]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/tr.po
* po/*.po: remerge
[features.git] / po / tr.po
1 # LyX Türkçe çevirisi.
2 # Copyright (C) 2005-2006, The LyX team.
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>, 2005-2006.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: LyX 1.3.6\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-04-21 09:09+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-07-01 11:06+0200\n"
12 "Last-Translator: Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>\n"
13 "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-9\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
19 msgid "Version"
20 msgstr "Sürüm"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
23 msgid "Version goes here"
24 msgstr "Sürüm burada"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
27 msgid "Credits"
28 msgstr "Yazarlar"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
31 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
32 msgid "Copyright"
33 msgstr "Copyright"
34
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
36 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
37 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
38 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
39 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
40 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:194
41 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
42 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
43 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
44 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
45 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
46 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
47 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
48 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
49 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159
50 msgid "&Close"
51 msgstr "&Kapat"
52
53 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
54 msgid "LyX: Enter text"
55 msgstr "LyX: Giriþ"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
58 msgid "&Dummy"
59 msgstr "&Dami"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
62 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
63 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
64 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
65 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
66 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
67 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:666 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
68 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:171
69 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
70 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
71 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
72 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
73 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
74 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
75 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99
76 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
77 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
78 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
79 msgid "&OK"
80 msgstr "&Tamam"
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
83 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
84 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
85 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:814
86 #: src/Buffer.cpp:2434 src/Buffer.cpp:2458 src/Buffer.cpp:2493
87 #: src/LyXFunc.cpp:693 src/LyXFunc.cpp:829 src/LyXFunc.cpp:1007
88 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:403
89 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
90 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:67
91 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:157 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1357
92 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1535 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1580
93 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
94 msgid "&Cancel"
95 msgstr "&Vazgeç"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
98 msgid "The bibliography key"
99 msgstr "Kaynakça anahtarý"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
102 msgid "The label as it appears in the document"
103 msgstr "Belgede gözükecek etiket"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
106 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
107 msgid "&Label:"
108 msgstr "&Etiket:"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
111 msgid "&Key:"
112 msgstr "&Anahtar:"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
115 msgid "Citation Style"
116 msgstr "Referans &stili"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
119 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
120 msgstr "Siyasal bilgiler için Jurabib stilleri kullan"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
123 msgid "&Jurabib"
124 msgstr "&Jurabib"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
127 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
128 msgstr "Doða bilimleri için natbib stilleri kullan"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
131 msgid "&Natbib"
132 msgstr "&NatBib"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
135 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
136 msgstr "BibTeX'in öntanýmlý sayýsal stillerini kullan"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
139 msgid "&Default (numerical)"
140 msgstr "&Öntanýmlý (sayýsal)"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
143 msgid "Natbib &style:"
144 msgstr "Natbib st&ili:"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
147 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
148 msgstr "Kaynakçanýzý bölümlere ayýrmak istiyorsanýz bunu seçin"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
151 msgid "S&ectioned bibliography"
152 msgstr "&Bölümlü kaynakça"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
155 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
156 msgstr "LyX: BibTeX Veritabaný Ekle"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
159 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
160 msgid "&Add"
161 msgstr "&Ekle"
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
164 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
165 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
166 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:799
167 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
168 msgid "Cancel"
169 msgstr "Vazgeç"
170
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
172 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
173 msgid "Enter BibTeX database name"
174 msgstr "BibTeX veritabaný adý girin"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
180 msgid "&Browse..."
181 msgstr "&Göz at..."
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
184 msgid "Add bibliography to the table of contents"
185 msgstr "Ýçindekilere kaynakça ekleyin"
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
188 msgid "Add bibliography to &TOC"
189 msgstr "&Ýçindekilere kaynakça ekle"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
192 msgid "This bibliography section contains..."
193 msgstr "Bu kaynakça bölümünün içeriði..."
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
196 msgid "&Content:"
197 msgstr "Ýçin&dekiler:"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
200 msgid "all cited references"
201 msgstr "tüm alýntýlanmýþ referanslar"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
204 msgid "all uncited references"
205 msgstr "tüm alýntýlanmamýþ referanslar"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
208 msgid "all references"
209 msgstr "tüm referanslar"
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
212 msgid "Choose a style file"
213 msgstr "Stil dosyasý seç"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
216 msgid "Remove the selected database"
217 msgstr "Seçili veritabanýný çýkarýn"
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
220 msgid "&Delete"
221 msgstr "&Çýkar"
222
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
224 msgid "Add a BibTeX database file"
225 msgstr "Bir BibTeX veritabaný dosyasý ekleyin"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
228 msgid "&Add..."
229 msgstr "&Ekle..."
230
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
232 msgid "BibTeX database to use"
233 msgstr "Kullanýlacak BibTeX veritabaný"
234
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
236 msgid "Databa&ses"
237 msgstr "&Veritabanlarý"
238
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
240 msgid "The BibTeX style"
241 msgstr "BibTeX stili"
242
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
244 msgid "St&yle"
245 msgstr "&Stil"
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
248 #, fuzzy
249 msgid "Move the selected database upwards in the list"
250 msgstr "Seçili veritabanýný çýkarýn"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
253 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
254 msgid "&Up"
255 msgstr "&Yukarý"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
258 #, fuzzy
259 msgid "Move the selected database downwards in the list"
260 msgstr "Seçili veritabanýný çýkarýn"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
263 #, fuzzy
264 msgid "Do&wn"
265 msgstr "&Aþaðý"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
268 msgid "Check this if the box should break across pages"
269 msgstr ""
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
272 #, fuzzy
273 msgid "Allow &page breaks"
274 msgstr "sayfa kesimi"
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
277 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
278 msgid "Alignment"
279 msgstr "Hizalama"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
282 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
283 msgstr "Ýçeriðin kutudaki yatay hizalamasý"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
286 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
287 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:107 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:675
288 msgid "Left"
289 msgstr "Sola dayalý"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
292 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
293 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:676
294 msgid "Center"
295 msgstr "Ortalý"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
298 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
299 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:677
300 msgid "Right"
301 msgstr "Saða dayalý"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
304 msgid "Stretch"
305 msgstr "Çekiþtir"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
308 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
309 msgstr "Ýçeriðin kutudaki düþey hizalamasý"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
312 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
313 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
314 msgid "Top"
315 msgstr "Üst"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
318 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
320 msgid "Middle"
321 msgstr "Orta"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
324 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
326 msgid "Bottom"
327 msgstr "Alt"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
330 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
331 msgstr "Kutunun düþey hizalamasý (taban çizgisine göre)"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
334 msgid "&Box:"
335 msgstr "&Kutu:"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
338 msgid "Co&ntent:"
339 msgstr "Ý&çerik:"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
342 msgid "Vertical"
343 msgstr "Dikey"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
346 msgid "Horizontal"
347 msgstr "Yatay"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
350 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
351 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:641
352 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
353 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
354 msgid "&Restore"
355 msgstr "&Geri al"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
358 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
359 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
360 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:691 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:184
361 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
362 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
363 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
364 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
365 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
367 msgid "&Apply"
368 msgstr "&Uygula"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
371 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
372 msgid "&Height:"
373 msgstr "Yü&kseklik:"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
376 msgid "Inner Bo&x:"
377 msgstr "&Ýç Kutu:"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
380 msgid "&Decoration:"
381 msgstr "&Dekorasyon:"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:465
384 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
386 msgid "&Width:"
387 msgstr "&Geniþlik:"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
390 msgid "Height value"
391 msgstr "Geniþlik deðeri"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
394 msgid "Width value"
395 msgstr "Geniþlik deðeri"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
398 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
399 msgstr "Ýç kutu -- sabit geniþlik ve satýr kesmeleri için gerekir"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
402 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68
405 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316
406 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:78
407 msgid "None"
408 msgstr "Yok"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:434 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
412 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
413 #, fuzzy
414 msgid "Parbox"
415 msgstr "Kýsým"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435
418 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/insets/InsetBox.cpp:151
419 msgid "Minipage"
420 msgstr "Ufak sayfa"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
423 msgid "Supported box types"
424 msgstr "Desteklenen kutu tipleri"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
427 msgid "&Available branches:"
428 msgstr "&Mevcut dallar:"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
431 msgid "Select your branch"
432 msgstr "Dalýnýzý seçin"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
435 msgid "Add a new branch to the list"
436 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
439 msgid "A&vailable Branches:"
440 msgstr "Mevcut dallar"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
443 msgid "&New:"
444 msgstr "&Yeni:"
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
447 msgid "Remove the selected branch"
448 msgstr "Seçili dalý sil"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
452 msgid "&Remove"
453 msgstr "&Sil"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
456 msgid "Toggle the selected branch"
457 msgstr "Seçili dalý aç/kapa"
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
460 msgid "(&De)activate"
461 msgstr "&Aç/Kapa"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
464 msgid "Define or change background color"
465 msgstr "Arkaplan rengini deðiþtir"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
468 msgid "Alter Co&lor..."
469 msgstr "&Rengi Deðiþtir..."
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
472 msgid "&Font:"
473 msgstr "&Font:"
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
476 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
477 msgid "Si&ze:"
478 msgstr "Boy:"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:173
481 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:529
482 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
486 #: src/Font.cpp:180 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:77
487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1150
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1195
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:74
493 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
494 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
495 msgid "Default"
496 msgstr "Öntanýmlý"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
499 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
500 msgid "Tiny"
501 msgstr "Minik"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
504 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
505 msgid "Smallest"
506 msgstr "En küçük"
507
508 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
509 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
510 msgid "Smaller"
511 msgstr "Çok küçük"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
514 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
515 msgid "Small"
516 msgstr "Küçük"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
519 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
520 msgid "Normal"
521 msgstr "Normal"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
524 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
525 msgid "Large"
526 msgstr "Büyük"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
529 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
530 msgid "Larger"
531 msgstr "Çok büyük"
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
534 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
535 msgid "Largest"
536 msgstr "En büyük"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
539 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
540 msgid "Huge"
541 msgstr "Dev"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
544 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
545 msgid "Huger"
546 msgstr "Kocaman"
547
548 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
549 #, fuzzy
550 msgid "&Custom Bullet:"
551 msgstr "Özel Nokta:"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
554 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
555 msgid "&Level:"
556 msgstr "&Seviye:"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
559 msgid "Change:"
560 msgstr "Deðiþiklik:"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
563 msgid "Go to next change"
564 msgstr "Sonraki deðiþikliðe git"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
567 msgid "&Next change"
568 msgstr "&Sonraki deðiþiklik"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
571 msgid "Accept this change"
572 msgstr "Bu deðiþikliði kabul et"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
575 msgid "&Accept"
576 msgstr "&Kabul et"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
579 msgid "Reject this change"
580 msgstr "Bu deðiþikliði reddet"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
583 msgid "&Reject"
584 msgstr "&Reddet"
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
588 msgid "Font family"
589 msgstr "Font ailesi"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
592 msgid "&Family:"
593 msgstr "&Aile:"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
597 msgid "Font shape"
598 msgstr "Font biçimi"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
601 msgid "S&hape:"
602 msgstr "&Biçim:"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
606 msgid "Font series"
607 msgstr "Font serileri"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
611 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
612 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
613 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1630
614 msgid "Language"
615 msgstr "Dil"
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
619 msgid "Font color"
620 msgstr "Font rengi"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
623 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
624 msgid "&Language:"
625 msgstr "&Dil"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
628 msgid "&Series:"
629 msgstr "&Seri:"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
632 msgid "&Color:"
633 msgstr "&Renk:"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
636 msgid "Never Toggled"
637 msgstr ""
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
641 msgid "Font size"
642 msgstr "Font boyu"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
646 msgid "Other font settings"
647 msgstr "Diðer font ayarlarý"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
650 msgid "Always Toggled"
651 msgstr ""
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
654 msgid "&Misc:"
655 msgstr "&Çeþitli:"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
658 msgid "toggle font on all of the above"
659 msgstr ""
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
662 msgid "&Toggle all"
663 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
666 msgid "Apply each change automatically"
667 msgstr "Her deðiþikliði otomatik olarak uygula"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
670 msgid "Apply changes immediately"
671 msgstr "Deðiþiklikleri hemen uygula"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
674 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:712
675 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
676 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
679 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
680 msgid "Close"
681 msgstr "Kapat"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
684 msgid "Move the selected citation up"
685 msgstr "Seçili alýntýyý üste al"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
688 msgid "Move the selected citation down"
689 msgstr "Seçili alýntýyý aþaðý al"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58
692 msgid "&Down"
693 msgstr "&Aþaðý"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
696 msgid "D&elete"
697 msgstr "&Sil"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
700 #, fuzzy
701 msgid "&Selected Citations:"
702 msgstr "&Seçim:"
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
705 #, fuzzy
706 msgid "A&vailable Citations:"
707 msgstr "Mevcut etiketler"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
710 #, fuzzy
711 msgid "Search Citation"
712 msgstr "Alýntý"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
715 #, fuzzy
716 msgid "F&ind:"
717 msgstr "&Bul:"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
720 #, fuzzy
721 msgid "<- C&lear"
722 msgstr "S&il"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
725 #, fuzzy
726 msgid "Search Field:"
727 msgstr "Arama hatasý"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
730 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:313
731 #, fuzzy
732 msgid "All Fields"
733 msgstr "Tüm dosyalar (*)"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
736 msgid "Regular E&xpression"
737 msgstr ""
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
740 #, fuzzy
741 msgid "Entry Types:"
742 msgstr "Giriþ"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
745 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:328
746 msgid "All Entry Types"
747 msgstr ""
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
750 #, fuzzy
751 msgid "Case Se&nsitive"
752 msgstr "Harf &eþitliði"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
755 msgid "Formatting"
756 msgstr "Biçimleme"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
759 msgid "Natbib citation style to use"
760 msgstr "Kullanýlacak Natbib alýntý stili"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
763 #, fuzzy
764 msgid "Citation st&yle:"
765 msgstr "&Alýntý stili:"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
768 msgid "List all authors"
769 msgstr "Tüm yazarlarý listele"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
772 #, fuzzy
773 msgid "Full aut&hor list"
774 msgstr "&Tüm yazar listesi"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
777 msgid "Force upper case in citation"
778 msgstr "Alýntýda büyük harfler kullan"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
781 #, fuzzy
782 msgid "&Force upper case"
783 msgstr "&Büyük harfler"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
786 msgid "&Text after:"
787 msgstr "&Artçý metin:"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
790 msgid "Text to place after citation"
791 msgstr "Alýntýdan sonra konacak metin"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
794 msgid "Text &before:"
795 msgstr "&Öncü metin:"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
798 msgid "Text to place before citation"
799 msgstr "Alýntýdan önce konacak metin"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
802 msgid "A&pply"
803 msgstr "&Uygula"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
806 msgid "Insert the delimiters"
807 msgstr "Ayraç ekle"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
810 msgid "&Insert"
811 msgstr "&Ekle"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
814 msgid "&Size:"
815 msgstr "&Boyut:"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
818 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
819 #, fuzzy
820 msgid "TeX Code: "
821 msgstr "TeX Kodu|X"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
824 msgid "Match delimiter types"
825 msgstr "Ayraç tiplerini eþle"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
828 msgid "&Keep matched"
829 msgstr "&Uyumlu tut"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
832 msgid "Reset to the default settings for the document class"
833 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý deðerlerine çevir"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
836 msgid "Use Class Defaults"
837 msgstr "Sýnýf öntanýmlýlarý"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
840 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
841 msgstr "Ayarlarý LyX'in öntanýmlý belge ayarlarý olarak kaydet"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
844 msgid "Save as Document Defaults"
845 msgstr "Belge öntanýmlarýna kaydet"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
848 msgid "Display"
849 msgstr ""
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
852 msgid "Show ERT button only"
853 msgstr ""
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
856 msgid "&Collapsed"
857 msgstr ""
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
860 msgid "Show ERT contents"
861 msgstr ""
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
864 msgid "O&pen"
865 msgstr "&Aç"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:48
868 msgid "File"
869 msgstr "Dosya"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:60
872 msgid "&Draft"
873 msgstr "&Taslak"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
876 msgid "Edit the file externally"
877 msgstr "Dosyayý harici olarak düzenle"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
880 msgid "&Edit File..."
881 msgstr "&Dosyayý Düzenle..."
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
884 msgid "Select a file"
885 msgstr "Bir dosya seçin"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87
888 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
889 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
890 msgid "Filename"
891 msgstr "Dosya adý"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
894 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
895 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
896 msgid "&File:"
897 msgstr "&Dosya:"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:107
900 msgid "Template"
901 msgstr "&Þablon"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
904 msgid "Available templates"
905 msgstr "Mevcut þablonlar"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:157
908 msgid "LyX View"
909 msgstr "LyX Görünümü"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:169
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:242
913 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525
914 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:552
915 msgid "Screen display"
916 msgstr "Ekran gösterimi"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:178
919 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:534
920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
921 msgid "Monochrome"
922 msgstr "Siyah beyaz"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
925 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:539
926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
927 msgid "Grayscale"
928 msgstr "Gri tonlarý"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
931 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:544
932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
933 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
934 msgid "Color"
935 msgstr "Renkli"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
938 msgid "Preview"
939 msgstr "Önizleme"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:220
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:505
944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
945 msgid "Percentage to scale by in LyX"
946 msgstr "LYX içindeki ölçekleme"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:233
949 msgid "%"
950 msgstr "%"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:245
953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
954 msgid "&Display:"
955 msgstr "&Görüntü:"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:258
958 msgid "Sca&le:"
959 msgstr "&Ölçek:"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:281
962 msgid "Display image in LyX"
963 msgstr "Resmi LyX içinde göster"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:284
966 msgid "&Show in LyX"
967 msgstr "LyX içinde &göster"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:305
970 msgid "Rotate"
971 msgstr "Döndürme"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:392
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
977 msgid "Angle to rotate image by"
978 msgstr "Resmin döndürüleceði açý"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
982 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
983 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
984 msgid "The origin of the rotation"
985 msgstr "Dönüþün merkez noktasý"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
988 msgid "&Origin:"
989 msgstr "&Merkez:"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
992 msgid "A&ngle:"
993 msgstr "&Açý:"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:408
996 msgid "Scale"
997 msgstr "Ölçek"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:429
1000 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1001 msgid "Height of image in output"
1002 msgstr "Resmin çýktýdaki boyu"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1005 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1006 msgstr "Oraný en büyük boyutla uyumlu tut"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:442
1009 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1010 msgid "&Maintain aspect ratio"
1011 msgstr "Orantýyý &koru"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:478
1014 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1015 msgid "Width of image in output"
1016 msgstr "Resmin çýktýdaki geniþliði"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:499
1019 msgid "Crop"
1020 msgstr "Kýrp"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:511
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1024 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1025 msgstr "Sýnýr deðerlerini (EPS) dosyasýndan al"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1028 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1029 msgid "&Get from File"
1030 msgstr "&Dosyadan al"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1033 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1034 msgid "Clip to bounding box values"
1035 msgstr "Çevre kutusuna sýnýrla"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:537
1038 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1039 msgid "Clip to &bounding box"
1040 msgstr "&Çevre kutusuna sýnýrla"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:554
1043 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1044 msgid "&Left bottom:"
1045 msgstr "Sol &alt:"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:567
1048 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1049 msgid "Right &top:"
1050 msgstr "Sað &üst:"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:593
1053 msgid "x"
1054 msgstr "x"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
1057 msgid "y"
1058 msgstr "y"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
1061 msgid "Options"
1062 msgstr "Seçenekler"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:636
1065 msgid "O&ption:"
1066 msgstr "Seçe&nek:"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:649
1069 msgid "Forma&t:"
1070 msgstr "&Biçim:"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1073 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1074 msgid "Form"
1075 msgstr "Form"
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1078 msgid "Use &default placement"
1079 msgstr "Öntanýmlý yerleþim"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1082 msgid "Advanced Placement Options"
1083 msgstr "Ýleri Yerleþtirme Seçenekleri"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1086 msgid "&Top of page"
1087 msgstr "Sayfanýn üstü"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1090 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1091 msgstr "LaTeX kurallarýný boþver"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1094 msgid "Here de&finitely"
1095 msgstr "&Kesinlikle buraya"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1098 msgid "&Here if possible"
1099 msgstr "&Mümkünse buraya"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1102 msgid "&Page of floats"
1103 msgstr "Yüzenli sayfalar"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1106 msgid "&Bottom of page"
1107 msgstr "Sayfanýn altý"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1110 msgid "&Span columns"
1111 msgstr "Sütunlara yayýl"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1114 msgid "&Rotate sideways"
1115 msgstr "Yanlamasýna çevir"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1118 #, fuzzy
1119 msgid "FontUi"
1120 msgstr "&Font:"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1123 msgid "Sc&ale (%):"
1124 msgstr "&Ölçek (%):"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1127 msgid "&Typewriter:"
1128 msgstr "&Daktilo:"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1132 msgid "&Roman:"
1133 msgstr "&Roman:"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1136 msgid "S&cale (%):"
1137 msgstr "Ö&lçek (%):"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1140 msgid "&Sans Serif:"
1141 msgstr "Sa&ns Serif:"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1144 msgid "Use &Old Style Figures"
1145 msgstr "&Eski stil figürleri kullan"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1148 msgid "Use true S&mall Caps"
1149 msgstr "Küçük baþlýklar kullan"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1152 msgid "&Default Family:"
1153 msgstr "&Öntanýmlý Aile:"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1156 msgid "&Base Size:"
1157 msgstr "&Taban Boyut:"
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1160 msgid "&Graphics"
1161 msgstr "&Grafik"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1164 msgid "Select an image file"
1165 msgstr "Bir resim dosyasý seçin"
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1168 msgid "Output Size"
1169 msgstr "Çýktý Boyutu"
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1172 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1173 msgstr ""
1174
1175 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1176 #, fuzzy
1177 msgid "Set &height:"
1178 msgstr "&Baþlýk boyu:"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1181 msgid "&Scale Graphics (%):"
1182 msgstr "&Grafikleri Ölçekle (%):"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1185 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1186 msgstr ""
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1189 #, fuzzy
1190 msgid "Set &width:"
1191 msgstr "&Geniþlik:"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1194 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1195 msgstr ""
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1198 msgid "Rotate Graphics"
1199 msgstr "Grafikleri Döndür"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1202 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1203 msgstr ""
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1206 #, fuzzy
1207 msgid "Ro&tate after scaling"
1208 msgstr "Tabloyu çevir"
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1211 msgid "Or&igin:"
1212 msgstr "&Merkez:"
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1215 msgid "A&ngle (Degrees):"
1216 msgstr "A&çý (Derece):"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1220 msgid "File name of image"
1221 msgstr "Resmin dosya adý"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1224 msgid "&Clipping"
1225 msgstr "&Sýnýrlama"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1229 msgid "y:"
1230 msgstr "y:"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1234 msgid "x:"
1235 msgstr "x:"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1238 #, fuzzy
1239 msgid "LaTe&X and LyX options"
1240 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1243 #, fuzzy
1244 msgid "Sho&w in LyX"
1245 msgstr "LyX içinde göster"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:515
1248 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1249 msgstr "&Ekranda ölçekle (%):"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1252 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1253 msgstr "LaTeX'e aktarmadan önce resmin sýkýþtýrmasýný açma"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1256 msgid "Don't un&zip on export"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:599
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1261 msgid "Additional LaTeX options"
1262 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
1265 msgid "LaTeX &options:"
1266 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1269 msgid "Draft mode"
1270 msgstr "Taslak modu"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:622
1273 msgid "&Draft mode"
1274 msgstr "&Taslak modu"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1277 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1281 msgid "..............."
1282 msgstr ""
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1285 msgid "________"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1289 msgid "&Spacing:"
1290 msgstr "&Boþluklar:"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1293 msgid "Supported spacing types"
1294 msgstr "Desteklenen boþluk tipleri"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:64
1297 #, fuzzy
1298 msgid "Inter-word space"
1299 msgstr "Sözcük Arasý Boþluk|ö"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:69
1302 #, fuzzy
1303 msgid "Thin space"
1304 msgstr "Ýnce boþluk\t\\,"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:74
1307 #, fuzzy
1308 msgid "Negative thin space"
1309 msgstr "Negatif boþluk\t\\!"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:79
1312 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1316 msgid "Quad (1 em)"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1320 #, fuzzy
1321 msgid "Double Quad (2 em)"
1322 msgstr "Çift"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1325 #, fuzzy
1326 msgid "Horizontal Fill"
1327 msgstr "Yatay hizalama|Y"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:586 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
1333 msgid "Custom"
1334 msgstr "Özel"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1337 msgid "&Value:"
1338 msgstr "Deðer:"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1341 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1342 msgstr ""
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:130
1345 #, fuzzy
1346 msgid "&Fill Pattern:"
1347 msgstr "&Dosya:"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1350 msgid "&Protect:"
1351 msgstr "&Koruma:"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1354 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1358 #, fuzzy
1359 msgid "Specify the link target"
1360 msgstr "Öntanýmlý kaðýt boyunu belirleyin."
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1363 msgid "Link type"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1367 msgid "Link to the web or to every other target"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1371 msgid "&Web"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1375 #, fuzzy
1376 msgid "Link to an email address"
1377 msgstr "Eposta adresiniz"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1380 #, fuzzy
1381 msgid "&Email"
1382 msgstr "Eposta"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1385 #, fuzzy
1386 msgid "Link to a file"
1387 msgstr "Dosyaya yazdýr"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1390 #, fuzzy
1391 msgid "&File"
1392 msgstr "&Dosya:"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1395 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1396 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1397 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1398 msgid "URL"
1399 msgstr "URL"
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1402 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1403 msgid "Name associated with the URL"
1404 msgstr "URL ye ait isim"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1407 #, fuzzy
1408 msgid "&Target:"
1409 msgstr "En büyük"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1413 msgid "&Name:"
1414 msgstr "&Ad:"
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1417 #, fuzzy
1418 msgid "Listing Parameters"
1419 msgstr "Eksik parametre"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1422 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1423 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1427 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1428 msgid "&Bypass validation"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1432 #, fuzzy
1433 msgid "C&aption:"
1434 msgstr "Baþlý&k:"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1437 #, fuzzy
1438 msgid "La&bel:"
1439 msgstr "&Etiket:"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1442 msgid "Mo&re parameters"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1446 msgid "Underline spaces in generated output"
1447 msgstr "Oluþturulan çýktýda boþluklarýn altýný çiz"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1450 msgid "&Mark spaces in output"
1451 msgstr "Çýktýda boþluklarý iþaretle"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1454 msgid "Show LaTeX preview"
1455 msgstr "LaTeX önizlemesi göster"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1458 msgid "&Show preview"
1459 msgstr "&Önizlemeyi göster"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1462 msgid "File name to include"
1463 msgstr "Ýçerilecek dosya adý"
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1466 msgid "&Include Type:"
1467 msgstr "&Ekleme Tipi:"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:305
1470 msgid "Include"
1471 msgstr "Ekle"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:296
1474 msgid "Input"
1475 msgstr "Giriþ"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1478 msgid "Verbatim"
1479 msgstr "Olduðu gibi"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:897
1482 #, fuzzy
1483 msgid "Program Listing"
1484 msgstr "Program açýlýþý"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1487 #, fuzzy
1488 msgid "Edit the file"
1489 msgstr "Dosyayý yükle"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1492 msgid "&Edit"
1493 msgstr "&Düzenle"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1496 #, fuzzy
1497 msgid "Modules"
1498 msgstr "Orta"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:80
1501 #, fuzzy
1502 msgid "De&lete"
1503 msgstr "&Çýkar"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:94
1506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1507 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1508 msgid "A&dd"
1509 msgstr "&Ekle"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
1512 #, fuzzy
1513 msgid "S&elected:"
1514 msgstr "&Çýkar"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:118
1517 #, fuzzy
1518 msgid "A&vailable:"
1519 msgstr "Mevcut dallar"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
1522 #, fuzzy
1523 msgid "&Postscript driver:"
1524 msgstr "Postscript &sürücüsü:"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:164
1527 msgid "&Options:"
1528 msgstr "Seçe&nekler:"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:182
1531 msgid "Click to select a local document class definition file"
1532 msgstr ""
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:185
1535 #, fuzzy
1536 msgid "&Local Layout..."
1537 msgstr "Metin Yerleþimi"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:192
1540 msgid "Document &class:"
1541 msgstr "Belge &sýnýfý:"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1544 #, fuzzy
1545 msgid "Encoding"
1546 msgstr "&Kodlama"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1549 #, fuzzy
1550 msgid "Language &Default"
1551 msgstr "Baþlýk:"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1554 #, fuzzy
1555 msgid "&Other:"
1556 msgstr "&Dýþ"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1559 msgid "&Quote Style:"
1560 msgstr "&Týrnak biçimi:"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:296
1563 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1564 #, fuzzy
1565 msgid "Listing"
1566 msgstr "Liste"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1569 #, fuzzy
1570 msgid "&Main Settings"
1571 msgstr "Dal Ayarlarý"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1574 msgid "Style"
1575 msgstr "Stil"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1578 msgid "The content's base font size"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1582 #, fuzzy
1583 msgid "F&ont size:"
1584 msgstr "Font boyu"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1587 msgid "The content's base font style"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1591 #, fuzzy
1592 msgid "Font Famil&y:"
1593 msgstr "Font ailesi"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1596 #, fuzzy
1597 msgid "Use extended character table"
1598 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1601 #, fuzzy
1602 msgid "&Extended character table"
1603 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1606 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1607 msgstr ""
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1610 msgid "Space i&n string as symbol"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1614 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1618 #, fuzzy
1619 msgid "S&pace as symbol"
1620 msgstr "Bir sembol sayfasý seçin"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1623 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1627 #, fuzzy
1628 msgid "&Break long lines"
1629 msgstr "U&zun tablo kullan"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1632 #, fuzzy
1633 msgid "Placement"
1634 msgstr "&Yerleþim:"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1637 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1638 msgstr ""
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1641 #, fuzzy
1642 msgid "Check for floating listings"
1643 msgstr "Diðer font ayarlarý"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1646 #, fuzzy
1647 msgid "&Float"
1648 msgstr "Yüzen|Y"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1651 msgid "Check for inline listings"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1655 #, fuzzy
1656 msgid "&Inline listing"
1657 msgstr "Satýr &aralýðý:"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1660 msgid "&Placement:"
1661 msgstr "&Yerleþim:"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1664 #, fuzzy
1665 msgid "Line numbering"
1666 msgstr "&Numaralama"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1669 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1670 msgstr ""
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1673 #, fuzzy
1674 msgid "Choose the font size for line numbers"
1675 msgstr "Stil dosyasý seç"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1678 #, fuzzy
1679 msgid "Font si&ze:"
1680 msgstr "Font boyu"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1683 #, fuzzy
1684 msgid "S&tep:"
1685 msgstr "Stil"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1688 msgid "Difference between two numbered lines"
1689 msgstr ""
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1692 #, fuzzy
1693 msgid "&Side:"
1694 msgstr "Slayt"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1697 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1698 msgstr ""
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1701 #, fuzzy
1702 msgid "&Dialect:"
1703 msgstr "&Dosya:"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1706 #, fuzzy
1707 msgid "Lan&guage:"
1708 msgstr "&Dil"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1711 msgid "Select the programming language"
1712 msgstr ""
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1715 #, fuzzy
1716 msgid "Range"
1717 msgstr "Tek"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1720 #, fuzzy
1721 msgid "&Last line:"
1722 msgstr "matematik çizgisi"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1725 msgid "The last line to be printed"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1729 msgid "The first line to be printed"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1733 #, fuzzy
1734 msgid "Fi&rst line:"
1735 msgstr "matematik çizgisi"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1738 #, fuzzy
1739 msgid "Ad&vanced"
1740 msgstr "&Vazgeç"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1743 #, fuzzy
1744 msgid "More Parameters"
1745 msgstr "Eksik parametre"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1748 msgid "Feedback window"
1749 msgstr ""
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1752 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1753 msgstr ""
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1756 msgid "Copy to Clip&board"
1757 msgstr ""
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1760 msgid "Update the display"
1761 msgstr "Görüntüyü güncelle"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1764 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1765 msgid "&Update"
1766 msgstr "Güncelle"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1769 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1770 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý kenar boþluklarýný kullan"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1773 msgid "&Default Margins"
1774 msgstr "&Öntanýmlý Kenar Boþluklarý"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1777 msgid "&Top:"
1778 msgstr "&Üst"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1781 msgid "&Bottom:"
1782 msgstr "&Alt"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1785 msgid "&Inner:"
1786 msgstr "&Ýç"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1789 msgid "O&uter:"
1790 msgstr "&Dýþ"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1793 msgid "Head &sep:"
1794 msgstr "Ba&þlýk arasý:"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1797 msgid "Head &height:"
1798 msgstr "&Baþlýk boyu:"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1801 msgid "&Foot skip:"
1802 msgstr "A&ltlýk:"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1805 #, fuzzy
1806 msgid "&Column Sep:"
1807 msgstr "S&ütunlar:"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1810 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1813 msgid "Number of rows"
1814 msgstr "Satýr sayýsý"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1818 msgid "&Rows:"
1819 msgstr "&Satýrlar:"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1822 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1825 msgid "Number of columns"
1826 msgstr "Sütun sayýsý"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1830 msgid "&Columns:"
1831 msgstr "S&ütunlar:"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1834 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1835 msgstr "Tabloyu istediðiniz boyuta ayarlayýn"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1838 msgid "Vertical alignment"
1839 msgstr "Yatay hizalama"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1842 msgid "&Vertical:"
1843 msgstr "&Dikey:"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1846 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1847 msgstr "Sütun baþýna yatay hizalama (l,c,r)"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1850 msgid "&Horizontal:"
1851 msgstr "&Yatay:"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1854 msgid "&Use AMS math package automatically"
1855 msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1858 msgid "Use AMS &math package"
1859 msgstr "AMS &matematik paketini kullan"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1862 msgid "Use esint package &automatically"
1863 msgstr "&esint paketini otomatik kullan"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1866 msgid "Use &esint package"
1867 msgstr "&esint matematik paketini kullan"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1870 msgid "Sort &as:"
1871 msgstr "&Sýrala:"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1874 msgid "&Description:"
1875 msgstr "&Açýklama:"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1878 msgid "&Symbol:"
1879 msgstr "&Sembol:"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1882 msgid "Type"
1883 msgstr "Tip"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1886 msgid "LyX internal only"
1887 msgstr "Yalnýzca LyX içinde"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1890 msgid "LyX &Note"
1891 msgstr "LyX &Notu"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1894 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1895 msgstr "LaTeX/Docbook'a aktar ama yazdýrma"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1898 msgid "&Comment"
1899 msgstr "&Açýklama"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1902 msgid "Print as grey text"
1903 msgstr "Gri metin olarak yazdýr"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1906 msgid "&Greyed out"
1907 msgstr "&Gri"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1910 msgid "&List in Table of Contents"
1911 msgstr "Ýçindekilerde Listele"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1914 msgid "&Numbering"
1915 msgstr "&Numaralama"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
1918 msgid "&Use hyperref support"
1919 msgstr ""
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
1922 #, fuzzy
1923 msgid "Additional o&ptions"
1924 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
1927 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
1928 msgstr ""
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
1931 #, fuzzy
1932 msgid "&General"
1933 msgstr "Ortalý"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
1936 msgid ""
1937 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1938 msgstr ""
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
1941 #, fuzzy
1942 msgid "Automatically fi&ll header"
1943 msgstr "Yazarýn Epostasý"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
1946 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1947 msgstr ""
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
1950 msgid "Load in &fullscreen mode"
1951 msgstr ""
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
1954 #, fuzzy
1955 msgid "Header Information"
1956 msgstr "TeX Bilgisi"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
1959 #, fuzzy
1960 msgid "&Title:"
1961 msgstr "Baþlýk:"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
1964 #, fuzzy
1965 msgid "&Author:"
1966 msgstr "Yazar"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
1969 #, fuzzy
1970 msgid "&Subject:"
1971 msgstr "Konu:"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
1974 #, fuzzy
1975 msgid "&Keywords:"
1976 msgstr "&Anahtar:"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
1979 #, fuzzy
1980 msgid "H&yperlinks"
1981 msgstr "&Baðlantý oluþtur"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
1984 msgid "Allows link text to break across lines."
1985 msgstr ""
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
1988 #, fuzzy
1989 msgid "B&reak links over lines"
1990 msgstr "U&zun tablo kullan"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
1993 #, fuzzy
1994 msgid "No &frames around links"
1995 msgstr "Çerçeve yok"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
1998 #, fuzzy
1999 msgid "C&olor links"
2000 msgstr "Renkler"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
2003 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
2004 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
2008 msgid "B&ibliographical backreferences"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2012 msgid "Backreference by pa&ge number"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2016 #, fuzzy
2017 msgid "&Bookmarks"
2018 msgstr "Yerimleri|Y"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2021 #, fuzzy
2022 msgid "G&enerate Bookmarks"
2023 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2026 #, fuzzy
2027 msgid "&Open bookmarks"
2028 msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2031 #, fuzzy
2032 msgid "Number of levels"
2033 msgstr "Kopya sayýsý"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2036 #, fuzzy
2037 msgid "&Numbered bookmarks"
2038 msgstr "Numaralý liste"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972
2042 msgid "Page Layout"
2043 msgstr "Sayfa Yerleþimi"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2046 #, fuzzy
2047 msgid "Paper Format"
2048 msgstr "Tarih biçimi"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2051 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2052 msgstr "Belli bir kaðýt boyu seçin, yada \"Özel\" ile kendiniz belirleyin"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2055 msgid "Style used for the page header and footer"
2056 msgstr "Sayfa baþlýk ve altlýðýnda kullanýlacak stil"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2059 #, fuzzy
2060 msgid "Headings &style:"
2061 msgstr "Sayfa st&ili:"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2064 msgid "&Landscape"
2065 msgstr "&Dikey"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2068 msgid "&Portrait"
2069 msgstr "&Yatay"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2073 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2074 msgid "&Format:"
2075 msgstr "&Biçim:"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2078 #, fuzzy
2079 msgid "&Orientation:"
2080 msgstr "Yönlenim"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2083 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2084 msgstr "Sayfayý iki yüzlü yazdýrma için yerleþtir"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2087 msgid "&Two-sided document"
2088 msgstr "Ýki y&üzlü belge"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2091 msgid "I&mmediate Apply"
2092 msgstr ""
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2095 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2096 msgstr ""
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2099 #, fuzzy
2100 msgid "Paragraph's &Default"
2101 msgstr "Öntanýmlý yerleþim"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2104 #, fuzzy
2105 msgid "Ri&ght"
2106 msgstr "Saða dayalý"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2109 #, fuzzy
2110 msgid "C&enter"
2111 msgstr "Ortalý"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2114 #, fuzzy
2115 msgid "&Left"
2116 msgstr "Sola dayalý"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2119 #, fuzzy
2120 msgid "&Justified"
2121 msgstr "Yaslanmýþ"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2124 #, fuzzy
2125 msgid "&Indent Paragraph"
2126 msgstr "Paragrafý &girintile"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2129 msgid "Label Width"
2130 msgstr "Etiket Geniþliði"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2133 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2134 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2135 msgstr "Bu metin paragraf etiketinin geniþliðini tanýmlar"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2138 #, fuzzy
2139 msgid "Lo&ngest label"
2140 msgstr "&En uzun etiket"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2143 #, fuzzy
2144 msgid "Line &spacing"
2145 msgstr "Satýr &aralýðý:"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1258
2148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580
2149 msgid "Single"
2150 msgstr "Tek"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2153 msgid "1.5"
2154 msgstr "1.5"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1264
2157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:584
2158 msgid "Double"
2159 msgstr "Çift"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2162 msgid "&Alter..."
2163 msgstr "&Deðiþtir..."
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2166 #, fuzzy
2167 msgid "In Math"
2168 msgstr "Yollar"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2171 msgid ""
2172 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2173 "delay."
2174 msgstr ""
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2177 #, fuzzy
2178 msgid "Automatic in&line completion"
2179 msgstr "Satýr &aralýðý:"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2182 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2183 msgstr ""
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2186 #, fuzzy
2187 msgid "Automatic p&opup"
2188 msgstr "Yazarýn Epostasý"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2191 #, fuzzy
2192 msgid "In Text"
2193 msgstr "Düz metin"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2196 msgid ""
2197 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2198 "delay."
2199 msgstr ""
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2202 #, fuzzy
2203 msgid "Automatic &inline completion"
2204 msgstr "Satýr &aralýðý:"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2207 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2208 msgstr ""
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2211 #, fuzzy
2212 msgid "Automatic &popup"
2213 msgstr "Yazarýn Epostasý"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2216 msgid ""
2217 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2218 "mode."
2219 msgstr ""
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2222 msgid "Cursor i&ndicator"
2223 msgstr ""
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2226 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2227 msgid "General"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2231 msgid ""
2232 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2233 "if it is available."
2234 msgstr ""
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2237 #, fuzzy
2238 msgid "s inline completion dela&y"
2239 msgstr "Satýr &aralýðý:"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2242 msgid ""
2243 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2244 "if it is available."
2245 msgstr ""
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2248 msgid "s popup d&elay"
2249 msgstr ""
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2252 msgid ""
2253 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2254 "It will be shown right away."
2255 msgstr ""
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2258 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2259 msgstr ""
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2262 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2263 msgstr ""
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2266 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2267 msgstr ""
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2270 msgid "C&onverter:"
2271 msgstr "Ç&evirici:"
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2274 msgid "E&xtra flag:"
2275 msgstr "&Ekstra bayrak:"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2278 #, fuzzy
2279 msgid "&From format:"
2280 msgstr "&Biçim:"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2283 #, fuzzy
2284 msgid "&To format:"
2285 msgstr "Tarih &biçimi:"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2288 msgid "&Modify"
2289 msgstr "&Güncelle"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
2293 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2188 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2263
2294 #, fuzzy
2295 msgid "Remo&ve"
2296 msgstr "&Sil"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2299 #, fuzzy
2300 msgid "Converter Defi&nitions"
2301 msgstr "Taným"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2304 #, fuzzy
2305 msgid "Converter File Cache"
2306 msgstr "Dosya Ekle..."
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2309 #, fuzzy
2310 msgid "&Enabled"
2311 msgstr "&Uzun tablo"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2314 #, fuzzy
2315 msgid "&Maximum Age (in days):"
2316 msgstr "&En çok"
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2319 msgid "&Date format:"
2320 msgstr "Tarih &biçimi:"
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2323 msgid "Date format for strftime output"
2324 msgstr "strftime çýktýsý için tarih biçimi"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:66
2327 msgid "Off"
2328 msgstr "Kapalý"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2331 #, fuzzy
2332 msgid "No math"
2333 msgstr "matematik"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:66
2336 msgid "On"
2337 msgstr "Açýk"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2340 msgid "Do not display"
2341 msgstr "Gösterme"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2344 msgid "Display &Graphics:"
2345 msgstr "&Grafik gösterimi:"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2348 #, fuzzy
2349 msgid "Instant &Preview:"
2350 msgstr "&Anýnda önizleme"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:215
2353 #, fuzzy
2354 msgid "Editing"
2355 msgstr "Çýk|Ç"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2358 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2359 msgstr "Ýmleç kaydýrma çubuðunu &izler"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2362 #, fuzzy
2363 msgid "Sort &environments alphabetically"
2364 msgstr "Etiketleri alfabetik sýrala"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2367 msgid "&Group environments by their category"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2371 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2375 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2379 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2380 msgstr ""
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2383 msgid "Fullscreen"
2384 msgstr ""
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2387 msgid "&Limit text width"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2391 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2392 msgstr ""
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2395 #, fuzzy
2396 msgid "Toggle tabba&r"
2397 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2400 #, fuzzy
2401 msgid "To&ggle scrollbar"
2402 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2405 #, fuzzy
2406 msgid "T&oggle toolbars"
2407 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2410 #, fuzzy
2411 msgid "&New..."
2412 msgstr "&Yeni:"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2415 #, fuzzy
2416 msgid "S&hort Name:"
2417 msgstr "&Sýrala:"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2420 msgid "Vector graphi&cs format"
2421 msgstr "&Vektör grafik biçimi"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2424 msgid "&Document format"
2425 msgstr "&Belge biçimi"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2428 msgid "&Viewer:"
2429 msgstr "&Gösterici"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2432 msgid "Ed&itor:"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2436 msgid "S&hortcut:"
2437 msgstr "&Kýsayol:"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2440 msgid "E&xtension:"
2441 msgstr "&Uzantý:"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2444 #, fuzzy
2445 msgid "Co&pier:"
2446 msgstr "Ko&pyalar:"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2449 msgid "&E-mail:"
2450 msgstr "&Eposta:"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2453 msgid "Your name"
2454 msgstr "Adýnýz"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2457 msgid "Your E-mail address"
2458 msgstr "Eposta adresiniz"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2461 msgid "Keyboard"
2462 msgstr "Klavye"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2465 msgid "Use &keyboard map"
2466 msgstr "&Klavye haritasý kullan"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2469 msgid "&First:"
2470 msgstr "&Ýlk:"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2475 msgid "Br&owse..."
2476 msgstr "&Göz at..."
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2479 msgid "S&econd:"
2480 msgstr "Ýkin&ci:"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2483 msgid "B&rowse..."
2484 msgstr "&Göz at..."
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2487 #, fuzzy
2488 msgid "Mouse"
2489 msgstr "Kapat"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2492 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2496 msgid ""
2497 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2498 "speed it up, low values slow it down."
2499 msgstr ""
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2502 #, fuzzy
2503 msgid "Right-to-left language support"
2504 msgstr "&Saðdan sola dil desteði"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2689
2507 msgid ""
2508 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2509 msgstr ""
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2512 msgid "Enable &RTL support"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2516 #, fuzzy
2517 msgid "Cursor movement:"
2518 msgstr "Açýklama"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2521 #, fuzzy
2522 msgid "&Logical"
2523 msgstr "Üst"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2526 msgid "&Visual"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2530 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2534 msgid "Mark &foreign languages"
2535 msgstr "&Yabancý dilleri iþaretle"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2538 #, fuzzy
2539 msgid "Select the default language of your documents"
2540 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý deðerlerine çevir"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2543 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2547 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2551 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2555 msgid "&Default language:"
2556 msgstr "&Öntanýmlý dil:"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2559 msgid "Language pac&kage:"
2560 msgstr "Dil &paketi:"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2563 msgid "Command s&tart:"
2564 msgstr "&Baþla komutu:"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2567 msgid "Command e&nd:"
2568 msgstr "Biti&þ komutu:"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2571 msgid ""
2572 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2573 "the language package)"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2577 msgid "&Global"
2578 msgstr "&Genel"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2581 msgid ""
2582 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2583 "switch command"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2587 msgid "Auto &begin"
2588 msgstr "&Otomatik baþlama"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2591 msgid ""
2592 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2593 "switch command"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2597 msgid "Auto &end"
2598 msgstr "Oto&matik bitiþ"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2601 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2605 msgid "Use b&abel"
2606 msgstr "Babe&l kullan"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2609 msgid "Set class options to default on class change"
2610 msgstr "Sýnýf deðiþtiðinde ayarlarý öntanýmlý yap"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2613 msgid "&Reset class options when document class changes"
2614 msgstr "Belge sýnýfý &deðiþince seçenekleri sýfýrla"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2617 msgid ""
2618 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2619 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2620 "rather than the Cygwin teTeX."
2621 msgstr ""
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2624 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2625 msgstr "LaTeX dosyalarýnda &Windows stili dosya yollarý kullan"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2628 msgid "Default paper si&ze:"
2629 msgstr "Öntanýmlý sayfa &boyu:"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2632 msgid "Te&X encoding:"
2633 msgstr "Te&X kodlamasý:"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2636 msgid "CheckTeX start options and flags"
2637 msgstr "CheckTeX baþlatma seçenekleri"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2640 #, fuzzy
2641 msgid "&Index command:"
2642 msgstr "Sonraki komut"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2645 msgid "&BibTeX command:"
2646 msgstr "&BibTeX komutu:"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2649 #, fuzzy
2650 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2651 msgstr "DVI görüntüleyici kaðýt boyu seçenekleri:"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2654 msgid "Chec&kTeX command:"
2655 msgstr "Chec&kTeX komutu:"
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2658 msgid "BibTeX command and options"
2659 msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2662 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2666 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2671 msgid "US letter"
2672 msgstr "US letter"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2676 msgid "US legal"
2677 msgstr "US legal"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2681 msgid "US executive"
2682 msgstr "US executive"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2686 msgid "A3"
2687 msgstr "A3"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2691 msgid "A4"
2692 msgstr "A4"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2696 msgid "A5"
2697 msgstr "A5"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2701 msgid "B5"
2702 msgstr "B5"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2705 msgid "&Working directory:"
2706 msgstr "&Çalýþma dizini:"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2714 msgid "Browse..."
2715 msgstr "Göz at..."
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2718 msgid "&Document templates:"
2719 msgstr "&Belge þablonlarý:"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2722 #, fuzzy
2723 msgid "&Example files:"
2724 msgstr "Örnek #:"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2727 msgid "&Backup directory:"
2728 msgstr "&Yedek dizini:"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2731 msgid "Ly&XServer pipe:"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2735 msgid "&Temporary directory:"
2736 msgstr "&Geçici dizin:"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2739 msgid "&PATH prefix:"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2379
2743 msgid ""
2744 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2745 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2746 "paragraphs are separated by a blank line."
2747 msgstr ""
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2750 msgid "Output &line length:"
2751 msgstr "Çýktý satýr &boyu:"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2754 msgid "&roff command:"
2755 msgstr "&roff komutu:"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2758 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2759 msgstr "Düz metin çýktýda tablolarý oluþturacak harici uygulama"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2762 #, fuzzy
2763 msgid "Printer Command Options"
2764 msgstr "Komut Seçenekleri"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2767 msgid "Extension to be used when printing to file."
2768 msgstr ""
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2771 msgid "File ex&tension:"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2775 #, fuzzy
2776 msgid "Option used to print to a file."
2777 msgstr "Çýktýyý dosyaya gönder"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2780 #, fuzzy
2781 msgid "Print to &file:"
2782 msgstr "Dosyaya yazdýr"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2785 msgid "Option used to print to non-default printer."
2786 msgstr ""
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2789 #, fuzzy
2790 msgid "Set p&rinter:"
2791 msgstr "&Yazýcýya:"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2794 msgid "Option used with spool command to set printer."
2795 msgstr ""
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2798 #, fuzzy
2799 msgid "Spool pr&inter:"
2800 msgstr "&Yazýcýya:"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2803 msgid ""
2804 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2805 "to print."
2806 msgstr ""
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2809 msgid "Spool &command:"
2810 msgstr ""
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2813 #, fuzzy
2814 msgid "Option used to reverse page order."
2815 msgstr "Sayfalarý ters sýrada yazdýr"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2818 #, fuzzy
2819 msgid "Re&verse pages:"
2820 msgstr "Te&rs:"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2823 msgid "Lan&dscape:"
2824 msgstr "&Yatay:"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2827 #, fuzzy
2828 msgid "Number of Co&pies:"
2829 msgstr "Kopya sayýsý"
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2832 #, fuzzy
2833 msgid "Option used to set number of copies."
2834 msgstr "Kaç kopya basýlacaðýný belirleme seçeneði."
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2837 #, fuzzy
2838 msgid "Option used to print a range of pages."
2839 msgstr "Yalnýzca tek sayfalarý basma seçeneði."
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2842 msgid "Co&llated:"
2843 msgstr ""
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2846 msgid "Pa&ge range:"
2847 msgstr "Sayfa &aralýðý:"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2850 msgid "Option used to collate multiple copies."
2851 msgstr ""
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2854 msgid "&Odd pages:"
2855 msgstr "&Tek sayfalar:"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2858 msgid "&Even pages:"
2859 msgstr "&Çift seçenekler:"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2862 msgid "Paper t&ype:"
2863 msgstr "&Kaðýt tipi:"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2866 msgid "Paper si&ze:"
2867 msgstr "Kaðýt &boyu:"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2870 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2871 msgstr ""
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2874 msgid "E&xtra options:"
2875 msgstr "&Baþka seçenekler:"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2878 #, fuzzy
2879 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2880 msgstr "Çýktýyý belirtilen yazýcýya gönder"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2883 msgid ""
2884 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2885 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2886 "printers."
2887 msgstr ""
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2890 #, fuzzy
2891 msgid "Adapt output to printer"
2892 msgstr "Çýktýyý yazýcýya gönder"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2895 msgid "Name of the default printer"
2896 msgstr "Öntanýmlý yazýcý adý"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2899 #, fuzzy
2900 msgid "Default &printer:"
2901 msgstr "Öntanýmlý sayfa &boyu:"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2904 msgid "Printer co&mmand:"
2905 msgstr "Yazýcý &komutu:"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2908 msgid "Sa&ns Serif:"
2909 msgstr "Sa&ns Serif:"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2912 msgid "T&ypewriter:"
2913 msgstr "&Daktilo:"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2916 msgid "Screen &DPI:"
2917 msgstr "Ekran DPI"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2920 msgid "&Zoom %:"
2921 msgstr "&Zum %:"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2924 msgid "Font Sizes"
2925 msgstr "Font Boylarý"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2928 msgid "Larger:"
2929 msgstr "Çok büyük:"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2932 msgid "Largest:"
2933 msgstr "En büyük"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2936 msgid "Huge:"
2937 msgstr "Dev"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2940 msgid "Hugest:"
2941 msgstr "Kocaman:"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2944 msgid "Smallest:"
2945 msgstr "En küçük:"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2948 msgid "Smaller:"
2949 msgstr "Çok küçük:"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2952 msgid "Small:"
2953 msgstr "Küçük:"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2956 msgid "Normal:"
2957 msgstr "Normal:"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2960 msgid "Tiny:"
2961 msgstr "Minik:"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2964 msgid "Large:"
2965 msgstr "Büyük:"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2968 msgid ""
2969 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2970 "of fonts"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
2974 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
2978 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
2982 msgid "&Bind file:"
2983 msgstr ""
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
2986 #, fuzzy
2987 msgid "Ne&w"
2988 msgstr "&Yeni:"
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2991 msgid "Al&ternative language:"
2992 msgstr "Alternatif &dil:"
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2995 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2996 msgstr "Öntanýmlýdan farklý bir kiþisel sözlük belirleyin"
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2999 msgid "Personal &dictionary:"
3000 msgstr "&Kiþisel sözlük:"
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3003 msgid "Escape cha&racters:"
3004 msgstr "Kaçýþ &karakterleri"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3007 #, fuzzy
3008 msgid "Spellchec&ker executable:"
3009 msgstr "Yazým &denetleyici"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3012 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3013 msgstr "Yazým denetleyicinin kullanacaðý dili deðiþtirin"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3016 msgid "Use input encod&ing"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3020 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3021 msgstr ""
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3024 msgid "Accept compound &words"
3025 msgstr "&Bitiþik sözcükleri kabul et"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3028 msgid "Session"
3029 msgstr "Oturum"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3032 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3033 msgstr "Ýmleci dosyanýn son kapandýðý andaki yerinde hatýrla"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3036 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3040 msgid "Restore cursor positions"
3041 msgstr "Ýmleç konumunu hatýrla"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3044 msgid "Load opened files from last session"
3045 msgstr "Son oturumdaki dosyalarý aç"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3048 msgid "Documents"
3049 msgstr "Belgeler"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3052 msgid "&Maximum last files:"
3053 msgstr "&En çok"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3056 msgid "minutes"
3057 msgstr "dakkada bir"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3060 #, fuzzy
3061 msgid "B&ackup documents, every"
3062 msgstr "Belgeleri &yedekle "
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3065 #, fuzzy
3066 msgid "Open documents in &tabs"
3067 msgstr "Belge aç"
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3070 #, fuzzy
3071 msgid "Automatic help"
3072 msgstr "Yazarýn Epostasý"
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3075 msgid ""
3076 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3077 "the main work area of an edited document"
3078 msgstr ""
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3081 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3082 msgstr ""
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3085 msgid "Bro&wse..."
3086 msgstr "G&öz at..."
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3089 msgid "&User interface file:"
3090 msgstr "Arabirim dosyasý:"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:692
3093 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
3094 msgid "&Save"
3095 msgstr "&Kaydet"
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3098 msgid "Pages"
3099 msgstr "Sayfalar"
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3102 msgid "Page number to print from"
3103 msgstr "Yazdýrýlacak ilk sayfa"
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3106 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3107 msgstr ""
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3110 msgid "Page number to print to"
3111 msgstr "Yazdýrýlacak son sayfa"
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3114 msgid "Print all pages"
3115 msgstr "Tüm sayfalarý yazdýr"
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3118 msgid "Fro&m"
3119 msgstr "&Baþ"
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3122 msgid "&All"
3123 msgstr "&Hepsi"
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3126 msgid "Print &odd-numbered pages"
3127 msgstr "Tek sayfalarý bas"
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3130 msgid "Print &even-numbered pages"
3131 msgstr "Çift sayfalarý bas"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3134 msgid "Print in reverse order"
3135 msgstr "Sayfalarý ters sýrada yazdýr"
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3138 msgid "Re&verse order"
3139 msgstr "Ters sýrayla"
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3142 #, fuzzy
3143 msgid "Copie&s"
3144 msgstr "Kopyalar"
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3147 msgid "Number of copies"
3148 msgstr "Kopya sayýsý"
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3151 msgid "Collate copies"
3152 msgstr ""
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3155 msgid "&Collate"
3156 msgstr ""
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3159 msgid "&Print"
3160 msgstr "&Yazdýr"
3161
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3163 msgid "Print Destination"
3164 msgstr "Baský Hedefi"
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3167 msgid "Send output to the printer"
3168 msgstr "Çýktýyý yazýcýya gönder"
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3171 msgid "P&rinter:"
3172 msgstr "Ya&zýcý:"
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3175 msgid "Send output to the given printer"
3176 msgstr "Çýktýyý belirtilen yazýcýya gönder"
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3179 msgid "Send output to a file"
3180 msgstr "Çýktýyý dosyaya gönder"
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3183 #, fuzzy
3184 msgid "La&bels in:"
3185 msgstr "&Etiket:"
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3188 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3189 msgstr ""
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3192 msgid "<reference>"
3193 msgstr "<referans>"
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3196 msgid "(<reference>)"
3197 msgstr "(<referans>)"
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3200 msgid "<page>"
3201 msgstr "<sayfa>"
3202
3203 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3204 msgid "on page <page>"
3205 msgstr ""
3206
3207 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3208 msgid "<reference> on page <page>"
3209 msgstr ""
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3212 msgid "Formatted reference"
3213 msgstr "Biçimli referans"
3214
3215 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3216 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3217 msgstr "Etiketleri alfabetik sýrala"
3218
3219 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3220 msgid "&Sort"
3221 msgstr "&Sýrala"
3222
3223 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3224 msgid "Update the label list"
3225 msgstr "Etiket listesini güncelle"
3226
3227 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3228 msgid "Jump to the label"
3229 msgstr "Etikete git"
3230
3231 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
3232 msgid "&Go to Label"
3233 msgstr "Etikete &Git"
3234
3235 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3236 msgid "&Find:"
3237 msgstr "&Bul:"
3238
3239 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3240 msgid "Replace &with:"
3241 msgstr "De&ðiþtir:"
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3244 msgid "Case &sensitive"
3245 msgstr "Harf &eþitliði"
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3248 msgid "Match whole words onl&y"
3249 msgstr "Yalnýzca &tam sözcükleri"
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3252 msgid "Find &Next"
3253 msgstr "S&onrakini Bul"
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3256 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3257 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3258 msgid "&Replace"
3259 msgstr "&Deðiþtir"
3260
3261 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3262 msgid "Replace &All"
3263 msgstr "&Tümünü Deðiþtir"
3264
3265 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3266 msgid "Search &backwards"
3267 msgstr "&Geriye ara"
3268
3269 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3270 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3271 msgstr ""
3272
3273 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3274 msgid "&Export formats:"
3275 msgstr "&Aktarma biçimleri:"
3276
3277 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3278 msgid "&Command:"
3279 msgstr "&Komut:"
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
3282 #, fuzzy
3283 msgid "Edit shortcut"
3284 msgstr "&Kýsayol:"
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
3287 #, fuzzy
3288 msgid "Clear"
3289 msgstr "S&il"
3290
3291 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
3292 #, fuzzy
3293 msgid "Function:"
3294 msgstr "&Fonksiyonlar"
3295
3296 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1971
3297 #, fuzzy
3298 msgid "Shortcut"
3299 msgstr "&Kýsayol:"
3300
3301 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3302 msgid "Suggestions:"
3303 msgstr "Öneriler:"
3304
3305 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3306 msgid "Replace word with current choice"
3307 msgstr "Sözcüðü þu anki seçimle deðiþtir"
3308
3309 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3310 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3311 msgstr "Sözcüðü kiþisel sözlüðe ekle"
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3314 msgid "Ignore this word"
3315 msgstr "Bu sözcüðü boþver"
3316
3317 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3318 msgid "&Ignore"
3319 msgstr "&Boþver"
3320
3321 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3322 msgid "Ignore this word throughout this session"
3323 msgstr "Sözcüðü bu oturum için görmezden gel"
3324
3325 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3326 msgid "I&gnore All"
3327 msgstr "&Hepsini Boþver"
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3330 msgid "Replacement:"
3331 msgstr "Deðiþtir:"
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3334 msgid "Current word"
3335 msgstr "Þimdiki sözcük"
3336
3337 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3338 msgid "Unknown word:"
3339 msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
3340
3341 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3342 msgid "Replace with selected word"
3343 msgstr "Seçili sözcükle deðiþtir"
3344
3345 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3346 msgid ""
3347 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3348 "full range."
3349 msgstr ""
3350
3351 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3352 #, fuzzy
3353 msgid "Ca&tegory:"
3354 msgstr "Baþlý&k:"
3355
3356 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3357 msgid "Select this to display all available characters at once"
3358 msgstr ""
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3361 #, fuzzy
3362 msgid "&Display all"
3363 msgstr "&Görüntü:"
3364
3365 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3366 msgid "&Table Settings"
3367 msgstr "&Tablo Ayarlarý"
3368
3369 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3370 msgid "Column Width"
3371 msgstr "Sütun Geniþliði"
3372
3373 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3374 msgid "Fixed width of the column"
3375 msgstr "Sütunun sabit eni"
3376
3377 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3378 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3379 msgstr "Sabit enli sütunlar için dikey hizalama"
3380
3381 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3382 msgid "&Vertical alignment:"
3383 msgstr "Dikey hizalama:"
3384
3385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3386 msgid "&Horizontal alignment:"
3387 msgstr "Yatay hizalama:"
3388
3389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3390 msgid "Horizontal alignment in column"
3391 msgstr "Sütunda yatay hizalama"
3392
3393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3394 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:106 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:679
3395 msgid "Justified"
3396 msgstr "Yaslanmýþ"
3397
3398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3399 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3400 msgstr "Tabloyu 90 derece çevir"
3401
3402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3403 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3404 msgstr "Tabloyu 90 derece &çevir"
3405
3406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3407 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3408 msgstr "Hücreyi 90 derece çevir"
3409
3410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3411 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3412 msgstr "&Hücreyi 90 derece çevir"
3413
3414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3415 msgid "Merge cells"
3416 msgstr "Sütunlarý birleþtir"
3417
3418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3419 msgid "&Multicolumn"
3420 msgstr "Çok sütunlu"
3421
3422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3423 msgid "LaTe&X argument:"
3424 msgstr "LaTeX seçenekleri:"
3425
3426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3427 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3428 msgstr "Özel sütun biçimi (LaTeX)"
3429
3430 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3431 msgid "&Borders"
3432 msgstr "&Sýnýrlar"
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3435 msgid "All Borders"
3436 msgstr "Tüm sýnýrlar"
3437
3438 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3439 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3440 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarýný ayarla"
3441
3442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3443 msgid "&Set"
3444 msgstr "&Seç"
3445
3446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3447 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3448 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarýný sýfýrla"
3449
3450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3451 msgid "C&lear"
3452 msgstr "S&il"
3453
3454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3455 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3456 msgstr ""
3457
3458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3459 #, fuzzy
3460 msgid "Fo&rmal"
3461 msgstr "Normal"
3462
3463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3464 msgid "Use default (grid-like) border style"
3465 msgstr ""
3466
3467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3468 msgid "De&fault"
3469 msgstr "&Öntanýmlý"
3470
3471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3472 msgid "Set Borders"
3473 msgstr "Sýnýrlarý seç"
3474
3475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3476 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3477 msgstr "Seçili hücrelerin kenarlarýný ayarla"
3478
3479 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3480 msgid "Additional Space"
3481 msgstr "Ek Boþluk"
3482
3483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3484 msgid "T&op of row:"
3485 msgstr "Satýrýn &üstü:"
3486
3487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3488 msgid "Botto&m of row:"
3489 msgstr "Satýrýn &altý:"
3490
3491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3492 msgid "Bet&ween rows:"
3493 msgstr "Satýr a&ralarý:"
3494
3495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3496 msgid "&Longtable"
3497 msgstr "&Uzun tablo"
3498
3499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3500 msgid "Set a page break on the current row"
3501 msgstr "Bulunulan satýra sayfa sonu koy"
3502
3503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3504 msgid "Page &break on current row"
3505 msgstr "Bulunulan satýrda sayfa bitir"
3506
3507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3508 msgid "Settings"
3509 msgstr "Ayarlar"
3510
3511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3512 msgid "Status"
3513 msgstr "Durum"
3514
3515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3516 msgid "Header:"
3517 msgstr "Baþlýk:"
3518
3519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3520 msgid "Footer:"
3521 msgstr "Altlýk:"
3522
3523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3524 msgid "First header:"
3525 msgstr "Ýlk baþlýk:"
3526
3527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3528 msgid "Last footer:"
3529 msgstr "Son altlýk:"
3530
3531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3532 msgid "Contents"
3533 msgstr "Ýçindekiler"
3534
3535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3536 msgid "Border above"
3537 msgstr "Üst sýnýr"
3538
3539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3540 msgid "Border below"
3541 msgstr "Alt sýnýr"
3542
3543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3544 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3545 msgstr "Bu satýrý ilki dýþýnda tüm sayfalarda yinele"
3546
3547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1759
3550 msgid "on"
3551 msgstr "açýk"
3552
3553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3554 msgid "This row is the header of the first page"
3555 msgstr "Bu satýr ilk sayfanýn baþlýðýdýr"
3556
3557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3558 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3559 msgstr "Bu satýrý sonuncu dýþýnda tüm sayfalarda yinele"
3560
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3562 msgid "This row is the footer of the last page"
3563 msgstr "Bu satýr son sayfanýn altlýðýdýr"
3564
3565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3569 msgid "double"
3570 msgstr "çift"
3571
3572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3573 msgid "Don't output the last footer"
3574 msgstr "Son altlýðý gösterme"
3575
3576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3578 msgid "is empty"
3579 msgstr "boþ"
3580
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3582 msgid "Don't output the first header"
3583 msgstr "Ýlk baþlýðý gösterme"
3584
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3586 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3587 msgstr "Birden fazla sayfaya yayýlan tablolar için seçin"
3588
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3590 msgid "&Use long table"
3591 msgstr "U&zun tablo kullan"
3592
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3594 msgid "Current cell:"
3595 msgstr "Bulunulan hücre:"
3596
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3598 msgid "Current row position"
3599 msgstr "Bulunulan satýr"
3600
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3602 msgid "Current column position"
3603 msgstr "Bulunulan sütun"
3604
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3606 msgid "Close this dialog"
3607 msgstr "Bu pencereyi kapat"
3608
3609 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3610 msgid "Rebuild the file lists"
3611 msgstr "Dosya listelerini yeniden yap"
3612
3613 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3614 msgid "&Rescan"
3615 msgstr "&Tekrar Tara"
3616
3617 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3618 msgid ""
3619 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3620 msgstr ""
3621
3622 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3623 msgid "&View"
3624 msgstr "&Göster"
3625
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3627 msgid "Selected classes or styles"
3628 msgstr "Seçili sýnýf ve stiller"
3629
3630 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3631 msgid "LaTeX classes"
3632 msgstr "LaTeX sýnýflarý"
3633
3634 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3635 msgid "LaTeX styles"
3636 msgstr "LaTeX stilleri"
3637
3638 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3639 msgid "BibTeX styles"
3640 msgstr "BibTeX stilleri"
3641
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3643 msgid "Toggles view of the file list"
3644 msgstr "Dosya listesini görünümünü deðiþtir"
3645
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3647 msgid "Show &path"
3648 msgstr "&Yolu göster"
3649
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3651 #, fuzzy
3652 msgid "Spacing"
3653 msgstr "&Boþluklar:"
3654
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3656 #, fuzzy
3657 msgid "Separate paragraphs with"
3658 msgstr "Paragraflarý Ayýr"
3659
3660 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3661 #, fuzzy
3662 msgid "Listing settings"
3663 msgstr "Dil ayarlarý"
3664
3665 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3666 msgid "Format text into two columns"
3667 msgstr "Metni iki sütun olarak biçimlendir"
3668
3669 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3670 msgid "Two-&column document"
3671 msgstr "&Ýki sütunlu belge"
3672
3673 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3674 msgid "&Vertical space"
3675 msgstr "&Düþey boþluk"
3676
3677 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3678 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3679 msgstr "Takip eden paragraflarý girintile"
3680
3681 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3682 msgid "&Indentation"
3683 msgstr "&Girinti"
3684
3685 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3686 msgid "&Line spacing:"
3687 msgstr "Sa&týr aralýðý:"
3688
3689 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3690 msgid "Index entry"
3691 msgstr "Ýndeks giriþi"
3692
3693 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3694 msgid "&Keyword:"
3695 msgstr "&Anahtar:"
3696
3697 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3698 msgid "Entry"
3699 msgstr "Giriþ"
3700
3701 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3702 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3703 msgid "The selected entry"
3704 msgstr "Seçili giriþ"
3705
3706 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3707 msgid "&Selection:"
3708 msgstr "&Seçim:"
3709
3710 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3711 msgid "Replace the entry with the selection"
3712 msgstr "Giriþi seçimle deðiþtir"
3713
3714 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3715 msgid "Update navigation tree"
3716 msgstr ""
3717
3718 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3719 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3720 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3721 msgid "..."
3722 msgstr ""
3723
3724 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3725 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3726 msgstr ""
3727
3728 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3729 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3730 msgstr ""
3731
3732 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3733 #, fuzzy
3734 msgid "Move selected item down by one"
3735 msgstr "Seçili alýntýyý aþaðý al"
3736
3737 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3738 #, fuzzy
3739 msgid "Move selected item up by one"
3740 msgstr "Seçili alýntýyý üste al"
3741
3742 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3743 msgid ""
3744 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3745 "tables, and others)"
3746 msgstr ""
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3749 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3750 msgstr ""
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3753 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3754 msgstr ""
3755
3756 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3757 msgid "DefSkip"
3758 msgstr "Normal"
3759
3760 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3761 msgid "SmallSkip"
3762 msgstr "Küçük"
3763
3764 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3765 msgid "MedSkip"
3766 msgstr "Orta"
3767
3768 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
3769 msgid "BigSkip"
3770 msgstr "Büyük"
3771
3772 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3773 msgid "VFill"
3774 msgstr "Dibe daya"
3775
3776 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3777 msgid "Complete source"
3778 msgstr ""
3779
3780 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3781 msgid "Automatic update"
3782 msgstr ""
3783
3784 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3785 #, fuzzy
3786 msgid "Unit of width value"
3787 msgstr "Geniþlik deðerinin birimi"
3788
3789 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3790 #, fuzzy
3791 msgid "number of needed lines"
3792 msgstr "Kopya sayýsý"
3793
3794 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3795 #, fuzzy
3796 msgid "use number of lines"
3797 msgstr "Kopya sayýsý"
3798
3799 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3800 #, fuzzy
3801 msgid "&Line span:"
3802 msgstr "Sa&týr aralýðý:"
3803
3804 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3805 #, fuzzy
3806 msgid "Outer (default)"
3807 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
3808
3809 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3810 #, fuzzy
3811 msgid "Inner"
3812 msgstr "&Ýç"
3813
3814 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3815 msgid "use overhang"
3816 msgstr ""
3817
3818 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3819 msgid "Over&hang:"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3823 #, fuzzy
3824 msgid "Overhang value"
3825 msgstr "Geniþlik deðeri"
3826
3827 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3828 #, fuzzy
3829 msgid "Unit of overhang value"
3830 msgstr "Geniþlik deðerinin birimi"
3831
3832 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3833 msgid "Check this to allow flexible placement"
3834 msgstr ""
3835
3836 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3837 msgid "Allow &floating"
3838 msgstr ""
3839
3840 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3841 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3842 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3843 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3844 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3845 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3846 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3847 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3848 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3849 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3850 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3851 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3852 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3853 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3854 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3855 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3856 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3857 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3858 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3859 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3861 msgid "Standard"
3862 msgstr "Standart"
3863
3864 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3865 msgid "TheoremTemplate"
3866 msgstr ""
3867
3868 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3869 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3870 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3871 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3872 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3873 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3874 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3875 msgid "Proof"
3876 msgstr "Ýspat"
3877
3878 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3879 msgid "Proof:"
3880 msgstr "Ýspat:"
3881
3882 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3883 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3884 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3885 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3886 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3887 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
3888 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
3889 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3890 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3891 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
3892 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
3893 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3894 msgid "Theorem"
3895 msgstr "Teorem"
3896
3897 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3898 msgid "Theorem #:"
3899 msgstr "Teorem #:"
3900
3901 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3902 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3903 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3904 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3905 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
3906 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
3907 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14 lib/layouts/theorems.inc:69
3908 msgid "Lemma"
3909 msgstr "Lemma"
3910
3911 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3912 msgid "Lemma #:"
3913 msgstr "Lemma #:"
3914
3915 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
3916 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3917 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3918 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3919 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3920 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
3921 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10 lib/layouts/theorems.inc:58
3922 msgid "Corollary"
3923 msgstr ""
3924
3925 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3926 msgid "Corollary #:"
3927 msgstr ""
3928
3929 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3930 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3931 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3932 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3933 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
3934 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18 lib/layouts/theorems.inc:80
3935 msgid "Proposition"
3936 msgstr ""
3937
3938 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3939 msgid "Proposition #:"
3940 msgstr ""
3941
3942 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3943 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3944 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3945 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
3946 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22 lib/layouts/theorems.inc:91
3947 msgid "Conjecture"
3948 msgstr ""
3949
3950 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3951 msgid "Conjecture #:"
3952 msgstr ""
3953
3954 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3956 msgid "Criterion"
3957 msgstr ""
3958
3959 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3960 #, fuzzy
3961 msgid "Criterion #:"
3962 msgstr "Alýntý"
3963
3964 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
3965 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
3966 msgid "Fact"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3970 msgid "Fact #:"
3971 msgstr ""
3972
3973 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3974 msgid "Axiom"
3975 msgstr "Aksiyom"
3976
3977 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3978 msgid "Axiom #:"
3979 msgstr "Aksiyom #:"
3980
3981 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
3982 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
3983 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3984 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3985 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
3986 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
3987 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
3988 #: lib/layouts/theorems.inc:113
3989 msgid "Definition"
3990 msgstr "Taným"
3991
3992 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3993 msgid "Definition #:"
3994 msgstr "Taným #:"
3995
3996 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
3997 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3998 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3999 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4000 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4001 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
4002 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
4003 msgid "Example"
4004 msgstr "Örnek"
4005
4006 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4007 msgid "Example #:"
4008 msgstr "Örnek #:"
4009
4010 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4011 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4012 msgid "Condition"
4013 msgstr "Koþul"
4014
4015 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4016 msgid "Condition #:"
4017 msgstr "Koþul #:"
4018
4019 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4020 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4021 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4022 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4023 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4024 msgid "Problem"
4025 msgstr "Problem"
4026
4027 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4028 msgid "Problem #:"
4029 msgstr "Problem #:"
4030
4031 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4032 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4033 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4034 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
4035 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4036 msgid "Exercise"
4037 msgstr "Alýþtýrma"
4038
4039 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4040 msgid "Exercise #:"
4041 msgstr "Alýþtýrma #:"
4042
4043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4044 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4045 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4046 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4047 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
4048 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4049 msgid "Remark"
4050 msgstr ""
4051
4052 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4053 msgid "Remark #:"
4054 msgstr ""
4055
4056 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4057 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4058 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4059 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4060 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4061 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
4062 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4063 msgid "Claim"
4064 msgstr ""
4065
4066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4067 msgid "Claim #:"
4068 msgstr ""
4069
4070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4071 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4072 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4073 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4075 msgid "Note"
4076 msgstr "Not"
4077
4078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4079 msgid "Note #:"
4080 msgstr "Not #:"
4081
4082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4083 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4084 msgid "Notation"
4085 msgstr "Notasyon"
4086
4087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4088 msgid "Notation #:"
4089 msgstr "Notasyon #:"
4090
4091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4092 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4093 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4094 msgid "Case"
4095 msgstr ""
4096
4097 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4098 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4099 msgid "Case #:"
4100 msgstr ""
4101
4102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4103 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4104 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4105 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4106 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4107 #: lib/layouts/beamer.layout:118 lib/layouts/beamer.layout:147
4108 #: lib/layouts/beamer.layout:148 lib/layouts/beamer.layout:190
4109 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4110 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
4111 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
4112 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:45
4113 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:40
4114 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/moderncv.layout:33
4115 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/powerdot.layout:223
4116 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:45
4117 #: lib/layouts/siamltex.layout:42 lib/layouts/simplecv.layout:28
4118 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
4119 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
4120 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:62
4121 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/stdsections.inc:38
4122 #: lib/layouts/stdsections.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:62
4123 #: lib/layouts/svjour.inc:53
4124 msgid "Section"
4125 msgstr "Bölüm"
4126
4127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4128 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4129 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4130 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4131 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/beamer.layout:189
4132 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
4133 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
4134 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
4135 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
4136 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
4137 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
4138 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
4139 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4140 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4141 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4142 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:62
4143 msgid "Subsection"
4144 msgstr "Alt bölüm"
4145
4146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4147 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4148 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4149 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4150 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:117
4151 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
4152 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
4153 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
4154 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4155 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
4156 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4157 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4158 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4159 msgid "Subsubsection"
4160 msgstr "Alt alt bölüm"
4161
4162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4163 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4164 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4165 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4166 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4167 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4168 msgid "Section*"
4169 msgstr "Bölüm*"
4170
4171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4172 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4173 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4174 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4175 msgid "Subsection*"
4176 msgstr "Alt bölüm*"
4177
4178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4179 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4180 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4181 msgid "Subsubsection*"
4182 msgstr "Alt alt bölüm*"
4183
4184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4185 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4186 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4187 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4188 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4189 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4190 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4191 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4192 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4193 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4194 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4195 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4196 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4197 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4198 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4199 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4200 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4201 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4202 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4203 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4204 #: src/output_plaintext.cpp:133
4205 msgid "Abstract"
4206 msgstr "Özet"
4207
4208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4209 msgid "Abstract---"
4210 msgstr "Özet---"
4211
4212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4213 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4214 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4215 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4216 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4217 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4218 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4219 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4220 msgid "Keywords"
4221 msgstr "Anahtarlar"
4222
4223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4224 msgid "Index Terms---"
4225 msgstr "Ýndeks Terimleri---"
4226
4227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4228 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4229 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4230 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4231 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4232 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4233 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4234 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4235 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4236 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4237 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4238 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4239 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4240 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4241 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4242 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4243 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4244 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4245 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
4246 msgid "Bibliography"
4247 msgstr "Kaynakça"
4248
4249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4250 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4251 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4252 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4253 #: src/rowpainter.cpp:464
4254 msgid "Appendix"
4255 msgstr "Ek"
4256
4257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4258 msgid "Appendices"
4259 msgstr "Ekler"
4260
4261 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4262 msgid "Biography"
4263 msgstr "Kaynakça"
4264
4265 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4266 #, fuzzy
4267 msgid "BiographyNoPhoto"
4268 msgstr "Kaynakça"
4269
4270 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4271 msgid "Footernote"
4272 msgstr ""
4273
4274 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4275 msgid "MarkBoth"
4276 msgstr ""
4277
4278 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4279 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4280 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4281 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4282 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4283 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4284 msgid "Itemize"
4285 msgstr "Öðe"
4286
4287 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4288 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4289 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4290 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4291 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4292 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4293 msgid "Enumerate"
4294 msgstr "Sýralý öðe"
4295
4296 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4297 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4298 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4299 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4300 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4301 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4302 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4304 msgid "Description"
4305 msgstr "Tanýmlama"
4306
4307 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4308 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4309 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4310 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4311 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4312 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4313 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4314 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4315 msgid "List"
4316 msgstr "Liste"
4317
4318 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4319 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4320 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4321 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4322 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4323 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4324 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4325 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4326 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4327 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4328 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4329 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4330 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4331 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4332 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4333 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4334 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4335 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4336 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4337 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4338 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4339 msgid "Title"
4340 msgstr "Baþlýk"
4341
4342 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4343 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4344 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4345 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4346 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4347 msgid "Subtitle"
4348 msgstr "Alt baþlýk"
4349
4350 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4351 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4352 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4353 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4354 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4355 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4356 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4357 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4358 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4359 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4360 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4361 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4362 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4363 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4364 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4365 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4366 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4367 msgid "Author"
4368 msgstr "Yazar"
4369
4370 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4371 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4372 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4374 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4375 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4376 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4377 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4378 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4379 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4380 msgid "Address"
4381 msgstr "Adres"
4382
4383 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4384 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4385 msgid "Offprint"
4386 msgstr ""
4387
4388 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4389 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4390 msgid "Mail"
4391 msgstr "Mektup"
4392
4393 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4394 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4395 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4396 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4397 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4399 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4400 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4401 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4402 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4403 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4404 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4405 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:287
4406 #: lib/external_templates:288 lib/external_templates:292
4407 msgid "Date"
4408 msgstr "Tarih"
4409
4410 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4411 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4412 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4413 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4414 msgid "Acknowledgement"
4415 msgstr "Teþekkür"
4416
4417 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4418 msgid "Offprint Requests to:"
4419 msgstr ""
4420
4421 #: lib/layouts/aa.layout:175
4422 msgid "Correspondence to:"
4423 msgstr ""
4424
4425 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4426 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4427 msgid "Acknowledgements."
4428 msgstr "Teþekkürler."
4429
4430 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4431 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4432 msgid "LaTeX"
4433 msgstr "LaTeX"
4434
4435 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4436 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4437 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4438 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4439 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4440 msgid "Email"
4441 msgstr "Eposta"
4442
4443 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4445 msgid "Thesaurus"
4446 msgstr "Eþanlamlýlar"
4447
4448 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4449 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4450 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4451 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4452 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4453 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4454 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4455 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4456 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4457 msgid "Paragraph"
4458 msgstr "Paragraf"
4459
4460 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4461 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4462 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4463 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4464 msgid "Affiliation"
4465 msgstr ""
4466
4467 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4468 msgid "And"
4469 msgstr ""
4470
4471 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4472 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4473 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4474 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4475 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4476 msgid "Acknowledgements"
4477 msgstr "Teþekkürler"
4478
4479 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4480 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4481 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4482 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4483 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4484 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4485 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4486 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4487 #: src/output_plaintext.cpp:145
4488 msgid "References"
4489 msgstr "Referanslar"
4490
4491 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4492 msgid "PlaceFigure"
4493 msgstr ""
4494
4495 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4496 msgid "PlaceTable"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4500 msgid "TableComments"
4501 msgstr ""
4502
4503 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4504 msgid "TableRefs"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4508 msgid "MathLetters"
4509 msgstr ""
4510
4511 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4512 msgid "NoteToEditor"
4513 msgstr ""
4514
4515 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4516 msgid "Facility"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4520 msgid "Objectname"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4524 msgid "Dataset"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4528 msgid "Subject headings:"
4529 msgstr "Konu baþlýklarý:"
4530
4531 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4532 msgid "[Acknowledgements]"
4533 msgstr "[Teþekkür]"
4534
4535 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1321
4536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1331
4537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1371
4538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1390
4539 msgid "and"
4540 msgstr ""
4541
4542 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4543 msgid "Place Figure here:"
4544 msgstr ""
4545
4546 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4547 msgid "Place Table here:"
4548 msgstr ""
4549
4550 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4551 msgid "[Appendix]"
4552 msgstr "[Ek]"
4553
4554 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4555 msgid "Note to Editor:"
4556 msgstr ""
4557
4558 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4559 msgid "References. ---"
4560 msgstr "Referanslar. --- "
4561
4562 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4563 msgid "Note. ---"
4564 msgstr "Not. ---"
4565
4566 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4567 msgid "FigCaption"
4568 msgstr ""
4569
4570 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4571 msgid "Fig. ---"
4572 msgstr ""
4573
4574 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4575 #, fuzzy
4576 msgid "Facility:"
4577 msgstr "&Aile:"
4578
4579 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4580 msgid "Obj:"
4581 msgstr ""
4582
4583 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4584 #, fuzzy
4585 msgid "Dataset:"
4586 msgstr "Veritabaný:|#V"
4587
4588 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4589 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4590 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4591 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4592 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4593 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4594 #, fuzzy
4595 msgid "MainText"
4596 msgstr "Düz metin"
4597
4598 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4599 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4600 #, fuzzy
4601 msgid "\\arabic{section}"
4602 msgstr "Alt bölüm"
4603
4604 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4605 msgid "Chapter Exercises"
4606 msgstr ""
4607
4608 #: lib/layouts/apa.layout:50
4609 msgid "RightHeader"
4610 msgstr ""
4611
4612 #: lib/layouts/apa.layout:59
4613 #, fuzzy
4614 msgid "Right header:"
4615 msgstr "Ýlk baþlýk:"
4616
4617 #: lib/layouts/apa.layout:82
4618 msgid "Abstract:"
4619 msgstr "Özet:"
4620
4621 #: lib/layouts/apa.layout:91
4622 msgid "ShortTitle"
4623 msgstr ""
4624
4625 #: lib/layouts/apa.layout:99
4626 msgid "Short title:"
4627 msgstr "Kýsa baþlýk:"
4628
4629 #: lib/layouts/apa.layout:128
4630 msgid "TwoAuthors"
4631 msgstr ""
4632
4633 #: lib/layouts/apa.layout:135
4634 msgid "ThreeAuthors"
4635 msgstr ""
4636
4637 #: lib/layouts/apa.layout:142
4638 msgid "FourAuthors"
4639 msgstr ""
4640
4641 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4642 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4643 #, fuzzy
4644 msgid "Affiliation:"
4645 msgstr "Taným"
4646
4647 #: lib/layouts/apa.layout:170
4648 msgid "TwoAffiliations"
4649 msgstr ""
4650
4651 #: lib/layouts/apa.layout:177
4652 msgid "ThreeAffiliations"
4653 msgstr ""
4654
4655 #: lib/layouts/apa.layout:184
4656 msgid "FourAffiliations"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4660 msgid "Journal"
4661 msgstr ""
4662
4663 #: lib/layouts/apa.layout:205
4664 msgid "CopNum"
4665 msgstr ""
4666
4667 #: lib/layouts/apa.layout:233
4668 msgid "Acknowledgements:"
4669 msgstr "Teþekkür:"
4670
4671 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4672 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4673 #: lib/layouts/spie.layout:88
4674 msgid "Acknowledgments"
4675 msgstr ""
4676
4677 #: lib/layouts/apa.layout:247
4678 msgid "ThickLine"
4679 msgstr ""
4680
4681 #: lib/layouts/apa.layout:257
4682 msgid "CenteredCaption"
4683 msgstr ""
4684
4685 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4686 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4687 msgid "Senseless!"
4688 msgstr ""
4689
4690 #: lib/layouts/apa.layout:277
4691 msgid "FitFigure"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: lib/layouts/apa.layout:283
4695 msgid "FitBitmap"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:68
4699 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4700 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4701 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4702 msgid "*"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: lib/layouts/apa.layout:341
4706 msgid "Seriate"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4710 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4711 msgid "(\\alph{enumii})"
4712 msgstr ""
4713
4714 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4715 #, fuzzy
4716 msgid "LatinOn"
4717 msgstr "Letonca"
4718
4719 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4720 #, fuzzy
4721 msgid "Latin on"
4722 msgstr "Konum"
4723
4724 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4725 #, fuzzy
4726 msgid "LatinOff"
4727 msgstr "Letonca"
4728
4729 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4730 #, fuzzy
4731 msgid "Latin off"
4732 msgstr "Letonca"
4733
4734 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4735 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4736 msgid "BeginFrame"
4737 msgstr ""
4738
4739 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4740 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4741 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4742 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4743 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4744 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4745 msgid "Part"
4746 msgstr "Kýsým"
4747
4748 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4749 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4750 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4751 msgid "Part*"
4752 msgstr "Kýsým*"
4753
4754 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4755 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4756 msgid "MM"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4760 #, fuzzy
4761 msgid "Section \\arabic{section}"
4762 msgstr "Alt bölüm"
4763
4764 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4765 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4766 #, fuzzy
4767 msgid "\\Alph{section}"
4768 msgstr "seçim"
4769
4770 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4771 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4772 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4773 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4774 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4775 #, fuzzy
4776 msgid "Unnumbered"
4777 msgstr "Numaralý"
4778
4779 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4780 #, fuzzy
4781 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4782 msgstr "Alt alt bölüm"
4783
4784 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4785 #, fuzzy
4786 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4787 msgstr "Alt alt bölüm"
4788
4789 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4790 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4791 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4792 #, fuzzy
4793 msgid "Frames"
4794 msgstr "Çerçeveli"
4795
4796 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4797 #, fuzzy
4798 msgid "Frame"
4799 msgstr "Çerçeveli"
4800
4801 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4802 msgid "BeginPlainFrame"
4803 msgstr ""
4804
4805 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4806 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4807 msgstr ""
4808
4809 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4810 #, fuzzy
4811 msgid "AgainFrame"
4812 msgstr "baþlýk çerçevesi"
4813
4814 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4815 msgid "Again frame with label"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4819 #, fuzzy
4820 msgid "EndFrame"
4821 msgstr "Gönderen Adý:"
4822
4823 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4824 msgid "________________________________"
4825 msgstr ""
4826
4827 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4828 #, fuzzy
4829 msgid "FrameSubtitle"
4830 msgstr "Alt baþlýk"
4831
4832 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4833 #, fuzzy
4834 msgid "Column"
4835 msgstr "S&ütunlar:"
4836
4837 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4838 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4839 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4840 msgid "Columns"
4841 msgstr ""
4842
4843 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4844 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4848 msgid "ColumnsCenterAligned"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4852 msgid "Columns (center aligned)"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4856 msgid "ColumnsTopAligned"
4857 msgstr ""
4858
4859 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4860 msgid "Columns (top aligned)"
4861 msgstr ""
4862
4863 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4864 #, fuzzy
4865 msgid "Pause"
4866 msgstr "Yapýþtýr"
4867
4868 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4869 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4870 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4871 #, fuzzy
4872 msgid "Overlays"
4873 msgstr "Slovence"
4874
4875 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4876 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4877 msgstr ""
4878
4879 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4880 #, fuzzy
4881 msgid "Overprint"
4882 msgstr "&Üzerine Yaz"
4883
4884 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4885 msgid "OverlayArea"
4886 msgstr ""
4887
4888 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4889 #, fuzzy
4890 msgid "Overlayarea"
4891 msgstr "Slovence"
4892
4893 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4894 #, fuzzy
4895 msgid "Uncover"
4896 msgstr "&Kurtar"
4897
4898 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4899 #, fuzzy
4900 msgid "Uncovered on slides"
4901 msgstr "Yalnýz bir sütun"
4902
4903 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4904 #, fuzzy
4905 msgid "Only"
4906 msgstr "Açýk"
4907
4908 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4909 #, fuzzy
4910 msgid "Only on slides"
4911 msgstr "Yalnýz bir sütun"
4912
4913 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4914 msgid "Block"
4915 msgstr "Blok"
4916
4917 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4918 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4919 #, fuzzy
4920 msgid "Blocks"
4921 msgstr "Blok"
4922
4923 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4924 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4925 msgstr ""
4926
4927 #: lib/layouts/beamer.layout:684
4928 #, fuzzy
4929 msgid "ExampleBlock"
4930 msgstr "Örnek"
4931
4932 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4933 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4934 msgstr ""
4935
4936 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4937 #, fuzzy
4938 msgid "AlertBlock"
4939 msgstr "Blok"
4940
4941 #: lib/layouts/beamer.layout:725
4942 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4943 msgstr ""
4944
4945 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
4946 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
4947 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
4948 #, fuzzy
4949 msgid "Titling"
4950 msgstr "Liste"
4951
4952 #: lib/layouts/beamer.layout:770
4953 msgid "Title (Plain Frame)"
4954 msgstr ""
4955
4956 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4957 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4958 msgid "Institute"
4959 msgstr ""
4960
4961 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4962 msgid "BackMatter"
4963 msgstr ""
4964
4965 #: lib/layouts/beamer.layout:894
4966 #, fuzzy
4967 msgid "TitleGraphic"
4968 msgstr "Grafikler"
4969
4970 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
4971 #, fuzzy
4972 msgid "Theorems"
4973 msgstr "Teorem"
4974
4975 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
4976 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4977 msgid "Corollary."
4978 msgstr ""
4979
4980 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
4981 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4982 msgid "Definition."
4983 msgstr "Taným."
4984
4985 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4986 #, fuzzy
4987 msgid "Definitions"
4988 msgstr "Taným"
4989
4990 #: lib/layouts/beamer.layout:956
4991 #, fuzzy
4992 msgid "Definitions."
4993 msgstr "Taným."
4994
4995 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4996 msgid "Example."
4997 msgstr "Örnek."
4998
4999 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5000 #, fuzzy
5001 msgid "Examples"
5002 msgstr "Örnek"
5003
5004 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5005 #, fuzzy
5006 msgid "Examples."
5007 msgstr "Örnek."
5008
5009 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5010 #, fuzzy
5011 msgid "Fact."
5012 msgstr "Yuzen"
5013
5014 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5015 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5016 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5017 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5018 #, fuzzy
5019 msgid "Proof."
5020 msgstr "Ýspat"
5021
5022 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5023 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5024 msgid "Theorem."
5025 msgstr "Teorem."
5026
5027 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5028 #, fuzzy
5029 msgid "Separator"
5030 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5031
5032 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5033 msgid "___"
5034 msgstr ""
5035
5036 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5037 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5038 msgid "LyX-Code"
5039 msgstr "LYX Kod"
5040
5041 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5042 #, fuzzy
5043 msgid "NoteItem"
5044 msgstr "Yeni Madde"
5045
5046 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5047 #, fuzzy
5048 msgid "Note:"
5049 msgstr "Not"
5050
5051 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5052 #, fuzzy
5053 msgid "Alert"
5054 msgstr "Blok"
5055
5056 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5057 msgid "Structure"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: lib/layouts/beamer.layout:1111 lib/layouts/powerdot.layout:377
5061 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5063 msgid "Table"
5064 msgstr "Tablo"
5065
5066 #: lib/layouts/beamer.layout:1116 lib/layouts/powerdot.layout:381
5067 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5068 msgid "List of Tables"
5069 msgstr "Tablo Listesi"
5070
5071 #: lib/layouts/beamer.layout:1122 lib/layouts/powerdot.layout:387
5072 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5073 msgid "Figure"
5074 msgstr "Figur"
5075
5076 #: lib/layouts/beamer.layout:1127 lib/layouts/powerdot.layout:391
5077 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5078 msgid "List of Figures"
5079 msgstr "Figür Listesi"
5080
5081 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5082 msgid "Dialogue"
5083 msgstr "Diyalog"
5084
5085 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5086 msgid "Narrative"
5087 msgstr ""
5088
5089 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5090 msgid "ACT"
5091 msgstr ""
5092
5093 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5094 msgid "ACT \\arabic{act}"
5095 msgstr ""
5096
5097 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5098 msgid "SCENE"
5099 msgstr "Sahne"
5100
5101 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5102 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5103 msgstr ""
5104
5105 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5106 msgid "SCENE*"
5107 msgstr "Sahne*"
5108
5109 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5110 msgid "AT RISE:"
5111 msgstr ""
5112
5113 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5114 msgid "Speaker"
5115 msgstr "Konuþmacý"
5116
5117 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5118 msgid "Parenthetical"
5119 msgstr ""
5120
5121 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5122 msgid "("
5123 msgstr ""
5124
5125 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5126 msgid ")"
5127 msgstr ""
5128
5129 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5130 msgid "CURTAIN"
5131 msgstr ""
5132
5133 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5134 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5135 msgid "Right Address"
5136 msgstr "Sað_Adres"
5137
5138 #: lib/layouts/chess.layout:35
5139 msgid "Mainline"
5140 msgstr ""
5141
5142 #: lib/layouts/chess.layout:42
5143 #, fuzzy
5144 msgid "Mainline:"
5145 msgstr "Mektup"
5146
5147 #: lib/layouts/chess.layout:60
5148 msgid "Variation"
5149 msgstr ""
5150
5151 #: lib/layouts/chess.layout:64
5152 #, fuzzy
5153 msgid "Variation:"
5154 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5155
5156 #: lib/layouts/chess.layout:70
5157 msgid "SubVariation"
5158 msgstr ""
5159
5160 #: lib/layouts/chess.layout:73
5161 #, fuzzy
5162 msgid "Subvariation:"
5163 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5164
5165 #: lib/layouts/chess.layout:79
5166 msgid "SubVariation2"
5167 msgstr ""
5168
5169 #: lib/layouts/chess.layout:82
5170 #, fuzzy
5171 msgid "Subvariation(2):"
5172 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5173
5174 #: lib/layouts/chess.layout:88
5175 msgid "SubVariation3"
5176 msgstr ""
5177
5178 #: lib/layouts/chess.layout:91
5179 #, fuzzy
5180 msgid "Subvariation(3):"
5181 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5182
5183 #: lib/layouts/chess.layout:97
5184 msgid "SubVariation4"
5185 msgstr ""
5186
5187 #: lib/layouts/chess.layout:100
5188 #, fuzzy
5189 msgid "Subvariation(4):"
5190 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5191
5192 #: lib/layouts/chess.layout:106
5193 msgid "SubVariation5"
5194 msgstr ""
5195
5196 #: lib/layouts/chess.layout:109
5197 #, fuzzy
5198 msgid "Subvariation(5):"
5199 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5200
5201 #: lib/layouts/chess.layout:116
5202 msgid "HideMoves"
5203 msgstr ""
5204
5205 #: lib/layouts/chess.layout:121
5206 msgid "HideMoves:"
5207 msgstr ""
5208
5209 #: lib/layouts/chess.layout:126
5210 msgid "ChessBoard"
5211 msgstr ""
5212
5213 #: lib/layouts/chess.layout:130
5214 #, fuzzy
5215 msgid "[chessboard]"
5216 msgstr "Klavye"
5217
5218 #: lib/layouts/chess.layout:139
5219 msgid "BoardCentered"
5220 msgstr ""
5221
5222 #: lib/layouts/chess.layout:144
5223 msgid "[centered board]"
5224 msgstr ""
5225
5226 #: lib/layouts/chess.layout:154
5227 msgid "HighLight"
5228 msgstr ""
5229
5230 #: lib/layouts/chess.layout:159
5231 #, fuzzy
5232 msgid "Highlights:"
5233 msgstr "Yü&kseklik:"
5234
5235 #: lib/layouts/chess.layout:174
5236 msgid "Arrow"
5237 msgstr ""
5238
5239 #: lib/layouts/chess.layout:179
5240 msgid "Arrow:"
5241 msgstr "Oklar:"
5242
5243 #: lib/layouts/chess.layout:185
5244 msgid "KnightMove"
5245 msgstr ""
5246
5247 #: lib/layouts/chess.layout:190
5248 msgid "KnightMove:"
5249 msgstr ""
5250
5251 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5252 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5253 msgid "My Address"
5254 msgstr ""
5255
5256 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5257 msgid "Briefkopf:"
5258 msgstr ""
5259
5260 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5261 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5262 msgid "Send To Address"
5263 msgstr ""
5264
5265 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5266 #, fuzzy
5267 msgid "Adresse:"
5268 msgstr "Adres"
5269
5270 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5272 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5273 msgid "Opening"
5274 msgstr ""
5275
5276 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5277 #, fuzzy
5278 msgid "Anrede:"
5279 msgstr "kýrmýzý"
5280
5281 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5283 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5284 msgid "Signature"
5285 msgstr "Ýmza"
5286
5287 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5288 msgid "Unterschrift:"
5289 msgstr ""
5290
5291 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5293 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5294 msgid "Closing"
5295 msgstr ""
5296
5297 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5298 msgid "Gruss:"
5299 msgstr ""
5300
5301 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5302 msgid "encl"
5303 msgstr ""
5304
5305 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5306 #, fuzzy
5307 msgid "Anlagen:"
5308 msgstr "&Açý:"
5309
5310 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5311 msgid "ps"
5312 msgstr ""
5313
5314 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5315 msgid "PS:"
5316 msgstr ""
5317
5318 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5320 msgid "cc"
5321 msgstr ""
5322
5323 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5324 #, fuzzy
5325 msgid "Verteiler:"
5326 msgstr "&Dikey:"
5327
5328 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5329 msgid "Betreff"
5330 msgstr ""
5331
5332 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5333 msgid "Betreff:"
5334 msgstr ""
5335
5336 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5337 msgid "Stadt"
5338 msgstr ""
5339
5340 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5341 #, fuzzy
5342 msgid "Stadt:"
5343 msgstr "Durum"
5344
5345 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5346 msgid "Datum"
5347 msgstr ""
5348
5349 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5350 #, fuzzy
5351 msgid "Datum:"
5352 msgstr "Tarih"
5353
5354 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5355 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5356 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5357 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5358 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:89
5359 msgid "Subparagraph"
5360 msgstr "Alt paragraf"
5361
5362 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5363 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5364 msgid "Quotation"
5365 msgstr "Blok alýntý"
5366
5367 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5368 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5369 msgid "Quote"
5370 msgstr "Alýntý"
5371
5372 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5373 msgid "00.00.0000"
5374 msgstr ""
5375
5376 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5377 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5378 msgid "Verse"
5379 msgstr "Dize"
5380
5381 #: lib/layouts/egs.layout:268
5382 msgid "LaTeX Title"
5383 msgstr ""
5384
5385 #: lib/layouts/egs.layout:301
5386 #, fuzzy
5387 msgid "Author:"
5388 msgstr "Yazar"
5389
5390 #: lib/layouts/egs.layout:310
5391 msgid "Affil"
5392 msgstr ""
5393
5394 #: lib/layouts/egs.layout:323
5395 #, fuzzy
5396 msgid "Affilation:"
5397 msgstr "Alýntý"
5398
5399 #: lib/layouts/egs.layout:345
5400 #, fuzzy
5401 msgid "Journal:"
5402 msgstr "Normal:"
5403
5404 #: lib/layouts/egs.layout:354
5405 msgid "msnumber"
5406 msgstr ""
5407
5408 #: lib/layouts/egs.layout:368
5409 msgid "MS_number:"
5410 msgstr ""
5411
5412 #: lib/layouts/egs.layout:378
5413 msgid "FirstAuthor"
5414 msgstr ""
5415
5416 #: lib/layouts/egs.layout:391
5417 msgid "1st_author_surname:"
5418 msgstr ""
5419
5420 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5421 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5422 msgid "Received"
5423 msgstr ""
5424
5425 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5426 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5427 msgid "Received:"
5428 msgstr ""
5429
5430 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5431 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5432 msgid "Accepted"
5433 msgstr ""
5434
5435 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5436 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5437 msgid "Accepted:"
5438 msgstr ""
5439
5440 #: lib/layouts/egs.layout:444
5441 msgid "Offsets"
5442 msgstr ""
5443
5444 #: lib/layouts/egs.layout:457
5445 msgid "reprint_reqs_to:"
5446 msgstr ""
5447
5448 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5449 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5450 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5451 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5452 #, fuzzy
5453 msgid "Abstract."
5454 msgstr "Özet"
5455
5456 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5458 msgid "Acknowledgement."
5459 msgstr "Teþekkür."
5460
5461 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5462 msgid "Author Address"
5463 msgstr ""
5464
5465 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5467 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5468 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5469 #, fuzzy
5470 msgid "Address:"
5471 msgstr "Adres"
5472
5473 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5474 msgid "Author Email"
5475 msgstr "Yazarýn Epostasý"
5476
5477 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5478 msgid "Email:"
5479 msgstr "Eposta:"
5480
5481 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5482 msgid "Author URL"
5483 msgstr ""
5484
5485 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5486 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5487 msgid "URL:"
5488 msgstr "URL:"
5489
5490 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5491 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5492 msgid "Thanks"
5493 msgstr "Teþekkürler"
5494
5495 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5496 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5497 msgstr ""
5498
5499 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5500 msgid "PROOF."
5501 msgstr ""
5502
5503 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5504 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5505 msgstr ""
5506
5507 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5508 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5509 msgstr ""
5510
5511 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5512 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5513 msgstr ""
5514
5515 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5516 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5517 msgstr ""
5518
5519 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5520 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5521 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5522 msgid "Algorithm"
5523 msgstr "Algoritma"
5524
5525 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5526 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5527 msgstr ""
5528
5529 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5530 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5531 msgstr ""
5532
5533 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5534 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5535 msgstr ""
5536
5537 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5538 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5539 msgstr ""
5540
5541 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5542 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5543 msgstr ""
5544
5545 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5546 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5547 msgstr ""
5548
5549 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5550 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5551 msgstr ""
5552
5553 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5554 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5555 msgstr ""
5556
5557 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5558 msgid "Summary"
5559 msgstr ""
5560
5561 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5562 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5563 msgstr ""
5564
5565 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5566 msgid "Case \\arabic{case}"
5567 msgstr ""
5568
5569 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5570 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5571 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5572 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5573 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5574 msgid "FrontMatter"
5575 msgstr ""
5576
5577 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5578 msgid "Keyword"
5579 msgstr ""
5580
5581 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5582 #, fuzzy
5583 msgid "Key words:"
5584 msgstr "Anahtarlar"
5585
5586 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5587 #, fuzzy
5588 msgid "Item"
5589 msgstr "Öðe"
5590
5591 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5592 #, fuzzy
5593 msgid "Item:"
5594 msgstr "Öðe"
5595
5596 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5597 #, fuzzy
5598 msgid "BulletedItem"
5599 msgstr "Madde imleri"
5600
5601 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5602 #, fuzzy
5603 msgid "Bulleted Item:"
5604 msgstr "Silinmiþ metin"
5605
5606 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5607 msgid "Begin"
5608 msgstr ""
5609
5610 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5611 msgid "Begin of CV"
5612 msgstr ""
5613
5614 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5615 msgid "PersonalInfo"
5616 msgstr ""
5617
5618 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5619 msgid "Personal Info"
5620 msgstr ""
5621
5622 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5623 msgid "MotherTongue"
5624 msgstr ""
5625
5626 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5627 msgid "Mother Tongue:"
5628 msgstr ""
5629
5630 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5631 #, fuzzy
5632 msgid "LangHeader"
5633 msgstr "Baþlýk:"
5634
5635 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5636 #, fuzzy
5637 msgid "Language Header:"
5638 msgstr "Baþlýk:"
5639
5640 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5641 #, fuzzy
5642 msgid "Language:"
5643 msgstr "&Dil"
5644
5645 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5646 #, fuzzy
5647 msgid "LastLanguage"
5648 msgstr "Dil"
5649
5650 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5651 #, fuzzy
5652 msgid "Last Language:"
5653 msgstr "&Dil"
5654
5655 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5656 #, fuzzy
5657 msgid "LangFooter"
5658 msgstr "Altlýk:"
5659
5660 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5661 #, fuzzy
5662 msgid "Language Footer:"
5663 msgstr "&Dil"
5664
5665 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5666 msgid "End"
5667 msgstr ""
5668
5669 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5670 msgid "End of CV"
5671 msgstr ""
5672
5673 #: lib/layouts/foils.layout:42
5674 msgid "Foilhead"
5675 msgstr ""
5676
5677 #: lib/layouts/foils.layout:61
5678 msgid "ShortFoilhead"
5679 msgstr ""
5680
5681 #: lib/layouts/foils.layout:67
5682 msgid "Rotatefoilhead"
5683 msgstr ""
5684
5685 #: lib/layouts/foils.layout:73
5686 msgid "ShortRotatefoilhead"
5687 msgstr ""
5688
5689 #: lib/layouts/foils.layout:82
5690 msgid "TickList"
5691 msgstr ""
5692
5693 #: lib/layouts/foils.layout:97
5694 msgid "_/"
5695 msgstr ""
5696
5697 #: lib/layouts/foils.layout:101
5698 msgid "CrossList"
5699 msgstr ""
5700
5701 #: lib/layouts/foils.layout:116
5702 msgid "><"
5703 msgstr ""
5704
5705 #: lib/layouts/foils.layout:160
5706 msgid "My Logo"
5707 msgstr ""
5708
5709 #: lib/layouts/foils.layout:168
5710 #, fuzzy
5711 msgid "My Logo:"
5712 msgstr "Logo"
5713
5714 #: lib/layouts/foils.layout:177
5715 msgid "Restriction"
5716 msgstr ""
5717
5718 #: lib/layouts/foils.layout:181
5719 #, fuzzy
5720 msgid "Restriction:"
5721 msgstr "Tanýmlama"
5722
5723 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5724 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5725 msgid "Left Header"
5726 msgstr ""
5727
5728 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5729 #, fuzzy
5730 msgid "Left Header:"
5731 msgstr "Baþlýk:"
5732
5733 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5734 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5735 msgid "Right Header"
5736 msgstr ""
5737
5738 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5739 #, fuzzy
5740 msgid "Right Header:"
5741 msgstr "Baþlýk:"
5742
5743 #: lib/layouts/foils.layout:201
5744 msgid "Right Footer"
5745 msgstr ""
5746
5747 #: lib/layouts/foils.layout:205
5748 #, fuzzy
5749 msgid "Right Footer:"
5750 msgstr "Altlýk:"
5751
5752 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5753 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5754 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5755 #, fuzzy
5756 msgid "Theorem #."
5757 msgstr "Teorem"
5758
5759 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5760 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5761 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5762 #, fuzzy
5763 msgid "Lemma #."
5764 msgstr "Lemma"
5765
5766 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5767 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5768 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5769 msgid "Corollary #."
5770 msgstr ""
5771
5772 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5773 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5774 msgid "Proposition #."
5775 msgstr ""
5776
5777 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5778 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5779 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5780 #, fuzzy
5781 msgid "Definition #."
5782 msgstr "Taným"
5783
5784 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5785 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5786 msgid "Theorem*"
5787 msgstr "Teorem*"
5788
5789 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5790 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5791 msgid "Lemma*"
5792 msgstr "Lemma*"
5793
5794 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5795 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5796 msgid "Lemma."
5797 msgstr "Lemma."
5798
5799 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5800 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5801 msgid "Corollary*"
5802 msgstr ""
5803
5804 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5805 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5806 msgid "Proposition*"
5807 msgstr ""
5808
5809 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5810 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5811 #, fuzzy
5812 msgid "Proposition."
5813 msgstr "Bulunulan satýr"
5814
5815 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5816 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5817 msgid "Definition*"
5818 msgstr "Tanýmlama*"
5819
5820 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5821 msgid "Brieftext"
5822 msgstr ""
5823
5824 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5825 #, fuzzy
5826 msgid "Text:"
5827 msgstr "Metin"
5828
5829 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5830 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5831 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5832 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5833 msgid "Name"
5834 msgstr "Ad"
5835
5836 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5837 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5838 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5839 msgid "Name:"
5840 msgstr ""
5841
5842 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5843 msgid "Unterschrift"
5844 msgstr ""
5845
5846 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5847 msgid "Strasse"
5848 msgstr ""
5849
5850 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5851 msgid "Strasse:"
5852 msgstr ""
5853
5854 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5855 msgid "Zusatz"
5856 msgstr ""
5857
5858 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5859 msgid "Zusatz:"
5860 msgstr ""
5861
5862 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5863 msgid "Ort"
5864 msgstr ""
5865
5866 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5867 msgid "Ort:"
5868 msgstr ""
5869
5870 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5871 msgid "Land"
5872 msgstr ""
5873
5874 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5875 #, fuzzy
5876 msgid "Land:"
5877 msgstr "&Yatay:"
5878
5879 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5880 msgid "RetourAdresse"
5881 msgstr ""
5882
5883 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5884 msgid "RetourAdresse:"
5885 msgstr ""
5886
5887 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5888 msgid "MeinZeichen"
5889 msgstr ""
5890
5891 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5892 msgid "MeinZeichen:"
5893 msgstr ""
5894
5895 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5896 msgid "IhrZeichen"
5897 msgstr ""
5898
5899 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5900 msgid "IhrZeichen:"
5901 msgstr ""
5902
5903 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5904 msgid "IhrSchreiben"
5905 msgstr ""
5906
5907 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5908 msgid "IhrSchreiben:"
5909 msgstr ""
5910
5911 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5912 msgid "Telefon"
5913 msgstr ""
5914
5915 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5916 #, fuzzy
5917 msgid "Telefon:"
5918 msgstr "Telefon"
5919
5920 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5921 msgid "Telefax"
5922 msgstr ""
5923
5924 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5925 msgid "Telefax:"
5926 msgstr ""
5927
5928 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5929 msgid "Telex"
5930 msgstr ""
5931
5932 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5933 #, fuzzy
5934 msgid "Telex:"
5935 msgstr "&Þablon:"
5936
5937 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5938 msgid "EMail"
5939 msgstr ""
5940
5941 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5942 #, fuzzy
5943 msgid "EMail:"
5944 msgstr "E-Posta"
5945
5946 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5947 msgid "HTTP"
5948 msgstr ""
5949
5950 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5951 msgid "HTTP:"
5952 msgstr ""
5953
5954 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5955 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5956 msgid "Bank"
5957 msgstr ""
5958
5959 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5960 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5961 #, fuzzy
5962 msgid "Bank:"
5963 msgstr "Siyah"
5964
5965 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5966 msgid "BLZ"
5967 msgstr ""
5968
5969 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5970 msgid "BLZ:"
5971 msgstr ""
5972
5973 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5974 msgid "Konto"
5975 msgstr ""
5976
5977 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5978 #, fuzzy
5979 msgid "Konto:"
5980 msgstr "Font: "
5981
5982 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5983 msgid "Postvermerk"
5984 msgstr ""
5985
5986 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5987 #, fuzzy
5988 msgid "Postvermerk:"
5989 msgstr "Ç&evirici:"
5990
5991 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5992 msgid "Adresse"
5993 msgstr ""
5994
5995 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5996 msgid "Anrede"
5997 msgstr ""
5998
5999 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6000 msgid "Anlagen"
6001 msgstr ""
6002
6003 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6004 msgid "Verteiler"
6005 msgstr ""
6006
6007 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6008 msgid "Gruss"
6009 msgstr ""
6010
6011 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6012 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6013 msgid "Letter"
6014 msgstr ""
6015
6016 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6017 #, fuzzy
6018 msgid "Letter:"
6019 msgstr "US Letter"
6020
6021 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6022 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6023 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6024 #, fuzzy
6025 msgid "Signature:"
6026 msgstr "Ýmza"
6027
6028 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6029 msgid "Street"
6030 msgstr ""
6031
6032 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6033 msgid "Street:"
6034 msgstr ""
6035
6036 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6037 msgid "Addition"
6038 msgstr ""
6039
6040 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6041 #, fuzzy
6042 msgid "Addition:"
6043 msgstr "Koþul"
6044
6045 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6046 msgid "Town"
6047 msgstr ""
6048
6049 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6050 #, fuzzy
6051 msgid "Town:"
6052 msgstr "&Hedef:"
6053
6054 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6055 msgid "State"
6056 msgstr ""
6057
6058 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6059 #, fuzzy
6060 msgid "State:"
6061 msgstr "Ölçek:"
6062
6063 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6064 msgid "ReturnAddress"
6065 msgstr ""
6066
6067 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6068 #, fuzzy
6069 msgid "ReturnAddress:"
6070 msgstr "Sað_Adres"
6071
6072 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6073 msgid "MyRef"
6074 msgstr ""
6075
6076 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6077 msgid "MyRef:"
6078 msgstr ""
6079
6080 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6081 msgid "YourRef"
6082 msgstr ""
6083
6084 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6085 msgid "YourRef:"
6086 msgstr ""
6087
6088 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6089 msgid "YourMail"
6090 msgstr ""
6091
6092 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6093 #, fuzzy
6094 msgid "YourMail:"
6095 msgstr "Normal:"
6096
6097 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6098 msgid "Phone"
6099 msgstr ""
6100
6101 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6102 #, fuzzy
6103 msgid "Phone:"
6104 msgstr "Tamam"
6105
6106 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6107 msgid "BankCode"
6108 msgstr ""
6109
6110 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6111 #, fuzzy
6112 msgid "BankCode:"
6113 msgstr "Kod"
6114
6115 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6116 msgid "BankAccount"
6117 msgstr ""
6118
6119 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6120 msgid "BankAccount:"
6121 msgstr ""
6122
6123 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6124 msgid "PostalComment"
6125 msgstr ""
6126
6127 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6128 #, fuzzy
6129 msgid "PostalComment:"
6130 msgstr "Açýklama"
6131
6132 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6133 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6134 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6135 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6136 #, fuzzy
6137 msgid "Date:"
6138 msgstr "Tarih"
6139
6140 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6141 msgid "Reference"
6142 msgstr "Referans"
6143
6144 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6145 #, fuzzy
6146 msgid "Reference:"
6147 msgstr "Referans"
6148
6149 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6150 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6151 #, fuzzy
6152 msgid "Opening:"
6153 msgstr "Uyarý:"
6154
6155 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6156 msgid "Encl."
6157 msgstr ""
6158
6159 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6160 msgid "Encl.:"
6161 msgstr ""
6162
6163 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6164 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6165 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6166 msgid "cc:"
6167 msgstr ""
6168
6169 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6170 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6171 #, fuzzy
6172 msgid "Closing:"
6173 msgstr "Kapat"
6174
6175 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6176 msgid "NameRowA"
6177 msgstr ""
6178
6179 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6180 #, fuzzy
6181 msgid "NameRowA:"
6182 msgstr "&Ad:"
6183
6184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6185 msgid "NameRowB"
6186 msgstr ""
6187
6188 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6189 #, fuzzy
6190 msgid "NameRowB:"
6191 msgstr "&Ad:"
6192
6193 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6194 msgid "NameRowC"
6195 msgstr ""
6196
6197 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6198 #, fuzzy
6199 msgid "NameRowC:"
6200 msgstr "&Ad:"
6201
6202 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6203 msgid "NameRowD"
6204 msgstr ""
6205
6206 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6207 #, fuzzy
6208 msgid "NameRowD:"
6209 msgstr "&Ad:"
6210
6211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6212 msgid "NameRowE"
6213 msgstr ""
6214
6215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6216 #, fuzzy
6217 msgid "NameRowE:"
6218 msgstr "&Ad:"
6219
6220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6221 msgid "NameRowF"
6222 msgstr ""
6223
6224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6225 #, fuzzy
6226 msgid "NameRowF:"
6227 msgstr "&Ad:"
6228
6229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6230 msgid "NameRowG"
6231 msgstr ""
6232
6233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6234 #, fuzzy
6235 msgid "NameRowG:"
6236 msgstr "&Ad:"
6237
6238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6239 #, fuzzy
6240 msgid "AddressRowA"
6241 msgstr "Adres"
6242
6243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6244 #, fuzzy
6245 msgid "AddressRowA:"
6246 msgstr "Adres"
6247
6248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6249 #, fuzzy
6250 msgid "AddressRowB"
6251 msgstr "Adres"
6252
6253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6254 #, fuzzy
6255 msgid "AddressRowB:"
6256 msgstr "Adres"
6257
6258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6259 #, fuzzy
6260 msgid "AddressRowC"
6261 msgstr "Adres"
6262
6263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6264 #, fuzzy
6265 msgid "AddressRowC:"
6266 msgstr "Adres"
6267
6268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6269 #, fuzzy
6270 msgid "AddressRowD"
6271 msgstr "Adres"
6272
6273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6274 #, fuzzy
6275 msgid "AddressRowD:"
6276 msgstr "Adres"
6277
6278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6279 #, fuzzy
6280 msgid "AddressRowE"
6281 msgstr "Adres"
6282
6283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6284 #, fuzzy
6285 msgid "AddressRowE:"
6286 msgstr "Adres"
6287
6288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6289 #, fuzzy
6290 msgid "AddressRowF"
6291 msgstr "Adres"
6292
6293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6294 #, fuzzy
6295 msgid "AddressRowF:"
6296 msgstr "Adres"
6297
6298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6299 msgid "TelephoneRowA"
6300 msgstr ""
6301
6302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6303 #, fuzzy
6304 msgid "TelephoneRowA:"
6305 msgstr "Telefon"
6306
6307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6308 msgid "TelephoneRowB"
6309 msgstr ""
6310
6311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6312 #, fuzzy
6313 msgid "TelephoneRowB:"
6314 msgstr "Telefon"
6315
6316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6317 msgid "TelephoneRowC"
6318 msgstr ""
6319
6320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6321 #, fuzzy
6322 msgid "TelephoneRowC:"
6323 msgstr "Telefon"
6324
6325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6326 msgid "TelephoneRowD"
6327 msgstr ""
6328
6329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6330 #, fuzzy
6331 msgid "TelephoneRowD:"
6332 msgstr "Telefon"
6333
6334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6335 msgid "TelephoneRowE"
6336 msgstr ""
6337
6338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6339 #, fuzzy
6340 msgid "TelephoneRowE:"
6341 msgstr "Telefon"
6342
6343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6344 msgid "TelephoneRowF"
6345 msgstr ""
6346
6347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6348 #, fuzzy
6349 msgid "TelephoneRowF:"
6350 msgstr "Telefon"
6351
6352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6353 msgid "InternetRowA"
6354 msgstr ""
6355
6356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6357 msgid "InternetRowA:"
6358 msgstr ""
6359
6360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6361 msgid "InternetRowB"
6362 msgstr ""
6363
6364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6365 msgid "InternetRowB:"
6366 msgstr ""
6367
6368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6369 msgid "InternetRowC"
6370 msgstr ""
6371
6372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6373 msgid "InternetRowC:"
6374 msgstr ""
6375
6376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6377 msgid "InternetRowD"
6378 msgstr ""
6379
6380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6381 msgid "InternetRowD:"
6382 msgstr ""
6383
6384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6385 msgid "InternetRowE"
6386 msgstr ""
6387
6388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6389 msgid "InternetRowE:"
6390 msgstr ""
6391
6392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6393 msgid "InternetRowF"
6394 msgstr ""
6395
6396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6397 msgid "InternetRowF:"
6398 msgstr ""
6399
6400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6401 msgid "BankRowA"
6402 msgstr ""
6403
6404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6405 msgid "BankRowA:"
6406 msgstr ""
6407
6408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6409 msgid "BankRowB"
6410 msgstr ""
6411
6412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6413 msgid "BankRowB:"
6414 msgstr ""
6415
6416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6417 msgid "BankRowC"
6418 msgstr ""
6419
6420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6421 msgid "BankRowC:"
6422 msgstr ""
6423
6424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6425 msgid "BankRowD"
6426 msgstr ""
6427
6428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6429 msgid "BankRowD:"
6430 msgstr ""
6431
6432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6433 msgid "BankRowE"
6434 msgstr ""
6435
6436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6437 msgid "BankRowE:"
6438 msgstr ""
6439
6440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6441 msgid "BankRowF"
6442 msgstr ""
6443
6444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6445 msgid "BankRowF:"
6446 msgstr ""
6447
6448 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6449 msgid "Claim #."
6450 msgstr ""
6451
6452 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6453 msgid "Remarks"
6454 msgstr ""
6455
6456 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6457 msgid "Remarks #."
6458 msgstr ""
6459
6460 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6461 msgid "More"
6462 msgstr ""
6463
6464 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6465 msgid "(MORE)"
6466 msgstr ""
6467
6468 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6469 msgid "FADE IN:"
6470 msgstr ""
6471
6472 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6473 msgid "INT."
6474 msgstr ""
6475
6476 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6477 msgid "EXT."
6478 msgstr ""
6479
6480 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6481 msgid "Continuing"
6482 msgstr ""
6483
6484 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6485 msgid "(continuing)"
6486 msgstr ""
6487
6488 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6489 msgid "Transition"
6490 msgstr ""
6491
6492 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6493 msgid "TITLE OVER:"
6494 msgstr ""
6495
6496 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6497 msgid "INTERCUT"
6498 msgstr ""
6499
6500 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6501 msgid "INTERCUT WITH:"
6502 msgstr ""
6503
6504 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6505 msgid "FADE OUT"
6506 msgstr ""
6507
6508 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6509 msgid "Scene"
6510 msgstr ""
6511
6512 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6513 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6514 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6515 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6516 #, fuzzy
6517 msgid "Keywords:"
6518 msgstr "Anahtarlar"
6519
6520 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6521 msgid "Classification Codes"
6522 msgstr ""
6523
6524 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6525 #, fuzzy
6526 msgid "Definition \\thedefinition."
6527 msgstr "Taným"
6528
6529 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6530 #, fuzzy
6531 msgid "Step"
6532 msgstr "Stil"
6533
6534 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6535 #, fuzzy
6536 msgid "Step \\thestep."
6537 msgstr "Alt bölüm"
6538
6539 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6540 #, fuzzy
6541 msgid "Example \\theexample."
6542 msgstr "Örnek"
6543
6544 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6545 msgid "Remark \\theremark."
6546 msgstr ""
6547
6548 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6549 msgid "Notation \\thenotation."
6550 msgstr ""
6551
6552 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6553 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6554 #, fuzzy
6555 msgid "Theorem \\thetheorem."
6556 msgstr "Alt bölüm"
6557
6558 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6559 msgid "Corollary \\thecorollary."
6560 msgstr ""
6561
6562 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6563 msgid "Lemma \\thelemma."
6564 msgstr ""
6565
6566 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6567 #, fuzzy
6568 msgid "Proposition \\theproposition."
6569 msgstr "Bulunulan satýr"
6570
6571 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6572 #, fuzzy
6573 msgid "Prop"
6574 msgstr "Kopyala"
6575
6576 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6577 msgid "Prop \\theprop."
6578 msgstr ""
6579
6580 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6581 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6582 msgid "Question"
6583 msgstr ""
6584
6585 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6586 #, fuzzy
6587 msgid "Question \\thequestion."
6588 msgstr "Alt alt bölüm"
6589
6590 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6591 msgid "Claim \\theclaim."
6592 msgstr ""
6593
6594 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6595 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6596 msgstr ""
6597
6598 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6599 #, fuzzy
6600 msgid "Appendices Section"
6601 msgstr "Ekler"
6602
6603 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6604 #, fuzzy
6605 msgid "--- Appendices ---"
6606 msgstr "Ekler"
6607
6608 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6609 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6610 msgstr ""
6611
6612 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6613 #, fuzzy
6614 msgid "Review"
6615 msgstr "Önizleme"
6616
6617 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6618 #, fuzzy
6619 msgid "Topical"
6620 msgstr "Üst"
6621
6622 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6623 msgid "Comment"
6624 msgstr "Açýklama"
6625
6626 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6627 #, fuzzy
6628 msgid "Paper"
6629 msgstr "Kaðýt"
6630
6631 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6632 #, fuzzy
6633 msgid "Prelim"
6634 msgstr "Önizleme"
6635
6636 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6637 msgid "Rapid"
6638 msgstr ""
6639
6640 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6641 msgid "PACS"
6642 msgstr ""
6643
6644 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6645 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6646 msgstr ""
6647
6648 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6649 #, fuzzy
6650 msgid "MSC"
6651 msgstr "AMS"
6652
6653 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6654 #, fuzzy
6655 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6656 msgstr "için LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
6657
6658 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6659 msgid "submitto"
6660 msgstr ""
6661
6662 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6663 msgid "submit to paper:"
6664 msgstr ""
6665
6666 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6667 #, fuzzy
6668 msgid "Bibliography (plain)"
6669 msgstr "Kaynakça"
6670
6671 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6672 #, fuzzy
6673 msgid "Bibliography heading"
6674 msgstr "Kaynakça"
6675
6676 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6677 #, fuzzy
6678 msgid "ABSTRACT:"
6679 msgstr "ÖZET"
6680
6681 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6682 msgid "KEY WORDS:"
6683 msgstr ""
6684
6685 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6686 #, fuzzy
6687 msgid "Commission"
6688 msgstr "Koþul"
6689
6690 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6691 #, fuzzy
6692 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6693 msgstr "TEÞEKKÜRLER"
6694
6695 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6696 msgid "AddressForOffprints"
6697 msgstr ""
6698
6699 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6700 msgid "Address for Offprints:"
6701 msgstr ""
6702
6703 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6704 msgid "RunningTitle"
6705 msgstr ""
6706
6707 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6708 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6709 #, fuzzy
6710 msgid "Running title:"
6711 msgstr "BibTeX çalýþtýrýlýyor."
6712
6713 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6714 msgid "RunningAuthor"
6715 msgstr ""
6716
6717 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6718 msgid "Running author:"
6719 msgstr ""
6720
6721 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6722 msgid "E-mail:"
6723 msgstr "Eposta:"
6724
6725 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6726 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6727 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6728 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6729 msgid "Chapter"
6730 msgstr "AnaBölüm"
6731
6732 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6733 msgid "Running LaTeX Title"
6734 msgstr ""
6735
6736 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6737 msgid "TOC Title"
6738 msgstr ""
6739
6740 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6741 #, fuzzy
6742 msgid "TOC title:"
6743 msgstr "Baþlýk"
6744
6745 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6746 msgid "Author Running"
6747 msgstr ""
6748
6749 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6750 msgid "Author Running:"
6751 msgstr ""
6752
6753 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6754 msgid "TOC Author"
6755 msgstr ""
6756
6757 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6758 #, fuzzy
6759 msgid "TOC Author:"
6760 msgstr "Yazar"
6761
6762 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6763 msgid "Case #."
6764 msgstr ""
6765
6766 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6767 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6768 msgid "Claim."
6769 msgstr ""
6770
6771 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6772 msgid "Conjecture #."
6773 msgstr ""
6774
6775 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6776 #, fuzzy
6777 msgid "Example #."
6778 msgstr "Örnek"
6779
6780 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6781 #, fuzzy
6782 msgid "Exercise #."
6783 msgstr "Alýþtýrma"
6784
6785 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6786 #, fuzzy
6787 msgid "Note #."
6788 msgstr "Not"
6789
6790 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6791 #, fuzzy
6792 msgid "Problem #."
6793 msgstr "Problem"
6794
6795 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6796 msgid "Property"
6797 msgstr ""
6798
6799 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6800 msgid "Property #."
6801 msgstr ""
6802
6803 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6804 #, fuzzy
6805 msgid "Question #."
6806 msgstr "Öneriler"
6807
6808 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6809 msgid "Remark #."
6810 msgstr ""
6811
6812 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6813 msgid "Solution"
6814 msgstr ""
6815
6816 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6817 msgid "Solution #."
6818 msgstr ""
6819
6820 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6821 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6822 msgid "Code"
6823 msgstr "Kod"
6824
6825 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6826 msgid "SGML"
6827 msgstr ""
6828
6829 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6830 msgid "Chapterprecis"
6831 msgstr ""
6832
6833 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6834 msgid "Epigraph"
6835 msgstr ""
6836
6837 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6838 msgid "Poemtitle"
6839 msgstr ""
6840
6841 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6842 msgid "Poemtitle*"
6843 msgstr ""
6844
6845 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6846 msgid "Legend"
6847 msgstr ""
6848
6849 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6850 #, fuzzy
6851 msgid "Entry:"
6852 msgstr "Giriþ"
6853
6854 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6855 #, fuzzy
6856 msgid "ListItem"
6857 msgstr "Liste"
6858
6859 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6860 #, fuzzy
6861 msgid "List Item:"
6862 msgstr "Son altlýk:"
6863
6864 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6865 #, fuzzy
6866 msgid "DoubleItem"
6867 msgstr "Çift"
6868
6869 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6870 #, fuzzy
6871 msgid "Double Item:"
6872 msgstr "Çift"
6873
6874 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6875 #, fuzzy
6876 msgid "Space"
6877 msgstr "boþluk"
6878
6879 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6880 #, fuzzy
6881 msgid "Space:"
6882 msgstr "boþluk"
6883
6884 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6885 #, fuzzy
6886 msgid "Computer"
6887 msgstr "Kopyalar"
6888
6889 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6890 #, fuzzy
6891 msgid "Computer:"
6892 msgstr "Ko&pyalar:"
6893
6894 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6895 #, fuzzy
6896 msgid "EmptySection"
6897 msgstr "Bölüm"
6898
6899 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6900 #, fuzzy
6901 msgid "Empty Section"
6902 msgstr "Bölüm"
6903
6904 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6905 #, fuzzy
6906 msgid "CloseSection"
6907 msgstr "seçim"
6908
6909 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6910 #, fuzzy
6911 msgid "Close Section"
6912 msgstr "seçim"
6913
6914 #: lib/layouts/paper.layout:149
6915 msgid "SubTitle"
6916 msgstr ""
6917
6918 #: lib/layouts/paper.layout:160
6919 msgid "Institution"
6920 msgstr ""
6921
6922 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6923 #: lib/layouts/slides.layout:89
6924 msgid "Slide"
6925 msgstr "Slayt"
6926
6927 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6928 msgid "    "
6929 msgstr ""
6930
6931 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6932 #, fuzzy
6933 msgid "EndSlide"
6934 msgstr "Slayt"
6935
6936 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6937 msgid "~=~"
6938 msgstr ""
6939
6940 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6941 #, fuzzy
6942 msgid "WideSlide"
6943 msgstr "Slayt"
6944
6945 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6946 #, fuzzy
6947 msgid "EmptySlide"
6948 msgstr "Slayt"
6949
6950 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6951 #, fuzzy
6952 msgid "Empty slide:"
6953 msgstr "boþ"
6954
6955 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6956 #, fuzzy
6957 msgid "ItemizeType1"
6958 msgstr "Öðe"
6959
6960 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6961 #, fuzzy
6962 msgid "EnumerateType1"
6963 msgstr "Sýralý öðe"
6964
6965 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6966 msgid "List of Algorithms"
6967 msgstr "Algoritma Listesi"
6968
6969 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6970 msgid "Preprint"
6971 msgstr ""
6972
6973 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6974 #, fuzzy
6975 msgid "AltAffiliation"
6976 msgstr "Taným"
6977
6978 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6979 #, fuzzy
6980 msgid "Thanks:"
6981 msgstr "Teþekkürler"
6982
6983 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6984 msgid "Electronic Address:"
6985 msgstr ""
6986
6987 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6988 #, fuzzy
6989 msgid "acknowledgments"
6990 msgstr "Teþekkür"
6991
6992 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6993 msgid "PACS number:"
6994 msgstr ""
6995
6996 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6997 #, fuzzy
6998 msgid "\\thechapter"
6999 msgstr "AnaBölüm"
7000
7001 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7002 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7003 msgid "Labeling"
7004 msgstr ""
7005
7006 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7007 msgid "L"
7008 msgstr ""
7009
7010 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7011 #, fuzzy
7012 msgid "O"
7013 msgstr "Açýk"
7014
7015 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7016 msgid "PS"
7017 msgstr ""
7018
7019 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7020 msgid "CC"
7021 msgstr ""
7022
7023 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7024 msgid "Encl"
7025 msgstr ""
7026
7027 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7028 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7029 msgid "encl:"
7030 msgstr ""
7031
7032 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7033 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7034 msgid "Telephone"
7035 msgstr "Telefon"
7036
7037 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7038 #, fuzzy
7039 msgid "Telephone:"
7040 msgstr "Telefon"
7041
7042 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7043 msgid "Place"
7044 msgstr ""
7045
7046 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7047 #, fuzzy
7048 msgid "Place:"
7049 msgstr "&Yerleþim:"
7050
7051 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7052 msgid "Backaddress"
7053 msgstr ""
7054
7055 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7056 #, fuzzy
7057 msgid "Backaddress:"
7058 msgstr "Adres"
7059
7060 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7061 msgid "Specialmail"
7062 msgstr ""
7063
7064 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7065 msgid "Specialmail:"
7066 msgstr ""
7067
7068 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7069 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7070 msgid "Location"
7071 msgstr "Konum"
7072
7073 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7074 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7075 msgid "Location:"
7076 msgstr "Konum:"
7077
7078 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7079 msgid "Title:"
7080 msgstr "Baþlýk:"
7081
7082 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7083 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7084 msgid "Subject"
7085 msgstr "Konu"
7086
7087 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7088 msgid "Subject:"
7089 msgstr "Konu:"
7090
7091 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7092 msgid "Yourref"
7093 msgstr ""
7094
7095 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7096 msgid "Your ref.:"
7097 msgstr ""
7098
7099 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7100 msgid "Yourmail"
7101 msgstr ""
7102
7103 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7104 msgid "Your letter of:"
7105 msgstr ""
7106
7107 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7108 msgid "Myref"
7109 msgstr ""
7110
7111 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7112 msgid "Our ref.:"
7113 msgstr ""
7114
7115 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7116 msgid "Customer"
7117 msgstr ""
7118
7119 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7120 #, fuzzy
7121 msgid "Customer no.:"
7122 msgstr "Özel"
7123
7124 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7125 msgid "Invoice"
7126 msgstr ""
7127
7128 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7129 msgid "Invoice no.:"
7130 msgstr ""
7131
7132 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7133 msgid "NextAddress"
7134 msgstr ""
7135
7136 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7137 #, fuzzy
7138 msgid "Next Address:"
7139 msgstr "Adres"
7140
7141 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7142 msgid "Post Scriptum:"
7143 msgstr "Post Scriptum:"
7144
7145 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7146 msgid "Sender Name:"
7147 msgstr "Gönderen Adý:"
7148
7149 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7150 msgid "SenderAddress"
7151 msgstr "GönderenAdresi"
7152
7153 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7154 msgid "Sender Address:"
7155 msgstr "Gönderen Adresi:"
7156
7157 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7158 msgid "Sender Phone:"
7159 msgstr "Gönderen Telefonu:"
7160
7161 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
7162 msgid "Fax"
7163 msgstr "Faks"
7164
7165 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7166 msgid "Sender Fax:"
7167 msgstr "Gönderen Faksý:"
7168
7169 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7170 msgid "E-Mail"
7171 msgstr "E-Posta"
7172
7173 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7174 msgid "Sender E-Mail:"
7175 msgstr "Gönderen Epostasý:"
7176
7177 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7178 #, fuzzy
7179 msgid "Sender URL:"
7180 msgstr "URL Ekle"
7181
7182 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7183 msgid "Logo"
7184 msgstr "Logo"
7185
7186 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7187 msgid "Logo:"
7188 msgstr "Logo:"
7189
7190 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7191 #, fuzzy
7192 msgid "EndLetter"
7193 msgstr "US Letter"
7194
7195 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7196 #, fuzzy
7197 msgid "End of letter"
7198 msgstr "Cümle Sonu|C"
7199
7200 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7201 msgid "LandscapeSlide"
7202 msgstr ""
7203
7204 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7205 #, fuzzy
7206 msgid "Landscape Slide"
7207 msgstr "&Dikey"
7208
7209 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7210 msgid "PortraitSlide"
7211 msgstr ""
7212
7213 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7214 #, fuzzy
7215 msgid "Portrait Slide"
7216 msgstr "&Yatay"
7217
7218 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7219 msgid "Slide*"
7220 msgstr "Slayt*"
7221
7222 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7223 msgid "SlideHeading"
7224 msgstr ""
7225
7226 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7227 msgid "SlideSubHeading"
7228 msgstr ""
7229
7230 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7231 msgid "ListOfSlides"
7232 msgstr ""
7233
7234 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7235 msgid "List Of Slides"
7236 msgstr "Slayt Listesi"
7237
7238 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7239 msgid "SlideContents"
7240 msgstr ""
7241
7242 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7243 #, fuzzy
7244 msgid "Slidecontents"
7245 msgstr "Ýçindekiler"
7246
7247 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7248 msgid "ProgressContents"
7249 msgstr ""
7250
7251 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7252 #, fuzzy
7253 msgid "Progress Contents"
7254 msgstr "Ýçindekiler"
7255
7256 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7257 msgid "."
7258 msgstr ""
7259
7260 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7261 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7262 msgid "Paragraph*"
7263 msgstr "Paragraf*"
7264
7265 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7266 msgid "Key words."
7267 msgstr "Anahtar sözcükler."
7268
7269 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7270 msgid "AMS"
7271 msgstr "AMS"
7272
7273 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7274 #, fuzzy
7275 msgid "AMS subject classifications."
7276 msgstr "için LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
7277
7278 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7279 msgid "Topic"
7280 msgstr ""
7281
7282 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7283 msgid "MMMMM"
7284 msgstr ""
7285
7286 #: lib/layouts/slides.layout:105
7287 msgid "New Slide:"
7288 msgstr "Yeni Slayt:"
7289
7290 #: lib/layouts/slides.layout:127
7291 msgid "Overlay"
7292 msgstr ""
7293
7294 #: lib/layouts/slides.layout:142
7295 msgid "New Overlay:"
7296 msgstr ""
7297
7298 #: lib/layouts/slides.layout:182
7299 msgid "New Note:"
7300 msgstr "Yeni Not:"
7301
7302 #: lib/layouts/slides.layout:207
7303 msgid "InvisibleText"
7304 msgstr ""
7305
7306 #: lib/layouts/slides.layout:214
7307 msgid "<Invisible Text Follows>"
7308 msgstr ""
7309
7310 #: lib/layouts/slides.layout:231
7311 msgid "VisibleText"
7312 msgstr ""
7313
7314 #: lib/layouts/slides.layout:238
7315 msgid "<Visible Text Follows>"
7316 msgstr ""
7317
7318 #: lib/layouts/spie.layout:53
7319 msgid "Authorinfo"
7320 msgstr ""
7321
7322 #: lib/layouts/spie.layout:65
7323 #, fuzzy
7324 msgid "Authorinfo:"
7325 msgstr "Yazar"
7326
7327 #: lib/layouts/spie.layout:78
7328 msgid "ABSTRACT"
7329 msgstr "ÖZET"
7330
7331 #: lib/layouts/spie.layout:93
7332 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7333 msgstr "TEÞEKKÜRLER"
7334
7335 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7336 msgid "email:"
7337 msgstr "eposta:"
7338
7339 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7340 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7341 msgstr ""
7342
7343 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7344 #, fuzzy
7345 msgid "Firstname"
7346 msgstr "Çerçeveli"
7347
7348 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7349 #, fuzzy
7350 msgid "Fname"
7351 msgstr "Çerçeveli"
7352
7353 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7354 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7355 msgid "Surname"
7356 msgstr ""
7357
7358 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7359 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7360 msgid "Literal"
7361 msgstr ""
7362
7363 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
7364 msgid "Emph"
7365 msgstr "Vurgu"
7366
7367 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7368 #, fuzzy
7369 msgid "Abbrev"
7370 msgstr "Önizleme"
7371
7372 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7373 #, fuzzy
7374 msgid "Citation-number"
7375 msgstr "Alýntý"
7376
7377 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7378 #, fuzzy
7379 msgid "Volume"
7380 msgstr "S&ütunlar:"
7381
7382 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7383 msgid "Day"
7384 msgstr ""
7385
7386 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7387 #, fuzzy
7388 msgid "Month"
7389 msgstr "Yollar"
7390
7391 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7392 #, fuzzy
7393 msgid "Year"
7394 msgstr "S&il"
7395
7396 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7397 msgid "Issue-number"
7398 msgstr ""
7399
7400 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7401 msgid "Issue-day"
7402 msgstr ""
7403
7404 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7405 msgid "Issue-months"
7406 msgstr ""
7407
7408 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7409 msgid "Subsubparagraph"
7410 msgstr "Altaltparagraf"
7411
7412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7413 msgid "Header"
7414 msgstr ""
7415
7416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7417 msgid "-- Header --"
7418 msgstr "-- Baþlýk --"
7419
7420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7421 #, fuzzy
7422 msgid "Special-section"
7423 msgstr "&Seçim:"
7424
7425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7426 #, fuzzy
7427 msgid "Special-section:"
7428 msgstr "&Seçim:"
7429
7430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7431 msgid "AGU-journal"
7432 msgstr ""
7433
7434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7435 msgid "AGU-journal:"
7436 msgstr ""
7437
7438 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7439 #, fuzzy
7440 msgid "Citation-number:"
7441 msgstr "Alýntý"
7442
7443 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7444 msgid "AGU-volume"
7445 msgstr ""
7446
7447 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7448 msgid "AGU-volume:"
7449 msgstr ""
7450
7451 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7452 msgid "AGU-issue"
7453 msgstr ""
7454
7455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7456 msgid "AGU-issue:"
7457 msgstr ""
7458
7459 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7460 #, fuzzy
7461 msgid "Copyright:"
7462 msgstr "Copyright"
7463
7464 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7465 #, fuzzy
7466 msgid "Index-terms"
7467 msgstr "Ýndeks giriþi"
7468
7469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7470 #, fuzzy
7471 msgid "Index-terms..."
7472 msgstr "Ýndeks Giriþi...|Ý"
7473
7474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7475 #, fuzzy
7476 msgid "Index-term"
7477 msgstr "Ýndeks giriþi"
7478
7479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7480 #, fuzzy
7481 msgid "Index-term:"
7482 msgstr "Ýndeks giriþi"
7483
7484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7485 msgid "Cross-term"
7486 msgstr ""
7487
7488 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7489 msgid "Cross-term:"
7490 msgstr ""
7491
7492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7493 msgid "Supplementary"
7494 msgstr ""
7495
7496 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7497 msgid "Supplementary..."
7498 msgstr ""
7499
7500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7501 #, fuzzy
7502 msgid "Supp-note"
7503 msgstr "not"
7504
7505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7506 msgid "Sup-mat-note:"
7507 msgstr ""
7508
7509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7510 #, fuzzy
7511 msgid "Cite-other"
7512 msgstr "Ortalý"
7513
7514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7515 msgid "Cite-other:"
7516 msgstr ""
7517
7518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7519 msgid "Revised"
7520 msgstr ""
7521
7522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7523 #, fuzzy
7524 msgid "Revised:"
7525 msgstr "Te&rs:"
7526
7527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7528 #, fuzzy
7529 msgid "Ident-line"
7530 msgstr "Satýr içi"
7531
7532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7533 #, fuzzy
7534 msgid "Ident-line:"
7535 msgstr "Satýr içi"
7536
7537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7538 #, fuzzy
7539 msgid "Runhead"
7540 msgstr "Kýrmýzý"
7541
7542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7543 msgid "Runhead:"
7544 msgstr ""
7545
7546 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7547 msgid "Published-online:"
7548 msgstr ""
7549
7550 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:80
7551 msgid "Citation"
7552 msgstr "Alýntý"
7553
7554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7555 #, fuzzy
7556 msgid "Citation:"
7557 msgstr "Alýntý"
7558
7559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7560 msgid "Posting-order"
7561 msgstr ""
7562
7563 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7564 msgid "Posting-order:"
7565 msgstr ""
7566
7567 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7568 msgid "AGU-pages"
7569 msgstr ""
7570
7571 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7572 msgid "AGU-pages:"
7573 msgstr ""
7574
7575 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7576 #, fuzzy
7577 msgid "Words"
7578 msgstr "&Sýnýrlar"
7579
7580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7581 msgid "Words:"
7582 msgstr ""
7583
7584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7585 #, fuzzy
7586 msgid "Figures"
7587 msgstr "Figur"
7588
7589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7590 #, fuzzy
7591 msgid "Figures:"
7592 msgstr "Figur"
7593
7594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7595 #, fuzzy
7596 msgid "Tables"
7597 msgstr "Tablo"
7598
7599 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7600 #, fuzzy
7601 msgid "Tables:"
7602 msgstr "Tablo"
7603
7604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7605 #, fuzzy
7606 msgid "Datasets"
7607 msgstr "&Veritabanlarý"
7608
7609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7610 #, fuzzy
7611 msgid "Datasets:"
7612 msgstr "&Veritabanlarý"
7613
7614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7615 msgid "ISSN"
7616 msgstr ""
7617
7618 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7619 #, fuzzy
7620 msgid "CODEN"
7621 msgstr "Sahne"
7622
7623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7624 #, fuzzy
7625 msgid "SS-Code"
7626 msgstr "Kod"
7627
7628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7629 #, fuzzy
7630 msgid "SS-Title"
7631 msgstr "Baþlýk"
7632
7633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7634 #, fuzzy
7635 msgid "CCC-Code"
7636 msgstr "Kod"
7637
7638 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7639 #, fuzzy
7640 msgid "Dscr"
7641 msgstr "&Unut"
7642
7643 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7644 msgid "Orgdiv"
7645 msgstr ""
7646
7647 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7648 #, fuzzy
7649 msgid "Orgname"
7650 msgstr "Çerçeveli"
7651
7652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7653 #, fuzzy
7654 msgid "City"
7655 msgstr "Minik"
7656
7657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7658 #, fuzzy
7659 msgid "Postcode"
7660 msgstr "Yapýþtýr"
7661
7662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7663 #, fuzzy
7664 msgid "Country"
7665 msgstr "Giriþ"
7666
7667 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7668 msgid "CCC"
7669 msgstr ""
7670
7671 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7672 #, fuzzy
7673 msgid "CCC code:"
7674 msgstr "Kod"
7675
7676 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7677 msgid "PaperId"
7678 msgstr ""
7679
7680 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7681 #, fuzzy
7682 msgid "Paper Id:"
7683 msgstr "Kaðýt"
7684
7685 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7686 msgid "AuthorAddr"
7687 msgstr ""
7688
7689 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7690 #, fuzzy
7691 msgid "Author Address:"
7692 msgstr "Sað_Adres"
7693
7694 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7695 msgid "SlugComment"
7696 msgstr ""
7697
7698 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7699 #, fuzzy
7700 msgid "Slug Comment:"
7701 msgstr "Açýklama"
7702
7703 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7704 msgid "Plate"
7705 msgstr ""
7706
7707 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7708 msgid "Planotable"
7709 msgstr ""
7710
7711 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7712 msgid "Table Caption"
7713 msgstr ""
7714
7715 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7716 #, fuzzy
7717 msgid "TableCaption"
7718 msgstr "Altlýk"
7719
7720 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7721 msgid "Current Address"
7722 msgstr ""
7723
7724 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7725 #, fuzzy
7726 msgid "Current address:"
7727 msgstr "Bulunulan hücre:"
7728
7729 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7730 msgid "E-mail address:"
7731 msgstr ""
7732
7733 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7734 msgid "Key words and phrases:"
7735 msgstr ""
7736
7737 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7738 msgid "Dedicatory"
7739 msgstr ""
7740
7741 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7742 #, fuzzy
7743 msgid "Dedication:"
7744 msgstr "Hedef"
7745
7746 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7747 msgid "Translator"
7748 msgstr ""
7749
7750 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7751 msgid "Translator:"
7752 msgstr ""
7753
7754 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7755 msgid "Subjectclass"
7756 msgstr ""
7757
7758 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7759 #, fuzzy
7760 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7761 msgstr "için LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
7762
7763 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7764 #, fuzzy
7765 msgid "Directory"
7766 msgstr "Dizinler"
7767
7768 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7769 #, fuzzy
7770 msgid "KeyCombo"
7771 msgstr "Klavye"
7772
7773 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7774 #, fuzzy
7775 msgid "KeyCap"
7776 msgstr "Altlýk"
7777
7778 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7779 msgid "GuiMenu"
7780 msgstr ""
7781
7782 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7783 msgid "GuiMenuItem"
7784 msgstr ""
7785
7786 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7787 msgid "GuiButton"
7788 msgstr ""
7789
7790 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7791 msgid "MenuChoice"
7792 msgstr ""
7793
7794 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7795 msgid "Chapter*"
7796 msgstr "AnaBölüm*"
7797
7798 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7799 msgid "Subparagraph*"
7800 msgstr "Alt paragraf*"
7801
7802 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7803 msgid "Authorgroup"
7804 msgstr ""
7805
7806 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7807 msgid "RevisionHistory"
7808 msgstr ""
7809
7810 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7811 #, fuzzy
7812 msgid "Revision History"
7813 msgstr "Tarihi Göster|T"
7814
7815 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7816 msgid "Revision"
7817 msgstr ""
7818
7819 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7820 msgid "RevisionRemark"
7821 msgstr ""
7822
7823 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7824 msgid "FirstName"
7825 msgstr ""
7826
7827 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7828 msgid "Scrap"
7829 msgstr ""
7830
7831 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7832 msgid "\\arabic{chapter}"
7833 msgstr ""
7834
7835 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7836 msgid "\\Alph{chapter}"
7837 msgstr ""
7838
7839 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7840 #, fuzzy
7841 msgid "\\arabic{footnote}"
7842 msgstr "Alt bölüm"
7843
7844 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7845 msgid "\\Roman{section}."
7846 msgstr ""
7847
7848 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7849 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7850 msgstr ""
7851
7852 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7853 #, fuzzy
7854 msgid "\\Alph{subsection}."
7855 msgstr "Alt alt bölüm"
7856
7857 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7858 #, fuzzy
7859 msgid "\\arabic{subsection}."
7860 msgstr "Alt alt bölüm"
7861
7862 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7863 #, fuzzy
7864 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7865 msgstr "Alt alt bölüm"
7866
7867 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7868 #, fuzzy
7869 msgid "\\alph{subsubsection}."
7870 msgstr "Alt alt bölüm"
7871
7872 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7873 #, fuzzy
7874 msgid "\\alph{paragraph}."
7875 msgstr "Paragraf altý"
7876
7877 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7878 msgid "Addpart"
7879 msgstr ""
7880
7881 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7882 msgid "Addchap"
7883 msgstr ""
7884
7885 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7886 msgid "Addsec"
7887 msgstr ""
7888
7889 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7890 msgid "Addchap*"
7891 msgstr ""
7892
7893 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7894 msgid "Addsec*"
7895 msgstr ""
7896
7897 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7898 msgid "Minisec"
7899 msgstr ""
7900
7901 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7902 msgid "Publishers"
7903 msgstr ""
7904
7905 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7906 msgid "Dedication"
7907 msgstr ""
7908
7909 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7910 msgid "Titlehead"
7911 msgstr ""
7912
7913 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7914 msgid "Uppertitleback"
7915 msgstr ""
7916
7917 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7918 msgid "Lowertitleback"
7919 msgstr ""
7920
7921 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7922 msgid "Extratitle"
7923 msgstr ""
7924
7925 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7926 msgid "Captionabove"
7927 msgstr ""
7928
7929 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7930 msgid "Captionbelow"
7931 msgstr ""
7932
7933 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7934 msgid "Dictum"
7935 msgstr ""
7936
7937 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7938 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:138
7939 msgid "UNDEFINED"
7940 msgstr ""
7941
7942 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7943 #, fuzzy
7944 msgid "\\Roman{part}"
7945 msgstr "Rumence"
7946
7947 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:69
7948 msgid "margin"
7949 msgstr "kenar"
7950
7951 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7952 msgid "foot"
7953 msgstr "dipnot"
7954
7955 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7956 msgid "comment"
7957 msgstr "açýklama"
7958
7959 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:304
7960 msgid "note"
7961 msgstr "not"
7962
7963 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7964 #, fuzzy
7965 msgid "greyedout"
7966 msgstr "&Gri"
7967
7968 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:166
7969 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
7970 msgid "ERT"
7971 msgstr ""
7972
7973 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7974 #, fuzzy
7975 msgid "Listings"
7976 msgstr "Liste"
7977
7978 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7979 #, fuzzy
7980 msgid "Idx"
7981 msgstr ", Ad: "
7982
7983 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7984 #, fuzzy
7985 msgid "opt"
7986 msgstr "pt"
7987
7988 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7989 #, fuzzy
7990 msgid "--Separator--"
7991 msgstr "Paragraf ayrýmý"
7992
7993 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7994 #, fuzzy
7995 msgid "--- Separate Environment ---"
7996 msgstr "Dizi Ortamý"
7997
7998 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7999 msgid "Part \\thepart"
8000 msgstr ""
8001
8002 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8003 msgid "Chapter \\thechapter"
8004 msgstr ""
8005
8006 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8007 #, fuzzy
8008 msgid "Appendix \\thechapter"
8009 msgstr "ek iþareti"
8010
8011 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8012 msgid "Headnote"
8013 msgstr ""
8014
8015 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8016 msgid "Headnote (optional):"
8017 msgstr ""
8018
8019 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8020 #, fuzzy
8021 msgid "Corr Author:"
8022 msgstr "Yazar"
8023
8024 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8025 msgid "Offprints"
8026 msgstr ""
8027
8028 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8029 #, fuzzy
8030 msgid "Offprints:"
8031 msgstr "Seçe&nekler"
8032
8033 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
8034 msgid "Corollary \\thetheorem."
8035 msgstr ""
8036
8037 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
8038 msgid "Lemma \\thetheorem."
8039 msgstr ""
8040
8041 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
8042 #, fuzzy
8043 msgid "Proposition \\thetheorem."
8044 msgstr "Bulunulan satýr"
8045
8046 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
8047 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8048 msgstr ""
8049
8050 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
8051 msgid "Fact \\thetheorem."
8052 msgstr ""
8053
8054 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8055 #, fuzzy
8056 msgid "Definition \\thetheorem."
8057 msgstr "Taným"
8058
8059 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8060 #, fuzzy
8061 msgid "Example \\thetheorem."
8062 msgstr "Örnek"
8063
8064 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8065 #, fuzzy
8066 msgid "Problem \\thetheorem."
8067 msgstr "Problem"
8068
8069 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8070 #, fuzzy
8071 msgid "Exercise \\thetheorem."
8072 msgstr "Alýþtýrma"
8073
8074 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8075 msgid "Remark \\thetheorem."
8076 msgstr ""
8077
8078 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8079 msgid "Claim \\thetheorem."
8080 msgstr ""
8081
8082 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8083 msgid "Conjecture*"
8084 msgstr ""
8085
8086 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8087 msgid "Example*"
8088 msgstr "Örnek*"
8089
8090 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8091 #, fuzzy
8092 msgid "Problem*"
8093 msgstr "Problem"
8094
8095 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8096 #, fuzzy
8097 msgid "Exercise*"
8098 msgstr "Alýþtýrma"
8099
8100 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8101 msgid "Remark*"
8102 msgstr ""
8103
8104 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8105 msgid "Claim*"
8106 msgstr ""
8107
8108 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8109 msgid "Conjecture."
8110 msgstr ""
8111
8112 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8113 msgid "Fact*"
8114 msgstr ""
8115
8116 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8117 msgid "Problem."
8118 msgstr "Problem."
8119
8120 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8121 msgid "Exercise."
8122 msgstr "Alýþtýrma."
8123
8124 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8125 msgid "Remark."
8126 msgstr ""
8127
8128 #: lib/layouts/braille.module:2
8129 #, fuzzy
8130 msgid "Braille"
8131 msgstr "tablo çizgisi"
8132
8133 #: lib/layouts/braille.module:5
8134 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8135 msgstr ""
8136
8137 #: lib/layouts/braille.module:20
8138 #, fuzzy
8139 msgid "Braille (default)"
8140 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
8141
8142 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8143 #, fuzzy
8144 msgid "Braille:"
8145 msgstr "Çok küçük:"
8146
8147 #: lib/layouts/braille.module:42
8148 msgid "Braille (textsize)"
8149 msgstr ""
8150
8151 #: lib/layouts/braille.module:64
8152 msgid "Braille (dots on)"
8153 msgstr ""
8154
8155 #: lib/layouts/braille.module:79
8156 msgid "Braille_dots_on"
8157 msgstr ""
8158
8159 #: lib/layouts/braille.module:87
8160 msgid "Braille (dots off)"
8161 msgstr ""
8162
8163 #: lib/layouts/braille.module:102
8164 msgid "Braille_dots_off"
8165 msgstr ""
8166
8167 #: lib/layouts/braille.module:110
8168 msgid "Braille (mirror on)"
8169 msgstr ""
8170
8171 #: lib/layouts/braille.module:125
8172 msgid "Braille_mirror_on"
8173 msgstr ""
8174
8175 #: lib/layouts/braille.module:133
8176 msgid "Braille (mirror off)"
8177 msgstr ""
8178
8179 #: lib/layouts/braille.module:148
8180 msgid "Braille mirror off"
8181 msgstr ""
8182
8183 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8184 #, fuzzy
8185 msgid "Endnote"
8186 msgstr "not"
8187
8188 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8189 msgid ""
8190 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8191 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8192 msgstr ""
8193
8194 #: lib/layouts/endnotes.module:17
8195 #, fuzzy
8196 msgid "endnote"
8197 msgstr "not"
8198
8199 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8200 msgid "Foot to End"
8201 msgstr ""
8202
8203 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8204 msgid ""
8205 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8206 "where you want the endnotes to appear."
8207 msgstr ""
8208
8209 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8210 #, fuzzy
8211 msgid "Hanging"
8212 msgstr "kenar"
8213
8214 #: lib/layouts/hanging.module:5
8215 #, fuzzy
8216 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8217 msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
8218
8219 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8220 #, fuzzy
8221 msgid "Linguistics"
8222 msgstr "Liste"
8223
8224 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8225 msgid ""
8226 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8227 "glosses, semantic markup)."
8228 msgstr ""
8229
8230 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8231 msgid "Numbered Example (multiline)"
8232 msgstr ""
8233
8234 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8235 #, fuzzy
8236 msgid "Example:"
8237 msgstr "Örnek"
8238
8239 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8240 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8241 msgstr ""
8242
8243 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8244 #, fuzzy
8245 msgid "Examples:"
8246 msgstr "Örnek"
8247
8248 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8249 #, fuzzy
8250 msgid "Subexample"
8251 msgstr "Örnek"
8252
8253 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8254 #, fuzzy
8255 msgid "Subexample:"
8256 msgstr "Örnek"
8257
8258 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8259 #, fuzzy
8260 msgid "Glosse"
8261 msgstr "Kapat"
8262
8263 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8264 msgid "Tri-Glosse"
8265 msgstr ""
8266
8267 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8268 #, fuzzy
8269 msgid "expr."
8270 msgstr "ex"
8271
8272 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8273 #, fuzzy
8274 msgid "concept"
8275 msgstr "&Kabul et"
8276
8277 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8278 #, fuzzy
8279 msgid "meaning"
8280 msgstr "Uyarý:"
8281
8282 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8283 #, fuzzy
8284 msgid "Logical Markup"
8285 msgstr "Yedeði yükle?"
8286
8287 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8288 msgid ""
8289 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8290 "code."
8291 msgstr ""
8292
8293 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8294 #, fuzzy
8295 msgid "noun"
8296 msgstr "yok"
8297
8298 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8299 #, fuzzy
8300 msgid "emph"
8301 msgstr "Vurgu"
8302
8303 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8304 #, fuzzy
8305 msgid "strong"
8306 msgstr "Liste"
8307
8308 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8309 #, fuzzy
8310 msgid "code"
8311 msgstr "Kod"
8312
8313 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8314 msgid "Minimalistic"
8315 msgstr ""
8316
8317 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8318 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8319 msgstr ""
8320
8321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8322 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8323 msgstr ""
8324
8325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8326 msgid ""
8327 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8328 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8329 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8330 "starred and non-starred forms."
8331 msgstr ""
8332
8333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8334 #, fuzzy
8335 msgid "Criterion \\thetheorem."
8336 msgstr "Alýntý"
8337
8338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8339 #, fuzzy
8340 msgid "Criterion*"
8341 msgstr "Alýntý"
8342
8343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8344 #, fuzzy
8345 msgid "Criterion."
8346 msgstr "Alýntý"
8347
8348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8349 #, fuzzy
8350 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8351 msgstr "Algoritma"
8352
8353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8354 #, fuzzy
8355 msgid "Algorithm*"
8356 msgstr "Algoritma"
8357
8358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8359 msgid "Algorithm."
8360 msgstr "Algoritma."
8361
8362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8363 msgid "Axiom \\thetheorem."
8364 msgstr ""
8365
8366 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8367 #, fuzzy
8368 msgid "Axiom*"
8369 msgstr "Aksiyom"
8370
8371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8372 msgid "Axiom."
8373 msgstr "Aksiyom."
8374
8375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8376 #, fuzzy
8377 msgid "Condition \\thetheorem."
8378 msgstr "Koþul."
8379
8380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8381 #, fuzzy
8382 msgid "Condition*"
8383 msgstr "Koþul"
8384
8385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8386 msgid "Condition."
8387 msgstr "Koþul."
8388
8389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8390 msgid "Note \\thetheorem."
8391 msgstr ""
8392
8393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8394 msgid "Note*"
8395 msgstr "Not*"
8396
8397 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8398 msgid "Note."
8399 msgstr "Not."
8400
8401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8402 #, fuzzy
8403 msgid "Notation \\thetheorem."
8404 msgstr "Notasyon."
8405
8406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8407 #, fuzzy
8408 msgid "Notation*"
8409 msgstr "Notasyon"
8410
8411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8412 msgid "Notation."
8413 msgstr "Notasyon."
8414
8415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8416 msgid "Summary \\thetheorem."
8417 msgstr ""
8418
8419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8420 msgid "Summary*"
8421 msgstr ""
8422
8423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8424 msgid "Summary."
8425 msgstr ""
8426
8427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8428 #, fuzzy
8429 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8430 msgstr "Teþekkür"
8431
8432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8433 msgid "Acknowledgement*"
8434 msgstr ""
8435
8436 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8437 msgid "Conclusion"
8438 msgstr ""
8439
8440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8441 #, fuzzy
8442 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8443 msgstr "Koþul"
8444
8445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8446 msgid "Conclusion*"
8447 msgstr ""
8448
8449 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8450 #, fuzzy
8451 msgid "Conclusion."
8452 msgstr "Koþul"
8453
8454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8455 msgid "Assumption"
8456 msgstr ""
8457
8458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8459 #, fuzzy
8460 msgid "Assumption \\thetheorem."
8461 msgstr "Altlýk"
8462
8463 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8464 msgid "Assumption*"
8465 msgstr ""
8466
8467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8468 #, fuzzy
8469 msgid "Assumption."
8470 msgstr "Altlýk"
8471
8472 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8473 #, fuzzy
8474 msgid "Theorems (AMS)"
8475 msgstr "Teorem."
8476
8477 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8478 msgid ""
8479 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8480 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8481 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8482 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8483 msgstr ""
8484
8485 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8486 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8487 msgstr ""
8488
8489 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8490 msgid ""
8491 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8492 "that provide a chapter environment."
8493 msgstr ""
8494
8495 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8496 msgid "Theorems (Order By Section)"
8497 msgstr ""
8498
8499 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8500 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8501 msgstr ""
8502
8503 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8504 msgid "Theorems (Starred)"
8505 msgstr ""
8506
8507 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8508 msgid ""
8509 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8510 "using the extended AMS machinery."
8511 msgstr ""
8512
8513 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8514 msgid ""
8515 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8516 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8517 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8518 msgstr ""
8519
8520 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8521 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8522 #, fuzzy
8523 msgid "Ignore"
8524 msgstr "&Boþver"
8525
8526 #: lib/languages:4
8527 #, fuzzy
8528 msgid "Latex"
8529 msgstr "Tarih"
8530
8531 #: lib/languages:6
8532 msgid "Afrikaans"
8533 msgstr ""
8534
8535 #: lib/languages:7
8536 #, fuzzy
8537 msgid "Albanian"
8538 msgstr "Amerikanca"
8539
8540 #: lib/languages:8
8541 msgid "American"
8542 msgstr "Amerikanca"
8543
8544 #: lib/languages:10
8545 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8546 msgstr ""
8547
8548 #: lib/languages:11
8549 #, fuzzy
8550 msgid "Arabic (Arabi)"
8551 msgstr "Arapça"
8552
8553 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
8554 #, fuzzy
8555 msgid "Armenian"
8556 msgstr "Amerikanca"
8557
8558 #: lib/languages:13
8559 #, fuzzy
8560 msgid "Austrian (old spelling)"
8561 msgstr "Almanca (yeni yazým)"
8562
8563 #: lib/languages:14
8564 msgid "Austrian"
8565 msgstr ""
8566
8567 #: lib/languages:15
8568 msgid "Bahasa Indonesia"
8569 msgstr ""
8570
8571 #: lib/languages:16
8572 msgid "Bahasa Malaysia"
8573 msgstr ""
8574
8575 #: lib/languages:17
8576 msgid "Basque"
8577 msgstr ""
8578
8579 #: lib/languages:18
8580 msgid "Belarusian"
8581 msgstr ""
8582
8583 #: lib/languages:19
8584 #, fuzzy
8585 msgid "Portuguese (Brazil)"
8586 msgstr "Portekizce"
8587
8588 #: lib/languages:20
8589 msgid "Breton"
8590 msgstr "Bretonca"
8591
8592 #: lib/languages:21
8593 msgid "British"
8594 msgstr ""
8595
8596 #: lib/languages:22
8597 msgid "Bulgarian"
8598 msgstr "Bulgarca"
8599
8600 #: lib/languages:23
8601 msgid "Canadian"
8602 msgstr "Kanada"
8603
8604 #: lib/languages:24
8605 msgid "French Canadian"
8606 msgstr "Kanada Fransýzcasý"
8607
8608 #: lib/languages:25
8609 msgid "Catalan"
8610 msgstr "Katalanca"
8611
8612 #: lib/languages:26
8613 msgid "Chinese (simplified)"
8614 msgstr ""
8615
8616 #: lib/languages:27
8617 msgid "Chinese (traditional)"
8618 msgstr ""
8619
8620 #: lib/languages:28
8621 msgid "Croatian"
8622 msgstr "Hýrvatça"
8623
8624 #: lib/languages:29
8625 msgid "Czech"
8626 msgstr "Çekçe"
8627
8628 #: lib/languages:30
8629 msgid "Danish"
8630 msgstr "Danca"
8631
8632 #: lib/languages:31
8633 msgid "Dutch"
8634 msgstr "Hollandaca"
8635
8636 #: lib/languages:32
8637 msgid "English"
8638 msgstr "Ýngilizce"
8639
8640 #: lib/languages:34
8641 msgid "Esperanto"
8642 msgstr "Esperanto"
8643
8644 #: lib/languages:35
8645 msgid "Estonian"
8646 msgstr "Estonca"
8647
8648 #: lib/languages:37
8649 #, fuzzy
8650 msgid "Farsi"
8651 msgstr "kenar"
8652
8653 #: lib/languages:38
8654 msgid "Finnish"
8655 msgstr "Fince"
8656
8657 #: lib/languages:40
8658 msgid "French"
8659 msgstr "Fransýzca"
8660
8661 #: lib/languages:41
8662 msgid "Galician"
8663 msgstr "Galiçyaca"
8664
8665 #: lib/languages:42
8666 #, fuzzy
8667 msgid "German (old spelling)"
8668 msgstr "Almanca (yeni yazým)"
8669
8670 #: lib/languages:43
8671 msgid "German"
8672 msgstr "Almanca"
8673
8674 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8675 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
8676 msgid "Greek"
8677 msgstr "Yunan harfleri"
8678
8679 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8680 msgid "Hebrew"
8681 msgstr "Ýbranice"
8682
8683 #: lib/languages:49
8684 msgid "Icelandic"
8685 msgstr "Ýzlandaca"
8686
8687 #: lib/languages:51
8688 #, fuzzy
8689 msgid "Interlingua"
8690 msgstr "Tümlev ekle"
8691
8692 #: lib/languages:52
8693 msgid "Irish"
8694 msgstr "Ýrlandaca"
8695
8696 #: lib/languages:53
8697 msgid "Italian"
8698 msgstr "Ýtalyanca"
8699
8700 #: lib/languages:54
8701 msgid "Japanese"
8702 msgstr ""
8703
8704 #: lib/languages:55
8705 msgid "Kazakh"
8706 msgstr "Kazakça"
8707
8708 #: lib/languages:57
8709 msgid "Korean"
8710 msgstr ""
8711
8712 #: lib/languages:59
8713 #, fuzzy
8714 msgid "Latin"
8715 msgstr "Letonca"
8716
8717 #: lib/languages:60
8718 msgid "Latvian"
8719 msgstr "Letonca"
8720
8721 #: lib/languages:61
8722 msgid "Lithuanian"
8723 msgstr "Litvanca"
8724
8725 #: lib/languages:62
8726 #, fuzzy
8727 msgid "Lower Sorbian"
8728 msgstr "Sýrpça"
8729
8730 #: lib/languages:63
8731 #, fuzzy
8732 msgid "Hungarian"
8733 msgstr "Bulgarca"
8734
8735 #: lib/languages:64
8736 msgid "Norsk"
8737 msgstr "Norveççe"
8738
8739 #: lib/languages:65
8740 msgid "Nynorsk"
8741 msgstr ""
8742
8743 #: lib/languages:66
8744 msgid "Polish"
8745 msgstr "Lehçe"
8746
8747 #: lib/languages:67
8748 #, fuzzy
8749 msgid "Portuguese"
8750 msgstr "Portekizce"
8751
8752 #: lib/languages:68
8753 msgid "Romanian"
8754 msgstr "Rumence"
8755
8756 #: lib/languages:69
8757 msgid "Russian"
8758 msgstr "Rusça"
8759
8760 #: lib/languages:70
8761 msgid "North Sami"
8762 msgstr ""
8763
8764 #: lib/languages:71
8765 msgid "Scottish"
8766 msgstr "Ýskoçca"
8767
8768 #: lib/languages:72
8769 msgid "Serbian"
8770 msgstr "Sýrpça"
8771
8772 #: lib/languages:73
8773 #, fuzzy
8774 msgid "Serbian (Latin)"
8775 msgstr "Sýrpça"
8776
8777 #: lib/languages:74
8778 msgid "Slovak"
8779 msgstr "Slovakça"
8780
8781 #: lib/languages:75
8782 msgid "Slovene"
8783 msgstr "Slovence"
8784
8785 #: lib/languages:76
8786 msgid "Spanish"
8787 msgstr "Ýspanyolca"
8788
8789 #: lib/languages:77
8790 #, fuzzy
8791 msgid "Spanish (Mexico)"
8792 msgstr "Ýspanyolca"
8793
8794 #: lib/languages:78
8795 msgid "Swedish"
8796 msgstr "Ýsveççe"
8797
8798 #: lib/languages:79 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
8799 msgid "Thai"
8800 msgstr ""
8801
8802 #: lib/languages:80
8803 msgid "Turkish"
8804 msgstr "Türkçe"
8805
8806 #: lib/languages:81
8807 msgid "Ukrainian"
8808 msgstr ""
8809
8810 #: lib/languages:82
8811 #, fuzzy
8812 msgid "Upper Sorbian"
8813 msgstr "Sýrpça"
8814
8815 #: lib/languages:83
8816 #, fuzzy
8817 msgid "Vietnamese"
8818 msgstr "Dosya adý"
8819
8820 #: lib/languages:84
8821 msgid "Welsh"
8822 msgstr "Galce"
8823
8824 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8825 msgid "File|F"
8826 msgstr "Dosya|D"
8827
8828 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8829 msgid "Edit|E"
8830 msgstr "Düzenle|z"
8831
8832 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8833 msgid "Insert|I"
8834 msgstr "Ekle|E"
8835
8836 #: lib/ui/classic.ui:35
8837 msgid "Layout|L"
8838 msgstr "Yerleþim|Y"
8839
8840 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8841 msgid "View|V"
8842 msgstr "Görünüm|G"
8843
8844 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8845 msgid "Navigate|N"
8846 msgstr "Dolaþým|l"
8847
8848 #: lib/ui/classic.ui:38
8849 msgid "Documents|D"
8850 msgstr "Belgeler|B"
8851
8852 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8853 msgid "Help|H"
8854 msgstr "Yardým|r"
8855
8856 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8857 msgid "New|N"
8858 msgstr "Yeni|e"
8859
8860 #: lib/ui/classic.ui:48
8861 msgid "New from Template...|T"
8862 msgstr "Þablondan Yeni...|Þ"
8863
8864 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8865 msgid "Open...|O"
8866 msgstr "Aç...|A"
8867
8868 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8869 msgid "Close|C"
8870 msgstr "Kapat|t"
8871
8872 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8873 msgid "Save|S"
8874 msgstr "Kaydet|K"
8875
8876 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8877 msgid "Save As...|A"
8878 msgstr "Farklý Kaydet...|r"
8879
8880 #: lib/ui/classic.ui:54
8881 msgid "Revert|R"
8882 msgstr "Geri Al|G"
8883
8884 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8885 msgid "Version Control|V"
8886 msgstr "Sürüm Yönetimi|S"
8887
8888 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8889 msgid "Import|I"
8890 msgstr "Ýçeri aktar|Ý"
8891
8892 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8893 msgid "Export|E"
8894 msgstr "Dýþarý Aktar|D"
8895
8896 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8897 msgid "Print...|P"
8898 msgstr "Yazdýr...|Y"
8899
8900 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8901 msgid "Fax...|F"
8902 msgstr "Faks...|F"
8903
8904 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8905 msgid "Exit|x"
8906 msgstr "Çýk|Ç"
8907
8908 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8909 msgid "Register...|R"
8910 msgstr "Kayýt Ol...|K"
8911
8912 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8913 msgid "Check In Changes...|I"
8914 msgstr "Deðiþiklikleri Gönder...|G"
8915
8916 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8917 msgid "Check Out for Edit|O"
8918 msgstr "Deðiþiklikleri Al|A"
8919
8920 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8921 msgid "Revert to Last Version|L"
8922 msgstr "Son Sürüme Geri Dön|D"
8923
8924 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8925 msgid "Undo Last Check In|U"
8926 msgstr "Son Deðiþikliði Geri Al|S"
8927
8928 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8929 msgid "Show History|H"
8930 msgstr "Tarihi Göster|T"
8931
8932 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8933 msgid "Custom...|C"
8934 msgstr "Özel...|Ö"
8935
8936 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8937 msgid "Undo|U"
8938 msgstr "Geri al|G"
8939
8940 #: lib/ui/classic.ui:91
8941 msgid "Redo|d"
8942 msgstr "Ýleri al|Ý"
8943
8944 #: lib/ui/classic.ui:93
8945 msgid "Cut|C"
8946 msgstr "Kes|K"
8947
8948 #: lib/ui/classic.ui:94
8949 msgid "Copy|o"
8950 msgstr "Kopyala|o"
8951
8952 #: lib/ui/classic.ui:95
8953 msgid "Paste|a"
8954 msgstr "Yapýþtýr|Y"
8955
8956 #: lib/ui/classic.ui:96
8957 msgid "Paste External Selection|x"
8958 msgstr "Dýþ Seçimi Yapýþtýr|D"
8959
8960 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8961 msgid "Find & Replace...|F"
8962 msgstr "Bul ve deðiþtir...|B"
8963
8964 #: lib/ui/classic.ui:100
8965 msgid "Tabular|T"
8966 msgstr "Tablo|T"
8967
8968 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8969 msgid "Math|M"
8970 msgstr "Matematik|M"
8971
8972 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
8973 msgid "Spellchecker...|S"
8974 msgstr "Yazým denetleme...|z"
8975
8976 #: lib/ui/classic.ui:105
8977 msgid "Thesaurus..."
8978 msgstr "Eþanlamlýlar...|E"
8979
8980 #: lib/ui/classic.ui:106
8981 #, fuzzy
8982 msgid "Statistics...|i"
8983 msgstr "Durum"
8984
8985 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
8986 msgid "Check TeX|h"
8987 msgstr "TeX denetimi|X"
8988
8989 #: lib/ui/classic.ui:108
8990 #, fuzzy
8991 msgid "Change Tracking|g"
8992 msgstr "Dil deðiþtir"
8993
8994 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
8995 msgid "Preferences...|P"
8996 msgstr "Ayarlar...|A"
8997
8998 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
8999 msgid "Reconfigure|R"
9000 msgstr "Yeniden yapýlandýr|n"
9001
9002 #: lib/ui/classic.ui:115
9003 msgid "Selection as Lines|L"
9004 msgstr "Satýrlar Olarak|S"
9005
9006 #: lib/ui/classic.ui:116
9007 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9008 msgstr "Paragraflar Olarak|P"
9009
9010 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:161
9011 msgid "Multicolumn|M"
9012 msgstr "Çok sütunlu|Ç"
9013
9014 #: lib/ui/classic.ui:122
9015 msgid "Line Top|T"
9016 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
9017
9018 #: lib/ui/classic.ui:123
9019 msgid "Line Bottom|B"
9020 msgstr "Alt Çizgi|A"
9021
9022 #: lib/ui/classic.ui:124
9023 msgid "Line Left|L"
9024 msgstr "Sol Çizgi|o"
9025
9026 #: lib/ui/classic.ui:125
9027 msgid "Line Right|R"
9028 msgstr "Sað Çizgi|a"
9029
9030 #: lib/ui/classic.ui:127
9031 msgid "Alignment|i"
9032 msgstr "Hizalama|i"
9033
9034 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:179
9035 msgid "Add Row|A"
9036 msgstr "Satýr Ekle"
9037
9038 #: lib/ui/classic.ui:130
9039 msgid "Delete Row|w"
9040 msgstr "Satýr Sil"
9041
9042 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9043 msgid "Copy Row"
9044 msgstr "Satýr Kopyala"
9045
9046 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9047 msgid "Swap Rows"
9048 msgstr "Satýr Deðiþtokuþ"
9049
9050 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:184
9051 msgid "Add Column|u"
9052 msgstr "Sütun Ekle"
9053
9054 #: lib/ui/classic.ui:135
9055 msgid "Delete Column|D"
9056 msgstr "Sütun Sil"
9057
9058 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9059 msgid "Copy Column"
9060 msgstr "Sütun Kopyala"
9061
9062 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9063 msgid "Swap Columns"
9064 msgstr "Sütun Deðiþtokuþ"
9065
9066 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:171
9067 msgid "Left|L"
9068 msgstr "Sol|S"
9069
9070 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:281 lib/ui/stdmenus.inc:172
9071 msgid "Center|C"
9072 msgstr "Orta|O"
9073
9074 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:282 lib/ui/stdmenus.inc:173
9075 msgid "Right|R"
9076 msgstr "Sað|a"
9077
9078 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:175
9079 msgid "Top|T"
9080 msgstr "Üst|Ü"
9081
9082 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:176
9083 msgid "Middle|M"
9084 msgstr "Orta|O"
9085
9086 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:177
9087 msgid "Bottom|B"
9088 msgstr "Alt|A"
9089
9090 #: lib/ui/classic.ui:159
9091 msgid "Toggle Numbering|N"
9092 msgstr "Numaralama Deðiþtir|N"
9093
9094 #: lib/ui/classic.ui:160
9095 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9096 msgstr "Satýr Numaralama Deðiþtir|u"
9097
9098 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9099 msgid "Change Limits Type|L"
9100 msgstr "Limit Tipi Deðiþtir|L"
9101
9102 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9103 msgid "Change Formula Type|F"
9104 msgstr "Formül Tipi Deðiþtir|F"
9105
9106 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9107 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9108 msgstr ""
9109
9110 #: lib/ui/classic.ui:168
9111 msgid "Alignment|A"
9112 msgstr "Hizalama"
9113
9114 #: lib/ui/classic.ui:170
9115 msgid "Add Row|R"
9116 msgstr "Satýr Ekle|a"
9117
9118 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:180
9119 msgid "Delete Row|D"
9120 msgstr "Satýr Sil"
9121
9122 #: lib/ui/classic.ui:175
9123 msgid "Add Column|C"
9124 msgstr "Sütun Ekle|ü"
9125
9126 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:185
9127 msgid "Delete Column|e"
9128 msgstr "Sütun Sil"
9129
9130 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9131 msgid "Default|t"
9132 msgstr "Öntanýmlý"
9133
9134 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9135 msgid "Display|D"
9136 msgstr "Görünen"
9137
9138 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9139 msgid "Inline|I"
9140 msgstr "Satýr içi"
9141
9142 #: lib/ui/classic.ui:188
9143 msgid "Octave"
9144 msgstr "Octave"
9145
9146 #: lib/ui/classic.ui:189
9147 msgid "Maxima"
9148 msgstr "Maxima"
9149
9150 #: lib/ui/classic.ui:190
9151 msgid "Mathematica"
9152 msgstr "Mathematica"
9153
9154 #: lib/ui/classic.ui:192
9155 msgid "Maple, simplify"
9156 msgstr ""
9157
9158 #: lib/ui/classic.ui:193
9159 msgid "Maple, factor"
9160 msgstr ""
9161
9162 #: lib/ui/classic.ui:194
9163 msgid "Maple, evalm"
9164 msgstr ""
9165
9166 #: lib/ui/classic.ui:195
9167 msgid "Maple, evalf"
9168 msgstr ""
9169
9170 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9171 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9172 msgid "Inline Formula|I"
9173 msgstr "Satýriçi Formül|F"
9174
9175 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9176 msgid "Displayed Formula|D"
9177 msgstr "Görünen Formül|G"
9178
9179 #: lib/ui/classic.ui:201
9180 msgid "Eqnarray Environment|q"
9181 msgstr ""
9182
9183 #: lib/ui/classic.ui:202
9184 msgid "Align Environment|A"
9185 msgstr ""
9186
9187 #: lib/ui/classic.ui:203
9188 msgid "AlignAt Environment"
9189 msgstr ""
9190
9191 #: lib/ui/classic.ui:204
9192 #, fuzzy
9193 msgid "Flalign Environment|F"
9194 msgstr "Koþul Ortamý"
9195
9196 #: lib/ui/classic.ui:207
9197 msgid "Gather Environment"
9198 msgstr ""
9199
9200 #: lib/ui/classic.ui:208
9201 msgid "Multline Environment"
9202 msgstr ""
9203
9204 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9205 msgid "Math|h"
9206 msgstr "Matematik|M"
9207
9208 #: lib/ui/classic.ui:216
9209 msgid "Special Character|S"
9210 msgstr "Özel Karakter|Ö"
9211
9212 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9213 msgid "Citation...|C"
9214 msgstr "Alýntý...|A"
9215
9216 #: lib/ui/classic.ui:218
9217 msgid "Cross-reference...|r"
9218 msgstr "Çapraz referans...|Ç"
9219
9220 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9221 msgid "Label...|L"
9222 msgstr "Etiket...|E"
9223
9224 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9225 msgid "Footnote|F"
9226 msgstr "Dipnot|D"
9227
9228 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9229 msgid "Marginal Note|M"
9230 msgstr "Kenar Notu|K"
9231
9232 #: lib/ui/classic.ui:222
9233 msgid "Short Title"
9234 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
9235
9236 #: lib/ui/classic.ui:223
9237 msgid "Index Entry|I"
9238 msgstr "Ýndeks Giriþi|Ý"
9239
9240 #: lib/ui/classic.ui:224
9241 msgid "Nomenclature Entry"
9242 msgstr ""
9243
9244 #: lib/ui/classic.ui:225
9245 msgid "URL...|U"
9246 msgstr "Baðlantý...|a"
9247
9248 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9249 msgid "Note|N"
9250 msgstr "Not|N"
9251
9252 #: lib/ui/classic.ui:227
9253 msgid "Lists & TOC|O"
9254 msgstr "Listeler|L"
9255
9256 #: lib/ui/classic.ui:229
9257 msgid "TeX Code|T"
9258 msgstr "TeX Kodu|X"
9259
9260 #: lib/ui/classic.ui:230
9261 msgid "Minipage|p"
9262 msgstr "Ufak sayfa|U"
9263
9264 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9265 msgid "Graphics...|G"
9266 msgstr "Grafik...|G"
9267
9268 #: lib/ui/classic.ui:232
9269 msgid "Tabular Material...|b"
9270 msgstr "Tablo...|T"
9271
9272 #: lib/ui/classic.ui:233
9273 msgid "Floats|a"
9274 msgstr "Yüzenler|Y"
9275
9276 #: lib/ui/classic.ui:235
9277 msgid "Include File...|d"
9278 msgstr "Dosya Dahil Et..."
9279
9280 #: lib/ui/classic.ui:236
9281 msgid "Insert File|e"
9282 msgstr "Dosya Ekle..."
9283
9284 #: lib/ui/classic.ui:237
9285 msgid "External Material...|x"
9286 msgstr "Dýþ Materyal..."
9287
9288 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9289 #, fuzzy
9290 msgid "Symbols...|b"
9291 msgstr "Sembol"
9292
9293 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9294 msgid "Superscript|S"
9295 msgstr "Üst Yazý|Ü"
9296
9297 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9298 msgid "Subscript|u"
9299 msgstr "Altyazý|A"
9300
9301 #: lib/ui/classic.ui:244
9302 msgid "Hyphenation Point|P"
9303 msgstr "Heceleme Noktasý|H"
9304
9305 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9306 #, fuzzy
9307 msgid "Protected Hyphen|y"
9308 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
9309
9310 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9311 msgid "Ligature Break|k"
9312 msgstr "Birleþik Harf Korumasý|r"
9313
9314 #: lib/ui/classic.ui:247
9315 msgid "Protected Space|r"
9316 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
9317
9318 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9319 msgid "Inter-word Space|w"
9320 msgstr "Sözcük Arasý Boþluk|ö"
9321
9322 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdmenus.inc:368
9323 msgid "Thin Space|T"
9324 msgstr "Ýnce boþluk|Ý"
9325
9326 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9327 #, fuzzy
9328 msgid "Horizontal Space...|o"
9329 msgstr "Düþey Boþluk...|D"
9330
9331 #: lib/ui/classic.ui:251
9332 msgid "Vertical Space..."
9333 msgstr "Yatay Boþluk..."
9334
9335 #: lib/ui/classic.ui:252
9336 msgid "Line Break|L"
9337 msgstr "Satýr Sonu|n"
9338
9339 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9340 msgid "Ellipsis|i"
9341 msgstr "Üç Nokta|ç"
9342
9343 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9344 msgid "End of Sentence|E"
9345 msgstr "Cümle Sonu|C"
9346
9347 #: lib/ui/classic.ui:255
9348 #, fuzzy
9349 msgid "Protected Dash|D"
9350 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
9351
9352 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9353 msgid "Breakable Slash|a"
9354 msgstr ""
9355
9356 #: lib/ui/classic.ui:257
9357 msgid "Single Quote|Q"
9358 msgstr "Tek Týrnak|T"
9359
9360 #: lib/ui/classic.ui:258
9361 msgid "Ordinary Quote|O"
9362 msgstr "Sýradan Týrnak|r"
9363
9364 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9365 msgid "Menu Separator|M"
9366 msgstr "Menü Ayracý|M"
9367
9368 #: lib/ui/classic.ui:260
9369 msgid "Horizontal Line"
9370 msgstr "Yatay Çizgi"
9371
9372 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:183
9373 msgid "Page Break"
9374 msgstr "Sayfa Bitiþi"
9375
9376 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9377 msgid "Display Formula|D"
9378 msgstr "Formül"
9379
9380 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9381 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9382 msgid "Eqnarray Environment|E"
9383 msgstr ""
9384
9385 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9386 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9387 #, fuzzy
9388 msgid "AMS align Environment|a"
9389 msgstr "Dizi Ortamý"
9390
9391 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9392 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9393 msgid "AMS alignat Environment|t"
9394 msgstr ""
9395
9396 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9397 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9398 msgid "AMS flalign Environment|f"
9399 msgstr ""
9400
9401 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9402 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9403 #, fuzzy
9404 msgid "AMS gather Environment|g"
9405 msgstr "Dizi Ortamý"
9406
9407 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9408 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9409 #, fuzzy
9410 msgid "AMS multline Environment|m"
9411 msgstr "Dizi Ortamý"
9412
9413 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9414 msgid "Array Environment|y"
9415 msgstr "Dizi Ortamý"
9416
9417 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9418 msgid "Cases Environment|C"
9419 msgstr "Koþul Ortamý"
9420
9421 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9422 #, fuzzy
9423 msgid "Split Environment|S"
9424 msgstr "Dizi Ortamý"
9425
9426 #: lib/ui/classic.ui:280
9427 msgid "Font Change|o"
9428 msgstr "Font Deðiþtir|F"
9429
9430 #: lib/ui/classic.ui:284
9431 msgid "Math Normal Font"
9432 msgstr "Matematik Normal Font"
9433
9434 #: lib/ui/classic.ui:286
9435 msgid "Math Calligraphic Family"
9436 msgstr "Matematik Kaligrafik Font"
9437
9438 #: lib/ui/classic.ui:287
9439 #, fuzzy
9440 msgid "Math Fraktur Family"
9441 msgstr "Kaligrafik matematik font"
9442
9443 #: lib/ui/classic.ui:288
9444 msgid "Math Roman Family"
9445 msgstr "Matematik Roman Font"
9446
9447 #: lib/ui/classic.ui:289
9448 msgid "Math Sans Serif Family"
9449 msgstr "Matematik Serifsiz Font"
9450
9451 #: lib/ui/classic.ui:291
9452 msgid "Math Bold Series"
9453 msgstr "Matematik Kalýn Font"
9454
9455 #: lib/ui/classic.ui:293
9456 msgid "Text Normal Font"
9457 msgstr "Metin Normal Font"
9458
9459 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9460 msgid "Text Roman Family"
9461 msgstr "Metin Roman Font"
9462
9463 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9464 msgid "Text Sans Serif Family"
9465 msgstr "Metin Serifsiz Font"
9466
9467 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9468 msgid "Text Typewriter Family"
9469 msgstr "Metin Daktilo Font"
9470
9471 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9472 msgid "Text Bold Series"
9473 msgstr "Metin Kalýn Font"
9474
9475 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9476 msgid "Text Medium Series"
9477 msgstr ""
9478
9479 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9480 msgid "Text Italic Shape"
9481 msgstr ""
9482
9483 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9484 msgid "Text Small Caps Shape"
9485 msgstr ""
9486
9487 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9488 msgid "Text Slanted Shape"
9489 msgstr ""
9490
9491 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9492 msgid "Text Upright Shape"
9493 msgstr ""
9494
9495 #: lib/ui/classic.ui:310
9496 msgid "Floatflt Figure"
9497 msgstr "Floatflt Figür"
9498
9499 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9500 msgid "Table of Contents|C"
9501 msgstr "Ýçindekiler|Ý"
9502
9503 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9504 msgid "Index List|I"
9505 msgstr "Ýndeks"
9506
9507 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9508 #, fuzzy
9509 msgid "Nomenclature|N"
9510 msgstr "Not|N"
9511
9512 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9513 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9514 msgstr "BibTeX Kaynakça...|B"
9515
9516 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9517 msgid "LyX Document...|X"
9518 msgstr "LyX Belgesi...|B"
9519
9520 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9521 #, fuzzy
9522 msgid "Plain Text...|T"
9523 msgstr "Düz metin"
9524
9525 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9526 #, fuzzy
9527 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9528 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin...|S"
9529
9530 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9531 msgid "Track Changes|T"
9532 msgstr "Deðiþiklikleri Takip Et|E"
9533
9534 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9535 msgid "Merge Changes...|M"
9536 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir...|B"
9537
9538 #: lib/ui/classic.ui:330
9539 msgid "Accept All Changes|A"
9540 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Kabul Et|K"
9541
9542 #: lib/ui/classic.ui:331
9543 msgid "Reject All Changes|R"
9544 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Reddet|R"
9545
9546 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9547 msgid "Show Changes in Output|S"
9548 msgstr "Çýktýdaki Deðiþiklikleri Göster|Ç"
9549
9550 #: lib/ui/classic.ui:339
9551 msgid "Character...|C"
9552 msgstr "Karakter...|K"
9553
9554 #: lib/ui/classic.ui:340
9555 msgid "Paragraph...|P"
9556 msgstr "Paragraf...|P"
9557
9558 #: lib/ui/classic.ui:341
9559 msgid "Document...|D"
9560 msgstr "Belge...|B"
9561
9562 #: lib/ui/classic.ui:342
9563 msgid "Tabular...|T"
9564 msgstr "Tablo...|T"
9565
9566 #: lib/ui/classic.ui:344
9567 msgid "Emphasize Style|E"
9568 msgstr "Vurgulu Stil|V"
9569
9570 #: lib/ui/classic.ui:345
9571 msgid "Noun Style|N"
9572 msgstr "Ad Stili|A"
9573
9574 #: lib/ui/classic.ui:346
9575 msgid "Bold Style|B"
9576 msgstr "Kalýn Stil|n"
9577
9578 #: lib/ui/classic.ui:349
9579 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9580 msgstr "Derinliði Azalt|z"
9581
9582 #: lib/ui/classic.ui:350
9583 msgid "Increase Environment Depth|i"
9584 msgstr "Derinliði Arttýr|D"
9585
9586 #: lib/ui/classic.ui:351
9587 msgid "Start Appendix Here|S"
9588 msgstr "Burada Ek Baþlat|E"
9589
9590 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9591 msgid "Build Program|B"
9592 msgstr ""
9593
9594 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9595 msgid "Update|U"
9596 msgstr "Güncelle|G"
9597
9598 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9599 msgid "LaTeX Log|L"
9600 msgstr "LaTeX Kütüðü|K"
9601
9602 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9603 msgid "Outline|O"
9604 msgstr ""
9605
9606 #: lib/ui/classic.ui:365
9607 msgid "TeX Information|X"
9608 msgstr "TeX Bilgisi|T"
9609
9610 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9611 msgid "Next Note|N"
9612 msgstr "Sonraki Not|N"
9613
9614 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9615 msgid "Go to Label|L"
9616 msgstr "Etikete Git|E"
9617
9618 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9619 msgid "Bookmarks|B"
9620 msgstr "Yerimleri|Y"
9621
9622 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9623 msgid "Save Bookmark 1|S"
9624 msgstr "Yerimi 1 Ýþaretle"
9625
9626 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9627 msgid "Save Bookmark 2"
9628 msgstr "Yerimi 2 Ýþaretle"
9629
9630 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9631 msgid "Save Bookmark 3"
9632 msgstr "Yerimi 3 Ýþaretle"
9633
9634 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9635 msgid "Save Bookmark 4"
9636 msgstr "Yerimi 4 Ýþaretle"
9637
9638 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9639 msgid "Save Bookmark 5"
9640 msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
9641
9642 #: lib/ui/classic.ui:390
9643 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9644 msgstr "Yerimi 1'e Git|1"
9645
9646 #: lib/ui/classic.ui:391
9647 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9648 msgstr "Yerimi 2'ye Git|2"
9649
9650 #: lib/ui/classic.ui:392
9651 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9652 msgstr "Yerimi 3'e Git|3"
9653
9654 #: lib/ui/classic.ui:393
9655 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9656 msgstr "Yerimi 4'e Git|4"
9657
9658 #: lib/ui/classic.ui:394
9659 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9660 msgstr "Yerimi 5'e Git|5"
9661
9662 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9663 msgid "Introduction|I"
9664 msgstr "Tanýtým|T"
9665
9666 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9667 msgid "Tutorial|T"
9668 msgstr "Eðitim|E"
9669
9670 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9671 msgid "User's Guide|U"
9672 msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
9673
9674 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9675 msgid "Extended Features|E"
9676 msgstr "Geliþmiþ Özellikler|G"
9677
9678 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
9679 msgid "Embedded Objects|m"
9680 msgstr ""
9681
9682 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
9683 msgid "Customization|C"
9684 msgstr "Ayarlama|A"
9685
9686 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
9687 msgid "FAQ|F"
9688 msgstr "Sýkça Sorulanlar|S"
9689
9690 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
9691 msgid "Table of Contents|a"
9692 msgstr "Ýçindekiler|Ý"
9693
9694 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
9695 msgid "LaTeX Configuration|L"
9696 msgstr "LaTeX Yapýlandýrma|L"
9697
9698 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
9699 msgid "About LyX|X"
9700 msgstr "LyX Hakkýnda|X"
9701
9702 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9703 msgid "About LyX"
9704 msgstr "LyX Hakkýnda"
9705
9706 #: lib/ui/classic.ui:429
9707 msgid "Preferences..."
9708 msgstr "Ayarlar..."
9709
9710 #: lib/ui/classic.ui:430
9711 msgid "Quit LyX"
9712 msgstr "Çýk"
9713
9714 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9715 #, fuzzy
9716 msgid "Aligned Environment|l"
9717 msgstr "Hizalama Ortamý"
9718
9719 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9720 #, fuzzy
9721 msgid "AlignedAt Environment|v"
9722 msgstr "Dizi Ortamý"
9723
9724 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9725 #, fuzzy
9726 msgid "Gathered Environment|h"
9727 msgstr "Koþul Ortamý"
9728
9729 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9730 #, fuzzy
9731 msgid "Delimiters|r"
9732 msgstr "Matematik Ayraç"
9733
9734 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9735 #, fuzzy
9736 msgid "Matrix|x"
9737 msgstr "Mathematica|a"
9738
9739 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9740 msgid "Macro|o"
9741 msgstr ""
9742
9743 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9744 #, fuzzy
9745 msgid "Equation Label|L"
9746 msgstr "Etikete Git|E"
9747
9748 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9749 #, fuzzy
9750 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9751 msgstr "Numaralama Deðiþtir|N"
9752
9753 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9754 msgid "Split Cell|C"
9755 msgstr "Hücreyi Böl|B"
9756
9757 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9758 #, fuzzy
9759 msgid "Insert|n"
9760 msgstr "Ekle|E"
9761
9762 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9763 #, fuzzy
9764 msgid "Add Line Above|o"
9765 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
9766
9767 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9768 msgid "Add Line Below|B"
9769 msgstr "Alta Çizgi Ekle|A"
9770
9771 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9772 msgid "Delete Line Above|D"
9773 msgstr "Üst Çizgiyi Sil|Ç"
9774
9775 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9776 msgid "Delete Line Below|e"
9777 msgstr "Alt Çizgiyi Sil|z"
9778
9779 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9780 msgid "Add Line to Left"
9781 msgstr "Sola Çizgi Ekle"
9782
9783 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9784 msgid "Add Line to Right"
9785 msgstr "Saða Çizgi Ekle"
9786
9787 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9788 msgid "Delete Line to Left"
9789 msgstr "Soldaki Çizgiyi Sil"
9790
9791 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9792 msgid "Delete Line to Right"
9793 msgstr "Saðdaki Çizgiyi Sil"
9794
9795 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9796 #, fuzzy
9797 msgid "Toggle Math Toolbar"
9798 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
9799
9800 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9801 #, fuzzy
9802 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9803 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
9804
9805 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9806 #, fuzzy
9807 msgid "Toggle Table Toolbar"
9808 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
9809
9810 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:94
9811 #, fuzzy
9812 msgid "Next Cross-Reference|N"
9813 msgstr "Referans"
9814
9815 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9816 #, fuzzy
9817 msgid "Go to Label|G"
9818 msgstr "Etikete Git|E"
9819
9820 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9821 #, fuzzy
9822 msgid "<reference>|r"
9823 msgstr "<referans>"
9824
9825 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9826 #, fuzzy
9827 msgid "(<reference>)|e"
9828 msgstr "(<referans>)"
9829
9830 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9831 #, fuzzy
9832 msgid "<page>|p"
9833 msgstr "<sayfa>"
9834
9835 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9836 msgid "on page <page>|o"
9837 msgstr ""
9838
9839 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9840 msgid "<reference> on page <page>|f"
9841 msgstr ""
9842
9843 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9844 #, fuzzy
9845 msgid "Formatted reference|t"
9846 msgstr "Biçimli referans"
9847
9848 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:97 lib/ui/stdcontext.inc:108
9849 #: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:133
9850 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:181
9851 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:263
9852 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:458
9853 msgid "Settings...|S"
9854 msgstr "Ayarlar...|A"
9855
9856 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
9857 msgid "Go back to Reference|G"
9858 msgstr ""
9859
9860 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
9861 #, fuzzy
9862 msgid "Open Inset|O"
9863 msgstr "Derinliði Azalt|z"
9864
9865 #: lib/ui/stdcontext.inc:105
9866 #, fuzzy
9867 msgid "Close Inset|C"
9868 msgstr "Kapat|t"
9869
9870 #: lib/ui/stdcontext.inc:107 lib/ui/stdcontext.inc:113
9871 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:145
9872 msgid "Dissolve Inset|D"
9873 msgstr ""
9874
9875 #: lib/ui/stdcontext.inc:112
9876 #, fuzzy
9877 msgid "Toggle Label|L"
9878 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
9879
9880 #: lib/ui/stdcontext.inc:123
9881 #, fuzzy
9882 msgid "Frameless|l"
9883 msgstr "Çerçevesiz"
9884
9885 #: lib/ui/stdcontext.inc:124
9886 #, fuzzy
9887 msgid "Simple frame|f"
9888 msgstr "matematik çerçevesi"
9889
9890 #: lib/ui/stdcontext.inc:125
9891 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9892 msgstr ""
9893
9894 #: lib/ui/stdcontext.inc:126
9895 #, fuzzy
9896 msgid "Oval, thin|O"
9897 msgstr "Oval kutu, ince"
9898
9899 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
9900 #, fuzzy
9901 msgid "Oval, thick|v"
9902 msgstr "Oval kutu, kalýn"
9903
9904 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
9905 msgid "Drop Shadow|w"
9906 msgstr ""
9907
9908 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9909 #, fuzzy
9910 msgid "Shaded background|b"
9911 msgstr "not arkaplaný"
9912
9913 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
9914 #, fuzzy
9915 msgid "Double frame|D"
9916 msgstr "çift"
9917
9918 #: lib/ui/stdcontext.inc:141 lib/ui/stdmenus.inc:432
9919 msgid "LyX Note|N"
9920 msgstr "LyX Notu|N"
9921
9922 #: lib/ui/stdcontext.inc:142 lib/ui/stdmenus.inc:433
9923 msgid "Comment|C"
9924 msgstr "Açýklama|A"
9925
9926 #: lib/ui/stdcontext.inc:143 lib/ui/stdmenus.inc:434
9927 msgid "Greyed Out|G"
9928 msgstr ""
9929
9930 #: lib/ui/stdcontext.inc:153
9931 #, fuzzy
9932 msgid "Interword Space|w"
9933 msgstr "Sözcük Arasý Boþluk|ö"
9934
9935 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
9936 #, fuzzy
9937 msgid "Protected Space|o"
9938 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
9939
9940 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
9941 #, fuzzy
9942 msgid "Negative Thin Space|N"
9943 msgstr "Negatif boþluk\t\\!"
9944
9945 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
9946 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
9947 msgstr ""
9948
9949 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
9950 #, fuzzy
9951 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
9952 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
9953
9954 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
9955 #, fuzzy
9956 msgid "Quad Space|Q"
9957 msgstr "boþluk"
9958
9959 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
9960 #, fuzzy
9961 msgid "Double Quad Space|u"
9962 msgstr "boþluk"
9963
9964 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
9965 msgid "Horizontal Fill|F"
9966 msgstr "Yatay Doldurma|Y"
9967
9968 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
9969 #, fuzzy
9970 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
9971 msgstr "Yatay hizalama|Y"
9972
9973 #: lib/ui/stdcontext.inc:163
9974 #, fuzzy
9975 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
9976 msgstr "Yatay hizalama|Y"
9977
9978 #: lib/ui/stdcontext.inc:164
9979 #, fuzzy
9980 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
9981 msgstr "Yatay hizalama|Y"
9982
9983 #: lib/ui/stdcontext.inc:165
9984 #, fuzzy
9985 msgid "Custom Length|C"
9986 msgstr "Açýklama|A"
9987
9988 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
9989 #, fuzzy
9990 msgid "DefSkip|D"
9991 msgstr "Normal"
9992
9993 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
9994 #, fuzzy
9995 msgid "SmallSkip|S"
9996 msgstr "Küçük"
9997
9998 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
9999 #, fuzzy
10000 msgid "MedSkip|M"
10001 msgstr "Orta"
10002
10003 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10004 #, fuzzy
10005 msgid "BigSkip|B"
10006 msgstr "Büyük"
10007
10008 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10009 #, fuzzy
10010 msgid "VFill|F"
10011 msgstr "Dibe daya"
10012
10013 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10014 #, fuzzy
10015 msgid "Custom|C"
10016 msgstr "Özel"
10017
10018 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:378
10019 #, fuzzy
10020 msgid "New Page|N"
10021 msgstr "Yeni|e"
10022
10023 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:379
10024 msgid "Page Break|a"
10025 msgstr "Sayfa Sonu|o"
10026
10027 #: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:380
10028 #, fuzzy
10029 msgid "Clear Page|C"
10030 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
10031
10032 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:381
10033 msgid "Clear Double Page|D"
10034 msgstr ""
10035
10036 #: lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdmenus.inc:375
10037 #, fuzzy
10038 msgid "Ragged Line Break|R"
10039 msgstr "Satýr Sonu|n"
10040
10041 #: lib/ui/stdcontext.inc:203 lib/ui/stdmenus.inc:376
10042 #, fuzzy
10043 msgid "Justified Line Break|J"
10044 msgstr "Satýr Sonu|n"
10045
10046 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:88
10047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:942
10048 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:537
10049 msgid "Cut"
10050 msgstr "Kes"
10051
10052 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:89
10053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:947
10054 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:545
10055 msgid "Copy"
10056 msgstr "Kopyala"
10057
10058 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:90
10059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:902
10060 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:517
10061 msgid "Paste"
10062 msgstr "Yapýþtýr"
10063
10064 #: lib/ui/stdcontext.inc:213 lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:91
10065 #, fuzzy
10066 msgid "Paste Recent|e"
10067 msgstr "Taban orta"
10068
10069 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
10070 #, fuzzy
10071 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10072 msgstr "Yerimi 1 Ýþaretle"
10073
10074 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:98
10075 msgid "Move Paragraph Up|o"
10076 msgstr "Paragrafý Yukarý Al|Y"
10077
10078 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:99
10079 msgid "Move Paragraph Down|v"
10080 msgstr "Paragrafý Aþaðý Al|A"
10081
10082 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
10083 #, fuzzy
10084 msgid "Apply Last Text Style|A"
10085 msgstr "Metin Stili|M"
10086
10087 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdmenus.inc:101
10088 msgid "Text Style|S"
10089 msgstr "Metin Stili|M"
10090
10091 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdmenus.inc:102
10092 msgid "Paragraph Settings...|P"
10093 msgstr "Paragraf Ayarlarý...|P"
10094
10095 #: lib/ui/stdcontext.inc:224
10096 msgid "Fullscreen Mode"
10097 msgstr ""
10098
10099 #: lib/ui/stdcontext.inc:232 lib/ui/stdmenus.inc:216
10100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10101 #, fuzzy
10102 msgid "Append Parameter"
10103 msgstr "Eksik parametre"
10104
10105 #: lib/ui/stdcontext.inc:233 lib/ui/stdmenus.inc:217
10106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10107 #, fuzzy
10108 msgid "Remove Last Parameter"
10109 msgstr "Eksik parametre"
10110
10111 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:219
10112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10113 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10114 msgstr ""
10115
10116 #: lib/ui/stdcontext.inc:236 lib/ui/stdmenus.inc:220
10117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10118 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10119 msgstr ""
10120
10121 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdmenus.inc:221
10122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10123 #, fuzzy
10124 msgid "Insert Optional Parameter"
10125 msgstr "Eksik parametre"
10126
10127 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdmenus.inc:222
10128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10129 #, fuzzy
10130 msgid "Remove Optional Parameter"
10131 msgstr "Derinliði Azalt|z"
10132
10133 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdmenus.inc:224
10134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10135 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10136 msgstr ""
10137
10138 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdmenus.inc:225
10139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10140 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10141 msgstr ""
10142
10143 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdmenus.inc:226
10144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10145 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10146 msgstr ""
10147
10148 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
10149 #, fuzzy
10150 msgid "Edit externally...|x"
10151 msgstr "Dosyayý harici olarak düzenle"
10152
10153 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:163
10154 msgid "Top Line|T"
10155 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
10156
10157 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:164
10158 msgid "Bottom Line|B"
10159 msgstr "Alt Çizgi|A"
10160
10161 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:165
10162 msgid "Left Line|L"
10163 msgstr "Sol Çizgi|S"
10164
10165 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:166
10166 msgid "Right Line|R"
10167 msgstr "Sað Çizgi|ð"
10168
10169 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:181
10170 msgid "Copy Row|o"
10171 msgstr "Satýr Kopyala|o"
10172
10173 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:186
10174 msgid "Copy Column|p"
10175 msgstr "Sütun Kopyala|p"
10176
10177 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10178 msgid "Document|D"
10179 msgstr "Belge|B"
10180
10181 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10182 msgid "Tools|T"
10183 msgstr "Araçlar|A"
10184
10185 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10186 msgid "New from Template...|m"
10187 msgstr "Þablondan Yeni...|Þ"
10188
10189 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10190 msgid "Open Recent|t"
10191 msgstr "Son Çalýþýlanlar|ç"
10192
10193 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10194 #, fuzzy
10195 msgid "Save All|l"
10196 msgstr "Farklý Kaydet...|r"
10197
10198 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10199 #, fuzzy
10200 msgid "Revert to Saved|R"
10201 msgstr "Kayýtlý belgeye geri dön?"
10202
10203 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10204 msgid "New Window|W"
10205 msgstr "Yeni Pencere|Y"
10206
10207 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10208 msgid "Close Window|d"
10209 msgstr "Pencereyi Kapat|P"
10210
10211 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10212 msgid "Redo|R"
10213 msgstr "Ýleri al|Ý"
10214
10215 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10216 #, fuzzy
10217 msgid "Paste Special"
10218 msgstr "Yapýþtýr|Y"
10219
10220 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10221 #, fuzzy
10222 msgid "Select All"
10223 msgstr "Bir dosya seçin"
10224
10225 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10226 msgid "Table|T"
10227 msgstr "Tablo|T"
10228
10229 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10230 msgid "Rows & Columns|C"
10231 msgstr "Satýr ve Sütunlar|S"
10232
10233 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10234 msgid "Increase List Depth|I"
10235 msgstr "Liste Derinliðini Arttýr|A"
10236
10237 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10238 msgid "Decrease List Depth|D"
10239 msgstr "Liste Derinliðini Azalt|z"
10240
10241 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10242 msgid "Dissolve Inset|l"
10243 msgstr ""
10244
10245 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10246 msgid "TeX Code Settings...|C"
10247 msgstr "TeX  Kod Ayarlarý...|T"
10248
10249 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10250 msgid "Float Settings...|a"
10251 msgstr "Yüzen Ayarlarý...|Y"
10252
10253 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10254 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10255 msgstr "Metin Dönüþ Ayarlarý...|D"
10256
10257 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10258 msgid "Note Settings...|N"
10259 msgstr "Not Ayarlarý...|N"
10260
10261 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10262 msgid "Branch Settings...|B"
10263 msgstr "Dal Ayarlarý...|D"
10264
10265 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10266 msgid "Box Settings...|x"
10267 msgstr "Kutu Ayarlarý...|K"
10268
10269 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10270 msgid "Table Settings...|a"
10271 msgstr "Tablo Ayarlarý...|T"
10272
10273 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10274 #, fuzzy
10275 msgid "Plain Text|T"
10276 msgstr "Düz metin"
10277
10278 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10279 #, fuzzy
10280 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10281 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin"
10282
10283 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10284 #, fuzzy
10285 msgid "Selection|S"
10286 msgstr "&Seçim:"
10287
10288 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10289 #, fuzzy
10290 msgid "Selection, Join Lines|i"
10291 msgstr "Satýrlar Olarak|S"
10292
10293 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10294 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10295 msgstr ""
10296
10297 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10298 msgid "Paste As PDF"
10299 msgstr ""
10300
10301 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10302 msgid "Paste As PNG"
10303 msgstr ""
10304
10305 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10306 msgid "Paste As JPEG"
10307 msgstr ""
10308
10309 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10310 #, fuzzy
10311 msgid "Dissolve CharStyle"
10312 msgstr "Sayfa: "
10313
10314 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10315 msgid "Customized...|C"
10316 msgstr "Özel...|Ö"
10317
10318 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10319 msgid "Capitalize|a"
10320 msgstr "Baþ Harfler Büyük|H"
10321
10322 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10323 msgid "Uppercase|U"
10324 msgstr "Büyük Harf|B"
10325
10326 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10327 msgid "Lowercase|L"
10328 msgstr "Küçük Harf|K"
10329
10330 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10331 #, fuzzy
10332 msgid "Number whole Formula|N"
10333 msgstr "Numaralý liste"
10334
10335 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10336 #, fuzzy
10337 msgid "Number this Line|u"
10338 msgstr "Satýr Numaralama Deðiþtir|u"
10339
10340 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10341 #, fuzzy
10342 msgid "Macro Definition"
10343 msgstr "Taným"
10344
10345 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10346 msgid "Text Style|T"
10347 msgstr "Metin Stili|M"
10348
10349 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10350 msgid "Add Line Above|A"
10351 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
10352
10353 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10354 msgid "Math Normal Font|N"
10355 msgstr "Matematik Normal Font|N"
10356
10357 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10358 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10359 msgstr "Matematik Kaligrafik Font|K"
10360
10361 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10362 #, fuzzy
10363 msgid "Math Fraktur Family|F"
10364 msgstr "Kaligrafik matematik font"
10365
10366 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10367 msgid "Math Roman Family|R"
10368 msgstr "Matematik Roman Font|R"
10369
10370 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10371 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10372 msgstr "Matematik Serifsiz Font|S"
10373
10374 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10375 msgid "Math Bold Series|B"
10376 msgstr "Matematik Kalýn Font|a"
10377
10378 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10379 msgid "Text Normal Font|T"
10380 msgstr "Metin Normal Font|M"
10381
10382 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10383 msgid "Octave|O"
10384 msgstr "Octave|O"
10385
10386 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10387 msgid "Maxima|M"
10388 msgstr "Maxima|M"
10389
10390 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10391 msgid "Mathematica|a"
10392 msgstr "Mathematica|a"
10393
10394 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10395 msgid "Maple, simplify|s"
10396 msgstr ""
10397
10398 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10399 msgid "Maple, factor|f"
10400 msgstr ""
10401
10402 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10403 msgid "Maple, evalm|e"
10404 msgstr ""
10405
10406 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10407 msgid "Maple, evalf|v"
10408 msgstr ""
10409
10410 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10411 msgid "Open All Insets|O"
10412 msgstr ""
10413
10414 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10415 msgid "Close All Insets|C"
10416 msgstr ""
10417
10418 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10419 msgid "Unfold Math Macro"
10420 msgstr ""
10421
10422 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10423 #, fuzzy
10424 msgid "Fold Math Macro"
10425 msgstr "matematik arkaplaný"
10426
10427 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10428 msgid "View Source|S"
10429 msgstr ""
10430
10431 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10432 msgid "Split View Horizontally|i"
10433 msgstr ""
10434
10435 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10436 msgid "Split View Vertically|V"
10437 msgstr ""
10438
10439 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10440 msgid "Close Tab Group|G"
10441 msgstr ""
10442
10443 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10444 msgid "Fullscreen|l"
10445 msgstr ""
10446
10447 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10448 msgid "Toolbars|b"
10449 msgstr "Araç çubuklarý|A"
10450
10451 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10452 msgid "Special Character|p"
10453 msgstr "Özel Karakter|Ö"
10454
10455 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10456 #, fuzzy
10457 msgid "Formatting|o"
10458 msgstr "Biçimleme"
10459
10460 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10461 msgid "List / TOC|i"
10462 msgstr "Liste / Ýçindekiler|L"
10463
10464 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10465 msgid "Float|a"
10466 msgstr "Yüzen|Y"
10467
10468 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10469 msgid "Branch|B"
10470 msgstr "Dal|l"
10471
10472 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10473 #, fuzzy
10474 msgid "Custom insets"
10475 msgstr "Özel Nokta:"
10476
10477 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10478 msgid "File|e"
10479 msgstr "Dosya|D"
10480
10481 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10482 msgid "Box[[Menu]]"
10483 msgstr ""
10484
10485 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10486 msgid "Cross-Reference...|R"
10487 msgstr "Çapraz referans...|Ç"
10488
10489 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10490 msgid "Caption"
10491 msgstr "Altlýk"
10492
10493 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10494 msgid "Index Entry|d"
10495 msgstr "Ýndeks Giriþi|Ý"
10496
10497 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10498 #, fuzzy
10499 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10500 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
10501
10502 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10503 msgid "Table...|T"
10504 msgstr "Tablo...|T"
10505
10506 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10507 msgid "Hyperlink|k"
10508 msgstr ""
10509
10510 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10511 msgid "Short Title|S"
10512 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
10513
10514 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10515 msgid "TeX Code|X"
10516 msgstr "TeX Kodu|X"
10517
10518 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10519 #, fuzzy
10520 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10521 msgstr "Program açýlýþý"
10522
10523 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10524 msgid "Ordinary Quote|Q"
10525 msgstr "Sýradan Týrnak|T"
10526
10527 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10528 msgid "Single Quote|S"
10529 msgstr "Tek Týrnak|T"
10530
10531 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10532 #, fuzzy
10533 msgid "Phonetic Symbols|P"
10534 msgstr "Fonetik Semboller|F"
10535
10536 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10537 msgid "Protected Space|P"
10538 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
10539
10540 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10541 msgid "Horizontal Line|L"
10542 msgstr "Yatay Çizgi|Ç"
10543
10544 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10545 msgid "Vertical Space...|V"
10546 msgstr "Düþey Boþluk...|D"
10547
10548 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10549 msgid "Hyphenation Point|H"
10550 msgstr "Heceleme Noktasý|H"
10551
10552 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10553 #, fuzzy
10554 msgid "Numbered Formula|N"
10555 msgstr "Numaralý liste"
10556
10557 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10558 #, fuzzy
10559 msgid "Figure Wrap Float|F"
10560 msgstr "Metin Dönüþ Yüzeni|t"
10561
10562 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10563 #, fuzzy
10564 msgid "Table Wrap Float|T"
10565 msgstr "Metin Dönüþ Yüzeni|t"
10566
10567 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10568 msgid "External Material...|M"
10569 msgstr "Dýþ Materyal...|D"
10570
10571 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10572 #, fuzzy
10573 msgid "Child Document...|d"
10574 msgstr "Belge...|B"
10575
10576 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10577 #, fuzzy
10578 msgid "Change Tracking|C"
10579 msgstr "Dil deðiþtir"
10580
10581 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10582 msgid "Start Appendix Here|A"
10583 msgstr "Burada Ek Baþlat|E"
10584
10585 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10586 msgid "Save in Bundled Format|F"
10587 msgstr ""
10588
10589 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10590 #, fuzzy
10591 msgid "Compressed|m"
10592 msgstr "Sýkýþmýþ|k"
10593
10594 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10595 msgid "Accept Change|A"
10596 msgstr "Deðiþikliði Kabul Et|K"
10597
10598 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10599 msgid "Reject Change|R"
10600 msgstr "Deðiþikliði Reddet|R"
10601
10602 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10603 msgid "Accept All Changes|c"
10604 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Kabul Et|T"
10605
10606 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10607 msgid "Reject All Changes|e"
10608 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Reddet|D"
10609
10610 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10611 msgid "Next Change|C"
10612 msgstr "Sonraki Deðiþiklik|S"
10613
10614 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10615 #, fuzzy
10616 msgid "Next Cross-Reference|R"
10617 msgstr "Referans"
10618
10619 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10620 msgid "Clear Bookmarks|C"
10621 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
10622
10623 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10624 msgid "Thesaurus...|T"
10625 msgstr "Eþanlamlýlar...|E"
10626
10627 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
10628 #, fuzzy
10629 msgid "Statistics...|a"
10630 msgstr "Durum"
10631
10632 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10633 msgid "TeX Information|I"
10634 msgstr "TeX Bilgisi|T"
10635
10636 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
10637 #, fuzzy
10638 msgid "Shortcuts|S"
10639 msgstr "&Kýsayol:"
10640
10641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10642 msgid "New document"
10643 msgstr "Yeni belge"
10644
10645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10646 msgid "Open document"
10647 msgstr "Belge aç"
10648
10649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10650 msgid "Save document"
10651 msgstr "Belgeyi kaydet"
10652
10653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10654 msgid "Print document"
10655 msgstr "Belgeyi yazdýr"
10656
10657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10658 msgid "Check spelling"
10659 msgstr "Yazým denetimi"
10660
10661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1023
10662 msgid "Undo"
10663 msgstr "Geri al"
10664
10665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1032
10666 msgid "Redo"
10667 msgstr "Ýleri al"
10668
10669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10670 msgid "Find and replace"
10671 msgstr "Bul ve deðiþtir"
10672
10673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10674 msgid "Toggle emphasis"
10675 msgstr "Vurgulamayý deðiþtir"
10676
10677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10678 msgid "Toggle noun"
10679 msgstr "Ad stilini deðiþtir"
10680
10681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10682 #, fuzzy
10683 msgid "Apply last"
10684 msgstr "&Uygula"
10685
10686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10687 #, fuzzy
10688 msgid "Insert math"
10689 msgstr "Matris ekle"
10690
10691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10692 msgid "Insert graphics"
10693 msgstr "Grafik ekle"
10694
10695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10696 msgid "Insert table"
10697 msgstr "Tablo ekle"
10698
10699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10700 #, fuzzy
10701 msgid "Toggle Outline"
10702 msgstr "Ad stilini deðiþtir"
10703
10704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10705 #, fuzzy
10706 msgid "Extra"
10707 msgstr "textrm"
10708
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10710 msgid "Numbered list"
10711 msgstr "Numaralý liste"
10712
10713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10714 msgid "Itemized list"
10715 msgstr "Öðeli liste"
10716
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10718 msgid "Increase depth"
10719 msgstr "Derinliði arttýr"
10720
10721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10722 msgid "Decrease depth"
10723 msgstr "Derinliði azalt"
10724
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10726 msgid "Insert figure float"
10727 msgstr "Yüzen figür ekle"
10728
10729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10730 msgid "Insert table float"
10731 msgstr "Yüzen tablo ekle"
10732
10733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10734 msgid "Insert label"
10735 msgstr "Etiket ekle"
10736
10737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10738 msgid "Insert cross-reference"
10739 msgstr "Çapraz referans ekle"
10740
10741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10742 msgid "Insert citation"
10743 msgstr "Alýntý ekle"
10744
10745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10746 msgid "Insert index entry"
10747 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
10748
10749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10750 #, fuzzy
10751 msgid "Insert nomenclature entry"
10752 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
10753
10754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10755 msgid "Insert footnote"
10756 msgstr "Dipnot ekle"
10757
10758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10759 msgid "Insert margin note"
10760 msgstr "Kenar notu ekle"
10761
10762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10763 msgid "Insert note"
10764 msgstr "Dipnot ekle"
10765
10766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10767 #, fuzzy
10768 msgid "Insert box"
10769 msgstr "Dipnot ekle"
10770
10771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10772 #, fuzzy
10773 msgid "Insert Hyperlink"
10774 msgstr "&Baðlantý oluþtur"
10775
10776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10777 msgid "Insert TeX code"
10778 msgstr "TeX kodu ekle"
10779
10780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10781 #, fuzzy
10782 msgid "Insert math macro"
10783 msgstr "Matris ekle"
10784
10785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10786 msgid "Include file"
10787 msgstr "Dosya ekle"
10788
10789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10790 msgid "Text style"
10791 msgstr "Metin stili"
10792
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10794 msgid "Paragraph settings"
10795 msgstr "Paragraf ayarlarý"
10796
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10798 msgid "Add row"
10799 msgstr "Satýr ekle"
10800
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10802 msgid "Add column"
10803 msgstr "Sütun ekle"
10804
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10806 msgid "Delete row"
10807 msgstr "Satýr sil"
10808
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10810 msgid "Delete column"
10811 msgstr "Sütun sil"
10812
10813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10814 msgid "Set top line"
10815 msgstr "Üst çizgi"
10816
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10818 msgid "Set bottom line"
10819 msgstr "Alt çizgi"
10820
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10822 msgid "Set left line"
10823 msgstr "Sol çizgi"
10824
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10826 msgid "Set right line"
10827 msgstr "Sað çizgi"
10828
10829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10830 #, fuzzy
10831 msgid "Set border lines"
10832 msgstr "Sýnýrlarý seç"
10833
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10835 msgid "Set all lines"
10836 msgstr "Tüm çizgiler"
10837
10838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10839 msgid "Unset all lines"
10840 msgstr "Tüm çizgileri sil"
10841
10842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10843 msgid "Align left"
10844 msgstr "Sola hizala"
10845
10846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10847 msgid "Align center"
10848 msgstr "Ortala"
10849
10850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10851 msgid "Align right"
10852 msgstr "Saða hizala"
10853
10854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10855 msgid "Align top"
10856 msgstr "Yukarý hizala"
10857
10858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10859 msgid "Align middle"
10860 msgstr "Düþey ortaya hizalama"
10861
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10863 msgid "Align bottom"
10864 msgstr "Alta hizala"
10865
10866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10867 msgid "Rotate cell"
10868 msgstr "Hücreyi çevir"
10869
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10871 msgid "Rotate table"
10872 msgstr "Tabloyu çevir"
10873
10874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10875 msgid "Set multi-column"
10876 msgstr "Çok sütun"
10877
10878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10879 #, fuzzy
10880 msgid "Math"
10881 msgstr "Yollar"
10882
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10884 msgid "Set display mode"
10885 msgstr "Görüntü modu"
10886
10887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10888 msgid "Subscript"
10889 msgstr "Altyazý"
10890
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10892 msgid "Superscript"
10893 msgstr "Üstyazý"
10894
10895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10896 msgid "Insert square root"
10897 msgstr "Karekök ekle"
10898
10899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10900 msgid "Insert root"
10901 msgstr "Kök ekle"
10902
10903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10904 #, fuzzy
10905 msgid "Insert standard fraction"
10906 msgstr "Kesir ekle"
10907
10908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10909 msgid "Insert sum"
10910 msgstr "Toplam ekle"
10911
10912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10913 msgid "Insert integral"
10914 msgstr "Tümlev ekle"
10915
10916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
10917 msgid "Insert product"
10918 msgstr "Çarpým ekle"
10919
10920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10921 msgid "Insert ( )"
10922 msgstr "( ) Ekle"
10923
10924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10925 msgid "Insert [ ]"
10926 msgstr "[ ] Ekle"
10927
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10929 msgid "Insert { }"
10930 msgstr "{ } Ekle"
10931
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
10933 #, fuzzy
10934 msgid "Insert delimiters"
10935 msgstr "Ayraç ekle"
10936
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10938 msgid "Insert matrix"
10939 msgstr "Matris ekle"
10940
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10942 msgid "Insert cases environment"
10943 msgstr "Koþul ortamý ekle"
10944
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
10946 #, fuzzy
10947 msgid "Toggle Math Panels"
10948 msgstr "Matematik Paneli"
10949
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
10951 #, fuzzy
10952 msgid "Math Macros"
10953 msgstr "matematik arkaplaný"
10954
10955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
10956 #, fuzzy
10957 msgid "Command Buffer"
10958 msgstr "Biti&þ komutu:"
10959
10960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10961 msgid "Review[[Toolbar]]"
10962 msgstr ""
10963
10964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10965 msgid "Track changes"
10966 msgstr "Deðiþiklikleri takip et"
10967
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
10969 msgid "Show changes in output"
10970 msgstr "Çýktýdaki deðiþiklikleri göster"
10971
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10973 msgid "Next change"
10974 msgstr "Sonraki deðiþiklik"
10975
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10977 msgid "Accept change"
10978 msgstr "Deðiþikliði kabul et"
10979
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
10981 msgid "Reject change"
10982 msgstr "Deðiþikliði reddet"
10983
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10985 msgid "Merge changes"
10986 msgstr "Deðiþiklikleri birleþtir"
10987
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10989 msgid "Accept all changes"
10990 msgstr "Tüm deðiþiklikleri kabul et"
10991
10992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
10993 msgid "Reject all changes"
10994 msgstr "Tüm deðiþiklikleri reddet"
10995
10996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
10997 msgid "Next note"
10998 msgstr "Sonraki not"
10999
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11001 #, fuzzy
11002 msgid "View/Update"
11003 msgstr "Belgeyi kaydet"
11004
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11006 #, fuzzy
11007 msgid "View DVI"
11008 msgstr "Görünüm|G"
11009
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11011 #, fuzzy
11012 msgid "Update DVI"
11013 msgstr "Güncelle"
11014
11015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11016 msgid "View PDF (pdflatex)"
11017 msgstr ""
11018
11019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11020 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11021 msgstr ""
11022
11023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11024 #, fuzzy
11025 msgid "View PostScript"
11026 msgstr "Post Scriptum:"
11027
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11029 #, fuzzy
11030 msgid "Update PostScript"
11031 msgstr "Post Scriptum:"
11032
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11034 #, fuzzy
11035 msgid "Math Panels"
11036 msgstr "Matematik Paneli"
11037
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11039 #, fuzzy
11040 msgid "Math Spacings"
11041 msgstr "LyX: Matematik Boþluklar"
11042
11043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11044 #, fuzzy
11045 msgid "Styles"
11046 msgstr "Stil"
11047
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11049 #, fuzzy
11050 msgid "Fractions"
11051 msgstr "LyX: Kesirler"
11052
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:970
11055 msgid "Fonts"
11056 msgstr "Fontlar"
11057
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11059 #, fuzzy
11060 msgid "Functions"
11061 msgstr "&Fonksiyonlar"
11062
11063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11064 msgid "arccos"
11065 msgstr ""
11066
11067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11068 #, fuzzy
11069 msgid "arcsin"
11070 msgstr "kenar"
11071
11072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11073 #, fuzzy
11074 msgid "arctan"
11075 msgstr "Katalanca"
11076
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11078 #, fuzzy
11079 msgid "arg"
11080 msgstr "Büyük"
11081
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11083 msgid "bmod"
11084 msgstr ""
11085
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11087 msgid "cos"
11088 msgstr ""
11089
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11091 #, fuzzy
11092 msgid "cosh"
11093 msgstr "Ýskoçca"
11094
11095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11096 #, fuzzy
11097 msgid "cot"
11098 msgstr "açýklama"
11099
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11101 #, fuzzy
11102 msgid "coth"
11103 msgstr "Ýskoçca"
11104
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11106 msgid "csc"
11107 msgstr ""
11108
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11110 msgid "deg"
11111 msgstr ""
11112
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11114 #, fuzzy
11115 msgid "det"
11116 msgstr "öntanýmlý"
11117
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11119 #, fuzzy
11120 msgid "dim"
11121 msgstr "Orta"
11122
11123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11124 #, fuzzy
11125 msgid "exp"
11126 msgstr "ex"
11127
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11129 msgid "gcd"
11130 msgstr ""
11131
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11133 #, fuzzy
11134 msgid "hom"
11135 msgstr "teorem"
11136
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11138 #, fuzzy
11139 msgid "inf"
11140 msgstr "in"
11141
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11143 #, fuzzy
11144 msgid "ker"
11145 msgstr "Konuþmacý"
11146
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11148 msgid "lg"
11149 msgstr ""
11150
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11152 msgid "lim"
11153 msgstr ""
11154
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11156 msgid "liminf"
11157 msgstr ""
11158
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11160 msgid "limsup"
11161 msgstr ""
11162
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11164 msgid "ln"
11165 msgstr ""
11166
11167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11168 #, fuzzy
11169 msgid "log"
11170 msgstr "&Genel"
11171
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11173 #, fuzzy
11174 msgid "max"
11175 msgstr "Faks"
11176
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11178 #, fuzzy
11179 msgid "min"
11180 msgstr "in"
11181
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11183 msgid "sec"
11184 msgstr ""
11185
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11187 #, fuzzy
11188 msgid "sin"
11189 msgstr "in"
11190
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11192 #, fuzzy
11193 msgid "sinh"
11194 msgstr "in"
11195
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11197 #, fuzzy
11198 msgid "sup"
11199 msgstr "sp"
11200
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11202 #, fuzzy
11203 msgid "tan"
11204 msgstr "Letonca"
11205
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11207 #, fuzzy
11208 msgid "tanh"
11209 msgstr "Dal"
11210
11211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11212 #, fuzzy
11213 msgid "Pr"
11214 msgstr "Kopyala"
11215
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11217 #, fuzzy
11218 msgid "Spacings"
11219 msgstr "&Boþluklar:"
11220
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11222 #, fuzzy
11223 msgid "Thin space\t\\,"
11224 msgstr "Ýnce boþluk\t\\,"
11225
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11227 #, fuzzy
11228 msgid "Medium space\t\\:"
11229 msgstr "Orta boþluk\t\\:"
11230
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11232 #, fuzzy
11233 msgid "Thick space\t\\;"
11234 msgstr "Geniþ boþluk\t\\;"
11235
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11237 #, fuzzy
11238 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11239 msgstr "Dörtlü boþluk\t\\quad"
11240
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11242 #, fuzzy
11243 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11244 msgstr "Çift dörtlü boþluk\t\\qquad"
11245
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11247 #, fuzzy
11248 msgid "Negative space\t\\!"
11249 msgstr "Negatif boþluk\t\\!"
11250
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11252 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11253 msgstr ""
11254
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11256 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11257 msgstr ""
11258
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11260 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11261 msgstr ""
11262
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11264 #, fuzzy
11265 msgid "Roots"
11266 msgstr "dipnot"
11267
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11269 #, fuzzy
11270 msgid "Square root\t\\sqrt"
11271 msgstr "Kare kök\t\\sqrt"
11272
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11274 #, fuzzy
11275 msgid "Other root\t\\root"
11276 msgstr "Diðer kök\t\\root"
11277
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11279 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11280 msgstr ""
11281
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11283 #, fuzzy
11284 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11285 msgstr "Normal metin stili\t\\textstyle"
11286
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11288 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11289 msgstr ""
11290
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11292 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11293 msgstr ""
11294
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11296 #, fuzzy
11297 msgid "Standard\t\\frac"
11298 msgstr "Standart"
11299
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11301 #, fuzzy
11302 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11303 msgstr "Yatay Çizgi"
11304
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11306 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11307 msgstr ""
11308
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11310 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11311 msgstr ""
11312
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11314 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11315 msgstr ""
11316
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11318 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11319 msgstr ""
11320
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11322 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11323 msgstr ""
11324
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11326 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11327 msgstr ""
11328
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11330 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11331 msgstr ""
11332
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11334 msgid "Binomial\t\\binom"
11335 msgstr ""
11336
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11338 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11339 msgstr ""
11340
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11342 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11343 msgstr ""
11344
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11346 #, fuzzy
11347 msgid "Roman\t\\mathrm"
11348 msgstr "Roman\t\\mathrm"
11349
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11351 #, fuzzy
11352 msgid "Bold\t\\mathbf"
11353 msgstr "Kalýn\t\\mathbf"
11354
11355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11356 #, fuzzy
11357 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11358 msgstr "Kalýn sembol\t\\boldsymbol"
11359
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11361 #, fuzzy
11362 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11363 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
11364
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11366 #, fuzzy
11367 msgid "Italic\t\\mathit"
11368 msgstr "Ýtalik\t\\mathit"
11369
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11371 #, fuzzy
11372 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11373 msgstr "Daktilo\t\\mathtt"
11374
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11376 #, fuzzy
11377 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11378 msgstr "Karatahta\t\\mathbb"
11379
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11381 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11382 msgstr ""
11383
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11385 #, fuzzy
11386 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11387 msgstr "Kaligrafik\t\\mathcal"
11388
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11390 #, fuzzy
11391 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11392 msgstr "Normal metin\t\\textrm"
11393
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11395 msgid "Dots"
11396 msgstr "Noktalar"
11397
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11399 #, fuzzy
11400 msgid "ldots"
11401 msgstr "Noktalar"
11402
11403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11404 #, fuzzy
11405 msgid "cdots"
11406 msgstr "Noktalar"
11407
11408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11409 #, fuzzy
11410 msgid "vdots"
11411 msgstr "Noktalar"
11412
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11414 #, fuzzy
11415 msgid "ddots"
11416 msgstr "Noktalar"
11417
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11419 #, fuzzy
11420 msgid "Frame Decorations"
11421 msgstr "Çerçeve dekorasyonlarý"
11422
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11424 #, fuzzy
11425 msgid "hat"
11426 msgstr "AnaBölüm"
11427
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11429 #, fuzzy
11430 msgid "tilde"
11431 msgstr "Dosya"
11432
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11434 msgid "bar"
11435 msgstr ""
11436
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11438 #, fuzzy
11439 msgid "grave"
11440 msgstr "yeþil"
11441
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11443 msgid "dot"
11444 msgstr ""
11445
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11447 msgid "check"
11448 msgstr ""
11449
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11451 msgid "widehat"
11452 msgstr ""
11453
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11455 msgid "widetilde"
11456 msgstr ""
11457
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11459 msgid "vec"
11460 msgstr ""
11461
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11463 #, fuzzy
11464 msgid "acute"
11465 msgstr "Tarih"
11466
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11468 #, fuzzy
11469 msgid "ddot"
11470 msgstr "dd"
11471
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11473 #, fuzzy
11474 msgid "breve"
11475 msgstr "Önizleme"
11476
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11478 #, fuzzy
11479 msgid "overline"
11480 msgstr "Slovence"
11481
11482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11483 msgid "overbrace"
11484 msgstr ""
11485
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11487 #, fuzzy
11488 msgid "overleftarrow"
11489 msgstr "Satýr sil"
11490
11491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11492 msgid "overrightarrow"
11493 msgstr ""
11494
11495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11496 msgid "overleftrightarrow"
11497 msgstr ""
11498
11499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11500 #, fuzzy
11501 msgid "overset"
11502 msgstr "Sýfýrla"
11503
11504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11505 #, fuzzy
11506 msgid "underline"
11507 msgstr "Altçizgi %1$s, "
11508
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11510 #, fuzzy
11511 msgid "underbrace"
11512 msgstr "Altçizgi"
11513
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11515 msgid "underleftarrow"
11516 msgstr ""
11517
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11519 msgid "underrightarrow"
11520 msgstr ""
11521
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11523 msgid "underleftrightarrow"
11524 msgstr ""
11525
11526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11527 #, fuzzy
11528 msgid "underset"
11529 msgstr "Dize"
11530
11531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
11532 msgid "Arrows"
11533 msgstr "Oklar"
11534
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11536 #, fuzzy
11537 msgid "leftarrow"
11538 msgstr "Satýr sil"
11539
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11541 msgid "rightarrow"
11542 msgstr ""
11543
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11545 msgid "downarrow"
11546 msgstr ""
11547
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11549 #, fuzzy
11550 msgid "uparrow"
11551 msgstr "Oklar"
11552
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11554 msgid "updownarrow"
11555 msgstr ""
11556
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11558 msgid "leftrightarrow"
11559 msgstr ""
11560
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11562 #, fuzzy
11563 msgid "Leftarrow"
11564 msgstr "Sola dayalý"
11565
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11567 #, fuzzy
11568 msgid "Rightarrow"
11569 msgstr "Saða dayalý"
11570
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11572 msgid "Downarrow"
11573 msgstr ""
11574
11575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11576 #, fuzzy
11577 msgid "Uparrow"
11578 msgstr "Oklar"
11579
11580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11581 msgid "Updownarrow"
11582 msgstr ""
11583
11584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11585 msgid "Leftrightarrow"
11586 msgstr ""
11587
11588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11589 msgid "Longleftrightarrow"
11590 msgstr ""
11591
11592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11593 msgid "Longleftarrow"
11594 msgstr ""
11595
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11597 msgid "Longrightarrow"
11598 msgstr ""
11599
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11601 msgid "longleftrightarrow"
11602 msgstr ""
11603
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11605 msgid "longleftarrow"
11606 msgstr ""
11607
11608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11609 msgid "longrightarrow"
11610 msgstr ""
11611
11612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11613 msgid "leftharpoondown"
11614 msgstr ""
11615
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11617 msgid "rightharpoondown"
11618 msgstr ""
11619
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11621 #, fuzzy
11622 msgid "mapsto"
11623 msgstr "Altlýk"
11624
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11626 msgid "longmapsto"
11627 msgstr ""
11628
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11630 #, fuzzy
11631 msgid "nwarrow"
11632 msgstr "Oklar"
11633
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11635 #, fuzzy
11636 msgid "nearrow"
11637 msgstr "Oklar"
11638
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11640 msgid "leftharpoonup"
11641 msgstr ""
11642
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11644 msgid "rightharpoonup"
11645 msgstr ""
11646
11647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11648 msgid "hookleftarrow"
11649 msgstr ""
11650
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11652 msgid "hookrightarrow"
11653 msgstr ""
11654
11655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11656 #, fuzzy
11657 msgid "swarrow"
11658 msgstr "Oklar"
11659
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11661 #, fuzzy
11662 msgid "searrow"
11663 msgstr "Oklar"
11664
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11666 msgid "rightleftharpoons"
11667 msgstr ""
11668
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11670 msgid "Operators"
11671 msgstr "Operatörler"
11672
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11674 msgid "pm"
11675 msgstr ""
11676
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11678 msgid "cap"
11679 msgstr ""
11680
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11682 msgid "diamond"
11683 msgstr ""
11684
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11686 #, fuzzy
11687 msgid "oplus"
11688 msgstr "S&ütunlar:"
11689
11690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11691 #, fuzzy
11692 msgid "mp"
11693 msgstr "Vurgu"
11694
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11696 msgid "cup"
11697 msgstr ""
11698
11699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11700 msgid "bigtriangleup"
11701 msgstr ""
11702
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11704 #, fuzzy
11705 msgid "ominus"
11706 msgstr "dakkada bir"
11707
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11709 msgid "times"
11710 msgstr ""
11711
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11713 #, fuzzy
11714 msgid "uplus"
11715 msgstr "Çýktýlar"
11716
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11718 msgid "bigtriangledown"
11719 msgstr ""
11720
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11722 #, fuzzy
11723 msgid "otimes"
11724 msgstr "Kopyalar"
11725
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11727 msgid "div"
11728 msgstr ""
11729
11730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11731 msgid "sqcap"
11732 msgstr ""
11733
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11735 #, fuzzy
11736 msgid "triangleright"
11737 msgstr "Toplam Yükseklik"
11738
11739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11740 #, fuzzy
11741 msgid "oslash"
11742 msgstr "Lehçe"
11743
11744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11745 msgid "cdot"
11746 msgstr ""
11747
11748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11749 msgid "sqcup"
11750 msgstr ""
11751
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11753 msgid "triangleleft"
11754 msgstr ""
11755
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11757 #, fuzzy
11758 msgid "odot"
11759 msgstr "dipnot"
11760
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11762 msgid "star"
11763 msgstr ""
11764
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11766 #, fuzzy
11767 msgid "vee"
11768 msgstr "Slovence"
11769
11770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11771 #, fuzzy
11772 msgid "amalg"
11773 msgstr "Eposta"
11774
11775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11776 msgid "bigcirc"
11777 msgstr ""
11778
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11780 #, fuzzy
11781 msgid "setminus"
11782 msgstr "dakkada bir"
11783
11784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11785 msgid "wedge"
11786 msgstr ""
11787
11788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11789 #, fuzzy
11790 msgid "dagger"
11791 msgstr "Çok büyük"
11792
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11794 msgid "circ"
11795 msgstr ""
11796
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11798 #, fuzzy
11799 msgid "bullet"
11800 msgstr "Madde imleri"
11801
11802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11803 msgid "wr"
11804 msgstr ""
11805
11806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11807 #, fuzzy
11808 msgid "ddagger"
11809 msgstr "Çok büyük"
11810
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11812 msgid "Relations"
11813 msgstr "Ýliþkiler"
11814
11815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11816 msgid "leq"
11817 msgstr ""
11818
11819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11820 msgid "geq"
11821 msgstr ""
11822
11823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11824 msgid "equiv"
11825 msgstr ""
11826
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11828 #, fuzzy
11829 msgid "models"
11830 msgstr "Kod"
11831
11832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11833 #, fuzzy
11834 msgid "prec"
11835 msgstr "pc"
11836
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11838 msgid "succ"
11839 msgstr ""
11840
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11842 msgid "sim"
11843 msgstr ""
11844
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11846 msgid "perp"
11847 msgstr ""
11848
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11850 #, fuzzy
11851 msgid "preceq"
11852 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
11853
11854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11855 msgid "succeq"
11856 msgstr ""
11857
11858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11859 msgid "simeq"
11860 msgstr ""
11861
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11863 msgid "mid"
11864 msgstr ""
11865
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11867 #, fuzzy
11868 msgid "ll"
11869 msgstr "&Hepsi"
11870
11871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11872 msgid "gg"
11873 msgstr ""
11874
11875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11876 msgid "asymp"
11877 msgstr ""
11878
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11880 #, fuzzy
11881 msgid "parallel"
11882 msgstr "tablo çizgisi"
11883
11884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11885 #, fuzzy
11886 msgid "subset"
11887 msgstr "Alt alt bölüm"
11888
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11890 msgid "supset"
11891 msgstr ""
11892
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11894 #, fuzzy
11895 msgid "approx"
11896 msgstr "Kýsým"
11897
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11899 #, fuzzy
11900 msgid "smile"
11901 msgstr "Dosya"
11902
11903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11904 msgid "subseteq"
11905 msgstr ""
11906
11907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11908 msgid "supseteq"
11909 msgstr ""
11910
11911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11912 #, fuzzy
11913 msgid "cong"
11914 msgstr "açýk"
11915
11916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11917 #, fuzzy
11918 msgid "frown"
11919 msgstr "&Hedef:"
11920
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11922 msgid "sqsubseteq"
11923 msgstr ""
11924
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11926 msgid "sqsupseteq"
11927 msgstr ""
11928
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11930 #, fuzzy
11931 msgid "doteq"
11932 msgstr "not"
11933
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11935 msgid "neq"
11936 msgstr ""
11937
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
11939 msgid "in"
11940 msgstr "in"
11941
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11943 msgid "ni"
11944 msgstr ""
11945
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11947 #, fuzzy
11948 msgid "propto"
11949 msgstr "Kopyala"
11950
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11952 #, fuzzy
11953 msgid "notin"
11954 msgstr "not"
11955
11956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11957 msgid "vdash"
11958 msgstr ""
11959
11960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11961 msgid "dashv"
11962 msgstr ""
11963
11964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
11965 #, fuzzy
11966 msgid "bowtie"
11967 msgstr "not"
11968
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11970 msgid "alpha"
11971 msgstr ""
11972
11973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11974 msgid "beta"
11975 msgstr ""
11976
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11978 #, fuzzy
11979 msgid "gamma"
11980 msgstr "Lemma"
11981
11982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11983 #, fuzzy
11984 msgid "delta"
11985 msgstr "öntanýmlý"
11986
11987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11988 #, fuzzy
11989 msgid "epsilon"
11990 msgstr "Sürüm"
11991
11992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11993 msgid "varepsilon"
11994 msgstr ""
11995
11996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11997 msgid "zeta"
11998 msgstr ""
11999
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
12001 #, fuzzy
12002 msgid "eta"
12003 msgstr "Magenta"
12004
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12006 #, fuzzy
12007 msgid "theta"
12008 msgstr "metin"
12009
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12011 #, fuzzy
12012 msgid "vartheta"
12013 msgstr "Mathematica"
12014
12015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12016 #, fuzzy
12017 msgid "iota"
12018 msgstr "Döndürme"
12019
12020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12021 msgid "kappa"
12022 msgstr ""
12023
12024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12025 msgid "lambda"
12026 msgstr ""
12027
12028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
12029 msgid "mu"
12030 msgstr "mu"
12031
12032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12033 msgid "nu"
12034 msgstr ""
12035
12036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12037 #, fuzzy
12038 msgid "xi"
12039 msgstr "x"
12040
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12042 msgid "pi"
12043 msgstr ""
12044
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12046 msgid "varpi"
12047 msgstr ""
12048
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12050 msgid "rho"
12051 msgstr ""
12052
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12054 #, fuzzy
12055 msgid "varrho"
12056 msgstr "Oklar"
12057
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12059 msgid "sigma"
12060 msgstr ""
12061
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
12063 msgid "varsigma"
12064 msgstr ""
12065
12066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12067 #, fuzzy
12068 msgid "tau"
12069 msgstr "Durum"
12070
12071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12072 msgid "upsilon"
12073 msgstr ""
12074
12075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12076 msgid "phi"
12077 msgstr ""
12078
12079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12080 msgid "varphi"
12081 msgstr ""
12082
12083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12084 msgid "chi"
12085 msgstr ""
12086
12087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12088 msgid "psi"
12089 msgstr ""
12090
12091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12092 #, fuzzy
12093 msgid "omega"
12094 msgstr "Roman"
12095
12096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12097 #, fuzzy
12098 msgid "Gamma"
12099 msgstr "Lemma"
12100
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12102 #, fuzzy
12103 msgid "Delta"
12104 msgstr "&Sil"
12105
12106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12107 #, fuzzy
12108 msgid "Theta"
12109 msgstr "Metin"
12110
12111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12112 msgid "Lambda"
12113 msgstr ""
12114
12115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12116 msgid "Xi"
12117 msgstr ""
12118
12119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12120 msgid "Pi"
12121 msgstr ""
12122
12123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12124 #, fuzzy
12125 msgid "Sigma"
12126 msgstr "Küçük"
12127
12128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12129 msgid "Upsilon"
12130 msgstr ""
12131
12132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12133 msgid "Phi"
12134 msgstr ""
12135
12136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12137 msgid "Psi"
12138 msgstr ""
12139
12140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12141 msgid "Omega"
12142 msgstr ""
12143
12144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12145 msgid "Miscellaneous"
12146 msgstr "Çeþitli"
12147
12148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12149 #, fuzzy
12150 msgid "nabla"
12151 msgstr "&Uzun tablo"
12152
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12154 #, fuzzy
12155 msgid "partial"
12156 msgstr "tablo çizgisi"
12157
12158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12159 #, fuzzy
12160 msgid "infty"
12161 msgstr "Minik"
12162
12163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12164 msgid "prime"
12165 msgstr ""
12166
12167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12168 #, fuzzy
12169 msgid "ell"
12170 msgstr "hspell"
12171
12172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12173 #, fuzzy
12174 msgid "emptyset"
12175 msgstr "boþ"
12176
12177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12178 #, fuzzy
12179 msgid "exists"
12180 msgstr "Yazarlar"
12181
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12183 #, fuzzy
12184 msgid "forall"
12185 msgstr "Normal"
12186
12187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12188 #, fuzzy
12189 msgid "imath"
12190 msgstr "matematik"
12191
12192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12193 #, fuzzy
12194 msgid "jmath"
12195 msgstr "matematik"
12196
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12198 #, fuzzy
12199 msgid "Re"
12200 msgstr "Kýrmýzý"
12201
12202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12203 #, fuzzy
12204 msgid "Im"
12205 msgstr "Öðe"
12206
12207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12208 #, fuzzy
12209 msgid "aleph"
12210 msgstr "Derinlik"
12211
12212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12213 msgid "wp"
12214 msgstr ""
12215
12216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12217 #, fuzzy
12218 msgid "hbar"
12219 msgstr "derinlik çubuðu"
12220
12221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12222 #, fuzzy
12223 msgid "angle"
12224 msgstr "Tek"
12225
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12227 #, fuzzy
12228 msgid "top"
12229 msgstr "Üst"
12230
12231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12232 msgid "bot"
12233 msgstr ""
12234
12235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12236 #, fuzzy
12237 msgid "Vert"
12238 msgstr "Dize"
12239
12240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12241 msgid "neg"
12242 msgstr ""
12243
12244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12245 #, fuzzy
12246 msgid "flat"
12247 msgstr "yuzen: "
12248
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12250 #, fuzzy
12251 msgid "natural"
12252 msgstr "Ýmza"
12253
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12255 msgid "sharp"
12256 msgstr ""
12257
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12259 msgid "surd"
12260 msgstr ""
12261
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12263 #, fuzzy
12264 msgid "triangle"
12265 msgstr "Tek"
12266
12267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12268 msgid "diamondsuit"
12269 msgstr ""
12270
12271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12272 msgid "heartsuit"
12273 msgstr ""
12274
12275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12276 msgid "clubsuit"
12277 msgstr ""
12278
12279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12280 msgid "spadesuit"
12281 msgstr ""
12282
12283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12284 msgid "textrm \\AA"
12285 msgstr ""
12286
12287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12288 #, fuzzy
12289 msgid "textrm \\O"
12290 msgstr "metin"
12291
12292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12293 msgid "mathcircumflex"
12294 msgstr ""
12295
12296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12297 msgid "_"
12298 msgstr ""
12299
12300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12301 #, fuzzy
12302 msgid "mathrm T"
12303 msgstr "matematik çerçevesi"
12304
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12306 #, fuzzy
12307 msgid "mathbb N"
12308 msgstr "matematik"
12309
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12311 #, fuzzy
12312 msgid "mathbb Z"
12313 msgstr "matematik"
12314
12315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12316 #, fuzzy
12317 msgid "mathbb Q"
12318 msgstr "matematik"
12319
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12321 #, fuzzy
12322 msgid "mathbb R"
12323 msgstr "matematik"
12324
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12326 #, fuzzy
12327 msgid "mathbb C"
12328 msgstr "matematik"
12329
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12331 #, fuzzy
12332 msgid "mathbb H"
12333 msgstr "matematik"
12334
12335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12336 #, fuzzy
12337 msgid "mathcal F"
12338 msgstr "matematik"
12339
12340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12341 #, fuzzy
12342 msgid "mathcal L"
12343 msgstr "matematik"
12344
12345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12346 #, fuzzy
12347 msgid "mathcal H"
12348 msgstr "matematik"
12349
12350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12351 #, fuzzy
12352 msgid "mathcal O"
12353 msgstr "matematik"
12354
12355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12356 #, fuzzy
12357 msgid "Big Operators"
12358 msgstr "Büyük operatörler"
12359
12360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12361 #, fuzzy
12362 msgid "intop"
12363 msgstr "Yukarý hizala"
12364
12365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12366 #, fuzzy
12367 msgid "int"
12368 msgstr "in"
12369
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12371 #, fuzzy
12372 msgid "iint"
12373 msgstr "in"
12374
12375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12376 #, fuzzy
12377 msgid "iintop"
12378 msgstr "Yukarý hizala"
12379
12380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12381 msgid "iiint"
12382 msgstr ""
12383
12384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12385 #, fuzzy
12386 msgid "iiintop"
12387 msgstr "Yukarý hizala"
12388
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12390 msgid "iiiint"
12391 msgstr ""
12392
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12394 msgid "iiiintop"
12395 msgstr ""
12396
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12398 msgid "dotsint"
12399 msgstr ""
12400
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12402 msgid "dotsintop"
12403 msgstr ""
12404
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12406 #, fuzzy
12407 msgid "oint"
12408 msgstr "in"
12409
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12411 #, fuzzy
12412 msgid "ointop"
12413 msgstr "Yukarý hizala"
12414
12415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12416 #, fuzzy
12417 msgid "oiint"
12418 msgstr "Fontlar"
12419
12420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12421 #, fuzzy
12422 msgid "oiintop"
12423 msgstr "Yukarý hizala"
12424
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12426 msgid "ointctrclockwiseop"
12427 msgstr ""
12428
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12430 msgid "ointctrclockwise"
12431 msgstr ""
12432
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12434 msgid "ointclockwiseop"
12435 msgstr ""
12436
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12438 msgid "ointclockwise"
12439 msgstr ""
12440
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12442 msgid "sqint"
12443 msgstr ""
12444
12445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12446 #, fuzzy
12447 msgid "sqintop"
12448 msgstr "Yukarý hizala"
12449
12450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12451 msgid "sqiint"
12452 msgstr ""
12453
12454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12455 msgid "sqiintop"
12456 msgstr ""
12457
12458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12459 msgid "sum"
12460 msgstr ""
12461
12462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12463 #, fuzzy
12464 msgid "prod"
12465 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
12466
12467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12468 msgid "coprod"
12469 msgstr ""
12470
12471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12472 msgid "bigsqcup"
12473 msgstr ""
12474
12475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12476 msgid "bigotimes"
12477 msgstr ""
12478
12479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12480 msgid "bigodot"
12481 msgstr ""
12482
12483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12484 msgid "bigoplus"
12485 msgstr ""
12486
12487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12488 msgid "bigcap"
12489 msgstr ""
12490
12491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12492 msgid "bigcup"
12493 msgstr ""
12494
12495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12496 msgid "biguplus"
12497 msgstr ""
12498
12499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12500 msgid "bigvee"
12501 msgstr ""
12502
12503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12504 msgid "bigwedge"
12505 msgstr ""
12506
12507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12508 msgid "AMS Miscellaneous"
12509 msgstr "AMS çeþitli"
12510
12511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12512 msgid "digamma"
12513 msgstr ""
12514
12515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12516 msgid "varkappa"
12517 msgstr ""
12518
12519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12520 #, fuzzy
12521 msgid "beth"
12522 msgstr "Derinlik"
12523
12524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12525 #, fuzzy
12526 msgid "daleth"
12527 msgstr "öntanýmlý"
12528
12529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12530 msgid "gimel"
12531 msgstr ""
12532
12533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12534 msgid "ulcorner"
12535 msgstr ""
12536
12537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12538 msgid "urcorner"
12539 msgstr ""
12540
12541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12542 #, fuzzy
12543 msgid "llcorner"
12544 msgstr "Tüm sýnýrlar"
12545
12546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12547 msgid "lrcorner"
12548 msgstr ""
12549
12550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12551 msgid "hslash"
12552 msgstr ""
12553
12554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12555 #, fuzzy
12556 msgid "vartriangle"
12557 msgstr "tablo çizgisi"
12558
12559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12560 msgid "triangledown"
12561 msgstr ""
12562
12563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12564 msgid "square"
12565 msgstr ""
12566
12567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12568 #, fuzzy
12569 msgid "lozenge"
12570 msgstr "Slovence"
12571
12572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12573 msgid "circledS"
12574 msgstr ""
12575
12576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12577 msgid "measuredangle"
12578 msgstr ""
12579
12580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12581 #, fuzzy
12582 msgid "nexists"
12583 msgstr "Ýndeks"
12584
12585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12586 msgid "mho"
12587 msgstr ""
12588
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12590 #, fuzzy
12591 msgid "Finv"
12592 msgstr "in"
12593
12594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12595 #, fuzzy
12596 msgid "Game"
12597 msgstr "Ad"
12598
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12600 msgid "Bbbk"
12601 msgstr ""
12602
12603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12604 msgid "backprime"
12605 msgstr ""
12606
12607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12608 msgid "varnothing"
12609 msgstr ""
12610
12611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12612 msgid "blacktriangle"
12613 msgstr ""
12614
12615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12616 msgid "blacktriangledown"
12617 msgstr ""
12618
12619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12620 #, fuzzy
12621 msgid "blacksquare"
12622 msgstr "siyah"
12623
12624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12625 msgid "blacklozenge"
12626 msgstr ""
12627
12628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12629 msgid "bigstar"
12630 msgstr ""
12631
12632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12633 msgid "sphericalangle"
12634 msgstr ""
12635
12636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12637 #, fuzzy
12638 msgid "complement"
12639 msgstr "açýklama"
12640
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12642 #, fuzzy
12643 msgid "eth"
12644 msgstr "Derinlik"
12645
12646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12647 msgid "diagup"
12648 msgstr ""
12649
12650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12651 msgid "diagdown"
12652 msgstr ""
12653
12654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12655 #, fuzzy
12656 msgid "AMS Arrows"
12657 msgstr "AMS oklarý"
12658
12659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12660 msgid "dashleftarrow"
12661 msgstr ""
12662
12663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12664 msgid "dashrightarrow"
12665 msgstr ""
12666
12667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12668 msgid "leftleftarrows"
12669 msgstr ""
12670
12671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12672 msgid "leftrightarrows"
12673 msgstr ""
12674
12675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12676 msgid "rightrightarrows"
12677 msgstr ""
12678
12679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12680 msgid "rightleftarrows"
12681 msgstr ""
12682
12683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12684 #, fuzzy
12685 msgid "Lleftarrow"
12686 msgstr "Satýr sil"
12687
12688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12689 #, fuzzy
12690 msgid "Rrightarrow"
12691 msgstr "Saða dayalý"
12692
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12694 msgid "twoheadleftarrow"
12695 msgstr ""
12696
12697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12698 msgid "twoheadrightarrow"
12699 msgstr ""
12700
12701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12702 msgid "leftarrowtail"
12703 msgstr ""
12704
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12706 msgid "rightarrowtail"
12707 msgstr ""
12708
12709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12710 msgid "looparrowleft"
12711 msgstr ""
12712
12713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12714 #, fuzzy
12715 msgid "looparrowright"
12716 msgstr "Copyright"
12717
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12719 msgid "curvearrowleft"
12720 msgstr ""
12721
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12723 msgid "curvearrowright"
12724 msgstr ""
12725
12726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12727 msgid "circlearrowleft"
12728 msgstr ""
12729
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12731 msgid "circlearrowright"
12732 msgstr ""
12733
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12735 msgid "Lsh"
12736 msgstr ""
12737
12738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12739 msgid "Rsh"
12740 msgstr ""
12741
12742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12743 #, fuzzy
12744 msgid "upuparrows"
12745 msgstr "Oklar"
12746
12747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12748 msgid "downdownarrows"
12749 msgstr ""
12750
12751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12752 msgid "upharpoonleft"
12753 msgstr ""
12754
12755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12756 msgid "upharpoonright"
12757 msgstr ""
12758
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12760 msgid "downharpoonleft"
12761 msgstr ""
12762
12763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12764 msgid "downharpoonright"
12765 msgstr ""
12766
12767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12768 msgid "leftrightharpoons"
12769 msgstr ""
12770
12771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12772 msgid "rightsquigarrow"
12773 msgstr ""
12774
12775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12776 msgid "leftrightsquigarrow"
12777 msgstr ""
12778
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12780 #, fuzzy
12781 msgid "nleftarrow"
12782 msgstr "Satýr sil"
12783
12784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12785 msgid "nrightarrow"
12786 msgstr ""
12787
12788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12789 msgid "nleftrightarrow"
12790 msgstr ""
12791
12792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12793 msgid "nLeftarrow"
12794 msgstr ""
12795
12796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12797 #, fuzzy
12798 msgid "nRightarrow"
12799 msgstr "Saða dayalý"
12800
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12802 msgid "nLeftrightarrow"
12803 msgstr ""
12804
12805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12806 msgid "multimap"
12807 msgstr ""
12808
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12810 #, fuzzy
12811 msgid "AMS Relations"
12812 msgstr "AMS iliþkileri"
12813
12814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12815 msgid "leqq"
12816 msgstr ""
12817
12818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12819 msgid "geqq"
12820 msgstr ""
12821
12822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12823 msgid "leqslant"
12824 msgstr ""
12825
12826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12827 msgid "geqslant"
12828 msgstr ""
12829
12830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12831 msgid "eqslantless"
12832 msgstr ""
12833
12834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12835 msgid "eqslantgtr"
12836 msgstr ""
12837
12838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12839 msgid "lesssim"
12840 msgstr ""
12841
12842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12843 msgid "gtrsim"
12844 msgstr ""
12845
12846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12847 msgid "lessapprox"
12848 msgstr ""
12849
12850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12851 msgid "gtrapprox"
12852 msgstr ""
12853
12854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12855 msgid "approxeq"
12856 msgstr ""
12857
12858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12859 #, fuzzy
12860 msgid "triangleq"
12861 msgstr "Tek"
12862
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12864 msgid "lessdot"
12865 msgstr ""
12866
12867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12868 msgid "gtrdot"
12869 msgstr ""
12870
12871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12872 msgid "lll"
12873 msgstr ""
12874
12875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12876 msgid "ggg"
12877 msgstr ""
12878
12879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12880 msgid "lessgtr"
12881 msgstr ""
12882
12883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12884 #, fuzzy
12885 msgid "gtrless"
12886 msgstr "Çerçevesiz"
12887
12888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12889 msgid "lesseqgtr"
12890 msgstr ""
12891
12892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12893 #, fuzzy
12894 msgid "gtreqless"
12895 msgstr "Çerçevesiz"
12896
12897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12898 msgid "lesseqqgtr"
12899 msgstr ""
12900
12901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12902 #, fuzzy
12903 msgid "gtreqqless"
12904 msgstr "Çerçevesiz"
12905
12906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12907 msgid "eqcirc"
12908 msgstr ""
12909
12910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12911 msgid "circeq"
12912 msgstr ""
12913
12914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12915 msgid "thicksim"
12916 msgstr ""
12917
12918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12919 msgid "thickapprox"
12920 msgstr ""
12921
12922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12923 #, fuzzy
12924 msgid "backsim"
12925 msgstr "siyah"
12926
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12928 msgid "backsimeq"
12929 msgstr ""
12930
12931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12932 msgid "subseteqq"
12933 msgstr ""
12934
12935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12936 msgid "supseteqq"
12937 msgstr ""
12938
12939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12940 #, fuzzy
12941 msgid "Subset"
12942 msgstr "Konu"
12943
12944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12945 #, fuzzy
12946 msgid "Supset"
12947 msgstr "Alt bölüm"
12948
12949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12950 msgid "sqsubset"
12951 msgstr ""
12952
12953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12954 msgid "sqsupset"
12955 msgstr ""
12956
12957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12958 msgid "preccurlyeq"
12959 msgstr ""
12960
12961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12962 msgid "succcurlyeq"
12963 msgstr ""
12964
12965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12966 msgid "curlyeqprec"
12967 msgstr ""
12968
12969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12970 msgid "curlyeqsucc"
12971 msgstr ""
12972
12973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12974 msgid "precsim"
12975 msgstr ""
12976
12977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12978 msgid "succsim"
12979 msgstr ""
12980
12981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12982 msgid "precapprox"
12983 msgstr ""
12984
12985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12986 msgid "succapprox"
12987 msgstr ""
12988
12989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12990 msgid "vartriangleleft"
12991 msgstr ""
12992
12993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12994 #, fuzzy
12995 msgid "vartriangleright"
12996 msgstr "Taban sað"
12997
12998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12999 msgid "trianglelefteq"
13000 msgstr ""
13001
13002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13003 msgid "trianglerighteq"
13004 msgstr ""
13005
13006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13007 #, fuzzy
13008 msgid "bumpeq"
13009 msgstr "mavi"
13010
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13012 #, fuzzy
13013 msgid "Bumpeq"
13014 msgstr "Mavi"
13015
13016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13017 msgid "doteqdot"
13018 msgstr ""
13019
13020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13021 msgid "risingdotseq"
13022 msgstr ""
13023
13024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13025 msgid "fallingdotseq"
13026 msgstr ""
13027
13028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13029 #, fuzzy
13030 msgid "vDash"
13031 msgstr "Danca"
13032
13033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13034 msgid "Vvdash"
13035 msgstr ""
13036
13037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13038 msgid "Vdash"
13039 msgstr ""
13040
13041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13042 msgid "shortmid"
13043 msgstr ""
13044
13045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13046 msgid "shortparallel"
13047 msgstr ""
13048
13049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13050 #, fuzzy
13051 msgid "smallsmile"
13052 msgstr "Küçük aralýk"
13053
13054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13055 msgid "smallfrown"
13056 msgstr ""
13057
13058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13059 msgid "blacktriangleleft"
13060 msgstr ""
13061
13062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13063 msgid "blacktriangleright"
13064 msgstr ""
13065
13066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13067 #, fuzzy
13068 msgid "because"
13069 msgstr "Azalt"
13070
13071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13072 #, fuzzy
13073 msgid "therefore"
13074 msgstr "teorem"
13075
13076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13077 msgid "backepsilon"
13078 msgstr ""
13079
13080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13081 msgid "varpropto"
13082 msgstr ""
13083
13084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13085 msgid "between"
13086 msgstr ""
13087
13088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13089 msgid "pitchfork"
13090 msgstr ""
13091
13092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13093 #, fuzzy
13094 msgid "AMS Negative Relations"
13095 msgstr "AMS ters iliþkileri"
13096
13097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13098 msgid "nless"
13099 msgstr ""
13100
13101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13102 #, fuzzy
13103 msgid "ngtr"
13104 msgstr "Giriþ"
13105
13106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13107 #, fuzzy
13108 msgid "nleq"
13109 msgstr "Tek"
13110
13111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13112 #, fuzzy
13113 msgid "ngeq"
13114 msgstr "Tek"
13115
13116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13117 msgid "nleqslant"
13118 msgstr ""
13119
13120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13121 msgid "ngeqslant"
13122 msgstr ""
13123
13124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13125 msgid "nleqq"
13126 msgstr ""
13127
13128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13129 msgid "ngeqq"
13130 msgstr ""
13131
13132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13133 msgid "lneq"
13134 msgstr ""
13135
13136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13137 msgid "gneq"
13138 msgstr ""
13139
13140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13141 msgid "lneqq"
13142 msgstr ""
13143
13144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13145 msgid "gneqq"
13146 msgstr ""
13147
13148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13149 #, fuzzy
13150 msgid "lvertneqq"
13151 msgstr "Slovence"
13152
13153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13154 msgid "gvertneqq"
13155 msgstr ""
13156
13157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13158 msgid "lnsim"
13159 msgstr ""
13160
13161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13162 msgid "gnsim"
13163 msgstr ""
13164
13165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13166 msgid "lnapprox"
13167 msgstr ""
13168
13169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13170 msgid "gnapprox"
13171 msgstr ""
13172
13173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13174 msgid "nprec"
13175 msgstr ""
13176
13177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13178 msgid "nsucc"
13179 msgstr ""
13180
13181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13182 #, fuzzy
13183 msgid "npreceq"
13184 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
13185
13186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13187 msgid "nsucceq"
13188 msgstr ""
13189
13190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13191 msgid "precnsim"
13192 msgstr ""
13193
13194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13195 msgid "succnsim"
13196 msgstr ""
13197
13198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13199 msgid "precnapprox"
13200 msgstr ""
13201
13202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13203 msgid "succnapprox"
13204 msgstr ""
13205
13206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13207 #, fuzzy
13208 msgid "subsetneq"
13209 msgstr "Alt alt bölüm"
13210
13211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13212 msgid "supsetneq"
13213 msgstr ""
13214
13215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13216 #, fuzzy
13217 msgid "subsetneqq"
13218 msgstr "Alt alt bölüm"
13219
13220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13221 msgid "supsetneqq"
13222 msgstr ""
13223
13224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13225 msgid "nsubseteq"
13226 msgstr ""
13227
13228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13229 msgid "nsupseteq"
13230 msgstr ""
13231
13232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13233 msgid "nsupseteqq"
13234 msgstr ""
13235
13236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13237 msgid "nvdash"
13238 msgstr ""
13239
13240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13241 #, fuzzy
13242 msgid "nvDash"
13243 msgstr "Danca"
13244
13245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13246 #, fuzzy
13247 msgid "nVDash"
13248 msgstr "Danca"
13249
13250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13251 msgid "varsubsetneq"
13252 msgstr ""
13253
13254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13255 msgid "varsupsetneq"
13256 msgstr ""
13257
13258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13259 msgid "varsubsetneqq"
13260 msgstr ""
13261
13262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13263 msgid "varsupsetneqq"
13264 msgstr ""
13265
13266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13267 msgid "ntriangleleft"
13268 msgstr ""
13269
13270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13271 #, fuzzy
13272 msgid "ntriangleright"
13273 msgstr "Toplam Yükseklik"
13274
13275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13276 msgid "ntrianglelefteq"
13277 msgstr ""
13278
13279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13280 msgid "ntrianglerighteq"
13281 msgstr ""
13282
13283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13284 #, fuzzy
13285 msgid "ncong"
13286 msgstr "yok"
13287
13288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13289 msgid "nsim"
13290 msgstr ""
13291
13292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13293 msgid "nmid"
13294 msgstr ""
13295
13296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13297 msgid "nshortmid"
13298 msgstr ""
13299
13300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13301 msgid "nparallel"
13302 msgstr ""
13303
13304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13305 msgid "nshortparallel"
13306 msgstr ""
13307
13308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13309 #, fuzzy
13310 msgid "AMS Operators"
13311 msgstr "AMS operatörleri"
13312
13313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13314 msgid "dotplus"
13315 msgstr ""
13316
13317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13318 msgid "smallsetminus"
13319 msgstr ""
13320
13321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13322 #, fuzzy
13323 msgid "Cap"
13324 msgstr "Altlýk"
13325
13326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13327 #, fuzzy
13328 msgid "Cup"
13329 msgstr "Kes"
13330
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13332 #, fuzzy
13333 msgid "barwedge"
13334 msgstr "Büyük"
13335
13336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13337 msgid "veebar"
13338 msgstr ""
13339
13340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13341 #, fuzzy
13342 msgid "doublebarwedge"
13343 msgstr "çift"
13344
13345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13346 #, fuzzy
13347 msgid "boxminus"
13348 msgstr "dakkada bir"
13349
13350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13351 msgid "boxtimes"
13352 msgstr ""
13353
13354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13355 #, fuzzy
13356 msgid "boxdot"
13357 msgstr "dipnot"
13358
13359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13360 msgid "boxplus"
13361 msgstr ""
13362
13363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13364 #, fuzzy
13365 msgid "divideontimes"
13366 msgstr "Ýçindekiler"
13367
13368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13369 msgid "ltimes"
13370 msgstr ""
13371
13372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13373 msgid "rtimes"
13374 msgstr ""
13375
13376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13377 msgid "leftthreetimes"
13378 msgstr ""
13379
13380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13381 msgid "rightthreetimes"
13382 msgstr ""
13383
13384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13385 msgid "curlywedge"
13386 msgstr ""
13387
13388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13389 msgid "curlyvee"
13390 msgstr ""
13391
13392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13393 msgid "circleddash"
13394 msgstr ""
13395
13396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13397 msgid "circledast"
13398 msgstr ""
13399
13400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13401 msgid "circledcirc"
13402 msgstr ""
13403
13404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13405 #, fuzzy
13406 msgid "centerdot"
13407 msgstr "Ortalý"
13408
13409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13410 #, fuzzy
13411 msgid "intercal"
13412 msgstr "Yazýcý"
13413
13414 #: lib/external_templates:37
13415 msgid "RasterImage"
13416 msgstr ""
13417
13418 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13419 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13420 msgstr ""
13421
13422 #: lib/external_templates:45
13423 msgid "A bitmap file.\n"
13424 msgstr ""
13425
13426 #: lib/external_templates:102
13427 #, fuzzy
13428 msgid "XFig"
13429 msgstr "Figur"
13430
13431 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
13432 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13433 msgstr ""
13434
13435 #: lib/external_templates:105
13436 #, fuzzy
13437 msgid "An Xfig figure.\n"
13438 msgstr "Yapýlandýrma çalýþtýrýlýyor..."
13439
13440 #: lib/external_templates:154
13441 msgid "ChessDiagram"
13442 msgstr ""
13443
13444 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
13445 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13446 msgstr ""
13447
13448 #: lib/external_templates:157
13449 msgid ""
13450 "A chess position diagram.\n"
13451 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13452 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13453 "the position that you want to display.\n"
13454 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13455 "and remember to type in a relative path\n"
13456 "to the LyX document location.\n"
13457 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13458 "to enable general editing of the board.\n"
13459 "You might also check out the\n"
13460 "'Options->Test legality' option, and\n"
13461 "remember to middle and right click to\n"
13462 "insert new material in the board.\n"
13463 "In order for this to work, you have to\n"
13464 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13465 "that TeX will find it, and you will need\n"
13466 "to install the skak package from CTAN.\n"
13467 msgstr ""
13468
13469 #: lib/external_templates:199
13470 msgid "LilyPond"
13471 msgstr ""
13472
13473 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
13474 msgid "Lilypond typeset music"
13475 msgstr ""
13476
13477 #: lib/external_templates:202
13478 msgid ""
13479 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13480 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13481 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13482 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13483 msgstr ""
13484
13485 #: lib/external_templates:247
13486 #, fuzzy
13487 msgid "PDFPages"
13488 msgstr "Sayfalar"
13489
13490 #: lib/external_templates:248 lib/external_templates:261
13491 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13492 msgstr ""
13493
13494 #: lib/external_templates:250
13495 msgid ""
13496 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13497 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13498 "which must be inserted to Options.\n"
13499 "Examples:\n"
13500 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13501 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13502 "* pages=- (to include all pages)\n"
13503 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13504 "for further options and details.\n"
13505 msgstr ""
13506
13507 #: lib/external_templates:290
13508 msgid ""
13509 "Today's date.\n"
13510 "Read 'info date' for more information.\n"
13511 msgstr ""
13512
13513 #: src/BiblioInfo.cpp:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1320
13514 #, c-format
13515 msgid "%1$s and %2$s"
13516 msgstr "%1$s ve %2$s"
13517
13518 #: src/BiblioInfo.cpp:127
13519 #, c-format
13520 msgid "%1$s et al."
13521 msgstr ""
13522
13523 #: src/BiblioInfo.cpp:140
13524 msgid "No year"
13525 msgstr "Yýl yok"
13526
13527 #: src/BiblioInfo.cpp:322 src/BiblioInfo.cpp:382
13528 #, fuzzy
13529 msgid "Add to bibliography only."
13530 msgstr "&Ýçindekilere kaynakça ekle"
13531
13532 #: src/BiblioInfo.cpp:378
13533 msgid "before"
13534 msgstr "önce"
13535
13536 #: src/Buffer.cpp:226
13537 msgid "Disk Error: "
13538 msgstr ""
13539
13540 #: src/Buffer.cpp:227
13541 #, fuzzy, c-format
13542 msgid ""
13543 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13544 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemedi"
13545
13546 #: src/Buffer.cpp:273
13547 msgid "Could not remove temporary directory"
13548 msgstr "Geçici dizin silinemedi"
13549
13550 #: src/Buffer.cpp:274
13551 #, c-format
13552 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13553 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemedi"
13554
13555 #: src/Buffer.cpp:486
13556 msgid "Unknown document class"
13557 msgstr "Bilinmeyen belge sýnýfý"
13558
13559 #: src/Buffer.cpp:487
13560 #, c-format
13561 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13562 msgstr "%1$s sýnýfý bilinmediðinden, öntanýmlý belge sýnýfý kullanýlacak."
13563
13564 #: src/Buffer.cpp:491 src/Text.cpp:246
13565 #, fuzzy, c-format
13566 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13567 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
13568
13569 #: src/Buffer.cpp:495 src/Buffer.cpp:502 src/Buffer.cpp:522
13570 msgid "Document header error"
13571 msgstr "Belge baþlýk hatasý"
13572
13573 #: src/Buffer.cpp:501
13574 msgid "\\begin_header is missing"
13575 msgstr "\\begin_header eksik"
13576
13577 #: src/Buffer.cpp:521
13578 msgid "\\begin_document is missing"
13579 msgstr "\\begin_document eksik"
13580
13581 #: src/Buffer.cpp:537 src/Buffer.cpp:543 src/BufferView.cpp:1140
13582 #: src/BufferView.cpp:1146
13583 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13584 msgstr ""
13585
13586 #: src/Buffer.cpp:538 src/BufferView.cpp:1141
13587 msgid ""
13588 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13589 "xcolor/soul are installed.\n"
13590 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13591 "LaTeX preamble."
13592 msgstr ""
13593
13594 #: src/Buffer.cpp:544 src/BufferView.cpp:1147
13595 msgid ""
13596 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13597 "xcolor and soul are not installed.\n"
13598 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13599 "LaTeX preamble."
13600 msgstr ""
13601
13602 #: src/Buffer.cpp:683 src/Buffer.cpp:766
13603 msgid "Document format failure"
13604 msgstr "Belge biçimi hatasý"
13605
13606 #: src/Buffer.cpp:684
13607 #, fuzzy, c-format
13608 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
13609 msgstr "%1$s bir LyX belgesi deðil."
13610
13611 #: src/Buffer.cpp:721
13612 msgid "Conversion failed"
13613 msgstr "Çevrim baþarýsýz oldu"
13614
13615 #: src/Buffer.cpp:722
13616 #, fuzzy, c-format
13617 msgid ""
13618 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13619 "it could not be created."
13620 msgstr ""
13621 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
13622
13623 #: src/Buffer.cpp:731
13624 msgid "Conversion script not found"
13625 msgstr "Çevrim betiði bulunamadý"
13626
13627 #: src/Buffer.cpp:732
13628 #, fuzzy, c-format
13629 msgid ""
13630 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13631 "could not be found."
13632 msgstr ""
13633 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
13634
13635 #: src/Buffer.cpp:751
13636 msgid "Conversion script failed"
13637 msgstr "Çevrim betiði baþarýsýz oldu"
13638
13639 #: src/Buffer.cpp:752
13640 #, fuzzy, c-format
13641 msgid ""
13642 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13643 "convert it."
13644 msgstr ""
13645 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
13646
13647 #: src/Buffer.cpp:767
13648 #, c-format
13649 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13650 msgstr ""
13651
13652 #: src/Buffer.cpp:800
13653 #, fuzzy
13654 msgid "Backup failure"
13655 msgstr "chktex hatasý"
13656
13657 #: src/Buffer.cpp:801
13658 #, c-format
13659 msgid ""
13660 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13661 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13662 msgstr ""
13663
13664 #: src/Buffer.cpp:811
13665 #, fuzzy, c-format
13666 msgid ""
13667 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13668 "overwrite this file?"
13669 msgstr ""
13670 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
13671 "\n"
13672 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
13673
13674 #: src/Buffer.cpp:813
13675 #, fuzzy
13676 msgid "Overwrite modified file?"
13677 msgstr "Dosyayýnýn Üzerine Yaz?"
13678
13679 #: src/Buffer.cpp:814 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1007
13680 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:403 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1357
13681 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1535
13682 #, fuzzy
13683 msgid "&Overwrite"
13684 msgstr "&Üzerine Yaz"
13685
13686 #: src/Buffer.cpp:838
13687 #, c-format
13688 msgid "Saving document %1$s..."
13689 msgstr "Belge %1$s kaydediliyor..."
13690
13691 #: src/Buffer.cpp:851
13692 #, fuzzy
13693 msgid " could not write file!"
13694 msgstr "Dosya okunamýyor"
13695
13696 #: src/Buffer.cpp:858
13697 #, fuzzy
13698 msgid " done."
13699 msgstr "Yok"
13700
13701 #: src/Buffer.cpp:937
13702 msgid "Iconv software exception Detected"
13703 msgstr ""
13704
13705 #: src/Buffer.cpp:937
13706 #, c-format
13707 msgid ""
13708 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13709 "installed"
13710 msgstr ""
13711
13712 #: src/Buffer.cpp:959
13713 #, c-format
13714 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13715 msgstr ""
13716
13717 #: src/Buffer.cpp:962
13718 msgid ""
13719 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13720 "chosen encoding.\n"
13721 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13722 msgstr ""
13723
13724 #: src/Buffer.cpp:969
13725 #, fuzzy
13726 msgid "iconv conversion failed"
13727 msgstr "Çevrim baþarýsýz oldu"
13728
13729 #: src/Buffer.cpp:974
13730 #, fuzzy
13731 msgid "conversion failed"
13732 msgstr "Çevrim baþarýsýz oldu"
13733
13734 #: src/Buffer.cpp:1246
13735 msgid "Running chktex..."
13736 msgstr "chktex çalýþtýrýlýyor..."
13737
13738 #: src/Buffer.cpp:1259
13739 msgid "chktex failure"
13740 msgstr "chktex hatasý"
13741
13742 #: src/Buffer.cpp:1260
13743 msgid "Could not run chktex successfully."
13744 msgstr "chktex baþarýyla çalýþtýrýlamadý."
13745
13746 #: src/Buffer.cpp:2025
13747 #, fuzzy
13748 msgid "Preview source code"
13749 msgstr "Ongosterim hazir"
13750
13751 #: src/Buffer.cpp:2037
13752 #, fuzzy, c-format
13753 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13754 msgstr "Ongosterim hazir"
13755
13756 #: src/Buffer.cpp:2041
13757 #, fuzzy, c-format
13758 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13759 msgstr "Ongosterim hazir"
13760
13761 #: src/Buffer.cpp:2140
13762 #, c-format
13763 msgid "Auto-saving %1$s"
13764 msgstr "%1$s otomatik kaydediliyor"
13765
13766 #: src/Buffer.cpp:2184
13767 msgid "Autosave failed!"
13768 msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
13769
13770 #: src/Buffer.cpp:2207
13771 msgid "Autosaving current document..."
13772 msgstr "Belge otomatik kaydediliyor..."
13773
13774 #: src/Buffer.cpp:2255
13775 msgid "Couldn't export file"
13776 msgstr "Dosya dýþarý aktarýlamadý"
13777
13778 #: src/Buffer.cpp:2256
13779 #, c-format
13780 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13781 msgstr ""
13782
13783 #: src/Buffer.cpp:2293
13784 msgid "File name error"
13785 msgstr "Dosya adý hatasý"
13786
13787 #: src/Buffer.cpp:2294
13788 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13789 msgstr "Belge dosya yolu boþluk içeremez."
13790
13791 #: src/Buffer.cpp:2335
13792 msgid "Document export cancelled."
13793 msgstr "Belge dýþarý aktarýmý iptal edildi."
13794
13795 #: src/Buffer.cpp:2341
13796 #, c-format
13797 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13798 msgstr "%1$s belgesi '%2$s' olarak dýþarý aktarýldý"
13799
13800 #: src/Buffer.cpp:2347
13801 #, c-format
13802 msgid "Document exported as %1$s"
13803 msgstr "Belge %1$s olarak dýþarý aktarýldý"
13804
13805 #: src/Buffer.cpp:2417
13806 #, fuzzy, c-format
13807 msgid ""
13808 "The specified document\n"
13809 "%1$s\n"
13810 "could not be read."
13811 msgstr "Belge okunamýyor"
13812
13813 #: src/Buffer.cpp:2419
13814 msgid "Could not read document"
13815 msgstr "Belge okunamýyor"
13816
13817 #: src/Buffer.cpp:2429
13818 #, c-format
13819 msgid ""
13820 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13821 "\n"
13822 "Recover emergency save?"
13823 msgstr ""
13824 "%1$s belgesinin bir acil durum kaydý var.\n"
13825 "\n"
13826 "Acil durum kaydýndan kurtarýlsýn mý?"
13827
13828 #: src/Buffer.cpp:2432
13829 msgid "Load emergency save?"
13830 msgstr "Acil durum kaydý yüklensin mi?"
13831
13832 #: src/Buffer.cpp:2433
13833 msgid "&Recover"
13834 msgstr "&Kurtar"
13835
13836 #: src/Buffer.cpp:2433
13837 msgid "&Load Original"
13838 msgstr "&Aslýný Yükle"
13839
13840 #: src/Buffer.cpp:2453
13841 #, c-format
13842 msgid ""
13843 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13844 "\n"
13845 "Load the backup instead?"
13846 msgstr ""
13847 "%1$s belgesinin yedeði belgeden daha yeni.\n"
13848 "\n"
13849 "Belge yerine yedek açýlsýn mý?"
13850
13851 #: src/Buffer.cpp:2456
13852 msgid "Load backup?"
13853 msgstr "Yedeði yükle?"
13854
13855 #: src/Buffer.cpp:2457
13856 msgid "&Load backup"
13857 msgstr "&Yedeði yükle"
13858
13859 #: src/Buffer.cpp:2457
13860 msgid "Load &original"
13861 msgstr "&Özgünü yükle"
13862
13863 #: src/Buffer.cpp:2490
13864 #, fuzzy, c-format
13865 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13866 msgstr "Sürüm yönetimindeki dosyayý almak ister misiniz?"
13867
13868 #: src/Buffer.cpp:2492
13869 msgid "Retrieve from version control?"
13870 msgstr "Dosyayý sürüm yönetiminden geri almak ister misiniz?"
13871
13872 #: src/Buffer.cpp:2493
13873 msgid "&Retrieve"
13874 msgstr "&Geri al"
13875
13876 #: src/BufferList.cpp:220
13877 #, fuzzy
13878 msgid "No file open!"
13879 msgstr "Dosya yok!"
13880
13881 #: src/BufferList.cpp:230
13882 #, fuzzy, c-format
13883 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13884 msgstr "LyX: Belge %1$s kaydediliyor"
13885
13886 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
13887 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
13888 msgstr ""
13889
13890 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
13891 msgid "  Save failed! Trying...\n"
13892 msgstr ""
13893
13894 #: src/BufferList.cpp:271
13895 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
13896 msgstr ""
13897
13898 #: src/BufferParams.cpp:481
13899 #, c-format
13900 msgid ""
13901 "The layout file requested by this document,\n"
13902 "%1$s.layout,\n"
13903 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13904 "class or style file required by it is not\n"
13905 "available. See the Customization documentation\n"
13906 "for more information.\n"
13907 msgstr ""
13908
13909 #: src/BufferParams.cpp:487
13910 msgid "Document class not available"
13911 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
13912
13913 #: src/BufferParams.cpp:488
13914 msgid "LyX will not be able to produce output."
13915 msgstr "LyX çýktý oluþturamayacaktýr."
13916
13917 #: src/BufferParams.cpp:1412
13918 #, fuzzy, c-format
13919 msgid "The document class %1$s could not be found."
13920 msgstr "Belge okunamýyor"
13921
13922 #: src/BufferParams.cpp:1414
13923 #, fuzzy
13924 msgid "Class not found"
13925 msgstr "Dizge bulunamadý!"
13926
13927 #: src/BufferParams.cpp:1424 src/LyXFunc.cpp:724
13928 #, fuzzy, c-format
13929 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13930 msgstr "Belge okunamýyor"
13931
13932 #: src/BufferParams.cpp:1426 src/LyXFunc.cpp:726
13933 #, fuzzy
13934 msgid "Could not load class"
13935 msgstr "Sýnýf deðiþtirilemiyor"
13936
13937 #: src/BufferParams.cpp:1462
13938 #, c-format
13939 msgid ""
13940 "The module %1$s has been requested by\n"
13941 "this document but has not been found in the list of\n"
13942 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13943 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13944 msgstr ""
13945
13946 #: src/BufferParams.cpp:1466
13947 #, fuzzy
13948 msgid "Module not available"
13949 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
13950
13951 #: src/BufferParams.cpp:1467
13952 #, fuzzy
13953 msgid "Some layouts may not be available."
13954 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
13955
13956 #: src/BufferParams.cpp:1474
13957 #, c-format
13958 msgid ""
13959 "The module %1$s requires a package that is\n"
13960 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13961 "may not be possible.\n"
13962 msgstr ""
13963
13964 #: src/BufferParams.cpp:1477
13965 #, fuzzy
13966 msgid "Package not available"
13967 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
13968
13969 #: src/BufferParams.cpp:1482
13970 #, c-format
13971 msgid "Error reading module %1$s\n"
13972 msgstr ""
13973
13974 #: src/BufferParams.cpp:1483 src/BufferParams.cpp:1489
13975 #, fuzzy
13976 msgid "Read Error"
13977 msgstr "Arama hatasý"
13978
13979 #: src/BufferParams.cpp:1488
13980 #, fuzzy
13981 msgid "Error reading internal layout information"
13982 msgstr "Genel bilgiler"
13983
13984 #: src/BufferView.cpp:176
13985 msgid "No more insets"
13986 msgstr ""
13987
13988 #: src/BufferView.cpp:668
13989 #, fuzzy
13990 msgid "Save bookmark"
13991 msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
13992
13993 #: src/BufferView.cpp:1026
13994 msgid "No further undo information"
13995 msgstr "Baþka geri alma bilgisi yok"
13996
13997 #: src/BufferView.cpp:1035
13998 msgid "No further redo information"
13999 msgstr "Baþka ileri alma bilgisi yok"
14000
14001 #: src/BufferView.cpp:1190 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14002 msgid "String not found!"
14003 msgstr "Dizge bulunamadý!"
14004
14005 #: src/BufferView.cpp:1214
14006 msgid "Mark off"
14007 msgstr "Ýþaret kapalý"
14008
14009 #: src/BufferView.cpp:1221
14010 msgid "Mark on"
14011 msgstr "Ýþaret açýk"
14012
14013 #: src/BufferView.cpp:1228
14014 msgid "Mark removed"
14015 msgstr "Ýþaret kaldýrýldý"
14016
14017 #: src/BufferView.cpp:1231
14018 msgid "Mark set"
14019 msgstr "Ýþaret kondu"
14020
14021 #: src/BufferView.cpp:1278
14022 msgid "Statistics for the selection:"
14023 msgstr ""
14024
14025 #: src/BufferView.cpp:1280
14026 #, fuzzy
14027 msgid "Statistics for the document:"
14028 msgstr "Açýk bir belgeye geç"
14029
14030 #: src/BufferView.cpp:1283
14031 #, fuzzy, c-format
14032 msgid "%1$d words"
14033 msgstr "%1$d sözcük denetlendi."
14034
14035 #: src/BufferView.cpp:1285
14036 #, fuzzy
14037 msgid "One word"
14038 msgstr "Anahtarlar"
14039
14040 #: src/BufferView.cpp:1288
14041 #, c-format
14042 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14043 msgstr ""
14044
14045 #: src/BufferView.cpp:1291
14046 msgid "One character (including blanks)"
14047 msgstr ""
14048
14049 #: src/BufferView.cpp:1294
14050 #, c-format
14051 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14052 msgstr ""
14053
14054 #: src/BufferView.cpp:1297
14055 msgid "One character (excluding blanks)"
14056 msgstr ""
14057
14058 #: src/BufferView.cpp:1299
14059 #, fuzzy
14060 msgid "Statistics"
14061 msgstr "Durum"
14062
14063 #: src/BufferView.cpp:1971
14064 #, c-format
14065 msgid "Inserting document %1$s..."
14066 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
14067
14068 #: src/BufferView.cpp:1982
14069 #, c-format
14070 msgid "Document %1$s inserted."
14071 msgstr "Belge %1$s eklendi."
14072
14073 #: src/BufferView.cpp:1984
14074 #, c-format
14075 msgid "Could not insert document %1$s"
14076 msgstr "Belge %1$s eklenemedi"
14077
14078 #: src/BufferView.cpp:2210
14079 #, fuzzy, c-format
14080 msgid ""
14081 "Could not read the specified document\n"
14082 "%1$s\n"
14083 "due to the error: %2$s"
14084 msgstr ""
14085 "Belirtilen dosya açýlamýyor\n"
14086 "%1$s."
14087
14088 #: src/BufferView.cpp:2212
14089 msgid "Could not read file"
14090 msgstr "Dosya okunamýyor"
14091
14092 #: src/BufferView.cpp:2219
14093 #, fuzzy, c-format
14094 msgid ""
14095 "%1$s\n"
14096 " is not readable."
14097 msgstr "%1$s okunamadý."
14098
14099 #: src/BufferView.cpp:2220 src/output.cpp:39
14100 msgid "Could not open file"
14101 msgstr "Dosya açýlamýyor"
14102
14103 #: src/BufferView.cpp:2227
14104 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14105 msgstr ""
14106
14107 #: src/BufferView.cpp:2228
14108 msgid ""
14109 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14110 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14111 "If this does not give the correct result\n"
14112 "then please change the encoding of the file\n"
14113 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14114 msgstr ""
14115
14116 #: src/Chktex.cpp:63
14117 #, c-format
14118 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14119 msgstr ""
14120
14121 #: src/Chktex.cpp:65
14122 msgid "ChkTeX warning id # "
14123 msgstr ""
14124
14125 #: src/Color.cpp:92
14126 msgid "none"
14127 msgstr "yok"
14128
14129 #: src/Color.cpp:93
14130 msgid "black"
14131 msgstr "siyah"
14132
14133 #: src/Color.cpp:94
14134 msgid "white"
14135 msgstr "beyaz"
14136
14137 #: src/Color.cpp:95
14138 msgid "red"
14139 msgstr "kýrmýzý"
14140
14141 #: src/Color.cpp:96
14142 msgid "green"
14143 msgstr "yeþil"
14144
14145 #: src/Color.cpp:97
14146 msgid "blue"
14147 msgstr "mavi"
14148
14149 #: src/Color.cpp:98
14150 msgid "cyan"
14151 msgstr "cyan"
14152
14153 #: src/Color.cpp:99
14154 msgid "magenta"
14155 msgstr "magenta"
14156
14157 #: src/Color.cpp:100
14158 msgid "yellow"
14159 msgstr "sarý"
14160
14161 #: src/Color.cpp:101
14162 msgid "cursor"
14163 msgstr "imleç"
14164
14165 #: src/Color.cpp:102
14166 msgid "background"
14167 msgstr "arkaplan"
14168
14169 #: src/Color.cpp:103
14170 msgid "text"
14171 msgstr "metin"
14172
14173 #: src/Color.cpp:104
14174 msgid "selection"
14175 msgstr "seçim"
14176
14177 #: src/Color.cpp:105
14178 #, fuzzy
14179 msgid "selected text"
14180 msgstr "Silinmiþ metin"
14181
14182 #: src/Color.cpp:107
14183 msgid "LaTeX text"
14184 msgstr "LaTeX metni"
14185
14186 #: src/Color.cpp:108
14187 #, fuzzy
14188 msgid "inline completion"
14189 msgstr "Satýr &aralýðý:"
14190
14191 #: src/Color.cpp:110
14192 msgid "non-unique inline completion"
14193 msgstr ""
14194
14195 #: src/Color.cpp:112
14196 msgid "previewed snippet"
14197 msgstr ""
14198
14199 #: src/Color.cpp:113
14200 #, fuzzy
14201 msgid "note label"
14202 msgstr "Dipnot|D"
14203
14204 #: src/Color.cpp:114
14205 msgid "note background"
14206 msgstr "not arkaplaný"
14207
14208 #: src/Color.cpp:115
14209 #, fuzzy
14210 msgid "comment label"
14211 msgstr "açýklama"
14212
14213 #: src/Color.cpp:116
14214 msgid "comment background"
14215 msgstr "açýklama arkaplaný"
14216
14217 #: src/Color.cpp:117
14218 #, fuzzy
14219 msgid "greyedout inset label"
14220 msgstr "not arkaplaný"
14221
14222 #: src/Color.cpp:118
14223 #, fuzzy
14224 msgid "greyedout inset background"
14225 msgstr "not arkaplaný"
14226
14227 #: src/Color.cpp:119
14228 #, fuzzy
14229 msgid "shaded box"
14230 msgstr "Gölgeli kutu"
14231
14232 #: src/Color.cpp:120
14233 #, fuzzy
14234 msgid "branch label"
14235 msgstr "Dal"
14236
14237 #: src/Color.cpp:121
14238 #, fuzzy
14239 msgid "footnote label"
14240 msgstr "Dipnot|D"
14241
14242 #: src/Color.cpp:122
14243 #, fuzzy
14244 msgid "index label"
14245 msgstr "Etiket ekle"
14246
14247 #: src/Color.cpp:123
14248 #, fuzzy
14249 msgid "margin note label"
14250 msgstr "Etikete git"
14251
14252 #: src/Color.cpp:124
14253 #, fuzzy
14254 msgid "URL label"
14255 msgstr "Etiket"
14256
14257 #: src/Color.cpp:125
14258 #, fuzzy
14259 msgid "URL text"
14260 msgstr "metin"
14261
14262 #: src/Color.cpp:126
14263 msgid "depth bar"
14264 msgstr "derinlik çubuðu"
14265
14266 #: src/Color.cpp:127
14267 msgid "language"
14268 msgstr "dil"
14269
14270 #: src/Color.cpp:128
14271 #, fuzzy
14272 msgid "command inset"
14273 msgstr "Komut kapalý"
14274
14275 #: src/Color.cpp:129
14276 #, fuzzy
14277 msgid "command inset background"
14278 msgstr "açýklama arkaplaný"
14279
14280 #: src/Color.cpp:130
14281 #, fuzzy
14282 msgid "command inset frame"
14283 msgstr "Komut kapalý"
14284
14285 #: src/Color.cpp:131
14286 msgid "special character"
14287 msgstr "özel karakter"
14288
14289 #: src/Color.cpp:132
14290 msgid "math"
14291 msgstr "matematik"
14292
14293 #: src/Color.cpp:133
14294 msgid "math background"
14295 msgstr "matematik arkaplaný"
14296
14297 #: src/Color.cpp:134
14298 msgid "graphics background"
14299 msgstr "grafik arkaplaný"
14300
14301 #: src/Color.cpp:135 src/Color.cpp:139
14302 #, fuzzy
14303 msgid "Math macro background"
14304 msgstr "matematik arkaplaný"
14305
14306 #: src/Color.cpp:136
14307 msgid "math frame"
14308 msgstr "matematik çerçevesi"
14309
14310 #: src/Color.cpp:137
14311 #, fuzzy
14312 msgid "math corners"
14313 msgstr "matematik çizgisi"
14314
14315 #: src/Color.cpp:138
14316 msgid "math line"
14317 msgstr "matematik çizgisi"
14318
14319 #: src/Color.cpp:140
14320 #, fuzzy
14321 msgid "Math macro hovered background"
14322 msgstr "matematik arkaplaný"
14323
14324 #: src/Color.cpp:141
14325 #, fuzzy
14326 msgid "Math macro label"
14327 msgstr "matematik arkaplaný"
14328
14329 #: src/Color.cpp:142
14330 #, fuzzy
14331 msgid "Math macro frame"
14332 msgstr "matematik çerçevesi"
14333
14334 #: src/Color.cpp:143
14335 #, fuzzy
14336 msgid "Math macro blended out"
14337 msgstr "matematik arkaplaný"
14338
14339 #: src/Color.cpp:144
14340 #, fuzzy
14341 msgid "Math macro old parameter"
14342 msgstr "matematik çerçevesi"
14343
14344 #: src/Color.cpp:145
14345 #, fuzzy
14346 msgid "Math macro new parameter"
14347 msgstr "matematik çerçevesi"
14348
14349 #: src/Color.cpp:146
14350 msgid "caption frame"
14351 msgstr "baþlýk çerçevesi"
14352
14353 #: src/Color.cpp:147
14354 msgid "collapsable inset text"
14355 msgstr ""
14356
14357 #: src/Color.cpp:148
14358 #, fuzzy
14359 msgid "collapsable inset frame"
14360 msgstr "baþlýk çerçevesi"
14361
14362 #: src/Color.cpp:149
14363 #, fuzzy
14364 msgid "inset background"
14365 msgstr "not arkaplaný"
14366
14367 #: src/Color.cpp:150
14368 #, fuzzy
14369 msgid "inset frame"
14370 msgstr "matematik çerçevesi"
14371
14372 #: src/Color.cpp:151
14373 msgid "LaTeX error"
14374 msgstr "LaTeX hatasý"
14375
14376 #: src/Color.cpp:152
14377 msgid "end-of-line marker"
14378 msgstr "satýr sonu iþareti"
14379
14380 #: src/Color.cpp:153
14381 msgid "appendix marker"
14382 msgstr "ek iþareti"
14383
14384 #: src/Color.cpp:154
14385 #, fuzzy
14386 msgid "change bar"
14387 msgstr "Ayný kalsýn"
14388
14389 #: src/Color.cpp:155
14390 msgid "Deleted text"
14391 msgstr "Silinmiþ metin"
14392
14393 #: src/Color.cpp:156
14394 msgid "Added text"
14395 msgstr "Eklenen metin"
14396
14397 #: src/Color.cpp:157
14398 msgid "added space markers"
14399 msgstr "boþluk iþaretleri"
14400
14401 #: src/Color.cpp:158
14402 msgid "top/bottom line"
14403 msgstr "üst/alt çizgisi"
14404
14405 #: src/Color.cpp:159
14406 msgid "table line"
14407 msgstr "tablo çizgisi"
14408
14409 #: src/Color.cpp:160
14410 msgid "table on/off line"
14411 msgstr "tablo açýk/kapalý çizgisi"
14412
14413 #: src/Color.cpp:162
14414 msgid "bottom area"
14415 msgstr "alt alan"
14416
14417 #: src/Color.cpp:163
14418 #, fuzzy
14419 msgid "new page"
14420 msgstr "Ufak sayfa"
14421
14422 #: src/Color.cpp:164
14423 #, fuzzy
14424 msgid "page break / line break"
14425 msgstr "sayfa kesimi"
14426
14427 #: src/Color.cpp:165
14428 #, fuzzy
14429 msgid "frame of button"
14430 msgstr "düðme sol kenarý"
14431
14432 #: src/Color.cpp:166
14433 msgid "button background"
14434 msgstr "düðme arkaplaný"
14435
14436 #: src/Color.cpp:167
14437 #, fuzzy
14438 msgid "button background under focus"
14439 msgstr "düðme arkaplaný"
14440
14441 #: src/Color.cpp:168
14442 #, fuzzy
14443 msgid "inherit"
14444 msgstr "Toplam Yükseklik"
14445
14446 #: src/Color.cpp:169
14447 #, fuzzy
14448 msgid "ignore"
14449 msgstr "&Boþver"
14450
14451 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
14452 #: src/Converter.cpp:515
14453 msgid "Cannot convert file"
14454 msgstr "Dosya çevrilemiyor"
14455
14456 #: src/Converter.cpp:307
14457 #, c-format
14458 msgid ""
14459 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14460 "Define a converter in the preferences."
14461 msgstr ""
14462
14463 #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14464 msgid "Executing command: "
14465 msgstr "Komut çalýþtýrýlýyor:"
14466
14467 #: src/Converter.cpp:444
14468 msgid "Build errors"
14469 msgstr "Ýnþa hatalarý"
14470
14471 #: src/Converter.cpp:445
14472 #, fuzzy
14473 msgid "There were errors during the build process."
14474 msgstr "LaTeX çalýþýrken hatalar oluþtu."
14475
14476 #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14477 #, c-format
14478 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14479 msgstr "%1$s çalýþtýrýlýrken bir hata oldu"
14480
14481 #: src/Converter.cpp:473
14482 #, fuzzy, c-format
14483 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14484 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
14485
14486 #: src/Converter.cpp:517
14487 #, fuzzy, c-format
14488 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14489 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
14490
14491 #: src/Converter.cpp:518
14492 #, fuzzy, c-format
14493 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14494 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
14495
14496 #: src/Converter.cpp:574
14497 msgid "Running LaTeX..."
14498 msgstr "LaTeX çalýþtýrýlýyor..."
14499
14500 #: src/Converter.cpp:592
14501 #, c-format
14502 msgid ""
14503 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14504 "log %1$s."
14505 msgstr ""
14506
14507 #: src/Converter.cpp:595
14508 msgid "LaTeX failed"
14509 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
14510
14511 #: src/Converter.cpp:597
14512 msgid "Output is empty"
14513 msgstr "Çýktý boþ"
14514
14515 #: src/Converter.cpp:598
14516 msgid "An empty output file was generated."
14517 msgstr "Boþ bir çýktý dosyasý oluþtu."
14518
14519 #: src/CutAndPaste.cpp:503
14520 #, c-format
14521 msgid ""
14522 "Layout had to be changed from\n"
14523 "%1$s to %2$s\n"
14524 "because of class conversion from\n"
14525 "%3$s to %4$s"
14526 msgstr ""
14527 "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
14528 "yapýlan sýnýf çevrimi nedeniyle\n"
14529 "yerleþim '%1$s',\n"
14530 "'%2$s' a çevrildi"
14531
14532 #: src/CutAndPaste.cpp:508
14533 msgid "Changed Layout"
14534 msgstr "Yerleþim Deðiþti"
14535
14536 #: src/CutAndPaste.cpp:528
14537 #, fuzzy, c-format
14538 msgid ""
14539 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14540 "%2$s to %3$s"
14541 msgstr ""
14542 "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
14543 "yapýlan sýnýf çevrimi nedeniyle\n"
14544 "yerleþim '%1$s',\n"
14545 "'%2$s' a çevrildi"
14546
14547 #: src/CutAndPaste.cpp:535
14548 #, fuzzy
14549 msgid "Undefined flex inset"
14550 msgstr "Derinliði Azalt|z"
14551
14552 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1003
14553 #, fuzzy, c-format
14554 msgid ""
14555 "The file %1$s already exists.\n"
14556 "\n"
14557 "Do you want to overwrite that file?"
14558 msgstr ""
14559 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
14560 "\n"
14561 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
14562
14563 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1006
14564 #, fuzzy
14565 msgid "Overwrite file?"
14566 msgstr "Dosyayýnýn Üzerine Yaz?"
14567
14568 #: src/Exporter.cpp:49
14569 #, fuzzy
14570 msgid "Overwrite &all"
14571 msgstr "&Hepsinin üzerine yaz"
14572
14573 #: src/Exporter.cpp:50
14574 msgid "&Cancel export"
14575 msgstr "Aktarýmý &iptal et"
14576
14577 #: src/Exporter.cpp:90
14578 msgid "Couldn't copy file"
14579 msgstr "Dosya kopyalanamýyor"
14580
14581 #: src/Exporter.cpp:91
14582 #, c-format
14583 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14584 msgstr ""
14585
14586 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
14587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128
14588 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14589 msgid "Roman"
14590 msgstr "Roman"
14591
14592 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
14593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128
14594 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14595 msgid "Sans Serif"
14596 msgstr "Sans Serif"
14597
14598 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
14599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128
14600 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14601 msgid "Typewriter"
14602 msgstr "Daktilo"
14603
14604 #: src/Font.cpp:49
14605 msgid "Symbol"
14606 msgstr "Sembol"
14607
14608 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
14609 #: src/Font.cpp:66
14610 #, fuzzy
14611 msgid "Inherit"
14612 msgstr "&Ekle"
14613
14614 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
14615 msgid "Medium"
14616 msgstr "Orta"
14617
14618 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
14619 msgid "Bold"
14620 msgstr "Kalýn"
14621
14622 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:34
14623 #, fuzzy
14624 msgid "Upright"
14625 msgstr "Copyright"
14626
14627 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:35
14628 msgid "Italic"
14629 msgstr "Ýtalik"
14630
14631 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36
14632 msgid "Slanted"
14633 msgstr "Eðik"
14634
14635 #: src/Font.cpp:57
14636 msgid "Smallcaps"
14637 msgstr "Küçükbaþlýklar"
14638
14639 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
14640 msgid "Increase"
14641 msgstr "Arttýr"
14642
14643 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
14644 msgid "Decrease"
14645 msgstr "Azalt"
14646
14647 #: src/Font.cpp:66
14648 msgid "Toggle"
14649 msgstr "Deðiþtir"
14650
14651 #: src/Font.cpp:171
14652 #, c-format
14653 msgid "Emphasis %1$s, "
14654 msgstr "Vurgu %1$s, "
14655
14656 #: src/Font.cpp:174
14657 #, c-format
14658 msgid "Underline %1$s, "
14659 msgstr "Altçizgi %1$s, "
14660
14661 #: src/Font.cpp:177
14662 #, c-format
14663 msgid "Noun %1$s, "
14664 msgstr "Ad stili %1$s, "
14665
14666 #: src/Font.cpp:191
14667 #, c-format
14668 msgid "Language: %1$s, "
14669 msgstr "Dil: %1$s, "
14670
14671 #: src/Font.cpp:194
14672 #, fuzzy, c-format
14673 msgid "  Number %1$s"
14674 msgstr "Numaralý liste"
14675
14676 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14677 msgid "Cannot view file"
14678 msgstr "Dosya gösterilemiyor"
14679
14680 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14681 #, c-format
14682 msgid "File does not exist: %1$s"
14683 msgstr "Dosya mevcut deðil: %1$s"
14684
14685 #: src/Format.cpp:267
14686 #, c-format
14687 msgid "No information for viewing %1$s"
14688 msgstr ""
14689
14690 #: src/Format.cpp:277
14691 #, fuzzy, c-format
14692 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14693 msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
14694
14695 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14696 #: src/Format.cpp:383
14697 msgid "Cannot edit file"
14698 msgstr "Dosya deðiþtirilemiyor"
14699
14700 #: src/Format.cpp:337
14701 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14702 msgstr ""
14703
14704 #: src/Format.cpp:350
14705 #, c-format
14706 msgid "No information for editing %1$s"
14707 msgstr ""
14708
14709 #: src/Format.cpp:361
14710 #, fuzzy, c-format
14711 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14712 msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
14713
14714 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14715 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14716 msgstr ""
14717
14718 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14719 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14720 msgstr ""
14721
14722 #: src/ISpell.cpp:267
14723 msgid ""
14724 "Could not create an ispell process.\n"
14725 "You may not have the right languages installed."
14726 msgstr ""
14727
14728 #: src/ISpell.cpp:290
14729 msgid ""
14730 "The ispell process returned an error.\n"
14731 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14732 msgstr ""
14733
14734 #: src/ISpell.cpp:395
14735 #, c-format
14736 msgid ""
14737 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14738 "$s'."
14739 msgstr ""
14740
14741 #: src/ISpell.cpp:406
14742 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14743 msgstr "Yazým denetleyici ispell ile iletiþim kurulamýyor."
14744
14745 #: src/ISpell.cpp:466
14746 #, c-format
14747 msgid ""
14748 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14749 "2$s'."
14750 msgstr ""
14751
14752 #: src/ISpell.cpp:481
14753 #, c-format
14754 msgid ""
14755 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14756 "2$s'."
14757 msgstr ""
14758
14759 #: src/KeySequence.cpp:167
14760 #, fuzzy
14761 msgid "   options: "
14762 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
14763
14764 #: src/LaTeX.cpp:61
14765 #, c-format
14766 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14767 msgstr ""
14768
14769 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14770 msgid "Running MakeIndex."
14771 msgstr "MakeIndex çalýþtýrýlýyor."
14772
14773 #: src/LaTeX.cpp:284
14774 msgid "Running BibTeX."
14775 msgstr "BibTeX çalýþtýrýlýyor."
14776
14777 #: src/LaTeX.cpp:418
14778 #, fuzzy
14779 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14780 msgstr "MakeIndex çalýþtýrýlýyor."
14781
14782 #: src/LyX.cpp:100
14783 msgid "Could not read configuration file"
14784 msgstr "Ayar dosyasý okunamýyor"
14785
14786 #: src/LyX.cpp:101
14787 #, c-format
14788 msgid ""
14789 "Error while reading the configuration file\n"
14790 "%1$s.\n"
14791 "Please check your installation."
14792 msgstr ""
14793
14794 #: src/LyX.cpp:110
14795 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14796 msgstr "LyX: kullanýcý dizini yeniden yapýlandýrýlýyor"
14797
14798 #: src/LyX.cpp:114
14799 msgid "Done!"
14800 msgstr "Bitti!"
14801
14802 #: src/LyX.cpp:467
14803 #, c-format
14804 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14805 msgstr "Geçici dizin %1$s yaratýlamadý"
14806
14807 #: src/LyX.cpp:469
14808 msgid "Unable to remove temporary directory"
14809 msgstr "Geçici dizin silinemiyor"
14810
14811 #: src/LyX.cpp:497
14812 #, c-format
14813 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14814 msgstr "Hatalý komut satýrý seçeneði `%1$s'. Çýkýyorum."
14815
14816 #: src/LyX.cpp:570
14817 msgid "No textclass is found"
14818 msgstr ""
14819
14820 #: src/LyX.cpp:571
14821 msgid ""
14822 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14823 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14824 msgstr ""
14825
14826 #: src/LyX.cpp:575
14827 #, fuzzy
14828 msgid "&Reconfigure"
14829 msgstr "Yeniden yapýlandýr|n"
14830
14831 #: src/LyX.cpp:576
14832 #, fuzzy
14833 msgid "&Use Default"
14834 msgstr "Öntanýmlý"
14835
14836 #: src/LyX.cpp:577 src/LyX.cpp:943
14837 msgid "&Exit LyX"
14838 msgstr "&LyX'ten çýk"
14839
14840 #: src/LyX.cpp:721 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:524
14841 msgid "LyX: "
14842 msgstr "LyX: "
14843
14844 #: src/LyX.cpp:847
14845 msgid "Could not create temporary directory"
14846 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý"
14847
14848 #: src/LyX.cpp:848
14849 #, c-format
14850 msgid ""
14851 "Could not create a temporary directory in\n"
14852 "%1$s. Make sure that this\n"
14853 "path exists and is writable and try again."
14854 msgstr ""
14855
14856 #: src/LyX.cpp:936
14857 msgid "Missing user LyX directory"
14858 msgstr "LyX kullanýcý dizini yok"
14859
14860 #: src/LyX.cpp:937
14861 #, fuzzy, c-format
14862 msgid ""
14863 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14864 "It is needed to keep your own configuration."
14865 msgstr "Varolmayan bir LyX kullanýcý dizini seçtiniz."
14866
14867 #: src/LyX.cpp:942
14868 msgid "&Create directory"
14869 msgstr "&Dizin yarat"
14870
14871 #: src/LyX.cpp:944
14872 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14873 msgstr "LyX kullanýcý dizini yok. Çýkýyorum."
14874
14875 #: src/LyX.cpp:948
14876 #, c-format
14877 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14878 msgstr "LyX: Dizin %1$s yaratýlýyor"
14879
14880 #: src/LyX.cpp:953
14881 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14882 msgstr "Dizin oluþturulamadý. Çýkýyorum."
14883
14884 #: src/LyX.cpp:1121
14885 msgid "List of supported debug flags:"
14886 msgstr "Desteklenen hata düzeltme seçenekleri:"
14887
14888 #: src/LyX.cpp:1125
14889 #, c-format
14890 msgid "Setting debug level to %1$s"
14891 msgstr "Hata düzeltme seviyesi %1$s olarak ayarlandý"
14892
14893 #: src/LyX.cpp:1136
14894 #, fuzzy
14895 msgid ""
14896 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14897 "Command line switches (case sensitive):\n"
14898 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14899 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
14900 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
14901 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14902 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14903 "                  select the features to debug.\n"
14904 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14905 "\t-x [--execute] command\n"
14906 "                  where command is a lyx command.\n"
14907 "\t-e [--export] fmt\n"
14908 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14909 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14910 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
14911 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14912 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14913 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
14914 "\t-version        summarize version and build info\n"
14915 "Check the LyX man page for more details."
14916 msgstr ""
14917 "Kullaným: lyx [ seçenekler ] [ belge.lyx ... ]\n"
14918 "Seçenekler (küçük büyük harf farklýdýr):\n"
14919 "\t-help              Çalýþtýrma seçeneklerini gösterir\n"
14920 "\t-userdir dir       kullanýcý dizinini ayarlar\n"
14921 "\t-sysdir dir        sistem dizinini ayarlar\n"
14922 "\t-geometry WxH+X+Y  ana pencerenin boyutlarý\n"
14923 "\t-dbg seçenek[,seçenek]...\n"
14924 "                  hata arama seçeneklerini açar.\n"
14925 "                  Seçeneklerin bir listesi için `lyx -dbg' yazýn\n"
14926 "\t-x [--execute] komut\n"
14927 "                  verilne LyX komutunu çalýþtýrýr.\n"
14928 "\t-e [--export] biçim\n"
14929 "                  belgeyi verilen biçime çevirir.\n"
14930 "\t-i [--import] biçim belge.xxx\n"
14931 "                  belgeyi verilen biçimden okur\n"
14932 "\t-version        sürüm ve inþa bilgilerini verir\n"
14933 "Daha fazla bilgi için LyX man sayfasýna bakýnýz."
14934
14935 #: src/LyX.cpp:1176
14936 #, fuzzy
14937 msgid "No system directory"
14938 msgstr "Kullanýcý dizini: "
14939
14940 #: src/LyX.cpp:1177
14941 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14942 msgstr "-sysdir seçeneði için dizin eksik"
14943
14944 #: src/LyX.cpp:1188
14945 #, fuzzy
14946 msgid "No user directory"
14947 msgstr "Kullanýcý dizini: "
14948
14949 #: src/LyX.cpp:1189
14950 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14951 msgstr "-userdir seçeneði için dizin eksik"
14952
14953 #: src/LyX.cpp:1200
14954 #, fuzzy
14955 msgid "Incomplete command"
14956 msgstr "Sonraki komut"
14957
14958 #: src/LyX.cpp:1201
14959 msgid "Missing command string after --execute switch"
14960 msgstr "--execute seçeneði için komut eksik"
14961
14962 #: src/LyX.cpp:1212
14963 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14964 msgstr "--export seçeneði için biçim [latex, ps, ...] eksik"
14965
14966 #: src/LyX.cpp:1225
14967 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14968 msgstr "--import seçeneði için biçim [latex, ps, ...] eksik"
14969
14970 #: src/LyX.cpp:1230
14971 msgid "Missing filename for --import"
14972 msgstr "--import seçeneði için dosya adý eksik"
14973
14974 #: src/LyXFunc.cpp:113
14975 msgid "Running configure..."
14976 msgstr "Yapýlandýrma çalýþtýrýlýyor..."
14977
14978 #: src/LyXFunc.cpp:124
14979 msgid "Reloading configuration..."
14980 msgstr "Yapýlandýrma yenileniyor..."
14981
14982 #: src/LyXFunc.cpp:130
14983 #, fuzzy
14984 msgid "System reconfiguration failed"
14985 msgstr "Sistem yeniden yapýlandýrýldý"
14986
14987 #: src/LyXFunc.cpp:131
14988 msgid ""
14989 "The system reconfiguration has failed.\n"
14990 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14991 "Please reconfigure again if needed."
14992 msgstr ""
14993
14994 #: src/LyXFunc.cpp:137
14995 msgid "System reconfigured"
14996 msgstr "Sistem yeniden yapýlandýrýldý"
14997
14998 #: src/LyXFunc.cpp:138
14999 msgid ""
15000 "The system has been reconfigured.\n"
15001 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15002 "updated document class specifications."
15003 msgstr ""
15004 "Sistem yeniden yapýlandýrýldý.\n"
15005 "Güncellenen belge sýnýflarýný kullanabilmek\n"
15006 "için, LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
15007
15008 #: src/LyXFunc.cpp:362
15009 msgid "Unknown function."
15010 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
15011
15012 #: src/LyXFunc.cpp:394
15013 #, fuzzy
15014 msgid "Nothing to do"
15015 msgstr "Ýndeksleyecek bir þey yok!"
15016
15017 #: src/LyXFunc.cpp:413
15018 #, fuzzy
15019 msgid "Unknown action"
15020 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
15021
15022 #: src/LyXFunc.cpp:419 src/LyXFunc.cpp:675
15023 msgid "Command disabled"
15024 msgstr "Komut kapalý"
15025
15026 #: src/LyXFunc.cpp:426
15027 msgid "Command not allowed without any document open"
15028 msgstr "Bir belge açýlmadan bu komut çalýþmaz"
15029
15030 #: src/LyXFunc.cpp:660
15031 msgid "Document is read-only"
15032 msgstr "Belge yalnýzca okunabilir"
15033
15034 #: src/LyXFunc.cpp:669
15035 msgid "This portion of the document is deleted."
15036 msgstr "Belgenin bu kýsmý silindi."
15037
15038 #: src/LyXFunc.cpp:688
15039 #, fuzzy, c-format
15040 msgid ""
15041 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15042 "\n"
15043 "Do you want to save the document?"
15044 msgstr ""
15045 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
15046 "\n"
15047 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
15048
15049 #: src/LyXFunc.cpp:691 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1632
15050 msgid "Save changed document?"
15051 msgstr "Deðiþmiþ belgeyi kaydedeyim mi?"
15052
15053 #: src/LyXFunc.cpp:706
15054 #, c-format
15055 msgid ""
15056 "Could not print the document %1$s.\n"
15057 "Check that your printer is set up correctly."
15058 msgstr ""
15059
15060 #: src/LyXFunc.cpp:709
15061 msgid "Print document failed"
15062 msgstr "Belge yazdýrma baþarýsýz oldu"
15063
15064 #: src/LyXFunc.cpp:826
15065 #, c-format
15066 msgid ""
15067 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15068 "version of the document %1$s?"
15069 msgstr ""
15070
15071 #: src/LyXFunc.cpp:828
15072 msgid "Revert to saved document?"
15073 msgstr "Kayýtlý belgeye geri dön?"
15074
15075 #: src/LyXFunc.cpp:829 src/LyXVC.cpp:160
15076 msgid "&Revert"
15077 msgstr "&Geri dön"
15078
15079 #: src/LyXFunc.cpp:1043 src/Text3.cpp:1463
15080 msgid "Missing argument"
15081 msgstr "Eksik parametre"
15082
15083 #: src/LyXFunc.cpp:1052
15084 #, c-format
15085 msgid "Opening help file %1$s..."
15086 msgstr "Yardým dosyasý %1$s açýlýyor..."
15087
15088 #: src/LyXFunc.cpp:1300
15089 #, fuzzy, c-format
15090 msgid "Opening child document %1$s..."
15091 msgstr "Belge %1$s açýlýyor..."
15092
15093 #: src/LyXFunc.cpp:1409
15094 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
15095 msgstr ""
15096
15097 #: src/LyXFunc.cpp:1420
15098 #, c-format
15099 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
15100 msgstr ""
15101
15102 #: src/LyXFunc.cpp:1502
15103 #, fuzzy, c-format
15104 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15105 msgstr "Belge kaydedilemedi!"
15106
15107 #: src/LyXFunc.cpp:1505
15108 msgid "Unable to save document defaults"
15109 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
15110
15111 #: src/LyXFunc.cpp:1782
15112 #, fuzzy, c-format
15113 msgid "Document %1$s reloaded."
15114 msgstr "Belge %1$s açýldý."
15115
15116 #: src/LyXFunc.cpp:1784
15117 #, fuzzy, c-format
15118 msgid "Could not reload document %1$s"
15119 msgstr "Belge okunamýyor"
15120
15121 #: src/LyXFunc.cpp:1821
15122 msgid "Welcome to LyX!"
15123 msgstr "LyX'e Hoþgeldiniz!"
15124
15125 #: src/LyXFunc.cpp:1842
15126 msgid "Converting document to new document class..."
15127 msgstr "Belge yeni sýnýfa çevriliyor..."
15128
15129 #: src/LyXRC.cpp:2366
15130 msgid ""
15131 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15132 "legal words?"
15133 msgstr ""
15134
15135 #: src/LyXRC.cpp:2371
15136 msgid ""
15137 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15138 "document."
15139 msgstr ""
15140
15141 #: src/LyXRC.cpp:2375
15142 msgid ""
15143 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15144 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15145 "specified, an internal routine is used."
15146 msgstr ""
15147
15148 #: src/LyXRC.cpp:2383
15149 msgid ""
15150 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15151 "automatically by what you type."
15152 msgstr ""
15153
15154 #: src/LyXRC.cpp:2387
15155 #, fuzzy
15156 msgid ""
15157 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15158 "class change."
15159 msgstr "Sýnýf deðiþtiðinde ayarlarý öntanýmlý yap"
15160
15161 #: src/LyXRC.cpp:2391
15162 msgid ""
15163 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15164 msgstr ""
15165 "Otomatik kayýtlar arasýndaki süre (saniye cinsinden). 0 otokayýtý kapatýr."
15166
15167 #: src/LyXRC.cpp:2398
15168 msgid ""
15169 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15170 "the backup file in the same directory as the original file."
15171 msgstr ""
15172
15173 #: src/LyXRC.cpp:2402
15174 msgid ""
15175 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15176 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15177 msgstr ""
15178
15179 #: src/LyXRC.cpp:2406
15180 msgid ""
15181 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15182 "its global and local bind/ directories."
15183 msgstr ""
15184
15185 #: src/LyXRC.cpp:2410
15186 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15187 msgstr ""
15188
15189 #: src/LyXRC.cpp:2414
15190 msgid ""
15191 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15192 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15193 msgstr ""
15194
15195 #: src/LyXRC.cpp:2424
15196 msgid ""
15197 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15198 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15199 msgstr ""
15200
15201 #: src/LyXRC.cpp:2428
15202 msgid ""
15203 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15204 "inside."
15205 msgstr ""
15206
15207 #: src/LyXRC.cpp:2439
15208 #, no-c-format
15209 msgid ""
15210 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15211 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15212 msgstr ""
15213
15214 #: src/LyXRC.cpp:2443
15215 msgid ""
15216 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15217 "look in its global and local commands/ directories."
15218 msgstr ""
15219
15220 #: src/LyXRC.cpp:2447
15221 msgid "New documents will be assigned this language."
15222 msgstr "Yeni belgeler bu dile atanacak."
15223
15224 #: src/LyXRC.cpp:2451
15225 msgid "Specify the default paper size."
15226 msgstr "Öntanýmlý kaðýt boyunu belirleyin."
15227
15228 #: src/LyXRC.cpp:2455
15229 msgid ""
15230 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15231 "shown after the change has been made.)"
15232 msgstr ""
15233
15234 #: src/LyXRC.cpp:2459
15235 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15236 msgstr "LyX'in grafikleri nasýl göstereceðini seçin."
15237
15238 #: src/LyXRC.cpp:2463
15239 msgid ""
15240 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15241 "LyX was started from."
15242 msgstr ""
15243
15244 #: src/LyXRC.cpp:2468
15245 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15246 msgstr ""
15247
15248 #: src/LyXRC.cpp:2472
15249 msgid ""
15250 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15251 "value selects the directory LyX was started from."
15252 msgstr ""
15253
15254 #: src/LyXRC.cpp:2476
15255 msgid ""
15256 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15257 "recommended for non-English languages."
15258 msgstr ""
15259
15260 #: src/LyXRC.cpp:2483
15261 msgid ""
15262 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15263 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15264 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15265 msgstr ""
15266
15267 #: src/LyXRC.cpp:2492
15268 msgid ""
15269 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15270 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15271 msgstr ""
15272
15273 #: src/LyXRC.cpp:2496
15274 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15275 msgstr ""
15276
15277 #: src/LyXRC.cpp:2500
15278 msgid ""
15279 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15280 "document."
15281 msgstr ""
15282
15283 #: src/LyXRC.cpp:2504
15284 msgid ""
15285 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15286 msgstr ""
15287
15288 #: src/LyXRC.cpp:2508
15289 msgid ""
15290 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15291 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15292 "name of the second language."
15293 msgstr ""
15294
15295 #: src/LyXRC.cpp:2512
15296 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15297 msgstr ""
15298
15299 #: src/LyXRC.cpp:2516
15300 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15301 msgstr ""
15302
15303 #: src/LyXRC.cpp:2520
15304 msgid ""
15305 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15306 "\\documentclass."
15307 msgstr ""
15308
15309 #: src/LyXRC.cpp:2524
15310 msgid ""
15311 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15312 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15313 msgstr ""
15314
15315 #: src/LyXRC.cpp:2528
15316 msgid ""
15317 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15318 "document is the default language."
15319 msgstr ""
15320
15321 #: src/LyXRC.cpp:2532
15322 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15323 msgstr ""
15324
15325 #: src/LyXRC.cpp:2536
15326 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15327 msgstr ""
15328
15329 #: src/LyXRC.cpp:2540
15330 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15331 msgstr ""
15332
15333 #: src/LyXRC.cpp:2544
15334 msgid ""
15335 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15336 "of the document."
15337 msgstr ""
15338
15339 #: src/LyXRC.cpp:2548
15340 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15341 msgstr ""
15342
15343 #: src/LyXRC.cpp:2553
15344 msgid "The completion popup delay."
15345 msgstr ""
15346
15347 #: src/LyXRC.cpp:2557
15348 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15349 msgstr ""
15350
15351 #: src/LyXRC.cpp:2561
15352 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15353 msgstr ""
15354
15355 #: src/LyXRC.cpp:2565
15356 msgid ""
15357 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15358 msgstr ""
15359
15360 #: src/LyXRC.cpp:2569
15361 msgid ""
15362 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15363 "available."
15364 msgstr ""
15365
15366 #: src/LyXRC.cpp:2573
15367 msgid "The inline completion delay."
15368 msgstr ""
15369
15370 #: src/LyXRC.cpp:2577
15371 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15372 msgstr ""
15373
15374 #: src/LyXRC.cpp:2581
15375 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15376 msgstr ""
15377
15378 #: src/LyXRC.cpp:2585
15379 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15380 msgstr ""
15381
15382 #: src/LyXRC.cpp:2589
15383 #, c-format
15384 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15385 msgstr ""
15386
15387 #: src/LyXRC.cpp:2594
15388 msgid ""
15389 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15390 "variable. Use the OS native format."
15391 msgstr ""
15392
15393 #: src/LyXRC.cpp:2601
15394 #, fuzzy
15395 msgid ""
15396 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15397 msgstr "Öntanýmlýdan farklý bir kiþisel sözlük belirleyin"
15398
15399 #: src/LyXRC.cpp:2605
15400 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15401 msgstr ""
15402
15403 #: src/LyXRC.cpp:2609
15404 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15405 msgstr ""
15406
15407 #: src/LyXRC.cpp:2613
15408 msgid "Scale the preview size to suit."
15409 msgstr ""
15410
15411 #: src/LyXRC.cpp:2617
15412 #, fuzzy
15413 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15414 msgstr "Kaç kopya basýlacaðýný belirleme seçeneði."
15415
15416 #: src/LyXRC.cpp:2621
15417 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15418 msgstr "Kaç kopya basýlacaðýný belirleme seçeneði."
15419
15420 #: src/LyXRC.cpp:2625
15421 msgid ""
15422 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15423 "environment variable PRINTER."
15424 msgstr ""
15425
15426 #: src/LyXRC.cpp:2629
15427 msgid "The option to print only even pages."
15428 msgstr "Yalnýzca çift sayfalarý basma seçeneði."
15429
15430 #: src/LyXRC.cpp:2633
15431 msgid ""
15432 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15433 "the filename of the DVI file to be printed."
15434 msgstr ""
15435
15436 #: src/LyXRC.cpp:2637
15437 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15438 msgstr ""
15439
15440 #: src/LyXRC.cpp:2641
15441 #, fuzzy
15442 msgid "The option to print out in landscape."
15443 msgstr "Yalnýzca tek sayfalarý basma seçeneði."
15444
15445 #: src/LyXRC.cpp:2645
15446 msgid "The option to print only odd pages."
15447 msgstr "Yalnýzca tek sayfalarý basma seçeneði."
15448
15449 #: src/LyXRC.cpp:2649
15450 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15451 msgstr "Basýlacak sayfalarý virgülle ayrýlmýþ listeyle belirleme seçeneði."
15452
15453 #: src/LyXRC.cpp:2653
15454 #, fuzzy
15455 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15456 msgstr "Kaç kopya basýlacaðýný belirleme seçeneði."
15457
15458 #: src/LyXRC.cpp:2657
15459 #, fuzzy
15460 msgid "The option to specify paper type."
15461 msgstr "Yalnýzca çift sayfalarý basma seçeneði."
15462
15463 #: src/LyXRC.cpp:2661
15464 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15465 msgstr "Sayfalarý ters sýrada basma seçeneði."
15466
15467 #: src/LyXRC.cpp:2665
15468 msgid ""
15469 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15470 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15471 "arguments."
15472 msgstr ""
15473
15474 #: src/LyXRC.cpp:2669
15475 msgid ""
15476 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15477 "prepended along with the printer name after the spool command."
15478 msgstr ""
15479
15480 #: src/LyXRC.cpp:2673
15481 #, fuzzy
15482 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15483 msgstr "Çýktýyý dosyaya gönder"
15484
15485 #: src/LyXRC.cpp:2677
15486 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15487 msgstr ""
15488
15489 #: src/LyXRC.cpp:2681
15490 msgid ""
15491 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15492 "command."
15493 msgstr ""
15494
15495 #: src/LyXRC.cpp:2685
15496 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15497 msgstr ""
15498
15499 #: src/LyXRC.cpp:2693
15500 msgid ""
15501 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15502 msgstr ""
15503
15504 #: src/LyXRC.cpp:2697
15505 msgid ""
15506 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15507 "wrong, override the setting here."
15508 msgstr ""
15509
15510 #: src/LyXRC.cpp:2703
15511 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15512 msgstr "Düzenleme sýrasýnda metni göstermek için kullanýlacak ekran fontlarý."
15513
15514 #: src/LyXRC.cpp:2712
15515 msgid ""
15516 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15517 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15518 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15519 msgstr ""
15520
15521 #: src/LyXRC.cpp:2716
15522 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15523 msgstr ""
15524
15525 #: src/LyXRC.cpp:2721
15526 #, no-c-format
15527 msgid ""
15528 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15529 "roughly the same size as on paper."
15530 msgstr ""
15531
15532 #: src/LyXRC.cpp:2725
15533 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15534 msgstr ""
15535
15536 #: src/LyXRC.cpp:2729
15537 msgid ""
15538 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15539 "\".out\". Only for advanced users."
15540 msgstr ""
15541
15542 #: src/LyXRC.cpp:2736
15543 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15544 msgstr ""
15545
15546 #: src/LyXRC.cpp:2740
15547 msgid "What command runs the spellchecker?"
15548 msgstr ""
15549
15550 #: src/LyXRC.cpp:2744
15551 msgid ""
15552 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15553 "when you quit LyX."
15554 msgstr ""
15555
15556 #: src/LyXRC.cpp:2748
15557 msgid ""
15558 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15559 "value selects the directory LyX was started from."
15560 msgstr ""
15561
15562 #: src/LyXRC.cpp:2758
15563 msgid ""
15564 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15565 "will look in its global and local ui/ directories."
15566 msgstr ""
15567
15568 #: src/LyXRC.cpp:2771
15569 msgid ""
15570 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15571 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15572 "may not work with all dictionaries."
15573 msgstr ""
15574
15575 #: src/LyXRC.cpp:2775
15576 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15577 msgstr ""
15578
15579 #: src/LyXRC.cpp:2779
15580 msgid ""
15581 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15582 msgstr ""
15583
15584 #: src/LyXRC.cpp:2786
15585 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15586 msgstr ""
15587
15588 #: src/LyXVC.cpp:91
15589 msgid "Document not saved"
15590 msgstr "Belge kaydedilemedi"
15591
15592 #: src/LyXVC.cpp:92
15593 msgid "You must save the document before it can be registered."
15594 msgstr "Sürüm yönetimine alabilmek için, belgeyi kaydetmelisiniz."
15595
15596 #: src/LyXVC.cpp:117
15597 msgid "LyX VC: Initial description"
15598 msgstr ""
15599
15600 #: src/LyXVC.cpp:118
15601 #, fuzzy
15602 msgid "(no initial description)"
15603 msgstr "Program açýlýþý"
15604
15605 #: src/LyXVC.cpp:133
15606 msgid "LyX VC: Log Message"
15607 msgstr ""
15608
15609 #: src/LyXVC.cpp:136
15610 #, fuzzy
15611 msgid "(no log message)"
15612 msgstr "Hata bulma iletisi yok"
15613
15614 #: src/LyXVC.cpp:156
15615 #, c-format
15616 msgid ""
15617 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15618 "changes.\n"
15619 "\n"
15620 "Do you want to revert to the saved version?"
15621 msgstr ""
15622
15623 #: src/LyXVC.cpp:159
15624 msgid "Revert to stored version of document?"
15625 msgstr "Belgeyi kayýtlý sürüme geri al?"
15626
15627 #: src/Paragraph.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:244
15628 msgid "Senseless with this layout!"
15629 msgstr ""
15630
15631 #: src/Paragraph.cpp:1566
15632 msgid "Alignment not permitted"
15633 msgstr ""
15634
15635 #: src/Paragraph.cpp:1567
15636 msgid ""
15637 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15638 "Setting to default."
15639 msgstr ""
15640
15641 #: src/Paragraph.cpp:2035 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15642 #, fuzzy
15643 msgid "LyX Warning: "
15644 msgstr "LyX Sürüm "
15645
15646 #: src/Paragraph.cpp:2036
15647 #, fuzzy
15648 msgid "uncodable character"
15649 msgstr "özel karakter"
15650
15651 #: src/SpellBase.cpp:51
15652 msgid "Native OS API not yet supported."
15653 msgstr "Ýþletim sisteminin kendi arabirimi henüz desteklenmiyor."
15654
15655 #: src/Text.cpp:121
15656 msgid "Unknown layout"
15657 msgstr "Bilinmeyen yerleþim"
15658
15659 #: src/Text.cpp:122
15660 #, c-format
15661 msgid ""
15662 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15663 "Trying to use the default instead.\n"
15664 msgstr ""
15665
15666 #: src/Text.cpp:151
15667 #, fuzzy
15668 msgid "Unknown Inset"
15669 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
15670
15671 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
15672 #, fuzzy
15673 msgid "Change tracking error"
15674 msgstr "Dil deðiþtir"
15675
15676 #: src/Text.cpp:225
15677 #, c-format
15678 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15679 msgstr ""
15680
15681 #: src/Text.cpp:238
15682 #, c-format
15683 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15684 msgstr ""
15685
15686 #: src/Text.cpp:245
15687 #, fuzzy
15688 msgid "Unknown token"
15689 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
15690
15691 #: src/Text.cpp:527
15692 msgid ""
15693 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15694 "Tutorial."
15695 msgstr "Paragraf baþýna boþluk koyamazsýnýz. Lütfen Yardým/Eðitim'i okuyun."
15696
15697 #: src/Text.cpp:538
15698 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15699 msgstr "Böyle iki boþluk koyamazsýnýz. Lütfen Yardým/Eðitim'i okuyun."
15700
15701 #: src/Text.cpp:1224
15702 #, fuzzy
15703 msgid "[Change Tracking] "
15704 msgstr "Dil deðiþtir"
15705
15706 #: src/Text.cpp:1230
15707 #, fuzzy
15708 msgid "Change: "
15709 msgstr "Sayfa: "
15710
15711 #: src/Text.cpp:1234
15712 #, fuzzy
15713 msgid " at "
15714 msgstr "Kýsým"
15715
15716 #: src/Text.cpp:1244
15717 #, c-format
15718 msgid "Font: %1$s"
15719 msgstr "Font: %1$s"
15720
15721 #: src/Text.cpp:1249
15722 #, c-format
15723 msgid ", Depth: %1$d"
15724 msgstr ", Derinlik: %1$d"
15725
15726 #: src/Text.cpp:1255
15727 msgid ", Spacing: "
15728 msgstr ", Aralýk: "
15729
15730 #: src/Text.cpp:1261 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582
15731 msgid "OneHalf"
15732 msgstr "BirBuçuk"
15733
15734 #: src/Text.cpp:1267
15735 msgid "Other ("
15736 msgstr "Diðer ("
15737
15738 #: src/Text.cpp:1276
15739 #, fuzzy
15740 msgid ", Inset: "
15741 msgstr ", Derinlik: "
15742
15743 #: src/Text.cpp:1277
15744 msgid ", Paragraph: "
15745 msgstr ", Paragraf: "
15746
15747 #: src/Text.cpp:1278
15748 msgid ", Id: "
15749 msgstr ", Ad: "
15750
15751 #: src/Text.cpp:1279
15752 msgid ", Position: "
15753 msgstr ", Konum: "
15754
15755 #: src/Text.cpp:1285
15756 msgid ", Char: 0x"
15757 msgstr ""
15758
15759 #: src/Text.cpp:1287
15760 msgid ", Boundary: "
15761 msgstr ", Sýnýr: "
15762
15763 #: src/Text2.cpp:392
15764 #, fuzzy
15765 msgid "No font change defined."
15766 msgstr "Sonraki deðiþikliðe git"
15767
15768 #: src/Text2.cpp:432
15769 msgid "Nothing to index!"
15770 msgstr "Ýndeksleyecek bir þey yok!"
15771
15772 #: src/Text2.cpp:434
15773 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15774 msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
15775
15776 #: src/Text3.cpp:171 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1446
15777 #, fuzzy
15778 msgid "Math editor mode"
15779 msgstr "Matematik Ayraç"
15780
15781 #: src/Text3.cpp:794
15782 #, fuzzy
15783 msgid "Unknown spacing argument: "
15784 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
15785
15786 #: src/Text3.cpp:1016
15787 #, fuzzy
15788 msgid "Layout "
15789 msgstr "Yerleþim|Y"
15790
15791 #: src/Text3.cpp:1017
15792 msgid " not known"
15793 msgstr " bilinmiyor"
15794
15795 #: src/Text3.cpp:1570 src/Text3.cpp:1582
15796 msgid "Character set"
15797 msgstr "Karakter seti"
15798
15799 #: src/Text3.cpp:1729 src/Text3.cpp:1740
15800 #, fuzzy
15801 msgid "Paragraph layout set"
15802 msgstr "Paragraf ayarlarý"
15803
15804 #: src/TextClass.cpp:140
15805 #, fuzzy
15806 msgid "Plain Layout"
15807 msgstr "Sayfa Yerleþimi"
15808
15809 #: src/TextClass.cpp:594
15810 #, fuzzy
15811 msgid "Missing File"
15812 msgstr "Eksik parametre"
15813
15814 #: src/TextClass.cpp:595
15815 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15816 msgstr ""
15817
15818 #: src/TextClass.cpp:598
15819 #, fuzzy
15820 msgid "Corrupt File"
15821 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
15822
15823 #: src/TextClass.cpp:599
15824 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15825 msgstr ""
15826
15827 #: src/Thesaurus.cpp:60
15828 #, fuzzy
15829 msgid "Thesaurus failure"
15830 msgstr "Eþanlamlýlar"
15831
15832 #: src/Thesaurus.cpp:61
15833 #, c-format
15834 msgid ""
15835 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15836 "\n"
15837 "%1$s."
15838 msgstr ""
15839
15840 #: src/VSpace.cpp:472
15841 msgid "Default skip"
15842 msgstr "Öntanýmlý aralýk"
15843
15844 #: src/VSpace.cpp:475
15845 msgid "Small skip"
15846 msgstr "Küçük aralýk"
15847
15848 #: src/VSpace.cpp:478
15849 msgid "Medium skip"
15850 msgstr "Orta aralýk"
15851
15852 #: src/VSpace.cpp:481
15853 msgid "Big skip"
15854 msgstr "Büyük aralýk"
15855
15856 #: src/VSpace.cpp:484
15857 msgid "Vertical fill"
15858 msgstr "Düþey doldurma"
15859
15860 #: src/VSpace.cpp:491
15861 #, fuzzy
15862 msgid "protected"
15863 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
15864
15865 #: src/buffer_funcs.cpp:69
15866 #, fuzzy, c-format
15867 msgid ""
15868 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15869 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15870 msgstr ""
15871 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
15872 "\n"
15873 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
15874
15875 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15876 #, fuzzy
15877 msgid "Reload saved document?"
15878 msgstr "Kayýtlý belgeye geri dön?"
15879
15880 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15881 #, fuzzy
15882 msgid "&Reload"
15883 msgstr "&Deðiþtir"
15884
15885 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15886 #, fuzzy
15887 msgid "&Keep Changes"
15888 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir"
15889
15890 #: src/buffer_funcs.cpp:83
15891 #, c-format
15892 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15893 msgstr ""
15894
15895 #: src/buffer_funcs.cpp:86
15896 #, fuzzy
15897 msgid "File not readable!"
15898 msgstr "Dosya okunamýyor"
15899
15900 #: src/buffer_funcs.cpp:100
15901 #, fuzzy, c-format
15902 msgid ""
15903 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15904 "\n"
15905 "Do you want to create a new document?"
15906 msgstr ""
15907 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
15908 "\n"
15909 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
15910
15911 #: src/buffer_funcs.cpp:103
15912 msgid "Create new document?"
15913 msgstr "Yeni bir belge oluþturayým mý?"
15914
15915 #: src/buffer_funcs.cpp:104
15916 msgid "&Create"
15917 msgstr "&Oluþtur"
15918
15919 #: src/buffer_funcs.cpp:132
15920 #, fuzzy, c-format
15921 msgid ""
15922 "The specified document template\n"
15923 "%1$s\n"
15924 "could not be read."
15925 msgstr "Belge okunamýyor"
15926
15927 #: src/buffer_funcs.cpp:134
15928 msgid "Could not read template"
15929 msgstr "Þablon okunamadý"
15930
15931 #: src/buffer_funcs.cpp:386
15932 #, fuzzy
15933 msgid "\\arabic{enumi}."
15934 msgstr "Alt bölüm"
15935
15936 #: src/buffer_funcs.cpp:392
15937 msgid "\\roman{enumiii}."
15938 msgstr ""
15939
15940 #: src/buffer_funcs.cpp:395
15941 #, fuzzy
15942 msgid "\\Alph{enumiv}."
15943 msgstr "seçim"
15944
15945 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:290
15946 msgid "Senseless!!! "
15947 msgstr ""
15948
15949 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
15950 msgid "No debugging message"
15951 msgstr "Hata bulma iletisi yok"
15952
15953 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
15954 msgid "General information"
15955 msgstr "Genel bilgiler"
15956
15957 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
15958 #, fuzzy
15959 msgid "Developers' general debug messages"
15960 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
15961
15962 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
15963 msgid "All debugging messages"
15964 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
15965
15966 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
15967 #, c-format
15968 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
15969 msgstr ""
15970
15971 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15972 msgid "Standard[[Bullets]]"
15973 msgstr ""
15974
15975 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15976 #, fuzzy
15977 msgid "Maths"
15978 msgstr "Yollar"
15979
15980 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15981 msgid "Dings 1"
15982 msgstr ""
15983
15984 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15985 msgid "Dings 2"
15986 msgstr ""
15987
15988 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15989 msgid "Dings 3"
15990 msgstr ""
15991
15992 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15993 msgid "Dings 4"
15994 msgstr ""
15995
15996 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
15997 msgid "Directories"
15998 msgstr "Dizinler"
15999
16000 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16001 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16002 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasýný okuyamadý\n"
16003
16004 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16005 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16006 msgstr "Katkýcýlarýn LyX projesine verdiði emeði\n"
16007
16008 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16009 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16010 msgstr "görebilmek için lütfen yerine kurun."
16011
16012 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
16013 #, fuzzy
16014 msgid ""
16015 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16016 "1995-2008 LyX Team"
16017 msgstr ""
16018 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
16019 "1995-2001 LyX Takýmý"
16020
16021 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
16022 msgid ""
16023 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16024 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16025 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16026 "any later version."
16027 msgstr ""
16028
16029 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
16030 msgid ""
16031 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16032 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16033 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16034 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16035 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16036 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16037 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16038 msgstr ""
16039
16040 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
16041 msgid "LyX Version "
16042 msgstr "LyX Sürüm "
16043
16044 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
16045 msgid "Library directory: "
16046 msgstr "Sistem dizini: "
16047
16048 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
16049 msgid "User directory: "
16050 msgstr "Kullanýcý dizini: "
16051
16052 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16053 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16054 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16055 #, c-format
16056 msgid "LyX: %1$s"
16057 msgstr "LyX: %1$s"
16058
16059 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
16060 #, fuzzy
16061 msgid "About %1"
16062 msgstr "LyX Hakkýnda"
16063
16064 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
16065 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2391
16066 msgid "Preferences"
16067 msgstr "Ayarlar"
16068
16069 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:119
16070 #, fuzzy
16071 msgid "Reconfigure"
16072 msgstr "Yeniden yapýlandýr|n"
16073
16074 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:119
16075 #, fuzzy
16076 msgid "Quit %1"
16077 msgstr "Çýk"
16078
16079 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:301
16080 #, fuzzy
16081 msgid "Exiting."
16082 msgstr "Çýk|Ç"
16083
16084 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:570
16085 #, fuzzy
16086 msgid "The current document was closed."
16087 msgstr "Belge yazdýrma baþarýsýz oldu"
16088
16089 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:580
16090 msgid ""
16091 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16092 "documents and exit.\n"
16093 "\n"
16094 "Exception: "
16095 msgstr ""
16096
16097 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:584
16098 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:590
16099 msgid "Software exception Detected"
16100 msgstr ""
16101
16102 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:588
16103 msgid ""
16104 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16105 "unsaved documents and exit."
16106 msgstr ""
16107
16108 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16109 msgid "Bibliography Entry Settings"
16110 msgstr "Kaynakça Giriþ Ayarlarý"
16111
16112 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16113 msgid "BibTeX Bibliography"
16114 msgstr "BibTeX Kaynakça"
16115
16116 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16117 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:728 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:755
16118 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1116
16119 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1174 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307
16120 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1426 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1505
16121 msgid "Documents|#o#O"
16122 msgstr "Belgeler|#b#B"
16123
16124 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16125 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16126 msgstr "BibTeX Veritabanlarý (*.bib)"
16127
16128 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16129 msgid "Select a BibTeX database to add"
16130 msgstr "Eklenecek BibTeX veritabaný seçin"
16131
16132 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16133 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16134 msgstr "BibTeX Stilleri (*.bst)"
16135
16136 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16137 msgid "Select a BibTeX style"
16138 msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
16139
16140 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
16141 #, fuzzy
16142 msgid "No frame"
16143 msgstr "Çerçeve yok"
16144
16145 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
16146 msgid "Simple rectangular frame"
16147 msgstr ""
16148
16149 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
16150 #, fuzzy
16151 msgid "Oval frame, thin"
16152 msgstr "Oval kutu, ince"
16153
16154 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
16155 #, fuzzy
16156 msgid "Oval frame, thick"
16157 msgstr "Oval kutu, kalýn"
16158
16159 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
16160 msgid "Drop shadow"
16161 msgstr ""
16162
16163 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
16164 #, fuzzy
16165 msgid "Shaded background"
16166 msgstr "not arkaplaný"
16167
16168 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
16169 msgid "Double rectangular frame"
16170 msgstr ""
16171
16172 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
16173 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362
16174 msgid "Height"
16175 msgstr "Yükseklik"
16176
16177 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:330
16178 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:365
16179 msgid "Depth"
16180 msgstr "Derinlik"
16181
16182 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:197
16183 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368
16184 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
16185 msgid "Total Height"
16186 msgstr "Toplam Yükseklik"
16187
16188 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
16189 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:371
16190 msgid "Width"
16191 msgstr "Geniþlik"
16192
16193 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
16194 msgid "Box Settings"
16195 msgstr "Kutu Ayarlarý"
16196
16197 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16198 msgid "Branch Settings"
16199 msgstr "Dal Ayarlarý"
16200
16201 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
16202 msgid "Branch"
16203 msgstr "Dal"
16204
16205 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
16206 #, fuzzy
16207 msgid "Activated"
16208 msgstr "&Aç/Kapa"
16209
16210 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
16211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
16212 msgid "Yes"
16213 msgstr "Evet"
16214
16215 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
16216 msgid "No"
16217 msgstr "Hayýr"
16218
16219 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16220 msgid "Merge Changes"
16221 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir"
16222
16223 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16224 #, c-format
16225 msgid ""
16226 "Change by %1$s\n"
16227 "\n"
16228 msgstr ""
16229
16230 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16231 #, c-format
16232 msgid "Change made at %1$s\n"
16233 msgstr ""
16234
16235 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16236 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16237 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16238 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:207
16239 msgid "No change"
16240 msgstr "Ayný kalsýn"
16241
16242 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37
16243 msgid "Small Caps"
16244 msgstr "Küçük Baþlýklar"
16245
16246 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:38 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
16247 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16248 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
16249 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:209
16250 msgid "Reset"
16251 msgstr "Sýfýrla"
16252
16253 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69
16254 msgid "Underbar"
16255 msgstr "Altçizgi"
16256
16257 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
16258 msgid "Noun"
16259 msgstr "Ad"
16260
16261 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
16262 msgid "No color"
16263 msgstr "Renksiz"
16264
16265 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
16266 msgid "Black"
16267 msgstr "Siyah"
16268
16269 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
16270 msgid "White"
16271 msgstr "Beyaz"
16272
16273 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
16274 msgid "Red"
16275 msgstr "Kýrmýzý"
16276
16277 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
16278 msgid "Green"
16279 msgstr "Yeþil"
16280
16281 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
16282 msgid "Blue"
16283 msgstr "Mavi"
16284
16285 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
16286 msgid "Cyan"
16287 msgstr "Cyan"
16288
16289 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
16290 msgid "Magenta"
16291 msgstr "Magenta"
16292
16293 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16294 msgid "Yellow"
16295 msgstr "Sarý"
16296
16297 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
16298 msgid "Text Style"
16299 msgstr "Metin Stili"
16300
16301 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:314
16302 #, fuzzy
16303 msgid "Keys"
16304 msgstr "&Anahtar:"
16305
16306 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:328
16307 msgid "Enhanced Metafile"
16308 msgstr ""
16309
16310 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:329
16311 #, fuzzy
16312 msgid "Windows Metafile"
16313 msgstr "Dosyaya yazdýr"
16314
16315 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:330
16316 msgid "LinkBack PDF"
16317 msgstr ""
16318
16319 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:331
16320 msgid "PDF"
16321 msgstr ""
16322
16323 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:332
16324 msgid "PNG"
16325 msgstr ""
16326
16327 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:333
16328 msgid "JPEG"
16329 msgstr ""
16330
16331 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:342
16332 #, fuzzy
16333 msgid "pasted"
16334 msgstr "Yapýþtýr"
16335
16336 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:351
16337 #, c-format
16338 msgid "%1$s Files"
16339 msgstr ""
16340
16341 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:361
16342 #, fuzzy
16343 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16344 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
16345
16346 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1188
16347 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1327 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1343
16348 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1360 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1443
16349 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1481
16350 msgid "Canceled."
16351 msgstr "Vazgeçildi."
16352
16353 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:401
16354 #, fuzzy
16355 msgid "Overwrite external file?"
16356 msgstr "Dosyayýnýn Üzerine Yaz?"
16357
16358 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:402
16359 #, fuzzy, c-format
16360 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16361 msgstr ""
16362 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
16363 "\n"
16364 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
16365
16366 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16367 msgid "Next command"
16368 msgstr "Sonraki komut"
16369
16370 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
16371 msgid "big[[delimiter size]]"
16372 msgstr ""
16373
16374 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
16375 msgid "Big[[delimiter size]]"
16376 msgstr ""
16377
16378 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
16379 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16380 msgstr ""
16381
16382 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
16383 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16384 msgstr ""
16385
16386 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:71
16387 msgid "Math Delimiter"
16388 msgstr "Matematik Ayraç"
16389
16390 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
16391 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
16392 #, fuzzy
16393 msgid "(None)"
16394 msgstr "Yok"
16395
16396 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
16397 #, fuzzy
16398 msgid "Variable"
16399 msgstr "tablo çizgisi"
16400
16401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92
16402 msgid "Computer Modern Roman"
16403 msgstr ""
16404
16405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92
16406 #, fuzzy
16407 msgid "Latin Modern Roman"
16408 msgstr "Daktilo"
16409
16410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
16411 msgid "AE (Almost European)"
16412 msgstr ""
16413
16414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
16415 #, fuzzy
16416 msgid "Times Roman"
16417 msgstr "Roman"
16418
16419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
16420 #, fuzzy
16421 msgid "Palatino"
16422 msgstr "sade"
16423
16424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
16425 msgid "Bitstream Charter"
16426 msgstr ""
16427
16428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
16429 msgid "New Century Schoolbook"
16430 msgstr ""
16431
16432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
16433 #, fuzzy
16434 msgid "Bookman"
16435 msgstr "Roman"
16436
16437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16438 #, fuzzy
16439 msgid "Utopia"
16440 msgstr "Üst"
16441
16442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16443 #, fuzzy
16444 msgid "Bera Serif"
16445 msgstr "Sans Serif"
16446
16447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16448 #, fuzzy
16449 msgid "Concrete Roman"
16450 msgstr "Sonraki komut"
16451
16452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16453 msgid "Zapf Chancery"
16454 msgstr ""
16455
16456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
16457 msgid "Computer Modern Sans"
16458 msgstr ""
16459
16460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
16461 #, fuzzy
16462 msgid "Latin Modern Sans"
16463 msgstr "Daktilo"
16464
16465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16466 msgid "Helvetica"
16467 msgstr ""
16468
16469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16470 msgid "Avant Garde"
16471 msgstr ""
16472
16473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16474 #, fuzzy
16475 msgid "Bera Sans"
16476 msgstr "Sans Serif"
16477
16478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16479 #, fuzzy
16480 msgid "CM Bright"
16481 msgstr "Üst sað"
16482
16483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121
16484 #, fuzzy
16485 msgid "Computer Modern Typewriter"
16486 msgstr "Daktilo"
16487
16488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
16489 #, fuzzy
16490 msgid "Latin Modern Typewriter"
16491 msgstr "Daktilo"
16492
16493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
16494 #, fuzzy
16495 msgid "Courier"
16496 msgstr "Kopyalar"
16497
16498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
16499 msgid "Bera Mono"
16500 msgstr ""
16501
16502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
16503 msgid "LuxiMono"
16504 msgstr ""
16505
16506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
16507 #, fuzzy
16508 msgid "CM Typewriter Light"
16509 msgstr "Daktilo"
16510
16511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:193
16512 #, fuzzy
16513 msgid "Module not found!"
16514 msgstr "Dizge bulunamadý!"
16515
16516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:509
16517 msgid "Document Settings"
16518 msgstr "Belge Ayarlarý"
16519
16520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
16521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
16522 msgid ""
16523 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16524 msgstr ""
16525
16526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
16527 msgid "Length"
16528 msgstr "Boy"
16529
16530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:627
16531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
16532 msgid " (not installed)"
16533 msgstr ""
16534
16535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
16536 msgid "10"
16537 msgstr "10"
16538
16539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
16540 msgid "11"
16541 msgstr "11"
16542
16543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
16544 msgid "12"
16545 msgstr "12"
16546
16547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
16548 msgid "empty"
16549 msgstr "boþ"
16550
16551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
16552 msgid "plain"
16553 msgstr "sade"
16554
16555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
16556 msgid "headings"
16557 msgstr "baþlýklar"
16558
16559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
16560 msgid "fancy"
16561 msgstr "süslü"
16562
16563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
16564 msgid "B3"
16565 msgstr "B3"
16566
16567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
16568 msgid "B4"
16569 msgstr "B4"
16570
16571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
16572 #, fuzzy
16573 msgid "LaTeX default"
16574 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
16575
16576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
16577 msgid "``text''"
16578 msgstr "``metin''"
16579
16580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16581 msgid "''text''"
16582 msgstr "''metin''"
16583
16584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
16585 msgid ",,text``"
16586 msgstr ",,metin``"
16587
16588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
16589 msgid ",,text''"
16590 msgstr ",,metin''"
16591
16592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
16593 msgid "<<text>>"
16594 msgstr "<<metin>>"
16595
16596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
16597 msgid ">>text<<"
16598 msgstr ">>metin<<"
16599
16600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
16601 msgid "Numbered"
16602 msgstr "Numaralý"
16603
16604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
16605 msgid "Appears in TOC"
16606 msgstr "Ýçindekilerde gözükür"
16607
16608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
16609 msgid "Author-year"
16610 msgstr "Yazar-yýl"
16611
16612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
16613 msgid "Numerical"
16614 msgstr "Sayýsal"
16615
16616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
16617 #, c-format
16618 msgid "Unavailable: %1$s"
16619 msgstr "Mevcut deðil: %1$s"
16620
16621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:969 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16622 msgid "Document Class"
16623 msgstr "Belge Sýnýfý"
16624
16625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:971
16626 msgid "Text Layout"
16627 msgstr "Metin Yerleþimi"
16628
16629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
16630 msgid "Page Margins"
16631 msgstr "Kenar Boþluklarý"
16632
16633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
16634 msgid "Numbering & TOC"
16635 msgstr "Numaralama ve Ýçindekiler"
16636
16637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
16638 msgid "PDF Properties"
16639 msgstr ""
16640
16641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
16642 msgid "Math Options"
16643 msgstr "Matematik Seçenekleri"
16644
16645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
16646 msgid "Float Placement"
16647 msgstr "Yüzen Yerleþimi:"
16648
16649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
16650 msgid "Bullets"
16651 msgstr "Madde imleri"
16652
16653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16654 msgid "Branches"
16655 msgstr "Dallar"
16656
16657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
16658 #, fuzzy
16659 msgid "LaTeX Preamble"
16660 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
16661
16662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1223
16663 #, fuzzy
16664 msgid "Layouts|#o#O"
16665 msgstr "Yerleþim|Y"
16666
16667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1225
16668 #, fuzzy
16669 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16670 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
16671
16672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
16673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
16674 msgid "Local layout file"
16675 msgstr ""
16676
16677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1245
16678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
16679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2095
16680 msgid "Error"
16681 msgstr ""
16682
16683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
16684 #, fuzzy
16685 msgid "Unable to read local layout file."
16686 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
16687
16688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1274
16689 msgid ""
16690 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16691 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16692 "document may not work with this layout if you do not\n"
16693 "keep the layout file in the same directory."
16694 msgstr ""
16695
16696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
16697 #, fuzzy
16698 msgid "&Set Layout"
16699 msgstr "Metin Yerleþimi"
16700
16701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
16702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2095
16703 #, fuzzy
16704 msgid "Unable to set document class."
16705 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
16706
16707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
16708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2084
16709 #, fuzzy
16710 msgid "Unapplied changes"
16711 msgstr "Deðiþiklikleri takip et"
16712
16713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
16714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2085
16715 msgid ""
16716 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16717 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16718 msgstr ""
16719
16720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
16721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
16722 msgid "&Dismiss"
16723 msgstr ""
16724
16725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1325
16726 #, fuzzy, c-format
16727 msgid "%1$s, %2$s"
16728 msgstr "%1$s ve %2$s"
16729
16730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1330
16731 #, fuzzy, c-format
16732 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16733 msgstr "%1$s ve %2$s"
16734
16735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1375
16736 #, c-format
16737 msgid "Package(s) required: %1$s."
16738 msgstr ""
16739
16740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1381
16741 #, fuzzy
16742 msgid "or"
16743 msgstr "Form"
16744
16745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1384
16746 #, c-format
16747 msgid "Module required: %1$s."
16748 msgstr ""
16749
16750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1393
16751 #, c-format
16752 msgid "Modules excluded: %1$s."
16753 msgstr ""
16754
16755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1399
16756 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16757 msgstr ""
16758
16759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2107
16760 #, fuzzy
16761 msgid "Can't set layout!"
16762 msgstr "Yerleþim Deðiþti"
16763
16764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
16765 #, fuzzy, c-format
16766 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16767 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
16768
16769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2171
16770 #, fuzzy
16771 msgid "Not Found"
16772 msgstr "Gosterilmiyor."
16773
16774 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
16775 msgid "TeX Code Settings"
16776 msgstr "TeX Kod Ayarlarý"
16777
16778 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16779 #, fuzzy
16780 msgid "Error List"
16781 msgstr "Program açýlýþý"
16782
16783 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16784 #, fuzzy, c-format
16785 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16786 msgstr "%1$s ve %2$s"
16787
16788 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16789 msgid "Top left"
16790 msgstr "Üst sol"
16791
16792 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16793 msgid "Bottom left"
16794 msgstr "Alt sol"
16795
16796 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16797 msgid "Baseline left"
16798 msgstr "Taban sol"
16799
16800 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16801 msgid "Top center"
16802 msgstr "Üst orta"
16803
16804 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16805 msgid "Bottom center"
16806 msgstr "Alt orta"
16807
16808 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16809 msgid "Baseline center"
16810 msgstr "Taban orta"
16811
16812 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16813 msgid "Top right"
16814 msgstr "Üst sað"
16815
16816 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16817 msgid "Bottom right"
16818 msgstr "Alt sað"
16819
16820 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16821 msgid "Baseline right"
16822 msgstr "Taban sað"
16823
16824 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:92
16825 msgid "External Material"
16826 msgstr "Harici Materyal"
16827
16828 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:212
16829 msgid "Scale%"
16830 msgstr "Ölçek%"
16831
16832 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:724
16833 msgid "Select external file"
16834 msgstr "Dýþ dosya seçin"
16835
16836 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16837 msgid "Float Settings"
16838 msgstr "Yüzen Ayarlarý"
16839
16840 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:868
16841 msgid "Graphics"
16842 msgstr "Grafikler"
16843
16844 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:742
16845 msgid "Select graphics file"
16846 msgstr "Grafik dosyasýný seçin"
16847
16848 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:754
16849 msgid "Clipart|#C#c"
16850 msgstr ""
16851
16852 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
16853 #, fuzzy
16854 msgid "Horizontal Space Settings"
16855 msgstr "Düþey Boþluk Ayarlarý"
16856
16857 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
16858 msgid ""
16859 "Insert the spacing even after a line break.\n"
16860 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
16861 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
16862 msgstr ""
16863
16864 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16865 msgid "Hyperlink"
16866 msgstr ""
16867
16868 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
16869 msgid "Child Document"
16870 msgstr "Alt Belge"
16871
16872 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:121 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:183
16873 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16874 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16875 msgid ""
16876 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16877 msgstr ""
16878
16879 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
16880 msgid "Select document to include"
16881 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
16882
16883 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
16884 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16885 msgstr "LaTeX/LyX Belgeleri (*.tex *.lyx)"
16886
16887 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
16888 msgid "Label"
16889 msgstr "Etiket"
16890
16891 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16892 #, fuzzy
16893 msgid "No language"
16894 msgstr "dil"
16895
16896 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
16897 #, fuzzy
16898 msgid "Program Listing Settings"
16899 msgstr "Paragraf ayarlarý"
16900
16901 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
16902 #, fuzzy
16903 msgid "No dialect"
16904 msgstr "Resim yok"
16905
16906 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
16907 msgid "LaTeX Log"
16908 msgstr "LaTeX Kayýtlarý"
16909
16910 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
16911 #, fuzzy
16912 msgid "Literate Programming Build Log"
16913 msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
16914
16915 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
16916 msgid "lyx2lyx Error Log"
16917 msgstr "lyx2lyx Hata Kütüðü"
16918
16919 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
16920 msgid "Version Control Log"
16921 msgstr "Sürüm Yönetimi Kayýtlarý"
16922
16923 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
16924 msgid "No LaTeX log file found."
16925 msgstr "LaTeX kayýt dosyasý bulunamadý."
16926
16927 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
16928 #, fuzzy
16929 msgid "No literate programming build log file found."
16930 msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
16931
16932 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
16933 msgid "No lyx2lyx error log file found."
16934 msgstr "lyx2lyx hata kütük dosyasý bulunamadý."
16935
16936 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
16937 msgid "No version control log file found."
16938 msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
16939
16940 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:28
16941 #, fuzzy
16942 msgid "Math Matrix"
16943 msgstr "Mathematica"
16944
16945 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
16946 #, fuzzy
16947 msgid "Nomenclature"
16948 msgstr "Not|N"
16949
16950 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
16951 msgid "Note Settings"
16952 msgstr "Not Ayarlarý"
16953
16954 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
16955 msgid "Paragraph Settings"
16956 msgstr "Paragraf Ayarlarý"
16957
16958 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:76
16959 msgid ""
16960 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
16961 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
16962 "\n"
16963 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
16964 "the items is used."
16965 msgstr ""
16966
16967 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:126
16968 #, fuzzy
16969 msgid "System files|#S#s"
16970 msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
16971
16972 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:130
16973 #, fuzzy
16974 msgid "User files|#U#u"
16975 msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
16976
16977 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:214
16978 #, fuzzy
16979 msgid "Look & Feel"
16980 msgstr "Görünüm"
16981
16982 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:216
16983 #, fuzzy
16984 msgid "Language Settings"
16985 msgstr "Dil ayarlarý"
16986
16987 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:217
16988 #, fuzzy
16989 msgid "Output"
16990 msgstr "Çýktýlar"
16991
16992 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:218
16993 #, fuzzy
16994 msgid "File Handling"
16995 msgstr "Font yönetimi"
16996
16997 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
16998 msgid "Plain text"
16999 msgstr "Düz metin"
17000
17001 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
17002 msgid "Date format"
17003 msgstr "Tarih biçimi"
17004
17005 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
17006 #, fuzzy
17007 msgid "Keyboard/Mouse"
17008 msgstr "Klavye"
17009
17010 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
17011 #, fuzzy
17012 msgid "Input Completion"
17013 msgstr "Altlýk"
17014
17015 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:595
17016 msgid "Screen fonts"
17017 msgstr "Ekran fontlarý"
17018
17019 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:769
17020 msgid "Colors"
17021 msgstr "Renkler"
17022
17023 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:939
17024 msgid "Paths"
17025 msgstr "Yollar"
17026
17027 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:994
17028 #, fuzzy
17029 msgid "Select directory for example files"
17030 msgstr "Þablon dosyasý seçin"
17031
17032 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1003
17033 msgid "Select a document templates directory"
17034 msgstr "Belge þablonu dizini seçin"
17035
17036 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1012
17037 msgid "Select a temporary directory"
17038 msgstr "Geçici dizin seçin"
17039
17040 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1021
17041 msgid "Select a backups directory"
17042 msgstr "Yedekleme dizini seçin"
17043
17044 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1030
17045 msgid "Select a document directory"
17046 msgstr "Belge dizini seçin"
17047
17048 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1039
17049 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17050 msgstr "LyX sunucu borusu için bir isim verin"
17051
17052 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1052
17053 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17054 msgid "Spellchecker"
17055 msgstr "Yazým denetimi"
17056
17057 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
17058 msgid "ispell"
17059 msgstr "ispell"
17060
17061 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1075
17062 msgid "aspell"
17063 msgstr "aspell"
17064
17065 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1076
17066 msgid "hspell"
17067 msgstr "hspell"
17068
17069 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1078
17070 msgid "pspell (library)"
17071 msgstr "pspell (kitaplýk)"
17072
17073 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1081
17074 msgid "aspell (library)"
17075 msgstr "aspell (kitaplýk)"
17076
17077 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1161
17078 msgid "Converters"
17079 msgstr "Çeviriciler"
17080
17081 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1431
17082 msgid "File formats"
17083 msgstr "Dosya biçimleri"
17084
17085 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1609
17086 msgid "Format in use"
17087 msgstr "Kullanýlan biçim"
17088
17089 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1610
17090 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17091 msgstr ""
17092 "Bir çevirici tarafýndan kullanýlan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi "
17093 "silin."
17094
17095 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1717
17096 msgid "Printer"
17097 msgstr "Yazýcý"
17098
17099 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1815 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2430
17100 msgid "User interface"
17101 msgstr "Arayüz"
17102
17103 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1893
17104 #, fuzzy
17105 msgid "Control"
17106 msgstr "Giriþ"
17107
17108 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1965
17109 #, fuzzy
17110 msgid "Shortcuts"
17111 msgstr "&Kýsayol:"
17112
17113 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1970
17114 #, fuzzy
17115 msgid "Function"
17116 msgstr "&Fonksiyonlar"
17117
17118 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2048
17119 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17120 msgstr ""
17121
17122 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2052
17123 #, fuzzy
17124 msgid "Mathematical Symbols"
17125 msgstr "Fonetik Semboller|F"
17126
17127 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2056
17128 msgid "Buffer and Window"
17129 msgstr ""
17130
17131 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2060
17132 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17133 msgstr ""
17134
17135 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2064
17136 #, fuzzy
17137 msgid "System and Miscellaneous"
17138 msgstr "AMS çeþitli"
17139
17140 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2186 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2243
17141 #, fuzzy
17142 msgid "Res&tore"
17143 msgstr "&Geri al"
17144
17145 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2311 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2318
17146 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2325 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
17147 #, fuzzy
17148 msgid "Failed to create shortcut"
17149 msgstr "Dizin oluþturulamadý. Çýkýyorum."
17150
17151 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2312
17152 #, fuzzy
17153 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17154 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
17155
17156 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2319
17157 msgid "Invalid or empty key sequence"
17158 msgstr ""
17159
17160 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2326
17161 msgid "Shortcut is already defined"
17162 msgstr ""
17163
17164 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2338
17165 #, fuzzy
17166 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17167 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
17168
17169 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2358
17170 msgid "Identity"
17171 msgstr "Kimlik"
17172
17173 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2553
17174 msgid "Choose bind file"
17175 msgstr "Baðlama dosyasý seçin"
17176
17177 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2554
17178 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17179 msgstr "LyX baðlama dosyasý (*.bind)"
17180
17181 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2560
17182 msgid "Choose UI file"
17183 msgstr "Arabirim dosyasý seçin"
17184
17185 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2561
17186 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17187 msgstr "LyX arabirim dosyalarý (*.ui)"
17188
17189 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2567
17190 msgid "Choose keyboard map"
17191 msgstr "Klavye haritasý seçin"
17192
17193 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2568
17194 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17195 msgstr "LyX klavye haritasý (*.kmap)"
17196
17197 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2574
17198 msgid "Choose personal dictionary"
17199 msgstr "Kiþisel sözlüðü deðiþtir"
17200
17201 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2575
17202 msgid "*.pws"
17203 msgstr ""
17204
17205 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2575
17206 msgid "*.ispell"
17207 msgstr "*.ispell"
17208
17209 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17210 msgid "Print Document"
17211 msgstr "Belgeyi Yazdýr"
17212
17213 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17214 msgid "Print to file"
17215 msgstr "Dosyaya yazdýr"
17216
17217 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17218 msgid "PostScript files (*.ps)"
17219 msgstr "PostScript dosyalar (*.ps)"
17220
17221 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17222 msgid "Cross-reference"
17223 msgstr "Çapraz referans"
17224
17225 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:257
17226 msgid "&Go Back"
17227 msgstr "&Geri git"
17228
17229 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:259
17230 msgid "Jump back"
17231 msgstr "Geri git"
17232
17233 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
17234 msgid "Jump to label"
17235 msgstr "Etikete git"
17236
17237 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17238 msgid "Find and Replace"
17239 msgstr "Bul ve Deðiþtir"
17240
17241 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
17242 #, fuzzy
17243 msgid "Send Document to Command"
17244 msgstr "Açýlacak belgeyi seçin"
17245
17246 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17247 msgid "Show File"
17248 msgstr "Dosya Göster"
17249
17250 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17251 #, fuzzy
17252 msgid "Error -> Cannot load file!"
17253 msgstr "Dosya deðiþtirilemiyor"
17254
17255 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17256 msgid "Spellchecker error"
17257 msgstr "Yazým denetimi hatasý"
17258
17259 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17260 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17261 msgstr "Yazým denetleyici baþlatýlamadý\n"
17262
17263 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17264 msgid ""
17265 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17266 "Maybe it has been killed."
17267 msgstr ""
17268 "Yazým denetleyici bir nedenden kapandý.\n"
17269 "Dýþardan durdurulmuþ olabilir."
17270
17271 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17272 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17273 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý.\n"
17274
17275 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17276 msgid "The spellchecker has failed"
17277 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý"
17278
17279 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17280 #, c-format
17281 msgid "%1$d words checked."
17282 msgstr "%1$d sözcük denetlendi."
17283
17284 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17285 msgid "One word checked."
17286 msgstr "Bir sözcük denetlendi."
17287
17288 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17289 msgid "Spelling check completed"
17290 msgstr "Yazým denetleme tamam"
17291
17292 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
17293 #, fuzzy
17294 msgid "Basic Latin"
17295 msgstr "BibTeX stilleri"
17296
17297 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17298 msgid "Latin-1 Supplement"
17299 msgstr ""
17300
17301 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17302 msgid "Latin Extended-A"
17303 msgstr ""
17304
17305 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17306 msgid "Latin Extended-B"
17307 msgstr ""
17308
17309 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17310 #, fuzzy
17311 msgid "IPA Extensions"
17312 msgstr "&Uzantý:"
17313
17314 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17315 msgid "Spacing Modifier Letters"
17316 msgstr ""
17317
17318 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17319 msgid "Combining Diacritical Marks"
17320 msgstr ""
17321
17322 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
17323 msgid "Cyrillic"
17324 msgstr ""
17325
17326 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17327 #, fuzzy
17328 msgid "Arabic"
17329 msgstr "Arapça"
17330
17331 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17332 msgid "Devanagari"
17333 msgstr ""
17334
17335 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17336 msgid "Bengali"
17337 msgstr ""
17338
17339 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17340 msgid "Gurmukhi"
17341 msgstr ""
17342
17343 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17344 msgid "Gujarati"
17345 msgstr ""
17346
17347 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17348 msgid "Oriya"
17349 msgstr ""
17350
17351 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17352 #, fuzzy
17353 msgid "Tamil"
17354 msgstr "Mektup"
17355
17356 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17357 msgid "Telugu"
17358 msgstr ""
17359
17360 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17361 #, fuzzy
17362 msgid "Kannada"
17363 msgstr "Kanada"
17364
17365 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17366 msgid "Malayalam"
17367 msgstr ""
17368
17369 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
17370 #, fuzzy
17371 msgid "Lao"
17372 msgstr "Yerleþim|Y"
17373
17374 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17375 #, fuzzy
17376 msgid "Tibetan"
17377 msgstr "Metin"
17378
17379 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17380 #, fuzzy
17381 msgid "Georgian"
17382 msgstr "Almanca"
17383
17384 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17385 msgid "Hangul Jamo"
17386 msgstr ""
17387
17388 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17389 #, fuzzy
17390 msgid "Phonetic Extensions"
17391 msgstr "&Uzantý:"
17392
17393 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17394 msgid "Latin Extended Additional"
17395 msgstr ""
17396
17397 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17398 msgid "Greek Extended"
17399 msgstr ""
17400
17401 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17402 #, fuzzy
17403 msgid "General Punctuation"
17404 msgstr "Genel bilgiler"
17405
17406 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17407 #, fuzzy
17408 msgid "Superscripts and Subscripts"
17409 msgstr "Üst Yazý|Ü"
17410
17411 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17412 msgid "Currency Symbols"
17413 msgstr ""
17414
17415 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17416 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17417 msgstr ""
17418
17419 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17420 #, fuzzy
17421 msgid "Letterlike Symbols"
17422 msgstr "Fonetik Semboller|F"
17423
17424 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17425 #, fuzzy
17426 msgid "Number Forms"
17427 msgstr "Satýr sayýsý"
17428
17429 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
17430 #, fuzzy
17431 msgid "Mathematical Operators"
17432 msgstr "Mathematica|a"
17433
17434 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17435 #, fuzzy
17436 msgid "Miscellaneous Technical"
17437 msgstr "Çeþitli"
17438
17439 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17440 msgid "Control Pictures"
17441 msgstr ""
17442
17443 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17444 msgid "Optical Character Recognition"
17445 msgstr ""
17446
17447 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17448 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17449 msgstr ""
17450
17451 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17452 #, fuzzy
17453 msgid "Box Drawing"
17454 msgstr "Kutu Ayarlarý"
17455
17456 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17457 #, fuzzy
17458 msgid "Block Elements"
17459 msgstr "Teþekkür"
17460
17461 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17462 msgid "Geometric Shapes"
17463 msgstr ""
17464
17465 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17466 #, fuzzy
17467 msgid "Miscellaneous Symbols"
17468 msgstr "Çeþitli"
17469
17470 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17471 msgid "Dingbats"
17472 msgstr ""
17473
17474 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17475 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17476 msgstr ""
17477
17478 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17479 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17480 msgstr ""
17481
17482 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17483 msgid "Hiragana"
17484 msgstr ""
17485
17486 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17487 #, fuzzy
17488 msgid "Katakana"
17489 msgstr "Katalanca"
17490
17491 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17492 #, fuzzy
17493 msgid "Bopomofo"
17494 msgstr "Satýrýn &altý:"
17495
17496 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17497 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17498 msgstr ""
17499
17500 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17501 msgid "Kanbun"
17502 msgstr ""
17503
17504 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17505 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17506 msgstr ""
17507
17508 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17509 msgid "CJK Compatibility"
17510 msgstr ""
17511
17512 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17513 msgid "CJK Unified Ideographs"
17514 msgstr ""
17515
17516 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17517 msgid "Hangul Syllables"
17518 msgstr ""
17519
17520 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17521 msgid "High Surrogates"
17522 msgstr ""
17523
17524 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17525 msgid "Private Use High Surrogates"
17526 msgstr ""
17527
17528 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17529 msgid "Low Surrogates"
17530 msgstr ""
17531
17532 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17533 msgid "Private Use Area"
17534 msgstr ""
17535
17536 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17537 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17538 msgstr ""
17539
17540 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17541 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17542 msgstr ""
17543
17544 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17545 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17546 msgstr ""
17547
17548 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17549 msgid "Combining Half Marks"
17550 msgstr ""
17551
17552 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17553 msgid "CJK Compatibility Forms"
17554 msgstr ""
17555
17556 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17557 msgid "Small Form Variants"
17558 msgstr ""
17559
17560 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17561 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17562 msgstr ""
17563
17564 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17565 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17566 msgstr ""
17567
17568 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17569 #, fuzzy
17570 msgid "Specials"
17571 msgstr "&Seçim:"
17572
17573 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17574 msgid "Linear B Syllabary"
17575 msgstr ""
17576
17577 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17578 msgid "Linear B Ideograms"
17579 msgstr ""
17580
17581 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17582 #, fuzzy
17583 msgid "Aegean Numbers"
17584 msgstr "Numara"
17585
17586 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17587 msgid "Ancient Greek Numbers"
17588 msgstr ""
17589
17590 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17591 #, fuzzy
17592 msgid "Old Italic"
17593 msgstr "Ýtalik"
17594
17595 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17596 #, fuzzy
17597 msgid "Gothic"
17598 msgstr "Ýskoçca"
17599
17600 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17601 msgid "Ugaritic"
17602 msgstr ""
17603
17604 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17605 msgid "Old Persian"
17606 msgstr ""
17607
17608 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17609 #, fuzzy
17610 msgid "Deseret"
17611 msgstr "Sýfýrla"
17612
17613 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17614 #, fuzzy
17615 msgid "Shavian"
17616 msgstr "Letonca"
17617
17618 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17619 msgid "Osmanya"
17620 msgstr ""
17621
17622 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17623 msgid "Cypriot Syllabary"
17624 msgstr ""
17625
17626 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17627 msgid "Kharoshthi"
17628 msgstr ""
17629
17630 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17631 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17632 msgstr ""
17633
17634 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17635 #, fuzzy
17636 msgid "Musical Symbols"
17637 msgstr "Fonetik Semboller|F"
17638
17639 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17640 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17641 msgstr ""
17642
17643 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17644 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17645 msgstr ""
17646
17647 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17648 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17649 msgstr ""
17650
17651 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17652 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17653 msgstr ""
17654
17655 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17656 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17657 msgstr ""
17658
17659 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17660 #, fuzzy
17661 msgid "Tags"
17662 msgstr "Sayfalar"
17663
17664 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17665 msgid "Variation Selectors Supplement"
17666 msgstr ""
17667
17668 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17669 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17670 msgstr ""
17671
17672 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
17673 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17674 msgstr ""
17675
17676 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:223
17677 #, fuzzy
17678 msgid "Character: "
17679 msgstr "Karakter seti"
17680
17681 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
17682 msgid "Code Point: "
17683 msgstr ""
17684
17685 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:267
17686 #, fuzzy
17687 msgid "Symbols"
17688 msgstr "Sembol"
17689
17690 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:39
17691 msgid "Table Settings"
17692 msgstr "Tablo Ayarlarý"
17693
17694 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17695 msgid "Insert Table"
17696 msgstr "Tablo ekle"
17697
17698 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17699 msgid "TeX Information"
17700 msgstr "TeX Bilgisi"
17701
17702 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:47
17703 #, fuzzy
17704 msgid "Outline"
17705 msgstr "Dýþ"
17706
17707 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:224 src/insets/InsetTOC.cpp:48
17708 msgid "Table of Contents"
17709 msgstr "icindekiler"
17710
17711 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:226 src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
17712 #, fuzzy
17713 msgid "Child Documents"
17714 msgstr "Alt Belge"
17715
17716 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:228 src/frontends/qt4/Menus.cpp:918
17717 #, fuzzy
17718 msgid "List of Graphics"
17719 msgstr "Tablo Listesi"
17720
17721 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:230 src/frontends/qt4/Menus.cpp:920
17722 #, fuzzy
17723 msgid "List of Equations"
17724 msgstr "Figür Listesi"
17725
17726 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:232 src/frontends/qt4/Menus.cpp:935
17727 #, fuzzy
17728 msgid "List of Footnotes"
17729 msgstr "Figür Listesi"
17730
17731 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:234
17732 #, fuzzy
17733 msgid "List of Listings"
17734 msgstr "Figür Listesi"
17735
17736 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:236 src/frontends/qt4/Menus.cpp:922
17737 #, fuzzy
17738 msgid "List of Indexes"
17739 msgstr "Tablo Listesi"
17740
17741 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:238 src/frontends/qt4/Menus.cpp:931
17742 #, fuzzy
17743 msgid "List of Marginal notes"
17744 msgstr "Tablo Listesi"
17745
17746 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:240 src/frontends/qt4/Menus.cpp:933
17747 #, fuzzy
17748 msgid "List of Notes"
17749 msgstr "Tablo Listesi"
17750
17751 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:242 src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
17752 #, fuzzy
17753 msgid "List of Citations"
17754 msgstr "Figür Listesi"
17755
17756 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:244 src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
17757 #, fuzzy
17758 msgid "Labels and References"
17759 msgstr "tüm alýntýlanmamýþ referanslar"
17760
17761 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:541
17762 msgid "Filtering layouts with \""
17763 msgstr ""
17764
17765 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:544 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:593
17766 msgid "Enter characters to filter the layout list."
17767 msgstr ""
17768
17769 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
17770 msgid "Vertical Space Settings"
17771 msgstr "Düþey Boþluk Ayarlarý"
17772
17773 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:116
17774 #, fuzzy
17775 msgid "version "
17776 msgstr "Sürüm"
17777
17778 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:116
17779 #, fuzzy
17780 msgid "unknown version"
17781 msgstr "Bilinmeyen kullanýcý"
17782
17783 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:181
17784 msgid "Small-sized icons"
17785 msgstr ""
17786
17787 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:188
17788 msgid "Normal-sized icons"
17789 msgstr ""
17790
17791 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:195
17792 msgid "Big-sized icons"
17793 msgstr ""
17794
17795 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:620 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:621
17796 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
17797 msgid "LyX"
17798 msgstr "LyX"
17799
17800 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1115
17801 msgid "Select template file"
17802 msgstr "Þablon dosyasý seçin"
17803
17804 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1117 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506
17805 msgid "Templates|#T#t"
17806 msgstr "Þablonlar|#Þ#þ"
17807
17808 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1120 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1179
17809 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1432 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1513
17810 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17811 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
17812
17813 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1137
17814 #, fuzzy
17815 msgid "Document not loaded."
17816 msgstr "Belge kaydedilemedi"
17817
17818 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1173
17819 msgid "Select document to open"
17820 msgstr "Açýlacak belgeyi seçin"
17821
17822 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1175 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308
17823 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427
17824 msgid "Examples|#E#e"
17825 msgstr "Örnekler|#ö#Ö"
17826
17827 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1211
17828 #, c-format
17829 msgid "Opening document %1$s..."
17830 msgstr "Belge %1$s açýlýyor..."
17831
17832 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1220
17833 #, c-format
17834 msgid "Document %1$s opened."
17835 msgstr "Belge %1$s açýldý."
17836
17837 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1222
17838 #, c-format
17839 msgid "Could not open document %1$s"
17840 msgstr "Belge %1$s açýlamadý"
17841
17842 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1251
17843 msgid "Couldn't import file"
17844 msgstr "Dosya içeri aktarýlamadý"
17845
17846 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1252
17847 #, c-format
17848 msgid "No information for importing the format %1$s."
17849 msgstr ""
17850
17851 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1303
17852 #, fuzzy, c-format
17853 msgid "Select %1$s file to import"
17854 msgstr "Eklenecek dosyayý seçin"
17855
17856 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1354 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1530
17857 #, fuzzy, c-format
17858 msgid ""
17859 "The document %1$s already exists.\n"
17860 "\n"
17861 "Do you want to overwrite that document?"
17862 msgstr ""
17863 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
17864 "\n"
17865 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
17866
17867 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1356 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1534
17868 #, fuzzy
17869 msgid "Overwrite document?"
17870 msgstr "Belgenin üzerine yazayým mý?"
17871
17872 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1365
17873 #, fuzzy, c-format
17874 msgid "Importing %1$s..."
17875 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
17876
17877 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368
17878 msgid "imported."
17879 msgstr "aktarýldý."
17880
17881 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1370
17882 #, fuzzy
17883 msgid "file not imported!"
17884 msgstr "Dizge bulunamadý!"
17885
17886 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1425
17887 msgid "Select LyX document to insert"
17888 msgstr "Eklenecek LyX belgesini seçin"
17889
17890 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1466
17891 msgid "Select file to insert"
17892 msgstr "Eklenecek dosyayý seçin"
17893
17894 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
17895 #, fuzzy
17896 msgid "Choose a filename to save document as"
17897 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
17898
17899 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1535 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1580
17900 msgid "&Rename"
17901 msgstr "&Yeniden adlandýr"
17902
17903 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1576
17904 #, fuzzy, c-format
17905 msgid ""
17906 "The document %1$s could not be saved.\n"
17907 "\n"
17908 "Do you want to rename the document and try again?"
17909 msgstr ""
17910 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
17911 "\n"
17912 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
17913
17914 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1579
17915 msgid "Rename and save?"
17916 msgstr "Yeni adla kaydet?"
17917
17918 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1580
17919 #, fuzzy
17920 msgid "&Retry"
17921 msgstr "&Geri al"
17922
17923 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1630
17924 #, c-format
17925 msgid ""
17926 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17927 "\n"
17928 "Do you want to save the document or discard the changes?"
17929 msgstr ""
17930 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
17931 "\n"
17932 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
17933
17934 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
17935 msgid "&Discard"
17936 msgstr "&Unut"
17937
17938 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
17939 #, fuzzy
17940 msgid "Saving all documents..."
17941 msgstr "Belge %1$s kaydediliyor..."
17942
17943 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735
17944 #, fuzzy
17945 msgid "All documents saved."
17946 msgstr "Belge kaydedilemedi"
17947
17948 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1754
17949 #, fuzzy, c-format
17950 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17951 msgstr "Tablo Özellikleri"
17952
17953 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1761
17954 #, fuzzy
17955 msgid "off"
17956 msgstr "Kapalý"
17957
17958 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1763
17959 #, fuzzy
17960 msgid "auto"
17961 msgstr "Tarih"
17962
17963 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1765
17964 #, c-format
17965 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17966 msgstr ""
17967
17968 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1940
17969 #, c-format
17970 msgid "%1$s unknown command!"
17971 msgstr ""
17972
17973 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:92
17974 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:164
17975 #, fuzzy
17976 msgid "LaTeX Source"
17977 msgstr "LaTeX hatasý"
17978
17979 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:166
17980 msgid "DocBook Source"
17981 msgstr ""
17982
17983 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:168
17984 #, fuzzy
17985 msgid "Literate Source"
17986 msgstr "LaTeX hatasý"
17987
17988 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1121
17989 msgid " (changed)"
17990 msgstr " (deðiþti)"
17991
17992 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1125
17993 msgid " (read only)"
17994 msgstr " (yalnýzca okunabilir)"
17995
17996 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1212
17997 #, fuzzy
17998 msgid "Close File"
17999 msgstr "Kapat"
18000
18001 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1412
18002 #, fuzzy
18003 msgid "Hide tab"
18004 msgstr "öntanýmlý"
18005
18006 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1414
18007 #, fuzzy
18008 msgid "Close tab"
18009 msgstr "Kapat"
18010
18011 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18012 #, fuzzy
18013 msgid "Wrap Float Settings"
18014 msgstr "Yüzen Ayarlarý"
18015
18016 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18017 msgid "Click to detach"
18018 msgstr ""
18019
18020 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:652
18021 #, fuzzy
18022 msgid "No Documents Open!"
18023 msgstr "Açýk belge yok!"
18024
18025 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:678 src/frontends/qt4/Menus.cpp:755
18026 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:775 src/frontends/qt4/Menus.cpp:796
18027 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:878 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
18028 #, fuzzy
18029 msgid "No Document Open!"
18030 msgstr "Açýk belge yok!"
18031
18032 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:719
18033 #, fuzzy
18034 msgid "Plain Text"
18035 msgstr "Düz metin"
18036
18037 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:721
18038 #, fuzzy
18039 msgid "Plain Text, Join Lines"
18040 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin"
18041
18042 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
18043 #, fuzzy
18044 msgid "Master Document"
18045 msgstr "Belgeyi kaydet"
18046
18047 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:942
18048 #, fuzzy
18049 msgid "Other floats: "
18050 msgstr "Diðer font ayarlarý"
18051
18052 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:948
18053 msgid "Open Navigator..."
18054 msgstr ""
18055
18056 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:969
18057 #, fuzzy
18058 msgid "Other Lists"
18059 msgstr "Diðer font ayarlarý"
18060
18061 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:979
18062 msgid "No Table of contents"
18063 msgstr "Ýçindekiler boþ"
18064
18065 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
18066 #, fuzzy
18067 msgid " (auto)"
18068 msgstr "Tarih"
18069
18070 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1040
18071 #, fuzzy
18072 msgid "No Branch in Document!"
18073 msgstr "Belgeyi Yazdýr"
18074
18075 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1537
18076 #, fuzzy
18077 msgid "No action defined!"
18078 msgstr "Sonraki deðiþikliðe git"
18079
18080 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18081 msgid "space"
18082 msgstr "boþluk"
18083
18084 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18085 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:173 src/insets/InsetGraphics.cpp:583
18086 #: src/insets/InsetInclude.cpp:424
18087 msgid "Invalid filename"
18088 msgstr "Geçersiz dosya adý"
18089
18090 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18091 #, fuzzy
18092 msgid ""
18093 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18094 "characters:\n"
18095 msgstr "Dosya adý þu karakterleri içeremez:"
18096
18097 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:242
18098 #, fuzzy
18099 msgid "Could not update TeX information"
18100 msgstr "Baþka ileri alma bilgisi yok"
18101
18102 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:243
18103 #, fuzzy, c-format
18104 msgid "The script `%s' failed."
18105 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý.\n"
18106
18107 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:474
18108 #, fuzzy
18109 msgid "All Files "
18110 msgstr "Tüm dosyalar (*)"
18111
18112 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:174
18113 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:584 src/insets/InsetInclude.cpp:425
18114 msgid ""
18115 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18116 "file through LaTeX: "
18117 msgstr ""
18118
18119 #: src/insets/Inset.cpp:313
18120 #, fuzzy
18121 msgid "Opened inset"
18122 msgstr "Derinliði Azalt|z"
18123
18124 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:82
18125 msgid "Keys must be unique!"
18126 msgstr ""
18127
18128 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:83
18129 #, c-format
18130 msgid ""
18131 "The key %1$s already exists,\n"
18132 "it will be changed to %2$s."
18133 msgstr ""
18134
18135 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:101
18136 #, fuzzy
18137 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18138 msgstr "BibTeX Kaynakça"
18139
18140 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetBibtex.cpp:245
18141 msgid "Export Warning!"
18142 msgstr "Dýþarý Aktarým Uyarýsý!"
18143
18144 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
18145 msgid ""
18146 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18147 "BibTeX will be unable to find them."
18148 msgstr ""
18149
18150 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:246
18151 msgid ""
18152 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18153 "BibTeX will be unable to find it."
18154 msgstr ""
18155
18156 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18157 #, fuzzy
18158 msgid "simple frame"
18159 msgstr "matematik çerçevesi"
18160
18161 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18162 #, fuzzy
18163 msgid "frameless"
18164 msgstr "Çerçevesiz"
18165
18166 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18167 msgid "simple frame, page breaks"
18168 msgstr ""
18169
18170 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18171 #, fuzzy
18172 msgid "oval, thin"
18173 msgstr "Oval kutu, ince"
18174
18175 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18176 #, fuzzy
18177 msgid "oval, thick"
18178 msgstr "Oval kutu, kalýn"
18179
18180 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18181 msgid "drop shadow"
18182 msgstr ""
18183
18184 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18185 #, fuzzy
18186 msgid "shaded background"
18187 msgstr "Gölgeli arkaplanlý kutu"
18188
18189 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18190 #, fuzzy
18191 msgid "double frame"
18192 msgstr "çift"
18193
18194 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18195 #, fuzzy
18196 msgid "Opened Box Inset"
18197 msgstr "Derinliði Azalt|z"
18198
18199 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
18200 msgid "Box"
18201 msgstr "Kutu"
18202
18203 #: src/insets/InsetBranch.cpp:54
18204 #, fuzzy
18205 msgid "Opened Branch Inset"
18206 msgstr "Derinliði Azalt|z"
18207
18208 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74 src/insets/InsetBranch.cpp:80
18209 #, fuzzy
18210 msgid "Branch: "
18211 msgstr "Dal"
18212
18213 #: src/insets/InsetBranch.cpp:85
18214 #, fuzzy
18215 msgid "Undef: "
18216 msgstr "not"
18217
18218 #: src/insets/InsetBranch.cpp:233
18219 #, fuzzy
18220 msgid "branch"
18221 msgstr "Dal"
18222
18223 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18224 #, fuzzy
18225 msgid "Opened Caption Inset"
18226 msgstr "Derinliði Azalt|z"
18227
18228 #: src/insets/InsetCaption.cpp:302
18229 #, c-format
18230 msgid "Sub-%1$s"
18231 msgstr ""
18232
18233 #: src/insets/InsetCitation.cpp:217
18234 #, fuzzy
18235 msgid "not cited"
18236 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
18237
18238 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:117
18239 msgid "Left-click to collapse the inset"
18240 msgstr ""
18241
18242 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:119
18243 msgid "Left-click to open the inset"
18244 msgstr ""
18245
18246 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18247 #, fuzzy
18248 msgid "LaTeX Command: "
18249 msgstr "&BibTeX komutu:"
18250
18251 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18252 #, fuzzy
18253 msgid "InsetCommand Error: "
18254 msgstr "Sonraki komut"
18255
18256 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18257 #, fuzzy
18258 msgid "Incompatible command name."
18259 msgstr "Sonraki komut"
18260
18261 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18262 #, fuzzy
18263 msgid "InsetCommandParams Error: "
18264 msgstr "Sonraki komut"
18265
18266 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18267 #, fuzzy
18268 msgid "InsetCommandParams: "
18269 msgstr "Sonraki komut"
18270
18271 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18272 #, fuzzy
18273 msgid "Unknown parameter name: "
18274 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
18275
18276 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:121
18277 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18278 msgstr ""
18279
18280 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18281 #, fuzzy
18282 msgid "Opened ERT Inset"
18283 msgstr "Derinliði Azalt|z"
18284
18285 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18286 #, fuzzy
18287 msgid "Opened Environment Inset: "
18288 msgstr "Derinliði Azalt|z"
18289
18290 #: src/insets/InsetExternal.cpp:575
18291 #, fuzzy, c-format
18292 msgid "External template %1$s is not installed"
18293 msgstr "Dýþ Uygulamalar"
18294
18295 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
18296 #, fuzzy
18297 msgid "Opened Flex Inset"
18298 msgstr "Derinliði Azalt|z"
18299
18300 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:385
18301 #: src/insets/InsetFloat.cpp:395 src/insets/InsetFloat.cpp:405
18302 msgid "float: "
18303 msgstr "yuzen: "
18304
18305 #: src/insets/InsetFloat.cpp:273
18306 #, fuzzy
18307 msgid "Opened Float Inset"
18308 msgstr "Derinliði Azalt|z"
18309
18310 #: src/insets/InsetFloat.cpp:344
18311 #, fuzzy
18312 msgid "float"
18313 msgstr "yuzen: "
18314
18315 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
18316 #, fuzzy
18317 msgid " (sideways)"
18318 msgstr "Yanlamasýna çevir"
18319
18320 #: src/insets/InsetFloat.cpp:407
18321 #, fuzzy
18322 msgid "subfloat: "
18323 msgstr "yuzen: "
18324
18325 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18326 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18327 msgstr ""
18328
18329 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18330 #, c-format
18331 msgid "List of %1$s"
18332 msgstr "%1$s Listesi"
18333
18334 #: src/insets/InsetFoot.cpp:46
18335 #, fuzzy
18336 msgid "Opened Footnote Inset"
18337 msgstr "Derinliði Azalt|z"
18338
18339 #: src/insets/InsetFoot.cpp:121
18340 #, fuzzy
18341 msgid "footnote"
18342 msgstr "Dipnot|D"
18343
18344 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:461 src/insets/InsetInclude.cpp:502
18345 #, fuzzy, c-format
18346 msgid ""
18347 "Could not copy the file\n"
18348 "%1$s\n"
18349 "into the temporary directory."
18350 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý"
18351
18352 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:690
18353 #, c-format
18354 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18355 msgstr ""
18356
18357 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:784
18358 #, fuzzy, c-format
18359 msgid "Graphics file: %1$s"
18360 msgstr "Grafik dosyasýný seçin"
18361
18362 #: src/insets/InsetInclude.cpp:299
18363 #, fuzzy
18364 msgid "Verbatim Input"
18365 msgstr "Olduðu gibi"
18366
18367 #: src/insets/InsetInclude.cpp:302
18368 #, fuzzy
18369 msgid "Verbatim Input*"
18370 msgstr "Olduðu gibi"
18371
18372 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398 src/insets/InsetInclude.cpp:590
18373 msgid "Recursive input"
18374 msgstr ""
18375
18376 #: src/insets/InsetInclude.cpp:399 src/insets/InsetInclude.cpp:591
18377 #, c-format
18378 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18379 msgstr ""
18380
18381 #: src/insets/InsetInclude.cpp:447
18382 #, c-format
18383 msgid ""
18384 "Included file `%1$s'\n"
18385 "has textclass `%2$s'\n"
18386 "while parent file has textclass `%3$s'."
18387 msgstr ""
18388
18389 #: src/insets/InsetInclude.cpp:453
18390 msgid "Different textclasses"
18391 msgstr ""
18392
18393 #: src/insets/InsetInclude.cpp:468
18394 #, c-format
18395 msgid ""
18396 "Included file `%1$s'\n"
18397 "uses module `%2$s'\n"
18398 "which is not used in parent file."
18399 msgstr ""
18400
18401 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
18402 #, fuzzy
18403 msgid "Module not found"
18404 msgstr "Dizge bulunamadý!"
18405
18406 #: src/insets/InsetIndex.cpp:93
18407 msgid "Index"
18408 msgstr "indeks"
18409
18410 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
18411 #, fuzzy
18412 msgid "Information regarding "
18413 msgstr "Ayar dosyalarýnýn okunmasý"
18414
18415 #: src/insets/InsetInfo.cpp:174
18416 #, fuzzy
18417 msgid "Unknown Info: "
18418 msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
18419
18420 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18421 #, fuzzy
18422 msgid "yes"
18423 msgstr "Stil"
18424
18425 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18426 #, fuzzy
18427 msgid "no"
18428 msgstr "Geri al"
18429
18430 #: src/insets/InsetInfo.cpp:211
18431 #, fuzzy, c-format
18432 msgid "Unknown action %1$s"
18433 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
18434
18435 #: src/insets/InsetInfo.cpp:216
18436 #, c-format
18437 msgid "No menu entry for action %1$s"
18438 msgstr ""
18439
18440 #: src/insets/InsetInfo.cpp:244
18441 #, fuzzy
18442 msgid "Unknown buffer info"
18443 msgstr "Bilinmeyen kullanýcý"
18444
18445 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18446 msgid "Label names must be unique!"
18447 msgstr ""
18448
18449 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18450 #, c-format
18451 msgid ""
18452 "The label %1$s already exists,\n"
18453 "it will be changed to %2$s."
18454 msgstr ""
18455
18456 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18457 msgid "DUPLICATE: "
18458 msgstr ""
18459
18460 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
18461 #, fuzzy
18462 msgid "Opened Listing Inset"
18463 msgstr "Derinliði Azalt|z"
18464
18465 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
18466 msgid "A value is expected."
18467 msgstr ""
18468
18469 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
18470 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
18471 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
18472 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
18473 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
18474 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
18475 msgid "Unbalanced braces!"
18476 msgstr ""
18477
18478 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
18479 msgid "Please specify true or false."
18480 msgstr ""
18481
18482 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
18483 msgid "Only true or false is allowed."
18484 msgstr ""
18485
18486 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
18487 msgid "Please specify an integer value."
18488 msgstr ""
18489
18490 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
18491 msgid "An integer is expected."
18492 msgstr ""
18493
18494 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
18495 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18496 msgstr ""
18497
18498 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
18499 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18500 msgstr ""
18501
18502 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
18503 #, c-format
18504 msgid "Please specify one of %1$s."
18505 msgstr ""
18506
18507 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
18508 #, c-format
18509 msgid "Try one of %1$s."
18510 msgstr ""
18511
18512 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
18513 #, c-format
18514 msgid "I guess you mean %1$s."
18515 msgstr ""
18516
18517 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
18518 #, c-format
18519 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18520 msgstr ""
18521
18522 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
18523 #, c-format
18524 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18525 msgstr ""
18526
18527 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
18528 msgid ""
18529 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18530 msgstr ""
18531
18532 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
18533 msgid ""
18534 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18535 "trblTRBL"
18536 msgstr ""
18537
18538 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
18539 msgid ""
18540 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18541 "right, bottom left and top left corner."
18542 msgstr ""
18543
18544 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
18545 msgid "Enter something like \\color{white}"
18546 msgstr ""
18547
18548 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
18549 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18550 msgstr ""
18551
18552 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
18553 msgid "auto, last or a number"
18554 msgstr ""
18555
18556 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
18557 msgid ""
18558 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18559 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18560 "defining a listing inset)"
18561 msgstr ""
18562
18563 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
18564 msgid ""
18565 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18566 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18567 "a listing inset)"
18568 msgstr ""
18569
18570 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
18571 #, fuzzy
18572 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18573 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
18574
18575 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
18576 #, fuzzy, c-format
18577 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18578 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
18579
18580 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
18581 #, fuzzy, c-format
18582 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18583 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
18584
18585 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
18586 #, fuzzy, c-format
18587 msgid "Parameter %1$s: "
18588 msgstr "Eksik parametre"
18589
18590 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
18591 #, fuzzy, c-format
18592 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18593 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
18594
18595 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
18596 #, c-format
18597 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18598 msgstr ""
18599
18600 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:37
18601 #, fuzzy
18602 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18603 msgstr "Derinliði Azalt|z"
18604
18605 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192
18606 #, fuzzy
18607 msgid "New Page"
18608 msgstr "S&il"
18609
18610 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:186
18611 #, fuzzy
18612 msgid "Clear Page"
18613 msgstr "S&il"
18614
18615 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:189
18616 #, fuzzy
18617 msgid "Clear Double Page"
18618 msgstr "S&il"
18619
18620 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18621 #, fuzzy
18622 msgid "Nom"
18623 msgstr "Hayýr"
18624
18625 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18626 msgid "Note[[InsetNote]]"
18627 msgstr ""
18628
18629 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
18630 #, fuzzy
18631 msgid "Greyed out"
18632 msgstr "&Gri"
18633
18634 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
18635 #, fuzzy
18636 msgid "Opened Note Inset"
18637 msgstr "Derinliði Azalt|z"
18638
18639 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18640 #, fuzzy
18641 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18642 msgstr "Derinliði Azalt|z"
18643
18644 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18645 msgid "BROKEN: "
18646 msgstr ""
18647
18648 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18649 #, fuzzy
18650 msgid "Ref: "
18651 msgstr "&Biçim"
18652
18653 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18654 msgid "Equation"
18655 msgstr "Denklem"
18656
18657 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18658 msgid "EqRef: "
18659 msgstr ""
18660
18661 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18662 #, fuzzy
18663 msgid "Page Number"
18664 msgstr "Numara"
18665
18666 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18667 msgid "Page: "
18668 msgstr "Sayfa: "
18669
18670 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18671 msgid "Textual Page Number"
18672 msgstr ""
18673
18674 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18675 #, fuzzy
18676 msgid "TextPage: "
18677 msgstr "Sayfa: "
18678
18679 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18680 msgid "Standard+Textual Page"
18681 msgstr ""
18682
18683 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18684 #, fuzzy
18685 msgid "Ref+Text: "
18686 msgstr "Metin"
18687
18688 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18689 msgid "PrettyRef"
18690 msgstr ""
18691
18692 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18693 #, fuzzy
18694 msgid "FormatRef: "
18695 msgstr "&Biçim"
18696
18697 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
18698 #, fuzzy
18699 msgid "Interword Space"
18700 msgstr "Sözcük Arasý Boþluk|ö"
18701
18702 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
18703 #, fuzzy
18704 msgid "Protected Space"
18705 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
18706
18707 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
18708 #, fuzzy
18709 msgid "Thin Space"
18710 msgstr "Ýnce boþluk|Ý"
18711
18712 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
18713 #, fuzzy
18714 msgid "Quad Space"
18715 msgstr "boþluk"
18716
18717 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
18718 #, fuzzy
18719 msgid "QQuad Space"
18720 msgstr "boþluk"
18721
18722 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
18723 #, fuzzy
18724 msgid "Enspace"
18725 msgstr "boþluk"
18726
18727 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
18728 msgid "Enskip"
18729 msgstr ""
18730
18731 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
18732 #, fuzzy
18733 msgid "Negative Thin Space"
18734 msgstr "Negatif boþluk\t\\!"
18735
18736 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
18737 #, fuzzy
18738 msgid "Protected Horizontal Fill"
18739 msgstr "Yatay hizalama|Y"
18740
18741 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
18742 #, fuzzy
18743 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
18744 msgstr "Yatay hizalama|Y"
18745
18746 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
18747 #, fuzzy
18748 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
18749 msgstr "Yatay hizalama|Y"
18750
18751 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
18752 #, fuzzy, c-format
18753 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
18754 msgstr "Yatay Çizgi"
18755
18756 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
18757 #, fuzzy, c-format
18758 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
18759 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
18760
18761 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
18762 #, fuzzy
18763 msgid "Unknown TOC type"
18764 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
18765
18766 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3070
18767 msgid "Opened table"
18768 msgstr "Açýk tablo"
18769
18770 #: src/insets/InsetText.cpp:203
18771 #, fuzzy
18772 msgid "Opened Text Inset"
18773 msgstr "Derinliði Azalt|z"
18774
18775 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:128
18776 msgid "Vertical Space"
18777 msgstr "Yatay Boþluk"
18778
18779 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
18780 msgid "wrap: "
18781 msgstr ""
18782
18783 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
18784 #, fuzzy
18785 msgid "Opened Wrap Inset"
18786 msgstr "Derinliði Azalt|z"
18787
18788 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
18789 msgid "wrap"
18790 msgstr ""
18791
18792 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:81 src/insets/RenderGraphic.cpp:85
18793 msgid "Not shown."
18794 msgstr "Gosterilmiyor."
18795
18796 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:88
18797 msgid "Loading..."
18798 msgstr "Yukleniyor..."
18799
18800 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:91
18801 msgid "Converting to loadable format..."
18802 msgstr "Cevriliyor..."
18803
18804 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:94
18805 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
18806 msgstr ""
18807
18808 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
18809 #, fuzzy
18810 msgid "Scaling etc..."
18811 msgstr "Düz metin"
18812
18813 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
18814 msgid "Ready to display"
18815 msgstr "Gosterime hazir"
18816
18817 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
18818 msgid "No file found!"
18819 msgstr "Dosya yok!"
18820
18821 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
18822 #, fuzzy
18823 msgid "Error converting to loadable format"
18824 msgstr "Cevriliyor..."
18825
18826 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
18827 #, fuzzy
18828 msgid "Error loading file into memory"
18829 msgstr "Dosya okuma hatasý!"
18830
18831 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
18832 msgid "Error generating the pixmap"
18833 msgstr ""
18834
18835 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
18836 msgid "No image"
18837 msgstr "Resim yok"
18838
18839 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
18840 msgid "Preview loading"
18841 msgstr "Ongosterim yukleniyor"
18842
18843 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
18844 msgid "Preview ready"
18845 msgstr "Ongosterim hazir"
18846
18847 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
18848 msgid "Preview failed"
18849 msgstr "Ongosterim basarilamadi"
18850
18851 #: src/lengthcommon.cpp:37
18852 msgid "sp"
18853 msgstr "sp"
18854
18855 #: src/lengthcommon.cpp:37
18856 msgid "pt"
18857 msgstr "pt"
18858
18859 #: src/lengthcommon.cpp:37
18860 msgid "bp"
18861 msgstr "bp"
18862
18863 #: src/lengthcommon.cpp:37
18864 msgid "dd"
18865 msgstr "dd"
18866
18867 #: src/lengthcommon.cpp:37
18868 msgid "mm"
18869 msgstr "mm"
18870
18871 #: src/lengthcommon.cpp:37
18872 msgid "pc"
18873 msgstr "pc"
18874
18875 #: src/lengthcommon.cpp:38
18876 msgid "cc[[unit of measure]]"
18877 msgstr ""
18878
18879 #: src/lengthcommon.cpp:38
18880 msgid "cm"
18881 msgstr "cm"
18882
18883 #: src/lengthcommon.cpp:38
18884 msgid "ex"
18885 msgstr "ex"
18886
18887 #: src/lengthcommon.cpp:38
18888 msgid "em"
18889 msgstr "em"
18890
18891 #: src/lengthcommon.cpp:39
18892 #, fuzzy
18893 msgid "Text Width %"
18894 msgstr "Sabit Geniþlik"
18895
18896 #: src/lengthcommon.cpp:39
18897 #, fuzzy
18898 msgid "Column Width %"
18899 msgstr "Sütun Geniþliði"
18900
18901 #: src/lengthcommon.cpp:39
18902 #, fuzzy
18903 msgid "Page Width %"
18904 msgstr "Etiket Geniþliði"
18905
18906 #: src/lengthcommon.cpp:39
18907 #, fuzzy
18908 msgid "Line Width %"
18909 msgstr "Etiket Geniþliði"
18910
18911 #: src/lengthcommon.cpp:40
18912 #, fuzzy
18913 msgid "Text Height %"
18914 msgstr "Toplam Yükseklik"
18915
18916 #: src/lengthcommon.cpp:40
18917 #, fuzzy
18918 msgid "Page Height %"
18919 msgstr "Toplam Yükseklik"
18920
18921 #: src/lyxfind.cpp:115
18922 msgid "Search error"
18923 msgstr "Arama hatasý"
18924
18925 #: src/lyxfind.cpp:115
18926 msgid "Search string is empty"
18927 msgstr "Aranacak metin boþ"
18928
18929 #: src/lyxfind.cpp:299
18930 msgid "String has been replaced."
18931 msgstr "Dizge deðiþtirildi."
18932
18933 #: src/lyxfind.cpp:302
18934 msgid " strings have been replaced."
18935 msgstr " dizge deðiþtirildi."
18936
18937 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
18938 #, fuzzy, c-format
18939 msgid " Macro: %1$s: "
18940 msgstr "Eksik parametre"
18941
18942 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1355
18943 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
18944 #, c-format
18945 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
18946 msgstr ""
18947
18948 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
18949 #, c-format
18950 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
18951 msgstr ""
18952
18953 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
18954 msgid "Only one row"
18955 msgstr "Yalnýz bir satýr"
18956
18957 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
18958 msgid "Only one column"
18959 msgstr "Yalnýz bir sütun"
18960
18961 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
18962 #, fuzzy
18963 msgid "No hline to delete"
18964 msgstr "Ýndeksleyecek bir þey yok!"
18965
18966 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
18967 msgid "No vline to delete"
18968 msgstr ""
18969
18970 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
18971 #, fuzzy, c-format
18972 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
18973 msgstr "Tablo Özellikleri"
18974
18975 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1153 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161
18976 #, fuzzy
18977 msgid "No number"
18978 msgstr "Numaralama"
18979
18980 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1153 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161
18981 msgid "Number"
18982 msgstr "Numara"
18983
18984 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1328
18985 #, c-format
18986 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
18987 msgstr ""
18988
18989 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
18990 #, c-format
18991 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
18992 msgstr ""
18993
18994 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
18995 #, c-format
18996 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
18997 msgstr ""
18998
18999 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
19000 msgid "create new math text environment ($...$)"
19001 msgstr ""
19002
19003 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
19004 #, fuzzy
19005 msgid "entered math text mode (textrm)"
19006 msgstr "Normal metin\t\\textrm"
19007
19008 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
19009 msgid "Standard[[mathref]]"
19010 msgstr ""
19011
19012 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19013 #, fuzzy
19014 msgid "optional"
19015 msgstr "Yatay"
19016
19017 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19018 #, fuzzy
19019 msgid "TeX"
19020 msgstr "LaTeX"
19021
19022 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19023 #, fuzzy
19024 msgid "math macro"
19025 msgstr "matematik arkaplaný"
19026
19027 #: src/output.cpp:37
19028 #, c-format
19029 msgid ""
19030 "Could not open the specified document\n"
19031 "%1$s."
19032 msgstr ""
19033 "Belirtilen dosya açýlamýyor\n"
19034 "%1$s."
19035
19036 #: src/output_plaintext.cpp:136
19037 msgid "Abstract: "
19038 msgstr "Özet: "
19039
19040 #: src/output_plaintext.cpp:148
19041 msgid "References: "
19042 msgstr "Referanslar: "
19043
19044 #: src/support/debug.cpp:40
19045 msgid "Program initialisation"
19046 msgstr "Program açýlýþý"
19047
19048 #: src/support/debug.cpp:41
19049 msgid "Keyboard events handling"
19050 msgstr "Klavye olaylarý"
19051
19052 #: src/support/debug.cpp:42
19053 msgid "GUI handling"
19054 msgstr "Arabirim yönetimi"
19055
19056 #: src/support/debug.cpp:43
19057 msgid "Lyxlex grammar parser"
19058 msgstr ""
19059
19060 #: src/support/debug.cpp:44
19061 msgid "Configuration files reading"
19062 msgstr "Ayar dosyalarýnýn okunmasý"
19063
19064 #: src/support/debug.cpp:45
19065 msgid "Custom keyboard definition"
19066 msgstr ""
19067
19068 #: src/support/debug.cpp:46
19069 msgid "LaTeX generation/execution"
19070 msgstr ""
19071
19072 #: src/support/debug.cpp:47
19073 #, fuzzy
19074 msgid "Math editor"
19075 msgstr "Matematik Ayraç"
19076
19077 #: src/support/debug.cpp:48
19078 msgid "Font handling"
19079 msgstr "Font yönetimi"
19080
19081 #: src/support/debug.cpp:49
19082 #, fuzzy
19083 msgid "Textclass files reading"
19084 msgstr "Ayar dosyalarýnýn okunmasý"
19085
19086 #: src/support/debug.cpp:50
19087 msgid "Version control"
19088 msgstr "Sürüm yönetimi"
19089
19090 #: src/support/debug.cpp:51
19091 #, fuzzy
19092 msgid "External control interface"
19093 msgstr "Harici Materyal"
19094
19095 #: src/support/debug.cpp:52
19096 msgid "Keep *roff temporary files"
19097 msgstr ""
19098
19099 #: src/support/debug.cpp:53
19100 msgid "User commands"
19101 msgstr "Kullanýcý komutlarý"
19102
19103 #: src/support/debug.cpp:54
19104 msgid "The LyX Lexxer"
19105 msgstr ""
19106
19107 #: src/support/debug.cpp:55
19108 msgid "Dependency information"
19109 msgstr "Baðýmlýlýk bilgisi"
19110
19111 #: src/support/debug.cpp:56
19112 #, fuzzy
19113 msgid "LyX Insets"
19114 msgstr "Ekle|E"
19115
19116 #: src/support/debug.cpp:57
19117 msgid "Files used by LyX"
19118 msgstr "LyX tarafýndan kullanýlan dosyalar"
19119
19120 #: src/support/debug.cpp:58
19121 msgid "Workarea events"
19122 msgstr "Çalýþma alaný olaylarý"
19123
19124 #: src/support/debug.cpp:59
19125 msgid "Insettext/tabular messages"
19126 msgstr ""
19127
19128 #: src/support/debug.cpp:60
19129 msgid "Graphics conversion and loading"
19130 msgstr ""
19131
19132 #: src/support/debug.cpp:61
19133 #, fuzzy
19134 msgid "Change tracking"
19135 msgstr "Dil deðiþtir"
19136
19137 #: src/support/debug.cpp:62
19138 #, fuzzy
19139 msgid "External template/inset messages"
19140 msgstr "Dýþ Uygulamalar"
19141
19142 #: src/support/debug.cpp:63
19143 msgid "RowPainter profiling"
19144 msgstr ""
19145
19146 #: src/support/debug.cpp:64
19147 msgid "scrolling debugging"
19148 msgstr ""
19149
19150 #: src/support/debug.cpp:65
19151 #, fuzzy
19152 msgid "Math macros"
19153 msgstr "matematik arkaplaný"
19154
19155 #: src/support/debug.cpp:66
19156 msgid "RTL/Bidi"
19157 msgstr ""
19158
19159 #: src/support/filetools.cpp:247
19160 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19161 msgstr "tr"
19162
19163 #: src/support/os_win32.cpp:297
19164 #, fuzzy
19165 msgid "System file not found"
19166 msgstr "Dizge bulunamadý!"
19167
19168 #: src/support/os_win32.cpp:298
19169 msgid ""
19170 "Unable to load shfolder.dll\n"
19171 "Please install."
19172 msgstr ""
19173
19174 #: src/support/os_win32.cpp:303
19175 #, fuzzy
19176 msgid "System function not found"
19177 msgstr "Dizge bulunamadý!"
19178
19179 #: src/support/os_win32.cpp:304
19180 msgid ""
19181 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19182 "Don't know how to proceed. Sorry."
19183 msgstr ""
19184
19185 #: src/support/userinfo.cpp:45
19186 msgid "Unknown user"
19187 msgstr "Bilinmeyen kullanýcý"
19188
19189 #, fuzzy
19190 #~ msgid "Add"
19191 #~ msgstr "&Ekle"
19192
19193 #, fuzzy
19194 #~ msgid "Remove"
19195 #~ msgstr "&Sil"
19196
19197 #, fuzzy
19198 #~ msgid "E&mbed"
19199 #~ msgstr "&Çerçeveli"
19200
19201 #, fuzzy
19202 #~ msgid "&Center"
19203 #~ msgstr "Ortalý"
19204
19205 #, fuzzy
19206 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
19207 #~ msgstr "Belge okunamýyor"
19208
19209 #, fuzzy
19210 #~ msgid "Failed to read embedded files"
19211 #~ msgstr "Dosya okunamýyor"
19212
19213 #, fuzzy
19214 #~ msgid " writing embedded files."
19215 #~ msgstr "Dosya okunamýyor"
19216
19217 #, fuzzy
19218 #~ msgid " could not write embedded files!"
19219 #~ msgstr "Dosya okunamýyor"
19220
19221 #, fuzzy
19222 #~ msgid "Failed to extract file"
19223 #~ msgstr "Dýþ dosya seçin"
19224
19225 #, fuzzy
19226 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19227 #~ msgstr ""
19228 #~ "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
19229 #~ "\n"
19230 #~ "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
19231
19232 #, fuzzy
19233 #~ msgid "Copy file failure"
19234 #~ msgstr "Dosya gösterilemiyor"
19235
19236 #, fuzzy
19237 #~ msgid "Failed to embed file"
19238 #~ msgstr "Dosya okunamýyor"
19239
19240 #, fuzzy
19241 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
19242 #~ msgstr ""
19243 #~ "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
19244 #~ "\n"
19245 #~ "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
19246
19247 #, fuzzy
19248 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
19249 #~ msgstr "Dosya okunamýyor"
19250
19251 #, fuzzy
19252 #~ msgid "Failed to open file"
19253 #~ msgstr "Dosya okunamýyor"
19254
19255 #, fuzzy
19256 #~ msgid "Sync file failure"
19257 #~ msgstr "chktex hatasý"
19258
19259 #, fuzzy
19260 #~ msgid "Packing all files"
19261 #~ msgstr "Tüm sayfalarý yazdýr"
19262
19263 #, fuzzy
19264 #~ msgid "Failed to write file"
19265 #~ msgstr "Dosyayýnýn Üzerine Yaz?"
19266
19267 #, fuzzy
19268 #~ msgid "Save failure"
19269 #~ msgstr "chktex hatasý"
19270
19271 #, fuzzy
19272 #~ msgid "Extra embedded file"
19273 #~ msgstr "Dosya okunamýyor"
19274
19275 #, fuzzy
19276 #~ msgid "Error setting multicolumn"
19277 #~ msgstr "Çok sütun"
19278
19279 #, fuzzy
19280 #~ msgid "LyX binary not found"
19281 #~ msgstr "Dizge bulunamadý!"
19282
19283 #, fuzzy
19284 #~ msgid "File not found"
19285 #~ msgstr "Dizge bulunamadý!"
19286
19287 #, fuzzy
19288 #~ msgid "Directory not found"
19289 #~ msgstr "Dizge bulunamadý!"
19290
19291 #, fuzzy
19292 #~ msgid "Enspace|E"
19293 #~ msgstr "boþluk"
19294
19295 #~ msgid "Document could not be read"
19296 #~ msgstr "Belge okunamýyor"
19297
19298 #~ msgid "%1$s could not be read."
19299 #~ msgstr "%1$s okunamadý."
19300
19301 #, fuzzy
19302 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
19303 #~ msgstr "Sonraki komut"
19304
19305 #~ msgid "All files (*)"
19306 #~ msgstr "Tüm dosyalar (*)"
19307
19308 #, fuzzy
19309 #~ msgid "Properties...|P"
19310 #~ msgstr "Ayarlar...|A"
19311
19312 #, fuzzy
19313 #~ msgid "New Line|e"
19314 #~ msgstr "Sol Çizgi|S"
19315
19316 #~ msgid "Line Break|B"
19317 #~ msgstr "Satýr Sonu|n"
19318
19319 #, fuzzy
19320 #~ msgid "line break"
19321 #~ msgstr "Satýr Sonu|n"
19322
19323 #, fuzzy
19324 #~ msgid "Widgets"
19325 #~ msgstr "Geniþlik"
19326
19327 #, fuzzy
19328 #~ msgid "Save this document in bundled format"
19329 #~ msgstr "Belge öntanýmlarýna kaydet"
19330
19331 #, fuzzy
19332 #~ msgid "Links"
19333 #~ msgstr "Liste"
19334
19335 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
19336 #~ msgstr "Yatay hizalama|Y"
19337
19338 #~ msgid "Swap Rows|S"
19339 #~ msgstr "Satýr Deðiþtokuþ|þ"
19340
19341 #~ msgid "Swap Columns|w"
19342 #~ msgstr "Sütun Deðiþtokuþ|ð"
19343
19344 #, fuzzy
19345 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
19346 #~ msgstr "Belge okunamýyor"
19347
19348 #, fuzzy
19349 #~ msgid "false"
19350 #~ msgstr "Kapat"
19351
19352 #, fuzzy
19353 #~ msgid "&float"
19354 #~ msgstr "yuzen: "
19355
19356 #, fuzzy
19357 #~ msgid "Float"
19358 #~ msgstr "Yüzen|Y"
19359
19360 #, fuzzy
19361 #~ msgid "S&ubfigure"
19362 #~ msgstr "Altfigür"
19363
19364 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
19365 #~ msgstr "Alt figür için baþlýk"
19366
19367 #~ msgid "Ca&ption:"
19368 #~ msgstr "Baþlý&k:"
19369
19370 #~ msgid "&Use language's default encoding"
19371 #~ msgstr "&Dilin öntanýmlý ayarlarýný kullan"
19372
19373 #~ msgid "Framed in box"
19374 #~ msgstr "Kutu içinde çerçeveli"
19375
19376 #~ msgid "&Shaded"
19377 #~ msgstr "&Gölgeli"
19378
19379 #~ msgid "Paper Size"
19380 #~ msgstr "Kaðýt boyu"
19381
19382 #~ msgid "&Colors"
19383 #~ msgstr "&Renkler"
19384
19385 #, fuzzy
19386 #~ msgid "C&opiers"
19387 #~ msgstr "Kopyalar"
19388
19389 #~ msgid "&File formats"
19390 #~ msgstr "&Dosya biçimleri"
19391
19392 #~ msgid "F&ormat:"
19393 #~ msgstr "&Biçim"
19394
19395 #~ msgid "&GUI name:"
19396 #~ msgstr "Ara&yüz adý:"
19397
19398 #~ msgid "External Applications"
19399 #~ msgstr "Dýþ Uygulamalar"
19400
19401 #, fuzzy
19402 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
19403 #~ msgstr "Pencere boyutunu hatýrla"
19404
19405 #~ msgid "Save/restore window position"
19406 #~ msgstr "Pencere konumunu hatýrla"
19407
19408 #~ msgid " every"
19409 #~ msgstr " her"
19410
19411 #~ msgid "&URL:"
19412 #~ msgstr "&URL:"
19413
19414 #~ msgid "&Units:"
19415 #~ msgstr "&Birim:"
19416
19417 #, fuzzy
19418 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
19419 #~ msgstr "Alt alt bölüm"
19420
19421 #~ msgid "Magyar"
19422 #~ msgstr "Macarca"
19423
19424 #~ msgid "Serbo-Croatian"
19425 #~ msgstr "Sýrp-Hýrvatça"
19426
19427 #~ msgid "Count Words|W"
19428 #~ msgstr "Sözcük Say|ö"
19429
19430 #, fuzzy
19431 #~ msgid "Framed|F"
19432 #~ msgstr "Çerçeveli"
19433
19434 #, fuzzy
19435 #~ msgid "Shaded|S"
19436 #~ msgstr "Gölgeli"
19437
19438 #~ msgid "Insert URL"
19439 #~ msgstr "URL Ekle"
19440
19441 #~ msgid "Can't load document class"
19442 #~ msgstr "Belge sýnýfý okunamýyor"
19443
19444 #, fuzzy
19445 #~ msgid ""
19446 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
19447 #~ "loaded."
19448 #~ msgstr "%1$s sýnýfý bilinmediðinden, öntanýmlý belge sýnýfý kullanýlacak."
19449
19450 #~ msgid "Undefined character style"
19451 #~ msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
19452
19453 #, fuzzy
19454 #~ msgid ""
19455 #~ "The document could not be converted\n"
19456 #~ "into the document class %1$s."
19457 #~ msgstr "Belge bilinmeyen metin sýnýfý \"%1$s\" kullanýyor."
19458
19459 #, fuzzy
19460 #~ msgid "&Switch to document"
19461 #~ msgstr "Açýk bir belgeye geç"
19462
19463 #, fuzzy
19464 #~ msgid ""
19465 #~ "Could not open the specified document\n"
19466 #~ "%1$s\n"
19467 #~ "due to the error: %2$s"
19468 #~ msgstr ""
19469 #~ "Belirtilen dosya açýlamýyor\n"
19470 #~ "%1$s."
19471
19472 #~ msgid "Formatting document..."
19473 #~ msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
19474
19475 #~ msgid "Rectangular box"
19476 #~ msgstr "Dikdörtgen kutu"
19477
19478 #~ msgid "Shadow box"
19479 #~ msgstr "Gölgeli kutu"
19480
19481 #~ msgid "Double box"
19482 #~ msgstr "Çift kutu"
19483
19484 #~ msgid "Index Entry"
19485 #~ msgstr "Ýndeks Giriþi"
19486
19487 #~ msgid "Previous command"
19488 #~ msgstr "Önceki komut"
19489
19490 #~ msgid "LyX: Delimiters"
19491 #~ msgstr "LyX: Ayýrýcýlar"
19492
19493 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
19494 #~ msgstr "LyX: Matris Ekle"
19495
19496 #, fuzzy
19497 #~ msgid "Copiers"
19498 #~ msgstr "Kopyalar"
19499
19500 #~ msgid "Boxed"
19501 #~ msgstr "Kutulu"
19502
19503 #~ msgid "ovalbox"
19504 #~ msgstr "ovalkutu"
19505
19506 #~ msgid "Ovalbox"
19507 #~ msgstr "Ovalkutu"
19508
19509 #, fuzzy
19510 #~ msgid "Shadowbox"
19511 #~ msgstr "Gölgeli kutu"
19512
19513 #~ msgid "Doublebox"
19514 #~ msgstr "Çift kutu"
19515
19516 #, fuzzy
19517 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
19518 #~ msgstr "Derinliði Azalt|z"
19519
19520 #, fuzzy
19521 #~ msgid "Unknown inset name: "
19522 #~ msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
19523
19524 #, fuzzy
19525 #~ msgid "Program Listing "
19526 #~ msgstr "Program açýlýþý"
19527
19528 #~ msgid "Framed"
19529 #~ msgstr "Çerçeveli"
19530
19531 #~ msgid "Shaded"
19532 #~ msgstr "Gölgeli"
19533
19534 #~ msgid "theorem"
19535 #~ msgstr "teorem"
19536
19537 #, fuzzy
19538 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
19539 #~ msgstr "Derinliði Azalt|z"
19540
19541 #~ msgid "Url: "
19542 #~ msgstr "Url: "
19543
19544 #~ msgid "HtmlUrl: "
19545 #~ msgstr "HtmlUrl: "
19546
19547 #~ msgid "Default (outer)"
19548 #~ msgstr "Öntanýmlý (dýþ)"
19549
19550 #~ msgid "Outer"
19551 #~ msgstr "Dýþ"
19552
19553 #~ msgid "Text Wrap Settings"
19554 #~ msgstr "Tablo Dönüþ Ayarlarý"
19555
19556 #~ msgid "%1$d words in selection."
19557 #~ msgstr "Seçimde %1$d sözcük var."
19558
19559 #~ msgid "%1$d words in document."
19560 #~ msgstr "Belgede %1$d sözcük var."
19561
19562 #~ msgid "One word in selection."
19563 #~ msgstr "Seçimdi bir sözcük var."
19564
19565 #~ msgid "One word in document."
19566 #~ msgstr "Belgede bir sözcük var."
19567
19568 #~ msgid "Count words"
19569 #~ msgstr "Sözcükleri say"
19570
19571 #, fuzzy
19572 #~ msgid "Encoding error"
19573 #~ msgstr "&Kodlama"
19574
19575 #, fuzzy
19576 #~ msgid "phantom"
19577 #~ msgstr "Esperanto"
19578
19579 #, fuzzy
19580 #~ msgid "&Right"
19581 #~ msgstr "Saða dayalý"
19582
19583 #, fuzzy
19584 #~ msgid "Case."
19585 #~ msgstr "Yapýþtýr"
19586
19587 #~ msgid "&Load"
19588 #~ msgstr "&Yükle"
19589
19590 #~ msgid "To &file:"
19591 #~ msgstr "&Dosyaya:"
19592
19593 #~ msgid "Co&pies:"
19594 #~ msgstr "Ko&pyalar:"
19595
19596 #~ msgid "Printer &name:"
19597 #~ msgstr "Yazýcý &adý:"
19598
19599 #, fuzzy
19600 #~ msgid "Columns "
19601 #~ msgstr "S&ütunlar:"
19602
19603 #, fuzzy
19604 #~ msgid "Overprint "
19605 #~ msgstr "&Üzerine Yaz"
19606
19607 #, fuzzy
19608 #~ msgid "Font st&yle:"
19609 #~ msgstr "Font boyu"
19610
19611 #~ msgid "&Type:"
19612 #~ msgstr "Ti&p"
19613
19614 #, fuzzy
19615 #~ msgid "Definition. "
19616 #~ msgstr "Taným."
19617
19618 #, fuzzy
19619 #~ msgid "Example. "
19620 #~ msgstr "Örnek."
19621
19622 #, fuzzy
19623 #~ msgid "Fact. "
19624 #~ msgstr "Yuzen"
19625
19626 #, fuzzy
19627 #~ msgid "Proof. "
19628 #~ msgstr "Ýspat"
19629
19630 #, fuzzy
19631 #~ msgid "&Extended Chars"
19632 #~ msgstr "Geliþmiþ Özellikler|G"
19633
19634 #, fuzzy
19635 #~ msgid "Placement:"
19636 #~ msgstr "&Yerleþim:"
19637
19638 #~ msgid "default"
19639 #~ msgstr "öntanýmlý"
19640
19641 #, fuzzy
19642 #~ msgid "common"
19643 #~ msgstr "açýklama"
19644
19645 #, fuzzy
19646 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
19647 #~ msgstr "icindekiler"
19648
19649 #, fuzzy
19650 #~ msgid "Toc"
19651 #~ msgstr "Üst"
19652
19653 #~ msgid "Table of Contents|T"
19654 #~ msgstr "Ýçindekiler|Ý"
19655
19656 #, fuzzy
19657 #~ msgid "OK"
19658 #~ msgstr "&Tamam"
19659
19660 #, fuzzy
19661 #~ msgid "Chinese"
19662 #~ msgstr "Kopyalar"
19663
19664 #, fuzzy
19665 #~ msgid "Upper"
19666 #~ msgstr "Büyük Harf|B"
19667
19668 #~ msgid "Table of contents"
19669 #~ msgstr "Ýçindekiler"
19670
19671 #, fuzzy
19672 #~ msgid "block "
19673 #~ msgstr "Blok"
19674
19675 #, fuzzy
19676 #~ msgid "&Caption"
19677 #~ msgstr "Altlýk"
19678
19679 #, fuzzy
19680 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
19681 #~ msgstr "Alt figür için baþlýk"
19682
19683 #, fuzzy
19684 #~ msgid "&Label"
19685 #~ msgstr "&Etiket:"
19686
19687 #, fuzzy
19688 #~ msgid "<- P&romote"
19689 #~ msgstr "&Koruma:"
19690
19691 #, fuzzy
19692 #~ msgid "D&own"
19693 #~ msgstr "&Aþaðý"
19694
19695 #, fuzzy
19696 #~ msgid "Upd&ate"
19697 #~ msgstr "Güncelle"
19698
19699 #, fuzzy
19700 #~ msgid "SubSection"
19701 #~ msgstr "Alt bölüm"
19702
19703 #, fuzzy
19704 #~ msgid "Insert glossary entry"
19705 #~ msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
19706
19707 #, fuzzy
19708 #~ msgid "Glo"
19709 #~ msgstr "&Genel"
19710
19711 #, fuzzy
19712 #~ msgid "TeX Code:"
19713 #~ msgstr "TeX Kodu|X"
19714
19715 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
19716 #~ msgstr "Bu paneli ayrý bir pencere olarak göster"
19717
19718 #~ msgid "&Detach panel"
19719 #~ msgstr "Paneli &ayýr"
19720
19721 #~ msgid "Insert spacing"
19722 #~ msgstr "Boþluk ekle"
19723
19724 #~ msgid "Set limits style"
19725 #~ msgstr "Limit stili seç"
19726
19727 #~ msgid "Set math font"
19728 #~ msgstr "Matematik fontu seç"
19729
19730 #~ msgid "Insert fraction"
19731 #~ msgstr "Kesir ekle"
19732
19733 #, fuzzy
19734 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
19735 #~ msgstr "Mod deðiþtir"
19736
19737 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
19738 #~ msgstr "Ayraç ve parantezler"
19739
19740 #~ msgid "Math Panel|l"
19741 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
19742
19743 #~ msgid "Math Panel|P"
19744 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
19745
19746 #~ msgid "Show math panel"
19747 #~ msgstr "Matematik panelini göster"
19748
19749 #~ msgid "LyX: Math Roots"
19750 #~ msgstr "LyX: Matematik Kökler"
19751
19752 #~ msgid "Cube root\t\\root"
19753 #~ msgstr "Küb kök\t\\root"
19754
19755 #~ msgid "LyX: Math Styles"
19756 #~ msgstr "LyX: Matematik Stilleri"
19757
19758 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
19759 #~ msgstr "LyX: Matematik Fontlarý"
19760
19761 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
19762 #~ msgstr "Belge elde bulunmayan \"%1$s\" TeX sýnýfýný kullanýyor.\n"
19763
19764 #, fuzzy
19765 #~ msgid "Insert math delimiters"
19766 #~ msgstr "Ayraç ekle"
19767
19768 #~ msgid "E&xtra options"
19769 #~ msgstr "&Baþka seçenekler"
19770
19771 #~ msgid "Alig&nment:"
19772 #~ msgstr "&Hizalama:"
19773
19774 #~ msgid "&From:"
19775 #~ msgstr "&Kaynak:"
19776
19777 #~ msgid "&Converters"
19778 #~ msgstr "&Çeviriciler"
19779
19780 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
19781 #~ msgstr "Ekran fontlarý için kodlama."
19782
19783 #~ msgid "Class Settings"
19784 #~ msgstr "Sýnýf Ayarlarý"
19785
19786 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
19787 #~ msgstr "Diyaloglardaki kalýn font."
19788
19789 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
19790 #~ msgstr "Menü fontlarý için kodlama."
19791
19792 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
19793 #~ msgstr "Diyaloglardaki normal font."
19794
19795 #, fuzzy
19796 #~ msgid "Special Insets|S"
19797 #~ msgstr "&Seçim:"