]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/tr.po
* po/*.po: remerge
[features.git] / po / tr.po
1 # LyX Türkçe çevirisi.
2 # Copyright (C) 2005-2006, The LyX team.
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>, 2005-2006.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: LyX 1.3.6\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-06-04 20:05+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-07-01 11:06+0200\n"
12 "Last-Translator: Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>\n"
13 "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-9\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
19 msgid "Version"
20 msgstr "Sürüm"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
23 msgid "Version goes here"
24 msgstr "Sürüm burada"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
27 msgid "Credits"
28 msgstr "Yazarlar"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
31 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
32 msgid "Copyright"
33 msgstr "Copyright"
34
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
36 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
37 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
38 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
39 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
40 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
41 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
42 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
43 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
44 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
45 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
46 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
47 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
48 msgid "&Close"
49 msgstr "&Kapat"
50
51 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
52 msgid "LyX: Enter text"
53 msgstr "LyX: Giriþ"
54
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
56 msgid "&Dummy"
57 msgstr "&Dami"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
61 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
62 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
63 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
64 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
65 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
66 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
67 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:227 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
68 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:580
69 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
70 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
71 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
72 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
73 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
74 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
75 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
76 msgid "&OK"
77 msgstr "&Tamam"
78
79 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
80 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
81 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
82 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:600 src/BufferList.cpp:114
83 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:746 src/LyXFunc.cpp:919
84 #: src/LyXFunc.cpp:1085 src/LyXFunc.cpp:2060 src/LyXVC.cpp:175
85 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
86 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
87 msgid "&Cancel"
88 msgstr "&Vazgeç"
89
90 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
91 msgid "The bibliography key"
92 msgstr "Kaynakça anahtarý"
93
94 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
95 msgid "The label as it appears in the document"
96 msgstr "Belgede gözükecek etiket"
97
98 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
99 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
100 msgid "&Label:"
101 msgstr "&Etiket:"
102
103 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
104 msgid "&Key:"
105 msgstr "&Anahtar:"
106
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
108 msgid "Citation Style"
109 msgstr "Referans &stili"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
112 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
113 msgstr "Siyasal bilgiler için Jurabib stilleri kullan"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
116 msgid "&Jurabib"
117 msgstr "&Jurabib"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
120 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
121 msgstr "Doða bilimleri için natbib stilleri kullan"
122
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
124 msgid "&Natbib"
125 msgstr "&NatBib"
126
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
128 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
129 msgstr "BibTeX'in öntanýmlý sayýsal stillerini kullan"
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
132 msgid "&Default (numerical)"
133 msgstr "&Öntanýmlý (sayýsal)"
134
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
136 msgid "Natbib &style:"
137 msgstr "Natbib st&ili:"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
140 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
141 msgstr "Kaynakçanýzý bölümlere ayýrmak istiyorsanýz bunu seçin"
142
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
144 msgid "S&ectioned bibliography"
145 msgstr "&Bölümlü kaynakça"
146
147 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
148 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
149 msgstr "LyX: BibTeX Veritabaný Ekle"
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
152 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
153 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
156 msgid "&Add"
157 msgstr "&Ekle"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
160 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
161 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
162 #: src/BufferView.cpp:272 src/LyXFunc.cpp:862 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
163 msgid "Cancel"
164 msgstr "Vazgeç"
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
167 msgid "Enter BibTeX database name"
168 msgstr "BibTeX veritabaný adý girin"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:319
173 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
174 msgid "&Browse..."
175 msgstr "&Göz at..."
176
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
178 msgid "Add bibliography to the table of contents"
179 msgstr "Ýçindekilere kaynakça ekleyin"
180
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
182 msgid "Add bibliography to &TOC"
183 msgstr "&Ýçindekilere kaynakça ekle"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
186 msgid "This bibliography section contains..."
187 msgstr "Bu kaynakça bölümünün içeriði..."
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
190 msgid "&Content:"
191 msgstr "Ýçin&dekiler:"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
194 msgid "all cited references"
195 msgstr "tüm alýntýlanmýþ referanslar"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
198 msgid "all uncited references"
199 msgstr "tüm alýntýlanmamýþ referanslar"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
202 msgid "all references"
203 msgstr "tüm referanslar"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
206 msgid "Choose a style file"
207 msgstr "Stil dosyasý seç"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
210 msgid "Remove the selected database"
211 msgstr "Seçili veritabanýný çýkarýn"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
214 msgid "&Delete"
215 msgstr "&Çýkar"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
218 msgid "Add a BibTeX database file"
219 msgstr "Bir BibTeX veritabaný dosyasý ekleyin"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
222 msgid "&Add..."
223 msgstr "&Ekle..."
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
226 msgid "BibTeX database to use"
227 msgstr "Kullanýlacak BibTeX veritabaný"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
230 msgid "Databa&ses"
231 msgstr "&Veritabanlarý"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
234 msgid "The BibTeX style"
235 msgstr "BibTeX stili"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
238 msgid "St&yle"
239 msgstr "&Stil"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
242 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
243 msgstr "Ýç kutu -- sabit geniþlik ve satýr kesmeleri için gerekir"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
246 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
247 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
248 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
249 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
250 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
251 msgid "None"
252 msgstr "Yok"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
255 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
256 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
257 #, fuzzy
258 msgid "Parbox"
259 msgstr "Kýsým"
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
262 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
263 msgid "Minipage"
264 msgstr "Ufak sayfa"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
267 msgid "Supported box types"
268 msgstr "Desteklenen kutu tipleri"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
271 msgid "Inner Bo&x:"
272 msgstr "&Ýç Kutu:"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
275 msgid "&Decoration:"
276 msgstr "&Dekorasyon:"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
279 msgid "Height value"
280 msgstr "Geniþlik deðeri"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
283 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
284 msgid "Width value"
285 msgstr "Geniþlik deðeri"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
288 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
289 msgid "&Height:"
290 msgstr "Yü&kseklik:"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
293 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
294 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
295 msgid "&Width:"
296 msgstr "&Geniþlik:"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
299 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
300 msgid "Alignment"
301 msgstr "Hizalama"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
304 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
305 msgstr "Ýçeriðin kutudaki yatay hizalamasý"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
308 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
309 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
310 msgid "Left"
311 msgstr "Sola dayalý"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
314 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
315 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
316 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
317 msgid "Center"
318 msgstr "Ortalý"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
322 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
323 msgid "Right"
324 msgstr "Saða dayalý"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
327 msgid "Stretch"
328 msgstr "Çekiþtir"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
331 msgid "Horizontal"
332 msgstr "Yatay"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
335 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
336 msgstr "Kutunun düþey hizalamasý (taban çizgisine göre)"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
339 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
340 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
341 msgid "Top"
342 msgstr "Üst"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
345 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
347 msgid "Middle"
348 msgstr "Orta"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
351 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
352 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
353 msgid "Bottom"
354 msgstr "Alt"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
357 msgid "&Box:"
358 msgstr "&Kutu:"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
361 msgid "Co&ntent:"
362 msgstr "Ý&çerik:"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
365 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
366 msgstr "Ýçeriðin kutudaki düþey hizalamasý"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
369 msgid "Vertical"
370 msgstr "Dikey"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
373 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
374 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
375 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
376 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
377 msgid "&Restore"
378 msgstr "&Geri al"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
381 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
382 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
383 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
384 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:590
385 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
386 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
387 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
388 msgid "&Apply"
389 msgstr "&Uygula"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
392 msgid "&Available branches:"
393 msgstr "&Mevcut dallar:"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
396 msgid "Select your branch"
397 msgstr "Dalýnýzý seçin"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
400 msgid "Add a new branch to the list"
401 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
404 msgid "A&vailable Branches:"
405 msgstr "Mevcut dallar"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
408 msgid "&New:"
409 msgstr "&Yeni:"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
412 msgid "Remove the selected branch"
413 msgstr "Seçili dalý sil"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
418 msgid "&Remove"
419 msgstr "&Sil"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
422 msgid "Toggle the selected branch"
423 msgstr "Seçili dalý aç/kapa"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
426 msgid "(&De)activate"
427 msgstr "&Aç/Kapa"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
430 msgid "Define or change background color"
431 msgstr "Arkaplan rengini deðiþtir"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
434 msgid "Alter Co&lor..."
435 msgstr "&Rengi Deðiþtir..."
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
438 msgid "&Font:"
439 msgstr "&Font:"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
442 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
443 msgid "Si&ze:"
444 msgstr "Boy:"
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
447 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
448 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
452 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
453 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
454 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
455 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
456 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
457 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:298 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:335
458 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:736
459 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:784 src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
460 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
461 msgid "Default"
462 msgstr "Öntanýmlý"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
465 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
466 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
467 msgid "Tiny"
468 msgstr "Minik"
469
470 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
471 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
472 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
473 msgid "Smallest"
474 msgstr "En küçük"
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
477 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
478 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
479 msgid "Smaller"
480 msgstr "Çok küçük"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
483 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
484 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
485 msgid "Small"
486 msgstr "Küçük"
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
489 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
490 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
491 msgid "Normal"
492 msgstr "Normal"
493
494 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
495 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
496 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
497 msgid "Large"
498 msgstr "Büyük"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
501 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
502 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
503 msgid "Larger"
504 msgstr "Çok büyük"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
507 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
508 msgid "Largest"
509 msgstr "En büyük"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
512 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
513 msgid "Huge"
514 msgstr "Dev"
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
517 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
518 msgid "Huger"
519 msgstr "Kocaman"
520
521 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
522 #, fuzzy
523 msgid "&Custom Bullet:"
524 msgstr "Özel Nokta:"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
527 msgid "&Level:"
528 msgstr "&Seviye:"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
531 msgid "Change:"
532 msgstr "Deðiþiklik:"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
535 msgid "Go to next change"
536 msgstr "Sonraki deðiþikliðe git"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
539 msgid "&Next change"
540 msgstr "&Sonraki deðiþiklik"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
543 msgid "Accept this change"
544 msgstr "Bu deðiþikliði kabul et"
545
546 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
547 msgid "&Accept"
548 msgstr "&Kabul et"
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
551 msgid "Reject this change"
552 msgstr "Bu deðiþikliði reddet"
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
555 msgid "&Reject"
556 msgstr "&Reddet"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
559 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
560 msgid "Font family"
561 msgstr "Font ailesi"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
564 msgid "&Family:"
565 msgstr "&Aile:"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
568 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
569 msgid "Font shape"
570 msgstr "Font biçimi"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
573 msgid "S&hape:"
574 msgstr "&Biçim:"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
577 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
578 msgid "Font series"
579 msgstr "Font serileri"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
582 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
583 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:258 lib/layouts/europecv.layout:144
584 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:581
585 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
586 msgid "Language"
587 msgstr "Dil"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
591 msgid "Font color"
592 msgstr "Font rengi"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
595 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
596 msgid "&Language:"
597 msgstr "&Dil"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
600 msgid "&Series:"
601 msgstr "&Seri:"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
604 msgid "&Color:"
605 msgstr "&Renk:"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
608 msgid "Never Toggled"
609 msgstr ""
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
613 msgid "Font size"
614 msgstr "Font boyu"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
618 msgid "Other font settings"
619 msgstr "Diðer font ayarlarý"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
622 msgid "Always Toggled"
623 msgstr ""
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
626 msgid "&Misc:"
627 msgstr "&Çeþitli:"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
630 msgid "toggle font on all of the above"
631 msgstr ""
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
634 msgid "&Toggle all"
635 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
638 msgid "Apply each change automatically"
639 msgstr "Her deðiþikliði otomatik olarak uygula"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
642 msgid "Apply changes immediately"
643 msgstr "Deðiþiklikleri hemen uygula"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
646 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
647 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
648 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
651 msgid "Close"
652 msgstr "Kapat"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
655 msgid "Move the selected citation up"
656 msgstr "Seçili alýntýyý üste al"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
659 msgid "&Up"
660 msgstr "&Yukarý"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
663 msgid "Move the selected citation down"
664 msgstr "Seçili alýntýyý aþaðý al"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
667 msgid "&Down"
668 msgstr "&Aþaðý"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
671 msgid "D&elete"
672 msgstr "&Sil"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
675 #, fuzzy
676 msgid "&Selected Citations:"
677 msgstr "&Seçim:"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
680 #, fuzzy
681 msgid "A&vailable Citations:"
682 msgstr "Mevcut etiketler"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
685 msgid "Formatting"
686 msgstr "Biçimleme"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
689 msgid "Natbib citation style to use"
690 msgstr "Kullanýlacak Natbib alýntý stili"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
693 #, fuzzy
694 msgid "Citation st&yle:"
695 msgstr "&Alýntý stili:"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
698 msgid "List all authors"
699 msgstr "Tüm yazarlarý listele"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
702 #, fuzzy
703 msgid "Full aut&hor list"
704 msgstr "&Tüm yazar listesi"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
707 msgid "Force upper case in citation"
708 msgstr "Alýntýda büyük harfler kullan"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
711 #, fuzzy
712 msgid "&Force upper case"
713 msgstr "&Büyük harfler"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
716 msgid "&Text after:"
717 msgstr "&Artçý metin:"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
720 msgid "Text to place after citation"
721 msgstr "Alýntýdan sonra konacak metin"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
724 msgid "Text &before:"
725 msgstr "&Öncü metin:"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
728 msgid "Text to place before citation"
729 msgstr "Alýntýdan önce konacak metin"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
732 msgid "A&pply"
733 msgstr "&Uygula"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
736 #, fuzzy
737 msgid "Search Citation"
738 msgstr "Alýntý"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
741 #, fuzzy
742 msgid "Case Se&nsitive"
743 msgstr "Harf &eþitliði"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
746 msgid "Regular E&xpression"
747 msgstr ""
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
750 #, fuzzy
751 msgid "<- C&lear"
752 msgstr "S&il"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
755 #, fuzzy
756 msgid "F&ind:"
757 msgstr "&Bul:"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
760 msgid "Insert the delimiters"
761 msgstr "Ayraç ekle"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
764 msgid "&Insert"
765 msgstr "&Ekle"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
768 msgid "&Size:"
769 msgstr "&Boyut:"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
772 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
773 #, fuzzy
774 msgid "TeX Code: "
775 msgstr "TeX Kodu|X"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
778 msgid "Match delimiter types"
779 msgstr "Ayraç tiplerini eþle"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
782 msgid "&Keep matched"
783 msgstr "&Uyumlu tut"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
786 msgid "Reset to the default settings for the document class"
787 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý deðerlerine çevir"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
790 msgid "Use Class Defaults"
791 msgstr "Sýnýf öntanýmlýlarý"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
794 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
795 msgstr "Ayarlarý LyX'in öntanýmlý belge ayarlarý olarak kaydet"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
798 msgid "Save as Document Defaults"
799 msgstr "Belge öntanýmlarýna kaydet"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
802 msgid "Display"
803 msgstr ""
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
806 msgid "Show ERT inline"
807 msgstr ""
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
810 msgid "&Inline"
811 msgstr ""
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
814 msgid "Show ERT button only"
815 msgstr ""
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
818 msgid "&Collapsed"
819 msgstr ""
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
822 msgid "Show ERT contents"
823 msgstr ""
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
826 msgid "O&pen"
827 msgstr "&Aç"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
830 msgid "File"
831 msgstr "Dosya"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
834 msgid "&Draft"
835 msgstr "&Taslak"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
838 msgid "Edit the file externally"
839 msgstr "Dosyayý harici olarak düzenle"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
842 msgid "&Edit File..."
843 msgstr "&Dosyayý Düzenle..."
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:316
846 msgid "Select a file"
847 msgstr "Bir dosya seçin"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
850 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
851 msgid "Filename"
852 msgstr "Dosya adý"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
855 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:249
856 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
857 msgid "&File:"
858 msgstr "&Dosya:"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
861 msgid "Template"
862 msgstr "&Þablon"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
865 msgid "Available templates"
866 msgstr "Mevcut þablonlar"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
869 msgid "LyX View"
870 msgstr "LyX Görünümü"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
873 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
874 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
875 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
876 msgid "Screen display"
877 msgstr "Ekran gösterimi"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
880 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
882 msgid "Monochrome"
883 msgstr "Siyah beyaz"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
886 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
888 msgid "Grayscale"
889 msgstr "Gri tonlarý"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
892 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
894 msgid "Color"
895 msgstr "Renkli"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
898 msgid "Preview"
899 msgstr "Önizleme"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
903 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
904 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
905 msgid "Percentage to scale by in LyX"
906 msgstr "LYX içindeki ölçekleme"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
909 msgid "%"
910 msgstr "%"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
913 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
914 msgid "&Display:"
915 msgstr "&Görüntü:"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
918 msgid "Sca&le:"
919 msgstr "&Ölçek:"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
922 msgid "Display image in LyX"
923 msgstr "Resmi LyX içinde göster"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
926 msgid "&Show in LyX"
927 msgstr "LyX içinde &göster"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
930 msgid "Rotate"
931 msgstr "Döndürme"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
935 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
936 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
937 msgid "Angle to rotate image by"
938 msgstr "Resmin döndürüleceði açý"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
942 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
944 msgid "The origin of the rotation"
945 msgstr "Dönüþün merkez noktasý"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
948 msgid "&Origin:"
949 msgstr "&Merkez:"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
952 msgid "A&ngle:"
953 msgstr "&Açý:"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
956 msgid "Scale"
957 msgstr "Ölçek"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
961 msgid "Height of image in output"
962 msgstr "Resmin çýktýdaki boyu"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
965 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
966 msgstr "Oraný en büyük boyutla uyumlu tut"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
970 msgid "&Maintain aspect ratio"
971 msgstr "Orantýyý &koru"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
974 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
975 msgid "Width of image in output"
976 msgstr "Resmin çýktýdaki geniþliði"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
979 msgid "Crop"
980 msgstr "Kýrp"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
983 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
984 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
985 msgstr "Sýnýr deðerlerini (EPS) dosyasýndan al"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
988 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
989 msgid "&Get from File"
990 msgstr "&Dosyadan al"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
993 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
994 msgid "Clip to bounding box values"
995 msgstr "Çevre kutusuna sýnýrla"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
999 msgid "Clip to &bounding box"
1000 msgstr "&Çevre kutusuna sýnýrla"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1003 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1004 msgid "&Left bottom:"
1005 msgstr "Sol &alt:"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1009 msgid "Right &top:"
1010 msgstr "Sað &üst:"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1013 msgid "x"
1014 msgstr "x"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1017 msgid "y"
1018 msgstr "y"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1021 msgid "Options"
1022 msgstr "Seçenekler"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1025 msgid "O&ption:"
1026 msgstr "Seçe&nek:"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1029 msgid "Forma&t:"
1030 msgstr "&Biçim:"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1033 msgid "Form"
1034 msgstr "Form"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1037 msgid "Use &default placement"
1038 msgstr "Öntanýmlý yerleþim"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1041 msgid "Advanced Placement Options"
1042 msgstr "Ýleri Yerleþtirme Seçenekleri"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1045 msgid "&Top of page"
1046 msgstr "Sayfanýn üstü"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1049 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1050 msgstr "LaTeX kurallarýný boþver"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1053 msgid "Here de&finitely"
1054 msgstr "&Kesinlikle buraya"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1057 msgid "&Here if possible"
1058 msgstr "&Mümkünse buraya"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1061 msgid "&Page of floats"
1062 msgstr "Yüzenli sayfalar"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1065 msgid "&Bottom of page"
1066 msgstr "Sayfanýn altý"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1069 msgid "&Span columns"
1070 msgstr "Sütunlara yayýl"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1073 msgid "&Rotate sideways"
1074 msgstr "Yanlamasýna çevir"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1077 #, fuzzy
1078 msgid "FontUi"
1079 msgstr "&Font:"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1082 msgid "Sc&ale (%):"
1083 msgstr "&Ölçek (%):"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1086 msgid "&Typewriter:"
1087 msgstr "&Daktilo:"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1091 msgid "&Roman:"
1092 msgstr "&Roman:"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1095 msgid "S&cale (%):"
1096 msgstr "Ö&lçek (%):"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1099 msgid "&Sans Serif:"
1100 msgstr "Sa&ns Serif:"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1103 msgid "Use &Old Style Figures"
1104 msgstr "&Eski stil figürleri kullan"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1107 msgid "Use true S&mall Caps"
1108 msgstr "Küçük baþlýklar kullan"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1111 msgid "&Default Family:"
1112 msgstr "&Öntanýmlý Aile:"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1115 msgid "&Base Size:"
1116 msgstr "&Taban Boyut:"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1119 msgid "&Graphics"
1120 msgstr "&Grafik"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1123 msgid "&Edit"
1124 msgstr "&Düzenle"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1127 msgid "Select an image file"
1128 msgstr "Bir resim dosyasý seçin"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1131 msgid "File name of image"
1132 msgstr "Resmin dosya adý"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1135 msgid "Rotate Graphics"
1136 msgstr "Grafikleri Döndür"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1139 msgid "A&ngle (Degrees):"
1140 msgstr "A&çý (Derece):"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1143 msgid "Or&igin:"
1144 msgstr "&Merkez:"
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1147 msgid "Output Size"
1148 msgstr "Çýktý Boyutu"
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1151 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1152 msgstr ""
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1155 #, fuzzy
1156 msgid "Set &height:"
1157 msgstr "&Baþlýk boyu:"
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1160 msgid "&Scale Graphics (%):"
1161 msgstr "&Grafikleri Ölçekle (%):"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1164 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1165 msgstr ""
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1168 #, fuzzy
1169 msgid "Set &width:"
1170 msgstr "&Geniþlik:"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1173 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1174 msgstr ""
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1177 msgid "&Clipping"
1178 msgstr "&Sýnýrlama"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1182 msgid "y:"
1183 msgstr "y:"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1187 msgid "x:"
1188 msgstr "x:"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1191 #, fuzzy
1192 msgid "LaTe&X and LyX options"
1193 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1197 msgid "Additional LaTeX options"
1198 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1201 msgid "LaTeX &options:"
1202 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1205 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1206 msgstr "LaTeX'e aktarmadan önce resmin sýkýþtýrmasýný açma"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1209 msgid "Don't un&zip on export"
1210 msgstr ""
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1213 msgid "Draft mode"
1214 msgstr "Taslak modu"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1217 msgid "&Draft mode"
1218 msgstr "&Taslak modu"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1221 #, fuzzy
1222 msgid "S&ubfigure"
1223 msgstr "Altfigür"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1227 msgid "The caption for the sub-figure"
1228 msgstr "Alt figür için baþlýk"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1231 msgid "Ca&ption:"
1232 msgstr "Baþlý&k:"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1235 #, fuzzy
1236 msgid "Sho&w in LyX"
1237 msgstr "LyX içinde göster"
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1240 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1241 msgstr "&Ekranda ölçekle (%):"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1244 #, fuzzy
1245 msgid "Listing Parameters"
1246 msgstr "Eksik parametre"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:76
1249 #, fuzzy
1250 msgid "C&aption:"
1251 msgstr "Baþlý&k:"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:89
1254 #, fuzzy
1255 msgid "La&bel:"
1256 msgstr "&Etiket:"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1259 msgid "Mo&re parameters"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:173
1263 msgid "Underline spaces in generated output"
1264 msgstr "Oluþturulan çýktýda boþluklarýn altýný çiz"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:176
1267 msgid "&Mark spaces in output"
1268 msgstr "Çýktýda boþluklarý iþaretle"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:191
1271 msgid "Show LaTeX preview"
1272 msgstr "LaTeX önizlemesi göster"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:194
1275 msgid "&Show preview"
1276 msgstr "&Önizlemeyi göster"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1279 msgid "File name to include"
1280 msgstr "Ýçerilecek dosya adý"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:266
1283 msgid "&Include Type:"
1284 msgstr "&Ekleme Tipi:"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1287 msgid "Include"
1288 msgstr "Ekle"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 src/insets/InsetInclude.cpp:335
1291 msgid "Input"
1292 msgstr "Giriþ"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 lib/layouts/manpage.layout:122
1295 msgid "Verbatim"
1296 msgstr "Olduðu gibi"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1299 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
1300 #, fuzzy
1301 msgid "Listing"
1302 msgstr "Liste"
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1305 msgid "Load the file"
1306 msgstr "Dosyayý yükle"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
1309 msgid "&Load"
1310 msgstr "&Yükle"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1313 msgid "Document &class:"
1314 msgstr "Belge &sýnýfý:"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1317 msgid "&Options:"
1318 msgstr "Seçe&nekler:"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1321 msgid "Postscript &driver:"
1322 msgstr "Postscript &sürücüsü:"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1325 msgid "&Use language's default encoding"
1326 msgstr "&Dilin öntanýmlý ayarlarýný kullan"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1329 msgid "&Encoding:"
1330 msgstr "&Kodlama"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1333 msgid "&Quote Style:"
1334 msgstr "&Týrnak biçimi:"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1337 #, fuzzy
1338 msgid "&Main Settings"
1339 msgstr "Dal Ayarlarý"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1342 msgid "Style"
1343 msgstr "Stil"
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1346 msgid "The content's base font size"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:83
1350 #, fuzzy
1351 msgid "F&ont size:"
1352 msgstr "Font boyu"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:104
1355 msgid "The content's base font style"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:120
1359 #, fuzzy
1360 msgid "Font Famil&y:"
1361 msgstr "Font ailesi"
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
1364 #, fuzzy
1365 msgid "Use extended character table"
1366 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:139
1369 #, fuzzy
1370 msgid "&Extended character table"
1371 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:149
1374 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1378 msgid "Space i&n string as symbol"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:162
1382 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:165
1386 #, fuzzy
1387 msgid "S&pace as symbol"
1388 msgstr "Bir sembol sayfasý seçin"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:175
1391 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1392 msgstr ""
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178
1395 #, fuzzy
1396 msgid "&Break long lines"
1397 msgstr "U&zun tablo kullan"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:191
1400 #, fuzzy
1401 msgid "Range"
1402 msgstr "Tek"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:203
1405 #, fuzzy
1406 msgid "&Last line:"
1407 msgstr "matematik çizgisi"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:216
1410 msgid "The last line to be printed"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:229
1414 msgid "The first line to be printed"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:242
1418 #, fuzzy
1419 msgid "Fi&rst line:"
1420 msgstr "matematik çizgisi"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
1423 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:277
1427 #, fuzzy
1428 msgid "&Dialect:"
1429 msgstr "&Dosya:"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1432 #, fuzzy
1433 msgid "Lan&guage:"
1434 msgstr "&Dil"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1437 msgid "Select the programming language"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1441 #, fuzzy
1442 msgid "Line numbering"
1443 msgstr "&Numaralama"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:319
1446 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1450 #, fuzzy
1451 msgid "Choose the font size for line numbers"
1452 msgstr "Stil dosyasý seç"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365
1455 #, fuzzy
1456 msgid "Font si&ze:"
1457 msgstr "Font boyu"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:381
1460 #, fuzzy
1461 msgid "S&tep:"
1462 msgstr "Stil"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1465 msgid "Difference between two numbered lines"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:410
1469 #, fuzzy
1470 msgid "&Side:"
1471 msgstr "Slayt"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:423
1474 #, fuzzy
1475 msgid "Placement"
1476 msgstr "&Yerleþim:"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:435
1479 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:442
1483 #, fuzzy
1484 msgid "Check for floating listings"
1485 msgstr "Diðer font ayarlarý"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:445
1488 #, fuzzy
1489 msgid "&Float"
1490 msgstr "Yüzen|Y"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:452
1493 msgid "Check for inline listings"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:455
1497 #, fuzzy
1498 msgid "&Inline listing"
1499 msgstr "Satýr &aralýðý:"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:462 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
1502 msgid "&Placement:"
1503 msgstr "&Yerleþim:"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:479
1506 #, fuzzy
1507 msgid "Ad&vanced"
1508 msgstr "&Vazgeç"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
1511 #, fuzzy
1512 msgid "More Parameters"
1513 msgstr "Eksik parametre"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:523
1516 msgid "Feedback window"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:542
1520 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1521 msgstr ""
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1524 msgid "Update the display"
1525 msgstr "Görüntüyü güncelle"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1528 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1529 msgid "&Update"
1530 msgstr "Güncelle"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1533 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1534 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý kenar boþluklarýný kullan"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1537 msgid "&Default Margins"
1538 msgstr "&Öntanýmlý Kenar Boþluklarý"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1541 msgid "&Top:"
1542 msgstr "&Üst"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1545 msgid "&Bottom:"
1546 msgstr "&Alt"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1549 msgid "&Inner:"
1550 msgstr "&Ýç"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1553 msgid "O&uter:"
1554 msgstr "&Dýþ"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1557 msgid "Head &sep:"
1558 msgstr "Ba&þlýk arasý:"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1561 msgid "Head &height:"
1562 msgstr "&Baþlýk boyu:"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1565 msgid "&Foot skip:"
1566 msgstr "A&ltlýk:"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1569 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1572 msgid "Number of rows"
1573 msgstr "Satýr sayýsý"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1577 msgid "&Rows:"
1578 msgstr "&Satýrlar:"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1581 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1584 msgid "Number of columns"
1585 msgstr "Sütun sayýsý"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1589 msgid "&Columns:"
1590 msgstr "S&ütunlar:"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1593 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1594 msgstr "Tabloyu istediðiniz boyuta ayarlayýn"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1597 msgid "Vertical alignment"
1598 msgstr "Yatay hizalama"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1601 msgid "&Vertical:"
1602 msgstr "&Dikey:"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1605 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1606 msgstr "Sütun baþýna yatay hizalama (l,c,r)"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1609 msgid "&Horizontal:"
1610 msgstr "&Yatay:"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1613 msgid "&Use AMS math package automatically"
1614 msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1617 msgid "Use AMS &math package"
1618 msgstr "AMS &matematik paketini kullan"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1621 msgid "Use esint package &automatically"
1622 msgstr "&esint paketini otomatik kullan"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1625 msgid "Use &esint package"
1626 msgstr "&esint matematik paketini kullan"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1629 msgid "Sort &as:"
1630 msgstr "&Sýrala:"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1633 msgid "&Description:"
1634 msgstr "&Açýklama:"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1637 msgid "&Symbol:"
1638 msgstr "&Sembol:"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1641 msgid "Type"
1642 msgstr "Tip"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1645 msgid "LyX internal only"
1646 msgstr "Yalnýzca LyX içinde"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1649 msgid "LyX &Note"
1650 msgstr "LyX &Notu"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1653 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1654 msgstr "LaTeX/Docbook'a aktar ama yazdýrma"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1657 msgid "&Comment"
1658 msgstr "&Açýklama"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1661 msgid "Print as grey text"
1662 msgstr "Gri metin olarak yazdýr"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1665 msgid "&Greyed out"
1666 msgstr "&Gri"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1669 msgid "Framed in box"
1670 msgstr "Kutu içinde çerçeveli"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1673 msgid "&Framed"
1674 msgstr "&Çerçeveli"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1677 msgid "Box with shaded background"
1678 msgstr "Gölgeli arkaplanlý kutu"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1681 msgid "&Shaded"
1682 msgstr "&Gölgeli"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1685 msgid "&List in Table of Contents"
1686 msgstr "Ýçindekilerde Listele"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1689 msgid "&Numbering"
1690 msgstr "&Numaralama"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1693 msgid "Paper Size"
1694 msgstr "Kaðýt boyu"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1697 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1698 msgstr "Belli bir kaðýt boyu seçin, yada \"Özel\" ile kendiniz belirleyin"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1701 msgid "Orientation"
1702 msgstr "Yönlenim"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1705 msgid "&Portrait"
1706 msgstr "&Yatay"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1709 msgid "&Landscape"
1710 msgstr "&Dikey"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1713 msgid "Page &style:"
1714 msgstr "Sayfa st&ili:"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1717 msgid "Style used for the page header and footer"
1718 msgstr "Sayfa baþlýk ve altlýðýnda kullanýlacak stil"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1721 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1722 msgstr "Sayfayý iki yüzlü yazdýrma için yerleþtir"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1725 msgid "&Two-sided document"
1726 msgstr "Ýki y&üzlü belge"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1729 msgid "Label Width"
1730 msgstr "Etiket Geniþliði"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1734 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1735 msgstr "Bu metin paragraf etiketinin geniþliðini tanýmlar"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1738 msgid "&Longest label"
1739 msgstr "&En uzun etiket"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1742 #, fuzzy
1743 msgid "Indent &Paragraph"
1744 msgstr "Paragrafý &girintile"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1747 msgid "L&ine spacing:"
1748 msgstr "Satýr &aralýðý:"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1774
1751 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:241
1752 msgid "Single"
1753 msgstr "Tek"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1756 msgid "1.5"
1757 msgstr "1.5"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1780
1760 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
1761 msgid "Double"
1762 msgstr "Çift"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1767 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:348
1768 msgid "Custom"
1769 msgstr "Özel"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1772 #, fuzzy
1773 msgid "&Default"
1774 msgstr "Öntanýmlý"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1777 #, fuzzy
1778 msgid "&Justified"
1779 msgstr "Yaslanmýþ"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1782 #, fuzzy
1783 msgid "&Left"
1784 msgstr "Sola dayalý"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1787 #, fuzzy
1788 msgid "&Right"
1789 msgstr "Saða dayalý"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1792 #, fuzzy
1793 msgid "&Center"
1794 msgstr "Ortalý"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1797 msgid "&Colors"
1798 msgstr "&Renkler"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1801 msgid "&Alter..."
1802 msgstr "&Deðiþtir..."
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1805 #, fuzzy
1806 msgid "Converter Defi&nitions"
1807 msgstr "Taným"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:69
1810 msgid "C&onverter:"
1811 msgstr "Ç&evirici:"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:79
1814 msgid "E&xtra flag:"
1815 msgstr "&Ekstra bayrak:"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:109
1818 #, fuzzy
1819 msgid "&From format:"
1820 msgstr "&Biçim:"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:141
1823 #, fuzzy
1824 msgid "&To format:"
1825 msgstr "Tarih &biçimi:"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1828 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1829 msgid "A&dd"
1830 msgstr "&Ekle"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:182
1833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1835 msgid "&Modify"
1836 msgstr "&Güncelle"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:197
1839 #, fuzzy
1840 msgid "Remo&ve"
1841 msgstr "&Sil"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
1844 #, fuzzy
1845 msgid "Converter File Cache"
1846 msgstr "Dosya Ekle..."
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
1849 #, fuzzy
1850 msgid "&Enabled"
1851 msgstr "&Uzun tablo"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
1854 #, fuzzy
1855 msgid "&Maximum Age (in days):"
1856 msgstr "&En çok"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1859 msgid "&Format:"
1860 msgstr "&Biçim:"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1863 #, fuzzy
1864 msgid "&Copier:"
1865 msgstr "Ko&pyalar:"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1868 #, fuzzy
1869 msgid "C&opiers"
1870 msgstr "Kopyalar"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1873 msgid ""
1874 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1875 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1876 "rather than the Cygwin teTeX."
1877 msgstr ""
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1880 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1881 msgstr "LaTeX dosyalarýnda &Windows stili dosya yollarý kullan"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1884 msgid "&Date format:"
1885 msgstr "Tarih &biçimi:"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1888 msgid "Date format for strftime output"
1889 msgstr "strftime çýktýsý için tarih biçimi"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1892 msgid "Display &Graphics:"
1893 msgstr "&Grafik gösterimi:"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1896 msgid "Off"
1897 msgstr "Kapalý"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1900 #, fuzzy
1901 msgid "No math"
1902 msgstr "matematik"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1905 msgid "On"
1906 msgstr "Açýk"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1909 msgid "Do not display"
1910 msgstr "Gösterme"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1913 #, fuzzy
1914 msgid "Instant &Preview:"
1915 msgstr "&Anýnda önizleme"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1918 msgid "&File formats"
1919 msgstr "&Dosya biçimleri"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1922 msgid "&Document format"
1923 msgstr "&Belge biçimi"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1926 msgid "Vector graphi&cs format"
1927 msgstr "&Vektör grafik biçimi"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1930 msgid "F&ormat:"
1931 msgstr "&Biçim"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1934 msgid "S&hortcut:"
1935 msgstr "&Kýsayol:"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1938 msgid "&Viewer:"
1939 msgstr "&Gösterici"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1942 msgid "&GUI name:"
1943 msgstr "Ara&yüz adý:"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1946 msgid "E&xtension:"
1947 msgstr "&Uzantý:"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1950 msgid "Ed&itor:"
1951 msgstr ""
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1954 msgid "&E-mail:"
1955 msgstr "&Eposta:"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1958 msgid "Your name"
1959 msgstr "Adýnýz"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1962 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1963 msgid "&Name:"
1964 msgstr "&Ad:"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1967 msgid "Your E-mail address"
1968 msgstr "Eposta adresiniz"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1972 msgid "Bro&wse..."
1973 msgstr "G&öz at..."
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1976 msgid "S&econd:"
1977 msgstr "Ýkin&ci:"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1980 msgid "&First:"
1981 msgstr "&Ýlk:"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1985 msgid "Br&owse..."
1986 msgstr "&Göz at..."
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1989 msgid "Use &keyboard map"
1990 msgstr "&Klavye haritasý kullan"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1993 msgid "Command s&tart:"
1994 msgstr "&Baþla komutu:"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1997 msgid "&Default language:"
1998 msgstr "&Öntanýmlý dil:"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
2001 msgid "Command e&nd:"
2002 msgstr "Biti&þ komutu:"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
2005 msgid "Language pac&kage:"
2006 msgstr "Dil &paketi:"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2009 msgid "Auto &begin"
2010 msgstr "&Otomatik baþlama"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2013 msgid "Use b&abel"
2014 msgstr "Babe&l kullan"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2017 msgid "&Global"
2018 msgstr "&Genel"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2021 msgid "&Right-to-left language support"
2022 msgstr "&Saðdan sola dil desteði"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2025 msgid "Auto &end"
2026 msgstr "Oto&matik bitiþ"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2029 msgid "Mark &foreign languages"
2030 msgstr "&Yabancý dilleri iþaretle"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2033 msgid "Set class options to default on class change"
2034 msgstr "Sýnýf deðiþtiðinde ayarlarý öntanýmlý yap"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2037 msgid "&Reset class options when document class changes"
2038 msgstr "Belge sýnýfý &deðiþince seçenekleri sýfýrla"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2041 msgid "Default paper si&ze:"
2042 msgstr "Öntanýmlý sayfa &boyu:"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2045 msgid "Te&X encoding:"
2046 msgstr "Te&X kodlamasý:"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:349
2049 msgid "US letter"
2050 msgstr "US letter"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:350
2053 msgid "US legal"
2054 msgstr "US legal"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351
2057 msgid "US executive"
2058 msgstr "US executive"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
2061 msgid "A3"
2062 msgstr "A3"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:353
2065 msgid "A4"
2066 msgstr "A4"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:354
2069 msgid "A5"
2070 msgstr "A5"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:357
2073 msgid "B5"
2074 msgstr "B5"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2077 msgid "External Applications"
2078 msgstr "Dýþ Uygulamalar"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2081 msgid "CheckTeX start options and flags"
2082 msgstr "CheckTeX baþlatma seçenekleri"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2085 msgid "Chec&kTeX command:"
2086 msgstr "Chec&kTeX komutu:"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2089 msgid "BibTeX command and options"
2090 msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2093 msgid "&BibTeX command:"
2094 msgstr "&BibTeX komutu:"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2097 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2101 #, fuzzy
2102 msgid "Index command:"
2103 msgstr "Sonraki komut"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2106 msgid "DVI viewer paper size options:"
2107 msgstr "DVI görüntüleyici kaðýt boyu seçenekleri:"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2110 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2111 msgstr ""
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2114 msgid "Ly&XServer pipe:"
2115 msgstr ""
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2122 msgid "Browse..."
2123 msgstr "Göz at..."
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2126 msgid "&PATH prefix:"
2127 msgstr ""
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2130 msgid "&Temporary directory:"
2131 msgstr "&Geçici dizin:"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2134 msgid "&Backup directory:"
2135 msgstr "&Yedek dizini:"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2138 msgid "&Working directory:"
2139 msgstr "&Çalýþma dizini:"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2142 msgid "&Document templates:"
2143 msgstr "&Belge þablonlarý:"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2146 msgid "&roff command:"
2147 msgstr "&roff komutu:"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2150 msgid ""
2151 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2152 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2153 "paragraphs are separated by a blank line."
2154 msgstr ""
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2157 msgid "Output &line length:"
2158 msgstr "Çýktý satýr &boyu:"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2161 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2162 msgstr "Düz metin çýktýda tablolarý oluþturacak harici uygulama"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:38
2165 msgid ""
2166 "Adjusts dvips output for a particular printer. (Note: dvips must be pre-"
2167 "configured for that printer.)"
2168 msgstr ""
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2171 msgid "Use -P<printer> parameter with dvips"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2175 msgid "Command Options"
2176 msgstr "Komut Seçenekleri"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2179 msgid "Re&verse:"
2180 msgstr "Te&rs:"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2183 msgid "To p&rinter:"
2184 msgstr "&Yazýcýya:"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2187 msgid "Paper si&ze:"
2188 msgstr "Kaðýt &boyu:"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2191 msgid "To &file:"
2192 msgstr "&Dosyaya:"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2195 msgid "Spool &command:"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2199 msgid "&Odd pages:"
2200 msgstr "&Tek sayfalar:"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2203 msgid "Paper t&ype:"
2204 msgstr "&Kaðýt tipi:"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2207 msgid "E&xtra options:"
2208 msgstr "&Baþka seçenekler:"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2211 msgid "Spool pref&ix:"
2212 msgstr ""
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2215 msgid "Co&llated:"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2219 msgid "&Even pages:"
2220 msgstr "&Çift seçenekler:"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2223 msgid "File ex&tension:"
2224 msgstr ""
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2227 msgid "Lan&dscape:"
2228 msgstr "&Yatay:"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2231 msgid "Co&pies:"
2232 msgstr "Ko&pyalar:"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2235 msgid "Pa&ge range:"
2236 msgstr "Sayfa &aralýðý:"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2239 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:289
2243 msgid "Printer &name:"
2244 msgstr "Yazýcý &adý:"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:299
2247 msgid "Name of the default printer"
2248 msgstr "Öntanýmlý yazýcý adý"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:316
2251 msgid "Printer co&mmand:"
2252 msgstr "Yazýcý &komutu:"
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2255 msgid "Sa&ns Serif:"
2256 msgstr "Sa&ns Serif:"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2259 msgid "T&ypewriter:"
2260 msgstr "&Daktilo:"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2263 msgid "Screen &DPI:"
2264 msgstr "Ekran DPI"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2267 msgid "&Zoom %:"
2268 msgstr "&Zum %:"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2271 msgid "Font Sizes"
2272 msgstr "Font Boylarý"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2275 msgid "Larger:"
2276 msgstr "Çok büyük:"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2279 msgid "Largest:"
2280 msgstr "En büyük"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2283 msgid "Huge:"
2284 msgstr "Dev"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2287 msgid "Hugest:"
2288 msgstr "Kocaman:"
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2291 msgid "Smallest:"
2292 msgstr "En küçük:"
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2295 msgid "Smaller:"
2296 msgstr "Çok küçük:"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2299 msgid "Small:"
2300 msgstr "Küçük:"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2303 msgid "Normal:"
2304 msgstr "Normal:"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2307 msgid "Tiny:"
2308 msgstr "Minik:"
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2311 msgid "Large:"
2312 msgstr "Büyük:"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2315 #, fuzzy
2316 msgid "Spellchec&ker executable:"
2317 msgstr "Yazým &denetleyici"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2320 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2321 msgstr "Yazým denetleyicinin kullanacaðý dili deðiþtirin"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2324 msgid "Al&ternative language:"
2325 msgstr "Alternatif &dil:"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2328 msgid "Escape cha&racters:"
2329 msgstr "Kaçýþ &karakterleri"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2332 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2333 msgstr "Öntanýmlýdan farklý bir kiþisel sözlük belirleyin"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2336 msgid "Personal &dictionary:"
2337 msgstr "&Kiþisel sözlük:"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2340 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2341 msgstr ""
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2344 msgid "Accept compound &words"
2345 msgstr "&Bitiþik sözcükleri kabul et"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2348 msgid "Use input encod&ing"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2352 msgid "Scrolling"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2356 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2357 msgstr "Ýmleç kaydýrma çubuðunu &izler"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2360 msgid "B&rowse..."
2361 msgstr "&Göz at..."
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2364 msgid "&User interface file:"
2365 msgstr "Arabirim dosyasý:"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2368 msgid "&Bind file:"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2372 msgid "Session"
2373 msgstr "Oturum"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2376 #, fuzzy
2377 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2378 msgstr "Pencere boyutunu hatýrla"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2381 msgid "Load opened files from last session"
2382 msgstr "Son oturumdaki dosyalarý aç"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2385 msgid "Restore cursor positions"
2386 msgstr "Ýmleç konumunu hatýrla"
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2389 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2390 msgstr "Ýmleci dosyanýn son kapandýðý andaki yerinde hatýrla"
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2393 msgid "Save/restore window position"
2394 msgstr "Pencere konumunu hatýrla"
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2397 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2398 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2399 msgid "Width"
2400 msgstr "Geniþlik"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2403 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2404 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2405 msgid "Height"
2406 msgstr "Yükseklik"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2409 msgid "Documents"
2410 msgstr "Belgeler"
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2413 msgid "B&ackup documents "
2414 msgstr "Belgeleri &yedekle "
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2417 msgid " every"
2418 msgstr " her"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2421 msgid "minutes"
2422 msgstr "dakkada bir"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2425 msgid "&Maximum last files:"
2426 msgstr "&En çok"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2429 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:745
2430 msgid "&Save"
2431 msgstr "&Kaydet"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2434 msgid "Pages"
2435 msgstr "Sayfalar"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2438 msgid "Page number to print from"
2439 msgstr "Yazdýrýlacak ilk sayfa"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2442 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2446 msgid "Page number to print to"
2447 msgstr "Yazdýrýlacak son sayfa"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2450 msgid "Print all pages"
2451 msgstr "Tüm sayfalarý yazdýr"
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2454 msgid "Fro&m"
2455 msgstr "&Baþ"
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2458 msgid "&All"
2459 msgstr "&Hepsi"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2462 msgid "Print &odd-numbered pages"
2463 msgstr "Tek sayfalarý bas"
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2466 msgid "Print &even-numbered pages"
2467 msgstr "Çift sayfalarý bas"
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2470 msgid "Print in reverse order"
2471 msgstr "Sayfalarý ters sýrada yazdýr"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2474 msgid "Re&verse order"
2475 msgstr "Ters sýrayla"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2478 msgid "Copies"
2479 msgstr "Kopyalar"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2482 msgid "Number of copies"
2483 msgstr "Kopya sayýsý"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2486 msgid "Collate copies"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2490 msgid "&Collate"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2494 msgid "&Print"
2495 msgstr "&Yazdýr"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2498 msgid "Print Destination"
2499 msgstr "Baský Hedefi"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2502 msgid "Send output to the printer"
2503 msgstr "Çýktýyý yazýcýya gönder"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2506 msgid "P&rinter:"
2507 msgstr "Ya&zýcý:"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2510 msgid "Send output to the given printer"
2511 msgstr "Çýktýyý belirtilen yazýcýya gönder"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2514 msgid "Send output to a file"
2515 msgstr "Çýktýyý dosyaya gönder"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2518 #, fuzzy
2519 msgid "La&bels in:"
2520 msgstr "&Etiket:"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2523 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2527 msgid "<reference>"
2528 msgstr "<referans>"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2531 msgid "(<reference>)"
2532 msgstr "(<referans>)"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2535 msgid "<page>"
2536 msgstr "<sayfa>"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2539 msgid "on page <page>"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2543 msgid "<reference> on page <page>"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2547 msgid "Formatted reference"
2548 msgstr "Biçimli referans"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2551 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2552 msgstr "Etiketleri alfabetik sýrala"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2555 msgid "&Sort"
2556 msgstr "&Sýrala"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2559 msgid "Update the label list"
2560 msgstr "Etiket listesini güncelle"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2563 msgid "Jump to the label"
2564 msgstr "Etikete git"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2567 msgid "&Go to Label"
2568 msgstr "Etikete &Git"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2571 msgid "&Find:"
2572 msgstr "&Bul:"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2575 msgid "Replace &with:"
2576 msgstr "De&ðiþtir:"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2579 msgid "Case &sensitive"
2580 msgstr "Harf &eþitliði"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2583 msgid "Match whole words onl&y"
2584 msgstr "Yalnýzca &tam sözcükleri"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2587 msgid "Find &Next"
2588 msgstr "S&onrakini Bul"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2591 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2592 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2593 msgid "&Replace"
2594 msgstr "&Deðiþtir"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2597 msgid "Replace &All"
2598 msgstr "&Tümünü Deðiþtir"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2601 msgid "Search &backwards"
2602 msgstr "&Geriye ara"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2605 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2609 msgid "&Export formats:"
2610 msgstr "&Aktarma biçimleri:"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2613 msgid "&Command:"
2614 msgstr "&Komut:"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2617 msgid "Suggestions:"
2618 msgstr "Öneriler:"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2621 msgid "Replace word with current choice"
2622 msgstr "Sözcüðü þu anki seçimle deðiþtir"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2625 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2626 msgstr "Sözcüðü kiþisel sözlüðe ekle"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2629 msgid "Ignore this word"
2630 msgstr "Bu sözcüðü boþver"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2633 msgid "&Ignore"
2634 msgstr "&Boþver"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2637 msgid "Ignore this word throughout this session"
2638 msgstr "Sözcüðü bu oturum için görmezden gel"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2641 msgid "I&gnore All"
2642 msgstr "&Hepsini Boþver"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2645 msgid "Replacement:"
2646 msgstr "Deðiþtir:"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2649 msgid "Current word"
2650 msgstr "Þimdiki sözcük"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2653 msgid "Unknown word:"
2654 msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2657 msgid "Replace with selected word"
2658 msgstr "Seçili sözcükle deðiþtir"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2661 msgid "&Table Settings"
2662 msgstr "&Tablo Ayarlarý"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2665 msgid "Column Width"
2666 msgstr "Sütun Geniþliði"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2669 msgid "Fixed width of the column"
2670 msgstr "Sütunun sabit eni"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2673 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2674 msgstr "Sabit enli sütunlar için dikey hizalama"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2677 msgid "&Vertical alignment:"
2678 msgstr "Dikey hizalama:"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2681 msgid "&Horizontal alignment:"
2682 msgstr "Yatay hizalama:"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2685 msgid "Horizontal alignment in column"
2686 msgstr "Sütunda yatay hizalama"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2689 msgid "Justified"
2690 msgstr "Yaslanmýþ"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2693 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2694 msgstr "Tabloyu 90 derece çevir"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2697 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2698 msgstr "Tabloyu 90 derece &çevir"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2701 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2702 msgstr "Hücreyi 90 derece çevir"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2705 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2706 msgstr "&Hücreyi 90 derece çevir"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2709 msgid "Merge cells"
2710 msgstr "Sütunlarý birleþtir"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2713 msgid "&Multicolumn"
2714 msgstr "Çok sütunlu"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2717 msgid "LaTe&X argument:"
2718 msgstr "LaTeX seçenekleri:"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2721 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2722 msgstr "Özel sütun biçimi (LaTeX)"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2725 msgid "&Borders"
2726 msgstr "&Sýnýrlar"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2729 msgid "All Borders"
2730 msgstr "Tüm sýnýrlar"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2733 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2734 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarýný ayarla"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2737 msgid "&Set"
2738 msgstr "&Seç"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2741 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2742 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarýný sýfýrla"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2745 msgid "C&lear"
2746 msgstr "S&il"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2749 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2753 #, fuzzy
2754 msgid "Fo&rmal"
2755 msgstr "Normal"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2758 msgid "Use default (grid-like) border style"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2762 msgid "De&fault"
2763 msgstr "&Öntanýmlý"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2766 msgid "Set Borders"
2767 msgstr "Sýnýrlarý seç"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2770 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2771 msgstr "Seçili hücrelerin kenarlarýný ayarla"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2774 msgid "Additional Space"
2775 msgstr "Ek Boþluk"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2778 msgid "T&op of row:"
2779 msgstr "Satýrýn &üstü:"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2782 msgid "Botto&m of row:"
2783 msgstr "Satýrýn &altý:"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2786 msgid "Bet&ween rows:"
2787 msgstr "Satýr a&ralarý:"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2790 msgid "&Longtable"
2791 msgstr "&Uzun tablo"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2794 msgid "Set a page break on the current row"
2795 msgstr "Bulunulan satýra sayfa sonu koy"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2798 msgid "Page &break on current row"
2799 msgstr "Bulunulan satýrda sayfa bitir"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2802 msgid "Settings"
2803 msgstr "Ayarlar"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2806 msgid "Status"
2807 msgstr "Durum"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2810 msgid "Header:"
2811 msgstr "Baþlýk:"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2814 msgid "Footer:"
2815 msgstr "Altlýk:"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2818 msgid "First header:"
2819 msgstr "Ýlk baþlýk:"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2822 msgid "Last footer:"
2823 msgstr "Son altlýk:"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2826 msgid "Contents"
2827 msgstr "Ýçindekiler"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2830 msgid "Border above"
2831 msgstr "Üst sýnýr"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2834 msgid "Border below"
2835 msgstr "Alt sýnýr"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2838 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2839 msgstr "Bu satýrý ilki dýþýnda tüm sayfalarda yinele"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2843 msgid "on"
2844 msgstr "açýk"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2847 msgid "This row is the header of the first page"
2848 msgstr "Bu satýr ilk sayfanýn baþlýðýdýr"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2851 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2852 msgstr "Bu satýrý sonuncu dýþýnda tüm sayfalarda yinele"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2855 msgid "This row is the footer of the last page"
2856 msgstr "Bu satýr son sayfanýn altlýðýdýr"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2863 msgid "double"
2864 msgstr "çift"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2867 msgid "Don't output the last footer"
2868 msgstr "Son altlýðý gösterme"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2872 msgid "is empty"
2873 msgstr "boþ"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2876 msgid "Don't output the first header"
2877 msgstr "Ýlk baþlýðý gösterme"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2880 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2881 msgstr "Birden fazla sayfaya yayýlan tablolar için seçin"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2884 msgid "&Use long table"
2885 msgstr "U&zun tablo kullan"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2888 msgid "Current cell:"
2889 msgstr "Bulunulan hücre:"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2892 msgid "Current row position"
2893 msgstr "Bulunulan satýr"
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2896 msgid "Current column position"
2897 msgstr "Bulunulan sütun"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2900 msgid "Close this dialog"
2901 msgstr "Bu pencereyi kapat"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2904 msgid "Rebuild the file lists"
2905 msgstr "Dosya listelerini yeniden yap"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2908 msgid "&Rescan"
2909 msgstr "&Tekrar Tara"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2912 msgid ""
2913 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2914 msgstr ""
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2917 msgid "&View"
2918 msgstr "&Göster"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2921 msgid "Selected classes or styles"
2922 msgstr "Seçili sýnýf ve stiller"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2925 msgid "LaTeX classes"
2926 msgstr "LaTeX sýnýflarý"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2929 msgid "LaTeX styles"
2930 msgstr "LaTeX stilleri"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2933 msgid "BibTeX styles"
2934 msgstr "BibTeX stilleri"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2937 msgid "Toggles view of the file list"
2938 msgstr "Dosya listesini görünümünü deðiþtir"
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2941 msgid "Show &path"
2942 msgstr "&Yolu göster"
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
2945 msgid "Separate Paragraphs With"
2946 msgstr "Paragraflarý Ayýr"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
2949 msgid "&Vertical space"
2950 msgstr "&Düþey boþluk"
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
2953 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2954 msgstr "Takip eden paragraflarý girintile"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
2957 msgid "&Indentation"
2958 msgstr "&Girinti"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
2961 #, fuzzy
2962 msgid "Spacing"
2963 msgstr "&Boþluklar:"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
2966 msgid "&Line spacing:"
2967 msgstr "Sa&týr aralýðý:"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
2970 msgid "Format text into two columns"
2971 msgstr "Metni iki sütun olarak biçimlendir"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
2974 msgid "Two-&column document"
2975 msgstr "&Ýki sütunlu belge"
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
2978 #, fuzzy
2979 msgid "Listing settings"
2980 msgstr "Dil ayarlarý"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
2983 msgid "Index entry"
2984 msgstr "Ýndeks giriþi"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
2987 msgid "&Keyword:"
2988 msgstr "&Anahtar:"
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2991 msgid "Entry"
2992 msgstr "Giriþ"
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
2995 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
2996 msgid "The selected entry"
2997 msgstr "Seçili giriþ"
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3000 msgid "&Selection:"
3001 msgstr "&Seçim:"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3004 msgid "Replace the entry with the selection"
3005 msgstr "Giriþi seçimle deðiþtir"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3008 msgid "Update navigation tree"
3009 msgstr ""
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3012 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3013 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3014 msgid "..."
3015 msgstr ""
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3018 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3022 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3026 #, fuzzy
3027 msgid "Move selected item down by one"
3028 msgstr "Seçili alýntýyý aþaðý al"
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3031 #, fuzzy
3032 msgid "Move selected item up by one"
3033 msgstr "Seçili alýntýyý üste al"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3036 msgid ""
3037 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3038 "available"
3039 msgstr ""
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3042 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3043 msgstr ""
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3046 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
3047 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3048 msgid "URL"
3049 msgstr "URL"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3052 msgid "&URL:"
3053 msgstr "&URL:"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3056 msgid "Name associated with the URL"
3057 msgstr "URL ye ait isim"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3060 msgid "Output as a hyperlink ?"
3061 msgstr ""
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3064 msgid "&Generate hyperlink"
3065 msgstr "&Baðlantý oluþtur"
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3068 msgid "&Spacing:"
3069 msgstr "&Boþluklar:"
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3072 msgid "&Value:"
3073 msgstr "Deðer:"
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3076 msgid "&Protect:"
3077 msgstr "&Koruma:"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3080 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3081 msgstr ""
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3084 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3085 msgstr ""
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3088 msgid "Supported spacing types"
3089 msgstr "Desteklenen boþluk tipleri"
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3092 msgid "DefSkip"
3093 msgstr "Normal"
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:234
3096 msgid "SmallSkip"
3097 msgstr "Küçük"
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:235
3100 msgid "MedSkip"
3101 msgstr "Orta"
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236
3104 msgid "BigSkip"
3105 msgstr "Büyük"
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3108 msgid "VFill"
3109 msgstr "Dibe daya"
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3112 msgid "Complete source"
3113 msgstr ""
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3116 msgid "Automatic update"
3117 msgstr ""
3118
3119 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3120 msgid "Default (outer)"
3121 msgstr "Öntanýmlý (dýþ)"
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3124 msgid "Outer"
3125 msgstr "Dýþ"
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3128 msgid "Units of width value"
3129 msgstr "Geniþlik deðerinin birimi"
3130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3132 msgid "&Units:"
3133 msgstr "&Birim:"
3134
3135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3136 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3137 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3138 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3139 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3140 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3141 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3142 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3143 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3144 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3145 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3146 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/moderncv.layout:16
3147 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3148 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3149 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3150 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/simplecv.layout:15
3151 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3152 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3153 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3154 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
3155 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 src/insets/InsetRef.cpp:147
3156 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3157 msgid "Standard"
3158 msgstr "Standart"
3159
3160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3161 msgid "TheoremTemplate"
3162 msgstr ""
3163
3164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:956
3165 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3166 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3167 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3168 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3169 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3170 msgid "Proof"
3171 msgstr "Ýspat"
3172
3173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3174 msgid "Proof:"
3175 msgstr "Ýspat:"
3176
3177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3178 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:962
3179 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3180 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3181 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3182 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3183 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3184 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3185 msgid "Theorem"
3186 msgstr "Teorem"
3187
3188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3189 msgid "Theorem #:"
3190 msgstr "Teorem #:"
3191
3192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3193 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3194 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3195 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3196 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3197 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3198 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3199 msgid "Lemma"
3200 msgstr "Lemma"
3201
3202 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3203 msgid "Lemma #:"
3204 msgstr "Lemma #:"
3205
3206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3207 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:893
3208 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3209 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3210 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3211 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3212 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3213 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3214 msgid "Corollary"
3215 msgstr ""
3216
3217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3218 msgid "Corollary #:"
3219 msgstr ""
3220
3221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3222 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3223 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3224 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3225 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3226 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3227 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3228 msgid "Proposition"
3229 msgstr ""
3230
3231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3232 msgid "Proposition #:"
3233 msgstr ""
3234
3235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3236 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3237 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3238 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3239 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3240 msgid "Conjecture"
3241 msgstr ""
3242
3243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3244 msgid "Conjecture #:"
3245 msgstr ""
3246
3247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3248 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3249 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3250 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3251 msgid "Criterion"
3252 msgstr ""
3253
3254 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3255 #, fuzzy
3256 msgid "Criterion #:"
3257 msgstr "Alýntý"
3258
3259 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3260 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:950
3261 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3262 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3263 msgid "Fact"
3264 msgstr ""
3265
3266 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3267 msgid "Fact #:"
3268 msgstr ""
3269
3270 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3271 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3272 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3273 msgid "Axiom"
3274 msgstr "Aksiyom"
3275
3276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3277 msgid "Axiom #:"
3278 msgstr "Aksiyom #:"
3279
3280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3281 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:920
3282 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3283 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3284 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3285 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3286 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3287 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3288 msgid "Definition"
3289 msgstr "Taným"
3290
3291 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3292 msgid "Definition #:"
3293 msgstr "Taným #:"
3294
3295 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3296 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:932
3297 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3298 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3299 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3300 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3301 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:485
3302 msgid "Example"
3303 msgstr "Örnek"
3304
3305 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3306 msgid "Example #:"
3307 msgstr "Örnek #:"
3308
3309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3310 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3311 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3312 msgid "Condition"
3313 msgstr "Koþul"
3314
3315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3316 msgid "Condition #:"
3317 msgstr "Koþul #:"
3318
3319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3320 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3321 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3322 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3323 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3324 msgid "Problem"
3325 msgstr "Problem"
3326
3327 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3328 msgid "Problem #:"
3329 msgstr "Problem #:"
3330
3331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3332 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3333 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3334 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3335 msgid "Exercise"
3336 msgstr "Alýþtýrma"
3337
3338 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3339 msgid "Exercise #:"
3340 msgstr "Alýþtýrma #:"
3341
3342 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3343 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3344 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3345 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3346 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3347 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3348 msgid "Remark"
3349 msgstr ""
3350
3351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3352 msgid "Remark #:"
3353 msgstr ""
3354
3355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3356 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3357 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3358 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3359 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3360 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3361 msgid "Claim"
3362 msgstr ""
3363
3364 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3365 msgid "Claim #:"
3366 msgstr ""
3367
3368 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3369 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3370 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3371 #: lib/layouts/powerdot.layout:195 lib/layouts/slides.layout:167
3372 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160
3373 #: lib/layouts/amsmaths.inc:418 lib/layouts/svjour.inc:422
3374 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
3375 msgid "Note"
3376 msgstr "Not"
3377
3378 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3379 msgid "Note #:"
3380 msgstr "Not #:"
3381
3382 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3383 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3384 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3385 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3386 msgid "Notation"
3387 msgstr "Notasyon"
3388
3389 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3390 msgid "Notation #:"
3391 msgstr "Notasyon #:"
3392
3393 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3394 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3395 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3396 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3397 msgid "Case"
3398 msgstr ""
3399
3400 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3401 msgid "Case #:"
3402 msgstr ""
3403
3404 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3405 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3406 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3407 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3408 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3409 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3410 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3411 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3412 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3413 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3414 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3415 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3416 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3417 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3418 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3419 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3420 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3421 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3422 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3423 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3424 msgid "Section"
3425 msgstr "Bölüm"
3426
3427 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3428 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3429 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3430 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3431 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3432 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3433 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3434 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3435 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3436 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3437 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3438 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3439 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3440 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3441 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3442 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3443 msgid "Subsection"
3444 msgstr "Alt bölüm"
3445
3446 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3447 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3448 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3449 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3450 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3451 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3452 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3453 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3454 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3455 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3456 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3457 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3458 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3459 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3460 msgid "Subsubsection"
3461 msgstr "Alt alt bölüm"
3462
3463 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:176
3464 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3465 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3466 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3467 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3468 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3469 msgid "Section*"
3470 msgstr "Bölüm*"
3471
3472 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:218
3473 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3474 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3475 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3476 msgid "Subsection*"
3477 msgstr "Alt bölüm*"
3478
3479 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3480 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3481 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3482 msgid "Subsubsection*"
3483 msgstr "Alt alt bölüm*"
3484
3485 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3486 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3487 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3488 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3489 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3490 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3491 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3492 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3493 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3494 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3495 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3496 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3497 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3498 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3499 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3500 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3501 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3502 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3503 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3504 #: src/output_plaintext.cpp:145
3505 msgid "Abstract"
3506 msgstr "Özet"
3507
3508 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3509 msgid "Abstract---"
3510 msgstr "Özet---"
3511
3512 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3513 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3514 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3515 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3516 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3517 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3519 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3520 msgid "Keywords"
3521 msgstr "Anahtarlar"
3522
3523 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3524 msgid "Index Terms---"
3525 msgstr "Ýndeks Terimleri---"
3526
3527 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3528 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3529 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:844
3530 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3531 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3532 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3533 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3534 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3535 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193
3536 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3537 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3538 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3539 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3540 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3541 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3542 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3543 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3544 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3545 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:583
3546 msgid "Bibliography"
3547 msgstr "Kaynakça"
3548
3549 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3550 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3551 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3552 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3553 #: src/rowpainter.cpp:532
3554 msgid "Appendix"
3555 msgstr "Ek"
3556
3557 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3558 msgid "Appendices"
3559 msgstr "Ekler"
3560
3561 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3562 msgid "Biography"
3563 msgstr "Kaynakça"
3564
3565 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3566 #, fuzzy
3567 msgid "BiographyNoPhoto"
3568 msgstr "Kaynakça"
3569
3570 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3571 msgid "Footernote"
3572 msgstr ""
3573
3574 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3575 msgid "MarkBoth"
3576 msgstr ""
3577
3578 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3579 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3580 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3581 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3582 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3583 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3584 msgid "Itemize"
3585 msgstr "Öðe"
3586
3587 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3588 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3589 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3590 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3591 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3592 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3593 msgid "Enumerate"
3594 msgstr "Sýralý öðe"
3595
3596 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3597 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3598 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3599 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3600 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3601 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3602 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3604 msgid "Description"
3605 msgstr "Tanýmlama"
3606
3607 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3608 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3609 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3610 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3612 msgid "List"
3613 msgstr "Liste"
3614
3615 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3616 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3617 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3618 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:728
3619 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3620 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3621 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3622 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3623 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3624 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3625 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3626 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3627 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3628 #: lib/layouts/powerdot.layout:36 lib/layouts/revtex.layout:90
3629 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3630 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3631 #: lib/layouts/simplecv.layout:119 lib/layouts/svprobth.layout:35
3632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
3633 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146
3634 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:129
3635 msgid "Title"
3636 msgstr "Baþlýk"
3637
3638 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3639 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:752
3640 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3641 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3642 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3643 msgid "Subtitle"
3644 msgstr "Alt baþlýk"
3645
3646 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3647 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3648 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3649 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:777
3650 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3651 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3652 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3653 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3654 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3655 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3656 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3657 #: lib/layouts/powerdot.layout:60 lib/layouts/revtex.layout:98
3658 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:126
3659 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
3660 #: lib/layouts/amsdefs.inc:81 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
3661 #: lib/layouts/scrclass.inc:154 lib/layouts/stdtitle.inc:31
3662 #: lib/layouts/svjour.inc:182
3663 msgid "Author"
3664 msgstr "Yazar"
3665
3666 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3667 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3668 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3670 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3671 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3672 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3673 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3674 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3675 msgid "Address"
3676 msgstr "Adres"
3677
3678 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3679 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3680 msgid "Offprint"
3681 msgstr ""
3682
3683 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3684 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3685 msgid "Mail"
3686 msgstr "Mektup"
3687
3688 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3689 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3690 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3691 #: lib/layouts/beamer.layout:821 lib/layouts/egs.layout:476
3692 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3694 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3695 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3696 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:101
3698 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3699 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3700 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
3701 msgid "Date"
3702 msgstr "Tarih"
3703
3704 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3705 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3706 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3707 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3708 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3709 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3710 msgid "Acknowledgement"
3711 msgstr "Teþekkür"
3712
3713 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3714 msgid "Offprint Requests to:"
3715 msgstr ""
3716
3717 #: lib/layouts/aa.layout:176
3718 msgid "Correspondence to:"
3719 msgstr ""
3720
3721 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3722 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3723 msgid "Acknowledgements."
3724 msgstr "Teþekkürler."
3725
3726 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3727 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3728 msgid "LaTeX"
3729 msgstr "LaTeX"
3730
3731 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3732 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3733 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3734 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3735 msgid "Email"
3736 msgstr "Eposta"
3737
3738 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3740 msgid "Thesaurus"
3741 msgstr "Eþanlamlýlar"
3742
3743 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3744 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3745 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3746 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3747 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3748 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3749 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3750 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3751 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3752 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3753 msgid "Paragraph"
3754 msgstr "Paragraf"
3755
3756 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3757 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3758 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3759 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3760 msgid "Affiliation"
3761 msgstr ""
3762
3763 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3764 msgid "And"
3765 msgstr ""
3766
3767 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3768 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3769 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3770 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3771 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3772 msgid "Acknowledgements"
3773 msgstr "Teþekkürler"
3774
3775 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3776 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:858
3777 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3778 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3779 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3780 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3781 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3782 #: src/output_plaintext.cpp:157
3783 msgid "References"
3784 msgstr "Referanslar"
3785
3786 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3787 msgid "PlaceFigure"
3788 msgstr ""
3789
3790 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3791 msgid "PlaceTable"
3792 msgstr ""
3793
3794 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3795 msgid "TableComments"
3796 msgstr ""
3797
3798 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3799 msgid "TableRefs"
3800 msgstr ""
3801
3802 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3803 msgid "MathLetters"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3807 msgid "NoteToEditor"
3808 msgstr ""
3809
3810 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3811 msgid "Facility"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3815 msgid "Objectname"
3816 msgstr ""
3817
3818 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3819 msgid "Dataset"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3823 msgid "Subject headings:"
3824 msgstr "Konu baþlýklarý:"
3825
3826 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3827 msgid "[Acknowledgements]"
3828 msgstr "[Teþekkür]"
3829
3830 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3831 msgid "and"
3832 msgstr ""
3833
3834 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3835 msgid "Place Figure here:"
3836 msgstr ""
3837
3838 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3839 msgid "Place Table here:"
3840 msgstr ""
3841
3842 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3843 msgid "[Appendix]"
3844 msgstr "[Ek]"
3845
3846 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3847 msgid "Note to Editor:"
3848 msgstr ""
3849
3850 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3851 msgid "References. ---"
3852 msgstr "Referanslar. --- "
3853
3854 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3855 msgid "Note. ---"
3856 msgstr "Not. ---"
3857
3858 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3859 msgid "FigCaption"
3860 msgstr ""
3861
3862 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3863 msgid "Fig. ---"
3864 msgstr ""
3865
3866 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3867 #, fuzzy
3868 msgid "Facility:"
3869 msgstr "&Aile:"
3870
3871 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3872 msgid "Obj:"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3876 #, fuzzy
3877 msgid "Dataset:"
3878 msgstr "Veritabaný:|#V"
3879
3880 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/beamer.layout:965
3881 #: lib/layouts/foils.layout:300 lib/layouts/siamltex.layout:270
3882 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35 lib/layouts/amsmaths.inc:95
3883 msgid "Theorem."
3884 msgstr "Teorem."
3885
3886 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:903
3887 #: lib/layouts/foils.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:284
3888 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45 lib/layouts/amsmaths.inc:117
3889 msgid "Corollary."
3890 msgstr ""
3891
3892 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3893 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3894 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3895 msgid "Lemma."
3896 msgstr "Lemma."
3897
3898 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3899 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3900 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3901 #, fuzzy
3902 msgid "Proposition."
3903 msgstr "Bulunulan satýr"
3904
3905 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3906 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3907 msgid "Conjecture."
3908 msgstr ""
3909
3910 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3911 #, fuzzy
3912 msgid "Criterion."
3913 msgstr "Alýntý"
3914
3915 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3916 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
3917 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
3918 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
3919 msgid "Algorithm"
3920 msgstr "Algoritma"
3921
3922 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3923 msgid "Algorithm."
3924 msgstr "Algoritma."
3925
3926 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/beamer.layout:953
3927 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105 lib/layouts/amsmaths.inc:227
3928 #, fuzzy
3929 msgid "Fact."
3930 msgstr "Yuzen"
3931
3932 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3933 msgid "Axiom."
3934 msgstr "Aksiyom."
3935
3936 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:923
3937 #: lib/layouts/foils.layout:328 lib/layouts/siamltex.layout:297
3938 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125 lib/layouts/amsmaths.inc:268
3939 msgid "Definition."
3940 msgstr "Taným."
3941
3942 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:935
3943 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135 lib/layouts/amsmaths.inc:290
3944 msgid "Example."
3945 msgstr "Örnek."
3946
3947 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3948 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3949 msgid "Condition."
3950 msgstr "Koþul."
3951
3952 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3953 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3954 msgid "Problem."
3955 msgstr "Problem."
3956
3957 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3958 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3959 msgid "Exercise."
3960 msgstr "Alýþtýrma."
3961
3962 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3963 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3964 msgid "Remark."
3965 msgstr ""
3966
3967 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3968 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3969 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3970 msgid "Claim."
3971 msgstr ""
3972
3973 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3974 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3975 msgid "Note."
3976 msgstr "Not."
3977
3978 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3979 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3980 msgid "Notation."
3981 msgstr "Notasyon."
3982
3983 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3984 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3985 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3986 msgid "Summary"
3987 msgstr ""
3988
3989 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3990 msgid "Summary."
3991 msgstr ""
3992
3993 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3994 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3995 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3996 msgid "Acknowledgement."
3997 msgstr "Teþekkür."
3998
3999 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4000 #, fuzzy
4001 msgid "Case."
4002 msgstr "Yapýþtýr"
4003
4004 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4005 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4006 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4007 msgid "Conclusion"
4008 msgstr ""
4009
4010 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4011 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4012 #, fuzzy
4013 msgid "Conclusion."
4014 msgstr "Koþul"
4015
4016 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4017 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4018 msgstr ""
4019
4020 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4021 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4022 msgstr ""
4023
4024 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4025 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4026 msgstr ""
4027
4028 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4029 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4030 msgstr ""
4031
4032 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4033 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4034 msgstr ""
4035
4036 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4037 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4038 msgstr ""
4039
4040 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4041 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4042 msgstr ""
4043
4044 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4045 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4046 msgstr ""
4047
4048 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4049 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4050 msgstr ""
4051
4052 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4053 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4054 msgstr ""
4055
4056 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4057 msgid "Example \\arabic{example}."
4058 msgstr ""
4059
4060 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4061 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4062 msgstr ""
4063
4064 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4065 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4066 msgstr ""
4067
4068 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4069 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4070 msgstr ""
4071
4072 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4073 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4074 msgstr ""
4075
4076 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4077 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4078 msgstr ""
4079
4080 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4081 msgid "Note \\arabic{note}."
4082 msgstr ""
4083
4084 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4085 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4086 msgstr ""
4087
4088 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4089 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4090 msgstr ""
4091
4092 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4093 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4094 msgstr ""
4095
4096 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4097 msgid "Case \\arabic{case}."
4098 msgstr ""
4099
4100 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4101 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4102 msgstr ""
4103
4104 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4105 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4106 #, fuzzy
4107 msgid "\\arabic{section}"
4108 msgstr "Alt bölüm"
4109
4110 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4111 msgid "Chapter Exercises"
4112 msgstr ""
4113
4114 #: lib/layouts/apa.layout:50
4115 msgid "RightHeader"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: lib/layouts/apa.layout:59
4119 #, fuzzy
4120 msgid "Right header:"
4121 msgstr "Ýlk baþlýk:"
4122
4123 #: lib/layouts/apa.layout:83
4124 msgid "Abstract:"
4125 msgstr "Özet:"
4126
4127 #: lib/layouts/apa.layout:92
4128 msgid "ShortTitle"
4129 msgstr ""
4130
4131 #: lib/layouts/apa.layout:100
4132 msgid "Short title:"
4133 msgstr "Kýsa baþlýk:"
4134
4135 #: lib/layouts/apa.layout:129
4136 msgid "TwoAuthors"
4137 msgstr ""
4138
4139 #: lib/layouts/apa.layout:136
4140 msgid "ThreeAuthors"
4141 msgstr ""
4142
4143 #: lib/layouts/apa.layout:143
4144 msgid "FourAuthors"
4145 msgstr ""
4146
4147 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4148 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4149 #, fuzzy
4150 msgid "Affiliation:"
4151 msgstr "Taným"
4152
4153 #: lib/layouts/apa.layout:171
4154 msgid "TwoAffiliations"
4155 msgstr ""
4156
4157 #: lib/layouts/apa.layout:178
4158 msgid "ThreeAffiliations"
4159 msgstr ""
4160
4161 #: lib/layouts/apa.layout:185
4162 msgid "FourAffiliations"
4163 msgstr ""
4164
4165 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4166 msgid "Journal"
4167 msgstr ""
4168
4169 #: lib/layouts/apa.layout:206
4170 msgid "CopNum"
4171 msgstr ""
4172
4173 #: lib/layouts/apa.layout:234
4174 msgid "Acknowledgements:"
4175 msgstr "Teþekkür:"
4176
4177 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4178 #: lib/layouts/spie.layout:88
4179 msgid "Acknowledgments"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: lib/layouts/apa.layout:248
4183 msgid "ThickLine"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: lib/layouts/apa.layout:258
4187 msgid "CenteredCaption"
4188 msgstr ""
4189
4190 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4191 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4192 msgid "Senseless!"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: lib/layouts/apa.layout:280
4196 msgid "FitFigure"
4197 msgstr ""
4198
4199 #: lib/layouts/apa.layout:286
4200 msgid "FitBitmap"
4201 msgstr ""
4202
4203 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4204 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4205 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4206 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4207 msgid "*"
4208 msgstr ""
4209
4210 #: lib/layouts/apa.layout:344
4211 msgid "Seriate"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4215 #: src/buffer_funcs.cpp:530
4216 msgid "(\\alph{enumii})"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4220 #, fuzzy
4221 msgid "LatinOn"
4222 msgstr "Letonca"
4223
4224 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4225 #, fuzzy
4226 msgid "Latin on"
4227 msgstr "Konum"
4228
4229 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4230 #, fuzzy
4231 msgid "LatinOff"
4232 msgstr "Letonca"
4233
4234 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4235 #, fuzzy
4236 msgid "Latin off"
4237 msgstr "Letonca"
4238
4239 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4240 #: lib/layouts/beamer.layout:129 lib/layouts/mwart.layout:23
4241 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4242 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4243 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4244 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
4245 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4246 msgid "Part"
4247 msgstr "Kýsým"
4248
4249 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4250 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4251 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4252 msgid "Part*"
4253 msgstr "Kýsým*"
4254
4255 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4256 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4257 msgid "MM"
4258 msgstr ""
4259
4260 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4261 #, fuzzy
4262 msgid "Section \\arabic{section}"
4263 msgstr "Alt bölüm"
4264
4265 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4266 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4267 #, fuzzy
4268 msgid "\\Alph{section}"
4269 msgstr "seçim"
4270
4271 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4272 #, fuzzy
4273 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4274 msgstr "Alt alt bölüm"
4275
4276 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4277 #, fuzzy
4278 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4279 msgstr "Alt alt bölüm"
4280
4281 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4282 msgid "BeginFrame"
4283 msgstr ""
4284
4285 #: lib/layouts/beamer.layout:244
4286 #, fuzzy
4287 msgid "Frame"
4288 msgstr "Çerçeveli"
4289
4290 #: lib/layouts/beamer.layout:270
4291 msgid "BeginPlainFrame"
4292 msgstr ""
4293
4294 #: lib/layouts/beamer.layout:286
4295 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4296 msgstr ""
4297
4298 #: lib/layouts/beamer.layout:309
4299 #, fuzzy
4300 msgid "AgainFrame"
4301 msgstr "baþlýk çerçevesi"
4302
4303 #: lib/layouts/beamer.layout:326
4304 msgid "Again frame with label"
4305 msgstr ""
4306
4307 #: lib/layouts/beamer.layout:350
4308 #, fuzzy
4309 msgid "EndFrame"
4310 msgstr "Gönderen Adý:"
4311
4312 #: lib/layouts/beamer.layout:364
4313 msgid "________________________________ "
4314 msgstr ""
4315
4316 #: lib/layouts/beamer.layout:379
4317 #, fuzzy
4318 msgid "FrameSubtitle"
4319 msgstr "Alt baþlýk"
4320
4321 #: lib/layouts/beamer.layout:402
4322 #, fuzzy
4323 msgid "Column"
4324 msgstr "S&ütunlar:"
4325
4326 #: lib/layouts/beamer.layout:414
4327 msgid "Start column (increase depth!), width: "
4328 msgstr ""
4329
4330 #: lib/layouts/beamer.layout:426
4331 msgid "Columns"
4332 msgstr ""
4333
4334 #: lib/layouts/beamer.layout:437
4335 #, fuzzy
4336 msgid "Columns "
4337 msgstr "S&ütunlar:"
4338
4339 #: lib/layouts/beamer.layout:454
4340 msgid "ColumnsCenterAligned"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: lib/layouts/beamer.layout:465
4344 msgid "Columns (center aligned) "
4345 msgstr ""
4346
4347 #: lib/layouts/beamer.layout:484
4348 msgid "ColumnsTopAligned"
4349 msgstr ""
4350
4351 #: lib/layouts/beamer.layout:495
4352 msgid "Columns (top aligned) "
4353 msgstr ""
4354
4355 #: lib/layouts/beamer.layout:515
4356 #, fuzzy
4357 msgid "Pause"
4358 msgstr "Yapýþtýr"
4359
4360 #: lib/layouts/beamer.layout:531
4361 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4362 msgstr ""
4363
4364 #: lib/layouts/beamer.layout:541
4365 #, fuzzy
4366 msgid "Overprint"
4367 msgstr "&Üzerine Yaz"
4368
4369 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4370 #, fuzzy
4371 msgid "Overprint "
4372 msgstr "&Üzerine Yaz"
4373
4374 #: lib/layouts/beamer.layout:567
4375 msgid "OverlayArea"
4376 msgstr ""
4377
4378 #: lib/layouts/beamer.layout:577
4379 #, fuzzy
4380 msgid "Overlayarea"
4381 msgstr "Slovence"
4382
4383 #: lib/layouts/beamer.layout:592
4384 #, fuzzy
4385 msgid "Uncover"
4386 msgstr "&Kurtar"
4387
4388 #: lib/layouts/beamer.layout:602
4389 msgid "Uncovered on slides "
4390 msgstr ""
4391
4392 #: lib/layouts/beamer.layout:617
4393 #, fuzzy
4394 msgid "Only"
4395 msgstr "Açýk"
4396
4397 #: lib/layouts/beamer.layout:627
4398 #, fuzzy
4399 msgid "Only on slides"
4400 msgstr "Yalnýz bir sütun"
4401
4402 #: lib/layouts/beamer.layout:643
4403 msgid "Block"
4404 msgstr "Blok"
4405
4406 #: lib/layouts/beamer.layout:653
4407 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4411 #, fuzzy
4412 msgid "ExampleBlock"
4413 msgstr "Örnek"
4414
4415 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4416 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: lib/layouts/beamer.layout:697
4420 #, fuzzy
4421 msgid "AlertBlock"
4422 msgstr "Blok"
4423
4424 #: lib/layouts/beamer.layout:707
4425 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4429 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4430 msgid "Institute"
4431 msgstr ""
4432
4433 #: lib/layouts/beamer.layout:868
4434 #, fuzzy
4435 msgid "TitleGraphic"
4436 msgstr "Grafikler"
4437
4438 #: lib/layouts/beamer.layout:926
4439 #, fuzzy
4440 msgid "Definitions"
4441 msgstr "Taným"
4442
4443 #: lib/layouts/beamer.layout:929
4444 #, fuzzy
4445 msgid "Definitions."
4446 msgstr "Taným."
4447
4448 #: lib/layouts/beamer.layout:943
4449 #, fuzzy
4450 msgid "Examples"
4451 msgstr "Örnek"
4452
4453 #: lib/layouts/beamer.layout:946
4454 #, fuzzy
4455 msgid "Examples."
4456 msgstr "Örnek."
4457
4458 #: lib/layouts/beamer.layout:959 lib/layouts/foils.layout:286
4459 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
4460 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:255
4461 #: lib/layouts/amsdefs.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:439
4462 #, fuzzy
4463 msgid "Proof."
4464 msgstr "Ýspat"
4465
4466 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4467 #, fuzzy
4468 msgid "Separator"
4469 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4470
4471 #: lib/layouts/beamer.layout:983
4472 msgid "___"
4473 msgstr ""
4474
4475 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/egs.layout:641
4476 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4477 msgid "LyX-Code"
4478 msgstr "LYX Kod"
4479
4480 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
4481 #, fuzzy
4482 msgid "NoteItem"
4483 msgstr "Yeni Madde"
4484
4485 #: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/powerdot.layout:199
4486 #, fuzzy
4487 msgid "Note:"
4488 msgstr "Not"
4489
4490 #: lib/layouts/beamer.layout:1077 lib/layouts/powerdot.layout:365
4491 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4492 msgid "Table"
4493 msgstr "Tablo"
4494
4495 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/powerdot.layout:369
4496 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4497 msgid "List of Tables"
4498 msgstr "Tablo Listesi"
4499
4500 #: lib/layouts/beamer.layout:1088 lib/layouts/powerdot.layout:375
4501 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4502 msgid "Figure"
4503 msgstr "Figur"
4504
4505 #: lib/layouts/beamer.layout:1093 lib/layouts/powerdot.layout:379
4506 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4507 msgid "List of Figures"
4508 msgstr "Figür Listesi"
4509
4510 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4511 msgid "Dialogue"
4512 msgstr "Diyalog"
4513
4514 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4515 msgid "Narrative"
4516 msgstr ""
4517
4518 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4519 msgid "ACT"
4520 msgstr ""
4521
4522 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4523 msgid "ACT \\arabic{act}"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4527 msgid "SCENE"
4528 msgstr "Sahne"
4529
4530 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4531 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4532 msgstr ""
4533
4534 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4535 msgid "SCENE*"
4536 msgstr "Sahne*"
4537
4538 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4539 msgid "AT RISE:"
4540 msgstr ""
4541
4542 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4543 msgid "Speaker"
4544 msgstr "Konuþmacý"
4545
4546 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4547 msgid "Parenthetical"
4548 msgstr ""
4549
4550 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4551 msgid "("
4552 msgstr ""
4553
4554 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4555 msgid ")"
4556 msgstr ""
4557
4558 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4559 msgid "CURTAIN"
4560 msgstr ""
4561
4562 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4563 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4564 msgid "Right Address"
4565 msgstr "Sað_Adres"
4566
4567 #: lib/layouts/chess.layout:33
4568 msgid "Mainline"
4569 msgstr ""
4570
4571 #: lib/layouts/chess.layout:40
4572 #, fuzzy
4573 msgid "Mainline:"
4574 msgstr "Mektup"
4575
4576 #: lib/layouts/chess.layout:58
4577 msgid "Variation"
4578 msgstr ""
4579
4580 #: lib/layouts/chess.layout:62
4581 #, fuzzy
4582 msgid "Variation:"
4583 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4584
4585 #: lib/layouts/chess.layout:68
4586 msgid "SubVariation"
4587 msgstr ""
4588
4589 #: lib/layouts/chess.layout:71
4590 #, fuzzy
4591 msgid "Subvariation:"
4592 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4593
4594 #: lib/layouts/chess.layout:77
4595 msgid "SubVariation2"
4596 msgstr ""
4597
4598 #: lib/layouts/chess.layout:80
4599 #, fuzzy
4600 msgid "Subvariation(2):"
4601 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4602
4603 #: lib/layouts/chess.layout:86
4604 msgid "SubVariation3"
4605 msgstr ""
4606
4607 #: lib/layouts/chess.layout:89
4608 #, fuzzy
4609 msgid "Subvariation(3):"
4610 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4611
4612 #: lib/layouts/chess.layout:95
4613 msgid "SubVariation4"
4614 msgstr ""
4615
4616 #: lib/layouts/chess.layout:98
4617 #, fuzzy
4618 msgid "Subvariation(4):"
4619 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4620
4621 #: lib/layouts/chess.layout:104
4622 msgid "SubVariation5"
4623 msgstr ""
4624
4625 #: lib/layouts/chess.layout:107
4626 #, fuzzy
4627 msgid "Subvariation(5):"
4628 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4629
4630 #: lib/layouts/chess.layout:114
4631 msgid "HideMoves"
4632 msgstr ""
4633
4634 #: lib/layouts/chess.layout:119
4635 msgid "HideMoves:"
4636 msgstr ""
4637
4638 #: lib/layouts/chess.layout:124
4639 msgid "ChessBoard"
4640 msgstr ""
4641
4642 #: lib/layouts/chess.layout:128
4643 #, fuzzy
4644 msgid "[chessboard]"
4645 msgstr "Klavye"
4646
4647 #: lib/layouts/chess.layout:137
4648 msgid "BoardCentered"
4649 msgstr ""
4650
4651 #: lib/layouts/chess.layout:142
4652 msgid "[centered board]"
4653 msgstr ""
4654
4655 #: lib/layouts/chess.layout:152
4656 msgid "HighLight"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: lib/layouts/chess.layout:157
4660 #, fuzzy
4661 msgid "Highlights:"
4662 msgstr "Yü&kseklik:"
4663
4664 #: lib/layouts/chess.layout:172
4665 msgid "Arrow"
4666 msgstr ""
4667
4668 #: lib/layouts/chess.layout:177
4669 msgid "Arrow:"
4670 msgstr "Oklar:"
4671
4672 #: lib/layouts/chess.layout:183
4673 msgid "KnightMove"
4674 msgstr ""
4675
4676 #: lib/layouts/chess.layout:188
4677 msgid "KnightMove:"
4678 msgstr ""
4679
4680 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4681 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4682 msgid "My Address"
4683 msgstr ""
4684
4685 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4686 msgid "Briefkopf:"
4687 msgstr ""
4688
4689 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4690 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4691 msgid "Send To Address"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4695 #, fuzzy
4696 msgid "Adresse:"
4697 msgstr "Adres"
4698
4699 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4701 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4702 msgid "Opening"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4706 #, fuzzy
4707 msgid "Anrede:"
4708 msgstr "kýrmýzý"
4709
4710 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4711 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4712 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4713 msgid "Signature"
4714 msgstr "Ýmza"
4715
4716 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4717 msgid "Unterschrift:"
4718 msgstr ""
4719
4720 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4722 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4723 msgid "Closing"
4724 msgstr ""
4725
4726 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4727 msgid "Gruss:"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4731 msgid "encl"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4735 #, fuzzy
4736 msgid "Anlagen:"
4737 msgstr "&Açý:"
4738
4739 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4740 msgid "ps"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4744 msgid "PS:"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4749 #: src/lengthcommon.cpp:38
4750 msgid "cc"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4754 #, fuzzy
4755 msgid "Verteiler:"
4756 msgstr "&Dikey:"
4757
4758 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4759 msgid "Betreff"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4763 msgid "Betreff:"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4767 msgid "Stadt"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4771 #, fuzzy
4772 msgid "Stadt:"
4773 msgstr "Durum"
4774
4775 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4776 msgid "Datum"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4780 #, fuzzy
4781 msgid "Datum:"
4782 msgstr "Tarih"
4783
4784 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4785 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4786 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4787 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4788 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4789 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4790 msgid "Subparagraph"
4791 msgstr "Alt paragraf"
4792
4793 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4794 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4795 msgid "Quotation"
4796 msgstr "Blok alýntý"
4797
4798 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4799 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4800 msgid "Quote"
4801 msgstr "Alýntý"
4802
4803 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4804 msgid "00.00.0000"
4805 msgstr ""
4806
4807 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4808 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4809 msgid "Verse"
4810 msgstr "Dize"
4811
4812 #: lib/layouts/egs.layout:269
4813 msgid "LaTeX Title"
4814 msgstr ""
4815
4816 #: lib/layouts/egs.layout:304
4817 #, fuzzy
4818 msgid "Author:"
4819 msgstr "Yazar"
4820
4821 #: lib/layouts/egs.layout:313
4822 msgid "Affil"
4823 msgstr ""
4824
4825 #: lib/layouts/egs.layout:327
4826 #, fuzzy
4827 msgid "Affilation:"
4828 msgstr "Alýntý"
4829
4830 #: lib/layouts/egs.layout:350
4831 #, fuzzy
4832 msgid "Journal:"
4833 msgstr "Normal:"
4834
4835 #: lib/layouts/egs.layout:359
4836 msgid "msnumber"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: lib/layouts/egs.layout:374
4840 msgid "MS_number:"
4841 msgstr ""
4842
4843 #: lib/layouts/egs.layout:384
4844 msgid "FirstAuthor"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: lib/layouts/egs.layout:398
4848 msgid "1st_author_surname:"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4852 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4853 msgid "Received"
4854 msgstr ""
4855
4856 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4857 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4858 msgid "Received:"
4859 msgstr ""
4860
4861 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4862 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4863 msgid "Accepted"
4864 msgstr ""
4865
4866 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4867 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4868 msgid "Accepted:"
4869 msgstr ""
4870
4871 #: lib/layouts/egs.layout:453
4872 msgid "Offsets"
4873 msgstr ""
4874
4875 #: lib/layouts/egs.layout:467
4876 msgid "reprint_reqs_to:"
4877 msgstr ""
4878
4879 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4880 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4881 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4882 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4883 #, fuzzy
4884 msgid "Abstract."
4885 msgstr "Özet"
4886
4887 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4888 msgid "Author Address"
4889 msgstr ""
4890
4891 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4892 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4893 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4894 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4895 #, fuzzy
4896 msgid "Address:"
4897 msgstr "Adres"
4898
4899 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4900 msgid "Author Email"
4901 msgstr "Yazarýn Epostasý"
4902
4903 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4904 msgid "Email:"
4905 msgstr "Eposta:"
4906
4907 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4908 msgid "Author URL"
4909 msgstr ""
4910
4911 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4912 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4913 msgid "URL:"
4914 msgstr "URL:"
4915
4916 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4917 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4918 msgid "Thanks"
4919 msgstr "Teþekkürler"
4920
4921 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4922 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4923 msgstr ""
4924
4925 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4926 msgid "PROOF."
4927 msgstr ""
4928
4929 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4930 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4931 msgstr ""
4932
4933 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4934 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4935 msgstr ""
4936
4937 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4938 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4939 msgstr ""
4940
4941 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4942 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4943 msgstr ""
4944
4945 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4946 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4947 msgstr ""
4948
4949 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4950 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4951 msgstr ""
4952
4953 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4954 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4955 msgstr ""
4956
4957 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4958 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4959 msgstr ""
4960
4961 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4962 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4963 msgstr ""
4964
4965 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4966 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4967 msgstr ""
4968
4969 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4970 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4971 msgstr ""
4972
4973 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4974 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4975 msgstr ""
4976
4977 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4978 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4979 msgstr ""
4980
4981 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4982 msgid "Case \\arabic{case}"
4983 msgstr ""
4984
4985 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4986 #, fuzzy
4987 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4988 msgstr "Teþekkür"
4989
4990 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4991 msgid "FrontMatter"
4992 msgstr ""
4993
4994 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4995 msgid "Keyword"
4996 msgstr ""
4997
4998 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4999 #, fuzzy
5000 msgid "Key words:"
5001 msgstr "Anahtarlar"
5002
5003 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
5004 #, fuzzy
5005 msgid "Item"
5006 msgstr "Öðe"
5007
5008 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
5009 #, fuzzy
5010 msgid "Item:"
5011 msgstr "Öðe"
5012
5013 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5014 #, fuzzy
5015 msgid "BulletedItem"
5016 msgstr "Madde imleri"
5017
5018 #: lib/layouts/europecv.layout:73
5019 #, fuzzy
5020 msgid "Bulleted Item:"
5021 msgstr "Silinmiþ metin"
5022
5023 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5024 msgid "Begin"
5025 msgstr ""
5026
5027 #: lib/layouts/europecv.layout:90
5028 msgid "Begin of CV"
5029 msgstr ""
5030
5031 #: lib/layouts/europecv.layout:97
5032 msgid "PersonalInfo"
5033 msgstr ""
5034
5035 #: lib/layouts/europecv.layout:106
5036 msgid "Personal Info"
5037 msgstr ""
5038
5039 #: lib/layouts/europecv.layout:113
5040 msgid "MotherTongue"
5041 msgstr ""
5042
5043 #: lib/layouts/europecv.layout:122
5044 msgid "Mother Tongue:"
5045 msgstr ""
5046
5047 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5048 #, fuzzy
5049 msgid "LangHeader"
5050 msgstr "Baþlýk:"
5051
5052 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5053 #, fuzzy
5054 msgid "Language Header:"
5055 msgstr "Baþlýk:"
5056
5057 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
5058 #, fuzzy
5059 msgid "Language:"
5060 msgstr "&Dil"
5061
5062 #: lib/layouts/europecv.layout:160
5063 #, fuzzy
5064 msgid "LastLanguage"
5065 msgstr "Dil"
5066
5067 #: lib/layouts/europecv.layout:169
5068 #, fuzzy
5069 msgid "Last Language:"
5070 msgstr "&Dil"
5071
5072 #: lib/layouts/europecv.layout:176
5073 #, fuzzy
5074 msgid "LangFooter"
5075 msgstr "Altlýk:"
5076
5077 #: lib/layouts/europecv.layout:184
5078 #, fuzzy
5079 msgid "Language Footer:"
5080 msgstr "&Dil"
5081
5082 #: lib/layouts/europecv.layout:191
5083 msgid "End"
5084 msgstr ""
5085
5086 #: lib/layouts/europecv.layout:201
5087 msgid "End of CV"
5088 msgstr ""
5089
5090 #: lib/layouts/foils.layout:42
5091 msgid "Foilhead"
5092 msgstr ""
5093
5094 #: lib/layouts/foils.layout:61
5095 msgid "ShortFoilhead"
5096 msgstr ""
5097
5098 #: lib/layouts/foils.layout:67
5099 msgid "Rotatefoilhead"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: lib/layouts/foils.layout:73
5103 msgid "ShortRotatefoilhead"
5104 msgstr ""
5105
5106 #: lib/layouts/foils.layout:82
5107 msgid "TickList"
5108 msgstr ""
5109
5110 #: lib/layouts/foils.layout:97
5111 msgid "_/"
5112 msgstr ""
5113
5114 #: lib/layouts/foils.layout:103
5115 msgid "CrossList"
5116 msgstr ""
5117
5118 #: lib/layouts/foils.layout:118
5119 msgid "><"
5120 msgstr ""
5121
5122 #: lib/layouts/foils.layout:164
5123 msgid "My Logo"
5124 msgstr ""
5125
5126 #: lib/layouts/foils.layout:173
5127 #, fuzzy
5128 msgid "My Logo:"
5129 msgstr "Logo"
5130
5131 #: lib/layouts/foils.layout:182
5132 msgid "Restriction"
5133 msgstr ""
5134
5135 #: lib/layouts/foils.layout:186
5136 #, fuzzy
5137 msgid "Restriction:"
5138 msgstr "Tanýmlama"
5139
5140 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5141 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5142 msgid "Left Header"
5143 msgstr ""
5144
5145 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5146 #, fuzzy
5147 msgid "Left Header:"
5148 msgstr "Baþlýk:"
5149
5150 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5151 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5152 msgid "Right Header"
5153 msgstr ""
5154
5155 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5156 #, fuzzy
5157 msgid "Right Header:"
5158 msgstr "Baþlýk:"
5159
5160 #: lib/layouts/foils.layout:206
5161 msgid "Right Footer"
5162 msgstr ""
5163
5164 #: lib/layouts/foils.layout:210
5165 #, fuzzy
5166 msgid "Right Footer:"
5167 msgstr "Altlýk:"
5168
5169 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5170 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5171 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5172 #, fuzzy
5173 msgid "Theorem #."
5174 msgstr "Teorem"
5175
5176 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5177 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5178 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5179 #, fuzzy
5180 msgid "Lemma #."
5181 msgstr "Lemma"
5182
5183 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5184 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5185 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5186 msgid "Corollary #."
5187 msgstr ""
5188
5189 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5190 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5191 msgid "Proposition #."
5192 msgstr ""
5193
5194 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5195 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5196 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5197 #, fuzzy
5198 msgid "Definition #."
5199 msgstr "Taným"
5200
5201 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5202 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5203 msgid "Theorem*"
5204 msgstr "Teorem*"
5205
5206 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5207 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5208 msgid "Lemma*"
5209 msgstr "Lemma*"
5210
5211 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5212 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5213 msgid "Corollary*"
5214 msgstr ""
5215
5216 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5217 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5218 msgid "Proposition*"
5219 msgstr ""
5220
5221 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5222 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5223 msgid "Definition*"
5224 msgstr "Tanýmlama*"
5225
5226 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5227 msgid "Brieftext"
5228 msgstr ""
5229
5230 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5231 #, fuzzy
5232 msgid "Text:"
5233 msgstr "Metin"
5234
5235 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5237 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5238 msgid "Name"
5239 msgstr "Ad"
5240
5241 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5243 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5244 msgid "Name:"
5245 msgstr ""
5246
5247 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5248 msgid "Unterschrift"
5249 msgstr ""
5250
5251 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5252 msgid "Strasse"
5253 msgstr ""
5254
5255 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5256 msgid "Strasse:"
5257 msgstr ""
5258
5259 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5260 msgid "Zusatz"
5261 msgstr ""
5262
5263 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5264 msgid "Zusatz:"
5265 msgstr ""
5266
5267 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5268 msgid "Ort"
5269 msgstr ""
5270
5271 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5272 msgid "Ort:"
5273 msgstr ""
5274
5275 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5276 msgid "Land"
5277 msgstr ""
5278
5279 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5280 #, fuzzy
5281 msgid "Land:"
5282 msgstr "&Yatay:"
5283
5284 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5285 msgid "RetourAdresse"
5286 msgstr ""
5287
5288 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5289 msgid "RetourAdresse:"
5290 msgstr ""
5291
5292 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5293 msgid "MeinZeichen"
5294 msgstr ""
5295
5296 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5297 msgid "MeinZeichen:"
5298 msgstr ""
5299
5300 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5301 msgid "IhrZeichen"
5302 msgstr ""
5303
5304 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5305 msgid "IhrZeichen:"
5306 msgstr ""
5307
5308 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5309 msgid "IhrSchreiben"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5313 msgid "IhrSchreiben:"
5314 msgstr ""
5315
5316 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5317 msgid "Telefon"
5318 msgstr ""
5319
5320 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5321 #, fuzzy
5322 msgid "Telefon:"
5323 msgstr "Telefon"
5324
5325 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5326 msgid "Telefax"
5327 msgstr ""
5328
5329 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5330 msgid "Telefax:"
5331 msgstr ""
5332
5333 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5334 msgid "Telex"
5335 msgstr ""
5336
5337 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5338 #, fuzzy
5339 msgid "Telex:"
5340 msgstr "&Þablon:"
5341
5342 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5343 msgid "EMail"
5344 msgstr ""
5345
5346 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5347 #, fuzzy
5348 msgid "EMail:"
5349 msgstr "E-Posta"
5350
5351 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5352 msgid "HTTP"
5353 msgstr ""
5354
5355 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5356 msgid "HTTP:"
5357 msgstr ""
5358
5359 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5360 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5361 msgid "Bank"
5362 msgstr ""
5363
5364 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5365 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5366 #, fuzzy
5367 msgid "Bank:"
5368 msgstr "Siyah"
5369
5370 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5371 msgid "BLZ"
5372 msgstr ""
5373
5374 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5375 msgid "BLZ:"
5376 msgstr ""
5377
5378 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5379 msgid "Konto"
5380 msgstr ""
5381
5382 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5383 #, fuzzy
5384 msgid "Konto:"
5385 msgstr "Font: "
5386
5387 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5388 msgid "Postvermerk"
5389 msgstr ""
5390
5391 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5392 #, fuzzy
5393 msgid "Postvermerk:"
5394 msgstr "Ç&evirici:"
5395
5396 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5397 msgid "Adresse"
5398 msgstr ""
5399
5400 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5401 msgid "Anrede"
5402 msgstr ""
5403
5404 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5405 msgid "Anlagen"
5406 msgstr ""
5407
5408 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5409 msgid "Verteiler"
5410 msgstr ""
5411
5412 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5413 msgid "Gruss"
5414 msgstr ""
5415
5416 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5417 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5418 msgid "Letter"
5419 msgstr ""
5420
5421 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5422 #, fuzzy
5423 msgid "Letter:"
5424 msgstr "US Letter"
5425
5426 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5427 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5428 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5429 #, fuzzy
5430 msgid "Signature:"
5431 msgstr "Ýmza"
5432
5433 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5434 msgid "Street"
5435 msgstr ""
5436
5437 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5438 msgid "Street:"
5439 msgstr ""
5440
5441 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5442 msgid "Addition"
5443 msgstr ""
5444
5445 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5446 #, fuzzy
5447 msgid "Addition:"
5448 msgstr "Koþul"
5449
5450 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5451 msgid "Town"
5452 msgstr ""
5453
5454 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5455 #, fuzzy
5456 msgid "Town:"
5457 msgstr "&Hedef:"
5458
5459 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5460 msgid "State"
5461 msgstr ""
5462
5463 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5464 #, fuzzy
5465 msgid "State:"
5466 msgstr "Ölçek:"
5467
5468 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5469 msgid "ReturnAddress"
5470 msgstr ""
5471
5472 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5473 #, fuzzy
5474 msgid "ReturnAddress:"
5475 msgstr "Sað_Adres"
5476
5477 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5478 msgid "MyRef"
5479 msgstr ""
5480
5481 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5482 msgid "MyRef:"
5483 msgstr ""
5484
5485 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5486 msgid "YourRef"
5487 msgstr ""
5488
5489 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5490 msgid "YourRef:"
5491 msgstr ""
5492
5493 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5494 msgid "YourMail"
5495 msgstr ""
5496
5497 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5498 #, fuzzy
5499 msgid "YourMail:"
5500 msgstr "Normal:"
5501
5502 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5503 msgid "Phone"
5504 msgstr ""
5505
5506 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5507 #, fuzzy
5508 msgid "Phone:"
5509 msgstr "Tamam"
5510
5511 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5512 msgid "BankCode"
5513 msgstr ""
5514
5515 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5516 #, fuzzy
5517 msgid "BankCode:"
5518 msgstr "Kod"
5519
5520 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5521 msgid "BankAccount"
5522 msgstr ""
5523
5524 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5525 msgid "BankAccount:"
5526 msgstr ""
5527
5528 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5529 msgid "PostalComment"
5530 msgstr ""
5531
5532 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5533 #, fuzzy
5534 msgid "PostalComment:"
5535 msgstr "Açýklama"
5536
5537 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5538 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5539 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5540 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5541 #, fuzzy
5542 msgid "Date:"
5543 msgstr "Tarih"
5544
5545 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5546 msgid "Reference"
5547 msgstr "Referans"
5548
5549 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5550 #, fuzzy
5551 msgid "Reference:"
5552 msgstr "Referans"
5553
5554 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5555 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5556 #, fuzzy
5557 msgid "Opening:"
5558 msgstr "Uyarý:"
5559
5560 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5561 msgid "Encl."
5562 msgstr ""
5563
5564 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5565 msgid "Encl.:"
5566 msgstr ""
5567
5568 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5569 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5570 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5571 msgid "cc:"
5572 msgstr ""
5573
5574 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5575 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5576 #, fuzzy
5577 msgid "Closing:"
5578 msgstr "Kapat"
5579
5580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5581 msgid "NameRowA"
5582 msgstr ""
5583
5584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5585 #, fuzzy
5586 msgid "NameRowA:"
5587 msgstr "&Ad:"
5588
5589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5590 msgid "NameRowB"
5591 msgstr ""
5592
5593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5594 #, fuzzy
5595 msgid "NameRowB:"
5596 msgstr "&Ad:"
5597
5598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5599 msgid "NameRowC"
5600 msgstr ""
5601
5602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5603 #, fuzzy
5604 msgid "NameRowC:"
5605 msgstr "&Ad:"
5606
5607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5608 msgid "NameRowD"
5609 msgstr ""
5610
5611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5612 #, fuzzy
5613 msgid "NameRowD:"
5614 msgstr "&Ad:"
5615
5616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5617 msgid "NameRowE"
5618 msgstr ""
5619
5620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5621 #, fuzzy
5622 msgid "NameRowE:"
5623 msgstr "&Ad:"
5624
5625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5626 msgid "NameRowF"
5627 msgstr ""
5628
5629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5630 #, fuzzy
5631 msgid "NameRowF:"
5632 msgstr "&Ad:"
5633
5634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5635 msgid "NameRowG"
5636 msgstr ""
5637
5638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5639 #, fuzzy
5640 msgid "NameRowG:"
5641 msgstr "&Ad:"
5642
5643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5644 #, fuzzy
5645 msgid "AddressRowA"
5646 msgstr "Adres"
5647
5648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5649 #, fuzzy
5650 msgid "AddressRowA:"
5651 msgstr "Adres"
5652
5653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5654 #, fuzzy
5655 msgid "AddressRowB"
5656 msgstr "Adres"
5657
5658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5659 #, fuzzy
5660 msgid "AddressRowB:"
5661 msgstr "Adres"
5662
5663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5664 #, fuzzy
5665 msgid "AddressRowC"
5666 msgstr "Adres"
5667
5668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5669 #, fuzzy
5670 msgid "AddressRowC:"
5671 msgstr "Adres"
5672
5673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5674 #, fuzzy
5675 msgid "AddressRowD"
5676 msgstr "Adres"
5677
5678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5679 #, fuzzy
5680 msgid "AddressRowD:"
5681 msgstr "Adres"
5682
5683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5684 #, fuzzy
5685 msgid "AddressRowE"
5686 msgstr "Adres"
5687
5688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5689 #, fuzzy
5690 msgid "AddressRowE:"
5691 msgstr "Adres"
5692
5693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5694 #, fuzzy
5695 msgid "AddressRowF"
5696 msgstr "Adres"
5697
5698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5699 #, fuzzy
5700 msgid "AddressRowF:"
5701 msgstr "Adres"
5702
5703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5704 msgid "TelephoneRowA"
5705 msgstr ""
5706
5707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5708 #, fuzzy
5709 msgid "TelephoneRowA:"
5710 msgstr "Telefon"
5711
5712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5713 msgid "TelephoneRowB"
5714 msgstr ""
5715
5716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5717 #, fuzzy
5718 msgid "TelephoneRowB:"
5719 msgstr "Telefon"
5720
5721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5722 msgid "TelephoneRowC"
5723 msgstr ""
5724
5725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5726 #, fuzzy
5727 msgid "TelephoneRowC:"
5728 msgstr "Telefon"
5729
5730 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5731 msgid "TelephoneRowD"
5732 msgstr ""
5733
5734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5735 #, fuzzy
5736 msgid "TelephoneRowD:"
5737 msgstr "Telefon"
5738
5739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5740 msgid "TelephoneRowE"
5741 msgstr ""
5742
5743 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5744 #, fuzzy
5745 msgid "TelephoneRowE:"
5746 msgstr "Telefon"
5747
5748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5749 msgid "TelephoneRowF"
5750 msgstr ""
5751
5752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5753 #, fuzzy
5754 msgid "TelephoneRowF:"
5755 msgstr "Telefon"
5756
5757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5758 msgid "InternetRowA"
5759 msgstr ""
5760
5761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5762 msgid "InternetRowA:"
5763 msgstr ""
5764
5765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5766 msgid "InternetRowB"
5767 msgstr ""
5768
5769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5770 msgid "InternetRowB:"
5771 msgstr ""
5772
5773 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5774 msgid "InternetRowC"
5775 msgstr ""
5776
5777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5778 msgid "InternetRowC:"
5779 msgstr ""
5780
5781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5782 msgid "InternetRowD"
5783 msgstr ""
5784
5785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5786 msgid "InternetRowD:"
5787 msgstr ""
5788
5789 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5790 msgid "InternetRowE"
5791 msgstr ""
5792
5793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5794 msgid "InternetRowE:"
5795 msgstr ""
5796
5797 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5798 msgid "InternetRowF"
5799 msgstr ""
5800
5801 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5802 msgid "InternetRowF:"
5803 msgstr ""
5804
5805 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5806 msgid "BankRowA"
5807 msgstr ""
5808
5809 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5810 msgid "BankRowA:"
5811 msgstr ""
5812
5813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5814 msgid "BankRowB"
5815 msgstr ""
5816
5817 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5818 msgid "BankRowB:"
5819 msgstr ""
5820
5821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5822 msgid "BankRowC"
5823 msgstr ""
5824
5825 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5826 msgid "BankRowC:"
5827 msgstr ""
5828
5829 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5830 msgid "BankRowD"
5831 msgstr ""
5832
5833 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5834 msgid "BankRowD:"
5835 msgstr ""
5836
5837 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5838 msgid "BankRowE"
5839 msgstr ""
5840
5841 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5842 msgid "BankRowE:"
5843 msgstr ""
5844
5845 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5846 msgid "BankRowF"
5847 msgstr ""
5848
5849 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5850 msgid "BankRowF:"
5851 msgstr ""
5852
5853 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5854 msgid "Claim #."
5855 msgstr ""
5856
5857 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5858 msgid "Remarks"
5859 msgstr ""
5860
5861 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5862 msgid "Remarks #."
5863 msgstr ""
5864
5865 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5866 msgid "More"
5867 msgstr ""
5868
5869 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5870 msgid "(MORE)"
5871 msgstr ""
5872
5873 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5874 msgid "FADE IN:"
5875 msgstr ""
5876
5877 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5878 msgid "INT."
5879 msgstr ""
5880
5881 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5882 msgid "EXT."
5883 msgstr ""
5884
5885 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5886 msgid "Continuing"
5887 msgstr ""
5888
5889 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5890 msgid "(continuing)"
5891 msgstr ""
5892
5893 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5894 msgid "Transition"
5895 msgstr ""
5896
5897 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5898 msgid "TITLE OVER:"
5899 msgstr ""
5900
5901 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5902 msgid "INTERCUT"
5903 msgstr ""
5904
5905 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5906 msgid "INTERCUT WITH:"
5907 msgstr ""
5908
5909 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5910 msgid "FADE OUT"
5911 msgstr ""
5912
5913 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5914 msgid "General"
5915 msgstr ""
5916
5917 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5918 msgid "Scene"
5919 msgstr ""
5920
5921 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5922 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5923 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5924 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5925 #, fuzzy
5926 msgid "Keywords:"
5927 msgstr "Anahtarlar"
5928
5929 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5930 msgid "Classification Codes"
5931 msgstr ""
5932
5933 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5934 #, fuzzy
5935 msgid "Step"
5936 msgstr "Stil"
5937
5938 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5939 #, fuzzy
5940 msgid "Step \\arabic{step}."
5941 msgstr "Alt bölüm"
5942
5943 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5944 #, fuzzy
5945 msgid "Prop"
5946 msgstr "Kopyala"
5947
5948 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5949 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5950 msgstr ""
5951
5952 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5953 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5954 msgid "Question"
5955 msgstr ""
5956
5957 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5958 #, fuzzy
5959 msgid "Question \\arabic{question}."
5960 msgstr "Alt alt bölüm"
5961
5962 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5963 msgid "Conjecture "
5964 msgstr ""
5965
5966 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5967 #, fuzzy
5968 msgid "Appendices Section"
5969 msgstr "Ekler"
5970
5971 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5972 #, fuzzy
5973 msgid "--- Appendices ---"
5974 msgstr "Ekler"
5975
5976 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5977 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5978 msgstr ""
5979
5980 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5981 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5982 msgstr ""
5983
5984 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5985 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5986 msgstr ""
5987
5988 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5989 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5990 msgstr ""
5991
5992 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5993 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5994 msgstr ""
5995
5996 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5997 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5998 msgstr ""
5999
6000 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
6001 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
6002 msgstr ""
6003
6004 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
6005 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6006 msgstr ""
6007
6008 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
6009 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6010 msgstr ""
6011
6012 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
6013 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6014 msgstr ""
6015
6016 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
6017 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
6018 msgstr ""
6019
6020 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
6021 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6022 msgstr ""
6023
6024 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
6025 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6026 msgstr ""
6027
6028 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6029 #, fuzzy
6030 msgid "ABSTRACT:"
6031 msgstr "ÖZET"
6032
6033 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6034 msgid "KEY WORDS:"
6035 msgstr ""
6036
6037 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6038 #, fuzzy
6039 msgid "Commission"
6040 msgstr "Koþul"
6041
6042 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6043 #, fuzzy
6044 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6045 msgstr "TEÞEKKÜRLER"
6046
6047 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6048 msgid "AddressForOffprints"
6049 msgstr ""
6050
6051 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6052 msgid "Address for Offprints:"
6053 msgstr ""
6054
6055 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6056 msgid "RunningTitle"
6057 msgstr ""
6058
6059 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6060 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6061 #, fuzzy
6062 msgid "Running title:"
6063 msgstr "BibTeX çalýþtýrýlýyor."
6064
6065 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6066 msgid "RunningAuthor"
6067 msgstr ""
6068
6069 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6070 msgid "Running author:"
6071 msgstr ""
6072
6073 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6074 msgid "E-mail:"
6075 msgstr "Eposta:"
6076
6077 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6078 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6079 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6080 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6081 msgid "Chapter"
6082 msgstr "AnaBölüm"
6083
6084 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6085 msgid "Running LaTeX Title"
6086 msgstr ""
6087
6088 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6089 msgid "TOC Title"
6090 msgstr ""
6091
6092 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6093 #, fuzzy
6094 msgid "TOC title:"
6095 msgstr "Baþlýk"
6096
6097 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6098 msgid "Author Running"
6099 msgstr ""
6100
6101 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6102 msgid "Author Running:"
6103 msgstr ""
6104
6105 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6106 msgid "TOC Author"
6107 msgstr ""
6108
6109 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6110 #, fuzzy
6111 msgid "TOC Author:"
6112 msgstr "Yazar"
6113
6114 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6115 msgid "Case #."
6116 msgstr ""
6117
6118 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6119 msgid "Conjecture #."
6120 msgstr ""
6121
6122 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6123 #, fuzzy
6124 msgid "Example #."
6125 msgstr "Örnek"
6126
6127 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6128 #, fuzzy
6129 msgid "Exercise #."
6130 msgstr "Alýþtýrma"
6131
6132 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6133 #, fuzzy
6134 msgid "Note #."
6135 msgstr "Not"
6136
6137 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6138 #, fuzzy
6139 msgid "Problem #."
6140 msgstr "Problem"
6141
6142 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6143 msgid "Property"
6144 msgstr ""
6145
6146 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6147 msgid "Property #."
6148 msgstr ""
6149
6150 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6151 #, fuzzy
6152 msgid "Question #."
6153 msgstr "Öneriler"
6154
6155 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6156 msgid "Remark #."
6157 msgstr ""
6158
6159 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6160 msgid "Solution"
6161 msgstr ""
6162
6163 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6164 msgid "Solution #."
6165 msgstr ""
6166
6167 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6168 msgid "Code"
6169 msgstr "Kod"
6170
6171 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6172 msgid "SGML"
6173 msgstr ""
6174
6175 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6176 msgid "Chapterprecis"
6177 msgstr ""
6178
6179 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6180 msgid "Epigraph"
6181 msgstr ""
6182
6183 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6184 msgid "Poemtitle"
6185 msgstr ""
6186
6187 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6188 msgid "Poemtitle*"
6189 msgstr ""
6190
6191 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6192 msgid "Legend"
6193 msgstr ""
6194
6195 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6196 #, fuzzy
6197 msgid "Entry:"
6198 msgstr "Giriþ"
6199
6200 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6201 #, fuzzy
6202 msgid "ListItem"
6203 msgstr "Liste"
6204
6205 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6206 #, fuzzy
6207 msgid "List Item:"
6208 msgstr "Son altlýk:"
6209
6210 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6211 #, fuzzy
6212 msgid "DoubleItem"
6213 msgstr "Çift"
6214
6215 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6216 #, fuzzy
6217 msgid "Double Item:"
6218 msgstr "Çift"
6219
6220 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6221 #, fuzzy
6222 msgid "Space"
6223 msgstr "boþluk"
6224
6225 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6226 #, fuzzy
6227 msgid "Space:"
6228 msgstr "boþluk"
6229
6230 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6231 #, fuzzy
6232 msgid "Computer"
6233 msgstr "Kopyalar"
6234
6235 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6236 #, fuzzy
6237 msgid "Computer:"
6238 msgstr "Ko&pyalar:"
6239
6240 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6241 #, fuzzy
6242 msgid "EmptySection"
6243 msgstr "Bölüm"
6244
6245 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6246 #, fuzzy
6247 msgid "Empty Section"
6248 msgstr "Bölüm"
6249
6250 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6251 #, fuzzy
6252 msgid "CloseSection"
6253 msgstr "seçim"
6254
6255 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6256 #, fuzzy
6257 msgid "Close Section"
6258 msgstr "seçim"
6259
6260 #: lib/layouts/paper.layout:152
6261 msgid "SubTitle"
6262 msgstr ""
6263
6264 #: lib/layouts/paper.layout:163
6265 msgid "Institution"
6266 msgstr ""
6267
6268 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6269 #: lib/layouts/slides.layout:88
6270 msgid "Slide"
6271 msgstr "Slayt"
6272
6273 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6274 msgid "    "
6275 msgstr ""
6276
6277 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6278 #, fuzzy
6279 msgid "EndSlide"
6280 msgstr "Slayt"
6281
6282 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6283 msgid "~=~"
6284 msgstr ""
6285
6286 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6287 #, fuzzy
6288 msgid "WideSlide"
6289 msgstr "Slayt"
6290
6291 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6292 #, fuzzy
6293 msgid "EmptySlide"
6294 msgstr "Slayt"
6295
6296 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6297 #, fuzzy
6298 msgid "Empty slide:"
6299 msgstr "boþ"
6300
6301 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6302 #, fuzzy
6303 msgid "ItemizeType1"
6304 msgstr "Öðe"
6305
6306 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6307 #, fuzzy
6308 msgid "EnumerateType1"
6309 msgstr "Sýralý öðe"
6310
6311 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6312 msgid "List of Algorithms"
6313 msgstr "Algoritma Listesi"
6314
6315 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6316 msgid "Preprint"
6317 msgstr ""
6318
6319 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6320 #, fuzzy
6321 msgid "AltAffiliation"
6322 msgstr "Taným"
6323
6324 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6325 #, fuzzy
6326 msgid "Thanks:"
6327 msgstr "Teþekkürler"
6328
6329 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6330 msgid "Electronic Address:"
6331 msgstr ""
6332
6333 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6334 #, fuzzy
6335 msgid "acknowledgments"
6336 msgstr "Teþekkür"
6337
6338 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6339 msgid "PACS"
6340 msgstr ""
6341
6342 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6343 msgid "PACS number:"
6344 msgstr ""
6345
6346 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6347 msgid "\\arabic{chapter}"
6348 msgstr ""
6349
6350 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6351 msgid "\\Alph{chapter}"
6352 msgstr ""
6353
6354 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6355 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6356 msgid "Labeling"
6357 msgstr ""
6358
6359 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6360 msgid "L"
6361 msgstr ""
6362
6363 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6364 #, fuzzy
6365 msgid "O"
6366 msgstr "Açýk"
6367
6368 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6369 msgid "PS"
6370 msgstr ""
6371
6372 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6373 msgid "CC"
6374 msgstr ""
6375
6376 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6377 msgid "Encl"
6378 msgstr ""
6379
6380 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6381 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6382 msgid "encl:"
6383 msgstr ""
6384
6385 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6386 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6387 msgid "Telephone"
6388 msgstr "Telefon"
6389
6390 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6391 #, fuzzy
6392 msgid "Telephone:"
6393 msgstr "Telefon"
6394
6395 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6396 msgid "Place"
6397 msgstr ""
6398
6399 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6400 #, fuzzy
6401 msgid "Place:"
6402 msgstr "&Yerleþim:"
6403
6404 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6405 msgid "Backaddress"
6406 msgstr ""
6407
6408 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6409 #, fuzzy
6410 msgid "Backaddress:"
6411 msgstr "Adres"
6412
6413 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6414 msgid "Specialmail"
6415 msgstr ""
6416
6417 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6418 msgid "Specialmail:"
6419 msgstr ""
6420
6421 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6422 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6423 msgid "Location"
6424 msgstr "Konum"
6425
6426 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6427 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6428 msgid "Location:"
6429 msgstr "Konum:"
6430
6431 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6432 msgid "Title:"
6433 msgstr "Baþlýk:"
6434
6435 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6436 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6437 msgid "Subject"
6438 msgstr "Konu"
6439
6440 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6441 msgid "Subject:"
6442 msgstr "Konu:"
6443
6444 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6445 msgid "Yourref"
6446 msgstr ""
6447
6448 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6449 msgid "Your ref.:"
6450 msgstr ""
6451
6452 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6453 msgid "Yourmail"
6454 msgstr ""
6455
6456 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6457 msgid "Your letter of:"
6458 msgstr ""
6459
6460 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6461 msgid "Myref"
6462 msgstr ""
6463
6464 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6465 msgid "Our ref.:"
6466 msgstr ""
6467
6468 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6469 msgid "Customer"
6470 msgstr ""
6471
6472 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6473 #, fuzzy
6474 msgid "Customer no.:"
6475 msgstr "Özel"
6476
6477 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6478 msgid "Invoice"
6479 msgstr ""
6480
6481 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6482 msgid "Invoice no.:"
6483 msgstr ""
6484
6485 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6486 msgid "NextAddress"
6487 msgstr ""
6488
6489 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6490 #, fuzzy
6491 msgid "Next Address:"
6492 msgstr "Adres"
6493
6494 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6495 msgid "Post Scriptum:"
6496 msgstr "Post Scriptum:"
6497
6498 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6499 msgid "Sender Name:"
6500 msgstr "Gönderen Adý:"
6501
6502 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6503 msgid "SenderAddress"
6504 msgstr "GönderenAdresi"
6505
6506 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6507 msgid "Sender Address:"
6508 msgstr "Gönderen Adresi:"
6509
6510 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6511 msgid "Sender Phone:"
6512 msgstr "Gönderen Telefonu:"
6513
6514 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6515 msgid "Fax"
6516 msgstr "Faks"
6517
6518 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6519 msgid "Sender Fax:"
6520 msgstr "Gönderen Faksý:"
6521
6522 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6523 msgid "E-Mail"
6524 msgstr "E-Posta"
6525
6526 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6527 msgid "Sender E-Mail:"
6528 msgstr "Gönderen Epostasý:"
6529
6530 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6531 #, fuzzy
6532 msgid "Sender URL:"
6533 msgstr "URL Ekle"
6534
6535 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6536 msgid "Logo"
6537 msgstr "Logo"
6538
6539 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6540 msgid "Logo:"
6541 msgstr "Logo:"
6542
6543 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6544 msgid "LandscapeSlide"
6545 msgstr ""
6546
6547 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6548 #, fuzzy
6549 msgid "Landscape Slide"
6550 msgstr "&Dikey"
6551
6552 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6553 msgid "PortraitSlide"
6554 msgstr ""
6555
6556 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6557 #, fuzzy
6558 msgid "Portrait Slide"
6559 msgstr "&Yatay"
6560
6561 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6562 msgid "Slide*"
6563 msgstr "Slayt*"
6564
6565 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6566 msgid "SlideHeading"
6567 msgstr ""
6568
6569 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6570 msgid "SlideSubHeading"
6571 msgstr ""
6572
6573 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6574 msgid "ListOfSlides"
6575 msgstr ""
6576
6577 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6578 msgid "List Of Slides"
6579 msgstr "Slayt Listesi"
6580
6581 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6582 msgid "SlideContents"
6583 msgstr ""
6584
6585 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6586 #, fuzzy
6587 msgid "Slidecontents"
6588 msgstr "Ýçindekiler"
6589
6590 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6591 msgid "ProgressContents"
6592 msgstr ""
6593
6594 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6595 #, fuzzy
6596 msgid "Progress Contents"
6597 msgstr "Ýçindekiler"
6598
6599 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6600 msgid "."
6601 msgstr ""
6602
6603 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6604 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6605 msgid "Paragraph*"
6606 msgstr "Paragraf*"
6607
6608 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6609 msgid "Key words."
6610 msgstr "Anahtar sözcükler."
6611
6612 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6613 msgid "AMS"
6614 msgstr "AMS"
6615
6616 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6617 #, fuzzy
6618 msgid "AMS subject classifications."
6619 msgstr "için LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
6620
6621 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6622 msgid "Topic"
6623 msgstr ""
6624
6625 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6626 msgid "MMMMM"
6627 msgstr ""
6628
6629 #: lib/layouts/slides.layout:104
6630 msgid "New Slide:"
6631 msgstr "Yeni Slayt:"
6632
6633 #: lib/layouts/slides.layout:126
6634 msgid "Overlay"
6635 msgstr ""
6636
6637 #: lib/layouts/slides.layout:142
6638 msgid "New Overlay:"
6639 msgstr ""
6640
6641 #: lib/layouts/slides.layout:183
6642 msgid "New Note:"
6643 msgstr "Yeni Not:"
6644
6645 #: lib/layouts/slides.layout:208
6646 msgid "InvisibleText"
6647 msgstr ""
6648
6649 #: lib/layouts/slides.layout:216
6650 msgid "<Invisible Text Follows>"
6651 msgstr ""
6652
6653 #: lib/layouts/slides.layout:233
6654 msgid "VisibleText"
6655 msgstr ""
6656
6657 #: lib/layouts/slides.layout:241
6658 msgid "<Visible Text Follows>"
6659 msgstr ""
6660
6661 #: lib/layouts/spie.layout:53
6662 msgid "Authorinfo"
6663 msgstr ""
6664
6665 #: lib/layouts/spie.layout:65
6666 #, fuzzy
6667 msgid "Authorinfo:"
6668 msgstr "Yazar"
6669
6670 #: lib/layouts/spie.layout:78
6671 msgid "ABSTRACT"
6672 msgstr "ÖZET"
6673
6674 #: lib/layouts/spie.layout:93
6675 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6676 msgstr "TEÞEKKÜRLER"
6677
6678 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6679 msgid "email:"
6680 msgstr "eposta:"
6681
6682 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6683 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6684 msgstr ""
6685
6686 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6687 msgid "Subsubparagraph"
6688 msgstr "Altaltparagraf"
6689
6690 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6691 msgid "Header"
6692 msgstr ""
6693
6694 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6695 msgid "-- Header --"
6696 msgstr "-- Baþlýk --"
6697
6698 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6699 #, fuzzy
6700 msgid "Special-section"
6701 msgstr "&Seçim:"
6702
6703 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6704 #, fuzzy
6705 msgid "Special-section:"
6706 msgstr "&Seçim:"
6707
6708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6709 msgid "AGU-journal"
6710 msgstr ""
6711
6712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6713 msgid "AGU-journal:"
6714 msgstr ""
6715
6716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6717 #, fuzzy
6718 msgid "Citation-number"
6719 msgstr "Alýntý"
6720
6721 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6722 #, fuzzy
6723 msgid "Citation-number:"
6724 msgstr "Alýntý"
6725
6726 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6727 msgid "AGU-volume"
6728 msgstr ""
6729
6730 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6731 msgid "AGU-volume:"
6732 msgstr ""
6733
6734 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6735 msgid "AGU-issue"
6736 msgstr ""
6737
6738 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6739 msgid "AGU-issue:"
6740 msgstr ""
6741
6742 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6743 #, fuzzy
6744 msgid "Copyright:"
6745 msgstr "Copyright"
6746
6747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6748 #, fuzzy
6749 msgid "Index-terms"
6750 msgstr "Ýndeks giriþi"
6751
6752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6753 #, fuzzy
6754 msgid "Index-terms..."
6755 msgstr "Ýndeks Giriþi...|Ý"
6756
6757 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6758 #, fuzzy
6759 msgid "Index-term"
6760 msgstr "Ýndeks giriþi"
6761
6762 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6763 #, fuzzy
6764 msgid "Index-term:"
6765 msgstr "Ýndeks giriþi"
6766
6767 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6768 msgid "Cross-term"
6769 msgstr ""
6770
6771 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6772 msgid "Cross-term:"
6773 msgstr ""
6774
6775 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6776 msgid "Supplementary"
6777 msgstr ""
6778
6779 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6780 msgid "Supplementary..."
6781 msgstr ""
6782
6783 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6784 #, fuzzy
6785 msgid "Supp-note"
6786 msgstr "not"
6787
6788 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6789 msgid "Sup-mat-note:"
6790 msgstr ""
6791
6792 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6793 #, fuzzy
6794 msgid "Cite-other"
6795 msgstr "Ortalý"
6796
6797 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6798 msgid "Cite-other:"
6799 msgstr ""
6800
6801 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6802 msgid "Revised"
6803 msgstr ""
6804
6805 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6806 #, fuzzy
6807 msgid "Revised:"
6808 msgstr "Te&rs:"
6809
6810 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6811 #, fuzzy
6812 msgid "Ident-line"
6813 msgstr "Satýr içi"
6814
6815 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6816 #, fuzzy
6817 msgid "Ident-line:"
6818 msgstr "Satýr içi"
6819
6820 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6821 #, fuzzy
6822 msgid "Runhead"
6823 msgstr "Kýrmýzý"
6824
6825 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6826 msgid "Runhead:"
6827 msgstr ""
6828
6829 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6830 msgid "Published-online:"
6831 msgstr ""
6832
6833 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6834 msgid "Citation"
6835 msgstr "Alýntý"
6836
6837 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6838 #, fuzzy
6839 msgid "Citation:"
6840 msgstr "Alýntý"
6841
6842 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6843 msgid "Posting-order"
6844 msgstr ""
6845
6846 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6847 msgid "Posting-order:"
6848 msgstr ""
6849
6850 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6851 msgid "AGU-pages"
6852 msgstr ""
6853
6854 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6855 msgid "AGU-pages:"
6856 msgstr ""
6857
6858 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6859 #, fuzzy
6860 msgid "Words"
6861 msgstr "&Sýnýrlar"
6862
6863 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6864 msgid "Words:"
6865 msgstr ""
6866
6867 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6868 #, fuzzy
6869 msgid "Figures"
6870 msgstr "Figur"
6871
6872 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6873 #, fuzzy
6874 msgid "Figures:"
6875 msgstr "Figur"
6876
6877 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6878 #, fuzzy
6879 msgid "Tables"
6880 msgstr "Tablo"
6881
6882 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6883 #, fuzzy
6884 msgid "Tables:"
6885 msgstr "Tablo"
6886
6887 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6888 #, fuzzy
6889 msgid "Datasets"
6890 msgstr "&Veritabanlarý"
6891
6892 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6893 #, fuzzy
6894 msgid "Datasets:"
6895 msgstr "&Veritabanlarý"
6896
6897 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6898 msgid "CCC"
6899 msgstr ""
6900
6901 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6902 #, fuzzy
6903 msgid "CCC code:"
6904 msgstr "Kod"
6905
6906 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6907 msgid "PaperId"
6908 msgstr ""
6909
6910 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6911 #, fuzzy
6912 msgid "Paper Id:"
6913 msgstr "Kaðýt"
6914
6915 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6916 msgid "AuthorAddr"
6917 msgstr ""
6918
6919 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6920 #, fuzzy
6921 msgid "Author Address:"
6922 msgstr "Sað_Adres"
6923
6924 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6925 msgid "SlugComment"
6926 msgstr ""
6927
6928 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6929 #, fuzzy
6930 msgid "Slug Comment:"
6931 msgstr "Açýklama"
6932
6933 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6934 msgid "Plate"
6935 msgstr ""
6936
6937 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6938 msgid "Planotable"
6939 msgstr ""
6940
6941 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6942 msgid "Table Caption"
6943 msgstr ""
6944
6945 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6946 #, fuzzy
6947 msgid "TableCaption"
6948 msgstr "Altlýk"
6949
6950 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6951 msgid "Current Address"
6952 msgstr ""
6953
6954 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6955 #, fuzzy
6956 msgid "Current address:"
6957 msgstr "Bulunulan hücre:"
6958
6959 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6960 msgid "E-mail address:"
6961 msgstr ""
6962
6963 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6964 msgid "Key words and phrases:"
6965 msgstr ""
6966
6967 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6968 msgid "Dedicatory"
6969 msgstr ""
6970
6971 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6972 #, fuzzy
6973 msgid "Dedication:"
6974 msgstr "Hedef"
6975
6976 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6977 msgid "Translator"
6978 msgstr ""
6979
6980 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6981 msgid "Translator:"
6982 msgstr ""
6983
6984 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6985 msgid "Subjectclass"
6986 msgstr ""
6987
6988 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6989 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6990 msgstr ""
6991
6992 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6993 #, fuzzy
6994 msgid "Algorithm #."
6995 msgstr "Algoritma"
6996
6997 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6998 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6999 msgstr ""
7000
7001 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
7002 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
7003 msgstr ""
7004
7005 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
7006 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
7007 msgstr ""
7008
7009 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
7010 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
7011 msgstr ""
7012
7013 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
7014 msgid "Conjecture*"
7015 msgstr ""
7016
7017 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
7018 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
7019 msgstr ""
7020
7021 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
7022 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
7023 msgstr ""
7024
7025 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
7026 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
7027 msgstr ""
7028
7029 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
7030 msgid "Fact*"
7031 msgstr ""
7032
7033 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
7034 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
7035 msgstr ""
7036
7037 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
7038 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
7039 msgstr ""
7040
7041 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
7042 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
7043 msgstr ""
7044
7045 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
7046 msgid "Example*"
7047 msgstr "Örnek*"
7048
7049 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
7050 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7051 msgstr ""
7052
7053 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
7054 #, fuzzy
7055 msgid "Condition*"
7056 msgstr "Koþul"
7057
7058 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
7059 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7060 msgstr ""
7061
7062 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
7063 #, fuzzy
7064 msgid "Problem*"
7065 msgstr "Problem"
7066
7067 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
7068 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
7069 msgstr ""
7070
7071 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
7072 #, fuzzy
7073 msgid "Exercise*"
7074 msgstr "Alýþtýrma"
7075
7076 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
7077 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
7078 msgstr ""
7079
7080 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
7081 msgid "Remark*"
7082 msgstr ""
7083
7084 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
7085 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
7086 msgstr ""
7087
7088 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
7089 msgid "Claim*"
7090 msgstr ""
7091
7092 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
7093 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7094 msgstr ""
7095
7096 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
7097 msgid "Note*"
7098 msgstr "Not*"
7099
7100 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7101 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7102 msgstr ""
7103
7104 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7105 #, fuzzy
7106 msgid "Notation*"
7107 msgstr "Notasyon"
7108
7109 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7110 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7111 msgstr ""
7112
7113 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7114 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7115 msgstr ""
7116
7117 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7118 msgid "Acknowledgement*"
7119 msgstr ""
7120
7121 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7122 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7123 msgstr ""
7124
7125 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7126 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7127 msgstr ""
7128
7129 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7130 msgid "Conclusion*"
7131 msgstr ""
7132
7133 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7134 msgid "Literal"
7135 msgstr ""
7136
7137 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7138 msgid "Chapter*"
7139 msgstr "AnaBölüm*"
7140
7141 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7142 msgid "Subparagraph*"
7143 msgstr "Alt paragraf*"
7144
7145 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7146 msgid "Authorgroup"
7147 msgstr ""
7148
7149 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7150 msgid "RevisionHistory"
7151 msgstr ""
7152
7153 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7154 #, fuzzy
7155 msgid "Revision History"
7156 msgstr "Tarihi Göster|T"
7157
7158 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7159 msgid "Revision"
7160 msgstr ""
7161
7162 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7163 msgid "RevisionRemark"
7164 msgstr ""
7165
7166 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7167 msgid "FirstName"
7168 msgstr ""
7169
7170 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7171 msgid "Surname"
7172 msgstr ""
7173
7174 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7175 msgid "Scrap"
7176 msgstr ""
7177
7178 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7179 msgid "Part \\Roman{part}"
7180 msgstr ""
7181
7182 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7183 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7184 msgstr ""
7185
7186 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7187 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7188 msgstr ""
7189
7190 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7191 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7192 msgstr ""
7193
7194 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7195 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7196 msgstr ""
7197
7198 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7199 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7200 msgstr ""
7201
7202 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7203 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7204 msgstr ""
7205
7206 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7207 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7208 msgstr ""
7209
7210 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7211 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7212 msgstr ""
7213
7214 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7215 msgid "\\Roman{section}."
7216 msgstr ""
7217
7218 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7219 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7220 msgstr ""
7221
7222 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7223 #, fuzzy
7224 msgid "\\Alph{subsection}."
7225 msgstr "Alt alt bölüm"
7226
7227 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7228 #, fuzzy
7229 msgid "\\arabic{subsection}."
7230 msgstr "Alt alt bölüm"
7231
7232 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7233 #, fuzzy
7234 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7235 msgstr "Alt alt bölüm"
7236
7237 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7238 #, fuzzy
7239 msgid "\\alph{subsubsection}."
7240 msgstr "Alt alt bölüm"
7241
7242 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7243 #, fuzzy
7244 msgid "\\alph{paragraph}."
7245 msgstr "Paragraf altý"
7246
7247 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7248 msgid "Addpart"
7249 msgstr ""
7250
7251 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7252 msgid "Addchap"
7253 msgstr ""
7254
7255 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7256 msgid "Addsec"
7257 msgstr ""
7258
7259 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7260 msgid "Addchap*"
7261 msgstr ""
7262
7263 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7264 msgid "Addsec*"
7265 msgstr ""
7266
7267 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7268 msgid "Minisec"
7269 msgstr ""
7270
7271 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7272 msgid "Publishers"
7273 msgstr ""
7274
7275 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7276 msgid "Dedication"
7277 msgstr ""
7278
7279 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7280 msgid "Titlehead"
7281 msgstr ""
7282
7283 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7284 msgid "Uppertitleback"
7285 msgstr ""
7286
7287 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7288 msgid "Lowertitleback"
7289 msgstr ""
7290
7291 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7292 msgid "Extratitle"
7293 msgstr ""
7294
7295 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7296 msgid "Captionabove"
7297 msgstr ""
7298
7299 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7300 msgid "Captionbelow"
7301 msgstr ""
7302
7303 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7304 msgid "Dictum"
7305 msgstr ""
7306
7307 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7308 msgid "Headnote"
7309 msgstr ""
7310
7311 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7312 msgid "Headnote (optional):"
7313 msgstr ""
7314
7315 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7316 #, fuzzy
7317 msgid "Corr Author:"
7318 msgstr "Yazar"
7319
7320 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7321 msgid "Offprints"
7322 msgstr ""
7323
7324 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7325 #, fuzzy
7326 msgid "Offprints:"
7327 msgstr "Seçe&nekler"
7328
7329 #: lib/languages:2
7330 msgid "Afrikaans"
7331 msgstr ""
7332
7333 #: lib/languages:3
7334 msgid "American"
7335 msgstr "Amerikanca"
7336
7337 #: lib/languages:4
7338 msgid "Arabic"
7339 msgstr "Arapça"
7340
7341 #: lib/languages:5
7342 #, fuzzy
7343 msgid "Armenian"
7344 msgstr "Amerikanca"
7345
7346 #: lib/languages:6
7347 msgid "Austrian"
7348 msgstr ""
7349
7350 #: lib/languages:7
7351 #, fuzzy
7352 msgid "Austrian (new spelling)"
7353 msgstr "Almanca (yeni yazým)"
7354
7355 #: lib/languages:8
7356 msgid "Bahasa"
7357 msgstr ""
7358
7359 #: lib/languages:9
7360 msgid "Belarusian"
7361 msgstr ""
7362
7363 #: lib/languages:10
7364 msgid "Basque"
7365 msgstr ""
7366
7367 #: lib/languages:11
7368 #, fuzzy
7369 msgid "Portuguese (Brazil)"
7370 msgstr "Portekizce"
7371
7372 #: lib/languages:12
7373 msgid "Breton"
7374 msgstr "Bretonca"
7375
7376 #: lib/languages:13
7377 msgid "British"
7378 msgstr ""
7379
7380 #: lib/languages:14
7381 msgid "Bulgarian"
7382 msgstr "Bulgarca"
7383
7384 #: lib/languages:15
7385 msgid "Canadian"
7386 msgstr "Kanada"
7387
7388 #: lib/languages:16
7389 msgid "French Canadian"
7390 msgstr "Kanada Fransýzcasý"
7391
7392 #: lib/languages:17
7393 msgid "Catalan"
7394 msgstr "Katalanca"
7395
7396 #: lib/languages:18
7397 msgid "Chinese (simplified)"
7398 msgstr ""
7399
7400 #: lib/languages:19
7401 msgid "Chinese (traditional)"
7402 msgstr ""
7403
7404 #: lib/languages:20
7405 msgid "Croatian"
7406 msgstr "Hýrvatça"
7407
7408 #: lib/languages:21
7409 msgid "Czech"
7410 msgstr "Çekçe"
7411
7412 #: lib/languages:22
7413 msgid "Danish"
7414 msgstr "Danca"
7415
7416 #: lib/languages:23
7417 msgid "Dutch"
7418 msgstr "Hollandaca"
7419
7420 #: lib/languages:24
7421 msgid "English"
7422 msgstr "Ýngilizce"
7423
7424 #: lib/languages:26
7425 msgid "Esperanto"
7426 msgstr "Esperanto"
7427
7428 #: lib/languages:27
7429 msgid "Estonian"
7430 msgstr "Estonca"
7431
7432 #: lib/languages:28
7433 #, fuzzy
7434 msgid "Farsi"
7435 msgstr "kenar"
7436
7437 #: lib/languages:29
7438 msgid "Finnish"
7439 msgstr "Fince"
7440
7441 #: lib/languages:31
7442 msgid "French"
7443 msgstr "Fransýzca"
7444
7445 #: lib/languages:32
7446 msgid "Galician"
7447 msgstr "Galiçyaca"
7448
7449 #: lib/languages:33
7450 msgid "German"
7451 msgstr "Almanca"
7452
7453 #: lib/languages:34
7454 msgid "German (new spelling)"
7455 msgstr "Almanca (yeni yazým)"
7456
7457 #: lib/languages:35 lib/ui/stdtoolbars.inc:436
7458 msgid "Greek"
7459 msgstr "Yunan harfleri"
7460
7461 #: lib/languages:36
7462 msgid "Hebrew"
7463 msgstr "Ýbranice"
7464
7465 #: lib/languages:38
7466 msgid "Irish"
7467 msgstr "Ýrlandaca"
7468
7469 #: lib/languages:39
7470 msgid "Italian"
7471 msgstr "Ýtalyanca"
7472
7473 #: lib/languages:40
7474 msgid "Japanese"
7475 msgstr ""
7476
7477 #: lib/languages:41
7478 msgid "Kazakh"
7479 msgstr "Kazakça"
7480
7481 #: lib/languages:43
7482 msgid "Korean"
7483 msgstr ""
7484
7485 #: lib/languages:45
7486 msgid "Lithuanian"
7487 msgstr "Litvanca"
7488
7489 #: lib/languages:46
7490 msgid "Latvian"
7491 msgstr "Letonca"
7492
7493 #: lib/languages:47
7494 msgid "Icelandic"
7495 msgstr "Ýzlandaca"
7496
7497 #: lib/languages:48
7498 msgid "Magyar"
7499 msgstr "Macarca"
7500
7501 #: lib/languages:49
7502 msgid "Norsk"
7503 msgstr "Norveççe"
7504
7505 #: lib/languages:50
7506 msgid "Nynorsk"
7507 msgstr ""
7508
7509 #: lib/languages:51
7510 msgid "Polish"
7511 msgstr "Lehçe"
7512
7513 #: lib/languages:52
7514 #, fuzzy
7515 msgid "Portuguese"
7516 msgstr "Portekizce"
7517
7518 #: lib/languages:53
7519 msgid "Romanian"
7520 msgstr "Rumence"
7521
7522 #: lib/languages:54
7523 msgid "Russian"
7524 msgstr "Rusça"
7525
7526 #: lib/languages:55
7527 msgid "Scottish"
7528 msgstr "Ýskoçca"
7529
7530 #: lib/languages:56
7531 msgid "Serbian"
7532 msgstr "Sýrpça"
7533
7534 #: lib/languages:57
7535 msgid "Serbo-Croatian"
7536 msgstr "Sýrp-Hýrvatça"
7537
7538 #: lib/languages:58
7539 msgid "Spanish"
7540 msgstr "Ýspanyolca"
7541
7542 #: lib/languages:59
7543 msgid "Slovak"
7544 msgstr "Slovakça"
7545
7546 #: lib/languages:60
7547 msgid "Slovene"
7548 msgstr "Slovence"
7549
7550 #: lib/languages:61
7551 msgid "Swedish"
7552 msgstr "Ýsveççe"
7553
7554 #: lib/languages:62
7555 msgid "Thai"
7556 msgstr ""
7557
7558 #: lib/languages:63
7559 msgid "Turkish"
7560 msgstr "Türkçe"
7561
7562 #: lib/languages:64
7563 msgid "Ukrainian"
7564 msgstr ""
7565
7566 #: lib/languages:65
7567 #, fuzzy
7568 msgid "Upper Sorbian"
7569 msgstr "Sýrpça"
7570
7571 #: lib/languages:66
7572 msgid "Welsh"
7573 msgstr "Galce"
7574
7575 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7576 msgid "File|F"
7577 msgstr "Dosya|D"
7578
7579 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7580 msgid "Edit|E"
7581 msgstr "Düzenle|z"
7582
7583 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7584 msgid "Insert|I"
7585 msgstr "Ekle|E"
7586
7587 #: lib/ui/classic.ui:35
7588 msgid "Layout|L"
7589 msgstr "Yerleþim|Y"
7590
7591 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7592 msgid "View|V"
7593 msgstr "Görünüm|G"
7594
7595 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7596 msgid "Navigate|N"
7597 msgstr "Dolaþým|l"
7598
7599 #: lib/ui/classic.ui:38
7600 msgid "Documents|D"
7601 msgstr "Belgeler|B"
7602
7603 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7604 msgid "Help|H"
7605 msgstr "Yardým|r"
7606
7607 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7608 msgid "New|N"
7609 msgstr "Yeni|e"
7610
7611 #: lib/ui/classic.ui:48
7612 msgid "New from Template...|T"
7613 msgstr "Þablondan Yeni...|Þ"
7614
7615 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7616 msgid "Open...|O"
7617 msgstr "Aç...|A"
7618
7619 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7620 msgid "Close|C"
7621 msgstr "Kapat|t"
7622
7623 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7624 msgid "Save|S"
7625 msgstr "Kaydet|K"
7626
7627 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7628 msgid "Save As...|A"
7629 msgstr "Farklý Kaydet...|r"
7630
7631 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7632 msgid "Revert|R"
7633 msgstr "Geri Al|G"
7634
7635 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7636 msgid "Version Control|V"
7637 msgstr "Sürüm Yönetimi|S"
7638
7639 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7640 msgid "Import|I"
7641 msgstr "Ýçeri aktar|Ý"
7642
7643 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7644 msgid "Export|E"
7645 msgstr "Dýþarý Aktar|D"
7646
7647 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7648 msgid "Print...|P"
7649 msgstr "Yazdýr...|Y"
7650
7651 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7652 msgid "Fax...|F"
7653 msgstr "Faks...|F"
7654
7655 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7656 msgid "Exit|x"
7657 msgstr "Çýk|Ç"
7658
7659 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7660 msgid "Register...|R"
7661 msgstr "Kayýt Ol...|K"
7662
7663 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7664 msgid "Check In Changes...|I"
7665 msgstr "Deðiþiklikleri Gönder...|G"
7666
7667 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7668 msgid "Check Out for Edit|O"
7669 msgstr "Deðiþiklikleri Al|A"
7670
7671 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7672 msgid "Revert to Last Version|L"
7673 msgstr "Son Sürüme Geri Dön|D"
7674
7675 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7676 msgid "Undo Last Check In|U"
7677 msgstr "Son Deðiþikliði Geri Al|S"
7678
7679 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7680 msgid "Show History|H"
7681 msgstr "Tarihi Göster|T"
7682
7683 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7684 msgid "Custom...|C"
7685 msgstr "Özel...|Ö"
7686
7687 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7688 msgid "Undo|U"
7689 msgstr "Geri al|G"
7690
7691 #: lib/ui/classic.ui:91
7692 msgid "Redo|d"
7693 msgstr "Ýleri al|Ý"
7694
7695 #: lib/ui/classic.ui:93
7696 msgid "Cut|C"
7697 msgstr "Kes|K"
7698
7699 #: lib/ui/classic.ui:94
7700 msgid "Copy|o"
7701 msgstr "Kopyala|o"
7702
7703 #: lib/ui/classic.ui:95
7704 msgid "Paste|a"
7705 msgstr "Yapýþtýr|Y"
7706
7707 #: lib/ui/classic.ui:96
7708 msgid "Paste External Selection|x"
7709 msgstr "Dýþ Seçimi Yapýþtýr|D"
7710
7711 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7712 msgid "Find & Replace...|F"
7713 msgstr "Bul ve deðiþtir...|B"
7714
7715 #: lib/ui/classic.ui:100
7716 msgid "Tabular|T"
7717 msgstr "Tablo|T"
7718
7719 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7720 msgid "Math|M"
7721 msgstr "Matematik|M"
7722
7723 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:458
7724 msgid "Spellchecker...|S"
7725 msgstr "Yazým denetleme...|z"
7726
7727 #: lib/ui/classic.ui:105
7728 msgid "Thesaurus..."
7729 msgstr "Eþanlamlýlar...|E"
7730
7731 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:460
7732 msgid "Count Words|W"
7733 msgstr "Sözcük Say|ö"
7734
7735 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:461
7736 msgid "Check TeX|h"
7737 msgstr "TeX denetimi|X"
7738
7739 #: lib/ui/classic.ui:108
7740 #, fuzzy
7741 msgid "Change Tracking|g"
7742 msgstr "Dil deðiþtir"
7743
7744 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:468
7745 msgid "Preferences...|P"
7746 msgstr "Ayarlar...|A"
7747
7748 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:467
7749 msgid "Reconfigure|R"
7750 msgstr "Yeniden yapýlandýr|n"
7751
7752 #: lib/ui/classic.ui:115
7753 msgid "Selection as Lines|L"
7754 msgstr "Satýrlar Olarak|S"
7755
7756 #: lib/ui/classic.ui:116
7757 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7758 msgstr "Paragraflar Olarak|P"
7759
7760 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7761 msgid "Multicolumn|M"
7762 msgstr "Çok sütunlu|Ç"
7763
7764 #: lib/ui/classic.ui:122
7765 msgid "Line Top|T"
7766 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
7767
7768 #: lib/ui/classic.ui:123
7769 msgid "Line Bottom|B"
7770 msgstr "Alt Çizgi|A"
7771
7772 #: lib/ui/classic.ui:124
7773 msgid "Line Left|L"
7774 msgstr "Sol Çizgi|o"
7775
7776 #: lib/ui/classic.ui:125
7777 msgid "Line Right|R"
7778 msgstr "Sað Çizgi|a"
7779
7780 #: lib/ui/classic.ui:127
7781 msgid "Alignment|i"
7782 msgstr "Hizalama|i"
7783
7784 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7785 msgid "Add Row|A"
7786 msgstr "Satýr Ekle"
7787
7788 #: lib/ui/classic.ui:130
7789 msgid "Delete Row|w"
7790 msgstr "Satýr Sil"
7791
7792 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7793 msgid "Copy Row"
7794 msgstr "Satýr Kopyala"
7795
7796 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7797 msgid "Swap Rows"
7798 msgstr "Satýr Deðiþtokuþ"
7799
7800 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7801 msgid "Add Column|u"
7802 msgstr "Sütun Ekle"
7803
7804 #: lib/ui/classic.ui:135
7805 msgid "Delete Column|D"
7806 msgstr "Sütun Sil"
7807
7808 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7809 msgid "Copy Column"
7810 msgstr "Sütun Kopyala"
7811
7812 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7813 msgid "Swap Columns"
7814 msgstr "Sütun Deðiþtokuþ"
7815
7816 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7817 msgid "Left|L"
7818 msgstr "Sol|S"
7819
7820 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7821 msgid "Center|C"
7822 msgstr "Orta|O"
7823
7824 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7825 msgid "Right|R"
7826 msgstr "Sað|a"
7827
7828 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7829 msgid "Top|T"
7830 msgstr "Üst|Ü"
7831
7832 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7833 msgid "Middle|M"
7834 msgstr "Orta|O"
7835
7836 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7837 msgid "Bottom|B"
7838 msgstr "Alt|A"
7839
7840 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7841 msgid "Toggle Numbering|N"
7842 msgstr "Numaralama Deðiþtir|N"
7843
7844 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7845 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7846 msgstr "Satýr Numaralama Deðiþtir|u"
7847
7848 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7849 msgid "Change Limits Type|L"
7850 msgstr "Limit Tipi Deðiþtir|L"
7851
7852 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7853 msgid "Change Formula Type|F"
7854 msgstr "Formül Tipi Deðiþtir|F"
7855
7856 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7857 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7858 msgstr ""
7859
7860 #: lib/ui/classic.ui:168
7861 msgid "Alignment|A"
7862 msgstr "Hizalama"
7863
7864 #: lib/ui/classic.ui:170
7865 msgid "Add Row|R"
7866 msgstr "Satýr Ekle|a"
7867
7868 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7869 msgid "Delete Row|D"
7870 msgstr "Satýr Sil"
7871
7872 #: lib/ui/classic.ui:175
7873 msgid "Add Column|C"
7874 msgstr "Sütun Ekle|ü"
7875
7876 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7877 msgid "Delete Column|e"
7878 msgstr "Sütun Sil"
7879
7880 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7881 msgid "Default|t"
7882 msgstr "Öntanýmlý"
7883
7884 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7885 msgid "Display|D"
7886 msgstr "Görünen"
7887
7888 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7889 msgid "Inline|I"
7890 msgstr "Satýr içi"
7891
7892 #: lib/ui/classic.ui:188
7893 msgid "Octave"
7894 msgstr "Octave"
7895
7896 #: lib/ui/classic.ui:189
7897 msgid "Maxima"
7898 msgstr "Maxima"
7899
7900 #: lib/ui/classic.ui:190
7901 msgid "Mathematica"
7902 msgstr "Mathematica"
7903
7904 #: lib/ui/classic.ui:192
7905 msgid "Maple, simplify"
7906 msgstr ""
7907
7908 #: lib/ui/classic.ui:193
7909 msgid "Maple, factor"
7910 msgstr ""
7911
7912 #: lib/ui/classic.ui:194
7913 msgid "Maple, evalm"
7914 msgstr ""
7915
7916 #: lib/ui/classic.ui:195
7917 msgid "Maple, evalf"
7918 msgstr ""
7919
7920 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7921 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7922 msgid "Inline Formula|I"
7923 msgstr "Satýriçi Formül|F"
7924
7925 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7926 msgid "Displayed Formula|D"
7927 msgstr "Görünen Formül|G"
7928
7929 #: lib/ui/classic.ui:201
7930 msgid "Eqnarray Environment|q"
7931 msgstr ""
7932
7933 #: lib/ui/classic.ui:202
7934 msgid "Align Environment|A"
7935 msgstr ""
7936
7937 #: lib/ui/classic.ui:203
7938 msgid "AlignAt Environment"
7939 msgstr ""
7940
7941 #: lib/ui/classic.ui:204
7942 #, fuzzy
7943 msgid "Flalign Environment|F"
7944 msgstr "Koþul Ortamý"
7945
7946 #: lib/ui/classic.ui:207
7947 msgid "Gather Environment"
7948 msgstr ""
7949
7950 #: lib/ui/classic.ui:208
7951 msgid "Multline Environment"
7952 msgstr ""
7953
7954 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7955 msgid "Math|h"
7956 msgstr "Matematik|M"
7957
7958 #: lib/ui/classic.ui:216
7959 msgid "Special Character|S"
7960 msgstr "Özel Karakter|Ö"
7961
7962 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7963 msgid "Citation...|C"
7964 msgstr "Alýntý...|A"
7965
7966 #: lib/ui/classic.ui:218
7967 msgid "Cross-reference...|r"
7968 msgstr "Çapraz referans...|Ç"
7969
7970 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7971 msgid "Label...|L"
7972 msgstr "Etiket...|E"
7973
7974 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7975 msgid "Footnote|F"
7976 msgstr "Dipnot|D"
7977
7978 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7979 msgid "Marginal Note|M"
7980 msgstr "Kenar Notu|K"
7981
7982 #: lib/ui/classic.ui:222
7983 msgid "Short Title"
7984 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
7985
7986 #: lib/ui/classic.ui:223
7987 msgid "Index Entry|I"
7988 msgstr "Ýndeks Giriþi|Ý"
7989
7990 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7991 msgid "Nomenclature Entry"
7992 msgstr ""
7993
7994 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7995 msgid "URL...|U"
7996 msgstr "Baðlantý...|a"
7997
7998 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7999 msgid "Note|N"
8000 msgstr "Not|N"
8001
8002 #: lib/ui/classic.ui:227
8003 msgid "Lists & TOC|O"
8004 msgstr "Listeler|L"
8005
8006 #: lib/ui/classic.ui:229
8007 msgid "TeX Code|T"
8008 msgstr "TeX Kodu|X"
8009
8010 #: lib/ui/classic.ui:230
8011 msgid "Minipage|p"
8012 msgstr "Ufak sayfa|U"
8013
8014 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
8015 msgid "Graphics...|G"
8016 msgstr "Grafik...|G"
8017
8018 #: lib/ui/classic.ui:232
8019 msgid "Tabular Material...|b"
8020 msgstr "Tablo...|T"
8021
8022 #: lib/ui/classic.ui:233
8023 msgid "Floats|a"
8024 msgstr "Yüzenler|Y"
8025
8026 #: lib/ui/classic.ui:235
8027 msgid "Include File...|d"
8028 msgstr "Dosya Dahil Et..."
8029
8030 #: lib/ui/classic.ui:236
8031 msgid "Insert File|e"
8032 msgstr "Dosya Ekle..."
8033
8034 #: lib/ui/classic.ui:237
8035 msgid "External Material...|x"
8036 msgstr "Dýþ Materyal..."
8037
8038 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
8039 msgid "Superscript|S"
8040 msgstr "Üst Yazý|Ü"
8041
8042 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
8043 msgid "Subscript|u"
8044 msgstr "Altyazý|A"
8045
8046 #: lib/ui/classic.ui:243
8047 msgid "Horizontal Fill|H"
8048 msgstr "Yatay hizalama|Y"
8049
8050 #: lib/ui/classic.ui:244
8051 msgid "Hyphenation Point|P"
8052 msgstr "Heceleme Noktasý|H"
8053
8054 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
8055 msgid "Ligature Break|k"
8056 msgstr "Birleþik Harf Korumasý|r"
8057
8058 #: lib/ui/classic.ui:246
8059 msgid "Protected Space|r"
8060 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
8061
8062 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
8063 msgid "Inter-word Space|w"
8064 msgstr "Sözcük Arasý Boþluk|ö"
8065
8066 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
8067 msgid "Thin Space|T"
8068 msgstr "Ýnce boþluk|Ý"
8069
8070 #: lib/ui/classic.ui:249
8071 msgid "Vertical Space..."
8072 msgstr "Yatay Boþluk..."
8073
8074 #: lib/ui/classic.ui:250
8075 msgid "Line Break|L"
8076 msgstr "Satýr Sonu|n"
8077
8078 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
8079 msgid "Ellipsis|i"
8080 msgstr "Üç Nokta|ç"
8081
8082 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
8083 msgid "End of Sentence|E"
8084 msgstr "Cümle Sonu|C"
8085
8086 #: lib/ui/classic.ui:253
8087 msgid "Single Quote|Q"
8088 msgstr "Tek Týrnak|T"
8089
8090 #: lib/ui/classic.ui:254
8091 msgid "Ordinary Quote|O"
8092 msgstr "Sýradan Týrnak|r"
8093
8094 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
8095 msgid "Menu Separator|M"
8096 msgstr "Menü Ayracý|M"
8097
8098 #: lib/ui/classic.ui:256
8099 msgid "Horizontal Line"
8100 msgstr "Yatay Çizgi"
8101
8102 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8103 msgid "Page Break"
8104 msgstr "Sayfa Bitiþi"
8105
8106 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
8107 msgid "Display Formula|D"
8108 msgstr "Formül"
8109
8110 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
8111 msgid "Eqnarray Environment|E"
8112 msgstr ""
8113
8114 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
8115 #, fuzzy
8116 msgid "AMS align Environment|a"
8117 msgstr "Dizi Ortamý"
8118
8119 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
8120 msgid "AMS alignat Environment|t"
8121 msgstr ""
8122
8123 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
8124 msgid "AMS flalign Environment|f"
8125 msgstr ""
8126
8127 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
8128 #, fuzzy
8129 msgid "AMS gather Environment|g"
8130 msgstr "Dizi Ortamý"
8131
8132 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
8133 #, fuzzy
8134 msgid "AMS multline Environment|m"
8135 msgstr "Dizi Ortamý"
8136
8137 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
8138 msgid "Array Environment|y"
8139 msgstr "Dizi Ortamý"
8140
8141 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
8142 msgid "Cases Environment|C"
8143 msgstr "Koþul Ortamý"
8144
8145 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
8146 #, fuzzy
8147 msgid "Split Environment|S"
8148 msgstr "Dizi Ortamý"
8149
8150 #: lib/ui/classic.ui:276
8151 msgid "Font Change|o"
8152 msgstr "Font Deðiþtir|F"
8153
8154 #: lib/ui/classic.ui:280
8155 msgid "Math Normal Font"
8156 msgstr "Matematik Normal Font"
8157
8158 #: lib/ui/classic.ui:282
8159 msgid "Math Calligraphic Family"
8160 msgstr "Matematik Kaligrafik Font"
8161
8162 #: lib/ui/classic.ui:283
8163 #, fuzzy
8164 msgid "Math Fraktur Family"
8165 msgstr "Kaligrafik matematik font"
8166
8167 #: lib/ui/classic.ui:284
8168 msgid "Math Roman Family"
8169 msgstr "Matematik Roman Font"
8170
8171 #: lib/ui/classic.ui:285
8172 msgid "Math Sans Serif Family"
8173 msgstr "Matematik Serifsiz Font"
8174
8175 #: lib/ui/classic.ui:287
8176 msgid "Math Bold Series"
8177 msgstr "Matematik Kalýn Font"
8178
8179 #: lib/ui/classic.ui:289
8180 msgid "Text Normal Font"
8181 msgstr "Metin Normal Font"
8182
8183 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8184 msgid "Text Roman Family"
8185 msgstr "Metin Roman Font"
8186
8187 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8188 msgid "Text Sans Serif Family"
8189 msgstr "Metin Serifsiz Font"
8190
8191 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8192 msgid "Text Typewriter Family"
8193 msgstr "Metin Daktilo Font"
8194
8195 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8196 msgid "Text Bold Series"
8197 msgstr "Metin Kalýn Font"
8198
8199 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8200 msgid "Text Medium Series"
8201 msgstr ""
8202
8203 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8204 msgid "Text Italic Shape"
8205 msgstr ""
8206
8207 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8208 msgid "Text Small Caps Shape"
8209 msgstr ""
8210
8211 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8212 msgid "Text Slanted Shape"
8213 msgstr ""
8214
8215 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8216 msgid "Text Upright Shape"
8217 msgstr ""
8218
8219 #: lib/ui/classic.ui:306
8220 msgid "Floatflt Figure"
8221 msgstr "Floatflt Figür"
8222
8223 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378
8224 msgid "Table of Contents|C"
8225 msgstr "Ýçindekiler|Ý"
8226
8227 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8228 msgid "Index List|I"
8229 msgstr "Ýndeks"
8230
8231 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8232 #, fuzzy
8233 msgid "Nomenclature|N"
8234 msgstr "Not|N"
8235
8236 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8237 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8238 msgstr "BibTeX Kaynakça...|B"
8239
8240 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8241 msgid "LyX Document...|X"
8242 msgstr "LyX Belgesi...|B"
8243
8244 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8245 #, fuzzy
8246 msgid "Plain Text...|T"
8247 msgstr "Düz metin"
8248
8249 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8250 #, fuzzy
8251 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8252 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin...|S"
8253
8254 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:420
8255 msgid "Track Changes|T"
8256 msgstr "Deðiþiklikleri Takip Et|E"
8257
8258 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:421
8259 msgid "Merge Changes...|M"
8260 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir...|B"
8261
8262 #: lib/ui/classic.ui:326
8263 msgid "Accept All Changes|A"
8264 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Kabul Et|K"
8265
8266 #: lib/ui/classic.ui:327
8267 msgid "Reject All Changes|R"
8268 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Reddet|R"
8269
8270 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:426
8271 msgid "Show Changes in Output|S"
8272 msgstr "Çýktýdaki Deðiþiklikleri Göster|Ç"
8273
8274 #: lib/ui/classic.ui:335
8275 msgid "Character...|C"
8276 msgstr "Karakter...|K"
8277
8278 #: lib/ui/classic.ui:336
8279 msgid "Paragraph...|P"
8280 msgstr "Paragraf...|P"
8281
8282 #: lib/ui/classic.ui:337
8283 msgid "Document...|D"
8284 msgstr "Belge...|B"
8285
8286 #: lib/ui/classic.ui:338
8287 msgid "Tabular...|T"
8288 msgstr "Tablo...|T"
8289
8290 #: lib/ui/classic.ui:340
8291 msgid "Emphasize Style|E"
8292 msgstr "Vurgulu Stil|V"
8293
8294 #: lib/ui/classic.ui:341
8295 msgid "Noun Style|N"
8296 msgstr "Ad Stili|A"
8297
8298 #: lib/ui/classic.ui:342
8299 msgid "Bold Style|B"
8300 msgstr "Kalýn Stil|n"
8301
8302 #: lib/ui/classic.ui:345
8303 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8304 msgstr "Derinliði Azalt|z"
8305
8306 #: lib/ui/classic.ui:346
8307 msgid "Increase Environment Depth|i"
8308 msgstr "Derinliði Arttýr|D"
8309
8310 #: lib/ui/classic.ui:347
8311 msgid "Start Appendix Here|S"
8312 msgstr "Burada Ek Baþlat|E"
8313
8314 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:410
8315 msgid "Build Program|B"
8316 msgstr ""
8317
8318 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8319 msgid "Update|U"
8320 msgstr "Güncelle|G"
8321
8322 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:411
8323 msgid "LaTeX Log|L"
8324 msgstr "LaTeX Kütüðü|K"
8325
8326 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:412
8327 msgid "Outline|O"
8328 msgstr ""
8329
8330 #: lib/ui/classic.ui:361
8331 msgid "TeX Information|X"
8332 msgstr "TeX Bilgisi|T"
8333
8334 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:434
8335 msgid "Next Note|N"
8336 msgstr "Sonraki Not|N"
8337
8338 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:437
8339 msgid "Go to Label|L"
8340 msgstr "Etikete Git|E"
8341
8342 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
8343 msgid "Bookmarks|B"
8344 msgstr "Yerimleri|Y"
8345
8346 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:443
8347 msgid "Save Bookmark 1|S"
8348 msgstr "Yerimi 1 Ýþaretle"
8349
8350 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:444
8351 msgid "Save Bookmark 2"
8352 msgstr "Yerimi 2 Ýþaretle"
8353
8354 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:445
8355 msgid "Save Bookmark 3"
8356 msgstr "Yerimi 3 Ýþaretle"
8357
8358 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:446
8359 msgid "Save Bookmark 4"
8360 msgstr "Yerimi 4 Ýþaretle"
8361
8362 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:447
8363 msgid "Save Bookmark 5"
8364 msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
8365
8366 #: lib/ui/classic.ui:386
8367 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8368 msgstr "Yerimi 1'e Git|1"
8369
8370 #: lib/ui/classic.ui:387
8371 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8372 msgstr "Yerimi 2'ye Git|2"
8373
8374 #: lib/ui/classic.ui:388
8375 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8376 msgstr "Yerimi 3'e Git|3"
8377
8378 #: lib/ui/classic.ui:389
8379 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8380 msgstr "Yerimi 4'e Git|4"
8381
8382 #: lib/ui/classic.ui:390
8383 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8384 msgstr "Yerimi 5'e Git|5"
8385
8386 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:475
8387 msgid "Introduction|I"
8388 msgstr "Tanýtým|T"
8389
8390 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:476
8391 msgid "Tutorial|T"
8392 msgstr "Eðitim|E"
8393
8394 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:477
8395 msgid "User's Guide|U"
8396 msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
8397
8398 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:478
8399 msgid "Extended Features|E"
8400 msgstr "Geliþmiþ Özellikler|G"
8401
8402 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:479
8403 msgid "Embedded Objects|m"
8404 msgstr ""
8405
8406 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:480
8407 msgid "Customization|C"
8408 msgstr "Ayarlama|A"
8409
8410 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:481
8411 msgid "FAQ|F"
8412 msgstr "Sýkça Sorulanlar|S"
8413
8414 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:482
8415 msgid "Table of Contents|a"
8416 msgstr "Ýçindekiler|Ý"
8417
8418 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:483
8419 msgid "LaTeX Configuration|L"
8420 msgstr "LaTeX Yapýlandýrma|L"
8421
8422 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:485
8423 msgid "About LyX|X"
8424 msgstr "LyX Hakkýnda|X"
8425
8426 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8427 msgid "About LyX"
8428 msgstr "LyX Hakkýnda"
8429
8430 #: lib/ui/classic.ui:425
8431 msgid "Preferences..."
8432 msgstr "Ayarlar..."
8433
8434 #: lib/ui/classic.ui:426
8435 msgid "Quit LyX"
8436 msgstr "Çýk"
8437
8438 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8439 msgid "Document|D"
8440 msgstr "Belge|B"
8441
8442 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8443 msgid "Tools|T"
8444 msgstr "Araçlar|A"
8445
8446 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8447 msgid "New from Template...|m"
8448 msgstr "Þablondan Yeni...|Þ"
8449
8450 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8451 msgid "Open Recent|t"
8452 msgstr "Son Çalýþýlanlar|ç"
8453
8454 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8455 msgid "New Window|W"
8456 msgstr "Yeni Pencere|Y"
8457
8458 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8459 msgid "Close Window|d"
8460 msgstr "Pencereyi Kapat|P"
8461
8462 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8463 msgid "Redo|R"
8464 msgstr "Ýleri al|Ý"
8465
8466 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:826
8467 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:461
8468 msgid "Cut"
8469 msgstr "Kes"
8470
8471 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:831
8472 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
8473 msgid "Copy"
8474 msgstr "Kopyala"
8475
8476 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:807
8477 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:440
8478 msgid "Paste"
8479 msgstr "Yapýþtýr"
8480
8481 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8482 #, fuzzy
8483 msgid "Paste Recent|e"
8484 msgstr "Taban orta"
8485
8486 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8487 #, fuzzy
8488 msgid "Paste Special"
8489 msgstr "Yapýþtýr|Y"
8490
8491 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8492 #, fuzzy
8493 msgid "Select All"
8494 msgstr "Bir dosya seçin"
8495
8496 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8497 msgid "Move Paragraph Up|o"
8498 msgstr "Paragrafý Yukarý Al|Y"
8499
8500 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8501 msgid "Move Paragraph Down|v"
8502 msgstr "Paragrafý Aþaðý Al|A"
8503
8504 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8505 msgid "Text Style|S"
8506 msgstr "Metin Stili|M"
8507
8508 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8509 msgid "Paragraph Settings...|P"
8510 msgstr "Paragraf Ayarlarý...|P"
8511
8512 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8513 msgid "Table|T"
8514 msgstr "Tablo|T"
8515
8516 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8517 msgid "Rows & Columns|C"
8518 msgstr "Satýr ve Sütunlar|S"
8519
8520 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8521 msgid "Increase List Depth|I"
8522 msgstr "Liste Derinliðini Arttýr|A"
8523
8524 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8525 msgid "Decrease List Depth|D"
8526 msgstr "Liste Derinliðini Azalt|z"
8527
8528 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8529 msgid "Dissolve Inset|l"
8530 msgstr ""
8531
8532 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8533 msgid "TeX Code Settings...|C"
8534 msgstr "TeX  Kod Ayarlarý...|T"
8535
8536 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8537 msgid "Float Settings...|a"
8538 msgstr "Yüzen Ayarlarý...|Y"
8539
8540 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8541 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8542 msgstr "Metin Dönüþ Ayarlarý...|D"
8543
8544 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8545 msgid "Note Settings...|N"
8546 msgstr "Not Ayarlarý...|N"
8547
8548 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8549 msgid "Branch Settings...|B"
8550 msgstr "Dal Ayarlarý...|D"
8551
8552 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8553 msgid "Box Settings...|x"
8554 msgstr "Kutu Ayarlarý...|K"
8555
8556 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8557 msgid "Table Settings...|a"
8558 msgstr "Tablo Ayarlarý...|T"
8559
8560 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8561 #, fuzzy
8562 msgid "Plain Text|T"
8563 msgstr "Düz metin"
8564
8565 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8566 #, fuzzy
8567 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8568 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin"
8569
8570 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8571 #, fuzzy
8572 msgid "Selection|S"
8573 msgstr "&Seçim:"
8574
8575 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8576 #, fuzzy
8577 msgid "Selection, Join Lines|i"
8578 msgstr "Satýrlar Olarak|S"
8579
8580 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8581 msgid "Customized...|C"
8582 msgstr "Özel...|Ö"
8583
8584 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8585 msgid "Capitalize|a"
8586 msgstr "Baþ Harfler Büyük|H"
8587
8588 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8589 msgid "Uppercase|U"
8590 msgstr "Büyük Harf|B"
8591
8592 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8593 msgid "Lowercase|L"
8594 msgstr "Küçük Harf|K"
8595
8596 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8597 msgid "Top Line|T"
8598 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
8599
8600 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8601 msgid "Bottom Line|B"
8602 msgstr "Alt Çizgi|A"
8603
8604 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8605 msgid "Left Line|L"
8606 msgstr "Sol Çizgi|S"
8607
8608 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8609 msgid "Right Line|R"
8610 msgstr "Sað Çizgi|ð"
8611
8612 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8613 msgid "Copy Row|o"
8614 msgstr "Satýr Kopyala|o"
8615
8616 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8617 msgid "Swap Rows|S"
8618 msgstr "Satýr Deðiþtokuþ|þ"
8619
8620 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8621 msgid "Copy Column|p"
8622 msgstr "Sütun Kopyala|p"
8623
8624 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8625 msgid "Swap Columns|w"
8626 msgstr "Sütun Deðiþtokuþ|ð"
8627
8628 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8629 msgid "Text Style|T"
8630 msgstr "Metin Stili|M"
8631
8632 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8633 msgid "Split Cell|C"
8634 msgstr "Hücreyi Böl|B"
8635
8636 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8637 msgid "Add Line Above|A"
8638 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
8639
8640 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8641 msgid "Add Line Below|B"
8642 msgstr "Alta Çizgi Ekle|A"
8643
8644 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8645 msgid "Delete Line Above|D"
8646 msgstr "Üst Çizgiyi Sil|Ç"
8647
8648 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8649 msgid "Delete Line Below|e"
8650 msgstr "Alt Çizgiyi Sil|z"
8651
8652 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8653 msgid "Add Line to Left"
8654 msgstr "Sola Çizgi Ekle"
8655
8656 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8657 msgid "Add Line to Right"
8658 msgstr "Saða Çizgi Ekle"
8659
8660 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8661 msgid "Delete Line to Left"
8662 msgstr "Soldaki Çizgiyi Sil"
8663
8664 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8665 msgid "Delete Line to Right"
8666 msgstr "Saðdaki Çizgiyi Sil"
8667
8668 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8669 msgid "Math Normal Font|N"
8670 msgstr "Matematik Normal Font|N"
8671
8672 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8673 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8674 msgstr "Matematik Kaligrafik Font|K"
8675
8676 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8677 #, fuzzy
8678 msgid "Math Fraktur Family|F"
8679 msgstr "Kaligrafik matematik font"
8680
8681 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8682 msgid "Math Roman Family|R"
8683 msgstr "Matematik Roman Font|R"
8684
8685 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8686 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8687 msgstr "Matematik Serifsiz Font|S"
8688
8689 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8690 msgid "Math Bold Series|B"
8691 msgstr "Matematik Kalýn Font|a"
8692
8693 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8694 msgid "Text Normal Font|T"
8695 msgstr "Metin Normal Font|M"
8696
8697 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8698 msgid "Octave|O"
8699 msgstr "Octave|O"
8700
8701 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8702 msgid "Maxima|M"
8703 msgstr "Maxima|M"
8704
8705 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8706 msgid "Mathematica|a"
8707 msgstr "Mathematica|a"
8708
8709 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8710 msgid "Maple, simplify|s"
8711 msgstr ""
8712
8713 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8714 msgid "Maple, factor|f"
8715 msgstr ""
8716
8717 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8718 msgid "Maple, evalm|e"
8719 msgstr ""
8720
8721 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8722 msgid "Maple, evalf|v"
8723 msgstr ""
8724
8725 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8726 msgid "Open All Insets|O"
8727 msgstr ""
8728
8729 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8730 msgid "Close All Insets|C"
8731 msgstr ""
8732
8733 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8734 msgid "View Source|S"
8735 msgstr ""
8736
8737 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8738 msgid "Toolbars|b"
8739 msgstr "Araç çubuklarý|A"
8740
8741 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8742 msgid "Special Character|p"
8743 msgstr "Özel Karakter|Ö"
8744
8745 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8746 #, fuzzy
8747 msgid "Formatting|o"
8748 msgstr "Biçimleme"
8749
8750 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8751 msgid "List / TOC|i"
8752 msgstr "Liste / Ýçindekiler|L"
8753
8754 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8755 msgid "Float|a"
8756 msgstr "Yüzen|Y"
8757
8758 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8759 msgid "Branch|B"
8760 msgstr "Dal|l"
8761
8762 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8763 msgid "File|e"
8764 msgstr "Dosya|D"
8765
8766 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8767 msgid "Box"
8768 msgstr "Kutu"
8769
8770 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8771 msgid "Cross-Reference...|R"
8772 msgstr "Çapraz referans...|Ç"
8773
8774 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8775 msgid "Caption"
8776 msgstr "Altlýk"
8777
8778 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8779 msgid "Index Entry|d"
8780 msgstr "Ýndeks Giriþi|Ý"
8781
8782 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8783 #, fuzzy
8784 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8785 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
8786
8787 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8788 msgid "Table...|T"
8789 msgstr "Tablo...|T"
8790
8791 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8792 msgid "Short Title|S"
8793 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
8794
8795 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8796 msgid "TeX Code|X"
8797 msgstr "TeX Kodu|X"
8798
8799 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:350
8800 #, fuzzy
8801 msgid "Program Listing"
8802 msgstr "Program açýlýþý"
8803
8804 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8805 msgid "Ordinary Quote|Q"
8806 msgstr "Sýradan Týrnak|T"
8807
8808 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8809 msgid "Single Quote|S"
8810 msgstr "Tek Týrnak|T"
8811
8812 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8813 msgid "Phonetic Symbols|y"
8814 msgstr "Fonetik Semboller|F"
8815
8816 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8817 msgid "Protected Space|P"
8818 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
8819
8820 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8821 msgid "Horizontal Fill|F"
8822 msgstr "Yatay Doldurma|Y"
8823
8824 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8825 msgid "Horizontal Line|L"
8826 msgstr "Yatay Çizgi|Ç"
8827
8828 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8829 msgid "Vertical Space...|V"
8830 msgstr "Düþey Boþluk...|D"
8831
8832 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8833 msgid "Hyphenation Point|H"
8834 msgstr "Heceleme Noktasý|H"
8835
8836 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8837 msgid "Line Break|B"
8838 msgstr "Satýr Sonu|n"
8839
8840 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8841 msgid "Page Break|a"
8842 msgstr "Sayfa Sonu|o"
8843
8844 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8845 #, fuzzy
8846 msgid "Clear Page|C"
8847 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
8848
8849 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8850 msgid "Clear Double Page|D"
8851 msgstr ""
8852
8853 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8854 #, fuzzy
8855 msgid "Numbered Formula|N"
8856 msgstr "Numaralý liste"
8857
8858 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8859 #, fuzzy
8860 msgid "Aligned Environment|l"
8861 msgstr "Hizalama Ortamý"
8862
8863 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8864 #, fuzzy
8865 msgid "AlignedAt Environment|v"
8866 msgstr "Dizi Ortamý"
8867
8868 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8869 #, fuzzy
8870 msgid "Gathered Environment|h"
8871 msgstr "Koþul Ortamý"
8872
8873 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8874 #, fuzzy
8875 msgid "Delimiters|r"
8876 msgstr "Matematik Ayraç"
8877
8878 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8879 #, fuzzy
8880 msgid "Matrix|x"
8881 msgstr "Mathematica|a"
8882
8883 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8884 #, fuzzy
8885 msgid "Toggle Math Panels"
8886 msgstr "Matematik Paneli"
8887
8888 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
8889 msgid "Text Wrap Float|W"
8890 msgstr "Metin Dönüþ Yüzeni|t"
8891
8892 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8893 msgid "External Material...|M"
8894 msgstr "Dýþ Materyal...|D"
8895
8896 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8897 #, fuzzy
8898 msgid "Child Document...|d"
8899 msgstr "Belge...|B"
8900
8901 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8902 msgid "LyX Note|N"
8903 msgstr "LyX Notu|N"
8904
8905 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8906 msgid "Comment|C"
8907 msgstr "Açýklama|A"
8908
8909 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
8910 msgid "Greyed Out|G"
8911 msgstr ""
8912
8913 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8914 #, fuzzy
8915 msgid "Change Tracking|C"
8916 msgstr "Dil deðiþtir"
8917
8918 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8919 msgid "Start Appendix Here|A"
8920 msgstr "Burada Ek Baþlat|E"
8921
8922 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8923 #, fuzzy
8924 msgid "Compressed|m"
8925 msgstr "Sýkýþmýþ|k"
8926
8927 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
8928 msgid "Settings...|S"
8929 msgstr "Ayarlar...|A"
8930
8931 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8932 msgid "Accept Change|A"
8933 msgstr "Deðiþikliði Kabul Et|K"
8934
8935 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
8936 msgid "Reject Change|R"
8937 msgstr "Deðiþikliði Reddet|R"
8938
8939 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
8940 msgid "Accept All Changes|c"
8941 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Kabul Et|T"
8942
8943 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
8944 msgid "Reject All Changes|e"
8945 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Reddet|D"
8946
8947 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
8948 msgid "Next Change|C"
8949 msgstr "Sonraki Deðiþiklik|S"
8950
8951 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
8952 #, fuzzy
8953 msgid "Next Cross-Reference|R"
8954 msgstr "Referans"
8955
8956 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
8957 msgid "Clear Bookmarks|C"
8958 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
8959
8960 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
8961 msgid "Thesaurus...|T"
8962 msgstr "Eþanlamlýlar...|E"
8963
8964 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
8965 msgid "TeX Information|I"
8966 msgstr "TeX Bilgisi|T"
8967
8968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8969 msgid "New document"
8970 msgstr "Yeni belge"
8971
8972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8973 msgid "Open document"
8974 msgstr "Belge aç"
8975
8976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8977 msgid "Save document"
8978 msgstr "Belgeyi kaydet"
8979
8980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8981 msgid "Print document"
8982 msgstr "Belgeyi yazdýr"
8983
8984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8985 msgid "Check spelling"
8986 msgstr "Yazým denetimi"
8987
8988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:771
8989 msgid "Undo"
8990 msgstr "Geri al"
8991
8992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:781
8993 msgid "Redo"
8994 msgstr "Ýleri al"
8995
8996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8997 msgid "Find and replace"
8998 msgstr "Bul ve deðiþtir"
8999
9000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9001 msgid "Toggle emphasis"
9002 msgstr "Vurgulamayý deðiþtir"
9003
9004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9005 msgid "Toggle noun"
9006 msgstr "Ad stilini deðiþtir"
9007
9008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9009 #, fuzzy
9010 msgid "Apply last"
9011 msgstr "&Uygula"
9012
9013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9014 #, fuzzy
9015 msgid "Insert math"
9016 msgstr "Matris ekle"
9017
9018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9019 msgid "Insert graphics"
9020 msgstr "Grafik ekle"
9021
9022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
9023 msgid "Insert table"
9024 msgstr "Tablo ekle"
9025
9026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9027 #, fuzzy
9028 msgid "Toggle Outline"
9029 msgstr "Ad stilini deðiþtir"
9030
9031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9032 #, fuzzy
9033 msgid "Toggle Math Toolbar"
9034 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
9035
9036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9037 #, fuzzy
9038 msgid "Toggle Table Toolbar"
9039 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
9040
9041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9042 #, fuzzy
9043 msgid "Extra"
9044 msgstr "textrm"
9045
9046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9047 msgid "Numbered list"
9048 msgstr "Numaralý liste"
9049
9050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9051 msgid "Itemized list"
9052 msgstr "Öðeli liste"
9053
9054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9055 msgid "Increase depth"
9056 msgstr "Derinliði arttýr"
9057
9058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9059 msgid "Decrease depth"
9060 msgstr "Derinliði azalt"
9061
9062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9063 msgid "Insert figure float"
9064 msgstr "Yüzen figür ekle"
9065
9066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9067 msgid "Insert table float"
9068 msgstr "Yüzen tablo ekle"
9069
9070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9071 msgid "Insert label"
9072 msgstr "Etiket ekle"
9073
9074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9075 msgid "Insert cross-reference"
9076 msgstr "Çapraz referans ekle"
9077
9078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9079 msgid "Insert citation"
9080 msgstr "Alýntý ekle"
9081
9082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9083 msgid "Insert index entry"
9084 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
9085
9086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9087 #, fuzzy
9088 msgid "Insert nomenclature entry"
9089 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
9090
9091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9092 msgid "Insert footnote"
9093 msgstr "Dipnot ekle"
9094
9095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9096 msgid "Insert margin note"
9097 msgstr "Kenar notu ekle"
9098
9099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9100 msgid "Insert note"
9101 msgstr "Dipnot ekle"
9102
9103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9104 msgid "Insert URL"
9105 msgstr "URL Ekle"
9106
9107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9108 msgid "Insert TeX code"
9109 msgstr "TeX kodu ekle"
9110
9111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9112 msgid "Include file"
9113 msgstr "Dosya ekle"
9114
9115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
9116 msgid "Text style"
9117 msgstr "Metin stili"
9118
9119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9120 msgid "Paragraph settings"
9121 msgstr "Paragraf ayarlarý"
9122
9123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9124 msgid "Add row"
9125 msgstr "Satýr ekle"
9126
9127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9128 msgid "Add column"
9129 msgstr "Sütun ekle"
9130
9131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9132 msgid "Delete row"
9133 msgstr "Satýr sil"
9134
9135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9136 msgid "Delete column"
9137 msgstr "Sütun sil"
9138
9139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9140 msgid "Set top line"
9141 msgstr "Üst çizgi"
9142
9143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9144 msgid "Set bottom line"
9145 msgstr "Alt çizgi"
9146
9147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9148 msgid "Set left line"
9149 msgstr "Sol çizgi"
9150
9151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9152 msgid "Set right line"
9153 msgstr "Sað çizgi"
9154
9155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9156 msgid "Set all lines"
9157 msgstr "Tüm çizgiler"
9158
9159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9160 msgid "Unset all lines"
9161 msgstr "Tüm çizgileri sil"
9162
9163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9164 msgid "Align left"
9165 msgstr "Sola hizala"
9166
9167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9168 msgid "Align center"
9169 msgstr "Ortala"
9170
9171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9172 msgid "Align right"
9173 msgstr "Saða hizala"
9174
9175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9176 msgid "Align top"
9177 msgstr "Yukarý hizala"
9178
9179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9180 msgid "Align middle"
9181 msgstr "Düþey ortaya hizalama"
9182
9183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9184 msgid "Align bottom"
9185 msgstr "Alta hizala"
9186
9187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9188 msgid "Rotate cell"
9189 msgstr "Hücreyi çevir"
9190
9191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9192 msgid "Rotate table"
9193 msgstr "Tabloyu çevir"
9194
9195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9196 msgid "Set multi-column"
9197 msgstr "Çok sütun"
9198
9199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9200 #, fuzzy
9201 msgid "Math"
9202 msgstr "Yollar"
9203
9204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9205 msgid "Set display mode"
9206 msgstr "Görüntü modu"
9207
9208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9209 msgid "Subscript"
9210 msgstr "Altyazý"
9211
9212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9213 msgid "Superscript"
9214 msgstr "Üstyazý"
9215
9216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9217 msgid "Insert square root"
9218 msgstr "Karekök ekle"
9219
9220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9221 msgid "Insert root"
9222 msgstr "Kök ekle"
9223
9224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9225 #, fuzzy
9226 msgid "Insert standard fraction"
9227 msgstr "Kesir ekle"
9228
9229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9230 msgid "Insert sum"
9231 msgstr "Toplam ekle"
9232
9233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9234 msgid "Insert integral"
9235 msgstr "Tümlev ekle"
9236
9237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9238 msgid "Insert product"
9239 msgstr "Çarpým ekle"
9240
9241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9242 msgid "Insert ( )"
9243 msgstr "( ) Ekle"
9244
9245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9246 msgid "Insert [ ]"
9247 msgstr "[ ] Ekle"
9248
9249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9250 msgid "Insert { }"
9251 msgstr "{ } Ekle"
9252
9253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9254 #, fuzzy
9255 msgid "Insert delimiters"
9256 msgstr "Ayraç ekle"
9257
9258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9259 msgid "Insert matrix"
9260 msgstr "Matris ekle"
9261
9262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9263 msgid "Insert cases environment"
9264 msgstr "Koþul ortamý ekle"
9265
9266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9267 #, fuzzy
9268 msgid "Command Buffer"
9269 msgstr "Biti&þ komutu:"
9270
9271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9272 #, fuzzy
9273 msgid "Review"
9274 msgstr "Önizleme"
9275
9276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9277 msgid "Track changes"
9278 msgstr "Deðiþiklikleri takip et"
9279
9280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9281 msgid "Show changes in output"
9282 msgstr "Çýktýdaki deðiþiklikleri göster"
9283
9284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9285 msgid "Next change"
9286 msgstr "Sonraki deðiþiklik"
9287
9288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9289 msgid "Accept change"
9290 msgstr "Deðiþikliði kabul et"
9291
9292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9293 msgid "Reject change"
9294 msgstr "Deðiþikliði reddet"
9295
9296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9297 msgid "Merge changes"
9298 msgstr "Deðiþiklikleri birleþtir"
9299
9300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9301 msgid "Accept all changes"
9302 msgstr "Tüm deðiþiklikleri kabul et"
9303
9304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9305 msgid "Reject all changes"
9306 msgstr "Tüm deðiþiklikleri reddet"
9307
9308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9309 msgid "Next note"
9310 msgstr "Sonraki not"
9311
9312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9313 #, fuzzy
9314 msgid "View/Update"
9315 msgstr "Belgeyi kaydet"
9316
9317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9318 #, fuzzy
9319 msgid "View DVI"
9320 msgstr "Görünüm|G"
9321
9322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9323 #, fuzzy
9324 msgid "Update DVI"
9325 msgstr "Güncelle"
9326
9327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9328 msgid "View PDF (pdflatex)"
9329 msgstr ""
9330
9331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9332 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9333 msgstr ""
9334
9335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9336 #, fuzzy
9337 msgid "View PostScript"
9338 msgstr "Post Scriptum:"
9339
9340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9341 #, fuzzy
9342 msgid "Update PostScript"
9343 msgstr "Post Scriptum:"
9344
9345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9346 #, fuzzy
9347 msgid "Math Panels"
9348 msgstr "Matematik Paneli"
9349
9350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9351 #, fuzzy
9352 msgid "Math Spacings"
9353 msgstr "LyX: Matematik Boþluklar"
9354
9355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9356 #, fuzzy
9357 msgid "Roots"
9358 msgstr "dipnot"
9359
9360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9361 #, fuzzy
9362 msgid "Styles"
9363 msgstr "Stil"
9364
9365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9366 #, fuzzy
9367 msgid "Fractions"
9368 msgstr "LyX: Kesirler"
9369
9370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9371 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:577
9372 msgid "Fonts"
9373 msgstr "Fontlar"
9374
9375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201 lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9376 #, fuzzy
9377 msgid "Functions"
9378 msgstr "&Fonksiyonlar"
9379
9380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9381 msgid "arccos"
9382 msgstr ""
9383
9384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9385 #, fuzzy
9386 msgid "arcsin"
9387 msgstr "kenar"
9388
9389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9390 #, fuzzy
9391 msgid "arctan"
9392 msgstr "Katalanca"
9393
9394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9395 #, fuzzy
9396 msgid "arg"
9397 msgstr "Büyük"
9398
9399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9400 msgid "bmod"
9401 msgstr ""
9402
9403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9404 msgid "cos"
9405 msgstr ""
9406
9407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9408 #, fuzzy
9409 msgid "cosh"
9410 msgstr "Ýskoçca"
9411
9412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9413 #, fuzzy
9414 msgid "cot"
9415 msgstr "açýklama"
9416
9417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9418 #, fuzzy
9419 msgid "coth"
9420 msgstr "Ýskoçca"
9421
9422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9423 msgid "csc"
9424 msgstr ""
9425
9426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9427 msgid "deg"
9428 msgstr ""
9429
9430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9431 #, fuzzy
9432 msgid "det"
9433 msgstr "öntanýmlý"
9434
9435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9436 #, fuzzy
9437 msgid "dim"
9438 msgstr "Orta"
9439
9440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9441 #, fuzzy
9442 msgid "exp"
9443 msgstr "ex"
9444
9445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9446 msgid "gcd"
9447 msgstr ""
9448
9449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9450 #, fuzzy
9451 msgid "hom"
9452 msgstr "teorem"
9453
9454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9455 #, fuzzy
9456 msgid "inf"
9457 msgstr "in"
9458
9459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9460 #, fuzzy
9461 msgid "ker"
9462 msgstr "Konuþmacý"
9463
9464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9465 msgid "lg"
9466 msgstr ""
9467
9468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9469 msgid "lim"
9470 msgstr ""
9471
9472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9473 msgid "liminf"
9474 msgstr ""
9475
9476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9477 msgid "limsup"
9478 msgstr ""
9479
9480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9481 msgid "ln"
9482 msgstr ""
9483
9484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9485 #, fuzzy
9486 msgid "log"
9487 msgstr "&Genel"
9488
9489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9490 #, fuzzy
9491 msgid "max"
9492 msgstr "Faks"
9493
9494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9495 #, fuzzy
9496 msgid "min"
9497 msgstr "in"
9498
9499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9500 msgid "sec"
9501 msgstr ""
9502
9503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9504 #, fuzzy
9505 msgid "sin"
9506 msgstr "in"
9507
9508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9509 #, fuzzy
9510 msgid "sinh"
9511 msgstr "in"
9512
9513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9514 #, fuzzy
9515 msgid "sup"
9516 msgstr "sp"
9517
9518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9519 #, fuzzy
9520 msgid "tan"
9521 msgstr "Letonca"
9522
9523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9524 #, fuzzy
9525 msgid "tanh"
9526 msgstr "Dal"
9527
9528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9529 #, fuzzy
9530 msgid "Pr"
9531 msgstr "Kopyala"
9532
9533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9534 #, fuzzy
9535 msgid "Spacings"
9536 msgstr "&Boþluklar:"
9537
9538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9539 #, fuzzy
9540 msgid "Thin space\t\\,"
9541 msgstr "Ýnce boþluk\t\\,"
9542
9543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9544 #, fuzzy
9545 msgid "Medium space\t\\:"
9546 msgstr "Orta boþluk\t\\:"
9547
9548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9549 #, fuzzy
9550 msgid "Thick space\t\\;"
9551 msgstr "Geniþ boþluk\t\\;"
9552
9553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9554 #, fuzzy
9555 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9556 msgstr "Dörtlü boþluk\t\\quad"
9557
9558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9559 #, fuzzy
9560 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9561 msgstr "Çift dörtlü boþluk\t\\qquad"
9562
9563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9564 #, fuzzy
9565 msgid "Negative space\t\\!"
9566 msgstr "Negatif boþluk\t\\!"
9567
9568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9569 #, fuzzy
9570 msgid "Square root\t\\sqrt"
9571 msgstr "Kare kök\t\\sqrt"
9572
9573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9574 #, fuzzy
9575 msgid "Other root\t\\root"
9576 msgstr "Diðer kök\t\\root"
9577
9578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9579 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9580 msgstr ""
9581
9582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9583 #, fuzzy
9584 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9585 msgstr "Normal metin stili\t\\textstyle"
9586
9587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9588 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9589 msgstr ""
9590
9591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9592 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9593 msgstr ""
9594
9595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9596 #, fuzzy
9597 msgid "Standard\t\\frac"
9598 msgstr "Standart"
9599
9600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9601 msgid "No hor. line\t\\atop"
9602 msgstr ""
9603
9604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9605 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9606 msgstr ""
9607
9608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9609 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9610 msgstr ""
9611
9612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9613 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9614 msgstr ""
9615
9616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9617 msgid "Binomial\t\\choose"
9618 msgstr ""
9619
9620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9621 #, fuzzy
9622 msgid "Roman\t\\mathrm"
9623 msgstr "Roman\t\\mathrm"
9624
9625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9626 #, fuzzy
9627 msgid "Bold\t\\mathbf"
9628 msgstr "Kalýn\t\\mathbf"
9629
9630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9631 #, fuzzy
9632 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9633 msgstr "Kalýn sembol\t\\boldsymbol"
9634
9635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9636 #, fuzzy
9637 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9638 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
9639
9640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9641 #, fuzzy
9642 msgid "Italic\t\\mathit"
9643 msgstr "Ýtalik\t\\mathit"
9644
9645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9646 #, fuzzy
9647 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9648 msgstr "Daktilo\t\\mathtt"
9649
9650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9651 #, fuzzy
9652 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9653 msgstr "Karatahta\t\\mathbb"
9654
9655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9656 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9657 msgstr ""
9658
9659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9660 #, fuzzy
9661 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9662 msgstr "Kaligrafik\t\\mathcal"
9663
9664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9665 #, fuzzy
9666 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9667 msgstr "Normal metin\t\\textrm"
9668
9669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9670 msgid "Dots"
9671 msgstr "Noktalar"
9672
9673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9674 #, fuzzy
9675 msgid "ldots"
9676 msgstr "Noktalar"
9677
9678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9679 #, fuzzy
9680 msgid "cdots"
9681 msgstr "Noktalar"
9682
9683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9684 #, fuzzy
9685 msgid "vdots"
9686 msgstr "Noktalar"
9687
9688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9689 #, fuzzy
9690 msgid "ddots"
9691 msgstr "Noktalar"
9692
9693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9694 #, fuzzy
9695 msgid "Frame Decorations"
9696 msgstr "Çerçeve dekorasyonlarý"
9697
9698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9699 #, fuzzy
9700 msgid "hat"
9701 msgstr "AnaBölüm"
9702
9703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9704 #, fuzzy
9705 msgid "tilde"
9706 msgstr "Dosya"
9707
9708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9709 msgid "bar"
9710 msgstr ""
9711
9712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9713 #, fuzzy
9714 msgid "grave"
9715 msgstr "yeþil"
9716
9717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9718 msgid "dot"
9719 msgstr ""
9720
9721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9722 msgid "check"
9723 msgstr ""
9724
9725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9726 msgid "widehat"
9727 msgstr ""
9728
9729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9730 msgid "widetilde"
9731 msgstr ""
9732
9733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9734 msgid "vec"
9735 msgstr ""
9736
9737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9738 #, fuzzy
9739 msgid "acute"
9740 msgstr "Tarih"
9741
9742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9743 #, fuzzy
9744 msgid "ddot"
9745 msgstr "dd"
9746
9747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9748 #, fuzzy
9749 msgid "breve"
9750 msgstr "Önizleme"
9751
9752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9753 #, fuzzy
9754 msgid "overline"
9755 msgstr "Slovence"
9756
9757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9758 msgid "overbrace"
9759 msgstr ""
9760
9761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9762 #, fuzzy
9763 msgid "overleftarrow"
9764 msgstr "Satýr sil"
9765
9766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9767 msgid "overrightarrow"
9768 msgstr ""
9769
9770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9771 msgid "overleftrightarrow"
9772 msgstr ""
9773
9774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9775 #, fuzzy
9776 msgid "overset"
9777 msgstr "Sýfýrla"
9778
9779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9780 #, fuzzy
9781 msgid "underline"
9782 msgstr "Altçizgi %1$s, "
9783
9784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9785 #, fuzzy
9786 msgid "underbrace"
9787 msgstr "Altçizgi"
9788
9789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9790 msgid "underleftarrow"
9791 msgstr ""
9792
9793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9794 msgid "underrightarrow"
9795 msgstr ""
9796
9797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9798 msgid "underleftrightarrow"
9799 msgstr ""
9800
9801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9802 #, fuzzy
9803 msgid "underset"
9804 msgstr "Dize"
9805
9806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9807 msgid "Arrows"
9808 msgstr "Oklar"
9809
9810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9811 #, fuzzy
9812 msgid "leftarrow"
9813 msgstr "Satýr sil"
9814
9815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9816 msgid "rightarrow"
9817 msgstr ""
9818
9819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9820 msgid "downarrow"
9821 msgstr ""
9822
9823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9824 #, fuzzy
9825 msgid "uparrow"
9826 msgstr "Oklar"
9827
9828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9829 msgid "updownarrow"
9830 msgstr ""
9831
9832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9833 msgid "leftrightarrow"
9834 msgstr ""
9835
9836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9837 #, fuzzy
9838 msgid "Leftarrow"
9839 msgstr "Sola dayalý"
9840
9841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9842 #, fuzzy
9843 msgid "Rightarrow"
9844 msgstr "Saða dayalý"
9845
9846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9847 msgid "Downarrow"
9848 msgstr ""
9849
9850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9851 #, fuzzy
9852 msgid "Uparrow"
9853 msgstr "Oklar"
9854
9855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9856 msgid "Updownarrow"
9857 msgstr ""
9858
9859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9860 msgid "Leftrightarrow"
9861 msgstr ""
9862
9863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9864 msgid "Longleftrightarrow"
9865 msgstr ""
9866
9867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9868 msgid "Longleftarrow"
9869 msgstr ""
9870
9871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9872 msgid "Longrightarrow"
9873 msgstr ""
9874
9875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9876 msgid "longleftrightarrow"
9877 msgstr ""
9878
9879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9880 msgid "longleftarrow"
9881 msgstr ""
9882
9883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9884 msgid "longrightarrow"
9885 msgstr ""
9886
9887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9888 msgid "leftharpoondown"
9889 msgstr ""
9890
9891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9892 msgid "rightharpoondown"
9893 msgstr ""
9894
9895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9896 #, fuzzy
9897 msgid "mapsto"
9898 msgstr "Altlýk"
9899
9900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9901 msgid "longmapsto"
9902 msgstr ""
9903
9904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9905 #, fuzzy
9906 msgid "nwarrow"
9907 msgstr "Oklar"
9908
9909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9910 #, fuzzy
9911 msgid "nearrow"
9912 msgstr "Oklar"
9913
9914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9915 msgid "leftharpoonup"
9916 msgstr ""
9917
9918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
9919 msgid "rightharpoonup"
9920 msgstr ""
9921
9922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
9923 msgid "hookleftarrow"
9924 msgstr ""
9925
9926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
9927 msgid "hookrightarrow"
9928 msgstr ""
9929
9930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9931 #, fuzzy
9932 msgid "swarrow"
9933 msgstr "Oklar"
9934
9935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9936 #, fuzzy
9937 msgid "searrow"
9938 msgstr "Oklar"
9939
9940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
9941 msgid "rightleftharpoons"
9942 msgstr ""
9943
9944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9945 msgid "Operators"
9946 msgstr "Operatörler"
9947
9948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9949 msgid "pm"
9950 msgstr ""
9951
9952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9953 msgid "cap"
9954 msgstr ""
9955
9956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9957 msgid "diamond"
9958 msgstr ""
9959
9960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9961 #, fuzzy
9962 msgid "oplus"
9963 msgstr "S&ütunlar:"
9964
9965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9966 #, fuzzy
9967 msgid "mp"
9968 msgstr "Vurgu"
9969
9970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9971 msgid "cup"
9972 msgstr ""
9973
9974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9975 msgid "bigtriangleup"
9976 msgstr ""
9977
9978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9979 #, fuzzy
9980 msgid "ominus"
9981 msgstr "dakkada bir"
9982
9983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9984 msgid "times"
9985 msgstr ""
9986
9987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9988 #, fuzzy
9989 msgid "uplus"
9990 msgstr "Çýktýlar"
9991
9992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9993 msgid "bigtriangledown"
9994 msgstr ""
9995
9996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9997 #, fuzzy
9998 msgid "otimes"
9999 msgstr "Kopyalar"
10000
10001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10002 msgid "div"
10003 msgstr ""
10004
10005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10006 msgid "sqcap"
10007 msgstr ""
10008
10009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10010 #, fuzzy
10011 msgid "triangleright"
10012 msgstr "Toplam Yükseklik"
10013
10014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10015 #, fuzzy
10016 msgid "oslash"
10017 msgstr "Lehçe"
10018
10019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10020 msgid "cdot"
10021 msgstr ""
10022
10023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10024 msgid "sqcup"
10025 msgstr ""
10026
10027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10028 msgid "triangleleft"
10029 msgstr ""
10030
10031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10032 #, fuzzy
10033 msgid "odot"
10034 msgstr "dipnot"
10035
10036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10037 msgid "star"
10038 msgstr ""
10039
10040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
10041 #, fuzzy
10042 msgid "vee"
10043 msgstr "Slovence"
10044
10045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
10046 #, fuzzy
10047 msgid "amalg"
10048 msgstr "Eposta"
10049
10050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
10051 msgid "bigcirc"
10052 msgstr ""
10053
10054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10055 #, fuzzy
10056 msgid "setminus"
10057 msgstr "dakkada bir"
10058
10059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10060 msgid "wedge"
10061 msgstr ""
10062
10063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10064 #, fuzzy
10065 msgid "dagger"
10066 msgstr "Çok büyük"
10067
10068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10069 msgid "circ"
10070 msgstr ""
10071
10072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10073 #, fuzzy
10074 msgid "bullet"
10075 msgstr "Madde imleri"
10076
10077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10078 msgid "wr"
10079 msgstr ""
10080
10081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
10082 #, fuzzy
10083 msgid "ddagger"
10084 msgstr "Çok büyük"
10085
10086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10087 msgid "Relations"
10088 msgstr "Ýliþkiler"
10089
10090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10091 msgid "leq"
10092 msgstr ""
10093
10094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10095 msgid "geq"
10096 msgstr ""
10097
10098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10099 msgid "equiv"
10100 msgstr ""
10101
10102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10103 #, fuzzy
10104 msgid "models"
10105 msgstr "Kod"
10106
10107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10108 #, fuzzy
10109 msgid "prec"
10110 msgstr "pc"
10111
10112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10113 msgid "succ"
10114 msgstr ""
10115
10116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10117 msgid "sim"
10118 msgstr ""
10119
10120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10121 msgid "perp"
10122 msgstr ""
10123
10124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10125 #, fuzzy
10126 msgid "preceq"
10127 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
10128
10129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10130 msgid "succeq"
10131 msgstr ""
10132
10133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10134 msgid "simeq"
10135 msgstr ""
10136
10137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10138 msgid "mid"
10139 msgstr ""
10140
10141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10142 #, fuzzy
10143 msgid "ll"
10144 msgstr "&Hepsi"
10145
10146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10147 msgid "gg"
10148 msgstr ""
10149
10150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10151 msgid "asymp"
10152 msgstr ""
10153
10154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10155 #, fuzzy
10156 msgid "parallel"
10157 msgstr "tablo çizgisi"
10158
10159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10160 #, fuzzy
10161 msgid "subset"
10162 msgstr "Alt alt bölüm"
10163
10164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10165 msgid "supset"
10166 msgstr ""
10167
10168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10169 #, fuzzy
10170 msgid "approx"
10171 msgstr "Kýsým"
10172
10173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10174 #, fuzzy
10175 msgid "smile"
10176 msgstr "Dosya"
10177
10178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10179 msgid "subseteq"
10180 msgstr ""
10181
10182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10183 msgid "supseteq"
10184 msgstr ""
10185
10186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10187 #, fuzzy
10188 msgid "cong"
10189 msgstr "açýk"
10190
10191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10192 #, fuzzy
10193 msgid "frown"
10194 msgstr "&Hedef:"
10195
10196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10197 msgid "sqsubseteq"
10198 msgstr ""
10199
10200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10201 msgid "sqsupseteq"
10202 msgstr ""
10203
10204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10205 #, fuzzy
10206 msgid "doteq"
10207 msgstr "not"
10208
10209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10210 msgid "neq"
10211 msgstr ""
10212
10213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427 src/lengthcommon.cpp:38
10214 msgid "in"
10215 msgstr "in"
10216
10217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10218 msgid "ni"
10219 msgstr ""
10220
10221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10222 #, fuzzy
10223 msgid "propto"
10224 msgstr "Kopyala"
10225
10226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10227 #, fuzzy
10228 msgid "notin"
10229 msgstr "not"
10230
10231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10232 msgid "vdash"
10233 msgstr ""
10234
10235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10236 msgid "dashv"
10237 msgstr ""
10238
10239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10240 #, fuzzy
10241 msgid "bowtie"
10242 msgstr "not"
10243
10244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10245 msgid "alpha"
10246 msgstr ""
10247
10248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10249 msgid "beta"
10250 msgstr ""
10251
10252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10253 #, fuzzy
10254 msgid "gamma"
10255 msgstr "Lemma"
10256
10257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10258 #, fuzzy
10259 msgid "delta"
10260 msgstr "öntanýmlý"
10261
10262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10263 #, fuzzy
10264 msgid "epsilon"
10265 msgstr "Sürüm"
10266
10267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10268 msgid "varepsilon"
10269 msgstr ""
10270
10271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10272 msgid "zeta"
10273 msgstr ""
10274
10275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10276 #, fuzzy
10277 msgid "eta"
10278 msgstr "Magenta"
10279
10280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10281 #, fuzzy
10282 msgid "theta"
10283 msgstr "metin"
10284
10285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10286 #, fuzzy
10287 msgid "vartheta"
10288 msgstr "Mathematica"
10289
10290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10291 #, fuzzy
10292 msgid "iota"
10293 msgstr "Döndürme"
10294
10295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10296 msgid "kappa"
10297 msgstr ""
10298
10299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10300 msgid "lambda"
10301 msgstr ""
10302
10303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 src/lengthcommon.cpp:38
10304 msgid "mu"
10305 msgstr "mu"
10306
10307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10308 msgid "nu"
10309 msgstr ""
10310
10311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10312 #, fuzzy
10313 msgid "xi"
10314 msgstr "x"
10315
10316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10317 msgid "pi"
10318 msgstr ""
10319
10320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10321 msgid "varpi"
10322 msgstr ""
10323
10324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10325 msgid "rho"
10326 msgstr ""
10327
10328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10329 msgid "sigma"
10330 msgstr ""
10331
10332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10333 msgid "varsigma"
10334 msgstr ""
10335
10336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10337 #, fuzzy
10338 msgid "tau"
10339 msgstr "Durum"
10340
10341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10342 msgid "upsilon"
10343 msgstr ""
10344
10345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10346 msgid "phi"
10347 msgstr ""
10348
10349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10350 msgid "varphi"
10351 msgstr ""
10352
10353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10354 msgid "chi"
10355 msgstr ""
10356
10357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10358 msgid "psi"
10359 msgstr ""
10360
10361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10362 #, fuzzy
10363 msgid "omega"
10364 msgstr "Roman"
10365
10366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10367 #, fuzzy
10368 msgid "Gamma"
10369 msgstr "Lemma"
10370
10371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10372 #, fuzzy
10373 msgid "Delta"
10374 msgstr "&Sil"
10375
10376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10377 #, fuzzy
10378 msgid "Theta"
10379 msgstr "Metin"
10380
10381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10382 msgid "Lambda"
10383 msgstr ""
10384
10385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10386 msgid "Xi"
10387 msgstr ""
10388
10389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10390 msgid "Pi"
10391 msgstr ""
10392
10393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10394 #, fuzzy
10395 msgid "Sigma"
10396 msgstr "Küçük"
10397
10398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10399 msgid "Upsilon"
10400 msgstr ""
10401
10402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10403 msgid "Phi"
10404 msgstr ""
10405
10406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10407 msgid "Psi"
10408 msgstr ""
10409
10410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10411 msgid "Omega"
10412 msgstr ""
10413
10414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10415 msgid "Miscellaneous"
10416 msgstr "Çeþitli"
10417
10418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10419 #, fuzzy
10420 msgid "nabla"
10421 msgstr "&Uzun tablo"
10422
10423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10424 #, fuzzy
10425 msgid "partial"
10426 msgstr "tablo çizgisi"
10427
10428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10429 #, fuzzy
10430 msgid "infty"
10431 msgstr "Minik"
10432
10433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10434 msgid "prime"
10435 msgstr ""
10436
10437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10438 #, fuzzy
10439 msgid "ell"
10440 msgstr "hspell"
10441
10442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10443 #, fuzzy
10444 msgid "emptyset"
10445 msgstr "boþ"
10446
10447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10448 #, fuzzy
10449 msgid "exists"
10450 msgstr "Yazarlar"
10451
10452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10453 #, fuzzy
10454 msgid "forall"
10455 msgstr "Normal"
10456
10457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10458 #, fuzzy
10459 msgid "imath"
10460 msgstr "matematik"
10461
10462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10463 #, fuzzy
10464 msgid "jmath"
10465 msgstr "matematik"
10466
10467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10468 #, fuzzy
10469 msgid "Re"
10470 msgstr "Kýrmýzý"
10471
10472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10473 #, fuzzy
10474 msgid "Im"
10475 msgstr "Öðe"
10476
10477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10478 #, fuzzy
10479 msgid "aleph"
10480 msgstr "Derinlik"
10481
10482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10483 msgid "wp"
10484 msgstr ""
10485
10486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10487 #, fuzzy
10488 msgid "hbar"
10489 msgstr "derinlik çubuðu"
10490
10491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10492 #, fuzzy
10493 msgid "angle"
10494 msgstr "Tek"
10495
10496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10497 #, fuzzy
10498 msgid "top"
10499 msgstr "Üst"
10500
10501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10502 msgid "bot"
10503 msgstr ""
10504
10505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10506 #, fuzzy
10507 msgid "Vert"
10508 msgstr "Dize"
10509
10510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10511 msgid "neg"
10512 msgstr ""
10513
10514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10515 #, fuzzy
10516 msgid "flat"
10517 msgstr "yuzen: "
10518
10519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10520 #, fuzzy
10521 msgid "natural"
10522 msgstr "Ýmza"
10523
10524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10525 msgid "sharp"
10526 msgstr ""
10527
10528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10529 msgid "surd"
10530 msgstr ""
10531
10532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10533 #, fuzzy
10534 msgid "triangle"
10535 msgstr "Tek"
10536
10537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10538 msgid "diamondsuit"
10539 msgstr ""
10540
10541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10542 msgid "heartsuit"
10543 msgstr ""
10544
10545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10546 msgid "clubsuit"
10547 msgstr ""
10548
10549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10550 msgid "spadesuit"
10551 msgstr ""
10552
10553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10554 msgid "textrm \\AA"
10555 msgstr ""
10556
10557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10558 #, fuzzy
10559 msgid "textrm \\O"
10560 msgstr "metin"
10561
10562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10563 msgid "mathcircumflex"
10564 msgstr ""
10565
10566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10567 msgid "_"
10568 msgstr ""
10569
10570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10571 #, fuzzy
10572 msgid "mathrm T"
10573 msgstr "matematik çerçevesi"
10574
10575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10576 #, fuzzy
10577 msgid "mathbb N"
10578 msgstr "matematik"
10579
10580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10581 #, fuzzy
10582 msgid "mathbb Z"
10583 msgstr "matematik"
10584
10585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10586 #, fuzzy
10587 msgid "mathbb Q"
10588 msgstr "matematik"
10589
10590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10591 #, fuzzy
10592 msgid "mathbb R"
10593 msgstr "matematik"
10594
10595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10596 #, fuzzy
10597 msgid "mathbb C"
10598 msgstr "matematik"
10599
10600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10601 #, fuzzy
10602 msgid "mathbb H"
10603 msgstr "matematik"
10604
10605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10606 #, fuzzy
10607 msgid "mathcal F"
10608 msgstr "matematik"
10609
10610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10611 #, fuzzy
10612 msgid "mathcal L"
10613 msgstr "matematik"
10614
10615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10616 #, fuzzy
10617 msgid "mathcal H"
10618 msgstr "matematik"
10619
10620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10621 #, fuzzy
10622 msgid "mathcal O"
10623 msgstr "matematik"
10624
10625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10626 #, fuzzy
10627 msgid "phantom"
10628 msgstr "Esperanto"
10629
10630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10631 msgid "vphantom"
10632 msgstr ""
10633
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10635 msgid "hphantom"
10636 msgstr ""
10637
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10639 #, fuzzy
10640 msgid "Big Operators"
10641 msgstr "Büyük operatörler"
10642
10643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10644 #, fuzzy
10645 msgid "intop"
10646 msgstr "Yukarý hizala"
10647
10648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10649 #, fuzzy
10650 msgid "int"
10651 msgstr "in"
10652
10653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10654 #, fuzzy
10655 msgid "iintop"
10656 msgstr "Yukarý hizala"
10657
10658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10659 #, fuzzy
10660 msgid "iint"
10661 msgstr "in"
10662
10663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10664 #, fuzzy
10665 msgid "iiintop"
10666 msgstr "Yukarý hizala"
10667
10668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10669 msgid "iiint"
10670 msgstr ""
10671
10672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10673 msgid "iiiintop"
10674 msgstr ""
10675
10676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10677 msgid "iiiint"
10678 msgstr ""
10679
10680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10681 msgid "dotsintop"
10682 msgstr ""
10683
10684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10685 msgid "dotsint"
10686 msgstr ""
10687
10688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10689 #, fuzzy
10690 msgid "ointop"
10691 msgstr "Yukarý hizala"
10692
10693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10694 #, fuzzy
10695 msgid "oint"
10696 msgstr "in"
10697
10698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10699 #, fuzzy
10700 msgid "oiintop"
10701 msgstr "Yukarý hizala"
10702
10703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10704 #, fuzzy
10705 msgid "oiint"
10706 msgstr "Fontlar"
10707
10708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10709 msgid "ointctrclockwiseop"
10710 msgstr ""
10711
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10713 msgid "ointctrclockwise"
10714 msgstr ""
10715
10716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10717 msgid "ointclockwiseop"
10718 msgstr ""
10719
10720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10721 msgid "ointclockwise"
10722 msgstr ""
10723
10724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10725 #, fuzzy
10726 msgid "sqintop"
10727 msgstr "Yukarý hizala"
10728
10729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10730 msgid "sqint"
10731 msgstr ""
10732
10733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10734 msgid "sqiintop"
10735 msgstr ""
10736
10737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10738 msgid "sqiint"
10739 msgstr ""
10740
10741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10742 msgid "sum"
10743 msgstr ""
10744
10745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10746 #, fuzzy
10747 msgid "prod"
10748 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
10749
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10751 msgid "coprod"
10752 msgstr ""
10753
10754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10755 msgid "bigsqcup"
10756 msgstr ""
10757
10758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10759 msgid "bigotimes"
10760 msgstr ""
10761
10762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10763 msgid "bigodot"
10764 msgstr ""
10765
10766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10767 msgid "bigoplus"
10768 msgstr ""
10769
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10771 msgid "bigcap"
10772 msgstr ""
10773
10774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10775 msgid "bigcup"
10776 msgstr ""
10777
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10779 msgid "biguplus"
10780 msgstr ""
10781
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10783 msgid "bigvee"
10784 msgstr ""
10785
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10787 msgid "bigwedge"
10788 msgstr ""
10789
10790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10791 msgid "AMS Miscellaneous"
10792 msgstr "AMS çeþitli"
10793
10794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10795 msgid "digamma"
10796 msgstr ""
10797
10798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10799 msgid "varkappa"
10800 msgstr ""
10801
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10803 #, fuzzy
10804 msgid "beth"
10805 msgstr "Derinlik"
10806
10807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10808 #, fuzzy
10809 msgid "daleth"
10810 msgstr "öntanýmlý"
10811
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10813 msgid "gimel"
10814 msgstr ""
10815
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10817 msgid "ulcorner"
10818 msgstr ""
10819
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10821 msgid "urcorner"
10822 msgstr ""
10823
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10825 #, fuzzy
10826 msgid "llcorner"
10827 msgstr "Tüm sýnýrlar"
10828
10829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10830 msgid "lrcorner"
10831 msgstr ""
10832
10833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10834 msgid "hslash"
10835 msgstr ""
10836
10837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10838 #, fuzzy
10839 msgid "vartriangle"
10840 msgstr "tablo çizgisi"
10841
10842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10843 msgid "triangledown"
10844 msgstr ""
10845
10846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10847 msgid "square"
10848 msgstr ""
10849
10850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10851 #, fuzzy
10852 msgid "lozenge"
10853 msgstr "Slovence"
10854
10855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10856 msgid "circledS"
10857 msgstr ""
10858
10859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10860 msgid "measuredangle"
10861 msgstr ""
10862
10863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10864 #, fuzzy
10865 msgid "nexists"
10866 msgstr "Ýndeks"
10867
10868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10869 msgid "mho"
10870 msgstr ""
10871
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10873 #, fuzzy
10874 msgid "Finv"
10875 msgstr "in"
10876
10877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10878 #, fuzzy
10879 msgid "Game"
10880 msgstr "Ad"
10881
10882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10883 msgid "Bbbk"
10884 msgstr ""
10885
10886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10887 msgid "backprime"
10888 msgstr ""
10889
10890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10891 msgid "varnothing"
10892 msgstr ""
10893
10894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10895 msgid "blacktriangle"
10896 msgstr ""
10897
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10899 msgid "blacktriangledown"
10900 msgstr ""
10901
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10903 #, fuzzy
10904 msgid "blacksquare"
10905 msgstr "siyah"
10906
10907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10908 msgid "blacklozenge"
10909 msgstr ""
10910
10911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10912 msgid "bigstar"
10913 msgstr ""
10914
10915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
10916 msgid "sphericalangle"
10917 msgstr ""
10918
10919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
10920 #, fuzzy
10921 msgid "complement"
10922 msgstr "açýklama"
10923
10924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10925 #, fuzzy
10926 msgid "eth"
10927 msgstr "Derinlik"
10928
10929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10930 msgid "diagup"
10931 msgstr ""
10932
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10934 msgid "diagdown"
10935 msgstr ""
10936
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10938 #, fuzzy
10939 msgid "AMS Arrows"
10940 msgstr "AMS oklarý"
10941
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10943 msgid "dashleftarrow"
10944 msgstr ""
10945
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10947 msgid "dashrightarrow"
10948 msgstr ""
10949
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10951 msgid "leftleftarrows"
10952 msgstr ""
10953
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10955 msgid "leftrightarrows"
10956 msgstr ""
10957
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10959 msgid "rightrightarrows"
10960 msgstr ""
10961
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10963 msgid "rightleftarrows"
10964 msgstr ""
10965
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10967 #, fuzzy
10968 msgid "Lleftarrow"
10969 msgstr "Satýr sil"
10970
10971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10972 #, fuzzy
10973 msgid "Rrightarrow"
10974 msgstr "Saða dayalý"
10975
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10977 msgid "twoheadleftarrow"
10978 msgstr ""
10979
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10981 msgid "twoheadrightarrow"
10982 msgstr ""
10983
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10985 msgid "leftarrowtail"
10986 msgstr ""
10987
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10989 msgid "rightarrowtail"
10990 msgstr ""
10991
10992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10993 msgid "looparrowleft"
10994 msgstr ""
10995
10996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10997 #, fuzzy
10998 msgid "looparrowright"
10999 msgstr "Copyright"
11000
11001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11002 msgid "curvearrowleft"
11003 msgstr ""
11004
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11006 msgid "curvearrowright"
11007 msgstr ""
11008
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11010 msgid "circlearrowleft"
11011 msgstr ""
11012
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11014 msgid "circlearrowright"
11015 msgstr ""
11016
11017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11018 msgid "Lsh"
11019 msgstr ""
11020
11021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11022 msgid "Rsh"
11023 msgstr ""
11024
11025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
11026 #, fuzzy
11027 msgid "upuparrows"
11028 msgstr "Oklar"
11029
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
11031 msgid "downdownarrows"
11032 msgstr ""
11033
11034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11035 msgid "upharpoonleft"
11036 msgstr ""
11037
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11039 msgid "upharpoonright"
11040 msgstr ""
11041
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11043 msgid "downharpoonleft"
11044 msgstr ""
11045
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11047 msgid "downharpoonright"
11048 msgstr ""
11049
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11051 msgid "leftrightharpoons"
11052 msgstr ""
11053
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11055 msgid "rightsquigarrow"
11056 msgstr ""
11057
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11059 msgid "leftrightsquigarrow"
11060 msgstr ""
11061
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11063 #, fuzzy
11064 msgid "nleftarrow"
11065 msgstr "Satýr sil"
11066
11067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11068 msgid "nrightarrow"
11069 msgstr ""
11070
11071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11072 msgid "nleftrightarrow"
11073 msgstr ""
11074
11075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11076 msgid "nLeftarrow"
11077 msgstr ""
11078
11079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11080 #, fuzzy
11081 msgid "nRightarrow"
11082 msgstr "Saða dayalý"
11083
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11085 msgid "nLeftrightarrow"
11086 msgstr ""
11087
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11089 msgid "multimap"
11090 msgstr ""
11091
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11093 #, fuzzy
11094 msgid "AMS Relations"
11095 msgstr "AMS iliþkileri"
11096
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11098 msgid "leqq"
11099 msgstr ""
11100
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11102 msgid "geqq"
11103 msgstr ""
11104
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11106 msgid "leqslant"
11107 msgstr ""
11108
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11110 msgid "geqslant"
11111 msgstr ""
11112
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11114 msgid "eqslantless"
11115 msgstr ""
11116
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11118 msgid "eqslantgtr"
11119 msgstr ""
11120
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11122 msgid "lesssim"
11123 msgstr ""
11124
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11126 msgid "gtrsim"
11127 msgstr ""
11128
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11130 msgid "lessapprox"
11131 msgstr ""
11132
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11134 msgid "gtrapprox"
11135 msgstr ""
11136
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11138 msgid "approxeq"
11139 msgstr ""
11140
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11142 #, fuzzy
11143 msgid "triangleq"
11144 msgstr "Tek"
11145
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11147 msgid "lessdot"
11148 msgstr ""
11149
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11151 msgid "gtrdot"
11152 msgstr ""
11153
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11155 msgid "lll"
11156 msgstr ""
11157
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11159 msgid "ggg"
11160 msgstr ""
11161
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11163 msgid "lessgtr"
11164 msgstr ""
11165
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11167 #, fuzzy
11168 msgid "gtrless"
11169 msgstr "Çerçevesiz"
11170
11171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11172 msgid "lesseqgtr"
11173 msgstr ""
11174
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11176 #, fuzzy
11177 msgid "gtreqless"
11178 msgstr "Çerçevesiz"
11179
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11181 msgid "lesseqqgtr"
11182 msgstr ""
11183
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11185 #, fuzzy
11186 msgid "gtreqqless"
11187 msgstr "Çerçevesiz"
11188
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11190 msgid "eqcirc"
11191 msgstr ""
11192
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11194 msgid "circeq"
11195 msgstr ""
11196
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11198 msgid "thicksim"
11199 msgstr ""
11200
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11202 msgid "thickapprox"
11203 msgstr ""
11204
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11206 #, fuzzy
11207 msgid "backsim"
11208 msgstr "siyah"
11209
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11211 msgid "backsimeq"
11212 msgstr ""
11213
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11215 msgid "subseteqq"
11216 msgstr ""
11217
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11219 msgid "supseteqq"
11220 msgstr ""
11221
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11223 #, fuzzy
11224 msgid "Subset"
11225 msgstr "Konu"
11226
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11228 #, fuzzy
11229 msgid "Supset"
11230 msgstr "Alt bölüm"
11231
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11233 msgid "sqsubset"
11234 msgstr ""
11235
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11237 msgid "sqsupset"
11238 msgstr ""
11239
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11241 msgid "preccurlyeq"
11242 msgstr ""
11243
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11245 msgid "succcurlyeq"
11246 msgstr ""
11247
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11249 msgid "curlyeqprec"
11250 msgstr ""
11251
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11253 msgid "curlyeqsucc"
11254 msgstr ""
11255
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11257 msgid "precsim"
11258 msgstr ""
11259
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11261 msgid "succsim"
11262 msgstr ""
11263
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11265 msgid "precapprox"
11266 msgstr ""
11267
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11269 msgid "succapprox"
11270 msgstr ""
11271
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11273 msgid "vartriangleleft"
11274 msgstr ""
11275
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11277 #, fuzzy
11278 msgid "vartriangleright"
11279 msgstr "Taban sað"
11280
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11282 msgid "trianglelefteq"
11283 msgstr ""
11284
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11286 msgid "trianglerighteq"
11287 msgstr ""
11288
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11290 #, fuzzy
11291 msgid "bumpeq"
11292 msgstr "mavi"
11293
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11295 #, fuzzy
11296 msgid "Bumpeq"
11297 msgstr "Mavi"
11298
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11300 msgid "doteqdot"
11301 msgstr ""
11302
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11304 msgid "risingdotseq"
11305 msgstr ""
11306
11307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11308 msgid "fallingdotseq"
11309 msgstr ""
11310
11311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11312 #, fuzzy
11313 msgid "vDash"
11314 msgstr "Danca"
11315
11316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11317 msgid "Vvdash"
11318 msgstr ""
11319
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11321 msgid "Vdash"
11322 msgstr ""
11323
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11325 msgid "shortmid"
11326 msgstr ""
11327
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11329 msgid "shortparallel"
11330 msgstr ""
11331
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11333 #, fuzzy
11334 msgid "smallsmile"
11335 msgstr "Küçük aralýk"
11336
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11338 msgid "smallfrown"
11339 msgstr ""
11340
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11342 msgid "blacktriangleleft"
11343 msgstr ""
11344
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11346 msgid "blacktriangleright"
11347 msgstr ""
11348
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11350 #, fuzzy
11351 msgid "because"
11352 msgstr "Azalt"
11353
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11355 #, fuzzy
11356 msgid "therefore"
11357 msgstr "teorem"
11358
11359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11360 msgid "backepsilon"
11361 msgstr ""
11362
11363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11364 msgid "varpropto"
11365 msgstr ""
11366
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11368 msgid "between"
11369 msgstr ""
11370
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11372 msgid "pitchfork"
11373 msgstr ""
11374
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11376 #, fuzzy
11377 msgid "AMS Negative Relations"
11378 msgstr "AMS ters iliþkileri"
11379
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11381 msgid "nless"
11382 msgstr ""
11383
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11385 #, fuzzy
11386 msgid "ngtr"
11387 msgstr "Giriþ"
11388
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11390 #, fuzzy
11391 msgid "nleq"
11392 msgstr "Tek"
11393
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11395 #, fuzzy
11396 msgid "ngeq"
11397 msgstr "Tek"
11398
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11400 msgid "nleqslant"
11401 msgstr ""
11402
11403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11404 msgid "ngeqslant"
11405 msgstr ""
11406
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11408 msgid "nleqq"
11409 msgstr ""
11410
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11412 msgid "ngeqq"
11413 msgstr ""
11414
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11416 msgid "lneq"
11417 msgstr ""
11418
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11420 msgid "gneq"
11421 msgstr ""
11422
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11424 msgid "lneqq"
11425 msgstr ""
11426
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11428 msgid "gneqq"
11429 msgstr ""
11430
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11432 #, fuzzy
11433 msgid "lvertneqq"
11434 msgstr "Slovence"
11435
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11437 msgid "gvertneqq"
11438 msgstr ""
11439
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11441 msgid "lnsim"
11442 msgstr ""
11443
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11445 msgid "gnsim"
11446 msgstr ""
11447
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11449 msgid "lnapprox"
11450 msgstr ""
11451
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11453 msgid "gnapprox"
11454 msgstr ""
11455
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11457 msgid "nprec"
11458 msgstr ""
11459
11460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11461 msgid "nsucc"
11462 msgstr ""
11463
11464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11465 #, fuzzy
11466 msgid "npreceq"
11467 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
11468
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11470 msgid "nsucceq"
11471 msgstr ""
11472
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11474 msgid "precnsim"
11475 msgstr ""
11476
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11478 msgid "succnsim"
11479 msgstr ""
11480
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11482 msgid "precnapprox"
11483 msgstr ""
11484
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11486 msgid "succnapprox"
11487 msgstr ""
11488
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11490 #, fuzzy
11491 msgid "subsetneq"
11492 msgstr "Alt alt bölüm"
11493
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11495 msgid "supsetneq"
11496 msgstr ""
11497
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11499 #, fuzzy
11500 msgid "subsetneqq"
11501 msgstr "Alt alt bölüm"
11502
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11504 msgid "supsetneqq"
11505 msgstr ""
11506
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11508 msgid "nsubseteq"
11509 msgstr ""
11510
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11512 msgid "nsupseteq"
11513 msgstr ""
11514
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11516 msgid "nsupseteqq"
11517 msgstr ""
11518
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11520 msgid "nvdash"
11521 msgstr ""
11522
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11524 #, fuzzy
11525 msgid "nvDash"
11526 msgstr "Danca"
11527
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11529 #, fuzzy
11530 msgid "nVDash"
11531 msgstr "Danca"
11532
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11534 msgid "varsubsetneq"
11535 msgstr ""
11536
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11538 msgid "varsupsetneq"
11539 msgstr ""
11540
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11542 msgid "varsubsetneqq"
11543 msgstr ""
11544
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11546 msgid "varsupsetneqq"
11547 msgstr ""
11548
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11550 msgid "ntriangleleft"
11551 msgstr ""
11552
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11554 #, fuzzy
11555 msgid "ntriangleright"
11556 msgstr "Toplam Yükseklik"
11557
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11559 msgid "ntrianglelefteq"
11560 msgstr ""
11561
11562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11563 msgid "ntrianglerighteq"
11564 msgstr ""
11565
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11567 #, fuzzy
11568 msgid "ncong"
11569 msgstr "yok"
11570
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11572 msgid "nsim"
11573 msgstr ""
11574
11575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11576 msgid "nmid"
11577 msgstr ""
11578
11579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11580 msgid "nshortmid"
11581 msgstr ""
11582
11583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11584 msgid "nparallel"
11585 msgstr ""
11586
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11588 msgid "nshortparallel"
11589 msgstr ""
11590
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11592 #, fuzzy
11593 msgid "AMS Operators"
11594 msgstr "AMS operatörleri"
11595
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11597 msgid "dotplus"
11598 msgstr ""
11599
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11601 msgid "smallsetminus"
11602 msgstr ""
11603
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11605 #, fuzzy
11606 msgid "Cap"
11607 msgstr "Altlýk"
11608
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11610 #, fuzzy
11611 msgid "Cup"
11612 msgstr "Kes"
11613
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11615 #, fuzzy
11616 msgid "barwedge"
11617 msgstr "Büyük"
11618
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11620 msgid "veebar"
11621 msgstr ""
11622
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11624 #, fuzzy
11625 msgid "doublebarwedge"
11626 msgstr "çift"
11627
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11629 #, fuzzy
11630 msgid "boxminus"
11631 msgstr "dakkada bir"
11632
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11634 msgid "boxtimes"
11635 msgstr ""
11636
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11638 #, fuzzy
11639 msgid "boxdot"
11640 msgstr "dipnot"
11641
11642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11643 msgid "boxplus"
11644 msgstr ""
11645
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11647 #, fuzzy
11648 msgid "divideontimes"
11649 msgstr "Ýçindekiler"
11650
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11652 msgid "ltimes"
11653 msgstr ""
11654
11655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11656 msgid "rtimes"
11657 msgstr ""
11658
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11660 msgid "leftthreetimes"
11661 msgstr ""
11662
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11664 msgid "rightthreetimes"
11665 msgstr ""
11666
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11668 msgid "curlywedge"
11669 msgstr ""
11670
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11672 msgid "curlyvee"
11673 msgstr ""
11674
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11676 msgid "circleddash"
11677 msgstr ""
11678
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11680 msgid "circledast"
11681 msgstr ""
11682
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11684 msgid "circledcirc"
11685 msgstr ""
11686
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11688 #, fuzzy
11689 msgid "centerdot"
11690 msgstr "Ortalý"
11691
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11693 #, fuzzy
11694 msgid "intercal"
11695 msgstr "Yazýcý"
11696
11697 #: src/Buffer.cpp:230
11698 msgid "Could not remove temporary directory"
11699 msgstr "Geçici dizin silinemedi"
11700
11701 #: src/Buffer.cpp:231
11702 #, c-format
11703 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11704 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemedi"
11705
11706 #: src/Buffer.cpp:402
11707 msgid "Unknown document class"
11708 msgstr "Bilinmeyen belge sýnýfý"
11709
11710 #: src/Buffer.cpp:403
11711 #, c-format
11712 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11713 msgstr "%1$s sýnýfý bilinmediðinden, öntanýmlý belge sýnýfý kullanýlacak."
11714
11715 #: src/Buffer.cpp:463 src/Text.cpp:293
11716 #, c-format
11717 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11718 msgstr ""
11719
11720 #: src/Buffer.cpp:467 src/Buffer.cpp:474 src/Buffer.cpp:494
11721 msgid "Document header error"
11722 msgstr "Belge baþlýk hatasý"
11723
11724 #: src/Buffer.cpp:473
11725 msgid "\\begin_header is missing"
11726 msgstr "\\begin_header eksik"
11727
11728 #: src/Buffer.cpp:493
11729 msgid "\\begin_document is missing"
11730 msgstr "\\begin_document eksik"
11731
11732 #: src/Buffer.cpp:504
11733 msgid "Can't load document class"
11734 msgstr "Belge sýnýfý okunamýyor"
11735
11736 #: src/Buffer.cpp:505
11737 #, fuzzy, c-format
11738 msgid ""
11739 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11740 msgstr "%1$s sýnýfý bilinmediðinden, öntanýmlý belge sýnýfý kullanýlacak."
11741
11742 #: src/Buffer.cpp:516 src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:907
11743 #: src/BufferView.cpp:913
11744 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11745 msgstr ""
11746
11747 #: src/Buffer.cpp:517 src/BufferView.cpp:908
11748 msgid ""
11749 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11750 "xcolor/soul are installed.\n"
11751 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11752 "LaTeX preamble."
11753 msgstr ""
11754
11755 #: src/Buffer.cpp:523 src/BufferView.cpp:914
11756 msgid ""
11757 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11758 "xcolor and soul are not installed.\n"
11759 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11760 "LaTeX preamble."
11761 msgstr ""
11762
11763 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
11764 msgid "Document could not be read"
11765 msgstr "Belge okunamýyor"
11766
11767 #: src/Buffer.cpp:659 src/Buffer.cpp:668
11768 #, c-format
11769 msgid "%1$s could not be read."
11770 msgstr "%1$s okunamadý."
11771
11772 #: src/Buffer.cpp:676 src/Buffer.cpp:748
11773 msgid "Document format failure"
11774 msgstr "Belge biçimi hatasý"
11775
11776 #: src/Buffer.cpp:677
11777 #, c-format
11778 msgid "%1$s is not a LyX document."
11779 msgstr "%1$s bir LyX belgesi deðil."
11780
11781 #: src/Buffer.cpp:701
11782 msgid "Conversion failed"
11783 msgstr "Çevrim baþarýsýz oldu"
11784
11785 #: src/Buffer.cpp:702
11786 #, fuzzy, c-format
11787 msgid ""
11788 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11789 "it could not be created."
11790 msgstr ""
11791 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
11792
11793 #: src/Buffer.cpp:711
11794 msgid "Conversion script not found"
11795 msgstr "Çevrim betiði bulunamadý"
11796
11797 #: src/Buffer.cpp:712
11798 #, fuzzy, c-format
11799 msgid ""
11800 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11801 "could not be found."
11802 msgstr ""
11803 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
11804
11805 #: src/Buffer.cpp:733
11806 msgid "Conversion script failed"
11807 msgstr "Çevrim betiði baþarýsýz oldu"
11808
11809 #: src/Buffer.cpp:734
11810 #, fuzzy, c-format
11811 msgid ""
11812 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11813 "convert it."
11814 msgstr ""
11815 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
11816
11817 #: src/Buffer.cpp:749
11818 #, c-format
11819 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11820 msgstr ""
11821
11822 #: src/Buffer.cpp:785
11823 #, fuzzy
11824 msgid "Backup failure"
11825 msgstr "chktex hatasý"
11826
11827 #: src/Buffer.cpp:786
11828 #, c-format
11829 msgid ""
11830 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11831 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11832 msgstr ""
11833
11834 #: src/Buffer.cpp:919
11835 #, fuzzy
11836 msgid "Encoding error"
11837 msgstr "&Kodlama"
11838
11839 #: src/Buffer.cpp:920
11840 msgid ""
11841 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11842 "chosen encoding.\n"
11843 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11844 msgstr ""
11845
11846 #: src/Buffer.cpp:1198
11847 msgid "Running chktex..."
11848 msgstr "chktex çalýþtýrýlýyor..."
11849
11850 #: src/Buffer.cpp:1211
11851 msgid "chktex failure"
11852 msgstr "chktex hatasý"
11853
11854 #: src/Buffer.cpp:1212
11855 msgid "Could not run chktex successfully."
11856 msgstr "chktex baþarýyla çalýþtýrýlamadý."
11857
11858 #: src/Buffer.cpp:1743
11859 #, fuzzy
11860 msgid "Preview source code"
11861 msgstr "Ongosterim hazir"
11862
11863 #: src/Buffer.cpp:1754
11864 #, c-format
11865 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
11866 msgstr ""
11867
11868 #: src/Buffer.cpp:1758
11869 #, c-format
11870 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
11871 msgstr ""
11872
11873 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11874 #, c-format
11875 msgid ""
11876 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11877 "\n"
11878 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11879 msgstr ""
11880 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
11881 "\n"
11882 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
11883
11884 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:744
11885 msgid "Save changed document?"
11886 msgstr "Deðiþmiþ belgeyi kaydedeyim mi?"
11887
11888 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11889 msgid "&Discard"
11890 msgstr "&Unut"
11891
11892 #: src/BufferList.cpp:348
11893 #, c-format
11894 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11895 msgstr "LyX: Belge %1$s kaydediliyor"
11896
11897 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11898 msgid "  Save seems successful. Phew."
11899 msgstr ""
11900
11901 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11902 msgid "  Save failed! Trying..."
11903 msgstr ""
11904
11905 #: src/BufferList.cpp:389
11906 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
11907 msgstr ""
11908
11909 #: src/BufferParams.cpp:476
11910 #, c-format
11911 msgid ""
11912 "The layout file requested by this document,\n"
11913 "%1$s.layout,\n"
11914 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11915 "class or style file required by it is not\n"
11916 "available. See the Customization documentation\n"
11917 "for more information.\n"
11918 msgstr ""
11919
11920 #: src/BufferParams.cpp:482
11921 msgid "Document class not available"
11922 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
11923
11924 #: src/BufferParams.cpp:483
11925 msgid "LyX will not be able to produce output."
11926 msgstr "LyX çýktý oluþturamayacaktýr."
11927
11928 #: src/BufferView.cpp:242
11929 #, c-format
11930 msgid ""
11931 "The document %1$s is already loaded.\n"
11932 "\n"
11933 "Do you want to revert to the saved version?"
11934 msgstr ""
11935
11936 #: src/BufferView.cpp:245 src/LyXFunc.cpp:918
11937 msgid "Revert to saved document?"
11938 msgstr "Kayýtlý belgeye geri dön?"
11939
11940 #: src/BufferView.cpp:246 src/LyXFunc.cpp:919 src/LyXVC.cpp:175
11941 msgid "&Revert"
11942 msgstr "&Geri dön"
11943
11944 #: src/BufferView.cpp:246
11945 #, fuzzy
11946 msgid "&Switch to document"
11947 msgstr "Açýk bir belgeye geç"
11948
11949 #: src/BufferView.cpp:268
11950 #, c-format
11951 msgid ""
11952 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11953 "\n"
11954 "Do you want to create a new document?"
11955 msgstr ""
11956
11957 #: src/BufferView.cpp:271
11958 msgid "Create new document?"
11959 msgstr "Yeni bir belge oluþturayým mý?"
11960
11961 #: src/BufferView.cpp:272
11962 msgid "&Create"
11963 msgstr "&Oluþtur"
11964
11965 #: src/BufferView.cpp:578
11966 #, fuzzy
11967 msgid "Save bookmark"
11968 msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
11969
11970 #: src/BufferView.cpp:774
11971 msgid "No further undo information"
11972 msgstr "Baþka geri alma bilgisi yok"
11973
11974 #: src/BufferView.cpp:784
11975 msgid "No further redo information"
11976 msgstr "Baþka ileri alma bilgisi yok"
11977
11978 #: src/BufferView.cpp:961
11979 msgid "Mark off"
11980 msgstr "Ýþaret kapalý"
11981
11982 #: src/BufferView.cpp:968
11983 msgid "Mark on"
11984 msgstr "Ýþaret açýk"
11985
11986 #: src/BufferView.cpp:975
11987 msgid "Mark removed"
11988 msgstr "Ýþaret kaldýrýldý"
11989
11990 #: src/BufferView.cpp:978
11991 msgid "Mark set"
11992 msgstr "Ýþaret kondu"
11993
11994 #: src/BufferView.cpp:1024
11995 #, c-format
11996 msgid "%1$d words in selection."
11997 msgstr "Seçimde %1$d sözcük var."
11998
11999 #: src/BufferView.cpp:1027
12000 #, c-format
12001 msgid "%1$d words in document."
12002 msgstr "Belgede %1$d sözcük var."
12003
12004 #: src/BufferView.cpp:1032
12005 msgid "One word in selection."
12006 msgstr "Seçimdi bir sözcük var."
12007
12008 #: src/BufferView.cpp:1034
12009 msgid "One word in document."
12010 msgstr "Belgede bir sözcük var."
12011
12012 #: src/BufferView.cpp:1037
12013 msgid "Count words"
12014 msgstr "Sözcükleri say"
12015
12016 #: src/BufferView.cpp:1617
12017 msgid "Select LyX document to insert"
12018 msgstr "Eklenecek LyX belgesini seçin"
12019
12020 #: src/BufferView.cpp:1619 src/LyXFunc.cpp:1899 src/LyXFunc.cpp:1938
12021 #: src/LyXFunc.cpp:2011 src/callback.cpp:136
12022 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
12023 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
12024 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
12025 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
12026 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
12027 msgid "Documents|#o#O"
12028 msgstr "Belgeler|#b#B"
12029
12030 #: src/BufferView.cpp:1620 src/LyXFunc.cpp:1939 src/LyXFunc.cpp:2012
12031 msgid "Examples|#E#e"
12032 msgstr "Örnekler|#ö#Ö"
12033
12034 #: src/BufferView.cpp:1624 src/LyXFunc.cpp:1904 src/LyXFunc.cpp:1943
12035 #: src/callback.cpp:142
12036 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
12037 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
12038
12039 #: src/BufferView.cpp:1636 src/LyXFunc.cpp:1953 src/LyXFunc.cpp:2033
12040 #: src/LyXFunc.cpp:2047 src/LyXFunc.cpp:2063
12041 msgid "Canceled."
12042 msgstr "Vazgeçildi."
12043
12044 #: src/BufferView.cpp:1647
12045 #, c-format
12046 msgid "Inserting document %1$s..."
12047 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
12048
12049 #: src/BufferView.cpp:1658
12050 #, c-format
12051 msgid "Document %1$s inserted."
12052 msgstr "Belge %1$s eklendi."
12053
12054 #: src/BufferView.cpp:1660
12055 #, c-format
12056 msgid "Could not insert document %1$s"
12057 msgstr "Belge %1$s eklenemedi"
12058
12059 #: src/Chktex.cpp:71
12060 #, c-format
12061 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
12062 msgstr ""
12063
12064 #: src/Chktex.cpp:73
12065 msgid "ChkTeX warning id # "
12066 msgstr ""
12067
12068 #: src/Color.cpp:268
12069 msgid "none"
12070 msgstr "yok"
12071
12072 #: src/Color.cpp:269
12073 msgid "black"
12074 msgstr "siyah"
12075
12076 #: src/Color.cpp:270
12077 msgid "white"
12078 msgstr "beyaz"
12079
12080 #: src/Color.cpp:271
12081 msgid "red"
12082 msgstr "kýrmýzý"
12083
12084 #: src/Color.cpp:272
12085 msgid "green"
12086 msgstr "yeþil"
12087
12088 #: src/Color.cpp:273
12089 msgid "blue"
12090 msgstr "mavi"
12091
12092 #: src/Color.cpp:274
12093 msgid "cyan"
12094 msgstr "cyan"
12095
12096 #: src/Color.cpp:275
12097 msgid "magenta"
12098 msgstr "magenta"
12099
12100 #: src/Color.cpp:276
12101 msgid "yellow"
12102 msgstr "sarý"
12103
12104 #: src/Color.cpp:277
12105 msgid "cursor"
12106 msgstr "imleç"
12107
12108 #: src/Color.cpp:278
12109 msgid "background"
12110 msgstr "arkaplan"
12111
12112 #: src/Color.cpp:279
12113 msgid "text"
12114 msgstr "metin"
12115
12116 #: src/Color.cpp:280
12117 msgid "selection"
12118 msgstr "seçim"
12119
12120 #: src/Color.cpp:281
12121 msgid "LaTeX text"
12122 msgstr "LaTeX metni"
12123
12124 #: src/Color.cpp:282
12125 msgid "previewed snippet"
12126 msgstr ""
12127
12128 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:323
12129 msgid "note"
12130 msgstr "not"
12131
12132 #: src/Color.cpp:284
12133 msgid "note background"
12134 msgstr "not arkaplaný"
12135
12136 #: src/Color.cpp:285
12137 msgid "comment"
12138 msgstr "açýklama"
12139
12140 #: src/Color.cpp:286
12141 msgid "comment background"
12142 msgstr "açýklama arkaplaný"
12143
12144 #: src/Color.cpp:287
12145 msgid "greyedout inset"
12146 msgstr ""
12147
12148 #: src/Color.cpp:288
12149 #, fuzzy
12150 msgid "greyedout inset background"
12151 msgstr "not arkaplaný"
12152
12153 #: src/Color.cpp:289
12154 #, fuzzy
12155 msgid "shaded box"
12156 msgstr "Gölgeli kutu"
12157
12158 #: src/Color.cpp:290
12159 msgid "depth bar"
12160 msgstr "derinlik çubuðu"
12161
12162 #: src/Color.cpp:291
12163 msgid "language"
12164 msgstr "dil"
12165
12166 #: src/Color.cpp:292
12167 msgid "command inset"
12168 msgstr ""
12169
12170 #: src/Color.cpp:293
12171 msgid "command inset background"
12172 msgstr ""
12173
12174 #: src/Color.cpp:294
12175 msgid "command inset frame"
12176 msgstr ""
12177
12178 #: src/Color.cpp:295
12179 msgid "special character"
12180 msgstr "özel karakter"
12181
12182 #: src/Color.cpp:296
12183 msgid "math"
12184 msgstr "matematik"
12185
12186 #: src/Color.cpp:297
12187 msgid "math background"
12188 msgstr "matematik arkaplaný"
12189
12190 #: src/Color.cpp:298
12191 msgid "graphics background"
12192 msgstr "grafik arkaplaný"
12193
12194 #: src/Color.cpp:299
12195 msgid "Math macro background"
12196 msgstr ""
12197
12198 #: src/Color.cpp:300
12199 msgid "math frame"
12200 msgstr "matematik çerçevesi"
12201
12202 #: src/Color.cpp:301
12203 #, fuzzy
12204 msgid "math corners"
12205 msgstr "matematik çizgisi"
12206
12207 #: src/Color.cpp:302
12208 msgid "math line"
12209 msgstr "matematik çizgisi"
12210
12211 #: src/Color.cpp:303
12212 msgid "caption frame"
12213 msgstr "baþlýk çerçevesi"
12214
12215 #: src/Color.cpp:304
12216 msgid "collapsable inset text"
12217 msgstr ""
12218
12219 #: src/Color.cpp:305
12220 msgid "collapsable inset frame"
12221 msgstr ""
12222
12223 #: src/Color.cpp:306
12224 msgid "inset background"
12225 msgstr ""
12226
12227 #: src/Color.cpp:307
12228 msgid "inset frame"
12229 msgstr ""
12230
12231 #: src/Color.cpp:308
12232 msgid "LaTeX error"
12233 msgstr "LaTeX hatasý"
12234
12235 #: src/Color.cpp:309
12236 msgid "end-of-line marker"
12237 msgstr "satýr sonu iþareti"
12238
12239 #: src/Color.cpp:310
12240 msgid "appendix marker"
12241 msgstr "ek iþareti"
12242
12243 #: src/Color.cpp:311
12244 #, fuzzy
12245 msgid "change bar"
12246 msgstr "Ayný kalsýn"
12247
12248 #: src/Color.cpp:312
12249 msgid "Deleted text"
12250 msgstr "Silinmiþ metin"
12251
12252 #: src/Color.cpp:313
12253 msgid "Added text"
12254 msgstr "Eklenen metin"
12255
12256 #: src/Color.cpp:314
12257 msgid "added space markers"
12258 msgstr "boþluk iþaretleri"
12259
12260 #: src/Color.cpp:315
12261 msgid "top/bottom line"
12262 msgstr "üst/alt çizgisi"
12263
12264 #: src/Color.cpp:316
12265 msgid "table line"
12266 msgstr "tablo çizgisi"
12267
12268 #: src/Color.cpp:317
12269 msgid "table on/off line"
12270 msgstr "tablo açýk/kapalý çizgisi"
12271
12272 #: src/Color.cpp:319
12273 msgid "bottom area"
12274 msgstr "alt alan"
12275
12276 #: src/Color.cpp:320
12277 msgid "page break"
12278 msgstr "sayfa kesimi"
12279
12280 #: src/Color.cpp:321
12281 #, fuzzy
12282 msgid "frame of button"
12283 msgstr "düðme sol kenarý"
12284
12285 #: src/Color.cpp:322
12286 msgid "button background"
12287 msgstr "düðme arkaplaný"
12288
12289 #: src/Color.cpp:323
12290 #, fuzzy
12291 msgid "button background under focus"
12292 msgstr "düðme arkaplaný"
12293
12294 #: src/Color.cpp:324
12295 msgid "inherit"
12296 msgstr ""
12297
12298 #: src/Color.cpp:325
12299 msgid "ignore"
12300 msgstr ""
12301
12302 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
12303 #: src/Converter.cpp:544
12304 msgid "Cannot convert file"
12305 msgstr "Dosya çevrilemiyor"
12306
12307 #: src/Converter.cpp:333
12308 #, c-format
12309 msgid ""
12310 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12311 "Define a converter in the preferences."
12312 msgstr ""
12313
12314 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12315 msgid "Executing command: "
12316 msgstr "Komut çalýþtýrýlýyor:"
12317
12318 #: src/Converter.cpp:471
12319 msgid "Build errors"
12320 msgstr "Ýnþa hatalarý"
12321
12322 #: src/Converter.cpp:472
12323 #, fuzzy
12324 msgid "There were errors during the build process."
12325 msgstr "LaTeX çalýþýrken hatalar oluþtu."
12326
12327 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12328 #, c-format
12329 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12330 msgstr "%1$s çalýþtýrýlýrken bir hata oldu"
12331
12332 #: src/Converter.cpp:500
12333 #, fuzzy, c-format
12334 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12335 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
12336
12337 #: src/Converter.cpp:546
12338 #, fuzzy, c-format
12339 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12340 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
12341
12342 #: src/Converter.cpp:547
12343 #, fuzzy, c-format
12344 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12345 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
12346
12347 #: src/Converter.cpp:605
12348 msgid "Running LaTeX..."
12349 msgstr "LaTeX çalýþtýrýlýyor..."
12350
12351 #: src/Converter.cpp:623
12352 #, c-format
12353 msgid ""
12354 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12355 "log %1$s."
12356 msgstr ""
12357
12358 #: src/Converter.cpp:626
12359 msgid "LaTeX failed"
12360 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
12361
12362 #: src/Converter.cpp:628
12363 msgid "Output is empty"
12364 msgstr "Çýktý boþ"
12365
12366 #: src/Converter.cpp:629
12367 msgid "An empty output file was generated."
12368 msgstr "Boþ bir çýktý dosyasý oluþtu."
12369
12370 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12371 #, c-format
12372 msgid ""
12373 "Layout had to be changed from\n"
12374 "%1$s to %2$s\n"
12375 "because of class conversion from\n"
12376 "%3$s to %4$s"
12377 msgstr ""
12378 "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
12379 "yapýlan sýnýf çevrimi nedeniyle\n"
12380 "yerleþim '%1$s',\n"
12381 "'%2$s' a çevrildi"
12382
12383 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12384 msgid "Changed Layout"
12385 msgstr "Yerleþim Deðiþti"
12386
12387 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12388 #, fuzzy, c-format
12389 msgid ""
12390 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12391 "%2$s to %3$s"
12392 msgstr ""
12393 "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
12394 "yapýlan sýnýf çevrimi nedeniyle\n"
12395 "yerleþim '%1$s',\n"
12396 "'%2$s' a çevrildi"
12397
12398 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12399 msgid "Undefined character style"
12400 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
12401
12402 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1081
12403 #, c-format
12404 msgid ""
12405 "The file %1$s already exists.\n"
12406 "\n"
12407 "Do you want to over-write that file?"
12408 msgstr ""
12409
12410 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1084
12411 msgid "Over-write file?"
12412 msgstr "Dosyayýnýn Üzerine Yaz?"
12413
12414 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1085 src/LyXFunc.cpp:2060
12415 #: src/callback.cpp:170
12416 msgid "&Over-write"
12417 msgstr "&Üzerine Yaz"
12418
12419 #: src/Exporter.cpp:87
12420 msgid "Over-write &all"
12421 msgstr "&Hepsinin üzerine yaz"
12422
12423 #: src/Exporter.cpp:88
12424 msgid "&Cancel export"
12425 msgstr "Aktarýmý &iptal et"
12426
12427 #: src/Exporter.cpp:137
12428 msgid "Couldn't copy file"
12429 msgstr "Dosya kopyalanamýyor"
12430
12431 #: src/Exporter.cpp:138
12432 #, c-format
12433 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12434 msgstr ""
12435
12436 #: src/Exporter.cpp:170
12437 msgid "Couldn't export file"
12438 msgstr "Dosya dýþarý aktarýlamadý"
12439
12440 #: src/Exporter.cpp:171
12441 #, c-format
12442 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12443 msgstr ""
12444
12445 #: src/Exporter.cpp:205
12446 msgid "File name error"
12447 msgstr "Dosya adý hatasý"
12448
12449 #: src/Exporter.cpp:206
12450 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12451 msgstr "Belge dosya yolu boþluk içeremez."
12452
12453 #: src/Exporter.cpp:245
12454 msgid "Document export cancelled."
12455 msgstr "Belge dýþarý aktarýmý iptal edildi."
12456
12457 #: src/Exporter.cpp:251
12458 #, c-format
12459 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12460 msgstr "%1$s belgesi '%2$s' olarak dýþarý aktarýldý"
12461
12462 #: src/Exporter.cpp:257
12463 #, c-format
12464 msgid "Document exported as %1$s"
12465 msgstr "Belge %1$s olarak dýþarý aktarýldý"
12466
12467 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12468 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12469 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12470 msgid "Roman"
12471 msgstr "Roman"
12472
12473 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12474 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12475 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12476 msgid "Sans Serif"
12477 msgstr "Sans Serif"
12478
12479 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12480 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12481 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12482 msgid "Typewriter"
12483 msgstr "Daktilo"
12484
12485 #: src/Font.cpp:55
12486 msgid "Symbol"
12487 msgstr "Sembol"
12488
12489 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12490 #: src/Font.cpp:72
12491 msgid "Inherit"
12492 msgstr ""
12493
12494 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12495 #: src/Font.cpp:72
12496 msgid "Ignore"
12497 msgstr ""
12498
12499 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12500 msgid "Medium"
12501 msgstr "Orta"
12502
12503 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12504 msgid "Bold"
12505 msgstr "Kalýn"
12506
12507 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12508 msgid "Upright"
12509 msgstr ""
12510
12511 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12512 msgid "Italic"
12513 msgstr "Ýtalik"
12514
12515 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12516 msgid "Slanted"
12517 msgstr "Eðik"
12518
12519 #: src/Font.cpp:63
12520 msgid "Smallcaps"
12521 msgstr "Küçükbaþlýklar"
12522
12523 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12524 msgid "Increase"
12525 msgstr "Arttýr"
12526
12527 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12528 msgid "Decrease"
12529 msgstr "Azalt"
12530
12531 #: src/Font.cpp:72
12532 msgid "Toggle"
12533 msgstr "Deðiþtir"
12534
12535 #: src/Font.cpp:512
12536 #, c-format
12537 msgid "Emphasis %1$s, "
12538 msgstr "Vurgu %1$s, "
12539
12540 #: src/Font.cpp:515
12541 #, c-format
12542 msgid "Underline %1$s, "
12543 msgstr "Altçizgi %1$s, "
12544
12545 #: src/Font.cpp:518
12546 #, c-format
12547 msgid "Noun %1$s, "
12548 msgstr "Ad stili %1$s, "
12549
12550 #: src/Font.cpp:523
12551 #, c-format
12552 msgid "Language: %1$s, "
12553 msgstr "Dil: %1$s, "
12554
12555 #: src/Font.cpp:526
12556 #, c-format
12557 msgid "  Number %1$s"
12558 msgstr ""
12559
12560 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12561 msgid "Cannot view file"
12562 msgstr "Dosya gösterilemiyor"
12563
12564 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12565 #, c-format
12566 msgid "File does not exist: %1$s"
12567 msgstr "Dosya mevcut deðil: %1$s"
12568
12569 #: src/Format.cpp:283
12570 #, c-format
12571 msgid "No information for viewing %1$s"
12572 msgstr ""
12573
12574 #: src/Format.cpp:293
12575 #, fuzzy, c-format
12576 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12577 msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
12578
12579 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12580 msgid "Cannot edit file"
12581 msgstr "Dosya deðiþtirilemiyor"
12582
12583 #: src/Format.cpp:353
12584 #, c-format
12585 msgid "No information for editing %1$s"
12586 msgstr ""
12587
12588 #: src/Format.cpp:363
12589 #, c-format
12590 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12591 msgstr ""
12592
12593 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12594 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12595 msgstr ""
12596
12597 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12598 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12599 msgstr ""
12600
12601 #: src/ISpell.cpp:278
12602 msgid ""
12603 "Could not create an ispell process.\n"
12604 "You may not have the right languages installed."
12605 msgstr ""
12606
12607 #: src/ISpell.cpp:301
12608 msgid ""
12609 "The ispell process returned an error.\n"
12610 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12611 msgstr ""
12612
12613 #: src/ISpell.cpp:406
12614 #, c-format
12615 msgid ""
12616 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12617 "$s'."
12618 msgstr ""
12619
12620 #: src/ISpell.cpp:417
12621 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12622 msgstr "Yazým denetleyici ispell ile iletiþim kurulamýyor."
12623
12624 #: src/ISpell.cpp:477
12625 #, c-format
12626 msgid ""
12627 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12628 "2$s'."
12629 msgstr ""
12630
12631 #: src/ISpell.cpp:492
12632 #, c-format
12633 msgid ""
12634 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12635 "2$s'."
12636 msgstr ""
12637
12638 #: src/Importer.cpp:47
12639 #, c-format
12640 msgid "Importing %1$s..."
12641 msgstr ""
12642
12643 #: src/Importer.cpp:68
12644 msgid "Couldn't import file"
12645 msgstr "Dosya içeri aktarýlamadý"
12646
12647 #: src/Importer.cpp:69
12648 #, c-format
12649 msgid "No information for importing the format %1$s."
12650 msgstr ""
12651
12652 #: src/Importer.cpp:95
12653 msgid "imported."
12654 msgstr "aktarýldý."
12655
12656 #: src/KeySequence.cpp:157
12657 msgid "   options: "
12658 msgstr ""
12659
12660 #: src/LaTeX.cpp:95
12661 #, c-format
12662 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12663 msgstr ""
12664
12665 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12666 msgid "Running MakeIndex."
12667 msgstr "MakeIndex çalýþtýrýlýyor."
12668
12669 #: src/LaTeX.cpp:322
12670 msgid "Running BibTeX."
12671 msgstr "BibTeX çalýþtýrýlýyor."
12672
12673 #: src/LaTeX.cpp:462
12674 #, fuzzy
12675 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12676 msgstr "MakeIndex çalýþtýrýlýyor."
12677
12678 #: src/LyX.cpp:130
12679 msgid "Could not read configuration file"
12680 msgstr "Ayar dosyasý okunamýyor"
12681
12682 #: src/LyX.cpp:131
12683 #, c-format
12684 msgid ""
12685 "Error while reading the configuration file\n"
12686 "%1$s.\n"
12687 "Please check your installation."
12688 msgstr ""
12689
12690 #: src/LyX.cpp:140
12691 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12692 msgstr "LyX: kullanýcý dizini yeniden yapýlandýrýlýyor"
12693
12694 #: src/LyX.cpp:144
12695 msgid "Done!"
12696 msgstr "Bitti!"
12697
12698 #: src/LyX.cpp:490
12699 #, c-format
12700 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12701 msgstr "Geçici dizin %1$s yaratýlamadý"
12702
12703 #: src/LyX.cpp:492
12704 msgid "Unable to remove temporary directory"
12705 msgstr "Geçici dizin silinemiyor"
12706
12707 #: src/LyX.cpp:528
12708 #, c-format
12709 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12710 msgstr "Hatalý komut satýrý seçeneði `%1$s'. Çýkýyorum."
12711
12712 #: src/LyX.cpp:796
12713 msgid "LyX: "
12714 msgstr "LyX: "
12715
12716 #: src/LyX.cpp:925
12717 msgid "Could not create temporary directory"
12718 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý"
12719
12720 #: src/LyX.cpp:926
12721 #, c-format
12722 msgid ""
12723 "Could not create a temporary directory in\n"
12724 "%1$s. Make sure that this\n"
12725 "path exists and is writable and try again."
12726 msgstr ""
12727
12728 #: src/LyX.cpp:1093
12729 msgid "Missing user LyX directory"
12730 msgstr "LyX kullanýcý dizini yok"
12731
12732 #: src/LyX.cpp:1094
12733 #, fuzzy, c-format
12734 msgid ""
12735 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12736 "It is needed to keep your own configuration."
12737 msgstr "Varolmayan bir LyX kullanýcý dizini seçtiniz."
12738
12739 #: src/LyX.cpp:1099
12740 msgid "&Create directory"
12741 msgstr "&Dizin yarat"
12742
12743 #: src/LyX.cpp:1100
12744 msgid "&Exit LyX"
12745 msgstr "&LyX'ten çýk"
12746
12747 #: src/LyX.cpp:1101
12748 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12749 msgstr "LyX kullanýcý dizini yok. Çýkýyorum."
12750
12751 #: src/LyX.cpp:1105
12752 #, c-format
12753 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12754 msgstr "LyX: Dizin %1$s yaratýlýyor"
12755
12756 #: src/LyX.cpp:1111
12757 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12758 msgstr "Dizin oluþturulamadý. Çýkýyorum."
12759
12760 #: src/LyX.cpp:1284
12761 msgid "List of supported debug flags:"
12762 msgstr "Desteklenen hata düzeltme seçenekleri:"
12763
12764 #: src/LyX.cpp:1288
12765 #, c-format
12766 msgid "Setting debug level to %1$s"
12767 msgstr "Hata düzeltme seviyesi %1$s olarak ayarlandý"
12768
12769 #: src/LyX.cpp:1299
12770 msgid ""
12771 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12772 "Command line switches (case sensitive):\n"
12773 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12774 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12775 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12776 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12777 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12778 "                  select the features to debug.\n"
12779 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12780 "\t-x [--execute] command\n"
12781 "                  where command is a lyx command.\n"
12782 "\t-e [--export] fmt\n"
12783 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12784 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12785 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12786 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12787 "\t-version        summarize version and build info\n"
12788 "Check the LyX man page for more details."
12789 msgstr ""
12790 "Kullaným: lyx [ seçenekler ] [ belge.lyx ... ]\n"
12791 "Seçenekler (küçük büyük harf farklýdýr):\n"
12792 "\t-help              Çalýþtýrma seçeneklerini gösterir\n"
12793 "\t-userdir dir       kullanýcý dizinini ayarlar\n"
12794 "\t-sysdir dir        sistem dizinini ayarlar\n"
12795 "\t-geometry WxH+X+Y  ana pencerenin boyutlarý\n"
12796 "\t-dbg seçenek[,seçenek]...\n"
12797 "                  hata arama seçeneklerini açar.\n"
12798 "                  Seçeneklerin bir listesi için `lyx -dbg' yazýn\n"
12799 "\t-x [--execute] komut\n"
12800 "                  verilne LyX komutunu çalýþtýrýr.\n"
12801 "\t-e [--export] biçim\n"
12802 "                  belgeyi verilen biçime çevirir.\n"
12803 "\t-i [--import] biçim belge.xxx\n"
12804 "                  belgeyi verilen biçimden okur\n"
12805 "\t-version        sürüm ve inþa bilgilerini verir\n"
12806 "Daha fazla bilgi için LyX man sayfasýna bakýnýz."
12807
12808 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12809 #, fuzzy
12810 msgid "No system directory"
12811 msgstr "Kullanýcý dizini: "
12812
12813 #: src/LyX.cpp:1336
12814 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12815 msgstr "-sysdir seçeneði için dizin eksik"
12816
12817 #: src/LyX.cpp:1346
12818 #, fuzzy
12819 msgid "No user directory"
12820 msgstr "Kullanýcý dizini: "
12821
12822 #: src/LyX.cpp:1347
12823 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12824 msgstr "-userdir seçeneði için dizin eksik"
12825
12826 #: src/LyX.cpp:1357
12827 #, fuzzy
12828 msgid "Incomplete command"
12829 msgstr "Sonraki komut"
12830
12831 #: src/LyX.cpp:1358
12832 msgid "Missing command string after --execute switch"
12833 msgstr "--execute seçeneði için komut eksik"
12834
12835 #: src/LyX.cpp:1368
12836 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12837 msgstr "--export seçeneði için biçim [latex, ps, ...] eksik"
12838
12839 #: src/LyX.cpp:1380
12840 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12841 msgstr "--import seçeneði için biçim [latex, ps, ...] eksik"
12842
12843 #: src/LyX.cpp:1385
12844 msgid "Missing filename for --import"
12845 msgstr "--import seçeneði için dosya adý eksik"
12846
12847 #: src/LyXFunc.cpp:364
12848 msgid "Unknown function."
12849 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
12850
12851 #: src/LyXFunc.cpp:403
12852 msgid "Nothing to do"
12853 msgstr ""
12854
12855 #: src/LyXFunc.cpp:422
12856 msgid "Unknown action"
12857 msgstr ""
12858
12859 #: src/LyXFunc.cpp:428 src/LyXFunc.cpp:728
12860 msgid "Command disabled"
12861 msgstr "Komut kapalý"
12862
12863 #: src/LyXFunc.cpp:435
12864 msgid "Command not allowed without any document open"
12865 msgstr "Bir belge açýlmadan bu komut çalýþmaz"
12866
12867 #: src/LyXFunc.cpp:714
12868 msgid "Document is read-only"
12869 msgstr "Belge yalnýzca okunabilir"
12870
12871 #: src/LyXFunc.cpp:722
12872 msgid "This portion of the document is deleted."
12873 msgstr "Belgenin bu kýsmý silindi."
12874
12875 #: src/LyXFunc.cpp:741
12876 #, c-format
12877 msgid ""
12878 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12879 "\n"
12880 "Do you want to save the document?"
12881 msgstr ""
12882
12883 #: src/LyXFunc.cpp:759
12884 #, c-format
12885 msgid ""
12886 "Could not print the document %1$s.\n"
12887 "Check that your printer is set up correctly."
12888 msgstr ""
12889
12890 #: src/LyXFunc.cpp:762
12891 msgid "Print document failed"
12892 msgstr "Belge yazdýrma baþarýsýz oldu"
12893
12894 #: src/LyXFunc.cpp:781
12895 #, fuzzy, c-format
12896 msgid ""
12897 "The document could not be converted\n"
12898 "into the document class %1$s."
12899 msgstr "Belge bilinmeyen metin sýnýfý \"%1$s\" kullanýyor."
12900
12901 #: src/LyXFunc.cpp:784
12902 msgid "Could not change class"
12903 msgstr "Sýnýf deðiþtirilemiyor"
12904
12905 #: src/LyXFunc.cpp:896
12906 #, c-format
12907 msgid "Saving document %1$s..."
12908 msgstr "Belge %1$s kaydediliyor..."
12909
12910 #: src/LyXFunc.cpp:900
12911 msgid " done."
12912 msgstr ""
12913
12914 #: src/LyXFunc.cpp:916
12915 #, c-format
12916 msgid ""
12917 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12918 "version of the document %1$s?"
12919 msgstr ""
12920
12921 #: src/LyXFunc.cpp:1108
12922 #, fuzzy
12923 msgid "Exiting."
12924 msgstr "Çýk|Ç"
12925
12926 #: src/LyXFunc.cpp:1126 src/Text3.cpp:1305
12927 msgid "Missing argument"
12928 msgstr "Eksik parametre"
12929
12930 #: src/LyXFunc.cpp:1135
12931 #, c-format
12932 msgid "Opening help file %1$s..."
12933 msgstr "Yardým dosyasý %1$s açýlýyor..."
12934
12935 #: src/LyXFunc.cpp:1432
12936 #, fuzzy, c-format
12937 msgid "Opening child document %1$s..."
12938 msgstr "Belge %1$s açýlýyor..."
12939
12940 #: src/LyXFunc.cpp:1435
12941 #, fuzzy
12942 msgid "Document not loaded."
12943 msgstr "Belge kaydedilemedi"
12944
12945 #: src/LyXFunc.cpp:1511
12946 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12947 msgstr ""
12948
12949 #: src/LyXFunc.cpp:1522
12950 #, c-format
12951 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12952 msgstr ""
12953
12954 #: src/LyXFunc.cpp:1636
12955 #, fuzzy, c-format
12956 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12957 msgstr "Belge kaydedilemedi!"
12958
12959 #: src/LyXFunc.cpp:1639
12960 msgid "Unable to save document defaults"
12961 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
12962
12963 #: src/LyXFunc.cpp:1695
12964 msgid "Converting document to new document class..."
12965 msgstr "Belge yeni sýnýfa çevriliyor..."
12966
12967 #: src/LyXFunc.cpp:1897
12968 msgid "Select template file"
12969 msgstr "Þablon dosyasý seçin"
12970
12971 #: src/LyXFunc.cpp:1900 src/callback.cpp:137
12972 msgid "Templates|#T#t"
12973 msgstr "Þablonlar|#Þ#þ"
12974
12975 #: src/LyXFunc.cpp:1936
12976 msgid "Select document to open"
12977 msgstr "Açýlacak belgeyi seçin"
12978
12979 #: src/LyXFunc.cpp:1975
12980 #, c-format
12981 msgid "Opening document %1$s..."
12982 msgstr "Belge %1$s açýlýyor..."
12983
12984 #: src/LyXFunc.cpp:1979
12985 #, c-format
12986 msgid "Document %1$s opened."
12987 msgstr "Belge %1$s açýldý."
12988
12989 #: src/LyXFunc.cpp:1981
12990 #, c-format
12991 msgid "Could not open document %1$s"
12992 msgstr "Belge %1$s açýlamadý"
12993
12994 #: src/LyXFunc.cpp:2006
12995 #, c-format
12996 msgid "Select %1$s file to import"
12997 msgstr ""
12998
12999 #: src/LyXFunc.cpp:2057 src/callback.cpp:167
13000 #, c-format
13001 msgid ""
13002 "The document %1$s already exists.\n"
13003 "\n"
13004 "Do you want to over-write that document?"
13005 msgstr ""
13006
13007 #: src/LyXFunc.cpp:2059 src/callback.cpp:169
13008 msgid "Over-write document?"
13009 msgstr "Belgenin üzerine yazayým mý?"
13010
13011 #: src/LyXFunc.cpp:2130
13012 msgid "Welcome to LyX!"
13013 msgstr "LyX'e Hoþgeldiniz!"
13014
13015 #: src/LyXRC.cpp:2084
13016 msgid ""
13017 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13018 "legal words?"
13019 msgstr ""
13020
13021 #: src/LyXRC.cpp:2089
13022 msgid ""
13023 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13024 "document."
13025 msgstr ""
13026
13027 #: src/LyXRC.cpp:2093
13028 msgid ""
13029 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
13030 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
13031 "specified, an internal routine is used."
13032 msgstr ""
13033
13034 #: src/LyXRC.cpp:2101
13035 msgid ""
13036 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13037 "automatically by what you type."
13038 msgstr ""
13039
13040 #: src/LyXRC.cpp:2105
13041 msgid ""
13042 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13043 "class change."
13044 msgstr ""
13045
13046 #: src/LyXRC.cpp:2109
13047 msgid ""
13048 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13049 msgstr ""
13050 "Otomatik kayýtlar arasýndaki süre (saniye cinsinden). 0 otokayýtý kapatýr."
13051
13052 #: src/LyXRC.cpp:2116
13053 msgid ""
13054 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13055 "the backup file in the same directory as the original file."
13056 msgstr ""
13057
13058 #: src/LyXRC.cpp:2120
13059 msgid ""
13060 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13061 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13062 msgstr ""
13063
13064 #: src/LyXRC.cpp:2124
13065 msgid ""
13066 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13067 "its global and local bind/ directories."
13068 msgstr ""
13069
13070 #: src/LyXRC.cpp:2128
13071 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13072 msgstr ""
13073
13074 #: src/LyXRC.cpp:2132
13075 msgid ""
13076 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13077 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13078 msgstr ""
13079
13080 #: src/LyXRC.cpp:2142
13081 msgid ""
13082 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13083 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13084 msgstr ""
13085
13086 #: src/LyXRC.cpp:2153
13087 #, no-c-format
13088 msgid ""
13089 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13090 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13091 msgstr ""
13092
13093 #: src/LyXRC.cpp:2157
13094 msgid "New documents will be assigned this language."
13095 msgstr "Yeni belgeler bu dile atanacak."
13096
13097 #: src/LyXRC.cpp:2161
13098 msgid "Specify the default paper size."
13099 msgstr "Öntanýmlý kaðýt boyunu belirleyin."
13100
13101 #: src/LyXRC.cpp:2165
13102 msgid ""
13103 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13104 "shown after the change has been made.)"
13105 msgstr ""
13106
13107 #: src/LyXRC.cpp:2169
13108 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13109 msgstr "LyX'in grafikleri nasýl göstereceðini seçin."
13110
13111 #: src/LyXRC.cpp:2173
13112 msgid ""
13113 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13114 "LyX was started from."
13115 msgstr ""
13116
13117 #: src/LyXRC.cpp:2178
13118 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13119 msgstr ""
13120
13121 #: src/LyXRC.cpp:2182
13122 msgid ""
13123 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13124 "recommended for non-English languages."
13125 msgstr ""
13126
13127 #: src/LyXRC.cpp:2189
13128 msgid ""
13129 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13130 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13131 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13132 msgstr ""
13133
13134 #: src/LyXRC.cpp:2198
13135 msgid ""
13136 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13137 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13138 msgstr ""
13139
13140 #: src/LyXRC.cpp:2202
13141 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13142 msgstr ""
13143
13144 #: src/LyXRC.cpp:2206
13145 msgid ""
13146 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13147 "document."
13148 msgstr ""
13149
13150 #: src/LyXRC.cpp:2210
13151 msgid ""
13152 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13153 msgstr ""
13154
13155 #: src/LyXRC.cpp:2214
13156 msgid ""
13157 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13158 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13159 "name of the second language."
13160 msgstr ""
13161
13162 #: src/LyXRC.cpp:2218
13163 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13164 msgstr ""
13165
13166 #: src/LyXRC.cpp:2222
13167 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13168 msgstr ""
13169
13170 #: src/LyXRC.cpp:2226
13171 msgid ""
13172 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13173 "\\documentclass."
13174 msgstr ""
13175
13176 #: src/LyXRC.cpp:2230
13177 msgid ""
13178 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13179 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13180 msgstr ""
13181
13182 #: src/LyXRC.cpp:2234
13183 msgid ""
13184 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13185 "document is the default language."
13186 msgstr ""
13187
13188 #: src/LyXRC.cpp:2238
13189 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13190 msgstr ""
13191
13192 #: src/LyXRC.cpp:2242
13193 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
13194 msgstr ""
13195
13196 #: src/LyXRC.cpp:2246
13197 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13198 msgstr ""
13199
13200 #: src/LyXRC.cpp:2250
13201 msgid ""
13202 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13203 "of the document."
13204 msgstr ""
13205
13206 #: src/LyXRC.cpp:2254
13207 #, c-format
13208 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13209 msgstr ""
13210
13211 #: src/LyXRC.cpp:2259
13212 msgid ""
13213 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13214 "variable. Use the OS native format."
13215 msgstr ""
13216
13217 #: src/LyXRC.cpp:2266
13218 msgid ""
13219 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13220 msgstr ""
13221
13222 #: src/LyXRC.cpp:2270
13223 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13224 msgstr ""
13225
13226 #: src/LyXRC.cpp:2274
13227 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13228 msgstr ""
13229
13230 #: src/LyXRC.cpp:2278
13231 msgid "Scale the preview size to suit."
13232 msgstr ""
13233
13234 #: src/LyXRC.cpp:2282
13235 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13236 msgstr ""
13237
13238 #: src/LyXRC.cpp:2286
13239 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13240 msgstr "Kaç kopya basýlacaðýný belirleme seçeneði."
13241
13242 #: src/LyXRC.cpp:2290
13243 msgid ""
13244 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13245 "environment variable PRINTER."
13246 msgstr ""
13247
13248 #: src/LyXRC.cpp:2294
13249 msgid "The option to print only even pages."
13250 msgstr "Yalnýzca çift sayfalarý basma seçeneði."
13251
13252 #: src/LyXRC.cpp:2298
13253 msgid ""
13254 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13255 "the filename of the DVI file to be printed."
13256 msgstr ""
13257
13258 #: src/LyXRC.cpp:2302
13259 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13260 msgstr ""
13261
13262 #: src/LyXRC.cpp:2306
13263 msgid "The option to print out in landscape."
13264 msgstr ""
13265
13266 #: src/LyXRC.cpp:2310
13267 msgid "The option to print only odd pages."
13268 msgstr "Yalnýzca tek sayfalarý basma seçeneði."
13269
13270 #: src/LyXRC.cpp:2314
13271 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13272 msgstr "Basýlacak sayfalarý virgülle ayrýlmýþ listeyle belirleme seçeneði."
13273
13274 #: src/LyXRC.cpp:2318
13275 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13276 msgstr ""
13277
13278 #: src/LyXRC.cpp:2322
13279 msgid "The option to specify paper type."
13280 msgstr ""
13281
13282 #: src/LyXRC.cpp:2326
13283 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13284 msgstr "Sayfalarý ters sýrada basma seçeneði."
13285
13286 #: src/LyXRC.cpp:2330
13287 msgid ""
13288 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13289 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13290 "arguments."
13291 msgstr ""
13292
13293 #: src/LyXRC.cpp:2334
13294 msgid ""
13295 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13296 "prepended along with the printer name after the spool command."
13297 msgstr ""
13298
13299 #: src/LyXRC.cpp:2338
13300 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13301 msgstr ""
13302
13303 #: src/LyXRC.cpp:2342
13304 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13305 msgstr ""
13306
13307 #: src/LyXRC.cpp:2346
13308 msgid ""
13309 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13310 "command."
13311 msgstr ""
13312
13313 #: src/LyXRC.cpp:2350
13314 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13315 msgstr ""
13316
13317 #: src/LyXRC.cpp:2354
13318 msgid ""
13319 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13320 msgstr ""
13321
13322 #: src/LyXRC.cpp:2358
13323 msgid ""
13324 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13325 "wrong, override the setting here."
13326 msgstr ""
13327
13328 #: src/LyXRC.cpp:2364
13329 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13330 msgstr "Düzenleme sýrasýnda metni göstermek için kullanýlacak ekran fontlarý."
13331
13332 #: src/LyXRC.cpp:2373
13333 msgid ""
13334 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13335 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13336 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13337 msgstr ""
13338
13339 #: src/LyXRC.cpp:2377
13340 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13341 msgstr ""
13342
13343 #: src/LyXRC.cpp:2382
13344 #, no-c-format
13345 msgid ""
13346 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13347 "roughly the same size as on paper."
13348 msgstr ""
13349
13350 #: src/LyXRC.cpp:2387
13351 msgid ""
13352 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13353 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13354 msgstr ""
13355
13356 #: src/LyXRC.cpp:2391
13357 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13358 msgstr ""
13359
13360 #: src/LyXRC.cpp:2395
13361 msgid ""
13362 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13363 "\".out\". Only for advanced users."
13364 msgstr ""
13365
13366 #: src/LyXRC.cpp:2402
13367 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13368 msgstr ""
13369
13370 #: src/LyXRC.cpp:2406
13371 msgid "What command runs the spellchecker?"
13372 msgstr ""
13373
13374 #: src/LyXRC.cpp:2410
13375 msgid ""
13376 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13377 "when you quit LyX."
13378 msgstr ""
13379
13380 #: src/LyXRC.cpp:2414
13381 msgid ""
13382 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13383 "value selects the directory LyX was started from."
13384 msgstr ""
13385
13386 #: src/LyXRC.cpp:2424
13387 msgid ""
13388 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13389 "will look in its global and local ui/ directories."
13390 msgstr ""
13391
13392 #: src/LyXRC.cpp:2437
13393 msgid ""
13394 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13395 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13396 "may not work with all dictionaries."
13397 msgstr ""
13398
13399 #: src/LyXRC.cpp:2444
13400 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13401 msgstr ""
13402
13403 #: src/LyXVC.cpp:100
13404 msgid "Document not saved"
13405 msgstr "Belge kaydedilemedi"
13406
13407 #: src/LyXVC.cpp:101
13408 msgid "You must save the document before it can be registered."
13409 msgstr "Sürüm yönetimine alabilmek için, belgeyi kaydetmelisiniz."
13410
13411 #: src/LyXVC.cpp:130
13412 msgid "LyX VC: Initial description"
13413 msgstr ""
13414
13415 #: src/LyXVC.cpp:131
13416 msgid "(no initial description)"
13417 msgstr ""
13418
13419 #: src/LyXVC.cpp:146
13420 msgid "LyX VC: Log Message"
13421 msgstr ""
13422
13423 #: src/LyXVC.cpp:149
13424 msgid "(no log message)"
13425 msgstr ""
13426
13427 #: src/LyXVC.cpp:171
13428 #, c-format
13429 msgid ""
13430 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13431 "changes.\n"
13432 "\n"
13433 "Do you want to revert to the saved version?"
13434 msgstr ""
13435
13436 #: src/LyXVC.cpp:174
13437 msgid "Revert to stored version of document?"
13438 msgstr "Belgeyi kayýtlý sürüme geri al?"
13439
13440 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13441 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13442 #: src/MenuBackend.cpp:813
13443 #, fuzzy
13444 msgid "No Document Open!"
13445 msgstr "Açýk belge yok!"
13446
13447 #: src/MenuBackend.cpp:540
13448 #, fuzzy
13449 msgid "Plain Text"
13450 msgstr "Düz metin"
13451
13452 #: src/MenuBackend.cpp:542
13453 #, fuzzy
13454 msgid "Plain Text, Join Lines"
13455 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin"
13456
13457 #: src/MenuBackend.cpp:714
13458 #, fuzzy
13459 msgid "Master Document"
13460 msgstr "Belgeyi kaydet"
13461
13462 #: src/MenuBackend.cpp:743
13463 #, fuzzy
13464 msgid "List of listings"
13465 msgstr "Figür Listesi"
13466
13467 #: src/MenuBackend.cpp:747
13468 #, fuzzy
13469 msgid "Other floats"
13470 msgstr "Diðer font ayarlarý"
13471
13472 #: src/MenuBackend.cpp:757
13473 msgid "No Table of contents"
13474 msgstr "Ýçindekiler boþ"
13475
13476 #: src/MenuBackend.cpp:802
13477 msgid " (auto)"
13478 msgstr ""
13479
13480 #: src/MenuBackend.cpp:821
13481 #, fuzzy
13482 msgid "No Branch in Document!"
13483 msgstr "Belgeyi Yazdýr"
13484
13485 #: src/Paragraph.cpp:1588 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13486 msgid "Senseless with this layout!"
13487 msgstr ""
13488
13489 #: src/SpellBase.cpp:51
13490 msgid "Native OS API not yet supported."
13491 msgstr "Ýþletim sisteminin kendi arabirimi henüz desteklenmiyor."
13492
13493 #: src/Text.cpp:133
13494 msgid "Unknown layout"
13495 msgstr "Bilinmeyen yerleþim"
13496
13497 #: src/Text.cpp:134
13498 #, c-format
13499 msgid ""
13500 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13501 "Trying to use the default instead.\n"
13502 msgstr ""
13503
13504 #: src/Text.cpp:165
13505 #, fuzzy
13506 msgid "Unknown Inset"
13507 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
13508
13509 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
13510 #, fuzzy
13511 msgid "Change tracking error"
13512 msgstr "Dil deðiþtir"
13513
13514 #: src/Text.cpp:272
13515 #, c-format
13516 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13517 msgstr ""
13518
13519 #: src/Text.cpp:285
13520 #, c-format
13521 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13522 msgstr ""
13523
13524 #: src/Text.cpp:292
13525 #, fuzzy
13526 msgid "Unknown token"
13527 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
13528
13529 #: src/Text.cpp:727
13530 msgid ""
13531 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13532 "Tutorial."
13533 msgstr "Paragraf baþýna boþluk koyamazsýnýz. Lütfen Yardým/Eðitim'i okuyun."
13534
13535 #: src/Text.cpp:738
13536 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13537 msgstr "Böyle iki boþluk koyamazsýnýz. Lütfen Yardým/Eðitim'i okuyun."
13538
13539 #: src/Text.cpp:1740
13540 #, fuzzy
13541 msgid "[Change Tracking] "
13542 msgstr "Dil deðiþtir"
13543
13544 #: src/Text.cpp:1746
13545 #, fuzzy
13546 msgid "Change: "
13547 msgstr "Sayfa: "
13548
13549 #: src/Text.cpp:1750
13550 msgid " at "
13551 msgstr ""
13552
13553 #: src/Text.cpp:1760
13554 #, c-format
13555 msgid "Font: %1$s"
13556 msgstr "Font: %1$s"
13557
13558 #: src/Text.cpp:1765
13559 #, c-format
13560 msgid ", Depth: %1$d"
13561 msgstr ", Derinlik: %1$d"
13562
13563 #: src/Text.cpp:1771
13564 msgid ", Spacing: "
13565 msgstr ", Aralýk: "
13566
13567 #: src/Text.cpp:1777 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:243
13568 msgid "OneHalf"
13569 msgstr "BirBuçuk"
13570
13571 #: src/Text.cpp:1783
13572 msgid "Other ("
13573 msgstr "Diðer ("
13574
13575 #: src/Text.cpp:1792
13576 #, fuzzy
13577 msgid ", Inset: "
13578 msgstr ", Derinlik: "
13579
13580 #: src/Text.cpp:1793
13581 msgid ", Paragraph: "
13582 msgstr ", Paragraf: "
13583
13584 #: src/Text.cpp:1794
13585 msgid ", Id: "
13586 msgstr ", Ad: "
13587
13588 #: src/Text.cpp:1795
13589 msgid ", Position: "
13590 msgstr ", Konum: "
13591
13592 #: src/Text.cpp:1801
13593 msgid ", Char: 0x"
13594 msgstr ""
13595
13596 #: src/Text.cpp:1803
13597 msgid ", Boundary: "
13598 msgstr ", Sýnýr: "
13599
13600 #: src/Text2.cpp:583
13601 #, fuzzy
13602 msgid "No font change defined."
13603 msgstr "Sonraki deðiþikliðe git"
13604
13605 #: src/Text2.cpp:624
13606 msgid "Nothing to index!"
13607 msgstr "Ýndeksleyecek bir þey yok!"
13608
13609 #: src/Text2.cpp:626
13610 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13611 msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
13612
13613 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
13614 msgid "Math editor mode"
13615 msgstr ""
13616
13617 #: src/Text3.cpp:712
13618 msgid "Unknown spacing argument: "
13619 msgstr ""
13620
13621 #: src/Text3.cpp:885
13622 msgid "Layout "
13623 msgstr ""
13624
13625 #: src/Text3.cpp:886
13626 msgid " not known"
13627 msgstr " bilinmiyor"
13628
13629 #: src/Text3.cpp:1411 src/Text3.cpp:1423
13630 msgid "Character set"
13631 msgstr "Karakter seti"
13632
13633 #: src/Text3.cpp:1547
13634 msgid "Paragraph layout set"
13635 msgstr ""
13636
13637 #: src/VSpace.cpp:490
13638 msgid "Default skip"
13639 msgstr "Öntanýmlý aralýk"
13640
13641 #: src/VSpace.cpp:493
13642 msgid "Small skip"
13643 msgstr "Küçük aralýk"
13644
13645 #: src/VSpace.cpp:496
13646 msgid "Medium skip"
13647 msgstr "Orta aralýk"
13648
13649 #: src/VSpace.cpp:499
13650 msgid "Big skip"
13651 msgstr "Büyük aralýk"
13652
13653 #: src/VSpace.cpp:502
13654 msgid "Vertical fill"
13655 msgstr "Düþey doldurma"
13656
13657 #: src/VSpace.cpp:509
13658 #, fuzzy
13659 msgid "protected"
13660 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
13661
13662 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13663 #, c-format
13664 msgid ""
13665 "The specified document\n"
13666 "%1$s\n"
13667 "could not be read."
13668 msgstr ""
13669
13670 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13671 msgid "Could not read document"
13672 msgstr "Belge okunamýyor"
13673
13674 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13675 #, c-format
13676 msgid ""
13677 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13678 "\n"
13679 "Recover emergency save?"
13680 msgstr ""
13681 "%1$s belgesinin bir acil durum kaydý var.\n"
13682 "\n"
13683 "Acil durum kaydýndan kurtarýlsýn mý?"
13684
13685 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13686 msgid "Load emergency save?"
13687 msgstr "Acil durum kaydý yüklensin mi?"
13688
13689 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13690 msgid "&Recover"
13691 msgstr "&Kurtar"
13692
13693 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13694 msgid "&Load Original"
13695 msgstr "&Aslýný Yükle"
13696
13697 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13698 #, c-format
13699 msgid ""
13700 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13701 "\n"
13702 "Load the backup instead?"
13703 msgstr ""
13704 "%1$s belgesinin yedeði belgeden daha yeni.\n"
13705 "\n"
13706 "Belge yerine yedek açýlsýn mý?"
13707
13708 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13709 msgid "Load backup?"
13710 msgstr "Yedeði yükle?"
13711
13712 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13713 msgid "&Load backup"
13714 msgstr "&Yedeði yükle"
13715
13716 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13717 msgid "Load &original"
13718 msgstr "&Özgünü yükle"
13719
13720 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13721 #, fuzzy, c-format
13722 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13723 msgstr "Sürüm yönetimindeki dosyayý almak ister misiniz?"
13724
13725 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13726 msgid "Retrieve from version control?"
13727 msgstr "Dosyayý sürüm yönetiminden geri almak ister misiniz?"
13728
13729 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13730 msgid "&Retrieve"
13731 msgstr "&Geri al"
13732
13733 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13734 #, c-format
13735 msgid ""
13736 "The specified document template\n"
13737 "%1$s\n"
13738 "could not be read."
13739 msgstr ""
13740
13741 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13742 msgid "Could not read template"
13743 msgstr "Þablon okunamadý"
13744
13745 #: src/buffer_funcs.cpp:527
13746 msgid "\\arabic{enumi}."
13747 msgstr ""
13748
13749 #: src/buffer_funcs.cpp:533
13750 msgid "\\roman{enumiii}."
13751 msgstr ""
13752
13753 #: src/buffer_funcs.cpp:536
13754 msgid "\\Alph{enumiv}."
13755 msgstr ""
13756
13757 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
13758 msgid "No more insets"
13759 msgstr ""
13760
13761 #: src/callback.cpp:114
13762 #, c-format
13763 msgid ""
13764 "The document %1$s could not be saved.\n"
13765 "\n"
13766 "Do you want to rename the document and try again?"
13767 msgstr ""
13768
13769 #: src/callback.cpp:116
13770 msgid "Rename and save?"
13771 msgstr "Yeni adla kaydet?"
13772
13773 #: src/callback.cpp:117
13774 msgid "&Rename"
13775 msgstr "&Yeniden adlandýr"
13776
13777 #: src/callback.cpp:134
13778 msgid "Choose a filename to save document as"
13779 msgstr ""
13780
13781 #: src/callback.cpp:218
13782 #, c-format
13783 msgid "Auto-saving %1$s"
13784 msgstr "%1$s otomatik kaydediliyor"
13785
13786 #: src/callback.cpp:258
13787 msgid "Autosave failed!"
13788 msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
13789
13790 #: src/callback.cpp:285
13791 msgid "Autosaving current document..."
13792 msgstr "Belge otomatik kaydediliyor..."
13793
13794 #: src/callback.cpp:349
13795 msgid "Select file to insert"
13796 msgstr "Eklenecek dosyayý seçin"
13797
13798 #: src/callback.cpp:368
13799 #, c-format
13800 msgid ""
13801 "Could not read the specified document\n"
13802 "%1$s\n"
13803 "due to the error: %2$s"
13804 msgstr ""
13805
13806 #: src/callback.cpp:370
13807 msgid "Could not read file"
13808 msgstr "Dosya okunamýyor"
13809
13810 #: src/callback.cpp:378
13811 #, c-format
13812 msgid ""
13813 "Could not open the specified document\n"
13814 "%1$s\n"
13815 "due to the error: %2$s"
13816 msgstr ""
13817
13818 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13819 msgid "Could not open file"
13820 msgstr "Dosya açýlamýyor"
13821
13822 #: src/callback.cpp:404
13823 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13824 msgstr ""
13825
13826 #: src/callback.cpp:405
13827 msgid ""
13828 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13829 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13830 "If this does not give the correct result\n"
13831 "then please change the encoding of the file\n"
13832 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13833 msgstr ""
13834
13835 #: src/callback.cpp:422
13836 msgid "Running configure..."
13837 msgstr "Yapýlandýrma çalýþtýrýlýyor..."
13838
13839 #: src/callback.cpp:431
13840 msgid "Reloading configuration..."
13841 msgstr "Yapýlandýrma yenileniyor..."
13842
13843 #: src/callback.cpp:436
13844 msgid "System reconfigured"
13845 msgstr "Sistem yeniden yapýlandýrýldý"
13846
13847 #: src/callback.cpp:437
13848 msgid ""
13849 "The system has been reconfigured.\n"
13850 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13851 "updated document class specifications."
13852 msgstr ""
13853 "Sistem yeniden yapýlandýrýldý.\n"
13854 "Güncellenen belge sýnýflarýný kullanabilmek\n"
13855 "için, LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
13856
13857 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13858 msgid "No debugging message"
13859 msgstr "Hata bulma iletisi yok"
13860
13861 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13862 msgid "General information"
13863 msgstr "Genel bilgiler"
13864
13865 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13866 msgid "Developers' general debug messages"
13867 msgstr ""
13868
13869 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13870 msgid "All debugging messages"
13871 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
13872
13873 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13874 #, c-format
13875 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13876 msgstr ""
13877
13878 #: src/debug.cpp:46
13879 msgid "Program initialisation"
13880 msgstr "Program açýlýþý"
13881
13882 #: src/debug.cpp:47
13883 msgid "Keyboard events handling"
13884 msgstr "Klavye olaylarý"
13885
13886 #: src/debug.cpp:48
13887 msgid "GUI handling"
13888 msgstr "Arabirim yönetimi"
13889
13890 #: src/debug.cpp:49
13891 msgid "Lyxlex grammar parser"
13892 msgstr ""
13893
13894 #: src/debug.cpp:50
13895 msgid "Configuration files reading"
13896 msgstr "Ayar dosyalarýnýn okunmasý"
13897
13898 #: src/debug.cpp:51
13899 msgid "Custom keyboard definition"
13900 msgstr ""
13901
13902 #: src/debug.cpp:52
13903 msgid "LaTeX generation/execution"
13904 msgstr ""
13905
13906 #: src/debug.cpp:53
13907 msgid "Math editor"
13908 msgstr ""
13909
13910 #: src/debug.cpp:54
13911 msgid "Font handling"
13912 msgstr "Font yönetimi"
13913
13914 #: src/debug.cpp:55
13915 msgid "Textclass files reading"
13916 msgstr ""
13917
13918 #: src/debug.cpp:56
13919 msgid "Version control"
13920 msgstr "Sürüm yönetimi"
13921
13922 #: src/debug.cpp:57
13923 msgid "External control interface"
13924 msgstr ""
13925
13926 #: src/debug.cpp:58
13927 msgid "Keep *roff temporary files"
13928 msgstr ""
13929
13930 #: src/debug.cpp:59
13931 msgid "User commands"
13932 msgstr "Kullanýcý komutlarý"
13933
13934 #: src/debug.cpp:60
13935 msgid "The LyX Lexxer"
13936 msgstr ""
13937
13938 #: src/debug.cpp:61
13939 msgid "Dependency information"
13940 msgstr "Baðýmlýlýk bilgisi"
13941
13942 #: src/debug.cpp:62
13943 msgid "LyX Insets"
13944 msgstr ""
13945
13946 #: src/debug.cpp:63
13947 msgid "Files used by LyX"
13948 msgstr "LyX tarafýndan kullanýlan dosyalar"
13949
13950 #: src/debug.cpp:64
13951 msgid "Workarea events"
13952 msgstr "Çalýþma alaný olaylarý"
13953
13954 #: src/debug.cpp:65
13955 msgid "Insettext/tabular messages"
13956 msgstr ""
13957
13958 #: src/debug.cpp:66
13959 msgid "Graphics conversion and loading"
13960 msgstr ""
13961
13962 #: src/debug.cpp:67
13963 #, fuzzy
13964 msgid "Change tracking"
13965 msgstr "Dil deðiþtir"
13966
13967 #: src/debug.cpp:68
13968 #, fuzzy
13969 msgid "External template/inset messages"
13970 msgstr "Dýþ Uygulamalar"
13971
13972 #: src/debug.cpp:69
13973 msgid "RowPainter profiling"
13974 msgstr ""
13975
13976 #: src/frontends/LyXView.cpp:430
13977 msgid " (changed)"
13978 msgstr " (deðiþti)"
13979
13980 #: src/frontends/LyXView.cpp:434
13981 msgid " (read only)"
13982 msgstr " (yalnýzca okunabilir)"
13983
13984 #: src/frontends/WorkArea.cpp:244
13985 msgid "Formatting document..."
13986 msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
13987
13988 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
13989 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
13990 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasýný okuyamadý\n"
13991
13992 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
13993 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
13994 msgstr "Katkýcýlarýn LyX projesine verdiði emeði\n"
13995
13996 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
13997 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
13998 msgstr "görebilmek için lütfen yerine kurun."
13999
14000 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
14001 #, fuzzy
14002 msgid ""
14003 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14004 "1995-2006 LyX Team"
14005 msgstr ""
14006 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
14007 "1995-2001 LyX Takýmý"
14008
14009 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
14010 msgid ""
14011 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14012 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14013 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14014 "any later version."
14015 msgstr ""
14016
14017 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
14018 msgid ""
14019 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14020 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14021 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14022 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14023 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14024 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14025 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14026 msgstr ""
14027
14028 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14029 msgid "LyX Version "
14030 msgstr "LyX Sürüm "
14031
14032 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14033 msgid "Library directory: "
14034 msgstr "Sistem dizini: "
14035
14036 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14037 msgid "User directory: "
14038 msgstr "Kullanýcý dizini: "
14039
14040 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14041 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14042 msgstr "BibTeX Veritabanlarý (*.bib)"
14043
14044 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14045 msgid "Select a BibTeX database to add"
14046 msgstr "Eklenecek BibTeX veritabaný seçin"
14047
14048 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14049 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14050 msgstr "BibTeX Stilleri (*.bst)"
14051
14052 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14053 msgid "Select a BibTeX style"
14054 msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
14055
14056 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14057 msgid "No frame drawn"
14058 msgstr "Çerçeve yok"
14059
14060 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14061 msgid "Rectangular box"
14062 msgstr "Dikdörtgen kutu"
14063
14064 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14065 msgid "Oval box, thin"
14066 msgstr "Oval kutu, ince"
14067
14068 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14069 msgid "Oval box, thick"
14070 msgstr "Oval kutu, kalýn"
14071
14072 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14073 msgid "Shadow box"
14074 msgstr "Gölgeli kutu"
14075
14076 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14077 msgid "Double box"
14078 msgstr "Çift kutu"
14079
14080 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14081 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14082 msgid "Depth"
14083 msgstr "Derinlik"
14084
14085 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14086 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14087 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14088 msgid "Total Height"
14089 msgstr "Toplam Yükseklik"
14090
14091 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
14092 #, c-format
14093 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14094 msgstr ""
14095
14096 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14097 msgid "Select external file"
14098 msgstr "Dýþ dosya seçin"
14099
14100 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14101 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14102 msgid "Top left"
14103 msgstr "Üst sol"
14104
14105 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14106 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14107 msgid "Bottom left"
14108 msgstr "Alt sol"
14109
14110 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14111 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14112 msgid "Baseline left"
14113 msgstr "Taban sol"
14114
14115 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14116 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14117 msgid "Top center"
14118 msgstr "Üst orta"
14119
14120 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14121 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14122 msgid "Bottom center"
14123 msgstr "Alt orta"
14124
14125 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14126 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14127 msgid "Baseline center"
14128 msgstr "Taban orta"
14129
14130 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14131 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14132 msgid "Top right"
14133 msgstr "Üst sað"
14134
14135 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14136 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14137 msgid "Bottom right"
14138 msgstr "Alt sað"
14139
14140 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14141 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14142 msgid "Baseline right"
14143 msgstr "Taban sað"
14144
14145 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14146 msgid "Select graphics file"
14147 msgstr "Grafik dosyasýný seçin"
14148
14149 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14150 msgid "Clipart|#C#c"
14151 msgstr ""
14152
14153 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14154 msgid "Select document to include"
14155 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
14156
14157 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14158 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14159 msgstr "LaTeX/LyX Belgeleri (*.tex *.lyx)"
14160
14161 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14162 msgid "LaTeX Log"
14163 msgstr "LaTeX Kayýtlarý"
14164
14165 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14166 msgid "Literate Programming Build Log"
14167 msgstr ""
14168
14169 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14170 msgid "lyx2lyx Error Log"
14171 msgstr "lyx2lyx Hata Kütüðü"
14172
14173 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14174 msgid "Version Control Log"
14175 msgstr "Sürüm Yönetimi Kayýtlarý"
14176
14177 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14178 msgid "No LaTeX log file found."
14179 msgstr "LaTeX kayýt dosyasý bulunamadý."
14180
14181 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14182 #, fuzzy
14183 msgid "No literate programming build log file found."
14184 msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
14185
14186 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14187 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14188 msgstr "lyx2lyx hata kütük dosyasý bulunamadý."
14189
14190 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14191 msgid "No version control log file found."
14192 msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
14193
14194 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14195 msgid "Choose bind file"
14196 msgstr "Baðlama dosyasý seçin"
14197
14198 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14199 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14200 msgstr "LyX baðlama dosyasý (*.bind)"
14201
14202 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14203 msgid "Choose UI file"
14204 msgstr "Arabirim dosyasý seçin"
14205
14206 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14207 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14208 msgstr "LyX arabirim dosyalarý (*.ui)"
14209
14210 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14211 msgid "Choose keyboard map"
14212 msgstr "Klavye haritasý seçin"
14213
14214 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14215 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14216 msgstr "LyX klavye haritasý (*.kmap)"
14217
14218 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14219 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14220 msgid "Choose personal dictionary"
14221 msgstr "Kiþisel sözlüðü deðiþtir"
14222
14223 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14224 msgid "*.pws"
14225 msgstr ""
14226
14227 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14228 msgid "*.ispell"
14229 msgstr "*.ispell"
14230
14231 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14232 msgid "Print to file"
14233 msgstr "Dosyaya yazdýr"
14234
14235 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14236 msgid "PostScript files (*.ps)"
14237 msgstr "PostScript dosyalar (*.ps)"
14238
14239 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14240 msgid "Spellchecker error"
14241 msgstr "Yazým denetimi hatasý"
14242
14243 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14244 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14245 msgstr "Yazým denetleyici baþlatýlamadý\n"
14246
14247 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14248 msgid ""
14249 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14250 "Maybe it has been killed."
14251 msgstr ""
14252 "Yazým denetleyici bir nedenden kapandý.\n"
14253 "Dýþardan durdurulmuþ olabilir."
14254
14255 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14256 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14257 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý.\n"
14258
14259 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14260 msgid "The spellchecker has failed"
14261 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý"
14262
14263 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14264 #, c-format
14265 msgid "%1$d words checked."
14266 msgstr "%1$d sözcük denetlendi."
14267
14268 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14269 msgid "One word checked."
14270 msgstr "Bir sözcük denetlendi."
14271
14272 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14273 msgid "Spelling check completed"
14274 msgstr "Yazým denetleme tamam"
14275
14276 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14277 msgid "Table of Contents"
14278 msgstr "icindekiler"
14279
14280 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14281 #, c-format
14282 msgid "%1$s and %2$s"
14283 msgstr "%1$s ve %2$s"
14284
14285 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14286 #, c-format
14287 msgid "%1$s et al."
14288 msgstr ""
14289
14290 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14291 msgid "No year"
14292 msgstr "Yýl yok"
14293
14294 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14295 msgid "before"
14296 msgstr "önce"
14297
14298 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14299 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14300 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14301 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14302 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14303 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14304 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14305 msgid "No change"
14306 msgstr "Ayný kalsýn"
14307
14308 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14309 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14310 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14311 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14312 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14313 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14314 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14315 msgid "Reset"
14316 msgstr "Sýfýrla"
14317
14318 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14319 msgid "Small Caps"
14320 msgstr "Küçük Baþlýklar"
14321
14322 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14323 msgid "Emph"
14324 msgstr "Vurgu"
14325
14326 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14327 msgid "Underbar"
14328 msgstr "Altçizgi"
14329
14330 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14331 msgid "Noun"
14332 msgstr "Ad"
14333
14334 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14335 msgid "No color"
14336 msgstr "Renksiz"
14337
14338 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14339 msgid "Black"
14340 msgstr "Siyah"
14341
14342 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14343 msgid "White"
14344 msgstr "Beyaz"
14345
14346 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14347 msgid "Red"
14348 msgstr "Kýrmýzý"
14349
14350 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14351 msgid "Green"
14352 msgstr "Yeþil"
14353
14354 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14355 msgid "Blue"
14356 msgstr "Mavi"
14357
14358 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14359 msgid "Cyan"
14360 msgstr "Cyan"
14361
14362 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14363 msgid "Magenta"
14364 msgstr "Magenta"
14365
14366 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14367 msgid "Yellow"
14368 msgstr "Sarý"
14369
14370 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14371 msgid "System files|#S#s"
14372 msgstr ""
14373
14374 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14375 #, fuzzy
14376 msgid "User files|#U#u"
14377 msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
14378
14379 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14380 #, fuzzy
14381 msgid "Could not update TeX information"
14382 msgstr "Baþka ileri alma bilgisi yok"
14383
14384 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14385 #, fuzzy, c-format
14386 msgid "The script `%s' failed."
14387 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý.\n"
14388
14389 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14390 #, fuzzy
14391 msgid "Maths"
14392 msgstr "Yollar"
14393
14394 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14395 msgid "Dings 1"
14396 msgstr ""
14397
14398 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14399 msgid "Dings 2"
14400 msgstr ""
14401
14402 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14403 msgid "Dings 3"
14404 msgstr ""
14405
14406 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14407 msgid "Dings 4"
14408 msgstr ""
14409
14410 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14411 msgid "Index Entry"
14412 msgstr "Ýndeks Giriþi"
14413
14414 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14415 msgid "Label"
14416 msgstr "Etiket"
14417
14418 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14419 #, fuzzy
14420 msgid "LaTeX Source"
14421 msgstr "LaTeX hatasý"
14422
14423 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
14424 #, fuzzy
14425 msgid "Outline"
14426 msgstr "Dýþ"
14427
14428 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
14429 msgid "Directories"
14430 msgstr "Dizinler"
14431
14432 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14433 msgid "Small-sized icons"
14434 msgstr ""
14435
14436 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14437 msgid "Normal-sized icons"
14438 msgstr ""
14439
14440 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14441 msgid "Big-sized icons"
14442 msgstr ""
14443
14444 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14445 msgid "LyX"
14446 msgstr "LyX"
14447
14448 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:515
14449 #, fuzzy
14450 msgid "unknown version"
14451 msgstr "Bilinmeyen kullanýcý"
14452
14453 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14454 msgid "Bibliography Entry Settings"
14455 msgstr "Kaynakça Giriþ Ayarlarý"
14456
14457 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14458 msgid "BibTeX Bibliography"
14459 msgstr "BibTeX Kaynakça"
14460
14461 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14462 msgid "Box Settings"
14463 msgstr "Kutu Ayarlarý"
14464
14465 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14466 msgid "Branch Settings"
14467 msgstr "Dal Ayarlarý"
14468
14469 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14470 msgid "Branch"
14471 msgstr "Dal"
14472
14473 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14474 msgid "Activated"
14475 msgstr ""
14476
14477 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14478 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:839
14479 msgid "Yes"
14480 msgstr "Evet"
14481
14482 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:838
14483 msgid "No"
14484 msgstr "Hayýr"
14485
14486 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14487 msgid "Merge Changes"
14488 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir"
14489
14490 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14491 #, c-format
14492 msgid ""
14493 "Change by %1$s\n"
14494 "\n"
14495 msgstr ""
14496
14497 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14498 #, c-format
14499 msgid "Change made at %1$s\n"
14500 msgstr ""
14501
14502 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14503 msgid "Text Style"
14504 msgstr "Metin Stili"
14505
14506 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14507 msgid "Previous command"
14508 msgstr "Önceki komut"
14509
14510 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14511 msgid "Next command"
14512 msgstr "Sonraki komut"
14513
14514 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14515 msgid "big[[delimiter size]]"
14516 msgstr ""
14517
14518 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14519 msgid "Big[[delimiter size]]"
14520 msgstr ""
14521
14522 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14523 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14524 msgstr ""
14525
14526 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14527 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14528 msgstr ""
14529
14530 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14531 msgid "Math Delimiter"
14532 msgstr "Matematik Ayraç"
14533
14534 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14535 msgid "LyX: Delimiters"
14536 msgstr "LyX: Ayýrýcýlar"
14537
14538 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14539 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14540 #, fuzzy
14541 msgid "(None)"
14542 msgstr "Yok"
14543
14544 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14545 #, fuzzy
14546 msgid "Variable"
14547 msgstr "tablo çizgisi"
14548
14549 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14550 msgid "Computer Modern Roman"
14551 msgstr ""
14552
14553 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14554 msgid "Latin Modern Roman"
14555 msgstr ""
14556
14557 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14558 msgid "AE (Almost European)"
14559 msgstr ""
14560
14561 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14562 #, fuzzy
14563 msgid "Times Roman"
14564 msgstr "Roman"
14565
14566 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14567 #, fuzzy
14568 msgid "Palatino"
14569 msgstr "sade"
14570
14571 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14572 msgid "Bitstream Charter"
14573 msgstr ""
14574
14575 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14576 msgid "New Century Schoolbook"
14577 msgstr ""
14578
14579 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14580 #, fuzzy
14581 msgid "Bookman"
14582 msgstr "Roman"
14583
14584 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14585 msgid "Utopia"
14586 msgstr ""
14587
14588 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14589 #, fuzzy
14590 msgid "Bera Serif"
14591 msgstr "Sans Serif"
14592
14593 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14594 msgid "Concrete Roman"
14595 msgstr ""
14596
14597 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14598 msgid "Zapf Chancery"
14599 msgstr ""
14600
14601 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14602 msgid "Computer Modern Sans"
14603 msgstr ""
14604
14605 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14606 msgid "Latin Modern Sans"
14607 msgstr ""
14608
14609 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14610 msgid "Helvetica"
14611 msgstr ""
14612
14613 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14614 msgid "Avant Garde"
14615 msgstr ""
14616
14617 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14618 msgid "Bera Sans"
14619 msgstr ""
14620
14621 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14622 #, fuzzy
14623 msgid "CM Bright"
14624 msgstr "Üst sað"
14625
14626 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
14627 msgid "Computer Modern Typewriter"
14628 msgstr ""
14629
14630 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14631 #, fuzzy
14632 msgid "Latin Modern Typewriter"
14633 msgstr "Daktilo"
14634
14635 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14636 #, fuzzy
14637 msgid "Courier"
14638 msgstr "Kopyalar"
14639
14640 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14641 msgid "Bera Mono"
14642 msgstr ""
14643
14644 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14645 msgid "LuxiMono"
14646 msgstr ""
14647
14648 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
14649 #, fuzzy
14650 msgid "CM Typewriter Light"
14651 msgstr "Daktilo"
14652
14653 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:228 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:631
14654 msgid ""
14655 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14656 msgstr ""
14657
14658 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237
14659 msgid "Length"
14660 msgstr "Boy"
14661
14662 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:282 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:288
14663 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:294
14664 msgid " (not installed)"
14665 msgstr ""
14666
14667 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:299
14668 msgid "10"
14669 msgstr "10"
14670
14671 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:300
14672 msgid "11"
14673 msgstr "11"
14674
14675 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:301
14676 msgid "12"
14677 msgstr "12"
14678
14679 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:336
14680 msgid "empty"
14681 msgstr "boþ"
14682
14683 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
14684 msgid "plain"
14685 msgstr "sade"
14686
14687 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
14688 msgid "headings"
14689 msgstr "baþlýklar"
14690
14691 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
14692 msgid "fancy"
14693 msgstr "süslü"
14694
14695 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:355
14696 msgid "B3"
14697 msgstr "B3"
14698
14699 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:356
14700 msgid "B4"
14701 msgstr "B4"
14702
14703 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:459
14704 #, fuzzy
14705 msgid "LaTeX default"
14706 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
14707
14708 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:465
14709 msgid "``text''"
14710 msgstr "``metin''"
14711
14712 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:466
14713 msgid "''text''"
14714 msgstr "''metin''"
14715
14716 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:467
14717 msgid ",,text``"
14718 msgstr ",,metin``"
14719
14720 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:468
14721 msgid ",,text''"
14722 msgstr ",,metin''"
14723
14724 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
14725 msgid "<<text>>"
14726 msgstr "<<metin>>"
14727
14728 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
14729 msgid ">>text<<"
14730 msgstr ">>metin<<"
14731
14732 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:486
14733 msgid "Numbered"
14734 msgstr "Numaralý"
14735
14736 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:487
14737 msgid "Appears in TOC"
14738 msgstr "Ýçindekilerde gözükür"
14739
14740 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:507
14741 msgid "Author-year"
14742 msgstr "Yazar-yýl"
14743
14744 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:508
14745 msgid "Numerical"
14746 msgstr "Sayýsal"
14747
14748 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:550
14749 #, c-format
14750 msgid "Unavailable: %1$s"
14751 msgstr "Mevcut deðil: %1$s"
14752
14753 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:576 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
14754 msgid "Document Class"
14755 msgstr "Belge Sýnýfý"
14756
14757 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578
14758 msgid "Text Layout"
14759 msgstr "Metin Yerleþimi"
14760
14761 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:579
14762 msgid "Page Layout"
14763 msgstr "Sayfa Yerleþimi"
14764
14765 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:580
14766 msgid "Page Margins"
14767 msgstr "Kenar Boþluklarý"
14768
14769 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:582
14770 msgid "Numbering & TOC"
14771 msgstr "Numaralama ve Ýçindekiler"
14772
14773 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:584
14774 msgid "Math Options"
14775 msgstr "Matematik Seçenekleri"
14776
14777 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:585
14778 msgid "Float Placement"
14779 msgstr "Yüzen Yerleþimi:"
14780
14781 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:586
14782 msgid "Bullets"
14783 msgstr "Madde imleri"
14784
14785 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:587
14786 msgid "Branches"
14787 msgstr "Dallar"
14788
14789 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:588 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:600
14790 msgid "LaTeX Preamble"
14791 msgstr ""
14792
14793 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1393
14794 msgid "Document Settings"
14795 msgstr "Belge Ayarlarý"
14796
14797 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14798 msgid "TeX Code Settings"
14799 msgstr "TeX Kod Ayarlarý"
14800
14801 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
14802 msgid "External Material"
14803 msgstr "Harici Materyal"
14804
14805 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
14806 msgid "Scale%"
14807 msgstr "Ölçek%"
14808
14809 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14810 msgid "Float Settings"
14811 msgstr "Yüzen Ayarlarý"
14812
14813 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
14814 msgid "Graphics"
14815 msgstr "Grafikler"
14816
14817 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:95 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:216
14818 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:328 src/frontends/qt4/QListings.cpp:410
14819 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:442
14820 msgid ""
14821 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14822 msgstr ""
14823
14824 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:177
14825 msgid "Child Document"
14826 msgstr "Alt Belge"
14827
14828 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:256
14829 msgid "caption parameter is not quoted with braces"
14830 msgstr ""
14831
14832 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:263
14833 msgid "label parameter is not quoted with braces"
14834 msgstr ""
14835
14836 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
14837 #, fuzzy
14838 msgid "No language"
14839 msgstr "dil"
14840
14841 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:372
14842 #, fuzzy
14843 msgid "No dialect"
14844 msgstr "Resim yok"
14845
14846 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:397
14847 #, fuzzy
14848 msgid "Program Listing Settings"
14849 msgstr "Paragraf ayarlarý"
14850
14851 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14852 msgid "Math Matrix"
14853 msgstr ""
14854
14855 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14856 msgid "LyX: Insert Matrix"
14857 msgstr "LyX: Matris Ekle"
14858
14859 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14860 msgid "Note Settings"
14861 msgstr "Not Ayarlarý"
14862
14863 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14864 msgid ""
14865 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14866 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14867 "\n"
14868 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14869 "the items is used."
14870 msgstr ""
14871
14872 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
14873 msgid "Paragraph Settings"
14874 msgstr "Paragraf Ayarlarý"
14875
14876 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14877 msgid "Look and feel"
14878 msgstr "Görünüm"
14879
14880 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14881 msgid "Language settings"
14882 msgstr "Dil ayarlarý"
14883
14884 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
14885 msgid "Outputs"
14886 msgstr "Çýktýlar"
14887
14888 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
14889 msgid "Plain text"
14890 msgstr "Düz metin"
14891
14892 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
14893 msgid "Date format"
14894 msgstr "Tarih biçimi"
14895
14896 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
14897 msgid "Keyboard"
14898 msgstr "Klavye"
14899
14900 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
14901 msgid "Screen fonts"
14902 msgstr "Ekran fontlarý"
14903
14904 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
14905 msgid "Colors"
14906 msgstr "Renkler"
14907
14908 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
14909 msgid "Paths"
14910 msgstr "Yollar"
14911
14912 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
14913 msgid "Select a document templates directory"
14914 msgstr "Belge þablonu dizini seçin"
14915
14916 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
14917 msgid "Select a temporary directory"
14918 msgstr "Geçici dizin seçin"
14919
14920 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
14921 msgid "Select a backups directory"
14922 msgstr "Yedekleme dizini seçin"
14923
14924 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
14925 msgid "Select a document directory"
14926 msgstr "Belge dizini seçin"
14927
14928 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
14929 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
14930 msgstr "LyX sunucu borusu için bir isim verin"
14931
14932 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
14933 msgid "Spellchecker"
14934 msgstr "Yazým denetimi"
14935
14936 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
14937 msgid "ispell"
14938 msgstr "ispell"
14939
14940 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
14941 msgid "aspell"
14942 msgstr "aspell"
14943
14944 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
14945 msgid "hspell"
14946 msgstr "hspell"
14947
14948 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
14949 msgid "pspell (library)"
14950 msgstr "pspell (kitaplýk)"
14951
14952 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
14953 msgid "aspell (library)"
14954 msgstr "aspell (kitaplýk)"
14955
14956 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
14957 msgid "Converters"
14958 msgstr "Çeviriciler"
14959
14960 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
14961 #, fuzzy
14962 msgid "Copiers"
14963 msgstr "Kopyalar"
14964
14965 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
14966 msgid "File formats"
14967 msgstr "Dosya biçimleri"
14968
14969 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
14970 msgid "Format in use"
14971 msgstr "Kullanýlan biçim"
14972
14973 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
14974 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
14975 msgstr ""
14976 "Bir çevirici tarafýndan kullanýlan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi "
14977 "silin."
14978
14979 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
14980 msgid "Printer"
14981 msgstr "Yazýcý"
14982
14983 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
14984 msgid "User interface"
14985 msgstr "Arayüz"
14986
14987 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
14988 msgid "Identity"
14989 msgstr "Kimlik"
14990
14991 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
14992 msgid "Preferences"
14993 msgstr "Ayarlar"
14994
14995 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
14996 msgid "Print Document"
14997 msgstr "Belgeyi Yazdýr"
14998
14999 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
15000 msgid "Cross-reference"
15001 msgstr "Çapraz referans"
15002
15003 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
15004 msgid "&Go Back"
15005 msgstr "&Geri git"
15006
15007 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
15008 msgid "Jump back"
15009 msgstr "Geri git"
15010
15011 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
15012 msgid "Jump to label"
15013 msgstr "Etikete git"
15014
15015 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
15016 msgid "Find and Replace"
15017 msgstr "Bul ve Deðiþtir"
15018
15019 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
15020 #, fuzzy
15021 msgid "Send Document to Command"
15022 msgstr "Açýlacak belgeyi seçin"
15023
15024 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
15025 msgid "Show File"
15026 msgstr "Dosya Göster"
15027
15028 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
15029 msgid "Table Settings"
15030 msgstr "Tablo Ayarlarý"
15031
15032 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
15033 msgid "Insert Table"
15034 msgstr "Tablo ekle"
15035
15036 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
15037 msgid "TeX Information"
15038 msgstr "TeX Bilgisi"
15039
15040 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
15041 msgid "Vertical Space Settings"
15042 msgstr "Düþey Boþluk Ayarlarý"
15043
15044 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
15045 msgid "Text Wrap Settings"
15046 msgstr "Tablo Dönüþ Ayarlarý"
15047
15048 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15049 msgid "space"
15050 msgstr "boþluk"
15051
15052 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
15053 msgid "Invalid filename"
15054 msgstr "Geçersiz dosya adý"
15055
15056 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15057 #, fuzzy
15058 msgid ""
15059 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15060 "characters:\n"
15061 msgstr "Dosya adý þu karakterleri içeremez:"
15062
15063 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15064 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15065 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15066 #, c-format
15067 msgid "LyX: %1$s"
15068 msgstr "LyX: %1$s"
15069
15070 #: src/insets/Inset.cpp:255
15071 msgid "Opened inset"
15072 msgstr ""
15073
15074 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
15075 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15076 msgstr ""
15077
15078 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
15079 msgid "Export Warning!"
15080 msgstr "Dýþarý Aktarým Uyarýsý!"
15081
15082 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
15083 msgid ""
15084 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15085 "BibTeX will be unable to find them."
15086 msgstr ""
15087
15088 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
15089 msgid ""
15090 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15091 "BibTeX will be unable to find it."
15092 msgstr ""
15093
15094 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15095 msgid "Boxed"
15096 msgstr "Kutulu"
15097
15098 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15099 msgid "Frameless"
15100 msgstr "Çerçevesiz"
15101
15102 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15103 msgid "ovalbox"
15104 msgstr "ovalkutu"
15105
15106 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15107 msgid "Ovalbox"
15108 msgstr "Ovalkutu"
15109
15110 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15111 msgid "Shadowbox"
15112 msgstr ""
15113
15114 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
15115 msgid "Doublebox"
15116 msgstr "Çift kutu"
15117
15118 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
15119 msgid "Opened Box Inset"
15120 msgstr ""
15121
15122 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
15123 msgid "Opened Branch Inset"
15124 msgstr ""
15125
15126 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
15127 msgid "Branch: "
15128 msgstr ""
15129
15130 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15131 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15132 msgid "Undef: "
15133 msgstr ""
15134
15135 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
15136 #, fuzzy
15137 msgid "branch"
15138 msgstr "Dal"
15139
15140 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15141 msgid "Opened Caption Inset"
15142 msgstr ""
15143
15144 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
15145 msgid "Senseless!!! "
15146 msgstr ""
15147
15148 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15149 msgid "Opened CharStyle Inset"
15150 msgstr ""
15151
15152 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15153 #, fuzzy
15154 msgid "LaTeX Command: "
15155 msgstr "&BibTeX komutu:"
15156
15157 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15158 #, fuzzy
15159 msgid "Unknown inset name: "
15160 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
15161
15162 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15163 #, fuzzy
15164 msgid "Inset Command: "
15165 msgstr "Sonraki komut"
15166
15167 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15168 msgid "Unknown parameter name: "
15169 msgstr ""
15170
15171 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15172 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15173 msgstr ""
15174
15175 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15176 msgid "Opened ERT Inset"
15177 msgstr ""
15178
15179 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15180 msgid "ERT"
15181 msgstr ""
15182
15183 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
15184 #, fuzzy
15185 msgid "Opened Environment Inset: "
15186 msgstr "Derinliði Azalt|z"
15187
15188 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
15189 #, c-format
15190 msgid "External template %1$s is not installed"
15191 msgstr ""
15192
15193 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
15194 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
15195 msgid "float: "
15196 msgstr "yuzen: "
15197
15198 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
15199 msgid "Opened Float Inset"
15200 msgstr ""
15201
15202 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
15203 #, fuzzy
15204 msgid "float"
15205 msgstr "yuzen: "
15206
15207 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
15208 msgid " (sideways)"
15209 msgstr ""
15210
15211 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15212 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15213 msgstr ""
15214
15215 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15216 #, c-format
15217 msgid "List of %1$s"
15218 msgstr "%1$s Listesi"
15219
15220 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
15221 msgid "foot"
15222 msgstr "dipnot"
15223
15224 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
15225 msgid "Opened Footnote Inset"
15226 msgstr ""
15227
15228 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
15229 #, fuzzy
15230 msgid "footnote"
15231 msgstr "Dipnot|D"
15232
15233 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:473 src/insets/InsetInclude.cpp:517
15234 #, fuzzy, c-format
15235 msgid ""
15236 "Could not copy the file\n"
15237 "%1$s\n"
15238 "into the temporary directory."
15239 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý"
15240
15241 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:710
15242 #, c-format
15243 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15244 msgstr ""
15245
15246 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:822
15247 #, c-format
15248 msgid "Graphics file: %1$s"
15249 msgstr ""
15250
15251 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15252 #, fuzzy
15253 msgid "Horizontal Fill"
15254 msgstr "Yatay hizalama|Y"
15255
15256 #: src/insets/InsetInclude.cpp:338
15257 msgid "Verbatim Input"
15258 msgstr ""
15259
15260 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
15261 msgid "Verbatim Input*"
15262 msgstr ""
15263
15264 #: src/insets/InsetInclude.cpp:348
15265 #, fuzzy
15266 msgid "Program Listing "
15267 msgstr "Program açýlýþý"
15268
15269 #: src/insets/InsetInclude.cpp:436 src/insets/InsetInclude.cpp:610
15270 msgid "Recursive input"
15271 msgstr ""
15272
15273 #: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:611
15274 #, c-format
15275 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15276 msgstr ""
15277
15278 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479
15279 #, c-format
15280 msgid ""
15281 "Included file `%1$s'\n"
15282 "has textclass `%2$s'\n"
15283 "while parent file has textclass `%3$s'."
15284 msgstr ""
15285
15286 #: src/insets/InsetInclude.cpp:485
15287 msgid "Different textclasses"
15288 msgstr ""
15289
15290 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15291 msgid "Idx"
15292 msgstr ""
15293
15294 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15295 msgid "Index"
15296 msgstr "indeks"
15297
15298 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
15299 #, fuzzy
15300 msgid "Opened Listing Inset"
15301 msgstr "Derinliði Azalt|z"
15302
15303 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:129
15304 msgid "A value is expected."
15305 msgstr ""
15306
15307 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
15308 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
15309 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
15310 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
15311 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:198
15312 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:231
15313 msgid "Unbalanced braces!"
15314 msgstr ""
15315
15316 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
15317 msgid "Please specify true or false."
15318 msgstr ""
15319
15320 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
15321 msgid "Only true or false is allowed."
15322 msgstr ""
15323
15324 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
15325 msgid "Please specify an integer value."
15326 msgstr ""
15327
15328 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
15329 msgid "An integer is expected."
15330 msgstr ""
15331
15332 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
15333 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
15334 msgstr ""
15335
15336 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:169
15337 msgid "Invalid LaTeX length expression."
15338 msgstr ""
15339
15340 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
15341 #, c-format
15342 msgid "Please specify one of %1$s."
15343 msgstr ""
15344
15345 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:213
15346 #, c-format
15347 msgid "Try one of %1$s."
15348 msgstr ""
15349
15350 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
15351 #, c-format
15352 msgid "I guess you mean %1$s."
15353 msgstr ""
15354
15355 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
15356 #, c-format
15357 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15358 msgstr ""
15359
15360 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:228
15361 #, c-format
15362 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15363 msgstr ""
15364
15365 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
15366 msgid ""
15367 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15368 msgstr ""
15369
15370 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296
15371 msgid ""
15372 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15373 "trblTRBL"
15374 msgstr ""
15375
15376 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:298
15377 msgid ""
15378 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15379 "right, bottom left and top left corner."
15380 msgstr ""
15381
15382 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:301
15383 msgid "Enter something like \\color{white}"
15384 msgstr ""
15385
15386 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327
15387 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15388 msgstr ""
15389
15390 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411
15391 msgid "auto, last or a number"
15392 msgstr ""
15393
15394 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421
15395 msgid ""
15396 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
15397 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
15398 "defining a listing inset)"
15399 msgstr ""
15400
15401 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
15402 msgid ""
15403 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
15404 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
15405 "a listing inset)"
15406 msgstr ""
15407
15408 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:599
15409 #, c-format
15410 msgid "Parameter %1$s: "
15411 msgstr ""
15412
15413 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:607
15414 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
15415 msgstr ""
15416
15417 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:611
15418 #, fuzzy, c-format
15419 msgid "Available listing parameters are %1$s"
15420 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
15421
15422 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:629
15423 #, fuzzy, c-format
15424 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
15425 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
15426
15427 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
15428 #, c-format
15429 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15430 msgstr ""
15431
15432 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
15433 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
15434 msgid "margin"
15435 msgstr "kenar"
15436
15437 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
15438 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15439 msgstr ""
15440
15441 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15442 #, fuzzy
15443 msgid "Nom"
15444 msgstr "Hayýr"
15445
15446 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15447 msgid "Nomenclature"
15448 msgstr ""
15449
15450 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15451 msgid "Comment"
15452 msgstr "Açýklama"
15453
15454 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15455 msgid "Greyed out"
15456 msgstr ""
15457
15458 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15459 msgid "Framed"
15460 msgstr "Çerçeveli"
15461
15462 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15463 msgid "Shaded"
15464 msgstr "Gölgeli"
15465
15466 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
15467 msgid "Opened Note Inset"
15468 msgstr ""
15469
15470 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
15471 msgid "opt"
15472 msgstr ""
15473
15474 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
15475 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15476 msgstr ""
15477
15478 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15479 #, fuzzy
15480 msgid "Clear Page"
15481 msgstr "S&il"
15482
15483 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15484 msgid "Clear Double Page"
15485 msgstr ""
15486
15487 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15488 msgid "Ref: "
15489 msgstr ""
15490
15491 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15492 msgid "Equation"
15493 msgstr "Denklem"
15494
15495 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15496 msgid "EqRef: "
15497 msgstr ""
15498
15499 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15500 msgid "Page Number"
15501 msgstr ""
15502
15503 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15504 msgid "Page: "
15505 msgstr "Sayfa: "
15506
15507 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15508 msgid "Textual Page Number"
15509 msgstr ""
15510
15511 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15512 msgid "TextPage: "
15513 msgstr ""
15514
15515 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15516 msgid "Standard+Textual Page"
15517 msgstr ""
15518
15519 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15520 msgid "Ref+Text: "
15521 msgstr ""
15522
15523 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15524 msgid "PrettyRef"
15525 msgstr ""
15526
15527 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15528 #, fuzzy
15529 msgid "FormatRef: "
15530 msgstr "&Biçim"
15531
15532 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15533 #, fuzzy
15534 msgid "Unknown TOC type"
15535 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
15536
15537 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3148
15538 msgid "Opened table"
15539 msgstr "Açýk tablo"
15540
15541 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4320
15542 msgid "Error setting multicolumn"
15543 msgstr ""
15544
15545 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4321
15546 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15547 msgstr ""
15548
15549 #: src/insets/InsetText.cpp:237
15550 msgid "Opened Text Inset"
15551 msgstr ""
15552
15553 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15554 msgid "Url: "
15555 msgstr "Url: "
15556
15557 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15558 msgid "HtmlUrl: "
15559 msgstr "HtmlUrl: "
15560
15561 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15562 msgid "Vertical Space"
15563 msgstr "Yatay Boþluk"
15564
15565 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15566 msgid "wrap: "
15567 msgstr ""
15568
15569 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15570 msgid "Opened Wrap Inset"
15571 msgstr ""
15572
15573 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15574 msgid "wrap"
15575 msgstr ""
15576
15577 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15578 msgid "Not shown."
15579 msgstr "Gosterilmiyor."
15580
15581 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15582 msgid "Loading..."
15583 msgstr "Yukleniyor..."
15584
15585 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15586 msgid "Converting to loadable format..."
15587 msgstr "Cevriliyor..."
15588
15589 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15590 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15591 msgstr ""
15592
15593 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15594 msgid "Scaling etc..."
15595 msgstr ""
15596
15597 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15598 msgid "Ready to display"
15599 msgstr "Gosterime hazir"
15600
15601 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15602 msgid "No file found!"
15603 msgstr "Dosya yok!"
15604
15605 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15606 msgid "Error converting to loadable format"
15607 msgstr ""
15608
15609 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15610 msgid "Error loading file into memory"
15611 msgstr ""
15612
15613 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15614 msgid "Error generating the pixmap"
15615 msgstr ""
15616
15617 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15618 msgid "No image"
15619 msgstr "Resim yok"
15620
15621 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15622 msgid "Preview loading"
15623 msgstr "Ongosterim yukleniyor"
15624
15625 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15626 msgid "Preview ready"
15627 msgstr "Ongosterim hazir"
15628
15629 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15630 msgid "Preview failed"
15631 msgstr "Ongosterim basarilamadi"
15632
15633 #: src/lengthcommon.cpp:37
15634 msgid "sp"
15635 msgstr "sp"
15636
15637 #: src/lengthcommon.cpp:37
15638 msgid "pt"
15639 msgstr "pt"
15640
15641 #: src/lengthcommon.cpp:37
15642 msgid "bp"
15643 msgstr "bp"
15644
15645 #: src/lengthcommon.cpp:37
15646 msgid "dd"
15647 msgstr "dd"
15648
15649 #: src/lengthcommon.cpp:37
15650 msgid "mm"
15651 msgstr "mm"
15652
15653 #: src/lengthcommon.cpp:37
15654 msgid "pc"
15655 msgstr "pc"
15656
15657 #: src/lengthcommon.cpp:38
15658 msgid "cm"
15659 msgstr "cm"
15660
15661 #: src/lengthcommon.cpp:38
15662 msgid "ex"
15663 msgstr "ex"
15664
15665 #: src/lengthcommon.cpp:38
15666 msgid "em"
15667 msgstr "em"
15668
15669 #: src/lengthcommon.cpp:39
15670 #, fuzzy
15671 msgid "Text Width %"
15672 msgstr "Sabit Geniþlik"
15673
15674 #: src/lengthcommon.cpp:39
15675 #, fuzzy
15676 msgid "Column Width %"
15677 msgstr "Sütun Geniþliði"
15678
15679 #: src/lengthcommon.cpp:39
15680 #, fuzzy
15681 msgid "Page Width %"
15682 msgstr "Etiket Geniþliði"
15683
15684 #: src/lengthcommon.cpp:39
15685 #, fuzzy
15686 msgid "Line Width %"
15687 msgstr "Etiket Geniþliði"
15688
15689 #: src/lengthcommon.cpp:40
15690 #, fuzzy
15691 msgid "Text Height %"
15692 msgstr "Toplam Yükseklik"
15693
15694 #: src/lengthcommon.cpp:40
15695 #, fuzzy
15696 msgid "Page Height %"
15697 msgstr "Toplam Yükseklik"
15698
15699 #: src/lyxfind.cpp:136
15700 msgid "Search error"
15701 msgstr "Arama hatasý"
15702
15703 #: src/lyxfind.cpp:137
15704 msgid "Search string is empty"
15705 msgstr "Aranacak metin boþ"
15706
15707 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
15708 msgid "String not found!"
15709 msgstr "Dizge bulunamadý!"
15710
15711 #: src/lyxfind.cpp:323
15712 msgid "String has been replaced."
15713 msgstr "Dizge deðiþtirildi."
15714
15715 #: src/lyxfind.cpp:326
15716 msgid " strings have been replaced."
15717 msgstr " dizge deðiþtirildi."
15718
15719 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
15720 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15721 #, c-format
15722 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15723 msgstr ""
15724
15725 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15726 #, c-format
15727 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15728 msgstr ""
15729
15730 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
15731 msgid "Only one row"
15732 msgstr "Yalnýz bir satýr"
15733
15734 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
15735 msgid "Only one column"
15736 msgstr "Yalnýz bir sütun"
15737
15738 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
15739 msgid "No hline to delete"
15740 msgstr ""
15741
15742 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
15743 msgid "No vline to delete"
15744 msgstr ""
15745
15746 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
15747 #, fuzzy, c-format
15748 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15749 msgstr "Tablo Özellikleri"
15750
15751 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15752 #, fuzzy
15753 msgid "No number"
15754 msgstr "Numaralama"
15755
15756 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15757 msgid "Number"
15758 msgstr "Numara"
15759
15760 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
15761 #, c-format
15762 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15763 msgstr ""
15764
15765 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
15766 #, c-format
15767 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15768 msgstr ""
15769
15770 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
15771 #, c-format
15772 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15773 msgstr ""
15774
15775 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:854
15776 msgid "create new math text environment ($...$)"
15777 msgstr ""
15778
15779 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:857
15780 #, fuzzy
15781 msgid "entered math text mode (textrm)"
15782 msgstr "Normal metin\t\\textrm"
15783
15784 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15785 #, c-format
15786 msgid " Macro: %1$s: "
15787 msgstr ""
15788
15789 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15790 #, fuzzy
15791 msgid "math macro"
15792 msgstr "matematik arkaplaný"
15793
15794 #: src/output.cpp:39
15795 #, c-format
15796 msgid ""
15797 "Could not open the specified document\n"
15798 "%1$s."
15799 msgstr ""
15800 "Belirtilen dosya açýlamýyor\n"
15801 "%1$s."
15802
15803 #: src/output_plaintext.cpp:148
15804 msgid "Abstract: "
15805 msgstr "Özet: "
15806
15807 #: src/output_plaintext.cpp:160
15808 msgid "References: "
15809 msgstr "Referanslar: "
15810
15811 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15812 msgid "All files (*)"
15813 msgstr "Tüm dosyalar (*)"
15814
15815 #: src/support/Package.cpp.in:448
15816 #, fuzzy
15817 msgid "LyX binary not found"
15818 msgstr "Dizge bulunamadý!"
15819
15820 #: src/support/Package.cpp.in:449
15821 #, c-format
15822 msgid ""
15823 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15824 msgstr ""
15825
15826 #: src/support/Package.cpp.in:569
15827 #, c-format
15828 msgid ""
15829 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15830 "\t%1$s\n"
15831 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15832 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15833 msgstr ""
15834
15835 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15836 #, fuzzy
15837 msgid "File not found"
15838 msgstr "Dizge bulunamadý!"
15839
15840 #: src/support/Package.cpp.in:655
15841 #, c-format
15842 msgid ""
15843 "Invalid %1$s switch.\n"
15844 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15845 msgstr ""
15846
15847 #: src/support/Package.cpp.in:682
15848 #, c-format
15849 msgid ""
15850 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15851 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15852 msgstr ""
15853
15854 #: src/support/Package.cpp.in:707
15855 #, c-format
15856 msgid ""
15857 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15858 "%2$s is not a directory."
15859 msgstr ""
15860
15861 #: src/support/Package.cpp.in:709
15862 #, fuzzy
15863 msgid "Directory not found"
15864 msgstr "Dizge bulunamadý!"
15865
15866 #: src/support/os_win32.cpp:335
15867 #, fuzzy
15868 msgid "System file not found"
15869 msgstr "Dizge bulunamadý!"
15870
15871 #: src/support/os_win32.cpp:336
15872 msgid ""
15873 "Unable to load shfolder.dll\n"
15874 "Please install."
15875 msgstr ""
15876
15877 #: src/support/os_win32.cpp:341
15878 #, fuzzy
15879 msgid "System function not found"
15880 msgstr "Dizge bulunamadý!"
15881
15882 #: src/support/os_win32.cpp:342
15883 msgid ""
15884 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15885 "Don't know how to proceed. Sorry."
15886 msgstr ""
15887
15888 #: src/support/userinfo.cpp:44
15889 msgid "Unknown user"
15890 msgstr "Bilinmeyen kullanýcý"
15891
15892 #, fuzzy
15893 #~ msgid "Font st&yle:"
15894 #~ msgstr "Font boyu"
15895
15896 #~ msgid "&Type:"
15897 #~ msgstr "Ti&p"
15898
15899 #, fuzzy
15900 #~ msgid "Part "
15901 #~ msgstr "Kýsým"
15902
15903 #, fuzzy
15904 #~ msgid "Definition. "
15905 #~ msgstr "Taným."
15906
15907 #, fuzzy
15908 #~ msgid "Example. "
15909 #~ msgstr "Örnek."
15910
15911 #, fuzzy
15912 #~ msgid "Fact. "
15913 #~ msgstr "Yuzen"
15914
15915 #, fuzzy
15916 #~ msgid "Proof. "
15917 #~ msgstr "Ýspat"
15918
15919 #, fuzzy
15920 #~ msgid "Theorem. "
15921 #~ msgstr "Teorem."
15922
15923 #, fuzzy
15924 #~ msgid "note: "
15925 #~ msgstr "not"
15926
15927 #, fuzzy
15928 #~ msgid "&Extended Chars"
15929 #~ msgstr "Geliþmiþ Özellikler|G"
15930
15931 #, fuzzy
15932 #~ msgid "Placement:"
15933 #~ msgstr "&Yerleþim:"
15934
15935 #~ msgid "default"
15936 #~ msgstr "öntanýmlý"
15937
15938 #, fuzzy
15939 #~ msgid "common"
15940 #~ msgstr "açýklama"
15941
15942 #, fuzzy
15943 #~ msgid "Listings"
15944 #~ msgstr "Liste"
15945
15946 #, fuzzy
15947 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
15948 #~ msgstr "icindekiler"
15949
15950 #, fuzzy
15951 #~ msgid "Toc"
15952 #~ msgstr "Üst"
15953
15954 #~ msgid "Table of Contents|T"
15955 #~ msgstr "Ýçindekiler|Ý"
15956
15957 #, fuzzy
15958 #~ msgid "OK"
15959 #~ msgstr "&Tamam"
15960
15961 #, fuzzy
15962 #~ msgid "Chinese"
15963 #~ msgstr "Kopyalar"
15964
15965 #, fuzzy
15966 #~ msgid "Upper"
15967 #~ msgstr "Büyük Harf|B"
15968
15969 #~ msgid "Table of contents"
15970 #~ msgstr "Ýçindekiler"
15971
15972 #~ msgid "theorem"
15973 #~ msgstr "teorem"
15974
15975 #, fuzzy
15976 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
15977 #~ msgstr "Derinliði Azalt|z"
15978
15979 #, fuzzy
15980 #~ msgid "Number style"
15981 #~ msgstr "Numaralý liste"
15982
15983 #, fuzzy
15984 #~ msgid "Error closing file"
15985 #~ msgstr "Dosya okuma hatasý!"
15986
15987 #, fuzzy
15988 #~ msgid "block "
15989 #~ msgstr "Blok"
15990
15991 #, fuzzy
15992 #~ msgid "Basic style"
15993 #~ msgstr "BibTeX stilleri"
15994
15995 #, fuzzy
15996 #~ msgid "&Caption"
15997 #~ msgstr "Altlýk"
15998
15999 #, fuzzy
16000 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
16001 #~ msgstr "Alt figür için baþlýk"
16002
16003 #, fuzzy
16004 #~ msgid "&Label"
16005 #~ msgstr "&Etiket:"
16006
16007 #, fuzzy
16008 #~ msgid "<- P&romote"
16009 #~ msgstr "&Koruma:"
16010
16011 #, fuzzy
16012 #~ msgid "D&own"
16013 #~ msgstr "&Aþaðý"
16014
16015 #, fuzzy
16016 #~ msgid "Upd&ate"
16017 #~ msgstr "Güncelle"
16018
16019 #, fuzzy
16020 #~ msgid "SubSection"
16021 #~ msgstr "Alt bölüm"
16022
16023 #, fuzzy
16024 #~ msgid "Insert glossary entry"
16025 #~ msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
16026
16027 #, fuzzy
16028 #~ msgid "Glo"
16029 #~ msgstr "&Genel"
16030
16031 #, fuzzy
16032 #~ msgid "TeX Code:"
16033 #~ msgstr "TeX Kodu|X"
16034
16035 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
16036 #~ msgstr "Bu paneli ayrý bir pencere olarak göster"
16037
16038 #~ msgid "&Detach panel"
16039 #~ msgstr "Paneli &ayýr"
16040
16041 #~ msgid "Insert spacing"
16042 #~ msgstr "Boþluk ekle"
16043
16044 #~ msgid "Set limits style"
16045 #~ msgstr "Limit stili seç"
16046
16047 #~ msgid "Set math font"
16048 #~ msgstr "Matematik fontu seç"
16049
16050 #~ msgid "Insert fraction"
16051 #~ msgstr "Kesir ekle"
16052
16053 #, fuzzy
16054 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
16055 #~ msgstr "Mod deðiþtir"
16056
16057 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
16058 #~ msgstr "Ayraç ve parantezler"
16059
16060 #~ msgid "Math Panel|l"
16061 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
16062
16063 #~ msgid "Math Panel|P"
16064 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
16065
16066 #~ msgid "Show math panel"
16067 #~ msgstr "Matematik panelini göster"
16068
16069 #~ msgid "LyX: Math Roots"
16070 #~ msgstr "LyX: Matematik Kökler"
16071
16072 #~ msgid "Cube root\t\\root"
16073 #~ msgstr "Küb kök\t\\root"
16074
16075 #~ msgid "LyX: Math Styles"
16076 #~ msgstr "LyX: Matematik Stilleri"
16077
16078 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
16079 #~ msgstr "LyX: Matematik Fontlarý"
16080
16081 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
16082 #~ msgstr "Belge elde bulunmayan \"%1$s\" TeX sýnýfýný kullanýyor.\n"
16083
16084 #, fuzzy
16085 #~ msgid "Insert math delimiters"
16086 #~ msgstr "Ayraç ekle"
16087
16088 #~ msgid "E&xtra options"
16089 #~ msgstr "&Baþka seçenekler"
16090
16091 #~ msgid "Alig&nment:"
16092 #~ msgstr "&Hizalama:"
16093
16094 #~ msgid "&From:"
16095 #~ msgstr "&Kaynak:"
16096
16097 #~ msgid "&Converters"
16098 #~ msgstr "&Çeviriciler"
16099
16100 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
16101 #~ msgstr "Ekran fontlarý için kodlama."
16102
16103 #~ msgid "Class Settings"
16104 #~ msgstr "Sýnýf Ayarlarý"
16105
16106 #, fuzzy
16107 #~ msgid "Save Bookmark|S"
16108 #~ msgstr "Yerimi 1 Ýþaretle"
16109
16110 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
16111 #~ msgstr "Diyaloglardaki kalýn font."
16112
16113 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
16114 #~ msgstr "Menü fontlarý için kodlama."
16115
16116 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
16117 #~ msgstr "Diyaloglardaki normal font."
16118
16119 #, fuzzy
16120 #~ msgid "Caption."
16121 #~ msgstr "Altlýk"
16122
16123 #, fuzzy
16124 #~ msgid "Special Insets|S"
16125 #~ msgstr "&Seçim:"
16126
16127 #, fuzzy
16128 #~ msgid "Insets|n"
16129 #~ msgstr "Ekle|E"