 msgstr ""
12078
12079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12080 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12081 msgstr ""
12082
12083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12084 #, fuzzy
12085 msgid "Roman\t\\mathrm"
12086 msgstr "Roman\t\\mathrm"
12087
12088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12089 #, fuzzy
12090 msgid "Bold\t\\mathbf"
12091 msgstr "Kalýn\t\\mathbf"
12092
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12094 #, fuzzy
12095 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12096 msgstr "Kalýn sembol\t\\boldsymbol"
12097
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12099 #, fuzzy
12100 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12101 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
12102
12103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12104 #, fuzzy
12105 msgid "Italic\t\\mathit"
12106 msgstr "Ýtalik\t\\mathit"
12107
12108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
12109 #, fuzzy
12110 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12111 msgstr "Daktilo\t\\mathtt"
12112
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
12114 #, fuzzy
12115 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12116 msgstr "Karatahta\t\\mathbb"
12117
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
12119 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12120 msgstr ""
12121
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12123 #, fuzzy
12124 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12125 msgstr "Kaligrafik\t\\mathcal"
12126
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12128 #, fuzzy
12129 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12130 msgstr "Normal metin\t\\textrm"
12131
12132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12133 msgid "Dots"
12134 msgstr "Noktalar"
12135
12136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12137 #, fuzzy
12138 msgid "ldots"
12139 msgstr "Noktalar"
12140
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12142 #, fuzzy
12143 msgid "cdots"
12144 msgstr "Noktalar"
12145
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12147 #, fuzzy
12148 msgid "vdots"
12149 msgstr "Noktalar"
12150
12151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12152 #, fuzzy
12153 msgid "ddots"
12154 msgstr "Noktalar"
12155
12156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
12157 #, fuzzy
12158 msgid "Frame Decorations"
12159 msgstr "Çerçeve dekorasyonlarý"
12160
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12162 #, fuzzy
12163 msgid "hat"
12164 msgstr "AnaBölüm"
12165
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12167 #, fuzzy
12168 msgid "tilde"
12169 msgstr "Dosya"
12170
12171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12172 msgid "bar"
12173 msgstr ""
12174
12175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12176 #, fuzzy
12177 msgid "grave"
12178 msgstr "yeþil"
12179
12180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12181 msgid "dot"
12182 msgstr ""
12183
12184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
12185 msgid "check"
12186 msgstr ""
12187
12188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
12189 msgid "widehat"
12190 msgstr ""
12191
12192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12193 msgid "widetilde"
12194 msgstr ""
12195
12196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12197 msgid "vec"
12198 msgstr ""
12199
12200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12201 #, fuzzy
12202 msgid "acute"
12203 msgstr "Tarih"
12204
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12206 #, fuzzy
12207 msgid "ddot"
12208 msgstr "dd"
12209
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12211 #, fuzzy
12212 msgid "breve"
12213 msgstr "Önizleme"
12214
12215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12216 #, fuzzy
12217 msgid "overline"
12218 msgstr "Slovence"
12219
12220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12221 msgid "overbrace"
12222 msgstr ""
12223
12224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12225 #, fuzzy
12226 msgid "overleftarrow"
12227 msgstr "Satýr sil"
12228
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12230 msgid "overrightarrow"
12231 msgstr ""
12232
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12234 msgid "overleftrightarrow"
12235 msgstr ""
12236
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12238 #, fuzzy
12239 msgid "overset"
12240 msgstr "Sýfýrla"
12241
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12243 #, fuzzy
12244 msgid "underline"
12245 msgstr "Altçizgi %1$s, "
12246
12247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12248 #, fuzzy
12249 msgid "underbrace"
12250 msgstr "Altçizgi"
12251
12252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12253 msgid "underleftarrow"
12254 msgstr ""
12255
12256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12257 msgid "underrightarrow"
12258 msgstr ""
12259
12260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12261 msgid "underleftrightarrow"
12262 msgstr ""
12263
12264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12265 #, fuzzy
12266 msgid "underset"
12267 msgstr "Dize"
12268
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12270 msgid "Arrows"
12271 msgstr "Oklar"
12272
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12274 #, fuzzy
12275 msgid "leftarrow"
12276 msgstr "Satýr sil"
12277
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12279 msgid "rightarrow"
12280 msgstr ""
12281
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12283 msgid "downarrow"
12284 msgstr ""
12285
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12287 #, fuzzy
12288 msgid "uparrow"
12289 msgstr "Oklar"
12290
12291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12292 msgid "updownarrow"
12293 msgstr ""
12294
12295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
12296 msgid "leftrightarrow"
12297 msgstr ""
12298
12299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
12300 #, fuzzy
12301 msgid "Leftarrow"
12302 msgstr "Sola dayalý"
12303
12304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
12305 #, fuzzy
12306 msgid "Rightarrow"
12307 msgstr "Saða dayalý"
12308
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12310 msgid "Downarrow"
12311 msgstr ""
12312
12313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12314 #, fuzzy
12315 msgid "Uparrow"
12316 msgstr "Oklar"
12317
12318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12319 msgid "Updownarrow"
12320 msgstr ""
12321
12322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12323 msgid "Leftrightarrow"
12324 msgstr ""
12325
12326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12327 msgid "Longleftrightarrow"
12328 msgstr ""
12329
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12331 msgid "Longleftarrow"
12332 msgstr ""
12333
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12335 msgid "Longrightarrow"
12336 msgstr ""
12337
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12339 msgid "longleftrightarrow"
12340 msgstr ""
12341
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12343 msgid "longleftarrow"
12344 msgstr ""
12345
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12347 msgid "longrightarrow"
12348 msgstr ""
12349
12350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12351 msgid "leftharpoondown"
12352 msgstr ""
12353
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12355 msgid "rightharpoondown"
12356 msgstr ""
12357
12358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12359 #, fuzzy
12360 msgid "mapsto"
12361 msgstr "Altlýk"
12362
12363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12364 msgid "longmapsto"
12365 msgstr ""
12366
12367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12368 #, fuzzy
12369 msgid "nwarrow"
12370 msgstr "Oklar"
12371
12372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12373 #, fuzzy
12374 msgid "nearrow"
12375 msgstr "Oklar"
12376
12377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12378 msgid "leftharpoonup"
12379 msgstr ""
12380
12381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12382 msgid "rightharpoonup"
12383 msgstr ""
12384
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12386 msgid "hookleftarrow"
12387 msgstr ""
12388
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12390 msgid "hookrightarrow"
12391 msgstr ""
12392
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12394 #, fuzzy
12395 msgid "swarrow"
12396 msgstr "Oklar"
12397
12398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12399 #, fuzzy
12400 msgid "searrow"
12401 msgstr "Oklar"
12402
12403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
12404 msgid "rightleftharpoons"
12405 msgstr ""
12406
12407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12408 msgid "Operators"
12409 msgstr "Operatörler"
12410
12411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12412 msgid "pm"
12413 msgstr ""
12414
12415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12416 msgid "cap"
12417 msgstr ""
12418
12419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12420 msgid "diamond"
12421 msgstr ""
12422
12423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12424 #, fuzzy
12425 msgid "oplus"
12426 msgstr "S&ütunlar:"
12427
12428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
12429 #, fuzzy
12430 msgid "mp"
12431 msgstr "Vurgu"
12432
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
12434 msgid "cup"
12435 msgstr ""
12436
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
12438 msgid "bigtriangleup"
12439 msgstr ""
12440
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12442 #, fuzzy
12443 msgid "ominus"
12444 msgstr "dakkada bir"
12445
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12447 msgid "times"
12448 msgstr ""
12449
12450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12451 #, fuzzy
12452 msgid "uplus"
12453 msgstr "Çýktýlar"
12454
12455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12456 msgid "bigtriangledown"
12457 msgstr ""
12458
12459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12460 #, fuzzy
12461 msgid "otimes"
12462 msgstr "Kopyalar"
12463
12464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12465 msgid "div"
12466 msgstr ""
12467
12468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12469 msgid "sqcap"
12470 msgstr ""
12471
12472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12473 #, fuzzy
12474 msgid "triangleright"
12475 msgstr "Toplam Yükseklik"
12476
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12478 #, fuzzy
12479 msgid "oslash"
12480 msgstr "Lehçe"
12481
12482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12483 msgid "cdot"
12484 msgstr ""
12485
12486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12487 msgid "sqcup"
12488 msgstr ""
12489
12490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12491 msgid "triangleleft"
12492 msgstr ""
12493
12494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12495 #, fuzzy
12496 msgid "odot"
12497 msgstr "dipnot"
12498
12499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12500 msgid "star"
12501 msgstr ""
12502
12503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12504 #, fuzzy
12505 msgid "vee"
12506 msgstr "Slovence"
12507
12508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12509 #, fuzzy
12510 msgid "amalg"
12511 msgstr "Eposta"
12512
12513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12514 msgid "bigcirc"
12515 msgstr ""
12516
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12518 #, fuzzy
12519 msgid "setminus"
12520 msgstr "dakkada bir"
12521
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12523 msgid "wedge"
12524 msgstr ""
12525
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12527 #, fuzzy
12528 msgid "dagger"
12529 msgstr "Çok büyük"
12530
12531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12532 msgid "circ"
12533 msgstr ""
12534
12535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12536 #, fuzzy
12537 msgid "bullet"
12538 msgstr "Madde imleri"
12539
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12541 msgid "wr"
12542 msgstr ""
12543
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12545 #, fuzzy
12546 msgid "ddagger"
12547 msgstr "Çok büyük"
12548
12549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12550 msgid "Relations"
12551 msgstr "Ýliþkiler"
12552
12553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12554 msgid "leq"
12555 msgstr ""
12556
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12558 msgid "geq"
12559 msgstr ""
12560
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12562 msgid "equiv"
12563 msgstr ""
12564
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12566 #, fuzzy
12567 msgid "models"
12568 msgstr "Kod"
12569
12570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12571 #, fuzzy
12572 msgid "prec"
12573 msgstr "pc"
12574
12575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
12576 msgid "succ"
12577 msgstr ""
12578
12579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
12580 msgid "sim"
12581 msgstr ""
12582
12583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12584 msgid "perp"
12585 msgstr ""
12586
12587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12588 #, fuzzy
12589 msgid "preceq"
12590 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
12591
12592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12593 msgid "succeq"
12594 msgstr ""
12595
12596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12597 msgid "simeq"
12598 msgstr ""
12599
12600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12601 msgid "mid"
12602 msgstr ""
12603
12604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12605 #, fuzzy
12606 msgid "ll"
12607 msgstr "&Hepsi"
12608
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12610 msgid "gg"
12611 msgstr ""
12612
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12614 msgid "asymp"
12615 msgstr ""
12616
12617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12618 #, fuzzy
12619 msgid "parallel"
12620 msgstr "tablo çizgisi"
12621
12622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12623 #, fuzzy
12624 msgid "subset"
12625 msgstr "Alt alt bölüm"
12626
12627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12628 msgid "supset"
12629 msgstr ""
12630
12631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12632 #, fuzzy
12633 msgid "approx"
12634 msgstr "Kýsým"
12635
12636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12637 #, fuzzy
12638 msgid "smile"
12639 msgstr "Dosya"
12640
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12642 msgid "subseteq"
12643 msgstr ""
12644
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12646 msgid "supseteq"
12647 msgstr ""
12648
12649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12650 #, fuzzy
12651 msgid "cong"
12652 msgstr "açýk"
12653
12654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12655 #, fuzzy
12656 msgid "frown"
12657 msgstr "&Hedef:"
12658
12659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12660 msgid "sqsubseteq"
12661 msgstr ""
12662
12663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12664 msgid "sqsupseteq"
12665 msgstr ""
12666
12667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12668 #, fuzzy
12669 msgid "doteq"
12670 msgstr "not"
12671
12672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12673 msgid "neq"
12674 msgstr ""
12675
12676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
12677 msgid "in"
12678 msgstr "in"
12679
12680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12681 msgid "ni"
12682 msgstr ""
12683
12684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12685 #, fuzzy
12686 msgid "propto"
12687 msgstr "Kopyala"
12688
12689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12690 #, fuzzy
12691 msgid "notin"
12692 msgstr "not"
12693
12694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12695 msgid "vdash"
12696 msgstr ""
12697
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12699 msgid "dashv"
12700 msgstr ""
12701
12702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12703 #, fuzzy
12704 msgid "bowtie"
12705 msgstr "not"
12706
12707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12708 msgid "alpha"
12709 msgstr ""
12710
12711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12712 msgid "beta"
12713 msgstr ""
12714
12715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12716 #, fuzzy
12717 msgid "gamma"
12718 msgstr "Lemma"
12719
12720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12721 #, fuzzy
12722 msgid "delta"
12723 msgstr "öntanýmlý"
12724
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12726 #, fuzzy
12727 msgid "epsilon"
12728 msgstr "Sürüm"
12729
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
12731 msgid "varepsilon"
12732 msgstr ""
12733
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
12735 msgid "zeta"
12736 msgstr ""
12737
12738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
12739 #, fuzzy
12740 msgid "eta"
12741 msgstr "Magenta"
12742
12743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12744 #, fuzzy
12745 msgid "theta"
12746 msgstr "metin"
12747
12748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12749 #, fuzzy
12750 msgid "vartheta"
12751 msgstr "Mathematica"
12752
12753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12754 #, fuzzy
12755 msgid "iota"
12756 msgstr "Döndürme"
12757
12758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12759 msgid "kappa"
12760 msgstr ""
12761
12762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12763 msgid "lambda"
12764 msgstr ""
12765
12766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
12767 msgid "mu"
12768 msgstr "mu"
12769
12770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12771 msgid "nu"
12772 msgstr ""
12773
12774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12775 #, fuzzy
12776 msgid "xi"
12777 msgstr "x"
12778
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12780 msgid "pi"
12781 msgstr ""
12782
12783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12784 msgid "varpi"
12785 msgstr ""
12786
12787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12788 msgid "rho"
12789 msgstr ""
12790
12791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12792 #, fuzzy
12793 msgid "varrho"
12794 msgstr "Oklar"
12795
12796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12797 msgid "sigma"
12798 msgstr ""
12799
12800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
12801 msgid "varsigma"
12802 msgstr ""
12803
12804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12805 #, fuzzy
12806 msgid "tau"
12807 msgstr "Durum"
12808
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12810 msgid "upsilon"
12811 msgstr ""
12812
12813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12814 msgid "phi"
12815 msgstr ""
12816
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12818 msgid "varphi"
12819 msgstr ""
12820
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12822 msgid "chi"
12823 msgstr ""
12824
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12826 msgid "psi"
12827 msgstr ""
12828
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12830 #, fuzzy
12831 msgid "omega"
12832 msgstr "Roman"
12833
12834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12835 #, fuzzy
12836 msgid "Gamma"
12837 msgstr "Lemma"
12838
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12840 #, fuzzy
12841 msgid "Delta"
12842 msgstr "&Sil"
12843
12844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12845 #, fuzzy
12846 msgid "Theta"
12847 msgstr "Metin"
12848
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12850 msgid "Lambda"
12851 msgstr ""
12852
12853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12854 msgid "Xi"
12855 msgstr ""
12856
12857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12858 msgid "Pi"
12859 msgstr ""
12860
12861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12862 #, fuzzy
12863 msgid "Sigma"
12864 msgstr "Küçük"
12865
12866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12867 msgid "Upsilon"
12868 msgstr ""
12869
12870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12871 msgid "Phi"
12872 msgstr ""
12873
12874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12875 msgid "Psi"
12876 msgstr ""
12877
12878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12879 msgid "Omega"
12880 msgstr ""
12881
12882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12883 msgid "Miscellaneous"
12884 msgstr "Çeþitli"
12885
12886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12887 #, fuzzy
12888 msgid "nabla"
12889 msgstr "&Uzun tablo"
12890
12891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12892 #, fuzzy
12893 msgid "partial"
12894 msgstr "tablo çizgisi"
12895
12896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12897 #, fuzzy
12898 msgid "infty"
12899 msgstr "Minik"
12900
12901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12902 msgid "prime"
12903 msgstr ""
12904
12905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12906 #, fuzzy
12907 msgid "ell"
12908 msgstr "hspell"
12909
12910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12911 #, fuzzy
12912 msgid "emptyset"
12913 msgstr "boþ"
12914
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12916 #, fuzzy
12917 msgid "exists"
12918 msgstr "Yazarlar"
12919
12920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12921 #, fuzzy
12922 msgid "forall"
12923 msgstr "Normal"
12924
12925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12926 #, fuzzy
12927 msgid "imath"
12928 msgstr "matematik"
12929
12930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12931 #, fuzzy
12932 msgid "jmath"
12933 msgstr "matematik"
12934
12935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12936 #, fuzzy
12937 msgid "Re"
12938 msgstr "Kýrmýzý"
12939
12940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12941 #, fuzzy
12942 msgid "Im"
12943 msgstr "Öðe"
12944
12945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12946 #, fuzzy
12947 msgid "aleph"
12948 msgstr "Derinlik"
12949
12950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12951 msgid "wp"
12952 msgstr ""
12953
12954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12955 #, fuzzy
12956 msgid "hbar"
12957 msgstr "derinlik çubuðu"
12958
12959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12960 #, fuzzy
12961 msgid "angle"
12962 msgstr "Tek"
12963
12964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12965 #, fuzzy
12966 msgid "top"
12967 msgstr "Üst"
12968
12969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12970 msgid "bot"
12971 msgstr ""
12972
12973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12974 #, fuzzy
12975 msgid "Vert"
12976 msgstr "Dize"
12977
12978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12979 msgid "neg"
12980 msgstr ""
12981
12982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12983 #, fuzzy
12984 msgid "flat"
12985 msgstr "yuzen: "
12986
12987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12988 #, fuzzy
12989 msgid "natural"
12990 msgstr "Ýmza"
12991
12992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12993 msgid "sharp"
12994 msgstr ""
12995
12996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12997 msgid "surd"
12998 msgstr ""
12999
13000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
13001 #, fuzzy
13002 msgid "triangle"
13003 msgstr "Tek"
13004
13005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
13006 msgid "diamondsuit"
13007 msgstr ""
13008
13009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
13010 msgid "heartsuit"
13011 msgstr ""
13012
13013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
13014 msgid "clubsuit"
13015 msgstr ""
13016
13017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13018 msgid "spadesuit"
13019 msgstr ""
13020
13021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13022 msgid "textrm \\AA"
13023 msgstr ""
13024
13025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13026 #, fuzzy
13027 msgid "textrm \\O"
13028 msgstr "metin"
13029
13030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13031 msgid "mathcircumflex"
13032 msgstr ""
13033
13034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13035 msgid "_"
13036 msgstr ""
13037
13038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13039 #, fuzzy
13040 msgid "mathrm T"
13041 msgstr "matematik çerçevesi"
13042
13043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13044 #, fuzzy
13045 msgid "mathbb N"
13046 msgstr "matematik"
13047
13048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13049 #, fuzzy
13050 msgid "mathbb Z"
13051 msgstr "matematik"
13052
13053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13054 #, fuzzy
13055 msgid "mathbb Q"
13056 msgstr "matematik"
13057
13058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13059 #, fuzzy
13060 msgid "mathbb R"
13061 msgstr "matematik"
13062
13063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13064 #, fuzzy
13065 msgid "mathbb C"
13066 msgstr "matematik"
13067
13068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13069 #, fuzzy
13070 msgid "mathbb H"
13071 msgstr "matematik"
13072
13073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13074 #, fuzzy
13075 msgid "mathcal F"
13076 msgstr "matematik"
13077
13078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13079 #, fuzzy
13080 msgid "mathcal L"
13081 msgstr "matematik"
13082
13083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13084 #, fuzzy
13085 msgid "mathcal H"
13086 msgstr "matematik"
13087
13088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13089 #, fuzzy
13090 msgid "mathcal O"
13091 msgstr "matematik"
13092
13093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13094 #, fuzzy
13095 msgid "Big Operators"
13096 msgstr "Büyük operatörler"
13097
13098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13099 #, fuzzy
13100 msgid "intop"
13101 msgstr "Yukarý hizala"
13102
13103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13104 #, fuzzy
13105 msgid "int"
13106 msgstr "in"
13107
13108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13109 #, fuzzy
13110 msgid "iint"
13111 msgstr "in"
13112
13113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13114 #, fuzzy
13115 msgid "iintop"
13116 msgstr "Yukarý hizala"
13117
13118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13119 msgid "iiint"
13120 msgstr ""
13121
13122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
13123 #, fuzzy
13124 msgid "iiintop"
13125 msgstr "Yukarý hizala"
13126
13127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
13128 msgid "iiiint"
13129 msgstr ""
13130
13131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13132 msgid "iiiintop"
13133 msgstr ""
13134
13135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13136 msgid "dotsint"
13137 msgstr ""
13138
13139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13140 msgid "dotsintop"
13141 msgstr ""
13142
13143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13144 #, fuzzy
13145 msgid "oint"
13146 msgstr "in"
13147
13148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13149 #, fuzzy
13150 msgid "ointop"
13151 msgstr "Yukarý hizala"
13152
13153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13154 #, fuzzy
13155 msgid "oiint"
13156 msgstr "Fontlar"
13157
13158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13159 #, fuzzy
13160 msgid "oiintop"
13161 msgstr "Yukarý hizala"
13162
13163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13164 msgid "ointctrclockwiseop"
13165 msgstr ""
13166
13167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13168 msgid "ointctrclockwise"
13169 msgstr ""
13170
13171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13172 msgid "ointclockwiseop"
13173 msgstr ""
13174
13175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13176 msgid "ointclockwise"
13177 msgstr ""
13178
13179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13180 msgid "sqint"
13181 msgstr ""
13182
13183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13184 #, fuzzy
13185 msgid "sqintop"
13186 msgstr "Yukarý hizala"
13187
13188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13189 msgid "sqiint"
13190 msgstr ""
13191
13192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13193 msgid "sqiintop"
13194 msgstr ""
13195
13196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13197 msgid "sum"
13198 msgstr ""
13199
13200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13201 #, fuzzy
13202 msgid "prod"
13203 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
13204
13205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13206 msgid "coprod"
13207 msgstr ""
13208
13209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13210 msgid "bigsqcup"
13211 msgstr ""
13212
13213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13214 msgid "bigotimes"
13215 msgstr ""
13216
13217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13218 msgid "bigodot"
13219 msgstr ""
13220
13221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13222 msgid "bigoplus"
13223 msgstr ""
13224
13225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13226 msgid "bigcap"
13227 msgstr ""
13228
13229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13230 msgid "bigcup"
13231 msgstr ""
13232
13233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13234 msgid "biguplus"
13235 msgstr ""
13236
13237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13238 msgid "bigvee"
13239 msgstr ""
13240
13241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13242 msgid "bigwedge"
13243 msgstr ""
13244
13245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13246 msgid "AMS Miscellaneous"
13247 msgstr "AMS çeþitli"
13248
13249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13250 msgid "digamma"
13251 msgstr ""
13252
13253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13254 msgid "varkappa"
13255 msgstr ""
13256
13257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13258 #, fuzzy
13259 msgid "beth"
13260 msgstr "Derinlik"
13261
13262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13263 #, fuzzy
13264 msgid "daleth"
13265 msgstr "öntanýmlý"
13266
13267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13268 msgid "gimel"
13269 msgstr ""
13270
13271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
13272 msgid "ulcorner"
13273 msgstr ""
13274
13275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
13276 msgid "urcorner"
13277 msgstr ""
13278
13279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13280 #, fuzzy
13281 msgid "llcorner"
13282 msgstr "Tüm sýnýrlar"
13283
13284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13285 msgid "lrcorner"
13286 msgstr ""
13287
13288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13289 msgid "hslash"
13290 msgstr ""
13291
13292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13293 #, fuzzy
13294 msgid "vartriangle"
13295 msgstr "tablo çizgisi"
13296
13297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13298 msgid "triangledown"
13299 msgstr ""
13300
13301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13302 msgid "square"
13303 msgstr ""
13304
13305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13306 #, fuzzy
13307 msgid "lozenge"
13308 msgstr "Slovence"
13309
13310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13311 msgid "circledS"
13312 msgstr ""
13313
13314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13315 msgid "measuredangle"
13316 msgstr ""
13317
13318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13319 #, fuzzy
13320 msgid "nexists"
13321 msgstr "Ýndeks"
13322
13323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13324 msgid "mho"
13325 msgstr ""
13326
13327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13328 #, fuzzy
13329 msgid "Finv"
13330 msgstr "in"
13331
13332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13333 #, fuzzy
13334 msgid "Game"
13335 msgstr "Ad"
13336
13337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13338 msgid "Bbbk"
13339 msgstr ""
13340
13341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13342 msgid "backprime"
13343 msgstr ""
13344
13345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13346 msgid "varnothing"
13347 msgstr ""
13348
13349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13350 msgid "blacktriangle"
13351 msgstr ""
13352
13353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13354 msgid "blacktriangledown"
13355 msgstr ""
13356
13357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13358 #, fuzzy
13359 msgid "blacksquare"
13360 msgstr "siyah"
13361
13362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13363 msgid "blacklozenge"
13364 msgstr ""
13365
13366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13367 msgid "bigstar"
13368 msgstr ""
13369
13370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13371 msgid "sphericalangle"
13372 msgstr ""
13373
13374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13375 #, fuzzy
13376 msgid "complement"
13377 msgstr "açýklama"
13378
13379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13380 #, fuzzy
13381 msgid "eth"
13382 msgstr "Derinlik"
13383
13384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13385 msgid "diagup"
13386 msgstr ""
13387
13388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13389 msgid "diagdown"
13390 msgstr ""
13391
13392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13393 #, fuzzy
13394 msgid "AMS Arrows"
13395 msgstr "AMS oklarý"
13396
13397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13398 msgid "dashleftarrow"
13399 msgstr ""
13400
13401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13402 msgid "dashrightarrow"
13403 msgstr ""
13404
13405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13406 msgid "leftleftarrows"
13407 msgstr ""
13408
13409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13410 msgid "leftrightarrows"
13411 msgstr ""
13412
13413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13414 msgid "rightrightarrows"
13415 msgstr ""
13416
13417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
13418 msgid "rightleftarrows"
13419 msgstr ""
13420
13421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
13422 #, fuzzy
13423 msgid "Lleftarrow"
13424 msgstr "Satýr sil"
13425
13426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13427 #, fuzzy
13428 msgid "Rrightarrow"
13429 msgstr "Saða dayalý"
13430
13431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13432 msgid "twoheadleftarrow"
13433 msgstr ""
13434
13435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13436 msgid "twoheadrightarrow"
13437 msgstr ""
13438
13439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13440 msgid "leftarrowtail"
13441 msgstr ""
13442
13443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13444 msgid "rightarrowtail"
13445 msgstr ""
13446
13447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13448 msgid "looparrowleft"
13449 msgstr ""
13450
13451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13452 #, fuzzy
13453 msgid "looparrowright"
13454 msgstr "Copyright"
13455
13456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13457 msgid "curvearrowleft"
13458 msgstr ""
13459
13460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13461 msgid "curvearrowright"
13462 msgstr ""
13463
13464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13465 msgid "circlearrowleft"
13466 msgstr ""
13467
13468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13469 msgid "circlearrowright"
13470 msgstr ""
13471
13472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13473 msgid "Lsh"
13474 msgstr ""
13475
13476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13477 msgid "Rsh"
13478 msgstr ""
13479
13480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13481 #, fuzzy
13482 msgid "upuparrows"
13483 msgstr "Oklar"
13484
13485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13486 msgid "downdownarrows"
13487 msgstr ""
13488
13489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13490 msgid "upharpoonleft"
13491 msgstr ""
13492
13493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13494 msgid "upharpoonright"
13495 msgstr ""
13496
13497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13498 msgid "downharpoonleft"
13499 msgstr ""
13500
13501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13502 msgid "downharpoonright"
13503 msgstr ""
13504
13505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13506 msgid "leftrightharpoons"
13507 msgstr ""
13508
13509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13510 msgid "rightsquigarrow"
13511 msgstr ""
13512
13513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13514 msgid "leftrightsquigarrow"
13515 msgstr ""
13516
13517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13518 #, fuzzy
13519 msgid "nleftarrow"
13520 msgstr "Satýr sil"
13521
13522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13523 msgid "nrightarrow"
13524 msgstr ""
13525
13526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13527 msgid "nleftrightarrow"
13528 msgstr ""
13529
13530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13531 msgid "nLeftarrow"
13532 msgstr ""
13533
13534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13535 #, fuzzy
13536 msgid "nRightarrow"
13537 msgstr "Saða dayalý"
13538
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
13540 msgid "nLeftrightarrow"
13541 msgstr ""
13542
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13544 msgid "multimap"
13545 msgstr ""
13546
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13548 #, fuzzy
13549 msgid "AMS Relations"
13550 msgstr "AMS iliþkileri"
13551
13552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13553 msgid "leqq"
13554 msgstr ""
13555
13556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13557 msgid "geqq"
13558 msgstr ""
13559
13560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13561 msgid "leqslant"
13562 msgstr ""
13563
13564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13565 msgid "geqslant"
13566 msgstr ""
13567
13568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13569 msgid "eqslantless"
13570 msgstr ""
13571
13572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
13573 msgid "eqslantgtr"
13574 msgstr ""
13575
13576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
13577 msgid "lesssim"
13578 msgstr ""
13579
13580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13581 msgid "gtrsim"
13582 msgstr ""
13583
13584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13585 msgid "lessapprox"
13586 msgstr ""
13587
13588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13589 msgid "gtrapprox"
13590 msgstr ""
13591
13592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13593 msgid "approxeq"
13594 msgstr ""
13595
13596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13597 #, fuzzy
13598 msgid "triangleq"
13599 msgstr "Tek"
13600
13601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13602 msgid "lessdot"
13603 msgstr ""
13604
13605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13606 msgid "gtrdot"
13607 msgstr ""
13608
13609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13610 msgid "lll"
13611 msgstr ""
13612
13613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13614 msgid "ggg"
13615 msgstr ""
13616
13617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13618 msgid "lessgtr"
13619 msgstr ""
13620
13621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13622 #, fuzzy
13623 msgid "gtrless"
13624 msgstr "Çerçevesiz"
13625
13626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13627 msgid "lesseqgtr"
13628 msgstr ""
13629
13630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13631 #, fuzzy
13632 msgid "gtreqless"
13633 msgstr "Çerçevesiz"
13634
13635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13636 msgid "lesseqqgtr"
13637 msgstr ""
13638
13639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13640 #, fuzzy
13641 msgid "gtreqqless"
13642 msgstr "Çerçevesiz"
13643
13644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13645 msgid "eqcirc"
13646 msgstr ""
13647
13648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13649 msgid "circeq"
13650 msgstr ""
13651
13652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13653 msgid "thicksim"
13654 msgstr ""
13655
13656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13657 msgid "thickapprox"
13658 msgstr ""
13659
13660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13661 #, fuzzy
13662 msgid "backsim"
13663 msgstr "siyah"
13664
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13666 msgid "backsimeq"
13667 msgstr ""
13668
13669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13670 msgid "subseteqq"
13671 msgstr ""
13672
13673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13674 msgid "supseteqq"
13675 msgstr ""
13676
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13678 #, fuzzy
13679 msgid "Subset"
13680 msgstr "Konu"
13681
13682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13683 #, fuzzy
13684 msgid "Supset"
13685 msgstr "Alt bölüm"
13686
13687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13688 msgid "sqsubset"
13689 msgstr ""
13690
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13692 msgid "sqsupset"
13693 msgstr ""
13694
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13696 msgid "preccurlyeq"
13697 msgstr ""
13698
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13700 msgid "succcurlyeq"
13701 msgstr ""
13702
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13704 msgid "curlyeqprec"
13705 msgstr ""
13706
13707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13708 msgid "curlyeqsucc"
13709 msgstr ""
13710
13711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13712 msgid "precsim"
13713 msgstr ""
13714
13715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13716 msgid "succsim"
13717 msgstr ""
13718
13719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13720 msgid "precapprox"
13721 msgstr ""
13722
13723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13724 msgid "succapprox"
13725 msgstr ""
13726
13727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13728 msgid "vartriangleleft"
13729 msgstr ""
13730
13731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13732 #, fuzzy
13733 msgid "vartriangleright"
13734 msgstr "Taban sað"
13735
13736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13737 msgid "trianglelefteq"
13738 msgstr ""
13739
13740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13741 msgid "trianglerighteq"
13742 msgstr ""
13743
13744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13745 #, fuzzy
13746 msgid "bumpeq"
13747 msgstr "mavi"
13748
13749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13750 #, fuzzy
13751 msgid "Bumpeq"
13752 msgstr "Mavi"
13753
13754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13755 msgid "doteqdot"
13756 msgstr ""
13757
13758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13759 msgid "risingdotseq"
13760 msgstr ""
13761
13762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13763 msgid "fallingdotseq"
13764 msgstr ""
13765
13766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13767 #, fuzzy
13768 msgid "vDash"
13769 msgstr "Danca"
13770
13771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13772 msgid "Vvdash"
13773 msgstr ""
13774
13775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13776 msgid "Vdash"
13777 msgstr ""
13778
13779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13780 msgid "shortmid"
13781 msgstr ""
13782
13783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13784 msgid "shortparallel"
13785 msgstr ""
13786
13787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13788 #, fuzzy
13789 msgid "smallsmile"
13790 msgstr "Küçük aralýk"
13791
13792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13793 msgid "smallfrown"
13794 msgstr ""
13795
13796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13797 msgid "blacktriangleleft"
13798 msgstr ""
13799
13800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13801 msgid "blacktriangleright"
13802 msgstr ""
13803
13804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13805 #, fuzzy
13806 msgid "because"
13807 msgstr "Azalt"
13808
13809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13810 #, fuzzy
13811 msgid "therefore"
13812 msgstr "teorem"
13813
13814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13815 msgid "backepsilon"
13816 msgstr ""
13817
13818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13819 msgid "varpropto"
13820 msgstr ""
13821
13822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13823 msgid "between"
13824 msgstr ""
13825
13826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13827 msgid "pitchfork"
13828 msgstr ""
13829
13830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13831 #, fuzzy
13832 msgid "AMS Negative Relations"
13833 msgstr "AMS ters iliþkileri"
13834
13835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13836 msgid "nless"
13837 msgstr ""
13838
13839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13840 #, fuzzy
13841 msgid "ngtr"
13842 msgstr "Giriþ"
13843
13844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13845 #, fuzzy
13846 msgid "nleq"
13847 msgstr "Tek"
13848
13849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13850 #, fuzzy
13851 msgid "ngeq"
13852 msgstr "Tek"
13853
13854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13855 msgid "nleqslant"
13856 msgstr ""
13857
13858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13859 msgid "ngeqslant"
13860 msgstr ""
13861
13862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13863 msgid "nleqq"
13864 msgstr ""
13865
13866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13867 msgid "ngeqq"
13868 msgstr ""
13869
13870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13871 msgid "lneq"
13872 msgstr ""
13873
13874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13875 msgid "gneq"
13876 msgstr ""
13877
13878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13879 msgid "lneqq"
13880 msgstr ""
13881
13882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13883 msgid "gneqq"
13884 msgstr ""
13885
13886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13887 #, fuzzy
13888 msgid "lvertneqq"
13889 msgstr "Slovence"
13890
13891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13892 msgid "gvertneqq"
13893 msgstr ""
13894
13895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13896 msgid "lnsim"
13897 msgstr ""
13898
13899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13900 msgid "gnsim"
13901 msgstr ""
13902
13903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13904 msgid "lnapprox"
13905 msgstr ""
13906
13907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13908 msgid "gnapprox"
13909 msgstr ""
13910
13911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13912 msgid "nprec"
13913 msgstr ""
13914
13915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13916 msgid "nsucc"
13917 msgstr ""
13918
13919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13920 #, fuzzy
13921 msgid "npreceq"
13922 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
13923
13924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13925 msgid "nsucceq"
13926 msgstr ""
13927
13928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13929 msgid "precnsim"
13930 msgstr ""
13931
13932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13933 msgid "succnsim"
13934 msgstr ""
13935
13936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13937 msgid "precnapprox"
13938 msgstr ""
13939
13940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13941 msgid "succnapprox"
13942 msgstr ""
13943
13944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13945 #, fuzzy
13946 msgid "subsetneq"
13947 msgstr "Alt alt bölüm"
13948
13949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13950 msgid "supsetneq"
13951 msgstr ""
13952
13953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13954 #, fuzzy
13955 msgid "subsetneqq"
13956 msgstr "Alt alt bölüm"
13957
13958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13959 msgid "supsetneqq"
13960 msgstr ""
13961
13962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13963 msgid "nsubseteq"
13964 msgstr ""
13965
13966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13967 msgid "nsupseteq"
13968 msgstr ""
13969
13970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13971 msgid "nsupseteqq"
13972 msgstr ""
13973
13974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13975 msgid "nvdash"
13976 msgstr ""
13977
13978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13979 #, fuzzy
13980 msgid "nvDash"
13981 msgstr "Danca"
13982
13983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13984 #, fuzzy
13985 msgid "nVDash"
13986 msgstr "Danca"
13987
13988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13989 msgid "varsubsetneq"
13990 msgstr ""
13991
13992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13993 msgid "varsupsetneq"
13994 msgstr ""
13995
13996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13997 msgid "varsubsetneqq"
13998 msgstr ""
13999
14000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
14001 msgid "varsupsetneqq"
14002 msgstr ""
14003
14004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
14005 msgid "ntriangleleft"
14006 msgstr ""
14007
14008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
14009 #, fuzzy
14010 msgid "ntriangleright"
14011 msgstr "Toplam Yükseklik"
14012
14013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
14014 msgid "ntrianglelefteq"
14015 msgstr ""
14016
14017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
14018 msgid "ntrianglerighteq"
14019 msgstr ""
14020
14021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
14022 #, fuzzy
14023 msgid "ncong"
14024 msgstr "yok"
14025
14026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
14027 msgid "nsim"
14028 msgstr ""
14029
14030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14031 msgid "nmid"
14032 msgstr ""
14033
14034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14035 msgid "nshortmid"
14036 msgstr ""
14037
14038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14039 msgid "nparallel"
14040 msgstr ""
14041
14042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14043 msgid "nshortparallel"
14044 msgstr ""
14045
14046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14047 #, fuzzy
14048 msgid "AMS Operators"
14049 msgstr "AMS operatörleri"
14050
14051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14052 msgid "dotplus"
14053 msgstr ""
14054
14055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14056 msgid "smallsetminus"
14057 msgstr ""
14058
14059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14060 #, fuzzy
14061 msgid "Cap"
14062 msgstr "Altlýk"
14063
14064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14065 #, fuzzy
14066 msgid "Cup"
14067 msgstr "Kes"
14068
14069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
14070 #, fuzzy
14071 msgid "barwedge"
14072 msgstr "Büyük"
14073
14074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
14075 msgid "veebar"
14076 msgstr ""
14077
14078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
14079 #, fuzzy
14080 msgid "doublebarwedge"
14081 msgstr "çift"
14082
14083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14084 #, fuzzy
14085 msgid "boxminus"
14086 msgstr "dakkada bir"
14087
14088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14089 msgid "boxtimes"
14090 msgstr ""
14091
14092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14093 #, fuzzy
14094 msgid "boxdot"
14095 msgstr "dipnot"
14096
14097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14098 msgid "boxplus"
14099 msgstr ""
14100
14101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14102 #, fuzzy
14103 msgid "divideontimes"
14104 msgstr "Ýçindekiler"
14105
14106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14107 msgid "ltimes"
14108 msgstr ""
14109
14110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14111 msgid "rtimes"
14112 msgstr ""
14113
14114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14115 msgid "leftthreetimes"
14116 msgstr ""
14117
14118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14119 msgid "rightthreetimes"
14120 msgstr ""
14121
14122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14123 msgid "curlywedge"
14124 msgstr ""
14125
14126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14127 msgid "curlyvee"
14128 msgstr ""
14129
14130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14131 msgid "circleddash"
14132 msgstr ""
14133
14134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14135 msgid "circledast"
14136 msgstr ""
14137
14138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14139 msgid "circledcirc"
14140 msgstr ""
14141
14142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14143 #, fuzzy
14144 msgid "centerdot"
14145 msgstr "Ortalý"
14146
14147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14148 #, fuzzy
14149 msgid "intercal"
14150 msgstr "Yazýcý"
14151
14152 #: lib/external_templates:37
14153 msgid "RasterImage"
14154 msgstr ""
14155
14156 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14157 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14158 msgstr ""
14159
14160 #: lib/external_templates:45
14161 msgid "A bitmap file.\n"
14162 msgstr ""
14163
14164 #: lib/external_templates:109
14165 #, fuzzy
14166 msgid "XFig"
14167 msgstr "Figur"
14168
14169 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14170 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14171 msgstr ""
14172
14173 #: lib/external_templates:112
14174 #, fuzzy
14175 msgid "An Xfig figure.\n"
14176 msgstr "Yapýlandýrma çalýþtýrýlýyor..."
14177
14178 #: lib/external_templates:162
14179 msgid "ChessDiagram"
14180 msgstr ""
14181
14182 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14183 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14184 msgstr ""
14185
14186 #: lib/external_templates:165
14187 msgid ""
14188 "A chess position diagram.\n"
14189 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14190 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14191 "the position that you want to display.\n"
14192 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14193 "and remember to type in a relative path\n"
14194 "to the LyX document location.\n"
14195 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14196 "to enable general editing of the board.\n"
14197 "You might also check out the\n"
14198 "'Options->Test legality' option, and\n"
14199 "remember to middle and right click to\n"
14200 "insert new material in the board.\n"
14201 "In order for this to work, you have to\n"
14202 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14203 "that TeX will find it, and you will need\n"
14204 "to install the skak package from CTAN.\n"
14205 msgstr ""
14206
14207 #: lib/external_templates:208
14208 msgid "LilyPond"
14209 msgstr ""
14210
14211 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
14212 msgid "Lilypond typeset music"
14213 msgstr ""
14214
14215 #: lib/external_templates:211
14216 msgid ""
14217 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14218 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14219 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14220 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14221 msgstr ""
14222
14223 #: lib/external_templates:257
14224 #, fuzzy
14225 msgid "PDFPages"
14226 msgstr "Sayfalar"
14227
14228 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:271
14229 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14230 msgstr ""
14231
14232 #: lib/external_templates:260
14233 msgid ""
14234 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14235 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
14236 "which must be inserted to Options.\n"
14237 "Examples:\n"
14238 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14239 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14240 "* pages=- (to include all pages)\n"
14241 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14242 "for further options and details.\n"
14243 msgstr ""
14244
14245 #: lib/external_templates:300
14246 msgid ""
14247 "Today's date.\n"
14248 "Read 'info date' for more information.\n"
14249 msgstr ""
14250
14251 #: lib/configure.py:236
14252 msgid "Tgif"
14253 msgstr ""
14254
14255 #: lib/configure.py:239
14256 msgid "FIG"
14257 msgstr ""
14258
14259 #: lib/configure.py:242
14260 #, fuzzy
14261 msgid "Grace"
14262 msgstr "Gri tonlarý"
14263
14264 #: lib/configure.py:245
14265 msgid "FEN"
14266 msgstr ""
14267
14268 #: lib/configure.py:249
14269 msgid "BMP"
14270 msgstr ""
14271
14272 #: lib/configure.py:250
14273 msgid "GIF"
14274 msgstr ""
14275
14276 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14277 msgid "JPEG"
14278 msgstr ""
14279
14280 #: lib/configure.py:252
14281 msgid "PBM"
14282 msgstr ""
14283
14284 #: lib/configure.py:253
14285 msgid "PGM"
14286 msgstr ""
14287
14288 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14289 msgid "PNG"
14290 msgstr ""
14291
14292 #: lib/configure.py:255
14293 msgid "PPM"
14294 msgstr ""
14295
14296 #: lib/configure.py:256
14297 msgid "TIFF"
14298 msgstr ""
14299
14300 #: lib/configure.py:257
14301 msgid "XBM"
14302 msgstr ""
14303
14304 #: lib/configure.py:258
14305 msgid "XPM"
14306 msgstr ""
14307
14308 #: lib/configure.py:263
14309 msgid "Plain text (chess output)"
14310 msgstr ""
14311
14312 #: lib/configure.py:264
14313 #, fuzzy
14314 msgid "Plain text (image)"
14315 msgstr "Düz metin"
14316
14317 #: lib/configure.py:265
14318 msgid "Plain text (Xfig output)"
14319 msgstr ""
14320
14321 #: lib/configure.py:266
14322 #, fuzzy
14323 msgid "date (output)"
14324 msgstr "Post Scriptum:"
14325
14326 #: lib/configure.py:267
14327 msgid "DocBook"
14328 msgstr ""
14329
14330 #: lib/configure.py:267
14331 #, fuzzy
14332 msgid "DocBook|B"
14333 msgstr "Yerimleri|Y"
14334
14335 #: lib/configure.py:268
14336 msgid "Docbook (XML)"
14337 msgstr ""
14338
14339 #: lib/configure.py:269
14340 #, fuzzy
14341 msgid "Graphviz Dot"
14342 msgstr "Grafikler"
14343
14344 #: lib/configure.py:270
14345 #, fuzzy
14346 msgid "NoWeb"
14347 msgstr "Yok"
14348
14349 #: lib/configure.py:270
14350 #, fuzzy
14351 msgid "NoWeb|N"
14352 msgstr "Not|N"
14353
14354 #: lib/configure.py:271
14355 msgid "LilyPond music"
14356 msgstr ""
14357
14358 #: lib/configure.py:272
14359 #, fuzzy
14360 msgid "LaTeX (plain)"
14361 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
14362
14363 #: lib/configure.py:272
14364 #, fuzzy
14365 msgid "LaTeX (plain)|L"
14366 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
14367
14368 #: lib/configure.py:273
14369 msgid "LinuxDoc"
14370 msgstr ""
14371
14372 #: lib/configure.py:273
14373 msgid "LinuxDoc|x"
14374 msgstr ""
14375
14376 #: lib/configure.py:274
14377 #, fuzzy
14378 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14379 msgstr "LaTeX metni"
14380
14381 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
14382 msgid "Plain text"
14383 msgstr "Düz metin"
14384
14385 #: lib/configure.py:275
14386 #, fuzzy
14387 msgid "Plain text|a"
14388 msgstr "Düz metin"
14389
14390 #: lib/configure.py:276
14391 #, fuzzy
14392 msgid "Plain text (pstotext)"
14393 msgstr "Düz metin"
14394
14395 #: lib/configure.py:277
14396 #, fuzzy
14397 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14398 msgstr "Düz metin"
14399
14400 #: lib/configure.py:278
14401 #, fuzzy
14402 msgid "Plain text (catdvi)"
14403 msgstr "Düz metin"
14404
14405 #: lib/configure.py:279
14406 #, fuzzy
14407 msgid "Plain Text, Join Lines"
14408 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin"
14409
14410 #: lib/configure.py:286
14411 #, fuzzy
14412 msgid "BibTeX"
14413 msgstr "LaTeX"
14414
14415 #: lib/configure.py:291
14416 msgid "EPS"
14417 msgstr ""
14418
14419 #: lib/configure.py:292
14420 #, fuzzy
14421 msgid "Postscript"
14422 msgstr "Post Scriptum:"
14423
14424 #: lib/configure.py:292
14425 #, fuzzy
14426 msgid "Postscript|t"
14427 msgstr "Post Scriptum:"
14428
14429 #: lib/configure.py:296
14430 msgid "PDF (ps2pdf)"
14431 msgstr ""
14432
14433 #: lib/configure.py:296
14434 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14435 msgstr ""
14436
14437 #: lib/configure.py:297
14438 msgid "PDF (pdflatex)"
14439 msgstr ""
14440
14441 #: lib/configure.py:297
14442 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14443 msgstr ""
14444
14445 #: lib/configure.py:298
14446 msgid "PDF (dvipdfm)"
14447 msgstr ""
14448
14449 #: lib/configure.py:298
14450 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14451 msgstr ""
14452
14453 #: lib/configure.py:301
14454 msgid "DVI"
14455 msgstr ""
14456
14457 #: lib/configure.py:301
14458 msgid "DVI|D"
14459 msgstr ""
14460
14461 #: lib/configure.py:304
14462 #, fuzzy
14463 msgid "DraftDVI"
14464 msgstr "&Taslak"
14465
14466 #: lib/configure.py:307
14467 msgid "HTML"
14468 msgstr ""
14469
14470 #: lib/configure.py:307
14471 msgid "HTML|H"
14472 msgstr ""
14473
14474 #: lib/configure.py:310
14475 #, fuzzy
14476 msgid "Noteedit"
14477 msgstr "Not"
14478
14479 #: lib/configure.py:313
14480 #, fuzzy
14481 msgid "OpenDocument"
14482 msgstr "Belge aç"
14483
14484 #: lib/configure.py:316
14485 #, fuzzy
14486 msgid "date command"
14487 msgstr "Sonraki komut"
14488
14489 #: lib/configure.py:317
14490 #, fuzzy
14491 msgid "Table (CSV)"
14492 msgstr "Tablo"
14493
14494 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:764
14495 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:765 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14496 msgid "LyX"
14497 msgstr "LyX"
14498
14499 #: lib/configure.py:320
14500 msgid "LyX 1.3.x"
14501 msgstr ""
14502
14503 #: lib/configure.py:321
14504 msgid "LyX 1.4.x"
14505 msgstr ""
14506
14507 #: lib/configure.py:322
14508 msgid "LyX 1.5.x"
14509 msgstr ""
14510
14511 #: lib/configure.py:323
14512 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14513 msgstr ""
14514
14515 #: lib/configure.py:324
14516 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14517 msgstr ""
14518
14519 #: lib/configure.py:325
14520 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14521 msgstr ""
14522
14523 #: lib/configure.py:326
14524 #, fuzzy
14525 msgid "LyX Preview"
14526 msgstr "Önizleme"
14527
14528 #: lib/configure.py:327
14529 msgid "PDFTEX"
14530 msgstr ""
14531
14532 #: lib/configure.py:328
14533 #, fuzzy
14534 msgid "Program"
14535 msgstr "Program açýlýþý"
14536
14537 #: lib/configure.py:329
14538 msgid "PSTEX"
14539 msgstr ""
14540
14541 #: lib/configure.py:330
14542 #, fuzzy
14543 msgid "Rich Text Format"
14544 msgstr "Metin Normal Font"
14545
14546 #: lib/configure.py:331
14547 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14548 msgstr ""
14549
14550 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14551 #, fuzzy
14552 msgid "Windows Metafile"
14553 msgstr "Dosyaya yazdýr"
14554
14555 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14556 msgid "Enhanced Metafile"
14557 msgstr ""
14558
14559 #: lib/configure.py:334
14560 #, fuzzy
14561 msgid "MS Word"
14562 msgstr "&Sýnýrlar"
14563
14564 #: lib/configure.py:334
14565 #, fuzzy
14566 msgid "MS Word|W"
14567 msgstr "Sözcük Say|ö"
14568
14569 #: lib/configure.py:335
14570 msgid "HTML (MS Word)"
14571 msgstr ""
14572
14573 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
14574 #, c-format
14575 msgid "%1$s and %2$s"
14576 msgstr "%1$s ve %2$s"
14577
14578 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14579 #, fuzzy, c-format
14580 msgid "%1$s et al."
14581 msgstr "%1$s okunamadý."
14582
14583 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14584 msgid "No year"
14585 msgstr "Yýl yok"
14586
14587 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14588 #, fuzzy
14589 msgid "Add to bibliography only."
14590 msgstr "&Ýçindekilere kaynakça ekle"
14591
14592 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14593 msgid "before"
14594 msgstr "önce"
14595
14596 #: src/Buffer.cpp:236
14597 msgid "Disk Error: "
14598 msgstr ""
14599
14600 #: src/Buffer.cpp:237
14601 #, fuzzy, c-format
14602 msgid ""
14603 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14604 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemedi"
14605
14606 #: src/Buffer.cpp:290
14607 msgid "Could not remove temporary directory"
14608 msgstr "Geçici dizin silinemedi"
14609
14610 #: src/Buffer.cpp:291
14611 #, c-format
14612 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14613 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemedi"
14614
14615 #: src/Buffer.cpp:505
14616 msgid "Unknown document class"
14617 msgstr "Bilinmeyen belge sýnýfý"
14618
14619 #: src/Buffer.cpp:506
14620 #, c-format
14621 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14622 msgstr "%1$s sýnýfý bilinmediðinden, öntanýmlý belge sýnýfý kullanýlacak."
14623
14624 #: src/Buffer.cpp:510 src/Text.cpp:241
14625 #, fuzzy, c-format
14626 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14627 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
14628
14629 #: src/Buffer.cpp:514 src/Buffer.cpp:521 src/Buffer.cpp:541
14630 msgid "Document header error"
14631 msgstr "Belge baþlýk hatasý"
14632
14633 #: src/Buffer.cpp:520
14634 msgid "\\begin_header is missing"
14635 msgstr "\\begin_header eksik"
14636
14637 #: src/Buffer.cpp:540
14638 msgid "\\begin_document is missing"
14639 msgstr "\\begin_document eksik"
14640
14641 #: src/Buffer.cpp:556 src/Buffer.cpp:562 src/BufferView.cpp:1140
14642 #: src/BufferView.cpp:1146
14643 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14644 msgstr ""
14645
14646 #: src/Buffer.cpp:557 src/BufferView.cpp:1141
14647 msgid ""
14648 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14649 "xcolor/soul are installed.\n"
14650 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14651 "LaTeX preamble."
14652 msgstr ""
14653
14654 #: src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1147
14655 msgid ""
14656 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14657 "xcolor and soul are not installed.\n"
14658 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14659 "LaTeX preamble."
14660 msgstr ""
14661
14662 #: src/Buffer.cpp:704 src/Buffer.cpp:787
14663 msgid "Document format failure"
14664 msgstr "Belge biçimi hatasý"
14665
14666 #: src/Buffer.cpp:705
14667 #, fuzzy, c-format
14668 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14669 msgstr "%1$s bir LyX belgesi deðil."
14670
14671 #: src/Buffer.cpp:742
14672 msgid "Conversion failed"
14673 msgstr "Çevrim baþarýsýz oldu"
14674
14675 #: src/Buffer.cpp:743
14676 #, fuzzy, c-format
14677 msgid ""
14678 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14679 "it could not be created."
14680 msgstr ""
14681 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
14682
14683 #: src/Buffer.cpp:752
14684 msgid "Conversion script not found"
14685 msgstr "Çevrim betiði bulunamadý"
14686
14687 #: src/Buffer.cpp:753
14688 #, fuzzy, c-format
14689 msgid ""
14690 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14691 "could not be found."
14692 msgstr ""
14693 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
14694
14695 #: src/Buffer.cpp:772
14696 msgid "Conversion script failed"
14697 msgstr "Çevrim betiði baþarýsýz oldu"
14698
14699 #: src/Buffer.cpp:773
14700 #, fuzzy, c-format
14701 msgid ""
14702 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14703 "convert it."
14704 msgstr ""
14705 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
14706
14707 #: src/Buffer.cpp:788
14708 #, c-format
14709 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14710 msgstr ""
14711
14712 #: src/Buffer.cpp:821
14713 #, fuzzy
14714 msgid "Backup failure"
14715 msgstr "chktex hatasý"
14716
14717 #: src/Buffer.cpp:822
14718 #, c-format
14719 msgid ""
14720 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14721 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14722 msgstr ""
14723
14724 #: src/Buffer.cpp:832
14725 #, fuzzy, c-format
14726 msgid ""
14727 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14728 "overwrite this file?"
14729 msgstr ""
14730 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
14731 "\n"
14732 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
14733
14734 #: src/Buffer.cpp:834
14735 #, fuzzy
14736 msgid "Overwrite modified file?"
14737 msgstr "Dosyayýnýn Üzerine Yaz?"
14738
14739 #: src/Buffer.cpp:835 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
14740 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1464
14741 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642
14742 #, fuzzy
14743 msgid "&Overwrite"
14744 msgstr "&Üzerine Yaz"
14745
14746 #: src/Buffer.cpp:859
14747 #, c-format
14748 msgid "Saving document %1$s..."
14749 msgstr "Belge %1$s kaydediliyor..."
14750
14751 #: src/Buffer.cpp:872
14752 #, fuzzy
14753 msgid " could not write file!"
14754 msgstr "Dosya okunamýyor"
14755
14756 #: src/Buffer.cpp:879
14757 #, fuzzy
14758 msgid " done."
14759 msgstr "Yok"
14760
14761 #: src/Buffer.cpp:958
14762 msgid "Iconv software exception Detected"
14763 msgstr ""
14764
14765 #: src/Buffer.cpp:958
14766 #, c-format
14767 msgid ""
14768 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14769 "installed"
14770 msgstr ""
14771
14772 #: src/Buffer.cpp:980
14773 #, c-format
14774 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14775 msgstr ""
14776
14777 #: src/Buffer.cpp:983
14778 msgid ""
14779 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14780 "chosen encoding.\n"
14781 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14782 msgstr ""
14783
14784 #: src/Buffer.cpp:990
14785 #, fuzzy
14786 msgid "iconv conversion failed"
14787 msgstr "Çevrim baþarýsýz oldu"
14788
14789 #: src/Buffer.cpp:995
14790 #, fuzzy
14791 msgid "conversion failed"
14792 msgstr "Çevrim baþarýsýz oldu"
14793
14794 #: src/Buffer.cpp:1267
14795 msgid "Running chktex..."
14796 msgstr "chktex çalýþtýrýlýyor..."
14797
14798 #: src/Buffer.cpp:1280
14799 msgid "chktex failure"
14800 msgstr "chktex hatasý"
14801
14802 #: src/Buffer.cpp:1281
14803 msgid "Could not run chktex successfully."
14804 msgstr "chktex baþarýyla çalýþtýrýlamadý."
14805
14806 #: src/Buffer.cpp:2111
14807 #, fuzzy
14808 msgid "Preview source code"
14809 msgstr "Ongosterim hazir"
14810
14811 #: src/Buffer.cpp:2123
14812 #, fuzzy, c-format
14813 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14814 msgstr "Ongosterim hazir"
14815
14816 #: src/Buffer.cpp:2127
14817 #, fuzzy, c-format
14818 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14819 msgstr "Ongosterim hazir"
14820
14821 #: src/Buffer.cpp:2226
14822 #, c-format
14823 msgid "Auto-saving %1$s"
14824 msgstr "%1$s otomatik kaydediliyor"
14825
14826 #: src/Buffer.cpp:2270
14827 msgid "Autosave failed!"
14828 msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
14829
14830 #: src/Buffer.cpp:2293
14831 msgid "Autosaving current document..."
14832 msgstr "Belge otomatik kaydediliyor..."
14833
14834 #: src/Buffer.cpp:2341
14835 msgid "Couldn't export file"
14836 msgstr "Dosya dýþarý aktarýlamadý"
14837
14838 #: src/Buffer.cpp:2342
14839 #, c-format
14840 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14841 msgstr ""
14842
14843 #: src/Buffer.cpp:2379
14844 msgid "File name error"
14845 msgstr "Dosya adý hatasý"
14846
14847 #: src/Buffer.cpp:2380
14848 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14849 msgstr "Belge dosya yolu boþluk içeremez."
14850
14851 #: src/Buffer.cpp:2422
14852 msgid "Document export cancelled."
14853 msgstr "Belge dýþarý aktarýmý iptal edildi."
14854
14855 #: src/Buffer.cpp:2428
14856 #, c-format
14857 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14858 msgstr "%1$s belgesi '%2$s' olarak dýþarý aktarýldý"
14859
14860 #: src/Buffer.cpp:2434
14861 #, c-format
14862 msgid "Document exported as %1$s"
14863 msgstr "Belge %1$s olarak dýþarý aktarýldý"
14864
14865 #: src/Buffer.cpp:2504
14866 #, fuzzy, c-format
14867 msgid ""
14868 "The specified document\n"
14869 "%1$s\n"
14870 "could not be read."
14871 msgstr "Belge okunamýyor"
14872
14873 #: src/Buffer.cpp:2506
14874 msgid "Could not read document"
14875 msgstr "Belge okunamýyor"
14876
14877 #: src/Buffer.cpp:2516
14878 #, c-format
14879 msgid ""
14880 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14881 "\n"
14882 "Recover emergency save?"
14883 msgstr ""
14884 "%1$s belgesinin bir acil durum kaydý var.\n"
14885 "\n"
14886 "Acil durum kaydýndan kurtarýlsýn mý?"
14887
14888 #: src/Buffer.cpp:2519
14889 msgid "Load emergency save?"
14890 msgstr "Acil durum kaydý yüklensin mi?"
14891
14892 #: src/Buffer.cpp:2520
14893 msgid "&Recover"
14894 msgstr "&Kurtar"
14895
14896 #: src/Buffer.cpp:2520
14897 msgid "&Load Original"
14898 msgstr "&Aslýný Yükle"
14899
14900 #: src/Buffer.cpp:2540
14901 #, c-format
14902 msgid ""
14903 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14904 "\n"
14905 "Load the backup instead?"
14906 msgstr ""
14907 "%1$s belgesinin yedeði belgeden daha yeni.\n"
14908 "\n"
14909 "Belge yerine yedek açýlsýn mý?"
14910
14911 #: src/Buffer.cpp:2543
14912 msgid "Load backup?"
14913 msgstr "Yedeði yükle?"
14914
14915 #: src/Buffer.cpp:2544
14916 msgid "&Load backup"
14917 msgstr "&Yedeði yükle"
14918
14919 #: src/Buffer.cpp:2544
14920 msgid "Load &original"
14921 msgstr "&Özgünü yükle"
14922
14923 #: src/Buffer.cpp:2577
14924 #, fuzzy, c-format
14925 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14926 msgstr "Sürüm yönetimindeki dosyayý almak ister misiniz?"
14927
14928 #: src/Buffer.cpp:2579
14929 msgid "Retrieve from version control?"
14930 msgstr "Dosyayý sürüm yönetiminden geri almak ister misiniz?"
14931
14932 #: src/Buffer.cpp:2580
14933 msgid "&Retrieve"
14934 msgstr "&Geri al"
14935
14936 #: src/BufferList.cpp:220
14937 #, fuzzy
14938 msgid "No file open!"
14939 msgstr "Dosya yok!"
14940
14941 #: src/BufferList.cpp:230
14942 #, fuzzy, c-format
14943 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14944 msgstr "LyX: Belge %1$s kaydediliyor"
14945
14946 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
14947 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
14948 msgstr ""
14949
14950 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
14951 msgid "  Save failed! Trying...\n"
14952 msgstr ""
14953
14954 #: src/BufferList.cpp:271
14955 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
14956 msgstr ""
14957
14958 #: src/BufferParams.cpp:475
14959 #, c-format
14960 msgid ""
14961 "The layout file requested by this document,\n"
14962 "%1$s.layout,\n"
14963 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14964 "class or style file required by it is not\n"
14965 "available. See the Customization documentation\n"
14966 "for more information.\n"
14967 msgstr ""
14968
14969 #: src/BufferParams.cpp:481
14970 msgid "Document class not available"
14971 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
14972
14973 #: src/BufferParams.cpp:482
14974 msgid "LyX will not be able to produce output."
14975 msgstr "LyX çýktý oluþturamayacaktýr."
14976
14977 #: src/BufferParams.cpp:1422
14978 #, c-format
14979 msgid ""
14980 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14981 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14982 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14983 msgstr ""
14984
14985 #: src/BufferParams.cpp:1427
14986 #, fuzzy
14987 msgid "Document class not found"
14988 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
14989
14990 #: src/BufferParams.cpp:1437 src/LyXFunc.cpp:697
14991 #, fuzzy, c-format
14992 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14993 msgstr "Belge okunamýyor"
14994
14995 #: src/BufferParams.cpp:1439 src/LyXFunc.cpp:699
14996 #, fuzzy
14997 msgid "Could not load class"
14998 msgstr "Sýnýf deðiþtirilemiyor"
14999
15000 #: src/BufferParams.cpp:1475
15001 #, c-format
15002 msgid ""
15003 "The module %1$s has been requested by\n"
15004 "this document but has not been found in the list of\n"
15005 "available modules. If you recently installed it, you\n"
15006 "probably need to reconfigure LyX.\n"
15007 msgstr ""
15008
15009 #: src/BufferParams.cpp:1479
15010 #, fuzzy
15011 msgid "Module not available"
15012 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
15013
15014 #: src/BufferParams.cpp:1480
15015 #, fuzzy
15016 msgid "Some layouts may not be available."
15017 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
15018
15019 #: src/BufferParams.cpp:1487
15020 #, c-format
15021 msgid ""
15022 "The module %1$s requires a package that is\n"
15023 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
15024 "may not be possible.\n"
15025 msgstr ""
15026
15027 #: src/BufferParams.cpp:1490
15028 #, fuzzy
15029 msgid "Package not available"
15030 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
15031
15032 #: src/BufferParams.cpp:1495
15033 #, c-format
15034 msgid "Error reading module %1$s\n"
15035 msgstr ""
15036
15037 #: src/BufferParams.cpp:1496 src/BufferParams.cpp:1502
15038 #, fuzzy
15039 msgid "Read Error"
15040 msgstr "Arama hatasý"
15041
15042 #: src/BufferParams.cpp:1501
15043 #, fuzzy
15044 msgid "Error reading internal layout information"
15045 msgstr "Genel bilgiler"
15046
15047 #: src/BufferView.cpp:178
15048 #, fuzzy
15049 msgid "No more insets"
15050 msgstr "Özel Nokta:"
15051
15052 #: src/BufferView.cpp:672
15053 #, fuzzy
15054 msgid "Save bookmark"
15055 msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
15056
15057 #: src/BufferView.cpp:1024
15058 msgid "No further undo information"
15059 msgstr "Baþka geri alma bilgisi yok"
15060
15061 #: src/BufferView.cpp:1033
15062 msgid "No further redo information"
15063 msgstr "Baþka ileri alma bilgisi yok"
15064
15065 #: src/BufferView.cpp:1194 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
15066 msgid "String not found!"
15067 msgstr "Dizge bulunamadý!"
15068
15069 #: src/BufferView.cpp:1218
15070 msgid "Mark off"
15071 msgstr "Ýþaret kapalý"
15072
15073 #: src/BufferView.cpp:1225
15074 msgid "Mark on"
15075 msgstr "Ýþaret açýk"
15076
15077 #: src/BufferView.cpp:1232
15078 msgid "Mark removed"
15079 msgstr "Ýþaret kaldýrýldý"
15080
15081 #: src/BufferView.cpp:1235
15082 msgid "Mark set"
15083 msgstr "Ýþaret kondu"
15084
15085 #: src/BufferView.cpp:1282
15086 #, fuzzy
15087 msgid "Statistics for the selection:"
15088 msgstr "Açýk bir belgeye geç"
15089
15090 #: src/BufferView.cpp:1284
15091 #, fuzzy
15092 msgid "Statistics for the document:"
15093 msgstr "Açýk bir belgeye geç"
15094
15095 #: src/BufferView.cpp:1287
15096 #, fuzzy, c-format
15097 msgid "%1$d words"
15098 msgstr "%1$d sözcük denetlendi."
15099
15100 #: src/BufferView.cpp:1289
15101 #, fuzzy
15102 msgid "One word"
15103 msgstr "Anahtarlar"
15104
15105 #: src/BufferView.cpp:1292
15106 #, c-format
15107 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15108 msgstr ""
15109
15110 #: src/BufferView.cpp:1295
15111 msgid "One character (including blanks)"
15112 msgstr ""
15113
15114 #: src/BufferView.cpp:1298
15115 #, c-format
15116 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15117 msgstr ""
15118
15119 #: src/BufferView.cpp:1301
15120 msgid "One character (excluding blanks)"
15121 msgstr ""
15122
15123 #: src/BufferView.cpp:1303
15124 #, fuzzy
15125 msgid "Statistics"
15126 msgstr "Durum"
15127
15128 #: src/BufferView.cpp:2039
15129 #, c-format
15130 msgid "Inserting document %1$s..."
15131 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
15132
15133 #: src/BufferView.cpp:2050
15134 #, c-format
15135 msgid "Document %1$s inserted."
15136 msgstr "Belge %1$s eklendi."
15137
15138 #: src/BufferView.cpp:2052
15139 #, c-format
15140 msgid "Could not insert document %1$s"
15141 msgstr "Belge %1$s eklenemedi"
15142
15143 #: src/BufferView.cpp:2280
15144 #, fuzzy, c-format
15145 msgid ""
15146 "Could not read the specified document\n"
15147 "%1$s\n"
15148 "due to the error: %2$s"
15149 msgstr ""
15150 "Belirtilen dosya açýlamýyor\n"
15151 "%1$s."
15152
15153 #: src/BufferView.cpp:2282
15154 msgid "Could not read file"
15155 msgstr "Dosya okunamýyor"
15156
15157 #: src/BufferView.cpp:2289
15158 #, fuzzy, c-format
15159 msgid ""
15160 "%1$s\n"
15161 " is not readable."
15162 msgstr "%1$s okunamadý."
15163
15164 #: src/BufferView.cpp:2290 src/output.cpp:39
15165 msgid "Could not open file"
15166 msgstr "Dosya açýlamýyor"
15167
15168 #: src/BufferView.cpp:2297
15169 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15170 msgstr ""
15171
15172 #: src/BufferView.cpp:2298
15173 msgid ""
15174 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15175 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15176 "If this does not give the correct result\n"
15177 "then please change the encoding of the file\n"
15178 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15179 msgstr ""
15180
15181 #: src/Chktex.cpp:63
15182 #, c-format
15183 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15184 msgstr ""
15185
15186 #: src/Chktex.cpp:65
15187 msgid "ChkTeX warning id # "
15188 msgstr ""
15189
15190 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15191 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15192 msgid "none"
15193 msgstr "yok"
15194
15195 #: src/Color.cpp:96
15196 msgid "black"
15197 msgstr "siyah"
15198
15199 #: src/Color.cpp:97
15200 msgid "white"
15201 msgstr "beyaz"
15202
15203 #: src/Color.cpp:98
15204 msgid "red"
15205 msgstr "kýrmýzý"
15206
15207 #: src/Color.cpp:99
15208 msgid "green"
15209 msgstr "yeþil"
15210
15211 #: src/Color.cpp:100
15212 msgid "blue"
15213 msgstr "mavi"
15214
15215 #: src/Color.cpp:101
15216 msgid "cyan"
15217 msgstr "cyan"
15218
15219 #: src/Color.cpp:102
15220 msgid "magenta"
15221 msgstr "magenta"
15222
15223 #: src/Color.cpp:103
15224 msgid "yellow"
15225 msgstr "sarý"
15226
15227 #: src/Color.cpp:104
15228 msgid "cursor"
15229 msgstr "imleç"
15230
15231 #: src/Color.cpp:105
15232 msgid "background"
15233 msgstr "arkaplan"
15234
15235 #: src/Color.cpp:106
15236 msgid "text"
15237 msgstr "metin"
15238
15239 #: src/Color.cpp:107
15240 msgid "selection"
15241 msgstr "seçim"
15242
15243 #: src/Color.cpp:108
15244 #, fuzzy
15245 msgid "selected text"
15246 msgstr "Silinmiþ metin"
15247
15248 #: src/Color.cpp:110
15249 msgid "LaTeX text"
15250 msgstr "LaTeX metni"
15251
15252 #: src/Color.cpp:111
15253 #, fuzzy
15254 msgid "inline completion"
15255 msgstr "Satýr &aralýðý:"
15256
15257 #: src/Color.cpp:113
15258 #, fuzzy
15259 msgid "non-unique inline completion"
15260 msgstr "Satýr &aralýðý:"
15261
15262 #: src/Color.cpp:115
15263 msgid "previewed snippet"
15264 msgstr ""
15265
15266 #: src/Color.cpp:116
15267 #, fuzzy
15268 msgid "note label"
15269 msgstr "Dipnot|D"
15270
15271 #: src/Color.cpp:117
15272 msgid "note background"
15273 msgstr "not arkaplaný"
15274
15275 #: src/Color.cpp:118
15276 #, fuzzy
15277 msgid "comment label"
15278 msgstr "açýklama"
15279
15280 #: src/Color.cpp:119
15281 msgid "comment background"
15282 msgstr "açýklama arkaplaný"
15283
15284 #: src/Color.cpp:120
15285 #, fuzzy
15286 msgid "greyedout inset label"
15287 msgstr "not arkaplaný"
15288
15289 #: src/Color.cpp:121
15290 #, fuzzy
15291 msgid "greyedout inset background"
15292 msgstr "not arkaplaný"
15293
15294 #: src/Color.cpp:122
15295 #, fuzzy
15296 msgid "shaded box"
15297 msgstr "Gölgeli kutu"
15298
15299 #: src/Color.cpp:123
15300 #, fuzzy
15301 msgid "branch label"
15302 msgstr "Dal"
15303
15304 #: src/Color.cpp:124
15305 #, fuzzy
15306 msgid "footnote label"
15307 msgstr "Dipnot|D"
15308
15309 #: src/Color.cpp:125
15310 #, fuzzy
15311 msgid "index label"
15312 msgstr "Etiket ekle"
15313
15314 #: src/Color.cpp:126
15315 #, fuzzy
15316 msgid "margin note label"
15317 msgstr "Etikete git"
15318
15319 #: src/Color.cpp:127
15320 #, fuzzy
15321 msgid "URL label"
15322 msgstr "Etiket"
15323
15324 #: src/Color.cpp:128
15325 #, fuzzy
15326 msgid "URL text"
15327 msgstr "metin"
15328
15329 #: src/Color.cpp:129
15330 msgid "depth bar"
15331 msgstr "derinlik çubuðu"
15332
15333 #: src/Color.cpp:130
15334 msgid "language"
15335 msgstr "dil"
15336
15337 #: src/Color.cpp:131
15338 #, fuzzy
15339 msgid "command inset"
15340 msgstr "Komut kapalý"
15341
15342 #: src/Color.cpp:132
15343 #, fuzzy
15344 msgid "command inset background"
15345 msgstr "açýklama arkaplaný"
15346
15347 #: src/Color.cpp:133
15348 #, fuzzy
15349 msgid "command inset frame"
15350 msgstr "Komut kapalý"
15351
15352 #: src/Color.cpp:134
15353 msgid "special character"
15354 msgstr "özel karakter"
15355
15356 #: src/Color.cpp:135
15357 msgid "math"
15358 msgstr "matematik"
15359
15360 #: src/Color.cpp:136
15361 msgid "math background"
15362 msgstr "matematik arkaplaný"
15363
15364 #: src/Color.cpp:137
15365 msgid "graphics background"
15366 msgstr "grafik arkaplaný"
15367
15368 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
15369 #, fuzzy
15370 msgid "Math macro background"
15371 msgstr "matematik arkaplaný"
15372
15373 #: src/Color.cpp:139
15374 msgid "math frame"
15375 msgstr "matematik çerçevesi"
15376
15377 #: src/Color.cpp:140
15378 #, fuzzy
15379 msgid "math corners"
15380 msgstr "matematik çizgisi"
15381
15382 #: src/Color.cpp:141
15383 msgid "math line"
15384 msgstr "matematik çizgisi"
15385
15386 #: src/Color.cpp:143
15387 #, fuzzy
15388 msgid "Math macro hovered background"
15389 msgstr "matematik arkaplaný"
15390
15391 #: src/Color.cpp:144
15392 #, fuzzy
15393 msgid "Math macro label"
15394 msgstr "matematik arkaplaný"
15395
15396 #: src/Color.cpp:145
15397 #, fuzzy
15398 msgid "Math macro frame"
15399 msgstr "matematik çerçevesi"
15400
15401 #: src/Color.cpp:146
15402 #, fuzzy
15403 msgid "Math macro blended out"
15404 msgstr "matematik arkaplaný"
15405
15406 #: src/Color.cpp:147
15407 #, fuzzy
15408 msgid "Math macro old parameter"
15409 msgstr "matematik çerçevesi"
15410
15411 #: src/Color.cpp:148
15412 #, fuzzy
15413 msgid "Math macro new parameter"
15414 msgstr "matematik çerçevesi"
15415
15416 #: src/Color.cpp:149
15417 msgid "caption frame"
15418 msgstr "baþlýk çerçevesi"
15419
15420 #: src/Color.cpp:150
15421 #, fuzzy
15422 msgid "collapsable inset text"
15423 msgstr "baþlýk çerçevesi"
15424
15425 #: src/Color.cpp:151
15426 #, fuzzy
15427 msgid "collapsable inset frame"
15428 msgstr "baþlýk çerçevesi"
15429
15430 #: src/Color.cpp:152
15431 #, fuzzy
15432 msgid "inset background"
15433 msgstr "not arkaplaný"
15434
15435 #: src/Color.cpp:153
15436 #, fuzzy
15437 msgid "inset frame"
15438 msgstr "matematik çerçevesi"
15439
15440 #: src/Color.cpp:154
15441 msgid "LaTeX error"
15442 msgstr "LaTeX hatasý"
15443
15444 #: src/Color.cpp:155
15445 msgid "end-of-line marker"
15446 msgstr "satýr sonu iþareti"
15447
15448 #: src/Color.cpp:156
15449 msgid "appendix marker"
15450 msgstr "ek iþareti"
15451
15452 #: src/Color.cpp:157
15453 #, fuzzy
15454 msgid "change bar"
15455 msgstr "Ayný kalsýn"
15456
15457 #: src/Color.cpp:158
15458 msgid "Deleted text"
15459 msgstr "Silinmiþ metin"
15460
15461 #: src/Color.cpp:159
15462 msgid "Added text"
15463 msgstr "Eklenen metin"
15464
15465 #: src/Color.cpp:160
15466 msgid "added space markers"
15467 msgstr "boþluk iþaretleri"
15468
15469 #: src/Color.cpp:161
15470 msgid "top/bottom line"
15471 msgstr "üst/alt çizgisi"
15472
15473 #: src/Color.cpp:162
15474 msgid "table line"
15475 msgstr "tablo çizgisi"
15476
15477 #: src/Color.cpp:163
15478 msgid "table on/off line"
15479 msgstr "tablo açýk/kapalý çizgisi"
15480
15481 #: src/Color.cpp:165
15482 msgid "bottom area"
15483 msgstr "alt alan"
15484
15485 #: src/Color.cpp:166
15486 #, fuzzy
15487 msgid "new page"
15488 msgstr "Ufak sayfa"
15489
15490 #: src/Color.cpp:167
15491 #, fuzzy
15492 msgid "page break / line break"
15493 msgstr "sayfa kesimi"
15494
15495 #: src/Color.cpp:168
15496 #, fuzzy
15497 msgid "frame of button"
15498 msgstr "düðme sol kenarý"
15499
15500 #: src/Color.cpp:169
15501 msgid "button background"
15502 msgstr "düðme arkaplaný"
15503
15504 #: src/Color.cpp:170
15505 #, fuzzy
15506 msgid "button background under focus"
15507 msgstr "düðme arkaplaný"
15508
15509 #: src/Color.cpp:171
15510 #, fuzzy
15511 msgid "inherit"
15512 msgstr "Toplam Yükseklik"
15513
15514 #: src/Color.cpp:172
15515 #, fuzzy
15516 msgid "ignore"
15517 msgstr "&Boþver"
15518
15519 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15520 #: src/Converter.cpp:514
15521 msgid "Cannot convert file"
15522 msgstr "Dosya çevrilemiyor"
15523
15524 #: src/Converter.cpp:306
15525 #, c-format
15526 msgid ""
15527 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15528 "Define a converter in the preferences."
15529 msgstr ""
15530
15531 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15532 msgid "Executing command: "
15533 msgstr "Komut çalýþtýrýlýyor:"
15534
15535 #: src/Converter.cpp:443
15536 msgid "Build errors"
15537 msgstr "Ýnþa hatalarý"
15538
15539 #: src/Converter.cpp:444
15540 #, fuzzy
15541 msgid "There were errors during the build process."
15542 msgstr "LaTeX çalýþýrken hatalar oluþtu."
15543
15544 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15545 #, c-format
15546 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15547 msgstr "%1$s çalýþtýrýlýrken bir hata oldu"
15548
15549 #: src/Converter.cpp:472
15550 #, fuzzy, c-format
15551 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15552 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
15553
15554 #: src/Converter.cpp:516
15555 #, fuzzy, c-format
15556 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15557 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
15558
15559 #: src/Converter.cpp:517
15560 #, fuzzy, c-format
15561 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15562 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
15563
15564 #: src/Converter.cpp:573
15565 msgid "Running LaTeX..."
15566 msgstr "LaTeX çalýþtýrýlýyor..."
15567
15568 #: src/Converter.cpp:591
15569 #, c-format
15570 msgid ""
15571 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15572 "log %1$s."
15573 msgstr ""
15574
15575 #: src/Converter.cpp:594
15576 msgid "LaTeX failed"
15577 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
15578
15579 #: src/Converter.cpp:596
15580 msgid "Output is empty"
15581 msgstr "Çýktý boþ"
15582
15583 #: src/Converter.cpp:597
15584 msgid "An empty output file was generated."
15585 msgstr "Boþ bir çýktý dosyasý oluþtu."
15586
15587 #: src/CutAndPaste.cpp:540
15588 #, fuzzy, c-format
15589 msgid ""
15590 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15591 "%2$s to %3$s"
15592 msgstr ""
15593 "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
15594 "yapýlan sýnýf çevrimi nedeniyle\n"
15595 "yerleþim '%1$s',\n"
15596 "'%2$s' a çevrildi"
15597
15598 #: src/CutAndPaste.cpp:547
15599 #, fuzzy
15600 msgid "Undefined flex inset"
15601 msgstr "Derinliði Azalt|z"
15602
15603 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
15604 #, fuzzy, c-format
15605 msgid ""
15606 "The file %1$s already exists.\n"
15607 "\n"
15608 "Do you want to overwrite that file?"
15609 msgstr ""
15610 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
15611 "\n"
15612 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
15613
15614 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
15615 #, fuzzy
15616 msgid "Overwrite file?"
15617 msgstr "Dosyayýnýn Üzerine Yaz?"
15618
15619 #: src/Exporter.cpp:49
15620 #, fuzzy
15621 msgid "Overwrite &all"
15622 msgstr "&Hepsinin üzerine yaz"
15623
15624 #: src/Exporter.cpp:50
15625 msgid "&Cancel export"
15626 msgstr "Aktarýmý &iptal et"
15627
15628 #: src/Exporter.cpp:90
15629 msgid "Couldn't copy file"
15630 msgstr "Dosya kopyalanamýyor"
15631
15632 #: src/Exporter.cpp:91
15633 #, c-format
15634 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15635 msgstr ""
15636
15637 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
15639 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15640 msgid "Roman"
15641 msgstr "Roman"
15642
15643 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
15645 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15646 msgid "Sans Serif"
15647 msgstr "Sans Serif"
15648
15649 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
15651 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15652 msgid "Typewriter"
15653 msgstr "Daktilo"
15654
15655 #: src/Font.cpp:49
15656 msgid "Symbol"
15657 msgstr "Sembol"
15658
15659 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15660 #: src/Font.cpp:66
15661 #, fuzzy
15662 msgid "Inherit"
15663 msgstr "&Ekle"
15664
15665 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15666 msgid "Medium"
15667 msgstr "Orta"
15668
15669 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15670 msgid "Bold"
15671 msgstr "Kalýn"
15672
15673 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15674 #, fuzzy
15675 msgid "Upright"
15676 msgstr "Copyright"
15677
15678 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15679 msgid "Italic"
15680 msgstr "Ýtalik"
15681
15682 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15683 msgid "Slanted"
15684 msgstr "Eðik"
15685
15686 #: src/Font.cpp:57
15687 msgid "Smallcaps"
15688 msgstr "Küçükbaþlýklar"
15689
15690 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15691 msgid "Increase"
15692 msgstr "Arttýr"
15693
15694 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15695 msgid "Decrease"
15696 msgstr "Azalt"
15697
15698 #: src/Font.cpp:66
15699 msgid "Toggle"
15700 msgstr "Deðiþtir"
15701
15702 #: src/Font.cpp:173
15703 #, c-format
15704 msgid "Emphasis %1$s, "
15705 msgstr "Vurgu %1$s, "
15706
15707 #: src/Font.cpp:176
15708 #, c-format
15709 msgid "Underline %1$s, "
15710 msgstr "Altçizgi %1$s, "
15711
15712 #: src/Font.cpp:179
15713 #, c-format
15714 msgid "Noun %1$s, "
15715 msgstr "Ad stili %1$s, "
15716
15717 #: src/Font.cpp:193
15718 #, c-format
15719 msgid "Language: %1$s, "
15720 msgstr "Dil: %1$s, "
15721
15722 #: src/Font.cpp:196
15723 #, fuzzy, c-format
15724 msgid "  Number %1$s"
15725 msgstr "Numaralý liste"
15726
15727 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15728 msgid "Cannot view file"
15729 msgstr "Dosya gösterilemiyor"
15730
15731 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15732 #, c-format
15733 msgid "File does not exist: %1$s"
15734 msgstr "Dosya mevcut deðil: %1$s"
15735
15736 #: src/Format.cpp:267
15737 #, fuzzy, c-format
15738 msgid "No information for viewing %1$s"
15739 msgstr "Ayar dosyalarýnýn okunmasý"
15740
15741 #: src/Format.cpp:277
15742 #, fuzzy, c-format
15743 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15744 msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
15745
15746 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15747 #: src/Format.cpp:383
15748 msgid "Cannot edit file"
15749 msgstr "Dosya deðiþtirilemiyor"
15750
15751 #: src/Format.cpp:337
15752 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15753 msgstr ""
15754
15755 #: src/Format.cpp:350
15756 #, fuzzy, c-format
15757 msgid "No information for editing %1$s"
15758 msgstr "Ayar dosyalarýnýn okunmasý"
15759
15760 #: src/Format.cpp:361
15761 #, fuzzy, c-format
15762 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15763 msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
15764
15765 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15766 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15767 msgstr ""
15768
15769 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15770 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15771 msgstr ""
15772
15773 #: src/ISpell.cpp:267
15774 msgid ""
15775 "Could not create an ispell process.\n"
15776 "You may not have the right languages installed."
15777 msgstr ""
15778
15779 #: src/ISpell.cpp:290
15780 msgid ""
15781 "The ispell process returned an error.\n"
15782 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15783 msgstr ""
15784
15785 #: src/ISpell.cpp:395
15786 #, c-format
15787 msgid ""
15788 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15789 "$s'."
15790 msgstr ""
15791
15792 #: src/ISpell.cpp:406
15793 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15794 msgstr "Yazým denetleyici ispell ile iletiþim kurulamýyor."
15795
15796 #: src/ISpell.cpp:466
15797 #, c-format
15798 msgid ""
15799 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15800 "2$s'."
15801 msgstr ""
15802
15803 #: src/ISpell.cpp:481
15804 #, c-format
15805 msgid ""
15806 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15807 "2$s'."
15808 msgstr ""
15809
15810 #: src/KeySequence.cpp:167
15811 #, fuzzy
15812 msgid "   options: "
15813 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
15814
15815 #: src/LaTeX.cpp:61
15816 #, c-format
15817 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15818 msgstr ""
15819
15820 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15821 msgid "Running MakeIndex."
15822 msgstr "MakeIndex çalýþtýrýlýyor."
15823
15824 #: src/LaTeX.cpp:284
15825 msgid "Running BibTeX."
15826 msgstr "BibTeX çalýþtýrýlýyor."
15827
15828 #: src/LaTeX.cpp:418
15829 #, fuzzy
15830 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15831 msgstr "MakeIndex çalýþtýrýlýyor."
15832
15833 #: src/LyX.cpp:101
15834 msgid "Could not read configuration file"
15835 msgstr "Ayar dosyasý okunamýyor"
15836
15837 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1375
15838 #, c-format
15839 msgid ""
15840 "Error while reading the configuration file\n"
15841 "%1$s.\n"
15842 "Please check your installation."
15843 msgstr ""
15844
15845 #: src/LyX.cpp:111
15846 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15847 msgstr "LyX: kullanýcý dizini yeniden yapýlandýrýlýyor"
15848
15849 #: src/LyX.cpp:115
15850 msgid "Done!"
15851 msgstr "Bitti!"
15852
15853 #: src/LyX.cpp:373
15854 #, fuzzy, c-format
15855 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15856 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý"
15857
15858 #: src/LyX.cpp:375
15859 #, fuzzy
15860 msgid "Cannot remove temporary directory"
15861 msgstr "Geçici dizin silinemedi"
15862
15863 #: src/LyX.cpp:381
15864 #, c-format
15865 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15866 msgstr "Geçici dizin %1$s yaratýlamadý"
15867
15868 #: src/LyX.cpp:383
15869 msgid "Unable to remove temporary directory"
15870 msgstr "Geçici dizin silinemiyor"
15871
15872 #: src/LyX.cpp:412
15873 #, c-format
15874 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15875 msgstr "Hatalý komut satýrý seçeneði `%1$s'. Çýkýyorum."
15876
15877 #: src/LyX.cpp:486
15878 #, fuzzy
15879 msgid "No textclass is found"
15880 msgstr "Dizge bulunamadý!"
15881
15882 #: src/LyX.cpp:487
15883 msgid ""
15884 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15885 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15886 msgstr ""
15887
15888 #: src/LyX.cpp:491
15889 #, fuzzy
15890 msgid "&Reconfigure"
15891 msgstr "Yeniden yapýlandýr|n"
15892
15893 #: src/LyX.cpp:492
15894 #, fuzzy
15895 msgid "&Use Default"
15896 msgstr "Öntanýmlý"
15897
15898 #: src/LyX.cpp:493 src/LyX.cpp:856
15899 msgid "&Exit LyX"
15900 msgstr "&LyX'ten çýk"
15901
15902 #: src/LyX.cpp:640 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:650
15903 msgid "LyX: "
15904 msgstr "LyX: "
15905
15906 #: src/LyX.cpp:765
15907 msgid "Could not create temporary directory"
15908 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý"
15909
15910 #: src/LyX.cpp:766
15911 #, c-format
15912 msgid ""
15913 "Could not create a temporary directory in\n"
15914 "\"%1$s\"\n"
15915 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15916 msgstr ""
15917
15918 #: src/LyX.cpp:849
15919 msgid "Missing user LyX directory"
15920 msgstr "LyX kullanýcý dizini yok"
15921
15922 #: src/LyX.cpp:850
15923 #, fuzzy, c-format
15924 msgid ""
15925 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15926 "It is needed to keep your own configuration."
15927 msgstr "Varolmayan bir LyX kullanýcý dizini seçtiniz."
15928
15929 #: src/LyX.cpp:855
15930 msgid "&Create directory"
15931 msgstr "&Dizin yarat"
15932
15933 #: src/LyX.cpp:857
15934 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15935 msgstr "LyX kullanýcý dizini yok. Çýkýyorum."
15936
15937 #: src/LyX.cpp:861
15938 #, c-format
15939 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15940 msgstr "LyX: Dizin %1$s yaratýlýyor"
15941
15942 #: src/LyX.cpp:866
15943 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15944 msgstr "Dizin oluþturulamadý. Çýkýyorum."
15945
15946 #: src/LyX.cpp:938
15947 msgid "List of supported debug flags:"
15948 msgstr "Desteklenen hata düzeltme seçenekleri:"
15949
15950 #: src/LyX.cpp:942
15951 #, c-format
15952 msgid "Setting debug level to %1$s"
15953 msgstr "Hata düzeltme seviyesi %1$s olarak ayarlandý"
15954
15955 #: src/LyX.cpp:953
15956 #, fuzzy
15957 msgid ""
15958 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15959 "Command line switches (case sensitive):\n"
15960 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15961 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
15962 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
15963 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
15964 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15965 "                  select the features to debug.\n"
15966 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15967 "\t-x [--execute] command\n"
15968 "                  where command is a lyx command.\n"
15969 "\t-e [--export] fmt\n"
15970 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15971 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15972 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
15973 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15974 "                  where fmt is the import format of choice\n"
15975 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
15976 "\t-version        summarize version and build info\n"
15977 "Check the LyX man page for more details."
15978 msgstr ""
15979 "Kullaným: lyx [ seçenekler ] [ belge.lyx ... ]\n"
15980 "Seçenekler (küçük büyük harf farklýdýr):\n"
15981 "\t-help              Çalýþtýrma seçeneklerini gösterir\n"
15982 "\t-userdir dir       kullanýcý dizinini ayarlar\n"
15983 "\t-sysdir dir        sistem dizinini ayarlar\n"
15984 "\t-geometry WxH+X+Y  ana pencerenin boyutlarý\n"
15985 "\t-dbg seçenek[,seçenek]...\n"
15986 "                  hata arama seçeneklerini açar.\n"
15987 "                  Seçeneklerin bir listesi için `lyx -dbg' yazýn\n"
15988 "\t-x [--execute] komut\n"
15989 "                  verilne LyX komutunu çalýþtýrýr.\n"
15990 "\t-e [--export] biçim\n"
15991 "                  belgeyi verilen biçime çevirir.\n"
15992 "\t-i [--import] biçim belge.xxx\n"
15993 "                  belgeyi verilen biçimden okur\n"
15994 "\t-version        sürüm ve inþa bilgilerini verir\n"
15995 "Daha fazla bilgi için LyX man sayfasýna bakýnýz."
15996
15997 #: src/LyX.cpp:993 src/support/Package.cpp:570
15998 #, fuzzy
15999 msgid "No system directory"
16000 msgstr "Kullanýcý dizini: "
16001
16002 #: src/LyX.cpp:994
16003 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
16004 msgstr "-sysdir seçeneði için dizin eksik"
16005
16006 #: src/LyX.cpp:1005
16007 #, fuzzy
16008 msgid "No user directory"
16009 msgstr "Kullanýcý dizini: "
16010
16011 #: src/LyX.cpp:1006
16012 msgid "Missing directory for -userdir switch"
16013 msgstr "-userdir seçeneði için dizin eksik"
16014
16015 #: src/LyX.cpp:1017
16016 #, fuzzy
16017 msgid "Incomplete command"
16018 msgstr "Sonraki komut"
16019
16020 #: src/LyX.cpp:1018
16021 msgid "Missing command string after --execute switch"
16022 msgstr "--execute seçeneði için komut eksik"
16023
16024 #: src/LyX.cpp:1029
16025 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
16026 msgstr "--export seçeneði için biçim [latex, ps, ...] eksik"
16027
16028 #: src/LyX.cpp:1042
16029 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16030 msgstr "--import seçeneði için biçim [latex, ps, ...] eksik"
16031
16032 #: src/LyX.cpp:1047
16033 msgid "Missing filename for --import"
16034 msgstr "--import seçeneði için dosya adý eksik"
16035
16036 #: src/LyXFunc.cpp:113
16037 msgid "Running configure..."
16038 msgstr "Yapýlandýrma çalýþtýrýlýyor..."
16039
16040 #: src/LyXFunc.cpp:124
16041 msgid "Reloading configuration..."
16042 msgstr "Yapýlandýrma yenileniyor..."
16043
16044 #: src/LyXFunc.cpp:130
16045 #, fuzzy
16046 msgid "System reconfiguration failed"
16047 msgstr "Sistem yeniden yapýlandýrýldý"
16048
16049 #: src/LyXFunc.cpp:131
16050 msgid ""
16051 "The system reconfiguration has failed.\n"
16052 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16053 "Please reconfigure again if needed."
16054 msgstr ""
16055
16056 #: src/LyXFunc.cpp:137
16057 msgid "System reconfigured"
16058 msgstr "Sistem yeniden yapýlandýrýldý"
16059
16060 #: src/LyXFunc.cpp:138
16061 msgid ""
16062 "The system has been reconfigured.\n"
16063 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16064 "updated document class specifications."
16065 msgstr ""
16066 "Sistem yeniden yapýlandýrýldý.\n"
16067 "Güncellenen belge sýnýflarýný kullanabilmek\n"
16068 "için, LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
16069
16070 #: src/LyXFunc.cpp:362
16071 msgid "Unknown function."
16072 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
16073
16074 #: src/LyXFunc.cpp:391
16075 #, fuzzy
16076 msgid "Nothing to do"
16077 msgstr "Ýndeksleyecek bir þey yok!"
16078
16079 #: src/LyXFunc.cpp:410
16080 #, fuzzy
16081 msgid "Unknown action"
16082 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
16083
16084 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
16085 msgid "Command disabled"
16086 msgstr "Komut kapalý"
16087
16088 #: src/LyXFunc.cpp:423
16089 msgid "Command not allowed without any document open"
16090 msgstr "Bir belge açýlmadan bu komut çalýþmaz"
16091
16092 #: src/LyXFunc.cpp:633
16093 msgid "Document is read-only"
16094 msgstr "Belge yalnýzca okunabilir"
16095
16096 #: src/LyXFunc.cpp:642
16097 msgid "This portion of the document is deleted."
16098 msgstr "Belgenin bu kýsmý silindi."
16099
16100 #: src/LyXFunc.cpp:661
16101 #, fuzzy, c-format
16102 msgid ""
16103 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16104 "\n"
16105 "Do you want to save the document?"
16106 msgstr ""
16107 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
16108 "\n"
16109 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
16110
16111 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1739
16112 msgid "Save changed document?"
16113 msgstr "Deðiþmiþ belgeyi kaydedeyim mi?"
16114
16115 #: src/LyXFunc.cpp:679
16116 #, c-format
16117 msgid ""
16118 "Could not print the document %1$s.\n"
16119 "Check that your printer is set up correctly."
16120 msgstr ""
16121
16122 #: src/LyXFunc.cpp:682
16123 msgid "Print document failed"
16124 msgstr "Belge yazdýrma baþarýsýz oldu"
16125
16126 #: src/LyXFunc.cpp:799
16127 #, c-format
16128 msgid ""
16129 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16130 "version of the document %1$s?"
16131 msgstr ""
16132
16133 #: src/LyXFunc.cpp:801
16134 msgid "Revert to saved document?"
16135 msgstr "Kayýtlý belgeye geri dön?"
16136
16137 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:161
16138 msgid "&Revert"
16139 msgstr "&Geri dön"
16140
16141 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1483
16142 msgid "Missing argument"
16143 msgstr "Eksik parametre"
16144
16145 #: src/LyXFunc.cpp:1025
16146 #, c-format
16147 msgid "Opening help file %1$s..."
16148 msgstr "Yardým dosyasý %1$s açýlýyor..."
16149
16150 #: src/LyXFunc.cpp:1273
16151 #, fuzzy, c-format
16152 msgid "Opening child document %1$s..."
16153 msgstr "Belge %1$s açýlýyor..."
16154
16155 #: src/LyXFunc.cpp:1415
16156 #, fuzzy, c-format
16157 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16158 msgstr "Belge kaydedilemedi!"
16159
16160 #: src/LyXFunc.cpp:1418
16161 msgid "Unable to save document defaults"
16162 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
16163
16164 #: src/LyXFunc.cpp:1695
16165 #, fuzzy, c-format
16166 msgid "Document %1$s reloaded."
16167 msgstr "Belge %1$s açýldý."
16168
16169 #: src/LyXFunc.cpp:1697
16170 #, fuzzy, c-format
16171 msgid "Could not reload document %1$s"
16172 msgstr "Belge okunamýyor"
16173
16174 #: src/LyXFunc.cpp:1734
16175 msgid "Welcome to LyX!"
16176 msgstr "LyX'e Hoþgeldiniz!"
16177
16178 #: src/LyXFunc.cpp:1755
16179 msgid "Converting document to new document class..."
16180 msgstr "Belge yeni sýnýfa çevriliyor..."
16181
16182 #: src/LyXRC.cpp:2414
16183 msgid ""
16184 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16185 "legal words?"
16186 msgstr ""
16187
16188 #: src/LyXRC.cpp:2419
16189 msgid ""
16190 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16191 "document."
16192 msgstr ""
16193
16194 #: src/LyXRC.cpp:2423
16195 msgid ""
16196 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16197 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16198 "specified, an internal routine is used."
16199 msgstr ""
16200
16201 #: src/LyXRC.cpp:2431
16202 #, fuzzy
16203 msgid ""
16204 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16205 "automatically by what you type."
16206 msgstr "Sýnýf deðiþtiðinde ayarlarý öntanýmlý yap"
16207
16208 #: src/LyXRC.cpp:2435
16209 #, fuzzy
16210 msgid ""
16211 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16212 "class change."
16213 msgstr "Sýnýf deðiþtiðinde ayarlarý öntanýmlý yap"
16214
16215 #: src/LyXRC.cpp:2439
16216 msgid ""
16217 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16218 msgstr ""
16219 "Otomatik kayýtlar arasýndaki süre (saniye cinsinden). 0 otokayýtý kapatýr."
16220
16221 #: src/LyXRC.cpp:2446
16222 msgid ""
16223 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16224 "the backup file in the same directory as the original file."
16225 msgstr ""
16226
16227 #: src/LyXRC.cpp:2450
16228 msgid ""
16229 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16230 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16231 msgstr ""
16232
16233 #: src/LyXRC.cpp:2454
16234 msgid ""
16235 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16236 "its global and local bind/ directories."
16237 msgstr ""
16238
16239 #: src/LyXRC.cpp:2458
16240 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16241 msgstr ""
16242
16243 #: src/LyXRC.cpp:2462
16244 msgid ""
16245 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16246 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16247 msgstr ""
16248
16249 #: src/LyXRC.cpp:2472
16250 msgid ""
16251 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16252 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16253 msgstr ""
16254
16255 #: src/LyXRC.cpp:2476
16256 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16257 msgstr ""
16258
16259 #: src/LyXRC.cpp:2480
16260 msgid ""
16261 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16262 "inside."
16263 msgstr ""
16264
16265 #: src/LyXRC.cpp:2491
16266 #, no-c-format
16267 msgid ""
16268 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16269 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16270 msgstr ""
16271
16272 #: src/LyXRC.cpp:2495
16273 msgid ""
16274 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16275 "look in its global and local commands/ directories."
16276 msgstr ""
16277
16278 #: src/LyXRC.cpp:2499
16279 msgid "New documents will be assigned this language."
16280 msgstr "Yeni belgeler bu dile atanacak."
16281
16282 #: src/LyXRC.cpp:2503
16283 msgid "Specify the default paper size."
16284 msgstr "Öntanýmlý kaðýt boyunu belirleyin."
16285
16286 #: src/LyXRC.cpp:2507
16287 msgid ""
16288 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16289 "shown after the change has been made.)"
16290 msgstr ""
16291
16292 #: src/LyXRC.cpp:2511
16293 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16294 msgstr "LyX'in grafikleri nasýl göstereceðini seçin."
16295
16296 #: src/LyXRC.cpp:2515
16297 msgid ""
16298 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16299 "LyX was started from."
16300 msgstr ""
16301
16302 #: src/LyXRC.cpp:2520
16303 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16304 msgstr ""
16305
16306 #: src/LyXRC.cpp:2524
16307 msgid ""
16308 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16309 "value selects the directory LyX was started from."
16310 msgstr ""
16311
16312 #: src/LyXRC.cpp:2528
16313 msgid ""
16314 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16315 "recommended for non-English languages."
16316 msgstr ""
16317
16318 #: src/LyXRC.cpp:2535
16319 msgid ""
16320 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16321 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16322 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16323 msgstr ""
16324
16325 #: src/LyXRC.cpp:2544
16326 msgid ""
16327 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16328 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16329 msgstr ""
16330
16331 #: src/LyXRC.cpp:2548
16332 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16333 msgstr ""
16334
16335 #: src/LyXRC.cpp:2552
16336 msgid ""
16337 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16338 "document."
16339 msgstr ""
16340
16341 #: src/LyXRC.cpp:2556
16342 msgid ""
16343 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16344 msgstr ""
16345
16346 #: src/LyXRC.cpp:2560
16347 msgid ""
16348 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16349 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16350 "name of the second language."
16351 msgstr ""
16352
16353 #: src/LyXRC.cpp:2564
16354 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16355 msgstr ""
16356
16357 #: src/LyXRC.cpp:2568
16358 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16359 msgstr ""
16360
16361 #: src/LyXRC.cpp:2572
16362 #, fuzzy
16363 msgid ""
16364 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16365 "\\documentclass."
16366 msgstr "Sýnýf deðiþtiðinde ayarlarý öntanýmlý yap"
16367
16368 #: src/LyXRC.cpp:2576
16369 msgid ""
16370 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16371 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16372 msgstr ""
16373
16374 #: src/LyXRC.cpp:2580
16375 #, fuzzy
16376 msgid ""
16377 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16378 "document is the default language."
16379 msgstr "Sýnýf deðiþtiðinde ayarlarý öntanýmlý yap"
16380
16381 #: src/LyXRC.cpp:2584
16382 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16383 msgstr ""
16384
16385 #: src/LyXRC.cpp:2588
16386 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16387 msgstr ""
16388
16389 #: src/LyXRC.cpp:2592
16390 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16391 msgstr ""
16392
16393 #: src/LyXRC.cpp:2596
16394 msgid ""
16395 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16396 "of the document."
16397 msgstr ""
16398
16399 #: src/LyXRC.cpp:2600
16400 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16401 msgstr ""
16402
16403 #: src/LyXRC.cpp:2605
16404 #, fuzzy
16405 msgid "The completion popup delay."
16406 msgstr "Satýr &aralýðý:"
16407
16408 #: src/LyXRC.cpp:2609
16409 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16410 msgstr ""
16411
16412 #: src/LyXRC.cpp:2613
16413 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16414 msgstr ""
16415
16416 #: src/LyXRC.cpp:2617
16417 msgid ""
16418 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16419 msgstr ""
16420
16421 #: src/LyXRC.cpp:2621
16422 msgid ""
16423 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16424 "available."
16425 msgstr ""
16426
16427 #: src/LyXRC.cpp:2625
16428 #, fuzzy
16429 msgid "The inline completion delay."
16430 msgstr "Satýr &aralýðý:"
16431
16432 #: src/LyXRC.cpp:2629
16433 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16434 msgstr ""
16435
16436 #: src/LyXRC.cpp:2633
16437 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16438 msgstr ""
16439
16440 #: src/LyXRC.cpp:2637
16441 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16442 msgstr ""
16443
16444 #: src/LyXRC.cpp:2641
16445 #, c-format
16446 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16447 msgstr ""
16448
16449 #: src/LyXRC.cpp:2646
16450 msgid ""
16451 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16452 "variable. Use the OS native format."
16453 msgstr ""
16454
16455 #: src/LyXRC.cpp:2653
16456 #, fuzzy
16457 msgid ""
16458 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16459 msgstr "Öntanýmlýdan farklý bir kiþisel sözlük belirleyin"
16460
16461 #: src/LyXRC.cpp:2657
16462 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16463 msgstr ""
16464
16465 #: src/LyXRC.cpp:2661
16466 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16467 msgstr ""
16468
16469 #: src/LyXRC.cpp:2665
16470 msgid "Scale the preview size to suit."
16471 msgstr ""
16472
16473 #: src/LyXRC.cpp:2669
16474 #, fuzzy
16475 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16476 msgstr "Kaç kopya basýlacaðýný belirleme seçeneði."
16477
16478 #: src/LyXRC.cpp:2673
16479 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16480 msgstr "Kaç kopya basýlacaðýný belirleme seçeneði."
16481
16482 #: src/LyXRC.cpp:2677
16483 msgid ""
16484 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16485 "environment variable PRINTER."
16486 msgstr ""
16487
16488 #: src/LyXRC.cpp:2681
16489 msgid "The option to print only even pages."
16490 msgstr "Yalnýzca çift sayfalarý basma seçeneði."
16491
16492 #: src/LyXRC.cpp:2685
16493 msgid ""
16494 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16495 "the filename of the DVI file to be printed."
16496 msgstr ""
16497
16498 #: src/LyXRC.cpp:2689
16499 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16500 msgstr ""
16501
16502 #: src/LyXRC.cpp:2693
16503 #, fuzzy
16504 msgid "The option to print out in landscape."
16505 msgstr "Yalnýzca tek sayfalarý basma seçeneði."
16506
16507 #: src/LyXRC.cpp:2697
16508 msgid "The option to print only odd pages."
16509 msgstr "Yalnýzca tek sayfalarý basma seçeneði."
16510
16511 #: src/LyXRC.cpp:2701
16512 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16513 msgstr "Basýlacak sayfalarý virgülle ayrýlmýþ listeyle belirleme seçeneði."
16514
16515 #: src/LyXRC.cpp:2705
16516 #, fuzzy
16517 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16518 msgstr "Kaç kopya basýlacaðýný belirleme seçeneði."
16519
16520 #: src/LyXRC.cpp:2709
16521 #, fuzzy
16522 msgid "The option to specify paper type."
16523 msgstr "Yalnýzca çift sayfalarý basma seçeneði."
16524
16525 #: src/LyXRC.cpp:2713
16526 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16527 msgstr "Sayfalarý ters sýrada basma seçeneði."
16528
16529 #: src/LyXRC.cpp:2717
16530 msgid ""
16531 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16532 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16533 "arguments."
16534 msgstr ""
16535
16536 #: src/LyXRC.cpp:2721
16537 msgid ""
16538 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16539 "prepended along with the printer name after the spool command."
16540 msgstr ""
16541
16542 #: src/LyXRC.cpp:2725
16543 #, fuzzy
16544 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16545 msgstr "Çýktýyý dosyaya gönder"
16546
16547 #: src/LyXRC.cpp:2729
16548 #, fuzzy
16549 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16550 msgstr "Çýktýyý dosyaya gönder"
16551
16552 #: src/LyXRC.cpp:2733
16553 msgid ""
16554 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16555 "command."
16556 msgstr ""
16557
16558 #: src/LyXRC.cpp:2737
16559 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16560 msgstr ""
16561
16562 #: src/LyXRC.cpp:2745
16563 msgid ""
16564 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16565 msgstr ""
16566
16567 #: src/LyXRC.cpp:2749
16568 msgid ""
16569 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16570 "wrong, override the setting here."
16571 msgstr ""
16572
16573 #: src/LyXRC.cpp:2755
16574 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16575 msgstr "Düzenleme sýrasýnda metni göstermek için kullanýlacak ekran fontlarý."
16576
16577 #: src/LyXRC.cpp:2764
16578 msgid ""
16579 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16580 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16581 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16582 msgstr ""
16583
16584 #: src/LyXRC.cpp:2768
16585 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16586 msgstr ""
16587
16588 #: src/LyXRC.cpp:2773
16589 #, no-c-format
16590 msgid ""
16591 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16592 "roughly the same size as on paper."
16593 msgstr ""
16594
16595 #: src/LyXRC.cpp:2777
16596 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16597 msgstr ""
16598
16599 #: src/LyXRC.cpp:2781
16600 msgid ""
16601 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16602 "\".out\". Only for advanced users."
16603 msgstr ""
16604
16605 #: src/LyXRC.cpp:2788
16606 #, fuzzy
16607 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16608 msgstr "Sýnýf deðiþtiðinde ayarlarý öntanýmlý yap"
16609
16610 #: src/LyXRC.cpp:2792
16611 msgid "What command runs the spellchecker?"
16612 msgstr ""
16613
16614 #: src/LyXRC.cpp:2796
16615 msgid ""
16616 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16617 "when you quit LyX."
16618 msgstr ""
16619
16620 #: src/LyXRC.cpp:2800
16621 msgid ""
16622 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16623 "value selects the directory LyX was started from."
16624 msgstr ""
16625
16626 #: src/LyXRC.cpp:2810
16627 msgid ""
16628 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16629 "will look in its global and local ui/ directories."
16630 msgstr ""
16631
16632 #: src/LyXRC.cpp:2823
16633 msgid ""
16634 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16635 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16636 "may not work with all dictionaries."
16637 msgstr ""
16638
16639 #: src/LyXRC.cpp:2827
16640 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16641 msgstr ""
16642
16643 #: src/LyXRC.cpp:2831
16644 msgid ""
16645 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16646 msgstr ""
16647
16648 #: src/LyXRC.cpp:2838
16649 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16650 msgstr ""
16651
16652 #: src/LyXVC.cpp:91
16653 msgid "Document not saved"
16654 msgstr "Belge kaydedilemedi"
16655
16656 #: src/LyXVC.cpp:92
16657 msgid "You must save the document before it can be registered."
16658 msgstr "Sürüm yönetimine alabilmek için, belgeyi kaydetmelisiniz."
16659
16660 #: src/LyXVC.cpp:118
16661 #, fuzzy
16662 msgid "LyX VC: Initial description"
16663 msgstr "Program açýlýþý"
16664
16665 #: src/LyXVC.cpp:119
16666 #, fuzzy
16667 msgid "(no initial description)"
16668 msgstr "Program açýlýþý"
16669
16670 #: src/LyXVC.cpp:134
16671 msgid "LyX VC: Log Message"
16672 msgstr ""
16673
16674 #: src/LyXVC.cpp:137
16675 #, fuzzy
16676 msgid "(no log message)"
16677 msgstr "Hata bulma iletisi yok"
16678
16679 #: src/LyXVC.cpp:157
16680 #, c-format
16681 msgid ""
16682 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16683 "changes.\n"
16684 "\n"
16685 "Do you want to revert to the saved version?"
16686 msgstr ""
16687
16688 #: src/LyXVC.cpp:160
16689 msgid "Revert to stored version of document?"
16690 msgstr "Belgeyi kayýtlý sürüme geri al?"
16691
16692 #: src/Paragraph.cpp:1494 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16693 msgid "Senseless with this layout!"
16694 msgstr ""
16695
16696 #: src/Paragraph.cpp:1560
16697 msgid "Alignment not permitted"
16698 msgstr ""
16699
16700 #: src/Paragraph.cpp:1561
16701 msgid ""
16702 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16703 "Setting to default."
16704 msgstr ""
16705
16706 #: src/Paragraph.cpp:2029 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16707 #: src/insets/InsetListings.cpp:182 src/insets/InsetListings.cpp:190
16708 #: src/insets/InsetListings.cpp:214 src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16709 #, fuzzy
16710 msgid "LyX Warning: "
16711 msgstr "LyX Sürüm "
16712
16713 #: src/Paragraph.cpp:2030 src/insets/InsetListings.cpp:183
16714 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16715 #, fuzzy
16716 msgid "uncodable character"
16717 msgstr "özel karakter"
16718
16719 #: src/SpellBase.cpp:51
16720 msgid "Native OS API not yet supported."
16721 msgstr "Ýþletim sisteminin kendi arabirimi henüz desteklenmiyor."
16722
16723 #: src/Text.cpp:146
16724 #, fuzzy
16725 msgid "Unknown Inset"
16726 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
16727
16728 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16729 #, fuzzy
16730 msgid "Change tracking error"
16731 msgstr "Dil deðiþtir"
16732
16733 #: src/Text.cpp:220
16734 #, c-format
16735 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16736 msgstr ""
16737
16738 #: src/Text.cpp:233
16739 #, c-format
16740 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16741 msgstr ""
16742
16743 #: src/Text.cpp:240
16744 #, fuzzy
16745 msgid "Unknown token"
16746 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
16747
16748 #: src/Text.cpp:522
16749 msgid ""
16750 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16751 "Tutorial."
16752 msgstr "Paragraf baþýna boþluk koyamazsýnýz. Lütfen Yardým/Eðitim'i okuyun."
16753
16754 #: src/Text.cpp:533
16755 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16756 msgstr "Böyle iki boþluk koyamazsýnýz. Lütfen Yardým/Eðitim'i okuyun."
16757
16758 #: src/Text.cpp:1343
16759 #, fuzzy
16760 msgid "[Change Tracking] "
16761 msgstr "Dil deðiþtir"
16762
16763 #: src/Text.cpp:1349
16764 #, fuzzy
16765 msgid "Change: "
16766 msgstr "Sayfa: "
16767
16768 #: src/Text.cpp:1353
16769 #, fuzzy
16770 msgid " at "
16771 msgstr "Kýsým"
16772
16773 #: src/Text.cpp:1363
16774 #, c-format
16775 msgid "Font: %1$s"
16776 msgstr "Font: %1$s"
16777
16778 #: src/Text.cpp:1368
16779 #, c-format
16780 msgid ", Depth: %1$d"
16781 msgstr ", Derinlik: %1$d"
16782
16783 #: src/Text.cpp:1374
16784 msgid ", Spacing: "
16785 msgstr ", Aralýk: "
16786
16787 #: src/Text.cpp:1380 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16788 msgid "OneHalf"
16789 msgstr "BirBuçuk"
16790
16791 #: src/Text.cpp:1386
16792 msgid "Other ("
16793 msgstr "Diðer ("
16794
16795 #: src/Text.cpp:1395
16796 #, fuzzy
16797 msgid ", Inset: "
16798 msgstr ", Derinlik: "
16799
16800 #: src/Text.cpp:1396
16801 msgid ", Paragraph: "
16802 msgstr ", Paragraf: "
16803
16804 #: src/Text.cpp:1397
16805 msgid ", Id: "
16806 msgstr ", Ad: "
16807
16808 #: src/Text.cpp:1398
16809 msgid ", Position: "
16810 msgstr ", Konum: "
16811
16812 #: src/Text.cpp:1404
16813 msgid ", Char: 0x"
16814 msgstr ""
16815
16816 #: src/Text.cpp:1406
16817 msgid ", Boundary: "
16818 msgstr ", Sýnýr: "
16819
16820 #: src/Text2.cpp:373
16821 #, fuzzy
16822 msgid "No font change defined."
16823 msgstr "Sonraki deðiþikliðe git"
16824
16825 #: src/Text2.cpp:413
16826 msgid "Nothing to index!"
16827 msgstr "Ýndeksleyecek bir þey yok!"
16828
16829 #: src/Text2.cpp:415
16830 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16831 msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
16832
16833 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1462
16834 #, fuzzy
16835 msgid "Math editor mode"
16836 msgstr "Matematik Ayraç"
16837
16838 #: src/Text3.cpp:797
16839 #, fuzzy
16840 msgid "Unknown spacing argument: "
16841 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
16842
16843 #: src/Text3.cpp:1038
16844 #, fuzzy
16845 msgid "Layout "
16846 msgstr "Yerleþim|Y"
16847
16848 #: src/Text3.cpp:1039
16849 msgid " not known"
16850 msgstr " bilinmiyor"
16851
16852 #: src/Text3.cpp:1590 src/Text3.cpp:1602
16853 msgid "Character set"
16854 msgstr "Karakter seti"
16855
16856 #: src/Text3.cpp:1748 src/Text3.cpp:1759
16857 #, fuzzy
16858 msgid "Paragraph layout set"
16859 msgstr "Paragraf ayarlarý"
16860
16861 #: src/TextClass.cpp:140
16862 #, fuzzy
16863 msgid "Plain Layout"
16864 msgstr "Sayfa Yerleþimi"
16865
16866 #: src/TextClass.cpp:571
16867 #, fuzzy
16868 msgid "Missing File"
16869 msgstr "Eksik parametre"
16870
16871 #: src/TextClass.cpp:572
16872 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16873 msgstr ""
16874
16875 #: src/TextClass.cpp:575
16876 #, fuzzy
16877 msgid "Corrupt File"
16878 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
16879
16880 #: src/TextClass.cpp:576
16881 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16882 msgstr ""
16883
16884 #: src/Thesaurus.cpp:60
16885 #, fuzzy
16886 msgid "Thesaurus failure"
16887 msgstr "Eþanlamlýlar"
16888
16889 #: src/Thesaurus.cpp:61
16890 #, c-format
16891 msgid ""
16892 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16893 "\n"
16894 "%1$s."
16895 msgstr ""
16896
16897 #: src/VCBackend.cpp:46
16898 #, fuzzy
16899 msgid "Revision control error."
16900 msgstr "Sürüm yönetimi"
16901
16902 #: src/VCBackend.cpp:47
16903 #, c-format
16904 msgid ""
16905 "Please check you have installed the program called in\n"
16906 "'%1$s'."
16907 msgstr ""
16908
16909 #: src/VSpace.cpp:472
16910 msgid "Default skip"
16911 msgstr "Öntanýmlý aralýk"
16912
16913 #: src/VSpace.cpp:475
16914 msgid "Small skip"
16915 msgstr "Küçük aralýk"
16916
16917 #: src/VSpace.cpp:478
16918 msgid "Medium skip"
16919 msgstr "Orta aralýk"
16920
16921 #: src/VSpace.cpp:481
16922 msgid "Big skip"
16923 msgstr "Büyük aralýk"
16924
16925 #: src/VSpace.cpp:484
16926 msgid "Vertical fill"
16927 msgstr "Düþey doldurma"
16928
16929 #: src/VSpace.cpp:491
16930 #, fuzzy
16931 msgid "protected"
16932 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
16933
16934 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16935 #, fuzzy, c-format
16936 msgid ""
16937 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16938 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16939 msgstr ""
16940 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
16941 "\n"
16942 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
16943
16944 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16945 #, fuzzy
16946 msgid "Reload saved document?"
16947 msgstr "Kayýtlý belgeye geri dön?"
16948
16949 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16950 #, fuzzy
16951 msgid "&Reload"
16952 msgstr "&Deðiþtir"
16953
16954 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16955 #, fuzzy
16956 msgid "&Keep Changes"
16957 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir"
16958
16959 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16960 #, c-format
16961 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16962 msgstr ""
16963
16964 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16965 #, fuzzy
16966 msgid "File not readable!"
16967 msgstr "Dosya okunamýyor"
16968
16969 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16970 #, fuzzy, c-format
16971 msgid ""
16972 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16973 "\n"
16974 "Do you want to create a new document?"
16975 msgstr ""
16976 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
16977 "\n"
16978 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
16979
16980 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16981 msgid "Create new document?"
16982 msgstr "Yeni bir belge oluþturayým mý?"
16983
16984 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16985 msgid "&Create"
16986 msgstr "&Oluþtur"
16987
16988 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16989 #, fuzzy, c-format
16990 msgid ""
16991 "The specified document template\n"
16992 "%1$s\n"
16993 "could not be read."
16994 msgstr "Belge okunamýyor"
16995
16996 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16997 msgid "Could not read template"
16998 msgstr "Þablon okunamadý"
16999
17000 #: src/buffer_funcs.cpp:387
17001 #, fuzzy
17002 msgid "\\arabic{enumi}."
17003 msgstr "Alt bölüm"
17004
17005 #: src/buffer_funcs.cpp:393
17006 #, fuzzy
17007 msgid "\\roman{enumiii}."
17008 msgstr "Alt bölüm"
17009
17010 #: src/buffer_funcs.cpp:396
17011 #, fuzzy
17012 msgid "\\Alph{enumiv}."
17013 msgstr "seçim"
17014
17015 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:293
17016 msgid "Senseless!!! "
17017 msgstr ""
17018
17019 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
17020 msgid "Standard[[Bullets]]"
17021 msgstr ""
17022
17023 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17024 #, fuzzy
17025 msgid "Maths"
17026 msgstr "Yollar"
17027
17028 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17029 msgid "Dings 1"
17030 msgstr ""
17031
17032 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17033 msgid "Dings 2"
17034 msgstr ""
17035
17036 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17037 msgid "Dings 3"
17038 msgstr ""
17039
17040 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17041 msgid "Dings 4"
17042 msgstr ""
17043
17044 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
17045 msgid "Directories"
17046 msgstr "Dizinler"
17047
17048 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17049 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17050 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasýný okuyamadý\n"
17051
17052 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17053 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17054 msgstr "Katkýcýlarýn LyX projesine verdiði emeði\n"
17055
17056 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17057 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17058 msgstr "görebilmek için lütfen yerine kurun."
17059
17060 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
17061 #, fuzzy
17062 msgid ""
17063 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17064 "1995-2008 LyX Team"
17065 msgstr ""
17066 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
17067 "1995-2001 LyX Takýmý"
17068
17069 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17070 msgid ""
17071 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17072 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17073 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17074 "any later version."
17075 msgstr ""
17076
17077 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17078 msgid ""
17079 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17080 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17081 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17082 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17083 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17084 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17085 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17086 msgstr ""
17087
17088 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17089 msgid "LyX Version "
17090 msgstr "LyX Sürüm "
17091
17092 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17093 msgid "Library directory: "
17094 msgstr "Sistem dizini: "
17095
17096 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17097 msgid "User directory: "
17098 msgstr "Kullanýcý dizini: "
17099
17100 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17101 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17102 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17103 #, c-format
17104 msgid "LyX: %1$s"
17105 msgstr "LyX: %1$s"
17106
17107 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
17108 #, fuzzy
17109 msgid "About %1"
17110 msgstr "LyX Hakkýnda"
17111
17112 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
17113 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2473
17114 msgid "Preferences"
17115 msgstr "Ayarlar"
17116
17117 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
17118 #, fuzzy
17119 msgid "Reconfigure"
17120 msgstr "Yeniden yapýlandýr|n"
17121
17122 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
17123 #, fuzzy
17124 msgid "Quit %1"
17125 msgstr "Çýk"
17126
17127 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:800
17128 #, fuzzy
17129 msgid "Exiting."
17130 msgstr "Çýk|Ç"
17131
17132 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:867
17133 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17134 msgstr ""
17135
17136 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:883
17137 #, c-format
17138 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17139 msgstr ""
17140
17141 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1184
17142 #, fuzzy
17143 msgid "The current document was closed."
17144 msgstr "Belge yazdýrma baþarýsýz oldu"
17145
17146 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1194
17147 msgid ""
17148 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17149 "documents and exit.\n"
17150 "\n"
17151 "Exception: "
17152 msgstr ""
17153
17154 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1198
17155 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1204
17156 msgid "Software exception Detected"
17157 msgstr ""
17158
17159 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1202
17160 msgid ""
17161 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17162 "unsaved documents and exit."
17163 msgstr ""
17164
17165 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1374
17166 #, fuzzy
17167 msgid "Could not find UI definition file"
17168 msgstr "Ayar dosyasý okunamýyor"
17169
17170 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17171 msgid "Bibliography Entry Settings"
17172 msgstr "Kaynakça Giriþ Ayarlarý"
17173
17174 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17175 msgid "BibTeX Bibliography"
17176 msgstr "BibTeX Kaynakça"
17177
17178 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
17180 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
17181 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1219
17182 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1414
17183 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1533 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1612
17184 msgid "Documents|#o#O"
17185 msgstr "Belgeler|#b#B"
17186
17187 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17188 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17189 msgstr "BibTeX Veritabanlarý (*.bib)"
17190
17191 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17192 msgid "Select a BibTeX database to add"
17193 msgstr "Eklenecek BibTeX veritabaný seçin"
17194
17195 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17196 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17197 msgstr "BibTeX Stilleri (*.bst)"
17198
17199 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17200 msgid "Select a BibTeX style"
17201 msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
17202
17203 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17204 #, fuzzy
17205 msgid "No frame"
17206 msgstr "Çerçeve yok"
17207
17208 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17209 #, fuzzy
17210 msgid "Simple rectangular frame"
17211 msgstr "matematik çerçevesi"
17212
17213 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17214 #, fuzzy
17215 msgid "Oval frame, thin"
17216 msgstr "Oval kutu, ince"
17217
17218 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17219 #, fuzzy
17220 msgid "Oval frame, thick"
17221 msgstr "Oval kutu, kalýn"
17222
17223 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17224 msgid "Drop shadow"
17225 msgstr ""
17226
17227 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17228 #, fuzzy
17229 msgid "Shaded background"
17230 msgstr "not arkaplaný"
17231
17232 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17233 #, fuzzy
17234 msgid "Double rectangular frame"
17235 msgstr "çift"
17236
17237 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
17238 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
17239 msgid "Height"
17240 msgstr "Yükseklik"
17241
17242 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338
17243 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
17244 msgid "Depth"
17245 msgstr "Derinlik"
17246
17247 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:203
17248 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
17249 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:421
17250 msgid "Total Height"
17251 msgstr "Toplam Yükseklik"
17252
17253 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:344
17254 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379
17255 msgid "Width"
17256 msgstr "Geniþlik"
17257
17258 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17259 msgid "Box Settings"
17260 msgstr "Kutu Ayarlarý"
17261
17262 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17263 msgid "Branch Settings"
17264 msgstr "Dal Ayarlarý"
17265
17266 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17267 #, fuzzy
17268 msgid "Activated"
17269 msgstr "&Aç/Kapa"
17270
17271 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17272 msgid "Color"
17273 msgstr "Renkli"
17274
17275 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1437
17277 msgid "Yes"
17278 msgstr "Evet"
17279
17280 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
17281 msgid "No"
17282 msgstr "Hayýr"
17283
17284 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17285 msgid "Merge Changes"
17286 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir"
17287
17288 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17289 #, c-format
17290 msgid ""
17291 "Change by %1$s\n"
17292 "\n"
17293 msgstr ""
17294
17295 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17296 #, c-format
17297 msgid "Change made at %1$s\n"
17298 msgstr ""
17299
17300 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17301 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17302 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17303 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17304 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17305 msgid "No change"
17306 msgstr "Ayný kalsýn"
17307
17308 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17309 msgid "Small Caps"
17310 msgstr "Küçük Baþlýklar"
17311
17312 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17313 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17314 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17315 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17316 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17317 msgid "Reset"
17318 msgstr "Sýfýrla"
17319
17320 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17321 msgid "Underbar"
17322 msgstr "Altçizgi"
17323
17324 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17325 msgid "Noun"
17326 msgstr "Ad"
17327
17328 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17329 msgid "No color"
17330 msgstr "Renksiz"
17331
17332 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17333 msgid "Black"
17334 msgstr "Siyah"
17335
17336 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17337 msgid "White"
17338 msgstr "Beyaz"
17339
17340 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17341 msgid "Red"
17342 msgstr "Kýrmýzý"
17343
17344 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17345 msgid "Green"
17346 msgstr "Yeþil"
17347
17348 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17349 msgid "Blue"
17350 msgstr "Mavi"
17351
17352 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17353 msgid "Cyan"
17354 msgstr "Cyan"
17355
17356 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17357 msgid "Magenta"
17358 msgstr "Magenta"
17359
17360 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17361 msgid "Yellow"
17362 msgstr "Sarý"
17363
17364 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17365 msgid "Text Style"
17366 msgstr "Metin Stili"
17367
17368 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
17369 #, fuzzy
17370 msgid "Keys"
17371 msgstr "&Anahtar:"
17372
17373 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17374 msgid "LinkBack PDF"
17375 msgstr ""
17376
17377 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17378 msgid "PDF"
17379 msgstr ""
17380
17381 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17382 #, fuzzy
17383 msgid "pasted"
17384 msgstr "Yapýþtýr"
17385
17386 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17387 #, fuzzy, c-format
17388 msgid "%1$s Files"
17389 msgstr "%1$s ve %2$s"
17390
17391 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17392 #, fuzzy
17393 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17394 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
17395
17396 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1295
17397 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1434 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1450
17398 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1467 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1550
17399 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1588
17400 msgid "Canceled."
17401 msgstr "Vazgeçildi."
17402
17403 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17404 #, fuzzy
17405 msgid "Overwrite external file?"
17406 msgstr "Dosyayýnýn Üzerine Yaz?"
17407
17408 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17409 #, fuzzy, c-format
17410 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17411 msgstr ""
17412 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
17413 "\n"
17414 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
17415
17416 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17417 msgid "Next command"
17418 msgstr "Sonraki komut"
17419
17420 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17421 msgid "big[[delimiter size]]"
17422 msgstr ""
17423
17424 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17425 msgid "Big[[delimiter size]]"
17426 msgstr ""
17427
17428 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17429 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17430 msgstr ""
17431
17432 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17433 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17434 msgstr ""
17435
17436 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17437 msgid "Math Delimiter"
17438 msgstr "Matematik Ayraç"
17439
17440 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17441 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17442 #, fuzzy
17443 msgid "(None)"
17444 msgstr "Yok"
17445
17446 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17447 #, fuzzy
17448 msgid "Variable"
17449 msgstr "tablo çizgisi"
17450
17451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17452 #, fuzzy
17453 msgid "Computer Modern Roman"
17454 msgstr "Daktilo"
17455
17456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17457 #, fuzzy
17458 msgid "Latin Modern Roman"
17459 msgstr "Daktilo"
17460
17461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17462 msgid "AE (Almost European)"
17463 msgstr ""
17464
17465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17466 #, fuzzy
17467 msgid "Times Roman"
17468 msgstr "Roman"
17469
17470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17471 #, fuzzy
17472 msgid "Palatino"
17473 msgstr "sade"
17474
17475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17476 msgid "Bitstream Charter"
17477 msgstr ""
17478
17479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17480 msgid "New Century Schoolbook"
17481 msgstr ""
17482
17483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17484 #, fuzzy
17485 msgid "Bookman"
17486 msgstr "Roman"
17487
17488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17489 #, fuzzy
17490 msgid "Utopia"
17491 msgstr "Üst"
17492
17493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17494 #, fuzzy
17495 msgid "Bera Serif"
17496 msgstr "Sans Serif"
17497
17498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17499 #, fuzzy
17500 msgid "Concrete Roman"
17501 msgstr "Sonraki komut"
17502
17503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17504 msgid "Zapf Chancery"
17505 msgstr ""
17506
17507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17508 #, fuzzy
17509 msgid "Computer Modern Sans"
17510 msgstr "Daktilo"
17511
17512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17513 #, fuzzy
17514 msgid "Latin Modern Sans"
17515 msgstr "Daktilo"
17516
17517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17518 msgid "Helvetica"
17519 msgstr ""
17520
17521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17522 msgid "Avant Garde"
17523 msgstr ""
17524
17525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17526 #, fuzzy
17527 msgid "Bera Sans"
17528 msgstr "Sans Serif"
17529
17530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17531 #, fuzzy
17532 msgid "CM Bright"
17533 msgstr "Üst sað"
17534
17535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17536 #, fuzzy
17537 msgid "Computer Modern Typewriter"
17538 msgstr "Daktilo"
17539
17540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17541 #, fuzzy
17542 msgid "Latin Modern Typewriter"
17543 msgstr "Daktilo"
17544
17545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17546 #, fuzzy
17547 msgid "Courier"
17548 msgstr "Kopyalar"
17549
17550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17551 #, fuzzy
17552 msgid "Bera Mono"
17553 msgstr "Sans Serif"
17554
17555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17556 msgid "LuxiMono"
17557 msgstr ""
17558
17559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17560 #, fuzzy
17561 msgid "CM Typewriter Light"
17562 msgstr "Daktilo"
17563
17564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17565 #, fuzzy
17566 msgid "Module not found!"
17567 msgstr "Dizge bulunamadý!"
17568
17569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17570 msgid "Document Settings"
17571 msgstr "Belge Ayarlarý"
17572
17573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
17575 msgid ""
17576 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17577 msgstr ""
17578
17579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17580 msgid "Length"
17581 msgstr "Boy"
17582
17583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
17584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17585 #, fuzzy
17586 msgid " (not installed)"
17587 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
17588
17589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17590 msgid "10"
17591 msgstr "10"
17592
17593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
17594 msgid "11"
17595 msgstr "11"
17596
17597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
17598 msgid "12"
17599 msgstr "12"
17600
17601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17602 msgid "empty"
17603 msgstr "boþ"
17604
17605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17606 msgid "plain"
17607 msgstr "sade"
17608
17609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
17610 msgid "headings"
17611 msgstr "baþlýklar"
17612
17613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
17614 msgid "fancy"
17615 msgstr "süslü"
17616
17617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17618 msgid "B3"
17619 msgstr "B3"
17620
17621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17622 msgid "B4"
17623 msgstr "B4"
17624
17625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
17626 #, fuzzy
17627 msgid "LaTeX default"
17628 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
17629
17630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17631 msgid "``text''"
17632 msgstr "``metin''"
17633
17634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17635 msgid "''text''"
17636 msgstr "''metin''"
17637
17638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17639 msgid ",,text``"
17640 msgstr ",,metin``"
17641
17642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
17643 msgid ",,text''"
17644 msgstr ",,metin''"
17645
17646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
17647 msgid "<<text>>"
17648 msgstr "<<metin>>"
17649
17650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
17651 msgid ">>text<<"
17652 msgstr ">>metin<<"
17653
17654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
17655 msgid "Numbered"
17656 msgstr "Numaralý"
17657
17658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
17659 msgid "Appears in TOC"
17660 msgstr "Ýçindekilerde gözükür"
17661
17662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
17663 msgid "Author-year"
17664 msgstr "Yazar-yýl"
17665
17666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
17667 msgid "Numerical"
17668 msgstr "Sayýsal"
17669
17670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
17671 #, c-format
17672 msgid "Unavailable: %1$s"
17673 msgstr "Mevcut deðil: %1$s"
17674
17675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17676 msgid "Document Class"
17677 msgstr "Belge Sýnýfý"
17678
17679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17680 msgid "Text Layout"
17681 msgstr "Metin Yerleþimi"
17682
17683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17684 msgid "Page Margins"
17685 msgstr "Kenar Boþluklarý"
17686
17687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17688 msgid "Numbering & TOC"
17689 msgstr "Numaralama ve Ýçindekiler"
17690
17691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17692 #, fuzzy
17693 msgid "PDF Properties"
17694 msgstr "Ayarlar...|A"
17695
17696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17697 msgid "Math Options"
17698 msgstr "Matematik Seçenekleri"
17699
17700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17701 msgid "Float Placement"
17702 msgstr "Yüzen Yerleþimi:"
17703
17704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17705 msgid "Bullets"
17706 msgstr "Madde imleri"
17707
17708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17709 msgid "Branches"
17710 msgstr "Dallar"
17711
17712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
17714 #, fuzzy
17715 msgid "LaTeX Preamble"
17716 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
17717
17718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
17719 #, fuzzy
17720 msgid "Layouts|#o#O"
17721 msgstr "Yerleþim|Y"
17722
17723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
17724 #, fuzzy
17725 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17726 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
17727
17728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
17729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
17730 #, fuzzy
17731 msgid "Local layout file"
17732 msgstr "Metin Yerleþimi"
17733
17734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
17735 msgid ""
17736 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17737 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17738 "document may not work with this layout if you do not\n"
17739 "keep the layout file in the document directory."
17740 msgstr ""
17741
17742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
17743 #, fuzzy
17744 msgid "&Set Layout"
17745 msgstr "Metin Yerleþimi"
17746
17747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
17748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
17750 #, fuzzy
17751 msgid "Error"
17752 msgstr "Arama hatasý"
17753
17754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
17755 #, fuzzy
17756 msgid "Unable to read local layout file."
17757 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
17758
17759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
17760 #, fuzzy
17761 msgid "Select master document"
17762 msgstr "Belgeyi kaydet"
17763
17764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17765 #, fuzzy
17766 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17767 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
17768
17769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
17771 #, fuzzy
17772 msgid "Unable to set document class."
17773 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
17774
17775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2123
17777 #, fuzzy
17778 msgid "Unapplied changes"
17779 msgstr "Deðiþiklikleri takip et"
17780
17781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
17782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2124
17783 msgid ""
17784 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17785 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17786 msgstr ""
17787
17788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
17789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2126
17790 msgid "&Dismiss"
17791 msgstr ""
17792
17793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
17794 #, fuzzy, c-format
17795 msgid "%1$s, %2$s"
17796 msgstr "%1$s ve %2$s"
17797
17798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
17799 #, fuzzy, c-format
17800 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17801 msgstr "%1$s ve %2$s"
17802
17803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1396
17804 #, c-format
17805 msgid "Package(s) required: %1$s."
17806 msgstr ""
17807
17808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
17809 #, fuzzy
17810 msgid "or"
17811 msgstr "Form"
17812
17813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
17814 #, c-format
17815 msgid "Module required: %1$s."
17816 msgstr ""
17817
17818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
17819 #, c-format
17820 msgid "Modules excluded: %1$s."
17821 msgstr ""
17822
17823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420
17824 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17825 msgstr ""
17826
17827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2146
17828 #, fuzzy
17829 msgid "Can't set layout!"
17830 msgstr "Yerleþim Deðiþti"
17831
17832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2147
17833 #, fuzzy, c-format
17834 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17835 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
17836
17837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2224
17838 #, fuzzy
17839 msgid "Not Found"
17840 msgstr "Gosterilmiyor."
17841
17842 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17843 msgid "TeX Code Settings"
17844 msgstr "TeX Kod Ayarlarý"
17845
17846 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17847 #, fuzzy
17848 msgid "Error List"
17849 msgstr "Program açýlýþý"
17850
17851 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17852 #, fuzzy, c-format
17853 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17854 msgstr "%1$s ve %2$s"
17855
17856 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17857 msgid "Top left"
17858 msgstr "Üst sol"
17859
17860 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17861 msgid "Bottom left"
17862 msgstr "Alt sol"
17863
17864 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17865 msgid "Baseline left"
17866 msgstr "Taban sol"
17867
17868 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17869 msgid "Top center"
17870 msgstr "Üst orta"
17871
17872 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17873 msgid "Bottom center"
17874 msgstr "Alt orta"
17875
17876 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17877 msgid "Baseline center"
17878 msgstr "Taban orta"
17879
17880 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17881 msgid "Top right"
17882 msgstr "Üst sað"
17883
17884 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17885 msgid "Bottom right"
17886 msgstr "Alt sað"
17887
17888 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17889 msgid "Baseline right"
17890 msgstr "Taban sað"
17891
17892 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17893 msgid "External Material"
17894 msgstr "Harici Materyal"
17895
17896 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17897 msgid "Scale%"
17898 msgstr "Ölçek%"
17899
17900 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17901 msgid "Select external file"
17902 msgstr "Dýþ dosya seçin"
17903
17904 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17905 msgid "Float Settings"
17906 msgstr "Yüzen Ayarlarý"
17907
17908 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:865
17909 msgid "Graphics"
17910 msgstr "Grafikler"
17911
17912 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17913 msgid "Select graphics file"
17914 msgstr "Grafik dosyasýný seçin"
17915
17916 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17917 msgid "Clipart|#C#c"
17918 msgstr ""
17919
17920 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17921 #, fuzzy
17922 msgid "Horizontal Space Settings"
17923 msgstr "Düþey Boþluk Ayarlarý"
17924
17925 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17926 msgid ""
17927 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17928 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17929 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17930 msgstr ""
17931
17932 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17933 #, fuzzy
17934 msgid "Hyperlink"
17935 msgstr "&Baðlantý oluþtur"
17936
17937 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17938 msgid "Child Document"
17939 msgstr "Alt Belge"
17940
17941 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17942 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17943 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17944 msgid ""
17945 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17946 msgstr ""
17947
17948 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17949 msgid "Select document to include"
17950 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
17951
17952 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17953 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17954 msgstr "LaTeX/LyX Belgeleri (*.tex *.lyx)"
17955
17956 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17957 #, fuzzy
17958 msgid "unknown"
17959 msgstr " bilinmiyor"
17960
17961 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17962 #, fuzzy
17963 msgid "shortcut"
17964 msgstr "&Kýsayol:"
17965
17966 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17967 #, fuzzy
17968 msgid "shortcuts"
17969 msgstr "&Kýsayol:"
17970
17971 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17972 msgid "lyxrc"
17973 msgstr ""
17974
17975 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17976 #, fuzzy
17977 msgid "package"
17978 msgstr "boþluk"
17979
17980 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17981 #, fuzzy
17982 msgid "textclass"
17983 msgstr "metin"
17984
17985 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17986 #, fuzzy
17987 msgid "menu"
17988 msgstr "mu"
17989
17990 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17991 #, fuzzy
17992 msgid "icon"
17993 msgstr "açýk"
17994
17995 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17996 #, fuzzy
17997 msgid "buffer"
17998 msgstr "mavi"
17999
18000 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
18001 #, fuzzy
18002 msgid "Info"
18003 msgstr "Geri al"
18004
18005 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18006 msgid "Label"
18007 msgstr "Etiket"
18008
18009 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
18010 #, fuzzy
18011 msgid "No language"
18012 msgstr "dil"
18013
18014 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
18015 #, fuzzy
18016 msgid "Program Listing Settings"
18017 msgstr "Paragraf ayarlarý"
18018
18019 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
18020 #, fuzzy
18021 msgid "No dialect"
18022 msgstr "Resim yok"
18023
18024 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18025 msgid "LaTeX Log"
18026 msgstr "LaTeX Kayýtlarý"
18027
18028 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18029 #, fuzzy
18030 msgid "Literate Programming Build Log"
18031 msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
18032
18033 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18034 msgid "lyx2lyx Error Log"
18035 msgstr "lyx2lyx Hata Kütüðü"
18036
18037 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18038 msgid "Version Control Log"
18039 msgstr "Sürüm Yönetimi Kayýtlarý"
18040
18041 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18042 msgid "No LaTeX log file found."
18043 msgstr "LaTeX kayýt dosyasý bulunamadý."
18044
18045 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18046 #, fuzzy
18047 msgid "No literate programming build log file found."
18048 msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
18049
18050 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18051 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18052 msgstr "lyx2lyx hata kütük dosyasý bulunamadý."
18053
18054 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18055 msgid "No version control log file found."
18056 msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
18057
18058 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18059 #, fuzzy
18060 msgid "Math Matrix"
18061 msgstr "Mathematica"
18062
18063 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
18064 #, fuzzy
18065 msgid "Nomenclature"
18066 msgstr "Not|N"
18067
18068 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18069 msgid "Note Settings"
18070 msgstr "Not Ayarlarý"
18071
18072 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18073 msgid "Paragraph Settings"
18074 msgstr "Paragraf Ayarlarý"
18075
18076 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18077 msgid ""
18078 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18079 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18080 "\n"
18081 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18082 "the items is used."
18083 msgstr ""
18084
18085 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
18086 #, fuzzy
18087 msgid "System files|#S#s"
18088 msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
18089
18090 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
18091 #, fuzzy
18092 msgid "User files|#U#u"
18093 msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
18094
18095 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
18096 #, fuzzy
18097 msgid "Look & Feel"
18098 msgstr "Görünüm"
18099
18100 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
18101 #, fuzzy
18102 msgid "Language Settings"
18103 msgstr "Dil ayarlarý"
18104
18105 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18106 #, fuzzy
18107 msgid "Output"
18108 msgstr "Çýktýlar"
18109
18110 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
18111 #, fuzzy
18112 msgid "File Handling"
18113 msgstr "Font yönetimi"
18114
18115 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
18116 msgid "Date format"
18117 msgstr "Tarih biçimi"
18118
18119 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
18120 #, fuzzy
18121 msgid "Keyboard/Mouse"
18122 msgstr "Klavye"
18123
18124 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
18125 #, fuzzy
18126 msgid "Input Completion"
18127 msgstr "Altlýk"
18128
18129 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:592
18130 msgid "Screen fonts"
18131 msgstr "Ekran fontlarý"
18132
18133 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
18134 msgid "Colors"
18135 msgstr "Renkler"
18136
18137 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
18138 msgid "Paths"
18139 msgstr "Yollar"
18140
18141 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:974
18142 #, fuzzy
18143 msgid "Select directory for example files"
18144 msgstr "Þablon dosyasý seçin"
18145
18146 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:983
18147 msgid "Select a document templates directory"
18148 msgstr "Belge þablonu dizini seçin"
18149
18150 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
18151 msgid "Select a temporary directory"
18152 msgstr "Geçici dizin seçin"
18153
18154 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
18155 msgid "Select a backups directory"
18156 msgstr "Yedekleme dizini seçin"
18157
18158 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
18159 msgid "Select a document directory"
18160 msgstr "Belge dizini seçin"
18161
18162 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
18163 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18164 msgstr "LyX sunucu borusu için bir isim verin"
18165
18166 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1032
18167 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18168 msgid "Spellchecker"
18169 msgstr "Yazým denetimi"
18170
18171 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1054
18172 msgid "ispell"
18173 msgstr "ispell"
18174
18175 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1055
18176 msgid "aspell"
18177 msgstr "aspell"
18178
18179 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
18180 msgid "hspell"
18181 msgstr "hspell"
18182
18183 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
18184 msgid "pspell (library)"
18185 msgstr "pspell (kitaplýk)"
18186
18187 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
18188 msgid "aspell (library)"
18189 msgstr "aspell (kitaplýk)"
18190
18191 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1141
18192 msgid "Converters"
18193 msgstr "Çeviriciler"
18194
18195 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
18196 msgid "File formats"
18197 msgstr "Dosya biçimleri"
18198
18199 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1644
18200 msgid "Format in use"
18201 msgstr "Kullanýlan biçim"
18202
18203 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1645
18204 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18205 msgstr ""
18206 "Bir çevirici tarafýndan kullanýlan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi "
18207 "silin."
18208
18209 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1719
18210 msgid "LyX needs to be restarted!"
18211 msgstr ""
18212
18213 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1720
18214 msgid ""
18215 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18216 "restart."
18217 msgstr ""
18218
18219 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
18220 msgid "Printer"
18221 msgstr "Yazýcý"
18222
18223 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1876 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2512
18224 msgid "User interface"
18225 msgstr "Arayüz"
18226
18227 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1955
18228 #, fuzzy
18229 msgid "Control"
18230 msgstr "Giriþ"
18231
18232 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2027
18233 #, fuzzy
18234 msgid "Shortcuts"
18235 msgstr "&Kýsayol:"
18236
18237 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2032
18238 #, fuzzy
18239 msgid "Function"
18240 msgstr "&Fonksiyonlar"
18241
18242 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2033
18243 #, fuzzy
18244 msgid "Shortcut"
18245 msgstr "&Kýsayol:"
18246
18247 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2111
18248 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18249 msgstr ""
18250
18251 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2115
18252 #, fuzzy
18253 msgid "Mathematical Symbols"
18254 msgstr "Fonetik Semboller|F"
18255
18256 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2119
18257 #, fuzzy
18258 msgid "Document and Window"
18259 msgstr "Belge baþlýk hatasý"
18260
18261 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
18262 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18263 msgstr ""
18264
18265 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2127
18266 #, fuzzy
18267 msgid "System and Miscellaneous"
18268 msgstr "AMS çeþitli"
18269
18270 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2253 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2320
18271 #, fuzzy
18272 msgid "Res&tore"
18273 msgstr "&Geri al"
18274
18275 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2388 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2395
18276 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2414
18277 #, fuzzy
18278 msgid "Failed to create shortcut"
18279 msgstr "Dizin oluþturulamadý. Çýkýyorum."
18280
18281 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2389
18282 #, fuzzy
18283 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18284 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
18285
18286 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2396
18287 msgid "Invalid or empty key sequence"
18288 msgstr ""
18289
18290 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2403
18291 msgid "Shortcut is already defined"
18292 msgstr ""
18293
18294 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2415
18295 #, fuzzy
18296 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18297 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
18298
18299 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2440
18300 msgid "Identity"
18301 msgstr "Kimlik"
18302
18303 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2629
18304 msgid "Choose bind file"
18305 msgstr "Baðlama dosyasý seçin"
18306
18307 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2630
18308 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18309 msgstr "LyX baðlama dosyasý (*.bind)"
18310
18311 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2636
18312 msgid "Choose UI file"
18313 msgstr "Arabirim dosyasý seçin"
18314
18315 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2637
18316 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18317 msgstr "LyX arabirim dosyalarý (*.ui)"
18318
18319 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2643
18320 msgid "Choose keyboard map"
18321 msgstr "Klavye haritasý seçin"
18322
18323 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2644
18324 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18325 msgstr "LyX klavye haritasý (*.kmap)"
18326
18327 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2650
18328 msgid "Choose personal dictionary"
18329 msgstr "Kiþisel sözlüðü deðiþtir"
18330
18331 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2651
18332 msgid "*.pws"
18333 msgstr ""
18334
18335 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2651
18336 msgid "*.ispell"
18337 msgstr "*.ispell"
18338
18339 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18340 msgid "Print Document"
18341 msgstr "Belgeyi Yazdýr"
18342
18343 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18344 msgid "Print to file"
18345 msgstr "Dosyaya yazdýr"
18346
18347 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18348 msgid "PostScript files (*.ps)"
18349 msgstr "PostScript dosyalar (*.ps)"
18350
18351 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
18352 msgid "Cross-reference"
18353 msgstr "Çapraz referans"
18354
18355 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
18356 msgid "&Go Back"
18357 msgstr "&Geri git"
18358
18359 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
18360 msgid "Jump back"
18361 msgstr "Geri git"
18362
18363 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18364 msgid "Jump to label"
18365 msgstr "Etikete git"
18366
18367 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18368 msgid "Find and Replace"
18369 msgstr "Bul ve Deðiþtir"
18370
18371 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
18372 #, fuzzy
18373 msgid "Send Document to Command"
18374 msgstr "Açýlacak belgeyi seçin"
18375
18376 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18377 msgid "Show File"
18378 msgstr "Dosya Göster"
18379
18380 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18381 #, fuzzy
18382 msgid "Error -> Cannot load file!"
18383 msgstr "Dosya deðiþtirilemiyor"
18384
18385 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18386 msgid "Spellchecker error"
18387 msgstr "Yazým denetimi hatasý"
18388
18389 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18390 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18391 msgstr "Yazým denetleyici baþlatýlamadý\n"
18392
18393 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
18394 msgid ""
18395 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18396 "Maybe it has been killed."
18397 msgstr ""
18398 "Yazým denetleyici bir nedenden kapandý.\n"
18399 "Dýþardan durdurulmuþ olabilir."
18400
18401 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
18402 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18403 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý.\n"
18404
18405 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
18406 msgid "The spellchecker has failed"
18407 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý"
18408
18409 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
18410 #, c-format
18411 msgid "%1$d words checked."
18412 msgstr "%1$d sözcük denetlendi."
18413
18414 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
18415 msgid "One word checked."
18416 msgstr "Bir sözcük denetlendi."
18417
18418 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
18419 msgid "Spelling check completed"
18420 msgstr "Yazým denetleme tamam"
18421
18422 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18423 #, fuzzy
18424 msgid "Basic Latin"
18425 msgstr "BibTeX stilleri"
18426
18427 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18428 msgid "Latin-1 Supplement"
18429 msgstr ""
18430
18431 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18432 msgid "Latin Extended-A"
18433 msgstr ""
18434
18435 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18436 msgid "Latin Extended-B"
18437 msgstr ""
18438
18439 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18440 #, fuzzy
18441 msgid "IPA Extensions"
18442 msgstr "&Uzantý:"
18443
18444 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18445 msgid "Spacing Modifier Letters"
18446 msgstr ""
18447
18448 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18449 msgid "Combining Diacritical Marks"
18450 msgstr ""
18451
18452 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18453 msgid "Cyrillic"
18454 msgstr ""
18455
18456 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18457 #, fuzzy
18458 msgid "Arabic"
18459 msgstr "Arapça"
18460
18461 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18462 msgid "Devanagari"
18463 msgstr ""
18464
18465 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18466 msgid "Bengali"
18467 msgstr ""
18468
18469 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18470 msgid "Gurmukhi"
18471 msgstr ""
18472
18473 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18474 msgid "Gujarati"
18475 msgstr ""
18476
18477 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18478 msgid "Oriya"
18479 msgstr ""
18480
18481 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18482 #, fuzzy
18483 msgid "Tamil"
18484 msgstr "Mektup"
18485
18486 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18487 msgid "Telugu"
18488 msgstr ""
18489
18490 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18491 #, fuzzy
18492 msgid "Kannada"
18493 msgstr "Kanada"
18494
18495 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18496 msgid "Malayalam"
18497 msgstr ""
18498
18499 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18500 #, fuzzy
18501 msgid "Lao"
18502 msgstr "Yerleþim|Y"
18503
18504 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18505 #, fuzzy
18506 msgid "Tibetan"
18507 msgstr "Metin"
18508
18509 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18510 #, fuzzy
18511 msgid "Georgian"
18512 msgstr "Almanca"
18513
18514 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18515 msgid "Hangul Jamo"
18516 msgstr ""
18517
18518 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18519 #, fuzzy
18520 msgid "Phonetic Extensions"
18521 msgstr "&Uzantý:"
18522
18523 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18524 msgid "Latin Extended Additional"
18525 msgstr ""
18526
18527 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18528 msgid "Greek Extended"
18529 msgstr ""
18530
18531 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18532 #, fuzzy
18533 msgid "General Punctuation"
18534 msgstr "Genel bilgiler"
18535
18536 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18537 #, fuzzy
18538 msgid "Superscripts and Subscripts"
18539 msgstr "Üst Yazý|Ü"
18540
18541 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18542 #, fuzzy
18543 msgid "Currency Symbols"
18544 msgstr "Fonetik Semboller|F"
18545
18546 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18547 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18548 msgstr ""
18549
18550 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18551 #, fuzzy
18552 msgid "Letterlike Symbols"
18553 msgstr "Fonetik Semboller|F"
18554
18555 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18556 #, fuzzy
18557 msgid "Number Forms"
18558 msgstr "Satýr sayýsý"
18559
18560 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18561 #, fuzzy
18562 msgid "Mathematical Operators"
18563 msgstr "Mathematica|a"
18564
18565 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18566 #, fuzzy
18567 msgid "Miscellaneous Technical"
18568 msgstr "Çeþitli"
18569
18570 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18571 #, fuzzy
18572 msgid "Control Pictures"
18573 msgstr "Giriþ"
18574
18575 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18576 msgid "Optical Character Recognition"
18577 msgstr ""
18578
18579 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18580 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18581 msgstr ""
18582
18583 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18584 #, fuzzy
18585 msgid "Box Drawing"
18586 msgstr "Kutu Ayarlarý"
18587
18588 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18589 #, fuzzy
18590 msgid "Block Elements"
18591 msgstr "Teþekkür"
18592
18593 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18594 msgid "Geometric Shapes"
18595 msgstr ""
18596
18597 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18598 #, fuzzy
18599 msgid "Miscellaneous Symbols"
18600 msgstr "Çeþitli"
18601
18602 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18603 msgid "Dingbats"
18604 msgstr ""
18605
18606 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18607 #, fuzzy
18608 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18609 msgstr "Çeþitli"
18610
18611 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18612 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18613 msgstr ""
18614
18615 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18616 msgid "Hiragana"
18617 msgstr ""
18618
18619 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18620 #, fuzzy
18621 msgid "Katakana"
18622 msgstr "Katalanca"
18623
18624 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18625 #, fuzzy
18626 msgid "Bopomofo"
18627 msgstr "Satýrýn &altý:"
18628
18629 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18630 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18631 msgstr ""
18632
18633 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18634 #, fuzzy
18635 msgid "Kanbun"
18636 msgstr "Kanada"
18637
18638 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18639 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18640 msgstr ""
18641
18642 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18643 msgid "CJK Compatibility"
18644 msgstr ""
18645
18646 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18647 msgid "CJK Unified Ideographs"
18648 msgstr ""
18649
18650 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18651 msgid "Hangul Syllables"
18652 msgstr ""
18653
18654 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18655 msgid "High Surrogates"
18656 msgstr ""
18657
18658 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18659 msgid "Private Use High Surrogates"
18660 msgstr ""
18661
18662 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18663 msgid "Low Surrogates"
18664 msgstr ""
18665
18666 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18667 msgid "Private Use Area"
18668 msgstr ""
18669
18670 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18671 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18672 msgstr ""
18673
18674 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18675 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18676 msgstr ""
18677
18678 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18679 #, fuzzy
18680 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18681 msgstr "Yönlenim"
18682
18683 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18684 msgid "Combining Half Marks"
18685 msgstr ""
18686
18687 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18688 msgid "CJK Compatibility Forms"
18689 msgstr ""
18690
18691 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18692 msgid "Small Form Variants"
18693 msgstr ""
18694
18695 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18696 #, fuzzy
18697 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18698 msgstr "Yönlenim"
18699
18700 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18701 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18702 msgstr ""
18703
18704 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18705 #, fuzzy
18706 msgid "Specials"
18707 msgstr "&Seçim:"
18708
18709 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18710 msgid "Linear B Syllabary"
18711 msgstr ""
18712
18713 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18714 msgid "Linear B Ideograms"
18715 msgstr ""
18716
18717 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18718 #, fuzzy
18719 msgid "Aegean Numbers"
18720 msgstr "Numara"
18721
18722 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18723 #, fuzzy
18724 msgid "Ancient Greek Numbers"
18725 msgstr "Numara"
18726
18727 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18728 #, fuzzy
18729 msgid "Old Italic"
18730 msgstr "Ýtalik"
18731
18732 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18733 #, fuzzy
18734 msgid "Gothic"
18735 msgstr "Ýskoçca"
18736
18737 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18738 msgid "Ugaritic"
18739 msgstr ""
18740
18741 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18742 msgid "Old Persian"
18743 msgstr ""
18744
18745 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18746 #, fuzzy
18747 msgid "Deseret"
18748 msgstr "Sýfýrla"
18749
18750 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18751 #, fuzzy
18752 msgid "Shavian"
18753 msgstr "Letonca"
18754
18755 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18756 msgid "Osmanya"
18757 msgstr ""
18758
18759 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18760 msgid "Cypriot Syllabary"
18761 msgstr ""
18762
18763 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18764 msgid "Kharoshthi"
18765 msgstr ""
18766
18767 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18768 #, fuzzy
18769 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18770 msgstr "Fonetik Semboller|F"
18771
18772 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18773 #, fuzzy
18774 msgid "Musical Symbols"
18775 msgstr "Fonetik Semboller|F"
18776
18777 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18778 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18779 msgstr ""
18780
18781 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18782 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18783 msgstr ""
18784
18785 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18786 #, fuzzy
18787 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18788 msgstr "Fonetik Semboller|F"
18789
18790 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18791 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18792 msgstr ""
18793
18794 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18795 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18796 msgstr ""
18797
18798 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18799 #, fuzzy
18800 msgid "Tags"
18801 msgstr "Sayfalar"
18802
18803 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18804 msgid "Variation Selectors Supplement"
18805 msgstr ""
18806
18807 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18808 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18809 msgstr ""
18810
18811 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18812 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18813 msgstr ""
18814
18815 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18816 #, fuzzy
18817 msgid "Character: "
18818 msgstr "Karakter seti"
18819
18820 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18821 msgid "Code Point: "
18822 msgstr ""
18823
18824 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18825 #, fuzzy
18826 msgid "Symbols"
18827 msgstr "Sembol"
18828
18829 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18830 msgid "Table Settings"
18831 msgstr "Tablo Ayarlarý"
18832
18833 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18834 msgid "Insert Table"
18835 msgstr "Tablo ekle"
18836
18837 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18838 msgid "TeX Information"
18839 msgstr "TeX Bilgisi"
18840
18841 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18842 #, fuzzy
18843 msgid "Outline"
18844 msgstr "Dýþ"
18845
18846 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18847 msgid "Filtering layouts with \""
18848 msgstr ""
18849
18850 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18851 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18852 msgstr ""
18853
18854 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18855 #, fuzzy
18856 msgid " (unknown)"
18857 msgstr " bilinmiyor"
18858
18859 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:942
18860 #, fuzzy
18861 msgid "auto"
18862 msgstr "Tarih"
18863
18864 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:947 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:956
18865 #, fuzzy
18866 msgid "off"
18867 msgstr "Kapalý"
18868
18869 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:963
18870 #, c-format
18871 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18872 msgstr ""
18873
18874 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18875 msgid "Vertical Space Settings"
18876 msgstr "Düþey Boþluk Ayarlarý"
18877
18878 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18879 #, fuzzy
18880 msgid "version "
18881 msgstr "Sürüm"
18882
18883 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18884 #, fuzzy
18885 msgid "unknown version"
18886 msgstr "Bilinmeyen kullanýcý"
18887
18888 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
18889 msgid "Small-sized icons"
18890 msgstr ""
18891
18892 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
18893 msgid "Normal-sized icons"
18894 msgstr ""
18895
18896 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
18897 msgid "Big-sized icons"
18898 msgstr ""
18899
18900 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:396
18901 #, fuzzy, c-format
18902 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18903 msgstr "Tablo Özellikleri"
18904
18905 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218
18906 msgid "Select template file"
18907 msgstr "Þablon dosyasý seçin"
18908
18909 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1220 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1613
18910 msgid "Templates|#T#t"
18911 msgstr "Þablonlar|#Þ#þ"
18912
18913 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1223 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1281
18914 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1539 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1620
18915 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18916 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
18917
18918 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1240
18919 #, fuzzy
18920 msgid "Document not loaded."
18921 msgstr "Belge kaydedilemedi"
18922
18923 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1276
18924 msgid "Select document to open"
18925 msgstr "Açýlacak belgeyi seçin"
18926
18927 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1278 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1415
18928 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1534
18929 msgid "Examples|#E#e"
18930 msgstr "Örnekler|#ö#Ö"
18931
18932 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1282
18933 #, fuzzy
18934 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18935 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
18936
18937 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1283
18938 #, fuzzy
18939 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18940 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
18941
18942 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1284
18943 #, fuzzy
18944 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18945 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
18946
18947 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318
18948 #, c-format
18949 msgid "Opening document %1$s..."
18950 msgstr "Belge %1$s açýlýyor..."
18951
18952 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1327
18953 #, c-format
18954 msgid "Document %1$s opened."
18955 msgstr "Belge %1$s açýldý."
18956
18957 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1329
18958 #, c-format
18959 msgid "Could not open document %1$s"
18960 msgstr "Belge %1$s açýlamadý"
18961
18962 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1358
18963 msgid "Couldn't import file"
18964 msgstr "Dosya içeri aktarýlamadý"
18965
18966 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1359
18967 #, c-format
18968 msgid "No information for importing the format %1$s."
18969 msgstr ""
18970
18971 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1410
18972 #, fuzzy, c-format
18973 msgid "Select %1$s file to import"
18974 msgstr "Eklenecek dosyayý seçin"
18975
18976 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1461 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1637
18977 #, fuzzy, c-format
18978 msgid ""
18979 "The document %1$s already exists.\n"
18980 "\n"
18981 "Do you want to overwrite that document?"
18982 msgstr ""
18983 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
18984 "\n"
18985 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
18986
18987 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1463 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1641
18988 #, fuzzy
18989 msgid "Overwrite document?"
18990 msgstr "Belgenin üzerine yazayým mý?"
18991
18992 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1472
18993 #, fuzzy, c-format
18994 msgid "Importing %1$s..."
18995 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
18996
18997 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475
18998 msgid "imported."
18999 msgstr "aktarýldý."
19000
19001 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
19002 #, fuzzy
19003 msgid "file not imported!"
19004 msgstr "Dizge bulunamadý!"
19005
19006 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1532
19007 msgid "Select LyX document to insert"
19008 msgstr "Eklenecek LyX belgesini seçin"
19009
19010 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573
19011 msgid "Select file to insert"
19012 msgstr "Eklenecek dosyayý seçin"
19013
19014 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1610
19015 #, fuzzy
19016 msgid "Choose a filename to save document as"
19017 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
19018
19019 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1687
19020 msgid "&Rename"
19021 msgstr "&Yeniden adlandýr"
19022
19023 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1683
19024 #, fuzzy, c-format
19025 msgid ""
19026 "The document %1$s could not be saved.\n"
19027 "\n"
19028 "Do you want to rename the document and try again?"
19029 msgstr ""
19030 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
19031 "\n"
19032 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
19033
19034 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1686
19035 msgid "Rename and save?"
19036 msgstr "Yeni adla kaydet?"
19037
19038 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1687
19039 #, fuzzy
19040 msgid "&Retry"
19041 msgstr "&Geri al"
19042
19043 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1737
19044 #, c-format
19045 msgid ""
19046 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19047 "\n"
19048 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19049 msgstr ""
19050 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
19051 "\n"
19052 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
19053
19054 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740
19055 msgid "&Discard"
19056 msgstr "&Unut"
19057
19058 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1844
19059 #, fuzzy
19060 msgid "Saving all documents..."
19061 msgstr "Belge %1$s kaydediliyor..."
19062
19063 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1854
19064 #, fuzzy
19065 msgid "All documents saved."
19066 msgstr "Belge kaydedilemedi"
19067
19068 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2054
19069 #, c-format
19070 msgid "%1$s unknown command!"
19071 msgstr ""
19072
19073 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
19074 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
19075 #, fuzzy
19076 msgid "LaTeX Source"
19077 msgstr "LaTeX hatasý"
19078
19079 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
19080 #, fuzzy
19081 msgid "DocBook Source"
19082 msgstr "Yerimleri|Y"
19083
19084 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
19085 #, fuzzy
19086 msgid "Literate Source"
19087 msgstr "LaTeX hatasý"
19088
19089 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1150
19090 msgid " (changed)"
19091 msgstr " (deðiþti)"
19092
19093 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1154
19094 msgid " (read only)"
19095 msgstr " (yalnýzca okunabilir)"
19096
19097 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1241
19098 #, fuzzy
19099 msgid "Close File"
19100 msgstr "Kapat"
19101
19102 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1634
19103 #, fuzzy
19104 msgid "Hide tab"
19105 msgstr "öntanýmlý"
19106
19107 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1636
19108 #, fuzzy
19109 msgid "Close tab"
19110 msgstr "Kapat"
19111
19112 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19113 #, fuzzy
19114 msgid "Wrap Float Settings"
19115 msgstr "Yüzen Ayarlarý"
19116
19117 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19118 msgid "Click to detach"
19119 msgstr ""
19120
19121 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19122 msgid "No Group"
19123 msgstr ""
19124
19125 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
19126 #, fuzzy
19127 msgid "No Documents Open!"
19128 msgstr "Açýk belge yok!"
19129
19130 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
19131 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
19132 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1037
19133 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1068
19134 #, fuzzy
19135 msgid "No Document Open!"
19136 msgstr "Açýk belge yok!"
19137
19138 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:942
19139 #, fuzzy
19140 msgid "Master Document"
19141 msgstr "Belgeyi kaydet"
19142
19143 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:959
19144 msgid "Open Navigator..."
19145 msgstr ""
19146
19147 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:980
19148 #, fuzzy
19149 msgid "Other Lists"
19150 msgstr "Diðer font ayarlarý"
19151
19152 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:989
19153 msgid "No Table of contents"
19154 msgstr "Ýçindekiler boþ"
19155
19156 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1026
19157 #, fuzzy
19158 msgid "Other Toolbars"
19159 msgstr "Araç çubuklarý|A"
19160
19161 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1045
19162 #, fuzzy
19163 msgid "No Branch in Document!"
19164 msgstr "Belgeyi Yazdýr"
19165
19166 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1076
19167 #, fuzzy
19168 msgid "No Citation in Scope!"
19169 msgstr "Sonraki deðiþikliðe git"
19170
19171 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1604
19172 #, fuzzy
19173 msgid "No action defined!"
19174 msgstr "Sonraki deðiþikliðe git"
19175
19176 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
19177 msgid "space"
19178 msgstr "boþluk"
19179
19180 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
19181 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
19182 #: src/insets/InsetInclude.cpp:443
19183 msgid "Invalid filename"
19184 msgstr "Geçersiz dosya adý"
19185
19186 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
19187 #, fuzzy
19188 msgid ""
19189 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19190 "characters:\n"
19191 msgstr "Dosya adý þu karakterleri içeremez:"
19192
19193 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
19194 #, fuzzy
19195 msgid "Could not update TeX information"
19196 msgstr "Baþka ileri alma bilgisi yok"
19197
19198 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
19199 #, fuzzy, c-format
19200 msgid "The script `%s' failed."
19201 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý.\n"
19202
19203 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
19204 #, fuzzy
19205 msgid "All Files "
19206 msgstr "Tüm dosyalar (*)"
19207
19208 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19209 msgid "Table of Contents"
19210 msgstr "icindekiler"
19211
19212 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
19213 #, fuzzy
19214 msgid "Child Documents"
19215 msgstr "Alt Belge"
19216
19217 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
19218 #, fuzzy
19219 msgid "List of Graphics"
19220 msgstr "Tablo Listesi"
19221
19222 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
19223 #, fuzzy
19224 msgid "List of Equations"
19225 msgstr "Figür Listesi"
19226
19227 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
19228 #, fuzzy
19229 msgid "List of Footnotes"
19230 msgstr "Figür Listesi"
19231
19232 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
19233 #, fuzzy
19234 msgid "List of Listings"
19235 msgstr "Figür Listesi"
19236
19237 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
19238 #, fuzzy
19239 msgid "List of Indexes"
19240 msgstr "Tablo Listesi"
19241
19242 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
19243 #, fuzzy
19244 msgid "List of Marginal notes"
19245 msgstr "Tablo Listesi"
19246
19247 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
19248 #, fuzzy
19249 msgid "List of Notes"
19250 msgstr "Tablo Listesi"
19251
19252 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
19253 #, fuzzy
19254 msgid "List of Citations"
19255 msgstr "Figür Listesi"
19256
19257 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
19258 #, fuzzy
19259 msgid "Labels and References"
19260 msgstr "tüm alýntýlanmamýþ referanslar"
19261
19262 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:506
19263 #, fuzzy
19264 msgid "List of Branches"
19265 msgstr "Tablo Listesi"
19266
19267 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19268 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:444
19269 msgid ""
19270 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19271 "file through LaTeX: "
19272 msgstr ""
19273
19274 #: src/insets/Inset.cpp:333
19275 #, fuzzy
19276 msgid "Opened inset"
19277 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19278
19279 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19280 msgid "Keys must be unique!"
19281 msgstr ""
19282
19283 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19284 #, c-format
19285 msgid ""
19286 "The key %1$s already exists,\n"
19287 "it will be changed to %2$s."
19288 msgstr ""
19289
19290 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19291 #, c-format
19292 msgid ""
19293 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19294 "If you proceed, all of them will be opened."
19295 msgstr ""
19296
19297 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19298 #, fuzzy
19299 msgid "Open Databases?"
19300 msgstr "&Veritabanlarý"
19301
19302 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19303 msgid "&Proceed"
19304 msgstr ""
19305
19306 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19307 #, fuzzy
19308 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19309 msgstr "BibTeX Kaynakça"
19310
19311 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19312 #, fuzzy
19313 msgid "Databases:"
19314 msgstr "&Veritabanlarý"
19315
19316 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19317 #, fuzzy
19318 msgid "Style File:"
19319 msgstr "Kapat"
19320
19321 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19322 #, fuzzy
19323 msgid "Lists:"
19324 msgstr "Liste"
19325
19326 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19327 msgid "included in TOC"
19328 msgstr ""
19329
19330 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19331 msgid "Export Warning!"
19332 msgstr "Dýþarý Aktarým Uyarýsý!"
19333
19334 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19335 msgid ""
19336 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19337 "BibTeX will be unable to find them."
19338 msgstr ""
19339
19340 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19341 msgid ""
19342 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19343 "BibTeX will be unable to find it."
19344 msgstr ""
19345
19346 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
19347 #, fuzzy
19348 msgid "simple frame"
19349 msgstr "matematik çerçevesi"
19350
19351 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
19352 #, fuzzy
19353 msgid "frameless"
19354 msgstr "Çerçevesiz"
19355
19356 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19357 #, fuzzy
19358 msgid "simple frame, page breaks"
19359 msgstr "matematik çerçevesi"
19360
19361 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19362 #, fuzzy
19363 msgid "oval, thin"
19364 msgstr "Oval kutu, ince"
19365
19366 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19367 #, fuzzy
19368 msgid "oval, thick"
19369 msgstr "Oval kutu, kalýn"
19370
19371 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19372 msgid "drop shadow"
19373 msgstr ""
19374
19375 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19376 #, fuzzy
19377 msgid "shaded background"
19378 msgstr "Gölgeli arkaplanlý kutu"
19379
19380 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19381 #, fuzzy
19382 msgid "double frame"
19383 msgstr "çift"
19384
19385 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
19386 #, fuzzy
19387 msgid "Opened Box Inset"
19388 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19389
19390 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19391 #, fuzzy
19392 msgid "Opened Branch Inset"
19393 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19394
19395 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19396 #, fuzzy
19397 msgid "Branch: "
19398 msgstr "Dal"
19399
19400 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19401 #, fuzzy
19402 msgid "Undef: "
19403 msgstr "not"
19404
19405 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19406 #, fuzzy
19407 msgid "branch"
19408 msgstr "Dal"
19409
19410 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19411 #, fuzzy
19412 msgid "Opened Caption Inset"
19413 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19414
19415 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19416 #, c-format
19417 msgid "Sub-%1$s"
19418 msgstr ""
19419
19420 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19421 #, fuzzy
19422 msgid "not cited"
19423 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
19424
19425 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
19426 msgid "Left-click to collapse the inset"
19427 msgstr ""
19428
19429 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
19430 msgid "Left-click to open the inset"
19431 msgstr ""
19432
19433 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19434 #, fuzzy
19435 msgid "LaTeX Command: "
19436 msgstr "&BibTeX komutu:"
19437
19438 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19439 #, fuzzy
19440 msgid "InsetCommand Error: "
19441 msgstr "Sonraki komut"
19442
19443 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19444 #, fuzzy
19445 msgid "Incompatible command name."
19446 msgstr "Sonraki komut"
19447
19448 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19449 #, fuzzy
19450 msgid "InsetCommandParams Error: "
19451 msgstr "Sonraki komut"
19452
19453 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19454 #, fuzzy
19455 msgid "InsetCommandParams: "
19456 msgstr "Sonraki komut"
19457
19458 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19459 #, fuzzy
19460 msgid "Unknown parameter name: "
19461 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
19462
19463 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
19464 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19465 msgstr ""
19466
19467 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19468 #, fuzzy
19469 msgid "Opened ERT Inset"
19470 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19471
19472 #: src/insets/InsetExternal.cpp:493
19473 #, fuzzy, c-format
19474 msgid "External template %1$s is not installed"
19475 msgstr "Dýþ Uygulamalar"
19476
19477 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19478 #, fuzzy
19479 msgid "Opened Flex Inset"
19480 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19481
19482 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:393
19483 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19484 msgid "float: "
19485 msgstr "yuzen: "
19486
19487 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
19488 #, fuzzy
19489 msgid "Opened Float Inset"
19490 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19491
19492 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
19493 #, fuzzy
19494 msgid "float"
19495 msgstr "yuzen: "
19496
19497 #: src/insets/InsetFloat.cpp:405
19498 #, fuzzy
19499 msgid " (sideways)"
19500 msgstr "Yanlamasýna çevir"
19501
19502 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
19503 #, fuzzy
19504 msgid "subfloat: "
19505 msgstr "yuzen: "
19506
19507 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19508 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19509 msgstr ""
19510
19511 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19512 #, c-format
19513 msgid "List of %1$s"
19514 msgstr "%1$s Listesi"
19515
19516 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19517 #, fuzzy
19518 msgid "Opened Footnote Inset"
19519 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19520
19521 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19522 #, fuzzy
19523 msgid "footnote"
19524 msgstr "Dipnot|D"
19525
19526 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:521
19527 #, fuzzy, c-format
19528 msgid ""
19529 "Could not copy the file\n"
19530 "%1$s\n"
19531 "into the temporary directory."
19532 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý"
19533
19534 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
19535 #, c-format
19536 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19537 msgstr ""
19538
19539 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
19540 #, fuzzy, c-format
19541 msgid "Graphics file: %1$s"
19542 msgstr "Grafik dosyasýný seçin"
19543
19544 #: src/insets/InsetInclude.cpp:318
19545 #, fuzzy
19546 msgid "Verbatim Input"
19547 msgstr "Olduðu gibi"
19548
19549 #: src/insets/InsetInclude.cpp:321
19550 #, fuzzy
19551 msgid "Verbatim Input*"
19552 msgstr "Olduðu gibi"
19553
19554 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417 src/insets/InsetInclude.cpp:609
19555 msgid "Recursive input"
19556 msgstr ""
19557
19558 #: src/insets/InsetInclude.cpp:418 src/insets/InsetInclude.cpp:610
19559 #, c-format
19560 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19561 msgstr ""
19562
19563 #: src/insets/InsetInclude.cpp:466
19564 #, c-format
19565 msgid ""
19566 "Included file `%1$s'\n"
19567 "has textclass `%2$s'\n"
19568 "while parent file has textclass `%3$s'."
19569 msgstr ""
19570
19571 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
19572 #, fuzzy
19573 msgid "Different textclasses"
19574 msgstr "metin"
19575
19576 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
19577 #, c-format
19578 msgid ""
19579 "Included file `%1$s'\n"
19580 "uses module `%2$s'\n"
19581 "which is not used in parent file."
19582 msgstr ""
19583
19584 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
19585 #, fuzzy
19586 msgid "Module not found"
19587 msgstr "Dizge bulunamadý!"
19588
19589 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19590 #, fuzzy
19591 msgid "Information regarding "
19592 msgstr "Ayar dosyalarýnýn okunmasý"
19593
19594 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19595 #, fuzzy
19596 msgid "yes"
19597 msgstr "Stil"
19598
19599 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19600 #, fuzzy
19601 msgid "no"
19602 msgstr "Geri al"
19603
19604 #: src/insets/InsetInfo.cpp:338
19605 #, fuzzy
19606 msgid "Unknown buffer info"
19607 msgstr "Bilinmeyen kullanýcý"
19608
19609 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19610 msgid "Label names must be unique!"
19611 msgstr ""
19612
19613 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19614 #, c-format
19615 msgid ""
19616 "The label %1$s already exists,\n"
19617 "it will be changed to %2$s."
19618 msgstr ""
19619
19620 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19621 msgid "DUPLICATE: "
19622 msgstr ""
19623
19624 #: src/insets/InsetListings.cpp:126
19625 #, fuzzy
19626 msgid "Opened Listing Inset"
19627 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19628
19629 #: src/insets/InsetListings.cpp:215
19630 msgid "no more lstline delimiters available"
19631 msgstr ""
19632
19633 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
19634 #, fuzzy
19635 msgid "Running out of delimiters"
19636 msgstr "Ayraç ekle"
19637
19638 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19639 msgid ""
19640 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19641 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19642 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19643 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19644 "must investigate!"
19645 msgstr ""
19646
19647 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
19648 #, fuzzy
19649 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19650 msgstr "özel karakter"
19651
19652 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19653 #, c-format
19654 msgid ""
19655 "The following characters in one of the program listings are\n"
19656 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19657 "%1$s."
19658 msgstr ""
19659
19660 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
19661 msgid "A value is expected."
19662 msgstr ""
19663
19664 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
19665 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
19666 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
19667 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
19668 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
19669 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
19670 msgid "Unbalanced braces!"
19671 msgstr ""
19672
19673 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
19674 msgid "Please specify true or false."
19675 msgstr ""
19676
19677 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
19678 msgid "Only true or false is allowed."
19679 msgstr ""
19680
19681 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
19682 msgid "Please specify an integer value."
19683 msgstr ""
19684
19685 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
19686 msgid "An integer is expected."
19687 msgstr ""
19688
19689 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
19690 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19691 msgstr ""
19692
19693 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
19694 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19695 msgstr ""
19696
19697 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
19698 #, c-format
19699 msgid "Please specify one of %1$s."
19700 msgstr ""
19701
19702 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
19703 #, c-format
19704 msgid "Try one of %1$s."
19705 msgstr ""
19706
19707 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
19708 #, c-format
19709 msgid "I guess you mean %1$s."
19710 msgstr ""
19711
19712 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
19713 #, c-format
19714 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19715 msgstr ""
19716
19717 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
19718 #, c-format
19719 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19720 msgstr ""
19721
19722 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
19723 msgid ""
19724 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19725 msgstr ""
19726
19727 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
19728 msgid ""
19729 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19730 "trblTRBL"
19731 msgstr ""
19732
19733 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
19734 msgid ""
19735 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19736 "right, bottom left and top left corner."
19737 msgstr ""
19738
19739 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
19740 msgid "Enter something like \\color{white}"
19741 msgstr ""
19742
19743 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
19744 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19745 msgstr ""
19746
19747 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
19748 msgid "auto, last or a number"
19749 msgstr ""
19750
19751 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
19752 msgid ""
19753 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19754 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19755 "defining a listing inset)"
19756 msgstr ""
19757
19758 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19759 msgid ""
19760 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19761 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19762 "a listing inset)"
19763 msgstr ""
19764
19765 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
19766 #, fuzzy
19767 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19768 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
19769
19770 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
19771 #, fuzzy, c-format
19772 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19773 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
19774
19775 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
19776 #, fuzzy, c-format
19777 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19778 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
19779
19780 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
19781 #, fuzzy, c-format
19782 msgid "Parameter %1$s: "
19783 msgstr "Eksik parametre"
19784
19785 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
19786 #, fuzzy, c-format
19787 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19788 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
19789
19790 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
19791 #, fuzzy, c-format
19792 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19793 msgstr "Eksik parametre"
19794
19795 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19796 #, fuzzy
19797 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19798 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19799
19800 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19801 #, fuzzy
19802 msgid "New Page"
19803 msgstr "S&il"
19804
19805 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19806 #, fuzzy
19807 msgid "Clear Page"
19808 msgstr "S&il"
19809
19810 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19811 #, fuzzy
19812 msgid "Clear Double Page"
19813 msgstr "S&il"
19814
19815 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
19816 #, fuzzy
19817 msgid "Nom"
19818 msgstr "Hayýr"
19819
19820 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19821 msgid "Note[[InsetNote]]"
19822 msgstr ""
19823
19824 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19825 #, fuzzy
19826 msgid "Greyed out"
19827 msgstr "&Gri"
19828
19829 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19830 #, fuzzy
19831 msgid "Opened Note Inset"
19832 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19833
19834 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19835 #, fuzzy
19836 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19837 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19838
19839 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19840 msgid "BROKEN: "
19841 msgstr ""
19842
19843 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19844 #, fuzzy
19845 msgid "Ref: "
19846 msgstr "&Biçim"
19847
19848 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19849 msgid "Equation"
19850 msgstr "Denklem"
19851
19852 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19853 #, fuzzy
19854 msgid "EqRef: "
19855 msgstr "&Biçim"
19856
19857 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19858 #, fuzzy
19859 msgid "Page Number"
19860 msgstr "Numara"
19861
19862 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19863 msgid "Page: "
19864 msgstr "Sayfa: "
19865
19866 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19867 #, fuzzy
19868 msgid "Textual Page Number"
19869 msgstr "Numara"
19870
19871 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19872 #, fuzzy
19873 msgid "TextPage: "
19874 msgstr "Sayfa: "
19875
19876 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19877 msgid "Standard+Textual Page"
19878 msgstr ""
19879
19880 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19881 #, fuzzy
19882 msgid "Ref+Text: "
19883 msgstr "Metin"
19884
19885 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19886 msgid "PrettyRef"
19887 msgstr ""
19888
19889 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19890 #, fuzzy
19891 msgid "FormatRef: "
19892 msgstr "&Biçim"
19893
19894 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19895 #, fuzzy
19896 msgid "Interword Space"
19897 msgstr "Sözcük Arasý Boþluk|ö"
19898
19899 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19900 #, fuzzy
19901 msgid "Protected Space"
19902 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
19903
19904 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19905 #, fuzzy
19906 msgid "Thin Space"
19907 msgstr "Ýnce boþluk|Ý"
19908
19909 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19910 #, fuzzy
19911 msgid "Quad Space"
19912 msgstr "boþluk"
19913
19914 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19915 #, fuzzy
19916 msgid "QQuad Space"
19917 msgstr "boþluk"
19918
19919 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19920 #, fuzzy
19921 msgid "Enspace"
19922 msgstr "boþluk"
19923
19924 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19925 #, fuzzy
19926 msgid "Enskip"
19927 msgstr "boþluk"
19928
19929 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19930 #, fuzzy
19931 msgid "Negative Thin Space"
19932 msgstr "Negatif boþluk\t\\!"
19933
19934 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19935 #, fuzzy
19936 msgid "Protected Horizontal Fill"
19937 msgstr "Yatay hizalama|Y"
19938
19939 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19940 #, fuzzy
19941 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19942 msgstr "Yatay hizalama|Y"
19943
19944 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19945 #, fuzzy
19946 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19947 msgstr "Yatay hizalama|Y"
19948
19949 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19950 #, fuzzy
19951 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19952 msgstr "Yatay hizalama|Y"
19953
19954 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19955 #, fuzzy
19956 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19957 msgstr "Yatay hizalama|Y"
19958
19959 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19960 #, fuzzy
19961 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19962 msgstr "Yatay hizalama|Y"
19963
19964 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19965 #, fuzzy
19966 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19967 msgstr "Yatay hizalama|Y"
19968
19969 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19970 #, fuzzy, c-format
19971 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19972 msgstr "Yatay Çizgi"
19973
19974 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19975 #, fuzzy, c-format
19976 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19977 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
19978
19979 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19980 #, fuzzy
19981 msgid "Unknown TOC type"
19982 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
19983
19984 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3033
19985 msgid "Opened table"
19986 msgstr "Açýk tablo"
19987
19988 #: src/insets/InsetText.cpp:206
19989 #, fuzzy
19990 msgid "Opened Text Inset"
19991 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19992
19993 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19994 msgid "Vertical Space"
19995 msgstr "Yatay Boþluk"
19996
19997 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19998 msgid "wrap: "
19999 msgstr ""
20000
20001 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
20002 #, fuzzy
20003 msgid "Opened Wrap Inset"
20004 msgstr "Derinliði Azalt|z"
20005
20006 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
20007 msgid "wrap"
20008 msgstr ""
20009
20010 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20011 msgid "Not shown."
20012 msgstr "Gosterilmiyor."
20013
20014 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20015 msgid "Loading..."
20016 msgstr "Yukleniyor..."
20017
20018 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20019 msgid "Converting to loadable format..."
20020 msgstr "Cevriliyor..."
20021
20022 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20023 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20024 msgstr ""
20025
20026 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20027 #, fuzzy
20028 msgid "Scaling etc..."
20029 msgstr "Düz metin"
20030
20031 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20032 msgid "Ready to display"
20033 msgstr "Gosterime hazir"
20034
20035 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20036 msgid "No file found!"
20037 msgstr "Dosya yok!"
20038
20039 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20040 #, fuzzy
20041 msgid "Error converting to loadable format"
20042 msgstr "Cevriliyor..."
20043
20044 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20045 #, fuzzy
20046 msgid "Error loading file into memory"
20047 msgstr "Dosya okuma hatasý!"
20048
20049 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20050 #, fuzzy
20051 msgid "Error generating the pixmap"
20052 msgstr "Cevriliyor..."
20053
20054 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20055 msgid "No image"
20056 msgstr "Resim yok"
20057
20058 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20059 msgid "Preview loading"
20060 msgstr "Ongosterim yukleniyor"
20061
20062 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20063 msgid "Preview ready"
20064 msgstr "Ongosterim hazir"
20065
20066 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20067 msgid "Preview failed"
20068 msgstr "Ongosterim basarilamadi"
20069
20070 #: src/lengthcommon.cpp:37
20071 msgid "sp"
20072 msgstr "sp"
20073
20074 #: src/lengthcommon.cpp:37
20075 msgid "pt"
20076 msgstr "pt"
20077
20078 #: src/lengthcommon.cpp:37
20079 msgid "bp"
20080 msgstr "bp"
20081
20082 #: src/lengthcommon.cpp:37
20083 msgid "dd"
20084 msgstr "dd"
20085
20086 #: src/lengthcommon.cpp:37
20087 msgid "mm"
20088 msgstr "mm"
20089
20090 #: src/lengthcommon.cpp:37
20091 msgid "pc"
20092 msgstr "pc"
20093
20094 #: src/lengthcommon.cpp:38
20095 msgid "cc[[unit of measure]]"
20096 msgstr ""
20097
20098 #: src/lengthcommon.cpp:38
20099 msgid "cm"
20100 msgstr "cm"
20101
20102 #: src/lengthcommon.cpp:38
20103 msgid "ex"
20104 msgstr "ex"
20105
20106 #: src/lengthcommon.cpp:38
20107 msgid "em"
20108 msgstr "em"
20109
20110 #: src/lengthcommon.cpp:39
20111 #, fuzzy
20112 msgid "Text Width %"
20113 msgstr "Sabit Geniþlik"
20114
20115 #: src/lengthcommon.cpp:39
20116 #, fuzzy
20117 msgid "Column Width %"
20118 msgstr "Sütun Geniþliði"
20119
20120 #: src/lengthcommon.cpp:39
20121 #, fuzzy
20122 msgid "Page Width %"
20123 msgstr "Etiket Geniþliði"
20124
20125 #: src/lengthcommon.cpp:39
20126 #, fuzzy
20127 msgid "Line Width %"
20128 msgstr "Etiket Geniþliði"
20129
20130 #: src/lengthcommon.cpp:40
20131 #, fuzzy
20132 msgid "Text Height %"
20133 msgstr "Toplam Yükseklik"
20134
20135 #: src/lengthcommon.cpp:40
20136 #, fuzzy
20137 msgid "Page Height %"
20138 msgstr "Toplam Yükseklik"
20139
20140 #: src/lyxfind.cpp:115
20141 msgid "Search error"
20142 msgstr "Arama hatasý"
20143
20144 #: src/lyxfind.cpp:115
20145 msgid "Search string is empty"
20146 msgstr "Aranacak metin boþ"
20147
20148 #: src/lyxfind.cpp:299
20149 msgid "String has been replaced."
20150 msgstr "Dizge deðiþtirildi."
20151
20152 #: src/lyxfind.cpp:302
20153 msgid " strings have been replaced."
20154 msgstr " dizge deðiþtirildi."
20155
20156 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1371
20157 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20158 #, c-format
20159 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20160 msgstr ""
20161
20162 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20163 #, c-format
20164 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20165 msgstr ""
20166
20167 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
20168 msgid "Only one row"
20169 msgstr "Yalnýz bir satýr"
20170
20171 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
20172 msgid "Only one column"
20173 msgstr "Yalnýz bir sütun"
20174
20175 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
20176 #, fuzzy
20177 msgid "No hline to delete"
20178 msgstr "Ýndeksleyecek bir þey yok!"
20179
20180 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
20181 #, fuzzy
20182 msgid "No vline to delete"
20183 msgstr "Ýndeksleyecek bir þey yok!"
20184
20185 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
20186 #, fuzzy, c-format
20187 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20188 msgstr "Tablo Özellikleri"
20189
20190 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1167 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1175
20191 #, fuzzy
20192 msgid "No number"
20193 msgstr "Numaralama"
20194
20195 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1167 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1175
20196 msgid "Number"
20197 msgstr "Numara"
20198
20199 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1344
20200 #, c-format
20201 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20202 msgstr ""
20203
20204 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1354
20205 #, c-format
20206 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20207 msgstr ""
20208
20209 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1364
20210 #, c-format
20211 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20212 msgstr ""
20213
20214 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:943
20215 msgid "create new math text environment ($...$)"
20216 msgstr ""
20217
20218 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:946
20219 #, fuzzy
20220 msgid "entered math text mode (textrm)"
20221 msgstr "Normal metin\t\\textrm"
20222
20223 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20224 msgid "Standard[[mathref]]"
20225 msgstr ""
20226
20227 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
20228 #, fuzzy
20229 msgid "optional"
20230 msgstr "Yatay"
20231
20232 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
20233 #, fuzzy
20234 msgid "TeX"
20235 msgstr "LaTeX"
20236
20237 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
20238 #, fuzzy
20239 msgid "math macro"
20240 msgstr "matematik arkaplaný"
20241
20242 #: src/output.cpp:37
20243 #, c-format
20244 msgid ""
20245 "Could not open the specified document\n"
20246 "%1$s."
20247 msgstr ""
20248 "Belirtilen dosya açýlamýyor\n"
20249 "%1$s."
20250
20251 #: src/output_plaintext.cpp:136
20252 msgid "Abstract: "
20253 msgstr "Özet: "
20254
20255 #: src/output_plaintext.cpp:148
20256 msgid "References: "
20257 msgstr "Referanslar: "
20258
20259 #: src/support/Package.cpp:451
20260 #, fuzzy
20261 msgid "LyX binary not found"
20262 msgstr "Dizge bulunamadý!"
20263
20264 #: src/support/Package.cpp:452
20265 #, c-format
20266 msgid ""
20267 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20268 msgstr ""
20269
20270 #: src/support/Package.cpp:571
20271 #, c-format
20272 msgid ""
20273 "Unable to determine the system directory having searched\n"
20274 "\t%1$s\n"
20275 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
20276 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20277 msgstr ""
20278
20279 #: src/support/Package.cpp:652 src/support/Package.cpp:679
20280 #, fuzzy
20281 msgid "File not found"
20282 msgstr "Dizge bulunamadý!"
20283
20284 #: src/support/Package.cpp:653
20285 #, c-format
20286 msgid ""
20287 "Invalid %1$s switch.\n"
20288 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20289 msgstr ""
20290
20291 #: src/support/Package.cpp:680
20292 #, c-format
20293 msgid ""
20294 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20295 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20296 msgstr ""
20297
20298 #: src/support/Package.cpp:704
20299 #, c-format
20300 msgid ""
20301 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20302 "%2$s is not a directory."
20303 msgstr ""
20304
20305 #: src/support/Package.cpp:706
20306 #, fuzzy
20307 msgid "Directory not found"
20308 msgstr "Dizge bulunamadý!"
20309
20310 #: src/support/debug.cpp:38
20311 msgid "No debugging message"
20312 msgstr "Hata bulma iletisi yok"
20313
20314 #: src/support/debug.cpp:39
20315 msgid "General information"
20316 msgstr "Genel bilgiler"
20317
20318 #: src/support/debug.cpp:40
20319 msgid "Program initialisation"
20320 msgstr "Program açýlýþý"
20321
20322 #: src/support/debug.cpp:41
20323 msgid "Keyboard events handling"
20324 msgstr "Klavye olaylarý"
20325
20326 #: src/support/debug.cpp:42
20327 msgid "GUI handling"
20328 msgstr "Arabirim yönetimi"
20329
20330 #: src/support/debug.cpp:43
20331 msgid "Lyxlex grammar parser"
20332 msgstr ""
20333
20334 #: src/support/debug.cpp:44
20335 msgid "Configuration files reading"
20336 msgstr "Ayar dosyalarýnýn okunmasý"
20337
20338 #: src/support/debug.cpp:45
20339 msgid "Custom keyboard definition"
20340 msgstr ""
20341
20342 #: src/support/debug.cpp:46
20343 msgid "LaTeX generation/execution"
20344 msgstr ""
20345
20346 #: src/support/debug.cpp:47
20347 #, fuzzy
20348 msgid "Math editor"
20349 msgstr "Matematik Ayraç"
20350
20351 #: src/support/debug.cpp:48
20352 msgid "Font handling"
20353 msgstr "Font yönetimi"
20354
20355 #: src/support/debug.cpp:49
20356 #, fuzzy
20357 msgid "Textclass files reading"
20358 msgstr "Ayar dosyalarýnýn okunmasý"
20359
20360 #: src/support/debug.cpp:50
20361 msgid "Version control"
20362 msgstr "Sürüm yönetimi"
20363
20364 #: src/support/debug.cpp:51
20365 #, fuzzy
20366 msgid "External control interface"
20367 msgstr "Harici Materyal"
20368
20369 #: src/support/debug.cpp:52
20370 msgid "Keep *roff temporary files"
20371 msgstr ""
20372
20373 #: src/support/debug.cpp:53
20374 msgid "User commands"
20375 msgstr "Kullanýcý komutlarý"
20376
20377 #: src/support/debug.cpp:54
20378 msgid "The LyX Lexxer"
20379 msgstr ""
20380
20381 #: src/support/debug.cpp:55
20382 msgid "Dependency information"
20383 msgstr "Baðýmlýlýk bilgisi"
20384
20385 #: src/support/debug.cpp:56
20386 #, fuzzy
20387 msgid "LyX Insets"
20388 msgstr "Ekle|E"
20389
20390 #: src/support/debug.cpp:57
20391 msgid "Files used by LyX"
20392 msgstr "LyX tarafýndan kullanýlan dosyalar"
20393
20394 #: src/support/debug.cpp:58
20395 msgid "Workarea events"
20396 msgstr "Çalýþma alaný olaylarý"
20397
20398 #: src/support/debug.cpp:59
20399 msgid "Insettext/tabular messages"
20400 msgstr ""
20401
20402 #: src/support/debug.cpp:60
20403 #, fuzzy
20404 msgid "Graphics conversion and loading"
20405 msgstr "Çevrim baþarýsýz oldu"
20406
20407 #: src/support/debug.cpp:61
20408 #, fuzzy
20409 msgid "Change tracking"
20410 msgstr "Dil deðiþtir"
20411
20412 #: src/support/debug.cpp:62
20413 #, fuzzy
20414 msgid "External template/inset messages"
20415 msgstr "Dýþ Uygulamalar"
20416
20417 #: src/support/debug.cpp:63
20418 msgid "RowPainter profiling"
20419 msgstr ""
20420
20421 #: src/support/debug.cpp:64
20422 msgid "scrolling debugging"
20423 msgstr ""
20424
20425 #: src/support/debug.cpp:65
20426 #, fuzzy
20427 msgid "Math macros"
20428 msgstr "matematik arkaplaný"
20429
20430 #: src/support/debug.cpp:66
20431 msgid "RTL/Bidi"
20432 msgstr ""
20433
20434 #: src/support/debug.cpp:67
20435 msgid "Locale/Internationalisation"
20436 msgstr ""
20437
20438 #: src/support/debug.cpp:68
20439 #, fuzzy
20440 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20441 msgstr "Satýrlar Olarak|S"
20442
20443 #: src/support/debug.cpp:69
20444 #, fuzzy
20445 msgid "Developers' general debug messages"
20446 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
20447
20448 #: src/support/debug.cpp:70
20449 msgid "All debugging messages"
20450 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
20451
20452 #: src/support/debug.cpp:115
20453 #, c-format
20454 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20455 msgstr ""
20456
20457 #: src/support/filetools.cpp:247
20458 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20459 msgstr "tr"
20460
20461 #: src/support/os_win32.cpp:297
20462 #, fuzzy
20463 msgid "System file not found"
20464 msgstr "Dizge bulunamadý!"
20465
20466 #: src/support/os_win32.cpp:298
20467 msgid ""
20468 "Unable to load shfolder.dll\n"
20469 "Please install."
20470 msgstr ""
20471
20472 #: src/support/os_win32.cpp:303
20473 #, fuzzy
20474 msgid "System function not found"
20475 msgstr "Dizge bulunamadý!"
20476
20477 #: src/support/os_win32.cpp:304
20478 msgid ""
20479 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20480 "Don't know how to proceed. Sorry."
20481 msgstr ""
20482
20483 #: src/support/userinfo.cpp:45
20484 msgid "Unknown user"
20485 msgstr "Bilinmeyen kullanýcý"
20486
20487 #, fuzzy
20488 #~ msgid " Macro: %1$s: "
20489 #~ msgstr "Eksik parametre"
20490
20491 #~ msgid "Reject change"
20492 #~ msgstr "Deðiþikliði reddet"
20493
20494 #, fuzzy
20495 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20496 #~ msgstr "Belge okunamýyor"
20497
20498 #, fuzzy
20499 #~ msgid "Class not found"
20500 #~ msgstr "Dizge bulunamadý!"
20501
20502 #~ msgid ""
20503 #~ "Layout had to be changed from\n"
20504 #~ "%1$s to %2$s\n"
20505 #~ "because of class conversion from\n"
20506 #~ "%3$s to %4$s"
20507 #~ msgstr ""
20508 #~ "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
20509 #~ "yapýlan sýnýf çevrimi nedeniyle\n"
20510 #~ "yerleþim '%1$s',\n"
20511 #~ "'%2$s' a çevrildi"
20512
20513 #~ msgid "Changed Layout"
20514 #~ msgstr "Yerleþim Deðiþti"
20515
20516 #~ msgid "Unknown layout"
20517 #~ msgstr "Bilinmeyen yerleþim"
20518
20519 #, fuzzy
20520 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20521 #~ msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
20522
20523 #, fuzzy
20524 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20525 #~ msgstr "Derinliði Azalt|z"
20526
20527 #~ msgid "Display image in LyX"
20528 #~ msgstr "Resmi LyX içinde göster"
20529
20530 #~ msgid "Screen display"
20531 #~ msgstr "Ekran gösterimi"
20532
20533 #~ msgid "Monochrome"
20534 #~ msgstr "Siyah beyaz"
20535
20536 #~ msgid "Grayscale"
20537 #~ msgstr "Gri tonlarý"
20538
20539 #~ msgid "Preview"
20540 #~ msgstr "Önizleme"
20541
20542 #~ msgid "%"
20543 #~ msgstr "%"
20544
20545 #~ msgid "&Display:"
20546 #~ msgstr "&Görüntü:"
20547
20548 #~ msgid "Sca&le:"
20549 #~ msgstr "&Ölçek:"
20550
20551 #, fuzzy
20552 #~ msgid "Scr&een Display:"
20553 #~ msgstr "Ekran gösterimi"
20554
20555 #~ msgid "Do not display"
20556 #~ msgstr "Gösterme"
20557
20558 #, fuzzy
20559 #~ msgid "Unknown Info: "
20560 #~ msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
20561
20562 #, fuzzy
20563 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20564 #~ msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
20565
20566 #, fuzzy
20567 #~ msgid "Clear group"
20568 #~ msgstr "S&il"
20569
20570 #, fuzzy
20571 #~ msgid " (auto)"
20572 #~ msgstr "Tarih"
20573
20574 #, fuzzy
20575 #~ msgid "Plain Text"
20576 #~ msgstr "Düz metin"
20577
20578 #, fuzzy
20579 #~ msgid "Other floats: "
20580 #~ msgstr "Diðer font ayarlarý"
20581
20582 #, fuzzy
20583 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20584 #~ msgstr "&Hepsini deðiþtir"
20585
20586 #~ msgid "Edit the file externally"
20587 #~ msgstr "Dosyayý harici olarak düzenle"
20588
20589 #~ msgid "&Edit File..."
20590 #~ msgstr "&Dosyayý Düzenle..."
20591
20592 #~ msgid "LyX View"
20593 #~ msgstr "LyX Görünümü"
20594
20595 #~ msgid "Options"
20596 #~ msgstr "Seçenekler"
20597
20598 #, fuzzy
20599 #~ msgid "Movie"
20600 #~ msgstr "Slovence"
20601
20602 #, fuzzy
20603 #~ msgid "<- C&lear"
20604 #~ msgstr "S&il"
20605
20606 #~ msgid "A&pply"
20607 #~ msgstr "&Uygula"
20608
20609 #, fuzzy
20610 #~ msgid "Clear"
20611 #~ msgstr "S&il"
20612
20613 #, fuzzy
20614 #~ msgid "Add"
20615 #~ msgstr "&Ekle"
20616
20617 #, fuzzy
20618 #~ msgid "Remove"
20619 #~ msgstr "&Sil"
20620
20621 #, fuzzy
20622 #~ msgid "E&mbed"
20623 #~ msgstr "&Çerçeveli"
20624
20625 #, fuzzy
20626 #~ msgid "&Center"
20627 #~ msgstr "Ortalý"
20628
20629 #, fuzzy
20630 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20631 #~ msgstr "Belge okunamýyor"
20632
20633 #, fuzzy
20634 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20635 #~ msgstr "Dosya okunamýyor"
20636
20637 #, fuzzy
20638 #~ msgid " writing embedded files."
20639 #~ msgstr "Dosya okunamýyor"
20640
20641 #, fuzzy
20642 #~ msgid " could not write embedded files!"
20643 #~ msgstr "Dosya okunamýyor"
20644
20645 #, fuzzy
20646 #~ msgid "Failed to extract file"
20647 #~ msgstr "Dýþ dosya seçin"
20648
20649 #, fuzzy
20650 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20651 #~ msgstr ""
20652 #~ "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
20653 #~ "\n"
20654 #~ "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
20655
20656 #, fuzzy
20657 #~ msgid "Copy file failure"
20658 #~ msgstr "Dosya gösterilemiyor"
20659
20660 #, fuzzy
20661 #~ msgid "Failed to embed file"
20662 #~ msgstr "Dosya okunamýyor"
20663
20664 #, fuzzy
20665 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20666 #~ msgstr ""
20667 #~ "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
20668 #~ "\n"
20669 #~ "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
20670
20671 #, fuzzy
20672 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20673 #~ msgstr "Dosya okunamýyor"
20674
20675 #, fuzzy
20676 #~ msgid "Failed to open file"
20677 #~ msgstr "Dosya okunamýyor"
20678
20679 #, fuzzy
20680 #~ msgid "Sync file failure"
20681 #~ msgstr "chktex hatasý"
20682
20683 #, fuzzy
20684 #~ msgid "Packing all files"
20685 #~ msgstr "Tüm sayfalarý yazdýr"
20686
20687 #, fuzzy
20688 #~ msgid "Failed to write file"
20689 #~ msgstr "Dosyayýnýn Üzerine Yaz?"
20690
20691 #, fuzzy
20692 #~ msgid "Save failure"
20693 #~ msgstr "chktex hatasý"
20694
20695 #, fuzzy
20696 #~ msgid "Extra embedded file"
20697 #~ msgstr "Dosya okunamýyor"
20698
20699 #, fuzzy
20700 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20701 #~ msgstr "Çok sütun"
20702
20703 #, fuzzy
20704 #~ msgid "Enspace|E"
20705 #~ msgstr "boþluk"
20706
20707 #~ msgid "Document could not be read"
20708 #~ msgstr "Belge okunamýyor"
20709
20710 #~ msgid "%1$s could not be read."
20711 #~ msgstr "%1$s okunamadý."
20712
20713 #, fuzzy
20714 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20715 #~ msgstr "Sonraki komut"
20716
20717 #~ msgid "All files (*)"
20718 #~ msgstr "Tüm dosyalar (*)"
20719
20720 #, fuzzy
20721 #~ msgid "New Line|e"
20722 #~ msgstr "Sol Çizgi|S"
20723
20724 #~ msgid "Line Break|B"
20725 #~ msgstr "Satýr Sonu|n"
20726
20727 #, fuzzy
20728 #~ msgid "line break"
20729 #~ msgstr "Satýr Sonu|n"
20730
20731 #, fuzzy
20732 #~ msgid "Widgets"
20733 #~ msgstr "Geniþlik"
20734
20735 #, fuzzy
20736 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20737 #~ msgstr "Belge öntanýmlarýna kaydet"
20738
20739 #, fuzzy
20740 #~ msgid "Links"
20741 #~ msgstr "Liste"
20742
20743 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20744 #~ msgstr "Yatay hizalama|Y"
20745
20746 #~ msgid "Swap Rows|S"
20747 #~ msgstr "Satýr Deðiþtokuþ|þ"
20748
20749 #~ msgid "Swap Columns|w"
20750 #~ msgstr "Sütun Deðiþtokuþ|ð"
20751
20752 #, fuzzy
20753 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20754 #~ msgstr "Belge okunamýyor"
20755
20756 #, fuzzy
20757 #~ msgid "false"
20758 #~ msgstr "Kapat"
20759
20760 #, fuzzy
20761 #~ msgid "&float"
20762 #~ msgstr "yuzen: "
20763
20764 #, fuzzy
20765 #~ msgid "Float"
20766 #~ msgstr "Yüzen|Y"
20767
20768 #, fuzzy
20769 #~ msgid "S&ubfigure"
20770 #~ msgstr "Altfigür"
20771
20772 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20773 #~ msgstr "Alt figür için baþlýk"
20774
20775 #~ msgid "Ca&ption:"
20776 #~ msgstr "Baþlý&k:"
20777
20778 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20779 #~ msgstr "&Dilin öntanýmlý ayarlarýný kullan"
20780
20781 #~ msgid "Framed in box"
20782 #~ msgstr "Kutu içinde çerçeveli"
20783
20784 #~ msgid "&Shaded"
20785 #~ msgstr "&Gölgeli"
20786
20787 #~ msgid "Paper Size"
20788 #~ msgstr "Kaðýt boyu"
20789
20790 #~ msgid "&Colors"
20791 #~ msgstr "&Renkler"
20792
20793 #, fuzzy
20794 #~ msgid "C&opiers"
20795 #~ msgstr "Kopyalar"
20796
20797 #~ msgid "&File formats"
20798 #~ msgstr "&Dosya biçimleri"
20799
20800 #~ msgid "F&ormat:"
20801 #~ msgstr "&Biçim"
20802
20803 #~ msgid "&GUI name:"
20804 #~ msgstr "Ara&yüz adý:"
20805
20806 #~ msgid "External Applications"
20807 #~ msgstr "Dýþ Uygulamalar"
20808
20809 #, fuzzy
20810 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20811 #~ msgstr "Pencere boyutunu hatýrla"
20812
20813 #~ msgid "Save/restore window position"
20814 #~ msgstr "Pencere konumunu hatýrla"
20815
20816 #~ msgid " every"
20817 #~ msgstr " her"
20818
20819 #~ msgid "&URL:"
20820 #~ msgstr "&URL:"
20821
20822 #~ msgid "&Units:"
20823 #~ msgstr "&Birim:"
20824
20825 #, fuzzy
20826 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20827 #~ msgstr "Alt alt bölüm"
20828
20829 #~ msgid "Magyar"
20830 #~ msgstr "Macarca"
20831
20832 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20833 #~ msgstr "Sýrp-Hýrvatça"
20834
20835 #, fuzzy
20836 #~ msgid "Framed|F"
20837 #~ msgstr "Çerçeveli"
20838
20839 #, fuzzy
20840 #~ msgid "Shaded|S"
20841 #~ msgstr "Gölgeli"
20842
20843 #~ msgid "Insert URL"
20844 #~ msgstr "URL Ekle"
20845
20846 #~ msgid "Can't load document class"
20847 #~ msgstr "Belge sýnýfý okunamýyor"
20848
20849 #, fuzzy
20850 #~ msgid ""
20851 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
20852 #~ "loaded."
20853 #~ msgstr "%1$s sýnýfý bilinmediðinden, öntanýmlý belge sýnýfý kullanýlacak."
20854
20855 #~ msgid "Undefined character style"
20856 #~ msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
20857
20858 #, fuzzy
20859 #~ msgid ""
20860 #~ "The document could not be converted\n"
20861 #~ "into the document class %1$s."
20862 #~ msgstr "Belge bilinmeyen metin sýnýfý \"%1$s\" kullanýyor."
20863
20864 #, fuzzy
20865 #~ msgid "&Switch to document"
20866 #~ msgstr "Açýk bir belgeye geç"
20867
20868 #, fuzzy
20869 #~ msgid ""
20870 #~ "Could not open the specified document\n"
20871 #~ "%1$s\n"
20872 #~ "due to the error: %2$s"
20873 #~ msgstr ""
20874 #~ "Belirtilen dosya açýlamýyor\n"
20875 #~ "%1$s."
20876
20877 #~ msgid "Formatting document..."
20878 #~ msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
20879
20880 #~ msgid "Rectangular box"
20881 #~ msgstr "Dikdörtgen kutu"
20882
20883 #~ msgid "Shadow box"
20884 #~ msgstr "Gölgeli kutu"
20885
20886 #~ msgid "Double box"
20887 #~ msgstr "Çift kutu"
20888
20889 #~ msgid "Index Entry"
20890 #~ msgstr "Ýndeks Giriþi"
20891
20892 #~ msgid "Previous command"
20893 #~ msgstr "Önceki komut"
20894
20895 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20896 #~ msgstr "LyX: Ayýrýcýlar"
20897
20898 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20899 #~ msgstr "LyX: Matris Ekle"
20900
20901 #, fuzzy
20902 #~ msgid "Copiers"
20903 #~ msgstr "Kopyalar"
20904
20905 #~ msgid "Boxed"
20906 #~ msgstr "Kutulu"
20907
20908 #~ msgid "ovalbox"
20909 #~ msgstr "ovalkutu"
20910
20911 #~ msgid "Ovalbox"
20912 #~ msgstr "Ovalkutu"
20913
20914 #, fuzzy
20915 #~ msgid "Shadowbox"
20916 #~ msgstr "Gölgeli kutu"
20917
20918 #~ msgid "Doublebox"
20919 #~ msgstr "Çift kutu"
20920
20921 #, fuzzy
20922 #~ msgid "Unknown inset name: "
20923 #~ msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
20924
20925 #, fuzzy
20926 #~ msgid "Program Listing "
20927 #~ msgstr "Program açýlýþý"
20928
20929 #~ msgid "Framed"
20930 #~ msgstr "Çerçeveli"
20931
20932 #~ msgid "theorem"
20933 #~ msgstr "teorem"
20934
20935 #, fuzzy
20936 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20937 #~ msgstr "Derinliði Azalt|z"
20938
20939 #~ msgid "Url: "
20940 #~ msgstr "Url: "
20941
20942 #~ msgid "HtmlUrl: "
20943 #~ msgstr "HtmlUrl: "
20944
20945 #~ msgid "Default (outer)"
20946 #~ msgstr "Öntanýmlý (dýþ)"
20947
20948 #~ msgid "Outer"
20949 #~ msgstr "Dýþ"
20950
20951 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20952 #~ msgstr "Tablo Dönüþ Ayarlarý"
20953
20954 #~ msgid "%1$d words in selection."
20955 #~ msgstr "Seçimde %1$d sözcük var."
20956
20957 #~ msgid "%1$d words in document."
20958 #~ msgstr "Belgede %1$d sözcük var."
20959
20960 #~ msgid "One word in selection."
20961 #~ msgstr "Seçimdi bir sözcük var."
20962
20963 #~ msgid "One word in document."
20964 #~ msgstr "Belgede bir sözcük var."
20965
20966 #~ msgid "Count words"
20967 #~ msgstr "Sözcükleri say"
20968
20969 #, fuzzy
20970 #~ msgid "Encoding error"
20971 #~ msgstr "&Kodlama"
20972
20973 #, fuzzy
20974 #~ msgid "phantom"
20975 #~ msgstr "Esperanto"
20976
20977 #, fuzzy
20978 #~ msgid "&Right"
20979 #~ msgstr "Saða dayalý"
20980
20981 #, fuzzy
20982 #~ msgid "Case."
20983 #~ msgstr "Yapýþtýr"
20984
20985 #~ msgid "&Load"
20986 #~ msgstr "&Yükle"
20987
20988 #~ msgid "To &file:"
20989 #~ msgstr "&Dosyaya:"
20990
20991 #~ msgid "Co&pies:"
20992 #~ msgstr "Ko&pyalar:"
20993
20994 #~ msgid "Printer &name:"
20995 #~ msgstr "Yazýcý &adý:"
20996
20997 #, fuzzy
20998 #~ msgid "Columns "
20999 #~ msgstr "S&ütunlar:"
21000
21001 #, fuzzy
21002 #~ msgid "Overprint "
21003 #~ msgstr "&Üzerine Yaz"
21004
21005 #, fuzzy
21006 #~ msgid "Font st&yle:"
21007 #~ msgstr "Font boyu"
21008
21009 #~ msgid "&Type:"
21010 #~ msgstr "Ti&p"
21011
21012 #, fuzzy
21013 #~ msgid "Definition. "
21014 #~ msgstr "Taným."
21015
21016 #, fuzzy
21017 #~ msgid "Example. "
21018 #~ msgstr "Örnek."
21019
21020 #, fuzzy
21021 #~ msgid "Fact. "
21022 #~ msgstr "Yuzen"
21023
21024 #, fuzzy
21025 #~ msgid "Proof. "
21026 #~ msgstr "Ýspat"
21027
21028 #, fuzzy
21029 #~ msgid "&Extended Chars"
21030 #~ msgstr "Geliþmiþ Özellikler|G"
21031
21032 #~ msgid "default"
21033 #~ msgstr "öntanýmlý"
21034
21035 #, fuzzy
21036 #~ msgid "common"
21037 #~ msgstr "açýklama"
21038
21039 #, fuzzy
21040 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
21041 #~ msgstr "icindekiler"
21042
21043 #, fuzzy
21044 #~ msgid "Toc"
21045 #~ msgstr "Üst"
21046
21047 #~ msgid "Table of Contents|T"
21048 #~ msgstr "Ýçindekiler|Ý"
21049
21050 #, fuzzy
21051 #~ msgid "OK"
21052 #~ msgstr "&Tamam"
21053
21054 #, fuzzy
21055 #~ msgid "Chinese"
21056 #~ msgstr "Kopyalar"
21057
21058 #, fuzzy
21059 #~ msgid "Upper"
21060 #~ msgstr "Büyük Harf|B"
21061
21062 #~ msgid "Table of contents"
21063 #~ msgstr "Ýçindekiler"
21064
21065 #, fuzzy
21066 #~ msgid "block "
21067 #~ msgstr "Blok"
21068
21069 #, fuzzy
21070 #~ msgid "&Caption"
21071 #~ msgstr "Altlýk"
21072
21073 #, fuzzy
21074 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
21075 #~ msgstr "Alt figür için baþlýk"
21076
21077 #, fuzzy
21078 #~ msgid "&Label"
21079 #~ msgstr "&Etiket:"
21080
21081 #, fuzzy
21082 #~ msgid "<- P&romote"
21083 #~ msgstr "&Koruma:"
21084
21085 #, fuzzy
21086 #~ msgid "D&own"
21087 #~ msgstr "&Aþaðý"
21088
21089 #, fuzzy
21090 #~ msgid "Upd&ate"
21091 #~ msgstr "Güncelle"
21092
21093 #, fuzzy
21094 #~ msgid "SubSection"
21095 #~ msgstr "Alt bölüm"
21096
21097 #, fuzzy
21098 #~ msgid "Insert glossary entry"
21099 #~ msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
21100
21101 #, fuzzy
21102 #~ msgid "Glo"
21103 #~ msgstr "&Genel"
21104
21105 #, fuzzy
21106 #~ msgid "TeX Code:"
21107 #~ msgstr "TeX Kodu|X"
21108
21109 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
21110 #~ msgstr "Bu paneli ayrý bir pencere olarak göster"
21111
21112 #~ msgid "&Detach panel"
21113 #~ msgstr "Paneli &ayýr"
21114
21115 #~ msgid "Insert spacing"
21116 #~ msgstr "Boþluk ekle"
21117
21118 #~ msgid "Set limits style"
21119 #~ msgstr "Limit stili seç"
21120
21121 #~ msgid "Set math font"
21122 #~ msgstr "Matematik fontu seç"
21123
21124 #~ msgid "Insert fraction"
21125 #~ msgstr "Kesir ekle"
21126
21127 #, fuzzy
21128 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
21129 #~ msgstr "Mod deðiþtir"
21130
21131 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
21132 #~ msgstr "Ayraç ve parantezler"
21133
21134 #~ msgid "Math Panel|l"
21135 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
21136
21137 #~ msgid "Math Panel|P"
21138 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
21139
21140 #~ msgid "Show math panel"
21141 #~ msgstr "Matematik panelini göster"
21142
21143 #~ msgid "LyX: Math Roots"
21144 #~ msgstr "LyX: Matematik Kökler"
21145
21146 #~ msgid "Cube root\t\\root"
21147 #~ msgstr "Küb kök\t\\root"
21148
21149 #~ msgid "LyX: Math Styles"
21150 #~ msgstr "LyX: Matematik Stilleri"
21151
21152 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
21153 #~ msgstr "LyX: Matematik Fontlarý"
21154
21155 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
21156 #~ msgstr "Belge elde bulunmayan \"%1$s\" TeX sýnýfýný kullanýyor.\n"
21157
21158 #, fuzzy
21159 #~ msgid "Insert math delimiters"
21160 #~ msgstr "Ayraç ekle"
21161
21162 #~ msgid "E&xtra options"
21163 #~ msgstr "&Baþka seçenekler"
21164
21165 #~ msgid "Alig&nment:"
21166 #~ msgstr "&Hizalama:"
21167
21168 #~ msgid "&From:"
21169 #~ msgstr "&Kaynak:"
21170
21171 #~ msgid "&Converters"
21172 #~ msgstr "&Çeviriciler"
21173
21174 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
21175 #~ msgstr "Ekran fontlarý için kodlama."
21176
21177 #~ msgid "Class Settings"
21178 #~ msgstr "Sýnýf Ayarlarý"
21179
21180 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
21181 #~ msgstr "Diyaloglardaki kalýn font."
21182
21183 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
21184 #~ msgstr "Menü fontlarý için kodlama."
21185
21186 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
21187 #~ msgstr "Diyaloglardaki normal font."
21188
21189 #, fuzzy
21190 #~ msgid "Special Insets|S"
21191 #~ msgstr "&Seçim:"