]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/tr.po
Preparing the path to rc2
[lyx.git] / po / tr.po
1 # LyX Türkçe çevirisi.
2 # Copyright (C) 2005-2006, The LyX team.
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>, 2005-2006.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: LyX 1.3.6\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-08-28 16:01+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-07-01 11:06+0200\n"
12 "Last-Translator: Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>\n"
13 "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-9\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
19 msgid "Version"
20 msgstr "Sürüm"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
23 msgid "Version goes here"
24 msgstr "Sürüm burada"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
27 msgid "Credits"
28 msgstr "Yazarlar"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
31 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
32 msgid "Copyright"
33 msgstr "Copyright"
34
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
36 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
37 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
38 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
39 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
40 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
41 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
42 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
43 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
44 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
45 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
46 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
47 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
48 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
49 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
50 msgid "&Close"
51 msgstr "&Kapat"
52
53 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
54 msgid "LyX: Enter text"
55 msgstr "LyX: Giriþ"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
58 msgid "&Dummy"
59 msgstr "&Dami"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
62 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
63 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
64 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
65 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
66 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
67 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
68 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
69 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
70 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
71 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
72 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
73 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
74 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
75 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
76 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
77 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
78 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
79 msgid "&OK"
80 msgstr "&Tamam"
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
83 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
84 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
85 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:836
86 #: src/Buffer.cpp:2526 src/Buffer.cpp:2550 src/Buffer.cpp:2585
87 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
88 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
89 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
90 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
91 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
92 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700
93 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
94 msgid "&Cancel"
95 msgstr "&Vazgeç"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
98 msgid "The bibliography key"
99 msgstr "Kaynakça anahtarý"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
102 msgid "The label as it appears in the document"
103 msgstr "Belgede gözükecek etiket"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
106 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
107 msgid "&Label:"
108 msgstr "&Etiket:"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
111 msgid "&Key:"
112 msgstr "&Anahtar:"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
115 msgid "Citation Style"
116 msgstr "Referans &stili"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
119 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
120 msgstr "Siyasal bilgiler için Jurabib stilleri kullan"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
123 msgid "&Jurabib"
124 msgstr "&Jurabib"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
127 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
128 msgstr "Doða bilimleri için natbib stilleri kullan"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
131 msgid "&Natbib"
132 msgstr "&NatBib"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
135 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
136 msgstr "BibTeX'in öntanýmlý sayýsal stillerini kullan"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
139 msgid "&Default (numerical)"
140 msgstr "&Öntanýmlý (sayýsal)"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
143 msgid "Natbib &style:"
144 msgstr "Natbib st&ili:"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
147 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
148 msgstr "Kaynakçanýzý bölümlere ayýrmak istiyorsanýz bunu seçin"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
151 msgid "S&ectioned bibliography"
152 msgstr "&Bölümlü kaynakça"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
155 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
156 msgstr "LyX: BibTeX Veritabaný Ekle"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
159 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
160 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
161 msgid "&Add"
162 msgstr "&Ekle"
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
165 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
166 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
167 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:772
168 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
169 msgid "Cancel"
170 msgstr "Vazgeç"
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
173 msgid "Enter BibTeX database name"
174 msgstr "BibTeX veritabaný adý girin"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
179 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
181 msgid "&Browse..."
182 msgstr "&Göz at..."
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
185 msgid "Add bibliography to the table of contents"
186 msgstr "Ýçindekilere kaynakça ekleyin"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
189 msgid "Add bibliography to &TOC"
190 msgstr "&Ýçindekilere kaynakça ekle"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
193 msgid "This bibliography section contains..."
194 msgstr "Bu kaynakça bölümünün içeriði..."
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
197 msgid "&Content:"
198 msgstr "Ýçin&dekiler:"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
201 msgid "all cited references"
202 msgstr "tüm alýntýlanmýþ referanslar"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
205 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
206 msgid "all uncited references"
207 msgstr "tüm alýntýlanmamýþ referanslar"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
210 msgid "all references"
211 msgstr "tüm referanslar"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
214 msgid "Choose a style file"
215 msgstr "Stil dosyasý seç"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
218 msgid "Remove the selected database"
219 msgstr "Seçili veritabanýný çýkarýn"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
222 msgid "&Delete"
223 msgstr "&Çýkar"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
226 msgid "Add a BibTeX database file"
227 msgstr "Bir BibTeX veritabaný dosyasý ekleyin"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
230 msgid "&Add..."
231 msgstr "&Ekle..."
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
234 msgid "BibTeX database to use"
235 msgstr "Kullanýlacak BibTeX veritabaný"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
238 msgid "Databa&ses"
239 msgstr "&Veritabanlarý"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
242 msgid "The BibTeX style"
243 msgstr "BibTeX stili"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
246 msgid "St&yle"
247 msgstr "&Stil"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
250 #, fuzzy
251 msgid "Move the selected database upwards in the list"
252 msgstr "Seçili veritabanýný çýkarýn"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
255 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
256 msgid "&Up"
257 msgstr "&Yukarý"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
260 #, fuzzy
261 msgid "Move the selected database downwards in the list"
262 msgstr "Seçili veritabanýný çýkarýn"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
265 #, fuzzy
266 msgid "Do&wn"
267 msgstr "&Aþaðý"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
270 msgid "Check this if the box should break across pages"
271 msgstr ""
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
274 #, fuzzy
275 msgid "Allow &page breaks"
276 msgstr "sayfa kesimi"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
279 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
280 msgid "Alignment"
281 msgstr "Hizalama"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
284 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
285 msgstr "Ýçeriðin kutudaki yatay hizalamasý"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
288 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
289 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
290 msgid "Left"
291 msgstr "Sola dayalý"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
294 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
295 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
296 msgid "Center"
297 msgstr "Ortalý"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
300 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
301 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
302 msgid "Right"
303 msgstr "Saða dayalý"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
306 msgid "Stretch"
307 msgstr "Çekiþtir"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
310 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
311 msgstr "Ýçeriðin kutudaki düþey hizalamasý"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
314 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
316 msgid "Top"
317 msgstr "Üst"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
320 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
322 msgid "Middle"
323 msgstr "Orta"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
326 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
328 msgid "Bottom"
329 msgstr "Alt"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
332 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
333 msgstr "Kutunun düþey hizalamasý (taban çizgisine göre)"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
336 msgid "&Box:"
337 msgstr "&Kutu:"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
340 msgid "Co&ntent:"
341 msgstr "Ý&çerik:"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
344 msgid "Vertical"
345 msgstr "Dikey"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
348 msgid "Horizontal"
349 msgstr "Yatay"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
352 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
353 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
354 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
355 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
356 msgid "&Restore"
357 msgstr "&Geri al"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
360 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
361 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
362 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
363 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
364 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
365 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
366 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
367 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
369 msgid "&Apply"
370 msgstr "&Uygula"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
373 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
374 msgid "&Height:"
375 msgstr "Yü&kseklik:"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
378 msgid "Inner Bo&x:"
379 msgstr "&Ýç Kutu:"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
382 msgid "&Decoration:"
383 msgstr "&Dekorasyon:"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
386 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
388 msgid "&Width:"
389 msgstr "&Geniþlik:"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
392 msgid "Height value"
393 msgstr "Geniþlik deðeri"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
396 msgid "Width value"
397 msgstr "Geniþlik deðeri"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
400 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
401 msgstr "Ýç kutu -- sabit geniþlik ve satýr kesmeleri için gerekir"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
404 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
407 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:324
408 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:452 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
409 msgid "None"
410 msgstr "Yok"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:325
413 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:453
414 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
415 #, fuzzy
416 msgid "Parbox"
417 msgstr "Kýsým"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:443
420 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:454 src/insets/InsetBox.cpp:151
421 msgid "Minipage"
422 msgstr "Ufak sayfa"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
425 msgid "Supported box types"
426 msgstr "Desteklenen kutu tipleri"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
429 msgid "&Available branches:"
430 msgstr "&Mevcut dallar:"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
433 msgid "Select your branch"
434 msgstr "Dalýnýzý seçin"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
437 msgid "Add a new branch to the list"
438 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
441 msgid "A&vailable Branches:"
442 msgstr "Mevcut dallar"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
445 msgid "&New:"
446 msgstr "&Yeni:"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
449 msgid "Remove the selected branch"
450 msgstr "Seçili dalý sil"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
454 msgid "&Remove"
455 msgstr "&Sil"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
458 msgid "Toggle the selected branch"
459 msgstr "Seçili dalý aç/kapa"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
462 msgid "(&De)activate"
463 msgstr "&Aç/Kapa"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
466 msgid "Define or change background color"
467 msgstr "Arkaplan rengini deðiþtir"
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
470 msgid "Alter Co&lor..."
471 msgstr "&Rengi Deðiþtir..."
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
474 msgid "&Font:"
475 msgstr "&Font:"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
478 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
479 msgid "Si&ze:"
480 msgstr "Boy:"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
483 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
487 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
494 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
495 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1709
496 msgid "Default"
497 msgstr "Öntanýmlý"
498
499 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
500 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
501 msgid "Tiny"
502 msgstr "Minik"
503
504 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
505 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
506 msgid "Smallest"
507 msgstr "En küçük"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
510 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
511 msgid "Smaller"
512 msgstr "Çok küçük"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
515 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
516 msgid "Small"
517 msgstr "Küçük"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
520 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
521 msgid "Normal"
522 msgstr "Normal"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
525 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
526 msgid "Large"
527 msgstr "Büyük"
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
530 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
531 msgid "Larger"
532 msgstr "Çok büyük"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
535 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
536 msgid "Largest"
537 msgstr "En büyük"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
540 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
541 msgid "Huge"
542 msgstr "Dev"
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
545 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
546 msgid "Huger"
547 msgstr "Kocaman"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
550 #, fuzzy
551 msgid "&Custom Bullet:"
552 msgstr "Özel Nokta:"
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
555 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
556 msgid "&Level:"
557 msgstr "&Seviye:"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
560 msgid "Change:"
561 msgstr "Deðiþiklik:"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
564 msgid "Go to next change"
565 msgstr "Sonraki deðiþikliðe git"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
568 msgid "&Next change"
569 msgstr "&Sonraki deðiþiklik"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
572 msgid "Accept this change"
573 msgstr "Bu deðiþikliði kabul et"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
576 msgid "&Accept"
577 msgstr "&Kabul et"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
580 msgid "Reject this change"
581 msgstr "Bu deðiþikliði reddet"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
584 msgid "&Reject"
585 msgstr "&Reddet"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
589 msgid "Font family"
590 msgstr "Font ailesi"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
593 msgid "&Family:"
594 msgstr "&Aile:"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
598 msgid "Font shape"
599 msgstr "Font biçimi"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
602 msgid "S&hape:"
603 msgstr "&Biçim:"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
607 msgid "Font series"
608 msgstr "Font serileri"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
612 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
613 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
614 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1667
615 msgid "Language"
616 msgstr "Dil"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
620 msgid "Font color"
621 msgstr "Font rengi"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
624 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
625 msgid "&Language:"
626 msgstr "&Dil"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
629 msgid "&Series:"
630 msgstr "&Seri:"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
633 msgid "&Color:"
634 msgstr "&Renk:"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
637 msgid "Never Toggled"
638 msgstr ""
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
642 msgid "Font size"
643 msgstr "Font boyu"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
647 msgid "Other font settings"
648 msgstr "Diðer font ayarlarý"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
651 msgid "Always Toggled"
652 msgstr ""
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
655 msgid "&Misc:"
656 msgstr "&Çeþitli:"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
659 msgid "toggle font on all of the above"
660 msgstr ""
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
663 msgid "&Toggle all"
664 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
667 msgid "Apply each change automatically"
668 msgstr "Her deðiþikliði otomatik olarak uygula"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
671 msgid "Apply changes immediately"
672 msgstr "Deðiþiklikleri hemen uygula"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
675 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
676 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
677 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
680 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
681 msgid "Close"
682 msgstr "Kapat"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
685 #, fuzzy
686 msgid "Search Citation"
687 msgstr "Alýntý"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
690 #, fuzzy
691 msgid "F&ind:"
692 msgstr "&Bul:"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
695 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
696 msgstr ""
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
699 msgid "You can also hit Enter in the search box"
700 msgstr ""
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
703 msgid "&Go!"
704 msgstr ""
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
707 #, fuzzy
708 msgid "Search Field:"
709 msgstr "Arama hatasý"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
712 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
713 #, fuzzy
714 msgid "All Fields"
715 msgstr "Tüm dosyalar (*)"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
718 msgid "Regular E&xpression"
719 msgstr ""
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
722 #, fuzzy
723 msgid "Entry Types:"
724 msgstr "Giriþ"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
727 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
728 msgid "All Entry Types"
729 msgstr ""
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
732 #, fuzzy
733 msgid "Case Se&nsitive"
734 msgstr "Harf &eþitliði"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
737 msgid "Search As You &Type"
738 msgstr ""
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
741 msgid "Formatting"
742 msgstr "Biçimleme"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
745 msgid "List all authors"
746 msgstr "Tüm yazarlarý listele"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
749 #, fuzzy
750 msgid "Full aut&hor list"
751 msgstr "&Tüm yazar listesi"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
754 msgid "Force upper case in citation"
755 msgstr "Alýntýda büyük harfler kullan"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
758 #, fuzzy
759 msgid "Force u&pper case"
760 msgstr "&Büyük harfler"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
763 #, fuzzy
764 msgid "Citation st&yle:"
765 msgstr "&Alýntý stili:"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
768 msgid "Text &before:"
769 msgstr "&Öncü metin:"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
772 msgid "Natbib citation style to use"
773 msgstr "Kullanýlacak Natbib alýntý stili"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
776 msgid "Text to place before citation"
777 msgstr "Alýntýdan önce konacak metin"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
780 #, fuzzy
781 msgid "Text a&fter:"
782 msgstr "&Artçý metin:"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
785 msgid "Text to place after citation"
786 msgstr "Alýntýdan sonra konacak metin"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
789 #, fuzzy
790 msgid "App&ly"
791 msgstr "&Uygula"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
794 #, fuzzy
795 msgid "A&vailable Citations:"
796 msgstr "Mevcut etiketler"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
799 #, fuzzy
800 msgid "&Selected Citations:"
801 msgstr "&Seçim:"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
804 msgid "The Enter key works, too"
805 msgstr ""
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
808 msgid "The delete key works, too"
809 msgstr ""
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
812 msgid "D&elete"
813 msgstr "&Sil"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
816 #, fuzzy
817 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
818 msgstr "Seçili alýntýyý üste al"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
821 #, fuzzy
822 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
823 msgstr "Seçili alýntýyý aþaðý al"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
826 msgid "&Down"
827 msgstr "&Aþaðý"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
830 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
831 #, fuzzy
832 msgid "TeX Code: "
833 msgstr "TeX Kodu|X"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
836 msgid "Match delimiter types"
837 msgstr "Ayraç tiplerini eþle"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
840 msgid "&Keep matched"
841 msgstr "&Uyumlu tut"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
844 msgid "&Size:"
845 msgstr "&Boyut:"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
848 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
849 msgid "Insert the delimiters"
850 msgstr "Ayraç ekle"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
853 msgid "&Insert"
854 msgstr "&Ekle"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
857 msgid "Reset to the default settings for the document class"
858 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý deðerlerine çevir"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
861 msgid "Use Class Defaults"
862 msgstr "Sýnýf öntanýmlýlarý"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
865 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
866 msgstr "Ayarlarý LyX'in öntanýmlý belge ayarlarý olarak kaydet"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
869 msgid "Save as Document Defaults"
870 msgstr "Belge öntanýmlarýna kaydet"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
873 msgid "Display"
874 msgstr ""
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
877 msgid "Show ERT button only"
878 msgstr ""
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
881 msgid "&Collapsed"
882 msgstr ""
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
885 msgid "Show ERT contents"
886 msgstr ""
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
889 msgid "O&pen"
890 msgstr "&Aç"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
893 #, fuzzy
894 msgid "F&ile"
895 msgstr "Dosya"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
898 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
899 msgid "Filename"
900 msgstr "Dosya adý"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
903 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
904 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
905 msgid "&File:"
906 msgstr "&Dosya:"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
909 msgid "Select a file"
910 msgstr "Bir dosya seçin"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
913 msgid "&Draft"
914 msgstr "&Taslak"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
917 #, fuzzy
918 msgid "&Template"
919 msgstr "&Þablon"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
922 msgid "Available templates"
923 msgstr "Mevcut þablonlar"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
926 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
927 #, fuzzy
928 msgid "LaTe&X and LyX options"
929 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
932 #, fuzzy
933 msgid "LaTeX Options"
934 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
937 msgid "O&ption:"
938 msgstr "Seçe&nek:"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
941 msgid "Forma&t:"
942 msgstr "&Biçim:"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
945 msgid "&Show in LyX"
946 msgstr "LyX içinde &göster"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
950 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
951 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
952 msgid "Percentage to scale by in LyX"
953 msgstr "LYX içindeki ölçekleme"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
956 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
957 msgid "Sca&le on Screen (%):"
958 msgstr "&Ekranda ölçekle (%):"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
961 #, fuzzy
962 msgid "Si&ze and Rotation"
963 msgstr "Alýntý"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
966 msgid "Rotate"
967 msgstr "Döndürme"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
973 msgid "Angle to rotate image by"
974 msgstr "Resmin döndürüleceði açý"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
979 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
980 msgid "The origin of the rotation"
981 msgstr "Dönüþün merkez noktasý"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
984 #, fuzzy
985 msgid "Ori&gin:"
986 msgstr "&Merkez:"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
989 msgid "A&ngle:"
990 msgstr "&Açý:"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
993 msgid "Scale"
994 msgstr "Ölçek"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
997 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
998 msgid "Height of image in output"
999 msgstr "Resmin çýktýdaki boyu"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1002 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1003 msgid "Width of image in output"
1004 msgstr "Resmin çýktýdaki geniþliði"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1007 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1008 msgstr "Oraný en büyük boyutla uyumlu tut"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1011 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1012 msgid "&Maintain aspect ratio"
1013 msgstr "Orantýyý &koru"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1016 msgid "Crop"
1017 msgstr "Kýrp"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1020 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1021 msgid "Clip to bounding box values"
1022 msgstr "Çevre kutusuna sýnýrla"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1025 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1026 msgid "Clip to &bounding box"
1027 msgstr "&Çevre kutusuna sýnýrla"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1030 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1031 msgid "&Left bottom:"
1032 msgstr "Sol &alt:"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1035 msgid "x"
1036 msgstr "x"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1039 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1040 msgid "Right &top:"
1041 msgstr "Sað &üst:"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1044 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1045 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1046 msgstr "Sýnýr deðerlerini (EPS) dosyasýndan al"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1049 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1050 msgid "&Get from File"
1051 msgstr "&Dosyadan al"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1054 msgid "y"
1055 msgstr "y"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1058 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1059 msgid "Form"
1060 msgstr "Form"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1063 msgid "Use &default placement"
1064 msgstr "Öntanýmlý yerleþim"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1067 msgid "Advanced Placement Options"
1068 msgstr "Ýleri Yerleþtirme Seçenekleri"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1071 msgid "&Top of page"
1072 msgstr "Sayfanýn üstü"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1075 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1076 msgstr "LaTeX kurallarýný boþver"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1079 msgid "Here de&finitely"
1080 msgstr "&Kesinlikle buraya"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1083 msgid "&Here if possible"
1084 msgstr "&Mümkünse buraya"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1087 msgid "&Page of floats"
1088 msgstr "Yüzenli sayfalar"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1091 msgid "&Bottom of page"
1092 msgstr "Sayfanýn altý"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1095 msgid "&Span columns"
1096 msgstr "Sütunlara yayýl"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1099 msgid "&Rotate sideways"
1100 msgstr "Yanlamasýna çevir"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1103 #, fuzzy
1104 msgid "FontUi"
1105 msgstr "&Font:"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1108 #, fuzzy
1109 msgid "C&JK:"
1110 msgstr "&Anahtar:"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1113 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1117 msgid "Use old style instead of lining figures"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1121 msgid "Use &Old Style Figures"
1122 msgstr "&Eski stil figürleri kullan"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1125 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1129 msgid "Use true S&mall Caps"
1130 msgstr "Küçük baþlýklar kullan"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1133 #, fuzzy
1134 msgid "Select the default family for the document"
1135 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý deðerlerine çevir"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1138 msgid "&Base Size:"
1139 msgstr "&Taban Boyut:"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1142 msgid "&Default Family:"
1143 msgstr "&Öntanýmlý Aile:"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1146 msgid "&Sans Serif:"
1147 msgstr "Sa&ns Serif:"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1150 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1154 msgid "S&cale (%):"
1155 msgstr "Ö&lçek (%):"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1158 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1163 msgid "&Roman:"
1164 msgstr "&Roman:"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1167 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1171 msgid "&Typewriter:"
1172 msgstr "&Daktilo:"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1175 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1179 msgid "Sc&ale (%):"
1180 msgstr "&Ölçek (%):"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1183 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1184 msgstr ""
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1187 msgid "&Graphics"
1188 msgstr "&Grafik"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1191 msgid "Select an image file"
1192 msgstr "Bir resim dosyasý seçin"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1195 msgid "Output Size"
1196 msgstr "Çýktý Boyutu"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1199 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1200 msgstr ""
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1203 #, fuzzy
1204 msgid "Set &height:"
1205 msgstr "&Baþlýk boyu:"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1208 msgid "&Scale Graphics (%):"
1209 msgstr "&Grafikleri Ölçekle (%):"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1212 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1213 msgstr ""
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1216 #, fuzzy
1217 msgid "Set &width:"
1218 msgstr "&Geniþlik:"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1221 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1225 msgid "Rotate Graphics"
1226 msgstr "Grafikleri Döndür"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1229 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1230 msgstr ""
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1233 #, fuzzy
1234 msgid "Ro&tate after scaling"
1235 msgstr "Tabloyu çevir"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1238 msgid "Or&igin:"
1239 msgstr "&Merkez:"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1242 msgid "A&ngle (Degrees):"
1243 msgstr "A&çý (Derece):"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1247 msgid "File name of image"
1248 msgstr "Resmin dosya adý"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1251 msgid "&Clipping"
1252 msgstr "&Sýnýrlama"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1256 msgid "y:"
1257 msgstr "y:"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1261 msgid "x:"
1262 msgstr "x:"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1266 msgid "Additional LaTeX options"
1267 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1270 msgid "LaTeX &options:"
1271 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1274 msgid "Draft mode"
1275 msgstr "Taslak modu"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1278 msgid "&Draft mode"
1279 msgstr "&Taslak modu"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1282 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1283 msgstr "LaTeX'e aktarmadan önce resmin sýkýþtýrmasýný açma"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1286 msgid "Don't un&zip on export"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1290 msgid ""
1291 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1292 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1293 msgstr ""
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1296 #, fuzzy
1297 msgid "Sho&w in LyX"
1298 msgstr "LyX içinde göster"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1301 msgid "&Initialize Group Name:"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1305 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1309 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1313 msgid "..............."
1314 msgstr ""
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1317 msgid "________"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1321 msgid "<-----------"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1325 msgid "----------->"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1329 msgid "\\-----v-----/"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1333 msgid "/-----^-----\\"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1337 msgid "&Spacing:"
1338 msgstr "&Boþluklar:"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1341 msgid "Supported spacing types"
1342 msgstr "Desteklenen boþluk tipleri"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1345 #, fuzzy
1346 msgid "Inter-word space"
1347 msgstr "Sözcük Arasý Boþluk|ö"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1350 #, fuzzy
1351 msgid "Thin space"
1352 msgstr "Ýnce boþluk\t\\,"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1355 #, fuzzy
1356 msgid "Negative thin space"
1357 msgstr "Negatif boþluk\t\\!"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1360 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1364 msgid "Quad (1 em)"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1368 #, fuzzy
1369 msgid "Double Quad (2 em)"
1370 msgstr "Çift"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1373 #, fuzzy
1374 msgid "Horizontal Fill"
1375 msgstr "Yatay hizalama|Y"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1378 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1379 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1380 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1381 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1383 msgid "Custom"
1384 msgstr "Özel"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1387 msgid "&Value:"
1388 msgstr "Deðer:"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1391 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1392 msgstr ""
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1395 #, fuzzy
1396 msgid "&Fill Pattern:"
1397 msgstr "&Dosya:"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1400 msgid "&Protect:"
1401 msgstr "&Koruma:"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1404 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1408 #, fuzzy
1409 msgid "Specify the link target"
1410 msgstr "Öntanýmlý kaðýt boyunu belirleyin."
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1413 msgid "Link type"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1417 msgid "Link to the web or to every other target"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1421 msgid "&Web"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1425 #, fuzzy
1426 msgid "Link to an email address"
1427 msgstr "Eposta adresiniz"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1430 #, fuzzy
1431 msgid "&Email"
1432 msgstr "Eposta"
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1435 #, fuzzy
1436 msgid "Link to a file"
1437 msgstr "Dosyaya yazdýr"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1440 #, fuzzy
1441 msgid "&File"
1442 msgstr "&Dosya:"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1445 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1446 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:247
1447 #: lib/layouts/stdinsets.inc:252 lib/layouts/minimalistic.module:34
1448 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1449 msgid "URL"
1450 msgstr "URL"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1453 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1454 msgid "Name associated with the URL"
1455 msgstr "URL ye ait isim"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1458 #, fuzzy
1459 msgid "&Target:"
1460 msgstr "En büyük"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1464 msgid "&Name:"
1465 msgstr "&Ad:"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1468 #, fuzzy
1469 msgid "Listing Parameters"
1470 msgstr "Eksik parametre"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1473 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1474 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1478 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1479 msgid "&Bypass validation"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1483 #, fuzzy
1484 msgid "C&aption:"
1485 msgstr "Baþlý&k:"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1488 #, fuzzy
1489 msgid "La&bel:"
1490 msgstr "&Etiket:"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1493 msgid "Mo&re parameters"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1497 msgid "Underline spaces in generated output"
1498 msgstr "Oluþturulan çýktýda boþluklarýn altýný çiz"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1501 msgid "&Mark spaces in output"
1502 msgstr "Çýktýda boþluklarý iþaretle"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1505 msgid "Show LaTeX preview"
1506 msgstr "LaTeX önizlemesi göster"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1509 msgid "&Show preview"
1510 msgstr "&Önizlemeyi göster"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1513 msgid "File name to include"
1514 msgstr "Ýçerilecek dosya adý"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1517 msgid "&Include Type:"
1518 msgstr "&Ekleme Tipi:"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:324
1521 msgid "Include"
1522 msgstr "Ekle"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:315
1525 msgid "Input"
1526 msgstr "Giriþ"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1529 msgid "Verbatim"
1530 msgstr "Olduðu gibi"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:915
1533 #: src/insets/InsetInclude.cpp:921
1534 #, fuzzy
1535 msgid "Program Listing"
1536 msgstr "Program açýlýþý"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1539 #, fuzzy
1540 msgid "Edit the file"
1541 msgstr "Dosyayý yükle"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1544 msgid "&Edit"
1545 msgstr "&Düzenle"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1548 #, fuzzy
1549 msgid "Information Type:"
1550 msgstr "TeX Bilgisi"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1553 #, fuzzy
1554 msgid "Information Name:"
1555 msgstr "TeX Bilgisi"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1558 #, fuzzy
1559 msgid "&New"
1560 msgstr "&Yeni:"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1563 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1564 msgstr ""
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1567 #, fuzzy
1568 msgid "Select de&fault master document"
1569 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý deðerlerine çevir"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1572 #, fuzzy
1573 msgid "&Master:"
1574 msgstr "&Dýþ"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1577 #, fuzzy
1578 msgid "Enter the name of the default master document"
1579 msgstr "Öntanýmlý yazýcý adý"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1582 #, fuzzy
1583 msgid "Modules"
1584 msgstr "Orta"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1587 #, fuzzy
1588 msgid "De&lete"
1589 msgstr "&Çýkar"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1593 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1594 msgid "A&dd"
1595 msgstr "&Ekle"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1598 #, fuzzy
1599 msgid "S&elected:"
1600 msgstr "&Çýkar"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1603 #, fuzzy
1604 msgid "A&vailable:"
1605 msgstr "Mevcut dallar"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1608 #, fuzzy
1609 msgid "&Postscript driver:"
1610 msgstr "Postscript &sürücüsü:"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1613 msgid "&Options:"
1614 msgstr "Seçe&nekler:"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1617 msgid "Click to select a local document class definition file"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1621 #, fuzzy
1622 msgid "&Local Layout..."
1623 msgstr "Metin Yerleþimi"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1626 msgid "Document &class:"
1627 msgstr "Belge &sýnýfý:"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1630 #, fuzzy
1631 msgid "Encoding"
1632 msgstr "&Kodlama"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1635 #, fuzzy
1636 msgid "Language &Default"
1637 msgstr "Baþlýk:"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1640 #, fuzzy
1641 msgid "&Other:"
1642 msgstr "&Dýþ"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1645 msgid "&Quote Style:"
1646 msgstr "&Týrnak biçimi:"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1649 #: src/insets/InsetListings.cpp:320 src/insets/InsetListings.cpp:322
1650 #, fuzzy
1651 msgid "Listing"
1652 msgstr "Liste"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1655 #, fuzzy
1656 msgid "&Main Settings"
1657 msgstr "Dal Ayarlarý"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1660 msgid "Style"
1661 msgstr "Stil"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1664 msgid "The content's base font size"
1665 msgstr ""
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1668 #, fuzzy
1669 msgid "F&ont size:"
1670 msgstr "Font boyu"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1673 msgid "The content's base font style"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1677 #, fuzzy
1678 msgid "Font Famil&y:"
1679 msgstr "Font ailesi"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1682 #, fuzzy
1683 msgid "Use extended character table"
1684 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1687 #, fuzzy
1688 msgid "&Extended character table"
1689 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1692 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1696 msgid "Space i&n string as symbol"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1700 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1704 #, fuzzy
1705 msgid "S&pace as symbol"
1706 msgstr "Bir sembol sayfasý seçin"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1709 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1713 #, fuzzy
1714 msgid "&Break long lines"
1715 msgstr "U&zun tablo kullan"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1718 #, fuzzy
1719 msgid "Placement"
1720 msgstr "&Yerleþim:"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1723 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1727 #, fuzzy
1728 msgid "Check for floating listings"
1729 msgstr "Diðer font ayarlarý"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1732 #, fuzzy
1733 msgid "&Float"
1734 msgstr "Yüzen|Y"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1737 msgid "Check for inline listings"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1741 #, fuzzy
1742 msgid "&Inline listing"
1743 msgstr "Satýr &aralýðý:"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1746 msgid "&Placement:"
1747 msgstr "&Yerleþim:"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1750 #, fuzzy
1751 msgid "Line numbering"
1752 msgstr "&Numaralama"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1755 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1756 msgstr ""
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1759 #, fuzzy
1760 msgid "Choose the font size for line numbers"
1761 msgstr "Stil dosyasý seç"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1764 #, fuzzy
1765 msgid "Font si&ze:"
1766 msgstr "Font boyu"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1769 #, fuzzy
1770 msgid "S&tep:"
1771 msgstr "Stil"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1774 msgid "Difference between two numbered lines"
1775 msgstr ""
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1778 #, fuzzy
1779 msgid "&Side:"
1780 msgstr "Slayt"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1783 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1787 #, fuzzy
1788 msgid "&Dialect:"
1789 msgstr "&Dosya:"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1792 #, fuzzy
1793 msgid "Lan&guage:"
1794 msgstr "&Dil"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1797 msgid "Select the programming language"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1801 #, fuzzy
1802 msgid "Range"
1803 msgstr "Tek"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1806 #, fuzzy
1807 msgid "&Last line:"
1808 msgstr "matematik çizgisi"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1811 msgid "The last line to be printed"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1815 msgid "The first line to be printed"
1816 msgstr ""
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1819 #, fuzzy
1820 msgid "Fi&rst line:"
1821 msgstr "matematik çizgisi"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1824 #, fuzzy
1825 msgid "Ad&vanced"
1826 msgstr "&Vazgeç"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1829 #, fuzzy
1830 msgid "More Parameters"
1831 msgstr "Eksik parametre"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1834 msgid "Feedback window"
1835 msgstr ""
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1838 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1839 msgstr ""
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1842 msgid "Copy to Clip&board"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1846 msgid "Update the display"
1847 msgstr "Görüntüyü güncelle"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1850 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1851 msgid "&Update"
1852 msgstr "Güncelle"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1855 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1856 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý kenar boþluklarýný kullan"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1859 msgid "&Default Margins"
1860 msgstr "&Öntanýmlý Kenar Boþluklarý"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1863 msgid "&Top:"
1864 msgstr "&Üst"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1867 msgid "&Bottom:"
1868 msgstr "&Alt"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1871 msgid "&Inner:"
1872 msgstr "&Ýç"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1875 msgid "O&uter:"
1876 msgstr "&Dýþ"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1879 msgid "Head &sep:"
1880 msgstr "Ba&þlýk arasý:"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1883 msgid "Head &height:"
1884 msgstr "&Baþlýk boyu:"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1887 msgid "&Foot skip:"
1888 msgstr "A&ltlýk:"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1891 #, fuzzy
1892 msgid "&Column Sep:"
1893 msgstr "S&ütunlar:"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1896 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1899 msgid "Number of rows"
1900 msgstr "Satýr sayýsý"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1903 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1904 msgid "&Rows:"
1905 msgstr "&Satýrlar:"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1908 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1909 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1911 msgid "Number of columns"
1912 msgstr "Sütun sayýsý"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1916 msgid "&Columns:"
1917 msgstr "S&ütunlar:"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1920 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1921 msgstr "Tabloyu istediðiniz boyuta ayarlayýn"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1924 msgid "Vertical alignment"
1925 msgstr "Yatay hizalama"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1928 msgid "&Vertical:"
1929 msgstr "&Dikey:"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1932 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1933 msgstr "Sütun baþýna yatay hizalama (l,c,r)"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1936 msgid "&Horizontal:"
1937 msgstr "&Yatay:"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1940 msgid "&Use AMS math package automatically"
1941 msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1944 msgid "Use AMS &math package"
1945 msgstr "AMS &matematik paketini kullan"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1948 msgid "Use esint package &automatically"
1949 msgstr "&esint paketini otomatik kullan"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1952 msgid "Use &esint package"
1953 msgstr "&esint matematik paketini kullan"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1956 msgid "Sort &as:"
1957 msgstr "&Sýrala:"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1960 msgid "&Description:"
1961 msgstr "&Açýklama:"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1964 msgid "&Symbol:"
1965 msgstr "&Sembol:"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1968 msgid "Type"
1969 msgstr "Tip"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1972 msgid "LyX internal only"
1973 msgstr "Yalnýzca LyX içinde"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1976 msgid "LyX &Note"
1977 msgstr "LyX &Notu"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1980 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1981 msgstr "LaTeX/Docbook'a aktar ama yazdýrma"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1984 msgid "&Comment"
1985 msgstr "&Açýklama"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1988 msgid "Print as grey text"
1989 msgstr "Gri metin olarak yazdýr"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1992 msgid "&Greyed out"
1993 msgstr "&Gri"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1996 msgid "&List in Table of Contents"
1997 msgstr "Ýçindekilerde Listele"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2000 msgid "&Numbering"
2001 msgstr "&Numaralama"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2004 msgid "&Use hyperref support"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2008 #, fuzzy
2009 msgid "&General"
2010 msgstr "Ortalý"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2013 msgid ""
2014 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2018 #, fuzzy
2019 msgid "Automatically fi&ll header"
2020 msgstr "Yazarýn Epostasý"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2023 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2027 msgid "Load in &fullscreen mode"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2031 #, fuzzy
2032 msgid "Header Information"
2033 msgstr "TeX Bilgisi"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2036 #, fuzzy
2037 msgid "&Title:"
2038 msgstr "Baþlýk:"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2041 #, fuzzy
2042 msgid "&Author:"
2043 msgstr "Yazar"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2046 #, fuzzy
2047 msgid "&Subject:"
2048 msgstr "Konu:"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2051 #, fuzzy
2052 msgid "&Keywords:"
2053 msgstr "&Anahtar:"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2056 #, fuzzy
2057 msgid "H&yperlinks"
2058 msgstr "&Baðlantý oluþtur"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2061 msgid "Allows link text to break across lines."
2062 msgstr ""
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2065 #, fuzzy
2066 msgid "B&reak links over lines"
2067 msgstr "U&zun tablo kullan"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2070 #, fuzzy
2071 msgid "No &frames around links"
2072 msgstr "Çerçeve yok"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2075 #, fuzzy
2076 msgid "C&olor links"
2077 msgstr "Renkler"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2081 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2082 msgstr ""
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2085 msgid "B&ibliographical backreferences"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2089 msgid "Backreference by pa&ge number"
2090 msgstr ""
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2093 #, fuzzy
2094 msgid "&Bookmarks"
2095 msgstr "Yerimleri|Y"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2098 #, fuzzy
2099 msgid "G&enerate Bookmarks"
2100 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2103 #, fuzzy
2104 msgid "&Numbered bookmarks"
2105 msgstr "Numaralý liste"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2108 #, fuzzy
2109 msgid "Number of levels"
2110 msgstr "Kopya sayýsý"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2113 #, fuzzy
2114 msgid "&Open bookmarks"
2115 msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2118 #, fuzzy
2119 msgid "Additional o&ptions"
2120 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2123 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2124 msgstr ""
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
2128 msgid "Page Layout"
2129 msgstr "Sayfa Yerleþimi"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2132 #, fuzzy
2133 msgid "Paper Format"
2134 msgstr "Tarih biçimi"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2137 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2138 msgstr "Belli bir kaðýt boyu seçin, yada \"Özel\" ile kendiniz belirleyin"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2141 msgid "Style used for the page header and footer"
2142 msgstr "Sayfa baþlýk ve altlýðýnda kullanýlacak stil"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2145 #, fuzzy
2146 msgid "Headings &style:"
2147 msgstr "Sayfa st&ili:"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2150 msgid "&Landscape"
2151 msgstr "&Dikey"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2154 msgid "&Portrait"
2155 msgstr "&Yatay"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2159 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2160 msgid "&Format:"
2161 msgstr "&Biçim:"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2164 #, fuzzy
2165 msgid "&Orientation:"
2166 msgstr "Yönlenim"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2169 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2170 msgstr "Sayfayý iki yüzlü yazdýrma için yerleþtir"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2173 msgid "&Two-sided document"
2174 msgstr "Ýki y&üzlü belge"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2177 msgid "I&mmediate Apply"
2178 msgstr ""
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2181 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2182 msgstr ""
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2185 #, fuzzy
2186 msgid "Paragraph's &Default"
2187 msgstr "Öntanýmlý yerleþim"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2190 #, fuzzy
2191 msgid "Ri&ght"
2192 msgstr "Saða dayalý"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2195 #, fuzzy
2196 msgid "C&enter"
2197 msgstr "Ortalý"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2200 #, fuzzy
2201 msgid "&Left"
2202 msgstr "Sola dayalý"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2205 #, fuzzy
2206 msgid "&Justified"
2207 msgstr "Yaslanmýþ"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2210 #, fuzzy
2211 msgid "&Indent Paragraph"
2212 msgstr "Paragrafý &girintile"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2215 msgid "Label Width"
2216 msgstr "Etiket Geniþliði"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2219 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2220 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2221 msgstr "Bu metin paragraf etiketinin geniþliðini tanýmlar"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2224 #, fuzzy
2225 msgid "Lo&ngest label"
2226 msgstr "&En uzun etiket"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2229 #, fuzzy
2230 msgid "Line &spacing"
2231 msgstr "Satýr &aralýðý:"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1377
2234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2235 msgid "Single"
2236 msgstr "Tek"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2239 msgid "1.5"
2240 msgstr "1.5"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1383
2243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2244 msgid "Double"
2245 msgstr "Çift"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2248 msgid "&Alter..."
2249 msgstr "&Deðiþtir..."
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2252 #, fuzzy
2253 msgid "In Math"
2254 msgstr "Yollar"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2257 msgid ""
2258 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2259 "delay."
2260 msgstr ""
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2263 #, fuzzy
2264 msgid "Automatic in&line completion"
2265 msgstr "Satýr &aralýðý:"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2268 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2269 msgstr ""
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2272 #, fuzzy
2273 msgid "Automatic p&opup"
2274 msgstr "Yazarýn Epostasý"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2277 #, fuzzy
2278 msgid "In Text"
2279 msgstr "Düz metin"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2282 msgid ""
2283 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2284 "delay."
2285 msgstr ""
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2288 #, fuzzy
2289 msgid "Automatic &inline completion"
2290 msgstr "Satýr &aralýðý:"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2293 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2294 msgstr ""
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2297 #, fuzzy
2298 msgid "Automatic &popup"
2299 msgstr "Yazarýn Epostasý"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2302 msgid ""
2303 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2304 "mode."
2305 msgstr ""
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2308 msgid "Cursor i&ndicator"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2312 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2313 msgid "General"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2317 msgid ""
2318 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2319 "if it is available."
2320 msgstr ""
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2323 #, fuzzy
2324 msgid "s inline completion dela&y"
2325 msgstr "Satýr &aralýðý:"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2328 msgid ""
2329 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2330 "if it is available."
2331 msgstr ""
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2334 msgid "s popup d&elay"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2338 msgid ""
2339 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2340 "It will be shown right away."
2341 msgstr ""
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2344 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2348 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2349 msgstr ""
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2352 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2356 msgid "C&onverter:"
2357 msgstr "Ç&evirici:"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2360 msgid "E&xtra flag:"
2361 msgstr "&Ekstra bayrak:"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2364 #, fuzzy
2365 msgid "&From format:"
2366 msgstr "&Biçim:"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2369 #, fuzzy
2370 msgid "&To format:"
2371 msgstr "Tarih &biçimi:"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2375 msgid "&Modify"
2376 msgstr "&Güncelle"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2380 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2259 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2322
2381 #, fuzzy
2382 msgid "Remo&ve"
2383 msgstr "&Sil"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2386 #, fuzzy
2387 msgid "Converter Defi&nitions"
2388 msgstr "Taným"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2391 #, fuzzy
2392 msgid "Converter File Cache"
2393 msgstr "Dosya Ekle..."
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2396 #, fuzzy
2397 msgid "&Enabled"
2398 msgstr "&Uzun tablo"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2401 #, fuzzy
2402 msgid "&Maximum Age (in days):"
2403 msgstr "&En çok"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2406 msgid "&Date format:"
2407 msgstr "Tarih &biçimi:"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2410 msgid "Date format for strftime output"
2411 msgstr "strftime çýktýsý için tarih biçimi"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2414 #, fuzzy
2415 msgid "Display &Graphics"
2416 msgstr "&Grafik gösterimi:"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2419 #, fuzzy
2420 msgid "Instant &Preview:"
2421 msgstr "&Anýnda önizleme"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2424 msgid "Off"
2425 msgstr "Kapalý"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2428 #, fuzzy
2429 msgid "No math"
2430 msgstr "matematik"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2433 msgid "On"
2434 msgstr "Açýk"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2437 #, fuzzy
2438 msgid "Editing"
2439 msgstr "Çýk|Ç"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2442 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2443 msgstr "Ýmleç kaydýrma çubuðunu &izler"
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2446 #, fuzzy
2447 msgid "Sort &environments alphabetically"
2448 msgstr "Etiketleri alfabetik sýrala"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2451 msgid "&Group environments by their category"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2455 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2459 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2463 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2467 msgid "Fullscreen"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2471 msgid "&Limit text width"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2475 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2479 #, fuzzy
2480 msgid "Hide tabba&r"
2481 msgstr "öntanýmlý"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2484 #, fuzzy
2485 msgid "Hide scr&ollbar"
2486 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2489 #, fuzzy
2490 msgid "&Hide toolbars"
2491 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2494 #, fuzzy
2495 msgid "&New..."
2496 msgstr "&Yeni:"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2499 #, fuzzy
2500 msgid "S&hort Name:"
2501 msgstr "&Sýrala:"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2504 msgid "Vector graphi&cs format"
2505 msgstr "&Vektör grafik biçimi"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2508 msgid "&Document format"
2509 msgstr "&Belge biçimi"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2512 msgid "&Viewer:"
2513 msgstr "&Gösterici"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2516 msgid "Ed&itor:"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2520 msgid "S&hortcut:"
2521 msgstr "&Kýsayol:"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2524 msgid "E&xtension:"
2525 msgstr "&Uzantý:"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2528 #, fuzzy
2529 msgid "Co&pier:"
2530 msgstr "Ko&pyalar:"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2533 msgid "&E-mail:"
2534 msgstr "&Eposta:"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2537 msgid "Your name"
2538 msgstr "Adýnýz"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2541 msgid "Your E-mail address"
2542 msgstr "Eposta adresiniz"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2545 msgid "Keyboard"
2546 msgstr "Klavye"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2549 msgid "Use &keyboard map"
2550 msgstr "&Klavye haritasý kullan"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2553 msgid "&First:"
2554 msgstr "&Ýlk:"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2559 msgid "Br&owse..."
2560 msgstr "&Göz at..."
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2563 msgid "S&econd:"
2564 msgstr "Ýkin&ci:"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2567 msgid "B&rowse..."
2568 msgstr "&Göz at..."
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2571 #, fuzzy
2572 msgid "Mouse"
2573 msgstr "Kapat"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2576 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2580 msgid ""
2581 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2582 "speed it up, low values slow it down."
2583 msgstr ""
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2586 #, fuzzy
2587 msgid "&User Interface language:"
2588 msgstr "Arabirim dosyasý:"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2592 #, fuzzy
2593 msgid "Select the default language of your documents"
2594 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý deðerlerine çevir"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2597 msgid "&Default language:"
2598 msgstr "&Öntanýmlý dil:"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2601 msgid "Language pac&kage:"
2602 msgstr "Dil &paketi:"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2605 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2609 msgid "Command s&tart:"
2610 msgstr "&Baþla komutu:"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2613 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2617 msgid "Command e&nd:"
2618 msgstr "Biti&þ komutu:"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2621 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2625 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2629 msgid "Use b&abel"
2630 msgstr "Babe&l kullan"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2633 msgid ""
2634 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2635 "the language package)"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2639 msgid "&Global"
2640 msgstr "&Genel"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2643 msgid ""
2644 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2645 "switch command"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2649 msgid "Auto &begin"
2650 msgstr "&Otomatik baþlama"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2653 msgid ""
2654 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2655 "switch command"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2659 msgid "Auto &end"
2660 msgstr "Oto&matik bitiþ"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2663 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2667 msgid "Mark &foreign languages"
2668 msgstr "&Yabancý dilleri iþaretle"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2671 #, fuzzy
2672 msgid "Right-to-left language support"
2673 msgstr "&Saðdan sola dil desteði"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2676 msgid ""
2677 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2678 msgstr ""
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2681 msgid "Enable &RTL support"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2685 #, fuzzy
2686 msgid "Cursor movement:"
2687 msgstr "Açýklama"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2690 #, fuzzy
2691 msgid "&Logical"
2692 msgstr "Üst"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2695 msgid "&Visual"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2699 #, fuzzy
2700 msgid "&Nomenclature command:"
2701 msgstr "Not|N"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2704 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2705 msgstr ""
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2708 #, fuzzy
2709 msgid "&Index command:"
2710 msgstr "Sonraki komut"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2713 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2717 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2721 #, fuzzy
2722 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2723 msgstr "DVI görüntüleyici kaðýt boyu seçenekleri:"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2726 msgid ""
2727 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2728 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2729 "rather than the Cygwin teTeX."
2730 msgstr ""
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2733 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2734 msgstr "LaTeX dosyalarýnda &Windows stili dosya yollarý kullan"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2737 msgid "Set class options to default on class change"
2738 msgstr "Sýnýf deðiþtiðinde ayarlarý öntanýmlý yap"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2741 msgid "&Reset class options when document class changes"
2742 msgstr "Belge sýnýfý &deðiþince seçenekleri sýfýrla"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2746 msgid "US letter"
2747 msgstr "US letter"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2751 msgid "US legal"
2752 msgstr "US legal"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2756 msgid "US executive"
2757 msgstr "US executive"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2761 msgid "A3"
2762 msgstr "A3"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2766 msgid "A4"
2767 msgstr "A4"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2771 msgid "A5"
2772 msgstr "A5"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2776 msgid "B5"
2777 msgstr "B5"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2780 msgid "BibTeX command and options"
2781 msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2784 msgid "Chec&kTeX command:"
2785 msgstr "Chec&kTeX komutu:"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2788 msgid "&BibTeX command:"
2789 msgstr "&BibTeX komutu:"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2792 msgid "CheckTeX start options and flags"
2793 msgstr "CheckTeX baþlatma seçenekleri"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2796 msgid "Te&X encoding:"
2797 msgstr "Te&X kodlamasý:"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2800 msgid "Default paper si&ze:"
2801 msgstr "Öntanýmlý sayfa &boyu:"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2804 msgid "&Working directory:"
2805 msgstr "&Çalýþma dizini:"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2813 msgid "Browse..."
2814 msgstr "Göz at..."
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2817 msgid "&Document templates:"
2818 msgstr "&Belge þablonlarý:"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2821 #, fuzzy
2822 msgid "&Example files:"
2823 msgstr "Örnek #:"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2826 msgid "&Backup directory:"
2827 msgstr "&Yedek dizini:"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2830 msgid "Ly&XServer pipe:"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2834 msgid "&Temporary directory:"
2835 msgstr "&Geçici dizin:"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2838 msgid "&PATH prefix:"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2842 msgid ""
2843 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2844 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2845 "paragraphs are separated by a blank line."
2846 msgstr ""
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2849 msgid "Output &line length:"
2850 msgstr "Çýktý satýr &boyu:"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2853 msgid "&roff command:"
2854 msgstr "&roff komutu:"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2857 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2858 msgstr "Düz metin çýktýda tablolarý oluþturacak harici uygulama"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2861 #, fuzzy
2862 msgid "Printer Command Options"
2863 msgstr "Komut Seçenekleri"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2866 msgid "Extension to be used when printing to file."
2867 msgstr ""
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2870 msgid "File ex&tension:"
2871 msgstr ""
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2874 #, fuzzy
2875 msgid "Option used to print to a file."
2876 msgstr "Çýktýyý dosyaya gönder"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2879 #, fuzzy
2880 msgid "Print to &file:"
2881 msgstr "Dosyaya yazdýr"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2884 msgid "Option used to print to non-default printer."
2885 msgstr ""
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2888 #, fuzzy
2889 msgid "Set p&rinter:"
2890 msgstr "&Yazýcýya:"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2893 msgid "Option used with spool command to set printer."
2894 msgstr ""
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2897 #, fuzzy
2898 msgid "Spool pr&inter:"
2899 msgstr "&Yazýcýya:"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2902 msgid ""
2903 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2904 "to print."
2905 msgstr ""
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2908 msgid "Spool &command:"
2909 msgstr ""
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2912 #, fuzzy
2913 msgid "Option used to reverse page order."
2914 msgstr "Sayfalarý ters sýrada yazdýr"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2917 #, fuzzy
2918 msgid "Re&verse pages:"
2919 msgstr "Te&rs:"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2922 msgid "Lan&dscape:"
2923 msgstr "&Yatay:"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2926 #, fuzzy
2927 msgid "Number of Co&pies:"
2928 msgstr "Kopya sayýsý"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2931 #, fuzzy
2932 msgid "Option used to set number of copies."
2933 msgstr "Kaç kopya basýlacaðýný belirleme seçeneði."
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2936 #, fuzzy
2937 msgid "Option used to print a range of pages."
2938 msgstr "Yalnýzca tek sayfalarý basma seçeneði."
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2941 msgid "Co&llated:"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2945 msgid "Pa&ge range:"
2946 msgstr "Sayfa &aralýðý:"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2949 msgid "Option used to collate multiple copies."
2950 msgstr ""
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2953 msgid "&Odd pages:"
2954 msgstr "&Tek sayfalar:"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2957 msgid "&Even pages:"
2958 msgstr "&Çift seçenekler:"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2961 msgid "Paper t&ype:"
2962 msgstr "&Kaðýt tipi:"
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2965 msgid "Paper si&ze:"
2966 msgstr "Kaðýt &boyu:"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2969 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2970 msgstr ""
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2973 msgid "E&xtra options:"
2974 msgstr "&Baþka seçenekler:"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2977 #, fuzzy
2978 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2979 msgstr "Çýktýyý belirtilen yazýcýya gönder"
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2982 msgid ""
2983 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2984 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2985 "printers."
2986 msgstr ""
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2989 #, fuzzy
2990 msgid "Adapt output to printer"
2991 msgstr "Çýktýyý yazýcýya gönder"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2994 msgid "Name of the default printer"
2995 msgstr "Öntanýmlý yazýcý adý"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2998 #, fuzzy
2999 msgid "Default &printer:"
3000 msgstr "Öntanýmlý sayfa &boyu:"
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3003 msgid "Printer co&mmand:"
3004 msgstr "Yazýcý &komutu:"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3007 msgid "Sa&ns Serif:"
3008 msgstr "Sa&ns Serif:"
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3011 msgid "T&ypewriter:"
3012 msgstr "&Daktilo:"
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3015 msgid "Screen &DPI:"
3016 msgstr "Ekran DPI"
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3019 msgid "&Zoom %:"
3020 msgstr "&Zum %:"
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3023 msgid "Font Sizes"
3024 msgstr "Font Boylarý"
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3027 msgid "Larger:"
3028 msgstr "Çok büyük:"
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3031 msgid "Largest:"
3032 msgstr "En büyük"
3033
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3035 msgid "Huge:"
3036 msgstr "Dev"
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3039 msgid "Hugest:"
3040 msgstr "Kocaman:"
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3043 msgid "Smallest:"
3044 msgstr "En küçük:"
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3047 msgid "Smaller:"
3048 msgstr "Çok küçük:"
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3051 msgid "Small:"
3052 msgstr "Küçük:"
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3055 msgid "Normal:"
3056 msgstr "Normal:"
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3059 msgid "Tiny:"
3060 msgstr "Minik:"
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3063 msgid "Large:"
3064 msgstr "Büyük:"
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3067 msgid ""
3068 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3069 "of fonts"
3070 msgstr ""
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3073 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3074 msgstr ""
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3077 #, fuzzy
3078 msgid "Ne&w"
3079 msgstr "&Yeni:"
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3082 msgid "&Bind file:"
3083 msgstr ""
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3086 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3087 msgstr ""
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3090 msgid "Al&ternative language:"
3091 msgstr "Alternatif &dil:"
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3094 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3095 msgstr "Öntanýmlýdan farklý bir kiþisel sözlük belirleyin"
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3098 msgid "Personal &dictionary:"
3099 msgstr "&Kiþisel sözlük:"
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3102 msgid "Escape cha&racters:"
3103 msgstr "Kaçýþ &karakterleri"
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3106 #, fuzzy
3107 msgid "Spellchec&ker executable:"
3108 msgstr "Yazým &denetleyici"
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3111 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3112 msgstr "Yazým denetleyicinin kullanacaðý dili deðiþtirin"
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3115 msgid "Use input encod&ing"
3116 msgstr ""
3117
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3119 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3120 msgstr ""
3121
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3123 msgid "Accept compound &words"
3124 msgstr "&Bitiþik sözcükleri kabul et"
3125
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3127 msgid "Session"
3128 msgstr "Oturum"
3129
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3131 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3132 msgstr "Ýmleci dosyanýn son kapandýðý andaki yerinde hatýrla"
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3135 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3136 msgstr ""
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3139 msgid "Restore cursor positions"
3140 msgstr "Ýmleç konumunu hatýrla"
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3143 msgid "Load opened files from last session"
3144 msgstr "Son oturumdaki dosyalarý aç"
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3147 msgid "Documents"
3148 msgstr "Belgeler"
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3151 msgid "&Maximum last files:"
3152 msgstr "&En çok"
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3155 msgid "minutes"
3156 msgstr "dakkada bir"
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3159 #, fuzzy
3160 msgid "B&ackup documents, every"
3161 msgstr "Belgeleri &yedekle "
3162
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3164 #, fuzzy
3165 msgid "Open documents in &tabs"
3166 msgstr "Belge aç"
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3169 #, fuzzy
3170 msgid "Automatic help"
3171 msgstr "Yazarýn Epostasý"
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3174 msgid ""
3175 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3176 "the main work area of an edited document"
3177 msgstr ""
3178
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3180 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3181 msgstr ""
3182
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3184 msgid "Bro&wse..."
3185 msgstr "G&öz at..."
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3188 msgid "&User interface file:"
3189 msgstr "Arabirim dosyasý:"
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3192 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753
3193 msgid "&Save"
3194 msgstr "&Kaydet"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3197 msgid "Pages"
3198 msgstr "Sayfalar"
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3201 msgid "Page number to print from"
3202 msgstr "Yazdýrýlacak ilk sayfa"
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3205 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3206 msgstr ""
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3209 msgid "Page number to print to"
3210 msgstr "Yazdýrýlacak son sayfa"
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3213 msgid "Print all pages"
3214 msgstr "Tüm sayfalarý yazdýr"
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3217 msgid "Fro&m"
3218 msgstr "&Baþ"
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3221 msgid "&All"
3222 msgstr "&Hepsi"
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3225 msgid "Print &odd-numbered pages"
3226 msgstr "Tek sayfalarý bas"
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3229 msgid "Print &even-numbered pages"
3230 msgstr "Çift sayfalarý bas"
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3233 msgid "Print in reverse order"
3234 msgstr "Sayfalarý ters sýrada yazdýr"
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3237 msgid "Re&verse order"
3238 msgstr "Ters sýrayla"
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3241 #, fuzzy
3242 msgid "Copie&s"
3243 msgstr "Kopyalar"
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3246 msgid "Number of copies"
3247 msgstr "Kopya sayýsý"
3248
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3250 msgid "Collate copies"
3251 msgstr ""
3252
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3254 msgid "&Collate"
3255 msgstr ""
3256
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3258 msgid "&Print"
3259 msgstr "&Yazdýr"
3260
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3262 msgid "Print Destination"
3263 msgstr "Baský Hedefi"
3264
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3266 msgid "Send output to the printer"
3267 msgstr "Çýktýyý yazýcýya gönder"
3268
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3270 msgid "P&rinter:"
3271 msgstr "Ya&zýcý:"
3272
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3274 msgid "Send output to the given printer"
3275 msgstr "Çýktýyý belirtilen yazýcýya gönder"
3276
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3278 msgid "Send output to a file"
3279 msgstr "Çýktýyý dosyaya gönder"
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3282 #, fuzzy
3283 msgid "La&bels in:"
3284 msgstr "&Etiket:"
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3287 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3288 msgstr ""
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3291 msgid "<reference>"
3292 msgstr "<referans>"
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3295 msgid "(<reference>)"
3296 msgstr "(<referans>)"
3297
3298 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3299 msgid "<page>"
3300 msgstr "<sayfa>"
3301
3302 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3303 msgid "on page <page>"
3304 msgstr ""
3305
3306 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3307 msgid "<reference> on page <page>"
3308 msgstr ""
3309
3310 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3311 msgid "Formatted reference"
3312 msgstr "Biçimli referans"
3313
3314 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3315 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3316 msgstr "Etiketleri alfabetik sýrala"
3317
3318 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3319 msgid "&Sort"
3320 msgstr "&Sýrala"
3321
3322 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3323 msgid "Update the label list"
3324 msgstr "Etiket listesini güncelle"
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3327 msgid "Jump to the label"
3328 msgstr "Etikete git"
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
3331 msgid "&Go to Label"
3332 msgstr "Etikete &Git"
3333
3334 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3335 msgid "&Find:"
3336 msgstr "&Bul:"
3337
3338 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3339 msgid "Replace &with:"
3340 msgstr "De&ðiþtir:"
3341
3342 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3343 msgid "Case &sensitive"
3344 msgstr "Harf &eþitliði"
3345
3346 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3347 msgid "Match whole words onl&y"
3348 msgstr "Yalnýzca &tam sözcükleri"
3349
3350 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3351 msgid "Find &Next"
3352 msgstr "S&onrakini Bul"
3353
3354 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3355 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3356 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3357 msgid "&Replace"
3358 msgstr "&Deðiþtir"
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3361 msgid "Replace &All"
3362 msgstr "&Tümünü Deðiþtir"
3363
3364 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3365 msgid "Search &backwards"
3366 msgstr "&Geriye ara"
3367
3368 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3369 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3370 msgstr ""
3371
3372 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3373 msgid "&Export formats:"
3374 msgstr "&Aktarma biçimleri:"
3375
3376 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3377 msgid "&Command:"
3378 msgstr "&Komut:"
3379
3380 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3381 #, fuzzy
3382 msgid "Edit shortcut"
3383 msgstr "&Kýsayol:"
3384
3385 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3386 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3387 msgstr ""
3388
3389 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3390 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3391 msgstr ""
3392
3393 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3394 #, fuzzy
3395 msgid "&Delete Key"
3396 msgstr "&Çýkar"
3397
3398 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3399 #, fuzzy
3400 msgid "Clear current shortcut"
3401 msgstr "Dizin oluþturulamadý. Çýkýyorum."
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3405 msgid "C&lear"
3406 msgstr "S&il"
3407
3408 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3409 #, fuzzy
3410 msgid "&Shortcut:"
3411 msgstr "&Kýsayol:"
3412
3413 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3414 #, fuzzy
3415 msgid "&Function:"
3416 msgstr "&Fonksiyonlar"
3417
3418 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3419 msgid ""
3420 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3421 "the 'Clear' button"
3422 msgstr ""
3423
3424 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3425 msgid "Suggestions:"
3426 msgstr "Öneriler:"
3427
3428 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3429 msgid "Replace word with current choice"
3430 msgstr "Sözcüðü þu anki seçimle deðiþtir"
3431
3432 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3433 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3434 msgstr "Sözcüðü kiþisel sözlüðe ekle"
3435
3436 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3437 msgid "Ignore this word"
3438 msgstr "Bu sözcüðü boþver"
3439
3440 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3441 msgid "&Ignore"
3442 msgstr "&Boþver"
3443
3444 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3445 msgid "Ignore this word throughout this session"
3446 msgstr "Sözcüðü bu oturum için görmezden gel"
3447
3448 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3449 msgid "I&gnore All"
3450 msgstr "&Hepsini Boþver"
3451
3452 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3453 msgid "Replacement:"
3454 msgstr "Deðiþtir:"
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3457 msgid "Current word"
3458 msgstr "Þimdiki sözcük"
3459
3460 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3461 msgid "Unknown word:"
3462 msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
3463
3464 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3465 msgid "Replace with selected word"
3466 msgstr "Seçili sözcükle deðiþtir"
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3469 msgid ""
3470 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3471 "full range."
3472 msgstr ""
3473
3474 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3475 #, fuzzy
3476 msgid "Ca&tegory:"
3477 msgstr "Baþlý&k:"
3478
3479 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3480 msgid "Select this to display all available characters at once"
3481 msgstr ""
3482
3483 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3484 #, fuzzy
3485 msgid "&Display all"
3486 msgstr "&Görüntü:"
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3489 msgid "&Table Settings"
3490 msgstr "&Tablo Ayarlarý"
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3493 msgid "Column Width"
3494 msgstr "Sütun Geniþliði"
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3497 msgid "Fixed width of the column"
3498 msgstr "Sütunun sabit eni"
3499
3500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3501 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3502 msgstr "Sabit enli sütunlar için dikey hizalama"
3503
3504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3505 msgid "&Vertical alignment:"
3506 msgstr "Dikey hizalama:"
3507
3508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3509 msgid "&Horizontal alignment:"
3510 msgstr "Yatay hizalama:"
3511
3512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3513 msgid "Horizontal alignment in column"
3514 msgstr "Sütunda yatay hizalama"
3515
3516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3517 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3518 msgid "Justified"
3519 msgstr "Yaslanmýþ"
3520
3521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3522 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3523 msgstr "Tabloyu 90 derece çevir"
3524
3525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3526 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3527 msgstr "Tabloyu 90 derece &çevir"
3528
3529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3530 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3531 msgstr "Hücreyi 90 derece çevir"
3532
3533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3534 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3535 msgstr "&Hücreyi 90 derece çevir"
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3538 msgid "Merge cells"
3539 msgstr "Sütunlarý birleþtir"
3540
3541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3542 msgid "&Multicolumn"
3543 msgstr "Çok sütunlu"
3544
3545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3546 msgid "LaTe&X argument:"
3547 msgstr "LaTeX seçenekleri:"
3548
3549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3550 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3551 msgstr "Özel sütun biçimi (LaTeX)"
3552
3553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3554 msgid "&Borders"
3555 msgstr "&Sýnýrlar"
3556
3557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3558 msgid "All Borders"
3559 msgstr "Tüm sýnýrlar"
3560
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3562 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3563 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarýný ayarla"
3564
3565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3566 msgid "&Set"
3567 msgstr "&Seç"
3568
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3570 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3571 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarýný sýfýrla"
3572
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3574 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3578 #, fuzzy
3579 msgid "Fo&rmal"
3580 msgstr "Normal"
3581
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3583 msgid "Use default (grid-like) border style"
3584 msgstr ""
3585
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3587 msgid "De&fault"
3588 msgstr "&Öntanýmlý"
3589
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3591 msgid "Set Borders"
3592 msgstr "Sýnýrlarý seç"
3593
3594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3595 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3596 msgstr "Seçili hücrelerin kenarlarýný ayarla"
3597
3598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3599 msgid "Additional Space"
3600 msgstr "Ek Boþluk"
3601
3602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3603 msgid "T&op of row:"
3604 msgstr "Satýrýn &üstü:"
3605
3606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3607 msgid "Botto&m of row:"
3608 msgstr "Satýrýn &altý:"
3609
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3611 msgid "Bet&ween rows:"
3612 msgstr "Satýr a&ralarý:"
3613
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3615 msgid "&Longtable"
3616 msgstr "&Uzun tablo"
3617
3618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3619 msgid "Set a page break on the current row"
3620 msgstr "Bulunulan satýra sayfa sonu koy"
3621
3622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3623 msgid "Page &break on current row"
3624 msgstr "Bulunulan satýrda sayfa bitir"
3625
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3627 msgid "Settings"
3628 msgstr "Ayarlar"
3629
3630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3631 msgid "Status"
3632 msgstr "Durum"
3633
3634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3635 msgid "Border above"
3636 msgstr "Üst sýnýr"
3637
3638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3639 msgid "Border below"
3640 msgstr "Alt sýnýr"
3641
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3643 msgid "Contents"
3644 msgstr "Ýçindekiler"
3645
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3647 msgid "Header:"
3648 msgstr "Baþlýk:"
3649
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3651 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3652 msgstr "Bu satýrý ilki dýþýnda tüm sayfalarda yinele"
3653
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3659 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3660 msgid "on"
3661 msgstr "açýk"
3662
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3671 msgid "double"
3672 msgstr "çift"
3673
3674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3675 msgid "First header:"
3676 msgstr "Ýlk baþlýk:"
3677
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3679 msgid "This row is the header of the first page"
3680 msgstr "Bu satýr ilk sayfanýn baþlýðýdýr"
3681
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3683 msgid "Don't output the first header"
3684 msgstr "Ýlk baþlýðý gösterme"
3685
3686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3688 msgid "is empty"
3689 msgstr "boþ"
3690
3691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3692 msgid "Footer:"
3693 msgstr "Altlýk:"
3694
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3696 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3697 msgstr "Bu satýrý sonuncu dýþýnda tüm sayfalarda yinele"
3698
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3700 msgid "Last footer:"
3701 msgstr "Son altlýk:"
3702
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3704 msgid "This row is the footer of the last page"
3705 msgstr "Bu satýr son sayfanýn altlýðýdýr"
3706
3707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3708 msgid "Don't output the last footer"
3709 msgstr "Son altlýðý gösterme"
3710
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3712 #, fuzzy
3713 msgid "Caption:"
3714 msgstr "Baþlý&k:"
3715
3716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3717 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3718 msgstr "Birden fazla sayfaya yayýlan tablolar için seçin"
3719
3720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3721 msgid "&Use long table"
3722 msgstr "U&zun tablo kullan"
3723
3724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3725 msgid "Current cell:"
3726 msgstr "Bulunulan hücre:"
3727
3728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3729 msgid "Current row position"
3730 msgstr "Bulunulan satýr"
3731
3732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3733 msgid "Current column position"
3734 msgstr "Bulunulan sütun"
3735
3736 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3737 msgid "Close this dialog"
3738 msgstr "Bu pencereyi kapat"
3739
3740 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3741 msgid "Rebuild the file lists"
3742 msgstr "Dosya listelerini yeniden yap"
3743
3744 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3745 msgid "&Rescan"
3746 msgstr "&Tekrar Tara"
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3749 msgid ""
3750 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3751 msgstr ""
3752
3753 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3754 msgid "&View"
3755 msgstr "&Göster"
3756
3757 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3758 msgid "Selected classes or styles"
3759 msgstr "Seçili sýnýf ve stiller"
3760
3761 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3762 msgid "LaTeX classes"
3763 msgstr "LaTeX sýnýflarý"
3764
3765 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3766 msgid "LaTeX styles"
3767 msgstr "LaTeX stilleri"
3768
3769 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3770 msgid "BibTeX styles"
3771 msgstr "BibTeX stilleri"
3772
3773 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3774 msgid "Toggles view of the file list"
3775 msgstr "Dosya listesini görünümünü deðiþtir"
3776
3777 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3778 msgid "Show &path"
3779 msgstr "&Yolu göster"
3780
3781 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3782 #, fuzzy
3783 msgid "Spacing"
3784 msgstr "&Boþluklar:"
3785
3786 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3787 #, fuzzy
3788 msgid "Separate paragraphs with"
3789 msgstr "Paragraflarý Ayýr"
3790
3791 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3792 #, fuzzy
3793 msgid "Listing settings"
3794 msgstr "Dil ayarlarý"
3795
3796 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3797 msgid "Format text into two columns"
3798 msgstr "Metni iki sütun olarak biçimlendir"
3799
3800 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3801 msgid "Two-&column document"
3802 msgstr "&Ýki sütunlu belge"
3803
3804 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3805 msgid "&Vertical space"
3806 msgstr "&Düþey boþluk"
3807
3808 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3809 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3810 msgstr "Takip eden paragraflarý girintile"
3811
3812 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3813 msgid "&Indentation"
3814 msgstr "&Girinti"
3815
3816 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3817 msgid "&Line spacing:"
3818 msgstr "Sa&týr aralýðý:"
3819
3820 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3821 msgid "Index entry"
3822 msgstr "Ýndeks giriþi"
3823
3824 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3825 msgid "&Keyword:"
3826 msgstr "&Anahtar:"
3827
3828 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3829 msgid "Entry"
3830 msgstr "Giriþ"
3831
3832 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3833 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3834 msgid "The selected entry"
3835 msgstr "Seçili giriþ"
3836
3837 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3838 msgid "&Selection:"
3839 msgstr "&Seçim:"
3840
3841 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3842 msgid "Replace the entry with the selection"
3843 msgstr "Giriþi seçimle deðiþtir"
3844
3845 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3846 msgid "Update navigation tree"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3850 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3851 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3852 msgid "..."
3853 msgstr ""
3854
3855 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3856 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3857 msgstr ""
3858
3859 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3860 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3861 msgstr ""
3862
3863 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3864 #, fuzzy
3865 msgid "Move selected item down by one"
3866 msgstr "Seçili alýntýyý aþaðý al"
3867
3868 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3869 #, fuzzy
3870 msgid "Move selected item up by one"
3871 msgstr "Seçili alýntýyý üste al"
3872
3873 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3874 msgid ""
3875 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3876 "tables, and others)"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3880 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3884 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3885 msgstr ""
3886
3887 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3888 msgid "DefSkip"
3889 msgstr "Normal"
3890
3891 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3892 msgid "SmallSkip"
3893 msgstr "Küçük"
3894
3895 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3896 msgid "MedSkip"
3897 msgstr "Orta"
3898
3899 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3900 msgid "BigSkip"
3901 msgstr "Büyük"
3902
3903 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3904 msgid "VFill"
3905 msgstr "Dibe daya"
3906
3907 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3908 msgid "Complete source"
3909 msgstr ""
3910
3911 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3912 msgid "Automatic update"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3916 #, fuzzy
3917 msgid "Unit of width value"
3918 msgstr "Geniþlik deðerinin birimi"
3919
3920 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3921 #, fuzzy
3922 msgid "number of needed lines"
3923 msgstr "Kopya sayýsý"
3924
3925 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3926 #, fuzzy
3927 msgid "use number of lines"
3928 msgstr "Kopya sayýsý"
3929
3930 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3931 #, fuzzy
3932 msgid "&Line span:"
3933 msgstr "Sa&týr aralýðý:"
3934
3935 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3936 #, fuzzy
3937 msgid "Outer (default)"
3938 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
3939
3940 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3941 #, fuzzy
3942 msgid "Inner"
3943 msgstr "&Ýç"
3944
3945 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3946 msgid "use overhang"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3950 msgid "Over&hang:"
3951 msgstr ""
3952
3953 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3954 #, fuzzy
3955 msgid "Overhang value"
3956 msgstr "Geniþlik deðeri"
3957
3958 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3959 #, fuzzy
3960 msgid "Unit of overhang value"
3961 msgstr "Geniþlik deðerinin birimi"
3962
3963 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3964 msgid "Check this to allow flexible placement"
3965 msgstr ""
3966
3967 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3968 msgid "Allow &floating"
3969 msgstr ""
3970
3971 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3972 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3973 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
3974 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3975 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3976 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3977 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3978 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3979 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3980 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3981 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3982 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3983 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3984 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3985 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3986 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3987 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3988 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3989 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3990 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3991 #: lib/layouts/svjour3.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
3992 #: src/insets/InsetRef.cpp:171
3993 msgid "Standard"
3994 msgstr "Standart"
3995
3996 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3997 msgid "TheoremTemplate"
3998 msgstr ""
3999
4000 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
4001 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
4002 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
4003 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
4004 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
4005 #: lib/layouts/svjour3.inc:436 lib/layouts/theorems-order.inc:76
4006 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-std.module:21
4007 msgid "Proof"
4008 msgstr "Ýspat"
4009
4010 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4011 msgid "Proof:"
4012 msgstr "Ýspat:"
4013
4014 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
4015 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
4016 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
4017 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
4018 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
4019 #: lib/layouts/svjour3.inc:478 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4020 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
4021 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4022 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4023 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
4024 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
4025 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4026 msgid "Theorem"
4027 msgstr "Teorem"
4028
4029 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4030 msgid "Theorem #:"
4031 msgstr "Teorem #:"
4032
4033 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
4034 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4035 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
4036 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
4037 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/svjour3.inc:415
4038 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
4039 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
4040 msgid "Lemma"
4041 msgstr "Lemma"
4042
4043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4044 msgid "Lemma #:"
4045 msgstr "Lemma #:"
4046
4047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
4048 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4049 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4050 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4051 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4052 #: lib/layouts/svjour3.inc:376 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4053 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4054 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
4055 msgid "Corollary"
4056 msgstr ""
4057
4058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4059 msgid "Corollary #:"
4060 msgstr ""
4061
4062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4063 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4064 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4065 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4066 #: lib/layouts/svjour3.inc:450 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
4067 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
4068 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
4069 msgid "Proposition"
4070 msgstr ""
4071
4072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4073 msgid "Proposition #:"
4074 msgstr ""
4075
4076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4077 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4078 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4079 #: lib/layouts/svjour3.inc:369 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
4080 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4081 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
4082 msgid "Conjecture"
4083 msgstr ""
4084
4085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4086 msgid "Conjecture #:"
4087 msgstr ""
4088
4089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4090 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4091 msgid "Criterion"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4095 #, fuzzy
4096 msgid "Criterion #:"
4097 msgstr "Alýntý"
4098
4099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4100 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4101 msgid "Fact"
4102 msgstr ""
4103
4104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4105 msgid "Fact #:"
4106 msgstr ""
4107
4108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4109 msgid "Axiom"
4110 msgstr "Aksiyom"
4111
4112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4113 msgid "Axiom #:"
4114 msgstr "Aksiyom #:"
4115
4116 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4117 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4118 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4119 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4120 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4121 #: lib/layouts/svjour3.inc:390 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4122 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4123 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4124 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4125 msgid "Definition"
4126 msgstr "Taným"
4127
4128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4129 msgid "Definition #:"
4130 msgstr "Taným #:"
4131
4132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4133 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4134 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4135 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/svjour3.inc:397
4136 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4137 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4138 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
4139 msgid "Example"
4140 msgstr "Örnek"
4141
4142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4143 msgid "Example #:"
4144 msgstr "Örnek #:"
4145
4146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4148 msgid "Condition"
4149 msgstr "Koþul"
4150
4151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4152 msgid "Condition #:"
4153 msgstr "Koþul #:"
4154
4155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4156 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4157 #: lib/layouts/svjour3.inc:429 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4158 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4159 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4160 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4161 msgid "Problem"
4162 msgstr "Problem"
4163
4164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4165 msgid "Problem #:"
4166 msgstr "Problem #:"
4167
4168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4169 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/svjour3.inc:404
4170 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4171 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4172 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4173 msgid "Exercise"
4174 msgstr "Alýþtýrma"
4175
4176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4177 msgid "Exercise #:"
4178 msgstr "Alýþtýrma #:"
4179
4180 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4181 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4182 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4183 #: lib/layouts/svjour3.inc:464 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4184 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4185 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4186 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4187 msgid "Remark"
4188 msgstr ""
4189
4190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4191 msgid "Remark #:"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4195 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4196 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4197 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/svjour3.inc:348
4198 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4199 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4200 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4201 msgid "Claim"
4202 msgstr ""
4203
4204 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4205 msgid "Claim #:"
4206 msgstr ""
4207
4208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4209 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4210 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4211 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4212 #: lib/layouts/svjour3.inc:422 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4213 msgid "Note"
4214 msgstr "Not"
4215
4216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4217 msgid "Note #:"
4218 msgstr "Not #:"
4219
4220 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4221 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4222 msgid "Notation"
4223 msgstr "Notasyon"
4224
4225 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4226 msgid "Notation #:"
4227 msgstr "Notasyon #:"
4228
4229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4230 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4231 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4232 msgid "Case"
4233 msgstr ""
4234
4235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4236 msgid "Case #:"
4237 msgstr ""
4238
4239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4240 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4241 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4242 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:64
4243 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/amsbook.layout:90
4244 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4245 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4246 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4247 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4248 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4249 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4250 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4251 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4252 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4253 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4254 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4255 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4256 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4257 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4258 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4259 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4260 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4261 #: lib/layouts/svjour3.inc:52
4262 msgid "Section"
4263 msgstr "Bölüm"
4264
4265 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4266 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4267 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4268 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:74
4269 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
4270 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4271 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4272 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4273 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4274 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4275 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4276 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4277 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4278 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4279 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4280 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4281 #: lib/layouts/svjour.inc:62 lib/layouts/svjour3.inc:61
4282 msgid "Subsection"
4283 msgstr "Alt bölüm"
4284
4285 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4286 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4287 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4288 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:82
4289 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
4290 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4291 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4292 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4293 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4294 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4295 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4296 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4297 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4298 #: lib/layouts/svjour.inc:71 lib/layouts/svjour3.inc:70
4299 msgid "Subsubsection"
4300 msgstr "Alt alt bölüm"
4301
4302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4303 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4304 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4305 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4306 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4307 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4308 msgid "Section*"
4309 msgstr "Bölüm*"
4310
4311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4312 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4313 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4314 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4315 msgid "Subsection*"
4316 msgstr "Alt bölüm*"
4317
4318 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4319 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4320 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4321 msgid "Subsubsection*"
4322 msgstr "Alt alt bölüm*"
4323
4324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4325 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4326 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4327 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4328 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4329 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4330 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4331 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4332 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4333 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4334 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4335 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4336 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4337 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4338 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4339 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4340 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4342 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4343 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4344 #: lib/layouts/svjour.inc:249 lib/layouts/svjour3.inc:252
4345 #: src/output_plaintext.cpp:133
4346 msgid "Abstract"
4347 msgstr "Özet"
4348
4349 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4350 msgid "Abstract---"
4351 msgstr "Özet---"
4352
4353 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4354 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4355 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4356 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4357 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4358 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4359 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4360 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4361 #: lib/layouts/svjour.inc:270 lib/layouts/svjour3.inc:273
4362 msgid "Keywords"
4363 msgstr "Anahtarlar"
4364
4365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4366 msgid "Index Terms---"
4367 msgstr "Ýndeks Terimleri---"
4368
4369 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4370 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4371 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4372 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4373 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4374 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4375 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4376 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4377 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4378 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4379 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4380 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4381 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4382 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4383 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4384 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4385 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4386 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4387 #: lib/layouts/svjour.inc:323 lib/layouts/svjour3.inc:326
4388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
4389 msgid "Bibliography"
4390 msgstr "Kaynakça"
4391
4392 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4393 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4394 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4395 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4396 #: src/rowpainter.cpp:462
4397 msgid "Appendix"
4398 msgstr "Ek"
4399
4400 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4401 msgid "Appendices"
4402 msgstr "Ekler"
4403
4404 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4405 msgid "Biography"
4406 msgstr "Kaynakça"
4407
4408 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4409 #, fuzzy
4410 msgid "BiographyNoPhoto"
4411 msgstr "Kaynakça"
4412
4413 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4414 msgid "Footernote"
4415 msgstr ""
4416
4417 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4418 msgid "MarkBoth"
4419 msgstr ""
4420
4421 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4422 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4423 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4424 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4425 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4426 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4427 msgid "Itemize"
4428 msgstr "Öðe"
4429
4430 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4431 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4432 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4433 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4434 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4435 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4436 msgid "Enumerate"
4437 msgstr "Sýralý öðe"
4438
4439 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4440 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4441 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4442 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4443 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4444 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4445 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4447 msgid "Description"
4448 msgstr "Tanýmlama"
4449
4450 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4451 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4452 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4453 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4454 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4455 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4456 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4457 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4458 msgid "List"
4459 msgstr "Liste"
4460
4461 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4462 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4463 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4464 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4465 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4466 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4467 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4468 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4469 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4470 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4471 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4472 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4473 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4474 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4475 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4476 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4477 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4478 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4479 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4480 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4481 #: lib/layouts/svjour.inc:129 lib/layouts/svjour3.inc:129
4482 msgid "Title"
4483 msgstr "Baþlýk"
4484
4485 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4486 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4487 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4488 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4489 #: lib/layouts/svjour.inc:152 lib/layouts/svjour3.inc:152
4490 msgid "Subtitle"
4491 msgstr "Alt baþlýk"
4492
4493 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4494 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4495 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4496 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4497 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4498 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4499 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4500 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4501 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4502 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4503 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4504 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4505 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4506 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4508 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4509 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4510 #: lib/layouts/svjour3.inc:182
4511 msgid "Author"
4512 msgstr "Yazar"
4513
4514 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4515 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4516 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4518 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4519 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4520 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4521 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4522 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4523 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4524 msgid "Address"
4525 msgstr "Adres"
4526
4527 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4528 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4529 msgid "Offprint"
4530 msgstr ""
4531
4532 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4533 #: lib/layouts/svjour.inc:233 lib/layouts/svjour3.inc:236
4534 msgid "Mail"
4535 msgstr "Mektup"
4536
4537 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4538 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4539 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4540 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4541 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4543 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4544 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4545 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4546 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4547 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4548 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4549 #: lib/layouts/svjour3.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:347
4550 #: lib/external_templates:296 lib/external_templates:297
4551 #: lib/external_templates:301
4552 msgid "Date"
4553 msgstr "Tarih"
4554
4555 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4556 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4557 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4558 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/svjour3.inc:319
4559 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4560 msgid "Acknowledgement"
4561 msgstr "Teþekkür"
4562
4563 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4564 msgid "Offprint Requests to:"
4565 msgstr ""
4566
4567 #: lib/layouts/aa.layout:178
4568 msgid "Correspondence to:"
4569 msgstr ""
4570
4571 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4572 #: lib/layouts/svjour.inc:305 lib/layouts/svjour3.inc:308
4573 msgid "Acknowledgements."
4574 msgstr "Teþekkürler."
4575
4576 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4577 msgid "Key words."
4578 msgstr "Anahtar sözcükler."
4579
4580 #: lib/layouts/aa.layout:349
4581 #, fuzzy
4582 msgid "CharStyle:Institute"
4583 msgstr "Derinliði Azalt|z"
4584
4585 #: lib/layouts/aa.layout:359
4586 msgid "CharStyle:E-Mail"
4587 msgstr ""
4588
4589 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4590 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4591 msgid "LaTeX"
4592 msgstr "LaTeX"
4593
4594 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4595 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4596 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4597 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4598 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4599 msgid "Email"
4600 msgstr "Eposta"
4601
4602 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4604 msgid "Thesaurus"
4605 msgstr "Eþanlamlýlar"
4606
4607 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4608 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4609 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4610 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4611 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4612 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4613 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4614 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4615 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4616 #: lib/layouts/svjour.inc:80 lib/layouts/svjour3.inc:79
4617 msgid "Paragraph"
4618 msgstr "Paragraf"
4619
4620 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4621 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4622 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4623 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4624 msgid "Affiliation"
4625 msgstr ""
4626
4627 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4628 msgid "And"
4629 msgstr ""
4630
4631 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4632 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4633 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4634 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4635 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4636 #: lib/layouts/svjour3.inc:294
4637 msgid "Acknowledgements"
4638 msgstr "Teþekkürler"
4639
4640 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4641 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4642 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4643 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4644 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4645 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4646 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4647 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4648 #: lib/layouts/svjour3.inc:340 src/output_plaintext.cpp:145
4649 msgid "References"
4650 msgstr "Referanslar"
4651
4652 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4653 msgid "PlaceFigure"
4654 msgstr ""
4655
4656 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4657 msgid "PlaceTable"
4658 msgstr ""
4659
4660 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4661 msgid "TableComments"
4662 msgstr ""
4663
4664 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4665 msgid "TableRefs"
4666 msgstr ""
4667
4668 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4669 msgid "MathLetters"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4673 msgid "NoteToEditor"
4674 msgstr ""
4675
4676 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4677 msgid "Facility"
4678 msgstr ""
4679
4680 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4681 msgid "Objectname"
4682 msgstr ""
4683
4684 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4685 msgid "Dataset"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4689 msgid "Subject headings:"
4690 msgstr "Konu baþlýklarý:"
4691
4692 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4693 msgid "[Acknowledgements]"
4694 msgstr "[Teþekkür]"
4695
4696 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1347
4697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1357
4698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
4699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
4700 msgid "and"
4701 msgstr ""
4702
4703 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4704 msgid "Place Figure here:"
4705 msgstr ""
4706
4707 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4708 msgid "Place Table here:"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4712 msgid "[Appendix]"
4713 msgstr "[Ek]"
4714
4715 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4716 msgid "Note to Editor:"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4720 msgid "References. ---"
4721 msgstr "Referanslar. --- "
4722
4723 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4724 msgid "Note. ---"
4725 msgstr "Not. ---"
4726
4727 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4728 msgid "FigCaption"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4732 msgid "Fig. ---"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4736 #, fuzzy
4737 msgid "Facility:"
4738 msgstr "&Aile:"
4739
4740 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4741 msgid "Obj:"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4745 #, fuzzy
4746 msgid "Dataset:"
4747 msgstr "Veritabaný:|#V"
4748
4749 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4750 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4751 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4752 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4753 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4754 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4755 #, fuzzy
4756 msgid "MainText"
4757 msgstr "Düz metin"
4758
4759 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4760 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4761 #, fuzzy
4762 msgid "\\arabic{section}"
4763 msgstr "Alt bölüm"
4764
4765 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4766 msgid "Chapter Exercises"
4767 msgstr ""
4768
4769 #: lib/layouts/apa.layout:50
4770 msgid "RightHeader"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: lib/layouts/apa.layout:59
4774 #, fuzzy
4775 msgid "Right header:"
4776 msgstr "Ýlk baþlýk:"
4777
4778 #: lib/layouts/apa.layout:82
4779 msgid "Abstract:"
4780 msgstr "Özet:"
4781
4782 #: lib/layouts/apa.layout:91
4783 msgid "ShortTitle"
4784 msgstr ""
4785
4786 #: lib/layouts/apa.layout:99
4787 msgid "Short title:"
4788 msgstr "Kýsa baþlýk:"
4789
4790 #: lib/layouts/apa.layout:128
4791 msgid "TwoAuthors"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: lib/layouts/apa.layout:135
4795 msgid "ThreeAuthors"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: lib/layouts/apa.layout:142
4799 msgid "FourAuthors"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4803 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4804 #, fuzzy
4805 msgid "Affiliation:"
4806 msgstr "Taným"
4807
4808 #: lib/layouts/apa.layout:170
4809 msgid "TwoAffiliations"
4810 msgstr ""
4811
4812 #: lib/layouts/apa.layout:177
4813 msgid "ThreeAffiliations"
4814 msgstr ""
4815
4816 #: lib/layouts/apa.layout:184
4817 msgid "FourAffiliations"
4818 msgstr ""
4819
4820 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4821 msgid "Journal"
4822 msgstr ""
4823
4824 #: lib/layouts/apa.layout:205
4825 msgid "CopNum"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: lib/layouts/apa.layout:233
4829 msgid "Acknowledgements:"
4830 msgstr "Teþekkür:"
4831
4832 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4833 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4834 #: lib/layouts/spie.layout:88
4835 msgid "Acknowledgments"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: lib/layouts/apa.layout:247
4839 msgid "ThickLine"
4840 msgstr ""
4841
4842 #: lib/layouts/apa.layout:257
4843 msgid "CenteredCaption"
4844 msgstr ""
4845
4846 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4847 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4848 msgid "Senseless!"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: lib/layouts/apa.layout:277
4852 msgid "FitFigure"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: lib/layouts/apa.layout:283
4856 msgid "FitBitmap"
4857 msgstr ""
4858
4859 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4860 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4861 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4862 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4863 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4864 #: lib/layouts/svjour.inc:89 lib/layouts/svjour3.inc:88
4865 msgid "Subparagraph"
4866 msgstr "Alt paragraf"
4867
4868 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4869 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4870 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4871 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4872 msgid "*"
4873 msgstr ""
4874
4875 #: lib/layouts/apa.layout:390
4876 msgid "Seriate"
4877 msgstr ""
4878
4879 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4880 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4881 msgid "(\\alph{enumii})"
4882 msgstr ""
4883
4884 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4885 #, fuzzy
4886 msgid "LatinOn"
4887 msgstr "Letonca"
4888
4889 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4890 #, fuzzy
4891 msgid "Latin on"
4892 msgstr "Konum"
4893
4894 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4895 #, fuzzy
4896 msgid "LatinOff"
4897 msgstr "Letonca"
4898
4899 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4900 #, fuzzy
4901 msgid "Latin off"
4902 msgstr "Letonca"
4903
4904 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4905 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4906 msgid "BeginFrame"
4907 msgstr ""
4908
4909 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4910 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4911 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4912 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4913 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4914 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4915 msgid "Part"
4916 msgstr "Kýsým"
4917
4918 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4919 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4920 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4921 msgid "Part*"
4922 msgstr "Kýsým*"
4923
4924 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4925 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4926 msgid "MM"
4927 msgstr ""
4928
4929 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4930 #, fuzzy
4931 msgid "Section \\arabic{section}"
4932 msgstr "Alt bölüm"
4933
4934 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4935 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4936 #, fuzzy
4937 msgid "\\Alph{section}"
4938 msgstr "seçim"
4939
4940 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4941 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4942 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4943 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4944 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4945 #, fuzzy
4946 msgid "Unnumbered"
4947 msgstr "Numaralý"
4948
4949 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4950 #, fuzzy
4951 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4952 msgstr "Alt alt bölüm"
4953
4954 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4955 #, fuzzy
4956 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4957 msgstr "Alt alt bölüm"
4958
4959 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4960 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4961 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4962 #, fuzzy
4963 msgid "Frames"
4964 msgstr "Çerçeveli"
4965
4966 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4967 #, fuzzy
4968 msgid "Frame"
4969 msgstr "Çerçeveli"
4970
4971 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4972 msgid "BeginPlainFrame"
4973 msgstr ""
4974
4975 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4976 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4977 msgstr ""
4978
4979 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4980 #, fuzzy
4981 msgid "AgainFrame"
4982 msgstr "baþlýk çerçevesi"
4983
4984 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4985 msgid "Again frame with label"
4986 msgstr ""
4987
4988 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4989 #, fuzzy
4990 msgid "EndFrame"
4991 msgstr "Gönderen Adý:"
4992
4993 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4994 msgid "________________________________"
4995 msgstr ""
4996
4997 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4998 #, fuzzy
4999 msgid "FrameSubtitle"
5000 msgstr "Alt baþlýk"
5001
5002 #: lib/layouts/beamer.layout:409
5003 #, fuzzy
5004 msgid "Column"
5005 msgstr "S&ütunlar:"
5006
5007 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
5008 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
5009 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
5010 msgid "Columns"
5011 msgstr ""
5012
5013 #: lib/layouts/beamer.layout:422
5014 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5015 msgstr ""
5016
5017 #: lib/layouts/beamer.layout:463
5018 msgid "ColumnsCenterAligned"
5019 msgstr ""
5020
5021 #: lib/layouts/beamer.layout:475
5022 msgid "Columns (center aligned)"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: lib/layouts/beamer.layout:494
5026 msgid "ColumnsTopAligned"
5027 msgstr ""
5028
5029 #: lib/layouts/beamer.layout:506
5030 msgid "Columns (top aligned)"
5031 msgstr ""
5032
5033 #: lib/layouts/beamer.layout:526
5034 #, fuzzy
5035 msgid "Pause"
5036 msgstr "Yapýþtýr"
5037
5038 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
5039 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
5040 #: lib/layouts/beamer.layout:632
5041 #, fuzzy
5042 msgid "Overlays"
5043 msgstr "Slovence"
5044
5045 #: lib/layouts/beamer.layout:542
5046 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5047 msgstr ""
5048
5049 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
5050 #, fuzzy
5051 msgid "Overprint"
5052 msgstr "&Üzerine Yaz"
5053
5054 #: lib/layouts/beamer.layout:579
5055 msgid "OverlayArea"
5056 msgstr ""
5057
5058 #: lib/layouts/beamer.layout:590
5059 #, fuzzy
5060 msgid "Overlayarea"
5061 msgstr "Slovence"
5062
5063 #: lib/layouts/beamer.layout:605
5064 #, fuzzy
5065 msgid "Uncover"
5066 msgstr "&Kurtar"
5067
5068 #: lib/layouts/beamer.layout:616
5069 #, fuzzy
5070 msgid "Uncovered on slides"
5071 msgstr "Yalnýz bir sütun"
5072
5073 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5074 #, fuzzy
5075 msgid "Only"
5076 msgstr "Açýk"
5077
5078 #: lib/layouts/beamer.layout:642
5079 #, fuzzy
5080 msgid "Only on slides"
5081 msgstr "Yalnýz bir sütun"
5082
5083 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5084 msgid "Block"
5085 msgstr "Blok"
5086
5087 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
5088 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5089 #, fuzzy
5090 msgid "Blocks"
5091 msgstr "Blok"
5092
5093 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5094 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5095 msgstr ""
5096
5097 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5098 #, fuzzy
5099 msgid "ExampleBlock"
5100 msgstr "Örnek"
5101
5102 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5103 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5104 msgstr ""
5105
5106 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5107 #, fuzzy
5108 msgid "AlertBlock"
5109 msgstr "Blok"
5110
5111 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5112 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5113 msgstr ""
5114
5115 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5116 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5117 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5118 #, fuzzy
5119 msgid "Titling"
5120 msgstr "Liste"
5121
5122 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5123 msgid "Title (Plain Frame)"
5124 msgstr ""
5125
5126 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5127 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5128 #: lib/layouts/svjour3.inc:211
5129 msgid "Institute"
5130 msgstr ""
5131
5132 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5133 msgid "BackMatter"
5134 msgstr ""
5135
5136 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5137 #, fuzzy
5138 msgid "TitleGraphic"
5139 msgstr "Grafikler"
5140
5141 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5142 #, fuzzy
5143 msgid "Theorems"
5144 msgstr "Teorem"
5145
5146 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5147 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5148 msgid "Corollary."
5149 msgstr ""
5150
5151 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5152 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5153 msgid "Definition."
5154 msgstr "Taným."
5155
5156 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5157 #, fuzzy
5158 msgid "Definitions"
5159 msgstr "Taným"
5160
5161 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5162 #, fuzzy
5163 msgid "Definitions."
5164 msgstr "Taným."
5165
5166 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5167 msgid "Example."
5168 msgstr "Örnek."
5169
5170 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5171 #, fuzzy
5172 msgid "Examples"
5173 msgstr "Örnek"
5174
5175 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5176 #, fuzzy
5177 msgid "Examples."
5178 msgstr "Örnek."
5179
5180 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5181 #, fuzzy
5182 msgid "Fact."
5183 msgstr "Yuzen"
5184
5185 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5186 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5187 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5188 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/svjour3.inc:439
5189 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5190 #, fuzzy
5191 msgid "Proof."
5192 msgstr "Ýspat"
5193
5194 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5195 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5196 msgid "Theorem."
5197 msgstr "Teorem."
5198
5199 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5200 #, fuzzy
5201 msgid "Separator"
5202 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5203
5204 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5205 msgid "___"
5206 msgstr ""
5207
5208 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5209 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5210 msgid "LyX-Code"
5211 msgstr "LYX Kod"
5212
5213 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5214 #, fuzzy
5215 msgid "NoteItem"
5216 msgstr "Yeni Madde"
5217
5218 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5219 #, fuzzy
5220 msgid "Note:"
5221 msgstr "Not"
5222
5223 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5224 msgid "CharStyle:Alert"
5225 msgstr ""
5226
5227 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5228 #, fuzzy
5229 msgid "Alert"
5230 msgstr "Blok"
5231
5232 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5233 msgid "CharStyle:Structure"
5234 msgstr ""
5235
5236 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5237 msgid "Structure"
5238 msgstr ""
5239
5240 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5241 msgid "Custom:ArticleMode"
5242 msgstr ""
5243
5244 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5245 #, fuzzy
5246 msgid "Article"
5247 msgstr "Dikey"
5248
5249 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5250 #, fuzzy
5251 msgid "Custom:PresentationMode"
5252 msgstr "Yönlenim"
5253
5254 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5255 #, fuzzy
5256 msgid "Presentation"
5257 msgstr "Yönlenim"
5258
5259 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5260 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:230
5261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5262 msgid "Table"
5263 msgstr "Tablo"
5264
5265 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5266 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5267 msgid "List of Tables"
5268 msgstr "Tablo Listesi"
5269
5270 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5271 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:221
5272 msgid "Figure"
5273 msgstr "Figur"
5274
5275 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5276 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5277 msgid "List of Figures"
5278 msgstr "Figür Listesi"
5279
5280 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5281 msgid "Dialogue"
5282 msgstr "Diyalog"
5283
5284 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5285 msgid "Narrative"
5286 msgstr ""
5287
5288 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5289 msgid "ACT"
5290 msgstr ""
5291
5292 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5293 msgid "ACT \\arabic{act}"
5294 msgstr ""
5295
5296 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5297 msgid "SCENE"
5298 msgstr "Sahne"
5299
5300 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5301 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5302 msgstr ""
5303
5304 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5305 msgid "SCENE*"
5306 msgstr "Sahne*"
5307
5308 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5309 msgid "AT RISE:"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5313 msgid "Speaker"
5314 msgstr "Konuþmacý"
5315
5316 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5317 msgid "Parenthetical"
5318 msgstr ""
5319
5320 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5321 msgid "("
5322 msgstr ""
5323
5324 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5325 msgid ")"
5326 msgstr ""
5327
5328 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5329 msgid "CURTAIN"
5330 msgstr ""
5331
5332 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5333 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5334 msgid "Right Address"
5335 msgstr "Sað_Adres"
5336
5337 #: lib/layouts/chess.layout:35
5338 msgid "Mainline"
5339 msgstr ""
5340
5341 #: lib/layouts/chess.layout:42
5342 #, fuzzy
5343 msgid "Mainline:"
5344 msgstr "Mektup"
5345
5346 #: lib/layouts/chess.layout:60
5347 msgid "Variation"
5348 msgstr ""
5349
5350 #: lib/layouts/chess.layout:64
5351 #, fuzzy
5352 msgid "Variation:"
5353 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5354
5355 #: lib/layouts/chess.layout:70
5356 msgid "SubVariation"
5357 msgstr ""
5358
5359 #: lib/layouts/chess.layout:73
5360 #, fuzzy
5361 msgid "Subvariation:"
5362 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5363
5364 #: lib/layouts/chess.layout:79
5365 msgid "SubVariation2"
5366 msgstr ""
5367
5368 #: lib/layouts/chess.layout:82
5369 #, fuzzy
5370 msgid "Subvariation(2):"
5371 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5372
5373 #: lib/layouts/chess.layout:88
5374 msgid "SubVariation3"
5375 msgstr ""
5376
5377 #: lib/layouts/chess.layout:91
5378 #, fuzzy
5379 msgid "Subvariation(3):"
5380 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5381
5382 #: lib/layouts/chess.layout:97
5383 msgid "SubVariation4"
5384 msgstr ""
5385
5386 #: lib/layouts/chess.layout:100
5387 #, fuzzy
5388 msgid "Subvariation(4):"
5389 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5390
5391 #: lib/layouts/chess.layout:106
5392 msgid "SubVariation5"
5393 msgstr ""
5394
5395 #: lib/layouts/chess.layout:109
5396 #, fuzzy
5397 msgid "Subvariation(5):"
5398 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5399
5400 #: lib/layouts/chess.layout:116
5401 msgid "HideMoves"
5402 msgstr ""
5403
5404 #: lib/layouts/chess.layout:121
5405 msgid "HideMoves:"
5406 msgstr ""
5407
5408 #: lib/layouts/chess.layout:126
5409 msgid "ChessBoard"
5410 msgstr ""
5411
5412 #: lib/layouts/chess.layout:130
5413 #, fuzzy
5414 msgid "[chessboard]"
5415 msgstr "Klavye"
5416
5417 #: lib/layouts/chess.layout:139
5418 msgid "BoardCentered"
5419 msgstr ""
5420
5421 #: lib/layouts/chess.layout:144
5422 msgid "[centered board]"
5423 msgstr ""
5424
5425 #: lib/layouts/chess.layout:154
5426 msgid "HighLight"
5427 msgstr ""
5428
5429 #: lib/layouts/chess.layout:159
5430 #, fuzzy
5431 msgid "Highlights:"
5432 msgstr "Yü&kseklik:"
5433
5434 #: lib/layouts/chess.layout:174
5435 msgid "Arrow"
5436 msgstr ""
5437
5438 #: lib/layouts/chess.layout:179
5439 msgid "Arrow:"
5440 msgstr "Oklar:"
5441
5442 #: lib/layouts/chess.layout:185
5443 msgid "KnightMove"
5444 msgstr ""
5445
5446 #: lib/layouts/chess.layout:190
5447 msgid "KnightMove:"
5448 msgstr ""
5449
5450 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5451 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5452 msgid "My Address"
5453 msgstr ""
5454
5455 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5456 msgid "Briefkopf:"
5457 msgstr ""
5458
5459 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5460 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5461 msgid "Send To Address"
5462 msgstr ""
5463
5464 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5465 #, fuzzy
5466 msgid "Adresse:"
5467 msgstr "Adres"
5468
5469 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5471 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5472 msgid "Opening"
5473 msgstr ""
5474
5475 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5476 #, fuzzy
5477 msgid "Anrede:"
5478 msgstr "kýrmýzý"
5479
5480 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5482 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5483 msgid "Signature"
5484 msgstr "Ýmza"
5485
5486 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5487 msgid "Unterschrift:"
5488 msgstr ""
5489
5490 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5492 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5493 msgid "Closing"
5494 msgstr ""
5495
5496 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5497 msgid "Gruss:"
5498 msgstr ""
5499
5500 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5501 msgid "encl"
5502 msgstr ""
5503
5504 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5505 #, fuzzy
5506 msgid "Anlagen:"
5507 msgstr "&Açý:"
5508
5509 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5510 msgid "ps"
5511 msgstr ""
5512
5513 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5514 msgid "PS:"
5515 msgstr ""
5516
5517 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5519 msgid "cc"
5520 msgstr ""
5521
5522 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5523 #, fuzzy
5524 msgid "Verteiler:"
5525 msgstr "&Dikey:"
5526
5527 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5528 msgid "Betreff"
5529 msgstr ""
5530
5531 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5532 msgid "Betreff:"
5533 msgstr ""
5534
5535 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5536 msgid "Stadt"
5537 msgstr ""
5538
5539 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5540 #, fuzzy
5541 msgid "Stadt:"
5542 msgstr "Durum"
5543
5544 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5545 msgid "Datum"
5546 msgstr ""
5547
5548 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5549 #, fuzzy
5550 msgid "Datum:"
5551 msgstr "Tarih"
5552
5553 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5554 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5555 msgid "Quotation"
5556 msgstr "Blok alýntý"
5557
5558 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5559 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5560 msgid "Quote"
5561 msgstr "Alýntý"
5562
5563 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5564 msgid "00.00.0000"
5565 msgstr ""
5566
5567 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5568 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5569 msgid "Verse"
5570 msgstr "Dize"
5571
5572 #: lib/layouts/egs.layout:268
5573 msgid "LaTeX Title"
5574 msgstr ""
5575
5576 #: lib/layouts/egs.layout:301
5577 #, fuzzy
5578 msgid "Author:"
5579 msgstr "Yazar"
5580
5581 #: lib/layouts/egs.layout:310
5582 msgid "Affil"
5583 msgstr ""
5584
5585 #: lib/layouts/egs.layout:323
5586 #, fuzzy
5587 msgid "Affilation:"
5588 msgstr "Alýntý"
5589
5590 #: lib/layouts/egs.layout:345
5591 #, fuzzy
5592 msgid "Journal:"
5593 msgstr "Normal:"
5594
5595 #: lib/layouts/egs.layout:354
5596 msgid "msnumber"
5597 msgstr ""
5598
5599 #: lib/layouts/egs.layout:368
5600 msgid "MS_number:"
5601 msgstr ""
5602
5603 #: lib/layouts/egs.layout:378
5604 msgid "FirstAuthor"
5605 msgstr ""
5606
5607 #: lib/layouts/egs.layout:391
5608 msgid "1st_author_surname:"
5609 msgstr ""
5610
5611 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5612 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5613 msgid "Received"
5614 msgstr ""
5615
5616 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5617 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5618 msgid "Received:"
5619 msgstr ""
5620
5621 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5622 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5623 msgid "Accepted"
5624 msgstr ""
5625
5626 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5627 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5628 msgid "Accepted:"
5629 msgstr ""
5630
5631 #: lib/layouts/egs.layout:444
5632 msgid "Offsets"
5633 msgstr ""
5634
5635 #: lib/layouts/egs.layout:457
5636 msgid "reprint_reqs_to:"
5637 msgstr ""
5638
5639 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5640 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5641 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5642 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5643 #: lib/layouts/svjour.inc:263 lib/layouts/svjour3.inc:266
5644 #, fuzzy
5645 msgid "Abstract."
5646 msgstr "Özet"
5647
5648 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5649 #: lib/layouts/svjour3.inc:322 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5650 msgid "Acknowledgement."
5651 msgstr "Teþekkür."
5652
5653 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5654 msgid "Author Address"
5655 msgstr ""
5656
5657 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5659 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5660 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5661 #, fuzzy
5662 msgid "Address:"
5663 msgstr "Adres"
5664
5665 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5666 msgid "Author Email"
5667 msgstr "Yazarýn Epostasý"
5668
5669 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5670 msgid "Email:"
5671 msgstr "Eposta:"
5672
5673 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5674 msgid "Author URL"
5675 msgstr ""
5676
5677 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5678 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5679 msgid "URL:"
5680 msgstr "URL:"
5681
5682 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5683 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5684 msgid "Thanks"
5685 msgstr "Teþekkürler"
5686
5687 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5688 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5689 msgstr ""
5690
5691 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5692 msgid "PROOF."
5693 msgstr ""
5694
5695 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5696 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5697 msgstr ""
5698
5699 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5700 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5701 msgstr ""
5702
5703 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5704 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5705 msgstr ""
5706
5707 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5708 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5709 msgstr ""
5710
5711 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5712 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:239
5713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5714 msgid "Algorithm"
5715 msgstr "Algoritma"
5716
5717 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5718 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5719 msgstr ""
5720
5721 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5722 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5723 msgstr ""
5724
5725 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5726 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5727 msgstr ""
5728
5729 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5730 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5731 msgstr ""
5732
5733 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5734 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5735 msgstr ""
5736
5737 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5738 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5739 msgstr ""
5740
5741 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5742 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5743 msgstr ""
5744
5745 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5746 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5747 msgstr ""
5748
5749 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5750 msgid "Summary"
5751 msgstr ""
5752
5753 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5754 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5755 msgstr ""
5756
5757 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5758 msgid "Case \\arabic{case}"
5759 msgstr ""
5760
5761 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5762 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5763 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5764 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5765 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5766 msgid "FrontMatter"
5767 msgstr ""
5768
5769 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5770 msgid "Keyword"
5771 msgstr ""
5772
5773 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5774 #: lib/layouts/svjour3.inc:287
5775 #, fuzzy
5776 msgid "Key words:"
5777 msgstr "Anahtarlar"
5778
5779 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5780 #, fuzzy
5781 msgid "Item"
5782 msgstr "Öðe"
5783
5784 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5785 #, fuzzy
5786 msgid "Item:"
5787 msgstr "Öðe"
5788
5789 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5790 #, fuzzy
5791 msgid "BulletedItem"
5792 msgstr "Madde imleri"
5793
5794 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5795 #, fuzzy
5796 msgid "Bulleted Item:"
5797 msgstr "Silinmiþ metin"
5798
5799 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5800 msgid "Begin"
5801 msgstr ""
5802
5803 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5804 msgid "Begin of CV"
5805 msgstr ""
5806
5807 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5808 msgid "PersonalInfo"
5809 msgstr ""
5810
5811 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5812 msgid "Personal Info"
5813 msgstr ""
5814
5815 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5816 msgid "MotherTongue"
5817 msgstr ""
5818
5819 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5820 msgid "Mother Tongue:"
5821 msgstr ""
5822
5823 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5824 #, fuzzy
5825 msgid "LangHeader"
5826 msgstr "Baþlýk:"
5827
5828 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5829 #, fuzzy
5830 msgid "Language Header:"
5831 msgstr "Baþlýk:"
5832
5833 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5834 #, fuzzy
5835 msgid "Language:"
5836 msgstr "&Dil"
5837
5838 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5839 #, fuzzy
5840 msgid "LastLanguage"
5841 msgstr "Dil"
5842
5843 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5844 #, fuzzy
5845 msgid "Last Language:"
5846 msgstr "&Dil"
5847
5848 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5849 #, fuzzy
5850 msgid "LangFooter"
5851 msgstr "Altlýk:"
5852
5853 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5854 #, fuzzy
5855 msgid "Language Footer:"
5856 msgstr "&Dil"
5857
5858 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5859 msgid "End"
5860 msgstr ""
5861
5862 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5863 msgid "End of CV"
5864 msgstr ""
5865
5866 #: lib/layouts/foils.layout:42
5867 msgid "Foilhead"
5868 msgstr ""
5869
5870 #: lib/layouts/foils.layout:61
5871 msgid "ShortFoilhead"
5872 msgstr ""
5873
5874 #: lib/layouts/foils.layout:67
5875 msgid "Rotatefoilhead"
5876 msgstr ""
5877
5878 #: lib/layouts/foils.layout:73
5879 msgid "ShortRotatefoilhead"
5880 msgstr ""
5881
5882 #: lib/layouts/foils.layout:82
5883 msgid "TickList"
5884 msgstr ""
5885
5886 #: lib/layouts/foils.layout:97
5887 msgid "_/"
5888 msgstr ""
5889
5890 #: lib/layouts/foils.layout:101
5891 msgid "CrossList"
5892 msgstr ""
5893
5894 #: lib/layouts/foils.layout:116
5895 msgid "><"
5896 msgstr ""
5897
5898 #: lib/layouts/foils.layout:160
5899 msgid "My Logo"
5900 msgstr ""
5901
5902 #: lib/layouts/foils.layout:168
5903 #, fuzzy
5904 msgid "My Logo:"
5905 msgstr "Logo"
5906
5907 #: lib/layouts/foils.layout:177
5908 msgid "Restriction"
5909 msgstr ""
5910
5911 #: lib/layouts/foils.layout:181
5912 #, fuzzy
5913 msgid "Restriction:"
5914 msgstr "Tanýmlama"
5915
5916 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5917 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5918 msgid "Left Header"
5919 msgstr ""
5920
5921 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5922 #, fuzzy
5923 msgid "Left Header:"
5924 msgstr "Baþlýk:"
5925
5926 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5927 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5928 msgid "Right Header"
5929 msgstr ""
5930
5931 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5932 #, fuzzy
5933 msgid "Right Header:"
5934 msgstr "Baþlýk:"
5935
5936 #: lib/layouts/foils.layout:201
5937 msgid "Right Footer"
5938 msgstr ""
5939
5940 #: lib/layouts/foils.layout:205
5941 #, fuzzy
5942 msgid "Right Footer:"
5943 msgstr "Altlýk:"
5944
5945 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5946 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5947 #: lib/layouts/svjour.inc:478 lib/layouts/svjour3.inc:481
5948 #, fuzzy
5949 msgid "Theorem #."
5950 msgstr "Teorem"
5951
5952 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5953 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5954 #: lib/layouts/svjour.inc:415 lib/layouts/svjour3.inc:418
5955 #, fuzzy
5956 msgid "Lemma #."
5957 msgstr "Lemma"
5958
5959 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5960 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5961 #: lib/layouts/svjour.inc:376 lib/layouts/svjour3.inc:379
5962 msgid "Corollary #."
5963 msgstr ""
5964
5965 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5966 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5967 #: lib/layouts/svjour3.inc:453
5968 msgid "Proposition #."
5969 msgstr ""
5970
5971 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5972 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5973 #: lib/layouts/svjour.inc:390 lib/layouts/svjour3.inc:393
5974 #, fuzzy
5975 msgid "Definition #."
5976 msgstr "Taným"
5977
5978 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5979 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5980 msgid "Theorem*"
5981 msgstr "Teorem*"
5982
5983 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5984 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5985 msgid "Lemma*"
5986 msgstr "Lemma*"
5987
5988 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5989 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5990 msgid "Lemma."
5991 msgstr "Lemma."
5992
5993 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5994 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5995 msgid "Corollary*"
5996 msgstr ""
5997
5998 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5999 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
6000 msgid "Proposition*"
6001 msgstr ""
6002
6003 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
6004 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6005 #, fuzzy
6006 msgid "Proposition."
6007 msgstr "Bulunulan satýr"
6008
6009 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
6010 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6011 msgid "Definition*"
6012 msgstr "Tanýmlama*"
6013
6014 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
6015 msgid "Brieftext"
6016 msgstr ""
6017
6018 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6019 #, fuzzy
6020 msgid "Text:"
6021 msgstr "Metin"
6022
6023 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6024 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6025 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6026 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
6027 msgid "Name"
6028 msgstr "Ad"
6029
6030 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6031 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6032 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6033 msgid "Name:"
6034 msgstr ""
6035
6036 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
6037 msgid "Unterschrift"
6038 msgstr ""
6039
6040 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6041 msgid "Strasse"
6042 msgstr ""
6043
6044 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6045 msgid "Strasse:"
6046 msgstr ""
6047
6048 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
6049 msgid "Zusatz"
6050 msgstr ""
6051
6052 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
6053 msgid "Zusatz:"
6054 msgstr ""
6055
6056 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6057 msgid "Ort"
6058 msgstr ""
6059
6060 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
6061 msgid "Ort:"
6062 msgstr ""
6063
6064 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6065 msgid "Land"
6066 msgstr ""
6067
6068 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6069 #, fuzzy
6070 msgid "Land:"
6071 msgstr "&Yatay:"
6072
6073 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6074 msgid "RetourAdresse"
6075 msgstr ""
6076
6077 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6078 msgid "RetourAdresse:"
6079 msgstr ""
6080
6081 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6082 msgid "MeinZeichen"
6083 msgstr ""
6084
6085 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6086 msgid "MeinZeichen:"
6087 msgstr ""
6088
6089 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6090 msgid "IhrZeichen"
6091 msgstr ""
6092
6093 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6094 msgid "IhrZeichen:"
6095 msgstr ""
6096
6097 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6098 msgid "IhrSchreiben"
6099 msgstr ""
6100
6101 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6102 msgid "IhrSchreiben:"
6103 msgstr ""
6104
6105 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6106 msgid "Telefon"
6107 msgstr ""
6108
6109 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6110 #, fuzzy
6111 msgid "Telefon:"
6112 msgstr "Telefon"
6113
6114 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6115 msgid "Telefax"
6116 msgstr ""
6117
6118 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6119 msgid "Telefax:"
6120 msgstr ""
6121
6122 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6123 msgid "Telex"
6124 msgstr ""
6125
6126 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6127 #, fuzzy
6128 msgid "Telex:"
6129 msgstr "&Þablon:"
6130
6131 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6132 msgid "EMail"
6133 msgstr ""
6134
6135 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6136 #, fuzzy
6137 msgid "EMail:"
6138 msgstr "E-Posta"
6139
6140 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6141 msgid "HTTP"
6142 msgstr ""
6143
6144 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6145 msgid "HTTP:"
6146 msgstr ""
6147
6148 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6149 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6150 msgid "Bank"
6151 msgstr ""
6152
6153 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6154 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6155 #, fuzzy
6156 msgid "Bank:"
6157 msgstr "Siyah"
6158
6159 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6160 msgid "BLZ"
6161 msgstr ""
6162
6163 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6164 msgid "BLZ:"
6165 msgstr ""
6166
6167 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6168 msgid "Konto"
6169 msgstr ""
6170
6171 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6172 #, fuzzy
6173 msgid "Konto:"
6174 msgstr "Font: "
6175
6176 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6177 msgid "Postvermerk"
6178 msgstr ""
6179
6180 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6181 #, fuzzy
6182 msgid "Postvermerk:"
6183 msgstr "Ç&evirici:"
6184
6185 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6186 msgid "Adresse"
6187 msgstr ""
6188
6189 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6190 msgid "Anrede"
6191 msgstr ""
6192
6193 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6194 msgid "Anlagen"
6195 msgstr ""
6196
6197 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6198 msgid "Verteiler"
6199 msgstr ""
6200
6201 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6202 msgid "Gruss"
6203 msgstr ""
6204
6205 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6206 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6207 msgid "Letter"
6208 msgstr ""
6209
6210 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6211 #, fuzzy
6212 msgid "Letter:"
6213 msgstr "US Letter"
6214
6215 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6216 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6217 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6218 #, fuzzy
6219 msgid "Signature:"
6220 msgstr "Ýmza"
6221
6222 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6223 msgid "Street"
6224 msgstr ""
6225
6226 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6227 msgid "Street:"
6228 msgstr ""
6229
6230 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6231 msgid "Addition"
6232 msgstr ""
6233
6234 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6235 #, fuzzy
6236 msgid "Addition:"
6237 msgstr "Koþul"
6238
6239 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6240 msgid "Town"
6241 msgstr ""
6242
6243 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6244 #, fuzzy
6245 msgid "Town:"
6246 msgstr "&Hedef:"
6247
6248 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6249 msgid "State"
6250 msgstr ""
6251
6252 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6253 #, fuzzy
6254 msgid "State:"
6255 msgstr "Ölçek:"
6256
6257 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6258 msgid "ReturnAddress"
6259 msgstr ""
6260
6261 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6262 #, fuzzy
6263 msgid "ReturnAddress:"
6264 msgstr "Sað_Adres"
6265
6266 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6267 msgid "MyRef"
6268 msgstr ""
6269
6270 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6271 msgid "MyRef:"
6272 msgstr ""
6273
6274 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6275 msgid "YourRef"
6276 msgstr ""
6277
6278 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6279 msgid "YourRef:"
6280 msgstr ""
6281
6282 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6283 msgid "YourMail"
6284 msgstr ""
6285
6286 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6287 #, fuzzy
6288 msgid "YourMail:"
6289 msgstr "Normal:"
6290
6291 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6292 msgid "Phone"
6293 msgstr ""
6294
6295 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6296 #, fuzzy
6297 msgid "Phone:"
6298 msgstr "Tamam"
6299
6300 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6301 msgid "BankCode"
6302 msgstr ""
6303
6304 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6305 #, fuzzy
6306 msgid "BankCode:"
6307 msgstr "Kod"
6308
6309 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6310 msgid "BankAccount"
6311 msgstr ""
6312
6313 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6314 msgid "BankAccount:"
6315 msgstr ""
6316
6317 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6318 msgid "PostalComment"
6319 msgstr ""
6320
6321 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6322 #, fuzzy
6323 msgid "PostalComment:"
6324 msgstr "Açýklama"
6325
6326 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6327 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6328 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6329 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6330 #, fuzzy
6331 msgid "Date:"
6332 msgstr "Tarih"
6333
6334 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6335 msgid "Reference"
6336 msgstr "Referans"
6337
6338 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6339 #, fuzzy
6340 msgid "Reference:"
6341 msgstr "Referans"
6342
6343 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6344 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6345 #, fuzzy
6346 msgid "Opening:"
6347 msgstr "Uyarý:"
6348
6349 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6350 msgid "Encl."
6351 msgstr ""
6352
6353 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6354 msgid "Encl.:"
6355 msgstr ""
6356
6357 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6358 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6359 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6360 msgid "cc:"
6361 msgstr ""
6362
6363 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6364 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6365 #, fuzzy
6366 msgid "Closing:"
6367 msgstr "Kapat"
6368
6369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6370 msgid "NameRowA"
6371 msgstr ""
6372
6373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6374 #, fuzzy
6375 msgid "NameRowA:"
6376 msgstr "&Ad:"
6377
6378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6379 msgid "NameRowB"
6380 msgstr ""
6381
6382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6383 #, fuzzy
6384 msgid "NameRowB:"
6385 msgstr "&Ad:"
6386
6387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6388 msgid "NameRowC"
6389 msgstr ""
6390
6391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6392 #, fuzzy
6393 msgid "NameRowC:"
6394 msgstr "&Ad:"
6395
6396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6397 msgid "NameRowD"
6398 msgstr ""
6399
6400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6401 #, fuzzy
6402 msgid "NameRowD:"
6403 msgstr "&Ad:"
6404
6405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6406 msgid "NameRowE"
6407 msgstr ""
6408
6409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6410 #, fuzzy
6411 msgid "NameRowE:"
6412 msgstr "&Ad:"
6413
6414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6415 msgid "NameRowF"
6416 msgstr ""
6417
6418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6419 #, fuzzy
6420 msgid "NameRowF:"
6421 msgstr "&Ad:"
6422
6423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6424 msgid "NameRowG"
6425 msgstr ""
6426
6427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6428 #, fuzzy
6429 msgid "NameRowG:"
6430 msgstr "&Ad:"
6431
6432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6433 #, fuzzy
6434 msgid "AddressRowA"
6435 msgstr "Adres"
6436
6437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6438 #, fuzzy
6439 msgid "AddressRowA:"
6440 msgstr "Adres"
6441
6442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6443 #, fuzzy
6444 msgid "AddressRowB"
6445 msgstr "Adres"
6446
6447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6448 #, fuzzy
6449 msgid "AddressRowB:"
6450 msgstr "Adres"
6451
6452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6453 #, fuzzy
6454 msgid "AddressRowC"
6455 msgstr "Adres"
6456
6457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6458 #, fuzzy
6459 msgid "AddressRowC:"
6460 msgstr "Adres"
6461
6462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6463 #, fuzzy
6464 msgid "AddressRowD"
6465 msgstr "Adres"
6466
6467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6468 #, fuzzy
6469 msgid "AddressRowD:"
6470 msgstr "Adres"
6471
6472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6473 #, fuzzy
6474 msgid "AddressRowE"
6475 msgstr "Adres"
6476
6477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6478 #, fuzzy
6479 msgid "AddressRowE:"
6480 msgstr "Adres"
6481
6482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6483 #, fuzzy
6484 msgid "AddressRowF"
6485 msgstr "Adres"
6486
6487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6488 #, fuzzy
6489 msgid "AddressRowF:"
6490 msgstr "Adres"
6491
6492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6493 msgid "TelephoneRowA"
6494 msgstr ""
6495
6496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6497 #, fuzzy
6498 msgid "TelephoneRowA:"
6499 msgstr "Telefon"
6500
6501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6502 msgid "TelephoneRowB"
6503 msgstr ""
6504
6505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6506 #, fuzzy
6507 msgid "TelephoneRowB:"
6508 msgstr "Telefon"
6509
6510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6511 msgid "TelephoneRowC"
6512 msgstr ""
6513
6514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6515 #, fuzzy
6516 msgid "TelephoneRowC:"
6517 msgstr "Telefon"
6518
6519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6520 msgid "TelephoneRowD"
6521 msgstr ""
6522
6523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6524 #, fuzzy
6525 msgid "TelephoneRowD:"
6526 msgstr "Telefon"
6527
6528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6529 msgid "TelephoneRowE"
6530 msgstr ""
6531
6532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6533 #, fuzzy
6534 msgid "TelephoneRowE:"
6535 msgstr "Telefon"
6536
6537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6538 msgid "TelephoneRowF"
6539 msgstr ""
6540
6541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6542 #, fuzzy
6543 msgid "TelephoneRowF:"
6544 msgstr "Telefon"
6545
6546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6547 msgid "InternetRowA"
6548 msgstr ""
6549
6550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6551 msgid "InternetRowA:"
6552 msgstr ""
6553
6554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6555 msgid "InternetRowB"
6556 msgstr ""
6557
6558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6559 msgid "InternetRowB:"
6560 msgstr ""
6561
6562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6563 msgid "InternetRowC"
6564 msgstr ""
6565
6566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6567 msgid "InternetRowC:"
6568 msgstr ""
6569
6570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6571 msgid "InternetRowD"
6572 msgstr ""
6573
6574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6575 msgid "InternetRowD:"
6576 msgstr ""
6577
6578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6579 msgid "InternetRowE"
6580 msgstr ""
6581
6582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6583 msgid "InternetRowE:"
6584 msgstr ""
6585
6586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6587 msgid "InternetRowF"
6588 msgstr ""
6589
6590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6591 msgid "InternetRowF:"
6592 msgstr ""
6593
6594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6595 msgid "BankRowA"
6596 msgstr ""
6597
6598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6599 msgid "BankRowA:"
6600 msgstr ""
6601
6602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6603 msgid "BankRowB"
6604 msgstr ""
6605
6606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6607 msgid "BankRowB:"
6608 msgstr ""
6609
6610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6611 msgid "BankRowC"
6612 msgstr ""
6613
6614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6615 msgid "BankRowC:"
6616 msgstr ""
6617
6618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6619 msgid "BankRowD"
6620 msgstr ""
6621
6622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6623 msgid "BankRowD:"
6624 msgstr ""
6625
6626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6627 msgid "BankRowE"
6628 msgstr ""
6629
6630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6631 msgid "BankRowE:"
6632 msgstr ""
6633
6634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6635 msgid "BankRowF"
6636 msgstr ""
6637
6638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6639 msgid "BankRowF:"
6640 msgstr ""
6641
6642 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6643 msgid "Claim #."
6644 msgstr ""
6645
6646 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6647 msgid "Remarks"
6648 msgstr ""
6649
6650 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6651 msgid "Remarks #."
6652 msgstr ""
6653
6654 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6655 msgid "More"
6656 msgstr ""
6657
6658 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6659 msgid "(MORE)"
6660 msgstr ""
6661
6662 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6663 msgid "FADE IN:"
6664 msgstr ""
6665
6666 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6667 msgid "INT."
6668 msgstr ""
6669
6670 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6671 msgid "EXT."
6672 msgstr ""
6673
6674 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6675 msgid "Continuing"
6676 msgstr ""
6677
6678 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6679 msgid "(continuing)"
6680 msgstr ""
6681
6682 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6683 msgid "Transition"
6684 msgstr ""
6685
6686 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6687 msgid "TITLE OVER:"
6688 msgstr ""
6689
6690 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6691 msgid "INTERCUT"
6692 msgstr ""
6693
6694 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6695 msgid "INTERCUT WITH:"
6696 msgstr ""
6697
6698 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6699 msgid "FADE OUT"
6700 msgstr ""
6701
6702 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6703 msgid "Scene"
6704 msgstr ""
6705
6706 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6707 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6708 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6709 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6710 #, fuzzy
6711 msgid "Keywords:"
6712 msgstr "Anahtarlar"
6713
6714 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6715 msgid "Classification Codes"
6716 msgstr ""
6717
6718 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6719 #, fuzzy
6720 msgid "Definition \\thedefinition."
6721 msgstr "Taným"
6722
6723 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6724 #, fuzzy
6725 msgid "Step"
6726 msgstr "Stil"
6727
6728 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6729 #, fuzzy
6730 msgid "Step \\thestep."
6731 msgstr "Alt bölüm"
6732
6733 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6734 #, fuzzy
6735 msgid "Example \\theexample."
6736 msgstr "Örnek"
6737
6738 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6739 msgid "Remark \\theremark."
6740 msgstr ""
6741
6742 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6743 msgid "Notation \\thenotation."
6744 msgstr ""
6745
6746 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6747 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6748 #, fuzzy
6749 msgid "Theorem \\thetheorem."
6750 msgstr "Alt bölüm"
6751
6752 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6753 msgid "Corollary \\thecorollary."
6754 msgstr ""
6755
6756 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6757 msgid "Lemma \\thelemma."
6758 msgstr ""
6759
6760 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6761 #, fuzzy
6762 msgid "Proposition \\theproposition."
6763 msgstr "Bulunulan satýr"
6764
6765 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6766 #, fuzzy
6767 msgid "Prop"
6768 msgstr "Kopyala"
6769
6770 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6771 msgid "Prop \\theprop."
6772 msgstr ""
6773
6774 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6775 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6776 #: lib/layouts/svjour3.inc:457
6777 msgid "Question"
6778 msgstr ""
6779
6780 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6781 #, fuzzy
6782 msgid "Question \\thequestion."
6783 msgstr "Alt alt bölüm"
6784
6785 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6786 msgid "Claim \\theclaim."
6787 msgstr ""
6788
6789 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6790 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6791 msgstr ""
6792
6793 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6794 #, fuzzy
6795 msgid "Appendices Section"
6796 msgstr "Ekler"
6797
6798 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6799 #, fuzzy
6800 msgid "--- Appendices ---"
6801 msgstr "Ekler"
6802
6803 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6804 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6805 msgstr ""
6806
6807 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6808 #, fuzzy
6809 msgid "Review"
6810 msgstr "Önizleme"
6811
6812 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6813 #, fuzzy
6814 msgid "Topical"
6815 msgstr "Üst"
6816
6817 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6818 msgid "Comment"
6819 msgstr "Açýklama"
6820
6821 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6822 #, fuzzy
6823 msgid "Paper"
6824 msgstr "Kaðýt"
6825
6826 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6827 #, fuzzy
6828 msgid "Prelim"
6829 msgstr "Önizleme"
6830
6831 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6832 msgid "Rapid"
6833 msgstr ""
6834
6835 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6836 msgid "PACS"
6837 msgstr ""
6838
6839 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6840 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6841 msgstr ""
6842
6843 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6844 #, fuzzy
6845 msgid "MSC"
6846 msgstr "AMS"
6847
6848 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6849 #, fuzzy
6850 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6851 msgstr "için LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
6852
6853 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6854 msgid "submitto"
6855 msgstr ""
6856
6857 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6858 msgid "submit to paper:"
6859 msgstr ""
6860
6861 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6862 #, fuzzy
6863 msgid "Bibliography (plain)"
6864 msgstr "Kaynakça"
6865
6866 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6867 #, fuzzy
6868 msgid "Bibliography heading"
6869 msgstr "Kaynakça"
6870
6871 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6872 #, fuzzy
6873 msgid "ABSTRACT:"
6874 msgstr "ÖZET"
6875
6876 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6877 msgid "KEY WORDS:"
6878 msgstr ""
6879
6880 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6881 #, fuzzy
6882 msgid "Commission"
6883 msgstr "Koþul"
6884
6885 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6886 #, fuzzy
6887 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6888 msgstr "TEÞEKKÜRLER"
6889
6890 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6891 msgid "AddressForOffprints"
6892 msgstr ""
6893
6894 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6895 msgid "Address for Offprints:"
6896 msgstr ""
6897
6898 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6899 msgid "RunningTitle"
6900 msgstr ""
6901
6902 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6903 #: lib/layouts/svjour.inc:177 lib/layouts/svjour3.inc:178
6904 #, fuzzy
6905 msgid "Running title:"
6906 msgstr "BibTeX çalýþtýrýlýyor."
6907
6908 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6909 msgid "RunningAuthor"
6910 msgstr ""
6911
6912 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6913 msgid "Running author:"
6914 msgstr ""
6915
6916 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6917 msgid "E-mail:"
6918 msgstr "Eposta:"
6919
6920 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6921 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6922 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6923 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6924 msgid "Chapter"
6925 msgstr "AnaBölüm"
6926
6927 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6928 #: lib/layouts/svjour3.inc:174
6929 msgid "Running LaTeX Title"
6930 msgstr ""
6931
6932 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6933 msgid "TOC Title"
6934 msgstr ""
6935
6936 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6937 #, fuzzy
6938 msgid "TOC title:"
6939 msgstr "Baþlýk"
6940
6941 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6942 #: lib/layouts/svjour3.inc:203
6943 msgid "Author Running"
6944 msgstr ""
6945
6946 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6947 #: lib/layouts/svjour3.inc:207
6948 msgid "Author Running:"
6949 msgstr ""
6950
6951 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6952 msgid "TOC Author"
6953 msgstr ""
6954
6955 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6956 #, fuzzy
6957 msgid "TOC Author:"
6958 msgstr "Yazar"
6959
6960 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6961 #: lib/layouts/theorems.inc:207
6962 msgid "Case #."
6963 msgstr ""
6964
6965 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6966 #: lib/layouts/svjour3.inc:362 lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6967 msgid "Claim."
6968 msgstr ""
6969
6970 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6971 #: lib/layouts/svjour3.inc:372
6972 msgid "Conjecture #."
6973 msgstr ""
6974
6975 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6976 #: lib/layouts/svjour3.inc:400
6977 #, fuzzy
6978 msgid "Example #."
6979 msgstr "Örnek"
6980
6981 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6982 #: lib/layouts/svjour3.inc:407
6983 #, fuzzy
6984 msgid "Exercise #."
6985 msgstr "Alýþtýrma"
6986
6987 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6988 #: lib/layouts/svjour3.inc:425
6989 #, fuzzy
6990 msgid "Note #."
6991 msgstr "Not"
6992
6993 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6994 #: lib/layouts/svjour3.inc:432
6995 #, fuzzy
6996 msgid "Problem #."
6997 msgstr "Problem"
6998
6999 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7000 #: lib/layouts/svjour3.inc:443
7001 msgid "Property"
7002 msgstr ""
7003
7004 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7005 #: lib/layouts/svjour3.inc:446
7006 msgid "Property #."
7007 msgstr ""
7008
7009 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7010 #: lib/layouts/svjour3.inc:460
7011 #, fuzzy
7012 msgid "Question #."
7013 msgstr "Öneriler"
7014
7015 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7016 #: lib/layouts/svjour3.inc:467
7017 msgid "Remark #."
7018 msgstr ""
7019
7020 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7021 #: lib/layouts/svjour3.inc:471
7022 msgid "Solution"
7023 msgstr ""
7024
7025 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7026 #: lib/layouts/svjour3.inc:474
7027 msgid "Solution #."
7028 msgstr ""
7029
7030 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7031 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7032 msgid "Code"
7033 msgstr "Kod"
7034
7035 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7036 msgid "SGML"
7037 msgstr ""
7038
7039 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7040 msgid "Chapterprecis"
7041 msgstr ""
7042
7043 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7044 msgid "Epigraph"
7045 msgstr ""
7046
7047 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7048 msgid "Poemtitle"
7049 msgstr ""
7050
7051 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7052 msgid "Poemtitle*"
7053 msgstr ""
7054
7055 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7056 msgid "Legend"
7057 msgstr ""
7058
7059 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7060 #, fuzzy
7061 msgid "Entry:"
7062 msgstr "Giriþ"
7063
7064 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7065 #, fuzzy
7066 msgid "ListItem"
7067 msgstr "Liste"
7068
7069 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7070 #, fuzzy
7071 msgid "List Item:"
7072 msgstr "Son altlýk:"
7073
7074 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7075 #, fuzzy
7076 msgid "DoubleItem"
7077 msgstr "Çift"
7078
7079 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7080 #, fuzzy
7081 msgid "Double Item:"
7082 msgstr "Çift"
7083
7084 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7085 #, fuzzy
7086 msgid "Space"
7087 msgstr "boþluk"
7088
7089 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7090 #, fuzzy
7091 msgid "Space:"
7092 msgstr "boþluk"
7093
7094 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7095 #, fuzzy
7096 msgid "Computer"
7097 msgstr "Kopyalar"
7098
7099 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7100 #, fuzzy
7101 msgid "Computer:"
7102 msgstr "Ko&pyalar:"
7103
7104 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7105 #, fuzzy
7106 msgid "EmptySection"
7107 msgstr "Bölüm"
7108
7109 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7110 #, fuzzy
7111 msgid "Empty Section"
7112 msgstr "Bölüm"
7113
7114 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7115 #, fuzzy
7116 msgid "CloseSection"
7117 msgstr "seçim"
7118
7119 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7120 #, fuzzy
7121 msgid "Close Section"
7122 msgstr "seçim"
7123
7124 #: lib/layouts/paper.layout:149
7125 msgid "SubTitle"
7126 msgstr ""
7127
7128 #: lib/layouts/paper.layout:160
7129 msgid "Institution"
7130 msgstr ""
7131
7132 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
7133 #: lib/layouts/slides.layout:89
7134 msgid "Slide"
7135 msgstr "Slayt"
7136
7137 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7138 msgid "    "
7139 msgstr ""
7140
7141 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7142 #, fuzzy
7143 msgid "EndSlide"
7144 msgstr "Slayt"
7145
7146 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7147 msgid "~=~"
7148 msgstr ""
7149
7150 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7151 #, fuzzy
7152 msgid "WideSlide"
7153 msgstr "Slayt"
7154
7155 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7156 #, fuzzy
7157 msgid "EmptySlide"
7158 msgstr "Slayt"
7159
7160 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7161 #, fuzzy
7162 msgid "Empty slide:"
7163 msgstr "boþ"
7164
7165 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7166 #, fuzzy
7167 msgid "ItemizeType1"
7168 msgstr "Öðe"
7169
7170 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7171 #, fuzzy
7172 msgid "EnumerateType1"
7173 msgstr "Sýralý öðe"
7174
7175 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7176 msgid "List of Algorithms"
7177 msgstr "Algoritma Listesi"
7178
7179 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7180 msgid "Preprint"
7181 msgstr ""
7182
7183 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7184 #, fuzzy
7185 msgid "AltAffiliation"
7186 msgstr "Taným"
7187
7188 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7189 #, fuzzy
7190 msgid "Thanks:"
7191 msgstr "Teþekkürler"
7192
7193 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7194 msgid "Electronic Address:"
7195 msgstr ""
7196
7197 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7198 #, fuzzy
7199 msgid "acknowledgments"
7200 msgstr "Teþekkür"
7201
7202 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7203 msgid "PACS number:"
7204 msgstr ""
7205
7206 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7207 #, fuzzy
7208 msgid "\\thechapter"
7209 msgstr "AnaBölüm"
7210
7211 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7212 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7213 msgid "Labeling"
7214 msgstr ""
7215
7216 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7217 msgid "L"
7218 msgstr ""
7219
7220 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7221 #, fuzzy
7222 msgid "O"
7223 msgstr "Açýk"
7224
7225 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7226 msgid "PS"
7227 msgstr ""
7228
7229 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7230 msgid "CC"
7231 msgstr ""
7232
7233 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7234 msgid "Encl"
7235 msgstr ""
7236
7237 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7238 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7239 msgid "encl:"
7240 msgstr ""
7241
7242 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7243 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7244 msgid "Telephone"
7245 msgstr "Telefon"
7246
7247 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7248 #, fuzzy
7249 msgid "Telephone:"
7250 msgstr "Telefon"
7251
7252 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7253 msgid "Place"
7254 msgstr ""
7255
7256 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7257 #, fuzzy
7258 msgid "Place:"
7259 msgstr "&Yerleþim:"
7260
7261 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7262 msgid "Backaddress"
7263 msgstr ""
7264
7265 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7266 #, fuzzy
7267 msgid "Backaddress:"
7268 msgstr "Adres"
7269
7270 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7271 msgid "Specialmail"
7272 msgstr ""
7273
7274 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7275 msgid "Specialmail:"
7276 msgstr ""
7277
7278 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7279 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7280 msgid "Location"
7281 msgstr "Konum"
7282
7283 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7284 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7285 msgid "Location:"
7286 msgstr "Konum:"
7287
7288 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7289 msgid "Title:"
7290 msgstr "Baþlýk:"
7291
7292 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7293 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7294 msgid "Subject"
7295 msgstr "Konu"
7296
7297 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7298 msgid "Subject:"
7299 msgstr "Konu:"
7300
7301 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7302 msgid "Yourref"
7303 msgstr ""
7304
7305 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7306 msgid "Your ref.:"
7307 msgstr ""
7308
7309 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7310 msgid "Yourmail"
7311 msgstr ""
7312
7313 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7314 msgid "Your letter of:"
7315 msgstr ""
7316
7317 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7318 msgid "Myref"
7319 msgstr ""
7320
7321 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7322 msgid "Our ref.:"
7323 msgstr ""
7324
7325 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7326 msgid "Customer"
7327 msgstr ""
7328
7329 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7330 #, fuzzy
7331 msgid "Customer no.:"
7332 msgstr "Özel"
7333
7334 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7335 msgid "Invoice"
7336 msgstr ""
7337
7338 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7339 msgid "Invoice no.:"
7340 msgstr ""
7341
7342 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7343 msgid "NextAddress"
7344 msgstr ""
7345
7346 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7347 #, fuzzy
7348 msgid "Next Address:"
7349 msgstr "Adres"
7350
7351 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7352 msgid "Post Scriptum:"
7353 msgstr "Post Scriptum:"
7354
7355 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7356 msgid "Sender Name:"
7357 msgstr "Gönderen Adý:"
7358
7359 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7360 msgid "SenderAddress"
7361 msgstr "GönderenAdresi"
7362
7363 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7364 msgid "Sender Address:"
7365 msgstr "Gönderen Adresi:"
7366
7367 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7368 msgid "Sender Phone:"
7369 msgstr "Gönderen Telefonu:"
7370
7371 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:335
7372 msgid "Fax"
7373 msgstr "Faks"
7374
7375 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7376 msgid "Sender Fax:"
7377 msgstr "Gönderen Faksý:"
7378
7379 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7380 msgid "E-Mail"
7381 msgstr "E-Posta"
7382
7383 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7384 msgid "Sender E-Mail:"
7385 msgstr "Gönderen Epostasý:"
7386
7387 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7388 #, fuzzy
7389 msgid "Sender URL:"
7390 msgstr "URL Ekle"
7391
7392 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7393 msgid "Logo"
7394 msgstr "Logo"
7395
7396 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7397 msgid "Logo:"
7398 msgstr "Logo:"
7399
7400 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7401 #, fuzzy
7402 msgid "EndLetter"
7403 msgstr "US Letter"
7404
7405 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7406 #, fuzzy
7407 msgid "End of letter"
7408 msgstr "Cümle Sonu|C"
7409
7410 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7411 msgid "LandscapeSlide"
7412 msgstr ""
7413
7414 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7415 #, fuzzy
7416 msgid "Landscape Slide"
7417 msgstr "&Dikey"
7418
7419 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7420 msgid "PortraitSlide"
7421 msgstr ""
7422
7423 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7424 #, fuzzy
7425 msgid "Portrait Slide"
7426 msgstr "&Yatay"
7427
7428 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7429 msgid "Slide*"
7430 msgstr "Slayt*"
7431
7432 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7433 msgid "SlideHeading"
7434 msgstr ""
7435
7436 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7437 msgid "SlideSubHeading"
7438 msgstr ""
7439
7440 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7441 msgid "ListOfSlides"
7442 msgstr ""
7443
7444 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7445 msgid "List Of Slides"
7446 msgstr "Slayt Listesi"
7447
7448 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7449 msgid "SlideContents"
7450 msgstr ""
7451
7452 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7453 #, fuzzy
7454 msgid "Slidecontents"
7455 msgstr "Ýçindekiler"
7456
7457 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7458 msgid "ProgressContents"
7459 msgstr ""
7460
7461 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7462 #, fuzzy
7463 msgid "Progress Contents"
7464 msgstr "Ýçindekiler"
7465
7466 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7467 msgid "."
7468 msgstr ""
7469
7470 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7471 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7472 msgid "Paragraph*"
7473 msgstr "Paragraf*"
7474
7475 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7476 msgid "AMS"
7477 msgstr "AMS"
7478
7479 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7480 #, fuzzy
7481 msgid "AMS subject classifications."
7482 msgstr "için LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
7483
7484 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7485 msgid "Topic"
7486 msgstr ""
7487
7488 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7489 msgid "MMMMM"
7490 msgstr ""
7491
7492 #: lib/layouts/slides.layout:105
7493 msgid "New Slide:"
7494 msgstr "Yeni Slayt:"
7495
7496 #: lib/layouts/slides.layout:127
7497 msgid "Overlay"
7498 msgstr ""
7499
7500 #: lib/layouts/slides.layout:142
7501 msgid "New Overlay:"
7502 msgstr ""
7503
7504 #: lib/layouts/slides.layout:182
7505 msgid "New Note:"
7506 msgstr "Yeni Not:"
7507
7508 #: lib/layouts/slides.layout:207
7509 msgid "InvisibleText"
7510 msgstr ""
7511
7512 #: lib/layouts/slides.layout:214
7513 msgid "<Invisible Text Follows>"
7514 msgstr ""
7515
7516 #: lib/layouts/slides.layout:231
7517 msgid "VisibleText"
7518 msgstr ""
7519
7520 #: lib/layouts/slides.layout:238
7521 msgid "<Visible Text Follows>"
7522 msgstr ""
7523
7524 #: lib/layouts/spie.layout:53
7525 msgid "Authorinfo"
7526 msgstr ""
7527
7528 #: lib/layouts/spie.layout:65
7529 #, fuzzy
7530 msgid "Authorinfo:"
7531 msgstr "Yazar"
7532
7533 #: lib/layouts/spie.layout:78
7534 msgid "ABSTRACT"
7535 msgstr "ÖZET"
7536
7537 #: lib/layouts/spie.layout:93
7538 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7539 msgstr "TEÞEKKÜRLER"
7540
7541 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7542 msgid "email:"
7543 msgstr "eposta:"
7544
7545 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7546 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7547 msgstr ""
7548
7549 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7550 #, fuzzy
7551 msgid "Element:Firstname"
7552 msgstr "Çerçeveli"
7553
7554 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7555 #, fuzzy
7556 msgid "Firstname"
7557 msgstr "Çerçeveli"
7558
7559 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7560 #, fuzzy
7561 msgid "Element:Fname"
7562 msgstr "&Yerleþim:"
7563
7564 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7565 #, fuzzy
7566 msgid "Fname"
7567 msgstr "Çerçeveli"
7568
7569 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7570 msgid "Element:Surname"
7571 msgstr ""
7572
7573 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7574 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7575 msgid "Surname"
7576 msgstr ""
7577
7578 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7579 #, fuzzy
7580 msgid "Element:Filename"
7581 msgstr "Dosya adý"
7582
7583 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7584 msgid "Element:Literal"
7585 msgstr ""
7586
7587 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7588 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7589 msgid "Literal"
7590 msgstr ""
7591
7592 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7593 #, fuzzy
7594 msgid "Element:Emph"
7595 msgstr "&Yerleþim:"
7596
7597 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7598 msgid "Emph"
7599 msgstr "Vurgu"
7600
7601 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7602 #, fuzzy
7603 msgid "Element:Abbrev"
7604 msgstr "Önizleme"
7605
7606 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7607 #, fuzzy
7608 msgid "Abbrev"
7609 msgstr "Önizleme"
7610
7611 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7612 #, fuzzy
7613 msgid "Element:Citation-number"
7614 msgstr "Alýntý"
7615
7616 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7617 #, fuzzy
7618 msgid "Citation-number"
7619 msgstr "Alýntý"
7620
7621 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7622 #, fuzzy
7623 msgid "Element:Volume"
7624 msgstr "S&ütunlar:"
7625
7626 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7627 #, fuzzy
7628 msgid "Volume"
7629 msgstr "S&ütunlar:"
7630
7631 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7632 #, fuzzy
7633 msgid "Element:Day"
7634 msgstr "&Yerleþim:"
7635
7636 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7637 msgid "Day"
7638 msgstr ""
7639
7640 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7641 #, fuzzy
7642 msgid "Element:Month"
7643 msgstr "&Yerleþim:"
7644
7645 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7646 #, fuzzy
7647 msgid "Month"
7648 msgstr "Yollar"
7649
7650 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7651 #, fuzzy
7652 msgid "Element:Year"
7653 msgstr "&Yerleþim:"
7654
7655 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7656 #, fuzzy
7657 msgid "Year"
7658 msgstr "S&il"
7659
7660 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7661 msgid "Element:Issue-number"
7662 msgstr ""
7663
7664 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7665 msgid "Issue-number"
7666 msgstr ""
7667
7668 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7669 msgid "Element:Issue-day"
7670 msgstr ""
7671
7672 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7673 msgid "Issue-day"
7674 msgstr ""
7675
7676 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7677 msgid "Element:Issue-months"
7678 msgstr ""
7679
7680 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7681 msgid "Issue-months"
7682 msgstr ""
7683
7684 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7685 msgid "Subsubparagraph"
7686 msgstr "Altaltparagraf"
7687
7688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7689 msgid "Header"
7690 msgstr ""
7691
7692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7693 msgid "-- Header --"
7694 msgstr "-- Baþlýk --"
7695
7696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7697 #, fuzzy
7698 msgid "Special-section"
7699 msgstr "&Seçim:"
7700
7701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7702 #, fuzzy
7703 msgid "Special-section:"
7704 msgstr "&Seçim:"
7705
7706 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7707 msgid "AGU-journal"
7708 msgstr ""
7709
7710 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7711 msgid "AGU-journal:"
7712 msgstr ""
7713
7714 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7715 #, fuzzy
7716 msgid "Citation-number:"
7717 msgstr "Alýntý"
7718
7719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7720 msgid "AGU-volume"
7721 msgstr ""
7722
7723 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7724 msgid "AGU-volume:"
7725 msgstr ""
7726
7727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7728 msgid "AGU-issue"
7729 msgstr ""
7730
7731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7732 msgid "AGU-issue:"
7733 msgstr ""
7734
7735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7736 #, fuzzy
7737 msgid "Copyright:"
7738 msgstr "Copyright"
7739
7740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7741 #, fuzzy
7742 msgid "Index-terms"
7743 msgstr "Ýndeks giriþi"
7744
7745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7746 #, fuzzy
7747 msgid "Index-terms..."
7748 msgstr "Ýndeks Giriþi...|Ý"
7749
7750 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7751 #, fuzzy
7752 msgid "Index-term"
7753 msgstr "Ýndeks giriþi"
7754
7755 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7756 #, fuzzy
7757 msgid "Index-term:"
7758 msgstr "Ýndeks giriþi"
7759
7760 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7761 msgid "Cross-term"
7762 msgstr ""
7763
7764 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7765 msgid "Cross-term:"
7766 msgstr ""
7767
7768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7769 msgid "Supplementary"
7770 msgstr ""
7771
7772 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7773 msgid "Supplementary..."
7774 msgstr ""
7775
7776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7777 #, fuzzy
7778 msgid "Supp-note"
7779 msgstr "not"
7780
7781 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7782 msgid "Sup-mat-note:"
7783 msgstr ""
7784
7785 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7786 #, fuzzy
7787 msgid "Cite-other"
7788 msgstr "Ortalý"
7789
7790 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7791 msgid "Cite-other:"
7792 msgstr ""
7793
7794 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7795 msgid "Revised"
7796 msgstr ""
7797
7798 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7799 #, fuzzy
7800 msgid "Revised:"
7801 msgstr "Te&rs:"
7802
7803 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7804 #, fuzzy
7805 msgid "Ident-line"
7806 msgstr "Satýr içi"
7807
7808 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7809 #, fuzzy
7810 msgid "Ident-line:"
7811 msgstr "Satýr içi"
7812
7813 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7814 #, fuzzy
7815 msgid "Runhead"
7816 msgstr "Kýrmýzý"
7817
7818 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7819 msgid "Runhead:"
7820 msgstr ""
7821
7822 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7823 msgid "Published-online:"
7824 msgstr ""
7825
7826 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7827 msgid "Citation"
7828 msgstr "Alýntý"
7829
7830 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7831 #, fuzzy
7832 msgid "Citation:"
7833 msgstr "Alýntý"
7834
7835 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7836 msgid "Posting-order"
7837 msgstr ""
7838
7839 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7840 msgid "Posting-order:"
7841 msgstr ""
7842
7843 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7844 msgid "AGU-pages"
7845 msgstr ""
7846
7847 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7848 msgid "AGU-pages:"
7849 msgstr ""
7850
7851 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7852 #, fuzzy
7853 msgid "Words"
7854 msgstr "&Sýnýrlar"
7855
7856 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7857 msgid "Words:"
7858 msgstr ""
7859
7860 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7861 #, fuzzy
7862 msgid "Figures"
7863 msgstr "Figur"
7864
7865 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7866 #, fuzzy
7867 msgid "Figures:"
7868 msgstr "Figur"
7869
7870 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7871 #, fuzzy
7872 msgid "Tables"
7873 msgstr "Tablo"
7874
7875 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7876 #, fuzzy
7877 msgid "Tables:"
7878 msgstr "Tablo"
7879
7880 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7881 #, fuzzy
7882 msgid "Datasets"
7883 msgstr "&Veritabanlarý"
7884
7885 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7886 #, fuzzy
7887 msgid "Datasets:"
7888 msgstr "&Veritabanlarý"
7889
7890 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7891 #, fuzzy
7892 msgid "Element:ISSN"
7893 msgstr "&Yerleþim:"
7894
7895 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7896 msgid "ISSN"
7897 msgstr ""
7898
7899 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7900 #, fuzzy
7901 msgid "Element:CODEN"
7902 msgstr "&Yerleþim:"
7903
7904 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7905 #, fuzzy
7906 msgid "CODEN"
7907 msgstr "Sahne"
7908
7909 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7910 #, fuzzy
7911 msgid "Element:SS-Code"
7912 msgstr "Kod"
7913
7914 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7915 #, fuzzy
7916 msgid "SS-Code"
7917 msgstr "Kod"
7918
7919 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7920 #, fuzzy
7921 msgid "Element:SS-Title"
7922 msgstr "Baþlýk"
7923
7924 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7925 #, fuzzy
7926 msgid "SS-Title"
7927 msgstr "Baþlýk"
7928
7929 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7930 #, fuzzy
7931 msgid "Element:CCC-Code"
7932 msgstr "Kod"
7933
7934 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7935 #, fuzzy
7936 msgid "CCC-Code"
7937 msgstr "Kod"
7938
7939 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7940 #, fuzzy
7941 msgid "Element:Code"
7942 msgstr "&Yerleþim:"
7943
7944 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7945 #, fuzzy
7946 msgid "Element:Dscr"
7947 msgstr "&Yerleþim:"
7948
7949 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7950 #, fuzzy
7951 msgid "Dscr"
7952 msgstr "&Unut"
7953
7954 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7955 #, fuzzy
7956 msgid "Element:Keyword"
7957 msgstr "Anahtarlar"
7958
7959 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7960 msgid "Element:Orgdiv"
7961 msgstr ""
7962
7963 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7964 msgid "Orgdiv"
7965 msgstr ""
7966
7967 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7968 #, fuzzy
7969 msgid "Element:Orgname"
7970 msgstr "Çerçeveli"
7971
7972 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7973 #, fuzzy
7974 msgid "Orgname"
7975 msgstr "Çerçeveli"
7976
7977 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7978 msgid "Element:Street"
7979 msgstr ""
7980
7981 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7982 #, fuzzy
7983 msgid "Element:City"
7984 msgstr "&Yerleþim:"
7985
7986 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7987 #, fuzzy
7988 msgid "City"
7989 msgstr "Minik"
7990
7991 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7992 #, fuzzy
7993 msgid "Element:State"
7994 msgstr "&Yerleþim:"
7995
7996 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7997 #, fuzzy
7998 msgid "Element:Postcode"
7999 msgstr "Yapýþtýr"
8000
8001 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8002 #, fuzzy
8003 msgid "Postcode"
8004 msgstr "Yapýþtýr"
8005
8006 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8007 #, fuzzy
8008 msgid "Element:Country"
8009 msgstr "Giriþ"
8010
8011 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8012 #, fuzzy
8013 msgid "Country"
8014 msgstr "Giriþ"
8015
8016 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8017 msgid "CCC"
8018 msgstr ""
8019
8020 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8021 #, fuzzy
8022 msgid "CCC code:"
8023 msgstr "Kod"
8024
8025 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8026 msgid "PaperId"
8027 msgstr ""
8028
8029 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8030 #, fuzzy
8031 msgid "Paper Id:"
8032 msgstr "Kaðýt"
8033
8034 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8035 msgid "AuthorAddr"
8036 msgstr ""
8037
8038 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8039 #, fuzzy
8040 msgid "Author Address:"
8041 msgstr "Sað_Adres"
8042
8043 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8044 msgid "SlugComment"
8045 msgstr ""
8046
8047 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8048 #, fuzzy
8049 msgid "Slug Comment:"
8050 msgstr "Açýklama"
8051
8052 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8053 msgid "Plate"
8054 msgstr ""
8055
8056 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8057 msgid "Planotable"
8058 msgstr ""
8059
8060 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8061 msgid "Table Caption"
8062 msgstr ""
8063
8064 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8065 #, fuzzy
8066 msgid "TableCaption"
8067 msgstr "Altlýk"
8068
8069 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8070 msgid "Current Address"
8071 msgstr ""
8072
8073 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8074 #, fuzzy
8075 msgid "Current address:"
8076 msgstr "Bulunulan hücre:"
8077
8078 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8079 msgid "E-mail address:"
8080 msgstr ""
8081
8082 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8083 msgid "Key words and phrases:"
8084 msgstr ""
8085
8086 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8087 msgid "Dedicatory"
8088 msgstr ""
8089
8090 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8091 #: lib/layouts/svjour3.inc:125
8092 #, fuzzy
8093 msgid "Dedication:"
8094 msgstr "Hedef"
8095
8096 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8097 msgid "Translator"
8098 msgstr ""
8099
8100 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8101 msgid "Translator:"
8102 msgstr ""
8103
8104 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
8105 msgid "Subjectclass"
8106 msgstr ""
8107
8108 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8109 #, fuzzy
8110 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8111 msgstr "için LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
8112
8113 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8114 #, fuzzy
8115 msgid "Element:Directory"
8116 msgstr "Dizinler"
8117
8118 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8119 #, fuzzy
8120 msgid "Directory"
8121 msgstr "Dizinler"
8122
8123 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8124 #, fuzzy
8125 msgid "Element:Email"
8126 msgstr "&Yerleþim:"
8127
8128 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8129 #, fuzzy
8130 msgid "Element:KeyCombo"
8131 msgstr "Klavye"
8132
8133 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8134 #, fuzzy
8135 msgid "KeyCombo"
8136 msgstr "Klavye"
8137
8138 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8139 #, fuzzy
8140 msgid "Element:KeyCap"
8141 msgstr "Altlýk"
8142
8143 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8144 #, fuzzy
8145 msgid "KeyCap"
8146 msgstr "Altlýk"
8147
8148 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8149 msgid "Element:GuiMenu"
8150 msgstr ""
8151
8152 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8153 msgid "GuiMenu"
8154 msgstr ""
8155
8156 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8157 msgid "Element:GuiMenuItem"
8158 msgstr ""
8159
8160 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8161 msgid "GuiMenuItem"
8162 msgstr ""
8163
8164 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8165 msgid "Element:GuiButton"
8166 msgstr ""
8167
8168 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8169 msgid "GuiButton"
8170 msgstr ""
8171
8172 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8173 msgid "Element:MenuChoice"
8174 msgstr ""
8175
8176 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8177 msgid "MenuChoice"
8178 msgstr ""
8179
8180 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8181 msgid "Chapter*"
8182 msgstr "AnaBölüm*"
8183
8184 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8185 msgid "Subparagraph*"
8186 msgstr "Alt paragraf*"
8187
8188 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8189 msgid "Authorgroup"
8190 msgstr ""
8191
8192 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8193 msgid "RevisionHistory"
8194 msgstr ""
8195
8196 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8197 #, fuzzy
8198 msgid "Revision History"
8199 msgstr "Tarihi Göster|T"
8200
8201 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8202 msgid "Revision"
8203 msgstr ""
8204
8205 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8206 msgid "RevisionRemark"
8207 msgstr ""
8208
8209 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8210 msgid "FirstName"
8211 msgstr ""
8212
8213 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8214 msgid "Scrap"
8215 msgstr ""
8216
8217 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8218 msgid "\\arabic{chapter}"
8219 msgstr ""
8220
8221 #: lib/layouts/numreport.inc:14
8222 msgid "\\Alph{chapter}"
8223 msgstr ""
8224
8225 #: lib/layouts/numreport.inc:48
8226 #, fuzzy
8227 msgid "\\arabic{footnote}"
8228 msgstr "Alt bölüm"
8229
8230 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8231 msgid "\\Roman{section}."
8232 msgstr ""
8233
8234 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8235 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8236 msgstr ""
8237
8238 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8239 #, fuzzy
8240 msgid "\\Alph{subsection}."
8241 msgstr "Alt alt bölüm"
8242
8243 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8244 #, fuzzy
8245 msgid "\\arabic{subsection}."
8246 msgstr "Alt alt bölüm"
8247
8248 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8249 #, fuzzy
8250 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8251 msgstr "Alt alt bölüm"
8252
8253 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8254 #, fuzzy
8255 msgid "\\alph{subsubsection}."
8256 msgstr "Alt alt bölüm"
8257
8258 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8259 #, fuzzy
8260 msgid "\\alph{paragraph}."
8261 msgstr "Paragraf altý"
8262
8263 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8264 msgid "Addpart"
8265 msgstr ""
8266
8267 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8268 msgid "Addchap"
8269 msgstr ""
8270
8271 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8272 msgid "Addsec"
8273 msgstr ""
8274
8275 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8276 msgid "Addchap*"
8277 msgstr ""
8278
8279 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8280 msgid "Addsec*"
8281 msgstr ""
8282
8283 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8284 msgid "Minisec"
8285 msgstr ""
8286
8287 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8288 msgid "Publishers"
8289 msgstr ""
8290
8291 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8292 #: lib/layouts/svjour3.inc:121
8293 msgid "Dedication"
8294 msgstr ""
8295
8296 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8297 msgid "Titlehead"
8298 msgstr ""
8299
8300 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8301 msgid "Uppertitleback"
8302 msgstr ""
8303
8304 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8305 msgid "Lowertitleback"
8306 msgstr ""
8307
8308 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8309 msgid "Extratitle"
8310 msgstr ""
8311
8312 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8313 msgid "Captionabove"
8314 msgstr ""
8315
8316 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8317 msgid "Captionbelow"
8318 msgstr ""
8319
8320 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8321 msgid "Dictum"
8322 msgstr ""
8323
8324 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8325 #, fuzzy
8326 msgid "CharStyle"
8327 msgstr "Stil"
8328
8329 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8330 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
8331 msgid "UNDEFINED"
8332 msgstr ""
8333
8334 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8335 #, fuzzy
8336 msgid "\\Roman{part}"
8337 msgstr "Rumence"
8338
8339 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8340 #, fuzzy
8341 msgid "Marginal"
8342 msgstr "kenar"
8343
8344 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8345 msgid "margin"
8346 msgstr "kenar"
8347
8348 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8349 #, fuzzy
8350 msgid "Foot"
8351 msgstr "dipnot"
8352
8353 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8354 msgid "foot"
8355 msgstr "dipnot"
8356
8357 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8358 #, fuzzy
8359 msgid "Note:Comment"
8360 msgstr "Açýklama"
8361
8362 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8363 msgid "comment"
8364 msgstr "açýklama"
8365
8366 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8367 #, fuzzy
8368 msgid "Note:Note"
8369 msgstr "Not"
8370
8371 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8372 msgid "note"
8373 msgstr "not"
8374
8375 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8376 #, fuzzy
8377 msgid "Note:Greyedout"
8378 msgstr "&Gri"
8379
8380 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8381 #, fuzzy
8382 msgid "greyedout"
8383 msgstr "&Gri"
8384
8385 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8386 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8387 msgid "ERT"
8388 msgstr ""
8389
8390 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8391 #, fuzzy
8392 msgid "Listings"
8393 msgstr "Liste"
8394
8395 #: lib/layouts/stdinsets.inc:171 lib/layouts/minimalistic.module:25
8396 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8397 msgid "Branch"
8398 msgstr "Dal"
8399
8400 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:8
8401 #: src/insets/InsetIndex.cpp:186
8402 msgid "Index"
8403 msgstr "indeks"
8404
8405 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/minimalistic.module:10
8406 #, fuzzy
8407 msgid "Idx"
8408 msgstr ", Ad: "
8409
8410 #: lib/layouts/stdinsets.inc:203 src/insets/InsetBox.cpp:145
8411 msgid "Box"
8412 msgstr "Kutu"
8413
8414 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211
8415 #, fuzzy
8416 msgid "Box:Shaded"
8417 msgstr "Gölgeli"
8418
8419 #: lib/layouts/stdinsets.inc:220
8420 #, fuzzy
8421 msgid "figure"
8422 msgstr "Figur"
8423
8424 #: lib/layouts/stdinsets.inc:229
8425 #, fuzzy
8426 msgid "table"
8427 msgstr "Tablo"
8428
8429 #: lib/layouts/stdinsets.inc:238
8430 #, fuzzy
8431 msgid "algorithm"
8432 msgstr "Algoritma"
8433
8434 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8435 msgid "OptArg"
8436 msgstr ""
8437
8438 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
8439 #, fuzzy
8440 msgid "opt"
8441 msgstr "pt"
8442
8443 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8444 #, fuzzy
8445 msgid "--Separator--"
8446 msgstr "Paragraf ayrýmý"
8447
8448 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8449 #, fuzzy
8450 msgid "--- Separate Environment ---"
8451 msgstr "Dizi Ortamý"
8452
8453 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8454 msgid "Part \\thepart"
8455 msgstr ""
8456
8457 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8458 msgid "Chapter \\thechapter"
8459 msgstr ""
8460
8461 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8462 #, fuzzy
8463 msgid "Appendix \\thechapter"
8464 msgstr "ek iþareti"
8465
8466 #: lib/layouts/svjour.inc:98 lib/layouts/svjour3.inc:97
8467 msgid "Headnote"
8468 msgstr ""
8469
8470 #: lib/layouts/svjour.inc:112 lib/layouts/svjour3.inc:112
8471 msgid "Headnote (optional):"
8472 msgstr ""
8473
8474 #: lib/layouts/svjour.inc:237 lib/layouts/svjour3.inc:240
8475 #, fuzzy
8476 msgid "Corr Author:"
8477 msgstr "Yazar"
8478
8479 #: lib/layouts/svjour.inc:241 lib/layouts/svjour3.inc:244
8480 msgid "Offprints"
8481 msgstr ""
8482
8483 #: lib/layouts/svjour.inc:245 lib/layouts/svjour3.inc:248
8484 #, fuzzy
8485 msgid "Offprints:"
8486 msgstr "Seçe&nekler"
8487
8488 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
8489 msgid "Corollary \\thetheorem."
8490 msgstr ""
8491
8492 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
8493 msgid "Lemma \\thetheorem."
8494 msgstr ""
8495
8496 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
8497 #, fuzzy
8498 msgid "Proposition \\thetheorem."
8499 msgstr "Bulunulan satýr"
8500
8501 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
8502 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8503 msgstr ""
8504
8505 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
8506 msgid "Fact \\thetheorem."
8507 msgstr ""
8508
8509 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8510 #, fuzzy
8511 msgid "Definition \\thetheorem."
8512 msgstr "Taným"
8513
8514 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8515 #, fuzzy
8516 msgid "Example \\thetheorem."
8517 msgstr "Örnek"
8518
8519 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8520 #, fuzzy
8521 msgid "Problem \\thetheorem."
8522 msgstr "Problem"
8523
8524 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8525 #, fuzzy
8526 msgid "Exercise \\thetheorem."
8527 msgstr "Alýþtýrma"
8528
8529 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8530 msgid "Remark \\thetheorem."
8531 msgstr ""
8532
8533 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8534 msgid "Claim \\thetheorem."
8535 msgstr ""
8536
8537 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8538 msgid "Conjecture*"
8539 msgstr ""
8540
8541 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8542 msgid "Example*"
8543 msgstr "Örnek*"
8544
8545 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8546 #, fuzzy
8547 msgid "Problem*"
8548 msgstr "Problem"
8549
8550 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8551 #, fuzzy
8552 msgid "Exercise*"
8553 msgstr "Alýþtýrma"
8554
8555 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8556 msgid "Remark*"
8557 msgstr ""
8558
8559 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8560 msgid "Claim*"
8561 msgstr ""
8562
8563 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8564 msgid "Conjecture."
8565 msgstr ""
8566
8567 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8568 msgid "Fact*"
8569 msgstr ""
8570
8571 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8572 msgid "Problem."
8573 msgstr "Problem."
8574
8575 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8576 msgid "Exercise."
8577 msgstr "Alýþtýrma."
8578
8579 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8580 msgid "Remark."
8581 msgstr ""
8582
8583 #: lib/layouts/braille.module:2
8584 #, fuzzy
8585 msgid "Braille"
8586 msgstr "tablo çizgisi"
8587
8588 #: lib/layouts/braille.module:5
8589 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8590 msgstr ""
8591
8592 #: lib/layouts/braille.module:20
8593 #, fuzzy
8594 msgid "Braille (default)"
8595 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
8596
8597 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8598 #, fuzzy
8599 msgid "Braille:"
8600 msgstr "Çok küçük:"
8601
8602 #: lib/layouts/braille.module:42
8603 msgid "Braille (textsize)"
8604 msgstr ""
8605
8606 #: lib/layouts/braille.module:64
8607 msgid "Braille (dots on)"
8608 msgstr ""
8609
8610 #: lib/layouts/braille.module:79
8611 msgid "Braille_dots_on"
8612 msgstr ""
8613
8614 #: lib/layouts/braille.module:87
8615 msgid "Braille (dots off)"
8616 msgstr ""
8617
8618 #: lib/layouts/braille.module:102
8619 msgid "Braille_dots_off"
8620 msgstr ""
8621
8622 #: lib/layouts/braille.module:110
8623 msgid "Braille (mirror on)"
8624 msgstr ""
8625
8626 #: lib/layouts/braille.module:125
8627 msgid "Braille_mirror_on"
8628 msgstr ""
8629
8630 #: lib/layouts/braille.module:133
8631 msgid "Braille (mirror off)"
8632 msgstr ""
8633
8634 #: lib/layouts/braille.module:148
8635 msgid "Braille mirror off"
8636 msgstr ""
8637
8638 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8639 #, fuzzy
8640 msgid "Endnote"
8641 msgstr "not"
8642
8643 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8644 msgid ""
8645 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8646 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8647 msgstr ""
8648
8649 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8650 #, fuzzy
8651 msgid "Custom:Endnote"
8652 msgstr "not"
8653
8654 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8655 #, fuzzy
8656 msgid "endnote"
8657 msgstr "not"
8658
8659 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8660 msgid "Foot to End"
8661 msgstr ""
8662
8663 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8664 msgid ""
8665 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8666 "where you want the endnotes to appear."
8667 msgstr ""
8668
8669 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8670 #, fuzzy
8671 msgid "Hanging"
8672 msgstr "kenar"
8673
8674 #: lib/layouts/hanging.module:6
8675 msgid ""
8676 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8677 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8678 "are indented."
8679 msgstr ""
8680
8681 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8682 #, fuzzy
8683 msgid "Linguistics"
8684 msgstr "Liste"
8685
8686 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8687 msgid ""
8688 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8689 "glosses, semantic markup)."
8690 msgstr ""
8691
8692 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8693 msgid "Numbered Example (multiline)"
8694 msgstr ""
8695
8696 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8697 #, fuzzy
8698 msgid "Example:"
8699 msgstr "Örnek"
8700
8701 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8702 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8703 msgstr ""
8704
8705 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8706 #, fuzzy
8707 msgid "Examples:"
8708 msgstr "Örnek"
8709
8710 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8711 #, fuzzy
8712 msgid "Subexample"
8713 msgstr "Örnek"
8714
8715 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8716 #, fuzzy
8717 msgid "Subexample:"
8718 msgstr "Örnek"
8719
8720 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8721 #, fuzzy
8722 msgid "Custom:Glosse"
8723 msgstr "Özel"
8724
8725 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8726 #, fuzzy
8727 msgid "Glosse"
8728 msgstr "Kapat"
8729
8730 #: lib/layouts/linguistics.module:92
8731 #, fuzzy
8732 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8733 msgstr "Özel Nokta:"
8734
8735 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8736 msgid "Tri-Glosse"
8737 msgstr ""
8738
8739 #: lib/layouts/linguistics.module:114
8740 msgid "CharStyle:Expression"
8741 msgstr ""
8742
8743 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8744 #, fuzzy
8745 msgid "expr."
8746 msgstr "ex"
8747
8748 #: lib/layouts/linguistics.module:128
8749 #, fuzzy
8750 msgid "CharStyle:Concepts"
8751 msgstr "Derinliði Azalt|z"
8752
8753 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8754 #, fuzzy
8755 msgid "concept"
8756 msgstr "&Kabul et"
8757
8758 #: lib/layouts/linguistics.module:142
8759 msgid "CharStyle:Meaning"
8760 msgstr ""
8761
8762 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8763 #, fuzzy
8764 msgid "meaning"
8765 msgstr "Uyarý:"
8766
8767 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8768 #, fuzzy
8769 msgid "Logical Markup"
8770 msgstr "Yedeði yükle?"
8771
8772 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8773 msgid ""
8774 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8775 "code."
8776 msgstr ""
8777
8778 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8779 msgid "CharStyle:Noun"
8780 msgstr ""
8781
8782 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8783 #, fuzzy
8784 msgid "noun"
8785 msgstr "yok"
8786
8787 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8788 msgid "CharStyle:Emph"
8789 msgstr ""
8790
8791 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8792 #, fuzzy
8793 msgid "emph"
8794 msgstr "Vurgu"
8795
8796 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8797 msgid "CharStyle:Strong"
8798 msgstr ""
8799
8800 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8801 #, fuzzy
8802 msgid "strong"
8803 msgstr "Liste"
8804
8805 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8806 msgid "CharStyle:Code"
8807 msgstr ""
8808
8809 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8810 #, fuzzy
8811 msgid "code"
8812 msgstr "Kod"
8813
8814 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8815 msgid "Minimalistic"
8816 msgstr ""
8817
8818 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8819 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8820 msgstr ""
8821
8822 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8823 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8824 msgstr ""
8825
8826 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8827 msgid ""
8828 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8829 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8830 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8831 "starred and non-starred forms."
8832 msgstr ""
8833
8834 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8835 #, fuzzy
8836 msgid "Criterion \\thetheorem."
8837 msgstr "Alýntý"
8838
8839 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8840 #, fuzzy
8841 msgid "Criterion*"
8842 msgstr "Alýntý"
8843
8844 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8845 #, fuzzy
8846 msgid "Criterion."
8847 msgstr "Alýntý"
8848
8849 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8850 #, fuzzy
8851 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8852 msgstr "Algoritma"
8853
8854 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8855 #, fuzzy
8856 msgid "Algorithm*"
8857 msgstr "Algoritma"
8858
8859 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8860 msgid "Algorithm."
8861 msgstr "Algoritma."
8862
8863 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8864 msgid "Axiom \\thetheorem."
8865 msgstr ""
8866
8867 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8868 #, fuzzy
8869 msgid "Axiom*"
8870 msgstr "Aksiyom"
8871
8872 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8873 msgid "Axiom."
8874 msgstr "Aksiyom."
8875
8876 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8877 #, fuzzy
8878 msgid "Condition \\thetheorem."
8879 msgstr "Koþul."
8880
8881 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8882 #, fuzzy
8883 msgid "Condition*"
8884 msgstr "Koþul"
8885
8886 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8887 msgid "Condition."
8888 msgstr "Koþul."
8889
8890 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8891 msgid "Note \\thetheorem."
8892 msgstr ""
8893
8894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8895 msgid "Note*"
8896 msgstr "Not*"
8897
8898 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8899 msgid "Note."
8900 msgstr "Not."
8901
8902 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8903 #, fuzzy
8904 msgid "Notation \\thetheorem."
8905 msgstr "Notasyon."
8906
8907 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8908 #, fuzzy
8909 msgid "Notation*"
8910 msgstr "Notasyon"
8911
8912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8913 msgid "Notation."
8914 msgstr "Notasyon."
8915
8916 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8917 msgid "Summary \\thetheorem."
8918 msgstr ""
8919
8920 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8921 msgid "Summary*"
8922 msgstr ""
8923
8924 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8925 msgid "Summary."
8926 msgstr ""
8927
8928 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8929 #, fuzzy
8930 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8931 msgstr "Teþekkür"
8932
8933 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8934 msgid "Acknowledgement*"
8935 msgstr ""
8936
8937 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8938 msgid "Conclusion"
8939 msgstr ""
8940
8941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8942 #, fuzzy
8943 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8944 msgstr "Koþul"
8945
8946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8947 msgid "Conclusion*"
8948 msgstr ""
8949
8950 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8951 #, fuzzy
8952 msgid "Conclusion."
8953 msgstr "Koþul"
8954
8955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8956 msgid "Assumption"
8957 msgstr ""
8958
8959 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8960 #, fuzzy
8961 msgid "Assumption \\thetheorem."
8962 msgstr "Altlýk"
8963
8964 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8965 msgid "Assumption*"
8966 msgstr ""
8967
8968 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8969 #, fuzzy
8970 msgid "Assumption."
8971 msgstr "Altlýk"
8972
8973 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8974 #, fuzzy
8975 msgid "Theorems (AMS)"
8976 msgstr "Teorem."
8977
8978 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8979 msgid ""
8980 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8981 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8982 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8983 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8984 msgstr ""
8985
8986 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8987 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8988 msgstr ""
8989
8990 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8991 msgid ""
8992 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8993 "that provide a chapter environment."
8994 msgstr ""
8995
8996 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8997 msgid "Theorems (Order By Section)"
8998 msgstr ""
8999
9000 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9001 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9002 msgstr ""
9003
9004 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9005 msgid "Theorems (Starred)"
9006 msgstr ""
9007
9008 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9009 msgid ""
9010 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9011 "using the extended AMS machinery."
9012 msgstr ""
9013
9014 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9015 msgid ""
9016 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9017 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9018 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9019 msgstr ""
9020
9021 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9022 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9023 #, fuzzy
9024 msgid "Ignore"
9025 msgstr "&Boþver"
9026
9027 #: lib/languages:4
9028 #, fuzzy
9029 msgid "Latex"
9030 msgstr "Tarih"
9031
9032 #: lib/languages:6
9033 msgid "Afrikaans"
9034 msgstr ""
9035
9036 #: lib/languages:7
9037 #, fuzzy
9038 msgid "Albanian"
9039 msgstr "Amerikanca"
9040
9041 #: lib/languages:8
9042 msgid "American"
9043 msgstr "Amerikanca"
9044
9045 #: lib/languages:10
9046 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9047 msgstr ""
9048
9049 #: lib/languages:11
9050 #, fuzzy
9051 msgid "Arabic (Arabi)"
9052 msgstr "Arapça"
9053
9054 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9055 #, fuzzy
9056 msgid "Armenian"
9057 msgstr "Amerikanca"
9058
9059 #: lib/languages:13
9060 #, fuzzy
9061 msgid "Austrian (old spelling)"
9062 msgstr "Almanca (yeni yazým)"
9063
9064 #: lib/languages:14
9065 msgid "Austrian"
9066 msgstr ""
9067
9068 #: lib/languages:15
9069 msgid "Bahasa Indonesia"
9070 msgstr ""
9071
9072 #: lib/languages:16
9073 msgid "Bahasa Malaysia"
9074 msgstr ""
9075
9076 #: lib/languages:17
9077 msgid "Basque"
9078 msgstr ""
9079
9080 #: lib/languages:18
9081 msgid "Belarusian"
9082 msgstr ""
9083
9084 #: lib/languages:19
9085 #, fuzzy
9086 msgid "Portuguese (Brazil)"
9087 msgstr "Portekizce"
9088
9089 #: lib/languages:20
9090 msgid "Breton"
9091 msgstr "Bretonca"
9092
9093 #: lib/languages:21
9094 msgid "British"
9095 msgstr ""
9096
9097 #: lib/languages:22
9098 msgid "Bulgarian"
9099 msgstr "Bulgarca"
9100
9101 #: lib/languages:23
9102 msgid "Canadian"
9103 msgstr "Kanada"
9104
9105 #: lib/languages:24
9106 msgid "French Canadian"
9107 msgstr "Kanada Fransýzcasý"
9108
9109 #: lib/languages:25
9110 msgid "Catalan"
9111 msgstr "Katalanca"
9112
9113 #: lib/languages:26
9114 msgid "Chinese (simplified)"
9115 msgstr ""
9116
9117 #: lib/languages:27
9118 msgid "Chinese (traditional)"
9119 msgstr ""
9120
9121 #: lib/languages:28
9122 msgid "Croatian"
9123 msgstr "Hýrvatça"
9124
9125 #: lib/languages:29
9126 msgid "Czech"
9127 msgstr "Çekçe"
9128
9129 #: lib/languages:30
9130 msgid "Danish"
9131 msgstr "Danca"
9132
9133 #: lib/languages:31
9134 msgid "Dutch"
9135 msgstr "Hollandaca"
9136
9137 #: lib/languages:32
9138 msgid "English"
9139 msgstr "Ýngilizce"
9140
9141 #: lib/languages:34
9142 msgid "Esperanto"
9143 msgstr "Esperanto"
9144
9145 #: lib/languages:35
9146 msgid "Estonian"
9147 msgstr "Estonca"
9148
9149 #: lib/languages:37
9150 #, fuzzy
9151 msgid "Farsi"
9152 msgstr "kenar"
9153
9154 #: lib/languages:38
9155 msgid "Finnish"
9156 msgstr "Fince"
9157
9158 #: lib/languages:40
9159 msgid "French"
9160 msgstr "Fransýzca"
9161
9162 #: lib/languages:41
9163 msgid "Galician"
9164 msgstr "Galiçyaca"
9165
9166 #: lib/languages:42
9167 #, fuzzy
9168 msgid "German (old spelling)"
9169 msgstr "Almanca (yeni yazým)"
9170
9171 #: lib/languages:43
9172 msgid "German"
9173 msgstr "Almanca"
9174
9175 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9176 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9177 msgid "Greek"
9178 msgstr "Yunan harfleri"
9179
9180 #: lib/languages:45
9181 msgid "Greek (polytonic)"
9182 msgstr ""
9183
9184 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9185 msgid "Hebrew"
9186 msgstr "Ýbranice"
9187
9188 #: lib/languages:50
9189 msgid "Icelandic"
9190 msgstr "Ýzlandaca"
9191
9192 #: lib/languages:52
9193 #, fuzzy
9194 msgid "Interlingua"
9195 msgstr "Tümlev ekle"
9196
9197 #: lib/languages:53
9198 msgid "Irish"
9199 msgstr "Ýrlandaca"
9200
9201 #: lib/languages:54
9202 msgid "Italian"
9203 msgstr "Ýtalyanca"
9204
9205 #: lib/languages:55
9206 msgid "Japanese"
9207 msgstr ""
9208
9209 #: lib/languages:56
9210 msgid "Japanese (CJK)"
9211 msgstr ""
9212
9213 #: lib/languages:57
9214 msgid "Kazakh"
9215 msgstr "Kazakça"
9216
9217 #: lib/languages:59
9218 msgid "Korean"
9219 msgstr ""
9220
9221 #: lib/languages:61
9222 #, fuzzy
9223 msgid "Latin"
9224 msgstr "Letonca"
9225
9226 #: lib/languages:62
9227 msgid "Latvian"
9228 msgstr "Letonca"
9229
9230 #: lib/languages:63
9231 msgid "Lithuanian"
9232 msgstr "Litvanca"
9233
9234 #: lib/languages:64
9235 #, fuzzy
9236 msgid "Lower Sorbian"
9237 msgstr "Sýrpça"
9238
9239 #: lib/languages:65
9240 #, fuzzy
9241 msgid "Hungarian"
9242 msgstr "Bulgarca"
9243
9244 #: lib/languages:66
9245 msgid "Norsk"
9246 msgstr "Norveççe"
9247
9248 #: lib/languages:67
9249 msgid "Nynorsk"
9250 msgstr ""
9251
9252 #: lib/languages:68
9253 msgid "Polish"
9254 msgstr "Lehçe"
9255
9256 #: lib/languages:69
9257 #, fuzzy
9258 msgid "Portuguese"
9259 msgstr "Portekizce"
9260
9261 #: lib/languages:70
9262 msgid "Romanian"
9263 msgstr "Rumence"
9264
9265 #: lib/languages:71
9266 msgid "Russian"
9267 msgstr "Rusça"
9268
9269 #: lib/languages:72
9270 msgid "North Sami"
9271 msgstr ""
9272
9273 #: lib/languages:73
9274 msgid "Scottish"
9275 msgstr "Ýskoçca"
9276
9277 #: lib/languages:74
9278 msgid "Serbian"
9279 msgstr "Sýrpça"
9280
9281 #: lib/languages:75
9282 #, fuzzy
9283 msgid "Serbian (Latin)"
9284 msgstr "Sýrpça"
9285
9286 #: lib/languages:76
9287 msgid "Slovak"
9288 msgstr "Slovakça"
9289
9290 #: lib/languages:77
9291 msgid "Slovene"
9292 msgstr "Slovence"
9293
9294 #: lib/languages:78
9295 msgid "Spanish"
9296 msgstr "Ýspanyolca"
9297
9298 #: lib/languages:79
9299 #, fuzzy
9300 msgid "Spanish (Mexico)"
9301 msgstr "Ýspanyolca"
9302
9303 #: lib/languages:80
9304 msgid "Swedish"
9305 msgstr "Ýsveççe"
9306
9307 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9308 msgid "Thai"
9309 msgstr ""
9310
9311 #: lib/languages:82
9312 msgid "Turkish"
9313 msgstr "Türkçe"
9314
9315 #: lib/languages:83
9316 msgid "Ukrainian"
9317 msgstr ""
9318
9319 #: lib/languages:84
9320 #, fuzzy
9321 msgid "Upper Sorbian"
9322 msgstr "Sýrpça"
9323
9324 #: lib/languages:85
9325 #, fuzzy
9326 msgid "Vietnamese"
9327 msgstr "Dosya adý"
9328
9329 #: lib/languages:86
9330 msgid "Welsh"
9331 msgstr "Galce"
9332
9333 #: lib/encodings:14
9334 msgid "Unicode (utf8)"
9335 msgstr ""
9336
9337 #: lib/encodings:19
9338 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9339 msgstr ""
9340
9341 #: lib/encodings:23
9342 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9343 msgstr ""
9344
9345 #: lib/encodings:26
9346 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9347 msgstr ""
9348
9349 #: lib/encodings:29
9350 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9351 msgstr ""
9352
9353 #: lib/encodings:32
9354 #, fuzzy
9355 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9356 msgstr "Arapça"
9357
9358 #: lib/encodings:35
9359 #, fuzzy
9360 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9361 msgstr "Arapça"
9362
9363 #: lib/encodings:38
9364 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9365 msgstr ""
9366
9367 #: lib/encodings:42
9368 #, fuzzy
9369 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9370 msgstr "Arapça"
9371
9372 #: lib/encodings:45
9373 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9374 msgstr ""
9375
9376 #: lib/encodings:48
9377 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9378 msgstr ""
9379
9380 #: lib/encodings:51
9381 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9382 msgstr ""
9383
9384 #: lib/encodings:55
9385 #, fuzzy
9386 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9387 msgstr "Arapça"
9388
9389 #: lib/encodings:58
9390 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9391 msgstr ""
9392
9393 #: lib/encodings:61
9394 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9395 msgstr ""
9396
9397 #: lib/encodings:64
9398 msgid "DOS (CP 437)"
9399 msgstr ""
9400
9401 #: lib/encodings:68
9402 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9403 msgstr ""
9404
9405 #: lib/encodings:71
9406 msgid "Western European (CP 850)"
9407 msgstr ""
9408
9409 #: lib/encodings:74
9410 msgid "Central European (CP 852)"
9411 msgstr ""
9412
9413 #: lib/encodings:77
9414 #, fuzzy
9415 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9416 msgstr "Arapça"
9417
9418 #: lib/encodings:80
9419 msgid "Western European (CP 858)"
9420 msgstr ""
9421
9422 #: lib/encodings:83
9423 msgid "Hebrew (CP 862)"
9424 msgstr ""
9425
9426 #: lib/encodings:86
9427 #, fuzzy
9428 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9429 msgstr "dil"
9430
9431 #: lib/encodings:89
9432 #, fuzzy
9433 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9434 msgstr "Arapça"
9435
9436 #: lib/encodings:92
9437 msgid "Central European (CP 1250)"
9438 msgstr ""
9439
9440 #: lib/encodings:95
9441 #, fuzzy
9442 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9443 msgstr "Arapça"
9444
9445 #: lib/encodings:98
9446 msgid "Western European (CP 1252)"
9447 msgstr ""
9448
9449 #: lib/encodings:101
9450 #, fuzzy
9451 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9452 msgstr "Arapça"
9453
9454 #: lib/encodings:105
9455 #, fuzzy
9456 msgid "Arabic (CP 1256)"
9457 msgstr "Arapça"
9458
9459 #: lib/encodings:108
9460 #, fuzzy
9461 msgid "Baltic (CP 1257)"
9462 msgstr "Arapça"
9463
9464 #: lib/encodings:111
9465 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9466 msgstr ""
9467
9468 #: lib/encodings:114
9469 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9470 msgstr ""
9471
9472 #: lib/encodings:117
9473 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9474 msgstr ""
9475
9476 #: lib/encodings:120
9477 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9478 msgstr ""
9479
9480 #: lib/encodings:145
9481 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9482 msgstr ""
9483
9484 #: lib/encodings:149
9485 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9486 msgstr ""
9487
9488 #: lib/encodings:153
9489 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9490 msgstr ""
9491
9492 #: lib/encodings:157
9493 msgid "Korean (EUC-KR)"
9494 msgstr ""
9495
9496 #: lib/encodings:161
9497 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9498 msgstr ""
9499
9500 #: lib/encodings:165
9501 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9502 msgstr ""
9503
9504 #: lib/encodings:169
9505 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9506 msgstr ""
9507
9508 #: lib/encodings:176
9509 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9510 msgstr ""
9511
9512 #: lib/encodings:178
9513 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9514 msgstr ""
9515
9516 #: lib/encodings:180
9517 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9518 msgstr ""
9519
9520 #: lib/encodings:187
9521 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9522 msgstr ""
9523
9524 #: lib/encodings:192
9525 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9526 msgstr ""
9527
9528 #: lib/encodings:196
9529 msgid "ASCII"
9530 msgstr ""
9531
9532 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9533 msgid "File|F"
9534 msgstr "Dosya|D"
9535
9536 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9537 msgid "Edit|E"
9538 msgstr "Düzenle|z"
9539
9540 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9541 msgid "Insert|I"
9542 msgstr "Ekle|E"
9543
9544 #: lib/ui/classic.ui:35
9545 msgid "Layout|L"
9546 msgstr "Yerleþim|Y"
9547
9548 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9549 msgid "View|V"
9550 msgstr "Görünüm|G"
9551
9552 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9553 msgid "Navigate|N"
9554 msgstr "Dolaþým|l"
9555
9556 #: lib/ui/classic.ui:38
9557 msgid "Documents|D"
9558 msgstr "Belgeler|B"
9559
9560 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9561 msgid "Help|H"
9562 msgstr "Yardým|r"
9563
9564 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9565 msgid "New|N"
9566 msgstr "Yeni|e"
9567
9568 #: lib/ui/classic.ui:48
9569 msgid "New from Template...|T"
9570 msgstr "Þablondan Yeni...|Þ"
9571
9572 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9573 msgid "Open...|O"
9574 msgstr "Aç...|A"
9575
9576 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9577 msgid "Close|C"
9578 msgstr "Kapat|t"
9579
9580 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9581 msgid "Save|S"
9582 msgstr "Kaydet|K"
9583
9584 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9585 msgid "Save As...|A"
9586 msgstr "Farklý Kaydet...|r"
9587
9588 #: lib/ui/classic.ui:54
9589 msgid "Revert|R"
9590 msgstr "Geri Al|G"
9591
9592 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9593 msgid "Version Control|V"
9594 msgstr "Sürüm Yönetimi|S"
9595
9596 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9597 msgid "Import|I"
9598 msgstr "Ýçeri aktar|Ý"
9599
9600 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9601 msgid "Export|E"
9602 msgstr "Dýþarý Aktar|D"
9603
9604 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9605 msgid "Print...|P"
9606 msgstr "Yazdýr...|Y"
9607
9608 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9609 msgid "Fax...|F"
9610 msgstr "Faks...|F"
9611
9612 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9613 msgid "Exit|x"
9614 msgstr "Çýk|Ç"
9615
9616 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9617 msgid "Register...|R"
9618 msgstr "Kayýt Ol...|K"
9619
9620 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9621 msgid "Check In Changes...|I"
9622 msgstr "Deðiþiklikleri Gönder...|G"
9623
9624 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9625 msgid "Check Out for Edit|O"
9626 msgstr "Deðiþiklikleri Al|A"
9627
9628 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9629 #, fuzzy
9630 msgid "Revert to Repository Version|R"
9631 msgstr "Son Sürüme Geri Dön|D"
9632
9633 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9634 msgid "Undo Last Check In|U"
9635 msgstr "Son Deðiþikliði Geri Al|S"
9636
9637 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9638 #, fuzzy
9639 msgid "Show History...|H"
9640 msgstr "Tarihi Göster|T"
9641
9642 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9643 msgid "Custom...|C"
9644 msgstr "Özel...|Ö"
9645
9646 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9647 msgid "Undo|U"
9648 msgstr "Geri al|G"
9649
9650 #: lib/ui/classic.ui:91
9651 msgid "Redo|d"
9652 msgstr "Ýleri al|Ý"
9653
9654 #: lib/ui/classic.ui:93
9655 msgid "Cut|C"
9656 msgstr "Kes|K"
9657
9658 #: lib/ui/classic.ui:94
9659 msgid "Copy|o"
9660 msgstr "Kopyala|o"
9661
9662 #: lib/ui/classic.ui:95
9663 msgid "Paste|a"
9664 msgstr "Yapýþtýr|Y"
9665
9666 #: lib/ui/classic.ui:96
9667 msgid "Paste External Selection|x"
9668 msgstr "Dýþ Seçimi Yapýþtýr|D"
9669
9670 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9671 msgid "Find & Replace...|F"
9672 msgstr "Bul ve deðiþtir...|B"
9673
9674 #: lib/ui/classic.ui:100
9675 msgid "Tabular|T"
9676 msgstr "Tablo|T"
9677
9678 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9679 msgid "Math|M"
9680 msgstr "Matematik|M"
9681
9682 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9683 msgid "Spellchecker...|S"
9684 msgstr "Yazým denetleme...|z"
9685
9686 #: lib/ui/classic.ui:105
9687 msgid "Thesaurus..."
9688 msgstr "Eþanlamlýlar...|E"
9689
9690 #: lib/ui/classic.ui:106
9691 #, fuzzy
9692 msgid "Statistics...|i"
9693 msgstr "Durum"
9694
9695 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9696 msgid "Check TeX|h"
9697 msgstr "TeX denetimi|X"
9698
9699 #: lib/ui/classic.ui:108
9700 #, fuzzy
9701 msgid "Change Tracking|g"
9702 msgstr "Dil deðiþtir"
9703
9704 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9705 msgid "Preferences...|P"
9706 msgstr "Ayarlar...|A"
9707
9708 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9709 msgid "Reconfigure|R"
9710 msgstr "Yeniden yapýlandýr|n"
9711
9712 #: lib/ui/classic.ui:115
9713 msgid "Selection as Lines|L"
9714 msgstr "Satýrlar Olarak|S"
9715
9716 #: lib/ui/classic.ui:116
9717 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9718 msgstr "Paragraflar Olarak|P"
9719
9720 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:161
9721 msgid "Multicolumn|M"
9722 msgstr "Çok sütunlu|Ç"
9723
9724 #: lib/ui/classic.ui:122
9725 msgid "Line Top|T"
9726 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
9727
9728 #: lib/ui/classic.ui:123
9729 msgid "Line Bottom|B"
9730 msgstr "Alt Çizgi|A"
9731
9732 #: lib/ui/classic.ui:124
9733 msgid "Line Left|L"
9734 msgstr "Sol Çizgi|o"
9735
9736 #: lib/ui/classic.ui:125
9737 msgid "Line Right|R"
9738 msgstr "Sað Çizgi|a"
9739
9740 #: lib/ui/classic.ui:127
9741 msgid "Alignment|i"
9742 msgstr "Hizalama|i"
9743
9744 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:179
9745 msgid "Add Row|A"
9746 msgstr "Satýr Ekle"
9747
9748 #: lib/ui/classic.ui:130
9749 msgid "Delete Row|w"
9750 msgstr "Satýr Sil"
9751
9752 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9753 msgid "Copy Row"
9754 msgstr "Satýr Kopyala"
9755
9756 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9757 msgid "Swap Rows"
9758 msgstr "Satýr Deðiþtokuþ"
9759
9760 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:184
9761 msgid "Add Column|u"
9762 msgstr "Sütun Ekle"
9763
9764 #: lib/ui/classic.ui:135
9765 msgid "Delete Column|D"
9766 msgstr "Sütun Sil"
9767
9768 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9769 msgid "Copy Column"
9770 msgstr "Sütun Kopyala"
9771
9772 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9773 msgid "Swap Columns"
9774 msgstr "Sütun Deðiþtokuþ"
9775
9776 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:171
9777 msgid "Left|L"
9778 msgstr "Sol|S"
9779
9780 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:172
9781 msgid "Center|C"
9782 msgstr "Orta|O"
9783
9784 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:173
9785 msgid "Right|R"
9786 msgstr "Sað|a"
9787
9788 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:175
9789 msgid "Top|T"
9790 msgstr "Üst|Ü"
9791
9792 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:176
9793 msgid "Middle|M"
9794 msgstr "Orta|O"
9795
9796 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:177
9797 msgid "Bottom|B"
9798 msgstr "Alt|A"
9799
9800 #: lib/ui/classic.ui:159
9801 msgid "Toggle Numbering|N"
9802 msgstr "Numaralama Deðiþtir|N"
9803
9804 #: lib/ui/classic.ui:160
9805 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9806 msgstr "Satýr Numaralama Deðiþtir|u"
9807
9808 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9809 msgid "Change Limits Type|L"
9810 msgstr "Limit Tipi Deðiþtir|L"
9811
9812 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9813 msgid "Change Formula Type|F"
9814 msgstr "Formül Tipi Deðiþtir|F"
9815
9816 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9817 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9818 msgstr ""
9819
9820 #: lib/ui/classic.ui:168
9821 msgid "Alignment|A"
9822 msgstr "Hizalama"
9823
9824 #: lib/ui/classic.ui:170
9825 msgid "Add Row|R"
9826 msgstr "Satýr Ekle|a"
9827
9828 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:180
9829 msgid "Delete Row|D"
9830 msgstr "Satýr Sil"
9831
9832 #: lib/ui/classic.ui:175
9833 msgid "Add Column|C"
9834 msgstr "Sütun Ekle|ü"
9835
9836 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:185
9837 msgid "Delete Column|e"
9838 msgstr "Sütun Sil"
9839
9840 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9841 msgid "Default|t"
9842 msgstr "Öntanýmlý"
9843
9844 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9845 msgid "Display|D"
9846 msgstr "Görünen"
9847
9848 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9849 msgid "Inline|I"
9850 msgstr "Satýr içi"
9851
9852 #: lib/ui/classic.ui:188
9853 msgid "Octave"
9854 msgstr "Octave"
9855
9856 #: lib/ui/classic.ui:189
9857 msgid "Maxima"
9858 msgstr "Maxima"
9859
9860 #: lib/ui/classic.ui:190
9861 msgid "Mathematica"
9862 msgstr "Mathematica"
9863
9864 #: lib/ui/classic.ui:192
9865 msgid "Maple, simplify"
9866 msgstr ""
9867
9868 #: lib/ui/classic.ui:193
9869 msgid "Maple, factor"
9870 msgstr ""
9871
9872 #: lib/ui/classic.ui:194
9873 msgid "Maple, evalm"
9874 msgstr ""
9875
9876 #: lib/ui/classic.ui:195
9877 msgid "Maple, evalf"
9878 msgstr ""
9879
9880 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9881 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9882 msgid "Inline Formula|I"
9883 msgstr "Satýriçi Formül|F"
9884
9885 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9886 msgid "Displayed Formula|D"
9887 msgstr "Görünen Formül|G"
9888
9889 #: lib/ui/classic.ui:201
9890 msgid "Eqnarray Environment|q"
9891 msgstr ""
9892
9893 #: lib/ui/classic.ui:202
9894 msgid "Align Environment|A"
9895 msgstr ""
9896
9897 #: lib/ui/classic.ui:203
9898 msgid "AlignAt Environment"
9899 msgstr ""
9900
9901 #: lib/ui/classic.ui:204
9902 #, fuzzy
9903 msgid "Flalign Environment|F"
9904 msgstr "Koþul Ortamý"
9905
9906 #: lib/ui/classic.ui:207
9907 msgid "Gather Environment"
9908 msgstr ""
9909
9910 #: lib/ui/classic.ui:208
9911 msgid "Multline Environment"
9912 msgstr ""
9913
9914 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
9915 msgid "Math|h"
9916 msgstr "Matematik|M"
9917
9918 #: lib/ui/classic.ui:216
9919 msgid "Special Character|S"
9920 msgstr "Özel Karakter|Ö"
9921
9922 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9923 msgid "Citation...|C"
9924 msgstr "Alýntý...|A"
9925
9926 #: lib/ui/classic.ui:218
9927 msgid "Cross-reference...|r"
9928 msgstr "Çapraz referans...|Ç"
9929
9930 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9931 msgid "Label...|L"
9932 msgstr "Etiket...|E"
9933
9934 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9935 msgid "Footnote|F"
9936 msgstr "Dipnot|D"
9937
9938 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9939 msgid "Marginal Note|M"
9940 msgstr "Kenar Notu|K"
9941
9942 #: lib/ui/classic.ui:222
9943 msgid "Short Title"
9944 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
9945
9946 #: lib/ui/classic.ui:223
9947 msgid "Index Entry|I"
9948 msgstr "Ýndeks Giriþi|Ý"
9949
9950 #: lib/ui/classic.ui:224
9951 msgid "Nomenclature Entry"
9952 msgstr ""
9953
9954 #: lib/ui/classic.ui:225
9955 msgid "URL...|U"
9956 msgstr "Baðlantý...|a"
9957
9958 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9959 msgid "Note|N"
9960 msgstr "Not|N"
9961
9962 #: lib/ui/classic.ui:227
9963 msgid "Lists & TOC|O"
9964 msgstr "Listeler|L"
9965
9966 #: lib/ui/classic.ui:229
9967 msgid "TeX Code|T"
9968 msgstr "TeX Kodu|X"
9969
9970 #: lib/ui/classic.ui:230
9971 msgid "Minipage|p"
9972 msgstr "Ufak sayfa|U"
9973
9974 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9975 msgid "Graphics...|G"
9976 msgstr "Grafik...|G"
9977
9978 #: lib/ui/classic.ui:232
9979 msgid "Tabular Material...|b"
9980 msgstr "Tablo...|T"
9981
9982 #: lib/ui/classic.ui:233
9983 msgid "Floats|a"
9984 msgstr "Yüzenler|Y"
9985
9986 #: lib/ui/classic.ui:235
9987 msgid "Include File...|d"
9988 msgstr "Dosya Dahil Et..."
9989
9990 #: lib/ui/classic.ui:236
9991 msgid "Insert File|e"
9992 msgstr "Dosya Ekle..."
9993
9994 #: lib/ui/classic.ui:237
9995 msgid "External Material...|x"
9996 msgstr "Dýþ Materyal..."
9997
9998 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9999 #, fuzzy
10000 msgid "Symbols...|b"
10001 msgstr "Sembol"
10002
10003 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
10004 msgid "Superscript|S"
10005 msgstr "Üst Yazý|Ü"
10006
10007 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
10008 msgid "Subscript|u"
10009 msgstr "Altyazý|A"
10010
10011 #: lib/ui/classic.ui:244
10012 msgid "Hyphenation Point|P"
10013 msgstr "Heceleme Noktasý|H"
10014
10015 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
10016 #, fuzzy
10017 msgid "Protected Hyphen|y"
10018 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
10019
10020 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
10021 msgid "Ligature Break|k"
10022 msgstr "Birleþik Harf Korumasý|r"
10023
10024 #: lib/ui/classic.ui:247
10025 msgid "Protected Space|r"
10026 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
10027
10028 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
10029 msgid "Inter-word Space|w"
10030 msgstr "Sözcük Arasý Boþluk|ö"
10031
10032 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
10033 msgid "Thin Space|T"
10034 msgstr "Ýnce boþluk|Ý"
10035
10036 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
10037 #, fuzzy
10038 msgid "Horizontal Space...|o"
10039 msgstr "Düþey Boþluk...|D"
10040
10041 #: lib/ui/classic.ui:251
10042 msgid "Vertical Space..."
10043 msgstr "Yatay Boþluk..."
10044
10045 #: lib/ui/classic.ui:252
10046 msgid "Line Break|L"
10047 msgstr "Satýr Sonu|n"
10048
10049 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
10050 msgid "Ellipsis|i"
10051 msgstr "Üç Nokta|ç"
10052
10053 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
10054 msgid "End of Sentence|E"
10055 msgstr "Cümle Sonu|C"
10056
10057 #: lib/ui/classic.ui:255
10058 #, fuzzy
10059 msgid "Protected Dash|D"
10060 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
10061
10062 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
10063 msgid "Breakable Slash|a"
10064 msgstr ""
10065
10066 #: lib/ui/classic.ui:257
10067 msgid "Single Quote|Q"
10068 msgstr "Tek Týrnak|T"
10069
10070 #: lib/ui/classic.ui:258
10071 msgid "Ordinary Quote|O"
10072 msgstr "Sýradan Týrnak|r"
10073
10074 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
10075 msgid "Menu Separator|M"
10076 msgstr "Menü Ayracý|M"
10077
10078 #: lib/ui/classic.ui:260
10079 msgid "Horizontal Line"
10080 msgstr "Yatay Çizgi"
10081
10082 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
10083 msgid "Page Break"
10084 msgstr "Sayfa Bitiþi"
10085
10086 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
10087 msgid "Display Formula|D"
10088 msgstr "Formül"
10089
10090 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
10091 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
10092 msgid "Eqnarray Environment|E"
10093 msgstr ""
10094
10095 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
10096 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
10097 #, fuzzy
10098 msgid "AMS align Environment|a"
10099 msgstr "Dizi Ortamý"
10100
10101 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
10102 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
10103 msgid "AMS alignat Environment|t"
10104 msgstr ""
10105
10106 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
10107 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
10108 msgid "AMS flalign Environment|f"
10109 msgstr ""
10110
10111 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
10112 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
10113 #, fuzzy
10114 msgid "AMS gather Environment|g"
10115 msgstr "Dizi Ortamý"
10116
10117 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
10118 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
10119 #, fuzzy
10120 msgid "AMS multline Environment|m"
10121 msgstr "Dizi Ortamý"
10122
10123 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
10124 msgid "Array Environment|y"
10125 msgstr "Dizi Ortamý"
10126
10127 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
10128 msgid "Cases Environment|C"
10129 msgstr "Koþul Ortamý"
10130
10131 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
10132 #, fuzzy
10133 msgid "Split Environment|S"
10134 msgstr "Dizi Ortamý"
10135
10136 #: lib/ui/classic.ui:280
10137 msgid "Font Change|o"
10138 msgstr "Font Deðiþtir|F"
10139
10140 #: lib/ui/classic.ui:284
10141 msgid "Math Normal Font"
10142 msgstr "Matematik Normal Font"
10143
10144 #: lib/ui/classic.ui:286
10145 msgid "Math Calligraphic Family"
10146 msgstr "Matematik Kaligrafik Font"
10147
10148 #: lib/ui/classic.ui:287
10149 #, fuzzy
10150 msgid "Math Fraktur Family"
10151 msgstr "Kaligrafik matematik font"
10152
10153 #: lib/ui/classic.ui:288
10154 msgid "Math Roman Family"
10155 msgstr "Matematik Roman Font"
10156
10157 #: lib/ui/classic.ui:289
10158 msgid "Math Sans Serif Family"
10159 msgstr "Matematik Serifsiz Font"
10160
10161 #: lib/ui/classic.ui:291
10162 msgid "Math Bold Series"
10163 msgstr "Matematik Kalýn Font"
10164
10165 #: lib/ui/classic.ui:293
10166 msgid "Text Normal Font"
10167 msgstr "Metin Normal Font"
10168
10169 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
10170 msgid "Text Roman Family"
10171 msgstr "Metin Roman Font"
10172
10173 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
10174 msgid "Text Sans Serif Family"
10175 msgstr "Metin Serifsiz Font"
10176
10177 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
10178 msgid "Text Typewriter Family"
10179 msgstr "Metin Daktilo Font"
10180
10181 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10182 msgid "Text Bold Series"
10183 msgstr "Metin Kalýn Font"
10184
10185 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10186 msgid "Text Medium Series"
10187 msgstr ""
10188
10189 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10190 msgid "Text Italic Shape"
10191 msgstr ""
10192
10193 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10194 msgid "Text Small Caps Shape"
10195 msgstr ""
10196
10197 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10198 msgid "Text Slanted Shape"
10199 msgstr ""
10200
10201 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10202 msgid "Text Upright Shape"
10203 msgstr ""
10204
10205 #: lib/ui/classic.ui:310
10206 msgid "Floatflt Figure"
10207 msgstr "Floatflt Figür"
10208
10209 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10210 msgid "Table of Contents|C"
10211 msgstr "Ýçindekiler|Ý"
10212
10213 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10214 msgid "Index List|I"
10215 msgstr "Ýndeks"
10216
10217 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10218 #, fuzzy
10219 msgid "Nomenclature|N"
10220 msgstr "Not|N"
10221
10222 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10223 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10224 msgstr "BibTeX Kaynakça...|B"
10225
10226 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10227 msgid "LyX Document...|X"
10228 msgstr "LyX Belgesi...|B"
10229
10230 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10231 #, fuzzy
10232 msgid "Plain Text...|T"
10233 msgstr "Düz metin"
10234
10235 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10236 #, fuzzy
10237 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10238 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin...|S"
10239
10240 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10241 msgid "Track Changes|T"
10242 msgstr "Deðiþiklikleri Takip Et|E"
10243
10244 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10245 msgid "Merge Changes...|M"
10246 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir...|B"
10247
10248 #: lib/ui/classic.ui:330
10249 msgid "Accept All Changes|A"
10250 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Kabul Et|K"
10251
10252 #: lib/ui/classic.ui:331
10253 msgid "Reject All Changes|R"
10254 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Reddet|R"
10255
10256 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10257 msgid "Show Changes in Output|S"
10258 msgstr "Çýktýdaki Deðiþiklikleri Göster|Ç"
10259
10260 #: lib/ui/classic.ui:339
10261 msgid "Character...|C"
10262 msgstr "Karakter...|K"
10263
10264 #: lib/ui/classic.ui:340
10265 msgid "Paragraph...|P"
10266 msgstr "Paragraf...|P"
10267
10268 #: lib/ui/classic.ui:341
10269 msgid "Document...|D"
10270 msgstr "Belge...|B"
10271
10272 #: lib/ui/classic.ui:342
10273 msgid "Tabular...|T"
10274 msgstr "Tablo...|T"
10275
10276 #: lib/ui/classic.ui:344
10277 msgid "Emphasize Style|E"
10278 msgstr "Vurgulu Stil|V"
10279
10280 #: lib/ui/classic.ui:345
10281 msgid "Noun Style|N"
10282 msgstr "Ad Stili|A"
10283
10284 #: lib/ui/classic.ui:346
10285 msgid "Bold Style|B"
10286 msgstr "Kalýn Stil|n"
10287
10288 #: lib/ui/classic.ui:349
10289 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10290 msgstr "Derinliði Azalt|z"
10291
10292 #: lib/ui/classic.ui:350
10293 msgid "Increase Environment Depth|i"
10294 msgstr "Derinliði Arttýr|D"
10295
10296 #: lib/ui/classic.ui:351
10297 msgid "Start Appendix Here|S"
10298 msgstr "Burada Ek Baþlat|E"
10299
10300 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10301 msgid "Build Program|B"
10302 msgstr ""
10303
10304 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10305 msgid "Update|U"
10306 msgstr "Güncelle|G"
10307
10308 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10309 msgid "LaTeX Log|L"
10310 msgstr "LaTeX Kütüðü|K"
10311
10312 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10313 msgid "Outline|O"
10314 msgstr ""
10315
10316 #: lib/ui/classic.ui:365
10317 msgid "TeX Information|X"
10318 msgstr "TeX Bilgisi|T"
10319
10320 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10321 msgid "Next Note|N"
10322 msgstr "Sonraki Not|N"
10323
10324 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10325 msgid "Go to Label|L"
10326 msgstr "Etikete Git|E"
10327
10328 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10329 msgid "Bookmarks|B"
10330 msgstr "Yerimleri|Y"
10331
10332 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10333 msgid "Save Bookmark 1|S"
10334 msgstr "Yerimi 1 Ýþaretle"
10335
10336 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10337 msgid "Save Bookmark 2"
10338 msgstr "Yerimi 2 Ýþaretle"
10339
10340 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10341 msgid "Save Bookmark 3"
10342 msgstr "Yerimi 3 Ýþaretle"
10343
10344 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10345 msgid "Save Bookmark 4"
10346 msgstr "Yerimi 4 Ýþaretle"
10347
10348 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10349 msgid "Save Bookmark 5"
10350 msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
10351
10352 #: lib/ui/classic.ui:390
10353 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10354 msgstr "Yerimi 1'e Git|1"
10355
10356 #: lib/ui/classic.ui:391
10357 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10358 msgstr "Yerimi 2'ye Git|2"
10359
10360 #: lib/ui/classic.ui:392
10361 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10362 msgstr "Yerimi 3'e Git|3"
10363
10364 #: lib/ui/classic.ui:393
10365 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10366 msgstr "Yerimi 4'e Git|4"
10367
10368 #: lib/ui/classic.ui:394
10369 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10370 msgstr "Yerimi 5'e Git|5"
10371
10372 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10373 msgid "Introduction|I"
10374 msgstr "Tanýtým|T"
10375
10376 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10377 msgid "Tutorial|T"
10378 msgstr "Eðitim|E"
10379
10380 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10381 msgid "User's Guide|U"
10382 msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
10383
10384 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10385 msgid "Extended Features|E"
10386 msgstr "Geliþmiþ Özellikler|G"
10387
10388 #: lib/ui/classic.ui:413
10389 msgid "Embedded Objects|m"
10390 msgstr ""
10391
10392 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10393 msgid "Customization|C"
10394 msgstr "Ayarlama|A"
10395
10396 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10397 msgid "FAQ|F"
10398 msgstr "Sýkça Sorulanlar|S"
10399
10400 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:527
10401 msgid "Table of Contents|a"
10402 msgstr "Ýçindekiler|Ý"
10403
10404 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:528
10405 msgid "LaTeX Configuration|L"
10406 msgstr "LaTeX Yapýlandýrma|L"
10407
10408 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:530
10409 msgid "About LyX|X"
10410 msgstr "LyX Hakkýnda|X"
10411
10412 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10413 msgid "About LyX"
10414 msgstr "LyX Hakkýnda"
10415
10416 #: lib/ui/classic.ui:429
10417 msgid "Preferences..."
10418 msgstr "Ayarlar..."
10419
10420 #: lib/ui/classic.ui:430
10421 msgid "Quit LyX"
10422 msgstr "Çýk"
10423
10424 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10425 #, fuzzy
10426 msgid "Aligned Environment|l"
10427 msgstr "Hizalama Ortamý"
10428
10429 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10430 #, fuzzy
10431 msgid "AlignedAt Environment|v"
10432 msgstr "Dizi Ortamý"
10433
10434 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10435 #, fuzzy
10436 msgid "Gathered Environment|h"
10437 msgstr "Koþul Ortamý"
10438
10439 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10440 #, fuzzy
10441 msgid "Delimiters...|r"
10442 msgstr "Matematik Ayraç"
10443
10444 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10445 #, fuzzy
10446 msgid "Matrix...|x"
10447 msgstr "Mathematica|a"
10448
10449 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10450 msgid "Macro|o"
10451 msgstr ""
10452
10453 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10454 #, fuzzy
10455 msgid "Equation Label|L"
10456 msgstr "Etikete Git|E"
10457
10458 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10459 #, fuzzy
10460 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10461 msgstr "Numaralama Deðiþtir|N"
10462
10463 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10464 msgid "Split Cell|C"
10465 msgstr "Hücreyi Böl|B"
10466
10467 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10468 #, fuzzy
10469 msgid "Insert|n"
10470 msgstr "Ekle|E"
10471
10472 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10473 #, fuzzy
10474 msgid "Add Line Above|o"
10475 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
10476
10477 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10478 msgid "Add Line Below|B"
10479 msgstr "Alta Çizgi Ekle|A"
10480
10481 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10482 msgid "Delete Line Above|D"
10483 msgstr "Üst Çizgiyi Sil|Ç"
10484
10485 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10486 msgid "Delete Line Below|e"
10487 msgstr "Alt Çizgiyi Sil|z"
10488
10489 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10490 msgid "Add Line to Left"
10491 msgstr "Sola Çizgi Ekle"
10492
10493 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10494 msgid "Add Line to Right"
10495 msgstr "Saða Çizgi Ekle"
10496
10497 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10498 msgid "Delete Line to Left"
10499 msgstr "Soldaki Çizgiyi Sil"
10500
10501 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10502 msgid "Delete Line to Right"
10503 msgstr "Saðdaki Çizgiyi Sil"
10504
10505 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10506 #, fuzzy
10507 msgid "Toggle Math Toolbar"
10508 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
10509
10510 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10511 #, fuzzy
10512 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10513 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
10514
10515 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10516 #, fuzzy
10517 msgid "Toggle Table Toolbar"
10518 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
10519
10520 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10521 #, fuzzy
10522 msgid "Next Cross-Reference|N"
10523 msgstr "Referans"
10524
10525 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10526 #, fuzzy
10527 msgid "Go to Label|G"
10528 msgstr "Etikete Git|E"
10529
10530 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10531 #, fuzzy
10532 msgid "<reference>|r"
10533 msgstr "<referans>"
10534
10535 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10536 #, fuzzy
10537 msgid "(<reference>)|e"
10538 msgstr "(<referans>)"
10539
10540 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10541 #, fuzzy
10542 msgid "<page>|p"
10543 msgstr "<sayfa>"
10544
10545 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10546 msgid "on page <page>|o"
10547 msgstr ""
10548
10549 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10550 msgid "<reference> on page <page>|f"
10551 msgstr ""
10552
10553 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10554 #, fuzzy
10555 msgid "Formatted reference|t"
10556 msgstr "Biçimli referans"
10557
10558 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10559 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10560 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10561 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10562 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:304
10563 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdcontext.inc:351
10564 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:458
10565 msgid "Settings...|S"
10566 msgstr "Ayarlar...|A"
10567
10568 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10569 msgid "Go back to Reference|G"
10570 msgstr ""
10571
10572 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10573 #, fuzzy
10574 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10575 msgstr "Dosyayý harici olarak düzenle"
10576
10577 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:292
10578 #, fuzzy
10579 msgid "Open Inset|O"
10580 msgstr "Derinliði Azalt|z"
10581
10582 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:293
10583 #, fuzzy
10584 msgid "Close Inset|C"
10585 msgstr "Kapat|t"
10586
10587 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10588 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10589 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
10590 msgid "Dissolve Inset|D"
10591 msgstr ""
10592
10593 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10594 #, fuzzy
10595 msgid "Toggle Label|L"
10596 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
10597
10598 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10599 #, fuzzy
10600 msgid "Frameless|l"
10601 msgstr "Çerçevesiz"
10602
10603 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10604 #, fuzzy
10605 msgid "Simple frame|f"
10606 msgstr "matematik çerçevesi"
10607
10608 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10609 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10610 msgstr ""
10611
10612 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10613 #, fuzzy
10614 msgid "Oval, thin|O"
10615 msgstr "Oval kutu, ince"
10616
10617 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10618 #, fuzzy
10619 msgid "Oval, thick|v"
10620 msgstr "Oval kutu, kalýn"
10621
10622 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10623 msgid "Drop Shadow|w"
10624 msgstr ""
10625
10626 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10627 #, fuzzy
10628 msgid "Shaded background|b"
10629 msgstr "not arkaplaný"
10630
10631 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10632 #, fuzzy
10633 msgid "Double frame|D"
10634 msgstr "çift"
10635
10636 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10637 msgid "LyX Note|N"
10638 msgstr "LyX Notu|N"
10639
10640 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10641 msgid "Comment|C"
10642 msgstr "Açýklama|A"
10643
10644 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10645 msgid "Greyed Out|G"
10646 msgstr ""
10647
10648 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10649 #, fuzzy
10650 msgid "Interword Space|w"
10651 msgstr "Sözcük Arasý Boþluk|ö"
10652
10653 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10654 #, fuzzy
10655 msgid "Protected Space|o"
10656 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
10657
10658 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10659 #, fuzzy
10660 msgid "Negative Thin Space|N"
10661 msgstr "Negatif boþluk\t\\!"
10662
10663 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10664 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10665 msgstr ""
10666
10667 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10668 #, fuzzy
10669 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10670 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
10671
10672 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10673 #, fuzzy
10674 msgid "Quad Space|Q"
10675 msgstr "boþluk"
10676
10677 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10678 #, fuzzy
10679 msgid "Double Quad Space|u"
10680 msgstr "boþluk"
10681
10682 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10683 msgid "Horizontal Fill|F"
10684 msgstr "Yatay Doldurma|Y"
10685
10686 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10687 #, fuzzy
10688 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10689 msgstr "Yatay hizalama|Y"
10690
10691 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10692 #, fuzzy
10693 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10694 msgstr "Yatay hizalama|Y"
10695
10696 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10697 #, fuzzy
10698 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10699 msgstr "Yatay hizalama|Y"
10700
10701 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10702 #, fuzzy
10703 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10704 msgstr "Yatay hizalama|Y"
10705
10706 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10707 #, fuzzy
10708 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10709 msgstr "Yatay hizalama|Y"
10710
10711 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10712 #, fuzzy
10713 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10714 msgstr "Yatay hizalama|Y"
10715
10716 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10717 #, fuzzy
10718 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10719 msgstr "Yatay hizalama|Y"
10720
10721 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10722 #, fuzzy
10723 msgid "Custom Length|C"
10724 msgstr "Açýklama|A"
10725
10726 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10727 #, fuzzy
10728 msgid "DefSkip|D"
10729 msgstr "Normal"
10730
10731 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10732 #, fuzzy
10733 msgid "SmallSkip|S"
10734 msgstr "Küçük"
10735
10736 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10737 #, fuzzy
10738 msgid "MedSkip|M"
10739 msgstr "Orta"
10740
10741 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10742 #, fuzzy
10743 msgid "BigSkip|B"
10744 msgstr "Büyük"
10745
10746 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10747 #, fuzzy
10748 msgid "VFill|F"
10749 msgstr "Dibe daya"
10750
10751 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10752 #, fuzzy
10753 msgid "Custom|C"
10754 msgstr "Özel"
10755
10756 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10757 #, fuzzy
10758 msgid "Settings...|e"
10759 msgstr "Ayarlar...|A"
10760
10761 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10762 #, fuzzy
10763 msgid "Include|c"
10764 msgstr "Ekle"
10765
10766 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10767 #, fuzzy
10768 msgid "Input|p"
10769 msgstr "Giriþ"
10770
10771 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10772 #, fuzzy
10773 msgid "Verbatim|V"
10774 msgstr "Olduðu gibi"
10775
10776 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10777 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10778 msgstr ""
10779
10780 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10781 #, fuzzy
10782 msgid "Listing|L"
10783 msgstr "Liste"
10784
10785 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10786 #, fuzzy
10787 msgid "Edit included file...|E"
10788 msgstr "Dosya Dahil Et..."
10789
10790 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10791 #, fuzzy
10792 msgid "New Page|N"
10793 msgstr "Yeni|e"
10794
10795 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10796 msgid "Page Break|a"
10797 msgstr "Sayfa Sonu|o"
10798
10799 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10800 #, fuzzy
10801 msgid "Clear Page|C"
10802 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
10803
10804 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10805 msgid "Clear Double Page|D"
10806 msgstr ""
10807
10808 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10809 #, fuzzy
10810 msgid "Ragged Line Break|R"
10811 msgstr "Satýr Sonu|n"
10812
10813 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10814 #, fuzzy
10815 msgid "Justified Line Break|J"
10816 msgstr "Satýr Sonu|n"
10817
10818 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:975
10820 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
10821 msgid "Cut"
10822 msgstr "Kes"
10823
10824 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:980
10826 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
10827 msgid "Copy"
10828 msgstr "Kopyala"
10829
10830 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:934
10832 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
10833 msgid "Paste"
10834 msgstr "Yapýþtýr"
10835
10836 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10837 #, fuzzy
10838 msgid "Paste Recent|e"
10839 msgstr "Taban orta"
10840
10841 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10842 #, fuzzy
10843 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10844 msgstr "Yerimi 1 Ýþaretle"
10845
10846 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10847 msgid "Move Paragraph Up|o"
10848 msgstr "Paragrafý Yukarý Al|Y"
10849
10850 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10851 msgid "Move Paragraph Down|v"
10852 msgstr "Paragrafý Aþaðý Al|A"
10853
10854 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10855 #, fuzzy
10856 msgid "Promote Section|r"
10857 msgstr "Bölüm"
10858
10859 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10860 #, fuzzy
10861 msgid "Demote Section|m"
10862 msgstr "Bölüm"
10863
10864 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10865 #, fuzzy
10866 msgid "Move Section down|d"
10867 msgstr "seçim"
10868
10869 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10870 #, fuzzy
10871 msgid "Move Section up|u"
10872 msgstr "seçim"
10873
10874 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10875 #, fuzzy
10876 msgid "Apply Last Text Style|A"
10877 msgstr "Metin Stili|M"
10878
10879 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10880 msgid "Text Style|S"
10881 msgstr "Metin Stili|M"
10882
10883 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10884 msgid "Paragraph Settings...|P"
10885 msgstr "Paragraf Ayarlarý...|P"
10886
10887 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10888 msgid "Fullscreen Mode"
10889 msgstr ""
10890
10891 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10893 #, fuzzy
10894 msgid "Append Parameter"
10895 msgstr "Eksik parametre"
10896
10897 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10899 #, fuzzy
10900 msgid "Remove Last Parameter"
10901 msgstr "Eksik parametre"
10902
10903 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10905 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10906 msgstr ""
10907
10908 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10910 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10911 msgstr ""
10912
10913 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10915 #, fuzzy
10916 msgid "Insert Optional Parameter"
10917 msgstr "Eksik parametre"
10918
10919 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10921 #, fuzzy
10922 msgid "Remove Optional Parameter"
10923 msgstr "Derinliði Azalt|z"
10924
10925 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10927 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10928 msgstr ""
10929
10930 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10932 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10933 msgstr ""
10934
10935 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10937 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10938 msgstr ""
10939
10940 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:318
10941 #, fuzzy
10942 msgid "Edit externally...|x"
10943 msgstr "Dosyayý harici olarak düzenle"
10944
10945 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:163
10946 msgid "Top Line|T"
10947 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
10948
10949 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:164
10950 msgid "Bottom Line|B"
10951 msgstr "Alt Çizgi|A"
10952
10953 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:165
10954 msgid "Left Line|L"
10955 msgstr "Sol Çizgi|S"
10956
10957 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:166
10958 msgid "Right Line|R"
10959 msgstr "Sað Çizgi|ð"
10960
10961 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:181
10962 msgid "Copy Row|o"
10963 msgstr "Satýr Kopyala|o"
10964
10965 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:186
10966 msgid "Copy Column|p"
10967 msgstr "Sütun Kopyala|p"
10968
10969 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10970 msgid "Document|D"
10971 msgstr "Belge|B"
10972
10973 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10974 msgid "Tools|T"
10975 msgstr "Araçlar|A"
10976
10977 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10978 msgid "New from Template...|m"
10979 msgstr "Þablondan Yeni...|Þ"
10980
10981 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10982 msgid "Open Recent|t"
10983 msgstr "Son Çalýþýlanlar|ç"
10984
10985 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10986 #, fuzzy
10987 msgid "Save All|l"
10988 msgstr "Farklý Kaydet...|r"
10989
10990 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10991 #, fuzzy
10992 msgid "Revert to Saved|R"
10993 msgstr "Kayýtlý belgeye geri dön?"
10994
10995 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10996 msgid "New Window|W"
10997 msgstr "Yeni Pencere|Y"
10998
10999 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
11000 msgid "Close Window|d"
11001 msgstr "Pencereyi Kapat|P"
11002
11003 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
11004 msgid "Redo|R"
11005 msgstr "Ýleri al|Ý"
11006
11007 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
11008 #, fuzzy
11009 msgid "Paste Special"
11010 msgstr "Yapýþtýr|Y"
11011
11012 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
11013 #, fuzzy
11014 msgid "Select All"
11015 msgstr "Bir dosya seçin"
11016
11017 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
11018 msgid "Table|T"
11019 msgstr "Tablo|T"
11020
11021 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
11022 msgid "Rows & Columns|C"
11023 msgstr "Satýr ve Sütunlar|S"
11024
11025 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
11026 msgid "Increase List Depth|I"
11027 msgstr "Liste Derinliðini Arttýr|A"
11028
11029 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11030 msgid "Decrease List Depth|D"
11031 msgstr "Liste Derinliðini Azalt|z"
11032
11033 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11034 msgid "Dissolve Inset|l"
11035 msgstr ""
11036
11037 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11038 msgid "TeX Code Settings...|C"
11039 msgstr "TeX  Kod Ayarlarý...|T"
11040
11041 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
11042 msgid "Float Settings...|a"
11043 msgstr "Yüzen Ayarlarý...|Y"
11044
11045 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11046 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11047 msgstr "Metin Dönüþ Ayarlarý...|D"
11048
11049 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11050 msgid "Note Settings...|N"
11051 msgstr "Not Ayarlarý...|N"
11052
11053 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11054 msgid "Branch Settings...|B"
11055 msgstr "Dal Ayarlarý...|D"
11056
11057 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11058 msgid "Box Settings...|x"
11059 msgstr "Kutu Ayarlarý...|K"
11060
11061 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
11062 msgid "Table Settings...|a"
11063 msgstr "Tablo Ayarlarý...|T"
11064
11065 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
11066 #, fuzzy
11067 msgid "Plain Text|T"
11068 msgstr "Düz metin"
11069
11070 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11071 #, fuzzy
11072 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11073 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin"
11074
11075 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
11076 #, fuzzy
11077 msgid "Selection|S"
11078 msgstr "&Seçim:"
11079
11080 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11081 #, fuzzy
11082 msgid "Selection, Join Lines|i"
11083 msgstr "Satýrlar Olarak|S"
11084
11085 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11086 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11087 msgstr ""
11088
11089 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11090 msgid "Paste As PDF"
11091 msgstr ""
11092
11093 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11094 msgid "Paste As PNG"
11095 msgstr ""
11096
11097 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11098 msgid "Paste As JPEG"
11099 msgstr ""
11100
11101 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
11102 #, fuzzy
11103 msgid "Dissolve CharStyle"
11104 msgstr "Sayfa: "
11105
11106 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
11107 msgid "Customized...|C"
11108 msgstr "Özel...|Ö"
11109
11110 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
11111 msgid "Capitalize|a"
11112 msgstr "Baþ Harfler Büyük|H"
11113
11114 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11115 msgid "Uppercase|U"
11116 msgstr "Büyük Harf|B"
11117
11118 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11119 msgid "Lowercase|L"
11120 msgstr "Küçük Harf|K"
11121
11122 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
11123 #, fuzzy
11124 msgid "Number whole Formula|N"
11125 msgstr "Numaralý liste"
11126
11127 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11128 #, fuzzy
11129 msgid "Number this Line|u"
11130 msgstr "Satýr Numaralama Deðiþtir|u"
11131
11132 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
11133 #, fuzzy
11134 msgid "Macro Definition"
11135 msgstr "Taným"
11136
11137 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11138 msgid "Text Style|T"
11139 msgstr "Metin Stili|M"
11140
11141 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11142 msgid "Add Line Above|A"
11143 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
11144
11145 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11146 msgid "Math Normal Font|N"
11147 msgstr "Matematik Normal Font|N"
11148
11149 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11150 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11151 msgstr "Matematik Kaligrafik Font|K"
11152
11153 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11154 #, fuzzy
11155 msgid "Math Fraktur Family|F"
11156 msgstr "Kaligrafik matematik font"
11157
11158 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11159 msgid "Math Roman Family|R"
11160 msgstr "Matematik Roman Font|R"
11161
11162 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11163 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11164 msgstr "Matematik Serifsiz Font|S"
11165
11166 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11167 msgid "Math Bold Series|B"
11168 msgstr "Matematik Kalýn Font|a"
11169
11170 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11171 msgid "Text Normal Font|T"
11172 msgstr "Metin Normal Font|M"
11173
11174 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11175 msgid "Octave|O"
11176 msgstr "Octave|O"
11177
11178 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11179 msgid "Maxima|M"
11180 msgstr "Maxima|M"
11181
11182 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11183 msgid "Mathematica|a"
11184 msgstr "Mathematica|a"
11185
11186 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11187 msgid "Maple, simplify|s"
11188 msgstr ""
11189
11190 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11191 msgid "Maple, factor|f"
11192 msgstr ""
11193
11194 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11195 msgid "Maple, evalm|e"
11196 msgstr ""
11197
11198 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11199 msgid "Maple, evalf|v"
11200 msgstr ""
11201
11202 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11203 msgid "Open All Insets|O"
11204 msgstr ""
11205
11206 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11207 msgid "Close All Insets|C"
11208 msgstr ""
11209
11210 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11211 msgid "Unfold Math Macro"
11212 msgstr ""
11213
11214 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11215 #, fuzzy
11216 msgid "Fold Math Macro"
11217 msgstr "matematik arkaplaný"
11218
11219 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11220 msgid "View Source|S"
11221 msgstr ""
11222
11223 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11224 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11225 msgstr ""
11226
11227 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11228 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11229 msgstr ""
11230
11231 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11232 msgid "Close Tab Group|G"
11233 msgstr ""
11234
11235 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11236 msgid "Fullscreen|l"
11237 msgstr ""
11238
11239 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11240 msgid "Toolbars|b"
11241 msgstr "Araç çubuklarý|A"
11242
11243 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11244 msgid "Special Character|p"
11245 msgstr "Özel Karakter|Ö"
11246
11247 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11248 #, fuzzy
11249 msgid "Formatting|o"
11250 msgstr "Biçimleme"
11251
11252 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11253 msgid "List / TOC|i"
11254 msgstr "Liste / Ýçindekiler|L"
11255
11256 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11257 msgid "Float|a"
11258 msgstr "Yüzen|Y"
11259
11260 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11261 msgid "Branch|B"
11262 msgstr "Dal|l"
11263
11264 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11265 #, fuzzy
11266 msgid "Custom insets"
11267 msgstr "Özel Nokta:"
11268
11269 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11270 msgid "File|e"
11271 msgstr "Dosya|D"
11272
11273 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11274 msgid "Box[[Menu]]"
11275 msgstr ""
11276
11277 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11278 msgid "Cross-Reference...|R"
11279 msgstr "Çapraz referans...|Ç"
11280
11281 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11282 msgid "Caption"
11283 msgstr "Altlýk"
11284
11285 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11286 msgid "Index Entry|d"
11287 msgstr "Ýndeks Giriþi|Ý"
11288
11289 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11290 #, fuzzy
11291 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11292 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
11293
11294 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11295 msgid "Table...|T"
11296 msgstr "Tablo...|T"
11297
11298 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11299 msgid "Hyperlink|k"
11300 msgstr ""
11301
11302 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11303 msgid "Short Title|S"
11304 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
11305
11306 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11307 msgid "TeX Code|X"
11308 msgstr "TeX Kodu|X"
11309
11310 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11311 #, fuzzy
11312 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11313 msgstr "Program açýlýþý"
11314
11315 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11316 msgid "Ordinary Quote|Q"
11317 msgstr "Sýradan Týrnak|T"
11318
11319 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11320 msgid "Single Quote|S"
11321 msgstr "Tek Týrnak|T"
11322
11323 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11324 #, fuzzy
11325 msgid "Phonetic Symbols|P"
11326 msgstr "Fonetik Semboller|F"
11327
11328 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11329 msgid "Protected Space|P"
11330 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
11331
11332 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11333 msgid "Horizontal Line|L"
11334 msgstr "Yatay Çizgi|Ç"
11335
11336 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11337 msgid "Vertical Space...|V"
11338 msgstr "Düþey Boþluk...|D"
11339
11340 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11341 msgid "Hyphenation Point|H"
11342 msgstr "Heceleme Noktasý|H"
11343
11344 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11345 #, fuzzy
11346 msgid "Numbered Formula|N"
11347 msgstr "Numaralý liste"
11348
11349 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11350 #, fuzzy
11351 msgid "Figure Wrap Float|F"
11352 msgstr "Metin Dönüþ Yüzeni|t"
11353
11354 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11355 #, fuzzy
11356 msgid "Table Wrap Float|T"
11357 msgstr "Metin Dönüþ Yüzeni|t"
11358
11359 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11360 msgid "External Material...|M"
11361 msgstr "Dýþ Materyal...|D"
11362
11363 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11364 #, fuzzy
11365 msgid "Child Document...|d"
11366 msgstr "Belge...|B"
11367
11368 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11369 #, fuzzy
11370 msgid "Change Tracking|C"
11371 msgstr "Dil deðiþtir"
11372
11373 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11374 msgid "Start Appendix Here|A"
11375 msgstr "Burada Ek Baþlat|E"
11376
11377 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11378 msgid "Save in Bundled Format|F"
11379 msgstr ""
11380
11381 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11382 #, fuzzy
11383 msgid "Compressed|m"
11384 msgstr "Sýkýþmýþ|k"
11385
11386 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11387 msgid "Accept Change|A"
11388 msgstr "Deðiþikliði Kabul Et|K"
11389
11390 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11391 msgid "Reject Change|R"
11392 msgstr "Deðiþikliði Reddet|R"
11393
11394 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11395 msgid "Accept All Changes|c"
11396 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Kabul Et|T"
11397
11398 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11399 msgid "Reject All Changes|e"
11400 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Reddet|D"
11401
11402 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11403 msgid "Next Change|C"
11404 msgstr "Sonraki Deðiþiklik|S"
11405
11406 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11407 #, fuzzy
11408 msgid "Next Cross-Reference|R"
11409 msgstr "Referans"
11410
11411 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11412 msgid "Clear Bookmarks|C"
11413 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
11414
11415 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11416 msgid "Thesaurus...|T"
11417 msgstr "Eþanlamlýlar...|E"
11418
11419 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11420 #, fuzzy
11421 msgid "Statistics...|a"
11422 msgstr "Durum"
11423
11424 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11425 msgid "TeX Information|I"
11426 msgstr "TeX Bilgisi|T"
11427
11428 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11429 msgid "Embedded Objects|O"
11430 msgstr ""
11431
11432 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11433 #, fuzzy
11434 msgid "Shortcuts|S"
11435 msgstr "&Kýsayol:"
11436
11437 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
11438 #, fuzzy
11439 msgid "LyX Functions|y"
11440 msgstr "&Fonksiyonlar"
11441
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11443 msgid "New document"
11444 msgstr "Yeni belge"
11445
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11447 msgid "Open document"
11448 msgstr "Belge aç"
11449
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11451 msgid "Save document"
11452 msgstr "Belgeyi kaydet"
11453
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11455 msgid "Print document"
11456 msgstr "Belgeyi yazdýr"
11457
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11459 msgid "Check spelling"
11460 msgstr "Yazým denetimi"
11461
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1022
11463 msgid "Undo"
11464 msgstr "Geri al"
11465
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1031
11467 msgid "Redo"
11468 msgstr "Ýleri al"
11469
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11471 msgid "Find and replace"
11472 msgstr "Bul ve deðiþtir"
11473
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11475 msgid "Toggle emphasis"
11476 msgstr "Vurgulamayý deðiþtir"
11477
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11479 msgid "Toggle noun"
11480 msgstr "Ad stilini deðiþtir"
11481
11482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11483 #, fuzzy
11484 msgid "Apply last"
11485 msgstr "&Uygula"
11486
11487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11488 #, fuzzy
11489 msgid "Insert math"
11490 msgstr "Matris ekle"
11491
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11493 msgid "Insert graphics"
11494 msgstr "Grafik ekle"
11495
11496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11497 msgid "Insert table"
11498 msgstr "Tablo ekle"
11499
11500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11501 #, fuzzy
11502 msgid "Toggle Outline"
11503 msgstr "Ad stilini deðiþtir"
11504
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11506 #, fuzzy
11507 msgid "Extra"
11508 msgstr "textrm"
11509
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11511 msgid "Numbered list"
11512 msgstr "Numaralý liste"
11513
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11515 msgid "Itemized list"
11516 msgstr "Öðeli liste"
11517
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11519 msgid "Increase depth"
11520 msgstr "Derinliði arttýr"
11521
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11523 msgid "Decrease depth"
11524 msgstr "Derinliði azalt"
11525
11526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11527 msgid "Insert figure float"
11528 msgstr "Yüzen figür ekle"
11529
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11531 msgid "Insert table float"
11532 msgstr "Yüzen tablo ekle"
11533
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11535 msgid "Insert label"
11536 msgstr "Etiket ekle"
11537
11538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11539 msgid "Insert cross-reference"
11540 msgstr "Çapraz referans ekle"
11541
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11543 msgid "Insert citation"
11544 msgstr "Alýntý ekle"
11545
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11547 msgid "Insert index entry"
11548 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
11549
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11551 #, fuzzy
11552 msgid "Insert nomenclature entry"
11553 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
11554
11555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11556 msgid "Insert footnote"
11557 msgstr "Dipnot ekle"
11558
11559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11560 msgid "Insert margin note"
11561 msgstr "Kenar notu ekle"
11562
11563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11564 msgid "Insert note"
11565 msgstr "Dipnot ekle"
11566
11567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11568 #, fuzzy
11569 msgid "Insert box"
11570 msgstr "Dipnot ekle"
11571
11572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11573 #, fuzzy
11574 msgid "Insert Hyperlink"
11575 msgstr "&Baðlantý oluþtur"
11576
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11578 msgid "Insert TeX code"
11579 msgstr "TeX kodu ekle"
11580
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11582 #, fuzzy
11583 msgid "Insert math macro"
11584 msgstr "Matris ekle"
11585
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11587 msgid "Include file"
11588 msgstr "Dosya ekle"
11589
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11591 msgid "Text style"
11592 msgstr "Metin stili"
11593
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11595 msgid "Paragraph settings"
11596 msgstr "Paragraf ayarlarý"
11597
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11599 msgid "Add row"
11600 msgstr "Satýr ekle"
11601
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11603 msgid "Add column"
11604 msgstr "Sütun ekle"
11605
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11607 msgid "Delete row"
11608 msgstr "Satýr sil"
11609
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11611 msgid "Delete column"
11612 msgstr "Sütun sil"
11613
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11615 msgid "Set top line"
11616 msgstr "Üst çizgi"
11617
11618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11619 msgid "Set bottom line"
11620 msgstr "Alt çizgi"
11621
11622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11623 msgid "Set left line"
11624 msgstr "Sol çizgi"
11625
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11627 msgid "Set right line"
11628 msgstr "Sað çizgi"
11629
11630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11631 #, fuzzy
11632 msgid "Set border lines"
11633 msgstr "Sýnýrlarý seç"
11634
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11636 msgid "Set all lines"
11637 msgstr "Tüm çizgiler"
11638
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11640 msgid "Unset all lines"
11641 msgstr "Tüm çizgileri sil"
11642
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11644 msgid "Align left"
11645 msgstr "Sola hizala"
11646
11647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11648 msgid "Align center"
11649 msgstr "Ortala"
11650
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11652 msgid "Align right"
11653 msgstr "Saða hizala"
11654
11655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11656 msgid "Align top"
11657 msgstr "Yukarý hizala"
11658
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11660 msgid "Align middle"
11661 msgstr "Düþey ortaya hizalama"
11662
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11664 msgid "Align bottom"
11665 msgstr "Alta hizala"
11666
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11668 msgid "Rotate cell"
11669 msgstr "Hücreyi çevir"
11670
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11672 msgid "Rotate table"
11673 msgstr "Tabloyu çevir"
11674
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11676 msgid "Set multi-column"
11677 msgstr "Çok sütun"
11678
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11680 #, fuzzy
11681 msgid "Math"
11682 msgstr "Yollar"
11683
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11685 msgid "Set display mode"
11686 msgstr "Görüntü modu"
11687
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11689 msgid "Subscript"
11690 msgstr "Altyazý"
11691
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11693 msgid "Superscript"
11694 msgstr "Üstyazý"
11695
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11697 msgid "Insert square root"
11698 msgstr "Karekök ekle"
11699
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11701 msgid "Insert root"
11702 msgstr "Kök ekle"
11703
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11705 #, fuzzy
11706 msgid "Insert standard fraction"
11707 msgstr "Kesir ekle"
11708
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11710 msgid "Insert sum"
11711 msgstr "Toplam ekle"
11712
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11714 msgid "Insert integral"
11715 msgstr "Tümlev ekle"
11716
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11718 msgid "Insert product"
11719 msgstr "Çarpým ekle"
11720
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11722 msgid "Insert ( )"
11723 msgstr "( ) Ekle"
11724
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11726 msgid "Insert [ ]"
11727 msgstr "[ ] Ekle"
11728
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11730 msgid "Insert { }"
11731 msgstr "{ } Ekle"
11732
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11734 #, fuzzy
11735 msgid "Insert delimiters"
11736 msgstr "Ayraç ekle"
11737
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11739 msgid "Insert matrix"
11740 msgstr "Matris ekle"
11741
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11743 msgid "Insert cases environment"
11744 msgstr "Koþul ortamý ekle"
11745
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11747 #, fuzzy
11748 msgid "Toggle Math Panels"
11749 msgstr "Matematik Paneli"
11750
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11752 #, fuzzy
11753 msgid "Math Macros"
11754 msgstr "matematik arkaplaný"
11755
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11757 #, fuzzy
11758 msgid "Command Buffer"
11759 msgstr "Biti&þ komutu:"
11760
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11762 msgid "Review[[Toolbar]]"
11763 msgstr ""
11764
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11766 msgid "Track changes"
11767 msgstr "Deðiþiklikleri takip et"
11768
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11770 msgid "Show changes in output"
11771 msgstr "Çýktýdaki deðiþiklikleri göster"
11772
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11774 msgid "Next change"
11775 msgstr "Sonraki deðiþiklik"
11776
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11778 #, fuzzy
11779 msgid "Accept change inside selection"
11780 msgstr "Deðiþikliði kabul et"
11781
11782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11783 #, fuzzy
11784 msgid "Reject change inside selection"
11785 msgstr "Giriþi seçimle deðiþtir"
11786
11787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11788 msgid "Merge changes"
11789 msgstr "Deðiþiklikleri birleþtir"
11790
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11792 msgid "Accept all changes"
11793 msgstr "Tüm deðiþiklikleri kabul et"
11794
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11796 msgid "Reject all changes"
11797 msgstr "Tüm deðiþiklikleri reddet"
11798
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11800 msgid "Next note"
11801 msgstr "Sonraki not"
11802
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11804 #, fuzzy
11805 msgid "View/Update"
11806 msgstr "Belgeyi kaydet"
11807
11808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11809 #, fuzzy
11810 msgid "View DVI"
11811 msgstr "Görünüm|G"
11812
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11814 #, fuzzy
11815 msgid "Update DVI"
11816 msgstr "Güncelle"
11817
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11819 msgid "View PDF (pdflatex)"
11820 msgstr ""
11821
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11823 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11824 msgstr ""
11825
11826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11827 #, fuzzy
11828 msgid "View PostScript"
11829 msgstr "Post Scriptum:"
11830
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11832 #, fuzzy
11833 msgid "Update PostScript"
11834 msgstr "Post Scriptum:"
11835
11836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11837 #, fuzzy
11838 msgid "Version Control"
11839 msgstr "Sürüm Yönetimi|S"
11840
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11842 #, fuzzy
11843 msgid "Register"
11844 msgstr "Kayýt Ol...|K"
11845
11846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11847 #, fuzzy
11848 msgid "Check-out for edit"
11849 msgstr "Deðiþiklikleri Al|A"
11850
11851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11852 #, fuzzy
11853 msgid "Check-in changes"
11854 msgstr "Deðiþiklikleri Gönder...|G"
11855
11856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11857 #, fuzzy
11858 msgid "View revision log"
11859 msgstr "Sürüm Yönetimi Kayýtlarý"
11860
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11862 #, fuzzy
11863 msgid "Revert changes"
11864 msgstr "Deðiþikliði reddet"
11865
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11867 #, fuzzy
11868 msgid "Math Panels"
11869 msgstr "Matematik Paneli"
11870
11871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11872 #, fuzzy
11873 msgid "Math Spacings"
11874 msgstr "LyX: Matematik Boþluklar"
11875
11876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11877 #, fuzzy
11878 msgid "Styles"
11879 msgstr "Stil"
11880
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11882 #, fuzzy
11883 msgid "Fractions"
11884 msgstr "LyX: Kesirler"
11885
11886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
11888 msgid "Fonts"
11889 msgstr "Fontlar"
11890
11891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11892 #, fuzzy
11893 msgid "Functions"
11894 msgstr "&Fonksiyonlar"
11895
11896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11897 msgid "arccos"
11898 msgstr ""
11899
11900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11901 #, fuzzy
11902 msgid "arcsin"
11903 msgstr "kenar"
11904
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11906 #, fuzzy
11907 msgid "arctan"
11908 msgstr "Katalanca"
11909
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11911 #, fuzzy
11912 msgid "arg"
11913 msgstr "Büyük"
11914
11915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11916 msgid "bmod"
11917 msgstr ""
11918
11919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11920 msgid "cos"
11921 msgstr ""
11922
11923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11924 #, fuzzy
11925 msgid "cosh"
11926 msgstr "Ýskoçca"
11927
11928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11929 #, fuzzy
11930 msgid "cot"
11931 msgstr "açýklama"
11932
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11934 #, fuzzy
11935 msgid "coth"
11936 msgstr "Ýskoçca"
11937
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11939 msgid "csc"
11940 msgstr ""
11941
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11943 msgid "deg"
11944 msgstr ""
11945
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11947 #, fuzzy
11948 msgid "det"
11949 msgstr "öntanýmlý"
11950
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11952 #, fuzzy
11953 msgid "dim"
11954 msgstr "Orta"
11955
11956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11957 #, fuzzy
11958 msgid "exp"
11959 msgstr "ex"
11960
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11962 msgid "gcd"
11963 msgstr ""
11964
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11966 #, fuzzy
11967 msgid "hom"
11968 msgstr "teorem"
11969
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11971 #, fuzzy
11972 msgid "inf"
11973 msgstr "in"
11974
11975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11976 #, fuzzy
11977 msgid "ker"
11978 msgstr "Konuþmacý"
11979
11980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11981 msgid "lg"
11982 msgstr ""
11983
11984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11985 msgid "lim"
11986 msgstr ""
11987
11988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11989 msgid "liminf"
11990 msgstr ""
11991
11992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11993 msgid "limsup"
11994 msgstr ""
11995
11996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11997 msgid "ln"
11998 msgstr ""
11999
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
12001 #, fuzzy
12002 msgid "log"
12003 msgstr "&Genel"
12004
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
12006 #, fuzzy
12007 msgid "max"
12008 msgstr "Faks"
12009
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
12011 #, fuzzy
12012 msgid "min"
12013 msgstr "in"
12014
12015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
12016 msgid "sec"
12017 msgstr ""
12018
12019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
12020 #, fuzzy
12021 msgid "sin"
12022 msgstr "in"
12023
12024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12025 #, fuzzy
12026 msgid "sinh"
12027 msgstr "in"
12028
12029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12030 #, fuzzy
12031 msgid "sup"
12032 msgstr "sp"
12033
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12035 #, fuzzy
12036 msgid "tan"
12037 msgstr "Letonca"
12038
12039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12040 #, fuzzy
12041 msgid "tanh"
12042 msgstr "Dal"
12043
12044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12045 #, fuzzy
12046 msgid "Pr"
12047 msgstr "Kopyala"
12048
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12050 #, fuzzy
12051 msgid "Spacings"
12052 msgstr "&Boþluklar:"
12053
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12055 #, fuzzy
12056 msgid "Thin space\t\\,"
12057 msgstr "Ýnce boþluk\t\\,"
12058
12059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12060 #, fuzzy
12061 msgid "Medium space\t\\:"
12062 msgstr "Orta boþluk\t\\:"
12063
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12065 #, fuzzy
12066 msgid "Thick space\t\\;"
12067 msgstr "Geniþ boþluk\t\\;"
12068
12069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12070 #, fuzzy
12071 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12072 msgstr "Dörtlü boþluk\t\\quad"
12073
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12075 #, fuzzy
12076 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12077 msgstr "Çift dörtlü boþluk\t\\qquad"
12078
12079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12080 #, fuzzy
12081 msgid "Negative space\t\\!"
12082 msgstr "Negatif boþluk\t\\!"
12083
12084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12085 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12086 msgstr ""
12087
12088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12089 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12090 msgstr ""
12091
12092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12093 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12094 msgstr ""
12095
12096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12097 #, fuzzy
12098 msgid "Roots"
12099 msgstr "dipnot"
12100
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12102 #, fuzzy
12103 msgid "Square root\t\\sqrt"
12104 msgstr "Kare kök\t\\sqrt"
12105
12106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12107 #, fuzzy
12108 msgid "Other root\t\\root"
12109 msgstr "Diðer kök\t\\root"
12110
12111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12112 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12113 msgstr ""
12114
12115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12116 #, fuzzy
12117 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12118 msgstr "Normal metin stili\t\\textstyle"
12119
12120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12121 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12122 msgstr ""
12123
12124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12125 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12126 msgstr ""
12127
12128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12129 #, fuzzy
12130 msgid "Standard\t\\frac"
12131 msgstr "Standart"
12132
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12134 #, fuzzy
12135 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12136 msgstr "Yatay Çizgi"
12137
12138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12139 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12140 msgstr ""
12141
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12143 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12144 msgstr ""
12145
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12147 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12148 msgstr ""
12149
12150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12151 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12152 msgstr ""
12153
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12155 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12156 msgstr ""
12157
12158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12159 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12160 msgstr ""
12161
12162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12163 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12164 msgstr ""
12165
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12167 msgid "Binomial\t\\binom"
12168 msgstr ""
12169
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12171 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12172 msgstr ""
12173
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12175 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12176 msgstr ""
12177
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12179 #, fuzzy
12180 msgid "Roman\t\\mathrm"
12181 msgstr "Roman\t\\mathrm"
12182
12183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12184 #, fuzzy
12185 msgid "Bold\t\\mathbf"
12186 msgstr "Kalýn\t\\mathbf"
12187
12188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12189 #, fuzzy
12190 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12191 msgstr "Kalýn sembol\t\\boldsymbol"
12192
12193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12194 #, fuzzy
12195 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12196 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
12197
12198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12199 #, fuzzy
12200 msgid "Italic\t\\mathit"
12201 msgstr "Ýtalik\t\\mathit"
12202
12203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12204 #, fuzzy
12205 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12206 msgstr "Daktilo\t\\mathtt"
12207
12208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12209 #, fuzzy
12210 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12211 msgstr "Karatahta\t\\mathbb"
12212
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12214 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12215 msgstr ""
12216
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12218 #, fuzzy
12219 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12220 msgstr "Kaligrafik\t\\mathcal"
12221
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12223 #, fuzzy
12224 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12225 msgstr "Normal metin\t\\textrm"
12226
12227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12228 msgid "Dots"
12229 msgstr "Noktalar"
12230
12231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12232 #, fuzzy
12233 msgid "ldots"
12234 msgstr "Noktalar"
12235
12236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12237 #, fuzzy
12238 msgid "cdots"
12239 msgstr "Noktalar"
12240
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12242 #, fuzzy
12243 msgid "vdots"
12244 msgstr "Noktalar"
12245
12246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12247 #, fuzzy
12248 msgid "ddots"
12249 msgstr "Noktalar"
12250
12251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12252 #, fuzzy
12253 msgid "Frame Decorations"
12254 msgstr "Çerçeve dekorasyonlarý"
12255
12256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12257 #, fuzzy
12258 msgid "hat"
12259 msgstr "AnaBölüm"
12260
12261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12262 #, fuzzy
12263 msgid "tilde"
12264 msgstr "Dosya"
12265
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12267 msgid "bar"
12268 msgstr ""
12269
12270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12271 #, fuzzy
12272 msgid "grave"
12273 msgstr "yeþil"
12274
12275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12276 msgid "dot"
12277 msgstr ""
12278
12279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12280 msgid "check"
12281 msgstr ""
12282
12283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12284 msgid "widehat"
12285 msgstr ""
12286
12287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12288 msgid "widetilde"
12289 msgstr ""
12290
12291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12292 msgid "vec"
12293 msgstr ""
12294
12295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12296 #, fuzzy
12297 msgid "acute"
12298 msgstr "Tarih"
12299
12300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12301 #, fuzzy
12302 msgid "ddot"
12303 msgstr "dd"
12304
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12306 #, fuzzy
12307 msgid "breve"
12308 msgstr "Önizleme"
12309
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12311 #, fuzzy
12312 msgid "overline"
12313 msgstr "Slovence"
12314
12315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12316 msgid "overbrace"
12317 msgstr ""
12318
12319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12320 #, fuzzy
12321 msgid "overleftarrow"
12322 msgstr "Satýr sil"
12323
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12325 msgid "overrightarrow"
12326 msgstr ""
12327
12328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12329 msgid "overleftrightarrow"
12330 msgstr ""
12331
12332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12333 #, fuzzy
12334 msgid "overset"
12335 msgstr "Sýfýrla"
12336
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12338 #, fuzzy
12339 msgid "underline"
12340 msgstr "Altçizgi %1$s, "
12341
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12343 #, fuzzy
12344 msgid "underbrace"
12345 msgstr "Altçizgi"
12346
12347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12348 msgid "underleftarrow"
12349 msgstr ""
12350
12351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12352 msgid "underrightarrow"
12353 msgstr ""
12354
12355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12356 msgid "underleftrightarrow"
12357 msgstr ""
12358
12359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12360 #, fuzzy
12361 msgid "underset"
12362 msgstr "Dize"
12363
12364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12365 msgid "Arrows"
12366 msgstr "Oklar"
12367
12368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12369 #, fuzzy
12370 msgid "leftarrow"
12371 msgstr "Satýr sil"
12372
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12374 msgid "rightarrow"
12375 msgstr ""
12376
12377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12378 msgid "downarrow"
12379 msgstr ""
12380
12381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12382 #, fuzzy
12383 msgid "uparrow"
12384 msgstr "Oklar"
12385
12386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12387 msgid "updownarrow"
12388 msgstr ""
12389
12390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12391 msgid "leftrightarrow"
12392 msgstr ""
12393
12394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12395 #, fuzzy
12396 msgid "Leftarrow"
12397 msgstr "Sola dayalý"
12398
12399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12400 #, fuzzy
12401 msgid "Rightarrow"
12402 msgstr "Saða dayalý"
12403
12404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12405 msgid "Downarrow"
12406 msgstr ""
12407
12408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12409 #, fuzzy
12410 msgid "Uparrow"
12411 msgstr "Oklar"
12412
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12414 msgid "Updownarrow"
12415 msgstr ""
12416
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12418 msgid "Leftrightarrow"
12419 msgstr ""
12420
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12422 msgid "Longleftrightarrow"
12423 msgstr ""
12424
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12426 msgid "Longleftarrow"
12427 msgstr ""
12428
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12430 msgid "Longrightarrow"
12431 msgstr ""
12432
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12434 msgid "longleftrightarrow"
12435 msgstr ""
12436
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12438 msgid "longleftarrow"
12439 msgstr ""
12440
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12442 msgid "longrightarrow"
12443 msgstr ""
12444
12445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12446 msgid "leftharpoondown"
12447 msgstr ""
12448
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12450 msgid "rightharpoondown"
12451 msgstr ""
12452
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12454 #, fuzzy
12455 msgid "mapsto"
12456 msgstr "Altlýk"
12457
12458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12459 msgid "longmapsto"
12460 msgstr ""
12461
12462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12463 #, fuzzy
12464 msgid "nwarrow"
12465 msgstr "Oklar"
12466
12467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12468 #, fuzzy
12469 msgid "nearrow"
12470 msgstr "Oklar"
12471
12472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12473 msgid "leftharpoonup"
12474 msgstr ""
12475
12476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12477 msgid "rightharpoonup"
12478 msgstr ""
12479
12480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12481 msgid "hookleftarrow"
12482 msgstr ""
12483
12484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12485 msgid "hookrightarrow"
12486 msgstr ""
12487
12488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12489 #, fuzzy
12490 msgid "swarrow"
12491 msgstr "Oklar"
12492
12493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12494 #, fuzzy
12495 msgid "searrow"
12496 msgstr "Oklar"
12497
12498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12499 msgid "rightleftharpoons"
12500 msgstr ""
12501
12502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12503 msgid "Operators"
12504 msgstr "Operatörler"
12505
12506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12507 msgid "pm"
12508 msgstr ""
12509
12510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12511 msgid "cap"
12512 msgstr ""
12513
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12515 msgid "diamond"
12516 msgstr ""
12517
12518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12519 #, fuzzy
12520 msgid "oplus"
12521 msgstr "S&ütunlar:"
12522
12523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12524 #, fuzzy
12525 msgid "mp"
12526 msgstr "Vurgu"
12527
12528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12529 msgid "cup"
12530 msgstr ""
12531
12532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12533 msgid "bigtriangleup"
12534 msgstr ""
12535
12536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12537 #, fuzzy
12538 msgid "ominus"
12539 msgstr "dakkada bir"
12540
12541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12542 msgid "times"
12543 msgstr ""
12544
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12546 #, fuzzy
12547 msgid "uplus"
12548 msgstr "Çýktýlar"
12549
12550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12551 msgid "bigtriangledown"
12552 msgstr ""
12553
12554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12555 #, fuzzy
12556 msgid "otimes"
12557 msgstr "Kopyalar"
12558
12559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12560 msgid "div"
12561 msgstr ""
12562
12563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12564 msgid "sqcap"
12565 msgstr ""
12566
12567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12568 #, fuzzy
12569 msgid "triangleright"
12570 msgstr "Toplam Yükseklik"
12571
12572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12573 #, fuzzy
12574 msgid "oslash"
12575 msgstr "Lehçe"
12576
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12578 msgid "cdot"
12579 msgstr ""
12580
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12582 msgid "sqcup"
12583 msgstr ""
12584
12585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12586 msgid "triangleleft"
12587 msgstr ""
12588
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12590 #, fuzzy
12591 msgid "odot"
12592 msgstr "dipnot"
12593
12594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12595 msgid "star"
12596 msgstr ""
12597
12598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12599 #, fuzzy
12600 msgid "vee"
12601 msgstr "Slovence"
12602
12603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12604 #, fuzzy
12605 msgid "amalg"
12606 msgstr "Eposta"
12607
12608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12609 msgid "bigcirc"
12610 msgstr ""
12611
12612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12613 #, fuzzy
12614 msgid "setminus"
12615 msgstr "dakkada bir"
12616
12617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12618 msgid "wedge"
12619 msgstr ""
12620
12621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12622 #, fuzzy
12623 msgid "dagger"
12624 msgstr "Çok büyük"
12625
12626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12627 msgid "circ"
12628 msgstr ""
12629
12630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12631 #, fuzzy
12632 msgid "bullet"
12633 msgstr "Madde imleri"
12634
12635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12636 msgid "wr"
12637 msgstr ""
12638
12639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12640 #, fuzzy
12641 msgid "ddagger"
12642 msgstr "Çok büyük"
12643
12644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12645 msgid "Relations"
12646 msgstr "Ýliþkiler"
12647
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12649 msgid "leq"
12650 msgstr ""
12651
12652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12653 msgid "geq"
12654 msgstr ""
12655
12656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12657 msgid "equiv"
12658 msgstr ""
12659
12660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12661 #, fuzzy
12662 msgid "models"
12663 msgstr "Kod"
12664
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12666 #, fuzzy
12667 msgid "prec"
12668 msgstr "pc"
12669
12670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12671 msgid "succ"
12672 msgstr ""
12673
12674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12675 msgid "sim"
12676 msgstr ""
12677
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12679 msgid "perp"
12680 msgstr ""
12681
12682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12683 #, fuzzy
12684 msgid "preceq"
12685 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
12686
12687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12688 msgid "succeq"
12689 msgstr ""
12690
12691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12692 msgid "simeq"
12693 msgstr ""
12694
12695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12696 msgid "mid"
12697 msgstr ""
12698
12699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12700 #, fuzzy
12701 msgid "ll"
12702 msgstr "&Hepsi"
12703
12704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12705 msgid "gg"
12706 msgstr ""
12707
12708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12709 msgid "asymp"
12710 msgstr ""
12711
12712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12713 #, fuzzy
12714 msgid "parallel"
12715 msgstr "tablo çizgisi"
12716
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12718 #, fuzzy
12719 msgid "subset"
12720 msgstr "Alt alt bölüm"
12721
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12723 msgid "supset"
12724 msgstr ""
12725
12726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12727 #, fuzzy
12728 msgid "approx"
12729 msgstr "Kýsým"
12730
12731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12732 #, fuzzy
12733 msgid "smile"
12734 msgstr "Dosya"
12735
12736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12737 msgid "subseteq"
12738 msgstr ""
12739
12740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12741 msgid "supseteq"
12742 msgstr ""
12743
12744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12745 #, fuzzy
12746 msgid "cong"
12747 msgstr "açýk"
12748
12749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12750 #, fuzzy
12751 msgid "frown"
12752 msgstr "&Hedef:"
12753
12754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12755 msgid "sqsubseteq"
12756 msgstr ""
12757
12758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12759 msgid "sqsupseteq"
12760 msgstr ""
12761
12762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12763 #, fuzzy
12764 msgid "doteq"
12765 msgstr "not"
12766
12767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12768 msgid "neq"
12769 msgstr ""
12770
12771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12772 msgid "in"
12773 msgstr "in"
12774
12775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12776 msgid "ni"
12777 msgstr ""
12778
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12780 #, fuzzy
12781 msgid "propto"
12782 msgstr "Kopyala"
12783
12784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12785 #, fuzzy
12786 msgid "notin"
12787 msgstr "not"
12788
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12790 msgid "vdash"
12791 msgstr ""
12792
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12794 msgid "dashv"
12795 msgstr ""
12796
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12798 #, fuzzy
12799 msgid "bowtie"
12800 msgstr "not"
12801
12802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12803 msgid "alpha"
12804 msgstr ""
12805
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12807 msgid "beta"
12808 msgstr ""
12809
12810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12811 #, fuzzy
12812 msgid "gamma"
12813 msgstr "Lemma"
12814
12815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12816 #, fuzzy
12817 msgid "delta"
12818 msgstr "öntanýmlý"
12819
12820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12821 #, fuzzy
12822 msgid "epsilon"
12823 msgstr "Sürüm"
12824
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12826 msgid "varepsilon"
12827 msgstr ""
12828
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12830 msgid "zeta"
12831 msgstr ""
12832
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12834 #, fuzzy
12835 msgid "eta"
12836 msgstr "Magenta"
12837
12838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12839 #, fuzzy
12840 msgid "theta"
12841 msgstr "metin"
12842
12843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12844 #, fuzzy
12845 msgid "vartheta"
12846 msgstr "Mathematica"
12847
12848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12849 #, fuzzy
12850 msgid "iota"
12851 msgstr "Döndürme"
12852
12853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12854 msgid "kappa"
12855 msgstr ""
12856
12857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12858 msgid "lambda"
12859 msgstr ""
12860
12861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12862 msgid "mu"
12863 msgstr "mu"
12864
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12866 msgid "nu"
12867 msgstr ""
12868
12869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12870 #, fuzzy
12871 msgid "xi"
12872 msgstr "x"
12873
12874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12875 msgid "pi"
12876 msgstr ""
12877
12878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12879 msgid "varpi"
12880 msgstr ""
12881
12882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12883 msgid "rho"
12884 msgstr ""
12885
12886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12887 #, fuzzy
12888 msgid "varrho"
12889 msgstr "Oklar"
12890
12891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12892 msgid "sigma"
12893 msgstr ""
12894
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12896 msgid "varsigma"
12897 msgstr ""
12898
12899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12900 #, fuzzy
12901 msgid "tau"
12902 msgstr "Durum"
12903
12904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12905 msgid "upsilon"
12906 msgstr ""
12907
12908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12909 msgid "phi"
12910 msgstr ""
12911
12912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12913 msgid "varphi"
12914 msgstr ""
12915
12916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12917 msgid "chi"
12918 msgstr ""
12919
12920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12921 msgid "psi"
12922 msgstr ""
12923
12924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12925 #, fuzzy
12926 msgid "omega"
12927 msgstr "Roman"
12928
12929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12930 #, fuzzy
12931 msgid "Gamma"
12932 msgstr "Lemma"
12933
12934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12935 #, fuzzy
12936 msgid "Delta"
12937 msgstr "&Sil"
12938
12939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12940 #, fuzzy
12941 msgid "Theta"
12942 msgstr "Metin"
12943
12944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12945 msgid "Lambda"
12946 msgstr ""
12947
12948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12949 msgid "Xi"
12950 msgstr ""
12951
12952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12953 msgid "Pi"
12954 msgstr ""
12955
12956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12957 #, fuzzy
12958 msgid "Sigma"
12959 msgstr "Küçük"
12960
12961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12962 msgid "Upsilon"
12963 msgstr ""
12964
12965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12966 msgid "Phi"
12967 msgstr ""
12968
12969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12970 msgid "Psi"
12971 msgstr ""
12972
12973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12974 msgid "Omega"
12975 msgstr ""
12976
12977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12978 msgid "Miscellaneous"
12979 msgstr "Çeþitli"
12980
12981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12982 #, fuzzy
12983 msgid "nabla"
12984 msgstr "&Uzun tablo"
12985
12986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12987 #, fuzzy
12988 msgid "partial"
12989 msgstr "tablo çizgisi"
12990
12991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12992 #, fuzzy
12993 msgid "infty"
12994 msgstr "Minik"
12995
12996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12997 msgid "prime"
12998 msgstr ""
12999
13000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
13001 #, fuzzy
13002 msgid "ell"
13003 msgstr "hspell"
13004
13005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
13006 #, fuzzy
13007 msgid "emptyset"
13008 msgstr "boþ"
13009
13010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
13011 #, fuzzy
13012 msgid "exists"
13013 msgstr "Yazarlar"
13014
13015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
13016 #, fuzzy
13017 msgid "forall"
13018 msgstr "Normal"
13019
13020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
13021 #, fuzzy
13022 msgid "imath"
13023 msgstr "matematik"
13024
13025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
13026 #, fuzzy
13027 msgid "jmath"
13028 msgstr "matematik"
13029
13030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
13031 #, fuzzy
13032 msgid "Re"
13033 msgstr "Kýrmýzý"
13034
13035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
13036 #, fuzzy
13037 msgid "Im"
13038 msgstr "Öðe"
13039
13040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
13041 #, fuzzy
13042 msgid "aleph"
13043 msgstr "Derinlik"
13044
13045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
13046 msgid "wp"
13047 msgstr ""
13048
13049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13050 #, fuzzy
13051 msgid "hbar"
13052 msgstr "derinlik çubuðu"
13053
13054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13055 #, fuzzy
13056 msgid "angle"
13057 msgstr "Tek"
13058
13059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
13060 #, fuzzy
13061 msgid "top"
13062 msgstr "Üst"
13063
13064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
13065 msgid "bot"
13066 msgstr ""
13067
13068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
13069 #, fuzzy
13070 msgid "Vert"
13071 msgstr "Dize"
13072
13073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
13074 msgid "neg"
13075 msgstr ""
13076
13077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13078 #, fuzzy
13079 msgid "flat"
13080 msgstr "yuzen: "
13081
13082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13083 #, fuzzy
13084 msgid "natural"
13085 msgstr "Ýmza"
13086
13087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13088 msgid "sharp"
13089 msgstr ""
13090
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13092 msgid "surd"
13093 msgstr ""
13094
13095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13096 #, fuzzy
13097 msgid "triangle"
13098 msgstr "Tek"
13099
13100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13101 msgid "diamondsuit"
13102 msgstr ""
13103
13104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13105 msgid "heartsuit"
13106 msgstr ""
13107
13108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13109 msgid "clubsuit"
13110 msgstr ""
13111
13112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13113 msgid "spadesuit"
13114 msgstr ""
13115
13116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13117 msgid "textrm \\AA"
13118 msgstr ""
13119
13120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13121 #, fuzzy
13122 msgid "textrm \\O"
13123 msgstr "metin"
13124
13125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13126 msgid "mathcircumflex"
13127 msgstr ""
13128
13129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13130 msgid "_"
13131 msgstr ""
13132
13133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13134 #, fuzzy
13135 msgid "mathrm T"
13136 msgstr "matematik çerçevesi"
13137
13138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13139 #, fuzzy
13140 msgid "mathbb N"
13141 msgstr "matematik"
13142
13143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13144 #, fuzzy
13145 msgid "mathbb Z"
13146 msgstr "matematik"
13147
13148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13149 #, fuzzy
13150 msgid "mathbb Q"
13151 msgstr "matematik"
13152
13153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13154 #, fuzzy
13155 msgid "mathbb R"
13156 msgstr "matematik"
13157
13158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13159 #, fuzzy
13160 msgid "mathbb C"
13161 msgstr "matematik"
13162
13163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13164 #, fuzzy
13165 msgid "mathbb H"
13166 msgstr "matematik"
13167
13168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13169 #, fuzzy
13170 msgid "mathcal F"
13171 msgstr "matematik"
13172
13173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13174 #, fuzzy
13175 msgid "mathcal L"
13176 msgstr "matematik"
13177
13178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13179 #, fuzzy
13180 msgid "mathcal H"
13181 msgstr "matematik"
13182
13183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13184 #, fuzzy
13185 msgid "mathcal O"
13186 msgstr "matematik"
13187
13188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13189 #, fuzzy
13190 msgid "Big Operators"
13191 msgstr "Büyük operatörler"
13192
13193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13194 #, fuzzy
13195 msgid "intop"
13196 msgstr "Yukarý hizala"
13197
13198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13199 #, fuzzy
13200 msgid "int"
13201 msgstr "in"
13202
13203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13204 #, fuzzy
13205 msgid "iint"
13206 msgstr "in"
13207
13208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13209 #, fuzzy
13210 msgid "iintop"
13211 msgstr "Yukarý hizala"
13212
13213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13214 msgid "iiint"
13215 msgstr ""
13216
13217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13218 #, fuzzy
13219 msgid "iiintop"
13220 msgstr "Yukarý hizala"
13221
13222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13223 msgid "iiiint"
13224 msgstr ""
13225
13226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13227 msgid "iiiintop"
13228 msgstr ""
13229
13230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13231 msgid "dotsint"
13232 msgstr ""
13233
13234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13235 msgid "dotsintop"
13236 msgstr ""
13237
13238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13239 #, fuzzy
13240 msgid "oint"
13241 msgstr "in"
13242
13243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13244 #, fuzzy
13245 msgid "ointop"
13246 msgstr "Yukarý hizala"
13247
13248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13249 #, fuzzy
13250 msgid "oiint"
13251 msgstr "Fontlar"
13252
13253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13254 #, fuzzy
13255 msgid "oiintop"
13256 msgstr "Yukarý hizala"
13257
13258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13259 msgid "ointctrclockwiseop"
13260 msgstr ""
13261
13262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13263 msgid "ointctrclockwise"
13264 msgstr ""
13265
13266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13267 msgid "ointclockwiseop"
13268 msgstr ""
13269
13270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13271 msgid "ointclockwise"
13272 msgstr ""
13273
13274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13275 msgid "sqint"
13276 msgstr ""
13277
13278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13279 #, fuzzy
13280 msgid "sqintop"
13281 msgstr "Yukarý hizala"
13282
13283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13284 msgid "sqiint"
13285 msgstr ""
13286
13287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13288 msgid "sqiintop"
13289 msgstr ""
13290
13291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13292 msgid "sum"
13293 msgstr ""
13294
13295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13296 #, fuzzy
13297 msgid "prod"
13298 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
13299
13300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13301 msgid "coprod"
13302 msgstr ""
13303
13304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13305 msgid "bigsqcup"
13306 msgstr ""
13307
13308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13309 msgid "bigotimes"
13310 msgstr ""
13311
13312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13313 msgid "bigodot"
13314 msgstr ""
13315
13316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13317 msgid "bigoplus"
13318 msgstr ""
13319
13320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13321 msgid "bigcap"
13322 msgstr ""
13323
13324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13325 msgid "bigcup"
13326 msgstr ""
13327
13328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13329 msgid "biguplus"
13330 msgstr ""
13331
13332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13333 msgid "bigvee"
13334 msgstr ""
13335
13336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13337 msgid "bigwedge"
13338 msgstr ""
13339
13340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13341 msgid "AMS Miscellaneous"
13342 msgstr "AMS çeþitli"
13343
13344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13345 msgid "digamma"
13346 msgstr ""
13347
13348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13349 msgid "varkappa"
13350 msgstr ""
13351
13352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13353 #, fuzzy
13354 msgid "beth"
13355 msgstr "Derinlik"
13356
13357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13358 #, fuzzy
13359 msgid "daleth"
13360 msgstr "öntanýmlý"
13361
13362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13363 msgid "gimel"
13364 msgstr ""
13365
13366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13367 msgid "ulcorner"
13368 msgstr ""
13369
13370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13371 msgid "urcorner"
13372 msgstr ""
13373
13374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13375 #, fuzzy
13376 msgid "llcorner"
13377 msgstr "Tüm sýnýrlar"
13378
13379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13380 msgid "lrcorner"
13381 msgstr ""
13382
13383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13384 msgid "hslash"
13385 msgstr ""
13386
13387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13388 #, fuzzy
13389 msgid "vartriangle"
13390 msgstr "tablo çizgisi"
13391
13392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13393 msgid "triangledown"
13394 msgstr ""
13395
13396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13397 msgid "square"
13398 msgstr ""
13399
13400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13401 #, fuzzy
13402 msgid "lozenge"
13403 msgstr "Slovence"
13404
13405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13406 msgid "circledS"
13407 msgstr ""
13408
13409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13410 msgid "measuredangle"
13411 msgstr ""
13412
13413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13414 #, fuzzy
13415 msgid "nexists"
13416 msgstr "Ýndeks"
13417
13418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13419 msgid "mho"
13420 msgstr ""
13421
13422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13423 #, fuzzy
13424 msgid "Finv"
13425 msgstr "in"
13426
13427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13428 #, fuzzy
13429 msgid "Game"
13430 msgstr "Ad"
13431
13432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13433 msgid "Bbbk"
13434 msgstr ""
13435
13436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13437 msgid "backprime"
13438 msgstr ""
13439
13440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13441 msgid "varnothing"
13442 msgstr ""
13443
13444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13445 msgid "blacktriangle"
13446 msgstr ""
13447
13448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13449 msgid "blacktriangledown"
13450 msgstr ""
13451
13452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13453 #, fuzzy
13454 msgid "blacksquare"
13455 msgstr "siyah"
13456
13457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13458 msgid "blacklozenge"
13459 msgstr ""
13460
13461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13462 msgid "bigstar"
13463 msgstr ""
13464
13465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13466 msgid "sphericalangle"
13467 msgstr ""
13468
13469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13470 #, fuzzy
13471 msgid "complement"
13472 msgstr "açýklama"
13473
13474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13475 #, fuzzy
13476 msgid "eth"
13477 msgstr "Derinlik"
13478
13479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13480 msgid "diagup"
13481 msgstr ""
13482
13483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13484 msgid "diagdown"
13485 msgstr ""
13486
13487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13488 #, fuzzy
13489 msgid "AMS Arrows"
13490 msgstr "AMS oklarý"
13491
13492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13493 msgid "dashleftarrow"
13494 msgstr ""
13495
13496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13497 msgid "dashrightarrow"
13498 msgstr ""
13499
13500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13501 msgid "leftleftarrows"
13502 msgstr ""
13503
13504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13505 msgid "leftrightarrows"
13506 msgstr ""
13507
13508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13509 msgid "rightrightarrows"
13510 msgstr ""
13511
13512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13513 msgid "rightleftarrows"
13514 msgstr ""
13515
13516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13517 #, fuzzy
13518 msgid "Lleftarrow"
13519 msgstr "Satýr sil"
13520
13521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13522 #, fuzzy
13523 msgid "Rrightarrow"
13524 msgstr "Saða dayalý"
13525
13526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13527 msgid "twoheadleftarrow"
13528 msgstr ""
13529
13530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13531 msgid "twoheadrightarrow"
13532 msgstr ""
13533
13534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13535 msgid "leftarrowtail"
13536 msgstr ""
13537
13538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13539 msgid "rightarrowtail"
13540 msgstr ""
13541
13542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13543 msgid "looparrowleft"
13544 msgstr ""
13545
13546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13547 #, fuzzy
13548 msgid "looparrowright"
13549 msgstr "Copyright"
13550
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13552 msgid "curvearrowleft"
13553 msgstr ""
13554
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13556 msgid "curvearrowright"
13557 msgstr ""
13558
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13560 msgid "circlearrowleft"
13561 msgstr ""
13562
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13564 msgid "circlearrowright"
13565 msgstr ""
13566
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13568 msgid "Lsh"
13569 msgstr ""
13570
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13572 msgid "Rsh"
13573 msgstr ""
13574
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13576 #, fuzzy
13577 msgid "upuparrows"
13578 msgstr "Oklar"
13579
13580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13581 msgid "downdownarrows"
13582 msgstr ""
13583
13584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13585 msgid "upharpoonleft"
13586 msgstr ""
13587
13588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13589 msgid "upharpoonright"
13590 msgstr ""
13591
13592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13593 msgid "downharpoonleft"
13594 msgstr ""
13595
13596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13597 msgid "downharpoonright"
13598 msgstr ""
13599
13600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13601 msgid "leftrightharpoons"
13602 msgstr ""
13603
13604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13605 msgid "rightsquigarrow"
13606 msgstr ""
13607
13608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13609 msgid "leftrightsquigarrow"
13610 msgstr ""
13611
13612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13613 #, fuzzy
13614 msgid "nleftarrow"
13615 msgstr "Satýr sil"
13616
13617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13618 msgid "nrightarrow"
13619 msgstr ""
13620
13621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13622 msgid "nleftrightarrow"
13623 msgstr ""
13624
13625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13626 msgid "nLeftarrow"
13627 msgstr ""
13628
13629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13630 #, fuzzy
13631 msgid "nRightarrow"
13632 msgstr "Saða dayalý"
13633
13634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13635 msgid "nLeftrightarrow"
13636 msgstr ""
13637
13638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13639 msgid "multimap"
13640 msgstr ""
13641
13642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13643 #, fuzzy
13644 msgid "AMS Relations"
13645 msgstr "AMS iliþkileri"
13646
13647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13648 msgid "leqq"
13649 msgstr ""
13650
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13652 msgid "geqq"
13653 msgstr ""
13654
13655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13656 msgid "leqslant"
13657 msgstr ""
13658
13659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13660 msgid "geqslant"
13661 msgstr ""
13662
13663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13664 msgid "eqslantless"
13665 msgstr ""
13666
13667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13668 msgid "eqslantgtr"
13669 msgstr ""
13670
13671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13672 msgid "lesssim"
13673 msgstr ""
13674
13675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13676 msgid "gtrsim"
13677 msgstr ""
13678
13679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13680 msgid "lessapprox"
13681 msgstr ""
13682
13683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13684 msgid "gtrapprox"
13685 msgstr ""
13686
13687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13688 msgid "approxeq"
13689 msgstr ""
13690
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13692 #, fuzzy
13693 msgid "triangleq"
13694 msgstr "Tek"
13695
13696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13697 msgid "lessdot"
13698 msgstr ""
13699
13700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13701 msgid "gtrdot"
13702 msgstr ""
13703
13704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13705 msgid "lll"
13706 msgstr ""
13707
13708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13709 msgid "ggg"
13710 msgstr ""
13711
13712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13713 msgid "lessgtr"
13714 msgstr ""
13715
13716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13717 #, fuzzy
13718 msgid "gtrless"
13719 msgstr "Çerçevesiz"
13720
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13722 msgid "lesseqgtr"
13723 msgstr ""
13724
13725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13726 #, fuzzy
13727 msgid "gtreqless"
13728 msgstr "Çerçevesiz"
13729
13730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13731 msgid "lesseqqgtr"
13732 msgstr ""
13733
13734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13735 #, fuzzy
13736 msgid "gtreqqless"
13737 msgstr "Çerçevesiz"
13738
13739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13740 msgid "eqcirc"
13741 msgstr ""
13742
13743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13744 msgid "circeq"
13745 msgstr ""
13746
13747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13748 msgid "thicksim"
13749 msgstr ""
13750
13751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13752 msgid "thickapprox"
13753 msgstr ""
13754
13755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13756 #, fuzzy
13757 msgid "backsim"
13758 msgstr "siyah"
13759
13760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13761 msgid "backsimeq"
13762 msgstr ""
13763
13764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13765 msgid "subseteqq"
13766 msgstr ""
13767
13768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13769 msgid "supseteqq"
13770 msgstr ""
13771
13772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13773 #, fuzzy
13774 msgid "Subset"
13775 msgstr "Konu"
13776
13777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13778 #, fuzzy
13779 msgid "Supset"
13780 msgstr "Alt bölüm"
13781
13782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13783 msgid "sqsubset"
13784 msgstr ""
13785
13786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13787 msgid "sqsupset"
13788 msgstr ""
13789
13790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13791 msgid "preccurlyeq"
13792 msgstr ""
13793
13794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13795 msgid "succcurlyeq"
13796 msgstr ""
13797
13798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13799 msgid "curlyeqprec"
13800 msgstr ""
13801
13802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13803 msgid "curlyeqsucc"
13804 msgstr ""
13805
13806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13807 msgid "precsim"
13808 msgstr ""
13809
13810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13811 msgid "succsim"
13812 msgstr ""
13813
13814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13815 msgid "precapprox"
13816 msgstr ""
13817
13818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13819 msgid "succapprox"
13820 msgstr ""
13821
13822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13823 msgid "vartriangleleft"
13824 msgstr ""
13825
13826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13827 #, fuzzy
13828 msgid "vartriangleright"
13829 msgstr "Taban sað"
13830
13831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13832 msgid "trianglelefteq"
13833 msgstr ""
13834
13835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13836 msgid "trianglerighteq"
13837 msgstr ""
13838
13839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13840 #, fuzzy
13841 msgid "bumpeq"
13842 msgstr "mavi"
13843
13844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13845 #, fuzzy
13846 msgid "Bumpeq"
13847 msgstr "Mavi"
13848
13849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13850 msgid "doteqdot"
13851 msgstr ""
13852
13853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13854 msgid "risingdotseq"
13855 msgstr ""
13856
13857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13858 msgid "fallingdotseq"
13859 msgstr ""
13860
13861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13862 #, fuzzy
13863 msgid "vDash"
13864 msgstr "Danca"
13865
13866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13867 msgid "Vvdash"
13868 msgstr ""
13869
13870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13871 msgid "Vdash"
13872 msgstr ""
13873
13874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13875 msgid "shortmid"
13876 msgstr ""
13877
13878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13879 msgid "shortparallel"
13880 msgstr ""
13881
13882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13883 #, fuzzy
13884 msgid "smallsmile"
13885 msgstr "Küçük aralýk"
13886
13887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13888 msgid "smallfrown"
13889 msgstr ""
13890
13891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13892 msgid "blacktriangleleft"
13893 msgstr ""
13894
13895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13896 msgid "blacktriangleright"
13897 msgstr ""
13898
13899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13900 #, fuzzy
13901 msgid "because"
13902 msgstr "Azalt"
13903
13904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13905 #, fuzzy
13906 msgid "therefore"
13907 msgstr "teorem"
13908
13909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13910 msgid "backepsilon"
13911 msgstr ""
13912
13913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13914 msgid "varpropto"
13915 msgstr ""
13916
13917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13918 msgid "between"
13919 msgstr ""
13920
13921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13922 msgid "pitchfork"
13923 msgstr ""
13924
13925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13926 #, fuzzy
13927 msgid "AMS Negative Relations"
13928 msgstr "AMS ters iliþkileri"
13929
13930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13931 msgid "nless"
13932 msgstr ""
13933
13934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13935 #, fuzzy
13936 msgid "ngtr"
13937 msgstr "Giriþ"
13938
13939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13940 #, fuzzy
13941 msgid "nleq"
13942 msgstr "Tek"
13943
13944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13945 #, fuzzy
13946 msgid "ngeq"
13947 msgstr "Tek"
13948
13949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13950 msgid "nleqslant"
13951 msgstr ""
13952
13953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13954 msgid "ngeqslant"
13955 msgstr ""
13956
13957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13958 msgid "nleqq"
13959 msgstr ""
13960
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13962 msgid "ngeqq"
13963 msgstr ""
13964
13965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13966 msgid "lneq"
13967 msgstr ""
13968
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13970 msgid "gneq"
13971 msgstr ""
13972
13973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13974 msgid "lneqq"
13975 msgstr ""
13976
13977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13978 msgid "gneqq"
13979 msgstr ""
13980
13981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13982 #, fuzzy
13983 msgid "lvertneqq"
13984 msgstr "Slovence"
13985
13986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13987 msgid "gvertneqq"
13988 msgstr ""
13989
13990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13991 msgid "lnsim"
13992 msgstr ""
13993
13994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13995 msgid "gnsim"
13996 msgstr ""
13997
13998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13999 msgid "lnapprox"
14000 msgstr ""
14001
14002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
14003 msgid "gnapprox"
14004 msgstr ""
14005
14006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
14007 msgid "nprec"
14008 msgstr ""
14009
14010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
14011 msgid "nsucc"
14012 msgstr ""
14013
14014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
14015 #, fuzzy
14016 msgid "npreceq"
14017 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
14018
14019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
14020 msgid "nsucceq"
14021 msgstr ""
14022
14023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
14024 msgid "precnsim"
14025 msgstr ""
14026
14027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
14028 msgid "succnsim"
14029 msgstr ""
14030
14031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
14032 msgid "precnapprox"
14033 msgstr ""
14034
14035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
14036 msgid "succnapprox"
14037 msgstr ""
14038
14039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
14040 #, fuzzy
14041 msgid "subsetneq"
14042 msgstr "Alt alt bölüm"
14043
14044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
14045 msgid "supsetneq"
14046 msgstr ""
14047
14048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
14049 #, fuzzy
14050 msgid "subsetneqq"
14051 msgstr "Alt alt bölüm"
14052
14053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
14054 msgid "supsetneqq"
14055 msgstr ""
14056
14057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
14058 msgid "nsubseteq"
14059 msgstr ""
14060
14061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
14062 msgid "nsupseteq"
14063 msgstr ""
14064
14065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
14066 msgid "nsupseteqq"
14067 msgstr ""
14068
14069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
14070 msgid "nvdash"
14071 msgstr ""
14072
14073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
14074 #, fuzzy
14075 msgid "nvDash"
14076 msgstr "Danca"
14077
14078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
14079 #, fuzzy
14080 msgid "nVDash"
14081 msgstr "Danca"
14082
14083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
14084 msgid "varsubsetneq"
14085 msgstr ""
14086
14087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
14088 msgid "varsupsetneq"
14089 msgstr ""
14090
14091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14092 msgid "varsubsetneqq"
14093 msgstr ""
14094
14095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14096 msgid "varsupsetneqq"
14097 msgstr ""
14098
14099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14100 msgid "ntriangleleft"
14101 msgstr ""
14102
14103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14104 #, fuzzy
14105 msgid "ntriangleright"
14106 msgstr "Toplam Yükseklik"
14107
14108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
14109 msgid "ntrianglelefteq"
14110 msgstr ""
14111
14112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
14113 msgid "ntrianglerighteq"
14114 msgstr ""
14115
14116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14117 #, fuzzy
14118 msgid "ncong"
14119 msgstr "yok"
14120
14121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14122 msgid "nsim"
14123 msgstr ""
14124
14125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14126 msgid "nmid"
14127 msgstr ""
14128
14129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14130 msgid "nshortmid"
14131 msgstr ""
14132
14133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14134 msgid "nparallel"
14135 msgstr ""
14136
14137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
14138 msgid "nshortparallel"
14139 msgstr ""
14140
14141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14142 #, fuzzy
14143 msgid "AMS Operators"
14144 msgstr "AMS operatörleri"
14145
14146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14147 msgid "dotplus"
14148 msgstr ""
14149
14150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14151 msgid "smallsetminus"
14152 msgstr ""
14153
14154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14155 #, fuzzy
14156 msgid "Cap"
14157 msgstr "Altlýk"
14158
14159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14160 #, fuzzy
14161 msgid "Cup"
14162 msgstr "Kes"
14163
14164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14165 #, fuzzy
14166 msgid "barwedge"
14167 msgstr "Büyük"
14168
14169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14170 msgid "veebar"
14171 msgstr ""
14172
14173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14174 #, fuzzy
14175 msgid "doublebarwedge"
14176 msgstr "çift"
14177
14178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14179 #, fuzzy
14180 msgid "boxminus"
14181 msgstr "dakkada bir"
14182
14183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14184 msgid "boxtimes"
14185 msgstr ""
14186
14187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14188 #, fuzzy
14189 msgid "boxdot"
14190 msgstr "dipnot"
14191
14192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14193 msgid "boxplus"
14194 msgstr ""
14195
14196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14197 #, fuzzy
14198 msgid "divideontimes"
14199 msgstr "Ýçindekiler"
14200
14201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14202 msgid "ltimes"
14203 msgstr ""
14204
14205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14206 msgid "rtimes"
14207 msgstr ""
14208
14209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14210 msgid "leftthreetimes"
14211 msgstr ""
14212
14213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14214 msgid "rightthreetimes"
14215 msgstr ""
14216
14217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14218 msgid "curlywedge"
14219 msgstr ""
14220
14221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14222 msgid "curlyvee"
14223 msgstr ""
14224
14225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14226 msgid "circleddash"
14227 msgstr ""
14228
14229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14230 msgid "circledast"
14231 msgstr ""
14232
14233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14234 msgid "circledcirc"
14235 msgstr ""
14236
14237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14238 #, fuzzy
14239 msgid "centerdot"
14240 msgstr "Ortalý"
14241
14242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14243 #, fuzzy
14244 msgid "intercal"
14245 msgstr "Yazýcý"
14246
14247 #: lib/external_templates:37
14248 msgid "RasterImage"
14249 msgstr ""
14250
14251 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14252 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14253 msgstr ""
14254
14255 #: lib/external_templates:45
14256 msgid "A bitmap file.\n"
14257 msgstr ""
14258
14259 #: lib/external_templates:109
14260 #, fuzzy
14261 msgid "XFig"
14262 msgstr "Figur"
14263
14264 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14265 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14266 msgstr ""
14267
14268 #: lib/external_templates:112
14269 #, fuzzy
14270 msgid "An Xfig figure.\n"
14271 msgstr "Yapýlandýrma çalýþtýrýlýyor..."
14272
14273 #: lib/external_templates:162
14274 msgid "ChessDiagram"
14275 msgstr ""
14276
14277 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14278 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14279 msgstr ""
14280
14281 #: lib/external_templates:165
14282 msgid ""
14283 "A chess position diagram.\n"
14284 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14285 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14286 "the position that you want to display.\n"
14287 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14288 "and remember to type in a relative path\n"
14289 "to the LyX document location.\n"
14290 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14291 "to enable general editing of the board.\n"
14292 "You might also check out the\n"
14293 "'Options->Test legality' option, and\n"
14294 "remember to middle and right click to\n"
14295 "insert new material in the board.\n"
14296 "In order for this to work, you have to\n"
14297 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14298 "that TeX will find it, and you will need\n"
14299 "to install the skak package from CTAN.\n"
14300 msgstr ""
14301
14302 #: lib/external_templates:208
14303 msgid "LilyPond"
14304 msgstr ""
14305
14306 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
14307 msgid "Lilypond typeset music"
14308 msgstr ""
14309
14310 #: lib/external_templates:211
14311 msgid ""
14312 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14313 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14314 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14315 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14316 msgstr ""
14317
14318 #: lib/external_templates:257
14319 #, fuzzy
14320 msgid "PDFPages"
14321 msgstr "Sayfalar"
14322
14323 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:269
14324 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14325 msgstr ""
14326
14327 #: lib/external_templates:260
14328 msgid ""
14329 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14330 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14331 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14332 "Examples:\n"
14333 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14334 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14335 "* pages=- (to include all pages)\n"
14336 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14337 "for further options and details.\n"
14338 msgstr ""
14339
14340 #: lib/external_templates:299
14341 msgid ""
14342 "Today's date.\n"
14343 "Read 'info date' for more information.\n"
14344 msgstr ""
14345
14346 #: lib/configure.py:252
14347 msgid "Tgif"
14348 msgstr ""
14349
14350 #: lib/configure.py:255
14351 msgid "FIG"
14352 msgstr ""
14353
14354 #: lib/configure.py:258
14355 #, fuzzy
14356 msgid "Grace"
14357 msgstr "Gri tonlarý"
14358
14359 #: lib/configure.py:261
14360 msgid "FEN"
14361 msgstr ""
14362
14363 #: lib/configure.py:265
14364 msgid "BMP"
14365 msgstr ""
14366
14367 #: lib/configure.py:266
14368 msgid "GIF"
14369 msgstr ""
14370
14371 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14372 msgid "JPEG"
14373 msgstr ""
14374
14375 #: lib/configure.py:268
14376 msgid "PBM"
14377 msgstr ""
14378
14379 #: lib/configure.py:269
14380 msgid "PGM"
14381 msgstr ""
14382
14383 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14384 msgid "PNG"
14385 msgstr ""
14386
14387 #: lib/configure.py:271
14388 msgid "PPM"
14389 msgstr ""
14390
14391 #: lib/configure.py:272
14392 msgid "TIFF"
14393 msgstr ""
14394
14395 #: lib/configure.py:273
14396 msgid "XBM"
14397 msgstr ""
14398
14399 #: lib/configure.py:274
14400 msgid "XPM"
14401 msgstr ""
14402
14403 #: lib/configure.py:279
14404 msgid "Plain text (chess output)"
14405 msgstr ""
14406
14407 #: lib/configure.py:280
14408 #, fuzzy
14409 msgid "Plain text (image)"
14410 msgstr "Düz metin"
14411
14412 #: lib/configure.py:281
14413 msgid "Plain text (Xfig output)"
14414 msgstr ""
14415
14416 #: lib/configure.py:282
14417 #, fuzzy
14418 msgid "date (output)"
14419 msgstr "Post Scriptum:"
14420
14421 #: lib/configure.py:283
14422 msgid "DocBook"
14423 msgstr ""
14424
14425 #: lib/configure.py:283
14426 #, fuzzy
14427 msgid "DocBook|B"
14428 msgstr "Yerimleri|Y"
14429
14430 #: lib/configure.py:284
14431 msgid "Docbook (XML)"
14432 msgstr ""
14433
14434 #: lib/configure.py:285
14435 #, fuzzy
14436 msgid "Graphviz Dot"
14437 msgstr "Grafikler"
14438
14439 #: lib/configure.py:286
14440 #, fuzzy
14441 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14442 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
14443
14444 #: lib/configure.py:287
14445 #, fuzzy
14446 msgid "NoWeb"
14447 msgstr "Yok"
14448
14449 #: lib/configure.py:287
14450 #, fuzzy
14451 msgid "NoWeb|N"
14452 msgstr "Not|N"
14453
14454 #: lib/configure.py:288
14455 msgid "LilyPond music"
14456 msgstr ""
14457
14458 #: lib/configure.py:289
14459 #, fuzzy
14460 msgid "LaTeX (plain)"
14461 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
14462
14463 #: lib/configure.py:289
14464 #, fuzzy
14465 msgid "LaTeX (plain)|L"
14466 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
14467
14468 #: lib/configure.py:290
14469 msgid "LinuxDoc"
14470 msgstr ""
14471
14472 #: lib/configure.py:290
14473 msgid "LinuxDoc|x"
14474 msgstr ""
14475
14476 #: lib/configure.py:291
14477 #, fuzzy
14478 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14479 msgstr "LaTeX metni"
14480
14481 #: lib/configure.py:292 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
14482 msgid "Plain text"
14483 msgstr "Düz metin"
14484
14485 #: lib/configure.py:292
14486 #, fuzzy
14487 msgid "Plain text|a"
14488 msgstr "Düz metin"
14489
14490 #: lib/configure.py:293
14491 #, fuzzy
14492 msgid "Plain text (pstotext)"
14493 msgstr "Düz metin"
14494
14495 #: lib/configure.py:294
14496 #, fuzzy
14497 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14498 msgstr "Düz metin"
14499
14500 #: lib/configure.py:295
14501 #, fuzzy
14502 msgid "Plain text (catdvi)"
14503 msgstr "Düz metin"
14504
14505 #: lib/configure.py:296
14506 #, fuzzy
14507 msgid "Plain Text, Join Lines"
14508 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin"
14509
14510 #: lib/configure.py:303
14511 #, fuzzy
14512 msgid "BibTeX"
14513 msgstr "LaTeX"
14514
14515 #: lib/configure.py:308
14516 msgid "EPS"
14517 msgstr ""
14518
14519 #: lib/configure.py:309
14520 #, fuzzy
14521 msgid "Postscript"
14522 msgstr "Post Scriptum:"
14523
14524 #: lib/configure.py:309
14525 #, fuzzy
14526 msgid "Postscript|t"
14527 msgstr "Post Scriptum:"
14528
14529 #: lib/configure.py:313
14530 msgid "PDF (ps2pdf)"
14531 msgstr ""
14532
14533 #: lib/configure.py:313
14534 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14535 msgstr ""
14536
14537 #: lib/configure.py:314
14538 msgid "PDF (pdflatex)"
14539 msgstr ""
14540
14541 #: lib/configure.py:314
14542 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14543 msgstr ""
14544
14545 #: lib/configure.py:315
14546 msgid "PDF (dvipdfm)"
14547 msgstr ""
14548
14549 #: lib/configure.py:315
14550 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14551 msgstr ""
14552
14553 #: lib/configure.py:318
14554 msgid "DVI"
14555 msgstr ""
14556
14557 #: lib/configure.py:318
14558 msgid "DVI|D"
14559 msgstr ""
14560
14561 #: lib/configure.py:321
14562 #, fuzzy
14563 msgid "DraftDVI"
14564 msgstr "&Taslak"
14565
14566 #: lib/configure.py:324
14567 msgid "HTML"
14568 msgstr ""
14569
14570 #: lib/configure.py:324
14571 msgid "HTML|H"
14572 msgstr ""
14573
14574 #: lib/configure.py:327
14575 #, fuzzy
14576 msgid "Noteedit"
14577 msgstr "Not"
14578
14579 #: lib/configure.py:330
14580 #, fuzzy
14581 msgid "OpenDocument"
14582 msgstr "Belge aç"
14583
14584 #: lib/configure.py:333
14585 #, fuzzy
14586 msgid "date command"
14587 msgstr "Sonraki komut"
14588
14589 #: lib/configure.py:334
14590 #, fuzzy
14591 msgid "Table (CSV)"
14592 msgstr "Tablo"
14593
14594 #: lib/configure.py:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:817
14595 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:818 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14596 msgid "LyX"
14597 msgstr "LyX"
14598
14599 #: lib/configure.py:337
14600 msgid "LyX 1.3.x"
14601 msgstr ""
14602
14603 #: lib/configure.py:338
14604 msgid "LyX 1.4.x"
14605 msgstr ""
14606
14607 #: lib/configure.py:339
14608 msgid "LyX 1.5.x"
14609 msgstr ""
14610
14611 #: lib/configure.py:340
14612 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14613 msgstr ""
14614
14615 #: lib/configure.py:341
14616 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14617 msgstr ""
14618
14619 #: lib/configure.py:342
14620 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14621 msgstr ""
14622
14623 #: lib/configure.py:343
14624 #, fuzzy
14625 msgid "LyX Preview"
14626 msgstr "Önizleme"
14627
14628 #: lib/configure.py:344
14629 #, fuzzy
14630 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14631 msgstr "Önizleme"
14632
14633 #: lib/configure.py:345
14634 msgid "PDFTEX"
14635 msgstr ""
14636
14637 #: lib/configure.py:346
14638 #, fuzzy
14639 msgid "Program"
14640 msgstr "Program açýlýþý"
14641
14642 #: lib/configure.py:347
14643 msgid "PSTEX"
14644 msgstr ""
14645
14646 #: lib/configure.py:348
14647 #, fuzzy
14648 msgid "Rich Text Format"
14649 msgstr "Metin Normal Font"
14650
14651 #: lib/configure.py:349
14652 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14653 msgstr ""
14654
14655 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14656 #, fuzzy
14657 msgid "Windows Metafile"
14658 msgstr "Dosyaya yazdýr"
14659
14660 #: lib/configure.py:351 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14661 msgid "Enhanced Metafile"
14662 msgstr ""
14663
14664 #: lib/configure.py:352
14665 #, fuzzy
14666 msgid "MS Word"
14667 msgstr "&Sýnýrlar"
14668
14669 #: lib/configure.py:352
14670 #, fuzzy
14671 msgid "MS Word|W"
14672 msgstr "Sözcük Say|ö"
14673
14674 #: lib/configure.py:353
14675 msgid "HTML (MS Word)"
14676 msgstr ""
14677
14678 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
14679 #, c-format
14680 msgid "%1$s and %2$s"
14681 msgstr "%1$s ve %2$s"
14682
14683 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14684 #, fuzzy, c-format
14685 msgid "%1$s et al."
14686 msgstr "%1$s okunamadý."
14687
14688 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14689 msgid "No year"
14690 msgstr "Yýl yok"
14691
14692 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14693 #, fuzzy
14694 msgid "Add to bibliography only."
14695 msgstr "&Ýçindekilere kaynakça ekle"
14696
14697 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14698 msgid "before"
14699 msgstr "önce"
14700
14701 #: src/Buffer.cpp:237
14702 msgid "Disk Error: "
14703 msgstr ""
14704
14705 #: src/Buffer.cpp:238
14706 #, fuzzy, c-format
14707 msgid ""
14708 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14709 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemedi"
14710
14711 #: src/Buffer.cpp:290
14712 msgid "Could not remove temporary directory"
14713 msgstr "Geçici dizin silinemedi"
14714
14715 #: src/Buffer.cpp:291
14716 #, c-format
14717 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14718 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemedi"
14719
14720 #: src/Buffer.cpp:506
14721 msgid "Unknown document class"
14722 msgstr "Bilinmeyen belge sýnýfý"
14723
14724 #: src/Buffer.cpp:507
14725 #, c-format
14726 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14727 msgstr "%1$s sýnýfý bilinmediðinden, öntanýmlý belge sýnýfý kullanýlacak."
14728
14729 #: src/Buffer.cpp:511 src/Text.cpp:241
14730 #, fuzzy, c-format
14731 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14732 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
14733
14734 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:542
14735 msgid "Document header error"
14736 msgstr "Belge baþlýk hatasý"
14737
14738 #: src/Buffer.cpp:521
14739 msgid "\\begin_header is missing"
14740 msgstr "\\begin_header eksik"
14741
14742 #: src/Buffer.cpp:541
14743 msgid "\\begin_document is missing"
14744 msgstr "\\begin_document eksik"
14745
14746 #: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1141
14747 #: src/BufferView.cpp:1147
14748 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14749 msgstr ""
14750
14751 #: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1142
14752 msgid ""
14753 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14754 "xcolor/soul are installed.\n"
14755 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14756 "LaTeX preamble."
14757 msgstr ""
14758
14759 #: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1148
14760 msgid ""
14761 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14762 "xcolor and soul are not installed.\n"
14763 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14764 "LaTeX preamble."
14765 msgstr ""
14766
14767 #: src/Buffer.cpp:705 src/Buffer.cpp:788
14768 msgid "Document format failure"
14769 msgstr "Belge biçimi hatasý"
14770
14771 #: src/Buffer.cpp:706
14772 #, fuzzy, c-format
14773 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14774 msgstr "%1$s bir LyX belgesi deðil."
14775
14776 #: src/Buffer.cpp:743
14777 msgid "Conversion failed"
14778 msgstr "Çevrim baþarýsýz oldu"
14779
14780 #: src/Buffer.cpp:744
14781 #, fuzzy, c-format
14782 msgid ""
14783 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14784 "it could not be created."
14785 msgstr ""
14786 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
14787
14788 #: src/Buffer.cpp:753
14789 msgid "Conversion script not found"
14790 msgstr "Çevrim betiði bulunamadý"
14791
14792 #: src/Buffer.cpp:754
14793 #, fuzzy, c-format
14794 msgid ""
14795 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14796 "could not be found."
14797 msgstr ""
14798 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
14799
14800 #: src/Buffer.cpp:773
14801 msgid "Conversion script failed"
14802 msgstr "Çevrim betiði baþarýsýz oldu"
14803
14804 #: src/Buffer.cpp:774
14805 #, fuzzy, c-format
14806 msgid ""
14807 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14808 "convert it."
14809 msgstr ""
14810 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
14811
14812 #: src/Buffer.cpp:789
14813 #, c-format
14814 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14815 msgstr ""
14816
14817 #: src/Buffer.cpp:822
14818 #, fuzzy
14819 msgid "Backup failure"
14820 msgstr "chktex hatasý"
14821
14822 #: src/Buffer.cpp:823
14823 #, c-format
14824 msgid ""
14825 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14826 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14827 msgstr ""
14828
14829 #: src/Buffer.cpp:833
14830 #, fuzzy, c-format
14831 msgid ""
14832 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14833 "overwrite this file?"
14834 msgstr ""
14835 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
14836 "\n"
14837 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
14838
14839 #: src/Buffer.cpp:835
14840 #, fuzzy
14841 msgid "Overwrite modified file?"
14842 msgstr "Dosyayýnýn Üzerine Yaz?"
14843
14844 #: src/Buffer.cpp:836 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
14845 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
14846 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655
14847 #, fuzzy
14848 msgid "&Overwrite"
14849 msgstr "&Üzerine Yaz"
14850
14851 #: src/Buffer.cpp:860
14852 #, c-format
14853 msgid "Saving document %1$s..."
14854 msgstr "Belge %1$s kaydediliyor..."
14855
14856 #: src/Buffer.cpp:873
14857 #, fuzzy
14858 msgid " could not write file!"
14859 msgstr "Dosya okunamýyor"
14860
14861 #: src/Buffer.cpp:880
14862 #, fuzzy
14863 msgid " done."
14864 msgstr "Yok"
14865
14866 #: src/Buffer.cpp:959
14867 msgid "Iconv software exception Detected"
14868 msgstr ""
14869
14870 #: src/Buffer.cpp:959
14871 #, c-format
14872 msgid ""
14873 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14874 "installed"
14875 msgstr ""
14876
14877 #: src/Buffer.cpp:981
14878 #, c-format
14879 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14880 msgstr ""
14881
14882 #: src/Buffer.cpp:984
14883 msgid ""
14884 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14885 "chosen encoding.\n"
14886 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14887 msgstr ""
14888
14889 #: src/Buffer.cpp:991
14890 #, fuzzy
14891 msgid "iconv conversion failed"
14892 msgstr "Çevrim baþarýsýz oldu"
14893
14894 #: src/Buffer.cpp:996
14895 #, fuzzy
14896 msgid "conversion failed"
14897 msgstr "Çevrim baþarýsýz oldu"
14898
14899 #: src/Buffer.cpp:1270
14900 msgid "Running chktex..."
14901 msgstr "chktex çalýþtýrýlýyor..."
14902
14903 #: src/Buffer.cpp:1283
14904 msgid "chktex failure"
14905 msgstr "chktex hatasý"
14906
14907 #: src/Buffer.cpp:1284
14908 msgid "Could not run chktex successfully."
14909 msgstr "chktex baþarýyla çalýþtýrýlamadý."
14910
14911 #: src/Buffer.cpp:2114
14912 #, fuzzy
14913 msgid "Preview source code"
14914 msgstr "Ongosterim hazir"
14915
14916 #: src/Buffer.cpp:2126
14917 #, fuzzy, c-format
14918 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14919 msgstr "Ongosterim hazir"
14920
14921 #: src/Buffer.cpp:2130
14922 #, fuzzy, c-format
14923 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14924 msgstr "Ongosterim hazir"
14925
14926 #: src/Buffer.cpp:2229
14927 #, c-format
14928 msgid "Auto-saving %1$s"
14929 msgstr "%1$s otomatik kaydediliyor"
14930
14931 #: src/Buffer.cpp:2273
14932 msgid "Autosave failed!"
14933 msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
14934
14935 #: src/Buffer.cpp:2296
14936 msgid "Autosaving current document..."
14937 msgstr "Belge otomatik kaydediliyor..."
14938
14939 #: src/Buffer.cpp:2346
14940 msgid "Couldn't export file"
14941 msgstr "Dosya dýþarý aktarýlamadý"
14942
14943 #: src/Buffer.cpp:2347
14944 #, c-format
14945 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14946 msgstr ""
14947
14948 #: src/Buffer.cpp:2384
14949 msgid "File name error"
14950 msgstr "Dosya adý hatasý"
14951
14952 #: src/Buffer.cpp:2385
14953 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14954 msgstr "Belge dosya yolu boþluk içeremez."
14955
14956 #: src/Buffer.cpp:2427
14957 msgid "Document export cancelled."
14958 msgstr "Belge dýþarý aktarýmý iptal edildi."
14959
14960 #: src/Buffer.cpp:2433
14961 #, c-format
14962 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14963 msgstr "%1$s belgesi '%2$s' olarak dýþarý aktarýldý"
14964
14965 #: src/Buffer.cpp:2439
14966 #, c-format
14967 msgid "Document exported as %1$s"
14968 msgstr "Belge %1$s olarak dýþarý aktarýldý"
14969
14970 #: src/Buffer.cpp:2509
14971 #, fuzzy, c-format
14972 msgid ""
14973 "The specified document\n"
14974 "%1$s\n"
14975 "could not be read."
14976 msgstr "Belge okunamýyor"
14977
14978 #: src/Buffer.cpp:2511
14979 msgid "Could not read document"
14980 msgstr "Belge okunamýyor"
14981
14982 #: src/Buffer.cpp:2521
14983 #, c-format
14984 msgid ""
14985 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14986 "\n"
14987 "Recover emergency save?"
14988 msgstr ""
14989 "%1$s belgesinin bir acil durum kaydý var.\n"
14990 "\n"
14991 "Acil durum kaydýndan kurtarýlsýn mý?"
14992
14993 #: src/Buffer.cpp:2524
14994 msgid "Load emergency save?"
14995 msgstr "Acil durum kaydý yüklensin mi?"
14996
14997 #: src/Buffer.cpp:2525
14998 msgid "&Recover"
14999 msgstr "&Kurtar"
15000
15001 #: src/Buffer.cpp:2525
15002 msgid "&Load Original"
15003 msgstr "&Aslýný Yükle"
15004
15005 #: src/Buffer.cpp:2545
15006 #, c-format
15007 msgid ""
15008 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
15009 "\n"
15010 "Load the backup instead?"
15011 msgstr ""
15012 "%1$s belgesinin yedeði belgeden daha yeni.\n"
15013 "\n"
15014 "Belge yerine yedek açýlsýn mý?"
15015
15016 #: src/Buffer.cpp:2548
15017 msgid "Load backup?"
15018 msgstr "Yedeði yükle?"
15019
15020 #: src/Buffer.cpp:2549
15021 msgid "&Load backup"
15022 msgstr "&Yedeði yükle"
15023
15024 #: src/Buffer.cpp:2549
15025 msgid "Load &original"
15026 msgstr "&Özgünü yükle"
15027
15028 #: src/Buffer.cpp:2582
15029 #, fuzzy, c-format
15030 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
15031 msgstr "Sürüm yönetimindeki dosyayý almak ister misiniz?"
15032
15033 #: src/Buffer.cpp:2584
15034 msgid "Retrieve from version control?"
15035 msgstr "Dosyayý sürüm yönetiminden geri almak ister misiniz?"
15036
15037 #: src/Buffer.cpp:2585
15038 msgid "&Retrieve"
15039 msgstr "&Geri al"
15040
15041 #: src/BufferList.cpp:223
15042 #, fuzzy
15043 msgid "No file open!"
15044 msgstr "Dosya yok!"
15045
15046 #: src/BufferList.cpp:233
15047 #, fuzzy, c-format
15048 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
15049 msgstr "LyX: Belge %1$s kaydediliyor"
15050
15051 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
15052 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
15053 msgstr ""
15054
15055 #: src/BufferList.cpp:246 src/BufferList.cpp:260
15056 msgid "  Save failed! Trying...\n"
15057 msgstr ""
15058
15059 #: src/BufferList.cpp:274
15060 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
15061 msgstr ""
15062
15063 #: src/BufferParams.cpp:475
15064 #, c-format
15065 msgid ""
15066 "The layout file requested by this document,\n"
15067 "%1$s.layout,\n"
15068 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
15069 "class or style file required by it is not\n"
15070 "available. See the Customization documentation\n"
15071 "for more information.\n"
15072 msgstr ""
15073
15074 #: src/BufferParams.cpp:481
15075 msgid "Document class not available"
15076 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
15077
15078 #: src/BufferParams.cpp:482
15079 msgid "LyX will not be able to produce output."
15080 msgstr "LyX çýktý oluþturamayacaktýr."
15081
15082 #: src/BufferParams.cpp:1440
15083 #, c-format
15084 msgid ""
15085 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
15086 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
15087 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
15088 msgstr ""
15089
15090 #: src/BufferParams.cpp:1445
15091 #, fuzzy
15092 msgid "Document class not found"
15093 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
15094
15095 #: src/BufferParams.cpp:1452 src/LyXFunc.cpp:697
15096 #, fuzzy, c-format
15097 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
15098 msgstr "Belge okunamýyor"
15099
15100 #: src/BufferParams.cpp:1454 src/LyXFunc.cpp:699
15101 #, fuzzy
15102 msgid "Could not load class"
15103 msgstr "Sýnýf deðiþtirilemiyor"
15104
15105 #: src/BufferParams.cpp:1540
15106 #, c-format
15107 msgid ""
15108 "The module %1$s has been requested by\n"
15109 "this document but has not been found in the list of\n"
15110 "available modules. If you recently installed it, you\n"
15111 "probably need to reconfigure LyX.\n"
15112 msgstr ""
15113
15114 #: src/BufferParams.cpp:1544
15115 #, fuzzy
15116 msgid "Module not available"
15117 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
15118
15119 #: src/BufferParams.cpp:1545
15120 #, fuzzy
15121 msgid "Some layouts may not be available."
15122 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
15123
15124 #: src/BufferParams.cpp:1552
15125 #, c-format
15126 msgid ""
15127 "The module %1$s requires a package that is\n"
15128 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
15129 "may not be possible.\n"
15130 msgstr ""
15131
15132 #: src/BufferParams.cpp:1555
15133 #, fuzzy
15134 msgid "Package not available"
15135 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
15136
15137 #: src/BufferParams.cpp:1560
15138 #, c-format
15139 msgid "Error reading module %1$s\n"
15140 msgstr ""
15141
15142 #: src/BufferParams.cpp:1561 src/BufferParams.cpp:1567
15143 #, fuzzy
15144 msgid "Read Error"
15145 msgstr "Arama hatasý"
15146
15147 #: src/BufferParams.cpp:1566
15148 #, fuzzy
15149 msgid "Error reading internal layout information"
15150 msgstr "Genel bilgiler"
15151
15152 #: src/BufferView.cpp:178
15153 #, fuzzy
15154 msgid "No more insets"
15155 msgstr "Özel Nokta:"
15156
15157 #: src/BufferView.cpp:673
15158 #, fuzzy
15159 msgid "Save bookmark"
15160 msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
15161
15162 #: src/BufferView.cpp:1025
15163 msgid "No further undo information"
15164 msgstr "Baþka geri alma bilgisi yok"
15165
15166 #: src/BufferView.cpp:1034
15167 msgid "No further redo information"
15168 msgstr "Baþka ileri alma bilgisi yok"
15169
15170 #: src/BufferView.cpp:1195 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
15171 msgid "String not found!"
15172 msgstr "Dizge bulunamadý!"
15173
15174 #: src/BufferView.cpp:1219
15175 msgid "Mark off"
15176 msgstr "Ýþaret kapalý"
15177
15178 #: src/BufferView.cpp:1226
15179 msgid "Mark on"
15180 msgstr "Ýþaret açýk"
15181
15182 #: src/BufferView.cpp:1233
15183 msgid "Mark removed"
15184 msgstr "Ýþaret kaldýrýldý"
15185
15186 #: src/BufferView.cpp:1236
15187 msgid "Mark set"
15188 msgstr "Ýþaret kondu"
15189
15190 #: src/BufferView.cpp:1283
15191 #, fuzzy
15192 msgid "Statistics for the selection:"
15193 msgstr "Açýk bir belgeye geç"
15194
15195 #: src/BufferView.cpp:1285
15196 #, fuzzy
15197 msgid "Statistics for the document:"
15198 msgstr "Açýk bir belgeye geç"
15199
15200 #: src/BufferView.cpp:1288
15201 #, fuzzy, c-format
15202 msgid "%1$d words"
15203 msgstr "%1$d sözcük denetlendi."
15204
15205 #: src/BufferView.cpp:1290
15206 #, fuzzy
15207 msgid "One word"
15208 msgstr "Anahtarlar"
15209
15210 #: src/BufferView.cpp:1293
15211 #, c-format
15212 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15213 msgstr ""
15214
15215 #: src/BufferView.cpp:1296
15216 msgid "One character (including blanks)"
15217 msgstr ""
15218
15219 #: src/BufferView.cpp:1299
15220 #, c-format
15221 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15222 msgstr ""
15223
15224 #: src/BufferView.cpp:1302
15225 msgid "One character (excluding blanks)"
15226 msgstr ""
15227
15228 #: src/BufferView.cpp:1304
15229 #, fuzzy
15230 msgid "Statistics"
15231 msgstr "Durum"
15232
15233 #: src/BufferView.cpp:2040
15234 #, c-format
15235 msgid "Inserting document %1$s..."
15236 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
15237
15238 #: src/BufferView.cpp:2051
15239 #, c-format
15240 msgid "Document %1$s inserted."
15241 msgstr "Belge %1$s eklendi."
15242
15243 #: src/BufferView.cpp:2053
15244 #, c-format
15245 msgid "Could not insert document %1$s"
15246 msgstr "Belge %1$s eklenemedi"
15247
15248 #: src/BufferView.cpp:2281
15249 #, fuzzy, c-format
15250 msgid ""
15251 "Could not read the specified document\n"
15252 "%1$s\n"
15253 "due to the error: %2$s"
15254 msgstr ""
15255 "Belirtilen dosya açýlamýyor\n"
15256 "%1$s."
15257
15258 #: src/BufferView.cpp:2283
15259 msgid "Could not read file"
15260 msgstr "Dosya okunamýyor"
15261
15262 #: src/BufferView.cpp:2290
15263 #, fuzzy, c-format
15264 msgid ""
15265 "%1$s\n"
15266 " is not readable."
15267 msgstr "%1$s okunamadý."
15268
15269 #: src/BufferView.cpp:2291 src/output.cpp:39
15270 msgid "Could not open file"
15271 msgstr "Dosya açýlamýyor"
15272
15273 #: src/BufferView.cpp:2298
15274 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15275 msgstr ""
15276
15277 #: src/BufferView.cpp:2299
15278 msgid ""
15279 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15280 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15281 "If this does not give the correct result\n"
15282 "then please change the encoding of the file\n"
15283 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15284 msgstr ""
15285
15286 #: src/Chktex.cpp:63
15287 #, c-format
15288 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15289 msgstr ""
15290
15291 #: src/Chktex.cpp:65
15292 msgid "ChkTeX warning id # "
15293 msgstr ""
15294
15295 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15296 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15297 msgid "none"
15298 msgstr "yok"
15299
15300 #: src/Color.cpp:96
15301 msgid "black"
15302 msgstr "siyah"
15303
15304 #: src/Color.cpp:97
15305 msgid "white"
15306 msgstr "beyaz"
15307
15308 #: src/Color.cpp:98
15309 msgid "red"
15310 msgstr "kýrmýzý"
15311
15312 #: src/Color.cpp:99
15313 msgid "green"
15314 msgstr "yeþil"
15315
15316 #: src/Color.cpp:100
15317 msgid "blue"
15318 msgstr "mavi"
15319
15320 #: src/Color.cpp:101
15321 msgid "cyan"
15322 msgstr "cyan"
15323
15324 #: src/Color.cpp:102
15325 msgid "magenta"
15326 msgstr "magenta"
15327
15328 #: src/Color.cpp:103
15329 msgid "yellow"
15330 msgstr "sarý"
15331
15332 #: src/Color.cpp:104
15333 msgid "cursor"
15334 msgstr "imleç"
15335
15336 #: src/Color.cpp:105
15337 msgid "background"
15338 msgstr "arkaplan"
15339
15340 #: src/Color.cpp:106
15341 msgid "text"
15342 msgstr "metin"
15343
15344 #: src/Color.cpp:107
15345 msgid "selection"
15346 msgstr "seçim"
15347
15348 #: src/Color.cpp:108
15349 #, fuzzy
15350 msgid "selected text"
15351 msgstr "Silinmiþ metin"
15352
15353 #: src/Color.cpp:110
15354 msgid "LaTeX text"
15355 msgstr "LaTeX metni"
15356
15357 #: src/Color.cpp:111
15358 #, fuzzy
15359 msgid "inline completion"
15360 msgstr "Satýr &aralýðý:"
15361
15362 #: src/Color.cpp:113
15363 #, fuzzy
15364 msgid "non-unique inline completion"
15365 msgstr "Satýr &aralýðý:"
15366
15367 #: src/Color.cpp:115
15368 msgid "previewed snippet"
15369 msgstr ""
15370
15371 #: src/Color.cpp:116
15372 #, fuzzy
15373 msgid "note label"
15374 msgstr "Dipnot|D"
15375
15376 #: src/Color.cpp:117
15377 msgid "note background"
15378 msgstr "not arkaplaný"
15379
15380 #: src/Color.cpp:118
15381 #, fuzzy
15382 msgid "comment label"
15383 msgstr "açýklama"
15384
15385 #: src/Color.cpp:119
15386 msgid "comment background"
15387 msgstr "açýklama arkaplaný"
15388
15389 #: src/Color.cpp:120
15390 #, fuzzy
15391 msgid "greyedout inset label"
15392 msgstr "not arkaplaný"
15393
15394 #: src/Color.cpp:121
15395 #, fuzzy
15396 msgid "greyedout inset background"
15397 msgstr "not arkaplaný"
15398
15399 #: src/Color.cpp:122
15400 #, fuzzy
15401 msgid "shaded box"
15402 msgstr "Gölgeli kutu"
15403
15404 #: src/Color.cpp:123
15405 #, fuzzy
15406 msgid "branch label"
15407 msgstr "Dal"
15408
15409 #: src/Color.cpp:124
15410 #, fuzzy
15411 msgid "footnote label"
15412 msgstr "Dipnot|D"
15413
15414 #: src/Color.cpp:125
15415 #, fuzzy
15416 msgid "index label"
15417 msgstr "Etiket ekle"
15418
15419 #: src/Color.cpp:126
15420 #, fuzzy
15421 msgid "margin note label"
15422 msgstr "Etikete git"
15423
15424 #: src/Color.cpp:127
15425 #, fuzzy
15426 msgid "URL label"
15427 msgstr "Etiket"
15428
15429 #: src/Color.cpp:128
15430 #, fuzzy
15431 msgid "URL text"
15432 msgstr "metin"
15433
15434 #: src/Color.cpp:129
15435 msgid "depth bar"
15436 msgstr "derinlik çubuðu"
15437
15438 #: src/Color.cpp:130
15439 msgid "language"
15440 msgstr "dil"
15441
15442 #: src/Color.cpp:131
15443 #, fuzzy
15444 msgid "command inset"
15445 msgstr "Komut kapalý"
15446
15447 #: src/Color.cpp:132
15448 #, fuzzy
15449 msgid "command inset background"
15450 msgstr "açýklama arkaplaný"
15451
15452 #: src/Color.cpp:133
15453 #, fuzzy
15454 msgid "command inset frame"
15455 msgstr "Komut kapalý"
15456
15457 #: src/Color.cpp:134
15458 msgid "special character"
15459 msgstr "özel karakter"
15460
15461 #: src/Color.cpp:135
15462 msgid "math"
15463 msgstr "matematik"
15464
15465 #: src/Color.cpp:136
15466 msgid "math background"
15467 msgstr "matematik arkaplaný"
15468
15469 #: src/Color.cpp:137
15470 msgid "graphics background"
15471 msgstr "grafik arkaplaný"
15472
15473 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
15474 #, fuzzy
15475 msgid "Math macro background"
15476 msgstr "matematik arkaplaný"
15477
15478 #: src/Color.cpp:139
15479 msgid "math frame"
15480 msgstr "matematik çerçevesi"
15481
15482 #: src/Color.cpp:140
15483 #, fuzzy
15484 msgid "math corners"
15485 msgstr "matematik çizgisi"
15486
15487 #: src/Color.cpp:141
15488 msgid "math line"
15489 msgstr "matematik çizgisi"
15490
15491 #: src/Color.cpp:143
15492 #, fuzzy
15493 msgid "Math macro hovered background"
15494 msgstr "matematik arkaplaný"
15495
15496 #: src/Color.cpp:144
15497 #, fuzzy
15498 msgid "Math macro label"
15499 msgstr "matematik arkaplaný"
15500
15501 #: src/Color.cpp:145
15502 #, fuzzy
15503 msgid "Math macro frame"
15504 msgstr "matematik çerçevesi"
15505
15506 #: src/Color.cpp:146
15507 #, fuzzy
15508 msgid "Math macro blended out"
15509 msgstr "matematik arkaplaný"
15510
15511 #: src/Color.cpp:147
15512 #, fuzzy
15513 msgid "Math macro old parameter"
15514 msgstr "matematik çerçevesi"
15515
15516 #: src/Color.cpp:148
15517 #, fuzzy
15518 msgid "Math macro new parameter"
15519 msgstr "matematik çerçevesi"
15520
15521 #: src/Color.cpp:149
15522 msgid "caption frame"
15523 msgstr "baþlýk çerçevesi"
15524
15525 #: src/Color.cpp:150
15526 #, fuzzy
15527 msgid "collapsable inset text"
15528 msgstr "baþlýk çerçevesi"
15529
15530 #: src/Color.cpp:151
15531 #, fuzzy
15532 msgid "collapsable inset frame"
15533 msgstr "baþlýk çerçevesi"
15534
15535 #: src/Color.cpp:152
15536 #, fuzzy
15537 msgid "inset background"
15538 msgstr "not arkaplaný"
15539
15540 #: src/Color.cpp:153
15541 #, fuzzy
15542 msgid "inset frame"
15543 msgstr "matematik çerçevesi"
15544
15545 #: src/Color.cpp:154
15546 msgid "LaTeX error"
15547 msgstr "LaTeX hatasý"
15548
15549 #: src/Color.cpp:155
15550 msgid "end-of-line marker"
15551 msgstr "satýr sonu iþareti"
15552
15553 #: src/Color.cpp:156
15554 msgid "appendix marker"
15555 msgstr "ek iþareti"
15556
15557 #: src/Color.cpp:157
15558 #, fuzzy
15559 msgid "change bar"
15560 msgstr "Ayný kalsýn"
15561
15562 #: src/Color.cpp:158
15563 msgid "Deleted text"
15564 msgstr "Silinmiþ metin"
15565
15566 #: src/Color.cpp:159
15567 msgid "Added text"
15568 msgstr "Eklenen metin"
15569
15570 #: src/Color.cpp:160
15571 msgid "added space markers"
15572 msgstr "boþluk iþaretleri"
15573
15574 #: src/Color.cpp:161
15575 msgid "top/bottom line"
15576 msgstr "üst/alt çizgisi"
15577
15578 #: src/Color.cpp:162
15579 msgid "table line"
15580 msgstr "tablo çizgisi"
15581
15582 #: src/Color.cpp:163
15583 msgid "table on/off line"
15584 msgstr "tablo açýk/kapalý çizgisi"
15585
15586 #: src/Color.cpp:165
15587 msgid "bottom area"
15588 msgstr "alt alan"
15589
15590 #: src/Color.cpp:166
15591 #, fuzzy
15592 msgid "new page"
15593 msgstr "Ufak sayfa"
15594
15595 #: src/Color.cpp:167
15596 #, fuzzy
15597 msgid "page break / line break"
15598 msgstr "sayfa kesimi"
15599
15600 #: src/Color.cpp:168
15601 #, fuzzy
15602 msgid "frame of button"
15603 msgstr "düðme sol kenarý"
15604
15605 #: src/Color.cpp:169
15606 msgid "button background"
15607 msgstr "düðme arkaplaný"
15608
15609 #: src/Color.cpp:170
15610 #, fuzzy
15611 msgid "button background under focus"
15612 msgstr "düðme arkaplaný"
15613
15614 #: src/Color.cpp:171
15615 #, fuzzy
15616 msgid "inherit"
15617 msgstr "Toplam Yükseklik"
15618
15619 #: src/Color.cpp:172
15620 #, fuzzy
15621 msgid "ignore"
15622 msgstr "&Boþver"
15623
15624 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15625 #: src/Converter.cpp:514
15626 msgid "Cannot convert file"
15627 msgstr "Dosya çevrilemiyor"
15628
15629 #: src/Converter.cpp:306
15630 #, c-format
15631 msgid ""
15632 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15633 "Define a converter in the preferences."
15634 msgstr ""
15635
15636 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15637 msgid "Executing command: "
15638 msgstr "Komut çalýþtýrýlýyor:"
15639
15640 #: src/Converter.cpp:443
15641 msgid "Build errors"
15642 msgstr "Ýnþa hatalarý"
15643
15644 #: src/Converter.cpp:444
15645 #, fuzzy
15646 msgid "There were errors during the build process."
15647 msgstr "LaTeX çalýþýrken hatalar oluþtu."
15648
15649 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15650 #, c-format
15651 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15652 msgstr "%1$s çalýþtýrýlýrken bir hata oldu"
15653
15654 #: src/Converter.cpp:472
15655 #, fuzzy, c-format
15656 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15657 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
15658
15659 #: src/Converter.cpp:516
15660 #, fuzzy, c-format
15661 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15662 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
15663
15664 #: src/Converter.cpp:517
15665 #, fuzzy, c-format
15666 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15667 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
15668
15669 #: src/Converter.cpp:573
15670 msgid "Running LaTeX..."
15671 msgstr "LaTeX çalýþtýrýlýyor..."
15672
15673 #: src/Converter.cpp:591
15674 #, c-format
15675 msgid ""
15676 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15677 "log %1$s."
15678 msgstr ""
15679
15680 #: src/Converter.cpp:594
15681 msgid "LaTeX failed"
15682 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
15683
15684 #: src/Converter.cpp:596
15685 msgid "Output is empty"
15686 msgstr "Çýktý boþ"
15687
15688 #: src/Converter.cpp:597
15689 msgid "An empty output file was generated."
15690 msgstr "Boþ bir çýktý dosyasý oluþtu."
15691
15692 #: src/CutAndPaste.cpp:545
15693 #, fuzzy, c-format
15694 msgid ""
15695 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15696 "%2$s to %3$s"
15697 msgstr ""
15698 "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
15699 "yapýlan sýnýf çevrimi nedeniyle\n"
15700 "yerleþim '%1$s',\n"
15701 "'%2$s' a çevrildi"
15702
15703 #: src/CutAndPaste.cpp:552
15704 #, fuzzy
15705 msgid "Undefined flex inset"
15706 msgstr "Derinliði Azalt|z"
15707
15708 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
15709 #, fuzzy, c-format
15710 msgid ""
15711 "The file %1$s already exists.\n"
15712 "\n"
15713 "Do you want to overwrite that file?"
15714 msgstr ""
15715 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
15716 "\n"
15717 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
15718
15719 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
15720 #, fuzzy
15721 msgid "Overwrite file?"
15722 msgstr "Dosyayýnýn Üzerine Yaz?"
15723
15724 #: src/Exporter.cpp:49
15725 #, fuzzy
15726 msgid "Overwrite &all"
15727 msgstr "&Hepsinin üzerine yaz"
15728
15729 #: src/Exporter.cpp:50
15730 msgid "&Cancel export"
15731 msgstr "Aktarýmý &iptal et"
15732
15733 #: src/Exporter.cpp:90
15734 msgid "Couldn't copy file"
15735 msgstr "Dosya kopyalanamýyor"
15736
15737 #: src/Exporter.cpp:91
15738 #, c-format
15739 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15740 msgstr ""
15741
15742 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15744 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15745 msgid "Roman"
15746 msgstr "Roman"
15747
15748 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15750 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15751 msgid "Sans Serif"
15752 msgstr "Sans Serif"
15753
15754 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15756 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15757 msgid "Typewriter"
15758 msgstr "Daktilo"
15759
15760 #: src/Font.cpp:49
15761 msgid "Symbol"
15762 msgstr "Sembol"
15763
15764 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15765 #: src/Font.cpp:66
15766 #, fuzzy
15767 msgid "Inherit"
15768 msgstr "&Ekle"
15769
15770 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15771 msgid "Medium"
15772 msgstr "Orta"
15773
15774 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15775 msgid "Bold"
15776 msgstr "Kalýn"
15777
15778 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15779 #, fuzzy
15780 msgid "Upright"
15781 msgstr "Copyright"
15782
15783 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15784 msgid "Italic"
15785 msgstr "Ýtalik"
15786
15787 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15788 msgid "Slanted"
15789 msgstr "Eðik"
15790
15791 #: src/Font.cpp:57
15792 msgid "Smallcaps"
15793 msgstr "Küçükbaþlýklar"
15794
15795 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15796 msgid "Increase"
15797 msgstr "Arttýr"
15798
15799 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15800 msgid "Decrease"
15801 msgstr "Azalt"
15802
15803 #: src/Font.cpp:66
15804 msgid "Toggle"
15805 msgstr "Deðiþtir"
15806
15807 #: src/Font.cpp:173
15808 #, c-format
15809 msgid "Emphasis %1$s, "
15810 msgstr "Vurgu %1$s, "
15811
15812 #: src/Font.cpp:176
15813 #, c-format
15814 msgid "Underline %1$s, "
15815 msgstr "Altçizgi %1$s, "
15816
15817 #: src/Font.cpp:179
15818 #, c-format
15819 msgid "Noun %1$s, "
15820 msgstr "Ad stili %1$s, "
15821
15822 #: src/Font.cpp:193
15823 #, c-format
15824 msgid "Language: %1$s, "
15825 msgstr "Dil: %1$s, "
15826
15827 #: src/Font.cpp:196
15828 #, fuzzy, c-format
15829 msgid "  Number %1$s"
15830 msgstr "Numaralý liste"
15831
15832 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15833 msgid "Cannot view file"
15834 msgstr "Dosya gösterilemiyor"
15835
15836 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15837 #, c-format
15838 msgid "File does not exist: %1$s"
15839 msgstr "Dosya mevcut deðil: %1$s"
15840
15841 #: src/Format.cpp:267
15842 #, fuzzy, c-format
15843 msgid "No information for viewing %1$s"
15844 msgstr "Ayar dosyalarýnýn okunmasý"
15845
15846 #: src/Format.cpp:277
15847 #, fuzzy, c-format
15848 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15849 msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
15850
15851 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15852 #: src/Format.cpp:383
15853 msgid "Cannot edit file"
15854 msgstr "Dosya deðiþtirilemiyor"
15855
15856 #: src/Format.cpp:337
15857 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15858 msgstr ""
15859
15860 #: src/Format.cpp:350
15861 #, fuzzy, c-format
15862 msgid "No information for editing %1$s"
15863 msgstr "Ayar dosyalarýnýn okunmasý"
15864
15865 #: src/Format.cpp:361
15866 #, fuzzy, c-format
15867 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15868 msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
15869
15870 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15871 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15872 msgstr ""
15873
15874 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15875 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15876 msgstr ""
15877
15878 #: src/ISpell.cpp:267
15879 msgid ""
15880 "Could not create an ispell process.\n"
15881 "You may not have the right languages installed."
15882 msgstr ""
15883
15884 #: src/ISpell.cpp:290
15885 msgid ""
15886 "The ispell process returned an error.\n"
15887 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15888 msgstr ""
15889
15890 #: src/ISpell.cpp:395
15891 #, c-format
15892 msgid ""
15893 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15894 "$s'."
15895 msgstr ""
15896
15897 #: src/ISpell.cpp:406
15898 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15899 msgstr "Yazým denetleyici ispell ile iletiþim kurulamýyor."
15900
15901 #: src/ISpell.cpp:466
15902 #, c-format
15903 msgid ""
15904 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15905 "2$s'."
15906 msgstr ""
15907
15908 #: src/ISpell.cpp:481
15909 #, c-format
15910 msgid ""
15911 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15912 "2$s'."
15913 msgstr ""
15914
15915 #: src/KeySequence.cpp:167
15916 #, fuzzy
15917 msgid "   options: "
15918 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
15919
15920 #: src/LaTeX.cpp:61
15921 #, c-format
15922 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15923 msgstr ""
15924
15925 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15926 #, fuzzy
15927 msgid "Running Index Processor."
15928 msgstr "MakeIndex çalýþtýrýlýyor."
15929
15930 #: src/LaTeX.cpp:284
15931 msgid "Running BibTeX."
15932 msgstr "BibTeX çalýþtýrýlýyor."
15933
15934 #: src/LaTeX.cpp:418
15935 #, fuzzy
15936 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15937 msgstr "MakeIndex çalýþtýrýlýyor."
15938
15939 #: src/LyX.cpp:101
15940 msgid "Could not read configuration file"
15941 msgstr "Ayar dosyasý okunamýyor"
15942
15943 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1400
15944 #, c-format
15945 msgid ""
15946 "Error while reading the configuration file\n"
15947 "%1$s.\n"
15948 "Please check your installation."
15949 msgstr ""
15950
15951 #: src/LyX.cpp:111
15952 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15953 msgstr "LyX: kullanýcý dizini yeniden yapýlandýrýlýyor"
15954
15955 #: src/LyX.cpp:115
15956 msgid "Done!"
15957 msgstr "Bitti!"
15958
15959 #: src/LyX.cpp:374
15960 #, fuzzy, c-format
15961 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15962 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý"
15963
15964 #: src/LyX.cpp:376
15965 #, fuzzy
15966 msgid "Cannot remove temporary directory"
15967 msgstr "Geçici dizin silinemedi"
15968
15969 #: src/LyX.cpp:382
15970 #, c-format
15971 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15972 msgstr "Geçici dizin %1$s yaratýlamadý"
15973
15974 #: src/LyX.cpp:384
15975 msgid "Unable to remove temporary directory"
15976 msgstr "Geçici dizin silinemiyor"
15977
15978 #: src/LyX.cpp:413
15979 #, c-format
15980 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15981 msgstr "Hatalý komut satýrý seçeneði `%1$s'. Çýkýyorum."
15982
15983 #: src/LyX.cpp:487
15984 #, fuzzy
15985 msgid "No textclass is found"
15986 msgstr "Dizge bulunamadý!"
15987
15988 #: src/LyX.cpp:488
15989 msgid ""
15990 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15991 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15992 msgstr ""
15993
15994 #: src/LyX.cpp:492
15995 #, fuzzy
15996 msgid "&Reconfigure"
15997 msgstr "Yeniden yapýlandýr|n"
15998
15999 #: src/LyX.cpp:493
16000 #, fuzzy
16001 msgid "&Use Default"
16002 msgstr "Öntanýmlý"
16003
16004 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
16005 msgid "&Exit LyX"
16006 msgstr "&LyX'ten çýk"
16007
16008 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:651
16009 msgid "LyX: "
16010 msgstr "LyX: "
16011
16012 #: src/LyX.cpp:766
16013 msgid "Could not create temporary directory"
16014 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý"
16015
16016 #: src/LyX.cpp:767
16017 #, c-format
16018 msgid ""
16019 "Could not create a temporary directory in\n"
16020 "\"%1$s\"\n"
16021 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
16022 msgstr ""
16023
16024 #: src/LyX.cpp:850
16025 msgid "Missing user LyX directory"
16026 msgstr "LyX kullanýcý dizini yok"
16027
16028 #: src/LyX.cpp:851
16029 #, fuzzy, c-format
16030 msgid ""
16031 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
16032 "It is needed to keep your own configuration."
16033 msgstr "Varolmayan bir LyX kullanýcý dizini seçtiniz."
16034
16035 #: src/LyX.cpp:856
16036 msgid "&Create directory"
16037 msgstr "&Dizin yarat"
16038
16039 #: src/LyX.cpp:858
16040 msgid "No user LyX directory. Exiting."
16041 msgstr "LyX kullanýcý dizini yok. Çýkýyorum."
16042
16043 #: src/LyX.cpp:862
16044 #, c-format
16045 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
16046 msgstr "LyX: Dizin %1$s yaratýlýyor"
16047
16048 #: src/LyX.cpp:867
16049 msgid "Failed to create directory. Exiting."
16050 msgstr "Dizin oluþturulamadý. Çýkýyorum."
16051
16052 #: src/LyX.cpp:939
16053 msgid "List of supported debug flags:"
16054 msgstr "Desteklenen hata düzeltme seçenekleri:"
16055
16056 #: src/LyX.cpp:943
16057 #, c-format
16058 msgid "Setting debug level to %1$s"
16059 msgstr "Hata düzeltme seviyesi %1$s olarak ayarlandý"
16060
16061 #: src/LyX.cpp:954
16062 #, fuzzy
16063 msgid ""
16064 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
16065 "Command line switches (case sensitive):\n"
16066 "\t-help              summarize LyX usage\n"
16067 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
16068 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
16069 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
16070 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16071 "                  select the features to debug.\n"
16072 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
16073 "\t-x [--execute] command\n"
16074 "                  where command is a lyx command.\n"
16075 "\t-e [--export] fmt\n"
16076 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
16077 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
16078 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
16079 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
16080 "                  where fmt is the import format of choice\n"
16081 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
16082 "\t-version        summarize version and build info\n"
16083 "Check the LyX man page for more details."
16084 msgstr ""
16085 "Kullaným: lyx [ seçenekler ] [ belge.lyx ... ]\n"
16086 "Seçenekler (küçük büyük harf farklýdýr):\n"
16087 "\t-help              Çalýþtýrma seçeneklerini gösterir\n"
16088 "\t-userdir dir       kullanýcý dizinini ayarlar\n"
16089 "\t-sysdir dir        sistem dizinini ayarlar\n"
16090 "\t-geometry WxH+X+Y  ana pencerenin boyutlarý\n"
16091 "\t-dbg seçenek[,seçenek]...\n"
16092 "                  hata arama seçeneklerini açar.\n"
16093 "                  Seçeneklerin bir listesi için `lyx -dbg' yazýn\n"
16094 "\t-x [--execute] komut\n"
16095 "                  verilne LyX komutunu çalýþtýrýr.\n"
16096 "\t-e [--export] biçim\n"
16097 "                  belgeyi verilen biçime çevirir.\n"
16098 "\t-i [--import] biçim belge.xxx\n"
16099 "                  belgeyi verilen biçimden okur\n"
16100 "\t-version        sürüm ve inþa bilgilerini verir\n"
16101 "Daha fazla bilgi için LyX man sayfasýna bakýnýz."
16102
16103 #: src/LyX.cpp:994
16104 #, fuzzy
16105 msgid "No system directory"
16106 msgstr "Kullanýcý dizini: "
16107
16108 #: src/LyX.cpp:995
16109 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
16110 msgstr "-sysdir seçeneði için dizin eksik"
16111
16112 #: src/LyX.cpp:1006
16113 #, fuzzy
16114 msgid "No user directory"
16115 msgstr "Kullanýcý dizini: "
16116
16117 #: src/LyX.cpp:1007
16118 msgid "Missing directory for -userdir switch"
16119 msgstr "-userdir seçeneði için dizin eksik"
16120
16121 #: src/LyX.cpp:1018
16122 #, fuzzy
16123 msgid "Incomplete command"
16124 msgstr "Sonraki komut"
16125
16126 #: src/LyX.cpp:1019
16127 msgid "Missing command string after --execute switch"
16128 msgstr "--execute seçeneði için komut eksik"
16129
16130 #: src/LyX.cpp:1030
16131 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
16132 msgstr "--export seçeneði için biçim [latex, ps, ...] eksik"
16133
16134 #: src/LyX.cpp:1043
16135 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16136 msgstr "--import seçeneði için biçim [latex, ps, ...] eksik"
16137
16138 #: src/LyX.cpp:1048
16139 msgid "Missing filename for --import"
16140 msgstr "--import seçeneði için dosya adý eksik"
16141
16142 #: src/LyXFunc.cpp:113
16143 msgid "Running configure..."
16144 msgstr "Yapýlandýrma çalýþtýrýlýyor..."
16145
16146 #: src/LyXFunc.cpp:124
16147 msgid "Reloading configuration..."
16148 msgstr "Yapýlandýrma yenileniyor..."
16149
16150 #: src/LyXFunc.cpp:130
16151 #, fuzzy
16152 msgid "System reconfiguration failed"
16153 msgstr "Sistem yeniden yapýlandýrýldý"
16154
16155 #: src/LyXFunc.cpp:131
16156 msgid ""
16157 "The system reconfiguration has failed.\n"
16158 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16159 "Please reconfigure again if needed."
16160 msgstr ""
16161
16162 #: src/LyXFunc.cpp:137
16163 msgid "System reconfigured"
16164 msgstr "Sistem yeniden yapýlandýrýldý"
16165
16166 #: src/LyXFunc.cpp:138
16167 msgid ""
16168 "The system has been reconfigured.\n"
16169 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16170 "updated document class specifications."
16171 msgstr ""
16172 "Sistem yeniden yapýlandýrýldý.\n"
16173 "Güncellenen belge sýnýflarýný kullanabilmek\n"
16174 "için, LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
16175
16176 #: src/LyXFunc.cpp:362
16177 msgid "Unknown function."
16178 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
16179
16180 #: src/LyXFunc.cpp:391
16181 #, fuzzy
16182 msgid "Nothing to do"
16183 msgstr "Ýndeksleyecek bir þey yok!"
16184
16185 #: src/LyXFunc.cpp:410
16186 #, fuzzy
16187 msgid "Unknown action"
16188 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
16189
16190 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
16191 msgid "Command disabled"
16192 msgstr "Komut kapalý"
16193
16194 #: src/LyXFunc.cpp:423
16195 msgid "Command not allowed without any document open"
16196 msgstr "Bir belge açýlmadan bu komut çalýþmaz"
16197
16198 #: src/LyXFunc.cpp:633
16199 msgid "Document is read-only"
16200 msgstr "Belge yalnýzca okunabilir"
16201
16202 #: src/LyXFunc.cpp:642
16203 msgid "This portion of the document is deleted."
16204 msgstr "Belgenin bu kýsmý silindi."
16205
16206 #: src/LyXFunc.cpp:661
16207 #, fuzzy, c-format
16208 msgid ""
16209 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16210 "\n"
16211 "Do you want to save the document?"
16212 msgstr ""
16213 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
16214 "\n"
16215 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
16216
16217 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1752
16218 msgid "Save changed document?"
16219 msgstr "Deðiþmiþ belgeyi kaydedeyim mi?"
16220
16221 #: src/LyXFunc.cpp:679
16222 #, c-format
16223 msgid ""
16224 "Could not print the document %1$s.\n"
16225 "Check that your printer is set up correctly."
16226 msgstr ""
16227
16228 #: src/LyXFunc.cpp:682
16229 msgid "Print document failed"
16230 msgstr "Belge yazdýrma baþarýsýz oldu"
16231
16232 #: src/LyXFunc.cpp:799
16233 #, c-format
16234 msgid ""
16235 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16236 "version of the document %1$s?"
16237 msgstr ""
16238
16239 #: src/LyXFunc.cpp:801
16240 msgid "Revert to saved document?"
16241 msgstr "Kayýtlý belgeye geri dön?"
16242
16243 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:181
16244 msgid "&Revert"
16245 msgstr "&Geri dön"
16246
16247 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1476
16248 msgid "Missing argument"
16249 msgstr "Eksik parametre"
16250
16251 #: src/LyXFunc.cpp:1025
16252 #, c-format
16253 msgid "Opening help file %1$s..."
16254 msgstr "Yardým dosyasý %1$s açýlýyor..."
16255
16256 #: src/LyXFunc.cpp:1272
16257 #, fuzzy, c-format
16258 msgid "Opening child document %1$s..."
16259 msgstr "Belge %1$s açýlýyor..."
16260
16261 #: src/LyXFunc.cpp:1414
16262 #, fuzzy, c-format
16263 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16264 msgstr "Belge kaydedilemedi!"
16265
16266 #: src/LyXFunc.cpp:1417
16267 msgid "Unable to save document defaults"
16268 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
16269
16270 #: src/LyXFunc.cpp:1705
16271 #, fuzzy, c-format
16272 msgid "Document %1$s reloaded."
16273 msgstr "Belge %1$s açýldý."
16274
16275 #: src/LyXFunc.cpp:1707
16276 #, fuzzy, c-format
16277 msgid "Could not reload document %1$s"
16278 msgstr "Belge okunamýyor"
16279
16280 #: src/LyXFunc.cpp:1744
16281 msgid "Welcome to LyX!"
16282 msgstr "LyX'e Hoþgeldiniz!"
16283
16284 #: src/LyXFunc.cpp:1765
16285 msgid "Converting document to new document class..."
16286 msgstr "Belge yeni sýnýfa çevriliyor..."
16287
16288 #: src/LyXRC.cpp:2429
16289 msgid ""
16290 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16291 "legal words?"
16292 msgstr ""
16293
16294 #: src/LyXRC.cpp:2434
16295 msgid ""
16296 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16297 "document."
16298 msgstr ""
16299
16300 #: src/LyXRC.cpp:2438
16301 msgid ""
16302 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16303 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16304 "specified, an internal routine is used."
16305 msgstr ""
16306
16307 #: src/LyXRC.cpp:2446
16308 #, fuzzy
16309 msgid ""
16310 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16311 "automatically by what you type."
16312 msgstr "Sýnýf deðiþtiðinde ayarlarý öntanýmlý yap"
16313
16314 #: src/LyXRC.cpp:2450
16315 #, fuzzy
16316 msgid ""
16317 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16318 "class change."
16319 msgstr "Sýnýf deðiþtiðinde ayarlarý öntanýmlý yap"
16320
16321 #: src/LyXRC.cpp:2454
16322 msgid ""
16323 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16324 msgstr ""
16325 "Otomatik kayýtlar arasýndaki süre (saniye cinsinden). 0 otokayýtý kapatýr."
16326
16327 #: src/LyXRC.cpp:2461
16328 msgid ""
16329 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16330 "the backup file in the same directory as the original file."
16331 msgstr ""
16332
16333 #: src/LyXRC.cpp:2465
16334 msgid ""
16335 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16336 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16337 msgstr ""
16338
16339 #: src/LyXRC.cpp:2469
16340 msgid ""
16341 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16342 "its global and local bind/ directories."
16343 msgstr ""
16344
16345 #: src/LyXRC.cpp:2473
16346 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16347 msgstr ""
16348
16349 #: src/LyXRC.cpp:2477
16350 msgid ""
16351 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16352 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16353 msgstr ""
16354
16355 #: src/LyXRC.cpp:2487
16356 msgid ""
16357 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16358 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16359 msgstr ""
16360
16361 #: src/LyXRC.cpp:2491
16362 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16363 msgstr ""
16364
16365 #: src/LyXRC.cpp:2495
16366 msgid ""
16367 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16368 "inside."
16369 msgstr ""
16370
16371 #: src/LyXRC.cpp:2506
16372 #, no-c-format
16373 msgid ""
16374 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16375 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16376 msgstr ""
16377
16378 #: src/LyXRC.cpp:2510
16379 msgid ""
16380 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16381 "look in its global and local commands/ directories."
16382 msgstr ""
16383
16384 #: src/LyXRC.cpp:2514
16385 msgid "New documents will be assigned this language."
16386 msgstr "Yeni belgeler bu dile atanacak."
16387
16388 #: src/LyXRC.cpp:2518
16389 msgid "Specify the default paper size."
16390 msgstr "Öntanýmlý kaðýt boyunu belirleyin."
16391
16392 #: src/LyXRC.cpp:2522
16393 msgid ""
16394 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16395 "shown after the change has been made.)"
16396 msgstr ""
16397
16398 #: src/LyXRC.cpp:2526
16399 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16400 msgstr "LyX'in grafikleri nasýl göstereceðini seçin."
16401
16402 #: src/LyXRC.cpp:2530
16403 msgid ""
16404 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16405 "LyX was started from."
16406 msgstr ""
16407
16408 #: src/LyXRC.cpp:2535
16409 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16410 msgstr ""
16411
16412 #: src/LyXRC.cpp:2539
16413 msgid ""
16414 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16415 "value selects the directory LyX was started from."
16416 msgstr ""
16417
16418 #: src/LyXRC.cpp:2543
16419 msgid ""
16420 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16421 "recommended for non-English languages."
16422 msgstr ""
16423
16424 #: src/LyXRC.cpp:2550
16425 msgid ""
16426 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16427 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16428 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16429 msgstr ""
16430
16431 #: src/LyXRC.cpp:2554
16432 msgid ""
16433 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16434 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16435 msgstr ""
16436
16437 #: src/LyXRC.cpp:2563
16438 msgid ""
16439 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16440 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16441 msgstr ""
16442
16443 #: src/LyXRC.cpp:2567
16444 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16445 msgstr ""
16446
16447 #: src/LyXRC.cpp:2571
16448 msgid ""
16449 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16450 "document."
16451 msgstr ""
16452
16453 #: src/LyXRC.cpp:2575
16454 msgid ""
16455 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16456 msgstr ""
16457
16458 #: src/LyXRC.cpp:2579
16459 msgid ""
16460 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16461 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16462 "name of the second language."
16463 msgstr ""
16464
16465 #: src/LyXRC.cpp:2583
16466 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16467 msgstr ""
16468
16469 #: src/LyXRC.cpp:2587
16470 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16471 msgstr ""
16472
16473 #: src/LyXRC.cpp:2591
16474 #, fuzzy
16475 msgid ""
16476 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16477 "\\documentclass."
16478 msgstr "Sýnýf deðiþtiðinde ayarlarý öntanýmlý yap"
16479
16480 #: src/LyXRC.cpp:2595
16481 msgid ""
16482 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16483 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16484 msgstr ""
16485
16486 #: src/LyXRC.cpp:2599
16487 #, fuzzy
16488 msgid ""
16489 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16490 "document is the default language."
16491 msgstr "Sýnýf deðiþtiðinde ayarlarý öntanýmlý yap"
16492
16493 #: src/LyXRC.cpp:2603
16494 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16495 msgstr ""
16496
16497 #: src/LyXRC.cpp:2607
16498 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16499 msgstr ""
16500
16501 #: src/LyXRC.cpp:2611
16502 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16503 msgstr ""
16504
16505 #: src/LyXRC.cpp:2615
16506 msgid ""
16507 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16508 "of the document."
16509 msgstr ""
16510
16511 #: src/LyXRC.cpp:2619
16512 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16513 msgstr ""
16514
16515 #: src/LyXRC.cpp:2624
16516 #, fuzzy
16517 msgid "The completion popup delay."
16518 msgstr "Satýr &aralýðý:"
16519
16520 #: src/LyXRC.cpp:2628
16521 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16522 msgstr ""
16523
16524 #: src/LyXRC.cpp:2632
16525 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16526 msgstr ""
16527
16528 #: src/LyXRC.cpp:2636
16529 msgid ""
16530 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16531 msgstr ""
16532
16533 #: src/LyXRC.cpp:2640
16534 msgid ""
16535 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16536 "available."
16537 msgstr ""
16538
16539 #: src/LyXRC.cpp:2644
16540 #, fuzzy
16541 msgid "The inline completion delay."
16542 msgstr "Satýr &aralýðý:"
16543
16544 #: src/LyXRC.cpp:2648
16545 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16546 msgstr ""
16547
16548 #: src/LyXRC.cpp:2652
16549 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16550 msgstr ""
16551
16552 #: src/LyXRC.cpp:2656
16553 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16554 msgstr ""
16555
16556 #: src/LyXRC.cpp:2660
16557 #, c-format
16558 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16559 msgstr ""
16560
16561 #: src/LyXRC.cpp:2665
16562 msgid ""
16563 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16564 "variable. Use the OS native format."
16565 msgstr ""
16566
16567 #: src/LyXRC.cpp:2672
16568 #, fuzzy
16569 msgid ""
16570 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16571 msgstr "Öntanýmlýdan farklý bir kiþisel sözlük belirleyin"
16572
16573 #: src/LyXRC.cpp:2676
16574 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16575 msgstr ""
16576
16577 #: src/LyXRC.cpp:2680
16578 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16579 msgstr ""
16580
16581 #: src/LyXRC.cpp:2684
16582 msgid "Scale the preview size to suit."
16583 msgstr ""
16584
16585 #: src/LyXRC.cpp:2688
16586 #, fuzzy
16587 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16588 msgstr "Kaç kopya basýlacaðýný belirleme seçeneði."
16589
16590 #: src/LyXRC.cpp:2692
16591 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16592 msgstr "Kaç kopya basýlacaðýný belirleme seçeneði."
16593
16594 #: src/LyXRC.cpp:2696
16595 msgid ""
16596 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16597 "environment variable PRINTER."
16598 msgstr ""
16599
16600 #: src/LyXRC.cpp:2700
16601 msgid "The option to print only even pages."
16602 msgstr "Yalnýzca çift sayfalarý basma seçeneði."
16603
16604 #: src/LyXRC.cpp:2704
16605 msgid ""
16606 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16607 "the filename of the DVI file to be printed."
16608 msgstr ""
16609
16610 #: src/LyXRC.cpp:2708
16611 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16612 msgstr ""
16613
16614 #: src/LyXRC.cpp:2712
16615 #, fuzzy
16616 msgid "The option to print out in landscape."
16617 msgstr "Yalnýzca tek sayfalarý basma seçeneði."
16618
16619 #: src/LyXRC.cpp:2716
16620 msgid "The option to print only odd pages."
16621 msgstr "Yalnýzca tek sayfalarý basma seçeneði."
16622
16623 #: src/LyXRC.cpp:2720
16624 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16625 msgstr "Basýlacak sayfalarý virgülle ayrýlmýþ listeyle belirleme seçeneði."
16626
16627 #: src/LyXRC.cpp:2724
16628 #, fuzzy
16629 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16630 msgstr "Kaç kopya basýlacaðýný belirleme seçeneði."
16631
16632 #: src/LyXRC.cpp:2728
16633 #, fuzzy
16634 msgid "The option to specify paper type."
16635 msgstr "Yalnýzca çift sayfalarý basma seçeneði."
16636
16637 #: src/LyXRC.cpp:2732
16638 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16639 msgstr "Sayfalarý ters sýrada basma seçeneði."
16640
16641 #: src/LyXRC.cpp:2736
16642 msgid ""
16643 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16644 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16645 "arguments."
16646 msgstr ""
16647
16648 #: src/LyXRC.cpp:2740
16649 msgid ""
16650 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16651 "prepended along with the printer name after the spool command."
16652 msgstr ""
16653
16654 #: src/LyXRC.cpp:2744
16655 #, fuzzy
16656 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16657 msgstr "Çýktýyý dosyaya gönder"
16658
16659 #: src/LyXRC.cpp:2748
16660 #, fuzzy
16661 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16662 msgstr "Çýktýyý dosyaya gönder"
16663
16664 #: src/LyXRC.cpp:2752
16665 msgid ""
16666 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16667 "command."
16668 msgstr ""
16669
16670 #: src/LyXRC.cpp:2756
16671 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16672 msgstr ""
16673
16674 #: src/LyXRC.cpp:2764
16675 msgid ""
16676 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16677 msgstr ""
16678
16679 #: src/LyXRC.cpp:2768
16680 msgid ""
16681 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16682 "wrong, override the setting here."
16683 msgstr ""
16684
16685 #: src/LyXRC.cpp:2774
16686 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16687 msgstr "Düzenleme sýrasýnda metni göstermek için kullanýlacak ekran fontlarý."
16688
16689 #: src/LyXRC.cpp:2783
16690 msgid ""
16691 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16692 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16693 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16694 msgstr ""
16695
16696 #: src/LyXRC.cpp:2787
16697 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16698 msgstr ""
16699
16700 #: src/LyXRC.cpp:2792
16701 #, no-c-format
16702 msgid ""
16703 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16704 "roughly the same size as on paper."
16705 msgstr ""
16706
16707 #: src/LyXRC.cpp:2796
16708 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16709 msgstr ""
16710
16711 #: src/LyXRC.cpp:2800
16712 msgid ""
16713 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16714 "\".out\". Only for advanced users."
16715 msgstr ""
16716
16717 #: src/LyXRC.cpp:2807
16718 #, fuzzy
16719 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16720 msgstr "Sýnýf deðiþtiðinde ayarlarý öntanýmlý yap"
16721
16722 #: src/LyXRC.cpp:2811
16723 msgid "What command runs the spellchecker?"
16724 msgstr ""
16725
16726 #: src/LyXRC.cpp:2815
16727 msgid ""
16728 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16729 "when you quit LyX."
16730 msgstr ""
16731
16732 #: src/LyXRC.cpp:2819
16733 msgid ""
16734 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16735 "value selects the directory LyX was started from."
16736 msgstr ""
16737
16738 #: src/LyXRC.cpp:2829
16739 msgid ""
16740 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16741 "will look in its global and local ui/ directories."
16742 msgstr ""
16743
16744 #: src/LyXRC.cpp:2842
16745 msgid ""
16746 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16747 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16748 "may not work with all dictionaries."
16749 msgstr ""
16750
16751 #: src/LyXRC.cpp:2846
16752 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16753 msgstr ""
16754
16755 #: src/LyXRC.cpp:2850
16756 msgid ""
16757 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16758 msgstr ""
16759
16760 #: src/LyXRC.cpp:2857
16761 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16762 msgstr ""
16763
16764 #: src/LyXVC.cpp:100
16765 msgid "Document not saved"
16766 msgstr "Belge kaydedilemedi"
16767
16768 #: src/LyXVC.cpp:101
16769 msgid "You must save the document before it can be registered."
16770 msgstr "Sürüm yönetimine alabilmek için, belgeyi kaydetmelisiniz."
16771
16772 #: src/LyXVC.cpp:133
16773 #, fuzzy
16774 msgid "LyX VC: Initial description"
16775 msgstr "Program açýlýþý"
16776
16777 #: src/LyXVC.cpp:134
16778 #, fuzzy
16779 msgid "(no initial description)"
16780 msgstr "Program açýlýþý"
16781
16782 #: src/LyXVC.cpp:150
16783 msgid "LyX VC: Log Message"
16784 msgstr ""
16785
16786 #: src/LyXVC.cpp:153
16787 #, fuzzy
16788 msgid "(no log message)"
16789 msgstr "Hata bulma iletisi yok"
16790
16791 #: src/LyXVC.cpp:177
16792 #, c-format
16793 msgid ""
16794 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16795 "changes.\n"
16796 "\n"
16797 "Do you want to revert to the older version?"
16798 msgstr ""
16799
16800 #: src/LyXVC.cpp:180
16801 msgid "Revert to stored version of document?"
16802 msgstr "Belgeyi kayýtlý sürüme geri al?"
16803
16804 #: src/Paragraph.cpp:1549 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16805 msgid "Senseless with this layout!"
16806 msgstr ""
16807
16808 #: src/Paragraph.cpp:1615
16809 msgid "Alignment not permitted"
16810 msgstr ""
16811
16812 #: src/Paragraph.cpp:1616
16813 msgid ""
16814 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16815 "Setting to default."
16816 msgstr ""
16817
16818 #: src/Paragraph.cpp:2084 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16819 #: src/insets/InsetListings.cpp:182 src/insets/InsetListings.cpp:190
16820 #: src/insets/InsetListings.cpp:214 src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16821 #, fuzzy
16822 msgid "LyX Warning: "
16823 msgstr "LyX Sürüm "
16824
16825 #: src/Paragraph.cpp:2085 src/insets/InsetListings.cpp:183
16826 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16827 #, fuzzy
16828 msgid "uncodable character"
16829 msgstr "özel karakter"
16830
16831 #: src/SpellBase.cpp:51
16832 msgid "Native OS API not yet supported."
16833 msgstr "Ýþletim sisteminin kendi arabirimi henüz desteklenmiyor."
16834
16835 #: src/Text.cpp:146
16836 #, fuzzy
16837 msgid "Unknown Inset"
16838 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
16839
16840 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16841 #, fuzzy
16842 msgid "Change tracking error"
16843 msgstr "Dil deðiþtir"
16844
16845 #: src/Text.cpp:220
16846 #, c-format
16847 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16848 msgstr ""
16849
16850 #: src/Text.cpp:233
16851 #, c-format
16852 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16853 msgstr ""
16854
16855 #: src/Text.cpp:240
16856 #, fuzzy
16857 msgid "Unknown token"
16858 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
16859
16860 #: src/Text.cpp:522
16861 msgid ""
16862 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16863 "Tutorial."
16864 msgstr "Paragraf baþýna boþluk koyamazsýnýz. Lütfen Yardým/Eðitim'i okuyun."
16865
16866 #: src/Text.cpp:533
16867 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16868 msgstr "Böyle iki boþluk koyamazsýnýz. Lütfen Yardým/Eðitim'i okuyun."
16869
16870 #: src/Text.cpp:1343
16871 #, fuzzy
16872 msgid "[Change Tracking] "
16873 msgstr "Dil deðiþtir"
16874
16875 #: src/Text.cpp:1349
16876 #, fuzzy
16877 msgid "Change: "
16878 msgstr "Sayfa: "
16879
16880 #: src/Text.cpp:1353
16881 #, fuzzy
16882 msgid " at "
16883 msgstr "Kýsým"
16884
16885 #: src/Text.cpp:1363
16886 #, c-format
16887 msgid "Font: %1$s"
16888 msgstr "Font: %1$s"
16889
16890 #: src/Text.cpp:1368
16891 #, c-format
16892 msgid ", Depth: %1$d"
16893 msgstr ", Derinlik: %1$d"
16894
16895 #: src/Text.cpp:1374
16896 msgid ", Spacing: "
16897 msgstr ", Aralýk: "
16898
16899 #: src/Text.cpp:1380 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16900 msgid "OneHalf"
16901 msgstr "BirBuçuk"
16902
16903 #: src/Text.cpp:1386
16904 msgid "Other ("
16905 msgstr "Diðer ("
16906
16907 #: src/Text.cpp:1395
16908 #, fuzzy
16909 msgid ", Inset: "
16910 msgstr ", Derinlik: "
16911
16912 #: src/Text.cpp:1396
16913 msgid ", Paragraph: "
16914 msgstr ", Paragraf: "
16915
16916 #: src/Text.cpp:1397
16917 msgid ", Id: "
16918 msgstr ", Ad: "
16919
16920 #: src/Text.cpp:1398
16921 msgid ", Position: "
16922 msgstr ", Konum: "
16923
16924 #: src/Text.cpp:1404
16925 msgid ", Char: 0x"
16926 msgstr ""
16927
16928 #: src/Text.cpp:1406
16929 msgid ", Boundary: "
16930 msgstr ", Sýnýr: "
16931
16932 #: src/Text2.cpp:394
16933 #, fuzzy
16934 msgid "No font change defined."
16935 msgstr "Sonraki deðiþikliðe git"
16936
16937 #: src/Text2.cpp:434
16938 msgid "Nothing to index!"
16939 msgstr "Ýndeksleyecek bir þey yok!"
16940
16941 #: src/Text2.cpp:436
16942 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16943 msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
16944
16945 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1461
16946 #, fuzzy
16947 msgid "Math editor mode"
16948 msgstr "Matematik Ayraç"
16949
16950 #: src/Text3.cpp:798
16951 #, fuzzy
16952 msgid "Unknown spacing argument: "
16953 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
16954
16955 #: src/Text3.cpp:1040
16956 #, fuzzy
16957 msgid "Layout "
16958 msgstr "Yerleþim|Y"
16959
16960 #: src/Text3.cpp:1041
16961 msgid " not known"
16962 msgstr " bilinmiyor"
16963
16964 #: src/Text3.cpp:1584 src/Text3.cpp:1596
16965 msgid "Character set"
16966 msgstr "Karakter seti"
16967
16968 #: src/Text3.cpp:1744 src/Text3.cpp:1755
16969 #, fuzzy
16970 msgid "Paragraph layout set"
16971 msgstr "Paragraf ayarlarý"
16972
16973 #: src/TextClass.cpp:140
16974 #, fuzzy
16975 msgid "Plain Layout"
16976 msgstr "Sayfa Yerleþimi"
16977
16978 #: src/TextClass.cpp:580
16979 #, fuzzy
16980 msgid "Missing File"
16981 msgstr "Eksik parametre"
16982
16983 #: src/TextClass.cpp:581
16984 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16985 msgstr ""
16986
16987 #: src/TextClass.cpp:584
16988 #, fuzzy
16989 msgid "Corrupt File"
16990 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
16991
16992 #: src/TextClass.cpp:585
16993 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16994 msgstr ""
16995
16996 #: src/Thesaurus.cpp:60
16997 #, fuzzy
16998 msgid "Thesaurus failure"
16999 msgstr "Eþanlamlýlar"
17000
17001 #: src/Thesaurus.cpp:61
17002 #, c-format
17003 msgid ""
17004 "Aiksaurus returned the following error:\n"
17005 "\n"
17006 "%1$s."
17007 msgstr ""
17008
17009 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
17010 #, fuzzy
17011 msgid "Revision control error."
17012 msgstr "Sürüm yönetimi"
17013
17014 #: src/VCBackend.cpp:53
17015 #, fuzzy, c-format
17016 msgid ""
17017 "Some problem occured while running the command:\n"
17018 "'%1$s'."
17019 msgstr "%1$s çalýþtýrýlýrken bir hata oldu"
17020
17021 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
17022 #, fuzzy
17023 msgid "Error: Could not generate logfile."
17024 msgstr "Dosya okunamýyor"
17025
17026 #: src/VCBackend.cpp:480
17027 msgid ""
17028 "Error when commiting to repository.\n"
17029 "You have to manually resolve the problem.\n"
17030 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
17031 msgstr ""
17032
17033 #: src/VCBackend.cpp:531
17034 #, c-format
17035 msgid ""
17036 "Error when updating from repository.\n"
17037 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
17038 "'%1$s'.\n"
17039 "\n"
17040 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
17041 msgstr ""
17042
17043 #: src/VSpace.cpp:472
17044 msgid "Default skip"
17045 msgstr "Öntanýmlý aralýk"
17046
17047 #: src/VSpace.cpp:475
17048 msgid "Small skip"
17049 msgstr "Küçük aralýk"
17050
17051 #: src/VSpace.cpp:478
17052 msgid "Medium skip"
17053 msgstr "Orta aralýk"
17054
17055 #: src/VSpace.cpp:481
17056 msgid "Big skip"
17057 msgstr "Büyük aralýk"
17058
17059 #: src/VSpace.cpp:484
17060 msgid "Vertical fill"
17061 msgstr "Düþey doldurma"
17062
17063 #: src/VSpace.cpp:491
17064 #, fuzzy
17065 msgid "protected"
17066 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
17067
17068 #: src/buffer_funcs.cpp:69
17069 #, fuzzy, c-format
17070 msgid ""
17071 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
17072 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
17073 msgstr ""
17074 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
17075 "\n"
17076 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
17077
17078 #: src/buffer_funcs.cpp:71
17079 #, fuzzy
17080 msgid "Reload saved document?"
17081 msgstr "Kayýtlý belgeye geri dön?"
17082
17083 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17084 #, fuzzy
17085 msgid "&Reload"
17086 msgstr "&Deðiþtir"
17087
17088 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17089 #, fuzzy
17090 msgid "&Keep Changes"
17091 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir"
17092
17093 #: src/buffer_funcs.cpp:83
17094 #, c-format
17095 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
17096 msgstr ""
17097
17098 #: src/buffer_funcs.cpp:86
17099 #, fuzzy
17100 msgid "File not readable!"
17101 msgstr "Dosya okunamýyor"
17102
17103 #: src/buffer_funcs.cpp:100
17104 #, fuzzy, c-format
17105 msgid ""
17106 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17107 "\n"
17108 "Do you want to create a new document?"
17109 msgstr ""
17110 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
17111 "\n"
17112 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
17113
17114 #: src/buffer_funcs.cpp:103
17115 msgid "Create new document?"
17116 msgstr "Yeni bir belge oluþturayým mý?"
17117
17118 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17119 msgid "&Create"
17120 msgstr "&Oluþtur"
17121
17122 #: src/buffer_funcs.cpp:132
17123 #, fuzzy, c-format
17124 msgid ""
17125 "The specified document template\n"
17126 "%1$s\n"
17127 "could not be read."
17128 msgstr "Belge okunamýyor"
17129
17130 #: src/buffer_funcs.cpp:134
17131 msgid "Could not read template"
17132 msgstr "Þablon okunamadý"
17133
17134 #: src/buffer_funcs.cpp:386
17135 #, fuzzy
17136 msgid "\\arabic{enumi}."
17137 msgstr "Alt bölüm"
17138
17139 #: src/buffer_funcs.cpp:392
17140 #, fuzzy
17141 msgid "\\roman{enumiii}."
17142 msgstr "Alt bölüm"
17143
17144 #: src/buffer_funcs.cpp:395
17145 #, fuzzy
17146 msgid "\\Alph{enumiv}."
17147 msgstr "seçim"
17148
17149 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
17150 msgid "Senseless!!! "
17151 msgstr ""
17152
17153 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
17154 msgid "Standard[[Bullets]]"
17155 msgstr ""
17156
17157 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17158 #, fuzzy
17159 msgid "Maths"
17160 msgstr "Yollar"
17161
17162 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17163 msgid "Dings 1"
17164 msgstr ""
17165
17166 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17167 msgid "Dings 2"
17168 msgstr ""
17169
17170 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17171 msgid "Dings 3"
17172 msgstr ""
17173
17174 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17175 msgid "Dings 4"
17176 msgstr ""
17177
17178 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
17179 msgid "Directories"
17180 msgstr "Dizinler"
17181
17182 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17183 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17184 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasýný okuyamadý\n"
17185
17186 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17187 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17188 msgstr "Katkýcýlarýn LyX projesine verdiði emeði\n"
17189
17190 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17191 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17192 msgstr "görebilmek için lütfen yerine kurun."
17193
17194 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
17195 #, fuzzy
17196 msgid ""
17197 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17198 "1995-2008 LyX Team"
17199 msgstr ""
17200 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
17201 "1995-2001 LyX Takýmý"
17202
17203 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17204 msgid ""
17205 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17206 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17207 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17208 "any later version."
17209 msgstr ""
17210
17211 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17212 msgid ""
17213 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17214 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17215 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17216 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17217 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17218 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17219 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17220 msgstr ""
17221
17222 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17223 msgid "LyX Version "
17224 msgstr "LyX Sürüm "
17225
17226 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17227 msgid "Library directory: "
17228 msgstr "Sistem dizini: "
17229
17230 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17231 msgid "User directory: "
17232 msgstr "Kullanýcý dizini: "
17233
17234 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17235 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17236 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17237 #, c-format
17238 msgid "LyX: %1$s"
17239 msgstr "LyX: %1$s"
17240
17241 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
17242 #, fuzzy
17243 msgid "About %1"
17244 msgstr "LyX Hakkýnda"
17245
17246 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
17247 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2499
17248 msgid "Preferences"
17249 msgstr "Ayarlar"
17250
17251 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
17252 #, fuzzy
17253 msgid "Reconfigure"
17254 msgstr "Yeniden yapýlandýr|n"
17255
17256 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
17257 #, fuzzy
17258 msgid "Quit %1"
17259 msgstr "Çýk"
17260
17261 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:784
17262 #, fuzzy
17263 msgid "Exiting."
17264 msgstr "Çýk|Ç"
17265
17266 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:851
17267 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17268 msgstr ""
17269
17270 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:867
17271 #, c-format
17272 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17273 msgstr ""
17274
17275 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1209
17276 #, fuzzy
17277 msgid "The current document was closed."
17278 msgstr "Belge yazdýrma baþarýsýz oldu"
17279
17280 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1219
17281 msgid ""
17282 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17283 "documents and exit.\n"
17284 "\n"
17285 "Exception: "
17286 msgstr ""
17287
17288 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1223
17289 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1229
17290 msgid "Software exception Detected"
17291 msgstr ""
17292
17293 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1227
17294 msgid ""
17295 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17296 "unsaved documents and exit."
17297 msgstr ""
17298
17299 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1399
17300 #, fuzzy
17301 msgid "Could not find UI definition file"
17302 msgstr "Ayar dosyasý okunamýyor"
17303
17304 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17305 msgid "Bibliography Entry Settings"
17306 msgstr "Kaynakça Giriþ Ayarlarý"
17307
17308 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17309 msgid "BibTeX Bibliography"
17310 msgstr "BibTeX Kaynakça"
17311
17312 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
17314 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
17315 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1229
17316 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1287 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427
17317 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1625
17318 msgid "Documents|#o#O"
17319 msgstr "Belgeler|#b#B"
17320
17321 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17322 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17323 msgstr "BibTeX Veritabanlarý (*.bib)"
17324
17325 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17326 msgid "Select a BibTeX database to add"
17327 msgstr "Eklenecek BibTeX veritabaný seçin"
17328
17329 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17330 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17331 msgstr "BibTeX Stilleri (*.bst)"
17332
17333 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17334 msgid "Select a BibTeX style"
17335 msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
17336
17337 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17338 #, fuzzy
17339 msgid "No frame"
17340 msgstr "Çerçeve yok"
17341
17342 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17343 #, fuzzy
17344 msgid "Simple rectangular frame"
17345 msgstr "matematik çerçevesi"
17346
17347 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17348 #, fuzzy
17349 msgid "Oval frame, thin"
17350 msgstr "Oval kutu, ince"
17351
17352 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17353 #, fuzzy
17354 msgid "Oval frame, thick"
17355 msgstr "Oval kutu, kalýn"
17356
17357 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17358 msgid "Drop shadow"
17359 msgstr ""
17360
17361 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17362 #, fuzzy
17363 msgid "Shaded background"
17364 msgstr "not arkaplaný"
17365
17366 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17367 #, fuzzy
17368 msgid "Double rectangular frame"
17369 msgstr "çift"
17370
17371 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
17372 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
17373 msgid "Height"
17374 msgstr "Yükseklik"
17375
17376 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338
17377 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
17378 msgid "Depth"
17379 msgstr "Derinlik"
17380
17381 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:203
17382 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
17383 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:421
17384 msgid "Total Height"
17385 msgstr "Toplam Yükseklik"
17386
17387 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:344
17388 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379
17389 msgid "Width"
17390 msgstr "Geniþlik"
17391
17392 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17393 msgid "Box Settings"
17394 msgstr "Kutu Ayarlarý"
17395
17396 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17397 msgid "Branch Settings"
17398 msgstr "Dal Ayarlarý"
17399
17400 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17401 #, fuzzy
17402 msgid "Activated"
17403 msgstr "&Aç/Kapa"
17404
17405 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17406 msgid "Color"
17407 msgstr "Renkli"
17408
17409 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1442
17411 msgid "Yes"
17412 msgstr "Evet"
17413
17414 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1441
17415 msgid "No"
17416 msgstr "Hayýr"
17417
17418 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17419 msgid "Merge Changes"
17420 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir"
17421
17422 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17423 #, c-format
17424 msgid ""
17425 "Change by %1$s\n"
17426 "\n"
17427 msgstr ""
17428
17429 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17430 #, c-format
17431 msgid "Change made at %1$s\n"
17432 msgstr ""
17433
17434 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17435 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17436 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17437 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17438 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17439 msgid "No change"
17440 msgstr "Ayný kalsýn"
17441
17442 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17443 msgid "Small Caps"
17444 msgstr "Küçük Baþlýklar"
17445
17446 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17447 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17448 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17449 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17450 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17451 msgid "Reset"
17452 msgstr "Sýfýrla"
17453
17454 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17455 msgid "Underbar"
17456 msgstr "Altçizgi"
17457
17458 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17459 msgid "Noun"
17460 msgstr "Ad"
17461
17462 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17463 msgid "No color"
17464 msgstr "Renksiz"
17465
17466 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17467 msgid "Black"
17468 msgstr "Siyah"
17469
17470 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17471 msgid "White"
17472 msgstr "Beyaz"
17473
17474 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17475 msgid "Red"
17476 msgstr "Kýrmýzý"
17477
17478 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17479 msgid "Green"
17480 msgstr "Yeþil"
17481
17482 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17483 msgid "Blue"
17484 msgstr "Mavi"
17485
17486 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17487 msgid "Cyan"
17488 msgstr "Cyan"
17489
17490 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17491 msgid "Magenta"
17492 msgstr "Magenta"
17493
17494 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17495 msgid "Yellow"
17496 msgstr "Sarý"
17497
17498 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17499 msgid "Text Style"
17500 msgstr "Metin Stili"
17501
17502 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
17503 #, fuzzy
17504 msgid "Keys"
17505 msgstr "&Anahtar:"
17506
17507 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17508 msgid "LinkBack PDF"
17509 msgstr ""
17510
17511 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17512 msgid "PDF"
17513 msgstr ""
17514
17515 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17516 #, fuzzy
17517 msgid "pasted"
17518 msgstr "Yapýþtýr"
17519
17520 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17521 #, fuzzy, c-format
17522 msgid "%1$s Files"
17523 msgstr "%1$s ve %2$s"
17524
17525 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17526 #, fuzzy
17527 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17528 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
17529
17530 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1305
17531 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1447 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1463
17532 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1480 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1563
17533 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
17534 msgid "Canceled."
17535 msgstr "Vazgeçildi."
17536
17537 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17538 #, fuzzy
17539 msgid "Overwrite external file?"
17540 msgstr "Dosyayýnýn Üzerine Yaz?"
17541
17542 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17543 #, fuzzy, c-format
17544 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17545 msgstr ""
17546 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
17547 "\n"
17548 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
17549
17550 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17551 msgid "Next command"
17552 msgstr "Sonraki komut"
17553
17554 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17555 msgid "big[[delimiter size]]"
17556 msgstr ""
17557
17558 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17559 msgid "Big[[delimiter size]]"
17560 msgstr ""
17561
17562 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17563 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17564 msgstr ""
17565
17566 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17567 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17568 msgstr ""
17569
17570 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17571 msgid "Math Delimiter"
17572 msgstr "Matematik Ayraç"
17573
17574 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17575 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17576 #, fuzzy
17577 msgid "(None)"
17578 msgstr "Yok"
17579
17580 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17581 #, fuzzy
17582 msgid "Variable"
17583 msgstr "tablo çizgisi"
17584
17585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17586 #, fuzzy
17587 msgid "Computer Modern Roman"
17588 msgstr "Daktilo"
17589
17590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17591 #, fuzzy
17592 msgid "Latin Modern Roman"
17593 msgstr "Daktilo"
17594
17595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17596 msgid "AE (Almost European)"
17597 msgstr ""
17598
17599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17600 #, fuzzy
17601 msgid "Times Roman"
17602 msgstr "Roman"
17603
17604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17605 #, fuzzy
17606 msgid "Palatino"
17607 msgstr "sade"
17608
17609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17610 msgid "Bitstream Charter"
17611 msgstr ""
17612
17613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17614 msgid "New Century Schoolbook"
17615 msgstr ""
17616
17617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17618 #, fuzzy
17619 msgid "Bookman"
17620 msgstr "Roman"
17621
17622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17623 #, fuzzy
17624 msgid "Utopia"
17625 msgstr "Üst"
17626
17627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17628 #, fuzzy
17629 msgid "Bera Serif"
17630 msgstr "Sans Serif"
17631
17632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17633 #, fuzzy
17634 msgid "Concrete Roman"
17635 msgstr "Sonraki komut"
17636
17637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17638 msgid "Zapf Chancery"
17639 msgstr ""
17640
17641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17642 #, fuzzy
17643 msgid "Computer Modern Sans"
17644 msgstr "Daktilo"
17645
17646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17647 #, fuzzy
17648 msgid "Latin Modern Sans"
17649 msgstr "Daktilo"
17650
17651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17652 msgid "Helvetica"
17653 msgstr ""
17654
17655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17656 msgid "Avant Garde"
17657 msgstr ""
17658
17659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17660 #, fuzzy
17661 msgid "Bera Sans"
17662 msgstr "Sans Serif"
17663
17664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17665 #, fuzzy
17666 msgid "CM Bright"
17667 msgstr "Üst sað"
17668
17669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17670 #, fuzzy
17671 msgid "Computer Modern Typewriter"
17672 msgstr "Daktilo"
17673
17674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17675 #, fuzzy
17676 msgid "Latin Modern Typewriter"
17677 msgstr "Daktilo"
17678
17679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17680 #, fuzzy
17681 msgid "Courier"
17682 msgstr "Kopyalar"
17683
17684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17685 #, fuzzy
17686 msgid "Bera Mono"
17687 msgstr "Sans Serif"
17688
17689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17690 msgid "LuxiMono"
17691 msgstr ""
17692
17693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17694 #, fuzzy
17695 msgid "CM Typewriter Light"
17696 msgstr "Daktilo"
17697
17698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17699 #, fuzzy
17700 msgid "Module not found!"
17701 msgstr "Dizge bulunamadý!"
17702
17703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17704 msgid "Document Settings"
17705 msgstr "Belge Ayarlarý"
17706
17707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
17709 msgid ""
17710 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17711 msgstr ""
17712
17713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17714 msgid "Length"
17715 msgstr "Boy"
17716
17717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
17718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17719 #, fuzzy
17720 msgid " (not installed)"
17721 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
17722
17723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17724 msgid "10"
17725 msgstr "10"
17726
17727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
17728 msgid "11"
17729 msgstr "11"
17730
17731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
17732 msgid "12"
17733 msgstr "12"
17734
17735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17736 msgid "empty"
17737 msgstr "boþ"
17738
17739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17740 msgid "plain"
17741 msgstr "sade"
17742
17743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
17744 msgid "headings"
17745 msgstr "baþlýklar"
17746
17747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
17748 msgid "fancy"
17749 msgstr "süslü"
17750
17751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17752 msgid "B3"
17753 msgstr "B3"
17754
17755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17756 msgid "B4"
17757 msgstr "B4"
17758
17759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
17760 #, fuzzy
17761 msgid "LaTeX default"
17762 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
17763
17764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17765 msgid "``text''"
17766 msgstr "``metin''"
17767
17768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17769 msgid "''text''"
17770 msgstr "''metin''"
17771
17772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17773 msgid ",,text``"
17774 msgstr ",,metin``"
17775
17776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
17777 msgid ",,text''"
17778 msgstr ",,metin''"
17779
17780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
17781 msgid "<<text>>"
17782 msgstr "<<metin>>"
17783
17784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
17785 msgid ">>text<<"
17786 msgstr ">>metin<<"
17787
17788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
17789 msgid "Numbered"
17790 msgstr "Numaralý"
17791
17792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
17793 msgid "Appears in TOC"
17794 msgstr "Ýçindekilerde gözükür"
17795
17796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
17797 msgid "Author-year"
17798 msgstr "Yazar-yýl"
17799
17800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
17801 msgid "Numerical"
17802 msgstr "Sayýsal"
17803
17804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
17805 #, c-format
17806 msgid "Unavailable: %1$s"
17807 msgstr "Mevcut deðil: %1$s"
17808
17809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17810 msgid "Document Class"
17811 msgstr "Belge Sýnýfý"
17812
17813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17814 msgid "Text Layout"
17815 msgstr "Metin Yerleþimi"
17816
17817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17818 msgid "Page Margins"
17819 msgstr "Kenar Boþluklarý"
17820
17821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17822 msgid "Numbering & TOC"
17823 msgstr "Numaralama ve Ýçindekiler"
17824
17825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17826 #, fuzzy
17827 msgid "PDF Properties"
17828 msgstr "Ayarlar...|A"
17829
17830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17831 msgid "Math Options"
17832 msgstr "Matematik Seçenekleri"
17833
17834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17835 msgid "Float Placement"
17836 msgstr "Yüzen Yerleþimi:"
17837
17838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17839 msgid "Bullets"
17840 msgstr "Madde imleri"
17841
17842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17843 msgid "Branches"
17844 msgstr "Dallar"
17845
17846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
17848 #, fuzzy
17849 msgid "LaTeX Preamble"
17850 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
17851
17852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
17853 #, fuzzy
17854 msgid "Layouts|#o#O"
17855 msgstr "Yerleþim|Y"
17856
17857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
17858 #, fuzzy
17859 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17860 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
17861
17862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
17863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
17864 #, fuzzy
17865 msgid "Local layout file"
17866 msgstr "Metin Yerleþimi"
17867
17868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
17869 msgid ""
17870 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17871 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17872 "document may not work with this layout if you do not\n"
17873 "keep the layout file in the document directory."
17874 msgstr ""
17875
17876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
17877 #, fuzzy
17878 msgid "&Set Layout"
17879 msgstr "Metin Yerleþimi"
17880
17881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
17882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
17884 #, fuzzy
17885 msgid "Error"
17886 msgstr "Arama hatasý"
17887
17888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
17889 #, fuzzy
17890 msgid "Unable to read local layout file."
17891 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
17892
17893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
17894 #, fuzzy
17895 msgid "Select master document"
17896 msgstr "Belgeyi kaydet"
17897
17898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17899 #, fuzzy
17900 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17901 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
17902
17903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
17905 #, fuzzy
17906 msgid "Unable to set document class."
17907 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
17908
17909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
17911 #, fuzzy
17912 msgid "Unapplied changes"
17913 msgstr "Deðiþiklikleri takip et"
17914
17915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
17916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2150
17917 msgid ""
17918 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17919 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17920 msgstr ""
17921
17922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
17923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
17924 msgid "&Dismiss"
17925 msgstr ""
17926
17927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
17928 #, fuzzy, c-format
17929 msgid "%1$s, %2$s"
17930 msgstr "%1$s ve %2$s"
17931
17932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1356
17933 #, fuzzy, c-format
17934 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17935 msgstr "%1$s ve %2$s"
17936
17937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
17938 #, c-format
17939 msgid "Package(s) required: %1$s."
17940 msgstr ""
17941
17942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
17943 #, fuzzy
17944 msgid "or"
17945 msgstr "Form"
17946
17947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
17948 #, c-format
17949 msgid "Module required: %1$s."
17950 msgstr ""
17951
17952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
17953 #, c-format
17954 msgid "Modules excluded: %1$s."
17955 msgstr ""
17956
17957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
17958 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17959 msgstr ""
17960
17961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2172
17962 #, fuzzy
17963 msgid "Can't set layout!"
17964 msgstr "Yerleþim Deðiþti"
17965
17966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2173
17967 #, fuzzy, c-format
17968 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17969 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
17970
17971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2250
17972 #, fuzzy
17973 msgid "Not Found"
17974 msgstr "Gosterilmiyor."
17975
17976 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17977 msgid "TeX Code Settings"
17978 msgstr "TeX Kod Ayarlarý"
17979
17980 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17981 #, fuzzy
17982 msgid "Error List"
17983 msgstr "Program açýlýþý"
17984
17985 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17986 #, fuzzy, c-format
17987 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17988 msgstr "%1$s ve %2$s"
17989
17990 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17991 msgid "Top left"
17992 msgstr "Üst sol"
17993
17994 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17995 msgid "Bottom left"
17996 msgstr "Alt sol"
17997
17998 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17999 msgid "Baseline left"
18000 msgstr "Taban sol"
18001
18002 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18003 msgid "Top center"
18004 msgstr "Üst orta"
18005
18006 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18007 msgid "Bottom center"
18008 msgstr "Alt orta"
18009
18010 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18011 msgid "Baseline center"
18012 msgstr "Taban orta"
18013
18014 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18015 msgid "Top right"
18016 msgstr "Üst sað"
18017
18018 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18019 msgid "Bottom right"
18020 msgstr "Alt sað"
18021
18022 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18023 msgid "Baseline right"
18024 msgstr "Taban sað"
18025
18026 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
18027 msgid "External Material"
18028 msgstr "Harici Materyal"
18029
18030 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
18031 msgid "Scale%"
18032 msgstr "Ölçek%"
18033
18034 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
18035 msgid "Select external file"
18036 msgstr "Dýþ dosya seçin"
18037
18038 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
18039 msgid "Float Settings"
18040 msgstr "Yüzen Ayarlarý"
18041
18042 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:867
18043 msgid "Graphics"
18044 msgstr "Grafikler"
18045
18046 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
18047 msgid "Select graphics file"
18048 msgstr "Grafik dosyasýný seçin"
18049
18050 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
18051 msgid "Clipart|#C#c"
18052 msgstr ""
18053
18054 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
18055 #, fuzzy
18056 msgid "Horizontal Space Settings"
18057 msgstr "Düþey Boþluk Ayarlarý"
18058
18059 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
18060 msgid ""
18061 "Insert the spacing even after a line break.\n"
18062 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
18063 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
18064 msgstr ""
18065
18066 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
18067 #, fuzzy
18068 msgid "Hyperlink"
18069 msgstr "&Baðlantý oluþtur"
18070
18071 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
18072 msgid "Child Document"
18073 msgstr "Alt Belge"
18074
18075 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
18076 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
18077 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
18078 msgid ""
18079 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18080 msgstr ""
18081
18082 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
18083 msgid "Select document to include"
18084 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
18085
18086 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
18087 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
18088 msgstr "LaTeX/LyX Belgeleri (*.tex *.lyx)"
18089
18090 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18091 #, fuzzy
18092 msgid "unknown"
18093 msgstr " bilinmiyor"
18094
18095 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18096 #, fuzzy
18097 msgid "shortcut"
18098 msgstr "&Kýsayol:"
18099
18100 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18101 #, fuzzy
18102 msgid "shortcuts"
18103 msgstr "&Kýsayol:"
18104
18105 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18106 msgid "lyxrc"
18107 msgstr ""
18108
18109 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18110 #, fuzzy
18111 msgid "package"
18112 msgstr "boþluk"
18113
18114 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18115 #, fuzzy
18116 msgid "textclass"
18117 msgstr "metin"
18118
18119 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18120 #, fuzzy
18121 msgid "menu"
18122 msgstr "mu"
18123
18124 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18125 #, fuzzy
18126 msgid "icon"
18127 msgstr "açýk"
18128
18129 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18130 #, fuzzy
18131 msgid "buffer"
18132 msgstr "mavi"
18133
18134 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
18135 #, fuzzy
18136 msgid "Info"
18137 msgstr "Geri al"
18138
18139 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18140 msgid "Label"
18141 msgstr "Etiket"
18142
18143 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
18144 #, fuzzy
18145 msgid "No language"
18146 msgstr "dil"
18147
18148 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
18149 #, fuzzy
18150 msgid "Program Listing Settings"
18151 msgstr "Paragraf ayarlarý"
18152
18153 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
18154 #, fuzzy
18155 msgid "No dialect"
18156 msgstr "Resim yok"
18157
18158 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18159 msgid "LaTeX Log"
18160 msgstr "LaTeX Kayýtlarý"
18161
18162 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18163 #, fuzzy
18164 msgid "Literate Programming Build Log"
18165 msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
18166
18167 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18168 msgid "lyx2lyx Error Log"
18169 msgstr "lyx2lyx Hata Kütüðü"
18170
18171 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18172 msgid "Version Control Log"
18173 msgstr "Sürüm Yönetimi Kayýtlarý"
18174
18175 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18176 msgid "No LaTeX log file found."
18177 msgstr "LaTeX kayýt dosyasý bulunamadý."
18178
18179 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18180 #, fuzzy
18181 msgid "No literate programming build log file found."
18182 msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
18183
18184 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18185 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18186 msgstr "lyx2lyx hata kütük dosyasý bulunamadý."
18187
18188 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18189 msgid "No version control log file found."
18190 msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
18191
18192 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18193 #, fuzzy
18194 msgid "Math Matrix"
18195 msgstr "Mathematica"
18196
18197 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
18198 #, fuzzy
18199 msgid "Nomenclature"
18200 msgstr "Not|N"
18201
18202 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18203 msgid "Note Settings"
18204 msgstr "Not Ayarlarý"
18205
18206 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18207 msgid "Paragraph Settings"
18208 msgstr "Paragraf Ayarlarý"
18209
18210 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18211 msgid ""
18212 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18213 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18214 "\n"
18215 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18216 "the items is used."
18217 msgstr ""
18218
18219 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
18220 #, fuzzy
18221 msgid "System files|#S#s"
18222 msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
18223
18224 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
18225 #, fuzzy
18226 msgid "User files|#U#u"
18227 msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
18228
18229 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
18230 #, fuzzy
18231 msgid "Look & Feel"
18232 msgstr "Görünüm"
18233
18234 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
18235 #, fuzzy
18236 msgid "Language Settings"
18237 msgstr "Dil ayarlarý"
18238
18239 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18240 #, fuzzy
18241 msgid "Output"
18242 msgstr "Çýktýlar"
18243
18244 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
18245 #, fuzzy
18246 msgid "File Handling"
18247 msgstr "Font yönetimi"
18248
18249 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
18250 msgid "Date format"
18251 msgstr "Tarih biçimi"
18252
18253 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
18254 #, fuzzy
18255 msgid "Keyboard/Mouse"
18256 msgstr "Klavye"
18257
18258 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
18259 #, fuzzy
18260 msgid "Input Completion"
18261 msgstr "Altlýk"
18262
18263 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:594
18264 msgid "Screen fonts"
18265 msgstr "Ekran fontlarý"
18266
18267 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:768
18268 msgid "Colors"
18269 msgstr "Renkler"
18270
18271 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:921
18272 msgid "Paths"
18273 msgstr "Yollar"
18274
18275 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:976
18276 #, fuzzy
18277 msgid "Select directory for example files"
18278 msgstr "Þablon dosyasý seçin"
18279
18280 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:985
18281 msgid "Select a document templates directory"
18282 msgstr "Belge þablonu dizini seçin"
18283
18284 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:994
18285 msgid "Select a temporary directory"
18286 msgstr "Geçici dizin seçin"
18287
18288 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1003
18289 msgid "Select a backups directory"
18290 msgstr "Yedekleme dizini seçin"
18291
18292 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1012
18293 msgid "Select a document directory"
18294 msgstr "Belge dizini seçin"
18295
18296 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1021
18297 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18298 msgstr "LyX sunucu borusu için bir isim verin"
18299
18300 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1034
18301 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18302 msgid "Spellchecker"
18303 msgstr "Yazým denetimi"
18304
18305 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
18306 msgid "ispell"
18307 msgstr "ispell"
18308
18309 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1057
18310 msgid "aspell"
18311 msgstr "aspell"
18312
18313 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
18314 msgid "hspell"
18315 msgstr "hspell"
18316
18317 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
18318 msgid "pspell (library)"
18319 msgstr "pspell (kitaplýk)"
18320
18321 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
18322 msgid "aspell (library)"
18323 msgstr "aspell (kitaplýk)"
18324
18325 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1143
18326 msgid "Converters"
18327 msgstr "Çeviriciler"
18328
18329 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1448
18330 msgid "File formats"
18331 msgstr "Dosya biçimleri"
18332
18333 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1646
18334 msgid "Format in use"
18335 msgstr "Kullanýlan biçim"
18336
18337 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1647
18338 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18339 msgstr ""
18340 "Bir çevirici tarafýndan kullanýlan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi "
18341 "silin."
18342
18343 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1721
18344 msgid "LyX needs to be restarted!"
18345 msgstr ""
18346
18347 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1722
18348 msgid ""
18349 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18350 "restart."
18351 msgstr ""
18352
18353 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1780
18354 msgid "Printer"
18355 msgstr "Yazýcý"
18356
18357 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1878 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2538
18358 msgid "User interface"
18359 msgstr "Arayüz"
18360
18361 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1957
18362 #, fuzzy
18363 msgid "Control"
18364 msgstr "Giriþ"
18365
18366 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2029
18367 #, fuzzy
18368 msgid "Shortcuts"
18369 msgstr "&Kýsayol:"
18370
18371 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2034
18372 #, fuzzy
18373 msgid "Function"
18374 msgstr "&Fonksiyonlar"
18375
18376 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2035
18377 #, fuzzy
18378 msgid "Shortcut"
18379 msgstr "&Kýsayol:"
18380
18381 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2115
18382 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18383 msgstr ""
18384
18385 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2119
18386 #, fuzzy
18387 msgid "Mathematical Symbols"
18388 msgstr "Fonetik Semboller|F"
18389
18390 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
18391 #, fuzzy
18392 msgid "Document and Window"
18393 msgstr "Belge baþlýk hatasý"
18394
18395 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2127
18396 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18397 msgstr ""
18398
18399 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2131
18400 #, fuzzy
18401 msgid "System and Miscellaneous"
18402 msgstr "AMS çeþitli"
18403
18404 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2302
18405 #, fuzzy
18406 msgid "Res&tore"
18407 msgstr "&Geri al"
18408
18409 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2403 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2410
18410 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2417 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2434
18411 #, fuzzy
18412 msgid "Failed to create shortcut"
18413 msgstr "Dizin oluþturulamadý. Çýkýyorum."
18414
18415 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2404
18416 #, fuzzy
18417 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18418 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
18419
18420 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2411
18421 msgid "Invalid or empty key sequence"
18422 msgstr ""
18423
18424 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2418
18425 msgid "Shortcut is already defined"
18426 msgstr ""
18427
18428 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2435
18429 #, fuzzy
18430 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18431 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
18432
18433 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2466
18434 msgid "Identity"
18435 msgstr "Kimlik"
18436
18437 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2655
18438 msgid "Choose bind file"
18439 msgstr "Baðlama dosyasý seçin"
18440
18441 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2656
18442 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18443 msgstr "LyX baðlama dosyasý (*.bind)"
18444
18445 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2662
18446 msgid "Choose UI file"
18447 msgstr "Arabirim dosyasý seçin"
18448
18449 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2663
18450 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18451 msgstr "LyX arabirim dosyalarý (*.ui)"
18452
18453 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2669
18454 msgid "Choose keyboard map"
18455 msgstr "Klavye haritasý seçin"
18456
18457 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2670
18458 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18459 msgstr "LyX klavye haritasý (*.kmap)"
18460
18461 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2676
18462 msgid "Choose personal dictionary"
18463 msgstr "Kiþisel sözlüðü deðiþtir"
18464
18465 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2677
18466 msgid "*.pws"
18467 msgstr ""
18468
18469 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2677
18470 msgid "*.ispell"
18471 msgstr "*.ispell"
18472
18473 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18474 msgid "Print Document"
18475 msgstr "Belgeyi Yazdýr"
18476
18477 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18478 msgid "Print to file"
18479 msgstr "Dosyaya yazdýr"
18480
18481 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18482 msgid "PostScript files (*.ps)"
18483 msgstr "PostScript dosyalar (*.ps)"
18484
18485 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18486 msgid "Cross-reference"
18487 msgstr "Çapraz referans"
18488
18489 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18490 msgid "&Go Back"
18491 msgstr "&Geri git"
18492
18493 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
18494 msgid "Jump back"
18495 msgstr "Geri git"
18496
18497 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
18498 msgid "Jump to label"
18499 msgstr "Etikete git"
18500
18501 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18502 msgid "Find and Replace"
18503 msgstr "Bul ve Deðiþtir"
18504
18505 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
18506 #, fuzzy
18507 msgid "Send Document to Command"
18508 msgstr "Açýlacak belgeyi seçin"
18509
18510 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18511 msgid "Show File"
18512 msgstr "Dosya Göster"
18513
18514 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18515 #, fuzzy
18516 msgid "Error -> Cannot load file!"
18517 msgstr "Dosya deðiþtirilemiyor"
18518
18519 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18520 msgid "Spellchecker error"
18521 msgstr "Yazým denetimi hatasý"
18522
18523 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18524 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18525 msgstr "Yazým denetleyici baþlatýlamadý\n"
18526
18527 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
18528 msgid ""
18529 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18530 "Maybe it has been killed."
18531 msgstr ""
18532 "Yazým denetleyici bir nedenden kapandý.\n"
18533 "Dýþardan durdurulmuþ olabilir."
18534
18535 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
18536 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18537 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý.\n"
18538
18539 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
18540 msgid "The spellchecker has failed"
18541 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý"
18542
18543 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
18544 #, c-format
18545 msgid "%1$d words checked."
18546 msgstr "%1$d sözcük denetlendi."
18547
18548 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
18549 msgid "One word checked."
18550 msgstr "Bir sözcük denetlendi."
18551
18552 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
18553 msgid "Spelling check completed"
18554 msgstr "Yazým denetleme tamam"
18555
18556 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18557 #, fuzzy
18558 msgid "Basic Latin"
18559 msgstr "BibTeX stilleri"
18560
18561 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18562 msgid "Latin-1 Supplement"
18563 msgstr ""
18564
18565 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18566 msgid "Latin Extended-A"
18567 msgstr ""
18568
18569 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18570 msgid "Latin Extended-B"
18571 msgstr ""
18572
18573 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18574 #, fuzzy
18575 msgid "IPA Extensions"
18576 msgstr "&Uzantý:"
18577
18578 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18579 msgid "Spacing Modifier Letters"
18580 msgstr ""
18581
18582 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18583 msgid "Combining Diacritical Marks"
18584 msgstr ""
18585
18586 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18587 msgid "Cyrillic"
18588 msgstr ""
18589
18590 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18591 #, fuzzy
18592 msgid "Arabic"
18593 msgstr "Arapça"
18594
18595 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18596 msgid "Devanagari"
18597 msgstr ""
18598
18599 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18600 msgid "Bengali"
18601 msgstr ""
18602
18603 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18604 msgid "Gurmukhi"
18605 msgstr ""
18606
18607 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18608 msgid "Gujarati"
18609 msgstr ""
18610
18611 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18612 msgid "Oriya"
18613 msgstr ""
18614
18615 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18616 #, fuzzy
18617 msgid "Tamil"
18618 msgstr "Mektup"
18619
18620 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18621 msgid "Telugu"
18622 msgstr ""
18623
18624 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18625 #, fuzzy
18626 msgid "Kannada"
18627 msgstr "Kanada"
18628
18629 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18630 msgid "Malayalam"
18631 msgstr ""
18632
18633 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18634 #, fuzzy
18635 msgid "Lao"
18636 msgstr "Yerleþim|Y"
18637
18638 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18639 #, fuzzy
18640 msgid "Tibetan"
18641 msgstr "Metin"
18642
18643 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18644 #, fuzzy
18645 msgid "Georgian"
18646 msgstr "Almanca"
18647
18648 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18649 msgid "Hangul Jamo"
18650 msgstr ""
18651
18652 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18653 #, fuzzy
18654 msgid "Phonetic Extensions"
18655 msgstr "&Uzantý:"
18656
18657 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18658 msgid "Latin Extended Additional"
18659 msgstr ""
18660
18661 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18662 msgid "Greek Extended"
18663 msgstr ""
18664
18665 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18666 #, fuzzy
18667 msgid "General Punctuation"
18668 msgstr "Genel bilgiler"
18669
18670 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18671 #, fuzzy
18672 msgid "Superscripts and Subscripts"
18673 msgstr "Üst Yazý|Ü"
18674
18675 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18676 #, fuzzy
18677 msgid "Currency Symbols"
18678 msgstr "Fonetik Semboller|F"
18679
18680 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18681 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18682 msgstr ""
18683
18684 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18685 #, fuzzy
18686 msgid "Letterlike Symbols"
18687 msgstr "Fonetik Semboller|F"
18688
18689 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18690 #, fuzzy
18691 msgid "Number Forms"
18692 msgstr "Satýr sayýsý"
18693
18694 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18695 #, fuzzy
18696 msgid "Mathematical Operators"
18697 msgstr "Mathematica|a"
18698
18699 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18700 #, fuzzy
18701 msgid "Miscellaneous Technical"
18702 msgstr "Çeþitli"
18703
18704 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18705 #, fuzzy
18706 msgid "Control Pictures"
18707 msgstr "Giriþ"
18708
18709 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18710 msgid "Optical Character Recognition"
18711 msgstr ""
18712
18713 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18714 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18715 msgstr ""
18716
18717 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18718 #, fuzzy
18719 msgid "Box Drawing"
18720 msgstr "Kutu Ayarlarý"
18721
18722 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18723 #, fuzzy
18724 msgid "Block Elements"
18725 msgstr "Teþekkür"
18726
18727 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18728 msgid "Geometric Shapes"
18729 msgstr ""
18730
18731 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18732 #, fuzzy
18733 msgid "Miscellaneous Symbols"
18734 msgstr "Çeþitli"
18735
18736 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18737 msgid "Dingbats"
18738 msgstr ""
18739
18740 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18741 #, fuzzy
18742 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18743 msgstr "Çeþitli"
18744
18745 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18746 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18747 msgstr ""
18748
18749 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18750 msgid "Hiragana"
18751 msgstr ""
18752
18753 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18754 #, fuzzy
18755 msgid "Katakana"
18756 msgstr "Katalanca"
18757
18758 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18759 #, fuzzy
18760 msgid "Bopomofo"
18761 msgstr "Satýrýn &altý:"
18762
18763 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18764 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18765 msgstr ""
18766
18767 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18768 #, fuzzy
18769 msgid "Kanbun"
18770 msgstr "Kanada"
18771
18772 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18773 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18774 msgstr ""
18775
18776 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18777 msgid "CJK Compatibility"
18778 msgstr ""
18779
18780 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18781 msgid "CJK Unified Ideographs"
18782 msgstr ""
18783
18784 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18785 msgid "Hangul Syllables"
18786 msgstr ""
18787
18788 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18789 msgid "High Surrogates"
18790 msgstr ""
18791
18792 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18793 msgid "Private Use High Surrogates"
18794 msgstr ""
18795
18796 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18797 msgid "Low Surrogates"
18798 msgstr ""
18799
18800 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18801 msgid "Private Use Area"
18802 msgstr ""
18803
18804 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18805 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18806 msgstr ""
18807
18808 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18809 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18810 msgstr ""
18811
18812 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18813 #, fuzzy
18814 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18815 msgstr "Yönlenim"
18816
18817 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18818 msgid "Combining Half Marks"
18819 msgstr ""
18820
18821 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18822 msgid "CJK Compatibility Forms"
18823 msgstr ""
18824
18825 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18826 msgid "Small Form Variants"
18827 msgstr ""
18828
18829 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18830 #, fuzzy
18831 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18832 msgstr "Yönlenim"
18833
18834 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18835 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18836 msgstr ""
18837
18838 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18839 #, fuzzy
18840 msgid "Specials"
18841 msgstr "&Seçim:"
18842
18843 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18844 msgid "Linear B Syllabary"
18845 msgstr ""
18846
18847 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18848 msgid "Linear B Ideograms"
18849 msgstr ""
18850
18851 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18852 #, fuzzy
18853 msgid "Aegean Numbers"
18854 msgstr "Numara"
18855
18856 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18857 #, fuzzy
18858 msgid "Ancient Greek Numbers"
18859 msgstr "Numara"
18860
18861 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18862 #, fuzzy
18863 msgid "Old Italic"
18864 msgstr "Ýtalik"
18865
18866 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18867 #, fuzzy
18868 msgid "Gothic"
18869 msgstr "Ýskoçca"
18870
18871 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18872 msgid "Ugaritic"
18873 msgstr ""
18874
18875 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18876 msgid "Old Persian"
18877 msgstr ""
18878
18879 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18880 #, fuzzy
18881 msgid "Deseret"
18882 msgstr "Sýfýrla"
18883
18884 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18885 #, fuzzy
18886 msgid "Shavian"
18887 msgstr "Letonca"
18888
18889 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18890 msgid "Osmanya"
18891 msgstr ""
18892
18893 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18894 msgid "Cypriot Syllabary"
18895 msgstr ""
18896
18897 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18898 msgid "Kharoshthi"
18899 msgstr ""
18900
18901 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18902 #, fuzzy
18903 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18904 msgstr "Fonetik Semboller|F"
18905
18906 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18907 #, fuzzy
18908 msgid "Musical Symbols"
18909 msgstr "Fonetik Semboller|F"
18910
18911 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18912 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18913 msgstr ""
18914
18915 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18916 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18917 msgstr ""
18918
18919 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18920 #, fuzzy
18921 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18922 msgstr "Fonetik Semboller|F"
18923
18924 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18925 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18926 msgstr ""
18927
18928 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18929 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18930 msgstr ""
18931
18932 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18933 #, fuzzy
18934 msgid "Tags"
18935 msgstr "Sayfalar"
18936
18937 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18938 msgid "Variation Selectors Supplement"
18939 msgstr ""
18940
18941 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18942 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18943 msgstr ""
18944
18945 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18946 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18947 msgstr ""
18948
18949 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18950 #, fuzzy
18951 msgid "Character: "
18952 msgstr "Karakter seti"
18953
18954 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18955 msgid "Code Point: "
18956 msgstr ""
18957
18958 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18959 #, fuzzy
18960 msgid "Symbols"
18961 msgstr "Sembol"
18962
18963 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18964 msgid "Table Settings"
18965 msgstr "Tablo Ayarlarý"
18966
18967 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18968 msgid "Insert Table"
18969 msgstr "Tablo ekle"
18970
18971 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18972 msgid "TeX Information"
18973 msgstr "TeX Bilgisi"
18974
18975 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18976 #, fuzzy
18977 msgid "Outline"
18978 msgstr "Dýþ"
18979
18980 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18981 msgid "Filtering layouts with \""
18982 msgstr ""
18983
18984 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18985 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18986 msgstr ""
18987
18988 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18989 #, fuzzy
18990 msgid " (unknown)"
18991 msgstr " bilinmiyor"
18992
18993 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945
18994 #, fuzzy
18995 msgid "auto"
18996 msgstr "Tarih"
18997
18998 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
18999 #, fuzzy
19000 msgid "off"
19001 msgstr "Kapalý"
19002
19003 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
19004 #, c-format
19005 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
19006 msgstr ""
19007
19008 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
19009 msgid "Vertical Space Settings"
19010 msgstr "Düþey Boþluk Ayarlarý"
19011
19012 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19013 #, fuzzy
19014 msgid "version "
19015 msgstr "Sürüm"
19016
19017 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19018 #, fuzzy
19019 msgid "unknown version"
19020 msgstr "Bilinmeyen kullanýcý"
19021
19022 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
19023 msgid "Small-sized icons"
19024 msgstr ""
19025
19026 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
19027 msgid "Normal-sized icons"
19028 msgstr ""
19029
19030 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
19031 msgid "Big-sized icons"
19032 msgstr ""
19033
19034 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:397
19035 #, fuzzy, c-format
19036 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
19037 msgstr "Tablo Özellikleri"
19038
19039 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1228
19040 msgid "Select template file"
19041 msgstr "Þablon dosyasý seçin"
19042
19043 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1230 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1626
19044 msgid "Templates|#T#t"
19045 msgstr "Þablonlar|#Þ#þ"
19046
19047 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1233 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1291
19048 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
19049 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19050 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
19051
19052 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250
19053 #, fuzzy
19054 msgid "Document not loaded."
19055 msgstr "Belge kaydedilemedi"
19056
19057 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1286
19058 msgid "Select document to open"
19059 msgstr "Açýlacak belgeyi seçin"
19060
19061 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1288 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
19062 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1547
19063 msgid "Examples|#E#e"
19064 msgstr "Örnekler|#ö#Ö"
19065
19066 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1292
19067 #, fuzzy
19068 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
19069 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
19070
19071 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1293
19072 #, fuzzy
19073 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
19074 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
19075
19076 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1294
19077 #, fuzzy
19078 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
19079 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
19080
19081 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1328
19082 #, c-format
19083 msgid "Opening document %1$s..."
19084 msgstr "Belge %1$s açýlýyor..."
19085
19086 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1337
19087 #, c-format
19088 msgid "Document %1$s opened."
19089 msgstr "Belge %1$s açýldý."
19090
19091 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340
19092 #, fuzzy
19093 msgid "Version control detected."
19094 msgstr "Sürüm yönetimi"
19095
19096 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1342
19097 #, c-format
19098 msgid "Could not open document %1$s"
19099 msgstr "Belge %1$s açýlamadý"
19100
19101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1371
19102 msgid "Couldn't import file"
19103 msgstr "Dosya içeri aktarýlamadý"
19104
19105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1372
19106 #, c-format
19107 msgid "No information for importing the format %1$s."
19108 msgstr ""
19109
19110 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1423
19111 #, fuzzy, c-format
19112 msgid "Select %1$s file to import"
19113 msgstr "Eklenecek dosyayý seçin"
19114
19115 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1474 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650
19116 #, fuzzy, c-format
19117 msgid ""
19118 "The document %1$s already exists.\n"
19119 "\n"
19120 "Do you want to overwrite that document?"
19121 msgstr ""
19122 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
19123 "\n"
19124 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
19125
19126 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1476 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
19127 #, fuzzy
19128 msgid "Overwrite document?"
19129 msgstr "Belgenin üzerine yazayým mý?"
19130
19131 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1485
19132 #, fuzzy, c-format
19133 msgid "Importing %1$s..."
19134 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
19135
19136 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1488
19137 msgid "imported."
19138 msgstr "aktarýldý."
19139
19140 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1490
19141 #, fuzzy
19142 msgid "file not imported!"
19143 msgstr "Dizge bulunamadý!"
19144
19145 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
19146 msgid "Select LyX document to insert"
19147 msgstr "Eklenecek LyX belgesini seçin"
19148
19149 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
19150 msgid "Select file to insert"
19151 msgstr "Eklenecek dosyayý seçin"
19152
19153 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1623
19154 #, fuzzy
19155 msgid "Choose a filename to save document as"
19156 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
19157
19158 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700
19159 msgid "&Rename"
19160 msgstr "&Yeniden adlandýr"
19161
19162 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1696
19163 #, fuzzy, c-format
19164 msgid ""
19165 "The document %1$s could not be saved.\n"
19166 "\n"
19167 "Do you want to rename the document and try again?"
19168 msgstr ""
19169 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
19170 "\n"
19171 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
19172
19173 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
19174 msgid "Rename and save?"
19175 msgstr "Yeni adla kaydet?"
19176
19177 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700
19178 #, fuzzy
19179 msgid "&Retry"
19180 msgstr "&Geri al"
19181
19182 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1750
19183 #, c-format
19184 msgid ""
19185 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19186 "\n"
19187 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19188 msgstr ""
19189 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
19190 "\n"
19191 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
19192
19193 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753
19194 msgid "&Discard"
19195 msgstr "&Unut"
19196
19197 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857
19198 #, fuzzy
19199 msgid "Saving all documents..."
19200 msgstr "Belge %1$s kaydediliyor..."
19201
19202 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867
19203 #, fuzzy
19204 msgid "All documents saved."
19205 msgstr "Belge kaydedilemedi"
19206
19207 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2068
19208 #, c-format
19209 msgid "%1$s unknown command!"
19210 msgstr ""
19211
19212 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
19213 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
19214 #, fuzzy
19215 msgid "LaTeX Source"
19216 msgstr "LaTeX hatasý"
19217
19218 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
19219 #, fuzzy
19220 msgid "DocBook Source"
19221 msgstr "Yerimleri|Y"
19222
19223 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
19224 #, fuzzy
19225 msgid "Literate Source"
19226 msgstr "LaTeX hatasý"
19227
19228 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1151
19229 #, fuzzy
19230 msgid " (version control)"
19231 msgstr "Sürüm yönetimi"
19232
19233 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1153
19234 msgid " (changed)"
19235 msgstr " (deðiþti)"
19236
19237 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1157
19238 msgid " (read only)"
19239 msgstr " (yalnýzca okunabilir)"
19240
19241 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1244
19242 #, fuzzy
19243 msgid "Close File"
19244 msgstr "Kapat"
19245
19246 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1637
19247 #, fuzzy
19248 msgid "Hide tab"
19249 msgstr "öntanýmlý"
19250
19251 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1639
19252 #, fuzzy
19253 msgid "Close tab"
19254 msgstr "Kapat"
19255
19256 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19257 #, fuzzy
19258 msgid "Wrap Float Settings"
19259 msgstr "Yüzen Ayarlarý"
19260
19261 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19262 msgid "Click to detach"
19263 msgstr ""
19264
19265 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19266 msgid "No Group"
19267 msgstr ""
19268
19269 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
19270 #, fuzzy
19271 msgid "No Documents Open!"
19272 msgstr "Açýk belge yok!"
19273
19274 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
19275 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
19276 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
19277 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1064
19278 #, fuzzy
19279 msgid "No Document Open!"
19280 msgstr "Açýk belge yok!"
19281
19282 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
19283 #, fuzzy
19284 msgid "Master Document"
19285 msgstr "Belgeyi kaydet"
19286
19287 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
19288 msgid "Open Navigator..."
19289 msgstr ""
19290
19291 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
19292 #, fuzzy
19293 msgid "Other Lists"
19294 msgstr "Diðer font ayarlarý"
19295
19296 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
19297 msgid "No Table of contents"
19298 msgstr "Ýçindekiler boþ"
19299
19300 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
19301 #, fuzzy
19302 msgid "Other Toolbars"
19303 msgstr "Araç çubuklarý|A"
19304
19305 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
19306 #, fuzzy
19307 msgid "No Branch in Document!"
19308 msgstr "Belgeyi Yazdýr"
19309
19310 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1072
19311 #, fuzzy
19312 msgid "No Citation in Scope!"
19313 msgstr "Sonraki deðiþikliðe git"
19314
19315 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1600
19316 #, fuzzy
19317 msgid "No action defined!"
19318 msgstr "Sonraki deðiþikliðe git"
19319
19320 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
19321 msgid "space"
19322 msgstr "boþluk"
19323
19324 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
19325 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
19326 #: src/insets/InsetInclude.cpp:443
19327 msgid "Invalid filename"
19328 msgstr "Geçersiz dosya adý"
19329
19330 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
19331 #, fuzzy
19332 msgid ""
19333 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19334 "characters:\n"
19335 msgstr "Dosya adý þu karakterleri içeremez:"
19336
19337 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
19338 #, fuzzy
19339 msgid "Could not update TeX information"
19340 msgstr "Baþka ileri alma bilgisi yok"
19341
19342 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19343 #, fuzzy, c-format
19344 msgid "The script `%s' failed."
19345 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý.\n"
19346
19347 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:405
19348 #, fuzzy
19349 msgid "All Files "
19350 msgstr "Tüm dosyalar (*)"
19351
19352 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19353 msgid "Table of Contents"
19354 msgstr "icindekiler"
19355
19356 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:480
19357 #, fuzzy
19358 msgid "Child Documents"
19359 msgstr "Alt Belge"
19360
19361 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:482
19362 #, fuzzy
19363 msgid "List of Graphics"
19364 msgstr "Tablo Listesi"
19365
19366 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484
19367 #, fuzzy
19368 msgid "List of Equations"
19369 msgstr "Figür Listesi"
19370
19371 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
19372 #, fuzzy
19373 msgid "List of Footnotes"
19374 msgstr "Figür Listesi"
19375
19376 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
19377 #, fuzzy
19378 msgid "List of Listings"
19379 msgstr "Figür Listesi"
19380
19381 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
19382 #, fuzzy
19383 msgid "List of Indexes"
19384 msgstr "Tablo Listesi"
19385
19386 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
19387 #, fuzzy
19388 msgid "List of Marginal notes"
19389 msgstr "Tablo Listesi"
19390
19391 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
19392 #, fuzzy
19393 msgid "List of Notes"
19394 msgstr "Tablo Listesi"
19395
19396 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
19397 #, fuzzy
19398 msgid "List of Citations"
19399 msgstr "Figür Listesi"
19400
19401 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
19402 #, fuzzy
19403 msgid "Labels and References"
19404 msgstr "tüm alýntýlanmamýþ referanslar"
19405
19406 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
19407 #, fuzzy
19408 msgid "List of Branches"
19409 msgstr "Tablo Listesi"
19410
19411 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19412 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:444
19413 msgid ""
19414 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19415 "file through LaTeX: "
19416 msgstr ""
19417
19418 #: src/insets/Inset.cpp:333
19419 #, fuzzy
19420 msgid "Opened inset"
19421 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19422
19423 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19424 msgid "Keys must be unique!"
19425 msgstr ""
19426
19427 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19428 #, c-format
19429 msgid ""
19430 "The key %1$s already exists,\n"
19431 "it will be changed to %2$s."
19432 msgstr ""
19433
19434 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19435 #, c-format
19436 msgid ""
19437 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19438 "If you proceed, all of them will be opened."
19439 msgstr ""
19440
19441 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19442 #, fuzzy
19443 msgid "Open Databases?"
19444 msgstr "&Veritabanlarý"
19445
19446 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19447 msgid "&Proceed"
19448 msgstr ""
19449
19450 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19451 #, fuzzy
19452 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19453 msgstr "BibTeX Kaynakça"
19454
19455 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19456 #, fuzzy
19457 msgid "Databases:"
19458 msgstr "&Veritabanlarý"
19459
19460 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19461 #, fuzzy
19462 msgid "Style File:"
19463 msgstr "Kapat"
19464
19465 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19466 #, fuzzy
19467 msgid "Lists:"
19468 msgstr "Liste"
19469
19470 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19471 msgid "included in TOC"
19472 msgstr ""
19473
19474 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19475 msgid "Export Warning!"
19476 msgstr "Dýþarý Aktarým Uyarýsý!"
19477
19478 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19479 msgid ""
19480 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19481 "BibTeX will be unable to find them."
19482 msgstr ""
19483
19484 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19485 msgid ""
19486 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19487 "BibTeX will be unable to find it."
19488 msgstr ""
19489
19490 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
19491 #, fuzzy
19492 msgid "simple frame"
19493 msgstr "matematik çerçevesi"
19494
19495 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
19496 #, fuzzy
19497 msgid "frameless"
19498 msgstr "Çerçevesiz"
19499
19500 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19501 #, fuzzy
19502 msgid "simple frame, page breaks"
19503 msgstr "matematik çerçevesi"
19504
19505 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19506 #, fuzzy
19507 msgid "oval, thin"
19508 msgstr "Oval kutu, ince"
19509
19510 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19511 #, fuzzy
19512 msgid "oval, thick"
19513 msgstr "Oval kutu, kalýn"
19514
19515 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19516 msgid "drop shadow"
19517 msgstr ""
19518
19519 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19520 #, fuzzy
19521 msgid "shaded background"
19522 msgstr "Gölgeli arkaplanlý kutu"
19523
19524 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19525 #, fuzzy
19526 msgid "double frame"
19527 msgstr "çift"
19528
19529 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
19530 #, fuzzy
19531 msgid "Opened Box Inset"
19532 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19533
19534 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19535 #, fuzzy
19536 msgid "Opened Branch Inset"
19537 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19538
19539 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19540 #, fuzzy
19541 msgid "Branch: "
19542 msgstr "Dal"
19543
19544 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19545 #, fuzzy
19546 msgid "Undef: "
19547 msgstr "not"
19548
19549 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19550 #, fuzzy
19551 msgid "branch"
19552 msgstr "Dal"
19553
19554 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19555 #, fuzzy
19556 msgid "Opened Caption Inset"
19557 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19558
19559 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19560 #, c-format
19561 msgid "Sub-%1$s"
19562 msgstr ""
19563
19564 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19565 #, fuzzy
19566 msgid "not cited"
19567 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
19568
19569 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
19570 msgid "Left-click to collapse the inset"
19571 msgstr ""
19572
19573 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
19574 msgid "Left-click to open the inset"
19575 msgstr ""
19576
19577 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19578 #, fuzzy
19579 msgid "LaTeX Command: "
19580 msgstr "&BibTeX komutu:"
19581
19582 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19583 #, fuzzy
19584 msgid "InsetCommand Error: "
19585 msgstr "Sonraki komut"
19586
19587 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19588 #, fuzzy
19589 msgid "Incompatible command name."
19590 msgstr "Sonraki komut"
19591
19592 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19593 #, fuzzy
19594 msgid "InsetCommandParams Error: "
19595 msgstr "Sonraki komut"
19596
19597 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19598 #, fuzzy
19599 msgid "InsetCommandParams: "
19600 msgstr "Sonraki komut"
19601
19602 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19603 #, fuzzy
19604 msgid "Unknown parameter name: "
19605 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
19606
19607 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
19608 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19609 msgstr ""
19610
19611 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19612 #, fuzzy
19613 msgid "Opened ERT Inset"
19614 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19615
19616 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19617 #, fuzzy, c-format
19618 msgid "External template %1$s is not installed"
19619 msgstr "Dýþ Uygulamalar"
19620
19621 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19622 #, fuzzy
19623 msgid "Opened Flex Inset"
19624 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19625
19626 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:421
19627 msgid "float: "
19628 msgstr "yuzen: "
19629
19630 #: src/insets/InsetFloat.cpp:286
19631 #, fuzzy
19632 msgid "Opened Float Inset"
19633 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19634
19635 #: src/insets/InsetFloat.cpp:357
19636 #, fuzzy
19637 msgid "float"
19638 msgstr "yuzen: "
19639
19640 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
19641 #, fuzzy
19642 msgid "subfloat: "
19643 msgstr "yuzen: "
19644
19645 #: src/insets/InsetFloat.cpp:432
19646 #, fuzzy
19647 msgid " (sideways)"
19648 msgstr "Yanlamasýna çevir"
19649
19650 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19651 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19652 msgstr ""
19653
19654 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19655 #, c-format
19656 msgid "List of %1$s"
19657 msgstr "%1$s Listesi"
19658
19659 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19660 #, fuzzy
19661 msgid "Opened Footnote Inset"
19662 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19663
19664 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19665 #, fuzzy
19666 msgid "footnote"
19667 msgstr "Dipnot|D"
19668
19669 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:521
19670 #, fuzzy, c-format
19671 msgid ""
19672 "Could not copy the file\n"
19673 "%1$s\n"
19674 "into the temporary directory."
19675 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý"
19676
19677 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
19678 #, c-format
19679 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19680 msgstr ""
19681
19682 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
19683 #, fuzzy, c-format
19684 msgid "Graphics file: %1$s"
19685 msgstr "Grafik dosyasýný seçin"
19686
19687 #: src/insets/InsetInclude.cpp:318
19688 #, fuzzy
19689 msgid "Verbatim Input"
19690 msgstr "Olduðu gibi"
19691
19692 #: src/insets/InsetInclude.cpp:321
19693 #, fuzzy
19694 msgid "Verbatim Input*"
19695 msgstr "Olduðu gibi"
19696
19697 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417 src/insets/InsetInclude.cpp:609
19698 msgid "Recursive input"
19699 msgstr ""
19700
19701 #: src/insets/InsetInclude.cpp:418 src/insets/InsetInclude.cpp:610
19702 #, c-format
19703 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19704 msgstr ""
19705
19706 #: src/insets/InsetInclude.cpp:466
19707 #, c-format
19708 msgid ""
19709 "Included file `%1$s'\n"
19710 "has textclass `%2$s'\n"
19711 "while parent file has textclass `%3$s'."
19712 msgstr ""
19713
19714 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
19715 #, fuzzy
19716 msgid "Different textclasses"
19717 msgstr "metin"
19718
19719 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
19720 #, c-format
19721 msgid ""
19722 "Included file `%1$s'\n"
19723 "uses module `%2$s'\n"
19724 "which is not used in parent file."
19725 msgstr ""
19726
19727 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
19728 #, fuzzy
19729 msgid "Module not found"
19730 msgstr "Dizge bulunamadý!"
19731
19732 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19733 #, fuzzy
19734 msgid "Information regarding "
19735 msgstr "Ayar dosyalarýnýn okunmasý"
19736
19737 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
19738 #, fuzzy
19739 msgid "undefined"
19740 msgstr "Altçizgi %1$s, "
19741
19742 #: src/insets/InsetInfo.cpp:305 src/insets/InsetInfo.cpp:309
19743 #, fuzzy
19744 msgid "yes"
19745 msgstr "Stil"
19746
19747 #: src/insets/InsetInfo.cpp:305 src/insets/InsetInfo.cpp:309
19748 #, fuzzy
19749 msgid "no"
19750 msgstr "Geri al"
19751
19752 #: src/insets/InsetInfo.cpp:363
19753 #, fuzzy
19754 msgid "Unknown buffer info"
19755 msgstr "Bilinmeyen kullanýcý"
19756
19757 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19758 msgid "Label names must be unique!"
19759 msgstr ""
19760
19761 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19762 #, c-format
19763 msgid ""
19764 "The label %1$s already exists,\n"
19765 "it will be changed to %2$s."
19766 msgstr ""
19767
19768 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19769 msgid "DUPLICATE: "
19770 msgstr ""
19771
19772 #: src/insets/InsetListings.cpp:126
19773 #, fuzzy
19774 msgid "Opened Listing Inset"
19775 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19776
19777 #: src/insets/InsetListings.cpp:215
19778 msgid "no more lstline delimiters available"
19779 msgstr ""
19780
19781 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
19782 #, fuzzy
19783 msgid "Running out of delimiters"
19784 msgstr "Ayraç ekle"
19785
19786 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19787 msgid ""
19788 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19789 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19790 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19791 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19792 "must investigate!"
19793 msgstr ""
19794
19795 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
19796 #, fuzzy
19797 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19798 msgstr "özel karakter"
19799
19800 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19801 #, c-format
19802 msgid ""
19803 "The following characters in one of the program listings are\n"
19804 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19805 "%1$s."
19806 msgstr ""
19807
19808 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
19809 msgid "A value is expected."
19810 msgstr ""
19811
19812 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
19813 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
19814 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
19815 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
19816 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
19817 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
19818 msgid "Unbalanced braces!"
19819 msgstr ""
19820
19821 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
19822 msgid "Please specify true or false."
19823 msgstr ""
19824
19825 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
19826 msgid "Only true or false is allowed."
19827 msgstr ""
19828
19829 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
19830 msgid "Please specify an integer value."
19831 msgstr ""
19832
19833 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
19834 msgid "An integer is expected."
19835 msgstr ""
19836
19837 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
19838 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19839 msgstr ""
19840
19841 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
19842 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19843 msgstr ""
19844
19845 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
19846 #, c-format
19847 msgid "Please specify one of %1$s."
19848 msgstr ""
19849
19850 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
19851 #, c-format
19852 msgid "Try one of %1$s."
19853 msgstr ""
19854
19855 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
19856 #, c-format
19857 msgid "I guess you mean %1$s."
19858 msgstr ""
19859
19860 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
19861 #, c-format
19862 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19863 msgstr ""
19864
19865 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
19866 #, c-format
19867 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19868 msgstr ""
19869
19870 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
19871 msgid ""
19872 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19873 msgstr ""
19874
19875 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
19876 msgid ""
19877 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19878 "trblTRBL"
19879 msgstr ""
19880
19881 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
19882 msgid ""
19883 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19884 "right, bottom left and top left corner."
19885 msgstr ""
19886
19887 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
19888 msgid "Enter something like \\color{white}"
19889 msgstr ""
19890
19891 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
19892 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19893 msgstr ""
19894
19895 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
19896 msgid "auto, last or a number"
19897 msgstr ""
19898
19899 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
19900 msgid ""
19901 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19902 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19903 "defining a listing inset)"
19904 msgstr ""
19905
19906 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19907 msgid ""
19908 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19909 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19910 "a listing inset)"
19911 msgstr ""
19912
19913 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
19914 #, fuzzy
19915 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19916 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
19917
19918 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
19919 #, fuzzy, c-format
19920 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19921 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
19922
19923 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
19924 #, fuzzy, c-format
19925 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19926 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
19927
19928 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
19929 #, fuzzy, c-format
19930 msgid "Parameter %1$s: "
19931 msgstr "Eksik parametre"
19932
19933 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
19934 #, fuzzy, c-format
19935 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19936 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
19937
19938 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
19939 #, fuzzy, c-format
19940 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19941 msgstr "Eksik parametre"
19942
19943 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19944 #, fuzzy
19945 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19946 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19947
19948 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19949 #, fuzzy
19950 msgid "New Page"
19951 msgstr "S&il"
19952
19953 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19954 #, fuzzy
19955 msgid "Clear Page"
19956 msgstr "S&il"
19957
19958 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19959 #, fuzzy
19960 msgid "Clear Double Page"
19961 msgstr "S&il"
19962
19963 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
19964 #, fuzzy
19965 msgid "Nom: "
19966 msgstr "Hayýr"
19967
19968 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
19969 #, fuzzy
19970 msgid "Nomenclature Symbol: "
19971 msgstr "Not|N"
19972
19973 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
19974 #, fuzzy
19975 msgid "Description: "
19976 msgstr "&Açýklama:"
19977
19978 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
19979 #, fuzzy
19980 msgid "Sorting: "
19981 msgstr "Biçimleme"
19982
19983 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19984 msgid "Note[[InsetNote]]"
19985 msgstr ""
19986
19987 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19988 #, fuzzy
19989 msgid "Greyed out"
19990 msgstr "&Gri"
19991
19992 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19993 #, fuzzy
19994 msgid "Opened Note Inset"
19995 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19996
19997 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19998 #, fuzzy
19999 msgid "Opened Optional Argument Inset"
20000 msgstr "Derinliði Azalt|z"
20001
20002 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
20003 msgid "BROKEN: "
20004 msgstr ""
20005
20006 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20007 #, fuzzy
20008 msgid "Ref: "
20009 msgstr "&Biçim"
20010
20011 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20012 msgid "Equation"
20013 msgstr "Denklem"
20014
20015 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20016 #, fuzzy
20017 msgid "EqRef: "
20018 msgstr "&Biçim"
20019
20020 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20021 #, fuzzy
20022 msgid "Page Number"
20023 msgstr "Numara"
20024
20025 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20026 msgid "Page: "
20027 msgstr "Sayfa: "
20028
20029 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20030 #, fuzzy
20031 msgid "Textual Page Number"
20032 msgstr "Numara"
20033
20034 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20035 #, fuzzy
20036 msgid "TextPage: "
20037 msgstr "Sayfa: "
20038
20039 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20040 msgid "Standard+Textual Page"
20041 msgstr ""
20042
20043 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20044 #, fuzzy
20045 msgid "Ref+Text: "
20046 msgstr "Metin"
20047
20048 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20049 msgid "PrettyRef"
20050 msgstr ""
20051
20052 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20053 #, fuzzy
20054 msgid "FormatRef: "
20055 msgstr "&Biçim"
20056
20057 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
20058 #, fuzzy
20059 msgid "Interword Space"
20060 msgstr "Sözcük Arasý Boþluk|ö"
20061
20062 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
20063 #, fuzzy
20064 msgid "Protected Space"
20065 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
20066
20067 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
20068 #, fuzzy
20069 msgid "Thin Space"
20070 msgstr "Ýnce boþluk|Ý"
20071
20072 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
20073 #, fuzzy
20074 msgid "Quad Space"
20075 msgstr "boþluk"
20076
20077 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
20078 #, fuzzy
20079 msgid "QQuad Space"
20080 msgstr "boþluk"
20081
20082 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
20083 #, fuzzy
20084 msgid "Enspace"
20085 msgstr "boþluk"
20086
20087 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
20088 #, fuzzy
20089 msgid "Enskip"
20090 msgstr "boþluk"
20091
20092 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
20093 #, fuzzy
20094 msgid "Negative Thin Space"
20095 msgstr "Negatif boþluk\t\\!"
20096
20097 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
20098 #, fuzzy
20099 msgid "Protected Horizontal Fill"
20100 msgstr "Yatay hizalama|Y"
20101
20102 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
20103 #, fuzzy
20104 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
20105 msgstr "Yatay hizalama|Y"
20106
20107 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
20108 #, fuzzy
20109 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
20110 msgstr "Yatay hizalama|Y"
20111
20112 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
20113 #, fuzzy
20114 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
20115 msgstr "Yatay hizalama|Y"
20116
20117 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
20118 #, fuzzy
20119 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
20120 msgstr "Yatay hizalama|Y"
20121
20122 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
20123 #, fuzzy
20124 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20125 msgstr "Yatay hizalama|Y"
20126
20127 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
20128 #, fuzzy
20129 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20130 msgstr "Yatay hizalama|Y"
20131
20132 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
20133 #, fuzzy, c-format
20134 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20135 msgstr "Yatay Çizgi"
20136
20137 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
20138 #, fuzzy, c-format
20139 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20140 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
20141
20142 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20143 #, fuzzy
20144 msgid "Unknown TOC type"
20145 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
20146
20147 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3074
20148 msgid "Opened table"
20149 msgstr "Açýk tablo"
20150
20151 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3806
20152 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
20153 msgstr ""
20154
20155 #: src/insets/InsetText.cpp:212
20156 #, fuzzy
20157 msgid "Opened Text Inset"
20158 msgstr "Derinliði Azalt|z"
20159
20160 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20161 msgid "Vertical Space"
20162 msgstr "Yatay Boþluk"
20163
20164 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20165 msgid "wrap: "
20166 msgstr ""
20167
20168 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
20169 #, fuzzy
20170 msgid "Opened Wrap Inset"
20171 msgstr "Derinliði Azalt|z"
20172
20173 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
20174 msgid "wrap"
20175 msgstr ""
20176
20177 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20178 msgid "Not shown."
20179 msgstr "Gosterilmiyor."
20180
20181 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20182 msgid "Loading..."
20183 msgstr "Yukleniyor..."
20184
20185 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20186 msgid "Converting to loadable format..."
20187 msgstr "Cevriliyor..."
20188
20189 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20190 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20191 msgstr ""
20192
20193 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20194 #, fuzzy
20195 msgid "Scaling etc..."
20196 msgstr "Düz metin"
20197
20198 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20199 msgid "Ready to display"
20200 msgstr "Gosterime hazir"
20201
20202 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20203 msgid "No file found!"
20204 msgstr "Dosya yok!"
20205
20206 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20207 #, fuzzy
20208 msgid "Error converting to loadable format"
20209 msgstr "Cevriliyor..."
20210
20211 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20212 #, fuzzy
20213 msgid "Error loading file into memory"
20214 msgstr "Dosya okuma hatasý!"
20215
20216 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20217 #, fuzzy
20218 msgid "Error generating the pixmap"
20219 msgstr "Cevriliyor..."
20220
20221 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20222 msgid "No image"
20223 msgstr "Resim yok"
20224
20225 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20226 msgid "Preview loading"
20227 msgstr "Ongosterim yukleniyor"
20228
20229 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20230 msgid "Preview ready"
20231 msgstr "Ongosterim hazir"
20232
20233 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20234 msgid "Preview failed"
20235 msgstr "Ongosterim basarilamadi"
20236
20237 #: src/lengthcommon.cpp:37
20238 msgid "sp"
20239 msgstr "sp"
20240
20241 #: src/lengthcommon.cpp:37
20242 msgid "pt"
20243 msgstr "pt"
20244
20245 #: src/lengthcommon.cpp:37
20246 msgid "bp"
20247 msgstr "bp"
20248
20249 #: src/lengthcommon.cpp:37
20250 msgid "dd"
20251 msgstr "dd"
20252
20253 #: src/lengthcommon.cpp:37
20254 msgid "mm"
20255 msgstr "mm"
20256
20257 #: src/lengthcommon.cpp:37
20258 msgid "pc"
20259 msgstr "pc"
20260
20261 #: src/lengthcommon.cpp:38
20262 msgid "cc[[unit of measure]]"
20263 msgstr ""
20264
20265 #: src/lengthcommon.cpp:38
20266 msgid "cm"
20267 msgstr "cm"
20268
20269 #: src/lengthcommon.cpp:38
20270 msgid "ex"
20271 msgstr "ex"
20272
20273 #: src/lengthcommon.cpp:38
20274 msgid "em"
20275 msgstr "em"
20276
20277 #: src/lengthcommon.cpp:39
20278 #, fuzzy
20279 msgid "Text Width %"
20280 msgstr "Sabit Geniþlik"
20281
20282 #: src/lengthcommon.cpp:39
20283 #, fuzzy
20284 msgid "Column Width %"
20285 msgstr "Sütun Geniþliði"
20286
20287 #: src/lengthcommon.cpp:39
20288 #, fuzzy
20289 msgid "Page Width %"
20290 msgstr "Etiket Geniþliði"
20291
20292 #: src/lengthcommon.cpp:39
20293 #, fuzzy
20294 msgid "Line Width %"
20295 msgstr "Etiket Geniþliði"
20296
20297 #: src/lengthcommon.cpp:40
20298 #, fuzzy
20299 msgid "Text Height %"
20300 msgstr "Toplam Yükseklik"
20301
20302 #: src/lengthcommon.cpp:40
20303 #, fuzzy
20304 msgid "Page Height %"
20305 msgstr "Toplam Yükseklik"
20306
20307 #: src/lyxfind.cpp:115
20308 msgid "Search error"
20309 msgstr "Arama hatasý"
20310
20311 #: src/lyxfind.cpp:115
20312 msgid "Search string is empty"
20313 msgstr "Aranacak metin boþ"
20314
20315 #: src/lyxfind.cpp:299
20316 msgid "String has been replaced."
20317 msgstr "Dizge deðiþtirildi."
20318
20319 #: src/lyxfind.cpp:302
20320 msgid " strings have been replaced."
20321 msgstr " dizge deðiþtirildi."
20322
20323 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:119
20324 #, fuzzy, c-format
20325 msgid " Macro: %1$s: "
20326 msgstr "Eksik parametre"
20327
20328 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1370
20329 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20330 #, c-format
20331 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20332 msgstr ""
20333
20334 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20335 #, c-format
20336 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20337 msgstr ""
20338
20339 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
20340 msgid "Only one row"
20341 msgstr "Yalnýz bir satýr"
20342
20343 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
20344 msgid "Only one column"
20345 msgstr "Yalnýz bir sütun"
20346
20347 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
20348 #, fuzzy
20349 msgid "No hline to delete"
20350 msgstr "Ýndeksleyecek bir þey yok!"
20351
20352 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
20353 #, fuzzy
20354 msgid "No vline to delete"
20355 msgstr "Ýndeksleyecek bir þey yok!"
20356
20357 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
20358 #, fuzzy, c-format
20359 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20360 msgstr "Tablo Özellikleri"
20361
20362 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1166 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1174
20363 #, fuzzy
20364 msgid "No number"
20365 msgstr "Numaralama"
20366
20367 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1166 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1174
20368 msgid "Number"
20369 msgstr "Numara"
20370
20371 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1343
20372 #, c-format
20373 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20374 msgstr ""
20375
20376 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1353
20377 #, c-format
20378 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20379 msgstr ""
20380
20381 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1363
20382 #, c-format
20383 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20384 msgstr ""
20385
20386 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
20387 msgid "create new math text environment ($...$)"
20388 msgstr ""
20389
20390 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
20391 #, fuzzy
20392 msgid "entered math text mode (textrm)"
20393 msgstr "Normal metin\t\\textrm"
20394
20395 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20396 msgid "Standard[[mathref]]"
20397 msgstr ""
20398
20399 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
20400 #, fuzzy
20401 msgid "optional"
20402 msgstr "Yatay"
20403
20404 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
20405 #, fuzzy
20406 msgid "TeX"
20407 msgstr "LaTeX"
20408
20409 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
20410 #, fuzzy
20411 msgid "math macro"
20412 msgstr "matematik arkaplaný"
20413
20414 #: src/output.cpp:37
20415 #, c-format
20416 msgid ""
20417 "Could not open the specified document\n"
20418 "%1$s."
20419 msgstr ""
20420 "Belirtilen dosya açýlamýyor\n"
20421 "%1$s."
20422
20423 #: src/output_plaintext.cpp:136
20424 msgid "Abstract: "
20425 msgstr "Özet: "
20426
20427 #: src/output_plaintext.cpp:148
20428 msgid "References: "
20429 msgstr "Referanslar: "
20430
20431 #: src/support/debug.cpp:38
20432 msgid "No debugging message"
20433 msgstr "Hata bulma iletisi yok"
20434
20435 #: src/support/debug.cpp:39
20436 msgid "General information"
20437 msgstr "Genel bilgiler"
20438
20439 #: src/support/debug.cpp:40
20440 msgid "Program initialisation"
20441 msgstr "Program açýlýþý"
20442
20443 #: src/support/debug.cpp:41
20444 msgid "Keyboard events handling"
20445 msgstr "Klavye olaylarý"
20446
20447 #: src/support/debug.cpp:42
20448 msgid "GUI handling"
20449 msgstr "Arabirim yönetimi"
20450
20451 #: src/support/debug.cpp:43
20452 msgid "Lyxlex grammar parser"
20453 msgstr ""
20454
20455 #: src/support/debug.cpp:44
20456 msgid "Configuration files reading"
20457 msgstr "Ayar dosyalarýnýn okunmasý"
20458
20459 #: src/support/debug.cpp:45
20460 msgid "Custom keyboard definition"
20461 msgstr ""
20462
20463 #: src/support/debug.cpp:46
20464 msgid "LaTeX generation/execution"
20465 msgstr ""
20466
20467 #: src/support/debug.cpp:47
20468 #, fuzzy
20469 msgid "Math editor"
20470 msgstr "Matematik Ayraç"
20471
20472 #: src/support/debug.cpp:48
20473 msgid "Font handling"
20474 msgstr "Font yönetimi"
20475
20476 #: src/support/debug.cpp:49
20477 #, fuzzy
20478 msgid "Textclass files reading"
20479 msgstr "Ayar dosyalarýnýn okunmasý"
20480
20481 #: src/support/debug.cpp:50
20482 msgid "Version control"
20483 msgstr "Sürüm yönetimi"
20484
20485 #: src/support/debug.cpp:51
20486 #, fuzzy
20487 msgid "External control interface"
20488 msgstr "Harici Materyal"
20489
20490 #: src/support/debug.cpp:52
20491 msgid "Undo/Redo mechanism"
20492 msgstr ""
20493
20494 #: src/support/debug.cpp:53
20495 msgid "User commands"
20496 msgstr "Kullanýcý komutlarý"
20497
20498 #: src/support/debug.cpp:54
20499 msgid "The LyX Lexxer"
20500 msgstr ""
20501
20502 #: src/support/debug.cpp:55
20503 msgid "Dependency information"
20504 msgstr "Baðýmlýlýk bilgisi"
20505
20506 #: src/support/debug.cpp:56
20507 #, fuzzy
20508 msgid "LyX Insets"
20509 msgstr "Ekle|E"
20510
20511 #: src/support/debug.cpp:57
20512 msgid "Files used by LyX"
20513 msgstr "LyX tarafýndan kullanýlan dosyalar"
20514
20515 #: src/support/debug.cpp:58
20516 msgid "Workarea events"
20517 msgstr "Çalýþma alaný olaylarý"
20518
20519 #: src/support/debug.cpp:59
20520 msgid "Insettext/tabular messages"
20521 msgstr ""
20522
20523 #: src/support/debug.cpp:60
20524 #, fuzzy
20525 msgid "Graphics conversion and loading"
20526 msgstr "Çevrim baþarýsýz oldu"
20527
20528 #: src/support/debug.cpp:61
20529 #, fuzzy
20530 msgid "Change tracking"
20531 msgstr "Dil deðiþtir"
20532
20533 #: src/support/debug.cpp:62
20534 #, fuzzy
20535 msgid "External template/inset messages"
20536 msgstr "Dýþ Uygulamalar"
20537
20538 #: src/support/debug.cpp:63
20539 msgid "RowPainter profiling"
20540 msgstr ""
20541
20542 #: src/support/debug.cpp:64
20543 msgid "scrolling debugging"
20544 msgstr ""
20545
20546 #: src/support/debug.cpp:65
20547 #, fuzzy
20548 msgid "Math macros"
20549 msgstr "matematik arkaplaný"
20550
20551 #: src/support/debug.cpp:66
20552 msgid "RTL/Bidi"
20553 msgstr ""
20554
20555 #: src/support/debug.cpp:67
20556 msgid "Locale/Internationalisation"
20557 msgstr ""
20558
20559 #: src/support/debug.cpp:68
20560 #, fuzzy
20561 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20562 msgstr "Satýrlar Olarak|S"
20563
20564 #: src/support/debug.cpp:69
20565 #, fuzzy
20566 msgid "Developers' general debug messages"
20567 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
20568
20569 #: src/support/debug.cpp:70
20570 msgid "All debugging messages"
20571 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
20572
20573 #: src/support/debug.cpp:115
20574 #, c-format
20575 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20576 msgstr ""
20577
20578 #: src/support/filetools.cpp:247
20579 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20580 msgstr "tr"
20581
20582 #: src/support/os_win32.cpp:297
20583 #, fuzzy
20584 msgid "System file not found"
20585 msgstr "Dizge bulunamadý!"
20586
20587 #: src/support/os_win32.cpp:298
20588 msgid ""
20589 "Unable to load shfolder.dll\n"
20590 "Please install."
20591 msgstr ""
20592
20593 #: src/support/os_win32.cpp:303
20594 #, fuzzy
20595 msgid "System function not found"
20596 msgstr "Dizge bulunamadý!"
20597
20598 #: src/support/os_win32.cpp:304
20599 msgid ""
20600 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20601 "Don't know how to proceed. Sorry."
20602 msgstr ""
20603
20604 #: src/support/userinfo.cpp:45
20605 msgid "Unknown user"
20606 msgstr "Bilinmeyen kullanýcý"
20607
20608 #, fuzzy
20609 #~ msgid "LyX binary not found"
20610 #~ msgstr "Dizge bulunamadý!"
20611
20612 #, fuzzy
20613 #~ msgid "File not found"
20614 #~ msgstr "Dizge bulunamadý!"
20615
20616 #, fuzzy
20617 #~ msgid "Directory not found"
20618 #~ msgstr "Dizge bulunamadý!"
20619
20620 #, fuzzy
20621 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20622 #~ msgstr "Belge okunamýyor"
20623
20624 #, fuzzy
20625 #~ msgid "Class not found"
20626 #~ msgstr "Dizge bulunamadý!"
20627
20628 #~ msgid ""
20629 #~ "Layout had to be changed from\n"
20630 #~ "%1$s to %2$s\n"
20631 #~ "because of class conversion from\n"
20632 #~ "%3$s to %4$s"
20633 #~ msgstr ""
20634 #~ "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
20635 #~ "yapýlan sýnýf çevrimi nedeniyle\n"
20636 #~ "yerleþim '%1$s',\n"
20637 #~ "'%2$s' a çevrildi"
20638
20639 #~ msgid "Changed Layout"
20640 #~ msgstr "Yerleþim Deðiþti"
20641
20642 #~ msgid "Unknown layout"
20643 #~ msgstr "Bilinmeyen yerleþim"
20644
20645 #, fuzzy
20646 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20647 #~ msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
20648
20649 #, fuzzy
20650 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20651 #~ msgstr "Derinliði Azalt|z"
20652
20653 #~ msgid "Display image in LyX"
20654 #~ msgstr "Resmi LyX içinde göster"
20655
20656 #~ msgid "Screen display"
20657 #~ msgstr "Ekran gösterimi"
20658
20659 #~ msgid "Monochrome"
20660 #~ msgstr "Siyah beyaz"
20661
20662 #~ msgid "Grayscale"
20663 #~ msgstr "Gri tonlarý"
20664
20665 #~ msgid "Preview"
20666 #~ msgstr "Önizleme"
20667
20668 #~ msgid "%"
20669 #~ msgstr "%"
20670
20671 #~ msgid "&Display:"
20672 #~ msgstr "&Görüntü:"
20673
20674 #~ msgid "Sca&le:"
20675 #~ msgstr "&Ölçek:"
20676
20677 #, fuzzy
20678 #~ msgid "Scr&een Display:"
20679 #~ msgstr "Ekran gösterimi"
20680
20681 #~ msgid "Do not display"
20682 #~ msgstr "Gösterme"
20683
20684 #, fuzzy
20685 #~ msgid "Unknown Info: "
20686 #~ msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
20687
20688 #, fuzzy
20689 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20690 #~ msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
20691
20692 #, fuzzy
20693 #~ msgid "Clear group"
20694 #~ msgstr "S&il"
20695
20696 #, fuzzy
20697 #~ msgid " (auto)"
20698 #~ msgstr "Tarih"
20699
20700 #, fuzzy
20701 #~ msgid "Plain Text"
20702 #~ msgstr "Düz metin"
20703
20704 #, fuzzy
20705 #~ msgid "Other floats: "
20706 #~ msgstr "Diðer font ayarlarý"
20707
20708 #, fuzzy
20709 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20710 #~ msgstr "&Hepsini deðiþtir"
20711
20712 #~ msgid "Edit the file externally"
20713 #~ msgstr "Dosyayý harici olarak düzenle"
20714
20715 #~ msgid "&Edit File..."
20716 #~ msgstr "&Dosyayý Düzenle..."
20717
20718 #~ msgid "LyX View"
20719 #~ msgstr "LyX Görünümü"
20720
20721 #~ msgid "Options"
20722 #~ msgstr "Seçenekler"
20723
20724 #, fuzzy
20725 #~ msgid "Movie"
20726 #~ msgstr "Slovence"
20727
20728 #, fuzzy
20729 #~ msgid "<- C&lear"
20730 #~ msgstr "S&il"
20731
20732 #~ msgid "A&pply"
20733 #~ msgstr "&Uygula"
20734
20735 #, fuzzy
20736 #~ msgid "Clear"
20737 #~ msgstr "S&il"
20738
20739 #, fuzzy
20740 #~ msgid "Add"
20741 #~ msgstr "&Ekle"
20742
20743 #, fuzzy
20744 #~ msgid "Remove"
20745 #~ msgstr "&Sil"
20746
20747 #, fuzzy
20748 #~ msgid "E&mbed"
20749 #~ msgstr "&Çerçeveli"
20750
20751 #, fuzzy
20752 #~ msgid "&Center"
20753 #~ msgstr "Ortalý"
20754
20755 #, fuzzy
20756 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20757 #~ msgstr "Belge okunamýyor"
20758
20759 #, fuzzy
20760 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20761 #~ msgstr "Dosya okunamýyor"
20762
20763 #, fuzzy
20764 #~ msgid " writing embedded files."
20765 #~ msgstr "Dosya okunamýyor"
20766
20767 #, fuzzy
20768 #~ msgid " could not write embedded files!"
20769 #~ msgstr "Dosya okunamýyor"
20770
20771 #, fuzzy
20772 #~ msgid "Failed to extract file"
20773 #~ msgstr "Dýþ dosya seçin"
20774
20775 #, fuzzy
20776 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20777 #~ msgstr ""
20778 #~ "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
20779 #~ "\n"
20780 #~ "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
20781
20782 #, fuzzy
20783 #~ msgid "Copy file failure"
20784 #~ msgstr "Dosya gösterilemiyor"
20785
20786 #, fuzzy
20787 #~ msgid "Failed to embed file"
20788 #~ msgstr "Dosya okunamýyor"
20789
20790 #, fuzzy
20791 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20792 #~ msgstr ""
20793 #~ "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
20794 #~ "\n"
20795 #~ "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
20796
20797 #, fuzzy
20798 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20799 #~ msgstr "Dosya okunamýyor"
20800
20801 #, fuzzy
20802 #~ msgid "Failed to open file"
20803 #~ msgstr "Dosya okunamýyor"
20804
20805 #, fuzzy
20806 #~ msgid "Sync file failure"
20807 #~ msgstr "chktex hatasý"
20808
20809 #, fuzzy
20810 #~ msgid "Packing all files"
20811 #~ msgstr "Tüm sayfalarý yazdýr"
20812
20813 #, fuzzy
20814 #~ msgid "Failed to write file"
20815 #~ msgstr "Dosyayýnýn Üzerine Yaz?"
20816
20817 #, fuzzy
20818 #~ msgid "Save failure"
20819 #~ msgstr "chktex hatasý"
20820
20821 #, fuzzy
20822 #~ msgid "Extra embedded file"
20823 #~ msgstr "Dosya okunamýyor"
20824
20825 #, fuzzy
20826 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20827 #~ msgstr "Çok sütun"
20828
20829 #, fuzzy
20830 #~ msgid "Enspace|E"
20831 #~ msgstr "boþluk"
20832
20833 #~ msgid "Document could not be read"
20834 #~ msgstr "Belge okunamýyor"
20835
20836 #~ msgid "%1$s could not be read."
20837 #~ msgstr "%1$s okunamadý."
20838
20839 #, fuzzy
20840 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20841 #~ msgstr "Sonraki komut"
20842
20843 #~ msgid "All files (*)"
20844 #~ msgstr "Tüm dosyalar (*)"
20845
20846 #, fuzzy
20847 #~ msgid "New Line|e"
20848 #~ msgstr "Sol Çizgi|S"
20849
20850 #~ msgid "Line Break|B"
20851 #~ msgstr "Satýr Sonu|n"
20852
20853 #, fuzzy
20854 #~ msgid "line break"
20855 #~ msgstr "Satýr Sonu|n"
20856
20857 #, fuzzy
20858 #~ msgid "Widgets"
20859 #~ msgstr "Geniþlik"
20860
20861 #, fuzzy
20862 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20863 #~ msgstr "Belge öntanýmlarýna kaydet"
20864
20865 #, fuzzy
20866 #~ msgid "Links"
20867 #~ msgstr "Liste"
20868
20869 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20870 #~ msgstr "Yatay hizalama|Y"
20871
20872 #~ msgid "Swap Rows|S"
20873 #~ msgstr "Satýr Deðiþtokuþ|þ"
20874
20875 #~ msgid "Swap Columns|w"
20876 #~ msgstr "Sütun Deðiþtokuþ|ð"
20877
20878 #, fuzzy
20879 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20880 #~ msgstr "Belge okunamýyor"
20881
20882 #, fuzzy
20883 #~ msgid "false"
20884 #~ msgstr "Kapat"
20885
20886 #, fuzzy
20887 #~ msgid "&float"
20888 #~ msgstr "yuzen: "
20889
20890 #, fuzzy
20891 #~ msgid "Float"
20892 #~ msgstr "Yüzen|Y"
20893
20894 #, fuzzy
20895 #~ msgid "S&ubfigure"
20896 #~ msgstr "Altfigür"
20897
20898 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20899 #~ msgstr "Alt figür için baþlýk"
20900
20901 #~ msgid "Ca&ption:"
20902 #~ msgstr "Baþlý&k:"
20903
20904 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20905 #~ msgstr "&Dilin öntanýmlý ayarlarýný kullan"
20906
20907 #~ msgid "Framed in box"
20908 #~ msgstr "Kutu içinde çerçeveli"
20909
20910 #~ msgid "&Shaded"
20911 #~ msgstr "&Gölgeli"
20912
20913 #~ msgid "Paper Size"
20914 #~ msgstr "Kaðýt boyu"
20915
20916 #~ msgid "&Colors"
20917 #~ msgstr "&Renkler"
20918
20919 #, fuzzy
20920 #~ msgid "C&opiers"
20921 #~ msgstr "Kopyalar"
20922
20923 #~ msgid "&File formats"
20924 #~ msgstr "&Dosya biçimleri"
20925
20926 #~ msgid "F&ormat:"
20927 #~ msgstr "&Biçim"
20928
20929 #~ msgid "&GUI name:"
20930 #~ msgstr "Ara&yüz adý:"
20931
20932 #~ msgid "External Applications"
20933 #~ msgstr "Dýþ Uygulamalar"
20934
20935 #, fuzzy
20936 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20937 #~ msgstr "Pencere boyutunu hatýrla"
20938
20939 #~ msgid "Save/restore window position"
20940 #~ msgstr "Pencere konumunu hatýrla"
20941
20942 #~ msgid " every"
20943 #~ msgstr " her"
20944
20945 #~ msgid "&URL:"
20946 #~ msgstr "&URL:"
20947
20948 #~ msgid "&Units:"
20949 #~ msgstr "&Birim:"
20950
20951 #, fuzzy
20952 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20953 #~ msgstr "Alt alt bölüm"
20954
20955 #~ msgid "Magyar"
20956 #~ msgstr "Macarca"
20957
20958 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20959 #~ msgstr "Sýrp-Hýrvatça"
20960
20961 #, fuzzy
20962 #~ msgid "Framed|F"
20963 #~ msgstr "Çerçeveli"
20964
20965 #, fuzzy
20966 #~ msgid "Shaded|S"
20967 #~ msgstr "Gölgeli"
20968
20969 #~ msgid "Insert URL"
20970 #~ msgstr "URL Ekle"
20971
20972 #~ msgid "Can't load document class"
20973 #~ msgstr "Belge sýnýfý okunamýyor"
20974
20975 #, fuzzy
20976 #~ msgid ""
20977 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
20978 #~ "loaded."
20979 #~ msgstr "%1$s sýnýfý bilinmediðinden, öntanýmlý belge sýnýfý kullanýlacak."
20980
20981 #~ msgid "Undefined character style"
20982 #~ msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
20983
20984 #, fuzzy
20985 #~ msgid ""
20986 #~ "The document could not be converted\n"
20987 #~ "into the document class %1$s."
20988 #~ msgstr "Belge bilinmeyen metin sýnýfý \"%1$s\" kullanýyor."
20989
20990 #, fuzzy
20991 #~ msgid "&Switch to document"
20992 #~ msgstr "Açýk bir belgeye geç"
20993
20994 #, fuzzy
20995 #~ msgid ""
20996 #~ "Could not open the specified document\n"
20997 #~ "%1$s\n"
20998 #~ "due to the error: %2$s"
20999 #~ msgstr ""
21000 #~ "Belirtilen dosya açýlamýyor\n"
21001 #~ "%1$s."
21002
21003 #~ msgid "Formatting document..."
21004 #~ msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
21005
21006 #~ msgid "Rectangular box"
21007 #~ msgstr "Dikdörtgen kutu"
21008
21009 #~ msgid "Shadow box"
21010 #~ msgstr "Gölgeli kutu"
21011
21012 #~ msgid "Double box"
21013 #~ msgstr "Çift kutu"
21014
21015 #~ msgid "Index Entry"
21016 #~ msgstr "Ýndeks Giriþi"
21017
21018 #~ msgid "Previous command"
21019 #~ msgstr "Önceki komut"
21020
21021 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21022 #~ msgstr "LyX: Ayýrýcýlar"
21023
21024 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21025 #~ msgstr "LyX: Matris Ekle"
21026
21027 #, fuzzy
21028 #~ msgid "Copiers"
21029 #~ msgstr "Kopyalar"
21030
21031 #~ msgid "Boxed"
21032 #~ msgstr "Kutulu"
21033
21034 #~ msgid "ovalbox"
21035 #~ msgstr "ovalkutu"
21036
21037 #~ msgid "Ovalbox"
21038 #~ msgstr "Ovalkutu"
21039
21040 #, fuzzy
21041 #~ msgid "Shadowbox"
21042 #~ msgstr "Gölgeli kutu"
21043
21044 #~ msgid "Doublebox"
21045 #~ msgstr "Çift kutu"
21046
21047 #, fuzzy
21048 #~ msgid "Unknown inset name: "
21049 #~ msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
21050
21051 #, fuzzy
21052 #~ msgid "Program Listing "
21053 #~ msgstr "Program açýlýþý"
21054
21055 #~ msgid "Framed"
21056 #~ msgstr "Çerçeveli"
21057
21058 #~ msgid "theorem"
21059 #~ msgstr "teorem"
21060
21061 #, fuzzy
21062 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21063 #~ msgstr "Derinliði Azalt|z"
21064
21065 #~ msgid "Url: "
21066 #~ msgstr "Url: "
21067
21068 #~ msgid "HtmlUrl: "
21069 #~ msgstr "HtmlUrl: "
21070
21071 #~ msgid "Default (outer)"
21072 #~ msgstr "Öntanýmlý (dýþ)"
21073
21074 #~ msgid "Outer"
21075 #~ msgstr "Dýþ"
21076
21077 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21078 #~ msgstr "Tablo Dönüþ Ayarlarý"
21079
21080 #~ msgid "%1$d words in selection."
21081 #~ msgstr "Seçimde %1$d sözcük var."
21082
21083 #~ msgid "%1$d words in document."
21084 #~ msgstr "Belgede %1$d sözcük var."
21085
21086 #~ msgid "One word in selection."
21087 #~ msgstr "Seçimdi bir sözcük var."
21088
21089 #~ msgid "One word in document."
21090 #~ msgstr "Belgede bir sözcük var."
21091
21092 #~ msgid "Count words"
21093 #~ msgstr "Sözcükleri say"
21094
21095 #, fuzzy
21096 #~ msgid "Encoding error"
21097 #~ msgstr "&Kodlama"
21098
21099 #, fuzzy
21100 #~ msgid "phantom"
21101 #~ msgstr "Esperanto"
21102
21103 #, fuzzy
21104 #~ msgid "&Right"
21105 #~ msgstr "Saða dayalý"
21106
21107 #, fuzzy
21108 #~ msgid "Case."
21109 #~ msgstr "Yapýþtýr"
21110
21111 #~ msgid "&Load"
21112 #~ msgstr "&Yükle"
21113
21114 #~ msgid "To &file:"
21115 #~ msgstr "&Dosyaya:"
21116
21117 #~ msgid "Co&pies:"
21118 #~ msgstr "Ko&pyalar:"
21119
21120 #~ msgid "Printer &name:"
21121 #~ msgstr "Yazýcý &adý:"
21122
21123 #, fuzzy
21124 #~ msgid "Columns "
21125 #~ msgstr "S&ütunlar:"
21126
21127 #, fuzzy
21128 #~ msgid "Overprint "
21129 #~ msgstr "&Üzerine Yaz"
21130
21131 #, fuzzy
21132 #~ msgid "Font st&yle:"
21133 #~ msgstr "Font boyu"
21134
21135 #~ msgid "&Type:"
21136 #~ msgstr "Ti&p"
21137
21138 #, fuzzy
21139 #~ msgid "Definition. "
21140 #~ msgstr "Taným."
21141
21142 #, fuzzy
21143 #~ msgid "Example. "
21144 #~ msgstr "Örnek."
21145
21146 #, fuzzy
21147 #~ msgid "Fact. "
21148 #~ msgstr "Yuzen"
21149
21150 #, fuzzy
21151 #~ msgid "Proof. "
21152 #~ msgstr "Ýspat"
21153
21154 #, fuzzy
21155 #~ msgid "&Extended Chars"
21156 #~ msgstr "Geliþmiþ Özellikler|G"
21157
21158 #~ msgid "default"
21159 #~ msgstr "öntanýmlý"
21160
21161 #, fuzzy
21162 #~ msgid "common"
21163 #~ msgstr "açýklama"
21164
21165 #, fuzzy
21166 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
21167 #~ msgstr "icindekiler"
21168
21169 #, fuzzy
21170 #~ msgid "Toc"
21171 #~ msgstr "Üst"
21172
21173 #~ msgid "Table of Contents|T"
21174 #~ msgstr "Ýçindekiler|Ý"
21175
21176 #, fuzzy
21177 #~ msgid "OK"
21178 #~ msgstr "&Tamam"
21179
21180 #, fuzzy
21181 #~ msgid "Chinese"
21182 #~ msgstr "Kopyalar"
21183
21184 #, fuzzy
21185 #~ msgid "Upper"
21186 #~ msgstr "Büyük Harf|B"
21187
21188 #~ msgid "Table of contents"
21189 #~ msgstr "Ýçindekiler"
21190
21191 #, fuzzy
21192 #~ msgid "block "
21193 #~ msgstr "Blok"
21194
21195 #, fuzzy
21196 #~ msgid "&Caption"
21197 #~ msgstr "Altlýk"
21198
21199 #, fuzzy
21200 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
21201 #~ msgstr "Alt figür için baþlýk"
21202
21203 #, fuzzy
21204 #~ msgid "&Label"
21205 #~ msgstr "&Etiket:"
21206
21207 #, fuzzy
21208 #~ msgid "<- P&romote"
21209 #~ msgstr "&Koruma:"
21210
21211 #, fuzzy
21212 #~ msgid "D&own"
21213 #~ msgstr "&Aþaðý"
21214
21215 #, fuzzy
21216 #~ msgid "Upd&ate"
21217 #~ msgstr "Güncelle"
21218
21219 #, fuzzy
21220 #~ msgid "SubSection"
21221 #~ msgstr "Alt bölüm"
21222
21223 #, fuzzy
21224 #~ msgid "Insert glossary entry"
21225 #~ msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
21226
21227 #, fuzzy
21228 #~ msgid "Glo"
21229 #~ msgstr "&Genel"
21230
21231 #, fuzzy
21232 #~ msgid "TeX Code:"
21233 #~ msgstr "TeX Kodu|X"
21234
21235 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
21236 #~ msgstr "Bu paneli ayrý bir pencere olarak göster"
21237
21238 #~ msgid "&Detach panel"
21239 #~ msgstr "Paneli &ayýr"
21240
21241 #~ msgid "Insert spacing"
21242 #~ msgstr "Boþluk ekle"
21243
21244 #~ msgid "Set limits style"
21245 #~ msgstr "Limit stili seç"
21246
21247 #~ msgid "Set math font"
21248 #~ msgstr "Matematik fontu seç"
21249
21250 #~ msgid "Insert fraction"
21251 #~ msgstr "Kesir ekle"
21252
21253 #, fuzzy
21254 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
21255 #~ msgstr "Mod deðiþtir"
21256
21257 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
21258 #~ msgstr "Ayraç ve parantezler"
21259
21260 #~ msgid "Math Panel|l"
21261 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
21262
21263 #~ msgid "Math Panel|P"
21264 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
21265
21266 #~ msgid "Show math panel"
21267 #~ msgstr "Matematik panelini göster"
21268
21269 #~ msgid "LyX: Math Roots"
21270 #~ msgstr "LyX: Matematik Kökler"
21271
21272 #~ msgid "Cube root\t\\root"
21273 #~ msgstr "Küb kök\t\\root"
21274
21275 #~ msgid "LyX: Math Styles"
21276 #~ msgstr "LyX: Matematik Stilleri"
21277
21278 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
21279 #~ msgstr "LyX: Matematik Fontlarý"
21280
21281 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
21282 #~ msgstr "Belge elde bulunmayan \"%1$s\" TeX sýnýfýný kullanýyor.\n"
21283
21284 #, fuzzy
21285 #~ msgid "Insert math delimiters"
21286 #~ msgstr "Ayraç ekle"
21287
21288 #~ msgid "E&xtra options"
21289 #~ msgstr "&Baþka seçenekler"
21290
21291 #~ msgid "Alig&nment:"
21292 #~ msgstr "&Hizalama:"
21293
21294 #~ msgid "&From:"
21295 #~ msgstr "&Kaynak:"
21296
21297 #~ msgid "&Converters"
21298 #~ msgstr "&Çeviriciler"
21299
21300 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
21301 #~ msgstr "Ekran fontlarý için kodlama."
21302
21303 #~ msgid "Class Settings"
21304 #~ msgstr "Sýnýf Ayarlarý"
21305
21306 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
21307 #~ msgstr "Diyaloglardaki kalýn font."
21308
21309 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
21310 #~ msgstr "Menü fontlarý için kodlama."
21311
21312 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
21313 #~ msgstr "Diyaloglardaki normal font."
21314
21315 #, fuzzy
21316 #~ msgid "Special Insets|S"
21317 #~ msgstr "&Seçim:"