]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/tr.po
- po-file remerge
[lyx.git] / po / tr.po
1 # LyX Türkçe çevirisi.
2 # Copyright (C) 2005-2006, The LyX team.
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>, 2005-2006.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: LyX 1.3.6\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-03-26 00:29+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-07-01 11:06+0200\n"
12 "Last-Translator: Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>\n"
13 "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-9\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
19 msgid "Version"
20 msgstr "Sürüm"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
23 msgid "Version goes here"
24 msgstr "Sürüm burada"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
27 msgid "Credits"
28 msgstr "Yazarlar"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
31 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
32 msgid "Copyright"
33 msgstr "Copyright"
34
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
36 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
37 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
38 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
39 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:696 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
40 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:194
41 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
42 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
43 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
44 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
45 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
46 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
47 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
48 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
49 msgid "&Close"
50 msgstr "&Kapat"
51
52 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
53 msgid "LyX: Enter text"
54 msgstr "LyX: Giriþ"
55
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
57 msgid "&Dummy"
58 msgstr "&Dami"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
61 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
62 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
63 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
64 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
65 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
66 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
67 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:677 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:171
68 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
69 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
70 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
71 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
72 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
73 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
74 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:149
75 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
76 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
77 msgid "&OK"
78 msgstr "&Tamam"
79
80 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
81 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
82 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
83 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:884
84 #: src/Buffer.cpp:2511 src/Buffer.cpp:2535 src/Buffer.cpp:2570
85 #: src/EmbeddedFiles.cpp:172 src/EmbeddedFiles.cpp:234
86 #: src/EmbeddedFiles.cpp:293 src/LyXFunc.cpp:693 src/LyXFunc.cpp:829
87 #: src/LyXFunc.cpp:1007 src/LyXVC.cpp:160
88 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277
89 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
90 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364
91 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
92 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
93 msgid "&Cancel"
94 msgstr "&Vazgeç"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
97 msgid "The bibliography key"
98 msgstr "Kaynakça anahtarý"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
101 msgid "The label as it appears in the document"
102 msgstr "Belgede gözükecek etiket"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
105 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
106 msgid "&Label:"
107 msgstr "&Etiket:"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
110 msgid "&Key:"
111 msgstr "&Anahtar:"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
114 msgid "Citation Style"
115 msgstr "Referans &stili"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
118 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
119 msgstr "Siyasal bilgiler için Jurabib stilleri kullan"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
122 msgid "&Jurabib"
123 msgstr "&Jurabib"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
126 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
127 msgstr "Doða bilimleri için natbib stilleri kullan"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
130 msgid "&Natbib"
131 msgstr "&NatBib"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
134 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
135 msgstr "BibTeX'in öntanýmlý sayýsal stillerini kullan"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
138 msgid "&Default (numerical)"
139 msgstr "&Öntanýmlý (sayýsal)"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
142 msgid "Natbib &style:"
143 msgstr "Natbib st&ili:"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
146 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
147 msgstr "Kaynakçanýzý bölümlere ayýrmak istiyorsanýz bunu seçin"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
150 msgid "S&ectioned bibliography"
151 msgstr "&Bölümlü kaynakça"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
154 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
155 msgstr "LyX: BibTeX Veritabaný Ekle"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
158 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
159 msgid "&Add"
160 msgstr "&Ekle"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
163 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
164 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
165 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:799
166 #: src/buffer_funcs.cpp:103 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
167 msgid "Cancel"
168 msgstr "Vazgeç"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
171 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
172 msgid "Enter BibTeX database name"
173 msgstr "BibTeX veritabaný adý girin"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
178 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
179 msgid "&Browse..."
180 msgstr "&Göz at..."
181
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
183 msgid "Add bibliography to the table of contents"
184 msgstr "Ýçindekilere kaynakça ekleyin"
185
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
187 msgid "Add bibliography to &TOC"
188 msgstr "&Ýçindekilere kaynakça ekle"
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
191 msgid "This bibliography section contains..."
192 msgstr "Bu kaynakça bölümünün içeriði..."
193
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
195 msgid "&Content:"
196 msgstr "Ýçin&dekiler:"
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
199 msgid "all cited references"
200 msgstr "tüm alýntýlanmýþ referanslar"
201
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:322
203 msgid "all uncited references"
204 msgstr "tüm alýntýlanmamýþ referanslar"
205
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
207 msgid "all references"
208 msgstr "tüm referanslar"
209
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
211 msgid "Choose a style file"
212 msgstr "Stil dosyasý seç"
213
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
215 msgid "Remove the selected database"
216 msgstr "Seçili veritabanýný çýkarýn"
217
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
219 msgid "&Delete"
220 msgstr "&Çýkar"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
223 msgid "Add a BibTeX database file"
224 msgstr "Bir BibTeX veritabaný dosyasý ekleyin"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
227 msgid "&Add..."
228 msgstr "&Ekle..."
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
231 msgid "BibTeX database to use"
232 msgstr "Kullanýlacak BibTeX veritabaný"
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
235 msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
236 msgstr ""
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
239 msgid "The BibTeX style"
240 msgstr "BibTeX stili"
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
243 msgid "St&yle"
244 msgstr "&Stil"
245
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
247 #, fuzzy
248 msgid "Move the selected database upwards in the list"
249 msgstr "Seçili veritabanýný çýkarýn"
250
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
252 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:113
253 msgid "&Up"
254 msgstr "&Yukarý"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
257 #, fuzzy
258 msgid "Move the selected database downwards in the list"
259 msgstr "Seçili veritabanýný çýkarýn"
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:106
262 #, fuzzy
263 msgid "Do&wn"
264 msgstr "&Aþaðý"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
267 msgid "Check this if the box should break across pages"
268 msgstr ""
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
271 #, fuzzy
272 msgid "Allow &page breaks"
273 msgstr "sayfa kesimi"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
276 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
277 msgid "Alignment"
278 msgstr "Hizalama"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
281 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
282 msgstr "Ýçeriðin kutudaki yatay hizalamasý"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
285 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
286 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:675
287 msgid "Left"
288 msgstr "Sola dayalý"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
291 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
292 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:676
293 msgid "Center"
294 msgstr "Ortalý"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
297 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
298 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:677
299 msgid "Right"
300 msgstr "Saða dayalý"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
303 msgid "Stretch"
304 msgstr "Çekiþtir"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
307 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
308 msgstr "Ýçeriðin kutudaki düþey hizalamasý"
309
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
311 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
312 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
313 msgid "Top"
314 msgstr "Üst"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
317 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
319 msgid "Middle"
320 msgstr "Orta"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
323 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
325 msgid "Bottom"
326 msgstr "Alt"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
329 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
330 msgstr "Kutunun düþey hizalamasý (taban çizgisine göre)"
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
333 msgid "&Box:"
334 msgstr "&Kutu:"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
337 msgid "Co&ntent:"
338 msgstr "Ý&çerik:"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
341 msgid "Vertical"
342 msgstr "Dikey"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
345 msgid "Horizontal"
346 msgstr "Yatay"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
349 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
350 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:648
351 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
352 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
353 msgid "&Restore"
354 msgstr "&Geri al"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
357 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
358 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
359 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:698 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:184
360 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
361 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
362 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
363 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:165 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
364 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1312
365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2144
366 msgid "&Apply"
367 msgstr "&Uygula"
368
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:498
370 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
371 msgid "&Height:"
372 msgstr "Yü&kseklik:"
373
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
375 msgid "Inner Bo&x:"
376 msgstr "&Ýç Kutu:"
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
379 msgid "&Decoration:"
380 msgstr "&Dekorasyon:"
381
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:475
383 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
384 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
385 msgid "&Width:"
386 msgstr "&Geniþlik:"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
389 msgid "Height value"
390 msgstr "Geniþlik deðeri"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
393 msgid "Width value"
394 msgstr "Geniþlik deðeri"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
397 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
398 msgstr "Ýç kutu -- sabit geniþlik ve satýr kesmeleri için gerekir"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
401 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69
404 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316
405 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:74
406 msgid "None"
407 msgstr "Yok"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
410 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:434 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
411 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
412 #, fuzzy
413 msgid "Parbox"
414 msgstr "Kýsým"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/insets/InsetBox.cpp:143
418 msgid "Minipage"
419 msgstr "Ufak sayfa"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
422 msgid "Supported box types"
423 msgstr "Desteklenen kutu tipleri"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
426 msgid "&Available branches:"
427 msgstr "&Mevcut dallar:"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
430 msgid "Select your branch"
431 msgstr "Dalýnýzý seçin"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
434 msgid "Add a new branch to the list"
435 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
438 msgid "A&vailable Branches:"
439 msgstr "Mevcut dallar"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
442 msgid "&New:"
443 msgstr "&Yeni:"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
446 msgid "Remove the selected branch"
447 msgstr "Seçili dalý sil"
448
449 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
452 msgid "&Remove"
453 msgstr "&Sil"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
456 msgid "Toggle the selected branch"
457 msgstr "Seçili dalý aç/kapa"
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
460 msgid "(&De)activate"
461 msgstr "&Aç/Kapa"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
464 msgid "Define or change background color"
465 msgstr "Arkaplan rengini deðiþtir"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
468 msgid "Alter Co&lor..."
469 msgstr "&Rengi Deðiþtir..."
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
472 msgid "&Font:"
473 msgstr "&Font:"
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
476 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
477 msgid "Si&ze:"
478 msgstr "Boy:"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
481 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:536
482 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
486 #: src/Font.cpp:179 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:73
487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:85
493 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
494 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
495 msgid "Default"
496 msgstr "Öntanýmlý"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:60
499 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
500 msgid "Tiny"
501 msgstr "Minik"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:60
504 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
505 msgid "Smallest"
506 msgstr "En küçük"
507
508 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:60
509 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
510 msgid "Smaller"
511 msgstr "Çok küçük"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:60
514 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
515 msgid "Small"
516 msgstr "Küçük"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:60
519 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
520 msgid "Normal"
521 msgstr "Normal"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:60
524 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
525 msgid "Large"
526 msgstr "Büyük"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:61
529 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
530 msgid "Larger"
531 msgstr "Çok büyük"
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:61
534 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
535 msgid "Largest"
536 msgstr "En büyük"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:61
539 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
540 msgid "Huge"
541 msgstr "Dev"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:61
544 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
545 msgid "Huger"
546 msgstr "Kocaman"
547
548 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
549 #, fuzzy
550 msgid "&Custom Bullet:"
551 msgstr "Özel Nokta:"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
554 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
555 msgid "&Level:"
556 msgstr "&Seviye:"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
559 msgid "Change:"
560 msgstr "Deðiþiklik:"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
563 msgid "Go to next change"
564 msgstr "Sonraki deðiþikliðe git"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
567 msgid "&Next change"
568 msgstr "&Sonraki deðiþiklik"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
571 msgid "Accept this change"
572 msgstr "Bu deðiþikliði kabul et"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
575 msgid "&Accept"
576 msgstr "&Kabul et"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
579 msgid "Reject this change"
580 msgstr "Bu deðiþikliði reddet"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
583 msgid "&Reject"
584 msgstr "&Reddet"
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
588 msgid "Font family"
589 msgstr "Font ailesi"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
592 msgid "&Family:"
593 msgstr "&Aile:"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
597 msgid "Font shape"
598 msgstr "Font biçimi"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
601 msgid "S&hape:"
602 msgstr "&Biçim:"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
606 msgid "Font series"
607 msgstr "Font serileri"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
611 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
612 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
613 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1628
614 msgid "Language"
615 msgstr "Dil"
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
619 msgid "Font color"
620 msgstr "Font rengi"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
623 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
624 msgid "&Language:"
625 msgstr "&Dil"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
628 msgid "&Series:"
629 msgstr "&Seri:"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
632 msgid "&Color:"
633 msgstr "&Renk:"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
636 msgid "Never Toggled"
637 msgstr ""
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
641 msgid "Font size"
642 msgstr "Font boyu"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
646 msgid "Other font settings"
647 msgstr "Diðer font ayarlarý"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
650 msgid "Always Toggled"
651 msgstr ""
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
654 msgid "&Misc:"
655 msgstr "&Çeþitli:"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
658 msgid "toggle font on all of the above"
659 msgstr ""
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
662 msgid "&Toggle all"
663 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
666 msgid "Apply each change automatically"
667 msgstr "Her deðiþikliði otomatik olarak uygula"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
670 msgid "Apply changes immediately"
671 msgstr "Deðiþiklikleri hemen uygula"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
674 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:719
675 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
676 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
679 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:125
680 msgid "Close"
681 msgstr "Kapat"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
684 msgid "Move the selected citation up"
685 msgstr "Seçili alýntýyý üste al"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
688 msgid "Move the selected citation down"
689 msgstr "Seçili alýntýyý aþaðý al"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58
692 msgid "&Down"
693 msgstr "&Aþaðý"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
696 msgid "D&elete"
697 msgstr "&Sil"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
700 #, fuzzy
701 msgid "&Selected Citations:"
702 msgstr "&Seçim:"
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
705 #, fuzzy
706 msgid "A&vailable Citations:"
707 msgstr "Mevcut etiketler"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
710 #, fuzzy
711 msgid "Search Citation"
712 msgstr "Alýntý"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
715 #, fuzzy
716 msgid "F&ind:"
717 msgstr "&Bul:"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
720 #, fuzzy
721 msgid "<- C&lear"
722 msgstr "S&il"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
725 #, fuzzy
726 msgid "Search Field:"
727 msgstr "Arama hatasý"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
730 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
731 #, fuzzy
732 msgid "All Fields"
733 msgstr "Tüm dosyalar (*)"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
736 msgid "Regular E&xpression"
737 msgstr ""
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
740 #, fuzzy
741 msgid "Entry Types:"
742 msgstr "Giriþ"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
745 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
746 msgid "All Entry Types"
747 msgstr ""
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
750 #, fuzzy
751 msgid "Case Se&nsitive"
752 msgstr "Harf &eþitliði"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
755 msgid "Formatting"
756 msgstr "Biçimleme"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
759 msgid "Natbib citation style to use"
760 msgstr "Kullanýlacak Natbib alýntý stili"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
763 #, fuzzy
764 msgid "Citation st&yle:"
765 msgstr "&Alýntý stili:"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
768 msgid "List all authors"
769 msgstr "Tüm yazarlarý listele"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
772 #, fuzzy
773 msgid "Full aut&hor list"
774 msgstr "&Tüm yazar listesi"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
777 msgid "Force upper case in citation"
778 msgstr "Alýntýda büyük harfler kullan"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
781 #, fuzzy
782 msgid "&Force upper case"
783 msgstr "&Büyük harfler"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
786 msgid "&Text after:"
787 msgstr "&Artçý metin:"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
790 msgid "Text to place after citation"
791 msgstr "Alýntýdan sonra konacak metin"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
794 msgid "Text &before:"
795 msgstr "&Öncü metin:"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
798 msgid "Text to place before citation"
799 msgstr "Alýntýdan önce konacak metin"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
802 msgid "A&pply"
803 msgstr "&Uygula"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
806 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:162
807 msgid "Insert the delimiters"
808 msgstr "Ayraç ekle"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
811 msgid "&Insert"
812 msgstr "&Ekle"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
815 msgid "&Size:"
816 msgstr "&Boyut:"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
819 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
820 #, fuzzy
821 msgid "TeX Code: "
822 msgstr "TeX Kodu|X"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
825 msgid "Match delimiter types"
826 msgstr "Ayraç tiplerini eþle"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
829 msgid "&Keep matched"
830 msgstr "&Uyumlu tut"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
833 msgid "Reset to the default settings for the document class"
834 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý deðerlerine çevir"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
837 msgid "Use Class Defaults"
838 msgstr "Sýnýf öntanýmlýlarý"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
841 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
842 msgstr "Ayarlarý LyX'in öntanýmlý belge ayarlarý olarak kaydet"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
845 msgid "Save as Document Defaults"
846 msgstr "Belge öntanýmlarýna kaydet"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
849 msgid "Display"
850 msgstr ""
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
853 msgid "Show ERT button only"
854 msgstr ""
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
857 msgid "&Collapsed"
858 msgstr ""
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
861 msgid "Show ERT contents"
862 msgstr ""
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
865 msgid "O&pen"
866 msgstr "&Aç"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:13
869 msgid "EmbeddedFiles"
870 msgstr ""
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:25
873 msgid "Extra embedded files:"
874 msgstr ""
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:44
877 #, fuzzy
878 msgid "Add"
879 msgstr "&Ekle"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:51
882 #, fuzzy
883 msgid "Remove"
884 msgstr "&Sil"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
887 msgid "File"
888 msgstr "Dosya"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
891 msgid "&Draft"
892 msgstr "&Taslak"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
895 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
896 #, fuzzy
897 msgid "E&mbed"
898 msgstr "&Çerçeveli"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
901 msgid "Edit the file externally"
902 msgstr "Dosyayý harici olarak düzenle"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
905 msgid "&Edit File..."
906 msgstr "&Dosyayý Düzenle..."
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:333
909 msgid "Select a file"
910 msgstr "Bir dosya seçin"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:97
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:110 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
914 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
915 msgid "Filename"
916 msgstr "Dosya adý"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100
919 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
920 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
921 msgid "&File:"
922 msgstr "&Dosya:"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:117
925 msgid "Template"
926 msgstr "&Þablon"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:156
929 msgid "Available templates"
930 msgstr "Mevcut þablonlar"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:167
933 msgid "LyX View"
934 msgstr "LyX Görünümü"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:179
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
938 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
939 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
940 msgid "Screen display"
941 msgstr "Ekran gösterimi"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:541
945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
946 msgid "Monochrome"
947 msgstr "Siyah beyaz"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
950 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:546
951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
952 msgid "Grayscale"
953 msgstr "Gri tonlarý"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:198
956 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:551
957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
958 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
959 msgid "Color"
960 msgstr "Renkli"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:203
963 msgid "Preview"
964 msgstr "Önizleme"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:230
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:265
968 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:519
970 msgid "Percentage to scale by in LyX"
971 msgstr "LYX içindeki ölçekleme"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
974 msgid "%"
975 msgstr "%"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:562
979 msgid "&Display:"
980 msgstr "&Görüntü:"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:268
983 msgid "Sca&le:"
984 msgstr "&Ölçek:"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:291
987 msgid "Display image in LyX"
988 msgstr "Resmi LyX içinde göster"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:294
991 msgid "&Show in LyX"
992 msgstr "LyX içinde &göster"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:315
995 msgid "Rotate"
996 msgstr "Döndürme"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:402
1000 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:254
1002 msgid "Angle to rotate image by"
1003 msgstr "Resmin döndürüleceði açý"
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:382
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
1007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:226
1009 msgid "The origin of the rotation"
1010 msgstr "Dönüþün merkez noktasý"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
1013 msgid "&Origin:"
1014 msgstr "&Merkez:"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:405
1017 msgid "A&ngle:"
1018 msgstr "&Açý:"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:418
1021 msgid "Scale"
1022 msgstr "Ölçek"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1025 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:138
1026 msgid "Height of image in output"
1027 msgstr "Resmin çýktýdaki boyu"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:449
1030 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1031 msgstr "Oraný en büyük boyutla uyumlu tut"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:452
1034 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1035 msgid "&Maintain aspect ratio"
1036 msgstr "Orantýyý &koru"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1039 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:104
1040 msgid "Width of image in output"
1041 msgstr "Resmin çýktýdaki geniþliði"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:509
1044 msgid "Crop"
1045 msgstr "Kýrp"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1048 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:444
1049 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1050 msgstr "Sýnýr deðerlerini (EPS) dosyasýndan al"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:524
1053 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:447
1054 msgid "&Get from File"
1055 msgstr "&Dosyadan al"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:544
1058 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:316
1059 msgid "Clip to bounding box values"
1060 msgstr "Çevre kutusuna sýnýrla"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1063 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:319
1064 msgid "Clip to &bounding box"
1065 msgstr "&Çevre kutusuna sýnýrla"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1068 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:352
1069 msgid "&Left bottom:"
1070 msgstr "Sol &alt:"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:577
1073 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:390
1074 msgid "Right &top:"
1075 msgstr "Sað &üst:"
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:603
1078 msgid "x"
1079 msgstr "x"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1082 msgid "y"
1083 msgstr "y"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1086 msgid "Options"
1087 msgstr "Seçenekler"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:646
1090 msgid "O&ption:"
1091 msgstr "Seçe&nek:"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659
1094 msgid "Forma&t:"
1095 msgstr "&Biçim:"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1098 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1099 msgid "Form"
1100 msgstr "Form"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1103 msgid "Use &default placement"
1104 msgstr "Öntanýmlý yerleþim"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1107 msgid "Advanced Placement Options"
1108 msgstr "Ýleri Yerleþtirme Seçenekleri"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1111 msgid "&Top of page"
1112 msgstr "Sayfanýn üstü"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1115 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1116 msgstr "LaTeX kurallarýný boþver"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1119 msgid "Here de&finitely"
1120 msgstr "&Kesinlikle buraya"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1123 msgid "&Here if possible"
1124 msgstr "&Mümkünse buraya"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1127 msgid "&Page of floats"
1128 msgstr "Yüzenli sayfalar"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1131 msgid "&Bottom of page"
1132 msgstr "Sayfanýn altý"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1135 msgid "&Span columns"
1136 msgstr "Sütunlara yayýl"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1139 msgid "&Rotate sideways"
1140 msgstr "Yanlamasýna çevir"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1143 #, fuzzy
1144 msgid "FontUi"
1145 msgstr "&Font:"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1148 msgid "Sc&ale (%):"
1149 msgstr "&Ölçek (%):"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1152 msgid "&Typewriter:"
1153 msgstr "&Daktilo:"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1157 msgid "&Roman:"
1158 msgstr "&Roman:"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1161 msgid "S&cale (%):"
1162 msgstr "Ö&lçek (%):"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1165 msgid "&Sans Serif:"
1166 msgstr "Sa&ns Serif:"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1169 msgid "Use &Old Style Figures"
1170 msgstr "&Eski stil figürleri kullan"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1173 msgid "Use true S&mall Caps"
1174 msgstr "Küçük baþlýklar kullan"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1177 msgid "&Default Family:"
1178 msgstr "&Öntanýmlý Aile:"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1181 msgid "&Base Size:"
1182 msgstr "&Taban Boyut:"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1185 msgid "&Graphics"
1186 msgstr "&Grafik"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62
1189 msgid "Select an image file"
1190 msgstr "Bir resim dosyasý seçin"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:72
1193 msgid "Output Size"
1194 msgstr "Çýktý Boyutu"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1197 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1198 msgstr ""
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1201 #, fuzzy
1202 msgid "Set &height:"
1203 msgstr "&Baþlýk boyu:"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1206 msgid "&Scale Graphics (%):"
1207 msgstr "&Grafikleri Ölçekle (%):"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:168
1210 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1211 msgstr ""
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1214 #, fuzzy
1215 msgid "Set &width:"
1216 msgstr "&Geniþlik:"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1219 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1220 msgstr ""
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1223 msgid "Rotate Graphics"
1224 msgstr "Grafikleri Döndür"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:209
1227 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1228 msgstr ""
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1231 #, fuzzy
1232 msgid "Ro&tate after scaling"
1233 msgstr "Tabloyu çevir"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:229
1236 msgid "Or&igin:"
1237 msgstr "&Merkez:"
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:257
1240 msgid "A&ngle (Degrees):"
1241 msgstr "A&çý (Derece):"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1245 msgid "File name of image"
1246 msgstr "Resmin dosya adý"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1249 msgid "&Clipping"
1250 msgstr "&Sýnýrlama"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1254 msgid "y:"
1255 msgstr "y:"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:421
1259 msgid "x:"
1260 msgstr "x:"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:455
1263 #, fuzzy
1264 msgid "LaTe&X and LyX options"
1265 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:470
1268 #, fuzzy
1269 msgid "Sho&w in LyX"
1270 msgstr "LyX içinde göster"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:522
1273 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1274 msgstr "&Ekranda ölçekle (%):"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
1277 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1278 msgstr "LaTeX'e aktarmadan önce resmin sýkýþtýrmasýný açma"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1281 msgid "Don't un&zip on export"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:613
1286 msgid "Additional LaTeX options"
1287 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:616
1290 msgid "LaTeX &options:"
1291 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1294 msgid "Draft mode"
1295 msgstr "Taslak modu"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1298 msgid "&Draft mode"
1299 msgstr "&Taslak modu"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1302 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1306 msgid "..............."
1307 msgstr ""
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1310 msgid "________"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1314 msgid "&Spacing:"
1315 msgstr "&Boþluklar:"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1318 msgid "Supported spacing types"
1319 msgstr "Desteklenen boþluk tipleri"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:64
1322 #, fuzzy
1323 msgid "Inter-word space"
1324 msgstr "Sözcük Arasý Boþluk|ö"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:69
1327 #, fuzzy
1328 msgid "Thin space"
1329 msgstr "Ýnce boþluk\t\\,"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:74
1332 #, fuzzy
1333 msgid "Negative thin space"
1334 msgstr "Negatif boþluk\t\\!"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:79
1337 msgid "Enspace (0.5 em)"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1341 msgid "Quad (1 em)"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1345 msgid "QQuad (2 em)"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94 src/insets/InsetSpace.cpp:98
1349 #, fuzzy
1350 msgid "Horizontal Fill"
1351 msgstr "Yatay hizalama|Y"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
1354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1355 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
1357 msgid "Custom"
1358 msgstr "Özel"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1361 msgid "&Value:"
1362 msgstr "Deðer:"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1365 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1366 msgstr ""
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:130
1369 #, fuzzy
1370 msgid "&Fill Pattern:"
1371 msgstr "&Dosya:"
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1374 msgid "&Protect:"
1375 msgstr "&Koruma:"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:153
1378 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1382 #, fuzzy
1383 msgid "Specify the link target"
1384 msgstr "Öntanýmlý kaðýt boyunu belirleyin."
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1387 msgid "Link type"
1388 msgstr ""
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1391 msgid "Link to the web or to every other target"
1392 msgstr ""
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1395 msgid "&Web"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1399 #, fuzzy
1400 msgid "Link to an email address"
1401 msgstr "Eposta adresiniz"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1404 #, fuzzy
1405 msgid "&Email"
1406 msgstr "Eposta"
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1409 #, fuzzy
1410 msgid "Link to a file"
1411 msgstr "Dosyaya yazdýr"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1414 #, fuzzy
1415 msgid "&File"
1416 msgstr "&Dosya:"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1419 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1420 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1421 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1422 msgid "URL"
1423 msgstr "URL"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1426 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1427 msgid "Name associated with the URL"
1428 msgstr "URL ye ait isim"
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1431 #, fuzzy
1432 msgid "&Target:"
1433 msgstr "En büyük"
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1437 msgid "&Name:"
1438 msgstr "&Ad:"
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1441 #, fuzzy
1442 msgid "Listing Parameters"
1443 msgstr "Eksik parametre"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1446 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1447 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1451 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1452 msgid "&Bypass validation"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1456 #, fuzzy
1457 msgid "C&aption:"
1458 msgstr "Baþlý&k:"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1461 #, fuzzy
1462 msgid "La&bel:"
1463 msgstr "&Etiket:"
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1466 msgid "Mo&re parameters"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1470 msgid "Underline spaces in generated output"
1471 msgstr "Oluþturulan çýktýda boþluklarýn altýný çiz"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1474 msgid "&Mark spaces in output"
1475 msgstr "Çýktýda boþluklarý iþaretle"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1478 msgid "Show LaTeX preview"
1479 msgstr "LaTeX önizlemesi göster"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1482 msgid "&Show preview"
1483 msgstr "&Önizlemeyi göster"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1486 msgid "File name to include"
1487 msgstr "Ýçerilecek dosya adý"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1490 msgid "&Include Type:"
1491 msgstr "&Ekleme Tipi:"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1494 msgid "Include"
1495 msgstr "Ekle"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:316
1498 msgid "Input"
1499 msgstr "Giriþ"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1502 msgid "Verbatim"
1503 msgstr "Olduðu gibi"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:934
1506 #, fuzzy
1507 msgid "Program Listing"
1508 msgstr "Program açýlýþý"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:343
1511 #, fuzzy
1512 msgid "Edit the file"
1513 msgstr "Dosyayý yükle"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:346
1516 msgid "&Edit"
1517 msgstr "&Düzenle"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1520 msgid "Document &class:"
1521 msgstr "Belge &sýnýfý:"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1524 #, fuzzy
1525 msgid "Modules"
1526 msgstr "Orta"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:120
1529 #, fuzzy
1530 msgid "De&lete"
1531 msgstr "&Çýkar"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:134
1534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1535 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1536 msgid "A&dd"
1537 msgstr "&Ekle"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:148
1540 #, fuzzy
1541 msgid "S&elected:"
1542 msgstr "&Çýkar"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:158
1545 #, fuzzy
1546 msgid "A&vailable:"
1547 msgstr "Mevcut dallar"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:179
1550 #, fuzzy
1551 msgid "&Postscript driver:"
1552 msgstr "Postscript &sürücüsü:"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:219
1555 msgid "&Options:"
1556 msgstr "Seçe&nekler:"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:242
1559 msgid "Click to select a local document class definition file"
1560 msgstr ""
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:245
1563 #, fuzzy
1564 msgid "&Select Local Layout..."
1565 msgstr "Metin Yerleþimi"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1568 #, fuzzy
1569 msgid "Encoding"
1570 msgstr "&Kodlama"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1573 #, fuzzy
1574 msgid "Language &Default"
1575 msgstr "Baþlýk:"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1578 #, fuzzy
1579 msgid "&Other:"
1580 msgstr "&Dýþ"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1583 msgid "&Quote Style:"
1584 msgstr "&Týrnak biçimi:"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:291
1587 #: src/insets/InsetListings.cpp:244 src/insets/InsetListings.cpp:246
1588 #, fuzzy
1589 msgid "Listing"
1590 msgstr "Liste"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1593 #, fuzzy
1594 msgid "&Main Settings"
1595 msgstr "Dal Ayarlarý"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1598 msgid "Style"
1599 msgstr "Stil"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1602 msgid "The content's base font size"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1606 #, fuzzy
1607 msgid "F&ont size:"
1608 msgstr "Font boyu"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1611 msgid "The content's base font style"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1615 #, fuzzy
1616 msgid "Font Famil&y:"
1617 msgstr "Font ailesi"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1620 #, fuzzy
1621 msgid "Use extended character table"
1622 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1625 #, fuzzy
1626 msgid "&Extended character table"
1627 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1630 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1634 msgid "Space i&n string as symbol"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1638 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1642 #, fuzzy
1643 msgid "S&pace as symbol"
1644 msgstr "Bir sembol sayfasý seçin"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1647 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1648 msgstr ""
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1651 #, fuzzy
1652 msgid "&Break long lines"
1653 msgstr "U&zun tablo kullan"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1656 #, fuzzy
1657 msgid "Placement"
1658 msgstr "&Yerleþim:"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1661 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1662 msgstr ""
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1665 #, fuzzy
1666 msgid "Check for floating listings"
1667 msgstr "Diðer font ayarlarý"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1670 #, fuzzy
1671 msgid "&Float"
1672 msgstr "Yüzen|Y"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1675 msgid "Check for inline listings"
1676 msgstr ""
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1679 #, fuzzy
1680 msgid "&Inline listing"
1681 msgstr "Satýr &aralýðý:"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1684 msgid "&Placement:"
1685 msgstr "&Yerleþim:"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1688 #, fuzzy
1689 msgid "Line numbering"
1690 msgstr "&Numaralama"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1693 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1697 #, fuzzy
1698 msgid "Choose the font size for line numbers"
1699 msgstr "Stil dosyasý seç"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1702 #, fuzzy
1703 msgid "Font si&ze:"
1704 msgstr "Font boyu"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1707 #, fuzzy
1708 msgid "S&tep:"
1709 msgstr "Stil"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1712 msgid "Difference between two numbered lines"
1713 msgstr ""
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1716 #, fuzzy
1717 msgid "&Side:"
1718 msgstr "Slayt"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1721 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1725 #, fuzzy
1726 msgid "&Dialect:"
1727 msgstr "&Dosya:"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1730 #, fuzzy
1731 msgid "Lan&guage:"
1732 msgstr "&Dil"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1735 msgid "Select the programming language"
1736 msgstr ""
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1739 #, fuzzy
1740 msgid "Range"
1741 msgstr "Tek"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1744 #, fuzzy
1745 msgid "&Last line:"
1746 msgstr "matematik çizgisi"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1749 msgid "The last line to be printed"
1750 msgstr ""
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1753 msgid "The first line to be printed"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1757 #, fuzzy
1758 msgid "Fi&rst line:"
1759 msgstr "matematik çizgisi"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1762 #, fuzzy
1763 msgid "Ad&vanced"
1764 msgstr "&Vazgeç"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1767 #, fuzzy
1768 msgid "More Parameters"
1769 msgstr "Eksik parametre"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1772 msgid "Feedback window"
1773 msgstr ""
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1776 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1777 msgstr ""
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1780 msgid "Copy to Clip&board"
1781 msgstr ""
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1784 msgid "Update the display"
1785 msgstr "Görüntüyü güncelle"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1788 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1789 msgid "&Update"
1790 msgstr "Güncelle"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1793 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1794 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý kenar boþluklarýný kullan"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1797 msgid "&Default Margins"
1798 msgstr "&Öntanýmlý Kenar Boþluklarý"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1801 msgid "&Top:"
1802 msgstr "&Üst"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1805 msgid "&Bottom:"
1806 msgstr "&Alt"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1809 msgid "&Inner:"
1810 msgstr "&Ýç"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1813 msgid "O&uter:"
1814 msgstr "&Dýþ"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1817 msgid "Head &sep:"
1818 msgstr "Ba&þlýk arasý:"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1821 msgid "Head &height:"
1822 msgstr "&Baþlýk boyu:"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1825 msgid "&Foot skip:"
1826 msgstr "A&ltlýk:"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1829 #, fuzzy
1830 msgid "&Column Sep:"
1831 msgstr "S&ütunlar:"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1834 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1837 msgid "Number of rows"
1838 msgstr "Satýr sayýsý"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1842 msgid "&Rows:"
1843 msgstr "&Satýrlar:"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1846 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1849 msgid "Number of columns"
1850 msgstr "Sütun sayýsý"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1854 msgid "&Columns:"
1855 msgstr "S&ütunlar:"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1858 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1859 msgstr "Tabloyu istediðiniz boyuta ayarlayýn"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1862 msgid "Vertical alignment"
1863 msgstr "Yatay hizalama"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1866 msgid "&Vertical:"
1867 msgstr "&Dikey:"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1870 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1871 msgstr "Sütun baþýna yatay hizalama (l,c,r)"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1874 msgid "&Horizontal:"
1875 msgstr "&Yatay:"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1878 msgid "&Use AMS math package automatically"
1879 msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1882 msgid "Use AMS &math package"
1883 msgstr "AMS &matematik paketini kullan"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1886 msgid "Use esint package &automatically"
1887 msgstr "&esint paketini otomatik kullan"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1890 msgid "Use &esint package"
1891 msgstr "&esint matematik paketini kullan"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1894 msgid "Sort &as:"
1895 msgstr "&Sýrala:"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1898 msgid "&Description:"
1899 msgstr "&Açýklama:"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1902 msgid "&Symbol:"
1903 msgstr "&Sembol:"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1906 msgid "Type"
1907 msgstr "Tip"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1910 msgid "LyX internal only"
1911 msgstr "Yalnýzca LyX içinde"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1914 msgid "LyX &Note"
1915 msgstr "LyX &Notu"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1918 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1919 msgstr "LaTeX/Docbook'a aktar ama yazdýrma"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1922 msgid "&Comment"
1923 msgstr "&Açýklama"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1926 msgid "Print as grey text"
1927 msgstr "Gri metin olarak yazdýr"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1930 msgid "&Greyed out"
1931 msgstr "&Gri"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1934 msgid "&List in Table of Contents"
1935 msgstr "Ýçindekilerde Listele"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1938 msgid "&Numbering"
1939 msgstr "&Numaralama"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
1943 msgid "Page Layout"
1944 msgstr "Sayfa Yerleþimi"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1947 #, fuzzy
1948 msgid "Paper Format"
1949 msgstr "Tarih biçimi"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1952 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1953 msgstr "Belli bir kaðýt boyu seçin, yada \"Özel\" ile kendiniz belirleyin"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
1956 msgid "Style used for the page header and footer"
1957 msgstr "Sayfa baþlýk ve altlýðýnda kullanýlacak stil"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1960 #, fuzzy
1961 msgid "Headings &style:"
1962 msgstr "Sayfa st&ili:"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
1965 msgid "&Landscape"
1966 msgstr "&Dikey"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
1969 msgid "&Portrait"
1970 msgstr "&Yatay"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
1973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
1974 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1975 msgid "&Format:"
1976 msgstr "&Biçim:"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
1979 #, fuzzy
1980 msgid "&Orientation:"
1981 msgstr "Yönlenim"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
1984 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1985 msgstr "Sayfayý iki yüzlü yazdýrma için yerleþtir"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
1988 msgid "&Two-sided document"
1989 msgstr "Ýki y&üzlü belge"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
1992 #, fuzzy
1993 msgid "&Indent Paragraph"
1994 msgstr "Paragrafý &girintile"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
1997 msgid "Label Width"
1998 msgstr "Etiket Geniþliði"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
2001 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
2002 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2003 msgstr "Bu metin paragraf etiketinin geniþliðini tanýmlar"
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
2006 #, fuzzy
2007 msgid "Lo&ngest label"
2008 msgstr "&En uzun etiket"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
2011 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2012 msgstr ""
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
2015 #, fuzzy
2016 msgid "Paragraph's &Default"
2017 msgstr "Öntanýmlý yerleþim"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
2020 #, fuzzy
2021 msgid "&Justified"
2022 msgstr "Yaslanmýþ"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
2025 #, fuzzy
2026 msgid "&Left"
2027 msgstr "Sola dayalý"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2030 #, fuzzy
2031 msgid "&Center"
2032 msgstr "Ortalý"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2035 #, fuzzy
2036 msgid "Ri&ght"
2037 msgstr "Saða dayalý"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
2040 #, fuzzy
2041 msgid "Line &spacing"
2042 msgstr "Satýr &aralýðý:"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1266
2045 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
2046 msgid "Single"
2047 msgstr "Tek"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
2050 msgid "1.5"
2051 msgstr "1.5"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1272
2054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580
2055 msgid "Double"
2056 msgstr "Çift"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
2059 msgid "I&mmediate Apply"
2060 msgstr ""
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
2063 msgid "&Use hyperref support"
2064 msgstr ""
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
2067 #, fuzzy
2068 msgid "Additional o&ptions"
2069 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2072 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2073 msgstr ""
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
2076 #, fuzzy
2077 msgid "&General"
2078 msgstr "Ortalý"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
2081 msgid ""
2082 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2083 msgstr ""
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
2086 #, fuzzy
2087 msgid "Automatically fi&ll header"
2088 msgstr "Yazarýn Epostasý"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
2091 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2092 msgstr ""
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
2095 msgid "Load in &fullscreen mode"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
2099 #, fuzzy
2100 msgid "Header Information"
2101 msgstr "TeX Bilgisi"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
2104 #, fuzzy
2105 msgid "&Title:"
2106 msgstr "Baþlýk:"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
2109 #, fuzzy
2110 msgid "&Author:"
2111 msgstr "Yazar"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
2114 #, fuzzy
2115 msgid "&Subject:"
2116 msgstr "Konu:"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
2119 #, fuzzy
2120 msgid "&Keywords:"
2121 msgstr "&Anahtar:"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
2124 #, fuzzy
2125 msgid "H&yperlinks"
2126 msgstr "&Baðlantý oluþtur"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
2129 msgid "Allows link text to break across lines."
2130 msgstr ""
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
2133 #, fuzzy
2134 msgid "B&reak links over lines"
2135 msgstr "U&zun tablo kullan"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
2138 #, fuzzy
2139 msgid "No &frames around links"
2140 msgstr "Çerçeve yok"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
2143 #, fuzzy
2144 msgid "C&olor links"
2145 msgstr "Renkler"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
2149 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
2153 msgid "B&ibliographical backreferences"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2157 msgid "Backreference by pa&ge number"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2161 #, fuzzy
2162 msgid "&Bookmarks"
2163 msgstr "Yerimleri|Y"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2166 #, fuzzy
2167 msgid "G&enerate Bookmarks"
2168 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2171 #, fuzzy
2172 msgid "&Open bookmarks"
2173 msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2176 #, fuzzy
2177 msgid "Number of levels"
2178 msgstr "Kopya sayýsý"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2181 #, fuzzy
2182 msgid "&Numbered bookmarks"
2183 msgstr "Numaralý liste"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2186 msgid "&Alter..."
2187 msgstr "&Deðiþtir..."
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2190 #, fuzzy
2191 msgid "In Math"
2192 msgstr "Yollar"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2195 msgid ""
2196 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2197 "delay."
2198 msgstr ""
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2201 #, fuzzy
2202 msgid "Automatic in&line completion"
2203 msgstr "Satýr &aralýðý:"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2206 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2207 msgstr ""
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2210 #, fuzzy
2211 msgid "Automatic p&opup"
2212 msgstr "Yazarýn Epostasý"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2215 #, fuzzy
2216 msgid "In Text"
2217 msgstr "Düz metin"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2220 msgid ""
2221 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2222 "delay."
2223 msgstr ""
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2226 #, fuzzy
2227 msgid "Automatic &inline completion"
2228 msgstr "Satýr &aralýðý:"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2231 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2232 msgstr ""
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2235 #, fuzzy
2236 msgid "Automatic &popup"
2237 msgstr "Yazarýn Epostasý"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2240 msgid ""
2241 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2242 "mode."
2243 msgstr ""
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2246 msgid "Cursor i&ndicator"
2247 msgstr ""
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2250 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2251 msgid "General"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2255 msgid ""
2256 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2257 "if it is available."
2258 msgstr ""
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2261 #, fuzzy
2262 msgid "s inline completion dela&y"
2263 msgstr "Satýr &aralýðý:"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2266 msgid ""
2267 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2268 "if it is available."
2269 msgstr ""
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2272 msgid "s popup d&elay"
2273 msgstr ""
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2276 msgid ""
2277 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2278 "It will be shown right away."
2279 msgstr ""
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2282 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2286 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2287 msgstr ""
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2290 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2291 msgstr ""
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2294 msgid "C&onverter:"
2295 msgstr "Ç&evirici:"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2298 msgid "E&xtra flag:"
2299 msgstr "&Ekstra bayrak:"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2302 #, fuzzy
2303 msgid "&From format:"
2304 msgstr "&Biçim:"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2307 #, fuzzy
2308 msgid "&To format:"
2309 msgstr "Tarih &biçimi:"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2312 msgid "&Modify"
2313 msgstr "&Güncelle"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2316 #, fuzzy
2317 msgid "Remo&ve"
2318 msgstr "&Sil"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2321 #, fuzzy
2322 msgid "Converter Defi&nitions"
2323 msgstr "Taným"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2326 #, fuzzy
2327 msgid "Converter File Cache"
2328 msgstr "Dosya Ekle..."
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2331 #, fuzzy
2332 msgid "&Enabled"
2333 msgstr "&Uzun tablo"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2336 #, fuzzy
2337 msgid "&Maximum Age (in days):"
2338 msgstr "&En çok"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2341 msgid "&Date format:"
2342 msgstr "Tarih &biçimi:"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2345 msgid "Date format for strftime output"
2346 msgstr "strftime çýktýsý için tarih biçimi"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:65
2349 msgid "Off"
2350 msgstr "Kapalý"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2353 #, fuzzy
2354 msgid "No math"
2355 msgstr "matematik"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:65
2358 msgid "On"
2359 msgstr "Açýk"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2362 msgid "Do not display"
2363 msgstr "Gösterme"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2366 msgid "Display &Graphics:"
2367 msgstr "&Grafik gösterimi:"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2370 #, fuzzy
2371 msgid "Instant &Preview:"
2372 msgstr "&Anýnda önizleme"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:214
2375 #, fuzzy
2376 msgid "Editing"
2377 msgstr "Çýk|Ç"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2380 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2381 msgstr "Ýmleç kaydýrma çubuðunu &izler"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2384 #, fuzzy
2385 msgid "Sort &environments alphabetically"
2386 msgstr "Etiketleri alfabetik sýrala"
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2389 msgid "&Group environments by their category"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2393 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2394 msgstr ""
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2397 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2401 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2405 msgid "Fullscreen"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2409 msgid "&Limit text width"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2413 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2417 #, fuzzy
2418 msgid "Toggle tabba&r"
2419 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2422 #, fuzzy
2423 msgid "To&ggle scrollbar"
2424 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2427 #, fuzzy
2428 msgid "T&oggle toolbars"
2429 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2432 #, fuzzy
2433 msgid "&New..."
2434 msgstr "&Yeni:"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2437 #, fuzzy
2438 msgid "S&hort Name:"
2439 msgstr "&Sýrala:"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2442 msgid "Vector graphi&cs format"
2443 msgstr "&Vektör grafik biçimi"
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2446 msgid "&Document format"
2447 msgstr "&Belge biçimi"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2450 msgid "&Viewer:"
2451 msgstr "&Gösterici"
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2454 msgid "Ed&itor:"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2458 msgid "S&hortcut:"
2459 msgstr "&Kýsayol:"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2462 msgid "E&xtension:"
2463 msgstr "&Uzantý:"
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2466 #, fuzzy
2467 msgid "Co&pier:"
2468 msgstr "Ko&pyalar:"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2471 msgid "&E-mail:"
2472 msgstr "&Eposta:"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2475 msgid "Your name"
2476 msgstr "Adýnýz"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2479 msgid "Your E-mail address"
2480 msgstr "Eposta adresiniz"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2483 msgid "Keyboard"
2484 msgstr "Klavye"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2487 msgid "Use &keyboard map"
2488 msgstr "&Klavye haritasý kullan"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2491 msgid "&First:"
2492 msgstr "&Ýlk:"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2496 msgid "Br&owse..."
2497 msgstr "&Göz at..."
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2500 msgid "S&econd:"
2501 msgstr "Ýkin&ci:"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
2505 msgid "B&rowse..."
2506 msgstr "&Göz at..."
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2509 #, fuzzy
2510 msgid "Mouse"
2511 msgstr "Kapat"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2514 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2518 msgid ""
2519 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2520 "speed it up, low values slow it down."
2521 msgstr ""
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2524 #, fuzzy
2525 msgid "Right-to-left language support"
2526 msgstr "&Saðdan sola dil desteði"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2971
2529 msgid ""
2530 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2531 msgstr ""
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2534 msgid "Enable &RTL support"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2538 #, fuzzy
2539 msgid "Cursor movement:"
2540 msgstr "Açýklama"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2543 #, fuzzy
2544 msgid "&Logical"
2545 msgstr "Üst"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2548 msgid "&Visual"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2552 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2556 msgid "Mark &foreign languages"
2557 msgstr "&Yabancý dilleri iþaretle"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2560 #, fuzzy
2561 msgid "Select the default language of your documents"
2562 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý deðerlerine çevir"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2565 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2569 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2573 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2577 msgid "&Default language:"
2578 msgstr "&Öntanýmlý dil:"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2581 msgid "Language pac&kage:"
2582 msgstr "Dil &paketi:"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2585 msgid "Command s&tart:"
2586 msgstr "&Baþla komutu:"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2589 msgid "Command e&nd:"
2590 msgstr "Biti&þ komutu:"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2593 msgid ""
2594 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2595 "the language package)"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2599 msgid "&Global"
2600 msgstr "&Genel"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2603 msgid ""
2604 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2605 "switch command"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2609 msgid "Auto &begin"
2610 msgstr "&Otomatik baþlama"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2613 msgid ""
2614 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2615 "switch command"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2619 msgid "Auto &end"
2620 msgstr "Oto&matik bitiþ"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2623 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2627 msgid "Use b&abel"
2628 msgstr "Babe&l kullan"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2631 msgid "Set class options to default on class change"
2632 msgstr "Sýnýf deðiþtiðinde ayarlarý öntanýmlý yap"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2635 msgid "&Reset class options when document class changes"
2636 msgstr "Belge sýnýfý &deðiþince seçenekleri sýfýrla"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2639 msgid ""
2640 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2641 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2642 "rather than the Cygwin teTeX."
2643 msgstr ""
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2646 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2647 msgstr "LaTeX dosyalarýnda &Windows stili dosya yollarý kullan"
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2650 msgid "Default paper si&ze:"
2651 msgstr "Öntanýmlý sayfa &boyu:"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2654 msgid "Te&X encoding:"
2655 msgstr "Te&X kodlamasý:"
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2658 msgid "CheckTeX start options and flags"
2659 msgstr "CheckTeX baþlatma seçenekleri"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2662 #, fuzzy
2663 msgid "&Index command:"
2664 msgstr "Sonraki komut"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2667 msgid "&BibTeX command:"
2668 msgstr "&BibTeX komutu:"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2671 #, fuzzy
2672 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2673 msgstr "DVI görüntüleyici kaðýt boyu seçenekleri:"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2676 msgid "Chec&kTeX command:"
2677 msgstr "Chec&kTeX komutu:"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2680 msgid "BibTeX command and options"
2681 msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2684 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2685 msgstr ""
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2688 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2693 msgid "US letter"
2694 msgstr "US letter"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2698 msgid "US legal"
2699 msgstr "US legal"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2703 msgid "US executive"
2704 msgstr "US executive"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2708 msgid "A3"
2709 msgstr "A3"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2713 msgid "A4"
2714 msgstr "A4"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2718 msgid "A5"
2719 msgstr "A5"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2723 msgid "B5"
2724 msgstr "B5"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2727 msgid "&Working directory:"
2728 msgstr "&Çalýþma dizini:"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2736 msgid "Browse..."
2737 msgstr "Göz at..."
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2740 msgid "&Document templates:"
2741 msgstr "&Belge þablonlarý:"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2744 #, fuzzy
2745 msgid "&Example files:"
2746 msgstr "Örnek #:"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2749 msgid "&Backup directory:"
2750 msgstr "&Yedek dizini:"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2753 msgid "Ly&XServer pipe:"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2757 msgid "&Temporary directory:"
2758 msgstr "&Geçici dizin:"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2761 msgid "&PATH prefix:"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2661
2765 msgid ""
2766 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2767 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2768 "paragraphs are separated by a blank line."
2769 msgstr ""
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2772 msgid "Output &line length:"
2773 msgstr "Çýktý satýr &boyu:"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2776 msgid "&roff command:"
2777 msgstr "&roff komutu:"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2780 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2781 msgstr "Düz metin çýktýda tablolarý oluþturacak harici uygulama"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2784 #, fuzzy
2785 msgid "Printer Command Options"
2786 msgstr "Komut Seçenekleri"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2789 msgid "Extension to be used when printing to file."
2790 msgstr ""
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2793 msgid "File ex&tension:"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2797 #, fuzzy
2798 msgid "Option used to print to a file."
2799 msgstr "Çýktýyý dosyaya gönder"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2802 #, fuzzy
2803 msgid "Print to &file:"
2804 msgstr "Dosyaya yazdýr"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2807 msgid "Option used to print to non-default printer."
2808 msgstr ""
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2811 #, fuzzy
2812 msgid "Set p&rinter:"
2813 msgstr "&Yazýcýya:"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2816 msgid "Option used with spool command to set printer."
2817 msgstr ""
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2820 #, fuzzy
2821 msgid "Spool pr&inter:"
2822 msgstr "&Yazýcýya:"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2825 msgid ""
2826 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2827 "to print."
2828 msgstr ""
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2831 msgid "Spool &command:"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2835 #, fuzzy
2836 msgid "Option used to reverse page order."
2837 msgstr "Sayfalarý ters sýrada yazdýr"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2840 #, fuzzy
2841 msgid "Re&verse pages:"
2842 msgstr "Te&rs:"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2845 msgid "Lan&dscape:"
2846 msgstr "&Yatay:"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2849 #, fuzzy
2850 msgid "Number of Co&pies:"
2851 msgstr "Kopya sayýsý"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2854 #, fuzzy
2855 msgid "Option used to set number of copies."
2856 msgstr "Kaç kopya basýlacaðýný belirleme seçeneði."
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2859 #, fuzzy
2860 msgid "Option used to print a range of pages."
2861 msgstr "Yalnýzca tek sayfalarý basma seçeneði."
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2864 msgid "Co&llated:"
2865 msgstr ""
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2868 msgid "Pa&ge range:"
2869 msgstr "Sayfa &aralýðý:"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2872 msgid "Option used to collate multiple copies."
2873 msgstr ""
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2876 msgid "&Odd pages:"
2877 msgstr "&Tek sayfalar:"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2880 msgid "&Even pages:"
2881 msgstr "&Çift seçenekler:"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2884 msgid "Paper t&ype:"
2885 msgstr "&Kaðýt tipi:"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2888 msgid "Paper si&ze:"
2889 msgstr "Kaðýt &boyu:"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2892 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2893 msgstr ""
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2896 msgid "E&xtra options:"
2897 msgstr "&Baþka seçenekler:"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2900 #, fuzzy
2901 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2902 msgstr "Çýktýyý belirtilen yazýcýya gönder"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2905 msgid ""
2906 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2907 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2908 "printers."
2909 msgstr ""
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2912 #, fuzzy
2913 msgid "Adapt output to printer"
2914 msgstr "Çýktýyý yazýcýya gönder"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2917 msgid "Name of the default printer"
2918 msgstr "Öntanýmlý yazýcý adý"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2921 #, fuzzy
2922 msgid "Default &printer:"
2923 msgstr "Öntanýmlý sayfa &boyu:"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2926 msgid "Printer co&mmand:"
2927 msgstr "Yazýcý &komutu:"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2930 msgid "Sa&ns Serif:"
2931 msgstr "Sa&ns Serif:"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2934 msgid "T&ypewriter:"
2935 msgstr "&Daktilo:"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2938 msgid "Screen &DPI:"
2939 msgstr "Ekran DPI"
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2942 msgid "&Zoom %:"
2943 msgstr "&Zum %:"
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2946 msgid "Font Sizes"
2947 msgstr "Font Boylarý"
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2950 msgid "Larger:"
2951 msgstr "Çok büyük:"
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2954 msgid "Largest:"
2955 msgstr "En büyük"
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2958 msgid "Huge:"
2959 msgstr "Dev"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2962 msgid "Hugest:"
2963 msgstr "Kocaman:"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2966 msgid "Smallest:"
2967 msgstr "En küçük:"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2970 msgid "Smaller:"
2971 msgstr "Çok küçük:"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2974 msgid "Small:"
2975 msgstr "Küçük:"
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2978 msgid "Normal:"
2979 msgstr "Normal:"
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2982 msgid "Tiny:"
2983 msgstr "Minik:"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2986 msgid "Large:"
2987 msgstr "Büyük:"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2990 msgid ""
2991 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2992 "of fonts"
2993 msgstr ""
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
2996 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2997 msgstr ""
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
3000 msgid "Show key-bindings containing:"
3001 msgstr ""
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
3004 msgid "&Bind file:"
3005 msgstr ""
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
3008 #, fuzzy
3009 msgid "New"
3010 msgstr "&Yeni:"
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3013 msgid "Al&ternative language:"
3014 msgstr "Alternatif &dil:"
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3017 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3018 msgstr "Öntanýmlýdan farklý bir kiþisel sözlük belirleyin"
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3021 msgid "Personal &dictionary:"
3022 msgstr "&Kiþisel sözlük:"
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3025 msgid "Escape cha&racters:"
3026 msgstr "Kaçýþ &karakterleri"
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3029 #, fuzzy
3030 msgid "Spellchec&ker executable:"
3031 msgstr "Yazým &denetleyici"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3034 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3035 msgstr "Yazým denetleyicinin kullanacaðý dili deðiþtirin"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3038 msgid "Use input encod&ing"
3039 msgstr ""
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3042 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3043 msgstr ""
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3046 msgid "Accept compound &words"
3047 msgstr "&Bitiþik sözcükleri kabul et"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3050 msgid "Session"
3051 msgstr "Oturum"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3054 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3055 msgstr "Ýmleci dosyanýn son kapandýðý andaki yerinde hatýrla"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3058 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3062 msgid "Restore cursor positions"
3063 msgstr "Ýmleç konumunu hatýrla"
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3066 msgid "Load opened files from last session"
3067 msgstr "Son oturumdaki dosyalarý aç"
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3070 msgid "Documents"
3071 msgstr "Belgeler"
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3074 msgid "&Maximum last files:"
3075 msgstr "&En çok"
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3078 msgid "minutes"
3079 msgstr "dakkada bir"
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3082 #, fuzzy
3083 msgid "B&ackup documents, every"
3084 msgstr "Belgeleri &yedekle "
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3087 #, fuzzy
3088 msgid "Open documents in &tabs"
3089 msgstr "Belge aç"
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3092 #, fuzzy
3093 msgid "Use &bundled format for new documents"
3094 msgstr "Belge okunamýyor"
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:200
3097 #, fuzzy
3098 msgid "Automatic help"
3099 msgstr "Yazarýn Epostasý"
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
3102 msgid ""
3103 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3104 "the main work area of an edited document"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
3108 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3109 msgstr ""
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:231
3112 msgid "Bro&wse..."
3113 msgstr "G&öz at..."
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:241
3116 msgid "&User interface file:"
3117 msgstr "Arabirim dosyasý:"
3118
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:692
3120 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
3121 msgid "&Save"
3122 msgstr "&Kaydet"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3125 msgid "Pages"
3126 msgstr "Sayfalar"
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3129 msgid "Page number to print from"
3130 msgstr "Yazdýrýlacak ilk sayfa"
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3133 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3134 msgstr ""
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3137 msgid "Page number to print to"
3138 msgstr "Yazdýrýlacak son sayfa"
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3141 msgid "Print all pages"
3142 msgstr "Tüm sayfalarý yazdýr"
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3145 msgid "Fro&m"
3146 msgstr "&Baþ"
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3149 msgid "&All"
3150 msgstr "&Hepsi"
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3153 msgid "Print &odd-numbered pages"
3154 msgstr "Tek sayfalarý bas"
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3157 msgid "Print &even-numbered pages"
3158 msgstr "Çift sayfalarý bas"
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3161 msgid "Print in reverse order"
3162 msgstr "Sayfalarý ters sýrada yazdýr"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3165 msgid "Re&verse order"
3166 msgstr "Ters sýrayla"
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3169 #, fuzzy
3170 msgid "Copie&s"
3171 msgstr "Kopyalar"
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3174 msgid "Number of copies"
3175 msgstr "Kopya sayýsý"
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3178 msgid "Collate copies"
3179 msgstr ""
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3182 msgid "&Collate"
3183 msgstr ""
3184
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3186 msgid "&Print"
3187 msgstr "&Yazdýr"
3188
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3190 msgid "Print Destination"
3191 msgstr "Baský Hedefi"
3192
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3194 msgid "Send output to the printer"
3195 msgstr "Çýktýyý yazýcýya gönder"
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3198 msgid "P&rinter:"
3199 msgstr "Ya&zýcý:"
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3202 msgid "Send output to the given printer"
3203 msgstr "Çýktýyý belirtilen yazýcýya gönder"
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3206 msgid "Send output to a file"
3207 msgstr "Çýktýyý dosyaya gönder"
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3210 #, fuzzy
3211 msgid "La&bels in:"
3212 msgstr "&Etiket:"
3213
3214 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3215 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3216 msgstr ""
3217
3218 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3219 msgid "<reference>"
3220 msgstr "<referans>"
3221
3222 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3223 msgid "(<reference>)"
3224 msgstr "(<referans>)"
3225
3226 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3227 msgid "<page>"
3228 msgstr "<sayfa>"
3229
3230 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3231 msgid "on page <page>"
3232 msgstr ""
3233
3234 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3235 msgid "<reference> on page <page>"
3236 msgstr ""
3237
3238 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3239 msgid "Formatted reference"
3240 msgstr "Biçimli referans"
3241
3242 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3243 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3244 msgstr "Etiketleri alfabetik sýrala"
3245
3246 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3247 msgid "&Sort"
3248 msgstr "&Sýrala"
3249
3250 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3251 msgid "Update the label list"
3252 msgstr "Etiket listesini güncelle"
3253
3254 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3255 msgid "Jump to the label"
3256 msgstr "Etikete git"
3257
3258 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
3259 msgid "&Go to Label"
3260 msgstr "Etikete &Git"
3261
3262 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3263 msgid "&Find:"
3264 msgstr "&Bul:"
3265
3266 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3267 msgid "Replace &with:"
3268 msgstr "De&ðiþtir:"
3269
3270 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3271 msgid "Case &sensitive"
3272 msgstr "Harf &eþitliði"
3273
3274 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3275 msgid "Match whole words onl&y"
3276 msgstr "Yalnýzca &tam sözcükleri"
3277
3278 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3279 msgid "Find &Next"
3280 msgstr "S&onrakini Bul"
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3283 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3284 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3285 msgid "&Replace"
3286 msgstr "&Deðiþtir"
3287
3288 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3289 msgid "Replace &All"
3290 msgstr "&Tümünü Deðiþtir"
3291
3292 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3293 msgid "Search &backwards"
3294 msgstr "&Geriye ara"
3295
3296 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3297 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3298 msgstr ""
3299
3300 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3301 msgid "&Export formats:"
3302 msgstr "&Aktarma biçimleri:"
3303
3304 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3305 msgid "&Command:"
3306 msgstr "&Komut:"
3307
3308 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
3309 #, fuzzy
3310 msgid "Edit shortcut"
3311 msgstr "&Kýsayol:"
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
3314 #, fuzzy
3315 msgid "Clear"
3316 msgstr "S&il"
3317
3318 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
3319 #, fuzzy
3320 msgid "Function:"
3321 msgstr "&Fonksiyonlar"
3322
3323 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1973
3324 #, fuzzy
3325 msgid "Shortcut"
3326 msgstr "&Kýsayol:"
3327
3328 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3329 msgid "Suggestions:"
3330 msgstr "Öneriler:"
3331
3332 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3333 msgid "Replace word with current choice"
3334 msgstr "Sözcüðü þu anki seçimle deðiþtir"
3335
3336 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3337 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3338 msgstr "Sözcüðü kiþisel sözlüðe ekle"
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3341 msgid "Ignore this word"
3342 msgstr "Bu sözcüðü boþver"
3343
3344 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3345 msgid "&Ignore"
3346 msgstr "&Boþver"
3347
3348 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3349 msgid "Ignore this word throughout this session"
3350 msgstr "Sözcüðü bu oturum için görmezden gel"
3351
3352 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3353 msgid "I&gnore All"
3354 msgstr "&Hepsini Boþver"
3355
3356 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3357 msgid "Replacement:"
3358 msgstr "Deðiþtir:"
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3361 msgid "Current word"
3362 msgstr "Þimdiki sözcük"
3363
3364 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3365 msgid "Unknown word:"
3366 msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
3367
3368 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3369 msgid "Replace with selected word"
3370 msgstr "Seçili sözcükle deðiþtir"
3371
3372 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:42
3373 msgid ""
3374 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3375 "full range."
3376 msgstr ""
3377
3378 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:45
3379 #, fuzzy
3380 msgid "Ca&tegory:"
3381 msgstr "Baþlý&k:"
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:77
3384 msgid "Select this to display all available characters at once"
3385 msgstr ""
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:80
3388 #, fuzzy
3389 msgid "&Display all"
3390 msgstr "&Görüntü:"
3391
3392 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3393 msgid "&Table Settings"
3394 msgstr "&Tablo Ayarlarý"
3395
3396 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3397 msgid "Column Width"
3398 msgstr "Sütun Geniþliði"
3399
3400 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3401 msgid "Fixed width of the column"
3402 msgstr "Sütunun sabit eni"
3403
3404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3405 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3406 msgstr "Sabit enli sütunlar için dikey hizalama"
3407
3408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3409 msgid "&Vertical alignment:"
3410 msgstr "Dikey hizalama:"
3411
3412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3413 msgid "&Horizontal alignment:"
3414 msgstr "Yatay hizalama:"
3415
3416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3417 msgid "Horizontal alignment in column"
3418 msgstr "Sütunda yatay hizalama"
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:91
3421 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:679
3422 msgid "Justified"
3423 msgstr "Yaslanmýþ"
3424
3425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3426 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3427 msgstr "Tabloyu 90 derece çevir"
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3430 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3431 msgstr "Tabloyu 90 derece &çevir"
3432
3433 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3434 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3435 msgstr "Hücreyi 90 derece çevir"
3436
3437 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3438 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3439 msgstr "&Hücreyi 90 derece çevir"
3440
3441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3442 msgid "Merge cells"
3443 msgstr "Sütunlarý birleþtir"
3444
3445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3446 msgid "&Multicolumn"
3447 msgstr "Çok sütunlu"
3448
3449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3450 msgid "LaTe&X argument:"
3451 msgstr "LaTeX seçenekleri:"
3452
3453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3454 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3455 msgstr "Özel sütun biçimi (LaTeX)"
3456
3457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3458 msgid "&Borders"
3459 msgstr "&Sýnýrlar"
3460
3461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3462 msgid "All Borders"
3463 msgstr "Tüm sýnýrlar"
3464
3465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3466 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3467 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarýný ayarla"
3468
3469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3470 msgid "&Set"
3471 msgstr "&Seç"
3472
3473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3474 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3475 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarýný sýfýrla"
3476
3477 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3478 msgid "C&lear"
3479 msgstr "S&il"
3480
3481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3482 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3483 msgstr ""
3484
3485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3486 #, fuzzy
3487 msgid "Fo&rmal"
3488 msgstr "Normal"
3489
3490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3491 msgid "Use default (grid-like) border style"
3492 msgstr ""
3493
3494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3495 msgid "De&fault"
3496 msgstr "&Öntanýmlý"
3497
3498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3499 msgid "Set Borders"
3500 msgstr "Sýnýrlarý seç"
3501
3502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3503 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3504 msgstr "Seçili hücrelerin kenarlarýný ayarla"
3505
3506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3507 msgid "Additional Space"
3508 msgstr "Ek Boþluk"
3509
3510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3511 msgid "T&op of row:"
3512 msgstr "Satýrýn &üstü:"
3513
3514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3515 msgid "Botto&m of row:"
3516 msgstr "Satýrýn &altý:"
3517
3518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3519 msgid "Bet&ween rows:"
3520 msgstr "Satýr a&ralarý:"
3521
3522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3523 msgid "&Longtable"
3524 msgstr "&Uzun tablo"
3525
3526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3527 msgid "Set a page break on the current row"
3528 msgstr "Bulunulan satýra sayfa sonu koy"
3529
3530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3531 msgid "Page &break on current row"
3532 msgstr "Bulunulan satýrda sayfa bitir"
3533
3534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3535 msgid "Settings"
3536 msgstr "Ayarlar"
3537
3538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3539 msgid "Status"
3540 msgstr "Durum"
3541
3542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3543 msgid "Header:"
3544 msgstr "Baþlýk:"
3545
3546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3547 msgid "Footer:"
3548 msgstr "Altlýk:"
3549
3550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3551 msgid "First header:"
3552 msgstr "Ýlk baþlýk:"
3553
3554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3555 msgid "Last footer:"
3556 msgstr "Son altlýk:"
3557
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3559 msgid "Contents"
3560 msgstr "Ýçindekiler"
3561
3562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3563 msgid "Border above"
3564 msgstr "Üst sýnýr"
3565
3566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3567 msgid "Border below"
3568 msgstr "Alt sýnýr"
3569
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3571 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3572 msgstr "Bu satýrý ilki dýþýnda tüm sayfalarda yinele"
3573
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3576 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1769
3577 msgid "on"
3578 msgstr "açýk"
3579
3580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3581 msgid "This row is the header of the first page"
3582 msgstr "Bu satýr ilk sayfanýn baþlýðýdýr"
3583
3584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3585 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3586 msgstr "Bu satýrý sonuncu dýþýnda tüm sayfalarda yinele"
3587
3588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3589 msgid "This row is the footer of the last page"
3590 msgstr "Bu satýr son sayfanýn altlýðýdýr"
3591
3592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3596 msgid "double"
3597 msgstr "çift"
3598
3599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3600 msgid "Don't output the last footer"
3601 msgstr "Son altlýðý gösterme"
3602
3603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3605 msgid "is empty"
3606 msgstr "boþ"
3607
3608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3609 msgid "Don't output the first header"
3610 msgstr "Ýlk baþlýðý gösterme"
3611
3612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3613 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3614 msgstr "Birden fazla sayfaya yayýlan tablolar için seçin"
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3617 msgid "&Use long table"
3618 msgstr "U&zun tablo kullan"
3619
3620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3621 msgid "Current cell:"
3622 msgstr "Bulunulan hücre:"
3623
3624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3625 msgid "Current row position"
3626 msgstr "Bulunulan satýr"
3627
3628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3629 msgid "Current column position"
3630 msgstr "Bulunulan sütun"
3631
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3633 msgid "Close this dialog"
3634 msgstr "Bu pencereyi kapat"
3635
3636 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3637 msgid "Rebuild the file lists"
3638 msgstr "Dosya listelerini yeniden yap"
3639
3640 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3641 msgid "&Rescan"
3642 msgstr "&Tekrar Tara"
3643
3644 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3645 msgid ""
3646 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3647 msgstr ""
3648
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3650 msgid "&View"
3651 msgstr "&Göster"
3652
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3654 msgid "Selected classes or styles"
3655 msgstr "Seçili sýnýf ve stiller"
3656
3657 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3658 msgid "LaTeX classes"
3659 msgstr "LaTeX sýnýflarý"
3660
3661 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3662 msgid "LaTeX styles"
3663 msgstr "LaTeX stilleri"
3664
3665 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3666 msgid "BibTeX styles"
3667 msgstr "BibTeX stilleri"
3668
3669 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3670 msgid "Toggles view of the file list"
3671 msgstr "Dosya listesini görünümünü deðiþtir"
3672
3673 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3674 msgid "Show &path"
3675 msgstr "&Yolu göster"
3676
3677 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3678 #, fuzzy
3679 msgid "Spacing"
3680 msgstr "&Boþluklar:"
3681
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3683 #, fuzzy
3684 msgid "Separate paragraphs with"
3685 msgstr "Paragraflarý Ayýr"
3686
3687 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3688 #, fuzzy
3689 msgid "Listing settings"
3690 msgstr "Dil ayarlarý"
3691
3692 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3693 msgid "Format text into two columns"
3694 msgstr "Metni iki sütun olarak biçimlendir"
3695
3696 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3697 msgid "Two-&column document"
3698 msgstr "&Ýki sütunlu belge"
3699
3700 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3701 msgid "&Vertical space"
3702 msgstr "&Düþey boþluk"
3703
3704 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3705 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3706 msgstr "Takip eden paragraflarý girintile"
3707
3708 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3709 msgid "&Indentation"
3710 msgstr "&Girinti"
3711
3712 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3713 msgid "&Line spacing:"
3714 msgstr "Sa&týr aralýðý:"
3715
3716 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3717 msgid "Index entry"
3718 msgstr "Ýndeks giriþi"
3719
3720 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3721 msgid "&Keyword:"
3722 msgstr "&Anahtar:"
3723
3724 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3725 msgid "Entry"
3726 msgstr "Giriþ"
3727
3728 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3729 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3730 msgid "The selected entry"
3731 msgstr "Seçili giriþ"
3732
3733 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3734 msgid "&Selection:"
3735 msgstr "&Seçim:"
3736
3737 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3738 msgid "Replace the entry with the selection"
3739 msgstr "Giriþi seçimle deðiþtir"
3740
3741 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3742 msgid "Update navigation tree"
3743 msgstr ""
3744
3745 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3746 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3747 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3748 msgid "..."
3749 msgstr ""
3750
3751 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3752 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3753 msgstr ""
3754
3755 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3756 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3757 msgstr ""
3758
3759 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3760 #, fuzzy
3761 msgid "Move selected item down by one"
3762 msgstr "Seçili alýntýyý aþaðý al"
3763
3764 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3765 #, fuzzy
3766 msgid "Move selected item up by one"
3767 msgstr "Seçili alýntýyý üste al"
3768
3769 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3770 msgid ""
3771 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3772 "available"
3773 msgstr ""
3774
3775 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3776 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3777 msgstr ""
3778
3779 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3780 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3781 msgstr ""
3782
3783 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3784 msgid "DefSkip"
3785 msgstr "Normal"
3786
3787 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:569
3788 msgid "SmallSkip"
3789 msgstr "Küçük"
3790
3791 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:570
3792 msgid "MedSkip"
3793 msgstr "Orta"
3794
3795 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:571
3796 msgid "BigSkip"
3797 msgstr "Büyük"
3798
3799 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3800 msgid "VFill"
3801 msgstr "Dibe daya"
3802
3803 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3804 msgid "Complete source"
3805 msgstr ""
3806
3807 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3808 msgid "Automatic update"
3809 msgstr ""
3810
3811 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3812 #, fuzzy
3813 msgid "Unit of width value"
3814 msgstr "Geniþlik deðerinin birimi"
3815
3816 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3817 #, fuzzy
3818 msgid "number of needed lines"
3819 msgstr "Kopya sayýsý"
3820
3821 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3822 #, fuzzy
3823 msgid "use number of lines"
3824 msgstr "Kopya sayýsý"
3825
3826 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3827 #, fuzzy
3828 msgid "&Line span:"
3829 msgstr "Sa&týr aralýðý:"
3830
3831 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3832 #, fuzzy
3833 msgid "Outer (default)"
3834 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
3835
3836 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3837 #, fuzzy
3838 msgid "Inner"
3839 msgstr "&Ýç"
3840
3841 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3842 msgid "use overhang"
3843 msgstr ""
3844
3845 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3846 msgid "Over&hang:"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3850 #, fuzzy
3851 msgid "Overhang value"
3852 msgstr "Geniþlik deðeri"
3853
3854 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3855 #, fuzzy
3856 msgid "Unit of overhang value"
3857 msgstr "Geniþlik deðerinin birimi"
3858
3859 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3860 msgid "Check this to allow flexible placement"
3861 msgstr ""
3862
3863 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3864 msgid "Allow &floating"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3868 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3869 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3870 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3871 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3872 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3873 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3874 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3875 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3876 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3877 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3878 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3879 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3880 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3881 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3882 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3883 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3884 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3885 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3886 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3888 msgid "Standard"
3889 msgstr "Standart"
3890
3891 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3892 msgid "TheoremTemplate"
3893 msgstr ""
3894
3895 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:949
3896 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3897 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3898 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3899 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3900 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3901 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3902 msgid "Proof"
3903 msgstr "Ýspat"
3904
3905 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3906 msgid "Proof:"
3907 msgstr "Ýspat:"
3908
3909 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:955
3910 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3911 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3912 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3913 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3914 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3915 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
3916 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3917 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3918 msgid "Theorem"
3919 msgstr "Teorem"
3920
3921 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3922 msgid "Theorem #:"
3923 msgstr "Teorem #:"
3924
3925 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3926 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3927 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3928 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3929 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
3930 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3931 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14
3932 msgid "Lemma"
3933 msgstr "Lemma"
3934
3935 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3936 msgid "Lemma #:"
3937 msgstr "Lemma #:"
3938
3939 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:886
3940 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3941 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3942 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3943 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3944 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
3945 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
3946 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10
3947 msgid "Corollary"
3948 msgstr ""
3949
3950 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3951 msgid "Corollary #:"
3952 msgstr ""
3953
3954 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3955 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3956 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3957 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3958 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
3959 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
3960 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18
3961 msgid "Proposition"
3962 msgstr ""
3963
3964 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3965 msgid "Proposition #:"
3966 msgstr ""
3967
3968 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3969 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3970 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3971 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
3972 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
3973 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22
3974 msgid "Conjecture"
3975 msgstr ""
3976
3977 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3978 msgid "Conjecture #:"
3979 msgstr ""
3980
3981 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3982 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3983 msgid "Criterion"
3984 msgstr ""
3985
3986 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3987 #, fuzzy
3988 msgid "Criterion #:"
3989 msgstr "Alýntý"
3990
3991 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:943
3992 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
3993 msgid "Fact"
3994 msgstr ""
3995
3996 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3997 msgid "Fact #:"
3998 msgstr ""
3999
4000 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4001 msgid "Axiom"
4002 msgstr "Aksiyom"
4003
4004 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4005 msgid "Axiom #:"
4006 msgstr "Aksiyom #:"
4007
4008 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:913
4009 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4010 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4011 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4012 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4013 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4014 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4015 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
4016 msgid "Definition"
4017 msgstr "Taným"
4018
4019 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4020 msgid "Definition #:"
4021 msgstr "Taným #:"
4022
4023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:925
4024 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4025 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4026 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4027 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4028 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
4029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
4030 msgid "Example"
4031 msgstr "Örnek"
4032
4033 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4034 msgid "Example #:"
4035 msgstr "Örnek #:"
4036
4037 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4038 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4039 msgid "Condition"
4040 msgstr "Koþul"
4041
4042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4043 msgid "Condition #:"
4044 msgstr "Koþul #:"
4045
4046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4047 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4048 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4049 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4050 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4051 msgid "Problem"
4052 msgstr "Problem"
4053
4054 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4055 msgid "Problem #:"
4056 msgstr "Problem #:"
4057
4058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4059 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4060 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4061 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
4062 msgid "Exercise"
4063 msgstr "Alýþtýrma"
4064
4065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4066 msgid "Exercise #:"
4067 msgstr "Alýþtýrma #:"
4068
4069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4070 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4071 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4072 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4073 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4074 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
4075 msgid "Remark"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4079 msgid "Remark #:"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4083 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4084 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4085 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4086 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4087 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
4088 msgid "Claim"
4089 msgstr ""
4090
4091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4092 msgid "Claim #:"
4093 msgstr ""
4094
4095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4096 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4097 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4098 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4100 msgid "Note"
4101 msgstr "Not"
4102
4103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4104 msgid "Note #:"
4105 msgstr "Not #:"
4106
4107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4108 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4109 msgid "Notation"
4110 msgstr "Notasyon"
4111
4112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4113 msgid "Notation #:"
4114 msgstr "Notasyon #:"
4115
4116 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4117 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4118 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4119 msgid "Case"
4120 msgstr ""
4121
4122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:207
4123 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4124 msgid "Case #:"
4125 msgstr ""
4126
4127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4128 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4129 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4130 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4131 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4132 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/egs.layout:30
4133 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4134 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4135 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4136 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4137 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4138 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4139 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4140 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4141 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4142 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4143 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4144 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:61
4145 #: lib/layouts/svjour.inc:53
4146 msgid "Section"
4147 msgstr "Bölüm"
4148
4149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4150 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4151 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4152 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4153 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/beamer.layout:182
4154 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
4155 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
4156 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
4157 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
4158 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
4159 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
4160 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
4161 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4162 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4163 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4164 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:62
4165 msgid "Subsection"
4166 msgstr "Alt bölüm"
4167
4168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4169 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4170 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4171 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4172 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:117
4173 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
4174 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
4175 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
4176 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4177 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
4178 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4179 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4180 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4181 msgid "Subsubsection"
4182 msgstr "Alt alt bölüm"
4183
4184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:173
4185 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4186 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4187 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4188 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4189 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4190 msgid "Section*"
4191 msgstr "Bölüm*"
4192
4193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:214
4194 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4195 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4196 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4197 msgid "Subsection*"
4198 msgstr "Alt bölüm*"
4199
4200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4201 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4202 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4203 msgid "Subsubsection*"
4204 msgstr "Alt alt bölüm*"
4205
4206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4207 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4208 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4209 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4210 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4211 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4212 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4213 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4214 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4215 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4216 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4217 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4218 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4219 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4220 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4221 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4222 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4223 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4224 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4225 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4226 #: src/output_plaintext.cpp:133
4227 msgid "Abstract"
4228 msgstr "Özet"
4229
4230 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4231 msgid "Abstract---"
4232 msgstr "Özet---"
4233
4234 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4235 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4236 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4237 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4238 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4239 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4240 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4241 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4242 msgid "Keywords"
4243 msgstr "Anahtarlar"
4244
4245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4246 msgid "Index Terms---"
4247 msgstr "Ýndeks Terimleri---"
4248
4249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4250 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4251 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:839
4252 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4253 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4254 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4255 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4256 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4257 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4258 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4259 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4260 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4261 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4262 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4263 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4264 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4265 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4266 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4267 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
4268 msgid "Bibliography"
4269 msgstr "Kaynakça"
4270
4271 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4272 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4273 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4274 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4275 #: src/rowpainter.cpp:452
4276 msgid "Appendix"
4277 msgstr "Ek"
4278
4279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4280 msgid "Appendices"
4281 msgstr "Ekler"
4282
4283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4284 msgid "Biography"
4285 msgstr "Kaynakça"
4286
4287 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4288 #, fuzzy
4289 msgid "BiographyNoPhoto"
4290 msgstr "Kaynakça"
4291
4292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4293 msgid "Footernote"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4297 msgid "MarkBoth"
4298 msgstr ""
4299
4300 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4301 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4302 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4303 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4304 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4305 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4306 msgid "Itemize"
4307 msgstr "Öðe"
4308
4309 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4310 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4311 #: lib/layouts/beamer.layout:70 lib/layouts/egs.layout:145
4312 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4313 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4314 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4315 msgid "Enumerate"
4316 msgstr "Sýralý öðe"
4317
4318 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4319 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
4320 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4321 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4322 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4323 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4324 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4326 msgid "Description"
4327 msgstr "Tanýmlama"
4328
4329 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4330 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
4331 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:35
4332 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:72
4333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4334 msgid "List"
4335 msgstr "Liste"
4336
4337 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4338 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4339 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4340 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:720
4341 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4342 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4343 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4344 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4345 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4346 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4347 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4348 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4349 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4350 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4351 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4352 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4353 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4354 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4355 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4356 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4357 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4358 msgid "Title"
4359 msgstr "Baþlýk"
4360
4361 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4362 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:751
4363 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4364 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4365 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4366 msgid "Subtitle"
4367 msgstr "Alt baþlýk"
4368
4369 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4370 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4371 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4372 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:775
4373 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4374 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4375 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4376 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4377 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4378 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4379 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4380 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4381 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4382 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4384 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4385 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4386 msgid "Author"
4387 msgstr "Yazar"
4388
4389 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4390 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4391 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4393 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4394 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4395 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4396 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4397 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4398 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4399 msgid "Address"
4400 msgstr "Adres"
4401
4402 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4403 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4404 msgid "Offprint"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4408 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4409 msgid "Mail"
4410 msgstr "Mektup"
4411
4412 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4413 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4414 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4415 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/egs.layout:466
4416 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4418 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4419 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4420 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4422 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4423 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4424 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:248
4425 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
4426 msgid "Date"
4427 msgstr "Tarih"
4428
4429 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4430 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4431 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4432 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4433 msgid "Acknowledgement"
4434 msgstr "Teþekkür"
4435
4436 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4437 msgid "Offprint Requests to:"
4438 msgstr ""
4439
4440 #: lib/layouts/aa.layout:175
4441 msgid "Correspondence to:"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4445 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4446 msgid "Acknowledgements."
4447 msgstr "Teþekkürler."
4448
4449 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4450 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:526
4451 msgid "LaTeX"
4452 msgstr "LaTeX"
4453
4454 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4455 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4456 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4457 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4458 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4459 msgid "Email"
4460 msgstr "Eposta"
4461
4462 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4464 msgid "Thesaurus"
4465 msgstr "Eþanlamlýlar"
4466
4467 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4468 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4469 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4470 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4471 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4472 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4473 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4474 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4475 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4476 msgid "Paragraph"
4477 msgstr "Paragraf"
4478
4479 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4480 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4481 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4482 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4483 msgid "Affiliation"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4487 msgid "And"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4491 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4492 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4493 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4494 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4495 msgid "Acknowledgements"
4496 msgstr "Teþekkürler"
4497
4498 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4499 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:852
4500 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4501 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4502 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4503 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4504 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4505 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4506 #: src/output_plaintext.cpp:145
4507 msgid "References"
4508 msgstr "Referanslar"
4509
4510 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4511 msgid "PlaceFigure"
4512 msgstr ""
4513
4514 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4515 msgid "PlaceTable"
4516 msgstr ""
4517
4518 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4519 msgid "TableComments"
4520 msgstr ""
4521
4522 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4523 msgid "TableRefs"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4527 msgid "MathLetters"
4528 msgstr ""
4529
4530 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4531 msgid "NoteToEditor"
4532 msgstr ""
4533
4534 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4535 msgid "Facility"
4536 msgstr ""
4537
4538 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4539 msgid "Objectname"
4540 msgstr ""
4541
4542 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4543 msgid "Dataset"
4544 msgstr ""
4545
4546 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4547 msgid "Subject headings:"
4548 msgstr "Konu baþlýklarý:"
4549
4550 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4551 msgid "[Acknowledgements]"
4552 msgstr "[Teþekkür]"
4553
4554 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1335
4555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
4556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1385
4557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
4558 msgid "and"
4559 msgstr ""
4560
4561 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4562 msgid "Place Figure here:"
4563 msgstr ""
4564
4565 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4566 msgid "Place Table here:"
4567 msgstr ""
4568
4569 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4570 msgid "[Appendix]"
4571 msgstr "[Ek]"
4572
4573 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4574 msgid "Note to Editor:"
4575 msgstr ""
4576
4577 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4578 msgid "References. ---"
4579 msgstr "Referanslar. --- "
4580
4581 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4582 msgid "Note. ---"
4583 msgstr "Not. ---"
4584
4585 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4586 msgid "FigCaption"
4587 msgstr ""
4588
4589 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4590 msgid "Fig. ---"
4591 msgstr ""
4592
4593 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4594 #, fuzzy
4595 msgid "Facility:"
4596 msgstr "&Aile:"
4597
4598 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4599 msgid "Obj:"
4600 msgstr ""
4601
4602 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4603 #, fuzzy
4604 msgid "Dataset:"
4605 msgstr "Veritabaný:|#V"
4606
4607 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4608 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4609 #, fuzzy
4610 msgid "\\arabic{section}"
4611 msgstr "Alt bölüm"
4612
4613 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4614 msgid "Chapter Exercises"
4615 msgstr ""
4616
4617 #: lib/layouts/apa.layout:50
4618 msgid "RightHeader"
4619 msgstr ""
4620
4621 #: lib/layouts/apa.layout:59
4622 #, fuzzy
4623 msgid "Right header:"
4624 msgstr "Ýlk baþlýk:"
4625
4626 #: lib/layouts/apa.layout:82
4627 msgid "Abstract:"
4628 msgstr "Özet:"
4629
4630 #: lib/layouts/apa.layout:91
4631 msgid "ShortTitle"
4632 msgstr ""
4633
4634 #: lib/layouts/apa.layout:99
4635 msgid "Short title:"
4636 msgstr "Kýsa baþlýk:"
4637
4638 #: lib/layouts/apa.layout:128
4639 msgid "TwoAuthors"
4640 msgstr ""
4641
4642 #: lib/layouts/apa.layout:135
4643 msgid "ThreeAuthors"
4644 msgstr ""
4645
4646 #: lib/layouts/apa.layout:142
4647 msgid "FourAuthors"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4651 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4652 #, fuzzy
4653 msgid "Affiliation:"
4654 msgstr "Taným"
4655
4656 #: lib/layouts/apa.layout:170
4657 msgid "TwoAffiliations"
4658 msgstr ""
4659
4660 #: lib/layouts/apa.layout:177
4661 msgid "ThreeAffiliations"
4662 msgstr ""
4663
4664 #: lib/layouts/apa.layout:184
4665 msgid "FourAffiliations"
4666 msgstr ""
4667
4668 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4669 msgid "Journal"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: lib/layouts/apa.layout:205
4673 msgid "CopNum"
4674 msgstr ""
4675
4676 #: lib/layouts/apa.layout:233
4677 msgid "Acknowledgements:"
4678 msgstr "Teþekkür:"
4679
4680 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4681 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4682 #: lib/layouts/spie.layout:88
4683 msgid "Acknowledgments"
4684 msgstr ""
4685
4686 #: lib/layouts/apa.layout:247
4687 msgid "ThickLine"
4688 msgstr ""
4689
4690 #: lib/layouts/apa.layout:257
4691 msgid "CenteredCaption"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4695 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4696 msgid "Senseless!"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: lib/layouts/apa.layout:277
4700 msgid "FitFigure"
4701 msgstr ""
4702
4703 #: lib/layouts/apa.layout:283
4704 msgid "FitBitmap"
4705 msgstr ""
4706
4707 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:66
4708 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4709 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4710 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4711 msgid "*"
4712 msgstr ""
4713
4714 #: lib/layouts/apa.layout:341
4715 msgid "Seriate"
4716 msgstr ""
4717
4718 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4719 #: src/buffer_funcs.cpp:388
4720 msgid "(\\alph{enumii})"
4721 msgstr ""
4722
4723 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4724 #, fuzzy
4725 msgid "LatinOn"
4726 msgstr "Letonca"
4727
4728 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4729 #, fuzzy
4730 msgid "Latin on"
4731 msgstr "Konum"
4732
4733 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4734 #, fuzzy
4735 msgid "LatinOff"
4736 msgstr "Letonca"
4737
4738 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4739 #, fuzzy
4740 msgid "Latin off"
4741 msgstr "Letonca"
4742
4743 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:113
4744 #: lib/layouts/beamer.layout:127 lib/layouts/mwart.layout:23
4745 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4746 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4747 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4748 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4749 msgid "Part"
4750 msgstr "Kýsým"
4751
4752 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4753 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4754 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4755 msgid "Part*"
4756 msgstr "Kýsým*"
4757
4758 #: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/egs.layout:196
4759 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4760 msgid "MM"
4761 msgstr ""
4762
4763 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4764 #, fuzzy
4765 msgid "Section \\arabic{section}"
4766 msgstr "Alt bölüm"
4767
4768 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:235
4769 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4770 #, fuzzy
4771 msgid "\\Alph{section}"
4772 msgstr "seçim"
4773
4774 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4775 #, fuzzy
4776 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4777 msgstr "Alt alt bölüm"
4778
4779 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4780 #, fuzzy
4781 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4782 msgstr "Alt alt bölüm"
4783
4784 #: lib/layouts/beamer.layout:223
4785 msgid "BeginFrame"
4786 msgstr ""
4787
4788 #: lib/layouts/beamer.layout:240
4789 #, fuzzy
4790 msgid "Frame"
4791 msgstr "Çerçeveli"
4792
4793 #: lib/layouts/beamer.layout:266
4794 msgid "BeginPlainFrame"
4795 msgstr ""
4796
4797 #: lib/layouts/beamer.layout:282
4798 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4799 msgstr ""
4800
4801 #: lib/layouts/beamer.layout:305
4802 #, fuzzy
4803 msgid "AgainFrame"
4804 msgstr "baþlýk çerçevesi"
4805
4806 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4807 msgid "Again frame with label"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: lib/layouts/beamer.layout:345
4811 #, fuzzy
4812 msgid "EndFrame"
4813 msgstr "Gönderen Adý:"
4814
4815 #: lib/layouts/beamer.layout:358
4816 msgid "________________________________"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: lib/layouts/beamer.layout:373
4820 #, fuzzy
4821 msgid "FrameSubtitle"
4822 msgstr "Alt baþlýk"
4823
4824 #: lib/layouts/beamer.layout:395
4825 #, fuzzy
4826 msgid "Column"
4827 msgstr "S&ütunlar:"
4828
4829 #: lib/layouts/beamer.layout:407
4830 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4831 msgstr ""
4832
4833 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:430
4834 msgid "Columns"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: lib/layouts/beamer.layout:447
4838 msgid "ColumnsCenterAligned"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: lib/layouts/beamer.layout:458
4842 msgid "Columns (center aligned)"
4843 msgstr ""
4844
4845 #: lib/layouts/beamer.layout:477
4846 msgid "ColumnsTopAligned"
4847 msgstr ""
4848
4849 #: lib/layouts/beamer.layout:488
4850 msgid "Columns (top aligned)"
4851 msgstr ""
4852
4853 #: lib/layouts/beamer.layout:508
4854 #, fuzzy
4855 msgid "Pause"
4856 msgstr "Yapýþtýr"
4857
4858 #: lib/layouts/beamer.layout:523
4859 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4860 msgstr ""
4861
4862 #: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:543
4863 #, fuzzy
4864 msgid "Overprint"
4865 msgstr "&Üzerine Yaz"
4866
4867 #: lib/layouts/beamer.layout:559
4868 msgid "OverlayArea"
4869 msgstr ""
4870
4871 #: lib/layouts/beamer.layout:569
4872 #, fuzzy
4873 msgid "Overlayarea"
4874 msgstr "Slovence"
4875
4876 #: lib/layouts/beamer.layout:584
4877 #, fuzzy
4878 msgid "Uncover"
4879 msgstr "&Kurtar"
4880
4881 #: lib/layouts/beamer.layout:594
4882 #, fuzzy
4883 msgid "Uncovered on slides"
4884 msgstr "Yalnýz bir sütun"
4885
4886 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4887 #, fuzzy
4888 msgid "Only"
4889 msgstr "Açýk"
4890
4891 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4892 #, fuzzy
4893 msgid "Only on slides"
4894 msgstr "Yalnýz bir sütun"
4895
4896 #: lib/layouts/beamer.layout:635
4897 msgid "Block"
4898 msgstr "Blok"
4899
4900 #: lib/layouts/beamer.layout:645
4901 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4902 msgstr ""
4903
4904 #: lib/layouts/beamer.layout:660
4905 #, fuzzy
4906 msgid "ExampleBlock"
4907 msgstr "Örnek"
4908
4909 #: lib/layouts/beamer.layout:670
4910 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4911 msgstr ""
4912
4913 #: lib/layouts/beamer.layout:689
4914 #, fuzzy
4915 msgid "AlertBlock"
4916 msgstr "Blok"
4917
4918 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4919 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4920 msgstr ""
4921
4922 #: lib/layouts/beamer.layout:743
4923 msgid "Title (Plain Frame)"
4924 msgstr ""
4925
4926 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4927 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4928 msgid "Institute"
4929 msgstr ""
4930
4931 #: lib/layouts/beamer.layout:862
4932 #, fuzzy
4933 msgid "TitleGraphic"
4934 msgstr "Grafikler"
4935
4936 #: lib/layouts/beamer.layout:896 lib/layouts/foils.layout:309
4937 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4938 msgid "Corollary."
4939 msgstr ""
4940
4941 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/foils.layout:323
4942 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4943 msgid "Definition."
4944 msgstr "Taným."
4945
4946 #: lib/layouts/beamer.layout:919
4947 #, fuzzy
4948 msgid "Definitions"
4949 msgstr "Taným"
4950
4951 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4952 #, fuzzy
4953 msgid "Definitions."
4954 msgstr "Taným."
4955
4956 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4957 msgid "Example."
4958 msgstr "Örnek."
4959
4960 #: lib/layouts/beamer.layout:936
4961 #, fuzzy
4962 msgid "Examples"
4963 msgstr "Örnek"
4964
4965 #: lib/layouts/beamer.layout:939
4966 #, fuzzy
4967 msgid "Examples."
4968 msgstr "Örnek."
4969
4970 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
4971 #, fuzzy
4972 msgid "Fact."
4973 msgstr "Yuzen"
4974
4975 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/foils.layout:281
4976 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4977 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4978 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
4979 #, fuzzy
4980 msgid "Proof."
4981 msgstr "Ýspat"
4982
4983 #: lib/layouts/beamer.layout:958 lib/layouts/foils.layout:295
4984 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
4985 msgid "Theorem."
4986 msgstr "Teorem."
4987
4988 #: lib/layouts/beamer.layout:963
4989 #, fuzzy
4990 msgid "Separator"
4991 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4992
4993 #: lib/layouts/beamer.layout:976
4994 msgid "___"
4995 msgstr ""
4996
4997 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/egs.layout:630
4998 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4999 msgid "LyX-Code"
5000 msgstr "LYX Kod"
5001
5002 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
5003 #, fuzzy
5004 msgid "NoteItem"
5005 msgstr "Yeni Madde"
5006
5007 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/powerdot.layout:209
5008 #, fuzzy
5009 msgid "Note:"
5010 msgstr "Not"
5011
5012 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
5013 #, fuzzy
5014 msgid "Alert"
5015 msgstr "Blok"
5016
5017 #: lib/layouts/beamer.layout:1063
5018 msgid "Structure"
5019 msgstr ""
5020
5021 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/powerdot.layout:377
5022 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5024 msgid "Table"
5025 msgstr "Tablo"
5026
5027 #: lib/layouts/beamer.layout:1079 lib/layouts/powerdot.layout:381
5028 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5029 msgid "List of Tables"
5030 msgstr "Tablo Listesi"
5031
5032 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/powerdot.layout:387
5033 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5034 msgid "Figure"
5035 msgstr "Figur"
5036
5037 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/powerdot.layout:391
5038 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5039 msgid "List of Figures"
5040 msgstr "Figür Listesi"
5041
5042 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5043 msgid "Dialogue"
5044 msgstr "Diyalog"
5045
5046 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5047 msgid "Narrative"
5048 msgstr ""
5049
5050 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5051 msgid "ACT"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5055 msgid "ACT \\arabic{act}"
5056 msgstr ""
5057
5058 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5059 msgid "SCENE"
5060 msgstr "Sahne"
5061
5062 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5063 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5064 msgstr ""
5065
5066 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5067 msgid "SCENE*"
5068 msgstr "Sahne*"
5069
5070 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5071 msgid "AT RISE:"
5072 msgstr ""
5073
5074 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5075 msgid "Speaker"
5076 msgstr "Konuþmacý"
5077
5078 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5079 msgid "Parenthetical"
5080 msgstr ""
5081
5082 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5083 msgid "("
5084 msgstr ""
5085
5086 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5087 msgid ")"
5088 msgstr ""
5089
5090 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5091 msgid "CURTAIN"
5092 msgstr ""
5093
5094 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5095 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5096 msgid "Right Address"
5097 msgstr "Sað_Adres"
5098
5099 #: lib/layouts/chess.layout:35
5100 msgid "Mainline"
5101 msgstr ""
5102
5103 #: lib/layouts/chess.layout:42
5104 #, fuzzy
5105 msgid "Mainline:"
5106 msgstr "Mektup"
5107
5108 #: lib/layouts/chess.layout:60
5109 msgid "Variation"
5110 msgstr ""
5111
5112 #: lib/layouts/chess.layout:64
5113 #, fuzzy
5114 msgid "Variation:"
5115 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5116
5117 #: lib/layouts/chess.layout:70
5118 msgid "SubVariation"
5119 msgstr ""
5120
5121 #: lib/layouts/chess.layout:73
5122 #, fuzzy
5123 msgid "Subvariation:"
5124 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5125
5126 #: lib/layouts/chess.layout:79
5127 msgid "SubVariation2"
5128 msgstr ""
5129
5130 #: lib/layouts/chess.layout:82
5131 #, fuzzy
5132 msgid "Subvariation(2):"
5133 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5134
5135 #: lib/layouts/chess.layout:88
5136 msgid "SubVariation3"
5137 msgstr ""
5138
5139 #: lib/layouts/chess.layout:91
5140 #, fuzzy
5141 msgid "Subvariation(3):"
5142 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5143
5144 #: lib/layouts/chess.layout:97
5145 msgid "SubVariation4"
5146 msgstr ""
5147
5148 #: lib/layouts/chess.layout:100
5149 #, fuzzy
5150 msgid "Subvariation(4):"
5151 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5152
5153 #: lib/layouts/chess.layout:106
5154 msgid "SubVariation5"
5155 msgstr ""
5156
5157 #: lib/layouts/chess.layout:109
5158 #, fuzzy
5159 msgid "Subvariation(5):"
5160 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5161
5162 #: lib/layouts/chess.layout:116
5163 msgid "HideMoves"
5164 msgstr ""
5165
5166 #: lib/layouts/chess.layout:121
5167 msgid "HideMoves:"
5168 msgstr ""
5169
5170 #: lib/layouts/chess.layout:126
5171 msgid "ChessBoard"
5172 msgstr ""
5173
5174 #: lib/layouts/chess.layout:130
5175 #, fuzzy
5176 msgid "[chessboard]"
5177 msgstr "Klavye"
5178
5179 #: lib/layouts/chess.layout:139
5180 msgid "BoardCentered"
5181 msgstr ""
5182
5183 #: lib/layouts/chess.layout:144
5184 msgid "[centered board]"
5185 msgstr ""
5186
5187 #: lib/layouts/chess.layout:154
5188 msgid "HighLight"
5189 msgstr ""
5190
5191 #: lib/layouts/chess.layout:159
5192 #, fuzzy
5193 msgid "Highlights:"
5194 msgstr "Yü&kseklik:"
5195
5196 #: lib/layouts/chess.layout:174
5197 msgid "Arrow"
5198 msgstr ""
5199
5200 #: lib/layouts/chess.layout:179
5201 msgid "Arrow:"
5202 msgstr "Oklar:"
5203
5204 #: lib/layouts/chess.layout:185
5205 msgid "KnightMove"
5206 msgstr ""
5207
5208 #: lib/layouts/chess.layout:190
5209 msgid "KnightMove:"
5210 msgstr ""
5211
5212 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5213 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5214 msgid "My Address"
5215 msgstr ""
5216
5217 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5218 msgid "Briefkopf:"
5219 msgstr ""
5220
5221 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5222 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5223 msgid "Send To Address"
5224 msgstr ""
5225
5226 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5227 #, fuzzy
5228 msgid "Adresse:"
5229 msgstr "Adres"
5230
5231 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5233 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5234 msgid "Opening"
5235 msgstr ""
5236
5237 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5238 #, fuzzy
5239 msgid "Anrede:"
5240 msgstr "kýrmýzý"
5241
5242 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5244 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5245 msgid "Signature"
5246 msgstr "Ýmza"
5247
5248 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5249 msgid "Unterschrift:"
5250 msgstr ""
5251
5252 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5254 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5255 msgid "Closing"
5256 msgstr ""
5257
5258 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5259 msgid "Gruss:"
5260 msgstr ""
5261
5262 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5263 msgid "encl"
5264 msgstr ""
5265
5266 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5267 #, fuzzy
5268 msgid "Anlagen:"
5269 msgstr "&Açý:"
5270
5271 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5272 msgid "ps"
5273 msgstr ""
5274
5275 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5276 msgid "PS:"
5277 msgstr ""
5278
5279 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5281 msgid "cc"
5282 msgstr ""
5283
5284 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5285 #, fuzzy
5286 msgid "Verteiler:"
5287 msgstr "&Dikey:"
5288
5289 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5290 msgid "Betreff"
5291 msgstr ""
5292
5293 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5294 msgid "Betreff:"
5295 msgstr ""
5296
5297 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5298 msgid "Stadt"
5299 msgstr ""
5300
5301 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5302 #, fuzzy
5303 msgid "Stadt:"
5304 msgstr "Durum"
5305
5306 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5307 msgid "Datum"
5308 msgstr ""
5309
5310 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5311 #, fuzzy
5312 msgid "Datum:"
5313 msgstr "Tarih"
5314
5315 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5316 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5317 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5318 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5319 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:89
5320 msgid "Subparagraph"
5321 msgstr "Alt paragraf"
5322
5323 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5324 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5325 msgid "Quotation"
5326 msgstr "Blok alýntý"
5327
5328 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5329 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5330 msgid "Quote"
5331 msgstr "Alýntý"
5332
5333 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5334 msgid "00.00.0000"
5335 msgstr ""
5336
5337 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5338 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5339 msgid "Verse"
5340 msgstr "Dize"
5341
5342 #: lib/layouts/egs.layout:268
5343 msgid "LaTeX Title"
5344 msgstr ""
5345
5346 #: lib/layouts/egs.layout:301
5347 #, fuzzy
5348 msgid "Author:"
5349 msgstr "Yazar"
5350
5351 #: lib/layouts/egs.layout:310
5352 msgid "Affil"
5353 msgstr ""
5354
5355 #: lib/layouts/egs.layout:323
5356 #, fuzzy
5357 msgid "Affilation:"
5358 msgstr "Alýntý"
5359
5360 #: lib/layouts/egs.layout:345
5361 #, fuzzy
5362 msgid "Journal:"
5363 msgstr "Normal:"
5364
5365 #: lib/layouts/egs.layout:354
5366 msgid "msnumber"
5367 msgstr ""
5368
5369 #: lib/layouts/egs.layout:368
5370 msgid "MS_number:"
5371 msgstr ""
5372
5373 #: lib/layouts/egs.layout:378
5374 msgid "FirstAuthor"
5375 msgstr ""
5376
5377 #: lib/layouts/egs.layout:391
5378 msgid "1st_author_surname:"
5379 msgstr ""
5380
5381 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5382 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5383 msgid "Received"
5384 msgstr ""
5385
5386 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5387 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5388 msgid "Received:"
5389 msgstr ""
5390
5391 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5392 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5393 msgid "Accepted"
5394 msgstr ""
5395
5396 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5397 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5398 msgid "Accepted:"
5399 msgstr ""
5400
5401 #: lib/layouts/egs.layout:444
5402 msgid "Offsets"
5403 msgstr ""
5404
5405 #: lib/layouts/egs.layout:457
5406 msgid "reprint_reqs_to:"
5407 msgstr ""
5408
5409 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5410 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5411 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5412 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5413 #, fuzzy
5414 msgid "Abstract."
5415 msgstr "Özet"
5416
5417 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5419 msgid "Acknowledgement."
5420 msgstr "Teþekkür."
5421
5422 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5423 msgid "Author Address"
5424 msgstr ""
5425
5426 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5428 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5429 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5430 #, fuzzy
5431 msgid "Address:"
5432 msgstr "Adres"
5433
5434 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5435 msgid "Author Email"
5436 msgstr "Yazarýn Epostasý"
5437
5438 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5439 msgid "Email:"
5440 msgstr "Eposta:"
5441
5442 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5443 msgid "Author URL"
5444 msgstr ""
5445
5446 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5447 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5448 msgid "URL:"
5449 msgstr "URL:"
5450
5451 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5452 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5453 msgid "Thanks"
5454 msgstr "Teþekkürler"
5455
5456 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5457 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5458 msgstr ""
5459
5460 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5461 msgid "PROOF."
5462 msgstr ""
5463
5464 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5465 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5466 msgstr ""
5467
5468 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5469 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5470 msgstr ""
5471
5472 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5473 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5474 msgstr ""
5475
5476 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5477 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5478 msgstr ""
5479
5480 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5481 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5483 msgid "Algorithm"
5484 msgstr "Algoritma"
5485
5486 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5487 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5488 msgstr ""
5489
5490 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5491 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5492 msgstr ""
5493
5494 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5495 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5496 msgstr ""
5497
5498 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5499 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5500 msgstr ""
5501
5502 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5503 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5504 msgstr ""
5505
5506 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5507 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5508 msgstr ""
5509
5510 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5511 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5512 msgstr ""
5513
5514 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5515 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5516 msgstr ""
5517
5518 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5519 msgid "Summary"
5520 msgstr ""
5521
5522 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5523 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5524 msgstr ""
5525
5526 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5527 msgid "Case \\arabic{case}"
5528 msgstr ""
5529
5530 #: lib/layouts/entcs.layout:73
5531 msgid "FrontMatter"
5532 msgstr ""
5533
5534 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5535 msgid "Keyword"
5536 msgstr ""
5537
5538 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5539 #, fuzzy
5540 msgid "Key words:"
5541 msgstr "Anahtarlar"
5542
5543 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5544 #, fuzzy
5545 msgid "Item"
5546 msgstr "Öðe"
5547
5548 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5549 #, fuzzy
5550 msgid "Item:"
5551 msgstr "Öðe"
5552
5553 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5554 #, fuzzy
5555 msgid "BulletedItem"
5556 msgstr "Madde imleri"
5557
5558 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5559 #, fuzzy
5560 msgid "Bulleted Item:"
5561 msgstr "Silinmiþ metin"
5562
5563 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5564 msgid "Begin"
5565 msgstr ""
5566
5567 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5568 msgid "Begin of CV"
5569 msgstr ""
5570
5571 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5572 msgid "PersonalInfo"
5573 msgstr ""
5574
5575 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5576 msgid "Personal Info"
5577 msgstr ""
5578
5579 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5580 msgid "MotherTongue"
5581 msgstr ""
5582
5583 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5584 msgid "Mother Tongue:"
5585 msgstr ""
5586
5587 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5588 #, fuzzy
5589 msgid "LangHeader"
5590 msgstr "Baþlýk:"
5591
5592 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5593 #, fuzzy
5594 msgid "Language Header:"
5595 msgstr "Baþlýk:"
5596
5597 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5598 #, fuzzy
5599 msgid "Language:"
5600 msgstr "&Dil"
5601
5602 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5603 #, fuzzy
5604 msgid "LastLanguage"
5605 msgstr "Dil"
5606
5607 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5608 #, fuzzy
5609 msgid "Last Language:"
5610 msgstr "&Dil"
5611
5612 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5613 #, fuzzy
5614 msgid "LangFooter"
5615 msgstr "Altlýk:"
5616
5617 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5618 #, fuzzy
5619 msgid "Language Footer:"
5620 msgstr "&Dil"
5621
5622 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5623 msgid "End"
5624 msgstr ""
5625
5626 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5627 msgid "End of CV"
5628 msgstr ""
5629
5630 #: lib/layouts/foils.layout:42
5631 msgid "Foilhead"
5632 msgstr ""
5633
5634 #: lib/layouts/foils.layout:61
5635 msgid "ShortFoilhead"
5636 msgstr ""
5637
5638 #: lib/layouts/foils.layout:67
5639 msgid "Rotatefoilhead"
5640 msgstr ""
5641
5642 #: lib/layouts/foils.layout:73
5643 msgid "ShortRotatefoilhead"
5644 msgstr ""
5645
5646 #: lib/layouts/foils.layout:82
5647 msgid "TickList"
5648 msgstr ""
5649
5650 #: lib/layouts/foils.layout:97
5651 msgid "_/"
5652 msgstr ""
5653
5654 #: lib/layouts/foils.layout:101
5655 msgid "CrossList"
5656 msgstr ""
5657
5658 #: lib/layouts/foils.layout:116
5659 msgid "><"
5660 msgstr ""
5661
5662 #: lib/layouts/foils.layout:160
5663 msgid "My Logo"
5664 msgstr ""
5665
5666 #: lib/layouts/foils.layout:168
5667 #, fuzzy
5668 msgid "My Logo:"
5669 msgstr "Logo"
5670
5671 #: lib/layouts/foils.layout:177
5672 msgid "Restriction"
5673 msgstr ""
5674
5675 #: lib/layouts/foils.layout:181
5676 #, fuzzy
5677 msgid "Restriction:"
5678 msgstr "Tanýmlama"
5679
5680 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5681 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5682 msgid "Left Header"
5683 msgstr ""
5684
5685 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5686 #, fuzzy
5687 msgid "Left Header:"
5688 msgstr "Baþlýk:"
5689
5690 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5691 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5692 msgid "Right Header"
5693 msgstr ""
5694
5695 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5696 #, fuzzy
5697 msgid "Right Header:"
5698 msgstr "Baþlýk:"
5699
5700 #: lib/layouts/foils.layout:201
5701 msgid "Right Footer"
5702 msgstr ""
5703
5704 #: lib/layouts/foils.layout:205
5705 #, fuzzy
5706 msgid "Right Footer:"
5707 msgstr "Altlýk:"
5708
5709 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5710 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5711 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5712 #, fuzzy
5713 msgid "Theorem #."
5714 msgstr "Teorem"
5715
5716 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5717 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5718 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5719 #, fuzzy
5720 msgid "Lemma #."
5721 msgstr "Lemma"
5722
5723 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5724 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5725 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5726 msgid "Corollary #."
5727 msgstr ""
5728
5729 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5730 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5731 msgid "Proposition #."
5732 msgstr ""
5733
5734 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5735 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5736 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5737 #, fuzzy
5738 msgid "Definition #."
5739 msgstr "Taným"
5740
5741 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5742 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5743 msgid "Theorem*"
5744 msgstr "Teorem*"
5745
5746 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5747 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5748 msgid "Lemma*"
5749 msgstr "Lemma*"
5750
5751 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5752 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5753 msgid "Lemma."
5754 msgstr "Lemma."
5755
5756 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5757 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5758 msgid "Corollary*"
5759 msgstr ""
5760
5761 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5762 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5763 msgid "Proposition*"
5764 msgstr ""
5765
5766 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5767 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5768 #, fuzzy
5769 msgid "Proposition."
5770 msgstr "Bulunulan satýr"
5771
5772 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5773 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5774 msgid "Definition*"
5775 msgstr "Tanýmlama*"
5776
5777 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5778 msgid "Brieftext"
5779 msgstr ""
5780
5781 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5782 #, fuzzy
5783 msgid "Text:"
5784 msgstr "Metin"
5785
5786 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5787 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5788 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5789 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:480
5790 msgid "Name"
5791 msgstr "Ad"
5792
5793 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5794 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5795 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5796 msgid "Name:"
5797 msgstr ""
5798
5799 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5800 msgid "Unterschrift"
5801 msgstr ""
5802
5803 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5804 msgid "Strasse"
5805 msgstr ""
5806
5807 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5808 msgid "Strasse:"
5809 msgstr ""
5810
5811 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5812 msgid "Zusatz"
5813 msgstr ""
5814
5815 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5816 msgid "Zusatz:"
5817 msgstr ""
5818
5819 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5820 msgid "Ort"
5821 msgstr ""
5822
5823 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5824 msgid "Ort:"
5825 msgstr ""
5826
5827 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5828 msgid "Land"
5829 msgstr ""
5830
5831 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5832 #, fuzzy
5833 msgid "Land:"
5834 msgstr "&Yatay:"
5835
5836 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5837 msgid "RetourAdresse"
5838 msgstr ""
5839
5840 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5841 msgid "RetourAdresse:"
5842 msgstr ""
5843
5844 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5845 msgid "MeinZeichen"
5846 msgstr ""
5847
5848 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5849 msgid "MeinZeichen:"
5850 msgstr ""
5851
5852 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5853 msgid "IhrZeichen"
5854 msgstr ""
5855
5856 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5857 msgid "IhrZeichen:"
5858 msgstr ""
5859
5860 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5861 msgid "IhrSchreiben"
5862 msgstr ""
5863
5864 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5865 msgid "IhrSchreiben:"
5866 msgstr ""
5867
5868 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5869 msgid "Telefon"
5870 msgstr ""
5871
5872 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5873 #, fuzzy
5874 msgid "Telefon:"
5875 msgstr "Telefon"
5876
5877 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5878 msgid "Telefax"
5879 msgstr ""
5880
5881 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5882 msgid "Telefax:"
5883 msgstr ""
5884
5885 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5886 msgid "Telex"
5887 msgstr ""
5888
5889 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5890 #, fuzzy
5891 msgid "Telex:"
5892 msgstr "&Þablon:"
5893
5894 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5895 msgid "EMail"
5896 msgstr ""
5897
5898 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5899 #, fuzzy
5900 msgid "EMail:"
5901 msgstr "E-Posta"
5902
5903 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5904 msgid "HTTP"
5905 msgstr ""
5906
5907 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5908 msgid "HTTP:"
5909 msgstr ""
5910
5911 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5912 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5913 msgid "Bank"
5914 msgstr ""
5915
5916 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5917 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5918 #, fuzzy
5919 msgid "Bank:"
5920 msgstr "Siyah"
5921
5922 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5923 msgid "BLZ"
5924 msgstr ""
5925
5926 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5927 msgid "BLZ:"
5928 msgstr ""
5929
5930 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5931 msgid "Konto"
5932 msgstr ""
5933
5934 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5935 #, fuzzy
5936 msgid "Konto:"
5937 msgstr "Font: "
5938
5939 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5940 msgid "Postvermerk"
5941 msgstr ""
5942
5943 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5944 #, fuzzy
5945 msgid "Postvermerk:"
5946 msgstr "Ç&evirici:"
5947
5948 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5949 msgid "Adresse"
5950 msgstr ""
5951
5952 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5953 msgid "Anrede"
5954 msgstr ""
5955
5956 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5957 msgid "Anlagen"
5958 msgstr ""
5959
5960 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5961 msgid "Verteiler"
5962 msgstr ""
5963
5964 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5965 msgid "Gruss"
5966 msgstr ""
5967
5968 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5969 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5970 msgid "Letter"
5971 msgstr ""
5972
5973 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5974 #, fuzzy
5975 msgid "Letter:"
5976 msgstr "US Letter"
5977
5978 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5979 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5980 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5981 #, fuzzy
5982 msgid "Signature:"
5983 msgstr "Ýmza"
5984
5985 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5986 msgid "Street"
5987 msgstr ""
5988
5989 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5990 msgid "Street:"
5991 msgstr ""
5992
5993 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5994 msgid "Addition"
5995 msgstr ""
5996
5997 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5998 #, fuzzy
5999 msgid "Addition:"
6000 msgstr "Koþul"
6001
6002 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6003 msgid "Town"
6004 msgstr ""
6005
6006 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6007 #, fuzzy
6008 msgid "Town:"
6009 msgstr "&Hedef:"
6010
6011 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6012 msgid "State"
6013 msgstr ""
6014
6015 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6016 #, fuzzy
6017 msgid "State:"
6018 msgstr "Ölçek:"
6019
6020 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6021 msgid "ReturnAddress"
6022 msgstr ""
6023
6024 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6025 #, fuzzy
6026 msgid "ReturnAddress:"
6027 msgstr "Sað_Adres"
6028
6029 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6030 msgid "MyRef"
6031 msgstr ""
6032
6033 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6034 msgid "MyRef:"
6035 msgstr ""
6036
6037 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6038 msgid "YourRef"
6039 msgstr ""
6040
6041 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6042 msgid "YourRef:"
6043 msgstr ""
6044
6045 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6046 msgid "YourMail"
6047 msgstr ""
6048
6049 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6050 #, fuzzy
6051 msgid "YourMail:"
6052 msgstr "Normal:"
6053
6054 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6055 msgid "Phone"
6056 msgstr ""
6057
6058 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6059 #, fuzzy
6060 msgid "Phone:"
6061 msgstr "Tamam"
6062
6063 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6064 msgid "BankCode"
6065 msgstr ""
6066
6067 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6068 #, fuzzy
6069 msgid "BankCode:"
6070 msgstr "Kod"
6071
6072 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6073 msgid "BankAccount"
6074 msgstr ""
6075
6076 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6077 msgid "BankAccount:"
6078 msgstr ""
6079
6080 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6081 msgid "PostalComment"
6082 msgstr ""
6083
6084 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6085 #, fuzzy
6086 msgid "PostalComment:"
6087 msgstr "Açýklama"
6088
6089 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6090 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6091 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6092 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6093 #, fuzzy
6094 msgid "Date:"
6095 msgstr "Tarih"
6096
6097 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6098 msgid "Reference"
6099 msgstr "Referans"
6100
6101 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6102 #, fuzzy
6103 msgid "Reference:"
6104 msgstr "Referans"
6105
6106 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6107 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6108 #, fuzzy
6109 msgid "Opening:"
6110 msgstr "Uyarý:"
6111
6112 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6113 msgid "Encl."
6114 msgstr ""
6115
6116 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6117 msgid "Encl.:"
6118 msgstr ""
6119
6120 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6121 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6122 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6123 msgid "cc:"
6124 msgstr ""
6125
6126 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6127 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6128 #, fuzzy
6129 msgid "Closing:"
6130 msgstr "Kapat"
6131
6132 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6133 msgid "NameRowA"
6134 msgstr ""
6135
6136 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6137 #, fuzzy
6138 msgid "NameRowA:"
6139 msgstr "&Ad:"
6140
6141 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6142 msgid "NameRowB"
6143 msgstr ""
6144
6145 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6146 #, fuzzy
6147 msgid "NameRowB:"
6148 msgstr "&Ad:"
6149
6150 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6151 msgid "NameRowC"
6152 msgstr ""
6153
6154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6155 #, fuzzy
6156 msgid "NameRowC:"
6157 msgstr "&Ad:"
6158
6159 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6160 msgid "NameRowD"
6161 msgstr ""
6162
6163 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6164 #, fuzzy
6165 msgid "NameRowD:"
6166 msgstr "&Ad:"
6167
6168 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6169 msgid "NameRowE"
6170 msgstr ""
6171
6172 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6173 #, fuzzy
6174 msgid "NameRowE:"
6175 msgstr "&Ad:"
6176
6177 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6178 msgid "NameRowF"
6179 msgstr ""
6180
6181 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6182 #, fuzzy
6183 msgid "NameRowF:"
6184 msgstr "&Ad:"
6185
6186 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6187 msgid "NameRowG"
6188 msgstr ""
6189
6190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6191 #, fuzzy
6192 msgid "NameRowG:"
6193 msgstr "&Ad:"
6194
6195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6196 #, fuzzy
6197 msgid "AddressRowA"
6198 msgstr "Adres"
6199
6200 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6201 #, fuzzy
6202 msgid "AddressRowA:"
6203 msgstr "Adres"
6204
6205 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6206 #, fuzzy
6207 msgid "AddressRowB"
6208 msgstr "Adres"
6209
6210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6211 #, fuzzy
6212 msgid "AddressRowB:"
6213 msgstr "Adres"
6214
6215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6216 #, fuzzy
6217 msgid "AddressRowC"
6218 msgstr "Adres"
6219
6220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6221 #, fuzzy
6222 msgid "AddressRowC:"
6223 msgstr "Adres"
6224
6225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6226 #, fuzzy
6227 msgid "AddressRowD"
6228 msgstr "Adres"
6229
6230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6231 #, fuzzy
6232 msgid "AddressRowD:"
6233 msgstr "Adres"
6234
6235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6236 #, fuzzy
6237 msgid "AddressRowE"
6238 msgstr "Adres"
6239
6240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6241 #, fuzzy
6242 msgid "AddressRowE:"
6243 msgstr "Adres"
6244
6245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6246 #, fuzzy
6247 msgid "AddressRowF"
6248 msgstr "Adres"
6249
6250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6251 #, fuzzy
6252 msgid "AddressRowF:"
6253 msgstr "Adres"
6254
6255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6256 msgid "TelephoneRowA"
6257 msgstr ""
6258
6259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6260 #, fuzzy
6261 msgid "TelephoneRowA:"
6262 msgstr "Telefon"
6263
6264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6265 msgid "TelephoneRowB"
6266 msgstr ""
6267
6268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6269 #, fuzzy
6270 msgid "TelephoneRowB:"
6271 msgstr "Telefon"
6272
6273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6274 msgid "TelephoneRowC"
6275 msgstr ""
6276
6277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6278 #, fuzzy
6279 msgid "TelephoneRowC:"
6280 msgstr "Telefon"
6281
6282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6283 msgid "TelephoneRowD"
6284 msgstr ""
6285
6286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6287 #, fuzzy
6288 msgid "TelephoneRowD:"
6289 msgstr "Telefon"
6290
6291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6292 msgid "TelephoneRowE"
6293 msgstr ""
6294
6295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6296 #, fuzzy
6297 msgid "TelephoneRowE:"
6298 msgstr "Telefon"
6299
6300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6301 msgid "TelephoneRowF"
6302 msgstr ""
6303
6304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6305 #, fuzzy
6306 msgid "TelephoneRowF:"
6307 msgstr "Telefon"
6308
6309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6310 msgid "InternetRowA"
6311 msgstr ""
6312
6313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6314 msgid "InternetRowA:"
6315 msgstr ""
6316
6317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6318 msgid "InternetRowB"
6319 msgstr ""
6320
6321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6322 msgid "InternetRowB:"
6323 msgstr ""
6324
6325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6326 msgid "InternetRowC"
6327 msgstr ""
6328
6329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6330 msgid "InternetRowC:"
6331 msgstr ""
6332
6333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6334 msgid "InternetRowD"
6335 msgstr ""
6336
6337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6338 msgid "InternetRowD:"
6339 msgstr ""
6340
6341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6342 msgid "InternetRowE"
6343 msgstr ""
6344
6345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6346 msgid "InternetRowE:"
6347 msgstr ""
6348
6349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6350 msgid "InternetRowF"
6351 msgstr ""
6352
6353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6354 msgid "InternetRowF:"
6355 msgstr ""
6356
6357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6358 msgid "BankRowA"
6359 msgstr ""
6360
6361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6362 msgid "BankRowA:"
6363 msgstr ""
6364
6365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6366 msgid "BankRowB"
6367 msgstr ""
6368
6369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6370 msgid "BankRowB:"
6371 msgstr ""
6372
6373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6374 msgid "BankRowC"
6375 msgstr ""
6376
6377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6378 msgid "BankRowC:"
6379 msgstr ""
6380
6381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6382 msgid "BankRowD"
6383 msgstr ""
6384
6385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6386 msgid "BankRowD:"
6387 msgstr ""
6388
6389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6390 msgid "BankRowE"
6391 msgstr ""
6392
6393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6394 msgid "BankRowE:"
6395 msgstr ""
6396
6397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6398 msgid "BankRowF"
6399 msgstr ""
6400
6401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6402 msgid "BankRowF:"
6403 msgstr ""
6404
6405 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6406 msgid "Claim #."
6407 msgstr ""
6408
6409 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6410 msgid "Remarks"
6411 msgstr ""
6412
6413 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6414 msgid "Remarks #."
6415 msgstr ""
6416
6417 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6418 msgid "More"
6419 msgstr ""
6420
6421 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6422 msgid "(MORE)"
6423 msgstr ""
6424
6425 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6426 msgid "FADE IN:"
6427 msgstr ""
6428
6429 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6430 msgid "INT."
6431 msgstr ""
6432
6433 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6434 msgid "EXT."
6435 msgstr ""
6436
6437 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6438 msgid "Continuing"
6439 msgstr ""
6440
6441 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6442 msgid "(continuing)"
6443 msgstr ""
6444
6445 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6446 msgid "Transition"
6447 msgstr ""
6448
6449 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6450 msgid "TITLE OVER:"
6451 msgstr ""
6452
6453 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6454 msgid "INTERCUT"
6455 msgstr ""
6456
6457 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6458 msgid "INTERCUT WITH:"
6459 msgstr ""
6460
6461 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6462 msgid "FADE OUT"
6463 msgstr ""
6464
6465 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6466 msgid "Scene"
6467 msgstr ""
6468
6469 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6470 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6471 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6472 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6473 #, fuzzy
6474 msgid "Keywords:"
6475 msgstr "Anahtarlar"
6476
6477 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6478 msgid "Classification Codes"
6479 msgstr ""
6480
6481 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6482 #, fuzzy
6483 msgid "Definition \\thedefinition."
6484 msgstr "Taným"
6485
6486 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6487 #, fuzzy
6488 msgid "Step"
6489 msgstr "Stil"
6490
6491 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6492 #, fuzzy
6493 msgid "Step \\thestep."
6494 msgstr "Alt bölüm"
6495
6496 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6497 #, fuzzy
6498 msgid "Example \\theexample."
6499 msgstr "Örnek"
6500
6501 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6502 msgid "Remark \\theremark."
6503 msgstr ""
6504
6505 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6506 msgid "Notation \\thenotation."
6507 msgstr ""
6508
6509 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6510 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6511 #, fuzzy
6512 msgid "Theorem \\thetheorem."
6513 msgstr "Alt bölüm"
6514
6515 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6516 msgid "Corollary \\thecorollary."
6517 msgstr ""
6518
6519 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6520 msgid "Lemma \\thelemma."
6521 msgstr ""
6522
6523 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6524 #, fuzzy
6525 msgid "Proposition \\theproposition."
6526 msgstr "Bulunulan satýr"
6527
6528 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6529 #, fuzzy
6530 msgid "Prop"
6531 msgstr "Kopyala"
6532
6533 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6534 msgid "Prop \\theprop."
6535 msgstr ""
6536
6537 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6538 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6539 msgid "Question"
6540 msgstr ""
6541
6542 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6543 #, fuzzy
6544 msgid "Question \\thequestion."
6545 msgstr "Alt alt bölüm"
6546
6547 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6548 msgid "Claim \\theclaim."
6549 msgstr ""
6550
6551 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6552 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6553 msgstr ""
6554
6555 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6556 #, fuzzy
6557 msgid "Appendices Section"
6558 msgstr "Ekler"
6559
6560 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6561 #, fuzzy
6562 msgid "--- Appendices ---"
6563 msgstr "Ekler"
6564
6565 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6566 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6567 msgstr ""
6568
6569 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6570 #, fuzzy
6571 msgid "Review"
6572 msgstr "Önizleme"
6573
6574 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6575 #, fuzzy
6576 msgid "Topical"
6577 msgstr "Üst"
6578
6579 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:64
6580 msgid "Comment"
6581 msgstr "Açýklama"
6582
6583 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6584 #, fuzzy
6585 msgid "Paper"
6586 msgstr "Kaðýt"
6587
6588 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6589 #, fuzzy
6590 msgid "Prelim"
6591 msgstr "Önizleme"
6592
6593 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6594 msgid "Rapid"
6595 msgstr ""
6596
6597 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6598 msgid "PACS"
6599 msgstr ""
6600
6601 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6602 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6603 msgstr ""
6604
6605 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6606 #, fuzzy
6607 msgid "MSC"
6608 msgstr "AMS"
6609
6610 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6611 #, fuzzy
6612 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6613 msgstr "için LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
6614
6615 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6616 msgid "submitto"
6617 msgstr ""
6618
6619 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6620 msgid "submit to paper:"
6621 msgstr ""
6622
6623 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6624 #, fuzzy
6625 msgid "Bibliography (plain)"
6626 msgstr "Kaynakça"
6627
6628 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6629 #, fuzzy
6630 msgid "Bibliography heading"
6631 msgstr "Kaynakça"
6632
6633 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6634 #, fuzzy
6635 msgid "ABSTRACT:"
6636 msgstr "ÖZET"
6637
6638 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6639 msgid "KEY WORDS:"
6640 msgstr ""
6641
6642 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6643 #, fuzzy
6644 msgid "Commission"
6645 msgstr "Koþul"
6646
6647 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6648 #, fuzzy
6649 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6650 msgstr "TEÞEKKÜRLER"
6651
6652 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6653 msgid "AddressForOffprints"
6654 msgstr ""
6655
6656 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6657 msgid "Address for Offprints:"
6658 msgstr ""
6659
6660 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6661 msgid "RunningTitle"
6662 msgstr ""
6663
6664 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6665 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6666 #, fuzzy
6667 msgid "Running title:"
6668 msgstr "BibTeX çalýþtýrýlýyor."
6669
6670 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6671 msgid "RunningAuthor"
6672 msgstr ""
6673
6674 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6675 msgid "Running author:"
6676 msgstr ""
6677
6678 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6679 msgid "E-mail:"
6680 msgstr "Eposta:"
6681
6682 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6683 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6684 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6685 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6686 msgid "Chapter"
6687 msgstr "AnaBölüm"
6688
6689 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6690 msgid "Running LaTeX Title"
6691 msgstr ""
6692
6693 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6694 msgid "TOC Title"
6695 msgstr ""
6696
6697 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6698 #, fuzzy
6699 msgid "TOC title:"
6700 msgstr "Baþlýk"
6701
6702 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6703 msgid "Author Running"
6704 msgstr ""
6705
6706 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6707 msgid "Author Running:"
6708 msgstr ""
6709
6710 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6711 msgid "TOC Author"
6712 msgstr ""
6713
6714 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6715 #, fuzzy
6716 msgid "TOC Author:"
6717 msgstr "Yazar"
6718
6719 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6720 msgid "Case #."
6721 msgstr ""
6722
6723 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6724 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6725 msgid "Claim."
6726 msgstr ""
6727
6728 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6729 msgid "Conjecture #."
6730 msgstr ""
6731
6732 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6733 #, fuzzy
6734 msgid "Example #."
6735 msgstr "Örnek"
6736
6737 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6738 #, fuzzy
6739 msgid "Exercise #."
6740 msgstr "Alýþtýrma"
6741
6742 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6743 #, fuzzy
6744 msgid "Note #."
6745 msgstr "Not"
6746
6747 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6748 #, fuzzy
6749 msgid "Problem #."
6750 msgstr "Problem"
6751
6752 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6753 msgid "Property"
6754 msgstr ""
6755
6756 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6757 msgid "Property #."
6758 msgstr ""
6759
6760 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6761 #, fuzzy
6762 msgid "Question #."
6763 msgstr "Öneriler"
6764
6765 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6766 msgid "Remark #."
6767 msgstr ""
6768
6769 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6770 msgid "Solution"
6771 msgstr ""
6772
6773 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6774 msgid "Solution #."
6775 msgstr ""
6776
6777 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6778 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6779 msgid "Code"
6780 msgstr "Kod"
6781
6782 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6783 msgid "SGML"
6784 msgstr ""
6785
6786 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6787 msgid "Chapterprecis"
6788 msgstr ""
6789
6790 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6791 msgid "Epigraph"
6792 msgstr ""
6793
6794 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6795 msgid "Poemtitle"
6796 msgstr ""
6797
6798 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6799 msgid "Poemtitle*"
6800 msgstr ""
6801
6802 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6803 msgid "Legend"
6804 msgstr ""
6805
6806 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6807 #, fuzzy
6808 msgid "Entry:"
6809 msgstr "Giriþ"
6810
6811 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6812 #, fuzzy
6813 msgid "ListItem"
6814 msgstr "Liste"
6815
6816 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6817 #, fuzzy
6818 msgid "List Item:"
6819 msgstr "Son altlýk:"
6820
6821 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6822 #, fuzzy
6823 msgid "DoubleItem"
6824 msgstr "Çift"
6825
6826 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6827 #, fuzzy
6828 msgid "Double Item:"
6829 msgstr "Çift"
6830
6831 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6832 #, fuzzy
6833 msgid "Space"
6834 msgstr "boþluk"
6835
6836 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6837 #, fuzzy
6838 msgid "Space:"
6839 msgstr "boþluk"
6840
6841 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6842 #, fuzzy
6843 msgid "Computer"
6844 msgstr "Kopyalar"
6845
6846 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6847 #, fuzzy
6848 msgid "Computer:"
6849 msgstr "Ko&pyalar:"
6850
6851 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6852 #, fuzzy
6853 msgid "EmptySection"
6854 msgstr "Bölüm"
6855
6856 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6857 #, fuzzy
6858 msgid "Empty Section"
6859 msgstr "Bölüm"
6860
6861 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6862 #, fuzzy
6863 msgid "CloseSection"
6864 msgstr "seçim"
6865
6866 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6867 #, fuzzy
6868 msgid "Close Section"
6869 msgstr "seçim"
6870
6871 #: lib/layouts/paper.layout:149
6872 msgid "SubTitle"
6873 msgstr ""
6874
6875 #: lib/layouts/paper.layout:160
6876 msgid "Institution"
6877 msgstr ""
6878
6879 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6880 #: lib/layouts/slides.layout:89
6881 msgid "Slide"
6882 msgstr "Slayt"
6883
6884 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6885 msgid "    "
6886 msgstr ""
6887
6888 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6889 #, fuzzy
6890 msgid "EndSlide"
6891 msgstr "Slayt"
6892
6893 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6894 msgid "~=~"
6895 msgstr ""
6896
6897 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6898 #, fuzzy
6899 msgid "WideSlide"
6900 msgstr "Slayt"
6901
6902 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6903 #, fuzzy
6904 msgid "EmptySlide"
6905 msgstr "Slayt"
6906
6907 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6908 #, fuzzy
6909 msgid "Empty slide:"
6910 msgstr "boþ"
6911
6912 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6913 #, fuzzy
6914 msgid "ItemizeType1"
6915 msgstr "Öðe"
6916
6917 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6918 #, fuzzy
6919 msgid "EnumerateType1"
6920 msgstr "Sýralý öðe"
6921
6922 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6923 msgid "List of Algorithms"
6924 msgstr "Algoritma Listesi"
6925
6926 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6927 msgid "Preprint"
6928 msgstr ""
6929
6930 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6931 #, fuzzy
6932 msgid "AltAffiliation"
6933 msgstr "Taným"
6934
6935 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6936 #, fuzzy
6937 msgid "Thanks:"
6938 msgstr "Teþekkürler"
6939
6940 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6941 msgid "Electronic Address:"
6942 msgstr ""
6943
6944 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6945 #, fuzzy
6946 msgid "acknowledgments"
6947 msgstr "Teþekkür"
6948
6949 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6950 msgid "PACS number:"
6951 msgstr ""
6952
6953 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6954 #, fuzzy
6955 msgid "\\thechapter"
6956 msgstr "AnaBölüm"
6957
6958 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6959 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6960 msgid "Labeling"
6961 msgstr ""
6962
6963 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6964 msgid "L"
6965 msgstr ""
6966
6967 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6968 #, fuzzy
6969 msgid "O"
6970 msgstr "Açýk"
6971
6972 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6973 msgid "PS"
6974 msgstr ""
6975
6976 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6977 msgid "CC"
6978 msgstr ""
6979
6980 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6981 msgid "Encl"
6982 msgstr ""
6983
6984 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6985 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6986 msgid "encl:"
6987 msgstr ""
6988
6989 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6990 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6991 msgid "Telephone"
6992 msgstr "Telefon"
6993
6994 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6995 #, fuzzy
6996 msgid "Telephone:"
6997 msgstr "Telefon"
6998
6999 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7000 msgid "Place"
7001 msgstr ""
7002
7003 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7004 #, fuzzy
7005 msgid "Place:"
7006 msgstr "&Yerleþim:"
7007
7008 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7009 msgid "Backaddress"
7010 msgstr ""
7011
7012 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7013 #, fuzzy
7014 msgid "Backaddress:"
7015 msgstr "Adres"
7016
7017 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7018 msgid "Specialmail"
7019 msgstr ""
7020
7021 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7022 msgid "Specialmail:"
7023 msgstr ""
7024
7025 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7026 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7027 msgid "Location"
7028 msgstr "Konum"
7029
7030 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7031 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7032 msgid "Location:"
7033 msgstr "Konum:"
7034
7035 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7036 msgid "Title:"
7037 msgstr "Baþlýk:"
7038
7039 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7040 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7041 msgid "Subject"
7042 msgstr "Konu"
7043
7044 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7045 msgid "Subject:"
7046 msgstr "Konu:"
7047
7048 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7049 msgid "Yourref"
7050 msgstr ""
7051
7052 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7053 msgid "Your ref.:"
7054 msgstr ""
7055
7056 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7057 msgid "Yourmail"
7058 msgstr ""
7059
7060 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7061 msgid "Your letter of:"
7062 msgstr ""
7063
7064 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7065 msgid "Myref"
7066 msgstr ""
7067
7068 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7069 msgid "Our ref.:"
7070 msgstr ""
7071
7072 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7073 msgid "Customer"
7074 msgstr ""
7075
7076 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7077 #, fuzzy
7078 msgid "Customer no.:"
7079 msgstr "Özel"
7080
7081 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7082 msgid "Invoice"
7083 msgstr ""
7084
7085 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7086 msgid "Invoice no.:"
7087 msgstr ""
7088
7089 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7090 msgid "NextAddress"
7091 msgstr ""
7092
7093 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7094 #, fuzzy
7095 msgid "Next Address:"
7096 msgstr "Adres"
7097
7098 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7099 msgid "Post Scriptum:"
7100 msgstr "Post Scriptum:"
7101
7102 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7103 msgid "Sender Name:"
7104 msgstr "Gönderen Adý:"
7105
7106 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7107 msgid "SenderAddress"
7108 msgstr "GönderenAdresi"
7109
7110 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7111 msgid "Sender Address:"
7112 msgstr "Gönderen Adresi:"
7113
7114 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7115 msgid "Sender Phone:"
7116 msgstr "Gönderen Telefonu:"
7117
7118 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
7119 msgid "Fax"
7120 msgstr "Faks"
7121
7122 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7123 msgid "Sender Fax:"
7124 msgstr "Gönderen Faksý:"
7125
7126 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7127 msgid "E-Mail"
7128 msgstr "E-Posta"
7129
7130 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7131 msgid "Sender E-Mail:"
7132 msgstr "Gönderen Epostasý:"
7133
7134 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7135 #, fuzzy
7136 msgid "Sender URL:"
7137 msgstr "URL Ekle"
7138
7139 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7140 msgid "Logo"
7141 msgstr "Logo"
7142
7143 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7144 msgid "Logo:"
7145 msgstr "Logo:"
7146
7147 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7148 #, fuzzy
7149 msgid "EndLetter"
7150 msgstr "US Letter"
7151
7152 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7153 #, fuzzy
7154 msgid "End of letter"
7155 msgstr "Cümle Sonu|C"
7156
7157 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7158 msgid "LandscapeSlide"
7159 msgstr ""
7160
7161 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7162 #, fuzzy
7163 msgid "Landscape Slide"
7164 msgstr "&Dikey"
7165
7166 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7167 msgid "PortraitSlide"
7168 msgstr ""
7169
7170 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7171 #, fuzzy
7172 msgid "Portrait Slide"
7173 msgstr "&Yatay"
7174
7175 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7176 msgid "Slide*"
7177 msgstr "Slayt*"
7178
7179 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7180 msgid "SlideHeading"
7181 msgstr ""
7182
7183 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7184 msgid "SlideSubHeading"
7185 msgstr ""
7186
7187 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7188 msgid "ListOfSlides"
7189 msgstr ""
7190
7191 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7192 msgid "List Of Slides"
7193 msgstr "Slayt Listesi"
7194
7195 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7196 msgid "SlideContents"
7197 msgstr ""
7198
7199 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7200 #, fuzzy
7201 msgid "Slidecontents"
7202 msgstr "Ýçindekiler"
7203
7204 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7205 msgid "ProgressContents"
7206 msgstr ""
7207
7208 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7209 #, fuzzy
7210 msgid "Progress Contents"
7211 msgstr "Ýçindekiler"
7212
7213 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7214 msgid "."
7215 msgstr ""
7216
7217 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7218 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7219 msgid "Paragraph*"
7220 msgstr "Paragraf*"
7221
7222 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7223 msgid "Key words."
7224 msgstr "Anahtar sözcükler."
7225
7226 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7227 msgid "AMS"
7228 msgstr "AMS"
7229
7230 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7231 #, fuzzy
7232 msgid "AMS subject classifications."
7233 msgstr "için LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
7234
7235 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7236 msgid "Topic"
7237 msgstr ""
7238
7239 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7240 msgid "MMMMM"
7241 msgstr ""
7242
7243 #: lib/layouts/slides.layout:105
7244 msgid "New Slide:"
7245 msgstr "Yeni Slayt:"
7246
7247 #: lib/layouts/slides.layout:127
7248 msgid "Overlay"
7249 msgstr ""
7250
7251 #: lib/layouts/slides.layout:142
7252 msgid "New Overlay:"
7253 msgstr ""
7254
7255 #: lib/layouts/slides.layout:182
7256 msgid "New Note:"
7257 msgstr "Yeni Not:"
7258
7259 #: lib/layouts/slides.layout:207
7260 msgid "InvisibleText"
7261 msgstr ""
7262
7263 #: lib/layouts/slides.layout:214
7264 msgid "<Invisible Text Follows>"
7265 msgstr ""
7266
7267 #: lib/layouts/slides.layout:231
7268 msgid "VisibleText"
7269 msgstr ""
7270
7271 #: lib/layouts/slides.layout:238
7272 msgid "<Visible Text Follows>"
7273 msgstr ""
7274
7275 #: lib/layouts/spie.layout:53
7276 msgid "Authorinfo"
7277 msgstr ""
7278
7279 #: lib/layouts/spie.layout:65
7280 #, fuzzy
7281 msgid "Authorinfo:"
7282 msgstr "Yazar"
7283
7284 #: lib/layouts/spie.layout:78
7285 msgid "ABSTRACT"
7286 msgstr "ÖZET"
7287
7288 #: lib/layouts/spie.layout:93
7289 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7290 msgstr "TEÞEKKÜRLER"
7291
7292 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7293 msgid "email:"
7294 msgstr "eposta:"
7295
7296 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7297 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7298 msgstr ""
7299
7300 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7301 #, fuzzy
7302 msgid "Firstname"
7303 msgstr "Çerçeveli"
7304
7305 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7306 #, fuzzy
7307 msgid "Fname"
7308 msgstr "Çerçeveli"
7309
7310 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7311 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7312 msgid "Surname"
7313 msgstr ""
7314
7315 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7316 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7317 msgid "Literal"
7318 msgstr ""
7319
7320 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
7321 msgid "Emph"
7322 msgstr "Vurgu"
7323
7324 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7325 #, fuzzy
7326 msgid "Abbrev"
7327 msgstr "Önizleme"
7328
7329 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7330 #, fuzzy
7331 msgid "Citation-number"
7332 msgstr "Alýntý"
7333
7334 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7335 #, fuzzy
7336 msgid "Volume"
7337 msgstr "S&ütunlar:"
7338
7339 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7340 msgid "Day"
7341 msgstr ""
7342
7343 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7344 #, fuzzy
7345 msgid "Month"
7346 msgstr "Yollar"
7347
7348 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7349 #, fuzzy
7350 msgid "Year"
7351 msgstr "S&il"
7352
7353 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7354 msgid "Issue-number"
7355 msgstr ""
7356
7357 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7358 msgid "Issue-day"
7359 msgstr ""
7360
7361 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7362 msgid "Issue-months"
7363 msgstr ""
7364
7365 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7366 msgid "Subsubparagraph"
7367 msgstr "Altaltparagraf"
7368
7369 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7370 msgid "Header"
7371 msgstr ""
7372
7373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7374 msgid "-- Header --"
7375 msgstr "-- Baþlýk --"
7376
7377 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7378 #, fuzzy
7379 msgid "Special-section"
7380 msgstr "&Seçim:"
7381
7382 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7383 #, fuzzy
7384 msgid "Special-section:"
7385 msgstr "&Seçim:"
7386
7387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7388 msgid "AGU-journal"
7389 msgstr ""
7390
7391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7392 msgid "AGU-journal:"
7393 msgstr ""
7394
7395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7396 #, fuzzy
7397 msgid "Citation-number:"
7398 msgstr "Alýntý"
7399
7400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7401 msgid "AGU-volume"
7402 msgstr ""
7403
7404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7405 msgid "AGU-volume:"
7406 msgstr ""
7407
7408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7409 msgid "AGU-issue"
7410 msgstr ""
7411
7412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7413 msgid "AGU-issue:"
7414 msgstr ""
7415
7416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7417 #, fuzzy
7418 msgid "Copyright:"
7419 msgstr "Copyright"
7420
7421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7422 #, fuzzy
7423 msgid "Index-terms"
7424 msgstr "Ýndeks giriþi"
7425
7426 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7427 #, fuzzy
7428 msgid "Index-terms..."
7429 msgstr "Ýndeks Giriþi...|Ý"
7430
7431 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7432 #, fuzzy
7433 msgid "Index-term"
7434 msgstr "Ýndeks giriþi"
7435
7436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7437 #, fuzzy
7438 msgid "Index-term:"
7439 msgstr "Ýndeks giriþi"
7440
7441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7442 msgid "Cross-term"
7443 msgstr ""
7444
7445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7446 msgid "Cross-term:"
7447 msgstr ""
7448
7449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7450 msgid "Supplementary"
7451 msgstr ""
7452
7453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7454 msgid "Supplementary..."
7455 msgstr ""
7456
7457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7458 #, fuzzy
7459 msgid "Supp-note"
7460 msgstr "not"
7461
7462 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7463 msgid "Sup-mat-note:"
7464 msgstr ""
7465
7466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7467 #, fuzzy
7468 msgid "Cite-other"
7469 msgstr "Ortalý"
7470
7471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7472 msgid "Cite-other:"
7473 msgstr ""
7474
7475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7476 msgid "Revised"
7477 msgstr ""
7478
7479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7480 #, fuzzy
7481 msgid "Revised:"
7482 msgstr "Te&rs:"
7483
7484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7485 #, fuzzy
7486 msgid "Ident-line"
7487 msgstr "Satýr içi"
7488
7489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7490 #, fuzzy
7491 msgid "Ident-line:"
7492 msgstr "Satýr içi"
7493
7494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7495 #, fuzzy
7496 msgid "Runhead"
7497 msgstr "Kýrmýzý"
7498
7499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7500 msgid "Runhead:"
7501 msgstr ""
7502
7503 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7504 msgid "Published-online:"
7505 msgstr ""
7506
7507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:79
7508 msgid "Citation"
7509 msgstr "Alýntý"
7510
7511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7512 #, fuzzy
7513 msgid "Citation:"
7514 msgstr "Alýntý"
7515
7516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7517 msgid "Posting-order"
7518 msgstr ""
7519
7520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7521 msgid "Posting-order:"
7522 msgstr ""
7523
7524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7525 msgid "AGU-pages"
7526 msgstr ""
7527
7528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7529 msgid "AGU-pages:"
7530 msgstr ""
7531
7532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7533 #, fuzzy
7534 msgid "Words"
7535 msgstr "&Sýnýrlar"
7536
7537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7538 msgid "Words:"
7539 msgstr ""
7540
7541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7542 #, fuzzy
7543 msgid "Figures"
7544 msgstr "Figur"
7545
7546 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7547 #, fuzzy
7548 msgid "Figures:"
7549 msgstr "Figur"
7550
7551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7552 #, fuzzy
7553 msgid "Tables"
7554 msgstr "Tablo"
7555
7556 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7557 #, fuzzy
7558 msgid "Tables:"
7559 msgstr "Tablo"
7560
7561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7562 #, fuzzy
7563 msgid "Datasets"
7564 msgstr "&Veritabanlarý"
7565
7566 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7567 #, fuzzy
7568 msgid "Datasets:"
7569 msgstr "&Veritabanlarý"
7570
7571 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7572 msgid "ISSN"
7573 msgstr ""
7574
7575 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7576 #, fuzzy
7577 msgid "CODEN"
7578 msgstr "Sahne"
7579
7580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7581 #, fuzzy
7582 msgid "SS-Code"
7583 msgstr "Kod"
7584
7585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7586 #, fuzzy
7587 msgid "SS-Title"
7588 msgstr "Baþlýk"
7589
7590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7591 #, fuzzy
7592 msgid "CCC-Code"
7593 msgstr "Kod"
7594
7595 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7596 #, fuzzy
7597 msgid "Dscr"
7598 msgstr "&Unut"
7599
7600 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7601 msgid "Orgdiv"
7602 msgstr ""
7603
7604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7605 #, fuzzy
7606 msgid "Orgname"
7607 msgstr "Çerçeveli"
7608
7609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7610 #, fuzzy
7611 msgid "City"
7612 msgstr "Minik"
7613
7614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7615 #, fuzzy
7616 msgid "Postcode"
7617 msgstr "Yapýþtýr"
7618
7619 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7620 #, fuzzy
7621 msgid "Country"
7622 msgstr "Giriþ"
7623
7624 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7625 msgid "CCC"
7626 msgstr ""
7627
7628 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7629 #, fuzzy
7630 msgid "CCC code:"
7631 msgstr "Kod"
7632
7633 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7634 msgid "PaperId"
7635 msgstr ""
7636
7637 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7638 #, fuzzy
7639 msgid "Paper Id:"
7640 msgstr "Kaðýt"
7641
7642 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7643 msgid "AuthorAddr"
7644 msgstr ""
7645
7646 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7647 #, fuzzy
7648 msgid "Author Address:"
7649 msgstr "Sað_Adres"
7650
7651 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7652 msgid "SlugComment"
7653 msgstr ""
7654
7655 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7656 #, fuzzy
7657 msgid "Slug Comment:"
7658 msgstr "Açýklama"
7659
7660 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7661 msgid "Plate"
7662 msgstr ""
7663
7664 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7665 msgid "Planotable"
7666 msgstr ""
7667
7668 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7669 msgid "Table Caption"
7670 msgstr ""
7671
7672 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7673 #, fuzzy
7674 msgid "TableCaption"
7675 msgstr "Altlýk"
7676
7677 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7678 msgid "Current Address"
7679 msgstr ""
7680
7681 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7682 #, fuzzy
7683 msgid "Current address:"
7684 msgstr "Bulunulan hücre:"
7685
7686 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7687 msgid "E-mail address:"
7688 msgstr ""
7689
7690 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7691 msgid "Key words and phrases:"
7692 msgstr ""
7693
7694 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7695 msgid "Dedicatory"
7696 msgstr ""
7697
7698 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7699 #, fuzzy
7700 msgid "Dedication:"
7701 msgstr "Hedef"
7702
7703 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7704 msgid "Translator"
7705 msgstr ""
7706
7707 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7708 msgid "Translator:"
7709 msgstr ""
7710
7711 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7712 msgid "Subjectclass"
7713 msgstr ""
7714
7715 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7716 #, fuzzy
7717 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7718 msgstr "için LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
7719
7720 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7721 #, fuzzy
7722 msgid "Directory"
7723 msgstr "Dizinler"
7724
7725 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7726 #, fuzzy
7727 msgid "KeyCombo"
7728 msgstr "Klavye"
7729
7730 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7731 #, fuzzy
7732 msgid "KeyCap"
7733 msgstr "Altlýk"
7734
7735 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7736 msgid "GuiMenu"
7737 msgstr ""
7738
7739 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7740 msgid "GuiMenuItem"
7741 msgstr ""
7742
7743 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7744 msgid "GuiButton"
7745 msgstr ""
7746
7747 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7748 msgid "MenuChoice"
7749 msgstr ""
7750
7751 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7752 msgid "Chapter*"
7753 msgstr "AnaBölüm*"
7754
7755 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7756 msgid "Subparagraph*"
7757 msgstr "Alt paragraf*"
7758
7759 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7760 msgid "Authorgroup"
7761 msgstr ""
7762
7763 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7764 msgid "RevisionHistory"
7765 msgstr ""
7766
7767 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7768 #, fuzzy
7769 msgid "Revision History"
7770 msgstr "Tarihi Göster|T"
7771
7772 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7773 msgid "Revision"
7774 msgstr ""
7775
7776 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7777 msgid "RevisionRemark"
7778 msgstr ""
7779
7780 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7781 msgid "FirstName"
7782 msgstr ""
7783
7784 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7785 msgid "Scrap"
7786 msgstr ""
7787
7788 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7789 msgid "\\arabic{chapter}"
7790 msgstr ""
7791
7792 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7793 msgid "\\Alph{chapter}"
7794 msgstr ""
7795
7796 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7797 #, fuzzy
7798 msgid "\\arabic{footnote}"
7799 msgstr "Alt bölüm"
7800
7801 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7802 msgid "\\Roman{section}."
7803 msgstr ""
7804
7805 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7806 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7807 msgstr ""
7808
7809 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7810 #, fuzzy
7811 msgid "\\Alph{subsection}."
7812 msgstr "Alt alt bölüm"
7813
7814 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7815 #, fuzzy
7816 msgid "\\arabic{subsection}."
7817 msgstr "Alt alt bölüm"
7818
7819 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7820 #, fuzzy
7821 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7822 msgstr "Alt alt bölüm"
7823
7824 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7825 #, fuzzy
7826 msgid "\\alph{subsubsection}."
7827 msgstr "Alt alt bölüm"
7828
7829 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7830 #, fuzzy
7831 msgid "\\alph{paragraph}."
7832 msgstr "Paragraf altý"
7833
7834 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7835 msgid "Addpart"
7836 msgstr ""
7837
7838 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7839 msgid "Addchap"
7840 msgstr ""
7841
7842 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7843 msgid "Addsec"
7844 msgstr ""
7845
7846 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7847 msgid "Addchap*"
7848 msgstr ""
7849
7850 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7851 msgid "Addsec*"
7852 msgstr ""
7853
7854 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7855 msgid "Minisec"
7856 msgstr ""
7857
7858 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7859 msgid "Publishers"
7860 msgstr ""
7861
7862 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7863 msgid "Dedication"
7864 msgstr ""
7865
7866 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7867 msgid "Titlehead"
7868 msgstr ""
7869
7870 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7871 msgid "Uppertitleback"
7872 msgstr ""
7873
7874 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7875 msgid "Lowertitleback"
7876 msgstr ""
7877
7878 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7879 msgid "Extratitle"
7880 msgstr ""
7881
7882 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7883 msgid "Captionabove"
7884 msgstr ""
7885
7886 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7887 msgid "Captionbelow"
7888 msgstr ""
7889
7890 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7891 msgid "Dictum"
7892 msgstr ""
7893
7894 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7895 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:136
7896 msgid "UNDEFINED"
7897 msgstr ""
7898
7899 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7900 #, fuzzy
7901 msgid "\\Roman{part}"
7902 msgstr "Rumence"
7903
7904 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:51
7905 msgid "margin"
7906 msgstr "kenar"
7907
7908 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7909 msgid "foot"
7910 msgstr "dipnot"
7911
7912 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7913 msgid "comment"
7914 msgstr "açýklama"
7915
7916 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:300
7917 msgid "note"
7918 msgstr "not"
7919
7920 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7921 #, fuzzy
7922 msgid "greyedout"
7923 msgstr "&Gri"
7924
7925 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:168
7926 #: src/insets/InsetERT.cpp:170
7927 msgid "ERT"
7928 msgstr ""
7929
7930 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7931 #, fuzzy
7932 msgid "Listings"
7933 msgstr "Liste"
7934
7935 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7936 #, fuzzy
7937 msgid "Idx"
7938 msgstr ", Ad: "
7939
7940 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7941 #, fuzzy
7942 msgid "opt"
7943 msgstr "pt"
7944
7945 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7946 #, fuzzy
7947 msgid "--Separator--"
7948 msgstr "Paragraf ayrýmý"
7949
7950 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7951 #, fuzzy
7952 msgid "--- Separate Environment ---"
7953 msgstr "Dizi Ortamý"
7954
7955 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7956 msgid "Part \\thepart"
7957 msgstr ""
7958
7959 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7960 msgid "Chapter \\thechapter"
7961 msgstr ""
7962
7963 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7964 #, fuzzy
7965 msgid "Appendix \\thechapter"
7966 msgstr "ek iþareti"
7967
7968 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7969 msgid "Headnote"
7970 msgstr ""
7971
7972 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7973 msgid "Headnote (optional):"
7974 msgstr ""
7975
7976 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7977 #, fuzzy
7978 msgid "Corr Author:"
7979 msgstr "Yazar"
7980
7981 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7982 msgid "Offprints"
7983 msgstr ""
7984
7985 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7986 #, fuzzy
7987 msgid "Offprints:"
7988 msgstr "Seçe&nekler"
7989
7990 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
7991 msgid "Corollary \\thetheorem."
7992 msgstr ""
7993
7994 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
7995 msgid "Lemma \\thetheorem."
7996 msgstr ""
7997
7998 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
7999 #, fuzzy
8000 msgid "Proposition \\thetheorem."
8001 msgstr "Bulunulan satýr"
8002
8003 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8004 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8005 msgstr ""
8006
8007 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8008 msgid "Fact \\thetheorem."
8009 msgstr ""
8010
8011 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8012 #, fuzzy
8013 msgid "Definition \\thetheorem."
8014 msgstr "Taným"
8015
8016 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8017 #, fuzzy
8018 msgid "Example \\thetheorem."
8019 msgstr "Örnek"
8020
8021 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8022 #, fuzzy
8023 msgid "Problem \\thetheorem."
8024 msgstr "Problem"
8025
8026 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8027 #, fuzzy
8028 msgid "Exercise \\thetheorem."
8029 msgstr "Alýþtýrma"
8030
8031 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8032 msgid "Remark \\thetheorem."
8033 msgstr ""
8034
8035 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8036 msgid "Claim \\thetheorem."
8037 msgstr ""
8038
8039 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8040 msgid "Conjecture*"
8041 msgstr ""
8042
8043 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8044 msgid "Example*"
8045 msgstr "Örnek*"
8046
8047 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8048 #, fuzzy
8049 msgid "Problem*"
8050 msgstr "Problem"
8051
8052 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8053 #, fuzzy
8054 msgid "Exercise*"
8055 msgstr "Alýþtýrma"
8056
8057 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8058 msgid "Remark*"
8059 msgstr ""
8060
8061 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8062 msgid "Claim*"
8063 msgstr ""
8064
8065 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8066 msgid "Conjecture."
8067 msgstr ""
8068
8069 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8070 msgid "Fact*"
8071 msgstr ""
8072
8073 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8074 msgid "Problem."
8075 msgstr "Problem."
8076
8077 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8078 msgid "Exercise."
8079 msgstr "Alýþtýrma."
8080
8081 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8082 msgid "Remark."
8083 msgstr ""
8084
8085 #: lib/layouts/braille.module:2
8086 #, fuzzy
8087 msgid "Braille"
8088 msgstr "tablo çizgisi"
8089
8090 #: lib/layouts/braille.module:5
8091 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8092 msgstr ""
8093
8094 #: lib/layouts/braille.module:20
8095 #, fuzzy
8096 msgid "Braille (default)"
8097 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
8098
8099 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8100 #, fuzzy
8101 msgid "Braille:"
8102 msgstr "Çok küçük:"
8103
8104 #: lib/layouts/braille.module:42
8105 msgid "Braille (textsize)"
8106 msgstr ""
8107
8108 #: lib/layouts/braille.module:64
8109 msgid "Braille (dots on)"
8110 msgstr ""
8111
8112 #: lib/layouts/braille.module:79
8113 msgid "Braille_dots_on"
8114 msgstr ""
8115
8116 #: lib/layouts/braille.module:87
8117 msgid "Braille (dots off)"
8118 msgstr ""
8119
8120 #: lib/layouts/braille.module:102
8121 msgid "Braille_dots_off"
8122 msgstr ""
8123
8124 #: lib/layouts/braille.module:110
8125 msgid "Braille (mirror on)"
8126 msgstr ""
8127
8128 #: lib/layouts/braille.module:125
8129 msgid "Braille_mirror_on"
8130 msgstr ""
8131
8132 #: lib/layouts/braille.module:133
8133 msgid "Braille (mirror off)"
8134 msgstr ""
8135
8136 #: lib/layouts/braille.module:148
8137 msgid "Braille mirror off"
8138 msgstr ""
8139
8140 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8141 #, fuzzy
8142 msgid "Endnote"
8143 msgstr "not"
8144
8145 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8146 msgid ""
8147 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8148 "\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8149 msgstr ""
8150
8151 #: lib/layouts/endnotes.module:17
8152 #, fuzzy
8153 msgid "endnote"
8154 msgstr "not"
8155
8156 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8157 msgid "Foot to End"
8158 msgstr ""
8159
8160 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8161 msgid ""
8162 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \theendnotes in ERT "
8163 "where you want the endnotes to appear."
8164 msgstr ""
8165
8166 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8167 #, fuzzy
8168 msgid "Hanging"
8169 msgstr "kenar"
8170
8171 #: lib/layouts/hanging.module:5
8172 #, fuzzy
8173 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8174 msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
8175
8176 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8177 #, fuzzy
8178 msgid "Linguistics"
8179 msgstr "Liste"
8180
8181 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8182 msgid ""
8183 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8184 "glosses, semantic markup)."
8185 msgstr ""
8186
8187 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8188 msgid "Numbered Example (multiline)"
8189 msgstr ""
8190
8191 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8192 #, fuzzy
8193 msgid "Example:"
8194 msgstr "Örnek"
8195
8196 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8197 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8198 msgstr ""
8199
8200 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8201 #, fuzzy
8202 msgid "Examples:"
8203 msgstr "Örnek"
8204
8205 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8206 #, fuzzy
8207 msgid "Subexample"
8208 msgstr "Örnek"
8209
8210 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8211 #, fuzzy
8212 msgid "Subexample:"
8213 msgstr "Örnek"
8214
8215 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8216 #, fuzzy
8217 msgid "Glosse"
8218 msgstr "Kapat"
8219
8220 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8221 msgid "Tri-Glosse"
8222 msgstr ""
8223
8224 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8225 #, fuzzy
8226 msgid "expr."
8227 msgstr "ex"
8228
8229 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8230 #, fuzzy
8231 msgid "concept"
8232 msgstr "&Kabul et"
8233
8234 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8235 #, fuzzy
8236 msgid "meaning"
8237 msgstr "Uyarý:"
8238
8239 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8240 #, fuzzy
8241 msgid "Logical Markup"
8242 msgstr "Yedeði yükle?"
8243
8244 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8245 msgid ""
8246 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8247 "code."
8248 msgstr ""
8249
8250 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8251 #, fuzzy
8252 msgid "noun"
8253 msgstr "yok"
8254
8255 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8256 #, fuzzy
8257 msgid "emph"
8258 msgstr "Vurgu"
8259
8260 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8261 #, fuzzy
8262 msgid "strong"
8263 msgstr "Liste"
8264
8265 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8266 #, fuzzy
8267 msgid "code"
8268 msgstr "Kod"
8269
8270 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8271 msgid "Minimalistic"
8272 msgstr ""
8273
8274 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8275 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8276 msgstr ""
8277
8278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8279 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8280 msgstr ""
8281
8282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8283 msgid ""
8284 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8285 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8286 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8287 "starred and non-starred forms."
8288 msgstr ""
8289
8290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8291 #, fuzzy
8292 msgid "Criterion \\thetheorem."
8293 msgstr "Alýntý"
8294
8295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8296 #, fuzzy
8297 msgid "Criterion*"
8298 msgstr "Alýntý"
8299
8300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8301 #, fuzzy
8302 msgid "Criterion."
8303 msgstr "Alýntý"
8304
8305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8306 #, fuzzy
8307 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8308 msgstr "Algoritma"
8309
8310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8311 #, fuzzy
8312 msgid "Algorithm*"
8313 msgstr "Algoritma"
8314
8315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8316 msgid "Algorithm."
8317 msgstr "Algoritma."
8318
8319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8320 msgid "Axiom \\thetheorem."
8321 msgstr ""
8322
8323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8324 #, fuzzy
8325 msgid "Axiom*"
8326 msgstr "Aksiyom"
8327
8328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8329 msgid "Axiom."
8330 msgstr "Aksiyom."
8331
8332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8333 #, fuzzy
8334 msgid "Condition \\thetheorem."
8335 msgstr "Koþul."
8336
8337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8338 #, fuzzy
8339 msgid "Condition*"
8340 msgstr "Koþul"
8341
8342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8343 msgid "Condition."
8344 msgstr "Koþul."
8345
8346 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8347 msgid "Note \\thetheorem."
8348 msgstr ""
8349
8350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8351 msgid "Note*"
8352 msgstr "Not*"
8353
8354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8355 msgid "Note."
8356 msgstr "Not."
8357
8358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8359 #, fuzzy
8360 msgid "Notation \\thetheorem."
8361 msgstr "Notasyon."
8362
8363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8364 #, fuzzy
8365 msgid "Notation*"
8366 msgstr "Notasyon"
8367
8368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8369 msgid "Notation."
8370 msgstr "Notasyon."
8371
8372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8373 msgid "Summary \\thetheorem."
8374 msgstr ""
8375
8376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8377 msgid "Summary*"
8378 msgstr ""
8379
8380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8381 msgid "Summary."
8382 msgstr ""
8383
8384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8385 #, fuzzy
8386 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8387 msgstr "Teþekkür"
8388
8389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8390 msgid "Acknowledgement*"
8391 msgstr ""
8392
8393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8394 msgid "Conclusion"
8395 msgstr ""
8396
8397 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8398 #, fuzzy
8399 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8400 msgstr "Koþul"
8401
8402 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8403 msgid "Conclusion*"
8404 msgstr ""
8405
8406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8407 #, fuzzy
8408 msgid "Conclusion."
8409 msgstr "Koþul"
8410
8411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8412 msgid "Assumption"
8413 msgstr ""
8414
8415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8416 #, fuzzy
8417 msgid "Assumption \\thetheorem."
8418 msgstr "Altlýk"
8419
8420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8421 msgid "Assumption*"
8422 msgstr ""
8423
8424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8425 #, fuzzy
8426 msgid "Assumption."
8427 msgstr "Altlýk"
8428
8429 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8430 #, fuzzy
8431 msgid "Theorems (AMS)"
8432 msgstr "Teorem."
8433
8434 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8435 msgid ""
8436 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8437 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8438 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8439 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8440 msgstr ""
8441
8442 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8443 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8444 msgstr ""
8445
8446 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8447 msgid ""
8448 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8449 "that provide a chapter environment."
8450 msgstr ""
8451
8452 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8453 msgid "Theorems (Order By Section)"
8454 msgstr ""
8455
8456 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8457 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8458 msgstr ""
8459
8460 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8461 msgid "Theorems (Starred)"
8462 msgstr ""
8463
8464 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8465 msgid ""
8466 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8467 "using the extended AMS machinery."
8468 msgstr ""
8469
8470 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
8471 #, fuzzy
8472 msgid "Theorems"
8473 msgstr "Teorem"
8474
8475 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8476 msgid ""
8477 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8478 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8479 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8480 msgstr ""
8481
8482 #: lib/languages:2
8483 msgid "Afrikaans"
8484 msgstr ""
8485
8486 #: lib/languages:3
8487 #, fuzzy
8488 msgid "Albanian"
8489 msgstr "Amerikanca"
8490
8491 #: lib/languages:4
8492 msgid "American"
8493 msgstr "Amerikanca"
8494
8495 #: lib/languages:6
8496 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8497 msgstr ""
8498
8499 #: lib/languages:7
8500 #, fuzzy
8501 msgid "Arabic (Arabi)"
8502 msgstr "Arapça"
8503
8504 #: lib/languages:8 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
8505 #, fuzzy
8506 msgid "Armenian"
8507 msgstr "Amerikanca"
8508
8509 #: lib/languages:9
8510 #, fuzzy
8511 msgid "Austrian (old spelling)"
8512 msgstr "Almanca (yeni yazým)"
8513
8514 #: lib/languages:10
8515 msgid "Austrian"
8516 msgstr ""
8517
8518 #: lib/languages:11
8519 msgid "Bahasa Indonesia"
8520 msgstr ""
8521
8522 #: lib/languages:12
8523 msgid "Bahasa Malaysia"
8524 msgstr ""
8525
8526 #: lib/languages:13
8527 msgid "Basque"
8528 msgstr ""
8529
8530 #: lib/languages:14
8531 msgid "Belarusian"
8532 msgstr ""
8533
8534 #: lib/languages:15
8535 #, fuzzy
8536 msgid "Portuguese (Brazil)"
8537 msgstr "Portekizce"
8538
8539 #: lib/languages:16
8540 msgid "Breton"
8541 msgstr "Bretonca"
8542
8543 #: lib/languages:17
8544 msgid "British"
8545 msgstr ""
8546
8547 #: lib/languages:18
8548 msgid "Bulgarian"
8549 msgstr "Bulgarca"
8550
8551 #: lib/languages:19
8552 msgid "Canadian"
8553 msgstr "Kanada"
8554
8555 #: lib/languages:20
8556 msgid "French Canadian"
8557 msgstr "Kanada Fransýzcasý"
8558
8559 #: lib/languages:21
8560 msgid "Catalan"
8561 msgstr "Katalanca"
8562
8563 #: lib/languages:22
8564 msgid "Chinese (simplified)"
8565 msgstr ""
8566
8567 #: lib/languages:23
8568 msgid "Chinese (traditional)"
8569 msgstr ""
8570
8571 #: lib/languages:24
8572 msgid "Croatian"
8573 msgstr "Hýrvatça"
8574
8575 #: lib/languages:25
8576 msgid "Czech"
8577 msgstr "Çekçe"
8578
8579 #: lib/languages:26
8580 msgid "Danish"
8581 msgstr "Danca"
8582
8583 #: lib/languages:27
8584 msgid "Dutch"
8585 msgstr "Hollandaca"
8586
8587 #: lib/languages:28
8588 msgid "English"
8589 msgstr "Ýngilizce"
8590
8591 #: lib/languages:30
8592 msgid "Esperanto"
8593 msgstr "Esperanto"
8594
8595 #: lib/languages:31
8596 msgid "Estonian"
8597 msgstr "Estonca"
8598
8599 #: lib/languages:33
8600 #, fuzzy
8601 msgid "Farsi"
8602 msgstr "kenar"
8603
8604 #: lib/languages:34
8605 msgid "Finnish"
8606 msgstr "Fince"
8607
8608 #: lib/languages:36
8609 msgid "French"
8610 msgstr "Fransýzca"
8611
8612 #: lib/languages:37
8613 msgid "Galician"
8614 msgstr "Galiçyaca"
8615
8616 #: lib/languages:38
8617 #, fuzzy
8618 msgid "German (old spelling)"
8619 msgstr "Almanca (yeni yazým)"
8620
8621 #: lib/languages:39
8622 msgid "German"
8623 msgstr "Almanca"
8624
8625 #: lib/languages:40 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8626 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
8627 msgid "Greek"
8628 msgstr "Yunan harfleri"
8629
8630 #: lib/languages:41 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8631 msgid "Hebrew"
8632 msgstr "Ýbranice"
8633
8634 #: lib/languages:45
8635 msgid "Icelandic"
8636 msgstr "Ýzlandaca"
8637
8638 #: lib/languages:47
8639 #, fuzzy
8640 msgid "Interlingua"
8641 msgstr "Tümlev ekle"
8642
8643 #: lib/languages:48
8644 msgid "Irish"
8645 msgstr "Ýrlandaca"
8646
8647 #: lib/languages:49
8648 msgid "Italian"
8649 msgstr "Ýtalyanca"
8650
8651 #: lib/languages:50
8652 msgid "Japanese"
8653 msgstr ""
8654
8655 #: lib/languages:51
8656 msgid "Japanese (non-CJK)"
8657 msgstr ""
8658
8659 #: lib/languages:52
8660 msgid "Kazakh"
8661 msgstr "Kazakça"
8662
8663 #: lib/languages:54
8664 msgid "Korean"
8665 msgstr ""
8666
8667 #: lib/languages:56
8668 #, fuzzy
8669 msgid "Latin"
8670 msgstr "Letonca"
8671
8672 #: lib/languages:57
8673 msgid "Latvian"
8674 msgstr "Letonca"
8675
8676 #: lib/languages:58
8677 msgid "Lithuanian"
8678 msgstr "Litvanca"
8679
8680 #: lib/languages:59
8681 #, fuzzy
8682 msgid "Lower Sorbian"
8683 msgstr "Sýrpça"
8684
8685 #: lib/languages:60
8686 #, fuzzy
8687 msgid "Hungarian"
8688 msgstr "Bulgarca"
8689
8690 #: lib/languages:61
8691 msgid "Norsk"
8692 msgstr "Norveççe"
8693
8694 #: lib/languages:62
8695 msgid "Nynorsk"
8696 msgstr ""
8697
8698 #: lib/languages:63
8699 msgid "Polish"
8700 msgstr "Lehçe"
8701
8702 #: lib/languages:64
8703 #, fuzzy
8704 msgid "Portuguese"
8705 msgstr "Portekizce"
8706
8707 #: lib/languages:65
8708 msgid "Romanian"
8709 msgstr "Rumence"
8710
8711 #: lib/languages:66
8712 msgid "Russian"
8713 msgstr "Rusça"
8714
8715 #: lib/languages:67
8716 msgid "North Sami"
8717 msgstr ""
8718
8719 #: lib/languages:68
8720 msgid "Scottish"
8721 msgstr "Ýskoçca"
8722
8723 #: lib/languages:69
8724 msgid "Serbian"
8725 msgstr "Sýrpça"
8726
8727 #: lib/languages:70
8728 #, fuzzy
8729 msgid "Serbian (Latin)"
8730 msgstr "Sýrpça"
8731
8732 #: lib/languages:71
8733 msgid "Slovak"
8734 msgstr "Slovakça"
8735
8736 #: lib/languages:72
8737 msgid "Slovene"
8738 msgstr "Slovence"
8739
8740 #: lib/languages:73
8741 msgid "Spanish"
8742 msgstr "Ýspanyolca"
8743
8744 #: lib/languages:74
8745 msgid "Swedish"
8746 msgstr "Ýsveççe"
8747
8748 #: lib/languages:75 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
8749 msgid "Thai"
8750 msgstr ""
8751
8752 #: lib/languages:76
8753 msgid "Turkish"
8754 msgstr "Türkçe"
8755
8756 #: lib/languages:77
8757 msgid "Ukrainian"
8758 msgstr ""
8759
8760 #: lib/languages:78
8761 #, fuzzy
8762 msgid "Upper Sorbian"
8763 msgstr "Sýrpça"
8764
8765 #: lib/languages:79
8766 #, fuzzy
8767 msgid "Vietnamese"
8768 msgstr "Dosya adý"
8769
8770 #: lib/languages:80
8771 msgid "Welsh"
8772 msgstr "Galce"
8773
8774 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8775 msgid "File|F"
8776 msgstr "Dosya|D"
8777
8778 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8779 msgid "Edit|E"
8780 msgstr "Düzenle|z"
8781
8782 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8783 msgid "Insert|I"
8784 msgstr "Ekle|E"
8785
8786 #: lib/ui/classic.ui:35
8787 msgid "Layout|L"
8788 msgstr "Yerleþim|Y"
8789
8790 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8791 msgid "View|V"
8792 msgstr "Görünüm|G"
8793
8794 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8795 msgid "Navigate|N"
8796 msgstr "Dolaþým|l"
8797
8798 #: lib/ui/classic.ui:38
8799 msgid "Documents|D"
8800 msgstr "Belgeler|B"
8801
8802 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8803 msgid "Help|H"
8804 msgstr "Yardým|r"
8805
8806 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8807 msgid "New|N"
8808 msgstr "Yeni|e"
8809
8810 #: lib/ui/classic.ui:48
8811 msgid "New from Template...|T"
8812 msgstr "Þablondan Yeni...|Þ"
8813
8814 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8815 msgid "Open...|O"
8816 msgstr "Aç...|A"
8817
8818 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8819 msgid "Close|C"
8820 msgstr "Kapat|t"
8821
8822 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8823 msgid "Save|S"
8824 msgstr "Kaydet|K"
8825
8826 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8827 msgid "Save As...|A"
8828 msgstr "Farklý Kaydet...|r"
8829
8830 #: lib/ui/classic.ui:54
8831 msgid "Revert|R"
8832 msgstr "Geri Al|G"
8833
8834 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8835 msgid "Version Control|V"
8836 msgstr "Sürüm Yönetimi|S"
8837
8838 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8839 msgid "Import|I"
8840 msgstr "Ýçeri aktar|Ý"
8841
8842 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8843 msgid "Export|E"
8844 msgstr "Dýþarý Aktar|D"
8845
8846 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8847 msgid "Print...|P"
8848 msgstr "Yazdýr...|Y"
8849
8850 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8851 msgid "Fax...|F"
8852 msgstr "Faks...|F"
8853
8854 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8855 msgid "Exit|x"
8856 msgstr "Çýk|Ç"
8857
8858 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8859 msgid "Register...|R"
8860 msgstr "Kayýt Ol...|K"
8861
8862 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8863 msgid "Check In Changes...|I"
8864 msgstr "Deðiþiklikleri Gönder...|G"
8865
8866 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8867 msgid "Check Out for Edit|O"
8868 msgstr "Deðiþiklikleri Al|A"
8869
8870 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8871 msgid "Revert to Last Version|L"
8872 msgstr "Son Sürüme Geri Dön|D"
8873
8874 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8875 msgid "Undo Last Check In|U"
8876 msgstr "Son Deðiþikliði Geri Al|S"
8877
8878 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8879 msgid "Show History|H"
8880 msgstr "Tarihi Göster|T"
8881
8882 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8883 msgid "Custom...|C"
8884 msgstr "Özel...|Ö"
8885
8886 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8887 msgid "Undo|U"
8888 msgstr "Geri al|G"
8889
8890 #: lib/ui/classic.ui:91
8891 msgid "Redo|d"
8892 msgstr "Ýleri al|Ý"
8893
8894 #: lib/ui/classic.ui:93
8895 msgid "Cut|C"
8896 msgstr "Kes|K"
8897
8898 #: lib/ui/classic.ui:94
8899 msgid "Copy|o"
8900 msgstr "Kopyala|o"
8901
8902 #: lib/ui/classic.ui:95
8903 msgid "Paste|a"
8904 msgstr "Yapýþtýr|Y"
8905
8906 #: lib/ui/classic.ui:96
8907 msgid "Paste External Selection|x"
8908 msgstr "Dýþ Seçimi Yapýþtýr|D"
8909
8910 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8911 msgid "Find & Replace...|F"
8912 msgstr "Bul ve deðiþtir...|B"
8913
8914 #: lib/ui/classic.ui:100
8915 msgid "Tabular|T"
8916 msgstr "Tablo|T"
8917
8918 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8919 msgid "Math|M"
8920 msgstr "Matematik|M"
8921
8922 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:502
8923 msgid "Spellchecker...|S"
8924 msgstr "Yazým denetleme...|z"
8925
8926 #: lib/ui/classic.ui:105
8927 msgid "Thesaurus..."
8928 msgstr "Eþanlamlýlar...|E"
8929
8930 #: lib/ui/classic.ui:106
8931 #, fuzzy
8932 msgid "Statistics...|i"
8933 msgstr "Durum"
8934
8935 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:505
8936 msgid "Check TeX|h"
8937 msgstr "TeX denetimi|X"
8938
8939 #: lib/ui/classic.ui:108
8940 #, fuzzy
8941 msgid "Change Tracking|g"
8942 msgstr "Dil deðiþtir"
8943
8944 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:512
8945 msgid "Preferences...|P"
8946 msgstr "Ayarlar...|A"
8947
8948 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:511
8949 msgid "Reconfigure|R"
8950 msgstr "Yeniden yapýlandýr|n"
8951
8952 #: lib/ui/classic.ui:115
8953 msgid "Selection as Lines|L"
8954 msgstr "Satýrlar Olarak|S"
8955
8956 #: lib/ui/classic.ui:116
8957 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8958 msgstr "Paragraflar Olarak|P"
8959
8960 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:161
8961 msgid "Multicolumn|M"
8962 msgstr "Çok sütunlu|Ç"
8963
8964 #: lib/ui/classic.ui:122
8965 msgid "Line Top|T"
8966 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
8967
8968 #: lib/ui/classic.ui:123
8969 msgid "Line Bottom|B"
8970 msgstr "Alt Çizgi|A"
8971
8972 #: lib/ui/classic.ui:124
8973 msgid "Line Left|L"
8974 msgstr "Sol Çizgi|o"
8975
8976 #: lib/ui/classic.ui:125
8977 msgid "Line Right|R"
8978 msgstr "Sað Çizgi|a"
8979
8980 #: lib/ui/classic.ui:127
8981 msgid "Alignment|i"
8982 msgstr "Hizalama|i"
8983
8984 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:179
8985 msgid "Add Row|A"
8986 msgstr "Satýr Ekle"
8987
8988 #: lib/ui/classic.ui:130
8989 msgid "Delete Row|w"
8990 msgstr "Satýr Sil"
8991
8992 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8993 msgid "Copy Row"
8994 msgstr "Satýr Kopyala"
8995
8996 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8997 msgid "Swap Rows"
8998 msgstr "Satýr Deðiþtokuþ"
8999
9000 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:184
9001 msgid "Add Column|u"
9002 msgstr "Sütun Ekle"
9003
9004 #: lib/ui/classic.ui:135
9005 msgid "Delete Column|D"
9006 msgstr "Sütun Sil"
9007
9008 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9009 msgid "Copy Column"
9010 msgstr "Sütun Kopyala"
9011
9012 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9013 msgid "Swap Columns"
9014 msgstr "Sütun Deðiþtokuþ"
9015
9016 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:171
9017 msgid "Left|L"
9018 msgstr "Sol|S"
9019
9020 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:172
9021 msgid "Center|C"
9022 msgstr "Orta|O"
9023
9024 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:173
9025 msgid "Right|R"
9026 msgstr "Sað|a"
9027
9028 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:175
9029 msgid "Top|T"
9030 msgstr "Üst|Ü"
9031
9032 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:176
9033 msgid "Middle|M"
9034 msgstr "Orta|O"
9035
9036 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:177
9037 msgid "Bottom|B"
9038 msgstr "Alt|A"
9039
9040 #: lib/ui/classic.ui:159
9041 msgid "Toggle Numbering|N"
9042 msgstr "Numaralama Deðiþtir|N"
9043
9044 #: lib/ui/classic.ui:160
9045 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9046 msgstr "Satýr Numaralama Deðiþtir|u"
9047
9048 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9049 msgid "Change Limits Type|L"
9050 msgstr "Limit Tipi Deðiþtir|L"
9051
9052 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9053 msgid "Change Formula Type|F"
9054 msgstr "Formül Tipi Deðiþtir|F"
9055
9056 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9057 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9058 msgstr ""
9059
9060 #: lib/ui/classic.ui:168
9061 msgid "Alignment|A"
9062 msgstr "Hizalama"
9063
9064 #: lib/ui/classic.ui:170
9065 msgid "Add Row|R"
9066 msgstr "Satýr Ekle|a"
9067
9068 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:180
9069 msgid "Delete Row|D"
9070 msgstr "Satýr Sil"
9071
9072 #: lib/ui/classic.ui:175
9073 msgid "Add Column|C"
9074 msgstr "Sütun Ekle|ü"
9075
9076 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:185
9077 msgid "Delete Column|e"
9078 msgstr "Sütun Sil"
9079
9080 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9081 msgid "Default|t"
9082 msgstr "Öntanýmlý"
9083
9084 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9085 msgid "Display|D"
9086 msgstr "Görünen"
9087
9088 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9089 msgid "Inline|I"
9090 msgstr "Satýr içi"
9091
9092 #: lib/ui/classic.ui:188
9093 msgid "Octave"
9094 msgstr "Octave"
9095
9096 #: lib/ui/classic.ui:189
9097 msgid "Maxima"
9098 msgstr "Maxima"
9099
9100 #: lib/ui/classic.ui:190
9101 msgid "Mathematica"
9102 msgstr "Mathematica"
9103
9104 #: lib/ui/classic.ui:192
9105 msgid "Maple, simplify"
9106 msgstr ""
9107
9108 #: lib/ui/classic.ui:193
9109 msgid "Maple, factor"
9110 msgstr ""
9111
9112 #: lib/ui/classic.ui:194
9113 msgid "Maple, evalm"
9114 msgstr ""
9115
9116 #: lib/ui/classic.ui:195
9117 msgid "Maple, evalf"
9118 msgstr ""
9119
9120 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:272
9121 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
9122 msgid "Inline Formula|I"
9123 msgstr "Satýriçi Formül|F"
9124
9125 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:273
9126 msgid "Displayed Formula|D"
9127 msgstr "Görünen Formül|G"
9128
9129 #: lib/ui/classic.ui:201
9130 msgid "Eqnarray Environment|q"
9131 msgstr ""
9132
9133 #: lib/ui/classic.ui:202
9134 msgid "Align Environment|A"
9135 msgstr ""
9136
9137 #: lib/ui/classic.ui:203
9138 msgid "AlignAt Environment"
9139 msgstr ""
9140
9141 #: lib/ui/classic.ui:204
9142 #, fuzzy
9143 msgid "Flalign Environment|F"
9144 msgstr "Koþul Ortamý"
9145
9146 #: lib/ui/classic.ui:207
9147 msgid "Gather Environment"
9148 msgstr ""
9149
9150 #: lib/ui/classic.ui:208
9151 msgid "Multline Environment"
9152 msgstr ""
9153
9154 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:524
9155 msgid "Math|h"
9156 msgstr "Matematik|M"
9157
9158 #: lib/ui/classic.ui:216
9159 msgid "Special Character|S"
9160 msgstr "Özel Karakter|Ö"
9161
9162 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9163 msgid "Citation...|C"
9164 msgstr "Alýntý...|A"
9165
9166 #: lib/ui/classic.ui:218
9167 msgid "Cross-reference...|r"
9168 msgstr "Çapraz referans...|Ç"
9169
9170 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9171 msgid "Label...|L"
9172 msgstr "Etiket...|E"
9173
9174 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9175 msgid "Footnote|F"
9176 msgstr "Dipnot|D"
9177
9178 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9179 msgid "Marginal Note|M"
9180 msgstr "Kenar Notu|K"
9181
9182 #: lib/ui/classic.ui:222
9183 msgid "Short Title"
9184 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
9185
9186 #: lib/ui/classic.ui:223
9187 msgid "Index Entry|I"
9188 msgstr "Ýndeks Giriþi|Ý"
9189
9190 #: lib/ui/classic.ui:224
9191 msgid "Nomenclature Entry"
9192 msgstr ""
9193
9194 #: lib/ui/classic.ui:225
9195 msgid "URL...|U"
9196 msgstr "Baðlantý...|a"
9197
9198 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9199 msgid "Note|N"
9200 msgstr "Not|N"
9201
9202 #: lib/ui/classic.ui:227
9203 msgid "Lists & TOC|O"
9204 msgstr "Listeler|L"
9205
9206 #: lib/ui/classic.ui:229
9207 msgid "TeX Code|T"
9208 msgstr "TeX Kodu|X"
9209
9210 #: lib/ui/classic.ui:230
9211 msgid "Minipage|p"
9212 msgstr "Ufak sayfa|U"
9213
9214 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9215 msgid "Graphics...|G"
9216 msgstr "Grafik...|G"
9217
9218 #: lib/ui/classic.ui:232
9219 msgid "Tabular Material...|b"
9220 msgstr "Tablo...|T"
9221
9222 #: lib/ui/classic.ui:233
9223 msgid "Floats|a"
9224 msgstr "Yüzenler|Y"
9225
9226 #: lib/ui/classic.ui:235
9227 msgid "Include File...|d"
9228 msgstr "Dosya Dahil Et..."
9229
9230 #: lib/ui/classic.ui:236
9231 msgid "Insert File|e"
9232 msgstr "Dosya Ekle..."
9233
9234 #: lib/ui/classic.ui:237
9235 msgid "External Material...|x"
9236 msgstr "Dýþ Materyal..."
9237
9238 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9239 #, fuzzy
9240 msgid "Symbols...|b"
9241 msgstr "Sembol"
9242
9243 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9244 msgid "Superscript|S"
9245 msgstr "Üst Yazý|Ü"
9246
9247 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9248 msgid "Subscript|u"
9249 msgstr "Altyazý|A"
9250
9251 #: lib/ui/classic.ui:244
9252 msgid "Hyphenation Point|P"
9253 msgstr "Heceleme Noktasý|H"
9254
9255 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9256 #, fuzzy
9257 msgid "Protected Hyphen|y"
9258 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
9259
9260 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9261 msgid "Ligature Break|k"
9262 msgstr "Birleþik Harf Korumasý|r"
9263
9264 #: lib/ui/classic.ui:247
9265 msgid "Protected Space|r"
9266 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
9267
9268 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9269 msgid "Inter-word Space|w"
9270 msgstr "Sözcük Arasý Boþluk|ö"
9271
9272 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:107 lib/ui/stdmenus.inc:368
9273 msgid "Thin Space|T"
9274 msgstr "Ýnce boþluk|Ý"
9275
9276 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9277 #, fuzzy
9278 msgid "Horizontal Space...|o"
9279 msgstr "Düþey Boþluk...|D"
9280
9281 #: lib/ui/classic.ui:251
9282 msgid "Vertical Space..."
9283 msgstr "Yatay Boþluk..."
9284
9285 #: lib/ui/classic.ui:252
9286 msgid "Line Break|L"
9287 msgstr "Satýr Sonu|n"
9288
9289 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9290 msgid "Ellipsis|i"
9291 msgstr "Üç Nokta|ç"
9292
9293 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9294 msgid "End of Sentence|E"
9295 msgstr "Cümle Sonu|C"
9296
9297 #: lib/ui/classic.ui:255
9298 #, fuzzy
9299 msgid "Protected Dash|D"
9300 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
9301
9302 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9303 msgid "Breakable Slash|a"
9304 msgstr ""
9305
9306 #: lib/ui/classic.ui:257
9307 msgid "Single Quote|Q"
9308 msgstr "Tek Týrnak|T"
9309
9310 #: lib/ui/classic.ui:258
9311 msgid "Ordinary Quote|O"
9312 msgstr "Sýradan Týrnak|r"
9313
9314 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9315 msgid "Menu Separator|M"
9316 msgstr "Menü Ayracý|M"
9317
9318 #: lib/ui/classic.ui:260
9319 msgid "Horizontal Line"
9320 msgstr "Yatay Çizgi"
9321
9322 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:187
9323 msgid "Page Break"
9324 msgstr "Sayfa Bitiþi"
9325
9326 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9327 msgid "Display Formula|D"
9328 msgstr "Formül"
9329
9330 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:388
9331 msgid "Eqnarray Environment|E"
9332 msgstr ""
9333
9334 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:389
9335 #, fuzzy
9336 msgid "AMS align Environment|a"
9337 msgstr "Dizi Ortamý"
9338
9339 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:390
9340 msgid "AMS alignat Environment|t"
9341 msgstr ""
9342
9343 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:391
9344 msgid "AMS flalign Environment|f"
9345 msgstr ""
9346
9347 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:392
9348 #, fuzzy
9349 msgid "AMS gather Environment|g"
9350 msgstr "Dizi Ortamý"
9351
9352 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:393
9353 #, fuzzy
9354 msgid "AMS multline Environment|m"
9355 msgstr "Dizi Ortamý"
9356
9357 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.inc:395
9358 msgid "Array Environment|y"
9359 msgstr "Dizi Ortamý"
9360
9361 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdmenus.inc:396
9362 msgid "Cases Environment|C"
9363 msgstr "Koþul Ortamý"
9364
9365 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdmenus.inc:400
9366 #, fuzzy
9367 msgid "Split Environment|S"
9368 msgstr "Dizi Ortamý"
9369
9370 #: lib/ui/classic.ui:280
9371 msgid "Font Change|o"
9372 msgstr "Font Deðiþtir|F"
9373
9374 #: lib/ui/classic.ui:284
9375 msgid "Math Normal Font"
9376 msgstr "Matematik Normal Font"
9377
9378 #: lib/ui/classic.ui:286
9379 msgid "Math Calligraphic Family"
9380 msgstr "Matematik Kaligrafik Font"
9381
9382 #: lib/ui/classic.ui:287
9383 #, fuzzy
9384 msgid "Math Fraktur Family"
9385 msgstr "Kaligrafik matematik font"
9386
9387 #: lib/ui/classic.ui:288
9388 msgid "Math Roman Family"
9389 msgstr "Matematik Roman Font"
9390
9391 #: lib/ui/classic.ui:289
9392 msgid "Math Sans Serif Family"
9393 msgstr "Matematik Serifsiz Font"
9394
9395 #: lib/ui/classic.ui:291
9396 msgid "Math Bold Series"
9397 msgstr "Matematik Kalýn Font"
9398
9399 #: lib/ui/classic.ui:293
9400 msgid "Text Normal Font"
9401 msgstr "Metin Normal Font"
9402
9403 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9404 msgid "Text Roman Family"
9405 msgstr "Metin Roman Font"
9406
9407 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9408 msgid "Text Sans Serif Family"
9409 msgstr "Metin Serifsiz Font"
9410
9411 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9412 msgid "Text Typewriter Family"
9413 msgstr "Metin Daktilo Font"
9414
9415 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9416 msgid "Text Bold Series"
9417 msgstr "Metin Kalýn Font"
9418
9419 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9420 msgid "Text Medium Series"
9421 msgstr ""
9422
9423 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9424 msgid "Text Italic Shape"
9425 msgstr ""
9426
9427 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9428 msgid "Text Small Caps Shape"
9429 msgstr ""
9430
9431 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9432 msgid "Text Slanted Shape"
9433 msgstr ""
9434
9435 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9436 msgid "Text Upright Shape"
9437 msgstr ""
9438
9439 #: lib/ui/classic.ui:310
9440 msgid "Floatflt Figure"
9441 msgstr "Floatflt Figür"
9442
9443 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:417
9444 msgid "Table of Contents|C"
9445 msgstr "Ýçindekiler|Ý"
9446
9447 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:419
9448 msgid "Index List|I"
9449 msgstr "Ýndeks"
9450
9451 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:420
9452 #, fuzzy
9453 msgid "Nomenclature|N"
9454 msgstr "Not|N"
9455
9456 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:421
9457 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9458 msgstr "BibTeX Kaynakça...|B"
9459
9460 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:425
9461 msgid "LyX Document...|X"
9462 msgstr "LyX Belgesi...|B"
9463
9464 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:426
9465 #, fuzzy
9466 msgid "Plain Text...|T"
9467 msgstr "Düz metin"
9468
9469 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:427
9470 #, fuzzy
9471 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9472 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin...|S"
9473
9474 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:464
9475 msgid "Track Changes|T"
9476 msgstr "Deðiþiklikleri Takip Et|E"
9477
9478 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:465
9479 msgid "Merge Changes...|M"
9480 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir...|B"
9481
9482 #: lib/ui/classic.ui:330
9483 msgid "Accept All Changes|A"
9484 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Kabul Et|K"
9485
9486 #: lib/ui/classic.ui:331
9487 msgid "Reject All Changes|R"
9488 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Reddet|R"
9489
9490 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:470
9491 msgid "Show Changes in Output|S"
9492 msgstr "Çýktýdaki Deðiþiklikleri Göster|Ç"
9493
9494 #: lib/ui/classic.ui:339
9495 msgid "Character...|C"
9496 msgstr "Karakter...|K"
9497
9498 #: lib/ui/classic.ui:340
9499 msgid "Paragraph...|P"
9500 msgstr "Paragraf...|P"
9501
9502 #: lib/ui/classic.ui:341
9503 msgid "Document...|D"
9504 msgstr "Belge...|B"
9505
9506 #: lib/ui/classic.ui:342
9507 msgid "Tabular...|T"
9508 msgstr "Tablo...|T"
9509
9510 #: lib/ui/classic.ui:344
9511 msgid "Emphasize Style|E"
9512 msgstr "Vurgulu Stil|V"
9513
9514 #: lib/ui/classic.ui:345
9515 msgid "Noun Style|N"
9516 msgstr "Ad Stili|A"
9517
9518 #: lib/ui/classic.ui:346
9519 msgid "Bold Style|B"
9520 msgstr "Kalýn Stil|n"
9521
9522 #: lib/ui/classic.ui:349
9523 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9524 msgstr "Derinliði Azalt|z"
9525
9526 #: lib/ui/classic.ui:350
9527 msgid "Increase Environment Depth|i"
9528 msgstr "Derinliði Arttýr|D"
9529
9530 #: lib/ui/classic.ui:351
9531 msgid "Start Appendix Here|S"
9532 msgstr "Burada Ek Baþlat|E"
9533
9534 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:453
9535 msgid "Build Program|B"
9536 msgstr ""
9537
9538 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9539 msgid "Update|U"
9540 msgstr "Güncelle|G"
9541
9542 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:454
9543 msgid "LaTeX Log|L"
9544 msgstr "LaTeX Kütüðü|K"
9545
9546 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:455
9547 msgid "Outline|O"
9548 msgstr ""
9549
9550 #: lib/ui/classic.ui:365
9551 msgid "TeX Information|X"
9552 msgstr "TeX Bilgisi|T"
9553
9554 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:478
9555 msgid "Next Note|N"
9556 msgstr "Sonraki Not|N"
9557
9558 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:481
9559 msgid "Go to Label|L"
9560 msgstr "Etikete Git|E"
9561
9562 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:477
9563 msgid "Bookmarks|B"
9564 msgstr "Yerimleri|Y"
9565
9566 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:487
9567 msgid "Save Bookmark 1|S"
9568 msgstr "Yerimi 1 Ýþaretle"
9569
9570 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:488
9571 msgid "Save Bookmark 2"
9572 msgstr "Yerimi 2 Ýþaretle"
9573
9574 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:489
9575 msgid "Save Bookmark 3"
9576 msgstr "Yerimi 3 Ýþaretle"
9577
9578 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:490
9579 msgid "Save Bookmark 4"
9580 msgstr "Yerimi 4 Ýþaretle"
9581
9582 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:491
9583 msgid "Save Bookmark 5"
9584 msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
9585
9586 #: lib/ui/classic.ui:390
9587 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9588 msgstr "Yerimi 1'e Git|1"
9589
9590 #: lib/ui/classic.ui:391
9591 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9592 msgstr "Yerimi 2'ye Git|2"
9593
9594 #: lib/ui/classic.ui:392
9595 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9596 msgstr "Yerimi 3'e Git|3"
9597
9598 #: lib/ui/classic.ui:393
9599 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9600 msgstr "Yerimi 4'e Git|4"
9601
9602 #: lib/ui/classic.ui:394
9603 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9604 msgstr "Yerimi 5'e Git|5"
9605
9606 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:519
9607 msgid "Introduction|I"
9608 msgstr "Tanýtým|T"
9609
9610 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:520
9611 msgid "Tutorial|T"
9612 msgstr "Eðitim|E"
9613
9614 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:521
9615 msgid "User's Guide|U"
9616 msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
9617
9618 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:522
9619 msgid "Extended Features|E"
9620 msgstr "Geliþmiþ Özellikler|G"
9621
9622 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:523
9623 msgid "Embedded Objects|m"
9624 msgstr ""
9625
9626 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:525
9627 msgid "Customization|C"
9628 msgstr "Ayarlama|A"
9629
9630 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:527
9631 msgid "FAQ|F"
9632 msgstr "Sýkça Sorulanlar|S"
9633
9634 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:528
9635 msgid "Table of Contents|a"
9636 msgstr "Ýçindekiler|Ý"
9637
9638 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:529
9639 msgid "LaTeX Configuration|L"
9640 msgstr "LaTeX Yapýlandýrma|L"
9641
9642 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:531
9643 msgid "About LyX|X"
9644 msgstr "LyX Hakkýnda|X"
9645
9646 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9647 msgid "About LyX"
9648 msgstr "LyX Hakkýnda"
9649
9650 #: lib/ui/classic.ui:429
9651 msgid "Preferences..."
9652 msgstr "Ayarlar..."
9653
9654 #: lib/ui/classic.ui:430
9655 msgid "Quit LyX"
9656 msgstr "Çýk"
9657
9658 #: lib/ui/stdcontext.inc:20
9659 #, fuzzy
9660 msgid "Equation Label|L"
9661 msgstr "Etikete Git|E"
9662
9663 #: lib/ui/stdcontext.inc:21
9664 #, fuzzy
9665 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9666 msgstr "Numaralama Deðiþtir|N"
9667
9668 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdcontext.inc:50
9669 #, fuzzy
9670 msgid "Next Cross-Reference|N"
9671 msgstr "Referans"
9672
9673 #: lib/ui/stdcontext.inc:30
9674 #, fuzzy
9675 msgid "Go to Label|G"
9676 msgstr "Etikete Git|E"
9677
9678 #: lib/ui/stdcontext.inc:32
9679 #, fuzzy
9680 msgid "<reference>|r"
9681 msgstr "<referans>"
9682
9683 #: lib/ui/stdcontext.inc:33
9684 #, fuzzy
9685 msgid "(<reference>)|e"
9686 msgstr "(<referans>)"
9687
9688 #: lib/ui/stdcontext.inc:34
9689 #, fuzzy
9690 msgid "<page>|p"
9691 msgstr "<sayfa>"
9692
9693 #: lib/ui/stdcontext.inc:35
9694 msgid "on page <page>|o"
9695 msgstr ""
9696
9697 #: lib/ui/stdcontext.inc:36
9698 msgid "<reference> on page <page>|f"
9699 msgstr ""
9700
9701 #: lib/ui/stdcontext.inc:37
9702 #, fuzzy
9703 msgid "Formatted reference|t"
9704 msgstr "Biçimli referans"
9705
9706 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdcontext.inc:63
9707 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:119
9708 #: lib/ui/stdcontext.inc:133 lib/ui/stdcontext.inc:199
9709 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
9710 #, fuzzy
9711 msgid "Properties...|P"
9712 msgstr "Ayarlar...|A"
9713
9714 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9715 msgid "Go back to Reference|G"
9716 msgstr ""
9717
9718 #: lib/ui/stdcontext.inc:60
9719 #, fuzzy
9720 msgid "Open Inset|O"
9721 msgstr "Derinliði Azalt|z"
9722
9723 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
9724 #, fuzzy
9725 msgid "Close Inset|C"
9726 msgstr "Kapat|t"
9727
9728 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
9729 #, fuzzy
9730 msgid "Toggle Label|L"
9731 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
9732
9733 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
9734 msgid "Dissolve Inset|D"
9735 msgstr ""
9736
9737 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9738 #, fuzzy
9739 msgid "Frameless|l"
9740 msgstr "Çerçevesiz"
9741
9742 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9743 #, fuzzy
9744 msgid "Simple frame|f"
9745 msgstr "matematik çerçevesi"
9746
9747 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9748 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9749 msgstr ""
9750
9751 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9752 #, fuzzy
9753 msgid "Oval, thin|O"
9754 msgstr "Oval kutu, ince"
9755
9756 #: lib/ui/stdcontext.inc:82
9757 #, fuzzy
9758 msgid "Oval, thick|v"
9759 msgstr "Oval kutu, kalýn"
9760
9761 #: lib/ui/stdcontext.inc:83
9762 msgid "Drop Shadow|w"
9763 msgstr ""
9764
9765 #: lib/ui/stdcontext.inc:84
9766 #, fuzzy
9767 msgid "Shaded background|b"
9768 msgstr "not arkaplaný"
9769
9770 #: lib/ui/stdcontext.inc:85
9771 #, fuzzy
9772 msgid "Double frame|D"
9773 msgstr "çift"
9774
9775 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdmenus.inc:434
9776 msgid "LyX Note|N"
9777 msgstr "LyX Notu|N"
9778
9779 #: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdmenus.inc:435
9780 msgid "Comment|C"
9781 msgstr "Açýklama|A"
9782
9783 #: lib/ui/stdcontext.inc:97 lib/ui/stdmenus.inc:436
9784 msgid "Greyed Out|G"
9785 msgstr ""
9786
9787 #: lib/ui/stdcontext.inc:105
9788 #, fuzzy
9789 msgid "Interword Space|w"
9790 msgstr "Sözcük Arasý Boþluk|ö"
9791
9792 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
9793 #, fuzzy
9794 msgid "Protected Space|o"
9795 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
9796
9797 #: lib/ui/stdcontext.inc:108
9798 #, fuzzy
9799 msgid "Quad Space|Q"
9800 msgstr "boþluk"
9801
9802 #: lib/ui/stdcontext.inc:109
9803 #, fuzzy
9804 msgid "QQuad Space|u"
9805 msgstr "boþluk"
9806
9807 #: lib/ui/stdcontext.inc:110
9808 #, fuzzy
9809 msgid "Enspace|E"
9810 msgstr "boþluk"
9811
9812 #: lib/ui/stdcontext.inc:111
9813 msgid "Enskip|k"
9814 msgstr ""
9815
9816 #: lib/ui/stdcontext.inc:112
9817 #, fuzzy
9818 msgid "Negative Thin Space|N"
9819 msgstr "Negatif boþluk\t\\!"
9820
9821 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
9822 msgid "Horizontal Fill|F"
9823 msgstr "Yatay Doldurma|Y"
9824
9825 #: lib/ui/stdcontext.inc:114
9826 #, fuzzy
9827 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
9828 msgstr "Yatay hizalama|Y"
9829
9830 #: lib/ui/stdcontext.inc:115
9831 #, fuzzy
9832 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
9833 msgstr "Yatay hizalama|Y"
9834
9835 #: lib/ui/stdcontext.inc:116
9836 #, fuzzy
9837 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
9838 msgstr "Yatay hizalama|Y"
9839
9840 #: lib/ui/stdcontext.inc:117
9841 #, fuzzy
9842 msgid "Custom Length|C"
9843 msgstr "Açýklama|A"
9844
9845 #: lib/ui/stdcontext.inc:126
9846 #, fuzzy
9847 msgid "DefSkip|D"
9848 msgstr "Normal"
9849
9850 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
9851 #, fuzzy
9852 msgid "SmallSkip|S"
9853 msgstr "Küçük"
9854
9855 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
9856 #, fuzzy
9857 msgid "MedSkip|M"
9858 msgstr "Orta"
9859
9860 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9861 #, fuzzy
9862 msgid "BigSkip|B"
9863 msgstr "Büyük"
9864
9865 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
9866 #, fuzzy
9867 msgid "VFill|F"
9868 msgstr "Dibe daya"
9869
9870 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
9871 #, fuzzy
9872 msgid "Custom|C"
9873 msgstr "Özel"
9874
9875 #: lib/ui/stdcontext.inc:144 lib/ui/stdmenus.inc:378
9876 #, fuzzy
9877 msgid "New Page|N"
9878 msgstr "Yeni|e"
9879
9880 #: lib/ui/stdcontext.inc:145 lib/ui/stdmenus.inc:379
9881 msgid "Page Break|a"
9882 msgstr "Sayfa Sonu|o"
9883
9884 #: lib/ui/stdcontext.inc:146 lib/ui/stdmenus.inc:380
9885 #, fuzzy
9886 msgid "Clear Page|C"
9887 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
9888
9889 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdmenus.inc:381
9890 msgid "Clear Double Page|D"
9891 msgstr ""
9892
9893 #: lib/ui/stdcontext.inc:154 lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:88
9894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:952
9895 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:536
9896 msgid "Cut"
9897 msgstr "Kes"
9898
9899 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:89
9900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:957
9901 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:544
9902 msgid "Copy"
9903 msgstr "Kopyala"
9904
9905 #: lib/ui/stdcontext.inc:156 lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdmenus.inc:90
9906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:912
9907 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:516
9908 msgid "Paste"
9909 msgstr "Yapýþtýr"
9910
9911 #: lib/ui/stdcontext.inc:157 lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdmenus.inc:91
9912 #, fuzzy
9913 msgid "Paste Recent|e"
9914 msgstr "Taban orta"
9915
9916 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
9917 #, fuzzy
9918 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
9919 msgstr "Yerimi 1 Ýþaretle"
9920
9921 #: lib/ui/stdcontext.inc:161 lib/ui/stdmenus.inc:98
9922 msgid "Move Paragraph Up|o"
9923 msgstr "Paragrafý Yukarý Al|Y"
9924
9925 #: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdmenus.inc:99
9926 msgid "Move Paragraph Down|v"
9927 msgstr "Paragrafý Aþaðý Al|A"
9928
9929 #: lib/ui/stdcontext.inc:164
9930 #, fuzzy
9931 msgid "Apply Last Text Style|A"
9932 msgstr "Metin Stili|M"
9933
9934 #: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdmenus.inc:101
9935 msgid "Text Style|S"
9936 msgstr "Metin Stili|M"
9937
9938 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdmenus.inc:102
9939 msgid "Paragraph Settings...|P"
9940 msgstr "Paragraf Ayarlarý...|P"
9941
9942 #: lib/ui/stdcontext.inc:168
9943 msgid "Fullscreen Mode"
9944 msgstr ""
9945
9946 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:216
9947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9948 #, fuzzy
9949 msgid "Append Parameter"
9950 msgstr "Eksik parametre"
9951
9952 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:217
9953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9954 #, fuzzy
9955 msgid "Remove Last Parameter"
9956 msgstr "Eksik parametre"
9957
9958 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdmenus.inc:219
9959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9960 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9961 msgstr ""
9962
9963 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:220
9964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9965 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9966 msgstr ""
9967
9968 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdmenus.inc:221
9969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
9970 #, fuzzy
9971 msgid "Insert Optional Parameter"
9972 msgstr "Eksik parametre"
9973
9974 #: lib/ui/stdcontext.inc:182 lib/ui/stdmenus.inc:222
9975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9976 #, fuzzy
9977 msgid "Remove Optional Parameter"
9978 msgstr "Derinliði Azalt|z"
9979
9980 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:224
9981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9982 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9983 msgstr ""
9984
9985 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:225
9986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
9987 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9988 msgstr ""
9989
9990 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:226
9991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9992 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
9993 msgstr ""
9994
9995 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
9996 #, fuzzy
9997 msgid "Edit externally...|x"
9998 msgstr "Dosyayý harici olarak düzenle"
9999
10000 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10001 msgid "Document|D"
10002 msgstr "Belge|B"
10003
10004 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10005 msgid "Tools|T"
10006 msgstr "Araçlar|A"
10007
10008 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10009 msgid "New from Template...|m"
10010 msgstr "Þablondan Yeni...|Þ"
10011
10012 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10013 msgid "Open Recent|t"
10014 msgstr "Son Çalýþýlanlar|ç"
10015
10016 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10017 #, fuzzy
10018 msgid "Save All|l"
10019 msgstr "Farklý Kaydet...|r"
10020
10021 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10022 #, fuzzy
10023 msgid "Revert to Saved|R"
10024 msgstr "Kayýtlý belgeye geri dön?"
10025
10026 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10027 msgid "New Window|W"
10028 msgstr "Yeni Pencere|Y"
10029
10030 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10031 msgid "Close Window|d"
10032 msgstr "Pencereyi Kapat|P"
10033
10034 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10035 msgid "Redo|R"
10036 msgstr "Ýleri al|Ý"
10037
10038 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10039 #, fuzzy
10040 msgid "Paste Special"
10041 msgstr "Yapýþtýr|Y"
10042
10043 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10044 #, fuzzy
10045 msgid "Select All"
10046 msgstr "Bir dosya seçin"
10047
10048 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10049 msgid "Table|T"
10050 msgstr "Tablo|T"
10051
10052 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10053 msgid "Rows & Columns|C"
10054 msgstr "Satýr ve Sütunlar|S"
10055
10056 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10057 msgid "Increase List Depth|I"
10058 msgstr "Liste Derinliðini Arttýr|A"
10059
10060 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10061 msgid "Decrease List Depth|D"
10062 msgstr "Liste Derinliðini Azalt|z"
10063
10064 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10065 msgid "Dissolve Inset|l"
10066 msgstr ""
10067
10068 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10069 msgid "TeX Code Settings...|C"
10070 msgstr "TeX  Kod Ayarlarý...|T"
10071
10072 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10073 msgid "Float Settings...|a"
10074 msgstr "Yüzen Ayarlarý...|Y"
10075
10076 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10077 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10078 msgstr "Metin Dönüþ Ayarlarý...|D"
10079
10080 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10081 msgid "Note Settings...|N"
10082 msgstr "Not Ayarlarý...|N"
10083
10084 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10085 msgid "Branch Settings...|B"
10086 msgstr "Dal Ayarlarý...|D"
10087
10088 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10089 msgid "Box Settings...|x"
10090 msgstr "Kutu Ayarlarý...|K"
10091
10092 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10093 msgid "Table Settings...|a"
10094 msgstr "Tablo Ayarlarý...|T"
10095
10096 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10097 #, fuzzy
10098 msgid "Plain Text|T"
10099 msgstr "Düz metin"
10100
10101 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10102 #, fuzzy
10103 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10104 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin"
10105
10106 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10107 #, fuzzy
10108 msgid "Selection|S"
10109 msgstr "&Seçim:"
10110
10111 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10112 #, fuzzy
10113 msgid "Selection, Join Lines|i"
10114 msgstr "Satýrlar Olarak|S"
10115
10116 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10117 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10118 msgstr ""
10119
10120 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10121 msgid "Paste As PDF"
10122 msgstr ""
10123
10124 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10125 msgid "Paste As PNG"
10126 msgstr ""
10127
10128 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10129 msgid "Paste As JPEG"
10130 msgstr ""
10131
10132 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10133 #, fuzzy
10134 msgid "Dissolve CharStyle"
10135 msgstr "Sayfa: "
10136
10137 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10138 msgid "Customized...|C"
10139 msgstr "Özel...|Ö"
10140
10141 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10142 msgid "Capitalize|a"
10143 msgstr "Baþ Harfler Büyük|H"
10144
10145 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10146 msgid "Uppercase|U"
10147 msgstr "Büyük Harf|B"
10148
10149 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10150 msgid "Lowercase|L"
10151 msgstr "Küçük Harf|K"
10152
10153 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
10154 msgid "Top Line|T"
10155 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
10156
10157 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
10158 msgid "Bottom Line|B"
10159 msgstr "Alt Çizgi|A"
10160
10161 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
10162 msgid "Left Line|L"
10163 msgstr "Sol Çizgi|S"
10164
10165 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
10166 msgid "Right Line|R"
10167 msgstr "Sað Çizgi|ð"
10168
10169 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
10170 msgid "Copy Row|o"
10171 msgstr "Satýr Kopyala|o"
10172
10173 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
10174 msgid "Copy Column|p"
10175 msgstr "Sütun Kopyala|p"
10176
10177 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10178 #, fuzzy
10179 msgid "Number whole Formula|N"
10180 msgstr "Numaralý liste"
10181
10182 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10183 #, fuzzy
10184 msgid "Number this Line|u"
10185 msgstr "Satýr Numaralama Deðiþtir|u"
10186
10187 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10188 #, fuzzy
10189 msgid "Macro Definition"
10190 msgstr "Taným"
10191
10192 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10193 msgid "Text Style|T"
10194 msgstr "Metin Stili|M"
10195
10196 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
10197 msgid "Split Cell|C"
10198 msgstr "Hücreyi Böl|B"
10199
10200 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10201 msgid "Add Line Above|A"
10202 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
10203
10204 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
10205 msgid "Add Line Below|B"
10206 msgstr "Alta Çizgi Ekle|A"
10207
10208 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
10209 msgid "Delete Line Above|D"
10210 msgstr "Üst Çizgiyi Sil|Ç"
10211
10212 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
10213 msgid "Delete Line Below|e"
10214 msgstr "Alt Çizgiyi Sil|z"
10215
10216 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
10217 msgid "Add Line to Left"
10218 msgstr "Sola Çizgi Ekle"
10219
10220 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
10221 msgid "Add Line to Right"
10222 msgstr "Saða Çizgi Ekle"
10223
10224 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
10225 msgid "Delete Line to Left"
10226 msgstr "Soldaki Çizgiyi Sil"
10227
10228 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
10229 msgid "Delete Line to Right"
10230 msgstr "Saðdaki Çizgiyi Sil"
10231
10232 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10233 msgid "Math Normal Font|N"
10234 msgstr "Matematik Normal Font|N"
10235
10236 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10237 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10238 msgstr "Matematik Kaligrafik Font|K"
10239
10240 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10241 #, fuzzy
10242 msgid "Math Fraktur Family|F"
10243 msgstr "Kaligrafik matematik font"
10244
10245 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10246 msgid "Math Roman Family|R"
10247 msgstr "Matematik Roman Font|R"
10248
10249 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10250 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10251 msgstr "Matematik Serifsiz Font|S"
10252
10253 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10254 msgid "Math Bold Series|B"
10255 msgstr "Matematik Kalýn Font|a"
10256
10257 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10258 msgid "Text Normal Font|T"
10259 msgstr "Metin Normal Font|M"
10260
10261 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10262 msgid "Octave|O"
10263 msgstr "Octave|O"
10264
10265 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10266 msgid "Maxima|M"
10267 msgstr "Maxima|M"
10268
10269 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10270 msgid "Mathematica|a"
10271 msgstr "Mathematica|a"
10272
10273 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10274 msgid "Maple, simplify|s"
10275 msgstr ""
10276
10277 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10278 msgid "Maple, factor|f"
10279 msgstr ""
10280
10281 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10282 msgid "Maple, evalm|e"
10283 msgstr ""
10284
10285 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10286 msgid "Maple, evalf|v"
10287 msgstr ""
10288
10289 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10290 msgid "Open All Insets|O"
10291 msgstr ""
10292
10293 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10294 msgid "Close All Insets|C"
10295 msgstr ""
10296
10297 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10298 msgid "Unfold Math Macro"
10299 msgstr ""
10300
10301 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10302 #, fuzzy
10303 msgid "Fold Math Macro"
10304 msgstr "matematik arkaplaný"
10305
10306 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10307 msgid "View Source|S"
10308 msgstr ""
10309
10310 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10311 msgid "Split View Horizontally|i"
10312 msgstr ""
10313
10314 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10315 msgid "Split View Vertically|V"
10316 msgstr ""
10317
10318 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10319 msgid "Close Tab Group|G"
10320 msgstr ""
10321
10322 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10323 msgid "Fullscreen|l"
10324 msgstr ""
10325
10326 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10327 msgid "Toolbars|b"
10328 msgstr "Araç çubuklarý|A"
10329
10330 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10331 msgid "Special Character|p"
10332 msgstr "Özel Karakter|Ö"
10333
10334 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10335 #, fuzzy
10336 msgid "Formatting|o"
10337 msgstr "Biçimleme"
10338
10339 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10340 msgid "List / TOC|i"
10341 msgstr "Liste / Ýçindekiler|L"
10342
10343 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10344 msgid "Float|a"
10345 msgstr "Yüzen|Y"
10346
10347 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10348 msgid "Branch|B"
10349 msgstr "Dal|l"
10350
10351 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10352 #, fuzzy
10353 msgid "Custom insets"
10354 msgstr "Özel Nokta:"
10355
10356 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10357 msgid "File|e"
10358 msgstr "Dosya|D"
10359
10360 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10361 msgid "Box[[Menu]]"
10362 msgstr ""
10363
10364 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10365 msgid "Cross-Reference...|R"
10366 msgstr "Çapraz referans...|Ç"
10367
10368 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10369 msgid "Caption"
10370 msgstr "Altlýk"
10371
10372 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10373 msgid "Index Entry|d"
10374 msgstr "Ýndeks Giriþi|Ý"
10375
10376 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10377 #, fuzzy
10378 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10379 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
10380
10381 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10382 msgid "Table...|T"
10383 msgstr "Tablo...|T"
10384
10385 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10386 msgid "Hyperlink|k"
10387 msgstr ""
10388
10389 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10390 msgid "Short Title|S"
10391 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
10392
10393 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10394 msgid "TeX Code|X"
10395 msgstr "TeX Kodu|X"
10396
10397 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10398 #, fuzzy
10399 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10400 msgstr "Program açýlýþý"
10401
10402 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10403 msgid "Ordinary Quote|Q"
10404 msgstr "Sýradan Týrnak|T"
10405
10406 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10407 msgid "Single Quote|S"
10408 msgstr "Tek Týrnak|T"
10409
10410 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10411 #, fuzzy
10412 msgid "Phonetic Symbols|P"
10413 msgstr "Fonetik Semboller|F"
10414
10415 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10416 msgid "Protected Space|P"
10417 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
10418
10419 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10420 msgid "Horizontal Line|L"
10421 msgstr "Yatay Çizgi|Ç"
10422
10423 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10424 msgid "Vertical Space...|V"
10425 msgstr "Düþey Boþluk...|D"
10426
10427 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10428 msgid "Hyphenation Point|H"
10429 msgstr "Heceleme Noktasý|H"
10430
10431 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
10432 #, fuzzy
10433 msgid "New Line|e"
10434 msgstr "Sol Çizgi|S"
10435
10436 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
10437 msgid "Line Break|B"
10438 msgstr "Satýr Sonu|n"
10439
10440 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10441 #, fuzzy
10442 msgid "Numbered Formula|N"
10443 msgstr "Numaralý liste"
10444
10445 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
10446 #, fuzzy
10447 msgid "Aligned Environment|l"
10448 msgstr "Hizalama Ortamý"
10449
10450 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
10451 #, fuzzy
10452 msgid "AlignedAt Environment|v"
10453 msgstr "Dizi Ortamý"
10454
10455 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
10456 #, fuzzy
10457 msgid "Gathered Environment|h"
10458 msgstr "Koþul Ortamý"
10459
10460 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
10461 #, fuzzy
10462 msgid "Delimiters|r"
10463 msgstr "Matematik Ayraç"
10464
10465 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
10466 #, fuzzy
10467 msgid "Matrix|x"
10468 msgstr "Mathematica|a"
10469
10470 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
10471 msgid "Macro|o"
10472 msgstr ""
10473
10474 #: lib/ui/stdmenus.inc:406 lib/ui/stdtoolbars.inc:166
10475 #, fuzzy
10476 msgid "Toggle Math Panels"
10477 msgstr "Matematik Paneli"
10478
10479 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
10480 #, fuzzy
10481 msgid "Figure Wrap Float|F"
10482 msgstr "Metin Dönüþ Yüzeni|t"
10483
10484 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
10485 #, fuzzy
10486 msgid "Table Wrap Float|T"
10487 msgstr "Metin Dönüþ Yüzeni|t"
10488
10489 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
10490 msgid "External Material...|M"
10491 msgstr "Dýþ Materyal...|D"
10492
10493 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
10494 #, fuzzy
10495 msgid "Child Document...|d"
10496 msgstr "Belge...|B"
10497
10498 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
10499 #, fuzzy
10500 msgid "Change Tracking|C"
10501 msgstr "Dil deðiþtir"
10502
10503 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10504 msgid "Start Appendix Here|A"
10505 msgstr "Burada Ek Baþlat|E"
10506
10507 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
10508 msgid "Save in Bundled Format|F"
10509 msgstr ""
10510
10511 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
10512 #, fuzzy
10513 msgid "Compressed|m"
10514 msgstr "Sýkýþmýþ|k"
10515
10516 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
10517 msgid "Settings...|S"
10518 msgstr "Ayarlar...|A"
10519
10520 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10521 msgid "Accept Change|A"
10522 msgstr "Deðiþikliði Kabul Et|K"
10523
10524 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10525 msgid "Reject Change|R"
10526 msgstr "Deðiþikliði Reddet|R"
10527
10528 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
10529 msgid "Accept All Changes|c"
10530 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Kabul Et|T"
10531
10532 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
10533 msgid "Reject All Changes|e"
10534 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Reddet|D"
10535
10536 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
10537 msgid "Next Change|C"
10538 msgstr "Sonraki Deðiþiklik|S"
10539
10540 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
10541 #, fuzzy
10542 msgid "Next Cross-Reference|R"
10543 msgstr "Referans"
10544
10545 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
10546 msgid "Clear Bookmarks|C"
10547 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
10548
10549 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
10550 msgid "Thesaurus...|T"
10551 msgstr "Eþanlamlýlar...|E"
10552
10553 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10554 #, fuzzy
10555 msgid "Statistics...|a"
10556 msgstr "Durum"
10557
10558 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
10559 msgid "TeX Information|I"
10560 msgstr "TeX Bilgisi|T"
10561
10562 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
10563 #, fuzzy
10564 msgid "Shortcuts|S"
10565 msgstr "&Kýsayol:"
10566
10567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10568 msgid "New document"
10569 msgstr "Yeni belge"
10570
10571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10572 msgid "Open document"
10573 msgstr "Belge aç"
10574
10575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10576 msgid "Save document"
10577 msgstr "Belgeyi kaydet"
10578
10579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10580 msgid "Print document"
10581 msgstr "Belgeyi yazdýr"
10582
10583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10584 msgid "Check spelling"
10585 msgstr "Yazým denetimi"
10586
10587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1025
10588 msgid "Undo"
10589 msgstr "Geri al"
10590
10591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1034
10592 msgid "Redo"
10593 msgstr "Ýleri al"
10594
10595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10596 msgid "Find and replace"
10597 msgstr "Bul ve deðiþtir"
10598
10599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10600 msgid "Toggle emphasis"
10601 msgstr "Vurgulamayý deðiþtir"
10602
10603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10604 msgid "Toggle noun"
10605 msgstr "Ad stilini deðiþtir"
10606
10607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10608 #, fuzzy
10609 msgid "Apply last"
10610 msgstr "&Uygula"
10611
10612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10613 #, fuzzy
10614 msgid "Insert math"
10615 msgstr "Matris ekle"
10616
10617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10618 msgid "Insert graphics"
10619 msgstr "Grafik ekle"
10620
10621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10622 msgid "Insert table"
10623 msgstr "Tablo ekle"
10624
10625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10626 #, fuzzy
10627 msgid "Toggle Outline"
10628 msgstr "Ad stilini deðiþtir"
10629
10630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10631 #, fuzzy
10632 msgid "Toggle Math Toolbar"
10633 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
10634
10635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10636 #, fuzzy
10637 msgid "Toggle Table Toolbar"
10638 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
10639
10640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10641 #, fuzzy
10642 msgid "Extra"
10643 msgstr "textrm"
10644
10645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10646 msgid "Numbered list"
10647 msgstr "Numaralý liste"
10648
10649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10650 msgid "Itemized list"
10651 msgstr "Öðeli liste"
10652
10653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10654 msgid "Increase depth"
10655 msgstr "Derinliði arttýr"
10656
10657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10658 msgid "Decrease depth"
10659 msgstr "Derinliði azalt"
10660
10661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10662 msgid "Insert figure float"
10663 msgstr "Yüzen figür ekle"
10664
10665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10666 msgid "Insert table float"
10667 msgstr "Yüzen tablo ekle"
10668
10669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10670 msgid "Insert label"
10671 msgstr "Etiket ekle"
10672
10673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10674 msgid "Insert cross-reference"
10675 msgstr "Çapraz referans ekle"
10676
10677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10678 msgid "Insert citation"
10679 msgstr "Alýntý ekle"
10680
10681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10682 msgid "Insert index entry"
10683 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
10684
10685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10686 #, fuzzy
10687 msgid "Insert nomenclature entry"
10688 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
10689
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10691 msgid "Insert footnote"
10692 msgstr "Dipnot ekle"
10693
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10695 msgid "Insert margin note"
10696 msgstr "Kenar notu ekle"
10697
10698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10699 msgid "Insert note"
10700 msgstr "Dipnot ekle"
10701
10702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10703 #, fuzzy
10704 msgid "Insert box"
10705 msgstr "Dipnot ekle"
10706
10707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10708 #, fuzzy
10709 msgid "Insert Hyperlink"
10710 msgstr "&Baðlantý oluþtur"
10711
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10713 msgid "Insert TeX code"
10714 msgstr "TeX kodu ekle"
10715
10716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10717 #, fuzzy
10718 msgid "Insert math macro"
10719 msgstr "Matris ekle"
10720
10721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10722 msgid "Include file"
10723 msgstr "Dosya ekle"
10724
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10726 msgid "Text style"
10727 msgstr "Metin stili"
10728
10729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10730 msgid "Paragraph settings"
10731 msgstr "Paragraf ayarlarý"
10732
10733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10734 msgid "Add row"
10735 msgstr "Satýr ekle"
10736
10737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10738 msgid "Add column"
10739 msgstr "Sütun ekle"
10740
10741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10742 msgid "Delete row"
10743 msgstr "Satýr sil"
10744
10745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10746 msgid "Delete column"
10747 msgstr "Sütun sil"
10748
10749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10750 msgid "Set top line"
10751 msgstr "Üst çizgi"
10752
10753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10754 msgid "Set bottom line"
10755 msgstr "Alt çizgi"
10756
10757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10758 msgid "Set left line"
10759 msgstr "Sol çizgi"
10760
10761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10762 msgid "Set right line"
10763 msgstr "Sað çizgi"
10764
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10766 #, fuzzy
10767 msgid "Set border lines"
10768 msgstr "Sýnýrlarý seç"
10769
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10771 msgid "Set all lines"
10772 msgstr "Tüm çizgiler"
10773
10774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10775 msgid "Unset all lines"
10776 msgstr "Tüm çizgileri sil"
10777
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10779 msgid "Align left"
10780 msgstr "Sola hizala"
10781
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10783 msgid "Align center"
10784 msgstr "Ortala"
10785
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10787 msgid "Align right"
10788 msgstr "Saða hizala"
10789
10790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10791 msgid "Align top"
10792 msgstr "Yukarý hizala"
10793
10794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10795 msgid "Align middle"
10796 msgstr "Düþey ortaya hizalama"
10797
10798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10799 msgid "Align bottom"
10800 msgstr "Alta hizala"
10801
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10803 msgid "Rotate cell"
10804 msgstr "Hücreyi çevir"
10805
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10807 msgid "Rotate table"
10808 msgstr "Tabloyu çevir"
10809
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10811 msgid "Set multi-column"
10812 msgstr "Çok sütun"
10813
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10815 #, fuzzy
10816 msgid "Math"
10817 msgstr "Yollar"
10818
10819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10820 msgid "Set display mode"
10821 msgstr "Görüntü modu"
10822
10823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10824 msgid "Subscript"
10825 msgstr "Altyazý"
10826
10827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10828 msgid "Superscript"
10829 msgstr "Üstyazý"
10830
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10832 msgid "Insert square root"
10833 msgstr "Karekök ekle"
10834
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10836 msgid "Insert root"
10837 msgstr "Kök ekle"
10838
10839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10840 #, fuzzy
10841 msgid "Insert standard fraction"
10842 msgstr "Kesir ekle"
10843
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10845 msgid "Insert sum"
10846 msgstr "Toplam ekle"
10847
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10849 msgid "Insert integral"
10850 msgstr "Tümlev ekle"
10851
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
10853 msgid "Insert product"
10854 msgstr "Çarpým ekle"
10855
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10857 msgid "Insert ( )"
10858 msgstr "( ) Ekle"
10859
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10861 msgid "Insert [ ]"
10862 msgstr "[ ] Ekle"
10863
10864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10865 msgid "Insert { }"
10866 msgstr "{ } Ekle"
10867
10868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
10869 #, fuzzy
10870 msgid "Insert delimiters"
10871 msgstr "Ayraç ekle"
10872
10873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10874 msgid "Insert matrix"
10875 msgstr "Matris ekle"
10876
10877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10878 msgid "Insert cases environment"
10879 msgstr "Koþul ortamý ekle"
10880
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
10882 #, fuzzy
10883 msgid "Math Macros"
10884 msgstr "matematik arkaplaný"
10885
10886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
10887 #, fuzzy
10888 msgid "Command Buffer"
10889 msgstr "Biti&þ komutu:"
10890
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10892 msgid "Review[[Toolbar]]"
10893 msgstr ""
10894
10895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10896 msgid "Track changes"
10897 msgstr "Deðiþiklikleri takip et"
10898
10899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
10900 msgid "Show changes in output"
10901 msgstr "Çýktýdaki deðiþiklikleri göster"
10902
10903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10904 msgid "Next change"
10905 msgstr "Sonraki deðiþiklik"
10906
10907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10908 msgid "Accept change"
10909 msgstr "Deðiþikliði kabul et"
10910
10911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
10912 msgid "Reject change"
10913 msgstr "Deðiþikliði reddet"
10914
10915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10916 msgid "Merge changes"
10917 msgstr "Deðiþiklikleri birleþtir"
10918
10919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10920 msgid "Accept all changes"
10921 msgstr "Tüm deðiþiklikleri kabul et"
10922
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
10924 msgid "Reject all changes"
10925 msgstr "Tüm deðiþiklikleri reddet"
10926
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
10928 msgid "Next note"
10929 msgstr "Sonraki not"
10930
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10932 #, fuzzy
10933 msgid "View/Update"
10934 msgstr "Belgeyi kaydet"
10935
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10937 #, fuzzy
10938 msgid "View DVI"
10939 msgstr "Görünüm|G"
10940
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10942 #, fuzzy
10943 msgid "Update DVI"
10944 msgstr "Güncelle"
10945
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10947 msgid "View PDF (pdflatex)"
10948 msgstr ""
10949
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10951 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10952 msgstr ""
10953
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10955 #, fuzzy
10956 msgid "View PostScript"
10957 msgstr "Post Scriptum:"
10958
10959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
10960 #, fuzzy
10961 msgid "Update PostScript"
10962 msgstr "Post Scriptum:"
10963
10964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10965 #, fuzzy
10966 msgid "Math Panels"
10967 msgstr "Matematik Paneli"
10968
10969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
10970 #, fuzzy
10971 msgid "Math Spacings"
10972 msgstr "LyX: Matematik Boþluklar"
10973
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10975 #, fuzzy
10976 msgid "Styles"
10977 msgstr "Stil"
10978
10979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10980 #, fuzzy
10981 msgid "Fractions"
10982 msgstr "LyX: Kesirler"
10983
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
10986 msgid "Fonts"
10987 msgstr "Fontlar"
10988
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10990 #, fuzzy
10991 msgid "Functions"
10992 msgstr "&Fonksiyonlar"
10993
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10995 msgid "arccos"
10996 msgstr ""
10997
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10999 #, fuzzy
11000 msgid "arcsin"
11001 msgstr "kenar"
11002
11003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11004 #, fuzzy
11005 msgid "arctan"
11006 msgstr "Katalanca"
11007
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11009 #, fuzzy
11010 msgid "arg"
11011 msgstr "Büyük"
11012
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11014 msgid "bmod"
11015 msgstr ""
11016
11017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11018 msgid "cos"
11019 msgstr ""
11020
11021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11022 #, fuzzy
11023 msgid "cosh"
11024 msgstr "Ýskoçca"
11025
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11027 #, fuzzy
11028 msgid "cot"
11029 msgstr "açýklama"
11030
11031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11032 #, fuzzy
11033 msgid "coth"
11034 msgstr "Ýskoçca"
11035
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11037 msgid "csc"
11038 msgstr ""
11039
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11041 msgid "deg"
11042 msgstr ""
11043
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11045 #, fuzzy
11046 msgid "det"
11047 msgstr "öntanýmlý"
11048
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11050 #, fuzzy
11051 msgid "dim"
11052 msgstr "Orta"
11053
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11055 #, fuzzy
11056 msgid "exp"
11057 msgstr "ex"
11058
11059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11060 msgid "gcd"
11061 msgstr ""
11062
11063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11064 #, fuzzy
11065 msgid "hom"
11066 msgstr "teorem"
11067
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11069 #, fuzzy
11070 msgid "inf"
11071 msgstr "in"
11072
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11074 #, fuzzy
11075 msgid "ker"
11076 msgstr "Konuþmacý"
11077
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11079 msgid "lg"
11080 msgstr ""
11081
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11083 msgid "lim"
11084 msgstr ""
11085
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11087 msgid "liminf"
11088 msgstr ""
11089
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11091 msgid "limsup"
11092 msgstr ""
11093
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11095 msgid "ln"
11096 msgstr ""
11097
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11099 #, fuzzy
11100 msgid "log"
11101 msgstr "&Genel"
11102
11103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11104 #, fuzzy
11105 msgid "max"
11106 msgstr "Faks"
11107
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11109 #, fuzzy
11110 msgid "min"
11111 msgstr "in"
11112
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11114 msgid "sec"
11115 msgstr ""
11116
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11118 #, fuzzy
11119 msgid "sin"
11120 msgstr "in"
11121
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11123 #, fuzzy
11124 msgid "sinh"
11125 msgstr "in"
11126
11127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11128 #, fuzzy
11129 msgid "sup"
11130 msgstr "sp"
11131
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11133 #, fuzzy
11134 msgid "tan"
11135 msgstr "Letonca"
11136
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11138 #, fuzzy
11139 msgid "tanh"
11140 msgstr "Dal"
11141
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11143 #, fuzzy
11144 msgid "Pr"
11145 msgstr "Kopyala"
11146
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11148 #, fuzzy
11149 msgid "Spacings"
11150 msgstr "&Boþluklar:"
11151
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11153 #, fuzzy
11154 msgid "Thin space\t\\,"
11155 msgstr "Ýnce boþluk\t\\,"
11156
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11158 #, fuzzy
11159 msgid "Medium space\t\\:"
11160 msgstr "Orta boþluk\t\\:"
11161
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11163 #, fuzzy
11164 msgid "Thick space\t\\;"
11165 msgstr "Geniþ boþluk\t\\;"
11166
11167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11168 #, fuzzy
11169 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11170 msgstr "Dörtlü boþluk\t\\quad"
11171
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11173 #, fuzzy
11174 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11175 msgstr "Çift dörtlü boþluk\t\\qquad"
11176
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11178 #, fuzzy
11179 msgid "Negative space\t\\!"
11180 msgstr "Negatif boþluk\t\\!"
11181
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11183 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11184 msgstr ""
11185
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11187 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11188 msgstr ""
11189
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11191 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11192 msgstr ""
11193
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11195 #, fuzzy
11196 msgid "Roots"
11197 msgstr "dipnot"
11198
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11200 #, fuzzy
11201 msgid "Square root\t\\sqrt"
11202 msgstr "Kare kök\t\\sqrt"
11203
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11205 #, fuzzy
11206 msgid "Other root\t\\root"
11207 msgstr "Diðer kök\t\\root"
11208
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11210 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11211 msgstr ""
11212
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11214 #, fuzzy
11215 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11216 msgstr "Normal metin stili\t\\textstyle"
11217
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11219 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11220 msgstr ""
11221
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11223 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11224 msgstr ""
11225
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11227 #, fuzzy
11228 msgid "Standard\t\\frac"
11229 msgstr "Standart"
11230
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11232 #, fuzzy
11233 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11234 msgstr "Yatay Çizgi"
11235
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11237 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11238 msgstr ""
11239
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11241 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11242 msgstr ""
11243
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11245 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11246 msgstr ""
11247
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11249 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11250 msgstr ""
11251
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11253 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11254 msgstr ""
11255
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11257 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11258 msgstr ""
11259
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11261 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11262 msgstr ""
11263
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11265 msgid "Binomial\t\\binom"
11266 msgstr ""
11267
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11269 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11270 msgstr ""
11271
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11273 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11274 msgstr ""
11275
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11277 #, fuzzy
11278 msgid "Roman\t\\mathrm"
11279 msgstr "Roman\t\\mathrm"
11280
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11282 #, fuzzy
11283 msgid "Bold\t\\mathbf"
11284 msgstr "Kalýn\t\\mathbf"
11285
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11287 #, fuzzy
11288 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11289 msgstr "Kalýn sembol\t\\boldsymbol"
11290
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11292 #, fuzzy
11293 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11294 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
11295
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11297 #, fuzzy
11298 msgid "Italic\t\\mathit"
11299 msgstr "Ýtalik\t\\mathit"
11300
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11302 #, fuzzy
11303 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11304 msgstr "Daktilo\t\\mathtt"
11305
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11307 #, fuzzy
11308 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11309 msgstr "Karatahta\t\\mathbb"
11310
11311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11312 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11313 msgstr ""
11314
11315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11316 #, fuzzy
11317 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11318 msgstr "Kaligrafik\t\\mathcal"
11319
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11321 #, fuzzy
11322 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11323 msgstr "Normal metin\t\\textrm"
11324
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11326 msgid "Dots"
11327 msgstr "Noktalar"
11328
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11330 #, fuzzy
11331 msgid "ldots"
11332 msgstr "Noktalar"
11333
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11335 #, fuzzy
11336 msgid "cdots"
11337 msgstr "Noktalar"
11338
11339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11340 #, fuzzy
11341 msgid "vdots"
11342 msgstr "Noktalar"
11343
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11345 #, fuzzy
11346 msgid "ddots"
11347 msgstr "Noktalar"
11348
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11350 #, fuzzy
11351 msgid "Frame Decorations"
11352 msgstr "Çerçeve dekorasyonlarý"
11353
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11355 #, fuzzy
11356 msgid "hat"
11357 msgstr "AnaBölüm"
11358
11359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11360 #, fuzzy
11361 msgid "tilde"
11362 msgstr "Dosya"
11363
11364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11365 msgid "bar"
11366 msgstr ""
11367
11368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11369 #, fuzzy
11370 msgid "grave"
11371 msgstr "yeþil"
11372
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11374 msgid "dot"
11375 msgstr ""
11376
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11378 msgid "check"
11379 msgstr ""
11380
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11382 msgid "widehat"
11383 msgstr ""
11384
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11386 msgid "widetilde"
11387 msgstr ""
11388
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11390 msgid "vec"
11391 msgstr ""
11392
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11394 #, fuzzy
11395 msgid "acute"
11396 msgstr "Tarih"
11397
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11399 #, fuzzy
11400 msgid "ddot"
11401 msgstr "dd"
11402
11403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11404 #, fuzzy
11405 msgid "breve"
11406 msgstr "Önizleme"
11407
11408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11409 #, fuzzy
11410 msgid "overline"
11411 msgstr "Slovence"
11412
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11414 msgid "overbrace"
11415 msgstr ""
11416
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11418 #, fuzzy
11419 msgid "overleftarrow"
11420 msgstr "Satýr sil"
11421
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11423 msgid "overrightarrow"
11424 msgstr ""
11425
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11427 msgid "overleftrightarrow"
11428 msgstr ""
11429
11430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11431 #, fuzzy
11432 msgid "overset"
11433 msgstr "Sýfýrla"
11434
11435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11436 #, fuzzy
11437 msgid "underline"
11438 msgstr "Altçizgi %1$s, "
11439
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11441 #, fuzzy
11442 msgid "underbrace"
11443 msgstr "Altçizgi"
11444
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11446 msgid "underleftarrow"
11447 msgstr ""
11448
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11450 msgid "underrightarrow"
11451 msgstr ""
11452
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11454 msgid "underleftrightarrow"
11455 msgstr ""
11456
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11458 #, fuzzy
11459 msgid "underset"
11460 msgstr "Dize"
11461
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
11463 msgid "Arrows"
11464 msgstr "Oklar"
11465
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11467 #, fuzzy
11468 msgid "leftarrow"
11469 msgstr "Satýr sil"
11470
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11472 msgid "rightarrow"
11473 msgstr ""
11474
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11476 msgid "downarrow"
11477 msgstr ""
11478
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11480 #, fuzzy
11481 msgid "uparrow"
11482 msgstr "Oklar"
11483
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11485 msgid "updownarrow"
11486 msgstr ""
11487
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11489 msgid "leftrightarrow"
11490 msgstr ""
11491
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11493 #, fuzzy
11494 msgid "Leftarrow"
11495 msgstr "Sola dayalý"
11496
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11498 #, fuzzy
11499 msgid "Rightarrow"
11500 msgstr "Saða dayalý"
11501
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11503 msgid "Downarrow"
11504 msgstr ""
11505
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11507 #, fuzzy
11508 msgid "Uparrow"
11509 msgstr "Oklar"
11510
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11512 msgid "Updownarrow"
11513 msgstr ""
11514
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11516 msgid "Leftrightarrow"
11517 msgstr ""
11518
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11520 msgid "Longleftrightarrow"
11521 msgstr ""
11522
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11524 msgid "Longleftarrow"
11525 msgstr ""
11526
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11528 msgid "Longrightarrow"
11529 msgstr ""
11530
11531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11532 msgid "longleftrightarrow"
11533 msgstr ""
11534
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11536 msgid "longleftarrow"
11537 msgstr ""
11538
11539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11540 msgid "longrightarrow"
11541 msgstr ""
11542
11543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11544 msgid "leftharpoondown"
11545 msgstr ""
11546
11547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11548 msgid "rightharpoondown"
11549 msgstr ""
11550
11551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11552 #, fuzzy
11553 msgid "mapsto"
11554 msgstr "Altlýk"
11555
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11557 msgid "longmapsto"
11558 msgstr ""
11559
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11561 #, fuzzy
11562 msgid "nwarrow"
11563 msgstr "Oklar"
11564
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11566 #, fuzzy
11567 msgid "nearrow"
11568 msgstr "Oklar"
11569
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11571 msgid "leftharpoonup"
11572 msgstr ""
11573
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11575 msgid "rightharpoonup"
11576 msgstr ""
11577
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11579 msgid "hookleftarrow"
11580 msgstr ""
11581
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11583 msgid "hookrightarrow"
11584 msgstr ""
11585
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11587 #, fuzzy
11588 msgid "swarrow"
11589 msgstr "Oklar"
11590
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11592 #, fuzzy
11593 msgid "searrow"
11594 msgstr "Oklar"
11595
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11597 msgid "rightleftharpoons"
11598 msgstr ""
11599
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11601 msgid "Operators"
11602 msgstr "Operatörler"
11603
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11605 msgid "pm"
11606 msgstr ""
11607
11608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11609 msgid "cap"
11610 msgstr ""
11611
11612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11613 msgid "diamond"
11614 msgstr ""
11615
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11617 #, fuzzy
11618 msgid "oplus"
11619 msgstr "S&ütunlar:"
11620
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11622 #, fuzzy
11623 msgid "mp"
11624 msgstr "Vurgu"
11625
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11627 msgid "cup"
11628 msgstr ""
11629
11630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11631 msgid "bigtriangleup"
11632 msgstr ""
11633
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11635 #, fuzzy
11636 msgid "ominus"
11637 msgstr "dakkada bir"
11638
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11640 msgid "times"
11641 msgstr ""
11642
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11644 #, fuzzy
11645 msgid "uplus"
11646 msgstr "Çýktýlar"
11647
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11649 msgid "bigtriangledown"
11650 msgstr ""
11651
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11653 #, fuzzy
11654 msgid "otimes"
11655 msgstr "Kopyalar"
11656
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11658 msgid "div"
11659 msgstr ""
11660
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11662 msgid "sqcap"
11663 msgstr ""
11664
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11666 #, fuzzy
11667 msgid "triangleright"
11668 msgstr "Toplam Yükseklik"
11669
11670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11671 #, fuzzy
11672 msgid "oslash"
11673 msgstr "Lehçe"
11674
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11676 msgid "cdot"
11677 msgstr ""
11678
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11680 msgid "sqcup"
11681 msgstr ""
11682
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11684 msgid "triangleleft"
11685 msgstr ""
11686
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11688 #, fuzzy
11689 msgid "odot"
11690 msgstr "dipnot"
11691
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11693 msgid "star"
11694 msgstr ""
11695
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11697 #, fuzzy
11698 msgid "vee"
11699 msgstr "Slovence"
11700
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11702 #, fuzzy
11703 msgid "amalg"
11704 msgstr "Eposta"
11705
11706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11707 msgid "bigcirc"
11708 msgstr ""
11709
11710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11711 #, fuzzy
11712 msgid "setminus"
11713 msgstr "dakkada bir"
11714
11715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11716 msgid "wedge"
11717 msgstr ""
11718
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11720 #, fuzzy
11721 msgid "dagger"
11722 msgstr "Çok büyük"
11723
11724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11725 msgid "circ"
11726 msgstr ""
11727
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11729 #, fuzzy
11730 msgid "bullet"
11731 msgstr "Madde imleri"
11732
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11734 msgid "wr"
11735 msgstr ""
11736
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11738 #, fuzzy
11739 msgid "ddagger"
11740 msgstr "Çok büyük"
11741
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11743 msgid "Relations"
11744 msgstr "Ýliþkiler"
11745
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11747 msgid "leq"
11748 msgstr ""
11749
11750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11751 msgid "geq"
11752 msgstr ""
11753
11754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11755 msgid "equiv"
11756 msgstr ""
11757
11758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11759 #, fuzzy
11760 msgid "models"
11761 msgstr "Kod"
11762
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11764 #, fuzzy
11765 msgid "prec"
11766 msgstr "pc"
11767
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11769 msgid "succ"
11770 msgstr ""
11771
11772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11773 msgid "sim"
11774 msgstr ""
11775
11776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11777 msgid "perp"
11778 msgstr ""
11779
11780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11781 #, fuzzy
11782 msgid "preceq"
11783 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
11784
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11786 msgid "succeq"
11787 msgstr ""
11788
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11790 msgid "simeq"
11791 msgstr ""
11792
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11794 msgid "mid"
11795 msgstr ""
11796
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11798 #, fuzzy
11799 msgid "ll"
11800 msgstr "&Hepsi"
11801
11802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11803 msgid "gg"
11804 msgstr ""
11805
11806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11807 msgid "asymp"
11808 msgstr ""
11809
11810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11811 #, fuzzy
11812 msgid "parallel"
11813 msgstr "tablo çizgisi"
11814
11815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11816 #, fuzzy
11817 msgid "subset"
11818 msgstr "Alt alt bölüm"
11819
11820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11821 msgid "supset"
11822 msgstr ""
11823
11824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11825 #, fuzzy
11826 msgid "approx"
11827 msgstr "Kýsým"
11828
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11830 #, fuzzy
11831 msgid "smile"
11832 msgstr "Dosya"
11833
11834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11835 msgid "subseteq"
11836 msgstr ""
11837
11838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11839 msgid "supseteq"
11840 msgstr ""
11841
11842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11843 #, fuzzy
11844 msgid "cong"
11845 msgstr "açýk"
11846
11847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11848 #, fuzzy
11849 msgid "frown"
11850 msgstr "&Hedef:"
11851
11852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11853 msgid "sqsubseteq"
11854 msgstr ""
11855
11856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11857 msgid "sqsupseteq"
11858 msgstr ""
11859
11860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11861 #, fuzzy
11862 msgid "doteq"
11863 msgstr "not"
11864
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11866 msgid "neq"
11867 msgstr ""
11868
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
11870 msgid "in"
11871 msgstr "in"
11872
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11874 msgid "ni"
11875 msgstr ""
11876
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11878 #, fuzzy
11879 msgid "propto"
11880 msgstr "Kopyala"
11881
11882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11883 #, fuzzy
11884 msgid "notin"
11885 msgstr "not"
11886
11887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11888 msgid "vdash"
11889 msgstr ""
11890
11891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11892 msgid "dashv"
11893 msgstr ""
11894
11895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
11896 #, fuzzy
11897 msgid "bowtie"
11898 msgstr "not"
11899
11900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11901 msgid "alpha"
11902 msgstr ""
11903
11904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11905 msgid "beta"
11906 msgstr ""
11907
11908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11909 #, fuzzy
11910 msgid "gamma"
11911 msgstr "Lemma"
11912
11913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11914 #, fuzzy
11915 msgid "delta"
11916 msgstr "öntanýmlý"
11917
11918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11919 #, fuzzy
11920 msgid "epsilon"
11921 msgstr "Sürüm"
11922
11923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11924 msgid "varepsilon"
11925 msgstr ""
11926
11927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11928 msgid "zeta"
11929 msgstr ""
11930
11931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11932 #, fuzzy
11933 msgid "eta"
11934 msgstr "Magenta"
11935
11936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11937 #, fuzzy
11938 msgid "theta"
11939 msgstr "metin"
11940
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11942 #, fuzzy
11943 msgid "vartheta"
11944 msgstr "Mathematica"
11945
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11947 #, fuzzy
11948 msgid "iota"
11949 msgstr "Döndürme"
11950
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11952 msgid "kappa"
11953 msgstr ""
11954
11955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
11956 msgid "lambda"
11957 msgstr ""
11958
11959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
11960 msgid "mu"
11961 msgstr "mu"
11962
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11964 msgid "nu"
11965 msgstr ""
11966
11967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11968 #, fuzzy
11969 msgid "xi"
11970 msgstr "x"
11971
11972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11973 msgid "pi"
11974 msgstr ""
11975
11976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11977 msgid "varpi"
11978 msgstr ""
11979
11980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11981 msgid "rho"
11982 msgstr ""
11983
11984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11985 #, fuzzy
11986 msgid "varrho"
11987 msgstr "Oklar"
11988
11989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11990 msgid "sigma"
11991 msgstr ""
11992
11993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11994 msgid "varsigma"
11995 msgstr ""
11996
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11998 #, fuzzy
11999 msgid "tau"
12000 msgstr "Durum"
12001
12002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12003 msgid "upsilon"
12004 msgstr ""
12005
12006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12007 msgid "phi"
12008 msgstr ""
12009
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12011 msgid "varphi"
12012 msgstr ""
12013
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12015 msgid "chi"
12016 msgstr ""
12017
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12019 msgid "psi"
12020 msgstr ""
12021
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12023 #, fuzzy
12024 msgid "omega"
12025 msgstr "Roman"
12026
12027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12028 #, fuzzy
12029 msgid "Gamma"
12030 msgstr "Lemma"
12031
12032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12033 #, fuzzy
12034 msgid "Delta"
12035 msgstr "&Sil"
12036
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12038 #, fuzzy
12039 msgid "Theta"
12040 msgstr "Metin"
12041
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12043 msgid "Lambda"
12044 msgstr ""
12045
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12047 msgid "Xi"
12048 msgstr ""
12049
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12051 msgid "Pi"
12052 msgstr ""
12053
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12055 #, fuzzy
12056 msgid "Sigma"
12057 msgstr "Küçük"
12058
12059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12060 msgid "Upsilon"
12061 msgstr ""
12062
12063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12064 msgid "Phi"
12065 msgstr ""
12066
12067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12068 msgid "Psi"
12069 msgstr ""
12070
12071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12072 msgid "Omega"
12073 msgstr ""
12074
12075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12076 msgid "Miscellaneous"
12077 msgstr "Çeþitli"
12078
12079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12080 #, fuzzy
12081 msgid "nabla"
12082 msgstr "&Uzun tablo"
12083
12084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12085 #, fuzzy
12086 msgid "partial"
12087 msgstr "tablo çizgisi"
12088
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12090 #, fuzzy
12091 msgid "infty"
12092 msgstr "Minik"
12093
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12095 msgid "prime"
12096 msgstr ""
12097
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12099 #, fuzzy
12100 msgid "ell"
12101 msgstr "hspell"
12102
12103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12104 #, fuzzy
12105 msgid "emptyset"
12106 msgstr "boþ"
12107
12108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12109 #, fuzzy
12110 msgid "exists"
12111 msgstr "Yazarlar"
12112
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12114 #, fuzzy
12115 msgid "forall"
12116 msgstr "Normal"
12117
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12119 #, fuzzy
12120 msgid "imath"
12121 msgstr "matematik"
12122
12123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12124 #, fuzzy
12125 msgid "jmath"
12126 msgstr "matematik"
12127
12128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12129 #, fuzzy
12130 msgid "Re"
12131 msgstr "Kýrmýzý"
12132
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12134 #, fuzzy
12135 msgid "Im"
12136 msgstr "Öðe"
12137
12138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12139 #, fuzzy
12140 msgid "aleph"
12141 msgstr "Derinlik"
12142
12143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12144 msgid "wp"
12145 msgstr ""
12146
12147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12148 #, fuzzy
12149 msgid "hbar"
12150 msgstr "derinlik çubuðu"
12151
12152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12153 #, fuzzy
12154 msgid "angle"
12155 msgstr "Tek"
12156
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12158 #, fuzzy
12159 msgid "top"
12160 msgstr "Üst"
12161
12162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12163 msgid "bot"
12164 msgstr ""
12165
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12167 #, fuzzy
12168 msgid "Vert"
12169 msgstr "Dize"
12170
12171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12172 msgid "neg"
12173 msgstr ""
12174
12175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12176 #, fuzzy
12177 msgid "flat"
12178 msgstr "yuzen: "
12179
12180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12181 #, fuzzy
12182 msgid "natural"
12183 msgstr "Ýmza"
12184
12185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12186 msgid "sharp"
12187 msgstr ""
12188
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12190 msgid "surd"
12191 msgstr ""
12192
12193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12194 #, fuzzy
12195 msgid "triangle"
12196 msgstr "Tek"
12197
12198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12199 msgid "diamondsuit"
12200 msgstr ""
12201
12202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12203 msgid "heartsuit"
12204 msgstr ""
12205
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12207 msgid "clubsuit"
12208 msgstr ""
12209
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12211 msgid "spadesuit"
12212 msgstr ""
12213
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12215 msgid "textrm \\AA"
12216 msgstr ""
12217
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12219 #, fuzzy
12220 msgid "textrm \\O"
12221 msgstr "metin"
12222
12223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12224 msgid "mathcircumflex"
12225 msgstr ""
12226
12227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12228 msgid "_"
12229 msgstr ""
12230
12231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12232 #, fuzzy
12233 msgid "mathrm T"
12234 msgstr "matematik çerçevesi"
12235
12236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12237 #, fuzzy
12238 msgid "mathbb N"
12239 msgstr "matematik"
12240
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12242 #, fuzzy
12243 msgid "mathbb Z"
12244 msgstr "matematik"
12245
12246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12247 #, fuzzy
12248 msgid "mathbb Q"
12249 msgstr "matematik"
12250
12251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12252 #, fuzzy
12253 msgid "mathbb R"
12254 msgstr "matematik"
12255
12256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12257 #, fuzzy
12258 msgid "mathbb C"
12259 msgstr "matematik"
12260
12261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12262 #, fuzzy
12263 msgid "mathbb H"
12264 msgstr "matematik"
12265
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12267 #, fuzzy
12268 msgid "mathcal F"
12269 msgstr "matematik"
12270
12271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12272 #, fuzzy
12273 msgid "mathcal L"
12274 msgstr "matematik"
12275
12276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12277 #, fuzzy
12278 msgid "mathcal H"
12279 msgstr "matematik"
12280
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12282 #, fuzzy
12283 msgid "mathcal O"
12284 msgstr "matematik"
12285
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12287 #, fuzzy
12288 msgid "Big Operators"
12289 msgstr "Büyük operatörler"
12290
12291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12292 #, fuzzy
12293 msgid "intop"
12294 msgstr "Yukarý hizala"
12295
12296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12297 #, fuzzy
12298 msgid "int"
12299 msgstr "in"
12300
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12302 #, fuzzy
12303 msgid "iint"
12304 msgstr "in"
12305
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12307 #, fuzzy
12308 msgid "iintop"
12309 msgstr "Yukarý hizala"
12310
12311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12312 msgid "iiint"
12313 msgstr ""
12314
12315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12316 #, fuzzy
12317 msgid "iiintop"
12318 msgstr "Yukarý hizala"
12319
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12321 msgid "iiiint"
12322 msgstr ""
12323
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12325 msgid "iiiintop"
12326 msgstr ""
12327
12328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12329 msgid "dotsint"
12330 msgstr ""
12331
12332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12333 msgid "dotsintop"
12334 msgstr ""
12335
12336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12337 #, fuzzy
12338 msgid "oint"
12339 msgstr "in"
12340
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12342 #, fuzzy
12343 msgid "ointop"
12344 msgstr "Yukarý hizala"
12345
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12347 #, fuzzy
12348 msgid "oiint"
12349 msgstr "Fontlar"
12350
12351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12352 #, fuzzy
12353 msgid "oiintop"
12354 msgstr "Yukarý hizala"
12355
12356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12357 msgid "ointctrclockwiseop"
12358 msgstr ""
12359
12360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12361 msgid "ointctrclockwise"
12362 msgstr ""
12363
12364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12365 msgid "ointclockwiseop"
12366 msgstr ""
12367
12368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12369 msgid "ointclockwise"
12370 msgstr ""
12371
12372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12373 msgid "sqint"
12374 msgstr ""
12375
12376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12377 #, fuzzy
12378 msgid "sqintop"
12379 msgstr "Yukarý hizala"
12380
12381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12382 msgid "sqiint"
12383 msgstr ""
12384
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12386 msgid "sqiintop"
12387 msgstr ""
12388
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12390 msgid "sum"
12391 msgstr ""
12392
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12394 #, fuzzy
12395 msgid "prod"
12396 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
12397
12398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12399 msgid "coprod"
12400 msgstr ""
12401
12402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12403 msgid "bigsqcup"
12404 msgstr ""
12405
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12407 msgid "bigotimes"
12408 msgstr ""
12409
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12411 msgid "bigodot"
12412 msgstr ""
12413
12414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12415 msgid "bigoplus"
12416 msgstr ""
12417
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12419 msgid "bigcap"
12420 msgstr ""
12421
12422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12423 msgid "bigcup"
12424 msgstr ""
12425
12426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12427 msgid "biguplus"
12428 msgstr ""
12429
12430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12431 msgid "bigvee"
12432 msgstr ""
12433
12434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12435 msgid "bigwedge"
12436 msgstr ""
12437
12438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12439 msgid "AMS Miscellaneous"
12440 msgstr "AMS çeþitli"
12441
12442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12443 msgid "digamma"
12444 msgstr ""
12445
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12447 msgid "varkappa"
12448 msgstr ""
12449
12450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12451 #, fuzzy
12452 msgid "beth"
12453 msgstr "Derinlik"
12454
12455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12456 #, fuzzy
12457 msgid "daleth"
12458 msgstr "öntanýmlý"
12459
12460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12461 msgid "gimel"
12462 msgstr ""
12463
12464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12465 msgid "ulcorner"
12466 msgstr ""
12467
12468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12469 msgid "urcorner"
12470 msgstr ""
12471
12472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12473 #, fuzzy
12474 msgid "llcorner"
12475 msgstr "Tüm sýnýrlar"
12476
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12478 msgid "lrcorner"
12479 msgstr ""
12480
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12482 msgid "hslash"
12483 msgstr ""
12484
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12486 #, fuzzy
12487 msgid "vartriangle"
12488 msgstr "tablo çizgisi"
12489
12490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12491 msgid "triangledown"
12492 msgstr ""
12493
12494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12495 msgid "square"
12496 msgstr ""
12497
12498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12499 #, fuzzy
12500 msgid "lozenge"
12501 msgstr "Slovence"
12502
12503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12504 msgid "circledS"
12505 msgstr ""
12506
12507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12508 msgid "measuredangle"
12509 msgstr ""
12510
12511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12512 #, fuzzy
12513 msgid "nexists"
12514 msgstr "Ýndeks"
12515
12516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12517 msgid "mho"
12518 msgstr ""
12519
12520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12521 #, fuzzy
12522 msgid "Finv"
12523 msgstr "in"
12524
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12526 #, fuzzy
12527 msgid "Game"
12528 msgstr "Ad"
12529
12530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12531 msgid "Bbbk"
12532 msgstr ""
12533
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12535 msgid "backprime"
12536 msgstr ""
12537
12538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12539 msgid "varnothing"
12540 msgstr ""
12541
12542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12543 msgid "blacktriangle"
12544 msgstr ""
12545
12546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12547 msgid "blacktriangledown"
12548 msgstr ""
12549
12550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12551 #, fuzzy
12552 msgid "blacksquare"
12553 msgstr "siyah"
12554
12555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12556 msgid "blacklozenge"
12557 msgstr ""
12558
12559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12560 msgid "bigstar"
12561 msgstr ""
12562
12563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12564 msgid "sphericalangle"
12565 msgstr ""
12566
12567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12568 #, fuzzy
12569 msgid "complement"
12570 msgstr "açýklama"
12571
12572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12573 #, fuzzy
12574 msgid "eth"
12575 msgstr "Derinlik"
12576
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12578 msgid "diagup"
12579 msgstr ""
12580
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12582 msgid "diagdown"
12583 msgstr ""
12584
12585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12586 #, fuzzy
12587 msgid "AMS Arrows"
12588 msgstr "AMS oklarý"
12589
12590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12591 msgid "dashleftarrow"
12592 msgstr ""
12593
12594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12595 msgid "dashrightarrow"
12596 msgstr ""
12597
12598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12599 msgid "leftleftarrows"
12600 msgstr ""
12601
12602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12603 msgid "leftrightarrows"
12604 msgstr ""
12605
12606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12607 msgid "rightrightarrows"
12608 msgstr ""
12609
12610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12611 msgid "rightleftarrows"
12612 msgstr ""
12613
12614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12615 #, fuzzy
12616 msgid "Lleftarrow"
12617 msgstr "Satýr sil"
12618
12619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12620 #, fuzzy
12621 msgid "Rrightarrow"
12622 msgstr "Saða dayalý"
12623
12624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12625 msgid "twoheadleftarrow"
12626 msgstr ""
12627
12628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12629 msgid "twoheadrightarrow"
12630 msgstr ""
12631
12632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12633 msgid "leftarrowtail"
12634 msgstr ""
12635
12636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12637 msgid "rightarrowtail"
12638 msgstr ""
12639
12640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12641 msgid "looparrowleft"
12642 msgstr ""
12643
12644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12645 #, fuzzy
12646 msgid "looparrowright"
12647 msgstr "Copyright"
12648
12649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12650 msgid "curvearrowleft"
12651 msgstr ""
12652
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12654 msgid "curvearrowright"
12655 msgstr ""
12656
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12658 msgid "circlearrowleft"
12659 msgstr ""
12660
12661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12662 msgid "circlearrowright"
12663 msgstr ""
12664
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12666 msgid "Lsh"
12667 msgstr ""
12668
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12670 msgid "Rsh"
12671 msgstr ""
12672
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12674 #, fuzzy
12675 msgid "upuparrows"
12676 msgstr "Oklar"
12677
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12679 msgid "downdownarrows"
12680 msgstr ""
12681
12682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12683 msgid "upharpoonleft"
12684 msgstr ""
12685
12686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12687 msgid "upharpoonright"
12688 msgstr ""
12689
12690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12691 msgid "downharpoonleft"
12692 msgstr ""
12693
12694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12695 msgid "downharpoonright"
12696 msgstr ""
12697
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12699 msgid "leftrightharpoons"
12700 msgstr ""
12701
12702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12703 msgid "rightsquigarrow"
12704 msgstr ""
12705
12706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12707 msgid "leftrightsquigarrow"
12708 msgstr ""
12709
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12711 #, fuzzy
12712 msgid "nleftarrow"
12713 msgstr "Satýr sil"
12714
12715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12716 msgid "nrightarrow"
12717 msgstr ""
12718
12719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12720 msgid "nleftrightarrow"
12721 msgstr ""
12722
12723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12724 msgid "nLeftarrow"
12725 msgstr ""
12726
12727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12728 #, fuzzy
12729 msgid "nRightarrow"
12730 msgstr "Saða dayalý"
12731
12732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12733 msgid "nLeftrightarrow"
12734 msgstr ""
12735
12736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12737 msgid "multimap"
12738 msgstr ""
12739
12740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12741 #, fuzzy
12742 msgid "AMS Relations"
12743 msgstr "AMS iliþkileri"
12744
12745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12746 msgid "leqq"
12747 msgstr ""
12748
12749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12750 msgid "geqq"
12751 msgstr ""
12752
12753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12754 msgid "leqslant"
12755 msgstr ""
12756
12757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12758 msgid "geqslant"
12759 msgstr ""
12760
12761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12762 msgid "eqslantless"
12763 msgstr ""
12764
12765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12766 msgid "eqslantgtr"
12767 msgstr ""
12768
12769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12770 msgid "lesssim"
12771 msgstr ""
12772
12773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12774 msgid "gtrsim"
12775 msgstr ""
12776
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12778 msgid "lessapprox"
12779 msgstr ""
12780
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12782 msgid "gtrapprox"
12783 msgstr ""
12784
12785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12786 msgid "approxeq"
12787 msgstr ""
12788
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12790 #, fuzzy
12791 msgid "triangleq"
12792 msgstr "Tek"
12793
12794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12795 msgid "lessdot"
12796 msgstr ""
12797
12798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12799 msgid "gtrdot"
12800 msgstr ""
12801
12802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12803 msgid "lll"
12804 msgstr ""
12805
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12807 msgid "ggg"
12808 msgstr ""
12809
12810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12811 msgid "lessgtr"
12812 msgstr ""
12813
12814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12815 #, fuzzy
12816 msgid "gtrless"
12817 msgstr "Çerçevesiz"
12818
12819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12820 msgid "lesseqgtr"
12821 msgstr ""
12822
12823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12824 #, fuzzy
12825 msgid "gtreqless"
12826 msgstr "Çerçevesiz"
12827
12828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12829 msgid "lesseqqgtr"
12830 msgstr ""
12831
12832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12833 #, fuzzy
12834 msgid "gtreqqless"
12835 msgstr "Çerçevesiz"
12836
12837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12838 msgid "eqcirc"
12839 msgstr ""
12840
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12842 msgid "circeq"
12843 msgstr ""
12844
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12846 msgid "thicksim"
12847 msgstr ""
12848
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12850 msgid "thickapprox"
12851 msgstr ""
12852
12853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12854 #, fuzzy
12855 msgid "backsim"
12856 msgstr "siyah"
12857
12858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12859 msgid "backsimeq"
12860 msgstr ""
12861
12862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12863 msgid "subseteqq"
12864 msgstr ""
12865
12866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12867 msgid "supseteqq"
12868 msgstr ""
12869
12870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12871 #, fuzzy
12872 msgid "Subset"
12873 msgstr "Konu"
12874
12875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12876 #, fuzzy
12877 msgid "Supset"
12878 msgstr "Alt bölüm"
12879
12880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12881 msgid "sqsubset"
12882 msgstr ""
12883
12884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12885 msgid "sqsupset"
12886 msgstr ""
12887
12888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12889 msgid "preccurlyeq"
12890 msgstr ""
12891
12892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12893 msgid "succcurlyeq"
12894 msgstr ""
12895
12896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12897 msgid "curlyeqprec"
12898 msgstr ""
12899
12900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12901 msgid "curlyeqsucc"
12902 msgstr ""
12903
12904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12905 msgid "precsim"
12906 msgstr ""
12907
12908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12909 msgid "succsim"
12910 msgstr ""
12911
12912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12913 msgid "precapprox"
12914 msgstr ""
12915
12916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12917 msgid "succapprox"
12918 msgstr ""
12919
12920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12921 msgid "vartriangleleft"
12922 msgstr ""
12923
12924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12925 #, fuzzy
12926 msgid "vartriangleright"
12927 msgstr "Taban sað"
12928
12929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12930 msgid "trianglelefteq"
12931 msgstr ""
12932
12933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12934 msgid "trianglerighteq"
12935 msgstr ""
12936
12937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12938 #, fuzzy
12939 msgid "bumpeq"
12940 msgstr "mavi"
12941
12942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12943 #, fuzzy
12944 msgid "Bumpeq"
12945 msgstr "Mavi"
12946
12947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12948 msgid "doteqdot"
12949 msgstr ""
12950
12951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12952 msgid "risingdotseq"
12953 msgstr ""
12954
12955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12956 msgid "fallingdotseq"
12957 msgstr ""
12958
12959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12960 #, fuzzy
12961 msgid "vDash"
12962 msgstr "Danca"
12963
12964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12965 msgid "Vvdash"
12966 msgstr ""
12967
12968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12969 msgid "Vdash"
12970 msgstr ""
12971
12972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12973 msgid "shortmid"
12974 msgstr ""
12975
12976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12977 msgid "shortparallel"
12978 msgstr ""
12979
12980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12981 #, fuzzy
12982 msgid "smallsmile"
12983 msgstr "Küçük aralýk"
12984
12985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12986 msgid "smallfrown"
12987 msgstr ""
12988
12989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12990 msgid "blacktriangleleft"
12991 msgstr ""
12992
12993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12994 msgid "blacktriangleright"
12995 msgstr ""
12996
12997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12998 #, fuzzy
12999 msgid "because"
13000 msgstr "Azalt"
13001
13002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13003 #, fuzzy
13004 msgid "therefore"
13005 msgstr "teorem"
13006
13007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13008 msgid "backepsilon"
13009 msgstr ""
13010
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13012 msgid "varpropto"
13013 msgstr ""
13014
13015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13016 msgid "between"
13017 msgstr ""
13018
13019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13020 msgid "pitchfork"
13021 msgstr ""
13022
13023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13024 #, fuzzy
13025 msgid "AMS Negative Relations"
13026 msgstr "AMS ters iliþkileri"
13027
13028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13029 msgid "nless"
13030 msgstr ""
13031
13032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13033 #, fuzzy
13034 msgid "ngtr"
13035 msgstr "Giriþ"
13036
13037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13038 #, fuzzy
13039 msgid "nleq"
13040 msgstr "Tek"
13041
13042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13043 #, fuzzy
13044 msgid "ngeq"
13045 msgstr "Tek"
13046
13047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13048 msgid "nleqslant"
13049 msgstr ""
13050
13051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13052 msgid "ngeqslant"
13053 msgstr ""
13054
13055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13056 msgid "nleqq"
13057 msgstr ""
13058
13059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13060 msgid "ngeqq"
13061 msgstr ""
13062
13063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13064 msgid "lneq"
13065 msgstr ""
13066
13067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13068 msgid "gneq"
13069 msgstr ""
13070
13071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13072 msgid "lneqq"
13073 msgstr ""
13074
13075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13076 msgid "gneqq"
13077 msgstr ""
13078
13079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13080 #, fuzzy
13081 msgid "lvertneqq"
13082 msgstr "Slovence"
13083
13084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13085 msgid "gvertneqq"
13086 msgstr ""
13087
13088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13089 msgid "lnsim"
13090 msgstr ""
13091
13092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13093 msgid "gnsim"
13094 msgstr ""
13095
13096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13097 msgid "lnapprox"
13098 msgstr ""
13099
13100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13101 msgid "gnapprox"
13102 msgstr ""
13103
13104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13105 msgid "nprec"
13106 msgstr ""
13107
13108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13109 msgid "nsucc"
13110 msgstr ""
13111
13112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13113 #, fuzzy
13114 msgid "npreceq"
13115 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
13116
13117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13118 msgid "nsucceq"
13119 msgstr ""
13120
13121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13122 msgid "precnsim"
13123 msgstr ""
13124
13125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13126 msgid "succnsim"
13127 msgstr ""
13128
13129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13130 msgid "precnapprox"
13131 msgstr ""
13132
13133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13134 msgid "succnapprox"
13135 msgstr ""
13136
13137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13138 #, fuzzy
13139 msgid "subsetneq"
13140 msgstr "Alt alt bölüm"
13141
13142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13143 msgid "supsetneq"
13144 msgstr ""
13145
13146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13147 #, fuzzy
13148 msgid "subsetneqq"
13149 msgstr "Alt alt bölüm"
13150
13151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13152 msgid "supsetneqq"
13153 msgstr ""
13154
13155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13156 msgid "nsubseteq"
13157 msgstr ""
13158
13159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13160 msgid "nsupseteq"
13161 msgstr ""
13162
13163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13164 msgid "nsupseteqq"
13165 msgstr ""
13166
13167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13168 msgid "nvdash"
13169 msgstr ""
13170
13171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13172 #, fuzzy
13173 msgid "nvDash"
13174 msgstr "Danca"
13175
13176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13177 #, fuzzy
13178 msgid "nVDash"
13179 msgstr "Danca"
13180
13181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13182 msgid "varsubsetneq"
13183 msgstr ""
13184
13185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13186 msgid "varsupsetneq"
13187 msgstr ""
13188
13189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13190 msgid "varsubsetneqq"
13191 msgstr ""
13192
13193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13194 msgid "varsupsetneqq"
13195 msgstr ""
13196
13197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13198 msgid "ntriangleleft"
13199 msgstr ""
13200
13201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13202 #, fuzzy
13203 msgid "ntriangleright"
13204 msgstr "Toplam Yükseklik"
13205
13206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13207 msgid "ntrianglelefteq"
13208 msgstr ""
13209
13210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13211 msgid "ntrianglerighteq"
13212 msgstr ""
13213
13214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13215 #, fuzzy
13216 msgid "ncong"
13217 msgstr "yok"
13218
13219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13220 msgid "nsim"
13221 msgstr ""
13222
13223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13224 msgid "nmid"
13225 msgstr ""
13226
13227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13228 msgid "nshortmid"
13229 msgstr ""
13230
13231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13232 msgid "nparallel"
13233 msgstr ""
13234
13235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13236 msgid "nshortparallel"
13237 msgstr ""
13238
13239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13240 #, fuzzy
13241 msgid "AMS Operators"
13242 msgstr "AMS operatörleri"
13243
13244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13245 msgid "dotplus"
13246 msgstr ""
13247
13248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13249 msgid "smallsetminus"
13250 msgstr ""
13251
13252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13253 #, fuzzy
13254 msgid "Cap"
13255 msgstr "Altlýk"
13256
13257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13258 #, fuzzy
13259 msgid "Cup"
13260 msgstr "Kes"
13261
13262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13263 #, fuzzy
13264 msgid "barwedge"
13265 msgstr "Büyük"
13266
13267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13268 msgid "veebar"
13269 msgstr ""
13270
13271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13272 #, fuzzy
13273 msgid "doublebarwedge"
13274 msgstr "çift"
13275
13276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13277 #, fuzzy
13278 msgid "boxminus"
13279 msgstr "dakkada bir"
13280
13281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13282 msgid "boxtimes"
13283 msgstr ""
13284
13285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13286 #, fuzzy
13287 msgid "boxdot"
13288 msgstr "dipnot"
13289
13290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13291 msgid "boxplus"
13292 msgstr ""
13293
13294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13295 #, fuzzy
13296 msgid "divideontimes"
13297 msgstr "Ýçindekiler"
13298
13299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13300 msgid "ltimes"
13301 msgstr ""
13302
13303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13304 msgid "rtimes"
13305 msgstr ""
13306
13307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13308 msgid "leftthreetimes"
13309 msgstr ""
13310
13311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13312 msgid "rightthreetimes"
13313 msgstr ""
13314
13315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13316 msgid "curlywedge"
13317 msgstr ""
13318
13319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13320 msgid "curlyvee"
13321 msgstr ""
13322
13323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13324 msgid "circleddash"
13325 msgstr ""
13326
13327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13328 msgid "circledast"
13329 msgstr ""
13330
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13332 msgid "circledcirc"
13333 msgstr ""
13334
13335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13336 #, fuzzy
13337 msgid "centerdot"
13338 msgstr "Ortalý"
13339
13340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13341 #, fuzzy
13342 msgid "intercal"
13343 msgstr "Yazýcý"
13344
13345 #: lib/external_templates:37
13346 msgid "RasterImage"
13347 msgstr ""
13348
13349 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13350 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13351 msgstr ""
13352
13353 #: lib/external_templates:45
13354 msgid "A bitmap file.\n"
13355 msgstr ""
13356
13357 #: lib/external_templates:102
13358 #, fuzzy
13359 msgid "XFig"
13360 msgstr "Figur"
13361
13362 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
13363 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13364 msgstr ""
13365
13366 #: lib/external_templates:105
13367 #, fuzzy
13368 msgid "An Xfig figure.\n"
13369 msgstr "Yapýlandýrma çalýþtýrýlýyor..."
13370
13371 #: lib/external_templates:154
13372 msgid "ChessDiagram"
13373 msgstr ""
13374
13375 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
13376 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13377 msgstr ""
13378
13379 #: lib/external_templates:157
13380 msgid ""
13381 "A chess position diagram.\n"
13382 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13383 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13384 "the position that you want to display.\n"
13385 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13386 "and remember to type in a relative path\n"
13387 "to the LyX document location.\n"
13388 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13389 "to enable general editing of the board.\n"
13390 "You might also check out the\n"
13391 "'Options->Test legality' option, and\n"
13392 "remember to middle and right click to\n"
13393 "insert new material in the board.\n"
13394 "In order for this to work, you have to\n"
13395 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13396 "that TeX will find it, and you will need\n"
13397 "to install the skak package from CTAN.\n"
13398 msgstr ""
13399
13400 #: lib/external_templates:199
13401 msgid "LilyPond"
13402 msgstr ""
13403
13404 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
13405 msgid "Lilypond typeset music"
13406 msgstr ""
13407
13408 #: lib/external_templates:202
13409 msgid ""
13410 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13411 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13412 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13413 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13414 msgstr ""
13415
13416 #: lib/external_templates:251
13417 msgid ""
13418 "Today's date.\n"
13419 "Read 'info date' for more information.\n"
13420 msgstr ""
13421
13422 #: src/BiblioInfo.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1334
13423 #, c-format
13424 msgid "%1$s and %2$s"
13425 msgstr "%1$s ve %2$s"
13426
13427 #: src/BiblioInfo.cpp:126
13428 #, c-format
13429 msgid "%1$s et al."
13430 msgstr ""
13431
13432 #: src/BiblioInfo.cpp:139
13433 msgid "No year"
13434 msgstr "Yýl yok"
13435
13436 #: src/BiblioInfo.cpp:323 src/BiblioInfo.cpp:384
13437 #, fuzzy
13438 msgid "Add to bibliography only."
13439 msgstr "&Ýçindekilere kaynakça ekle"
13440
13441 #: src/BiblioInfo.cpp:380
13442 msgid "before"
13443 msgstr "önce"
13444
13445 #: src/Buffer.cpp:228
13446 msgid "Disk Error: "
13447 msgstr ""
13448
13449 #: src/Buffer.cpp:229
13450 #, fuzzy, c-format
13451 msgid ""
13452 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13453 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemedi"
13454
13455 #: src/Buffer.cpp:276
13456 msgid "Could not remove temporary directory"
13457 msgstr "Geçici dizin silinemedi"
13458
13459 #: src/Buffer.cpp:277
13460 #, c-format
13461 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13462 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemedi"
13463
13464 #: src/Buffer.cpp:508
13465 msgid "Unknown document class"
13466 msgstr "Bilinmeyen belge sýnýfý"
13467
13468 #: src/Buffer.cpp:509
13469 #, c-format
13470 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13471 msgstr "%1$s sýnýfý bilinmediðinden, öntanýmlý belge sýnýfý kullanýlacak."
13472
13473 #: src/Buffer.cpp:513 src/Text.cpp:254
13474 #, fuzzy, c-format
13475 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13476 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
13477
13478 #: src/Buffer.cpp:517 src/Buffer.cpp:524 src/Buffer.cpp:546
13479 msgid "Document header error"
13480 msgstr "Belge baþlýk hatasý"
13481
13482 #: src/Buffer.cpp:523
13483 msgid "\\begin_header is missing"
13484 msgstr "\\begin_header eksik"
13485
13486 #: src/Buffer.cpp:545
13487 msgid "\\begin_document is missing"
13488 msgstr "\\begin_document eksik"
13489
13490 #: src/Buffer.cpp:561 src/Buffer.cpp:567 src/BufferView.cpp:1142
13491 #: src/BufferView.cpp:1148
13492 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13493 msgstr ""
13494
13495 #: src/Buffer.cpp:562 src/BufferView.cpp:1143
13496 msgid ""
13497 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13498 "xcolor/soul are installed.\n"
13499 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13500 "LaTeX preamble."
13501 msgstr ""
13502
13503 #: src/Buffer.cpp:568 src/BufferView.cpp:1149
13504 msgid ""
13505 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13506 "xcolor and soul are not installed.\n"
13507 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13508 "LaTeX preamble."
13509 msgstr ""
13510
13511 #: src/Buffer.cpp:585
13512 #, fuzzy
13513 msgid "Failed to read embedded files"
13514 msgstr "Dosya okunamýyor"
13515
13516 #: src/Buffer.cpp:586
13517 msgid ""
13518 "Due to most likely a bug, LyX failed to locate all embedded file. If you "
13519 "unzip the LyX file, you should be able to see and open content.lyx which is "
13520 "your main text. You may also be able to recover some embedded files. Please "
13521 "report this bug to the lyx-devel mailing list."
13522 msgstr ""
13523
13524 #: src/Buffer.cpp:735 src/Buffer.cpp:744
13525 msgid "Document could not be read"
13526 msgstr "Belge okunamýyor"
13527
13528 #: src/Buffer.cpp:736 src/Buffer.cpp:745
13529 #, c-format
13530 msgid "%1$s could not be read."
13531 msgstr "%1$s okunamadý."
13532
13533 #: src/Buffer.cpp:753 src/Buffer.cpp:836
13534 msgid "Document format failure"
13535 msgstr "Belge biçimi hatasý"
13536
13537 #: src/Buffer.cpp:754
13538 #, c-format
13539 msgid "%1$s is not a LyX document."
13540 msgstr "%1$s bir LyX belgesi deðil."
13541
13542 #: src/Buffer.cpp:791
13543 msgid "Conversion failed"
13544 msgstr "Çevrim baþarýsýz oldu"
13545
13546 #: src/Buffer.cpp:792
13547 #, fuzzy, c-format
13548 msgid ""
13549 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13550 "it could not be created."
13551 msgstr ""
13552 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
13553
13554 #: src/Buffer.cpp:801
13555 msgid "Conversion script not found"
13556 msgstr "Çevrim betiði bulunamadý"
13557
13558 #: src/Buffer.cpp:802
13559 #, fuzzy, c-format
13560 msgid ""
13561 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13562 "could not be found."
13563 msgstr ""
13564 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
13565
13566 #: src/Buffer.cpp:821
13567 msgid "Conversion script failed"
13568 msgstr "Çevrim betiði baþarýsýz oldu"
13569
13570 #: src/Buffer.cpp:822
13571 #, fuzzy, c-format
13572 msgid ""
13573 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13574 "convert it."
13575 msgstr ""
13576 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
13577
13578 #: src/Buffer.cpp:837
13579 #, c-format
13580 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13581 msgstr ""
13582
13583 #: src/Buffer.cpp:870
13584 #, fuzzy
13585 msgid "Backup failure"
13586 msgstr "chktex hatasý"
13587
13588 #: src/Buffer.cpp:871
13589 #, c-format
13590 msgid ""
13591 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13592 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13593 msgstr ""
13594
13595 #: src/Buffer.cpp:881
13596 #, fuzzy, c-format
13597 msgid ""
13598 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13599 "overwrite this file?"
13600 msgstr ""
13601 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
13602 "\n"
13603 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
13604
13605 #: src/Buffer.cpp:883
13606 #, fuzzy
13607 msgid "Overwrite modified file?"
13608 msgstr "Dosyayýnýn Üzerine Yaz?"
13609
13610 #: src/Buffer.cpp:884 src/EmbeddedFiles.cpp:172 src/EmbeddedFiles.cpp:234
13611 #: src/EmbeddedFiles.cpp:293 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1007
13612 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364
13613 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
13614 #, fuzzy
13615 msgid "&Overwrite"
13616 msgstr "&Üzerine Yaz"
13617
13618 #: src/Buffer.cpp:915
13619 #, c-format
13620 msgid "Saving document %1$s..."
13621 msgstr "Belge %1$s kaydediliyor..."
13622
13623 #: src/Buffer.cpp:928
13624 #, fuzzy
13625 msgid " could not write file!"
13626 msgstr "Dosya okunamýyor"
13627
13628 #: src/Buffer.cpp:935
13629 #, fuzzy
13630 msgid " writing embedded files."
13631 msgstr "Dosya okunamýyor"
13632
13633 #: src/Buffer.cpp:939
13634 #, fuzzy
13635 msgid " could not write embedded files!"
13636 msgstr "Dosya okunamýyor"
13637
13638 #: src/Buffer.cpp:944
13639 #, fuzzy
13640 msgid " done."
13641 msgstr "Yok"
13642
13643 #: src/Buffer.cpp:1023
13644 msgid "Iconv software exception Detected"
13645 msgstr ""
13646
13647 #: src/Buffer.cpp:1023
13648 #, c-format
13649 msgid ""
13650 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13651 "installed"
13652 msgstr ""
13653
13654 #: src/Buffer.cpp:1045
13655 #, c-format
13656 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13657 msgstr ""
13658
13659 #: src/Buffer.cpp:1048
13660 msgid ""
13661 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13662 "chosen encoding.\n"
13663 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13664 msgstr ""
13665
13666 #: src/Buffer.cpp:1055
13667 #, fuzzy
13668 msgid "iconv conversion failed"
13669 msgstr "Çevrim baþarýsýz oldu"
13670
13671 #: src/Buffer.cpp:1060
13672 #, fuzzy
13673 msgid "conversion failed"
13674 msgstr "Çevrim baþarýsýz oldu"
13675
13676 #: src/Buffer.cpp:1329
13677 msgid "Running chktex..."
13678 msgstr "chktex çalýþtýrýlýyor..."
13679
13680 #: src/Buffer.cpp:1342
13681 msgid "chktex failure"
13682 msgstr "chktex hatasý"
13683
13684 #: src/Buffer.cpp:1343
13685 msgid "Could not run chktex successfully."
13686 msgstr "chktex baþarýyla çalýþtýrýlamadý."
13687
13688 #: src/Buffer.cpp:2102
13689 #, fuzzy
13690 msgid "Preview source code"
13691 msgstr "Ongosterim hazir"
13692
13693 #: src/Buffer.cpp:2114
13694 #, fuzzy, c-format
13695 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13696 msgstr "Ongosterim hazir"
13697
13698 #: src/Buffer.cpp:2118
13699 #, fuzzy, c-format
13700 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13701 msgstr "Ongosterim hazir"
13702
13703 #: src/Buffer.cpp:2217
13704 #, c-format
13705 msgid "Auto-saving %1$s"
13706 msgstr "%1$s otomatik kaydediliyor"
13707
13708 #: src/Buffer.cpp:2261
13709 msgid "Autosave failed!"
13710 msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
13711
13712 #: src/Buffer.cpp:2284
13713 msgid "Autosaving current document..."
13714 msgstr "Belge otomatik kaydediliyor..."
13715
13716 #: src/Buffer.cpp:2332
13717 msgid "Couldn't export file"
13718 msgstr "Dosya dýþarý aktarýlamadý"
13719
13720 #: src/Buffer.cpp:2333
13721 #, c-format
13722 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13723 msgstr ""
13724
13725 #: src/Buffer.cpp:2370
13726 msgid "File name error"
13727 msgstr "Dosya adý hatasý"
13728
13729 #: src/Buffer.cpp:2371
13730 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13731 msgstr "Belge dosya yolu boþluk içeremez."
13732
13733 #: src/Buffer.cpp:2412
13734 msgid "Document export cancelled."
13735 msgstr "Belge dýþarý aktarýmý iptal edildi."
13736
13737 #: src/Buffer.cpp:2418
13738 #, c-format
13739 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13740 msgstr "%1$s belgesi '%2$s' olarak dýþarý aktarýldý"
13741
13742 #: src/Buffer.cpp:2424
13743 #, c-format
13744 msgid "Document exported as %1$s"
13745 msgstr "Belge %1$s olarak dýþarý aktarýldý"
13746
13747 #: src/Buffer.cpp:2494
13748 #, fuzzy, c-format
13749 msgid ""
13750 "The specified document\n"
13751 "%1$s\n"
13752 "could not be read."
13753 msgstr "Belge okunamýyor"
13754
13755 #: src/Buffer.cpp:2496
13756 msgid "Could not read document"
13757 msgstr "Belge okunamýyor"
13758
13759 #: src/Buffer.cpp:2506
13760 #, c-format
13761 msgid ""
13762 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13763 "\n"
13764 "Recover emergency save?"
13765 msgstr ""
13766 "%1$s belgesinin bir acil durum kaydý var.\n"
13767 "\n"
13768 "Acil durum kaydýndan kurtarýlsýn mý?"
13769
13770 #: src/Buffer.cpp:2509
13771 msgid "Load emergency save?"
13772 msgstr "Acil durum kaydý yüklensin mi?"
13773
13774 #: src/Buffer.cpp:2510
13775 msgid "&Recover"
13776 msgstr "&Kurtar"
13777
13778 #: src/Buffer.cpp:2510
13779 msgid "&Load Original"
13780 msgstr "&Aslýný Yükle"
13781
13782 #: src/Buffer.cpp:2530
13783 #, c-format
13784 msgid ""
13785 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13786 "\n"
13787 "Load the backup instead?"
13788 msgstr ""
13789 "%1$s belgesinin yedeði belgeden daha yeni.\n"
13790 "\n"
13791 "Belge yerine yedek açýlsýn mý?"
13792
13793 #: src/Buffer.cpp:2533
13794 msgid "Load backup?"
13795 msgstr "Yedeði yükle?"
13796
13797 #: src/Buffer.cpp:2534
13798 msgid "&Load backup"
13799 msgstr "&Yedeði yükle"
13800
13801 #: src/Buffer.cpp:2534
13802 msgid "Load &original"
13803 msgstr "&Özgünü yükle"
13804
13805 #: src/Buffer.cpp:2567
13806 #, fuzzy, c-format
13807 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13808 msgstr "Sürüm yönetimindeki dosyayý almak ister misiniz?"
13809
13810 #: src/Buffer.cpp:2569
13811 msgid "Retrieve from version control?"
13812 msgstr "Dosyayý sürüm yönetiminden geri almak ister misiniz?"
13813
13814 #: src/Buffer.cpp:2570
13815 msgid "&Retrieve"
13816 msgstr "&Geri al"
13817
13818 #: src/BufferList.cpp:220
13819 #, fuzzy
13820 msgid "No file open!"
13821 msgstr "Dosya yok!"
13822
13823 #: src/BufferList.cpp:230
13824 #, fuzzy, c-format
13825 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13826 msgstr "LyX: Belge %1$s kaydediliyor"
13827
13828 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
13829 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
13830 msgstr ""
13831
13832 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
13833 msgid "  Save failed! Trying...\n"
13834 msgstr ""
13835
13836 #: src/BufferList.cpp:271
13837 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
13838 msgstr ""
13839
13840 #: src/BufferParams.cpp:497
13841 #, c-format
13842 msgid ""
13843 "The layout file requested by this document,\n"
13844 "%1$s.layout,\n"
13845 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13846 "class or style file required by it is not\n"
13847 "available. See the Customization documentation\n"
13848 "for more information.\n"
13849 msgstr ""
13850
13851 #: src/BufferParams.cpp:503
13852 msgid "Document class not available"
13853 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
13854
13855 #: src/BufferParams.cpp:504
13856 msgid "LyX will not be able to produce output."
13857 msgstr "LyX çýktý oluþturamayacaktýr."
13858
13859 #: src/BufferParams.cpp:1440
13860 #, fuzzy, c-format
13861 msgid "The document class %1$s could not be found."
13862 msgstr "Belge okunamýyor"
13863
13864 #: src/BufferParams.cpp:1442
13865 #, fuzzy
13866 msgid "Class not found"
13867 msgstr "Dizge bulunamadý!"
13868
13869 #: src/BufferParams.cpp:1452 src/LyXFunc.cpp:724
13870 #, fuzzy, c-format
13871 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13872 msgstr "Belge okunamýyor"
13873
13874 #: src/BufferParams.cpp:1454 src/LyXFunc.cpp:726
13875 #, fuzzy
13876 msgid "Could not load class"
13877 msgstr "Sýnýf deðiþtirilemiyor"
13878
13879 #: src/BufferParams.cpp:1490
13880 #, c-format
13881 msgid ""
13882 "The module %1$s has been requested by\n"
13883 "this document but has not been found in the list of\n"
13884 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13885 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13886 msgstr ""
13887
13888 #: src/BufferParams.cpp:1494
13889 #, fuzzy
13890 msgid "Module not available"
13891 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
13892
13893 #: src/BufferParams.cpp:1495
13894 #, fuzzy
13895 msgid "Some layouts may not be available."
13896 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
13897
13898 #: src/BufferParams.cpp:1503
13899 #, c-format
13900 msgid ""
13901 "The module %1$s requires a package that is\n"
13902 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13903 "may not be possible.\n"
13904 msgstr ""
13905
13906 #: src/BufferParams.cpp:1506
13907 #, fuzzy
13908 msgid "Package not available"
13909 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
13910
13911 #: src/BufferParams.cpp:1511
13912 #, c-format
13913 msgid "Error reading module %1$s\n"
13914 msgstr ""
13915
13916 #: src/BufferParams.cpp:1512 src/BufferParams.cpp:1518
13917 #, fuzzy
13918 msgid "Read Error"
13919 msgstr "Arama hatasý"
13920
13921 #: src/BufferParams.cpp:1517
13922 #, fuzzy
13923 msgid "Error reading internal layout information"
13924 msgstr "Genel bilgiler"
13925
13926 #: src/BufferView.cpp:177
13927 msgid "No more insets"
13928 msgstr ""
13929
13930 #: src/BufferView.cpp:665
13931 #, fuzzy
13932 msgid "Save bookmark"
13933 msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
13934
13935 #: src/BufferView.cpp:1028
13936 msgid "No further undo information"
13937 msgstr "Baþka geri alma bilgisi yok"
13938
13939 #: src/BufferView.cpp:1037
13940 msgid "No further redo information"
13941 msgstr "Baþka ileri alma bilgisi yok"
13942
13943 #: src/BufferView.cpp:1189 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13944 msgid "String not found!"
13945 msgstr "Dizge bulunamadý!"
13946
13947 #: src/BufferView.cpp:1211
13948 msgid "Mark off"
13949 msgstr "Ýþaret kapalý"
13950
13951 #: src/BufferView.cpp:1218
13952 msgid "Mark on"
13953 msgstr "Ýþaret açýk"
13954
13955 #: src/BufferView.cpp:1225
13956 msgid "Mark removed"
13957 msgstr "Ýþaret kaldýrýldý"
13958
13959 #: src/BufferView.cpp:1228
13960 msgid "Mark set"
13961 msgstr "Ýþaret kondu"
13962
13963 #: src/BufferView.cpp:1275
13964 msgid "Statistics for the selection:"
13965 msgstr ""
13966
13967 #: src/BufferView.cpp:1277
13968 #, fuzzy
13969 msgid "Statistics for the document:"
13970 msgstr "Açýk bir belgeye geç"
13971
13972 #: src/BufferView.cpp:1280
13973 #, fuzzy, c-format
13974 msgid "%1$d words"
13975 msgstr "%1$d sözcük denetlendi."
13976
13977 #: src/BufferView.cpp:1282
13978 #, fuzzy
13979 msgid "One word"
13980 msgstr "Anahtarlar"
13981
13982 #: src/BufferView.cpp:1285
13983 #, c-format
13984 msgid "%1$d characters (including blanks)"
13985 msgstr ""
13986
13987 #: src/BufferView.cpp:1288
13988 msgid "One character (including blanks)"
13989 msgstr ""
13990
13991 #: src/BufferView.cpp:1291
13992 #, c-format
13993 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
13994 msgstr ""
13995
13996 #: src/BufferView.cpp:1294
13997 msgid "One character (excluding blanks)"
13998 msgstr ""
13999
14000 #: src/BufferView.cpp:1296
14001 #, fuzzy
14002 msgid "Statistics"
14003 msgstr "Durum"
14004
14005 #: src/BufferView.cpp:1978
14006 #, c-format
14007 msgid "Inserting document %1$s..."
14008 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
14009
14010 #: src/BufferView.cpp:1989
14011 #, c-format
14012 msgid "Document %1$s inserted."
14013 msgstr "Belge %1$s eklendi."
14014
14015 #: src/BufferView.cpp:1991
14016 #, c-format
14017 msgid "Could not insert document %1$s"
14018 msgstr "Belge %1$s eklenemedi"
14019
14020 #: src/BufferView.cpp:2217
14021 #, fuzzy, c-format
14022 msgid ""
14023 "Could not read the specified document\n"
14024 "%1$s\n"
14025 "due to the error: %2$s"
14026 msgstr ""
14027 "Belirtilen dosya açýlamýyor\n"
14028 "%1$s."
14029
14030 #: src/BufferView.cpp:2219
14031 msgid "Could not read file"
14032 msgstr "Dosya okunamýyor"
14033
14034 #: src/BufferView.cpp:2226
14035 #, fuzzy, c-format
14036 msgid ""
14037 "%1$s\n"
14038 " is not readable."
14039 msgstr "%1$s okunamadý."
14040
14041 #: src/BufferView.cpp:2227 src/output.cpp:39
14042 msgid "Could not open file"
14043 msgstr "Dosya açýlamýyor"
14044
14045 #: src/BufferView.cpp:2234
14046 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14047 msgstr ""
14048
14049 #: src/BufferView.cpp:2235
14050 msgid ""
14051 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14052 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14053 "If this does not give the correct result\n"
14054 "then please change the encoding of the file\n"
14055 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14056 msgstr ""
14057
14058 #: src/Chktex.cpp:63
14059 #, c-format
14060 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14061 msgstr ""
14062
14063 #: src/Chktex.cpp:65
14064 msgid "ChkTeX warning id # "
14065 msgstr ""
14066
14067 #: src/Color.cpp:92
14068 msgid "none"
14069 msgstr "yok"
14070
14071 #: src/Color.cpp:93
14072 msgid "black"
14073 msgstr "siyah"
14074
14075 #: src/Color.cpp:94
14076 msgid "white"
14077 msgstr "beyaz"
14078
14079 #: src/Color.cpp:95
14080 msgid "red"
14081 msgstr "kýrmýzý"
14082
14083 #: src/Color.cpp:96
14084 msgid "green"
14085 msgstr "yeþil"
14086
14087 #: src/Color.cpp:97
14088 msgid "blue"
14089 msgstr "mavi"
14090
14091 #: src/Color.cpp:98
14092 msgid "cyan"
14093 msgstr "cyan"
14094
14095 #: src/Color.cpp:99
14096 msgid "magenta"
14097 msgstr "magenta"
14098
14099 #: src/Color.cpp:100
14100 msgid "yellow"
14101 msgstr "sarý"
14102
14103 #: src/Color.cpp:101
14104 msgid "cursor"
14105 msgstr "imleç"
14106
14107 #: src/Color.cpp:102
14108 msgid "background"
14109 msgstr "arkaplan"
14110
14111 #: src/Color.cpp:103
14112 msgid "text"
14113 msgstr "metin"
14114
14115 #: src/Color.cpp:104
14116 msgid "selection"
14117 msgstr "seçim"
14118
14119 #: src/Color.cpp:105
14120 msgid "LaTeX text"
14121 msgstr "LaTeX metni"
14122
14123 #: src/Color.cpp:106
14124 #, fuzzy
14125 msgid "inline completion"
14126 msgstr "Satýr &aralýðý:"
14127
14128 #: src/Color.cpp:108
14129 msgid "non-unique inline completion"
14130 msgstr ""
14131
14132 #: src/Color.cpp:110
14133 msgid "previewed snippet"
14134 msgstr ""
14135
14136 #: src/Color.cpp:111
14137 #, fuzzy
14138 msgid "note label"
14139 msgstr "Dipnot|D"
14140
14141 #: src/Color.cpp:112
14142 msgid "note background"
14143 msgstr "not arkaplaný"
14144
14145 #: src/Color.cpp:113
14146 #, fuzzy
14147 msgid "comment label"
14148 msgstr "açýklama"
14149
14150 #: src/Color.cpp:114
14151 msgid "comment background"
14152 msgstr "açýklama arkaplaný"
14153
14154 #: src/Color.cpp:115
14155 #, fuzzy
14156 msgid "greyedout inset label"
14157 msgstr "not arkaplaný"
14158
14159 #: src/Color.cpp:116
14160 #, fuzzy
14161 msgid "greyedout inset background"
14162 msgstr "not arkaplaný"
14163
14164 #: src/Color.cpp:117
14165 #, fuzzy
14166 msgid "shaded box"
14167 msgstr "Gölgeli kutu"
14168
14169 #: src/Color.cpp:118
14170 #, fuzzy
14171 msgid "branch label"
14172 msgstr "Dal"
14173
14174 #: src/Color.cpp:119
14175 #, fuzzy
14176 msgid "footnote label"
14177 msgstr "Dipnot|D"
14178
14179 #: src/Color.cpp:120
14180 #, fuzzy
14181 msgid "index label"
14182 msgstr "Etiket ekle"
14183
14184 #: src/Color.cpp:121
14185 #, fuzzy
14186 msgid "margin note label"
14187 msgstr "Etikete git"
14188
14189 #: src/Color.cpp:122
14190 #, fuzzy
14191 msgid "URL label"
14192 msgstr "Etiket"
14193
14194 #: src/Color.cpp:123
14195 #, fuzzy
14196 msgid "URL text"
14197 msgstr "metin"
14198
14199 #: src/Color.cpp:124
14200 msgid "depth bar"
14201 msgstr "derinlik çubuðu"
14202
14203 #: src/Color.cpp:125
14204 msgid "language"
14205 msgstr "dil"
14206
14207 #: src/Color.cpp:126
14208 #, fuzzy
14209 msgid "command inset"
14210 msgstr "Komut kapalý"
14211
14212 #: src/Color.cpp:127
14213 #, fuzzy
14214 msgid "command inset background"
14215 msgstr "açýklama arkaplaný"
14216
14217 #: src/Color.cpp:128
14218 #, fuzzy
14219 msgid "command inset frame"
14220 msgstr "Komut kapalý"
14221
14222 #: src/Color.cpp:129
14223 msgid "special character"
14224 msgstr "özel karakter"
14225
14226 #: src/Color.cpp:130
14227 msgid "math"
14228 msgstr "matematik"
14229
14230 #: src/Color.cpp:131
14231 msgid "math background"
14232 msgstr "matematik arkaplaný"
14233
14234 #: src/Color.cpp:132
14235 msgid "graphics background"
14236 msgstr "grafik arkaplaný"
14237
14238 #: src/Color.cpp:133 src/Color.cpp:137
14239 #, fuzzy
14240 msgid "Math macro background"
14241 msgstr "matematik arkaplaný"
14242
14243 #: src/Color.cpp:134
14244 msgid "math frame"
14245 msgstr "matematik çerçevesi"
14246
14247 #: src/Color.cpp:135
14248 #, fuzzy
14249 msgid "math corners"
14250 msgstr "matematik çizgisi"
14251
14252 #: src/Color.cpp:136
14253 msgid "math line"
14254 msgstr "matematik çizgisi"
14255
14256 #: src/Color.cpp:138
14257 #, fuzzy
14258 msgid "Math macro hovered background"
14259 msgstr "matematik arkaplaný"
14260
14261 #: src/Color.cpp:139
14262 #, fuzzy
14263 msgid "Math macro label"
14264 msgstr "matematik arkaplaný"
14265
14266 #: src/Color.cpp:140
14267 #, fuzzy
14268 msgid "Math macro frame"
14269 msgstr "matematik çerçevesi"
14270
14271 #: src/Color.cpp:141
14272 #, fuzzy
14273 msgid "Math macro blended out"
14274 msgstr "matematik arkaplaný"
14275
14276 #: src/Color.cpp:142
14277 #, fuzzy
14278 msgid "Math macro old parameter"
14279 msgstr "matematik çerçevesi"
14280
14281 #: src/Color.cpp:143
14282 #, fuzzy
14283 msgid "Math macro new parameter"
14284 msgstr "matematik çerçevesi"
14285
14286 #: src/Color.cpp:144
14287 msgid "caption frame"
14288 msgstr "baþlýk çerçevesi"
14289
14290 #: src/Color.cpp:145
14291 msgid "collapsable inset text"
14292 msgstr ""
14293
14294 #: src/Color.cpp:146
14295 #, fuzzy
14296 msgid "collapsable inset frame"
14297 msgstr "baþlýk çerçevesi"
14298
14299 #: src/Color.cpp:147
14300 #, fuzzy
14301 msgid "inset background"
14302 msgstr "not arkaplaný"
14303
14304 #: src/Color.cpp:148
14305 #, fuzzy
14306 msgid "inset frame"
14307 msgstr "matematik çerçevesi"
14308
14309 #: src/Color.cpp:149
14310 msgid "LaTeX error"
14311 msgstr "LaTeX hatasý"
14312
14313 #: src/Color.cpp:150
14314 msgid "end-of-line marker"
14315 msgstr "satýr sonu iþareti"
14316
14317 #: src/Color.cpp:151
14318 msgid "appendix marker"
14319 msgstr "ek iþareti"
14320
14321 #: src/Color.cpp:152
14322 #, fuzzy
14323 msgid "change bar"
14324 msgstr "Ayný kalsýn"
14325
14326 #: src/Color.cpp:153
14327 msgid "Deleted text"
14328 msgstr "Silinmiþ metin"
14329
14330 #: src/Color.cpp:154
14331 msgid "Added text"
14332 msgstr "Eklenen metin"
14333
14334 #: src/Color.cpp:155
14335 msgid "added space markers"
14336 msgstr "boþluk iþaretleri"
14337
14338 #: src/Color.cpp:156
14339 msgid "top/bottom line"
14340 msgstr "üst/alt çizgisi"
14341
14342 #: src/Color.cpp:157
14343 msgid "table line"
14344 msgstr "tablo çizgisi"
14345
14346 #: src/Color.cpp:158
14347 msgid "table on/off line"
14348 msgstr "tablo açýk/kapalý çizgisi"
14349
14350 #: src/Color.cpp:160
14351 msgid "bottom area"
14352 msgstr "alt alan"
14353
14354 #: src/Color.cpp:161
14355 #, fuzzy
14356 msgid "new page"
14357 msgstr "Ufak sayfa"
14358
14359 #: src/Color.cpp:162
14360 #, fuzzy
14361 msgid "page break / line break"
14362 msgstr "sayfa kesimi"
14363
14364 #: src/Color.cpp:163
14365 #, fuzzy
14366 msgid "frame of button"
14367 msgstr "düðme sol kenarý"
14368
14369 #: src/Color.cpp:164
14370 msgid "button background"
14371 msgstr "düðme arkaplaný"
14372
14373 #: src/Color.cpp:165
14374 #, fuzzy
14375 msgid "button background under focus"
14376 msgstr "düðme arkaplaný"
14377
14378 #: src/Color.cpp:166
14379 #, fuzzy
14380 msgid "inherit"
14381 msgstr "Toplam Yükseklik"
14382
14383 #: src/Color.cpp:167
14384 #, fuzzy
14385 msgid "ignore"
14386 msgstr "&Boþver"
14387
14388 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
14389 #: src/Converter.cpp:515
14390 msgid "Cannot convert file"
14391 msgstr "Dosya çevrilemiyor"
14392
14393 #: src/Converter.cpp:307
14394 #, c-format
14395 msgid ""
14396 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14397 "Define a converter in the preferences."
14398 msgstr ""
14399
14400 #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14401 msgid "Executing command: "
14402 msgstr "Komut çalýþtýrýlýyor:"
14403
14404 #: src/Converter.cpp:444
14405 msgid "Build errors"
14406 msgstr "Ýnþa hatalarý"
14407
14408 #: src/Converter.cpp:445
14409 #, fuzzy
14410 msgid "There were errors during the build process."
14411 msgstr "LaTeX çalýþýrken hatalar oluþtu."
14412
14413 #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14414 #, c-format
14415 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14416 msgstr "%1$s çalýþtýrýlýrken bir hata oldu"
14417
14418 #: src/Converter.cpp:473
14419 #, fuzzy, c-format
14420 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14421 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
14422
14423 #: src/Converter.cpp:517
14424 #, fuzzy, c-format
14425 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14426 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
14427
14428 #: src/Converter.cpp:518
14429 #, fuzzy, c-format
14430 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14431 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
14432
14433 #: src/Converter.cpp:574
14434 msgid "Running LaTeX..."
14435 msgstr "LaTeX çalýþtýrýlýyor..."
14436
14437 #: src/Converter.cpp:592
14438 #, c-format
14439 msgid ""
14440 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14441 "log %1$s."
14442 msgstr ""
14443
14444 #: src/Converter.cpp:595
14445 msgid "LaTeX failed"
14446 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
14447
14448 #: src/Converter.cpp:597
14449 msgid "Output is empty"
14450 msgstr "Çýktý boþ"
14451
14452 #: src/Converter.cpp:598
14453 msgid "An empty output file was generated."
14454 msgstr "Boþ bir çýktý dosyasý oluþtu."
14455
14456 #: src/CutAndPaste.cpp:503
14457 #, c-format
14458 msgid ""
14459 "Layout had to be changed from\n"
14460 "%1$s to %2$s\n"
14461 "because of class conversion from\n"
14462 "%3$s to %4$s"
14463 msgstr ""
14464 "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
14465 "yapýlan sýnýf çevrimi nedeniyle\n"
14466 "yerleþim '%1$s',\n"
14467 "'%2$s' a çevrildi"
14468
14469 #: src/CutAndPaste.cpp:508
14470 msgid "Changed Layout"
14471 msgstr "Yerleþim Deðiþti"
14472
14473 #: src/CutAndPaste.cpp:528
14474 #, fuzzy, c-format
14475 msgid ""
14476 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14477 "%2$s to %3$s"
14478 msgstr ""
14479 "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
14480 "yapýlan sýnýf çevrimi nedeniyle\n"
14481 "yerleþim '%1$s',\n"
14482 "'%2$s' a çevrildi"
14483
14484 #: src/CutAndPaste.cpp:535
14485 #, fuzzy
14486 msgid "Undefined flex inset"
14487 msgstr "Derinliði Azalt|z"
14488
14489 #: src/EmbeddedFiles.cpp:157
14490 #, fuzzy
14491 msgid "Failed to extract file"
14492 msgstr "Dýþ dosya seçin"
14493
14494 #: src/EmbeddedFiles.cpp:158
14495 #, c-format
14496 msgid ""
14497 "Cannot extract file '%1$s'.\n"
14498 "Source file %2$s does not exist"
14499 msgstr ""
14500
14501 #: src/EmbeddedFiles.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:275
14502 #, fuzzy
14503 msgid "Overwrite external file?"
14504 msgstr "Dosyayýnýn Üzerine Yaz?"
14505
14506 #: src/EmbeddedFiles.cpp:171
14507 #, fuzzy, c-format
14508 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
14509 msgstr ""
14510 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
14511 "\n"
14512 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
14513
14514 #: src/EmbeddedFiles.cpp:183 src/EmbeddedFiles.cpp:195
14515 #: src/EmbeddedFiles.cpp:248 src/EmbeddedFiles.cpp:307
14516 #, fuzzy
14517 msgid "Copy file failure"
14518 msgstr "Dosya gösterilemiyor"
14519
14520 #: src/EmbeddedFiles.cpp:184 src/EmbeddedFiles.cpp:418
14521 #, c-format
14522 msgid ""
14523 "Cannot create file path '%1$s'.\n"
14524 "Please check whether the path is writeable."
14525 msgstr ""
14526
14527 #: src/EmbeddedFiles.cpp:196 src/EmbeddedFiles.cpp:249
14528 #: src/EmbeddedFiles.cpp:308 src/EmbeddedFiles.cpp:431
14529 #, c-format
14530 msgid ""
14531 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
14532 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14533 msgstr ""
14534
14535 #: src/EmbeddedFiles.cpp:219
14536 #, fuzzy
14537 msgid "Failed to embed file"
14538 msgstr "Dosya okunamýyor"
14539
14540 #: src/EmbeddedFiles.cpp:220
14541 #, c-format
14542 msgid ""
14543 "Failed to embed file %1$s.\n"
14544 "Please check whether this file exists and is readable."
14545 msgstr ""
14546
14547 #: src/EmbeddedFiles.cpp:232 src/EmbeddedFiles.cpp:291
14548 msgid "Update embedded file?"
14549 msgstr ""
14550
14551 #: src/EmbeddedFiles.cpp:233 src/EmbeddedFiles.cpp:292
14552 #, fuzzy, c-format
14553 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
14554 msgstr ""
14555 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
14556 "\n"
14557 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
14558
14559 #: src/EmbeddedFiles.cpp:276
14560 #, fuzzy
14561 msgid "Failed to copy embedded file"
14562 msgstr "Dosya okunamýyor"
14563
14564 #: src/EmbeddedFiles.cpp:277
14565 #, c-format
14566 msgid ""
14567 "Failed to embed file %1$s.\n"
14568 "Please check whether the source file is available"
14569 msgstr ""
14570
14571 #: src/EmbeddedFiles.cpp:400 src/EmbeddedFiles.cpp:553
14572 #, fuzzy
14573 msgid "Failed to open file"
14574 msgstr "Dosya okunamýyor"
14575
14576 #: src/EmbeddedFiles.cpp:401 src/EmbeddedFiles.cpp:554
14577 #: src/EmbeddedFiles.cpp:599
14578 #, c-format
14579 msgid ""
14580 "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
14581 msgstr ""
14582
14583 #: src/EmbeddedFiles.cpp:417 src/EmbeddedFiles.cpp:430
14584 #, fuzzy
14585 msgid "Sync file failure"
14586 msgstr "chktex hatasý"
14587
14588 #: src/EmbeddedFiles.cpp:480
14589 #, c-format
14590 msgid ""
14591 "%1$d external files are ignored.\n"
14592 "%2$d embeddable files are embedded.\n"
14593 msgstr ""
14594
14595 #: src/EmbeddedFiles.cpp:482
14596 #, fuzzy
14597 msgid "Packing all files"
14598 msgstr "Tüm sayfalarý yazdýr"
14599
14600 #: src/EmbeddedFiles.cpp:484
14601 #, c-format
14602 msgid ""
14603 "%1$d external files are ignored.\n"
14604 "%2$d embedded files are extracted.\n"
14605 msgstr ""
14606
14607 #: src/EmbeddedFiles.cpp:486
14608 msgid "Unpacking all files"
14609 msgstr ""
14610
14611 #: src/EmbeddedFiles.cpp:502
14612 msgid "Wrong embedding status."
14613 msgstr ""
14614
14615 #: src/EmbeddedFiles.cpp:503
14616 #, c-format
14617 msgid ""
14618 "File %1$s is included in more than one insets, but with different embedding "
14619 "status. Assuming embedding status."
14620 msgstr ""
14621
14622 #: src/EmbeddedFiles.cpp:598
14623 #, fuzzy
14624 msgid "Failed to write file"
14625 msgstr "Dosyayýnýn Üzerine Yaz?"
14626
14627 #: src/EmbeddedFiles.cpp:615
14628 #, fuzzy
14629 msgid "Save failure"
14630 msgstr "chktex hatasý"
14631
14632 #: src/EmbeddedFiles.cpp:616
14633 #, c-format
14634 msgid ""
14635 "Cannot create file %1$s.\n"
14636 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14637 msgstr ""
14638
14639 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1003
14640 #, fuzzy, c-format
14641 msgid ""
14642 "The file %1$s already exists.\n"
14643 "\n"
14644 "Do you want to overwrite that file?"
14645 msgstr ""
14646 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
14647 "\n"
14648 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
14649
14650 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1006
14651 #, fuzzy
14652 msgid "Overwrite file?"
14653 msgstr "Dosyayýnýn Üzerine Yaz?"
14654
14655 #: src/Exporter.cpp:49
14656 #, fuzzy
14657 msgid "Overwrite &all"
14658 msgstr "&Hepsinin üzerine yaz"
14659
14660 #: src/Exporter.cpp:50
14661 msgid "&Cancel export"
14662 msgstr "Aktarýmý &iptal et"
14663
14664 #: src/Exporter.cpp:90
14665 msgid "Couldn't copy file"
14666 msgstr "Dosya kopyalanamýyor"
14667
14668 #: src/Exporter.cpp:91
14669 #, c-format
14670 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14671 msgstr ""
14672
14673 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
14674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
14675 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14676 msgid "Roman"
14677 msgstr "Roman"
14678
14679 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
14680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
14681 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14682 msgid "Sans Serif"
14683 msgstr "Sans Serif"
14684
14685 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
14686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
14687 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14688 msgid "Typewriter"
14689 msgstr "Daktilo"
14690
14691 #: src/Font.cpp:48
14692 msgid "Symbol"
14693 msgstr "Sembol"
14694
14695 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:56 src/Font.cpp:62
14696 #: src/Font.cpp:65
14697 #, fuzzy
14698 msgid "Inherit"
14699 msgstr "&Ekle"
14700
14701 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:62
14702 #: src/Font.cpp:65
14703 #, fuzzy
14704 msgid "Ignore"
14705 msgstr "&Boþver"
14706
14707 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
14708 msgid "Medium"
14709 msgstr "Orta"
14710
14711 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
14712 msgid "Bold"
14713 msgstr "Kalýn"
14714
14715 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:34
14716 #, fuzzy
14717 msgid "Upright"
14718 msgstr "Copyright"
14719
14720 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:35
14721 msgid "Italic"
14722 msgstr "Ýtalik"
14723
14724 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36
14725 msgid "Slanted"
14726 msgstr "Eðik"
14727
14728 #: src/Font.cpp:56
14729 msgid "Smallcaps"
14730 msgstr "Küçükbaþlýklar"
14731
14732 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
14733 msgid "Increase"
14734 msgstr "Arttýr"
14735
14736 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
14737 msgid "Decrease"
14738 msgstr "Azalt"
14739
14740 #: src/Font.cpp:65
14741 msgid "Toggle"
14742 msgstr "Deðiþtir"
14743
14744 #: src/Font.cpp:170
14745 #, c-format
14746 msgid "Emphasis %1$s, "
14747 msgstr "Vurgu %1$s, "
14748
14749 #: src/Font.cpp:173
14750 #, c-format
14751 msgid "Underline %1$s, "
14752 msgstr "Altçizgi %1$s, "
14753
14754 #: src/Font.cpp:176
14755 #, c-format
14756 msgid "Noun %1$s, "
14757 msgstr "Ad stili %1$s, "
14758
14759 #: src/Font.cpp:190
14760 #, c-format
14761 msgid "Language: %1$s, "
14762 msgstr "Dil: %1$s, "
14763
14764 #: src/Font.cpp:193
14765 #, fuzzy, c-format
14766 msgid "  Number %1$s"
14767 msgstr "Numaralý liste"
14768
14769 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14770 msgid "Cannot view file"
14771 msgstr "Dosya gösterilemiyor"
14772
14773 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14774 #, c-format
14775 msgid "File does not exist: %1$s"
14776 msgstr "Dosya mevcut deðil: %1$s"
14777
14778 #: src/Format.cpp:267
14779 #, c-format
14780 msgid "No information for viewing %1$s"
14781 msgstr ""
14782
14783 #: src/Format.cpp:277
14784 #, fuzzy, c-format
14785 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14786 msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
14787
14788 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14789 #: src/Format.cpp:383
14790 msgid "Cannot edit file"
14791 msgstr "Dosya deðiþtirilemiyor"
14792
14793 #: src/Format.cpp:337
14794 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14795 msgstr ""
14796
14797 #: src/Format.cpp:350
14798 #, c-format
14799 msgid "No information for editing %1$s"
14800 msgstr ""
14801
14802 #: src/Format.cpp:361
14803 #, fuzzy, c-format
14804 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14805 msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
14806
14807 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14808 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14809 msgstr ""
14810
14811 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14812 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14813 msgstr ""
14814
14815 #: src/ISpell.cpp:267
14816 msgid ""
14817 "Could not create an ispell process.\n"
14818 "You may not have the right languages installed."
14819 msgstr ""
14820
14821 #: src/ISpell.cpp:290
14822 msgid ""
14823 "The ispell process returned an error.\n"
14824 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14825 msgstr ""
14826
14827 #: src/ISpell.cpp:395
14828 #, c-format
14829 msgid ""
14830 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14831 "$s'."
14832 msgstr ""
14833
14834 #: src/ISpell.cpp:406
14835 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14836 msgstr "Yazým denetleyici ispell ile iletiþim kurulamýyor."
14837
14838 #: src/ISpell.cpp:466
14839 #, c-format
14840 msgid ""
14841 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14842 "2$s'."
14843 msgstr ""
14844
14845 #: src/ISpell.cpp:481
14846 #, c-format
14847 msgid ""
14848 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14849 "2$s'."
14850 msgstr ""
14851
14852 #: src/KeySequence.cpp:167
14853 #, fuzzy
14854 msgid "   options: "
14855 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
14856
14857 #: src/LaTeX.cpp:61
14858 #, c-format
14859 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14860 msgstr ""
14861
14862 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14863 msgid "Running MakeIndex."
14864 msgstr "MakeIndex çalýþtýrýlýyor."
14865
14866 #: src/LaTeX.cpp:284
14867 msgid "Running BibTeX."
14868 msgstr "BibTeX çalýþtýrýlýyor."
14869
14870 #: src/LaTeX.cpp:418
14871 #, fuzzy
14872 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14873 msgstr "MakeIndex çalýþtýrýlýyor."
14874
14875 #: src/LyX.cpp:99
14876 msgid "Could not read configuration file"
14877 msgstr "Ayar dosyasý okunamýyor"
14878
14879 #: src/LyX.cpp:100
14880 #, c-format
14881 msgid ""
14882 "Error while reading the configuration file\n"
14883 "%1$s.\n"
14884 "Please check your installation."
14885 msgstr ""
14886
14887 #: src/LyX.cpp:109
14888 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14889 msgstr "LyX: kullanýcý dizini yeniden yapýlandýrýlýyor"
14890
14891 #: src/LyX.cpp:113
14892 msgid "Done!"
14893 msgstr "Bitti!"
14894
14895 #: src/LyX.cpp:466
14896 #, c-format
14897 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14898 msgstr "Geçici dizin %1$s yaratýlamadý"
14899
14900 #: src/LyX.cpp:468
14901 msgid "Unable to remove temporary directory"
14902 msgstr "Geçici dizin silinemiyor"
14903
14904 #: src/LyX.cpp:496
14905 #, c-format
14906 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14907 msgstr "Hatalý komut satýrý seçeneði `%1$s'. Çýkýyorum."
14908
14909 #: src/LyX.cpp:569
14910 msgid "No textclass is found"
14911 msgstr ""
14912
14913 #: src/LyX.cpp:570
14914 msgid ""
14915 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14916 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14917 msgstr ""
14918
14919 #: src/LyX.cpp:574
14920 #, fuzzy
14921 msgid "&Reconfigure"
14922 msgstr "Yeniden yapýlandýr|n"
14923
14924 #: src/LyX.cpp:575
14925 #, fuzzy
14926 msgid "&Use Default"
14927 msgstr "Öntanýmlý"
14928
14929 #: src/LyX.cpp:576 src/LyX.cpp:942
14930 msgid "&Exit LyX"
14931 msgstr "&LyX'ten çýk"
14932
14933 #: src/LyX.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:524
14934 msgid "LyX: "
14935 msgstr "LyX: "
14936
14937 #: src/LyX.cpp:846
14938 msgid "Could not create temporary directory"
14939 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý"
14940
14941 #: src/LyX.cpp:847
14942 #, c-format
14943 msgid ""
14944 "Could not create a temporary directory in\n"
14945 "%1$s. Make sure that this\n"
14946 "path exists and is writable and try again."
14947 msgstr ""
14948
14949 #: src/LyX.cpp:935
14950 msgid "Missing user LyX directory"
14951 msgstr "LyX kullanýcý dizini yok"
14952
14953 #: src/LyX.cpp:936
14954 #, fuzzy, c-format
14955 msgid ""
14956 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14957 "It is needed to keep your own configuration."
14958 msgstr "Varolmayan bir LyX kullanýcý dizini seçtiniz."
14959
14960 #: src/LyX.cpp:941
14961 msgid "&Create directory"
14962 msgstr "&Dizin yarat"
14963
14964 #: src/LyX.cpp:943
14965 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14966 msgstr "LyX kullanýcý dizini yok. Çýkýyorum."
14967
14968 #: src/LyX.cpp:947
14969 #, c-format
14970 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14971 msgstr "LyX: Dizin %1$s yaratýlýyor"
14972
14973 #: src/LyX.cpp:952
14974 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14975 msgstr "Dizin oluþturulamadý. Çýkýyorum."
14976
14977 #: src/LyX.cpp:1120
14978 msgid "List of supported debug flags:"
14979 msgstr "Desteklenen hata düzeltme seçenekleri:"
14980
14981 #: src/LyX.cpp:1124
14982 #, c-format
14983 msgid "Setting debug level to %1$s"
14984 msgstr "Hata düzeltme seviyesi %1$s olarak ayarlandý"
14985
14986 #: src/LyX.cpp:1135
14987 #, fuzzy
14988 msgid ""
14989 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14990 "Command line switches (case sensitive):\n"
14991 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14992 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
14993 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
14994 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14995 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14996 "                  select the features to debug.\n"
14997 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14998 "\t-x [--execute] command\n"
14999 "                  where command is a lyx command.\n"
15000 "\t-e [--export] fmt\n"
15001 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15002 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15003 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
15004 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15005 "                  where fmt is the import format of choice\n"
15006 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
15007 "\t-version        summarize version and build info\n"
15008 "Check the LyX man page for more details."
15009 msgstr ""
15010 "Kullaným: lyx [ seçenekler ] [ belge.lyx ... ]\n"
15011 "Seçenekler (küçük büyük harf farklýdýr):\n"
15012 "\t-help              Çalýþtýrma seçeneklerini gösterir\n"
15013 "\t-userdir dir       kullanýcý dizinini ayarlar\n"
15014 "\t-sysdir dir        sistem dizinini ayarlar\n"
15015 "\t-geometry WxH+X+Y  ana pencerenin boyutlarý\n"
15016 "\t-dbg seçenek[,seçenek]...\n"
15017 "                  hata arama seçeneklerini açar.\n"
15018 "                  Seçeneklerin bir listesi için `lyx -dbg' yazýn\n"
15019 "\t-x [--execute] komut\n"
15020 "                  verilne LyX komutunu çalýþtýrýr.\n"
15021 "\t-e [--export] biçim\n"
15022 "                  belgeyi verilen biçime çevirir.\n"
15023 "\t-i [--import] biçim belge.xxx\n"
15024 "                  belgeyi verilen biçimden okur\n"
15025 "\t-version        sürüm ve inþa bilgilerini verir\n"
15026 "Daha fazla bilgi için LyX man sayfasýna bakýnýz."
15027
15028 #: src/LyX.cpp:1175 src/support/Package.cpp:560
15029 #, fuzzy
15030 msgid "No system directory"
15031 msgstr "Kullanýcý dizini: "
15032
15033 #: src/LyX.cpp:1176
15034 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15035 msgstr "-sysdir seçeneði için dizin eksik"
15036
15037 #: src/LyX.cpp:1187
15038 #, fuzzy
15039 msgid "No user directory"
15040 msgstr "Kullanýcý dizini: "
15041
15042 #: src/LyX.cpp:1188
15043 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15044 msgstr "-userdir seçeneði için dizin eksik"
15045
15046 #: src/LyX.cpp:1199
15047 #, fuzzy
15048 msgid "Incomplete command"
15049 msgstr "Sonraki komut"
15050
15051 #: src/LyX.cpp:1200
15052 msgid "Missing command string after --execute switch"
15053 msgstr "--execute seçeneði için komut eksik"
15054
15055 #: src/LyX.cpp:1211
15056 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15057 msgstr "--export seçeneði için biçim [latex, ps, ...] eksik"
15058
15059 #: src/LyX.cpp:1224
15060 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15061 msgstr "--import seçeneði için biçim [latex, ps, ...] eksik"
15062
15063 #: src/LyX.cpp:1229
15064 msgid "Missing filename for --import"
15065 msgstr "--import seçeneði için dosya adý eksik"
15066
15067 #: src/LyXFunc.cpp:113
15068 msgid "Running configure..."
15069 msgstr "Yapýlandýrma çalýþtýrýlýyor..."
15070
15071 #: src/LyXFunc.cpp:124
15072 msgid "Reloading configuration..."
15073 msgstr "Yapýlandýrma yenileniyor..."
15074
15075 #: src/LyXFunc.cpp:130
15076 #, fuzzy
15077 msgid "System reconfiguration failed"
15078 msgstr "Sistem yeniden yapýlandýrýldý"
15079
15080 #: src/LyXFunc.cpp:131
15081 msgid ""
15082 "The system reconfiguration has failed.\n"
15083 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15084 "Please reconfigure again if needed."
15085 msgstr ""
15086
15087 #: src/LyXFunc.cpp:137
15088 msgid "System reconfigured"
15089 msgstr "Sistem yeniden yapýlandýrýldý"
15090
15091 #: src/LyXFunc.cpp:138
15092 msgid ""
15093 "The system has been reconfigured.\n"
15094 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15095 "updated document class specifications."
15096 msgstr ""
15097 "Sistem yeniden yapýlandýrýldý.\n"
15098 "Güncellenen belge sýnýflarýný kullanabilmek\n"
15099 "için, LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
15100
15101 #: src/LyXFunc.cpp:362
15102 msgid "Unknown function."
15103 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
15104
15105 #: src/LyXFunc.cpp:394
15106 #, fuzzy
15107 msgid "Nothing to do"
15108 msgstr "Ýndeksleyecek bir þey yok!"
15109
15110 #: src/LyXFunc.cpp:413
15111 #, fuzzy
15112 msgid "Unknown action"
15113 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
15114
15115 #: src/LyXFunc.cpp:419 src/LyXFunc.cpp:675
15116 msgid "Command disabled"
15117 msgstr "Komut kapalý"
15118
15119 #: src/LyXFunc.cpp:426
15120 msgid "Command not allowed without any document open"
15121 msgstr "Bir belge açýlmadan bu komut çalýþmaz"
15122
15123 #: src/LyXFunc.cpp:660
15124 msgid "Document is read-only"
15125 msgstr "Belge yalnýzca okunabilir"
15126
15127 #: src/LyXFunc.cpp:669
15128 msgid "This portion of the document is deleted."
15129 msgstr "Belgenin bu kýsmý silindi."
15130
15131 #: src/LyXFunc.cpp:688
15132 #, fuzzy, c-format
15133 msgid ""
15134 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15135 "\n"
15136 "Do you want to save the document?"
15137 msgstr ""
15138 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
15139 "\n"
15140 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
15141
15142 #: src/LyXFunc.cpp:691 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642
15143 msgid "Save changed document?"
15144 msgstr "Deðiþmiþ belgeyi kaydedeyim mi?"
15145
15146 #: src/LyXFunc.cpp:706
15147 #, c-format
15148 msgid ""
15149 "Could not print the document %1$s.\n"
15150 "Check that your printer is set up correctly."
15151 msgstr ""
15152
15153 #: src/LyXFunc.cpp:709
15154 msgid "Print document failed"
15155 msgstr "Belge yazdýrma baþarýsýz oldu"
15156
15157 #: src/LyXFunc.cpp:826
15158 #, c-format
15159 msgid ""
15160 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15161 "version of the document %1$s?"
15162 msgstr ""
15163
15164 #: src/LyXFunc.cpp:828
15165 msgid "Revert to saved document?"
15166 msgstr "Kayýtlý belgeye geri dön?"
15167
15168 #: src/LyXFunc.cpp:829 src/LyXVC.cpp:160
15169 msgid "&Revert"
15170 msgstr "&Geri dön"
15171
15172 #: src/LyXFunc.cpp:1043 src/Text3.cpp:1471
15173 msgid "Missing argument"
15174 msgstr "Eksik parametre"
15175
15176 #: src/LyXFunc.cpp:1052
15177 #, c-format
15178 msgid "Opening help file %1$s..."
15179 msgstr "Yardým dosyasý %1$s açýlýyor..."
15180
15181 #: src/LyXFunc.cpp:1300
15182 #, fuzzy, c-format
15183 msgid "Opening child document %1$s..."
15184 msgstr "Belge %1$s açýlýyor..."
15185
15186 #: src/LyXFunc.cpp:1409
15187 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
15188 msgstr ""
15189
15190 #: src/LyXFunc.cpp:1420
15191 #, c-format
15192 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
15193 msgstr ""
15194
15195 #: src/LyXFunc.cpp:1502
15196 #, fuzzy, c-format
15197 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15198 msgstr "Belge kaydedilemedi!"
15199
15200 #: src/LyXFunc.cpp:1505
15201 msgid "Unable to save document defaults"
15202 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
15203
15204 #: src/LyXFunc.cpp:1782
15205 #, fuzzy, c-format
15206 msgid "Document %1$s reloaded."
15207 msgstr "Belge %1$s açýldý."
15208
15209 #: src/LyXFunc.cpp:1784
15210 #, fuzzy, c-format
15211 msgid "Could not reload document %1$s"
15212 msgstr "Belge okunamýyor"
15213
15214 #: src/LyXFunc.cpp:1821
15215 msgid "Welcome to LyX!"
15216 msgstr "LyX'e Hoþgeldiniz!"
15217
15218 #: src/LyXFunc.cpp:1842
15219 msgid "Converting document to new document class..."
15220 msgstr "Belge yeni sýnýfa çevriliyor..."
15221
15222 #: src/LyXRC.cpp:2648
15223 msgid ""
15224 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15225 "legal words?"
15226 msgstr ""
15227
15228 #: src/LyXRC.cpp:2653
15229 msgid ""
15230 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15231 "document."
15232 msgstr ""
15233
15234 #: src/LyXRC.cpp:2657
15235 msgid ""
15236 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15237 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15238 "specified, an internal routine is used."
15239 msgstr ""
15240
15241 #: src/LyXRC.cpp:2665
15242 msgid ""
15243 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15244 "automatically by what you type."
15245 msgstr ""
15246
15247 #: src/LyXRC.cpp:2669
15248 #, fuzzy
15249 msgid ""
15250 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15251 "class change."
15252 msgstr "Sýnýf deðiþtiðinde ayarlarý öntanýmlý yap"
15253
15254 #: src/LyXRC.cpp:2673
15255 msgid ""
15256 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15257 msgstr ""
15258 "Otomatik kayýtlar arasýndaki süre (saniye cinsinden). 0 otokayýtý kapatýr."
15259
15260 #: src/LyXRC.cpp:2680
15261 msgid ""
15262 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15263 "the backup file in the same directory as the original file."
15264 msgstr ""
15265
15266 #: src/LyXRC.cpp:2684
15267 msgid ""
15268 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15269 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15270 msgstr ""
15271
15272 #: src/LyXRC.cpp:2688
15273 msgid ""
15274 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15275 "its global and local bind/ directories."
15276 msgstr ""
15277
15278 #: src/LyXRC.cpp:2692
15279 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15280 msgstr ""
15281
15282 #: src/LyXRC.cpp:2696
15283 msgid ""
15284 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15285 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15286 msgstr ""
15287
15288 #: src/LyXRC.cpp:2706
15289 msgid ""
15290 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15291 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15292 msgstr ""
15293
15294 #: src/LyXRC.cpp:2710
15295 msgid ""
15296 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15297 "inside."
15298 msgstr ""
15299
15300 #: src/LyXRC.cpp:2721
15301 #, no-c-format
15302 msgid ""
15303 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15304 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15305 msgstr ""
15306
15307 #: src/LyXRC.cpp:2725
15308 msgid ""
15309 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15310 "look in its global and local commands/ directories."
15311 msgstr ""
15312
15313 #: src/LyXRC.cpp:2729
15314 msgid "New documents will be assigned this language."
15315 msgstr "Yeni belgeler bu dile atanacak."
15316
15317 #: src/LyXRC.cpp:2733
15318 msgid "Specify the default paper size."
15319 msgstr "Öntanýmlý kaðýt boyunu belirleyin."
15320
15321 #: src/LyXRC.cpp:2737
15322 msgid ""
15323 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15324 "shown after the change has been made.)"
15325 msgstr ""
15326
15327 #: src/LyXRC.cpp:2741
15328 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15329 msgstr "LyX'in grafikleri nasýl göstereceðini seçin."
15330
15331 #: src/LyXRC.cpp:2745
15332 msgid ""
15333 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15334 "LyX was started from."
15335 msgstr ""
15336
15337 #: src/LyXRC.cpp:2750
15338 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15339 msgstr ""
15340
15341 #: src/LyXRC.cpp:2754
15342 msgid ""
15343 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15344 "value selects the directory LyX was started from."
15345 msgstr ""
15346
15347 #: src/LyXRC.cpp:2758
15348 msgid ""
15349 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15350 "recommended for non-English languages."
15351 msgstr ""
15352
15353 #: src/LyXRC.cpp:2765
15354 msgid ""
15355 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15356 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15357 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15358 msgstr ""
15359
15360 #: src/LyXRC.cpp:2774
15361 msgid ""
15362 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15363 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15364 msgstr ""
15365
15366 #: src/LyXRC.cpp:2778
15367 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15368 msgstr ""
15369
15370 #: src/LyXRC.cpp:2782
15371 msgid ""
15372 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15373 "document."
15374 msgstr ""
15375
15376 #: src/LyXRC.cpp:2786
15377 msgid ""
15378 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15379 msgstr ""
15380
15381 #: src/LyXRC.cpp:2790
15382 msgid ""
15383 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15384 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15385 "name of the second language."
15386 msgstr ""
15387
15388 #: src/LyXRC.cpp:2794
15389 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15390 msgstr ""
15391
15392 #: src/LyXRC.cpp:2798
15393 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15394 msgstr ""
15395
15396 #: src/LyXRC.cpp:2802
15397 msgid ""
15398 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15399 "\\documentclass."
15400 msgstr ""
15401
15402 #: src/LyXRC.cpp:2806
15403 msgid ""
15404 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15405 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15406 msgstr ""
15407
15408 #: src/LyXRC.cpp:2810
15409 msgid ""
15410 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15411 "document is the default language."
15412 msgstr ""
15413
15414 #: src/LyXRC.cpp:2814
15415 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15416 msgstr ""
15417
15418 #: src/LyXRC.cpp:2818
15419 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15420 msgstr ""
15421
15422 #: src/LyXRC.cpp:2822
15423 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15424 msgstr ""
15425
15426 #: src/LyXRC.cpp:2826
15427 msgid ""
15428 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15429 "of the document."
15430 msgstr ""
15431
15432 #: src/LyXRC.cpp:2830
15433 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15434 msgstr ""
15435
15436 #: src/LyXRC.cpp:2835
15437 msgid "The completion popup delay."
15438 msgstr ""
15439
15440 #: src/LyXRC.cpp:2839
15441 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15442 msgstr ""
15443
15444 #: src/LyXRC.cpp:2843
15445 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15446 msgstr ""
15447
15448 #: src/LyXRC.cpp:2847
15449 msgid ""
15450 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15451 msgstr ""
15452
15453 #: src/LyXRC.cpp:2851
15454 msgid ""
15455 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15456 "available."
15457 msgstr ""
15458
15459 #: src/LyXRC.cpp:2855
15460 msgid "The inline completion delay."
15461 msgstr ""
15462
15463 #: src/LyXRC.cpp:2859
15464 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15465 msgstr ""
15466
15467 #: src/LyXRC.cpp:2863
15468 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15469 msgstr ""
15470
15471 #: src/LyXRC.cpp:2867
15472 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15473 msgstr ""
15474
15475 #: src/LyXRC.cpp:2871
15476 #, c-format
15477 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15478 msgstr ""
15479
15480 #: src/LyXRC.cpp:2876
15481 msgid ""
15482 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15483 "variable. Use the OS native format."
15484 msgstr ""
15485
15486 #: src/LyXRC.cpp:2883
15487 #, fuzzy
15488 msgid ""
15489 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15490 msgstr "Öntanýmlýdan farklý bir kiþisel sözlük belirleyin"
15491
15492 #: src/LyXRC.cpp:2887
15493 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15494 msgstr ""
15495
15496 #: src/LyXRC.cpp:2891
15497 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15498 msgstr ""
15499
15500 #: src/LyXRC.cpp:2895
15501 msgid "Scale the preview size to suit."
15502 msgstr ""
15503
15504 #: src/LyXRC.cpp:2899
15505 #, fuzzy
15506 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15507 msgstr "Kaç kopya basýlacaðýný belirleme seçeneði."
15508
15509 #: src/LyXRC.cpp:2903
15510 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15511 msgstr "Kaç kopya basýlacaðýný belirleme seçeneði."
15512
15513 #: src/LyXRC.cpp:2907
15514 msgid ""
15515 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15516 "environment variable PRINTER."
15517 msgstr ""
15518
15519 #: src/LyXRC.cpp:2911
15520 msgid "The option to print only even pages."
15521 msgstr "Yalnýzca çift sayfalarý basma seçeneði."
15522
15523 #: src/LyXRC.cpp:2915
15524 msgid ""
15525 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15526 "the filename of the DVI file to be printed."
15527 msgstr ""
15528
15529 #: src/LyXRC.cpp:2919
15530 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15531 msgstr ""
15532
15533 #: src/LyXRC.cpp:2923
15534 #, fuzzy
15535 msgid "The option to print out in landscape."
15536 msgstr "Yalnýzca tek sayfalarý basma seçeneði."
15537
15538 #: src/LyXRC.cpp:2927
15539 msgid "The option to print only odd pages."
15540 msgstr "Yalnýzca tek sayfalarý basma seçeneði."
15541
15542 #: src/LyXRC.cpp:2931
15543 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15544 msgstr "Basýlacak sayfalarý virgülle ayrýlmýþ listeyle belirleme seçeneði."
15545
15546 #: src/LyXRC.cpp:2935
15547 #, fuzzy
15548 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15549 msgstr "Kaç kopya basýlacaðýný belirleme seçeneði."
15550
15551 #: src/LyXRC.cpp:2939
15552 #, fuzzy
15553 msgid "The option to specify paper type."
15554 msgstr "Yalnýzca çift sayfalarý basma seçeneði."
15555
15556 #: src/LyXRC.cpp:2943
15557 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15558 msgstr "Sayfalarý ters sýrada basma seçeneði."
15559
15560 #: src/LyXRC.cpp:2947
15561 msgid ""
15562 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15563 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15564 "arguments."
15565 msgstr ""
15566
15567 #: src/LyXRC.cpp:2951
15568 msgid ""
15569 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15570 "prepended along with the printer name after the spool command."
15571 msgstr ""
15572
15573 #: src/LyXRC.cpp:2955
15574 #, fuzzy
15575 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15576 msgstr "Çýktýyý dosyaya gönder"
15577
15578 #: src/LyXRC.cpp:2959
15579 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15580 msgstr ""
15581
15582 #: src/LyXRC.cpp:2963
15583 msgid ""
15584 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15585 "command."
15586 msgstr ""
15587
15588 #: src/LyXRC.cpp:2967
15589 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15590 msgstr ""
15591
15592 #: src/LyXRC.cpp:2975
15593 msgid ""
15594 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15595 msgstr ""
15596
15597 #: src/LyXRC.cpp:2979
15598 msgid ""
15599 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15600 "wrong, override the setting here."
15601 msgstr ""
15602
15603 #: src/LyXRC.cpp:2985
15604 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15605 msgstr "Düzenleme sýrasýnda metni göstermek için kullanýlacak ekran fontlarý."
15606
15607 #: src/LyXRC.cpp:2994
15608 msgid ""
15609 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15610 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15611 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15612 msgstr ""
15613
15614 #: src/LyXRC.cpp:2998
15615 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15616 msgstr ""
15617
15618 #: src/LyXRC.cpp:3003
15619 #, no-c-format
15620 msgid ""
15621 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15622 "roughly the same size as on paper."
15623 msgstr ""
15624
15625 #: src/LyXRC.cpp:3007
15626 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15627 msgstr ""
15628
15629 #: src/LyXRC.cpp:3011
15630 msgid ""
15631 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15632 "\".out\". Only for advanced users."
15633 msgstr ""
15634
15635 #: src/LyXRC.cpp:3018
15636 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15637 msgstr ""
15638
15639 #: src/LyXRC.cpp:3022
15640 msgid "What command runs the spellchecker?"
15641 msgstr ""
15642
15643 #: src/LyXRC.cpp:3026
15644 msgid ""
15645 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15646 "when you quit LyX."
15647 msgstr ""
15648
15649 #: src/LyXRC.cpp:3030
15650 msgid ""
15651 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15652 "value selects the directory LyX was started from."
15653 msgstr ""
15654
15655 #: src/LyXRC.cpp:3040
15656 msgid ""
15657 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15658 "will look in its global and local ui/ directories."
15659 msgstr ""
15660
15661 #: src/LyXRC.cpp:3053
15662 msgid ""
15663 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15664 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15665 "may not work with all dictionaries."
15666 msgstr ""
15667
15668 #: src/LyXRC.cpp:3057
15669 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15670 msgstr ""
15671
15672 #: src/LyXRC.cpp:3061
15673 msgid ""
15674 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15675 msgstr ""
15676
15677 #: src/LyXRC.cpp:3068
15678 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15679 msgstr ""
15680
15681 #: src/LyXVC.cpp:91
15682 msgid "Document not saved"
15683 msgstr "Belge kaydedilemedi"
15684
15685 #: src/LyXVC.cpp:92
15686 msgid "You must save the document before it can be registered."
15687 msgstr "Sürüm yönetimine alabilmek için, belgeyi kaydetmelisiniz."
15688
15689 #: src/LyXVC.cpp:117
15690 msgid "LyX VC: Initial description"
15691 msgstr ""
15692
15693 #: src/LyXVC.cpp:118
15694 #, fuzzy
15695 msgid "(no initial description)"
15696 msgstr "Program açýlýþý"
15697
15698 #: src/LyXVC.cpp:133
15699 msgid "LyX VC: Log Message"
15700 msgstr ""
15701
15702 #: src/LyXVC.cpp:136
15703 #, fuzzy
15704 msgid "(no log message)"
15705 msgstr "Hata bulma iletisi yok"
15706
15707 #: src/LyXVC.cpp:156
15708 #, c-format
15709 msgid ""
15710 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15711 "changes.\n"
15712 "\n"
15713 "Do you want to revert to the saved version?"
15714 msgstr ""
15715
15716 #: src/LyXVC.cpp:159
15717 msgid "Revert to stored version of document?"
15718 msgstr "Belgeyi kayýtlý sürüme geri al?"
15719
15720 #: src/Paragraph.cpp:1503 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:216
15721 msgid "Senseless with this layout!"
15722 msgstr ""
15723
15724 #: src/Paragraph.cpp:1569
15725 msgid "Alignment not permitted"
15726 msgstr ""
15727
15728 #: src/Paragraph.cpp:1570
15729 msgid ""
15730 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15731 "Setting to default."
15732 msgstr ""
15733
15734 #: src/Paragraph.cpp:2038 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15735 #, fuzzy
15736 msgid "LyX Warning: "
15737 msgstr "LyX Sürüm "
15738
15739 #: src/Paragraph.cpp:2039
15740 #, fuzzy
15741 msgid "uncodable character"
15742 msgstr "özel karakter"
15743
15744 #: src/SpellBase.cpp:51
15745 msgid "Native OS API not yet supported."
15746 msgstr "Ýþletim sisteminin kendi arabirimi henüz desteklenmiyor."
15747
15748 #: src/Text.cpp:121
15749 msgid "Unknown layout"
15750 msgstr "Bilinmeyen yerleþim"
15751
15752 #: src/Text.cpp:122
15753 #, c-format
15754 msgid ""
15755 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15756 "Trying to use the default instead.\n"
15757 msgstr ""
15758
15759 #: src/Text.cpp:151
15760 #, fuzzy
15761 msgid "Unknown Inset"
15762 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
15763
15764 #: src/Text.cpp:232 src/Text.cpp:245
15765 #, fuzzy
15766 msgid "Change tracking error"
15767 msgstr "Dil deðiþtir"
15768
15769 #: src/Text.cpp:233
15770 #, c-format
15771 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15772 msgstr ""
15773
15774 #: src/Text.cpp:246
15775 #, c-format
15776 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15777 msgstr ""
15778
15779 #: src/Text.cpp:253
15780 #, fuzzy
15781 msgid "Unknown token"
15782 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
15783
15784 #: src/Text.cpp:535
15785 msgid ""
15786 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15787 "Tutorial."
15788 msgstr "Paragraf baþýna boþluk koyamazsýnýz. Lütfen Yardým/Eðitim'i okuyun."
15789
15790 #: src/Text.cpp:546
15791 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15792 msgstr "Böyle iki boþluk koyamazsýnýz. Lütfen Yardým/Eðitim'i okuyun."
15793
15794 #: src/Text.cpp:1232
15795 #, fuzzy
15796 msgid "[Change Tracking] "
15797 msgstr "Dil deðiþtir"
15798
15799 #: src/Text.cpp:1238
15800 #, fuzzy
15801 msgid "Change: "
15802 msgstr "Sayfa: "
15803
15804 #: src/Text.cpp:1242
15805 #, fuzzy
15806 msgid " at "
15807 msgstr "Kýsým"
15808
15809 #: src/Text.cpp:1252
15810 #, c-format
15811 msgid "Font: %1$s"
15812 msgstr "Font: %1$s"
15813
15814 #: src/Text.cpp:1257
15815 #, c-format
15816 msgid ", Depth: %1$d"
15817 msgstr ", Derinlik: %1$d"
15818
15819 #: src/Text.cpp:1263
15820 msgid ", Spacing: "
15821 msgstr ", Aralýk: "
15822
15823 #: src/Text.cpp:1269 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
15824 msgid "OneHalf"
15825 msgstr "BirBuçuk"
15826
15827 #: src/Text.cpp:1275
15828 msgid "Other ("
15829 msgstr "Diðer ("
15830
15831 #: src/Text.cpp:1284
15832 #, fuzzy
15833 msgid ", Inset: "
15834 msgstr ", Derinlik: "
15835
15836 #: src/Text.cpp:1285
15837 msgid ", Paragraph: "
15838 msgstr ", Paragraf: "
15839
15840 #: src/Text.cpp:1286
15841 msgid ", Id: "
15842 msgstr ", Ad: "
15843
15844 #: src/Text.cpp:1287
15845 msgid ", Position: "
15846 msgstr ", Konum: "
15847
15848 #: src/Text.cpp:1293
15849 msgid ", Char: 0x"
15850 msgstr ""
15851
15852 #: src/Text.cpp:1295
15853 msgid ", Boundary: "
15854 msgstr ", Sýnýr: "
15855
15856 #: src/Text2.cpp:391
15857 #, fuzzy
15858 msgid "No font change defined."
15859 msgstr "Sonraki deðiþikliðe git"
15860
15861 #: src/Text2.cpp:431
15862 msgid "Nothing to index!"
15863 msgstr "Ýndeksleyecek bir þey yok!"
15864
15865 #: src/Text2.cpp:433
15866 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15867 msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
15868
15869 #: src/Text3.cpp:169 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1445
15870 #, fuzzy
15871 msgid "Math editor mode"
15872 msgstr "Matematik Ayraç"
15873
15874 #: src/Text3.cpp:804
15875 #, fuzzy
15876 msgid "Unknown spacing argument: "
15877 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
15878
15879 #: src/Text3.cpp:1026
15880 #, fuzzy
15881 msgid "Layout "
15882 msgstr "Yerleþim|Y"
15883
15884 #: src/Text3.cpp:1027
15885 msgid " not known"
15886 msgstr " bilinmiyor"
15887
15888 #: src/Text3.cpp:1578 src/Text3.cpp:1590
15889 msgid "Character set"
15890 msgstr "Karakter seti"
15891
15892 #: src/Text3.cpp:1731 src/Text3.cpp:1742
15893 #, fuzzy
15894 msgid "Paragraph layout set"
15895 msgstr "Paragraf ayarlarý"
15896
15897 #: src/TextClass.cpp:115
15898 #, fuzzy
15899 msgid "Plain Layout"
15900 msgstr "Sayfa Yerleþimi"
15901
15902 #: src/TextClass.cpp:592
15903 #, fuzzy
15904 msgid "Missing File"
15905 msgstr "Eksik parametre"
15906
15907 #: src/TextClass.cpp:593
15908 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15909 msgstr ""
15910
15911 #: src/TextClass.cpp:596
15912 #, fuzzy
15913 msgid "Corrupt File"
15914 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
15915
15916 #: src/TextClass.cpp:597
15917 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15918 msgstr ""
15919
15920 #: src/Thesaurus.cpp:60
15921 #, fuzzy
15922 msgid "Thesaurus failure"
15923 msgstr "Eþanlamlýlar"
15924
15925 #: src/Thesaurus.cpp:61
15926 #, c-format
15927 msgid ""
15928 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15929 "\n"
15930 "%1$s."
15931 msgstr ""
15932
15933 #: src/VSpace.cpp:472
15934 msgid "Default skip"
15935 msgstr "Öntanýmlý aralýk"
15936
15937 #: src/VSpace.cpp:475
15938 msgid "Small skip"
15939 msgstr "Küçük aralýk"
15940
15941 #: src/VSpace.cpp:478
15942 msgid "Medium skip"
15943 msgstr "Orta aralýk"
15944
15945 #: src/VSpace.cpp:481
15946 msgid "Big skip"
15947 msgstr "Büyük aralýk"
15948
15949 #: src/VSpace.cpp:484
15950 msgid "Vertical fill"
15951 msgstr "Düþey doldurma"
15952
15953 #: src/VSpace.cpp:491
15954 #, fuzzy
15955 msgid "protected"
15956 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
15957
15958 #: src/buffer_funcs.cpp:68
15959 #, fuzzy, c-format
15960 msgid ""
15961 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15962 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15963 msgstr ""
15964 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
15965 "\n"
15966 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
15967
15968 #: src/buffer_funcs.cpp:70
15969 #, fuzzy
15970 msgid "Reload saved document?"
15971 msgstr "Kayýtlý belgeye geri dön?"
15972
15973 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15974 #, fuzzy
15975 msgid "&Reload"
15976 msgstr "&Deðiþtir"
15977
15978 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15979 #, fuzzy
15980 msgid "&Keep Changes"
15981 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir"
15982
15983 #: src/buffer_funcs.cpp:82
15984 #, c-format
15985 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15986 msgstr ""
15987
15988 #: src/buffer_funcs.cpp:85
15989 #, fuzzy
15990 msgid "File not readable!"
15991 msgstr "Dosya okunamýyor"
15992
15993 #: src/buffer_funcs.cpp:99
15994 #, fuzzy, c-format
15995 msgid ""
15996 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15997 "\n"
15998 "Do you want to create a new document?"
15999 msgstr ""
16000 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
16001 "\n"
16002 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
16003
16004 #: src/buffer_funcs.cpp:102
16005 msgid "Create new document?"
16006 msgstr "Yeni bir belge oluþturayým mý?"
16007
16008 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16009 msgid "&Create"
16010 msgstr "&Oluþtur"
16011
16012 #: src/buffer_funcs.cpp:131
16013 #, fuzzy, c-format
16014 msgid ""
16015 "The specified document template\n"
16016 "%1$s\n"
16017 "could not be read."
16018 msgstr "Belge okunamýyor"
16019
16020 #: src/buffer_funcs.cpp:133
16021 msgid "Could not read template"
16022 msgstr "Þablon okunamadý"
16023
16024 #: src/buffer_funcs.cpp:385
16025 #, fuzzy
16026 msgid "\\arabic{enumi}."
16027 msgstr "Alt bölüm"
16028
16029 #: src/buffer_funcs.cpp:391
16030 msgid "\\roman{enumiii}."
16031 msgstr ""
16032
16033 #: src/buffer_funcs.cpp:394
16034 #, fuzzy
16035 msgid "\\Alph{enumiv}."
16036 msgstr "seçim"
16037
16038 #: src/buffer_funcs.cpp:411 src/insets/InsetCaption.cpp:285
16039 msgid "Senseless!!! "
16040 msgstr ""
16041
16042 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
16043 msgid "No debugging message"
16044 msgstr "Hata bulma iletisi yok"
16045
16046 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
16047 msgid "General information"
16048 msgstr "Genel bilgiler"
16049
16050 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
16051 #, fuzzy
16052 msgid "Developers' general debug messages"
16053 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
16054
16055 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
16056 msgid "All debugging messages"
16057 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
16058
16059 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
16060 #, c-format
16061 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
16062 msgstr ""
16063
16064 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16065 msgid "Standard[[Bullets]]"
16066 msgstr ""
16067
16068 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16069 #, fuzzy
16070 msgid "Maths"
16071 msgstr "Yollar"
16072
16073 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16074 msgid "Dings 1"
16075 msgstr ""
16076
16077 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16078 msgid "Dings 2"
16079 msgstr ""
16080
16081 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16082 msgid "Dings 3"
16083 msgstr ""
16084
16085 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16086 msgid "Dings 4"
16087 msgstr ""
16088
16089 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:176
16090 msgid "Directories"
16091 msgstr "Dizinler"
16092
16093 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16094 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16095 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasýný okuyamadý\n"
16096
16097 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16098 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16099 msgstr "Katkýcýlarýn LyX projesine verdiði emeði\n"
16100
16101 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16102 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16103 msgstr "görebilmek için lütfen yerine kurun."
16104
16105 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
16106 #, fuzzy
16107 msgid ""
16108 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16109 "1995-2008 LyX Team"
16110 msgstr ""
16111 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
16112 "1995-2001 LyX Takýmý"
16113
16114 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
16115 msgid ""
16116 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16117 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16118 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16119 "any later version."
16120 msgstr ""
16121
16122 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
16123 msgid ""
16124 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16125 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16126 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16127 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16128 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16129 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16130 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16131 msgstr ""
16132
16133 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
16134 msgid "LyX Version "
16135 msgstr "LyX Sürüm "
16136
16137 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
16138 msgid "Library directory: "
16139 msgstr "Sistem dizini: "
16140
16141 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
16142 msgid "User directory: "
16143 msgstr "Kullanýcý dizini: "
16144
16145 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16146 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16147 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16148 #, c-format
16149 msgid "LyX: %1$s"
16150 msgstr "LyX: %1$s"
16151
16152 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
16153 #, fuzzy
16154 msgid "About %1"
16155 msgstr "LyX Hakkýnda"
16156
16157 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
16158 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
16159 msgid "Preferences"
16160 msgstr "Ayarlar"
16161
16162 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
16163 #, fuzzy
16164 msgid "Reconfigure"
16165 msgstr "Yeniden yapýlandýr|n"
16166
16167 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
16168 #, fuzzy
16169 msgid "Quit %1"
16170 msgstr "Çýk"
16171
16172 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:300
16173 #, fuzzy
16174 msgid "Exiting."
16175 msgstr "Çýk|Ç"
16176
16177 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:569
16178 #, fuzzy
16179 msgid "The current document was closed."
16180 msgstr "Belge yazdýrma baþarýsýz oldu"
16181
16182 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:579
16183 msgid ""
16184 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16185 "documents and exit.\n"
16186 "\n"
16187 "Exception: "
16188 msgstr ""
16189
16190 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:583
16191 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:589
16192 msgid "Software exception Detected"
16193 msgstr ""
16194
16195 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:587
16196 msgid ""
16197 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16198 "unsaved documents and exit."
16199 msgstr ""
16200
16201 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:26
16202 msgid "Bibliography Entry Settings"
16203 msgstr "Kaynakça Giriþ Ayarlarý"
16204
16205 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:50
16206 msgid "BibTeX Bibliography"
16207 msgstr "BibTeX Kaynakça"
16208
16209 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:446 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:456
16210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1434
16211 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:797 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:742
16212 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1122
16213 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1181 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
16214 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1433 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1513
16215 msgid "Documents|#o#O"
16216 msgstr "Belgeler|#b#B"
16217
16218 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:448
16219 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16220 msgstr "BibTeX Veritabanlarý (*.bib)"
16221
16222 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:450
16223 msgid "Select a BibTeX database to add"
16224 msgstr "Eklenecek BibTeX veritabaný seçin"
16225
16226 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:458
16227 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16228 msgstr "BibTeX Stilleri (*.bst)"
16229
16230 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:460
16231 msgid "Select a BibTeX style"
16232 msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
16233
16234 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
16235 #, fuzzy
16236 msgid "No frame"
16237 msgstr "Çerçeve yok"
16238
16239 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
16240 msgid "Simple rectangular frame"
16241 msgstr ""
16242
16243 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
16244 #, fuzzy
16245 msgid "Oval frame, thin"
16246 msgstr "Oval kutu, ince"
16247
16248 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
16249 #, fuzzy
16250 msgid "Oval frame, thick"
16251 msgstr "Oval kutu, kalýn"
16252
16253 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
16254 msgid "Drop shadow"
16255 msgstr ""
16256
16257 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
16258 #, fuzzy
16259 msgid "Shaded background"
16260 msgstr "not arkaplaný"
16261
16262 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16263 msgid "Double rectangular frame"
16264 msgstr ""
16265
16266 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
16267 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362
16268 msgid "Height"
16269 msgstr "Yükseklik"
16270
16271 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:330
16272 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:365
16273 msgid "Depth"
16274 msgstr "Derinlik"
16275
16276 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:197
16277 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368
16278 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
16279 msgid "Total Height"
16280 msgstr "Toplam Yükseklik"
16281
16282 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
16283 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:371
16284 msgid "Width"
16285 msgstr "Geniþlik"
16286
16287 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
16288 msgid "Box Settings"
16289 msgstr "Kutu Ayarlarý"
16290
16291 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16292 msgid "Branch Settings"
16293 msgstr "Dal Ayarlarý"
16294
16295 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
16296 msgid "Branch"
16297 msgstr "Dal"
16298
16299 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
16300 #, fuzzy
16301 msgid "Activated"
16302 msgstr "&Aç/Kapa"
16303
16304 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
16305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1465
16306 msgid "Yes"
16307 msgstr "Evet"
16308
16309 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1464
16310 msgid "No"
16311 msgstr "Hayýr"
16312
16313 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16314 msgid "Merge Changes"
16315 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir"
16316
16317 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16318 #, c-format
16319 msgid ""
16320 "Change by %1$s\n"
16321 "\n"
16322 msgstr ""
16323
16324 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16325 #, c-format
16326 msgid "Change made at %1$s\n"
16327 msgstr ""
16328
16329 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16330 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16331 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16332 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:194
16333 msgid "No change"
16334 msgstr "Ayný kalsýn"
16335
16336 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37
16337 msgid "Small Caps"
16338 msgstr "Küçük Baþlýklar"
16339
16340 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:38 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
16341 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16342 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
16343 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:196
16344 msgid "Reset"
16345 msgstr "Sýfýrla"
16346
16347 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69
16348 msgid "Underbar"
16349 msgstr "Altçizgi"
16350
16351 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
16352 msgid "Noun"
16353 msgstr "Ad"
16354
16355 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
16356 msgid "No color"
16357 msgstr "Renksiz"
16358
16359 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
16360 msgid "Black"
16361 msgstr "Siyah"
16362
16363 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
16364 msgid "White"
16365 msgstr "Beyaz"
16366
16367 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
16368 msgid "Red"
16369 msgstr "Kýrmýzý"
16370
16371 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
16372 msgid "Green"
16373 msgstr "Yeþil"
16374
16375 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
16376 msgid "Blue"
16377 msgstr "Mavi"
16378
16379 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
16380 msgid "Cyan"
16381 msgstr "Cyan"
16382
16383 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
16384 msgid "Magenta"
16385 msgstr "Magenta"
16386
16387 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16388 msgid "Yellow"
16389 msgstr "Sarý"
16390
16391 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
16392 msgid "Text Style"
16393 msgstr "Metin Stili"
16394
16395 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
16396 #, fuzzy
16397 msgid "Keys"
16398 msgstr "&Anahtar:"
16399
16400 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
16401 msgid "LinkBack PDF"
16402 msgstr ""
16403
16404 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
16405 msgid "PDF"
16406 msgstr ""
16407
16408 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16409 msgid "PNG"
16410 msgstr ""
16411
16412 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
16413 msgid "JPEG"
16414 msgstr ""
16415
16416 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:216
16417 #, fuzzy
16418 msgid "pasted"
16419 msgstr "Yapýþtýr"
16420
16421 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:225
16422 #, c-format
16423 msgid "%1$s Files"
16424 msgstr ""
16425
16426 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:235
16427 #, fuzzy
16428 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16429 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
16430
16431 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1195
16432 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1350
16433 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1367 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1451
16434 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1489
16435 msgid "Canceled."
16436 msgstr "Vazgeçildi."
16437
16438 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:276
16439 #, fuzzy, c-format
16440 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16441 msgstr ""
16442 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
16443 "\n"
16444 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
16445
16446 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16447 msgid "Next command"
16448 msgstr "Sonraki komut"
16449
16450 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
16451 msgid "big[[delimiter size]]"
16452 msgstr ""
16453
16454 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
16455 msgid "Big[[delimiter size]]"
16456 msgstr ""
16457
16458 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
16459 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16460 msgstr ""
16461
16462 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
16463 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16464 msgstr ""
16465
16466 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:71
16467 msgid "Math Delimiter"
16468 msgstr "Matematik Ayraç"
16469
16470 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
16471 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
16472 #, fuzzy
16473 msgid "(None)"
16474 msgstr "Yok"
16475
16476 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
16477 #, fuzzy
16478 msgid "Variable"
16479 msgstr "tablo çizgisi"
16480
16481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
16482 msgid "Computer Modern Roman"
16483 msgstr ""
16484
16485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
16486 #, fuzzy
16487 msgid "Latin Modern Roman"
16488 msgstr "Daktilo"
16489
16490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
16491 msgid "AE (Almost European)"
16492 msgstr ""
16493
16494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
16495 #, fuzzy
16496 msgid "Times Roman"
16497 msgstr "Roman"
16498
16499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
16500 #, fuzzy
16501 msgid "Palatino"
16502 msgstr "sade"
16503
16504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
16505 msgid "Bitstream Charter"
16506 msgstr ""
16507
16508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
16509 msgid "New Century Schoolbook"
16510 msgstr ""
16511
16512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
16513 #, fuzzy
16514 msgid "Bookman"
16515 msgstr "Roman"
16516
16517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16518 #, fuzzy
16519 msgid "Utopia"
16520 msgstr "Üst"
16521
16522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16523 #, fuzzy
16524 msgid "Bera Serif"
16525 msgstr "Sans Serif"
16526
16527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16528 #, fuzzy
16529 msgid "Concrete Roman"
16530 msgstr "Sonraki komut"
16531
16532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16533 msgid "Zapf Chancery"
16534 msgstr ""
16535
16536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
16537 msgid "Computer Modern Sans"
16538 msgstr ""
16539
16540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
16541 #, fuzzy
16542 msgid "Latin Modern Sans"
16543 msgstr "Daktilo"
16544
16545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16546 msgid "Helvetica"
16547 msgstr ""
16548
16549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16550 msgid "Avant Garde"
16551 msgstr ""
16552
16553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16554 #, fuzzy
16555 msgid "Bera Sans"
16556 msgstr "Sans Serif"
16557
16558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16559 #, fuzzy
16560 msgid "CM Bright"
16561 msgstr "Üst sað"
16562
16563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
16564 #, fuzzy
16565 msgid "Computer Modern Typewriter"
16566 msgstr "Daktilo"
16567
16568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16569 #, fuzzy
16570 msgid "Latin Modern Typewriter"
16571 msgstr "Daktilo"
16572
16573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16574 #, fuzzy
16575 msgid "Courier"
16576 msgstr "Kopyalar"
16577
16578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16579 msgid "Bera Mono"
16580 msgstr ""
16581
16582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16583 msgid "LuxiMono"
16584 msgstr ""
16585
16586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16587 #, fuzzy
16588 msgid "CM Typewriter Light"
16589 msgstr "Daktilo"
16590
16591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:189
16592 #, fuzzy
16593 msgid "Module not found!"
16594 msgstr "Dizge bulunamadý!"
16595
16596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:505
16597 msgid "Document Settings"
16598 msgstr "Belge Ayarlarý"
16599
16600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:563
16601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
16602 msgid ""
16603 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16604 msgstr ""
16605
16606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
16607 msgid "Length"
16608 msgstr "Boy"
16609
16610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:617 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
16611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629
16612 msgid " (not installed)"
16613 msgstr ""
16614
16615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
16616 msgid "10"
16617 msgstr "10"
16618
16619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
16620 msgid "11"
16621 msgstr "11"
16622
16623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
16624 msgid "12"
16625 msgstr "12"
16626
16627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
16628 msgid "empty"
16629 msgstr "boþ"
16630
16631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
16632 msgid "plain"
16633 msgstr "sade"
16634
16635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673
16636 msgid "headings"
16637 msgstr "baþlýklar"
16638
16639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
16640 msgid "fancy"
16641 msgstr "süslü"
16642
16643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
16644 msgid "B3"
16645 msgstr "B3"
16646
16647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
16648 msgid "B4"
16649 msgstr "B4"
16650
16651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:796
16652 #, fuzzy
16653 msgid "LaTeX default"
16654 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
16655
16656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
16657 msgid "``text''"
16658 msgstr "``metin''"
16659
16660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
16661 msgid "''text''"
16662 msgstr "''metin''"
16663
16664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
16665 msgid ",,text``"
16666 msgstr ",,metin``"
16667
16668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
16669 msgid ",,text''"
16670 msgstr ",,metin''"
16671
16672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
16673 msgid "<<text>>"
16674 msgstr "<<metin>>"
16675
16676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16677 msgid ">>text<<"
16678 msgstr ">>metin<<"
16679
16680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
16681 msgid "Numbered"
16682 msgstr "Numaralý"
16683
16684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
16685 msgid "Appears in TOC"
16686 msgstr "Ýçindekilerde gözükür"
16687
16688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
16689 msgid "Author-year"
16690 msgstr "Yazar-yýl"
16691
16692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
16693 msgid "Numerical"
16694 msgstr "Sayýsal"
16695
16696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
16697 #, c-format
16698 msgid "Unavailable: %1$s"
16699 msgstr "Mevcut deðil: %1$s"
16700
16701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
16702 msgid "Document Class"
16703 msgstr "Belge Sýnýfý"
16704
16705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
16706 msgid "Text Layout"
16707 msgstr "Metin Yerleþimi"
16708
16709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
16710 msgid "Page Margins"
16711 msgstr "Kenar Boþluklarý"
16712
16713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
16714 msgid "Numbering & TOC"
16715 msgstr "Numaralama ve Ýçindekiler"
16716
16717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
16718 msgid "PDF Properties"
16719 msgstr ""
16720
16721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16722 msgid "Math Options"
16723 msgstr "Matematik Seçenekleri"
16724
16725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
16726 msgid "Float Placement"
16727 msgstr "Yüzen Yerleþimi:"
16728
16729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16730 msgid "Bullets"
16731 msgstr "Madde imleri"
16732
16733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
16734 msgid "Branches"
16735 msgstr "Dallar"
16736
16737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:234
16738 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:918
16739 msgid "Embedded Files"
16740 msgstr ""
16741
16742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
16743 #, fuzzy
16744 msgid "LaTeX Preamble"
16745 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
16746
16747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
16748 #, fuzzy
16749 msgid "Layouts|#o#O"
16750 msgstr "Yerleþim|Y"
16751
16752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
16753 #, fuzzy
16754 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16755 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
16756
16757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
16758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
16759 msgid "Local layout file"
16760 msgstr ""
16761
16762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
16763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1304
16764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
16765 msgid "Error"
16766 msgstr ""
16767
16768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
16769 #, fuzzy
16770 msgid "Unable to read local layout file."
16771 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
16772
16773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
16774 msgid ""
16775 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16776 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16777 "document may not work with this layout if you do not\n"
16778 "keep the layout file in the same directory."
16779 msgstr ""
16780
16781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
16782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16783 #, fuzzy
16784 msgid "&Set Layout"
16785 msgstr "Metin Yerleþimi"
16786
16787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
16788 msgid "Embedded layout"
16789 msgstr ""
16790
16791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
16792 msgid ""
16793 "The layout file you have selected is an embedded layout that\n"
16794 "is embedded to a buffer. You cannot make use of it unless\n"
16795 "it is already embedded to this buffer.\n"
16796 msgstr ""
16797
16798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1304
16799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
16800 #, fuzzy
16801 msgid "Unable to set document class."
16802 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
16803
16804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1309
16805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
16806 #, fuzzy
16807 msgid "Unapplied changes"
16808 msgstr "Deðiþiklikleri takip et"
16809
16810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
16811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2142
16812 msgid ""
16813 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16814 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16815 msgstr ""
16816
16817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1312
16818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2144
16819 msgid "&Dismiss"
16820 msgstr ""
16821
16822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
16823 #, fuzzy, c-format
16824 msgid "%1$s, %2$s"
16825 msgstr "%1$s ve %2$s"
16826
16827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1344
16828 #, fuzzy, c-format
16829 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16830 msgstr "%1$s ve %2$s"
16831
16832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1389
16833 #, c-format
16834 msgid "Package(s) required: %1$s."
16835 msgstr ""
16836
16837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1395
16838 #, fuzzy
16839 msgid "or"
16840 msgstr "Form"
16841
16842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1398
16843 #, c-format
16844 msgid "Module required: %1$s."
16845 msgstr ""
16846
16847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
16848 #, c-format
16849 msgid "Modules excluded: %1$s."
16850 msgstr ""
16851
16852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
16853 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16854 msgstr ""
16855
16856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
16857 msgid ""
16858 "LyX Layout (*.layout);;LaTeX Classes (*.{cls,sty});;BibTeX Databases (*.{bib,"
16859 "bst})"
16860 msgstr ""
16861
16862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1438
16863 #, fuzzy
16864 msgid "Extra embedded file"
16865 msgstr "Dosya okunamýyor"
16866
16867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2164
16868 #, fuzzy
16869 msgid "Can't set layout!"
16870 msgstr "Yerleþim Deðiþti"
16871
16872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2165
16873 #, fuzzy, c-format
16874 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16875 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
16876
16877 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:28
16878 msgid "TeX Code Settings"
16879 msgstr "TeX Kod Ayarlarý"
16880
16881 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16882 #, fuzzy
16883 msgid "Error List"
16884 msgstr "Program açýlýþý"
16885
16886 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16887 #, fuzzy, c-format
16888 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16889 msgstr "%1$s ve %2$s"
16890
16891 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
16892 msgid "Top left"
16893 msgstr "Üst sol"
16894
16895 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
16896 msgid "Bottom left"
16897 msgstr "Alt sol"
16898
16899 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
16900 msgid "Baseline left"
16901 msgstr "Taban sol"
16902
16903 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
16904 msgid "Top center"
16905 msgstr "Üst orta"
16906
16907 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
16908 msgid "Bottom center"
16909 msgstr "Alt orta"
16910
16911 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
16912 msgid "Baseline center"
16913 msgstr "Taban orta"
16914
16915 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:802
16916 msgid "Top right"
16917 msgstr "Üst sað"
16918
16919 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:802
16920 msgid "Bottom right"
16921 msgstr "Alt sað"
16922
16923 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:802
16924 msgid "Baseline right"
16925 msgstr "Taban sað"
16926
16927 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
16928 msgid "External Material"
16929 msgstr "Harici Materyal"
16930
16931 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:218
16932 msgid "Scale%"
16933 msgstr "Ölçek%"
16934
16935 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:792
16936 msgid "Select external file"
16937 msgstr "Dýþ dosya seçin"
16938
16939 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16940 msgid "Float Settings"
16941 msgstr "Yüzen Ayarlarý"
16942
16943 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:866
16944 msgid "Graphics"
16945 msgstr "Grafikler"
16946
16947 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:729
16948 msgid "Select graphics file"
16949 msgstr "Grafik dosyasýný seçin"
16950
16951 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:741
16952 msgid "Clipart|#C#c"
16953 msgstr ""
16954
16955 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
16956 #, fuzzy
16957 msgid "Horizontal Space Settings"
16958 msgstr "Düþey Boþluk Ayarlarý"
16959
16960 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16961 msgid "Hyperlink"
16962 msgstr ""
16963
16964 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:53
16965 msgid "Child Document"
16966 msgstr "Alt Belge"
16967
16968 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:125 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:188
16969 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16970 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16971 msgid ""
16972 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16973 msgstr ""
16974
16975 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:326
16976 msgid "Select document to include"
16977 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
16978
16979 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333
16980 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16981 msgstr "LaTeX/LyX Belgeleri (*.tex *.lyx)"
16982
16983 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:35
16984 msgid "Label"
16985 msgstr "Etiket"
16986
16987 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16988 #, fuzzy
16989 msgid "No language"
16990 msgstr "dil"
16991
16992 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
16993 #, fuzzy
16994 msgid "Program Listing Settings"
16995 msgstr "Paragraf ayarlarý"
16996
16997 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
16998 #, fuzzy
16999 msgid "No dialect"
17000 msgstr "Resim yok"
17001
17002 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
17003 msgid "LaTeX Log"
17004 msgstr "LaTeX Kayýtlarý"
17005
17006 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
17007 #, fuzzy
17008 msgid "Literate Programming Build Log"
17009 msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
17010
17011 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
17012 msgid "lyx2lyx Error Log"
17013 msgstr "lyx2lyx Hata Kütüðü"
17014
17015 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
17016 msgid "Version Control Log"
17017 msgstr "Sürüm Yönetimi Kayýtlarý"
17018
17019 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
17020 msgid "No LaTeX log file found."
17021 msgstr "LaTeX kayýt dosyasý bulunamadý."
17022
17023 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
17024 #, fuzzy
17025 msgid "No literate programming build log file found."
17026 msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
17027
17028 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
17029 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17030 msgstr "lyx2lyx hata kütük dosyasý bulunamadý."
17031
17032 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
17033 msgid "No version control log file found."
17034 msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
17035
17036 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
17037 #, fuzzy
17038 msgid "Math Matrix"
17039 msgstr "Mathematica"
17040
17041 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17042 #, fuzzy
17043 msgid "Nomenclature"
17044 msgstr "Not|N"
17045
17046 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17047 msgid "Note Settings"
17048 msgstr "Not Ayarlarý"
17049
17050 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
17051 msgid "Paragraph Settings"
17052 msgstr "Paragraf Ayarlarý"
17053
17054 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:75
17055 msgid ""
17056 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17057 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17058 "\n"
17059 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17060 "the items is used."
17061 msgstr ""
17062
17063 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:127
17064 #, fuzzy
17065 msgid "System files|#S#s"
17066 msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
17067
17068 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131
17069 #, fuzzy
17070 msgid "User files|#U#u"
17071 msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
17072
17073 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:213
17074 #, fuzzy
17075 msgid "Look & Feel"
17076 msgstr "Görünüm"
17077
17078 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:215
17079 #, fuzzy
17080 msgid "Language Settings"
17081 msgstr "Dil ayarlarý"
17082
17083 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:216
17084 #, fuzzy
17085 msgid "Output"
17086 msgstr "Çýktýlar"
17087
17088 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:217
17089 #, fuzzy
17090 msgid "File Handling"
17091 msgstr "Font yönetimi"
17092
17093 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:331
17094 msgid "Plain text"
17095 msgstr "Düz metin"
17096
17097 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:362
17098 msgid "Date format"
17099 msgstr "Tarih biçimi"
17100
17101 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:389
17102 #, fuzzy
17103 msgid "Keyboard/Mouse"
17104 msgstr "Klavye"
17105
17106 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:464
17107 #, fuzzy
17108 msgid "Input Completion"
17109 msgstr "Altlýk"
17110
17111 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:593
17112 msgid "Screen fonts"
17113 msgstr "Ekran fontlarý"
17114
17115 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:767
17116 msgid "Colors"
17117 msgstr "Renkler"
17118
17119 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:937
17120 msgid "Paths"
17121 msgstr "Yollar"
17122
17123 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
17124 #, fuzzy
17125 msgid "Select directory for example files"
17126 msgstr "Þablon dosyasý seçin"
17127
17128 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
17129 msgid "Select a document templates directory"
17130 msgstr "Belge þablonu dizini seçin"
17131
17132 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
17133 msgid "Select a temporary directory"
17134 msgstr "Geçici dizin seçin"
17135
17136 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
17137 msgid "Select a backups directory"
17138 msgstr "Yedekleme dizini seçin"
17139
17140 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1028
17141 msgid "Select a document directory"
17142 msgstr "Belge dizini seçin"
17143
17144 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
17145 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17146 msgstr "LyX sunucu borusu için bir isim verin"
17147
17148 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1050
17149 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17150 msgid "Spellchecker"
17151 msgstr "Yazým denetimi"
17152
17153 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1072
17154 msgid "ispell"
17155 msgstr "ispell"
17156
17157 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1073
17158 msgid "aspell"
17159 msgstr "aspell"
17160
17161 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
17162 msgid "hspell"
17163 msgstr "hspell"
17164
17165 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1076
17166 msgid "pspell (library)"
17167 msgstr "pspell (kitaplýk)"
17168
17169 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1079
17170 msgid "aspell (library)"
17171 msgstr "aspell (kitaplýk)"
17172
17173 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1159
17174 msgid "Converters"
17175 msgstr "Çeviriciler"
17176
17177 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1429
17178 msgid "File formats"
17179 msgstr "Dosya biçimleri"
17180
17181 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1607
17182 msgid "Format in use"
17183 msgstr "Kullanýlan biçim"
17184
17185 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1608
17186 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17187 msgstr ""
17188 "Bir çevirici tarafýndan kullanýlan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi "
17189 "silin."
17190
17191 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1715
17192 msgid "Printer"
17193 msgstr "Yazýcý"
17194
17195 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1813 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
17196 msgid "User interface"
17197 msgstr "Arayüz"
17198
17199 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1895
17200 #, fuzzy
17201 msgid "Control"
17202 msgstr "Giriþ"
17203
17204 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
17205 #, fuzzy
17206 msgid "Shortcuts"
17207 msgstr "&Kýsayol:"
17208
17209 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1972
17210 #, fuzzy
17211 msgid "Function"
17212 msgstr "&Fonksiyonlar"
17213
17214 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2313 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2320
17215 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2327 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
17216 #, fuzzy
17217 msgid "Failed to create shortcut"
17218 msgstr "Dizin oluþturulamadý. Çýkýyorum."
17219
17220 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2314
17221 #, fuzzy
17222 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17223 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
17224
17225 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2321
17226 msgid "Invalid or empty key sequence"
17227 msgstr ""
17228
17229 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2328
17230 msgid "Shortcut is already defined"
17231 msgstr ""
17232
17233 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2340
17234 #, fuzzy
17235 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17236 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
17237
17238 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2360
17239 msgid "Identity"
17240 msgstr "Kimlik"
17241
17242 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2555
17243 msgid "Choose bind file"
17244 msgstr "Baðlama dosyasý seçin"
17245
17246 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2556
17247 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17248 msgstr "LyX baðlama dosyasý (*.bind)"
17249
17250 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2562
17251 msgid "Choose UI file"
17252 msgstr "Arabirim dosyasý seçin"
17253
17254 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2563
17255 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17256 msgstr "LyX arabirim dosyalarý (*.ui)"
17257
17258 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2569
17259 msgid "Choose keyboard map"
17260 msgstr "Klavye haritasý seçin"
17261
17262 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2570
17263 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17264 msgstr "LyX klavye haritasý (*.kmap)"
17265
17266 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
17267 msgid "Choose personal dictionary"
17268 msgstr "Kiþisel sözlüðü deðiþtir"
17269
17270 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
17271 msgid "*.pws"
17272 msgstr ""
17273
17274 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
17275 msgid "*.ispell"
17276 msgstr "*.ispell"
17277
17278 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:44
17279 msgid "Print Document"
17280 msgstr "Belgeyi Yazdýr"
17281
17282 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17283 msgid "Print to file"
17284 msgstr "Dosyaya yazdýr"
17285
17286 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:89
17287 msgid "PostScript files (*.ps)"
17288 msgstr "PostScript dosyalar (*.ps)"
17289
17290 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17291 msgid "Cross-reference"
17292 msgstr "Çapraz referans"
17293
17294 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:256
17295 msgid "&Go Back"
17296 msgstr "&Geri git"
17297
17298 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:258
17299 msgid "Jump back"
17300 msgstr "Geri git"
17301
17302 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
17303 msgid "Jump to label"
17304 msgstr "Etikete git"
17305
17306 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17307 msgid "Find and Replace"
17308 msgstr "Bul ve Deðiþtir"
17309
17310 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17311 #, fuzzy
17312 msgid "Send Document to Command"
17313 msgstr "Açýlacak belgeyi seçin"
17314
17315 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17316 msgid "Show File"
17317 msgstr "Dosya Göster"
17318
17319 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17320 #, fuzzy
17321 msgid "Error -> Cannot load file!"
17322 msgstr "Dosya deðiþtirilemiyor"
17323
17324 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17325 msgid "Spellchecker error"
17326 msgstr "Yazým denetimi hatasý"
17327
17328 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17329 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17330 msgstr "Yazým denetleyici baþlatýlamadý\n"
17331
17332 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17333 msgid ""
17334 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17335 "Maybe it has been killed."
17336 msgstr ""
17337 "Yazým denetleyici bir nedenden kapandý.\n"
17338 "Dýþardan durdurulmuþ olabilir."
17339
17340 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17341 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17342 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý.\n"
17343
17344 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17345 msgid "The spellchecker has failed"
17346 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý"
17347
17348 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17349 #, c-format
17350 msgid "%1$d words checked."
17351 msgstr "%1$d sözcük denetlendi."
17352
17353 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17354 msgid "One word checked."
17355 msgstr "Bir sözcük denetlendi."
17356
17357 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17358 msgid "Spelling check completed"
17359 msgstr "Yazým denetleme tamam"
17360
17361 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
17362 #, fuzzy
17363 msgid "Basic Latin"
17364 msgstr "BibTeX stilleri"
17365
17366 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17367 msgid "Latin-1 Supplement"
17368 msgstr ""
17369
17370 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17371 msgid "Latin Extended-A"
17372 msgstr ""
17373
17374 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17375 msgid "Latin Extended-B"
17376 msgstr ""
17377
17378 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17379 #, fuzzy
17380 msgid "IPA Extensions"
17381 msgstr "&Uzantý:"
17382
17383 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17384 msgid "Spacing Modifier Letters"
17385 msgstr ""
17386
17387 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17388 msgid "Combining Diacritical Marks"
17389 msgstr ""
17390
17391 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
17392 msgid "Cyrillic"
17393 msgstr ""
17394
17395 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17396 #, fuzzy
17397 msgid "Arabic"
17398 msgstr "Arapça"
17399
17400 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17401 msgid "Devanagari"
17402 msgstr ""
17403
17404 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17405 msgid "Bengali"
17406 msgstr ""
17407
17408 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17409 msgid "Gurmukhi"
17410 msgstr ""
17411
17412 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17413 msgid "Gujarati"
17414 msgstr ""
17415
17416 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17417 msgid "Oriya"
17418 msgstr ""
17419
17420 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17421 #, fuzzy
17422 msgid "Tamil"
17423 msgstr "Mektup"
17424
17425 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17426 msgid "Telugu"
17427 msgstr ""
17428
17429 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17430 #, fuzzy
17431 msgid "Kannada"
17432 msgstr "Kanada"
17433
17434 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17435 msgid "Malayalam"
17436 msgstr ""
17437
17438 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
17439 #, fuzzy
17440 msgid "Lao"
17441 msgstr "Yerleþim|Y"
17442
17443 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17444 #, fuzzy
17445 msgid "Tibetan"
17446 msgstr "Metin"
17447
17448 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17449 #, fuzzy
17450 msgid "Georgian"
17451 msgstr "Almanca"
17452
17453 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17454 msgid "Hangul Jamo"
17455 msgstr ""
17456
17457 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17458 #, fuzzy
17459 msgid "Phonetic Extensions"
17460 msgstr "&Uzantý:"
17461
17462 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17463 msgid "Latin Extended Additional"
17464 msgstr ""
17465
17466 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17467 msgid "Greek Extended"
17468 msgstr ""
17469
17470 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17471 #, fuzzy
17472 msgid "General Punctuation"
17473 msgstr "Genel bilgiler"
17474
17475 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17476 #, fuzzy
17477 msgid "Superscripts and Subscripts"
17478 msgstr "Üst Yazý|Ü"
17479
17480 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17481 msgid "Currency Symbols"
17482 msgstr ""
17483
17484 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17485 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17486 msgstr ""
17487
17488 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17489 #, fuzzy
17490 msgid "Letterlike Symbols"
17491 msgstr "Fonetik Semboller|F"
17492
17493 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17494 #, fuzzy
17495 msgid "Number Forms"
17496 msgstr "Satýr sayýsý"
17497
17498 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
17499 #, fuzzy
17500 msgid "Mathematical Operators"
17501 msgstr "Mathematica|a"
17502
17503 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17504 #, fuzzy
17505 msgid "Miscellaneous Technical"
17506 msgstr "Çeþitli"
17507
17508 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17509 msgid "Control Pictures"
17510 msgstr ""
17511
17512 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17513 msgid "Optical Character Recognition"
17514 msgstr ""
17515
17516 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17517 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17518 msgstr ""
17519
17520 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17521 #, fuzzy
17522 msgid "Box Drawing"
17523 msgstr "Kutu Ayarlarý"
17524
17525 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17526 #, fuzzy
17527 msgid "Block Elements"
17528 msgstr "Teþekkür"
17529
17530 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17531 msgid "Geometric Shapes"
17532 msgstr ""
17533
17534 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17535 #, fuzzy
17536 msgid "Miscellaneous Symbols"
17537 msgstr "Çeþitli"
17538
17539 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17540 msgid "Dingbats"
17541 msgstr ""
17542
17543 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17544 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17545 msgstr ""
17546
17547 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17548 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17549 msgstr ""
17550
17551 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17552 msgid "Hiragana"
17553 msgstr ""
17554
17555 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17556 #, fuzzy
17557 msgid "Katakana"
17558 msgstr "Katalanca"
17559
17560 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17561 #, fuzzy
17562 msgid "Bopomofo"
17563 msgstr "Satýrýn &altý:"
17564
17565 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17566 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17567 msgstr ""
17568
17569 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17570 msgid "Kanbun"
17571 msgstr ""
17572
17573 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17574 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17575 msgstr ""
17576
17577 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17578 msgid "CJK Compatibility"
17579 msgstr ""
17580
17581 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17582 msgid "CJK Unified Ideographs"
17583 msgstr ""
17584
17585 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17586 msgid "Hangul Syllables"
17587 msgstr ""
17588
17589 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17590 msgid "High Surrogates"
17591 msgstr ""
17592
17593 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17594 msgid "Private Use High Surrogates"
17595 msgstr ""
17596
17597 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17598 msgid "Low Surrogates"
17599 msgstr ""
17600
17601 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17602 msgid "Private Use Area"
17603 msgstr ""
17604
17605 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17606 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17607 msgstr ""
17608
17609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17610 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17611 msgstr ""
17612
17613 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17614 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17615 msgstr ""
17616
17617 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17618 msgid "Combining Half Marks"
17619 msgstr ""
17620
17621 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17622 msgid "CJK Compatibility Forms"
17623 msgstr ""
17624
17625 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17626 msgid "Small Form Variants"
17627 msgstr ""
17628
17629 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17630 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17631 msgstr ""
17632
17633 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17634 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17635 msgstr ""
17636
17637 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17638 #, fuzzy
17639 msgid "Specials"
17640 msgstr "&Seçim:"
17641
17642 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17643 msgid "Linear B Syllabary"
17644 msgstr ""
17645
17646 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17647 msgid "Linear B Ideograms"
17648 msgstr ""
17649
17650 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17651 #, fuzzy
17652 msgid "Aegean Numbers"
17653 msgstr "Numara"
17654
17655 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17656 msgid "Ancient Greek Numbers"
17657 msgstr ""
17658
17659 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17660 #, fuzzy
17661 msgid "Old Italic"
17662 msgstr "Ýtalik"
17663
17664 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17665 #, fuzzy
17666 msgid "Gothic"
17667 msgstr "Ýskoçca"
17668
17669 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17670 msgid "Ugaritic"
17671 msgstr ""
17672
17673 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17674 msgid "Old Persian"
17675 msgstr ""
17676
17677 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17678 #, fuzzy
17679 msgid "Deseret"
17680 msgstr "Sýfýrla"
17681
17682 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17683 #, fuzzy
17684 msgid "Shavian"
17685 msgstr "Letonca"
17686
17687 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17688 msgid "Osmanya"
17689 msgstr ""
17690
17691 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17692 msgid "Cypriot Syllabary"
17693 msgstr ""
17694
17695 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17696 msgid "Kharoshthi"
17697 msgstr ""
17698
17699 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17700 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17701 msgstr ""
17702
17703 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17704 #, fuzzy
17705 msgid "Musical Symbols"
17706 msgstr "Fonetik Semboller|F"
17707
17708 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17709 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17710 msgstr ""
17711
17712 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17713 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17714 msgstr ""
17715
17716 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17717 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17718 msgstr ""
17719
17720 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17721 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17722 msgstr ""
17723
17724 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17725 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17726 msgstr ""
17727
17728 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17729 #, fuzzy
17730 msgid "Tags"
17731 msgstr "Sayfalar"
17732
17733 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17734 msgid "Variation Selectors Supplement"
17735 msgstr ""
17736
17737 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17738 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17739 msgstr ""
17740
17741 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
17742 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17743 msgstr ""
17744
17745 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:223
17746 #, fuzzy
17747 msgid "Character: "
17748 msgstr "Karakter seti"
17749
17750 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
17751 msgid "Code Point: "
17752 msgstr ""
17753
17754 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:267
17755 #, fuzzy
17756 msgid "Symbols"
17757 msgstr "Sembol"
17758
17759 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:39
17760 msgid "Table Settings"
17761 msgstr "Tablo Ayarlarý"
17762
17763 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17764 msgid "Insert Table"
17765 msgstr "Tablo ekle"
17766
17767 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17768 msgid "TeX Information"
17769 msgstr "TeX Bilgisi"
17770
17771 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:47
17772 #, fuzzy
17773 msgid "Outline"
17774 msgstr "Dýþ"
17775
17776 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:230 src/insets/InsetTOC.cpp:48
17777 msgid "Table of Contents"
17778 msgstr "icindekiler"
17779
17780 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:232 src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
17781 #, fuzzy
17782 msgid "Child Documents"
17783 msgstr "Alt Belge"
17784
17785 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:236 src/frontends/qt4/Menus.cpp:920
17786 #, fuzzy
17787 msgid "List of Graphics"
17788 msgstr "Tablo Listesi"
17789
17790 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:238 src/frontends/qt4/Menus.cpp:922
17791 #, fuzzy
17792 msgid "List of Equations"
17793 msgstr "Figür Listesi"
17794
17795 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:240 src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
17796 #, fuzzy
17797 msgid "List of Foot notes"
17798 msgstr "Figür Listesi"
17799
17800 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:242
17801 #, fuzzy
17802 msgid "List of Listings"
17803 msgstr "Figür Listesi"
17804
17805 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:244 src/frontends/qt4/Menus.cpp:924
17806 #, fuzzy
17807 msgid "List of Indexes"
17808 msgstr "Tablo Listesi"
17809
17810 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:246 src/frontends/qt4/Menus.cpp:933
17811 #, fuzzy
17812 msgid "List of Marginal notes"
17813 msgstr "Tablo Listesi"
17814
17815 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:248 src/frontends/qt4/Menus.cpp:935
17816 #, fuzzy
17817 msgid "List of Notes"
17818 msgstr "Tablo Listesi"
17819
17820 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:250 src/frontends/qt4/Menus.cpp:941
17821 #, fuzzy
17822 msgid "List of Citations"
17823 msgstr "Figür Listesi"
17824
17825 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:252 src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
17826 #, fuzzy
17827 msgid "Labels and References"
17828 msgstr "tüm alýntýlanmamýþ referanslar"
17829
17830 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:538
17831 msgid "Filtering layouts with \""
17832 msgstr ""
17833
17834 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:541 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:590
17835 msgid "Enter characters to filter the layout list."
17836 msgstr ""
17837
17838 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
17839 msgid "Vertical Space Settings"
17840 msgstr "Düþey Boþluk Ayarlarý"
17841
17842 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:116
17843 #, fuzzy
17844 msgid "unknown version"
17845 msgstr "Bilinmeyen kullanýcý"
17846
17847 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:181
17848 msgid "Small-sized icons"
17849 msgstr ""
17850
17851 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:188
17852 msgid "Normal-sized icons"
17853 msgstr ""
17854
17855 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:195
17856 msgid "Big-sized icons"
17857 msgstr ""
17858
17859 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:620 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:621
17860 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:535
17861 msgid "LyX"
17862 msgstr "LyX"
17863
17864 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1121
17865 msgid "Select template file"
17866 msgstr "Þablon dosyasý seçin"
17867
17868 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1123 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
17869 msgid "Templates|#T#t"
17870 msgstr "Þablonlar|#Þ#þ"
17871
17872 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1127 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1186
17873 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1440 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1519
17874 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17875 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
17876
17877 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1144
17878 #, fuzzy
17879 msgid "Document not loaded."
17880 msgstr "Belge kaydedilemedi"
17881
17882 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1180
17883 msgid "Select document to open"
17884 msgstr "Açýlacak belgeyi seçin"
17885
17886 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1182 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1315
17887 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1434
17888 msgid "Examples|#E#e"
17889 msgstr "Örnekler|#ö#Ö"
17890
17891 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218
17892 #, c-format
17893 msgid "Opening document %1$s..."
17894 msgstr "Belge %1$s açýlýyor..."
17895
17896 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1227
17897 #, c-format
17898 msgid "Document %1$s opened."
17899 msgstr "Belge %1$s açýldý."
17900
17901 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1229
17902 #, c-format
17903 msgid "Could not open document %1$s"
17904 msgstr "Belge %1$s açýlamadý"
17905
17906 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1258
17907 msgid "Couldn't import file"
17908 msgstr "Dosya içeri aktarýlamadý"
17909
17910 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1259
17911 #, c-format
17912 msgid "No information for importing the format %1$s."
17913 msgstr ""
17914
17915 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1310
17916 #, fuzzy, c-format
17917 msgid "Select %1$s file to import"
17918 msgstr "Eklenecek dosyayý seçin"
17919
17920 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1361 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1540
17921 #, fuzzy, c-format
17922 msgid ""
17923 "The document %1$s already exists.\n"
17924 "\n"
17925 "Do you want to overwrite that document?"
17926 msgstr ""
17927 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
17928 "\n"
17929 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
17930
17931 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1544
17932 #, fuzzy
17933 msgid "Overwrite document?"
17934 msgstr "Belgenin üzerine yazayým mý?"
17935
17936 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1372
17937 #, fuzzy, c-format
17938 msgid "Importing %1$s..."
17939 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
17940
17941 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1375
17942 msgid "imported."
17943 msgstr "aktarýldý."
17944
17945 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1377
17946 #, fuzzy
17947 msgid "file not imported!"
17948 msgstr "Dizge bulunamadý!"
17949
17950 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1432
17951 msgid "Select LyX document to insert"
17952 msgstr "Eklenecek LyX belgesini seçin"
17953
17954 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1474
17955 msgid "Select file to insert"
17956 msgstr "Eklenecek dosyayý seçin"
17957
17958 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
17959 #, fuzzy
17960 msgid "Choose a filename to save document as"
17961 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
17962
17963 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
17964 msgid "&Rename"
17965 msgstr "&Yeniden adlandýr"
17966
17967 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
17968 #, fuzzy, c-format
17969 msgid ""
17970 "The document %1$s could not be saved.\n"
17971 "\n"
17972 "Do you want to rename the document and try again?"
17973 msgstr ""
17974 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
17975 "\n"
17976 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
17977
17978 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
17979 msgid "Rename and save?"
17980 msgstr "Yeni adla kaydet?"
17981
17982 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
17983 #, fuzzy
17984 msgid "&Retry"
17985 msgstr "&Geri al"
17986
17987 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1640
17988 #, c-format
17989 msgid ""
17990 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17991 "\n"
17992 "Do you want to save the document or discard the changes?"
17993 msgstr ""
17994 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
17995 "\n"
17996 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
17997
17998 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
17999 msgid "&Discard"
18000 msgstr "&Unut"
18001
18002 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735
18003 #, fuzzy
18004 msgid "Saving all documents..."
18005 msgstr "Belge %1$s kaydediliyor..."
18006
18007 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1745
18008 #, fuzzy
18009 msgid "All documents saved."
18010 msgstr "Belge kaydedilemedi"
18011
18012 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1764
18013 #, fuzzy, c-format
18014 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18015 msgstr "Tablo Özellikleri"
18016
18017 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1771
18018 #, fuzzy
18019 msgid "off"
18020 msgstr "Kapalý"
18021
18022 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1773
18023 #, fuzzy
18024 msgid "auto"
18025 msgstr "Tarih"
18026
18027 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1775
18028 #, c-format
18029 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18030 msgstr ""
18031
18032 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950
18033 #, c-format
18034 msgid "%1$s unknown command!"
18035 msgstr ""
18036
18037 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:91
18038 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:163
18039 #, fuzzy
18040 msgid "LaTeX Source"
18041 msgstr "LaTeX hatasý"
18042
18043 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:165
18044 msgid "DocBook Source"
18045 msgstr ""
18046
18047 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:167
18048 #, fuzzy
18049 msgid "Literate Source"
18050 msgstr "LaTeX hatasý"
18051
18052 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1102
18053 msgid " (changed)"
18054 msgstr " (deðiþti)"
18055
18056 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1106
18057 msgid " (read only)"
18058 msgstr " (yalnýzca okunabilir)"
18059
18060 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1193
18061 #, fuzzy
18062 msgid "Close File"
18063 msgstr "Kapat"
18064
18065 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1389
18066 #, fuzzy
18067 msgid "Hide tab"
18068 msgstr "öntanýmlý"
18069
18070 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1391
18071 #, fuzzy
18072 msgid "Close tab"
18073 msgstr "Kapat"
18074
18075 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18076 #, fuzzy
18077 msgid "Wrap Float Settings"
18078 msgstr "Yüzen Ayarlarý"
18079
18080 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18081 msgid "Click to detach"
18082 msgstr ""
18083
18084 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:652
18085 #, fuzzy
18086 msgid "No Documents Open!"
18087 msgstr "Açýk belge yok!"
18088
18089 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:678 src/frontends/qt4/Menus.cpp:755
18090 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:775 src/frontends/qt4/Menus.cpp:796
18091 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:878 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034
18092 #, fuzzy
18093 msgid "No Document Open!"
18094 msgstr "Açýk belge yok!"
18095
18096 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:719
18097 #, fuzzy
18098 msgid "Plain Text"
18099 msgstr "Düz metin"
18100
18101 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:721
18102 #, fuzzy
18103 msgid "Plain Text, Join Lines"
18104 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin"
18105
18106 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
18107 #, fuzzy
18108 msgid "Master Document"
18109 msgstr "Belgeyi kaydet"
18110
18111 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:944
18112 #, fuzzy
18113 msgid "Other floats: "
18114 msgstr "Diðer font ayarlarý"
18115
18116 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:950
18117 msgid "Open Navigator..."
18118 msgstr ""
18119
18120 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:971
18121 #, fuzzy
18122 msgid "Other Lists"
18123 msgstr "Diðer font ayarlarý"
18124
18125 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:981
18126 msgid "No Table of contents"
18127 msgstr "Ýçindekiler boþ"
18128
18129 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1023
18130 #, fuzzy
18131 msgid " (auto)"
18132 msgstr "Tarih"
18133
18134 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1042
18135 #, fuzzy
18136 msgid "No Branch in Document!"
18137 msgstr "Belgeyi Yazdýr"
18138
18139 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1540
18140 #, fuzzy
18141 msgid "No action defined!"
18142 msgstr "Sonraki deðiþikliðe git"
18143
18144 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18145 msgid "space"
18146 msgstr "boþluk"
18147
18148 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18149 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193 src/insets/InsetGraphics.cpp:614
18150 #: src/insets/InsetInclude.cpp:447
18151 msgid "Invalid filename"
18152 msgstr "Geçersiz dosya adý"
18153
18154 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18155 #, fuzzy
18156 msgid ""
18157 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18158 "characters:\n"
18159 msgstr "Dosya adý þu karakterleri içeremez:"
18160
18161 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:229
18162 #, fuzzy
18163 msgid "Could not update TeX information"
18164 msgstr "Baþka ileri alma bilgisi yok"
18165
18166 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:230
18167 #, fuzzy, c-format
18168 msgid "The script `%s' failed."
18169 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý.\n"
18170
18171 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:194
18172 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:615 src/insets/InsetInclude.cpp:448
18173 msgid ""
18174 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18175 "file through LaTeX: "
18176 msgstr ""
18177
18178 #: src/insets/Inset.cpp:312
18179 #, fuzzy
18180 msgid "Opened inset"
18181 msgstr "Derinliði Azalt|z"
18182
18183 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:82
18184 msgid "Keys must be unique!"
18185 msgstr ""
18186
18187 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:83
18188 #, c-format
18189 msgid ""
18190 "The key %1$s already exists,\n"
18191 "it will be changed to %2$s."
18192 msgstr ""
18193
18194 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:124
18195 #, fuzzy
18196 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18197 msgstr "BibTeX Kaynakça"
18198
18199 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:212 src/insets/InsetBibtex.cpp:263
18200 msgid "Export Warning!"
18201 msgstr "Dýþarý Aktarým Uyarýsý!"
18202
18203 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213
18204 msgid ""
18205 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18206 "BibTeX will be unable to find them."
18207 msgstr ""
18208
18209 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:264
18210 msgid ""
18211 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18212 "BibTeX will be unable to find it."
18213 msgstr ""
18214
18215 #: src/insets/InsetBox.cpp:60
18216 #, fuzzy
18217 msgid "simple frame"
18218 msgstr "matematik çerçevesi"
18219
18220 #: src/insets/InsetBox.cpp:61
18221 #, fuzzy
18222 msgid "frameless"
18223 msgstr "Çerçevesiz"
18224
18225 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18226 msgid "simple frame, page breaks"
18227 msgstr ""
18228
18229 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18230 #, fuzzy
18231 msgid "oval, thin"
18232 msgstr "Oval kutu, ince"
18233
18234 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18235 #, fuzzy
18236 msgid "oval, thick"
18237 msgstr "Oval kutu, kalýn"
18238
18239 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18240 msgid "drop shadow"
18241 msgstr ""
18242
18243 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18244 #, fuzzy
18245 msgid "shaded background"
18246 msgstr "Gölgeli arkaplanlý kutu"
18247
18248 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18249 #, fuzzy
18250 msgid "double frame"
18251 msgstr "çift"
18252
18253 #: src/insets/InsetBox.cpp:104
18254 #, fuzzy
18255 msgid "Opened Box Inset"
18256 msgstr "Derinliði Azalt|z"
18257
18258 #: src/insets/InsetBox.cpp:137
18259 msgid "Box"
18260 msgstr "Kutu"
18261
18262 #: src/insets/InsetBranch.cpp:49
18263 #, fuzzy
18264 msgid "Opened Branch Inset"
18265 msgstr "Derinliði Azalt|z"
18266
18267 #: src/insets/InsetBranch.cpp:69 src/insets/InsetBranch.cpp:75
18268 #, fuzzy
18269 msgid "Branch: "
18270 msgstr "Dal"
18271
18272 #: src/insets/InsetBranch.cpp:80
18273 #, fuzzy
18274 msgid "Undef: "
18275 msgstr "not"
18276
18277 #: src/insets/InsetBranch.cpp:227
18278 #, fuzzy
18279 msgid "branch"
18280 msgstr "Dal"
18281
18282 #: src/insets/InsetCaption.cpp:85
18283 #, fuzzy
18284 msgid "Opened Caption Inset"
18285 msgstr "Derinliði Azalt|z"
18286
18287 #: src/insets/InsetCaption.cpp:297
18288 #, c-format
18289 msgid "Sub-%1$s"
18290 msgstr ""
18291
18292 #: src/insets/InsetCitation.cpp:217
18293 #, fuzzy
18294 msgid "not cited"
18295 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
18296
18297 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:115
18298 msgid "Left-click to collapse the inset"
18299 msgstr ""
18300
18301 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:117
18302 msgid "Left-click to open the inset"
18303 msgstr ""
18304
18305 #: src/insets/InsetCommand.cpp:86
18306 #, fuzzy
18307 msgid "LaTeX Command: "
18308 msgstr "&BibTeX komutu:"
18309
18310 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:255
18311 #, fuzzy
18312 msgid "InsetCommand Error: "
18313 msgstr "Sonraki komut"
18314
18315 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:256 src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18316 #, fuzzy
18317 msgid "Incompatible command name."
18318 msgstr "Sonraki komut"
18319
18320 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:272 src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18321 #, fuzzy
18322 msgid "InsetCommandParams Error: "
18323 msgstr "Sonraki komut"
18324
18325 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:273
18326 msgid "Attempt to change type of parameters."
18327 msgstr ""
18328
18329 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
18330 #, fuzzy
18331 msgid "InsetCommandParams error: "
18332 msgstr "Sonraki komut"
18333
18334 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:283
18335 msgid "Can't find LatexCommand line."
18336 msgstr ""
18337
18338 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
18339 #, fuzzy
18340 msgid "InsetCommandParams: "
18341 msgstr "Sonraki komut"
18342
18343 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:314
18344 #, fuzzy
18345 msgid "Unknown parameter name: "
18346 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
18347
18348 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:321 src/insets/InsetInfo.cpp:121
18349 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18350 msgstr ""
18351
18352 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18353 #, fuzzy
18354 msgid "Opened ERT Inset"
18355 msgstr "Derinliði Azalt|z"
18356
18357 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18358 #, fuzzy
18359 msgid "Opened Environment Inset: "
18360 msgstr "Derinliði Azalt|z"
18361
18362 #: src/insets/InsetExternal.cpp:609
18363 #, fuzzy, c-format
18364 msgid "External template %1$s is not installed"
18365 msgstr "Dýþ Uygulamalar"
18366
18367 #: src/insets/InsetFlex.cpp:60
18368 #, fuzzy
18369 msgid "Opened Flex Inset"
18370 msgstr "Derinliði Azalt|z"
18371
18372 #: src/insets/InsetFloat.cpp:117 src/insets/InsetFloat.cpp:392
18373 #: src/insets/InsetFloat.cpp:402 src/insets/InsetFloat.cpp:412
18374 msgid "float: "
18375 msgstr "yuzen: "
18376
18377 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
18378 #, fuzzy
18379 msgid "Opened Float Inset"
18380 msgstr "Derinliði Azalt|z"
18381
18382 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
18383 #, fuzzy
18384 msgid "float"
18385 msgstr "yuzen: "
18386
18387 #: src/insets/InsetFloat.cpp:404
18388 #, fuzzy
18389 msgid " (sideways)"
18390 msgstr "Yanlamasýna çevir"
18391
18392 #: src/insets/InsetFloat.cpp:414
18393 #, fuzzy
18394 msgid "subfloat: "
18395 msgstr "yuzen: "
18396
18397 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18398 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18399 msgstr ""
18400
18401 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18402 #, c-format
18403 msgid "List of %1$s"
18404 msgstr "%1$s Listesi"
18405
18406 #: src/insets/InsetFoot.cpp:45
18407 #, fuzzy
18408 msgid "Opened Footnote Inset"
18409 msgstr "Derinliði Azalt|z"
18410
18411 #: src/insets/InsetFoot.cpp:103
18412 #, fuzzy
18413 msgid "footnote"
18414 msgstr "Dipnot|D"
18415
18416 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:492 src/insets/InsetInclude.cpp:525
18417 #, fuzzy, c-format
18418 msgid ""
18419 "Could not copy the file\n"
18420 "%1$s\n"
18421 "into the temporary directory."
18422 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý"
18423
18424 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:721
18425 #, c-format
18426 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18427 msgstr ""
18428
18429 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:815
18430 #, fuzzy, c-format
18431 msgid "Graphics file: %1$s"
18432 msgstr "Grafik dosyasýný seçin"
18433
18434 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:940 src/insets/InsetInclude.cpp:342
18435 #: src/insets/InsetInclude.cpp:880 src/insets/InsetInclude.cpp:900
18436 msgid " (embedded)"
18437 msgstr ""
18438
18439 #: src/insets/InsetInclude.cpp:319
18440 #, fuzzy
18441 msgid "Verbatim Input"
18442 msgstr "Olduðu gibi"
18443
18444 #: src/insets/InsetInclude.cpp:322
18445 #, fuzzy
18446 msgid "Verbatim Input*"
18447 msgstr "Olduðu gibi"
18448
18449 #: src/insets/InsetInclude.cpp:421 src/insets/InsetInclude.cpp:613
18450 msgid "Recursive input"
18451 msgstr ""
18452
18453 #: src/insets/InsetInclude.cpp:422 src/insets/InsetInclude.cpp:614
18454 #, c-format
18455 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18456 msgstr ""
18457
18458 #: src/insets/InsetInclude.cpp:470
18459 #, c-format
18460 msgid ""
18461 "Included file `%1$s'\n"
18462 "has textclass `%2$s'\n"
18463 "while parent file has textclass `%3$s'."
18464 msgstr ""
18465
18466 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
18467 msgid "Different textclasses"
18468 msgstr ""
18469
18470 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
18471 #, c-format
18472 msgid ""
18473 "Included file `%1$s'\n"
18474 "uses module `%2$s'\n"
18475 "which is not used in parent file."
18476 msgstr ""
18477
18478 #: src/insets/InsetInclude.cpp:495
18479 #, fuzzy
18480 msgid "Module not found"
18481 msgstr "Dizge bulunamadý!"
18482
18483 #: src/insets/InsetIndex.cpp:93
18484 msgid "Index"
18485 msgstr "indeks"
18486
18487 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
18488 #, fuzzy
18489 msgid "Information regarding "
18490 msgstr "Ayar dosyalarýnýn okunmasý"
18491
18492 #: src/insets/InsetInfo.cpp:174
18493 #, fuzzy
18494 msgid "Unknown Info: "
18495 msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
18496
18497 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18498 #, fuzzy
18499 msgid "yes"
18500 msgstr "Stil"
18501
18502 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18503 #, fuzzy
18504 msgid "no"
18505 msgstr "Geri al"
18506
18507 #: src/insets/InsetInfo.cpp:211 src/insets/InsetInfo.cpp:216
18508 msgid "No menu entry for "
18509 msgstr ""
18510
18511 #: src/insets/InsetInfo.cpp:243
18512 #, fuzzy
18513 msgid "Unknown buffer info"
18514 msgstr "Bilinmeyen kullanýcý"
18515
18516 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18517 msgid "Label names must be unique!"
18518 msgstr ""
18519
18520 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18521 #, c-format
18522 msgid ""
18523 "The label %1$s already exists,\n"
18524 "it will be changed to %2$s."
18525 msgstr ""
18526
18527 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18528 msgid "DUPLICATE: "
18529 msgstr ""
18530
18531 #: src/insets/InsetListings.cpp:119
18532 #, fuzzy
18533 msgid "Opened Listing Inset"
18534 msgstr "Derinliði Azalt|z"
18535
18536 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
18537 msgid "A value is expected."
18538 msgstr ""
18539
18540 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
18541 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
18542 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
18543 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
18544 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
18545 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
18546 msgid "Unbalanced braces!"
18547 msgstr ""
18548
18549 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
18550 msgid "Please specify true or false."
18551 msgstr ""
18552
18553 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
18554 msgid "Only true or false is allowed."
18555 msgstr ""
18556
18557 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
18558 msgid "Please specify an integer value."
18559 msgstr ""
18560
18561 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
18562 msgid "An integer is expected."
18563 msgstr ""
18564
18565 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
18566 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18567 msgstr ""
18568
18569 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
18570 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18571 msgstr ""
18572
18573 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
18574 #, c-format
18575 msgid "Please specify one of %1$s."
18576 msgstr ""
18577
18578 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
18579 #, c-format
18580 msgid "Try one of %1$s."
18581 msgstr ""
18582
18583 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
18584 #, c-format
18585 msgid "I guess you mean %1$s."
18586 msgstr ""
18587
18588 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
18589 #, c-format
18590 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18591 msgstr ""
18592
18593 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
18594 #, c-format
18595 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18596 msgstr ""
18597
18598 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
18599 msgid ""
18600 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18601 msgstr ""
18602
18603 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
18604 msgid ""
18605 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18606 "trblTRBL"
18607 msgstr ""
18608
18609 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
18610 msgid ""
18611 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18612 "right, bottom left and top left corner."
18613 msgstr ""
18614
18615 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
18616 msgid "Enter something like \\color{white}"
18617 msgstr ""
18618
18619 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
18620 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18621 msgstr ""
18622
18623 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
18624 msgid "auto, last or a number"
18625 msgstr ""
18626
18627 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
18628 msgid ""
18629 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18630 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18631 "defining a listing inset)"
18632 msgstr ""
18633
18634 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
18635 msgid ""
18636 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18637 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18638 "a listing inset)"
18639 msgstr ""
18640
18641 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
18642 #, fuzzy
18643 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18644 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
18645
18646 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
18647 #, fuzzy, c-format
18648 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18649 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
18650
18651 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
18652 #, fuzzy, c-format
18653 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18654 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
18655
18656 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
18657 #, fuzzy, c-format
18658 msgid "Parameter %1$s: "
18659 msgstr "Eksik parametre"
18660
18661 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
18662 #, fuzzy, c-format
18663 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18664 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
18665
18666 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
18667 #, c-format
18668 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18669 msgstr ""
18670
18671 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:35
18672 #, fuzzy
18673 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18674 msgstr "Derinliði Azalt|z"
18675
18676 #: src/insets/InsetNewline.h:70
18677 #, fuzzy
18678 msgid "line break"
18679 msgstr "Satýr Sonu|n"
18680
18681 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184 src/insets/InsetNewpage.cpp:196
18682 #, fuzzy
18683 msgid "New Page"
18684 msgstr "S&il"
18685
18686 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
18687 #, fuzzy
18688 msgid "Clear Page"
18689 msgstr "S&il"
18690
18691 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:193
18692 #, fuzzy
18693 msgid "Clear Double Page"
18694 msgstr "S&il"
18695
18696 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18697 #, fuzzy
18698 msgid "Nom"
18699 msgstr "Hayýr"
18700
18701 #: src/insets/InsetNote.cpp:63
18702 msgid "Note[[InsetNote]]"
18703 msgstr ""
18704
18705 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18706 #, fuzzy
18707 msgid "Greyed out"
18708 msgstr "&Gri"
18709
18710 #: src/insets/InsetNote.cpp:130
18711 #, fuzzy
18712 msgid "Opened Note Inset"
18713 msgstr "Derinliði Azalt|z"
18714
18715 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18716 #, fuzzy
18717 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18718 msgstr "Derinliði Azalt|z"
18719
18720 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18721 msgid "BROKEN: "
18722 msgstr ""
18723
18724 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18725 #, fuzzy
18726 msgid "Ref: "
18727 msgstr "&Biçim"
18728
18729 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18730 msgid "Equation"
18731 msgstr "Denklem"
18732
18733 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18734 msgid "EqRef: "
18735 msgstr ""
18736
18737 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18738 #, fuzzy
18739 msgid "Page Number"
18740 msgstr "Numara"
18741
18742 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18743 msgid "Page: "
18744 msgstr "Sayfa: "
18745
18746 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18747 msgid "Textual Page Number"
18748 msgstr ""
18749
18750 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18751 #, fuzzy
18752 msgid "TextPage: "
18753 msgstr "Sayfa: "
18754
18755 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18756 msgid "Standard+Textual Page"
18757 msgstr ""
18758
18759 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18760 #, fuzzy
18761 msgid "Ref+Text: "
18762 msgstr "Metin"
18763
18764 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18765 msgid "PrettyRef"
18766 msgstr ""
18767
18768 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18769 #, fuzzy
18770 msgid "FormatRef: "
18771 msgstr "&Biçim"
18772
18773 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
18774 #, fuzzy
18775 msgid "Interword Space"
18776 msgstr "Sözcük Arasý Boþluk|ö"
18777
18778 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
18779 #, fuzzy
18780 msgid "Protected Space"
18781 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
18782
18783 #: src/insets/InsetSpace.cpp:80
18784 #, fuzzy
18785 msgid "Thin Space"
18786 msgstr "Ýnce boþluk|Ý"
18787
18788 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
18789 #, fuzzy
18790 msgid "Quad Space"
18791 msgstr "boþluk"
18792
18793 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
18794 #, fuzzy
18795 msgid "QQuad Space"
18796 msgstr "boþluk"
18797
18798 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
18799 #, fuzzy
18800 msgid "Enspace"
18801 msgstr "boþluk"
18802
18803 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
18804 msgid "Enskip"
18805 msgstr ""
18806
18807 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
18808 #, fuzzy
18809 msgid "Negative Thin Space"
18810 msgstr "Negatif boþluk\t\\!"
18811
18812 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
18813 #, fuzzy
18814 msgid "Protected Horizontal Fill"
18815 msgstr "Yatay hizalama|Y"
18816
18817 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
18818 #, fuzzy
18819 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
18820 msgstr "Yatay hizalama|Y"
18821
18822 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
18823 #, fuzzy
18824 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
18825 msgstr "Yatay hizalama|Y"
18826
18827 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
18828 #, fuzzy, c-format
18829 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
18830 msgstr "Yatay Çizgi"
18831
18832 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
18833 #, fuzzy, c-format
18834 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
18835 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
18836
18837 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
18838 #, fuzzy
18839 msgid "Unknown TOC type"
18840 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
18841
18842 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3047
18843 msgid "Opened table"
18844 msgstr "Açýk tablo"
18845
18846 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4230
18847 #, fuzzy
18848 msgid "Error setting multicolumn"
18849 msgstr "Çok sütun"
18850
18851 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4231
18852 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
18853 msgstr ""
18854
18855 #: src/insets/InsetText.cpp:204
18856 #, fuzzy
18857 msgid "Opened Text Inset"
18858 msgstr "Derinliði Azalt|z"
18859
18860 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:125
18861 msgid "Vertical Space"
18862 msgstr "Yatay Boþluk"
18863
18864 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45 src/insets/InsetWrap.cpp:101
18865 msgid "wrap: "
18866 msgstr ""
18867
18868 #: src/insets/InsetWrap.cpp:196
18869 #, fuzzy
18870 msgid "Opened Wrap Inset"
18871 msgstr "Derinliði Azalt|z"
18872
18873 #: src/insets/InsetWrap.cpp:220
18874 msgid "wrap"
18875 msgstr ""
18876
18877 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93 src/insets/RenderGraphic.cpp:97
18878 msgid "Not shown."
18879 msgstr "Gosterilmiyor."
18880
18881 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
18882 msgid "Loading..."
18883 msgstr "Yukleniyor..."
18884
18885 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
18886 msgid "Converting to loadable format..."
18887 msgstr "Cevriliyor..."
18888
18889 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
18890 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
18891 msgstr ""
18892
18893 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
18894 #, fuzzy
18895 msgid "Scaling etc..."
18896 msgstr "Düz metin"
18897
18898 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
18899 msgid "Ready to display"
18900 msgstr "Gosterime hazir"
18901
18902 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
18903 msgid "No file found!"
18904 msgstr "Dosya yok!"
18905
18906 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
18907 #, fuzzy
18908 msgid "Error converting to loadable format"
18909 msgstr "Cevriliyor..."
18910
18911 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
18912 #, fuzzy
18913 msgid "Error loading file into memory"
18914 msgstr "Dosya okuma hatasý!"
18915
18916 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
18917 msgid "Error generating the pixmap"
18918 msgstr ""
18919
18920 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:127
18921 msgid "No image"
18922 msgstr "Resim yok"
18923
18924 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
18925 msgid "Preview loading"
18926 msgstr "Ongosterim yukleniyor"
18927
18928 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
18929 msgid "Preview ready"
18930 msgstr "Ongosterim hazir"
18931
18932 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
18933 msgid "Preview failed"
18934 msgstr "Ongosterim basarilamadi"
18935
18936 #: src/lengthcommon.cpp:37
18937 msgid "sp"
18938 msgstr "sp"
18939
18940 #: src/lengthcommon.cpp:37
18941 msgid "pt"
18942 msgstr "pt"
18943
18944 #: src/lengthcommon.cpp:37
18945 msgid "bp"
18946 msgstr "bp"
18947
18948 #: src/lengthcommon.cpp:37
18949 msgid "dd"
18950 msgstr "dd"
18951
18952 #: src/lengthcommon.cpp:37
18953 msgid "mm"
18954 msgstr "mm"
18955
18956 #: src/lengthcommon.cpp:37
18957 msgid "pc"
18958 msgstr "pc"
18959
18960 #: src/lengthcommon.cpp:38
18961 msgid "cc[[unit of measure]]"
18962 msgstr ""
18963
18964 #: src/lengthcommon.cpp:38
18965 msgid "cm"
18966 msgstr "cm"
18967
18968 #: src/lengthcommon.cpp:38
18969 msgid "ex"
18970 msgstr "ex"
18971
18972 #: src/lengthcommon.cpp:38
18973 msgid "em"
18974 msgstr "em"
18975
18976 #: src/lengthcommon.cpp:39
18977 #, fuzzy
18978 msgid "Text Width %"
18979 msgstr "Sabit Geniþlik"
18980
18981 #: src/lengthcommon.cpp:39
18982 #, fuzzy
18983 msgid "Column Width %"
18984 msgstr "Sütun Geniþliði"
18985
18986 #: src/lengthcommon.cpp:39
18987 #, fuzzy
18988 msgid "Page Width %"
18989 msgstr "Etiket Geniþliði"
18990
18991 #: src/lengthcommon.cpp:39
18992 #, fuzzy
18993 msgid "Line Width %"
18994 msgstr "Etiket Geniþliði"
18995
18996 #: src/lengthcommon.cpp:40
18997 #, fuzzy
18998 msgid "Text Height %"
18999 msgstr "Toplam Yükseklik"
19000
19001 #: src/lengthcommon.cpp:40
19002 #, fuzzy
19003 msgid "Page Height %"
19004 msgstr "Toplam Yükseklik"
19005
19006 #: src/lyxfind.cpp:115
19007 msgid "Search error"
19008 msgstr "Arama hatasý"
19009
19010 #: src/lyxfind.cpp:115
19011 msgid "Search string is empty"
19012 msgstr "Aranacak metin boþ"
19013
19014 #: src/lyxfind.cpp:299
19015 msgid "String has been replaced."
19016 msgstr "Dizge deðiþtirildi."
19017
19018 #: src/lyxfind.cpp:302
19019 msgid " strings have been replaced."
19020 msgstr " dizge deðiþtirildi."
19021
19022 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1354
19023 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19024 #, c-format
19025 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19026 msgstr ""
19027
19028 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19029 #, c-format
19030 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19031 msgstr ""
19032
19033 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
19034 msgid "Only one row"
19035 msgstr "Yalnýz bir satýr"
19036
19037 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
19038 msgid "Only one column"
19039 msgstr "Yalnýz bir sütun"
19040
19041 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
19042 #, fuzzy
19043 msgid "No hline to delete"
19044 msgstr "Ýndeksleyecek bir þey yok!"
19045
19046 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
19047 msgid "No vline to delete"
19048 msgstr ""
19049
19050 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
19051 #, fuzzy, c-format
19052 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19053 msgstr "Tablo Özellikleri"
19054
19055 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1152 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1160
19056 #, fuzzy
19057 msgid "No number"
19058 msgstr "Numaralama"
19059
19060 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1152 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1160
19061 msgid "Number"
19062 msgstr "Numara"
19063
19064 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1327
19065 #, c-format
19066 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19067 msgstr ""
19068
19069 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1337
19070 #, c-format
19071 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19072 msgstr ""
19073
19074 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1347
19075 #, c-format
19076 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19077 msgstr ""
19078
19079 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:944
19080 msgid "create new math text environment ($...$)"
19081 msgstr ""
19082
19083 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:947
19084 #, fuzzy
19085 msgid "entered math text mode (textrm)"
19086 msgstr "Normal metin\t\\textrm"
19087
19088 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
19089 msgid "Standard[[mathref]]"
19090 msgstr ""
19091
19092 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
19093 #, fuzzy
19094 msgid "optional"
19095 msgstr "Yatay"
19096
19097 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:530
19098 #, fuzzy
19099 msgid "TeX"
19100 msgstr "LaTeX"
19101
19102 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1204
19103 #, fuzzy
19104 msgid "math macro"
19105 msgstr "matematik arkaplaný"
19106
19107 #: src/output.cpp:37
19108 #, c-format
19109 msgid ""
19110 "Could not open the specified document\n"
19111 "%1$s."
19112 msgstr ""
19113 "Belirtilen dosya açýlamýyor\n"
19114 "%1$s."
19115
19116 #: src/output_plaintext.cpp:136
19117 msgid "Abstract: "
19118 msgstr "Özet: "
19119
19120 #: src/output_plaintext.cpp:148
19121 msgid "References: "
19122 msgstr "Referanslar: "
19123
19124 #: src/support/FileFilterList.cpp:102
19125 msgid "All files (*)"
19126 msgstr "Tüm dosyalar (*)"
19127
19128 #: src/support/Package.cpp:441
19129 #, fuzzy
19130 msgid "LyX binary not found"
19131 msgstr "Dizge bulunamadý!"
19132
19133 #: src/support/Package.cpp:442
19134 #, c-format
19135 msgid ""
19136 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
19137 msgstr ""
19138
19139 #: src/support/Package.cpp:561
19140 #, c-format
19141 msgid ""
19142 "Unable to determine the system directory having searched\n"
19143 "\t%1$s\n"
19144 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
19145 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
19146 msgstr ""
19147
19148 #: src/support/Package.cpp:642 src/support/Package.cpp:669
19149 #, fuzzy
19150 msgid "File not found"
19151 msgstr "Dizge bulunamadý!"
19152
19153 #: src/support/Package.cpp:643
19154 #, c-format
19155 msgid ""
19156 "Invalid %1$s switch.\n"
19157 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19158 msgstr ""
19159
19160 #: src/support/Package.cpp:670
19161 #, c-format
19162 msgid ""
19163 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19164 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19165 msgstr ""
19166
19167 #: src/support/Package.cpp:694
19168 #, c-format
19169 msgid ""
19170 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19171 "%2$s is not a directory."
19172 msgstr ""
19173
19174 #: src/support/Package.cpp:696
19175 #, fuzzy
19176 msgid "Directory not found"
19177 msgstr "Dizge bulunamadý!"
19178
19179 #: src/support/debug.cpp:40
19180 msgid "Program initialisation"
19181 msgstr "Program açýlýþý"
19182
19183 #: src/support/debug.cpp:41
19184 msgid "Keyboard events handling"
19185 msgstr "Klavye olaylarý"
19186
19187 #: src/support/debug.cpp:42
19188 msgid "GUI handling"
19189 msgstr "Arabirim yönetimi"
19190
19191 #: src/support/debug.cpp:43
19192 msgid "Lyxlex grammar parser"
19193 msgstr ""
19194
19195 #: src/support/debug.cpp:44
19196 msgid "Configuration files reading"
19197 msgstr "Ayar dosyalarýnýn okunmasý"
19198
19199 #: src/support/debug.cpp:45
19200 msgid "Custom keyboard definition"
19201 msgstr ""
19202
19203 #: src/support/debug.cpp:46
19204 msgid "LaTeX generation/execution"
19205 msgstr ""
19206
19207 #: src/support/debug.cpp:47
19208 #, fuzzy
19209 msgid "Math editor"
19210 msgstr "Matematik Ayraç"
19211
19212 #: src/support/debug.cpp:48
19213 msgid "Font handling"
19214 msgstr "Font yönetimi"
19215
19216 #: src/support/debug.cpp:49
19217 #, fuzzy
19218 msgid "Textclass files reading"
19219 msgstr "Ayar dosyalarýnýn okunmasý"
19220
19221 #: src/support/debug.cpp:50
19222 msgid "Version control"
19223 msgstr "Sürüm yönetimi"
19224
19225 #: src/support/debug.cpp:51
19226 #, fuzzy
19227 msgid "External control interface"
19228 msgstr "Harici Materyal"
19229
19230 #: src/support/debug.cpp:52
19231 msgid "Keep *roff temporary files"
19232 msgstr ""
19233
19234 #: src/support/debug.cpp:53
19235 msgid "User commands"
19236 msgstr "Kullanýcý komutlarý"
19237
19238 #: src/support/debug.cpp:54
19239 msgid "The LyX Lexxer"
19240 msgstr ""
19241
19242 #: src/support/debug.cpp:55
19243 msgid "Dependency information"
19244 msgstr "Baðýmlýlýk bilgisi"
19245
19246 #: src/support/debug.cpp:56
19247 #, fuzzy
19248 msgid "LyX Insets"
19249 msgstr "Ekle|E"
19250
19251 #: src/support/debug.cpp:57
19252 msgid "Files used by LyX"
19253 msgstr "LyX tarafýndan kullanýlan dosyalar"
19254
19255 #: src/support/debug.cpp:58
19256 msgid "Workarea events"
19257 msgstr "Çalýþma alaný olaylarý"
19258
19259 #: src/support/debug.cpp:59
19260 msgid "Insettext/tabular messages"
19261 msgstr ""
19262
19263 #: src/support/debug.cpp:60
19264 msgid "Graphics conversion and loading"
19265 msgstr ""
19266
19267 #: src/support/debug.cpp:61
19268 #, fuzzy
19269 msgid "Change tracking"
19270 msgstr "Dil deðiþtir"
19271
19272 #: src/support/debug.cpp:62
19273 #, fuzzy
19274 msgid "External template/inset messages"
19275 msgstr "Dýþ Uygulamalar"
19276
19277 #: src/support/debug.cpp:63
19278 msgid "RowPainter profiling"
19279 msgstr ""
19280
19281 #: src/support/debug.cpp:64
19282 msgid "scrolling debugging"
19283 msgstr ""
19284
19285 #: src/support/debug.cpp:65
19286 #, fuzzy
19287 msgid "Math macros"
19288 msgstr "matematik arkaplaný"
19289
19290 #: src/support/debug.cpp:66
19291 msgid "RTL/Bidi"
19292 msgstr ""
19293
19294 #: src/support/filetools.cpp:247
19295 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19296 msgstr "tr"
19297
19298 #: src/support/os_win32.cpp:297
19299 #, fuzzy
19300 msgid "System file not found"
19301 msgstr "Dizge bulunamadý!"
19302
19303 #: src/support/os_win32.cpp:298
19304 msgid ""
19305 "Unable to load shfolder.dll\n"
19306 "Please install."
19307 msgstr ""
19308
19309 #: src/support/os_win32.cpp:303
19310 #, fuzzy
19311 msgid "System function not found"
19312 msgstr "Dizge bulunamadý!"
19313
19314 #: src/support/os_win32.cpp:304
19315 msgid ""
19316 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19317 "Don't know how to proceed. Sorry."
19318 msgstr ""
19319
19320 #: src/support/userinfo.cpp:45
19321 msgid "Unknown user"
19322 msgstr "Bilinmeyen kullanýcý"
19323
19324 #, fuzzy
19325 #~ msgid "Widgets"
19326 #~ msgstr "Geniþlik"
19327
19328 #, fuzzy
19329 #~ msgid " Macro: %1$s: "
19330 #~ msgstr "Eksik parametre"
19331
19332 #, fuzzy
19333 #~ msgid "Save this document in bundled format"
19334 #~ msgstr "Belge öntanýmlarýna kaydet"
19335
19336 #, fuzzy
19337 #~ msgid "Links"
19338 #~ msgstr "Liste"
19339
19340 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
19341 #~ msgstr "Yatay hizalama|Y"
19342
19343 #~ msgid "Swap Rows|S"
19344 #~ msgstr "Satýr Deðiþtokuþ|þ"
19345
19346 #~ msgid "Swap Columns|w"
19347 #~ msgstr "Sütun Deðiþtokuþ|ð"
19348
19349 #, fuzzy
19350 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
19351 #~ msgstr "Belge okunamýyor"
19352
19353 #, fuzzy
19354 #~ msgid "false"
19355 #~ msgstr "Kapat"
19356
19357 #, fuzzy
19358 #~ msgid "&float"
19359 #~ msgstr "yuzen: "
19360
19361 #, fuzzy
19362 #~ msgid "Float"
19363 #~ msgstr "Yüzen|Y"
19364
19365 #, fuzzy
19366 #~ msgid "S&ubfigure"
19367 #~ msgstr "Altfigür"
19368
19369 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
19370 #~ msgstr "Alt figür için baþlýk"
19371
19372 #~ msgid "Ca&ption:"
19373 #~ msgstr "Baþlý&k:"
19374
19375 #~ msgid "Databa&ses"
19376 #~ msgstr "&Veritabanlarý"
19377
19378 #~ msgid "&Use language's default encoding"
19379 #~ msgstr "&Dilin öntanýmlý ayarlarýný kullan"
19380
19381 #~ msgid "Framed in box"
19382 #~ msgstr "Kutu içinde çerçeveli"
19383
19384 #~ msgid "&Shaded"
19385 #~ msgstr "&Gölgeli"
19386
19387 #~ msgid "Paper Size"
19388 #~ msgstr "Kaðýt boyu"
19389
19390 #, fuzzy
19391 #~ msgid "C&enter"
19392 #~ msgstr "Ortalý"
19393
19394 #~ msgid "&Colors"
19395 #~ msgstr "&Renkler"
19396
19397 #, fuzzy
19398 #~ msgid "C&opiers"
19399 #~ msgstr "Kopyalar"
19400
19401 #~ msgid "&File formats"
19402 #~ msgstr "&Dosya biçimleri"
19403
19404 #~ msgid "F&ormat:"
19405 #~ msgstr "&Biçim"
19406
19407 #~ msgid "&GUI name:"
19408 #~ msgstr "Ara&yüz adý:"
19409
19410 #~ msgid "External Applications"
19411 #~ msgstr "Dýþ Uygulamalar"
19412
19413 #, fuzzy
19414 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
19415 #~ msgstr "Pencere boyutunu hatýrla"
19416
19417 #~ msgid "Save/restore window position"
19418 #~ msgstr "Pencere konumunu hatýrla"
19419
19420 #~ msgid " every"
19421 #~ msgstr " her"
19422
19423 #~ msgid "&URL:"
19424 #~ msgstr "&URL:"
19425
19426 #~ msgid "&Units:"
19427 #~ msgstr "&Birim:"
19428
19429 #, fuzzy
19430 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
19431 #~ msgstr "Alt alt bölüm"
19432
19433 #~ msgid "Magyar"
19434 #~ msgstr "Macarca"
19435
19436 #~ msgid "Serbo-Croatian"
19437 #~ msgstr "Sýrp-Hýrvatça"
19438
19439 #~ msgid "Count Words|W"
19440 #~ msgstr "Sözcük Say|ö"
19441
19442 #, fuzzy
19443 #~ msgid "Framed|F"
19444 #~ msgstr "Çerçeveli"
19445
19446 #, fuzzy
19447 #~ msgid "Shaded|S"
19448 #~ msgstr "Gölgeli"
19449
19450 #~ msgid "Insert URL"
19451 #~ msgstr "URL Ekle"
19452
19453 #~ msgid "Can't load document class"
19454 #~ msgstr "Belge sýnýfý okunamýyor"
19455
19456 #, fuzzy
19457 #~ msgid ""
19458 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
19459 #~ "loaded."
19460 #~ msgstr "%1$s sýnýfý bilinmediðinden, öntanýmlý belge sýnýfý kullanýlacak."
19461
19462 #~ msgid "Undefined character style"
19463 #~ msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
19464
19465 #, fuzzy
19466 #~ msgid ""
19467 #~ "The document could not be converted\n"
19468 #~ "into the document class %1$s."
19469 #~ msgstr "Belge bilinmeyen metin sýnýfý \"%1$s\" kullanýyor."
19470
19471 #, fuzzy
19472 #~ msgid "&Switch to document"
19473 #~ msgstr "Açýk bir belgeye geç"
19474
19475 #, fuzzy
19476 #~ msgid ""
19477 #~ "Could not open the specified document\n"
19478 #~ "%1$s\n"
19479 #~ "due to the error: %2$s"
19480 #~ msgstr ""
19481 #~ "Belirtilen dosya açýlamýyor\n"
19482 #~ "%1$s."
19483
19484 #~ msgid "Formatting document..."
19485 #~ msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
19486
19487 #~ msgid "Rectangular box"
19488 #~ msgstr "Dikdörtgen kutu"
19489
19490 #~ msgid "Shadow box"
19491 #~ msgstr "Gölgeli kutu"
19492
19493 #~ msgid "Double box"
19494 #~ msgstr "Çift kutu"
19495
19496 #~ msgid "Index Entry"
19497 #~ msgstr "Ýndeks Giriþi"
19498
19499 #~ msgid "Previous command"
19500 #~ msgstr "Önceki komut"
19501
19502 #~ msgid "LyX: Delimiters"
19503 #~ msgstr "LyX: Ayýrýcýlar"
19504
19505 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
19506 #~ msgstr "LyX: Matris Ekle"
19507
19508 #, fuzzy
19509 #~ msgid "Copiers"
19510 #~ msgstr "Kopyalar"
19511
19512 #~ msgid "Boxed"
19513 #~ msgstr "Kutulu"
19514
19515 #~ msgid "ovalbox"
19516 #~ msgstr "ovalkutu"
19517
19518 #~ msgid "Ovalbox"
19519 #~ msgstr "Ovalkutu"
19520
19521 #, fuzzy
19522 #~ msgid "Shadowbox"
19523 #~ msgstr "Gölgeli kutu"
19524
19525 #~ msgid "Doublebox"
19526 #~ msgstr "Çift kutu"
19527
19528 #, fuzzy
19529 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
19530 #~ msgstr "Derinliði Azalt|z"
19531
19532 #, fuzzy
19533 #~ msgid "Unknown inset name: "
19534 #~ msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
19535
19536 #, fuzzy
19537 #~ msgid "Program Listing "
19538 #~ msgstr "Program açýlýþý"
19539
19540 #~ msgid "Framed"
19541 #~ msgstr "Çerçeveli"
19542
19543 #~ msgid "Shaded"
19544 #~ msgstr "Gölgeli"
19545
19546 #~ msgid "theorem"
19547 #~ msgstr "teorem"
19548
19549 #, fuzzy
19550 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
19551 #~ msgstr "Derinliði Azalt|z"
19552
19553 #~ msgid "Url: "
19554 #~ msgstr "Url: "
19555
19556 #~ msgid "HtmlUrl: "
19557 #~ msgstr "HtmlUrl: "
19558
19559 #~ msgid "Default (outer)"
19560 #~ msgstr "Öntanýmlý (dýþ)"
19561
19562 #~ msgid "Outer"
19563 #~ msgstr "Dýþ"
19564
19565 #~ msgid "Text Wrap Settings"
19566 #~ msgstr "Tablo Dönüþ Ayarlarý"
19567
19568 #~ msgid "%1$d words in selection."
19569 #~ msgstr "Seçimde %1$d sözcük var."
19570
19571 #~ msgid "%1$d words in document."
19572 #~ msgstr "Belgede %1$d sözcük var."
19573
19574 #~ msgid "One word in selection."
19575 #~ msgstr "Seçimdi bir sözcük var."
19576
19577 #~ msgid "One word in document."
19578 #~ msgstr "Belgede bir sözcük var."
19579
19580 #~ msgid "Count words"
19581 #~ msgstr "Sözcükleri say"
19582
19583 #, fuzzy
19584 #~ msgid "Encoding error"
19585 #~ msgstr "&Kodlama"
19586
19587 #, fuzzy
19588 #~ msgid "phantom"
19589 #~ msgstr "Esperanto"
19590
19591 #, fuzzy
19592 #~ msgid "&Right"
19593 #~ msgstr "Saða dayalý"
19594
19595 #, fuzzy
19596 #~ msgid "Case."
19597 #~ msgstr "Yapýþtýr"
19598
19599 #~ msgid "&Load"
19600 #~ msgstr "&Yükle"
19601
19602 #~ msgid "To &file:"
19603 #~ msgstr "&Dosyaya:"
19604
19605 #~ msgid "Co&pies:"
19606 #~ msgstr "Ko&pyalar:"
19607
19608 #~ msgid "Printer &name:"
19609 #~ msgstr "Yazýcý &adý:"
19610
19611 #, fuzzy
19612 #~ msgid "Columns "
19613 #~ msgstr "S&ütunlar:"
19614
19615 #, fuzzy
19616 #~ msgid "Overprint "
19617 #~ msgstr "&Üzerine Yaz"
19618
19619 #, fuzzy
19620 #~ msgid "Font st&yle:"
19621 #~ msgstr "Font boyu"
19622
19623 #~ msgid "&Type:"
19624 #~ msgstr "Ti&p"
19625
19626 #, fuzzy
19627 #~ msgid "Definition. "
19628 #~ msgstr "Taným."
19629
19630 #, fuzzy
19631 #~ msgid "Example. "
19632 #~ msgstr "Örnek."
19633
19634 #, fuzzy
19635 #~ msgid "Fact. "
19636 #~ msgstr "Yuzen"
19637
19638 #, fuzzy
19639 #~ msgid "Proof. "
19640 #~ msgstr "Ýspat"
19641
19642 #, fuzzy
19643 #~ msgid "&Extended Chars"
19644 #~ msgstr "Geliþmiþ Özellikler|G"
19645
19646 #, fuzzy
19647 #~ msgid "Placement:"
19648 #~ msgstr "&Yerleþim:"
19649
19650 #~ msgid "default"
19651 #~ msgstr "öntanýmlý"
19652
19653 #, fuzzy
19654 #~ msgid "common"
19655 #~ msgstr "açýklama"
19656
19657 #, fuzzy
19658 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
19659 #~ msgstr "icindekiler"
19660
19661 #, fuzzy
19662 #~ msgid "Toc"
19663 #~ msgstr "Üst"
19664
19665 #~ msgid "Table of Contents|T"
19666 #~ msgstr "Ýçindekiler|Ý"
19667
19668 #, fuzzy
19669 #~ msgid "OK"
19670 #~ msgstr "&Tamam"
19671
19672 #, fuzzy
19673 #~ msgid "Chinese"
19674 #~ msgstr "Kopyalar"
19675
19676 #, fuzzy
19677 #~ msgid "Upper"
19678 #~ msgstr "Büyük Harf|B"
19679
19680 #~ msgid "Table of contents"
19681 #~ msgstr "Ýçindekiler"
19682
19683 #, fuzzy
19684 #~ msgid "block "
19685 #~ msgstr "Blok"
19686
19687 #, fuzzy
19688 #~ msgid "&Caption"
19689 #~ msgstr "Altlýk"
19690
19691 #, fuzzy
19692 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
19693 #~ msgstr "Alt figür için baþlýk"
19694
19695 #, fuzzy
19696 #~ msgid "&Label"
19697 #~ msgstr "&Etiket:"
19698
19699 #, fuzzy
19700 #~ msgid "<- P&romote"
19701 #~ msgstr "&Koruma:"
19702
19703 #, fuzzy
19704 #~ msgid "D&own"
19705 #~ msgstr "&Aþaðý"
19706
19707 #, fuzzy
19708 #~ msgid "Upd&ate"
19709 #~ msgstr "Güncelle"
19710
19711 #, fuzzy
19712 #~ msgid "SubSection"
19713 #~ msgstr "Alt bölüm"
19714
19715 #, fuzzy
19716 #~ msgid "Insert glossary entry"
19717 #~ msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
19718
19719 #, fuzzy
19720 #~ msgid "Glo"
19721 #~ msgstr "&Genel"
19722
19723 #, fuzzy
19724 #~ msgid "TeX Code:"
19725 #~ msgstr "TeX Kodu|X"
19726
19727 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
19728 #~ msgstr "Bu paneli ayrý bir pencere olarak göster"
19729
19730 #~ msgid "&Detach panel"
19731 #~ msgstr "Paneli &ayýr"
19732
19733 #~ msgid "Insert spacing"
19734 #~ msgstr "Boþluk ekle"
19735
19736 #~ msgid "Set limits style"
19737 #~ msgstr "Limit stili seç"
19738
19739 #~ msgid "Set math font"
19740 #~ msgstr "Matematik fontu seç"
19741
19742 #~ msgid "Insert fraction"
19743 #~ msgstr "Kesir ekle"
19744
19745 #, fuzzy
19746 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
19747 #~ msgstr "Mod deðiþtir"
19748
19749 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
19750 #~ msgstr "Ayraç ve parantezler"
19751
19752 #~ msgid "Math Panel|l"
19753 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
19754
19755 #~ msgid "Math Panel|P"
19756 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
19757
19758 #~ msgid "Show math panel"
19759 #~ msgstr "Matematik panelini göster"
19760
19761 #~ msgid "LyX: Math Roots"
19762 #~ msgstr "LyX: Matematik Kökler"
19763
19764 #~ msgid "Cube root\t\\root"
19765 #~ msgstr "Küb kök\t\\root"
19766
19767 #~ msgid "LyX: Math Styles"
19768 #~ msgstr "LyX: Matematik Stilleri"
19769
19770 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
19771 #~ msgstr "LyX: Matematik Fontlarý"
19772
19773 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
19774 #~ msgstr "Belge elde bulunmayan \"%1$s\" TeX sýnýfýný kullanýyor.\n"
19775
19776 #, fuzzy
19777 #~ msgid "Insert math delimiters"
19778 #~ msgstr "Ayraç ekle"
19779
19780 #~ msgid "E&xtra options"
19781 #~ msgstr "&Baþka seçenekler"
19782
19783 #~ msgid "Alig&nment:"
19784 #~ msgstr "&Hizalama:"
19785
19786 #~ msgid "&From:"
19787 #~ msgstr "&Kaynak:"
19788
19789 #~ msgid "&Converters"
19790 #~ msgstr "&Çeviriciler"
19791
19792 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
19793 #~ msgstr "Ekran fontlarý için kodlama."
19794
19795 #~ msgid "Class Settings"
19796 #~ msgstr "Sýnýf Ayarlarý"
19797
19798 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
19799 #~ msgstr "Diyaloglardaki kalýn font."
19800
19801 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
19802 #~ msgstr "Menü fontlarý için kodlama."
19803
19804 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
19805 #~ msgstr "Diyaloglardaki normal font."
19806
19807 #, fuzzy
19808 #~ msgid "Special Insets|S"
19809 #~ msgstr "&Seçim:"