]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/tr.po
Update translations for 1.6.0(alpha 3)
[features.git] / po / tr.po
1 # LyX Türkçe çevirisi.
2 # Copyright (C) 2005-2006, The LyX team.
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>, 2005-2006.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: LyX 1.3.6\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-05-07 08:47+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-07-01 11:06+0200\n"
12 "Last-Translator: Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>\n"
13 "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-9\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
19 msgid "Version"
20 msgstr "Sürüm"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
23 msgid "Version goes here"
24 msgstr "Sürüm burada"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
27 msgid "Credits"
28 msgstr "Yazarlar"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
31 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
32 msgid "Copyright"
33 msgstr "Copyright"
34
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
36 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
37 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
38 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
39 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:679 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
40 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
41 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
42 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
43 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
44 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
45 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
46 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
47 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
48 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
49 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159
50 msgid "&Close"
51 msgstr "&Kapat"
52
53 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
54 msgid "LyX: Enter text"
55 msgstr "LyX: Giriþ"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
58 msgid "&Dummy"
59 msgstr "&Dami"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
62 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
63 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
64 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
65 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
66 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
67 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
68 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
69 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
70 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
71 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
72 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
73 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
74 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
75 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
76 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
77 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
78 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
79 msgid "&OK"
80 msgstr "&Tamam"
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
83 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
84 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
85 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:819
86 #: src/Buffer.cpp:2477 src/Buffer.cpp:2501 src/Buffer.cpp:2536
87 #: src/LyXFunc.cpp:690 src/LyXFunc.cpp:826 src/LyXFunc.cpp:1004
88 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:414
89 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
90 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:67
91 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:157 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1367
92 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
93 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643 src/insets/InsetBibtex.cpp:133
94 msgid "&Cancel"
95 msgstr "&Vazgeç"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
98 msgid "The bibliography key"
99 msgstr "Kaynakça anahtarý"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
102 msgid "The label as it appears in the document"
103 msgstr "Belgede gözükecek etiket"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
106 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
107 msgid "&Label:"
108 msgstr "&Etiket:"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
111 msgid "&Key:"
112 msgstr "&Anahtar:"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
115 msgid "Citation Style"
116 msgstr "Referans &stili"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
119 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
120 msgstr "Siyasal bilgiler için Jurabib stilleri kullan"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
123 msgid "&Jurabib"
124 msgstr "&Jurabib"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
127 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
128 msgstr "Doða bilimleri için natbib stilleri kullan"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
131 msgid "&Natbib"
132 msgstr "&NatBib"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
135 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
136 msgstr "BibTeX'in öntanýmlý sayýsal stillerini kullan"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
139 msgid "&Default (numerical)"
140 msgstr "&Öntanýmlý (sayýsal)"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
143 msgid "Natbib &style:"
144 msgstr "Natbib st&ili:"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
147 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
148 msgstr "Kaynakçanýzý bölümlere ayýrmak istiyorsanýz bunu seçin"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
151 msgid "S&ectioned bibliography"
152 msgstr "&Bölümlü kaynakça"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
155 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
156 msgstr "LyX: BibTeX Veritabaný Ekle"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
159 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
160 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
161 msgid "&Add"
162 msgstr "&Ekle"
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
165 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
166 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
167 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:796
168 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
169 msgid "Cancel"
170 msgstr "Vazgeç"
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
173 msgid "Enter BibTeX database name"
174 msgstr "BibTeX veritabaný adý girin"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
179 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
181 msgid "&Browse..."
182 msgstr "&Göz at..."
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
185 msgid "Add bibliography to the table of contents"
186 msgstr "Ýçindekilere kaynakça ekleyin"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
189 msgid "Add bibliography to &TOC"
190 msgstr "&Ýçindekilere kaynakça ekle"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
193 msgid "This bibliography section contains..."
194 msgstr "Bu kaynakça bölümünün içeriði..."
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
197 msgid "&Content:"
198 msgstr "Ýçin&dekiler:"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:197
201 msgid "all cited references"
202 msgstr "tüm alýntýlanmýþ referanslar"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
205 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
206 msgid "all uncited references"
207 msgstr "tüm alýntýlanmamýþ referanslar"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:193
210 msgid "all references"
211 msgstr "tüm referanslar"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
214 msgid "Choose a style file"
215 msgstr "Stil dosyasý seç"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
218 msgid "Remove the selected database"
219 msgstr "Seçili veritabanýný çýkarýn"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
222 msgid "&Delete"
223 msgstr "&Çýkar"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
226 msgid "Add a BibTeX database file"
227 msgstr "Bir BibTeX veritabaný dosyasý ekleyin"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
230 msgid "&Add..."
231 msgstr "&Ekle..."
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
234 msgid "BibTeX database to use"
235 msgstr "Kullanýlacak BibTeX veritabaný"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
238 msgid "Databa&ses"
239 msgstr "&Veritabanlarý"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
242 msgid "The BibTeX style"
243 msgstr "BibTeX stili"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
246 msgid "St&yle"
247 msgstr "&Stil"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
250 #, fuzzy
251 msgid "Move the selected database upwards in the list"
252 msgstr "Seçili veritabanýný çýkarýn"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
255 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
256 msgid "&Up"
257 msgstr "&Yukarý"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
260 #, fuzzy
261 msgid "Move the selected database downwards in the list"
262 msgstr "Seçili veritabanýný çýkarýn"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
265 #, fuzzy
266 msgid "Do&wn"
267 msgstr "&Aþaðý"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
270 msgid "Check this if the box should break across pages"
271 msgstr ""
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
274 #, fuzzy
275 msgid "Allow &page breaks"
276 msgstr "sayfa kesimi"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
279 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
280 msgid "Alignment"
281 msgstr "Hizalama"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
284 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
285 msgstr "Ýçeriðin kutudaki yatay hizalamasý"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
288 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
289 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:107 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
290 msgid "Left"
291 msgstr "Sola dayalý"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
294 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
295 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
296 msgid "Center"
297 msgstr "Ortalý"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
300 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
301 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
302 msgid "Right"
303 msgstr "Saða dayalý"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
306 msgid "Stretch"
307 msgstr "Çekiþtir"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
310 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
311 msgstr "Ýçeriðin kutudaki düþey hizalamasý"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
314 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
316 msgid "Top"
317 msgstr "Üst"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
320 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
322 msgid "Middle"
323 msgstr "Orta"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
326 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
328 msgid "Bottom"
329 msgstr "Alt"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
332 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
333 msgstr "Kutunun düþey hizalamasý (taban çizgisine göre)"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
336 msgid "&Box:"
337 msgstr "&Kutu:"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
340 msgid "Co&ntent:"
341 msgstr "Ý&çerik:"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
344 msgid "Vertical"
345 msgstr "Dikey"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
348 msgid "Horizontal"
349 msgstr "Yatay"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
352 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
353 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
354 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
355 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
356 msgid "&Restore"
357 msgstr "&Geri al"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
360 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
361 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:669 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
362 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
363 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
364 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
365 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
366 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
367 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2122
369 msgid "&Apply"
370 msgstr "&Uygula"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
373 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
374 msgid "&Height:"
375 msgstr "Yü&kseklik:"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
378 msgid "Inner Bo&x:"
379 msgstr "&Ýç Kutu:"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
382 msgid "&Decoration:"
383 msgstr "&Dekorasyon:"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
386 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
388 msgid "&Width:"
389 msgstr "&Geniþlik:"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
392 msgid "Height value"
393 msgstr "Geniþlik deðeri"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
396 msgid "Width value"
397 msgstr "Geniþlik deðeri"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
400 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
401 msgstr "Ýç kutu -- sabit geniþlik ve satýr kesmeleri için gerekir"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
404 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68
407 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316
408 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:78
409 msgid "None"
410 msgstr "Yok"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
413 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:434 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
414 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
415 #, fuzzy
416 msgid "Parbox"
417 msgstr "Kýsým"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435
420 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/insets/InsetBox.cpp:151
421 msgid "Minipage"
422 msgstr "Ufak sayfa"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
425 msgid "Supported box types"
426 msgstr "Desteklenen kutu tipleri"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
429 msgid "&Available branches:"
430 msgstr "&Mevcut dallar:"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
433 msgid "Select your branch"
434 msgstr "Dalýnýzý seçin"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
437 msgid "Add a new branch to the list"
438 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
441 msgid "A&vailable Branches:"
442 msgstr "Mevcut dallar"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
445 msgid "&New:"
446 msgstr "&Yeni:"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
449 msgid "Remove the selected branch"
450 msgstr "Seçili dalý sil"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
454 msgid "&Remove"
455 msgstr "&Sil"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
458 msgid "Toggle the selected branch"
459 msgstr "Seçili dalý aç/kapa"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
462 msgid "(&De)activate"
463 msgstr "&Aç/Kapa"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
466 msgid "Define or change background color"
467 msgstr "Arkaplan rengini deðiþtir"
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
470 msgid "Alter Co&lor..."
471 msgstr "&Rengi Deðiþtir..."
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
474 msgid "&Font:"
475 msgstr "&Font:"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
478 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
479 msgid "Si&ze:"
480 msgstr "Boy:"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:228
483 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:668
484 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
488 #: src/Font.cpp:180 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:77
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1201
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
495 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
496 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
497 msgid "Default"
498 msgstr "Öntanýmlý"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
501 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
502 msgid "Tiny"
503 msgstr "Minik"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
506 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
507 msgid "Smallest"
508 msgstr "En küçük"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
511 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
512 msgid "Smaller"
513 msgstr "Çok küçük"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
516 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
517 msgid "Small"
518 msgstr "Küçük"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
521 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
522 msgid "Normal"
523 msgstr "Normal"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
526 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
527 msgid "Large"
528 msgstr "Büyük"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
531 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
532 msgid "Larger"
533 msgstr "Çok büyük"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
536 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
537 msgid "Largest"
538 msgstr "En büyük"
539
540 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
541 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
542 msgid "Huge"
543 msgstr "Dev"
544
545 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
546 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
547 msgid "Huger"
548 msgstr "Kocaman"
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
551 #, fuzzy
552 msgid "&Custom Bullet:"
553 msgstr "Özel Nokta:"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
556 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
557 msgid "&Level:"
558 msgstr "&Seviye:"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
561 msgid "Change:"
562 msgstr "Deðiþiklik:"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
565 msgid "Go to next change"
566 msgstr "Sonraki deðiþikliðe git"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
569 msgid "&Next change"
570 msgstr "&Sonraki deðiþiklik"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
573 msgid "Accept this change"
574 msgstr "Bu deðiþikliði kabul et"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
577 msgid "&Accept"
578 msgstr "&Kabul et"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
581 msgid "Reject this change"
582 msgstr "Bu deðiþikliði reddet"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
585 msgid "&Reject"
586 msgstr "&Reddet"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
590 msgid "Font family"
591 msgstr "Font ailesi"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
594 msgid "&Family:"
595 msgstr "&Aile:"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
599 msgid "Font shape"
600 msgstr "Font biçimi"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
603 msgid "S&hape:"
604 msgstr "&Biçim:"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
608 msgid "Font series"
609 msgstr "Font serileri"
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
613 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
614 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
615 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1630
616 msgid "Language"
617 msgstr "Dil"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
621 msgid "Font color"
622 msgstr "Font rengi"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
625 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
626 msgid "&Language:"
627 msgstr "&Dil"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
630 msgid "&Series:"
631 msgstr "&Seri:"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
634 msgid "&Color:"
635 msgstr "&Renk:"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
638 msgid "Never Toggled"
639 msgstr ""
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
643 msgid "Font size"
644 msgstr "Font boyu"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
648 msgid "Other font settings"
649 msgstr "Diðer font ayarlarý"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
652 msgid "Always Toggled"
653 msgstr ""
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
656 msgid "&Misc:"
657 msgstr "&Çeþitli:"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
660 msgid "toggle font on all of the above"
661 msgstr ""
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
664 msgid "&Toggle all"
665 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
668 msgid "Apply each change automatically"
669 msgstr "Her deðiþikliði otomatik olarak uygula"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
672 msgid "Apply changes immediately"
673 msgstr "Deðiþiklikleri hemen uygula"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
676 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
677 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
678 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
681 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
682 msgid "Close"
683 msgstr "Kapat"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
686 #, fuzzy
687 msgid "Search Citation"
688 msgstr "Alýntý"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
691 #, fuzzy
692 msgid "F&ind:"
693 msgstr "&Bul:"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
696 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
697 msgstr ""
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
700 msgid "You can also hit Enter in the search box"
701 msgstr ""
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
704 msgid "&Go!"
705 msgstr ""
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
708 #, fuzzy
709 msgid "Search Field:"
710 msgstr "Arama hatasý"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
713 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
714 #, fuzzy
715 msgid "All Fields"
716 msgstr "Tüm dosyalar (*)"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
719 msgid "Regular E&xpression"
720 msgstr ""
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
723 #, fuzzy
724 msgid "Entry Types:"
725 msgstr "Giriþ"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
728 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:332
729 msgid "All Entry Types"
730 msgstr ""
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
733 #, fuzzy
734 msgid "Case Se&nsitive"
735 msgstr "Harf &eþitliði"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
738 msgid "Search As You &Type"
739 msgstr ""
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
742 msgid "Formatting"
743 msgstr "Biçimleme"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
746 msgid "List all authors"
747 msgstr "Tüm yazarlarý listele"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
750 #, fuzzy
751 msgid "Full aut&hor list"
752 msgstr "&Tüm yazar listesi"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
755 msgid "Force upper case in citation"
756 msgstr "Alýntýda büyük harfler kullan"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
759 #, fuzzy
760 msgid "Force u&pper case"
761 msgstr "&Büyük harfler"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
764 #, fuzzy
765 msgid "Citation st&yle:"
766 msgstr "&Alýntý stili:"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
769 msgid "Text &before:"
770 msgstr "&Öncü metin:"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
773 msgid "Natbib citation style to use"
774 msgstr "Kullanýlacak Natbib alýntý stili"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
777 msgid "Text to place before citation"
778 msgstr "Alýntýdan önce konacak metin"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
781 #, fuzzy
782 msgid "Text a&fter:"
783 msgstr "&Artçý metin:"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
786 msgid "Text to place after citation"
787 msgstr "Alýntýdan sonra konacak metin"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
790 #, fuzzy
791 msgid "App&ly"
792 msgstr "&Uygula"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
795 #, fuzzy
796 msgid "A&vailable Citations:"
797 msgstr "Mevcut etiketler"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
800 #, fuzzy
801 msgid "&Selected Citations:"
802 msgstr "&Seçim:"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
805 msgid "The Enter key works, too"
806 msgstr ""
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
809 msgid "The delete key works, too"
810 msgstr ""
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
813 msgid "D&elete"
814 msgstr "&Sil"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
817 #, fuzzy
818 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
819 msgstr "Seçili alýntýyý üste al"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
822 #, fuzzy
823 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
824 msgstr "Seçili alýntýyý aþaðý al"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
827 msgid "&Down"
828 msgstr "&Aþaðý"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
831 msgid "Insert the delimiters"
832 msgstr "Ayraç ekle"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
835 msgid "&Insert"
836 msgstr "&Ekle"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
839 msgid "&Size:"
840 msgstr "&Boyut:"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
843 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
844 #, fuzzy
845 msgid "TeX Code: "
846 msgstr "TeX Kodu|X"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
849 msgid "Match delimiter types"
850 msgstr "Ayraç tiplerini eþle"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
853 msgid "&Keep matched"
854 msgstr "&Uyumlu tut"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
857 msgid "Reset to the default settings for the document class"
858 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý deðerlerine çevir"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
861 msgid "Use Class Defaults"
862 msgstr "Sýnýf öntanýmlýlarý"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
865 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
866 msgstr "Ayarlarý LyX'in öntanýmlý belge ayarlarý olarak kaydet"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
869 msgid "Save as Document Defaults"
870 msgstr "Belge öntanýmlarýna kaydet"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
873 msgid "Display"
874 msgstr ""
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
877 msgid "Show ERT button only"
878 msgstr ""
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
881 msgid "&Collapsed"
882 msgstr ""
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
885 msgid "Show ERT contents"
886 msgstr ""
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
889 msgid "O&pen"
890 msgstr "&Aç"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:32
893 #, fuzzy
894 msgid "F&ile"
895 msgstr "Dosya"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
898 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
899 msgid "Filename"
900 msgstr "Dosya adý"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
903 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
904 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
905 msgid "&File:"
906 msgstr "&Dosya:"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
909 msgid "Select a file"
910 msgstr "Bir dosya seçin"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:74
913 msgid "&Draft"
914 msgstr "&Taslak"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:81
917 #, fuzzy
918 msgid "&Template"
919 msgstr "&Þablon"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:120
922 msgid "Available templates"
923 msgstr "Mevcut þablonlar"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:131
926 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
927 #, fuzzy
928 msgid "LaTe&X and LyX options"
929 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:143
932 #, fuzzy
933 msgid "LaTeX Options"
934 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:161
937 msgid "O&ption:"
938 msgstr "Seçe&nek:"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:174
941 msgid "Forma&t:"
942 msgstr "&Biçim:"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:190
945 msgid "Display image in LyX"
946 msgstr "Resmi LyX içinde göster"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
949 msgid "&Show in LyX"
950 msgstr "LyX içinde &göster"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:297
954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:664
955 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:691
956 msgid "Screen display"
957 msgstr "Ekran gösterimi"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:233
960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
962 msgid "Monochrome"
963 msgstr "Siyah beyaz"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:238
966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:678
967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
968 msgid "Grayscale"
969 msgstr "Gri tonlarý"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
974 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
975 msgid "Color"
976 msgstr "Renkli"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:248
979 msgid "Preview"
980 msgstr "Önizleme"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:275
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:310
984 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
985 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
986 msgid "Percentage to scale by in LyX"
987 msgstr "LYX içindeki ölçekleme"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
990 msgid "%"
991 msgstr "%"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
994 msgid "&Display:"
995 msgstr "&Görüntü:"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:313
998 msgid "Sca&le:"
999 msgstr "&Ölçek:"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:340
1002 #, fuzzy
1003 msgid "Si&ze and Rotation"
1004 msgstr "Alýntý"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1007 msgid "Rotate"
1008 msgstr "Döndürme"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:399
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:429
1012 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
1013 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
1014 msgid "Angle to rotate image by"
1015 msgstr "Resmin döndürüleceði açý"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:409
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:422
1019 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1020 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1021 msgid "The origin of the rotation"
1022 msgstr "Dönüþün merkez noktasý"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:412
1025 #, fuzzy
1026 msgid "Ori&gin:"
1027 msgstr "&Merkez:"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:432
1030 msgid "A&ngle:"
1031 msgstr "&Açý:"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1034 msgid "Scale"
1035 msgstr "Ölçek"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:471
1038 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1039 msgid "Height of image in output"
1040 msgstr "Resmin çýktýdaki boyu"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:481
1043 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1044 msgid "Width of image in output"
1045 msgstr "Resmin çýktýdaki geniþliði"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1048 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1049 msgstr "Oraný en büyük boyutla uyumlu tut"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
1052 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1053 msgid "&Maintain aspect ratio"
1054 msgstr "Orantýyý &koru"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1057 msgid "Crop"
1058 msgstr "Kýrp"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:545
1061 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1062 msgid "Clip to bounding box values"
1063 msgstr "Çevre kutusuna sýnýrla"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:548
1066 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1067 msgid "Clip to &bounding box"
1068 msgstr "&Çevre kutusuna sýnýrla"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:555
1071 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1072 msgid "&Left bottom:"
1073 msgstr "Sol &alt:"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:568
1076 msgid "x"
1077 msgstr "x"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:575
1080 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1081 msgid "Right &top:"
1082 msgstr "Sað &üst:"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:585
1085 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1086 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1087 msgstr "Sýnýr deðerlerini (EPS) dosyasýndan al"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
1090 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1091 msgid "&Get from File"
1092 msgstr "&Dosyadan al"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1095 msgid "y"
1096 msgstr "y"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1099 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1100 msgid "Form"
1101 msgstr "Form"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1104 msgid "Use &default placement"
1105 msgstr "Öntanýmlý yerleþim"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1108 msgid "Advanced Placement Options"
1109 msgstr "Ýleri Yerleþtirme Seçenekleri"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1112 msgid "&Top of page"
1113 msgstr "Sayfanýn üstü"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1116 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1117 msgstr "LaTeX kurallarýný boþver"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1120 msgid "Here de&finitely"
1121 msgstr "&Kesinlikle buraya"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1124 msgid "&Here if possible"
1125 msgstr "&Mümkünse buraya"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1128 msgid "&Page of floats"
1129 msgstr "Yüzenli sayfalar"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1132 msgid "&Bottom of page"
1133 msgstr "Sayfanýn altý"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1136 msgid "&Span columns"
1137 msgstr "Sütunlara yayýl"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1140 msgid "&Rotate sideways"
1141 msgstr "Yanlamasýna çevir"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1144 #, fuzzy
1145 msgid "FontUi"
1146 msgstr "&Font:"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1149 msgid "Sc&ale (%):"
1150 msgstr "&Ölçek (%):"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1153 msgid "&Typewriter:"
1154 msgstr "&Daktilo:"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1158 msgid "&Roman:"
1159 msgstr "&Roman:"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1162 msgid "S&cale (%):"
1163 msgstr "Ö&lçek (%):"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1166 msgid "&Sans Serif:"
1167 msgstr "Sa&ns Serif:"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1170 msgid "Use &Old Style Figures"
1171 msgstr "&Eski stil figürleri kullan"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1174 msgid "Use true S&mall Caps"
1175 msgstr "Küçük baþlýklar kullan"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1178 msgid "&Default Family:"
1179 msgstr "&Öntanýmlý Aile:"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1182 msgid "&Base Size:"
1183 msgstr "&Taban Boyut:"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1186 msgid "&Graphics"
1187 msgstr "&Grafik"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1190 msgid "Select an image file"
1191 msgstr "Bir resim dosyasý seçin"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1194 msgid "Output Size"
1195 msgstr "Çýktý Boyutu"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1198 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1199 msgstr ""
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1202 #, fuzzy
1203 msgid "Set &height:"
1204 msgstr "&Baþlýk boyu:"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1207 msgid "&Scale Graphics (%):"
1208 msgstr "&Grafikleri Ölçekle (%):"
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1211 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1212 msgstr ""
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1215 #, fuzzy
1216 msgid "Set &width:"
1217 msgstr "&Geniþlik:"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1220 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1224 msgid "Rotate Graphics"
1225 msgstr "Grafikleri Döndür"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1228 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1232 #, fuzzy
1233 msgid "Ro&tate after scaling"
1234 msgstr "Tabloyu çevir"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1237 msgid "Or&igin:"
1238 msgstr "&Merkez:"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1241 msgid "A&ngle (Degrees):"
1242 msgstr "A&çý (Derece):"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1246 msgid "File name of image"
1247 msgstr "Resmin dosya adý"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1250 msgid "&Clipping"
1251 msgstr "&Sýnýrlama"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1255 msgid "y:"
1256 msgstr "y:"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1260 msgid "x:"
1261 msgstr "x:"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1265 msgid "Additional LaTeX options"
1266 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1269 msgid "LaTeX &options:"
1270 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1273 msgid "Draft mode"
1274 msgstr "Taslak modu"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1277 msgid "&Draft mode"
1278 msgstr "&Taslak modu"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1281 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1282 msgstr "LaTeX'e aktarmadan önce resmin sýkýþtýrmasýný açma"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1285 msgid "Don't un&zip on export"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1289 #, fuzzy
1290 msgid "Sho&w in LyX"
1291 msgstr "LyX içinde göster"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:654
1294 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1295 msgstr "&Ekranda ölçekle (%):"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:694
1298 #, fuzzy
1299 msgid "Scr&een Display:"
1300 msgstr "Ekran gösterimi"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:710
1303 msgid "Initialize Group-Id:"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
1307 msgid "Group-id to be set up from the current parameters"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1311 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1315 msgid "..............."
1316 msgstr ""
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1319 msgid "________"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1323 msgid "<-----------"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1327 msgid "----------->"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1331 msgid "\\-----v-----/"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1335 msgid "/-----^-----\\"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1339 msgid "&Spacing:"
1340 msgstr "&Boþluklar:"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1343 msgid "Supported spacing types"
1344 msgstr "Desteklenen boþluk tipleri"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1347 #, fuzzy
1348 msgid "Inter-word space"
1349 msgstr "Sözcük Arasý Boþluk|ö"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1352 #, fuzzy
1353 msgid "Thin space"
1354 msgstr "Ýnce boþluk\t\\,"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1357 #, fuzzy
1358 msgid "Negative thin space"
1359 msgstr "Negatif boþluk\t\\!"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1362 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1366 msgid "Quad (1 em)"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1370 #, fuzzy
1371 msgid "Double Quad (2 em)"
1372 msgstr "Çift"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1375 #, fuzzy
1376 msgid "Horizontal Fill"
1377 msgstr "Yatay hizalama|Y"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1380 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1381 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1382 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:586 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
1384 msgid "Custom"
1385 msgstr "Özel"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1388 msgid "&Value:"
1389 msgstr "Deðer:"
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1392 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1393 msgstr ""
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1396 #, fuzzy
1397 msgid "&Fill Pattern:"
1398 msgstr "&Dosya:"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1401 msgid "&Protect:"
1402 msgstr "&Koruma:"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1405 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1409 #, fuzzy
1410 msgid "Specify the link target"
1411 msgstr "Öntanýmlý kaðýt boyunu belirleyin."
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1414 msgid "Link type"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1418 msgid "Link to the web or to every other target"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1422 msgid "&Web"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1426 #, fuzzy
1427 msgid "Link to an email address"
1428 msgstr "Eposta adresiniz"
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1431 #, fuzzy
1432 msgid "&Email"
1433 msgstr "Eposta"
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1436 #, fuzzy
1437 msgid "Link to a file"
1438 msgstr "Dosyaya yazdýr"
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1441 #, fuzzy
1442 msgid "&File"
1443 msgstr "&Dosya:"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1446 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1447 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1448 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1449 msgid "URL"
1450 msgstr "URL"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1453 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1454 msgid "Name associated with the URL"
1455 msgstr "URL ye ait isim"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1458 #, fuzzy
1459 msgid "&Target:"
1460 msgstr "En büyük"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1464 msgid "&Name:"
1465 msgstr "&Ad:"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1468 #, fuzzy
1469 msgid "Listing Parameters"
1470 msgstr "Eksik parametre"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1473 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1474 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1478 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1479 msgid "&Bypass validation"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1483 #, fuzzy
1484 msgid "C&aption:"
1485 msgstr "Baþlý&k:"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1488 #, fuzzy
1489 msgid "La&bel:"
1490 msgstr "&Etiket:"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1493 msgid "Mo&re parameters"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1497 msgid "Underline spaces in generated output"
1498 msgstr "Oluþturulan çýktýda boþluklarýn altýný çiz"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1501 msgid "&Mark spaces in output"
1502 msgstr "Çýktýda boþluklarý iþaretle"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1505 msgid "Show LaTeX preview"
1506 msgstr "LaTeX önizlemesi göster"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1509 msgid "&Show preview"
1510 msgstr "&Önizlemeyi göster"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1513 msgid "File name to include"
1514 msgstr "Ýçerilecek dosya adý"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1517 msgid "&Include Type:"
1518 msgstr "&Ekleme Tipi:"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:345
1521 msgid "Include"
1522 msgstr "Ekle"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:336
1525 msgid "Input"
1526 msgstr "Giriþ"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1529 msgid "Verbatim"
1530 msgstr "Olduðu gibi"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:941
1533 #, fuzzy
1534 msgid "Program Listing"
1535 msgstr "Program açýlýþý"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1538 #, fuzzy
1539 msgid "Edit the file"
1540 msgstr "Dosyayý yükle"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1543 msgid "&Edit"
1544 msgstr "&Düzenle"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1547 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1548 msgstr ""
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1551 #, fuzzy
1552 msgid "Select de&fault master document"
1553 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý deðerlerine çevir"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1556 #, fuzzy
1557 msgid "&Master:"
1558 msgstr "&Dýþ"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1561 #, fuzzy
1562 msgid "Enter the name of the default master document"
1563 msgstr "Öntanýmlý yazýcý adý"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1566 #, fuzzy
1567 msgid "Modules"
1568 msgstr "Orta"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1571 #, fuzzy
1572 msgid "De&lete"
1573 msgstr "&Çýkar"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1577 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1578 msgid "A&dd"
1579 msgstr "&Ekle"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1582 #, fuzzy
1583 msgid "S&elected:"
1584 msgstr "&Çýkar"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1587 #, fuzzy
1588 msgid "A&vailable:"
1589 msgstr "Mevcut dallar"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1592 #, fuzzy
1593 msgid "&Postscript driver:"
1594 msgstr "Postscript &sürücüsü:"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1597 msgid "&Options:"
1598 msgstr "Seçe&nekler:"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1601 msgid "Click to select a local document class definition file"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1605 #, fuzzy
1606 msgid "&Local Layout..."
1607 msgstr "Metin Yerleþimi"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1610 msgid "Document &class:"
1611 msgstr "Belge &sýnýfý:"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1614 #, fuzzy
1615 msgid "Encoding"
1616 msgstr "&Kodlama"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1619 #, fuzzy
1620 msgid "Language &Default"
1621 msgstr "Baþlýk:"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1624 #, fuzzy
1625 msgid "&Other:"
1626 msgstr "&Dýþ"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1629 msgid "&Quote Style:"
1630 msgstr "&Týrnak biçimi:"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:296
1633 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1634 #, fuzzy
1635 msgid "Listing"
1636 msgstr "Liste"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1639 #, fuzzy
1640 msgid "&Main Settings"
1641 msgstr "Dal Ayarlarý"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1644 msgid "Style"
1645 msgstr "Stil"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1648 msgid "The content's base font size"
1649 msgstr ""
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1652 #, fuzzy
1653 msgid "F&ont size:"
1654 msgstr "Font boyu"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1657 msgid "The content's base font style"
1658 msgstr ""
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1661 #, fuzzy
1662 msgid "Font Famil&y:"
1663 msgstr "Font ailesi"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1666 #, fuzzy
1667 msgid "Use extended character table"
1668 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1671 #, fuzzy
1672 msgid "&Extended character table"
1673 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1676 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1677 msgstr ""
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1680 msgid "Space i&n string as symbol"
1681 msgstr ""
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1684 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1685 msgstr ""
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1688 #, fuzzy
1689 msgid "S&pace as symbol"
1690 msgstr "Bir sembol sayfasý seçin"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1693 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1697 #, fuzzy
1698 msgid "&Break long lines"
1699 msgstr "U&zun tablo kullan"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1702 #, fuzzy
1703 msgid "Placement"
1704 msgstr "&Yerleþim:"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1707 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1708 msgstr ""
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1711 #, fuzzy
1712 msgid "Check for floating listings"
1713 msgstr "Diðer font ayarlarý"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1716 #, fuzzy
1717 msgid "&Float"
1718 msgstr "Yüzen|Y"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1721 msgid "Check for inline listings"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1725 #, fuzzy
1726 msgid "&Inline listing"
1727 msgstr "Satýr &aralýðý:"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1730 msgid "&Placement:"
1731 msgstr "&Yerleþim:"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1734 #, fuzzy
1735 msgid "Line numbering"
1736 msgstr "&Numaralama"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1739 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1743 #, fuzzy
1744 msgid "Choose the font size for line numbers"
1745 msgstr "Stil dosyasý seç"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1748 #, fuzzy
1749 msgid "Font si&ze:"
1750 msgstr "Font boyu"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1753 #, fuzzy
1754 msgid "S&tep:"
1755 msgstr "Stil"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1758 msgid "Difference between two numbered lines"
1759 msgstr ""
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1762 #, fuzzy
1763 msgid "&Side:"
1764 msgstr "Slayt"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1767 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1768 msgstr ""
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1771 #, fuzzy
1772 msgid "&Dialect:"
1773 msgstr "&Dosya:"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1776 #, fuzzy
1777 msgid "Lan&guage:"
1778 msgstr "&Dil"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1781 msgid "Select the programming language"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1785 #, fuzzy
1786 msgid "Range"
1787 msgstr "Tek"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1790 #, fuzzy
1791 msgid "&Last line:"
1792 msgstr "matematik çizgisi"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1795 msgid "The last line to be printed"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1799 msgid "The first line to be printed"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1803 #, fuzzy
1804 msgid "Fi&rst line:"
1805 msgstr "matematik çizgisi"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1808 #, fuzzy
1809 msgid "Ad&vanced"
1810 msgstr "&Vazgeç"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1813 #, fuzzy
1814 msgid "More Parameters"
1815 msgstr "Eksik parametre"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1818 msgid "Feedback window"
1819 msgstr ""
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1822 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1823 msgstr ""
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1826 msgid "Copy to Clip&board"
1827 msgstr ""
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1830 msgid "Update the display"
1831 msgstr "Görüntüyü güncelle"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1834 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1835 msgid "&Update"
1836 msgstr "Güncelle"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1839 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1840 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý kenar boþluklarýný kullan"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1843 msgid "&Default Margins"
1844 msgstr "&Öntanýmlý Kenar Boþluklarý"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1847 msgid "&Top:"
1848 msgstr "&Üst"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1851 msgid "&Bottom:"
1852 msgstr "&Alt"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1855 msgid "&Inner:"
1856 msgstr "&Ýç"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1859 msgid "O&uter:"
1860 msgstr "&Dýþ"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1863 msgid "Head &sep:"
1864 msgstr "Ba&þlýk arasý:"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1867 msgid "Head &height:"
1868 msgstr "&Baþlýk boyu:"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1871 msgid "&Foot skip:"
1872 msgstr "A&ltlýk:"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1875 #, fuzzy
1876 msgid "&Column Sep:"
1877 msgstr "S&ütunlar:"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1880 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1883 msgid "Number of rows"
1884 msgstr "Satýr sayýsý"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1888 msgid "&Rows:"
1889 msgstr "&Satýrlar:"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1892 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1895 msgid "Number of columns"
1896 msgstr "Sütun sayýsý"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1900 msgid "&Columns:"
1901 msgstr "S&ütunlar:"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1904 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1905 msgstr "Tabloyu istediðiniz boyuta ayarlayýn"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1908 msgid "Vertical alignment"
1909 msgstr "Yatay hizalama"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1912 msgid "&Vertical:"
1913 msgstr "&Dikey:"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1916 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1917 msgstr "Sütun baþýna yatay hizalama (l,c,r)"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1920 msgid "&Horizontal:"
1921 msgstr "&Yatay:"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1924 msgid "&Use AMS math package automatically"
1925 msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1928 msgid "Use AMS &math package"
1929 msgstr "AMS &matematik paketini kullan"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1932 msgid "Use esint package &automatically"
1933 msgstr "&esint paketini otomatik kullan"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1936 msgid "Use &esint package"
1937 msgstr "&esint matematik paketini kullan"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1940 msgid "Sort &as:"
1941 msgstr "&Sýrala:"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1944 msgid "&Description:"
1945 msgstr "&Açýklama:"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1948 msgid "&Symbol:"
1949 msgstr "&Sembol:"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1952 msgid "Type"
1953 msgstr "Tip"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1956 msgid "LyX internal only"
1957 msgstr "Yalnýzca LyX içinde"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1960 msgid "LyX &Note"
1961 msgstr "LyX &Notu"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1964 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1965 msgstr "LaTeX/Docbook'a aktar ama yazdýrma"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1968 msgid "&Comment"
1969 msgstr "&Açýklama"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1972 msgid "Print as grey text"
1973 msgstr "Gri metin olarak yazdýr"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1976 msgid "&Greyed out"
1977 msgstr "&Gri"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1980 msgid "&List in Table of Contents"
1981 msgstr "Ýçindekilerde Listele"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1984 msgid "&Numbering"
1985 msgstr "&Numaralama"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
1988 msgid "&Use hyperref support"
1989 msgstr ""
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
1992 #, fuzzy
1993 msgid "Additional o&ptions"
1994 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
1997 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
2001 #, fuzzy
2002 msgid "&General"
2003 msgstr "Ortalý"
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
2006 msgid ""
2007 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
2011 #, fuzzy
2012 msgid "Automatically fi&ll header"
2013 msgstr "Yazarýn Epostasý"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
2016 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
2020 msgid "Load in &fullscreen mode"
2021 msgstr ""
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
2024 #, fuzzy
2025 msgid "Header Information"
2026 msgstr "TeX Bilgisi"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
2029 #, fuzzy
2030 msgid "&Title:"
2031 msgstr "Baþlýk:"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
2034 #, fuzzy
2035 msgid "&Author:"
2036 msgstr "Yazar"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
2039 #, fuzzy
2040 msgid "&Subject:"
2041 msgstr "Konu:"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
2044 #, fuzzy
2045 msgid "&Keywords:"
2046 msgstr "&Anahtar:"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
2049 #, fuzzy
2050 msgid "H&yperlinks"
2051 msgstr "&Baðlantý oluþtur"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
2054 msgid "Allows link text to break across lines."
2055 msgstr ""
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
2058 #, fuzzy
2059 msgid "B&reak links over lines"
2060 msgstr "U&zun tablo kullan"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
2063 #, fuzzy
2064 msgid "No &frames around links"
2065 msgstr "Çerçeve yok"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
2068 #, fuzzy
2069 msgid "C&olor links"
2070 msgstr "Renkler"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
2074 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2075 msgstr ""
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
2078 msgid "B&ibliographical backreferences"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2082 msgid "Backreference by pa&ge number"
2083 msgstr ""
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2086 #, fuzzy
2087 msgid "&Bookmarks"
2088 msgstr "Yerimleri|Y"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2091 #, fuzzy
2092 msgid "G&enerate Bookmarks"
2093 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2096 #, fuzzy
2097 msgid "&Open bookmarks"
2098 msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2101 #, fuzzy
2102 msgid "Number of levels"
2103 msgstr "Kopya sayýsý"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2106 #, fuzzy
2107 msgid "&Numbered bookmarks"
2108 msgstr "Numaralý liste"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
2112 msgid "Page Layout"
2113 msgstr "Sayfa Yerleþimi"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2116 #, fuzzy
2117 msgid "Paper Format"
2118 msgstr "Tarih biçimi"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2121 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2122 msgstr "Belli bir kaðýt boyu seçin, yada \"Özel\" ile kendiniz belirleyin"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2125 msgid "Style used for the page header and footer"
2126 msgstr "Sayfa baþlýk ve altlýðýnda kullanýlacak stil"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2129 #, fuzzy
2130 msgid "Headings &style:"
2131 msgstr "Sayfa st&ili:"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2134 msgid "&Landscape"
2135 msgstr "&Dikey"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2138 msgid "&Portrait"
2139 msgstr "&Yatay"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2143 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2144 msgid "&Format:"
2145 msgstr "&Biçim:"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2148 #, fuzzy
2149 msgid "&Orientation:"
2150 msgstr "Yönlenim"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2153 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2154 msgstr "Sayfayý iki yüzlü yazdýrma için yerleþtir"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2157 msgid "&Two-sided document"
2158 msgstr "Ýki y&üzlü belge"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2161 msgid "I&mmediate Apply"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2165 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2166 msgstr ""
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2169 #, fuzzy
2170 msgid "Paragraph's &Default"
2171 msgstr "Öntanýmlý yerleþim"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2174 #, fuzzy
2175 msgid "Ri&ght"
2176 msgstr "Saða dayalý"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2179 #, fuzzy
2180 msgid "C&enter"
2181 msgstr "Ortalý"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2184 #, fuzzy
2185 msgid "&Left"
2186 msgstr "Sola dayalý"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2189 #, fuzzy
2190 msgid "&Justified"
2191 msgstr "Yaslanmýþ"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2194 #, fuzzy
2195 msgid "&Indent Paragraph"
2196 msgstr "Paragrafý &girintile"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2199 msgid "Label Width"
2200 msgstr "Etiket Geniþliði"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2203 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2204 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2205 msgstr "Bu metin paragraf etiketinin geniþliðini tanýmlar"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2208 #, fuzzy
2209 msgid "Lo&ngest label"
2210 msgstr "&En uzun etiket"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2213 #, fuzzy
2214 msgid "Line &spacing"
2215 msgstr "Satýr &aralýðý:"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1336
2218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580
2219 msgid "Single"
2220 msgstr "Tek"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2223 msgid "1.5"
2224 msgstr "1.5"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1342
2227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:584
2228 msgid "Double"
2229 msgstr "Çift"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2232 msgid "&Alter..."
2233 msgstr "&Deðiþtir..."
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2236 #, fuzzy
2237 msgid "In Math"
2238 msgstr "Yollar"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2241 msgid ""
2242 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2243 "delay."
2244 msgstr ""
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2247 #, fuzzy
2248 msgid "Automatic in&line completion"
2249 msgstr "Satýr &aralýðý:"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2252 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2253 msgstr ""
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2256 #, fuzzy
2257 msgid "Automatic p&opup"
2258 msgstr "Yazarýn Epostasý"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2261 #, fuzzy
2262 msgid "In Text"
2263 msgstr "Düz metin"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2266 msgid ""
2267 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2268 "delay."
2269 msgstr ""
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2272 #, fuzzy
2273 msgid "Automatic &inline completion"
2274 msgstr "Satýr &aralýðý:"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2277 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2278 msgstr ""
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2281 #, fuzzy
2282 msgid "Automatic &popup"
2283 msgstr "Yazarýn Epostasý"
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2286 msgid ""
2287 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2288 "mode."
2289 msgstr ""
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2292 msgid "Cursor i&ndicator"
2293 msgstr ""
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2296 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2297 msgid "General"
2298 msgstr ""
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2301 msgid ""
2302 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2303 "if it is available."
2304 msgstr ""
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2307 #, fuzzy
2308 msgid "s inline completion dela&y"
2309 msgstr "Satýr &aralýðý:"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2312 msgid ""
2313 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2314 "if it is available."
2315 msgstr ""
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2318 msgid "s popup d&elay"
2319 msgstr ""
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2322 msgid ""
2323 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2324 "It will be shown right away."
2325 msgstr ""
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2328 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2332 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2333 msgstr ""
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2336 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2340 msgid "C&onverter:"
2341 msgstr "Ç&evirici:"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2344 msgid "E&xtra flag:"
2345 msgstr "&Ekstra bayrak:"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2348 #, fuzzy
2349 msgid "&From format:"
2350 msgstr "&Biçim:"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2353 #, fuzzy
2354 msgid "&To format:"
2355 msgstr "Tarih &biçimi:"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2359 msgid "&Modify"
2360 msgstr "&Güncelle"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2364 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2191 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2276
2365 #, fuzzy
2366 msgid "Remo&ve"
2367 msgstr "&Sil"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2370 #, fuzzy
2371 msgid "Converter Defi&nitions"
2372 msgstr "Taným"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2375 #, fuzzy
2376 msgid "Converter File Cache"
2377 msgstr "Dosya Ekle..."
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2380 #, fuzzy
2381 msgid "&Enabled"
2382 msgstr "&Uzun tablo"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2385 #, fuzzy
2386 msgid "&Maximum Age (in days):"
2387 msgstr "&En çok"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2390 msgid "&Date format:"
2391 msgstr "Tarih &biçimi:"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2394 msgid "Date format for strftime output"
2395 msgstr "strftime çýktýsý için tarih biçimi"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:66
2398 msgid "Off"
2399 msgstr "Kapalý"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2402 #, fuzzy
2403 msgid "No math"
2404 msgstr "matematik"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:66
2407 msgid "On"
2408 msgstr "Açýk"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2411 msgid "Do not display"
2412 msgstr "Gösterme"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2415 msgid "Display &Graphics:"
2416 msgstr "&Grafik gösterimi:"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2419 #, fuzzy
2420 msgid "Instant &Preview:"
2421 msgstr "&Anýnda önizleme"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:215
2424 #, fuzzy
2425 msgid "Editing"
2426 msgstr "Çýk|Ç"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2429 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2430 msgstr "Ýmleç kaydýrma çubuðunu &izler"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2433 #, fuzzy
2434 msgid "Sort &environments alphabetically"
2435 msgstr "Etiketleri alfabetik sýrala"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2438 msgid "&Group environments by their category"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2442 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2446 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2450 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2454 msgid "Fullscreen"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2458 msgid "&Limit text width"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2462 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2466 #, fuzzy
2467 msgid "Hide tabba&r"
2468 msgstr "öntanýmlý"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2471 #, fuzzy
2472 msgid "Hide scr&ollbar"
2473 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2476 #, fuzzy
2477 msgid "&Hide toolbars"
2478 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2481 #, fuzzy
2482 msgid "&New..."
2483 msgstr "&Yeni:"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2486 #, fuzzy
2487 msgid "S&hort Name:"
2488 msgstr "&Sýrala:"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2491 msgid "Vector graphi&cs format"
2492 msgstr "&Vektör grafik biçimi"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2495 msgid "&Document format"
2496 msgstr "&Belge biçimi"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2499 msgid "&Viewer:"
2500 msgstr "&Gösterici"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2503 msgid "Ed&itor:"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2507 msgid "S&hortcut:"
2508 msgstr "&Kýsayol:"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2511 msgid "E&xtension:"
2512 msgstr "&Uzantý:"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2515 #, fuzzy
2516 msgid "Co&pier:"
2517 msgstr "Ko&pyalar:"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2520 msgid "&E-mail:"
2521 msgstr "&Eposta:"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2524 msgid "Your name"
2525 msgstr "Adýnýz"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2528 msgid "Your E-mail address"
2529 msgstr "Eposta adresiniz"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2532 msgid "Keyboard"
2533 msgstr "Klavye"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2536 msgid "Use &keyboard map"
2537 msgstr "&Klavye haritasý kullan"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2540 msgid "&First:"
2541 msgstr "&Ýlk:"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2546 msgid "Br&owse..."
2547 msgstr "&Göz at..."
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2550 msgid "S&econd:"
2551 msgstr "Ýkin&ci:"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2554 msgid "B&rowse..."
2555 msgstr "&Göz at..."
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2558 #, fuzzy
2559 msgid "Mouse"
2560 msgstr "Kapat"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2563 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2567 msgid ""
2568 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2569 "speed it up, low values slow it down."
2570 msgstr ""
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2573 #, fuzzy
2574 msgid "Right-to-left language support"
2575 msgstr "&Saðdan sola dil desteði"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2726
2578 msgid ""
2579 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2580 msgstr ""
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2583 msgid "Enable &RTL support"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2587 #, fuzzy
2588 msgid "Cursor movement:"
2589 msgstr "Açýklama"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2592 #, fuzzy
2593 msgid "&Logical"
2594 msgstr "Üst"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2597 msgid "&Visual"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2601 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2605 msgid "Mark &foreign languages"
2606 msgstr "&Yabancý dilleri iþaretle"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2609 #, fuzzy
2610 msgid "Select the default language of your documents"
2611 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý deðerlerine çevir"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2614 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2618 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2622 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2626 msgid "&Default language:"
2627 msgstr "&Öntanýmlý dil:"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2630 msgid "Language pac&kage:"
2631 msgstr "Dil &paketi:"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2634 msgid "Command s&tart:"
2635 msgstr "&Baþla komutu:"
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2638 msgid "Command e&nd:"
2639 msgstr "Biti&þ komutu:"
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2642 msgid ""
2643 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2644 "the language package)"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2648 msgid "&Global"
2649 msgstr "&Genel"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2652 msgid ""
2653 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2654 "switch command"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2658 msgid "Auto &begin"
2659 msgstr "&Otomatik baþlama"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2662 msgid ""
2663 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2664 "switch command"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2668 msgid "Auto &end"
2669 msgstr "Oto&matik bitiþ"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2672 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2676 msgid "Use b&abel"
2677 msgstr "Babe&l kullan"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2680 msgid "Set class options to default on class change"
2681 msgstr "Sýnýf deðiþtiðinde ayarlarý öntanýmlý yap"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2684 msgid "&Reset class options when document class changes"
2685 msgstr "Belge sýnýfý &deðiþince seçenekleri sýfýrla"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2688 msgid ""
2689 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2690 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2691 "rather than the Cygwin teTeX."
2692 msgstr ""
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2695 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2696 msgstr "LaTeX dosyalarýnda &Windows stili dosya yollarý kullan"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2699 msgid "Default paper si&ze:"
2700 msgstr "Öntanýmlý sayfa &boyu:"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2703 msgid "Te&X encoding:"
2704 msgstr "Te&X kodlamasý:"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2707 msgid "CheckTeX start options and flags"
2708 msgstr "CheckTeX baþlatma seçenekleri"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2711 #, fuzzy
2712 msgid "&Index command:"
2713 msgstr "Sonraki komut"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2716 msgid "&BibTeX command:"
2717 msgstr "&BibTeX komutu:"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2720 #, fuzzy
2721 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2722 msgstr "DVI görüntüleyici kaðýt boyu seçenekleri:"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2725 msgid "Chec&kTeX command:"
2726 msgstr "Chec&kTeX komutu:"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2729 msgid "BibTeX command and options"
2730 msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2733 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2737 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2742 msgid "US letter"
2743 msgstr "US letter"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2747 msgid "US legal"
2748 msgstr "US legal"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2752 msgid "US executive"
2753 msgstr "US executive"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2757 msgid "A3"
2758 msgstr "A3"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2762 msgid "A4"
2763 msgstr "A4"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2767 msgid "A5"
2768 msgstr "A5"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2772 msgid "B5"
2773 msgstr "B5"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2776 msgid "&Working directory:"
2777 msgstr "&Çalýþma dizini:"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2785 msgid "Browse..."
2786 msgstr "Göz at..."
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2789 msgid "&Document templates:"
2790 msgstr "&Belge þablonlarý:"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2793 #, fuzzy
2794 msgid "&Example files:"
2795 msgstr "Örnek #:"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2798 msgid "&Backup directory:"
2799 msgstr "&Yedek dizini:"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2802 msgid "Ly&XServer pipe:"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2806 msgid "&Temporary directory:"
2807 msgstr "&Geçici dizin:"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2810 msgid "&PATH prefix:"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2416
2814 msgid ""
2815 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2816 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2817 "paragraphs are separated by a blank line."
2818 msgstr ""
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2821 msgid "Output &line length:"
2822 msgstr "Çýktý satýr &boyu:"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2825 msgid "&roff command:"
2826 msgstr "&roff komutu:"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2829 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2830 msgstr "Düz metin çýktýda tablolarý oluþturacak harici uygulama"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2833 #, fuzzy
2834 msgid "Printer Command Options"
2835 msgstr "Komut Seçenekleri"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2838 msgid "Extension to be used when printing to file."
2839 msgstr ""
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2842 msgid "File ex&tension:"
2843 msgstr ""
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2846 #, fuzzy
2847 msgid "Option used to print to a file."
2848 msgstr "Çýktýyý dosyaya gönder"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2851 #, fuzzy
2852 msgid "Print to &file:"
2853 msgstr "Dosyaya yazdýr"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2856 msgid "Option used to print to non-default printer."
2857 msgstr ""
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2860 #, fuzzy
2861 msgid "Set p&rinter:"
2862 msgstr "&Yazýcýya:"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2865 msgid "Option used with spool command to set printer."
2866 msgstr ""
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2869 #, fuzzy
2870 msgid "Spool pr&inter:"
2871 msgstr "&Yazýcýya:"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2874 msgid ""
2875 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2876 "to print."
2877 msgstr ""
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2880 msgid "Spool &command:"
2881 msgstr ""
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2884 #, fuzzy
2885 msgid "Option used to reverse page order."
2886 msgstr "Sayfalarý ters sýrada yazdýr"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2889 #, fuzzy
2890 msgid "Re&verse pages:"
2891 msgstr "Te&rs:"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2894 msgid "Lan&dscape:"
2895 msgstr "&Yatay:"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2898 #, fuzzy
2899 msgid "Number of Co&pies:"
2900 msgstr "Kopya sayýsý"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2903 #, fuzzy
2904 msgid "Option used to set number of copies."
2905 msgstr "Kaç kopya basýlacaðýný belirleme seçeneði."
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2908 #, fuzzy
2909 msgid "Option used to print a range of pages."
2910 msgstr "Yalnýzca tek sayfalarý basma seçeneði."
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2913 msgid "Co&llated:"
2914 msgstr ""
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2917 msgid "Pa&ge range:"
2918 msgstr "Sayfa &aralýðý:"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2921 msgid "Option used to collate multiple copies."
2922 msgstr ""
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2925 msgid "&Odd pages:"
2926 msgstr "&Tek sayfalar:"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2929 msgid "&Even pages:"
2930 msgstr "&Çift seçenekler:"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2933 msgid "Paper t&ype:"
2934 msgstr "&Kaðýt tipi:"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2937 msgid "Paper si&ze:"
2938 msgstr "Kaðýt &boyu:"
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2941 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2942 msgstr ""
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2945 msgid "E&xtra options:"
2946 msgstr "&Baþka seçenekler:"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2949 #, fuzzy
2950 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2951 msgstr "Çýktýyý belirtilen yazýcýya gönder"
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2954 msgid ""
2955 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2956 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2957 "printers."
2958 msgstr ""
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2961 #, fuzzy
2962 msgid "Adapt output to printer"
2963 msgstr "Çýktýyý yazýcýya gönder"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2966 msgid "Name of the default printer"
2967 msgstr "Öntanýmlý yazýcý adý"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2970 #, fuzzy
2971 msgid "Default &printer:"
2972 msgstr "Öntanýmlý sayfa &boyu:"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2975 msgid "Printer co&mmand:"
2976 msgstr "Yazýcý &komutu:"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2979 msgid "Sa&ns Serif:"
2980 msgstr "Sa&ns Serif:"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2983 msgid "T&ypewriter:"
2984 msgstr "&Daktilo:"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2987 msgid "Screen &DPI:"
2988 msgstr "Ekran DPI"
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2991 msgid "&Zoom %:"
2992 msgstr "&Zum %:"
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2995 msgid "Font Sizes"
2996 msgstr "Font Boylarý"
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2999 msgid "Larger:"
3000 msgstr "Çok büyük:"
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3003 msgid "Largest:"
3004 msgstr "En büyük"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3007 msgid "Huge:"
3008 msgstr "Dev"
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3011 msgid "Hugest:"
3012 msgstr "Kocaman:"
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3015 msgid "Smallest:"
3016 msgstr "En küçük:"
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3019 msgid "Smaller:"
3020 msgstr "Çok küçük:"
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3023 msgid "Small:"
3024 msgstr "Küçük:"
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3027 msgid "Normal:"
3028 msgstr "Normal:"
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3031 msgid "Tiny:"
3032 msgstr "Minik:"
3033
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3035 msgid "Large:"
3036 msgstr "Büyük:"
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3039 msgid ""
3040 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3041 "of fonts"
3042 msgstr ""
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3045 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3046 msgstr ""
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3049 #, fuzzy
3050 msgid "Ne&w"
3051 msgstr "&Yeni:"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3054 msgid "&Bind file:"
3055 msgstr ""
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3058 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3062 msgid "Al&ternative language:"
3063 msgstr "Alternatif &dil:"
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3066 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3067 msgstr "Öntanýmlýdan farklý bir kiþisel sözlük belirleyin"
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3070 msgid "Personal &dictionary:"
3071 msgstr "&Kiþisel sözlük:"
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3074 msgid "Escape cha&racters:"
3075 msgstr "Kaçýþ &karakterleri"
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3078 #, fuzzy
3079 msgid "Spellchec&ker executable:"
3080 msgstr "Yazým &denetleyici"
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3083 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3084 msgstr "Yazým denetleyicinin kullanacaðý dili deðiþtirin"
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3087 msgid "Use input encod&ing"
3088 msgstr ""
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3091 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3092 msgstr ""
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3095 msgid "Accept compound &words"
3096 msgstr "&Bitiþik sözcükleri kabul et"
3097
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3099 msgid "Session"
3100 msgstr "Oturum"
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3103 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3104 msgstr "Ýmleci dosyanýn son kapandýðý andaki yerinde hatýrla"
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3107 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3108 msgstr ""
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3111 msgid "Restore cursor positions"
3112 msgstr "Ýmleç konumunu hatýrla"
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3115 msgid "Load opened files from last session"
3116 msgstr "Son oturumdaki dosyalarý aç"
3117
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3119 msgid "Documents"
3120 msgstr "Belgeler"
3121
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3123 msgid "&Maximum last files:"
3124 msgstr "&En çok"
3125
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3127 msgid "minutes"
3128 msgstr "dakkada bir"
3129
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3131 #, fuzzy
3132 msgid "B&ackup documents, every"
3133 msgstr "Belgeleri &yedekle "
3134
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3136 #, fuzzy
3137 msgid "Open documents in &tabs"
3138 msgstr "Belge aç"
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3141 #, fuzzy
3142 msgid "Automatic help"
3143 msgstr "Yazarýn Epostasý"
3144
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3146 msgid ""
3147 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3148 "the main work area of an edited document"
3149 msgstr ""
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3152 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3153 msgstr ""
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3156 msgid "Bro&wse..."
3157 msgstr "G&öz at..."
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3160 msgid "&User interface file:"
3161 msgstr "Arabirim dosyasý:"
3162
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:689
3164 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
3165 msgid "&Save"
3166 msgstr "&Kaydet"
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3169 msgid "Pages"
3170 msgstr "Sayfalar"
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3173 msgid "Page number to print from"
3174 msgstr "Yazdýrýlacak ilk sayfa"
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3177 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3178 msgstr ""
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3181 msgid "Page number to print to"
3182 msgstr "Yazdýrýlacak son sayfa"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3185 msgid "Print all pages"
3186 msgstr "Tüm sayfalarý yazdýr"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3189 msgid "Fro&m"
3190 msgstr "&Baþ"
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3193 msgid "&All"
3194 msgstr "&Hepsi"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3197 msgid "Print &odd-numbered pages"
3198 msgstr "Tek sayfalarý bas"
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3201 msgid "Print &even-numbered pages"
3202 msgstr "Çift sayfalarý bas"
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3205 msgid "Print in reverse order"
3206 msgstr "Sayfalarý ters sýrada yazdýr"
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3209 msgid "Re&verse order"
3210 msgstr "Ters sýrayla"
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3213 #, fuzzy
3214 msgid "Copie&s"
3215 msgstr "Kopyalar"
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3218 msgid "Number of copies"
3219 msgstr "Kopya sayýsý"
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3222 msgid "Collate copies"
3223 msgstr ""
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3226 msgid "&Collate"
3227 msgstr ""
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3230 msgid "&Print"
3231 msgstr "&Yazdýr"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3234 msgid "Print Destination"
3235 msgstr "Baský Hedefi"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3238 msgid "Send output to the printer"
3239 msgstr "Çýktýyý yazýcýya gönder"
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3242 msgid "P&rinter:"
3243 msgstr "Ya&zýcý:"
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3246 msgid "Send output to the given printer"
3247 msgstr "Çýktýyý belirtilen yazýcýya gönder"
3248
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3250 msgid "Send output to a file"
3251 msgstr "Çýktýyý dosyaya gönder"
3252
3253 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3254 #, fuzzy
3255 msgid "La&bels in:"
3256 msgstr "&Etiket:"
3257
3258 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3259 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3260 msgstr ""
3261
3262 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3263 msgid "<reference>"
3264 msgstr "<referans>"
3265
3266 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3267 msgid "(<reference>)"
3268 msgstr "(<referans>)"
3269
3270 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3271 msgid "<page>"
3272 msgstr "<sayfa>"
3273
3274 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3275 msgid "on page <page>"
3276 msgstr ""
3277
3278 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3279 msgid "<reference> on page <page>"
3280 msgstr ""
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3283 msgid "Formatted reference"
3284 msgstr "Biçimli referans"
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3287 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3288 msgstr "Etiketleri alfabetik sýrala"
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3291 msgid "&Sort"
3292 msgstr "&Sýrala"
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3295 msgid "Update the label list"
3296 msgstr "Etiket listesini güncelle"
3297
3298 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3299 msgid "Jump to the label"
3300 msgstr "Etikete git"
3301
3302 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
3303 msgid "&Go to Label"
3304 msgstr "Etikete &Git"
3305
3306 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3307 msgid "&Find:"
3308 msgstr "&Bul:"
3309
3310 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3311 msgid "Replace &with:"
3312 msgstr "De&ðiþtir:"
3313
3314 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3315 msgid "Case &sensitive"
3316 msgstr "Harf &eþitliði"
3317
3318 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3319 msgid "Match whole words onl&y"
3320 msgstr "Yalnýzca &tam sözcükleri"
3321
3322 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3323 msgid "Find &Next"
3324 msgstr "S&onrakini Bul"
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3327 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3328 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3329 msgid "&Replace"
3330 msgstr "&Deðiþtir"
3331
3332 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3333 msgid "Replace &All"
3334 msgstr "&Tümünü Deðiþtir"
3335
3336 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3337 msgid "Search &backwards"
3338 msgstr "&Geriye ara"
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3341 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3342 msgstr ""
3343
3344 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3345 msgid "&Export formats:"
3346 msgstr "&Aktarma biçimleri:"
3347
3348 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3349 msgid "&Command:"
3350 msgstr "&Komut:"
3351
3352 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3353 #, fuzzy
3354 msgid "Edit shortcut"
3355 msgstr "&Kýsayol:"
3356
3357 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3358 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3359 msgstr ""
3360
3361 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3362 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3363 msgstr ""
3364
3365 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3366 msgid "C&lear"
3367 msgstr "S&il"
3368
3369 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3370 #, fuzzy
3371 msgid "&Function:"
3372 msgstr "&Fonksiyonlar"
3373
3374 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3375 #, fuzzy
3376 msgid "&Shortcut:"
3377 msgstr "&Kýsayol:"
3378
3379 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3380 msgid "Suggestions:"
3381 msgstr "Öneriler:"
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3384 msgid "Replace word with current choice"
3385 msgstr "Sözcüðü þu anki seçimle deðiþtir"
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3388 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3389 msgstr "Sözcüðü kiþisel sözlüðe ekle"
3390
3391 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3392 msgid "Ignore this word"
3393 msgstr "Bu sözcüðü boþver"
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3396 msgid "&Ignore"
3397 msgstr "&Boþver"
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3400 msgid "Ignore this word throughout this session"
3401 msgstr "Sözcüðü bu oturum için görmezden gel"
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3404 msgid "I&gnore All"
3405 msgstr "&Hepsini Boþver"
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3408 msgid "Replacement:"
3409 msgstr "Deðiþtir:"
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3412 msgid "Current word"
3413 msgstr "Þimdiki sözcük"
3414
3415 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3416 msgid "Unknown word:"
3417 msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
3418
3419 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3420 msgid "Replace with selected word"
3421 msgstr "Seçili sözcükle deðiþtir"
3422
3423 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3424 msgid ""
3425 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3426 "full range."
3427 msgstr ""
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3430 #, fuzzy
3431 msgid "Ca&tegory:"
3432 msgstr "Baþlý&k:"
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3435 msgid "Select this to display all available characters at once"
3436 msgstr ""
3437
3438 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3439 #, fuzzy
3440 msgid "&Display all"
3441 msgstr "&Görüntü:"
3442
3443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3444 msgid "&Table Settings"
3445 msgstr "&Tablo Ayarlarý"
3446
3447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3448 msgid "Column Width"
3449 msgstr "Sütun Geniþliði"
3450
3451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3452 msgid "Fixed width of the column"
3453 msgstr "Sütunun sabit eni"
3454
3455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3456 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3457 msgstr "Sabit enli sütunlar için dikey hizalama"
3458
3459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3460 msgid "&Vertical alignment:"
3461 msgstr "Dikey hizalama:"
3462
3463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3464 msgid "&Horizontal alignment:"
3465 msgstr "Yatay hizalama:"
3466
3467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3468 msgid "Horizontal alignment in column"
3469 msgstr "Sütunda yatay hizalama"
3470
3471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3472 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:106 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3473 msgid "Justified"
3474 msgstr "Yaslanmýþ"
3475
3476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3477 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3478 msgstr "Tabloyu 90 derece çevir"
3479
3480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3481 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3482 msgstr "Tabloyu 90 derece &çevir"
3483
3484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3485 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3486 msgstr "Hücreyi 90 derece çevir"
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3489 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3490 msgstr "&Hücreyi 90 derece çevir"
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3493 msgid "Merge cells"
3494 msgstr "Sütunlarý birleþtir"
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3497 msgid "&Multicolumn"
3498 msgstr "Çok sütunlu"
3499
3500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3501 msgid "LaTe&X argument:"
3502 msgstr "LaTeX seçenekleri:"
3503
3504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3505 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3506 msgstr "Özel sütun biçimi (LaTeX)"
3507
3508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3509 msgid "&Borders"
3510 msgstr "&Sýnýrlar"
3511
3512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3513 msgid "All Borders"
3514 msgstr "Tüm sýnýrlar"
3515
3516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3517 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3518 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarýný ayarla"
3519
3520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3521 msgid "&Set"
3522 msgstr "&Seç"
3523
3524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3525 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3526 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarýný sýfýrla"
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3529 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3530 msgstr ""
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3533 #, fuzzy
3534 msgid "Fo&rmal"
3535 msgstr "Normal"
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3538 msgid "Use default (grid-like) border style"
3539 msgstr ""
3540
3541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3542 msgid "De&fault"
3543 msgstr "&Öntanýmlý"
3544
3545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3546 msgid "Set Borders"
3547 msgstr "Sýnýrlarý seç"
3548
3549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3550 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3551 msgstr "Seçili hücrelerin kenarlarýný ayarla"
3552
3553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3554 msgid "Additional Space"
3555 msgstr "Ek Boþluk"
3556
3557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3558 msgid "T&op of row:"
3559 msgstr "Satýrýn &üstü:"
3560
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3562 msgid "Botto&m of row:"
3563 msgstr "Satýrýn &altý:"
3564
3565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3566 msgid "Bet&ween rows:"
3567 msgstr "Satýr a&ralarý:"
3568
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3570 msgid "&Longtable"
3571 msgstr "&Uzun tablo"
3572
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3574 msgid "Set a page break on the current row"
3575 msgstr "Bulunulan satýra sayfa sonu koy"
3576
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3578 msgid "Page &break on current row"
3579 msgstr "Bulunulan satýrda sayfa bitir"
3580
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3582 msgid "Settings"
3583 msgstr "Ayarlar"
3584
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3586 msgid "Status"
3587 msgstr "Durum"
3588
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3590 msgid "Border above"
3591 msgstr "Üst sýnýr"
3592
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3594 msgid "Border below"
3595 msgstr "Alt sýnýr"
3596
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3598 msgid "Contents"
3599 msgstr "Ýçindekiler"
3600
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3602 msgid "Header:"
3603 msgstr "Baþlýk:"
3604
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3606 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3607 msgstr "Bu satýrý ilki dýþýnda tüm sayfalarda yinele"
3608
3609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1769
3614 msgid "on"
3615 msgstr "açýk"
3616
3617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3625 msgid "double"
3626 msgstr "çift"
3627
3628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3629 msgid "First header:"
3630 msgstr "Ýlk baþlýk:"
3631
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3633 msgid "This row is the header of the first page"
3634 msgstr "Bu satýr ilk sayfanýn baþlýðýdýr"
3635
3636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3637 msgid "Don't output the first header"
3638 msgstr "Ýlk baþlýðý gösterme"
3639
3640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3642 msgid "is empty"
3643 msgstr "boþ"
3644
3645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3646 msgid "Footer:"
3647 msgstr "Altlýk:"
3648
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3650 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3651 msgstr "Bu satýrý sonuncu dýþýnda tüm sayfalarda yinele"
3652
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3654 msgid "Last footer:"
3655 msgstr "Son altlýk:"
3656
3657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3658 msgid "This row is the footer of the last page"
3659 msgstr "Bu satýr son sayfanýn altlýðýdýr"
3660
3661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3662 msgid "Don't output the last footer"
3663 msgstr "Son altlýðý gösterme"
3664
3665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3666 #, fuzzy
3667 msgid "Caption:"
3668 msgstr "Baþlý&k:"
3669
3670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3671 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3672 msgstr "Birden fazla sayfaya yayýlan tablolar için seçin"
3673
3674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3675 msgid "&Use long table"
3676 msgstr "U&zun tablo kullan"
3677
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3679 msgid "Current cell:"
3680 msgstr "Bulunulan hücre:"
3681
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3683 msgid "Current row position"
3684 msgstr "Bulunulan satýr"
3685
3686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3687 msgid "Current column position"
3688 msgstr "Bulunulan sütun"
3689
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3691 msgid "Close this dialog"
3692 msgstr "Bu pencereyi kapat"
3693
3694 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3695 msgid "Rebuild the file lists"
3696 msgstr "Dosya listelerini yeniden yap"
3697
3698 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3699 msgid "&Rescan"
3700 msgstr "&Tekrar Tara"
3701
3702 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3703 msgid ""
3704 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3705 msgstr ""
3706
3707 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3708 msgid "&View"
3709 msgstr "&Göster"
3710
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3712 msgid "Selected classes or styles"
3713 msgstr "Seçili sýnýf ve stiller"
3714
3715 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3716 msgid "LaTeX classes"
3717 msgstr "LaTeX sýnýflarý"
3718
3719 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3720 msgid "LaTeX styles"
3721 msgstr "LaTeX stilleri"
3722
3723 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3724 msgid "BibTeX styles"
3725 msgstr "BibTeX stilleri"
3726
3727 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3728 msgid "Toggles view of the file list"
3729 msgstr "Dosya listesini görünümünü deðiþtir"
3730
3731 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3732 msgid "Show &path"
3733 msgstr "&Yolu göster"
3734
3735 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3736 #, fuzzy
3737 msgid "Spacing"
3738 msgstr "&Boþluklar:"
3739
3740 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3741 #, fuzzy
3742 msgid "Separate paragraphs with"
3743 msgstr "Paragraflarý Ayýr"
3744
3745 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3746 #, fuzzy
3747 msgid "Listing settings"
3748 msgstr "Dil ayarlarý"
3749
3750 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3751 msgid "Format text into two columns"
3752 msgstr "Metni iki sütun olarak biçimlendir"
3753
3754 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3755 msgid "Two-&column document"
3756 msgstr "&Ýki sütunlu belge"
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3759 msgid "&Vertical space"
3760 msgstr "&Düþey boþluk"
3761
3762 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3763 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3764 msgstr "Takip eden paragraflarý girintile"
3765
3766 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3767 msgid "&Indentation"
3768 msgstr "&Girinti"
3769
3770 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3771 msgid "&Line spacing:"
3772 msgstr "Sa&týr aralýðý:"
3773
3774 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3775 msgid "Index entry"
3776 msgstr "Ýndeks giriþi"
3777
3778 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3779 msgid "&Keyword:"
3780 msgstr "&Anahtar:"
3781
3782 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3783 msgid "Entry"
3784 msgstr "Giriþ"
3785
3786 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3787 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3788 msgid "The selected entry"
3789 msgstr "Seçili giriþ"
3790
3791 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3792 msgid "&Selection:"
3793 msgstr "&Seçim:"
3794
3795 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3796 msgid "Replace the entry with the selection"
3797 msgstr "Giriþi seçimle deðiþtir"
3798
3799 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3800 msgid "Update navigation tree"
3801 msgstr ""
3802
3803 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3804 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3805 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3806 msgid "..."
3807 msgstr ""
3808
3809 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3810 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3811 msgstr ""
3812
3813 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3814 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3815 msgstr ""
3816
3817 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3818 #, fuzzy
3819 msgid "Move selected item down by one"
3820 msgstr "Seçili alýntýyý aþaðý al"
3821
3822 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3823 #, fuzzy
3824 msgid "Move selected item up by one"
3825 msgstr "Seçili alýntýyý üste al"
3826
3827 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3828 msgid ""
3829 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3830 "tables, and others)"
3831 msgstr ""
3832
3833 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3834 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3835 msgstr ""
3836
3837 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3838 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3839 msgstr ""
3840
3841 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3842 msgid "DefSkip"
3843 msgstr "Normal"
3844
3845 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3846 msgid "SmallSkip"
3847 msgstr "Küçük"
3848
3849 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3850 msgid "MedSkip"
3851 msgstr "Orta"
3852
3853 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
3854 msgid "BigSkip"
3855 msgstr "Büyük"
3856
3857 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3858 msgid "VFill"
3859 msgstr "Dibe daya"
3860
3861 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3862 msgid "Complete source"
3863 msgstr ""
3864
3865 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3866 msgid "Automatic update"
3867 msgstr ""
3868
3869 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3870 #, fuzzy
3871 msgid "Unit of width value"
3872 msgstr "Geniþlik deðerinin birimi"
3873
3874 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3875 #, fuzzy
3876 msgid "number of needed lines"
3877 msgstr "Kopya sayýsý"
3878
3879 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3880 #, fuzzy
3881 msgid "use number of lines"
3882 msgstr "Kopya sayýsý"
3883
3884 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3885 #, fuzzy
3886 msgid "&Line span:"
3887 msgstr "Sa&týr aralýðý:"
3888
3889 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3890 #, fuzzy
3891 msgid "Outer (default)"
3892 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
3893
3894 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3895 #, fuzzy
3896 msgid "Inner"
3897 msgstr "&Ýç"
3898
3899 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3900 msgid "use overhang"
3901 msgstr ""
3902
3903 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3904 msgid "Over&hang:"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3908 #, fuzzy
3909 msgid "Overhang value"
3910 msgstr "Geniþlik deðeri"
3911
3912 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3913 #, fuzzy
3914 msgid "Unit of overhang value"
3915 msgstr "Geniþlik deðerinin birimi"
3916
3917 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3918 msgid "Check this to allow flexible placement"
3919 msgstr ""
3920
3921 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3922 msgid "Allow &floating"
3923 msgstr ""
3924
3925 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3926 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3927 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3928 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3929 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3930 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3931 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3932 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3933 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3934 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3935 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3936 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3937 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3938 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3939 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3940 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3941 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3942 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3943 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3944 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3946 msgid "Standard"
3947 msgstr "Standart"
3948
3949 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3950 msgid "TheoremTemplate"
3951 msgstr ""
3952
3953 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3954 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3955 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3956 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3957 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3958 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3959 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3960 msgid "Proof"
3961 msgstr "Ýspat"
3962
3963 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3964 msgid "Proof:"
3965 msgstr "Ýspat:"
3966
3967 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3968 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3969 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3970 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3971 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3972 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
3973 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
3974 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3975 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3976 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
3977 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
3978 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3979 msgid "Theorem"
3980 msgstr "Teorem"
3981
3982 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3983 msgid "Theorem #:"
3984 msgstr "Teorem #:"
3985
3986 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3987 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3988 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3989 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3990 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
3991 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
3992 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14 lib/layouts/theorems.inc:69
3993 msgid "Lemma"
3994 msgstr "Lemma"
3995
3996 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3997 msgid "Lemma #:"
3998 msgstr "Lemma #:"
3999
4000 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
4001 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4002 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4003 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4004 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4005 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4006 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10 lib/layouts/theorems.inc:58
4007 msgid "Corollary"
4008 msgstr ""
4009
4010 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4011 msgid "Corollary #:"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4015 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4016 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4017 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4018 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4019 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18 lib/layouts/theorems.inc:80
4020 msgid "Proposition"
4021 msgstr ""
4022
4023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4024 msgid "Proposition #:"
4025 msgstr ""
4026
4027 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4028 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4029 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4030 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
4031 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22 lib/layouts/theorems.inc:91
4032 msgid "Conjecture"
4033 msgstr ""
4034
4035 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4036 msgid "Conjecture #:"
4037 msgstr ""
4038
4039 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4041 msgid "Criterion"
4042 msgstr ""
4043
4044 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4045 #, fuzzy
4046 msgid "Criterion #:"
4047 msgstr "Alýntý"
4048
4049 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4050 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4051 msgid "Fact"
4052 msgstr ""
4053
4054 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4055 msgid "Fact #:"
4056 msgstr ""
4057
4058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4059 msgid "Axiom"
4060 msgstr "Aksiyom"
4061
4062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4063 msgid "Axiom #:"
4064 msgstr "Aksiyom #:"
4065
4066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4067 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4068 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4069 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4070 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4071 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4072 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
4073 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4074 msgid "Definition"
4075 msgstr "Taným"
4076
4077 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4078 msgid "Definition #:"
4079 msgstr "Taným #:"
4080
4081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4082 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4083 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4084 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4085 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4086 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
4087 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
4088 msgid "Example"
4089 msgstr "Örnek"
4090
4091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4092 msgid "Example #:"
4093 msgstr "Örnek #:"
4094
4095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4096 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4097 msgid "Condition"
4098 msgstr "Koþul"
4099
4100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4101 msgid "Condition #:"
4102 msgstr "Koþul #:"
4103
4104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4105 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4106 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4107 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4108 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4109 msgid "Problem"
4110 msgstr "Problem"
4111
4112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4113 msgid "Problem #:"
4114 msgstr "Problem #:"
4115
4116 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4117 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4118 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4119 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
4120 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4121 msgid "Exercise"
4122 msgstr "Alýþtýrma"
4123
4124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4125 msgid "Exercise #:"
4126 msgstr "Alýþtýrma #:"
4127
4128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4129 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4130 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4131 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4132 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
4133 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4134 msgid "Remark"
4135 msgstr ""
4136
4137 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4138 msgid "Remark #:"
4139 msgstr ""
4140
4141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4142 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4143 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4144 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4145 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4146 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
4147 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4148 msgid "Claim"
4149 msgstr ""
4150
4151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4152 msgid "Claim #:"
4153 msgstr ""
4154
4155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4156 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4157 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4158 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4160 msgid "Note"
4161 msgstr "Not"
4162
4163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4164 msgid "Note #:"
4165 msgstr "Not #:"
4166
4167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4168 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4169 msgid "Notation"
4170 msgstr "Notasyon"
4171
4172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4173 msgid "Notation #:"
4174 msgstr "Notasyon #:"
4175
4176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4177 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4178 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4179 msgid "Case"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4183 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4184 msgid "Case #:"
4185 msgstr ""
4186
4187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4188 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4189 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4190 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4191 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4192 #: lib/layouts/beamer.layout:118 lib/layouts/beamer.layout:147
4193 #: lib/layouts/beamer.layout:148 lib/layouts/beamer.layout:190
4194 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4195 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
4196 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
4197 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:45
4198 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:40
4199 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/moderncv.layout:33
4200 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/powerdot.layout:223
4201 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:45
4202 #: lib/layouts/siamltex.layout:42 lib/layouts/simplecv.layout:28
4203 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
4204 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
4205 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:62
4206 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/stdsections.inc:38
4207 #: lib/layouts/stdsections.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:62
4208 #: lib/layouts/svjour.inc:53
4209 msgid "Section"
4210 msgstr "Bölüm"
4211
4212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4213 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4214 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4215 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4216 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/beamer.layout:189
4217 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
4218 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
4219 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
4220 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
4221 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
4222 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
4223 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
4224 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4225 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4226 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4227 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:62
4228 msgid "Subsection"
4229 msgstr "Alt bölüm"
4230
4231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4232 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4233 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4234 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4235 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:117
4236 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
4237 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
4238 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
4239 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4240 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
4241 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4242 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4243 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4244 msgid "Subsubsection"
4245 msgstr "Alt alt bölüm"
4246
4247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4248 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4249 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4250 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4251 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4252 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4253 msgid "Section*"
4254 msgstr "Bölüm*"
4255
4256 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4257 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4258 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4259 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4260 msgid "Subsection*"
4261 msgstr "Alt bölüm*"
4262
4263 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4264 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4265 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4266 msgid "Subsubsection*"
4267 msgstr "Alt alt bölüm*"
4268
4269 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4270 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4271 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4272 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4273 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4274 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4275 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4276 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4277 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4278 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4279 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4280 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4281 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4282 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4283 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4284 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4285 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4286 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4287 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4288 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4289 #: src/output_plaintext.cpp:133
4290 msgid "Abstract"
4291 msgstr "Özet"
4292
4293 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4294 msgid "Abstract---"
4295 msgstr "Özet---"
4296
4297 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4298 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4299 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4300 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4301 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4302 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4303 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4304 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4305 msgid "Keywords"
4306 msgstr "Anahtarlar"
4307
4308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4309 msgid "Index Terms---"
4310 msgstr "Ýndeks Terimleri---"
4311
4312 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4313 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4314 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4315 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4316 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4317 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4318 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4319 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4320 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4321 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4322 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4323 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4324 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4325 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4326 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4327 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4328 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4329 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4330 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
4331 msgid "Bibliography"
4332 msgstr "Kaynakça"
4333
4334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4335 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4336 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4337 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4338 #: src/rowpainter.cpp:462
4339 msgid "Appendix"
4340 msgstr "Ek"
4341
4342 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4343 msgid "Appendices"
4344 msgstr "Ekler"
4345
4346 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4347 msgid "Biography"
4348 msgstr "Kaynakça"
4349
4350 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4351 #, fuzzy
4352 msgid "BiographyNoPhoto"
4353 msgstr "Kaynakça"
4354
4355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4356 msgid "Footernote"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4360 msgid "MarkBoth"
4361 msgstr ""
4362
4363 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4364 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4365 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4366 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4367 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4368 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4369 msgid "Itemize"
4370 msgstr "Öðe"
4371
4372 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4373 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4374 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4375 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4376 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4377 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4378 msgid "Enumerate"
4379 msgstr "Sýralý öðe"
4380
4381 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4382 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4383 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4384 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4385 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4386 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4387 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4389 msgid "Description"
4390 msgstr "Tanýmlama"
4391
4392 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4393 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4394 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4395 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4396 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4397 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4398 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4399 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4400 msgid "List"
4401 msgstr "Liste"
4402
4403 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4404 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4405 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4406 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4407 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4408 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4409 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4410 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4411 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4412 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4413 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4414 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4415 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4416 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4417 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4418 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4419 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4420 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4421 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4422 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4423 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4424 msgid "Title"
4425 msgstr "Baþlýk"
4426
4427 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4428 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4429 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4430 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4431 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4432 msgid "Subtitle"
4433 msgstr "Alt baþlýk"
4434
4435 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4436 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4437 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4438 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4439 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4440 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4441 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4442 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4443 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4444 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4445 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4446 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4447 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4448 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4450 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4451 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4452 msgid "Author"
4453 msgstr "Yazar"
4454
4455 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4456 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4457 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4459 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4460 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4461 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4462 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4463 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4464 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4465 msgid "Address"
4466 msgstr "Adres"
4467
4468 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4469 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4470 msgid "Offprint"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4474 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4475 msgid "Mail"
4476 msgstr "Mektup"
4477
4478 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4479 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4480 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4481 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4482 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4484 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4485 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4486 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4487 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4488 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4489 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4490 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:287
4491 #: lib/external_templates:288 lib/external_templates:292
4492 msgid "Date"
4493 msgstr "Tarih"
4494
4495 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4496 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4497 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4498 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4499 msgid "Acknowledgement"
4500 msgstr "Teþekkür"
4501
4502 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4503 msgid "Offprint Requests to:"
4504 msgstr ""
4505
4506 #: lib/layouts/aa.layout:175
4507 msgid "Correspondence to:"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4511 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4512 msgid "Acknowledgements."
4513 msgstr "Teþekkürler."
4514
4515 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4516 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4517 msgid "LaTeX"
4518 msgstr "LaTeX"
4519
4520 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4521 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4522 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4523 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4524 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4525 msgid "Email"
4526 msgstr "Eposta"
4527
4528 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4530 msgid "Thesaurus"
4531 msgstr "Eþanlamlýlar"
4532
4533 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4534 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4535 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4536 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4537 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4538 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4539 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4540 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4541 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4542 msgid "Paragraph"
4543 msgstr "Paragraf"
4544
4545 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4546 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4547 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4548 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4549 msgid "Affiliation"
4550 msgstr ""
4551
4552 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4553 msgid "And"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4557 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4558 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4559 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4560 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4561 msgid "Acknowledgements"
4562 msgstr "Teþekkürler"
4563
4564 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4565 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4566 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4567 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4568 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4569 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4570 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4571 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4572 #: src/output_plaintext.cpp:145
4573 msgid "References"
4574 msgstr "Referanslar"
4575
4576 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4577 msgid "PlaceFigure"
4578 msgstr ""
4579
4580 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4581 msgid "PlaceTable"
4582 msgstr ""
4583
4584 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4585 msgid "TableComments"
4586 msgstr ""
4587
4588 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4589 msgid "TableRefs"
4590 msgstr ""
4591
4592 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4593 msgid "MathLetters"
4594 msgstr ""
4595
4596 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4597 msgid "NoteToEditor"
4598 msgstr ""
4599
4600 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4601 msgid "Facility"
4602 msgstr ""
4603
4604 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4605 msgid "Objectname"
4606 msgstr ""
4607
4608 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4609 msgid "Dataset"
4610 msgstr ""
4611
4612 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4613 msgid "Subject headings:"
4614 msgstr "Konu baþlýklarý:"
4615
4616 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4617 msgid "[Acknowledgements]"
4618 msgstr "[Teþekkür]"
4619
4620 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
4621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
4622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1391
4623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
4624 msgid "and"
4625 msgstr ""
4626
4627 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4628 msgid "Place Figure here:"
4629 msgstr ""
4630
4631 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4632 msgid "Place Table here:"
4633 msgstr ""
4634
4635 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4636 msgid "[Appendix]"
4637 msgstr "[Ek]"
4638
4639 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4640 msgid "Note to Editor:"
4641 msgstr ""
4642
4643 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4644 msgid "References. ---"
4645 msgstr "Referanslar. --- "
4646
4647 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4648 msgid "Note. ---"
4649 msgstr "Not. ---"
4650
4651 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4652 msgid "FigCaption"
4653 msgstr ""
4654
4655 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4656 msgid "Fig. ---"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4660 #, fuzzy
4661 msgid "Facility:"
4662 msgstr "&Aile:"
4663
4664 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4665 msgid "Obj:"
4666 msgstr ""
4667
4668 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4669 #, fuzzy
4670 msgid "Dataset:"
4671 msgstr "Veritabaný:|#V"
4672
4673 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4674 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4675 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4676 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4677 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4678 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4679 #, fuzzy
4680 msgid "MainText"
4681 msgstr "Düz metin"
4682
4683 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4684 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4685 #, fuzzy
4686 msgid "\\arabic{section}"
4687 msgstr "Alt bölüm"
4688
4689 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4690 msgid "Chapter Exercises"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: lib/layouts/apa.layout:50
4694 msgid "RightHeader"
4695 msgstr ""
4696
4697 #: lib/layouts/apa.layout:59
4698 #, fuzzy
4699 msgid "Right header:"
4700 msgstr "Ýlk baþlýk:"
4701
4702 #: lib/layouts/apa.layout:82
4703 msgid "Abstract:"
4704 msgstr "Özet:"
4705
4706 #: lib/layouts/apa.layout:91
4707 msgid "ShortTitle"
4708 msgstr ""
4709
4710 #: lib/layouts/apa.layout:99
4711 msgid "Short title:"
4712 msgstr "Kýsa baþlýk:"
4713
4714 #: lib/layouts/apa.layout:128
4715 msgid "TwoAuthors"
4716 msgstr ""
4717
4718 #: lib/layouts/apa.layout:135
4719 msgid "ThreeAuthors"
4720 msgstr ""
4721
4722 #: lib/layouts/apa.layout:142
4723 msgid "FourAuthors"
4724 msgstr ""
4725
4726 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4728 #, fuzzy
4729 msgid "Affiliation:"
4730 msgstr "Taným"
4731
4732 #: lib/layouts/apa.layout:170
4733 msgid "TwoAffiliations"
4734 msgstr ""
4735
4736 #: lib/layouts/apa.layout:177
4737 msgid "ThreeAffiliations"
4738 msgstr ""
4739
4740 #: lib/layouts/apa.layout:184
4741 msgid "FourAffiliations"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4745 msgid "Journal"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: lib/layouts/apa.layout:205
4749 msgid "CopNum"
4750 msgstr ""
4751
4752 #: lib/layouts/apa.layout:233
4753 msgid "Acknowledgements:"
4754 msgstr "Teþekkür:"
4755
4756 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4757 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4758 #: lib/layouts/spie.layout:88
4759 msgid "Acknowledgments"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: lib/layouts/apa.layout:247
4763 msgid "ThickLine"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: lib/layouts/apa.layout:257
4767 msgid "CenteredCaption"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4771 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4772 msgid "Senseless!"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: lib/layouts/apa.layout:277
4776 msgid "FitFigure"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: lib/layouts/apa.layout:283
4780 msgid "FitBitmap"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:68
4784 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4785 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4786 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4787 msgid "*"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: lib/layouts/apa.layout:341
4791 msgid "Seriate"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4795 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4796 msgid "(\\alph{enumii})"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4800 #, fuzzy
4801 msgid "LatinOn"
4802 msgstr "Letonca"
4803
4804 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4805 #, fuzzy
4806 msgid "Latin on"
4807 msgstr "Konum"
4808
4809 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4810 #, fuzzy
4811 msgid "LatinOff"
4812 msgstr "Letonca"
4813
4814 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4815 #, fuzzy
4816 msgid "Latin off"
4817 msgstr "Letonca"
4818
4819 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4820 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4821 msgid "BeginFrame"
4822 msgstr ""
4823
4824 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4825 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4826 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4827 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4828 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4829 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4830 msgid "Part"
4831 msgstr "Kýsým"
4832
4833 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4834 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4835 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4836 msgid "Part*"
4837 msgstr "Kýsým*"
4838
4839 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4840 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4841 msgid "MM"
4842 msgstr ""
4843
4844 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4845 #, fuzzy
4846 msgid "Section \\arabic{section}"
4847 msgstr "Alt bölüm"
4848
4849 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4850 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4851 #, fuzzy
4852 msgid "\\Alph{section}"
4853 msgstr "seçim"
4854
4855 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4856 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4857 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4858 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4859 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4860 #, fuzzy
4861 msgid "Unnumbered"
4862 msgstr "Numaralý"
4863
4864 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4865 #, fuzzy
4866 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4867 msgstr "Alt alt bölüm"
4868
4869 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4870 #, fuzzy
4871 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4872 msgstr "Alt alt bölüm"
4873
4874 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4875 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4876 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4877 #, fuzzy
4878 msgid "Frames"
4879 msgstr "Çerçeveli"
4880
4881 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4882 #, fuzzy
4883 msgid "Frame"
4884 msgstr "Çerçeveli"
4885
4886 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4887 msgid "BeginPlainFrame"
4888 msgstr ""
4889
4890 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4891 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4892 msgstr ""
4893
4894 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4895 #, fuzzy
4896 msgid "AgainFrame"
4897 msgstr "baþlýk çerçevesi"
4898
4899 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4900 msgid "Again frame with label"
4901 msgstr ""
4902
4903 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4904 #, fuzzy
4905 msgid "EndFrame"
4906 msgstr "Gönderen Adý:"
4907
4908 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4909 msgid "________________________________"
4910 msgstr ""
4911
4912 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4913 #, fuzzy
4914 msgid "FrameSubtitle"
4915 msgstr "Alt baþlýk"
4916
4917 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4918 #, fuzzy
4919 msgid "Column"
4920 msgstr "S&ütunlar:"
4921
4922 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4923 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4924 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4925 msgid "Columns"
4926 msgstr ""
4927
4928 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4929 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4930 msgstr ""
4931
4932 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4933 msgid "ColumnsCenterAligned"
4934 msgstr ""
4935
4936 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4937 msgid "Columns (center aligned)"
4938 msgstr ""
4939
4940 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4941 msgid "ColumnsTopAligned"
4942 msgstr ""
4943
4944 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4945 msgid "Columns (top aligned)"
4946 msgstr ""
4947
4948 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4949 #, fuzzy
4950 msgid "Pause"
4951 msgstr "Yapýþtýr"
4952
4953 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4954 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4955 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4956 #, fuzzy
4957 msgid "Overlays"
4958 msgstr "Slovence"
4959
4960 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4961 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4962 msgstr ""
4963
4964 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4965 #, fuzzy
4966 msgid "Overprint"
4967 msgstr "&Üzerine Yaz"
4968
4969 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4970 msgid "OverlayArea"
4971 msgstr ""
4972
4973 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4974 #, fuzzy
4975 msgid "Overlayarea"
4976 msgstr "Slovence"
4977
4978 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4979 #, fuzzy
4980 msgid "Uncover"
4981 msgstr "&Kurtar"
4982
4983 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4984 #, fuzzy
4985 msgid "Uncovered on slides"
4986 msgstr "Yalnýz bir sütun"
4987
4988 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4989 #, fuzzy
4990 msgid "Only"
4991 msgstr "Açýk"
4992
4993 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4994 #, fuzzy
4995 msgid "Only on slides"
4996 msgstr "Yalnýz bir sütun"
4997
4998 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4999 msgid "Block"
5000 msgstr "Blok"
5001
5002 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
5003 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5004 #, fuzzy
5005 msgid "Blocks"
5006 msgstr "Blok"
5007
5008 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5009 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5013 #, fuzzy
5014 msgid "ExampleBlock"
5015 msgstr "Örnek"
5016
5017 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5018 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5019 msgstr ""
5020
5021 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5022 #, fuzzy
5023 msgid "AlertBlock"
5024 msgstr "Blok"
5025
5026 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5027 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5028 msgstr ""
5029
5030 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5031 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5032 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5033 #, fuzzy
5034 msgid "Titling"
5035 msgstr "Liste"
5036
5037 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5038 msgid "Title (Plain Frame)"
5039 msgstr ""
5040
5041 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5042 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5043 msgid "Institute"
5044 msgstr ""
5045
5046 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5047 msgid "BackMatter"
5048 msgstr ""
5049
5050 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5051 #, fuzzy
5052 msgid "TitleGraphic"
5053 msgstr "Grafikler"
5054
5055 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5056 #, fuzzy
5057 msgid "Theorems"
5058 msgstr "Teorem"
5059
5060 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5061 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5062 msgid "Corollary."
5063 msgstr ""
5064
5065 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5066 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5067 msgid "Definition."
5068 msgstr "Taným."
5069
5070 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5071 #, fuzzy
5072 msgid "Definitions"
5073 msgstr "Taným"
5074
5075 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5076 #, fuzzy
5077 msgid "Definitions."
5078 msgstr "Taným."
5079
5080 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5081 msgid "Example."
5082 msgstr "Örnek."
5083
5084 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5085 #, fuzzy
5086 msgid "Examples"
5087 msgstr "Örnek"
5088
5089 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5090 #, fuzzy
5091 msgid "Examples."
5092 msgstr "Örnek."
5093
5094 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5095 #, fuzzy
5096 msgid "Fact."
5097 msgstr "Yuzen"
5098
5099 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5100 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5101 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5102 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5103 #, fuzzy
5104 msgid "Proof."
5105 msgstr "Ýspat"
5106
5107 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5108 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5109 msgid "Theorem."
5110 msgstr "Teorem."
5111
5112 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5113 #, fuzzy
5114 msgid "Separator"
5115 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5116
5117 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5118 msgid "___"
5119 msgstr ""
5120
5121 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5122 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5123 msgid "LyX-Code"
5124 msgstr "LYX Kod"
5125
5126 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5127 #, fuzzy
5128 msgid "NoteItem"
5129 msgstr "Yeni Madde"
5130
5131 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5132 #, fuzzy
5133 msgid "Note:"
5134 msgstr "Not"
5135
5136 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5137 #, fuzzy
5138 msgid "Alert"
5139 msgstr "Blok"
5140
5141 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5142 msgid "Structure"
5143 msgstr ""
5144
5145 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5146 #, fuzzy
5147 msgid "Article"
5148 msgstr "Dikey"
5149
5150 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5151 #, fuzzy
5152 msgid "Presentation"
5153 msgstr "Yönlenim"
5154
5155 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5156 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5158 msgid "Table"
5159 msgstr "Tablo"
5160
5161 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5162 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5163 msgid "List of Tables"
5164 msgstr "Tablo Listesi"
5165
5166 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5167 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5168 msgid "Figure"
5169 msgstr "Figur"
5170
5171 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5172 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5173 msgid "List of Figures"
5174 msgstr "Figür Listesi"
5175
5176 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5177 msgid "Dialogue"
5178 msgstr "Diyalog"
5179
5180 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5181 msgid "Narrative"
5182 msgstr ""
5183
5184 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5185 msgid "ACT"
5186 msgstr ""
5187
5188 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5189 msgid "ACT \\arabic{act}"
5190 msgstr ""
5191
5192 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5193 msgid "SCENE"
5194 msgstr "Sahne"
5195
5196 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5197 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5198 msgstr ""
5199
5200 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5201 msgid "SCENE*"
5202 msgstr "Sahne*"
5203
5204 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5205 msgid "AT RISE:"
5206 msgstr ""
5207
5208 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5209 msgid "Speaker"
5210 msgstr "Konuþmacý"
5211
5212 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5213 msgid "Parenthetical"
5214 msgstr ""
5215
5216 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5217 msgid "("
5218 msgstr ""
5219
5220 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5221 msgid ")"
5222 msgstr ""
5223
5224 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5225 msgid "CURTAIN"
5226 msgstr ""
5227
5228 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5229 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5230 msgid "Right Address"
5231 msgstr "Sað_Adres"
5232
5233 #: lib/layouts/chess.layout:35
5234 msgid "Mainline"
5235 msgstr ""
5236
5237 #: lib/layouts/chess.layout:42
5238 #, fuzzy
5239 msgid "Mainline:"
5240 msgstr "Mektup"
5241
5242 #: lib/layouts/chess.layout:60
5243 msgid "Variation"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: lib/layouts/chess.layout:64
5247 #, fuzzy
5248 msgid "Variation:"
5249 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5250
5251 #: lib/layouts/chess.layout:70
5252 msgid "SubVariation"
5253 msgstr ""
5254
5255 #: lib/layouts/chess.layout:73
5256 #, fuzzy
5257 msgid "Subvariation:"
5258 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5259
5260 #: lib/layouts/chess.layout:79
5261 msgid "SubVariation2"
5262 msgstr ""
5263
5264 #: lib/layouts/chess.layout:82
5265 #, fuzzy
5266 msgid "Subvariation(2):"
5267 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5268
5269 #: lib/layouts/chess.layout:88
5270 msgid "SubVariation3"
5271 msgstr ""
5272
5273 #: lib/layouts/chess.layout:91
5274 #, fuzzy
5275 msgid "Subvariation(3):"
5276 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5277
5278 #: lib/layouts/chess.layout:97
5279 msgid "SubVariation4"
5280 msgstr ""
5281
5282 #: lib/layouts/chess.layout:100
5283 #, fuzzy
5284 msgid "Subvariation(4):"
5285 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5286
5287 #: lib/layouts/chess.layout:106
5288 msgid "SubVariation5"
5289 msgstr ""
5290
5291 #: lib/layouts/chess.layout:109
5292 #, fuzzy
5293 msgid "Subvariation(5):"
5294 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5295
5296 #: lib/layouts/chess.layout:116
5297 msgid "HideMoves"
5298 msgstr ""
5299
5300 #: lib/layouts/chess.layout:121
5301 msgid "HideMoves:"
5302 msgstr ""
5303
5304 #: lib/layouts/chess.layout:126
5305 msgid "ChessBoard"
5306 msgstr ""
5307
5308 #: lib/layouts/chess.layout:130
5309 #, fuzzy
5310 msgid "[chessboard]"
5311 msgstr "Klavye"
5312
5313 #: lib/layouts/chess.layout:139
5314 msgid "BoardCentered"
5315 msgstr ""
5316
5317 #: lib/layouts/chess.layout:144
5318 msgid "[centered board]"
5319 msgstr ""
5320
5321 #: lib/layouts/chess.layout:154
5322 msgid "HighLight"
5323 msgstr ""
5324
5325 #: lib/layouts/chess.layout:159
5326 #, fuzzy
5327 msgid "Highlights:"
5328 msgstr "Yü&kseklik:"
5329
5330 #: lib/layouts/chess.layout:174
5331 msgid "Arrow"
5332 msgstr ""
5333
5334 #: lib/layouts/chess.layout:179
5335 msgid "Arrow:"
5336 msgstr "Oklar:"
5337
5338 #: lib/layouts/chess.layout:185
5339 msgid "KnightMove"
5340 msgstr ""
5341
5342 #: lib/layouts/chess.layout:190
5343 msgid "KnightMove:"
5344 msgstr ""
5345
5346 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5347 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5348 msgid "My Address"
5349 msgstr ""
5350
5351 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5352 msgid "Briefkopf:"
5353 msgstr ""
5354
5355 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5356 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5357 msgid "Send To Address"
5358 msgstr ""
5359
5360 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5361 #, fuzzy
5362 msgid "Adresse:"
5363 msgstr "Adres"
5364
5365 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5367 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5368 msgid "Opening"
5369 msgstr ""
5370
5371 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5372 #, fuzzy
5373 msgid "Anrede:"
5374 msgstr "kýrmýzý"
5375
5376 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5378 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5379 msgid "Signature"
5380 msgstr "Ýmza"
5381
5382 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5383 msgid "Unterschrift:"
5384 msgstr ""
5385
5386 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5388 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5389 msgid "Closing"
5390 msgstr ""
5391
5392 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5393 msgid "Gruss:"
5394 msgstr ""
5395
5396 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5397 msgid "encl"
5398 msgstr ""
5399
5400 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5401 #, fuzzy
5402 msgid "Anlagen:"
5403 msgstr "&Açý:"
5404
5405 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5406 msgid "ps"
5407 msgstr ""
5408
5409 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5410 msgid "PS:"
5411 msgstr ""
5412
5413 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5415 msgid "cc"
5416 msgstr ""
5417
5418 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5419 #, fuzzy
5420 msgid "Verteiler:"
5421 msgstr "&Dikey:"
5422
5423 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5424 msgid "Betreff"
5425 msgstr ""
5426
5427 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5428 msgid "Betreff:"
5429 msgstr ""
5430
5431 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5432 msgid "Stadt"
5433 msgstr ""
5434
5435 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5436 #, fuzzy
5437 msgid "Stadt:"
5438 msgstr "Durum"
5439
5440 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5441 msgid "Datum"
5442 msgstr ""
5443
5444 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5445 #, fuzzy
5446 msgid "Datum:"
5447 msgstr "Tarih"
5448
5449 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5450 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5451 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5452 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5453 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:89
5454 msgid "Subparagraph"
5455 msgstr "Alt paragraf"
5456
5457 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5458 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5459 msgid "Quotation"
5460 msgstr "Blok alýntý"
5461
5462 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5463 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5464 msgid "Quote"
5465 msgstr "Alýntý"
5466
5467 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5468 msgid "00.00.0000"
5469 msgstr ""
5470
5471 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5472 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5473 msgid "Verse"
5474 msgstr "Dize"
5475
5476 #: lib/layouts/egs.layout:268
5477 msgid "LaTeX Title"
5478 msgstr ""
5479
5480 #: lib/layouts/egs.layout:301
5481 #, fuzzy
5482 msgid "Author:"
5483 msgstr "Yazar"
5484
5485 #: lib/layouts/egs.layout:310
5486 msgid "Affil"
5487 msgstr ""
5488
5489 #: lib/layouts/egs.layout:323
5490 #, fuzzy
5491 msgid "Affilation:"
5492 msgstr "Alýntý"
5493
5494 #: lib/layouts/egs.layout:345
5495 #, fuzzy
5496 msgid "Journal:"
5497 msgstr "Normal:"
5498
5499 #: lib/layouts/egs.layout:354
5500 msgid "msnumber"
5501 msgstr ""
5502
5503 #: lib/layouts/egs.layout:368
5504 msgid "MS_number:"
5505 msgstr ""
5506
5507 #: lib/layouts/egs.layout:378
5508 msgid "FirstAuthor"
5509 msgstr ""
5510
5511 #: lib/layouts/egs.layout:391
5512 msgid "1st_author_surname:"
5513 msgstr ""
5514
5515 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5516 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5517 msgid "Received"
5518 msgstr ""
5519
5520 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5521 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5522 msgid "Received:"
5523 msgstr ""
5524
5525 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5526 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5527 msgid "Accepted"
5528 msgstr ""
5529
5530 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5531 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5532 msgid "Accepted:"
5533 msgstr ""
5534
5535 #: lib/layouts/egs.layout:444
5536 msgid "Offsets"
5537 msgstr ""
5538
5539 #: lib/layouts/egs.layout:457
5540 msgid "reprint_reqs_to:"
5541 msgstr ""
5542
5543 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5544 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5545 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5546 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5547 #, fuzzy
5548 msgid "Abstract."
5549 msgstr "Özet"
5550
5551 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5553 msgid "Acknowledgement."
5554 msgstr "Teþekkür."
5555
5556 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5557 msgid "Author Address"
5558 msgstr ""
5559
5560 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5562 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5563 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5564 #, fuzzy
5565 msgid "Address:"
5566 msgstr "Adres"
5567
5568 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5569 msgid "Author Email"
5570 msgstr "Yazarýn Epostasý"
5571
5572 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5573 msgid "Email:"
5574 msgstr "Eposta:"
5575
5576 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5577 msgid "Author URL"
5578 msgstr ""
5579
5580 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5581 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5582 msgid "URL:"
5583 msgstr "URL:"
5584
5585 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5586 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5587 msgid "Thanks"
5588 msgstr "Teþekkürler"
5589
5590 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5591 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5592 msgstr ""
5593
5594 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5595 msgid "PROOF."
5596 msgstr ""
5597
5598 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5599 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5600 msgstr ""
5601
5602 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5603 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5604 msgstr ""
5605
5606 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5607 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5608 msgstr ""
5609
5610 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5611 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5612 msgstr ""
5613
5614 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5615 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5617 msgid "Algorithm"
5618 msgstr "Algoritma"
5619
5620 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5621 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5622 msgstr ""
5623
5624 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5625 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5626 msgstr ""
5627
5628 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5629 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5630 msgstr ""
5631
5632 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5633 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5634 msgstr ""
5635
5636 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5637 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5638 msgstr ""
5639
5640 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5641 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5642 msgstr ""
5643
5644 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5645 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5646 msgstr ""
5647
5648 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5649 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5650 msgstr ""
5651
5652 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5653 msgid "Summary"
5654 msgstr ""
5655
5656 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5657 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5658 msgstr ""
5659
5660 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5661 msgid "Case \\arabic{case}"
5662 msgstr ""
5663
5664 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5665 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5666 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5667 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5668 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5669 msgid "FrontMatter"
5670 msgstr ""
5671
5672 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5673 msgid "Keyword"
5674 msgstr ""
5675
5676 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5677 #, fuzzy
5678 msgid "Key words:"
5679 msgstr "Anahtarlar"
5680
5681 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5682 #, fuzzy
5683 msgid "Item"
5684 msgstr "Öðe"
5685
5686 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5687 #, fuzzy
5688 msgid "Item:"
5689 msgstr "Öðe"
5690
5691 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5692 #, fuzzy
5693 msgid "BulletedItem"
5694 msgstr "Madde imleri"
5695
5696 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5697 #, fuzzy
5698 msgid "Bulleted Item:"
5699 msgstr "Silinmiþ metin"
5700
5701 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5702 msgid "Begin"
5703 msgstr ""
5704
5705 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5706 msgid "Begin of CV"
5707 msgstr ""
5708
5709 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5710 msgid "PersonalInfo"
5711 msgstr ""
5712
5713 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5714 msgid "Personal Info"
5715 msgstr ""
5716
5717 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5718 msgid "MotherTongue"
5719 msgstr ""
5720
5721 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5722 msgid "Mother Tongue:"
5723 msgstr ""
5724
5725 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5726 #, fuzzy
5727 msgid "LangHeader"
5728 msgstr "Baþlýk:"
5729
5730 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5731 #, fuzzy
5732 msgid "Language Header:"
5733 msgstr "Baþlýk:"
5734
5735 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5736 #, fuzzy
5737 msgid "Language:"
5738 msgstr "&Dil"
5739
5740 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5741 #, fuzzy
5742 msgid "LastLanguage"
5743 msgstr "Dil"
5744
5745 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5746 #, fuzzy
5747 msgid "Last Language:"
5748 msgstr "&Dil"
5749
5750 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5751 #, fuzzy
5752 msgid "LangFooter"
5753 msgstr "Altlýk:"
5754
5755 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5756 #, fuzzy
5757 msgid "Language Footer:"
5758 msgstr "&Dil"
5759
5760 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5761 msgid "End"
5762 msgstr ""
5763
5764 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5765 msgid "End of CV"
5766 msgstr ""
5767
5768 #: lib/layouts/foils.layout:42
5769 msgid "Foilhead"
5770 msgstr ""
5771
5772 #: lib/layouts/foils.layout:61
5773 msgid "ShortFoilhead"
5774 msgstr ""
5775
5776 #: lib/layouts/foils.layout:67
5777 msgid "Rotatefoilhead"
5778 msgstr ""
5779
5780 #: lib/layouts/foils.layout:73
5781 msgid "ShortRotatefoilhead"
5782 msgstr ""
5783
5784 #: lib/layouts/foils.layout:82
5785 msgid "TickList"
5786 msgstr ""
5787
5788 #: lib/layouts/foils.layout:97
5789 msgid "_/"
5790 msgstr ""
5791
5792 #: lib/layouts/foils.layout:101
5793 msgid "CrossList"
5794 msgstr ""
5795
5796 #: lib/layouts/foils.layout:116
5797 msgid "><"
5798 msgstr ""
5799
5800 #: lib/layouts/foils.layout:160
5801 msgid "My Logo"
5802 msgstr ""
5803
5804 #: lib/layouts/foils.layout:168
5805 #, fuzzy
5806 msgid "My Logo:"
5807 msgstr "Logo"
5808
5809 #: lib/layouts/foils.layout:177
5810 msgid "Restriction"
5811 msgstr ""
5812
5813 #: lib/layouts/foils.layout:181
5814 #, fuzzy
5815 msgid "Restriction:"
5816 msgstr "Tanýmlama"
5817
5818 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5819 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5820 msgid "Left Header"
5821 msgstr ""
5822
5823 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5824 #, fuzzy
5825 msgid "Left Header:"
5826 msgstr "Baþlýk:"
5827
5828 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5829 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5830 msgid "Right Header"
5831 msgstr ""
5832
5833 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5834 #, fuzzy
5835 msgid "Right Header:"
5836 msgstr "Baþlýk:"
5837
5838 #: lib/layouts/foils.layout:201
5839 msgid "Right Footer"
5840 msgstr ""
5841
5842 #: lib/layouts/foils.layout:205
5843 #, fuzzy
5844 msgid "Right Footer:"
5845 msgstr "Altlýk:"
5846
5847 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5848 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5849 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5850 #, fuzzy
5851 msgid "Theorem #."
5852 msgstr "Teorem"
5853
5854 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5855 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5856 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5857 #, fuzzy
5858 msgid "Lemma #."
5859 msgstr "Lemma"
5860
5861 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5862 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5863 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5864 msgid "Corollary #."
5865 msgstr ""
5866
5867 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5868 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5869 msgid "Proposition #."
5870 msgstr ""
5871
5872 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5873 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5874 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5875 #, fuzzy
5876 msgid "Definition #."
5877 msgstr "Taným"
5878
5879 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5880 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5881 msgid "Theorem*"
5882 msgstr "Teorem*"
5883
5884 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5885 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5886 msgid "Lemma*"
5887 msgstr "Lemma*"
5888
5889 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5890 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5891 msgid "Lemma."
5892 msgstr "Lemma."
5893
5894 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5895 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5896 msgid "Corollary*"
5897 msgstr ""
5898
5899 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5900 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5901 msgid "Proposition*"
5902 msgstr ""
5903
5904 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5905 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5906 #, fuzzy
5907 msgid "Proposition."
5908 msgstr "Bulunulan satýr"
5909
5910 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5911 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5912 msgid "Definition*"
5913 msgstr "Tanýmlama*"
5914
5915 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5916 msgid "Brieftext"
5917 msgstr ""
5918
5919 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5920 #, fuzzy
5921 msgid "Text:"
5922 msgstr "Metin"
5923
5924 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5925 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5926 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5927 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5928 msgid "Name"
5929 msgstr "Ad"
5930
5931 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5932 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5933 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5934 msgid "Name:"
5935 msgstr ""
5936
5937 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5938 msgid "Unterschrift"
5939 msgstr ""
5940
5941 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5942 msgid "Strasse"
5943 msgstr ""
5944
5945 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5946 msgid "Strasse:"
5947 msgstr ""
5948
5949 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5950 msgid "Zusatz"
5951 msgstr ""
5952
5953 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5954 msgid "Zusatz:"
5955 msgstr ""
5956
5957 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5958 msgid "Ort"
5959 msgstr ""
5960
5961 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5962 msgid "Ort:"
5963 msgstr ""
5964
5965 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5966 msgid "Land"
5967 msgstr ""
5968
5969 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5970 #, fuzzy
5971 msgid "Land:"
5972 msgstr "&Yatay:"
5973
5974 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5975 msgid "RetourAdresse"
5976 msgstr ""
5977
5978 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5979 msgid "RetourAdresse:"
5980 msgstr ""
5981
5982 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5983 msgid "MeinZeichen"
5984 msgstr ""
5985
5986 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5987 msgid "MeinZeichen:"
5988 msgstr ""
5989
5990 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5991 msgid "IhrZeichen"
5992 msgstr ""
5993
5994 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5995 msgid "IhrZeichen:"
5996 msgstr ""
5997
5998 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5999 msgid "IhrSchreiben"
6000 msgstr ""
6001
6002 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6003 msgid "IhrSchreiben:"
6004 msgstr ""
6005
6006 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6007 msgid "Telefon"
6008 msgstr ""
6009
6010 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6011 #, fuzzy
6012 msgid "Telefon:"
6013 msgstr "Telefon"
6014
6015 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6016 msgid "Telefax"
6017 msgstr ""
6018
6019 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6020 msgid "Telefax:"
6021 msgstr ""
6022
6023 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6024 msgid "Telex"
6025 msgstr ""
6026
6027 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6028 #, fuzzy
6029 msgid "Telex:"
6030 msgstr "&Þablon:"
6031
6032 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6033 msgid "EMail"
6034 msgstr ""
6035
6036 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6037 #, fuzzy
6038 msgid "EMail:"
6039 msgstr "E-Posta"
6040
6041 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6042 msgid "HTTP"
6043 msgstr ""
6044
6045 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6046 msgid "HTTP:"
6047 msgstr ""
6048
6049 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6050 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6051 msgid "Bank"
6052 msgstr ""
6053
6054 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6055 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6056 #, fuzzy
6057 msgid "Bank:"
6058 msgstr "Siyah"
6059
6060 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6061 msgid "BLZ"
6062 msgstr ""
6063
6064 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6065 msgid "BLZ:"
6066 msgstr ""
6067
6068 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6069 msgid "Konto"
6070 msgstr ""
6071
6072 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6073 #, fuzzy
6074 msgid "Konto:"
6075 msgstr "Font: "
6076
6077 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6078 msgid "Postvermerk"
6079 msgstr ""
6080
6081 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6082 #, fuzzy
6083 msgid "Postvermerk:"
6084 msgstr "Ç&evirici:"
6085
6086 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6087 msgid "Adresse"
6088 msgstr ""
6089
6090 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6091 msgid "Anrede"
6092 msgstr ""
6093
6094 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6095 msgid "Anlagen"
6096 msgstr ""
6097
6098 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6099 msgid "Verteiler"
6100 msgstr ""
6101
6102 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6103 msgid "Gruss"
6104 msgstr ""
6105
6106 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6107 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6108 msgid "Letter"
6109 msgstr ""
6110
6111 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6112 #, fuzzy
6113 msgid "Letter:"
6114 msgstr "US Letter"
6115
6116 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6117 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6118 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6119 #, fuzzy
6120 msgid "Signature:"
6121 msgstr "Ýmza"
6122
6123 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6124 msgid "Street"
6125 msgstr ""
6126
6127 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6128 msgid "Street:"
6129 msgstr ""
6130
6131 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6132 msgid "Addition"
6133 msgstr ""
6134
6135 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6136 #, fuzzy
6137 msgid "Addition:"
6138 msgstr "Koþul"
6139
6140 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6141 msgid "Town"
6142 msgstr ""
6143
6144 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6145 #, fuzzy
6146 msgid "Town:"
6147 msgstr "&Hedef:"
6148
6149 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6150 msgid "State"
6151 msgstr ""
6152
6153 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6154 #, fuzzy
6155 msgid "State:"
6156 msgstr "Ölçek:"
6157
6158 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6159 msgid "ReturnAddress"
6160 msgstr ""
6161
6162 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6163 #, fuzzy
6164 msgid "ReturnAddress:"
6165 msgstr "Sað_Adres"
6166
6167 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6168 msgid "MyRef"
6169 msgstr ""
6170
6171 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6172 msgid "MyRef:"
6173 msgstr ""
6174
6175 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6176 msgid "YourRef"
6177 msgstr ""
6178
6179 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6180 msgid "YourRef:"
6181 msgstr ""
6182
6183 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6184 msgid "YourMail"
6185 msgstr ""
6186
6187 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6188 #, fuzzy
6189 msgid "YourMail:"
6190 msgstr "Normal:"
6191
6192 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6193 msgid "Phone"
6194 msgstr ""
6195
6196 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6197 #, fuzzy
6198 msgid "Phone:"
6199 msgstr "Tamam"
6200
6201 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6202 msgid "BankCode"
6203 msgstr ""
6204
6205 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6206 #, fuzzy
6207 msgid "BankCode:"
6208 msgstr "Kod"
6209
6210 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6211 msgid "BankAccount"
6212 msgstr ""
6213
6214 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6215 msgid "BankAccount:"
6216 msgstr ""
6217
6218 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6219 msgid "PostalComment"
6220 msgstr ""
6221
6222 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6223 #, fuzzy
6224 msgid "PostalComment:"
6225 msgstr "Açýklama"
6226
6227 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6228 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6229 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6230 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6231 #, fuzzy
6232 msgid "Date:"
6233 msgstr "Tarih"
6234
6235 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6236 msgid "Reference"
6237 msgstr "Referans"
6238
6239 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6240 #, fuzzy
6241 msgid "Reference:"
6242 msgstr "Referans"
6243
6244 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6245 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6246 #, fuzzy
6247 msgid "Opening:"
6248 msgstr "Uyarý:"
6249
6250 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6251 msgid "Encl."
6252 msgstr ""
6253
6254 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6255 msgid "Encl.:"
6256 msgstr ""
6257
6258 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6259 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6260 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6261 msgid "cc:"
6262 msgstr ""
6263
6264 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6265 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6266 #, fuzzy
6267 msgid "Closing:"
6268 msgstr "Kapat"
6269
6270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6271 msgid "NameRowA"
6272 msgstr ""
6273
6274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6275 #, fuzzy
6276 msgid "NameRowA:"
6277 msgstr "&Ad:"
6278
6279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6280 msgid "NameRowB"
6281 msgstr ""
6282
6283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6284 #, fuzzy
6285 msgid "NameRowB:"
6286 msgstr "&Ad:"
6287
6288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6289 msgid "NameRowC"
6290 msgstr ""
6291
6292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6293 #, fuzzy
6294 msgid "NameRowC:"
6295 msgstr "&Ad:"
6296
6297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6298 msgid "NameRowD"
6299 msgstr ""
6300
6301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6302 #, fuzzy
6303 msgid "NameRowD:"
6304 msgstr "&Ad:"
6305
6306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6307 msgid "NameRowE"
6308 msgstr ""
6309
6310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6311 #, fuzzy
6312 msgid "NameRowE:"
6313 msgstr "&Ad:"
6314
6315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6316 msgid "NameRowF"
6317 msgstr ""
6318
6319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6320 #, fuzzy
6321 msgid "NameRowF:"
6322 msgstr "&Ad:"
6323
6324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6325 msgid "NameRowG"
6326 msgstr ""
6327
6328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6329 #, fuzzy
6330 msgid "NameRowG:"
6331 msgstr "&Ad:"
6332
6333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6334 #, fuzzy
6335 msgid "AddressRowA"
6336 msgstr "Adres"
6337
6338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6339 #, fuzzy
6340 msgid "AddressRowA:"
6341 msgstr "Adres"
6342
6343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6344 #, fuzzy
6345 msgid "AddressRowB"
6346 msgstr "Adres"
6347
6348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6349 #, fuzzy
6350 msgid "AddressRowB:"
6351 msgstr "Adres"
6352
6353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6354 #, fuzzy
6355 msgid "AddressRowC"
6356 msgstr "Adres"
6357
6358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6359 #, fuzzy
6360 msgid "AddressRowC:"
6361 msgstr "Adres"
6362
6363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6364 #, fuzzy
6365 msgid "AddressRowD"
6366 msgstr "Adres"
6367
6368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6369 #, fuzzy
6370 msgid "AddressRowD:"
6371 msgstr "Adres"
6372
6373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6374 #, fuzzy
6375 msgid "AddressRowE"
6376 msgstr "Adres"
6377
6378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6379 #, fuzzy
6380 msgid "AddressRowE:"
6381 msgstr "Adres"
6382
6383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6384 #, fuzzy
6385 msgid "AddressRowF"
6386 msgstr "Adres"
6387
6388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6389 #, fuzzy
6390 msgid "AddressRowF:"
6391 msgstr "Adres"
6392
6393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6394 msgid "TelephoneRowA"
6395 msgstr ""
6396
6397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6398 #, fuzzy
6399 msgid "TelephoneRowA:"
6400 msgstr "Telefon"
6401
6402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6403 msgid "TelephoneRowB"
6404 msgstr ""
6405
6406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6407 #, fuzzy
6408 msgid "TelephoneRowB:"
6409 msgstr "Telefon"
6410
6411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6412 msgid "TelephoneRowC"
6413 msgstr ""
6414
6415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6416 #, fuzzy
6417 msgid "TelephoneRowC:"
6418 msgstr "Telefon"
6419
6420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6421 msgid "TelephoneRowD"
6422 msgstr ""
6423
6424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6425 #, fuzzy
6426 msgid "TelephoneRowD:"
6427 msgstr "Telefon"
6428
6429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6430 msgid "TelephoneRowE"
6431 msgstr ""
6432
6433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6434 #, fuzzy
6435 msgid "TelephoneRowE:"
6436 msgstr "Telefon"
6437
6438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6439 msgid "TelephoneRowF"
6440 msgstr ""
6441
6442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6443 #, fuzzy
6444 msgid "TelephoneRowF:"
6445 msgstr "Telefon"
6446
6447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6448 msgid "InternetRowA"
6449 msgstr ""
6450
6451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6452 msgid "InternetRowA:"
6453 msgstr ""
6454
6455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6456 msgid "InternetRowB"
6457 msgstr ""
6458
6459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6460 msgid "InternetRowB:"
6461 msgstr ""
6462
6463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6464 msgid "InternetRowC"
6465 msgstr ""
6466
6467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6468 msgid "InternetRowC:"
6469 msgstr ""
6470
6471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6472 msgid "InternetRowD"
6473 msgstr ""
6474
6475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6476 msgid "InternetRowD:"
6477 msgstr ""
6478
6479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6480 msgid "InternetRowE"
6481 msgstr ""
6482
6483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6484 msgid "InternetRowE:"
6485 msgstr ""
6486
6487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6488 msgid "InternetRowF"
6489 msgstr ""
6490
6491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6492 msgid "InternetRowF:"
6493 msgstr ""
6494
6495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6496 msgid "BankRowA"
6497 msgstr ""
6498
6499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6500 msgid "BankRowA:"
6501 msgstr ""
6502
6503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6504 msgid "BankRowB"
6505 msgstr ""
6506
6507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6508 msgid "BankRowB:"
6509 msgstr ""
6510
6511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6512 msgid "BankRowC"
6513 msgstr ""
6514
6515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6516 msgid "BankRowC:"
6517 msgstr ""
6518
6519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6520 msgid "BankRowD"
6521 msgstr ""
6522
6523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6524 msgid "BankRowD:"
6525 msgstr ""
6526
6527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6528 msgid "BankRowE"
6529 msgstr ""
6530
6531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6532 msgid "BankRowE:"
6533 msgstr ""
6534
6535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6536 msgid "BankRowF"
6537 msgstr ""
6538
6539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6540 msgid "BankRowF:"
6541 msgstr ""
6542
6543 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6544 msgid "Claim #."
6545 msgstr ""
6546
6547 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6548 msgid "Remarks"
6549 msgstr ""
6550
6551 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6552 msgid "Remarks #."
6553 msgstr ""
6554
6555 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6556 msgid "More"
6557 msgstr ""
6558
6559 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6560 msgid "(MORE)"
6561 msgstr ""
6562
6563 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6564 msgid "FADE IN:"
6565 msgstr ""
6566
6567 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6568 msgid "INT."
6569 msgstr ""
6570
6571 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6572 msgid "EXT."
6573 msgstr ""
6574
6575 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6576 msgid "Continuing"
6577 msgstr ""
6578
6579 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6580 msgid "(continuing)"
6581 msgstr ""
6582
6583 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6584 msgid "Transition"
6585 msgstr ""
6586
6587 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6588 msgid "TITLE OVER:"
6589 msgstr ""
6590
6591 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6592 msgid "INTERCUT"
6593 msgstr ""
6594
6595 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6596 msgid "INTERCUT WITH:"
6597 msgstr ""
6598
6599 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6600 msgid "FADE OUT"
6601 msgstr ""
6602
6603 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6604 msgid "Scene"
6605 msgstr ""
6606
6607 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6608 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6609 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6610 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6611 #, fuzzy
6612 msgid "Keywords:"
6613 msgstr "Anahtarlar"
6614
6615 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6616 msgid "Classification Codes"
6617 msgstr ""
6618
6619 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6620 #, fuzzy
6621 msgid "Definition \\thedefinition."
6622 msgstr "Taným"
6623
6624 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6625 #, fuzzy
6626 msgid "Step"
6627 msgstr "Stil"
6628
6629 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6630 #, fuzzy
6631 msgid "Step \\thestep."
6632 msgstr "Alt bölüm"
6633
6634 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6635 #, fuzzy
6636 msgid "Example \\theexample."
6637 msgstr "Örnek"
6638
6639 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6640 msgid "Remark \\theremark."
6641 msgstr ""
6642
6643 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6644 msgid "Notation \\thenotation."
6645 msgstr ""
6646
6647 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6648 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6649 #, fuzzy
6650 msgid "Theorem \\thetheorem."
6651 msgstr "Alt bölüm"
6652
6653 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6654 msgid "Corollary \\thecorollary."
6655 msgstr ""
6656
6657 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6658 msgid "Lemma \\thelemma."
6659 msgstr ""
6660
6661 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6662 #, fuzzy
6663 msgid "Proposition \\theproposition."
6664 msgstr "Bulunulan satýr"
6665
6666 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6667 #, fuzzy
6668 msgid "Prop"
6669 msgstr "Kopyala"
6670
6671 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6672 msgid "Prop \\theprop."
6673 msgstr ""
6674
6675 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6676 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6677 msgid "Question"
6678 msgstr ""
6679
6680 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6681 #, fuzzy
6682 msgid "Question \\thequestion."
6683 msgstr "Alt alt bölüm"
6684
6685 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6686 msgid "Claim \\theclaim."
6687 msgstr ""
6688
6689 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6690 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6691 msgstr ""
6692
6693 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6694 #, fuzzy
6695 msgid "Appendices Section"
6696 msgstr "Ekler"
6697
6698 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6699 #, fuzzy
6700 msgid "--- Appendices ---"
6701 msgstr "Ekler"
6702
6703 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6704 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6705 msgstr ""
6706
6707 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6708 #, fuzzy
6709 msgid "Review"
6710 msgstr "Önizleme"
6711
6712 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6713 #, fuzzy
6714 msgid "Topical"
6715 msgstr "Üst"
6716
6717 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6718 msgid "Comment"
6719 msgstr "Açýklama"
6720
6721 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6722 #, fuzzy
6723 msgid "Paper"
6724 msgstr "Kaðýt"
6725
6726 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6727 #, fuzzy
6728 msgid "Prelim"
6729 msgstr "Önizleme"
6730
6731 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6732 msgid "Rapid"
6733 msgstr ""
6734
6735 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6736 msgid "PACS"
6737 msgstr ""
6738
6739 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6740 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6741 msgstr ""
6742
6743 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6744 #, fuzzy
6745 msgid "MSC"
6746 msgstr "AMS"
6747
6748 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6749 #, fuzzy
6750 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6751 msgstr "için LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
6752
6753 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6754 msgid "submitto"
6755 msgstr ""
6756
6757 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6758 msgid "submit to paper:"
6759 msgstr ""
6760
6761 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6762 #, fuzzy
6763 msgid "Bibliography (plain)"
6764 msgstr "Kaynakça"
6765
6766 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6767 #, fuzzy
6768 msgid "Bibliography heading"
6769 msgstr "Kaynakça"
6770
6771 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6772 #, fuzzy
6773 msgid "ABSTRACT:"
6774 msgstr "ÖZET"
6775
6776 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6777 msgid "KEY WORDS:"
6778 msgstr ""
6779
6780 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6781 #, fuzzy
6782 msgid "Commission"
6783 msgstr "Koþul"
6784
6785 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6786 #, fuzzy
6787 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6788 msgstr "TEÞEKKÜRLER"
6789
6790 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6791 msgid "AddressForOffprints"
6792 msgstr ""
6793
6794 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6795 msgid "Address for Offprints:"
6796 msgstr ""
6797
6798 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6799 msgid "RunningTitle"
6800 msgstr ""
6801
6802 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6803 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6804 #, fuzzy
6805 msgid "Running title:"
6806 msgstr "BibTeX çalýþtýrýlýyor."
6807
6808 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6809 msgid "RunningAuthor"
6810 msgstr ""
6811
6812 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6813 msgid "Running author:"
6814 msgstr ""
6815
6816 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6817 msgid "E-mail:"
6818 msgstr "Eposta:"
6819
6820 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6821 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6822 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6823 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6824 msgid "Chapter"
6825 msgstr "AnaBölüm"
6826
6827 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6828 msgid "Running LaTeX Title"
6829 msgstr ""
6830
6831 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6832 msgid "TOC Title"
6833 msgstr ""
6834
6835 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6836 #, fuzzy
6837 msgid "TOC title:"
6838 msgstr "Baþlýk"
6839
6840 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6841 msgid "Author Running"
6842 msgstr ""
6843
6844 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6845 msgid "Author Running:"
6846 msgstr ""
6847
6848 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6849 msgid "TOC Author"
6850 msgstr ""
6851
6852 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6853 #, fuzzy
6854 msgid "TOC Author:"
6855 msgstr "Yazar"
6856
6857 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6858 msgid "Case #."
6859 msgstr ""
6860
6861 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6862 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6863 msgid "Claim."
6864 msgstr ""
6865
6866 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6867 msgid "Conjecture #."
6868 msgstr ""
6869
6870 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6871 #, fuzzy
6872 msgid "Example #."
6873 msgstr "Örnek"
6874
6875 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6876 #, fuzzy
6877 msgid "Exercise #."
6878 msgstr "Alýþtýrma"
6879
6880 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6881 #, fuzzy
6882 msgid "Note #."
6883 msgstr "Not"
6884
6885 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6886 #, fuzzy
6887 msgid "Problem #."
6888 msgstr "Problem"
6889
6890 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6891 msgid "Property"
6892 msgstr ""
6893
6894 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6895 msgid "Property #."
6896 msgstr ""
6897
6898 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6899 #, fuzzy
6900 msgid "Question #."
6901 msgstr "Öneriler"
6902
6903 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6904 msgid "Remark #."
6905 msgstr ""
6906
6907 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6908 msgid "Solution"
6909 msgstr ""
6910
6911 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6912 msgid "Solution #."
6913 msgstr ""
6914
6915 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6916 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6917 msgid "Code"
6918 msgstr "Kod"
6919
6920 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6921 msgid "SGML"
6922 msgstr ""
6923
6924 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6925 msgid "Chapterprecis"
6926 msgstr ""
6927
6928 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6929 msgid "Epigraph"
6930 msgstr ""
6931
6932 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6933 msgid "Poemtitle"
6934 msgstr ""
6935
6936 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6937 msgid "Poemtitle*"
6938 msgstr ""
6939
6940 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6941 msgid "Legend"
6942 msgstr ""
6943
6944 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6945 #, fuzzy
6946 msgid "Entry:"
6947 msgstr "Giriþ"
6948
6949 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6950 #, fuzzy
6951 msgid "ListItem"
6952 msgstr "Liste"
6953
6954 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6955 #, fuzzy
6956 msgid "List Item:"
6957 msgstr "Son altlýk:"
6958
6959 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6960 #, fuzzy
6961 msgid "DoubleItem"
6962 msgstr "Çift"
6963
6964 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6965 #, fuzzy
6966 msgid "Double Item:"
6967 msgstr "Çift"
6968
6969 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6970 #, fuzzy
6971 msgid "Space"
6972 msgstr "boþluk"
6973
6974 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6975 #, fuzzy
6976 msgid "Space:"
6977 msgstr "boþluk"
6978
6979 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6980 #, fuzzy
6981 msgid "Computer"
6982 msgstr "Kopyalar"
6983
6984 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6985 #, fuzzy
6986 msgid "Computer:"
6987 msgstr "Ko&pyalar:"
6988
6989 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6990 #, fuzzy
6991 msgid "EmptySection"
6992 msgstr "Bölüm"
6993
6994 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6995 #, fuzzy
6996 msgid "Empty Section"
6997 msgstr "Bölüm"
6998
6999 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7000 #, fuzzy
7001 msgid "CloseSection"
7002 msgstr "seçim"
7003
7004 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7005 #, fuzzy
7006 msgid "Close Section"
7007 msgstr "seçim"
7008
7009 #: lib/layouts/paper.layout:149
7010 msgid "SubTitle"
7011 msgstr ""
7012
7013 #: lib/layouts/paper.layout:160
7014 msgid "Institution"
7015 msgstr ""
7016
7017 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
7018 #: lib/layouts/slides.layout:89
7019 msgid "Slide"
7020 msgstr "Slayt"
7021
7022 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7023 msgid "    "
7024 msgstr ""
7025
7026 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7027 #, fuzzy
7028 msgid "EndSlide"
7029 msgstr "Slayt"
7030
7031 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7032 msgid "~=~"
7033 msgstr ""
7034
7035 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7036 #, fuzzy
7037 msgid "WideSlide"
7038 msgstr "Slayt"
7039
7040 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7041 #, fuzzy
7042 msgid "EmptySlide"
7043 msgstr "Slayt"
7044
7045 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7046 #, fuzzy
7047 msgid "Empty slide:"
7048 msgstr "boþ"
7049
7050 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7051 #, fuzzy
7052 msgid "ItemizeType1"
7053 msgstr "Öðe"
7054
7055 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7056 #, fuzzy
7057 msgid "EnumerateType1"
7058 msgstr "Sýralý öðe"
7059
7060 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7061 msgid "List of Algorithms"
7062 msgstr "Algoritma Listesi"
7063
7064 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7065 msgid "Preprint"
7066 msgstr ""
7067
7068 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7069 #, fuzzy
7070 msgid "AltAffiliation"
7071 msgstr "Taným"
7072
7073 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7074 #, fuzzy
7075 msgid "Thanks:"
7076 msgstr "Teþekkürler"
7077
7078 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7079 msgid "Electronic Address:"
7080 msgstr ""
7081
7082 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7083 #, fuzzy
7084 msgid "acknowledgments"
7085 msgstr "Teþekkür"
7086
7087 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7088 msgid "PACS number:"
7089 msgstr ""
7090
7091 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7092 #, fuzzy
7093 msgid "\\thechapter"
7094 msgstr "AnaBölüm"
7095
7096 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7097 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7098 msgid "Labeling"
7099 msgstr ""
7100
7101 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7102 msgid "L"
7103 msgstr ""
7104
7105 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7106 #, fuzzy
7107 msgid "O"
7108 msgstr "Açýk"
7109
7110 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7111 msgid "PS"
7112 msgstr ""
7113
7114 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7115 msgid "CC"
7116 msgstr ""
7117
7118 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7119 msgid "Encl"
7120 msgstr ""
7121
7122 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7123 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7124 msgid "encl:"
7125 msgstr ""
7126
7127 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7128 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7129 msgid "Telephone"
7130 msgstr "Telefon"
7131
7132 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7133 #, fuzzy
7134 msgid "Telephone:"
7135 msgstr "Telefon"
7136
7137 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7138 msgid "Place"
7139 msgstr ""
7140
7141 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7142 #, fuzzy
7143 msgid "Place:"
7144 msgstr "&Yerleþim:"
7145
7146 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7147 msgid "Backaddress"
7148 msgstr ""
7149
7150 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7151 #, fuzzy
7152 msgid "Backaddress:"
7153 msgstr "Adres"
7154
7155 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7156 msgid "Specialmail"
7157 msgstr ""
7158
7159 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7160 msgid "Specialmail:"
7161 msgstr ""
7162
7163 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7164 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7165 msgid "Location"
7166 msgstr "Konum"
7167
7168 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7169 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7170 msgid "Location:"
7171 msgstr "Konum:"
7172
7173 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7174 msgid "Title:"
7175 msgstr "Baþlýk:"
7176
7177 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7178 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7179 msgid "Subject"
7180 msgstr "Konu"
7181
7182 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7183 msgid "Subject:"
7184 msgstr "Konu:"
7185
7186 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7187 msgid "Yourref"
7188 msgstr ""
7189
7190 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7191 msgid "Your ref.:"
7192 msgstr ""
7193
7194 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7195 msgid "Yourmail"
7196 msgstr ""
7197
7198 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7199 msgid "Your letter of:"
7200 msgstr ""
7201
7202 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7203 msgid "Myref"
7204 msgstr ""
7205
7206 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7207 msgid "Our ref.:"
7208 msgstr ""
7209
7210 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7211 msgid "Customer"
7212 msgstr ""
7213
7214 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7215 #, fuzzy
7216 msgid "Customer no.:"
7217 msgstr "Özel"
7218
7219 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7220 msgid "Invoice"
7221 msgstr ""
7222
7223 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7224 msgid "Invoice no.:"
7225 msgstr ""
7226
7227 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7228 msgid "NextAddress"
7229 msgstr ""
7230
7231 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7232 #, fuzzy
7233 msgid "Next Address:"
7234 msgstr "Adres"
7235
7236 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7237 msgid "Post Scriptum:"
7238 msgstr "Post Scriptum:"
7239
7240 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7241 msgid "Sender Name:"
7242 msgstr "Gönderen Adý:"
7243
7244 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7245 msgid "SenderAddress"
7246 msgstr "GönderenAdresi"
7247
7248 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7249 msgid "Sender Address:"
7250 msgstr "Gönderen Adresi:"
7251
7252 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7253 msgid "Sender Phone:"
7254 msgstr "Gönderen Telefonu:"
7255
7256 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
7257 msgid "Fax"
7258 msgstr "Faks"
7259
7260 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7261 msgid "Sender Fax:"
7262 msgstr "Gönderen Faksý:"
7263
7264 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7265 msgid "E-Mail"
7266 msgstr "E-Posta"
7267
7268 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7269 msgid "Sender E-Mail:"
7270 msgstr "Gönderen Epostasý:"
7271
7272 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7273 #, fuzzy
7274 msgid "Sender URL:"
7275 msgstr "URL Ekle"
7276
7277 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7278 msgid "Logo"
7279 msgstr "Logo"
7280
7281 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7282 msgid "Logo:"
7283 msgstr "Logo:"
7284
7285 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7286 #, fuzzy
7287 msgid "EndLetter"
7288 msgstr "US Letter"
7289
7290 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7291 #, fuzzy
7292 msgid "End of letter"
7293 msgstr "Cümle Sonu|C"
7294
7295 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7296 msgid "LandscapeSlide"
7297 msgstr ""
7298
7299 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7300 #, fuzzy
7301 msgid "Landscape Slide"
7302 msgstr "&Dikey"
7303
7304 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7305 msgid "PortraitSlide"
7306 msgstr ""
7307
7308 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7309 #, fuzzy
7310 msgid "Portrait Slide"
7311 msgstr "&Yatay"
7312
7313 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7314 msgid "Slide*"
7315 msgstr "Slayt*"
7316
7317 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7318 msgid "SlideHeading"
7319 msgstr ""
7320
7321 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7322 msgid "SlideSubHeading"
7323 msgstr ""
7324
7325 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7326 msgid "ListOfSlides"
7327 msgstr ""
7328
7329 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7330 msgid "List Of Slides"
7331 msgstr "Slayt Listesi"
7332
7333 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7334 msgid "SlideContents"
7335 msgstr ""
7336
7337 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7338 #, fuzzy
7339 msgid "Slidecontents"
7340 msgstr "Ýçindekiler"
7341
7342 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7343 msgid "ProgressContents"
7344 msgstr ""
7345
7346 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7347 #, fuzzy
7348 msgid "Progress Contents"
7349 msgstr "Ýçindekiler"
7350
7351 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7352 msgid "."
7353 msgstr ""
7354
7355 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7356 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7357 msgid "Paragraph*"
7358 msgstr "Paragraf*"
7359
7360 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7361 msgid "Key words."
7362 msgstr "Anahtar sözcükler."
7363
7364 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7365 msgid "AMS"
7366 msgstr "AMS"
7367
7368 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7369 #, fuzzy
7370 msgid "AMS subject classifications."
7371 msgstr "için LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
7372
7373 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7374 msgid "Topic"
7375 msgstr ""
7376
7377 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7378 msgid "MMMMM"
7379 msgstr ""
7380
7381 #: lib/layouts/slides.layout:105
7382 msgid "New Slide:"
7383 msgstr "Yeni Slayt:"
7384
7385 #: lib/layouts/slides.layout:127
7386 msgid "Overlay"
7387 msgstr ""
7388
7389 #: lib/layouts/slides.layout:142
7390 msgid "New Overlay:"
7391 msgstr ""
7392
7393 #: lib/layouts/slides.layout:182
7394 msgid "New Note:"
7395 msgstr "Yeni Not:"
7396
7397 #: lib/layouts/slides.layout:207
7398 msgid "InvisibleText"
7399 msgstr ""
7400
7401 #: lib/layouts/slides.layout:214
7402 msgid "<Invisible Text Follows>"
7403 msgstr ""
7404
7405 #: lib/layouts/slides.layout:231
7406 msgid "VisibleText"
7407 msgstr ""
7408
7409 #: lib/layouts/slides.layout:238
7410 msgid "<Visible Text Follows>"
7411 msgstr ""
7412
7413 #: lib/layouts/spie.layout:53
7414 msgid "Authorinfo"
7415 msgstr ""
7416
7417 #: lib/layouts/spie.layout:65
7418 #, fuzzy
7419 msgid "Authorinfo:"
7420 msgstr "Yazar"
7421
7422 #: lib/layouts/spie.layout:78
7423 msgid "ABSTRACT"
7424 msgstr "ÖZET"
7425
7426 #: lib/layouts/spie.layout:93
7427 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7428 msgstr "TEÞEKKÜRLER"
7429
7430 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7431 msgid "email:"
7432 msgstr "eposta:"
7433
7434 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7435 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7436 msgstr ""
7437
7438 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7439 #, fuzzy
7440 msgid "Firstname"
7441 msgstr "Çerçeveli"
7442
7443 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7444 #, fuzzy
7445 msgid "Fname"
7446 msgstr "Çerçeveli"
7447
7448 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7449 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7450 msgid "Surname"
7451 msgstr ""
7452
7453 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7454 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7455 msgid "Literal"
7456 msgstr ""
7457
7458 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
7459 msgid "Emph"
7460 msgstr "Vurgu"
7461
7462 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7463 #, fuzzy
7464 msgid "Abbrev"
7465 msgstr "Önizleme"
7466
7467 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7468 #, fuzzy
7469 msgid "Citation-number"
7470 msgstr "Alýntý"
7471
7472 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7473 #, fuzzy
7474 msgid "Volume"
7475 msgstr "S&ütunlar:"
7476
7477 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7478 msgid "Day"
7479 msgstr ""
7480
7481 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7482 #, fuzzy
7483 msgid "Month"
7484 msgstr "Yollar"
7485
7486 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7487 #, fuzzy
7488 msgid "Year"
7489 msgstr "S&il"
7490
7491 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7492 msgid "Issue-number"
7493 msgstr ""
7494
7495 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7496 msgid "Issue-day"
7497 msgstr ""
7498
7499 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7500 msgid "Issue-months"
7501 msgstr ""
7502
7503 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7504 msgid "Subsubparagraph"
7505 msgstr "Altaltparagraf"
7506
7507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7508 msgid "Header"
7509 msgstr ""
7510
7511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7512 msgid "-- Header --"
7513 msgstr "-- Baþlýk --"
7514
7515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7516 #, fuzzy
7517 msgid "Special-section"
7518 msgstr "&Seçim:"
7519
7520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7521 #, fuzzy
7522 msgid "Special-section:"
7523 msgstr "&Seçim:"
7524
7525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7526 msgid "AGU-journal"
7527 msgstr ""
7528
7529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7530 msgid "AGU-journal:"
7531 msgstr ""
7532
7533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7534 #, fuzzy
7535 msgid "Citation-number:"
7536 msgstr "Alýntý"
7537
7538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7539 msgid "AGU-volume"
7540 msgstr ""
7541
7542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7543 msgid "AGU-volume:"
7544 msgstr ""
7545
7546 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7547 msgid "AGU-issue"
7548 msgstr ""
7549
7550 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7551 msgid "AGU-issue:"
7552 msgstr ""
7553
7554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7555 #, fuzzy
7556 msgid "Copyright:"
7557 msgstr "Copyright"
7558
7559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7560 #, fuzzy
7561 msgid "Index-terms"
7562 msgstr "Ýndeks giriþi"
7563
7564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7565 #, fuzzy
7566 msgid "Index-terms..."
7567 msgstr "Ýndeks Giriþi...|Ý"
7568
7569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7570 #, fuzzy
7571 msgid "Index-term"
7572 msgstr "Ýndeks giriþi"
7573
7574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7575 #, fuzzy
7576 msgid "Index-term:"
7577 msgstr "Ýndeks giriþi"
7578
7579 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7580 msgid "Cross-term"
7581 msgstr ""
7582
7583 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7584 msgid "Cross-term:"
7585 msgstr ""
7586
7587 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7588 msgid "Supplementary"
7589 msgstr ""
7590
7591 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7592 msgid "Supplementary..."
7593 msgstr ""
7594
7595 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7596 #, fuzzy
7597 msgid "Supp-note"
7598 msgstr "not"
7599
7600 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7601 msgid "Sup-mat-note:"
7602 msgstr ""
7603
7604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7605 #, fuzzy
7606 msgid "Cite-other"
7607 msgstr "Ortalý"
7608
7609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7610 msgid "Cite-other:"
7611 msgstr ""
7612
7613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7614 msgid "Revised"
7615 msgstr ""
7616
7617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7618 #, fuzzy
7619 msgid "Revised:"
7620 msgstr "Te&rs:"
7621
7622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7623 #, fuzzy
7624 msgid "Ident-line"
7625 msgstr "Satýr içi"
7626
7627 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7628 #, fuzzy
7629 msgid "Ident-line:"
7630 msgstr "Satýr içi"
7631
7632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7633 #, fuzzy
7634 msgid "Runhead"
7635 msgstr "Kýrmýzý"
7636
7637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7638 msgid "Runhead:"
7639 msgstr ""
7640
7641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7642 msgid "Published-online:"
7643 msgstr ""
7644
7645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:83
7646 msgid "Citation"
7647 msgstr "Alýntý"
7648
7649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7650 #, fuzzy
7651 msgid "Citation:"
7652 msgstr "Alýntý"
7653
7654 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7655 msgid "Posting-order"
7656 msgstr ""
7657
7658 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7659 msgid "Posting-order:"
7660 msgstr ""
7661
7662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7663 msgid "AGU-pages"
7664 msgstr ""
7665
7666 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7667 msgid "AGU-pages:"
7668 msgstr ""
7669
7670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7671 #, fuzzy
7672 msgid "Words"
7673 msgstr "&Sýnýrlar"
7674
7675 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7676 msgid "Words:"
7677 msgstr ""
7678
7679 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7680 #, fuzzy
7681 msgid "Figures"
7682 msgstr "Figur"
7683
7684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7685 #, fuzzy
7686 msgid "Figures:"
7687 msgstr "Figur"
7688
7689 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7690 #, fuzzy
7691 msgid "Tables"
7692 msgstr "Tablo"
7693
7694 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7695 #, fuzzy
7696 msgid "Tables:"
7697 msgstr "Tablo"
7698
7699 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7700 #, fuzzy
7701 msgid "Datasets"
7702 msgstr "&Veritabanlarý"
7703
7704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7705 #, fuzzy
7706 msgid "Datasets:"
7707 msgstr "&Veritabanlarý"
7708
7709 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7710 msgid "ISSN"
7711 msgstr ""
7712
7713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7714 #, fuzzy
7715 msgid "CODEN"
7716 msgstr "Sahne"
7717
7718 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7719 #, fuzzy
7720 msgid "SS-Code"
7721 msgstr "Kod"
7722
7723 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7724 #, fuzzy
7725 msgid "SS-Title"
7726 msgstr "Baþlýk"
7727
7728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7729 #, fuzzy
7730 msgid "CCC-Code"
7731 msgstr "Kod"
7732
7733 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7734 #, fuzzy
7735 msgid "Dscr"
7736 msgstr "&Unut"
7737
7738 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7739 msgid "Orgdiv"
7740 msgstr ""
7741
7742 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7743 #, fuzzy
7744 msgid "Orgname"
7745 msgstr "Çerçeveli"
7746
7747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7748 #, fuzzy
7749 msgid "City"
7750 msgstr "Minik"
7751
7752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7753 #, fuzzy
7754 msgid "Postcode"
7755 msgstr "Yapýþtýr"
7756
7757 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7758 #, fuzzy
7759 msgid "Country"
7760 msgstr "Giriþ"
7761
7762 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7763 msgid "CCC"
7764 msgstr ""
7765
7766 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7767 #, fuzzy
7768 msgid "CCC code:"
7769 msgstr "Kod"
7770
7771 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7772 msgid "PaperId"
7773 msgstr ""
7774
7775 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7776 #, fuzzy
7777 msgid "Paper Id:"
7778 msgstr "Kaðýt"
7779
7780 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7781 msgid "AuthorAddr"
7782 msgstr ""
7783
7784 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7785 #, fuzzy
7786 msgid "Author Address:"
7787 msgstr "Sað_Adres"
7788
7789 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7790 msgid "SlugComment"
7791 msgstr ""
7792
7793 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7794 #, fuzzy
7795 msgid "Slug Comment:"
7796 msgstr "Açýklama"
7797
7798 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7799 msgid "Plate"
7800 msgstr ""
7801
7802 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7803 msgid "Planotable"
7804 msgstr ""
7805
7806 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7807 msgid "Table Caption"
7808 msgstr ""
7809
7810 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7811 #, fuzzy
7812 msgid "TableCaption"
7813 msgstr "Altlýk"
7814
7815 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7816 msgid "Current Address"
7817 msgstr ""
7818
7819 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7820 #, fuzzy
7821 msgid "Current address:"
7822 msgstr "Bulunulan hücre:"
7823
7824 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7825 msgid "E-mail address:"
7826 msgstr ""
7827
7828 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7829 msgid "Key words and phrases:"
7830 msgstr ""
7831
7832 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7833 msgid "Dedicatory"
7834 msgstr ""
7835
7836 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7837 #, fuzzy
7838 msgid "Dedication:"
7839 msgstr "Hedef"
7840
7841 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7842 msgid "Translator"
7843 msgstr ""
7844
7845 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7846 msgid "Translator:"
7847 msgstr ""
7848
7849 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7850 msgid "Subjectclass"
7851 msgstr ""
7852
7853 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7854 #, fuzzy
7855 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7856 msgstr "için LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
7857
7858 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7859 #, fuzzy
7860 msgid "Directory"
7861 msgstr "Dizinler"
7862
7863 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7864 #, fuzzy
7865 msgid "KeyCombo"
7866 msgstr "Klavye"
7867
7868 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7869 #, fuzzy
7870 msgid "KeyCap"
7871 msgstr "Altlýk"
7872
7873 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7874 msgid "GuiMenu"
7875 msgstr ""
7876
7877 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7878 msgid "GuiMenuItem"
7879 msgstr ""
7880
7881 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7882 msgid "GuiButton"
7883 msgstr ""
7884
7885 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7886 msgid "MenuChoice"
7887 msgstr ""
7888
7889 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7890 msgid "Chapter*"
7891 msgstr "AnaBölüm*"
7892
7893 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7894 msgid "Subparagraph*"
7895 msgstr "Alt paragraf*"
7896
7897 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7898 msgid "Authorgroup"
7899 msgstr ""
7900
7901 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7902 msgid "RevisionHistory"
7903 msgstr ""
7904
7905 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7906 #, fuzzy
7907 msgid "Revision History"
7908 msgstr "Tarihi Göster|T"
7909
7910 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7911 msgid "Revision"
7912 msgstr ""
7913
7914 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7915 msgid "RevisionRemark"
7916 msgstr ""
7917
7918 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7919 msgid "FirstName"
7920 msgstr ""
7921
7922 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7923 msgid "Scrap"
7924 msgstr ""
7925
7926 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7927 msgid "\\arabic{chapter}"
7928 msgstr ""
7929
7930 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7931 msgid "\\Alph{chapter}"
7932 msgstr ""
7933
7934 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7935 #, fuzzy
7936 msgid "\\arabic{footnote}"
7937 msgstr "Alt bölüm"
7938
7939 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7940 msgid "\\Roman{section}."
7941 msgstr ""
7942
7943 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7944 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7945 msgstr ""
7946
7947 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7948 #, fuzzy
7949 msgid "\\Alph{subsection}."
7950 msgstr "Alt alt bölüm"
7951
7952 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7953 #, fuzzy
7954 msgid "\\arabic{subsection}."
7955 msgstr "Alt alt bölüm"
7956
7957 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7958 #, fuzzy
7959 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7960 msgstr "Alt alt bölüm"
7961
7962 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7963 #, fuzzy
7964 msgid "\\alph{subsubsection}."
7965 msgstr "Alt alt bölüm"
7966
7967 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7968 #, fuzzy
7969 msgid "\\alph{paragraph}."
7970 msgstr "Paragraf altý"
7971
7972 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7973 msgid "Addpart"
7974 msgstr ""
7975
7976 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7977 msgid "Addchap"
7978 msgstr ""
7979
7980 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7981 msgid "Addsec"
7982 msgstr ""
7983
7984 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7985 msgid "Addchap*"
7986 msgstr ""
7987
7988 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7989 msgid "Addsec*"
7990 msgstr ""
7991
7992 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7993 msgid "Minisec"
7994 msgstr ""
7995
7996 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7997 msgid "Publishers"
7998 msgstr ""
7999
8000 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8001 msgid "Dedication"
8002 msgstr ""
8003
8004 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8005 msgid "Titlehead"
8006 msgstr ""
8007
8008 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8009 msgid "Uppertitleback"
8010 msgstr ""
8011
8012 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8013 msgid "Lowertitleback"
8014 msgstr ""
8015
8016 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8017 msgid "Extratitle"
8018 msgstr ""
8019
8020 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8021 msgid "Captionabove"
8022 msgstr ""
8023
8024 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8025 msgid "Captionbelow"
8026 msgstr ""
8027
8028 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8029 msgid "Dictum"
8030 msgstr ""
8031
8032 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8033 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
8034 msgid "UNDEFINED"
8035 msgstr ""
8036
8037 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8038 #, fuzzy
8039 msgid "\\Roman{part}"
8040 msgstr "Rumence"
8041
8042 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8043 msgid "margin"
8044 msgstr "kenar"
8045
8046 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8047 msgid "foot"
8048 msgstr "dipnot"
8049
8050 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8051 msgid "comment"
8052 msgstr "açýklama"
8053
8054 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:295
8055 msgid "note"
8056 msgstr "not"
8057
8058 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8059 #, fuzzy
8060 msgid "greyedout"
8061 msgstr "&Gri"
8062
8063 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:166
8064 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
8065 msgid "ERT"
8066 msgstr ""
8067
8068 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
8069 #, fuzzy
8070 msgid "Listings"
8071 msgstr "Liste"
8072
8073 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
8074 #, fuzzy
8075 msgid "Idx"
8076 msgstr ", Ad: "
8077
8078 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8079 #, fuzzy
8080 msgid "opt"
8081 msgstr "pt"
8082
8083 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8084 #, fuzzy
8085 msgid "--Separator--"
8086 msgstr "Paragraf ayrýmý"
8087
8088 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8089 #, fuzzy
8090 msgid "--- Separate Environment ---"
8091 msgstr "Dizi Ortamý"
8092
8093 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8094 msgid "Part \\thepart"
8095 msgstr ""
8096
8097 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8098 msgid "Chapter \\thechapter"
8099 msgstr ""
8100
8101 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8102 #, fuzzy
8103 msgid "Appendix \\thechapter"
8104 msgstr "ek iþareti"
8105
8106 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8107 msgid "Headnote"
8108 msgstr ""
8109
8110 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8111 msgid "Headnote (optional):"
8112 msgstr ""
8113
8114 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8115 #, fuzzy
8116 msgid "Corr Author:"
8117 msgstr "Yazar"
8118
8119 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8120 msgid "Offprints"
8121 msgstr ""
8122
8123 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8124 #, fuzzy
8125 msgid "Offprints:"
8126 msgstr "Seçe&nekler"
8127
8128 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
8129 msgid "Corollary \\thetheorem."
8130 msgstr ""
8131
8132 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
8133 msgid "Lemma \\thetheorem."
8134 msgstr ""
8135
8136 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
8137 #, fuzzy
8138 msgid "Proposition \\thetheorem."
8139 msgstr "Bulunulan satýr"
8140
8141 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
8142 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8143 msgstr ""
8144
8145 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
8146 msgid "Fact \\thetheorem."
8147 msgstr ""
8148
8149 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8150 #, fuzzy
8151 msgid "Definition \\thetheorem."
8152 msgstr "Taným"
8153
8154 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8155 #, fuzzy
8156 msgid "Example \\thetheorem."
8157 msgstr "Örnek"
8158
8159 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8160 #, fuzzy
8161 msgid "Problem \\thetheorem."
8162 msgstr "Problem"
8163
8164 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8165 #, fuzzy
8166 msgid "Exercise \\thetheorem."
8167 msgstr "Alýþtýrma"
8168
8169 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8170 msgid "Remark \\thetheorem."
8171 msgstr ""
8172
8173 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8174 msgid "Claim \\thetheorem."
8175 msgstr ""
8176
8177 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8178 msgid "Conjecture*"
8179 msgstr ""
8180
8181 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8182 msgid "Example*"
8183 msgstr "Örnek*"
8184
8185 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8186 #, fuzzy
8187 msgid "Problem*"
8188 msgstr "Problem"
8189
8190 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8191 #, fuzzy
8192 msgid "Exercise*"
8193 msgstr "Alýþtýrma"
8194
8195 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8196 msgid "Remark*"
8197 msgstr ""
8198
8199 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8200 msgid "Claim*"
8201 msgstr ""
8202
8203 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8204 msgid "Conjecture."
8205 msgstr ""
8206
8207 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8208 msgid "Fact*"
8209 msgstr ""
8210
8211 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8212 msgid "Problem."
8213 msgstr "Problem."
8214
8215 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8216 msgid "Exercise."
8217 msgstr "Alýþtýrma."
8218
8219 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8220 msgid "Remark."
8221 msgstr ""
8222
8223 #: lib/layouts/braille.module:2
8224 #, fuzzy
8225 msgid "Braille"
8226 msgstr "tablo çizgisi"
8227
8228 #: lib/layouts/braille.module:5
8229 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8230 msgstr ""
8231
8232 #: lib/layouts/braille.module:20
8233 #, fuzzy
8234 msgid "Braille (default)"
8235 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
8236
8237 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8238 #, fuzzy
8239 msgid "Braille:"
8240 msgstr "Çok küçük:"
8241
8242 #: lib/layouts/braille.module:42
8243 msgid "Braille (textsize)"
8244 msgstr ""
8245
8246 #: lib/layouts/braille.module:64
8247 msgid "Braille (dots on)"
8248 msgstr ""
8249
8250 #: lib/layouts/braille.module:79
8251 msgid "Braille_dots_on"
8252 msgstr ""
8253
8254 #: lib/layouts/braille.module:87
8255 msgid "Braille (dots off)"
8256 msgstr ""
8257
8258 #: lib/layouts/braille.module:102
8259 msgid "Braille_dots_off"
8260 msgstr ""
8261
8262 #: lib/layouts/braille.module:110
8263 msgid "Braille (mirror on)"
8264 msgstr ""
8265
8266 #: lib/layouts/braille.module:125
8267 msgid "Braille_mirror_on"
8268 msgstr ""
8269
8270 #: lib/layouts/braille.module:133
8271 msgid "Braille (mirror off)"
8272 msgstr ""
8273
8274 #: lib/layouts/braille.module:148
8275 msgid "Braille mirror off"
8276 msgstr ""
8277
8278 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8279 #, fuzzy
8280 msgid "Endnote"
8281 msgstr "not"
8282
8283 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8284 msgid ""
8285 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8286 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8287 msgstr ""
8288
8289 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8290 #, fuzzy
8291 msgid "endnote"
8292 msgstr "not"
8293
8294 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8295 msgid "Foot to End"
8296 msgstr ""
8297
8298 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8299 msgid ""
8300 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8301 "where you want the endnotes to appear."
8302 msgstr ""
8303
8304 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8305 #, fuzzy
8306 msgid "Hanging"
8307 msgstr "kenar"
8308
8309 #: lib/layouts/hanging.module:5
8310 #, fuzzy
8311 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8312 msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
8313
8314 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8315 #, fuzzy
8316 msgid "Linguistics"
8317 msgstr "Liste"
8318
8319 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8320 msgid ""
8321 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8322 "glosses, semantic markup)."
8323 msgstr ""
8324
8325 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8326 msgid "Numbered Example (multiline)"
8327 msgstr ""
8328
8329 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8330 #, fuzzy
8331 msgid "Example:"
8332 msgstr "Örnek"
8333
8334 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8335 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8336 msgstr ""
8337
8338 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8339 #, fuzzy
8340 msgid "Examples:"
8341 msgstr "Örnek"
8342
8343 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8344 #, fuzzy
8345 msgid "Subexample"
8346 msgstr "Örnek"
8347
8348 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8349 #, fuzzy
8350 msgid "Subexample:"
8351 msgstr "Örnek"
8352
8353 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8354 #, fuzzy
8355 msgid "Glosse"
8356 msgstr "Kapat"
8357
8358 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8359 msgid "Tri-Glosse"
8360 msgstr ""
8361
8362 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8363 #, fuzzy
8364 msgid "expr."
8365 msgstr "ex"
8366
8367 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8368 #, fuzzy
8369 msgid "concept"
8370 msgstr "&Kabul et"
8371
8372 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8373 #, fuzzy
8374 msgid "meaning"
8375 msgstr "Uyarý:"
8376
8377 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8378 #, fuzzy
8379 msgid "Logical Markup"
8380 msgstr "Yedeði yükle?"
8381
8382 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8383 msgid ""
8384 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8385 "code."
8386 msgstr ""
8387
8388 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8389 #, fuzzy
8390 msgid "noun"
8391 msgstr "yok"
8392
8393 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8394 #, fuzzy
8395 msgid "emph"
8396 msgstr "Vurgu"
8397
8398 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8399 #, fuzzy
8400 msgid "strong"
8401 msgstr "Liste"
8402
8403 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8404 #, fuzzy
8405 msgid "code"
8406 msgstr "Kod"
8407
8408 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8409 msgid "Minimalistic"
8410 msgstr ""
8411
8412 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8413 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8414 msgstr ""
8415
8416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8417 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8418 msgstr ""
8419
8420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8421 msgid ""
8422 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8423 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8424 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8425 "starred and non-starred forms."
8426 msgstr ""
8427
8428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8429 #, fuzzy
8430 msgid "Criterion \\thetheorem."
8431 msgstr "Alýntý"
8432
8433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8434 #, fuzzy
8435 msgid "Criterion*"
8436 msgstr "Alýntý"
8437
8438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8439 #, fuzzy
8440 msgid "Criterion."
8441 msgstr "Alýntý"
8442
8443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8444 #, fuzzy
8445 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8446 msgstr "Algoritma"
8447
8448 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8449 #, fuzzy
8450 msgid "Algorithm*"
8451 msgstr "Algoritma"
8452
8453 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8454 msgid "Algorithm."
8455 msgstr "Algoritma."
8456
8457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8458 msgid "Axiom \\thetheorem."
8459 msgstr ""
8460
8461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8462 #, fuzzy
8463 msgid "Axiom*"
8464 msgstr "Aksiyom"
8465
8466 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8467 msgid "Axiom."
8468 msgstr "Aksiyom."
8469
8470 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8471 #, fuzzy
8472 msgid "Condition \\thetheorem."
8473 msgstr "Koþul."
8474
8475 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8476 #, fuzzy
8477 msgid "Condition*"
8478 msgstr "Koþul"
8479
8480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8481 msgid "Condition."
8482 msgstr "Koþul."
8483
8484 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8485 msgid "Note \\thetheorem."
8486 msgstr ""
8487
8488 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8489 msgid "Note*"
8490 msgstr "Not*"
8491
8492 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8493 msgid "Note."
8494 msgstr "Not."
8495
8496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8497 #, fuzzy
8498 msgid "Notation \\thetheorem."
8499 msgstr "Notasyon."
8500
8501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8502 #, fuzzy
8503 msgid "Notation*"
8504 msgstr "Notasyon"
8505
8506 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8507 msgid "Notation."
8508 msgstr "Notasyon."
8509
8510 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8511 msgid "Summary \\thetheorem."
8512 msgstr ""
8513
8514 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8515 msgid "Summary*"
8516 msgstr ""
8517
8518 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8519 msgid "Summary."
8520 msgstr ""
8521
8522 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8523 #, fuzzy
8524 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8525 msgstr "Teþekkür"
8526
8527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8528 msgid "Acknowledgement*"
8529 msgstr ""
8530
8531 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8532 msgid "Conclusion"
8533 msgstr ""
8534
8535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8536 #, fuzzy
8537 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8538 msgstr "Koþul"
8539
8540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8541 msgid "Conclusion*"
8542 msgstr ""
8543
8544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8545 #, fuzzy
8546 msgid "Conclusion."
8547 msgstr "Koþul"
8548
8549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8550 msgid "Assumption"
8551 msgstr ""
8552
8553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8554 #, fuzzy
8555 msgid "Assumption \\thetheorem."
8556 msgstr "Altlýk"
8557
8558 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8559 msgid "Assumption*"
8560 msgstr ""
8561
8562 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8563 #, fuzzy
8564 msgid "Assumption."
8565 msgstr "Altlýk"
8566
8567 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8568 #, fuzzy
8569 msgid "Theorems (AMS)"
8570 msgstr "Teorem."
8571
8572 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8573 msgid ""
8574 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8575 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8576 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8577 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8578 msgstr ""
8579
8580 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8581 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8582 msgstr ""
8583
8584 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8585 msgid ""
8586 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8587 "that provide a chapter environment."
8588 msgstr ""
8589
8590 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8591 msgid "Theorems (Order By Section)"
8592 msgstr ""
8593
8594 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8595 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8596 msgstr ""
8597
8598 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8599 msgid "Theorems (Starred)"
8600 msgstr ""
8601
8602 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8603 msgid ""
8604 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8605 "using the extended AMS machinery."
8606 msgstr ""
8607
8608 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8609 msgid ""
8610 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8611 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8612 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8613 msgstr ""
8614
8615 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8616 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8617 #, fuzzy
8618 msgid "Ignore"
8619 msgstr "&Boþver"
8620
8621 #: lib/languages:4
8622 #, fuzzy
8623 msgid "Latex"
8624 msgstr "Tarih"
8625
8626 #: lib/languages:6
8627 msgid "Afrikaans"
8628 msgstr ""
8629
8630 #: lib/languages:7
8631 #, fuzzy
8632 msgid "Albanian"
8633 msgstr "Amerikanca"
8634
8635 #: lib/languages:8
8636 msgid "American"
8637 msgstr "Amerikanca"
8638
8639 #: lib/languages:10
8640 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8641 msgstr ""
8642
8643 #: lib/languages:11
8644 #, fuzzy
8645 msgid "Arabic (Arabi)"
8646 msgstr "Arapça"
8647
8648 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
8649 #, fuzzy
8650 msgid "Armenian"
8651 msgstr "Amerikanca"
8652
8653 #: lib/languages:13
8654 #, fuzzy
8655 msgid "Austrian (old spelling)"
8656 msgstr "Almanca (yeni yazým)"
8657
8658 #: lib/languages:14
8659 msgid "Austrian"
8660 msgstr ""
8661
8662 #: lib/languages:15
8663 msgid "Bahasa Indonesia"
8664 msgstr ""
8665
8666 #: lib/languages:16
8667 msgid "Bahasa Malaysia"
8668 msgstr ""
8669
8670 #: lib/languages:17
8671 msgid "Basque"
8672 msgstr ""
8673
8674 #: lib/languages:18
8675 msgid "Belarusian"
8676 msgstr ""
8677
8678 #: lib/languages:19
8679 #, fuzzy
8680 msgid "Portuguese (Brazil)"
8681 msgstr "Portekizce"
8682
8683 #: lib/languages:20
8684 msgid "Breton"
8685 msgstr "Bretonca"
8686
8687 #: lib/languages:21
8688 msgid "British"
8689 msgstr ""
8690
8691 #: lib/languages:22
8692 msgid "Bulgarian"
8693 msgstr "Bulgarca"
8694
8695 #: lib/languages:23
8696 msgid "Canadian"
8697 msgstr "Kanada"
8698
8699 #: lib/languages:24
8700 msgid "French Canadian"
8701 msgstr "Kanada Fransýzcasý"
8702
8703 #: lib/languages:25
8704 msgid "Catalan"
8705 msgstr "Katalanca"
8706
8707 #: lib/languages:26
8708 msgid "Chinese (simplified)"
8709 msgstr ""
8710
8711 #: lib/languages:27
8712 msgid "Chinese (traditional)"
8713 msgstr ""
8714
8715 #: lib/languages:28
8716 msgid "Croatian"
8717 msgstr "Hýrvatça"
8718
8719 #: lib/languages:29
8720 msgid "Czech"
8721 msgstr "Çekçe"
8722
8723 #: lib/languages:30
8724 msgid "Danish"
8725 msgstr "Danca"
8726
8727 #: lib/languages:31
8728 msgid "Dutch"
8729 msgstr "Hollandaca"
8730
8731 #: lib/languages:32
8732 msgid "English"
8733 msgstr "Ýngilizce"
8734
8735 #: lib/languages:34
8736 msgid "Esperanto"
8737 msgstr "Esperanto"
8738
8739 #: lib/languages:35
8740 msgid "Estonian"
8741 msgstr "Estonca"
8742
8743 #: lib/languages:37
8744 #, fuzzy
8745 msgid "Farsi"
8746 msgstr "kenar"
8747
8748 #: lib/languages:38
8749 msgid "Finnish"
8750 msgstr "Fince"
8751
8752 #: lib/languages:40
8753 msgid "French"
8754 msgstr "Fransýzca"
8755
8756 #: lib/languages:41
8757 msgid "Galician"
8758 msgstr "Galiçyaca"
8759
8760 #: lib/languages:42
8761 #, fuzzy
8762 msgid "German (old spelling)"
8763 msgstr "Almanca (yeni yazým)"
8764
8765 #: lib/languages:43
8766 msgid "German"
8767 msgstr "Almanca"
8768
8769 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8770 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
8771 msgid "Greek"
8772 msgstr "Yunan harfleri"
8773
8774 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8775 msgid "Hebrew"
8776 msgstr "Ýbranice"
8777
8778 #: lib/languages:49
8779 msgid "Icelandic"
8780 msgstr "Ýzlandaca"
8781
8782 #: lib/languages:51
8783 #, fuzzy
8784 msgid "Interlingua"
8785 msgstr "Tümlev ekle"
8786
8787 #: lib/languages:52
8788 msgid "Irish"
8789 msgstr "Ýrlandaca"
8790
8791 #: lib/languages:53
8792 msgid "Italian"
8793 msgstr "Ýtalyanca"
8794
8795 #: lib/languages:54
8796 msgid "Japanese"
8797 msgstr ""
8798
8799 #: lib/languages:55
8800 msgid "Kazakh"
8801 msgstr "Kazakça"
8802
8803 #: lib/languages:57
8804 msgid "Korean"
8805 msgstr ""
8806
8807 #: lib/languages:59
8808 #, fuzzy
8809 msgid "Latin"
8810 msgstr "Letonca"
8811
8812 #: lib/languages:60
8813 msgid "Latvian"
8814 msgstr "Letonca"
8815
8816 #: lib/languages:61
8817 msgid "Lithuanian"
8818 msgstr "Litvanca"
8819
8820 #: lib/languages:62
8821 #, fuzzy
8822 msgid "Lower Sorbian"
8823 msgstr "Sýrpça"
8824
8825 #: lib/languages:63
8826 #, fuzzy
8827 msgid "Hungarian"
8828 msgstr "Bulgarca"
8829
8830 #: lib/languages:64
8831 msgid "Norsk"
8832 msgstr "Norveççe"
8833
8834 #: lib/languages:65
8835 msgid "Nynorsk"
8836 msgstr ""
8837
8838 #: lib/languages:66
8839 msgid "Polish"
8840 msgstr "Lehçe"
8841
8842 #: lib/languages:67
8843 #, fuzzy
8844 msgid "Portuguese"
8845 msgstr "Portekizce"
8846
8847 #: lib/languages:68
8848 msgid "Romanian"
8849 msgstr "Rumence"
8850
8851 #: lib/languages:69
8852 msgid "Russian"
8853 msgstr "Rusça"
8854
8855 #: lib/languages:70
8856 msgid "North Sami"
8857 msgstr ""
8858
8859 #: lib/languages:71
8860 msgid "Scottish"
8861 msgstr "Ýskoçca"
8862
8863 #: lib/languages:72
8864 msgid "Serbian"
8865 msgstr "Sýrpça"
8866
8867 #: lib/languages:73
8868 #, fuzzy
8869 msgid "Serbian (Latin)"
8870 msgstr "Sýrpça"
8871
8872 #: lib/languages:74
8873 msgid "Slovak"
8874 msgstr "Slovakça"
8875
8876 #: lib/languages:75
8877 msgid "Slovene"
8878 msgstr "Slovence"
8879
8880 #: lib/languages:76
8881 msgid "Spanish"
8882 msgstr "Ýspanyolca"
8883
8884 #: lib/languages:77
8885 #, fuzzy
8886 msgid "Spanish (Mexico)"
8887 msgstr "Ýspanyolca"
8888
8889 #: lib/languages:78
8890 msgid "Swedish"
8891 msgstr "Ýsveççe"
8892
8893 #: lib/languages:79 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
8894 msgid "Thai"
8895 msgstr ""
8896
8897 #: lib/languages:80
8898 msgid "Turkish"
8899 msgstr "Türkçe"
8900
8901 #: lib/languages:81
8902 msgid "Ukrainian"
8903 msgstr ""
8904
8905 #: lib/languages:82
8906 #, fuzzy
8907 msgid "Upper Sorbian"
8908 msgstr "Sýrpça"
8909
8910 #: lib/languages:83
8911 #, fuzzy
8912 msgid "Vietnamese"
8913 msgstr "Dosya adý"
8914
8915 #: lib/languages:84
8916 msgid "Welsh"
8917 msgstr "Galce"
8918
8919 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8920 msgid "File|F"
8921 msgstr "Dosya|D"
8922
8923 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8924 msgid "Edit|E"
8925 msgstr "Düzenle|z"
8926
8927 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8928 msgid "Insert|I"
8929 msgstr "Ekle|E"
8930
8931 #: lib/ui/classic.ui:35
8932 msgid "Layout|L"
8933 msgstr "Yerleþim|Y"
8934
8935 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8936 msgid "View|V"
8937 msgstr "Görünüm|G"
8938
8939 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8940 msgid "Navigate|N"
8941 msgstr "Dolaþým|l"
8942
8943 #: lib/ui/classic.ui:38
8944 msgid "Documents|D"
8945 msgstr "Belgeler|B"
8946
8947 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8948 msgid "Help|H"
8949 msgstr "Yardým|r"
8950
8951 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8952 msgid "New|N"
8953 msgstr "Yeni|e"
8954
8955 #: lib/ui/classic.ui:48
8956 msgid "New from Template...|T"
8957 msgstr "Þablondan Yeni...|Þ"
8958
8959 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8960 msgid "Open...|O"
8961 msgstr "Aç...|A"
8962
8963 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8964 msgid "Close|C"
8965 msgstr "Kapat|t"
8966
8967 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8968 msgid "Save|S"
8969 msgstr "Kaydet|K"
8970
8971 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8972 msgid "Save As...|A"
8973 msgstr "Farklý Kaydet...|r"
8974
8975 #: lib/ui/classic.ui:54
8976 msgid "Revert|R"
8977 msgstr "Geri Al|G"
8978
8979 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8980 msgid "Version Control|V"
8981 msgstr "Sürüm Yönetimi|S"
8982
8983 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8984 msgid "Import|I"
8985 msgstr "Ýçeri aktar|Ý"
8986
8987 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8988 msgid "Export|E"
8989 msgstr "Dýþarý Aktar|D"
8990
8991 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8992 msgid "Print...|P"
8993 msgstr "Yazdýr...|Y"
8994
8995 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8996 msgid "Fax...|F"
8997 msgstr "Faks...|F"
8998
8999 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9000 msgid "Exit|x"
9001 msgstr "Çýk|Ç"
9002
9003 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9004 msgid "Register...|R"
9005 msgstr "Kayýt Ol...|K"
9006
9007 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9008 msgid "Check In Changes...|I"
9009 msgstr "Deðiþiklikleri Gönder...|G"
9010
9011 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9012 msgid "Check Out for Edit|O"
9013 msgstr "Deðiþiklikleri Al|A"
9014
9015 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9016 msgid "Revert to Last Version|L"
9017 msgstr "Son Sürüme Geri Dön|D"
9018
9019 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9020 msgid "Undo Last Check In|U"
9021 msgstr "Son Deðiþikliði Geri Al|S"
9022
9023 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9024 msgid "Show History|H"
9025 msgstr "Tarihi Göster|T"
9026
9027 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9028 msgid "Custom...|C"
9029 msgstr "Özel...|Ö"
9030
9031 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9032 msgid "Undo|U"
9033 msgstr "Geri al|G"
9034
9035 #: lib/ui/classic.ui:91
9036 msgid "Redo|d"
9037 msgstr "Ýleri al|Ý"
9038
9039 #: lib/ui/classic.ui:93
9040 msgid "Cut|C"
9041 msgstr "Kes|K"
9042
9043 #: lib/ui/classic.ui:94
9044 msgid "Copy|o"
9045 msgstr "Kopyala|o"
9046
9047 #: lib/ui/classic.ui:95
9048 msgid "Paste|a"
9049 msgstr "Yapýþtýr|Y"
9050
9051 #: lib/ui/classic.ui:96
9052 msgid "Paste External Selection|x"
9053 msgstr "Dýþ Seçimi Yapýþtýr|D"
9054
9055 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9056 msgid "Find & Replace...|F"
9057 msgstr "Bul ve deðiþtir...|B"
9058
9059 #: lib/ui/classic.ui:100
9060 msgid "Tabular|T"
9061 msgstr "Tablo|T"
9062
9063 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
9064 msgid "Math|M"
9065 msgstr "Matematik|M"
9066
9067 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9068 msgid "Spellchecker...|S"
9069 msgstr "Yazým denetleme...|z"
9070
9071 #: lib/ui/classic.ui:105
9072 msgid "Thesaurus..."
9073 msgstr "Eþanlamlýlar...|E"
9074
9075 #: lib/ui/classic.ui:106
9076 #, fuzzy
9077 msgid "Statistics...|i"
9078 msgstr "Durum"
9079
9080 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9081 msgid "Check TeX|h"
9082 msgstr "TeX denetimi|X"
9083
9084 #: lib/ui/classic.ui:108
9085 #, fuzzy
9086 msgid "Change Tracking|g"
9087 msgstr "Dil deðiþtir"
9088
9089 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9090 msgid "Preferences...|P"
9091 msgstr "Ayarlar...|A"
9092
9093 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9094 msgid "Reconfigure|R"
9095 msgstr "Yeniden yapýlandýr|n"
9096
9097 #: lib/ui/classic.ui:115
9098 msgid "Selection as Lines|L"
9099 msgstr "Satýrlar Olarak|S"
9100
9101 #: lib/ui/classic.ui:116
9102 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9103 msgstr "Paragraflar Olarak|P"
9104
9105 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:161
9106 msgid "Multicolumn|M"
9107 msgstr "Çok sütunlu|Ç"
9108
9109 #: lib/ui/classic.ui:122
9110 msgid "Line Top|T"
9111 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
9112
9113 #: lib/ui/classic.ui:123
9114 msgid "Line Bottom|B"
9115 msgstr "Alt Çizgi|A"
9116
9117 #: lib/ui/classic.ui:124
9118 msgid "Line Left|L"
9119 msgstr "Sol Çizgi|o"
9120
9121 #: lib/ui/classic.ui:125
9122 msgid "Line Right|R"
9123 msgstr "Sað Çizgi|a"
9124
9125 #: lib/ui/classic.ui:127
9126 msgid "Alignment|i"
9127 msgstr "Hizalama|i"
9128
9129 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:179
9130 msgid "Add Row|A"
9131 msgstr "Satýr Ekle"
9132
9133 #: lib/ui/classic.ui:130
9134 msgid "Delete Row|w"
9135 msgstr "Satýr Sil"
9136
9137 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9138 msgid "Copy Row"
9139 msgstr "Satýr Kopyala"
9140
9141 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9142 msgid "Swap Rows"
9143 msgstr "Satýr Deðiþtokuþ"
9144
9145 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:184
9146 msgid "Add Column|u"
9147 msgstr "Sütun Ekle"
9148
9149 #: lib/ui/classic.ui:135
9150 msgid "Delete Column|D"
9151 msgstr "Sütun Sil"
9152
9153 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9154 msgid "Copy Column"
9155 msgstr "Sütun Kopyala"
9156
9157 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9158 msgid "Swap Columns"
9159 msgstr "Sütun Deðiþtokuþ"
9160
9161 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:171
9162 msgid "Left|L"
9163 msgstr "Sol|S"
9164
9165 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:172
9166 msgid "Center|C"
9167 msgstr "Orta|O"
9168
9169 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:173
9170 msgid "Right|R"
9171 msgstr "Sað|a"
9172
9173 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:175
9174 msgid "Top|T"
9175 msgstr "Üst|Ü"
9176
9177 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:176
9178 msgid "Middle|M"
9179 msgstr "Orta|O"
9180
9181 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:177
9182 msgid "Bottom|B"
9183 msgstr "Alt|A"
9184
9185 #: lib/ui/classic.ui:159
9186 msgid "Toggle Numbering|N"
9187 msgstr "Numaralama Deðiþtir|N"
9188
9189 #: lib/ui/classic.ui:160
9190 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9191 msgstr "Satýr Numaralama Deðiþtir|u"
9192
9193 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9194 msgid "Change Limits Type|L"
9195 msgstr "Limit Tipi Deðiþtir|L"
9196
9197 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9198 msgid "Change Formula Type|F"
9199 msgstr "Formül Tipi Deðiþtir|F"
9200
9201 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9202 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9203 msgstr ""
9204
9205 #: lib/ui/classic.ui:168
9206 msgid "Alignment|A"
9207 msgstr "Hizalama"
9208
9209 #: lib/ui/classic.ui:170
9210 msgid "Add Row|R"
9211 msgstr "Satýr Ekle|a"
9212
9213 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:180
9214 msgid "Delete Row|D"
9215 msgstr "Satýr Sil"
9216
9217 #: lib/ui/classic.ui:175
9218 msgid "Add Column|C"
9219 msgstr "Sütun Ekle|ü"
9220
9221 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:185
9222 msgid "Delete Column|e"
9223 msgstr "Sütun Sil"
9224
9225 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9226 msgid "Default|t"
9227 msgstr "Öntanýmlý"
9228
9229 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9230 msgid "Display|D"
9231 msgstr "Görünen"
9232
9233 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9234 msgid "Inline|I"
9235 msgstr "Satýr içi"
9236
9237 #: lib/ui/classic.ui:188
9238 msgid "Octave"
9239 msgstr "Octave"
9240
9241 #: lib/ui/classic.ui:189
9242 msgid "Maxima"
9243 msgstr "Maxima"
9244
9245 #: lib/ui/classic.ui:190
9246 msgid "Mathematica"
9247 msgstr "Mathematica"
9248
9249 #: lib/ui/classic.ui:192
9250 msgid "Maple, simplify"
9251 msgstr ""
9252
9253 #: lib/ui/classic.ui:193
9254 msgid "Maple, factor"
9255 msgstr ""
9256
9257 #: lib/ui/classic.ui:194
9258 msgid "Maple, evalm"
9259 msgstr ""
9260
9261 #: lib/ui/classic.ui:195
9262 msgid "Maple, evalf"
9263 msgstr ""
9264
9265 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9266 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9267 msgid "Inline Formula|I"
9268 msgstr "Satýriçi Formül|F"
9269
9270 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9271 msgid "Displayed Formula|D"
9272 msgstr "Görünen Formül|G"
9273
9274 #: lib/ui/classic.ui:201
9275 msgid "Eqnarray Environment|q"
9276 msgstr ""
9277
9278 #: lib/ui/classic.ui:202
9279 msgid "Align Environment|A"
9280 msgstr ""
9281
9282 #: lib/ui/classic.ui:203
9283 msgid "AlignAt Environment"
9284 msgstr ""
9285
9286 #: lib/ui/classic.ui:204
9287 #, fuzzy
9288 msgid "Flalign Environment|F"
9289 msgstr "Koþul Ortamý"
9290
9291 #: lib/ui/classic.ui:207
9292 msgid "Gather Environment"
9293 msgstr ""
9294
9295 #: lib/ui/classic.ui:208
9296 msgid "Multline Environment"
9297 msgstr ""
9298
9299 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9300 msgid "Math|h"
9301 msgstr "Matematik|M"
9302
9303 #: lib/ui/classic.ui:216
9304 msgid "Special Character|S"
9305 msgstr "Özel Karakter|Ö"
9306
9307 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9308 msgid "Citation...|C"
9309 msgstr "Alýntý...|A"
9310
9311 #: lib/ui/classic.ui:218
9312 msgid "Cross-reference...|r"
9313 msgstr "Çapraz referans...|Ç"
9314
9315 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9316 msgid "Label...|L"
9317 msgstr "Etiket...|E"
9318
9319 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9320 msgid "Footnote|F"
9321 msgstr "Dipnot|D"
9322
9323 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9324 msgid "Marginal Note|M"
9325 msgstr "Kenar Notu|K"
9326
9327 #: lib/ui/classic.ui:222
9328 msgid "Short Title"
9329 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
9330
9331 #: lib/ui/classic.ui:223
9332 msgid "Index Entry|I"
9333 msgstr "Ýndeks Giriþi|Ý"
9334
9335 #: lib/ui/classic.ui:224
9336 msgid "Nomenclature Entry"
9337 msgstr ""
9338
9339 #: lib/ui/classic.ui:225
9340 msgid "URL...|U"
9341 msgstr "Baðlantý...|a"
9342
9343 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9344 msgid "Note|N"
9345 msgstr "Not|N"
9346
9347 #: lib/ui/classic.ui:227
9348 msgid "Lists & TOC|O"
9349 msgstr "Listeler|L"
9350
9351 #: lib/ui/classic.ui:229
9352 msgid "TeX Code|T"
9353 msgstr "TeX Kodu|X"
9354
9355 #: lib/ui/classic.ui:230
9356 msgid "Minipage|p"
9357 msgstr "Ufak sayfa|U"
9358
9359 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9360 msgid "Graphics...|G"
9361 msgstr "Grafik...|G"
9362
9363 #: lib/ui/classic.ui:232
9364 msgid "Tabular Material...|b"
9365 msgstr "Tablo...|T"
9366
9367 #: lib/ui/classic.ui:233
9368 msgid "Floats|a"
9369 msgstr "Yüzenler|Y"
9370
9371 #: lib/ui/classic.ui:235
9372 msgid "Include File...|d"
9373 msgstr "Dosya Dahil Et..."
9374
9375 #: lib/ui/classic.ui:236
9376 msgid "Insert File|e"
9377 msgstr "Dosya Ekle..."
9378
9379 #: lib/ui/classic.ui:237
9380 msgid "External Material...|x"
9381 msgstr "Dýþ Materyal..."
9382
9383 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9384 #, fuzzy
9385 msgid "Symbols...|b"
9386 msgstr "Sembol"
9387
9388 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9389 msgid "Superscript|S"
9390 msgstr "Üst Yazý|Ü"
9391
9392 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9393 msgid "Subscript|u"
9394 msgstr "Altyazý|A"
9395
9396 #: lib/ui/classic.ui:244
9397 msgid "Hyphenation Point|P"
9398 msgstr "Heceleme Noktasý|H"
9399
9400 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9401 #, fuzzy
9402 msgid "Protected Hyphen|y"
9403 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
9404
9405 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9406 msgid "Ligature Break|k"
9407 msgstr "Birleþik Harf Korumasý|r"
9408
9409 #: lib/ui/classic.ui:247
9410 msgid "Protected Space|r"
9411 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
9412
9413 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9414 msgid "Inter-word Space|w"
9415 msgstr "Sözcük Arasý Boþluk|ö"
9416
9417 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9418 msgid "Thin Space|T"
9419 msgstr "Ýnce boþluk|Ý"
9420
9421 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9422 #, fuzzy
9423 msgid "Horizontal Space...|o"
9424 msgstr "Düþey Boþluk...|D"
9425
9426 #: lib/ui/classic.ui:251
9427 msgid "Vertical Space..."
9428 msgstr "Yatay Boþluk..."
9429
9430 #: lib/ui/classic.ui:252
9431 msgid "Line Break|L"
9432 msgstr "Satýr Sonu|n"
9433
9434 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9435 msgid "Ellipsis|i"
9436 msgstr "Üç Nokta|ç"
9437
9438 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9439 msgid "End of Sentence|E"
9440 msgstr "Cümle Sonu|C"
9441
9442 #: lib/ui/classic.ui:255
9443 #, fuzzy
9444 msgid "Protected Dash|D"
9445 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
9446
9447 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9448 msgid "Breakable Slash|a"
9449 msgstr ""
9450
9451 #: lib/ui/classic.ui:257
9452 msgid "Single Quote|Q"
9453 msgstr "Tek Týrnak|T"
9454
9455 #: lib/ui/classic.ui:258
9456 msgid "Ordinary Quote|O"
9457 msgstr "Sýradan Týrnak|r"
9458
9459 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9460 msgid "Menu Separator|M"
9461 msgstr "Menü Ayracý|M"
9462
9463 #: lib/ui/classic.ui:260
9464 msgid "Horizontal Line"
9465 msgstr "Yatay Çizgi"
9466
9467 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:183
9468 msgid "Page Break"
9469 msgstr "Sayfa Bitiþi"
9470
9471 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9472 msgid "Display Formula|D"
9473 msgstr "Formül"
9474
9475 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9476 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9477 msgid "Eqnarray Environment|E"
9478 msgstr ""
9479
9480 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9481 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9482 #, fuzzy
9483 msgid "AMS align Environment|a"
9484 msgstr "Dizi Ortamý"
9485
9486 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9487 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9488 msgid "AMS alignat Environment|t"
9489 msgstr ""
9490
9491 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9492 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9493 msgid "AMS flalign Environment|f"
9494 msgstr ""
9495
9496 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9497 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9498 #, fuzzy
9499 msgid "AMS gather Environment|g"
9500 msgstr "Dizi Ortamý"
9501
9502 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9503 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9504 #, fuzzy
9505 msgid "AMS multline Environment|m"
9506 msgstr "Dizi Ortamý"
9507
9508 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9509 msgid "Array Environment|y"
9510 msgstr "Dizi Ortamý"
9511
9512 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9513 msgid "Cases Environment|C"
9514 msgstr "Koþul Ortamý"
9515
9516 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9517 #, fuzzy
9518 msgid "Split Environment|S"
9519 msgstr "Dizi Ortamý"
9520
9521 #: lib/ui/classic.ui:280
9522 msgid "Font Change|o"
9523 msgstr "Font Deðiþtir|F"
9524
9525 #: lib/ui/classic.ui:284
9526 msgid "Math Normal Font"
9527 msgstr "Matematik Normal Font"
9528
9529 #: lib/ui/classic.ui:286
9530 msgid "Math Calligraphic Family"
9531 msgstr "Matematik Kaligrafik Font"
9532
9533 #: lib/ui/classic.ui:287
9534 #, fuzzy
9535 msgid "Math Fraktur Family"
9536 msgstr "Kaligrafik matematik font"
9537
9538 #: lib/ui/classic.ui:288
9539 msgid "Math Roman Family"
9540 msgstr "Matematik Roman Font"
9541
9542 #: lib/ui/classic.ui:289
9543 msgid "Math Sans Serif Family"
9544 msgstr "Matematik Serifsiz Font"
9545
9546 #: lib/ui/classic.ui:291
9547 msgid "Math Bold Series"
9548 msgstr "Matematik Kalýn Font"
9549
9550 #: lib/ui/classic.ui:293
9551 msgid "Text Normal Font"
9552 msgstr "Metin Normal Font"
9553
9554 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9555 msgid "Text Roman Family"
9556 msgstr "Metin Roman Font"
9557
9558 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9559 msgid "Text Sans Serif Family"
9560 msgstr "Metin Serifsiz Font"
9561
9562 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9563 msgid "Text Typewriter Family"
9564 msgstr "Metin Daktilo Font"
9565
9566 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9567 msgid "Text Bold Series"
9568 msgstr "Metin Kalýn Font"
9569
9570 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9571 msgid "Text Medium Series"
9572 msgstr ""
9573
9574 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9575 msgid "Text Italic Shape"
9576 msgstr ""
9577
9578 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9579 msgid "Text Small Caps Shape"
9580 msgstr ""
9581
9582 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9583 msgid "Text Slanted Shape"
9584 msgstr ""
9585
9586 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9587 msgid "Text Upright Shape"
9588 msgstr ""
9589
9590 #: lib/ui/classic.ui:310
9591 msgid "Floatflt Figure"
9592 msgstr "Floatflt Figür"
9593
9594 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9595 msgid "Table of Contents|C"
9596 msgstr "Ýçindekiler|Ý"
9597
9598 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9599 msgid "Index List|I"
9600 msgstr "Ýndeks"
9601
9602 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9603 #, fuzzy
9604 msgid "Nomenclature|N"
9605 msgstr "Not|N"
9606
9607 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9608 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9609 msgstr "BibTeX Kaynakça...|B"
9610
9611 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9612 msgid "LyX Document...|X"
9613 msgstr "LyX Belgesi...|B"
9614
9615 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9616 #, fuzzy
9617 msgid "Plain Text...|T"
9618 msgstr "Düz metin"
9619
9620 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9621 #, fuzzy
9622 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9623 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin...|S"
9624
9625 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9626 msgid "Track Changes|T"
9627 msgstr "Deðiþiklikleri Takip Et|E"
9628
9629 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9630 msgid "Merge Changes...|M"
9631 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir...|B"
9632
9633 #: lib/ui/classic.ui:330
9634 msgid "Accept All Changes|A"
9635 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Kabul Et|K"
9636
9637 #: lib/ui/classic.ui:331
9638 msgid "Reject All Changes|R"
9639 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Reddet|R"
9640
9641 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9642 msgid "Show Changes in Output|S"
9643 msgstr "Çýktýdaki Deðiþiklikleri Göster|Ç"
9644
9645 #: lib/ui/classic.ui:339
9646 msgid "Character...|C"
9647 msgstr "Karakter...|K"
9648
9649 #: lib/ui/classic.ui:340
9650 msgid "Paragraph...|P"
9651 msgstr "Paragraf...|P"
9652
9653 #: lib/ui/classic.ui:341
9654 msgid "Document...|D"
9655 msgstr "Belge...|B"
9656
9657 #: lib/ui/classic.ui:342
9658 msgid "Tabular...|T"
9659 msgstr "Tablo...|T"
9660
9661 #: lib/ui/classic.ui:344
9662 msgid "Emphasize Style|E"
9663 msgstr "Vurgulu Stil|V"
9664
9665 #: lib/ui/classic.ui:345
9666 msgid "Noun Style|N"
9667 msgstr "Ad Stili|A"
9668
9669 #: lib/ui/classic.ui:346
9670 msgid "Bold Style|B"
9671 msgstr "Kalýn Stil|n"
9672
9673 #: lib/ui/classic.ui:349
9674 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9675 msgstr "Derinliði Azalt|z"
9676
9677 #: lib/ui/classic.ui:350
9678 msgid "Increase Environment Depth|i"
9679 msgstr "Derinliði Arttýr|D"
9680
9681 #: lib/ui/classic.ui:351
9682 msgid "Start Appendix Here|S"
9683 msgstr "Burada Ek Baþlat|E"
9684
9685 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9686 msgid "Build Program|B"
9687 msgstr ""
9688
9689 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9690 msgid "Update|U"
9691 msgstr "Güncelle|G"
9692
9693 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9694 msgid "LaTeX Log|L"
9695 msgstr "LaTeX Kütüðü|K"
9696
9697 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9698 msgid "Outline|O"
9699 msgstr ""
9700
9701 #: lib/ui/classic.ui:365
9702 msgid "TeX Information|X"
9703 msgstr "TeX Bilgisi|T"
9704
9705 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9706 msgid "Next Note|N"
9707 msgstr "Sonraki Not|N"
9708
9709 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9710 msgid "Go to Label|L"
9711 msgstr "Etikete Git|E"
9712
9713 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9714 msgid "Bookmarks|B"
9715 msgstr "Yerimleri|Y"
9716
9717 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9718 msgid "Save Bookmark 1|S"
9719 msgstr "Yerimi 1 Ýþaretle"
9720
9721 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9722 msgid "Save Bookmark 2"
9723 msgstr "Yerimi 2 Ýþaretle"
9724
9725 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9726 msgid "Save Bookmark 3"
9727 msgstr "Yerimi 3 Ýþaretle"
9728
9729 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9730 msgid "Save Bookmark 4"
9731 msgstr "Yerimi 4 Ýþaretle"
9732
9733 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9734 msgid "Save Bookmark 5"
9735 msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
9736
9737 #: lib/ui/classic.ui:390
9738 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9739 msgstr "Yerimi 1'e Git|1"
9740
9741 #: lib/ui/classic.ui:391
9742 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9743 msgstr "Yerimi 2'ye Git|2"
9744
9745 #: lib/ui/classic.ui:392
9746 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9747 msgstr "Yerimi 3'e Git|3"
9748
9749 #: lib/ui/classic.ui:393
9750 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9751 msgstr "Yerimi 4'e Git|4"
9752
9753 #: lib/ui/classic.ui:394
9754 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9755 msgstr "Yerimi 5'e Git|5"
9756
9757 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9758 msgid "Introduction|I"
9759 msgstr "Tanýtým|T"
9760
9761 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9762 msgid "Tutorial|T"
9763 msgstr "Eðitim|E"
9764
9765 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9766 msgid "User's Guide|U"
9767 msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
9768
9769 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9770 msgid "Extended Features|E"
9771 msgstr "Geliþmiþ Özellikler|G"
9772
9773 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
9774 msgid "Embedded Objects|m"
9775 msgstr ""
9776
9777 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
9778 msgid "Customization|C"
9779 msgstr "Ayarlama|A"
9780
9781 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
9782 msgid "FAQ|F"
9783 msgstr "Sýkça Sorulanlar|S"
9784
9785 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
9786 msgid "Table of Contents|a"
9787 msgstr "Ýçindekiler|Ý"
9788
9789 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
9790 msgid "LaTeX Configuration|L"
9791 msgstr "LaTeX Yapýlandýrma|L"
9792
9793 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
9794 msgid "About LyX|X"
9795 msgstr "LyX Hakkýnda|X"
9796
9797 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9798 msgid "About LyX"
9799 msgstr "LyX Hakkýnda"
9800
9801 #: lib/ui/classic.ui:429
9802 msgid "Preferences..."
9803 msgstr "Ayarlar..."
9804
9805 #: lib/ui/classic.ui:430
9806 msgid "Quit LyX"
9807 msgstr "Çýk"
9808
9809 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9810 #, fuzzy
9811 msgid "Aligned Environment|l"
9812 msgstr "Hizalama Ortamý"
9813
9814 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9815 #, fuzzy
9816 msgid "AlignedAt Environment|v"
9817 msgstr "Dizi Ortamý"
9818
9819 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9820 #, fuzzy
9821 msgid "Gathered Environment|h"
9822 msgstr "Koþul Ortamý"
9823
9824 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9825 #, fuzzy
9826 msgid "Delimiters|r"
9827 msgstr "Matematik Ayraç"
9828
9829 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9830 #, fuzzy
9831 msgid "Matrix|x"
9832 msgstr "Mathematica|a"
9833
9834 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9835 msgid "Macro|o"
9836 msgstr ""
9837
9838 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9839 #, fuzzy
9840 msgid "Equation Label|L"
9841 msgstr "Etikete Git|E"
9842
9843 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9844 #, fuzzy
9845 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9846 msgstr "Numaralama Deðiþtir|N"
9847
9848 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9849 msgid "Split Cell|C"
9850 msgstr "Hücreyi Böl|B"
9851
9852 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9853 #, fuzzy
9854 msgid "Insert|n"
9855 msgstr "Ekle|E"
9856
9857 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9858 #, fuzzy
9859 msgid "Add Line Above|o"
9860 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
9861
9862 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9863 msgid "Add Line Below|B"
9864 msgstr "Alta Çizgi Ekle|A"
9865
9866 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9867 msgid "Delete Line Above|D"
9868 msgstr "Üst Çizgiyi Sil|Ç"
9869
9870 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9871 msgid "Delete Line Below|e"
9872 msgstr "Alt Çizgiyi Sil|z"
9873
9874 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9875 msgid "Add Line to Left"
9876 msgstr "Sola Çizgi Ekle"
9877
9878 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9879 msgid "Add Line to Right"
9880 msgstr "Saða Çizgi Ekle"
9881
9882 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9883 msgid "Delete Line to Left"
9884 msgstr "Soldaki Çizgiyi Sil"
9885
9886 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9887 msgid "Delete Line to Right"
9888 msgstr "Saðdaki Çizgiyi Sil"
9889
9890 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9891 #, fuzzy
9892 msgid "Toggle Math Toolbar"
9893 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
9894
9895 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9896 #, fuzzy
9897 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9898 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
9899
9900 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9901 #, fuzzy
9902 msgid "Toggle Table Toolbar"
9903 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
9904
9905 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
9906 #, fuzzy
9907 msgid "Next Cross-Reference|N"
9908 msgstr "Referans"
9909
9910 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9911 #, fuzzy
9912 msgid "Go to Label|G"
9913 msgstr "Etikete Git|E"
9914
9915 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9916 #, fuzzy
9917 msgid "<reference>|r"
9918 msgstr "<referans>"
9919
9920 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9921 #, fuzzy
9922 msgid "(<reference>)|e"
9923 msgstr "(<referans>)"
9924
9925 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9926 #, fuzzy
9927 msgid "<page>|p"
9928 msgstr "<sayfa>"
9929
9930 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9931 msgid "on page <page>|o"
9932 msgstr ""
9933
9934 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9935 msgid "<reference> on page <page>|f"
9936 msgstr ""
9937
9938 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9939 #, fuzzy
9940 msgid "Formatted reference|t"
9941 msgstr "Biçimli referans"
9942
9943 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
9944 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
9945 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
9946 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:202
9947 #: lib/ui/stdcontext.inc:215 lib/ui/stdcontext.inc:292
9948 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:311
9949 #: lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:458
9950 msgid "Settings...|S"
9951 msgstr "Ayarlar...|A"
9952
9953 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
9954 msgid "Go back to Reference|G"
9955 msgstr ""
9956
9957 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
9958 #, fuzzy
9959 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
9960 msgstr "Dosyayý harici olarak düzenle"
9961
9962 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
9963 #, fuzzy
9964 msgid "Open Inset|O"
9965 msgstr "Derinliði Azalt|z"
9966
9967 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
9968 #, fuzzy
9969 msgid "Close Inset|C"
9970 msgstr "Kapat|t"
9971
9972 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
9973 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
9974 msgid "Dissolve Inset|D"
9975 msgstr ""
9976
9977 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9978 #, fuzzy
9979 msgid "Toggle Label|L"
9980 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
9981
9982 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
9983 #, fuzzy
9984 msgid "Frameless|l"
9985 msgstr "Çerçevesiz"
9986
9987 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
9988 #, fuzzy
9989 msgid "Simple frame|f"
9990 msgstr "matematik çerçevesi"
9991
9992 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
9993 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9994 msgstr ""
9995
9996 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
9997 #, fuzzy
9998 msgid "Oval, thin|O"
9999 msgstr "Oval kutu, ince"
10000
10001 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10002 #, fuzzy
10003 msgid "Oval, thick|v"
10004 msgstr "Oval kutu, kalýn"
10005
10006 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10007 msgid "Drop Shadow|w"
10008 msgstr ""
10009
10010 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10011 #, fuzzy
10012 msgid "Shaded background|b"
10013 msgstr "not arkaplaný"
10014
10015 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10016 #, fuzzy
10017 msgid "Double frame|D"
10018 msgstr "çift"
10019
10020 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10021 msgid "LyX Note|N"
10022 msgstr "LyX Notu|N"
10023
10024 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10025 msgid "Comment|C"
10026 msgstr "Açýklama|A"
10027
10028 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10029 msgid "Greyed Out|G"
10030 msgstr ""
10031
10032 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10033 #, fuzzy
10034 msgid "Interword Space|w"
10035 msgstr "Sözcük Arasý Boþluk|ö"
10036
10037 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10038 #, fuzzy
10039 msgid "Protected Space|o"
10040 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
10041
10042 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10043 #, fuzzy
10044 msgid "Negative Thin Space|N"
10045 msgstr "Negatif boþluk\t\\!"
10046
10047 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10048 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10049 msgstr ""
10050
10051 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10052 #, fuzzy
10053 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10054 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
10055
10056 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10057 #, fuzzy
10058 msgid "Quad Space|Q"
10059 msgstr "boþluk"
10060
10061 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10062 #, fuzzy
10063 msgid "Double Quad Space|u"
10064 msgstr "boþluk"
10065
10066 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10067 msgid "Horizontal Fill|F"
10068 msgstr "Yatay Doldurma|Y"
10069
10070 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10071 #, fuzzy
10072 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10073 msgstr "Yatay hizalama|Y"
10074
10075 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10076 #, fuzzy
10077 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10078 msgstr "Yatay hizalama|Y"
10079
10080 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10081 #, fuzzy
10082 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10083 msgstr "Yatay hizalama|Y"
10084
10085 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10086 #, fuzzy
10087 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10088 msgstr "Yatay hizalama|Y"
10089
10090 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10091 #, fuzzy
10092 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10093 msgstr "Yatay hizalama|Y"
10094
10095 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10096 #, fuzzy
10097 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10098 msgstr "Yatay hizalama|Y"
10099
10100 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10101 #, fuzzy
10102 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10103 msgstr "Yatay hizalama|Y"
10104
10105 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10106 #, fuzzy
10107 msgid "Custom Length|C"
10108 msgstr "Açýklama|A"
10109
10110 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10111 #, fuzzy
10112 msgid "DefSkip|D"
10113 msgstr "Normal"
10114
10115 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10116 #, fuzzy
10117 msgid "SmallSkip|S"
10118 msgstr "Küçük"
10119
10120 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10121 #, fuzzy
10122 msgid "MedSkip|M"
10123 msgstr "Orta"
10124
10125 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10126 #, fuzzy
10127 msgid "BigSkip|B"
10128 msgstr "Büyük"
10129
10130 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10131 #, fuzzy
10132 msgid "VFill|F"
10133 msgstr "Dibe daya"
10134
10135 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10136 #, fuzzy
10137 msgid "Custom|C"
10138 msgstr "Özel"
10139
10140 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10141 #, fuzzy
10142 msgid "Include|c"
10143 msgstr "Ekle"
10144
10145 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10146 #, fuzzy
10147 msgid "Input|p"
10148 msgstr "Giriþ"
10149
10150 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10151 #, fuzzy
10152 msgid "Verbatim|V"
10153 msgstr "Olduðu gibi"
10154
10155 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10156 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10157 msgstr ""
10158
10159 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10160 #, fuzzy
10161 msgid "Listing|L"
10162 msgstr "Liste"
10163
10164 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10165 #, fuzzy
10166 msgid "Edit included file...|E"
10167 msgstr "Dosya Dahil Et..."
10168
10169 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10170 #, fuzzy
10171 msgid "New Page|N"
10172 msgstr "Yeni|e"
10173
10174 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10175 msgid "Page Break|a"
10176 msgstr "Sayfa Sonu|o"
10177
10178 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10179 #, fuzzy
10180 msgid "Clear Page|C"
10181 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
10182
10183 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10184 msgid "Clear Double Page|D"
10185 msgstr ""
10186
10187 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10188 #, fuzzy
10189 msgid "Ragged Line Break|R"
10190 msgstr "Satýr Sonu|n"
10191
10192 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10193 #, fuzzy
10194 msgid "Justified Line Break|J"
10195 msgstr "Satýr Sonu|n"
10196
10197 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:1009
10199 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:537
10200 msgid "Cut"
10201 msgstr "Kes"
10202
10203 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:1014
10205 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:545
10206 msgid "Copy"
10207 msgstr "Kopyala"
10208
10209 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:969
10211 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:517
10212 msgid "Paste"
10213 msgstr "Yapýþtýr"
10214
10215 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10216 #, fuzzy
10217 msgid "Paste Recent|e"
10218 msgstr "Taban orta"
10219
10220 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10221 #, fuzzy
10222 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10223 msgstr "Yerimi 1 Ýþaretle"
10224
10225 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10226 msgid "Move Paragraph Up|o"
10227 msgstr "Paragrafý Yukarý Al|Y"
10228
10229 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10230 msgid "Move Paragraph Down|v"
10231 msgstr "Paragrafý Aþaðý Al|A"
10232
10233 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10234 #, fuzzy
10235 msgid "Promote Section|r"
10236 msgstr "Bölüm"
10237
10238 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10239 #, fuzzy
10240 msgid "Demote Section|m"
10241 msgstr "Bölüm"
10242
10243 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10244 #, fuzzy
10245 msgid "Move Section down|d"
10246 msgstr "seçim"
10247
10248 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10249 #, fuzzy
10250 msgid "Move Section up|u"
10251 msgstr "seçim"
10252
10253 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10254 #, fuzzy
10255 msgid "Apply Last Text Style|A"
10256 msgstr "Metin Stili|M"
10257
10258 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10259 msgid "Text Style|S"
10260 msgstr "Metin Stili|M"
10261
10262 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10263 msgid "Paragraph Settings...|P"
10264 msgstr "Paragraf Ayarlarý...|P"
10265
10266 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10267 msgid "Fullscreen Mode"
10268 msgstr ""
10269
10270 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10272 #, fuzzy
10273 msgid "Append Parameter"
10274 msgstr "Eksik parametre"
10275
10276 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10278 #, fuzzy
10279 msgid "Remove Last Parameter"
10280 msgstr "Eksik parametre"
10281
10282 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10284 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10285 msgstr ""
10286
10287 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10289 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10290 msgstr ""
10291
10292 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10294 #, fuzzy
10295 msgid "Insert Optional Parameter"
10296 msgstr "Eksik parametre"
10297
10298 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10300 #, fuzzy
10301 msgid "Remove Optional Parameter"
10302 msgstr "Derinliði Azalt|z"
10303
10304 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10306 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10307 msgstr ""
10308
10309 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10311 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10312 msgstr ""
10313
10314 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10316 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10317 msgstr ""
10318
10319 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:313
10320 #, fuzzy
10321 msgid "Edit externally...|x"
10322 msgstr "Dosyayý harici olarak düzenle"
10323
10324 #: lib/ui/stdcontext.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:163
10325 msgid "Top Line|T"
10326 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
10327
10328 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:164
10329 msgid "Bottom Line|B"
10330 msgstr "Alt Çizgi|A"
10331
10332 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:165
10333 msgid "Left Line|L"
10334 msgstr "Sol Çizgi|S"
10335
10336 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:166
10337 msgid "Right Line|R"
10338 msgstr "Sað Çizgi|ð"
10339
10340 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:181
10341 msgid "Copy Row|o"
10342 msgstr "Satýr Kopyala|o"
10343
10344 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:186
10345 msgid "Copy Column|p"
10346 msgstr "Sütun Kopyala|p"
10347
10348 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10349 msgid "Document|D"
10350 msgstr "Belge|B"
10351
10352 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10353 msgid "Tools|T"
10354 msgstr "Araçlar|A"
10355
10356 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10357 msgid "New from Template...|m"
10358 msgstr "Þablondan Yeni...|Þ"
10359
10360 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10361 msgid "Open Recent|t"
10362 msgstr "Son Çalýþýlanlar|ç"
10363
10364 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10365 #, fuzzy
10366 msgid "Save All|l"
10367 msgstr "Farklý Kaydet...|r"
10368
10369 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10370 #, fuzzy
10371 msgid "Revert to Saved|R"
10372 msgstr "Kayýtlý belgeye geri dön?"
10373
10374 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10375 msgid "New Window|W"
10376 msgstr "Yeni Pencere|Y"
10377
10378 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10379 msgid "Close Window|d"
10380 msgstr "Pencereyi Kapat|P"
10381
10382 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10383 msgid "Redo|R"
10384 msgstr "Ýleri al|Ý"
10385
10386 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10387 #, fuzzy
10388 msgid "Paste Special"
10389 msgstr "Yapýþtýr|Y"
10390
10391 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10392 #, fuzzy
10393 msgid "Select All"
10394 msgstr "Bir dosya seçin"
10395
10396 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10397 msgid "Table|T"
10398 msgstr "Tablo|T"
10399
10400 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10401 msgid "Rows & Columns|C"
10402 msgstr "Satýr ve Sütunlar|S"
10403
10404 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10405 msgid "Increase List Depth|I"
10406 msgstr "Liste Derinliðini Arttýr|A"
10407
10408 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10409 msgid "Decrease List Depth|D"
10410 msgstr "Liste Derinliðini Azalt|z"
10411
10412 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10413 msgid "Dissolve Inset|l"
10414 msgstr ""
10415
10416 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10417 msgid "TeX Code Settings...|C"
10418 msgstr "TeX  Kod Ayarlarý...|T"
10419
10420 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10421 msgid "Float Settings...|a"
10422 msgstr "Yüzen Ayarlarý...|Y"
10423
10424 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10425 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10426 msgstr "Metin Dönüþ Ayarlarý...|D"
10427
10428 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10429 msgid "Note Settings...|N"
10430 msgstr "Not Ayarlarý...|N"
10431
10432 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10433 msgid "Branch Settings...|B"
10434 msgstr "Dal Ayarlarý...|D"
10435
10436 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10437 msgid "Box Settings...|x"
10438 msgstr "Kutu Ayarlarý...|K"
10439
10440 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10441 msgid "Table Settings...|a"
10442 msgstr "Tablo Ayarlarý...|T"
10443
10444 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10445 #, fuzzy
10446 msgid "Plain Text|T"
10447 msgstr "Düz metin"
10448
10449 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10450 #, fuzzy
10451 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10452 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin"
10453
10454 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10455 #, fuzzy
10456 msgid "Selection|S"
10457 msgstr "&Seçim:"
10458
10459 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10460 #, fuzzy
10461 msgid "Selection, Join Lines|i"
10462 msgstr "Satýrlar Olarak|S"
10463
10464 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10465 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10466 msgstr ""
10467
10468 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10469 msgid "Paste As PDF"
10470 msgstr ""
10471
10472 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10473 msgid "Paste As PNG"
10474 msgstr ""
10475
10476 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10477 msgid "Paste As JPEG"
10478 msgstr ""
10479
10480 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10481 #, fuzzy
10482 msgid "Dissolve CharStyle"
10483 msgstr "Sayfa: "
10484
10485 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10486 msgid "Customized...|C"
10487 msgstr "Özel...|Ö"
10488
10489 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10490 msgid "Capitalize|a"
10491 msgstr "Baþ Harfler Büyük|H"
10492
10493 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10494 msgid "Uppercase|U"
10495 msgstr "Büyük Harf|B"
10496
10497 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10498 msgid "Lowercase|L"
10499 msgstr "Küçük Harf|K"
10500
10501 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10502 #, fuzzy
10503 msgid "Number whole Formula|N"
10504 msgstr "Numaralý liste"
10505
10506 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10507 #, fuzzy
10508 msgid "Number this Line|u"
10509 msgstr "Satýr Numaralama Deðiþtir|u"
10510
10511 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10512 #, fuzzy
10513 msgid "Macro Definition"
10514 msgstr "Taným"
10515
10516 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10517 msgid "Text Style|T"
10518 msgstr "Metin Stili|M"
10519
10520 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10521 msgid "Add Line Above|A"
10522 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
10523
10524 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10525 msgid "Math Normal Font|N"
10526 msgstr "Matematik Normal Font|N"
10527
10528 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10529 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10530 msgstr "Matematik Kaligrafik Font|K"
10531
10532 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10533 #, fuzzy
10534 msgid "Math Fraktur Family|F"
10535 msgstr "Kaligrafik matematik font"
10536
10537 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10538 msgid "Math Roman Family|R"
10539 msgstr "Matematik Roman Font|R"
10540
10541 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10542 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10543 msgstr "Matematik Serifsiz Font|S"
10544
10545 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10546 msgid "Math Bold Series|B"
10547 msgstr "Matematik Kalýn Font|a"
10548
10549 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10550 msgid "Text Normal Font|T"
10551 msgstr "Metin Normal Font|M"
10552
10553 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10554 msgid "Octave|O"
10555 msgstr "Octave|O"
10556
10557 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10558 msgid "Maxima|M"
10559 msgstr "Maxima|M"
10560
10561 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10562 msgid "Mathematica|a"
10563 msgstr "Mathematica|a"
10564
10565 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10566 msgid "Maple, simplify|s"
10567 msgstr ""
10568
10569 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10570 msgid "Maple, factor|f"
10571 msgstr ""
10572
10573 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10574 msgid "Maple, evalm|e"
10575 msgstr ""
10576
10577 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10578 msgid "Maple, evalf|v"
10579 msgstr ""
10580
10581 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10582 msgid "Open All Insets|O"
10583 msgstr ""
10584
10585 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10586 msgid "Close All Insets|C"
10587 msgstr ""
10588
10589 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10590 msgid "Unfold Math Macro"
10591 msgstr ""
10592
10593 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10594 #, fuzzy
10595 msgid "Fold Math Macro"
10596 msgstr "matematik arkaplaný"
10597
10598 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10599 msgid "View Source|S"
10600 msgstr ""
10601
10602 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10603 msgid "Split View Horizontally|i"
10604 msgstr ""
10605
10606 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10607 msgid "Split View Vertically|V"
10608 msgstr ""
10609
10610 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10611 msgid "Close Tab Group|G"
10612 msgstr ""
10613
10614 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10615 msgid "Fullscreen|l"
10616 msgstr ""
10617
10618 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10619 msgid "Toolbars|b"
10620 msgstr "Araç çubuklarý|A"
10621
10622 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10623 msgid "Special Character|p"
10624 msgstr "Özel Karakter|Ö"
10625
10626 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10627 #, fuzzy
10628 msgid "Formatting|o"
10629 msgstr "Biçimleme"
10630
10631 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10632 msgid "List / TOC|i"
10633 msgstr "Liste / Ýçindekiler|L"
10634
10635 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10636 msgid "Float|a"
10637 msgstr "Yüzen|Y"
10638
10639 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10640 msgid "Branch|B"
10641 msgstr "Dal|l"
10642
10643 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10644 #, fuzzy
10645 msgid "Custom insets"
10646 msgstr "Özel Nokta:"
10647
10648 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10649 msgid "File|e"
10650 msgstr "Dosya|D"
10651
10652 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10653 msgid "Box[[Menu]]"
10654 msgstr ""
10655
10656 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10657 msgid "Cross-Reference...|R"
10658 msgstr "Çapraz referans...|Ç"
10659
10660 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10661 msgid "Caption"
10662 msgstr "Altlýk"
10663
10664 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10665 msgid "Index Entry|d"
10666 msgstr "Ýndeks Giriþi|Ý"
10667
10668 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10669 #, fuzzy
10670 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10671 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
10672
10673 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10674 msgid "Table...|T"
10675 msgstr "Tablo...|T"
10676
10677 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10678 msgid "Hyperlink|k"
10679 msgstr ""
10680
10681 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10682 msgid "Short Title|S"
10683 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
10684
10685 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10686 msgid "TeX Code|X"
10687 msgstr "TeX Kodu|X"
10688
10689 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10690 #, fuzzy
10691 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10692 msgstr "Program açýlýþý"
10693
10694 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10695 msgid "Ordinary Quote|Q"
10696 msgstr "Sýradan Týrnak|T"
10697
10698 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10699 msgid "Single Quote|S"
10700 msgstr "Tek Týrnak|T"
10701
10702 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10703 #, fuzzy
10704 msgid "Phonetic Symbols|P"
10705 msgstr "Fonetik Semboller|F"
10706
10707 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10708 msgid "Protected Space|P"
10709 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
10710
10711 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10712 msgid "Horizontal Line|L"
10713 msgstr "Yatay Çizgi|Ç"
10714
10715 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10716 msgid "Vertical Space...|V"
10717 msgstr "Düþey Boþluk...|D"
10718
10719 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10720 msgid "Hyphenation Point|H"
10721 msgstr "Heceleme Noktasý|H"
10722
10723 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10724 #, fuzzy
10725 msgid "Numbered Formula|N"
10726 msgstr "Numaralý liste"
10727
10728 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10729 #, fuzzy
10730 msgid "Figure Wrap Float|F"
10731 msgstr "Metin Dönüþ Yüzeni|t"
10732
10733 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10734 #, fuzzy
10735 msgid "Table Wrap Float|T"
10736 msgstr "Metin Dönüþ Yüzeni|t"
10737
10738 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10739 msgid "External Material...|M"
10740 msgstr "Dýþ Materyal...|D"
10741
10742 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10743 #, fuzzy
10744 msgid "Child Document...|d"
10745 msgstr "Belge...|B"
10746
10747 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10748 #, fuzzy
10749 msgid "Change Tracking|C"
10750 msgstr "Dil deðiþtir"
10751
10752 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10753 msgid "Start Appendix Here|A"
10754 msgstr "Burada Ek Baþlat|E"
10755
10756 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10757 msgid "Save in Bundled Format|F"
10758 msgstr ""
10759
10760 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10761 #, fuzzy
10762 msgid "Compressed|m"
10763 msgstr "Sýkýþmýþ|k"
10764
10765 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10766 msgid "Accept Change|A"
10767 msgstr "Deðiþikliði Kabul Et|K"
10768
10769 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10770 msgid "Reject Change|R"
10771 msgstr "Deðiþikliði Reddet|R"
10772
10773 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10774 msgid "Accept All Changes|c"
10775 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Kabul Et|T"
10776
10777 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10778 msgid "Reject All Changes|e"
10779 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Reddet|D"
10780
10781 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10782 msgid "Next Change|C"
10783 msgstr "Sonraki Deðiþiklik|S"
10784
10785 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10786 #, fuzzy
10787 msgid "Next Cross-Reference|R"
10788 msgstr "Referans"
10789
10790 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10791 msgid "Clear Bookmarks|C"
10792 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
10793
10794 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10795 msgid "Thesaurus...|T"
10796 msgstr "Eþanlamlýlar...|E"
10797
10798 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
10799 #, fuzzy
10800 msgid "Statistics...|a"
10801 msgstr "Durum"
10802
10803 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10804 msgid "TeX Information|I"
10805 msgstr "TeX Bilgisi|T"
10806
10807 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
10808 #, fuzzy
10809 msgid "Shortcuts|S"
10810 msgstr "&Kýsayol:"
10811
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10813 msgid "New document"
10814 msgstr "Yeni belge"
10815
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10817 msgid "Open document"
10818 msgstr "Belge aç"
10819
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10821 msgid "Save document"
10822 msgstr "Belgeyi kaydet"
10823
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10825 msgid "Print document"
10826 msgstr "Belgeyi yazdýr"
10827
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10829 msgid "Check spelling"
10830 msgstr "Yazým denetimi"
10831
10832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:999
10833 msgid "Undo"
10834 msgstr "Geri al"
10835
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1008
10837 msgid "Redo"
10838 msgstr "Ýleri al"
10839
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10841 msgid "Find and replace"
10842 msgstr "Bul ve deðiþtir"
10843
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10845 msgid "Toggle emphasis"
10846 msgstr "Vurgulamayý deðiþtir"
10847
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10849 msgid "Toggle noun"
10850 msgstr "Ad stilini deðiþtir"
10851
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10853 #, fuzzy
10854 msgid "Apply last"
10855 msgstr "&Uygula"
10856
10857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10858 #, fuzzy
10859 msgid "Insert math"
10860 msgstr "Matris ekle"
10861
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10863 msgid "Insert graphics"
10864 msgstr "Grafik ekle"
10865
10866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10867 msgid "Insert table"
10868 msgstr "Tablo ekle"
10869
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10871 #, fuzzy
10872 msgid "Toggle Outline"
10873 msgstr "Ad stilini deðiþtir"
10874
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10876 #, fuzzy
10877 msgid "Extra"
10878 msgstr "textrm"
10879
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10881 msgid "Numbered list"
10882 msgstr "Numaralý liste"
10883
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10885 msgid "Itemized list"
10886 msgstr "Öðeli liste"
10887
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10889 msgid "Increase depth"
10890 msgstr "Derinliði arttýr"
10891
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10893 msgid "Decrease depth"
10894 msgstr "Derinliði azalt"
10895
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10897 msgid "Insert figure float"
10898 msgstr "Yüzen figür ekle"
10899
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10901 msgid "Insert table float"
10902 msgstr "Yüzen tablo ekle"
10903
10904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10905 msgid "Insert label"
10906 msgstr "Etiket ekle"
10907
10908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10909 msgid "Insert cross-reference"
10910 msgstr "Çapraz referans ekle"
10911
10912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10913 msgid "Insert citation"
10914 msgstr "Alýntý ekle"
10915
10916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10917 msgid "Insert index entry"
10918 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
10919
10920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10921 #, fuzzy
10922 msgid "Insert nomenclature entry"
10923 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
10924
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10926 msgid "Insert footnote"
10927 msgstr "Dipnot ekle"
10928
10929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10930 msgid "Insert margin note"
10931 msgstr "Kenar notu ekle"
10932
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10934 msgid "Insert note"
10935 msgstr "Dipnot ekle"
10936
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10938 #, fuzzy
10939 msgid "Insert box"
10940 msgstr "Dipnot ekle"
10941
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10943 #, fuzzy
10944 msgid "Insert Hyperlink"
10945 msgstr "&Baðlantý oluþtur"
10946
10947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10948 msgid "Insert TeX code"
10949 msgstr "TeX kodu ekle"
10950
10951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10952 #, fuzzy
10953 msgid "Insert math macro"
10954 msgstr "Matris ekle"
10955
10956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10957 msgid "Include file"
10958 msgstr "Dosya ekle"
10959
10960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10961 msgid "Text style"
10962 msgstr "Metin stili"
10963
10964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10965 msgid "Paragraph settings"
10966 msgstr "Paragraf ayarlarý"
10967
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10969 msgid "Add row"
10970 msgstr "Satýr ekle"
10971
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10973 msgid "Add column"
10974 msgstr "Sütun ekle"
10975
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10977 msgid "Delete row"
10978 msgstr "Satýr sil"
10979
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10981 msgid "Delete column"
10982 msgstr "Sütun sil"
10983
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10985 msgid "Set top line"
10986 msgstr "Üst çizgi"
10987
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10989 msgid "Set bottom line"
10990 msgstr "Alt çizgi"
10991
10992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10993 msgid "Set left line"
10994 msgstr "Sol çizgi"
10995
10996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10997 msgid "Set right line"
10998 msgstr "Sað çizgi"
10999
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11001 #, fuzzy
11002 msgid "Set border lines"
11003 msgstr "Sýnýrlarý seç"
11004
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11006 msgid "Set all lines"
11007 msgstr "Tüm çizgiler"
11008
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11010 msgid "Unset all lines"
11011 msgstr "Tüm çizgileri sil"
11012
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11014 msgid "Align left"
11015 msgstr "Sola hizala"
11016
11017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11018 msgid "Align center"
11019 msgstr "Ortala"
11020
11021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11022 msgid "Align right"
11023 msgstr "Saða hizala"
11024
11025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11026 msgid "Align top"
11027 msgstr "Yukarý hizala"
11028
11029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11030 msgid "Align middle"
11031 msgstr "Düþey ortaya hizalama"
11032
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11034 msgid "Align bottom"
11035 msgstr "Alta hizala"
11036
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11038 msgid "Rotate cell"
11039 msgstr "Hücreyi çevir"
11040
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11042 msgid "Rotate table"
11043 msgstr "Tabloyu çevir"
11044
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11046 msgid "Set multi-column"
11047 msgstr "Çok sütun"
11048
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11050 #, fuzzy
11051 msgid "Math"
11052 msgstr "Yollar"
11053
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11055 msgid "Set display mode"
11056 msgstr "Görüntü modu"
11057
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11059 msgid "Subscript"
11060 msgstr "Altyazý"
11061
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11063 msgid "Superscript"
11064 msgstr "Üstyazý"
11065
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11067 msgid "Insert square root"
11068 msgstr "Karekök ekle"
11069
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11071 msgid "Insert root"
11072 msgstr "Kök ekle"
11073
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11075 #, fuzzy
11076 msgid "Insert standard fraction"
11077 msgstr "Kesir ekle"
11078
11079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11080 msgid "Insert sum"
11081 msgstr "Toplam ekle"
11082
11083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11084 msgid "Insert integral"
11085 msgstr "Tümlev ekle"
11086
11087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11088 msgid "Insert product"
11089 msgstr "Çarpým ekle"
11090
11091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11092 msgid "Insert ( )"
11093 msgstr "( ) Ekle"
11094
11095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11096 msgid "Insert [ ]"
11097 msgstr "[ ] Ekle"
11098
11099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11100 msgid "Insert { }"
11101 msgstr "{ } Ekle"
11102
11103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11104 #, fuzzy
11105 msgid "Insert delimiters"
11106 msgstr "Ayraç ekle"
11107
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11109 msgid "Insert matrix"
11110 msgstr "Matris ekle"
11111
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11113 msgid "Insert cases environment"
11114 msgstr "Koþul ortamý ekle"
11115
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11117 #, fuzzy
11118 msgid "Toggle Math Panels"
11119 msgstr "Matematik Paneli"
11120
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11122 #, fuzzy
11123 msgid "Math Macros"
11124 msgstr "matematik arkaplaný"
11125
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11127 #, fuzzy
11128 msgid "Command Buffer"
11129 msgstr "Biti&þ komutu:"
11130
11131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11132 msgid "Review[[Toolbar]]"
11133 msgstr ""
11134
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11136 msgid "Track changes"
11137 msgstr "Deðiþiklikleri takip et"
11138
11139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11140 msgid "Show changes in output"
11141 msgstr "Çýktýdaki deðiþiklikleri göster"
11142
11143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11144 msgid "Next change"
11145 msgstr "Sonraki deðiþiklik"
11146
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11148 msgid "Accept change"
11149 msgstr "Deðiþikliði kabul et"
11150
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11152 msgid "Reject change"
11153 msgstr "Deðiþikliði reddet"
11154
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11156 msgid "Merge changes"
11157 msgstr "Deðiþiklikleri birleþtir"
11158
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11160 msgid "Accept all changes"
11161 msgstr "Tüm deðiþiklikleri kabul et"
11162
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11164 msgid "Reject all changes"
11165 msgstr "Tüm deðiþiklikleri reddet"
11166
11167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11168 msgid "Next note"
11169 msgstr "Sonraki not"
11170
11171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11172 #, fuzzy
11173 msgid "View/Update"
11174 msgstr "Belgeyi kaydet"
11175
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11177 #, fuzzy
11178 msgid "View DVI"
11179 msgstr "Görünüm|G"
11180
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11182 #, fuzzy
11183 msgid "Update DVI"
11184 msgstr "Güncelle"
11185
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11187 msgid "View PDF (pdflatex)"
11188 msgstr ""
11189
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11191 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11192 msgstr ""
11193
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11195 #, fuzzy
11196 msgid "View PostScript"
11197 msgstr "Post Scriptum:"
11198
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11200 #, fuzzy
11201 msgid "Update PostScript"
11202 msgstr "Post Scriptum:"
11203
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11205 #, fuzzy
11206 msgid "Math Panels"
11207 msgstr "Matematik Paneli"
11208
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11210 #, fuzzy
11211 msgid "Math Spacings"
11212 msgstr "LyX: Matematik Boþluklar"
11213
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11215 #, fuzzy
11216 msgid "Styles"
11217 msgstr "Stil"
11218
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11220 #, fuzzy
11221 msgid "Fractions"
11222 msgstr "LyX: Kesirler"
11223
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
11226 msgid "Fonts"
11227 msgstr "Fontlar"
11228
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11230 #, fuzzy
11231 msgid "Functions"
11232 msgstr "&Fonksiyonlar"
11233
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11235 msgid "arccos"
11236 msgstr ""
11237
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11239 #, fuzzy
11240 msgid "arcsin"
11241 msgstr "kenar"
11242
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11244 #, fuzzy
11245 msgid "arctan"
11246 msgstr "Katalanca"
11247
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11249 #, fuzzy
11250 msgid "arg"
11251 msgstr "Büyük"
11252
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11254 msgid "bmod"
11255 msgstr ""
11256
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11258 msgid "cos"
11259 msgstr ""
11260
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11262 #, fuzzy
11263 msgid "cosh"
11264 msgstr "Ýskoçca"
11265
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11267 #, fuzzy
11268 msgid "cot"
11269 msgstr "açýklama"
11270
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11272 #, fuzzy
11273 msgid "coth"
11274 msgstr "Ýskoçca"
11275
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11277 msgid "csc"
11278 msgstr ""
11279
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11281 msgid "deg"
11282 msgstr ""
11283
11284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11285 #, fuzzy
11286 msgid "det"
11287 msgstr "öntanýmlý"
11288
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11290 #, fuzzy
11291 msgid "dim"
11292 msgstr "Orta"
11293
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11295 #, fuzzy
11296 msgid "exp"
11297 msgstr "ex"
11298
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11300 msgid "gcd"
11301 msgstr ""
11302
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11304 #, fuzzy
11305 msgid "hom"
11306 msgstr "teorem"
11307
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11309 #, fuzzy
11310 msgid "inf"
11311 msgstr "in"
11312
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11314 #, fuzzy
11315 msgid "ker"
11316 msgstr "Konuþmacý"
11317
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11319 msgid "lg"
11320 msgstr ""
11321
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11323 msgid "lim"
11324 msgstr ""
11325
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11327 msgid "liminf"
11328 msgstr ""
11329
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11331 msgid "limsup"
11332 msgstr ""
11333
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11335 msgid "ln"
11336 msgstr ""
11337
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11339 #, fuzzy
11340 msgid "log"
11341 msgstr "&Genel"
11342
11343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11344 #, fuzzy
11345 msgid "max"
11346 msgstr "Faks"
11347
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11349 #, fuzzy
11350 msgid "min"
11351 msgstr "in"
11352
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11354 msgid "sec"
11355 msgstr ""
11356
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11358 #, fuzzy
11359 msgid "sin"
11360 msgstr "in"
11361
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11363 #, fuzzy
11364 msgid "sinh"
11365 msgstr "in"
11366
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11368 #, fuzzy
11369 msgid "sup"
11370 msgstr "sp"
11371
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11373 #, fuzzy
11374 msgid "tan"
11375 msgstr "Letonca"
11376
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11378 #, fuzzy
11379 msgid "tanh"
11380 msgstr "Dal"
11381
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11383 #, fuzzy
11384 msgid "Pr"
11385 msgstr "Kopyala"
11386
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11388 #, fuzzy
11389 msgid "Spacings"
11390 msgstr "&Boþluklar:"
11391
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11393 #, fuzzy
11394 msgid "Thin space\t\\,"
11395 msgstr "Ýnce boþluk\t\\,"
11396
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11398 #, fuzzy
11399 msgid "Medium space\t\\:"
11400 msgstr "Orta boþluk\t\\:"
11401
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11403 #, fuzzy
11404 msgid "Thick space\t\\;"
11405 msgstr "Geniþ boþluk\t\\;"
11406
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11408 #, fuzzy
11409 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11410 msgstr "Dörtlü boþluk\t\\quad"
11411
11412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11413 #, fuzzy
11414 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11415 msgstr "Çift dörtlü boþluk\t\\qquad"
11416
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11418 #, fuzzy
11419 msgid "Negative space\t\\!"
11420 msgstr "Negatif boþluk\t\\!"
11421
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11423 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11424 msgstr ""
11425
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11427 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11428 msgstr ""
11429
11430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11431 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11432 msgstr ""
11433
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11435 #, fuzzy
11436 msgid "Roots"
11437 msgstr "dipnot"
11438
11439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11440 #, fuzzy
11441 msgid "Square root\t\\sqrt"
11442 msgstr "Kare kök\t\\sqrt"
11443
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11445 #, fuzzy
11446 msgid "Other root\t\\root"
11447 msgstr "Diðer kök\t\\root"
11448
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11450 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11451 msgstr ""
11452
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11454 #, fuzzy
11455 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11456 msgstr "Normal metin stili\t\\textstyle"
11457
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11459 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11460 msgstr ""
11461
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11463 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11464 msgstr ""
11465
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11467 #, fuzzy
11468 msgid "Standard\t\\frac"
11469 msgstr "Standart"
11470
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11472 #, fuzzy
11473 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11474 msgstr "Yatay Çizgi"
11475
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11477 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11478 msgstr ""
11479
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11481 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11482 msgstr ""
11483
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11485 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11486 msgstr ""
11487
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11489 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11490 msgstr ""
11491
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11493 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11494 msgstr ""
11495
11496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11497 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11498 msgstr ""
11499
11500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11501 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11502 msgstr ""
11503
11504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11505 msgid "Binomial\t\\binom"
11506 msgstr ""
11507
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11509 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11510 msgstr ""
11511
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11513 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11514 msgstr ""
11515
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11517 #, fuzzy
11518 msgid "Roman\t\\mathrm"
11519 msgstr "Roman\t\\mathrm"
11520
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11522 #, fuzzy
11523 msgid "Bold\t\\mathbf"
11524 msgstr "Kalýn\t\\mathbf"
11525
11526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11527 #, fuzzy
11528 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11529 msgstr "Kalýn sembol\t\\boldsymbol"
11530
11531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11532 #, fuzzy
11533 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11534 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
11535
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11537 #, fuzzy
11538 msgid "Italic\t\\mathit"
11539 msgstr "Ýtalik\t\\mathit"
11540
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11542 #, fuzzy
11543 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11544 msgstr "Daktilo\t\\mathtt"
11545
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11547 #, fuzzy
11548 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11549 msgstr "Karatahta\t\\mathbb"
11550
11551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11552 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11553 msgstr ""
11554
11555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11556 #, fuzzy
11557 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11558 msgstr "Kaligrafik\t\\mathcal"
11559
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11561 #, fuzzy
11562 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11563 msgstr "Normal metin\t\\textrm"
11564
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11566 msgid "Dots"
11567 msgstr "Noktalar"
11568
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11570 #, fuzzy
11571 msgid "ldots"
11572 msgstr "Noktalar"
11573
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11575 #, fuzzy
11576 msgid "cdots"
11577 msgstr "Noktalar"
11578
11579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11580 #, fuzzy
11581 msgid "vdots"
11582 msgstr "Noktalar"
11583
11584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11585 #, fuzzy
11586 msgid "ddots"
11587 msgstr "Noktalar"
11588
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11590 #, fuzzy
11591 msgid "Frame Decorations"
11592 msgstr "Çerçeve dekorasyonlarý"
11593
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11595 #, fuzzy
11596 msgid "hat"
11597 msgstr "AnaBölüm"
11598
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11600 #, fuzzy
11601 msgid "tilde"
11602 msgstr "Dosya"
11603
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11605 msgid "bar"
11606 msgstr ""
11607
11608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11609 #, fuzzy
11610 msgid "grave"
11611 msgstr "yeþil"
11612
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11614 msgid "dot"
11615 msgstr ""
11616
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11618 msgid "check"
11619 msgstr ""
11620
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11622 msgid "widehat"
11623 msgstr ""
11624
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11626 msgid "widetilde"
11627 msgstr ""
11628
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11630 msgid "vec"
11631 msgstr ""
11632
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11634 #, fuzzy
11635 msgid "acute"
11636 msgstr "Tarih"
11637
11638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11639 #, fuzzy
11640 msgid "ddot"
11641 msgstr "dd"
11642
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11644 #, fuzzy
11645 msgid "breve"
11646 msgstr "Önizleme"
11647
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11649 #, fuzzy
11650 msgid "overline"
11651 msgstr "Slovence"
11652
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11654 msgid "overbrace"
11655 msgstr ""
11656
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11658 #, fuzzy
11659 msgid "overleftarrow"
11660 msgstr "Satýr sil"
11661
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11663 msgid "overrightarrow"
11664 msgstr ""
11665
11666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11667 msgid "overleftrightarrow"
11668 msgstr ""
11669
11670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11671 #, fuzzy
11672 msgid "overset"
11673 msgstr "Sýfýrla"
11674
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11676 #, fuzzy
11677 msgid "underline"
11678 msgstr "Altçizgi %1$s, "
11679
11680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11681 #, fuzzy
11682 msgid "underbrace"
11683 msgstr "Altçizgi"
11684
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11686 msgid "underleftarrow"
11687 msgstr ""
11688
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11690 msgid "underrightarrow"
11691 msgstr ""
11692
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11694 msgid "underleftrightarrow"
11695 msgstr ""
11696
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11698 #, fuzzy
11699 msgid "underset"
11700 msgstr "Dize"
11701
11702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
11703 msgid "Arrows"
11704 msgstr "Oklar"
11705
11706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11707 #, fuzzy
11708 msgid "leftarrow"
11709 msgstr "Satýr sil"
11710
11711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11712 msgid "rightarrow"
11713 msgstr ""
11714
11715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11716 msgid "downarrow"
11717 msgstr ""
11718
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11720 #, fuzzy
11721 msgid "uparrow"
11722 msgstr "Oklar"
11723
11724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11725 msgid "updownarrow"
11726 msgstr ""
11727
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11729 msgid "leftrightarrow"
11730 msgstr ""
11731
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11733 #, fuzzy
11734 msgid "Leftarrow"
11735 msgstr "Sola dayalý"
11736
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11738 #, fuzzy
11739 msgid "Rightarrow"
11740 msgstr "Saða dayalý"
11741
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11743 msgid "Downarrow"
11744 msgstr ""
11745
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11747 #, fuzzy
11748 msgid "Uparrow"
11749 msgstr "Oklar"
11750
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11752 msgid "Updownarrow"
11753 msgstr ""
11754
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11756 msgid "Leftrightarrow"
11757 msgstr ""
11758
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11760 msgid "Longleftrightarrow"
11761 msgstr ""
11762
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11764 msgid "Longleftarrow"
11765 msgstr ""
11766
11767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11768 msgid "Longrightarrow"
11769 msgstr ""
11770
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11772 msgid "longleftrightarrow"
11773 msgstr ""
11774
11775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11776 msgid "longleftarrow"
11777 msgstr ""
11778
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11780 msgid "longrightarrow"
11781 msgstr ""
11782
11783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11784 msgid "leftharpoondown"
11785 msgstr ""
11786
11787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11788 msgid "rightharpoondown"
11789 msgstr ""
11790
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11792 #, fuzzy
11793 msgid "mapsto"
11794 msgstr "Altlýk"
11795
11796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11797 msgid "longmapsto"
11798 msgstr ""
11799
11800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11801 #, fuzzy
11802 msgid "nwarrow"
11803 msgstr "Oklar"
11804
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11806 #, fuzzy
11807 msgid "nearrow"
11808 msgstr "Oklar"
11809
11810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11811 msgid "leftharpoonup"
11812 msgstr ""
11813
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11815 msgid "rightharpoonup"
11816 msgstr ""
11817
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11819 msgid "hookleftarrow"
11820 msgstr ""
11821
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11823 msgid "hookrightarrow"
11824 msgstr ""
11825
11826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11827 #, fuzzy
11828 msgid "swarrow"
11829 msgstr "Oklar"
11830
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11832 #, fuzzy
11833 msgid "searrow"
11834 msgstr "Oklar"
11835
11836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11837 msgid "rightleftharpoons"
11838 msgstr ""
11839
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11841 msgid "Operators"
11842 msgstr "Operatörler"
11843
11844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11845 msgid "pm"
11846 msgstr ""
11847
11848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11849 msgid "cap"
11850 msgstr ""
11851
11852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11853 msgid "diamond"
11854 msgstr ""
11855
11856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11857 #, fuzzy
11858 msgid "oplus"
11859 msgstr "S&ütunlar:"
11860
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11862 #, fuzzy
11863 msgid "mp"
11864 msgstr "Vurgu"
11865
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11867 msgid "cup"
11868 msgstr ""
11869
11870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11871 msgid "bigtriangleup"
11872 msgstr ""
11873
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11875 #, fuzzy
11876 msgid "ominus"
11877 msgstr "dakkada bir"
11878
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11880 msgid "times"
11881 msgstr ""
11882
11883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11884 #, fuzzy
11885 msgid "uplus"
11886 msgstr "Çýktýlar"
11887
11888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11889 msgid "bigtriangledown"
11890 msgstr ""
11891
11892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11893 #, fuzzy
11894 msgid "otimes"
11895 msgstr "Kopyalar"
11896
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11898 msgid "div"
11899 msgstr ""
11900
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11902 msgid "sqcap"
11903 msgstr ""
11904
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11906 #, fuzzy
11907 msgid "triangleright"
11908 msgstr "Toplam Yükseklik"
11909
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11911 #, fuzzy
11912 msgid "oslash"
11913 msgstr "Lehçe"
11914
11915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11916 msgid "cdot"
11917 msgstr ""
11918
11919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11920 msgid "sqcup"
11921 msgstr ""
11922
11923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11924 msgid "triangleleft"
11925 msgstr ""
11926
11927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11928 #, fuzzy
11929 msgid "odot"
11930 msgstr "dipnot"
11931
11932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11933 msgid "star"
11934 msgstr ""
11935
11936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11937 #, fuzzy
11938 msgid "vee"
11939 msgstr "Slovence"
11940
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11942 #, fuzzy
11943 msgid "amalg"
11944 msgstr "Eposta"
11945
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11947 msgid "bigcirc"
11948 msgstr ""
11949
11950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11951 #, fuzzy
11952 msgid "setminus"
11953 msgstr "dakkada bir"
11954
11955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11956 msgid "wedge"
11957 msgstr ""
11958
11959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11960 #, fuzzy
11961 msgid "dagger"
11962 msgstr "Çok büyük"
11963
11964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11965 msgid "circ"
11966 msgstr ""
11967
11968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11969 #, fuzzy
11970 msgid "bullet"
11971 msgstr "Madde imleri"
11972
11973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11974 msgid "wr"
11975 msgstr ""
11976
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11978 #, fuzzy
11979 msgid "ddagger"
11980 msgstr "Çok büyük"
11981
11982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11983 msgid "Relations"
11984 msgstr "Ýliþkiler"
11985
11986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11987 msgid "leq"
11988 msgstr ""
11989
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11991 msgid "geq"
11992 msgstr ""
11993
11994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11995 msgid "equiv"
11996 msgstr ""
11997
11998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11999 #, fuzzy
12000 msgid "models"
12001 msgstr "Kod"
12002
12003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12004 #, fuzzy
12005 msgid "prec"
12006 msgstr "pc"
12007
12008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
12009 msgid "succ"
12010 msgstr ""
12011
12012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
12013 msgid "sim"
12014 msgstr ""
12015
12016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12017 msgid "perp"
12018 msgstr ""
12019
12020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12021 #, fuzzy
12022 msgid "preceq"
12023 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
12024
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12026 msgid "succeq"
12027 msgstr ""
12028
12029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12030 msgid "simeq"
12031 msgstr ""
12032
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12034 msgid "mid"
12035 msgstr ""
12036
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12038 #, fuzzy
12039 msgid "ll"
12040 msgstr "&Hepsi"
12041
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12043 msgid "gg"
12044 msgstr ""
12045
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12047 msgid "asymp"
12048 msgstr ""
12049
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12051 #, fuzzy
12052 msgid "parallel"
12053 msgstr "tablo çizgisi"
12054
12055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12056 #, fuzzy
12057 msgid "subset"
12058 msgstr "Alt alt bölüm"
12059
12060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12061 msgid "supset"
12062 msgstr ""
12063
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12065 #, fuzzy
12066 msgid "approx"
12067 msgstr "Kýsým"
12068
12069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12070 #, fuzzy
12071 msgid "smile"
12072 msgstr "Dosya"
12073
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12075 msgid "subseteq"
12076 msgstr ""
12077
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12079 msgid "supseteq"
12080 msgstr ""
12081
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12083 #, fuzzy
12084 msgid "cong"
12085 msgstr "açýk"
12086
12087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12088 #, fuzzy
12089 msgid "frown"
12090 msgstr "&Hedef:"
12091
12092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12093 msgid "sqsubseteq"
12094 msgstr ""
12095
12096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12097 msgid "sqsupseteq"
12098 msgstr ""
12099
12100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12101 #, fuzzy
12102 msgid "doteq"
12103 msgstr "not"
12104
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12106 msgid "neq"
12107 msgstr ""
12108
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
12110 msgid "in"
12111 msgstr "in"
12112
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12114 msgid "ni"
12115 msgstr ""
12116
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12118 #, fuzzy
12119 msgid "propto"
12120 msgstr "Kopyala"
12121
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12123 #, fuzzy
12124 msgid "notin"
12125 msgstr "not"
12126
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12128 msgid "vdash"
12129 msgstr ""
12130
12131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12132 msgid "dashv"
12133 msgstr ""
12134
12135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12136 #, fuzzy
12137 msgid "bowtie"
12138 msgstr "not"
12139
12140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12141 msgid "alpha"
12142 msgstr ""
12143
12144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12145 msgid "beta"
12146 msgstr ""
12147
12148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12149 #, fuzzy
12150 msgid "gamma"
12151 msgstr "Lemma"
12152
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12154 #, fuzzy
12155 msgid "delta"
12156 msgstr "öntanýmlý"
12157
12158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12159 #, fuzzy
12160 msgid "epsilon"
12161 msgstr "Sürüm"
12162
12163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
12164 msgid "varepsilon"
12165 msgstr ""
12166
12167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
12168 msgid "zeta"
12169 msgstr ""
12170
12171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
12172 #, fuzzy
12173 msgid "eta"
12174 msgstr "Magenta"
12175
12176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12177 #, fuzzy
12178 msgid "theta"
12179 msgstr "metin"
12180
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12182 #, fuzzy
12183 msgid "vartheta"
12184 msgstr "Mathematica"
12185
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12187 #, fuzzy
12188 msgid "iota"
12189 msgstr "Döndürme"
12190
12191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12192 msgid "kappa"
12193 msgstr ""
12194
12195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12196 msgid "lambda"
12197 msgstr ""
12198
12199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
12200 msgid "mu"
12201 msgstr "mu"
12202
12203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12204 msgid "nu"
12205 msgstr ""
12206
12207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12208 #, fuzzy
12209 msgid "xi"
12210 msgstr "x"
12211
12212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12213 msgid "pi"
12214 msgstr ""
12215
12216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12217 msgid "varpi"
12218 msgstr ""
12219
12220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12221 msgid "rho"
12222 msgstr ""
12223
12224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12225 #, fuzzy
12226 msgid "varrho"
12227 msgstr "Oklar"
12228
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12230 msgid "sigma"
12231 msgstr ""
12232
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
12234 msgid "varsigma"
12235 msgstr ""
12236
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12238 #, fuzzy
12239 msgid "tau"
12240 msgstr "Durum"
12241
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12243 msgid "upsilon"
12244 msgstr ""
12245
12246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12247 msgid "phi"
12248 msgstr ""
12249
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12251 msgid "varphi"
12252 msgstr ""
12253
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12255 msgid "chi"
12256 msgstr ""
12257
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12259 msgid "psi"
12260 msgstr ""
12261
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12263 #, fuzzy
12264 msgid "omega"
12265 msgstr "Roman"
12266
12267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12268 #, fuzzy
12269 msgid "Gamma"
12270 msgstr "Lemma"
12271
12272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12273 #, fuzzy
12274 msgid "Delta"
12275 msgstr "&Sil"
12276
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12278 #, fuzzy
12279 msgid "Theta"
12280 msgstr "Metin"
12281
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12283 msgid "Lambda"
12284 msgstr ""
12285
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12287 msgid "Xi"
12288 msgstr ""
12289
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12291 msgid "Pi"
12292 msgstr ""
12293
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12295 #, fuzzy
12296 msgid "Sigma"
12297 msgstr "Küçük"
12298
12299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12300 msgid "Upsilon"
12301 msgstr ""
12302
12303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12304 msgid "Phi"
12305 msgstr ""
12306
12307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12308 msgid "Psi"
12309 msgstr ""
12310
12311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12312 msgid "Omega"
12313 msgstr ""
12314
12315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12316 msgid "Miscellaneous"
12317 msgstr "Çeþitli"
12318
12319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12320 #, fuzzy
12321 msgid "nabla"
12322 msgstr "&Uzun tablo"
12323
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12325 #, fuzzy
12326 msgid "partial"
12327 msgstr "tablo çizgisi"
12328
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12330 #, fuzzy
12331 msgid "infty"
12332 msgstr "Minik"
12333
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12335 msgid "prime"
12336 msgstr ""
12337
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12339 #, fuzzy
12340 msgid "ell"
12341 msgstr "hspell"
12342
12343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12344 #, fuzzy
12345 msgid "emptyset"
12346 msgstr "boþ"
12347
12348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12349 #, fuzzy
12350 msgid "exists"
12351 msgstr "Yazarlar"
12352
12353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12354 #, fuzzy
12355 msgid "forall"
12356 msgstr "Normal"
12357
12358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12359 #, fuzzy
12360 msgid "imath"
12361 msgstr "matematik"
12362
12363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12364 #, fuzzy
12365 msgid "jmath"
12366 msgstr "matematik"
12367
12368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12369 #, fuzzy
12370 msgid "Re"
12371 msgstr "Kýrmýzý"
12372
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12374 #, fuzzy
12375 msgid "Im"
12376 msgstr "Öðe"
12377
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12379 #, fuzzy
12380 msgid "aleph"
12381 msgstr "Derinlik"
12382
12383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12384 msgid "wp"
12385 msgstr ""
12386
12387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12388 #, fuzzy
12389 msgid "hbar"
12390 msgstr "derinlik çubuðu"
12391
12392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12393 #, fuzzy
12394 msgid "angle"
12395 msgstr "Tek"
12396
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12398 #, fuzzy
12399 msgid "top"
12400 msgstr "Üst"
12401
12402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12403 msgid "bot"
12404 msgstr ""
12405
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12407 #, fuzzy
12408 msgid "Vert"
12409 msgstr "Dize"
12410
12411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12412 msgid "neg"
12413 msgstr ""
12414
12415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12416 #, fuzzy
12417 msgid "flat"
12418 msgstr "yuzen: "
12419
12420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12421 #, fuzzy
12422 msgid "natural"
12423 msgstr "Ýmza"
12424
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12426 msgid "sharp"
12427 msgstr ""
12428
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12430 msgid "surd"
12431 msgstr ""
12432
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12434 #, fuzzy
12435 msgid "triangle"
12436 msgstr "Tek"
12437
12438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12439 msgid "diamondsuit"
12440 msgstr ""
12441
12442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12443 msgid "heartsuit"
12444 msgstr ""
12445
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12447 msgid "clubsuit"
12448 msgstr ""
12449
12450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12451 msgid "spadesuit"
12452 msgstr ""
12453
12454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12455 msgid "textrm \\AA"
12456 msgstr ""
12457
12458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12459 #, fuzzy
12460 msgid "textrm \\O"
12461 msgstr "metin"
12462
12463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12464 msgid "mathcircumflex"
12465 msgstr ""
12466
12467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12468 msgid "_"
12469 msgstr ""
12470
12471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12472 #, fuzzy
12473 msgid "mathrm T"
12474 msgstr "matematik çerçevesi"
12475
12476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12477 #, fuzzy
12478 msgid "mathbb N"
12479 msgstr "matematik"
12480
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12482 #, fuzzy
12483 msgid "mathbb Z"
12484 msgstr "matematik"
12485
12486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12487 #, fuzzy
12488 msgid "mathbb Q"
12489 msgstr "matematik"
12490
12491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12492 #, fuzzy
12493 msgid "mathbb R"
12494 msgstr "matematik"
12495
12496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12497 #, fuzzy
12498 msgid "mathbb C"
12499 msgstr "matematik"
12500
12501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12502 #, fuzzy
12503 msgid "mathbb H"
12504 msgstr "matematik"
12505
12506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12507 #, fuzzy
12508 msgid "mathcal F"
12509 msgstr "matematik"
12510
12511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12512 #, fuzzy
12513 msgid "mathcal L"
12514 msgstr "matematik"
12515
12516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12517 #, fuzzy
12518 msgid "mathcal H"
12519 msgstr "matematik"
12520
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12522 #, fuzzy
12523 msgid "mathcal O"
12524 msgstr "matematik"
12525
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12527 #, fuzzy
12528 msgid "Big Operators"
12529 msgstr "Büyük operatörler"
12530
12531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12532 #, fuzzy
12533 msgid "intop"
12534 msgstr "Yukarý hizala"
12535
12536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12537 #, fuzzy
12538 msgid "int"
12539 msgstr "in"
12540
12541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12542 #, fuzzy
12543 msgid "iint"
12544 msgstr "in"
12545
12546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12547 #, fuzzy
12548 msgid "iintop"
12549 msgstr "Yukarý hizala"
12550
12551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12552 msgid "iiint"
12553 msgstr ""
12554
12555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12556 #, fuzzy
12557 msgid "iiintop"
12558 msgstr "Yukarý hizala"
12559
12560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12561 msgid "iiiint"
12562 msgstr ""
12563
12564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12565 msgid "iiiintop"
12566 msgstr ""
12567
12568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12569 msgid "dotsint"
12570 msgstr ""
12571
12572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12573 msgid "dotsintop"
12574 msgstr ""
12575
12576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12577 #, fuzzy
12578 msgid "oint"
12579 msgstr "in"
12580
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12582 #, fuzzy
12583 msgid "ointop"
12584 msgstr "Yukarý hizala"
12585
12586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12587 #, fuzzy
12588 msgid "oiint"
12589 msgstr "Fontlar"
12590
12591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12592 #, fuzzy
12593 msgid "oiintop"
12594 msgstr "Yukarý hizala"
12595
12596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12597 msgid "ointctrclockwiseop"
12598 msgstr ""
12599
12600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12601 msgid "ointctrclockwise"
12602 msgstr ""
12603
12604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12605 msgid "ointclockwiseop"
12606 msgstr ""
12607
12608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12609 msgid "ointclockwise"
12610 msgstr ""
12611
12612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12613 msgid "sqint"
12614 msgstr ""
12615
12616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12617 #, fuzzy
12618 msgid "sqintop"
12619 msgstr "Yukarý hizala"
12620
12621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12622 msgid "sqiint"
12623 msgstr ""
12624
12625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12626 msgid "sqiintop"
12627 msgstr ""
12628
12629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12630 msgid "sum"
12631 msgstr ""
12632
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12634 #, fuzzy
12635 msgid "prod"
12636 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
12637
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12639 msgid "coprod"
12640 msgstr ""
12641
12642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12643 msgid "bigsqcup"
12644 msgstr ""
12645
12646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12647 msgid "bigotimes"
12648 msgstr ""
12649
12650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12651 msgid "bigodot"
12652 msgstr ""
12653
12654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12655 msgid "bigoplus"
12656 msgstr ""
12657
12658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12659 msgid "bigcap"
12660 msgstr ""
12661
12662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12663 msgid "bigcup"
12664 msgstr ""
12665
12666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12667 msgid "biguplus"
12668 msgstr ""
12669
12670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12671 msgid "bigvee"
12672 msgstr ""
12673
12674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12675 msgid "bigwedge"
12676 msgstr ""
12677
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12679 msgid "AMS Miscellaneous"
12680 msgstr "AMS çeþitli"
12681
12682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12683 msgid "digamma"
12684 msgstr ""
12685
12686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12687 msgid "varkappa"
12688 msgstr ""
12689
12690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12691 #, fuzzy
12692 msgid "beth"
12693 msgstr "Derinlik"
12694
12695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12696 #, fuzzy
12697 msgid "daleth"
12698 msgstr "öntanýmlý"
12699
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12701 msgid "gimel"
12702 msgstr ""
12703
12704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12705 msgid "ulcorner"
12706 msgstr ""
12707
12708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12709 msgid "urcorner"
12710 msgstr ""
12711
12712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12713 #, fuzzy
12714 msgid "llcorner"
12715 msgstr "Tüm sýnýrlar"
12716
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12718 msgid "lrcorner"
12719 msgstr ""
12720
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12722 msgid "hslash"
12723 msgstr ""
12724
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12726 #, fuzzy
12727 msgid "vartriangle"
12728 msgstr "tablo çizgisi"
12729
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12731 msgid "triangledown"
12732 msgstr ""
12733
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12735 msgid "square"
12736 msgstr ""
12737
12738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12739 #, fuzzy
12740 msgid "lozenge"
12741 msgstr "Slovence"
12742
12743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12744 msgid "circledS"
12745 msgstr ""
12746
12747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12748 msgid "measuredangle"
12749 msgstr ""
12750
12751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12752 #, fuzzy
12753 msgid "nexists"
12754 msgstr "Ýndeks"
12755
12756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12757 msgid "mho"
12758 msgstr ""
12759
12760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12761 #, fuzzy
12762 msgid "Finv"
12763 msgstr "in"
12764
12765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12766 #, fuzzy
12767 msgid "Game"
12768 msgstr "Ad"
12769
12770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12771 msgid "Bbbk"
12772 msgstr ""
12773
12774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12775 msgid "backprime"
12776 msgstr ""
12777
12778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12779 msgid "varnothing"
12780 msgstr ""
12781
12782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12783 msgid "blacktriangle"
12784 msgstr ""
12785
12786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12787 msgid "blacktriangledown"
12788 msgstr ""
12789
12790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12791 #, fuzzy
12792 msgid "blacksquare"
12793 msgstr "siyah"
12794
12795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12796 msgid "blacklozenge"
12797 msgstr ""
12798
12799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12800 msgid "bigstar"
12801 msgstr ""
12802
12803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12804 msgid "sphericalangle"
12805 msgstr ""
12806
12807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12808 #, fuzzy
12809 msgid "complement"
12810 msgstr "açýklama"
12811
12812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12813 #, fuzzy
12814 msgid "eth"
12815 msgstr "Derinlik"
12816
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12818 msgid "diagup"
12819 msgstr ""
12820
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12822 msgid "diagdown"
12823 msgstr ""
12824
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12826 #, fuzzy
12827 msgid "AMS Arrows"
12828 msgstr "AMS oklarý"
12829
12830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12831 msgid "dashleftarrow"
12832 msgstr ""
12833
12834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12835 msgid "dashrightarrow"
12836 msgstr ""
12837
12838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12839 msgid "leftleftarrows"
12840 msgstr ""
12841
12842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12843 msgid "leftrightarrows"
12844 msgstr ""
12845
12846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12847 msgid "rightrightarrows"
12848 msgstr ""
12849
12850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12851 msgid "rightleftarrows"
12852 msgstr ""
12853
12854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12855 #, fuzzy
12856 msgid "Lleftarrow"
12857 msgstr "Satýr sil"
12858
12859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12860 #, fuzzy
12861 msgid "Rrightarrow"
12862 msgstr "Saða dayalý"
12863
12864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12865 msgid "twoheadleftarrow"
12866 msgstr ""
12867
12868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12869 msgid "twoheadrightarrow"
12870 msgstr ""
12871
12872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12873 msgid "leftarrowtail"
12874 msgstr ""
12875
12876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12877 msgid "rightarrowtail"
12878 msgstr ""
12879
12880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12881 msgid "looparrowleft"
12882 msgstr ""
12883
12884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12885 #, fuzzy
12886 msgid "looparrowright"
12887 msgstr "Copyright"
12888
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12890 msgid "curvearrowleft"
12891 msgstr ""
12892
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12894 msgid "curvearrowright"
12895 msgstr ""
12896
12897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12898 msgid "circlearrowleft"
12899 msgstr ""
12900
12901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12902 msgid "circlearrowright"
12903 msgstr ""
12904
12905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12906 msgid "Lsh"
12907 msgstr ""
12908
12909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12910 msgid "Rsh"
12911 msgstr ""
12912
12913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12914 #, fuzzy
12915 msgid "upuparrows"
12916 msgstr "Oklar"
12917
12918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12919 msgid "downdownarrows"
12920 msgstr ""
12921
12922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12923 msgid "upharpoonleft"
12924 msgstr ""
12925
12926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12927 msgid "upharpoonright"
12928 msgstr ""
12929
12930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12931 msgid "downharpoonleft"
12932 msgstr ""
12933
12934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12935 msgid "downharpoonright"
12936 msgstr ""
12937
12938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12939 msgid "leftrightharpoons"
12940 msgstr ""
12941
12942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12943 msgid "rightsquigarrow"
12944 msgstr ""
12945
12946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12947 msgid "leftrightsquigarrow"
12948 msgstr ""
12949
12950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12951 #, fuzzy
12952 msgid "nleftarrow"
12953 msgstr "Satýr sil"
12954
12955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12956 msgid "nrightarrow"
12957 msgstr ""
12958
12959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12960 msgid "nleftrightarrow"
12961 msgstr ""
12962
12963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12964 msgid "nLeftarrow"
12965 msgstr ""
12966
12967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12968 #, fuzzy
12969 msgid "nRightarrow"
12970 msgstr "Saða dayalý"
12971
12972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12973 msgid "nLeftrightarrow"
12974 msgstr ""
12975
12976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12977 msgid "multimap"
12978 msgstr ""
12979
12980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12981 #, fuzzy
12982 msgid "AMS Relations"
12983 msgstr "AMS iliþkileri"
12984
12985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12986 msgid "leqq"
12987 msgstr ""
12988
12989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12990 msgid "geqq"
12991 msgstr ""
12992
12993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12994 msgid "leqslant"
12995 msgstr ""
12996
12997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12998 msgid "geqslant"
12999 msgstr ""
13000
13001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13002 msgid "eqslantless"
13003 msgstr ""
13004
13005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
13006 msgid "eqslantgtr"
13007 msgstr ""
13008
13009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
13010 msgid "lesssim"
13011 msgstr ""
13012
13013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13014 msgid "gtrsim"
13015 msgstr ""
13016
13017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13018 msgid "lessapprox"
13019 msgstr ""
13020
13021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13022 msgid "gtrapprox"
13023 msgstr ""
13024
13025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13026 msgid "approxeq"
13027 msgstr ""
13028
13029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13030 #, fuzzy
13031 msgid "triangleq"
13032 msgstr "Tek"
13033
13034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13035 msgid "lessdot"
13036 msgstr ""
13037
13038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13039 msgid "gtrdot"
13040 msgstr ""
13041
13042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13043 msgid "lll"
13044 msgstr ""
13045
13046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13047 msgid "ggg"
13048 msgstr ""
13049
13050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13051 msgid "lessgtr"
13052 msgstr ""
13053
13054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13055 #, fuzzy
13056 msgid "gtrless"
13057 msgstr "Çerçevesiz"
13058
13059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13060 msgid "lesseqgtr"
13061 msgstr ""
13062
13063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13064 #, fuzzy
13065 msgid "gtreqless"
13066 msgstr "Çerçevesiz"
13067
13068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13069 msgid "lesseqqgtr"
13070 msgstr ""
13071
13072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13073 #, fuzzy
13074 msgid "gtreqqless"
13075 msgstr "Çerçevesiz"
13076
13077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13078 msgid "eqcirc"
13079 msgstr ""
13080
13081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13082 msgid "circeq"
13083 msgstr ""
13084
13085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13086 msgid "thicksim"
13087 msgstr ""
13088
13089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13090 msgid "thickapprox"
13091 msgstr ""
13092
13093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13094 #, fuzzy
13095 msgid "backsim"
13096 msgstr "siyah"
13097
13098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13099 msgid "backsimeq"
13100 msgstr ""
13101
13102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13103 msgid "subseteqq"
13104 msgstr ""
13105
13106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13107 msgid "supseteqq"
13108 msgstr ""
13109
13110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13111 #, fuzzy
13112 msgid "Subset"
13113 msgstr "Konu"
13114
13115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13116 #, fuzzy
13117 msgid "Supset"
13118 msgstr "Alt bölüm"
13119
13120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13121 msgid "sqsubset"
13122 msgstr ""
13123
13124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13125 msgid "sqsupset"
13126 msgstr ""
13127
13128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13129 msgid "preccurlyeq"
13130 msgstr ""
13131
13132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13133 msgid "succcurlyeq"
13134 msgstr ""
13135
13136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13137 msgid "curlyeqprec"
13138 msgstr ""
13139
13140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13141 msgid "curlyeqsucc"
13142 msgstr ""
13143
13144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13145 msgid "precsim"
13146 msgstr ""
13147
13148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13149 msgid "succsim"
13150 msgstr ""
13151
13152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13153 msgid "precapprox"
13154 msgstr ""
13155
13156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13157 msgid "succapprox"
13158 msgstr ""
13159
13160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13161 msgid "vartriangleleft"
13162 msgstr ""
13163
13164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13165 #, fuzzy
13166 msgid "vartriangleright"
13167 msgstr "Taban sað"
13168
13169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13170 msgid "trianglelefteq"
13171 msgstr ""
13172
13173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13174 msgid "trianglerighteq"
13175 msgstr ""
13176
13177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13178 #, fuzzy
13179 msgid "bumpeq"
13180 msgstr "mavi"
13181
13182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13183 #, fuzzy
13184 msgid "Bumpeq"
13185 msgstr "Mavi"
13186
13187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13188 msgid "doteqdot"
13189 msgstr ""
13190
13191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13192 msgid "risingdotseq"
13193 msgstr ""
13194
13195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13196 msgid "fallingdotseq"
13197 msgstr ""
13198
13199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13200 #, fuzzy
13201 msgid "vDash"
13202 msgstr "Danca"
13203
13204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13205 msgid "Vvdash"
13206 msgstr ""
13207
13208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13209 msgid "Vdash"
13210 msgstr ""
13211
13212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13213 msgid "shortmid"
13214 msgstr ""
13215
13216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13217 msgid "shortparallel"
13218 msgstr ""
13219
13220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13221 #, fuzzy
13222 msgid "smallsmile"
13223 msgstr "Küçük aralýk"
13224
13225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13226 msgid "smallfrown"
13227 msgstr ""
13228
13229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13230 msgid "blacktriangleleft"
13231 msgstr ""
13232
13233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13234 msgid "blacktriangleright"
13235 msgstr ""
13236
13237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13238 #, fuzzy
13239 msgid "because"
13240 msgstr "Azalt"
13241
13242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13243 #, fuzzy
13244 msgid "therefore"
13245 msgstr "teorem"
13246
13247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13248 msgid "backepsilon"
13249 msgstr ""
13250
13251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13252 msgid "varpropto"
13253 msgstr ""
13254
13255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13256 msgid "between"
13257 msgstr ""
13258
13259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13260 msgid "pitchfork"
13261 msgstr ""
13262
13263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13264 #, fuzzy
13265 msgid "AMS Negative Relations"
13266 msgstr "AMS ters iliþkileri"
13267
13268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13269 msgid "nless"
13270 msgstr ""
13271
13272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13273 #, fuzzy
13274 msgid "ngtr"
13275 msgstr "Giriþ"
13276
13277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13278 #, fuzzy
13279 msgid "nleq"
13280 msgstr "Tek"
13281
13282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13283 #, fuzzy
13284 msgid "ngeq"
13285 msgstr "Tek"
13286
13287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13288 msgid "nleqslant"
13289 msgstr ""
13290
13291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13292 msgid "ngeqslant"
13293 msgstr ""
13294
13295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13296 msgid "nleqq"
13297 msgstr ""
13298
13299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13300 msgid "ngeqq"
13301 msgstr ""
13302
13303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13304 msgid "lneq"
13305 msgstr ""
13306
13307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13308 msgid "gneq"
13309 msgstr ""
13310
13311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13312 msgid "lneqq"
13313 msgstr ""
13314
13315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13316 msgid "gneqq"
13317 msgstr ""
13318
13319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13320 #, fuzzy
13321 msgid "lvertneqq"
13322 msgstr "Slovence"
13323
13324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13325 msgid "gvertneqq"
13326 msgstr ""
13327
13328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13329 msgid "lnsim"
13330 msgstr ""
13331
13332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13333 msgid "gnsim"
13334 msgstr ""
13335
13336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13337 msgid "lnapprox"
13338 msgstr ""
13339
13340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13341 msgid "gnapprox"
13342 msgstr ""
13343
13344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13345 msgid "nprec"
13346 msgstr ""
13347
13348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13349 msgid "nsucc"
13350 msgstr ""
13351
13352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13353 #, fuzzy
13354 msgid "npreceq"
13355 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
13356
13357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13358 msgid "nsucceq"
13359 msgstr ""
13360
13361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13362 msgid "precnsim"
13363 msgstr ""
13364
13365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13366 msgid "succnsim"
13367 msgstr ""
13368
13369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13370 msgid "precnapprox"
13371 msgstr ""
13372
13373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13374 msgid "succnapprox"
13375 msgstr ""
13376
13377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13378 #, fuzzy
13379 msgid "subsetneq"
13380 msgstr "Alt alt bölüm"
13381
13382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13383 msgid "supsetneq"
13384 msgstr ""
13385
13386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13387 #, fuzzy
13388 msgid "subsetneqq"
13389 msgstr "Alt alt bölüm"
13390
13391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13392 msgid "supsetneqq"
13393 msgstr ""
13394
13395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13396 msgid "nsubseteq"
13397 msgstr ""
13398
13399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13400 msgid "nsupseteq"
13401 msgstr ""
13402
13403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13404 msgid "nsupseteqq"
13405 msgstr ""
13406
13407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13408 msgid "nvdash"
13409 msgstr ""
13410
13411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13412 #, fuzzy
13413 msgid "nvDash"
13414 msgstr "Danca"
13415
13416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13417 #, fuzzy
13418 msgid "nVDash"
13419 msgstr "Danca"
13420
13421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13422 msgid "varsubsetneq"
13423 msgstr ""
13424
13425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13426 msgid "varsupsetneq"
13427 msgstr ""
13428
13429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13430 msgid "varsubsetneqq"
13431 msgstr ""
13432
13433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13434 msgid "varsupsetneqq"
13435 msgstr ""
13436
13437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13438 msgid "ntriangleleft"
13439 msgstr ""
13440
13441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13442 #, fuzzy
13443 msgid "ntriangleright"
13444 msgstr "Toplam Yükseklik"
13445
13446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13447 msgid "ntrianglelefteq"
13448 msgstr ""
13449
13450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13451 msgid "ntrianglerighteq"
13452 msgstr ""
13453
13454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13455 #, fuzzy
13456 msgid "ncong"
13457 msgstr "yok"
13458
13459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13460 msgid "nsim"
13461 msgstr ""
13462
13463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13464 msgid "nmid"
13465 msgstr ""
13466
13467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13468 msgid "nshortmid"
13469 msgstr ""
13470
13471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13472 msgid "nparallel"
13473 msgstr ""
13474
13475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13476 msgid "nshortparallel"
13477 msgstr ""
13478
13479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13480 #, fuzzy
13481 msgid "AMS Operators"
13482 msgstr "AMS operatörleri"
13483
13484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13485 msgid "dotplus"
13486 msgstr ""
13487
13488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13489 msgid "smallsetminus"
13490 msgstr ""
13491
13492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13493 #, fuzzy
13494 msgid "Cap"
13495 msgstr "Altlýk"
13496
13497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13498 #, fuzzy
13499 msgid "Cup"
13500 msgstr "Kes"
13501
13502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13503 #, fuzzy
13504 msgid "barwedge"
13505 msgstr "Büyük"
13506
13507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13508 msgid "veebar"
13509 msgstr ""
13510
13511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13512 #, fuzzy
13513 msgid "doublebarwedge"
13514 msgstr "çift"
13515
13516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13517 #, fuzzy
13518 msgid "boxminus"
13519 msgstr "dakkada bir"
13520
13521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13522 msgid "boxtimes"
13523 msgstr ""
13524
13525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13526 #, fuzzy
13527 msgid "boxdot"
13528 msgstr "dipnot"
13529
13530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13531 msgid "boxplus"
13532 msgstr ""
13533
13534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13535 #, fuzzy
13536 msgid "divideontimes"
13537 msgstr "Ýçindekiler"
13538
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13540 msgid "ltimes"
13541 msgstr ""
13542
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13544 msgid "rtimes"
13545 msgstr ""
13546
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13548 msgid "leftthreetimes"
13549 msgstr ""
13550
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13552 msgid "rightthreetimes"
13553 msgstr ""
13554
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13556 msgid "curlywedge"
13557 msgstr ""
13558
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13560 msgid "curlyvee"
13561 msgstr ""
13562
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13564 msgid "circleddash"
13565 msgstr ""
13566
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13568 msgid "circledast"
13569 msgstr ""
13570
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13572 msgid "circledcirc"
13573 msgstr ""
13574
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13576 #, fuzzy
13577 msgid "centerdot"
13578 msgstr "Ortalý"
13579
13580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13581 #, fuzzy
13582 msgid "intercal"
13583 msgstr "Yazýcý"
13584
13585 #: lib/external_templates:37
13586 msgid "RasterImage"
13587 msgstr ""
13588
13589 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13590 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13591 msgstr ""
13592
13593 #: lib/external_templates:45
13594 msgid "A bitmap file.\n"
13595 msgstr ""
13596
13597 #: lib/external_templates:102
13598 #, fuzzy
13599 msgid "XFig"
13600 msgstr "Figur"
13601
13602 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
13603 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13604 msgstr ""
13605
13606 #: lib/external_templates:105
13607 #, fuzzy
13608 msgid "An Xfig figure.\n"
13609 msgstr "Yapýlandýrma çalýþtýrýlýyor..."
13610
13611 #: lib/external_templates:154
13612 msgid "ChessDiagram"
13613 msgstr ""
13614
13615 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
13616 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13617 msgstr ""
13618
13619 #: lib/external_templates:157
13620 msgid ""
13621 "A chess position diagram.\n"
13622 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13623 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13624 "the position that you want to display.\n"
13625 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13626 "and remember to type in a relative path\n"
13627 "to the LyX document location.\n"
13628 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13629 "to enable general editing of the board.\n"
13630 "You might also check out the\n"
13631 "'Options->Test legality' option, and\n"
13632 "remember to middle and right click to\n"
13633 "insert new material in the board.\n"
13634 "In order for this to work, you have to\n"
13635 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13636 "that TeX will find it, and you will need\n"
13637 "to install the skak package from CTAN.\n"
13638 msgstr ""
13639
13640 #: lib/external_templates:199
13641 msgid "LilyPond"
13642 msgstr ""
13643
13644 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
13645 msgid "Lilypond typeset music"
13646 msgstr ""
13647
13648 #: lib/external_templates:202
13649 msgid ""
13650 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13651 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13652 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13653 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13654 msgstr ""
13655
13656 #: lib/external_templates:247
13657 #, fuzzy
13658 msgid "PDFPages"
13659 msgstr "Sayfalar"
13660
13661 #: lib/external_templates:248 lib/external_templates:261
13662 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13663 msgstr ""
13664
13665 #: lib/external_templates:250
13666 msgid ""
13667 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13668 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13669 "which must be inserted to Options.\n"
13670 "Examples:\n"
13671 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13672 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13673 "* pages=- (to include all pages)\n"
13674 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13675 "for further options and details.\n"
13676 msgstr ""
13677
13678 #: lib/external_templates:290
13679 msgid ""
13680 "Today's date.\n"
13681 "Read 'info date' for more information.\n"
13682 msgstr ""
13683
13684 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
13685 #, c-format
13686 msgid "%1$s and %2$s"
13687 msgstr "%1$s ve %2$s"
13688
13689 #: src/BiblioInfo.cpp:122
13690 #, c-format
13691 msgid "%1$s et al."
13692 msgstr ""
13693
13694 #: src/BiblioInfo.cpp:135
13695 msgid "No year"
13696 msgstr "Yýl yok"
13697
13698 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
13699 #, fuzzy
13700 msgid "Add to bibliography only."
13701 msgstr "&Ýçindekilere kaynakça ekle"
13702
13703 #: src/BiblioInfo.cpp:373
13704 msgid "before"
13705 msgstr "önce"
13706
13707 #: src/Buffer.cpp:228
13708 msgid "Disk Error: "
13709 msgstr ""
13710
13711 #: src/Buffer.cpp:229
13712 #, fuzzy, c-format
13713 msgid ""
13714 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13715 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemedi"
13716
13717 #: src/Buffer.cpp:275
13718 msgid "Could not remove temporary directory"
13719 msgstr "Geçici dizin silinemedi"
13720
13721 #: src/Buffer.cpp:276
13722 #, c-format
13723 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13724 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemedi"
13725
13726 #: src/Buffer.cpp:489
13727 msgid "Unknown document class"
13728 msgstr "Bilinmeyen belge sýnýfý"
13729
13730 #: src/Buffer.cpp:490
13731 #, c-format
13732 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13733 msgstr "%1$s sýnýfý bilinmediðinden, öntanýmlý belge sýnýfý kullanýlacak."
13734
13735 #: src/Buffer.cpp:494 src/Text.cpp:246
13736 #, fuzzy, c-format
13737 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13738 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
13739
13740 #: src/Buffer.cpp:498 src/Buffer.cpp:505 src/Buffer.cpp:525
13741 msgid "Document header error"
13742 msgstr "Belge baþlýk hatasý"
13743
13744 #: src/Buffer.cpp:504
13745 msgid "\\begin_header is missing"
13746 msgstr "\\begin_header eksik"
13747
13748 #: src/Buffer.cpp:524
13749 msgid "\\begin_document is missing"
13750 msgstr "\\begin_document eksik"
13751
13752 #: src/Buffer.cpp:540 src/Buffer.cpp:546 src/BufferView.cpp:1113
13753 #: src/BufferView.cpp:1119
13754 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13755 msgstr ""
13756
13757 #: src/Buffer.cpp:541 src/BufferView.cpp:1114
13758 msgid ""
13759 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13760 "xcolor/soul are installed.\n"
13761 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13762 "LaTeX preamble."
13763 msgstr ""
13764
13765 #: src/Buffer.cpp:547 src/BufferView.cpp:1120
13766 msgid ""
13767 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13768 "xcolor and soul are not installed.\n"
13769 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13770 "LaTeX preamble."
13771 msgstr ""
13772
13773 #: src/Buffer.cpp:688 src/Buffer.cpp:771
13774 msgid "Document format failure"
13775 msgstr "Belge biçimi hatasý"
13776
13777 #: src/Buffer.cpp:689
13778 #, fuzzy, c-format
13779 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
13780 msgstr "%1$s bir LyX belgesi deðil."
13781
13782 #: src/Buffer.cpp:726
13783 msgid "Conversion failed"
13784 msgstr "Çevrim baþarýsýz oldu"
13785
13786 #: src/Buffer.cpp:727
13787 #, fuzzy, c-format
13788 msgid ""
13789 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13790 "it could not be created."
13791 msgstr ""
13792 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
13793
13794 #: src/Buffer.cpp:736
13795 msgid "Conversion script not found"
13796 msgstr "Çevrim betiði bulunamadý"
13797
13798 #: src/Buffer.cpp:737
13799 #, fuzzy, c-format
13800 msgid ""
13801 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13802 "could not be found."
13803 msgstr ""
13804 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
13805
13806 #: src/Buffer.cpp:756
13807 msgid "Conversion script failed"
13808 msgstr "Çevrim betiði baþarýsýz oldu"
13809
13810 #: src/Buffer.cpp:757
13811 #, fuzzy, c-format
13812 msgid ""
13813 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13814 "convert it."
13815 msgstr ""
13816 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
13817
13818 #: src/Buffer.cpp:772
13819 #, c-format
13820 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13821 msgstr ""
13822
13823 #: src/Buffer.cpp:805
13824 #, fuzzy
13825 msgid "Backup failure"
13826 msgstr "chktex hatasý"
13827
13828 #: src/Buffer.cpp:806
13829 #, c-format
13830 msgid ""
13831 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13832 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13833 msgstr ""
13834
13835 #: src/Buffer.cpp:816
13836 #, fuzzy, c-format
13837 msgid ""
13838 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13839 "overwrite this file?"
13840 msgstr ""
13841 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
13842 "\n"
13843 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
13844
13845 #: src/Buffer.cpp:818
13846 #, fuzzy
13847 msgid "Overwrite modified file?"
13848 msgstr "Dosyayýnýn Üzerine Yaz?"
13849
13850 #: src/Buffer.cpp:819 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1004
13851 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:414 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1367
13852 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
13853 #, fuzzy
13854 msgid "&Overwrite"
13855 msgstr "&Üzerine Yaz"
13856
13857 #: src/Buffer.cpp:843
13858 #, c-format
13859 msgid "Saving document %1$s..."
13860 msgstr "Belge %1$s kaydediliyor..."
13861
13862 #: src/Buffer.cpp:856
13863 #, fuzzy
13864 msgid " could not write file!"
13865 msgstr "Dosya okunamýyor"
13866
13867 #: src/Buffer.cpp:863
13868 #, fuzzy
13869 msgid " done."
13870 msgstr "Yok"
13871
13872 #: src/Buffer.cpp:942
13873 msgid "Iconv software exception Detected"
13874 msgstr ""
13875
13876 #: src/Buffer.cpp:942
13877 #, c-format
13878 msgid ""
13879 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13880 "installed"
13881 msgstr ""
13882
13883 #: src/Buffer.cpp:964
13884 #, c-format
13885 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13886 msgstr ""
13887
13888 #: src/Buffer.cpp:967
13889 msgid ""
13890 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13891 "chosen encoding.\n"
13892 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13893 msgstr ""
13894
13895 #: src/Buffer.cpp:974
13896 #, fuzzy
13897 msgid "iconv conversion failed"
13898 msgstr "Çevrim baþarýsýz oldu"
13899
13900 #: src/Buffer.cpp:979
13901 #, fuzzy
13902 msgid "conversion failed"
13903 msgstr "Çevrim baþarýsýz oldu"
13904
13905 #: src/Buffer.cpp:1251
13906 msgid "Running chktex..."
13907 msgstr "chktex çalýþtýrýlýyor..."
13908
13909 #: src/Buffer.cpp:1264
13910 msgid "chktex failure"
13911 msgstr "chktex hatasý"
13912
13913 #: src/Buffer.cpp:1265
13914 msgid "Could not run chktex successfully."
13915 msgstr "chktex baþarýyla çalýþtýrýlamadý."
13916
13917 #: src/Buffer.cpp:2068
13918 #, fuzzy
13919 msgid "Preview source code"
13920 msgstr "Ongosterim hazir"
13921
13922 #: src/Buffer.cpp:2080
13923 #, fuzzy, c-format
13924 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13925 msgstr "Ongosterim hazir"
13926
13927 #: src/Buffer.cpp:2084
13928 #, fuzzy, c-format
13929 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13930 msgstr "Ongosterim hazir"
13931
13932 #: src/Buffer.cpp:2183
13933 #, c-format
13934 msgid "Auto-saving %1$s"
13935 msgstr "%1$s otomatik kaydediliyor"
13936
13937 #: src/Buffer.cpp:2227
13938 msgid "Autosave failed!"
13939 msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
13940
13941 #: src/Buffer.cpp:2250
13942 msgid "Autosaving current document..."
13943 msgstr "Belge otomatik kaydediliyor..."
13944
13945 #: src/Buffer.cpp:2298
13946 msgid "Couldn't export file"
13947 msgstr "Dosya dýþarý aktarýlamadý"
13948
13949 #: src/Buffer.cpp:2299
13950 #, c-format
13951 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13952 msgstr ""
13953
13954 #: src/Buffer.cpp:2336
13955 msgid "File name error"
13956 msgstr "Dosya adý hatasý"
13957
13958 #: src/Buffer.cpp:2337
13959 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13960 msgstr "Belge dosya yolu boþluk içeremez."
13961
13962 #: src/Buffer.cpp:2378
13963 msgid "Document export cancelled."
13964 msgstr "Belge dýþarý aktarýmý iptal edildi."
13965
13966 #: src/Buffer.cpp:2384
13967 #, c-format
13968 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13969 msgstr "%1$s belgesi '%2$s' olarak dýþarý aktarýldý"
13970
13971 #: src/Buffer.cpp:2390
13972 #, c-format
13973 msgid "Document exported as %1$s"
13974 msgstr "Belge %1$s olarak dýþarý aktarýldý"
13975
13976 #: src/Buffer.cpp:2460
13977 #, fuzzy, c-format
13978 msgid ""
13979 "The specified document\n"
13980 "%1$s\n"
13981 "could not be read."
13982 msgstr "Belge okunamýyor"
13983
13984 #: src/Buffer.cpp:2462
13985 msgid "Could not read document"
13986 msgstr "Belge okunamýyor"
13987
13988 #: src/Buffer.cpp:2472
13989 #, c-format
13990 msgid ""
13991 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13992 "\n"
13993 "Recover emergency save?"
13994 msgstr ""
13995 "%1$s belgesinin bir acil durum kaydý var.\n"
13996 "\n"
13997 "Acil durum kaydýndan kurtarýlsýn mý?"
13998
13999 #: src/Buffer.cpp:2475
14000 msgid "Load emergency save?"
14001 msgstr "Acil durum kaydý yüklensin mi?"
14002
14003 #: src/Buffer.cpp:2476
14004 msgid "&Recover"
14005 msgstr "&Kurtar"
14006
14007 #: src/Buffer.cpp:2476
14008 msgid "&Load Original"
14009 msgstr "&Aslýný Yükle"
14010
14011 #: src/Buffer.cpp:2496
14012 #, c-format
14013 msgid ""
14014 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14015 "\n"
14016 "Load the backup instead?"
14017 msgstr ""
14018 "%1$s belgesinin yedeði belgeden daha yeni.\n"
14019 "\n"
14020 "Belge yerine yedek açýlsýn mý?"
14021
14022 #: src/Buffer.cpp:2499
14023 msgid "Load backup?"
14024 msgstr "Yedeði yükle?"
14025
14026 #: src/Buffer.cpp:2500
14027 msgid "&Load backup"
14028 msgstr "&Yedeði yükle"
14029
14030 #: src/Buffer.cpp:2500
14031 msgid "Load &original"
14032 msgstr "&Özgünü yükle"
14033
14034 #: src/Buffer.cpp:2533
14035 #, fuzzy, c-format
14036 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14037 msgstr "Sürüm yönetimindeki dosyayý almak ister misiniz?"
14038
14039 #: src/Buffer.cpp:2535
14040 msgid "Retrieve from version control?"
14041 msgstr "Dosyayý sürüm yönetiminden geri almak ister misiniz?"
14042
14043 #: src/Buffer.cpp:2536
14044 msgid "&Retrieve"
14045 msgstr "&Geri al"
14046
14047 #: src/BufferList.cpp:220
14048 #, fuzzy
14049 msgid "No file open!"
14050 msgstr "Dosya yok!"
14051
14052 #: src/BufferList.cpp:230
14053 #, fuzzy, c-format
14054 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14055 msgstr "LyX: Belge %1$s kaydediliyor"
14056
14057 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
14058 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
14059 msgstr ""
14060
14061 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
14062 msgid "  Save failed! Trying...\n"
14063 msgstr ""
14064
14065 #: src/BufferList.cpp:271
14066 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
14067 msgstr ""
14068
14069 #: src/BufferParams.cpp:481
14070 #, c-format
14071 msgid ""
14072 "The layout file requested by this document,\n"
14073 "%1$s.layout,\n"
14074 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14075 "class or style file required by it is not\n"
14076 "available. See the Customization documentation\n"
14077 "for more information.\n"
14078 msgstr ""
14079
14080 #: src/BufferParams.cpp:487
14081 msgid "Document class not available"
14082 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
14083
14084 #: src/BufferParams.cpp:488
14085 msgid "LyX will not be able to produce output."
14086 msgstr "LyX çýktý oluþturamayacaktýr."
14087
14088 #: src/BufferParams.cpp:1420
14089 #, fuzzy, c-format
14090 msgid "The document class %1$s could not be found."
14091 msgstr "Belge okunamýyor"
14092
14093 #: src/BufferParams.cpp:1422
14094 #, fuzzy
14095 msgid "Class not found"
14096 msgstr "Dizge bulunamadý!"
14097
14098 #: src/BufferParams.cpp:1432 src/LyXFunc.cpp:721
14099 #, fuzzy, c-format
14100 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14101 msgstr "Belge okunamýyor"
14102
14103 #: src/BufferParams.cpp:1434 src/LyXFunc.cpp:723
14104 #, fuzzy
14105 msgid "Could not load class"
14106 msgstr "Sýnýf deðiþtirilemiyor"
14107
14108 #: src/BufferParams.cpp:1470
14109 #, c-format
14110 msgid ""
14111 "The module %1$s has been requested by\n"
14112 "this document but has not been found in the list of\n"
14113 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14114 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14115 msgstr ""
14116
14117 #: src/BufferParams.cpp:1474
14118 #, fuzzy
14119 msgid "Module not available"
14120 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
14121
14122 #: src/BufferParams.cpp:1475
14123 #, fuzzy
14124 msgid "Some layouts may not be available."
14125 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
14126
14127 #: src/BufferParams.cpp:1482
14128 #, c-format
14129 msgid ""
14130 "The module %1$s requires a package that is\n"
14131 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14132 "may not be possible.\n"
14133 msgstr ""
14134
14135 #: src/BufferParams.cpp:1485
14136 #, fuzzy
14137 msgid "Package not available"
14138 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
14139
14140 #: src/BufferParams.cpp:1490
14141 #, c-format
14142 msgid "Error reading module %1$s\n"
14143 msgstr ""
14144
14145 #: src/BufferParams.cpp:1491 src/BufferParams.cpp:1497
14146 #, fuzzy
14147 msgid "Read Error"
14148 msgstr "Arama hatasý"
14149
14150 #: src/BufferParams.cpp:1496
14151 #, fuzzy
14152 msgid "Error reading internal layout information"
14153 msgstr "Genel bilgiler"
14154
14155 #: src/BufferView.cpp:176
14156 msgid "No more insets"
14157 msgstr ""
14158
14159 #: src/BufferView.cpp:668
14160 #, fuzzy
14161 msgid "Save bookmark"
14162 msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
14163
14164 #: src/BufferView.cpp:1002
14165 msgid "No further undo information"
14166 msgstr "Baþka geri alma bilgisi yok"
14167
14168 #: src/BufferView.cpp:1011
14169 msgid "No further redo information"
14170 msgstr "Baþka ileri alma bilgisi yok"
14171
14172 #: src/BufferView.cpp:1163 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14173 msgid "String not found!"
14174 msgstr "Dizge bulunamadý!"
14175
14176 #: src/BufferView.cpp:1187
14177 msgid "Mark off"
14178 msgstr "Ýþaret kapalý"
14179
14180 #: src/BufferView.cpp:1194
14181 msgid "Mark on"
14182 msgstr "Ýþaret açýk"
14183
14184 #: src/BufferView.cpp:1201
14185 msgid "Mark removed"
14186 msgstr "Ýþaret kaldýrýldý"
14187
14188 #: src/BufferView.cpp:1204
14189 msgid "Mark set"
14190 msgstr "Ýþaret kondu"
14191
14192 #: src/BufferView.cpp:1251
14193 msgid "Statistics for the selection:"
14194 msgstr ""
14195
14196 #: src/BufferView.cpp:1253
14197 #, fuzzy
14198 msgid "Statistics for the document:"
14199 msgstr "Açýk bir belgeye geç"
14200
14201 #: src/BufferView.cpp:1256
14202 #, fuzzy, c-format
14203 msgid "%1$d words"
14204 msgstr "%1$d sözcük denetlendi."
14205
14206 #: src/BufferView.cpp:1258
14207 #, fuzzy
14208 msgid "One word"
14209 msgstr "Anahtarlar"
14210
14211 #: src/BufferView.cpp:1261
14212 #, c-format
14213 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14214 msgstr ""
14215
14216 #: src/BufferView.cpp:1264
14217 msgid "One character (including blanks)"
14218 msgstr ""
14219
14220 #: src/BufferView.cpp:1267
14221 #, c-format
14222 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14223 msgstr ""
14224
14225 #: src/BufferView.cpp:1270
14226 msgid "One character (excluding blanks)"
14227 msgstr ""
14228
14229 #: src/BufferView.cpp:1272
14230 #, fuzzy
14231 msgid "Statistics"
14232 msgstr "Durum"
14233
14234 #: src/BufferView.cpp:1944
14235 #, c-format
14236 msgid "Inserting document %1$s..."
14237 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
14238
14239 #: src/BufferView.cpp:1955
14240 #, c-format
14241 msgid "Document %1$s inserted."
14242 msgstr "Belge %1$s eklendi."
14243
14244 #: src/BufferView.cpp:1957
14245 #, c-format
14246 msgid "Could not insert document %1$s"
14247 msgstr "Belge %1$s eklenemedi"
14248
14249 #: src/BufferView.cpp:2183
14250 #, fuzzy, c-format
14251 msgid ""
14252 "Could not read the specified document\n"
14253 "%1$s\n"
14254 "due to the error: %2$s"
14255 msgstr ""
14256 "Belirtilen dosya açýlamýyor\n"
14257 "%1$s."
14258
14259 #: src/BufferView.cpp:2185
14260 msgid "Could not read file"
14261 msgstr "Dosya okunamýyor"
14262
14263 #: src/BufferView.cpp:2192
14264 #, fuzzy, c-format
14265 msgid ""
14266 "%1$s\n"
14267 " is not readable."
14268 msgstr "%1$s okunamadý."
14269
14270 #: src/BufferView.cpp:2193 src/output.cpp:39
14271 msgid "Could not open file"
14272 msgstr "Dosya açýlamýyor"
14273
14274 #: src/BufferView.cpp:2200
14275 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14276 msgstr ""
14277
14278 #: src/BufferView.cpp:2201
14279 msgid ""
14280 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14281 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14282 "If this does not give the correct result\n"
14283 "then please change the encoding of the file\n"
14284 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14285 msgstr ""
14286
14287 #: src/Chktex.cpp:63
14288 #, c-format
14289 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14290 msgstr ""
14291
14292 #: src/Chktex.cpp:65
14293 msgid "ChkTeX warning id # "
14294 msgstr ""
14295
14296 #: src/Color.cpp:92 src/insets/InsetBibtex.cpp:163
14297 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:188
14298 msgid "none"
14299 msgstr "yok"
14300
14301 #: src/Color.cpp:93
14302 msgid "black"
14303 msgstr "siyah"
14304
14305 #: src/Color.cpp:94
14306 msgid "white"
14307 msgstr "beyaz"
14308
14309 #: src/Color.cpp:95
14310 msgid "red"
14311 msgstr "kýrmýzý"
14312
14313 #: src/Color.cpp:96
14314 msgid "green"
14315 msgstr "yeþil"
14316
14317 #: src/Color.cpp:97
14318 msgid "blue"
14319 msgstr "mavi"
14320
14321 #: src/Color.cpp:98
14322 msgid "cyan"
14323 msgstr "cyan"
14324
14325 #: src/Color.cpp:99
14326 msgid "magenta"
14327 msgstr "magenta"
14328
14329 #: src/Color.cpp:100
14330 msgid "yellow"
14331 msgstr "sarý"
14332
14333 #: src/Color.cpp:101
14334 msgid "cursor"
14335 msgstr "imleç"
14336
14337 #: src/Color.cpp:102
14338 msgid "background"
14339 msgstr "arkaplan"
14340
14341 #: src/Color.cpp:103
14342 msgid "text"
14343 msgstr "metin"
14344
14345 #: src/Color.cpp:104
14346 msgid "selection"
14347 msgstr "seçim"
14348
14349 #: src/Color.cpp:105
14350 #, fuzzy
14351 msgid "selected text"
14352 msgstr "Silinmiþ metin"
14353
14354 #: src/Color.cpp:107
14355 msgid "LaTeX text"
14356 msgstr "LaTeX metni"
14357
14358 #: src/Color.cpp:108
14359 #, fuzzy
14360 msgid "inline completion"
14361 msgstr "Satýr &aralýðý:"
14362
14363 #: src/Color.cpp:110
14364 msgid "non-unique inline completion"
14365 msgstr ""
14366
14367 #: src/Color.cpp:112
14368 msgid "previewed snippet"
14369 msgstr ""
14370
14371 #: src/Color.cpp:113
14372 #, fuzzy
14373 msgid "note label"
14374 msgstr "Dipnot|D"
14375
14376 #: src/Color.cpp:114
14377 msgid "note background"
14378 msgstr "not arkaplaný"
14379
14380 #: src/Color.cpp:115
14381 #, fuzzy
14382 msgid "comment label"
14383 msgstr "açýklama"
14384
14385 #: src/Color.cpp:116
14386 msgid "comment background"
14387 msgstr "açýklama arkaplaný"
14388
14389 #: src/Color.cpp:117
14390 #, fuzzy
14391 msgid "greyedout inset label"
14392 msgstr "not arkaplaný"
14393
14394 #: src/Color.cpp:118
14395 #, fuzzy
14396 msgid "greyedout inset background"
14397 msgstr "not arkaplaný"
14398
14399 #: src/Color.cpp:119
14400 #, fuzzy
14401 msgid "shaded box"
14402 msgstr "Gölgeli kutu"
14403
14404 #: src/Color.cpp:120
14405 #, fuzzy
14406 msgid "branch label"
14407 msgstr "Dal"
14408
14409 #: src/Color.cpp:121
14410 #, fuzzy
14411 msgid "footnote label"
14412 msgstr "Dipnot|D"
14413
14414 #: src/Color.cpp:122
14415 #, fuzzy
14416 msgid "index label"
14417 msgstr "Etiket ekle"
14418
14419 #: src/Color.cpp:123
14420 #, fuzzy
14421 msgid "margin note label"
14422 msgstr "Etikete git"
14423
14424 #: src/Color.cpp:124
14425 #, fuzzy
14426 msgid "URL label"
14427 msgstr "Etiket"
14428
14429 #: src/Color.cpp:125
14430 #, fuzzy
14431 msgid "URL text"
14432 msgstr "metin"
14433
14434 #: src/Color.cpp:126
14435 msgid "depth bar"
14436 msgstr "derinlik çubuðu"
14437
14438 #: src/Color.cpp:127
14439 msgid "language"
14440 msgstr "dil"
14441
14442 #: src/Color.cpp:128
14443 #, fuzzy
14444 msgid "command inset"
14445 msgstr "Komut kapalý"
14446
14447 #: src/Color.cpp:129
14448 #, fuzzy
14449 msgid "command inset background"
14450 msgstr "açýklama arkaplaný"
14451
14452 #: src/Color.cpp:130
14453 #, fuzzy
14454 msgid "command inset frame"
14455 msgstr "Komut kapalý"
14456
14457 #: src/Color.cpp:131
14458 msgid "special character"
14459 msgstr "özel karakter"
14460
14461 #: src/Color.cpp:132
14462 msgid "math"
14463 msgstr "matematik"
14464
14465 #: src/Color.cpp:133
14466 msgid "math background"
14467 msgstr "matematik arkaplaný"
14468
14469 #: src/Color.cpp:134
14470 msgid "graphics background"
14471 msgstr "grafik arkaplaný"
14472
14473 #: src/Color.cpp:135 src/Color.cpp:139
14474 #, fuzzy
14475 msgid "Math macro background"
14476 msgstr "matematik arkaplaný"
14477
14478 #: src/Color.cpp:136
14479 msgid "math frame"
14480 msgstr "matematik çerçevesi"
14481
14482 #: src/Color.cpp:137
14483 #, fuzzy
14484 msgid "math corners"
14485 msgstr "matematik çizgisi"
14486
14487 #: src/Color.cpp:138
14488 msgid "math line"
14489 msgstr "matematik çizgisi"
14490
14491 #: src/Color.cpp:140
14492 #, fuzzy
14493 msgid "Math macro hovered background"
14494 msgstr "matematik arkaplaný"
14495
14496 #: src/Color.cpp:141
14497 #, fuzzy
14498 msgid "Math macro label"
14499 msgstr "matematik arkaplaný"
14500
14501 #: src/Color.cpp:142
14502 #, fuzzy
14503 msgid "Math macro frame"
14504 msgstr "matematik çerçevesi"
14505
14506 #: src/Color.cpp:143
14507 #, fuzzy
14508 msgid "Math macro blended out"
14509 msgstr "matematik arkaplaný"
14510
14511 #: src/Color.cpp:144
14512 #, fuzzy
14513 msgid "Math macro old parameter"
14514 msgstr "matematik çerçevesi"
14515
14516 #: src/Color.cpp:145
14517 #, fuzzy
14518 msgid "Math macro new parameter"
14519 msgstr "matematik çerçevesi"
14520
14521 #: src/Color.cpp:146
14522 msgid "caption frame"
14523 msgstr "baþlýk çerçevesi"
14524
14525 #: src/Color.cpp:147
14526 msgid "collapsable inset text"
14527 msgstr ""
14528
14529 #: src/Color.cpp:148
14530 #, fuzzy
14531 msgid "collapsable inset frame"
14532 msgstr "baþlýk çerçevesi"
14533
14534 #: src/Color.cpp:149
14535 #, fuzzy
14536 msgid "inset background"
14537 msgstr "not arkaplaný"
14538
14539 #: src/Color.cpp:150
14540 #, fuzzy
14541 msgid "inset frame"
14542 msgstr "matematik çerçevesi"
14543
14544 #: src/Color.cpp:151
14545 msgid "LaTeX error"
14546 msgstr "LaTeX hatasý"
14547
14548 #: src/Color.cpp:152
14549 msgid "end-of-line marker"
14550 msgstr "satýr sonu iþareti"
14551
14552 #: src/Color.cpp:153
14553 msgid "appendix marker"
14554 msgstr "ek iþareti"
14555
14556 #: src/Color.cpp:154
14557 #, fuzzy
14558 msgid "change bar"
14559 msgstr "Ayný kalsýn"
14560
14561 #: src/Color.cpp:155
14562 msgid "Deleted text"
14563 msgstr "Silinmiþ metin"
14564
14565 #: src/Color.cpp:156
14566 msgid "Added text"
14567 msgstr "Eklenen metin"
14568
14569 #: src/Color.cpp:157
14570 msgid "added space markers"
14571 msgstr "boþluk iþaretleri"
14572
14573 #: src/Color.cpp:158
14574 msgid "top/bottom line"
14575 msgstr "üst/alt çizgisi"
14576
14577 #: src/Color.cpp:159
14578 msgid "table line"
14579 msgstr "tablo çizgisi"
14580
14581 #: src/Color.cpp:160
14582 msgid "table on/off line"
14583 msgstr "tablo açýk/kapalý çizgisi"
14584
14585 #: src/Color.cpp:162
14586 msgid "bottom area"
14587 msgstr "alt alan"
14588
14589 #: src/Color.cpp:163
14590 #, fuzzy
14591 msgid "new page"
14592 msgstr "Ufak sayfa"
14593
14594 #: src/Color.cpp:164
14595 #, fuzzy
14596 msgid "page break / line break"
14597 msgstr "sayfa kesimi"
14598
14599 #: src/Color.cpp:165
14600 #, fuzzy
14601 msgid "frame of button"
14602 msgstr "düðme sol kenarý"
14603
14604 #: src/Color.cpp:166
14605 msgid "button background"
14606 msgstr "düðme arkaplaný"
14607
14608 #: src/Color.cpp:167
14609 #, fuzzy
14610 msgid "button background under focus"
14611 msgstr "düðme arkaplaný"
14612
14613 #: src/Color.cpp:168
14614 #, fuzzy
14615 msgid "inherit"
14616 msgstr "Toplam Yükseklik"
14617
14618 #: src/Color.cpp:169
14619 #, fuzzy
14620 msgid "ignore"
14621 msgstr "&Boþver"
14622
14623 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
14624 #: src/Converter.cpp:514
14625 msgid "Cannot convert file"
14626 msgstr "Dosya çevrilemiyor"
14627
14628 #: src/Converter.cpp:306
14629 #, c-format
14630 msgid ""
14631 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14632 "Define a converter in the preferences."
14633 msgstr ""
14634
14635 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14636 msgid "Executing command: "
14637 msgstr "Komut çalýþtýrýlýyor:"
14638
14639 #: src/Converter.cpp:443
14640 msgid "Build errors"
14641 msgstr "Ýnþa hatalarý"
14642
14643 #: src/Converter.cpp:444
14644 #, fuzzy
14645 msgid "There were errors during the build process."
14646 msgstr "LaTeX çalýþýrken hatalar oluþtu."
14647
14648 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14649 #, c-format
14650 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14651 msgstr "%1$s çalýþtýrýlýrken bir hata oldu"
14652
14653 #: src/Converter.cpp:472
14654 #, fuzzy, c-format
14655 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14656 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
14657
14658 #: src/Converter.cpp:516
14659 #, fuzzy, c-format
14660 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14661 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
14662
14663 #: src/Converter.cpp:517
14664 #, fuzzy, c-format
14665 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14666 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
14667
14668 #: src/Converter.cpp:573
14669 msgid "Running LaTeX..."
14670 msgstr "LaTeX çalýþtýrýlýyor..."
14671
14672 #: src/Converter.cpp:591
14673 #, c-format
14674 msgid ""
14675 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14676 "log %1$s."
14677 msgstr ""
14678
14679 #: src/Converter.cpp:594
14680 msgid "LaTeX failed"
14681 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
14682
14683 #: src/Converter.cpp:596
14684 msgid "Output is empty"
14685 msgstr "Çýktý boþ"
14686
14687 #: src/Converter.cpp:597
14688 msgid "An empty output file was generated."
14689 msgstr "Boþ bir çýktý dosyasý oluþtu."
14690
14691 #: src/CutAndPaste.cpp:503
14692 #, c-format
14693 msgid ""
14694 "Layout had to be changed from\n"
14695 "%1$s to %2$s\n"
14696 "because of class conversion from\n"
14697 "%3$s to %4$s"
14698 msgstr ""
14699 "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
14700 "yapýlan sýnýf çevrimi nedeniyle\n"
14701 "yerleþim '%1$s',\n"
14702 "'%2$s' a çevrildi"
14703
14704 #: src/CutAndPaste.cpp:508
14705 msgid "Changed Layout"
14706 msgstr "Yerleþim Deðiþti"
14707
14708 #: src/CutAndPaste.cpp:528
14709 #, fuzzy, c-format
14710 msgid ""
14711 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14712 "%2$s to %3$s"
14713 msgstr ""
14714 "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
14715 "yapýlan sýnýf çevrimi nedeniyle\n"
14716 "yerleþim '%1$s',\n"
14717 "'%2$s' a çevrildi"
14718
14719 #: src/CutAndPaste.cpp:535
14720 #, fuzzy
14721 msgid "Undefined flex inset"
14722 msgstr "Derinliði Azalt|z"
14723
14724 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1000
14725 #, fuzzy, c-format
14726 msgid ""
14727 "The file %1$s already exists.\n"
14728 "\n"
14729 "Do you want to overwrite that file?"
14730 msgstr ""
14731 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
14732 "\n"
14733 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
14734
14735 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1003
14736 #, fuzzy
14737 msgid "Overwrite file?"
14738 msgstr "Dosyayýnýn Üzerine Yaz?"
14739
14740 #: src/Exporter.cpp:49
14741 #, fuzzy
14742 msgid "Overwrite &all"
14743 msgstr "&Hepsinin üzerine yaz"
14744
14745 #: src/Exporter.cpp:50
14746 msgid "&Cancel export"
14747 msgstr "Aktarýmý &iptal et"
14748
14749 #: src/Exporter.cpp:90
14750 msgid "Couldn't copy file"
14751 msgstr "Dosya kopyalanamýyor"
14752
14753 #: src/Exporter.cpp:91
14754 #, c-format
14755 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14756 msgstr ""
14757
14758 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
14759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163
14760 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14761 msgid "Roman"
14762 msgstr "Roman"
14763
14764 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
14765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163
14766 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14767 msgid "Sans Serif"
14768 msgstr "Sans Serif"
14769
14770 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
14771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163
14772 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14773 msgid "Typewriter"
14774 msgstr "Daktilo"
14775
14776 #: src/Font.cpp:49
14777 msgid "Symbol"
14778 msgstr "Sembol"
14779
14780 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
14781 #: src/Font.cpp:66
14782 #, fuzzy
14783 msgid "Inherit"
14784 msgstr "&Ekle"
14785
14786 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
14787 msgid "Medium"
14788 msgstr "Orta"
14789
14790 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
14791 msgid "Bold"
14792 msgstr "Kalýn"
14793
14794 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:34
14795 #, fuzzy
14796 msgid "Upright"
14797 msgstr "Copyright"
14798
14799 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:35
14800 msgid "Italic"
14801 msgstr "Ýtalik"
14802
14803 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36
14804 msgid "Slanted"
14805 msgstr "Eðik"
14806
14807 #: src/Font.cpp:57
14808 msgid "Smallcaps"
14809 msgstr "Küçükbaþlýklar"
14810
14811 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
14812 msgid "Increase"
14813 msgstr "Arttýr"
14814
14815 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
14816 msgid "Decrease"
14817 msgstr "Azalt"
14818
14819 #: src/Font.cpp:66
14820 msgid "Toggle"
14821 msgstr "Deðiþtir"
14822
14823 #: src/Font.cpp:171
14824 #, c-format
14825 msgid "Emphasis %1$s, "
14826 msgstr "Vurgu %1$s, "
14827
14828 #: src/Font.cpp:174
14829 #, c-format
14830 msgid "Underline %1$s, "
14831 msgstr "Altçizgi %1$s, "
14832
14833 #: src/Font.cpp:177
14834 #, c-format
14835 msgid "Noun %1$s, "
14836 msgstr "Ad stili %1$s, "
14837
14838 #: src/Font.cpp:191
14839 #, c-format
14840 msgid "Language: %1$s, "
14841 msgstr "Dil: %1$s, "
14842
14843 #: src/Font.cpp:194
14844 #, fuzzy, c-format
14845 msgid "  Number %1$s"
14846 msgstr "Numaralý liste"
14847
14848 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14849 msgid "Cannot view file"
14850 msgstr "Dosya gösterilemiyor"
14851
14852 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14853 #, c-format
14854 msgid "File does not exist: %1$s"
14855 msgstr "Dosya mevcut deðil: %1$s"
14856
14857 #: src/Format.cpp:267
14858 #, c-format
14859 msgid "No information for viewing %1$s"
14860 msgstr ""
14861
14862 #: src/Format.cpp:277
14863 #, fuzzy, c-format
14864 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14865 msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
14866
14867 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14868 #: src/Format.cpp:383
14869 msgid "Cannot edit file"
14870 msgstr "Dosya deðiþtirilemiyor"
14871
14872 #: src/Format.cpp:337
14873 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14874 msgstr ""
14875
14876 #: src/Format.cpp:350
14877 #, c-format
14878 msgid "No information for editing %1$s"
14879 msgstr ""
14880
14881 #: src/Format.cpp:361
14882 #, fuzzy, c-format
14883 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14884 msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
14885
14886 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14887 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14888 msgstr ""
14889
14890 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14891 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14892 msgstr ""
14893
14894 #: src/ISpell.cpp:267
14895 msgid ""
14896 "Could not create an ispell process.\n"
14897 "You may not have the right languages installed."
14898 msgstr ""
14899
14900 #: src/ISpell.cpp:290
14901 msgid ""
14902 "The ispell process returned an error.\n"
14903 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14904 msgstr ""
14905
14906 #: src/ISpell.cpp:395
14907 #, c-format
14908 msgid ""
14909 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14910 "$s'."
14911 msgstr ""
14912
14913 #: src/ISpell.cpp:406
14914 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14915 msgstr "Yazým denetleyici ispell ile iletiþim kurulamýyor."
14916
14917 #: src/ISpell.cpp:466
14918 #, c-format
14919 msgid ""
14920 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14921 "2$s'."
14922 msgstr ""
14923
14924 #: src/ISpell.cpp:481
14925 #, c-format
14926 msgid ""
14927 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14928 "2$s'."
14929 msgstr ""
14930
14931 #: src/KeySequence.cpp:167
14932 #, fuzzy
14933 msgid "   options: "
14934 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
14935
14936 #: src/LaTeX.cpp:61
14937 #, c-format
14938 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14939 msgstr ""
14940
14941 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14942 msgid "Running MakeIndex."
14943 msgstr "MakeIndex çalýþtýrýlýyor."
14944
14945 #: src/LaTeX.cpp:284
14946 msgid "Running BibTeX."
14947 msgstr "BibTeX çalýþtýrýlýyor."
14948
14949 #: src/LaTeX.cpp:418
14950 #, fuzzy
14951 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14952 msgstr "MakeIndex çalýþtýrýlýyor."
14953
14954 #: src/LyX.cpp:100
14955 msgid "Could not read configuration file"
14956 msgstr "Ayar dosyasý okunamýyor"
14957
14958 #: src/LyX.cpp:101
14959 #, c-format
14960 msgid ""
14961 "Error while reading the configuration file\n"
14962 "%1$s.\n"
14963 "Please check your installation."
14964 msgstr ""
14965
14966 #: src/LyX.cpp:110
14967 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14968 msgstr "LyX: kullanýcý dizini yeniden yapýlandýrýlýyor"
14969
14970 #: src/LyX.cpp:114
14971 msgid "Done!"
14972 msgstr "Bitti!"
14973
14974 #: src/LyX.cpp:467
14975 #, c-format
14976 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14977 msgstr "Geçici dizin %1$s yaratýlamadý"
14978
14979 #: src/LyX.cpp:469
14980 msgid "Unable to remove temporary directory"
14981 msgstr "Geçici dizin silinemiyor"
14982
14983 #: src/LyX.cpp:497
14984 #, c-format
14985 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14986 msgstr "Hatalý komut satýrý seçeneði `%1$s'. Çýkýyorum."
14987
14988 #: src/LyX.cpp:570
14989 msgid "No textclass is found"
14990 msgstr ""
14991
14992 #: src/LyX.cpp:571
14993 msgid ""
14994 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14995 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14996 msgstr ""
14997
14998 #: src/LyX.cpp:575
14999 #, fuzzy
15000 msgid "&Reconfigure"
15001 msgstr "Yeniden yapýlandýr|n"
15002
15003 #: src/LyX.cpp:576
15004 #, fuzzy
15005 msgid "&Use Default"
15006 msgstr "Öntanýmlý"
15007
15008 #: src/LyX.cpp:577 src/LyX.cpp:943
15009 msgid "&Exit LyX"
15010 msgstr "&LyX'ten çýk"
15011
15012 #: src/LyX.cpp:721 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:535
15013 msgid "LyX: "
15014 msgstr "LyX: "
15015
15016 #: src/LyX.cpp:847
15017 msgid "Could not create temporary directory"
15018 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý"
15019
15020 #: src/LyX.cpp:848
15021 #, c-format
15022 msgid ""
15023 "Could not create a temporary directory in\n"
15024 "%1$s. Make sure that this\n"
15025 "path exists and is writable and try again."
15026 msgstr ""
15027
15028 #: src/LyX.cpp:936
15029 msgid "Missing user LyX directory"
15030 msgstr "LyX kullanýcý dizini yok"
15031
15032 #: src/LyX.cpp:937
15033 #, fuzzy, c-format
15034 msgid ""
15035 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15036 "It is needed to keep your own configuration."
15037 msgstr "Varolmayan bir LyX kullanýcý dizini seçtiniz."
15038
15039 #: src/LyX.cpp:942
15040 msgid "&Create directory"
15041 msgstr "&Dizin yarat"
15042
15043 #: src/LyX.cpp:944
15044 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15045 msgstr "LyX kullanýcý dizini yok. Çýkýyorum."
15046
15047 #: src/LyX.cpp:948
15048 #, c-format
15049 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15050 msgstr "LyX: Dizin %1$s yaratýlýyor"
15051
15052 #: src/LyX.cpp:953
15053 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15054 msgstr "Dizin oluþturulamadý. Çýkýyorum."
15055
15056 #: src/LyX.cpp:1121
15057 msgid "List of supported debug flags:"
15058 msgstr "Desteklenen hata düzeltme seçenekleri:"
15059
15060 #: src/LyX.cpp:1125
15061 #, c-format
15062 msgid "Setting debug level to %1$s"
15063 msgstr "Hata düzeltme seviyesi %1$s olarak ayarlandý"
15064
15065 #: src/LyX.cpp:1136
15066 #, fuzzy
15067 msgid ""
15068 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15069 "Command line switches (case sensitive):\n"
15070 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15071 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
15072 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
15073 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
15074 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15075 "                  select the features to debug.\n"
15076 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15077 "\t-x [--execute] command\n"
15078 "                  where command is a lyx command.\n"
15079 "\t-e [--export] fmt\n"
15080 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15081 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15082 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
15083 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15084 "                  where fmt is the import format of choice\n"
15085 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
15086 "\t-version        summarize version and build info\n"
15087 "Check the LyX man page for more details."
15088 msgstr ""
15089 "Kullaným: lyx [ seçenekler ] [ belge.lyx ... ]\n"
15090 "Seçenekler (küçük büyük harf farklýdýr):\n"
15091 "\t-help              Çalýþtýrma seçeneklerini gösterir\n"
15092 "\t-userdir dir       kullanýcý dizinini ayarlar\n"
15093 "\t-sysdir dir        sistem dizinini ayarlar\n"
15094 "\t-geometry WxH+X+Y  ana pencerenin boyutlarý\n"
15095 "\t-dbg seçenek[,seçenek]...\n"
15096 "                  hata arama seçeneklerini açar.\n"
15097 "                  Seçeneklerin bir listesi için `lyx -dbg' yazýn\n"
15098 "\t-x [--execute] komut\n"
15099 "                  verilne LyX komutunu çalýþtýrýr.\n"
15100 "\t-e [--export] biçim\n"
15101 "                  belgeyi verilen biçime çevirir.\n"
15102 "\t-i [--import] biçim belge.xxx\n"
15103 "                  belgeyi verilen biçimden okur\n"
15104 "\t-version        sürüm ve inþa bilgilerini verir\n"
15105 "Daha fazla bilgi için LyX man sayfasýna bakýnýz."
15106
15107 #: src/LyX.cpp:1176
15108 #, fuzzy
15109 msgid "No system directory"
15110 msgstr "Kullanýcý dizini: "
15111
15112 #: src/LyX.cpp:1177
15113 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15114 msgstr "-sysdir seçeneði için dizin eksik"
15115
15116 #: src/LyX.cpp:1188
15117 #, fuzzy
15118 msgid "No user directory"
15119 msgstr "Kullanýcý dizini: "
15120
15121 #: src/LyX.cpp:1189
15122 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15123 msgstr "-userdir seçeneði için dizin eksik"
15124
15125 #: src/LyX.cpp:1200
15126 #, fuzzy
15127 msgid "Incomplete command"
15128 msgstr "Sonraki komut"
15129
15130 #: src/LyX.cpp:1201
15131 msgid "Missing command string after --execute switch"
15132 msgstr "--execute seçeneði için komut eksik"
15133
15134 #: src/LyX.cpp:1212
15135 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15136 msgstr "--export seçeneði için biçim [latex, ps, ...] eksik"
15137
15138 #: src/LyX.cpp:1225
15139 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15140 msgstr "--import seçeneði için biçim [latex, ps, ...] eksik"
15141
15142 #: src/LyX.cpp:1230
15143 msgid "Missing filename for --import"
15144 msgstr "--import seçeneði için dosya adý eksik"
15145
15146 #: src/LyXFunc.cpp:113
15147 msgid "Running configure..."
15148 msgstr "Yapýlandýrma çalýþtýrýlýyor..."
15149
15150 #: src/LyXFunc.cpp:124
15151 msgid "Reloading configuration..."
15152 msgstr "Yapýlandýrma yenileniyor..."
15153
15154 #: src/LyXFunc.cpp:130
15155 #, fuzzy
15156 msgid "System reconfiguration failed"
15157 msgstr "Sistem yeniden yapýlandýrýldý"
15158
15159 #: src/LyXFunc.cpp:131
15160 msgid ""
15161 "The system reconfiguration has failed.\n"
15162 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15163 "Please reconfigure again if needed."
15164 msgstr ""
15165
15166 #: src/LyXFunc.cpp:137
15167 msgid "System reconfigured"
15168 msgstr "Sistem yeniden yapýlandýrýldý"
15169
15170 #: src/LyXFunc.cpp:138
15171 msgid ""
15172 "The system has been reconfigured.\n"
15173 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15174 "updated document class specifications."
15175 msgstr ""
15176 "Sistem yeniden yapýlandýrýldý.\n"
15177 "Güncellenen belge sýnýflarýný kullanabilmek\n"
15178 "için, LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
15179
15180 #: src/LyXFunc.cpp:362
15181 msgid "Unknown function."
15182 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
15183
15184 #: src/LyXFunc.cpp:391
15185 #, fuzzy
15186 msgid "Nothing to do"
15187 msgstr "Ýndeksleyecek bir þey yok!"
15188
15189 #: src/LyXFunc.cpp:410
15190 #, fuzzy
15191 msgid "Unknown action"
15192 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
15193
15194 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:672
15195 msgid "Command disabled"
15196 msgstr "Komut kapalý"
15197
15198 #: src/LyXFunc.cpp:423
15199 msgid "Command not allowed without any document open"
15200 msgstr "Bir belge açýlmadan bu komut çalýþmaz"
15201
15202 #: src/LyXFunc.cpp:657
15203 msgid "Document is read-only"
15204 msgstr "Belge yalnýzca okunabilir"
15205
15206 #: src/LyXFunc.cpp:666
15207 msgid "This portion of the document is deleted."
15208 msgstr "Belgenin bu kýsmý silindi."
15209
15210 #: src/LyXFunc.cpp:685
15211 #, fuzzy, c-format
15212 msgid ""
15213 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15214 "\n"
15215 "Do you want to save the document?"
15216 msgstr ""
15217 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
15218 "\n"
15219 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
15220
15221 #: src/LyXFunc.cpp:688 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642
15222 msgid "Save changed document?"
15223 msgstr "Deðiþmiþ belgeyi kaydedeyim mi?"
15224
15225 #: src/LyXFunc.cpp:703
15226 #, c-format
15227 msgid ""
15228 "Could not print the document %1$s.\n"
15229 "Check that your printer is set up correctly."
15230 msgstr ""
15231
15232 #: src/LyXFunc.cpp:706
15233 msgid "Print document failed"
15234 msgstr "Belge yazdýrma baþarýsýz oldu"
15235
15236 #: src/LyXFunc.cpp:823
15237 #, c-format
15238 msgid ""
15239 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15240 "version of the document %1$s?"
15241 msgstr ""
15242
15243 #: src/LyXFunc.cpp:825
15244 msgid "Revert to saved document?"
15245 msgstr "Kayýtlý belgeye geri dön?"
15246
15247 #: src/LyXFunc.cpp:826 src/LyXVC.cpp:160
15248 msgid "&Revert"
15249 msgstr "&Geri dön"
15250
15251 #: src/LyXFunc.cpp:1040 src/Text3.cpp:1521
15252 msgid "Missing argument"
15253 msgstr "Eksik parametre"
15254
15255 #: src/LyXFunc.cpp:1049
15256 #, c-format
15257 msgid "Opening help file %1$s..."
15258 msgstr "Yardým dosyasý %1$s açýlýyor..."
15259
15260 #: src/LyXFunc.cpp:1297
15261 #, fuzzy, c-format
15262 msgid "Opening child document %1$s..."
15263 msgstr "Belge %1$s açýlýyor..."
15264
15265 #: src/LyXFunc.cpp:1406
15266 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
15267 msgstr ""
15268
15269 #: src/LyXFunc.cpp:1417
15270 #, c-format
15271 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
15272 msgstr ""
15273
15274 #: src/LyXFunc.cpp:1509
15275 #, fuzzy, c-format
15276 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15277 msgstr "Belge kaydedilemedi!"
15278
15279 #: src/LyXFunc.cpp:1512
15280 msgid "Unable to save document defaults"
15281 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
15282
15283 #: src/LyXFunc.cpp:1789
15284 #, fuzzy, c-format
15285 msgid "Document %1$s reloaded."
15286 msgstr "Belge %1$s açýldý."
15287
15288 #: src/LyXFunc.cpp:1791
15289 #, fuzzy, c-format
15290 msgid "Could not reload document %1$s"
15291 msgstr "Belge okunamýyor"
15292
15293 #: src/LyXFunc.cpp:1828
15294 msgid "Welcome to LyX!"
15295 msgstr "LyX'e Hoþgeldiniz!"
15296
15297 #: src/LyXFunc.cpp:1849
15298 msgid "Converting document to new document class..."
15299 msgstr "Belge yeni sýnýfa çevriliyor..."
15300
15301 #: src/LyXRC.cpp:2403
15302 msgid ""
15303 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15304 "legal words?"
15305 msgstr ""
15306
15307 #: src/LyXRC.cpp:2408
15308 msgid ""
15309 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15310 "document."
15311 msgstr ""
15312
15313 #: src/LyXRC.cpp:2412
15314 msgid ""
15315 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15316 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15317 "specified, an internal routine is used."
15318 msgstr ""
15319
15320 #: src/LyXRC.cpp:2420
15321 msgid ""
15322 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15323 "automatically by what you type."
15324 msgstr ""
15325
15326 #: src/LyXRC.cpp:2424
15327 #, fuzzy
15328 msgid ""
15329 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15330 "class change."
15331 msgstr "Sýnýf deðiþtiðinde ayarlarý öntanýmlý yap"
15332
15333 #: src/LyXRC.cpp:2428
15334 msgid ""
15335 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15336 msgstr ""
15337 "Otomatik kayýtlar arasýndaki süre (saniye cinsinden). 0 otokayýtý kapatýr."
15338
15339 #: src/LyXRC.cpp:2435
15340 msgid ""
15341 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15342 "the backup file in the same directory as the original file."
15343 msgstr ""
15344
15345 #: src/LyXRC.cpp:2439
15346 msgid ""
15347 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15348 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15349 msgstr ""
15350
15351 #: src/LyXRC.cpp:2443
15352 msgid ""
15353 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15354 "its global and local bind/ directories."
15355 msgstr ""
15356
15357 #: src/LyXRC.cpp:2447
15358 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15359 msgstr ""
15360
15361 #: src/LyXRC.cpp:2451
15362 msgid ""
15363 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15364 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15365 msgstr ""
15366
15367 #: src/LyXRC.cpp:2461
15368 msgid ""
15369 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15370 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15371 msgstr ""
15372
15373 #: src/LyXRC.cpp:2465
15374 msgid ""
15375 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15376 "inside."
15377 msgstr ""
15378
15379 #: src/LyXRC.cpp:2476
15380 #, no-c-format
15381 msgid ""
15382 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15383 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15384 msgstr ""
15385
15386 #: src/LyXRC.cpp:2480
15387 msgid ""
15388 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15389 "look in its global and local commands/ directories."
15390 msgstr ""
15391
15392 #: src/LyXRC.cpp:2484
15393 msgid "New documents will be assigned this language."
15394 msgstr "Yeni belgeler bu dile atanacak."
15395
15396 #: src/LyXRC.cpp:2488
15397 msgid "Specify the default paper size."
15398 msgstr "Öntanýmlý kaðýt boyunu belirleyin."
15399
15400 #: src/LyXRC.cpp:2492
15401 msgid ""
15402 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15403 "shown after the change has been made.)"
15404 msgstr ""
15405
15406 #: src/LyXRC.cpp:2496
15407 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15408 msgstr "LyX'in grafikleri nasýl göstereceðini seçin."
15409
15410 #: src/LyXRC.cpp:2500
15411 msgid ""
15412 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15413 "LyX was started from."
15414 msgstr ""
15415
15416 #: src/LyXRC.cpp:2505
15417 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15418 msgstr ""
15419
15420 #: src/LyXRC.cpp:2509
15421 msgid ""
15422 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15423 "value selects the directory LyX was started from."
15424 msgstr ""
15425
15426 #: src/LyXRC.cpp:2513
15427 msgid ""
15428 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15429 "recommended for non-English languages."
15430 msgstr ""
15431
15432 #: src/LyXRC.cpp:2520
15433 msgid ""
15434 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15435 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15436 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15437 msgstr ""
15438
15439 #: src/LyXRC.cpp:2529
15440 msgid ""
15441 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15442 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15443 msgstr ""
15444
15445 #: src/LyXRC.cpp:2533
15446 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15447 msgstr ""
15448
15449 #: src/LyXRC.cpp:2537
15450 msgid ""
15451 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15452 "document."
15453 msgstr ""
15454
15455 #: src/LyXRC.cpp:2541
15456 msgid ""
15457 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15458 msgstr ""
15459
15460 #: src/LyXRC.cpp:2545
15461 msgid ""
15462 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15463 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15464 "name of the second language."
15465 msgstr ""
15466
15467 #: src/LyXRC.cpp:2549
15468 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15469 msgstr ""
15470
15471 #: src/LyXRC.cpp:2553
15472 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15473 msgstr ""
15474
15475 #: src/LyXRC.cpp:2557
15476 msgid ""
15477 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15478 "\\documentclass."
15479 msgstr ""
15480
15481 #: src/LyXRC.cpp:2561
15482 msgid ""
15483 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15484 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15485 msgstr ""
15486
15487 #: src/LyXRC.cpp:2565
15488 msgid ""
15489 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15490 "document is the default language."
15491 msgstr ""
15492
15493 #: src/LyXRC.cpp:2569
15494 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15495 msgstr ""
15496
15497 #: src/LyXRC.cpp:2573
15498 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15499 msgstr ""
15500
15501 #: src/LyXRC.cpp:2577
15502 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15503 msgstr ""
15504
15505 #: src/LyXRC.cpp:2581
15506 msgid ""
15507 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15508 "of the document."
15509 msgstr ""
15510
15511 #: src/LyXRC.cpp:2585
15512 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15513 msgstr ""
15514
15515 #: src/LyXRC.cpp:2590
15516 msgid "The completion popup delay."
15517 msgstr ""
15518
15519 #: src/LyXRC.cpp:2594
15520 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15521 msgstr ""
15522
15523 #: src/LyXRC.cpp:2598
15524 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15525 msgstr ""
15526
15527 #: src/LyXRC.cpp:2602
15528 msgid ""
15529 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15530 msgstr ""
15531
15532 #: src/LyXRC.cpp:2606
15533 msgid ""
15534 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15535 "available."
15536 msgstr ""
15537
15538 #: src/LyXRC.cpp:2610
15539 msgid "The inline completion delay."
15540 msgstr ""
15541
15542 #: src/LyXRC.cpp:2614
15543 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15544 msgstr ""
15545
15546 #: src/LyXRC.cpp:2618
15547 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15548 msgstr ""
15549
15550 #: src/LyXRC.cpp:2622
15551 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15552 msgstr ""
15553
15554 #: src/LyXRC.cpp:2626
15555 #, c-format
15556 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15557 msgstr ""
15558
15559 #: src/LyXRC.cpp:2631
15560 msgid ""
15561 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15562 "variable. Use the OS native format."
15563 msgstr ""
15564
15565 #: src/LyXRC.cpp:2638
15566 #, fuzzy
15567 msgid ""
15568 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15569 msgstr "Öntanýmlýdan farklý bir kiþisel sözlük belirleyin"
15570
15571 #: src/LyXRC.cpp:2642
15572 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15573 msgstr ""
15574
15575 #: src/LyXRC.cpp:2646
15576 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15577 msgstr ""
15578
15579 #: src/LyXRC.cpp:2650
15580 msgid "Scale the preview size to suit."
15581 msgstr ""
15582
15583 #: src/LyXRC.cpp:2654
15584 #, fuzzy
15585 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15586 msgstr "Kaç kopya basýlacaðýný belirleme seçeneði."
15587
15588 #: src/LyXRC.cpp:2658
15589 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15590 msgstr "Kaç kopya basýlacaðýný belirleme seçeneði."
15591
15592 #: src/LyXRC.cpp:2662
15593 msgid ""
15594 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15595 "environment variable PRINTER."
15596 msgstr ""
15597
15598 #: src/LyXRC.cpp:2666
15599 msgid "The option to print only even pages."
15600 msgstr "Yalnýzca çift sayfalarý basma seçeneði."
15601
15602 #: src/LyXRC.cpp:2670
15603 msgid ""
15604 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15605 "the filename of the DVI file to be printed."
15606 msgstr ""
15607
15608 #: src/LyXRC.cpp:2674
15609 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15610 msgstr ""
15611
15612 #: src/LyXRC.cpp:2678
15613 #, fuzzy
15614 msgid "The option to print out in landscape."
15615 msgstr "Yalnýzca tek sayfalarý basma seçeneði."
15616
15617 #: src/LyXRC.cpp:2682
15618 msgid "The option to print only odd pages."
15619 msgstr "Yalnýzca tek sayfalarý basma seçeneði."
15620
15621 #: src/LyXRC.cpp:2686
15622 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15623 msgstr "Basýlacak sayfalarý virgülle ayrýlmýþ listeyle belirleme seçeneði."
15624
15625 #: src/LyXRC.cpp:2690
15626 #, fuzzy
15627 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15628 msgstr "Kaç kopya basýlacaðýný belirleme seçeneði."
15629
15630 #: src/LyXRC.cpp:2694
15631 #, fuzzy
15632 msgid "The option to specify paper type."
15633 msgstr "Yalnýzca çift sayfalarý basma seçeneði."
15634
15635 #: src/LyXRC.cpp:2698
15636 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15637 msgstr "Sayfalarý ters sýrada basma seçeneði."
15638
15639 #: src/LyXRC.cpp:2702
15640 msgid ""
15641 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15642 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15643 "arguments."
15644 msgstr ""
15645
15646 #: src/LyXRC.cpp:2706
15647 msgid ""
15648 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15649 "prepended along with the printer name after the spool command."
15650 msgstr ""
15651
15652 #: src/LyXRC.cpp:2710
15653 #, fuzzy
15654 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15655 msgstr "Çýktýyý dosyaya gönder"
15656
15657 #: src/LyXRC.cpp:2714
15658 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15659 msgstr ""
15660
15661 #: src/LyXRC.cpp:2718
15662 msgid ""
15663 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15664 "command."
15665 msgstr ""
15666
15667 #: src/LyXRC.cpp:2722
15668 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15669 msgstr ""
15670
15671 #: src/LyXRC.cpp:2730
15672 msgid ""
15673 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15674 msgstr ""
15675
15676 #: src/LyXRC.cpp:2734
15677 msgid ""
15678 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15679 "wrong, override the setting here."
15680 msgstr ""
15681
15682 #: src/LyXRC.cpp:2740
15683 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15684 msgstr "Düzenleme sýrasýnda metni göstermek için kullanýlacak ekran fontlarý."
15685
15686 #: src/LyXRC.cpp:2749
15687 msgid ""
15688 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15689 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15690 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15691 msgstr ""
15692
15693 #: src/LyXRC.cpp:2753
15694 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15695 msgstr ""
15696
15697 #: src/LyXRC.cpp:2758
15698 #, no-c-format
15699 msgid ""
15700 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15701 "roughly the same size as on paper."
15702 msgstr ""
15703
15704 #: src/LyXRC.cpp:2762
15705 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15706 msgstr ""
15707
15708 #: src/LyXRC.cpp:2766
15709 msgid ""
15710 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15711 "\".out\". Only for advanced users."
15712 msgstr ""
15713
15714 #: src/LyXRC.cpp:2773
15715 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15716 msgstr ""
15717
15718 #: src/LyXRC.cpp:2777
15719 msgid "What command runs the spellchecker?"
15720 msgstr ""
15721
15722 #: src/LyXRC.cpp:2781
15723 msgid ""
15724 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15725 "when you quit LyX."
15726 msgstr ""
15727
15728 #: src/LyXRC.cpp:2785
15729 msgid ""
15730 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15731 "value selects the directory LyX was started from."
15732 msgstr ""
15733
15734 #: src/LyXRC.cpp:2795
15735 msgid ""
15736 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15737 "will look in its global and local ui/ directories."
15738 msgstr ""
15739
15740 #: src/LyXRC.cpp:2808
15741 msgid ""
15742 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15743 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15744 "may not work with all dictionaries."
15745 msgstr ""
15746
15747 #: src/LyXRC.cpp:2812
15748 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15749 msgstr ""
15750
15751 #: src/LyXRC.cpp:2816
15752 msgid ""
15753 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15754 msgstr ""
15755
15756 #: src/LyXRC.cpp:2823
15757 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15758 msgstr ""
15759
15760 #: src/LyXVC.cpp:91
15761 msgid "Document not saved"
15762 msgstr "Belge kaydedilemedi"
15763
15764 #: src/LyXVC.cpp:92
15765 msgid "You must save the document before it can be registered."
15766 msgstr "Sürüm yönetimine alabilmek için, belgeyi kaydetmelisiniz."
15767
15768 #: src/LyXVC.cpp:117
15769 msgid "LyX VC: Initial description"
15770 msgstr ""
15771
15772 #: src/LyXVC.cpp:118
15773 #, fuzzy
15774 msgid "(no initial description)"
15775 msgstr "Program açýlýþý"
15776
15777 #: src/LyXVC.cpp:133
15778 msgid "LyX VC: Log Message"
15779 msgstr ""
15780
15781 #: src/LyXVC.cpp:136
15782 #, fuzzy
15783 msgid "(no log message)"
15784 msgstr "Hata bulma iletisi yok"
15785
15786 #: src/LyXVC.cpp:156
15787 #, c-format
15788 msgid ""
15789 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15790 "changes.\n"
15791 "\n"
15792 "Do you want to revert to the saved version?"
15793 msgstr ""
15794
15795 #: src/LyXVC.cpp:159
15796 msgid "Revert to stored version of document?"
15797 msgstr "Belgeyi kayýtlý sürüme geri al?"
15798
15799 #: src/Paragraph.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:244
15800 msgid "Senseless with this layout!"
15801 msgstr ""
15802
15803 #: src/Paragraph.cpp:1566
15804 msgid "Alignment not permitted"
15805 msgstr ""
15806
15807 #: src/Paragraph.cpp:1567
15808 msgid ""
15809 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15810 "Setting to default."
15811 msgstr ""
15812
15813 #: src/Paragraph.cpp:2035 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15814 #, fuzzy
15815 msgid "LyX Warning: "
15816 msgstr "LyX Sürüm "
15817
15818 #: src/Paragraph.cpp:2036
15819 #, fuzzy
15820 msgid "uncodable character"
15821 msgstr "özel karakter"
15822
15823 #: src/SpellBase.cpp:51
15824 msgid "Native OS API not yet supported."
15825 msgstr "Ýþletim sisteminin kendi arabirimi henüz desteklenmiyor."
15826
15827 #: src/Text.cpp:121
15828 msgid "Unknown layout"
15829 msgstr "Bilinmeyen yerleþim"
15830
15831 #: src/Text.cpp:122
15832 #, c-format
15833 msgid ""
15834 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15835 "Trying to use the default instead.\n"
15836 msgstr ""
15837
15838 #: src/Text.cpp:151
15839 #, fuzzy
15840 msgid "Unknown Inset"
15841 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
15842
15843 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
15844 #, fuzzy
15845 msgid "Change tracking error"
15846 msgstr "Dil deðiþtir"
15847
15848 #: src/Text.cpp:225
15849 #, c-format
15850 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15851 msgstr ""
15852
15853 #: src/Text.cpp:238
15854 #, c-format
15855 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15856 msgstr ""
15857
15858 #: src/Text.cpp:245
15859 #, fuzzy
15860 msgid "Unknown token"
15861 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
15862
15863 #: src/Text.cpp:527
15864 msgid ""
15865 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15866 "Tutorial."
15867 msgstr "Paragraf baþýna boþluk koyamazsýnýz. Lütfen Yardým/Eðitim'i okuyun."
15868
15869 #: src/Text.cpp:538
15870 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15871 msgstr "Böyle iki boþluk koyamazsýnýz. Lütfen Yardým/Eðitim'i okuyun."
15872
15873 #: src/Text.cpp:1302
15874 #, fuzzy
15875 msgid "[Change Tracking] "
15876 msgstr "Dil deðiþtir"
15877
15878 #: src/Text.cpp:1308
15879 #, fuzzy
15880 msgid "Change: "
15881 msgstr "Sayfa: "
15882
15883 #: src/Text.cpp:1312
15884 #, fuzzy
15885 msgid " at "
15886 msgstr "Kýsým"
15887
15888 #: src/Text.cpp:1322
15889 #, c-format
15890 msgid "Font: %1$s"
15891 msgstr "Font: %1$s"
15892
15893 #: src/Text.cpp:1327
15894 #, c-format
15895 msgid ", Depth: %1$d"
15896 msgstr ", Derinlik: %1$d"
15897
15898 #: src/Text.cpp:1333
15899 msgid ", Spacing: "
15900 msgstr ", Aralýk: "
15901
15902 #: src/Text.cpp:1339 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582
15903 msgid "OneHalf"
15904 msgstr "BirBuçuk"
15905
15906 #: src/Text.cpp:1345
15907 msgid "Other ("
15908 msgstr "Diðer ("
15909
15910 #: src/Text.cpp:1354
15911 #, fuzzy
15912 msgid ", Inset: "
15913 msgstr ", Derinlik: "
15914
15915 #: src/Text.cpp:1355
15916 msgid ", Paragraph: "
15917 msgstr ", Paragraf: "
15918
15919 #: src/Text.cpp:1356
15920 msgid ", Id: "
15921 msgstr ", Ad: "
15922
15923 #: src/Text.cpp:1357
15924 msgid ", Position: "
15925 msgstr ", Konum: "
15926
15927 #: src/Text.cpp:1363
15928 msgid ", Char: 0x"
15929 msgstr ""
15930
15931 #: src/Text.cpp:1365
15932 msgid ", Boundary: "
15933 msgstr ", Sýnýr: "
15934
15935 #: src/Text2.cpp:392
15936 #, fuzzy
15937 msgid "No font change defined."
15938 msgstr "Sonraki deðiþikliðe git"
15939
15940 #: src/Text2.cpp:432
15941 msgid "Nothing to index!"
15942 msgstr "Ýndeksleyecek bir þey yok!"
15943
15944 #: src/Text2.cpp:434
15945 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15946 msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
15947
15948 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1460
15949 #, fuzzy
15950 msgid "Math editor mode"
15951 msgstr "Matematik Ayraç"
15952
15953 #: src/Text3.cpp:831
15954 #, fuzzy
15955 msgid "Unknown spacing argument: "
15956 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
15957
15958 #: src/Text3.cpp:1074
15959 #, fuzzy
15960 msgid "Layout "
15961 msgstr "Yerleþim|Y"
15962
15963 #: src/Text3.cpp:1075
15964 msgid " not known"
15965 msgstr " bilinmiyor"
15966
15967 #: src/Text3.cpp:1628 src/Text3.cpp:1640
15968 msgid "Character set"
15969 msgstr "Karakter seti"
15970
15971 #: src/Text3.cpp:1787 src/Text3.cpp:1798
15972 #, fuzzy
15973 msgid "Paragraph layout set"
15974 msgstr "Paragraf ayarlarý"
15975
15976 #: src/TextClass.cpp:140
15977 #, fuzzy
15978 msgid "Plain Layout"
15979 msgstr "Sayfa Yerleþimi"
15980
15981 #: src/TextClass.cpp:594
15982 #, fuzzy
15983 msgid "Missing File"
15984 msgstr "Eksik parametre"
15985
15986 #: src/TextClass.cpp:595
15987 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15988 msgstr ""
15989
15990 #: src/TextClass.cpp:598
15991 #, fuzzy
15992 msgid "Corrupt File"
15993 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
15994
15995 #: src/TextClass.cpp:599
15996 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15997 msgstr ""
15998
15999 #: src/Thesaurus.cpp:60
16000 #, fuzzy
16001 msgid "Thesaurus failure"
16002 msgstr "Eþanlamlýlar"
16003
16004 #: src/Thesaurus.cpp:61
16005 #, c-format
16006 msgid ""
16007 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16008 "\n"
16009 "%1$s."
16010 msgstr ""
16011
16012 #: src/VSpace.cpp:472
16013 msgid "Default skip"
16014 msgstr "Öntanýmlý aralýk"
16015
16016 #: src/VSpace.cpp:475
16017 msgid "Small skip"
16018 msgstr "Küçük aralýk"
16019
16020 #: src/VSpace.cpp:478
16021 msgid "Medium skip"
16022 msgstr "Orta aralýk"
16023
16024 #: src/VSpace.cpp:481
16025 msgid "Big skip"
16026 msgstr "Büyük aralýk"
16027
16028 #: src/VSpace.cpp:484
16029 msgid "Vertical fill"
16030 msgstr "Düþey doldurma"
16031
16032 #: src/VSpace.cpp:491
16033 #, fuzzy
16034 msgid "protected"
16035 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
16036
16037 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16038 #, fuzzy, c-format
16039 msgid ""
16040 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16041 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16042 msgstr ""
16043 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
16044 "\n"
16045 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
16046
16047 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16048 #, fuzzy
16049 msgid "Reload saved document?"
16050 msgstr "Kayýtlý belgeye geri dön?"
16051
16052 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16053 #, fuzzy
16054 msgid "&Reload"
16055 msgstr "&Deðiþtir"
16056
16057 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16058 #, fuzzy
16059 msgid "&Keep Changes"
16060 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir"
16061
16062 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16063 #, c-format
16064 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16065 msgstr ""
16066
16067 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16068 #, fuzzy
16069 msgid "File not readable!"
16070 msgstr "Dosya okunamýyor"
16071
16072 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16073 #, fuzzy, c-format
16074 msgid ""
16075 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16076 "\n"
16077 "Do you want to create a new document?"
16078 msgstr ""
16079 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
16080 "\n"
16081 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
16082
16083 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16084 msgid "Create new document?"
16085 msgstr "Yeni bir belge oluþturayým mý?"
16086
16087 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16088 msgid "&Create"
16089 msgstr "&Oluþtur"
16090
16091 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16092 #, fuzzy, c-format
16093 msgid ""
16094 "The specified document template\n"
16095 "%1$s\n"
16096 "could not be read."
16097 msgstr "Belge okunamýyor"
16098
16099 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16100 msgid "Could not read template"
16101 msgstr "Þablon okunamadý"
16102
16103 #: src/buffer_funcs.cpp:386
16104 #, fuzzy
16105 msgid "\\arabic{enumi}."
16106 msgstr "Alt bölüm"
16107
16108 #: src/buffer_funcs.cpp:392
16109 msgid "\\roman{enumiii}."
16110 msgstr ""
16111
16112 #: src/buffer_funcs.cpp:395
16113 #, fuzzy
16114 msgid "\\Alph{enumiv}."
16115 msgstr "seçim"
16116
16117 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:290
16118 msgid "Senseless!!! "
16119 msgstr ""
16120
16121 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
16122 msgid "No debugging message"
16123 msgstr "Hata bulma iletisi yok"
16124
16125 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
16126 msgid "General information"
16127 msgstr "Genel bilgiler"
16128
16129 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
16130 #, fuzzy
16131 msgid "Developers' general debug messages"
16132 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
16133
16134 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
16135 msgid "All debugging messages"
16136 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
16137
16138 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
16139 #, c-format
16140 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
16141 msgstr ""
16142
16143 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16144 msgid "Standard[[Bullets]]"
16145 msgstr ""
16146
16147 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16148 #, fuzzy
16149 msgid "Maths"
16150 msgstr "Yollar"
16151
16152 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16153 msgid "Dings 1"
16154 msgstr ""
16155
16156 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16157 msgid "Dings 2"
16158 msgstr ""
16159
16160 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16161 msgid "Dings 3"
16162 msgstr ""
16163
16164 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16165 msgid "Dings 4"
16166 msgstr ""
16167
16168 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
16169 msgid "Directories"
16170 msgstr "Dizinler"
16171
16172 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16173 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16174 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasýný okuyamadý\n"
16175
16176 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16177 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16178 msgstr "Katkýcýlarýn LyX projesine verdiði emeði\n"
16179
16180 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16181 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16182 msgstr "görebilmek için lütfen yerine kurun."
16183
16184 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
16185 #, fuzzy
16186 msgid ""
16187 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16188 "1995-2008 LyX Team"
16189 msgstr ""
16190 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
16191 "1995-2001 LyX Takýmý"
16192
16193 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
16194 msgid ""
16195 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16196 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16197 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16198 "any later version."
16199 msgstr ""
16200
16201 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
16202 msgid ""
16203 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16204 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16205 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16206 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16207 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16208 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16209 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16210 msgstr ""
16211
16212 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
16213 msgid "LyX Version "
16214 msgstr "LyX Sürüm "
16215
16216 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
16217 msgid "Library directory: "
16218 msgstr "Sistem dizini: "
16219
16220 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
16221 msgid "User directory: "
16222 msgstr "Kullanýcý dizini: "
16223
16224 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16225 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16226 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16227 #, c-format
16228 msgid "LyX: %1$s"
16229 msgstr "LyX: %1$s"
16230
16231 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
16232 #, fuzzy
16233 msgid "About %1"
16234 msgstr "LyX Hakkýnda"
16235
16236 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
16237 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2404
16238 msgid "Preferences"
16239 msgstr "Ayarlar"
16240
16241 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:119
16242 #, fuzzy
16243 msgid "Reconfigure"
16244 msgstr "Yeniden yapýlandýr|n"
16245
16246 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:119
16247 #, fuzzy
16248 msgid "Quit %1"
16249 msgstr "Çýk"
16250
16251 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:301
16252 #, fuzzy
16253 msgid "Exiting."
16254 msgstr "Çýk|Ç"
16255
16256 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:570
16257 #, fuzzy
16258 msgid "The current document was closed."
16259 msgstr "Belge yazdýrma baþarýsýz oldu"
16260
16261 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:580
16262 msgid ""
16263 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16264 "documents and exit.\n"
16265 "\n"
16266 "Exception: "
16267 msgstr ""
16268
16269 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:584
16270 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:590
16271 msgid "Software exception Detected"
16272 msgstr ""
16273
16274 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:588
16275 msgid ""
16276 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16277 "unsaved documents and exit."
16278 msgstr ""
16279
16280 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16281 msgid "Bibliography Entry Settings"
16282 msgstr "Kaynakça Giriþ Ayarlarý"
16283
16284 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16285 msgid "BibTeX Bibliography"
16286 msgstr "BibTeX Kaynakça"
16287
16288 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
16290 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:718 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:760
16291 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1126
16292 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1184 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1317
16293 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1436 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1515
16294 msgid "Documents|#o#O"
16295 msgstr "Belgeler|#b#B"
16296
16297 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16298 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16299 msgstr "BibTeX Veritabanlarý (*.bib)"
16300
16301 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16302 msgid "Select a BibTeX database to add"
16303 msgstr "Eklenecek BibTeX veritabaný seçin"
16304
16305 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16306 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16307 msgstr "BibTeX Stilleri (*.bst)"
16308
16309 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16310 msgid "Select a BibTeX style"
16311 msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
16312
16313 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
16314 #, fuzzy
16315 msgid "No frame"
16316 msgstr "Çerçeve yok"
16317
16318 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
16319 msgid "Simple rectangular frame"
16320 msgstr ""
16321
16322 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
16323 #, fuzzy
16324 msgid "Oval frame, thin"
16325 msgstr "Oval kutu, ince"
16326
16327 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
16328 #, fuzzy
16329 msgid "Oval frame, thick"
16330 msgstr "Oval kutu, kalýn"
16331
16332 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
16333 msgid "Drop shadow"
16334 msgstr ""
16335
16336 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
16337 #, fuzzy
16338 msgid "Shaded background"
16339 msgstr "not arkaplaný"
16340
16341 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
16342 msgid "Double rectangular frame"
16343 msgstr ""
16344
16345 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
16346 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362
16347 msgid "Height"
16348 msgstr "Yükseklik"
16349
16350 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:330
16351 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:365
16352 msgid "Depth"
16353 msgstr "Derinlik"
16354
16355 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:197
16356 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368
16357 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
16358 msgid "Total Height"
16359 msgstr "Toplam Yükseklik"
16360
16361 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
16362 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:371
16363 msgid "Width"
16364 msgstr "Geniþlik"
16365
16366 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
16367 msgid "Box Settings"
16368 msgstr "Kutu Ayarlarý"
16369
16370 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16371 msgid "Branch Settings"
16372 msgstr "Dal Ayarlarý"
16373
16374 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
16375 msgid "Branch"
16376 msgstr "Dal"
16377
16378 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
16379 #, fuzzy
16380 msgid "Activated"
16381 msgstr "&Aç/Kapa"
16382
16383 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
16384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
16385 msgid "Yes"
16386 msgstr "Evet"
16387
16388 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1435
16389 msgid "No"
16390 msgstr "Hayýr"
16391
16392 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16393 msgid "Merge Changes"
16394 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir"
16395
16396 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16397 #, c-format
16398 msgid ""
16399 "Change by %1$s\n"
16400 "\n"
16401 msgstr ""
16402
16403 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16404 #, c-format
16405 msgid "Change made at %1$s\n"
16406 msgstr ""
16407
16408 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16409 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16410 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16411 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:207
16412 msgid "No change"
16413 msgstr "Ayný kalsýn"
16414
16415 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37
16416 msgid "Small Caps"
16417 msgstr "Küçük Baþlýklar"
16418
16419 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:38 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
16420 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16421 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
16422 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:209
16423 msgid "Reset"
16424 msgstr "Sýfýrla"
16425
16426 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69
16427 msgid "Underbar"
16428 msgstr "Altçizgi"
16429
16430 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
16431 msgid "Noun"
16432 msgstr "Ad"
16433
16434 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
16435 msgid "No color"
16436 msgstr "Renksiz"
16437
16438 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
16439 msgid "Black"
16440 msgstr "Siyah"
16441
16442 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
16443 msgid "White"
16444 msgstr "Beyaz"
16445
16446 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
16447 msgid "Red"
16448 msgstr "Kýrmýzý"
16449
16450 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
16451 msgid "Green"
16452 msgstr "Yeþil"
16453
16454 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
16455 msgid "Blue"
16456 msgstr "Mavi"
16457
16458 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
16459 msgid "Cyan"
16460 msgstr "Cyan"
16461
16462 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
16463 msgid "Magenta"
16464 msgstr "Magenta"
16465
16466 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16467 msgid "Yellow"
16468 msgstr "Sarý"
16469
16470 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
16471 msgid "Text Style"
16472 msgstr "Metin Stili"
16473
16474 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
16475 #, fuzzy
16476 msgid "Keys"
16477 msgstr "&Anahtar:"
16478
16479 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:339
16480 msgid "Enhanced Metafile"
16481 msgstr ""
16482
16483 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:340
16484 #, fuzzy
16485 msgid "Windows Metafile"
16486 msgstr "Dosyaya yazdýr"
16487
16488 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:341
16489 msgid "LinkBack PDF"
16490 msgstr ""
16491
16492 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:342
16493 msgid "PDF"
16494 msgstr ""
16495
16496 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:343
16497 msgid "PNG"
16498 msgstr ""
16499
16500 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:344
16501 msgid "JPEG"
16502 msgstr ""
16503
16504 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:353
16505 #, fuzzy
16506 msgid "pasted"
16507 msgstr "Yapýþtýr"
16508
16509 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:362
16510 #, c-format
16511 msgid "%1$s Files"
16512 msgstr ""
16513
16514 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:372
16515 #, fuzzy
16516 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16517 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
16518
16519 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:382 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1198
16520 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1337 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1353
16521 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1370 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453
16522 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1491
16523 msgid "Canceled."
16524 msgstr "Vazgeçildi."
16525
16526 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:412
16527 #, fuzzy
16528 msgid "Overwrite external file?"
16529 msgstr "Dosyayýnýn Üzerine Yaz?"
16530
16531 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:413
16532 #, fuzzy, c-format
16533 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16534 msgstr ""
16535 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
16536 "\n"
16537 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
16538
16539 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16540 msgid "Next command"
16541 msgstr "Sonraki komut"
16542
16543 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
16544 msgid "big[[delimiter size]]"
16545 msgstr ""
16546
16547 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
16548 msgid "Big[[delimiter size]]"
16549 msgstr ""
16550
16551 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
16552 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16553 msgstr ""
16554
16555 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
16556 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16557 msgstr ""
16558
16559 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:71
16560 msgid "Math Delimiter"
16561 msgstr "Matematik Ayraç"
16562
16563 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
16564 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
16565 #, fuzzy
16566 msgid "(None)"
16567 msgstr "Yok"
16568
16569 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
16570 #, fuzzy
16571 msgid "Variable"
16572 msgstr "tablo çizgisi"
16573
16574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92
16575 msgid "Computer Modern Roman"
16576 msgstr ""
16577
16578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92
16579 #, fuzzy
16580 msgid "Latin Modern Roman"
16581 msgstr "Daktilo"
16582
16583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
16584 msgid "AE (Almost European)"
16585 msgstr ""
16586
16587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
16588 #, fuzzy
16589 msgid "Times Roman"
16590 msgstr "Roman"
16591
16592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
16593 #, fuzzy
16594 msgid "Palatino"
16595 msgstr "sade"
16596
16597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
16598 msgid "Bitstream Charter"
16599 msgstr ""
16600
16601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
16602 msgid "New Century Schoolbook"
16603 msgstr ""
16604
16605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
16606 #, fuzzy
16607 msgid "Bookman"
16608 msgstr "Roman"
16609
16610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16611 #, fuzzy
16612 msgid "Utopia"
16613 msgstr "Üst"
16614
16615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16616 #, fuzzy
16617 msgid "Bera Serif"
16618 msgstr "Sans Serif"
16619
16620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16621 #, fuzzy
16622 msgid "Concrete Roman"
16623 msgstr "Sonraki komut"
16624
16625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16626 msgid "Zapf Chancery"
16627 msgstr ""
16628
16629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
16630 msgid "Computer Modern Sans"
16631 msgstr ""
16632
16633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
16634 #, fuzzy
16635 msgid "Latin Modern Sans"
16636 msgstr "Daktilo"
16637
16638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16639 msgid "Helvetica"
16640 msgstr ""
16641
16642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16643 msgid "Avant Garde"
16644 msgstr ""
16645
16646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16647 #, fuzzy
16648 msgid "Bera Sans"
16649 msgstr "Sans Serif"
16650
16651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16652 #, fuzzy
16653 msgid "CM Bright"
16654 msgstr "Üst sað"
16655
16656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121
16657 #, fuzzy
16658 msgid "Computer Modern Typewriter"
16659 msgstr "Daktilo"
16660
16661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
16662 #, fuzzy
16663 msgid "Latin Modern Typewriter"
16664 msgstr "Daktilo"
16665
16666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
16667 #, fuzzy
16668 msgid "Courier"
16669 msgstr "Kopyalar"
16670
16671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
16672 msgid "Bera Mono"
16673 msgstr ""
16674
16675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
16676 msgid "LuxiMono"
16677 msgstr ""
16678
16679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
16680 #, fuzzy
16681 msgid "CM Typewriter Light"
16682 msgstr "Daktilo"
16683
16684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:193
16685 #, fuzzy
16686 msgid "Module not found!"
16687 msgstr "Dizge bulunamadý!"
16688
16689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:509
16690 msgid "Document Settings"
16691 msgstr "Belge Ayarlarý"
16692
16693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
16694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
16695 msgid ""
16696 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16697 msgstr ""
16698
16699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
16700 msgid "Length"
16701 msgstr "Boy"
16702
16703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:627
16704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
16705 msgid " (not installed)"
16706 msgstr ""
16707
16708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
16709 msgid "10"
16710 msgstr "10"
16711
16712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
16713 msgid "11"
16714 msgstr "11"
16715
16716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
16717 msgid "12"
16718 msgstr "12"
16719
16720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
16721 msgid "empty"
16722 msgstr "boþ"
16723
16724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
16725 msgid "plain"
16726 msgstr "sade"
16727
16728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
16729 msgid "headings"
16730 msgstr "baþlýklar"
16731
16732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
16733 msgid "fancy"
16734 msgstr "süslü"
16735
16736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
16737 msgid "B3"
16738 msgstr "B3"
16739
16740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
16741 msgid "B4"
16742 msgstr "B4"
16743
16744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
16745 #, fuzzy
16746 msgid "LaTeX default"
16747 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
16748
16749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
16750 msgid "``text''"
16751 msgstr "``metin''"
16752
16753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16754 msgid "''text''"
16755 msgstr "''metin''"
16756
16757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
16758 msgid ",,text``"
16759 msgstr ",,metin``"
16760
16761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
16762 msgid ",,text''"
16763 msgstr ",,metin''"
16764
16765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
16766 msgid "<<text>>"
16767 msgstr "<<metin>>"
16768
16769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
16770 msgid ">>text<<"
16771 msgstr ">>metin<<"
16772
16773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
16774 msgid "Numbered"
16775 msgstr "Numaralý"
16776
16777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
16778 msgid "Appears in TOC"
16779 msgstr "Ýçindekilerde gözükür"
16780
16781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
16782 msgid "Author-year"
16783 msgstr "Yazar-yýl"
16784
16785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
16786 msgid "Numerical"
16787 msgstr "Sayýsal"
16788
16789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
16790 #, c-format
16791 msgid "Unavailable: %1$s"
16792 msgstr "Mevcut deðil: %1$s"
16793
16794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
16795 msgid "Document Class"
16796 msgstr "Belge Sýnýfý"
16797
16798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
16799 msgid "Text Layout"
16800 msgstr "Metin Yerleþimi"
16801
16802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
16803 msgid "Page Margins"
16804 msgstr "Kenar Boþluklarý"
16805
16806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16807 msgid "Numbering & TOC"
16808 msgstr "Numaralama ve Ýçindekiler"
16809
16810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16811 msgid "PDF Properties"
16812 msgstr ""
16813
16814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
16815 msgid "Math Options"
16816 msgstr "Matematik Seçenekleri"
16817
16818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
16819 msgid "Float Placement"
16820 msgstr "Yüzen Yerleþimi:"
16821
16822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
16823 msgid "Bullets"
16824 msgstr "Madde imleri"
16825
16826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
16827 msgid "Branches"
16828 msgstr "Dallar"
16829
16830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
16831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
16832 #, fuzzy
16833 msgid "LaTeX Preamble"
16834 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
16835
16836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
16837 #, fuzzy
16838 msgid "Layouts|#o#O"
16839 msgstr "Yerleþim|Y"
16840
16841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
16842 #, fuzzy
16843 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16844 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
16845
16846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
16847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16848 msgid "Local layout file"
16849 msgstr ""
16850
16851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
16852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
16853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
16854 msgid "Error"
16855 msgstr ""
16856
16857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
16858 #, fuzzy
16859 msgid "Unable to read local layout file."
16860 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
16861
16862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
16863 #, fuzzy
16864 msgid "Select master document"
16865 msgstr "Belgeyi kaydet"
16866
16867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
16868 #, fuzzy
16869 msgid "LyX Files (*.lyx)"
16870 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
16871
16872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
16873 msgid ""
16874 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16875 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16876 "document may not work with this layout if you do not\n"
16877 "keep the layout file in the same directory."
16878 msgstr ""
16879
16880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
16881 #, fuzzy
16882 msgid "&Set Layout"
16883 msgstr "Metin Yerleþimi"
16884
16885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
16886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
16887 #, fuzzy
16888 msgid "Unable to set document class."
16889 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
16890
16891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1315
16892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2119
16893 #, fuzzy
16894 msgid "Unapplied changes"
16895 msgstr "Deðiþiklikleri takip et"
16896
16897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
16898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2120
16899 msgid ""
16900 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16901 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16902 msgstr ""
16903
16904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
16905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2122
16906 msgid "&Dismiss"
16907 msgstr ""
16908
16909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
16910 #, fuzzy, c-format
16911 msgid "%1$s, %2$s"
16912 msgstr "%1$s ve %2$s"
16913
16914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350
16915 #, fuzzy, c-format
16916 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16917 msgstr "%1$s ve %2$s"
16918
16919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1395
16920 #, c-format
16921 msgid "Package(s) required: %1$s."
16922 msgstr ""
16923
16924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
16925 #, fuzzy
16926 msgid "or"
16927 msgstr "Form"
16928
16929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
16930 #, c-format
16931 msgid "Module required: %1$s."
16932 msgstr ""
16933
16934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
16935 #, c-format
16936 msgid "Modules excluded: %1$s."
16937 msgstr ""
16938
16939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
16940 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16941 msgstr ""
16942
16943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2142
16944 #, fuzzy
16945 msgid "Can't set layout!"
16946 msgstr "Yerleþim Deðiþti"
16947
16948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2143
16949 #, fuzzy, c-format
16950 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16951 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
16952
16953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2208
16954 #, fuzzy
16955 msgid "Not Found"
16956 msgstr "Gosterilmiyor."
16957
16958 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
16959 msgid "TeX Code Settings"
16960 msgstr "TeX Kod Ayarlarý"
16961
16962 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16963 #, fuzzy
16964 msgid "Error List"
16965 msgstr "Program açýlýþý"
16966
16967 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16968 #, fuzzy, c-format
16969 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16970 msgstr "%1$s ve %2$s"
16971
16972 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16973 msgid "Top left"
16974 msgstr "Üst sol"
16975
16976 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16977 msgid "Bottom left"
16978 msgstr "Alt sol"
16979
16980 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16981 msgid "Baseline left"
16982 msgstr "Taban sol"
16983
16984 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16985 msgid "Top center"
16986 msgstr "Üst orta"
16987
16988 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16989 msgid "Bottom center"
16990 msgstr "Alt orta"
16991
16992 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16993 msgid "Baseline center"
16994 msgstr "Taban orta"
16995
16996 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16997 msgid "Top right"
16998 msgstr "Üst sað"
16999
17000 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17001 msgid "Bottom right"
17002 msgstr "Alt sað"
17003
17004 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17005 msgid "Baseline right"
17006 msgstr "Taban sað"
17007
17008 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17009 msgid "External Material"
17010 msgstr "Harici Materyal"
17011
17012 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
17013 msgid "Scale%"
17014 msgstr "Ölçek%"
17015
17016 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:714
17017 msgid "Select external file"
17018 msgstr "Dýþ dosya seçin"
17019
17020 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17021 msgid "Float Settings"
17022 msgstr "Yüzen Ayarlarý"
17023
17024 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:868
17025 msgid "Graphics"
17026 msgstr "Grafikler"
17027
17028 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:747
17029 msgid "Select graphics file"
17030 msgstr "Grafik dosyasýný seçin"
17031
17032 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:759
17033 msgid "Clipart|#C#c"
17034 msgstr ""
17035
17036 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17037 #, fuzzy
17038 msgid "Horizontal Space Settings"
17039 msgstr "Düþey Boþluk Ayarlarý"
17040
17041 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17042 msgid ""
17043 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17044 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17045 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17046 msgstr ""
17047
17048 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17049 msgid "Hyperlink"
17050 msgstr ""
17051
17052 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17053 msgid "Child Document"
17054 msgstr "Alt Belge"
17055
17056 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17057 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17058 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17059 msgid ""
17060 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17061 msgstr ""
17062
17063 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17064 msgid "Select document to include"
17065 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
17066
17067 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17068 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17069 msgstr "LaTeX/LyX Belgeleri (*.tex *.lyx)"
17070
17071 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17072 msgid "Label"
17073 msgstr "Etiket"
17074
17075 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17076 #, fuzzy
17077 msgid "No language"
17078 msgstr "dil"
17079
17080 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17081 #, fuzzy
17082 msgid "Program Listing Settings"
17083 msgstr "Paragraf ayarlarý"
17084
17085 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17086 #, fuzzy
17087 msgid "No dialect"
17088 msgstr "Resim yok"
17089
17090 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
17091 msgid "LaTeX Log"
17092 msgstr "LaTeX Kayýtlarý"
17093
17094 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
17095 #, fuzzy
17096 msgid "Literate Programming Build Log"
17097 msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
17098
17099 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
17100 msgid "lyx2lyx Error Log"
17101 msgstr "lyx2lyx Hata Kütüðü"
17102
17103 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
17104 msgid "Version Control Log"
17105 msgstr "Sürüm Yönetimi Kayýtlarý"
17106
17107 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
17108 msgid "No LaTeX log file found."
17109 msgstr "LaTeX kayýt dosyasý bulunamadý."
17110
17111 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
17112 #, fuzzy
17113 msgid "No literate programming build log file found."
17114 msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
17115
17116 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
17117 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17118 msgstr "lyx2lyx hata kütük dosyasý bulunamadý."
17119
17120 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
17121 msgid "No version control log file found."
17122 msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
17123
17124 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:28
17125 #, fuzzy
17126 msgid "Math Matrix"
17127 msgstr "Mathematica"
17128
17129 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17130 #, fuzzy
17131 msgid "Nomenclature"
17132 msgstr "Not|N"
17133
17134 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17135 msgid "Note Settings"
17136 msgstr "Not Ayarlarý"
17137
17138 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
17139 msgid "Paragraph Settings"
17140 msgstr "Paragraf Ayarlarý"
17141
17142 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:76
17143 msgid ""
17144 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17145 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17146 "\n"
17147 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17148 "the items is used."
17149 msgstr ""
17150
17151 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:126
17152 #, fuzzy
17153 msgid "System files|#S#s"
17154 msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
17155
17156 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:130
17157 #, fuzzy
17158 msgid "User files|#U#u"
17159 msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
17160
17161 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:214
17162 #, fuzzy
17163 msgid "Look & Feel"
17164 msgstr "Görünüm"
17165
17166 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:216
17167 #, fuzzy
17168 msgid "Language Settings"
17169 msgstr "Dil ayarlarý"
17170
17171 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:217
17172 #, fuzzy
17173 msgid "Output"
17174 msgstr "Çýktýlar"
17175
17176 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:218
17177 #, fuzzy
17178 msgid "File Handling"
17179 msgstr "Font yönetimi"
17180
17181 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
17182 msgid "Plain text"
17183 msgstr "Düz metin"
17184
17185 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
17186 msgid "Date format"
17187 msgstr "Tarih biçimi"
17188
17189 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
17190 #, fuzzy
17191 msgid "Keyboard/Mouse"
17192 msgstr "Klavye"
17193
17194 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
17195 #, fuzzy
17196 msgid "Input Completion"
17197 msgstr "Altlýk"
17198
17199 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:595
17200 msgid "Screen fonts"
17201 msgstr "Ekran fontlarý"
17202
17203 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:769
17204 msgid "Colors"
17205 msgstr "Renkler"
17206
17207 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:939
17208 msgid "Paths"
17209 msgstr "Yollar"
17210
17211 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:994
17212 #, fuzzy
17213 msgid "Select directory for example files"
17214 msgstr "Þablon dosyasý seçin"
17215
17216 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1003
17217 msgid "Select a document templates directory"
17218 msgstr "Belge þablonu dizini seçin"
17219
17220 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1012
17221 msgid "Select a temporary directory"
17222 msgstr "Geçici dizin seçin"
17223
17224 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1021
17225 msgid "Select a backups directory"
17226 msgstr "Yedekleme dizini seçin"
17227
17228 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1030
17229 msgid "Select a document directory"
17230 msgstr "Belge dizini seçin"
17231
17232 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1039
17233 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17234 msgstr "LyX sunucu borusu için bir isim verin"
17235
17236 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1052
17237 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17238 msgid "Spellchecker"
17239 msgstr "Yazým denetimi"
17240
17241 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
17242 msgid "ispell"
17243 msgstr "ispell"
17244
17245 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1075
17246 msgid "aspell"
17247 msgstr "aspell"
17248
17249 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1076
17250 msgid "hspell"
17251 msgstr "hspell"
17252
17253 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1078
17254 msgid "pspell (library)"
17255 msgstr "pspell (kitaplýk)"
17256
17257 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1081
17258 msgid "aspell (library)"
17259 msgstr "aspell (kitaplýk)"
17260
17261 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1161
17262 msgid "Converters"
17263 msgstr "Çeviriciler"
17264
17265 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1431
17266 msgid "File formats"
17267 msgstr "Dosya biçimleri"
17268
17269 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1609
17270 msgid "Format in use"
17271 msgstr "Kullanýlan biçim"
17272
17273 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1610
17274 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17275 msgstr ""
17276 "Bir çevirici tarafýndan kullanýlan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi "
17277 "silin."
17278
17279 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1717
17280 msgid "Printer"
17281 msgstr "Yazýcý"
17282
17283 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1815 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443
17284 msgid "User interface"
17285 msgstr "Arayüz"
17286
17287 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1893
17288 #, fuzzy
17289 msgid "Control"
17290 msgstr "Giriþ"
17291
17292 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1965
17293 #, fuzzy
17294 msgid "Shortcuts"
17295 msgstr "&Kýsayol:"
17296
17297 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1970
17298 #, fuzzy
17299 msgid "Function"
17300 msgstr "&Fonksiyonlar"
17301
17302 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1971
17303 #, fuzzy
17304 msgid "Shortcut"
17305 msgstr "&Kýsayol:"
17306
17307 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2047
17308 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17309 msgstr ""
17310
17311 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2051
17312 #, fuzzy
17313 msgid "Mathematical Symbols"
17314 msgstr "Fonetik Semboller|F"
17315
17316 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2055
17317 #, fuzzy
17318 msgid "Document and Window"
17319 msgstr "Belge baþlýk hatasý"
17320
17321 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2059
17322 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17323 msgstr ""
17324
17325 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2063
17326 #, fuzzy
17327 msgid "System and Miscellaneous"
17328 msgstr "AMS çeþitli"
17329
17330 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2189 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2256
17331 #, fuzzy
17332 msgid "Res&tore"
17333 msgstr "&Geri al"
17334
17335 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2324 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2331
17336 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2338 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2350
17337 #, fuzzy
17338 msgid "Failed to create shortcut"
17339 msgstr "Dizin oluþturulamadý. Çýkýyorum."
17340
17341 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2325
17342 #, fuzzy
17343 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17344 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
17345
17346 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2332
17347 msgid "Invalid or empty key sequence"
17348 msgstr ""
17349
17350 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
17351 msgid "Shortcut is already defined"
17352 msgstr ""
17353
17354 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2351
17355 #, fuzzy
17356 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17357 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
17358
17359 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2371
17360 msgid "Identity"
17361 msgstr "Kimlik"
17362
17363 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2566
17364 msgid "Choose bind file"
17365 msgstr "Baðlama dosyasý seçin"
17366
17367 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2567
17368 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17369 msgstr "LyX baðlama dosyasý (*.bind)"
17370
17371 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2573
17372 msgid "Choose UI file"
17373 msgstr "Arabirim dosyasý seçin"
17374
17375 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2574
17376 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17377 msgstr "LyX arabirim dosyalarý (*.ui)"
17378
17379 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2580
17380 msgid "Choose keyboard map"
17381 msgstr "Klavye haritasý seçin"
17382
17383 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2581
17384 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17385 msgstr "LyX klavye haritasý (*.kmap)"
17386
17387 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2587
17388 msgid "Choose personal dictionary"
17389 msgstr "Kiþisel sözlüðü deðiþtir"
17390
17391 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2588
17392 msgid "*.pws"
17393 msgstr ""
17394
17395 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2588
17396 msgid "*.ispell"
17397 msgstr "*.ispell"
17398
17399 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17400 msgid "Print Document"
17401 msgstr "Belgeyi Yazdýr"
17402
17403 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17404 msgid "Print to file"
17405 msgstr "Dosyaya yazdýr"
17406
17407 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17408 msgid "PostScript files (*.ps)"
17409 msgstr "PostScript dosyalar (*.ps)"
17410
17411 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17412 msgid "Cross-reference"
17413 msgstr "Çapraz referans"
17414
17415 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:257
17416 msgid "&Go Back"
17417 msgstr "&Geri git"
17418
17419 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:259
17420 msgid "Jump back"
17421 msgstr "Geri git"
17422
17423 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
17424 msgid "Jump to label"
17425 msgstr "Etikete git"
17426
17427 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17428 msgid "Find and Replace"
17429 msgstr "Bul ve Deðiþtir"
17430
17431 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
17432 #, fuzzy
17433 msgid "Send Document to Command"
17434 msgstr "Açýlacak belgeyi seçin"
17435
17436 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17437 msgid "Show File"
17438 msgstr "Dosya Göster"
17439
17440 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17441 #, fuzzy
17442 msgid "Error -> Cannot load file!"
17443 msgstr "Dosya deðiþtirilemiyor"
17444
17445 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17446 msgid "Spellchecker error"
17447 msgstr "Yazým denetimi hatasý"
17448
17449 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17450 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17451 msgstr "Yazým denetleyici baþlatýlamadý\n"
17452
17453 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17454 msgid ""
17455 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17456 "Maybe it has been killed."
17457 msgstr ""
17458 "Yazým denetleyici bir nedenden kapandý.\n"
17459 "Dýþardan durdurulmuþ olabilir."
17460
17461 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17462 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17463 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý.\n"
17464
17465 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17466 msgid "The spellchecker has failed"
17467 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý"
17468
17469 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17470 #, c-format
17471 msgid "%1$d words checked."
17472 msgstr "%1$d sözcük denetlendi."
17473
17474 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17475 msgid "One word checked."
17476 msgstr "Bir sözcük denetlendi."
17477
17478 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17479 msgid "Spelling check completed"
17480 msgstr "Yazým denetleme tamam"
17481
17482 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
17483 #, fuzzy
17484 msgid "Basic Latin"
17485 msgstr "BibTeX stilleri"
17486
17487 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17488 msgid "Latin-1 Supplement"
17489 msgstr ""
17490
17491 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17492 msgid "Latin Extended-A"
17493 msgstr ""
17494
17495 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17496 msgid "Latin Extended-B"
17497 msgstr ""
17498
17499 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17500 #, fuzzy
17501 msgid "IPA Extensions"
17502 msgstr "&Uzantý:"
17503
17504 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17505 msgid "Spacing Modifier Letters"
17506 msgstr ""
17507
17508 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17509 msgid "Combining Diacritical Marks"
17510 msgstr ""
17511
17512 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
17513 msgid "Cyrillic"
17514 msgstr ""
17515
17516 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17517 #, fuzzy
17518 msgid "Arabic"
17519 msgstr "Arapça"
17520
17521 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17522 msgid "Devanagari"
17523 msgstr ""
17524
17525 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17526 msgid "Bengali"
17527 msgstr ""
17528
17529 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17530 msgid "Gurmukhi"
17531 msgstr ""
17532
17533 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17534 msgid "Gujarati"
17535 msgstr ""
17536
17537 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17538 msgid "Oriya"
17539 msgstr ""
17540
17541 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17542 #, fuzzy
17543 msgid "Tamil"
17544 msgstr "Mektup"
17545
17546 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17547 msgid "Telugu"
17548 msgstr ""
17549
17550 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17551 #, fuzzy
17552 msgid "Kannada"
17553 msgstr "Kanada"
17554
17555 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17556 msgid "Malayalam"
17557 msgstr ""
17558
17559 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
17560 #, fuzzy
17561 msgid "Lao"
17562 msgstr "Yerleþim|Y"
17563
17564 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17565 #, fuzzy
17566 msgid "Tibetan"
17567 msgstr "Metin"
17568
17569 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17570 #, fuzzy
17571 msgid "Georgian"
17572 msgstr "Almanca"
17573
17574 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17575 msgid "Hangul Jamo"
17576 msgstr ""
17577
17578 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17579 #, fuzzy
17580 msgid "Phonetic Extensions"
17581 msgstr "&Uzantý:"
17582
17583 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17584 msgid "Latin Extended Additional"
17585 msgstr ""
17586
17587 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17588 msgid "Greek Extended"
17589 msgstr ""
17590
17591 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17592 #, fuzzy
17593 msgid "General Punctuation"
17594 msgstr "Genel bilgiler"
17595
17596 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17597 #, fuzzy
17598 msgid "Superscripts and Subscripts"
17599 msgstr "Üst Yazý|Ü"
17600
17601 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17602 msgid "Currency Symbols"
17603 msgstr ""
17604
17605 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17606 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17607 msgstr ""
17608
17609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17610 #, fuzzy
17611 msgid "Letterlike Symbols"
17612 msgstr "Fonetik Semboller|F"
17613
17614 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17615 #, fuzzy
17616 msgid "Number Forms"
17617 msgstr "Satýr sayýsý"
17618
17619 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
17620 #, fuzzy
17621 msgid "Mathematical Operators"
17622 msgstr "Mathematica|a"
17623
17624 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17625 #, fuzzy
17626 msgid "Miscellaneous Technical"
17627 msgstr "Çeþitli"
17628
17629 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17630 msgid "Control Pictures"
17631 msgstr ""
17632
17633 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17634 msgid "Optical Character Recognition"
17635 msgstr ""
17636
17637 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17638 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17639 msgstr ""
17640
17641 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17642 #, fuzzy
17643 msgid "Box Drawing"
17644 msgstr "Kutu Ayarlarý"
17645
17646 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17647 #, fuzzy
17648 msgid "Block Elements"
17649 msgstr "Teþekkür"
17650
17651 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17652 msgid "Geometric Shapes"
17653 msgstr ""
17654
17655 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17656 #, fuzzy
17657 msgid "Miscellaneous Symbols"
17658 msgstr "Çeþitli"
17659
17660 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17661 msgid "Dingbats"
17662 msgstr ""
17663
17664 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17665 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17666 msgstr ""
17667
17668 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17669 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17670 msgstr ""
17671
17672 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17673 msgid "Hiragana"
17674 msgstr ""
17675
17676 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17677 #, fuzzy
17678 msgid "Katakana"
17679 msgstr "Katalanca"
17680
17681 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17682 #, fuzzy
17683 msgid "Bopomofo"
17684 msgstr "Satýrýn &altý:"
17685
17686 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17687 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17688 msgstr ""
17689
17690 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17691 msgid "Kanbun"
17692 msgstr ""
17693
17694 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17695 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17696 msgstr ""
17697
17698 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17699 msgid "CJK Compatibility"
17700 msgstr ""
17701
17702 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17703 msgid "CJK Unified Ideographs"
17704 msgstr ""
17705
17706 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17707 msgid "Hangul Syllables"
17708 msgstr ""
17709
17710 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17711 msgid "High Surrogates"
17712 msgstr ""
17713
17714 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17715 msgid "Private Use High Surrogates"
17716 msgstr ""
17717
17718 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17719 msgid "Low Surrogates"
17720 msgstr ""
17721
17722 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17723 msgid "Private Use Area"
17724 msgstr ""
17725
17726 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17727 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17728 msgstr ""
17729
17730 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17731 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17732 msgstr ""
17733
17734 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17735 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17736 msgstr ""
17737
17738 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17739 msgid "Combining Half Marks"
17740 msgstr ""
17741
17742 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17743 msgid "CJK Compatibility Forms"
17744 msgstr ""
17745
17746 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17747 msgid "Small Form Variants"
17748 msgstr ""
17749
17750 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17751 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17752 msgstr ""
17753
17754 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17755 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17756 msgstr ""
17757
17758 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17759 #, fuzzy
17760 msgid "Specials"
17761 msgstr "&Seçim:"
17762
17763 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17764 msgid "Linear B Syllabary"
17765 msgstr ""
17766
17767 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17768 msgid "Linear B Ideograms"
17769 msgstr ""
17770
17771 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17772 #, fuzzy
17773 msgid "Aegean Numbers"
17774 msgstr "Numara"
17775
17776 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17777 msgid "Ancient Greek Numbers"
17778 msgstr ""
17779
17780 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17781 #, fuzzy
17782 msgid "Old Italic"
17783 msgstr "Ýtalik"
17784
17785 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17786 #, fuzzy
17787 msgid "Gothic"
17788 msgstr "Ýskoçca"
17789
17790 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17791 msgid "Ugaritic"
17792 msgstr ""
17793
17794 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17795 msgid "Old Persian"
17796 msgstr ""
17797
17798 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17799 #, fuzzy
17800 msgid "Deseret"
17801 msgstr "Sýfýrla"
17802
17803 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17804 #, fuzzy
17805 msgid "Shavian"
17806 msgstr "Letonca"
17807
17808 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17809 msgid "Osmanya"
17810 msgstr ""
17811
17812 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17813 msgid "Cypriot Syllabary"
17814 msgstr ""
17815
17816 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17817 msgid "Kharoshthi"
17818 msgstr ""
17819
17820 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17821 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17822 msgstr ""
17823
17824 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17825 #, fuzzy
17826 msgid "Musical Symbols"
17827 msgstr "Fonetik Semboller|F"
17828
17829 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17830 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17831 msgstr ""
17832
17833 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17834 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17835 msgstr ""
17836
17837 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17838 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17839 msgstr ""
17840
17841 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17842 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17843 msgstr ""
17844
17845 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17846 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17847 msgstr ""
17848
17849 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17850 #, fuzzy
17851 msgid "Tags"
17852 msgstr "Sayfalar"
17853
17854 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17855 msgid "Variation Selectors Supplement"
17856 msgstr ""
17857
17858 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17859 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17860 msgstr ""
17861
17862 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
17863 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17864 msgstr ""
17865
17866 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:223
17867 #, fuzzy
17868 msgid "Character: "
17869 msgstr "Karakter seti"
17870
17871 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
17872 msgid "Code Point: "
17873 msgstr ""
17874
17875 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:267
17876 #, fuzzy
17877 msgid "Symbols"
17878 msgstr "Sembol"
17879
17880 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
17881 msgid "Table Settings"
17882 msgstr "Tablo Ayarlarý"
17883
17884 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17885 msgid "Insert Table"
17886 msgstr "Tablo ekle"
17887
17888 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17889 msgid "TeX Information"
17890 msgstr "TeX Bilgisi"
17891
17892 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
17893 #, fuzzy
17894 msgid "Outline"
17895 msgstr "Dýþ"
17896
17897 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:541
17898 msgid "Filtering layouts with \""
17899 msgstr ""
17900
17901 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:544 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:593
17902 msgid "Enter characters to filter the layout list."
17903 msgstr ""
17904
17905 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
17906 msgid "Vertical Space Settings"
17907 msgstr "Düþey Boþluk Ayarlarý"
17908
17909 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
17910 #, fuzzy
17911 msgid "version "
17912 msgstr "Sürüm"
17913
17914 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
17915 #, fuzzy
17916 msgid "unknown version"
17917 msgstr "Bilinmeyen kullanýcý"
17918
17919 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:183
17920 msgid "Small-sized icons"
17921 msgstr ""
17922
17923 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:190
17924 msgid "Normal-sized icons"
17925 msgstr ""
17926
17927 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:197
17928 msgid "Big-sized icons"
17929 msgstr ""
17930
17931 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:636 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:637
17932 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
17933 msgid "LyX"
17934 msgstr "LyX"
17935
17936 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1125
17937 msgid "Select template file"
17938 msgstr "Þablon dosyasý seçin"
17939
17940 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1127 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1516
17941 msgid "Templates|#T#t"
17942 msgstr "Þablonlar|#Þ#þ"
17943
17944 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1130 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1189
17945 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1442 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1523
17946 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17947 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
17948
17949 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1147
17950 #, fuzzy
17951 msgid "Document not loaded."
17952 msgstr "Belge kaydedilemedi"
17953
17954 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1183
17955 msgid "Select document to open"
17956 msgstr "Açýlacak belgeyi seçin"
17957
17958 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1185 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318
17959 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1437
17960 msgid "Examples|#E#e"
17961 msgstr "Örnekler|#ö#Ö"
17962
17963 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1221
17964 #, c-format
17965 msgid "Opening document %1$s..."
17966 msgstr "Belge %1$s açýlýyor..."
17967
17968 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1230
17969 #, c-format
17970 msgid "Document %1$s opened."
17971 msgstr "Belge %1$s açýldý."
17972
17973 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1232
17974 #, c-format
17975 msgid "Could not open document %1$s"
17976 msgstr "Belge %1$s açýlamadý"
17977
17978 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1261
17979 msgid "Couldn't import file"
17980 msgstr "Dosya içeri aktarýlamadý"
17981
17982 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1262
17983 #, c-format
17984 msgid "No information for importing the format %1$s."
17985 msgstr ""
17986
17987 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
17988 #, fuzzy, c-format
17989 msgid "Select %1$s file to import"
17990 msgstr "Eklenecek dosyayý seçin"
17991
17992 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1540
17993 #, fuzzy, c-format
17994 msgid ""
17995 "The document %1$s already exists.\n"
17996 "\n"
17997 "Do you want to overwrite that document?"
17998 msgstr ""
17999 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
18000 "\n"
18001 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
18002
18003 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1366 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1544
18004 #, fuzzy
18005 msgid "Overwrite document?"
18006 msgstr "Belgenin üzerine yazayým mý?"
18007
18008 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1375
18009 #, fuzzy, c-format
18010 msgid "Importing %1$s..."
18011 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
18012
18013 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1378
18014 msgid "imported."
18015 msgstr "aktarýldý."
18016
18017 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1380
18018 #, fuzzy
18019 msgid "file not imported!"
18020 msgstr "Dizge bulunamadý!"
18021
18022 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1435
18023 msgid "Select LyX document to insert"
18024 msgstr "Eklenecek LyX belgesini seçin"
18025
18026 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1476
18027 msgid "Select file to insert"
18028 msgstr "Eklenecek dosyayý seçin"
18029
18030 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1513
18031 #, fuzzy
18032 msgid "Choose a filename to save document as"
18033 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
18034
18035 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
18036 msgid "&Rename"
18037 msgstr "&Yeniden adlandýr"
18038
18039 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
18040 #, fuzzy, c-format
18041 msgid ""
18042 "The document %1$s could not be saved.\n"
18043 "\n"
18044 "Do you want to rename the document and try again?"
18045 msgstr ""
18046 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
18047 "\n"
18048 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
18049
18050 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
18051 msgid "Rename and save?"
18052 msgstr "Yeni adla kaydet?"
18053
18054 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
18055 #, fuzzy
18056 msgid "&Retry"
18057 msgstr "&Geri al"
18058
18059 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1640
18060 #, c-format
18061 msgid ""
18062 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18063 "\n"
18064 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18065 msgstr ""
18066 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
18067 "\n"
18068 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
18069
18070 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
18071 msgid "&Discard"
18072 msgstr "&Unut"
18073
18074 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735
18075 #, fuzzy
18076 msgid "Saving all documents..."
18077 msgstr "Belge %1$s kaydediliyor..."
18078
18079 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1745
18080 #, fuzzy
18081 msgid "All documents saved."
18082 msgstr "Belge kaydedilemedi"
18083
18084 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1764
18085 #, fuzzy, c-format
18086 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18087 msgstr "Tablo Özellikleri"
18088
18089 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1771
18090 #, fuzzy
18091 msgid "off"
18092 msgstr "Kapalý"
18093
18094 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1773
18095 #, fuzzy
18096 msgid "auto"
18097 msgstr "Tarih"
18098
18099 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1775
18100 #, c-format
18101 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18102 msgstr ""
18103
18104 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951
18105 #, c-format
18106 msgid "%1$s unknown command!"
18107 msgstr ""
18108
18109 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:92
18110 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:164
18111 #, fuzzy
18112 msgid "LaTeX Source"
18113 msgstr "LaTeX hatasý"
18114
18115 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:166
18116 msgid "DocBook Source"
18117 msgstr ""
18118
18119 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:168
18120 #, fuzzy
18121 msgid "Literate Source"
18122 msgstr "LaTeX hatasý"
18123
18124 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1121
18125 msgid " (changed)"
18126 msgstr " (deðiþti)"
18127
18128 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1125
18129 msgid " (read only)"
18130 msgstr " (yalnýzca okunabilir)"
18131
18132 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1212
18133 #, fuzzy
18134 msgid "Close File"
18135 msgstr "Kapat"
18136
18137 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1605
18138 #, fuzzy
18139 msgid "Hide tab"
18140 msgstr "öntanýmlý"
18141
18142 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1607
18143 #, fuzzy
18144 msgid "Close tab"
18145 msgstr "Kapat"
18146
18147 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18148 #, fuzzy
18149 msgid "Wrap Float Settings"
18150 msgstr "Yüzen Ayarlarý"
18151
18152 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18153 msgid "Click to detach"
18154 msgstr ""
18155
18156 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:645
18157 #, fuzzy
18158 msgid "Clear group"
18159 msgstr "S&il"
18160
18161 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:688
18162 #, fuzzy
18163 msgid "No Documents Open!"
18164 msgstr "Açýk belge yok!"
18165
18166 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:714 src/frontends/qt4/Menus.cpp:791
18167 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:811 src/frontends/qt4/Menus.cpp:832
18168 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:914 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1068
18169 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1099
18170 #, fuzzy
18171 msgid "No Document Open!"
18172 msgstr "Açýk belge yok!"
18173
18174 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:755
18175 #, fuzzy
18176 msgid "Plain Text"
18177 msgstr "Düz metin"
18178
18179 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:757
18180 #, fuzzy
18181 msgid "Plain Text, Join Lines"
18182 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin"
18183
18184 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:929
18185 #, fuzzy
18186 msgid "Master Document"
18187 msgstr "Belgeyi kaydet"
18188
18189 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:951 src/frontends/qt4/TocModel.cpp:244
18190 #, fuzzy
18191 msgid "Child Documents"
18192 msgstr "Alt Belge"
18193
18194 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:954 src/frontends/qt4/TocModel.cpp:246
18195 #, fuzzy
18196 msgid "List of Graphics"
18197 msgstr "Tablo Listesi"
18198
18199 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956 src/frontends/qt4/TocModel.cpp:248
18200 #, fuzzy
18201 msgid "List of Equations"
18202 msgstr "Figür Listesi"
18203
18204 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:958 src/frontends/qt4/TocModel.cpp:254
18205 #, fuzzy
18206 msgid "List of Indexes"
18207 msgstr "Tablo Listesi"
18208
18209 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:967 src/frontends/qt4/TocModel.cpp:256
18210 #, fuzzy
18211 msgid "List of Marginal notes"
18212 msgstr "Tablo Listesi"
18213
18214 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:969 src/frontends/qt4/TocModel.cpp:258
18215 #, fuzzy
18216 msgid "List of Notes"
18217 msgstr "Tablo Listesi"
18218
18219 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:971 src/frontends/qt4/TocModel.cpp:250
18220 #, fuzzy
18221 msgid "List of Footnotes"
18222 msgstr "Figür Listesi"
18223
18224 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:973 src/frontends/qt4/TocModel.cpp:262
18225 #, fuzzy
18226 msgid "Labels and References"
18227 msgstr "tüm alýntýlanmamýþ referanslar"
18228
18229 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:975 src/frontends/qt4/TocModel.cpp:260
18230 #, fuzzy
18231 msgid "List of Citations"
18232 msgstr "Figür Listesi"
18233
18234 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:978
18235 #, fuzzy
18236 msgid "Other floats: "
18237 msgstr "Diðer font ayarlarý"
18238
18239 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:984
18240 msgid "Open Navigator..."
18241 msgstr ""
18242
18243 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1005
18244 #, fuzzy
18245 msgid "Other Lists"
18246 msgstr "Diðer font ayarlarý"
18247
18248 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1015
18249 msgid "No Table of contents"
18250 msgstr "Ýçindekiler boþ"
18251
18252 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1057
18253 #, fuzzy
18254 msgid " (auto)"
18255 msgstr "Tarih"
18256
18257 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1076
18258 #, fuzzy
18259 msgid "No Branch in Document!"
18260 msgstr "Belgeyi Yazdýr"
18261
18262 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1107
18263 #, fuzzy
18264 msgid "No Citation in Scope!"
18265 msgstr "Sonraki deðiþikliðe git"
18266
18267 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1626
18268 #, fuzzy
18269 msgid "No action defined!"
18270 msgstr "Sonraki deðiþikliðe git"
18271
18272 #: src/frontends/qt4/TocModel.cpp:242 src/insets/InsetTOC.cpp:48
18273 msgid "Table of Contents"
18274 msgstr "icindekiler"
18275
18276 #: src/frontends/qt4/TocModel.cpp:252
18277 #, fuzzy
18278 msgid "List of Listings"
18279 msgstr "Figür Listesi"
18280
18281 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18282 msgid "space"
18283 msgstr "boþluk"
18284
18285 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18286 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:276 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18287 #: src/insets/InsetInclude.cpp:464
18288 msgid "Invalid filename"
18289 msgstr "Geçersiz dosya adý"
18290
18291 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18292 #, fuzzy
18293 msgid ""
18294 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18295 "characters:\n"
18296 msgstr "Dosya adý þu karakterleri içeremez:"
18297
18298 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:242
18299 #, fuzzy
18300 msgid "Could not update TeX information"
18301 msgstr "Baþka ileri alma bilgisi yok"
18302
18303 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:243
18304 #, fuzzy, c-format
18305 msgid "The script `%s' failed."
18306 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý.\n"
18307
18308 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:474
18309 #, fuzzy
18310 msgid "All Files "
18311 msgstr "Tüm dosyalar (*)"
18312
18313 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:277
18314 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:465
18315 msgid ""
18316 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18317 "file through LaTeX: "
18318 msgstr ""
18319
18320 #: src/insets/Inset.cpp:313
18321 #, fuzzy
18322 msgid "Opened inset"
18323 msgstr "Derinliði Azalt|z"
18324
18325 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:78
18326 msgid "Keys must be unique!"
18327 msgstr ""
18328
18329 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:79
18330 #, c-format
18331 msgid ""
18332 "The key %1$s already exists,\n"
18333 "it will be changed to %2$s."
18334 msgstr ""
18335
18336 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:129
18337 #, c-format
18338 msgid ""
18339 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18340 "If you proceed, all of them will be opened."
18341 msgstr ""
18342
18343 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:132
18344 #, fuzzy
18345 msgid "Open Databases?"
18346 msgstr "&Veritabanlarý"
18347
18348 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:133
18349 msgid "&Proceed"
18350 msgstr ""
18351
18352 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
18353 #, fuzzy
18354 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18355 msgstr "BibTeX Kaynakça"
18356
18357 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:158
18358 #, fuzzy
18359 msgid "Databases:\n"
18360 msgstr "&Veritabanlarý"
18361
18362 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:183
18363 #, fuzzy
18364 msgid "Style File:\n"
18365 msgstr "Kapat"
18366
18367 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:190
18368 #, fuzzy
18369 msgid ""
18370 "\n"
18371 "Lists: "
18372 msgstr "Liste"
18373
18374 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:201
18375 msgid "included in TOC"
18376 msgstr ""
18377
18378 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:297 src/insets/InsetBibtex.cpp:348
18379 msgid "Export Warning!"
18380 msgstr "Dýþarý Aktarým Uyarýsý!"
18381
18382 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:298
18383 msgid ""
18384 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18385 "BibTeX will be unable to find them."
18386 msgstr ""
18387
18388 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:349
18389 msgid ""
18390 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18391 "BibTeX will be unable to find it."
18392 msgstr ""
18393
18394 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18395 #, fuzzy
18396 msgid "simple frame"
18397 msgstr "matematik çerçevesi"
18398
18399 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18400 #, fuzzy
18401 msgid "frameless"
18402 msgstr "Çerçevesiz"
18403
18404 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18405 msgid "simple frame, page breaks"
18406 msgstr ""
18407
18408 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18409 #, fuzzy
18410 msgid "oval, thin"
18411 msgstr "Oval kutu, ince"
18412
18413 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18414 #, fuzzy
18415 msgid "oval, thick"
18416 msgstr "Oval kutu, kalýn"
18417
18418 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18419 msgid "drop shadow"
18420 msgstr ""
18421
18422 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18423 #, fuzzy
18424 msgid "shaded background"
18425 msgstr "Gölgeli arkaplanlý kutu"
18426
18427 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18428 #, fuzzy
18429 msgid "double frame"
18430 msgstr "çift"
18431
18432 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18433 #, fuzzy
18434 msgid "Opened Box Inset"
18435 msgstr "Derinliði Azalt|z"
18436
18437 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
18438 msgid "Box"
18439 msgstr "Kutu"
18440
18441 #: src/insets/InsetBranch.cpp:54
18442 #, fuzzy
18443 msgid "Opened Branch Inset"
18444 msgstr "Derinliði Azalt|z"
18445
18446 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74 src/insets/InsetBranch.cpp:80
18447 #, fuzzy
18448 msgid "Branch: "
18449 msgstr "Dal"
18450
18451 #: src/insets/InsetBranch.cpp:85
18452 #, fuzzy
18453 msgid "Undef: "
18454 msgstr "not"
18455
18456 #: src/insets/InsetBranch.cpp:220
18457 #, fuzzy
18458 msgid "branch"
18459 msgstr "Dal"
18460
18461 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18462 #, fuzzy
18463 msgid "Opened Caption Inset"
18464 msgstr "Derinliði Azalt|z"
18465
18466 #: src/insets/InsetCaption.cpp:302
18467 #, c-format
18468 msgid "Sub-%1$s"
18469 msgstr ""
18470
18471 #: src/insets/InsetCitation.cpp:187
18472 #, fuzzy
18473 msgid "not cited"
18474 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
18475
18476 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
18477 msgid "Left-click to collapse the inset"
18478 msgstr ""
18479
18480 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
18481 msgid "Left-click to open the inset"
18482 msgstr ""
18483
18484 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18485 #, fuzzy
18486 msgid "LaTeX Command: "
18487 msgstr "&BibTeX komutu:"
18488
18489 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18490 #, fuzzy
18491 msgid "InsetCommand Error: "
18492 msgstr "Sonraki komut"
18493
18494 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18495 #, fuzzy
18496 msgid "Incompatible command name."
18497 msgstr "Sonraki komut"
18498
18499 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18500 #, fuzzy
18501 msgid "InsetCommandParams Error: "
18502 msgstr "Sonraki komut"
18503
18504 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18505 #, fuzzy
18506 msgid "InsetCommandParams: "
18507 msgstr "Sonraki komut"
18508
18509 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18510 #, fuzzy
18511 msgid "Unknown parameter name: "
18512 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
18513
18514 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:121
18515 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18516 msgstr ""
18517
18518 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18519 #, fuzzy
18520 msgid "Opened ERT Inset"
18521 msgstr "Derinliði Azalt|z"
18522
18523 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18524 #, fuzzy
18525 msgid "Opened Environment Inset: "
18526 msgstr "Derinliði Azalt|z"
18527
18528 #: src/insets/InsetExternal.cpp:575
18529 #, fuzzy, c-format
18530 msgid "External template %1$s is not installed"
18531 msgstr "Dýþ Uygulamalar"
18532
18533 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
18534 #, fuzzy
18535 msgid "Opened Flex Inset"
18536 msgstr "Derinliði Azalt|z"
18537
18538 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:392
18539 #: src/insets/InsetFloat.cpp:402 src/insets/InsetFloat.cpp:412
18540 msgid "float: "
18541 msgstr "yuzen: "
18542
18543 #: src/insets/InsetFloat.cpp:280
18544 #, fuzzy
18545 msgid "Opened Float Inset"
18546 msgstr "Derinliði Azalt|z"
18547
18548 #: src/insets/InsetFloat.cpp:351
18549 #, fuzzy
18550 msgid "float"
18551 msgstr "yuzen: "
18552
18553 #: src/insets/InsetFloat.cpp:404
18554 #, fuzzy
18555 msgid " (sideways)"
18556 msgstr "Yanlamasýna çevir"
18557
18558 #: src/insets/InsetFloat.cpp:414
18559 #, fuzzy
18560 msgid "subfloat: "
18561 msgstr "yuzen: "
18562
18563 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18564 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18565 msgstr ""
18566
18567 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18568 #, c-format
18569 msgid "List of %1$s"
18570 msgstr "%1$s Listesi"
18571
18572 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
18573 #, fuzzy
18574 msgid "Opened Footnote Inset"
18575 msgstr "Derinliði Azalt|z"
18576
18577 #: src/insets/InsetFoot.cpp:112
18578 #, fuzzy
18579 msgid "footnote"
18580 msgstr "Dipnot|D"
18581
18582 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:542
18583 #, fuzzy, c-format
18584 msgid ""
18585 "Could not copy the file\n"
18586 "%1$s\n"
18587 "into the temporary directory."
18588 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý"
18589
18590 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
18591 #, c-format
18592 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18593 msgstr ""
18594
18595 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
18596 #, fuzzy, c-format
18597 msgid "Graphics file: %1$s"
18598 msgstr "Grafik dosyasýný seçin"
18599
18600 #: src/insets/InsetInclude.cpp:339
18601 #, fuzzy
18602 msgid "Verbatim Input"
18603 msgstr "Olduðu gibi"
18604
18605 #: src/insets/InsetInclude.cpp:342
18606 #, fuzzy
18607 msgid "Verbatim Input*"
18608 msgstr "Olduðu gibi"
18609
18610 #: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:630
18611 msgid "Recursive input"
18612 msgstr ""
18613
18614 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:631
18615 #, c-format
18616 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18617 msgstr ""
18618
18619 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
18620 #, c-format
18621 msgid ""
18622 "Included file `%1$s'\n"
18623 "has textclass `%2$s'\n"
18624 "while parent file has textclass `%3$s'."
18625 msgstr ""
18626
18627 #: src/insets/InsetInclude.cpp:493
18628 msgid "Different textclasses"
18629 msgstr ""
18630
18631 #: src/insets/InsetInclude.cpp:508
18632 #, c-format
18633 msgid ""
18634 "Included file `%1$s'\n"
18635 "uses module `%2$s'\n"
18636 "which is not used in parent file."
18637 msgstr ""
18638
18639 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512
18640 #, fuzzy
18641 msgid "Module not found"
18642 msgstr "Dizge bulunamadý!"
18643
18644 #: src/insets/InsetIndex.cpp:118
18645 msgid "Index"
18646 msgstr "indeks"
18647
18648 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
18649 #, fuzzy
18650 msgid "Information regarding "
18651 msgstr "Ayar dosyalarýnýn okunmasý"
18652
18653 #: src/insets/InsetInfo.cpp:174
18654 #, fuzzy
18655 msgid "Unknown Info: "
18656 msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
18657
18658 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18659 #, fuzzy
18660 msgid "yes"
18661 msgstr "Stil"
18662
18663 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18664 #, fuzzy
18665 msgid "no"
18666 msgstr "Geri al"
18667
18668 #: src/insets/InsetInfo.cpp:211
18669 #, fuzzy, c-format
18670 msgid "Unknown action %1$s"
18671 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
18672
18673 #: src/insets/InsetInfo.cpp:216
18674 #, c-format
18675 msgid "No menu entry for action %1$s"
18676 msgstr ""
18677
18678 #: src/insets/InsetInfo.cpp:244
18679 #, fuzzy
18680 msgid "Unknown buffer info"
18681 msgstr "Bilinmeyen kullanýcý"
18682
18683 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18684 msgid "Label names must be unique!"
18685 msgstr ""
18686
18687 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18688 #, c-format
18689 msgid ""
18690 "The label %1$s already exists,\n"
18691 "it will be changed to %2$s."
18692 msgstr ""
18693
18694 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18695 msgid "DUPLICATE: "
18696 msgstr ""
18697
18698 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
18699 #, fuzzy
18700 msgid "Opened Listing Inset"
18701 msgstr "Derinliði Azalt|z"
18702
18703 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
18704 msgid "A value is expected."
18705 msgstr ""
18706
18707 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
18708 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
18709 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
18710 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
18711 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
18712 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
18713 msgid "Unbalanced braces!"
18714 msgstr ""
18715
18716 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
18717 msgid "Please specify true or false."
18718 msgstr ""
18719
18720 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
18721 msgid "Only true or false is allowed."
18722 msgstr ""
18723
18724 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
18725 msgid "Please specify an integer value."
18726 msgstr ""
18727
18728 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
18729 msgid "An integer is expected."
18730 msgstr ""
18731
18732 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
18733 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18734 msgstr ""
18735
18736 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
18737 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18738 msgstr ""
18739
18740 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
18741 #, c-format
18742 msgid "Please specify one of %1$s."
18743 msgstr ""
18744
18745 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
18746 #, c-format
18747 msgid "Try one of %1$s."
18748 msgstr ""
18749
18750 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
18751 #, c-format
18752 msgid "I guess you mean %1$s."
18753 msgstr ""
18754
18755 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
18756 #, c-format
18757 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18758 msgstr ""
18759
18760 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
18761 #, c-format
18762 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18763 msgstr ""
18764
18765 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
18766 msgid ""
18767 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18768 msgstr ""
18769
18770 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
18771 msgid ""
18772 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18773 "trblTRBL"
18774 msgstr ""
18775
18776 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
18777 msgid ""
18778 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18779 "right, bottom left and top left corner."
18780 msgstr ""
18781
18782 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
18783 msgid "Enter something like \\color{white}"
18784 msgstr ""
18785
18786 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
18787 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18788 msgstr ""
18789
18790 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
18791 msgid "auto, last or a number"
18792 msgstr ""
18793
18794 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
18795 msgid ""
18796 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18797 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18798 "defining a listing inset)"
18799 msgstr ""
18800
18801 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
18802 msgid ""
18803 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18804 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18805 "a listing inset)"
18806 msgstr ""
18807
18808 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
18809 #, fuzzy
18810 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18811 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
18812
18813 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
18814 #, fuzzy, c-format
18815 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18816 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
18817
18818 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
18819 #, fuzzy, c-format
18820 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18821 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
18822
18823 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
18824 #, fuzzy, c-format
18825 msgid "Parameter %1$s: "
18826 msgstr "Eksik parametre"
18827
18828 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
18829 #, fuzzy, c-format
18830 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18831 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
18832
18833 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
18834 #, c-format
18835 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18836 msgstr ""
18837
18838 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
18839 #, fuzzy
18840 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18841 msgstr "Derinliði Azalt|z"
18842
18843 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192
18844 #, fuzzy
18845 msgid "New Page"
18846 msgstr "S&il"
18847
18848 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:186
18849 #, fuzzy
18850 msgid "Clear Page"
18851 msgstr "S&il"
18852
18853 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:189
18854 #, fuzzy
18855 msgid "Clear Double Page"
18856 msgstr "S&il"
18857
18858 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18859 #, fuzzy
18860 msgid "Nom"
18861 msgstr "Hayýr"
18862
18863 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18864 msgid "Note[[InsetNote]]"
18865 msgstr ""
18866
18867 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
18868 #, fuzzy
18869 msgid "Greyed out"
18870 msgstr "&Gri"
18871
18872 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
18873 #, fuzzy
18874 msgid "Opened Note Inset"
18875 msgstr "Derinliði Azalt|z"
18876
18877 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18878 #, fuzzy
18879 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18880 msgstr "Derinliði Azalt|z"
18881
18882 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18883 msgid "BROKEN: "
18884 msgstr ""
18885
18886 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18887 #, fuzzy
18888 msgid "Ref: "
18889 msgstr "&Biçim"
18890
18891 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18892 msgid "Equation"
18893 msgstr "Denklem"
18894
18895 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18896 msgid "EqRef: "
18897 msgstr ""
18898
18899 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18900 #, fuzzy
18901 msgid "Page Number"
18902 msgstr "Numara"
18903
18904 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18905 msgid "Page: "
18906 msgstr "Sayfa: "
18907
18908 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18909 msgid "Textual Page Number"
18910 msgstr ""
18911
18912 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18913 #, fuzzy
18914 msgid "TextPage: "
18915 msgstr "Sayfa: "
18916
18917 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18918 msgid "Standard+Textual Page"
18919 msgstr ""
18920
18921 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18922 #, fuzzy
18923 msgid "Ref+Text: "
18924 msgstr "Metin"
18925
18926 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18927 msgid "PrettyRef"
18928 msgstr ""
18929
18930 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18931 #, fuzzy
18932 msgid "FormatRef: "
18933 msgstr "&Biçim"
18934
18935 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
18936 #, fuzzy
18937 msgid "Interword Space"
18938 msgstr "Sözcük Arasý Boþluk|ö"
18939
18940 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
18941 #, fuzzy
18942 msgid "Protected Space"
18943 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
18944
18945 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
18946 #, fuzzy
18947 msgid "Thin Space"
18948 msgstr "Ýnce boþluk|Ý"
18949
18950 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
18951 #, fuzzy
18952 msgid "Quad Space"
18953 msgstr "boþluk"
18954
18955 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
18956 #, fuzzy
18957 msgid "QQuad Space"
18958 msgstr "boþluk"
18959
18960 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
18961 #, fuzzy
18962 msgid "Enspace"
18963 msgstr "boþluk"
18964
18965 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
18966 msgid "Enskip"
18967 msgstr ""
18968
18969 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
18970 #, fuzzy
18971 msgid "Negative Thin Space"
18972 msgstr "Negatif boþluk\t\\!"
18973
18974 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
18975 #, fuzzy
18976 msgid "Protected Horizontal Fill"
18977 msgstr "Yatay hizalama|Y"
18978
18979 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
18980 #, fuzzy
18981 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
18982 msgstr "Yatay hizalama|Y"
18983
18984 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
18985 #, fuzzy
18986 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
18987 msgstr "Yatay hizalama|Y"
18988
18989 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
18990 #, fuzzy
18991 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
18992 msgstr "Yatay hizalama|Y"
18993
18994 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
18995 #, fuzzy
18996 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
18997 msgstr "Yatay hizalama|Y"
18998
18999 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19000 #, fuzzy
19001 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19002 msgstr "Yatay hizalama|Y"
19003
19004 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19005 #, fuzzy
19006 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19007 msgstr "Yatay hizalama|Y"
19008
19009 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19010 #, fuzzy, c-format
19011 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19012 msgstr "Yatay Çizgi"
19013
19014 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19015 #, fuzzy, c-format
19016 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19017 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
19018
19019 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
19020 #, fuzzy
19021 msgid "Unknown TOC type"
19022 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
19023
19024 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3047
19025 msgid "Opened table"
19026 msgstr "Açýk tablo"
19027
19028 #: src/insets/InsetText.cpp:203
19029 #, fuzzy
19030 msgid "Opened Text Inset"
19031 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19032
19033 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:128
19034 msgid "Vertical Space"
19035 msgstr "Yatay Boþluk"
19036
19037 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19038 msgid "wrap: "
19039 msgstr ""
19040
19041 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19042 #, fuzzy
19043 msgid "Opened Wrap Inset"
19044 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19045
19046 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19047 msgid "wrap"
19048 msgstr ""
19049
19050 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:81 src/insets/RenderGraphic.cpp:85
19051 msgid "Not shown."
19052 msgstr "Gosterilmiyor."
19053
19054 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:88
19055 msgid "Loading..."
19056 msgstr "Yukleniyor..."
19057
19058 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:91
19059 msgid "Converting to loadable format..."
19060 msgstr "Cevriliyor..."
19061
19062 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:94
19063 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19064 msgstr ""
19065
19066 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
19067 #, fuzzy
19068 msgid "Scaling etc..."
19069 msgstr "Düz metin"
19070
19071 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
19072 msgid "Ready to display"
19073 msgstr "Gosterime hazir"
19074
19075 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
19076 msgid "No file found!"
19077 msgstr "Dosya yok!"
19078
19079 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
19080 #, fuzzy
19081 msgid "Error converting to loadable format"
19082 msgstr "Cevriliyor..."
19083
19084 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
19085 #, fuzzy
19086 msgid "Error loading file into memory"
19087 msgstr "Dosya okuma hatasý!"
19088
19089 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
19090 msgid "Error generating the pixmap"
19091 msgstr ""
19092
19093 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
19094 msgid "No image"
19095 msgstr "Resim yok"
19096
19097 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
19098 msgid "Preview loading"
19099 msgstr "Ongosterim yukleniyor"
19100
19101 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
19102 msgid "Preview ready"
19103 msgstr "Ongosterim hazir"
19104
19105 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
19106 msgid "Preview failed"
19107 msgstr "Ongosterim basarilamadi"
19108
19109 #: src/lengthcommon.cpp:37
19110 msgid "sp"
19111 msgstr "sp"
19112
19113 #: src/lengthcommon.cpp:37
19114 msgid "pt"
19115 msgstr "pt"
19116
19117 #: src/lengthcommon.cpp:37
19118 msgid "bp"
19119 msgstr "bp"
19120
19121 #: src/lengthcommon.cpp:37
19122 msgid "dd"
19123 msgstr "dd"
19124
19125 #: src/lengthcommon.cpp:37
19126 msgid "mm"
19127 msgstr "mm"
19128
19129 #: src/lengthcommon.cpp:37
19130 msgid "pc"
19131 msgstr "pc"
19132
19133 #: src/lengthcommon.cpp:38
19134 msgid "cc[[unit of measure]]"
19135 msgstr ""
19136
19137 #: src/lengthcommon.cpp:38
19138 msgid "cm"
19139 msgstr "cm"
19140
19141 #: src/lengthcommon.cpp:38
19142 msgid "ex"
19143 msgstr "ex"
19144
19145 #: src/lengthcommon.cpp:38
19146 msgid "em"
19147 msgstr "em"
19148
19149 #: src/lengthcommon.cpp:39
19150 #, fuzzy
19151 msgid "Text Width %"
19152 msgstr "Sabit Geniþlik"
19153
19154 #: src/lengthcommon.cpp:39
19155 #, fuzzy
19156 msgid "Column Width %"
19157 msgstr "Sütun Geniþliði"
19158
19159 #: src/lengthcommon.cpp:39
19160 #, fuzzy
19161 msgid "Page Width %"
19162 msgstr "Etiket Geniþliði"
19163
19164 #: src/lengthcommon.cpp:39
19165 #, fuzzy
19166 msgid "Line Width %"
19167 msgstr "Etiket Geniþliði"
19168
19169 #: src/lengthcommon.cpp:40
19170 #, fuzzy
19171 msgid "Text Height %"
19172 msgstr "Toplam Yükseklik"
19173
19174 #: src/lengthcommon.cpp:40
19175 #, fuzzy
19176 msgid "Page Height %"
19177 msgstr "Toplam Yükseklik"
19178
19179 #: src/lyxfind.cpp:115
19180 msgid "Search error"
19181 msgstr "Arama hatasý"
19182
19183 #: src/lyxfind.cpp:115
19184 msgid "Search string is empty"
19185 msgstr "Aranacak metin boþ"
19186
19187 #: src/lyxfind.cpp:299
19188 msgid "String has been replaced."
19189 msgstr "Dizge deðiþtirildi."
19190
19191 #: src/lyxfind.cpp:302
19192 msgid " strings have been replaced."
19193 msgstr " dizge deðiþtirildi."
19194
19195 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
19196 #, fuzzy, c-format
19197 msgid " Macro: %1$s: "
19198 msgstr "Eksik parametre"
19199
19200 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1369
19201 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19202 #, c-format
19203 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19204 msgstr ""
19205
19206 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19207 #, c-format
19208 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19209 msgstr ""
19210
19211 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
19212 msgid "Only one row"
19213 msgstr "Yalnýz bir satýr"
19214
19215 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
19216 msgid "Only one column"
19217 msgstr "Yalnýz bir sütun"
19218
19219 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
19220 #, fuzzy
19221 msgid "No hline to delete"
19222 msgstr "Ýndeksleyecek bir þey yok!"
19223
19224 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
19225 msgid "No vline to delete"
19226 msgstr ""
19227
19228 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
19229 #, fuzzy, c-format
19230 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19231 msgstr "Tablo Özellikleri"
19232
19233 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1165 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1173
19234 #, fuzzy
19235 msgid "No number"
19236 msgstr "Numaralama"
19237
19238 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1165 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1173
19239 msgid "Number"
19240 msgstr "Numara"
19241
19242 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1342
19243 #, c-format
19244 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19245 msgstr ""
19246
19247 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1352
19248 #, c-format
19249 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19250 msgstr ""
19251
19252 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1362
19253 #, c-format
19254 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19255 msgstr ""
19256
19257 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
19258 msgid "create new math text environment ($...$)"
19259 msgstr ""
19260
19261 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
19262 #, fuzzy
19263 msgid "entered math text mode (textrm)"
19264 msgstr "Normal metin\t\\textrm"
19265
19266 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
19267 msgid "Standard[[mathref]]"
19268 msgstr ""
19269
19270 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19271 #, fuzzy
19272 msgid "optional"
19273 msgstr "Yatay"
19274
19275 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19276 #, fuzzy
19277 msgid "TeX"
19278 msgstr "LaTeX"
19279
19280 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19281 #, fuzzy
19282 msgid "math macro"
19283 msgstr "matematik arkaplaný"
19284
19285 #: src/output.cpp:37
19286 #, c-format
19287 msgid ""
19288 "Could not open the specified document\n"
19289 "%1$s."
19290 msgstr ""
19291 "Belirtilen dosya açýlamýyor\n"
19292 "%1$s."
19293
19294 #: src/output_plaintext.cpp:136
19295 msgid "Abstract: "
19296 msgstr "Özet: "
19297
19298 #: src/output_plaintext.cpp:148
19299 msgid "References: "
19300 msgstr "Referanslar: "
19301
19302 #: src/support/debug.cpp:40
19303 msgid "Program initialisation"
19304 msgstr "Program açýlýþý"
19305
19306 #: src/support/debug.cpp:41
19307 msgid "Keyboard events handling"
19308 msgstr "Klavye olaylarý"
19309
19310 #: src/support/debug.cpp:42
19311 msgid "GUI handling"
19312 msgstr "Arabirim yönetimi"
19313
19314 #: src/support/debug.cpp:43
19315 msgid "Lyxlex grammar parser"
19316 msgstr ""
19317
19318 #: src/support/debug.cpp:44
19319 msgid "Configuration files reading"
19320 msgstr "Ayar dosyalarýnýn okunmasý"
19321
19322 #: src/support/debug.cpp:45
19323 msgid "Custom keyboard definition"
19324 msgstr ""
19325
19326 #: src/support/debug.cpp:46
19327 msgid "LaTeX generation/execution"
19328 msgstr ""
19329
19330 #: src/support/debug.cpp:47
19331 #, fuzzy
19332 msgid "Math editor"
19333 msgstr "Matematik Ayraç"
19334
19335 #: src/support/debug.cpp:48
19336 msgid "Font handling"
19337 msgstr "Font yönetimi"
19338
19339 #: src/support/debug.cpp:49
19340 #, fuzzy
19341 msgid "Textclass files reading"
19342 msgstr "Ayar dosyalarýnýn okunmasý"
19343
19344 #: src/support/debug.cpp:50
19345 msgid "Version control"
19346 msgstr "Sürüm yönetimi"
19347
19348 #: src/support/debug.cpp:51
19349 #, fuzzy
19350 msgid "External control interface"
19351 msgstr "Harici Materyal"
19352
19353 #: src/support/debug.cpp:52
19354 msgid "Keep *roff temporary files"
19355 msgstr ""
19356
19357 #: src/support/debug.cpp:53
19358 msgid "User commands"
19359 msgstr "Kullanýcý komutlarý"
19360
19361 #: src/support/debug.cpp:54
19362 msgid "The LyX Lexxer"
19363 msgstr ""
19364
19365 #: src/support/debug.cpp:55
19366 msgid "Dependency information"
19367 msgstr "Baðýmlýlýk bilgisi"
19368
19369 #: src/support/debug.cpp:56
19370 #, fuzzy
19371 msgid "LyX Insets"
19372 msgstr "Ekle|E"
19373
19374 #: src/support/debug.cpp:57
19375 msgid "Files used by LyX"
19376 msgstr "LyX tarafýndan kullanýlan dosyalar"
19377
19378 #: src/support/debug.cpp:58
19379 msgid "Workarea events"
19380 msgstr "Çalýþma alaný olaylarý"
19381
19382 #: src/support/debug.cpp:59
19383 msgid "Insettext/tabular messages"
19384 msgstr ""
19385
19386 #: src/support/debug.cpp:60
19387 msgid "Graphics conversion and loading"
19388 msgstr ""
19389
19390 #: src/support/debug.cpp:61
19391 #, fuzzy
19392 msgid "Change tracking"
19393 msgstr "Dil deðiþtir"
19394
19395 #: src/support/debug.cpp:62
19396 #, fuzzy
19397 msgid "External template/inset messages"
19398 msgstr "Dýþ Uygulamalar"
19399
19400 #: src/support/debug.cpp:63
19401 msgid "RowPainter profiling"
19402 msgstr ""
19403
19404 #: src/support/debug.cpp:64
19405 msgid "scrolling debugging"
19406 msgstr ""
19407
19408 #: src/support/debug.cpp:65
19409 #, fuzzy
19410 msgid "Math macros"
19411 msgstr "matematik arkaplaný"
19412
19413 #: src/support/debug.cpp:66
19414 msgid "RTL/Bidi"
19415 msgstr ""
19416
19417 #: src/support/filetools.cpp:247
19418 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19419 msgstr "tr"
19420
19421 #: src/support/os_win32.cpp:297
19422 #, fuzzy
19423 msgid "System file not found"
19424 msgstr "Dizge bulunamadý!"
19425
19426 #: src/support/os_win32.cpp:298
19427 msgid ""
19428 "Unable to load shfolder.dll\n"
19429 "Please install."
19430 msgstr ""
19431
19432 #: src/support/os_win32.cpp:303
19433 #, fuzzy
19434 msgid "System function not found"
19435 msgstr "Dizge bulunamadý!"
19436
19437 #: src/support/os_win32.cpp:304
19438 msgid ""
19439 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19440 "Don't know how to proceed. Sorry."
19441 msgstr ""
19442
19443 #: src/support/userinfo.cpp:45
19444 msgid "Unknown user"
19445 msgstr "Bilinmeyen kullanýcý"
19446
19447 #, fuzzy
19448 #~ msgid "Toggle tabba&r"
19449 #~ msgstr "&Hepsini deðiþtir"
19450
19451 #~ msgid "Edit the file externally"
19452 #~ msgstr "Dosyayý harici olarak düzenle"
19453
19454 #~ msgid "&Edit File..."
19455 #~ msgstr "&Dosyayý Düzenle..."
19456
19457 #~ msgid "LyX View"
19458 #~ msgstr "LyX Görünümü"
19459
19460 #~ msgid "Options"
19461 #~ msgstr "Seçenekler"
19462
19463 #, fuzzy
19464 #~ msgid "Movie"
19465 #~ msgstr "Slovence"
19466
19467 #, fuzzy
19468 #~ msgid "<- C&lear"
19469 #~ msgstr "S&il"
19470
19471 #~ msgid "A&pply"
19472 #~ msgstr "&Uygula"
19473
19474 #, fuzzy
19475 #~ msgid "Clear"
19476 #~ msgstr "S&il"
19477
19478 #, fuzzy
19479 #~ msgid "Add"
19480 #~ msgstr "&Ekle"
19481
19482 #, fuzzy
19483 #~ msgid "Remove"
19484 #~ msgstr "&Sil"
19485
19486 #, fuzzy
19487 #~ msgid "E&mbed"
19488 #~ msgstr "&Çerçeveli"
19489
19490 #, fuzzy
19491 #~ msgid "&Center"
19492 #~ msgstr "Ortalý"
19493
19494 #, fuzzy
19495 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
19496 #~ msgstr "Belge okunamýyor"
19497
19498 #, fuzzy
19499 #~ msgid "Failed to read embedded files"
19500 #~ msgstr "Dosya okunamýyor"
19501
19502 #, fuzzy
19503 #~ msgid " writing embedded files."
19504 #~ msgstr "Dosya okunamýyor"
19505
19506 #, fuzzy
19507 #~ msgid " could not write embedded files!"
19508 #~ msgstr "Dosya okunamýyor"
19509
19510 #, fuzzy
19511 #~ msgid "Failed to extract file"
19512 #~ msgstr "Dýþ dosya seçin"
19513
19514 #, fuzzy
19515 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19516 #~ msgstr ""
19517 #~ "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
19518 #~ "\n"
19519 #~ "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
19520
19521 #, fuzzy
19522 #~ msgid "Copy file failure"
19523 #~ msgstr "Dosya gösterilemiyor"
19524
19525 #, fuzzy
19526 #~ msgid "Failed to embed file"
19527 #~ msgstr "Dosya okunamýyor"
19528
19529 #, fuzzy
19530 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
19531 #~ msgstr ""
19532 #~ "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
19533 #~ "\n"
19534 #~ "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
19535
19536 #, fuzzy
19537 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
19538 #~ msgstr "Dosya okunamýyor"
19539
19540 #, fuzzy
19541 #~ msgid "Failed to open file"
19542 #~ msgstr "Dosya okunamýyor"
19543
19544 #, fuzzy
19545 #~ msgid "Sync file failure"
19546 #~ msgstr "chktex hatasý"
19547
19548 #, fuzzy
19549 #~ msgid "Packing all files"
19550 #~ msgstr "Tüm sayfalarý yazdýr"
19551
19552 #, fuzzy
19553 #~ msgid "Failed to write file"
19554 #~ msgstr "Dosyayýnýn Üzerine Yaz?"
19555
19556 #, fuzzy
19557 #~ msgid "Save failure"
19558 #~ msgstr "chktex hatasý"
19559
19560 #, fuzzy
19561 #~ msgid "Extra embedded file"
19562 #~ msgstr "Dosya okunamýyor"
19563
19564 #, fuzzy
19565 #~ msgid "Error setting multicolumn"
19566 #~ msgstr "Çok sütun"
19567
19568 #, fuzzy
19569 #~ msgid "LyX binary not found"
19570 #~ msgstr "Dizge bulunamadý!"
19571
19572 #, fuzzy
19573 #~ msgid "File not found"
19574 #~ msgstr "Dizge bulunamadý!"
19575
19576 #, fuzzy
19577 #~ msgid "Directory not found"
19578 #~ msgstr "Dizge bulunamadý!"
19579
19580 #, fuzzy
19581 #~ msgid "Enspace|E"
19582 #~ msgstr "boþluk"
19583
19584 #~ msgid "Document could not be read"
19585 #~ msgstr "Belge okunamýyor"
19586
19587 #~ msgid "%1$s could not be read."
19588 #~ msgstr "%1$s okunamadý."
19589
19590 #, fuzzy
19591 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
19592 #~ msgstr "Sonraki komut"
19593
19594 #~ msgid "All files (*)"
19595 #~ msgstr "Tüm dosyalar (*)"
19596
19597 #, fuzzy
19598 #~ msgid "Properties...|P"
19599 #~ msgstr "Ayarlar...|A"
19600
19601 #, fuzzy
19602 #~ msgid "New Line|e"
19603 #~ msgstr "Sol Çizgi|S"
19604
19605 #~ msgid "Line Break|B"
19606 #~ msgstr "Satýr Sonu|n"
19607
19608 #, fuzzy
19609 #~ msgid "line break"
19610 #~ msgstr "Satýr Sonu|n"
19611
19612 #, fuzzy
19613 #~ msgid "Widgets"
19614 #~ msgstr "Geniþlik"
19615
19616 #, fuzzy
19617 #~ msgid "Save this document in bundled format"
19618 #~ msgstr "Belge öntanýmlarýna kaydet"
19619
19620 #, fuzzy
19621 #~ msgid "Links"
19622 #~ msgstr "Liste"
19623
19624 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
19625 #~ msgstr "Yatay hizalama|Y"
19626
19627 #~ msgid "Swap Rows|S"
19628 #~ msgstr "Satýr Deðiþtokuþ|þ"
19629
19630 #~ msgid "Swap Columns|w"
19631 #~ msgstr "Sütun Deðiþtokuþ|ð"
19632
19633 #, fuzzy
19634 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
19635 #~ msgstr "Belge okunamýyor"
19636
19637 #, fuzzy
19638 #~ msgid "false"
19639 #~ msgstr "Kapat"
19640
19641 #, fuzzy
19642 #~ msgid "&float"
19643 #~ msgstr "yuzen: "
19644
19645 #, fuzzy
19646 #~ msgid "Float"
19647 #~ msgstr "Yüzen|Y"
19648
19649 #, fuzzy
19650 #~ msgid "S&ubfigure"
19651 #~ msgstr "Altfigür"
19652
19653 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
19654 #~ msgstr "Alt figür için baþlýk"
19655
19656 #~ msgid "Ca&ption:"
19657 #~ msgstr "Baþlý&k:"
19658
19659 #~ msgid "&Use language's default encoding"
19660 #~ msgstr "&Dilin öntanýmlý ayarlarýný kullan"
19661
19662 #~ msgid "Framed in box"
19663 #~ msgstr "Kutu içinde çerçeveli"
19664
19665 #~ msgid "&Shaded"
19666 #~ msgstr "&Gölgeli"
19667
19668 #~ msgid "Paper Size"
19669 #~ msgstr "Kaðýt boyu"
19670
19671 #~ msgid "&Colors"
19672 #~ msgstr "&Renkler"
19673
19674 #, fuzzy
19675 #~ msgid "C&opiers"
19676 #~ msgstr "Kopyalar"
19677
19678 #~ msgid "&File formats"
19679 #~ msgstr "&Dosya biçimleri"
19680
19681 #~ msgid "F&ormat:"
19682 #~ msgstr "&Biçim"
19683
19684 #~ msgid "&GUI name:"
19685 #~ msgstr "Ara&yüz adý:"
19686
19687 #~ msgid "External Applications"
19688 #~ msgstr "Dýþ Uygulamalar"
19689
19690 #, fuzzy
19691 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
19692 #~ msgstr "Pencere boyutunu hatýrla"
19693
19694 #~ msgid "Save/restore window position"
19695 #~ msgstr "Pencere konumunu hatýrla"
19696
19697 #~ msgid " every"
19698 #~ msgstr " her"
19699
19700 #~ msgid "&URL:"
19701 #~ msgstr "&URL:"
19702
19703 #~ msgid "&Units:"
19704 #~ msgstr "&Birim:"
19705
19706 #, fuzzy
19707 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
19708 #~ msgstr "Alt alt bölüm"
19709
19710 #~ msgid "Magyar"
19711 #~ msgstr "Macarca"
19712
19713 #~ msgid "Serbo-Croatian"
19714 #~ msgstr "Sýrp-Hýrvatça"
19715
19716 #~ msgid "Count Words|W"
19717 #~ msgstr "Sözcük Say|ö"
19718
19719 #, fuzzy
19720 #~ msgid "Framed|F"
19721 #~ msgstr "Çerçeveli"
19722
19723 #, fuzzy
19724 #~ msgid "Shaded|S"
19725 #~ msgstr "Gölgeli"
19726
19727 #~ msgid "Insert URL"
19728 #~ msgstr "URL Ekle"
19729
19730 #~ msgid "Can't load document class"
19731 #~ msgstr "Belge sýnýfý okunamýyor"
19732
19733 #, fuzzy
19734 #~ msgid ""
19735 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
19736 #~ "loaded."
19737 #~ msgstr "%1$s sýnýfý bilinmediðinden, öntanýmlý belge sýnýfý kullanýlacak."
19738
19739 #~ msgid "Undefined character style"
19740 #~ msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
19741
19742 #, fuzzy
19743 #~ msgid ""
19744 #~ "The document could not be converted\n"
19745 #~ "into the document class %1$s."
19746 #~ msgstr "Belge bilinmeyen metin sýnýfý \"%1$s\" kullanýyor."
19747
19748 #, fuzzy
19749 #~ msgid "&Switch to document"
19750 #~ msgstr "Açýk bir belgeye geç"
19751
19752 #, fuzzy
19753 #~ msgid ""
19754 #~ "Could not open the specified document\n"
19755 #~ "%1$s\n"
19756 #~ "due to the error: %2$s"
19757 #~ msgstr ""
19758 #~ "Belirtilen dosya açýlamýyor\n"
19759 #~ "%1$s."
19760
19761 #~ msgid "Formatting document..."
19762 #~ msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
19763
19764 #~ msgid "Rectangular box"
19765 #~ msgstr "Dikdörtgen kutu"
19766
19767 #~ msgid "Shadow box"
19768 #~ msgstr "Gölgeli kutu"
19769
19770 #~ msgid "Double box"
19771 #~ msgstr "Çift kutu"
19772
19773 #~ msgid "Index Entry"
19774 #~ msgstr "Ýndeks Giriþi"
19775
19776 #~ msgid "Previous command"
19777 #~ msgstr "Önceki komut"
19778
19779 #~ msgid "LyX: Delimiters"
19780 #~ msgstr "LyX: Ayýrýcýlar"
19781
19782 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
19783 #~ msgstr "LyX: Matris Ekle"
19784
19785 #, fuzzy
19786 #~ msgid "Copiers"
19787 #~ msgstr "Kopyalar"
19788
19789 #~ msgid "Boxed"
19790 #~ msgstr "Kutulu"
19791
19792 #~ msgid "ovalbox"
19793 #~ msgstr "ovalkutu"
19794
19795 #~ msgid "Ovalbox"
19796 #~ msgstr "Ovalkutu"
19797
19798 #, fuzzy
19799 #~ msgid "Shadowbox"
19800 #~ msgstr "Gölgeli kutu"
19801
19802 #~ msgid "Doublebox"
19803 #~ msgstr "Çift kutu"
19804
19805 #, fuzzy
19806 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
19807 #~ msgstr "Derinliði Azalt|z"
19808
19809 #, fuzzy
19810 #~ msgid "Unknown inset name: "
19811 #~ msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
19812
19813 #, fuzzy
19814 #~ msgid "Program Listing "
19815 #~ msgstr "Program açýlýþý"
19816
19817 #~ msgid "Framed"
19818 #~ msgstr "Çerçeveli"
19819
19820 #~ msgid "Shaded"
19821 #~ msgstr "Gölgeli"
19822
19823 #~ msgid "theorem"
19824 #~ msgstr "teorem"
19825
19826 #, fuzzy
19827 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
19828 #~ msgstr "Derinliði Azalt|z"
19829
19830 #~ msgid "Url: "
19831 #~ msgstr "Url: "
19832
19833 #~ msgid "HtmlUrl: "
19834 #~ msgstr "HtmlUrl: "
19835
19836 #~ msgid "Default (outer)"
19837 #~ msgstr "Öntanýmlý (dýþ)"
19838
19839 #~ msgid "Outer"
19840 #~ msgstr "Dýþ"
19841
19842 #~ msgid "Text Wrap Settings"
19843 #~ msgstr "Tablo Dönüþ Ayarlarý"
19844
19845 #~ msgid "%1$d words in selection."
19846 #~ msgstr "Seçimde %1$d sözcük var."
19847
19848 #~ msgid "%1$d words in document."
19849 #~ msgstr "Belgede %1$d sözcük var."
19850
19851 #~ msgid "One word in selection."
19852 #~ msgstr "Seçimdi bir sözcük var."
19853
19854 #~ msgid "One word in document."
19855 #~ msgstr "Belgede bir sözcük var."
19856
19857 #~ msgid "Count words"
19858 #~ msgstr "Sözcükleri say"
19859
19860 #, fuzzy
19861 #~ msgid "Encoding error"
19862 #~ msgstr "&Kodlama"
19863
19864 #, fuzzy
19865 #~ msgid "phantom"
19866 #~ msgstr "Esperanto"
19867
19868 #, fuzzy
19869 #~ msgid "&Right"
19870 #~ msgstr "Saða dayalý"
19871
19872 #, fuzzy
19873 #~ msgid "Case."
19874 #~ msgstr "Yapýþtýr"
19875
19876 #~ msgid "&Load"
19877 #~ msgstr "&Yükle"
19878
19879 #~ msgid "To &file:"
19880 #~ msgstr "&Dosyaya:"
19881
19882 #~ msgid "Co&pies:"
19883 #~ msgstr "Ko&pyalar:"
19884
19885 #~ msgid "Printer &name:"
19886 #~ msgstr "Yazýcý &adý:"
19887
19888 #, fuzzy
19889 #~ msgid "Columns "
19890 #~ msgstr "S&ütunlar:"
19891
19892 #, fuzzy
19893 #~ msgid "Overprint "
19894 #~ msgstr "&Üzerine Yaz"
19895
19896 #, fuzzy
19897 #~ msgid "Font st&yle:"
19898 #~ msgstr "Font boyu"
19899
19900 #~ msgid "&Type:"
19901 #~ msgstr "Ti&p"
19902
19903 #, fuzzy
19904 #~ msgid "Definition. "
19905 #~ msgstr "Taným."
19906
19907 #, fuzzy
19908 #~ msgid "Example. "
19909 #~ msgstr "Örnek."
19910
19911 #, fuzzy
19912 #~ msgid "Fact. "
19913 #~ msgstr "Yuzen"
19914
19915 #, fuzzy
19916 #~ msgid "Proof. "
19917 #~ msgstr "Ýspat"
19918
19919 #, fuzzy
19920 #~ msgid "&Extended Chars"
19921 #~ msgstr "Geliþmiþ Özellikler|G"
19922
19923 #, fuzzy
19924 #~ msgid "Placement:"
19925 #~ msgstr "&Yerleþim:"
19926
19927 #~ msgid "default"
19928 #~ msgstr "öntanýmlý"
19929
19930 #, fuzzy
19931 #~ msgid "common"
19932 #~ msgstr "açýklama"
19933
19934 #, fuzzy
19935 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
19936 #~ msgstr "icindekiler"
19937
19938 #, fuzzy
19939 #~ msgid "Toc"
19940 #~ msgstr "Üst"
19941
19942 #~ msgid "Table of Contents|T"
19943 #~ msgstr "Ýçindekiler|Ý"
19944
19945 #, fuzzy
19946 #~ msgid "OK"
19947 #~ msgstr "&Tamam"
19948
19949 #, fuzzy
19950 #~ msgid "Chinese"
19951 #~ msgstr "Kopyalar"
19952
19953 #, fuzzy
19954 #~ msgid "Upper"
19955 #~ msgstr "Büyük Harf|B"
19956
19957 #~ msgid "Table of contents"
19958 #~ msgstr "Ýçindekiler"
19959
19960 #, fuzzy
19961 #~ msgid "block "
19962 #~ msgstr "Blok"
19963
19964 #, fuzzy
19965 #~ msgid "&Caption"
19966 #~ msgstr "Altlýk"
19967
19968 #, fuzzy
19969 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
19970 #~ msgstr "Alt figür için baþlýk"
19971
19972 #, fuzzy
19973 #~ msgid "&Label"
19974 #~ msgstr "&Etiket:"
19975
19976 #, fuzzy
19977 #~ msgid "<- P&romote"
19978 #~ msgstr "&Koruma:"
19979
19980 #, fuzzy
19981 #~ msgid "D&own"
19982 #~ msgstr "&Aþaðý"
19983
19984 #, fuzzy
19985 #~ msgid "Upd&ate"
19986 #~ msgstr "Güncelle"
19987
19988 #, fuzzy
19989 #~ msgid "SubSection"
19990 #~ msgstr "Alt bölüm"
19991
19992 #, fuzzy
19993 #~ msgid "Insert glossary entry"
19994 #~ msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
19995
19996 #, fuzzy
19997 #~ msgid "Glo"
19998 #~ msgstr "&Genel"
19999
20000 #, fuzzy
20001 #~ msgid "TeX Code:"
20002 #~ msgstr "TeX Kodu|X"
20003
20004 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
20005 #~ msgstr "Bu paneli ayrý bir pencere olarak göster"
20006
20007 #~ msgid "&Detach panel"
20008 #~ msgstr "Paneli &ayýr"
20009
20010 #~ msgid "Insert spacing"
20011 #~ msgstr "Boþluk ekle"
20012
20013 #~ msgid "Set limits style"
20014 #~ msgstr "Limit stili seç"
20015
20016 #~ msgid "Set math font"
20017 #~ msgstr "Matematik fontu seç"
20018
20019 #~ msgid "Insert fraction"
20020 #~ msgstr "Kesir ekle"
20021
20022 #, fuzzy
20023 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
20024 #~ msgstr "Mod deðiþtir"
20025
20026 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
20027 #~ msgstr "Ayraç ve parantezler"
20028
20029 #~ msgid "Math Panel|l"
20030 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
20031
20032 #~ msgid "Math Panel|P"
20033 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
20034
20035 #~ msgid "Show math panel"
20036 #~ msgstr "Matematik panelini göster"
20037
20038 #~ msgid "LyX: Math Roots"
20039 #~ msgstr "LyX: Matematik Kökler"
20040
20041 #~ msgid "Cube root\t\\root"
20042 #~ msgstr "Küb kök\t\\root"
20043
20044 #~ msgid "LyX: Math Styles"
20045 #~ msgstr "LyX: Matematik Stilleri"
20046
20047 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
20048 #~ msgstr "LyX: Matematik Fontlarý"
20049
20050 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
20051 #~ msgstr "Belge elde bulunmayan \"%1$s\" TeX sýnýfýný kullanýyor.\n"
20052
20053 #, fuzzy
20054 #~ msgid "Insert math delimiters"
20055 #~ msgstr "Ayraç ekle"
20056
20057 #~ msgid "E&xtra options"
20058 #~ msgstr "&Baþka seçenekler"
20059
20060 #~ msgid "Alig&nment:"
20061 #~ msgstr "&Hizalama:"
20062
20063 #~ msgid "&From:"
20064 #~ msgstr "&Kaynak:"
20065
20066 #~ msgid "&Converters"
20067 #~ msgstr "&Çeviriciler"
20068
20069 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
20070 #~ msgstr "Ekran fontlarý için kodlama."
20071
20072 #~ msgid "Class Settings"
20073 #~ msgstr "Sýnýf Ayarlarý"
20074
20075 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
20076 #~ msgstr "Diyaloglardaki kalýn font."
20077
20078 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
20079 #~ msgstr "Menü fontlarý için kodlama."
20080
20081 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
20082 #~ msgstr "Diyaloglardaki normal font."
20083
20084 #, fuzzy
20085 #~ msgid "Special Insets|S"
20086 #~ msgstr "&Seçim:"