]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/tr.po
* po/*.po: remerge
[features.git] / po / tr.po
1 # LyX Türkçe çevirisi.
2 # Copyright (C) 2005-2006, The LyX team.
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>, 2005-2006.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: LyX 1.3.6\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-03-20 19:51+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-07-01 11:06+0200\n"
12 "Last-Translator: Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>\n"
13 "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-9\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
19 msgid "Citation Style"
20 msgstr "Referans &stili"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
23 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
24 msgstr "Siyasal bilgiler için Jurabib stilleri kullan"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
27 msgid "&Jurabib"
28 msgstr "&Jurabib"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
31 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
32 msgstr "Doða bilimleri için natbib stilleri kullan"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
35 msgid "&Natbib"
36 msgstr "&NatBib"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
39 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
40 msgstr "BibTeX'in öntanýmlý sayýsal stillerini kullan"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
43 msgid "&Default (numerical)"
44 msgstr "&Öntanýmlý (sayýsal)"
45
46 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
47 msgid "Natbib &style:"
48 msgstr "Natbib st&ili:"
49
50 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
51 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
52 msgstr "Kaynakçanýzý bölümlere ayýrmak istiyorsanýz bunu seçin"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
55 msgid "S&ectioned bibliography"
56 msgstr "&Bölümlü kaynakça"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
59 msgid "Add a new branch to the list"
60 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
61
62 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
63 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
64 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
65 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
66 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
67 msgid "&Add"
68 msgstr "&Ekle"
69
70 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
71 msgid "A&vailable Branches:"
72 msgstr "Mevcut dallar"
73
74 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
75 msgid "&New:"
76 msgstr "&Yeni:"
77
78 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
79 msgid "Remove the selected branch"
80 msgstr "Seçili dalý sil"
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
83 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
84 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
85 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
86 msgid "&Remove"
87 msgstr "&Sil"
88
89 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
90 msgid "Toggle the selected branch"
91 msgstr "Seçili dalý aç/kapa"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
94 msgid "(&De)activate"
95 msgstr "&Aç/Kapa"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
98 msgid "Define or change background color"
99 msgstr "Arkaplan rengini deðiþtir"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
102 msgid "Alter Co&lor..."
103 msgstr "&Rengi Deðiþtir..."
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
106 msgid "&Font:"
107 msgstr "&Font:"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
110 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
111 msgid "Si&ze:"
112 msgstr "Boy:"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
115 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
116 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
117 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
118 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
119 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
120 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
121 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
122 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
123 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
124 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
125 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200 src/lyxfont.C:518
126 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
127 msgid "Default"
128 msgstr "Öntanýmlý"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
131 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
132 msgid "Tiny"
133 msgstr "Minik"
134
135 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
136 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
137 msgid "Smallest"
138 msgstr "En küçük"
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
141 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
142 msgid "Smaller"
143 msgstr "Çok küçük"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
146 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
147 msgid "Small"
148 msgstr "Küçük"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
151 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
152 msgid "Normal"
153 msgstr "Normal"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
156 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
157 msgid "Large"
158 msgstr "Büyük"
159
160 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
161 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
162 msgid "Larger"
163 msgstr "Çok büyük"
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
166 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
167 msgid "Largest"
168 msgstr "En büyük"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
171 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
172 msgid "Huge"
173 msgstr "Dev"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
176 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
177 msgid "Huger"
178 msgstr "Kocaman"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
181 #, fuzzy
182 msgid "&Custom Bullet:"
183 msgstr "Özel Nokta:"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
186 msgid "&Level:"
187 msgstr "&Seviye:"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
190 msgid "Form"
191 msgstr "Form"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
194 msgid "Use &default placement"
195 msgstr "Öntanýmlý yerleþim"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
198 msgid "Advanced Placement Options"
199 msgstr "Ýleri Yerleþtirme Seçenekleri"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
202 msgid "&Top of page"
203 msgstr "Sayfanýn üstü"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
206 msgid "&Ignore LaTeX rules"
207 msgstr "LaTeX kurallarýný boþver"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
210 msgid "Here de&finitely"
211 msgstr "&Kesinlikle buraya"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
214 msgid "&Here if possible"
215 msgstr "&Mümkünse buraya"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
218 msgid "&Page of floats"
219 msgstr "Yüzenli sayfalar"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
222 msgid "&Bottom of page"
223 msgstr "Sayfanýn altý"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
226 msgid "&Span columns"
227 msgstr "Sütunlara yayýl"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
230 msgid "&Rotate sideways"
231 msgstr "Yanlamasýna çevir"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
234 #, fuzzy
235 msgid "FontUi"
236 msgstr "&Font:"
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
239 msgid "Sc&ale (%):"
240 msgstr "&Ölçek (%):"
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
243 msgid "&Typewriter:"
244 msgstr "&Daktilo:"
245
246 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
247 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
248 msgid "&Roman:"
249 msgstr "&Roman:"
250
251 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
252 msgid "S&cale (%):"
253 msgstr "Ö&lçek (%):"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
256 msgid "&Sans Serif:"
257 msgstr "Sa&ns Serif:"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
260 msgid "Use &Old Style Figures"
261 msgstr "&Eski stil figürleri kullan"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
264 msgid "Use true S&mall Caps"
265 msgstr "Küçük baþlýklar kullan"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
268 msgid "&Default Family:"
269 msgstr "&Öntanýmlý Aile:"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
272 msgid "&Base Size:"
273 msgstr "&Taban Boyut:"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
276 msgid "Document &class:"
277 msgstr "Belge &sýnýfý:"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
280 msgid "Class Settings"
281 msgstr "Sýnýf Ayarlarý"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
284 msgid "&Options:"
285 msgstr "Seçe&nekler:"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
288 msgid "Postscript &driver:"
289 msgstr "Postscript &sürücüsü:"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
292 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
293 msgid "&Language:"
294 msgstr "&Dil"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
297 msgid "&Use language's default encoding"
298 msgstr "&Dilin öntanýmlý ayarlarýný kullan"
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
301 msgid "&Encoding:"
302 msgstr "&Kodlama"
303
304 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
305 msgid "&Quote Style:"
306 msgstr "&Týrnak biçimi:"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
309 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
310 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý kenar boþluklarýný kullan"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
313 msgid "&Default Margins"
314 msgstr "&Öntanýmlý Kenar Boþluklarý"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
317 msgid "&Top:"
318 msgstr "&Üst"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
321 msgid "&Bottom:"
322 msgstr "&Alt"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
325 msgid "&Inner:"
326 msgstr "&Ýç"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
329 msgid "O&uter:"
330 msgstr "&Dýþ"
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
333 msgid "Head &sep:"
334 msgstr "Ba&þlýk arasý:"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
337 msgid "Head &height:"
338 msgstr "&Baþlýk boyu:"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
341 msgid "&Foot skip:"
342 msgstr "A&ltlýk:"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
345 msgid "&Use AMS math package automatically"
346 msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
349 msgid "Use AMS &math package"
350 msgstr "AMS &matematik paketini kullan"
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
353 msgid "Use esint package &automatically"
354 msgstr "&esint paketini otomatik kullan"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
357 msgid "Use &esint package"
358 msgstr "&esint matematik paketini kullan"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
361 msgid "&List in Table of Contents"
362 msgstr "Ýçindekilerde Listele"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
365 msgid "&Numbering"
366 msgstr "&Numaralama"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
369 msgid "Paper Size"
370 msgstr "Kaðýt boyu"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
373 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
374 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:174
375 msgid "&Height:"
376 msgstr "Yü&kseklik:"
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
379 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
380 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:194
381 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
382 msgid "&Width:"
383 msgstr "&Geniþlik:"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
386 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
387 msgstr "Belli bir kaðýt boyu seçin, yada \"Özel\" ile kendiniz belirleyin"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
390 msgid "Orientation"
391 msgstr "Yönlenim"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
394 msgid "&Portrait"
395 msgstr "&Yatay"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
398 msgid "&Landscape"
399 msgstr "&Dikey"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
402 msgid "Page &style:"
403 msgstr "Sayfa st&ili:"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
406 msgid "Style used for the page header and footer"
407 msgstr "Sayfa baþlýk ve altlýðýnda kullanýlacak stil"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
410 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
411 msgstr "Sayfayý iki yüzlü yazdýrma için yerleþtir"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
414 msgid "&Two-sided document"
415 msgstr "Ýki y&üzlü belge"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
418 msgid "Version"
419 msgstr "Sürüm"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
422 msgid "Version goes here"
423 msgstr "Sürüm burada"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
426 msgid "Credits"
427 msgstr "Yazarlar"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
431 msgid "Copyright"
432 msgstr "Copyright"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
435 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
436 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
437 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
438 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
439 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
440 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
441 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
442 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
443 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
444 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
445 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
446 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115
447 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:168
448 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:115
449 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
450 msgid "&Close"
451 msgstr "&Kapat"
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
454 msgid "LyX: Enter text"
455 msgstr "LyX: Giriþ"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
458 msgid "&Dummy"
459 msgstr "&Dami"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
462 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
463 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
464 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
465 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
466 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:104
467 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
468 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
469 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
470 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:82
471 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
472 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
473 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
474 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
475 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
476 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:145
477 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
478 msgid "&OK"
479 msgstr "&Tamam"
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
482 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:124
483 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
484 #: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
485 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:733
486 #: src/lyxfunc.C:906 src/lyxfunc.C:1070 src/lyxfunc.C:2032 src/lyxvc.C:175
487 msgid "&Cancel"
488 msgstr "&Vazgeç"
489
490 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
491 msgid "The bibliography key"
492 msgstr "Kaynakça anahtarý"
493
494 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
495 msgid "The label as it appears in the document"
496 msgstr "Belgede gözükecek etiket"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
499 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:233
500 msgid "&Label:"
501 msgstr "&Etiket:"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
504 msgid "&Key:"
505 msgstr "&Anahtar:"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
508 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
509 msgstr "LyX: BibTeX Veritabaný Ekle"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
512 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
513 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:108
514 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:259
515 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:849
516 msgid "Cancel"
517 msgstr "Vazgeç"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
520 msgid "Enter BibTeX database name"
521 msgstr "BibTeX veritabaný adý girin"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
524 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
525 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
526 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
527 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
528 msgid "&Browse..."
529 msgstr "&Göz at..."
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
532 msgid "Add bibliography to the table of contents"
533 msgstr "Ýçindekilere kaynakça ekleyin"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
536 msgid "Add bibliography to &TOC"
537 msgstr "&Ýçindekilere kaynakça ekle"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
540 msgid "This bibliography section contains..."
541 msgstr "Bu kaynakça bölümünün içeriði..."
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
544 msgid "&Content:"
545 msgstr "Ýçin&dekiler:"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
548 msgid "all cited references"
549 msgstr "tüm alýntýlanmýþ referanslar"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
552 msgid "all uncited references"
553 msgstr "tüm alýntýlanmamýþ referanslar"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
556 msgid "all references"
557 msgstr "tüm referanslar"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
560 msgid "Choose a style file"
561 msgstr "Stil dosyasý seç"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
564 msgid "Remove the selected database"
565 msgstr "Seçili veritabanýný çýkarýn"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
568 msgid "&Delete"
569 msgstr "&Çýkar"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
572 msgid "Add a BibTeX database file"
573 msgstr "Bir BibTeX veritabaný dosyasý ekleyin"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
576 msgid "&Add..."
577 msgstr "&Ekle..."
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
580 msgid "BibTeX database to use"
581 msgstr "Kullanýlacak BibTeX veritabaný"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
584 msgid "Databa&ses"
585 msgstr "&Veritabanlarý"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
588 msgid "The BibTeX style"
589 msgstr "BibTeX stili"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
592 msgid "St&yle"
593 msgstr "&Stil"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
596 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
597 msgstr "Ýç kutu -- sabit geniþlik ve satýr kesmeleri için gerekir"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
600 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
601 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
602 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
603 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
604 msgid "None"
605 msgstr "Yok"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
608 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
609 #: src/insets/insetbox.C:156
610 #, fuzzy
611 msgid "Parbox"
612 msgstr "Kýsým"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
615 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
616 msgid "Minipage"
617 msgstr "Ufak sayfa"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
620 msgid "Supported box types"
621 msgstr "Desteklenen kutu tipleri"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
624 msgid "Inner Bo&x:"
625 msgstr "&Ýç Kutu:"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
628 msgid "&Decoration:"
629 msgstr "&Dekorasyon:"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
632 msgid "Height value"
633 msgstr "Geniþlik deðeri"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
636 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
637 msgid "Width value"
638 msgstr "Geniþlik deðeri"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
641 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
642 msgid "Alignment"
643 msgstr "Hizalama"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
646 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
647 msgstr "Ýçeriðin kutudaki yatay hizalamasý"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
650 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
651 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
652 msgid "Left"
653 msgstr "Sola dayalý"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
656 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
657 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
658 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
659 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
660 msgid "Center"
661 msgstr "Ortalý"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
664 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
665 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
666 msgid "Right"
667 msgstr "Saða dayalý"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
670 msgid "Stretch"
671 msgstr "Çekiþtir"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
674 msgid "Horizontal"
675 msgstr "Yatay"
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
678 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
679 msgstr "Kutunun düþey hizalamasý (taban çizgisine göre)"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
682 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
683 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
684 msgid "Top"
685 msgstr "Üst"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
688 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
689 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
690 msgid "Middle"
691 msgstr "Orta"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
694 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
695 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
696 msgid "Bottom"
697 msgstr "Alt"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
700 msgid "&Box:"
701 msgstr "&Kutu:"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
704 msgid "Co&ntent:"
705 msgstr "Ý&çerik:"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
708 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
709 msgstr "Ýçeriðin kutudaki düþey hizalamasý"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
712 msgid "Vertical"
713 msgstr "Dikey"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:84
716 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
717 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
718 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
719 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
720 msgid "&Restore"
721 msgstr "&Geri al"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
724 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
725 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
726 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
727 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
728 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
729 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:158
730 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
731 msgid "&Apply"
732 msgstr "&Uygula"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
735 msgid "&Available branches:"
736 msgstr "&Mevcut dallar:"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
739 msgid "Select your branch"
740 msgstr "Dalýnýzý seçin"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
743 msgid "Change:"
744 msgstr "Deðiþiklik:"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
747 msgid "Go to next change"
748 msgstr "Sonraki deðiþikliðe git"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
751 msgid "&Next change"
752 msgstr "&Sonraki deðiþiklik"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
755 msgid "Accept this change"
756 msgstr "Bu deðiþikliði kabul et"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
759 msgid "&Accept"
760 msgstr "&Kabul et"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
763 msgid "Reject this change"
764 msgstr "Bu deðiþikliði reddet"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
767 msgid "&Reject"
768 msgstr "&Reddet"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
771 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
772 msgid "Font family"
773 msgstr "Font ailesi"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
776 msgid "&Family:"
777 msgstr "&Aile:"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
780 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
781 msgid "Font shape"
782 msgstr "Font biçimi"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
785 msgid "S&hape:"
786 msgstr "&Biçim:"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
789 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
790 msgid "Font series"
791 msgstr "Font serileri"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
794 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160
795 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:391
796 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1456
797 msgid "Language"
798 msgstr "Dil"
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
801 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
802 msgid "Font color"
803 msgstr "Font rengi"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
806 msgid "&Series:"
807 msgstr "&Seri:"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
810 msgid "&Color:"
811 msgstr "&Renk:"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
814 msgid "Never Toggled"
815 msgstr ""
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
818 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
819 msgid "Font size"
820 msgstr "Font boyu"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
823 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
824 msgid "Other font settings"
825 msgstr "Diðer font ayarlarý"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
828 msgid "Always Toggled"
829 msgstr ""
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
832 msgid "&Misc:"
833 msgstr "&Çeþitli:"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
836 msgid "toggle font on all of the above"
837 msgstr ""
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
840 msgid "&Toggle all"
841 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
844 msgid "Apply each change automatically"
845 msgstr "Her deðiþikliði otomatik olarak uygula"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
848 msgid "Apply changes immediately"
849 msgstr "Deðiþiklikleri hemen uygula"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
852 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
853 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
854 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
855 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
856 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
857 msgid "Close"
858 msgstr "Kapat"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
861 msgid "&Find:"
862 msgstr "&Bul:"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:67
865 #, fuzzy
866 msgid "<- Clear"
867 msgstr "S&il"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:117
870 msgid "A&pply"
871 msgstr "&Uygula"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
874 msgid "Formatting"
875 msgstr "Biçimleme"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:159
878 msgid "Natbib citation style to use"
879 msgstr "Kullanýlacak Natbib alýntý stili"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
882 msgid "Citation &style:"
883 msgstr "&Alýntý stili:"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:176
886 msgid "List all authors"
887 msgstr "Tüm yazarlarý listele"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:179
890 msgid "&Full author list"
891 msgstr "&Tüm yazar listesi"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:186
894 msgid "Force upper case in citation"
895 msgstr "Alýntýda büyük harfler kullan"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:189
898 msgid "Force &upper case"
899 msgstr "&Büyük harfler"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:196
902 msgid "&Text after:"
903 msgstr "&Artçý metin:"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:214
906 msgid "Text to place after citation"
907 msgstr "Alýntýdan sonra konacak metin"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:221
910 msgid "Text &before:"
911 msgstr "&Öncü metin:"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:239
914 msgid "Text to place before citation"
915 msgstr "Alýntýdan önce konacak metin"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:260
918 #, fuzzy
919 msgid "&Available Citations:"
920 msgstr "Mevcut etiketler"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
923 #, fuzzy
924 msgid "&Selected Citations:"
925 msgstr "&Seçim:"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:301
928 msgid "Move the selected citation up"
929 msgstr "Seçili alýntýyý üste al"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:304 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:64
932 msgid "&Up"
933 msgstr "&Yukarý"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
936 msgid "Move the selected citation down"
937 msgstr "Seçili alýntýyý aþaðý al"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:352
940 msgid "&Down"
941 msgstr "&Aþaðý"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:362
944 msgid "D&elete"
945 msgstr "&Sil"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
948 msgid "Match delimiter types"
949 msgstr "Ayraç tiplerini eþle"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
952 msgid "&Keep matched"
953 msgstr "&Uyumlu tut"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
956 msgid "&Size:"
957 msgstr "&Boyut:"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
960 msgid "Insert the delimiters"
961 msgstr "Ayraç ekle"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
964 msgid "&Insert"
965 msgstr "&Ekle"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
968 msgid "Reset to the default settings for the document class"
969 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý deðerlerine çevir"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
972 msgid "Use Class Defaults"
973 msgstr "Sýnýf öntanýmlýlarý"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
976 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
977 msgstr "Ayarlarý LyX'in öntanýmlý belge ayarlarý olarak kaydet"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
980 msgid "Save as Document Defaults"
981 msgstr "Belge öntanýmlarýna kaydet"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
984 msgid "Display"
985 msgstr ""
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
988 msgid "Show ERT inline"
989 msgstr ""
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
992 msgid "&Inline"
993 msgstr ""
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
996 msgid "Show ERT button only"
997 msgstr ""
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1000 msgid "&Collapsed"
1001 msgstr ""
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1004 msgid "Show ERT contents"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1008 msgid "O&pen"
1009 msgstr "&Aç"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1012 msgid "File"
1013 msgstr "Dosya"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1016 msgid "&Draft"
1017 msgstr "&Taslak"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1020 msgid "Edit the file externally"
1021 msgstr "Dosyayý harici olarak düzenle"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1024 msgid "&Edit File..."
1025 msgstr "&Dosyayý Düzenle..."
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1028 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:142
1029 msgid "Select a file"
1030 msgstr "Bir dosya seçin"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1033 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1034 msgid "Filename"
1035 msgstr "Dosya adý"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1039 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1040 msgid "&File:"
1041 msgstr "&Dosya:"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1044 msgid "Template"
1045 msgstr "&Þablon"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1048 msgid "Available templates"
1049 msgstr "Mevcut þablonlar"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1052 msgid "LyX View"
1053 msgstr "LyX Görünümü"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1057 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1058 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1059 msgid "Screen display"
1060 msgstr "Ekran gösterimi"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1063 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1064 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1065 msgid "Monochrome"
1066 msgstr "Siyah beyaz"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1069 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1070 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1071 msgid "Grayscale"
1072 msgstr "Gri tonlarý"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1075 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1076 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1077 msgid "Color"
1078 msgstr "Renkli"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1081 msgid "Preview"
1082 msgstr "Önizleme"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1085 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1086 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1087 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1088 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1089 msgstr "LYX içindeki ölçekleme"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1092 msgid "%"
1093 msgstr "%"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1097 msgid "&Display:"
1098 msgstr "&Görüntü:"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1101 msgid "Sca&le:"
1102 msgstr "&Ölçek:"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1105 msgid "Display image in LyX"
1106 msgstr "Resmi LyX içinde göster"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1109 msgid "&Show in LyX"
1110 msgstr "LyX içinde &göster"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1113 msgid "Rotate"
1114 msgstr "Döndürme"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1117 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1118 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:235
1119 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:256
1120 msgid "Angle to rotate image by"
1121 msgstr "Resmin döndürüleceði açý"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1125 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1126 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1127 msgid "The origin of the rotation"
1128 msgstr "Dönüþün merkez noktasý"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1131 msgid "&Origin:"
1132 msgstr "&Merkez:"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1135 msgid "A&ngle:"
1136 msgstr "&Açý:"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1139 msgid "Scale"
1140 msgstr "Ölçek"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1144 msgid "Height of image in output"
1145 msgstr "Resmin çýktýdaki boyu"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:207
1149 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1150 msgstr "Oraný en büyük boyutla uyumlu tut"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1153 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1154 msgid "&Maintain aspect ratio"
1155 msgstr "Orantýyý &koru"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:130
1159 msgid "Width of image in output"
1160 msgstr "Resmin çýktýdaki geniþliði"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1163 msgid "Crop"
1164 msgstr "Kýrp"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1167 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1168 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1169 msgstr "Sýnýr deðerlerini (EPS) dosyasýndan al"
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1172 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1173 msgid "&Get from File"
1174 msgstr "&Dosyadan al"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1177 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1178 msgid "Clip to bounding box values"
1179 msgstr "Çevre kutusuna sýnýrla"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1182 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1183 msgid "Clip to &bounding box"
1184 msgstr "&Çevre kutusuna sýnýrla"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1187 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1188 msgid "&Left bottom:"
1189 msgstr "Sol &alt:"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1193 msgid "Right &top:"
1194 msgstr "Sað &üst:"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1197 msgid "x"
1198 msgstr "x"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1201 msgid "y"
1202 msgstr "y"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1205 msgid "Options"
1206 msgstr "Seçenekler"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1209 msgid "O&ption:"
1210 msgstr "Seçe&nek:"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1213 msgid "Forma&t:"
1214 msgstr "&Biçim:"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1217 msgid "&Graphics"
1218 msgstr "&Grafik"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1221 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:62
1222 msgid "File name of image"
1223 msgstr "Resmin dosya adý"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:75
1226 msgid "Select an image file"
1227 msgstr "Bir resim dosyasý seçin"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1230 msgid "&Edit"
1231 msgstr "&Düzenle"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1234 msgid "Output Size"
1235 msgstr "Çýktý Boyutu"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:184
1238 msgid "&Scale Graphics (%):"
1239 msgstr "&Grafikleri Ölçekle (%):"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:220
1242 msgid "Rotate Graphics"
1243 msgstr "Grafikleri Döndür"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1246 msgid "A&ngle (Degrees):"
1247 msgstr "A&çý (Derece):"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1250 msgid "Or&igin:"
1251 msgstr "&Merkez:"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1254 msgid "&Clipping"
1255 msgstr "&Sýnýrlama"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1258 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1259 msgid "y:"
1260 msgstr "y:"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1263 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1264 msgid "x:"
1265 msgstr "x:"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1268 msgid "E&xtra options"
1269 msgstr "&Baþka seçenekler"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1272 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1273 msgid "Additional LaTeX options"
1274 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1277 msgid "LaTeX &options:"
1278 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1281 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1282 msgstr "LaTeX'e aktarmadan önce resmin sýkýþtýrmasýný açma"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1285 msgid "Don't un&zip on export"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1289 msgid "Draft mode"
1290 msgstr "Taslak modu"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1293 msgid "&Draft mode"
1294 msgstr "&Taslak modu"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1297 #, fuzzy
1298 msgid "S&ubfigure"
1299 msgstr "Altfigür"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1302 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1303 msgid "The caption for the sub-figure"
1304 msgstr "Alt figür için baþlýk"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1307 msgid "Ca&ption:"
1308 msgstr "Baþlý&k:"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1311 #, fuzzy
1312 msgid "Sho&w in LyX"
1313 msgstr "LyX içinde göster"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1316 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1317 msgstr "&Ekranda ölçekle (%):"
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:36
1320 msgid "Show LaTeX preview"
1321 msgstr "LaTeX önizlemesi göster"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1324 msgid "&Show preview"
1325 msgstr "&Önizlemeyi göster"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:54
1328 msgid "Underline spaces in generated output"
1329 msgstr "Oluþturulan çýktýda boþluklarýn altýný çiz"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1332 msgid "&Mark spaces in output"
1333 msgstr "Çýktýda boþluklarý iþaretle"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:80
1336 msgid "File name to include"
1337 msgstr "Ýçerilecek dosya adý"
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:87
1340 msgid "Load the file"
1341 msgstr "Dosyayý yükle"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1344 msgid "&Load"
1345 msgstr "&Yükle"
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:114 src/insets/insetinclude.C:312
1348 msgid "Include"
1349 msgstr "Ekle"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:119 src/insets/insetinclude.C:303
1352 msgid "Input"
1353 msgstr "Giriþ"
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1356 msgid "Verbatim"
1357 msgstr "Olduðu gibi"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:132
1360 msgid "&Include Type:"
1361 msgstr "&Ekleme Tipi:"
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1364 msgid "Update the display"
1365 msgstr "Görüntüyü güncelle"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1368 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:92
1369 msgid "&Update"
1370 msgstr "Güncelle"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1373 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1374 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1375 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1376 msgid "Number of rows"
1377 msgstr "Satýr sayýsý"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1380 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1381 msgid "&Rows:"
1382 msgstr "&Satýrlar:"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1385 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1386 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1387 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1388 msgid "Number of columns"
1389 msgstr "Sütun sayýsý"
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1392 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1393 msgid "&Columns:"
1394 msgstr "S&ütunlar:"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1397 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1398 msgstr "Tabloyu istediðiniz boyuta ayarlayýn"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1401 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1402 msgid "Vertical alignment"
1403 msgstr "Yatay hizalama"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1406 msgid "&Vertical:"
1407 msgstr "&Dikey:"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1410 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1411 msgstr "Sütun baþýna yatay hizalama (l,c,r)"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1414 msgid "&Horizontal:"
1415 msgstr "&Yatay:"
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:64
1418 msgid "Open this panel as a separate window"
1419 msgstr "Bu paneli ayrý bir pencere olarak göster"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1422 msgid "&Detach panel"
1423 msgstr "Paneli &ayýr"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:95
1426 msgid "Select a page of symbols"
1427 msgstr "Bir sembol sayfasý seçin"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:99
1430 msgid "Operators"
1431 msgstr "Operatörler"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:104
1434 msgid "Big operators"
1435 msgstr "Büyük operatörler"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:109
1438 msgid "Relations"
1439 msgstr "Ýliþkiler"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:114 lib/languages:33
1442 msgid "Greek"
1443 msgstr "Yunan harfleri"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:119
1446 msgid "Arrows"
1447 msgstr "Oklar"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:124
1450 msgid "Dots"
1451 msgstr "Noktalar"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:129
1454 msgid "Frame decorations"
1455 msgstr "Çerçeve dekorasyonlarý"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:134
1458 msgid "Miscellaneous"
1459 msgstr "Çeþitli"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:139
1462 msgid "AMS operators"
1463 msgstr "AMS operatörleri"
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:144
1466 msgid "AMS relations"
1467 msgstr "AMS iliþkileri"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:149
1470 msgid "AMS negated relations"
1471 msgstr "AMS ters iliþkileri"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:154
1474 msgid "AMS arrows"
1475 msgstr "AMS oklarý"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:159
1478 msgid "AMS Miscellaneous"
1479 msgstr "AMS çeþitli"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:192
1482 msgid "&Functions"
1483 msgstr "&Fonksiyonlar"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:237 lib/ui/stdtoolbars.inc:127
1486 msgid "Insert root"
1487 msgstr "Kök ekle"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:262
1490 msgid "Insert spacing"
1491 msgstr "Boþluk ekle"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:287
1494 msgid "Set limits style"
1495 msgstr "Limit stili seç"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:312
1498 msgid "Set math font"
1499 msgstr "Matematik fontu seç"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:337
1502 msgid "Insert fraction"
1503 msgstr "Kesir ekle"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:364
1506 #, fuzzy
1507 msgid "Toggle between display and inline mode"
1508 msgstr "Mod deðiþtir"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:383 lib/ui/stdtoolbars.inc:125
1511 msgid "Subscript"
1512 msgstr "Altyazý"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:402 lib/ui/stdtoolbars.inc:126
1515 msgid "Superscript"
1516 msgstr "Üstyazý"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:421 lib/ui/stdtoolbars.inc:138
1519 msgid "Insert matrix"
1520 msgstr "Matris ekle"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:440
1523 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1524 msgstr "Ayraç ve parantezler"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:34
1527 msgid "Sort &as:"
1528 msgstr "&Sýrala:"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:44
1531 msgid "&Description:"
1532 msgstr "&Açýklama:"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:54
1535 msgid "&Symbol:"
1536 msgstr "&Sembol:"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1539 msgid "Type"
1540 msgstr "Tip"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1543 msgid "LyX internal only"
1544 msgstr "Yalnýzca LyX içinde"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1547 msgid "LyX &Note"
1548 msgstr "LyX &Notu"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1551 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1552 msgstr "LaTeX/Docbook'a aktar ama yazdýrma"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1555 msgid "&Comment"
1556 msgstr "&Açýklama"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1559 msgid "Print as grey text"
1560 msgstr "Gri metin olarak yazdýr"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1563 msgid "&Greyed out"
1564 msgstr "&Gri"
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1567 msgid "Framed in box"
1568 msgstr "Kutu içinde çerçeveli"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1571 msgid "&Framed"
1572 msgstr "&Çerçeveli"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1575 msgid "Box with shaded background"
1576 msgstr "Gölgeli arkaplanlý kutu"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1579 msgid "&Shaded"
1580 msgstr "&Gölgeli"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1583 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:114 src/text.C:1695
1584 msgid "Single"
1585 msgstr "Tek"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1588 msgid "1.5"
1589 msgstr "1.5"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1592 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118 src/text.C:1701
1593 msgid "Double"
1594 msgstr "Çift"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1597 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1598 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1599 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1600 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:110
1601 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
1602 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
1603 msgid "Custom"
1604 msgstr "Özel"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1607 msgid "L&ine spacing:"
1608 msgstr "Satýr &aralýðý:"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1611 msgid "Justified"
1612 msgstr "Yaslanmýþ"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1615 msgid "Alig&nment:"
1616 msgstr "&Hizalama:"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1619 msgid "In&dent paragraph"
1620 msgstr "Paragrafý &girintile"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1623 msgid "Label Width"
1624 msgstr "Etiket Geniþliði"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1627 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1628 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1629 msgstr "Bu metin paragraf etiketinin geniþliðini tanýmlar"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1632 msgid "&Longest label"
1633 msgstr "&En uzun etiket"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1636 msgid "&Colors"
1637 msgstr "&Renkler"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1640 msgid "&Alter..."
1641 msgstr "&Deðiþtir..."
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1644 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1645 msgid "A&dd"
1646 msgstr "&Ekle"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1649 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1650 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1651 msgid "&Modify"
1652 msgstr "&Güncelle"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1655 msgid "&From:"
1656 msgstr "&Kaynak:"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1659 msgid "E&xtra flag:"
1660 msgstr "&Ekstra bayrak:"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1663 msgid "C&onverter:"
1664 msgstr "Ç&evirici:"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1667 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1668 msgstr ""
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1671 msgid "&Converters"
1672 msgstr "&Çeviriciler"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1675 #, fuzzy
1676 msgid "C&opiers"
1677 msgstr "Kopyalar"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1680 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1681 msgid "&Format:"
1682 msgstr "&Biçim:"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1685 #, fuzzy
1686 msgid "&Copier:"
1687 msgstr "Ko&pyalar:"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1690 msgid ""
1691 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1692 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1693 "rather than the Cygwin teTeX."
1694 msgstr ""
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1697 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1698 msgstr "LaTeX dosyalarýnda &Windows stili dosya yollarý kullan"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1701 msgid "&Date format:"
1702 msgstr "Tarih &biçimi:"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1705 msgid "Date format for strftime output"
1706 msgstr "strftime çýktýsý için tarih biçimi"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1709 msgid "Display &Graphics:"
1710 msgstr "&Grafik gösterimi:"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:69
1713 msgid "Off"
1714 msgstr "Kapalý"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1717 #, fuzzy
1718 msgid "No math"
1719 msgstr "matematik"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:69
1722 msgid "On"
1723 msgstr "Açýk"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1726 msgid "Do not display"
1727 msgstr "Gösterme"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1730 #, fuzzy
1731 msgid "Instant &Preview:"
1732 msgstr "&Anýnda önizleme"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1735 msgid "Ed&itor:"
1736 msgstr ""
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1739 msgid "&GUI name:"
1740 msgstr "Ara&yüz adý:"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1743 msgid "E&xtension:"
1744 msgstr "&Uzantý:"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1747 msgid "S&hortcut:"
1748 msgstr "&Kýsayol:"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1751 msgid "F&ormat:"
1752 msgstr "&Biçim"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1755 msgid "&Viewer:"
1756 msgstr "&Gösterici"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1759 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1760 msgstr ""
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1763 msgid "Vector graphi&cs format"
1764 msgstr "&Vektör grafik biçimi"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1767 msgid ""
1768 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1769 "to or viewed in a non-document format."
1770 msgstr ""
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1773 msgid "&Document format"
1774 msgstr "&Belge biçimi"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1777 msgid "&File formats"
1778 msgstr "&Dosya biçimleri"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1781 msgid "&E-mail:"
1782 msgstr "&Eposta:"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1785 msgid "Your name"
1786 msgstr "Adýnýz"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1789 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1790 msgid "&Name:"
1791 msgstr "&Ad:"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1794 msgid "Your E-mail address"
1795 msgstr "Eposta adresiniz"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1798 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
1799 msgid "Bro&wse..."
1800 msgstr "G&öz at..."
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1803 msgid "S&econd:"
1804 msgstr "Ýkin&ci:"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1807 msgid "&First:"
1808 msgstr "&Ýlk:"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1811 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1812 msgid "Br&owse..."
1813 msgstr "&Göz at..."
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1816 msgid "Use &keyboard map"
1817 msgstr "&Klavye haritasý kullan"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1820 msgid "Command s&tart:"
1821 msgstr "&Baþla komutu:"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1824 msgid "&Default language:"
1825 msgstr "&Öntanýmlý dil:"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1828 msgid "Command e&nd:"
1829 msgstr "Biti&þ komutu:"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1832 msgid "Language pac&kage:"
1833 msgstr "Dil &paketi:"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1836 msgid "Auto &begin"
1837 msgstr "&Otomatik baþlama"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1840 msgid "Use b&abel"
1841 msgstr "Babe&l kullan"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1844 msgid "&Global"
1845 msgstr "&Genel"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1848 msgid "&Right-to-left language support"
1849 msgstr "&Saðdan sola dil desteði"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1852 msgid "Auto &end"
1853 msgstr "Oto&matik bitiþ"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1856 msgid "Mark &foreign languages"
1857 msgstr "&Yabancý dilleri iþaretle"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1860 msgid "Set class options to default on class change"
1861 msgstr "Sýnýf deðiþtiðinde ayarlarý öntanýmlý yap"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1864 msgid "&Reset class options when document class changes"
1865 msgstr "Belge sýnýfý &deðiþince seçenekleri sýfýrla"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1868 msgid "Default paper si&ze:"
1869 msgstr "Öntanýmlý sayfa &boyu:"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1872 msgid "Te&X encoding:"
1873 msgstr "Te&X kodlamasý:"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1876 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
1877 msgid "US letter"
1878 msgstr "US letter"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1881 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203
1882 msgid "US legal"
1883 msgstr "US legal"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1886 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1887 msgid "US executive"
1888 msgstr "US executive"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1891 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1892 msgid "A3"
1893 msgstr "A3"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1896 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1897 msgid "A4"
1898 msgstr "A4"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1901 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
1902 msgid "A5"
1903 msgstr "A5"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1906 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
1907 msgid "B5"
1908 msgstr "B5"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1911 msgid "External Applications"
1912 msgstr "Dýþ Uygulamalar"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1915 msgid "CheckTeX start options and flags"
1916 msgstr "CheckTeX baþlatma seçenekleri"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1919 msgid "Chec&kTeX command:"
1920 msgstr "Chec&kTeX komutu:"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1923 msgid "BibTeX command and options"
1924 msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1927 msgid "&BibTeX command:"
1928 msgstr "&BibTeX komutu:"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1931 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1932 msgstr ""
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1935 #, fuzzy
1936 msgid "Index command:"
1937 msgstr "Sonraki komut"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1940 msgid "DVI viewer paper size options:"
1941 msgstr "DVI görüntüleyici kaðýt boyu seçenekleri:"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1944 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1948 msgid "Ly&XServer pipe:"
1949 msgstr ""
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1952 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1953 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1954 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1955 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1956 msgid "Browse..."
1957 msgstr "Göz at..."
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
1960 msgid "&PATH prefix:"
1961 msgstr ""
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
1964 msgid "&Temporary directory:"
1965 msgstr "&Geçici dizin:"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
1968 msgid "&Backup directory:"
1969 msgstr "&Yedek dizini:"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
1972 msgid "&Working directory:"
1973 msgstr "&Çalýþma dizini:"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
1976 msgid "&Document templates:"
1977 msgstr "&Belge þablonlarý:"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
1980 msgid "&roff command:"
1981 msgstr "&roff komutu:"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2181
1984 msgid ""
1985 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
1986 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
1987 "paragraphs are separated by a blank line."
1988 msgstr ""
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
1991 msgid "Output &line length:"
1992 msgstr "Çýktý satýr &boyu:"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
1995 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1996 msgstr "Düz metin çýktýda tablolarý oluþturacak harici uygulama"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
1999 msgid "Name of the default printer"
2000 msgstr "Öntanýmlý yazýcý adý"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2003 msgid "Use printer name explicitely"
2004 msgstr ""
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2007 msgid "Adapt outp&ut"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2011 msgid "Command Options"
2012 msgstr "Komut Seçenekleri"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2015 msgid "Re&verse:"
2016 msgstr "Te&rs:"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2019 msgid "To p&rinter:"
2020 msgstr "&Yazýcýya:"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2023 msgid "Paper si&ze:"
2024 msgstr "Kaðýt &boyu:"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2027 msgid "To &file:"
2028 msgstr "&Dosyaya:"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2031 msgid "Spool &command:"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2035 msgid "&Odd pages:"
2036 msgstr "&Tek sayfalar:"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2039 msgid "Paper t&ype:"
2040 msgstr "&Kaðýt tipi:"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2043 msgid "E&xtra options:"
2044 msgstr "&Baþka seçenekler:"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2047 msgid "Spool pref&ix:"
2048 msgstr ""
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2051 msgid "Co&llated:"
2052 msgstr ""
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2055 msgid "&Even pages:"
2056 msgstr "&Çift seçenekler:"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2059 msgid "File ex&tension:"
2060 msgstr ""
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2063 msgid "Lan&dscape:"
2064 msgstr "&Yatay:"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2067 msgid "Co&pies:"
2068 msgstr "Ko&pyalar:"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2071 msgid "Pa&ge range:"
2072 msgstr "Sayfa &aralýðý:"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2075 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2076 msgstr ""
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2079 msgid "Printer co&mmand:"
2080 msgstr "Yazýcý &komutu:"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2083 msgid "Printer &name:"
2084 msgstr "Yazýcý &adý:"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2087 msgid "Sa&ns Serif:"
2088 msgstr "Sa&ns Serif:"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2091 msgid "T&ypewriter:"
2092 msgstr "&Daktilo:"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2095 msgid "Screen &DPI:"
2096 msgstr "Ekran DPI"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2099 msgid "&Zoom %:"
2100 msgstr "&Zum %:"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2103 msgid "Font Sizes"
2104 msgstr "Font Boylarý"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2107 msgid "Larger:"
2108 msgstr "Çok büyük:"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2111 msgid "Largest:"
2112 msgstr "En büyük"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2115 msgid "Huge:"
2116 msgstr "Dev"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2119 msgid "Hugest:"
2120 msgstr "Kocaman:"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2123 msgid "Smallest:"
2124 msgstr "En küçük:"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2127 msgid "Smaller:"
2128 msgstr "Çok küçük:"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2131 msgid "Small:"
2132 msgstr "Küçük:"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2135 msgid "Normal:"
2136 msgstr "Normal:"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2139 msgid "Tiny:"
2140 msgstr "Minik:"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2143 msgid "Large:"
2144 msgstr "Büyük:"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2147 #, fuzzy
2148 msgid "Spellchec&ker executable:"
2149 msgstr "Yazým &denetleyici"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2152 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2153 msgstr "Yazým denetleyicinin kullanacaðý dili deðiþtirin"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2156 msgid "Al&ternative language:"
2157 msgstr "Alternatif &dil:"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2160 msgid "Escape cha&racters:"
2161 msgstr "Kaçýþ &karakterleri"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2164 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2165 msgstr "Öntanýmlýdan farklý bir kiþisel sözlük belirleyin"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2168 msgid "Personal &dictionary:"
2169 msgstr "&Kiþisel sözlük:"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2172 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2173 msgstr ""
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2176 msgid "Accept compound &words"
2177 msgstr "&Bitiþik sözcükleri kabul et"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2180 msgid "Use input encod&ing"
2181 msgstr ""
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2184 msgid "Scrolling"
2185 msgstr ""
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2188 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2189 msgstr "Ýmleç kaydýrma çubuðunu &izler"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:71
2192 msgid "B&rowse..."
2193 msgstr "&Göz at..."
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:78
2196 msgid "&User interface file:"
2197 msgstr "Arabirim dosyasý:"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:88
2200 msgid "&Bind file:"
2201 msgstr ""
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:119
2204 msgid "Session"
2205 msgstr "Oturum"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:131
2208 #, fuzzy
2209 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2210 msgstr "Pencere boyutunu hatýrla"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:154
2213 msgid "Load opened files from last session"
2214 msgstr "Son oturumdaki dosyalarý aç"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:161
2217 msgid "Restore cursor positions"
2218 msgstr "Ýmleç konumunu hatýrla"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:171
2221 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2222 msgstr "Ýmleci dosyanýn son kapandýðý andaki yerinde hatýrla"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2225 msgid "Save/restore window position"
2226 msgstr "Pencere konumunu hatýrla"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:208
2229 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2230 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2231 msgid "Width"
2232 msgstr "Geniþlik"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2235 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2236 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2237 msgid "Height"
2238 msgstr "Yükseklik"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:278
2241 msgid "Documents"
2242 msgstr "Belgeler"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:290
2245 msgid "B&ackup documents "
2246 msgstr "Belgeleri &yedekle "
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:321
2249 msgid " every"
2250 msgstr " her"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:341
2253 msgid "minutes"
2254 msgstr "dakkada bir"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:358
2257 msgid "&Maximum last files:"
2258 msgstr "&En çok"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2261 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:732
2262 msgid "&Save"
2263 msgstr "&Kaydet"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2266 msgid "Pages"
2267 msgstr "Sayfalar"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2270 msgid "Page number to print from"
2271 msgstr "Yazdýrýlacak ilk sayfa"
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2274 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2275 msgstr ""
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2278 msgid "Page number to print to"
2279 msgstr "Yazdýrýlacak son sayfa"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2282 msgid "Print all pages"
2283 msgstr "Tüm sayfalarý yazdýr"
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2286 msgid "Fro&m"
2287 msgstr "&Baþ"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2290 msgid "&All"
2291 msgstr "&Hepsi"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2294 msgid "Print &odd-numbered pages"
2295 msgstr "Tek sayfalarý bas"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2298 msgid "Print &even-numbered pages"
2299 msgstr "Çift sayfalarý bas"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2302 msgid "Print in reverse order"
2303 msgstr "Sayfalarý ters sýrada yazdýr"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2306 msgid "Re&verse order"
2307 msgstr "Ters sýrayla"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2310 msgid "Copies"
2311 msgstr "Kopyalar"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2314 msgid "Number of copies"
2315 msgstr "Kopya sayýsý"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2318 msgid "Collate copies"
2319 msgstr ""
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2322 msgid "&Collate"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2326 msgid "&Print"
2327 msgstr "&Yazdýr"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2330 msgid "Print Destination"
2331 msgstr "Baský Hedefi"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2334 msgid "Send output to the printer"
2335 msgstr "Çýktýyý yazýcýya gönder"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2338 msgid "P&rinter:"
2339 msgstr "Ya&zýcý:"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2342 msgid "Send output to the given printer"
2343 msgstr "Çýktýyý belirtilen yazýcýya gönder"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2346 msgid "Send output to a file"
2347 msgstr "Çýktýyý dosyaya gönder"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2350 #, fuzzy
2351 msgid "La&bels in:"
2352 msgstr "&Etiket:"
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2355 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2356 msgstr ""
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2359 msgid "<reference>"
2360 msgstr "<referans>"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2363 msgid "(<reference>)"
2364 msgstr "(<referans>)"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2367 msgid "<page>"
2368 msgstr "<sayfa>"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2371 msgid "on page <page>"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2375 msgid "<reference> on page <page>"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2379 msgid "Formatted reference"
2380 msgstr "Biçimli referans"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2383 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2384 msgstr "Etiketleri alfabetik sýrala"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2387 msgid "&Sort"
2388 msgstr "&Sýrala"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2391 msgid "Update the label list"
2392 msgstr "Etiket listesini güncelle"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2395 msgid "Jump to the label"
2396 msgstr "Etikete git"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2399 msgid "&Go to Label"
2400 msgstr "Etikete &Git"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2403 msgid "Replace &with:"
2404 msgstr "De&ðiþtir:"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2407 msgid "Case &sensitive"
2408 msgstr "Harf &eþitliði"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2411 msgid "Match whole words onl&y"
2412 msgstr "Yalnýzca &tam sözcükleri"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2415 msgid "Find &Next"
2416 msgstr "S&onrakini Bul"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2419 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2420 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2421 msgid "&Replace"
2422 msgstr "&Deðiþtir"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2425 msgid "Replace &All"
2426 msgstr "&Tümünü Deðiþtir"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2429 msgid "Search &backwards"
2430 msgstr "&Geriye ara"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2433 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2437 msgid "&Export formats:"
2438 msgstr "&Aktarma biçimleri:"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2441 msgid "&Command:"
2442 msgstr "&Komut:"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2445 msgid "Suggestions:"
2446 msgstr "Öneriler:"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2449 msgid "Replace word with current choice"
2450 msgstr "Sözcüðü þu anki seçimle deðiþtir"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2453 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2454 msgstr "Sözcüðü kiþisel sözlüðe ekle"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2457 msgid "Ignore this word"
2458 msgstr "Bu sözcüðü boþver"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2461 msgid "&Ignore"
2462 msgstr "&Boþver"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2465 msgid "Ignore this word throughout this session"
2466 msgstr "Sözcüðü bu oturum için görmezden gel"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2469 msgid "I&gnore All"
2470 msgstr "&Hepsini Boþver"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2473 msgid "Replacement:"
2474 msgstr "Deðiþtir:"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2477 msgid "Current word"
2478 msgstr "Þimdiki sözcük"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2481 msgid "Unknown word:"
2482 msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2485 msgid "Replace with selected word"
2486 msgstr "Seçili sözcükle deðiþtir"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2489 msgid "&Table Settings"
2490 msgstr "&Tablo Ayarlarý"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2493 msgid "Column Width"
2494 msgstr "Sütun Geniþliði"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2497 msgid "Fixed width of the column"
2498 msgstr "Sütunun sabit eni"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2501 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2502 msgstr "Sabit enli sütunlar için dikey hizalama"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2505 msgid "&Vertical alignment:"
2506 msgstr "Dikey hizalama:"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2509 msgid "&Horizontal alignment:"
2510 msgstr "Yatay hizalama:"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2513 msgid "Horizontal alignment in column"
2514 msgstr "Sütunda yatay hizalama"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2517 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2518 msgid "Block"
2519 msgstr "Blok"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2522 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2523 msgstr "Tabloyu 90 derece çevir"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2526 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2527 msgstr "Tabloyu 90 derece &çevir"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2530 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2531 msgstr "Hücreyi 90 derece çevir"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2534 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2535 msgstr "&Hücreyi 90 derece çevir"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2538 msgid "Merge cells"
2539 msgstr "Sütunlarý birleþtir"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2542 msgid "&Multicolumn"
2543 msgstr "Çok sütunlu"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2546 msgid "LaTe&X argument:"
2547 msgstr "LaTeX seçenekleri:"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2550 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2551 msgstr "Özel sütun biçimi (LaTeX)"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2554 msgid "&Borders"
2555 msgstr "&Sýnýrlar"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2558 msgid "All Borders"
2559 msgstr "Tüm sýnýrlar"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2562 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2563 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarýný ayarla"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2566 msgid "&Set"
2567 msgstr "&Seç"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2570 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2571 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarýný sýfýrla"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2574 msgid "C&lear"
2575 msgstr "S&il"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2578 msgid "Style"
2579 msgstr "Stil"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2582 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2586 #, fuzzy
2587 msgid "Fo&rmal"
2588 msgstr "Normal"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2591 msgid "Use default (grid-like) border style"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2595 msgid "De&fault"
2596 msgstr "&Öntanýmlý"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2599 msgid "Set Borders"
2600 msgstr "Sýnýrlarý seç"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2603 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2604 msgstr "Seçili hücrelerin kenarlarýný ayarla"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2607 msgid "Additional Space"
2608 msgstr "Ek Boþluk"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2611 msgid "T&op of row:"
2612 msgstr "Satýrýn &üstü:"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2615 msgid "Botto&m of row:"
2616 msgstr "Satýrýn &altý:"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2619 msgid "Bet&ween rows:"
2620 msgstr "Satýr a&ralarý:"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2623 msgid "&Longtable"
2624 msgstr "&Uzun tablo"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2627 msgid "Set a page break on the current row"
2628 msgstr "Bulunulan satýra sayfa sonu koy"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2631 msgid "Page &break on current row"
2632 msgstr "Bulunulan satýrda sayfa bitir"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2635 msgid "Settings"
2636 msgstr "Ayarlar"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2639 msgid "Status"
2640 msgstr "Durum"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2643 msgid "Header:"
2644 msgstr "Baþlýk:"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2647 msgid "Footer:"
2648 msgstr "Altlýk:"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2651 msgid "First header:"
2652 msgstr "Ýlk baþlýk:"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2655 msgid "Last footer:"
2656 msgstr "Son altlýk:"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2659 msgid "Contents"
2660 msgstr "Ýçindekiler"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2663 msgid "Border above"
2664 msgstr "Üst sýnýr"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2667 msgid "Border below"
2668 msgstr "Alt sýnýr"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2671 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2672 msgstr "Bu satýrý ilki dýþýnda tüm sayfalarda yinele"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2675 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2676 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2677 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2678 msgid "on"
2679 msgstr "açýk"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2682 msgid "This row is the header of the first page"
2683 msgstr "Bu satýr ilk sayfanýn baþlýðýdýr"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2686 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2687 msgstr "Bu satýrý sonuncu dýþýnda tüm sayfalarda yinele"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2690 msgid "This row is the footer of the last page"
2691 msgstr "Bu satýr son sayfanýn altlýðýdýr"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2694 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2695 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2696 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2697 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2698 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2699 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2700 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2701 msgid "double"
2702 msgstr "çift"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2705 msgid "Don't output the last footer"
2706 msgstr "Son altlýðý gösterme"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2709 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2710 msgid "is empty"
2711 msgstr "boþ"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2714 msgid "Don't output the first header"
2715 msgstr "Ýlk baþlýðý gösterme"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2718 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2719 msgstr "Birden fazla sayfaya yayýlan tablolar için seçin"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2722 msgid "&Use long table"
2723 msgstr "U&zun tablo kullan"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2726 msgid "Current cell:"
2727 msgstr "Bulunulan hücre:"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2730 msgid "Current row position"
2731 msgstr "Bulunulan satýr"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2734 msgid "Current column position"
2735 msgstr "Bulunulan sütun"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2738 msgid "Close this dialog"
2739 msgstr "Bu pencereyi kapat"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2742 msgid "Rebuild the file lists"
2743 msgstr "Dosya listelerini yeniden yap"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2746 msgid "&Rescan"
2747 msgstr "&Tekrar Tara"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2750 msgid ""
2751 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2755 msgid "&View"
2756 msgstr "&Göster"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2759 msgid "Selected classes or styles"
2760 msgstr "Seçili sýnýf ve stiller"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2763 msgid "LaTeX classes"
2764 msgstr "LaTeX sýnýflarý"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2767 msgid "LaTeX styles"
2768 msgstr "LaTeX stilleri"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2771 msgid "BibTeX styles"
2772 msgstr "BibTeX stilleri"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2775 msgid "Toggles view of the file list"
2776 msgstr "Dosya listesini görünümünü deðiþtir"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2779 msgid "Show &path"
2780 msgstr "&Yolu göster"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2783 msgid "Index entry"
2784 msgstr "Ýndeks giriþi"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:223
2787 msgid "&Keyword:"
2788 msgstr "&Anahtar:"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2791 msgid "Entry"
2792 msgstr "Giriþ"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2795 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2796 msgid "The selected entry"
2797 msgstr "Seçili giriþ"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2800 msgid "&Selection:"
2801 msgstr "&Seçim:"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2804 msgid "Replace the entry with the selection"
2805 msgstr "Giriþi seçimle deðiþtir"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
2808 #, fuzzy
2809 msgid "<- P&romote"
2810 msgstr "&Koruma:"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
2813 #, fuzzy
2814 msgid "D&own"
2815 msgstr "&Aþaðý"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2818 msgid "De&mote ->"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2822 #, fuzzy
2823 msgid "Upd&ate"
2824 msgstr "Güncelle"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:116
2827 msgid "&Type:"
2828 msgstr "Ti&p"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2831 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2832 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2833 msgid "URL"
2834 msgstr "URL"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2837 msgid "&URL:"
2838 msgstr "&URL:"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2841 msgid "Name associated with the URL"
2842 msgstr "URL ye ait isim"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2845 msgid "Output as a hyperlink ?"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2849 msgid "&Generate hyperlink"
2850 msgstr "&Baðlantý oluþtur"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:28
2853 msgid "&Spacing:"
2854 msgstr "&Boþluklar:"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:38
2857 msgid "&Value:"
2858 msgstr "Deðer:"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:51
2861 msgid "&Protect:"
2862 msgstr "&Koruma:"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:61
2865 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2866 msgstr ""
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:74
2869 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2870 msgstr ""
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:81
2873 msgid "Supported spacing types"
2874 msgstr "Desteklenen boþluk tipleri"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:85
2877 msgid "DefSkip"
2878 msgstr "Normal"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:90
2881 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:107
2882 msgid "SmallSkip"
2883 msgstr "Küçük"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:95
2886 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:108
2887 msgid "MedSkip"
2888 msgstr "Orta"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:100
2891 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:109
2892 msgid "BigSkip"
2893 msgstr "Büyük"
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:105
2896 msgid "VFill"
2897 msgstr "Dibe daya"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:46
2900 msgid "Display complete source"
2901 msgstr ""
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:53
2904 msgid "Automatic update"
2905 msgstr ""
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2908 msgid "Default (outer)"
2909 msgstr "Öntanýmlý (dýþ)"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2912 msgid "Outer"
2913 msgstr "Dýþ"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2916 msgid "&Placement:"
2917 msgstr "&Yerleþim:"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2920 msgid "Units of width value"
2921 msgstr "Geniþlik deðerinin birimi"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2924 msgid "&Units:"
2925 msgstr "&Birim:"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2928 msgid "&Line spacing:"
2929 msgstr "Sa&týr aralýðý:"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2932 msgid "Separate Paragraphs With"
2933 msgstr "Paragraflarý Ayýr"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2936 msgid "&Vertical space"
2937 msgstr "&Düþey boþluk"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2940 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2941 msgstr "Takip eden paragraflarý girintile"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2944 msgid "&Indentation"
2945 msgstr "&Girinti"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2948 msgid "Format text into two columns"
2949 msgstr "Metni iki sütun olarak biçimlendir"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2952 msgid "Two-&column document"
2953 msgstr "&Ýki sütunlu belge"
2954
2955 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2956 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2957 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2958 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2959 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
2960 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2961 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
2962 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
2963 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2964 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2965 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2966 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
2967 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
2968 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
2969 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
2970 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
2971 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
2972 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:42
2973 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:151
2974 #: src/mathed/InsetMathRef.C:175
2975 msgid "Standard"
2976 msgstr "Standart"
2977
2978 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
2979 msgid "TheoremTemplate"
2980 msgstr ""
2981
2982 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
2983 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
2984 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
2985 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
2986 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
2987 #: lib/layouts/svjour.inc:436
2988 msgid "Proof"
2989 msgstr "Ýspat"
2990
2991 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
2992 msgid "Proof:"
2993 msgstr "Ýspat:"
2994
2995 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
2996 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
2997 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
2998 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
2999 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3000 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3001 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3002 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3003 msgid "Theorem"
3004 msgstr "Teorem"
3005
3006 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3007 msgid "Theorem #:"
3008 msgstr "Teorem #:"
3009
3010 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3011 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3012 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3013 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3014 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3015 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3016 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3017 msgid "Lemma"
3018 msgstr "Lemma"
3019
3020 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3021 msgid "Lemma #:"
3022 msgstr "Lemma #:"
3023
3024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3025 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3026 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3027 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3028 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3029 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3030 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3031 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3032 msgid "Corollary"
3033 msgstr ""
3034
3035 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3036 msgid "Corollary #:"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3040 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3041 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3042 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3043 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3044 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3045 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3046 msgid "Proposition"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3050 msgid "Proposition #:"
3051 msgstr ""
3052
3053 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3054 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3055 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3056 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3057 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3058 msgid "Conjecture"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3062 msgid "Conjecture #:"
3063 msgstr ""
3064
3065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3066 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3067 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3068 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3069 msgid "Criterion"
3070 msgstr ""
3071
3072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3073 #, fuzzy
3074 msgid "Criterion #:"
3075 msgstr "Alýntý"
3076
3077 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3078 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3079 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3080 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3081 msgid "Fact"
3082 msgstr ""
3083
3084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3085 msgid "Fact #:"
3086 msgstr ""
3087
3088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3089 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3090 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3091 msgid "Axiom"
3092 msgstr "Aksiyom"
3093
3094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3095 msgid "Axiom #:"
3096 msgstr "Aksiyom #:"
3097
3098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3099 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3100 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3101 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3102 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3103 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3104 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3105 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3106 msgid "Definition"
3107 msgstr "Taným"
3108
3109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3110 msgid "Definition #:"
3111 msgstr "Taným #:"
3112
3113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3114 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3115 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3116 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3117 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3118 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3119 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:315
3120 msgid "Example"
3121 msgstr "Örnek"
3122
3123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3124 msgid "Example #:"
3125 msgstr "Örnek #:"
3126
3127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3128 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3129 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3130 msgid "Condition"
3131 msgstr "Koþul"
3132
3133 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3134 msgid "Condition #:"
3135 msgstr "Koþul #:"
3136
3137 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3138 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3139 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3140 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3141 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3142 msgid "Problem"
3143 msgstr "Problem"
3144
3145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3146 msgid "Problem #:"
3147 msgstr "Problem #:"
3148
3149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3150 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3151 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3152 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3153 msgid "Exercise"
3154 msgstr "Alýþtýrma"
3155
3156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3157 msgid "Exercise #:"
3158 msgstr "Alýþtýrma #:"
3159
3160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3161 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3162 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3163 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3164 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3165 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3166 msgid "Remark"
3167 msgstr ""
3168
3169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3170 msgid "Remark #:"
3171 msgstr ""
3172
3173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3174 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3175 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3176 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3177 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3178 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3179 msgid "Claim"
3180 msgstr ""
3181
3182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3183 msgid "Claim #:"
3184 msgstr ""
3185
3186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3187 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3188 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3189 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3190 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3191 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3192 msgid "Note"
3193 msgstr "Not"
3194
3195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3196 msgid "Note #:"
3197 msgstr "Not #:"
3198
3199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3200 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3201 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3202 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3203 msgid "Notation"
3204 msgstr "Notasyon"
3205
3206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3207 msgid "Notation #:"
3208 msgstr "Notasyon #:"
3209
3210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3211 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3212 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3213 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3214 msgid "Case"
3215 msgstr ""
3216
3217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3218 msgid "Case #:"
3219 msgstr ""
3220
3221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3222 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3223 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3224 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3225 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3226 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3227 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3228 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3229 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3230 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3231 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3232 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3233 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3234 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3235 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3236 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3237 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3238 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3239 msgid "Section"
3240 msgstr "Bölüm"
3241
3242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3243 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3244 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3245 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3246 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3247 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3248 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3249 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3250 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3251 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3252 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3253 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3254 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3255 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3256 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3257 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3258 msgid "Subsection"
3259 msgstr "Alt bölüm"
3260
3261 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3262 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3263 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3264 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3265 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3266 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3267 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3268 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3269 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3270 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3271 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3272 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3273 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3274 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3275 msgid "Subsubsection"
3276 msgstr "Alt alt bölüm"
3277
3278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3279 #: lib/layouts/egs.layout:586 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3280 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3281 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3282 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3283 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3284 msgid "Section*"
3285 msgstr "Bölüm*"
3286
3287 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3288 #: lib/layouts/egs.layout:606 lib/layouts/isprs.layout:197
3289 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3290 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3291 msgid "Subsection*"
3292 msgstr "Alt bölüm*"
3293
3294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3295 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3296 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3297 msgid "Subsubsection*"
3298 msgstr "Alt alt bölüm*"
3299
3300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3301 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3302 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3303 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3304 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3305 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3306 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3307 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3308 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3309 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3310 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3311 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3312 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3313 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3314 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3315 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3316 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3317 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3318 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3319 #: src/output_plaintext.C:145
3320 msgid "Abstract"
3321 msgstr "Özet"
3322
3323 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3324 msgid "Abstract---"
3325 msgstr "Özet---"
3326
3327 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3328 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3329 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3330 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3331 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3332 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3334 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3335 msgid "Keywords"
3336 msgstr "Anahtarlar"
3337
3338 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3339 msgid "Index Terms---"
3340 msgstr "Ýndeks Terimleri---"
3341
3342 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3343 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3344 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3345 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3346 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3347 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3348 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3349 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3350 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3351 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3352 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3353 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3354 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3355 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3356 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3357 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3358 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3359 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
3360 msgid "Bibliography"
3361 msgstr "Kaynakça"
3362
3363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3364 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3365 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3366 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3367 #: src/rowpainter.C:510
3368 msgid "Appendix"
3369 msgstr "Ek"
3370
3371 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3372 msgid "Appendices"
3373 msgstr "Ekler"
3374
3375 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3376 msgid "Biography"
3377 msgstr "Kaynakça"
3378
3379 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3380 #, fuzzy
3381 msgid "BiographyNoPhoto"
3382 msgstr "Kaynakça"
3383
3384 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3385 msgid "Footernote"
3386 msgstr ""
3387
3388 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3389 msgid "MarkBoth"
3390 msgstr ""
3391
3392 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3393 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3394 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3395 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3396 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3397 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3398 msgid "Itemize"
3399 msgstr "Öðe"
3400
3401 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3402 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3403 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3404 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3405 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3406 msgid "Enumerate"
3407 msgstr "Sýralý öðe"
3408
3409 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3410 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3411 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3412 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3413 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3414 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3415 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
3417 msgid "Description"
3418 msgstr "Tanýmlama"
3419
3420 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3421 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3422 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3423 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
3425 msgid "List"
3426 msgstr "Liste"
3427
3428 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3429 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3430 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3431 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3432 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3433 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3434 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3435 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3436 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3437 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3438 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3439 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3440 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3441 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3442 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3443 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3444 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3445 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3446 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3447 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3448 msgid "Title"
3449 msgstr "Baþlýk"
3450
3451 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3452 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3453 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3454 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3455 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3456 msgid "Subtitle"
3457 msgstr "Alt baþlýk"
3458
3459 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3460 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3461 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3462 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3463 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3464 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3465 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3466 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3467 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3468 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3469 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3470 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3471 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3472 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3473 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3474 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3475 msgid "Author"
3476 msgstr "Yazar"
3477
3478 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3479 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
3480 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3482 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3483 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3484 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3485 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3486 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3487 msgid "Address"
3488 msgstr "Adres"
3489
3490 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3491 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3492 msgid "Offprint"
3493 msgstr ""
3494
3495 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3496 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3497 msgid "Mail"
3498 msgstr "Mektup"
3499
3500 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3501 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3502 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3503 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:475
3504 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3506 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3507 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3508 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3509 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3510 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3511 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3512 msgid "Date"
3513 msgstr "Tarih"
3514
3515 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3516 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3517 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3518 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3519 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3520 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3521 msgid "Acknowledgement"
3522 msgstr "Teþekkür"
3523
3524 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3525 msgid "Offprint Requests to:"
3526 msgstr ""
3527
3528 #: lib/layouts/aa.layout:176
3529 msgid "Correspondence to:"
3530 msgstr ""
3531
3532 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:526
3533 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3534 msgid "Acknowledgements."
3535 msgstr "Teþekkürler."
3536
3537 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:622
3538 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:285
3539 msgid "LaTeX"
3540 msgstr "LaTeX"
3541
3542 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3543 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3544 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3545 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3546 msgid "Email"
3547 msgstr "Eposta"
3548
3549 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3551 msgid "Thesaurus"
3552 msgstr "Eþanlamlýlar"
3553
3554 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3555 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3556 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3557 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3558 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3559 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3560 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3561 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3562 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3563 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3564 msgid "Paragraph"
3565 msgstr "Paragraf"
3566
3567 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3568 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3569 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3570 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3571 msgid "Affiliation"
3572 msgstr ""
3573
3574 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3575 msgid "And"
3576 msgstr ""
3577
3578 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3579 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3580 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3581 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3582 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3583 msgid "Acknowledgements"
3584 msgstr "Teþekkürler"
3585
3586 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3587 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3588 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3589 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3590 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3591 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3592 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:157
3593 msgid "References"
3594 msgstr "Referanslar"
3595
3596 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3597 msgid "PlaceFigure"
3598 msgstr ""
3599
3600 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3601 msgid "PlaceTable"
3602 msgstr ""
3603
3604 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3605 msgid "TableComments"
3606 msgstr ""
3607
3608 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3609 msgid "TableRefs"
3610 msgstr ""
3611
3612 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3613 msgid "MathLetters"
3614 msgstr ""
3615
3616 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3617 msgid "NoteToEditor"
3618 msgstr ""
3619
3620 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3621 msgid "Facility"
3622 msgstr ""
3623
3624 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3625 msgid "Objectname"
3626 msgstr ""
3627
3628 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3629 msgid "Dataset"
3630 msgstr ""
3631
3632 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3633 msgid "Subject headings:"
3634 msgstr "Konu baþlýklarý:"
3635
3636 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3637 msgid "[Acknowledgements]"
3638 msgstr "[Teþekkür]"
3639
3640 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3641 msgid "and"
3642 msgstr ""
3643
3644 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3645 msgid "Place Figure here:"
3646 msgstr ""
3647
3648 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3649 msgid "Place Table here:"
3650 msgstr ""
3651
3652 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3653 msgid "[Appendix]"
3654 msgstr "[Ek]"
3655
3656 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3657 msgid "Note to Editor:"
3658 msgstr ""
3659
3660 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3661 msgid "References. ---"
3662 msgstr "Referanslar. --- "
3663
3664 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3665 msgid "Note. ---"
3666 msgstr "Not. ---"
3667
3668 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3669 msgid "FigCaption"
3670 msgstr ""
3671
3672 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3673 msgid "Fig. ---"
3674 msgstr ""
3675
3676 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3677 #, fuzzy
3678 msgid "Facility:"
3679 msgstr "&Aile:"
3680
3681 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3682 msgid "Obj:"
3683 msgstr ""
3684
3685 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3686 #, fuzzy
3687 msgid "Dataset:"
3688 msgstr "Veritabaný:|#V"
3689
3690 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3691 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3692 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3693 msgid "Theorem."
3694 msgstr "Teorem."
3695
3696 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3697 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3698 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3699 msgid "Corollary."
3700 msgstr ""
3701
3702 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3703 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3704 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3705 msgid "Lemma."
3706 msgstr "Lemma."
3707
3708 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3709 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3710 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3711 #, fuzzy
3712 msgid "Proposition."
3713 msgstr "Bulunulan satýr"
3714
3715 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3716 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3717 msgid "Conjecture."
3718 msgstr ""
3719
3720 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3721 #, fuzzy
3722 msgid "Criterion."
3723 msgstr "Alýntý"
3724
3725 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3726 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3727 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3728 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3729 msgid "Algorithm"
3730 msgstr "Algoritma"
3731
3732 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3733 msgid "Algorithm."
3734 msgstr "Algoritma."
3735
3736 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3737 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3738 #, fuzzy
3739 msgid "Fact."
3740 msgstr "Yuzen"
3741
3742 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3743 msgid "Axiom."
3744 msgstr "Aksiyom."
3745
3746 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3747 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3748 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3749 msgid "Definition."
3750 msgstr "Taným."
3751
3752 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3753 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3754 msgid "Example."
3755 msgstr "Örnek."
3756
3757 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3758 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3759 msgid "Condition."
3760 msgstr "Koþul."
3761
3762 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3763 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3764 msgid "Problem."
3765 msgstr "Problem."
3766
3767 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3768 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3769 msgid "Exercise."
3770 msgstr "Alýþtýrma."
3771
3772 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3773 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3774 msgid "Remark."
3775 msgstr ""
3776
3777 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3778 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3779 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3780 msgid "Claim."
3781 msgstr ""
3782
3783 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3784 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3785 msgid "Note."
3786 msgstr "Not."
3787
3788 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3789 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3790 msgid "Notation."
3791 msgstr "Notasyon."
3792
3793 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3794 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3795 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3796 msgid "Summary"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3800 msgid "Summary."
3801 msgstr ""
3802
3803 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3804 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3805 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3806 msgid "Acknowledgement."
3807 msgstr "Teþekkür."
3808
3809 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3810 #, fuzzy
3811 msgid "Case."
3812 msgstr "Yapýþtýr"
3813
3814 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3815 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3816 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3817 msgid "Conclusion"
3818 msgstr ""
3819
3820 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3821 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3822 #, fuzzy
3823 msgid "Conclusion."
3824 msgstr "Koþul"
3825
3826 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3827 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3828 msgstr ""
3829
3830 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3831 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3832 msgstr ""
3833
3834 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3835 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3836 msgstr ""
3837
3838 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3839 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3840 msgstr ""
3841
3842 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3843 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3844 msgstr ""
3845
3846 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3847 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3848 msgstr ""
3849
3850 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3851 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3852 msgstr ""
3853
3854 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3855 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3856 msgstr ""
3857
3858 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3859 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3860 msgstr ""
3861
3862 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3863 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3864 msgstr ""
3865
3866 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3867 msgid "Example \\arabic{example}."
3868 msgstr ""
3869
3870 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3871 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3872 msgstr ""
3873
3874 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3875 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3876 msgstr ""
3877
3878 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3879 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3880 msgstr ""
3881
3882 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3883 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3884 msgstr ""
3885
3886 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3887 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3888 msgstr ""
3889
3890 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3891 msgid "Note \\arabic{note}."
3892 msgstr ""
3893
3894 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3895 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3896 msgstr ""
3897
3898 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3899 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3900 msgstr ""
3901
3902 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3903 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3904 msgstr ""
3905
3906 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3907 msgid "Case \\arabic{case}."
3908 msgstr ""
3909
3910 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3911 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3912 msgstr ""
3913
3914 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3915 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3916 #, fuzzy
3917 msgid "\\arabic{section}"
3918 msgstr "Alt bölüm"
3919
3920 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3921 msgid "Chapter Exercises"
3922 msgstr ""
3923
3924 #: lib/layouts/apa.layout:50
3925 msgid "RightHeader"
3926 msgstr ""
3927
3928 #: lib/layouts/apa.layout:59
3929 #, fuzzy
3930 msgid "Right header:"
3931 msgstr "Ýlk baþlýk:"
3932
3933 #: lib/layouts/apa.layout:83
3934 msgid "Abstract:"
3935 msgstr "Özet:"
3936
3937 #: lib/layouts/apa.layout:92
3938 msgid "ShortTitle"
3939 msgstr ""
3940
3941 #: lib/layouts/apa.layout:100
3942 msgid "Short title:"
3943 msgstr "Kýsa baþlýk:"
3944
3945 #: lib/layouts/apa.layout:129
3946 msgid "TwoAuthors"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: lib/layouts/apa.layout:136
3950 msgid "ThreeAuthors"
3951 msgstr ""
3952
3953 #: lib/layouts/apa.layout:143
3954 msgid "FourAuthors"
3955 msgstr ""
3956
3957 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3958 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3959 #, fuzzy
3960 msgid "Affiliation:"
3961 msgstr "Taným"
3962
3963 #: lib/layouts/apa.layout:171
3964 msgid "TwoAffiliations"
3965 msgstr ""
3966
3967 #: lib/layouts/apa.layout:178
3968 msgid "ThreeAffiliations"
3969 msgstr ""
3970
3971 #: lib/layouts/apa.layout:185
3972 msgid "FourAffiliations"
3973 msgstr ""
3974
3975 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
3976 msgid "Journal"
3977 msgstr ""
3978
3979 #: lib/layouts/apa.layout:206
3980 msgid "CopNum"
3981 msgstr ""
3982
3983 #: lib/layouts/apa.layout:234
3984 msgid "Acknowledgements:"
3985 msgstr "Teþekkür:"
3986
3987 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
3988 #: lib/layouts/spie.layout:88
3989 msgid "Acknowledgments"
3990 msgstr ""
3991
3992 #: lib/layouts/apa.layout:248
3993 msgid "ThickLine"
3994 msgstr ""
3995
3996 #: lib/layouts/apa.layout:258
3997 msgid "CenteredCaption"
3998 msgstr ""
3999
4000 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4001 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4002 msgid "Senseless!"
4003 msgstr ""
4004
4005 #: lib/layouts/apa.layout:280
4006 msgid "FitFigure"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: lib/layouts/apa.layout:286
4010 msgid "FitBitmap"
4011 msgstr ""
4012
4013 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4014 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4015 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4016 msgid "*"
4017 msgstr ""
4018
4019 #: lib/layouts/apa.layout:344
4020 msgid "Seriate"
4021 msgstr ""
4022
4023 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4024 #: src/buffer_funcs.C:525
4025 msgid "(\\alph{enumii})"
4026 msgstr ""
4027
4028 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4029 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4030 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4031 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4032 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4033 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4034 msgid "Part"
4035 msgstr "Kýsým"
4036
4037 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4038 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4039 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4040 msgid "Part*"
4041 msgstr "Kýsým*"
4042
4043 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4044 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4045 msgid "MM"
4046 msgstr ""
4047
4048 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4049 msgid "BeginFrame"
4050 msgstr ""
4051
4052 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4053 msgid "Frame   "
4054 msgstr ""
4055
4056 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4057 msgid "BeginPlainFrame"
4058 msgstr ""
4059
4060 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4061 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4062 msgstr ""
4063
4064 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4065 #, fuzzy
4066 msgid "EndFrame"
4067 msgstr "Gönderen Adý:"
4068
4069 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4070 msgid "________________________________ "
4071 msgstr ""
4072
4073 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4074 #, fuzzy
4075 msgid "Pause"
4076 msgstr "Yapýþtýr"
4077
4078 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4079 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4083 #, fuzzy
4084 msgid "Section \\arabic{section}"
4085 msgstr "Alt bölüm"
4086
4087 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4088 #, fuzzy
4089 msgid "\\Alph{section}"
4090 msgstr "seçim"
4091
4092 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4093 #, fuzzy
4094 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4095 msgstr "Alt alt bölüm"
4096
4097 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4098 #, fuzzy
4099 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4100 msgstr "Alt alt bölüm"
4101
4102 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4103 #, fuzzy
4104 msgid "AgainFrame"
4105 msgstr "baþlýk çerçevesi"
4106
4107 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4108 msgid "Again frame with label   "
4109 msgstr ""
4110
4111 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4112 #, fuzzy
4113 msgid "AlertBlock"
4114 msgstr "Blok"
4115
4116 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4117 msgid "block with alerted text "
4118 msgstr ""
4119
4120 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4121 #, fuzzy
4122 msgid "block "
4123 msgstr "Blok"
4124
4125 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4126 msgid "Corollary.  "
4127 msgstr ""
4128
4129 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4130 #, fuzzy
4131 msgid "Column"
4132 msgstr "S&ütunlar:"
4133
4134 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4135 msgid "start column of width:  "
4136 msgstr ""
4137
4138 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4139 msgid "Columns"
4140 msgstr ""
4141
4142 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4143 #, fuzzy
4144 msgid "columns "
4145 msgstr "S&ütunlar:"
4146
4147 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4148 msgid "ColumnsCenterAligned"
4149 msgstr ""
4150
4151 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4152 msgid "columns (center aligned) "
4153 msgstr ""
4154
4155 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4156 msgid "ColumnsTopAligned"
4157 msgstr ""
4158
4159 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4160 msgid "columns (top aligned) "
4161 msgstr ""
4162
4163 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4164 #, fuzzy
4165 msgid "Definition.  "
4166 msgstr "Taným."
4167
4168 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4169 #, fuzzy
4170 msgid "Definitions"
4171 msgstr "Taným"
4172
4173 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4174 #, fuzzy
4175 msgid "Definitions.  "
4176 msgstr "Taným."
4177
4178 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4179 #, fuzzy
4180 msgid "Example.  "
4181 msgstr "Örnek."
4182
4183 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4184 #, fuzzy
4185 msgid "Examples"
4186 msgstr "Örnek"
4187
4188 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4189 #, fuzzy
4190 msgid "Examples.  "
4191 msgstr "Örnek."
4192
4193 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4194 #, fuzzy
4195 msgid "ExampleBlock"
4196 msgstr "Örnek"
4197
4198 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4199 msgid "block showing an example "
4200 msgstr ""
4201
4202 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4203 #, fuzzy
4204 msgid "Fact.  "
4205 msgstr "Yuzen"
4206
4207 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4208 #, fuzzy
4209 msgid "FrameSubtitle"
4210 msgstr "Alt baþlýk"
4211
4212 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4213 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4214 msgid "Institute"
4215 msgstr ""
4216
4217 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:640
4218 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4219 msgid "LyX-Code"
4220 msgstr "LYX Kod"
4221
4222 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4223 #, fuzzy
4224 msgid "NoteItem"
4225 msgstr "Yeni Madde"
4226
4227 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4228 #, fuzzy
4229 msgid "note:  "
4230 msgstr "not"
4231
4232 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4233 #, fuzzy
4234 msgid "Only"
4235 msgstr "Açýk"
4236
4237 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4238 msgid "only on slides  "
4239 msgstr ""
4240
4241 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4242 #, fuzzy
4243 msgid "Overprint"
4244 msgstr "&Üzerine Yaz"
4245
4246 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4247 msgid "overprint "
4248 msgstr ""
4249
4250 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4251 msgid "OverlayArea"
4252 msgstr ""
4253
4254 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4255 msgid "overlayarea "
4256 msgstr ""
4257
4258 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4259 #, fuzzy
4260 msgid "Part "
4261 msgstr "Kýsým"
4262
4263 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4264 #, fuzzy
4265 msgid "Proof.  "
4266 msgstr "Ýspat"
4267
4268 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4269 #, fuzzy
4270 msgid "Separator"
4271 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4272
4273 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4274 msgid "___"
4275 msgstr ""
4276
4277 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4278 #, fuzzy
4279 msgid "TitleGraphic"
4280 msgstr "Grafikler"
4281
4282 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4283 #, fuzzy
4284 msgid "Theorem.  "
4285 msgstr "Teorem."
4286
4287 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4288 #, fuzzy
4289 msgid "Uncover"
4290 msgstr "&Kurtar"
4291
4292 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4293 msgid "uncovered on slides  "
4294 msgstr ""
4295
4296 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
4298 msgid "Table"
4299 msgstr "Tablo"
4300
4301 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4302 msgid "List of Tables"
4303 msgstr "Tablo Listesi"
4304
4305 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4306 msgid "Figure"
4307 msgstr "Figur"
4308
4309 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4310 msgid "List of Figures"
4311 msgstr "Figür Listesi"
4312
4313 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4314 msgid "Dialogue"
4315 msgstr "Diyalog"
4316
4317 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4318 msgid "Narrative"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4322 msgid "ACT"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4326 msgid "ACT \\arabic{act}"
4327 msgstr ""
4328
4329 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4330 msgid "SCENE"
4331 msgstr "Sahne"
4332
4333 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4334 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4335 msgstr ""
4336
4337 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4338 msgid "SCENE*"
4339 msgstr "Sahne*"
4340
4341 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4342 msgid "AT RISE:"
4343 msgstr ""
4344
4345 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4346 msgid "Speaker"
4347 msgstr "Konuþmacý"
4348
4349 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4350 msgid "Parenthetical"
4351 msgstr ""
4352
4353 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4354 msgid "("
4355 msgstr ""
4356
4357 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4358 msgid "\tEnd)"
4359 msgstr ""
4360
4361 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4362 msgid "CURTAIN"
4363 msgstr ""
4364
4365 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4366 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4367 msgid "Right Address"
4368 msgstr "Sað_Adres"
4369
4370 #: lib/layouts/chess.layout:33
4371 msgid "Mainline"
4372 msgstr ""
4373
4374 #: lib/layouts/chess.layout:40
4375 #, fuzzy
4376 msgid "Mainline:"
4377 msgstr "Mektup"
4378
4379 #: lib/layouts/chess.layout:58
4380 msgid "Variation"
4381 msgstr ""
4382
4383 #: lib/layouts/chess.layout:62
4384 #, fuzzy
4385 msgid "Variation:"
4386 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4387
4388 #: lib/layouts/chess.layout:68
4389 msgid "SubVariation"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: lib/layouts/chess.layout:71
4393 #, fuzzy
4394 msgid "Subvariation:"
4395 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4396
4397 #: lib/layouts/chess.layout:77
4398 msgid "SubVariation2"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: lib/layouts/chess.layout:80
4402 #, fuzzy
4403 msgid "Subvariation(2):"
4404 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4405
4406 #: lib/layouts/chess.layout:86
4407 msgid "SubVariation3"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: lib/layouts/chess.layout:89
4411 #, fuzzy
4412 msgid "Subvariation(3):"
4413 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4414
4415 #: lib/layouts/chess.layout:95
4416 msgid "SubVariation4"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: lib/layouts/chess.layout:98
4420 #, fuzzy
4421 msgid "Subvariation(4):"
4422 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4423
4424 #: lib/layouts/chess.layout:104
4425 msgid "SubVariation5"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: lib/layouts/chess.layout:107
4429 #, fuzzy
4430 msgid "Subvariation(5):"
4431 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4432
4433 #: lib/layouts/chess.layout:114
4434 msgid "HideMoves"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: lib/layouts/chess.layout:119
4438 msgid "HideMoves:"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: lib/layouts/chess.layout:124
4442 msgid "ChessBoard"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: lib/layouts/chess.layout:128
4446 #, fuzzy
4447 msgid "[chessboard]"
4448 msgstr "Klavye"
4449
4450 #: lib/layouts/chess.layout:137
4451 msgid "BoardCentered"
4452 msgstr ""
4453
4454 #: lib/layouts/chess.layout:142
4455 msgid "[centered board]"
4456 msgstr ""
4457
4458 #: lib/layouts/chess.layout:152
4459 msgid "HighLight"
4460 msgstr ""
4461
4462 #: lib/layouts/chess.layout:157
4463 #, fuzzy
4464 msgid "Highlights:"
4465 msgstr "Yü&kseklik:"
4466
4467 #: lib/layouts/chess.layout:172
4468 msgid "Arrow"
4469 msgstr ""
4470
4471 #: lib/layouts/chess.layout:177
4472 msgid "Arrow:"
4473 msgstr "Oklar:"
4474
4475 #: lib/layouts/chess.layout:183
4476 msgid "KnightMove"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: lib/layouts/chess.layout:188
4480 msgid "KnightMove:"
4481 msgstr ""
4482
4483 #: lib/layouts/cv.layout:58
4484 msgid "Topic"
4485 msgstr ""
4486
4487 #: lib/layouts/cv.layout:72
4488 msgid "MMMMM"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4492 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4493 msgid "Left Header"
4494 msgstr ""
4495
4496 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4497 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4498 msgid "Right Header"
4499 msgstr ""
4500
4501 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4502 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4503 msgid "My Address"
4504 msgstr ""
4505
4506 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4507 msgid "Briefkopf:"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4511 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4512 msgid "Send To Address"
4513 msgstr ""
4514
4515 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4516 #, fuzzy
4517 msgid "Adresse:"
4518 msgstr "Adres"
4519
4520 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4522 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4523 msgid "Opening"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4527 #, fuzzy
4528 msgid "Anrede:"
4529 msgstr "kýrmýzý"
4530
4531 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4533 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4534 msgid "Signature"
4535 msgstr "Ýmza"
4536
4537 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4538 msgid "Unterschrift:"
4539 msgstr ""
4540
4541 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4543 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4544 msgid "Closing"
4545 msgstr ""
4546
4547 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4548 msgid "Gruss:"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4552 msgid "encl"
4553 msgstr ""
4554
4555 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4556 #, fuzzy
4557 msgid "Anlagen:"
4558 msgstr "&Açý:"
4559
4560 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4561 msgid "ps"
4562 msgstr ""
4563
4564 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4565 msgid "PS:"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4570 #: src/lengthcommon.C:38
4571 msgid "cc"
4572 msgstr ""
4573
4574 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4575 #, fuzzy
4576 msgid "Verteiler:"
4577 msgstr "&Dikey:"
4578
4579 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4580 msgid "Betreff"
4581 msgstr ""
4582
4583 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4584 msgid "Betreff:"
4585 msgstr ""
4586
4587 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4588 msgid "Stadt"
4589 msgstr ""
4590
4591 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4592 #, fuzzy
4593 msgid "Stadt:"
4594 msgstr "Durum"
4595
4596 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4597 msgid "Datum"
4598 msgstr ""
4599
4600 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4601 #, fuzzy
4602 msgid "Datum:"
4603 msgstr "Tarih"
4604
4605 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4606 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4607 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4608 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4609 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4610 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4611 msgid "Subparagraph"
4612 msgstr "Alt paragraf"
4613
4614 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4615 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4616 msgid "Quotation"
4617 msgstr "Blok alýntý"
4618
4619 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4620 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4621 msgid "Quote"
4622 msgstr "Alýntý"
4623
4624 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4625 msgid "00.00.0000"
4626 msgstr ""
4627
4628 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4629 msgid "Verse"
4630 msgstr "Dize"
4631
4632 #: lib/layouts/egs.layout:268
4633 msgid "LaTeX Title"
4634 msgstr ""
4635
4636 #: lib/layouts/egs.layout:303
4637 #, fuzzy
4638 msgid "Author:"
4639 msgstr "Yazar"
4640
4641 #: lib/layouts/egs.layout:312
4642 msgid "Affil"
4643 msgstr ""
4644
4645 #: lib/layouts/egs.layout:326
4646 #, fuzzy
4647 msgid "Affilation:"
4648 msgstr "Alýntý"
4649
4650 #: lib/layouts/egs.layout:349
4651 #, fuzzy
4652 msgid "Journal:"
4653 msgstr "Normal:"
4654
4655 #: lib/layouts/egs.layout:358
4656 msgid "msnumber"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: lib/layouts/egs.layout:373
4660 msgid "MS_number:"
4661 msgstr ""
4662
4663 #: lib/layouts/egs.layout:383
4664 msgid "FirstAuthor"
4665 msgstr ""
4666
4667 #: lib/layouts/egs.layout:397
4668 msgid "1st_author_surname:"
4669 msgstr ""
4670
4671 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4672 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4673 msgid "Received"
4674 msgstr ""
4675
4676 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4677 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4678 msgid "Received:"
4679 msgstr ""
4680
4681 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4682 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4683 msgid "Accepted"
4684 msgstr ""
4685
4686 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4687 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4688 msgid "Accepted:"
4689 msgstr ""
4690
4691 #: lib/layouts/egs.layout:452
4692 msgid "Offsets"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: lib/layouts/egs.layout:466
4696 msgid "reprint_reqs_to:"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4700 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4701 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4702 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4703 #, fuzzy
4704 msgid "Abstract."
4705 msgstr "Özet"
4706
4707 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4708 msgid "Author Address"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4713 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4714 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4715 #, fuzzy
4716 msgid "Address:"
4717 msgstr "Adres"
4718
4719 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4720 msgid "Author Email"
4721 msgstr "Yazarýn Epostasý"
4722
4723 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4724 msgid "Email:"
4725 msgstr "Eposta:"
4726
4727 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4728 msgid "Author URL"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4732 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4733 msgid "URL:"
4734 msgstr "URL:"
4735
4736 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4737 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4738 msgid "Thanks"
4739 msgstr "Teþekkürler"
4740
4741 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4742 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4746 msgid "PROOF."
4747 msgstr ""
4748
4749 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4750 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4754 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4755 msgstr ""
4756
4757 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4758 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4762 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4763 msgstr ""
4764
4765 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4766 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4767 msgstr ""
4768
4769 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4770 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4774 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4778 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4782 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4786 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4787 msgstr ""
4788
4789 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4790 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4791 msgstr ""
4792
4793 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4794 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4795 msgstr ""
4796
4797 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4798 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4799 msgstr ""
4800
4801 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4802 msgid "Case \\arabic{case}"
4803 msgstr ""
4804
4805 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4806 #, fuzzy
4807 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4808 msgstr "Teþekkür"
4809
4810 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4811 msgid "FrontMatter"
4812 msgstr ""
4813
4814 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4815 msgid "Keyword"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4819 #, fuzzy
4820 msgid "Key words:"
4821 msgstr "Anahtarlar"
4822
4823 #: lib/layouts/foils.layout:42
4824 msgid "Foilhead"
4825 msgstr ""
4826
4827 #: lib/layouts/foils.layout:61
4828 msgid "ShortFoilhead"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: lib/layouts/foils.layout:67
4832 msgid "Rotatefoilhead"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: lib/layouts/foils.layout:73
4836 msgid "ShortRotatefoilhead"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: lib/layouts/foils.layout:82
4840 msgid "TickList"
4841 msgstr ""
4842
4843 #: lib/layouts/foils.layout:97
4844 msgid "_/"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: lib/layouts/foils.layout:103
4848 msgid "CrossList"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: lib/layouts/foils.layout:118
4852 msgid "><"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: lib/layouts/foils.layout:164
4856 msgid "My Logo"
4857 msgstr ""
4858
4859 #: lib/layouts/foils.layout:173
4860 #, fuzzy
4861 msgid "My Logo:"
4862 msgstr "Logo"
4863
4864 #: lib/layouts/foils.layout:182
4865 msgid "Restriction"
4866 msgstr ""
4867
4868 #: lib/layouts/foils.layout:186
4869 #, fuzzy
4870 msgid "Restriction:"
4871 msgstr "Tanýmlama"
4872
4873 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4874 #, fuzzy
4875 msgid "Left Header:"
4876 msgstr "Baþlýk:"
4877
4878 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4879 #, fuzzy
4880 msgid "Right Header:"
4881 msgstr "Baþlýk:"
4882
4883 #: lib/layouts/foils.layout:206
4884 msgid "Right Footer"
4885 msgstr ""
4886
4887 #: lib/layouts/foils.layout:210
4888 #, fuzzy
4889 msgid "Right Footer:"
4890 msgstr "Altlýk:"
4891
4892 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4893 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4894 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4895 #, fuzzy
4896 msgid "Theorem #."
4897 msgstr "Teorem"
4898
4899 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4900 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4901 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4902 #, fuzzy
4903 msgid "Lemma #."
4904 msgstr "Lemma"
4905
4906 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4907 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4908 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4909 msgid "Corollary #."
4910 msgstr ""
4911
4912 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4913 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4914 msgid "Proposition #."
4915 msgstr ""
4916
4917 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4918 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4919 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4920 #, fuzzy
4921 msgid "Definition #."
4922 msgstr "Taným"
4923
4924 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4925 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4926 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4927 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4928 #, fuzzy
4929 msgid "Proof."
4930 msgstr "Ýspat"
4931
4932 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4933 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4934 msgid "Theorem*"
4935 msgstr "Teorem*"
4936
4937 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4938 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4939 msgid "Lemma*"
4940 msgstr "Lemma*"
4941
4942 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4943 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4944 msgid "Corollary*"
4945 msgstr ""
4946
4947 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4948 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4949 msgid "Proposition*"
4950 msgstr ""
4951
4952 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4953 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4954 msgid "Definition*"
4955 msgstr "Tanýmlama*"
4956
4957 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4958 msgid "Brieftext"
4959 msgstr ""
4960
4961 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4962 #, fuzzy
4963 msgid "Text:"
4964 msgstr "Metin"
4965
4966 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4967 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:116
4968 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4969 msgid "Name"
4970 msgstr "Ad"
4971
4972 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4973 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:128
4974 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4975 msgid "Name:"
4976 msgstr ""
4977
4978 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4979 msgid "Unterschrift"
4980 msgstr ""
4981
4982 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4983 msgid "Strasse"
4984 msgstr ""
4985
4986 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4987 msgid "Strasse:"
4988 msgstr ""
4989
4990 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4991 msgid "Zusatz"
4992 msgstr ""
4993
4994 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4995 msgid "Zusatz:"
4996 msgstr ""
4997
4998 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
4999 msgid "Ort"
5000 msgstr ""
5001
5002 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5003 msgid "Ort:"
5004 msgstr ""
5005
5006 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5007 msgid "Land"
5008 msgstr ""
5009
5010 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5011 #, fuzzy
5012 msgid "Land:"
5013 msgstr "&Yatay:"
5014
5015 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5016 msgid "RetourAdresse"
5017 msgstr ""
5018
5019 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5020 msgid "RetourAdresse:"
5021 msgstr ""
5022
5023 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5024 msgid "MeinZeichen"
5025 msgstr ""
5026
5027 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5028 msgid "MeinZeichen:"
5029 msgstr ""
5030
5031 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5032 msgid "IhrZeichen"
5033 msgstr ""
5034
5035 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5036 msgid "IhrZeichen:"
5037 msgstr ""
5038
5039 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5040 msgid "IhrSchreiben"
5041 msgstr ""
5042
5043 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5044 msgid "IhrSchreiben:"
5045 msgstr ""
5046
5047 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5048 msgid "Telefon"
5049 msgstr ""
5050
5051 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5052 #, fuzzy
5053 msgid "Telefon:"
5054 msgstr "Telefon"
5055
5056 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5057 msgid "Telefax"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5061 msgid "Telefax:"
5062 msgstr ""
5063
5064 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5065 msgid "Telex"
5066 msgstr ""
5067
5068 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5069 #, fuzzy
5070 msgid "Telex:"
5071 msgstr "&Þablon:"
5072
5073 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5074 msgid "EMail"
5075 msgstr ""
5076
5077 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5078 #, fuzzy
5079 msgid "EMail:"
5080 msgstr "E-Posta"
5081
5082 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5083 msgid "HTTP"
5084 msgstr ""
5085
5086 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5087 msgid "HTTP:"
5088 msgstr ""
5089
5090 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5091 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5092 msgid "Bank"
5093 msgstr ""
5094
5095 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5096 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5097 #, fuzzy
5098 msgid "Bank:"
5099 msgstr "Siyah"
5100
5101 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5102 msgid "BLZ"
5103 msgstr ""
5104
5105 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5106 msgid "BLZ:"
5107 msgstr ""
5108
5109 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5110 msgid "Konto"
5111 msgstr ""
5112
5113 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5114 #, fuzzy
5115 msgid "Konto:"
5116 msgstr "Font: "
5117
5118 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5119 msgid "Postvermerk"
5120 msgstr ""
5121
5122 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5123 #, fuzzy
5124 msgid "Postvermerk:"
5125 msgstr "Ç&evirici:"
5126
5127 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5128 msgid "Adresse"
5129 msgstr ""
5130
5131 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5132 msgid "Anrede"
5133 msgstr ""
5134
5135 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5136 msgid "Anlagen"
5137 msgstr ""
5138
5139 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5140 msgid "Verteiler"
5141 msgstr ""
5142
5143 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5144 msgid "Gruss"
5145 msgstr ""
5146
5147 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5148 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5149 msgid "Letter"
5150 msgstr ""
5151
5152 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5153 #, fuzzy
5154 msgid "Letter:"
5155 msgstr "US Letter"
5156
5157 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5158 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5159 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5160 #, fuzzy
5161 msgid "Signature:"
5162 msgstr "Ýmza"
5163
5164 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5165 msgid "Street"
5166 msgstr ""
5167
5168 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5169 msgid "Street:"
5170 msgstr ""
5171
5172 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5173 msgid "Addition"
5174 msgstr ""
5175
5176 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5177 #, fuzzy
5178 msgid "Addition:"
5179 msgstr "Koþul"
5180
5181 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5182 msgid "Town"
5183 msgstr ""
5184
5185 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5186 #, fuzzy
5187 msgid "Town:"
5188 msgstr "&Hedef:"
5189
5190 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5191 msgid "State"
5192 msgstr ""
5193
5194 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5195 #, fuzzy
5196 msgid "State:"
5197 msgstr "Ölçek:"
5198
5199 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5200 msgid "ReturnAddress"
5201 msgstr ""
5202
5203 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5204 #, fuzzy
5205 msgid "ReturnAddress:"
5206 msgstr "Sað_Adres"
5207
5208 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5209 msgid "MyRef"
5210 msgstr ""
5211
5212 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5213 msgid "MyRef:"
5214 msgstr ""
5215
5216 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5217 msgid "YourRef"
5218 msgstr ""
5219
5220 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5221 msgid "YourRef:"
5222 msgstr ""
5223
5224 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5225 msgid "YourMail"
5226 msgstr ""
5227
5228 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5229 #, fuzzy
5230 msgid "YourMail:"
5231 msgstr "Normal:"
5232
5233 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5234 msgid "Phone"
5235 msgstr ""
5236
5237 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5238 #, fuzzy
5239 msgid "Phone:"
5240 msgstr "Tamam"
5241
5242 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5243 msgid "BankCode"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5247 #, fuzzy
5248 msgid "BankCode:"
5249 msgstr "Kod"
5250
5251 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5252 msgid "BankAccount"
5253 msgstr ""
5254
5255 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5256 msgid "BankAccount:"
5257 msgstr ""
5258
5259 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5260 msgid "PostalComment"
5261 msgstr ""
5262
5263 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5264 #, fuzzy
5265 msgid "PostalComment:"
5266 msgstr "Açýklama"
5267
5268 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5269 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5270 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5271 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5272 #, fuzzy
5273 msgid "Date:"
5274 msgstr "Tarih"
5275
5276 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5277 msgid "Reference"
5278 msgstr "Referans"
5279
5280 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5281 #, fuzzy
5282 msgid "Reference:"
5283 msgstr "Referans"
5284
5285 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5286 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5287 #, fuzzy
5288 msgid "Opening:"
5289 msgstr "Uyarý:"
5290
5291 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5292 msgid "Encl."
5293 msgstr ""
5294
5295 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5296 msgid "Encl.:"
5297 msgstr ""
5298
5299 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5300 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5301 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5302 msgid "cc:"
5303 msgstr ""
5304
5305 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5306 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5307 #, fuzzy
5308 msgid "Closing:"
5309 msgstr "Kapat"
5310
5311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5312 msgid "NameRowA"
5313 msgstr ""
5314
5315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5316 #, fuzzy
5317 msgid "NameRowA:"
5318 msgstr "&Ad:"
5319
5320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5321 msgid "NameRowB"
5322 msgstr ""
5323
5324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5325 #, fuzzy
5326 msgid "NameRowB:"
5327 msgstr "&Ad:"
5328
5329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5330 msgid "NameRowC"
5331 msgstr ""
5332
5333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5334 #, fuzzy
5335 msgid "NameRowC:"
5336 msgstr "&Ad:"
5337
5338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5339 msgid "NameRowD"
5340 msgstr ""
5341
5342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5343 #, fuzzy
5344 msgid "NameRowD:"
5345 msgstr "&Ad:"
5346
5347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5348 msgid "NameRowE"
5349 msgstr ""
5350
5351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5352 #, fuzzy
5353 msgid "NameRowE:"
5354 msgstr "&Ad:"
5355
5356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5357 msgid "NameRowF"
5358 msgstr ""
5359
5360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5361 #, fuzzy
5362 msgid "NameRowF:"
5363 msgstr "&Ad:"
5364
5365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5366 msgid "NameRowG"
5367 msgstr ""
5368
5369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5370 #, fuzzy
5371 msgid "NameRowG:"
5372 msgstr "&Ad:"
5373
5374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5375 msgid "AddressRowA"
5376 msgstr ""
5377
5378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5379 #, fuzzy
5380 msgid "AddressRowA:"
5381 msgstr "Adres"
5382
5383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5384 msgid "AddressRowB"
5385 msgstr ""
5386
5387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5388 #, fuzzy
5389 msgid "AddressRowB:"
5390 msgstr "Adres"
5391
5392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5393 msgid "AddressRowC"
5394 msgstr ""
5395
5396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5397 #, fuzzy
5398 msgid "AddressRowC:"
5399 msgstr "Adres"
5400
5401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5402 msgid "AddressRowD"
5403 msgstr ""
5404
5405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5406 #, fuzzy
5407 msgid "AddressRowD:"
5408 msgstr "Adres"
5409
5410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5411 msgid "AddressRowE"
5412 msgstr ""
5413
5414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5415 #, fuzzy
5416 msgid "AddressRowE:"
5417 msgstr "Adres"
5418
5419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5420 msgid "AddressRowF"
5421 msgstr ""
5422
5423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5424 #, fuzzy
5425 msgid "AddressRowF:"
5426 msgstr "Adres"
5427
5428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5429 msgid "TelephoneRowA"
5430 msgstr ""
5431
5432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5433 #, fuzzy
5434 msgid "TelephoneRowA:"
5435 msgstr "Telefon"
5436
5437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5438 msgid "TelephoneRowB"
5439 msgstr ""
5440
5441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5442 #, fuzzy
5443 msgid "TelephoneRowB:"
5444 msgstr "Telefon"
5445
5446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5447 msgid "TelephoneRowC"
5448 msgstr ""
5449
5450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5451 #, fuzzy
5452 msgid "TelephoneRowC:"
5453 msgstr "Telefon"
5454
5455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5456 msgid "TelephoneRowD"
5457 msgstr ""
5458
5459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5460 #, fuzzy
5461 msgid "TelephoneRowD:"
5462 msgstr "Telefon"
5463
5464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5465 msgid "TelephoneRowE"
5466 msgstr ""
5467
5468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5469 #, fuzzy
5470 msgid "TelephoneRowE:"
5471 msgstr "Telefon"
5472
5473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5474 msgid "TelephoneRowF"
5475 msgstr ""
5476
5477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5478 #, fuzzy
5479 msgid "TelephoneRowF:"
5480 msgstr "Telefon"
5481
5482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5483 msgid "InternetRowA"
5484 msgstr ""
5485
5486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5487 msgid "InternetRowA:"
5488 msgstr ""
5489
5490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5491 msgid "InternetRowB"
5492 msgstr ""
5493
5494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5495 msgid "InternetRowB:"
5496 msgstr ""
5497
5498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5499 msgid "InternetRowC"
5500 msgstr ""
5501
5502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5503 msgid "InternetRowC:"
5504 msgstr ""
5505
5506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5507 msgid "InternetRowD"
5508 msgstr ""
5509
5510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5511 msgid "InternetRowD:"
5512 msgstr ""
5513
5514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5515 msgid "InternetRowE"
5516 msgstr ""
5517
5518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5519 msgid "InternetRowE:"
5520 msgstr ""
5521
5522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5523 msgid "InternetRowF"
5524 msgstr ""
5525
5526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5527 msgid "InternetRowF:"
5528 msgstr ""
5529
5530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5531 msgid "BankRowA"
5532 msgstr ""
5533
5534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5535 msgid "BankRowA:"
5536 msgstr ""
5537
5538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5539 msgid "BankRowB"
5540 msgstr ""
5541
5542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5543 msgid "BankRowB:"
5544 msgstr ""
5545
5546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5547 msgid "BankRowC"
5548 msgstr ""
5549
5550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5551 msgid "BankRowC:"
5552 msgstr ""
5553
5554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5555 msgid "BankRowD"
5556 msgstr ""
5557
5558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5559 msgid "BankRowD:"
5560 msgstr ""
5561
5562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5563 msgid "BankRowE"
5564 msgstr ""
5565
5566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5567 msgid "BankRowE:"
5568 msgstr ""
5569
5570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5571 msgid "BankRowF"
5572 msgstr ""
5573
5574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5575 msgid "BankRowF:"
5576 msgstr ""
5577
5578 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5579 msgid "Claim #."
5580 msgstr ""
5581
5582 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5583 msgid "Remarks"
5584 msgstr ""
5585
5586 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5587 msgid "Remarks #."
5588 msgstr ""
5589
5590 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5591 msgid "More"
5592 msgstr ""
5593
5594 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5595 msgid "(MORE)"
5596 msgstr ""
5597
5598 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5599 msgid "FADE IN:"
5600 msgstr ""
5601
5602 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5603 msgid "INT."
5604 msgstr ""
5605
5606 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5607 msgid "EXT."
5608 msgstr ""
5609
5610 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5611 msgid "Continuing"
5612 msgstr ""
5613
5614 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5615 msgid "(continuing)"
5616 msgstr ""
5617
5618 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5619 msgid "Transition"
5620 msgstr ""
5621
5622 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5623 msgid "TITLE OVER:"
5624 msgstr ""
5625
5626 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5627 msgid "INTERCUT"
5628 msgstr ""
5629
5630 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5631 msgid "INTERCUT WITH:"
5632 msgstr ""
5633
5634 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5635 msgid "FADE OUT"
5636 msgstr ""
5637
5638 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5639 msgid "General"
5640 msgstr ""
5641
5642 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5643 msgid "Scene"
5644 msgstr ""
5645
5646 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5647 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5648 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5650 #, fuzzy
5651 msgid "Keywords:"
5652 msgstr "Anahtarlar"
5653
5654 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5655 msgid "Classification Codes"
5656 msgstr ""
5657
5658 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5659 #, fuzzy
5660 msgid "Step"
5661 msgstr "Stil"
5662
5663 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5664 #, fuzzy
5665 msgid "Step \\arabic{step}."
5666 msgstr "Alt bölüm"
5667
5668 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5669 #, fuzzy
5670 msgid "Prop"
5671 msgstr "Kopyala"
5672
5673 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5674 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5675 msgstr ""
5676
5677 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5678 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5679 msgid "Question"
5680 msgstr ""
5681
5682 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5683 #, fuzzy
5684 msgid "Question \\arabic{question}."
5685 msgstr "Alt alt bölüm"
5686
5687 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5688 msgid "Conjecture "
5689 msgstr ""
5690
5691 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5692 #, fuzzy
5693 msgid "Appendices Section"
5694 msgstr "Ekler"
5695
5696 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5697 #, fuzzy
5698 msgid "--- Appendices ---"
5699 msgstr "Ekler"
5700
5701 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5702 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5703 msgstr ""
5704
5705 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5706 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5707 msgstr ""
5708
5709 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5710 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5711 msgstr ""
5712
5713 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5714 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5715 msgstr ""
5716
5717 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5718 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5719 msgstr ""
5720
5721 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5722 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5723 msgstr ""
5724
5725 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5726 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5727 msgstr ""
5728
5729 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5730 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5731 msgstr ""
5732
5733 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5734 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5735 msgstr ""
5736
5737 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5738 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5739 msgstr ""
5740
5741 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5742 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5743 msgstr ""
5744
5745 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5746 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5747 msgstr ""
5748
5749 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5750 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5751 msgstr ""
5752
5753 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5754 #, fuzzy
5755 msgid "ABSTRACT:"
5756 msgstr "ÖZET"
5757
5758 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5759 msgid "KEY WORDS:"
5760 msgstr ""
5761
5762 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5763 #, fuzzy
5764 msgid "Commission"
5765 msgstr "Koþul"
5766
5767 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5768 #, fuzzy
5769 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5770 msgstr "TEÞEKKÜRLER"
5771
5772 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5773 msgid "AddressForOffprints"
5774 msgstr ""
5775
5776 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5777 msgid "Address for Offprints:"
5778 msgstr ""
5779
5780 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5781 msgid "RunningTitle"
5782 msgstr ""
5783
5784 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5785 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5786 #, fuzzy
5787 msgid "Running title:"
5788 msgstr "BibTeX çalýþtýrýlýyor."
5789
5790 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5791 msgid "RunningAuthor"
5792 msgstr ""
5793
5794 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5795 msgid "Running author:"
5796 msgstr ""
5797
5798 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5799 msgid "E-mail:"
5800 msgstr "Eposta:"
5801
5802 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5803 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5804 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5805 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5806 msgid "Chapter"
5807 msgstr "AnaBölüm"
5808
5809 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5810 msgid "Running LaTeX Title"
5811 msgstr ""
5812
5813 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5814 msgid "TOC Title"
5815 msgstr ""
5816
5817 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5818 #, fuzzy
5819 msgid "TOC title:"
5820 msgstr "Baþlýk"
5821
5822 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5823 msgid "Author Running"
5824 msgstr ""
5825
5826 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5827 msgid "Author Running:"
5828 msgstr ""
5829
5830 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5831 msgid "TOC Author"
5832 msgstr ""
5833
5834 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5835 #, fuzzy
5836 msgid "TOC Author:"
5837 msgstr "Yazar"
5838
5839 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5840 msgid "Case #."
5841 msgstr ""
5842
5843 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5844 msgid "Conjecture #."
5845 msgstr ""
5846
5847 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5848 #, fuzzy
5849 msgid "Example #."
5850 msgstr "Örnek"
5851
5852 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5853 #, fuzzy
5854 msgid "Exercise #."
5855 msgstr "Alýþtýrma"
5856
5857 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5858 #, fuzzy
5859 msgid "Note #."
5860 msgstr "Not"
5861
5862 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5863 #, fuzzy
5864 msgid "Problem #."
5865 msgstr "Problem"
5866
5867 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5868 msgid "Property"
5869 msgstr ""
5870
5871 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5872 msgid "Property #."
5873 msgstr ""
5874
5875 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5876 #, fuzzy
5877 msgid "Question #."
5878 msgstr "Öneriler"
5879
5880 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5881 msgid "Remark #."
5882 msgstr ""
5883
5884 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5885 msgid "Solution"
5886 msgstr ""
5887
5888 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5889 msgid "Solution #."
5890 msgstr ""
5891
5892 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5893 msgid "Code"
5894 msgstr "Kod"
5895
5896 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5897 msgid "SGML"
5898 msgstr ""
5899
5900 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5901 msgid "Chapterprecis"
5902 msgstr ""
5903
5904 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5905 msgid "Epigraph"
5906 msgstr ""
5907
5908 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5909 msgid "Poemtitle"
5910 msgstr ""
5911
5912 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5913 msgid "Poemtitle*"
5914 msgstr ""
5915
5916 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5917 msgid "Legend"
5918 msgstr ""
5919
5920 #: lib/layouts/paper.layout:152
5921 msgid "SubTitle"
5922 msgstr ""
5923
5924 #: lib/layouts/paper.layout:163
5925 msgid "Institution"
5926 msgstr ""
5927
5928 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5929 msgid "Preprint"
5930 msgstr ""
5931
5932 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
5933 #, fuzzy
5934 msgid "AltAffiliation"
5935 msgstr "Taným"
5936
5937 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5938 #, fuzzy
5939 msgid "Thanks:"
5940 msgstr "Teþekkürler"
5941
5942 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
5943 msgid "Electronic Address:"
5944 msgstr ""
5945
5946 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
5947 #, fuzzy
5948 msgid "acknowledgments"
5949 msgstr "Teþekkür"
5950
5951 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
5952 msgid "PACS"
5953 msgstr ""
5954
5955 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
5956 msgid "PACS number:"
5957 msgstr ""
5958
5959 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5960 msgid "\\arabic{chapter}"
5961 msgstr ""
5962
5963 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5964 msgid "\\Alph{chapter}"
5965 msgstr ""
5966
5967 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5968 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5969 msgid "Labeling"
5970 msgstr ""
5971
5972 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
5973 msgid "L"
5974 msgstr ""
5975
5976 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
5977 #, fuzzy
5978 msgid "O"
5979 msgstr "Açýk"
5980
5981 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
5982 msgid "PS"
5983 msgstr ""
5984
5985 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
5986 msgid "CC"
5987 msgstr ""
5988
5989 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
5990 msgid "Encl"
5991 msgstr ""
5992
5993 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
5994 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5995 msgid "encl:"
5996 msgstr ""
5997
5998 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
5999 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6000 msgid "Telephone"
6001 msgstr "Telefon"
6002
6003 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6004 #, fuzzy
6005 msgid "Telephone:"
6006 msgstr "Telefon"
6007
6008 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6009 msgid "Place"
6010 msgstr ""
6011
6012 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6013 #, fuzzy
6014 msgid "Place:"
6015 msgstr "&Yerleþim:"
6016
6017 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6018 msgid "Backaddress"
6019 msgstr ""
6020
6021 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6022 #, fuzzy
6023 msgid "Backaddress:"
6024 msgstr "Adres"
6025
6026 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6027 msgid "Specialmail"
6028 msgstr ""
6029
6030 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6031 msgid "Specialmail:"
6032 msgstr ""
6033
6034 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6035 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6036 msgid "Location"
6037 msgstr "Konum"
6038
6039 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6040 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6041 msgid "Location:"
6042 msgstr "Konum:"
6043
6044 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6045 msgid "Title:"
6046 msgstr "Baþlýk:"
6047
6048 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6049 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6050 msgid "Subject"
6051 msgstr "Konu"
6052
6053 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6054 msgid "Subject:"
6055 msgstr "Konu:"
6056
6057 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6058 msgid "Yourref"
6059 msgstr ""
6060
6061 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6062 msgid "Your ref.:"
6063 msgstr ""
6064
6065 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6066 msgid "Yourmail"
6067 msgstr ""
6068
6069 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6070 msgid "Your letter of:"
6071 msgstr ""
6072
6073 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6074 msgid "Myref"
6075 msgstr ""
6076
6077 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6078 msgid "Our ref.:"
6079 msgstr ""
6080
6081 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6082 msgid "Customer"
6083 msgstr ""
6084
6085 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6086 #, fuzzy
6087 msgid "Customer no.:"
6088 msgstr "Özel"
6089
6090 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6091 msgid "Invoice"
6092 msgstr ""
6093
6094 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6095 msgid "Invoice no.:"
6096 msgstr ""
6097
6098 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6099 msgid "NextAddress"
6100 msgstr ""
6101
6102 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6103 #, fuzzy
6104 msgid "Next Address:"
6105 msgstr "Adres"
6106
6107 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6108 msgid "Post Scriptum:"
6109 msgstr "Post Scriptum:"
6110
6111 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6112 msgid "Sender Name:"
6113 msgstr "Gönderen Adý:"
6114
6115 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6116 msgid "SenderAddress"
6117 msgstr "GönderenAdresi"
6118
6119 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6120 msgid "Sender Address:"
6121 msgstr "Gönderen Adresi:"
6122
6123 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6124 msgid "Sender Phone:"
6125 msgstr "Gönderen Telefonu:"
6126
6127 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6128 msgid "Fax"
6129 msgstr "Faks"
6130
6131 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6132 msgid "Sender Fax:"
6133 msgstr "Gönderen Faksý:"
6134
6135 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6136 msgid "E-Mail"
6137 msgstr "E-Posta"
6138
6139 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6140 msgid "Sender E-Mail:"
6141 msgstr "Gönderen Epostasý:"
6142
6143 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6144 #, fuzzy
6145 msgid "Sender URL:"
6146 msgstr "URL Ekle"
6147
6148 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6149 msgid "Logo"
6150 msgstr "Logo"
6151
6152 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6153 msgid "Logo:"
6154 msgstr "Logo:"
6155
6156 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6157 msgid "LandscapeSlide"
6158 msgstr ""
6159
6160 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6161 #, fuzzy
6162 msgid "Landscape Slide"
6163 msgstr "&Dikey"
6164
6165 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6166 msgid "PortraitSlide"
6167 msgstr ""
6168
6169 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6170 #, fuzzy
6171 msgid "Portrait Slide"
6172 msgstr "&Yatay"
6173
6174 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6175 msgid "Slide"
6176 msgstr "Slayt"
6177
6178 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6179 msgid "Slide*"
6180 msgstr "Slayt*"
6181
6182 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6183 msgid "SlideHeading"
6184 msgstr ""
6185
6186 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6187 msgid "SlideSubHeading"
6188 msgstr ""
6189
6190 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6191 msgid "ListOfSlides"
6192 msgstr ""
6193
6194 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6195 msgid "List Of Slides"
6196 msgstr "Slayt Listesi"
6197
6198 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6199 msgid "SlideContents"
6200 msgstr ""
6201
6202 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6203 #, fuzzy
6204 msgid "Slidecontents"
6205 msgstr "Ýçindekiler"
6206
6207 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6208 msgid "ProgressContents"
6209 msgstr ""
6210
6211 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6212 #, fuzzy
6213 msgid "Progress Contents"
6214 msgstr "Ýçindekiler"
6215
6216 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6217 msgid "\tEnd."
6218 msgstr ""
6219
6220 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6221 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6222 msgid "Paragraph*"
6223 msgstr "Paragraf*"
6224
6225 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6226 msgid "Key words."
6227 msgstr "Anahtar sözcükler."
6228
6229 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6230 msgid "AMS"
6231 msgstr "AMS"
6232
6233 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6234 #, fuzzy
6235 msgid "AMS subject classifications."
6236 msgstr "için LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
6237
6238 #: lib/layouts/slides.layout:104
6239 msgid "New Slide:"
6240 msgstr "Yeni Slayt:"
6241
6242 #: lib/layouts/slides.layout:126
6243 msgid "Overlay"
6244 msgstr ""
6245
6246 #: lib/layouts/slides.layout:142
6247 msgid "New Overlay:"
6248 msgstr ""
6249
6250 #: lib/layouts/slides.layout:183
6251 msgid "New Note:"
6252 msgstr "Yeni Not:"
6253
6254 #: lib/layouts/slides.layout:208
6255 msgid "InvisibleText"
6256 msgstr ""
6257
6258 #: lib/layouts/slides.layout:216
6259 msgid "<Invisible Text Follows>"
6260 msgstr ""
6261
6262 #: lib/layouts/slides.layout:233
6263 msgid "VisibleText"
6264 msgstr ""
6265
6266 #: lib/layouts/slides.layout:241
6267 msgid "<Visible Text Follows>"
6268 msgstr ""
6269
6270 #: lib/layouts/spie.layout:53
6271 msgid "Authorinfo"
6272 msgstr ""
6273
6274 #: lib/layouts/spie.layout:65
6275 #, fuzzy
6276 msgid "Authorinfo:"
6277 msgstr "Yazar"
6278
6279 #: lib/layouts/spie.layout:78
6280 msgid "ABSTRACT"
6281 msgstr "ÖZET"
6282
6283 #: lib/layouts/spie.layout:93
6284 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6285 msgstr "TEÞEKKÜRLER"
6286
6287 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6288 msgid "email:"
6289 msgstr "eposta:"
6290
6291 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6292 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6293 msgstr ""
6294
6295 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6296 msgid "Subsubparagraph"
6297 msgstr "Altaltparagraf"
6298
6299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6300 msgid "Header"
6301 msgstr ""
6302
6303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6304 msgid "-- Header --"
6305 msgstr "-- Baþlýk --"
6306
6307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6308 #, fuzzy
6309 msgid "Special-section"
6310 msgstr "&Seçim:"
6311
6312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6313 #, fuzzy
6314 msgid "Special-section:"
6315 msgstr "&Seçim:"
6316
6317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6318 msgid "AGU-journal"
6319 msgstr ""
6320
6321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6322 msgid "AGU-journal:"
6323 msgstr ""
6324
6325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6326 #, fuzzy
6327 msgid "Citation-number"
6328 msgstr "Alýntý"
6329
6330 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6331 #, fuzzy
6332 msgid "Citation-number:"
6333 msgstr "Alýntý"
6334
6335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6336 msgid "AGU-volume"
6337 msgstr ""
6338
6339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6340 msgid "AGU-volume:"
6341 msgstr ""
6342
6343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6344 msgid "AGU-issue"
6345 msgstr ""
6346
6347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6348 msgid "AGU-issue:"
6349 msgstr ""
6350
6351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6352 #, fuzzy
6353 msgid "Copyright:"
6354 msgstr "Copyright"
6355
6356 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6357 #, fuzzy
6358 msgid "Index-terms"
6359 msgstr "Ýndeks giriþi"
6360
6361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6362 #, fuzzy
6363 msgid "Index-terms..."
6364 msgstr "Ýndeks Giriþi...|Ý"
6365
6366 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6367 #, fuzzy
6368 msgid "Index-term"
6369 msgstr "Ýndeks giriþi"
6370
6371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6372 #, fuzzy
6373 msgid "Index-term:"
6374 msgstr "Ýndeks giriþi"
6375
6376 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6377 msgid "Cross-term"
6378 msgstr ""
6379
6380 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6381 msgid "Cross-term:"
6382 msgstr ""
6383
6384 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6385 msgid "Supplementary"
6386 msgstr ""
6387
6388 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6389 msgid "Supplementary..."
6390 msgstr ""
6391
6392 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6393 #, fuzzy
6394 msgid "Supp-note"
6395 msgstr "not"
6396
6397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6398 msgid "Sup-mat-note:"
6399 msgstr ""
6400
6401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6402 #, fuzzy
6403 msgid "Cite-other"
6404 msgstr "Ortalý"
6405
6406 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6407 msgid "Cite-other:"
6408 msgstr ""
6409
6410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6411 msgid "Revised"
6412 msgstr ""
6413
6414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6415 #, fuzzy
6416 msgid "Revised:"
6417 msgstr "Te&rs:"
6418
6419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6420 #, fuzzy
6421 msgid "Ident-line"
6422 msgstr "Satýr içi"
6423
6424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6425 #, fuzzy
6426 msgid "Ident-line:"
6427 msgstr "Satýr içi"
6428
6429 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6430 #, fuzzy
6431 msgid "Runhead"
6432 msgstr "Kýrmýzý"
6433
6434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6435 msgid "Runhead:"
6436 msgstr ""
6437
6438 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6439 msgid "Published-online:"
6440 msgstr ""
6441
6442 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:44
6443 msgid "Citation"
6444 msgstr "Alýntý"
6445
6446 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6447 #, fuzzy
6448 msgid "Citation:"
6449 msgstr "Alýntý"
6450
6451 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6452 msgid "Posting-order"
6453 msgstr ""
6454
6455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6456 msgid "Posting-order:"
6457 msgstr ""
6458
6459 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6460 msgid "AGU-pages"
6461 msgstr ""
6462
6463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6464 msgid "AGU-pages:"
6465 msgstr ""
6466
6467 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6468 #, fuzzy
6469 msgid "Words"
6470 msgstr "&Sýnýrlar"
6471
6472 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6473 msgid "Words:"
6474 msgstr ""
6475
6476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6477 #, fuzzy
6478 msgid "Figures"
6479 msgstr "Figur"
6480
6481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6482 #, fuzzy
6483 msgid "Figures:"
6484 msgstr "Figur"
6485
6486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6487 #, fuzzy
6488 msgid "Tables"
6489 msgstr "Tablo"
6490
6491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6492 #, fuzzy
6493 msgid "Tables:"
6494 msgstr "Tablo"
6495
6496 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6497 #, fuzzy
6498 msgid "Datasets"
6499 msgstr "&Veritabanlarý"
6500
6501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6502 #, fuzzy
6503 msgid "Datasets:"
6504 msgstr "&Veritabanlarý"
6505
6506 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6507 msgid "CCC"
6508 msgstr ""
6509
6510 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6511 #, fuzzy
6512 msgid "CCC code:"
6513 msgstr "Kod"
6514
6515 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6516 msgid "PaperId"
6517 msgstr ""
6518
6519 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6520 #, fuzzy
6521 msgid "Paper Id:"
6522 msgstr "Kaðýt"
6523
6524 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6525 msgid "AuthorAddr"
6526 msgstr ""
6527
6528 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6529 #, fuzzy
6530 msgid "Author Address:"
6531 msgstr "Sað_Adres"
6532
6533 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6534 msgid "SlugComment"
6535 msgstr ""
6536
6537 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6538 #, fuzzy
6539 msgid "Slug Comment:"
6540 msgstr "Açýklama"
6541
6542 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6543 msgid "Plate"
6544 msgstr ""
6545
6546 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6547 msgid "Planotable"
6548 msgstr ""
6549
6550 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6551 msgid "Table Caption"
6552 msgstr ""
6553
6554 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6555 #, fuzzy
6556 msgid "TableCaption"
6557 msgstr "Altlýk"
6558
6559 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6560 msgid "Current Address"
6561 msgstr ""
6562
6563 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6564 #, fuzzy
6565 msgid "Current address:"
6566 msgstr "Bulunulan hücre:"
6567
6568 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6569 msgid "E-mail address:"
6570 msgstr ""
6571
6572 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6573 msgid "Key words and phrases:"
6574 msgstr ""
6575
6576 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6577 msgid "Dedicatory"
6578 msgstr ""
6579
6580 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6581 #, fuzzy
6582 msgid "Dedication:"
6583 msgstr "Hedef"
6584
6585 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6586 msgid "Translator"
6587 msgstr ""
6588
6589 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6590 msgid "Translator:"
6591 msgstr ""
6592
6593 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6594 msgid "Subjectclass"
6595 msgstr ""
6596
6597 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6598 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6599 msgstr ""
6600
6601 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6602 #, fuzzy
6603 msgid "Algorithm #."
6604 msgstr "Algoritma"
6605
6606 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6607 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6608 msgstr ""
6609
6610 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6611 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6612 msgstr ""
6613
6614 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6615 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6616 msgstr ""
6617
6618 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6619 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6620 msgstr ""
6621
6622 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6623 msgid "Conjecture*"
6624 msgstr ""
6625
6626 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6627 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6628 msgstr ""
6629
6630 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6631 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6632 msgstr ""
6633
6634 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6635 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6636 msgstr ""
6637
6638 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6639 msgid "Fact*"
6640 msgstr ""
6641
6642 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6643 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6644 msgstr ""
6645
6646 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6647 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6648 msgstr ""
6649
6650 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6651 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6652 msgstr ""
6653
6654 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6655 msgid "Example*"
6656 msgstr "Örnek*"
6657
6658 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6659 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6660 msgstr ""
6661
6662 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6663 #, fuzzy
6664 msgid "Condition*"
6665 msgstr "Koþul"
6666
6667 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6668 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6669 msgstr ""
6670
6671 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6672 #, fuzzy
6673 msgid "Problem*"
6674 msgstr "Problem"
6675
6676 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6677 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6678 msgstr ""
6679
6680 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6681 #, fuzzy
6682 msgid "Exercise*"
6683 msgstr "Alýþtýrma"
6684
6685 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6686 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6687 msgstr ""
6688
6689 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6690 msgid "Remark*"
6691 msgstr ""
6692
6693 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6694 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6695 msgstr ""
6696
6697 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6698 msgid "Claim*"
6699 msgstr ""
6700
6701 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6702 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6703 msgstr ""
6704
6705 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6706 msgid "Note*"
6707 msgstr "Not*"
6708
6709 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6710 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6711 msgstr ""
6712
6713 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6714 #, fuzzy
6715 msgid "Notation*"
6716 msgstr "Notasyon"
6717
6718 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6719 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6720 msgstr ""
6721
6722 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6723 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6724 msgstr ""
6725
6726 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6727 msgid "Acknowledgement*"
6728 msgstr ""
6729
6730 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6731 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6732 msgstr ""
6733
6734 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6735 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6736 msgstr ""
6737
6738 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6739 msgid "Conclusion*"
6740 msgstr ""
6741
6742 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6743 msgid "Literal"
6744 msgstr ""
6745
6746 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6747 msgid "Chapter*"
6748 msgstr "AnaBölüm*"
6749
6750 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6751 msgid "Subparagraph*"
6752 msgstr "Alt paragraf*"
6753
6754 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6755 msgid "Authorgroup"
6756 msgstr ""
6757
6758 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6759 msgid "RevisionHistory"
6760 msgstr ""
6761
6762 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6763 #, fuzzy
6764 msgid "Revision History"
6765 msgstr "Tarihi Göster|T"
6766
6767 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6768 msgid "Revision"
6769 msgstr ""
6770
6771 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6772 msgid "RevisionRemark"
6773 msgstr ""
6774
6775 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6776 msgid "FirstName"
6777 msgstr ""
6778
6779 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6780 msgid "Surname"
6781 msgstr ""
6782
6783 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6784 msgid "Scrap"
6785 msgstr ""
6786
6787 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6788 msgid "Part \\Roman{part}"
6789 msgstr ""
6790
6791 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6792 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6793 msgstr ""
6794
6795 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6796 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6797 msgstr ""
6798
6799 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6800 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6801 msgstr ""
6802
6803 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6804 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6805 msgstr ""
6806
6807 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6808 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6809 msgstr ""
6810
6811 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6812 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6813 msgstr ""
6814
6815 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6816 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6817 msgstr ""
6818
6819 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6820 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6821 msgstr ""
6822
6823 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6824 msgid "\\Roman{section}."
6825 msgstr ""
6826
6827 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6828 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6829 msgstr ""
6830
6831 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6832 #, fuzzy
6833 msgid "\\Alph{subsection}."
6834 msgstr "Alt alt bölüm"
6835
6836 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6837 #, fuzzy
6838 msgid "\\arabic{subsection}."
6839 msgstr "Alt alt bölüm"
6840
6841 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6842 #, fuzzy
6843 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6844 msgstr "Alt alt bölüm"
6845
6846 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6847 #, fuzzy
6848 msgid "\\alph{subsubsection}."
6849 msgstr "Alt alt bölüm"
6850
6851 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6852 #, fuzzy
6853 msgid "\\alph{paragraph}."
6854 msgstr "Paragraf altý"
6855
6856 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6857 msgid "Addpart"
6858 msgstr ""
6859
6860 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6861 msgid "Addchap"
6862 msgstr ""
6863
6864 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6865 msgid "Addsec"
6866 msgstr ""
6867
6868 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6869 msgid "Addchap*"
6870 msgstr ""
6871
6872 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6873 msgid "Addsec*"
6874 msgstr ""
6875
6876 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6877 msgid "Minisec"
6878 msgstr ""
6879
6880 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6881 msgid "Publishers"
6882 msgstr ""
6883
6884 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6885 msgid "Dedication"
6886 msgstr ""
6887
6888 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6889 msgid "Titlehead"
6890 msgstr ""
6891
6892 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6893 msgid "Uppertitleback"
6894 msgstr ""
6895
6896 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6897 msgid "Lowertitleback"
6898 msgstr ""
6899
6900 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6901 msgid "Extratitle"
6902 msgstr ""
6903
6904 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6905 msgid "Captionabove"
6906 msgstr ""
6907
6908 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6909 msgid "Captionbelow"
6910 msgstr ""
6911
6912 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
6913 msgid "Dictum"
6914 msgstr ""
6915
6916 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6917 msgid "List of Algorithms"
6918 msgstr "Algoritma Listesi"
6919
6920 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6921 msgid "#*"
6922 msgstr ""
6923
6924 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6925 msgid "Headnote"
6926 msgstr ""
6927
6928 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6929 msgid "Headnote (optional):"
6930 msgstr ""
6931
6932 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6933 #, fuzzy
6934 msgid "Corr Author:"
6935 msgstr "Yazar"
6936
6937 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6938 msgid "Offprints"
6939 msgstr ""
6940
6941 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6942 #, fuzzy
6943 msgid "Offprints:"
6944 msgstr "Seçe&nekler"
6945
6946 #: lib/languages:2
6947 msgid "Afrikaans"
6948 msgstr ""
6949
6950 #: lib/languages:3
6951 msgid "American"
6952 msgstr "Amerikanca"
6953
6954 #: lib/languages:4
6955 msgid "Arabic"
6956 msgstr "Arapça"
6957
6958 #: lib/languages:5
6959 msgid "Austrian"
6960 msgstr ""
6961
6962 #: lib/languages:6
6963 #, fuzzy
6964 msgid "Austrian (new spelling)"
6965 msgstr "Almanca (yeni yazým)"
6966
6967 #: lib/languages:7
6968 msgid "Bahasa"
6969 msgstr ""
6970
6971 #: lib/languages:8
6972 msgid "Belarusian"
6973 msgstr ""
6974
6975 #: lib/languages:9
6976 msgid "Basque"
6977 msgstr ""
6978
6979 #: lib/languages:10
6980 msgid "Portuguese (Brazil)"
6981 msgstr ""
6982
6983 #: lib/languages:11
6984 msgid "Breton"
6985 msgstr "Bretonca"
6986
6987 #: lib/languages:12
6988 msgid "British"
6989 msgstr ""
6990
6991 #: lib/languages:13
6992 msgid "Bulgarian"
6993 msgstr "Bulgarca"
6994
6995 #: lib/languages:14
6996 msgid "Canadian"
6997 msgstr "Kanada"
6998
6999 #: lib/languages:15
7000 msgid "French Canadian"
7001 msgstr "Kanada Fransýzcasý"
7002
7003 #: lib/languages:16
7004 msgid "Catalan"
7005 msgstr "Katalanca"
7006
7007 #: lib/languages:17
7008 msgid "Croatian"
7009 msgstr "Hýrvatça"
7010
7011 #: lib/languages:18
7012 msgid "Czech"
7013 msgstr "Çekçe"
7014
7015 #: lib/languages:19
7016 msgid "Danish"
7017 msgstr "Danca"
7018
7019 #: lib/languages:20
7020 msgid "Dutch"
7021 msgstr "Hollandaca"
7022
7023 #: lib/languages:21
7024 msgid "English"
7025 msgstr "Ýngilizce"
7026
7027 #: lib/languages:22
7028 msgid "Esperanto"
7029 msgstr "Esperanto"
7030
7031 #: lib/languages:24
7032 msgid "Estonian"
7033 msgstr "Estonca"
7034
7035 #: lib/languages:25
7036 msgid "Finnish"
7037 msgstr "Fince"
7038
7039 #: lib/languages:27
7040 msgid "French"
7041 msgstr "Fransýzca"
7042
7043 #: lib/languages:28
7044 msgid "Galician"
7045 msgstr "Galiçyaca"
7046
7047 #: lib/languages:31
7048 msgid "German"
7049 msgstr "Almanca"
7050
7051 #: lib/languages:32
7052 msgid "German (new spelling)"
7053 msgstr "Almanca (yeni yazým)"
7054
7055 #: lib/languages:34
7056 msgid "Hebrew"
7057 msgstr "Ýbranice"
7058
7059 #: lib/languages:36
7060 msgid "Irish"
7061 msgstr "Ýrlandaca"
7062
7063 #: lib/languages:37
7064 msgid "Italian"
7065 msgstr "Ýtalyanca"
7066
7067 #: lib/languages:38
7068 msgid "Kazakh"
7069 msgstr "Kazakça"
7070
7071 #: lib/languages:41
7072 msgid "Lithuanian"
7073 msgstr "Litvanca"
7074
7075 #: lib/languages:42
7076 msgid "Latvian"
7077 msgstr "Letonca"
7078
7079 #: lib/languages:43
7080 msgid "Icelandic"
7081 msgstr "Ýzlandaca"
7082
7083 #: lib/languages:44
7084 msgid "Magyar"
7085 msgstr "Macarca"
7086
7087 #: lib/languages:45
7088 msgid "Norsk"
7089 msgstr "Norveççe"
7090
7091 #: lib/languages:46
7092 msgid "Nynorsk"
7093 msgstr ""
7094
7095 #: lib/languages:47
7096 msgid "Polish"
7097 msgstr "Lehçe"
7098
7099 #: lib/languages:48
7100 #, fuzzy
7101 msgid "Portuguese"
7102 msgstr "Portekizce"
7103
7104 #: lib/languages:49
7105 msgid "Romanian"
7106 msgstr "Rumence"
7107
7108 #: lib/languages:50
7109 msgid "Russian"
7110 msgstr "Rusça"
7111
7112 #: lib/languages:51
7113 msgid "Scottish"
7114 msgstr "Ýskoçca"
7115
7116 #: lib/languages:52
7117 msgid "Serbian"
7118 msgstr "Sýrpça"
7119
7120 #: lib/languages:53
7121 msgid "Serbo-Croatian"
7122 msgstr "Sýrp-Hýrvatça"
7123
7124 #: lib/languages:54
7125 msgid "Spanish"
7126 msgstr "Ýspanyolca"
7127
7128 #: lib/languages:55
7129 msgid "Slovak"
7130 msgstr "Slovakça"
7131
7132 #: lib/languages:56
7133 msgid "Slovene"
7134 msgstr "Slovence"
7135
7136 #: lib/languages:57
7137 msgid "Swedish"
7138 msgstr "Ýsveççe"
7139
7140 #: lib/languages:58
7141 msgid "Thai"
7142 msgstr ""
7143
7144 #: lib/languages:59
7145 msgid "Turkish"
7146 msgstr "Türkçe"
7147
7148 #: lib/languages:60
7149 msgid "Ukrainian"
7150 msgstr ""
7151
7152 #: lib/languages:63
7153 msgid "Welsh"
7154 msgstr "Galce"
7155
7156 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7157 msgid "File|F"
7158 msgstr "Dosya|D"
7159
7160 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7161 msgid "Edit|E"
7162 msgstr "Düzenle|z"
7163
7164 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7165 msgid "Insert|I"
7166 msgstr "Ekle|E"
7167
7168 #: lib/ui/classic.ui:35
7169 msgid "Layout|L"
7170 msgstr "Yerleþim|Y"
7171
7172 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7173 msgid "View|V"
7174 msgstr "Görünüm|G"
7175
7176 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7177 msgid "Navigate|N"
7178 msgstr "Dolaþým|l"
7179
7180 #: lib/ui/classic.ui:38
7181 msgid "Documents|D"
7182 msgstr "Belgeler|B"
7183
7184 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7185 msgid "Help|H"
7186 msgstr "Yardým|r"
7187
7188 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7189 msgid "New|N"
7190 msgstr "Yeni|e"
7191
7192 #: lib/ui/classic.ui:48
7193 msgid "New from Template...|T"
7194 msgstr "Þablondan Yeni...|Þ"
7195
7196 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7197 msgid "Open...|O"
7198 msgstr "Aç...|A"
7199
7200 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7201 msgid "Close|C"
7202 msgstr "Kapat|t"
7203
7204 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7205 msgid "Save|S"
7206 msgstr "Kaydet|K"
7207
7208 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7209 msgid "Save As...|A"
7210 msgstr "Farklý Kaydet...|r"
7211
7212 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7213 msgid "Revert|R"
7214 msgstr "Geri Al|G"
7215
7216 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7217 msgid "Version Control|V"
7218 msgstr "Sürüm Yönetimi|S"
7219
7220 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7221 msgid "Import|I"
7222 msgstr "Ýçeri aktar|Ý"
7223
7224 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7225 msgid "Export|E"
7226 msgstr "Dýþarý Aktar|D"
7227
7228 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7229 msgid "Print...|P"
7230 msgstr "Yazdýr...|Y"
7231
7232 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7233 msgid "Fax...|F"
7234 msgstr "Faks...|F"
7235
7236 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7237 msgid "Exit|x"
7238 msgstr "Çýk|Ç"
7239
7240 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7241 msgid "Register...|R"
7242 msgstr "Kayýt Ol...|K"
7243
7244 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7245 msgid "Check In Changes...|I"
7246 msgstr "Deðiþiklikleri Gönder...|G"
7247
7248 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7249 msgid "Check Out for Edit|O"
7250 msgstr "Deðiþiklikleri Al|A"
7251
7252 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7253 msgid "Revert to Last Version|L"
7254 msgstr "Son Sürüme Geri Dön|D"
7255
7256 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7257 msgid "Undo Last Check In|U"
7258 msgstr "Son Deðiþikliði Geri Al|S"
7259
7260 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7261 msgid "Show History|H"
7262 msgstr "Tarihi Göster|T"
7263
7264 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7265 msgid "Custom...|C"
7266 msgstr "Özel...|Ö"
7267
7268 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7269 msgid "Undo|U"
7270 msgstr "Geri al|G"
7271
7272 #: lib/ui/classic.ui:91
7273 msgid "Redo|d"
7274 msgstr "Ýleri al|Ý"
7275
7276 #: lib/ui/classic.ui:93
7277 msgid "Cut|C"
7278 msgstr "Kes|K"
7279
7280 #: lib/ui/classic.ui:94
7281 msgid "Copy|o"
7282 msgstr "Kopyala|o"
7283
7284 #: lib/ui/classic.ui:95
7285 msgid "Paste|a"
7286 msgstr "Yapýþtýr|Y"
7287
7288 #: lib/ui/classic.ui:96
7289 msgid "Paste External Selection|x"
7290 msgstr "Dýþ Seçimi Yapýþtýr|D"
7291
7292 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7293 msgid "Find & Replace...|F"
7294 msgstr "Bul ve deðiþtir...|B"
7295
7296 #: lib/ui/classic.ui:100
7297 msgid "Tabular|T"
7298 msgstr "Tablo|T"
7299
7300 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7301 msgid "Math|M"
7302 msgstr "Matematik|M"
7303
7304 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:450
7305 msgid "Spellchecker...|S"
7306 msgstr "Yazým denetleme...|z"
7307
7308 #: lib/ui/classic.ui:105
7309 msgid "Thesaurus..."
7310 msgstr "Eþanlamlýlar...|E"
7311
7312 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:452
7313 msgid "Count Words|W"
7314 msgstr "Sözcük Say|ö"
7315
7316 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:453
7317 msgid "Check TeX|h"
7318 msgstr "TeX denetimi|X"
7319
7320 #: lib/ui/classic.ui:108
7321 #, fuzzy
7322 msgid "Change Tracking|g"
7323 msgstr "Dil deðiþtir"
7324
7325 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:460
7326 msgid "Preferences...|P"
7327 msgstr "Ayarlar...|A"
7328
7329 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:459
7330 msgid "Reconfigure|R"
7331 msgstr "Yeniden yapýlandýr|n"
7332
7333 #: lib/ui/classic.ui:115
7334 msgid "Selection as Lines|L"
7335 msgstr "Satýrlar Olarak|S"
7336
7337 #: lib/ui/classic.ui:116
7338 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7339 msgstr "Paragraflar Olarak|P"
7340
7341 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7342 msgid "Multicolumn|M"
7343 msgstr "Çok sütunlu|Ç"
7344
7345 #: lib/ui/classic.ui:122
7346 msgid "Line Top|T"
7347 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
7348
7349 #: lib/ui/classic.ui:123
7350 msgid "Line Bottom|B"
7351 msgstr "Alt Çizgi|A"
7352
7353 #: lib/ui/classic.ui:124
7354 msgid "Line Left|L"
7355 msgstr "Sol Çizgi|o"
7356
7357 #: lib/ui/classic.ui:125
7358 msgid "Line Right|R"
7359 msgstr "Sað Çizgi|a"
7360
7361 #: lib/ui/classic.ui:127
7362 msgid "Alignment|i"
7363 msgstr "Hizalama|i"
7364
7365 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7366 msgid "Add Row|A"
7367 msgstr "Satýr Ekle"
7368
7369 #: lib/ui/classic.ui:130
7370 msgid "Delete Row|w"
7371 msgstr "Satýr Sil"
7372
7373 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7374 msgid "Copy Row"
7375 msgstr "Satýr Kopyala"
7376
7377 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7378 msgid "Swap Rows"
7379 msgstr "Satýr Deðiþtokuþ"
7380
7381 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7382 msgid "Add Column|u"
7383 msgstr "Sütun Ekle"
7384
7385 #: lib/ui/classic.ui:135
7386 msgid "Delete Column|D"
7387 msgstr "Sütun Sil"
7388
7389 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7390 msgid "Copy Column"
7391 msgstr "Sütun Kopyala"
7392
7393 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7394 msgid "Swap Columns"
7395 msgstr "Sütun Deðiþtokuþ"
7396
7397 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7398 msgid "Left|L"
7399 msgstr "Sol|S"
7400
7401 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7402 msgid "Center|C"
7403 msgstr "Orta|O"
7404
7405 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7406 msgid "Right|R"
7407 msgstr "Sað|a"
7408
7409 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7410 msgid "Top|T"
7411 msgstr "Üst|Ü"
7412
7413 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7414 msgid "Middle|M"
7415 msgstr "Orta|O"
7416
7417 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7418 msgid "Bottom|B"
7419 msgstr "Alt|A"
7420
7421 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7422 msgid "Toggle Numbering|N"
7423 msgstr "Numaralama Deðiþtir|N"
7424
7425 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7426 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7427 msgstr "Satýr Numaralama Deðiþtir|u"
7428
7429 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7430 msgid "Change Limits Type|L"
7431 msgstr "Limit Tipi Deðiþtir|L"
7432
7433 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7434 msgid "Change Formula Type|F"
7435 msgstr "Formül Tipi Deðiþtir|F"
7436
7437 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7438 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7439 msgstr ""
7440
7441 #: lib/ui/classic.ui:168
7442 msgid "Alignment|A"
7443 msgstr "Hizalama"
7444
7445 #: lib/ui/classic.ui:170
7446 msgid "Add Row|R"
7447 msgstr "Satýr Ekle|a"
7448
7449 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7450 msgid "Delete Row|D"
7451 msgstr "Satýr Sil"
7452
7453 #: lib/ui/classic.ui:175
7454 msgid "Add Column|C"
7455 msgstr "Sütun Ekle|ü"
7456
7457 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7458 msgid "Delete Column|e"
7459 msgstr "Sütun Sil"
7460
7461 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7462 msgid "Default|t"
7463 msgstr "Öntanýmlý"
7464
7465 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7466 msgid "Display|D"
7467 msgstr "Görünen"
7468
7469 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7470 msgid "Inline|I"
7471 msgstr "Satýr içi"
7472
7473 #: lib/ui/classic.ui:188
7474 msgid "Octave"
7475 msgstr "Octave"
7476
7477 #: lib/ui/classic.ui:189
7478 msgid "Maxima"
7479 msgstr "Maxima"
7480
7481 #: lib/ui/classic.ui:190
7482 msgid "Mathematica"
7483 msgstr "Mathematica"
7484
7485 #: lib/ui/classic.ui:192
7486 msgid "Maple, simplify"
7487 msgstr ""
7488
7489 #: lib/ui/classic.ui:193
7490 msgid "Maple, factor"
7491 msgstr ""
7492
7493 #: lib/ui/classic.ui:194
7494 msgid "Maple, evalm"
7495 msgstr ""
7496
7497 #: lib/ui/classic.ui:195
7498 msgid "Maple, evalf"
7499 msgstr ""
7500
7501 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7502 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7503 msgid "Inline Formula|I"
7504 msgstr "Satýriçi Formül|F"
7505
7506 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7507 msgid "Displayed Formula|D"
7508 msgstr "Görünen Formül|G"
7509
7510 #: lib/ui/classic.ui:201
7511 msgid "Eqnarray Environment|q"
7512 msgstr ""
7513
7514 #: lib/ui/classic.ui:202
7515 msgid "Align Environment|A"
7516 msgstr ""
7517
7518 #: lib/ui/classic.ui:203
7519 msgid "AlignAt Environment"
7520 msgstr ""
7521
7522 #: lib/ui/classic.ui:204
7523 #, fuzzy
7524 msgid "Flalign Environment|F"
7525 msgstr "Koþul Ortamý"
7526
7527 #: lib/ui/classic.ui:207
7528 msgid "Gather Environment"
7529 msgstr ""
7530
7531 #: lib/ui/classic.ui:208
7532 msgid "Multline Environment"
7533 msgstr ""
7534
7535 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7536 msgid "Math|h"
7537 msgstr "Matematik|M"
7538
7539 #: lib/ui/classic.ui:216
7540 msgid "Special Character|S"
7541 msgstr "Özel Karakter|Ö"
7542
7543 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7544 msgid "Citation...|C"
7545 msgstr "Alýntý...|A"
7546
7547 #: lib/ui/classic.ui:218
7548 msgid "Cross-reference...|r"
7549 msgstr "Çapraz referans...|Ç"
7550
7551 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7552 msgid "Label...|L"
7553 msgstr "Etiket...|E"
7554
7555 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7556 msgid "Footnote|F"
7557 msgstr "Dipnot|D"
7558
7559 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7560 msgid "Marginal Note|M"
7561 msgstr "Kenar Notu|K"
7562
7563 #: lib/ui/classic.ui:222
7564 msgid "Short Title"
7565 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
7566
7567 #: lib/ui/classic.ui:223
7568 msgid "Index Entry|I"
7569 msgstr "Ýndeks Giriþi|Ý"
7570
7571 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:227
7572 msgid "Glossary Entry"
7573 msgstr ""
7574
7575 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7576 msgid "URL...|U"
7577 msgstr "Baðlantý...|a"
7578
7579 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7580 msgid "Note|N"
7581 msgstr "Not|N"
7582
7583 #: lib/ui/classic.ui:227
7584 msgid "Lists & TOC|O"
7585 msgstr "Listeler|L"
7586
7587 #: lib/ui/classic.ui:229
7588 msgid "TeX Code|T"
7589 msgstr "TeX Kodu|X"
7590
7591 #: lib/ui/classic.ui:230
7592 msgid "Minipage|p"
7593 msgstr "Ufak sayfa|U"
7594
7595 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7596 msgid "Graphics...|G"
7597 msgstr "Grafik...|G"
7598
7599 #: lib/ui/classic.ui:232
7600 msgid "Tabular Material...|b"
7601 msgstr "Tablo...|T"
7602
7603 #: lib/ui/classic.ui:233
7604 msgid "Floats|a"
7605 msgstr "Yüzenler|Y"
7606
7607 #: lib/ui/classic.ui:235
7608 msgid "Include File...|d"
7609 msgstr "Dosya Dahil Et..."
7610
7611 #: lib/ui/classic.ui:236
7612 msgid "Insert File|e"
7613 msgstr "Dosya Ekle..."
7614
7615 #: lib/ui/classic.ui:237
7616 msgid "External Material...|x"
7617 msgstr "Dýþ Materyal..."
7618
7619 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7620 msgid "Superscript|S"
7621 msgstr "Üst Yazý|Ü"
7622
7623 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7624 msgid "Subscript|u"
7625 msgstr "Altyazý|A"
7626
7627 #: lib/ui/classic.ui:243
7628 msgid "Horizontal Fill|H"
7629 msgstr "Yatay hizalama|Y"
7630
7631 #: lib/ui/classic.ui:244
7632 msgid "Hyphenation Point|P"
7633 msgstr "Heceleme Noktasý|H"
7634
7635 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7636 msgid "Ligature Break|k"
7637 msgstr "Birleþik Harf Korumasý|r"
7638
7639 #: lib/ui/classic.ui:246
7640 msgid "Protected Space|r"
7641 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
7642
7643 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7644 msgid "Inter-word Space|w"
7645 msgstr "Sözcük Arasý Boþluk|ö"
7646
7647 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7648 msgid "Thin Space|T"
7649 msgstr "Ýnce boþluk|Ý"
7650
7651 #: lib/ui/classic.ui:249
7652 msgid "Vertical Space..."
7653 msgstr "Yatay Boþluk..."
7654
7655 #: lib/ui/classic.ui:250
7656 msgid "Line Break|L"
7657 msgstr "Satýr Sonu|n"
7658
7659 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7660 msgid "Ellipsis|i"
7661 msgstr "Üç Nokta|ç"
7662
7663 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7664 msgid "End of Sentence|E"
7665 msgstr "Cümle Sonu|C"
7666
7667 #: lib/ui/classic.ui:253
7668 msgid "Single Quote|Q"
7669 msgstr "Tek Týrnak|T"
7670
7671 #: lib/ui/classic.ui:254
7672 msgid "Ordinary Quote|O"
7673 msgstr "Sýradan Týrnak|r"
7674
7675 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7676 msgid "Menu Separator|M"
7677 msgstr "Menü Ayracý|M"
7678
7679 #: lib/ui/classic.ui:256
7680 msgid "Horizontal Line"
7681 msgstr "Yatay Çizgi"
7682
7683 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7684 msgid "Page Break"
7685 msgstr "Sayfa Bitiþi"
7686
7687 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7688 msgid "Display Formula|D"
7689 msgstr "Formül"
7690
7691 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7692 msgid "Eqnarray Environment|E"
7693 msgstr ""
7694
7695 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7696 #, fuzzy
7697 msgid "AMS align Environment|a"
7698 msgstr "Dizi Ortamý"
7699
7700 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7701 msgid "AMS alignat Environment|t"
7702 msgstr ""
7703
7704 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7705 msgid "AMS flalign Environment|f"
7706 msgstr ""
7707
7708 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7709 #, fuzzy
7710 msgid "AMS gather Environment|g"
7711 msgstr "Dizi Ortamý"
7712
7713 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7714 #, fuzzy
7715 msgid "AMS multline Environment|m"
7716 msgstr "Dizi Ortamý"
7717
7718 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7719 msgid "Array Environment|y"
7720 msgstr "Dizi Ortamý"
7721
7722 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7723 msgid "Cases Environment|C"
7724 msgstr "Koþul Ortamý"
7725
7726 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7727 #, fuzzy
7728 msgid "Split Environment|S"
7729 msgstr "Dizi Ortamý"
7730
7731 #: lib/ui/classic.ui:276
7732 msgid "Font Change|o"
7733 msgstr "Font Deðiþtir|F"
7734
7735 #: lib/ui/classic.ui:277
7736 msgid "Math Panel|l"
7737 msgstr "Matematik Paneli|P"
7738
7739 #: lib/ui/classic.ui:281
7740 msgid "Math Normal Font"
7741 msgstr "Matematik Normal Font"
7742
7743 #: lib/ui/classic.ui:283
7744 msgid "Math Calligraphic Family"
7745 msgstr "Matematik Kaligrafik Font"
7746
7747 #: lib/ui/classic.ui:284
7748 #, fuzzy
7749 msgid "Math Fraktur Family"
7750 msgstr "Kaligrafik matematik font"
7751
7752 #: lib/ui/classic.ui:285
7753 msgid "Math Roman Family"
7754 msgstr "Matematik Roman Font"
7755
7756 #: lib/ui/classic.ui:286
7757 msgid "Math Sans Serif Family"
7758 msgstr "Matematik Serifsiz Font"
7759
7760 #: lib/ui/classic.ui:288
7761 msgid "Math Bold Series"
7762 msgstr "Matematik Kalýn Font"
7763
7764 #: lib/ui/classic.ui:290
7765 msgid "Text Normal Font"
7766 msgstr "Metin Normal Font"
7767
7768 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:224
7769 msgid "Text Roman Family"
7770 msgstr "Metin Roman Font"
7771
7772 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:225
7773 msgid "Text Sans Serif Family"
7774 msgstr "Metin Serifsiz Font"
7775
7776 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:226
7777 msgid "Text Typewriter Family"
7778 msgstr "Metin Daktilo Font"
7779
7780 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:228
7781 msgid "Text Bold Series"
7782 msgstr "Metin Kalýn Font"
7783
7784 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:229
7785 msgid "Text Medium Series"
7786 msgstr ""
7787
7788 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:231
7789 msgid "Text Italic Shape"
7790 msgstr ""
7791
7792 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:232
7793 msgid "Text Small Caps Shape"
7794 msgstr ""
7795
7796 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:233
7797 msgid "Text Slanted Shape"
7798 msgstr ""
7799
7800 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:234
7801 msgid "Text Upright Shape"
7802 msgstr ""
7803
7804 #: lib/ui/classic.ui:307
7805 msgid "Floatflt Figure"
7806 msgstr "Floatflt Figür"
7807
7808 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:374
7809 msgid "Table of Contents|C"
7810 msgstr "Ýçindekiler|Ý"
7811
7812 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:376
7813 msgid "Index List|I"
7814 msgstr "Ýndeks"
7815
7816 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:377
7817 msgid "Glossary|G"
7818 msgstr ""
7819
7820 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:378
7821 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7822 msgstr "BibTeX Kaynakça...|B"
7823
7824 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:382
7825 msgid "LyX Document...|X"
7826 msgstr "LyX Belgesi...|B"
7827
7828 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:383
7829 #, fuzzy
7830 msgid "Plain Text...|T"
7831 msgstr "Düz metin"
7832
7833 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:384
7834 #, fuzzy
7835 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7836 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin...|S"
7837
7838 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:416
7839 msgid "Track Changes|T"
7840 msgstr "Deðiþiklikleri Takip Et|E"
7841
7842 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:417
7843 msgid "Merge Changes...|M"
7844 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir...|B"
7845
7846 #: lib/ui/classic.ui:327
7847 msgid "Accept All Changes|A"
7848 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Kabul Et|K"
7849
7850 #: lib/ui/classic.ui:328
7851 msgid "Reject All Changes|R"
7852 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Reddet|R"
7853
7854 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:422
7855 msgid "Show Changes in Output|S"
7856 msgstr "Çýktýdaki Deðiþiklikleri Göster|Ç"
7857
7858 #: lib/ui/classic.ui:336
7859 msgid "Character...|C"
7860 msgstr "Karakter...|K"
7861
7862 #: lib/ui/classic.ui:337
7863 msgid "Paragraph...|P"
7864 msgstr "Paragraf...|P"
7865
7866 #: lib/ui/classic.ui:338
7867 msgid "Document...|D"
7868 msgstr "Belge...|B"
7869
7870 #: lib/ui/classic.ui:339
7871 msgid "Tabular...|T"
7872 msgstr "Tablo...|T"
7873
7874 #: lib/ui/classic.ui:341
7875 msgid "Emphasize Style|E"
7876 msgstr "Vurgulu Stil|V"
7877
7878 #: lib/ui/classic.ui:342
7879 msgid "Noun Style|N"
7880 msgstr "Ad Stili|A"
7881
7882 #: lib/ui/classic.ui:343
7883 msgid "Bold Style|B"
7884 msgstr "Kalýn Stil|n"
7885
7886 #: lib/ui/classic.ui:346
7887 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7888 msgstr "Derinliði Azalt|z"
7889
7890 #: lib/ui/classic.ui:347
7891 msgid "Increase Environment Depth|i"
7892 msgstr "Derinliði Arttýr|D"
7893
7894 #: lib/ui/classic.ui:348
7895 msgid "Start Appendix Here|S"
7896 msgstr "Burada Ek Baþlat|E"
7897
7898 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:406
7899 msgid "Build Program|B"
7900 msgstr ""
7901
7902 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.inc:268
7903 msgid "Update|U"
7904 msgstr "Güncelle|G"
7905
7906 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:407
7907 msgid "LaTeX Log|L"
7908 msgstr "LaTeX Kütüðü|K"
7909
7910 #: lib/ui/classic.ui:362
7911 msgid "TeX Information|X"
7912 msgstr "TeX Bilgisi|T"
7913
7914 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:430
7915 msgid "Next Note|N"
7916 msgstr "Sonraki Not|N"
7917
7918 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
7919 msgid "Go to Label|L"
7920 msgstr "Etikete Git|E"
7921
7922 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:429
7923 msgid "Bookmarks|B"
7924 msgstr "Yerimleri|Y"
7925
7926 #: lib/ui/classic.ui:381
7927 msgid "Save Bookmark 1|S"
7928 msgstr "Yerimi 1 Ýþaretle"
7929
7930 #: lib/ui/classic.ui:382
7931 msgid "Save Bookmark 2"
7932 msgstr "Yerimi 2 Ýþaretle"
7933
7934 #: lib/ui/classic.ui:383
7935 msgid "Save Bookmark 3"
7936 msgstr "Yerimi 3 Ýþaretle"
7937
7938 #: lib/ui/classic.ui:384
7939 msgid "Save Bookmark 4"
7940 msgstr "Yerimi 4 Ýþaretle"
7941
7942 #: lib/ui/classic.ui:385
7943 msgid "Save Bookmark 5"
7944 msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
7945
7946 #: lib/ui/classic.ui:387
7947 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7948 msgstr "Yerimi 1'e Git|1"
7949
7950 #: lib/ui/classic.ui:388
7951 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7952 msgstr "Yerimi 2'ye Git|2"
7953
7954 #: lib/ui/classic.ui:389
7955 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7956 msgstr "Yerimi 3'e Git|3"
7957
7958 #: lib/ui/classic.ui:390
7959 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7960 msgstr "Yerimi 4'e Git|4"
7961
7962 #: lib/ui/classic.ui:391
7963 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7964 msgstr "Yerimi 5'e Git|5"
7965
7966 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:467
7967 msgid "Introduction|I"
7968 msgstr "Tanýtým|T"
7969
7970 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:468
7971 msgid "Tutorial|T"
7972 msgstr "Eðitim|E"
7973
7974 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:469
7975 msgid "User's Guide|U"
7976 msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
7977
7978 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:470
7979 msgid "Extended Features|E"
7980 msgstr "Geliþmiþ Özellikler|G"
7981
7982 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:471
7983 msgid "Embedded Objects|m"
7984 msgstr ""
7985
7986 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:472
7987 msgid "Customization|C"
7988 msgstr "Ayarlama|A"
7989
7990 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:473
7991 msgid "FAQ|F"
7992 msgstr "Sýkça Sorulanlar|S"
7993
7994 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:474
7995 msgid "Table of Contents|a"
7996 msgstr "Ýçindekiler|Ý"
7997
7998 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:475
7999 msgid "LaTeX Configuration|L"
8000 msgstr "LaTeX Yapýlandýrma|L"
8001
8002 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:477
8003 msgid "About LyX|X"
8004 msgstr "LyX Hakkýnda|X"
8005
8006 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
8007 msgid "About LyX"
8008 msgstr "LyX Hakkýnda"
8009
8010 #: lib/ui/classic.ui:426
8011 msgid "Preferences..."
8012 msgstr "Ayarlar..."
8013
8014 #: lib/ui/classic.ui:427
8015 msgid "Quit LyX"
8016 msgstr "Çýk"
8017
8018 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8019 msgid "Document|D"
8020 msgstr "Belge|B"
8021
8022 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8023 msgid "Tools|T"
8024 msgstr "Araçlar|A"
8025
8026 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8027 msgid "New from Template...|m"
8028 msgstr "Þablondan Yeni...|Þ"
8029
8030 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8031 msgid "Open Recent|t"
8032 msgstr "Son Çalýþýlanlar|ç"
8033
8034 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8035 msgid "New Window|W"
8036 msgstr "Yeni Pencere|Y"
8037
8038 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8039 msgid "Close Window|d"
8040 msgstr "Pencereyi Kapat|P"
8041
8042 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8043 msgid "Redo|R"
8044 msgstr "Ýleri al|Ý"
8045
8046 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:51
8047 #: src/mathed/InsetMathNest.C:460 src/text3.C:824
8048 msgid "Cut"
8049 msgstr "Kes"
8050
8051 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:52
8052 #: src/mathed/InsetMathNest.C:468 src/text3.C:829
8053 msgid "Copy"
8054 msgstr "Kopyala"
8055
8056 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:53
8057 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1213 src/mathed/InsetMathNest.C:439
8058 #: src/text3.C:805
8059 msgid "Paste"
8060 msgstr "Yapýþtýr"
8061
8062 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8063 #, fuzzy
8064 msgid "Paste Recent|e"
8065 msgstr "Taban orta"
8066
8067 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8068 #, fuzzy
8069 msgid "Paste Special"
8070 msgstr "Yapýþtýr|Y"
8071
8072 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8073 #, fuzzy
8074 msgid "Select All"
8075 msgstr "Bir dosya seçin"
8076
8077 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8078 msgid "Move Paragraph Up|o"
8079 msgstr "Paragrafý Yukarý Al|Y"
8080
8081 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8082 msgid "Move Paragraph Down|v"
8083 msgstr "Paragrafý Aþaðý Al|A"
8084
8085 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8086 msgid "Text Style|S"
8087 msgstr "Metin Stili|M"
8088
8089 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8090 msgid "Paragraph Settings...|P"
8091 msgstr "Paragraf Ayarlarý...|P"
8092
8093 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8094 msgid "Table|T"
8095 msgstr "Tablo|T"
8096
8097 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8098 msgid "Rows & Columns|C"
8099 msgstr "Satýr ve Sütunlar|S"
8100
8101 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8102 msgid "Increase List Depth|I"
8103 msgstr "Liste Derinliðini Arttýr|A"
8104
8105 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8106 msgid "Decrease List Depth|D"
8107 msgstr "Liste Derinliðini Azalt|z"
8108
8109 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8110 msgid "Dissolve Inset|l"
8111 msgstr ""
8112
8113 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8114 msgid "TeX Code Settings...|C"
8115 msgstr "TeX  Kod Ayarlarý...|T"
8116
8117 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8118 msgid "Float Settings...|a"
8119 msgstr "Yüzen Ayarlarý...|Y"
8120
8121 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8122 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8123 msgstr "Metin Dönüþ Ayarlarý...|D"
8124
8125 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8126 msgid "Note Settings...|N"
8127 msgstr "Not Ayarlarý...|N"
8128
8129 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8130 msgid "Branch Settings...|B"
8131 msgstr "Dal Ayarlarý...|D"
8132
8133 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8134 msgid "Box Settings...|x"
8135 msgstr "Kutu Ayarlarý...|K"
8136
8137 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8138 msgid "Table Settings...|a"
8139 msgstr "Tablo Ayarlarý...|T"
8140
8141 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8142 #, fuzzy
8143 msgid "Plain Text|T"
8144 msgstr "Düz metin"
8145
8146 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8147 #, fuzzy
8148 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8149 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin"
8150
8151 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8152 #, fuzzy
8153 msgid "Selection|S"
8154 msgstr "&Seçim:"
8155
8156 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8157 #, fuzzy
8158 msgid "Selection, Join Lines|i"
8159 msgstr "Satýrlar Olarak|S"
8160
8161 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8162 msgid "Customized...|C"
8163 msgstr "Özel...|Ö"
8164
8165 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8166 msgid "Capitalize|a"
8167 msgstr "Baþ Harfler Büyük|H"
8168
8169 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8170 msgid "Uppercase|U"
8171 msgstr "Büyük Harf|B"
8172
8173 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8174 msgid "Lowercase|L"
8175 msgstr "Küçük Harf|K"
8176
8177 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8178 msgid "Top Line|T"
8179 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
8180
8181 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8182 msgid "Bottom Line|B"
8183 msgstr "Alt Çizgi|A"
8184
8185 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8186 msgid "Left Line|L"
8187 msgstr "Sol Çizgi|S"
8188
8189 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8190 msgid "Right Line|R"
8191 msgstr "Sað Çizgi|ð"
8192
8193 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8194 msgid "Copy Row|o"
8195 msgstr "Satýr Kopyala|o"
8196
8197 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8198 msgid "Swap Rows|S"
8199 msgstr "Satýr Deðiþtokuþ|þ"
8200
8201 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8202 msgid "Copy Column|p"
8203 msgstr "Sütun Kopyala|p"
8204
8205 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8206 msgid "Swap Columns|w"
8207 msgstr "Sütun Deðiþtokuþ|ð"
8208
8209 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8210 msgid "Text Style|T"
8211 msgstr "Metin Stili|M"
8212
8213 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8214 msgid "Split Cell|C"
8215 msgstr "Hücreyi Böl|B"
8216
8217 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8218 msgid "Add Line Above|A"
8219 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
8220
8221 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8222 msgid "Add Line Below|B"
8223 msgstr "Alta Çizgi Ekle|A"
8224
8225 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8226 msgid "Delete Line Above|D"
8227 msgstr "Üst Çizgiyi Sil|Ç"
8228
8229 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8230 msgid "Delete Line Below|e"
8231 msgstr "Alt Çizgiyi Sil|z"
8232
8233 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8234 msgid "Add Line to Left"
8235 msgstr "Sola Çizgi Ekle"
8236
8237 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8238 msgid "Add Line to Right"
8239 msgstr "Saða Çizgi Ekle"
8240
8241 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8242 msgid "Delete Line to Left"
8243 msgstr "Soldaki Çizgiyi Sil"
8244
8245 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8246 msgid "Delete Line to Right"
8247 msgstr "Saðdaki Çizgiyi Sil"
8248
8249 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8250 msgid "Math Normal Font|N"
8251 msgstr "Matematik Normal Font|N"
8252
8253 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8254 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8255 msgstr "Matematik Kaligrafik Font|K"
8256
8257 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8258 #, fuzzy
8259 msgid "Math Fraktur Family|F"
8260 msgstr "Kaligrafik matematik font"
8261
8262 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8263 msgid "Math Roman Family|R"
8264 msgstr "Matematik Roman Font|R"
8265
8266 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8267 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8268 msgstr "Matematik Serifsiz Font|S"
8269
8270 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8271 msgid "Math Bold Series|B"
8272 msgstr "Matematik Kalýn Font|a"
8273
8274 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8275 msgid "Text Normal Font|T"
8276 msgstr "Metin Normal Font|M"
8277
8278 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8279 msgid "Octave|O"
8280 msgstr "Octave|O"
8281
8282 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8283 msgid "Maxima|M"
8284 msgstr "Maxima|M"
8285
8286 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8287 msgid "Mathematica|a"
8288 msgstr "Mathematica|a"
8289
8290 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8291 msgid "Maple, simplify|s"
8292 msgstr ""
8293
8294 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8295 msgid "Maple, factor|f"
8296 msgstr ""
8297
8298 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8299 msgid "Maple, evalm|e"
8300 msgstr ""
8301
8302 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8303 msgid "Maple, evalf|v"
8304 msgstr ""
8305
8306 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8307 msgid "Open All Insets|O"
8308 msgstr ""
8309
8310 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8311 msgid "Close All Insets|C"
8312 msgstr ""
8313
8314 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8315 msgid "View Source|S"
8316 msgstr ""
8317
8318 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8319 msgid "Toolbars|b"
8320 msgstr "Araç çubuklarý|A"
8321
8322 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8323 msgid "Special Character|p"
8324 msgstr "Özel Karakter|Ö"
8325
8326 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8327 #, fuzzy
8328 msgid "Formatting|o"
8329 msgstr "Biçimleme"
8330
8331 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8332 msgid "List / TOC|i"
8333 msgstr "Liste / Ýçindekiler|L"
8334
8335 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8336 msgid "Float|a"
8337 msgstr "Yüzen|Y"
8338
8339 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8340 msgid "Branch|B"
8341 msgstr "Dal|l"
8342
8343 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8344 msgid "File|e"
8345 msgstr "Dosya|D"
8346
8347 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:152
8348 msgid "Box"
8349 msgstr "Kutu"
8350
8351 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8352 msgid "Cross-Reference...|R"
8353 msgstr "Çapraz referans...|Ç"
8354
8355 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8356 msgid "Caption"
8357 msgstr "Altlýk"
8358
8359 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8360 msgid "Index Entry|d"
8361 msgstr "Ýndeks Giriþi|Ý"
8362
8363 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8364 msgid "Glossary Entry|y"
8365 msgstr ""
8366
8367 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8368 msgid "Table...|T"
8369 msgstr "Tablo...|T"
8370
8371 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8372 msgid "Short Title|S"
8373 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
8374
8375 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8376 msgid "TeX Code|X"
8377 msgstr "TeX Kodu|X"
8378
8379 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8380 msgid "Ordinary Quote|Q"
8381 msgstr "Sýradan Týrnak|T"
8382
8383 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8384 msgid "Single Quote|S"
8385 msgstr "Tek Týrnak|T"
8386
8387 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8388 msgid "Phonetic Symbols|y"
8389 msgstr "Fonetik Semboller|F"
8390
8391 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8392 msgid "Protected Space|P"
8393 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
8394
8395 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8396 msgid "Horizontal Fill|F"
8397 msgstr "Yatay Doldurma|Y"
8398
8399 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8400 msgid "Horizontal Line|L"
8401 msgstr "Yatay Çizgi|Ç"
8402
8403 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8404 msgid "Vertical Space...|V"
8405 msgstr "Düþey Boþluk...|D"
8406
8407 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8408 msgid "Hyphenation Point|H"
8409 msgstr "Heceleme Noktasý|H"
8410
8411 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8412 msgid "Line Break|B"
8413 msgstr "Satýr Sonu|n"
8414
8415 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8416 msgid "Page Break|a"
8417 msgstr "Sayfa Sonu|o"
8418
8419 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8420 #, fuzzy
8421 msgid "Clear Page|C"
8422 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
8423
8424 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8425 msgid "Clear Double Page|D"
8426 msgstr ""
8427
8428 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8429 #, fuzzy
8430 msgid "Numbered Formula|N"
8431 msgstr "Numaralý liste"
8432
8433 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8434 #, fuzzy
8435 msgid "Aligned Environment|l"
8436 msgstr "Hizalama Ortamý"
8437
8438 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8439 #, fuzzy
8440 msgid "AlignedAt Environment|v"
8441 msgstr "Dizi Ortamý"
8442
8443 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8444 #, fuzzy
8445 msgid "Gathered Environment|h"
8446 msgstr "Koþul Ortamý"
8447
8448 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8449 msgid "Math Panel|P"
8450 msgstr "Matematik Paneli|P"
8451
8452 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
8453 msgid "Text Wrap Float|W"
8454 msgstr "Metin Dönüþ Yüzeni|t"
8455
8456 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
8457 msgid "External Material...|M"
8458 msgstr "Dýþ Materyal...|D"
8459
8460 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8461 #, fuzzy
8462 msgid "Child Document...|d"
8463 msgstr "Belge...|B"
8464
8465 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8466 msgid "LyX Note|N"
8467 msgstr "LyX Notu|N"
8468
8469 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8470 msgid "Comment|C"
8471 msgstr "Açýklama|A"
8472
8473 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8474 msgid "Greyed Out|G"
8475 msgstr ""
8476
8477 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
8478 #, fuzzy
8479 msgid "Change Tracking|C"
8480 msgstr "Dil deðiþtir"
8481
8482 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
8483 msgid "Table of Contents|T"
8484 msgstr "Ýçindekiler|Ý"
8485
8486 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8487 msgid "Start Appendix Here|A"
8488 msgstr "Burada Ek Baþlat|E"
8489
8490 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8491 msgid "Compressed|o"
8492 msgstr "Sýkýþmýþ|k"
8493
8494 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8495 msgid "Settings...|S"
8496 msgstr "Ayarlar...|A"
8497
8498 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8499 msgid "Accept Change|A"
8500 msgstr "Deðiþikliði Kabul Et|K"
8501
8502 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8503 msgid "Reject Change|R"
8504 msgstr "Deðiþikliði Reddet|R"
8505
8506 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8507 msgid "Accept All Changes|c"
8508 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Kabul Et|T"
8509
8510 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8511 msgid "Reject All Changes|e"
8512 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Reddet|D"
8513
8514 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
8515 msgid "Next Change|C"
8516 msgstr "Sonraki Deðiþiklik|S"
8517
8518 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8519 #, fuzzy
8520 msgid "Next Cross-Reference|R"
8521 msgstr "Referans"
8522
8523 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
8524 #, fuzzy
8525 msgid "Save Bookmark|S"
8526 msgstr "Yerimi 1 Ýþaretle"
8527
8528 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
8529 msgid "Clear Bookmarks|C"
8530 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
8531
8532 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
8533 msgid "Thesaurus...|T"
8534 msgstr "Eþanlamlýlar...|E"
8535
8536 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
8537 msgid "TeX Information|I"
8538 msgstr "TeX Bilgisi|T"
8539
8540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
8541 msgid "New document"
8542 msgstr "Yeni belge"
8543
8544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
8545 msgid "Open document"
8546 msgstr "Belge aç"
8547
8548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
8549 msgid "Save document"
8550 msgstr "Belgeyi kaydet"
8551
8552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
8553 msgid "Print document"
8554 msgstr "Belgeyi yazdýr"
8555
8556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:737
8557 msgid "Undo"
8558 msgstr "Geri al"
8559
8560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:747
8561 msgid "Redo"
8562 msgstr "Ýleri al"
8563
8564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
8565 msgid "Find and replace"
8566 msgstr "Bul ve deðiþtir"
8567
8568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
8569 msgid "Toggle emphasis"
8570 msgstr "Vurgulamayý deðiþtir"
8571
8572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8573 msgid "Toggle noun"
8574 msgstr "Ad stilini deðiþtir"
8575
8576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8577 #, fuzzy
8578 msgid "Apply last"
8579 msgstr "&Uygula"
8580
8581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8582 #, fuzzy
8583 msgid "Insert math"
8584 msgstr "Matris ekle"
8585
8586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
8587 msgid "Insert graphics"
8588 msgstr "Grafik ekle"
8589
8590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8591 msgid "Insert table"
8592 msgstr "Tablo ekle"
8593
8594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
8595 #, fuzzy
8596 msgid "Extra"
8597 msgstr "textrm"
8598
8599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8600 msgid "Numbered list"
8601 msgstr "Numaralý liste"
8602
8603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8604 msgid "Itemized list"
8605 msgstr "Öðeli liste"
8606
8607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8608 msgid "Increase depth"
8609 msgstr "Derinliði arttýr"
8610
8611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8612 msgid "Decrease depth"
8613 msgstr "Derinliði azalt"
8614
8615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
8616 msgid "Insert figure float"
8617 msgstr "Yüzen figür ekle"
8618
8619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8620 msgid "Insert table float"
8621 msgstr "Yüzen tablo ekle"
8622
8623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8624 msgid "Insert label"
8625 msgstr "Etiket ekle"
8626
8627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8628 msgid "Insert cross-reference"
8629 msgstr "Çapraz referans ekle"
8630
8631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
8632 msgid "Insert citation"
8633 msgstr "Alýntý ekle"
8634
8635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8636 msgid "Insert index entry"
8637 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
8638
8639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8640 #, fuzzy
8641 msgid "Insert glossary entry"
8642 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
8643
8644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8645 msgid "Insert footnote"
8646 msgstr "Dipnot ekle"
8647
8648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8649 msgid "Insert margin note"
8650 msgstr "Kenar notu ekle"
8651
8652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
8653 msgid "Insert note"
8654 msgstr "Dipnot ekle"
8655
8656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
8657 msgid "Insert URL"
8658 msgstr "URL Ekle"
8659
8660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8661 msgid "Insert TeX code"
8662 msgstr "TeX kodu ekle"
8663
8664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8665 msgid "Include file"
8666 msgstr "Dosya ekle"
8667
8668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8669 msgid "Text style"
8670 msgstr "Metin stili"
8671
8672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8673 msgid "Paragraph settings"
8674 msgstr "Paragraf ayarlarý"
8675
8676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8677 msgid "Table of contents"
8678 msgstr "Ýçindekiler"
8679
8680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8681 msgid "Check spelling"
8682 msgstr "Yazým denetimi"
8683
8684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8685 msgid "Add row"
8686 msgstr "Satýr ekle"
8687
8688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8689 msgid "Add column"
8690 msgstr "Sütun ekle"
8691
8692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8693 msgid "Delete row"
8694 msgstr "Satýr sil"
8695
8696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8697 msgid "Delete column"
8698 msgstr "Sütun sil"
8699
8700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8701 msgid "Set top line"
8702 msgstr "Üst çizgi"
8703
8704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
8705 msgid "Set bottom line"
8706 msgstr "Alt çizgi"
8707
8708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8709 msgid "Set left line"
8710 msgstr "Sol çizgi"
8711
8712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8713 msgid "Set right line"
8714 msgstr "Sað çizgi"
8715
8716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8717 msgid "Set all lines"
8718 msgstr "Tüm çizgiler"
8719
8720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
8721 msgid "Unset all lines"
8722 msgstr "Tüm çizgileri sil"
8723
8724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8725 msgid "Align left"
8726 msgstr "Sola hizala"
8727
8728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
8729 msgid "Align center"
8730 msgstr "Ortala"
8731
8732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
8733 msgid "Align right"
8734 msgstr "Saða hizala"
8735
8736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
8737 msgid "Align top"
8738 msgstr "Yukarý hizala"
8739
8740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
8741 msgid "Align middle"
8742 msgstr "Düþey ortaya hizalama"
8743
8744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
8745 msgid "Align bottom"
8746 msgstr "Alta hizala"
8747
8748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8749 msgid "Rotate cell"
8750 msgstr "Hücreyi çevir"
8751
8752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8753 msgid "Rotate table"
8754 msgstr "Tabloyu çevir"
8755
8756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8757 msgid "Set multi-column"
8758 msgstr "Çok sütun"
8759
8760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8761 #, fuzzy
8762 msgid "Math"
8763 msgstr "Yollar"
8764
8765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8766 msgid "Show math panel"
8767 msgstr "Matematik panelini göster"
8768
8769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8770 msgid "Set display mode"
8771 msgstr "Görüntü modu"
8772
8773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8774 msgid "Insert square root"
8775 msgstr "Karekök ekle"
8776
8777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8778 msgid "Insert sum"
8779 msgstr "Toplam ekle"
8780
8781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8782 msgid "Insert integral"
8783 msgstr "Tümlev ekle"
8784
8785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8786 msgid "Insert product"
8787 msgstr "Çarpým ekle"
8788
8789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8790 #, fuzzy
8791 msgid "Insert standard fraction"
8792 msgstr "Kesir ekle"
8793
8794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
8795 msgid "Insert ( )"
8796 msgstr "( ) Ekle"
8797
8798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8799 msgid "Insert [ ]"
8800 msgstr "[ ] Ekle"
8801
8802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8803 msgid "Insert { }"
8804 msgstr "{ } Ekle"
8805
8806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8807 msgid "Insert cases environment"
8808 msgstr "Koþul ortamý ekle"
8809
8810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8811 #, fuzzy
8812 msgid "Command Buffer"
8813 msgstr "Biti&þ komutu:"
8814
8815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8816 #, fuzzy
8817 msgid "Review"
8818 msgstr "Önizleme"
8819
8820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8821 msgid "Track changes"
8822 msgstr "Deðiþiklikleri takip et"
8823
8824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
8825 msgid "Show changes in output"
8826 msgstr "Çýktýdaki deðiþiklikleri göster"
8827
8828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8829 msgid "Next change"
8830 msgstr "Sonraki deðiþiklik"
8831
8832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8833 msgid "Accept change"
8834 msgstr "Deðiþikliði kabul et"
8835
8836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8837 msgid "Reject change"
8838 msgstr "Deðiþikliði reddet"
8839
8840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8841 msgid "Merge changes"
8842 msgstr "Deðiþiklikleri birleþtir"
8843
8844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8845 msgid "Accept all changes"
8846 msgstr "Tüm deðiþiklikleri kabul et"
8847
8848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8849 msgid "Reject all changes"
8850 msgstr "Tüm deðiþiklikleri reddet"
8851
8852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8853 msgid "Next note"
8854 msgstr "Sonraki not"
8855
8856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8857 #, fuzzy
8858 msgid "View/Update"
8859 msgstr "Belgeyi kaydet"
8860
8861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8862 #, fuzzy
8863 msgid "View DVI"
8864 msgstr "Görünüm|G"
8865
8866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
8867 #, fuzzy
8868 msgid "Update DVI"
8869 msgstr "Güncelle"
8870
8871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8872 msgid "View PDF (pdflatex)"
8873 msgstr ""
8874
8875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8876 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8877 msgstr ""
8878
8879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8880 #, fuzzy
8881 msgid "View PostScript"
8882 msgstr "Post Scriptum:"
8883
8884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
8885 #, fuzzy
8886 msgid "Update PostScript"
8887 msgstr "Post Scriptum:"
8888
8889 #: src/BufferView.C:229
8890 #, c-format
8891 msgid ""
8892 "The document %1$s is already loaded.\n"
8893 "\n"
8894 "Do you want to revert to the saved version?"
8895 msgstr ""
8896
8897 #: src/BufferView.C:232 src/lyxfunc.C:905
8898 msgid "Revert to saved document?"
8899 msgstr "Kayýtlý belgeye geri dön?"
8900
8901 #: src/BufferView.C:233 src/lyxfunc.C:906 src/lyxvc.C:175
8902 msgid "&Revert"
8903 msgstr "&Geri dön"
8904
8905 #: src/BufferView.C:233
8906 #, fuzzy
8907 msgid "&Switch to document"
8908 msgstr "Açýk bir belgeye geç"
8909
8910 #: src/BufferView.C:255
8911 #, c-format
8912 msgid ""
8913 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8914 "\n"
8915 "Do you want to create a new document?"
8916 msgstr ""
8917
8918 #: src/BufferView.C:258
8919 msgid "Create new document?"
8920 msgstr "Yeni bir belge oluþturayým mý?"
8921
8922 #: src/BufferView.C:259
8923 msgid "&Create"
8924 msgstr "&Oluþtur"
8925
8926 #: src/BufferView.C:564
8927 #, fuzzy
8928 msgid "Save bookmark"
8929 msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
8930
8931 #: src/BufferView.C:740
8932 msgid "No further undo information"
8933 msgstr "Baþka geri alma bilgisi yok"
8934
8935 #: src/BufferView.C:750
8936 msgid "No further redo information"
8937 msgstr "Baþka ileri alma bilgisi yok"
8938
8939 #: src/BufferView.C:908
8940 msgid "Mark off"
8941 msgstr "Ýþaret kapalý"
8942
8943 #: src/BufferView.C:915
8944 msgid "Mark on"
8945 msgstr "Ýþaret açýk"
8946
8947 #: src/BufferView.C:922
8948 msgid "Mark removed"
8949 msgstr "Ýþaret kaldýrýldý"
8950
8951 #: src/BufferView.C:925
8952 msgid "Mark set"
8953 msgstr "Ýþaret kondu"
8954
8955 #: src/BufferView.C:971
8956 #, c-format
8957 msgid "%1$d words in selection."
8958 msgstr "Seçimde %1$d sözcük var."
8959
8960 #: src/BufferView.C:974
8961 #, c-format
8962 msgid "%1$d words in document."
8963 msgstr "Belgede %1$d sözcük var."
8964
8965 #: src/BufferView.C:979
8966 msgid "One word in selection."
8967 msgstr "Seçimdi bir sözcük var."
8968
8969 #: src/BufferView.C:981
8970 msgid "One word in document."
8971 msgstr "Belgede bir sözcük var."
8972
8973 #: src/BufferView.C:984
8974 msgid "Count words"
8975 msgstr "Sözcükleri say"
8976
8977 #: src/BufferView.C:1509
8978 msgid "Select LyX document to insert"
8979 msgstr "Eklenecek LyX belgesini seçin"
8980
8981 #: src/BufferView.C:1511 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8982 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8983 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
8984 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
8985 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
8986 #: src/lyxfunc.C:1871 src/lyxfunc.C:1910 src/lyxfunc.C:1983
8987 msgid "Documents|#o#O"
8988 msgstr "Belgeler|#b#B"
8989
8990 #: src/BufferView.C:1512 src/lyxfunc.C:1911 src/lyxfunc.C:1984
8991 msgid "Examples|#E#e"
8992 msgstr "Örnekler|#ö#Ö"
8993
8994 #: src/BufferView.C:1516 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1876
8995 #: src/lyxfunc.C:1915
8996 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8997 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
8998
8999 #: src/BufferView.C:1528 src/lyxfunc.C:1925 src/lyxfunc.C:2005
9000 #: src/lyxfunc.C:2019 src/lyxfunc.C:2035
9001 msgid "Canceled."
9002 msgstr "Vazgeçildi."
9003
9004 #: src/BufferView.C:1539
9005 #, c-format
9006 msgid "Inserting document %1$s..."
9007 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
9008
9009 #: src/BufferView.C:1550
9010 #, c-format
9011 msgid "Document %1$s inserted."
9012 msgstr "Belge %1$s eklendi."
9013
9014 #: src/BufferView.C:1552
9015 #, c-format
9016 msgid "Could not insert document %1$s"
9017 msgstr "Belge %1$s eklenemedi"
9018
9019 #: src/Chktex.C:71
9020 #, c-format
9021 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
9022 msgstr ""
9023
9024 #: src/Chktex.C:73
9025 msgid "ChkTeX warning id # "
9026 msgstr ""
9027
9028 #: src/CutAndPaste.C:433
9029 #, c-format
9030 msgid ""
9031 "Layout had to be changed from\n"
9032 "%1$s to %2$s\n"
9033 "because of class conversion from\n"
9034 "%3$s to %4$s"
9035 msgstr ""
9036 "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
9037 "yapýlan sýnýf çevrimi nedeniyle\n"
9038 "yerleþim '%1$s',\n"
9039 "'%2$s' a çevrildi"
9040
9041 #: src/CutAndPaste.C:438
9042 msgid "Changed Layout"
9043 msgstr "Yerleþim Deðiþti"
9044
9045 #: src/CutAndPaste.C:457
9046 #, fuzzy, c-format
9047 msgid ""
9048 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
9049 "%2$s to %3$s"
9050 msgstr ""
9051 "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
9052 "yapýlan sýnýf çevrimi nedeniyle\n"
9053 "yerleþim '%1$s',\n"
9054 "'%2$s' a çevrildi"
9055
9056 #: src/CutAndPaste.C:464
9057 msgid "Undefined character style"
9058 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
9059
9060 #: src/LColor.C:95
9061 msgid "none"
9062 msgstr "yok"
9063
9064 #: src/LColor.C:96
9065 msgid "black"
9066 msgstr "siyah"
9067
9068 #: src/LColor.C:97
9069 msgid "white"
9070 msgstr "beyaz"
9071
9072 #: src/LColor.C:98
9073 msgid "red"
9074 msgstr "kýrmýzý"
9075
9076 #: src/LColor.C:99
9077 msgid "green"
9078 msgstr "yeþil"
9079
9080 #: src/LColor.C:100
9081 msgid "blue"
9082 msgstr "mavi"
9083
9084 #: src/LColor.C:101
9085 msgid "cyan"
9086 msgstr "cyan"
9087
9088 #: src/LColor.C:102
9089 msgid "magenta"
9090 msgstr "magenta"
9091
9092 #: src/LColor.C:103
9093 msgid "yellow"
9094 msgstr "sarý"
9095
9096 #: src/LColor.C:104
9097 msgid "cursor"
9098 msgstr "imleç"
9099
9100 #: src/LColor.C:105
9101 msgid "background"
9102 msgstr "arkaplan"
9103
9104 #: src/LColor.C:106
9105 msgid "text"
9106 msgstr "metin"
9107
9108 #: src/LColor.C:107
9109 msgid "selection"
9110 msgstr "seçim"
9111
9112 #: src/LColor.C:108
9113 msgid "LaTeX text"
9114 msgstr "LaTeX metni"
9115
9116 #: src/LColor.C:109
9117 msgid "previewed snippet"
9118 msgstr ""
9119
9120 #: src/LColor.C:110 src/insets/insetnote.C:311
9121 msgid "note"
9122 msgstr "not"
9123
9124 #: src/LColor.C:111
9125 msgid "note background"
9126 msgstr "not arkaplaný"
9127
9128 #: src/LColor.C:112
9129 msgid "comment"
9130 msgstr "açýklama"
9131
9132 #: src/LColor.C:113
9133 msgid "comment background"
9134 msgstr "açýklama arkaplaný"
9135
9136 #: src/LColor.C:114
9137 msgid "greyedout inset"
9138 msgstr ""
9139
9140 #: src/LColor.C:115
9141 #, fuzzy
9142 msgid "greyedout inset background"
9143 msgstr "not arkaplaný"
9144
9145 #: src/LColor.C:116
9146 #, fuzzy
9147 msgid "shaded box"
9148 msgstr "Gölgeli kutu"
9149
9150 #: src/LColor.C:117
9151 msgid "depth bar"
9152 msgstr "derinlik çubuðu"
9153
9154 #: src/LColor.C:118
9155 msgid "language"
9156 msgstr "dil"
9157
9158 #: src/LColor.C:119
9159 msgid "command inset"
9160 msgstr ""
9161
9162 #: src/LColor.C:120
9163 msgid "command inset background"
9164 msgstr ""
9165
9166 #: src/LColor.C:121
9167 msgid "command inset frame"
9168 msgstr ""
9169
9170 #: src/LColor.C:122
9171 msgid "special character"
9172 msgstr "özel karakter"
9173
9174 #: src/LColor.C:123
9175 msgid "math"
9176 msgstr "matematik"
9177
9178 #: src/LColor.C:124
9179 msgid "math background"
9180 msgstr "matematik arkaplaný"
9181
9182 #: src/LColor.C:125
9183 msgid "graphics background"
9184 msgstr "grafik arkaplaný"
9185
9186 #: src/LColor.C:126
9187 msgid "Math macro background"
9188 msgstr ""
9189
9190 #: src/LColor.C:127
9191 msgid "math frame"
9192 msgstr "matematik çerçevesi"
9193
9194 #: src/LColor.C:128
9195 msgid "math line"
9196 msgstr "matematik çizgisi"
9197
9198 #: src/LColor.C:129
9199 msgid "caption frame"
9200 msgstr "baþlýk çerçevesi"
9201
9202 #: src/LColor.C:130
9203 msgid "collapsable inset text"
9204 msgstr ""
9205
9206 #: src/LColor.C:131
9207 msgid "collapsable inset frame"
9208 msgstr ""
9209
9210 #: src/LColor.C:132
9211 msgid "inset background"
9212 msgstr ""
9213
9214 #: src/LColor.C:133
9215 msgid "inset frame"
9216 msgstr ""
9217
9218 #: src/LColor.C:134
9219 msgid "LaTeX error"
9220 msgstr "LaTeX hatasý"
9221
9222 #: src/LColor.C:135
9223 msgid "end-of-line marker"
9224 msgstr "satýr sonu iþareti"
9225
9226 #: src/LColor.C:136
9227 msgid "appendix marker"
9228 msgstr "ek iþareti"
9229
9230 #: src/LColor.C:137
9231 #, fuzzy
9232 msgid "change bar"
9233 msgstr "Ayný kalsýn"
9234
9235 #: src/LColor.C:138
9236 msgid "Deleted text"
9237 msgstr "Silinmiþ metin"
9238
9239 #: src/LColor.C:139
9240 msgid "Added text"
9241 msgstr "Eklenen metin"
9242
9243 #: src/LColor.C:140
9244 msgid "added space markers"
9245 msgstr "boþluk iþaretleri"
9246
9247 #: src/LColor.C:141
9248 msgid "top/bottom line"
9249 msgstr "üst/alt çizgisi"
9250
9251 #: src/LColor.C:142
9252 msgid "table line"
9253 msgstr "tablo çizgisi"
9254
9255 #: src/LColor.C:144
9256 msgid "table on/off line"
9257 msgstr "tablo açýk/kapalý çizgisi"
9258
9259 #: src/LColor.C:146
9260 msgid "bottom area"
9261 msgstr "alt alan"
9262
9263 #: src/LColor.C:147
9264 msgid "page break"
9265 msgstr "sayfa kesimi"
9266
9267 #: src/LColor.C:148
9268 #, fuzzy
9269 msgid "frame of button"
9270 msgstr "düðme sol kenarý"
9271
9272 #: src/LColor.C:149
9273 msgid "button background"
9274 msgstr "düðme arkaplaný"
9275
9276 #: src/LColor.C:150
9277 #, fuzzy
9278 msgid "button background under focus"
9279 msgstr "düðme arkaplaný"
9280
9281 #: src/LColor.C:151
9282 msgid "inherit"
9283 msgstr ""
9284
9285 #: src/LColor.C:152
9286 msgid "ignore"
9287 msgstr ""
9288
9289 #: src/LaTeX.C:95
9290 #, c-format
9291 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9292 msgstr ""
9293
9294 #: src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:385
9295 msgid "Running MakeIndex."
9296 msgstr "MakeIndex çalýþtýrýlýyor."
9297
9298 #: src/LaTeX.C:307 src/LaTeX.C:396
9299 #, fuzzy
9300 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9301 msgstr "MakeIndex çalýþtýrýlýyor."
9302
9303 #: src/LaTeX.C:326
9304 msgid "Running BibTeX."
9305 msgstr "BibTeX çalýþtýrýlýyor."
9306
9307 #: src/MenuBackend.C:463 src/MenuBackend.C:500 src/MenuBackend.C:572
9308 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9309 msgid "No Documents Open!"
9310 msgstr "Açýk belge yok!"
9311
9312 #: src/MenuBackend.C:540
9313 #, fuzzy
9314 msgid "Plain Text"
9315 msgstr "Düz metin"
9316
9317 #: src/MenuBackend.C:542
9318 #, fuzzy
9319 msgid "Plain Text, Join Lines"
9320 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin"
9321
9322 #: src/MenuBackend.C:714
9323 #, fuzzy
9324 msgid "Master Document"
9325 msgstr "Belgeyi kaydet"
9326
9327 #: src/MenuBackend.C:746
9328 msgid "No Table of contents"
9329 msgstr "Ýçindekiler boþ"
9330
9331 #: src/MenuBackend.C:791
9332 msgid " (auto)"
9333 msgstr ""
9334
9335 #: src/SpellBase.C:51
9336 msgid "Native OS API not yet supported."
9337 msgstr "Ýþletim sisteminin kendi arabirimi henüz desteklenmiyor."
9338
9339 #: src/buffer.C:231
9340 msgid "Could not remove temporary directory"
9341 msgstr "Geçici dizin silinemedi"
9342
9343 #: src/buffer.C:232
9344 #, c-format
9345 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9346 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemedi"
9347
9348 #: src/buffer.C:403
9349 msgid "Unknown document class"
9350 msgstr "Bilinmeyen belge sýnýfý"
9351
9352 #: src/buffer.C:404
9353 #, c-format
9354 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9355 msgstr "%1$s sýnýfý bilinmediðinden, öntanýmlý belge sýnýfý kullanýlacak."
9356
9357 #: src/buffer.C:463 src/text.C:293
9358 #, c-format
9359 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9360 msgstr ""
9361
9362 #: src/buffer.C:467 src/buffer.C:474 src/buffer.C:494
9363 msgid "Document header error"
9364 msgstr "Belge baþlýk hatasý"
9365
9366 #: src/buffer.C:473
9367 msgid "\\begin_header is missing"
9368 msgstr "\\begin_header eksik"
9369
9370 #: src/buffer.C:493
9371 msgid "\\begin_document is missing"
9372 msgstr "\\begin_document eksik"
9373
9374 #: src/buffer.C:504
9375 msgid "Can't load document class"
9376 msgstr "Belge sýnýfý okunamýyor"
9377
9378 #: src/buffer.C:505
9379 #, fuzzy, c-format
9380 msgid ""
9381 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9382 msgstr "%1$s sýnýfý bilinmediðinden, öntanýmlý belge sýnýfý kullanýlacak."
9383
9384 #: src/buffer.C:648 src/buffer.C:657
9385 msgid "Document could not be read"
9386 msgstr "Belge okunamýyor"
9387
9388 #: src/buffer.C:649 src/buffer.C:658
9389 #, c-format
9390 msgid "%1$s could not be read."
9391 msgstr "%1$s okunamadý."
9392
9393 #: src/buffer.C:666 src/buffer.C:738
9394 msgid "Document format failure"
9395 msgstr "Belge biçimi hatasý"
9396
9397 #: src/buffer.C:667
9398 #, c-format
9399 msgid "%1$s is not a LyX document."
9400 msgstr "%1$s bir LyX belgesi deðil."
9401
9402 #: src/buffer.C:691
9403 msgid "Conversion failed"
9404 msgstr "Çevrim baþarýsýz oldu"
9405
9406 #: src/buffer.C:692
9407 #, fuzzy, c-format
9408 msgid ""
9409 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
9410 "it could not be created."
9411 msgstr ""
9412 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
9413
9414 #: src/buffer.C:701
9415 msgid "Conversion script not found"
9416 msgstr "Çevrim betiði bulunamadý"
9417
9418 #: src/buffer.C:702
9419 #, fuzzy, c-format
9420 msgid ""
9421 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9422 "could not be found."
9423 msgstr ""
9424 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
9425
9426 #: src/buffer.C:723
9427 msgid "Conversion script failed"
9428 msgstr "Çevrim betiði baþarýsýz oldu"
9429
9430 #: src/buffer.C:724
9431 #, fuzzy, c-format
9432 msgid ""
9433 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9434 "convert it."
9435 msgstr ""
9436 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
9437
9438 #: src/buffer.C:739
9439 #, c-format
9440 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9441 msgstr ""
9442
9443 #: src/buffer.C:775
9444 #, fuzzy
9445 msgid "Backup failure"
9446 msgstr "chktex hatasý"
9447
9448 #: src/buffer.C:776
9449 #, c-format
9450 msgid ""
9451 "Cannot create backup file %1$s.\n"
9452 "Please check whether the directory exists and is writeable."
9453 msgstr ""
9454
9455 #: src/buffer.C:888
9456 #, fuzzy
9457 msgid "Encoding error"
9458 msgstr "&Kodlama"
9459
9460 #: src/buffer.C:889
9461 msgid ""
9462 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9463 "encoding.\n"
9464 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9465 msgstr ""
9466
9467 #: src/buffer.C:898
9468 #, fuzzy
9469 msgid "Error closing file"
9470 msgstr "Dosya okuma hatasý!"
9471
9472 #: src/buffer.C:899
9473 msgid ""
9474 "The output file could not be closed properly.\n"
9475 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9476 "chosen encoding.\n"
9477 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9478 msgstr ""
9479
9480 #: src/buffer.C:1158
9481 msgid "Running chktex..."
9482 msgstr "chktex çalýþtýrýlýyor..."
9483
9484 #: src/buffer.C:1171
9485 msgid "chktex failure"
9486 msgstr "chktex hatasý"
9487
9488 #: src/buffer.C:1172
9489 msgid "Could not run chktex successfully."
9490 msgstr "chktex baþarýyla çalýþtýrýlamadý."
9491
9492 #: src/buffer_funcs.C:81
9493 #, c-format
9494 msgid ""
9495 "The specified document\n"
9496 "%1$s\n"
9497 "could not be read."
9498 msgstr ""
9499
9500 #: src/buffer_funcs.C:83
9501 msgid "Could not read document"
9502 msgstr "Belge okunamýyor"
9503
9504 #: src/buffer_funcs.C:96
9505 #, c-format
9506 msgid ""
9507 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9508 "\n"
9509 "Recover emergency save?"
9510 msgstr ""
9511 "%1$s belgesinin bir acil durum kaydý var.\n"
9512 "\n"
9513 "Acil durum kaydýndan kurtarýlsýn mý?"
9514
9515 #: src/buffer_funcs.C:99
9516 msgid "Load emergency save?"
9517 msgstr "Acil durum kaydý yüklensin mi?"
9518
9519 #: src/buffer_funcs.C:100
9520 msgid "&Recover"
9521 msgstr "&Kurtar"
9522
9523 #: src/buffer_funcs.C:100
9524 msgid "&Load Original"
9525 msgstr "&Aslýný Yükle"
9526
9527 #: src/buffer_funcs.C:123
9528 #, c-format
9529 msgid ""
9530 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9531 "\n"
9532 "Load the backup instead?"
9533 msgstr ""
9534 "%1$s belgesinin yedeði belgeden daha yeni.\n"
9535 "\n"
9536 "Belge yerine yedek açýlsýn mý?"
9537
9538 #: src/buffer_funcs.C:126
9539 msgid "Load backup?"
9540 msgstr "Yedeði yükle?"
9541
9542 #: src/buffer_funcs.C:127
9543 msgid "&Load backup"
9544 msgstr "&Yedeði yükle"
9545
9546 #: src/buffer_funcs.C:127
9547 msgid "Load &original"
9548 msgstr "&Özgünü yükle"
9549
9550 #: src/buffer_funcs.C:166
9551 #, fuzzy, c-format
9552 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9553 msgstr "Sürüm yönetimindeki dosyayý almak ister misiniz?"
9554
9555 #: src/buffer_funcs.C:168
9556 msgid "Retrieve from version control?"
9557 msgstr "Dosyayý sürüm yönetiminden geri almak ister misiniz?"
9558
9559 #: src/buffer_funcs.C:169
9560 msgid "&Retrieve"
9561 msgstr "&Geri al"
9562
9563 #: src/buffer_funcs.C:202
9564 #, c-format
9565 msgid ""
9566 "The specified document template\n"
9567 "%1$s\n"
9568 "could not be read."
9569 msgstr ""
9570
9571 #: src/buffer_funcs.C:204
9572 msgid "Could not read template"
9573 msgstr "Þablon okunamadý"
9574
9575 #: src/buffer_funcs.C:522
9576 msgid "\\arabic{enumi}."
9577 msgstr ""
9578
9579 #: src/buffer_funcs.C:528
9580 msgid "\\roman{enumiii}."
9581 msgstr ""
9582
9583 #: src/buffer_funcs.C:531
9584 msgid "\\Alph{enumiv}."
9585 msgstr ""
9586
9587 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
9588 #, c-format
9589 msgid ""
9590 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9591 "\n"
9592 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9593 msgstr ""
9594 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
9595 "\n"
9596 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
9597
9598 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:731
9599 msgid "Save changed document?"
9600 msgstr "Deðiþmiþ belgeyi kaydedeyim mi?"
9601
9602 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
9603 msgid "&Discard"
9604 msgstr "&Unut"
9605
9606 #: src/bufferlist.C:348
9607 #, c-format
9608 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9609 msgstr "LyX: Belge %1$s kaydediliyor"
9610
9611 #: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
9612 msgid "  Save seems successful. Phew."
9613 msgstr ""
9614
9615 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
9616 msgid "  Save failed! Trying..."
9617 msgstr ""
9618
9619 #: src/bufferlist.C:389
9620 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9621 msgstr ""
9622
9623 #: src/bufferparams.C:438
9624 #, c-format
9625 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9626 msgstr "Belge elde bulunmayan \"%1$s\" TeX sýnýfýný kullanýyor.\n"
9627
9628 #: src/bufferparams.C:440
9629 msgid "Document class not available"
9630 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
9631
9632 #: src/bufferparams.C:441
9633 msgid "LyX will not be able to produce output."
9634 msgstr "LyX çýktý oluþturamayacaktýr."
9635
9636 #: src/bufferview_funcs.C:308
9637 msgid "No more insets"
9638 msgstr ""
9639
9640 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9641 msgid "No debugging message"
9642 msgstr "Hata bulma iletisi yok"
9643
9644 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9645 msgid "General information"
9646 msgstr "Genel bilgiler"
9647
9648 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9649 msgid "Developers' general debug messages"
9650 msgstr ""
9651
9652 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9653 msgid "All debugging messages"
9654 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
9655
9656 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9657 #, c-format
9658 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9659 msgstr ""
9660
9661 #: src/converter.C:333 src/converter.C:471 src/converter.C:494
9662 #: src/converter.C:539
9663 msgid "Cannot convert file"
9664 msgstr "Dosya çevrilemiyor"
9665
9666 #: src/converter.C:334
9667 #, c-format
9668 msgid ""
9669 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9670 "Define a converter in the preferences."
9671 msgstr ""
9672
9673 #: src/converter.C:423 src/format.C:320 src/format.C:379
9674 msgid "Executing command: "
9675 msgstr "Komut çalýþtýrýlýyor:"
9676
9677 #: src/converter.C:466
9678 msgid "Build errors"
9679 msgstr "Ýnþa hatalarý"
9680
9681 #: src/converter.C:467
9682 #, fuzzy
9683 msgid "There were errors during the build process."
9684 msgstr "LaTeX çalýþýrken hatalar oluþtu."
9685
9686 #: src/converter.C:472 src/format.C:327 src/format.C:386
9687 #, c-format
9688 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9689 msgstr "%1$s çalýþtýrýlýrken bir hata oldu"
9690
9691 #: src/converter.C:495
9692 #, fuzzy, c-format
9693 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9694 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
9695
9696 #: src/converter.C:541
9697 #, fuzzy, c-format
9698 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9699 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
9700
9701 #: src/converter.C:542
9702 #, fuzzy, c-format
9703 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9704 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
9705
9706 #: src/converter.C:600
9707 msgid "Running LaTeX..."
9708 msgstr "LaTeX çalýþtýrýlýyor..."
9709
9710 #: src/converter.C:618
9711 #, c-format
9712 msgid ""
9713 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9714 "log %1$s."
9715 msgstr ""
9716
9717 #: src/converter.C:621
9718 msgid "LaTeX failed"
9719 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
9720
9721 #: src/converter.C:623
9722 msgid "Output is empty"
9723 msgstr "Çýktý boþ"
9724
9725 #: src/converter.C:624
9726 msgid "An empty output file was generated."
9727 msgstr "Boþ bir çýktý dosyasý oluþtu."
9728
9729 #: src/debug.C:46
9730 msgid "Program initialisation"
9731 msgstr "Program açýlýþý"
9732
9733 #: src/debug.C:47
9734 msgid "Keyboard events handling"
9735 msgstr "Klavye olaylarý"
9736
9737 #: src/debug.C:48
9738 msgid "GUI handling"
9739 msgstr "Arabirim yönetimi"
9740
9741 #: src/debug.C:49
9742 msgid "Lyxlex grammar parser"
9743 msgstr ""
9744
9745 #: src/debug.C:50
9746 msgid "Configuration files reading"
9747 msgstr "Ayar dosyalarýnýn okunmasý"
9748
9749 #: src/debug.C:51
9750 msgid "Custom keyboard definition"
9751 msgstr ""
9752
9753 #: src/debug.C:52
9754 msgid "LaTeX generation/execution"
9755 msgstr ""
9756
9757 #: src/debug.C:53
9758 msgid "Math editor"
9759 msgstr ""
9760
9761 #: src/debug.C:54
9762 msgid "Font handling"
9763 msgstr "Font yönetimi"
9764
9765 #: src/debug.C:55
9766 msgid "Textclass files reading"
9767 msgstr ""
9768
9769 #: src/debug.C:56
9770 msgid "Version control"
9771 msgstr "Sürüm yönetimi"
9772
9773 #: src/debug.C:57
9774 msgid "External control interface"
9775 msgstr ""
9776
9777 #: src/debug.C:58
9778 msgid "Keep *roff temporary files"
9779 msgstr ""
9780
9781 #: src/debug.C:59
9782 msgid "User commands"
9783 msgstr "Kullanýcý komutlarý"
9784
9785 #: src/debug.C:60
9786 msgid "The LyX Lexxer"
9787 msgstr ""
9788
9789 #: src/debug.C:61
9790 msgid "Dependency information"
9791 msgstr "Baðýmlýlýk bilgisi"
9792
9793 #: src/debug.C:62
9794 msgid "LyX Insets"
9795 msgstr ""
9796
9797 #: src/debug.C:63
9798 msgid "Files used by LyX"
9799 msgstr "LyX tarafýndan kullanýlan dosyalar"
9800
9801 #: src/debug.C:64
9802 msgid "Workarea events"
9803 msgstr "Çalýþma alaný olaylarý"
9804
9805 #: src/debug.C:65
9806 msgid "Insettext/tabular messages"
9807 msgstr ""
9808
9809 #: src/debug.C:66
9810 msgid "Graphics conversion and loading"
9811 msgstr ""
9812
9813 #: src/debug.C:67
9814 #, fuzzy
9815 msgid "Change tracking"
9816 msgstr "Dil deðiþtir"
9817
9818 #: src/debug.C:68
9819 #, fuzzy
9820 msgid "External template/inset messages"
9821 msgstr "Dýþ Uygulamalar"
9822
9823 #: src/debug.C:69
9824 msgid "RowPainter profiling"
9825 msgstr ""
9826
9827 #: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1066
9828 #, c-format
9829 msgid ""
9830 "The file %1$s already exists.\n"
9831 "\n"
9832 "Do you want to over-write that file?"
9833 msgstr ""
9834
9835 #: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1069
9836 msgid "Over-write file?"
9837 msgstr "Dosyayýnýn Üzerine Yaz?"
9838
9839 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1070 src/lyxfunc.C:2032
9840 msgid "&Over-write"
9841 msgstr "&Üzerine Yaz"
9842
9843 #: src/exporter.C:87
9844 msgid "Over-write &all"
9845 msgstr "&Hepsinin üzerine yaz"
9846
9847 #: src/exporter.C:88
9848 msgid "&Cancel export"
9849 msgstr "Aktarýmý &iptal et"
9850
9851 #: src/exporter.C:137
9852 msgid "Couldn't copy file"
9853 msgstr "Dosya kopyalanamýyor"
9854
9855 #: src/exporter.C:138
9856 #, c-format
9857 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9858 msgstr ""
9859
9860 #: src/exporter.C:170
9861 msgid "Couldn't export file"
9862 msgstr "Dosya dýþarý aktarýlamadý"
9863
9864 #: src/exporter.C:171
9865 #, c-format
9866 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9867 msgstr ""
9868
9869 #: src/exporter.C:205
9870 msgid "File name error"
9871 msgstr "Dosya adý hatasý"
9872
9873 #: src/exporter.C:206
9874 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9875 msgstr "Belge dosya yolu boþluk içeremez."
9876
9877 #: src/exporter.C:245
9878 msgid "Document export cancelled."
9879 msgstr "Belge dýþarý aktarýmý iptal edildi."
9880
9881 #: src/exporter.C:251
9882 #, c-format
9883 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9884 msgstr "%1$s belgesi '%2$s' olarak dýþarý aktarýldý"
9885
9886 #: src/exporter.C:257
9887 #, c-format
9888 msgid "Document exported as %1$s"
9889 msgstr "Belge %1$s olarak dýþarý aktarýldý"
9890
9891 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
9892 msgid "Cannot view file"
9893 msgstr "Dosya gösterilemiyor"
9894
9895 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9896 #, c-format
9897 msgid "File does not exist: %1$s"
9898 msgstr "Dosya mevcut deðil: %1$s"
9899
9900 #: src/format.C:283
9901 #, c-format
9902 msgid "No information for viewing %1$s"
9903 msgstr ""
9904
9905 #: src/format.C:293
9906 #, fuzzy, c-format
9907 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9908 msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
9909
9910 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
9911 msgid "Cannot edit file"
9912 msgstr "Dosya deðiþtirilemiyor"
9913
9914 #: src/format.C:353
9915 #, c-format
9916 msgid "No information for editing %1$s"
9917 msgstr ""
9918
9919 #: src/format.C:363
9920 #, c-format
9921 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9922 msgstr ""
9923
9924 #: src/frontends/LyXView.C:425
9925 msgid " (changed)"
9926 msgstr " (deðiþti)"
9927
9928 #: src/frontends/LyXView.C:429
9929 msgid " (read only)"
9930 msgstr " (yalnýzca okunabilir)"
9931
9932 #: src/frontends/WorkArea.C:243
9933 msgid "Formatting document..."
9934 msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
9935
9936 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9937 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9938 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasýný okuyamadý\n"
9939
9940 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9941 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9942 msgstr "Katkýcýlarýn LyX projesine verdiði emeði\n"
9943
9944 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
9945 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9946 msgstr "görebilmek için lütfen yerine kurun."
9947
9948 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
9949 #, fuzzy
9950 msgid ""
9951 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9952 "1995-2006 LyX Team"
9953 msgstr ""
9954 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
9955 "1995-2001 LyX Takýmý"
9956
9957 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
9958 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
9959 msgid ""
9960 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9961 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9962 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9963 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9964 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9965 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9966 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9967 msgstr ""
9968
9969 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
9970 msgid "LyX Version "
9971 msgstr "LyX Sürüm "
9972
9973 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
9974 msgid "Library directory: "
9975 msgstr "Sistem dizini: "
9976
9977 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
9978 msgid "User directory: "
9979 msgstr "Kullanýcý dizini: "
9980
9981 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9982 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9983 msgstr "BibTeX Veritabanlarý (*.bib)"
9984
9985 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9986 msgid "Select a BibTeX database to add"
9987 msgstr "Eklenecek BibTeX veritabaný seçin"
9988
9989 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9990 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9991 msgstr "BibTeX Stilleri (*.bst)"
9992
9993 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9994 msgid "Select a BibTeX style"
9995 msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
9996
9997 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
9998 msgid "No frame drawn"
9999 msgstr "Çerçeve yok"
10000
10001 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
10002 msgid "Rectangular box"
10003 msgstr "Dikdörtgen kutu"
10004
10005 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
10006 msgid "Oval box, thin"
10007 msgstr "Oval kutu, ince"
10008
10009 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
10010 msgid "Oval box, thick"
10011 msgstr "Oval kutu, kalýn"
10012
10013 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
10014 msgid "Shadow box"
10015 msgstr "Gölgeli kutu"
10016
10017 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
10018 msgid "Double box"
10019 msgstr "Çift kutu"
10020
10021 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
10022 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
10023 msgid "Depth"
10024 msgstr "Derinlik"
10025
10026 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
10027 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
10028 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
10029 msgid "Total Height"
10030 msgstr "Toplam Yükseklik"
10031
10032 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10033 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
10034 msgid "Roman"
10035 msgstr "Roman"
10036
10037 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10038 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
10039 msgid "Sans Serif"
10040 msgstr "Sans Serif"
10041
10042 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10043 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
10044 msgid "Typewriter"
10045 msgstr "Daktilo"
10046
10047 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
10048 #, c-format
10049 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10050 msgstr ""
10051
10052 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
10053 msgid "Select external file"
10054 msgstr "Dýþ dosya seçin"
10055
10056 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10057 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10058 msgid "Top left"
10059 msgstr "Üst sol"
10060
10061 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10062 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10063 msgid "Bottom left"
10064 msgstr "Alt sol"
10065
10066 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10067 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10068 msgid "Baseline left"
10069 msgstr "Taban sol"
10070
10071 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10072 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10073 msgid "Top center"
10074 msgstr "Üst orta"
10075
10076 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10077 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10078 msgid "Bottom center"
10079 msgstr "Alt orta"
10080
10081 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10082 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10083 msgid "Baseline center"
10084 msgstr "Taban orta"
10085
10086 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10087 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10088 msgid "Top right"
10089 msgstr "Üst sað"
10090
10091 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10092 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10093 msgid "Bottom right"
10094 msgstr "Alt sað"
10095
10096 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10097 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10098 msgid "Baseline right"
10099 msgstr "Taban sað"
10100
10101 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
10102 msgid "Select graphics file"
10103 msgstr "Grafik dosyasýný seçin"
10104
10105 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
10106 msgid "Clipart|#C#c"
10107 msgstr ""
10108
10109 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
10110 msgid "Select document to include"
10111 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
10112
10113 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
10114 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10115 msgstr "LaTeX/LyX Belgeleri (*.tex *.lyx)"
10116
10117 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
10118 msgid "LaTeX Log"
10119 msgstr "LaTeX Kayýtlarý"
10120
10121 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
10122 msgid "Literate Programming Build Log"
10123 msgstr ""
10124
10125 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
10126 msgid "lyx2lyx Error Log"
10127 msgstr "lyx2lyx Hata Kütüðü"
10128
10129 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
10130 msgid "Version Control Log"
10131 msgstr "Sürüm Yönetimi Kayýtlarý"
10132
10133 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
10134 msgid "No LaTeX log file found."
10135 msgstr "LaTeX kayýt dosyasý bulunamadý."
10136
10137 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
10138 #, fuzzy
10139 msgid "No literate programming build log file found."
10140 msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
10141
10142 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
10143 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10144 msgstr "lyx2lyx hata kütük dosyasý bulunamadý."
10145
10146 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
10147 msgid "No version control log file found."
10148 msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
10149
10150 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:110
10151 msgid "Choose bind file"
10152 msgstr "Baðlama dosyasý seçin"
10153
10154 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
10155 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10156 msgstr "LyX baðlama dosyasý (*.bind)"
10157
10158 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:118
10159 msgid "Choose UI file"
10160 msgstr "Arabirim dosyasý seçin"
10161
10162 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
10163 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10164 msgstr "LyX arabirim dosyalarý (*.ui)"
10165
10166 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
10167 msgid "Choose keyboard map"
10168 msgstr "Klavye haritasý seçin"
10169
10170 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
10171 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10172 msgstr "LyX klavye haritasý (*.kmap)"
10173
10174 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
10175 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
10176 msgid "Choose personal dictionary"
10177 msgstr "Kiþisel sözlüðü deðiþtir"
10178
10179 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10180 msgid "*.pws"
10181 msgstr ""
10182
10183 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
10184 msgid "*.ispell"
10185 msgstr "*.ispell"
10186
10187 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10188 msgid "Print to file"
10189 msgstr "Dosyaya yazdýr"
10190
10191 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10192 msgid "PostScript files (*.ps)"
10193 msgstr "PostScript dosyalar (*.ps)"
10194
10195 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
10196 msgid "Spellchecker error"
10197 msgstr "Yazým denetimi hatasý"
10198
10199 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
10200 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10201 msgstr "Yazým denetleyici baþlatýlamadý\n"
10202
10203 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
10204 msgid ""
10205 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10206 "Maybe it has been killed."
10207 msgstr ""
10208 "Yazým denetleyici bir nedenden kapandý.\n"
10209 "Dýþardan durdurulmuþ olabilir."
10210
10211 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
10212 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10213 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý.\n"
10214
10215 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
10216 msgid "The spellchecker has failed"
10217 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý"
10218
10219 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
10220 #, c-format
10221 msgid "%1$d words checked."
10222 msgstr "%1$d sözcük denetlendi."
10223
10224 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
10225 msgid "One word checked."
10226 msgstr "Bir sözcük denetlendi."
10227
10228 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
10229 msgid "Spelling check completed"
10230 msgstr "Yazým denetleme tamam"
10231
10232 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:139 src/insets/insettoc.C:46
10233 msgid "Table of Contents"
10234 msgstr "icindekiler"
10235
10236 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
10237 #, c-format
10238 msgid "%1$s and %2$s"
10239 msgstr "%1$s ve %2$s"
10240
10241 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10242 #, c-format
10243 msgid "%1$s et al."
10244 msgstr ""
10245
10246 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10247 msgid "No year"
10248 msgstr "Yýl yok"
10249
10250 #: src/frontends/controllers/biblio.C:804
10251 msgid "before"
10252 msgstr "önce"
10253
10254 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10255 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10256 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10257 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10258 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10259 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10260 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10261 msgid "No change"
10262 msgstr "Ayný kalsýn"
10263
10264 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10265 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10266 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10267 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10268 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10269 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10270 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10271 msgid "Reset"
10272 msgstr "Sýfýrla"
10273
10274 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
10275 msgid "Medium"
10276 msgstr "Orta"
10277
10278 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
10279 msgid "Bold"
10280 msgstr "Kalýn"
10281
10282 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
10283 msgid "Upright"
10284 msgstr ""
10285
10286 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
10287 msgid "Italic"
10288 msgstr "Ýtalik"
10289
10290 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
10291 msgid "Slanted"
10292 msgstr "Eðik"
10293
10294 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10295 msgid "Small Caps"
10296 msgstr "Küçük Baþlýklar"
10297
10298 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
10299 msgid "Increase"
10300 msgstr "Arttýr"
10301
10302 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
10303 msgid "Decrease"
10304 msgstr "Azalt"
10305
10306 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10307 msgid "Emph"
10308 msgstr "Vurgu"
10309
10310 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10311 msgid "Underbar"
10312 msgstr "Altçizgi"
10313
10314 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10315 msgid "Noun"
10316 msgstr "Ad"
10317
10318 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10319 msgid "No color"
10320 msgstr "Renksiz"
10321
10322 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10323 msgid "Black"
10324 msgstr "Siyah"
10325
10326 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10327 msgid "White"
10328 msgstr "Beyaz"
10329
10330 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10331 msgid "Red"
10332 msgstr "Kýrmýzý"
10333
10334 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10335 msgid "Green"
10336 msgstr "Yeþil"
10337
10338 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10339 msgid "Blue"
10340 msgstr "Mavi"
10341
10342 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10343 msgid "Cyan"
10344 msgstr "Cyan"
10345
10346 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10347 msgid "Magenta"
10348 msgstr "Magenta"
10349
10350 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10351 msgid "Yellow"
10352 msgstr "Sarý"
10353
10354 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10355 msgid "System files|#S#s"
10356 msgstr ""
10357
10358 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10359 #, fuzzy
10360 msgid "User files|#U#u"
10361 msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
10362
10363 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10364 #, fuzzy
10365 msgid "Could not update TeX information"
10366 msgstr "Baþka ileri alma bilgisi yok"
10367
10368 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:66
10369 #, fuzzy, c-format
10370 msgid "The script `%s' failed."
10371 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý.\n"
10372
10373 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
10374 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
10375 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
10376 #, c-format
10377 msgid "LyX: %1$s"
10378 msgstr "LyX: %1$s"
10379
10380 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10381 #, fuzzy
10382 msgid "Maths"
10383 msgstr "Yollar"
10384
10385 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10386 msgid "Dings 1"
10387 msgstr ""
10388
10389 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10390 msgid "Dings 2"
10391 msgstr ""
10392
10393 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10394 msgid "Dings 3"
10395 msgstr ""
10396
10397 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10398 msgid "Dings 4"
10399 msgstr ""
10400
10401 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:222
10402 msgid "Index Entry"
10403 msgstr "Ýndeks Giriþi"
10404
10405 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:232
10406 msgid "Label"
10407 msgstr "Etiket"
10408
10409 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:307
10410 #, fuzzy
10411 msgid "Toc"
10412 msgstr "Üst"
10413
10414 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:160
10415 msgid "Directories"
10416 msgstr "Dizinler"
10417
10418 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:133
10419 msgid "Small-sized icons"
10420 msgstr ""
10421
10422 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
10423 msgid "Normal-sized icons"
10424 msgstr ""
10425
10426 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:146
10427 msgid "Big-sized icons"
10428 msgstr ""
10429
10430 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:670
10431 msgid "LyX"
10432 msgstr "LyX"
10433
10434 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:462
10435 #, fuzzy
10436 msgid "unknown version"
10437 msgstr "Bilinmeyen kullanýcý"
10438
10439 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10440 msgid "Bibliography Entry Settings"
10441 msgstr "Kaynakça Giriþ Ayarlarý"
10442
10443 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10444 msgid "BibTeX Bibliography"
10445 msgstr "BibTeX Kaynakça"
10446
10447 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10448 msgid "Box Settings"
10449 msgstr "Kutu Ayarlarý"
10450
10451 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10452 msgid "Branch Settings"
10453 msgstr "Dal Ayarlarý"
10454
10455 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10456 msgid "Branch"
10457 msgstr "Dal"
10458
10459 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10460 msgid "Activated"
10461 msgstr ""
10462
10463 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10464 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:619
10465 msgid "Yes"
10466 msgstr "Evet"
10467
10468 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:618
10469 msgid "No"
10470 msgstr "Hayýr"
10471
10472 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:35
10473 msgid "Merge Changes"
10474 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir"
10475
10476 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:57
10477 #, c-format
10478 msgid ""
10479 "Change by %1$s\n"
10480 "\n"
10481 msgstr ""
10482
10483 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:59
10484 #, c-format
10485 msgid "Change made at %1$s\n"
10486 msgstr ""
10487
10488 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10489 msgid "Text Style"
10490 msgstr "Metin Stili"
10491
10492 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:87
10493 msgid "Previous command"
10494 msgstr "Önceki komut"
10495
10496 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:90
10497 msgid "Next command"
10498 msgstr "Sonraki komut"
10499
10500 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10501 msgid "big[[delimiter size]]"
10502 msgstr ""
10503
10504 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10505 msgid "Big[[delimiter size]]"
10506 msgstr ""
10507
10508 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10509 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10510 msgstr ""
10511
10512 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10513 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10514 msgstr ""
10515
10516 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10517 msgid "LyX: Delimiters"
10518 msgstr "LyX: Ayýrýcýlar"
10519
10520 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10521 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10522 #, fuzzy
10523 msgid "(None)"
10524 msgstr "Yok"
10525
10526 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10527 #, fuzzy
10528 msgid "Variable"
10529 msgstr "tablo çizgisi"
10530
10531 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10532 msgid "Document Settings"
10533 msgstr "Belge Ayarlarý"
10534
10535 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:110
10536 msgid "Length"
10537 msgstr "Boy"
10538
10539 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:116 src/text.C:1698
10540 msgid "OneHalf"
10541 msgstr "BirBuçuk"
10542
10543 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:146
10544 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:152
10545 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:158
10546 msgid " (not installed)"
10547 msgstr ""
10548
10549 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10550 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:188
10551 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:528
10552 msgid "default"
10553 msgstr "öntanýmlý"
10554
10555 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:163
10556 msgid "10"
10557 msgstr "10"
10558
10559 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:164
10560 msgid "11"
10561 msgstr "11"
10562
10563 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:165
10564 msgid "12"
10565 msgstr "12"
10566
10567 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:189
10568 msgid "empty"
10569 msgstr "boþ"
10570
10571 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:190
10572 msgid "plain"
10573 msgstr "sade"
10574
10575 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
10576 msgid "headings"
10577 msgstr "baþlýklar"
10578
10579 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:192
10580 msgid "fancy"
10581 msgstr "süslü"
10582
10583 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
10584 msgid "B3"
10585 msgstr "B3"
10586
10587 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
10588 msgid "B4"
10589 msgstr "B4"
10590
10591 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:293
10592 #, fuzzy
10593 msgid "LaTeX default"
10594 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
10595
10596 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:299
10597 msgid "``text''"
10598 msgstr "``metin''"
10599
10600 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:300
10601 msgid "''text''"
10602 msgstr "''metin''"
10603
10604 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:301
10605 msgid ",,text``"
10606 msgstr ",,metin``"
10607
10608 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
10609 msgid ",,text''"
10610 msgstr ",,metin''"
10611
10612 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
10613 msgid "<<text>>"
10614 msgstr "<<metin>>"
10615
10616 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
10617 msgid ">>text<<"
10618 msgstr ">>metin<<"
10619
10620 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:316
10621 msgid "Numbered"
10622 msgstr "Numaralý"
10623
10624 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:317
10625 msgid "Appears in TOC"
10626 msgstr "Ýçindekilerde gözükür"
10627
10628 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:330
10629 msgid "Author-year"
10630 msgstr "Yazar-yýl"
10631
10632 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:331
10633 msgid "Numerical"
10634 msgstr "Sayýsal"
10635
10636 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:363
10637 #, c-format
10638 msgid "Unavailable: %1$s"
10639 msgstr "Mevcut deðil: %1$s"
10640
10641 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:386
10642 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10643 msgid "Document Class"
10644 msgstr "Belge Sýnýfý"
10645
10646 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:387
10647 msgid "Fonts"
10648 msgstr "Fontlar"
10649
10650 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:388
10651 msgid "Text Layout"
10652 msgstr "Metin Yerleþimi"
10653
10654 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:389
10655 msgid "Page Layout"
10656 msgstr "Sayfa Yerleþimi"
10657
10658 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:390
10659 msgid "Page Margins"
10660 msgstr "Kenar Boþluklarý"
10661
10662 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
10663 msgid "Numbering & TOC"
10664 msgstr "Numaralama ve Ýçindekiler"
10665
10666 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10667 msgid "Math Options"
10668 msgstr "Matematik Seçenekleri"
10669
10670 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10671 msgid "Float Placement"
10672 msgstr "Yüzen Yerleþimi:"
10673
10674 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10675 msgid "Bullets"
10676 msgstr "Madde imleri"
10677
10678 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10679 msgid "Branches"
10680 msgstr "Dallar"
10681
10682 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10683 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:415
10684 msgid "LaTeX Preamble"
10685 msgstr ""
10686
10687 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10688 msgid "TeX Code Settings"
10689 msgstr "TeX Kod Ayarlarý"
10690
10691 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
10692 msgid "External Material"
10693 msgstr "Harici Materyal"
10694
10695 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
10696 msgid "Scale%"
10697 msgstr "Ölçek%"
10698
10699 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10700 msgid "Float Settings"
10701 msgstr "Yüzen Ayarlarý"
10702
10703 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:62 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:574
10704 msgid "Graphics"
10705 msgstr "Grafikler"
10706
10707 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
10708 msgid "Child Document"
10709 msgstr "Alt Belge"
10710
10711 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10712 msgid "Math Panel"
10713 msgstr "Matematik Paneli"
10714
10715 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10716 msgid "Math Matrix"
10717 msgstr ""
10718
10719 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10720 msgid "Math Delimiter"
10721 msgstr "Matematik Ayraç"
10722
10723 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:106
10724 msgid "LyX: Math Spacing"
10725 msgstr "LyX: Matematik Boþluklar"
10726
10727 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:108
10728 msgid "Thin space\t\\,"
10729 msgstr "Ýnce boþluk\t\\,"
10730
10731 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10732 msgid "Medium space\t\\:"
10733 msgstr "Orta boþluk\t\\:"
10734
10735 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10736 msgid "Thick space\t\\;"
10737 msgstr "Geniþ boþluk\t\\;"
10738
10739 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10740 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10741 msgstr "Dörtlü boþluk\t\\quad"
10742
10743 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10744 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10745 msgstr "Çift dörtlü boþluk\t\\qquad"
10746
10747 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10748 msgid "Negative space\t\\!"
10749 msgstr "Negatif boþluk\t\\!"
10750
10751 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:117
10752 msgid "LyX: Math Roots"
10753 msgstr "LyX: Matematik Kökler"
10754
10755 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:119
10756 msgid "Square root\t\\sqrt"
10757 msgstr "Kare kök\t\\sqrt"
10758
10759 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10760 msgid "Cube root\t\\root"
10761 msgstr "Küb kök\t\\root"
10762
10763 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
10764 msgid "Other root\t\\root"
10765 msgstr "Diðer kök\t\\root"
10766
10767 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:127
10768 msgid "LyX: Math Styles"
10769 msgstr "LyX: Matematik Stilleri"
10770
10771 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:129
10772 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10773 msgstr ""
10774
10775 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10776 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10777 msgstr "Normal metin stili\t\\textstyle"
10778
10779 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10780 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10781 msgstr ""
10782
10783 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10784 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10785 msgstr ""
10786
10787 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:136
10788 msgid "LyX: Fractions"
10789 msgstr "LyX: Kesirler"
10790
10791 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:138
10792 #, fuzzy
10793 msgid "Standard\t\\frac"
10794 msgstr "Standart"
10795
10796 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10797 msgid "No hor. line\t\\atop"
10798 msgstr ""
10799
10800 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10801 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10802 msgstr ""
10803
10804 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10805 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10806 msgstr ""
10807
10808 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10809 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10810 msgstr ""
10811
10812 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10813 msgid "Binomial\t\\choose"
10814 msgstr ""
10815
10816 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:147
10817 msgid "LyX: Math Fonts"
10818 msgstr "LyX: Matematik Fontlarý"
10819
10820 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:149
10821 msgid "Roman\t\\mathrm"
10822 msgstr "Roman\t\\mathrm"
10823
10824 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10825 msgid "Bold\t\\mathbf"
10826 msgstr "Kalýn\t\\mathbf"
10827
10828 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10829 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10830 msgstr "Kalýn sembol\t\\boldsymbol"
10831
10832 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10833 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10834 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
10835
10836 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10837 msgid "Italic\t\\mathit"
10838 msgstr "Ýtalik\t\\mathit"
10839
10840 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10841 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10842 msgstr "Daktilo\t\\mathtt"
10843
10844 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10845 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10846 msgstr "Karatahta\t\\mathbb"
10847
10848 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10849 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10850 msgstr ""
10851
10852 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10853 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10854 msgstr "Kaligrafik\t\\mathcal"
10855
10856 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10857 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10858 msgstr "Normal metin\t\\textrm"
10859
10860 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10861 msgid "LyX: Insert Matrix"
10862 msgstr "LyX: Matris Ekle"
10863
10864 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10865 msgid "Note Settings"
10866 msgstr "Not Ayarlarý"
10867
10868 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10869 msgid "Paragraph Settings"
10870 msgstr "Paragraf Ayarlarý"
10871
10872 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:625
10873 msgid "Senseless with this layout!"
10874 msgstr ""
10875
10876 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10877 msgid "Preferences"
10878 msgstr "Ayarlar"
10879
10880 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
10881 msgid "Look and feel"
10882 msgstr "Görünüm"
10883
10884 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
10885 msgid "Language settings"
10886 msgstr "Dil ayarlarý"
10887
10888 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
10889 msgid "Outputs"
10890 msgstr "Çýktýlar"
10891
10892 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
10893 msgid "Plain text"
10894 msgstr "Düz metin"
10895
10896 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
10897 msgid "Date format"
10898 msgstr "Tarih biçimi"
10899
10900 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
10901 msgid "Keyboard"
10902 msgstr "Klavye"
10903
10904 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:332
10905 msgid "Screen fonts"
10906 msgstr "Ekran fontlarý"
10907
10908 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:484
10909 msgid "Colors"
10910 msgstr "Renkler"
10911
10912 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:553 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:641
10913 msgid "Paths"
10914 msgstr "Yollar"
10915
10916 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:692
10917 msgid "Select a document templates directory"
10918 msgstr "Belge þablonu dizini seçin"
10919
10920 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:702
10921 msgid "Select a temporary directory"
10922 msgstr "Geçici dizin seçin"
10923
10924 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:712
10925 msgid "Select a backups directory"
10926 msgstr "Yedekleme dizini seçin"
10927
10928 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:722
10929 msgid "Select a document directory"
10930 msgstr "Belge dizini seçin"
10931
10932 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:732
10933 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10934 msgstr "LyX sunucu borusu için bir isim verin"
10935
10936 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:739 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10937 msgid "Spellchecker"
10938 msgstr "Yazým denetimi"
10939
10940 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:761
10941 msgid "ispell"
10942 msgstr "ispell"
10943
10944 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:762
10945 msgid "aspell"
10946 msgstr "aspell"
10947
10948 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:763
10949 msgid "hspell"
10950 msgstr "hspell"
10951
10952 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:765
10953 msgid "pspell (library)"
10954 msgstr "pspell (kitaplýk)"
10955
10956 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:768
10957 msgid "aspell (library)"
10958 msgstr "aspell (kitaplýk)"
10959
10960 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:841
10961 msgid "Converters"
10962 msgstr "Çeviriciler"
10963
10964 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1003
10965 #, fuzzy
10966 msgid "Copiers"
10967 msgstr "Kopyalar"
10968
10969 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1247
10970 msgid "File formats"
10971 msgstr "Dosya biçimleri"
10972
10973 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1439
10974 msgid "Format in use"
10975 msgstr "Kullanýlan biçim"
10976
10977 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1440
10978 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10979 msgstr ""
10980 "Bir çevirici tarafýndan kullanýlan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi "
10981 "silin."
10982
10983 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1531
10984 msgid "Printer"
10985 msgstr "Yazýcý"
10986
10987 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1623 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1806
10988 msgid "User interface"
10989 msgstr "Arayüz"
10990
10991 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1736
10992 msgid "Identity"
10993 msgstr "Kimlik"
10994
10995 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10996 msgid "Print Document"
10997 msgstr "Belgeyi Yazdýr"
10998
10999 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
11000 msgid "Cross-reference"
11001 msgstr "Çapraz referans"
11002
11003 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
11004 msgid "&Go Back"
11005 msgstr "&Geri git"
11006
11007 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
11008 msgid "Jump back"
11009 msgstr "Geri git"
11010
11011 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
11012 msgid "Jump to label"
11013 msgstr "Etikete git"
11014
11015 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
11016 msgid "Find and Replace"
11017 msgstr "Bul ve Deðiþtir"
11018
11019 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
11020 #, fuzzy
11021 msgid "Send Document to Command"
11022 msgstr "Açýlacak belgeyi seçin"
11023
11024 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
11025 msgid "Show File"
11026 msgstr "Dosya Göster"
11027
11028 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
11029 msgid "Table Settings"
11030 msgstr "Tablo Ayarlarý"
11031
11032 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
11033 msgid "Insert Table"
11034 msgstr "Tablo ekle"
11035
11036 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
11037 msgid "TeX Information"
11038 msgstr "TeX Bilgisi"
11039
11040 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
11041 msgid "Vertical Space Settings"
11042 msgstr "Düþey Boþluk Ayarlarý"
11043
11044 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
11045 msgid "Text Wrap Settings"
11046 msgstr "Tablo Dönüþ Ayarlarý"
11047
11048 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
11049 msgid "space"
11050 msgstr "boþluk"
11051
11052 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
11053 msgid "Invalid filename"
11054 msgstr "Geçersiz dosya adý"
11055
11056 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
11057 #, fuzzy
11058 msgid ""
11059 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
11060 "characters:\n"
11061 msgstr "Dosya adý þu karakterleri içeremez:"
11062
11063 #: src/importer.C:47
11064 #, c-format
11065 msgid "Importing %1$s..."
11066 msgstr ""
11067
11068 #: src/importer.C:68
11069 msgid "Couldn't import file"
11070 msgstr "Dosya içeri aktarýlamadý"
11071
11072 #: src/importer.C:69
11073 #, c-format
11074 msgid "No information for importing the format %1$s."
11075 msgstr ""
11076
11077 #: src/importer.C:95
11078 msgid "imported."
11079 msgstr "aktarýldý."
11080
11081 #: src/insets/insetbase.C:242
11082 msgid "Opened inset"
11083 msgstr ""
11084
11085 #: src/insets/insetbibtex.C:107
11086 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
11087 msgstr ""
11088
11089 #: src/insets/insetbibtex.C:202 src/insets/insetbibtex.C:255
11090 msgid "Export Warning!"
11091 msgstr "Dýþarý Aktarým Uyarýsý!"
11092
11093 #: src/insets/insetbibtex.C:203
11094 msgid ""
11095 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11096 "BibTeX will be unable to find them."
11097 msgstr ""
11098
11099 #: src/insets/insetbibtex.C:256
11100 msgid ""
11101 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11102 "BibTeX will be unable to find it."
11103 msgstr ""
11104
11105 #: src/insets/insetbox.C:63
11106 msgid "Boxed"
11107 msgstr "Kutulu"
11108
11109 #: src/insets/insetbox.C:64
11110 msgid "Frameless"
11111 msgstr "Çerçevesiz"
11112
11113 #: src/insets/insetbox.C:65
11114 msgid "ovalbox"
11115 msgstr "ovalkutu"
11116
11117 #: src/insets/insetbox.C:66
11118 msgid "Ovalbox"
11119 msgstr "Ovalkutu"
11120
11121 #: src/insets/insetbox.C:67
11122 msgid "Shadowbox"
11123 msgstr ""
11124
11125 #: src/insets/insetbox.C:68
11126 msgid "Doublebox"
11127 msgstr "Çift kutu"
11128
11129 #: src/insets/insetbox.C:124
11130 msgid "Opened Box Inset"
11131 msgstr ""
11132
11133 #: src/insets/insetbranch.C:76
11134 msgid "Opened Branch Inset"
11135 msgstr ""
11136
11137 #: src/insets/insetbranch.C:101
11138 msgid "Branch: "
11139 msgstr ""
11140
11141 #: src/insets/insetbranch.C:108 src/insets/insetcharstyle.C:163
11142 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
11143 msgid "Undef: "
11144 msgstr ""
11145
11146 #: src/insets/insetbranch.C:239
11147 #, fuzzy
11148 msgid "branch"
11149 msgstr "Dal"
11150
11151 #: src/insets/insetcaption.C:87
11152 msgid "Opened Caption Inset"
11153 msgstr ""
11154
11155 #: src/insets/insetcaption.C:276
11156 msgid "Senseless!!! "
11157 msgstr ""
11158
11159 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11160 msgid "Opened CharStyle Inset"
11161 msgstr ""
11162
11163 #: src/insets/insetcommand.C:98
11164 #, fuzzy
11165 msgid "LaTeX Command: "
11166 msgstr "&BibTeX komutu:"
11167
11168 #: src/insets/insetenv.C:66
11169 #, fuzzy
11170 msgid "Opened Environment Inset: "
11171 msgstr "Derinliði Azalt|z"
11172
11173 #: src/insets/insetert.C:143
11174 msgid "Opened ERT Inset"
11175 msgstr ""
11176
11177 #: src/insets/insetert.C:390
11178 msgid "ERT"
11179 msgstr ""
11180
11181 #: src/insets/insetexternal.C:576
11182 #, c-format
11183 msgid "External template %1$s is not installed"
11184 msgstr ""
11185
11186 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:373
11187 #: src/insets/insetfloat.C:383
11188 msgid "float: "
11189 msgstr "yuzen: "
11190
11191 #: src/insets/insetfloat.C:278
11192 msgid "Opened Float Inset"
11193 msgstr ""
11194
11195 #: src/insets/insetfloat.C:334
11196 #, fuzzy
11197 msgid "float"
11198 msgstr "yuzen: "
11199
11200 #: src/insets/insetfloat.C:385
11201 msgid " (sideways)"
11202 msgstr ""
11203
11204 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11205 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11206 msgstr ""
11207
11208 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11209 #, c-format
11210 msgid "List of %1$s"
11211 msgstr "%1$s Listesi"
11212
11213 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11214 msgid "foot"
11215 msgstr "dipnot"
11216
11217 #: src/insets/insetfoot.C:58
11218 msgid "Opened Footnote Inset"
11219 msgstr ""
11220
11221 #: src/insets/insetfoot.C:87
11222 #, fuzzy
11223 msgid "footnote"
11224 msgstr "Dipnot|D"
11225
11226 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:443
11227 #, fuzzy, c-format
11228 msgid ""
11229 "Could not copy the file\n"
11230 "%1$s\n"
11231 "into the temporary directory."
11232 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý"
11233
11234 #: src/insets/insetgraphics.C:709
11235 #, c-format
11236 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11237 msgstr ""
11238
11239 #: src/insets/insetgraphics.C:821
11240 #, c-format
11241 msgid "Graphics file: %1$s"
11242 msgstr ""
11243
11244 #: src/insets/insethfill.C:48
11245 #, fuzzy
11246 msgid "Horizontal Fill"
11247 msgstr "Yatay hizalama|Y"
11248
11249 #: src/insets/insetinclude.C:306
11250 msgid "Verbatim Input"
11251 msgstr ""
11252
11253 #: src/insets/insetinclude.C:309
11254 msgid "Verbatim Input*"
11255 msgstr ""
11256
11257 #: src/insets/insetinclude.C:410
11258 #, c-format
11259 msgid ""
11260 "Included file `%1$s'\n"
11261 "has textclass `%2$s'\n"
11262 "while parent file has textclass `%3$s'."
11263 msgstr ""
11264
11265 #: src/insets/insetinclude.C:416
11266 msgid "Different textclasses"
11267 msgstr ""
11268
11269 #: src/insets/insetindex.C:42
11270 msgid "Idx"
11271 msgstr ""
11272
11273 #: src/insets/insetindex.C:75
11274 msgid "Index"
11275 msgstr "indeks"
11276
11277 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
11278 #: src/insets/insetmarginal.C:71
11279 msgid "margin"
11280 msgstr "kenar"
11281
11282 #: src/insets/insetmarginal.C:54
11283 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11284 msgstr ""
11285
11286 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11287 #, fuzzy
11288 msgid "Glo"
11289 msgstr "&Genel"
11290
11291 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11292 msgid "Glossary"
11293 msgstr ""
11294
11295 #: src/insets/insetnote.C:66
11296 msgid "Comment"
11297 msgstr "Açýklama"
11298
11299 #: src/insets/insetnote.C:67
11300 msgid "Greyed out"
11301 msgstr ""
11302
11303 #: src/insets/insetnote.C:68
11304 msgid "Framed"
11305 msgstr "Çerçeveli"
11306
11307 #: src/insets/insetnote.C:69
11308 msgid "Shaded"
11309 msgstr "Gölgeli"
11310
11311 #: src/insets/insetnote.C:149
11312 msgid "Opened Note Inset"
11313 msgstr ""
11314
11315 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11316 msgid "opt"
11317 msgstr ""
11318
11319 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11320 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11321 msgstr ""
11322
11323 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11324 #, fuzzy
11325 msgid "Clear Page"
11326 msgstr "S&il"
11327
11328 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11329 msgid "Clear Double Page"
11330 msgstr ""
11331
11332 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:175
11333 msgid "Ref: "
11334 msgstr ""
11335
11336 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:176
11337 msgid "Equation"
11338 msgstr "Denklem"
11339
11340 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:176
11341 msgid "EqRef: "
11342 msgstr ""
11343
11344 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:177
11345 msgid "Page Number"
11346 msgstr ""
11347
11348 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:177
11349 msgid "Page: "
11350 msgstr "Sayfa: "
11351
11352 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:178
11353 msgid "Textual Page Number"
11354 msgstr ""
11355
11356 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:178
11357 msgid "TextPage: "
11358 msgstr ""
11359
11360 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:179
11361 msgid "Standard+Textual Page"
11362 msgstr ""
11363
11364 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:179
11365 msgid "Ref+Text: "
11366 msgstr ""
11367
11368 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:180
11369 msgid "PrettyRef"
11370 msgstr ""
11371
11372 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:180
11373 #, fuzzy
11374 msgid "FormatRef: "
11375 msgstr "&Biçim"
11376
11377 #: src/insets/insettabular.C:450
11378 msgid "Opened table"
11379 msgstr "Açýk tablo"
11380
11381 #: src/insets/insettabular.C:1605
11382 msgid "Error setting multicolumn"
11383 msgstr ""
11384
11385 #: src/insets/insettabular.C:1606
11386 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11387 msgstr ""
11388
11389 #: src/insets/insettext.C:234
11390 msgid "Opened Text Inset"
11391 msgstr ""
11392
11393 #: src/insets/insettheorem.C:41
11394 msgid "theorem"
11395 msgstr "teorem"
11396
11397 #: src/insets/insettheorem.C:91
11398 msgid "Opened Theorem Inset"
11399 msgstr ""
11400
11401 #: src/insets/insettoc.C:47
11402 msgid "Unknown toc list"
11403 msgstr ""
11404
11405 #: src/insets/inseturl.C:42
11406 msgid "Url: "
11407 msgstr "Url: "
11408
11409 #: src/insets/inseturl.C:42
11410 msgid "HtmlUrl: "
11411 msgstr "HtmlUrl: "
11412
11413 #: src/insets/insetvspace.C:110
11414 msgid "Vertical Space"
11415 msgstr "Yatay Boþluk"
11416
11417 #: src/insets/insetwrap.C:49
11418 msgid "wrap: "
11419 msgstr ""
11420
11421 #: src/insets/insetwrap.C:178
11422 msgid "Opened Wrap Inset"
11423 msgstr ""
11424
11425 #: src/insets/insetwrap.C:198
11426 msgid "wrap"
11427 msgstr ""
11428
11429 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11430 msgid "Not shown."
11431 msgstr "Gosterilmiyor."
11432
11433 #: src/insets/render_graphic.C:97
11434 msgid "Loading..."
11435 msgstr "Yukleniyor..."
11436
11437 #: src/insets/render_graphic.C:100
11438 msgid "Converting to loadable format..."
11439 msgstr "Cevriliyor..."
11440
11441 #: src/insets/render_graphic.C:103
11442 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11443 msgstr ""
11444
11445 #: src/insets/render_graphic.C:106
11446 msgid "Scaling etc..."
11447 msgstr ""
11448
11449 #: src/insets/render_graphic.C:109
11450 msgid "Ready to display"
11451 msgstr "Gosterime hazir"
11452
11453 #: src/insets/render_graphic.C:112
11454 msgid "No file found!"
11455 msgstr "Dosya yok!"
11456
11457 #: src/insets/render_graphic.C:115
11458 msgid "Error converting to loadable format"
11459 msgstr ""
11460
11461 #: src/insets/render_graphic.C:118
11462 msgid "Error loading file into memory"
11463 msgstr ""
11464
11465 #: src/insets/render_graphic.C:121
11466 msgid "Error generating the pixmap"
11467 msgstr ""
11468
11469 #: src/insets/render_graphic.C:124
11470 msgid "No image"
11471 msgstr "Resim yok"
11472
11473 #: src/insets/render_preview.C:92
11474 msgid "Preview loading"
11475 msgstr "Ongosterim yukleniyor"
11476
11477 #: src/insets/render_preview.C:95
11478 msgid "Preview ready"
11479 msgstr "Ongosterim hazir"
11480
11481 #: src/insets/render_preview.C:98
11482 msgid "Preview failed"
11483 msgstr "Ongosterim basarilamadi"
11484
11485 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11486 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11487 msgstr ""
11488
11489 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11490 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11491 msgstr ""
11492
11493 #: src/ispell.C:278
11494 msgid ""
11495 "Could not create an ispell process.\n"
11496 "You may not have the right languages installed."
11497 msgstr ""
11498
11499 #: src/ispell.C:301
11500 msgid ""
11501 "The ispell process returned an error.\n"
11502 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11503 msgstr ""
11504
11505 #: src/ispell.C:406
11506 #, c-format
11507 msgid ""
11508 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11509 "$s'."
11510 msgstr ""
11511
11512 #: src/ispell.C:417
11513 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11514 msgstr "Yazým denetleyici ispell ile iletiþim kurulamýyor."
11515
11516 #: src/ispell.C:477
11517 #, c-format
11518 msgid ""
11519 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11520 "2$s'."
11521 msgstr ""
11522
11523 #: src/ispell.C:492
11524 #, c-format
11525 msgid ""
11526 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11527 "2$s'."
11528 msgstr ""
11529
11530 #: src/kbsequence.C:160
11531 msgid "   options: "
11532 msgstr ""
11533
11534 #: src/lengthcommon.C:37
11535 msgid "sp"
11536 msgstr "sp"
11537
11538 #: src/lengthcommon.C:37
11539 msgid "pt"
11540 msgstr "pt"
11541
11542 #: src/lengthcommon.C:37
11543 msgid "bp"
11544 msgstr "bp"
11545
11546 #: src/lengthcommon.C:37
11547 msgid "dd"
11548 msgstr "dd"
11549
11550 #: src/lengthcommon.C:37
11551 msgid "mm"
11552 msgstr "mm"
11553
11554 #: src/lengthcommon.C:37
11555 msgid "pc"
11556 msgstr "pc"
11557
11558 #: src/lengthcommon.C:38
11559 msgid "cm"
11560 msgstr "cm"
11561
11562 #: src/lengthcommon.C:38
11563 msgid "in"
11564 msgstr "in"
11565
11566 #: src/lengthcommon.C:38
11567 msgid "ex"
11568 msgstr "ex"
11569
11570 #: src/lengthcommon.C:38
11571 msgid "em"
11572 msgstr "em"
11573
11574 #: src/lengthcommon.C:38
11575 msgid "mu"
11576 msgstr "mu"
11577
11578 #: src/lengthcommon.C:39
11579 #, fuzzy
11580 msgid "Text Width %"
11581 msgstr "Sabit Geniþlik"
11582
11583 #: src/lengthcommon.C:39
11584 #, fuzzy
11585 msgid "Column Width %"
11586 msgstr "Sütun Geniþliði"
11587
11588 #: src/lengthcommon.C:39
11589 #, fuzzy
11590 msgid "Page Width %"
11591 msgstr "Etiket Geniþliði"
11592
11593 #: src/lengthcommon.C:39
11594 #, fuzzy
11595 msgid "Line Width %"
11596 msgstr "Etiket Geniþliði"
11597
11598 #: src/lengthcommon.C:40
11599 #, fuzzy
11600 msgid "Text Height %"
11601 msgstr "Toplam Yükseklik"
11602
11603 #: src/lengthcommon.C:40
11604 #, fuzzy
11605 msgid "Page Height %"
11606 msgstr "Toplam Yükseklik"
11607
11608 #: src/lyx_cb.C:114
11609 #, c-format
11610 msgid ""
11611 "The document %1$s could not be saved.\n"
11612 "\n"
11613 "Do you want to rename the document and try again?"
11614 msgstr ""
11615
11616 #: src/lyx_cb.C:116
11617 msgid "Rename and save?"
11618 msgstr "Yeni adla kaydet?"
11619
11620 #: src/lyx_cb.C:117
11621 msgid "&Rename"
11622 msgstr "&Yeniden adlandýr"
11623
11624 #: src/lyx_cb.C:134
11625 msgid "Choose a filename to save document as"
11626 msgstr ""
11627
11628 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1872
11629 msgid "Templates|#T#t"
11630 msgstr "Þablonlar|#Þ#þ"
11631
11632 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2029
11633 #, c-format
11634 msgid ""
11635 "The document %1$s already exists.\n"
11636 "\n"
11637 "Do you want to over-write that document?"
11638 msgstr ""
11639
11640 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:2031
11641 msgid "Over-write document?"
11642 msgstr "Belgenin üzerine yazayým mý?"
11643
11644 #: src/lyx_cb.C:218
11645 #, c-format
11646 msgid "Auto-saving %1$s"
11647 msgstr "%1$s otomatik kaydediliyor"
11648
11649 #: src/lyx_cb.C:258
11650 msgid "Autosave failed!"
11651 msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
11652
11653 #: src/lyx_cb.C:285
11654 msgid "Autosaving current document..."
11655 msgstr "Belge otomatik kaydediliyor..."
11656
11657 #: src/lyx_cb.C:350
11658 msgid "Select file to insert"
11659 msgstr "Eklenecek dosyayý seçin"
11660
11661 #: src/lyx_cb.C:369
11662 #, c-format
11663 msgid ""
11664 "Could not read the specified document\n"
11665 "%1$s\n"
11666 "due to the error: %2$s"
11667 msgstr ""
11668
11669 #: src/lyx_cb.C:371
11670 msgid "Could not read file"
11671 msgstr "Dosya okunamýyor"
11672
11673 #: src/lyx_cb.C:379
11674 #, c-format
11675 msgid ""
11676 "Could not open the specified document\n"
11677 "%1$s\n"
11678 "due to the error: %2$s"
11679 msgstr ""
11680
11681 #: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:41
11682 msgid "Could not open file"
11683 msgstr "Dosya açýlamýyor"
11684
11685 #: src/lyx_cb.C:411
11686 msgid "Running configure..."
11687 msgstr "Yapýlandýrma çalýþtýrýlýyor..."
11688
11689 #: src/lyx_cb.C:420
11690 msgid "Reloading configuration..."
11691 msgstr "Yapýlandýrma yenileniyor..."
11692
11693 #: src/lyx_cb.C:425
11694 msgid "System reconfigured"
11695 msgstr "Sistem yeniden yapýlandýrýldý"
11696
11697 #: src/lyx_cb.C:426
11698 msgid ""
11699 "The system has been reconfigured.\n"
11700 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11701 "updated document class specifications."
11702 msgstr ""
11703 "Sistem yeniden yapýlandýrýldý.\n"
11704 "Güncellenen belge sýnýflarýný kullanabilmek\n"
11705 "için, LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
11706
11707 #: src/lyx_main.C:129
11708 msgid "Could not read configuration file"
11709 msgstr "Ayar dosyasý okunamýyor"
11710
11711 #: src/lyx_main.C:130
11712 #, c-format
11713 msgid ""
11714 "Error while reading the configuration file\n"
11715 "%1$s.\n"
11716 "Please check your installation."
11717 msgstr ""
11718
11719 #: src/lyx_main.C:139
11720 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11721 msgstr "LyX: kullanýcý dizini yeniden yapýlandýrýlýyor"
11722
11723 #: src/lyx_main.C:143
11724 msgid "Done!"
11725 msgstr "Bitti!"
11726
11727 #: src/lyx_main.C:489
11728 #, c-format
11729 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11730 msgstr "Geçici dizin %1$s yaratýlamadý"
11731
11732 #: src/lyx_main.C:491
11733 msgid "Unable to remove temporary directory"
11734 msgstr "Geçici dizin silinemiyor"
11735
11736 #: src/lyx_main.C:527
11737 #, c-format
11738 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11739 msgstr "Hatalý komut satýrý seçeneði `%1$s'. Çýkýyorum."
11740
11741 #: src/lyx_main.C:784
11742 msgid "LyX: "
11743 msgstr "LyX: "
11744
11745 #: src/lyx_main.C:913
11746 msgid "Could not create temporary directory"
11747 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý"
11748
11749 #: src/lyx_main.C:914
11750 #, c-format
11751 msgid ""
11752 "Could not create a temporary directory in\n"
11753 "%1$s. Make sure that this\n"
11754 "path exists and is writable and try again."
11755 msgstr ""
11756
11757 #: src/lyx_main.C:1081
11758 msgid "Missing user LyX directory"
11759 msgstr "LyX kullanýcý dizini yok"
11760
11761 #: src/lyx_main.C:1082
11762 #, fuzzy, c-format
11763 msgid ""
11764 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11765 "It is needed to keep your own configuration."
11766 msgstr "Varolmayan bir LyX kullanýcý dizini seçtiniz."
11767
11768 #: src/lyx_main.C:1087
11769 msgid "&Create directory"
11770 msgstr "&Dizin yarat"
11771
11772 #: src/lyx_main.C:1088
11773 msgid "&Exit LyX"
11774 msgstr "&LyX'ten çýk"
11775
11776 #: src/lyx_main.C:1089
11777 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11778 msgstr "LyX kullanýcý dizini yok. Çýkýyorum."
11779
11780 #: src/lyx_main.C:1093
11781 #, c-format
11782 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11783 msgstr "LyX: Dizin %1$s yaratýlýyor"
11784
11785 #: src/lyx_main.C:1099
11786 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11787 msgstr "Dizin oluþturulamadý. Çýkýyorum."
11788
11789 #: src/lyx_main.C:1272
11790 msgid "List of supported debug flags:"
11791 msgstr "Desteklenen hata düzeltme seçenekleri:"
11792
11793 #: src/lyx_main.C:1276
11794 #, c-format
11795 msgid "Setting debug level to %1$s"
11796 msgstr "Hata düzeltme seviyesi %1$s olarak ayarlandý"
11797
11798 #: src/lyx_main.C:1287
11799 msgid ""
11800 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11801 "Command line switches (case sensitive):\n"
11802 "\t-help              summarize LyX usage\n"
11803 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
11804 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
11805 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11806 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11807 "                  select the features to debug.\n"
11808 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11809 "\t-x [--execute] command\n"
11810 "                  where command is a lyx command.\n"
11811 "\t-e [--export] fmt\n"
11812 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
11813 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11814 "                  where fmt is the import format of choice\n"
11815 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
11816 "\t-version        summarize version and build info\n"
11817 "Check the LyX man page for more details."
11818 msgstr ""
11819 "Kullaným: lyx [ seçenekler ] [ belge.lyx ... ]\n"
11820 "Seçenekler (küçük büyük harf farklýdýr):\n"
11821 "\t-help              Çalýþtýrma seçeneklerini gösterir\n"
11822 "\t-userdir dir       kullanýcý dizinini ayarlar\n"
11823 "\t-sysdir dir        sistem dizinini ayarlar\n"
11824 "\t-geometry WxH+X+Y  ana pencerenin boyutlarý\n"
11825 "\t-dbg seçenek[,seçenek]...\n"
11826 "                  hata arama seçeneklerini açar.\n"
11827 "                  Seçeneklerin bir listesi için `lyx -dbg' yazýn\n"
11828 "\t-x [--execute] komut\n"
11829 "                  verilne LyX komutunu çalýþtýrýr.\n"
11830 "\t-e [--export] biçim\n"
11831 "                  belgeyi verilen biçime çevirir.\n"
11832 "\t-i [--import] biçim belge.xxx\n"
11833 "                  belgeyi verilen biçimden okur\n"
11834 "\t-version        sürüm ve inþa bilgilerini verir\n"
11835 "Daha fazla bilgi için LyX man sayfasýna bakýnýz."
11836
11837 #: src/lyx_main.C:1323 src/support/package.C.in:556
11838 #, fuzzy
11839 msgid "No system directory"
11840 msgstr "Kullanýcý dizini: "
11841
11842 #: src/lyx_main.C:1324
11843 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11844 msgstr "-sysdir seçeneði için dizin eksik"
11845
11846 #: src/lyx_main.C:1334
11847 #, fuzzy
11848 msgid "No user directory"
11849 msgstr "Kullanýcý dizini: "
11850
11851 #: src/lyx_main.C:1335
11852 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11853 msgstr "-userdir seçeneði için dizin eksik"
11854
11855 #: src/lyx_main.C:1345
11856 #, fuzzy
11857 msgid "Incomplete command"
11858 msgstr "Sonraki komut"
11859
11860 #: src/lyx_main.C:1346
11861 msgid "Missing command string after --execute switch"
11862 msgstr "--execute seçeneði için komut eksik"
11863
11864 #: src/lyx_main.C:1356
11865 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11866 msgstr "--export seçeneði için biçim [latex, ps, ...] eksik"
11867
11868 #: src/lyx_main.C:1368
11869 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11870 msgstr "--import seçeneði için biçim [latex, ps, ...] eksik"
11871
11872 #: src/lyx_main.C:1373
11873 msgid "Missing filename for --import"
11874 msgstr "--import seçeneði için dosya adý eksik"
11875
11876 #: src/lyxfind.C:136
11877 msgid "Search error"
11878 msgstr "Arama hatasý"
11879
11880 #: src/lyxfind.C:137
11881 msgid "Search string is empty"
11882 msgstr "Aranacak metin boþ"
11883
11884 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
11885 msgid "String not found!"
11886 msgstr "Dizge bulunamadý!"
11887
11888 #: src/lyxfind.C:323
11889 msgid "String has been replaced."
11890 msgstr "Dizge deðiþtirildi."
11891
11892 #: src/lyxfind.C:326
11893 msgid " strings have been replaced."
11894 msgstr " dizge deðiþtirildi."
11895
11896 #: src/lyxfont.C:52
11897 msgid "Symbol"
11898 msgstr "Sembol"
11899
11900 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
11901 #: src/lyxfont.C:69
11902 msgid "Inherit"
11903 msgstr ""
11904
11905 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
11906 #: src/lyxfont.C:69
11907 msgid "Ignore"
11908 msgstr ""
11909
11910 #: src/lyxfont.C:60
11911 msgid "Smallcaps"
11912 msgstr "Küçükbaþlýklar"
11913
11914 #: src/lyxfont.C:69
11915 msgid "Toggle"
11916 msgstr "Deðiþtir"
11917
11918 #: src/lyxfont.C:509
11919 #, c-format
11920 msgid "Emphasis %1$s, "
11921 msgstr "Vurgu %1$s, "
11922
11923 #: src/lyxfont.C:512
11924 #, c-format
11925 msgid "Underline %1$s, "
11926 msgstr "Altçizgi %1$s, "
11927
11928 #: src/lyxfont.C:515
11929 #, c-format
11930 msgid "Noun %1$s, "
11931 msgstr "Ad stili %1$s, "
11932
11933 #: src/lyxfont.C:520
11934 #, c-format
11935 msgid "Language: %1$s, "
11936 msgstr "Dil: %1$s, "
11937
11938 #: src/lyxfont.C:523
11939 #, c-format
11940 msgid "  Number %1$s"
11941 msgstr ""
11942
11943 #: src/lyxfunc.C:367
11944 msgid "Unknown function."
11945 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
11946
11947 #: src/lyxfunc.C:406
11948 msgid "Nothing to do"
11949 msgstr ""
11950
11951 #: src/lyxfunc.C:425
11952 msgid "Unknown action"
11953 msgstr ""
11954
11955 #: src/lyxfunc.C:431 src/lyxfunc.C:715
11956 msgid "Command disabled"
11957 msgstr "Komut kapalý"
11958
11959 #: src/lyxfunc.C:438
11960 msgid "Command not allowed without any document open"
11961 msgstr "Bir belge açýlmadan bu komut çalýþmaz"
11962
11963 #: src/lyxfunc.C:701
11964 msgid "Document is read-only"
11965 msgstr "Belge yalnýzca okunabilir"
11966
11967 #: src/lyxfunc.C:709
11968 msgid "This portion of the document is deleted."
11969 msgstr "Belgenin bu kýsmý silindi."
11970
11971 #: src/lyxfunc.C:728
11972 #, c-format
11973 msgid ""
11974 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11975 "\n"
11976 "Do you want to save the document?"
11977 msgstr ""
11978
11979 #: src/lyxfunc.C:746
11980 #, c-format
11981 msgid ""
11982 "Could not print the document %1$s.\n"
11983 "Check that your printer is set up correctly."
11984 msgstr ""
11985
11986 #: src/lyxfunc.C:749
11987 msgid "Print document failed"
11988 msgstr "Belge yazdýrma baþarýsýz oldu"
11989
11990 #: src/lyxfunc.C:768
11991 #, fuzzy, c-format
11992 msgid ""
11993 "The document could not be converted\n"
11994 "into the document class %1$s."
11995 msgstr "Belge bilinmeyen metin sýnýfý \"%1$s\" kullanýyor."
11996
11997 #: src/lyxfunc.C:771
11998 msgid "Could not change class"
11999 msgstr "Sýnýf deðiþtirilemiyor"
12000
12001 #: src/lyxfunc.C:883
12002 #, c-format
12003 msgid "Saving document %1$s..."
12004 msgstr "Belge %1$s kaydediliyor..."
12005
12006 #: src/lyxfunc.C:887
12007 msgid " done."
12008 msgstr ""
12009
12010 #: src/lyxfunc.C:903
12011 #, c-format
12012 msgid ""
12013 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12014 "version of the document %1$s?"
12015 msgstr ""
12016
12017 #: src/lyxfunc.C:1093
12018 #, fuzzy
12019 msgid "Exiting."
12020 msgstr "Çýk|Ç"
12021
12022 #: src/lyxfunc.C:1119 src/text3.C:1303
12023 msgid "Missing argument"
12024 msgstr "Eksik parametre"
12025
12026 #: src/lyxfunc.C:1128
12027 #, c-format
12028 msgid "Opening help file %1$s..."
12029 msgstr "Yardým dosyasý %1$s açýlýyor..."
12030
12031 #: src/lyxfunc.C:1402
12032 #, fuzzy, c-format
12033 msgid "Opening child document %1$s..."
12034 msgstr "Belge %1$s açýlýyor..."
12035
12036 #: src/lyxfunc.C:1490
12037 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12038 msgstr ""
12039
12040 #: src/lyxfunc.C:1501
12041 #, c-format
12042 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12043 msgstr ""
12044
12045 #: src/lyxfunc.C:1616
12046 #, fuzzy, c-format
12047 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12048 msgstr "Belge kaydedilemedi!"
12049
12050 #: src/lyxfunc.C:1619
12051 msgid "Unable to save document defaults"
12052 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
12053
12054 #: src/lyxfunc.C:1675
12055 msgid "Converting document to new document class..."
12056 msgstr "Belge yeni sýnýfa çevriliyor..."
12057
12058 #: src/lyxfunc.C:1869
12059 msgid "Select template file"
12060 msgstr "Þablon dosyasý seçin"
12061
12062 #: src/lyxfunc.C:1908
12063 msgid "Select document to open"
12064 msgstr "Açýlacak belgeyi seçin"
12065
12066 #: src/lyxfunc.C:1947
12067 #, c-format
12068 msgid "Opening document %1$s..."
12069 msgstr "Belge %1$s açýlýyor..."
12070
12071 #: src/lyxfunc.C:1951
12072 #, c-format
12073 msgid "Document %1$s opened."
12074 msgstr "Belge %1$s açýldý."
12075
12076 #: src/lyxfunc.C:1953
12077 #, c-format
12078 msgid "Could not open document %1$s"
12079 msgstr "Belge %1$s açýlamadý"
12080
12081 #: src/lyxfunc.C:1978
12082 #, c-format
12083 msgid "Select %1$s file to import"
12084 msgstr ""
12085
12086 #: src/lyxfunc.C:2105
12087 msgid "Welcome to LyX!"
12088 msgstr "LyX'e Hoþgeldiniz!"
12089
12090 #: src/lyxrc.C:2168
12091 msgid ""
12092 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12093 "legal words?"
12094 msgstr ""
12095
12096 #: src/lyxrc.C:2173
12097 msgid ""
12098 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12099 "document."
12100 msgstr ""
12101
12102 #: src/lyxrc.C:2177
12103 msgid ""
12104 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12105 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12106 "specified, an internal routine is used."
12107 msgstr ""
12108
12109 #: src/lyxrc.C:2185
12110 msgid ""
12111 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12112 "automatically by what you type."
12113 msgstr ""
12114
12115 #: src/lyxrc.C:2189
12116 msgid ""
12117 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12118 "class change."
12119 msgstr ""
12120
12121 #: src/lyxrc.C:2193
12122 msgid ""
12123 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12124 msgstr ""
12125 "Otomatik kayýtlar arasýndaki süre (saniye cinsinden). 0 otokayýtý kapatýr."
12126
12127 #: src/lyxrc.C:2200
12128 msgid ""
12129 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12130 "the backup file in the same directory as the original file."
12131 msgstr ""
12132
12133 #: src/lyxrc.C:2204
12134 msgid ""
12135 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12136 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12137 msgstr ""
12138
12139 #: src/lyxrc.C:2208
12140 msgid ""
12141 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12142 "its global and local bind/ directories."
12143 msgstr ""
12144
12145 #: src/lyxrc.C:2212
12146 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12147 msgstr ""
12148
12149 #: src/lyxrc.C:2216
12150 msgid ""
12151 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12152 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12153 msgstr ""
12154
12155 #: src/lyxrc.C:2226
12156 msgid ""
12157 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12158 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12159 msgstr ""
12160
12161 #: src/lyxrc.C:2237
12162 #, no-c-format
12163 msgid ""
12164 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12165 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12166 msgstr ""
12167
12168 #: src/lyxrc.C:2241
12169 msgid "New documents will be assigned this language."
12170 msgstr "Yeni belgeler bu dile atanacak."
12171
12172 #: src/lyxrc.C:2245
12173 msgid "Specify the default paper size."
12174 msgstr "Öntanýmlý kaðýt boyunu belirleyin."
12175
12176 #: src/lyxrc.C:2249
12177 msgid ""
12178 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12179 "shown after the change has been made.)"
12180 msgstr ""
12181
12182 #: src/lyxrc.C:2253
12183 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12184 msgstr "LyX'in grafikleri nasýl göstereceðini seçin."
12185
12186 #: src/lyxrc.C:2257
12187 msgid ""
12188 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12189 "LyX was started from."
12190 msgstr ""
12191
12192 #: src/lyxrc.C:2262
12193 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12194 msgstr ""
12195
12196 #: src/lyxrc.C:2266
12197 msgid ""
12198 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12199 "recommended for non-English languages."
12200 msgstr ""
12201
12202 #: src/lyxrc.C:2273
12203 msgid ""
12204 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12205 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12206 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12207 msgstr ""
12208
12209 #: src/lyxrc.C:2282
12210 msgid ""
12211 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12212 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12213 msgstr ""
12214
12215 #: src/lyxrc.C:2286
12216 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12217 msgstr ""
12218
12219 #: src/lyxrc.C:2290
12220 msgid ""
12221 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12222 "document."
12223 msgstr ""
12224
12225 #: src/lyxrc.C:2294
12226 msgid ""
12227 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12228 msgstr ""
12229
12230 #: src/lyxrc.C:2298
12231 msgid ""
12232 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12233 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12234 "name of the second language."
12235 msgstr ""
12236
12237 #: src/lyxrc.C:2302
12238 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12239 msgstr ""
12240
12241 #: src/lyxrc.C:2306
12242 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12243 msgstr ""
12244
12245 #: src/lyxrc.C:2310
12246 msgid ""
12247 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12248 "\\documentclass."
12249 msgstr ""
12250
12251 #: src/lyxrc.C:2314
12252 msgid ""
12253 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12254 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12255 msgstr ""
12256
12257 #: src/lyxrc.C:2318
12258 msgid ""
12259 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12260 "document is the default language."
12261 msgstr ""
12262
12263 #: src/lyxrc.C:2322
12264 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12265 msgstr ""
12266
12267 #: src/lyxrc.C:2326
12268 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12269 msgstr ""
12270
12271 #: src/lyxrc.C:2330
12272 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12273 msgstr ""
12274
12275 #: src/lyxrc.C:2334
12276 msgid ""
12277 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12278 "of the document."
12279 msgstr ""
12280
12281 #: src/lyxrc.C:2338
12282 #, c-format
12283 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12284 msgstr ""
12285
12286 #: src/lyxrc.C:2343
12287 msgid ""
12288 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12289 "variable. Use the OS native format."
12290 msgstr ""
12291
12292 #: src/lyxrc.C:2350
12293 msgid ""
12294 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12295 msgstr ""
12296
12297 #: src/lyxrc.C:2354
12298 msgid "The bold font in the dialogs."
12299 msgstr "Diyaloglardaki kalýn font."
12300
12301 #: src/lyxrc.C:2358
12302 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12303 msgstr "Menü fontlarý için kodlama."
12304
12305 #: src/lyxrc.C:2362
12306 msgid "The normal font in the dialogs."
12307 msgstr "Diyaloglardaki normal font."
12308
12309 #: src/lyxrc.C:2366
12310 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12311 msgstr ""
12312
12313 #: src/lyxrc.C:2370
12314 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12315 msgstr ""
12316
12317 #: src/lyxrc.C:2374
12318 msgid "Scale the preview size to suit."
12319 msgstr ""
12320
12321 #: src/lyxrc.C:2378
12322 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12323 msgstr ""
12324
12325 #: src/lyxrc.C:2382
12326 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12327 msgstr "Kaç kopya basýlacaðýný belirleme seçeneði."
12328
12329 #: src/lyxrc.C:2386
12330 msgid ""
12331 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12332 "environment variable PRINTER."
12333 msgstr ""
12334
12335 #: src/lyxrc.C:2390
12336 msgid "The option to print only even pages."
12337 msgstr "Yalnýzca çift sayfalarý basma seçeneði."
12338
12339 #: src/lyxrc.C:2394
12340 msgid ""
12341 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12342 "the filename of the DVI file to be printed."
12343 msgstr ""
12344
12345 #: src/lyxrc.C:2398
12346 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12347 msgstr ""
12348
12349 #: src/lyxrc.C:2402
12350 msgid "The option to print out in landscape."
12351 msgstr ""
12352
12353 #: src/lyxrc.C:2406
12354 msgid "The option to print only odd pages."
12355 msgstr "Yalnýzca tek sayfalarý basma seçeneði."
12356
12357 #: src/lyxrc.C:2410
12358 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12359 msgstr "Basýlacak sayfalarý virgülle ayrýlmýþ listeyle belirleme seçeneði."
12360
12361 #: src/lyxrc.C:2414
12362 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12363 msgstr ""
12364
12365 #: src/lyxrc.C:2418
12366 msgid "The option to specify paper type."
12367 msgstr ""
12368
12369 #: src/lyxrc.C:2422
12370 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12371 msgstr "Sayfalarý ters sýrada basma seçeneði."
12372
12373 #: src/lyxrc.C:2426
12374 msgid ""
12375 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12376 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12377 "arguments."
12378 msgstr ""
12379
12380 #: src/lyxrc.C:2430
12381 msgid ""
12382 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12383 "prepended along with the printer name after the spool command."
12384 msgstr ""
12385
12386 #: src/lyxrc.C:2434
12387 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12388 msgstr ""
12389
12390 #: src/lyxrc.C:2438
12391 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12392 msgstr ""
12393
12394 #: src/lyxrc.C:2442
12395 msgid ""
12396 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12397 "command."
12398 msgstr ""
12399
12400 #: src/lyxrc.C:2446
12401 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12402 msgstr ""
12403
12404 #: src/lyxrc.C:2450
12405 msgid ""
12406 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12407 msgstr ""
12408
12409 #: src/lyxrc.C:2454
12410 msgid ""
12411 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12412 "wrong, override the setting here."
12413 msgstr ""
12414
12415 #: src/lyxrc.C:2458
12416 msgid "The encoding for the screen fonts."
12417 msgstr "Ekran fontlarý için kodlama."
12418
12419 #: src/lyxrc.C:2464
12420 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12421 msgstr "Düzenleme sýrasýnda metni göstermek için kullanýlacak ekran fontlarý."
12422
12423 #: src/lyxrc.C:2473
12424 msgid ""
12425 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12426 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12427 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12428 msgstr ""
12429
12430 #: src/lyxrc.C:2477
12431 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12432 msgstr ""
12433
12434 #: src/lyxrc.C:2482
12435 #, no-c-format
12436 msgid ""
12437 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12438 "roughly the same size as on paper."
12439 msgstr ""
12440
12441 #: src/lyxrc.C:2487
12442 msgid ""
12443 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12444 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12445 msgstr ""
12446
12447 #: src/lyxrc.C:2491
12448 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12449 msgstr ""
12450
12451 #: src/lyxrc.C:2495
12452 msgid ""
12453 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12454 "\".out\". Only for advanced users."
12455 msgstr ""
12456
12457 #: src/lyxrc.C:2502
12458 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12459 msgstr ""
12460
12461 #: src/lyxrc.C:2506
12462 msgid "What command runs the spellchecker?"
12463 msgstr ""
12464
12465 #: src/lyxrc.C:2510
12466 msgid ""
12467 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12468 "when you quit LyX."
12469 msgstr ""
12470
12471 #: src/lyxrc.C:2514
12472 msgid ""
12473 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12474 "value selects the directory LyX was started from."
12475 msgstr ""
12476
12477 #: src/lyxrc.C:2524
12478 msgid ""
12479 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12480 "will look in its global and local ui/ directories."
12481 msgstr ""
12482
12483 #: src/lyxrc.C:2537
12484 msgid ""
12485 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12486 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12487 "may not work with all dictionaries."
12488 msgstr ""
12489
12490 #: src/lyxrc.C:2544
12491 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12492 msgstr ""
12493
12494 #: src/lyxvc.C:100
12495 msgid "Document not saved"
12496 msgstr "Belge kaydedilemedi"
12497
12498 #: src/lyxvc.C:101
12499 msgid "You must save the document before it can be registered."
12500 msgstr "Sürüm yönetimine alabilmek için, belgeyi kaydetmelisiniz."
12501
12502 #: src/lyxvc.C:130
12503 msgid "LyX VC: Initial description"
12504 msgstr ""
12505
12506 #: src/lyxvc.C:131
12507 msgid "(no initial description)"
12508 msgstr ""
12509
12510 #: src/lyxvc.C:146
12511 msgid "LyX VC: Log Message"
12512 msgstr ""
12513
12514 #: src/lyxvc.C:149
12515 msgid "(no log message)"
12516 msgstr ""
12517
12518 #: src/lyxvc.C:171
12519 #, c-format
12520 msgid ""
12521 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12522 "changes.\n"
12523 "\n"
12524 "Do you want to revert to the saved version?"
12525 msgstr ""
12526
12527 #: src/lyxvc.C:174
12528 msgid "Revert to stored version of document?"
12529 msgstr "Belgeyi kayýtlý sürüme geri al?"
12530
12531 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:127 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
12532 #, c-format
12533 msgid " Macro: %1$s: "
12534 msgstr ""
12535
12536 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1240
12537 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12538 #, c-format
12539 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12540 msgstr ""
12541
12542 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12543 #, c-format
12544 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12545 msgstr ""
12546
12547 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1319
12548 msgid "Only one row"
12549 msgstr "Yalnýz bir satýr"
12550
12551 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1325
12552 msgid "Only one column"
12553 msgstr "Yalnýz bir sütun"
12554
12555 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1333
12556 msgid "No hline to delete"
12557 msgstr ""
12558
12559 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1342
12560 msgid "No vline to delete"
12561 msgstr ""
12562
12563 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1360
12564 #, fuzzy, c-format
12565 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12566 msgstr "Tablo Özellikleri"
12567
12568 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12569 #, fuzzy
12570 msgid "No number"
12571 msgstr "Numaralama"
12572
12573 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12574 msgid "Number"
12575 msgstr "Numara"
12576
12577 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1213
12578 #, c-format
12579 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12580 msgstr ""
12581
12582 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1223
12583 #, c-format
12584 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12585 msgstr ""
12586
12587 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1233
12588 #, c-format
12589 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12590 msgstr ""
12591
12592 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1325 src/text3.C:185
12593 msgid "Math editor mode"
12594 msgstr ""
12595
12596 #: src/mathed/InsetMathNest.C:858
12597 msgid "create new math text environment ($...$)"
12598 msgstr ""
12599
12600 #: src/mathed/InsetMathNest.C:861
12601 #, fuzzy
12602 msgid "entered math text mode (textrm)"
12603 msgstr "Normal metin\t\\textrm"
12604
12605 #: src/mathed/MathMacroTemplate.C:225
12606 #, fuzzy
12607 msgid "math macro"
12608 msgstr "matematik arkaplaný"
12609
12610 #: src/output.C:39
12611 #, c-format
12612 msgid ""
12613 "Could not open the specified document\n"
12614 "%1$s."
12615 msgstr ""
12616 "Belirtilen dosya açýlamýyor\n"
12617 "%1$s."
12618
12619 #: src/output_plaintext.C:148
12620 msgid "Abstract: "
12621 msgstr "Özet: "
12622
12623 #: src/output_plaintext.C:160
12624 msgid "References: "
12625 msgstr "Referanslar: "
12626
12627 #: src/support/filefilterlist.C:109
12628 msgid "All files (*)"
12629 msgstr "Tüm dosyalar (*)"
12630
12631 #: src/support/os_win32.C:335
12632 #, fuzzy
12633 msgid "System file not found"
12634 msgstr "Dizge bulunamadý!"
12635
12636 #: src/support/os_win32.C:336
12637 msgid ""
12638 "Unable to load shfolder.dll\n"
12639 "Please install."
12640 msgstr ""
12641
12642 #: src/support/os_win32.C:341
12643 #, fuzzy
12644 msgid "System function not found"
12645 msgstr "Dizge bulunamadý!"
12646
12647 #: src/support/os_win32.C:342
12648 msgid ""
12649 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
12650 "Don't know how to proceed. Sorry."
12651 msgstr ""
12652
12653 #: src/support/package.C.in:436
12654 #, fuzzy
12655 msgid "LyX binary not found"
12656 msgstr "Dizge bulunamadý!"
12657
12658 #: src/support/package.C.in:437
12659 #, c-format
12660 msgid ""
12661 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12662 msgstr ""
12663
12664 #: src/support/package.C.in:557
12665 #, c-format
12666 msgid ""
12667 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12668 "\t%1$s\n"
12669 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12670 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12671 msgstr ""
12672
12673 #: src/support/package.C.in:641 src/support/package.C.in:668
12674 #, fuzzy
12675 msgid "File not found"
12676 msgstr "Dizge bulunamadý!"
12677
12678 #: src/support/package.C.in:642
12679 #, c-format
12680 msgid ""
12681 "Invalid %1$s switch.\n"
12682 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12683 msgstr ""
12684
12685 #: src/support/package.C.in:669
12686 #, c-format
12687 msgid ""
12688 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12689 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12690 msgstr ""
12691
12692 #: src/support/package.C.in:694
12693 #, c-format
12694 msgid ""
12695 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12696 "%2$s is not a directory."
12697 msgstr ""
12698
12699 #: src/support/package.C.in:696
12700 #, fuzzy
12701 msgid "Directory not found"
12702 msgstr "Dizge bulunamadý!"
12703
12704 #: src/support/userinfo.C:44
12705 msgid "Unknown user"
12706 msgstr "Bilinmeyen kullanýcý"
12707
12708 #: src/tex-strings.C:68
12709 msgid "Computer Modern Roman"
12710 msgstr ""
12711
12712 #: src/tex-strings.C:68
12713 msgid "Latin Modern Roman"
12714 msgstr ""
12715
12716 #: src/tex-strings.C:69
12717 msgid "AE (Almost European)"
12718 msgstr ""
12719
12720 #: src/tex-strings.C:69
12721 #, fuzzy
12722 msgid "Times Roman"
12723 msgstr "Roman"
12724
12725 #: src/tex-strings.C:69
12726 #, fuzzy
12727 msgid "Palatino"
12728 msgstr "sade"
12729
12730 #: src/tex-strings.C:69
12731 msgid "Bitstream Charter"
12732 msgstr ""
12733
12734 #: src/tex-strings.C:70
12735 msgid "New Century Schoolbook"
12736 msgstr ""
12737
12738 #: src/tex-strings.C:70
12739 #, fuzzy
12740 msgid "Bookman"
12741 msgstr "Roman"
12742
12743 #: src/tex-strings.C:70
12744 msgid "Utopia"
12745 msgstr ""
12746
12747 #: src/tex-strings.C:70
12748 #, fuzzy
12749 msgid "Bera Serif"
12750 msgstr "Sans Serif"
12751
12752 #: src/tex-strings.C:71
12753 msgid "Concrete Roman"
12754 msgstr ""
12755
12756 #: src/tex-strings.C:71
12757 msgid "Zapf Chancery"
12758 msgstr ""
12759
12760 #: src/tex-strings.C:79
12761 msgid "Computer Modern Sans"
12762 msgstr ""
12763
12764 #: src/tex-strings.C:79
12765 msgid "Latin Modern Sans"
12766 msgstr ""
12767
12768 #: src/tex-strings.C:80
12769 msgid "Helvetica"
12770 msgstr ""
12771
12772 #: src/tex-strings.C:80
12773 msgid "Avant Garde"
12774 msgstr ""
12775
12776 #: src/tex-strings.C:80
12777 msgid "Bera Sans"
12778 msgstr ""
12779
12780 #: src/tex-strings.C:80
12781 #, fuzzy
12782 msgid "CM Bright"
12783 msgstr "Üst sað"
12784
12785 #: src/tex-strings.C:89
12786 msgid "Computer Modern Typewriter"
12787 msgstr ""
12788
12789 #: src/tex-strings.C:90
12790 #, fuzzy
12791 msgid "Latin Modern Typewriter"
12792 msgstr "Daktilo"
12793
12794 #: src/tex-strings.C:90
12795 #, fuzzy
12796 msgid "Courier"
12797 msgstr "Kopyalar"
12798
12799 #: src/tex-strings.C:90
12800 msgid "Bera Mono"
12801 msgstr ""
12802
12803 #: src/tex-strings.C:90
12804 msgid "LuxiMono"
12805 msgstr ""
12806
12807 #: src/tex-strings.C:91
12808 #, fuzzy
12809 msgid "CM Typewriter Light"
12810 msgstr "Daktilo"
12811
12812 #: src/text.C:133
12813 msgid "Unknown layout"
12814 msgstr "Bilinmeyen yerleþim"
12815
12816 #: src/text.C:134
12817 #, c-format
12818 msgid ""
12819 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12820 "Trying to use the default instead.\n"
12821 msgstr ""
12822
12823 #: src/text.C:165
12824 #, fuzzy
12825 msgid "Unknown Inset"
12826 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
12827
12828 #: src/text.C:271 src/text.C:284
12829 #, fuzzy
12830 msgid "Change tracking error"
12831 msgstr "Dil deðiþtir"
12832
12833 #: src/text.C:272
12834 #, c-format
12835 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12836 msgstr ""
12837
12838 #: src/text.C:285
12839 #, c-format
12840 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12841 msgstr ""
12842
12843 #: src/text.C:292
12844 #, fuzzy
12845 msgid "Unknown token"
12846 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
12847
12848 #: src/text.C:728
12849 msgid ""
12850 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12851 "Tutorial."
12852 msgstr "Paragraf baþýna boþluk koyamazsýnýz. Lütfen Yardým/Eðitim'i okuyun."
12853
12854 #: src/text.C:739
12855 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12856 msgstr "Böyle iki boþluk koyamazsýnýz. Lütfen Yardým/Eðitim'i okuyun."
12857
12858 #: src/text.C:1661
12859 #, fuzzy
12860 msgid "[Change Tracking] "
12861 msgstr "Dil deðiþtir"
12862
12863 #: src/text.C:1667
12864 #, fuzzy
12865 msgid "Change: "
12866 msgstr "Sayfa: "
12867
12868 #: src/text.C:1671
12869 msgid " at "
12870 msgstr ""
12871
12872 #: src/text.C:1681
12873 #, c-format
12874 msgid "Font: %1$s"
12875 msgstr "Font: %1$s"
12876
12877 #: src/text.C:1686
12878 #, c-format
12879 msgid ", Depth: %1$d"
12880 msgstr ", Derinlik: %1$d"
12881
12882 #: src/text.C:1692
12883 msgid ", Spacing: "
12884 msgstr ", Aralýk: "
12885
12886 #: src/text.C:1704
12887 msgid "Other ("
12888 msgstr "Diðer ("
12889
12890 #: src/text.C:1713
12891 #, fuzzy
12892 msgid ", Inset: "
12893 msgstr ", Derinlik: "
12894
12895 #: src/text.C:1714
12896 msgid ", Paragraph: "
12897 msgstr ", Paragraf: "
12898
12899 #: src/text.C:1715
12900 msgid ", Id: "
12901 msgstr ", Ad: "
12902
12903 #: src/text.C:1716
12904 msgid ", Position: "
12905 msgstr ", Konum: "
12906
12907 #: src/text.C:1722
12908 msgid ", Char: 0x"
12909 msgstr ""
12910
12911 #: src/text.C:1724
12912 msgid ", Boundary: "
12913 msgstr ", Sýnýr: "
12914
12915 #: src/text2.C:540
12916 msgid ""
12917 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12918 "change."
12919 msgstr ""
12920
12921 #: src/text2.C:582
12922 msgid "Nothing to index!"
12923 msgstr "Ýndeksleyecek bir þey yok!"
12924
12925 #: src/text2.C:584
12926 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12927 msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
12928
12929 #: src/text3.C:710
12930 msgid "Unknown spacing argument: "
12931 msgstr ""
12932
12933 #: src/text3.C:883
12934 msgid "Layout "
12935 msgstr ""
12936
12937 #: src/text3.C:884
12938 msgid " not known"
12939 msgstr " bilinmiyor"
12940
12941 #: src/text3.C:1408 src/text3.C:1420
12942 msgid "Character set"
12943 msgstr "Karakter seti"
12944
12945 #: src/text3.C:1551
12946 msgid "Paragraph layout set"
12947 msgstr ""
12948
12949 #: src/vspace.C:490
12950 msgid "Default skip"
12951 msgstr "Öntanýmlý aralýk"
12952
12953 #: src/vspace.C:493
12954 msgid "Small skip"
12955 msgstr "Küçük aralýk"
12956
12957 #: src/vspace.C:496
12958 msgid "Medium skip"
12959 msgstr "Orta aralýk"
12960
12961 #: src/vspace.C:499
12962 msgid "Big skip"
12963 msgstr "Büyük aralýk"
12964
12965 #: src/vspace.C:502
12966 msgid "Vertical fill"
12967 msgstr "Düþey doldurma"
12968
12969 #: src/vspace.C:509
12970 #, fuzzy
12971 msgid "protected"
12972 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
12973
12974 #, fuzzy
12975 #~ msgid "Caption."
12976 #~ msgstr "Altlýk"
12977
12978 #, fuzzy
12979 #~ msgid "Special Insets|S"
12980 #~ msgstr "&Seçim:"
12981
12982 #, fuzzy
12983 #~ msgid "Insets|n"
12984 #~ msgstr "Ekle|E"