]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/tr.po
* po/*.po: another 5 new messages (remerge)
[lyx.git] / po / tr.po
1 # LyX Türkçe çevirisi.
2 # Copyright (C) 2005-2006, The LyX team.
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>, 2005-2006.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: LyX 1.3.6\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-01-31 20:06+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-07-01 11:06+0200\n"
12 "Last-Translator: Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>\n"
13 "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-9\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
19 msgid "Citation Style"
20 msgstr "Referans &stili"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
23 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
24 msgstr "Siyasal bilgiler için Jurabib stilleri kullan"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
27 msgid "&Jurabib"
28 msgstr "&Jurabib"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
31 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
32 msgstr "Doða bilimleri için natbib stilleri kullan"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
35 msgid "&Natbib"
36 msgstr "&NatBib"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
39 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
40 msgstr "BibTeX'in öntanýmlý sayýsal stillerini kullan"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
43 msgid "&Default (numerical)"
44 msgstr "&Öntanýmlý (sayýsal)"
45
46 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
47 msgid "Natbib &style:"
48 msgstr "Natbib st&ili:"
49
50 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
51 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
52 msgstr "Kaynakçanýzý bölümlere ayýrmak istiyorsanýz bunu seçin"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
55 msgid "S&ectioned bibliography"
56 msgstr "&Bölümlü kaynakça"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
59 msgid "Add a new branch to the list"
60 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
61
62 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
63 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
64 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
65 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
66 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
67 msgid "&Add"
68 msgstr "&Ekle"
69
70 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
71 msgid "A&vailable Branches:"
72 msgstr "Mevcut dallar"
73
74 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
75 msgid "&New:"
76 msgstr "&Yeni:"
77
78 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
79 msgid "Remove the selected branch"
80 msgstr "Seçili dalý sil"
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
83 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
84 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
85 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
86 msgid "&Remove"
87 msgstr "&Sil"
88
89 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
90 msgid "Toggle the selected branch"
91 msgstr "Seçili dalý aç/kapa"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
94 msgid "(&De)activate"
95 msgstr "&Aç/Kapa"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
98 msgid "Define or change background color"
99 msgstr "Arkaplan rengini deðiþtir"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
102 msgid "Alter Co&lor..."
103 msgstr "&Rengi Deðiþtir..."
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
106 msgid "&Font:"
107 msgstr "&Font:"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
110 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
111 msgid "Si&ze:"
112 msgstr "Boy:"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
115 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
116 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
117 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
118 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
119 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
120 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
121 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
122 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
123 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
124 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
125 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199 src/lyxfont.C:519
126 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
127 msgid "Default"
128 msgstr "Öntanýmlý"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
131 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
132 msgid "Tiny"
133 msgstr "Minik"
134
135 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
136 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
137 msgid "Smallest"
138 msgstr "En küçük"
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
141 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
142 msgid "Smaller"
143 msgstr "Çok küçük"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
146 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
147 msgid "Small"
148 msgstr "Küçük"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
151 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
152 msgid "Normal"
153 msgstr "Normal"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
156 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
157 msgid "Large"
158 msgstr "Büyük"
159
160 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
161 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
162 msgid "Larger"
163 msgstr "Çok büyük"
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
166 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
167 msgid "Largest"
168 msgstr "En büyük"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
171 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
172 msgid "Huge"
173 msgstr "Dev"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
176 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
177 msgid "Huger"
178 msgstr "Kocaman"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
181 #, fuzzy
182 msgid "&Custom Bullet:"
183 msgstr "Özel Nokta:"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
186 msgid "&Level:"
187 msgstr "&Seviye:"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
190 msgid "Form"
191 msgstr "Form"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
194 msgid "Use &default placement"
195 msgstr "Öntanýmlý yerleþim"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
198 msgid "Advanced Placement Options"
199 msgstr "Ýleri Yerleþtirme Seçenekleri"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
202 msgid "&Top of page"
203 msgstr "Sayfanýn üstü"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
206 msgid "&Ignore LaTeX rules"
207 msgstr "LaTeX kurallarýný boþver"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
210 msgid "Here de&finitely"
211 msgstr "&Kesinlikle buraya"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
214 msgid "&Here if possible"
215 msgstr "&Mümkünse buraya"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
218 msgid "&Page of floats"
219 msgstr "Yüzenli sayfalar"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
222 msgid "&Bottom of page"
223 msgstr "Sayfanýn altý"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
226 msgid "&Span columns"
227 msgstr "Sütunlara yayýl"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
230 msgid "&Rotate sideways"
231 msgstr "Yanlamasýna çevir"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
234 #, fuzzy
235 msgid "FontUi"
236 msgstr "&Font:"
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
239 msgid "Sc&ale (%):"
240 msgstr "&Ölçek (%):"
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
243 msgid "&Typewriter:"
244 msgstr "&Daktilo:"
245
246 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
247 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
248 msgid "&Roman:"
249 msgstr "&Roman:"
250
251 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
252 msgid "S&cale (%):"
253 msgstr "Ö&lçek (%):"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
256 msgid "&Sans Serif:"
257 msgstr "Sa&ns Serif:"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
260 msgid "Use &Old Style Figures"
261 msgstr "&Eski stil figürleri kullan"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
264 msgid "Use true S&mall Caps"
265 msgstr "Küçük baþlýklar kullan"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
268 msgid "&Default Family:"
269 msgstr "&Öntanýmlý Aile:"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
272 msgid "&Base Size:"
273 msgstr "&Taban Boyut:"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
276 msgid "Document &class:"
277 msgstr "Belge &sýnýfý:"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
280 msgid "Class Settings"
281 msgstr "Sýnýf Ayarlarý"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
284 msgid "&Options:"
285 msgstr "Seçe&nekler:"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
288 msgid "Postscript &driver:"
289 msgstr "Postscript &sürücüsü:"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
292 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
293 msgid "&Language:"
294 msgstr "&Dil"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
297 msgid "&Use language's default encoding"
298 msgstr "&Dilin öntanýmlý ayarlarýný kullan"
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
301 msgid "&Encoding:"
302 msgstr "&Kodlama"
303
304 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
305 msgid "&Quote Style:"
306 msgstr "&Týrnak biçimi:"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
309 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
310 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý kenar boþluklarýný kullan"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
313 msgid "&Default Margins"
314 msgstr "&Öntanýmlý Kenar Boþluklarý"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
317 msgid "&Top:"
318 msgstr "&Üst"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
321 msgid "&Bottom:"
322 msgstr "&Alt"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
325 msgid "&Inner:"
326 msgstr "&Ýç"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
329 msgid "O&uter:"
330 msgstr "&Dýþ"
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
333 msgid "Head &sep:"
334 msgstr "Ba&þlýk arasý:"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
337 msgid "Head &height:"
338 msgstr "&Baþlýk boyu:"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
341 msgid "&Foot skip:"
342 msgstr "A&ltlýk:"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
345 msgid "&Use AMS math package automatically"
346 msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
349 msgid "Use AMS &math package"
350 msgstr "AMS &matematik paketini kullan"
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
353 msgid "Use esint package &automatically"
354 msgstr "&esint paketini otomatik kullan"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
357 msgid "Use &esint package"
358 msgstr "&esint matematik paketini kullan"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
361 msgid "&List in Table of Contents"
362 msgstr "Ýçindekilerde Listele"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
365 msgid "&Numbering"
366 msgstr "&Numaralama"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
369 msgid "Paper Size"
370 msgstr "Kaðýt boyu"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
373 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
374 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:174
375 msgid "&Height:"
376 msgstr "Yü&kseklik:"
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
379 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
380 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:194
381 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
382 msgid "&Width:"
383 msgstr "&Geniþlik:"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
386 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
387 msgstr "Belli bir kaðýt boyu seçin, yada \"Özel\" ile kendiniz belirleyin"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
390 msgid "Orientation"
391 msgstr "Yönlenim"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
394 msgid "&Portrait"
395 msgstr "&Yatay"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
398 msgid "&Landscape"
399 msgstr "&Dikey"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
402 msgid "Page &style:"
403 msgstr "Sayfa st&ili:"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
406 msgid "Style used for the page header and footer"
407 msgstr "Sayfa baþlýk ve altlýðýnda kullanýlacak stil"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
410 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
411 msgstr "Sayfayý iki yüzlü yazdýrma için yerleþtir"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
414 msgid "&Two-sided document"
415 msgstr "Ýki y&üzlü belge"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
418 msgid "Version"
419 msgstr "Sürüm"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
422 msgid "Version goes here"
423 msgstr "Sürüm burada"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
426 msgid "Credits"
427 msgstr "Yazarlar"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
431 msgid "Copyright"
432 msgstr "Copyright"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
435 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
436 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
437 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
438 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
439 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
440 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
441 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
442 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
443 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
444 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
445 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
446 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:77
447 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
448 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:115
449 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
450 msgid "&Close"
451 msgstr "&Kapat"
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
454 msgid "LyX: Enter text"
455 msgstr "LyX: Giriþ"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
458 msgid "&Dummy"
459 msgstr "&Dami"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
462 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
463 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
464 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
465 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
466 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:104
467 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
468 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
469 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
470 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
471 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
472 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
473 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
474 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
475 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
476 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
477 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
478 msgid "&OK"
479 msgstr "&Tamam"
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
482 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:124
483 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:100
484 #: src/buffer_funcs.C:127 src/buffer_funcs.C:168 src/bufferlist.C:114
485 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:728
486 #: src/lyxfunc.C:901 src/lyxfunc.C:2016 src/lyxvc.C:175
487 msgid "&Cancel"
488 msgstr "&Vazgeç"
489
490 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
491 msgid "The bibliography key"
492 msgstr "Kaynakça anahtarý"
493
494 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
495 msgid "The label as it appears in the document"
496 msgstr "Belgede gözükecek etiket"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
499 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
500 msgid "&Label:"
501 msgstr "&Etiket:"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
504 msgid "&Key:"
505 msgstr "&Anahtar:"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
508 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
509 msgstr "LyX: BibTeX Veritabaný Ekle"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
512 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
513 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:111
514 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:259
515 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:844
516 msgid "Cancel"
517 msgstr "Vazgeç"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
520 msgid "Enter BibTeX database name"
521 msgstr "BibTeX veritabaný adý girin"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
524 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
525 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
526 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
527 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
528 msgid "&Browse..."
529 msgstr "&Göz at..."
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
532 msgid "Add bibliography to the table of contents"
533 msgstr "Ýçindekilere kaynakça ekleyin"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
536 msgid "Add bibliography to &TOC"
537 msgstr "&Ýçindekilere kaynakça ekle"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
540 msgid "This bibliography section contains..."
541 msgstr "Bu kaynakça bölümünün içeriði..."
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
544 msgid "&Content:"
545 msgstr "Ýçin&dekiler:"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
548 msgid "all cited references"
549 msgstr "tüm alýntýlanmýþ referanslar"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
552 msgid "all uncited references"
553 msgstr "tüm alýntýlanmamýþ referanslar"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
556 msgid "all references"
557 msgstr "tüm referanslar"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
560 msgid "Choose a style file"
561 msgstr "Stil dosyasý seç"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
564 msgid "Remove the selected database"
565 msgstr "Seçili veritabanýný çýkarýn"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
568 msgid "&Delete"
569 msgstr "&Çýkar"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
572 msgid "Add a BibTeX database file"
573 msgstr "Bir BibTeX veritabaný dosyasý ekleyin"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
576 msgid "&Add..."
577 msgstr "&Ekle..."
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
580 msgid "BibTeX database to use"
581 msgstr "Kullanýlacak BibTeX veritabaný"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
584 msgid "Databa&ses"
585 msgstr "&Veritabanlarý"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
588 msgid "The BibTeX style"
589 msgstr "BibTeX stili"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
592 msgid "St&yle"
593 msgstr "&Stil"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
596 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
597 msgstr "Ýç kutu -- sabit geniþlik ve satýr kesmeleri için gerekir"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
600 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
601 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
602 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
603 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
604 msgid "None"
605 msgstr "Yok"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
608 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
609 #: src/insets/insetbox.C:156
610 #, fuzzy
611 msgid "Parbox"
612 msgstr "Kýsým"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
615 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
616 msgid "Minipage"
617 msgstr "Ufak sayfa"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
620 msgid "Supported box types"
621 msgstr "Desteklenen kutu tipleri"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
624 msgid "Inner Bo&x:"
625 msgstr "&Ýç Kutu:"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
628 msgid "&Decoration:"
629 msgstr "&Dekorasyon:"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
632 msgid "Height value"
633 msgstr "Geniþlik deðeri"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
636 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
637 msgid "Width value"
638 msgstr "Geniþlik deðeri"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
641 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
642 msgid "Alignment"
643 msgstr "Hizalama"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
646 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
647 msgstr "Ýçeriðin kutudaki yatay hizalamasý"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
650 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
651 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
652 msgid "Left"
653 msgstr "Sola dayalý"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
656 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
657 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
658 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
659 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
660 msgid "Center"
661 msgstr "Ortalý"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
664 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
665 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
666 msgid "Right"
667 msgstr "Saða dayalý"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
670 msgid "Stretch"
671 msgstr "Çekiþtir"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
674 msgid "Horizontal"
675 msgstr "Yatay"
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
678 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
679 msgstr "Kutunun düþey hizalamasý (taban çizgisine göre)"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
682 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
683 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
684 msgid "Top"
685 msgstr "Üst"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
688 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
689 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
690 msgid "Middle"
691 msgstr "Orta"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
694 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
695 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
696 msgid "Bottom"
697 msgstr "Alt"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
700 msgid "&Box:"
701 msgstr "&Kutu:"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
704 msgid "Co&ntent:"
705 msgstr "Ý&çerik:"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
708 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
709 msgstr "Ýçeriðin kutudaki düþey hizalamasý"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
712 msgid "Vertical"
713 msgstr "Dikey"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:84
716 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
717 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
718 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
719 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
720 msgid "&Restore"
721 msgstr "&Geri al"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
724 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
725 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
726 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
727 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
728 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
729 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
730 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
731 msgid "&Apply"
732 msgstr "&Uygula"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
735 msgid "&Available branches:"
736 msgstr "&Mevcut dallar:"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
739 msgid "Select your branch"
740 msgstr "Dalýnýzý seçin"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
743 msgid "Change:"
744 msgstr "Deðiþiklik:"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
747 msgid "Go to next change"
748 msgstr "Sonraki deðiþikliðe git"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
751 msgid "&Next change"
752 msgstr "&Sonraki deðiþiklik"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
755 msgid "Accept this change"
756 msgstr "Bu deðiþikliði kabul et"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
759 msgid "&Accept"
760 msgstr "&Kabul et"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
763 msgid "Reject this change"
764 msgstr "Bu deðiþikliði reddet"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
767 msgid "&Reject"
768 msgstr "&Reddet"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
771 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
772 msgid "Font family"
773 msgstr "Font ailesi"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
776 msgid "&Family:"
777 msgstr "&Aile:"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
780 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
781 msgid "Font shape"
782 msgstr "Font biçimi"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
785 msgid "S&hape:"
786 msgstr "&Biçim:"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
789 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
790 msgid "Font series"
791 msgstr "Font serileri"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
794 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160
795 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:390
796 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1457
797 msgid "Language"
798 msgstr "Dil"
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
801 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
802 msgid "Font color"
803 msgstr "Font rengi"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
806 msgid "&Series:"
807 msgstr "&Seri:"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
810 msgid "&Color:"
811 msgstr "&Renk:"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
814 msgid "Never Toggled"
815 msgstr ""
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
818 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
819 msgid "Font size"
820 msgstr "Font boyu"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
823 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
824 msgid "Other font settings"
825 msgstr "Diðer font ayarlarý"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
828 msgid "Always Toggled"
829 msgstr ""
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
832 msgid "&Misc:"
833 msgstr "&Çeþitli:"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
836 msgid "toggle font on all of the above"
837 msgstr ""
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
840 msgid "&Toggle all"
841 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
844 msgid "Apply each change automatically"
845 msgstr "Her deðiþikliði otomatik olarak uygula"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
848 msgid "Apply changes immediately"
849 msgstr "Deðiþiklikleri hemen uygula"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
852 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
853 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
854 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
855 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
856 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
857 msgid "Close"
858 msgstr "Kapat"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
861 msgid "&Find:"
862 msgstr "&Bul:"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:67
865 #, fuzzy
866 msgid "<- Clear"
867 msgstr "S&il"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:117
870 msgid "A&pply"
871 msgstr "&Uygula"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
874 msgid "Formatting"
875 msgstr "Biçimleme"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:159
878 msgid "Natbib citation style to use"
879 msgstr "Kullanýlacak Natbib alýntý stili"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
882 msgid "Citation &style:"
883 msgstr "&Alýntý stili:"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:176
886 msgid "List all authors"
887 msgstr "Tüm yazarlarý listele"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:179
890 msgid "&Full author list"
891 msgstr "&Tüm yazar listesi"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:186
894 msgid "Force upper case in citation"
895 msgstr "Alýntýda büyük harfler kullan"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:189
898 msgid "Force &upper case"
899 msgstr "&Büyük harfler"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:196
902 msgid "&Text after:"
903 msgstr "&Artçý metin:"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:214
906 msgid "Text to place after citation"
907 msgstr "Alýntýdan sonra konacak metin"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:221
910 msgid "Text &before:"
911 msgstr "&Öncü metin:"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:239
914 msgid "Text to place before citation"
915 msgstr "Alýntýdan önce konacak metin"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:260
918 #, fuzzy
919 msgid "&Available Citations:"
920 msgstr "Mevcut etiketler"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
923 #, fuzzy
924 msgid "&Selected Citations:"
925 msgstr "&Seçim:"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:301
928 msgid "Move the selected citation up"
929 msgstr "Seçili alýntýyý üste al"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:304 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:39
932 msgid "&Up"
933 msgstr "&Yukarý"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
936 msgid "Move the selected citation down"
937 msgstr "Seçili alýntýyý aþaðý al"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:352 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:46
940 msgid "&Down"
941 msgstr "&Aþaðý"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:362
944 msgid "D&elete"
945 msgstr "&Sil"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
948 msgid "Match delimiter types"
949 msgstr "Ayraç tiplerini eþle"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
952 msgid "&Keep matched"
953 msgstr "&Uyumlu tut"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
956 msgid "&Size:"
957 msgstr "&Boyut:"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
960 msgid "Insert the delimiters"
961 msgstr "Ayraç ekle"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
964 msgid "&Insert"
965 msgstr "&Ekle"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
968 msgid "Reset to the default settings for the document class"
969 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý deðerlerine çevir"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
972 msgid "Use Class Defaults"
973 msgstr "Sýnýf öntanýmlýlarý"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
976 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
977 msgstr "Ayarlarý LyX'in öntanýmlý belge ayarlarý olarak kaydet"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
980 msgid "Save as Document Defaults"
981 msgstr "Belge öntanýmlarýna kaydet"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
984 msgid "Display"
985 msgstr ""
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
988 msgid "Show ERT inline"
989 msgstr ""
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
992 msgid "&Inline"
993 msgstr ""
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
996 msgid "Show ERT button only"
997 msgstr ""
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1000 msgid "&Collapsed"
1001 msgstr ""
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1004 msgid "Show ERT contents"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1008 msgid "O&pen"
1009 msgstr "&Aç"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1012 msgid "File"
1013 msgstr "Dosya"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1016 msgid "&Draft"
1017 msgstr "&Taslak"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1020 msgid "Edit the file externally"
1021 msgstr "Dosyayý harici olarak düzenle"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1024 msgid "&Edit File..."
1025 msgstr "&Dosyayý Düzenle..."
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1028 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1029 msgid "Select a file"
1030 msgstr "Bir dosya seçin"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1033 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1034 msgid "Filename"
1035 msgstr "Dosya adý"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1039 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1040 msgid "&File:"
1041 msgstr "&Dosya:"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1044 msgid "Template"
1045 msgstr "&Þablon"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1048 msgid "Available templates"
1049 msgstr "Mevcut þablonlar"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1052 msgid "LyX View"
1053 msgstr "LyX Görünümü"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1057 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1058 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1059 msgid "Screen display"
1060 msgstr "Ekran gösterimi"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1063 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1064 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1065 msgid "Monochrome"
1066 msgstr "Siyah beyaz"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1069 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1070 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1071 msgid "Grayscale"
1072 msgstr "Gri tonlarý"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1075 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1076 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1077 msgid "Color"
1078 msgstr "Renkli"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1081 msgid "Preview"
1082 msgstr "Önizleme"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1085 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1086 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1087 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1088 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1089 msgstr "LYX içindeki ölçekleme"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1092 msgid "%"
1093 msgstr "%"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1097 msgid "&Display:"
1098 msgstr "&Görüntü:"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1101 msgid "Sca&le:"
1102 msgstr "&Ölçek:"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1105 msgid "Display image in LyX"
1106 msgstr "Resmi LyX içinde göster"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1109 msgid "&Show in LyX"
1110 msgstr "LyX içinde &göster"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1113 msgid "Rotate"
1114 msgstr "Döndürme"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1117 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1118 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:235
1119 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:256
1120 msgid "Angle to rotate image by"
1121 msgstr "Resmin döndürüleceði açý"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1125 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1126 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1127 msgid "The origin of the rotation"
1128 msgstr "Dönüþün merkez noktasý"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1131 msgid "&Origin:"
1132 msgstr "&Merkez:"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1135 msgid "A&ngle:"
1136 msgstr "&Açý:"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1139 msgid "Scale"
1140 msgstr "Ölçek"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1144 msgid "Height of image in output"
1145 msgstr "Resmin çýktýdaki boyu"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:207
1149 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1150 msgstr "Oraný en büyük boyutla uyumlu tut"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1153 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1154 msgid "&Maintain aspect ratio"
1155 msgstr "Orantýyý &koru"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:130
1159 msgid "Width of image in output"
1160 msgstr "Resmin çýktýdaki geniþliði"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1163 msgid "Crop"
1164 msgstr "Kýrp"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1167 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1168 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1169 msgstr "Sýnýr deðerlerini (EPS) dosyasýndan al"
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1172 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1173 msgid "&Get from File"
1174 msgstr "&Dosyadan al"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1177 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1178 msgid "Clip to bounding box values"
1179 msgstr "Çevre kutusuna sýnýrla"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1182 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1183 msgid "Clip to &bounding box"
1184 msgstr "&Çevre kutusuna sýnýrla"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1187 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1188 msgid "&Left bottom:"
1189 msgstr "Sol &alt:"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1193 msgid "Right &top:"
1194 msgstr "Sað &üst:"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1197 msgid "x"
1198 msgstr "x"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1201 msgid "y"
1202 msgstr "y"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1205 msgid "Options"
1206 msgstr "Seçenekler"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1209 msgid "O&ption:"
1210 msgstr "Seçe&nek:"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1213 msgid "Forma&t:"
1214 msgstr "&Biçim:"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1217 msgid "&Graphics"
1218 msgstr "&Grafik"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1221 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:62
1222 msgid "File name of image"
1223 msgstr "Resmin dosya adý"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:75
1226 msgid "Select an image file"
1227 msgstr "Bir resim dosyasý seçin"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1230 msgid "&Edit"
1231 msgstr "&Düzenle"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1234 msgid "Output Size"
1235 msgstr "Çýktý Boyutu"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:184
1238 msgid "&Scale Graphics (%):"
1239 msgstr "&Grafikleri Ölçekle (%):"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:220
1242 msgid "Rotate Graphics"
1243 msgstr "Grafikleri Döndür"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1246 msgid "A&ngle (Degrees):"
1247 msgstr "A&çý (Derece):"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1250 msgid "Or&igin:"
1251 msgstr "&Merkez:"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1254 msgid "&Clipping"
1255 msgstr "&Sýnýrlama"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1258 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1259 msgid "y:"
1260 msgstr "y:"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1263 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1264 msgid "x:"
1265 msgstr "x:"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1268 msgid "E&xtra options"
1269 msgstr "&Baþka seçenekler"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1272 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1273 msgid "Additional LaTeX options"
1274 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1277 msgid "LaTeX &options:"
1278 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1281 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1282 msgstr "LaTeX'e aktarmadan önce resmin sýkýþtýrmasýný açma"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1285 msgid "Don't un&zip on export"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1289 msgid "Draft mode"
1290 msgstr "Taslak modu"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1293 msgid "&Draft mode"
1294 msgstr "&Taslak modu"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1297 #, fuzzy
1298 msgid "S&ubfigure"
1299 msgstr "Altfigür"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1302 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1303 msgid "The caption for the sub-figure"
1304 msgstr "Alt figür için baþlýk"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1307 msgid "Ca&ption:"
1308 msgstr "Baþlý&k:"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1311 #, fuzzy
1312 msgid "Sho&w in LyX"
1313 msgstr "LyX içinde göster"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1316 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1317 msgstr "&Ekranda ölçekle (%):"
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1320 msgid "Show LaTeX preview"
1321 msgstr "LaTeX önizlemesi göster"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1324 msgid "&Show preview"
1325 msgstr "&Önizlemeyi göster"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1328 msgid "Underline spaces in generated output"
1329 msgstr "Oluþturulan çýktýda boþluklarýn altýný çiz"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1332 msgid "&Mark spaces in output"
1333 msgstr "Çýktýda boþluklarý iþaretle"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1336 msgid "File name to include"
1337 msgstr "Ýçerilecek dosya adý"
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1340 msgid "Load the file"
1341 msgstr "Dosyayý yükle"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1344 msgid "&Load"
1345 msgstr "&Yükle"
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:303
1348 msgid "Input"
1349 msgstr "Giriþ"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:312
1352 msgid "Include"
1353 msgstr "Ekle"
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1356 msgid "Verbatim"
1357 msgstr "Olduðu gibi"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1360 msgid "&Include Type:"
1361 msgstr "&Ekleme Tipi:"
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1364 msgid "Update the display"
1365 msgstr "Görüntüyü güncelle"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1368 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:92
1369 msgid "&Update"
1370 msgstr "Güncelle"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1373 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1374 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1375 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1376 msgid "Number of rows"
1377 msgstr "Satýr sayýsý"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1380 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1381 msgid "&Rows:"
1382 msgstr "&Satýrlar:"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1385 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1386 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1387 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1388 msgid "Number of columns"
1389 msgstr "Sütun sayýsý"
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1392 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1393 msgid "&Columns:"
1394 msgstr "S&ütunlar:"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1397 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1398 msgstr "Tabloyu istediðiniz boyuta ayarlayýn"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1401 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1402 msgid "Vertical alignment"
1403 msgstr "Yatay hizalama"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1406 msgid "&Vertical:"
1407 msgstr "&Dikey:"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1410 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1411 msgstr "Sütun baþýna yatay hizalama (l,c,r)"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1414 msgid "&Horizontal:"
1415 msgstr "&Yatay:"
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1418 msgid "Open this panel as a separate window"
1419 msgstr "Bu paneli ayrý bir pencere olarak göster"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1422 msgid "&Detach panel"
1423 msgstr "Paneli &ayýr"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1426 msgid "Select a page of symbols"
1427 msgstr "Bir sembol sayfasý seçin"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1430 msgid "Operators"
1431 msgstr "Operatörler"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1434 msgid "Big operators"
1435 msgstr "Büyük operatörler"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1438 msgid "Relations"
1439 msgstr "Ýliþkiler"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1442 msgid "Greek"
1443 msgstr "Yunan harfleri"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1446 msgid "Arrows"
1447 msgstr "Oklar"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1450 msgid "Dots"
1451 msgstr "Noktalar"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1454 msgid "Frame decorations"
1455 msgstr "Çerçeve dekorasyonlarý"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1458 msgid "Miscellaneous"
1459 msgstr "Çeþitli"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1462 msgid "AMS operators"
1463 msgstr "AMS operatörleri"
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1466 msgid "AMS relations"
1467 msgstr "AMS iliþkileri"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1470 msgid "AMS negated relations"
1471 msgstr "AMS ters iliþkileri"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1474 msgid "AMS arrows"
1475 msgstr "AMS oklarý"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1478 msgid "AMS Miscellaneous"
1479 msgstr "AMS çeþitli"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1482 msgid "&Functions"
1483 msgstr "&Fonksiyonlar"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.inc:127
1486 msgid "Insert root"
1487 msgstr "Kök ekle"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1490 msgid "Insert spacing"
1491 msgstr "Boþluk ekle"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1494 msgid "Set limits style"
1495 msgstr "Limit stili seç"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1498 msgid "Set math font"
1499 msgstr "Matematik fontu seç"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1502 #, fuzzy
1503 msgid "Toggle between display and inline mode"
1504 msgstr "Mod deðiþtir"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.inc:125
1507 msgid "Subscript"
1508 msgstr "Altyazý"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.inc:126
1511 msgid "Superscript"
1512 msgstr "Üstyazý"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.inc:138
1515 msgid "Insert matrix"
1516 msgstr "Matris ekle"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1519 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1520 msgstr "Ayraç ve parantezler"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:37
1523 msgid "Sort &as:"
1524 msgstr "&Sýrala:"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:47
1527 msgid "&Description:"
1528 msgstr "&Açýklama:"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:57
1531 msgid "&Symbol:"
1532 msgstr "&Sembol:"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1535 msgid "Type"
1536 msgstr "Tip"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1539 msgid "LyX internal only"
1540 msgstr "Yalnýzca LyX içinde"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1543 msgid "LyX &Note"
1544 msgstr "LyX &Notu"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1547 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1548 msgstr "LaTeX/Docbook'a aktar ama yazdýrma"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1551 msgid "&Comment"
1552 msgstr "&Açýklama"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1555 msgid "Print as grey text"
1556 msgstr "Gri metin olarak yazdýr"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1559 msgid "&Greyed out"
1560 msgstr "&Gri"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1563 msgid "Framed in box"
1564 msgstr "Kutu içinde çerçeveli"
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1567 msgid "&Framed"
1568 msgstr "&Çerçeveli"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1571 msgid "Box with shaded background"
1572 msgstr "Gölgeli arkaplanlý kutu"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1575 msgid "&Shaded"
1576 msgstr "&Gölgeli"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1579 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113 src/text.C:1692
1580 msgid "Single"
1581 msgstr "Tek"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1584 msgid "1.5"
1585 msgstr "1.5"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1588 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1698
1589 msgid "Double"
1590 msgstr "Çift"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1593 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1594 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1595 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1596 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1597 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
1598 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
1599 msgid "Custom"
1600 msgstr "Özel"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1603 msgid "L&ine spacing:"
1604 msgstr "Satýr &aralýðý:"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1607 msgid "Justified"
1608 msgstr "Yaslanmýþ"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1611 msgid "Alig&nment:"
1612 msgstr "&Hizalama:"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1615 msgid "In&dent paragraph"
1616 msgstr "Paragrafý &girintile"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1619 msgid "Label Width"
1620 msgstr "Etiket Geniþliði"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1623 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1624 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1625 msgstr "Bu metin paragraf etiketinin geniþliðini tanýmlar"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1628 msgid "&Longest label"
1629 msgstr "&En uzun etiket"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1632 msgid "&Colors"
1633 msgstr "&Renkler"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1636 msgid "&Alter..."
1637 msgstr "&Deðiþtir..."
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1640 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1641 msgid "A&dd"
1642 msgstr "&Ekle"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1645 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1646 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1647 msgid "&Modify"
1648 msgstr "&Güncelle"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1651 msgid "&From:"
1652 msgstr "&Kaynak:"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1655 msgid "E&xtra flag:"
1656 msgstr "&Ekstra bayrak:"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1659 msgid "C&onverter:"
1660 msgstr "Ç&evirici:"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1663 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1667 msgid "&Converters"
1668 msgstr "&Çeviriciler"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1671 #, fuzzy
1672 msgid "C&opiers"
1673 msgstr "Kopyalar"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1676 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1677 msgid "&Format:"
1678 msgstr "&Biçim:"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1681 #, fuzzy
1682 msgid "&Copier:"
1683 msgstr "Ko&pyalar:"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1686 msgid ""
1687 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1688 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1689 "rather than the Cygwin teTeX."
1690 msgstr ""
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1693 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1694 msgstr "LaTeX dosyalarýnda &Windows stili dosya yollarý kullan"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1697 msgid "&Date format:"
1698 msgstr "Tarih &biçimi:"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1701 msgid "Date format for strftime output"
1702 msgstr "strftime çýktýsý için tarih biçimi"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1705 msgid "Display &Graphics:"
1706 msgstr "&Grafik gösterimi:"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1709 msgid "Off"
1710 msgstr "Kapalý"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1713 #, fuzzy
1714 msgid "No math"
1715 msgstr "matematik"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1718 msgid "On"
1719 msgstr "Açýk"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1722 msgid "Do not display"
1723 msgstr "Gösterme"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1726 #, fuzzy
1727 msgid "Instant &Preview:"
1728 msgstr "&Anýnda önizleme"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1731 msgid "Ed&itor:"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1735 msgid "&GUI name:"
1736 msgstr "Ara&yüz adý:"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1739 msgid "E&xtension:"
1740 msgstr "&Uzantý:"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1743 msgid "S&hortcut:"
1744 msgstr "&Kýsayol:"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1747 msgid "F&ormat:"
1748 msgstr "&Biçim"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1751 msgid "&Viewer:"
1752 msgstr "&Gösterici"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1755 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1756 msgstr ""
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1759 msgid "Vector graphi&cs format"
1760 msgstr "&Vektör grafik biçimi"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1763 msgid ""
1764 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1765 "to or viewed in a non-document format."
1766 msgstr ""
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1769 msgid "&Document format"
1770 msgstr "&Belge biçimi"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1773 msgid "&File formats"
1774 msgstr "&Dosya biçimleri"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1777 msgid "&E-mail:"
1778 msgstr "&Eposta:"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1781 msgid "Your name"
1782 msgstr "Adýnýz"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1785 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1786 msgid "&Name:"
1787 msgstr "&Ad:"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1790 msgid "Your E-mail address"
1791 msgstr "Eposta adresiniz"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1794 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
1795 msgid "Bro&wse..."
1796 msgstr "G&öz at..."
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1799 msgid "S&econd:"
1800 msgstr "Ýkin&ci:"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1803 msgid "&First:"
1804 msgstr "&Ýlk:"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1807 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1808 msgid "Br&owse..."
1809 msgstr "&Göz at..."
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1812 msgid "Use &keyboard map"
1813 msgstr "&Klavye haritasý kullan"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1816 msgid "Command s&tart:"
1817 msgstr "&Baþla komutu:"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1820 msgid "&Default language:"
1821 msgstr "&Öntanýmlý dil:"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1824 msgid "Command e&nd:"
1825 msgstr "Biti&þ komutu:"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1828 msgid "Language pac&kage:"
1829 msgstr "Dil &paketi:"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1832 msgid "Auto &begin"
1833 msgstr "&Otomatik baþlama"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1836 msgid "Use b&abel"
1837 msgstr "Babe&l kullan"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1840 msgid "&Global"
1841 msgstr "&Genel"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1844 msgid "&Right-to-left language support"
1845 msgstr "&Saðdan sola dil desteði"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1848 msgid "Auto &end"
1849 msgstr "Oto&matik bitiþ"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1852 msgid "Mark &foreign languages"
1853 msgstr "&Yabancý dilleri iþaretle"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1856 msgid "Set class options to default on class change"
1857 msgstr "Sýnýf deðiþtiðinde ayarlarý öntanýmlý yap"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1860 msgid "&Reset class options when document class changes"
1861 msgstr "Belge sýnýfý &deðiþince seçenekleri sýfýrla"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1864 msgid "Default paper si&ze:"
1865 msgstr "Öntanýmlý sayfa &boyu:"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1868 msgid "Te&X encoding:"
1869 msgstr "Te&X kodlamasý:"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1872 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
1873 msgid "US letter"
1874 msgstr "US letter"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1877 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
1878 msgid "US legal"
1879 msgstr "US legal"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1882 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203
1883 msgid "US executive"
1884 msgstr "US executive"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1887 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1888 msgid "A3"
1889 msgstr "A3"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1892 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1893 msgid "A4"
1894 msgstr "A4"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1897 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1898 msgid "A5"
1899 msgstr "A5"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1902 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1903 msgid "B5"
1904 msgstr "B5"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1907 msgid "External Applications"
1908 msgstr "Dýþ Uygulamalar"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1911 msgid "CheckTeX start options and flags"
1912 msgstr "CheckTeX baþlatma seçenekleri"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1915 msgid "Chec&kTeX command:"
1916 msgstr "Chec&kTeX komutu:"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1919 msgid "BibTeX command and options"
1920 msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1923 msgid "&BibTeX command:"
1924 msgstr "&BibTeX komutu:"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1927 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1928 msgstr ""
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1931 #, fuzzy
1932 msgid "Index command:"
1933 msgstr "Sonraki komut"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1936 msgid "DVI viewer paper size options:"
1937 msgstr "DVI görüntüleyici kaðýt boyu seçenekleri:"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1940 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1944 msgid "Ly&XServer pipe:"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1948 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1949 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1950 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1951 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1952 msgid "Browse..."
1953 msgstr "Göz at..."
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
1956 msgid "&PATH prefix:"
1957 msgstr ""
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
1960 msgid "&Temporary directory:"
1961 msgstr "&Geçici dizin:"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
1964 msgid "&Backup directory:"
1965 msgstr "&Yedek dizini:"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
1968 msgid "&Working directory:"
1969 msgstr "&Çalýþma dizini:"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
1972 msgid "&Document templates:"
1973 msgstr "&Belge þablonlarý:"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
1976 msgid "&roff command:"
1977 msgstr "&roff komutu:"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2181
1980 msgid ""
1981 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
1982 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
1983 "paragraphs are separated by a blank line."
1984 msgstr ""
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
1987 msgid "Output &line length:"
1988 msgstr "Çýktý satýr &boyu:"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
1991 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1992 msgstr "Düz metin çýktýda tablolarý oluþturacak harici uygulama"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
1995 msgid "Name of the default printer"
1996 msgstr "Öntanýmlý yazýcý adý"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
1999 msgid "Use printer name explicitely"
2000 msgstr ""
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2003 msgid "Adapt outp&ut"
2004 msgstr ""
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2007 msgid "Command Options"
2008 msgstr "Komut Seçenekleri"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2011 msgid "Re&verse:"
2012 msgstr "Te&rs:"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2015 msgid "To p&rinter:"
2016 msgstr "&Yazýcýya:"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2019 msgid "Paper si&ze:"
2020 msgstr "Kaðýt &boyu:"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2023 msgid "To &file:"
2024 msgstr "&Dosyaya:"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2027 msgid "Spool &command:"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2031 msgid "&Odd pages:"
2032 msgstr "&Tek sayfalar:"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2035 msgid "Paper t&ype:"
2036 msgstr "&Kaðýt tipi:"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2039 msgid "E&xtra options:"
2040 msgstr "&Baþka seçenekler:"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2043 msgid "Spool pref&ix:"
2044 msgstr ""
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2047 msgid "Co&llated:"
2048 msgstr ""
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2051 msgid "&Even pages:"
2052 msgstr "&Çift seçenekler:"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2055 msgid "File ex&tension:"
2056 msgstr ""
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2059 msgid "Lan&dscape:"
2060 msgstr "&Yatay:"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2063 msgid "Co&pies:"
2064 msgstr "Ko&pyalar:"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2067 msgid "Pa&ge range:"
2068 msgstr "Sayfa &aralýðý:"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2071 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2072 msgstr ""
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2075 msgid "Printer co&mmand:"
2076 msgstr "Yazýcý &komutu:"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2079 msgid "Printer &name:"
2080 msgstr "Yazýcý &adý:"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2083 msgid "Sa&ns Serif:"
2084 msgstr "Sa&ns Serif:"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2087 msgid "T&ypewriter:"
2088 msgstr "&Daktilo:"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2091 msgid "Screen &DPI:"
2092 msgstr "Ekran DPI"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2095 msgid "&Zoom %:"
2096 msgstr "&Zum %:"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2099 msgid "Font Sizes"
2100 msgstr "Font Boylarý"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2103 msgid "Larger:"
2104 msgstr "Çok büyük:"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2107 msgid "Largest:"
2108 msgstr "En büyük"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2111 msgid "Huge:"
2112 msgstr "Dev"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2115 msgid "Hugest:"
2116 msgstr "Kocaman:"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2119 msgid "Smallest:"
2120 msgstr "En küçük:"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2123 msgid "Smaller:"
2124 msgstr "Çok küçük:"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2127 msgid "Small:"
2128 msgstr "Küçük:"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2131 msgid "Normal:"
2132 msgstr "Normal:"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2135 msgid "Tiny:"
2136 msgstr "Minik:"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2139 msgid "Large:"
2140 msgstr "Büyük:"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2143 #, fuzzy
2144 msgid "Spellchec&ker executable:"
2145 msgstr "Yazým &denetleyici"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2148 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2149 msgstr "Yazým denetleyicinin kullanacaðý dili deðiþtirin"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2152 msgid "Al&ternative language:"
2153 msgstr "Alternatif &dil:"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2156 msgid "Escape cha&racters:"
2157 msgstr "Kaçýþ &karakterleri"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2160 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2161 msgstr "Öntanýmlýdan farklý bir kiþisel sözlük belirleyin"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2164 msgid "Personal &dictionary:"
2165 msgstr "&Kiþisel sözlük:"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2168 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2169 msgstr ""
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2172 msgid "Accept compound &words"
2173 msgstr "&Bitiþik sözcükleri kabul et"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2176 msgid "Use input encod&ing"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2180 msgid "Scrolling"
2181 msgstr ""
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2184 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2185 msgstr "Ýmleç kaydýrma çubuðunu &izler"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:71
2188 msgid "B&rowse..."
2189 msgstr "&Göz at..."
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:78
2192 msgid "&User interface file:"
2193 msgstr "Arabirim dosyasý:"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:88
2196 msgid "&Bind file:"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:119
2200 msgid "Session"
2201 msgstr "Oturum"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:131
2204 #, fuzzy
2205 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2206 msgstr "Pencere boyutunu hatýrla"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:154
2209 msgid "Load opened files from last session"
2210 msgstr "Son oturumdaki dosyalarý aç"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:161
2213 msgid "Restore cursor positions"
2214 msgstr "Ýmleç konumunu hatýrla"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:171
2217 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2218 msgstr "Ýmleci dosyanýn son kapandýðý andaki yerinde hatýrla"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2221 msgid "Save/restore window position"
2222 msgstr "Pencere konumunu hatýrla"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:208
2225 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2226 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2227 msgid "Width"
2228 msgstr "Geniþlik"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2231 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2232 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2233 msgid "Height"
2234 msgstr "Yükseklik"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:278
2237 msgid "Documents"
2238 msgstr "Belgeler"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:290
2241 msgid "B&ackup documents "
2242 msgstr "Belgeleri &yedekle "
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:321
2245 msgid " every"
2246 msgstr " her"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:341
2249 msgid "minutes"
2250 msgstr "dakkada bir"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:358
2253 msgid "&Maximum last files:"
2254 msgstr "&En çok"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2257 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:727
2258 msgid "&Save"
2259 msgstr "&Kaydet"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2262 msgid "Pages"
2263 msgstr "Sayfalar"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2266 msgid "Page number to print from"
2267 msgstr "Yazdýrýlacak ilk sayfa"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2270 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2271 msgstr ""
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2274 msgid "Page number to print to"
2275 msgstr "Yazdýrýlacak son sayfa"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2278 msgid "Print all pages"
2279 msgstr "Tüm sayfalarý yazdýr"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2282 msgid "Fro&m"
2283 msgstr "&Baþ"
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2286 msgid "&All"
2287 msgstr "&Hepsi"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2290 msgid "Print &odd-numbered pages"
2291 msgstr "Tek sayfalarý bas"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2294 msgid "Print &even-numbered pages"
2295 msgstr "Çift sayfalarý bas"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2298 msgid "Print in reverse order"
2299 msgstr "Sayfalarý ters sýrada yazdýr"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2302 msgid "Re&verse order"
2303 msgstr "Ters sýrayla"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2306 msgid "Copies"
2307 msgstr "Kopyalar"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2310 msgid "Number of copies"
2311 msgstr "Kopya sayýsý"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2314 msgid "Collate copies"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2318 msgid "&Collate"
2319 msgstr ""
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2322 msgid "&Print"
2323 msgstr "&Yazdýr"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2326 msgid "Print Destination"
2327 msgstr "Baský Hedefi"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2330 msgid "Send output to the printer"
2331 msgstr "Çýktýyý yazýcýya gönder"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2334 msgid "P&rinter:"
2335 msgstr "Ya&zýcý:"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2338 msgid "Send output to the given printer"
2339 msgstr "Çýktýyý belirtilen yazýcýya gönder"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2342 msgid "Send output to a file"
2343 msgstr "Çýktýyý dosyaya gönder"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2346 #, fuzzy
2347 msgid "La&bels in:"
2348 msgstr "&Etiket:"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2351 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2352 msgstr ""
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2355 msgid "<reference>"
2356 msgstr "<referans>"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2359 msgid "(<reference>)"
2360 msgstr "(<referans>)"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2363 msgid "<page>"
2364 msgstr "<sayfa>"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2367 msgid "on page <page>"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2371 msgid "<reference> on page <page>"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2375 msgid "Formatted reference"
2376 msgstr "Biçimli referans"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2379 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2380 msgstr "Etiketleri alfabetik sýrala"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2383 msgid "&Sort"
2384 msgstr "&Sýrala"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2387 msgid "Update the label list"
2388 msgstr "Etiket listesini güncelle"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2391 msgid "Jump to the label"
2392 msgstr "Etikete git"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2395 msgid "&Go to Label"
2396 msgstr "Etikete &Git"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2399 msgid "Replace &with:"
2400 msgstr "De&ðiþtir:"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2403 msgid "Case &sensitive"
2404 msgstr "Harf &eþitliði"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2407 msgid "Match whole words onl&y"
2408 msgstr "Yalnýzca &tam sözcükleri"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2411 msgid "Find &Next"
2412 msgstr "S&onrakini Bul"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2415 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2416 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2417 msgid "&Replace"
2418 msgstr "&Deðiþtir"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2421 msgid "Replace &All"
2422 msgstr "&Tümünü Deðiþtir"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2425 msgid "Search &backwards"
2426 msgstr "&Geriye ara"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2429 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2433 msgid "&Export formats:"
2434 msgstr "&Aktarma biçimleri:"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2437 msgid "&Command:"
2438 msgstr "&Komut:"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2441 msgid "Suggestions:"
2442 msgstr "Öneriler:"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2445 msgid "Replace word with current choice"
2446 msgstr "Sözcüðü þu anki seçimle deðiþtir"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2449 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2450 msgstr "Sözcüðü kiþisel sözlüðe ekle"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2453 msgid "Ignore this word"
2454 msgstr "Bu sözcüðü boþver"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2457 msgid "&Ignore"
2458 msgstr "&Boþver"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2461 msgid "Ignore this word throughout this session"
2462 msgstr "Sözcüðü bu oturum için görmezden gel"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2465 msgid "I&gnore All"
2466 msgstr "&Hepsini Boþver"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2469 msgid "Replacement:"
2470 msgstr "Deðiþtir:"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2473 msgid "Current word"
2474 msgstr "Þimdiki sözcük"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2477 msgid "Unknown word:"
2478 msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2481 msgid "Replace with selected word"
2482 msgstr "Seçili sözcükle deðiþtir"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2485 msgid "&Table Settings"
2486 msgstr "&Tablo Ayarlarý"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2489 msgid "Column Width"
2490 msgstr "Sütun Geniþliði"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2493 msgid "Fixed width of the column"
2494 msgstr "Sütunun sabit eni"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2497 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2498 msgstr "Sabit enli sütunlar için dikey hizalama"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2501 msgid "&Vertical alignment:"
2502 msgstr "Dikey hizalama:"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2505 msgid "&Horizontal alignment:"
2506 msgstr "Yatay hizalama:"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2509 msgid "Horizontal alignment in column"
2510 msgstr "Sütunda yatay hizalama"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2513 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2514 msgid "Block"
2515 msgstr "Blok"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2518 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2519 msgstr "Tabloyu 90 derece çevir"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2522 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2523 msgstr "Tabloyu 90 derece &çevir"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2526 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2527 msgstr "Hücreyi 90 derece çevir"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2530 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2531 msgstr "&Hücreyi 90 derece çevir"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2534 msgid "Merge cells"
2535 msgstr "Sütunlarý birleþtir"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2538 msgid "&Multicolumn"
2539 msgstr "Çok sütunlu"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2542 msgid "LaTe&X argument:"
2543 msgstr "LaTeX seçenekleri:"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2546 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2547 msgstr "Özel sütun biçimi (LaTeX)"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2550 msgid "&Borders"
2551 msgstr "&Sýnýrlar"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2554 msgid "All Borders"
2555 msgstr "Tüm sýnýrlar"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2558 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2559 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarýný ayarla"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2562 msgid "&Set"
2563 msgstr "&Seç"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2566 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2567 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarýný sýfýrla"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2570 msgid "C&lear"
2571 msgstr "S&il"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2574 msgid "Style"
2575 msgstr "Stil"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2578 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2582 #, fuzzy
2583 msgid "Fo&rmal"
2584 msgstr "Normal"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2587 msgid "Use default (grid-like) border style"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2591 msgid "De&fault"
2592 msgstr "&Öntanýmlý"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2595 msgid "Set Borders"
2596 msgstr "Sýnýrlarý seç"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2599 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2600 msgstr "Seçili hücrelerin kenarlarýný ayarla"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2603 msgid "Additional Space"
2604 msgstr "Ek Boþluk"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2607 msgid "T&op of row:"
2608 msgstr "Satýrýn &üstü:"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2611 msgid "Botto&m of row:"
2612 msgstr "Satýrýn &altý:"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2615 msgid "Bet&ween rows:"
2616 msgstr "Satýr a&ralarý:"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2619 msgid "&Longtable"
2620 msgstr "&Uzun tablo"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2623 msgid "Set a page break on the current row"
2624 msgstr "Bulunulan satýra sayfa sonu koy"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2627 msgid "Page &break on current row"
2628 msgstr "Bulunulan satýrda sayfa bitir"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2631 msgid "Settings"
2632 msgstr "Ayarlar"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2635 msgid "Status"
2636 msgstr "Durum"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2639 msgid "Header:"
2640 msgstr "Baþlýk:"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2643 msgid "Footer:"
2644 msgstr "Altlýk:"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2647 msgid "First header:"
2648 msgstr "Ýlk baþlýk:"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2651 msgid "Last footer:"
2652 msgstr "Son altlýk:"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2655 msgid "Contents"
2656 msgstr "Ýçindekiler"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2659 msgid "Border above"
2660 msgstr "Üst sýnýr"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2663 msgid "Border below"
2664 msgstr "Alt sýnýr"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2667 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2668 msgstr "Bu satýrý ilki dýþýnda tüm sayfalarda yinele"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2671 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2672 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2673 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2674 msgid "on"
2675 msgstr "açýk"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2678 msgid "This row is the header of the first page"
2679 msgstr "Bu satýr ilk sayfanýn baþlýðýdýr"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2682 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2683 msgstr "Bu satýrý sonuncu dýþýnda tüm sayfalarda yinele"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2686 msgid "This row is the footer of the last page"
2687 msgstr "Bu satýr son sayfanýn altlýðýdýr"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2690 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2691 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2692 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2693 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2694 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2695 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2696 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2697 msgid "double"
2698 msgstr "çift"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2701 msgid "Don't output the last footer"
2702 msgstr "Son altlýðý gösterme"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2705 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2706 msgid "is empty"
2707 msgstr "boþ"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2710 msgid "Don't output the first header"
2711 msgstr "Ýlk baþlýðý gösterme"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2714 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2715 msgstr "Birden fazla sayfaya yayýlan tablolar için seçin"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2718 msgid "&Use long table"
2719 msgstr "U&zun tablo kullan"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2722 msgid "Current cell:"
2723 msgstr "Bulunulan hücre:"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2726 msgid "Current row position"
2727 msgstr "Bulunulan satýr"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2730 msgid "Current column position"
2731 msgstr "Bulunulan sütun"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2734 msgid "Close this dialog"
2735 msgstr "Bu pencereyi kapat"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2738 msgid "Rebuild the file lists"
2739 msgstr "Dosya listelerini yeniden yap"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2742 msgid "&Rescan"
2743 msgstr "&Tekrar Tara"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2746 msgid ""
2747 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2751 msgid "&View"
2752 msgstr "&Göster"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2755 msgid "Selected classes or styles"
2756 msgstr "Seçili sýnýf ve stiller"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2759 msgid "LaTeX classes"
2760 msgstr "LaTeX sýnýflarý"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2763 msgid "LaTeX styles"
2764 msgstr "LaTeX stilleri"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2767 msgid "BibTeX styles"
2768 msgstr "BibTeX stilleri"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2771 msgid "Toggles view of the file list"
2772 msgstr "Dosya listesini görünümünü deðiþtir"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2775 msgid "Show &path"
2776 msgstr "&Yolu göster"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2779 msgid "Index entry"
2780 msgstr "Ýndeks giriþi"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2783 msgid "&Keyword:"
2784 msgstr "&Anahtar:"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2787 msgid "Entry"
2788 msgstr "Giriþ"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2791 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2792 msgid "The selected entry"
2793 msgstr "Seçili giriþ"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2796 msgid "&Selection:"
2797 msgstr "&Seçim:"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2800 msgid "Replace the entry with the selection"
2801 msgstr "Giriþi seçimle deðiþtir"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:53
2804 #, fuzzy
2805 msgid "<- &Promote"
2806 msgstr "&Koruma:"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:60
2809 msgid "&Demote ->"
2810 msgstr ""
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:136
2813 msgid "&Type:"
2814 msgstr "Ti&p"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2817 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2818 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2819 msgid "URL"
2820 msgstr "URL"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2823 msgid "&URL:"
2824 msgstr "&URL:"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2827 msgid "Name associated with the URL"
2828 msgstr "URL ye ait isim"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2831 msgid "Output as a hyperlink ?"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2835 msgid "&Generate hyperlink"
2836 msgstr "&Baðlantý oluþtur"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2839 msgid "&Spacing:"
2840 msgstr "&Boþluklar:"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2843 msgid "&Value:"
2844 msgstr "Deðer:"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2847 msgid "&Protect:"
2848 msgstr "&Koruma:"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2851 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2852 msgstr ""
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2855 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2856 msgstr ""
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2859 msgid "Supported spacing types"
2860 msgstr "Desteklenen boþluk tipleri"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2863 msgid "DefSkip"
2864 msgstr "Normal"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2867 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:106
2868 msgid "SmallSkip"
2869 msgstr "Küçük"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2872 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:107
2873 msgid "MedSkip"
2874 msgstr "Orta"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2877 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:108
2878 msgid "BigSkip"
2879 msgstr "Büyük"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2882 msgid "VFill"
2883 msgstr "Dibe daya"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:46
2886 msgid "Display complete source"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:53
2890 msgid "Automatic update"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2894 msgid "Default (outer)"
2895 msgstr "Öntanýmlý (dýþ)"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2898 msgid "Outer"
2899 msgstr "Dýþ"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2902 msgid "&Placement:"
2903 msgstr "&Yerleþim:"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2906 msgid "Units of width value"
2907 msgstr "Geniþlik deðerinin birimi"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2910 msgid "&Units:"
2911 msgstr "&Birim:"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2914 msgid "&Line spacing:"
2915 msgstr "Sa&týr aralýðý:"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2918 msgid "Separate Paragraphs With"
2919 msgstr "Paragraflarý Ayýr"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2922 msgid "&Vertical space"
2923 msgstr "&Düþey boþluk"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2926 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2927 msgstr "Takip eden paragraflarý girintile"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2930 msgid "&Indentation"
2931 msgstr "&Girinti"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2934 msgid "Format text into two columns"
2935 msgstr "Metni iki sütun olarak biçimlendir"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2938 msgid "Two-&column document"
2939 msgstr "&Ýki sütunlu belge"
2940
2941 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2942 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2943 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2944 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2945 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
2946 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2947 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
2948 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
2949 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2950 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2951 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2952 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
2953 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
2954 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
2955 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
2956 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
2957 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
2958 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:42
2959 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:150
2960 #: src/mathed/InsetMathRef.C:183
2961 msgid "Standard"
2962 msgstr "Standart"
2963
2964 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
2965 msgid "TheoremTemplate"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
2969 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
2970 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
2971 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
2972 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
2973 #: lib/layouts/svjour.inc:436
2974 msgid "Proof"
2975 msgstr "Ýspat"
2976
2977 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
2978 msgid "Proof:"
2979 msgstr "Ýspat:"
2980
2981 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
2982 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
2983 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
2984 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
2985 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
2986 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
2987 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
2988 #: lib/layouts/svjour.inc:478
2989 msgid "Theorem"
2990 msgstr "Teorem"
2991
2992 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
2993 msgid "Theorem #:"
2994 msgstr "Teorem #:"
2995
2996 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
2997 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
2998 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
2999 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3000 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3001 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3002 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3003 msgid "Lemma"
3004 msgstr "Lemma"
3005
3006 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3007 msgid "Lemma #:"
3008 msgstr "Lemma #:"
3009
3010 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3011 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3012 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3013 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3014 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3015 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3016 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3017 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3018 msgid "Corollary"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3022 msgid "Corollary #:"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3026 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3027 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3028 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3029 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3030 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3031 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3032 msgid "Proposition"
3033 msgstr ""
3034
3035 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3036 msgid "Proposition #:"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3040 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3041 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3042 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3043 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3044 msgid "Conjecture"
3045 msgstr ""
3046
3047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3048 msgid "Conjecture #:"
3049 msgstr ""
3050
3051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3052 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3053 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3054 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3055 msgid "Criterion"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3059 #, fuzzy
3060 msgid "Criterion #:"
3061 msgstr "Alýntý"
3062
3063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3064 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3065 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3066 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3067 msgid "Fact"
3068 msgstr ""
3069
3070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3071 msgid "Fact #:"
3072 msgstr ""
3073
3074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3075 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3076 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3077 msgid "Axiom"
3078 msgstr "Aksiyom"
3079
3080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3081 msgid "Axiom #:"
3082 msgstr "Aksiyom #:"
3083
3084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3085 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3086 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3087 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3088 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3089 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3090 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3091 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3092 msgid "Definition"
3093 msgstr "Taným"
3094
3095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3096 msgid "Definition #:"
3097 msgstr "Taným #:"
3098
3099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3100 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3101 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3102 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3103 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3104 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3105 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:314
3106 msgid "Example"
3107 msgstr "Örnek"
3108
3109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3110 msgid "Example #:"
3111 msgstr "Örnek #:"
3112
3113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3114 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3115 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3116 msgid "Condition"
3117 msgstr "Koþul"
3118
3119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3120 msgid "Condition #:"
3121 msgstr "Koþul #:"
3122
3123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3124 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3125 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3126 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3127 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3128 msgid "Problem"
3129 msgstr "Problem"
3130
3131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3132 msgid "Problem #:"
3133 msgstr "Problem #:"
3134
3135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3136 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3137 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3138 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3139 msgid "Exercise"
3140 msgstr "Alýþtýrma"
3141
3142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3143 msgid "Exercise #:"
3144 msgstr "Alýþtýrma #:"
3145
3146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3147 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3148 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3149 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3150 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3151 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3152 msgid "Remark"
3153 msgstr ""
3154
3155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3156 msgid "Remark #:"
3157 msgstr ""
3158
3159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3160 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3161 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3162 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3163 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3164 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3165 msgid "Claim"
3166 msgstr ""
3167
3168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3169 msgid "Claim #:"
3170 msgstr ""
3171
3172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3173 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3174 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3175 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3176 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3177 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3178 msgid "Note"
3179 msgstr "Not"
3180
3181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3182 msgid "Note #:"
3183 msgstr "Not #:"
3184
3185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3186 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3187 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3188 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3189 msgid "Notation"
3190 msgstr "Notasyon"
3191
3192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3193 msgid "Notation #:"
3194 msgstr "Notasyon #:"
3195
3196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3197 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3198 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3199 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3200 msgid "Case"
3201 msgstr ""
3202
3203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3204 msgid "Case #:"
3205 msgstr ""
3206
3207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3208 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3209 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3210 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3211 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3212 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3213 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3214 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3215 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3216 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3217 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3218 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3219 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3220 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3221 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3222 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3223 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3224 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3225 msgid "Section"
3226 msgstr "Bölüm"
3227
3228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3229 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3230 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3231 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3232 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3233 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3234 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3235 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3236 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3237 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3238 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3239 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3240 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3241 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3242 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3243 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3244 msgid "Subsection"
3245 msgstr "Alt bölüm"
3246
3247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3248 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3249 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3250 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3251 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3252 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3253 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3254 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3255 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3256 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3257 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3258 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3259 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3260 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3261 msgid "Subsubsection"
3262 msgstr "Alt alt bölüm"
3263
3264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3265 #: lib/layouts/egs.layout:586 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3266 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3267 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3268 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3269 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3270 msgid "Section*"
3271 msgstr "Bölüm*"
3272
3273 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3274 #: lib/layouts/egs.layout:606 lib/layouts/isprs.layout:197
3275 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3276 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3277 msgid "Subsection*"
3278 msgstr "Alt bölüm*"
3279
3280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3281 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3282 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3283 msgid "Subsubsection*"
3284 msgstr "Alt alt bölüm*"
3285
3286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3287 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3288 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3289 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3290 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3291 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3292 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3293 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3294 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3295 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3296 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3297 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3298 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3299 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3300 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3301 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3302 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3303 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3304 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3305 #: src/output_plaintext.C:152
3306 msgid "Abstract"
3307 msgstr "Özet"
3308
3309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3310 msgid "Abstract---"
3311 msgstr "Özet---"
3312
3313 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3314 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3315 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3316 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3317 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3318 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3320 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3321 msgid "Keywords"
3322 msgstr "Anahtarlar"
3323
3324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3325 msgid "Index Terms---"
3326 msgstr "Ýndeks Terimleri---"
3327
3328 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3329 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3330 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3331 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3332 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3333 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3334 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3335 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3336 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3337 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3338 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3339 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3340 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3341 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3342 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3343 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3344 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3345 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
3346 msgid "Bibliography"
3347 msgstr "Kaynakça"
3348
3349 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3350 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3351 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3352 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3353 #: src/rowpainter.C:507
3354 msgid "Appendix"
3355 msgstr "Ek"
3356
3357 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3358 msgid "Appendices"
3359 msgstr "Ekler"
3360
3361 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3362 msgid "Biography"
3363 msgstr "Kaynakça"
3364
3365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3366 #, fuzzy
3367 msgid "BiographyNoPhoto"
3368 msgstr "Kaynakça"
3369
3370 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3371 msgid "Footernote"
3372 msgstr ""
3373
3374 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3375 msgid "MarkBoth"
3376 msgstr ""
3377
3378 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3379 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3380 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3381 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3382 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3383 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3384 msgid "Itemize"
3385 msgstr "Öðe"
3386
3387 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3388 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3389 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3390 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3391 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3392 msgid "Enumerate"
3393 msgstr "Sýralý öðe"
3394
3395 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3396 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3397 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3398 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3399 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3400 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3401 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
3403 msgid "Description"
3404 msgstr "Tanýmlama"
3405
3406 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3407 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3408 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3409 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
3411 msgid "List"
3412 msgstr "Liste"
3413
3414 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3415 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3416 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3417 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3418 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3419 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3420 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3421 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3422 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3423 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3424 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3425 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3426 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3427 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3428 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3429 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3430 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3431 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3432 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3433 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3434 msgid "Title"
3435 msgstr "Baþlýk"
3436
3437 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3438 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3439 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3440 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3441 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3442 msgid "Subtitle"
3443 msgstr "Alt baþlýk"
3444
3445 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3446 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3447 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3448 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3449 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3450 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3451 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3452 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3453 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3454 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3455 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3456 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3457 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3459 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3460 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3461 msgid "Author"
3462 msgstr "Yazar"
3463
3464 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3465 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
3466 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3468 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3469 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3470 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3471 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3472 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3473 msgid "Address"
3474 msgstr "Adres"
3475
3476 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3477 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3478 msgid "Offprint"
3479 msgstr ""
3480
3481 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3482 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3483 msgid "Mail"
3484 msgstr "Mektup"
3485
3486 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3487 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3488 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3489 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:475
3490 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3492 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3493 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3494 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3495 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3496 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3497 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3498 msgid "Date"
3499 msgstr "Tarih"
3500
3501 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3502 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3503 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3504 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3505 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3506 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3507 msgid "Acknowledgement"
3508 msgstr "Teþekkür"
3509
3510 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3511 msgid "Offprint Requests to:"
3512 msgstr ""
3513
3514 #: lib/layouts/aa.layout:176
3515 msgid "Correspondence to:"
3516 msgstr ""
3517
3518 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:526
3519 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3520 msgid "Acknowledgements."
3521 msgstr "Teþekkürler."
3522
3523 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:622
3524 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:286
3525 msgid "LaTeX"
3526 msgstr "LaTeX"
3527
3528 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3529 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3530 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3531 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3532 msgid "Email"
3533 msgstr "Eposta"
3534
3535 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3537 msgid "Thesaurus"
3538 msgstr "Eþanlamlýlar"
3539
3540 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3541 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3542 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3543 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3544 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3545 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3546 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3547 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3548 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3549 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3550 msgid "Paragraph"
3551 msgstr "Paragraf"
3552
3553 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3554 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3555 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3556 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3557 msgid "Affiliation"
3558 msgstr ""
3559
3560 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3561 msgid "And"
3562 msgstr ""
3563
3564 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3565 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3566 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3567 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3568 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3569 msgid "Acknowledgements"
3570 msgstr "Teþekkürler"
3571
3572 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3573 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3574 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3575 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3576 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3577 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3578 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:164
3579 msgid "References"
3580 msgstr "Referanslar"
3581
3582 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3583 msgid "PlaceFigure"
3584 msgstr ""
3585
3586 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3587 msgid "PlaceTable"
3588 msgstr ""
3589
3590 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3591 msgid "TableComments"
3592 msgstr ""
3593
3594 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3595 msgid "TableRefs"
3596 msgstr ""
3597
3598 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3599 msgid "MathLetters"
3600 msgstr ""
3601
3602 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3603 msgid "NoteToEditor"
3604 msgstr ""
3605
3606 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3607 msgid "Facility"
3608 msgstr ""
3609
3610 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3611 msgid "Objectname"
3612 msgstr ""
3613
3614 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3615 msgid "Dataset"
3616 msgstr ""
3617
3618 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3619 msgid "Subject headings:"
3620 msgstr "Konu baþlýklarý:"
3621
3622 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3623 msgid "[Acknowledgements]"
3624 msgstr "[Teþekkür]"
3625
3626 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3627 msgid "and"
3628 msgstr ""
3629
3630 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3631 msgid "Place Figure here:"
3632 msgstr ""
3633
3634 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3635 msgid "Place Table here:"
3636 msgstr ""
3637
3638 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3639 msgid "[Appendix]"
3640 msgstr "[Ek]"
3641
3642 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3643 msgid "Note to Editor:"
3644 msgstr ""
3645
3646 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3647 msgid "References. ---"
3648 msgstr "Referanslar. --- "
3649
3650 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3651 msgid "Note. ---"
3652 msgstr "Not. ---"
3653
3654 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3655 msgid "FigCaption"
3656 msgstr ""
3657
3658 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3659 msgid "Fig. ---"
3660 msgstr ""
3661
3662 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3663 #, fuzzy
3664 msgid "Facility:"
3665 msgstr "&Aile:"
3666
3667 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3668 msgid "Obj:"
3669 msgstr ""
3670
3671 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3672 #, fuzzy
3673 msgid "Dataset:"
3674 msgstr "Veritabaný:|#V"
3675
3676 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3677 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3678 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3679 msgid "Theorem."
3680 msgstr "Teorem."
3681
3682 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3683 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3684 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3685 msgid "Corollary."
3686 msgstr ""
3687
3688 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3689 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3690 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3691 msgid "Lemma."
3692 msgstr "Lemma."
3693
3694 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3695 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3696 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3697 #, fuzzy
3698 msgid "Proposition."
3699 msgstr "Bulunulan satýr"
3700
3701 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3702 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3703 msgid "Conjecture."
3704 msgstr ""
3705
3706 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3707 #, fuzzy
3708 msgid "Criterion."
3709 msgstr "Alýntý"
3710
3711 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3712 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3713 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3714 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3715 msgid "Algorithm"
3716 msgstr "Algoritma"
3717
3718 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3719 msgid "Algorithm."
3720 msgstr "Algoritma."
3721
3722 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3723 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3724 #, fuzzy
3725 msgid "Fact."
3726 msgstr "Yuzen"
3727
3728 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3729 msgid "Axiom."
3730 msgstr "Aksiyom."
3731
3732 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3733 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3734 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3735 msgid "Definition."
3736 msgstr "Taným."
3737
3738 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3739 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3740 msgid "Example."
3741 msgstr "Örnek."
3742
3743 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3744 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3745 msgid "Condition."
3746 msgstr "Koþul."
3747
3748 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3749 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3750 msgid "Problem."
3751 msgstr "Problem."
3752
3753 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3754 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3755 msgid "Exercise."
3756 msgstr "Alýþtýrma."
3757
3758 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3759 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3760 msgid "Remark."
3761 msgstr ""
3762
3763 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3764 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3765 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3766 msgid "Claim."
3767 msgstr ""
3768
3769 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3770 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3771 msgid "Note."
3772 msgstr "Not."
3773
3774 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3775 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3776 msgid "Notation."
3777 msgstr "Notasyon."
3778
3779 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3780 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3781 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3782 msgid "Summary"
3783 msgstr ""
3784
3785 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3786 msgid "Summary."
3787 msgstr ""
3788
3789 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3790 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3791 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3792 msgid "Acknowledgement."
3793 msgstr "Teþekkür."
3794
3795 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3796 #, fuzzy
3797 msgid "Case."
3798 msgstr "Yapýþtýr"
3799
3800 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3801 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3802 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3803 msgid "Conclusion"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3807 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3808 #, fuzzy
3809 msgid "Conclusion."
3810 msgstr "Koþul"
3811
3812 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3813 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3814 msgstr ""
3815
3816 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3817 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3818 msgstr ""
3819
3820 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3821 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3822 msgstr ""
3823
3824 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3825 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3826 msgstr ""
3827
3828 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3829 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3830 msgstr ""
3831
3832 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3833 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3834 msgstr ""
3835
3836 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3837 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3838 msgstr ""
3839
3840 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3841 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3842 msgstr ""
3843
3844 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3845 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3846 msgstr ""
3847
3848 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3849 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3850 msgstr ""
3851
3852 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3853 msgid "Example \\arabic{example}."
3854 msgstr ""
3855
3856 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3857 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3858 msgstr ""
3859
3860 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3861 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3862 msgstr ""
3863
3864 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3865 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3866 msgstr ""
3867
3868 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3869 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3870 msgstr ""
3871
3872 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3873 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3874 msgstr ""
3875
3876 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3877 msgid "Note \\arabic{note}."
3878 msgstr ""
3879
3880 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3881 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3882 msgstr ""
3883
3884 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3885 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3886 msgstr ""
3887
3888 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3889 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3890 msgstr ""
3891
3892 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3893 msgid "Case \\arabic{case}."
3894 msgstr ""
3895
3896 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3897 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3898 msgstr ""
3899
3900 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3901 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3902 #, fuzzy
3903 msgid "\\arabic{section}"
3904 msgstr "Alt bölüm"
3905
3906 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3907 msgid "Chapter Exercises"
3908 msgstr ""
3909
3910 #: lib/layouts/apa.layout:50
3911 msgid "RightHeader"
3912 msgstr ""
3913
3914 #: lib/layouts/apa.layout:59
3915 #, fuzzy
3916 msgid "Right header:"
3917 msgstr "Ýlk baþlýk:"
3918
3919 #: lib/layouts/apa.layout:83
3920 msgid "Abstract:"
3921 msgstr "Özet:"
3922
3923 #: lib/layouts/apa.layout:92
3924 msgid "ShortTitle"
3925 msgstr ""
3926
3927 #: lib/layouts/apa.layout:100
3928 msgid "Short title:"
3929 msgstr "Kýsa baþlýk:"
3930
3931 #: lib/layouts/apa.layout:129
3932 msgid "TwoAuthors"
3933 msgstr ""
3934
3935 #: lib/layouts/apa.layout:136
3936 msgid "ThreeAuthors"
3937 msgstr ""
3938
3939 #: lib/layouts/apa.layout:143
3940 msgid "FourAuthors"
3941 msgstr ""
3942
3943 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3944 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3945 #, fuzzy
3946 msgid "Affiliation:"
3947 msgstr "Taným"
3948
3949 #: lib/layouts/apa.layout:171
3950 msgid "TwoAffiliations"
3951 msgstr ""
3952
3953 #: lib/layouts/apa.layout:178
3954 msgid "ThreeAffiliations"
3955 msgstr ""
3956
3957 #: lib/layouts/apa.layout:185
3958 msgid "FourAffiliations"
3959 msgstr ""
3960
3961 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
3962 msgid "Journal"
3963 msgstr ""
3964
3965 #: lib/layouts/apa.layout:206
3966 msgid "CopNum"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: lib/layouts/apa.layout:234
3970 msgid "Acknowledgements:"
3971 msgstr "Teþekkür:"
3972
3973 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
3974 #: lib/layouts/spie.layout:88
3975 msgid "Acknowledgments"
3976 msgstr ""
3977
3978 #: lib/layouts/apa.layout:248
3979 msgid "ThickLine"
3980 msgstr ""
3981
3982 #: lib/layouts/apa.layout:258
3983 msgid "CenteredCaption"
3984 msgstr ""
3985
3986 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
3987 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
3988 msgid "Senseless!"
3989 msgstr ""
3990
3991 #: lib/layouts/apa.layout:280
3992 msgid "FitFigure"
3993 msgstr ""
3994
3995 #: lib/layouts/apa.layout:286
3996 msgid "FitBitmap"
3997 msgstr ""
3998
3999 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4000 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4001 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4002 msgid "*"
4003 msgstr ""
4004
4005 #: lib/layouts/apa.layout:344
4006 msgid "Seriate"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4010 #: src/buffer_funcs.C:517
4011 msgid "(\\alph{enumii})"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4015 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4016 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4017 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4018 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4019 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4020 msgid "Part"
4021 msgstr "Kýsým"
4022
4023 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4024 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4025 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4026 msgid "Part*"
4027 msgstr "Kýsým*"
4028
4029 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4030 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4031 msgid "MM"
4032 msgstr ""
4033
4034 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4035 msgid "BeginFrame"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4039 msgid "Frame   "
4040 msgstr ""
4041
4042 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4043 msgid "BeginPlainFrame"
4044 msgstr ""
4045
4046 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4047 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4048 msgstr ""
4049
4050 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4051 #, fuzzy
4052 msgid "EndFrame"
4053 msgstr "Gönderen Adý:"
4054
4055 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4056 msgid "________________________________ "
4057 msgstr ""
4058
4059 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4060 #, fuzzy
4061 msgid "Pause"
4062 msgstr "Yapýþtýr"
4063
4064 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4065 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4066 msgstr ""
4067
4068 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4069 #, fuzzy
4070 msgid "Section \\arabic{section}"
4071 msgstr "Alt bölüm"
4072
4073 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4074 #, fuzzy
4075 msgid "\\Alph{section}"
4076 msgstr "seçim"
4077
4078 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4079 #, fuzzy
4080 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4081 msgstr "Alt alt bölüm"
4082
4083 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4084 #, fuzzy
4085 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4086 msgstr "Alt alt bölüm"
4087
4088 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4089 #, fuzzy
4090 msgid "AgainFrame"
4091 msgstr "baþlýk çerçevesi"
4092
4093 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4094 msgid "Again frame with label   "
4095 msgstr ""
4096
4097 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4098 #, fuzzy
4099 msgid "AlertBlock"
4100 msgstr "Blok"
4101
4102 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4103 msgid "block with alerted text "
4104 msgstr ""
4105
4106 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4107 #, fuzzy
4108 msgid "block "
4109 msgstr "Blok"
4110
4111 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4112 msgid "Corollary.  "
4113 msgstr ""
4114
4115 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4116 #, fuzzy
4117 msgid "Column"
4118 msgstr "S&ütunlar:"
4119
4120 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4121 msgid "start column of width:  "
4122 msgstr ""
4123
4124 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4125 msgid "Columns"
4126 msgstr ""
4127
4128 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4129 #, fuzzy
4130 msgid "columns "
4131 msgstr "S&ütunlar:"
4132
4133 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4134 msgid "ColumnsCenterAligned"
4135 msgstr ""
4136
4137 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4138 msgid "columns (center aligned) "
4139 msgstr ""
4140
4141 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4142 msgid "ColumnsTopAligned"
4143 msgstr ""
4144
4145 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4146 msgid "columns (top aligned) "
4147 msgstr ""
4148
4149 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4150 #, fuzzy
4151 msgid "Definition.  "
4152 msgstr "Taným."
4153
4154 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4155 #, fuzzy
4156 msgid "Definitions"
4157 msgstr "Taným"
4158
4159 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4160 #, fuzzy
4161 msgid "Definitions.  "
4162 msgstr "Taným."
4163
4164 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4165 #, fuzzy
4166 msgid "Example.  "
4167 msgstr "Örnek."
4168
4169 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4170 #, fuzzy
4171 msgid "Examples"
4172 msgstr "Örnek"
4173
4174 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4175 #, fuzzy
4176 msgid "Examples.  "
4177 msgstr "Örnek."
4178
4179 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4180 #, fuzzy
4181 msgid "ExampleBlock"
4182 msgstr "Örnek"
4183
4184 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4185 msgid "block showing an example "
4186 msgstr ""
4187
4188 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4189 #, fuzzy
4190 msgid "Fact.  "
4191 msgstr "Yuzen"
4192
4193 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4194 #, fuzzy
4195 msgid "FrameSubtitle"
4196 msgstr "Alt baþlýk"
4197
4198 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4199 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4200 msgid "Institute"
4201 msgstr ""
4202
4203 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:640
4204 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4205 msgid "LyX-Code"
4206 msgstr "LYX Kod"
4207
4208 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4209 #, fuzzy
4210 msgid "NoteItem"
4211 msgstr "Yeni Madde"
4212
4213 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4214 #, fuzzy
4215 msgid "note:  "
4216 msgstr "not"
4217
4218 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4219 #, fuzzy
4220 msgid "Only"
4221 msgstr "Açýk"
4222
4223 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4224 msgid "only on slides  "
4225 msgstr ""
4226
4227 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4228 #, fuzzy
4229 msgid "Overprint"
4230 msgstr "&Üzerine Yaz"
4231
4232 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4233 msgid "overprint "
4234 msgstr ""
4235
4236 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4237 msgid "OverlayArea"
4238 msgstr ""
4239
4240 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4241 msgid "overlayarea "
4242 msgstr ""
4243
4244 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4245 #, fuzzy
4246 msgid "Part "
4247 msgstr "Kýsým"
4248
4249 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4250 #, fuzzy
4251 msgid "Proof.  "
4252 msgstr "Ýspat"
4253
4254 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4255 #, fuzzy
4256 msgid "Separator"
4257 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4258
4259 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4260 msgid "___"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4264 #, fuzzy
4265 msgid "TitleGraphic"
4266 msgstr "Grafikler"
4267
4268 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4269 #, fuzzy
4270 msgid "Theorem.  "
4271 msgstr "Teorem."
4272
4273 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4274 #, fuzzy
4275 msgid "Uncover"
4276 msgstr "&Kurtar"
4277
4278 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4279 msgid "uncovered on slides  "
4280 msgstr ""
4281
4282 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
4284 msgid "Table"
4285 msgstr "Tablo"
4286
4287 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4288 msgid "List of Tables"
4289 msgstr "Tablo Listesi"
4290
4291 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4292 msgid "Figure"
4293 msgstr "Figur"
4294
4295 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4296 msgid "List of Figures"
4297 msgstr "Figür Listesi"
4298
4299 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4300 msgid "Dialogue"
4301 msgstr "Diyalog"
4302
4303 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4304 msgid "Narrative"
4305 msgstr ""
4306
4307 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4308 msgid "ACT"
4309 msgstr ""
4310
4311 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4312 msgid "ACT \\arabic{act}"
4313 msgstr ""
4314
4315 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4316 msgid "SCENE"
4317 msgstr "Sahne"
4318
4319 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4320 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4321 msgstr ""
4322
4323 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4324 msgid "SCENE*"
4325 msgstr "Sahne*"
4326
4327 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4328 msgid "AT RISE:"
4329 msgstr ""
4330
4331 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4332 msgid "Speaker"
4333 msgstr "Konuþmacý"
4334
4335 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4336 msgid "Parenthetical"
4337 msgstr ""
4338
4339 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4340 msgid "("
4341 msgstr ""
4342
4343 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4344 msgid "\tEnd)"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4348 msgid "CURTAIN"
4349 msgstr ""
4350
4351 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4352 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4353 msgid "Right Address"
4354 msgstr "Sað_Adres"
4355
4356 #: lib/layouts/chess.layout:33
4357 msgid "Mainline"
4358 msgstr ""
4359
4360 #: lib/layouts/chess.layout:40
4361 #, fuzzy
4362 msgid "Mainline:"
4363 msgstr "Mektup"
4364
4365 #: lib/layouts/chess.layout:58
4366 msgid "Variation"
4367 msgstr ""
4368
4369 #: lib/layouts/chess.layout:62
4370 #, fuzzy
4371 msgid "Variation:"
4372 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4373
4374 #: lib/layouts/chess.layout:68
4375 msgid "SubVariation"
4376 msgstr ""
4377
4378 #: lib/layouts/chess.layout:71
4379 #, fuzzy
4380 msgid "Subvariation:"
4381 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4382
4383 #: lib/layouts/chess.layout:77
4384 msgid "SubVariation2"
4385 msgstr ""
4386
4387 #: lib/layouts/chess.layout:80
4388 #, fuzzy
4389 msgid "Subvariation(2):"
4390 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4391
4392 #: lib/layouts/chess.layout:86
4393 msgid "SubVariation3"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: lib/layouts/chess.layout:89
4397 #, fuzzy
4398 msgid "Subvariation(3):"
4399 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4400
4401 #: lib/layouts/chess.layout:95
4402 msgid "SubVariation4"
4403 msgstr ""
4404
4405 #: lib/layouts/chess.layout:98
4406 #, fuzzy
4407 msgid "Subvariation(4):"
4408 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4409
4410 #: lib/layouts/chess.layout:104
4411 msgid "SubVariation5"
4412 msgstr ""
4413
4414 #: lib/layouts/chess.layout:107
4415 #, fuzzy
4416 msgid "Subvariation(5):"
4417 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4418
4419 #: lib/layouts/chess.layout:114
4420 msgid "HideMoves"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: lib/layouts/chess.layout:119
4424 msgid "HideMoves:"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: lib/layouts/chess.layout:124
4428 msgid "ChessBoard"
4429 msgstr ""
4430
4431 #: lib/layouts/chess.layout:128
4432 #, fuzzy
4433 msgid "[chessboard]"
4434 msgstr "Klavye"
4435
4436 #: lib/layouts/chess.layout:137
4437 msgid "BoardCentered"
4438 msgstr ""
4439
4440 #: lib/layouts/chess.layout:142
4441 msgid "[centered board]"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: lib/layouts/chess.layout:152
4445 msgid "HighLight"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: lib/layouts/chess.layout:157
4449 #, fuzzy
4450 msgid "Highlights:"
4451 msgstr "Yü&kseklik:"
4452
4453 #: lib/layouts/chess.layout:172
4454 msgid "Arrow"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: lib/layouts/chess.layout:177
4458 msgid "Arrow:"
4459 msgstr "Oklar:"
4460
4461 #: lib/layouts/chess.layout:183
4462 msgid "KnightMove"
4463 msgstr ""
4464
4465 #: lib/layouts/chess.layout:188
4466 msgid "KnightMove:"
4467 msgstr ""
4468
4469 #: lib/layouts/cv.layout:58
4470 msgid "Topic"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: lib/layouts/cv.layout:72
4474 msgid "MMMMM"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4478 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4479 msgid "Left Header"
4480 msgstr ""
4481
4482 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4483 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4484 msgid "Right Header"
4485 msgstr ""
4486
4487 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4488 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4489 msgid "My Address"
4490 msgstr ""
4491
4492 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4493 msgid "Briefkopf:"
4494 msgstr ""
4495
4496 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4497 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4498 msgid "Send To Address"
4499 msgstr ""
4500
4501 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4502 #, fuzzy
4503 msgid "Adresse:"
4504 msgstr "Adres"
4505
4506 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4508 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4509 msgid "Opening"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4513 #, fuzzy
4514 msgid "Anrede:"
4515 msgstr "kýrmýzý"
4516
4517 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4519 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4520 msgid "Signature"
4521 msgstr "Ýmza"
4522
4523 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4524 msgid "Unterschrift:"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4529 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4530 msgid "Closing"
4531 msgstr ""
4532
4533 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4534 msgid "Gruss:"
4535 msgstr ""
4536
4537 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4538 msgid "encl"
4539 msgstr ""
4540
4541 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4542 #, fuzzy
4543 msgid "Anlagen:"
4544 msgstr "&Açý:"
4545
4546 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4547 msgid "ps"
4548 msgstr ""
4549
4550 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4551 msgid "PS:"
4552 msgstr ""
4553
4554 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4556 #: src/lengthcommon.C:38
4557 msgid "cc"
4558 msgstr ""
4559
4560 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4561 #, fuzzy
4562 msgid "Verteiler:"
4563 msgstr "&Dikey:"
4564
4565 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4566 msgid "Betreff"
4567 msgstr ""
4568
4569 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4570 msgid "Betreff:"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4574 msgid "Stadt"
4575 msgstr ""
4576
4577 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4578 #, fuzzy
4579 msgid "Stadt:"
4580 msgstr "Durum"
4581
4582 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4583 msgid "Datum"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4587 #, fuzzy
4588 msgid "Datum:"
4589 msgstr "Tarih"
4590
4591 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4592 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4593 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4594 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4595 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4596 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4597 msgid "Subparagraph"
4598 msgstr "Alt paragraf"
4599
4600 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4601 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4602 msgid "Quotation"
4603 msgstr "Blok alýntý"
4604
4605 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4606 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4607 msgid "Quote"
4608 msgstr "Alýntý"
4609
4610 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4611 msgid "00.00.0000"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4615 msgid "Verse"
4616 msgstr "Dize"
4617
4618 #: lib/layouts/egs.layout:268
4619 msgid "LaTeX Title"
4620 msgstr ""
4621
4622 #: lib/layouts/egs.layout:303
4623 #, fuzzy
4624 msgid "Author:"
4625 msgstr "Yazar"
4626
4627 #: lib/layouts/egs.layout:312
4628 msgid "Affil"
4629 msgstr ""
4630
4631 #: lib/layouts/egs.layout:326
4632 #, fuzzy
4633 msgid "Affilation:"
4634 msgstr "Alýntý"
4635
4636 #: lib/layouts/egs.layout:349
4637 #, fuzzy
4638 msgid "Journal:"
4639 msgstr "Normal:"
4640
4641 #: lib/layouts/egs.layout:358
4642 msgid "msnumber"
4643 msgstr ""
4644
4645 #: lib/layouts/egs.layout:373
4646 msgid "MS_number:"
4647 msgstr ""
4648
4649 #: lib/layouts/egs.layout:383
4650 msgid "FirstAuthor"
4651 msgstr ""
4652
4653 #: lib/layouts/egs.layout:397
4654 msgid "1st_author_surname:"
4655 msgstr ""
4656
4657 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4658 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4659 msgid "Received"
4660 msgstr ""
4661
4662 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4663 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4664 msgid "Received:"
4665 msgstr ""
4666
4667 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4668 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4669 msgid "Accepted"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4673 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4674 msgid "Accepted:"
4675 msgstr ""
4676
4677 #: lib/layouts/egs.layout:452
4678 msgid "Offsets"
4679 msgstr ""
4680
4681 #: lib/layouts/egs.layout:466
4682 msgid "reprint_reqs_to:"
4683 msgstr ""
4684
4685 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4686 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4687 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4688 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4689 #, fuzzy
4690 msgid "Abstract."
4691 msgstr "Özet"
4692
4693 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4694 msgid "Author Address"
4695 msgstr ""
4696
4697 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4699 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4700 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4701 #, fuzzy
4702 msgid "Address:"
4703 msgstr "Adres"
4704
4705 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4706 msgid "Author Email"
4707 msgstr "Yazarýn Epostasý"
4708
4709 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4710 msgid "Email:"
4711 msgstr "Eposta:"
4712
4713 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4714 msgid "Author URL"
4715 msgstr ""
4716
4717 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4718 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4719 msgid "URL:"
4720 msgstr "URL:"
4721
4722 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4723 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4724 msgid "Thanks"
4725 msgstr "Teþekkürler"
4726
4727 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4728 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4732 msgid "PROOF."
4733 msgstr ""
4734
4735 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4736 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4737 msgstr ""
4738
4739 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4740 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4744 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4748 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4752 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4756 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4760 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4761 msgstr ""
4762
4763 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4764 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4768 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4769 msgstr ""
4770
4771 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4772 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4776 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4780 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4784 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4785 msgstr ""
4786
4787 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4788 msgid "Case \\arabic{case}"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4792 #, fuzzy
4793 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4794 msgstr "Teþekkür"
4795
4796 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4797 msgid "FrontMatter"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4801 msgid "Keyword"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4805 #, fuzzy
4806 msgid "Key words:"
4807 msgstr "Anahtarlar"
4808
4809 #: lib/layouts/foils.layout:42
4810 msgid "Foilhead"
4811 msgstr ""
4812
4813 #: lib/layouts/foils.layout:61
4814 msgid "ShortFoilhead"
4815 msgstr ""
4816
4817 #: lib/layouts/foils.layout:67
4818 msgid "Rotatefoilhead"
4819 msgstr ""
4820
4821 #: lib/layouts/foils.layout:73
4822 msgid "ShortRotatefoilhead"
4823 msgstr ""
4824
4825 #: lib/layouts/foils.layout:82
4826 msgid "TickList"
4827 msgstr ""
4828
4829 #: lib/layouts/foils.layout:97
4830 msgid "_/"
4831 msgstr ""
4832
4833 #: lib/layouts/foils.layout:103
4834 msgid "CrossList"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: lib/layouts/foils.layout:118
4838 msgid "><"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: lib/layouts/foils.layout:164
4842 msgid "My Logo"
4843 msgstr ""
4844
4845 #: lib/layouts/foils.layout:173
4846 #, fuzzy
4847 msgid "My Logo:"
4848 msgstr "Logo"
4849
4850 #: lib/layouts/foils.layout:182
4851 msgid "Restriction"
4852 msgstr ""
4853
4854 #: lib/layouts/foils.layout:186
4855 #, fuzzy
4856 msgid "Restriction:"
4857 msgstr "Tanýmlama"
4858
4859 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4860 #, fuzzy
4861 msgid "Left Header:"
4862 msgstr "Baþlýk:"
4863
4864 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4865 #, fuzzy
4866 msgid "Right Header:"
4867 msgstr "Baþlýk:"
4868
4869 #: lib/layouts/foils.layout:206
4870 msgid "Right Footer"
4871 msgstr ""
4872
4873 #: lib/layouts/foils.layout:210
4874 #, fuzzy
4875 msgid "Right Footer:"
4876 msgstr "Altlýk:"
4877
4878 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4879 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4880 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4881 #, fuzzy
4882 msgid "Theorem #."
4883 msgstr "Teorem"
4884
4885 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4886 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4887 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4888 #, fuzzy
4889 msgid "Lemma #."
4890 msgstr "Lemma"
4891
4892 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4893 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4894 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4895 msgid "Corollary #."
4896 msgstr ""
4897
4898 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4899 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4900 msgid "Proposition #."
4901 msgstr ""
4902
4903 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4904 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4905 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4906 #, fuzzy
4907 msgid "Definition #."
4908 msgstr "Taným"
4909
4910 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4911 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4912 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4913 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4914 #, fuzzy
4915 msgid "Proof."
4916 msgstr "Ýspat"
4917
4918 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4919 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4920 msgid "Theorem*"
4921 msgstr "Teorem*"
4922
4923 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4924 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4925 msgid "Lemma*"
4926 msgstr "Lemma*"
4927
4928 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4929 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4930 msgid "Corollary*"
4931 msgstr ""
4932
4933 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4934 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4935 msgid "Proposition*"
4936 msgstr ""
4937
4938 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4939 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4940 msgid "Definition*"
4941 msgstr "Tanýmlama*"
4942
4943 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4944 msgid "Brieftext"
4945 msgstr ""
4946
4947 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4948 #, fuzzy
4949 msgid "Text:"
4950 msgstr "Metin"
4951
4952 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4953 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:116
4954 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4955 msgid "Name"
4956 msgstr "Ad"
4957
4958 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4959 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:128
4960 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4961 msgid "Name:"
4962 msgstr ""
4963
4964 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4965 msgid "Unterschrift"
4966 msgstr ""
4967
4968 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4969 msgid "Strasse"
4970 msgstr ""
4971
4972 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4973 msgid "Strasse:"
4974 msgstr ""
4975
4976 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4977 msgid "Zusatz"
4978 msgstr ""
4979
4980 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4981 msgid "Zusatz:"
4982 msgstr ""
4983
4984 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
4985 msgid "Ort"
4986 msgstr ""
4987
4988 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
4989 msgid "Ort:"
4990 msgstr ""
4991
4992 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
4993 msgid "Land"
4994 msgstr ""
4995
4996 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
4997 #, fuzzy
4998 msgid "Land:"
4999 msgstr "&Yatay:"
5000
5001 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5002 msgid "RetourAdresse"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5006 msgid "RetourAdresse:"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5010 msgid "MeinZeichen"
5011 msgstr ""
5012
5013 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5014 msgid "MeinZeichen:"
5015 msgstr ""
5016
5017 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5018 msgid "IhrZeichen"
5019 msgstr ""
5020
5021 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5022 msgid "IhrZeichen:"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5026 msgid "IhrSchreiben"
5027 msgstr ""
5028
5029 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5030 msgid "IhrSchreiben:"
5031 msgstr ""
5032
5033 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5034 msgid "Telefon"
5035 msgstr ""
5036
5037 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5038 #, fuzzy
5039 msgid "Telefon:"
5040 msgstr "Telefon"
5041
5042 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5043 msgid "Telefax"
5044 msgstr ""
5045
5046 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5047 msgid "Telefax:"
5048 msgstr ""
5049
5050 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5051 msgid "Telex"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5055 #, fuzzy
5056 msgid "Telex:"
5057 msgstr "&Þablon:"
5058
5059 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5060 msgid "EMail"
5061 msgstr ""
5062
5063 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5064 #, fuzzy
5065 msgid "EMail:"
5066 msgstr "E-Posta"
5067
5068 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5069 msgid "HTTP"
5070 msgstr ""
5071
5072 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5073 msgid "HTTP:"
5074 msgstr ""
5075
5076 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5077 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5078 msgid "Bank"
5079 msgstr ""
5080
5081 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5082 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5083 #, fuzzy
5084 msgid "Bank:"
5085 msgstr "Siyah"
5086
5087 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5088 msgid "BLZ"
5089 msgstr ""
5090
5091 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5092 msgid "BLZ:"
5093 msgstr ""
5094
5095 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5096 msgid "Konto"
5097 msgstr ""
5098
5099 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5100 #, fuzzy
5101 msgid "Konto:"
5102 msgstr "Font: "
5103
5104 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5105 msgid "Postvermerk"
5106 msgstr ""
5107
5108 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5109 #, fuzzy
5110 msgid "Postvermerk:"
5111 msgstr "Ç&evirici:"
5112
5113 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5114 msgid "Adresse"
5115 msgstr ""
5116
5117 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5118 msgid "Anrede"
5119 msgstr ""
5120
5121 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5122 msgid "Anlagen"
5123 msgstr ""
5124
5125 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5126 msgid "Verteiler"
5127 msgstr ""
5128
5129 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5130 msgid "Gruss"
5131 msgstr ""
5132
5133 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5134 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5135 msgid "Letter"
5136 msgstr ""
5137
5138 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5139 #, fuzzy
5140 msgid "Letter:"
5141 msgstr "US Letter"
5142
5143 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5144 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5145 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5146 #, fuzzy
5147 msgid "Signature:"
5148 msgstr "Ýmza"
5149
5150 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5151 msgid "Street"
5152 msgstr ""
5153
5154 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5155 msgid "Street:"
5156 msgstr ""
5157
5158 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5159 msgid "Addition"
5160 msgstr ""
5161
5162 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5163 #, fuzzy
5164 msgid "Addition:"
5165 msgstr "Koþul"
5166
5167 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5168 msgid "Town"
5169 msgstr ""
5170
5171 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5172 #, fuzzy
5173 msgid "Town:"
5174 msgstr "&Hedef:"
5175
5176 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5177 msgid "State"
5178 msgstr ""
5179
5180 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5181 #, fuzzy
5182 msgid "State:"
5183 msgstr "Ölçek:"
5184
5185 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5186 msgid "ReturnAddress"
5187 msgstr ""
5188
5189 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5190 #, fuzzy
5191 msgid "ReturnAddress:"
5192 msgstr "Sað_Adres"
5193
5194 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5195 msgid "MyRef"
5196 msgstr ""
5197
5198 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5199 msgid "MyRef:"
5200 msgstr ""
5201
5202 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5203 msgid "YourRef"
5204 msgstr ""
5205
5206 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5207 msgid "YourRef:"
5208 msgstr ""
5209
5210 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5211 msgid "YourMail"
5212 msgstr ""
5213
5214 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5215 #, fuzzy
5216 msgid "YourMail:"
5217 msgstr "Normal:"
5218
5219 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5220 msgid "Phone"
5221 msgstr ""
5222
5223 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5224 #, fuzzy
5225 msgid "Phone:"
5226 msgstr "Tamam"
5227
5228 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5229 msgid "BankCode"
5230 msgstr ""
5231
5232 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5233 #, fuzzy
5234 msgid "BankCode:"
5235 msgstr "Kod"
5236
5237 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5238 msgid "BankAccount"
5239 msgstr ""
5240
5241 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5242 msgid "BankAccount:"
5243 msgstr ""
5244
5245 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5246 msgid "PostalComment"
5247 msgstr ""
5248
5249 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5250 #, fuzzy
5251 msgid "PostalComment:"
5252 msgstr "Açýklama"
5253
5254 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5255 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5256 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5257 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5258 #, fuzzy
5259 msgid "Date:"
5260 msgstr "Tarih"
5261
5262 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5263 msgid "Reference"
5264 msgstr "Referans"
5265
5266 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5267 #, fuzzy
5268 msgid "Reference:"
5269 msgstr "Referans"
5270
5271 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5272 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5273 #, fuzzy
5274 msgid "Opening:"
5275 msgstr "Uyarý:"
5276
5277 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5278 msgid "Encl."
5279 msgstr ""
5280
5281 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5282 msgid "Encl.:"
5283 msgstr ""
5284
5285 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5286 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5287 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5288 msgid "cc:"
5289 msgstr ""
5290
5291 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5292 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5293 #, fuzzy
5294 msgid "Closing:"
5295 msgstr "Kapat"
5296
5297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5298 msgid "NameRowA"
5299 msgstr ""
5300
5301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5302 #, fuzzy
5303 msgid "NameRowA:"
5304 msgstr "&Ad:"
5305
5306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5307 msgid "NameRowB"
5308 msgstr ""
5309
5310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5311 #, fuzzy
5312 msgid "NameRowB:"
5313 msgstr "&Ad:"
5314
5315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5316 msgid "NameRowC"
5317 msgstr ""
5318
5319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5320 #, fuzzy
5321 msgid "NameRowC:"
5322 msgstr "&Ad:"
5323
5324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5325 msgid "NameRowD"
5326 msgstr ""
5327
5328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5329 #, fuzzy
5330 msgid "NameRowD:"
5331 msgstr "&Ad:"
5332
5333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5334 msgid "NameRowE"
5335 msgstr ""
5336
5337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5338 #, fuzzy
5339 msgid "NameRowE:"
5340 msgstr "&Ad:"
5341
5342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5343 msgid "NameRowF"
5344 msgstr ""
5345
5346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5347 #, fuzzy
5348 msgid "NameRowF:"
5349 msgstr "&Ad:"
5350
5351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5352 msgid "NameRowG"
5353 msgstr ""
5354
5355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5356 #, fuzzy
5357 msgid "NameRowG:"
5358 msgstr "&Ad:"
5359
5360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5361 msgid "AddressRowA"
5362 msgstr ""
5363
5364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5365 #, fuzzy
5366 msgid "AddressRowA:"
5367 msgstr "Adres"
5368
5369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5370 msgid "AddressRowB"
5371 msgstr ""
5372
5373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5374 #, fuzzy
5375 msgid "AddressRowB:"
5376 msgstr "Adres"
5377
5378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5379 msgid "AddressRowC"
5380 msgstr ""
5381
5382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5383 #, fuzzy
5384 msgid "AddressRowC:"
5385 msgstr "Adres"
5386
5387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5388 msgid "AddressRowD"
5389 msgstr ""
5390
5391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5392 #, fuzzy
5393 msgid "AddressRowD:"
5394 msgstr "Adres"
5395
5396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5397 msgid "AddressRowE"
5398 msgstr ""
5399
5400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5401 #, fuzzy
5402 msgid "AddressRowE:"
5403 msgstr "Adres"
5404
5405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5406 msgid "AddressRowF"
5407 msgstr ""
5408
5409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5410 #, fuzzy
5411 msgid "AddressRowF:"
5412 msgstr "Adres"
5413
5414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5415 msgid "TelephoneRowA"
5416 msgstr ""
5417
5418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5419 #, fuzzy
5420 msgid "TelephoneRowA:"
5421 msgstr "Telefon"
5422
5423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5424 msgid "TelephoneRowB"
5425 msgstr ""
5426
5427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5428 #, fuzzy
5429 msgid "TelephoneRowB:"
5430 msgstr "Telefon"
5431
5432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5433 msgid "TelephoneRowC"
5434 msgstr ""
5435
5436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5437 #, fuzzy
5438 msgid "TelephoneRowC:"
5439 msgstr "Telefon"
5440
5441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5442 msgid "TelephoneRowD"
5443 msgstr ""
5444
5445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5446 #, fuzzy
5447 msgid "TelephoneRowD:"
5448 msgstr "Telefon"
5449
5450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5451 msgid "TelephoneRowE"
5452 msgstr ""
5453
5454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5455 #, fuzzy
5456 msgid "TelephoneRowE:"
5457 msgstr "Telefon"
5458
5459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5460 msgid "TelephoneRowF"
5461 msgstr ""
5462
5463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5464 #, fuzzy
5465 msgid "TelephoneRowF:"
5466 msgstr "Telefon"
5467
5468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5469 msgid "InternetRowA"
5470 msgstr ""
5471
5472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5473 msgid "InternetRowA:"
5474 msgstr ""
5475
5476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5477 msgid "InternetRowB"
5478 msgstr ""
5479
5480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5481 msgid "InternetRowB:"
5482 msgstr ""
5483
5484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5485 msgid "InternetRowC"
5486 msgstr ""
5487
5488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5489 msgid "InternetRowC:"
5490 msgstr ""
5491
5492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5493 msgid "InternetRowD"
5494 msgstr ""
5495
5496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5497 msgid "InternetRowD:"
5498 msgstr ""
5499
5500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5501 msgid "InternetRowE"
5502 msgstr ""
5503
5504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5505 msgid "InternetRowE:"
5506 msgstr ""
5507
5508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5509 msgid "InternetRowF"
5510 msgstr ""
5511
5512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5513 msgid "InternetRowF:"
5514 msgstr ""
5515
5516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5517 msgid "BankRowA"
5518 msgstr ""
5519
5520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5521 msgid "BankRowA:"
5522 msgstr ""
5523
5524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5525 msgid "BankRowB"
5526 msgstr ""
5527
5528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5529 msgid "BankRowB:"
5530 msgstr ""
5531
5532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5533 msgid "BankRowC"
5534 msgstr ""
5535
5536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5537 msgid "BankRowC:"
5538 msgstr ""
5539
5540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5541 msgid "BankRowD"
5542 msgstr ""
5543
5544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5545 msgid "BankRowD:"
5546 msgstr ""
5547
5548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5549 msgid "BankRowE"
5550 msgstr ""
5551
5552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5553 msgid "BankRowE:"
5554 msgstr ""
5555
5556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5557 msgid "BankRowF"
5558 msgstr ""
5559
5560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5561 msgid "BankRowF:"
5562 msgstr ""
5563
5564 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5565 msgid "Claim #."
5566 msgstr ""
5567
5568 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5569 msgid "Remarks"
5570 msgstr ""
5571
5572 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5573 msgid "Remarks #."
5574 msgstr ""
5575
5576 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5577 msgid "More"
5578 msgstr ""
5579
5580 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5581 msgid "(MORE)"
5582 msgstr ""
5583
5584 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5585 msgid "FADE IN:"
5586 msgstr ""
5587
5588 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5589 msgid "INT."
5590 msgstr ""
5591
5592 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5593 msgid "EXT."
5594 msgstr ""
5595
5596 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5597 msgid "Continuing"
5598 msgstr ""
5599
5600 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5601 msgid "(continuing)"
5602 msgstr ""
5603
5604 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5605 msgid "Transition"
5606 msgstr ""
5607
5608 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5609 msgid "TITLE OVER:"
5610 msgstr ""
5611
5612 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5613 msgid "INTERCUT"
5614 msgstr ""
5615
5616 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5617 msgid "INTERCUT WITH:"
5618 msgstr ""
5619
5620 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5621 msgid "FADE OUT"
5622 msgstr ""
5623
5624 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5625 msgid "General"
5626 msgstr ""
5627
5628 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5629 msgid "Scene"
5630 msgstr ""
5631
5632 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5633 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5634 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5635 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5636 #, fuzzy
5637 msgid "Keywords:"
5638 msgstr "Anahtarlar"
5639
5640 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5641 msgid "Classification Codes"
5642 msgstr ""
5643
5644 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5645 #, fuzzy
5646 msgid "Step"
5647 msgstr "Stil"
5648
5649 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5650 #, fuzzy
5651 msgid "Step \\arabic{step}."
5652 msgstr "Alt bölüm"
5653
5654 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5655 #, fuzzy
5656 msgid "Prop"
5657 msgstr "Kopyala"
5658
5659 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5660 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5661 msgstr ""
5662
5663 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5664 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5665 msgid "Question"
5666 msgstr ""
5667
5668 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5669 #, fuzzy
5670 msgid "Question \\arabic{question}."
5671 msgstr "Alt alt bölüm"
5672
5673 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5674 msgid "Conjecture "
5675 msgstr ""
5676
5677 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5678 #, fuzzy
5679 msgid "Appendices Section"
5680 msgstr "Ekler"
5681
5682 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5683 #, fuzzy
5684 msgid "--- Appendices ---"
5685 msgstr "Ekler"
5686
5687 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5688 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5689 msgstr ""
5690
5691 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5692 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5693 msgstr ""
5694
5695 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5696 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5697 msgstr ""
5698
5699 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5700 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5701 msgstr ""
5702
5703 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5704 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5705 msgstr ""
5706
5707 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5708 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5709 msgstr ""
5710
5711 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5712 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5713 msgstr ""
5714
5715 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5716 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5717 msgstr ""
5718
5719 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5720 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5721 msgstr ""
5722
5723 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5724 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5725 msgstr ""
5726
5727 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5728 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5729 msgstr ""
5730
5731 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5732 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5733 msgstr ""
5734
5735 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5736 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5737 msgstr ""
5738
5739 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5740 #, fuzzy
5741 msgid "ABSTRACT:"
5742 msgstr "ÖZET"
5743
5744 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5745 msgid "KEY WORDS:"
5746 msgstr ""
5747
5748 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5749 #, fuzzy
5750 msgid "Commission"
5751 msgstr "Koþul"
5752
5753 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5754 #, fuzzy
5755 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5756 msgstr "TEÞEKKÜRLER"
5757
5758 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5759 msgid "AddressForOffprints"
5760 msgstr ""
5761
5762 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5763 msgid "Address for Offprints:"
5764 msgstr ""
5765
5766 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5767 msgid "RunningTitle"
5768 msgstr ""
5769
5770 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5771 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5772 #, fuzzy
5773 msgid "Running title:"
5774 msgstr "BibTeX çalýþtýrýlýyor."
5775
5776 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5777 msgid "RunningAuthor"
5778 msgstr ""
5779
5780 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5781 msgid "Running author:"
5782 msgstr ""
5783
5784 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5785 msgid "E-mail:"
5786 msgstr "Eposta:"
5787
5788 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5789 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5790 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5791 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5792 msgid "Chapter"
5793 msgstr "AnaBölüm"
5794
5795 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5796 msgid "Running LaTeX Title"
5797 msgstr ""
5798
5799 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5800 msgid "TOC Title"
5801 msgstr ""
5802
5803 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5804 #, fuzzy
5805 msgid "TOC title:"
5806 msgstr "Baþlýk"
5807
5808 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5809 msgid "Author Running"
5810 msgstr ""
5811
5812 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5813 msgid "Author Running:"
5814 msgstr ""
5815
5816 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5817 msgid "TOC Author"
5818 msgstr ""
5819
5820 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5821 #, fuzzy
5822 msgid "TOC Author:"
5823 msgstr "Yazar"
5824
5825 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5826 msgid "Case #."
5827 msgstr ""
5828
5829 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5830 msgid "Conjecture #."
5831 msgstr ""
5832
5833 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5834 #, fuzzy
5835 msgid "Example #."
5836 msgstr "Örnek"
5837
5838 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5839 #, fuzzy
5840 msgid "Exercise #."
5841 msgstr "Alýþtýrma"
5842
5843 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5844 #, fuzzy
5845 msgid "Note #."
5846 msgstr "Not"
5847
5848 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5849 #, fuzzy
5850 msgid "Problem #."
5851 msgstr "Problem"
5852
5853 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5854 msgid "Property"
5855 msgstr ""
5856
5857 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5858 msgid "Property #."
5859 msgstr ""
5860
5861 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5862 #, fuzzy
5863 msgid "Question #."
5864 msgstr "Öneriler"
5865
5866 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5867 msgid "Remark #."
5868 msgstr ""
5869
5870 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5871 msgid "Solution"
5872 msgstr ""
5873
5874 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5875 msgid "Solution #."
5876 msgstr ""
5877
5878 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5879 msgid "Code"
5880 msgstr "Kod"
5881
5882 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5883 msgid "SGML"
5884 msgstr ""
5885
5886 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5887 msgid "Chapterprecis"
5888 msgstr ""
5889
5890 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5891 msgid "Epigraph"
5892 msgstr ""
5893
5894 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5895 msgid "Poemtitle"
5896 msgstr ""
5897
5898 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5899 msgid "Poemtitle*"
5900 msgstr ""
5901
5902 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5903 msgid "Legend"
5904 msgstr ""
5905
5906 #: lib/layouts/paper.layout:152
5907 msgid "SubTitle"
5908 msgstr ""
5909
5910 #: lib/layouts/paper.layout:163
5911 msgid "Institution"
5912 msgstr ""
5913
5914 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5915 msgid "Preprint"
5916 msgstr ""
5917
5918 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
5919 #, fuzzy
5920 msgid "AltAffiliation"
5921 msgstr "Taným"
5922
5923 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5924 #, fuzzy
5925 msgid "Thanks:"
5926 msgstr "Teþekkürler"
5927
5928 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
5929 msgid "Electronic Address:"
5930 msgstr ""
5931
5932 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
5933 #, fuzzy
5934 msgid "acknowledgments"
5935 msgstr "Teþekkür"
5936
5937 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
5938 msgid "PACS"
5939 msgstr ""
5940
5941 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
5942 msgid "PACS number:"
5943 msgstr ""
5944
5945 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5946 msgid "\\arabic{chapter}"
5947 msgstr ""
5948
5949 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5950 msgid "\\Alph{chapter}"
5951 msgstr ""
5952
5953 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5954 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5955 msgid "Labeling"
5956 msgstr ""
5957
5958 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
5959 msgid "L"
5960 msgstr ""
5961
5962 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
5963 #, fuzzy
5964 msgid "O"
5965 msgstr "Açýk"
5966
5967 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
5968 msgid "PS"
5969 msgstr ""
5970
5971 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
5972 msgid "CC"
5973 msgstr ""
5974
5975 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
5976 msgid "Encl"
5977 msgstr ""
5978
5979 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
5980 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5981 msgid "encl:"
5982 msgstr ""
5983
5984 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
5985 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5986 msgid "Telephone"
5987 msgstr "Telefon"
5988
5989 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
5990 #, fuzzy
5991 msgid "Telephone:"
5992 msgstr "Telefon"
5993
5994 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
5995 msgid "Place"
5996 msgstr ""
5997
5998 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
5999 #, fuzzy
6000 msgid "Place:"
6001 msgstr "&Yerleþim:"
6002
6003 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6004 msgid "Backaddress"
6005 msgstr ""
6006
6007 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6008 #, fuzzy
6009 msgid "Backaddress:"
6010 msgstr "Adres"
6011
6012 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6013 msgid "Specialmail"
6014 msgstr ""
6015
6016 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6017 msgid "Specialmail:"
6018 msgstr ""
6019
6020 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6021 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6022 msgid "Location"
6023 msgstr "Konum"
6024
6025 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6026 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6027 msgid "Location:"
6028 msgstr "Konum:"
6029
6030 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6031 msgid "Title:"
6032 msgstr "Baþlýk:"
6033
6034 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6035 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6036 msgid "Subject"
6037 msgstr "Konu"
6038
6039 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6040 msgid "Subject:"
6041 msgstr "Konu:"
6042
6043 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6044 msgid "Yourref"
6045 msgstr ""
6046
6047 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6048 msgid "Your ref.:"
6049 msgstr ""
6050
6051 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6052 msgid "Yourmail"
6053 msgstr ""
6054
6055 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6056 msgid "Your letter of:"
6057 msgstr ""
6058
6059 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6060 msgid "Myref"
6061 msgstr ""
6062
6063 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6064 msgid "Our ref.:"
6065 msgstr ""
6066
6067 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6068 msgid "Customer"
6069 msgstr ""
6070
6071 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6072 #, fuzzy
6073 msgid "Customer no.:"
6074 msgstr "Özel"
6075
6076 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6077 msgid "Invoice"
6078 msgstr ""
6079
6080 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6081 msgid "Invoice no.:"
6082 msgstr ""
6083
6084 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6085 msgid "NextAddress"
6086 msgstr ""
6087
6088 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6089 #, fuzzy
6090 msgid "Next Address:"
6091 msgstr "Adres"
6092
6093 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6094 msgid "Post Scriptum:"
6095 msgstr "Post Scriptum:"
6096
6097 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6098 msgid "Sender Name:"
6099 msgstr "Gönderen Adý:"
6100
6101 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6102 msgid "SenderAddress"
6103 msgstr "GönderenAdresi"
6104
6105 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6106 msgid "Sender Address:"
6107 msgstr "Gönderen Adresi:"
6108
6109 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6110 msgid "Sender Phone:"
6111 msgstr "Gönderen Telefonu:"
6112
6113 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6114 msgid "Fax"
6115 msgstr "Faks"
6116
6117 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6118 msgid "Sender Fax:"
6119 msgstr "Gönderen Faksý:"
6120
6121 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6122 msgid "E-Mail"
6123 msgstr "E-Posta"
6124
6125 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6126 msgid "Sender E-Mail:"
6127 msgstr "Gönderen Epostasý:"
6128
6129 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6130 #, fuzzy
6131 msgid "Sender URL:"
6132 msgstr "URL Ekle"
6133
6134 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6135 msgid "Logo"
6136 msgstr "Logo"
6137
6138 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6139 msgid "Logo:"
6140 msgstr "Logo:"
6141
6142 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6143 msgid "LandscapeSlide"
6144 msgstr ""
6145
6146 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6147 #, fuzzy
6148 msgid "Landscape Slide"
6149 msgstr "&Dikey"
6150
6151 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6152 msgid "PortraitSlide"
6153 msgstr ""
6154
6155 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6156 #, fuzzy
6157 msgid "Portrait Slide"
6158 msgstr "&Yatay"
6159
6160 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6161 msgid "Slide"
6162 msgstr "Slayt"
6163
6164 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6165 msgid "Slide*"
6166 msgstr "Slayt*"
6167
6168 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6169 msgid "SlideHeading"
6170 msgstr ""
6171
6172 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6173 msgid "SlideSubHeading"
6174 msgstr ""
6175
6176 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6177 msgid "ListOfSlides"
6178 msgstr ""
6179
6180 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6181 msgid "List Of Slides"
6182 msgstr "Slayt Listesi"
6183
6184 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6185 msgid "SlideContents"
6186 msgstr ""
6187
6188 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6189 #, fuzzy
6190 msgid "Slidecontents"
6191 msgstr "Ýçindekiler"
6192
6193 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6194 msgid "ProgressContents"
6195 msgstr ""
6196
6197 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6198 #, fuzzy
6199 msgid "Progress Contents"
6200 msgstr "Ýçindekiler"
6201
6202 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6203 msgid "\tEnd."
6204 msgstr ""
6205
6206 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6207 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6208 msgid "Paragraph*"
6209 msgstr "Paragraf*"
6210
6211 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6212 msgid "Key words."
6213 msgstr "Anahtar sözcükler."
6214
6215 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6216 msgid "AMS"
6217 msgstr "AMS"
6218
6219 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6220 #, fuzzy
6221 msgid "AMS subject classifications."
6222 msgstr "için LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
6223
6224 #: lib/layouts/slides.layout:104
6225 msgid "New Slide:"
6226 msgstr "Yeni Slayt:"
6227
6228 #: lib/layouts/slides.layout:126
6229 msgid "Overlay"
6230 msgstr ""
6231
6232 #: lib/layouts/slides.layout:142
6233 msgid "New Overlay:"
6234 msgstr ""
6235
6236 #: lib/layouts/slides.layout:183
6237 msgid "New Note:"
6238 msgstr "Yeni Not:"
6239
6240 #: lib/layouts/slides.layout:208
6241 msgid "InvisibleText"
6242 msgstr ""
6243
6244 #: lib/layouts/slides.layout:216
6245 msgid "<Invisible Text Follows>"
6246 msgstr ""
6247
6248 #: lib/layouts/slides.layout:233
6249 msgid "VisibleText"
6250 msgstr ""
6251
6252 #: lib/layouts/slides.layout:241
6253 msgid "<Visible Text Follows>"
6254 msgstr ""
6255
6256 #: lib/layouts/spie.layout:53
6257 msgid "Authorinfo"
6258 msgstr ""
6259
6260 #: lib/layouts/spie.layout:65
6261 #, fuzzy
6262 msgid "Authorinfo:"
6263 msgstr "Yazar"
6264
6265 #: lib/layouts/spie.layout:78
6266 msgid "ABSTRACT"
6267 msgstr "ÖZET"
6268
6269 #: lib/layouts/spie.layout:93
6270 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6271 msgstr "TEÞEKKÜRLER"
6272
6273 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6274 msgid "email:"
6275 msgstr "eposta:"
6276
6277 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6278 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6279 msgstr ""
6280
6281 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6282 msgid "Subsubparagraph"
6283 msgstr "Altaltparagraf"
6284
6285 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6286 msgid "Header"
6287 msgstr ""
6288
6289 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6290 msgid "-- Header --"
6291 msgstr "-- Baþlýk --"
6292
6293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6294 #, fuzzy
6295 msgid "Special-section"
6296 msgstr "&Seçim:"
6297
6298 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6299 #, fuzzy
6300 msgid "Special-section:"
6301 msgstr "&Seçim:"
6302
6303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6304 msgid "AGU-journal"
6305 msgstr ""
6306
6307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6308 msgid "AGU-journal:"
6309 msgstr ""
6310
6311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6312 #, fuzzy
6313 msgid "Citation-number"
6314 msgstr "Alýntý"
6315
6316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6317 #, fuzzy
6318 msgid "Citation-number:"
6319 msgstr "Alýntý"
6320
6321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6322 msgid "AGU-volume"
6323 msgstr ""
6324
6325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6326 msgid "AGU-volume:"
6327 msgstr ""
6328
6329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6330 msgid "AGU-issue"
6331 msgstr ""
6332
6333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6334 msgid "AGU-issue:"
6335 msgstr ""
6336
6337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6338 #, fuzzy
6339 msgid "Copyright:"
6340 msgstr "Copyright"
6341
6342 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6343 #, fuzzy
6344 msgid "Index-terms"
6345 msgstr "Ýndeks giriþi"
6346
6347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6348 #, fuzzy
6349 msgid "Index-terms..."
6350 msgstr "Ýndeks Giriþi...|Ý"
6351
6352 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6353 #, fuzzy
6354 msgid "Index-term"
6355 msgstr "Ýndeks giriþi"
6356
6357 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6358 #, fuzzy
6359 msgid "Index-term:"
6360 msgstr "Ýndeks giriþi"
6361
6362 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6363 msgid "Cross-term"
6364 msgstr ""
6365
6366 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6367 msgid "Cross-term:"
6368 msgstr ""
6369
6370 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6371 msgid "Supplementary"
6372 msgstr ""
6373
6374 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6375 msgid "Supplementary..."
6376 msgstr ""
6377
6378 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6379 #, fuzzy
6380 msgid "Supp-note"
6381 msgstr "not"
6382
6383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6384 msgid "Sup-mat-note:"
6385 msgstr ""
6386
6387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6388 #, fuzzy
6389 msgid "Cite-other"
6390 msgstr "Ortalý"
6391
6392 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6393 msgid "Cite-other:"
6394 msgstr ""
6395
6396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6397 msgid "Revised"
6398 msgstr ""
6399
6400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6401 #, fuzzy
6402 msgid "Revised:"
6403 msgstr "Te&rs:"
6404
6405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6406 #, fuzzy
6407 msgid "Ident-line"
6408 msgstr "Satýr içi"
6409
6410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6411 #, fuzzy
6412 msgid "Ident-line:"
6413 msgstr "Satýr içi"
6414
6415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6416 #, fuzzy
6417 msgid "Runhead"
6418 msgstr "Kýrmýzý"
6419
6420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6421 msgid "Runhead:"
6422 msgstr ""
6423
6424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6425 msgid "Published-online:"
6426 msgstr ""
6427
6428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:44
6429 msgid "Citation"
6430 msgstr "Alýntý"
6431
6432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6433 #, fuzzy
6434 msgid "Citation:"
6435 msgstr "Alýntý"
6436
6437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6438 msgid "Posting-order"
6439 msgstr ""
6440
6441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6442 msgid "Posting-order:"
6443 msgstr ""
6444
6445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6446 msgid "AGU-pages"
6447 msgstr ""
6448
6449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6450 msgid "AGU-pages:"
6451 msgstr ""
6452
6453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6454 #, fuzzy
6455 msgid "Words"
6456 msgstr "&Sýnýrlar"
6457
6458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6459 msgid "Words:"
6460 msgstr ""
6461
6462 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6463 #, fuzzy
6464 msgid "Figures"
6465 msgstr "Figur"
6466
6467 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6468 #, fuzzy
6469 msgid "Figures:"
6470 msgstr "Figur"
6471
6472 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6473 #, fuzzy
6474 msgid "Tables"
6475 msgstr "Tablo"
6476
6477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6478 #, fuzzy
6479 msgid "Tables:"
6480 msgstr "Tablo"
6481
6482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6483 #, fuzzy
6484 msgid "Datasets"
6485 msgstr "&Veritabanlarý"
6486
6487 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6488 #, fuzzy
6489 msgid "Datasets:"
6490 msgstr "&Veritabanlarý"
6491
6492 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6493 msgid "CCC"
6494 msgstr ""
6495
6496 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6497 #, fuzzy
6498 msgid "CCC code:"
6499 msgstr "Kod"
6500
6501 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6502 msgid "PaperId"
6503 msgstr ""
6504
6505 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6506 #, fuzzy
6507 msgid "Paper Id:"
6508 msgstr "Kaðýt"
6509
6510 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6511 msgid "AuthorAddr"
6512 msgstr ""
6513
6514 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6515 #, fuzzy
6516 msgid "Author Address:"
6517 msgstr "Sað_Adres"
6518
6519 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6520 msgid "SlugComment"
6521 msgstr ""
6522
6523 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6524 #, fuzzy
6525 msgid "Slug Comment:"
6526 msgstr "Açýklama"
6527
6528 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6529 msgid "Plate"
6530 msgstr ""
6531
6532 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6533 msgid "Planotable"
6534 msgstr ""
6535
6536 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6537 msgid "Table Caption"
6538 msgstr ""
6539
6540 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6541 #, fuzzy
6542 msgid "TableCaption"
6543 msgstr "Altlýk"
6544
6545 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6546 msgid "Current Address"
6547 msgstr ""
6548
6549 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6550 #, fuzzy
6551 msgid "Current address:"
6552 msgstr "Bulunulan hücre:"
6553
6554 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6555 msgid "E-mail address:"
6556 msgstr ""
6557
6558 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6559 msgid "Key words and phrases:"
6560 msgstr ""
6561
6562 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6563 msgid "Dedicatory"
6564 msgstr ""
6565
6566 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6567 #, fuzzy
6568 msgid "Dedication:"
6569 msgstr "Hedef"
6570
6571 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6572 msgid "Translator"
6573 msgstr ""
6574
6575 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6576 msgid "Translator:"
6577 msgstr ""
6578
6579 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6580 msgid "Subjectclass"
6581 msgstr ""
6582
6583 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6584 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6585 msgstr ""
6586
6587 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6588 #, fuzzy
6589 msgid "Algorithm #."
6590 msgstr "Algoritma"
6591
6592 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6593 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6594 msgstr ""
6595
6596 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6597 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6598 msgstr ""
6599
6600 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6601 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6602 msgstr ""
6603
6604 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6605 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6606 msgstr ""
6607
6608 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6609 msgid "Conjecture*"
6610 msgstr ""
6611
6612 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6613 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6614 msgstr ""
6615
6616 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6617 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6618 msgstr ""
6619
6620 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6621 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6622 msgstr ""
6623
6624 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6625 msgid "Fact*"
6626 msgstr ""
6627
6628 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6629 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6630 msgstr ""
6631
6632 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6633 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6634 msgstr ""
6635
6636 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6637 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6638 msgstr ""
6639
6640 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6641 msgid "Example*"
6642 msgstr "Örnek*"
6643
6644 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6645 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6646 msgstr ""
6647
6648 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6649 #, fuzzy
6650 msgid "Condition*"
6651 msgstr "Koþul"
6652
6653 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6654 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6655 msgstr ""
6656
6657 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6658 #, fuzzy
6659 msgid "Problem*"
6660 msgstr "Problem"
6661
6662 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6663 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6664 msgstr ""
6665
6666 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6667 #, fuzzy
6668 msgid "Exercise*"
6669 msgstr "Alýþtýrma"
6670
6671 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6672 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6673 msgstr ""
6674
6675 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6676 msgid "Remark*"
6677 msgstr ""
6678
6679 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6680 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6681 msgstr ""
6682
6683 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6684 msgid "Claim*"
6685 msgstr ""
6686
6687 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6688 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6689 msgstr ""
6690
6691 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6692 msgid "Note*"
6693 msgstr "Not*"
6694
6695 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6696 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6697 msgstr ""
6698
6699 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6700 #, fuzzy
6701 msgid "Notation*"
6702 msgstr "Notasyon"
6703
6704 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6705 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6706 msgstr ""
6707
6708 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6709 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6710 msgstr ""
6711
6712 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6713 msgid "Acknowledgement*"
6714 msgstr ""
6715
6716 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6717 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6718 msgstr ""
6719
6720 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6721 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6722 msgstr ""
6723
6724 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6725 msgid "Conclusion*"
6726 msgstr ""
6727
6728 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6729 msgid "Literal"
6730 msgstr ""
6731
6732 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6733 msgid "Chapter*"
6734 msgstr "AnaBölüm*"
6735
6736 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6737 msgid "Subparagraph*"
6738 msgstr "Alt paragraf*"
6739
6740 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6741 msgid "Authorgroup"
6742 msgstr ""
6743
6744 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6745 msgid "RevisionHistory"
6746 msgstr ""
6747
6748 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6749 #, fuzzy
6750 msgid "Revision History"
6751 msgstr "Tarihi Göster|T"
6752
6753 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6754 msgid "Revision"
6755 msgstr ""
6756
6757 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6758 msgid "RevisionRemark"
6759 msgstr ""
6760
6761 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6762 msgid "FirstName"
6763 msgstr ""
6764
6765 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6766 msgid "Surname"
6767 msgstr ""
6768
6769 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6770 msgid "Scrap"
6771 msgstr ""
6772
6773 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6774 msgid "Part \\Roman{part}"
6775 msgstr ""
6776
6777 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6778 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6779 msgstr ""
6780
6781 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6782 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6783 msgstr ""
6784
6785 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6786 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6787 msgstr ""
6788
6789 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6790 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6791 msgstr ""
6792
6793 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6794 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6795 msgstr ""
6796
6797 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6798 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6799 msgstr ""
6800
6801 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6802 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6803 msgstr ""
6804
6805 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6806 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6807 msgstr ""
6808
6809 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6810 msgid "\\Roman{section}."
6811 msgstr ""
6812
6813 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6814 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6815 msgstr ""
6816
6817 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6818 #, fuzzy
6819 msgid "\\Alph{subsection}."
6820 msgstr "Alt alt bölüm"
6821
6822 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6823 #, fuzzy
6824 msgid "\\arabic{subsection}."
6825 msgstr "Alt alt bölüm"
6826
6827 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6828 #, fuzzy
6829 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6830 msgstr "Alt alt bölüm"
6831
6832 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6833 #, fuzzy
6834 msgid "\\alph{subsubsection}."
6835 msgstr "Alt alt bölüm"
6836
6837 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6838 #, fuzzy
6839 msgid "\\alph{paragraph}."
6840 msgstr "Paragraf altý"
6841
6842 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6843 msgid "Addpart"
6844 msgstr ""
6845
6846 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6847 msgid "Addchap"
6848 msgstr ""
6849
6850 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6851 msgid "Addsec"
6852 msgstr ""
6853
6854 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6855 msgid "Addchap*"
6856 msgstr ""
6857
6858 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6859 msgid "Addsec*"
6860 msgstr ""
6861
6862 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6863 msgid "Minisec"
6864 msgstr ""
6865
6866 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6867 msgid "Publishers"
6868 msgstr ""
6869
6870 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6871 msgid "Dedication"
6872 msgstr ""
6873
6874 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6875 msgid "Titlehead"
6876 msgstr ""
6877
6878 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6879 msgid "Uppertitleback"
6880 msgstr ""
6881
6882 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6883 msgid "Lowertitleback"
6884 msgstr ""
6885
6886 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6887 msgid "Extratitle"
6888 msgstr ""
6889
6890 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6891 msgid "Captionabove"
6892 msgstr ""
6893
6894 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6895 msgid "Captionbelow"
6896 msgstr ""
6897
6898 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
6899 msgid "Dictum"
6900 msgstr ""
6901
6902 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6903 msgid "List of Algorithms"
6904 msgstr "Algoritma Listesi"
6905
6906 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6907 msgid "#*"
6908 msgstr ""
6909
6910 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6911 msgid "Headnote"
6912 msgstr ""
6913
6914 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6915 msgid "Headnote (optional):"
6916 msgstr ""
6917
6918 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6919 #, fuzzy
6920 msgid "Corr Author:"
6921 msgstr "Yazar"
6922
6923 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6924 msgid "Offprints"
6925 msgstr ""
6926
6927 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6928 #, fuzzy
6929 msgid "Offprints:"
6930 msgstr "Seçe&nekler"
6931
6932 #: lib/languages:2
6933 msgid "Afrikaans"
6934 msgstr ""
6935
6936 #: lib/languages:3
6937 msgid "American"
6938 msgstr "Amerikanca"
6939
6940 #: lib/languages:4
6941 msgid "Arabic"
6942 msgstr "Arapça"
6943
6944 #: lib/languages:5
6945 msgid "Austrian"
6946 msgstr ""
6947
6948 #: lib/languages:6
6949 #, fuzzy
6950 msgid "Austrian (new spelling)"
6951 msgstr "Almanca (yeni yazým)"
6952
6953 #: lib/languages:7
6954 msgid "Bahasa"
6955 msgstr ""
6956
6957 #: lib/languages:8
6958 msgid "Belarusian"
6959 msgstr ""
6960
6961 #: lib/languages:9
6962 msgid "Basque"
6963 msgstr ""
6964
6965 #: lib/languages:10
6966 msgid "Portuguese (Brazil)"
6967 msgstr ""
6968
6969 #: lib/languages:11
6970 msgid "Breton"
6971 msgstr "Bretonca"
6972
6973 #: lib/languages:12
6974 msgid "British"
6975 msgstr ""
6976
6977 #: lib/languages:13
6978 msgid "Bulgarian"
6979 msgstr "Bulgarca"
6980
6981 #: lib/languages:14
6982 msgid "Canadian"
6983 msgstr "Kanada"
6984
6985 #: lib/languages:15
6986 msgid "French Canadian"
6987 msgstr "Kanada Fransýzcasý"
6988
6989 #: lib/languages:16
6990 msgid "Catalan"
6991 msgstr "Katalanca"
6992
6993 #: lib/languages:17
6994 msgid "Croatian"
6995 msgstr "Hýrvatça"
6996
6997 #: lib/languages:18
6998 msgid "Czech"
6999 msgstr "Çekçe"
7000
7001 #: lib/languages:19
7002 msgid "Danish"
7003 msgstr "Danca"
7004
7005 #: lib/languages:20
7006 msgid "Dutch"
7007 msgstr "Hollandaca"
7008
7009 #: lib/languages:21
7010 msgid "English"
7011 msgstr "Ýngilizce"
7012
7013 #: lib/languages:22
7014 msgid "Esperanto"
7015 msgstr "Esperanto"
7016
7017 #: lib/languages:24
7018 msgid "Estonian"
7019 msgstr "Estonca"
7020
7021 #: lib/languages:25
7022 msgid "Finnish"
7023 msgstr "Fince"
7024
7025 #: lib/languages:27
7026 msgid "French"
7027 msgstr "Fransýzca"
7028
7029 #: lib/languages:28
7030 msgid "Galician"
7031 msgstr "Galiçyaca"
7032
7033 #: lib/languages:31
7034 msgid "German"
7035 msgstr "Almanca"
7036
7037 #: lib/languages:32
7038 msgid "German (new spelling)"
7039 msgstr "Almanca (yeni yazým)"
7040
7041 #: lib/languages:34
7042 msgid "Hebrew"
7043 msgstr "Ýbranice"
7044
7045 #: lib/languages:36
7046 msgid "Irish"
7047 msgstr "Ýrlandaca"
7048
7049 #: lib/languages:37
7050 msgid "Italian"
7051 msgstr "Ýtalyanca"
7052
7053 #: lib/languages:38
7054 msgid "Kazakh"
7055 msgstr "Kazakça"
7056
7057 #: lib/languages:41
7058 msgid "Lithuanian"
7059 msgstr "Litvanca"
7060
7061 #: lib/languages:42
7062 msgid "Latvian"
7063 msgstr "Letonca"
7064
7065 #: lib/languages:43
7066 msgid "Icelandic"
7067 msgstr "Ýzlandaca"
7068
7069 #: lib/languages:44
7070 msgid "Magyar"
7071 msgstr "Macarca"
7072
7073 #: lib/languages:45
7074 msgid "Norsk"
7075 msgstr "Norveççe"
7076
7077 #: lib/languages:46
7078 msgid "Nynorsk"
7079 msgstr ""
7080
7081 #: lib/languages:47
7082 msgid "Polish"
7083 msgstr "Lehçe"
7084
7085 #: lib/languages:48
7086 msgid "Portugese"
7087 msgstr "Portekizce"
7088
7089 #: lib/languages:49
7090 msgid "Romanian"
7091 msgstr "Rumence"
7092
7093 #: lib/languages:50
7094 msgid "Russian"
7095 msgstr "Rusça"
7096
7097 #: lib/languages:51
7098 msgid "Scottish"
7099 msgstr "Ýskoçca"
7100
7101 #: lib/languages:52
7102 msgid "Serbian"
7103 msgstr "Sýrpça"
7104
7105 #: lib/languages:53
7106 msgid "Serbo-Croatian"
7107 msgstr "Sýrp-Hýrvatça"
7108
7109 #: lib/languages:54
7110 msgid "Spanish"
7111 msgstr "Ýspanyolca"
7112
7113 #: lib/languages:55
7114 msgid "Slovak"
7115 msgstr "Slovakça"
7116
7117 #: lib/languages:56
7118 msgid "Slovene"
7119 msgstr "Slovence"
7120
7121 #: lib/languages:57
7122 msgid "Swedish"
7123 msgstr "Ýsveççe"
7124
7125 #: lib/languages:58
7126 msgid "Thai"
7127 msgstr ""
7128
7129 #: lib/languages:59
7130 msgid "Turkish"
7131 msgstr "Türkçe"
7132
7133 #: lib/languages:60
7134 msgid "Ukrainian"
7135 msgstr ""
7136
7137 #: lib/languages:63
7138 msgid "Welsh"
7139 msgstr "Galce"
7140
7141 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7142 msgid "File|F"
7143 msgstr "Dosya|D"
7144
7145 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7146 msgid "Edit|E"
7147 msgstr "Düzenle|z"
7148
7149 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7150 msgid "Insert|I"
7151 msgstr "Ekle|E"
7152
7153 #: lib/ui/classic.ui:35
7154 msgid "Layout|L"
7155 msgstr "Yerleþim|Y"
7156
7157 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7158 msgid "View|V"
7159 msgstr "Görünüm|G"
7160
7161 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7162 msgid "Navigate|N"
7163 msgstr "Dolaþým|l"
7164
7165 #: lib/ui/classic.ui:38
7166 msgid "Documents|D"
7167 msgstr "Belgeler|B"
7168
7169 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7170 msgid "Help|H"
7171 msgstr "Yardým|r"
7172
7173 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7174 msgid "New|N"
7175 msgstr "Yeni|e"
7176
7177 #: lib/ui/classic.ui:48
7178 msgid "New from Template...|T"
7179 msgstr "Þablondan Yeni...|Þ"
7180
7181 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7182 msgid "Open...|O"
7183 msgstr "Aç...|A"
7184
7185 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7186 msgid "Close|C"
7187 msgstr "Kapat|t"
7188
7189 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7190 msgid "Save|S"
7191 msgstr "Kaydet|K"
7192
7193 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7194 msgid "Save As...|A"
7195 msgstr "Farklý Kaydet...|r"
7196
7197 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7198 msgid "Revert|R"
7199 msgstr "Geri Al|G"
7200
7201 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7202 msgid "Version Control|V"
7203 msgstr "Sürüm Yönetimi|S"
7204
7205 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7206 msgid "Import|I"
7207 msgstr "Ýçeri aktar|Ý"
7208
7209 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7210 msgid "Export|E"
7211 msgstr "Dýþarý Aktar|D"
7212
7213 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7214 msgid "Print...|P"
7215 msgstr "Yazdýr...|Y"
7216
7217 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7218 msgid "Fax...|F"
7219 msgstr "Faks...|F"
7220
7221 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7222 msgid "Exit|x"
7223 msgstr "Çýk|Ç"
7224
7225 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7226 msgid "Register...|R"
7227 msgstr "Kayýt Ol...|K"
7228
7229 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7230 msgid "Check In Changes...|I"
7231 msgstr "Deðiþiklikleri Gönder...|G"
7232
7233 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7234 msgid "Check Out for Edit|O"
7235 msgstr "Deðiþiklikleri Al|A"
7236
7237 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7238 msgid "Revert to Last Version|L"
7239 msgstr "Son Sürüme Geri Dön|D"
7240
7241 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7242 msgid "Undo Last Check In|U"
7243 msgstr "Son Deðiþikliði Geri Al|S"
7244
7245 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7246 msgid "Show History|H"
7247 msgstr "Tarihi Göster|T"
7248
7249 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7250 msgid "Custom...|C"
7251 msgstr "Özel...|Ö"
7252
7253 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7254 msgid "Undo|U"
7255 msgstr "Geri al|G"
7256
7257 #: lib/ui/classic.ui:91
7258 msgid "Redo|d"
7259 msgstr "Ýleri al|Ý"
7260
7261 #: lib/ui/classic.ui:93
7262 msgid "Cut|C"
7263 msgstr "Kes|K"
7264
7265 #: lib/ui/classic.ui:94
7266 msgid "Copy|o"
7267 msgstr "Kopyala|o"
7268
7269 #: lib/ui/classic.ui:95
7270 msgid "Paste|a"
7271 msgstr "Yapýþtýr|Y"
7272
7273 #: lib/ui/classic.ui:96
7274 msgid "Paste External Selection|x"
7275 msgstr "Dýþ Seçimi Yapýþtýr|D"
7276
7277 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7278 msgid "Find & Replace...|F"
7279 msgstr "Bul ve deðiþtir...|B"
7280
7281 #: lib/ui/classic.ui:100
7282 msgid "Tabular|T"
7283 msgstr "Tablo|T"
7284
7285 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7286 msgid "Math|M"
7287 msgstr "Matematik|M"
7288
7289 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:450
7290 msgid "Spellchecker...|S"
7291 msgstr "Yazým denetleme...|z"
7292
7293 #: lib/ui/classic.ui:105
7294 msgid "Thesaurus..."
7295 msgstr "Eþanlamlýlar...|E"
7296
7297 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:452
7298 msgid "Count Words|W"
7299 msgstr "Sözcük Say|ö"
7300
7301 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:453
7302 msgid "Check TeX|h"
7303 msgstr "TeX denetimi|X"
7304
7305 #: lib/ui/classic.ui:108
7306 #, fuzzy
7307 msgid "Change Tracking|g"
7308 msgstr "Dil deðiþtir"
7309
7310 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:460
7311 msgid "Preferences...|P"
7312 msgstr "Ayarlar...|A"
7313
7314 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:459
7315 msgid "Reconfigure|R"
7316 msgstr "Yeniden yapýlandýr|n"
7317
7318 #: lib/ui/classic.ui:115
7319 msgid "Selection as Lines|L"
7320 msgstr "Satýrlar Olarak|S"
7321
7322 #: lib/ui/classic.ui:116
7323 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7324 msgstr "Paragraflar Olarak|P"
7325
7326 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7327 msgid "Multicolumn|M"
7328 msgstr "Çok sütunlu|Ç"
7329
7330 #: lib/ui/classic.ui:122
7331 msgid "Line Top|T"
7332 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
7333
7334 #: lib/ui/classic.ui:123
7335 msgid "Line Bottom|B"
7336 msgstr "Alt Çizgi|A"
7337
7338 #: lib/ui/classic.ui:124
7339 msgid "Line Left|L"
7340 msgstr "Sol Çizgi|o"
7341
7342 #: lib/ui/classic.ui:125
7343 msgid "Line Right|R"
7344 msgstr "Sað Çizgi|a"
7345
7346 #: lib/ui/classic.ui:127
7347 msgid "Alignment|i"
7348 msgstr "Hizalama|i"
7349
7350 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7351 msgid "Add Row|A"
7352 msgstr "Satýr Ekle"
7353
7354 #: lib/ui/classic.ui:130
7355 msgid "Delete Row|w"
7356 msgstr "Satýr Sil"
7357
7358 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7359 msgid "Copy Row"
7360 msgstr "Satýr Kopyala"
7361
7362 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7363 msgid "Swap Rows"
7364 msgstr "Satýr Deðiþtokuþ"
7365
7366 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7367 msgid "Add Column|u"
7368 msgstr "Sütun Ekle"
7369
7370 #: lib/ui/classic.ui:135
7371 msgid "Delete Column|D"
7372 msgstr "Sütun Sil"
7373
7374 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7375 msgid "Copy Column"
7376 msgstr "Sütun Kopyala"
7377
7378 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7379 msgid "Swap Columns"
7380 msgstr "Sütun Deðiþtokuþ"
7381
7382 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7383 msgid "Left|L"
7384 msgstr "Sol|S"
7385
7386 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7387 msgid "Center|C"
7388 msgstr "Orta|O"
7389
7390 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7391 msgid "Right|R"
7392 msgstr "Sað|a"
7393
7394 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7395 msgid "Top|T"
7396 msgstr "Üst|Ü"
7397
7398 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7399 msgid "Middle|M"
7400 msgstr "Orta|O"
7401
7402 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7403 msgid "Bottom|B"
7404 msgstr "Alt|A"
7405
7406 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7407 msgid "Toggle Numbering|N"
7408 msgstr "Numaralama Deðiþtir|N"
7409
7410 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7411 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7412 msgstr "Satýr Numaralama Deðiþtir|u"
7413
7414 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7415 msgid "Change Limits Type|L"
7416 msgstr "Limit Tipi Deðiþtir|L"
7417
7418 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7419 msgid "Change Formula Type|F"
7420 msgstr "Formül Tipi Deðiþtir|F"
7421
7422 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7423 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7424 msgstr ""
7425
7426 #: lib/ui/classic.ui:168
7427 msgid "Alignment|A"
7428 msgstr "Hizalama"
7429
7430 #: lib/ui/classic.ui:170
7431 msgid "Add Row|R"
7432 msgstr "Satýr Ekle|a"
7433
7434 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7435 msgid "Delete Row|D"
7436 msgstr "Satýr Sil"
7437
7438 #: lib/ui/classic.ui:175
7439 msgid "Add Column|C"
7440 msgstr "Sütun Ekle|ü"
7441
7442 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7443 msgid "Delete Column|e"
7444 msgstr "Sütun Sil"
7445
7446 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7447 msgid "Default|t"
7448 msgstr "Öntanýmlý"
7449
7450 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7451 msgid "Display|D"
7452 msgstr "Görünen"
7453
7454 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7455 msgid "Inline|I"
7456 msgstr "Satýr içi"
7457
7458 #: lib/ui/classic.ui:188
7459 msgid "Octave"
7460 msgstr "Octave"
7461
7462 #: lib/ui/classic.ui:189
7463 msgid "Maxima"
7464 msgstr "Maxima"
7465
7466 #: lib/ui/classic.ui:190
7467 msgid "Mathematica"
7468 msgstr "Mathematica"
7469
7470 #: lib/ui/classic.ui:192
7471 msgid "Maple, simplify"
7472 msgstr ""
7473
7474 #: lib/ui/classic.ui:193
7475 msgid "Maple, factor"
7476 msgstr ""
7477
7478 #: lib/ui/classic.ui:194
7479 msgid "Maple, evalm"
7480 msgstr ""
7481
7482 #: lib/ui/classic.ui:195
7483 msgid "Maple, evalf"
7484 msgstr ""
7485
7486 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7487 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7488 msgid "Inline Formula|I"
7489 msgstr "Satýriçi Formül|F"
7490
7491 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7492 msgid "Displayed Formula|D"
7493 msgstr "Görünen Formül|G"
7494
7495 #: lib/ui/classic.ui:201
7496 msgid "Eqnarray Environment|q"
7497 msgstr ""
7498
7499 #: lib/ui/classic.ui:202
7500 msgid "Align Environment|A"
7501 msgstr ""
7502
7503 #: lib/ui/classic.ui:203
7504 msgid "AlignAt Environment"
7505 msgstr ""
7506
7507 #: lib/ui/classic.ui:204
7508 #, fuzzy
7509 msgid "Flalign Environment|F"
7510 msgstr "Koþul Ortamý"
7511
7512 #: lib/ui/classic.ui:207
7513 msgid "Gather Environment"
7514 msgstr ""
7515
7516 #: lib/ui/classic.ui:208
7517 msgid "Multline Environment"
7518 msgstr ""
7519
7520 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7521 msgid "Math|h"
7522 msgstr "Matematik|M"
7523
7524 #: lib/ui/classic.ui:216
7525 msgid "Special Character|S"
7526 msgstr "Özel Karakter|Ö"
7527
7528 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7529 msgid "Citation...|C"
7530 msgstr "Alýntý...|A"
7531
7532 #: lib/ui/classic.ui:218
7533 msgid "Cross-reference...|r"
7534 msgstr "Çapraz referans...|Ç"
7535
7536 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7537 msgid "Label...|L"
7538 msgstr "Etiket...|E"
7539
7540 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7541 msgid "Footnote|F"
7542 msgstr "Dipnot|D"
7543
7544 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7545 msgid "Marginal Note|M"
7546 msgstr "Kenar Notu|K"
7547
7548 #: lib/ui/classic.ui:222
7549 msgid "Short Title"
7550 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
7551
7552 #: lib/ui/classic.ui:223
7553 msgid "Index Entry|I"
7554 msgstr "Ýndeks Giriþi|Ý"
7555
7556 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7557 msgid "Glossary Entry"
7558 msgstr ""
7559
7560 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7561 msgid "URL...|U"
7562 msgstr "Baðlantý...|a"
7563
7564 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7565 msgid "Note|N"
7566 msgstr "Not|N"
7567
7568 #: lib/ui/classic.ui:227
7569 msgid "Lists & TOC|O"
7570 msgstr "Listeler|L"
7571
7572 #: lib/ui/classic.ui:229
7573 msgid "TeX Code|T"
7574 msgstr "TeX Kodu|X"
7575
7576 #: lib/ui/classic.ui:230
7577 msgid "Minipage|p"
7578 msgstr "Ufak sayfa|U"
7579
7580 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7581 msgid "Graphics...|G"
7582 msgstr "Grafik...|G"
7583
7584 #: lib/ui/classic.ui:232
7585 msgid "Tabular Material...|b"
7586 msgstr "Tablo...|T"
7587
7588 #: lib/ui/classic.ui:233
7589 msgid "Floats|a"
7590 msgstr "Yüzenler|Y"
7591
7592 #: lib/ui/classic.ui:235
7593 msgid "Include File...|d"
7594 msgstr "Dosya Dahil Et..."
7595
7596 #: lib/ui/classic.ui:236
7597 msgid "Insert File|e"
7598 msgstr "Dosya Ekle..."
7599
7600 #: lib/ui/classic.ui:237
7601 msgid "External Material...|x"
7602 msgstr "Dýþ Materyal..."
7603
7604 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7605 msgid "Superscript|S"
7606 msgstr "Üst Yazý|Ü"
7607
7608 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7609 msgid "Subscript|u"
7610 msgstr "Altyazý|A"
7611
7612 #: lib/ui/classic.ui:243
7613 msgid "Horizontal Fill|H"
7614 msgstr "Yatay hizalama|Y"
7615
7616 #: lib/ui/classic.ui:244
7617 msgid "Hyphenation Point|P"
7618 msgstr "Heceleme Noktasý|H"
7619
7620 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7621 msgid "Ligature Break|k"
7622 msgstr "Birleþik Harf Korumasý|r"
7623
7624 #: lib/ui/classic.ui:246
7625 msgid "Protected Space|r"
7626 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
7627
7628 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7629 msgid "Inter-word Space|w"
7630 msgstr "Sözcük Arasý Boþluk|ö"
7631
7632 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7633 msgid "Thin Space|T"
7634 msgstr "Ýnce boþluk|Ý"
7635
7636 #: lib/ui/classic.ui:249
7637 msgid "Vertical Space..."
7638 msgstr "Yatay Boþluk..."
7639
7640 #: lib/ui/classic.ui:250
7641 msgid "Line Break|L"
7642 msgstr "Satýr Sonu|n"
7643
7644 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7645 msgid "Ellipsis|i"
7646 msgstr "Üç Nokta|ç"
7647
7648 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7649 msgid "End of Sentence|E"
7650 msgstr "Cümle Sonu|C"
7651
7652 #: lib/ui/classic.ui:253
7653 msgid "Single Quote|Q"
7654 msgstr "Tek Týrnak|T"
7655
7656 #: lib/ui/classic.ui:254
7657 msgid "Ordinary Quote|O"
7658 msgstr "Sýradan Týrnak|r"
7659
7660 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7661 msgid "Menu Separator|M"
7662 msgstr "Menü Ayracý|M"
7663
7664 #: lib/ui/classic.ui:256
7665 msgid "Horizontal Line"
7666 msgstr "Yatay Çizgi"
7667
7668 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7669 msgid "Page Break"
7670 msgstr "Sayfa Bitiþi"
7671
7672 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7673 msgid "Display Formula|D"
7674 msgstr "Formül"
7675
7676 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7677 msgid "Eqnarray Environment|E"
7678 msgstr ""
7679
7680 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7681 #, fuzzy
7682 msgid "AMS align Environment|a"
7683 msgstr "Dizi Ortamý"
7684
7685 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7686 msgid "AMS alignat Environment|t"
7687 msgstr ""
7688
7689 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7690 msgid "AMS flalign Environment|f"
7691 msgstr ""
7692
7693 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7694 #, fuzzy
7695 msgid "AMS gather Environment|g"
7696 msgstr "Dizi Ortamý"
7697
7698 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7699 #, fuzzy
7700 msgid "AMS multline Environment|m"
7701 msgstr "Dizi Ortamý"
7702
7703 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7704 msgid "Array Environment|y"
7705 msgstr "Dizi Ortamý"
7706
7707 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7708 msgid "Cases Environment|C"
7709 msgstr "Koþul Ortamý"
7710
7711 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7712 #, fuzzy
7713 msgid "Split Environment|S"
7714 msgstr "Dizi Ortamý"
7715
7716 #: lib/ui/classic.ui:276
7717 msgid "Font Change|o"
7718 msgstr "Font Deðiþtir|F"
7719
7720 #: lib/ui/classic.ui:277
7721 msgid "Math Panel|l"
7722 msgstr "Matematik Paneli|P"
7723
7724 #: lib/ui/classic.ui:281
7725 msgid "Math Normal Font"
7726 msgstr "Matematik Normal Font"
7727
7728 #: lib/ui/classic.ui:283
7729 msgid "Math Calligraphic Family"
7730 msgstr "Matematik Kaligrafik Font"
7731
7732 #: lib/ui/classic.ui:284
7733 #, fuzzy
7734 msgid "Math Fraktur Family"
7735 msgstr "Kaligrafik matematik font"
7736
7737 #: lib/ui/classic.ui:285
7738 msgid "Math Roman Family"
7739 msgstr "Matematik Roman Font"
7740
7741 #: lib/ui/classic.ui:286
7742 msgid "Math Sans Serif Family"
7743 msgstr "Matematik Serifsiz Font"
7744
7745 #: lib/ui/classic.ui:288
7746 msgid "Math Bold Series"
7747 msgstr "Matematik Kalýn Font"
7748
7749 #: lib/ui/classic.ui:290
7750 msgid "Text Normal Font"
7751 msgstr "Metin Normal Font"
7752
7753 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:224
7754 msgid "Text Roman Family"
7755 msgstr "Metin Roman Font"
7756
7757 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:225
7758 msgid "Text Sans Serif Family"
7759 msgstr "Metin Serifsiz Font"
7760
7761 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:226
7762 msgid "Text Typewriter Family"
7763 msgstr "Metin Daktilo Font"
7764
7765 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:228
7766 msgid "Text Bold Series"
7767 msgstr "Metin Kalýn Font"
7768
7769 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:229
7770 msgid "Text Medium Series"
7771 msgstr ""
7772
7773 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:231
7774 msgid "Text Italic Shape"
7775 msgstr ""
7776
7777 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:232
7778 msgid "Text Small Caps Shape"
7779 msgstr ""
7780
7781 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:233
7782 msgid "Text Slanted Shape"
7783 msgstr ""
7784
7785 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:234
7786 msgid "Text Upright Shape"
7787 msgstr ""
7788
7789 #: lib/ui/classic.ui:307
7790 msgid "Floatflt Figure"
7791 msgstr "Floatflt Figür"
7792
7793 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:374
7794 msgid "Table of Contents|C"
7795 msgstr "Ýçindekiler|Ý"
7796
7797 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:376
7798 msgid "Index List|I"
7799 msgstr "Ýndeks"
7800
7801 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:377
7802 msgid "Glossary|G"
7803 msgstr ""
7804
7805 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:378
7806 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7807 msgstr "BibTeX Kaynakça...|B"
7808
7809 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:382
7810 msgid "LyX Document...|X"
7811 msgstr "LyX Belgesi...|B"
7812
7813 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:383
7814 #, fuzzy
7815 msgid "Plain Text...|T"
7816 msgstr "Düz metin"
7817
7818 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:384
7819 #, fuzzy
7820 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7821 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin...|S"
7822
7823 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:416
7824 msgid "Track Changes|T"
7825 msgstr "Deðiþiklikleri Takip Et|E"
7826
7827 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:417
7828 msgid "Merge Changes...|M"
7829 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir...|B"
7830
7831 #: lib/ui/classic.ui:327
7832 msgid "Accept All Changes|A"
7833 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Kabul Et|K"
7834
7835 #: lib/ui/classic.ui:328
7836 msgid "Reject All Changes|R"
7837 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Reddet|R"
7838
7839 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:422
7840 msgid "Show Changes in Output|S"
7841 msgstr "Çýktýdaki Deðiþiklikleri Göster|Ç"
7842
7843 #: lib/ui/classic.ui:336
7844 msgid "Character...|C"
7845 msgstr "Karakter...|K"
7846
7847 #: lib/ui/classic.ui:337
7848 msgid "Paragraph...|P"
7849 msgstr "Paragraf...|P"
7850
7851 #: lib/ui/classic.ui:338
7852 msgid "Document...|D"
7853 msgstr "Belge...|B"
7854
7855 #: lib/ui/classic.ui:339
7856 msgid "Tabular...|T"
7857 msgstr "Tablo...|T"
7858
7859 #: lib/ui/classic.ui:341
7860 msgid "Emphasize Style|E"
7861 msgstr "Vurgulu Stil|V"
7862
7863 #: lib/ui/classic.ui:342
7864 msgid "Noun Style|N"
7865 msgstr "Ad Stili|A"
7866
7867 #: lib/ui/classic.ui:343
7868 msgid "Bold Style|B"
7869 msgstr "Kalýn Stil|n"
7870
7871 #: lib/ui/classic.ui:346
7872 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7873 msgstr "Derinliði Azalt|z"
7874
7875 #: lib/ui/classic.ui:347
7876 msgid "Increase Environment Depth|i"
7877 msgstr "Derinliði Arttýr|D"
7878
7879 #: lib/ui/classic.ui:348
7880 msgid "Start Appendix Here|S"
7881 msgstr "Burada Ek Baþlat|E"
7882
7883 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:406
7884 msgid "Build Program|B"
7885 msgstr ""
7886
7887 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.inc:268
7888 msgid "Update|U"
7889 msgstr "Güncelle|G"
7890
7891 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:407
7892 msgid "LaTeX Log|L"
7893 msgstr "LaTeX Kütüðü|K"
7894
7895 #: lib/ui/classic.ui:362
7896 msgid "TeX Information|X"
7897 msgstr "TeX Bilgisi|T"
7898
7899 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:430
7900 msgid "Next Note|N"
7901 msgstr "Sonraki Not|N"
7902
7903 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
7904 msgid "Go to Label|L"
7905 msgstr "Etikete Git|E"
7906
7907 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:429
7908 msgid "Bookmarks|B"
7909 msgstr "Yerimleri|Y"
7910
7911 #: lib/ui/classic.ui:381
7912 msgid "Save Bookmark 1|S"
7913 msgstr "Yerimi 1 Ýþaretle"
7914
7915 #: lib/ui/classic.ui:382
7916 msgid "Save Bookmark 2"
7917 msgstr "Yerimi 2 Ýþaretle"
7918
7919 #: lib/ui/classic.ui:383
7920 msgid "Save Bookmark 3"
7921 msgstr "Yerimi 3 Ýþaretle"
7922
7923 #: lib/ui/classic.ui:384
7924 msgid "Save Bookmark 4"
7925 msgstr "Yerimi 4 Ýþaretle"
7926
7927 #: lib/ui/classic.ui:385
7928 msgid "Save Bookmark 5"
7929 msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
7930
7931 #: lib/ui/classic.ui:387
7932 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7933 msgstr "Yerimi 1'e Git|1"
7934
7935 #: lib/ui/classic.ui:388
7936 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7937 msgstr "Yerimi 2'ye Git|2"
7938
7939 #: lib/ui/classic.ui:389
7940 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7941 msgstr "Yerimi 3'e Git|3"
7942
7943 #: lib/ui/classic.ui:390
7944 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7945 msgstr "Yerimi 4'e Git|4"
7946
7947 #: lib/ui/classic.ui:391
7948 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7949 msgstr "Yerimi 5'e Git|5"
7950
7951 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:467
7952 msgid "Introduction|I"
7953 msgstr "Tanýtým|T"
7954
7955 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:468
7956 msgid "Tutorial|T"
7957 msgstr "Eðitim|E"
7958
7959 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:469
7960 msgid "User's Guide|U"
7961 msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
7962
7963 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:470
7964 msgid "Extended Features|E"
7965 msgstr "Geliþmiþ Özellikler|G"
7966
7967 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:471
7968 msgid "Embedded Objects|m"
7969 msgstr ""
7970
7971 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:472
7972 msgid "Customization|C"
7973 msgstr "Ayarlama|A"
7974
7975 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:473
7976 msgid "FAQ|F"
7977 msgstr "Sýkça Sorulanlar|S"
7978
7979 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:474
7980 msgid "Table of Contents|a"
7981 msgstr "Ýçindekiler|Ý"
7982
7983 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:475
7984 msgid "LaTeX Configuration|L"
7985 msgstr "LaTeX Yapýlandýrma|L"
7986
7987 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:477
7988 msgid "About LyX|X"
7989 msgstr "LyX Hakkýnda|X"
7990
7991 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7992 msgid "About LyX"
7993 msgstr "LyX Hakkýnda"
7994
7995 #: lib/ui/classic.ui:426
7996 msgid "Preferences..."
7997 msgstr "Ayarlar..."
7998
7999 #: lib/ui/classic.ui:427
8000 msgid "Quit LyX"
8001 msgstr "Çýk"
8002
8003 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8004 msgid "Document|D"
8005 msgstr "Belge|B"
8006
8007 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8008 msgid "Tools|T"
8009 msgstr "Araçlar|A"
8010
8011 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8012 msgid "New from Template...|m"
8013 msgstr "Þablondan Yeni...|Þ"
8014
8015 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8016 msgid "Open Recent|t"
8017 msgstr "Son Çalýþýlanlar|ç"
8018
8019 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8020 msgid "New Window|W"
8021 msgstr "Yeni Pencere|Y"
8022
8023 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8024 msgid "Close Window|d"
8025 msgstr "Pencereyi Kapat|P"
8026
8027 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8028 msgid "Redo|R"
8029 msgstr "Ýleri al|Ý"
8030
8031 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:51
8032 #: src/mathed/InsetMathNest.C:460 src/text3.C:780
8033 msgid "Cut"
8034 msgstr "Kes"
8035
8036 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:52
8037 #: src/mathed/InsetMathNest.C:468 src/text3.C:785
8038 msgid "Copy"
8039 msgstr "Kopyala"
8040
8041 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:53
8042 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1212 src/mathed/InsetMathNest.C:439
8043 #: src/text3.C:761
8044 msgid "Paste"
8045 msgstr "Yapýþtýr"
8046
8047 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8048 #, fuzzy
8049 msgid "Paste Recent|e"
8050 msgstr "Taban orta"
8051
8052 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8053 #, fuzzy
8054 msgid "Paste Special"
8055 msgstr "Yapýþtýr|Y"
8056
8057 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8058 #, fuzzy
8059 msgid "Select All"
8060 msgstr "Bir dosya seçin"
8061
8062 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8063 msgid "Move Paragraph Up|o"
8064 msgstr "Paragrafý Yukarý Al|Y"
8065
8066 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8067 msgid "Move Paragraph Down|v"
8068 msgstr "Paragrafý Aþaðý Al|A"
8069
8070 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8071 msgid "Text Style|S"
8072 msgstr "Metin Stili|M"
8073
8074 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8075 msgid "Paragraph Settings...|P"
8076 msgstr "Paragraf Ayarlarý...|P"
8077
8078 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8079 msgid "Table|T"
8080 msgstr "Tablo|T"
8081
8082 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8083 msgid "Rows & Columns|C"
8084 msgstr "Satýr ve Sütunlar|S"
8085
8086 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8087 msgid "Increase List Depth|I"
8088 msgstr "Liste Derinliðini Arttýr|A"
8089
8090 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8091 msgid "Decrease List Depth|D"
8092 msgstr "Liste Derinliðini Azalt|z"
8093
8094 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8095 msgid "Dissolve Inset|l"
8096 msgstr ""
8097
8098 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8099 msgid "TeX Code Settings...|C"
8100 msgstr "TeX  Kod Ayarlarý...|T"
8101
8102 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8103 msgid "Float Settings...|a"
8104 msgstr "Yüzen Ayarlarý...|Y"
8105
8106 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8107 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8108 msgstr "Metin Dönüþ Ayarlarý...|D"
8109
8110 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8111 msgid "Note Settings...|N"
8112 msgstr "Not Ayarlarý...|N"
8113
8114 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8115 msgid "Branch Settings...|B"
8116 msgstr "Dal Ayarlarý...|D"
8117
8118 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8119 msgid "Box Settings...|x"
8120 msgstr "Kutu Ayarlarý...|K"
8121
8122 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8123 msgid "Table Settings...|a"
8124 msgstr "Tablo Ayarlarý...|T"
8125
8126 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8127 #, fuzzy
8128 msgid "Plain Text|T"
8129 msgstr "Düz metin"
8130
8131 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8132 #, fuzzy
8133 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8134 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin"
8135
8136 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8137 #, fuzzy
8138 msgid "Selection|S"
8139 msgstr "&Seçim:"
8140
8141 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8142 #, fuzzy
8143 msgid "Selection, Join Lines|i"
8144 msgstr "Satýrlar Olarak|S"
8145
8146 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8147 msgid "Customized...|C"
8148 msgstr "Özel...|Ö"
8149
8150 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8151 msgid "Capitalize|a"
8152 msgstr "Baþ Harfler Büyük|H"
8153
8154 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8155 msgid "Uppercase|U"
8156 msgstr "Büyük Harf|B"
8157
8158 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8159 msgid "Lowercase|L"
8160 msgstr "Küçük Harf|K"
8161
8162 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8163 msgid "Top Line|T"
8164 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
8165
8166 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8167 msgid "Bottom Line|B"
8168 msgstr "Alt Çizgi|A"
8169
8170 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8171 msgid "Left Line|L"
8172 msgstr "Sol Çizgi|S"
8173
8174 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8175 msgid "Right Line|R"
8176 msgstr "Sað Çizgi|ð"
8177
8178 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8179 msgid "Copy Row|o"
8180 msgstr "Satýr Kopyala|o"
8181
8182 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8183 msgid "Swap Rows|S"
8184 msgstr "Satýr Deðiþtokuþ|þ"
8185
8186 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8187 msgid "Copy Column|p"
8188 msgstr "Sütun Kopyala|p"
8189
8190 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8191 msgid "Swap Columns|w"
8192 msgstr "Sütun Deðiþtokuþ|ð"
8193
8194 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8195 msgid "Text Style|T"
8196 msgstr "Metin Stili|M"
8197
8198 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8199 msgid "Split Cell|C"
8200 msgstr "Hücreyi Böl|B"
8201
8202 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8203 msgid "Add Line Above|A"
8204 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
8205
8206 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8207 msgid "Add Line Below|B"
8208 msgstr "Alta Çizgi Ekle|A"
8209
8210 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8211 msgid "Delete Line Above|D"
8212 msgstr "Üst Çizgiyi Sil|Ç"
8213
8214 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8215 msgid "Delete Line Below|e"
8216 msgstr "Alt Çizgiyi Sil|z"
8217
8218 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8219 msgid "Add Line to Left"
8220 msgstr "Sola Çizgi Ekle"
8221
8222 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8223 msgid "Add Line to Right"
8224 msgstr "Saða Çizgi Ekle"
8225
8226 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8227 msgid "Delete Line to Left"
8228 msgstr "Soldaki Çizgiyi Sil"
8229
8230 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8231 msgid "Delete Line to Right"
8232 msgstr "Saðdaki Çizgiyi Sil"
8233
8234 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8235 msgid "Math Normal Font|N"
8236 msgstr "Matematik Normal Font|N"
8237
8238 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8239 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8240 msgstr "Matematik Kaligrafik Font|K"
8241
8242 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8243 #, fuzzy
8244 msgid "Math Fraktur Family|F"
8245 msgstr "Kaligrafik matematik font"
8246
8247 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8248 msgid "Math Roman Family|R"
8249 msgstr "Matematik Roman Font|R"
8250
8251 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8252 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8253 msgstr "Matematik Serifsiz Font|S"
8254
8255 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8256 msgid "Math Bold Series|B"
8257 msgstr "Matematik Kalýn Font|a"
8258
8259 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8260 msgid "Text Normal Font|T"
8261 msgstr "Metin Normal Font|M"
8262
8263 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8264 msgid "Octave|O"
8265 msgstr "Octave|O"
8266
8267 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8268 msgid "Maxima|M"
8269 msgstr "Maxima|M"
8270
8271 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8272 msgid "Mathematica|a"
8273 msgstr "Mathematica|a"
8274
8275 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8276 msgid "Maple, simplify|s"
8277 msgstr ""
8278
8279 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8280 msgid "Maple, factor|f"
8281 msgstr ""
8282
8283 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8284 msgid "Maple, evalm|e"
8285 msgstr ""
8286
8287 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8288 msgid "Maple, evalf|v"
8289 msgstr ""
8290
8291 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8292 msgid "Open All Insets|O"
8293 msgstr ""
8294
8295 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8296 msgid "Close All Insets|C"
8297 msgstr ""
8298
8299 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8300 msgid "View Source|S"
8301 msgstr ""
8302
8303 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8304 msgid "Toolbars|b"
8305 msgstr "Araç çubuklarý|A"
8306
8307 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8308 msgid "Special Character|p"
8309 msgstr "Özel Karakter|Ö"
8310
8311 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8312 #, fuzzy
8313 msgid "Formatting|o"
8314 msgstr "Biçimleme"
8315
8316 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8317 msgid "List / TOC|i"
8318 msgstr "Liste / Ýçindekiler|L"
8319
8320 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8321 msgid "Float|a"
8322 msgstr "Yüzen|Y"
8323
8324 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8325 msgid "Branch|B"
8326 msgstr "Dal|l"
8327
8328 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8329 msgid "File|e"
8330 msgstr "Dosya|D"
8331
8332 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:152
8333 msgid "Box"
8334 msgstr "Kutu"
8335
8336 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8337 msgid "Cross-Reference...|R"
8338 msgstr "Çapraz referans...|Ç"
8339
8340 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8341 msgid "Caption"
8342 msgstr "Altlýk"
8343
8344 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8345 msgid "Index Entry|d"
8346 msgstr "Ýndeks Giriþi|Ý"
8347
8348 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8349 msgid "Glossary Entry|y"
8350 msgstr ""
8351
8352 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8353 msgid "Table...|T"
8354 msgstr "Tablo...|T"
8355
8356 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8357 msgid "Short Title|S"
8358 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
8359
8360 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8361 msgid "TeX Code|X"
8362 msgstr "TeX Kodu|X"
8363
8364 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8365 msgid "Ordinary Quote|Q"
8366 msgstr "Sýradan Týrnak|T"
8367
8368 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8369 msgid "Single Quote|S"
8370 msgstr "Tek Týrnak|T"
8371
8372 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8373 msgid "Phonetic Symbols|y"
8374 msgstr "Fonetik Semboller|F"
8375
8376 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8377 msgid "Protected Space|P"
8378 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
8379
8380 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8381 msgid "Horizontal Fill|F"
8382 msgstr "Yatay Doldurma|Y"
8383
8384 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8385 msgid "Horizontal Line|L"
8386 msgstr "Yatay Çizgi|Ç"
8387
8388 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8389 msgid "Vertical Space...|V"
8390 msgstr "Düþey Boþluk...|D"
8391
8392 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8393 msgid "Hyphenation Point|H"
8394 msgstr "Heceleme Noktasý|H"
8395
8396 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8397 msgid "Line Break|B"
8398 msgstr "Satýr Sonu|n"
8399
8400 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8401 msgid "Page Break|a"
8402 msgstr "Sayfa Sonu|o"
8403
8404 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8405 #, fuzzy
8406 msgid "Clear Page|C"
8407 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
8408
8409 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8410 msgid "Clear Double Page|D"
8411 msgstr ""
8412
8413 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8414 #, fuzzy
8415 msgid "Numbered Formula|N"
8416 msgstr "Numaralý liste"
8417
8418 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8419 #, fuzzy
8420 msgid "Aligned Environment|l"
8421 msgstr "Hizalama Ortamý"
8422
8423 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8424 #, fuzzy
8425 msgid "AlignedAt Environment|v"
8426 msgstr "Dizi Ortamý"
8427
8428 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8429 #, fuzzy
8430 msgid "Gathered Environment|h"
8431 msgstr "Koþul Ortamý"
8432
8433 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8434 msgid "Math Panel|P"
8435 msgstr "Matematik Paneli|P"
8436
8437 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
8438 msgid "Text Wrap Float|W"
8439 msgstr "Metin Dönüþ Yüzeni|t"
8440
8441 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
8442 msgid "External Material...|M"
8443 msgstr "Dýþ Materyal...|D"
8444
8445 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8446 #, fuzzy
8447 msgid "Child Document...|d"
8448 msgstr "Belge...|B"
8449
8450 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8451 msgid "LyX Note|N"
8452 msgstr "LyX Notu|N"
8453
8454 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8455 msgid "Comment|C"
8456 msgstr "Açýklama|A"
8457
8458 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8459 msgid "Greyed Out|G"
8460 msgstr ""
8461
8462 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
8463 #, fuzzy
8464 msgid "Change Tracking|C"
8465 msgstr "Dil deðiþtir"
8466
8467 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
8468 msgid "Table of Contents|T"
8469 msgstr "Ýçindekiler|Ý"
8470
8471 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8472 msgid "Start Appendix Here|A"
8473 msgstr "Burada Ek Baþlat|E"
8474
8475 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8476 msgid "Compressed|o"
8477 msgstr "Sýkýþmýþ|k"
8478
8479 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8480 msgid "Settings...|S"
8481 msgstr "Ayarlar...|A"
8482
8483 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8484 msgid "Accept Change|A"
8485 msgstr "Deðiþikliði Kabul Et|K"
8486
8487 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8488 msgid "Reject Change|R"
8489 msgstr "Deðiþikliði Reddet|R"
8490
8491 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8492 msgid "Accept All Changes|c"
8493 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Kabul Et|T"
8494
8495 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8496 msgid "Reject All Changes|e"
8497 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Reddet|D"
8498
8499 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
8500 msgid "Next Change|C"
8501 msgstr "Sonraki Deðiþiklik|S"
8502
8503 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8504 #, fuzzy
8505 msgid "Next Cross-Reference|R"
8506 msgstr "Referans"
8507
8508 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
8509 #, fuzzy
8510 msgid "Save Bookmark|S"
8511 msgstr "Yerimi 1 Ýþaretle"
8512
8513 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
8514 msgid "Clear Bookmarks|C"
8515 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
8516
8517 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
8518 msgid "Thesaurus...|T"
8519 msgstr "Eþanlamlýlar...|E"
8520
8521 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
8522 msgid "TeX Information|I"
8523 msgstr "TeX Bilgisi|T"
8524
8525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
8526 msgid "New document"
8527 msgstr "Yeni belge"
8528
8529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
8530 msgid "Open document"
8531 msgstr "Belge aç"
8532
8533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
8534 msgid "Save document"
8535 msgstr "Belgeyi kaydet"
8536
8537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
8538 msgid "Print document"
8539 msgstr "Belgeyi yazdýr"
8540
8541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:740
8542 msgid "Undo"
8543 msgstr "Geri al"
8544
8545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:750
8546 msgid "Redo"
8547 msgstr "Ýleri al"
8548
8549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
8550 msgid "Find and replace"
8551 msgstr "Bul ve deðiþtir"
8552
8553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
8554 msgid "Toggle emphasis"
8555 msgstr "Vurgulamayý deðiþtir"
8556
8557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8558 msgid "Toggle noun"
8559 msgstr "Ad stilini deðiþtir"
8560
8561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8562 #, fuzzy
8563 msgid "Apply last"
8564 msgstr "&Uygula"
8565
8566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8567 #, fuzzy
8568 msgid "Insert math"
8569 msgstr "Matris ekle"
8570
8571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
8572 msgid "Insert graphics"
8573 msgstr "Grafik ekle"
8574
8575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8576 msgid "Insert table"
8577 msgstr "Tablo ekle"
8578
8579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
8580 #, fuzzy
8581 msgid "Extra"
8582 msgstr "textrm"
8583
8584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8585 msgid "Numbered list"
8586 msgstr "Numaralý liste"
8587
8588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8589 msgid "Itemized list"
8590 msgstr "Öðeli liste"
8591
8592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8593 msgid "Increase depth"
8594 msgstr "Derinliði arttýr"
8595
8596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8597 msgid "Decrease depth"
8598 msgstr "Derinliði azalt"
8599
8600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
8601 msgid "Insert figure float"
8602 msgstr "Yüzen figür ekle"
8603
8604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8605 msgid "Insert table float"
8606 msgstr "Yüzen tablo ekle"
8607
8608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8609 msgid "Insert label"
8610 msgstr "Etiket ekle"
8611
8612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8613 msgid "Insert cross-reference"
8614 msgstr "Çapraz referans ekle"
8615
8616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
8617 msgid "Insert citation"
8618 msgstr "Alýntý ekle"
8619
8620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8621 msgid "Insert index entry"
8622 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
8623
8624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8625 #, fuzzy
8626 msgid "Insert glossary entry"
8627 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
8628
8629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8630 msgid "Insert footnote"
8631 msgstr "Dipnot ekle"
8632
8633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8634 msgid "Insert margin note"
8635 msgstr "Kenar notu ekle"
8636
8637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
8638 msgid "Insert note"
8639 msgstr "Dipnot ekle"
8640
8641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
8642 msgid "Insert URL"
8643 msgstr "URL Ekle"
8644
8645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8646 msgid "Insert TeX code"
8647 msgstr "TeX kodu ekle"
8648
8649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8650 msgid "Include file"
8651 msgstr "Dosya ekle"
8652
8653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8654 msgid "Text style"
8655 msgstr "Metin stili"
8656
8657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8658 msgid "Paragraph settings"
8659 msgstr "Paragraf ayarlarý"
8660
8661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8662 msgid "Table of contents"
8663 msgstr "Ýçindekiler"
8664
8665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8666 msgid "Check spelling"
8667 msgstr "Yazým denetimi"
8668
8669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8670 msgid "Add row"
8671 msgstr "Satýr ekle"
8672
8673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8674 msgid "Add column"
8675 msgstr "Sütun ekle"
8676
8677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8678 msgid "Delete row"
8679 msgstr "Satýr sil"
8680
8681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8682 msgid "Delete column"
8683 msgstr "Sütun sil"
8684
8685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8686 msgid "Set top line"
8687 msgstr "Üst çizgi"
8688
8689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
8690 msgid "Set bottom line"
8691 msgstr "Alt çizgi"
8692
8693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8694 msgid "Set left line"
8695 msgstr "Sol çizgi"
8696
8697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8698 msgid "Set right line"
8699 msgstr "Sað çizgi"
8700
8701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8702 msgid "Set all lines"
8703 msgstr "Tüm çizgiler"
8704
8705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
8706 msgid "Unset all lines"
8707 msgstr "Tüm çizgileri sil"
8708
8709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8710 msgid "Align left"
8711 msgstr "Sola hizala"
8712
8713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
8714 msgid "Align center"
8715 msgstr "Ortala"
8716
8717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
8718 msgid "Align right"
8719 msgstr "Saða hizala"
8720
8721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
8722 msgid "Align top"
8723 msgstr "Yukarý hizala"
8724
8725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
8726 msgid "Align middle"
8727 msgstr "Düþey ortaya hizalama"
8728
8729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
8730 msgid "Align bottom"
8731 msgstr "Alta hizala"
8732
8733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8734 msgid "Rotate cell"
8735 msgstr "Hücreyi çevir"
8736
8737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8738 msgid "Rotate table"
8739 msgstr "Tabloyu çevir"
8740
8741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8742 msgid "Set multi-column"
8743 msgstr "Çok sütun"
8744
8745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8746 #, fuzzy
8747 msgid "Math"
8748 msgstr "Yollar"
8749
8750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8751 msgid "Show math panel"
8752 msgstr "Matematik panelini göster"
8753
8754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8755 msgid "Set display mode"
8756 msgstr "Görüntü modu"
8757
8758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8759 msgid "Insert square root"
8760 msgstr "Karekök ekle"
8761
8762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8763 msgid "Insert sum"
8764 msgstr "Toplam ekle"
8765
8766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8767 msgid "Insert integral"
8768 msgstr "Tümlev ekle"
8769
8770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8771 msgid "Insert product"
8772 msgstr "Çarpým ekle"
8773
8774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8775 msgid "Insert fraction"
8776 msgstr "Kesir ekle"
8777
8778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
8779 msgid "Insert ( )"
8780 msgstr "( ) Ekle"
8781
8782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8783 msgid "Insert [ ]"
8784 msgstr "[ ] Ekle"
8785
8786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8787 msgid "Insert { }"
8788 msgstr "{ } Ekle"
8789
8790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8791 msgid "Insert cases environment"
8792 msgstr "Koþul ortamý ekle"
8793
8794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8795 #, fuzzy
8796 msgid "Command Buffer"
8797 msgstr "Biti&þ komutu:"
8798
8799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8800 #, fuzzy
8801 msgid "Review"
8802 msgstr "Önizleme"
8803
8804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8805 msgid "Track changes"
8806 msgstr "Deðiþiklikleri takip et"
8807
8808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
8809 msgid "Show changes in output"
8810 msgstr "Çýktýdaki deðiþiklikleri göster"
8811
8812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8813 msgid "Next change"
8814 msgstr "Sonraki deðiþiklik"
8815
8816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8817 msgid "Accept change"
8818 msgstr "Deðiþikliði kabul et"
8819
8820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8821 msgid "Reject change"
8822 msgstr "Deðiþikliði reddet"
8823
8824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8825 msgid "Merge changes"
8826 msgstr "Deðiþiklikleri birleþtir"
8827
8828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8829 msgid "Accept all changes"
8830 msgstr "Tüm deðiþiklikleri kabul et"
8831
8832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8833 msgid "Reject all changes"
8834 msgstr "Tüm deðiþiklikleri reddet"
8835
8836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8837 msgid "Next note"
8838 msgstr "Sonraki not"
8839
8840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8841 #, fuzzy
8842 msgid "View/Update"
8843 msgstr "Belgeyi kaydet"
8844
8845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8846 #, fuzzy
8847 msgid "View DVI"
8848 msgstr "Görünüm|G"
8849
8850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
8851 #, fuzzy
8852 msgid "Update DVI"
8853 msgstr "Güncelle"
8854
8855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8856 msgid "View PDF (pdflatex)"
8857 msgstr ""
8858
8859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8860 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8861 msgstr ""
8862
8863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8864 #, fuzzy
8865 msgid "View PostScript"
8866 msgstr "Post Scriptum:"
8867
8868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
8869 #, fuzzy
8870 msgid "Update PostScript"
8871 msgstr "Post Scriptum:"
8872
8873 #: src/BufferView.C:229
8874 #, c-format
8875 msgid ""
8876 "The document %1$s is already loaded.\n"
8877 "\n"
8878 "Do you want to revert to the saved version?"
8879 msgstr ""
8880
8881 #: src/BufferView.C:232 src/lyxfunc.C:900
8882 msgid "Revert to saved document?"
8883 msgstr "Kayýtlý belgeye geri dön?"
8884
8885 #: src/BufferView.C:233 src/lyxfunc.C:901 src/lyxvc.C:175
8886 msgid "&Revert"
8887 msgstr "&Geri dön"
8888
8889 #: src/BufferView.C:233
8890 #, fuzzy
8891 msgid "&Switch to document"
8892 msgstr "Açýk bir belgeye geç"
8893
8894 #: src/BufferView.C:255
8895 #, c-format
8896 msgid ""
8897 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8898 "\n"
8899 "Do you want to create a new document?"
8900 msgstr ""
8901
8902 #: src/BufferView.C:258
8903 msgid "Create new document?"
8904 msgstr "Yeni bir belge oluþturayým mý?"
8905
8906 #: src/BufferView.C:259
8907 msgid "&Create"
8908 msgstr "&Oluþtur"
8909
8910 #: src/BufferView.C:564
8911 #, fuzzy
8912 msgid "Save bookmark"
8913 msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
8914
8915 #: src/BufferView.C:743
8916 msgid "No further undo information"
8917 msgstr "Baþka geri alma bilgisi yok"
8918
8919 #: src/BufferView.C:753
8920 msgid "No further redo information"
8921 msgstr "Baþka ileri alma bilgisi yok"
8922
8923 #: src/BufferView.C:912
8924 msgid "Mark off"
8925 msgstr "Ýþaret kapalý"
8926
8927 #: src/BufferView.C:919
8928 msgid "Mark on"
8929 msgstr "Ýþaret açýk"
8930
8931 #: src/BufferView.C:926
8932 msgid "Mark removed"
8933 msgstr "Ýþaret kaldýrýldý"
8934
8935 #: src/BufferView.C:929
8936 msgid "Mark set"
8937 msgstr "Ýþaret kondu"
8938
8939 #: src/BufferView.C:975
8940 #, c-format
8941 msgid "%1$d words in selection."
8942 msgstr "Seçimde %1$d sözcük var."
8943
8944 #: src/BufferView.C:978
8945 #, c-format
8946 msgid "%1$d words in document."
8947 msgstr "Belgede %1$d sözcük var."
8948
8949 #: src/BufferView.C:983
8950 msgid "One word in selection."
8951 msgstr "Seçimdi bir sözcük var."
8952
8953 #: src/BufferView.C:985
8954 msgid "One word in document."
8955 msgstr "Belgede bir sözcük var."
8956
8957 #: src/BufferView.C:988
8958 msgid "Count words"
8959 msgstr "Sözcükleri say"
8960
8961 #: src/BufferView.C:1527
8962 msgid "Select LyX document to insert"
8963 msgstr "Eklenecek LyX belgesini seçin"
8964
8965 #: src/BufferView.C:1529 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8966 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8967 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
8968 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
8969 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:134
8970 #: src/lyxfunc.C:1857 src/lyxfunc.C:1894 src/lyxfunc.C:1967
8971 msgid "Documents|#o#O"
8972 msgstr "Belgeler|#b#B"
8973
8974 #: src/BufferView.C:1530 src/lyxfunc.C:1895 src/lyxfunc.C:1968
8975 msgid "Examples|#E#e"
8976 msgstr "Örnekler|#ö#Ö"
8977
8978 #: src/BufferView.C:1534 src/lyx_cb.C:140 src/lyxfunc.C:1862
8979 #: src/lyxfunc.C:1899
8980 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8981 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
8982
8983 #: src/BufferView.C:1546 src/lyxfunc.C:1909 src/lyxfunc.C:1989
8984 #: src/lyxfunc.C:2003 src/lyxfunc.C:2019
8985 msgid "Canceled."
8986 msgstr "Vazgeçildi."
8987
8988 #: src/BufferView.C:1557
8989 #, c-format
8990 msgid "Inserting document %1$s..."
8991 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
8992
8993 #: src/BufferView.C:1568
8994 #, c-format
8995 msgid "Document %1$s inserted."
8996 msgstr "Belge %1$s eklendi."
8997
8998 #: src/BufferView.C:1570
8999 #, c-format
9000 msgid "Could not insert document %1$s"
9001 msgstr "Belge %1$s eklenemedi"
9002
9003 #: src/Chktex.C:71
9004 #, c-format
9005 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
9006 msgstr ""
9007
9008 #: src/Chktex.C:73
9009 msgid "ChkTeX warning id # "
9010 msgstr ""
9011
9012 #: src/CutAndPaste.C:423
9013 #, c-format
9014 msgid ""
9015 "Layout had to be changed from\n"
9016 "%1$s to %2$s\n"
9017 "because of class conversion from\n"
9018 "%3$s to %4$s"
9019 msgstr ""
9020 "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
9021 "yapýlan sýnýf çevrimi nedeniyle\n"
9022 "yerleþim '%1$s',\n"
9023 "'%2$s' a çevrildi"
9024
9025 #: src/CutAndPaste.C:428
9026 msgid "Changed Layout"
9027 msgstr "Yerleþim Deðiþti"
9028
9029 #: src/CutAndPaste.C:447
9030 #, fuzzy, c-format
9031 msgid ""
9032 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
9033 "%2$s to %3$s"
9034 msgstr ""
9035 "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
9036 "yapýlan sýnýf çevrimi nedeniyle\n"
9037 "yerleþim '%1$s',\n"
9038 "'%2$s' a çevrildi"
9039
9040 #: src/CutAndPaste.C:454
9041 msgid "Undefined character style"
9042 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
9043
9044 #: src/LColor.C:95
9045 msgid "none"
9046 msgstr "yok"
9047
9048 #: src/LColor.C:96
9049 msgid "black"
9050 msgstr "siyah"
9051
9052 #: src/LColor.C:97
9053 msgid "white"
9054 msgstr "beyaz"
9055
9056 #: src/LColor.C:98
9057 msgid "red"
9058 msgstr "kýrmýzý"
9059
9060 #: src/LColor.C:99
9061 msgid "green"
9062 msgstr "yeþil"
9063
9064 #: src/LColor.C:100
9065 msgid "blue"
9066 msgstr "mavi"
9067
9068 #: src/LColor.C:101
9069 msgid "cyan"
9070 msgstr "cyan"
9071
9072 #: src/LColor.C:102
9073 msgid "magenta"
9074 msgstr "magenta"
9075
9076 #: src/LColor.C:103
9077 msgid "yellow"
9078 msgstr "sarý"
9079
9080 #: src/LColor.C:104
9081 msgid "cursor"
9082 msgstr "imleç"
9083
9084 #: src/LColor.C:105
9085 msgid "background"
9086 msgstr "arkaplan"
9087
9088 #: src/LColor.C:106
9089 msgid "text"
9090 msgstr "metin"
9091
9092 #: src/LColor.C:107
9093 msgid "selection"
9094 msgstr "seçim"
9095
9096 #: src/LColor.C:108
9097 msgid "LaTeX text"
9098 msgstr "LaTeX metni"
9099
9100 #: src/LColor.C:109
9101 msgid "previewed snippet"
9102 msgstr ""
9103
9104 #: src/LColor.C:110
9105 msgid "note"
9106 msgstr "not"
9107
9108 #: src/LColor.C:111
9109 msgid "note background"
9110 msgstr "not arkaplaný"
9111
9112 #: src/LColor.C:112
9113 msgid "comment"
9114 msgstr "açýklama"
9115
9116 #: src/LColor.C:113
9117 msgid "comment background"
9118 msgstr "açýklama arkaplaný"
9119
9120 #: src/LColor.C:114
9121 msgid "greyedout inset"
9122 msgstr ""
9123
9124 #: src/LColor.C:115
9125 #, fuzzy
9126 msgid "greyedout inset background"
9127 msgstr "not arkaplaný"
9128
9129 #: src/LColor.C:116
9130 #, fuzzy
9131 msgid "shaded box"
9132 msgstr "Gölgeli kutu"
9133
9134 #: src/LColor.C:117
9135 msgid "depth bar"
9136 msgstr "derinlik çubuðu"
9137
9138 #: src/LColor.C:118
9139 msgid "language"
9140 msgstr "dil"
9141
9142 #: src/LColor.C:119
9143 msgid "command inset"
9144 msgstr ""
9145
9146 #: src/LColor.C:120
9147 msgid "command inset background"
9148 msgstr ""
9149
9150 #: src/LColor.C:121
9151 msgid "command inset frame"
9152 msgstr ""
9153
9154 #: src/LColor.C:122
9155 msgid "special character"
9156 msgstr "özel karakter"
9157
9158 #: src/LColor.C:123
9159 msgid "math"
9160 msgstr "matematik"
9161
9162 #: src/LColor.C:124
9163 msgid "math background"
9164 msgstr "matematik arkaplaný"
9165
9166 #: src/LColor.C:125
9167 msgid "graphics background"
9168 msgstr "grafik arkaplaný"
9169
9170 #: src/LColor.C:126
9171 msgid "Math macro background"
9172 msgstr ""
9173
9174 #: src/LColor.C:127
9175 msgid "math frame"
9176 msgstr "matematik çerçevesi"
9177
9178 #: src/LColor.C:128
9179 msgid "math line"
9180 msgstr "matematik çizgisi"
9181
9182 #: src/LColor.C:129
9183 msgid "caption frame"
9184 msgstr "baþlýk çerçevesi"
9185
9186 #: src/LColor.C:130
9187 msgid "collapsable inset text"
9188 msgstr ""
9189
9190 #: src/LColor.C:131
9191 msgid "collapsable inset frame"
9192 msgstr ""
9193
9194 #: src/LColor.C:132
9195 msgid "inset background"
9196 msgstr ""
9197
9198 #: src/LColor.C:133
9199 msgid "inset frame"
9200 msgstr ""
9201
9202 #: src/LColor.C:134
9203 msgid "LaTeX error"
9204 msgstr "LaTeX hatasý"
9205
9206 #: src/LColor.C:135
9207 msgid "end-of-line marker"
9208 msgstr "satýr sonu iþareti"
9209
9210 #: src/LColor.C:136
9211 msgid "appendix marker"
9212 msgstr "ek iþareti"
9213
9214 #: src/LColor.C:137
9215 #, fuzzy
9216 msgid "change bar"
9217 msgstr "Ayný kalsýn"
9218
9219 #: src/LColor.C:138
9220 msgid "Deleted text"
9221 msgstr "Silinmiþ metin"
9222
9223 #: src/LColor.C:139
9224 msgid "Added text"
9225 msgstr "Eklenen metin"
9226
9227 #: src/LColor.C:140
9228 msgid "added space markers"
9229 msgstr "boþluk iþaretleri"
9230
9231 #: src/LColor.C:141
9232 msgid "top/bottom line"
9233 msgstr "üst/alt çizgisi"
9234
9235 #: src/LColor.C:142
9236 msgid "table line"
9237 msgstr "tablo çizgisi"
9238
9239 #: src/LColor.C:144
9240 msgid "table on/off line"
9241 msgstr "tablo açýk/kapalý çizgisi"
9242
9243 #: src/LColor.C:146
9244 msgid "bottom area"
9245 msgstr "alt alan"
9246
9247 #: src/LColor.C:147
9248 msgid "page break"
9249 msgstr "sayfa kesimi"
9250
9251 #: src/LColor.C:148
9252 #, fuzzy
9253 msgid "frame of button"
9254 msgstr "düðme sol kenarý"
9255
9256 #: src/LColor.C:149
9257 msgid "button background"
9258 msgstr "düðme arkaplaný"
9259
9260 #: src/LColor.C:150
9261 #, fuzzy
9262 msgid "button background under focus"
9263 msgstr "düðme arkaplaný"
9264
9265 #: src/LColor.C:151
9266 msgid "inherit"
9267 msgstr ""
9268
9269 #: src/LColor.C:152
9270 msgid "ignore"
9271 msgstr ""
9272
9273 #: src/LaTeX.C:92
9274 #, c-format
9275 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9276 msgstr ""
9277
9278 #: src/LaTeX.C:289 src/LaTeX.C:365
9279 msgid "Running MakeIndex."
9280 msgstr "MakeIndex çalýþtýrýlýyor."
9281
9282 #: src/LaTeX.C:295 src/LaTeX.C:373
9283 #, fuzzy
9284 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9285 msgstr "MakeIndex çalýþtýrýlýyor."
9286
9287 #: src/LaTeX.C:309
9288 msgid "Running BibTeX."
9289 msgstr "BibTeX çalýþtýrýlýyor."
9290
9291 #: src/MenuBackend.C:465 src/MenuBackend.C:502 src/MenuBackend.C:572
9292 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9293 msgid "No Documents Open!"
9294 msgstr "Açýk belge yok!"
9295
9296 #: src/MenuBackend.C:540
9297 #, fuzzy
9298 msgid "Plain Text"
9299 msgstr "Düz metin"
9300
9301 #: src/MenuBackend.C:542
9302 #, fuzzy
9303 msgid "Plain Text, Join Lines"
9304 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin"
9305
9306 #: src/MenuBackend.C:714
9307 #, fuzzy
9308 msgid "Master Document"
9309 msgstr "Belgeyi kaydet"
9310
9311 #: src/MenuBackend.C:746
9312 msgid "No Table of contents"
9313 msgstr "Ýçindekiler boþ"
9314
9315 #: src/MenuBackend.C:791
9316 msgid " (auto)"
9317 msgstr ""
9318
9319 #: src/SpellBase.C:51
9320 msgid "Native OS API not yet supported."
9321 msgstr "Ýþletim sisteminin kendi arabirimi henüz desteklenmiyor."
9322
9323 #: src/buffer.C:231
9324 msgid "Could not remove temporary directory"
9325 msgstr "Geçici dizin silinemedi"
9326
9327 #: src/buffer.C:232
9328 #, c-format
9329 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9330 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemedi"
9331
9332 #: src/buffer.C:403
9333 msgid "Unknown document class"
9334 msgstr "Bilinmeyen belge sýnýfý"
9335
9336 #: src/buffer.C:404
9337 #, c-format
9338 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9339 msgstr "%1$s sýnýfý bilinmediðinden, öntanýmlý belge sýnýfý kullanýlacak."
9340
9341 #: src/buffer.C:459 src/text.C:298
9342 #, c-format
9343 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9344 msgstr ""
9345
9346 #: src/buffer.C:463 src/buffer.C:470 src/buffer.C:490
9347 msgid "Document header error"
9348 msgstr "Belge baþlýk hatasý"
9349
9350 #: src/buffer.C:469
9351 msgid "\\begin_header is missing"
9352 msgstr "\\begin_header eksik"
9353
9354 #: src/buffer.C:489
9355 msgid "\\begin_document is missing"
9356 msgstr "\\begin_document eksik"
9357
9358 #: src/buffer.C:500
9359 msgid "Can't load document class"
9360 msgstr "Belge sýnýfý okunamýyor"
9361
9362 #: src/buffer.C:501
9363 #, fuzzy, c-format
9364 msgid ""
9365 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9366 msgstr "%1$s sýnýfý bilinmediðinden, öntanýmlý belge sýnýfý kullanýlacak."
9367
9368 #: src/buffer.C:644 src/buffer.C:653
9369 msgid "Document could not be read"
9370 msgstr "Belge okunamýyor"
9371
9372 #: src/buffer.C:645 src/buffer.C:654
9373 #, c-format
9374 msgid "%1$s could not be read."
9375 msgstr "%1$s okunamadý."
9376
9377 #: src/buffer.C:662 src/buffer.C:734
9378 msgid "Document format failure"
9379 msgstr "Belge biçimi hatasý"
9380
9381 #: src/buffer.C:663
9382 #, c-format
9383 msgid "%1$s is not a LyX document."
9384 msgstr "%1$s bir LyX belgesi deðil."
9385
9386 #: src/buffer.C:687
9387 msgid "Conversion failed"
9388 msgstr "Çevrim baþarýsýz oldu"
9389
9390 #: src/buffer.C:688
9391 #, fuzzy, c-format
9392 msgid ""
9393 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
9394 "it could not be created."
9395 msgstr ""
9396 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
9397
9398 #: src/buffer.C:697
9399 msgid "Conversion script not found"
9400 msgstr "Çevrim betiði bulunamadý"
9401
9402 #: src/buffer.C:698
9403 #, fuzzy, c-format
9404 msgid ""
9405 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9406 "could not be found."
9407 msgstr ""
9408 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
9409
9410 #: src/buffer.C:719
9411 msgid "Conversion script failed"
9412 msgstr "Çevrim betiði baþarýsýz oldu"
9413
9414 #: src/buffer.C:720
9415 #, fuzzy, c-format
9416 msgid ""
9417 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9418 "convert it."
9419 msgstr ""
9420 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
9421
9422 #: src/buffer.C:735
9423 #, c-format
9424 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9425 msgstr ""
9426
9427 #: src/buffer.C:771
9428 #, fuzzy
9429 msgid "Backup failure"
9430 msgstr "chktex hatasý"
9431
9432 #: src/buffer.C:772
9433 #, c-format
9434 msgid ""
9435 "Cannot create backup file %1$s.\n"
9436 "Please check whether the directory exists and is writeable."
9437 msgstr ""
9438
9439 #: src/buffer.C:884
9440 #, fuzzy
9441 msgid "Encoding error"
9442 msgstr "&Kodlama"
9443
9444 #: src/buffer.C:885
9445 msgid ""
9446 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9447 "encoding.\n"
9448 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9449 msgstr ""
9450
9451 #: src/buffer.C:894
9452 #, fuzzy
9453 msgid "Error closing file"
9454 msgstr "Dosya okuma hatasý!"
9455
9456 #: src/buffer.C:895
9457 msgid ""
9458 "The output file could not be closed properly.\n"
9459 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9460 "chosen encoding.\n"
9461 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9462 msgstr ""
9463
9464 #: src/buffer.C:1153
9465 msgid "Running chktex..."
9466 msgstr "chktex çalýþtýrýlýyor..."
9467
9468 #: src/buffer.C:1166
9469 msgid "chktex failure"
9470 msgstr "chktex hatasý"
9471
9472 #: src/buffer.C:1167
9473 msgid "Could not run chktex successfully."
9474 msgstr "chktex baþarýyla çalýþtýrýlamadý."
9475
9476 #: src/buffer_funcs.C:80
9477 #, c-format
9478 msgid ""
9479 "The specified document\n"
9480 "%1$s\n"
9481 "could not be read."
9482 msgstr ""
9483
9484 #: src/buffer_funcs.C:82
9485 msgid "Could not read document"
9486 msgstr "Belge okunamýyor"
9487
9488 #: src/buffer_funcs.C:95
9489 #, c-format
9490 msgid ""
9491 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9492 "\n"
9493 "Recover emergency save?"
9494 msgstr ""
9495 "%1$s belgesinin bir acil durum kaydý var.\n"
9496 "\n"
9497 "Acil durum kaydýndan kurtarýlsýn mý?"
9498
9499 #: src/buffer_funcs.C:98
9500 msgid "Load emergency save?"
9501 msgstr "Acil durum kaydý yüklensin mi?"
9502
9503 #: src/buffer_funcs.C:99
9504 msgid "&Recover"
9505 msgstr "&Kurtar"
9506
9507 #: src/buffer_funcs.C:99
9508 msgid "&Load Original"
9509 msgstr "&Aslýný Yükle"
9510
9511 #: src/buffer_funcs.C:122
9512 #, c-format
9513 msgid ""
9514 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9515 "\n"
9516 "Load the backup instead?"
9517 msgstr ""
9518 "%1$s belgesinin yedeði belgeden daha yeni.\n"
9519 "\n"
9520 "Belge yerine yedek açýlsýn mý?"
9521
9522 #: src/buffer_funcs.C:125
9523 msgid "Load backup?"
9524 msgstr "Yedeði yükle?"
9525
9526 #: src/buffer_funcs.C:126
9527 msgid "&Load backup"
9528 msgstr "&Yedeði yükle"
9529
9530 #: src/buffer_funcs.C:126
9531 msgid "Load &original"
9532 msgstr "&Özgünü yükle"
9533
9534 #: src/buffer_funcs.C:165
9535 #, fuzzy, c-format
9536 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9537 msgstr "Sürüm yönetimindeki dosyayý almak ister misiniz?"
9538
9539 #: src/buffer_funcs.C:167
9540 msgid "Retrieve from version control?"
9541 msgstr "Dosyayý sürüm yönetiminden geri almak ister misiniz?"
9542
9543 #: src/buffer_funcs.C:168
9544 msgid "&Retrieve"
9545 msgstr "&Geri al"
9546
9547 #: src/buffer_funcs.C:201
9548 #, c-format
9549 msgid ""
9550 "The specified document template\n"
9551 "%1$s\n"
9552 "could not be read."
9553 msgstr ""
9554
9555 #: src/buffer_funcs.C:203
9556 msgid "Could not read template"
9557 msgstr "Þablon okunamadý"
9558
9559 #: src/buffer_funcs.C:514
9560 msgid "\\arabic{enumi}."
9561 msgstr ""
9562
9563 #: src/buffer_funcs.C:520
9564 msgid "\\roman{enumiii}."
9565 msgstr ""
9566
9567 #: src/buffer_funcs.C:523
9568 msgid "\\Alph{enumiv}."
9569 msgstr ""
9570
9571 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
9572 #, c-format
9573 msgid ""
9574 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9575 "\n"
9576 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9577 msgstr ""
9578 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
9579 "\n"
9580 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
9581
9582 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:726
9583 msgid "Save changed document?"
9584 msgstr "Deðiþmiþ belgeyi kaydedeyim mi?"
9585
9586 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
9587 msgid "&Discard"
9588 msgstr "&Unut"
9589
9590 #: src/bufferlist.C:350
9591 #, c-format
9592 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9593 msgstr "LyX: Belge %1$s kaydediliyor"
9594
9595 #: src/bufferlist.C:361 src/bufferlist.C:374 src/bufferlist.C:388
9596 msgid "  Save seems successful. Phew."
9597 msgstr ""
9598
9599 #: src/bufferlist.C:364 src/bufferlist.C:378
9600 msgid "  Save failed! Trying..."
9601 msgstr ""
9602
9603 #: src/bufferlist.C:391
9604 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9605 msgstr ""
9606
9607 #: src/bufferparams.C:438
9608 #, c-format
9609 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9610 msgstr "Belge elde bulunmayan \"%1$s\" TeX sýnýfýný kullanýyor.\n"
9611
9612 #: src/bufferparams.C:440
9613 msgid "Document class not available"
9614 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
9615
9616 #: src/bufferparams.C:441
9617 msgid "LyX will not be able to produce output."
9618 msgstr "LyX çýktý oluþturamayacaktýr."
9619
9620 #: src/bufferview_funcs.C:308
9621 msgid "No more insets"
9622 msgstr ""
9623
9624 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9625 msgid "No debugging message"
9626 msgstr "Hata bulma iletisi yok"
9627
9628 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9629 msgid "General information"
9630 msgstr "Genel bilgiler"
9631
9632 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9633 msgid "Developers' general debug messages"
9634 msgstr ""
9635
9636 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9637 msgid "All debugging messages"
9638 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
9639
9640 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9641 #, c-format
9642 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9643 msgstr ""
9644
9645 #: src/converter.C:333 src/converter.C:468 src/converter.C:491
9646 #: src/converter.C:536
9647 msgid "Cannot convert file"
9648 msgstr "Dosya çevrilemiyor"
9649
9650 #: src/converter.C:334
9651 #, c-format
9652 msgid ""
9653 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9654 "Define a converter in the preferences."
9655 msgstr ""
9656
9657 #: src/converter.C:420 src/format.C:320 src/format.C:379
9658 msgid "Executing command: "
9659 msgstr "Komut çalýþtýrýlýyor:"
9660
9661 #: src/converter.C:463
9662 msgid "Build errors"
9663 msgstr "Ýnþa hatalarý"
9664
9665 #: src/converter.C:464
9666 #, fuzzy
9667 msgid "There were errors during the build process."
9668 msgstr "LaTeX çalýþýrken hatalar oluþtu."
9669
9670 #: src/converter.C:469 src/format.C:327 src/format.C:386
9671 #, c-format
9672 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9673 msgstr "%1$s çalýþtýrýlýrken bir hata oldu"
9674
9675 #: src/converter.C:492
9676 #, fuzzy, c-format
9677 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9678 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
9679
9680 #: src/converter.C:538
9681 #, fuzzy, c-format
9682 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9683 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
9684
9685 #: src/converter.C:539
9686 #, fuzzy, c-format
9687 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9688 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
9689
9690 #: src/converter.C:597
9691 msgid "Running LaTeX..."
9692 msgstr "LaTeX çalýþtýrýlýyor..."
9693
9694 #: src/converter.C:615
9695 #, c-format
9696 msgid ""
9697 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9698 "log %1$s."
9699 msgstr ""
9700
9701 #: src/converter.C:618
9702 msgid "LaTeX failed"
9703 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
9704
9705 #: src/converter.C:620
9706 msgid "Output is empty"
9707 msgstr "Çýktý boþ"
9708
9709 #: src/converter.C:621
9710 msgid "An empty output file was generated."
9711 msgstr "Boþ bir çýktý dosyasý oluþtu."
9712
9713 #: src/debug.C:46
9714 msgid "Program initialisation"
9715 msgstr "Program açýlýþý"
9716
9717 #: src/debug.C:47
9718 msgid "Keyboard events handling"
9719 msgstr "Klavye olaylarý"
9720
9721 #: src/debug.C:48
9722 msgid "GUI handling"
9723 msgstr "Arabirim yönetimi"
9724
9725 #: src/debug.C:49
9726 msgid "Lyxlex grammar parser"
9727 msgstr ""
9728
9729 #: src/debug.C:50
9730 msgid "Configuration files reading"
9731 msgstr "Ayar dosyalarýnýn okunmasý"
9732
9733 #: src/debug.C:51
9734 msgid "Custom keyboard definition"
9735 msgstr ""
9736
9737 #: src/debug.C:52
9738 msgid "LaTeX generation/execution"
9739 msgstr ""
9740
9741 #: src/debug.C:53
9742 msgid "Math editor"
9743 msgstr ""
9744
9745 #: src/debug.C:54
9746 msgid "Font handling"
9747 msgstr "Font yönetimi"
9748
9749 #: src/debug.C:55
9750 msgid "Textclass files reading"
9751 msgstr ""
9752
9753 #: src/debug.C:56
9754 msgid "Version control"
9755 msgstr "Sürüm yönetimi"
9756
9757 #: src/debug.C:57
9758 msgid "External control interface"
9759 msgstr ""
9760
9761 #: src/debug.C:58
9762 msgid "Keep *roff temporary files"
9763 msgstr ""
9764
9765 #: src/debug.C:59
9766 msgid "User commands"
9767 msgstr "Kullanýcý komutlarý"
9768
9769 #: src/debug.C:60
9770 msgid "The LyX Lexxer"
9771 msgstr ""
9772
9773 #: src/debug.C:61
9774 msgid "Dependency information"
9775 msgstr "Baðýmlýlýk bilgisi"
9776
9777 #: src/debug.C:62
9778 msgid "LyX Insets"
9779 msgstr ""
9780
9781 #: src/debug.C:63
9782 msgid "Files used by LyX"
9783 msgstr "LyX tarafýndan kullanýlan dosyalar"
9784
9785 #: src/debug.C:64
9786 msgid "Workarea events"
9787 msgstr "Çalýþma alaný olaylarý"
9788
9789 #: src/debug.C:65
9790 msgid "Insettext/tabular messages"
9791 msgstr ""
9792
9793 #: src/debug.C:66
9794 msgid "Graphics conversion and loading"
9795 msgstr ""
9796
9797 #: src/debug.C:67
9798 #, fuzzy
9799 msgid "Change tracking"
9800 msgstr "Dil deðiþtir"
9801
9802 #: src/debug.C:68
9803 #, fuzzy
9804 msgid "External template/inset messages"
9805 msgstr "Dýþ Uygulamalar"
9806
9807 #: src/debug.C:69
9808 msgid "RowPainter profiling"
9809 msgstr ""
9810
9811 #: src/exporter.C:82
9812 #, c-format
9813 msgid ""
9814 "The file %1$s already exists.\n"
9815 "\n"
9816 "Do you want to over-write that file?"
9817 msgstr ""
9818
9819 #: src/exporter.C:85
9820 msgid "Over-write file?"
9821 msgstr "Dosyayýnýn Üzerine Yaz?"
9822
9823 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:2016
9824 msgid "&Over-write"
9825 msgstr "&Üzerine Yaz"
9826
9827 #: src/exporter.C:87
9828 msgid "Over-write &all"
9829 msgstr "&Hepsinin üzerine yaz"
9830
9831 #: src/exporter.C:88
9832 msgid "&Cancel export"
9833 msgstr "Aktarýmý &iptal et"
9834
9835 #: src/exporter.C:137
9836 msgid "Couldn't copy file"
9837 msgstr "Dosya kopyalanamýyor"
9838
9839 #: src/exporter.C:138
9840 #, c-format
9841 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9842 msgstr ""
9843
9844 #: src/exporter.C:177
9845 msgid "Couldn't export file"
9846 msgstr "Dosya dýþarý aktarýlamadý"
9847
9848 #: src/exporter.C:178
9849 #, c-format
9850 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9851 msgstr ""
9852
9853 #: src/exporter.C:212
9854 msgid "File name error"
9855 msgstr "Dosya adý hatasý"
9856
9857 #: src/exporter.C:213
9858 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9859 msgstr "Belge dosya yolu boþluk içeremez."
9860
9861 #: src/exporter.C:252
9862 msgid "Document export cancelled."
9863 msgstr "Belge dýþarý aktarýmý iptal edildi."
9864
9865 #: src/exporter.C:258
9866 #, c-format
9867 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9868 msgstr "%1$s belgesi '%2$s' olarak dýþarý aktarýldý"
9869
9870 #: src/exporter.C:264
9871 #, c-format
9872 msgid "Document exported as %1$s"
9873 msgstr "Belge %1$s olarak dýþarý aktarýldý"
9874
9875 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
9876 msgid "Cannot view file"
9877 msgstr "Dosya gösterilemiyor"
9878
9879 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9880 #, c-format
9881 msgid "File does not exist: %1$s"
9882 msgstr "Dosya mevcut deðil: %1$s"
9883
9884 #: src/format.C:283
9885 #, c-format
9886 msgid "No information for viewing %1$s"
9887 msgstr ""
9888
9889 #: src/format.C:293
9890 #, fuzzy, c-format
9891 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9892 msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
9893
9894 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
9895 msgid "Cannot edit file"
9896 msgstr "Dosya deðiþtirilemiyor"
9897
9898 #: src/format.C:353
9899 #, c-format
9900 msgid "No information for editing %1$s"
9901 msgstr ""
9902
9903 #: src/format.C:363
9904 #, c-format
9905 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9906 msgstr ""
9907
9908 #: src/frontends/LyXView.C:411
9909 msgid " (changed)"
9910 msgstr " (deðiþti)"
9911
9912 #: src/frontends/LyXView.C:415
9913 msgid " (read only)"
9914 msgstr " (yalnýzca okunabilir)"
9915
9916 #: src/frontends/WorkArea.C:239
9917 msgid "Formatting document..."
9918 msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
9919
9920 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9921 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9922 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasýný okuyamadý\n"
9923
9924 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9925 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9926 msgstr "Katkýcýlarýn LyX projesine verdiði emeði\n"
9927
9928 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
9929 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9930 msgstr "görebilmek için lütfen yerine kurun."
9931
9932 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
9933 #, fuzzy
9934 msgid ""
9935 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9936 "1995-2006 LyX Team"
9937 msgstr ""
9938 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
9939 "1995-2001 LyX Takýmý"
9940
9941 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
9942 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
9943 msgid ""
9944 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9945 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9946 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9947 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9948 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9949 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9950 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9951 msgstr ""
9952
9953 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
9954 msgid "LyX Version "
9955 msgstr "LyX Sürüm "
9956
9957 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
9958 msgid "Library directory: "
9959 msgstr "Sistem dizini: "
9960
9961 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
9962 msgid "User directory: "
9963 msgstr "Kullanýcý dizini: "
9964
9965 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9966 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9967 msgstr "BibTeX Veritabanlarý (*.bib)"
9968
9969 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9970 msgid "Select a BibTeX database to add"
9971 msgstr "Eklenecek BibTeX veritabaný seçin"
9972
9973 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9974 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9975 msgstr "BibTeX Stilleri (*.bst)"
9976
9977 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9978 msgid "Select a BibTeX style"
9979 msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
9980
9981 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
9982 msgid "No frame drawn"
9983 msgstr "Çerçeve yok"
9984
9985 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9986 msgid "Rectangular box"
9987 msgstr "Dikdörtgen kutu"
9988
9989 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9990 msgid "Oval box, thin"
9991 msgstr "Oval kutu, ince"
9992
9993 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9994 msgid "Oval box, thick"
9995 msgstr "Oval kutu, kalýn"
9996
9997 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9998 msgid "Shadow box"
9999 msgstr "Gölgeli kutu"
10000
10001 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
10002 msgid "Double box"
10003 msgstr "Çift kutu"
10004
10005 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
10006 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
10007 msgid "Depth"
10008 msgstr "Derinlik"
10009
10010 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
10011 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
10012 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
10013 msgid "Total Height"
10014 msgstr "Toplam Yükseklik"
10015
10016 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10017 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
10018 msgid "Roman"
10019 msgstr "Roman"
10020
10021 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10022 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
10023 msgid "Sans Serif"
10024 msgstr "Sans Serif"
10025
10026 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10027 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
10028 msgid "Typewriter"
10029 msgstr "Daktilo"
10030
10031 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
10032 #, c-format
10033 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10034 msgstr ""
10035
10036 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
10037 msgid "Select external file"
10038 msgstr "Dýþ dosya seçin"
10039
10040 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10041 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10042 msgid "Top left"
10043 msgstr "Üst sol"
10044
10045 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10046 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10047 msgid "Bottom left"
10048 msgstr "Alt sol"
10049
10050 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10051 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10052 msgid "Baseline left"
10053 msgstr "Taban sol"
10054
10055 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10056 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10057 msgid "Top center"
10058 msgstr "Üst orta"
10059
10060 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10061 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10062 msgid "Bottom center"
10063 msgstr "Alt orta"
10064
10065 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10066 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10067 msgid "Baseline center"
10068 msgstr "Taban orta"
10069
10070 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10071 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10072 msgid "Top right"
10073 msgstr "Üst sað"
10074
10075 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10076 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10077 msgid "Bottom right"
10078 msgstr "Alt sað"
10079
10080 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10081 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10082 msgid "Baseline right"
10083 msgstr "Taban sað"
10084
10085 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
10086 msgid "Select graphics file"
10087 msgstr "Grafik dosyasýný seçin"
10088
10089 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
10090 msgid "Clipart|#C#c"
10091 msgstr ""
10092
10093 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
10094 msgid "Select document to include"
10095 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
10096
10097 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
10098 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10099 msgstr "LaTeX/LyX Belgeleri (*.tex *.lyx)"
10100
10101 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
10102 msgid "LaTeX Log"
10103 msgstr "LaTeX Kayýtlarý"
10104
10105 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
10106 msgid "Literate Programming Build Log"
10107 msgstr ""
10108
10109 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
10110 msgid "lyx2lyx Error Log"
10111 msgstr "lyx2lyx Hata Kütüðü"
10112
10113 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
10114 msgid "Version Control Log"
10115 msgstr "Sürüm Yönetimi Kayýtlarý"
10116
10117 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
10118 msgid "No LaTeX log file found."
10119 msgstr "LaTeX kayýt dosyasý bulunamadý."
10120
10121 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
10122 #, fuzzy
10123 msgid "No literate programming build log file found."
10124 msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
10125
10126 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
10127 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10128 msgstr "lyx2lyx hata kütük dosyasý bulunamadý."
10129
10130 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
10131 msgid "No version control log file found."
10132 msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
10133
10134 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
10135 msgid "Choose bind file"
10136 msgstr "Baðlama dosyasý seçin"
10137
10138 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:113
10139 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10140 msgstr "LyX baðlama dosyasý (*.bind)"
10141
10142 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
10143 msgid "Choose UI file"
10144 msgstr "Arabirim dosyasý seçin"
10145
10146 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:121
10147 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10148 msgstr "LyX arabirim dosyalarý (*.ui)"
10149
10150 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
10151 msgid "Choose keyboard map"
10152 msgstr "Klavye haritasý seçin"
10153
10154 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:129
10155 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10156 msgstr "LyX klavye haritasý (*.kmap)"
10157
10158 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10159 msgid "Choose personal dictionary"
10160 msgstr "Kiþisel sözlüðü deðiþtir"
10161
10162 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:137
10163 msgid "*.ispell"
10164 msgstr "*.ispell"
10165
10166 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10167 msgid "Print to file"
10168 msgstr "Dosyaya yazdýr"
10169
10170 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10171 msgid "PostScript files (*.ps)"
10172 msgstr "PostScript dosyalar (*.ps)"
10173
10174 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
10175 msgid "Spellchecker error"
10176 msgstr "Yazým denetimi hatasý"
10177
10178 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
10179 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10180 msgstr "Yazým denetleyici baþlatýlamadý\n"
10181
10182 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
10183 msgid ""
10184 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10185 "Maybe it has been killed."
10186 msgstr ""
10187 "Yazým denetleyici bir nedenden kapandý.\n"
10188 "Dýþardan durdurulmuþ olabilir."
10189
10190 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
10191 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10192 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý.\n"
10193
10194 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
10195 msgid "The spellchecker has failed"
10196 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý"
10197
10198 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
10199 #, c-format
10200 msgid "%1$d words checked."
10201 msgstr "%1$d sözcük denetlendi."
10202
10203 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
10204 msgid "One word checked."
10205 msgstr "Bir sözcük denetlendi."
10206
10207 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
10208 msgid "Spelling check completed"
10209 msgstr "Yazým denetleme tamam"
10210
10211 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:45
10212 msgid "Table of Contents"
10213 msgstr "icindekiler"
10214
10215 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
10216 #, c-format
10217 msgid "%1$s and %2$s"
10218 msgstr "%1$s ve %2$s"
10219
10220 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10221 #, c-format
10222 msgid "%1$s et al."
10223 msgstr ""
10224
10225 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10226 msgid "No year"
10227 msgstr "Yýl yok"
10228
10229 #: src/frontends/controllers/biblio.C:804
10230 msgid "before"
10231 msgstr "önce"
10232
10233 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10234 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10235 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10236 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10237 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10238 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10239 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10240 msgid "No change"
10241 msgstr "Ayný kalsýn"
10242
10243 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10244 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10245 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10246 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10247 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10248 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10249 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10250 msgid "Reset"
10251 msgstr "Sýfýrla"
10252
10253 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10254 msgid "Medium"
10255 msgstr "Orta"
10256
10257 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10258 msgid "Bold"
10259 msgstr "Kalýn"
10260
10261 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10262 msgid "Upright"
10263 msgstr ""
10264
10265 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10266 msgid "Italic"
10267 msgstr "Ýtalik"
10268
10269 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10270 msgid "Slanted"
10271 msgstr "Eðik"
10272
10273 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10274 msgid "Small Caps"
10275 msgstr "Küçük Baþlýklar"
10276
10277 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10278 msgid "Increase"
10279 msgstr "Arttýr"
10280
10281 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10282 msgid "Decrease"
10283 msgstr "Azalt"
10284
10285 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10286 msgid "Emph"
10287 msgstr "Vurgu"
10288
10289 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10290 msgid "Underbar"
10291 msgstr "Altçizgi"
10292
10293 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10294 msgid "Noun"
10295 msgstr "Ad"
10296
10297 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10298 msgid "No color"
10299 msgstr "Renksiz"
10300
10301 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10302 msgid "Black"
10303 msgstr "Siyah"
10304
10305 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10306 msgid "White"
10307 msgstr "Beyaz"
10308
10309 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10310 msgid "Red"
10311 msgstr "Kýrmýzý"
10312
10313 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10314 msgid "Green"
10315 msgstr "Yeþil"
10316
10317 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10318 msgid "Blue"
10319 msgstr "Mavi"
10320
10321 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10322 msgid "Cyan"
10323 msgstr "Cyan"
10324
10325 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10326 msgid "Magenta"
10327 msgstr "Magenta"
10328
10329 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10330 msgid "Yellow"
10331 msgstr "Sarý"
10332
10333 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10334 msgid "System files|#S#s"
10335 msgstr ""
10336
10337 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10338 #, fuzzy
10339 msgid "User files|#U#u"
10340 msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
10341
10342 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10343 #, fuzzy
10344 msgid "Could not update TeX information"
10345 msgstr "Baþka ileri alma bilgisi yok"
10346
10347 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:66
10348 #, fuzzy, c-format
10349 msgid "The script `%s' failed."
10350 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý.\n"
10351
10352 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
10353 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
10354 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
10355 #, c-format
10356 msgid "LyX: %1$s"
10357 msgstr "LyX: %1$s"
10358
10359 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10360 #, fuzzy
10361 msgid "Maths"
10362 msgstr "Yollar"
10363
10364 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10365 msgid "Dings 1"
10366 msgstr ""
10367
10368 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10369 msgid "Dings 2"
10370 msgstr ""
10371
10372 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10373 msgid "Dings 3"
10374 msgstr ""
10375
10376 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10377 msgid "Dings 4"
10378 msgstr ""
10379
10380 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10381 msgid "Index Entry"
10382 msgstr "Ýndeks Giriþi"
10383
10384 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10385 msgid "Label"
10386 msgstr "Etiket"
10387
10388 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:160
10389 msgid "Directories"
10390 msgstr "Dizinler"
10391
10392 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:126
10393 msgid "Small-sized icons"
10394 msgstr ""
10395
10396 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:132
10397 msgid "Normal-sized icons"
10398 msgstr ""
10399
10400 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
10401 msgid "Big-sized icons"
10402 msgstr ""
10403
10404 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:669
10405 msgid "LyX"
10406 msgstr "LyX"
10407
10408 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:455
10409 #, fuzzy
10410 msgid "unknown version"
10411 msgstr "Bilinmeyen kullanýcý"
10412
10413 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10414 msgid "Bibliography Entry Settings"
10415 msgstr "Kaynakça Giriþ Ayarlarý"
10416
10417 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10418 msgid "BibTeX Bibliography"
10419 msgstr "BibTeX Kaynakça"
10420
10421 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10422 msgid "Box Settings"
10423 msgstr "Kutu Ayarlarý"
10424
10425 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10426 msgid "Branch Settings"
10427 msgstr "Dal Ayarlarý"
10428
10429 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10430 msgid "Branch"
10431 msgstr "Dal"
10432
10433 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10434 msgid "Activated"
10435 msgstr ""
10436
10437 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10438 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:618
10439 msgid "Yes"
10440 msgstr "Evet"
10441
10442 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:617
10443 msgid "No"
10444 msgstr "Hayýr"
10445
10446 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10447 msgid "Merge Changes"
10448 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir"
10449
10450 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10451 #, c-format
10452 msgid ""
10453 "Change by %1$s\n"
10454 "\n"
10455 msgstr ""
10456
10457 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10458 #, c-format
10459 msgid "Change made at %1$s\n"
10460 msgstr ""
10461
10462 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10463 msgid "Text Style"
10464 msgstr "Metin Stili"
10465
10466 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:87
10467 msgid "Previous command"
10468 msgstr "Önceki komut"
10469
10470 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:90
10471 msgid "Next command"
10472 msgstr "Sonraki komut"
10473
10474 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10475 msgid "big[[delimiter size]]"
10476 msgstr ""
10477
10478 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10479 msgid "Big[[delimiter size]]"
10480 msgstr ""
10481
10482 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10483 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10484 msgstr ""
10485
10486 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10487 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10488 msgstr ""
10489
10490 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10491 msgid "LyX: Delimiters"
10492 msgstr "LyX: Ayýrýcýlar"
10493
10494 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10495 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10496 #, fuzzy
10497 msgid "(None)"
10498 msgstr "Yok"
10499
10500 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10501 #, fuzzy
10502 msgid "Variable"
10503 msgstr "tablo çizgisi"
10504
10505 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10506 msgid "Document Settings"
10507 msgstr "Belge Ayarlarý"
10508
10509 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:109
10510 msgid "Length"
10511 msgstr "Boy"
10512
10513 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:115 src/text.C:1695
10514 msgid "OneHalf"
10515 msgstr "BirBuçuk"
10516
10517 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:145
10518 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:151
10519 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:157
10520 msgid " (not installed)"
10521 msgstr ""
10522
10523 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
10524 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:187
10525 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:527
10526 msgid "default"
10527 msgstr "öntanýmlý"
10528
10529 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10530 msgid "10"
10531 msgstr "10"
10532
10533 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:163
10534 msgid "11"
10535 msgstr "11"
10536
10537 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:164
10538 msgid "12"
10539 msgstr "12"
10540
10541 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:188
10542 msgid "empty"
10543 msgstr "boþ"
10544
10545 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:189
10546 msgid "plain"
10547 msgstr "sade"
10548
10549 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:190
10550 msgid "headings"
10551 msgstr "baþlýklar"
10552
10553 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
10554 msgid "fancy"
10555 msgstr "süslü"
10556
10557 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
10558 msgid "B3"
10559 msgstr "B3"
10560
10561 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
10562 msgid "B4"
10563 msgstr "B4"
10564
10565 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:292
10566 #, fuzzy
10567 msgid "LaTeX default"
10568 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
10569
10570 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:298
10571 msgid "``text''"
10572 msgstr "``metin''"
10573
10574 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:299
10575 msgid "''text''"
10576 msgstr "''metin''"
10577
10578 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:300
10579 msgid ",,text``"
10580 msgstr ",,metin``"
10581
10582 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:301
10583 msgid ",,text''"
10584 msgstr ",,metin''"
10585
10586 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
10587 msgid "<<text>>"
10588 msgstr "<<metin>>"
10589
10590 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
10591 msgid ">>text<<"
10592 msgstr ">>metin<<"
10593
10594 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:315
10595 msgid "Numbered"
10596 msgstr "Numaralý"
10597
10598 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:316
10599 msgid "Appears in TOC"
10600 msgstr "Ýçindekilerde gözükür"
10601
10602 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:329
10603 msgid "Author-year"
10604 msgstr "Yazar-yýl"
10605
10606 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:330
10607 msgid "Numerical"
10608 msgstr "Sayýsal"
10609
10610 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:362
10611 #, c-format
10612 msgid "Unavailable: %1$s"
10613 msgstr "Mevcut deðil: %1$s"
10614
10615 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:385
10616 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10617 msgid "Document Class"
10618 msgstr "Belge Sýnýfý"
10619
10620 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:386
10621 msgid "Fonts"
10622 msgstr "Fontlar"
10623
10624 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:387
10625 msgid "Text Layout"
10626 msgstr "Metin Yerleþimi"
10627
10628 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:388
10629 msgid "Page Layout"
10630 msgstr "Sayfa Yerleþimi"
10631
10632 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:389
10633 msgid "Page Margins"
10634 msgstr "Kenar Boþluklarý"
10635
10636 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:391
10637 msgid "Numbering & TOC"
10638 msgstr "Numaralama ve Ýçindekiler"
10639
10640 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10641 msgid "Math Options"
10642 msgstr "Matematik Seçenekleri"
10643
10644 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10645 msgid "Float Placement"
10646 msgstr "Yüzen Yerleþimi:"
10647
10648 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10649 msgid "Bullets"
10650 msgstr "Madde imleri"
10651
10652 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10653 msgid "Branches"
10654 msgstr "Dallar"
10655
10656 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10657 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:414
10658 msgid "LaTeX Preamble"
10659 msgstr ""
10660
10661 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10662 msgid "TeX Code Settings"
10663 msgstr "TeX Kod Ayarlarý"
10664
10665 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
10666 msgid "External Material"
10667 msgstr "Harici Materyal"
10668
10669 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
10670 msgid "Scale%"
10671 msgstr "Ölçek%"
10672
10673 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10674 msgid "Float Settings"
10675 msgstr "Yüzen Ayarlarý"
10676
10677 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:62 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:575
10678 msgid "Graphics"
10679 msgstr "Grafikler"
10680
10681 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
10682 msgid "Child Document"
10683 msgstr "Alt Belge"
10684
10685 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10686 msgid "Math Panel"
10687 msgstr "Matematik Paneli"
10688
10689 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10690 msgid "Math Matrix"
10691 msgstr ""
10692
10693 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10694 msgid "Math Delimiter"
10695 msgstr "Matematik Ayraç"
10696
10697 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:107
10698 msgid "LyX: Math Spacing"
10699 msgstr "LyX: Matematik Boþluklar"
10700
10701 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10702 msgid "Thin space\t\\,"
10703 msgstr "Ýnce boþluk\t\\,"
10704
10705 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10706 msgid "Medium space\t\\:"
10707 msgstr "Orta boþluk\t\\:"
10708
10709 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10710 msgid "Thick space\t\\;"
10711 msgstr "Geniþ boþluk\t\\;"
10712
10713 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10714 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10715 msgstr "Dörtlü boþluk\t\\quad"
10716
10717 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10718 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10719 msgstr "Çift dörtlü boþluk\t\\qquad"
10720
10721 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10722 msgid "Negative space\t\\!"
10723 msgstr "Negatif boþluk\t\\!"
10724
10725 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:118
10726 msgid "LyX: Math Roots"
10727 msgstr "LyX: Matematik Kökler"
10728
10729 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10730 msgid "Square root\t\\sqrt"
10731 msgstr "Kare kök\t\\sqrt"
10732
10733 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:121
10734 msgid "Cube root\t\\root"
10735 msgstr "Küb kök\t\\root"
10736
10737 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:124
10738 msgid "Other root\t\\root"
10739 msgstr "Diðer kök\t\\root"
10740
10741 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:128
10742 msgid "LyX: Math Styles"
10743 msgstr "LyX: Matematik Stilleri"
10744
10745 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10746 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10747 msgstr ""
10748
10749 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10750 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10751 msgstr "Normal metin stili\t\\textstyle"
10752
10753 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10754 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10755 msgstr ""
10756
10757 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10758 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10759 msgstr ""
10760
10761 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:137
10762 msgid "LyX: Fractions"
10763 msgstr "LyX: Kesirler"
10764
10765 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10766 #, fuzzy
10767 msgid "Standard\t\\frac"
10768 msgstr "Standart"
10769
10770 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10771 msgid "No hor. line\t\\atop"
10772 msgstr ""
10773
10774 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10775 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10776 msgstr ""
10777
10778 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10779 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10780 msgstr ""
10781
10782 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10783 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10784 msgstr ""
10785
10786 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10787 msgid "Binomial\t\\choose"
10788 msgstr ""
10789
10790 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:148
10791 msgid "LyX: Math Fonts"
10792 msgstr "LyX: Matematik Fontlarý"
10793
10794 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10795 msgid "Roman\t\\mathrm"
10796 msgstr "Roman\t\\mathrm"
10797
10798 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10799 msgid "Bold\t\\mathbf"
10800 msgstr "Kalýn\t\\mathbf"
10801
10802 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10803 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10804 msgstr "Kalýn sembol\t\\boldsymbol"
10805
10806 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10807 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10808 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
10809
10810 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10811 msgid "Italic\t\\mathit"
10812 msgstr "Ýtalik\t\\mathit"
10813
10814 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10815 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10816 msgstr "Daktilo\t\\mathtt"
10817
10818 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10819 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10820 msgstr "Karatahta\t\\mathbb"
10821
10822 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10823 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10824 msgstr ""
10825
10826 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10827 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10828 msgstr "Kaligrafik\t\\mathcal"
10829
10830 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10831 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10832 msgstr "Normal metin\t\\textrm"
10833
10834 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10835 msgid "LyX: Insert Matrix"
10836 msgstr "LyX: Matris Ekle"
10837
10838 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10839 msgid "Note Settings"
10840 msgstr "Not Ayarlarý"
10841
10842 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10843 msgid "Paragraph Settings"
10844 msgstr "Paragraf Ayarlarý"
10845
10846 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:625
10847 msgid "Senseless with this layout!"
10848 msgstr ""
10849
10850 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10851 msgid "Preferences"
10852 msgstr "Ayarlar"
10853
10854 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
10855 msgid "Look and feel"
10856 msgstr "Görünüm"
10857
10858 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
10859 msgid "Language settings"
10860 msgstr "Dil ayarlarý"
10861
10862 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
10863 msgid "Outputs"
10864 msgstr "Çýktýlar"
10865
10866 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
10867 msgid "Plain text"
10868 msgstr "Düz metin"
10869
10870 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
10871 msgid "Date format"
10872 msgstr "Tarih biçimi"
10873
10874 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
10875 msgid "Keyboard"
10876 msgstr "Klavye"
10877
10878 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:333
10879 msgid "Screen fonts"
10880 msgstr "Ekran fontlarý"
10881
10882 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:485
10883 msgid "Colors"
10884 msgstr "Renkler"
10885
10886 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:554 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:642
10887 msgid "Paths"
10888 msgstr "Yollar"
10889
10890 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:693
10891 msgid "Select a document templates directory"
10892 msgstr "Belge þablonu dizini seçin"
10893
10894 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:703
10895 msgid "Select a temporary directory"
10896 msgstr "Geçici dizin seçin"
10897
10898 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:713
10899 msgid "Select a backups directory"
10900 msgstr "Yedekleme dizini seçin"
10901
10902 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:723
10903 msgid "Select a document directory"
10904 msgstr "Belge dizini seçin"
10905
10906 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:733
10907 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10908 msgstr "LyX sunucu borusu için bir isim verin"
10909
10910 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:740 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10911 msgid "Spellchecker"
10912 msgstr "Yazým denetimi"
10913
10914 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:762
10915 msgid "ispell"
10916 msgstr "ispell"
10917
10918 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:763
10919 msgid "aspell"
10920 msgstr "aspell"
10921
10922 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:764
10923 msgid "hspell"
10924 msgstr "hspell"
10925
10926 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:766
10927 msgid "pspell (library)"
10928 msgstr "pspell (kitaplýk)"
10929
10930 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:769
10931 msgid "aspell (library)"
10932 msgstr "aspell (kitaplýk)"
10933
10934 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:842
10935 msgid "Converters"
10936 msgstr "Çeviriciler"
10937
10938 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1004
10939 #, fuzzy
10940 msgid "Copiers"
10941 msgstr "Kopyalar"
10942
10943 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1248
10944 msgid "File formats"
10945 msgstr "Dosya biçimleri"
10946
10947 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1440
10948 msgid "Format in use"
10949 msgstr "Kullanýlan biçim"
10950
10951 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1441
10952 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10953 msgstr ""
10954 "Bir çevirici tarafýndan kullanýlan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi "
10955 "silin."
10956
10957 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1532
10958 msgid "Printer"
10959 msgstr "Yazýcý"
10960
10961 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1624 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1807
10962 msgid "User interface"
10963 msgstr "Arayüz"
10964
10965 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1737
10966 msgid "Identity"
10967 msgstr "Kimlik"
10968
10969 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10970 msgid "Print Document"
10971 msgstr "Belgeyi Yazdýr"
10972
10973 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10974 msgid "Cross-reference"
10975 msgstr "Çapraz referans"
10976
10977 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10978 msgid "&Go Back"
10979 msgstr "&Geri git"
10980
10981 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10982 msgid "Jump back"
10983 msgstr "Geri git"
10984
10985 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10986 msgid "Jump to label"
10987 msgstr "Etikete git"
10988
10989 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10990 msgid "Find and Replace"
10991 msgstr "Bul ve Deðiþtir"
10992
10993 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10994 #, fuzzy
10995 msgid "Send Document to Command"
10996 msgstr "Açýlacak belgeyi seçin"
10997
10998 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10999 msgid "Show File"
11000 msgstr "Dosya Göster"
11001
11002 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
11003 msgid "Table Settings"
11004 msgstr "Tablo Ayarlarý"
11005
11006 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
11007 msgid "Insert Table"
11008 msgstr "Tablo ekle"
11009
11010 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
11011 msgid "TeX Information"
11012 msgstr "TeX Bilgisi"
11013
11014 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
11015 #, fuzzy
11016 msgid "Toc"
11017 msgstr "Üst"
11018
11019 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
11020 msgid "Vertical Space Settings"
11021 msgstr "Düþey Boþluk Ayarlarý"
11022
11023 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
11024 msgid "Text Wrap Settings"
11025 msgstr "Tablo Dönüþ Ayarlarý"
11026
11027 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
11028 msgid "space"
11029 msgstr "boþluk"
11030
11031 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
11032 msgid "Invalid filename"
11033 msgstr "Geçersiz dosya adý"
11034
11035 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
11036 #, fuzzy
11037 msgid ""
11038 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
11039 "characters:\n"
11040 msgstr "Dosya adý þu karakterleri içeremez:"
11041
11042 #: src/importer.C:47
11043 #, c-format
11044 msgid "Importing %1$s..."
11045 msgstr ""
11046
11047 #: src/importer.C:68
11048 msgid "Couldn't import file"
11049 msgstr "Dosya içeri aktarýlamadý"
11050
11051 #: src/importer.C:69
11052 #, c-format
11053 msgid "No information for importing the format %1$s."
11054 msgstr ""
11055
11056 #: src/importer.C:95
11057 msgid "imported."
11058 msgstr "aktarýldý."
11059
11060 #: src/insets/insetbase.C:249
11061 msgid "Opened inset"
11062 msgstr ""
11063
11064 #: src/insets/insetbibtex.C:107
11065 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
11066 msgstr ""
11067
11068 #: src/insets/insetbibtex.C:202 src/insets/insetbibtex.C:255
11069 msgid "Export Warning!"
11070 msgstr "Dýþarý Aktarým Uyarýsý!"
11071
11072 #: src/insets/insetbibtex.C:203
11073 msgid ""
11074 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11075 "BibTeX will be unable to find them."
11076 msgstr ""
11077
11078 #: src/insets/insetbibtex.C:256
11079 msgid ""
11080 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11081 "BibTeX will be unable to find it."
11082 msgstr ""
11083
11084 #: src/insets/insetbox.C:63
11085 msgid "Boxed"
11086 msgstr "Kutulu"
11087
11088 #: src/insets/insetbox.C:64
11089 msgid "Frameless"
11090 msgstr "Çerçevesiz"
11091
11092 #: src/insets/insetbox.C:65
11093 msgid "ovalbox"
11094 msgstr "ovalkutu"
11095
11096 #: src/insets/insetbox.C:66
11097 msgid "Ovalbox"
11098 msgstr "Ovalkutu"
11099
11100 #: src/insets/insetbox.C:67
11101 msgid "Shadowbox"
11102 msgstr ""
11103
11104 #: src/insets/insetbox.C:68
11105 msgid "Doublebox"
11106 msgstr "Çift kutu"
11107
11108 #: src/insets/insetbox.C:124
11109 msgid "Opened Box Inset"
11110 msgstr ""
11111
11112 #: src/insets/insetbranch.C:75
11113 msgid "Opened Branch Inset"
11114 msgstr ""
11115
11116 #: src/insets/insetbranch.C:100
11117 msgid "Branch: "
11118 msgstr ""
11119
11120 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
11121 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
11122 msgid "Undef: "
11123 msgstr ""
11124
11125 #: src/insets/insetcaption.C:84
11126 msgid "Opened Caption Inset"
11127 msgstr ""
11128
11129 #: src/insets/insetcaption.C:106
11130 msgid "Senseless!!! "
11131 msgstr ""
11132
11133 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11134 msgid "Opened CharStyle Inset"
11135 msgstr ""
11136
11137 #: src/insets/insetenv.C:65
11138 #, fuzzy
11139 msgid "Opened Environment Inset: "
11140 msgstr "Derinliði Azalt|z"
11141
11142 #: src/insets/insetert.C:143
11143 msgid "Opened ERT Inset"
11144 msgstr ""
11145
11146 #: src/insets/insetert.C:390
11147 msgid "ERT"
11148 msgstr ""
11149
11150 #: src/insets/insetexternal.C:576
11151 #, c-format
11152 msgid "External template %1$s is not installed"
11153 msgstr ""
11154
11155 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:362
11156 #: src/insets/insetfloat.C:372
11157 msgid "float: "
11158 msgstr "yuzen: "
11159
11160 #: src/insets/insetfloat.C:278
11161 msgid "Opened Float Inset"
11162 msgstr ""
11163
11164 #: src/insets/insetfloat.C:374
11165 msgid " (sideways)"
11166 msgstr ""
11167
11168 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11169 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11170 msgstr ""
11171
11172 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11173 #, c-format
11174 msgid "List of %1$s"
11175 msgstr "%1$s Listesi"
11176
11177 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11178 msgid "foot"
11179 msgstr "dipnot"
11180
11181 #: src/insets/insetfoot.C:58
11182 msgid "Opened Footnote Inset"
11183 msgstr ""
11184
11185 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:443
11186 #, fuzzy, c-format
11187 msgid ""
11188 "Could not copy the file\n"
11189 "%1$s\n"
11190 "into the temporary directory."
11191 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý"
11192
11193 #: src/insets/insetgraphics.C:706
11194 #, c-format
11195 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11196 msgstr ""
11197
11198 #: src/insets/insetgraphics.C:817
11199 #, c-format
11200 msgid "Graphics file: %1$s"
11201 msgstr ""
11202
11203 #: src/insets/insethfill.C:48
11204 #, fuzzy
11205 msgid "Horizontal Fill"
11206 msgstr "Yatay hizalama|Y"
11207
11208 #: src/insets/insetinclude.C:306
11209 msgid "Verbatim Input"
11210 msgstr ""
11211
11212 #: src/insets/insetinclude.C:309
11213 msgid "Verbatim Input*"
11214 msgstr ""
11215
11216 #: src/insets/insetinclude.C:410
11217 #, c-format
11218 msgid ""
11219 "Included file `%1$s'\n"
11220 "has textclass `%2$s'\n"
11221 "while parent file has textclass `%3$s'."
11222 msgstr ""
11223
11224 #: src/insets/insetinclude.C:416
11225 msgid "Different textclasses"
11226 msgstr ""
11227
11228 #: src/insets/insetindex.C:42
11229 msgid "Idx"
11230 msgstr ""
11231
11232 #: src/insets/insetindex.C:75
11233 msgid "Index"
11234 msgstr "indeks"
11235
11236 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
11237 msgid "margin"
11238 msgstr "kenar"
11239
11240 #: src/insets/insetmarginal.C:53
11241 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11242 msgstr ""
11243
11244 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11245 #, fuzzy
11246 msgid "Glo"
11247 msgstr "&Genel"
11248
11249 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11250 msgid "Glossary"
11251 msgstr ""
11252
11253 #: src/insets/insetnote.C:66
11254 msgid "Comment"
11255 msgstr "Açýklama"
11256
11257 #: src/insets/insetnote.C:67
11258 msgid "Greyed out"
11259 msgstr ""
11260
11261 #: src/insets/insetnote.C:68
11262 msgid "Framed"
11263 msgstr "Çerçeveli"
11264
11265 #: src/insets/insetnote.C:69
11266 msgid "Shaded"
11267 msgstr "Gölgeli"
11268
11269 #: src/insets/insetnote.C:149
11270 msgid "Opened Note Inset"
11271 msgstr ""
11272
11273 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11274 msgid "opt"
11275 msgstr ""
11276
11277 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11278 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11279 msgstr ""
11280
11281 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11282 #, fuzzy
11283 msgid "Clear Page"
11284 msgstr "S&il"
11285
11286 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11287 msgid "Clear Double Page"
11288 msgstr ""
11289
11290 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11291 msgid "Ref: "
11292 msgstr ""
11293
11294 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11295 msgid "Equation"
11296 msgstr "Denklem"
11297
11298 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11299 msgid "EqRef: "
11300 msgstr ""
11301
11302 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11303 msgid "Page Number"
11304 msgstr ""
11305
11306 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11307 msgid "Page: "
11308 msgstr "Sayfa: "
11309
11310 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11311 msgid "Textual Page Number"
11312 msgstr ""
11313
11314 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11315 msgid "TextPage: "
11316 msgstr ""
11317
11318 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11319 msgid "Standard+Textual Page"
11320 msgstr ""
11321
11322 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11323 msgid "Ref+Text: "
11324 msgstr ""
11325
11326 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11327 msgid "PrettyRef"
11328 msgstr ""
11329
11330 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11331 msgid "PrettyRef: "
11332 msgstr ""
11333
11334 #: src/insets/insettabular.C:449
11335 msgid "Opened table"
11336 msgstr "Açýk tablo"
11337
11338 #: src/insets/insettabular.C:1585
11339 msgid "Error setting multicolumn"
11340 msgstr ""
11341
11342 #: src/insets/insettabular.C:1586
11343 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11344 msgstr ""
11345
11346 #: src/insets/insettext.C:233
11347 msgid "Opened Text Inset"
11348 msgstr ""
11349
11350 #: src/insets/insettheorem.C:41
11351 msgid "theorem"
11352 msgstr "teorem"
11353
11354 #: src/insets/insettheorem.C:91
11355 msgid "Opened Theorem Inset"
11356 msgstr ""
11357
11358 #: src/insets/insettoc.C:46
11359 msgid "Unknown toc list"
11360 msgstr ""
11361
11362 #: src/insets/inseturl.C:42
11363 msgid "Url: "
11364 msgstr "Url: "
11365
11366 #: src/insets/inseturl.C:42
11367 msgid "HtmlUrl: "
11368 msgstr "HtmlUrl: "
11369
11370 #: src/insets/insetvspace.C:109
11371 msgid "Vertical Space"
11372 msgstr "Yatay Boþluk"
11373
11374 #: src/insets/insetwrap.C:49
11375 msgid "wrap: "
11376 msgstr ""
11377
11378 #: src/insets/insetwrap.C:178
11379 msgid "Opened Wrap Inset"
11380 msgstr ""
11381
11382 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11383 msgid "Not shown."
11384 msgstr "Gosterilmiyor."
11385
11386 #: src/insets/render_graphic.C:97
11387 msgid "Loading..."
11388 msgstr "Yukleniyor..."
11389
11390 #: src/insets/render_graphic.C:100
11391 msgid "Converting to loadable format..."
11392 msgstr "Cevriliyor..."
11393
11394 #: src/insets/render_graphic.C:103
11395 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11396 msgstr ""
11397
11398 #: src/insets/render_graphic.C:106
11399 msgid "Scaling etc..."
11400 msgstr ""
11401
11402 #: src/insets/render_graphic.C:109
11403 msgid "Ready to display"
11404 msgstr "Gosterime hazir"
11405
11406 #: src/insets/render_graphic.C:112
11407 msgid "No file found!"
11408 msgstr "Dosya yok!"
11409
11410 #: src/insets/render_graphic.C:115
11411 msgid "Error converting to loadable format"
11412 msgstr ""
11413
11414 #: src/insets/render_graphic.C:118
11415 msgid "Error loading file into memory"
11416 msgstr ""
11417
11418 #: src/insets/render_graphic.C:121
11419 msgid "Error generating the pixmap"
11420 msgstr ""
11421
11422 #: src/insets/render_graphic.C:124
11423 msgid "No image"
11424 msgstr "Resim yok"
11425
11426 #: src/insets/render_preview.C:92
11427 msgid "Preview loading"
11428 msgstr "Ongosterim yukleniyor"
11429
11430 #: src/insets/render_preview.C:95
11431 msgid "Preview ready"
11432 msgstr "Ongosterim hazir"
11433
11434 #: src/insets/render_preview.C:98
11435 msgid "Preview failed"
11436 msgstr "Ongosterim basarilamadi"
11437
11438 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11439 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11440 msgstr ""
11441
11442 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11443 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11444 msgstr ""
11445
11446 #: src/ispell.C:278
11447 msgid ""
11448 "Could not create an ispell process.\n"
11449 "You may not have the right languages installed."
11450 msgstr ""
11451
11452 #: src/ispell.C:301
11453 msgid ""
11454 "The ispell process returned an error.\n"
11455 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11456 msgstr ""
11457
11458 #: src/ispell.C:406
11459 #, c-format
11460 msgid ""
11461 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11462 "$s'."
11463 msgstr ""
11464
11465 #: src/ispell.C:417
11466 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11467 msgstr "Yazým denetleyici ispell ile iletiþim kurulamýyor."
11468
11469 #: src/ispell.C:477
11470 #, c-format
11471 msgid ""
11472 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11473 "2$s'."
11474 msgstr ""
11475
11476 #: src/ispell.C:492
11477 #, c-format
11478 msgid ""
11479 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11480 "2$s'."
11481 msgstr ""
11482
11483 #: src/kbsequence.C:160
11484 msgid "   options: "
11485 msgstr ""
11486
11487 #: src/lengthcommon.C:37
11488 msgid "sp"
11489 msgstr "sp"
11490
11491 #: src/lengthcommon.C:37
11492 msgid "pt"
11493 msgstr "pt"
11494
11495 #: src/lengthcommon.C:37
11496 msgid "bp"
11497 msgstr "bp"
11498
11499 #: src/lengthcommon.C:37
11500 msgid "dd"
11501 msgstr "dd"
11502
11503 #: src/lengthcommon.C:37
11504 msgid "mm"
11505 msgstr "mm"
11506
11507 #: src/lengthcommon.C:37
11508 msgid "pc"
11509 msgstr "pc"
11510
11511 #: src/lengthcommon.C:38
11512 msgid "cm"
11513 msgstr "cm"
11514
11515 #: src/lengthcommon.C:38
11516 msgid "in"
11517 msgstr "in"
11518
11519 #: src/lengthcommon.C:38
11520 msgid "ex"
11521 msgstr "ex"
11522
11523 #: src/lengthcommon.C:38
11524 msgid "em"
11525 msgstr "em"
11526
11527 #: src/lengthcommon.C:38
11528 msgid "mu"
11529 msgstr "mu"
11530
11531 #: src/lengthcommon.C:39
11532 #, fuzzy
11533 msgid "Text Width %"
11534 msgstr "Sabit Geniþlik"
11535
11536 #: src/lengthcommon.C:39
11537 #, fuzzy
11538 msgid "Column Width %"
11539 msgstr "Sütun Geniþliði"
11540
11541 #: src/lengthcommon.C:39
11542 #, fuzzy
11543 msgid "Page Width %"
11544 msgstr "Etiket Geniþliði"
11545
11546 #: src/lengthcommon.C:39
11547 #, fuzzy
11548 msgid "Line Width %"
11549 msgstr "Etiket Geniþliði"
11550
11551 #: src/lengthcommon.C:40
11552 #, fuzzy
11553 msgid "Text Height %"
11554 msgstr "Toplam Yükseklik"
11555
11556 #: src/lengthcommon.C:40
11557 #, fuzzy
11558 msgid "Page Height %"
11559 msgstr "Toplam Yükseklik"
11560
11561 #: src/lyx_cb.C:112
11562 #, c-format
11563 msgid ""
11564 "The document %1$s could not be saved.\n"
11565 "\n"
11566 "Do you want to rename the document and try again?"
11567 msgstr ""
11568
11569 #: src/lyx_cb.C:114
11570 msgid "Rename and save?"
11571 msgstr "Yeni adla kaydet?"
11572
11573 #: src/lyx_cb.C:115
11574 msgid "&Rename"
11575 msgstr "&Yeniden adlandýr"
11576
11577 #: src/lyx_cb.C:132
11578 msgid "Choose a filename to save document as"
11579 msgstr ""
11580
11581 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1858
11582 msgid "Templates|#T#t"
11583 msgstr "Þablonlar|#Þ#þ"
11584
11585 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:2013
11586 #, c-format
11587 msgid ""
11588 "The document %1$s already exists.\n"
11589 "\n"
11590 "Do you want to over-write that document?"
11591 msgstr ""
11592
11593 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2015
11594 msgid "Over-write document?"
11595 msgstr "Belgenin üzerine yazayým mý?"
11596
11597 #: src/lyx_cb.C:216
11598 #, c-format
11599 msgid "Auto-saving %1$s"
11600 msgstr "%1$s otomatik kaydediliyor"
11601
11602 #: src/lyx_cb.C:256
11603 msgid "Autosave failed!"
11604 msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
11605
11606 #: src/lyx_cb.C:283
11607 msgid "Autosaving current document..."
11608 msgstr "Belge otomatik kaydediliyor..."
11609
11610 #: src/lyx_cb.C:349
11611 msgid "Select file to insert"
11612 msgstr "Eklenecek dosyayý seçin"
11613
11614 #: src/lyx_cb.C:368
11615 #, c-format
11616 msgid ""
11617 "Could not read the specified document\n"
11618 "%1$s\n"
11619 "due to the error: %2$s"
11620 msgstr ""
11621
11622 #: src/lyx_cb.C:370
11623 msgid "Could not read file"
11624 msgstr "Dosya okunamýyor"
11625
11626 #: src/lyx_cb.C:378
11627 #, c-format
11628 msgid ""
11629 "Could not open the specified document\n"
11630 "%1$s\n"
11631 "due to the error: %2$s"
11632 msgstr ""
11633
11634 #: src/lyx_cb.C:380 src/output.C:41
11635 msgid "Could not open file"
11636 msgstr "Dosya açýlamýyor"
11637
11638 #: src/lyx_cb.C:410
11639 msgid "Running configure..."
11640 msgstr "Yapýlandýrma çalýþtýrýlýyor..."
11641
11642 #: src/lyx_cb.C:419
11643 msgid "Reloading configuration..."
11644 msgstr "Yapýlandýrma yenileniyor..."
11645
11646 #: src/lyx_cb.C:424
11647 msgid "System reconfigured"
11648 msgstr "Sistem yeniden yapýlandýrýldý"
11649
11650 #: src/lyx_cb.C:425
11651 msgid ""
11652 "The system has been reconfigured.\n"
11653 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11654 "updated document class specifications."
11655 msgstr ""
11656 "Sistem yeniden yapýlandýrýldý.\n"
11657 "Güncellenen belge sýnýflarýný kullanabilmek\n"
11658 "için, LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
11659
11660 #: src/lyx_main.C:130
11661 msgid "Could not read configuration file"
11662 msgstr "Ayar dosyasý okunamýyor"
11663
11664 #: src/lyx_main.C:131
11665 #, c-format
11666 msgid ""
11667 "Error while reading the configuration file\n"
11668 "%1$s.\n"
11669 "Please check your installation."
11670 msgstr ""
11671
11672 #: src/lyx_main.C:140
11673 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11674 msgstr "LyX: kullanýcý dizini yeniden yapýlandýrýlýyor"
11675
11676 #: src/lyx_main.C:144
11677 msgid "Done!"
11678 msgstr "Bitti!"
11679
11680 #: src/lyx_main.C:500
11681 #, c-format
11682 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11683 msgstr "Geçici dizin %1$s yaratýlamadý"
11684
11685 #: src/lyx_main.C:502
11686 msgid "Unable to remove temporary directory"
11687 msgstr "Geçici dizin silinemiyor"
11688
11689 #: src/lyx_main.C:538
11690 #, c-format
11691 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11692 msgstr "Hatalý komut satýrý seçeneði `%1$s'. Çýkýyorum."
11693
11694 #: src/lyx_main.C:794
11695 msgid "LyX: "
11696 msgstr "LyX: "
11697
11698 #: src/lyx_main.C:923
11699 msgid "Could not create temporary directory"
11700 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý"
11701
11702 #: src/lyx_main.C:924
11703 #, c-format
11704 msgid ""
11705 "Could not create a temporary directory in\n"
11706 "%1$s. Make sure that this\n"
11707 "path exists and is writable and try again."
11708 msgstr ""
11709
11710 #: src/lyx_main.C:1091
11711 msgid "Missing user LyX directory"
11712 msgstr "LyX kullanýcý dizini yok"
11713
11714 #: src/lyx_main.C:1092
11715 #, fuzzy, c-format
11716 msgid ""
11717 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11718 "It is needed to keep your own configuration."
11719 msgstr "Varolmayan bir LyX kullanýcý dizini seçtiniz."
11720
11721 #: src/lyx_main.C:1097
11722 msgid "&Create directory"
11723 msgstr "&Dizin yarat"
11724
11725 #: src/lyx_main.C:1098
11726 msgid "&Exit LyX"
11727 msgstr "&LyX'ten çýk"
11728
11729 #: src/lyx_main.C:1099
11730 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11731 msgstr "LyX kullanýcý dizini yok. Çýkýyorum."
11732
11733 #: src/lyx_main.C:1103
11734 #, c-format
11735 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11736 msgstr "LyX: Dizin %1$s yaratýlýyor"
11737
11738 #: src/lyx_main.C:1109
11739 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11740 msgstr "Dizin oluþturulamadý. Çýkýyorum."
11741
11742 #: src/lyx_main.C:1282
11743 msgid "List of supported debug flags:"
11744 msgstr "Desteklenen hata düzeltme seçenekleri:"
11745
11746 #: src/lyx_main.C:1286
11747 #, c-format
11748 msgid "Setting debug level to %1$s"
11749 msgstr "Hata düzeltme seviyesi %1$s olarak ayarlandý"
11750
11751 #: src/lyx_main.C:1297
11752 msgid ""
11753 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11754 "Command line switches (case sensitive):\n"
11755 "\t-help              summarize LyX usage\n"
11756 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
11757 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
11758 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11759 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11760 "                  select the features to debug.\n"
11761 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11762 "\t-x [--execute] command\n"
11763 "                  where command is a lyx command.\n"
11764 "\t-e [--export] fmt\n"
11765 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
11766 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11767 "                  where fmt is the import format of choice\n"
11768 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
11769 "\t-version        summarize version and build info\n"
11770 "Check the LyX man page for more details."
11771 msgstr ""
11772 "Kullaným: lyx [ seçenekler ] [ belge.lyx ... ]\n"
11773 "Seçenekler (küçük büyük harf farklýdýr):\n"
11774 "\t-help              Çalýþtýrma seçeneklerini gösterir\n"
11775 "\t-userdir dir       kullanýcý dizinini ayarlar\n"
11776 "\t-sysdir dir        sistem dizinini ayarlar\n"
11777 "\t-geometry WxH+X+Y  ana pencerenin boyutlarý\n"
11778 "\t-dbg seçenek[,seçenek]...\n"
11779 "                  hata arama seçeneklerini açar.\n"
11780 "                  Seçeneklerin bir listesi için `lyx -dbg' yazýn\n"
11781 "\t-x [--execute] komut\n"
11782 "                  verilne LyX komutunu çalýþtýrýr.\n"
11783 "\t-e [--export] biçim\n"
11784 "                  belgeyi verilen biçime çevirir.\n"
11785 "\t-i [--import] biçim belge.xxx\n"
11786 "                  belgeyi verilen biçimden okur\n"
11787 "\t-version        sürüm ve inþa bilgilerini verir\n"
11788 "Daha fazla bilgi için LyX man sayfasýna bakýnýz."
11789
11790 #: src/lyx_main.C:1333 src/support/package.C.in:556
11791 #, fuzzy
11792 msgid "No system directory"
11793 msgstr "Kullanýcý dizini: "
11794
11795 #: src/lyx_main.C:1334
11796 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11797 msgstr "-sysdir seçeneði için dizin eksik"
11798
11799 #: src/lyx_main.C:1344
11800 #, fuzzy
11801 msgid "No user directory"
11802 msgstr "Kullanýcý dizini: "
11803
11804 #: src/lyx_main.C:1345
11805 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11806 msgstr "-userdir seçeneði için dizin eksik"
11807
11808 #: src/lyx_main.C:1355
11809 #, fuzzy
11810 msgid "Incomplete command"
11811 msgstr "Sonraki komut"
11812
11813 #: src/lyx_main.C:1356
11814 msgid "Missing command string after --execute switch"
11815 msgstr "--execute seçeneði için komut eksik"
11816
11817 #: src/lyx_main.C:1366
11818 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11819 msgstr "--export seçeneði için biçim [latex, ps, ...] eksik"
11820
11821 #: src/lyx_main.C:1378
11822 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11823 msgstr "--import seçeneði için biçim [latex, ps, ...] eksik"
11824
11825 #: src/lyx_main.C:1383
11826 msgid "Missing filename for --import"
11827 msgstr "--import seçeneði için dosya adý eksik"
11828
11829 #: src/lyxfind.C:137
11830 msgid "Search error"
11831 msgstr "Arama hatasý"
11832
11833 #: src/lyxfind.C:138
11834 msgid "Search string is empty"
11835 msgstr "Aranacak metin boþ"
11836
11837 #: src/lyxfind.C:289 src/lyxfind.C:320
11838 msgid "String not found!"
11839 msgstr "Dizge bulunamadý!"
11840
11841 #: src/lyxfind.C:324
11842 msgid "String has been replaced."
11843 msgstr "Dizge deðiþtirildi."
11844
11845 #: src/lyxfind.C:327
11846 msgid " strings have been replaced."
11847 msgstr " dizge deðiþtirildi."
11848
11849 #: src/lyxfont.C:53
11850 msgid "Symbol"
11851 msgstr "Sembol"
11852
11853 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11854 #: src/lyxfont.C:70
11855 msgid "Inherit"
11856 msgstr ""
11857
11858 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11859 #: src/lyxfont.C:70
11860 msgid "Ignore"
11861 msgstr ""
11862
11863 #: src/lyxfont.C:61
11864 msgid "Smallcaps"
11865 msgstr "Küçükbaþlýklar"
11866
11867 #: src/lyxfont.C:70
11868 msgid "Toggle"
11869 msgstr "Deðiþtir"
11870
11871 #: src/lyxfont.C:510
11872 #, c-format
11873 msgid "Emphasis %1$s, "
11874 msgstr "Vurgu %1$s, "
11875
11876 #: src/lyxfont.C:513
11877 #, c-format
11878 msgid "Underline %1$s, "
11879 msgstr "Altçizgi %1$s, "
11880
11881 #: src/lyxfont.C:516
11882 #, c-format
11883 msgid "Noun %1$s, "
11884 msgstr "Ad stili %1$s, "
11885
11886 #: src/lyxfont.C:521
11887 #, c-format
11888 msgid "Language: %1$s, "
11889 msgstr "Dil: %1$s, "
11890
11891 #: src/lyxfont.C:524
11892 #, c-format
11893 msgid "  Number %1$s"
11894 msgstr ""
11895
11896 #: src/lyxfunc.C:367
11897 msgid "Unknown function."
11898 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
11899
11900 #: src/lyxfunc.C:406
11901 msgid "Nothing to do"
11902 msgstr ""
11903
11904 #: src/lyxfunc.C:425
11905 msgid "Unknown action"
11906 msgstr ""
11907
11908 #: src/lyxfunc.C:431 src/lyxfunc.C:710
11909 msgid "Command disabled"
11910 msgstr "Komut kapalý"
11911
11912 #: src/lyxfunc.C:438
11913 msgid "Command not allowed without any document open"
11914 msgstr "Bir belge açýlmadan bu komut çalýþmaz"
11915
11916 #: src/lyxfunc.C:696
11917 msgid "Document is read-only"
11918 msgstr "Belge yalnýzca okunabilir"
11919
11920 #: src/lyxfunc.C:704
11921 msgid "This portion of the document is deleted."
11922 msgstr "Belgenin bu kýsmý silindi."
11923
11924 #: src/lyxfunc.C:723
11925 #, c-format
11926 msgid ""
11927 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11928 "\n"
11929 "Do you want to save the document?"
11930 msgstr ""
11931
11932 #: src/lyxfunc.C:741
11933 #, c-format
11934 msgid ""
11935 "Could not print the document %1$s.\n"
11936 "Check that your printer is set up correctly."
11937 msgstr ""
11938
11939 #: src/lyxfunc.C:744
11940 msgid "Print document failed"
11941 msgstr "Belge yazdýrma baþarýsýz oldu"
11942
11943 #: src/lyxfunc.C:763
11944 #, fuzzy, c-format
11945 msgid ""
11946 "The document could not be converted\n"
11947 "into the document class %1$s."
11948 msgstr "Belge bilinmeyen metin sýnýfý \"%1$s\" kullanýyor."
11949
11950 #: src/lyxfunc.C:766
11951 msgid "Could not change class"
11952 msgstr "Sýnýf deðiþtirilemiyor"
11953
11954 #: src/lyxfunc.C:878
11955 #, c-format
11956 msgid "Saving document %1$s..."
11957 msgstr "Belge %1$s kaydediliyor..."
11958
11959 #: src/lyxfunc.C:882
11960 msgid " done."
11961 msgstr ""
11962
11963 #: src/lyxfunc.C:898
11964 #, c-format
11965 msgid ""
11966 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11967 "version of the document %1$s?"
11968 msgstr ""
11969
11970 #: src/lyxfunc.C:1079
11971 #, fuzzy
11972 msgid "Exiting."
11973 msgstr "Çýk|Ç"
11974
11975 #: src/lyxfunc.C:1105 src/text3.C:1229
11976 msgid "Missing argument"
11977 msgstr "Eksik parametre"
11978
11979 #: src/lyxfunc.C:1114
11980 #, c-format
11981 msgid "Opening help file %1$s..."
11982 msgstr "Yardým dosyasý %1$s açýlýyor..."
11983
11984 #: src/lyxfunc.C:1389
11985 msgid "Opening child document "
11986 msgstr ""
11987
11988 #: src/lyxfunc.C:1476
11989 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11990 msgstr ""
11991
11992 #: src/lyxfunc.C:1487
11993 #, c-format
11994 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11995 msgstr ""
11996
11997 #: src/lyxfunc.C:1603
11998 #, fuzzy
11999 msgid "Document defaults saved in "
12000 msgstr "Belge kaydedilemedi!"
12001
12002 #: src/lyxfunc.C:1606
12003 msgid "Unable to save document defaults"
12004 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
12005
12006 #: src/lyxfunc.C:1662
12007 msgid "Converting document to new document class..."
12008 msgstr "Belge yeni sýnýfa çevriliyor..."
12009
12010 #: src/lyxfunc.C:1855
12011 msgid "Select template file"
12012 msgstr "Þablon dosyasý seçin"
12013
12014 #: src/lyxfunc.C:1892
12015 msgid "Select document to open"
12016 msgstr "Açýlacak belgeyi seçin"
12017
12018 #: src/lyxfunc.C:1931
12019 #, c-format
12020 msgid "Opening document %1$s..."
12021 msgstr "Belge %1$s açýlýyor..."
12022
12023 #: src/lyxfunc.C:1935
12024 #, c-format
12025 msgid "Document %1$s opened."
12026 msgstr "Belge %1$s açýldý."
12027
12028 #: src/lyxfunc.C:1937
12029 #, c-format
12030 msgid "Could not open document %1$s"
12031 msgstr "Belge %1$s açýlamadý"
12032
12033 #: src/lyxfunc.C:1962
12034 #, c-format
12035 msgid "Select %1$s file to import"
12036 msgstr ""
12037
12038 #: src/lyxfunc.C:2089
12039 msgid "Welcome to LyX!"
12040 msgstr "LyX'e Hoþgeldiniz!"
12041
12042 #: src/lyxrc.C:2168
12043 msgid ""
12044 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12045 "legal words?"
12046 msgstr ""
12047
12048 #: src/lyxrc.C:2173
12049 msgid ""
12050 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12051 "document."
12052 msgstr ""
12053
12054 #: src/lyxrc.C:2177
12055 msgid ""
12056 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12057 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12058 "specified, an internal routine is used."
12059 msgstr ""
12060
12061 #: src/lyxrc.C:2185
12062 msgid ""
12063 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12064 "automatically by what you type."
12065 msgstr ""
12066
12067 #: src/lyxrc.C:2189
12068 msgid ""
12069 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12070 "class change."
12071 msgstr ""
12072
12073 #: src/lyxrc.C:2193
12074 msgid ""
12075 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12076 msgstr ""
12077 "Otomatik kayýtlar arasýndaki süre (saniye cinsinden). 0 otokayýtý kapatýr."
12078
12079 #: src/lyxrc.C:2200
12080 msgid ""
12081 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12082 "the backup file in the same directory as the original file."
12083 msgstr ""
12084
12085 #: src/lyxrc.C:2204
12086 msgid ""
12087 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12088 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12089 msgstr ""
12090
12091 #: src/lyxrc.C:2208
12092 msgid ""
12093 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12094 "its global and local bind/ directories."
12095 msgstr ""
12096
12097 #: src/lyxrc.C:2212
12098 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12099 msgstr ""
12100
12101 #: src/lyxrc.C:2216
12102 msgid ""
12103 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12104 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12105 msgstr ""
12106
12107 #: src/lyxrc.C:2226
12108 msgid ""
12109 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12110 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12111 msgstr ""
12112
12113 #: src/lyxrc.C:2237
12114 #, no-c-format
12115 msgid ""
12116 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12117 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12118 msgstr ""
12119
12120 #: src/lyxrc.C:2241
12121 msgid "New documents will be assigned this language."
12122 msgstr "Yeni belgeler bu dile atanacak."
12123
12124 #: src/lyxrc.C:2245
12125 msgid "Specify the default paper size."
12126 msgstr "Öntanýmlý kaðýt boyunu belirleyin."
12127
12128 #: src/lyxrc.C:2249
12129 msgid ""
12130 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12131 "shown after the change has been made.)"
12132 msgstr ""
12133
12134 #: src/lyxrc.C:2253
12135 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12136 msgstr "LyX'in grafikleri nasýl göstereceðini seçin."
12137
12138 #: src/lyxrc.C:2257
12139 msgid ""
12140 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12141 "LyX was started from."
12142 msgstr ""
12143
12144 #: src/lyxrc.C:2262
12145 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12146 msgstr ""
12147
12148 #: src/lyxrc.C:2266
12149 msgid ""
12150 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12151 "recommended for non-English languages."
12152 msgstr ""
12153
12154 #: src/lyxrc.C:2273
12155 msgid ""
12156 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12157 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12158 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12159 msgstr ""
12160
12161 #: src/lyxrc.C:2282
12162 msgid ""
12163 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12164 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12165 msgstr ""
12166
12167 #: src/lyxrc.C:2286
12168 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12169 msgstr ""
12170
12171 #: src/lyxrc.C:2290
12172 msgid ""
12173 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12174 "document."
12175 msgstr ""
12176
12177 #: src/lyxrc.C:2294
12178 msgid ""
12179 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12180 msgstr ""
12181
12182 #: src/lyxrc.C:2298
12183 msgid ""
12184 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12185 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12186 "name of the second language."
12187 msgstr ""
12188
12189 #: src/lyxrc.C:2302
12190 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12191 msgstr ""
12192
12193 #: src/lyxrc.C:2306
12194 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12195 msgstr ""
12196
12197 #: src/lyxrc.C:2310
12198 msgid ""
12199 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12200 "\\documentclass."
12201 msgstr ""
12202
12203 #: src/lyxrc.C:2314
12204 msgid ""
12205 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12206 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12207 msgstr ""
12208
12209 #: src/lyxrc.C:2318
12210 msgid ""
12211 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12212 "document is the default language."
12213 msgstr ""
12214
12215 #: src/lyxrc.C:2322
12216 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12217 msgstr ""
12218
12219 #: src/lyxrc.C:2326
12220 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12221 msgstr ""
12222
12223 #: src/lyxrc.C:2330
12224 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12225 msgstr ""
12226
12227 #: src/lyxrc.C:2334
12228 msgid ""
12229 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12230 "of the document."
12231 msgstr ""
12232
12233 #: src/lyxrc.C:2338
12234 #, c-format
12235 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12236 msgstr ""
12237
12238 #: src/lyxrc.C:2343
12239 msgid ""
12240 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12241 "variable. Use the OS native format."
12242 msgstr ""
12243
12244 #: src/lyxrc.C:2350
12245 msgid ""
12246 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12247 msgstr ""
12248
12249 #: src/lyxrc.C:2354
12250 msgid "The bold font in the dialogs."
12251 msgstr "Diyaloglardaki kalýn font."
12252
12253 #: src/lyxrc.C:2358
12254 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12255 msgstr "Menü fontlarý için kodlama."
12256
12257 #: src/lyxrc.C:2362
12258 msgid "The normal font in the dialogs."
12259 msgstr "Diyaloglardaki normal font."
12260
12261 #: src/lyxrc.C:2366
12262 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12263 msgstr ""
12264
12265 #: src/lyxrc.C:2370
12266 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12267 msgstr ""
12268
12269 #: src/lyxrc.C:2374
12270 msgid "Scale the preview size to suit."
12271 msgstr ""
12272
12273 #: src/lyxrc.C:2378
12274 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12275 msgstr ""
12276
12277 #: src/lyxrc.C:2382
12278 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12279 msgstr "Kaç kopya basýlacaðýný belirleme seçeneði."
12280
12281 #: src/lyxrc.C:2386
12282 msgid ""
12283 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12284 "environment variable PRINTER."
12285 msgstr ""
12286
12287 #: src/lyxrc.C:2390
12288 msgid "The option to print only even pages."
12289 msgstr "Yalnýzca çift sayfalarý basma seçeneði."
12290
12291 #: src/lyxrc.C:2394
12292 msgid ""
12293 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12294 "the filename of the DVI file to be printed."
12295 msgstr ""
12296
12297 #: src/lyxrc.C:2398
12298 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12299 msgstr ""
12300
12301 #: src/lyxrc.C:2402
12302 msgid "The option to print out in landscape."
12303 msgstr ""
12304
12305 #: src/lyxrc.C:2406
12306 msgid "The option to print only odd pages."
12307 msgstr "Yalnýzca tek sayfalarý basma seçeneði."
12308
12309 #: src/lyxrc.C:2410
12310 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12311 msgstr "Basýlacak sayfalarý virgülle ayrýlmýþ listeyle belirleme seçeneði."
12312
12313 #: src/lyxrc.C:2414
12314 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12315 msgstr ""
12316
12317 #: src/lyxrc.C:2418
12318 msgid "The option to specify paper type."
12319 msgstr ""
12320
12321 #: src/lyxrc.C:2422
12322 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12323 msgstr "Sayfalarý ters sýrada basma seçeneði."
12324
12325 #: src/lyxrc.C:2426
12326 msgid ""
12327 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12328 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12329 "arguments."
12330 msgstr ""
12331
12332 #: src/lyxrc.C:2430
12333 msgid ""
12334 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12335 "prepended along with the printer name after the spool command."
12336 msgstr ""
12337
12338 #: src/lyxrc.C:2434
12339 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12340 msgstr ""
12341
12342 #: src/lyxrc.C:2438
12343 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12344 msgstr ""
12345
12346 #: src/lyxrc.C:2442
12347 msgid ""
12348 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12349 "command."
12350 msgstr ""
12351
12352 #: src/lyxrc.C:2446
12353 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12354 msgstr ""
12355
12356 #: src/lyxrc.C:2450
12357 msgid ""
12358 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12359 msgstr ""
12360
12361 #: src/lyxrc.C:2454
12362 msgid ""
12363 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12364 "wrong, override the setting here."
12365 msgstr ""
12366
12367 #: src/lyxrc.C:2458
12368 msgid "The encoding for the screen fonts."
12369 msgstr "Ekran fontlarý için kodlama."
12370
12371 #: src/lyxrc.C:2464
12372 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12373 msgstr "Düzenleme sýrasýnda metni göstermek için kullanýlacak ekran fontlarý."
12374
12375 #: src/lyxrc.C:2473
12376 msgid ""
12377 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12378 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12379 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12380 msgstr ""
12381
12382 #: src/lyxrc.C:2477
12383 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12384 msgstr ""
12385
12386 #: src/lyxrc.C:2482
12387 #, no-c-format
12388 msgid ""
12389 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12390 "roughly the same size as on paper."
12391 msgstr ""
12392
12393 #: src/lyxrc.C:2487
12394 msgid ""
12395 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12396 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12397 msgstr ""
12398
12399 #: src/lyxrc.C:2491
12400 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12401 msgstr ""
12402
12403 #: src/lyxrc.C:2495
12404 msgid ""
12405 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12406 "\".out\". Only for advanced users."
12407 msgstr ""
12408
12409 #: src/lyxrc.C:2502
12410 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12411 msgstr ""
12412
12413 #: src/lyxrc.C:2506
12414 msgid "What command runs the spellchecker?"
12415 msgstr ""
12416
12417 #: src/lyxrc.C:2510
12418 msgid ""
12419 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12420 "when you quit LyX."
12421 msgstr ""
12422
12423 #: src/lyxrc.C:2514
12424 msgid ""
12425 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12426 "value selects the directory LyX was started from."
12427 msgstr ""
12428
12429 #: src/lyxrc.C:2524
12430 msgid ""
12431 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12432 "will look in its global and local ui/ directories."
12433 msgstr ""
12434
12435 #: src/lyxrc.C:2537
12436 msgid ""
12437 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12438 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12439 "may not work with all dictionaries."
12440 msgstr ""
12441
12442 #: src/lyxrc.C:2544
12443 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12444 msgstr ""
12445
12446 #: src/lyxvc.C:100
12447 msgid "Document not saved"
12448 msgstr "Belge kaydedilemedi"
12449
12450 #: src/lyxvc.C:101
12451 msgid "You must save the document before it can be registered."
12452 msgstr "Sürüm yönetimine alabilmek için, belgeyi kaydetmelisiniz."
12453
12454 #: src/lyxvc.C:130
12455 msgid "LyX VC: Initial description"
12456 msgstr ""
12457
12458 #: src/lyxvc.C:131
12459 msgid "(no initial description)"
12460 msgstr ""
12461
12462 #: src/lyxvc.C:146
12463 msgid "LyX VC: Log Message"
12464 msgstr ""
12465
12466 #: src/lyxvc.C:149
12467 msgid "(no log message)"
12468 msgstr ""
12469
12470 #: src/lyxvc.C:171
12471 #, c-format
12472 msgid ""
12473 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12474 "changes.\n"
12475 "\n"
12476 "Do you want to revert to the saved version?"
12477 msgstr ""
12478
12479 #: src/lyxvc.C:174
12480 msgid "Revert to stored version of document?"
12481 msgstr "Belgeyi kayýtlý sürüme geri al?"
12482
12483 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
12484 #, c-format
12485 msgid " Macro: %1$s: "
12486 msgstr ""
12487
12488 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1240
12489 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12490 #, c-format
12491 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12492 msgstr ""
12493
12494 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12495 #, c-format
12496 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12497 msgstr ""
12498
12499 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1318
12500 msgid "Only one row"
12501 msgstr "Yalnýz bir satýr"
12502
12503 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1324
12504 msgid "Only one column"
12505 msgstr "Yalnýz bir sütun"
12506
12507 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1332
12508 msgid "No hline to delete"
12509 msgstr ""
12510
12511 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1341
12512 msgid "No vline to delete"
12513 msgstr ""
12514
12515 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1359
12516 #, fuzzy, c-format
12517 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12518 msgstr "Tablo Özellikleri"
12519
12520 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12521 #, fuzzy
12522 msgid "No number"
12523 msgstr "Numaralama"
12524
12525 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12526 msgid "Number"
12527 msgstr "Numara"
12528
12529 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1213
12530 #, c-format
12531 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12532 msgstr ""
12533
12534 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1223
12535 #, c-format
12536 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12537 msgstr ""
12538
12539 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1233
12540 #, c-format
12541 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12542 msgstr ""
12543
12544 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1325 src/text3.C:185
12545 msgid "Math editor mode"
12546 msgstr ""
12547
12548 #: src/mathed/InsetMathNest.C:858
12549 msgid "create new math text environment ($...$)"
12550 msgstr ""
12551
12552 #: src/mathed/InsetMathNest.C:861
12553 #, fuzzy
12554 msgid "entered math text mode (textrm)"
12555 msgstr "Normal metin\t\\textrm"
12556
12557 #: src/output.C:39
12558 #, c-format
12559 msgid ""
12560 "Could not open the specified document\n"
12561 "%1$s."
12562 msgstr ""
12563 "Belirtilen dosya açýlamýyor\n"
12564 "%1$s."
12565
12566 #: src/output_plaintext.C:155
12567 msgid "Abstract: "
12568 msgstr "Özet: "
12569
12570 #: src/output_plaintext.C:167
12571 msgid "References: "
12572 msgstr "Referanslar: "
12573
12574 #: src/support/filefilterlist.C:109
12575 msgid "All files (*)"
12576 msgstr "Tüm dosyalar (*)"
12577
12578 #: src/support/os_win32.C:335
12579 #, fuzzy
12580 msgid "System file not found"
12581 msgstr "Dizge bulunamadý!"
12582
12583 #: src/support/os_win32.C:336
12584 msgid ""
12585 "Unable to load shfolder.dll\n"
12586 "Please install."
12587 msgstr ""
12588
12589 #: src/support/os_win32.C:341
12590 #, fuzzy
12591 msgid "System function not found"
12592 msgstr "Dizge bulunamadý!"
12593
12594 #: src/support/os_win32.C:342
12595 msgid ""
12596 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
12597 "Don't know how to proceed. Sorry."
12598 msgstr ""
12599
12600 #: src/support/package.C.in:436
12601 #, fuzzy
12602 msgid "LyX binary not found"
12603 msgstr "Dizge bulunamadý!"
12604
12605 #: src/support/package.C.in:437
12606 #, c-format
12607 msgid ""
12608 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12609 msgstr ""
12610
12611 #: src/support/package.C.in:557
12612 #, c-format
12613 msgid ""
12614 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12615 "\t%1$s\n"
12616 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12617 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12618 msgstr ""
12619
12620 #: src/support/package.C.in:641 src/support/package.C.in:668
12621 #, fuzzy
12622 msgid "File not found"
12623 msgstr "Dizge bulunamadý!"
12624
12625 #: src/support/package.C.in:642
12626 #, c-format
12627 msgid ""
12628 "Invalid %1$s switch.\n"
12629 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12630 msgstr ""
12631
12632 #: src/support/package.C.in:669
12633 #, c-format
12634 msgid ""
12635 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12636 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12637 msgstr ""
12638
12639 #: src/support/package.C.in:694
12640 #, c-format
12641 msgid ""
12642 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12643 "%2$s is not a directory."
12644 msgstr ""
12645
12646 #: src/support/package.C.in:696
12647 #, fuzzy
12648 msgid "Directory not found"
12649 msgstr "Dizge bulunamadý!"
12650
12651 #: src/support/userinfo.C:44
12652 msgid "Unknown user"
12653 msgstr "Bilinmeyen kullanýcý"
12654
12655 #: src/tex-strings.C:68
12656 msgid "Computer Modern Roman"
12657 msgstr ""
12658
12659 #: src/tex-strings.C:68
12660 msgid "Latin Modern Roman"
12661 msgstr ""
12662
12663 #: src/tex-strings.C:69
12664 msgid "AE (Almost European)"
12665 msgstr ""
12666
12667 #: src/tex-strings.C:69
12668 #, fuzzy
12669 msgid "Times Roman"
12670 msgstr "Roman"
12671
12672 #: src/tex-strings.C:69
12673 #, fuzzy
12674 msgid "Palatino"
12675 msgstr "sade"
12676
12677 #: src/tex-strings.C:69
12678 msgid "Bitstream Charter"
12679 msgstr ""
12680
12681 #: src/tex-strings.C:70
12682 msgid "New Century Schoolbook"
12683 msgstr ""
12684
12685 #: src/tex-strings.C:70
12686 #, fuzzy
12687 msgid "Bookman"
12688 msgstr "Roman"
12689
12690 #: src/tex-strings.C:70
12691 msgid "Utopia"
12692 msgstr ""
12693
12694 #: src/tex-strings.C:70
12695 #, fuzzy
12696 msgid "Bera Serif"
12697 msgstr "Sans Serif"
12698
12699 #: src/tex-strings.C:71
12700 msgid "Concrete Roman"
12701 msgstr ""
12702
12703 #: src/tex-strings.C:71
12704 msgid "Zapf Chancery"
12705 msgstr ""
12706
12707 #: src/tex-strings.C:79
12708 msgid "Computer Modern Sans"
12709 msgstr ""
12710
12711 #: src/tex-strings.C:79
12712 msgid "Latin Modern Sans"
12713 msgstr ""
12714
12715 #: src/tex-strings.C:80
12716 msgid "Helvetica"
12717 msgstr ""
12718
12719 #: src/tex-strings.C:80
12720 msgid "Avant Garde"
12721 msgstr ""
12722
12723 #: src/tex-strings.C:80
12724 msgid "Bera Sans"
12725 msgstr ""
12726
12727 #: src/tex-strings.C:80
12728 #, fuzzy
12729 msgid "CM Bright"
12730 msgstr "Üst sað"
12731
12732 #: src/tex-strings.C:89
12733 msgid "Computer Modern Typewriter"
12734 msgstr ""
12735
12736 #: src/tex-strings.C:90
12737 #, fuzzy
12738 msgid "Latin Modern Typewriter"
12739 msgstr "Daktilo"
12740
12741 #: src/tex-strings.C:90
12742 #, fuzzy
12743 msgid "Courier"
12744 msgstr "Kopyalar"
12745
12746 #: src/tex-strings.C:90
12747 msgid "Bera Mono"
12748 msgstr ""
12749
12750 #: src/tex-strings.C:90
12751 msgid "LuxiMono"
12752 msgstr ""
12753
12754 #: src/tex-strings.C:91
12755 #, fuzzy
12756 msgid "CM Typewriter Light"
12757 msgstr "Daktilo"
12758
12759 #: src/text.C:134
12760 msgid "Unknown layout"
12761 msgstr "Bilinmeyen yerleþim"
12762
12763 #: src/text.C:135
12764 #, c-format
12765 msgid ""
12766 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12767 "Trying to use the default instead.\n"
12768 msgstr ""
12769
12770 #: src/text.C:166
12771 #, fuzzy
12772 msgid "Unknown Inset"
12773 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
12774
12775 #: src/text.C:276 src/text.C:289
12776 #, fuzzy
12777 msgid "Change tracking error"
12778 msgstr "Dil deðiþtir"
12779
12780 #: src/text.C:277
12781 #, c-format
12782 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12783 msgstr ""
12784
12785 #: src/text.C:290
12786 #, c-format
12787 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12788 msgstr ""
12789
12790 #: src/text.C:297
12791 #, fuzzy
12792 msgid "Unknown token"
12793 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
12794
12795 #: src/text.C:733
12796 msgid ""
12797 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12798 "Tutorial."
12799 msgstr "Paragraf baþýna boþluk koyamazsýnýz. Lütfen Yardým/Eðitim'i okuyun."
12800
12801 #: src/text.C:744
12802 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12803 msgstr "Böyle iki boþluk koyamazsýnýz. Lütfen Yardým/Eðitim'i okuyun."
12804
12805 #: src/text.C:1658
12806 #, fuzzy
12807 msgid "[Change Tracking] "
12808 msgstr "Dil deðiþtir"
12809
12810 #: src/text.C:1664
12811 #, fuzzy
12812 msgid "Change: "
12813 msgstr "Sayfa: "
12814
12815 #: src/text.C:1668
12816 msgid " at "
12817 msgstr ""
12818
12819 #: src/text.C:1678
12820 #, c-format
12821 msgid "Font: %1$s"
12822 msgstr "Font: %1$s"
12823
12824 #: src/text.C:1683
12825 #, c-format
12826 msgid ", Depth: %1$d"
12827 msgstr ", Derinlik: %1$d"
12828
12829 #: src/text.C:1689
12830 msgid ", Spacing: "
12831 msgstr ", Aralýk: "
12832
12833 #: src/text.C:1701
12834 msgid "Other ("
12835 msgstr "Diðer ("
12836
12837 #: src/text.C:1710
12838 #, fuzzy
12839 msgid ", Inset: "
12840 msgstr ", Derinlik: "
12841
12842 #: src/text.C:1711
12843 msgid ", Paragraph: "
12844 msgstr ", Paragraf: "
12845
12846 #: src/text.C:1712
12847 msgid ", Id: "
12848 msgstr ", Ad: "
12849
12850 #: src/text.C:1713
12851 msgid ", Position: "
12852 msgstr ", Konum: "
12853
12854 #: src/text.C:1719
12855 msgid ", Char: 0x"
12856 msgstr ""
12857
12858 #: src/text.C:1721
12859 msgid ", Boundary: "
12860 msgstr ", Sýnýr: "
12861
12862 #: src/text2.C:540
12863 msgid ""
12864 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12865 "change."
12866 msgstr ""
12867
12868 #: src/text2.C:582
12869 msgid "Nothing to index!"
12870 msgstr "Ýndeksleyecek bir þey yok!"
12871
12872 #: src/text2.C:584
12873 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12874 msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
12875
12876 #: src/text3.C:688
12877 msgid "Unknown spacing argument: "
12878 msgstr ""
12879
12880 #: src/text3.C:839
12881 msgid "Layout "
12882 msgstr ""
12883
12884 #: src/text3.C:840
12885 msgid " not known"
12886 msgstr " bilinmiyor"
12887
12888 #: src/text3.C:1334 src/text3.C:1346
12889 msgid "Character set"
12890 msgstr "Karakter seti"
12891
12892 #: src/text3.C:1477
12893 msgid "Paragraph layout set"
12894 msgstr ""
12895
12896 #: src/vspace.C:490
12897 msgid "Default skip"
12898 msgstr "Öntanýmlý aralýk"
12899
12900 #: src/vspace.C:493
12901 msgid "Small skip"
12902 msgstr "Küçük aralýk"
12903
12904 #: src/vspace.C:496
12905 msgid "Medium skip"
12906 msgstr "Orta aralýk"
12907
12908 #: src/vspace.C:499
12909 msgid "Big skip"
12910 msgstr "Büyük aralýk"
12911
12912 #: src/vspace.C:502
12913 msgid "Vertical fill"
12914 msgstr "Düþey doldurma"
12915
12916 #: src/vspace.C:509
12917 #, fuzzy
12918 msgid "protected"
12919 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
12920
12921 #, fuzzy
12922 #~ msgid "Caption."
12923 #~ msgstr "Altlýk"
12924
12925 #, fuzzy
12926 #~ msgid "Special Insets|S"
12927 #~ msgstr "&Seçim:"
12928
12929 #, fuzzy
12930 #~ msgid "Insets|n"
12931 #~ msgstr "Ekle|E"