]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/tr.po
Add empty InsetLayout for undefined cases. Should avoid possible bugs caused by empty...
[lyx.git] / po / tr.po
1 # LyX Türkçe çevirisi.
2 # Copyright (C) 2005-2006, The LyX team.
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>, 2005-2006.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: LyX 1.3.6\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-02-02 00:55+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-07-01 11:06+0200\n"
12 "Last-Translator: Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>\n"
13 "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-9\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
19 msgid "Version"
20 msgstr "Sürüm"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
23 msgid "Version goes here"
24 msgstr "Sürüm burada"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
27 msgid "Credits"
28 msgstr "Yazarlar"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
31 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
32 msgid "Copyright"
33 msgstr "Copyright"
34
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
36 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
37 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
38 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
39 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:696 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
40 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:175
41 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
42 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
43 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
44 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
45 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
46 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141
47 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
48 msgid "&Close"
49 msgstr "&Kapat"
50
51 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
52 msgid "LyX: Enter text"
53 msgstr "LyX: Giriþ"
54
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
56 msgid "&Dummy"
57 msgstr "&Dami"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
61 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
62 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
63 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
64 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
65 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
66 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:745
67 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:165
68 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
69 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
70 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
71 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
72 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
73 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99
74 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
75 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
76 msgid "&OK"
77 msgstr "&Tamam"
78
79 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
80 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
81 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
82 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:866
83 #: src/Buffer.cpp:2591 src/Buffer.cpp:2615 src/Buffer.cpp:2650
84 #: src/EmbeddedFiles.cpp:164 src/EmbeddedFiles.cpp:226 src/LyXFunc.cpp:755
85 #: src/LyXFunc.cpp:904 src/LyXFunc.cpp:1082 src/LyXFunc.cpp:2039
86 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1220
87 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1265 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307
88 msgid "&Cancel"
89 msgstr "&Vazgeç"
90
91 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
92 msgid "The bibliography key"
93 msgstr "Kaynakça anahtarý"
94
95 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
96 msgid "The label as it appears in the document"
97 msgstr "Belgede gözükecek etiket"
98
99 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
100 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:151
101 msgid "&Label:"
102 msgstr "&Etiket:"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
105 msgid "&Key:"
106 msgstr "&Anahtar:"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
109 msgid "Citation Style"
110 msgstr "Referans &stili"
111
112 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
113 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
114 msgstr "Siyasal bilgiler için Jurabib stilleri kullan"
115
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
117 msgid "&Jurabib"
118 msgstr "&Jurabib"
119
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
121 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
122 msgstr "Doða bilimleri için natbib stilleri kullan"
123
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
125 msgid "&Natbib"
126 msgstr "&NatBib"
127
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
129 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
130 msgstr "BibTeX'in öntanýmlý sayýsal stillerini kullan"
131
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
133 msgid "&Default (numerical)"
134 msgstr "&Öntanýmlý (sayýsal)"
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
137 msgid "Natbib &style:"
138 msgstr "Natbib st&ili:"
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
141 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
142 msgstr "Kaynakçanýzý bölümlere ayýrmak istiyorsanýz bunu seçin"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
145 msgid "S&ectioned bibliography"
146 msgstr "&Bölümlü kaynakça"
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
149 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
150 msgstr "LyX: BibTeX Veritabaný Ekle"
151
152 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
153 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
154 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:81
155 msgid "&Add"
156 msgstr "&Ekle"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
159 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
160 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
161 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:864
162 #: src/buffer_funcs.cpp:106 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:121
163 msgid "Cancel"
164 msgstr "Vazgeç"
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
167 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
168 msgid "Enter BibTeX database name"
169 msgstr "BibTeX veritabaný adý girin"
170
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
173 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
174 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
175 msgid "&Browse..."
176 msgstr "&Göz at..."
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
179 msgid "Add bibliography to the table of contents"
180 msgstr "Ýçindekilere kaynakça ekleyin"
181
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
183 msgid "Add bibliography to &TOC"
184 msgstr "&Ýçindekilere kaynakça ekle"
185
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
187 msgid "This bibliography section contains..."
188 msgstr "Bu kaynakça bölümünün içeriði..."
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
191 msgid "&Content:"
192 msgstr "Ýçin&dekiler:"
193
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
195 msgid "all cited references"
196 msgstr "tüm alýntýlanmýþ referanslar"
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:332
199 msgid "all uncited references"
200 msgstr "tüm alýntýlanmamýþ referanslar"
201
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
203 msgid "all references"
204 msgstr "tüm referanslar"
205
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
207 msgid "Choose a style file"
208 msgstr "Stil dosyasý seç"
209
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
211 msgid "Remove the selected database"
212 msgstr "Seçili veritabanýný çýkarýn"
213
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
215 msgid "&Delete"
216 msgstr "&Çýkar"
217
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
219 msgid "Add a BibTeX database file"
220 msgstr "Bir BibTeX veritabaný dosyasý ekleyin"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
223 msgid "&Add..."
224 msgstr "&Ekle..."
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
227 msgid "BibTeX database to use"
228 msgstr "Kullanýlacak BibTeX veritabaný"
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
231 msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
232 msgstr ""
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
235 msgid "The BibTeX style"
236 msgstr "BibTeX stili"
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
239 msgid "St&yle"
240 msgstr "&Stil"
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
243 #, fuzzy
244 msgid "Move the selected database upwards in the list"
245 msgstr "Seçili veritabanýný çýkarýn"
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
248 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:60
249 msgid "&Up"
250 msgstr "&Yukarý"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
253 #, fuzzy
254 msgid "Move the selected database downwards in the list"
255 msgstr "Seçili veritabanýný çýkarýn"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275
258 #, fuzzy
259 msgid "Do&wn"
260 msgstr "&Aþaðý"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
263 msgid "Check this if the box should break across pages"
264 msgstr ""
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
267 #, fuzzy
268 msgid "Allow &page breaks"
269 msgstr "sayfa kesimi"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
272 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
273 msgid "Alignment"
274 msgstr "Hizalama"
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
277 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
278 msgstr "Ýçeriðin kutudaki yatay hizalamasý"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
281 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
282 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
283 msgid "Left"
284 msgstr "Sola dayalý"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
287 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:824
288 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:97 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
289 msgid "Center"
290 msgstr "Ortalý"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
293 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
294 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:96 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
295 msgid "Right"
296 msgstr "Saða dayalý"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
299 msgid "Stretch"
300 msgstr "Çekiþtir"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
303 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
304 msgstr "Ýçeriðin kutudaki düþey hizalamasý"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
307 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
308 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
309 msgid "Top"
310 msgstr "Üst"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
313 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
315 msgid "Middle"
316 msgstr "Orta"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
319 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
321 msgid "Bottom"
322 msgstr "Alt"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
325 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
326 msgstr "Kutunun düþey hizalamasý (taban çizgisine göre)"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
329 msgid "&Box:"
330 msgstr "&Kutu:"
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
333 msgid "Co&ntent:"
334 msgstr "Ý&çerik:"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
337 msgid "Vertical"
338 msgstr "Dikey"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
341 msgid "Horizontal"
342 msgstr "Yatay"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
345 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
346 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:716
347 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
348 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
349 msgid "&Restore"
350 msgstr "&Geri al"
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
353 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
354 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
355 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:766
356 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
357 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
358 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
359 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1209
361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2024
362 msgid "&Apply"
363 msgstr "&Uygula"
364
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:498
366 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:201
367 msgid "&Height:"
368 msgstr "Yü&kseklik:"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
371 msgid "Inner Bo&x:"
372 msgstr "&Ýç Kutu:"
373
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
375 msgid "&Decoration:"
376 msgstr "&Dekorasyon:"
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:475
379 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:214
380 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
381 msgid "&Width:"
382 msgstr "&Geniþlik:"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
385 msgid "Height value"
386 msgstr "Geniþlik deðeri"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
389 msgid "Width value"
390 msgstr "Geniþlik deðeri"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
393 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
394 msgstr "Ýç kutu -- sabit geniþlik ve satýr kesmeleri için gerekir"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:67
399 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:163 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:321
400 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:87
401 msgid "None"
402 msgstr "Yok"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:322
405 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:436 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:447
406 #: src/insets/InsetBox.cpp:147
407 #, fuzzy
408 msgid "Parbox"
409 msgstr "Kýsým"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:437
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/insets/InsetBox.cpp:149
413 msgid "Minipage"
414 msgstr "Ufak sayfa"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
417 msgid "Supported box types"
418 msgstr "Desteklenen kutu tipleri"
419
420 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
421 msgid "&Available branches:"
422 msgstr "&Mevcut dallar:"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
425 msgid "Select your branch"
426 msgstr "Dalýnýzý seçin"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
429 msgid "Add a new branch to the list"
430 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
433 msgid "A&vailable Branches:"
434 msgstr "Mevcut dallar"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
437 msgid "&New:"
438 msgstr "&Yeni:"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
441 msgid "Remove the selected branch"
442 msgstr "Seçili dalý sil"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
447 msgid "&Remove"
448 msgstr "&Sil"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
451 msgid "Toggle the selected branch"
452 msgstr "Seçili dalý aç/kapa"
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
455 msgid "(&De)activate"
456 msgstr "&Aç/Kapa"
457
458 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
459 msgid "Define or change background color"
460 msgstr "Arkaplan rengini deðiþtir"
461
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
463 msgid "Alter Co&lor..."
464 msgstr "&Rengi Deðiþtir..."
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
467 msgid "&Font:"
468 msgstr "&Font:"
469
470 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
471 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
472 msgid "Si&ze:"
473 msgstr "Boy:"
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
476 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
477 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
479 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
481 #: src/Font.cpp:177 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:86
482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:620
484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:657 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1129
486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1174
487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2047 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82
488 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:822 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:149
489 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156
490 msgid "Default"
491 msgstr "Öntanýmlý"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:58
494 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:149
495 msgid "Tiny"
496 msgstr "Minik"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:58
499 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:149
500 msgid "Smallest"
501 msgstr "En küçük"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:58
504 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:149
505 msgid "Smaller"
506 msgstr "Çok küçük"
507
508 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:58
509 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:149
510 msgid "Small"
511 msgstr "Küçük"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:58
514 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:149
515 msgid "Normal"
516 msgstr "Normal"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:58
519 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:150
520 msgid "Large"
521 msgstr "Büyük"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:59
524 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:150
525 msgid "Larger"
526 msgstr "Çok büyük"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:59
529 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:103
530 msgid "Largest"
531 msgstr "En büyük"
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:59
534 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
535 msgid "Huge"
536 msgstr "Dev"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:59
539 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
540 msgid "Huger"
541 msgstr "Kocaman"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
544 #, fuzzy
545 msgid "&Custom Bullet:"
546 msgstr "Özel Nokta:"
547
548 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
549 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:139
550 msgid "&Level:"
551 msgstr "&Seviye:"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
554 msgid "Change:"
555 msgstr "Deðiþiklik:"
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
558 msgid "Go to next change"
559 msgstr "Sonraki deðiþikliðe git"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
562 msgid "&Next change"
563 msgstr "&Sonraki deðiþiklik"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
566 msgid "Accept this change"
567 msgstr "Bu deðiþikliði kabul et"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
570 msgid "&Accept"
571 msgstr "&Kabul et"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
574 msgid "Reject this change"
575 msgstr "Bu deðiþikliði reddet"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
578 msgid "&Reject"
579 msgstr "&Reddet"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
582 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
583 msgid "Font family"
584 msgstr "Font ailesi"
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
587 msgid "&Family:"
588 msgstr "&Aile:"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
592 msgid "Font shape"
593 msgstr "Font biçimi"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
596 msgid "S&hape:"
597 msgstr "&Biçim:"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
601 msgid "Font series"
602 msgstr "Font serileri"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
606 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:117
607 #: lib/layouts/moderncv.layout:113 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:957
608 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1437
609 msgid "Language"
610 msgstr "Dil"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
614 msgid "Font color"
615 msgstr "Font rengi"
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
618 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:115
619 msgid "&Language:"
620 msgstr "&Dil"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
623 msgid "&Series:"
624 msgstr "&Seri:"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
627 msgid "&Color:"
628 msgstr "&Renk:"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
631 msgid "Never Toggled"
632 msgstr ""
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
636 msgid "Font size"
637 msgstr "Font boyu"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
641 msgid "Other font settings"
642 msgstr "Diðer font ayarlarý"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
645 msgid "Always Toggled"
646 msgstr ""
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
649 msgid "&Misc:"
650 msgstr "&Çeþitli:"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
653 msgid "toggle font on all of the above"
654 msgstr ""
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
657 msgid "&Toggle all"
658 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
661 msgid "Apply each change automatically"
662 msgstr "Her deðiþikliði otomatik olarak uygula"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
665 msgid "Apply changes immediately"
666 msgstr "Deðiþiklikleri hemen uygula"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
669 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:787
670 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
671 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
674 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
675 msgid "Close"
676 msgstr "Kapat"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
679 msgid "Move the selected citation up"
680 msgstr "Seçili alýntýyý üste al"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
683 msgid "Move the selected citation down"
684 msgstr "Seçili alýntýyý aþaðý al"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:53
687 msgid "&Down"
688 msgstr "&Aþaðý"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
691 msgid "D&elete"
692 msgstr "&Sil"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
695 #, fuzzy
696 msgid "&Selected Citations:"
697 msgstr "&Seçim:"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
700 #, fuzzy
701 msgid "A&vailable Citations:"
702 msgstr "Mevcut etiketler"
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
705 #, fuzzy
706 msgid "Search Citation"
707 msgstr "Alýntý"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
710 #, fuzzy
711 msgid "F&ind:"
712 msgstr "&Bul:"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
715 #, fuzzy
716 msgid "<- C&lear"
717 msgstr "S&il"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
720 #, fuzzy
721 msgid "Search Field:"
722 msgstr "Arama hatasý"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
725 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
726 #, fuzzy
727 msgid "All Fields"
728 msgstr "Tüm dosyalar (*)"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
731 msgid "Regular E&xpression"
732 msgstr ""
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
735 #, fuzzy
736 msgid "Entry Types:"
737 msgstr "Giriþ"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
740 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:327
741 msgid "All Entry Types"
742 msgstr ""
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
745 #, fuzzy
746 msgid "Case Se&nsitive"
747 msgstr "Harf &eþitliði"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
750 msgid "Formatting"
751 msgstr "Biçimleme"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
754 msgid "Natbib citation style to use"
755 msgstr "Kullanýlacak Natbib alýntý stili"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
758 #, fuzzy
759 msgid "Citation st&yle:"
760 msgstr "&Alýntý stili:"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
763 msgid "List all authors"
764 msgstr "Tüm yazarlarý listele"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
767 #, fuzzy
768 msgid "Full aut&hor list"
769 msgstr "&Tüm yazar listesi"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
772 msgid "Force upper case in citation"
773 msgstr "Alýntýda büyük harfler kullan"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
776 #, fuzzy
777 msgid "&Force upper case"
778 msgstr "&Büyük harfler"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
781 msgid "&Text after:"
782 msgstr "&Artçý metin:"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
785 msgid "Text to place after citation"
786 msgstr "Alýntýdan sonra konacak metin"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
789 msgid "Text &before:"
790 msgstr "&Öncü metin:"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
793 msgid "Text to place before citation"
794 msgstr "Alýntýdan önce konacak metin"
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
797 msgid "A&pply"
798 msgstr "&Uygula"
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
801 msgid "Insert the delimiters"
802 msgstr "Ayraç ekle"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
805 msgid "&Insert"
806 msgstr "&Ekle"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
809 msgid "&Size:"
810 msgstr "&Boyut:"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
813 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:183
814 #, fuzzy
815 msgid "TeX Code: "
816 msgstr "TeX Kodu|X"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
819 msgid "Match delimiter types"
820 msgstr "Ayraç tiplerini eþle"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
823 msgid "&Keep matched"
824 msgstr "&Uyumlu tut"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
827 msgid "Reset to the default settings for the document class"
828 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý deðerlerine çevir"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
831 msgid "Use Class Defaults"
832 msgstr "Sýnýf öntanýmlýlarý"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
835 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
836 msgstr "Ayarlarý LyX'in öntanýmlý belge ayarlarý olarak kaydet"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
839 msgid "Save as Document Defaults"
840 msgstr "Belge öntanýmlarýna kaydet"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
843 msgid "Display"
844 msgstr ""
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
847 msgid "Show ERT button only"
848 msgstr ""
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
851 msgid "&Collapsed"
852 msgstr ""
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
855 msgid "Show ERT contents"
856 msgstr ""
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
859 msgid "O&pen"
860 msgstr "&Aç"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:13
863 #, fuzzy
864 msgid "EmbeddedFiles"
865 msgstr "Geliþmiþ Özellikler|G"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:38
868 #, fuzzy
869 msgid "Remove"
870 msgstr "&Sil"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:45
873 #, fuzzy
874 msgid "Add"
875 msgstr "&Ekle"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:55
878 #, fuzzy
879 msgid "Extra embedded files:"
880 msgstr "Tablo Listesi"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:65
883 #, fuzzy
884 msgid "Save this document in bundled format"
885 msgstr "Belge öntanýmlarýna kaydet"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:72
888 #, fuzzy
889 msgid "Embedded files:"
890 msgstr "Geliþmiþ Özellikler|G"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
893 msgid "File"
894 msgstr "Dosya"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
897 msgid "&Draft"
898 msgstr "&Taslak"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
901 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
902 #, fuzzy
903 msgid "E&mbed"
904 msgstr "Numaralý"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
907 msgid "Edit the file externally"
908 msgstr "Dosyayý harici olarak düzenle"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
911 msgid "&Edit File..."
912 msgstr "&Dosyayý Düzenle..."
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:333
915 msgid "Select a file"
916 msgstr "Bir dosya seçin"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:97
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:110 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
920 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
921 msgid "Filename"
922 msgstr "Dosya adý"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100
925 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:286
926 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
927 msgid "&File:"
928 msgstr "&Dosya:"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:117
931 msgid "Template"
932 msgstr "&Þablon"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:156
935 msgid "Available templates"
936 msgstr "Mevcut þablonlar"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:167
939 msgid "LyX View"
940 msgstr "LyX Görünümü"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:179
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:545
945 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:572
946 msgid "Screen display"
947 msgstr "Ekran gösterimi"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
950 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
952 msgid "Monochrome"
953 msgstr "Siyah beyaz"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
956 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
958 msgid "Grayscale"
959 msgstr "Gri tonlarý"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:198
962 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:564
963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
964 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
965 msgid "Color"
966 msgstr "Renkli"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:203
969 msgid "Preview"
970 msgstr "Önizleme"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:230
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:265
974 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
976 msgid "Percentage to scale by in LyX"
977 msgstr "LYX içindeki ölçekleme"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
980 msgid "%"
981 msgstr "%"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
984 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:575
985 msgid "&Display:"
986 msgstr "&Görüntü:"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:268
989 msgid "Sca&le:"
990 msgstr "&Ölçek:"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:291
993 msgid "Display image in LyX"
994 msgstr "Resmi LyX içinde göster"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:294
997 msgid "&Show in LyX"
998 msgstr "LyX içinde &göster"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:315
1001 msgid "Rotate"
1002 msgstr "Döndürme"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:402
1006 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:267
1008 msgid "Angle to rotate image by"
1009 msgstr "Resmin döndürüleceði açý"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:382
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
1013 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:232
1014 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:239
1015 msgid "The origin of the rotation"
1016 msgstr "Dönüþün merkez noktasý"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
1019 msgid "&Origin:"
1020 msgstr "&Merkez:"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:405
1023 msgid "A&ngle:"
1024 msgstr "&Açý:"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:418
1027 msgid "Scale"
1028 msgstr "Ölçek"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1031 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1032 msgid "Height of image in output"
1033 msgstr "Resmin çýktýdaki boyu"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:449
1036 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1037 msgstr "Oraný en büyük boyutla uyumlu tut"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:452
1040 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1041 msgid "&Maintain aspect ratio"
1042 msgstr "Orantýyý &koru"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1045 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:117
1046 msgid "Width of image in output"
1047 msgstr "Resmin çýktýdaki geniþliði"
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:509
1050 msgid "Crop"
1051 msgstr "Kýrp"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1054 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:457
1055 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1056 msgstr "Sýnýr deðerlerini (EPS) dosyasýndan al"
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:524
1059 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1060 msgid "&Get from File"
1061 msgstr "&Dosyadan al"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:544
1064 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:329
1065 msgid "Clip to bounding box values"
1066 msgstr "Çevre kutusuna sýnýrla"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1069 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:332
1070 msgid "Clip to &bounding box"
1071 msgstr "&Çevre kutusuna sýnýrla"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1074 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:365
1075 msgid "&Left bottom:"
1076 msgstr "Sol &alt:"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:577
1079 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1080 msgid "Right &top:"
1081 msgstr "Sað &üst:"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:603
1084 msgid "x"
1085 msgstr "x"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1088 msgid "y"
1089 msgstr "y"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1092 msgid "Options"
1093 msgstr "Seçenekler"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:646
1096 msgid "O&ption:"
1097 msgstr "Seçe&nek:"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659
1100 msgid "Forma&t:"
1101 msgstr "&Biçim:"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1104 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:16
1105 msgid "Form"
1106 msgstr "Form"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1109 msgid "Use &default placement"
1110 msgstr "Öntanýmlý yerleþim"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1113 msgid "Advanced Placement Options"
1114 msgstr "Ýleri Yerleþtirme Seçenekleri"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1117 msgid "&Top of page"
1118 msgstr "Sayfanýn üstü"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1121 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1122 msgstr "LaTeX kurallarýný boþver"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1125 msgid "Here de&finitely"
1126 msgstr "&Kesinlikle buraya"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1129 msgid "&Here if possible"
1130 msgstr "&Mümkünse buraya"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1133 msgid "&Page of floats"
1134 msgstr "Yüzenli sayfalar"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1137 msgid "&Bottom of page"
1138 msgstr "Sayfanýn altý"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1141 msgid "&Span columns"
1142 msgstr "Sütunlara yayýl"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1145 msgid "&Rotate sideways"
1146 msgstr "Yanlamasýna çevir"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1149 #, fuzzy
1150 msgid "FontUi"
1151 msgstr "&Font:"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1154 msgid "Sc&ale (%):"
1155 msgstr "&Ölçek (%):"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1158 msgid "&Typewriter:"
1159 msgstr "&Daktilo:"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:111
1163 msgid "&Roman:"
1164 msgstr "&Roman:"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1167 msgid "S&cale (%):"
1168 msgstr "Ö&lçek (%):"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1171 msgid "&Sans Serif:"
1172 msgstr "Sa&ns Serif:"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1175 msgid "Use &Old Style Figures"
1176 msgstr "&Eski stil figürleri kullan"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1179 msgid "Use true S&mall Caps"
1180 msgstr "Küçük baþlýklar kullan"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1183 msgid "&Default Family:"
1184 msgstr "&Öntanýmlý Aile:"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1187 msgid "&Base Size:"
1188 msgstr "&Taban Boyut:"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1191 msgid "&Graphics"
1192 msgstr "&Grafik"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:346
1195 msgid "&Edit"
1196 msgstr "&Düzenle"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75
1199 msgid "Select an image file"
1200 msgstr "Bir resim dosyasý seçin"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1203 msgid "Output Size"
1204 msgstr "Çýktý Boyutu"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1207 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1208 msgstr ""
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1211 #, fuzzy
1212 msgid "Set &height:"
1213 msgstr "&Baþlýk boyu:"
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1216 msgid "&Scale Graphics (%):"
1217 msgstr "&Grafikleri Ölçekle (%):"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1220 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1221 msgstr ""
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1224 #, fuzzy
1225 msgid "Set &width:"
1226 msgstr "&Geniþlik:"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1229 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1230 msgstr ""
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1233 msgid "Rotate Graphics"
1234 msgstr "Grafikleri Döndür"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1237 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1238 msgstr ""
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:225
1241 #, fuzzy
1242 msgid "Ro&tate after scaling"
1243 msgstr "Tabloyu çevir"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:242
1246 msgid "Or&igin:"
1247 msgstr "&Merkez:"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1250 msgid "A&ngle (Degrees):"
1251 msgstr "A&çý (Derece):"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:296
1255 msgid "File name of image"
1256 msgstr "Resmin dosya adý"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:304
1259 msgid "&Clipping"
1260 msgstr "&Sýnýrlama"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1264 msgid "y:"
1265 msgstr "y:"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:434
1269 msgid "x:"
1270 msgstr "x:"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:468
1273 #, fuzzy
1274 msgid "LaTe&X and LyX options"
1275 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:483
1278 #, fuzzy
1279 msgid "Sho&w in LyX"
1280 msgstr "LyX içinde göster"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1283 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1284 msgstr "&Ekranda ölçekle (%):"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:601
1287 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1288 msgstr "LaTeX'e aktarmadan önce resmin sýkýþtýrmasýný açma"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1291 msgid "Don't un&zip on export"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1296 msgid "Additional LaTeX options"
1297 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1300 msgid "LaTeX &options:"
1301 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:639
1304 msgid "Draft mode"
1305 msgstr "Taslak modu"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:642
1308 msgid "&Draft mode"
1309 msgstr "&Taslak modu"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:652
1312 #, fuzzy
1313 msgid "S&ubfigure"
1314 msgstr "Altfigür"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1317 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:694
1318 msgid "The caption for the sub-figure"
1319 msgstr "Alt figür için baþlýk"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
1322 msgid "Ca&ption:"
1323 msgstr "Baþlý&k:"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1326 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:41 lib/layouts/scrlttr2.layout:203
1327 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/stdinsets.inc:240
1328 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
1329 msgid "URL"
1330 msgstr "URL"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1333 #, fuzzy
1334 msgid "&Target:"
1335 msgstr "En büyük"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:48
1338 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61
1339 msgid "Name associated with the URL"
1340 msgstr "URL ye ait isim"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:51
1343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1344 msgid "&Name:"
1345 msgstr "&Ad:"
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1348 msgid "Link type"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:92
1352 msgid "&Web"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:105
1356 #, fuzzy
1357 msgid "&Email"
1358 msgstr "Eposta"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:118
1361 #, fuzzy
1362 msgid "&File"
1363 msgstr "&Dosya:"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1366 #, fuzzy
1367 msgid "Listing Parameters"
1368 msgstr "Eksik parametre"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1371 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1372 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1376 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1377 msgid "&Bypass validation"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1381 #, fuzzy
1382 msgid "C&aption:"
1383 msgstr "Baþlý&k:"
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1386 #, fuzzy
1387 msgid "La&bel:"
1388 msgstr "&Etiket:"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1391 msgid "Mo&re parameters"
1392 msgstr ""
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1395 msgid "Underline spaces in generated output"
1396 msgstr "Oluþturulan çýktýda boþluklarýn altýný çiz"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1399 msgid "&Mark spaces in output"
1400 msgstr "Çýktýda boþluklarý iþaretle"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1403 msgid "Show LaTeX preview"
1404 msgstr "LaTeX önizlemesi göster"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1407 msgid "&Show preview"
1408 msgstr "&Önizlemeyi göster"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1411 msgid "File name to include"
1412 msgstr "Ýçerilecek dosya adý"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1415 msgid "&Include Type:"
1416 msgstr "&Ekleme Tipi:"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:268
1419 msgid "Include"
1420 msgstr "Ekle"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:259
1423 msgid "Input"
1424 msgstr "Giriþ"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:120
1427 msgid "Verbatim"
1428 msgstr "Olduðu gibi"
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:902
1431 #, fuzzy
1432 msgid "Program Listing"
1433 msgstr "Program açýlýþý"
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:343
1436 #, fuzzy
1437 msgid "Edit the file"
1438 msgstr "Dosyayý yükle"
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1441 #, fuzzy
1442 msgid "Modules"
1443 msgstr "Orta"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
1446 #, fuzzy
1447 msgid "S&elected:"
1448 msgstr "&Çýkar"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:105
1451 #, fuzzy
1452 msgid "A&vailable:"
1453 msgstr "Mevcut dallar"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:125
1456 #, fuzzy
1457 msgid "&Postscript driver:"
1458 msgstr "Postscript &sürücüsü:"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161
1461 msgid "Document &class:"
1462 msgstr "Belge &sýnýfý:"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174
1465 msgid "&Options:"
1466 msgstr "Seçe&nekler:"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1469 #, fuzzy
1470 msgid "Encoding"
1471 msgstr "&Kodlama"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1474 #, fuzzy
1475 msgid "&Other:"
1476 msgstr "&Dýþ"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:70
1479 #, fuzzy
1480 msgid "Language &Default"
1481 msgstr "Baþlýk:"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:105
1484 msgid "&Quote Style:"
1485 msgstr "&Týrnak biçimi:"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:285
1488 #: src/insets/InsetListings.cpp:255 src/insets/InsetListings.cpp:257
1489 #, fuzzy
1490 msgid "Listing"
1491 msgstr "Liste"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1494 #, fuzzy
1495 msgid "&Main Settings"
1496 msgstr "Dal Ayarlarý"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1499 msgid "Style"
1500 msgstr "Stil"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1503 msgid "The content's base font size"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1507 #, fuzzy
1508 msgid "F&ont size:"
1509 msgstr "Font boyu"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1512 msgid "The content's base font style"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1516 #, fuzzy
1517 msgid "Font Famil&y:"
1518 msgstr "Font ailesi"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1521 #, fuzzy
1522 msgid "Use extended character table"
1523 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1526 #, fuzzy
1527 msgid "&Extended character table"
1528 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1531 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1532 msgstr ""
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1535 msgid "Space i&n string as symbol"
1536 msgstr ""
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1539 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1543 #, fuzzy
1544 msgid "S&pace as symbol"
1545 msgstr "Bir sembol sayfasý seçin"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1548 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1549 msgstr ""
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1552 #, fuzzy
1553 msgid "&Break long lines"
1554 msgstr "U&zun tablo kullan"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1557 #, fuzzy
1558 msgid "Placement"
1559 msgstr "&Yerleþim:"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1562 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1566 #, fuzzy
1567 msgid "Check for floating listings"
1568 msgstr "Diðer font ayarlarý"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1571 #, fuzzy
1572 msgid "&Float"
1573 msgstr "Yüzen|Y"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1576 msgid "Check for inline listings"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1580 #, fuzzy
1581 msgid "&Inline listing"
1582 msgstr "Satýr &aralýðý:"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1585 msgid "&Placement:"
1586 msgstr "&Yerleþim:"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1589 #, fuzzy
1590 msgid "Line numbering"
1591 msgstr "&Numaralama"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1594 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1598 #, fuzzy
1599 msgid "Choose the font size for line numbers"
1600 msgstr "Stil dosyasý seç"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1603 #, fuzzy
1604 msgid "Font si&ze:"
1605 msgstr "Font boyu"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1608 #, fuzzy
1609 msgid "S&tep:"
1610 msgstr "Stil"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1613 msgid "Difference between two numbered lines"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1617 #, fuzzy
1618 msgid "&Side:"
1619 msgstr "Slayt"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1622 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1626 #, fuzzy
1627 msgid "&Dialect:"
1628 msgstr "&Dosya:"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1631 #, fuzzy
1632 msgid "Lan&guage:"
1633 msgstr "&Dil"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1636 msgid "Select the programming language"
1637 msgstr ""
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1640 #, fuzzy
1641 msgid "Range"
1642 msgstr "Tek"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1645 #, fuzzy
1646 msgid "&Last line:"
1647 msgstr "matematik çizgisi"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1650 msgid "The last line to be printed"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1654 msgid "The first line to be printed"
1655 msgstr ""
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1658 #, fuzzy
1659 msgid "Fi&rst line:"
1660 msgstr "matematik çizgisi"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1663 #, fuzzy
1664 msgid "Ad&vanced"
1665 msgstr "&Vazgeç"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1668 #, fuzzy
1669 msgid "More Parameters"
1670 msgstr "Eksik parametre"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1673 msgid "Feedback window"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1677 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1678 msgstr ""
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1681 msgid "Copy to Clip&board"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1685 msgid "Update the display"
1686 msgstr "Görüntüyü güncelle"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1689 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1690 msgid "&Update"
1691 msgstr "Güncelle"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1694 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1695 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý kenar boþluklarýný kullan"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1698 msgid "&Default Margins"
1699 msgstr "&Öntanýmlý Kenar Boþluklarý"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1702 msgid "&Top:"
1703 msgstr "&Üst"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1706 msgid "&Bottom:"
1707 msgstr "&Alt"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1710 msgid "&Inner:"
1711 msgstr "&Ýç"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1714 msgid "O&uter:"
1715 msgstr "&Dýþ"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1718 msgid "Head &sep:"
1719 msgstr "Ba&þlýk arasý:"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1722 msgid "Head &height:"
1723 msgstr "&Baþlýk boyu:"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1726 msgid "&Foot skip:"
1727 msgstr "A&ltlýk:"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1730 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1733 msgid "Number of rows"
1734 msgstr "Satýr sayýsý"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1738 msgid "&Rows:"
1739 msgstr "&Satýrlar:"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1742 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1745 msgid "Number of columns"
1746 msgstr "Sütun sayýsý"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1750 msgid "&Columns:"
1751 msgstr "S&ütunlar:"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1754 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1755 msgstr "Tabloyu istediðiniz boyuta ayarlayýn"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1758 msgid "Vertical alignment"
1759 msgstr "Yatay hizalama"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1762 msgid "&Vertical:"
1763 msgstr "&Dikey:"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1766 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1767 msgstr "Sütun baþýna yatay hizalama (l,c,r)"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1770 msgid "&Horizontal:"
1771 msgstr "&Yatay:"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1774 msgid "&Use AMS math package automatically"
1775 msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1778 msgid "Use AMS &math package"
1779 msgstr "AMS &matematik paketini kullan"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1782 msgid "Use esint package &automatically"
1783 msgstr "&esint paketini otomatik kullan"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1786 msgid "Use &esint package"
1787 msgstr "&esint matematik paketini kullan"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1790 msgid "Sort &as:"
1791 msgstr "&Sýrala:"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1794 msgid "&Description:"
1795 msgstr "&Açýklama:"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1798 msgid "&Symbol:"
1799 msgstr "&Sembol:"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1802 msgid "Type"
1803 msgstr "Tip"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1806 msgid "LyX internal only"
1807 msgstr "Yalnýzca LyX içinde"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1810 msgid "LyX &Note"
1811 msgstr "LyX &Notu"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1814 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1815 msgstr "LaTeX/Docbook'a aktar ama yazdýrma"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1818 msgid "&Comment"
1819 msgstr "&Açýklama"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1822 msgid "Print as grey text"
1823 msgstr "Gri metin olarak yazdýr"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1826 msgid "&Greyed out"
1827 msgstr "&Gri"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1830 msgid "&List in Table of Contents"
1831 msgstr "Ýçindekilerde Listele"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1834 msgid "&Numbering"
1835 msgstr "&Numaralama"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:955
1839 msgid "Page Layout"
1840 msgstr "Sayfa Yerleþimi"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1843 #, fuzzy
1844 msgid "Paper Format"
1845 msgstr "Tarih biçimi"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1848 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1849 msgstr "Belli bir kaðýt boyu seçin, yada \"Özel\" ile kendiniz belirleyin"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:118
1852 msgid "Style used for the page header and footer"
1853 msgstr "Sayfa baþlýk ve altlýðýnda kullanýlacak stil"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
1856 #, fuzzy
1857 msgid "Headings &style:"
1858 msgstr "Sayfa st&ili:"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
1861 msgid "&Landscape"
1862 msgstr "&Dikey"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:142
1865 msgid "&Portrait"
1866 msgstr "&Yatay"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:188
1869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:89
1870 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1871 msgid "&Format:"
1872 msgstr "&Biçim:"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:224
1875 #, fuzzy
1876 msgid "&Orientation:"
1877 msgstr "Yönlenim"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
1880 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1881 msgstr "Sayfayý iki yüzlü yazdýrma için yerleþtir"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
1884 msgid "&Two-sided document"
1885 msgstr "Ýki y&üzlü belge"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
1888 #, fuzzy
1889 msgid "&Indent Paragraph"
1890 msgstr "Paragrafý &girintile"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
1893 msgid "Label Width"
1894 msgstr "Etiket Geniþliði"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
1897 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
1898 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1899 msgstr "Bu metin paragraf etiketinin geniþliðini tanýmlar"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
1902 #, fuzzy
1903 msgid "Lo&ngest label"
1904 msgstr "&En uzun etiket"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
1907 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1908 msgstr ""
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
1911 #, fuzzy
1912 msgid "Paragraph's &Default"
1913 msgstr "Paragraf ayarlarý"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
1916 #, fuzzy
1917 msgid "&Justified"
1918 msgstr "Yaslanmýþ"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
1921 #, fuzzy
1922 msgid "&Left"
1923 msgstr "Sola dayalý"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1926 #, fuzzy
1927 msgid "&Center"
1928 msgstr "Ortalý"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1931 #, fuzzy
1932 msgid "Ri&ght"
1933 msgstr "Saða dayalý"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
1936 #, fuzzy
1937 msgid "Line &spacing"
1938 msgstr "Satýr &aralýðý:"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1227
1941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:563
1942 msgid "Single"
1943 msgstr "Tek"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
1946 msgid "1.5"
1947 msgstr "1.5"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1233
1950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
1951 msgid "Double"
1952 msgstr "Çift"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
1955 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1956 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:569 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
1958 msgid "Custom"
1959 msgstr "Özel"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
1962 msgid "I&mmediate Apply"
1963 msgstr ""
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:31
1966 msgid "&Use hyperref support"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:52
1970 msgid ""
1971 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1972 msgstr ""
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:55
1975 msgid "Automatically fill header"
1976 msgstr ""
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
1979 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:65
1983 msgid "Load in &fullscreen mode"
1984 msgstr ""
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:72
1987 #, fuzzy
1988 msgid "Generate Bookmarks"
1989 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:93
1992 #, fuzzy
1993 msgid "Open bookmarks"
1994 msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
1997 #, fuzzy
1998 msgid "Number of levels"
1999 msgstr "Kopya sayýsý"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:149
2002 #, fuzzy
2003 msgid "Numbered bookmarks"
2004 msgstr "Numaralý liste"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2007 #, fuzzy
2008 msgid "Header Information"
2009 msgstr "TeX Bilgisi"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:171
2012 #, fuzzy
2013 msgid "&Title:"
2014 msgstr "Baþlýk:"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:184
2017 #, fuzzy
2018 msgid "&Author:"
2019 msgstr "Yazar"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:197
2022 #, fuzzy
2023 msgid "&Subject:"
2024 msgstr "Konu:"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:210
2027 #, fuzzy
2028 msgid "&Keywords:"
2029 msgstr "&Anahtar:"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:226
2032 #, fuzzy
2033 msgid "Additional o&ptions"
2034 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:255
2037 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2038 msgstr ""
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:265
2041 #, fuzzy
2042 msgid "Links"
2043 msgstr "Liste"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:280
2046 msgid "Allows link text to break across lines."
2047 msgstr ""
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:283
2050 #, fuzzy
2051 msgid "Break links over lines"
2052 msgstr "U&zun tablo kullan"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:290
2055 #, fuzzy
2056 msgid "No frames around links"
2057 msgstr "Çerçeve yok"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:300
2060 #, fuzzy
2061 msgid "Color links"
2062 msgstr "Renkler"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:307
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:317
2066 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2067 msgstr ""
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:310
2070 msgid "&Bibliographical backreferences"
2071 msgstr ""
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:320
2074 msgid "Backreference by pa&ge number"
2075 msgstr ""
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2078 msgid "&Alter..."
2079 msgstr "&Deðiþtir..."
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2082 msgid "C&onverter:"
2083 msgstr "Ç&evirici:"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2086 msgid "E&xtra flag:"
2087 msgstr "&Ekstra bayrak:"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2090 #, fuzzy
2091 msgid "&From format:"
2092 msgstr "&Biçim:"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2095 #, fuzzy
2096 msgid "&To format:"
2097 msgstr "Tarih &biçimi:"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2100 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2101 msgid "A&dd"
2102 msgstr "&Ekle"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2105 msgid "&Modify"
2106 msgstr "&Güncelle"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2109 #, fuzzy
2110 msgid "Remo&ve"
2111 msgstr "&Sil"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2114 #, fuzzy
2115 msgid "Converter Defi&nitions"
2116 msgstr "Taným"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2119 #, fuzzy
2120 msgid "Converter File Cache"
2121 msgstr "Dosya Ekle..."
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2124 #, fuzzy
2125 msgid "&Enabled"
2126 msgstr "&Uzun tablo"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2129 #, fuzzy
2130 msgid "&Maximum Age (in days):"
2131 msgstr "&En çok"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2134 msgid "&Date format:"
2135 msgstr "Tarih &biçimi:"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2138 msgid "Date format for strftime output"
2139 msgstr "strftime çýktýsý için tarih biçimi"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:63
2142 msgid "Off"
2143 msgstr "Kapalý"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2146 #, fuzzy
2147 msgid "No math"
2148 msgstr "matematik"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:63
2151 msgid "On"
2152 msgstr "Açýk"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2155 msgid "Do not display"
2156 msgstr "Gösterme"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2159 msgid "Display &Graphics:"
2160 msgstr "&Grafik gösterimi:"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2163 #, fuzzy
2164 msgid "Instant &Preview:"
2165 msgstr "&Anýnda önizleme"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2168 #, fuzzy
2169 msgid "&New..."
2170 msgstr "&Yeni:"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2173 #, fuzzy
2174 msgid "S&hort Name:"
2175 msgstr "&Sýrala:"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:82
2178 msgid "Vector graphi&cs format"
2179 msgstr "&Vektör grafik biçimi"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
2182 msgid "&Document format"
2183 msgstr "&Belge biçimi"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:106
2186 msgid "&Viewer:"
2187 msgstr "&Gösterici"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
2190 msgid "Ed&itor:"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:129
2194 msgid "S&hortcut:"
2195 msgstr "&Kýsayol:"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
2198 msgid "E&xtension:"
2199 msgstr "&Uzantý:"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
2202 #, fuzzy
2203 msgid "Co&pier:"
2204 msgstr "Ko&pyalar:"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2207 msgid "&E-mail:"
2208 msgstr "&Eposta:"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2211 msgid "Your name"
2212 msgstr "Adýnýz"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2215 msgid "Your E-mail address"
2216 msgstr "Eposta adresiniz"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
2219 msgid "Keyboard"
2220 msgstr "Klavye"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
2223 msgid "Use &keyboard map"
2224 msgstr "&Klavye haritasý kullan"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
2227 msgid "&First:"
2228 msgstr "&Ýlk:"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2232 msgid "Br&owse..."
2233 msgstr "&Göz at..."
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:77
2236 msgid "S&econd:"
2237 msgstr "Ýkin&ci:"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:147
2240 msgid "Bro&wse..."
2241 msgstr "G&öz at..."
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
2244 #, fuzzy
2245 msgid "Mouse"
2246 msgstr "Orta"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2249 msgid "Wheel scrolling speed:"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:132
2253 msgid ""
2254 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2255 "speed it up, low values slow it down."
2256 msgstr ""
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:38
2259 msgid "Use b&abel"
2260 msgstr "Babe&l kullan"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
2263 msgid "Mark &foreign languages"
2264 msgstr "&Yabancý dilleri iþaretle"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:68
2267 msgid "Auto &end"
2268 msgstr "Oto&matik bitiþ"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:75
2271 msgid "&Right-to-left language support"
2272 msgstr "&Saðdan sola dil desteði"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:82
2275 msgid "&Global"
2276 msgstr "&Genel"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
2279 msgid "Auto &begin"
2280 msgstr "&Otomatik baþlama"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
2283 msgid "Language pac&kage:"
2284 msgstr "Dil &paketi:"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
2287 msgid "Command e&nd:"
2288 msgstr "Biti&þ komutu:"
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
2291 msgid "&Default language:"
2292 msgstr "&Öntanýmlý dil:"
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:138
2295 msgid "Command s&tart:"
2296 msgstr "&Baþla komutu:"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2299 msgid "Set class options to default on class change"
2300 msgstr "Sýnýf deðiþtiðinde ayarlarý öntanýmlý yap"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2303 msgid "&Reset class options when document class changes"
2304 msgstr "Belge sýnýfý &deðiþince seçenekleri sýfýrla"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2307 msgid ""
2308 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2309 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2310 "rather than the Cygwin teTeX."
2311 msgstr ""
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2314 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2315 msgstr "LaTeX dosyalarýnda &Windows stili dosya yollarý kullan"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2318 msgid "Default paper si&ze:"
2319 msgstr "Öntanýmlý sayfa &boyu:"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2322 msgid "Te&X encoding:"
2323 msgstr "Te&X kodlamasý:"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2326 msgid "CheckTeX start options and flags"
2327 msgstr "CheckTeX baþlatma seçenekleri"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2330 #, fuzzy
2331 msgid "&Index command:"
2332 msgstr "Sonraki komut"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2335 msgid "&BibTeX command:"
2336 msgstr "&BibTeX komutu:"
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2339 #, fuzzy
2340 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2341 msgstr "DVI görüntüleyici kaðýt boyu seçenekleri:"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2344 msgid "Chec&kTeX command:"
2345 msgstr "Chec&kTeX komutu:"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2348 msgid "BibTeX command and options"
2349 msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2352 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2356 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
2361 msgid "US letter"
2362 msgstr "US letter"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
2366 msgid "US legal"
2367 msgstr "US legal"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673
2371 msgid "US executive"
2372 msgstr "US executive"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
2376 msgid "A3"
2377 msgstr "A3"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
2381 msgid "A4"
2382 msgstr "A4"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
2386 msgid "A5"
2387 msgstr "A5"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
2391 msgid "B5"
2392 msgstr "B5"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2395 msgid "&Working directory:"
2396 msgstr "&Çalýþma dizini:"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2404 msgid "Browse..."
2405 msgstr "Göz at..."
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2408 msgid "&Document templates:"
2409 msgstr "&Belge þablonlarý:"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2412 #, fuzzy
2413 msgid "&Example files:"
2414 msgstr "Örnek #:"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2417 msgid "&Backup directory:"
2418 msgstr "&Yedek dizini:"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2421 msgid "Ly&XServer pipe:"
2422 msgstr ""
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2425 msgid "&Temporary directory:"
2426 msgstr "&Geçici dizin:"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2429 msgid "&PATH prefix:"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2380
2433 msgid ""
2434 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2435 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2436 "paragraphs are separated by a blank line."
2437 msgstr ""
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2440 msgid "Output &line length:"
2441 msgstr "Çýktý satýr &boyu:"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2444 msgid "&roff command:"
2445 msgstr "&roff komutu:"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2448 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2449 msgstr "Düz metin çýktýda tablolarý oluþturacak harici uygulama"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2452 #, fuzzy
2453 msgid "Printer Command Options"
2454 msgstr "Komut Seçenekleri"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2457 msgid "Extension to be used when printing to file."
2458 msgstr ""
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2461 msgid "File ex&tension:"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2465 #, fuzzy
2466 msgid "Option used to print to a file."
2467 msgstr "Çýktýyý dosyaya gönder"
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2470 #, fuzzy
2471 msgid "Print to &file:"
2472 msgstr "Dosyaya yazdýr"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2475 msgid "Option used to print to non-default printer."
2476 msgstr ""
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2479 #, fuzzy
2480 msgid "Set p&rinter:"
2481 msgstr "&Yazýcýya:"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2484 msgid "Option used with spool command to set printer."
2485 msgstr ""
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2488 #, fuzzy
2489 msgid "Spool pr&inter:"
2490 msgstr "&Yazýcýya:"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2493 msgid ""
2494 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2495 "to print."
2496 msgstr ""
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2499 msgid "Spool &command:"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2503 #, fuzzy
2504 msgid "Option used to reverse page order."
2505 msgstr "Sayfalarý ters sýrada yazdýr"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2508 #, fuzzy
2509 msgid "Re&verse pages:"
2510 msgstr "Te&rs:"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2513 msgid "Lan&dscape:"
2514 msgstr "&Yatay:"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2517 #, fuzzy
2518 msgid "Number of Co&pies:"
2519 msgstr "Kopya sayýsý"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2522 #, fuzzy
2523 msgid "Option used to set number of copies."
2524 msgstr "Kaç kopya basýlacaðýný belirleme seçeneði."
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2527 #, fuzzy
2528 msgid "Option used to print a range of pages."
2529 msgstr "Yalnýzca tek sayfalarý basma seçeneði."
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2532 msgid "Co&llated:"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2536 msgid "Pa&ge range:"
2537 msgstr "Sayfa &aralýðý:"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2540 msgid "Option used to collate multiple copies."
2541 msgstr ""
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2544 msgid "&Odd pages:"
2545 msgstr "&Tek sayfalar:"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2548 msgid "&Even pages:"
2549 msgstr "&Çift seçenekler:"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2552 msgid "Paper t&ype:"
2553 msgstr "&Kaðýt tipi:"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2556 msgid "Paper si&ze:"
2557 msgstr "Kaðýt &boyu:"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2560 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2561 msgstr ""
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2564 msgid "E&xtra options:"
2565 msgstr "&Baþka seçenekler:"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2568 #, fuzzy
2569 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2570 msgstr "Çýktýyý belirtilen yazýcýya gönder"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2573 msgid ""
2574 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2575 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2576 "printers."
2577 msgstr ""
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2580 #, fuzzy
2581 msgid "Adapt output to printer"
2582 msgstr "Çýktýyý yazýcýya gönder"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2585 msgid "Name of the default printer"
2586 msgstr "Öntanýmlý yazýcý adý"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2589 #, fuzzy
2590 msgid "Default &printer:"
2591 msgstr "Öntanýmlý sayfa &boyu:"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2594 msgid "Printer co&mmand:"
2595 msgstr "Yazýcý &komutu:"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:66
2598 msgid "Sa&ns Serif:"
2599 msgstr "Sa&ns Serif:"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:101
2602 msgid "T&ypewriter:"
2603 msgstr "&Daktilo:"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:160
2606 msgid "Screen &DPI:"
2607 msgstr "Ekran DPI"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:177
2610 msgid "&Zoom %:"
2611 msgstr "&Zum %:"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:214
2614 msgid "Font Sizes"
2615 msgstr "Font Boylarý"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:253
2618 msgid "Larger:"
2619 msgstr "Çok büyük:"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:263
2622 msgid "Largest:"
2623 msgstr "En büyük"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:276
2626 msgid "Huge:"
2627 msgstr "Dev"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:286
2630 msgid "Hugest:"
2631 msgstr "Kocaman:"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:296
2634 msgid "Smallest:"
2635 msgstr "En küçük:"
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:306
2638 msgid "Smaller:"
2639 msgstr "Çok küçük:"
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:316
2642 msgid "Small:"
2643 msgstr "Küçük:"
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:326
2646 msgid "Normal:"
2647 msgstr "Normal:"
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:336
2650 msgid "Tiny:"
2651 msgstr "Minik:"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:346
2654 msgid "Large:"
2655 msgstr "Büyük:"
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:365
2658 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
2662 msgid "Show key-bindings containing:"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
2666 msgid "&Bind file:"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
2670 msgid "B&rowse..."
2671 msgstr "&Göz at..."
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
2674 #, fuzzy
2675 msgid "New"
2676 msgstr "&Yeni:"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2679 msgid "Al&ternative language:"
2680 msgstr "Alternatif &dil:"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2683 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2684 msgstr "Öntanýmlýdan farklý bir kiþisel sözlük belirleyin"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2687 msgid "Personal &dictionary:"
2688 msgstr "&Kiþisel sözlük:"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2691 msgid "Escape cha&racters:"
2692 msgstr "Kaçýþ &karakterleri"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2695 #, fuzzy
2696 msgid "Spellchec&ker executable:"
2697 msgstr "Yazým &denetleyici"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2700 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2701 msgstr "Yazým denetleyicinin kullanacaðý dili deðiþtirin"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2704 msgid "Use input encod&ing"
2705 msgstr ""
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
2708 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2709 msgstr ""
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
2712 msgid "Accept compound &words"
2713 msgstr "&Bitiþik sözcükleri kabul et"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:46
2716 #, fuzzy
2717 msgid "Automatic help"
2718 msgstr "Yazarýn Epostasý"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:71
2721 msgid "Enable &tool tips in main work area"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
2725 msgid "Session"
2726 msgstr "Oturum"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:107
2729 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2730 msgstr "Ýmleci dosyanýn son kapandýðý andaki yerinde hatýrla"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:110
2733 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:117
2737 msgid "Load opened files from last session"
2738 msgstr "Son oturumdaki dosyalarý aç"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:124
2741 msgid "Restore cursor positions"
2742 msgstr "Ýmleç konumunu hatýrla"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:134
2745 msgid "&User interface file:"
2746 msgstr "Arabirim dosyasý:"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:154
2749 #, fuzzy
2750 msgid "Editing"
2751 msgstr "Çýk|Ç"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:172
2754 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2755 msgstr "Ýmleç kaydýrma çubuðunu &izler"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:179
2758 #, fuzzy
2759 msgid "Sort &Environments alphabetically"
2760 msgstr "Etiketleri alfabetik sýrala"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2763 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2764 msgstr ""
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:192
2767 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:197
2771 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
2775 msgid "Documents"
2776 msgstr "Belgeler"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:233
2779 #, fuzzy
2780 msgid "B&ackup documents, every"
2781 msgstr "Belgeleri &yedekle "
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:240
2784 msgid "minutes"
2785 msgstr "dakkada bir"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:268
2788 msgid "&Maximum last files:"
2789 msgstr "&En çok"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:754
2792 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307
2793 msgid "&Save"
2794 msgstr "&Kaydet"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
2797 msgid "Pages"
2798 msgstr "Sayfalar"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
2801 msgid "Page number to print from"
2802 msgstr "Yazdýrýlacak ilk sayfa"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
2805 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
2809 msgid "Page number to print to"
2810 msgstr "Yazdýrýlacak son sayfa"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
2813 msgid "Print all pages"
2814 msgstr "Tüm sayfalarý yazdýr"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
2817 msgid "Fro&m"
2818 msgstr "&Baþ"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2821 msgid "&All"
2822 msgstr "&Hepsi"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
2825 msgid "Print &odd-numbered pages"
2826 msgstr "Tek sayfalarý bas"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
2829 msgid "Print &even-numbered pages"
2830 msgstr "Çift sayfalarý bas"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
2833 msgid "Print in reverse order"
2834 msgstr "Sayfalarý ters sýrada yazdýr"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2837 msgid "Re&verse order"
2838 msgstr "Ters sýrayla"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
2841 #, fuzzy
2842 msgid "Copie&s"
2843 msgstr "Kopyalar"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
2846 msgid "Number of copies"
2847 msgstr "Kopya sayýsý"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
2850 msgid "Collate copies"
2851 msgstr ""
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2854 msgid "&Collate"
2855 msgstr ""
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
2858 msgid "&Print"
2859 msgstr "&Yazdýr"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
2862 msgid "Print Destination"
2863 msgstr "Baský Hedefi"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
2866 msgid "Send output to the printer"
2867 msgstr "Çýktýyý yazýcýya gönder"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2870 msgid "P&rinter:"
2871 msgstr "Ya&zýcý:"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
2874 msgid "Send output to the given printer"
2875 msgstr "Çýktýyý belirtilen yazýcýya gönder"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
2878 msgid "Send output to a file"
2879 msgstr "Çýktýyý dosyaya gönder"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
2882 #, fuzzy
2883 msgid "La&bels in:"
2884 msgstr "&Etiket:"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
2887 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2888 msgstr ""
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
2891 msgid "<reference>"
2892 msgstr "<referans>"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
2895 msgid "(<reference>)"
2896 msgstr "(<referans>)"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
2899 msgid "<page>"
2900 msgstr "<sayfa>"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
2903 msgid "on page <page>"
2904 msgstr ""
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
2907 msgid "<reference> on page <page>"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
2911 msgid "Formatted reference"
2912 msgstr "Biçimli referans"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
2915 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2916 msgstr "Etiketleri alfabetik sýrala"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2919 msgid "&Sort"
2920 msgstr "&Sýrala"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
2923 msgid "Update the label list"
2924 msgstr "Etiket listesini güncelle"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
2927 msgid "Jump to the label"
2928 msgstr "Etikete git"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
2931 msgid "&Go to Label"
2932 msgstr "Etikete &Git"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2935 msgid "&Find:"
2936 msgstr "&Bul:"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
2939 msgid "Replace &with:"
2940 msgstr "De&ðiþtir:"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
2943 msgid "Case &sensitive"
2944 msgstr "Harf &eþitliði"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
2947 msgid "Match whole words onl&y"
2948 msgstr "Yalnýzca &tam sözcükleri"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
2951 msgid "Find &Next"
2952 msgstr "S&onrakini Bul"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
2955 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2956 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
2957 msgid "&Replace"
2958 msgstr "&Deðiþtir"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
2961 msgid "Replace &All"
2962 msgstr "&Tümünü Deðiþtir"
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
2965 msgid "Search &backwards"
2966 msgstr "&Geriye ara"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
2969 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2970 msgstr ""
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
2973 msgid "&Export formats:"
2974 msgstr "&Aktarma biçimleri:"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
2977 msgid "&Command:"
2978 msgstr "&Komut:"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
2981 #, fuzzy
2982 msgid "Edit shortcut"
2983 msgstr "&Kýsayol:"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
2986 #, fuzzy
2987 msgid "Clear"
2988 msgstr "S&il"
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
2991 #, fuzzy
2992 msgid "Function:"
2993 msgstr "&Fonksiyonlar"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1722
2996 #, fuzzy
2997 msgid "Shortcut"
2998 msgstr "&Kýsayol:"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3001 msgid "Suggestions:"
3002 msgstr "Öneriler:"
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3005 msgid "Replace word with current choice"
3006 msgstr "Sözcüðü þu anki seçimle deðiþtir"
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3009 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3010 msgstr "Sözcüðü kiþisel sözlüðe ekle"
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3013 msgid "Ignore this word"
3014 msgstr "Bu sözcüðü boþver"
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3017 msgid "&Ignore"
3018 msgstr "&Boþver"
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3021 msgid "Ignore this word throughout this session"
3022 msgstr "Sözcüðü bu oturum için görmezden gel"
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3025 msgid "I&gnore All"
3026 msgstr "&Hepsini Boþver"
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3029 msgid "Replacement:"
3030 msgstr "Deðiþtir:"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3033 msgid "Current word"
3034 msgstr "Þimdiki sözcük"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3037 msgid "Unknown word:"
3038 msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3041 msgid "Replace with selected word"
3042 msgstr "Seçili sözcükle deðiþtir"
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3045 msgid "&Table Settings"
3046 msgstr "&Tablo Ayarlarý"
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3049 msgid "Column Width"
3050 msgstr "Sütun Geniþliði"
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3053 msgid "Fixed width of the column"
3054 msgstr "Sütunun sabit eni"
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3057 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3058 msgstr "Sabit enli sütunlar için dikey hizalama"
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3061 msgid "&Vertical alignment:"
3062 msgstr "Dikey hizalama:"
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3065 msgid "&Horizontal alignment:"
3066 msgstr "Yatay hizalama:"
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3069 msgid "Horizontal alignment in column"
3070 msgstr "Sütunda yatay hizalama"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:94
3073 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3074 msgid "Justified"
3075 msgstr "Yaslanmýþ"
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3078 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3079 msgstr "Tabloyu 90 derece çevir"
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3082 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3083 msgstr "Tabloyu 90 derece &çevir"
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3086 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3087 msgstr "Hücreyi 90 derece çevir"
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3090 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3091 msgstr "&Hücreyi 90 derece çevir"
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3094 msgid "Merge cells"
3095 msgstr "Sütunlarý birleþtir"
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3098 msgid "&Multicolumn"
3099 msgstr "Çok sütunlu"
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3102 msgid "LaTe&X argument:"
3103 msgstr "LaTeX seçenekleri:"
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3106 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3107 msgstr "Özel sütun biçimi (LaTeX)"
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3110 msgid "&Borders"
3111 msgstr "&Sýnýrlar"
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3114 msgid "All Borders"
3115 msgstr "Tüm sýnýrlar"
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3118 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3119 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarýný ayarla"
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3122 msgid "&Set"
3123 msgstr "&Seç"
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3126 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3127 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarýný sýfýrla"
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3130 msgid "C&lear"
3131 msgstr "S&il"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3134 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3135 msgstr ""
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3138 #, fuzzy
3139 msgid "Fo&rmal"
3140 msgstr "Normal"
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3143 msgid "Use default (grid-like) border style"
3144 msgstr ""
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3147 msgid "De&fault"
3148 msgstr "&Öntanýmlý"
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3151 msgid "Set Borders"
3152 msgstr "Sýnýrlarý seç"
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3155 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3156 msgstr "Seçili hücrelerin kenarlarýný ayarla"
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3159 msgid "Additional Space"
3160 msgstr "Ek Boþluk"
3161
3162 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3163 msgid "T&op of row:"
3164 msgstr "Satýrýn &üstü:"
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3167 msgid "Botto&m of row:"
3168 msgstr "Satýrýn &altý:"
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3171 msgid "Bet&ween rows:"
3172 msgstr "Satýr a&ralarý:"
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3175 msgid "&Longtable"
3176 msgstr "&Uzun tablo"
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3179 msgid "Set a page break on the current row"
3180 msgstr "Bulunulan satýra sayfa sonu koy"
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3183 msgid "Page &break on current row"
3184 msgstr "Bulunulan satýrda sayfa bitir"
3185
3186 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3187 msgid "Settings"
3188 msgstr "Ayarlar"
3189
3190 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3191 msgid "Status"
3192 msgstr "Durum"
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3195 msgid "Header:"
3196 msgstr "Baþlýk:"
3197
3198 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3199 msgid "Footer:"
3200 msgstr "Altlýk:"
3201
3202 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3203 msgid "First header:"
3204 msgstr "Ýlk baþlýk:"
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3207 msgid "Last footer:"
3208 msgstr "Son altlýk:"
3209
3210 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3211 msgid "Contents"
3212 msgstr "Ýçindekiler"
3213
3214 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3215 msgid "Border above"
3216 msgstr "Üst sýnýr"
3217
3218 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3219 msgid "Border below"
3220 msgstr "Alt sýnýr"
3221
3222 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3223 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3224 msgstr "Bu satýrý ilki dýþýnda tüm sayfalarda yinele"
3225
3226 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3227 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3228 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1440
3229 msgid "on"
3230 msgstr "açýk"
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3233 msgid "This row is the header of the first page"
3234 msgstr "Bu satýr ilk sayfanýn baþlýðýdýr"
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3237 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3238 msgstr "Bu satýrý sonuncu dýþýnda tüm sayfalarda yinele"
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3241 msgid "This row is the footer of the last page"
3242 msgstr "Bu satýr son sayfanýn altlýðýdýr"
3243
3244 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3245 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3246 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3247 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3248 msgid "double"
3249 msgstr "çift"
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3252 msgid "Don't output the last footer"
3253 msgstr "Son altlýðý gösterme"
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3256 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3257 msgid "is empty"
3258 msgstr "boþ"
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3261 msgid "Don't output the first header"
3262 msgstr "Ýlk baþlýðý gösterme"
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3265 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3266 msgstr "Birden fazla sayfaya yayýlan tablolar için seçin"
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3269 msgid "&Use long table"
3270 msgstr "U&zun tablo kullan"
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3273 msgid "Current cell:"
3274 msgstr "Bulunulan hücre:"
3275
3276 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3277 msgid "Current row position"
3278 msgstr "Bulunulan satýr"
3279
3280 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3281 msgid "Current column position"
3282 msgstr "Bulunulan sütun"
3283
3284 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3285 msgid "Close this dialog"
3286 msgstr "Bu pencereyi kapat"
3287
3288 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3289 msgid "Rebuild the file lists"
3290 msgstr "Dosya listelerini yeniden yap"
3291
3292 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3293 msgid "&Rescan"
3294 msgstr "&Tekrar Tara"
3295
3296 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3297 msgid ""
3298 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3299 msgstr ""
3300
3301 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3302 msgid "&View"
3303 msgstr "&Göster"
3304
3305 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3306 msgid "Selected classes or styles"
3307 msgstr "Seçili sýnýf ve stiller"
3308
3309 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3310 msgid "LaTeX classes"
3311 msgstr "LaTeX sýnýflarý"
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3314 msgid "LaTeX styles"
3315 msgstr "LaTeX stilleri"
3316
3317 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3318 msgid "BibTeX styles"
3319 msgstr "BibTeX stilleri"
3320
3321 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3322 msgid "Toggles view of the file list"
3323 msgstr "Dosya listesini görünümünü deðiþtir"
3324
3325 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3326 msgid "Show &path"
3327 msgstr "&Yolu göster"
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3330 #, fuzzy
3331 msgid "Spacing"
3332 msgstr "&Boþluklar:"
3333
3334 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3335 #, fuzzy
3336 msgid "Separate paragraphs with"
3337 msgstr "Paragraflarý Ayýr"
3338
3339 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3340 #, fuzzy
3341 msgid "Listing settings"
3342 msgstr "Dil ayarlarý"
3343
3344 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3345 msgid "Format text into two columns"
3346 msgstr "Metni iki sütun olarak biçimlendir"
3347
3348 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3349 msgid "Two-&column document"
3350 msgstr "&Ýki sütunlu belge"
3351
3352 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3353 msgid "&Vertical space"
3354 msgstr "&Düþey boþluk"
3355
3356 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3357 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3358 msgstr "Takip eden paragraflarý girintile"
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3361 msgid "&Indentation"
3362 msgstr "&Girinti"
3363
3364 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3365 msgid "&Line spacing:"
3366 msgstr "Sa&týr aralýðý:"
3367
3368 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3369 msgid "Index entry"
3370 msgstr "Ýndeks giriþi"
3371
3372 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42 src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:121
3373 msgid "&Keyword:"
3374 msgstr "&Anahtar:"
3375
3376 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:63
3377 msgid "Entry"
3378 msgstr "Giriþ"
3379
3380 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3381 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3382 msgid "The selected entry"
3383 msgstr "Seçili giriþ"
3384
3385 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3386 msgid "&Selection:"
3387 msgstr "&Seçim:"
3388
3389 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3390 msgid "Replace the entry with the selection"
3391 msgstr "Giriþi seçimle deðiþtir"
3392
3393 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3394 msgid "Update navigation tree"
3395 msgstr ""
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3398 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3399 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3400 msgid "..."
3401 msgstr ""
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3404 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3405 msgstr ""
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3408 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3409 msgstr ""
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3412 #, fuzzy
3413 msgid "Move selected item down by one"
3414 msgstr "Seçili alýntýyý aþaðý al"
3415
3416 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3417 #, fuzzy
3418 msgid "Move selected item up by one"
3419 msgstr "Seçili alýntýyý üste al"
3420
3421 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3422 msgid ""
3423 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3424 "available"
3425 msgstr ""
3426
3427 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3428 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3429 msgstr ""
3430
3431 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3432 msgid "&Spacing:"
3433 msgstr "&Boþluklar:"
3434
3435 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3436 msgid "&Value:"
3437 msgstr "Deðer:"
3438
3439 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3440 msgid "&Protect:"
3441 msgstr "&Koruma:"
3442
3443 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3444 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3445 msgstr ""
3446
3447 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3448 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3449 msgstr ""
3450
3451 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3452 msgid "Supported spacing types"
3453 msgstr "Desteklenen boþluk tipleri"
3454
3455 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3456 msgid "DefSkip"
3457 msgstr "Normal"
3458
3459 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:556
3460 msgid "SmallSkip"
3461 msgstr "Küçük"
3462
3463 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:557
3464 msgid "MedSkip"
3465 msgstr "Orta"
3466
3467 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:558
3468 msgid "BigSkip"
3469 msgstr "Büyük"
3470
3471 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3472 msgid "VFill"
3473 msgstr "Dibe daya"
3474
3475 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3476 msgid "Complete source"
3477 msgstr ""
3478
3479 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3480 msgid "Automatic update"
3481 msgstr ""
3482
3483 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:44
3484 #, fuzzy
3485 msgid "number of needed lines"
3486 msgstr "Kopya sayýsý"
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:51
3489 #, fuzzy
3490 msgid "use number of lines"
3491 msgstr "Kopya sayýsý"
3492
3493 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:54
3494 #, fuzzy
3495 msgid "&Line span:"
3496 msgstr "Sa&týr aralýðý:"
3497
3498 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3499 #, fuzzy
3500 msgid "Unit of width value"
3501 msgstr "Geniþlik deðerinin birimi"
3502
3503 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3504 #, fuzzy
3505 msgid "Outer (default)"
3506 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
3507
3508 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3509 #, fuzzy
3510 msgid "Inner"
3511 msgstr "&Ýç"
3512
3513 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3514 msgid "use overhang"
3515 msgstr ""
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3518 msgid "Over&hang:"
3519 msgstr ""
3520
3521 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3522 #, fuzzy
3523 msgid "Overhang value"
3524 msgstr "Geniþlik deðeri"
3525
3526 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3527 #, fuzzy
3528 msgid "Unit of overhang value"
3529 msgstr "Geniþlik deðerinin birimi"
3530
3531 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3532 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3533 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3534 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3535 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3536 #: lib/layouts/cl2emult.layout:124 lib/layouts/dtk.layout:31
3537 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3538 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
3540 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3541 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3542 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:30
3543 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3544 #: lib/layouts/powerdot.layout:104 lib/layouts/revtex.layout:22
3545 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3546 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3547 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3548 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3549 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3550 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:166
3552 msgid "Standard"
3553 msgstr "Standart"
3554
3555 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3556 msgid "TheoremTemplate"
3557 msgstr ""
3558
3559 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:949
3560 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3561 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3562 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3563 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3564 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3565 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3566 msgid "Proof"
3567 msgstr "Ýspat"
3568
3569 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3570 msgid "Proof:"
3571 msgstr "Ýspat:"
3572
3573 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:955
3574 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3575 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3576 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3577 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3578 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3579 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
3580 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3581 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3582 msgid "Theorem"
3583 msgstr "Teorem"
3584
3585 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3586 msgid "Theorem #:"
3587 msgstr "Teorem #:"
3588
3589 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3590 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3591 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3592 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3593 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:67
3594 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3595 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14
3596 msgid "Lemma"
3597 msgstr "Lemma"
3598
3599 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3600 msgid "Lemma #:"
3601 msgstr "Lemma #:"
3602
3603 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:886
3604 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3605 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3606 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3607 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3608 #: lib/layouts/theorems.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:57
3609 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
3610 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10
3611 msgid "Corollary"
3612 msgstr ""
3613
3614 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3615 msgid "Corollary #:"
3616 msgstr ""
3617
3618 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3619 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3620 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3621 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3622 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-ams.inc:81
3623 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
3624 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18
3625 msgid "Proposition"
3626 msgstr ""
3627
3628 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3629 msgid "Proposition #:"
3630 msgstr ""
3631
3632 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3633 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3634 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3635 #: lib/layouts/theorems.inc:89 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
3636 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
3637 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22
3638 msgid "Conjecture"
3639 msgstr ""
3640
3641 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3642 msgid "Conjecture #:"
3643 msgstr ""
3644
3645 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3646 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3647 msgid "Criterion"
3648 msgstr ""
3649
3650 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3651 #, fuzzy
3652 msgid "Criterion #:"
3653 msgstr "Alýntý"
3654
3655 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:943
3656 #: lib/layouts/theorems.inc:100 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
3657 msgid "Fact"
3658 msgstr ""
3659
3660 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3661 msgid "Fact #:"
3662 msgstr ""
3663
3664 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3665 msgid "Axiom"
3666 msgstr "Aksiyom"
3667
3668 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3669 msgid "Axiom #:"
3670 msgstr "Aksiyom #:"
3671
3672 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:913
3673 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
3674 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3675 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3676 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
3677 #: lib/layouts/theorems.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:117
3678 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
3679 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
3680 msgid "Definition"
3681 msgstr "Taným"
3682
3683 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3684 msgid "Definition #:"
3685 msgstr "Taným #:"
3686
3687 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:925
3688 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3689 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3690 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:130
3691 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:136 lib/layouts/theorems-order.inc:43
3692 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
3693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
3694 msgid "Example"
3695 msgstr "Örnek"
3696
3697 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3698 msgid "Example #:"
3699 msgstr "Örnek #:"
3700
3701 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
3702 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
3703 msgid "Condition"
3704 msgstr "Koþul"
3705
3706 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
3707 msgid "Condition #:"
3708 msgstr "Koþul #:"
3709
3710 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
3711 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
3712 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
3713 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
3714 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
3715 msgid "Problem"
3716 msgstr "Problem"
3717
3718 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
3719 msgid "Problem #:"
3720 msgstr "Problem #:"
3721
3722 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
3723 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:152
3724 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:158 lib/layouts/theorems-order.inc:55
3725 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
3726 msgid "Exercise"
3727 msgstr "Alýþtýrma"
3728
3729 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
3730 msgid "Exercise #:"
3731 msgstr "Alýþtýrma #:"
3732
3733 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
3734 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
3735 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
3736 #: lib/layouts/theorems.inc:163 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
3737 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
3738 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
3739 msgid "Remark"
3740 msgstr ""
3741
3742 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
3743 msgid "Remark #:"
3744 msgstr ""
3745
3746 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
3747 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
3748 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
3749 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:183
3750 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-order.inc:67
3751 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
3752 msgid "Claim"
3753 msgstr ""
3754
3755 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
3756 msgid "Claim #:"
3757 msgstr ""
3758
3759 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
3760 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:90
3761 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:195
3762 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
3763 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
3764 msgid "Note"
3765 msgstr "Not"
3766
3767 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
3768 msgid "Note #:"
3769 msgstr "Not #:"
3770
3771 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
3772 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
3773 msgid "Notation"
3774 msgstr "Notasyon"
3775
3776 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
3777 msgid "Notation #:"
3778 msgstr "Notasyon #:"
3779
3780 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
3781 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:195
3782 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:201 lib/layouts/theorems-order.inc:73
3783 msgid "Case"
3784 msgstr ""
3785
3786 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:200
3787 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206
3788 msgid "Case #:"
3789 msgstr ""
3790
3791 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
3792 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
3793 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
3794 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:61
3795 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:87
3796 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/egs.layout:30
3797 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:95
3798 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
3799 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
3800 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3801 #: lib/layouts/manpage.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:56
3802 #: lib/layouts/moderncv.layout:32 lib/layouts/paper.layout:44
3803 #: lib/layouts/powerdot.layout:221 lib/layouts/revtex.layout:38
3804 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
3805 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3806 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3807 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3808 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:59
3809 #: lib/layouts/svjour.inc:53
3810 msgid "Section"
3811 msgstr "Bölüm"
3812
3813 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
3814 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
3815 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
3816 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:71
3817 #: lib/layouts/amsbook.layout:57 lib/layouts/beamer.layout:182
3818 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
3819 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
3820 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3821 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
3822 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:51
3823 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3824 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
3825 #: lib/layouts/simplecv.layout:47 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3826 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3827 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
3828 #: lib/layouts/stdsections.inc:82 lib/layouts/svjour.inc:62
3829 msgid "Subsection"
3830 msgstr "Alt bölüm"
3831
3832 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
3833 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
3834 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
3835 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:79
3836 #: lib/layouts/amsbook.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:117
3837 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
3838 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
3839 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
3840 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3841 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
3842 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3843 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
3844 #: lib/layouts/stdsections.inc:97 lib/layouts/svjour.inc:71
3845 msgid "Subsubsection"
3846 msgstr "Alt alt bölüm"
3847
3848 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:173
3849 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3850 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
3851 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3852 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3853 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:32
3854 msgid "Section*"
3855 msgstr "Bölüm*"
3856
3857 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:214
3858 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
3859 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3860 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:42
3861 msgid "Subsection*"
3862 msgstr "Alt bölüm*"
3863
3864 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
3865 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3866 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:52
3867 msgid "Subsubsection*"
3868 msgstr "Alt alt bölüm*"
3869
3870 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
3871 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
3872 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
3873 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
3874 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3875 #: lib/layouts/cl2emult.layout:90 lib/layouts/egs.layout:481
3876 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
3877 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
3878 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
3879 #: lib/layouts/iopart.layout:164 lib/layouts/iopart.layout:179
3880 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
3881 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
3882 #: lib/layouts/ltugboat.layout:165 lib/layouts/ltugboat.layout:179
3883 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
3884 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
3885 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3886 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3887 #: lib/layouts/amsdefs.inc:93 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3888 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3889 #: lib/layouts/stdstruct.inc:26 lib/layouts/svjour.inc:249
3890 #: src/output_plaintext.cpp:138
3891 msgid "Abstract"
3892 msgstr "Özet"
3893
3894 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
3895 msgid "Abstract---"
3896 msgstr "Özet---"
3897
3898 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
3899 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
3900 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
3901 #: lib/layouts/iopart.layout:191 lib/layouts/isprs.layout:51
3902 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
3903 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
3904 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3905 #: lib/layouts/amsdefs.inc:161 lib/layouts/svjour.inc:270
3906 msgid "Keywords"
3907 msgstr "Anahtarlar"
3908
3909 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
3910 msgid "Index Terms---"
3911 msgstr "Ýndeks Terimleri---"
3912
3913 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
3914 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
3915 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:839
3916 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3917 #: lib/layouts/cl2emult.layout:101 lib/layouts/egs.layout:552
3918 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
3919 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
3920 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
3921 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:147
3922 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
3923 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
3924 #: lib/layouts/powerdot.layout:289 lib/layouts/report.layout:12
3925 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
3926 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3927 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
3928 #: lib/layouts/simplecv.layout:138 lib/layouts/aguplus.inc:167
3929 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:196
3930 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:38
3931 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:959
3932 msgid "Bibliography"
3933 msgstr "Kaynakça"
3934
3935 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
3936 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
3937 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
3938 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
3939 #: src/rowpainter.cpp:450
3940 msgid "Appendix"
3941 msgstr "Ek"
3942
3943 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
3944 msgid "Appendices"
3945 msgstr "Ekler"
3946
3947 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
3948 msgid "Biography"
3949 msgstr "Kaynakça"
3950
3951 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
3952 #, fuzzy
3953 msgid "BiographyNoPhoto"
3954 msgstr "Kaynakça"
3955
3956 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
3957 msgid "Footernote"
3958 msgstr ""
3959
3960 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
3961 msgid "MarkBoth"
3962 msgstr ""
3963
3964 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3965 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:306
3966 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
3967 #: lib/layouts/manpage.layout:80 lib/layouts/powerdot.layout:239
3968 #: lib/layouts/simplecv.layout:76 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3969 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3970 msgid "Itemize"
3971 msgstr "Öðe"
3972
3973 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3974 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:324
3975 #: lib/layouts/beamer.layout:70 lib/layouts/egs.layout:145
3976 #: lib/layouts/manpage.layout:63 lib/layouts/powerdot.layout:264
3977 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3978 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3979 msgid "Enumerate"
3980 msgstr "Sýralý öðe"
3981
3982 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3983 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3984 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
3985 #: lib/layouts/manpage.layout:98 lib/layouts/paper.layout:103
3986 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3987 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3988 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:47
3989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3990 msgid "Description"
3991 msgstr "Tanýmlama"
3992
3993 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3994 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3995 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3996 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:69
3997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3998 msgid "List"
3999 msgstr "Liste"
4000
4001 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4002 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4003 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4004 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:720
4005 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:39
4006 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4007 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4008 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4009 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4010 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4011 #: lib/layouts/iopart.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:92
4012 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4013 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:130
4014 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:37
4015 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4016 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
4017 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:118
4018 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4019 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4020 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4021 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4022 msgid "Title"
4023 msgstr "Baþlýk"
4024
4025 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4026 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:751
4027 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4028 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4029 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4030 msgid "Subtitle"
4031 msgstr "Alt baþlýk"
4032
4033 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4034 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4035 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4036 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:775
4037 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:56
4038 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4039 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4040 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4041 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:121
4042 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4043 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:149
4044 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:60
4045 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4046 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4047 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:51
4048 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4049 #: lib/layouts/stdtitle.inc:30 lib/layouts/svjour.inc:181
4050 msgid "Author"
4051 msgstr "Yazar"
4052
4053 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4054 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4055 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4056 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4057 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:139
4058 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4059 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4060 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
4061 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:119
4062 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
4063 msgid "Address"
4064 msgstr "Adres"
4065
4066 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4067 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4068 msgid "Offprint"
4069 msgstr ""
4070
4071 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4072 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4073 msgid "Mail"
4074 msgstr "Mektup"
4075
4076 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4077 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4078 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4079 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/egs.layout:466
4080 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4081 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:141
4082 #: lib/layouts/powerdot.layout:82 lib/layouts/revtex.layout:106
4083 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4084 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235 lib/layouts/siamltex.layout:136
4085 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:70
4086 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4087 #: lib/layouts/stdtitle.inc:48 lib/layouts/svjour.inc:227
4088 #: lib/ui/stdmenus.inc:338 lib/external_templates:248
4089 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
4090 msgid "Date"
4091 msgstr "Tarih"
4092
4093 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4094 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4095 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4096 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4097 msgid "Acknowledgement"
4098 msgstr "Teþekkür"
4099
4100 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4101 msgid "Offprint Requests to:"
4102 msgstr ""
4103
4104 #: lib/layouts/aa.layout:175
4105 msgid "Correspondence to:"
4106 msgstr ""
4107
4108 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4109 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4110 msgid "Acknowledgements."
4111 msgstr "Teþekkürler."
4112
4113 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4114 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:329
4115 msgid "LaTeX"
4116 msgstr "LaTeX"
4117
4118 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4119 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:151
4120 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4121 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:145
4122 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4123 msgid "Email"
4124 msgstr "Eposta"
4125
4126 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:37
4128 msgid "Thesaurus"
4129 msgstr "Eþanlamlýlar"
4130
4131 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:93
4132 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4133 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4134 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4135 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4136 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4137 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4138 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4139 #: lib/layouts/stdsections.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:80
4140 msgid "Paragraph"
4141 msgstr "Paragraf"
4142
4143 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4144 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4145 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4146 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4147 msgid "Affiliation"
4148 msgstr ""
4149
4150 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4151 msgid "And"
4152 msgstr ""
4153
4154 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4155 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4156 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4157 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4158 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4159 msgid "Acknowledgements"
4160 msgstr "Teþekkürler"
4161
4162 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4163 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:852
4164 #: lib/layouts/cl2emult.layout:115 lib/layouts/egs.layout:566
4165 #: lib/layouts/iopart.layout:265 lib/layouts/iopart.layout:279
4166 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4167 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:161
4168 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:210
4169 #: lib/layouts/stdstruct.inc:52 lib/layouts/svjour.inc:337
4170 #: src/output_plaintext.cpp:150
4171 msgid "References"
4172 msgstr "Referanslar"
4173
4174 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4175 msgid "PlaceFigure"
4176 msgstr ""
4177
4178 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4179 msgid "PlaceTable"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4183 msgid "TableComments"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4187 msgid "TableRefs"
4188 msgstr ""
4189
4190 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4191 msgid "MathLetters"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4195 msgid "NoteToEditor"
4196 msgstr ""
4197
4198 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4199 msgid "Facility"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4203 msgid "Objectname"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4207 msgid "Dataset"
4208 msgstr ""
4209
4210 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4211 msgid "Subject headings:"
4212 msgstr "Konu baþlýklarý:"
4213
4214 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4215 msgid "[Acknowledgements]"
4216 msgstr "[Teþekkür]"
4217
4218 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1232
4219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1242
4220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
4221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1301
4222 msgid "and"
4223 msgstr ""
4224
4225 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4226 msgid "Place Figure here:"
4227 msgstr ""
4228
4229 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4230 msgid "Place Table here:"
4231 msgstr ""
4232
4233 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4234 msgid "[Appendix]"
4235 msgstr "[Ek]"
4236
4237 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4238 msgid "Note to Editor:"
4239 msgstr ""
4240
4241 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4242 msgid "References. ---"
4243 msgstr "Referanslar. --- "
4244
4245 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4246 msgid "Note. ---"
4247 msgstr "Not. ---"
4248
4249 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4250 msgid "FigCaption"
4251 msgstr ""
4252
4253 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4254 msgid "Fig. ---"
4255 msgstr ""
4256
4257 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4258 #, fuzzy
4259 msgid "Facility:"
4260 msgstr "&Aile:"
4261
4262 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4263 msgid "Obj:"
4264 msgstr ""
4265
4266 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4267 #, fuzzy
4268 msgid "Dataset:"
4269 msgstr "Veritabaný:|#V"
4270
4271 #: lib/layouts/amsbook.layout:88 lib/layouts/amsbook.layout:89
4272 #: lib/layouts/powerdot.layout:227 lib/layouts/numarticle.inc:10
4273 #, fuzzy
4274 msgid "\\arabic{section}"
4275 msgstr "Alt bölüm"
4276
4277 #: lib/layouts/amsbook.layout:101
4278 msgid "Chapter Exercises"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: lib/layouts/apa.layout:50
4282 msgid "RightHeader"
4283 msgstr ""
4284
4285 #: lib/layouts/apa.layout:59
4286 #, fuzzy
4287 msgid "Right header:"
4288 msgstr "Ýlk baþlýk:"
4289
4290 #: lib/layouts/apa.layout:82
4291 msgid "Abstract:"
4292 msgstr "Özet:"
4293
4294 #: lib/layouts/apa.layout:91
4295 msgid "ShortTitle"
4296 msgstr ""
4297
4298 #: lib/layouts/apa.layout:99
4299 msgid "Short title:"
4300 msgstr "Kýsa baþlýk:"
4301
4302 #: lib/layouts/apa.layout:128
4303 msgid "TwoAuthors"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: lib/layouts/apa.layout:135
4307 msgid "ThreeAuthors"
4308 msgstr ""
4309
4310 #: lib/layouts/apa.layout:142
4311 msgid "FourAuthors"
4312 msgstr ""
4313
4314 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4316 #, fuzzy
4317 msgid "Affiliation:"
4318 msgstr "Taným"
4319
4320 #: lib/layouts/apa.layout:170
4321 msgid "TwoAffiliations"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: lib/layouts/apa.layout:177
4325 msgid "ThreeAffiliations"
4326 msgstr ""
4327
4328 #: lib/layouts/apa.layout:184
4329 msgid "FourAffiliations"
4330 msgstr ""
4331
4332 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4333 msgid "Journal"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: lib/layouts/apa.layout:205
4337 msgid "CopNum"
4338 msgstr ""
4339
4340 #: lib/layouts/apa.layout:233
4341 msgid "Acknowledgements:"
4342 msgstr "Teþekkür:"
4343
4344 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:230
4345 #: lib/layouts/iopart.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4346 #: lib/layouts/spie.layout:88
4347 msgid "Acknowledgments"
4348 msgstr ""
4349
4350 #: lib/layouts/apa.layout:247
4351 msgid "ThickLine"
4352 msgstr ""
4353
4354 #: lib/layouts/apa.layout:257
4355 msgid "CenteredCaption"
4356 msgstr ""
4357
4358 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4359 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4360 msgid "Senseless!"
4361 msgstr ""
4362
4363 #: lib/layouts/apa.layout:277
4364 msgid "FitFigure"
4365 msgstr ""
4366
4367 #: lib/layouts/apa.layout:283
4368 msgid "FitBitmap"
4369 msgstr ""
4370
4371 #: lib/layouts/apa.layout:320 lib/layouts/beamer.layout:66
4372 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:94
4373 #: lib/layouts/powerdot.layout:253 lib/layouts/simplecv.layout:90
4374 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4375 msgid "*"
4376 msgstr ""
4377
4378 #: lib/layouts/apa.layout:342
4379 msgid "Seriate"
4380 msgstr ""
4381
4382 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:359
4383 #: src/buffer_funcs.cpp:392
4384 msgid "(\\alph{enumii})"
4385 msgstr ""
4386
4387 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4388 #, fuzzy
4389 msgid "LatinOn"
4390 msgstr "Letonca"
4391
4392 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4393 #, fuzzy
4394 msgid "Latin on"
4395 msgstr "Konum"
4396
4397 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4398 #, fuzzy
4399 msgid "LatinOff"
4400 msgstr "Letonca"
4401
4402 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4403 #, fuzzy
4404 msgid "Latin off"
4405 msgstr "Letonca"
4406
4407 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:113
4408 #: lib/layouts/beamer.layout:127 lib/layouts/mwart.layout:23
4409 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4410 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4411 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4412 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4413 msgid "Part"
4414 msgstr "Kýsým"
4415
4416 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4417 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4418 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4419 msgid "Part*"
4420 msgstr "Kýsým*"
4421
4422 #: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/egs.layout:196
4423 #: lib/layouts/manpage.layout:113 lib/layouts/stdlists.inc:62
4424 msgid "MM"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4428 #, fuzzy
4429 msgid "Section \\arabic{section}"
4430 msgstr "Alt bölüm"
4431
4432 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:233
4433 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4434 #, fuzzy
4435 msgid "\\Alph{section}"
4436 msgstr "seçim"
4437
4438 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4439 #, fuzzy
4440 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4441 msgstr "Alt alt bölüm"
4442
4443 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4444 #, fuzzy
4445 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4446 msgstr "Alt alt bölüm"
4447
4448 #: lib/layouts/beamer.layout:223
4449 msgid "BeginFrame"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: lib/layouts/beamer.layout:240
4453 #, fuzzy
4454 msgid "Frame"
4455 msgstr "Çerçeveli"
4456
4457 #: lib/layouts/beamer.layout:266
4458 msgid "BeginPlainFrame"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: lib/layouts/beamer.layout:282
4462 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4463 msgstr ""
4464
4465 #: lib/layouts/beamer.layout:305
4466 #, fuzzy
4467 msgid "AgainFrame"
4468 msgstr "baþlýk çerçevesi"
4469
4470 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4471 msgid "Again frame with label"
4472 msgstr ""
4473
4474 #: lib/layouts/beamer.layout:345
4475 #, fuzzy
4476 msgid "EndFrame"
4477 msgstr "Gönderen Adý:"
4478
4479 #: lib/layouts/beamer.layout:358
4480 msgid "________________________________"
4481 msgstr ""
4482
4483 #: lib/layouts/beamer.layout:373
4484 #, fuzzy
4485 msgid "FrameSubtitle"
4486 msgstr "Alt baþlýk"
4487
4488 #: lib/layouts/beamer.layout:395
4489 #, fuzzy
4490 msgid "Column"
4491 msgstr "S&ütunlar:"
4492
4493 #: lib/layouts/beamer.layout:407
4494 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:430
4498 msgid "Columns"
4499 msgstr ""
4500
4501 #: lib/layouts/beamer.layout:447
4502 msgid "ColumnsCenterAligned"
4503 msgstr ""
4504
4505 #: lib/layouts/beamer.layout:458
4506 msgid "Columns (center aligned)"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: lib/layouts/beamer.layout:477
4510 msgid "ColumnsTopAligned"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: lib/layouts/beamer.layout:488
4514 msgid "Columns (top aligned)"
4515 msgstr ""
4516
4517 #: lib/layouts/beamer.layout:508
4518 #, fuzzy
4519 msgid "Pause"
4520 msgstr "Yapýþtýr"
4521
4522 #: lib/layouts/beamer.layout:523
4523 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:543
4527 #, fuzzy
4528 msgid "Overprint"
4529 msgstr "&Üzerine Yaz"
4530
4531 #: lib/layouts/beamer.layout:559
4532 msgid "OverlayArea"
4533 msgstr ""
4534
4535 #: lib/layouts/beamer.layout:569
4536 #, fuzzy
4537 msgid "Overlayarea"
4538 msgstr "Slovence"
4539
4540 #: lib/layouts/beamer.layout:584
4541 #, fuzzy
4542 msgid "Uncover"
4543 msgstr "&Kurtar"
4544
4545 #: lib/layouts/beamer.layout:594
4546 #, fuzzy
4547 msgid "Uncovered on slides"
4548 msgstr "Yalnýz bir sütun"
4549
4550 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4551 #, fuzzy
4552 msgid "Only"
4553 msgstr "Açýk"
4554
4555 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4556 #, fuzzy
4557 msgid "Only on slides"
4558 msgstr "Yalnýz bir sütun"
4559
4560 #: lib/layouts/beamer.layout:635
4561 msgid "Block"
4562 msgstr "Blok"
4563
4564 #: lib/layouts/beamer.layout:645
4565 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: lib/layouts/beamer.layout:660
4569 #, fuzzy
4570 msgid "ExampleBlock"
4571 msgstr "Örnek"
4572
4573 #: lib/layouts/beamer.layout:670
4574 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4575 msgstr ""
4576
4577 #: lib/layouts/beamer.layout:689
4578 #, fuzzy
4579 msgid "AlertBlock"
4580 msgstr "Blok"
4581
4582 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4583 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: lib/layouts/beamer.layout:743
4587 msgid "Title (Plain Frame)"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4591 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4592 msgid "Institute"
4593 msgstr ""
4594
4595 #: lib/layouts/beamer.layout:862
4596 #, fuzzy
4597 msgid "TitleGraphic"
4598 msgstr "Grafikler"
4599
4600 #: lib/layouts/beamer.layout:896 lib/layouts/foils.layout:309
4601 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:58
4602 msgid "Corollary."
4603 msgstr ""
4604
4605 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/foils.layout:323
4606 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:114
4607 msgid "Definition."
4608 msgstr "Taným."
4609
4610 #: lib/layouts/beamer.layout:919
4611 #, fuzzy
4612 msgid "Definitions"
4613 msgstr "Taným"
4614
4615 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4616 #, fuzzy
4617 msgid "Definitions."
4618 msgstr "Taným."
4619
4620 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/theorems-starred.inc:132
4621 msgid "Example."
4622 msgstr "Örnek."
4623
4624 #: lib/layouts/beamer.layout:936
4625 #, fuzzy
4626 msgid "Examples"
4627 msgstr "Örnek"
4628
4629 #: lib/layouts/beamer.layout:939
4630 #, fuzzy
4631 msgid "Examples."
4632 msgstr "Örnek."
4633
4634 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
4635 #, fuzzy
4636 msgid "Fact."
4637 msgstr "Yuzen"
4638
4639 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/foils.layout:281
4640 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4641 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4642 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:29
4643 #, fuzzy
4644 msgid "Proof."
4645 msgstr "Ýspat"
4646
4647 #: lib/layouts/beamer.layout:958 lib/layouts/foils.layout:295
4648 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:28
4649 msgid "Theorem."
4650 msgstr "Teorem."
4651
4652 #: lib/layouts/beamer.layout:963
4653 #, fuzzy
4654 msgid "Separator"
4655 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4656
4657 #: lib/layouts/beamer.layout:976
4658 msgid "___"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/egs.layout:630
4662 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4663 msgid "LyX-Code"
4664 msgstr "LYX Kod"
4665
4666 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
4667 #, fuzzy
4668 msgid "NoteItem"
4669 msgstr "Yeni Madde"
4670
4671 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/powerdot.layout:207
4672 #, fuzzy
4673 msgid "Note:"
4674 msgstr "Not"
4675
4676 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
4677 #, fuzzy
4678 msgid "Alert"
4679 msgstr "Blok"
4680
4681 #: lib/layouts/beamer.layout:1063
4682 msgid "Structure"
4683 msgstr ""
4684
4685 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/powerdot.layout:375
4686 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:227
4687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
4688 msgid "Table"
4689 msgstr "Tablo"
4690
4691 #: lib/layouts/beamer.layout:1079 lib/layouts/powerdot.layout:379
4692 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4693 msgid "List of Tables"
4694 msgstr "Tablo Listesi"
4695
4696 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/powerdot.layout:385
4697 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:218
4698 msgid "Figure"
4699 msgstr "Figur"
4700
4701 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/powerdot.layout:389
4702 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4703 msgid "List of Figures"
4704 msgstr "Figür Listesi"
4705
4706 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
4707 msgid "Dialogue"
4708 msgstr "Diyalog"
4709
4710 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
4711 msgid "Narrative"
4712 msgstr ""
4713
4714 #: lib/layouts/broadway.layout:60
4715 msgid "ACT"
4716 msgstr ""
4717
4718 #: lib/layouts/broadway.layout:72
4719 msgid "ACT \\arabic{act}"
4720 msgstr ""
4721
4722 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
4723 msgid "SCENE"
4724 msgstr "Sahne"
4725
4726 #: lib/layouts/broadway.layout:88
4727 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: lib/layouts/broadway.layout:92
4731 msgid "SCENE*"
4732 msgstr "Sahne*"
4733
4734 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
4735 msgid "AT RISE:"
4736 msgstr ""
4737
4738 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
4739 msgid "Speaker"
4740 msgstr "Konuþmacý"
4741
4742 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
4743 msgid "Parenthetical"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
4747 msgid "("
4748 msgstr ""
4749
4750 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
4751 msgid ")"
4752 msgstr ""
4753
4754 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
4755 msgid "CURTAIN"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
4759 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4760 msgid "Right Address"
4761 msgstr "Sað_Adres"
4762
4763 #: lib/layouts/chess.layout:35
4764 msgid "Mainline"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: lib/layouts/chess.layout:42
4768 #, fuzzy
4769 msgid "Mainline:"
4770 msgstr "Mektup"
4771
4772 #: lib/layouts/chess.layout:60
4773 msgid "Variation"
4774 msgstr ""
4775
4776 #: lib/layouts/chess.layout:64
4777 #, fuzzy
4778 msgid "Variation:"
4779 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4780
4781 #: lib/layouts/chess.layout:70
4782 msgid "SubVariation"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: lib/layouts/chess.layout:73
4786 #, fuzzy
4787 msgid "Subvariation:"
4788 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4789
4790 #: lib/layouts/chess.layout:79
4791 msgid "SubVariation2"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: lib/layouts/chess.layout:82
4795 #, fuzzy
4796 msgid "Subvariation(2):"
4797 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4798
4799 #: lib/layouts/chess.layout:88
4800 msgid "SubVariation3"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: lib/layouts/chess.layout:91
4804 #, fuzzy
4805 msgid "Subvariation(3):"
4806 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4807
4808 #: lib/layouts/chess.layout:97
4809 msgid "SubVariation4"
4810 msgstr ""
4811
4812 #: lib/layouts/chess.layout:100
4813 #, fuzzy
4814 msgid "Subvariation(4):"
4815 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4816
4817 #: lib/layouts/chess.layout:106
4818 msgid "SubVariation5"
4819 msgstr ""
4820
4821 #: lib/layouts/chess.layout:109
4822 #, fuzzy
4823 msgid "Subvariation(5):"
4824 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4825
4826 #: lib/layouts/chess.layout:116
4827 msgid "HideMoves"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: lib/layouts/chess.layout:121
4831 msgid "HideMoves:"
4832 msgstr ""
4833
4834 #: lib/layouts/chess.layout:126
4835 msgid "ChessBoard"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: lib/layouts/chess.layout:130
4839 #, fuzzy
4840 msgid "[chessboard]"
4841 msgstr "Klavye"
4842
4843 #: lib/layouts/chess.layout:139
4844 msgid "BoardCentered"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: lib/layouts/chess.layout:144
4848 msgid "[centered board]"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: lib/layouts/chess.layout:154
4852 msgid "HighLight"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: lib/layouts/chess.layout:159
4856 #, fuzzy
4857 msgid "Highlights:"
4858 msgstr "Yü&kseklik:"
4859
4860 #: lib/layouts/chess.layout:174
4861 msgid "Arrow"
4862 msgstr ""
4863
4864 #: lib/layouts/chess.layout:179
4865 msgid "Arrow:"
4866 msgstr "Oklar:"
4867
4868 #: lib/layouts/chess.layout:185
4869 msgid "KnightMove"
4870 msgstr ""
4871
4872 #: lib/layouts/chess.layout:190
4873 msgid "KnightMove:"
4874 msgstr ""
4875
4876 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4877 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4878 msgid "My Address"
4879 msgstr ""
4880
4881 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4882 msgid "Briefkopf:"
4883 msgstr ""
4884
4885 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4886 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
4887 msgid "Send To Address"
4888 msgstr ""
4889
4890 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
4891 #, fuzzy
4892 msgid "Adresse:"
4893 msgstr "Adres"
4894
4895 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
4896 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:60
4897 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:89 lib/layouts/stdletter.inc:49
4898 msgid "Opening"
4899 msgstr ""
4900
4901 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
4902 #, fuzzy
4903 msgid "Anrede:"
4904 msgstr "kýrmýzý"
4905
4906 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
4907 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:132
4908 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:163 lib/layouts/stdletter.inc:71
4909 msgid "Signature"
4910 msgstr "Ýmza"
4911
4912 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
4913 msgid "Unterschrift:"
4914 msgstr ""
4915
4916 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
4917 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:70
4918 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:110 lib/layouts/stdletter.inc:92
4919 msgid "Closing"
4920 msgstr ""
4921
4922 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
4923 msgid "Gruss:"
4924 msgstr ""
4925
4926 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
4927 msgid "encl"
4928 msgstr ""
4929
4930 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
4931 #, fuzzy
4932 msgid "Anlagen:"
4933 msgstr "&Açý:"
4934
4935 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4936 msgid "ps"
4937 msgstr ""
4938
4939 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4940 msgid "PS:"
4941 msgstr ""
4942
4943 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
4944 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:100
4945 msgid "cc"
4946 msgstr ""
4947
4948 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
4949 #, fuzzy
4950 msgid "Verteiler:"
4951 msgstr "&Dikey:"
4952
4953 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
4954 msgid "Betreff"
4955 msgstr ""
4956
4957 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
4958 msgid "Betreff:"
4959 msgstr ""
4960
4961 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4962 msgid "Stadt"
4963 msgstr ""
4964
4965 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4966 #, fuzzy
4967 msgid "Stadt:"
4968 msgstr "Durum"
4969
4970 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
4971 msgid "Datum"
4972 msgstr ""
4973
4974 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
4975 #, fuzzy
4976 msgid "Datum:"
4977 msgstr "Tarih"
4978
4979 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4980 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
4981 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4982 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
4983 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svjour.inc:89
4984 msgid "Subparagraph"
4985 msgstr "Alt paragraf"
4986
4987 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:310
4988 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4989 msgid "Quotation"
4990 msgstr "Blok alýntý"
4991
4992 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:28
4993 #: lib/layouts/powerdot.layout:330 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4994 msgid "Quote"
4995 msgstr "Alýntý"
4996
4997 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4998 msgid "00.00.0000"
4999 msgstr ""
5000
5001 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:348
5002 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
5003 msgid "Verse"
5004 msgstr "Dize"
5005
5006 #: lib/layouts/egs.layout:268
5007 msgid "LaTeX Title"
5008 msgstr ""
5009
5010 #: lib/layouts/egs.layout:301
5011 #, fuzzy
5012 msgid "Author:"
5013 msgstr "Yazar"
5014
5015 #: lib/layouts/egs.layout:310
5016 msgid "Affil"
5017 msgstr ""
5018
5019 #: lib/layouts/egs.layout:323
5020 #, fuzzy
5021 msgid "Affilation:"
5022 msgstr "Alýntý"
5023
5024 #: lib/layouts/egs.layout:345
5025 #, fuzzy
5026 msgid "Journal:"
5027 msgstr "Normal:"
5028
5029 #: lib/layouts/egs.layout:354
5030 msgid "msnumber"
5031 msgstr ""
5032
5033 #: lib/layouts/egs.layout:368
5034 msgid "MS_number:"
5035 msgstr ""
5036
5037 #: lib/layouts/egs.layout:378
5038 msgid "FirstAuthor"
5039 msgstr ""
5040
5041 #: lib/layouts/egs.layout:391
5042 msgid "1st_author_surname:"
5043 msgstr ""
5044
5045 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5046 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5047 msgid "Received"
5048 msgstr ""
5049
5050 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5051 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5052 msgid "Received:"
5053 msgstr ""
5054
5055 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5056 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5057 msgid "Accepted"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5061 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5062 msgid "Accepted:"
5063 msgstr ""
5064
5065 #: lib/layouts/egs.layout:444
5066 msgid "Offsets"
5067 msgstr ""
5068
5069 #: lib/layouts/egs.layout:457
5070 msgid "reprint_reqs_to:"
5071 msgstr ""
5072
5073 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5074 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5075 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5076 #: lib/layouts/amsdefs.inc:106 lib/layouts/svjour.inc:263
5077 #, fuzzy
5078 msgid "Abstract."
5079 msgstr "Özet"
5080
5081 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5083 msgid "Acknowledgement."
5084 msgstr "Teþekkür."
5085
5086 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5087 msgid "Author Address"
5088 msgstr ""
5089
5090 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5091 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
5092 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5093 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:55 lib/layouts/amsdefs.inc:130
5094 #, fuzzy
5095 msgid "Address:"
5096 msgstr "Adres"
5097
5098 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5099 msgid "Author Email"
5100 msgstr "Yazarýn Epostasý"
5101
5102 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5103 msgid "Email:"
5104 msgstr "Eposta:"
5105
5106 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5107 msgid "Author URL"
5108 msgstr ""
5109
5110 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5111 #: lib/layouts/amsdefs.inc:157
5112 msgid "URL:"
5113 msgstr "URL:"
5114
5115 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5116 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
5117 msgid "Thanks"
5118 msgstr "Teþekkürler"
5119
5120 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5121 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5122 msgstr ""
5123
5124 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5125 msgid "PROOF."
5126 msgstr ""
5127
5128 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5129 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5130 msgstr ""
5131
5132 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5133 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5134 msgstr ""
5135
5136 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5137 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5138 msgstr ""
5139
5140 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5141 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5142 msgstr ""
5143
5144 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:395
5145 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5146 msgid "Algorithm"
5147 msgstr "Algoritma"
5148
5149 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5150 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5151 msgstr ""
5152
5153 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5154 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5155 msgstr ""
5156
5157 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5158 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5159 msgstr ""
5160
5161 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5162 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5163 msgstr ""
5164
5165 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5166 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5167 msgstr ""
5168
5169 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5170 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5171 msgstr ""
5172
5173 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5174 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5175 msgstr ""
5176
5177 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5178 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5179 msgstr ""
5180
5181 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5182 msgid "Summary"
5183 msgstr ""
5184
5185 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5186 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5187 msgstr ""
5188
5189 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5190 msgid "Case \\arabic{case}"
5191 msgstr ""
5192
5193 #: lib/layouts/entcs.layout:73
5194 msgid "FrontMatter"
5195 msgstr ""
5196
5197 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5198 msgid "Keyword"
5199 msgstr ""
5200
5201 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5202 #, fuzzy
5203 msgid "Key words:"
5204 msgstr "Anahtarlar"
5205
5206 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:79
5207 #, fuzzy
5208 msgid "Item"
5209 msgstr "Öðe"
5210
5211 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:88
5212 #, fuzzy
5213 msgid "Item:"
5214 msgstr "Öðe"
5215
5216 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5217 #, fuzzy
5218 msgid "BulletedItem"
5219 msgstr "Madde imleri"
5220
5221 #: lib/layouts/europecv.layout:67
5222 #, fuzzy
5223 msgid "Bulleted Item:"
5224 msgstr "Silinmiþ metin"
5225
5226 #: lib/layouts/europecv.layout:70
5227 msgid "Begin"
5228 msgstr ""
5229
5230 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5231 msgid "Begin of CV"
5232 msgstr ""
5233
5234 #: lib/layouts/europecv.layout:87
5235 msgid "PersonalInfo"
5236 msgstr ""
5237
5238 #: lib/layouts/europecv.layout:91
5239 msgid "Personal Info"
5240 msgstr ""
5241
5242 #: lib/layouts/europecv.layout:94
5243 msgid "MotherTongue"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: lib/layouts/europecv.layout:103
5247 msgid "Mother Tongue:"
5248 msgstr ""
5249
5250 #: lib/layouts/europecv.layout:110
5251 #, fuzzy
5252 msgid "LangHeader"
5253 msgstr "Baþlýk:"
5254
5255 #: lib/layouts/europecv.layout:114
5256 #, fuzzy
5257 msgid "Language Header:"
5258 msgstr "Baþlýk:"
5259
5260 #: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:116
5261 #, fuzzy
5262 msgid "Language:"
5263 msgstr "&Dil"
5264
5265 #: lib/layouts/europecv.layout:123
5266 #, fuzzy
5267 msgid "LastLanguage"
5268 msgstr "Dil"
5269
5270 #: lib/layouts/europecv.layout:126
5271 #, fuzzy
5272 msgid "Last Language:"
5273 msgstr "&Dil"
5274
5275 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5276 #, fuzzy
5277 msgid "LangFooter"
5278 msgstr "Altlýk:"
5279
5280 #: lib/layouts/europecv.layout:133
5281 #, fuzzy
5282 msgid "Language Footer:"
5283 msgstr "&Dil"
5284
5285 #: lib/layouts/europecv.layout:136
5286 msgid "End"
5287 msgstr ""
5288
5289 #: lib/layouts/europecv.layout:146
5290 msgid "End of CV"
5291 msgstr ""
5292
5293 #: lib/layouts/foils.layout:42
5294 msgid "Foilhead"
5295 msgstr ""
5296
5297 #: lib/layouts/foils.layout:61
5298 msgid "ShortFoilhead"
5299 msgstr ""
5300
5301 #: lib/layouts/foils.layout:67
5302 msgid "Rotatefoilhead"
5303 msgstr ""
5304
5305 #: lib/layouts/foils.layout:73
5306 msgid "ShortRotatefoilhead"
5307 msgstr ""
5308
5309 #: lib/layouts/foils.layout:82
5310 msgid "TickList"
5311 msgstr ""
5312
5313 #: lib/layouts/foils.layout:97
5314 msgid "_/"
5315 msgstr ""
5316
5317 #: lib/layouts/foils.layout:101
5318 msgid "CrossList"
5319 msgstr ""
5320
5321 #: lib/layouts/foils.layout:116
5322 msgid "><"
5323 msgstr ""
5324
5325 #: lib/layouts/foils.layout:160
5326 msgid "My Logo"
5327 msgstr ""
5328
5329 #: lib/layouts/foils.layout:168
5330 #, fuzzy
5331 msgid "My Logo:"
5332 msgstr "Logo"
5333
5334 #: lib/layouts/foils.layout:177
5335 msgid "Restriction"
5336 msgstr ""
5337
5338 #: lib/layouts/foils.layout:181
5339 #, fuzzy
5340 msgid "Restriction:"
5341 msgstr "Tanýmlama"
5342
5343 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:94
5344 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5345 msgid "Left Header"
5346 msgstr ""
5347
5348 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5349 #, fuzzy
5350 msgid "Left Header:"
5351 msgstr "Baþlýk:"
5352
5353 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:111
5354 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5355 msgid "Right Header"
5356 msgstr ""
5357
5358 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5359 #, fuzzy
5360 msgid "Right Header:"
5361 msgstr "Baþlýk:"
5362
5363 #: lib/layouts/foils.layout:201
5364 msgid "Right Footer"
5365 msgstr ""
5366
5367 #: lib/layouts/foils.layout:205
5368 #, fuzzy
5369 msgid "Right Footer:"
5370 msgstr "Altlýk:"
5371
5372 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5373 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5374 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5375 #, fuzzy
5376 msgid "Theorem #."
5377 msgstr "Teorem"
5378
5379 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5380 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5381 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5382 #, fuzzy
5383 msgid "Lemma #."
5384 msgstr "Lemma"
5385
5386 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5387 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5388 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5389 msgid "Corollary #."
5390 msgstr ""
5391
5392 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5393 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5394 msgid "Proposition #."
5395 msgstr ""
5396
5397 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5398 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5399 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5400 #, fuzzy
5401 msgid "Definition #."
5402 msgstr "Taným"
5403
5404 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5405 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5406 msgid "Theorem*"
5407 msgstr "Teorem*"
5408
5409 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5410 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:66
5411 msgid "Lemma*"
5412 msgstr "Lemma*"
5413
5414 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5415 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5416 msgid "Lemma."
5417 msgstr "Lemma."
5418
5419 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5420 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:55
5421 msgid "Corollary*"
5422 msgstr ""
5423
5424 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5425 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:77
5426 msgid "Proposition*"
5427 msgstr ""
5428
5429 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5430 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:80
5431 #, fuzzy
5432 msgid "Proposition."
5433 msgstr "Bulunulan satýr"
5434
5435 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5436 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
5437 msgid "Definition*"
5438 msgstr "Tanýmlama*"
5439
5440 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5441 msgid "Brieftext"
5442 msgstr ""
5443
5444 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5445 #, fuzzy
5446 msgid "Text:"
5447 msgstr "Metin"
5448
5449 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5451 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5452 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:427
5453 msgid "Name"
5454 msgstr "Ad"
5455
5456 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5459 msgid "Name:"
5460 msgstr ""
5461
5462 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5463 msgid "Unterschrift"
5464 msgstr ""
5465
5466 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5467 msgid "Strasse"
5468 msgstr ""
5469
5470 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5471 msgid "Strasse:"
5472 msgstr ""
5473
5474 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5475 msgid "Zusatz"
5476 msgstr ""
5477
5478 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5479 msgid "Zusatz:"
5480 msgstr ""
5481
5482 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5483 msgid "Ort"
5484 msgstr ""
5485
5486 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5487 msgid "Ort:"
5488 msgstr ""
5489
5490 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5491 msgid "Land"
5492 msgstr ""
5493
5494 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5495 #, fuzzy
5496 msgid "Land:"
5497 msgstr "&Yatay:"
5498
5499 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5500 msgid "RetourAdresse"
5501 msgstr ""
5502
5503 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5504 msgid "RetourAdresse:"
5505 msgstr ""
5506
5507 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5508 msgid "MeinZeichen"
5509 msgstr ""
5510
5511 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5512 msgid "MeinZeichen:"
5513 msgstr ""
5514
5515 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5516 msgid "IhrZeichen"
5517 msgstr ""
5518
5519 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5520 msgid "IhrZeichen:"
5521 msgstr ""
5522
5523 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5524 msgid "IhrSchreiben"
5525 msgstr ""
5526
5527 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5528 msgid "IhrSchreiben:"
5529 msgstr ""
5530
5531 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5532 msgid "Telefon"
5533 msgstr ""
5534
5535 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5536 #, fuzzy
5537 msgid "Telefon:"
5538 msgstr "Telefon"
5539
5540 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5541 msgid "Telefax"
5542 msgstr ""
5543
5544 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5545 msgid "Telefax:"
5546 msgstr ""
5547
5548 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5549 msgid "Telex"
5550 msgstr ""
5551
5552 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5553 #, fuzzy
5554 msgid "Telex:"
5555 msgstr "&Þablon:"
5556
5557 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5558 msgid "EMail"
5559 msgstr ""
5560
5561 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5562 #, fuzzy
5563 msgid "EMail:"
5564 msgstr "E-Posta"
5565
5566 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5567 msgid "HTTP"
5568 msgstr ""
5569
5570 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5571 msgid "HTTP:"
5572 msgstr ""
5573
5574 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5575 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
5576 msgid "Bank"
5577 msgstr ""
5578
5579 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5580 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5581 #, fuzzy
5582 msgid "Bank:"
5583 msgstr "Siyah"
5584
5585 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5586 msgid "BLZ"
5587 msgstr ""
5588
5589 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5590 msgid "BLZ:"
5591 msgstr ""
5592
5593 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5594 msgid "Konto"
5595 msgstr ""
5596
5597 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5598 #, fuzzy
5599 msgid "Konto:"
5600 msgstr "Font: "
5601
5602 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5603 msgid "Postvermerk"
5604 msgstr ""
5605
5606 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5607 #, fuzzy
5608 msgid "Postvermerk:"
5609 msgstr "Ç&evirici:"
5610
5611 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5612 msgid "Adresse"
5613 msgstr ""
5614
5615 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5616 msgid "Anrede"
5617 msgstr ""
5618
5619 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5620 msgid "Anlagen"
5621 msgstr ""
5622
5623 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5624 msgid "Verteiler"
5625 msgstr ""
5626
5627 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5628 msgid "Gruss"
5629 msgstr ""
5630
5631 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5632 #: lib/layouts/iopart.layout:114 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5633 msgid "Letter"
5634 msgstr ""
5635
5636 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5637 #, fuzzy
5638 msgid "Letter:"
5639 msgstr "US Letter"
5640
5641 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5642 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
5643 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5644 #, fuzzy
5645 msgid "Signature:"
5646 msgstr "Ýmza"
5647
5648 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5649 msgid "Street"
5650 msgstr ""
5651
5652 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5653 msgid "Street:"
5654 msgstr ""
5655
5656 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5657 msgid "Addition"
5658 msgstr ""
5659
5660 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5661 #, fuzzy
5662 msgid "Addition:"
5663 msgstr "Koþul"
5664
5665 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5666 msgid "Town"
5667 msgstr ""
5668
5669 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5670 #, fuzzy
5671 msgid "Town:"
5672 msgstr "&Hedef:"
5673
5674 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5675 msgid "State"
5676 msgstr ""
5677
5678 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5679 #, fuzzy
5680 msgid "State:"
5681 msgstr "Ölçek:"
5682
5683 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5684 msgid "ReturnAddress"
5685 msgstr ""
5686
5687 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5688 #, fuzzy
5689 msgid "ReturnAddress:"
5690 msgstr "Sað_Adres"
5691
5692 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5693 msgid "MyRef"
5694 msgstr ""
5695
5696 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5697 msgid "MyRef:"
5698 msgstr ""
5699
5700 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5701 msgid "YourRef"
5702 msgstr ""
5703
5704 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5705 msgid "YourRef:"
5706 msgstr ""
5707
5708 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5709 msgid "YourMail"
5710 msgstr ""
5711
5712 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5713 #, fuzzy
5714 msgid "YourMail:"
5715 msgstr "Normal:"
5716
5717 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5718 msgid "Phone"
5719 msgstr ""
5720
5721 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
5722 #, fuzzy
5723 msgid "Phone:"
5724 msgstr "Tamam"
5725
5726 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
5727 msgid "BankCode"
5728 msgstr ""
5729
5730 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
5731 #, fuzzy
5732 msgid "BankCode:"
5733 msgstr "Kod"
5734
5735 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
5736 msgid "BankAccount"
5737 msgstr ""
5738
5739 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
5740 msgid "BankAccount:"
5741 msgstr ""
5742
5743 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5744 msgid "PostalComment"
5745 msgstr ""
5746
5747 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5748 #, fuzzy
5749 msgid "PostalComment:"
5750 msgstr "Açýklama"
5751
5752 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5753 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5754 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
5755 #: lib/layouts/amsdefs.inc:82
5756 #, fuzzy
5757 msgid "Date:"
5758 msgstr "Tarih"
5759
5760 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5761 msgid "Reference"
5762 msgstr "Referans"
5763
5764 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5765 #, fuzzy
5766 msgid "Reference:"
5767 msgstr "Referans"
5768
5769 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5770 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:100 lib/layouts/stdletter.inc:62
5771 #, fuzzy
5772 msgid "Opening:"
5773 msgstr "Uyarý:"
5774
5775 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5776 msgid "Encl."
5777 msgstr ""
5778
5779 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5780 msgid "Encl.:"
5781 msgstr ""
5782
5783 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5784 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5785 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
5786 msgid "cc:"
5787 msgstr ""
5788
5789 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5790 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:96
5791 #, fuzzy
5792 msgid "Closing:"
5793 msgstr "Kapat"
5794
5795 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5796 msgid "NameRowA"
5797 msgstr ""
5798
5799 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5800 #, fuzzy
5801 msgid "NameRowA:"
5802 msgstr "&Ad:"
5803
5804 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5805 msgid "NameRowB"
5806 msgstr ""
5807
5808 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5809 #, fuzzy
5810 msgid "NameRowB:"
5811 msgstr "&Ad:"
5812
5813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5814 msgid "NameRowC"
5815 msgstr ""
5816
5817 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5818 #, fuzzy
5819 msgid "NameRowC:"
5820 msgstr "&Ad:"
5821
5822 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5823 msgid "NameRowD"
5824 msgstr ""
5825
5826 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5827 #, fuzzy
5828 msgid "NameRowD:"
5829 msgstr "&Ad:"
5830
5831 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5832 msgid "NameRowE"
5833 msgstr ""
5834
5835 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5836 #, fuzzy
5837 msgid "NameRowE:"
5838 msgstr "&Ad:"
5839
5840 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5841 msgid "NameRowF"
5842 msgstr ""
5843
5844 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5845 #, fuzzy
5846 msgid "NameRowF:"
5847 msgstr "&Ad:"
5848
5849 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5850 msgid "NameRowG"
5851 msgstr ""
5852
5853 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5854 #, fuzzy
5855 msgid "NameRowG:"
5856 msgstr "&Ad:"
5857
5858 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5859 #, fuzzy
5860 msgid "AddressRowA"
5861 msgstr "Adres"
5862
5863 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5864 #, fuzzy
5865 msgid "AddressRowA:"
5866 msgstr "Adres"
5867
5868 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5869 #, fuzzy
5870 msgid "AddressRowB"
5871 msgstr "Adres"
5872
5873 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5874 #, fuzzy
5875 msgid "AddressRowB:"
5876 msgstr "Adres"
5877
5878 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5879 #, fuzzy
5880 msgid "AddressRowC"
5881 msgstr "Adres"
5882
5883 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5884 #, fuzzy
5885 msgid "AddressRowC:"
5886 msgstr "Adres"
5887
5888 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5889 #, fuzzy
5890 msgid "AddressRowD"
5891 msgstr "Adres"
5892
5893 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5894 #, fuzzy
5895 msgid "AddressRowD:"
5896 msgstr "Adres"
5897
5898 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5899 #, fuzzy
5900 msgid "AddressRowE"
5901 msgstr "Adres"
5902
5903 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5904 #, fuzzy
5905 msgid "AddressRowE:"
5906 msgstr "Adres"
5907
5908 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5909 #, fuzzy
5910 msgid "AddressRowF"
5911 msgstr "Adres"
5912
5913 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5914 #, fuzzy
5915 msgid "AddressRowF:"
5916 msgstr "Adres"
5917
5918 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5919 msgid "TelephoneRowA"
5920 msgstr ""
5921
5922 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5923 #, fuzzy
5924 msgid "TelephoneRowA:"
5925 msgstr "Telefon"
5926
5927 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5928 msgid "TelephoneRowB"
5929 msgstr ""
5930
5931 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5932 #, fuzzy
5933 msgid "TelephoneRowB:"
5934 msgstr "Telefon"
5935
5936 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5937 msgid "TelephoneRowC"
5938 msgstr ""
5939
5940 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5941 #, fuzzy
5942 msgid "TelephoneRowC:"
5943 msgstr "Telefon"
5944
5945 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5946 msgid "TelephoneRowD"
5947 msgstr ""
5948
5949 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5950 #, fuzzy
5951 msgid "TelephoneRowD:"
5952 msgstr "Telefon"
5953
5954 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5955 msgid "TelephoneRowE"
5956 msgstr ""
5957
5958 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5959 #, fuzzy
5960 msgid "TelephoneRowE:"
5961 msgstr "Telefon"
5962
5963 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5964 msgid "TelephoneRowF"
5965 msgstr ""
5966
5967 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5968 #, fuzzy
5969 msgid "TelephoneRowF:"
5970 msgstr "Telefon"
5971
5972 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5973 msgid "InternetRowA"
5974 msgstr ""
5975
5976 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5977 msgid "InternetRowA:"
5978 msgstr ""
5979
5980 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5981 msgid "InternetRowB"
5982 msgstr ""
5983
5984 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5985 msgid "InternetRowB:"
5986 msgstr ""
5987
5988 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5989 msgid "InternetRowC"
5990 msgstr ""
5991
5992 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5993 msgid "InternetRowC:"
5994 msgstr ""
5995
5996 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5997 msgid "InternetRowD"
5998 msgstr ""
5999
6000 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
6001 msgid "InternetRowD:"
6002 msgstr ""
6003
6004 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
6005 msgid "InternetRowE"
6006 msgstr ""
6007
6008 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
6009 msgid "InternetRowE:"
6010 msgstr ""
6011
6012 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
6013 msgid "InternetRowF"
6014 msgstr ""
6015
6016 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
6017 msgid "InternetRowF:"
6018 msgstr ""
6019
6020 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
6021 msgid "BankRowA"
6022 msgstr ""
6023
6024 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
6025 msgid "BankRowA:"
6026 msgstr ""
6027
6028 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
6029 msgid "BankRowB"
6030 msgstr ""
6031
6032 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
6033 msgid "BankRowB:"
6034 msgstr ""
6035
6036 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
6037 msgid "BankRowC"
6038 msgstr ""
6039
6040 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
6041 msgid "BankRowC:"
6042 msgstr ""
6043
6044 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
6045 msgid "BankRowD"
6046 msgstr ""
6047
6048 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
6049 msgid "BankRowD:"
6050 msgstr ""
6051
6052 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
6053 msgid "BankRowE"
6054 msgstr ""
6055
6056 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
6057 msgid "BankRowE:"
6058 msgstr ""
6059
6060 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
6061 msgid "BankRowF"
6062 msgstr ""
6063
6064 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
6065 msgid "BankRowF:"
6066 msgstr ""
6067
6068 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6069 msgid "Claim #."
6070 msgstr ""
6071
6072 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6073 msgid "Remarks"
6074 msgstr ""
6075
6076 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6077 msgid "Remarks #."
6078 msgstr ""
6079
6080 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6081 msgid "More"
6082 msgstr ""
6083
6084 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6085 msgid "(MORE)"
6086 msgstr ""
6087
6088 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6089 msgid "FADE IN:"
6090 msgstr ""
6091
6092 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6093 msgid "INT."
6094 msgstr ""
6095
6096 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6097 msgid "EXT."
6098 msgstr ""
6099
6100 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6101 msgid "Continuing"
6102 msgstr ""
6103
6104 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6105 msgid "(continuing)"
6106 msgstr ""
6107
6108 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6109 msgid "Transition"
6110 msgstr ""
6111
6112 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6113 msgid "TITLE OVER:"
6114 msgstr ""
6115
6116 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6117 msgid "INTERCUT"
6118 msgstr ""
6119
6120 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6121 msgid "INTERCUT WITH:"
6122 msgstr ""
6123
6124 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6125 msgid "FADE OUT"
6126 msgstr ""
6127
6128 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
6129 msgid "General"
6130 msgstr ""
6131
6132 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6133 msgid "Scene"
6134 msgstr ""
6135
6136 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6137 #: lib/layouts/iopart.layout:201 lib/layouts/kluwer.layout:281
6138 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6139 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6140 #, fuzzy
6141 msgid "Keywords:"
6142 msgstr "Anahtarlar"
6143
6144 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6145 msgid "Classification Codes"
6146 msgstr ""
6147
6148 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6149 #, fuzzy
6150 msgid "Definition \\thedefinition."
6151 msgstr "Taným"
6152
6153 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6154 #, fuzzy
6155 msgid "Step"
6156 msgstr "Stil"
6157
6158 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6159 #, fuzzy
6160 msgid "Step \\thestep."
6161 msgstr "Alt bölüm"
6162
6163 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6164 #, fuzzy
6165 msgid "Example \\theexample."
6166 msgstr "Örnek"
6167
6168 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6169 msgid "Remark \\theremark."
6170 msgstr ""
6171
6172 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6173 #, fuzzy
6174 msgid "Notation \\thenotation."
6175 msgstr "Notasyon."
6176
6177 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6178 #: lib/layouts/theorems.inc:41 lib/layouts/theorems-ams.inc:41
6179 #, fuzzy
6180 msgid "Theorem \\thetheorem."
6181 msgstr "Teorem"
6182
6183 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6184 msgid "Corollary \\thecorollary."
6185 msgstr ""
6186
6187 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6188 msgid "Lemma \\thelemma."
6189 msgstr ""
6190
6191 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6192 #, fuzzy
6193 msgid "Proposition \\theproposition."
6194 msgstr "Bulunulan satýr"
6195
6196 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6197 #, fuzzy
6198 msgid "Prop"
6199 msgstr "Kopyala"
6200
6201 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6202 msgid "Prop \\theprop."
6203 msgstr ""
6204
6205 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6206 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6207 msgid "Question"
6208 msgstr ""
6209
6210 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6211 #, fuzzy
6212 msgid "Question \\thequestion."
6213 msgstr "Alt alt bölüm"
6214
6215 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6216 msgid "Claim \\theclaim."
6217 msgstr ""
6218
6219 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6220 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6221 msgstr ""
6222
6223 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6224 #, fuzzy
6225 msgid "Appendices Section"
6226 msgstr "Ekler"
6227
6228 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6229 #, fuzzy
6230 msgid "--- Appendices ---"
6231 msgstr "Ekler"
6232
6233 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6234 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6235 msgstr ""
6236
6237 #: lib/layouts/iopart.layout:72
6238 #, fuzzy
6239 msgid "Review"
6240 msgstr "Önizleme"
6241
6242 #: lib/layouts/iopart.layout:78
6243 #, fuzzy
6244 msgid "Topical"
6245 msgstr "Üst"
6246
6247 #: lib/layouts/iopart.layout:84 src/insets/InsetNote.cpp:62
6248 msgid "Comment"
6249 msgstr "Açýklama"
6250
6251 #: lib/layouts/iopart.layout:96
6252 #, fuzzy
6253 msgid "Paper"
6254 msgstr "Kaðýt"
6255
6256 #: lib/layouts/iopart.layout:102
6257 #, fuzzy
6258 msgid "Prelim"
6259 msgstr "Önizleme"
6260
6261 #: lib/layouts/iopart.layout:108
6262 msgid "Rapid"
6263 msgstr ""
6264
6265 #: lib/layouts/iopart.layout:209 lib/layouts/revtex4.layout:230
6266 msgid "PACS"
6267 msgstr ""
6268
6269 #: lib/layouts/iopart.layout:212
6270 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6271 msgstr ""
6272
6273 #: lib/layouts/iopart.layout:216
6274 #, fuzzy
6275 msgid "MSC"
6276 msgstr "AMS"
6277
6278 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6279 #, fuzzy
6280 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6281 msgstr "için LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
6282
6283 #: lib/layouts/iopart.layout:223
6284 msgid "submitto"
6285 msgstr ""
6286
6287 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6288 msgid "submit to paper:"
6289 msgstr ""
6290
6291 #: lib/layouts/iopart.layout:251
6292 #, fuzzy
6293 msgid "Bibliography (plain)"
6294 msgstr "Kaynakça"
6295
6296 #: lib/layouts/iopart.layout:274
6297 #, fuzzy
6298 msgid "Bibliography heading"
6299 msgstr "Kaynakça"
6300
6301 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6302 #, fuzzy
6303 msgid "ABSTRACT:"
6304 msgstr "ÖZET"
6305
6306 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6307 msgid "KEY WORDS:"
6308 msgstr ""
6309
6310 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6311 #, fuzzy
6312 msgid "Commission"
6313 msgstr "Koþul"
6314
6315 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6316 #, fuzzy
6317 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6318 msgstr "TEÞEKKÜRLER"
6319
6320 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6321 msgid "AddressForOffprints"
6322 msgstr ""
6323
6324 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6325 msgid "Address for Offprints:"
6326 msgstr ""
6327
6328 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6329 msgid "RunningTitle"
6330 msgstr ""
6331
6332 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6333 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6334 #, fuzzy
6335 msgid "Running title:"
6336 msgstr "BibTeX çalýþtýrýlýyor."
6337
6338 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6339 msgid "RunningAuthor"
6340 msgstr ""
6341
6342 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6343 msgid "Running author:"
6344 msgstr ""
6345
6346 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6347 msgid "E-mail:"
6348 msgstr "Eposta:"
6349
6350 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6351 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6352 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6353 #: lib/layouts/stdsections.inc:35
6354 msgid "Chapter"
6355 msgstr "AnaBölüm"
6356
6357 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6358 msgid "Running LaTeX Title"
6359 msgstr ""
6360
6361 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6362 msgid "TOC Title"
6363 msgstr ""
6364
6365 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6366 #, fuzzy
6367 msgid "TOC title:"
6368 msgstr "Baþlýk"
6369
6370 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6371 msgid "Author Running"
6372 msgstr ""
6373
6374 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6375 msgid "Author Running:"
6376 msgstr ""
6377
6378 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6379 msgid "TOC Author"
6380 msgstr ""
6381
6382 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6383 #, fuzzy
6384 msgid "TOC Author:"
6385 msgstr "Yazar"
6386
6387 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6388 msgid "Case #."
6389 msgstr ""
6390
6391 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6392 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:184
6393 msgid "Claim."
6394 msgstr ""
6395
6396 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6397 msgid "Conjecture #."
6398 msgstr ""
6399
6400 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6401 #, fuzzy
6402 msgid "Example #."
6403 msgstr "Örnek"
6404
6405 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6406 #, fuzzy
6407 msgid "Exercise #."
6408 msgstr "Alýþtýrma"
6409
6410 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6411 #, fuzzy
6412 msgid "Note #."
6413 msgstr "Not"
6414
6415 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6416 #, fuzzy
6417 msgid "Problem #."
6418 msgstr "Problem"
6419
6420 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6421 msgid "Property"
6422 msgstr ""
6423
6424 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6425 msgid "Property #."
6426 msgstr ""
6427
6428 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6429 #, fuzzy
6430 msgid "Question #."
6431 msgstr "Öneriler"
6432
6433 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6434 msgid "Remark #."
6435 msgstr ""
6436
6437 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6438 msgid "Solution"
6439 msgstr ""
6440
6441 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6442 msgid "Solution #."
6443 msgstr ""
6444
6445 #: lib/layouts/manpage.layout:142 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6446 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6447 msgid "Code"
6448 msgstr "Kod"
6449
6450 #: lib/layouts/manpage.layout:159 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6451 msgid "SGML"
6452 msgstr ""
6453
6454 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6455 msgid "Chapterprecis"
6456 msgstr ""
6457
6458 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6459 msgid "Epigraph"
6460 msgstr ""
6461
6462 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6463 msgid "Poemtitle"
6464 msgstr ""
6465
6466 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6467 msgid "Poemtitle*"
6468 msgstr ""
6469
6470 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6471 msgid "Legend"
6472 msgstr ""
6473
6474 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
6475 #, fuzzy
6476 msgid "Entry:"
6477 msgstr "Giriþ"
6478
6479 #: lib/layouts/moderncv.layout:95
6480 #, fuzzy
6481 msgid "ListItem"
6482 msgstr "Liste"
6483
6484 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
6485 #, fuzzy
6486 msgid "List Item:"
6487 msgstr "Son altlýk:"
6488
6489 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
6490 #, fuzzy
6491 msgid "DoubleItem"
6492 msgstr "Çift"
6493
6494 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
6495 #, fuzzy
6496 msgid "Double Item:"
6497 msgstr "Çift"
6498
6499 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
6500 #, fuzzy
6501 msgid "Space"
6502 msgstr "boþluk"
6503
6504 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
6505 #, fuzzy
6506 msgid "Space:"
6507 msgstr "boþluk"
6508
6509 #: lib/layouts/moderncv.layout:119
6510 #, fuzzy
6511 msgid "Computer"
6512 msgstr "Kopyalar"
6513
6514 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6515 #, fuzzy
6516 msgid "Computer:"
6517 msgstr "Ko&pyalar:"
6518
6519 #: lib/layouts/moderncv.layout:125
6520 #, fuzzy
6521 msgid "EmptySection"
6522 msgstr "Bölüm"
6523
6524 #: lib/layouts/moderncv.layout:134
6525 #, fuzzy
6526 msgid "Empty Section"
6527 msgstr "Bölüm"
6528
6529 #: lib/layouts/moderncv.layout:141
6530 #, fuzzy
6531 msgid "CloseSection"
6532 msgstr "seçim"
6533
6534 #: lib/layouts/moderncv.layout:144
6535 #, fuzzy
6536 msgid "Close Section"
6537 msgstr "seçim"
6538
6539 #: lib/layouts/paper.layout:149
6540 msgid "SubTitle"
6541 msgstr ""
6542
6543 #: lib/layouts/paper.layout:160
6544 msgid "Institution"
6545 msgstr ""
6546
6547 #: lib/layouts/powerdot.layout:117 lib/layouts/seminar.layout:65
6548 #: lib/layouts/slides.layout:89
6549 msgid "Slide"
6550 msgstr "Slayt"
6551
6552 #: lib/layouts/powerdot.layout:130
6553 msgid "    "
6554 msgstr ""
6555
6556 #: lib/layouts/powerdot.layout:140
6557 #, fuzzy
6558 msgid "EndSlide"
6559 msgstr "Slayt"
6560
6561 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6562 msgid "~=~"
6563 msgstr ""
6564
6565 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6566 #, fuzzy
6567 msgid "WideSlide"
6568 msgstr "Slayt"
6569
6570 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6571 #, fuzzy
6572 msgid "EmptySlide"
6573 msgstr "Slayt"
6574
6575 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6576 #, fuzzy
6577 msgid "Empty slide:"
6578 msgstr "boþ"
6579
6580 #: lib/layouts/powerdot.layout:256
6581 #, fuzzy
6582 msgid "ItemizeType1"
6583 msgstr "Öðe"
6584
6585 #: lib/layouts/powerdot.layout:281
6586 #, fuzzy
6587 msgid "EnumerateType1"
6588 msgstr "Sýralý öðe"
6589
6590 #: lib/layouts/powerdot.layout:399 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6591 msgid "List of Algorithms"
6592 msgstr "Algoritma Listesi"
6593
6594 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6595 msgid "Preprint"
6596 msgstr ""
6597
6598 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6599 #, fuzzy
6600 msgid "AltAffiliation"
6601 msgstr "Taným"
6602
6603 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:171
6604 #, fuzzy
6605 msgid "Thanks:"
6606 msgstr "Teþekkürler"
6607
6608 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6609 msgid "Electronic Address:"
6610 msgstr ""
6611
6612 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6613 #, fuzzy
6614 msgid "acknowledgments"
6615 msgstr "Teþekkür"
6616
6617 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6618 msgid "PACS number:"
6619 msgstr ""
6620
6621 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6622 #, fuzzy
6623 msgid "\\thechapter"
6624 msgstr "AnaBölüm"
6625
6626 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6627 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6628 msgid "Labeling"
6629 msgstr ""
6630
6631 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6632 msgid "L"
6633 msgstr ""
6634
6635 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6636 #, fuzzy
6637 msgid "O"
6638 msgstr "Açýk"
6639
6640 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
6641 msgid "PS"
6642 msgstr ""
6643
6644 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6645 msgid "CC"
6646 msgstr ""
6647
6648 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
6649 msgid "Encl"
6650 msgstr ""
6651
6652 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6653 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6654 msgid "encl:"
6655 msgstr ""
6656
6657 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6658 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6659 msgid "Telephone"
6660 msgstr "Telefon"
6661
6662 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6663 #, fuzzy
6664 msgid "Telephone:"
6665 msgstr "Telefon"
6666
6667 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6668 msgid "Place"
6669 msgstr ""
6670
6671 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6672 #, fuzzy
6673 msgid "Place:"
6674 msgstr "&Yerleþim:"
6675
6676 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
6677 msgid "Backaddress"
6678 msgstr ""
6679
6680 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6681 #, fuzzy
6682 msgid "Backaddress:"
6683 msgstr "Adres"
6684
6685 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6686 msgid "Specialmail"
6687 msgstr ""
6688
6689 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6690 msgid "Specialmail:"
6691 msgstr ""
6692
6693 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6694 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6695 msgid "Location"
6696 msgstr "Konum"
6697
6698 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6699 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6700 msgid "Location:"
6701 msgstr "Konum:"
6702
6703 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
6704 msgid "Title:"
6705 msgstr "Baþlýk:"
6706
6707 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6708 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6709 msgid "Subject"
6710 msgstr "Konu"
6711
6712 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6713 msgid "Subject:"
6714 msgstr "Konu:"
6715
6716 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6717 msgid "Yourref"
6718 msgstr ""
6719
6720 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6721 msgid "Your ref.:"
6722 msgstr ""
6723
6724 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:299
6725 msgid "Yourmail"
6726 msgstr ""
6727
6728 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6729 msgid "Your letter of:"
6730 msgstr ""
6731
6732 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6733 msgid "Myref"
6734 msgstr ""
6735
6736 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6737 msgid "Our ref.:"
6738 msgstr ""
6739
6740 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6741 msgid "Customer"
6742 msgstr ""
6743
6744 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6745 #, fuzzy
6746 msgid "Customer no.:"
6747 msgstr "Özel"
6748
6749 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6750 msgid "Invoice"
6751 msgstr ""
6752
6753 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6754 msgid "Invoice no.:"
6755 msgstr ""
6756
6757 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:67
6758 msgid "NextAddress"
6759 msgstr ""
6760
6761 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:78
6762 #, fuzzy
6763 msgid "Next Address:"
6764 msgstr "Adres"
6765
6766 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
6767 msgid "Post Scriptum:"
6768 msgstr "Post Scriptum:"
6769
6770 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:153
6771 msgid "Sender Name:"
6772 msgstr "Gönderen Adý:"
6773
6774 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:171
6775 msgid "SenderAddress"
6776 msgstr "GönderenAdresi"
6777
6778 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6779 msgid "Sender Address:"
6780 msgstr "Gönderen Adresi:"
6781
6782 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6783 msgid "Sender Phone:"
6784 msgstr "Gönderen Telefonu:"
6785
6786 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6787 msgid "Fax"
6788 msgstr "Faks"
6789
6790 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6791 msgid "Sender Fax:"
6792 msgstr "Gönderen Faksý:"
6793
6794 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6795 msgid "E-Mail"
6796 msgstr "E-Posta"
6797
6798 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6799 msgid "Sender E-Mail:"
6800 msgstr "Gönderen Epostasý:"
6801
6802 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
6803 #, fuzzy
6804 msgid "Sender URL:"
6805 msgstr "URL Ekle"
6806
6807 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
6808 msgid "Logo"
6809 msgstr "Logo"
6810
6811 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6812 msgid "Logo:"
6813 msgstr "Logo:"
6814
6815 #: lib/layouts/seminar.layout:44
6816 msgid "LandscapeSlide"
6817 msgstr ""
6818
6819 #: lib/layouts/seminar.layout:50
6820 #, fuzzy
6821 msgid "Landscape Slide"
6822 msgstr "&Dikey"
6823
6824 #: lib/layouts/seminar.layout:55
6825 msgid "PortraitSlide"
6826 msgstr ""
6827
6828 #: lib/layouts/seminar.layout:61
6829 #, fuzzy
6830 msgid "Portrait Slide"
6831 msgstr "&Yatay"
6832
6833 #: lib/layouts/seminar.layout:70
6834 msgid "Slide*"
6835 msgstr "Slayt*"
6836
6837 #: lib/layouts/seminar.layout:75
6838 msgid "SlideHeading"
6839 msgstr ""
6840
6841 #: lib/layouts/seminar.layout:81
6842 msgid "SlideSubHeading"
6843 msgstr ""
6844
6845 #: lib/layouts/seminar.layout:87
6846 msgid "ListOfSlides"
6847 msgstr ""
6848
6849 #: lib/layouts/seminar.layout:93
6850 msgid "List Of Slides"
6851 msgstr "Slayt Listesi"
6852
6853 #: lib/layouts/seminar.layout:97
6854 msgid "SlideContents"
6855 msgstr ""
6856
6857 #: lib/layouts/seminar.layout:103
6858 #, fuzzy
6859 msgid "Slidecontents"
6860 msgstr "Ýçindekiler"
6861
6862 #: lib/layouts/seminar.layout:107
6863 msgid "ProgressContents"
6864 msgstr ""
6865
6866 #: lib/layouts/seminar.layout:113
6867 #, fuzzy
6868 msgid "Progress Contents"
6869 msgstr "Ýçindekiler"
6870
6871 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6872 msgid "."
6873 msgstr ""
6874
6875 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6876 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:62
6877 msgid "Paragraph*"
6878 msgstr "Paragraf*"
6879
6880 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
6881 msgid "Key words."
6882 msgstr "Anahtar sözcükler."
6883
6884 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
6885 msgid "AMS"
6886 msgstr "AMS"
6887
6888 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
6889 #, fuzzy
6890 msgid "AMS subject classifications."
6891 msgstr "için LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
6892
6893 #: lib/layouts/simplecv.layout:54
6894 msgid "Topic"
6895 msgstr ""
6896
6897 #: lib/layouts/simplecv.layout:68
6898 msgid "MMMMM"
6899 msgstr ""
6900
6901 #: lib/layouts/slides.layout:105
6902 msgid "New Slide:"
6903 msgstr "Yeni Slayt:"
6904
6905 #: lib/layouts/slides.layout:127
6906 msgid "Overlay"
6907 msgstr ""
6908
6909 #: lib/layouts/slides.layout:142
6910 msgid "New Overlay:"
6911 msgstr ""
6912
6913 #: lib/layouts/slides.layout:182
6914 msgid "New Note:"
6915 msgstr "Yeni Not:"
6916
6917 #: lib/layouts/slides.layout:207
6918 msgid "InvisibleText"
6919 msgstr ""
6920
6921 #: lib/layouts/slides.layout:214
6922 msgid "<Invisible Text Follows>"
6923 msgstr ""
6924
6925 #: lib/layouts/slides.layout:231
6926 msgid "VisibleText"
6927 msgstr ""
6928
6929 #: lib/layouts/slides.layout:238
6930 msgid "<Visible Text Follows>"
6931 msgstr ""
6932
6933 #: lib/layouts/spie.layout:53
6934 msgid "Authorinfo"
6935 msgstr ""
6936
6937 #: lib/layouts/spie.layout:65
6938 #, fuzzy
6939 msgid "Authorinfo:"
6940 msgstr "Yazar"
6941
6942 #: lib/layouts/spie.layout:78
6943 msgid "ABSTRACT"
6944 msgstr "ÖZET"
6945
6946 #: lib/layouts/spie.layout:93
6947 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6948 msgstr "TEÞEKKÜRLER"
6949
6950 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
6951 msgid "email:"
6952 msgstr "eposta:"
6953
6954 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
6955 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6956 msgstr ""
6957
6958 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
6959 #, fuzzy
6960 msgid "Firstname"
6961 msgstr "Çerçeveli"
6962
6963 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
6964 #, fuzzy
6965 msgid "Fname"
6966 msgstr "Çerçeveli"
6967
6968 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
6969 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
6970 msgid "Surname"
6971 msgstr ""
6972
6973 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
6974 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6975 msgid "Literal"
6976 msgstr ""
6977
6978 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:141
6979 msgid "Emph"
6980 msgstr "Vurgu"
6981
6982 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
6983 #, fuzzy
6984 msgid "Abbrev"
6985 msgstr "Önizleme"
6986
6987 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6988 #, fuzzy
6989 msgid "Citation-number"
6990 msgstr "Alýntý"
6991
6992 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
6993 #, fuzzy
6994 msgid "Volume"
6995 msgstr "S&ütunlar:"
6996
6997 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
6998 msgid "Day"
6999 msgstr ""
7000
7001 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7002 #, fuzzy
7003 msgid "Month"
7004 msgstr "Yollar"
7005
7006 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7007 #, fuzzy
7008 msgid "Year"
7009 msgstr "S&il"
7010
7011 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7012 msgid "Issue-number"
7013 msgstr ""
7014
7015 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7016 msgid "Issue-day"
7017 msgstr ""
7018
7019 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7020 msgid "Issue-months"
7021 msgstr ""
7022
7023 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7024 msgid "Subsubparagraph"
7025 msgstr "Altaltparagraf"
7026
7027 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7028 msgid "Header"
7029 msgstr ""
7030
7031 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7032 msgid "-- Header --"
7033 msgstr "-- Baþlýk --"
7034
7035 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7036 #, fuzzy
7037 msgid "Special-section"
7038 msgstr "&Seçim:"
7039
7040 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7041 #, fuzzy
7042 msgid "Special-section:"
7043 msgstr "&Seçim:"
7044
7045 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7046 msgid "AGU-journal"
7047 msgstr ""
7048
7049 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7050 msgid "AGU-journal:"
7051 msgstr ""
7052
7053 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7054 #, fuzzy
7055 msgid "Citation-number:"
7056 msgstr "Alýntý"
7057
7058 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7059 msgid "AGU-volume"
7060 msgstr ""
7061
7062 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7063 msgid "AGU-volume:"
7064 msgstr ""
7065
7066 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7067 msgid "AGU-issue"
7068 msgstr ""
7069
7070 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7071 msgid "AGU-issue:"
7072 msgstr ""
7073
7074 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7075 #, fuzzy
7076 msgid "Copyright:"
7077 msgstr "Copyright"
7078
7079 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7080 #, fuzzy
7081 msgid "Index-terms"
7082 msgstr "Ýndeks giriþi"
7083
7084 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7085 #, fuzzy
7086 msgid "Index-terms..."
7087 msgstr "Ýndeks Giriþi...|Ý"
7088
7089 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7090 #, fuzzy
7091 msgid "Index-term"
7092 msgstr "Ýndeks giriþi"
7093
7094 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7095 #, fuzzy
7096 msgid "Index-term:"
7097 msgstr "Ýndeks giriþi"
7098
7099 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7100 msgid "Cross-term"
7101 msgstr ""
7102
7103 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7104 msgid "Cross-term:"
7105 msgstr ""
7106
7107 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7108 msgid "Supplementary"
7109 msgstr ""
7110
7111 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7112 msgid "Supplementary..."
7113 msgstr ""
7114
7115 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7116 #, fuzzy
7117 msgid "Supp-note"
7118 msgstr "not"
7119
7120 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7121 msgid "Sup-mat-note:"
7122 msgstr ""
7123
7124 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7125 #, fuzzy
7126 msgid "Cite-other"
7127 msgstr "Ortalý"
7128
7129 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7130 msgid "Cite-other:"
7131 msgstr ""
7132
7133 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7134 msgid "Revised"
7135 msgstr ""
7136
7137 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7138 #, fuzzy
7139 msgid "Revised:"
7140 msgstr "Te&rs:"
7141
7142 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7143 #, fuzzy
7144 msgid "Ident-line"
7145 msgstr "Satýr içi"
7146
7147 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7148 #, fuzzy
7149 msgid "Ident-line:"
7150 msgstr "Satýr içi"
7151
7152 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7153 #, fuzzy
7154 msgid "Runhead"
7155 msgstr "Kýrmýzý"
7156
7157 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7158 msgid "Runhead:"
7159 msgstr ""
7160
7161 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7162 msgid "Published-online:"
7163 msgstr ""
7164
7165 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:82
7166 msgid "Citation"
7167 msgstr "Alýntý"
7168
7169 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7170 #, fuzzy
7171 msgid "Citation:"
7172 msgstr "Alýntý"
7173
7174 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7175 msgid "Posting-order"
7176 msgstr ""
7177
7178 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7179 msgid "Posting-order:"
7180 msgstr ""
7181
7182 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7183 msgid "AGU-pages"
7184 msgstr ""
7185
7186 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7187 msgid "AGU-pages:"
7188 msgstr ""
7189
7190 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7191 #, fuzzy
7192 msgid "Words"
7193 msgstr "&Sýnýrlar"
7194
7195 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7196 msgid "Words:"
7197 msgstr ""
7198
7199 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7200 #, fuzzy
7201 msgid "Figures"
7202 msgstr "Figur"
7203
7204 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7205 #, fuzzy
7206 msgid "Figures:"
7207 msgstr "Figur"
7208
7209 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7210 #, fuzzy
7211 msgid "Tables"
7212 msgstr "Tablo"
7213
7214 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7215 #, fuzzy
7216 msgid "Tables:"
7217 msgstr "Tablo"
7218
7219 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7220 #, fuzzy
7221 msgid "Datasets"
7222 msgstr "&Veritabanlarý"
7223
7224 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7225 #, fuzzy
7226 msgid "Datasets:"
7227 msgstr "&Veritabanlarý"
7228
7229 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7230 msgid "ISSN"
7231 msgstr ""
7232
7233 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7234 #, fuzzy
7235 msgid "CODEN"
7236 msgstr "Sahne"
7237
7238 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7239 #, fuzzy
7240 msgid "SS-Code"
7241 msgstr "Kod"
7242
7243 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7244 #, fuzzy
7245 msgid "SS-Title"
7246 msgstr "Baþlýk"
7247
7248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7249 #, fuzzy
7250 msgid "CCC-Code"
7251 msgstr "Kod"
7252
7253 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7254 #, fuzzy
7255 msgid "Dscr"
7256 msgstr "&Unut"
7257
7258 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7259 msgid "Orgdiv"
7260 msgstr ""
7261
7262 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7263 #, fuzzy
7264 msgid "Orgname"
7265 msgstr "Çerçeveli"
7266
7267 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7268 #, fuzzy
7269 msgid "City"
7270 msgstr "Minik"
7271
7272 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7273 #, fuzzy
7274 msgid "Postcode"
7275 msgstr "Yapýþtýr"
7276
7277 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7278 #, fuzzy
7279 msgid "Country"
7280 msgstr "Giriþ"
7281
7282 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7283 msgid "CCC"
7284 msgstr ""
7285
7286 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7287 #, fuzzy
7288 msgid "CCC code:"
7289 msgstr "Kod"
7290
7291 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7292 msgid "PaperId"
7293 msgstr ""
7294
7295 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7296 #, fuzzy
7297 msgid "Paper Id:"
7298 msgstr "Kaðýt"
7299
7300 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7301 msgid "AuthorAddr"
7302 msgstr ""
7303
7304 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7305 #, fuzzy
7306 msgid "Author Address:"
7307 msgstr "Sað_Adres"
7308
7309 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7310 msgid "SlugComment"
7311 msgstr ""
7312
7313 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7314 #, fuzzy
7315 msgid "Slug Comment:"
7316 msgstr "Açýklama"
7317
7318 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7319 msgid "Plate"
7320 msgstr ""
7321
7322 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7323 msgid "Planotable"
7324 msgstr ""
7325
7326 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7327 msgid "Table Caption"
7328 msgstr ""
7329
7330 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7331 #, fuzzy
7332 msgid "TableCaption"
7333 msgstr "Altlýk"
7334
7335 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138
7336 msgid "Current Address"
7337 msgstr ""
7338
7339 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
7340 #, fuzzy
7341 msgid "Current address:"
7342 msgstr "Bulunulan hücre:"
7343
7344 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149
7345 msgid "E-mail address:"
7346 msgstr ""
7347
7348 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164
7349 msgid "Key words and phrases:"
7350 msgstr ""
7351
7352 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
7353 msgid "Dedicatory"
7354 msgstr ""
7355
7356 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/svjour.inc:125
7357 #, fuzzy
7358 msgid "Dedication:"
7359 msgstr "Hedef"
7360
7361 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
7362 msgid "Translator"
7363 msgstr ""
7364
7365 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
7366 msgid "Translator:"
7367 msgstr ""
7368
7369 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
7370 msgid "Subjectclass"
7371 msgstr ""
7372
7373 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
7374 #, fuzzy
7375 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7376 msgstr "için LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
7377
7378 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7379 #, fuzzy
7380 msgid "Directory"
7381 msgstr "Dizinler"
7382
7383 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7384 #, fuzzy
7385 msgid "KeyCombo"
7386 msgstr "Klavye"
7387
7388 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7389 #, fuzzy
7390 msgid "KeyCap"
7391 msgstr "Altlýk"
7392
7393 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7394 msgid "GuiMenu"
7395 msgstr ""
7396
7397 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7398 msgid "GuiMenuItem"
7399 msgstr ""
7400
7401 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7402 msgid "GuiButton"
7403 msgstr ""
7404
7405 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7406 msgid "MenuChoice"
7407 msgstr ""
7408
7409 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:22
7410 msgid "Chapter*"
7411 msgstr "AnaBölüm*"
7412
7413 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:72
7414 msgid "Subparagraph*"
7415 msgstr "Alt paragraf*"
7416
7417 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7418 msgid "Authorgroup"
7419 msgstr ""
7420
7421 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7422 msgid "RevisionHistory"
7423 msgstr ""
7424
7425 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7426 #, fuzzy
7427 msgid "Revision History"
7428 msgstr "Tarihi Göster|T"
7429
7430 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7431 msgid "Revision"
7432 msgstr ""
7433
7434 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7435 msgid "RevisionRemark"
7436 msgstr ""
7437
7438 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7439 msgid "FirstName"
7440 msgstr ""
7441
7442 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7443 msgid "Scrap"
7444 msgstr ""
7445
7446 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7447 msgid "\\arabic{chapter}"
7448 msgstr ""
7449
7450 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7451 msgid "\\Alph{chapter}"
7452 msgstr ""
7453
7454 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7455 #, fuzzy
7456 msgid "\\arabic{footnote}"
7457 msgstr "Alt bölüm"
7458
7459 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7460 msgid "\\Roman{section}."
7461 msgstr ""
7462
7463 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7464 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7465 msgstr ""
7466
7467 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7468 #, fuzzy
7469 msgid "\\Alph{subsection}."
7470 msgstr "Alt alt bölüm"
7471
7472 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7473 #, fuzzy
7474 msgid "\\arabic{subsection}."
7475 msgstr "Alt alt bölüm"
7476
7477 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7478 #, fuzzy
7479 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7480 msgstr "Alt alt bölüm"
7481
7482 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7483 #, fuzzy
7484 msgid "\\alph{subsubsection}."
7485 msgstr "Alt alt bölüm"
7486
7487 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7488 #, fuzzy
7489 msgid "\\alph{paragraph}."
7490 msgstr "Paragraf altý"
7491
7492 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7493 msgid "Addpart"
7494 msgstr ""
7495
7496 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7497 msgid "Addchap"
7498 msgstr ""
7499
7500 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7501 msgid "Addsec"
7502 msgstr ""
7503
7504 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7505 msgid "Addchap*"
7506 msgstr ""
7507
7508 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7509 msgid "Addsec*"
7510 msgstr ""
7511
7512 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7513 msgid "Minisec"
7514 msgstr ""
7515
7516 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7517 msgid "Publishers"
7518 msgstr ""
7519
7520 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7521 msgid "Dedication"
7522 msgstr ""
7523
7524 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7525 msgid "Titlehead"
7526 msgstr ""
7527
7528 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7529 msgid "Uppertitleback"
7530 msgstr ""
7531
7532 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7533 msgid "Lowertitleback"
7534 msgstr ""
7535
7536 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7537 msgid "Extratitle"
7538 msgstr ""
7539
7540 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7541 msgid "Captionabove"
7542 msgstr ""
7543
7544 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7545 msgid "Captionbelow"
7546 msgstr ""
7547
7548 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7549 msgid "Dictum"
7550 msgstr ""
7551
7552 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7553 msgid "UNDEFINED"
7554 msgstr ""
7555
7556 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7557 #, fuzzy
7558 msgid "\\Roman{part}"
7559 msgstr "Rumence"
7560
7561 #: lib/layouts/stdinsets.inc:53 src/insets/InsetMarginal.cpp:61
7562 msgid "margin"
7563 msgstr "kenar"
7564
7565 #: lib/layouts/stdinsets.inc:74
7566 msgid "foot"
7567 msgstr "dipnot"
7568
7569 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 src/Color.cpp:109
7570 msgid "comment"
7571 msgstr "açýklama"
7572
7573 #: lib/layouts/stdinsets.inc:108 src/Color.cpp:107
7574 #: src/insets/InsetNote.cpp:280
7575 msgid "note"
7576 msgstr "not"
7577
7578 #: lib/layouts/stdinsets.inc:120
7579 #, fuzzy
7580 msgid "greyedout"
7581 msgstr "&Gri"
7582
7583 #: lib/layouts/stdinsets.inc:132 src/insets/InsetERT.cpp:193
7584 #: src/insets/InsetERT.cpp:195
7585 msgid "ERT"
7586 msgstr ""
7587
7588 #: lib/layouts/stdinsets.inc:151
7589 #, fuzzy
7590 msgid "Listings"
7591 msgstr "Liste"
7592
7593 #: lib/layouts/stdinsets.inc:178
7594 msgid "Idx"
7595 msgstr ""
7596
7597 #: lib/layouts/stdinsets.inc:256
7598 msgid "opt"
7599 msgstr ""
7600
7601 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7602 #, fuzzy
7603 msgid "--Separator--"
7604 msgstr "Paragraf ayrýmý"
7605
7606 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:72
7607 #, fuzzy
7608 msgid "--- Separate Environment ---"
7609 msgstr "Dizi Ortamý"
7610
7611 #: lib/layouts/stdsections.inc:13
7612 msgid "Part \\thepart"
7613 msgstr ""
7614
7615 #: lib/layouts/stdsections.inc:37
7616 msgid "Chapter \\thechapter"
7617 msgstr ""
7618
7619 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
7620 #, fuzzy
7621 msgid "Appendix \\thechapter"
7622 msgstr "ek iþareti"
7623
7624 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7625 msgid "Headnote"
7626 msgstr ""
7627
7628 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7629 msgid "Headnote (optional):"
7630 msgstr ""
7631
7632 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7633 #, fuzzy
7634 msgid "Corr Author:"
7635 msgstr "Yazar"
7636
7637 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7638 msgid "Offprints"
7639 msgstr ""
7640
7641 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7642 #, fuzzy
7643 msgid "Offprints:"
7644 msgstr "Seçe&nekler"
7645
7646 #: lib/layouts/theorems.inc:60 lib/layouts/theorems-ams.inc:61
7647 msgid "Corollary \\thetheorem."
7648 msgstr ""
7649
7650 #: lib/layouts/theorems.inc:71 lib/layouts/theorems-ams.inc:73
7651 msgid "Lemma \\thetheorem."
7652 msgstr ""
7653
7654 #: lib/layouts/theorems.inc:82 lib/layouts/theorems-ams.inc:85
7655 #, fuzzy
7656 msgid "Proposition \\thetheorem."
7657 msgstr "Bulunulan satýr"
7658
7659 #: lib/layouts/theorems.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
7660 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7661 msgstr ""
7662
7663 #: lib/layouts/theorems.inc:104 lib/layouts/theorems-ams.inc:109
7664 msgid "Fact \\thetheorem."
7665 msgstr ""
7666
7667 #: lib/layouts/theorems.inc:115 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
7668 #, fuzzy
7669 msgid "Definition \\thetheorem."
7670 msgstr "Taným"
7671
7672 #: lib/layouts/theorems.inc:133 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
7673 #, fuzzy
7674 msgid "Example \\thetheorem."
7675 msgstr "Örnek"
7676
7677 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
7678 #, fuzzy
7679 msgid "Problem \\thetheorem."
7680 msgstr "Problem"
7681
7682 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems-ams.inc:161
7683 #, fuzzy
7684 msgid "Exercise \\thetheorem."
7685 msgstr "Alýþtýrma"
7686
7687 #: lib/layouts/theorems.inc:167 lib/layouts/theorems-ams.inc:173
7688 msgid "Remark \\thetheorem."
7689 msgstr ""
7690
7691 #: lib/layouts/theorems.inc:186 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
7692 msgid "Claim \\thetheorem."
7693 msgstr ""
7694
7695 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:88
7696 msgid "Conjecture*"
7697 msgstr ""
7698
7699 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:129
7700 msgid "Example*"
7701 msgstr "Örnek*"
7702
7703 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
7704 #, fuzzy
7705 msgid "Problem*"
7706 msgstr "Problem"
7707
7708 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:151
7709 #, fuzzy
7710 msgid "Exercise*"
7711 msgstr "Alýþtýrma"
7712
7713 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:162
7714 msgid "Remark*"
7715 msgstr ""
7716
7717 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:181
7718 msgid "Claim*"
7719 msgstr ""
7720
7721 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:91
7722 msgid "Conjecture."
7723 msgstr ""
7724
7725 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99
7726 msgid "Fact*"
7727 msgstr ""
7728
7729 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143
7730 msgid "Problem."
7731 msgstr "Problem."
7732
7733 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:154
7734 msgid "Exercise."
7735 msgstr "Alýþtýrma."
7736
7737 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165
7738 msgid "Remark."
7739 msgstr ""
7740
7741 #: lib/layouts/braille.module:2
7742 #, fuzzy
7743 msgid "Braille"
7744 msgstr "tablo çizgisi"
7745
7746 #: lib/layouts/braille.module:5
7747 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
7748 msgstr ""
7749
7750 #: lib/layouts/braille.module:20
7751 #, fuzzy
7752 msgid "Braille (default)"
7753 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
7754
7755 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
7756 #, fuzzy
7757 msgid "Braille:"
7758 msgstr "Mevcut dallar"
7759
7760 #: lib/layouts/braille.module:42
7761 msgid "Braille (textsize)"
7762 msgstr ""
7763
7764 #: lib/layouts/braille.module:64
7765 msgid "Braille (dots on)"
7766 msgstr ""
7767
7768 #: lib/layouts/braille.module:79
7769 msgid "Braille_dots_on"
7770 msgstr ""
7771
7772 #: lib/layouts/braille.module:87
7773 msgid "Braille (dots off)"
7774 msgstr ""
7775
7776 #: lib/layouts/braille.module:102
7777 msgid "Braille_dots_off"
7778 msgstr ""
7779
7780 #: lib/layouts/braille.module:110
7781 msgid "Braille (mirror on)"
7782 msgstr ""
7783
7784 #: lib/layouts/braille.module:125
7785 msgid "Braille_mirror_on"
7786 msgstr ""
7787
7788 #: lib/layouts/braille.module:133
7789 msgid "Braille (mirror off)"
7790 msgstr ""
7791
7792 #: lib/layouts/braille.module:148
7793 msgid "Braille mirror off"
7794 msgstr ""
7795
7796 #: lib/layouts/endnotes.module:2
7797 #, fuzzy
7798 msgid "Endnote"
7799 msgstr "not"
7800
7801 #: lib/layouts/endnotes.module:6
7802 msgid ""
7803 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
7804 "\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
7805 msgstr ""
7806
7807 #: lib/layouts/endnotes.module:17
7808 #, fuzzy
7809 msgid "endnote"
7810 msgstr "not"
7811
7812 #: lib/layouts/foottoend.module:2
7813 msgid "Foot to End"
7814 msgstr ""
7815
7816 #: lib/layouts/foottoend.module:6
7817 msgid ""
7818 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \theendnotes in ERT "
7819 "where you want the endnotes to appear."
7820 msgstr ""
7821
7822 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
7823 #, fuzzy
7824 msgid "Hanging"
7825 msgstr "kenar"
7826
7827 #: lib/layouts/hanging.module:5
7828 #, fuzzy
7829 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
7830 msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
7831
7832 #: lib/layouts/linguistics.module:2
7833 #, fuzzy
7834 msgid "Linguistics"
7835 msgstr "Liste"
7836
7837 #: lib/layouts/linguistics.module:6
7838 msgid ""
7839 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
7840 "glosses, semantic markup)."
7841 msgstr ""
7842
7843 #: lib/layouts/linguistics.module:12
7844 msgid "Numbered Example (multiline)"
7845 msgstr ""
7846
7847 #: lib/layouts/linguistics.module:26
7848 #, fuzzy
7849 msgid "Example:"
7850 msgstr "Örnek"
7851
7852 #: lib/layouts/linguistics.module:36
7853 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
7854 msgstr ""
7855
7856 #: lib/layouts/linguistics.module:42
7857 #, fuzzy
7858 msgid "Examples:"
7859 msgstr "Örnek"
7860
7861 #: lib/layouts/linguistics.module:47
7862 #, fuzzy
7863 msgid "Subexample"
7864 msgstr "Örnek"
7865
7866 #: lib/layouts/linguistics.module:53
7867 #, fuzzy
7868 msgid "Subexample:"
7869 msgstr "Örnek"
7870
7871 #: lib/layouts/linguistics.module:70
7872 #, fuzzy
7873 msgid "Glosse"
7874 msgstr "Kapat"
7875
7876 #: lib/layouts/linguistics.module:94
7877 msgid "Tri-Glosse"
7878 msgstr ""
7879
7880 #: lib/layouts/linguistics.module:116
7881 #, fuzzy
7882 msgid "expr."
7883 msgstr "ex"
7884
7885 #: lib/layouts/linguistics.module:130
7886 #, fuzzy
7887 msgid "concept"
7888 msgstr "&Kabul et"
7889
7890 #: lib/layouts/linguistics.module:144
7891 #, fuzzy
7892 msgid "meaning"
7893 msgstr "kenar"
7894
7895 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
7896 #, fuzzy
7897 msgid "Logical Markup"
7898 msgstr "Yedeði yükle?"
7899
7900 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
7901 msgid ""
7902 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
7903 "code."
7904 msgstr ""
7905
7906 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
7907 #, fuzzy
7908 msgid "noun"
7909 msgstr "yok"
7910
7911 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
7912 #, fuzzy
7913 msgid "emph"
7914 msgstr "Vurgu"
7915
7916 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
7917 #, fuzzy
7918 msgid "strong"
7919 msgstr "Liste"
7920
7921 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
7922 #, fuzzy
7923 msgid "code"
7924 msgstr "Kod"
7925
7926 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
7927 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
7928 msgstr ""
7929
7930 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
7931 msgid ""
7932 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
7933 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
7934 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
7935 "starred and non-starred forms."
7936 msgstr ""
7937
7938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
7939 #, fuzzy
7940 msgid "Criterion \\thetheorem."
7941 msgstr "Alýntý"
7942
7943 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
7944 #, fuzzy
7945 msgid "Criterion*"
7946 msgstr "Alýntý"
7947
7948 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
7949 #, fuzzy
7950 msgid "Criterion."
7951 msgstr "Alýntý"
7952
7953 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
7954 #, fuzzy
7955 msgid "Algorithm \\thetheorem."
7956 msgstr "Algoritma"
7957
7958 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7959 #, fuzzy
7960 msgid "Algorithm*"
7961 msgstr "Algoritma"
7962
7963 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
7964 msgid "Algorithm."
7965 msgstr "Algoritma."
7966
7967 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
7968 msgid "Axiom \\thetheorem."
7969 msgstr ""
7970
7971 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
7972 #, fuzzy
7973 msgid "Axiom*"
7974 msgstr "Aksiyom"
7975
7976 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
7977 msgid "Axiom."
7978 msgstr "Aksiyom."
7979
7980 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
7981 #, fuzzy
7982 msgid "Condition \\thetheorem."
7983 msgstr "Koþul."
7984
7985 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
7986 #, fuzzy
7987 msgid "Condition*"
7988 msgstr "Koþul"
7989
7990 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
7991 msgid "Condition."
7992 msgstr "Koþul."
7993
7994 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
7995 msgid "Note \\thetheorem."
7996 msgstr ""
7997
7998 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
7999 msgid "Note*"
8000 msgstr "Not*"
8001
8002 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8003 msgid "Note."
8004 msgstr "Not."
8005
8006 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8007 #, fuzzy
8008 msgid "Notation \\thetheorem."
8009 msgstr "Notasyon."
8010
8011 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8012 #, fuzzy
8013 msgid "Notation*"
8014 msgstr "Notasyon"
8015
8016 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8017 msgid "Notation."
8018 msgstr "Notasyon."
8019
8020 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8021 msgid "Summary \\thetheorem."
8022 msgstr ""
8023
8024 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8025 msgid "Summary*"
8026 msgstr ""
8027
8028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8029 msgid "Summary."
8030 msgstr ""
8031
8032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8033 #, fuzzy
8034 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8035 msgstr "Teþekkür"
8036
8037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8038 msgid "Acknowledgement*"
8039 msgstr ""
8040
8041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8042 msgid "Conclusion"
8043 msgstr ""
8044
8045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8046 #, fuzzy
8047 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8048 msgstr "Koþul"
8049
8050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8051 msgid "Conclusion*"
8052 msgstr ""
8053
8054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8055 #, fuzzy
8056 msgid "Conclusion."
8057 msgstr "Koþul"
8058
8059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8060 msgid "Assumption"
8061 msgstr ""
8062
8063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8064 #, fuzzy
8065 msgid "Assumption \\thetheorem."
8066 msgstr "Notasyon."
8067
8068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8069 msgid "Assumption*"
8070 msgstr ""
8071
8072 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8073 #, fuzzy
8074 msgid "Assumption."
8075 msgstr "Altlýk"
8076
8077 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8078 #, fuzzy
8079 msgid "Theorems (AMS)"
8080 msgstr "Teorem."
8081
8082 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8083 msgid ""
8084 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8085 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8086 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8087 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8088 msgstr ""
8089
8090 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8091 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8092 msgstr ""
8093
8094 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8095 msgid ""
8096 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8097 "that provide a chapter environment."
8098 msgstr ""
8099
8100 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8101 msgid "Theorems (Order By Section)"
8102 msgstr ""
8103
8104 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8105 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8106 msgstr ""
8107
8108 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8109 msgid "Theorems (Starred)"
8110 msgstr ""
8111
8112 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8113 msgid ""
8114 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8115 "using the extended AMS machinery."
8116 msgstr ""
8117
8118 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
8119 #, fuzzy
8120 msgid "Theorems"
8121 msgstr "Teorem"
8122
8123 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8124 msgid ""
8125 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8126 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8127 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8128 msgstr ""
8129
8130 #: lib/languages:2
8131 msgid "Afrikaans"
8132 msgstr ""
8133
8134 #: lib/languages:3
8135 #, fuzzy
8136 msgid "Albanian"
8137 msgstr "Amerikanca"
8138
8139 #: lib/languages:4
8140 msgid "American"
8141 msgstr "Amerikanca"
8142
8143 #: lib/languages:6
8144 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8145 msgstr ""
8146
8147 #: lib/languages:7
8148 #, fuzzy
8149 msgid "Arabic (Arabi)"
8150 msgstr "Arapça"
8151
8152 #: lib/languages:8
8153 #, fuzzy
8154 msgid "Armenian"
8155 msgstr "Amerikanca"
8156
8157 #: lib/languages:9
8158 msgid "Austrian"
8159 msgstr ""
8160
8161 #: lib/languages:10
8162 #, fuzzy
8163 msgid "Austrian (new spelling)"
8164 msgstr "Almanca (yeni yazým)"
8165
8166 #: lib/languages:11
8167 msgid "Bahasa Indonesia"
8168 msgstr ""
8169
8170 #: lib/languages:12
8171 msgid "Bahasa Malaysia"
8172 msgstr ""
8173
8174 #: lib/languages:13
8175 msgid "Basque"
8176 msgstr ""
8177
8178 #: lib/languages:14
8179 msgid "Belarusian"
8180 msgstr ""
8181
8182 #: lib/languages:15
8183 #, fuzzy
8184 msgid "Portuguese (Brazil)"
8185 msgstr "Portekizce"
8186
8187 #: lib/languages:16
8188 msgid "Breton"
8189 msgstr "Bretonca"
8190
8191 #: lib/languages:17
8192 msgid "British"
8193 msgstr ""
8194
8195 #: lib/languages:18
8196 msgid "Bulgarian"
8197 msgstr "Bulgarca"
8198
8199 #: lib/languages:19
8200 msgid "Canadian"
8201 msgstr "Kanada"
8202
8203 #: lib/languages:20
8204 msgid "French Canadian"
8205 msgstr "Kanada Fransýzcasý"
8206
8207 #: lib/languages:21
8208 msgid "Catalan"
8209 msgstr "Katalanca"
8210
8211 #: lib/languages:22
8212 msgid "Chinese (simplified)"
8213 msgstr ""
8214
8215 #: lib/languages:23
8216 msgid "Chinese (traditional)"
8217 msgstr ""
8218
8219 #: lib/languages:24
8220 msgid "Croatian"
8221 msgstr "Hýrvatça"
8222
8223 #: lib/languages:25
8224 msgid "Czech"
8225 msgstr "Çekçe"
8226
8227 #: lib/languages:26
8228 msgid "Danish"
8229 msgstr "Danca"
8230
8231 #: lib/languages:27
8232 msgid "Dutch"
8233 msgstr "Hollandaca"
8234
8235 #: lib/languages:28
8236 msgid "English"
8237 msgstr "Ýngilizce"
8238
8239 #: lib/languages:30
8240 msgid "Esperanto"
8241 msgstr "Esperanto"
8242
8243 #: lib/languages:31
8244 msgid "Estonian"
8245 msgstr "Estonca"
8246
8247 #: lib/languages:33
8248 #, fuzzy
8249 msgid "Farsi"
8250 msgstr "kenar"
8251
8252 #: lib/languages:34
8253 msgid "Finnish"
8254 msgstr "Fince"
8255
8256 #: lib/languages:36
8257 msgid "French"
8258 msgstr "Fransýzca"
8259
8260 #: lib/languages:37
8261 msgid "Galician"
8262 msgstr "Galiçyaca"
8263
8264 #: lib/languages:38
8265 msgid "German"
8266 msgstr "Almanca"
8267
8268 #: lib/languages:39
8269 msgid "German (new spelling)"
8270 msgstr "Almanca (yeni yazým)"
8271
8272 #: lib/languages:40 lib/ui/stdtoolbars.inc:461
8273 msgid "Greek"
8274 msgstr "Yunan harfleri"
8275
8276 #: lib/languages:41
8277 msgid "Hebrew"
8278 msgstr "Ýbranice"
8279
8280 #: lib/languages:45
8281 msgid "Icelandic"
8282 msgstr "Ýzlandaca"
8283
8284 #: lib/languages:47
8285 #, fuzzy
8286 msgid "Interlingua"
8287 msgstr "Tümlev ekle"
8288
8289 #: lib/languages:48
8290 msgid "Irish"
8291 msgstr "Ýrlandaca"
8292
8293 #: lib/languages:49
8294 msgid "Italian"
8295 msgstr "Ýtalyanca"
8296
8297 #: lib/languages:50
8298 msgid "Japanese"
8299 msgstr ""
8300
8301 #: lib/languages:51
8302 msgid "Japanese (non-CJK)"
8303 msgstr ""
8304
8305 #: lib/languages:52
8306 msgid "Kazakh"
8307 msgstr "Kazakça"
8308
8309 #: lib/languages:54
8310 msgid "Korean"
8311 msgstr ""
8312
8313 #: lib/languages:56
8314 #, fuzzy
8315 msgid "Latin"
8316 msgstr "Letonca"
8317
8318 #: lib/languages:57
8319 msgid "Latvian"
8320 msgstr "Letonca"
8321
8322 #: lib/languages:58
8323 msgid "Lithuanian"
8324 msgstr "Litvanca"
8325
8326 #: lib/languages:59
8327 #, fuzzy
8328 msgid "Lower Sorbian"
8329 msgstr "Sýrpça"
8330
8331 #: lib/languages:60
8332 #, fuzzy
8333 msgid "Hungarian"
8334 msgstr "Bulgarca"
8335
8336 #: lib/languages:61
8337 msgid "Norsk"
8338 msgstr "Norveççe"
8339
8340 #: lib/languages:62
8341 msgid "Nynorsk"
8342 msgstr ""
8343
8344 #: lib/languages:63
8345 msgid "Polish"
8346 msgstr "Lehçe"
8347
8348 #: lib/languages:64
8349 #, fuzzy
8350 msgid "Portuguese"
8351 msgstr "Portekizce"
8352
8353 #: lib/languages:65
8354 msgid "Romanian"
8355 msgstr "Rumence"
8356
8357 #: lib/languages:66
8358 msgid "Russian"
8359 msgstr "Rusça"
8360
8361 #: lib/languages:67
8362 msgid "North Sami"
8363 msgstr ""
8364
8365 #: lib/languages:68
8366 msgid "Scottish"
8367 msgstr "Ýskoçca"
8368
8369 #: lib/languages:69
8370 msgid "Serbian"
8371 msgstr "Sýrpça"
8372
8373 #: lib/languages:70
8374 #, fuzzy
8375 msgid "Serbian (Latin)"
8376 msgstr "Sýrpça"
8377
8378 #: lib/languages:71
8379 msgid "Slovak"
8380 msgstr "Slovakça"
8381
8382 #: lib/languages:72
8383 msgid "Slovene"
8384 msgstr "Slovence"
8385
8386 #: lib/languages:73
8387 msgid "Spanish"
8388 msgstr "Ýspanyolca"
8389
8390 #: lib/languages:74
8391 msgid "Swedish"
8392 msgstr "Ýsveççe"
8393
8394 #: lib/languages:75
8395 msgid "Thai"
8396 msgstr ""
8397
8398 #: lib/languages:76
8399 msgid "Turkish"
8400 msgstr "Türkçe"
8401
8402 #: lib/languages:77
8403 msgid "Ukrainian"
8404 msgstr ""
8405
8406 #: lib/languages:78
8407 #, fuzzy
8408 msgid "Upper Sorbian"
8409 msgstr "Sýrpça"
8410
8411 #: lib/languages:79
8412 #, fuzzy
8413 msgid "Vietnamese"
8414 msgstr "Dosya adý"
8415
8416 #: lib/languages:80
8417 msgid "Welsh"
8418 msgstr "Galce"
8419
8420 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8421 msgid "File|F"
8422 msgstr "Dosya|D"
8423
8424 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8425 msgid "Edit|E"
8426 msgstr "Düzenle|z"
8427
8428 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8429 msgid "Insert|I"
8430 msgstr "Ekle|E"
8431
8432 #: lib/ui/classic.ui:35
8433 msgid "Layout|L"
8434 msgstr "Yerleþim|Y"
8435
8436 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8437 msgid "View|V"
8438 msgstr "Görünüm|G"
8439
8440 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8441 msgid "Navigate|N"
8442 msgstr "Dolaþým|l"
8443
8444 #: lib/ui/classic.ui:38
8445 msgid "Documents|D"
8446 msgstr "Belgeler|B"
8447
8448 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8449 msgid "Help|H"
8450 msgstr "Yardým|r"
8451
8452 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8453 msgid "New|N"
8454 msgstr "Yeni|e"
8455
8456 #: lib/ui/classic.ui:48
8457 msgid "New from Template...|T"
8458 msgstr "Þablondan Yeni...|Þ"
8459
8460 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8461 msgid "Open...|O"
8462 msgstr "Aç...|A"
8463
8464 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8465 msgid "Close|C"
8466 msgstr "Kapat|t"
8467
8468 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8469 msgid "Save|S"
8470 msgstr "Kaydet|K"
8471
8472 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8473 msgid "Save As...|A"
8474 msgstr "Farklý Kaydet...|r"
8475
8476 #: lib/ui/classic.ui:54
8477 msgid "Revert|R"
8478 msgstr "Geri Al|G"
8479
8480 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8481 msgid "Version Control|V"
8482 msgstr "Sürüm Yönetimi|S"
8483
8484 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8485 msgid "Import|I"
8486 msgstr "Ýçeri aktar|Ý"
8487
8488 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8489 msgid "Export|E"
8490 msgstr "Dýþarý Aktar|D"
8491
8492 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8493 msgid "Print...|P"
8494 msgstr "Yazdýr...|Y"
8495
8496 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8497 msgid "Fax...|F"
8498 msgstr "Faks...|F"
8499
8500 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8501 msgid "Exit|x"
8502 msgstr "Çýk|Ç"
8503
8504 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8505 msgid "Register...|R"
8506 msgstr "Kayýt Ol...|K"
8507
8508 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8509 msgid "Check In Changes...|I"
8510 msgstr "Deðiþiklikleri Gönder...|G"
8511
8512 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8513 msgid "Check Out for Edit|O"
8514 msgstr "Deðiþiklikleri Al|A"
8515
8516 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8517 msgid "Revert to Last Version|L"
8518 msgstr "Son Sürüme Geri Dön|D"
8519
8520 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8521 msgid "Undo Last Check In|U"
8522 msgstr "Son Deðiþikliði Geri Al|S"
8523
8524 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8525 msgid "Show History|H"
8526 msgstr "Tarihi Göster|T"
8527
8528 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8529 msgid "Custom...|C"
8530 msgstr "Özel...|Ö"
8531
8532 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8533 msgid "Undo|U"
8534 msgstr "Geri al|G"
8535
8536 #: lib/ui/classic.ui:91
8537 msgid "Redo|d"
8538 msgstr "Ýleri al|Ý"
8539
8540 #: lib/ui/classic.ui:93
8541 msgid "Cut|C"
8542 msgstr "Kes|K"
8543
8544 #: lib/ui/classic.ui:94
8545 msgid "Copy|o"
8546 msgstr "Kopyala|o"
8547
8548 #: lib/ui/classic.ui:95
8549 msgid "Paste|a"
8550 msgstr "Yapýþtýr|Y"
8551
8552 #: lib/ui/classic.ui:96
8553 msgid "Paste External Selection|x"
8554 msgstr "Dýþ Seçimi Yapýþtýr|D"
8555
8556 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8557 msgid "Find & Replace...|F"
8558 msgstr "Bul ve deðiþtir...|B"
8559
8560 #: lib/ui/classic.ui:100
8561 msgid "Tabular|T"
8562 msgstr "Tablo|T"
8563
8564 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8565 msgid "Math|M"
8566 msgstr "Matematik|M"
8567
8568 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:492
8569 msgid "Spellchecker...|S"
8570 msgstr "Yazým denetleme...|z"
8571
8572 #: lib/ui/classic.ui:105
8573 msgid "Thesaurus..."
8574 msgstr "Eþanlamlýlar...|E"
8575
8576 #: lib/ui/classic.ui:106
8577 #, fuzzy
8578 msgid "Statistics...|i"
8579 msgstr "Ayarlar...|A"
8580
8581 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:495
8582 msgid "Check TeX|h"
8583 msgstr "TeX denetimi|X"
8584
8585 #: lib/ui/classic.ui:108
8586 #, fuzzy
8587 msgid "Change Tracking|g"
8588 msgstr "Dil deðiþtir"
8589
8590 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:502
8591 msgid "Preferences...|P"
8592 msgstr "Ayarlar...|A"
8593
8594 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:501
8595 msgid "Reconfigure|R"
8596 msgstr "Yeniden yapýlandýr|n"
8597
8598 #: lib/ui/classic.ui:115
8599 msgid "Selection as Lines|L"
8600 msgstr "Satýrlar Olarak|S"
8601
8602 #: lib/ui/classic.ui:116
8603 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8604 msgstr "Paragraflar Olarak|P"
8605
8606 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:156
8607 msgid "Multicolumn|M"
8608 msgstr "Çok sütunlu|Ç"
8609
8610 #: lib/ui/classic.ui:122
8611 msgid "Line Top|T"
8612 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
8613
8614 #: lib/ui/classic.ui:123
8615 msgid "Line Bottom|B"
8616 msgstr "Alt Çizgi|A"
8617
8618 #: lib/ui/classic.ui:124
8619 msgid "Line Left|L"
8620 msgstr "Sol Çizgi|o"
8621
8622 #: lib/ui/classic.ui:125
8623 msgid "Line Right|R"
8624 msgstr "Sað Çizgi|a"
8625
8626 #: lib/ui/classic.ui:127
8627 msgid "Alignment|i"
8628 msgstr "Hizalama|i"
8629
8630 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:174
8631 msgid "Add Row|A"
8632 msgstr "Satýr Ekle"
8633
8634 #: lib/ui/classic.ui:130
8635 msgid "Delete Row|w"
8636 msgstr "Satýr Sil"
8637
8638 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8639 msgid "Copy Row"
8640 msgstr "Satýr Kopyala"
8641
8642 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8643 msgid "Swap Rows"
8644 msgstr "Satýr Deðiþtokuþ"
8645
8646 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:179
8647 msgid "Add Column|u"
8648 msgstr "Sütun Ekle"
8649
8650 #: lib/ui/classic.ui:135
8651 msgid "Delete Column|D"
8652 msgstr "Sütun Sil"
8653
8654 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8655 msgid "Copy Column"
8656 msgstr "Sütun Kopyala"
8657
8658 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8659 msgid "Swap Columns"
8660 msgstr "Sütun Deðiþtokuþ"
8661
8662 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:166
8663 msgid "Left|L"
8664 msgstr "Sol|S"
8665
8666 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:167
8667 msgid "Center|C"
8668 msgstr "Orta|O"
8669
8670 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:168
8671 msgid "Right|R"
8672 msgstr "Sað|a"
8673
8674 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:170
8675 msgid "Top|T"
8676 msgstr "Üst|Ü"
8677
8678 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:171
8679 msgid "Middle|M"
8680 msgstr "Orta|O"
8681
8682 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:172
8683 msgid "Bottom|B"
8684 msgstr "Alt|A"
8685
8686 #: lib/ui/classic.ui:159
8687 msgid "Toggle Numbering|N"
8688 msgstr "Numaralama Deðiþtir|N"
8689
8690 #: lib/ui/classic.ui:160
8691 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8692 msgstr "Satýr Numaralama Deðiþtir|u"
8693
8694 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:188
8695 msgid "Change Limits Type|L"
8696 msgstr "Limit Tipi Deðiþtir|L"
8697
8698 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:191
8699 msgid "Change Formula Type|F"
8700 msgstr "Formül Tipi Deðiþtir|F"
8701
8702 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:195
8703 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8704 msgstr ""
8705
8706 #: lib/ui/classic.ui:168
8707 msgid "Alignment|A"
8708 msgstr "Hizalama"
8709
8710 #: lib/ui/classic.ui:170
8711 msgid "Add Row|R"
8712 msgstr "Satýr Ekle|a"
8713
8714 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:175
8715 msgid "Delete Row|D"
8716 msgstr "Satýr Sil"
8717
8718 #: lib/ui/classic.ui:175
8719 msgid "Add Column|C"
8720 msgstr "Sütun Ekle|ü"
8721
8722 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:180
8723 msgid "Delete Column|e"
8724 msgstr "Sütun Sil"
8725
8726 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:225
8727 msgid "Default|t"
8728 msgstr "Öntanýmlý"
8729
8730 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:226
8731 msgid "Display|D"
8732 msgstr "Görünen"
8733
8734 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:227
8735 msgid "Inline|I"
8736 msgstr "Satýr içi"
8737
8738 #: lib/ui/classic.ui:188
8739 msgid "Octave"
8740 msgstr "Octave"
8741
8742 #: lib/ui/classic.ui:189
8743 msgid "Maxima"
8744 msgstr "Maxima"
8745
8746 #: lib/ui/classic.ui:190
8747 msgid "Mathematica"
8748 msgstr "Mathematica"
8749
8750 #: lib/ui/classic.ui:192
8751 msgid "Maple, simplify"
8752 msgstr ""
8753
8754 #: lib/ui/classic.ui:193
8755 msgid "Maple, factor"
8756 msgstr ""
8757
8758 #: lib/ui/classic.ui:194
8759 msgid "Maple, evalm"
8760 msgstr ""
8761
8762 #: lib/ui/classic.ui:195
8763 msgid "Maple, evalf"
8764 msgstr ""
8765
8766 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:267
8767 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
8768 msgid "Inline Formula|I"
8769 msgstr "Satýriçi Formül|F"
8770
8771 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:268
8772 msgid "Displayed Formula|D"
8773 msgstr "Görünen Formül|G"
8774
8775 #: lib/ui/classic.ui:201
8776 msgid "Eqnarray Environment|q"
8777 msgstr ""
8778
8779 #: lib/ui/classic.ui:202
8780 msgid "Align Environment|A"
8781 msgstr ""
8782
8783 #: lib/ui/classic.ui:203
8784 msgid "AlignAt Environment"
8785 msgstr ""
8786
8787 #: lib/ui/classic.ui:204
8788 #, fuzzy
8789 msgid "Flalign Environment|F"
8790 msgstr "Koþul Ortamý"
8791
8792 #: lib/ui/classic.ui:207
8793 msgid "Gather Environment"
8794 msgstr ""
8795
8796 #: lib/ui/classic.ui:208
8797 msgid "Multline Environment"
8798 msgstr ""
8799
8800 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:514
8801 msgid "Math|h"
8802 msgstr "Matematik|M"
8803
8804 #: lib/ui/classic.ui:216
8805 msgid "Special Character|S"
8806 msgstr "Özel Karakter|Ö"
8807
8808 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:322
8809 msgid "Citation...|C"
8810 msgstr "Alýntý...|A"
8811
8812 #: lib/ui/classic.ui:218
8813 msgid "Cross-reference...|r"
8814 msgstr "Çapraz referans...|Ç"
8815
8816 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:324
8817 msgid "Label...|L"
8818 msgstr "Etiket...|E"
8819
8820 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:333
8821 msgid "Footnote|F"
8822 msgstr "Dipnot|D"
8823
8824 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:334
8825 msgid "Marginal Note|M"
8826 msgstr "Kenar Notu|K"
8827
8828 #: lib/ui/classic.ui:222
8829 msgid "Short Title"
8830 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
8831
8832 #: lib/ui/classic.ui:223
8833 msgid "Index Entry|I"
8834 msgstr "Ýndeks Giriþi|Ý"
8835
8836 #: lib/ui/classic.ui:224
8837 msgid "Nomenclature Entry"
8838 msgstr ""
8839
8840 #: lib/ui/classic.ui:225
8841 msgid "URL...|U"
8842 msgstr "Baðlantý...|a"
8843
8844 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:316
8845 msgid "Note|N"
8846 msgstr "Not|N"
8847
8848 #: lib/ui/classic.ui:227
8849 msgid "Lists & TOC|O"
8850 msgstr "Listeler|L"
8851
8852 #: lib/ui/classic.ui:229
8853 msgid "TeX Code|T"
8854 msgstr "TeX Kodu|X"
8855
8856 #: lib/ui/classic.ui:230
8857 msgid "Minipage|p"
8858 msgstr "Ufak sayfa|U"
8859
8860 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:330
8861 msgid "Graphics...|G"
8862 msgstr "Grafik...|G"
8863
8864 #: lib/ui/classic.ui:232
8865 msgid "Tabular Material...|b"
8866 msgstr "Tablo...|T"
8867
8868 #: lib/ui/classic.ui:233
8869 msgid "Floats|a"
8870 msgstr "Yüzenler|Y"
8871
8872 #: lib/ui/classic.ui:235
8873 msgid "Include File...|d"
8874 msgstr "Dosya Dahil Et..."
8875
8876 #: lib/ui/classic.ui:236
8877 msgid "Insert File|e"
8878 msgstr "Dosya Ekle..."
8879
8880 #: lib/ui/classic.ui:237
8881 msgid "External Material...|x"
8882 msgstr "Dýþ Materyal..."
8883
8884 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:353
8885 msgid "Superscript|S"
8886 msgstr "Üst Yazý|Ü"
8887
8888 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:354
8889 msgid "Subscript|u"
8890 msgstr "Altyazý|A"
8891
8892 #: lib/ui/classic.ui:243
8893 msgid "Horizontal Fill|H"
8894 msgstr "Yatay hizalama|Y"
8895
8896 #: lib/ui/classic.ui:244
8897 msgid "Hyphenation Point|P"
8898 msgstr "Heceleme Noktasý|H"
8899
8900 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:346
8901 #, fuzzy
8902 msgid "Protected Hyphen|y"
8903 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
8904
8905 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:364
8906 msgid "Ligature Break|k"
8907 msgstr "Birleþik Harf Korumasý|r"
8908
8909 #: lib/ui/classic.ui:247
8910 msgid "Protected Space|r"
8911 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
8912
8913 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:357
8914 msgid "Inter-word Space|w"
8915 msgstr "Sözcük Arasý Boþluk|ö"
8916
8917 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.inc:358
8918 msgid "Thin Space|T"
8919 msgstr "Ýnce boþluk|Ý"
8920
8921 #: lib/ui/classic.ui:250
8922 msgid "Vertical Space..."
8923 msgstr "Yatay Boþluk..."
8924
8925 #: lib/ui/classic.ui:251
8926 msgid "Line Break|L"
8927 msgstr "Satýr Sonu|n"
8928
8929 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:342
8930 msgid "Ellipsis|i"
8931 msgstr "Üç Nokta|ç"
8932
8933 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:343
8934 msgid "End of Sentence|E"
8935 msgstr "Cümle Sonu|C"
8936
8937 #: lib/ui/classic.ui:254
8938 #, fuzzy
8939 msgid "Protected Dash|D"
8940 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
8941
8942 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:347
8943 msgid "Breakable Slash|a"
8944 msgstr ""
8945
8946 #: lib/ui/classic.ui:256
8947 msgid "Single Quote|Q"
8948 msgstr "Tek Týrnak|T"
8949
8950 #: lib/ui/classic.ui:257
8951 msgid "Ordinary Quote|O"
8952 msgstr "Sýradan Týrnak|r"
8953
8954 #: lib/ui/classic.ui:258 lib/ui/stdmenus.inc:348
8955 msgid "Menu Separator|M"
8956 msgstr "Menü Ayracý|M"
8957
8958 #: lib/ui/classic.ui:259
8959 msgid "Horizontal Line"
8960 msgstr "Yatay Çizgi"
8961
8962 #: lib/ui/classic.ui:260 src/insets/InsetNewpage.h:67
8963 msgid "Page Break"
8964 msgstr "Sayfa Bitiþi"
8965
8966 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:376
8967 msgid "Display Formula|D"
8968 msgstr "Formül"
8969
8970 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:378
8971 msgid "Eqnarray Environment|E"
8972 msgstr ""
8973
8974 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:379
8975 #, fuzzy
8976 msgid "AMS align Environment|a"
8977 msgstr "Dizi Ortamý"
8978
8979 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:380
8980 msgid "AMS alignat Environment|t"
8981 msgstr ""
8982
8983 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:381
8984 msgid "AMS flalign Environment|f"
8985 msgstr ""
8986
8987 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:382
8988 #, fuzzy
8989 msgid "AMS gather Environment|g"
8990 msgstr "Dizi Ortamý"
8991
8992 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:383
8993 #, fuzzy
8994 msgid "AMS multline Environment|m"
8995 msgstr "Dizi Ortamý"
8996
8997 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdmenus.inc:385
8998 msgid "Array Environment|y"
8999 msgstr "Dizi Ortamý"
9000
9001 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.inc:386
9002 msgid "Cases Environment|C"
9003 msgstr "Koþul Ortamý"
9004
9005 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdmenus.inc:390
9006 #, fuzzy
9007 msgid "Split Environment|S"
9008 msgstr "Dizi Ortamý"
9009
9010 #: lib/ui/classic.ui:279
9011 msgid "Font Change|o"
9012 msgstr "Font Deðiþtir|F"
9013
9014 #: lib/ui/classic.ui:283
9015 msgid "Math Normal Font"
9016 msgstr "Matematik Normal Font"
9017
9018 #: lib/ui/classic.ui:285
9019 msgid "Math Calligraphic Family"
9020 msgstr "Matematik Kaligrafik Font"
9021
9022 #: lib/ui/classic.ui:286
9023 #, fuzzy
9024 msgid "Math Fraktur Family"
9025 msgstr "Kaligrafik matematik font"
9026
9027 #: lib/ui/classic.ui:287
9028 msgid "Math Roman Family"
9029 msgstr "Matematik Roman Font"
9030
9031 #: lib/ui/classic.ui:288
9032 msgid "Math Sans Serif Family"
9033 msgstr "Matematik Serifsiz Font"
9034
9035 #: lib/ui/classic.ui:290
9036 msgid "Math Bold Series"
9037 msgstr "Matematik Kalýn Font"
9038
9039 #: lib/ui/classic.ui:292
9040 msgid "Text Normal Font"
9041 msgstr "Metin Normal Font"
9042
9043 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:242
9044 msgid "Text Roman Family"
9045 msgstr "Metin Roman Font"
9046
9047 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:243
9048 msgid "Text Sans Serif Family"
9049 msgstr "Metin Serifsiz Font"
9050
9051 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:244
9052 msgid "Text Typewriter Family"
9053 msgstr "Metin Daktilo Font"
9054
9055 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:246
9056 msgid "Text Bold Series"
9057 msgstr "Metin Kalýn Font"
9058
9059 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:247
9060 msgid "Text Medium Series"
9061 msgstr ""
9062
9063 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:249
9064 msgid "Text Italic Shape"
9065 msgstr ""
9066
9067 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:250
9068 msgid "Text Small Caps Shape"
9069 msgstr ""
9070
9071 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:251
9072 msgid "Text Slanted Shape"
9073 msgstr ""
9074
9075 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:252
9076 msgid "Text Upright Shape"
9077 msgstr ""
9078
9079 #: lib/ui/classic.ui:309
9080 msgid "Floatflt Figure"
9081 msgstr "Floatflt Figür"
9082
9083 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:407
9084 msgid "Table of Contents|C"
9085 msgstr "Ýçindekiler|Ý"
9086
9087 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:409
9088 msgid "Index List|I"
9089 msgstr "Ýndeks"
9090
9091 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:410
9092 #, fuzzy
9093 msgid "Nomenclature|N"
9094 msgstr "Not|N"
9095
9096 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:411
9097 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9098 msgstr "BibTeX Kaynakça...|B"
9099
9100 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:415
9101 msgid "LyX Document...|X"
9102 msgstr "LyX Belgesi...|B"
9103
9104 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:416
9105 #, fuzzy
9106 msgid "Plain Text...|T"
9107 msgstr "Düz metin"
9108
9109 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:417
9110 #, fuzzy
9111 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9112 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin...|S"
9113
9114 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.inc:454
9115 msgid "Track Changes|T"
9116 msgstr "Deðiþiklikleri Takip Et|E"
9117
9118 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:455
9119 msgid "Merge Changes...|M"
9120 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir...|B"
9121
9122 #: lib/ui/classic.ui:329
9123 msgid "Accept All Changes|A"
9124 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Kabul Et|K"
9125
9126 #: lib/ui/classic.ui:330
9127 msgid "Reject All Changes|R"
9128 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Reddet|R"
9129
9130 #: lib/ui/classic.ui:331 lib/ui/stdmenus.inc:460
9131 msgid "Show Changes in Output|S"
9132 msgstr "Çýktýdaki Deðiþiklikleri Göster|Ç"
9133
9134 #: lib/ui/classic.ui:338
9135 msgid "Character...|C"
9136 msgstr "Karakter...|K"
9137
9138 #: lib/ui/classic.ui:339
9139 msgid "Paragraph...|P"
9140 msgstr "Paragraf...|P"
9141
9142 #: lib/ui/classic.ui:340
9143 msgid "Document...|D"
9144 msgstr "Belge...|B"
9145
9146 #: lib/ui/classic.ui:341
9147 msgid "Tabular...|T"
9148 msgstr "Tablo...|T"
9149
9150 #: lib/ui/classic.ui:343
9151 msgid "Emphasize Style|E"
9152 msgstr "Vurgulu Stil|V"
9153
9154 #: lib/ui/classic.ui:344
9155 msgid "Noun Style|N"
9156 msgstr "Ad Stili|A"
9157
9158 #: lib/ui/classic.ui:345
9159 msgid "Bold Style|B"
9160 msgstr "Kalýn Stil|n"
9161
9162 #: lib/ui/classic.ui:348
9163 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9164 msgstr "Derinliði Azalt|z"
9165
9166 #: lib/ui/classic.ui:349
9167 msgid "Increase Environment Depth|i"
9168 msgstr "Derinliði Arttýr|D"
9169
9170 #: lib/ui/classic.ui:350
9171 msgid "Start Appendix Here|S"
9172 msgstr "Burada Ek Baþlat|E"
9173
9174 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:443
9175 msgid "Build Program|B"
9176 msgstr ""
9177
9178 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:289
9179 msgid "Update|U"
9180 msgstr "Güncelle|G"
9181
9182 #: lib/ui/classic.ui:362 lib/ui/stdmenus.inc:444
9183 msgid "LaTeX Log|L"
9184 msgstr "LaTeX Kütüðü|K"
9185
9186 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:445
9187 msgid "Outline|O"
9188 msgstr ""
9189
9190 #: lib/ui/classic.ui:364
9191 msgid "TeX Information|X"
9192 msgstr "TeX Bilgisi|T"
9193
9194 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:468
9195 msgid "Next Note|N"
9196 msgstr "Sonraki Not|N"
9197
9198 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:471
9199 msgid "Go to Label|L"
9200 msgstr "Etikete Git|E"
9201
9202 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:467
9203 msgid "Bookmarks|B"
9204 msgstr "Yerimleri|Y"
9205
9206 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:477
9207 msgid "Save Bookmark 1|S"
9208 msgstr "Yerimi 1 Ýþaretle"
9209
9210 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:478
9211 msgid "Save Bookmark 2"
9212 msgstr "Yerimi 2 Ýþaretle"
9213
9214 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:479
9215 msgid "Save Bookmark 3"
9216 msgstr "Yerimi 3 Ýþaretle"
9217
9218 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:480
9219 msgid "Save Bookmark 4"
9220 msgstr "Yerimi 4 Ýþaretle"
9221
9222 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:481
9223 msgid "Save Bookmark 5"
9224 msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
9225
9226 #: lib/ui/classic.ui:389
9227 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9228 msgstr "Yerimi 1'e Git|1"
9229
9230 #: lib/ui/classic.ui:390
9231 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9232 msgstr "Yerimi 2'ye Git|2"
9233
9234 #: lib/ui/classic.ui:391
9235 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9236 msgstr "Yerimi 3'e Git|3"
9237
9238 #: lib/ui/classic.ui:392
9239 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9240 msgstr "Yerimi 4'e Git|4"
9241
9242 #: lib/ui/classic.ui:393
9243 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9244 msgstr "Yerimi 5'e Git|5"
9245
9246 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:509
9247 msgid "Introduction|I"
9248 msgstr "Tanýtým|T"
9249
9250 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:510
9251 msgid "Tutorial|T"
9252 msgstr "Eðitim|E"
9253
9254 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:511
9255 msgid "User's Guide|U"
9256 msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
9257
9258 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:512
9259 msgid "Extended Features|E"
9260 msgstr "Geliþmiþ Özellikler|G"
9261
9262 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:513
9263 msgid "Embedded Objects|m"
9264 msgstr ""
9265
9266 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:515
9267 msgid "Customization|C"
9268 msgstr "Ayarlama|A"
9269
9270 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:517
9271 msgid "FAQ|F"
9272 msgstr "Sýkça Sorulanlar|S"
9273
9274 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:518
9275 msgid "Table of Contents|a"
9276 msgstr "Ýçindekiler|Ý"
9277
9278 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:519
9279 msgid "LaTeX Configuration|L"
9280 msgstr "LaTeX Yapýlandýrma|L"
9281
9282 #: lib/ui/classic.ui:419 lib/ui/stdmenus.inc:521
9283 msgid "About LyX|X"
9284 msgstr "LyX Hakkýnda|X"
9285
9286 #: lib/ui/classic.ui:427 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:102
9287 msgid "About LyX"
9288 msgstr "LyX Hakkýnda"
9289
9290 #: lib/ui/classic.ui:428
9291 msgid "Preferences..."
9292 msgstr "Ayarlar..."
9293
9294 #: lib/ui/classic.ui:429
9295 msgid "Quit LyX"
9296 msgstr "Çýk"
9297
9298 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
9299 msgid "Document|D"
9300 msgstr "Belge|B"
9301
9302 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
9303 msgid "Tools|T"
9304 msgstr "Araçlar|A"
9305
9306 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
9307 msgid "New from Template...|m"
9308 msgstr "Þablondan Yeni...|Þ"
9309
9310 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
9311 msgid "Open Recent|t"
9312 msgstr "Son Çalýþýlanlar|ç"
9313
9314 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
9315 #, fuzzy
9316 msgid "Save All|l"
9317 msgstr "Farklý Kaydet...|r"
9318
9319 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
9320 #, fuzzy
9321 msgid "Revert to Saved|R"
9322 msgstr "Kayýtlý belgeye geri dön?"
9323
9324 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
9325 msgid "New Window|W"
9326 msgstr "Yeni Pencere|Y"
9327
9328 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
9329 msgid "Close Window|d"
9330 msgstr "Pencereyi Kapat|P"
9331
9332 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
9333 msgid "Redo|R"
9334 msgstr "Ýleri al|Ý"
9335
9336 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:929
9337 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:470
9338 msgid "Cut"
9339 msgstr "Kes"
9340
9341 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:934
9342 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:478
9343 msgid "Copy"
9344 msgstr "Kopyala"
9345
9346 #: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:911
9347 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1247 src/mathed/InsetMathNest.cpp:450
9348 msgid "Paste"
9349 msgstr "Yapýþtýr"
9350
9351 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
9352 #, fuzzy
9353 msgid "Paste Recent|e"
9354 msgstr "Taban orta"
9355
9356 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
9357 #, fuzzy
9358 msgid "Paste Special"
9359 msgstr "Yapýþtýr|Y"
9360
9361 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
9362 #, fuzzy
9363 msgid "Select All"
9364 msgstr "Bir dosya seçin"
9365
9366 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
9367 msgid "Move Paragraph Up|o"
9368 msgstr "Paragrafý Yukarý Al|Y"
9369
9370 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
9371 msgid "Move Paragraph Down|v"
9372 msgstr "Paragrafý Aþaðý Al|A"
9373
9374 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
9375 msgid "Text Style|S"
9376 msgstr "Metin Stili|M"
9377
9378 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
9379 msgid "Paragraph Settings...|P"
9380 msgstr "Paragraf Ayarlarý...|P"
9381
9382 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
9383 msgid "Table|T"
9384 msgstr "Tablo|T"
9385
9386 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
9387 msgid "Rows & Columns|C"
9388 msgstr "Satýr ve Sütunlar|S"
9389
9390 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
9391 msgid "Increase List Depth|I"
9392 msgstr "Liste Derinliðini Arttýr|A"
9393
9394 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
9395 msgid "Decrease List Depth|D"
9396 msgstr "Liste Derinliðini Azalt|z"
9397
9398 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
9399 msgid "Dissolve Inset|l"
9400 msgstr ""
9401
9402 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
9403 msgid "TeX Code Settings...|C"
9404 msgstr "TeX  Kod Ayarlarý...|T"
9405
9406 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
9407 msgid "Float Settings...|a"
9408 msgstr "Yüzen Ayarlarý...|Y"
9409
9410 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
9411 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9412 msgstr "Metin Dönüþ Ayarlarý...|D"
9413
9414 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
9415 msgid "Note Settings...|N"
9416 msgstr "Not Ayarlarý...|N"
9417
9418 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
9419 msgid "Branch Settings...|B"
9420 msgstr "Dal Ayarlarý...|D"
9421
9422 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
9423 msgid "Box Settings...|x"
9424 msgstr "Kutu Ayarlarý...|K"
9425
9426 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
9427 msgid "Table Settings...|a"
9428 msgstr "Tablo Ayarlarý...|T"
9429
9430 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
9431 #, fuzzy
9432 msgid "Plain Text|T"
9433 msgstr "Düz metin"
9434
9435 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
9436 #, fuzzy
9437 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
9438 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin"
9439
9440 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
9441 #, fuzzy
9442 msgid "Selection|S"
9443 msgstr "&Seçim:"
9444
9445 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
9446 #, fuzzy
9447 msgid "Selection, Join Lines|i"
9448 msgstr "Satýrlar Olarak|S"
9449
9450 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
9451 msgid "Dissolve CharStyle"
9452 msgstr ""
9453
9454 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
9455 msgid "Customized...|C"
9456 msgstr "Özel...|Ö"
9457
9458 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
9459 msgid "Capitalize|a"
9460 msgstr "Baþ Harfler Büyük|H"
9461
9462 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
9463 msgid "Uppercase|U"
9464 msgstr "Büyük Harf|B"
9465
9466 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
9467 msgid "Lowercase|L"
9468 msgstr "Küçük Harf|K"
9469
9470 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
9471 msgid "Top Line|T"
9472 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
9473
9474 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
9475 msgid "Bottom Line|B"
9476 msgstr "Alt Çizgi|A"
9477
9478 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
9479 msgid "Left Line|L"
9480 msgstr "Sol Çizgi|S"
9481
9482 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
9483 msgid "Right Line|R"
9484 msgstr "Sað Çizgi|ð"
9485
9486 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
9487 msgid "Copy Row|o"
9488 msgstr "Satýr Kopyala|o"
9489
9490 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
9491 msgid "Swap Rows|S"
9492 msgstr "Satýr Deðiþtokuþ|þ"
9493
9494 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
9495 msgid "Copy Column|p"
9496 msgstr "Sütun Kopyala|p"
9497
9498 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
9499 msgid "Swap Columns|w"
9500 msgstr "Sütun Deðiþtokuþ|ð"
9501
9502 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
9503 #, fuzzy
9504 msgid "Number whole Formula|N"
9505 msgstr "Numaralý liste"
9506
9507 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
9508 #, fuzzy
9509 msgid "Number this Line|u"
9510 msgstr "Satýr Numaralama Deðiþtir|u"
9511
9512 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
9513 #, fuzzy
9514 msgid "Macro Definition"
9515 msgstr "Taným"
9516
9517 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
9518 msgid "Text Style|T"
9519 msgstr "Metin Stili|M"
9520
9521 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
9522 msgid "Split Cell|C"
9523 msgstr "Hücreyi Böl|B"
9524
9525 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
9526 msgid "Add Line Above|A"
9527 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
9528
9529 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
9530 msgid "Add Line Below|B"
9531 msgstr "Alta Çizgi Ekle|A"
9532
9533 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
9534 msgid "Delete Line Above|D"
9535 msgstr "Üst Çizgiyi Sil|Ç"
9536
9537 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
9538 msgid "Delete Line Below|e"
9539 msgstr "Alt Çizgiyi Sil|z"
9540
9541 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
9542 msgid "Add Line to Left"
9543 msgstr "Sola Çizgi Ekle"
9544
9545 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
9546 msgid "Add Line to Right"
9547 msgstr "Saða Çizgi Ekle"
9548
9549 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
9550 msgid "Delete Line to Left"
9551 msgstr "Soldaki Çizgiyi Sil"
9552
9553 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
9554 msgid "Delete Line to Right"
9555 msgstr "Saðdaki Çizgiyi Sil"
9556
9557 #: lib/ui/stdmenus.inc:211 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9558 #, fuzzy
9559 msgid "Append Parameter"
9560 msgstr "Eksik parametre"
9561
9562 #: lib/ui/stdmenus.inc:212 lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9563 #, fuzzy
9564 msgid "Remove Last Parameter"
9565 msgstr "Eksik parametre"
9566
9567 #: lib/ui/stdmenus.inc:214 lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9568 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9569 msgstr ""
9570
9571 #: lib/ui/stdmenus.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9572 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9573 msgstr ""
9574
9575 #: lib/ui/stdmenus.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9576 #, fuzzy
9577 msgid "Insert Optional Parameter"
9578 msgstr "Eksik parametre"
9579
9580 #: lib/ui/stdmenus.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9581 #, fuzzy
9582 msgid "Remove Optional Parameter"
9583 msgstr "Eksik parametre"
9584
9585 #: lib/ui/stdmenus.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9586 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9587 msgstr ""
9588
9589 #: lib/ui/stdmenus.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9590 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9591 msgstr ""
9592
9593 #: lib/ui/stdmenus.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9594 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
9595 msgstr ""
9596
9597 #: lib/ui/stdmenus.inc:231
9598 msgid "Math Normal Font|N"
9599 msgstr "Matematik Normal Font|N"
9600
9601 #: lib/ui/stdmenus.inc:233
9602 msgid "Math Calligraphic Family|C"
9603 msgstr "Matematik Kaligrafik Font|K"
9604
9605 #: lib/ui/stdmenus.inc:234
9606 #, fuzzy
9607 msgid "Math Fraktur Family|F"
9608 msgstr "Kaligrafik matematik font"
9609
9610 #: lib/ui/stdmenus.inc:235
9611 msgid "Math Roman Family|R"
9612 msgstr "Matematik Roman Font|R"
9613
9614 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
9615 msgid "Math Sans Serif Family|S"
9616 msgstr "Matematik Serifsiz Font|S"
9617
9618 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
9619 msgid "Math Bold Series|B"
9620 msgstr "Matematik Kalýn Font|a"
9621
9622 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
9623 msgid "Text Normal Font|T"
9624 msgstr "Metin Normal Font|M"
9625
9626 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
9627 msgid "Octave|O"
9628 msgstr "Octave|O"
9629
9630 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
9631 msgid "Maxima|M"
9632 msgstr "Maxima|M"
9633
9634 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
9635 msgid "Mathematica|a"
9636 msgstr "Mathematica|a"
9637
9638 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
9639 msgid "Maple, simplify|s"
9640 msgstr ""
9641
9642 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
9643 msgid "Maple, factor|f"
9644 msgstr ""
9645
9646 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
9647 msgid "Maple, evalm|e"
9648 msgstr ""
9649
9650 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
9651 msgid "Maple, evalf|v"
9652 msgstr ""
9653
9654 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
9655 msgid "Open All Insets|O"
9656 msgstr ""
9657
9658 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
9659 msgid "Close All Insets|C"
9660 msgstr ""
9661
9662 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
9663 msgid "Unfold Math Macro"
9664 msgstr ""
9665
9666 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
9667 #, fuzzy
9668 msgid "Fold Math Macro"
9669 msgstr "matematik arkaplaný"
9670
9671 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
9672 msgid "View Source|S"
9673 msgstr ""
9674
9675 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
9676 msgid "Toolbars|b"
9677 msgstr "Araç çubuklarý|A"
9678
9679 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
9680 msgid "Special Character|p"
9681 msgstr "Özel Karakter|Ö"
9682
9683 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
9684 #, fuzzy
9685 msgid "Formatting|o"
9686 msgstr "Biçimleme"
9687
9688 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
9689 msgid "List / TOC|i"
9690 msgstr "Liste / Ýçindekiler|L"
9691
9692 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
9693 msgid "Float|a"
9694 msgstr "Yüzen|Y"
9695
9696 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
9697 msgid "Branch|B"
9698 msgstr "Dal|l"
9699
9700 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
9701 #, fuzzy
9702 msgid "Custom insets"
9703 msgstr "Özel Nokta:"
9704
9705 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
9706 msgid "File|e"
9707 msgstr "Dosya|D"
9708
9709 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
9710 msgid "Box[[Menu]]"
9711 msgstr ""
9712
9713 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
9714 msgid "Cross-Reference...|R"
9715 msgstr "Çapraz referans...|Ç"
9716
9717 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
9718 msgid "Caption"
9719 msgstr "Altlýk"
9720
9721 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
9722 msgid "Index Entry|d"
9723 msgstr "Ýndeks Giriþi|Ý"
9724
9725 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
9726 #, fuzzy
9727 msgid "Nomenclature Entry...|y"
9728 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
9729
9730 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
9731 msgid "Table...|T"
9732 msgstr "Tablo...|T"
9733
9734 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
9735 msgid "Hyperlink|k"
9736 msgstr ""
9737
9738 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
9739 msgid "Short Title|S"
9740 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
9741
9742 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
9743 msgid "TeX Code|X"
9744 msgstr "TeX Kodu|X"
9745
9746 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
9747 #, fuzzy
9748 msgid "Program Listing[[Menu]]"
9749 msgstr "Program açýlýþý"
9750
9751 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
9752 msgid "Ordinary Quote|Q"
9753 msgstr "Sýradan Týrnak|T"
9754
9755 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
9756 msgid "Single Quote|S"
9757 msgstr "Tek Týrnak|T"
9758
9759 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
9760 #, fuzzy
9761 msgid "Phonetic Symbols|P"
9762 msgstr "Fonetik Semboller|F"
9763
9764 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
9765 msgid "Protected Space|P"
9766 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
9767
9768 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
9769 msgid "Horizontal Fill|F"
9770 msgstr "Yatay Doldurma|Y"
9771
9772 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
9773 msgid "Horizontal Line|L"
9774 msgstr "Yatay Çizgi|Ç"
9775
9776 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
9777 msgid "Vertical Space...|V"
9778 msgstr "Düþey Boþluk...|D"
9779
9780 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
9781 msgid "Hyphenation Point|H"
9782 msgstr "Heceleme Noktasý|H"
9783
9784 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
9785 #, fuzzy
9786 msgid "New Line|e"
9787 msgstr "Sol Çizgi|S"
9788
9789 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
9790 msgid "Line Break|B"
9791 msgstr "Satýr Sonu|n"
9792
9793 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
9794 #, fuzzy
9795 msgid "New Page|N"
9796 msgstr "Yeni|e"
9797
9798 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
9799 msgid "Page Break|a"
9800 msgstr "Sayfa Sonu|o"
9801
9802 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
9803 #, fuzzy
9804 msgid "Clear Page|C"
9805 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
9806
9807 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
9808 msgid "Clear Double Page|D"
9809 msgstr ""
9810
9811 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
9812 #, fuzzy
9813 msgid "Numbered Formula|N"
9814 msgstr "Numaralý liste"
9815
9816 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
9817 #, fuzzy
9818 msgid "Aligned Environment|l"
9819 msgstr "Hizalama Ortamý"
9820
9821 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9822 #, fuzzy
9823 msgid "AlignedAt Environment|v"
9824 msgstr "Dizi Ortamý"
9825
9826 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9827 #, fuzzy
9828 msgid "Gathered Environment|h"
9829 msgstr "Koþul Ortamý"
9830
9831 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9832 #, fuzzy
9833 msgid "Delimiters|r"
9834 msgstr "Matematik Ayraç"
9835
9836 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9837 #, fuzzy
9838 msgid "Matrix|x"
9839 msgstr "Mathematica|a"
9840
9841 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
9842 msgid "Macro|o"
9843 msgstr ""
9844
9845 #: lib/ui/stdmenus.inc:396 lib/ui/stdtoolbars.inc:165
9846 #, fuzzy
9847 msgid "Toggle Math Panels"
9848 msgstr "Matematik Paneli"
9849
9850 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
9851 #, fuzzy
9852 msgid "Figure Wrap Float|F"
9853 msgstr "Metin Dönüþ Yüzeni|t"
9854
9855 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
9856 #, fuzzy
9857 msgid "Table Wrap Float|T"
9858 msgstr "Metin Dönüþ Yüzeni|t"
9859
9860 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
9861 msgid "External Material...|M"
9862 msgstr "Dýþ Materyal...|D"
9863
9864 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
9865 #, fuzzy
9866 msgid "Child Document...|d"
9867 msgstr "Belge...|B"
9868
9869 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
9870 msgid "LyX Note|N"
9871 msgstr "LyX Notu|N"
9872
9873 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
9874 msgid "Comment|C"
9875 msgstr "Açýklama|A"
9876
9877 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
9878 msgid "Greyed Out|G"
9879 msgstr ""
9880
9881 #: lib/ui/stdmenus.inc:442
9882 #, fuzzy
9883 msgid "Change Tracking|C"
9884 msgstr "Dil deðiþtir"
9885
9886 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
9887 msgid "Start Appendix Here|A"
9888 msgstr "Burada Ek Baþlat|E"
9889
9890 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
9891 msgid "Save in Bundled Format|F"
9892 msgstr ""
9893
9894 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
9895 #, fuzzy
9896 msgid "Compressed|m"
9897 msgstr "Sýkýþmýþ|k"
9898
9899 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
9900 msgid "Settings...|S"
9901 msgstr "Ayarlar...|A"
9902
9903 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
9904 msgid "Accept Change|A"
9905 msgstr "Deðiþikliði Kabul Et|K"
9906
9907 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
9908 msgid "Reject Change|R"
9909 msgstr "Deðiþikliði Reddet|R"
9910
9911 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
9912 msgid "Accept All Changes|c"
9913 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Kabul Et|T"
9914
9915 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
9916 msgid "Reject All Changes|e"
9917 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Reddet|D"
9918
9919 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
9920 msgid "Next Change|C"
9921 msgstr "Sonraki Deðiþiklik|S"
9922
9923 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
9924 #, fuzzy
9925 msgid "Next Cross-Reference|R"
9926 msgstr "Referans"
9927
9928 #: lib/ui/stdmenus.inc:482
9929 msgid "Clear Bookmarks|C"
9930 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
9931
9932 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
9933 msgid "Thesaurus...|T"
9934 msgstr "Eþanlamlýlar...|E"
9935
9936 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
9937 #, fuzzy
9938 msgid "Statistics...|a"
9939 msgstr "Ayarlar...|A"
9940
9941 #: lib/ui/stdmenus.inc:496
9942 msgid "TeX Information|I"
9943 msgstr "TeX Bilgisi|T"
9944
9945 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
9946 #, fuzzy
9947 msgid "Shortcuts|S"
9948 msgstr "&Kýsayol:"
9949
9950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9951 msgid "New document"
9952 msgstr "Yeni belge"
9953
9954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9955 msgid "Open document"
9956 msgstr "Belge aç"
9957
9958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9959 msgid "Save document"
9960 msgstr "Belgeyi kaydet"
9961
9962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9963 msgid "Print document"
9964 msgstr "Belgeyi yazdýr"
9965
9966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9967 msgid "Check spelling"
9968 msgstr "Yazým denetimi"
9969
9970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:952
9971 msgid "Undo"
9972 msgstr "Geri al"
9973
9974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:961
9975 msgid "Redo"
9976 msgstr "Ýleri al"
9977
9978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9979 msgid "Find and replace"
9980 msgstr "Bul ve deðiþtir"
9981
9982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9983 msgid "Toggle emphasis"
9984 msgstr "Vurgulamayý deðiþtir"
9985
9986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9987 msgid "Toggle noun"
9988 msgstr "Ad stilini deðiþtir"
9989
9990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9991 #, fuzzy
9992 msgid "Apply last"
9993 msgstr "&Uygula"
9994
9995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9996 #, fuzzy
9997 msgid "Insert math"
9998 msgstr "Matris ekle"
9999
10000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10001 msgid "Insert graphics"
10002 msgstr "Grafik ekle"
10003
10004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10005 msgid "Insert table"
10006 msgstr "Tablo ekle"
10007
10008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10009 #, fuzzy
10010 msgid "Toggle Outline"
10011 msgstr "Ad stilini deðiþtir"
10012
10013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10014 #, fuzzy
10015 msgid "Toggle Math Toolbar"
10016 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
10017
10018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10019 #, fuzzy
10020 msgid "Toggle Table Toolbar"
10021 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
10022
10023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10024 #, fuzzy
10025 msgid "Extra"
10026 msgstr "textrm"
10027
10028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10029 msgid "Numbered list"
10030 msgstr "Numaralý liste"
10031
10032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10033 msgid "Itemized list"
10034 msgstr "Öðeli liste"
10035
10036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10037 msgid "Increase depth"
10038 msgstr "Derinliði arttýr"
10039
10040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10041 msgid "Decrease depth"
10042 msgstr "Derinliði azalt"
10043
10044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10045 msgid "Insert figure float"
10046 msgstr "Yüzen figür ekle"
10047
10048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10049 msgid "Insert table float"
10050 msgstr "Yüzen tablo ekle"
10051
10052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10053 msgid "Insert label"
10054 msgstr "Etiket ekle"
10055
10056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10057 msgid "Insert cross-reference"
10058 msgstr "Çapraz referans ekle"
10059
10060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10061 msgid "Insert citation"
10062 msgstr "Alýntý ekle"
10063
10064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10065 msgid "Insert index entry"
10066 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
10067
10068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10069 #, fuzzy
10070 msgid "Insert nomenclature entry"
10071 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
10072
10073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10074 msgid "Insert footnote"
10075 msgstr "Dipnot ekle"
10076
10077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10078 msgid "Insert margin note"
10079 msgstr "Kenar notu ekle"
10080
10081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
10082 msgid "Insert note"
10083 msgstr "Dipnot ekle"
10084
10085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10086 #, fuzzy
10087 msgid "Insert box"
10088 msgstr "Dipnot ekle"
10089
10090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10091 #, fuzzy
10092 msgid "Insert Hyperlink"
10093 msgstr "&Baðlantý oluþtur"
10094
10095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10096 msgid "Insert TeX code"
10097 msgstr "TeX kodu ekle"
10098
10099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10100 #, fuzzy
10101 msgid "Insert math macro"
10102 msgstr "Matris ekle"
10103
10104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10105 msgid "Include file"
10106 msgstr "Dosya ekle"
10107
10108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10109 msgid "Text style"
10110 msgstr "Metin stili"
10111
10112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10113 msgid "Paragraph settings"
10114 msgstr "Paragraf ayarlarý"
10115
10116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10117 msgid "Add row"
10118 msgstr "Satýr ekle"
10119
10120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10121 msgid "Add column"
10122 msgstr "Sütun ekle"
10123
10124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10125 msgid "Delete row"
10126 msgstr "Satýr sil"
10127
10128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10129 msgid "Delete column"
10130 msgstr "Sütun sil"
10131
10132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10133 msgid "Set top line"
10134 msgstr "Üst çizgi"
10135
10136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10137 msgid "Set bottom line"
10138 msgstr "Alt çizgi"
10139
10140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10141 msgid "Set left line"
10142 msgstr "Sol çizgi"
10143
10144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10145 msgid "Set right line"
10146 msgstr "Sað çizgi"
10147
10148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10149 msgid "Set all lines"
10150 msgstr "Tüm çizgiler"
10151
10152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10153 msgid "Unset all lines"
10154 msgstr "Tüm çizgileri sil"
10155
10156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
10157 msgid "Align left"
10158 msgstr "Sola hizala"
10159
10160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10161 msgid "Align center"
10162 msgstr "Ortala"
10163
10164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10165 msgid "Align right"
10166 msgstr "Saða hizala"
10167
10168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
10169 msgid "Align top"
10170 msgstr "Yukarý hizala"
10171
10172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10173 msgid "Align middle"
10174 msgstr "Düþey ortaya hizalama"
10175
10176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10177 msgid "Align bottom"
10178 msgstr "Alta hizala"
10179
10180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
10181 msgid "Rotate cell"
10182 msgstr "Hücreyi çevir"
10183
10184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10185 msgid "Rotate table"
10186 msgstr "Tabloyu çevir"
10187
10188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10189 msgid "Set multi-column"
10190 msgstr "Çok sütun"
10191
10192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
10193 #, fuzzy
10194 msgid "Math"
10195 msgstr "Yollar"
10196
10197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10198 msgid "Set display mode"
10199 msgstr "Görüntü modu"
10200
10201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
10202 msgid "Subscript"
10203 msgstr "Altyazý"
10204
10205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10206 msgid "Superscript"
10207 msgstr "Üstyazý"
10208
10209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10210 msgid "Insert square root"
10211 msgstr "Karekök ekle"
10212
10213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10214 msgid "Insert root"
10215 msgstr "Kök ekle"
10216
10217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10218 #, fuzzy
10219 msgid "Insert standard fraction"
10220 msgstr "Kesir ekle"
10221
10222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10223 msgid "Insert sum"
10224 msgstr "Toplam ekle"
10225
10226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10227 msgid "Insert integral"
10228 msgstr "Tümlev ekle"
10229
10230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10231 msgid "Insert product"
10232 msgstr "Çarpým ekle"
10233
10234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
10235 msgid "Insert ( )"
10236 msgstr "( ) Ekle"
10237
10238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10239 msgid "Insert [ ]"
10240 msgstr "[ ] Ekle"
10241
10242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10243 msgid "Insert { }"
10244 msgstr "{ } Ekle"
10245
10246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10247 #, fuzzy
10248 msgid "Insert delimiters"
10249 msgstr "Ayraç ekle"
10250
10251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
10252 msgid "Insert matrix"
10253 msgstr "Matris ekle"
10254
10255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10256 msgid "Insert cases environment"
10257 msgstr "Koþul ortamý ekle"
10258
10259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
10260 #, fuzzy
10261 msgid "Math Macros"
10262 msgstr "matematik arkaplaný"
10263
10264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
10265 #, fuzzy
10266 msgid "Command Buffer"
10267 msgstr "Biti&þ komutu:"
10268
10269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
10270 msgid "Review[[Toolbar]]"
10271 msgstr ""
10272
10273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10274 msgid "Track changes"
10275 msgstr "Deðiþiklikleri takip et"
10276
10277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10278 msgid "Show changes in output"
10279 msgstr "Çýktýdaki deðiþiklikleri göster"
10280
10281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
10282 msgid "Next change"
10283 msgstr "Sonraki deðiþiklik"
10284
10285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10286 msgid "Accept change"
10287 msgstr "Deðiþikliði kabul et"
10288
10289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10290 msgid "Reject change"
10291 msgstr "Deðiþikliði reddet"
10292
10293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
10294 msgid "Merge changes"
10295 msgstr "Deðiþiklikleri birleþtir"
10296
10297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10298 msgid "Accept all changes"
10299 msgstr "Tüm deðiþiklikleri kabul et"
10300
10301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10302 msgid "Reject all changes"
10303 msgstr "Tüm deðiþiklikleri reddet"
10304
10305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10306 msgid "Next note"
10307 msgstr "Sonraki not"
10308
10309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
10310 #, fuzzy
10311 msgid "View/Update"
10312 msgstr "Belgeyi kaydet"
10313
10314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10315 #, fuzzy
10316 msgid "View DVI"
10317 msgstr "Görünüm|G"
10318
10319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10320 #, fuzzy
10321 msgid "Update DVI"
10322 msgstr "Güncelle"
10323
10324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10325 msgid "View PDF (pdflatex)"
10326 msgstr ""
10327
10328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10329 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10330 msgstr ""
10331
10332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10333 #, fuzzy
10334 msgid "View PostScript"
10335 msgstr "Post Scriptum:"
10336
10337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10338 #, fuzzy
10339 msgid "Update PostScript"
10340 msgstr "Post Scriptum:"
10341
10342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
10343 #, fuzzy
10344 msgid "Math Panels"
10345 msgstr "Matematik Paneli"
10346
10347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10348 #, fuzzy
10349 msgid "Math Spacings"
10350 msgstr "LyX: Matematik Boþluklar"
10351
10352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214 lib/ui/stdtoolbars.inc:286
10353 #, fuzzy
10354 msgid "Styles"
10355 msgstr "Stil"
10356
10357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
10358 #, fuzzy
10359 msgid "Fractions"
10360 msgstr "LyX: Kesirler"
10361
10362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:308
10363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:953
10364 msgid "Fonts"
10365 msgstr "Fontlar"
10366
10367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:233
10368 #, fuzzy
10369 msgid "Functions"
10370 msgstr "&Fonksiyonlar"
10371
10372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10373 msgid "arccos"
10374 msgstr ""
10375
10376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10377 #, fuzzy
10378 msgid "arcsin"
10379 msgstr "kenar"
10380
10381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10382 #, fuzzy
10383 msgid "arctan"
10384 msgstr "Katalanca"
10385
10386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10387 #, fuzzy
10388 msgid "arg"
10389 msgstr "Büyük"
10390
10391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10392 msgid "bmod"
10393 msgstr ""
10394
10395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10396 msgid "cos"
10397 msgstr ""
10398
10399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10400 #, fuzzy
10401 msgid "cosh"
10402 msgstr "Ýskoçca"
10403
10404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10405 #, fuzzy
10406 msgid "cot"
10407 msgstr "açýklama"
10408
10409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10410 #, fuzzy
10411 msgid "coth"
10412 msgstr "Ýskoçca"
10413
10414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10415 msgid "csc"
10416 msgstr ""
10417
10418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10419 msgid "deg"
10420 msgstr ""
10421
10422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10423 #, fuzzy
10424 msgid "det"
10425 msgstr "öntanýmlý"
10426
10427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10428 #, fuzzy
10429 msgid "dim"
10430 msgstr "Orta"
10431
10432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10433 #, fuzzy
10434 msgid "exp"
10435 msgstr "ex"
10436
10437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10438 msgid "gcd"
10439 msgstr ""
10440
10441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10442 #, fuzzy
10443 msgid "hom"
10444 msgstr "teorem"
10445
10446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10447 #, fuzzy
10448 msgid "inf"
10449 msgstr "in"
10450
10451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10452 #, fuzzy
10453 msgid "ker"
10454 msgstr "Konuþmacý"
10455
10456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10457 msgid "lg"
10458 msgstr ""
10459
10460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10461 msgid "lim"
10462 msgstr ""
10463
10464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10465 msgid "liminf"
10466 msgstr ""
10467
10468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10469 msgid "limsup"
10470 msgstr ""
10471
10472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10473 msgid "ln"
10474 msgstr ""
10475
10476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10477 #, fuzzy
10478 msgid "log"
10479 msgstr "&Genel"
10480
10481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10482 #, fuzzy
10483 msgid "max"
10484 msgstr "Faks"
10485
10486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
10487 #, fuzzy
10488 msgid "min"
10489 msgstr "in"
10490
10491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
10492 msgid "sec"
10493 msgstr ""
10494
10495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10496 #, fuzzy
10497 msgid "sin"
10498 msgstr "in"
10499
10500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10501 #, fuzzy
10502 msgid "sinh"
10503 msgstr "in"
10504
10505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10506 #, fuzzy
10507 msgid "sup"
10508 msgstr "sp"
10509
10510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
10511 #, fuzzy
10512 msgid "tan"
10513 msgstr "Letonca"
10514
10515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
10516 #, fuzzy
10517 msgid "tanh"
10518 msgstr "Dal"
10519
10520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
10521 #, fuzzy
10522 msgid "Pr"
10523 msgstr "Kopyala"
10524
10525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
10526 #, fuzzy
10527 msgid "Spacings"
10528 msgstr "&Boþluklar:"
10529
10530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
10531 #, fuzzy
10532 msgid "Thin space\t\\,"
10533 msgstr "Ýnce boþluk\t\\,"
10534
10535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
10536 #, fuzzy
10537 msgid "Medium space\t\\:"
10538 msgstr "Orta boþluk\t\\:"
10539
10540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
10541 #, fuzzy
10542 msgid "Thick space\t\\;"
10543 msgstr "Geniþ boþluk\t\\;"
10544
10545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
10546 #, fuzzy
10547 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10548 msgstr "Dörtlü boþluk\t\\quad"
10549
10550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
10551 #, fuzzy
10552 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10553 msgstr "Çift dörtlü boþluk\t\\qquad"
10554
10555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10556 #, fuzzy
10557 msgid "Negative space\t\\!"
10558 msgstr "Negatif boþluk\t\\!"
10559
10560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10561 msgid "Placeholder\t\\phantom"
10562 msgstr ""
10563
10564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10565 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
10566 msgstr ""
10567
10568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
10569 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
10570 msgstr ""
10571
10572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
10573 #, fuzzy
10574 msgid "Roots"
10575 msgstr "dipnot"
10576
10577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
10578 #, fuzzy
10579 msgid "Square root\t\\sqrt"
10580 msgstr "Kare kök\t\\sqrt"
10581
10582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
10583 #, fuzzy
10584 msgid "Other root\t\\root"
10585 msgstr "Diðer kök\t\\root"
10586
10587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10588 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10589 msgstr ""
10590
10591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
10592 #, fuzzy
10593 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10594 msgstr "Normal metin stili\t\\textstyle"
10595
10596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
10597 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10598 msgstr ""
10599
10600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
10601 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10602 msgstr ""
10603
10604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10605 #, fuzzy
10606 msgid "Standard\t\\frac"
10607 msgstr "Standart"
10608
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
10610 #, fuzzy
10611 msgid "No horizontal line\t\\atop"
10612 msgstr "Yatay Çizgi"
10613
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
10615 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
10616 msgstr ""
10617
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
10619 msgid "Unit (km)\t\\unit"
10620 msgstr ""
10621
10622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
10623 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
10624 msgstr ""
10625
10626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
10627 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
10628 msgstr ""
10629
10630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
10631 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
10632 msgstr ""
10633
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
10635 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
10636 msgstr ""
10637
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
10639 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
10640 msgstr ""
10641
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
10643 msgid "Binomial\t\\binom"
10644 msgstr ""
10645
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
10647 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
10648 msgstr ""
10649
10650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
10651 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
10652 msgstr ""
10653
10654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10655 #, fuzzy
10656 msgid "Roman\t\\mathrm"
10657 msgstr "Roman\t\\mathrm"
10658
10659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
10660 #, fuzzy
10661 msgid "Bold\t\\mathbf"
10662 msgstr "Kalýn\t\\mathbf"
10663
10664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
10665 #, fuzzy
10666 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10667 msgstr "Kalýn sembol\t\\boldsymbol"
10668
10669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
10670 #, fuzzy
10671 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10672 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
10673
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
10675 #, fuzzy
10676 msgid "Italic\t\\mathit"
10677 msgstr "Ýtalik\t\\mathit"
10678
10679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
10680 #, fuzzy
10681 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10682 msgstr "Daktilo\t\\mathtt"
10683
10684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
10685 #, fuzzy
10686 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10687 msgstr "Karatahta\t\\mathbb"
10688
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
10690 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10691 msgstr ""
10692
10693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
10694 #, fuzzy
10695 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10696 msgstr "Kaligrafik\t\\mathcal"
10697
10698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
10699 #, fuzzy
10700 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10701 msgstr "Normal metin\t\\textrm"
10702
10703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
10704 msgid "Dots"
10705 msgstr "Noktalar"
10706
10707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
10708 #, fuzzy
10709 msgid "ldots"
10710 msgstr "Noktalar"
10711
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
10713 #, fuzzy
10714 msgid "cdots"
10715 msgstr "Noktalar"
10716
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
10718 #, fuzzy
10719 msgid "vdots"
10720 msgstr "Noktalar"
10721
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
10723 #, fuzzy
10724 msgid "ddots"
10725 msgstr "Noktalar"
10726
10727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
10728 #, fuzzy
10729 msgid "Frame Decorations"
10730 msgstr "Çerçeve dekorasyonlarý"
10731
10732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
10733 #, fuzzy
10734 msgid "hat"
10735 msgstr "AnaBölüm"
10736
10737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
10738 #, fuzzy
10739 msgid "tilde"
10740 msgstr "Dosya"
10741
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
10743 msgid "bar"
10744 msgstr ""
10745
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
10747 #, fuzzy
10748 msgid "grave"
10749 msgstr "yeþil"
10750
10751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
10752 msgid "dot"
10753 msgstr ""
10754
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
10756 msgid "check"
10757 msgstr ""
10758
10759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
10760 msgid "widehat"
10761 msgstr ""
10762
10763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
10764 msgid "widetilde"
10765 msgstr ""
10766
10767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
10768 msgid "vec"
10769 msgstr ""
10770
10771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
10772 #, fuzzy
10773 msgid "acute"
10774 msgstr "Tarih"
10775
10776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
10777 #, fuzzy
10778 msgid "ddot"
10779 msgstr "dd"
10780
10781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
10782 #, fuzzy
10783 msgid "breve"
10784 msgstr "Önizleme"
10785
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
10787 #, fuzzy
10788 msgid "overline"
10789 msgstr "Slovence"
10790
10791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
10792 msgid "overbrace"
10793 msgstr ""
10794
10795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
10796 #, fuzzy
10797 msgid "overleftarrow"
10798 msgstr "Satýr sil"
10799
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
10801 msgid "overrightarrow"
10802 msgstr ""
10803
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
10805 msgid "overleftrightarrow"
10806 msgstr ""
10807
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
10809 #, fuzzy
10810 msgid "overset"
10811 msgstr "Sýfýrla"
10812
10813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
10814 #, fuzzy
10815 msgid "underline"
10816 msgstr "Altçizgi %1$s, "
10817
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10819 #, fuzzy
10820 msgid "underbrace"
10821 msgstr "Altçizgi"
10822
10823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10824 msgid "underleftarrow"
10825 msgstr ""
10826
10827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10828 msgid "underrightarrow"
10829 msgstr ""
10830
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10832 msgid "underleftrightarrow"
10833 msgstr ""
10834
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
10836 #, fuzzy
10837 msgid "underset"
10838 msgstr "Dize"
10839
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
10841 msgid "Arrows"
10842 msgstr "Oklar"
10843
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
10845 #, fuzzy
10846 msgid "leftarrow"
10847 msgstr "Satýr sil"
10848
10849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
10850 msgid "rightarrow"
10851 msgstr ""
10852
10853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
10854 msgid "downarrow"
10855 msgstr ""
10856
10857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10858 #, fuzzy
10859 msgid "uparrow"
10860 msgstr "Oklar"
10861
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
10863 msgid "updownarrow"
10864 msgstr ""
10865
10866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
10867 msgid "leftrightarrow"
10868 msgstr ""
10869
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
10871 #, fuzzy
10872 msgid "Leftarrow"
10873 msgstr "Sola dayalý"
10874
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
10876 #, fuzzy
10877 msgid "Rightarrow"
10878 msgstr "Saða dayalý"
10879
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10881 msgid "Downarrow"
10882 msgstr ""
10883
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10885 #, fuzzy
10886 msgid "Uparrow"
10887 msgstr "Oklar"
10888
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10890 msgid "Updownarrow"
10891 msgstr ""
10892
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10894 msgid "Leftrightarrow"
10895 msgstr ""
10896
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10898 msgid "Longleftrightarrow"
10899 msgstr ""
10900
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10902 msgid "Longleftarrow"
10903 msgstr ""
10904
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10906 msgid "Longrightarrow"
10907 msgstr ""
10908
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10910 msgid "longleftrightarrow"
10911 msgstr ""
10912
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10914 msgid "longleftarrow"
10915 msgstr ""
10916
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10918 msgid "longrightarrow"
10919 msgstr ""
10920
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10922 msgid "leftharpoondown"
10923 msgstr ""
10924
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10926 msgid "rightharpoondown"
10927 msgstr ""
10928
10929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10930 #, fuzzy
10931 msgid "mapsto"
10932 msgstr "Altlýk"
10933
10934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10935 msgid "longmapsto"
10936 msgstr ""
10937
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10939 #, fuzzy
10940 msgid "nwarrow"
10941 msgstr "Oklar"
10942
10943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10944 #, fuzzy
10945 msgid "nearrow"
10946 msgstr "Oklar"
10947
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10949 msgid "leftharpoonup"
10950 msgstr ""
10951
10952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10953 msgid "rightharpoonup"
10954 msgstr ""
10955
10956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10957 msgid "hookleftarrow"
10958 msgstr ""
10959
10960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10961 msgid "hookrightarrow"
10962 msgstr ""
10963
10964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10965 #, fuzzy
10966 msgid "swarrow"
10967 msgstr "Oklar"
10968
10969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10970 #, fuzzy
10971 msgid "searrow"
10972 msgstr "Oklar"
10973
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386 lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10975 msgid "rightleftharpoons"
10976 msgstr ""
10977
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10979 msgid "Operators"
10980 msgstr "Operatörler"
10981
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10983 msgid "pm"
10984 msgstr ""
10985
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10987 msgid "cap"
10988 msgstr ""
10989
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10991 msgid "diamond"
10992 msgstr ""
10993
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10995 #, fuzzy
10996 msgid "oplus"
10997 msgstr "S&ütunlar:"
10998
10999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11000 #, fuzzy
11001 msgid "mp"
11002 msgstr "Vurgu"
11003
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11005 msgid "cup"
11006 msgstr ""
11007
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11009 msgid "bigtriangleup"
11010 msgstr ""
11011
11012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11013 #, fuzzy
11014 msgid "ominus"
11015 msgstr "dakkada bir"
11016
11017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11018 msgid "times"
11019 msgstr ""
11020
11021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11022 #, fuzzy
11023 msgid "uplus"
11024 msgstr "Çýktýlar"
11025
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11027 msgid "bigtriangledown"
11028 msgstr ""
11029
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11031 #, fuzzy
11032 msgid "otimes"
11033 msgstr "Kopyalar"
11034
11035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11036 msgid "div"
11037 msgstr ""
11038
11039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11040 msgid "sqcap"
11041 msgstr ""
11042
11043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11044 #, fuzzy
11045 msgid "triangleright"
11046 msgstr "Toplam Yükseklik"
11047
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11049 #, fuzzy
11050 msgid "oslash"
11051 msgstr "Lehçe"
11052
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11054 msgid "cdot"
11055 msgstr ""
11056
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11058 msgid "sqcup"
11059 msgstr ""
11060
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11062 msgid "triangleleft"
11063 msgstr ""
11064
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11066 #, fuzzy
11067 msgid "odot"
11068 msgstr "dipnot"
11069
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11071 msgid "star"
11072 msgstr ""
11073
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11075 #, fuzzy
11076 msgid "vee"
11077 msgstr "Slovence"
11078
11079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11080 #, fuzzy
11081 msgid "amalg"
11082 msgstr "Eposta"
11083
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11085 msgid "bigcirc"
11086 msgstr ""
11087
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11089 #, fuzzy
11090 msgid "setminus"
11091 msgstr "dakkada bir"
11092
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11094 msgid "wedge"
11095 msgstr ""
11096
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11098 #, fuzzy
11099 msgid "dagger"
11100 msgstr "Çok büyük"
11101
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11103 msgid "circ"
11104 msgstr ""
11105
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11107 #, fuzzy
11108 msgid "bullet"
11109 msgstr "Madde imleri"
11110
11111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11112 msgid "wr"
11113 msgstr ""
11114
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11116 #, fuzzy
11117 msgid "ddagger"
11118 msgstr "Çok büyük"
11119
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
11121 msgid "Relations"
11122 msgstr "Ýliþkiler"
11123
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11125 msgid "leq"
11126 msgstr ""
11127
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11129 msgid "geq"
11130 msgstr ""
11131
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11133 msgid "equiv"
11134 msgstr ""
11135
11136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11137 #, fuzzy
11138 msgid "models"
11139 msgstr "Kod"
11140
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11142 #, fuzzy
11143 msgid "prec"
11144 msgstr "pc"
11145
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11147 msgid "succ"
11148 msgstr ""
11149
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11151 msgid "sim"
11152 msgstr ""
11153
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11155 msgid "perp"
11156 msgstr ""
11157
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11159 #, fuzzy
11160 msgid "preceq"
11161 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
11162
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11164 msgid "succeq"
11165 msgstr ""
11166
11167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11168 msgid "simeq"
11169 msgstr ""
11170
11171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11172 msgid "mid"
11173 msgstr ""
11174
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11176 #, fuzzy
11177 msgid "ll"
11178 msgstr "&Hepsi"
11179
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11181 msgid "gg"
11182 msgstr ""
11183
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11185 msgid "asymp"
11186 msgstr ""
11187
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11189 #, fuzzy
11190 msgid "parallel"
11191 msgstr "tablo çizgisi"
11192
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11194 #, fuzzy
11195 msgid "subset"
11196 msgstr "Alt alt bölüm"
11197
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11199 msgid "supset"
11200 msgstr ""
11201
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11203 #, fuzzy
11204 msgid "approx"
11205 msgstr "Kýsým"
11206
11207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11208 #, fuzzy
11209 msgid "smile"
11210 msgstr "Dosya"
11211
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11213 msgid "subseteq"
11214 msgstr ""
11215
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11217 msgid "supseteq"
11218 msgstr ""
11219
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11221 #, fuzzy
11222 msgid "cong"
11223 msgstr "açýk"
11224
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11226 #, fuzzy
11227 msgid "frown"
11228 msgstr "&Hedef:"
11229
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11231 msgid "sqsubseteq"
11232 msgstr ""
11233
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11235 msgid "sqsupseteq"
11236 msgstr ""
11237
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11239 #, fuzzy
11240 msgid "doteq"
11241 msgstr "not"
11242
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11244 msgid "neq"
11245 msgstr ""
11246
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 src/lengthcommon.cpp:38
11248 msgid "in"
11249 msgstr "in"
11250
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
11252 msgid "ni"
11253 msgstr ""
11254
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11256 #, fuzzy
11257 msgid "propto"
11258 msgstr "Kopyala"
11259
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11261 #, fuzzy
11262 msgid "notin"
11263 msgstr "not"
11264
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11266 msgid "vdash"
11267 msgstr ""
11268
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11270 msgid "dashv"
11271 msgstr ""
11272
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11274 #, fuzzy
11275 msgid "bowtie"
11276 msgstr "not"
11277
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
11279 msgid "alpha"
11280 msgstr ""
11281
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11283 msgid "beta"
11284 msgstr ""
11285
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11287 #, fuzzy
11288 msgid "gamma"
11289 msgstr "Lemma"
11290
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11292 #, fuzzy
11293 msgid "delta"
11294 msgstr "öntanýmlý"
11295
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11297 #, fuzzy
11298 msgid "epsilon"
11299 msgstr "Sürüm"
11300
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11302 msgid "varepsilon"
11303 msgstr ""
11304
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11306 msgid "zeta"
11307 msgstr ""
11308
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11310 #, fuzzy
11311 msgid "eta"
11312 msgstr "Magenta"
11313
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11315 #, fuzzy
11316 msgid "theta"
11317 msgstr "metin"
11318
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11320 #, fuzzy
11321 msgid "vartheta"
11322 msgstr "Mathematica"
11323
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11325 #, fuzzy
11326 msgid "iota"
11327 msgstr "Döndürme"
11328
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11330 msgid "kappa"
11331 msgstr ""
11332
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11334 msgid "lambda"
11335 msgstr ""
11336
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475 src/lengthcommon.cpp:38
11338 msgid "mu"
11339 msgstr "mu"
11340
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
11342 msgid "nu"
11343 msgstr ""
11344
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11346 #, fuzzy
11347 msgid "xi"
11348 msgstr "x"
11349
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11351 msgid "pi"
11352 msgstr ""
11353
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11355 msgid "varpi"
11356 msgstr ""
11357
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11359 msgid "rho"
11360 msgstr ""
11361
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11363 #, fuzzy
11364 msgid "varrho"
11365 msgstr "Oklar"
11366
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11368 msgid "sigma"
11369 msgstr ""
11370
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11372 msgid "varsigma"
11373 msgstr ""
11374
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11376 #, fuzzy
11377 msgid "tau"
11378 msgstr "Durum"
11379
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11381 msgid "upsilon"
11382 msgstr ""
11383
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11385 msgid "phi"
11386 msgstr ""
11387
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11389 msgid "varphi"
11390 msgstr ""
11391
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11393 msgid "chi"
11394 msgstr ""
11395
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11397 msgid "psi"
11398 msgstr ""
11399
11400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11401 #, fuzzy
11402 msgid "omega"
11403 msgstr "Roman"
11404
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11406 #, fuzzy
11407 msgid "Gamma"
11408 msgstr "Lemma"
11409
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11411 #, fuzzy
11412 msgid "Delta"
11413 msgstr "&Sil"
11414
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11416 #, fuzzy
11417 msgid "Theta"
11418 msgstr "Metin"
11419
11420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11421 msgid "Lambda"
11422 msgstr ""
11423
11424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11425 msgid "Xi"
11426 msgstr ""
11427
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11429 msgid "Pi"
11430 msgstr ""
11431
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11433 #, fuzzy
11434 msgid "Sigma"
11435 msgstr "Küçük"
11436
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11438 msgid "Upsilon"
11439 msgstr ""
11440
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11442 msgid "Phi"
11443 msgstr ""
11444
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11446 msgid "Psi"
11447 msgstr ""
11448
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11450 msgid "Omega"
11451 msgstr ""
11452
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
11454 msgid "Miscellaneous"
11455 msgstr "Çeþitli"
11456
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11458 #, fuzzy
11459 msgid "nabla"
11460 msgstr "&Uzun tablo"
11461
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11463 #, fuzzy
11464 msgid "partial"
11465 msgstr "tablo çizgisi"
11466
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11468 #, fuzzy
11469 msgid "infty"
11470 msgstr "Minik"
11471
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11473 msgid "prime"
11474 msgstr ""
11475
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11477 #, fuzzy
11478 msgid "ell"
11479 msgstr "hspell"
11480
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11482 #, fuzzy
11483 msgid "emptyset"
11484 msgstr "boþ"
11485
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11487 #, fuzzy
11488 msgid "exists"
11489 msgstr "Yazarlar"
11490
11491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11492 #, fuzzy
11493 msgid "forall"
11494 msgstr "Normal"
11495
11496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11497 #, fuzzy
11498 msgid "imath"
11499 msgstr "matematik"
11500
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11502 #, fuzzy
11503 msgid "jmath"
11504 msgstr "matematik"
11505
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11507 #, fuzzy
11508 msgid "Re"
11509 msgstr "Kýrmýzý"
11510
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11512 #, fuzzy
11513 msgid "Im"
11514 msgstr "Öðe"
11515
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11517 #, fuzzy
11518 msgid "aleph"
11519 msgstr "Derinlik"
11520
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11522 msgid "wp"
11523 msgstr ""
11524
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519 lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11526 #, fuzzy
11527 msgid "hbar"
11528 msgstr "derinlik çubuðu"
11529
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11531 #, fuzzy
11532 msgid "angle"
11533 msgstr "Tek"
11534
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
11536 #, fuzzy
11537 msgid "top"
11538 msgstr "Üst"
11539
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11541 msgid "bot"
11542 msgstr ""
11543
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11545 #, fuzzy
11546 msgid "Vert"
11547 msgstr "Dize"
11548
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11550 msgid "neg"
11551 msgstr ""
11552
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11554 #, fuzzy
11555 msgid "flat"
11556 msgstr "yuzen: "
11557
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11559 #, fuzzy
11560 msgid "natural"
11561 msgstr "Ýmza"
11562
11563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11564 msgid "sharp"
11565 msgstr ""
11566
11567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11568 msgid "surd"
11569 msgstr ""
11570
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11572 #, fuzzy
11573 msgid "triangle"
11574 msgstr "Tek"
11575
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11577 msgid "diamondsuit"
11578 msgstr ""
11579
11580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11581 msgid "heartsuit"
11582 msgstr ""
11583
11584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11585 msgid "clubsuit"
11586 msgstr ""
11587
11588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11589 msgid "spadesuit"
11590 msgstr ""
11591
11592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11593 msgid "textrm \\AA"
11594 msgstr ""
11595
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11597 #, fuzzy
11598 msgid "textrm \\O"
11599 msgstr "metin"
11600
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11602 msgid "mathcircumflex"
11603 msgstr ""
11604
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11606 msgid "_"
11607 msgstr ""
11608
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11610 #, fuzzy
11611 msgid "mathrm T"
11612 msgstr "matematik çerçevesi"
11613
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11615 #, fuzzy
11616 msgid "mathbb N"
11617 msgstr "matematik"
11618
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11620 #, fuzzy
11621 msgid "mathbb Z"
11622 msgstr "matematik"
11623
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11625 #, fuzzy
11626 msgid "mathbb Q"
11627 msgstr "matematik"
11628
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11630 #, fuzzy
11631 msgid "mathbb R"
11632 msgstr "matematik"
11633
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11635 #, fuzzy
11636 msgid "mathbb C"
11637 msgstr "matematik"
11638
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11640 #, fuzzy
11641 msgid "mathbb H"
11642 msgstr "matematik"
11643
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11645 #, fuzzy
11646 msgid "mathcal F"
11647 msgstr "matematik"
11648
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11650 #, fuzzy
11651 msgid "mathcal L"
11652 msgstr "matematik"
11653
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11655 #, fuzzy
11656 msgid "mathcal H"
11657 msgstr "matematik"
11658
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
11660 #, fuzzy
11661 msgid "mathcal O"
11662 msgstr "matematik"
11663
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
11665 #, fuzzy
11666 msgid "Big Operators"
11667 msgstr "Büyük operatörler"
11668
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11670 #, fuzzy
11671 msgid "intop"
11672 msgstr "Yukarý hizala"
11673
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11675 #, fuzzy
11676 msgid "int"
11677 msgstr "in"
11678
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11680 #, fuzzy
11681 msgid "iint"
11682 msgstr "in"
11683
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11685 #, fuzzy
11686 msgid "iintop"
11687 msgstr "Yukarý hizala"
11688
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11690 msgid "iiint"
11691 msgstr ""
11692
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11694 #, fuzzy
11695 msgid "iiintop"
11696 msgstr "Yukarý hizala"
11697
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11699 msgid "iiiint"
11700 msgstr ""
11701
11702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11703 msgid "iiiintop"
11704 msgstr ""
11705
11706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11707 msgid "dotsint"
11708 msgstr ""
11709
11710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11711 msgid "dotsintop"
11712 msgstr ""
11713
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11715 #, fuzzy
11716 msgid "oint"
11717 msgstr "in"
11718
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
11720 #, fuzzy
11721 msgid "ointop"
11722 msgstr "Yukarý hizala"
11723
11724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
11725 #, fuzzy
11726 msgid "oiint"
11727 msgstr "Fontlar"
11728
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
11730 #, fuzzy
11731 msgid "oiintop"
11732 msgstr "Yukarý hizala"
11733
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11735 msgid "ointctrclockwiseop"
11736 msgstr ""
11737
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
11739 msgid "ointctrclockwise"
11740 msgstr ""
11741
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
11743 msgid "ointclockwiseop"
11744 msgstr ""
11745
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11747 msgid "ointclockwise"
11748 msgstr ""
11749
11750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11751 msgid "sqint"
11752 msgstr ""
11753
11754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11755 #, fuzzy
11756 msgid "sqintop"
11757 msgstr "Yukarý hizala"
11758
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11760 msgid "sqiint"
11761 msgstr ""
11762
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11764 msgid "sqiintop"
11765 msgstr ""
11766
11767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11768 msgid "sum"
11769 msgstr ""
11770
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
11772 #, fuzzy
11773 msgid "prod"
11774 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
11775
11776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
11777 msgid "coprod"
11778 msgstr ""
11779
11780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
11781 msgid "bigsqcup"
11782 msgstr ""
11783
11784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11785 msgid "bigotimes"
11786 msgstr ""
11787
11788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11789 msgid "bigodot"
11790 msgstr ""
11791
11792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11793 msgid "bigoplus"
11794 msgstr ""
11795
11796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11797 msgid "bigcap"
11798 msgstr ""
11799
11800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
11801 msgid "bigcup"
11802 msgstr ""
11803
11804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
11805 msgid "biguplus"
11806 msgstr ""
11807
11808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11809 msgid "bigvee"
11810 msgstr ""
11811
11812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
11813 msgid "bigwedge"
11814 msgstr ""
11815
11816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
11817 msgid "AMS Miscellaneous"
11818 msgstr "AMS çeþitli"
11819
11820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11821 msgid "digamma"
11822 msgstr ""
11823
11824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11825 msgid "varkappa"
11826 msgstr ""
11827
11828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11829 #, fuzzy
11830 msgid "beth"
11831 msgstr "Derinlik"
11832
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11834 #, fuzzy
11835 msgid "daleth"
11836 msgstr "öntanýmlý"
11837
11838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11839 msgid "gimel"
11840 msgstr ""
11841
11842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11843 msgid "ulcorner"
11844 msgstr ""
11845
11846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11847 msgid "urcorner"
11848 msgstr ""
11849
11850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11851 #, fuzzy
11852 msgid "llcorner"
11853 msgstr "Tüm sýnýrlar"
11854
11855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
11856 msgid "lrcorner"
11857 msgstr ""
11858
11859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11860 msgid "hslash"
11861 msgstr ""
11862
11863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11864 #, fuzzy
11865 msgid "vartriangle"
11866 msgstr "tablo çizgisi"
11867
11868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
11869 msgid "triangledown"
11870 msgstr ""
11871
11872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
11873 msgid "square"
11874 msgstr ""
11875
11876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
11877 #, fuzzy
11878 msgid "lozenge"
11879 msgstr "Slovence"
11880
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11882 msgid "circledS"
11883 msgstr ""
11884
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11886 msgid "measuredangle"
11887 msgstr ""
11888
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11890 #, fuzzy
11891 msgid "nexists"
11892 msgstr "Ýndeks"
11893
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11895 msgid "mho"
11896 msgstr ""
11897
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11899 #, fuzzy
11900 msgid "Finv"
11901 msgstr "in"
11902
11903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11904 #, fuzzy
11905 msgid "Game"
11906 msgstr "Ad"
11907
11908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11909 msgid "Bbbk"
11910 msgstr ""
11911
11912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11913 msgid "backprime"
11914 msgstr ""
11915
11916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11917 msgid "varnothing"
11918 msgstr ""
11919
11920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11921 msgid "blacktriangle"
11922 msgstr ""
11923
11924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11925 msgid "blacktriangledown"
11926 msgstr ""
11927
11928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11929 #, fuzzy
11930 msgid "blacksquare"
11931 msgstr "siyah"
11932
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11934 msgid "blacklozenge"
11935 msgstr ""
11936
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11938 msgid "bigstar"
11939 msgstr ""
11940
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11942 msgid "sphericalangle"
11943 msgstr ""
11944
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11946 #, fuzzy
11947 msgid "complement"
11948 msgstr "açýklama"
11949
11950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11951 #, fuzzy
11952 msgid "eth"
11953 msgstr "Derinlik"
11954
11955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11956 msgid "diagup"
11957 msgstr ""
11958
11959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11960 msgid "diagdown"
11961 msgstr ""
11962
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11964 #, fuzzy
11965 msgid "AMS Arrows"
11966 msgstr "AMS oklarý"
11967
11968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11969 msgid "dashleftarrow"
11970 msgstr ""
11971
11972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11973 msgid "dashrightarrow"
11974 msgstr ""
11975
11976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11977 msgid "leftleftarrows"
11978 msgstr ""
11979
11980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11981 msgid "leftrightarrows"
11982 msgstr ""
11983
11984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
11985 msgid "rightrightarrows"
11986 msgstr ""
11987
11988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11989 msgid "rightleftarrows"
11990 msgstr ""
11991
11992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11993 #, fuzzy
11994 msgid "Lleftarrow"
11995 msgstr "Satýr sil"
11996
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11998 #, fuzzy
11999 msgid "Rrightarrow"
12000 msgstr "Saða dayalý"
12001
12002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12003 msgid "twoheadleftarrow"
12004 msgstr ""
12005
12006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12007 msgid "twoheadrightarrow"
12008 msgstr ""
12009
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12011 msgid "leftarrowtail"
12012 msgstr ""
12013
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12015 msgid "rightarrowtail"
12016 msgstr ""
12017
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12019 msgid "looparrowleft"
12020 msgstr ""
12021
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12023 #, fuzzy
12024 msgid "looparrowright"
12025 msgstr "Copyright"
12026
12027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12028 msgid "curvearrowleft"
12029 msgstr ""
12030
12031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12032 msgid "curvearrowright"
12033 msgstr ""
12034
12035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12036 msgid "circlearrowleft"
12037 msgstr ""
12038
12039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12040 msgid "circlearrowright"
12041 msgstr ""
12042
12043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12044 msgid "Lsh"
12045 msgstr ""
12046
12047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12048 msgid "Rsh"
12049 msgstr ""
12050
12051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12052 #, fuzzy
12053 msgid "upuparrows"
12054 msgstr "Oklar"
12055
12056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12057 msgid "downdownarrows"
12058 msgstr ""
12059
12060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12061 msgid "upharpoonleft"
12062 msgstr ""
12063
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12065 msgid "upharpoonright"
12066 msgstr ""
12067
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12069 msgid "downharpoonleft"
12070 msgstr ""
12071
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12073 msgid "downharpoonright"
12074 msgstr ""
12075
12076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12077 msgid "leftrightharpoons"
12078 msgstr ""
12079
12080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
12081 msgid "rightsquigarrow"
12082 msgstr ""
12083
12084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12085 msgid "leftrightsquigarrow"
12086 msgstr ""
12087
12088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12089 #, fuzzy
12090 msgid "nleftarrow"
12091 msgstr "Satýr sil"
12092
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12094 msgid "nrightarrow"
12095 msgstr ""
12096
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12098 msgid "nleftrightarrow"
12099 msgstr ""
12100
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12102 msgid "nLeftarrow"
12103 msgstr ""
12104
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12106 #, fuzzy
12107 msgid "nRightarrow"
12108 msgstr "Saða dayalý"
12109
12110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12111 msgid "nLeftrightarrow"
12112 msgstr ""
12113
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12115 msgid "multimap"
12116 msgstr ""
12117
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
12119 #, fuzzy
12120 msgid "AMS Relations"
12121 msgstr "AMS iliþkileri"
12122
12123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12124 msgid "leqq"
12125 msgstr ""
12126
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12128 msgid "geqq"
12129 msgstr ""
12130
12131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12132 msgid "leqslant"
12133 msgstr ""
12134
12135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12136 msgid "geqslant"
12137 msgstr ""
12138
12139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12140 msgid "eqslantless"
12141 msgstr ""
12142
12143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12144 msgid "eqslantgtr"
12145 msgstr ""
12146
12147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12148 msgid "lesssim"
12149 msgstr ""
12150
12151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12152 msgid "gtrsim"
12153 msgstr ""
12154
12155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12156 msgid "lessapprox"
12157 msgstr ""
12158
12159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12160 msgid "gtrapprox"
12161 msgstr ""
12162
12163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12164 msgid "approxeq"
12165 msgstr ""
12166
12167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12168 #, fuzzy
12169 msgid "triangleq"
12170 msgstr "Tek"
12171
12172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12173 msgid "lessdot"
12174 msgstr ""
12175
12176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12177 msgid "gtrdot"
12178 msgstr ""
12179
12180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12181 msgid "lll"
12182 msgstr ""
12183
12184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12185 msgid "ggg"
12186 msgstr ""
12187
12188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12189 msgid "lessgtr"
12190 msgstr ""
12191
12192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12193 #, fuzzy
12194 msgid "gtrless"
12195 msgstr "Çerçevesiz"
12196
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12198 msgid "lesseqgtr"
12199 msgstr ""
12200
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12202 #, fuzzy
12203 msgid "gtreqless"
12204 msgstr "Çerçevesiz"
12205
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12207 msgid "lesseqqgtr"
12208 msgstr ""
12209
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12211 #, fuzzy
12212 msgid "gtreqqless"
12213 msgstr "Çerçevesiz"
12214
12215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12216 msgid "eqcirc"
12217 msgstr ""
12218
12219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12220 msgid "circeq"
12221 msgstr ""
12222
12223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12224 msgid "thicksim"
12225 msgstr ""
12226
12227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12228 msgid "thickapprox"
12229 msgstr ""
12230
12231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12232 #, fuzzy
12233 msgid "backsim"
12234 msgstr "siyah"
12235
12236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12237 msgid "backsimeq"
12238 msgstr ""
12239
12240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12241 msgid "subseteqq"
12242 msgstr ""
12243
12244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12245 msgid "supseteqq"
12246 msgstr ""
12247
12248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12249 #, fuzzy
12250 msgid "Subset"
12251 msgstr "Konu"
12252
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12254 #, fuzzy
12255 msgid "Supset"
12256 msgstr "Alt bölüm"
12257
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12259 msgid "sqsubset"
12260 msgstr ""
12261
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12263 msgid "sqsupset"
12264 msgstr ""
12265
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12267 msgid "preccurlyeq"
12268 msgstr ""
12269
12270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12271 msgid "succcurlyeq"
12272 msgstr ""
12273
12274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12275 msgid "curlyeqprec"
12276 msgstr ""
12277
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12279 msgid "curlyeqsucc"
12280 msgstr ""
12281
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12283 msgid "precsim"
12284 msgstr ""
12285
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12287 msgid "succsim"
12288 msgstr ""
12289
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12291 msgid "precapprox"
12292 msgstr ""
12293
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12295 msgid "succapprox"
12296 msgstr ""
12297
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12299 msgid "vartriangleleft"
12300 msgstr ""
12301
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12303 #, fuzzy
12304 msgid "vartriangleright"
12305 msgstr "Taban sað"
12306
12307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12308 msgid "trianglelefteq"
12309 msgstr ""
12310
12311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12312 msgid "trianglerighteq"
12313 msgstr ""
12314
12315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12316 #, fuzzy
12317 msgid "bumpeq"
12318 msgstr "mavi"
12319
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12321 #, fuzzy
12322 msgid "Bumpeq"
12323 msgstr "Mavi"
12324
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12326 msgid "doteqdot"
12327 msgstr ""
12328
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12330 msgid "risingdotseq"
12331 msgstr ""
12332
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12334 msgid "fallingdotseq"
12335 msgstr ""
12336
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12338 #, fuzzy
12339 msgid "vDash"
12340 msgstr "Danca"
12341
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12343 msgid "Vvdash"
12344 msgstr ""
12345
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12347 msgid "Vdash"
12348 msgstr ""
12349
12350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12351 msgid "shortmid"
12352 msgstr ""
12353
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12355 msgid "shortparallel"
12356 msgstr ""
12357
12358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12359 #, fuzzy
12360 msgid "smallsmile"
12361 msgstr "Küçük aralýk"
12362
12363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12364 msgid "smallfrown"
12365 msgstr ""
12366
12367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12368 msgid "blacktriangleleft"
12369 msgstr ""
12370
12371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12372 msgid "blacktriangleright"
12373 msgstr ""
12374
12375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12376 #, fuzzy
12377 msgid "because"
12378 msgstr "Azalt"
12379
12380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12381 #, fuzzy
12382 msgid "therefore"
12383 msgstr "teorem"
12384
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12386 msgid "backepsilon"
12387 msgstr ""
12388
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12390 msgid "varpropto"
12391 msgstr ""
12392
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12394 msgid "between"
12395 msgstr ""
12396
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12398 msgid "pitchfork"
12399 msgstr ""
12400
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
12402 #, fuzzy
12403 msgid "AMS Negative Relations"
12404 msgstr "AMS ters iliþkileri"
12405
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12407 msgid "nless"
12408 msgstr ""
12409
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12411 #, fuzzy
12412 msgid "ngtr"
12413 msgstr "Giriþ"
12414
12415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12416 #, fuzzy
12417 msgid "nleq"
12418 msgstr "Tek"
12419
12420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12421 #, fuzzy
12422 msgid "ngeq"
12423 msgstr "Tek"
12424
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12426 msgid "nleqslant"
12427 msgstr ""
12428
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12430 msgid "ngeqslant"
12431 msgstr ""
12432
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12434 msgid "nleqq"
12435 msgstr ""
12436
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12438 msgid "ngeqq"
12439 msgstr ""
12440
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12442 msgid "lneq"
12443 msgstr ""
12444
12445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12446 msgid "gneq"
12447 msgstr ""
12448
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12450 msgid "lneqq"
12451 msgstr ""
12452
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12454 msgid "gneqq"
12455 msgstr ""
12456
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12458 #, fuzzy
12459 msgid "lvertneqq"
12460 msgstr "Slovence"
12461
12462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12463 msgid "gvertneqq"
12464 msgstr ""
12465
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12467 msgid "lnsim"
12468 msgstr ""
12469
12470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12471 msgid "gnsim"
12472 msgstr ""
12473
12474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12475 msgid "lnapprox"
12476 msgstr ""
12477
12478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12479 msgid "gnapprox"
12480 msgstr ""
12481
12482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12483 msgid "nprec"
12484 msgstr ""
12485
12486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12487 msgid "nsucc"
12488 msgstr ""
12489
12490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12491 #, fuzzy
12492 msgid "npreceq"
12493 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
12494
12495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12496 msgid "nsucceq"
12497 msgstr ""
12498
12499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12500 msgid "precnsim"
12501 msgstr ""
12502
12503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12504 msgid "succnsim"
12505 msgstr ""
12506
12507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12508 msgid "precnapprox"
12509 msgstr ""
12510
12511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12512 msgid "succnapprox"
12513 msgstr ""
12514
12515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12516 #, fuzzy
12517 msgid "subsetneq"
12518 msgstr "Alt alt bölüm"
12519
12520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12521 msgid "supsetneq"
12522 msgstr ""
12523
12524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12525 #, fuzzy
12526 msgid "subsetneqq"
12527 msgstr "Alt alt bölüm"
12528
12529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12530 msgid "supsetneqq"
12531 msgstr ""
12532
12533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12534 msgid "nsubseteq"
12535 msgstr ""
12536
12537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12538 msgid "nsupseteq"
12539 msgstr ""
12540
12541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12542 msgid "nsupseteqq"
12543 msgstr ""
12544
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12546 msgid "nvdash"
12547 msgstr ""
12548
12549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12550 #, fuzzy
12551 msgid "nvDash"
12552 msgstr "Danca"
12553
12554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12555 #, fuzzy
12556 msgid "nVDash"
12557 msgstr "Danca"
12558
12559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12560 msgid "varsubsetneq"
12561 msgstr ""
12562
12563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12564 msgid "varsupsetneq"
12565 msgstr ""
12566
12567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12568 msgid "varsubsetneqq"
12569 msgstr ""
12570
12571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12572 msgid "varsupsetneqq"
12573 msgstr ""
12574
12575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12576 msgid "ntriangleleft"
12577 msgstr ""
12578
12579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12580 #, fuzzy
12581 msgid "ntriangleright"
12582 msgstr "Toplam Yükseklik"
12583
12584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12585 msgid "ntrianglelefteq"
12586 msgstr ""
12587
12588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12589 msgid "ntrianglerighteq"
12590 msgstr ""
12591
12592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12593 #, fuzzy
12594 msgid "ncong"
12595 msgstr "yok"
12596
12597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12598 msgid "nsim"
12599 msgstr ""
12600
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12602 msgid "nmid"
12603 msgstr ""
12604
12605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12606 msgid "nshortmid"
12607 msgstr ""
12608
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12610 msgid "nparallel"
12611 msgstr ""
12612
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12614 msgid "nshortparallel"
12615 msgstr ""
12616
12617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
12618 #, fuzzy
12619 msgid "AMS Operators"
12620 msgstr "AMS operatörleri"
12621
12622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12623 msgid "dotplus"
12624 msgstr ""
12625
12626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
12627 msgid "smallsetminus"
12628 msgstr ""
12629
12630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
12631 #, fuzzy
12632 msgid "Cap"
12633 msgstr "Altlýk"
12634
12635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
12636 #, fuzzy
12637 msgid "Cup"
12638 msgstr "Kes"
12639
12640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
12641 #, fuzzy
12642 msgid "barwedge"
12643 msgstr "Büyük"
12644
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
12646 msgid "veebar"
12647 msgstr ""
12648
12649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
12650 #, fuzzy
12651 msgid "doublebarwedge"
12652 msgstr "çift"
12653
12654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
12655 #, fuzzy
12656 msgid "boxminus"
12657 msgstr "dakkada bir"
12658
12659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
12660 msgid "boxtimes"
12661 msgstr ""
12662
12663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
12664 #, fuzzy
12665 msgid "boxdot"
12666 msgstr "dipnot"
12667
12668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
12669 msgid "boxplus"
12670 msgstr ""
12671
12672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
12673 #, fuzzy
12674 msgid "divideontimes"
12675 msgstr "Ýçindekiler"
12676
12677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
12678 msgid "ltimes"
12679 msgstr ""
12680
12681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
12682 msgid "rtimes"
12683 msgstr ""
12684
12685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
12686 msgid "leftthreetimes"
12687 msgstr ""
12688
12689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
12690 msgid "rightthreetimes"
12691 msgstr ""
12692
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
12694 msgid "curlywedge"
12695 msgstr ""
12696
12697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
12698 msgid "curlyvee"
12699 msgstr ""
12700
12701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
12702 msgid "circleddash"
12703 msgstr ""
12704
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
12706 msgid "circledast"
12707 msgstr ""
12708
12709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
12710 msgid "circledcirc"
12711 msgstr ""
12712
12713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
12714 #, fuzzy
12715 msgid "centerdot"
12716 msgstr "Ortalý"
12717
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
12719 #, fuzzy
12720 msgid "intercal"
12721 msgstr "Yazýcý"
12722
12723 #: lib/external_templates:37
12724 msgid "RasterImage"
12725 msgstr ""
12726
12727 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
12728 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12729 msgstr ""
12730
12731 #: lib/external_templates:45
12732 msgid "A bitmap file.\n"
12733 msgstr ""
12734
12735 #: lib/external_templates:102
12736 #, fuzzy
12737 msgid "XFig"
12738 msgstr "Figur"
12739
12740 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
12741 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12742 msgstr ""
12743
12744 #: lib/external_templates:105
12745 #, fuzzy
12746 msgid "An Xfig figure.\n"
12747 msgstr "Yapýlandýrma çalýþtýrýlýyor..."
12748
12749 #: lib/external_templates:154
12750 msgid "ChessDiagram"
12751 msgstr ""
12752
12753 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
12754 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12755 msgstr ""
12756
12757 #: lib/external_templates:157
12758 msgid ""
12759 "A chess position diagram.\n"
12760 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
12761 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
12762 "the position that you want to display.\n"
12763 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
12764 "and remember to type in a relative path\n"
12765 "to the LyX document location.\n"
12766 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
12767 "to enable general editing of the board.\n"
12768 "You might also check out the\n"
12769 "'Options->Test legality' option, and\n"
12770 "remember to middle and right click to\n"
12771 "insert new material in the board.\n"
12772 "In order for this to work, you have to\n"
12773 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
12774 "that TeX will find it, and you will need\n"
12775 "to install the skak package from CTAN.\n"
12776 msgstr ""
12777
12778 #: lib/external_templates:199
12779 msgid "LilyPond"
12780 msgstr ""
12781
12782 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
12783 msgid "Lilypond typeset music"
12784 msgstr ""
12785
12786 #: lib/external_templates:202
12787 msgid ""
12788 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
12789 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
12790 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
12791 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
12792 msgstr ""
12793
12794 #: lib/external_templates:251
12795 msgid ""
12796 "Today's date.\n"
12797 "Read 'info date' for more information.\n"
12798 msgstr ""
12799
12800 #: src/BiblioInfo.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
12801 #, c-format
12802 msgid "%1$s and %2$s"
12803 msgstr "%1$s ve %2$s"
12804
12805 #: src/BiblioInfo.cpp:121
12806 #, c-format
12807 msgid "%1$s et al."
12808 msgstr ""
12809
12810 #: src/BiblioInfo.cpp:134
12811 msgid "No year"
12812 msgstr "Yýl yok"
12813
12814 #: src/BiblioInfo.cpp:318 src/BiblioInfo.cpp:379
12815 #, fuzzy
12816 msgid "Add to bibliography only."
12817 msgstr "&Ýçindekilere kaynakça ekle"
12818
12819 #: src/BiblioInfo.cpp:375
12820 msgid "before"
12821 msgstr "önce"
12822
12823 #: src/Buffer.cpp:220
12824 msgid "Disk Error: "
12825 msgstr ""
12826
12827 #: src/Buffer.cpp:221
12828 #, fuzzy, c-format
12829 msgid ""
12830 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
12831 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemedi"
12832
12833 #: src/Buffer.cpp:273
12834 msgid "Could not remove temporary directory"
12835 msgstr "Geçici dizin silinemedi"
12836
12837 #: src/Buffer.cpp:274
12838 #, c-format
12839 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
12840 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemedi"
12841
12842 #: src/Buffer.cpp:503
12843 msgid "Unknown document class"
12844 msgstr "Bilinmeyen belge sýnýfý"
12845
12846 #: src/Buffer.cpp:504
12847 #, c-format
12848 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
12849 msgstr "%1$s sýnýfý bilinmediðinden, öntanýmlý belge sýnýfý kullanýlacak."
12850
12851 #: src/Buffer.cpp:508 src/Text.cpp:275
12852 #, c-format
12853 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
12854 msgstr ""
12855
12856 #: src/Buffer.cpp:512 src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:541
12857 msgid "Document header error"
12858 msgstr "Belge baþlýk hatasý"
12859
12860 #: src/Buffer.cpp:518
12861 msgid "\\begin_header is missing"
12862 msgstr "\\begin_header eksik"
12863
12864 #: src/Buffer.cpp:540
12865 msgid "\\begin_document is missing"
12866 msgstr "\\begin_document eksik"
12867
12868 #: src/Buffer.cpp:556 src/Buffer.cpp:562 src/BufferView.cpp:1050
12869 #: src/BufferView.cpp:1056
12870 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
12871 msgstr ""
12872
12873 #: src/Buffer.cpp:557 src/BufferView.cpp:1051
12874 msgid ""
12875 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
12876 "xcolor/soul are installed.\n"
12877 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12878 "LaTeX preamble."
12879 msgstr ""
12880
12881 #: src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1057
12882 msgid ""
12883 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
12884 "xcolor and soul are not installed.\n"
12885 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12886 "LaTeX preamble."
12887 msgstr ""
12888
12889 #: src/Buffer.cpp:717 src/Buffer.cpp:726
12890 msgid "Document could not be read"
12891 msgstr "Belge okunamýyor"
12892
12893 #: src/Buffer.cpp:718 src/Buffer.cpp:727
12894 #, c-format
12895 msgid "%1$s could not be read."
12896 msgstr "%1$s okunamadý."
12897
12898 #: src/Buffer.cpp:735 src/Buffer.cpp:818
12899 msgid "Document format failure"
12900 msgstr "Belge biçimi hatasý"
12901
12902 #: src/Buffer.cpp:736
12903 #, c-format
12904 msgid "%1$s is not a LyX document."
12905 msgstr "%1$s bir LyX belgesi deðil."
12906
12907 #: src/Buffer.cpp:773
12908 msgid "Conversion failed"
12909 msgstr "Çevrim baþarýsýz oldu"
12910
12911 #: src/Buffer.cpp:774
12912 #, fuzzy, c-format
12913 msgid ""
12914 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
12915 "it could not be created."
12916 msgstr ""
12917 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
12918
12919 #: src/Buffer.cpp:783
12920 msgid "Conversion script not found"
12921 msgstr "Çevrim betiði bulunamadý"
12922
12923 #: src/Buffer.cpp:784
12924 #, fuzzy, c-format
12925 msgid ""
12926 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
12927 "could not be found."
12928 msgstr ""
12929 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
12930
12931 #: src/Buffer.cpp:803
12932 msgid "Conversion script failed"
12933 msgstr "Çevrim betiði baþarýsýz oldu"
12934
12935 #: src/Buffer.cpp:804
12936 #, fuzzy, c-format
12937 msgid ""
12938 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
12939 "convert it."
12940 msgstr ""
12941 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
12942
12943 #: src/Buffer.cpp:819
12944 #, c-format
12945 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
12946 msgstr ""
12947
12948 #: src/Buffer.cpp:852
12949 #, fuzzy
12950 msgid "Backup failure"
12951 msgstr "chktex hatasý"
12952
12953 #: src/Buffer.cpp:853
12954 #, c-format
12955 msgid ""
12956 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12957 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12958 msgstr ""
12959
12960 #: src/Buffer.cpp:863
12961 #, fuzzy, c-format
12962 msgid ""
12963 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
12964 "overwrite this file?"
12965 msgstr ""
12966 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
12967 "\n"
12968 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
12969
12970 #: src/Buffer.cpp:865
12971 #, fuzzy
12972 msgid "Overwrite modified file?"
12973 msgstr "Dosyayýnýn Üzerine Yaz?"
12974
12975 #: src/Buffer.cpp:866 src/EmbeddedFiles.cpp:164 src/EmbeddedFiles.cpp:226
12976 #: src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1082 src/LyXFunc.cpp:2039
12977 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1220
12978 #, fuzzy
12979 msgid "&Overwrite"
12980 msgstr "&Üzerine Yaz"
12981
12982 #: src/Buffer.cpp:897
12983 #, c-format
12984 msgid "Saving document %1$s..."
12985 msgstr "Belge %1$s kaydediliyor..."
12986
12987 #: src/Buffer.cpp:910
12988 #, fuzzy
12989 msgid " could not write file!."
12990 msgstr "Dosya okunamýyor"
12991
12992 #: src/Buffer.cpp:917
12993 #, fuzzy
12994 msgid " writing embedded files!."
12995 msgstr "Tablo Listesi"
12996
12997 #: src/Buffer.cpp:921
12998 #, fuzzy
12999 msgid " could not write embedded files!."
13000 msgstr "Dosya okunamýyor"
13001
13002 #: src/Buffer.cpp:926
13003 msgid " done."
13004 msgstr ""
13005
13006 #: src/Buffer.cpp:1005
13007 msgid "Iconv software exception Detected"
13008 msgstr ""
13009
13010 #: src/Buffer.cpp:1005
13011 #, c-format
13012 msgid ""
13013 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13014 "installed"
13015 msgstr ""
13016
13017 #: src/Buffer.cpp:1027
13018 #, c-format
13019 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13020 msgstr ""
13021
13022 #: src/Buffer.cpp:1030
13023 msgid ""
13024 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13025 "chosen encoding.\n"
13026 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13027 msgstr ""
13028
13029 #: src/Buffer.cpp:1037
13030 #, fuzzy
13031 msgid "iconv conversion failed"
13032 msgstr "Çevrim baþarýsýz oldu"
13033
13034 #: src/Buffer.cpp:1042
13035 #, fuzzy
13036 msgid "conversion failed"
13037 msgstr "Çevrim baþarýsýz oldu"
13038
13039 #: src/Buffer.cpp:1311
13040 msgid "Running chktex..."
13041 msgstr "chktex çalýþtýrýlýyor..."
13042
13043 #: src/Buffer.cpp:1324
13044 msgid "chktex failure"
13045 msgstr "chktex hatasý"
13046
13047 #: src/Buffer.cpp:1325
13048 msgid "Could not run chktex successfully."
13049 msgstr "chktex baþarýyla çalýþtýrýlamadý."
13050
13051 #: src/Buffer.cpp:2138
13052 #, fuzzy
13053 msgid "Preview source code"
13054 msgstr "Ongosterim hazir"
13055
13056 #: src/Buffer.cpp:2151
13057 #, fuzzy, c-format
13058 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13059 msgstr "Ongosterim hazir"
13060
13061 #: src/Buffer.cpp:2155
13062 #, c-format
13063 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13064 msgstr ""
13065
13066 #: src/Buffer.cpp:2254
13067 #, c-format
13068 msgid "Auto-saving %1$s"
13069 msgstr "%1$s otomatik kaydediliyor"
13070
13071 #: src/Buffer.cpp:2298
13072 msgid "Autosave failed!"
13073 msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
13074
13075 #: src/Buffer.cpp:2321
13076 msgid "Autosaving current document..."
13077 msgstr "Belge otomatik kaydediliyor..."
13078
13079 #: src/Buffer.cpp:2412
13080 msgid "Couldn't export file"
13081 msgstr "Dosya dýþarý aktarýlamadý"
13082
13083 #: src/Buffer.cpp:2413
13084 #, c-format
13085 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13086 msgstr ""
13087
13088 #: src/Buffer.cpp:2450
13089 msgid "File name error"
13090 msgstr "Dosya adý hatasý"
13091
13092 #: src/Buffer.cpp:2451
13093 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13094 msgstr "Belge dosya yolu boþluk içeremez."
13095
13096 #: src/Buffer.cpp:2492
13097 msgid "Document export cancelled."
13098 msgstr "Belge dýþarý aktarýmý iptal edildi."
13099
13100 #: src/Buffer.cpp:2498
13101 #, c-format
13102 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13103 msgstr "%1$s belgesi '%2$s' olarak dýþarý aktarýldý"
13104
13105 #: src/Buffer.cpp:2504
13106 #, c-format
13107 msgid "Document exported as %1$s"
13108 msgstr "Belge %1$s olarak dýþarý aktarýldý"
13109
13110 #: src/Buffer.cpp:2574
13111 #, c-format
13112 msgid ""
13113 "The specified document\n"
13114 "%1$s\n"
13115 "could not be read."
13116 msgstr ""
13117
13118 #: src/Buffer.cpp:2576
13119 msgid "Could not read document"
13120 msgstr "Belge okunamýyor"
13121
13122 #: src/Buffer.cpp:2586
13123 #, c-format
13124 msgid ""
13125 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13126 "\n"
13127 "Recover emergency save?"
13128 msgstr ""
13129 "%1$s belgesinin bir acil durum kaydý var.\n"
13130 "\n"
13131 "Acil durum kaydýndan kurtarýlsýn mý?"
13132
13133 #: src/Buffer.cpp:2589
13134 msgid "Load emergency save?"
13135 msgstr "Acil durum kaydý yüklensin mi?"
13136
13137 #: src/Buffer.cpp:2590
13138 msgid "&Recover"
13139 msgstr "&Kurtar"
13140
13141 #: src/Buffer.cpp:2590
13142 msgid "&Load Original"
13143 msgstr "&Aslýný Yükle"
13144
13145 #: src/Buffer.cpp:2610
13146 #, c-format
13147 msgid ""
13148 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13149 "\n"
13150 "Load the backup instead?"
13151 msgstr ""
13152 "%1$s belgesinin yedeði belgeden daha yeni.\n"
13153 "\n"
13154 "Belge yerine yedek açýlsýn mý?"
13155
13156 #: src/Buffer.cpp:2613
13157 msgid "Load backup?"
13158 msgstr "Yedeði yükle?"
13159
13160 #: src/Buffer.cpp:2614
13161 msgid "&Load backup"
13162 msgstr "&Yedeði yükle"
13163
13164 #: src/Buffer.cpp:2614
13165 msgid "Load &original"
13166 msgstr "&Özgünü yükle"
13167
13168 #: src/Buffer.cpp:2647
13169 #, fuzzy, c-format
13170 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13171 msgstr "Sürüm yönetimindeki dosyayý almak ister misiniz?"
13172
13173 #: src/Buffer.cpp:2649
13174 msgid "Retrieve from version control?"
13175 msgstr "Dosyayý sürüm yönetiminden geri almak ister misiniz?"
13176
13177 #: src/Buffer.cpp:2650
13178 msgid "&Retrieve"
13179 msgstr "&Geri al"
13180
13181 #: src/BufferList.cpp:228
13182 #, c-format
13183 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
13184 msgstr "LyX: Belge %1$s kaydediliyor"
13185
13186 #: src/BufferList.cpp:239 src/BufferList.cpp:252 src/BufferList.cpp:266
13187 msgid "  Save seems successful. Phew."
13188 msgstr ""
13189
13190 #: src/BufferList.cpp:242 src/BufferList.cpp:256
13191 msgid "  Save failed! Trying..."
13192 msgstr ""
13193
13194 #: src/BufferList.cpp:269
13195 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
13196 msgstr ""
13197
13198 #: src/BufferParams.cpp:487
13199 #, c-format
13200 msgid ""
13201 "The layout file requested by this document,\n"
13202 "%1$s.layout,\n"
13203 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13204 "class or style file required by it is not\n"
13205 "available. See the Customization documentation\n"
13206 "for more information.\n"
13207 msgstr ""
13208
13209 #: src/BufferParams.cpp:493
13210 msgid "Document class not available"
13211 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
13212
13213 #: src/BufferParams.cpp:494
13214 msgid "LyX will not be able to produce output."
13215 msgstr "LyX çýktý oluþturamayacaktýr."
13216
13217 #: src/BufferParams.cpp:1386
13218 #, fuzzy, c-format
13219 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13220 msgstr "%1$s sýnýfý bilinmediðinden, öntanýmlý belge sýnýfý kullanýlacak."
13221
13222 #: src/BufferParams.cpp:1388 src/LyXFunc.cpp:793
13223 #, fuzzy
13224 msgid "Could not load class"
13225 msgstr "Sýnýf deðiþtirilemiyor"
13226
13227 #: src/BufferParams.cpp:1412
13228 #, c-format
13229 msgid ""
13230 "The module %1$s has been requested by\n"
13231 "this document but has not been found in the list of\n"
13232 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13233 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13234 msgstr ""
13235
13236 #: src/BufferParams.cpp:1416
13237 #, fuzzy
13238 msgid "Module not available"
13239 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
13240
13241 #: src/BufferParams.cpp:1417
13242 #, fuzzy
13243 msgid "Some layouts may not be available."
13244 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
13245
13246 #: src/BufferParams.cpp:1425
13247 #, c-format
13248 msgid ""
13249 "The module %1$s requires a package that is\n"
13250 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13251 "may not be possible.\n"
13252 msgstr ""
13253
13254 #: src/BufferParams.cpp:1428
13255 #, fuzzy
13256 msgid "Package not available"
13257 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
13258
13259 #: src/BufferView.cpp:175
13260 msgid "No more insets"
13261 msgstr ""
13262
13263 #: src/BufferView.cpp:627
13264 #, fuzzy
13265 msgid "Save bookmark"
13266 msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
13267
13268 #: src/BufferView.cpp:955
13269 msgid "No further undo information"
13270 msgstr "Baþka geri alma bilgisi yok"
13271
13272 #: src/BufferView.cpp:964
13273 msgid "No further redo information"
13274 msgstr "Baþka ileri alma bilgisi yok"
13275
13276 #: src/BufferView.cpp:1116
13277 msgid "Mark off"
13278 msgstr "Ýþaret kapalý"
13279
13280 #: src/BufferView.cpp:1123
13281 msgid "Mark on"
13282 msgstr "Ýþaret açýk"
13283
13284 #: src/BufferView.cpp:1130
13285 msgid "Mark removed"
13286 msgstr "Ýþaret kaldýrýldý"
13287
13288 #: src/BufferView.cpp:1133
13289 msgid "Mark set"
13290 msgstr "Ýþaret kondu"
13291
13292 #: src/BufferView.cpp:1180
13293 msgid "Statistics for the selection:"
13294 msgstr ""
13295
13296 #: src/BufferView.cpp:1182
13297 #, fuzzy
13298 msgid "Statistics for the document:"
13299 msgstr "Açýk bir belgeye geç"
13300
13301 #: src/BufferView.cpp:1185
13302 #, fuzzy, c-format
13303 msgid "%1$d words"
13304 msgstr "%1$d sözcük denetlendi."
13305
13306 #: src/BufferView.cpp:1187
13307 #, fuzzy
13308 msgid "One word"
13309 msgstr "Anahtarlar"
13310
13311 #: src/BufferView.cpp:1190
13312 #, c-format
13313 msgid "%1$d characters (including blanks)"
13314 msgstr ""
13315
13316 #: src/BufferView.cpp:1193
13317 msgid "One character (including blanks)"
13318 msgstr ""
13319
13320 #: src/BufferView.cpp:1196
13321 #, c-format
13322 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
13323 msgstr ""
13324
13325 #: src/BufferView.cpp:1199
13326 msgid "One character (excluding blanks)"
13327 msgstr ""
13328
13329 #: src/BufferView.cpp:1201
13330 #, fuzzy
13331 msgid "Statistics"
13332 msgstr "Durum"
13333
13334 #: src/BufferView.cpp:1830
13335 #, c-format
13336 msgid "Inserting document %1$s..."
13337 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
13338
13339 #: src/BufferView.cpp:1841
13340 #, c-format
13341 msgid "Document %1$s inserted."
13342 msgstr "Belge %1$s eklendi."
13343
13344 #: src/BufferView.cpp:1843
13345 #, c-format
13346 msgid "Could not insert document %1$s"
13347 msgstr "Belge %1$s eklenemedi"
13348
13349 #: src/BufferView.cpp:2069
13350 #, c-format
13351 msgid ""
13352 "Could not read the specified document\n"
13353 "%1$s\n"
13354 "due to the error: %2$s"
13355 msgstr ""
13356
13357 #: src/BufferView.cpp:2071
13358 msgid "Could not read file"
13359 msgstr "Dosya okunamýyor"
13360
13361 #: src/BufferView.cpp:2078
13362 #, fuzzy, c-format
13363 msgid ""
13364 "%1$s\n"
13365 " is not readable."
13366 msgstr "%1$s okunamadý."
13367
13368 #: src/BufferView.cpp:2079 src/output.cpp:39
13369 msgid "Could not open file"
13370 msgstr "Dosya açýlamýyor"
13371
13372 #: src/BufferView.cpp:2086
13373 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13374 msgstr ""
13375
13376 #: src/BufferView.cpp:2087
13377 msgid ""
13378 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13379 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13380 "If this does not give the correct result\n"
13381 "then please change the encoding of the file\n"
13382 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13383 msgstr ""
13384
13385 #: src/Chktex.cpp:63
13386 #, c-format
13387 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
13388 msgstr ""
13389
13390 #: src/Chktex.cpp:65
13391 msgid "ChkTeX warning id # "
13392 msgstr ""
13393
13394 #: src/Color.cpp:92
13395 msgid "none"
13396 msgstr "yok"
13397
13398 #: src/Color.cpp:93
13399 msgid "black"
13400 msgstr "siyah"
13401
13402 #: src/Color.cpp:94
13403 msgid "white"
13404 msgstr "beyaz"
13405
13406 #: src/Color.cpp:95
13407 msgid "red"
13408 msgstr "kýrmýzý"
13409
13410 #: src/Color.cpp:96
13411 msgid "green"
13412 msgstr "yeþil"
13413
13414 #: src/Color.cpp:97
13415 msgid "blue"
13416 msgstr "mavi"
13417
13418 #: src/Color.cpp:98
13419 msgid "cyan"
13420 msgstr "cyan"
13421
13422 #: src/Color.cpp:99
13423 msgid "magenta"
13424 msgstr "magenta"
13425
13426 #: src/Color.cpp:100
13427 msgid "yellow"
13428 msgstr "sarý"
13429
13430 #: src/Color.cpp:101
13431 msgid "cursor"
13432 msgstr "imleç"
13433
13434 #: src/Color.cpp:102
13435 msgid "background"
13436 msgstr "arkaplan"
13437
13438 #: src/Color.cpp:103
13439 msgid "text"
13440 msgstr "metin"
13441
13442 #: src/Color.cpp:104
13443 msgid "selection"
13444 msgstr "seçim"
13445
13446 #: src/Color.cpp:105
13447 msgid "LaTeX text"
13448 msgstr "LaTeX metni"
13449
13450 #: src/Color.cpp:106
13451 msgid "previewed snippet"
13452 msgstr ""
13453
13454 #: src/Color.cpp:108
13455 msgid "note background"
13456 msgstr "not arkaplaný"
13457
13458 #: src/Color.cpp:110
13459 msgid "comment background"
13460 msgstr "açýklama arkaplaný"
13461
13462 #: src/Color.cpp:111
13463 msgid "greyedout inset"
13464 msgstr ""
13465
13466 #: src/Color.cpp:112
13467 #, fuzzy
13468 msgid "greyedout inset background"
13469 msgstr "not arkaplaný"
13470
13471 #: src/Color.cpp:113
13472 #, fuzzy
13473 msgid "shaded box"
13474 msgstr "Gölgeli kutu"
13475
13476 #: src/Color.cpp:114
13477 msgid "depth bar"
13478 msgstr "derinlik çubuðu"
13479
13480 #: src/Color.cpp:115
13481 msgid "language"
13482 msgstr "dil"
13483
13484 #: src/Color.cpp:116
13485 msgid "command inset"
13486 msgstr ""
13487
13488 #: src/Color.cpp:117
13489 msgid "command inset background"
13490 msgstr ""
13491
13492 #: src/Color.cpp:118
13493 msgid "command inset frame"
13494 msgstr ""
13495
13496 #: src/Color.cpp:119
13497 msgid "special character"
13498 msgstr "özel karakter"
13499
13500 #: src/Color.cpp:120
13501 msgid "math"
13502 msgstr "matematik"
13503
13504 #: src/Color.cpp:121
13505 msgid "math background"
13506 msgstr "matematik arkaplaný"
13507
13508 #: src/Color.cpp:122
13509 msgid "graphics background"
13510 msgstr "grafik arkaplaný"
13511
13512 #: src/Color.cpp:123 src/Color.cpp:127
13513 msgid "Math macro background"
13514 msgstr ""
13515
13516 #: src/Color.cpp:124
13517 msgid "math frame"
13518 msgstr "matematik çerçevesi"
13519
13520 #: src/Color.cpp:125
13521 #, fuzzy
13522 msgid "math corners"
13523 msgstr "matematik çizgisi"
13524
13525 #: src/Color.cpp:126
13526 msgid "math line"
13527 msgstr "matematik çizgisi"
13528
13529 #: src/Color.cpp:128
13530 #, fuzzy
13531 msgid "Math macro hovered background"
13532 msgstr "matematik arkaplaný"
13533
13534 #: src/Color.cpp:129
13535 #, fuzzy
13536 msgid "Math macro label"
13537 msgstr "matematik arkaplaný"
13538
13539 #: src/Color.cpp:130
13540 #, fuzzy
13541 msgid "Math macro frame"
13542 msgstr "matematik çerçevesi"
13543
13544 #: src/Color.cpp:131
13545 msgid "Math macro blended out"
13546 msgstr ""
13547
13548 #: src/Color.cpp:132
13549 msgid "caption frame"
13550 msgstr "baþlýk çerçevesi"
13551
13552 #: src/Color.cpp:133
13553 msgid "collapsable inset text"
13554 msgstr ""
13555
13556 #: src/Color.cpp:134
13557 msgid "collapsable inset frame"
13558 msgstr ""
13559
13560 #: src/Color.cpp:135
13561 msgid "inset background"
13562 msgstr ""
13563
13564 #: src/Color.cpp:136
13565 msgid "inset frame"
13566 msgstr ""
13567
13568 #: src/Color.cpp:137
13569 msgid "LaTeX error"
13570 msgstr "LaTeX hatasý"
13571
13572 #: src/Color.cpp:138
13573 msgid "end-of-line marker"
13574 msgstr "satýr sonu iþareti"
13575
13576 #: src/Color.cpp:139
13577 msgid "appendix marker"
13578 msgstr "ek iþareti"
13579
13580 #: src/Color.cpp:140
13581 #, fuzzy
13582 msgid "change bar"
13583 msgstr "Ayný kalsýn"
13584
13585 #: src/Color.cpp:141
13586 msgid "Deleted text"
13587 msgstr "Silinmiþ metin"
13588
13589 #: src/Color.cpp:142
13590 msgid "Added text"
13591 msgstr "Eklenen metin"
13592
13593 #: src/Color.cpp:143
13594 msgid "added space markers"
13595 msgstr "boþluk iþaretleri"
13596
13597 #: src/Color.cpp:144
13598 msgid "top/bottom line"
13599 msgstr "üst/alt çizgisi"
13600
13601 #: src/Color.cpp:145
13602 msgid "table line"
13603 msgstr "tablo çizgisi"
13604
13605 #: src/Color.cpp:146
13606 msgid "table on/off line"
13607 msgstr "tablo açýk/kapalý çizgisi"
13608
13609 #: src/Color.cpp:148
13610 msgid "bottom area"
13611 msgstr "alt alan"
13612
13613 #: src/Color.cpp:149
13614 #, fuzzy
13615 msgid "new page"
13616 msgstr "Ufak sayfa"
13617
13618 #: src/Color.cpp:150
13619 #, fuzzy
13620 msgid "page break / line break"
13621 msgstr "sayfa kesimi"
13622
13623 #: src/Color.cpp:151
13624 #, fuzzy
13625 msgid "frame of button"
13626 msgstr "düðme sol kenarý"
13627
13628 #: src/Color.cpp:152
13629 msgid "button background"
13630 msgstr "düðme arkaplaný"
13631
13632 #: src/Color.cpp:153
13633 #, fuzzy
13634 msgid "button background under focus"
13635 msgstr "düðme arkaplaný"
13636
13637 #: src/Color.cpp:154
13638 msgid "inherit"
13639 msgstr ""
13640
13641 #: src/Color.cpp:155
13642 msgid "ignore"
13643 msgstr ""
13644
13645 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
13646 #: src/Converter.cpp:515
13647 msgid "Cannot convert file"
13648 msgstr "Dosya çevrilemiyor"
13649
13650 #: src/Converter.cpp:307
13651 #, c-format
13652 msgid ""
13653 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
13654 "Define a converter in the preferences."
13655 msgstr ""
13656
13657 #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:300 src/Format.cpp:359
13658 msgid "Executing command: "
13659 msgstr "Komut çalýþtýrýlýyor:"
13660
13661 #: src/Converter.cpp:444
13662 msgid "Build errors"
13663 msgstr "Ýnþa hatalarý"
13664
13665 #: src/Converter.cpp:445
13666 #, fuzzy
13667 msgid "There were errors during the build process."
13668 msgstr "LaTeX çalýþýrken hatalar oluþtu."
13669
13670 #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:307 src/Format.cpp:366
13671 #, c-format
13672 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
13673 msgstr "%1$s çalýþtýrýlýrken bir hata oldu"
13674
13675 #: src/Converter.cpp:473
13676 #, fuzzy, c-format
13677 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
13678 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
13679
13680 #: src/Converter.cpp:517
13681 #, fuzzy, c-format
13682 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
13683 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
13684
13685 #: src/Converter.cpp:518
13686 #, fuzzy, c-format
13687 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
13688 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
13689
13690 #: src/Converter.cpp:574
13691 msgid "Running LaTeX..."
13692 msgstr "LaTeX çalýþtýrýlýyor..."
13693
13694 #: src/Converter.cpp:592
13695 #, c-format
13696 msgid ""
13697 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
13698 "log %1$s."
13699 msgstr ""
13700
13701 #: src/Converter.cpp:595
13702 msgid "LaTeX failed"
13703 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
13704
13705 #: src/Converter.cpp:597
13706 msgid "Output is empty"
13707 msgstr "Çýktý boþ"
13708
13709 #: src/Converter.cpp:598
13710 msgid "An empty output file was generated."
13711 msgstr "Boþ bir çýktý dosyasý oluþtu."
13712
13713 #: src/CutAndPaste.cpp:425
13714 #, c-format
13715 msgid ""
13716 "Layout had to be changed from\n"
13717 "%1$s to %2$s\n"
13718 "because of class conversion from\n"
13719 "%3$s to %4$s"
13720 msgstr ""
13721 "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
13722 "yapýlan sýnýf çevrimi nedeniyle\n"
13723 "yerleþim '%1$s',\n"
13724 "'%2$s' a çevrildi"
13725
13726 #: src/CutAndPaste.cpp:430
13727 msgid "Changed Layout"
13728 msgstr "Yerleþim Deðiþti"
13729
13730 #: src/CutAndPaste.cpp:452
13731 #, fuzzy, c-format
13732 msgid ""
13733 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
13734 "%2$s to %3$s"
13735 msgstr ""
13736 "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
13737 "yapýlan sýnýf çevrimi nedeniyle\n"
13738 "yerleþim '%1$s',\n"
13739 "'%2$s' a çevrildi"
13740
13741 #: src/CutAndPaste.cpp:459
13742 #, fuzzy
13743 msgid "Undefined flex inset"
13744 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
13745
13746 #: src/EmbeddedFiles.cpp:149
13747 #, fuzzy
13748 msgid "Failed to extract file"
13749 msgstr "Dýþ dosya seçin"
13750
13751 #: src/EmbeddedFiles.cpp:150
13752 #, c-format
13753 msgid ""
13754 "Cannot extract file '%1$s'.\n"
13755 "Source file %2$s does not exist"
13756 msgstr ""
13757
13758 #: src/EmbeddedFiles.cpp:162
13759 #, fuzzy
13760 msgid "Overwrite external file?"
13761 msgstr "Dosyayýnýn Üzerine Yaz?"
13762
13763 #: src/EmbeddedFiles.cpp:163
13764 #, fuzzy, c-format
13765 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
13766 msgstr ""
13767 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
13768 "\n"
13769 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
13770
13771 #: src/EmbeddedFiles.cpp:175 src/EmbeddedFiles.cpp:187
13772 #: src/EmbeddedFiles.cpp:240
13773 #, fuzzy
13774 msgid "Copy file failure"
13775 msgstr "chktex hatasý"
13776
13777 #: src/EmbeddedFiles.cpp:176 src/EmbeddedFiles.cpp:340
13778 #, c-format
13779 msgid ""
13780 "Cannot create file path '%1$s'.\n"
13781 "Please check whether the path is writeable."
13782 msgstr ""
13783
13784 #: src/EmbeddedFiles.cpp:188 src/EmbeddedFiles.cpp:241
13785 #: src/EmbeddedFiles.cpp:353
13786 #, c-format
13787 msgid ""
13788 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
13789 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13790 msgstr ""
13791
13792 #: src/EmbeddedFiles.cpp:211
13793 #, fuzzy
13794 msgid "Failed to embed file"
13795 msgstr "Tablo Listesi"
13796
13797 #: src/EmbeddedFiles.cpp:212
13798 #, c-format
13799 msgid ""
13800 "Failed to embed file %1$s.\n"
13801 "Please check whether this file exists and is readable."
13802 msgstr ""
13803
13804 #: src/EmbeddedFiles.cpp:224
13805 #, fuzzy
13806 msgid "Update embedded file?"
13807 msgstr "Tablo Listesi"
13808
13809 #: src/EmbeddedFiles.cpp:225
13810 #, fuzzy, c-format
13811 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
13812 msgstr ""
13813 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
13814 "\n"
13815 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
13816
13817 #: src/EmbeddedFiles.cpp:339 src/EmbeddedFiles.cpp:352
13818 #, fuzzy
13819 msgid "Sync file failure"
13820 msgstr "chktex hatasý"
13821
13822 #: src/EmbeddedFiles.cpp:403
13823 #, c-format
13824 msgid ""
13825 "%1$d external files are ignored.\n"
13826 "%2$d embeddable files are embedded.\n"
13827 msgstr ""
13828
13829 #: src/EmbeddedFiles.cpp:405
13830 #, fuzzy
13831 msgid "Packing all files"
13832 msgstr "Tüm sayfalarý yazdýr"
13833
13834 #: src/EmbeddedFiles.cpp:407
13835 #, c-format
13836 msgid ""
13837 "%1$d external files are ignored.\n"
13838 "%2$d embedded files are extracted.\n"
13839 msgstr ""
13840
13841 #: src/EmbeddedFiles.cpp:409
13842 msgid "Unpacking all files"
13843 msgstr ""
13844
13845 #: src/EmbeddedFiles.cpp:426
13846 msgid "Wrong embedding status."
13847 msgstr ""
13848
13849 #: src/EmbeddedFiles.cpp:427
13850 #, c-format
13851 msgid ""
13852 "File %1$s is included in more than one insets, but with different embedding "
13853 "status. Assuming embedding status."
13854 msgstr ""
13855
13856 #: src/EmbeddedFiles.cpp:469
13857 #, fuzzy
13858 msgid "Failed to write file"
13859 msgstr "Dosya okunamýyor"
13860
13861 #: src/EmbeddedFiles.cpp:470
13862 #, fuzzy, c-format
13863 msgid ""
13864 "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
13865 msgstr ""
13866 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
13867 "\n"
13868 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
13869
13870 #: src/EmbeddedFiles.cpp:486
13871 #, fuzzy
13872 msgid "Save failure"
13873 msgstr "chktex hatasý"
13874
13875 #: src/EmbeddedFiles.cpp:487
13876 #, c-format
13877 msgid ""
13878 "Cannot create file %1$s.\n"
13879 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13880 msgstr ""
13881
13882 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1078
13883 #, c-format
13884 msgid ""
13885 "The file %1$s already exists.\n"
13886 "\n"
13887 "Do you want to overwrite that file?"
13888 msgstr ""
13889
13890 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1081
13891 #, fuzzy
13892 msgid "Overwrite file?"
13893 msgstr "Dosyayýnýn Üzerine Yaz?"
13894
13895 #: src/Exporter.cpp:49
13896 #, fuzzy
13897 msgid "Overwrite &all"
13898 msgstr "&Hepsinin üzerine yaz"
13899
13900 #: src/Exporter.cpp:50
13901 msgid "&Cancel export"
13902 msgstr "Aktarýmý &iptal et"
13903
13904 #: src/Exporter.cpp:90
13905 msgid "Couldn't copy file"
13906 msgstr "Dosya kopyalanamýyor"
13907
13908 #: src/Exporter.cpp:91
13909 #, c-format
13910 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
13911 msgstr ""
13912
13913 #: src/Font.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:251
13914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2047
13915 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156
13916 msgid "Roman"
13917 msgstr "Roman"
13918
13919 #: src/Font.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:255
13920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2047
13921 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156
13922 msgid "Sans Serif"
13923 msgstr "Sans Serif"
13924
13925 #: src/Font.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:259
13926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2047
13927 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156
13928 msgid "Typewriter"
13929 msgstr "Daktilo"
13930
13931 #: src/Font.cpp:46
13932 msgid "Symbol"
13933 msgstr "Sembol"
13934
13935 #: src/Font.cpp:48 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:60
13936 #: src/Font.cpp:63
13937 msgid "Inherit"
13938 msgstr ""
13939
13940 #: src/Font.cpp:48 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:55 src/Font.cpp:60
13941 #: src/Font.cpp:63
13942 msgid "Ignore"
13943 msgstr ""
13944
13945 #: src/Font.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:225
13946 msgid "Medium"
13947 msgstr "Orta"
13948
13949 #: src/Font.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:229
13950 msgid "Bold"
13951 msgstr "Kalýn"
13952
13953 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:41
13954 msgid "Upright"
13955 msgstr ""
13956
13957 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
13958 msgid "Italic"
13959 msgstr "Ýtalik"
13960
13961 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49
13962 msgid "Slanted"
13963 msgstr "Eðik"
13964
13965 #: src/Font.cpp:54
13966 msgid "Smallcaps"
13967 msgstr "Küçükbaþlýklar"
13968
13969 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:115
13970 msgid "Increase"
13971 msgstr "Arttýr"
13972
13973 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
13974 msgid "Decrease"
13975 msgstr "Azalt"
13976
13977 #: src/Font.cpp:63
13978 msgid "Toggle"
13979 msgstr "Deðiþtir"
13980
13981 #: src/Font.cpp:168
13982 #, c-format
13983 msgid "Emphasis %1$s, "
13984 msgstr "Vurgu %1$s, "
13985
13986 #: src/Font.cpp:171
13987 #, c-format
13988 msgid "Underline %1$s, "
13989 msgstr "Altçizgi %1$s, "
13990
13991 #: src/Font.cpp:174
13992 #, c-format
13993 msgid "Noun %1$s, "
13994 msgstr "Ad stili %1$s, "
13995
13996 #: src/Font.cpp:188
13997 #, c-format
13998 msgid "Language: %1$s, "
13999 msgstr "Dil: %1$s, "
14000
14001 #: src/Font.cpp:191
14002 #, c-format
14003 msgid "  Number %1$s"
14004 msgstr ""
14005
14006 #: src/Format.cpp:248 src/Format.cpp:261 src/Format.cpp:271 src/Format.cpp:306
14007 msgid "Cannot view file"
14008 msgstr "Dosya gösterilemiyor"
14009
14010 #: src/Format.cpp:249 src/Format.cpp:320
14011 #, c-format
14012 msgid "File does not exist: %1$s"
14013 msgstr "Dosya mevcut deðil: %1$s"
14014
14015 #: src/Format.cpp:262
14016 #, c-format
14017 msgid "No information for viewing %1$s"
14018 msgstr ""
14019
14020 #: src/Format.cpp:272
14021 #, fuzzy, c-format
14022 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14023 msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
14024
14025 #: src/Format.cpp:319 src/Format.cpp:332 src/Format.cpp:342 src/Format.cpp:365
14026 msgid "Cannot edit file"
14027 msgstr "Dosya deðiþtirilemiyor"
14028
14029 #: src/Format.cpp:333
14030 #, c-format
14031 msgid "No information for editing %1$s"
14032 msgstr ""
14033
14034 #: src/Format.cpp:343
14035 #, c-format
14036 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14037 msgstr ""
14038
14039 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14040 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14041 msgstr ""
14042
14043 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14044 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14045 msgstr ""
14046
14047 #: src/ISpell.cpp:267
14048 msgid ""
14049 "Could not create an ispell process.\n"
14050 "You may not have the right languages installed."
14051 msgstr ""
14052
14053 #: src/ISpell.cpp:290
14054 msgid ""
14055 "The ispell process returned an error.\n"
14056 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14057 msgstr ""
14058
14059 #: src/ISpell.cpp:395
14060 #, c-format
14061 msgid ""
14062 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14063 "$s'."
14064 msgstr ""
14065
14066 #: src/ISpell.cpp:406
14067 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14068 msgstr "Yazým denetleyici ispell ile iletiþim kurulamýyor."
14069
14070 #: src/ISpell.cpp:466
14071 #, c-format
14072 msgid ""
14073 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14074 "2$s'."
14075 msgstr ""
14076
14077 #: src/ISpell.cpp:481
14078 #, c-format
14079 msgid ""
14080 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14081 "2$s'."
14082 msgstr ""
14083
14084 #: src/KeySequence.cpp:169
14085 msgid "   options: "
14086 msgstr ""
14087
14088 #: src/LaTeX.cpp:61
14089 #, c-format
14090 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14091 msgstr ""
14092
14093 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14094 msgid "Running MakeIndex."
14095 msgstr "MakeIndex çalýþtýrýlýyor."
14096
14097 #: src/LaTeX.cpp:284
14098 msgid "Running BibTeX."
14099 msgstr "BibTeX çalýþtýrýlýyor."
14100
14101 #: src/LaTeX.cpp:418
14102 #, fuzzy
14103 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14104 msgstr "MakeIndex çalýþtýrýlýyor."
14105
14106 #: src/LyX.cpp:102
14107 msgid "Could not read configuration file"
14108 msgstr "Ayar dosyasý okunamýyor"
14109
14110 #: src/LyX.cpp:103
14111 #, c-format
14112 msgid ""
14113 "Error while reading the configuration file\n"
14114 "%1$s.\n"
14115 "Please check your installation."
14116 msgstr ""
14117
14118 #: src/LyX.cpp:112
14119 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14120 msgstr "LyX: kullanýcý dizini yeniden yapýlandýrýlýyor"
14121
14122 #: src/LyX.cpp:116
14123 msgid "Done!"
14124 msgstr "Bitti!"
14125
14126 #: src/LyX.cpp:485
14127 #, c-format
14128 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14129 msgstr "Geçici dizin %1$s yaratýlamadý"
14130
14131 #: src/LyX.cpp:487
14132 msgid "Unable to remove temporary directory"
14133 msgstr "Geçici dizin silinemiyor"
14134
14135 #: src/LyX.cpp:515
14136 #, c-format
14137 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14138 msgstr "Hatalý komut satýrý seçeneði `%1$s'. Çýkýyorum."
14139
14140 #: src/LyX.cpp:586
14141 msgid "No textclass is found"
14142 msgstr ""
14143
14144 #: src/LyX.cpp:587
14145 msgid ""
14146 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14147 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14148 msgstr ""
14149
14150 #: src/LyX.cpp:591
14151 #, fuzzy
14152 msgid "&Reconfigure"
14153 msgstr "Yeniden yapýlandýr|n"
14154
14155 #: src/LyX.cpp:592
14156 #, fuzzy
14157 msgid "&Use Default"
14158 msgstr "Öntanýmlý"
14159
14160 #: src/LyX.cpp:593 src/LyX.cpp:1004
14161 msgid "&Exit LyX"
14162 msgstr "&LyX'ten çýk"
14163
14164 #: src/LyX.cpp:761 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:504
14165 msgid "LyX: "
14166 msgstr "LyX: "
14167
14168 #: src/LyX.cpp:887
14169 msgid "Could not create temporary directory"
14170 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý"
14171
14172 #: src/LyX.cpp:888
14173 #, c-format
14174 msgid ""
14175 "Could not create a temporary directory in\n"
14176 "%1$s. Make sure that this\n"
14177 "path exists and is writable and try again."
14178 msgstr ""
14179
14180 #: src/LyX.cpp:997
14181 msgid "Missing user LyX directory"
14182 msgstr "LyX kullanýcý dizini yok"
14183
14184 #: src/LyX.cpp:998
14185 #, fuzzy, c-format
14186 msgid ""
14187 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14188 "It is needed to keep your own configuration."
14189 msgstr "Varolmayan bir LyX kullanýcý dizini seçtiniz."
14190
14191 #: src/LyX.cpp:1003
14192 msgid "&Create directory"
14193 msgstr "&Dizin yarat"
14194
14195 #: src/LyX.cpp:1005
14196 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14197 msgstr "LyX kullanýcý dizini yok. Çýkýyorum."
14198
14199 #: src/LyX.cpp:1009
14200 #, c-format
14201 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14202 msgstr "LyX: Dizin %1$s yaratýlýyor"
14203
14204 #: src/LyX.cpp:1014
14205 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14206 msgstr "Dizin oluþturulamadý. Çýkýyorum."
14207
14208 #: src/LyX.cpp:1182
14209 msgid "List of supported debug flags:"
14210 msgstr "Desteklenen hata düzeltme seçenekleri:"
14211
14212 #: src/LyX.cpp:1186
14213 #, c-format
14214 msgid "Setting debug level to %1$s"
14215 msgstr "Hata düzeltme seviyesi %1$s olarak ayarlandý"
14216
14217 #: src/LyX.cpp:1197
14218 #, fuzzy
14219 msgid ""
14220 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14221 "Command line switches (case sensitive):\n"
14222 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14223 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
14224 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
14225 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14226 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14227 "                  select the features to debug.\n"
14228 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14229 "\t-x [--execute] command\n"
14230 "                  where command is a lyx command.\n"
14231 "\t-e [--export] fmt\n"
14232 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14233 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14234 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
14235 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14236 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14237 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
14238 "\t-version        summarize version and build info\n"
14239 "Check the LyX man page for more details."
14240 msgstr ""
14241 "Kullaným: lyx [ seçenekler ] [ belge.lyx ... ]\n"
14242 "Seçenekler (küçük büyük harf farklýdýr):\n"
14243 "\t-help              Çalýþtýrma seçeneklerini gösterir\n"
14244 "\t-userdir dir       kullanýcý dizinini ayarlar\n"
14245 "\t-sysdir dir        sistem dizinini ayarlar\n"
14246 "\t-geometry WxH+X+Y  ana pencerenin boyutlarý\n"
14247 "\t-dbg seçenek[,seçenek]...\n"
14248 "                  hata arama seçeneklerini açar.\n"
14249 "                  Seçeneklerin bir listesi için `lyx -dbg' yazýn\n"
14250 "\t-x [--execute] komut\n"
14251 "                  verilne LyX komutunu çalýþtýrýr.\n"
14252 "\t-e [--export] biçim\n"
14253 "                  belgeyi verilen biçime çevirir.\n"
14254 "\t-i [--import] biçim belge.xxx\n"
14255 "                  belgeyi verilen biçimden okur\n"
14256 "\t-version        sürüm ve inþa bilgilerini verir\n"
14257 "Daha fazla bilgi için LyX man sayfasýna bakýnýz."
14258
14259 #: src/LyX.cpp:1237 src/support/Package.cpp:560
14260 #, fuzzy
14261 msgid "No system directory"
14262 msgstr "Kullanýcý dizini: "
14263
14264 #: src/LyX.cpp:1238
14265 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14266 msgstr "-sysdir seçeneði için dizin eksik"
14267
14268 #: src/LyX.cpp:1249
14269 #, fuzzy
14270 msgid "No user directory"
14271 msgstr "Kullanýcý dizini: "
14272
14273 #: src/LyX.cpp:1250
14274 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14275 msgstr "-userdir seçeneði için dizin eksik"
14276
14277 #: src/LyX.cpp:1261
14278 #, fuzzy
14279 msgid "Incomplete command"
14280 msgstr "Sonraki komut"
14281
14282 #: src/LyX.cpp:1262
14283 msgid "Missing command string after --execute switch"
14284 msgstr "--execute seçeneði için komut eksik"
14285
14286 #: src/LyX.cpp:1273
14287 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14288 msgstr "--export seçeneði için biçim [latex, ps, ...] eksik"
14289
14290 #: src/LyX.cpp:1286
14291 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14292 msgstr "--import seçeneði için biçim [latex, ps, ...] eksik"
14293
14294 #: src/LyX.cpp:1291
14295 msgid "Missing filename for --import"
14296 msgstr "--import seçeneði için dosya adý eksik"
14297
14298 #: src/LyXFunc.cpp:117
14299 #, c-format
14300 msgid "Importing %1$s..."
14301 msgstr ""
14302
14303 #: src/LyXFunc.cpp:138
14304 msgid "Couldn't import file"
14305 msgstr "Dosya içeri aktarýlamadý"
14306
14307 #: src/LyXFunc.cpp:139
14308 #, c-format
14309 msgid "No information for importing the format %1$s."
14310 msgstr ""
14311
14312 #: src/LyXFunc.cpp:152
14313 #, fuzzy
14314 msgid "file not imported!"
14315 msgstr "Dizge bulunamadý!"
14316
14317 #: src/LyXFunc.cpp:174
14318 msgid "imported."
14319 msgstr "aktarýldý."
14320
14321 #: src/LyXFunc.cpp:185
14322 msgid "Running configure..."
14323 msgstr "Yapýlandýrma çalýþtýrýlýyor..."
14324
14325 #: src/LyXFunc.cpp:195
14326 msgid "Reloading configuration..."
14327 msgstr "Yapýlandýrma yenileniyor..."
14328
14329 #: src/LyXFunc.cpp:201
14330 #, fuzzy
14331 msgid "System reconfiguration failed"
14332 msgstr "Sistem yeniden yapýlandýrýldý"
14333
14334 #: src/LyXFunc.cpp:202
14335 msgid ""
14336 "The system reconfiguration has failed.\n"
14337 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14338 "Please reconfigure again if needed."
14339 msgstr ""
14340
14341 #: src/LyXFunc.cpp:208
14342 msgid "System reconfigured"
14343 msgstr "Sistem yeniden yapýlandýrýldý"
14344
14345 #: src/LyXFunc.cpp:209
14346 msgid ""
14347 "The system has been reconfigured.\n"
14348 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14349 "updated document class specifications."
14350 msgstr ""
14351 "Sistem yeniden yapýlandýrýldý.\n"
14352 "Güncellenen belge sýnýflarýný kullanabilmek\n"
14353 "için, LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
14354
14355 #: src/LyXFunc.cpp:431
14356 msgid "Unknown function."
14357 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
14358
14359 #: src/LyXFunc.cpp:460
14360 msgid "Nothing to do"
14361 msgstr ""
14362
14363 #: src/LyXFunc.cpp:479
14364 msgid "Unknown action"
14365 msgstr ""
14366
14367 #: src/LyXFunc.cpp:485 src/LyXFunc.cpp:737
14368 msgid "Command disabled"
14369 msgstr "Komut kapalý"
14370
14371 #: src/LyXFunc.cpp:492
14372 msgid "Command not allowed without any document open"
14373 msgstr "Bir belge açýlmadan bu komut çalýþmaz"
14374
14375 #: src/LyXFunc.cpp:722
14376 msgid "Document is read-only"
14377 msgstr "Belge yalnýzca okunabilir"
14378
14379 #: src/LyXFunc.cpp:731
14380 msgid "This portion of the document is deleted."
14381 msgstr "Belgenin bu kýsmý silindi."
14382
14383 #: src/LyXFunc.cpp:750
14384 #, c-format
14385 msgid ""
14386 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14387 "\n"
14388 "Do you want to save the document?"
14389 msgstr ""
14390
14391 #: src/LyXFunc.cpp:753 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1306
14392 msgid "Save changed document?"
14393 msgstr "Deðiþmiþ belgeyi kaydedeyim mi?"
14394
14395 #: src/LyXFunc.cpp:768
14396 #, c-format
14397 msgid ""
14398 "Could not print the document %1$s.\n"
14399 "Check that your printer is set up correctly."
14400 msgstr ""
14401
14402 #: src/LyXFunc.cpp:771
14403 msgid "Print document failed"
14404 msgstr "Belge yazdýrma baþarýsýz oldu"
14405
14406 #: src/LyXFunc.cpp:790
14407 #, fuzzy, c-format
14408 msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
14409 msgstr "%1$s sýnýfý bilinmediðinden, öntanýmlý belge sýnýfý kullanýlacak."
14410
14411 #: src/LyXFunc.cpp:901
14412 #, c-format
14413 msgid ""
14414 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14415 "version of the document %1$s?"
14416 msgstr ""
14417
14418 #: src/LyXFunc.cpp:903
14419 msgid "Revert to saved document?"
14420 msgstr "Kayýtlý belgeye geri dön?"
14421
14422 #: src/LyXFunc.cpp:904 src/LyXVC.cpp:160
14423 msgid "&Revert"
14424 msgstr "&Geri dön"
14425
14426 #: src/LyXFunc.cpp:1116 src/Text3.cpp:1433
14427 msgid "Missing argument"
14428 msgstr "Eksik parametre"
14429
14430 #: src/LyXFunc.cpp:1125
14431 #, c-format
14432 msgid "Opening help file %1$s..."
14433 msgstr "Yardým dosyasý %1$s açýlýyor..."
14434
14435 #: src/LyXFunc.cpp:1387
14436 #, fuzzy, c-format
14437 msgid "Opening child document %1$s..."
14438 msgstr "Belge %1$s açýlýyor..."
14439
14440 #: src/LyXFunc.cpp:1496
14441 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14442 msgstr ""
14443
14444 #: src/LyXFunc.cpp:1507
14445 #, c-format
14446 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14447 msgstr ""
14448
14449 #: src/LyXFunc.cpp:1601
14450 #, fuzzy, c-format
14451 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14452 msgstr "Belge kaydedilemedi!"
14453
14454 #: src/LyXFunc.cpp:1604
14455 msgid "Unable to save document defaults"
14456 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
14457
14458 #: src/LyXFunc.cpp:1873
14459 #, fuzzy
14460 msgid "Document not loaded."
14461 msgstr "Belge kaydedilemedi"
14462
14463 #: src/LyXFunc.cpp:1909
14464 msgid "Select document to open"
14465 msgstr "Açýlacak belgeyi seçin"
14466
14467 #: src/LyXFunc.cpp:1910 src/LyXFunc.cpp:1988
14468 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:443 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:454
14469 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:790 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:756
14470 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1041
14471 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1107 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1188
14472 msgid "Documents|#o#O"
14473 msgstr "Belgeler|#b#B"
14474
14475 #: src/LyXFunc.cpp:1911 src/LyXFunc.cpp:1989
14476 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1108
14477 msgid "Examples|#E#e"
14478 msgstr "Örnekler|#ö#Ö"
14479
14480 #: src/LyXFunc.cpp:1916 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1046
14481 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1114 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1194
14482 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
14483 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
14484
14485 #: src/LyXFunc.cpp:1926 src/LyXFunc.cpp:2010 src/LyXFunc.cpp:2026
14486 #: src/LyXFunc.cpp:2042 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1126
14487 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1164
14488 msgid "Canceled."
14489 msgstr "Vazgeçildi."
14490
14491 #: src/LyXFunc.cpp:1949
14492 #, c-format
14493 msgid "Opening document %1$s..."
14494 msgstr "Belge %1$s açýlýyor..."
14495
14496 #: src/LyXFunc.cpp:1957
14497 #, c-format
14498 msgid "Document %1$s opened."
14499 msgstr "Belge %1$s açýldý."
14500
14501 #: src/LyXFunc.cpp:1959
14502 #, c-format
14503 msgid "Could not open document %1$s"
14504 msgstr "Belge %1$s açýlamadý"
14505
14506 #: src/LyXFunc.cpp:1984
14507 #, c-format
14508 msgid "Select %1$s file to import"
14509 msgstr ""
14510
14511 #: src/LyXFunc.cpp:2036 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1215
14512 #, fuzzy, c-format
14513 msgid ""
14514 "The document %1$s already exists.\n"
14515 "\n"
14516 "Do you want to overwrite that document?"
14517 msgstr ""
14518 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
14519 "\n"
14520 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
14521
14522 #: src/LyXFunc.cpp:2038 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1219
14523 #, fuzzy
14524 msgid "Overwrite document?"
14525 msgstr "Belgenin üzerine yazayým mý?"
14526
14527 #: src/LyXFunc.cpp:2076
14528 #, fuzzy, c-format
14529 msgid "Document %1$s reloaded."
14530 msgstr "Belge %1$s açýldý."
14531
14532 #: src/LyXFunc.cpp:2078
14533 #, fuzzy, c-format
14534 msgid "Could not reload document %1$s"
14535 msgstr "Belge okunamýyor"
14536
14537 #: src/LyXFunc.cpp:2115
14538 msgid "Welcome to LyX!"
14539 msgstr "LyX'e Hoþgeldiniz!"
14540
14541 #: src/LyXFunc.cpp:2137
14542 msgid "Converting document to new document class..."
14543 msgstr "Belge yeni sýnýfa çevriliyor..."
14544
14545 #: src/LyXRC.cpp:2367
14546 msgid ""
14547 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14548 "legal words?"
14549 msgstr ""
14550
14551 #: src/LyXRC.cpp:2372
14552 msgid ""
14553 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14554 "document."
14555 msgstr ""
14556
14557 #: src/LyXRC.cpp:2376
14558 msgid ""
14559 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14560 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14561 "specified, an internal routine is used."
14562 msgstr ""
14563
14564 #: src/LyXRC.cpp:2384
14565 msgid ""
14566 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14567 "automatically by what you type."
14568 msgstr ""
14569
14570 #: src/LyXRC.cpp:2388
14571 msgid ""
14572 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14573 "class change."
14574 msgstr ""
14575
14576 #: src/LyXRC.cpp:2392
14577 msgid ""
14578 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14579 msgstr ""
14580 "Otomatik kayýtlar arasýndaki süre (saniye cinsinden). 0 otokayýtý kapatýr."
14581
14582 #: src/LyXRC.cpp:2399
14583 msgid ""
14584 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14585 "the backup file in the same directory as the original file."
14586 msgstr ""
14587
14588 #: src/LyXRC.cpp:2403
14589 msgid ""
14590 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14591 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14592 msgstr ""
14593
14594 #: src/LyXRC.cpp:2407
14595 msgid ""
14596 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14597 "its global and local bind/ directories."
14598 msgstr ""
14599
14600 #: src/LyXRC.cpp:2411
14601 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14602 msgstr ""
14603
14604 #: src/LyXRC.cpp:2415
14605 msgid ""
14606 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14607 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14608 msgstr ""
14609
14610 #: src/LyXRC.cpp:2425
14611 msgid ""
14612 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14613 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14614 msgstr ""
14615
14616 #: src/LyXRC.cpp:2429
14617 msgid ""
14618 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
14619 "inside."
14620 msgstr ""
14621
14622 #: src/LyXRC.cpp:2440
14623 #, no-c-format
14624 msgid ""
14625 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14626 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14627 msgstr ""
14628
14629 #: src/LyXRC.cpp:2444
14630 msgid ""
14631 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
14632 "look in its global and local commands/ directories."
14633 msgstr ""
14634
14635 #: src/LyXRC.cpp:2448
14636 msgid "New documents will be assigned this language."
14637 msgstr "Yeni belgeler bu dile atanacak."
14638
14639 #: src/LyXRC.cpp:2452
14640 msgid "Specify the default paper size."
14641 msgstr "Öntanýmlý kaðýt boyunu belirleyin."
14642
14643 #: src/LyXRC.cpp:2456
14644 msgid ""
14645 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14646 "shown after the change has been made.)"
14647 msgstr ""
14648
14649 #: src/LyXRC.cpp:2460
14650 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14651 msgstr "LyX'in grafikleri nasýl göstereceðini seçin."
14652
14653 #: src/LyXRC.cpp:2464
14654 msgid ""
14655 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14656 "LyX was started from."
14657 msgstr ""
14658
14659 #: src/LyXRC.cpp:2469
14660 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14661 msgstr ""
14662
14663 #: src/LyXRC.cpp:2473
14664 msgid ""
14665 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
14666 "value selects the directory LyX was started from."
14667 msgstr ""
14668
14669 #: src/LyXRC.cpp:2477
14670 msgid ""
14671 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14672 "recommended for non-English languages."
14673 msgstr ""
14674
14675 #: src/LyXRC.cpp:2484
14676 msgid ""
14677 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14678 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14679 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14680 msgstr ""
14681
14682 #: src/LyXRC.cpp:2493
14683 msgid ""
14684 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14685 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14686 msgstr ""
14687
14688 #: src/LyXRC.cpp:2497
14689 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14690 msgstr ""
14691
14692 #: src/LyXRC.cpp:2501
14693 msgid ""
14694 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14695 "document."
14696 msgstr ""
14697
14698 #: src/LyXRC.cpp:2505
14699 msgid ""
14700 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14701 msgstr ""
14702
14703 #: src/LyXRC.cpp:2509
14704 msgid ""
14705 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14706 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14707 "name of the second language."
14708 msgstr ""
14709
14710 #: src/LyXRC.cpp:2513
14711 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14712 msgstr ""
14713
14714 #: src/LyXRC.cpp:2517
14715 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14716 msgstr ""
14717
14718 #: src/LyXRC.cpp:2521
14719 msgid ""
14720 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14721 "\\documentclass."
14722 msgstr ""
14723
14724 #: src/LyXRC.cpp:2525
14725 msgid ""
14726 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14727 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14728 msgstr ""
14729
14730 #: src/LyXRC.cpp:2529
14731 msgid ""
14732 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14733 "document is the default language."
14734 msgstr ""
14735
14736 #: src/LyXRC.cpp:2533
14737 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14738 msgstr ""
14739
14740 #: src/LyXRC.cpp:2537
14741 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
14742 msgstr ""
14743
14744 #: src/LyXRC.cpp:2541
14745 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14746 msgstr ""
14747
14748 #: src/LyXRC.cpp:2545
14749 msgid ""
14750 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14751 "of the document."
14752 msgstr ""
14753
14754 #: src/LyXRC.cpp:2549
14755 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel. "
14756 msgstr ""
14757
14758 #: src/LyXRC.cpp:2554
14759 #, c-format
14760 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14761 msgstr ""
14762
14763 #: src/LyXRC.cpp:2559
14764 msgid ""
14765 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14766 "variable. Use the OS native format."
14767 msgstr ""
14768
14769 #: src/LyXRC.cpp:2566
14770 msgid ""
14771 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14772 msgstr ""
14773
14774 #: src/LyXRC.cpp:2570
14775 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14776 msgstr ""
14777
14778 #: src/LyXRC.cpp:2574
14779 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14780 msgstr ""
14781
14782 #: src/LyXRC.cpp:2578
14783 msgid "Scale the preview size to suit."
14784 msgstr ""
14785
14786 #: src/LyXRC.cpp:2582
14787 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14788 msgstr ""
14789
14790 #: src/LyXRC.cpp:2586
14791 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14792 msgstr "Kaç kopya basýlacaðýný belirleme seçeneði."
14793
14794 #: src/LyXRC.cpp:2590
14795 msgid ""
14796 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14797 "environment variable PRINTER."
14798 msgstr ""
14799
14800 #: src/LyXRC.cpp:2594
14801 msgid "The option to print only even pages."
14802 msgstr "Yalnýzca çift sayfalarý basma seçeneði."
14803
14804 #: src/LyXRC.cpp:2598
14805 msgid ""
14806 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14807 "the filename of the DVI file to be printed."
14808 msgstr ""
14809
14810 #: src/LyXRC.cpp:2602
14811 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14812 msgstr ""
14813
14814 #: src/LyXRC.cpp:2606
14815 msgid "The option to print out in landscape."
14816 msgstr ""
14817
14818 #: src/LyXRC.cpp:2610
14819 msgid "The option to print only odd pages."
14820 msgstr "Yalnýzca tek sayfalarý basma seçeneði."
14821
14822 #: src/LyXRC.cpp:2614
14823 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14824 msgstr "Basýlacak sayfalarý virgülle ayrýlmýþ listeyle belirleme seçeneði."
14825
14826 #: src/LyXRC.cpp:2618
14827 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14828 msgstr ""
14829
14830 #: src/LyXRC.cpp:2622
14831 msgid "The option to specify paper type."
14832 msgstr ""
14833
14834 #: src/LyXRC.cpp:2626
14835 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
14836 msgstr "Sayfalarý ters sýrada basma seçeneði."
14837
14838 #: src/LyXRC.cpp:2630
14839 msgid ""
14840 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
14841 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
14842 "arguments."
14843 msgstr ""
14844
14845 #: src/LyXRC.cpp:2634
14846 msgid ""
14847 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
14848 "prepended along with the printer name after the spool command."
14849 msgstr ""
14850
14851 #: src/LyXRC.cpp:2638
14852 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
14853 msgstr ""
14854
14855 #: src/LyXRC.cpp:2642
14856 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14857 msgstr ""
14858
14859 #: src/LyXRC.cpp:2646
14860 msgid ""
14861 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
14862 "command."
14863 msgstr ""
14864
14865 #: src/LyXRC.cpp:2650
14866 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14867 msgstr ""
14868
14869 #: src/LyXRC.cpp:2654
14870 msgid ""
14871 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
14872 msgstr ""
14873
14874 #: src/LyXRC.cpp:2658
14875 msgid ""
14876 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
14877 "wrong, override the setting here."
14878 msgstr ""
14879
14880 #: src/LyXRC.cpp:2664
14881 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
14882 msgstr "Düzenleme sýrasýnda metni göstermek için kullanýlacak ekran fontlarý."
14883
14884 #: src/LyXRC.cpp:2673
14885 msgid ""
14886 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
14887 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
14888 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
14889 msgstr ""
14890
14891 #: src/LyXRC.cpp:2677
14892 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
14893 msgstr ""
14894
14895 #: src/LyXRC.cpp:2682
14896 #, no-c-format
14897 msgid ""
14898 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
14899 "roughly the same size as on paper."
14900 msgstr ""
14901
14902 #: src/LyXRC.cpp:2686
14903 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
14904 msgstr ""
14905
14906 #: src/LyXRC.cpp:2690
14907 msgid ""
14908 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
14909 "\".out\". Only for advanced users."
14910 msgstr ""
14911
14912 #: src/LyXRC.cpp:2697
14913 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
14914 msgstr ""
14915
14916 #: src/LyXRC.cpp:2701
14917 msgid "What command runs the spellchecker?"
14918 msgstr ""
14919
14920 #: src/LyXRC.cpp:2705
14921 msgid ""
14922 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
14923 "when you quit LyX."
14924 msgstr ""
14925
14926 #: src/LyXRC.cpp:2709
14927 msgid ""
14928 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
14929 "value selects the directory LyX was started from."
14930 msgstr ""
14931
14932 #: src/LyXRC.cpp:2719
14933 msgid ""
14934 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
14935 "will look in its global and local ui/ directories."
14936 msgstr ""
14937
14938 #: src/LyXRC.cpp:2732
14939 msgid ""
14940 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
14941 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
14942 "may not work with all dictionaries."
14943 msgstr ""
14944
14945 #: src/LyXRC.cpp:2736
14946 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
14947 msgstr ""
14948
14949 #: src/LyXRC.cpp:2740
14950 msgid ""
14951 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
14952 msgstr ""
14953
14954 #: src/LyXRC.cpp:2747
14955 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
14956 msgstr ""
14957
14958 #: src/LyXVC.cpp:91
14959 msgid "Document not saved"
14960 msgstr "Belge kaydedilemedi"
14961
14962 #: src/LyXVC.cpp:92
14963 msgid "You must save the document before it can be registered."
14964 msgstr "Sürüm yönetimine alabilmek için, belgeyi kaydetmelisiniz."
14965
14966 #: src/LyXVC.cpp:117
14967 msgid "LyX VC: Initial description"
14968 msgstr ""
14969
14970 #: src/LyXVC.cpp:118
14971 msgid "(no initial description)"
14972 msgstr ""
14973
14974 #: src/LyXVC.cpp:133
14975 msgid "LyX VC: Log Message"
14976 msgstr ""
14977
14978 #: src/LyXVC.cpp:136
14979 msgid "(no log message)"
14980 msgstr ""
14981
14982 #: src/LyXVC.cpp:156
14983 #, c-format
14984 msgid ""
14985 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
14986 "changes.\n"
14987 "\n"
14988 "Do you want to revert to the saved version?"
14989 msgstr ""
14990
14991 #: src/LyXVC.cpp:159
14992 msgid "Revert to stored version of document?"
14993 msgstr "Belgeyi kayýtlý sürüme geri al?"
14994
14995 #: src/MenuBackend.cpp:492
14996 #, fuzzy
14997 msgid "No Documents Open!"
14998 msgstr "Açýk belge yok!"
14999
15000 #: src/MenuBackend.cpp:518 src/MenuBackend.cpp:596 src/MenuBackend.cpp:618
15001 #: src/MenuBackend.cpp:641 src/MenuBackend.cpp:728 src/MenuBackend.cpp:843
15002 #, fuzzy
15003 msgid "No Document Open!"
15004 msgstr "Açýk belge yok!"
15005
15006 #: src/MenuBackend.cpp:559
15007 #, fuzzy
15008 msgid "Plain Text"
15009 msgstr "Düz metin"
15010
15011 #: src/MenuBackend.cpp:561
15012 #, fuzzy
15013 msgid "Plain Text, Join Lines"
15014 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin"
15015
15016 #: src/MenuBackend.cpp:743
15017 #, fuzzy
15018 msgid "Master Document"
15019 msgstr "Belgeyi kaydet"
15020
15021 #: src/MenuBackend.cpp:772
15022 #, fuzzy
15023 msgid "List of listings"
15024 msgstr "Figür Listesi"
15025
15026 #: src/MenuBackend.cpp:776
15027 #, fuzzy
15028 msgid "Other floats"
15029 msgstr "Diðer font ayarlarý"
15030
15031 #: src/MenuBackend.cpp:786
15032 msgid "No Table of contents"
15033 msgstr "Ýçindekiler boþ"
15034
15035 #: src/MenuBackend.cpp:832
15036 msgid " (auto)"
15037 msgstr ""
15038
15039 #: src/MenuBackend.cpp:851
15040 #, fuzzy
15041 msgid "No Branch in Document!"
15042 msgstr "Belgeyi Yazdýr"
15043
15044 #: src/Paragraph.cpp:1494 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:226
15045 msgid "Senseless with this layout!"
15046 msgstr ""
15047
15048 #: src/Paragraph.cpp:1560
15049 msgid "Alignment not permitted"
15050 msgstr ""
15051
15052 #: src/Paragraph.cpp:1561
15053 msgid ""
15054 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15055 "Setting to default."
15056 msgstr ""
15057
15058 #: src/Paragraph.cpp:2018 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15059 #, fuzzy
15060 msgid "LyX Warning: "
15061 msgstr "LyX Sürüm "
15062
15063 #: src/Paragraph.cpp:2019
15064 #, fuzzy
15065 msgid "uncodable character"
15066 msgstr "özel karakter"
15067
15068 #: src/SpellBase.cpp:51
15069 msgid "Native OS API not yet supported."
15070 msgstr "Ýþletim sisteminin kendi arabirimi henüz desteklenmiyor."
15071
15072 #: src/Text.cpp:113
15073 msgid "Unknown layout"
15074 msgstr "Bilinmeyen yerleþim"
15075
15076 #: src/Text.cpp:114
15077 #, c-format
15078 msgid ""
15079 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15080 "Trying to use the default instead.\n"
15081 msgstr ""
15082
15083 #: src/Text.cpp:141
15084 #, fuzzy
15085 msgid "Unknown Inset"
15086 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
15087
15088 #: src/Text.cpp:253 src/Text.cpp:266
15089 #, fuzzy
15090 msgid "Change tracking error"
15091 msgstr "Dil deðiþtir"
15092
15093 #: src/Text.cpp:254
15094 #, c-format
15095 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15096 msgstr ""
15097
15098 #: src/Text.cpp:267
15099 #, c-format
15100 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15101 msgstr ""
15102
15103 #: src/Text.cpp:274
15104 #, fuzzy
15105 msgid "Unknown token"
15106 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
15107
15108 #: src/Text.cpp:526
15109 msgid ""
15110 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15111 "Tutorial."
15112 msgstr "Paragraf baþýna boþluk koyamazsýnýz. Lütfen Yardým/Eðitim'i okuyun."
15113
15114 #: src/Text.cpp:537
15115 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15116 msgstr "Böyle iki boþluk koyamazsýnýz. Lütfen Yardým/Eðitim'i okuyun."
15117
15118 #: src/Text.cpp:1193
15119 #, fuzzy
15120 msgid "[Change Tracking] "
15121 msgstr "Dil deðiþtir"
15122
15123 #: src/Text.cpp:1199
15124 #, fuzzy
15125 msgid "Change: "
15126 msgstr "Sayfa: "
15127
15128 #: src/Text.cpp:1203
15129 msgid " at "
15130 msgstr ""
15131
15132 #: src/Text.cpp:1213
15133 #, c-format
15134 msgid "Font: %1$s"
15135 msgstr "Font: %1$s"
15136
15137 #: src/Text.cpp:1218
15138 #, c-format
15139 msgid ", Depth: %1$d"
15140 msgstr ", Derinlik: %1$d"
15141
15142 #: src/Text.cpp:1224
15143 msgid ", Spacing: "
15144 msgstr ", Aralýk: "
15145
15146 #: src/Text.cpp:1230 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
15147 msgid "OneHalf"
15148 msgstr "BirBuçuk"
15149
15150 #: src/Text.cpp:1236
15151 msgid "Other ("
15152 msgstr "Diðer ("
15153
15154 #: src/Text.cpp:1245
15155 #, fuzzy
15156 msgid ", Inset: "
15157 msgstr ", Derinlik: "
15158
15159 #: src/Text.cpp:1246
15160 msgid ", Paragraph: "
15161 msgstr ", Paragraf: "
15162
15163 #: src/Text.cpp:1247
15164 msgid ", Id: "
15165 msgstr ", Ad: "
15166
15167 #: src/Text.cpp:1248
15168 msgid ", Position: "
15169 msgstr ", Konum: "
15170
15171 #: src/Text.cpp:1254
15172 msgid ", Char: 0x"
15173 msgstr ""
15174
15175 #: src/Text.cpp:1256
15176 msgid ", Boundary: "
15177 msgstr ", Sýnýr: "
15178
15179 #: src/Text2.cpp:394
15180 #, fuzzy
15181 msgid "No font change defined."
15182 msgstr "Sonraki deðiþikliðe git"
15183
15184 #: src/Text2.cpp:435
15185 msgid "Nothing to index!"
15186 msgstr "Ýndeksleyecek bir þey yok!"
15187
15188 #: src/Text2.cpp:437
15189 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15190 msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
15191
15192 #: src/Text3.cpp:169 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1322
15193 msgid "Math editor mode"
15194 msgstr ""
15195
15196 #: src/Text3.cpp:811
15197 msgid "Unknown spacing argument: "
15198 msgstr ""
15199
15200 #: src/Text3.cpp:990
15201 msgid "Layout "
15202 msgstr ""
15203
15204 #: src/Text3.cpp:991
15205 msgid " not known"
15206 msgstr " bilinmiyor"
15207
15208 #: src/Text3.cpp:1540 src/Text3.cpp:1552
15209 msgid "Character set"
15210 msgstr "Karakter seti"
15211
15212 #: src/Text3.cpp:1685 src/Text3.cpp:1696
15213 msgid "Paragraph layout set"
15214 msgstr ""
15215
15216 #: src/Thesaurus.cpp:60
15217 #, fuzzy
15218 msgid "Thesaurus failure"
15219 msgstr "Eþanlamlýlar"
15220
15221 #: src/Thesaurus.cpp:61
15222 #, c-format
15223 msgid ""
15224 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15225 "\n"
15226 "%1$s."
15227 msgstr ""
15228
15229 #: src/VSpace.cpp:469
15230 msgid "Default skip"
15231 msgstr "Öntanýmlý aralýk"
15232
15233 #: src/VSpace.cpp:472
15234 msgid "Small skip"
15235 msgstr "Küçük aralýk"
15236
15237 #: src/VSpace.cpp:475
15238 msgid "Medium skip"
15239 msgstr "Orta aralýk"
15240
15241 #: src/VSpace.cpp:478
15242 msgid "Big skip"
15243 msgstr "Büyük aralýk"
15244
15245 #: src/VSpace.cpp:481
15246 msgid "Vertical fill"
15247 msgstr "Düþey doldurma"
15248
15249 #: src/VSpace.cpp:488
15250 #, fuzzy
15251 msgid "protected"
15252 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
15253
15254 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15255 #, fuzzy, c-format
15256 msgid ""
15257 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15258 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15259 msgstr ""
15260 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
15261 "\n"
15262 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
15263
15264 #: src/buffer_funcs.cpp:73
15265 #, fuzzy
15266 msgid "Reload saved document?"
15267 msgstr "Kayýtlý belgeye geri dön?"
15268
15269 #: src/buffer_funcs.cpp:74
15270 #, fuzzy
15271 msgid "&Reload"
15272 msgstr "&Yükle"
15273
15274 #: src/buffer_funcs.cpp:74
15275 #, fuzzy
15276 msgid "&Keep Changes"
15277 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir"
15278
15279 #: src/buffer_funcs.cpp:85
15280 #, c-format
15281 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15282 msgstr ""
15283
15284 #: src/buffer_funcs.cpp:88
15285 #, fuzzy
15286 msgid "File not readable!"
15287 msgstr "%1$s okunamadý."
15288
15289 #: src/buffer_funcs.cpp:102
15290 #, c-format
15291 msgid ""
15292 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15293 "\n"
15294 "Do you want to create a new document?"
15295 msgstr ""
15296
15297 #: src/buffer_funcs.cpp:105
15298 msgid "Create new document?"
15299 msgstr "Yeni bir belge oluþturayým mý?"
15300
15301 #: src/buffer_funcs.cpp:106
15302 msgid "&Create"
15303 msgstr "&Oluþtur"
15304
15305 #: src/buffer_funcs.cpp:134
15306 #, c-format
15307 msgid ""
15308 "The specified document template\n"
15309 "%1$s\n"
15310 "could not be read."
15311 msgstr ""
15312
15313 #: src/buffer_funcs.cpp:136
15314 msgid "Could not read template"
15315 msgstr "Þablon okunamadý"
15316
15317 #: src/buffer_funcs.cpp:389
15318 msgid "\\arabic{enumi}."
15319 msgstr ""
15320
15321 #: src/buffer_funcs.cpp:395
15322 msgid "\\roman{enumiii}."
15323 msgstr ""
15324
15325 #: src/buffer_funcs.cpp:398
15326 msgid "\\Alph{enumiv}."
15327 msgstr ""
15328
15329 #: src/buffer_funcs.cpp:415 src/insets/InsetCaption.cpp:279
15330 msgid "Senseless!!! "
15331 msgstr ""
15332
15333 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:39
15334 msgid "No debugging message"
15335 msgstr "Hata bulma iletisi yok"
15336
15337 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:40
15338 msgid "General information"
15339 msgstr "Genel bilgiler"
15340
15341 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
15342 msgid "Developers' general debug messages"
15343 msgstr ""
15344
15345 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
15346 msgid "All debugging messages"
15347 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
15348
15349 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
15350 #, c-format
15351 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
15352 msgstr ""
15353
15354 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15355 msgid "Standard[[Bullets]]"
15356 msgstr ""
15357
15358 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15359 #, fuzzy
15360 msgid "Maths"
15361 msgstr "Yollar"
15362
15363 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15364 msgid "Dings 1"
15365 msgstr ""
15366
15367 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15368 msgid "Dings 2"
15369 msgstr ""
15370
15371 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15372 msgid "Dings 3"
15373 msgstr ""
15374
15375 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15376 msgid "Dings 4"
15377 msgstr ""
15378
15379 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:178
15380 msgid "Directories"
15381 msgstr "Dizinler"
15382
15383 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15384 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15385 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasýný okuyamadý\n"
15386
15387 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15388 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15389 msgstr "Katkýcýlarýn LyX projesine verdiði emeði\n"
15390
15391 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:41
15392 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15393 msgstr "görebilmek için lütfen yerine kurun."
15394
15395 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
15396 #, fuzzy
15397 msgid ""
15398 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15399 "1995-2006 LyX Team"
15400 msgstr ""
15401 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
15402 "1995-2001 LyX Takýmý"
15403
15404 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
15405 msgid ""
15406 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15407 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15408 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15409 "any later version."
15410 msgstr ""
15411
15412 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
15413 msgid ""
15414 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15415 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15416 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15417 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15418 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15419 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15420 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15421 msgstr ""
15422
15423 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
15424 msgid "LyX Version "
15425 msgstr "LyX Sürüm "
15426
15427 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
15428 msgid "Library directory: "
15429 msgstr "Sistem dizini: "
15430
15431 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
15432 msgid "User directory: "
15433 msgstr "Kullanýcý dizini: "
15434
15435 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:123 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:156
15436 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:208
15437 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:229
15438 #, c-format
15439 msgid "LyX: %1$s"
15440 msgstr "LyX: %1$s"
15441
15442 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15443 #, fuzzy
15444 msgid "About %1"
15445 msgstr "LyX Hakkýnda"
15446
15447 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15448 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2147
15449 msgid "Preferences"
15450 msgstr "Ayarlar"
15451
15452 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15453 #, fuzzy
15454 msgid "Reconfigure"
15455 msgstr "Yeniden yapýlandýr|n"
15456
15457 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15458 #, fuzzy
15459 msgid "Quit %1"
15460 msgstr "Çýk"
15461
15462 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:259
15463 #, fuzzy
15464 msgid "Exiting."
15465 msgstr "Çýk|Ç"
15466
15467 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:449
15468 msgid ""
15469 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
15470 "documents and exit.\n"
15471 "\n"
15472 "Exception: "
15473 msgstr ""
15474
15475 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:453
15476 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:459
15477 msgid "Software exception Detected"
15478 msgstr ""
15479
15480 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:457
15481 msgid ""
15482 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
15483 "unsaved documents and exit."
15484 msgstr ""
15485
15486 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:30
15487 msgid "Bibliography Entry Settings"
15488 msgstr "Kaynakça Giriþ Ayarlarý"
15489
15490 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:51
15491 msgid "BibTeX Bibliography"
15492 msgstr "BibTeX Kaynakça"
15493
15494 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:373 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:380
15495 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:252
15496 msgid "true"
15497 msgstr ""
15498
15499 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:373 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:380
15500 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:252 src/insets/InsetInclude.cpp:207
15501 #, fuzzy
15502 msgid "false"
15503 msgstr "Kapat"
15504
15505 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
15506 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
15507 msgstr "BibTeX Veritabanlarý (*.bib)"
15508
15509 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
15510 msgid "Select a BibTeX database to add"
15511 msgstr "Eklenecek BibTeX veritabaný seçin"
15512
15513 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:456
15514 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
15515 msgstr "BibTeX Stilleri (*.bst)"
15516
15517 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:458
15518 msgid "Select a BibTeX style"
15519 msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
15520
15521 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:48
15522 #, fuzzy
15523 msgid "No frame"
15524 msgstr "Çerçeve yok"
15525
15526 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:49
15527 msgid "Simple rectangular frame"
15528 msgstr ""
15529
15530 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:50
15531 #, fuzzy
15532 msgid "Oval frame, thin"
15533 msgstr "Oval kutu, ince"
15534
15535 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:51
15536 #, fuzzy
15537 msgid "Oval frame, thick"
15538 msgstr "Oval kutu, kalýn"
15539
15540 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
15541 msgid "Drop shadow"
15542 msgstr ""
15543
15544 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15545 #, fuzzy
15546 msgid "Shaded background"
15547 msgstr "not arkaplaný"
15548
15549 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15550 msgid "Double rectangular frame"
15551 msgstr ""
15552
15553 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:332
15554 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:367
15555 msgid "Height"
15556 msgstr "Yükseklik"
15557
15558 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
15559 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
15560 msgid "Depth"
15561 msgstr "Derinlik"
15562
15563 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:204
15564 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
15565 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:415
15566 msgid "Total Height"
15567 msgstr "Toplam Yükseklik"
15568
15569 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341
15570 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
15571 msgid "Width"
15572 msgstr "Geniþlik"
15573
15574 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:79
15575 msgid "Box Settings"
15576 msgstr "Kutu Ayarlarý"
15577
15578 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:39
15579 msgid "Branch Settings"
15580 msgstr "Dal Ayarlarý"
15581
15582 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
15583 msgid "Branch"
15584 msgstr "Dal"
15585
15586 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
15587 msgid "Activated"
15588 msgstr ""
15589
15590 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
15591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352
15592 msgid "Yes"
15593 msgstr "Evet"
15594
15595 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
15596 msgid "No"
15597 msgstr "Hayýr"
15598
15599 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:43
15600 msgid "Merge Changes"
15601 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir"
15602
15603 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:71
15604 #, c-format
15605 msgid ""
15606 "Change by %1$s\n"
15607 "\n"
15608 msgstr ""
15609
15610 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
15611 #, c-format
15612 msgid "Change made at %1$s\n"
15613 msgstr ""
15614
15615 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
15616 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
15617 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:167
15618 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:221
15619 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:247 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:186
15620 msgid "No change"
15621 msgstr "Ayný kalsýn"
15622
15623 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
15624 msgid "Small Caps"
15625 msgstr "Küçük Baþlýklar"
15626
15627 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
15628 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
15629 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:153
15630 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:207
15631 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:233
15632 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:263 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:188
15633 msgid "Reset"
15634 msgstr "Sýfýrla"
15635
15636 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:145
15637 msgid "Underbar"
15638 msgstr "Altçizgi"
15639
15640 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:149
15641 msgid "Noun"
15642 msgstr "Ad"
15643
15644 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:171
15645 msgid "No color"
15646 msgstr "Renksiz"
15647
15648 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:175
15649 msgid "Black"
15650 msgstr "Siyah"
15651
15652 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
15653 msgid "White"
15654 msgstr "Beyaz"
15655
15656 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:183
15657 msgid "Red"
15658 msgstr "Kýrmýzý"
15659
15660 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
15661 msgid "Green"
15662 msgstr "Yeþil"
15663
15664 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
15665 msgid "Blue"
15666 msgstr "Mavi"
15667
15668 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:195
15669 msgid "Cyan"
15670 msgstr "Cyan"
15671
15672 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:199
15673 msgid "Magenta"
15674 msgstr "Magenta"
15675
15676 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:203
15677 msgid "Yellow"
15678 msgstr "Sarý"
15679
15680 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:276
15681 msgid "Text Style"
15682 msgstr "Metin Stili"
15683
15684 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:313
15685 #, fuzzy
15686 msgid "Keys"
15687 msgstr "&Anahtar:"
15688
15689 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
15690 msgid "Next command"
15691 msgstr "Sonraki komut"
15692
15693 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
15694 msgid "big[[delimiter size]]"
15695 msgstr ""
15696
15697 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
15698 msgid "Big[[delimiter size]]"
15699 msgstr ""
15700
15701 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:48
15702 msgid "bigg[[delimiter size]]"
15703 msgstr ""
15704
15705 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:49
15706 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
15707 msgstr ""
15708
15709 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:76
15710 msgid "Math Delimiter"
15711 msgstr "Matematik Ayraç"
15712
15713 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:111
15714 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:112
15715 #, fuzzy
15716 msgid "(None)"
15717 msgstr "Yok"
15718
15719 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:114
15720 #, fuzzy
15721 msgid "Variable"
15722 msgstr "tablo çizgisi"
15723
15724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:101
15725 msgid "Computer Modern Roman"
15726 msgstr ""
15727
15728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:101
15729 msgid "Latin Modern Roman"
15730 msgstr ""
15731
15732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
15733 msgid "AE (Almost European)"
15734 msgstr ""
15735
15736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
15737 #, fuzzy
15738 msgid "Times Roman"
15739 msgstr "Roman"
15740
15741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
15742 #, fuzzy
15743 msgid "Palatino"
15744 msgstr "sade"
15745
15746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
15747 msgid "Bitstream Charter"
15748 msgstr ""
15749
15750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
15751 msgid "New Century Schoolbook"
15752 msgstr ""
15753
15754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
15755 #, fuzzy
15756 msgid "Bookman"
15757 msgstr "Roman"
15758
15759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
15760 msgid "Utopia"
15761 msgstr ""
15762
15763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
15764 #, fuzzy
15765 msgid "Bera Serif"
15766 msgstr "Sans Serif"
15767
15768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
15769 msgid "Concrete Roman"
15770 msgstr ""
15771
15772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
15773 msgid "Zapf Chancery"
15774 msgstr ""
15775
15776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
15777 msgid "Computer Modern Sans"
15778 msgstr ""
15779
15780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
15781 msgid "Latin Modern Sans"
15782 msgstr ""
15783
15784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
15785 msgid "Helvetica"
15786 msgstr ""
15787
15788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
15789 msgid "Avant Garde"
15790 msgstr ""
15791
15792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
15793 msgid "Bera Sans"
15794 msgstr ""
15795
15796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
15797 #, fuzzy
15798 msgid "CM Bright"
15799 msgstr "Üst sað"
15800
15801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
15802 msgid "Computer Modern Typewriter"
15803 msgstr ""
15804
15805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
15806 #, fuzzy
15807 msgid "Latin Modern Typewriter"
15808 msgstr "Daktilo"
15809
15810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
15811 #, fuzzy
15812 msgid "Courier"
15813 msgstr "Kopyalar"
15814
15815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
15816 msgid "Bera Mono"
15817 msgstr ""
15818
15819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
15820 msgid "LuxiMono"
15821 msgstr ""
15822
15823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
15824 #, fuzzy
15825 msgid "CM Typewriter Light"
15826 msgstr "Daktilo"
15827
15828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:178
15829 #, fuzzy
15830 msgid "Module not found!"
15831 msgstr "Dizge bulunamadý!"
15832
15833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:498
15834 msgid "Document Settings"
15835 msgstr "Belge Ayarlarý"
15836
15837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:550
15838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1029
15839 msgid ""
15840 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15841 msgstr ""
15842
15843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:559
15844 msgid "Length"
15845 msgstr "Boy"
15846
15847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:610
15848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:616
15849 msgid " (not installed)"
15850 msgstr ""
15851
15852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
15853 msgid "10"
15854 msgstr "10"
15855
15856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622
15857 msgid "11"
15858 msgstr "11"
15859
15860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
15861 msgid "12"
15862 msgstr "12"
15863
15864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:658
15865 msgid "empty"
15866 msgstr "boþ"
15867
15868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:659
15869 msgid "plain"
15870 msgstr "sade"
15871
15872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:660
15873 msgid "headings"
15874 msgstr "baþlýklar"
15875
15876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:661
15877 msgid "fancy"
15878 msgstr "süslü"
15879
15880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
15881 msgid "B3"
15882 msgstr "B3"
15883
15884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
15885 msgid "B4"
15886 msgstr "B4"
15887
15888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:776
15889 #, fuzzy
15890 msgid "LaTeX default"
15891 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
15892
15893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:782
15894 msgid "``text''"
15895 msgstr "``metin''"
15896
15897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:783
15898 msgid "''text''"
15899 msgstr "''metin''"
15900
15901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:784
15902 msgid ",,text``"
15903 msgstr ",,metin``"
15904
15905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:785
15906 msgid ",,text''"
15907 msgstr ",,metin''"
15908
15909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:786
15910 msgid "<<text>>"
15911 msgstr "<<metin>>"
15912
15913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:787
15914 msgid ">>text<<"
15915 msgstr ">>metin<<"
15916
15917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
15918 msgid "Numbered"
15919 msgstr "Numaralý"
15920
15921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
15922 msgid "Appears in TOC"
15923 msgstr "Ýçindekilerde gözükür"
15924
15925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:824
15926 msgid "Author-year"
15927 msgstr "Yazar-yýl"
15928
15929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
15930 msgid "Numerical"
15931 msgstr "Sayýsal"
15932
15933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:880
15934 #, c-format
15935 msgid "Unavailable: %1$s"
15936 msgstr "Mevcut deðil: %1$s"
15937
15938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:952 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:967
15939 msgid "Document Class"
15940 msgstr "Belge Sýnýfý"
15941
15942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:954
15943 msgid "Text Layout"
15944 msgstr "Metin Yerleþimi"
15945
15946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:956
15947 msgid "Page Margins"
15948 msgstr "Kenar Boþluklarý"
15949
15950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:958
15951 msgid "Numbering & TOC"
15952 msgstr "Numaralama ve Ýçindekiler"
15953
15954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:960
15955 msgid "PDF Properties"
15956 msgstr ""
15957
15958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:961
15959 msgid "Math Options"
15960 msgstr "Matematik Seçenekleri"
15961
15962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:962
15963 msgid "Float Placement"
15964 msgstr "Yüzen Yerleþimi:"
15965
15966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:963
15967 msgid "Bullets"
15968 msgstr "Madde imleri"
15969
15970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:964
15971 msgid "Branches"
15972 msgstr "Dallar"
15973
15974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:965
15975 #, fuzzy
15976 msgid "Embedded Files"
15977 msgstr "Geliþmiþ Özellikler|G"
15978
15979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:966 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
15980 msgid "LaTeX Preamble"
15981 msgstr ""
15982
15983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1206
15984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2021
15985 #, fuzzy
15986 msgid "Unapplied changes"
15987 msgstr "Deðiþiklikleri takip et"
15988
15989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1207
15990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2022
15991 msgid ""
15992 "Some changes in the dialog were not yet applied.If you do not apply now, "
15993 "they will be lost after this action."
15994 msgstr ""
15995
15996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1209
15997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2024
15998 msgid "&Dismiss"
15999 msgstr ""
16000
16001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1236
16002 #, fuzzy, c-format
16003 msgid "%1$s, %2$s"
16004 msgstr "%1$s ve %2$s"
16005
16006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1241
16007 #, fuzzy, c-format
16008 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16009 msgstr "%1$s ve %2$s"
16010
16011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1286
16012 #, c-format
16013 msgid "Package(s) required: %1$s."
16014 msgstr ""
16015
16016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
16017 #, fuzzy
16018 msgid "or"
16019 msgstr "Form"
16020
16021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
16022 #, c-format
16023 msgid "Module required: %1$s."
16024 msgstr ""
16025
16026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1304
16027 #, c-format
16028 msgid "Modules excluded: %1$s."
16029 msgstr ""
16030
16031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
16032 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16033 msgstr ""
16034
16035 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:32
16036 msgid "TeX Code Settings"
16037 msgstr "TeX Kod Ayarlarý"
16038
16039 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:98
16040 #, c-format
16041 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16042 msgstr ""
16043
16044 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:823
16045 msgid "Top left"
16046 msgstr "Üst sol"
16047
16048 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:823
16049 msgid "Bottom left"
16050 msgstr "Alt sol"
16051
16052 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:823
16053 msgid "Baseline left"
16054 msgstr "Taban sol"
16055
16056 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:824
16057 msgid "Top center"
16058 msgstr "Üst orta"
16059
16060 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:824
16061 msgid "Bottom center"
16062 msgstr "Alt orta"
16063
16064 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:824
16065 msgid "Baseline center"
16066 msgstr "Taban orta"
16067
16068 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:85 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:825
16069 msgid "Top right"
16070 msgstr "Üst sað"
16071
16072 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:85 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:825
16073 msgid "Bottom right"
16074 msgstr "Alt sað"
16075
16076 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:85 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:825
16077 msgid "Baseline right"
16078 msgstr "Taban sað"
16079
16080 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
16081 msgid "External Material"
16082 msgstr "Harici Materyal"
16083
16084 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:216
16085 msgid "Scale%"
16086 msgstr "Ölçek%"
16087
16088 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:784
16089 msgid "Select external file"
16090 msgstr "Dýþ dosya seçin"
16091
16092 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:32
16093 msgid "Float Settings"
16094 msgstr "Yüzen Ayarlarý"
16095
16096 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
16097 msgid "Graphics"
16098 msgstr "Grafikler"
16099
16100 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:743
16101 msgid "Select graphics file"
16102 msgstr "Grafik dosyasýný seçin"
16103
16104 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:755
16105 msgid "Clipart|#C#c"
16106 msgstr ""
16107
16108 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:33
16109 msgid "Hyperlink"
16110 msgstr ""
16111
16112 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:53
16113 msgid "Child Document"
16114 msgstr "Alt Belge"
16115
16116 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:123 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:193
16117 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:234 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:374
16118 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:449
16119 msgid ""
16120 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16121 msgstr ""
16122
16123 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:319
16124 msgid "Select document to include"
16125 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
16126
16127 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:326
16128 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16129 msgstr "LaTeX/LyX Belgeleri (*.tex *.lyx)"
16130
16131 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:124
16132 msgid ""
16133 "The format of the entry in the index.\n"
16134 "\n"
16135 "An entry can be specified as a sub-entry of\n"
16136 "another with \"!\":\n"
16137 "\n"
16138 "cars!mileage\n"
16139 "\n"
16140 "You can cross-refer to another entry like so:\n"
16141 "\n"
16142 "cars!mileage|see{economy}\n"
16143 "\n"
16144 "For further details refer to the local LaTeX\n"
16145 "documentation.\n"
16146 msgstr ""
16147
16148 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:121
16149 msgid "Index Entry"
16150 msgstr "Ýndeks Giriþi"
16151
16152 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:151
16153 msgid "Label"
16154 msgstr "Etiket"
16155
16156 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:57
16157 #, fuzzy
16158 msgid "No language"
16159 msgstr "dil"
16160
16161 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
16162 #, fuzzy
16163 msgid "Program Listing Settings"
16164 msgstr "Paragraf ayarlarý"
16165
16166 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:413
16167 #, fuzzy
16168 msgid "No dialect"
16169 msgstr "Resim yok"
16170
16171 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
16172 msgid "LaTeX Log"
16173 msgstr "LaTeX Kayýtlarý"
16174
16175 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:185
16176 msgid "Literate Programming Build Log"
16177 msgstr ""
16178
16179 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:187
16180 msgid "lyx2lyx Error Log"
16181 msgstr "lyx2lyx Hata Kütüðü"
16182
16183 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:189
16184 msgid "Version Control Log"
16185 msgstr "Sürüm Yönetimi Kayýtlarý"
16186
16187 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
16188 msgid "No LaTeX log file found."
16189 msgstr "LaTeX kayýt dosyasý bulunamadý."
16190
16191 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
16192 #, fuzzy
16193 msgid "No literate programming build log file found."
16194 msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
16195
16196 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
16197 msgid "No lyx2lyx error log file found."
16198 msgstr "lyx2lyx hata kütük dosyasý bulunamadý."
16199
16200 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:224
16201 msgid "No version control log file found."
16202 msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
16203
16204 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
16205 msgid "Math Matrix"
16206 msgstr ""
16207
16208 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:31
16209 msgid "Note Settings"
16210 msgstr "Not Ayarlarý"
16211
16212 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:51
16213 msgid "Paragraph Settings"
16214 msgstr "Paragraf Ayarlarý"
16215
16216 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
16217 msgid ""
16218 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
16219 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
16220 "\n"
16221 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
16222 "the items is used."
16223 msgstr ""
16224
16225 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:196
16226 msgid "Plain text"
16227 msgstr "Düz metin"
16228
16229 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
16230 msgid "Date format"
16231 msgstr "Tarih biçimi"
16232
16233 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
16234 #, fuzzy
16235 msgid "Keyboard/Mouse"
16236 msgstr "Klavye"
16237
16238 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:396
16239 msgid "Screen fonts"
16240 msgstr "Ekran fontlarý"
16241
16242 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:570
16243 msgid "Colors"
16244 msgstr "Renkler"
16245
16246 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:739
16247 msgid "Paths"
16248 msgstr "Yollar"
16249
16250 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:795
16251 #, fuzzy
16252 msgid "Select directory for example files"
16253 msgstr "Þablon dosyasý seçin"
16254
16255 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:805
16256 msgid "Select a document templates directory"
16257 msgstr "Belge þablonu dizini seçin"
16258
16259 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:815
16260 msgid "Select a temporary directory"
16261 msgstr "Geçici dizin seçin"
16262
16263 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:825
16264 msgid "Select a backups directory"
16265 msgstr "Yedekleme dizini seçin"
16266
16267 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
16268 msgid "Select a document directory"
16269 msgstr "Belge dizini seçin"
16270
16271 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:845
16272 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
16273 msgstr "LyX sunucu borusu için bir isim verin"
16274
16275 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:858 src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:61
16276 msgid "Spellchecker"
16277 msgstr "Yazým denetimi"
16278
16279 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:880
16280 msgid "ispell"
16281 msgstr "ispell"
16282
16283 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:881
16284 msgid "aspell"
16285 msgstr "aspell"
16286
16287 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:882
16288 msgid "hspell"
16289 msgstr "hspell"
16290
16291 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:884
16292 msgid "pspell (library)"
16293 msgstr "pspell (kitaplýk)"
16294
16295 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:887
16296 msgid "aspell (library)"
16297 msgstr "aspell (kitaplýk)"
16298
16299 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968
16300 msgid "Converters"
16301 msgstr "Çeviriciler"
16302
16303 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1238
16304 msgid "File formats"
16305 msgstr "Dosya biçimleri"
16306
16307 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1416
16308 msgid "Format in use"
16309 msgstr "Kullanýlan biçim"
16310
16311 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1417
16312 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
16313 msgstr ""
16314 "Bir çevirici tarafýndan kullanýlan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi "
16315 "silin."
16316
16317 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1517
16318 msgid "Printer"
16319 msgstr "Yazýcý"
16320
16321 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1615 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2182
16322 msgid "User interface"
16323 msgstr "Arayüz"
16324
16325 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1716
16326 #, fuzzy
16327 msgid "Shortcuts"
16328 msgstr "&Kýsayol:"
16329
16330 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1721
16331 #, fuzzy
16332 msgid "Function"
16333 msgstr "&Fonksiyonlar"
16334
16335 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2064 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2071
16336 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2078 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2090
16337 #, fuzzy
16338 msgid "Failed to create shortcut"
16339 msgstr "Dizin oluþturulamadý. Çýkýyorum."
16340
16341 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2065
16342 #, fuzzy
16343 msgid "Unknown or invalid LyX function"
16344 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
16345
16346 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2072
16347 #, fuzzy
16348 msgid "Invalid or empty key sequence"
16349 msgstr "Geçersiz dosya adý"
16350
16351 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2079
16352 msgid "Shortcut is already defined"
16353 msgstr ""
16354
16355 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2091
16356 #, fuzzy
16357 msgid "Can not insert shortcut to the list"
16358 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
16359
16360 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2111
16361 msgid "Identity"
16362 msgstr "Kimlik"
16363
16364 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2310
16365 msgid "Choose bind file"
16366 msgstr "Baðlama dosyasý seçin"
16367
16368 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2311
16369 msgid "LyX bind files (*.bind)"
16370 msgstr "LyX baðlama dosyasý (*.bind)"
16371
16372 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2318
16373 msgid "Choose UI file"
16374 msgstr "Arabirim dosyasý seçin"
16375
16376 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2319
16377 msgid "LyX UI files (*.ui)"
16378 msgstr "LyX arabirim dosyalarý (*.ui)"
16379
16380 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2326
16381 msgid "Choose keyboard map"
16382 msgstr "Klavye haritasý seçin"
16383
16384 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2327
16385 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
16386 msgstr "LyX klavye haritasý (*.kmap)"
16387
16388 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2335 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
16389 msgid "Choose personal dictionary"
16390 msgstr "Kiþisel sözlüðü deðiþtir"
16391
16392 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2336
16393 msgid "*.pws"
16394 msgstr ""
16395
16396 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2340
16397 msgid "*.ispell"
16398 msgstr "*.ispell"
16399
16400 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:47
16401 msgid "Print Document"
16402 msgstr "Belgeyi Yazdýr"
16403
16404 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:90
16405 msgid "Print to file"
16406 msgstr "Dosyaya yazdýr"
16407
16408 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:91
16409 msgid "PostScript files (*.ps)"
16410 msgstr "PostScript dosyalar (*.ps)"
16411
16412 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:45
16413 msgid "Cross-reference"
16414 msgstr "Çapraz referans"
16415
16416 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:257
16417 msgid "&Go Back"
16418 msgstr "&Geri git"
16419
16420 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:259
16421 msgid "Jump back"
16422 msgstr "Geri git"
16423
16424 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
16425 msgid "Jump to label"
16426 msgstr "Etikete git"
16427
16428 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:45
16429 msgid "Find and Replace"
16430 msgstr "Bul ve Deðiþtir"
16431
16432 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
16433 #, fuzzy
16434 msgid "Send Document to Command"
16435 msgstr "Açýlacak belgeyi seçin"
16436
16437 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:34
16438 msgid "Show File"
16439 msgstr "Dosya Göster"
16440
16441 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:56
16442 #, fuzzy
16443 msgid "Error -> Cannot load file!"
16444 msgstr "Dosya deðiþtirilemiyor"
16445
16446 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:250
16447 msgid "Spellchecker error"
16448 msgstr "Yazým denetimi hatasý"
16449
16450 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
16451 msgid "The spellchecker could not be started\n"
16452 msgstr "Yazým denetleyici baþlatýlamadý\n"
16453
16454 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
16455 msgid ""
16456 "The spellchecker has died for some reason.\n"
16457 "Maybe it has been killed."
16458 msgstr ""
16459 "Yazým denetleyici bir nedenden kapandý.\n"
16460 "Dýþardan durdurulmuþ olabilir."
16461
16462 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:407
16463 msgid "The spellchecker has failed.\n"
16464 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý.\n"
16465
16466 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:411
16467 msgid "The spellchecker has failed"
16468 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý"
16469
16470 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:425
16471 #, c-format
16472 msgid "%1$d words checked."
16473 msgstr "%1$d sözcük denetlendi."
16474
16475 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:427
16476 msgid "One word checked."
16477 msgstr "Bir sözcük denetlendi."
16478
16479 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:430
16480 msgid "Spelling check completed"
16481 msgstr "Yazým denetleme tamam"
16482
16483 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:45
16484 msgid "Table Settings"
16485 msgstr "Tablo Ayarlarý"
16486
16487 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:33
16488 msgid "Insert Table"
16489 msgstr "Tablo ekle"
16490
16491 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:85
16492 msgid "TeX Information"
16493 msgstr "TeX Bilgisi"
16494
16495 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:223 src/insets/InsetTOC.cpp:53
16496 msgid "Table of Contents"
16497 msgstr "icindekiler"
16498
16499 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:46
16500 msgid "Vertical Space Settings"
16501 msgstr "Düþey Boþluk Ayarlarý"
16502
16503 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:113
16504 #, fuzzy
16505 msgid "unknown version"
16506 msgstr "Bilinmeyen kullanýcý"
16507
16508 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:178
16509 msgid "Small-sized icons"
16510 msgstr ""
16511
16512 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
16513 msgid "Normal-sized icons"
16514 msgstr ""
16515
16516 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
16517 msgid "Big-sized icons"
16518 msgstr ""
16519
16520 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:576 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:577
16521 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:463
16522 msgid "LyX"
16523 msgstr "LyX"
16524
16525 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1040
16526 msgid "Select template file"
16527 msgstr "Þablon dosyasý seçin"
16528
16529 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1042 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1189
16530 msgid "Templates|#T#t"
16531 msgstr "Þablonlar|#Þ#þ"
16532
16533 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1106
16534 msgid "Select LyX document to insert"
16535 msgstr "Eklenecek LyX belgesini seçin"
16536
16537 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1149
16538 msgid "Select file to insert"
16539 msgstr "Eklenecek dosyayý seçin"
16540
16541 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1186
16542 msgid "Choose a filename to save document as"
16543 msgstr ""
16544
16545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1220 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1265
16546 msgid "&Rename"
16547 msgstr "&Yeniden adlandýr"
16548
16549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1261
16550 #, c-format
16551 msgid ""
16552 "The document %1$s could not be saved.\n"
16553 "\n"
16554 "Do you want to rename the document and try again?"
16555 msgstr ""
16556
16557 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1264
16558 msgid "Rename and save?"
16559 msgstr "Yeni adla kaydet?"
16560
16561 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1265
16562 #, fuzzy
16563 msgid "&Retry"
16564 msgstr "&Geri al"
16565
16566 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1304
16567 #, c-format
16568 msgid ""
16569 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16570 "\n"
16571 "Do you want to save the document or discard the changes?"
16572 msgstr ""
16573 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
16574 "\n"
16575 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
16576
16577 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307
16578 msgid "&Discard"
16579 msgstr "&Unut"
16580
16581 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1406
16582 #, fuzzy
16583 msgid "Saving all documents..."
16584 msgstr "Belge %1$s kaydediliyor..."
16585
16586 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1416
16587 #, fuzzy
16588 msgid "All documents saved."
16589 msgstr "Belge kaydedilemedi"
16590
16591 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1435
16592 #, fuzzy, c-format
16593 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
16594 msgstr "Tablo Özellikleri"
16595
16596 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1442
16597 #, fuzzy
16598 msgid "off"
16599 msgstr "Kapalý"
16600
16601 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1444
16602 #, fuzzy
16603 msgid "auto"
16604 msgstr "Tarih"
16605
16606 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1446
16607 #, c-format
16608 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
16609 msgstr ""
16610
16611 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:42
16612 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:165
16613 #, fuzzy
16614 msgid "LaTeX Source"
16615 msgstr "LaTeX hatasý"
16616
16617 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:167
16618 msgid "DocBook Source"
16619 msgstr ""
16620
16621 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:169
16622 #, fuzzy
16623 msgid "Literate Source"
16624 msgstr "LaTeX hatasý"
16625
16626 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:970
16627 msgid " (changed)"
16628 msgstr " (deðiþti)"
16629
16630 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:974
16631 msgid " (read only)"
16632 msgstr " (yalnýzca okunabilir)"
16633
16634 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:37
16635 #, fuzzy
16636 msgid "Wrap Float Settings"
16637 msgstr "Yüzen Ayarlarý"
16638
16639 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
16640 msgid "Click to detach"
16641 msgstr ""
16642
16643 #: src/frontends/qt4/TocWidget.cpp:34
16644 #, fuzzy
16645 msgid "Outline"
16646 msgstr "Dýþ"
16647
16648 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
16649 msgid "space"
16650 msgstr "boþluk"
16651
16652 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
16653 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221 src/insets/InsetGraphics.cpp:614
16654 #: src/insets/InsetInclude.cpp:419
16655 msgid "Invalid filename"
16656 msgstr "Geçersiz dosya adý"
16657
16658 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
16659 #, fuzzy
16660 msgid ""
16661 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
16662 "characters:\n"
16663 msgstr "Dosya adý þu karakterleri içeremez:"
16664
16665 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:259
16666 msgid "System files|#S#s"
16667 msgstr ""
16668
16669 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:263
16670 #, fuzzy
16671 msgid "User files|#U#u"
16672 msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
16673
16674 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:318
16675 #, fuzzy
16676 msgid "Could not update TeX information"
16677 msgstr "Baþka ileri alma bilgisi yok"
16678
16679 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:319
16680 #, fuzzy, c-format
16681 msgid "The script `%s' failed."
16682 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý.\n"
16683
16684 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:222
16685 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:615 src/insets/InsetInclude.cpp:420
16686 msgid ""
16687 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
16688 "file through LaTeX: "
16689 msgstr ""
16690
16691 #: src/insets/Inset.cpp:278
16692 msgid "Opened inset"
16693 msgstr ""
16694
16695 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
16696 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
16697 msgstr ""
16698
16699 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:240 src/insets/InsetBibtex.cpp:290
16700 msgid "Export Warning!"
16701 msgstr "Dýþarý Aktarým Uyarýsý!"
16702
16703 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:241
16704 msgid ""
16705 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
16706 "BibTeX will be unable to find them."
16707 msgstr ""
16708
16709 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:291
16710 msgid ""
16711 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
16712 "BibTeX will be unable to find it."
16713 msgstr ""
16714
16715 #: src/insets/InsetBox.cpp:58
16716 #, fuzzy
16717 msgid "simple frame"
16718 msgstr "matematik çerçevesi"
16719
16720 #: src/insets/InsetBox.cpp:59
16721 #, fuzzy
16722 msgid "frameless"
16723 msgstr "Çerçevesiz"
16724
16725 #: src/insets/InsetBox.cpp:60
16726 msgid "simple frame, page breaks"
16727 msgstr ""
16728
16729 #: src/insets/InsetBox.cpp:61
16730 #, fuzzy
16731 msgid "oval, thin"
16732 msgstr "Oval kutu, ince"
16733
16734 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
16735 #, fuzzy
16736 msgid "oval, thick"
16737 msgstr "Oval kutu, kalýn"
16738
16739 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
16740 msgid "drop shadow"
16741 msgstr ""
16742
16743 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
16744 #, fuzzy
16745 msgid "shaded background"
16746 msgstr "Gölgeli arkaplanlý kutu"
16747
16748 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
16749 #, fuzzy
16750 msgid "double frame"
16751 msgstr "çift"
16752
16753 #: src/insets/InsetBox.cpp:110
16754 msgid "Opened Box Inset"
16755 msgstr ""
16756
16757 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
16758 msgid "Box"
16759 msgstr "Kutu"
16760
16761 #: src/insets/InsetBranch.cpp:61
16762 msgid "Opened Branch Inset"
16763 msgstr ""
16764
16765 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
16766 msgid "Branch: "
16767 msgstr ""
16768
16769 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
16770 msgid "Undef: "
16771 msgstr ""
16772
16773 #: src/insets/InsetBranch.cpp:244
16774 #, fuzzy
16775 msgid "branch"
16776 msgstr "Dal"
16777
16778 #: src/insets/InsetCaption.cpp:91
16779 msgid "Opened Caption Inset"
16780 msgstr ""
16781
16782 #: src/insets/InsetCitation.cpp:215
16783 #, fuzzy
16784 msgid "not cited"
16785 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
16786
16787 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:109
16788 msgid "Left-click to collapse the inset"
16789 msgstr ""
16790
16791 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:111
16792 msgid "Left-click to open the inset"
16793 msgstr ""
16794
16795 #: src/insets/InsetCommand.cpp:93
16796 #, fuzzy
16797 msgid "LaTeX Command: "
16798 msgstr "&BibTeX komutu:"
16799
16800 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:180 src/insets/InsetCommandParams.cpp:211
16801 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:229
16802 #, fuzzy
16803 msgid "InsetCommand Error: "
16804 msgstr "Sonraki komut"
16805
16806 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:221
16807 #, fuzzy
16808 msgid "InsetCommand error:"
16809 msgstr "Sonraki komut"
16810
16811 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:237
16812 #, fuzzy
16813 msgid "Unknown inset name: "
16814 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
16815
16816 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258
16817 #, fuzzy
16818 msgid "Inset Command: "
16819 msgstr "Sonraki komut"
16820
16821 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:259
16822 msgid "Unknown parameter name: "
16823 msgstr ""
16824
16825 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:266 src/insets/InsetInfo.cpp:122
16826 msgid "Missing \\end_inset at this point."
16827 msgstr ""
16828
16829 #: src/insets/InsetERT.cpp:77
16830 msgid "Opened ERT Inset"
16831 msgstr ""
16832
16833 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:63
16834 #, fuzzy
16835 msgid "Opened Environment Inset: "
16836 msgstr "Derinliði Azalt|z"
16837
16838 #: src/insets/InsetExternal.cpp:613
16839 #, c-format
16840 msgid "External template %1$s is not installed"
16841 msgstr ""
16842
16843 #: src/insets/InsetFlex.cpp:74
16844 #, fuzzy
16845 msgid "Opened Flex Inset"
16846 msgstr "Derinliði Azalt|z"
16847
16848 #: src/insets/InsetFloat.cpp:113 src/insets/InsetFloat.cpp:374
16849 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
16850 msgid "float: "
16851 msgstr "yuzen: "
16852
16853 #: src/insets/InsetFloat.cpp:279
16854 msgid "Opened Float Inset"
16855 msgstr ""
16856
16857 #: src/insets/InsetFloat.cpp:335
16858 #, fuzzy
16859 msgid "float"
16860 msgstr "yuzen: "
16861
16862 #: src/insets/InsetFloat.cpp:386
16863 msgid " (sideways)"
16864 msgstr ""
16865
16866 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:75
16867 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
16868 msgstr ""
16869
16870 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
16871 #, c-format
16872 msgid "List of %1$s"
16873 msgstr "%1$s Listesi"
16874
16875 #: src/insets/InsetFoot.cpp:55
16876 msgid "Opened Footnote Inset"
16877 msgstr ""
16878
16879 #: src/insets/InsetFoot.cpp:102
16880 #, fuzzy
16881 msgid "footnote"
16882 msgstr "Dipnot|D"
16883
16884 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:491 src/insets/InsetInclude.cpp:498
16885 #, fuzzy, c-format
16886 msgid ""
16887 "Could not copy the file\n"
16888 "%1$s\n"
16889 "into the temporary directory."
16890 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý"
16891
16892 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:721
16893 #, c-format
16894 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
16895 msgstr ""
16896
16897 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:823
16898 #, c-format
16899 msgid "Graphics file: %1$s"
16900 msgstr ""
16901
16902 #: src/insets/InsetHFill.cpp:72
16903 #, fuzzy
16904 msgid "Horizontal Fill"
16905 msgstr "Yatay hizalama|Y"
16906
16907 #: src/insets/InsetInclude.cpp:262
16908 msgid "Verbatim Input"
16909 msgstr ""
16910
16911 #: src/insets/InsetInclude.cpp:265
16912 msgid "Verbatim Input*"
16913 msgstr ""
16914
16915 #: src/insets/InsetInclude.cpp:285
16916 msgid " (embedded)"
16917 msgstr ""
16918
16919 #: src/insets/InsetInclude.cpp:393 src/insets/InsetInclude.cpp:588
16920 msgid "Recursive input"
16921 msgstr ""
16922
16923 #: src/insets/InsetInclude.cpp:394 src/insets/InsetInclude.cpp:589
16924 #, c-format
16925 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
16926 msgstr ""
16927
16928 #: src/insets/InsetInclude.cpp:442
16929 #, c-format
16930 msgid ""
16931 "Included file `%1$s'\n"
16932 "has textclass `%2$s'\n"
16933 "while parent file has textclass `%3$s'."
16934 msgstr ""
16935
16936 #: src/insets/InsetInclude.cpp:448
16937 msgid "Different textclasses"
16938 msgstr ""
16939
16940 #: src/insets/InsetInclude.cpp:464
16941 #, c-format
16942 msgid ""
16943 "Included file `%1$s'\n"
16944 "uses module `%2$s'\n"
16945 "which is not used in parent file."
16946 msgstr ""
16947
16948 #: src/insets/InsetInclude.cpp:468
16949 #, fuzzy
16950 msgid "Module not found"
16951 msgstr "Dizge bulunamadý!"
16952
16953 #: src/insets/InsetInclude.cpp:899
16954 #, fuzzy
16955 msgid "Program Listing "
16956 msgstr "Program açýlýþý"
16957
16958 #: src/insets/InsetIndex.cpp:78
16959 msgid "Index"
16960 msgstr "indeks"
16961
16962 #: src/insets/InsetInfo.cpp:68
16963 #, fuzzy
16964 msgid "Information regarding "
16965 msgstr "Ayar dosyalarýnýn okunmasý"
16966
16967 #: src/insets/InsetInfo.cpp:70
16968 msgid " "
16969 msgstr ""
16970
16971 #: src/insets/InsetInfo.cpp:176
16972 #, fuzzy
16973 msgid "Unknown Info: "
16974 msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
16975
16976 #: src/insets/InsetInfo.cpp:200 src/insets/InsetInfo.cpp:207
16977 #, fuzzy
16978 msgid "yes"
16979 msgstr "Stil"
16980
16981 #: src/insets/InsetInfo.cpp:200 src/insets/InsetInfo.cpp:207
16982 #, fuzzy
16983 msgid "no"
16984 msgstr "yok"
16985
16986 #: src/insets/InsetInfo.cpp:215 src/insets/InsetInfo.cpp:221
16987 msgid "No menu entry for "
16988 msgstr ""
16989
16990 #: src/insets/InsetInfo.cpp:247
16991 #, fuzzy
16992 msgid "Unknown buffer info"
16993 msgstr "Bilinmeyen kullanýcý"
16994
16995 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
16996 #, fuzzy
16997 msgid "Opened Listing Inset"
16998 msgstr "Derinliði Azalt|z"
16999
17000 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
17001 msgid "A value is expected."
17002 msgstr ""
17003
17004 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
17005 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
17006 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
17007 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
17008 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
17009 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
17010 msgid "Unbalanced braces!"
17011 msgstr ""
17012
17013 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
17014 msgid "Please specify true or false."
17015 msgstr ""
17016
17017 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
17018 msgid "Only true or false is allowed."
17019 msgstr ""
17020
17021 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
17022 msgid "Please specify an integer value."
17023 msgstr ""
17024
17025 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
17026 msgid "An integer is expected."
17027 msgstr ""
17028
17029 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
17030 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
17031 msgstr ""
17032
17033 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
17034 msgid "Invalid LaTeX length expression."
17035 msgstr ""
17036
17037 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
17038 #, c-format
17039 msgid "Please specify one of %1$s."
17040 msgstr ""
17041
17042 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
17043 #, c-format
17044 msgid "Try one of %1$s."
17045 msgstr ""
17046
17047 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
17048 #, c-format
17049 msgid "I guess you mean %1$s."
17050 msgstr ""
17051
17052 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
17053 #, c-format
17054 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
17055 msgstr ""
17056
17057 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
17058 #, c-format
17059 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
17060 msgstr ""
17061
17062 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
17063 msgid ""
17064 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
17065 msgstr ""
17066
17067 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
17068 msgid ""
17069 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
17070 "trblTRBL"
17071 msgstr ""
17072
17073 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
17074 msgid ""
17075 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
17076 "right, bottom left and top left corner."
17077 msgstr ""
17078
17079 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
17080 msgid "Enter something like \\color{white}"
17081 msgstr ""
17082
17083 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
17084 msgid "Expect a number with an optional * before it"
17085 msgstr ""
17086
17087 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
17088 msgid "auto, last or a number"
17089 msgstr ""
17090
17091 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
17092 msgid ""
17093 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
17094 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
17095 "defining a listing inset)"
17096 msgstr ""
17097
17098 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
17099 msgid ""
17100 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
17101 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
17102 "a listing inset)"
17103 msgstr ""
17104
17105 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
17106 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
17107 msgstr ""
17108
17109 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
17110 #, fuzzy, c-format
17111 msgid "Available listing parameters are %1$s"
17112 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
17113
17114 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
17115 #, fuzzy, c-format
17116 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
17117 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
17118
17119 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
17120 #, c-format
17121 msgid "Parameter %1$s: "
17122 msgstr ""
17123
17124 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
17125 #, fuzzy, c-format
17126 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
17127 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
17128
17129 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
17130 #, c-format
17131 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
17132 msgstr ""
17133
17134 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:44
17135 msgid "Opened Marginal Note Inset"
17136 msgstr ""
17137
17138 #: src/insets/InsetNewline.h:67
17139 #, fuzzy
17140 msgid "line break"
17141 msgstr "Satýr Sonu|n"
17142
17143 #: src/insets/InsetNewpage.h:49
17144 #, fuzzy
17145 msgid "New Page"
17146 msgstr "S&il"
17147
17148 #: src/insets/InsetNewpage.h:85
17149 #, fuzzy
17150 msgid "Clear Page"
17151 msgstr "S&il"
17152
17153 #: src/insets/InsetNewpage.h:101
17154 msgid "Clear Double Page"
17155 msgstr ""
17156
17157 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:49
17158 #, fuzzy
17159 msgid "Nom"
17160 msgstr "Hayýr"
17161
17162 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:99
17163 msgid "Nomenclature"
17164 msgstr ""
17165
17166 #: src/insets/InsetNote.cpp:61
17167 msgid "Note[[InsetNote]]"
17168 msgstr ""
17169
17170 #: src/insets/InsetNote.cpp:63
17171 msgid "Greyed out"
17172 msgstr ""
17173
17174 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
17175 msgid "Opened Note Inset"
17176 msgstr ""
17177
17178 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:43
17179 msgid "Opened Optional Argument Inset"
17180 msgstr ""
17181
17182 #: src/insets/InsetRef.cpp:166 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
17183 msgid "Ref: "
17184 msgstr ""
17185
17186 #: src/insets/InsetRef.cpp:167 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
17187 msgid "Equation"
17188 msgstr "Denklem"
17189
17190 #: src/insets/InsetRef.cpp:167 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
17191 msgid "EqRef: "
17192 msgstr ""
17193
17194 #: src/insets/InsetRef.cpp:168 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
17195 msgid "Page Number"
17196 msgstr ""
17197
17198 #: src/insets/InsetRef.cpp:168 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
17199 msgid "Page: "
17200 msgstr "Sayfa: "
17201
17202 #: src/insets/InsetRef.cpp:169 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
17203 msgid "Textual Page Number"
17204 msgstr ""
17205
17206 #: src/insets/InsetRef.cpp:169 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
17207 msgid "TextPage: "
17208 msgstr ""
17209
17210 #: src/insets/InsetRef.cpp:170 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
17211 msgid "Standard+Textual Page"
17212 msgstr ""
17213
17214 #: src/insets/InsetRef.cpp:170 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
17215 msgid "Ref+Text: "
17216 msgstr ""
17217
17218 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
17219 msgid "PrettyRef"
17220 msgstr ""
17221
17222 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
17223 #, fuzzy
17224 msgid "FormatRef: "
17225 msgstr "&Biçim"
17226
17227 #: src/insets/InsetTOC.cpp:54
17228 #, fuzzy
17229 msgid "Unknown TOC type"
17230 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
17231
17232 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3149
17233 msgid "Opened table"
17234 msgstr "Açýk tablo"
17235
17236 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4323
17237 msgid "Error setting multicolumn"
17238 msgstr ""
17239
17240 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4324
17241 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
17242 msgstr ""
17243
17244 #: src/insets/InsetText.cpp:199
17245 msgid "Opened Text Inset"
17246 msgstr ""
17247
17248 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:105
17249 msgid "Vertical Space"
17250 msgstr "Yatay Boþluk"
17251
17252 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45
17253 msgid "wrap: "
17254 msgstr ""
17255
17256 #: src/insets/InsetWrap.cpp:210
17257 msgid "Opened Wrap Inset"
17258 msgstr ""
17259
17260 #: src/insets/InsetWrap.cpp:236
17261 msgid "wrap"
17262 msgstr ""
17263
17264 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93 src/insets/RenderGraphic.cpp:97
17265 msgid "Not shown."
17266 msgstr "Gosterilmiyor."
17267
17268 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
17269 msgid "Loading..."
17270 msgstr "Yukleniyor..."
17271
17272 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
17273 msgid "Converting to loadable format..."
17274 msgstr "Cevriliyor..."
17275
17276 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
17277 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
17278 msgstr ""
17279
17280 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
17281 msgid "Scaling etc..."
17282 msgstr ""
17283
17284 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
17285 msgid "Ready to display"
17286 msgstr "Gosterime hazir"
17287
17288 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
17289 msgid "No file found!"
17290 msgstr "Dosya yok!"
17291
17292 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
17293 msgid "Error converting to loadable format"
17294 msgstr ""
17295
17296 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
17297 msgid "Error loading file into memory"
17298 msgstr ""
17299
17300 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
17301 msgid "Error generating the pixmap"
17302 msgstr ""
17303
17304 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:127
17305 msgid "No image"
17306 msgstr "Resim yok"
17307
17308 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
17309 msgid "Preview loading"
17310 msgstr "Ongosterim yukleniyor"
17311
17312 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
17313 msgid "Preview ready"
17314 msgstr "Ongosterim hazir"
17315
17316 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
17317 msgid "Preview failed"
17318 msgstr "Ongosterim basarilamadi"
17319
17320 #: src/lengthcommon.cpp:37
17321 msgid "sp"
17322 msgstr "sp"
17323
17324 #: src/lengthcommon.cpp:37
17325 msgid "pt"
17326 msgstr "pt"
17327
17328 #: src/lengthcommon.cpp:37
17329 msgid "bp"
17330 msgstr "bp"
17331
17332 #: src/lengthcommon.cpp:37
17333 msgid "dd"
17334 msgstr "dd"
17335
17336 #: src/lengthcommon.cpp:37
17337 msgid "mm"
17338 msgstr "mm"
17339
17340 #: src/lengthcommon.cpp:37
17341 msgid "pc"
17342 msgstr "pc"
17343
17344 #: src/lengthcommon.cpp:38
17345 msgid "cc[[unit of measure]]"
17346 msgstr ""
17347
17348 #: src/lengthcommon.cpp:38
17349 msgid "cm"
17350 msgstr "cm"
17351
17352 #: src/lengthcommon.cpp:38
17353 msgid "ex"
17354 msgstr "ex"
17355
17356 #: src/lengthcommon.cpp:38
17357 msgid "em"
17358 msgstr "em"
17359
17360 #: src/lengthcommon.cpp:39
17361 #, fuzzy
17362 msgid "Text Width %"
17363 msgstr "Sabit Geniþlik"
17364
17365 #: src/lengthcommon.cpp:39
17366 #, fuzzy
17367 msgid "Column Width %"
17368 msgstr "Sütun Geniþliði"
17369
17370 #: src/lengthcommon.cpp:39
17371 #, fuzzy
17372 msgid "Page Width %"
17373 msgstr "Etiket Geniþliði"
17374
17375 #: src/lengthcommon.cpp:39
17376 #, fuzzy
17377 msgid "Line Width %"
17378 msgstr "Etiket Geniþliði"
17379
17380 #: src/lengthcommon.cpp:40
17381 #, fuzzy
17382 msgid "Text Height %"
17383 msgstr "Toplam Yükseklik"
17384
17385 #: src/lengthcommon.cpp:40
17386 #, fuzzy
17387 msgid "Page Height %"
17388 msgstr "Toplam Yükseklik"
17389
17390 #: src/lyxfind.cpp:115
17391 msgid "Search error"
17392 msgstr "Arama hatasý"
17393
17394 #: src/lyxfind.cpp:115
17395 msgid "Search string is empty"
17396 msgstr "Aranacak metin boþ"
17397
17398 #: src/lyxfind.cpp:269 src/lyxfind.cpp:300 src/lyxfind.cpp:320
17399 msgid "String not found!"
17400 msgstr "Dizge bulunamadý!"
17401
17402 #: src/lyxfind.cpp:304
17403 msgid "String has been replaced."
17404 msgstr "Dizge deðiþtirildi."
17405
17406 #: src/lyxfind.cpp:307
17407 msgid " strings have been replaced."
17408 msgstr " dizge deðiþtirildi."
17409
17410 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1233
17411 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
17412 #, c-format
17413 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
17414 msgstr ""
17415
17416 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
17417 #, c-format
17418 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
17419 msgstr ""
17420
17421 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1358
17422 msgid "Only one row"
17423 msgstr "Yalnýz bir satýr"
17424
17425 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
17426 msgid "Only one column"
17427 msgstr "Yalnýz bir sütun"
17428
17429 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
17430 msgid "No hline to delete"
17431 msgstr ""
17432
17433 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1381
17434 msgid "No vline to delete"
17435 msgstr ""
17436
17437 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1399
17438 #, fuzzy, c-format
17439 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
17440 msgstr "Tablo Özellikleri"
17441
17442 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1063 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1071
17443 #, fuzzy
17444 msgid "No number"
17445 msgstr "Numaralama"
17446
17447 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1063 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1071
17448 msgid "Number"
17449 msgstr "Numara"
17450
17451 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1206
17452 #, c-format
17453 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
17454 msgstr ""
17455
17456 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1216
17457 #, c-format
17458 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
17459 msgstr ""
17460
17461 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1226
17462 #, c-format
17463 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
17464 msgstr ""
17465
17466 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:890
17467 msgid "create new math text environment ($...$)"
17468 msgstr ""
17469
17470 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:893
17471 #, fuzzy
17472 msgid "entered math text mode (textrm)"
17473 msgstr "Normal metin\t\\textrm"
17474
17475 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
17476 msgid "Standard[[mathref]]"
17477 msgstr ""
17478
17479 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:434
17480 #, fuzzy
17481 msgid "optional"
17482 msgstr "Yatay"
17483
17484 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:458
17485 #, fuzzy
17486 msgid "TeX"
17487 msgstr "LaTeX"
17488
17489 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1013
17490 #, fuzzy
17491 msgid "math macro"
17492 msgstr "matematik arkaplaný"
17493
17494 #: src/output.cpp:37
17495 #, c-format
17496 msgid ""
17497 "Could not open the specified document\n"
17498 "%1$s."
17499 msgstr ""
17500 "Belirtilen dosya açýlamýyor\n"
17501 "%1$s."
17502
17503 #: src/output_plaintext.cpp:141
17504 msgid "Abstract: "
17505 msgstr "Özet: "
17506
17507 #: src/output_plaintext.cpp:153
17508 msgid "References: "
17509 msgstr "Referanslar: "
17510
17511 #: src/support/FileFilterList.cpp:102
17512 msgid "All files (*)"
17513 msgstr "Tüm dosyalar (*)"
17514
17515 #: src/support/Package.cpp:441
17516 #, fuzzy
17517 msgid "LyX binary not found"
17518 msgstr "Dizge bulunamadý!"
17519
17520 #: src/support/Package.cpp:442
17521 #, c-format
17522 msgid ""
17523 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
17524 msgstr ""
17525
17526 #: src/support/Package.cpp:561
17527 #, c-format
17528 msgid ""
17529 "Unable to determine the system directory having searched\n"
17530 "\t%1$s\n"
17531 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
17532 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
17533 msgstr ""
17534
17535 #: src/support/Package.cpp:642 src/support/Package.cpp:669
17536 #, fuzzy
17537 msgid "File not found"
17538 msgstr "Dizge bulunamadý!"
17539
17540 #: src/support/Package.cpp:643
17541 #, c-format
17542 msgid ""
17543 "Invalid %1$s switch.\n"
17544 "Directory %2$s does not contain %3$s."
17545 msgstr ""
17546
17547 #: src/support/Package.cpp:670
17548 #, c-format
17549 msgid ""
17550 "Invalid %1$s environment variable.\n"
17551 "Directory %2$s does not contain %3$s."
17552 msgstr ""
17553
17554 #: src/support/Package.cpp:694
17555 #, c-format
17556 msgid ""
17557 "Invalid %1$s environment variable.\n"
17558 "%2$s is not a directory."
17559 msgstr ""
17560
17561 #: src/support/Package.cpp:696
17562 #, fuzzy
17563 msgid "Directory not found"
17564 msgstr "Dizge bulunamadý!"
17565
17566 #: src/support/debug.cpp:41
17567 msgid "Program initialisation"
17568 msgstr "Program açýlýþý"
17569
17570 #: src/support/debug.cpp:42
17571 msgid "Keyboard events handling"
17572 msgstr "Klavye olaylarý"
17573
17574 #: src/support/debug.cpp:43
17575 msgid "GUI handling"
17576 msgstr "Arabirim yönetimi"
17577
17578 #: src/support/debug.cpp:44
17579 msgid "Lyxlex grammar parser"
17580 msgstr ""
17581
17582 #: src/support/debug.cpp:45
17583 msgid "Configuration files reading"
17584 msgstr "Ayar dosyalarýnýn okunmasý"
17585
17586 #: src/support/debug.cpp:46
17587 msgid "Custom keyboard definition"
17588 msgstr ""
17589
17590 #: src/support/debug.cpp:47
17591 msgid "LaTeX generation/execution"
17592 msgstr ""
17593
17594 #: src/support/debug.cpp:48
17595 msgid "Math editor"
17596 msgstr ""
17597
17598 #: src/support/debug.cpp:49
17599 msgid "Font handling"
17600 msgstr "Font yönetimi"
17601
17602 #: src/support/debug.cpp:50
17603 msgid "Textclass files reading"
17604 msgstr ""
17605
17606 #: src/support/debug.cpp:51
17607 msgid "Version control"
17608 msgstr "Sürüm yönetimi"
17609
17610 #: src/support/debug.cpp:52
17611 msgid "External control interface"
17612 msgstr ""
17613
17614 #: src/support/debug.cpp:53
17615 msgid "Keep *roff temporary files"
17616 msgstr ""
17617
17618 #: src/support/debug.cpp:54
17619 msgid "User commands"
17620 msgstr "Kullanýcý komutlarý"
17621
17622 #: src/support/debug.cpp:55
17623 msgid "The LyX Lexxer"
17624 msgstr ""
17625
17626 #: src/support/debug.cpp:56
17627 msgid "Dependency information"
17628 msgstr "Baðýmlýlýk bilgisi"
17629
17630 #: src/support/debug.cpp:57
17631 msgid "LyX Insets"
17632 msgstr ""
17633
17634 #: src/support/debug.cpp:58
17635 msgid "Files used by LyX"
17636 msgstr "LyX tarafýndan kullanýlan dosyalar"
17637
17638 #: src/support/debug.cpp:59
17639 msgid "Workarea events"
17640 msgstr "Çalýþma alaný olaylarý"
17641
17642 #: src/support/debug.cpp:60
17643 msgid "Insettext/tabular messages"
17644 msgstr ""
17645
17646 #: src/support/debug.cpp:61
17647 msgid "Graphics conversion and loading"
17648 msgstr ""
17649
17650 #: src/support/debug.cpp:62
17651 #, fuzzy
17652 msgid "Change tracking"
17653 msgstr "Dil deðiþtir"
17654
17655 #: src/support/debug.cpp:63
17656 #, fuzzy
17657 msgid "External template/inset messages"
17658 msgstr "Dýþ Uygulamalar"
17659
17660 #: src/support/debug.cpp:64
17661 msgid "RowPainter profiling"
17662 msgstr ""
17663
17664 #: src/support/debug.cpp:65
17665 msgid "scrolling debugging"
17666 msgstr ""
17667
17668 #: src/support/debug.cpp:66
17669 #, fuzzy
17670 msgid "Math macros"
17671 msgstr "matematik arkaplaný"
17672
17673 #: src/support/filetools.cpp:247
17674 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
17675 msgstr "tr"
17676
17677 #: src/support/os_win32.cpp:297
17678 #, fuzzy
17679 msgid "System file not found"
17680 msgstr "Dizge bulunamadý!"
17681
17682 #: src/support/os_win32.cpp:298
17683 msgid ""
17684 "Unable to load shfolder.dll\n"
17685 "Please install."
17686 msgstr ""
17687
17688 #: src/support/os_win32.cpp:303
17689 #, fuzzy
17690 msgid "System function not found"
17691 msgstr "Dizge bulunamadý!"
17692
17693 #: src/support/os_win32.cpp:304
17694 msgid ""
17695 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
17696 "Don't know how to proceed. Sorry."
17697 msgstr ""
17698
17699 #: src/support/userinfo.cpp:45
17700 msgid "Unknown user"
17701 msgstr "Bilinmeyen kullanýcý"
17702
17703 #~ msgid "Databa&ses"
17704 #~ msgstr "&Veritabanlarý"
17705
17706 #, fuzzy
17707 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
17708 #~ msgstr "Alt bölüm"
17709
17710 #, fuzzy
17711 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
17712 #~ msgstr "Alt alt bölüm"
17713
17714 #~ msgid "Count Words|W"
17715 #~ msgstr "Sözcük Say|ö"
17716
17717 #~ msgid "Can't load document class"
17718 #~ msgstr "Belge sýnýfý okunamýyor"
17719
17720 #, fuzzy
17721 #~ msgid ""
17722 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
17723 #~ "loaded."
17724 #~ msgstr "%1$s sýnýfý bilinmediðinden, öntanýmlý belge sýnýfý kullanýlacak."
17725
17726 #, fuzzy
17727 #~ msgid "Encoding error"
17728 #~ msgstr "&Kodlama"
17729
17730 #~ msgid "%1$d words in selection."
17731 #~ msgstr "Seçimde %1$d sözcük var."
17732
17733 #~ msgid "%1$d words in document."
17734 #~ msgstr "Belgede %1$d sözcük var."
17735
17736 #~ msgid "One word in selection."
17737 #~ msgstr "Seçimdi bir sözcük var."
17738
17739 #~ msgid "One word in document."
17740 #~ msgstr "Belgede bir sözcük var."
17741
17742 #~ msgid "Count words"
17743 #~ msgstr "Sözcükleri say"
17744
17745 #~ msgid "&URL:"
17746 #~ msgstr "&URL:"
17747
17748 #~ msgid "Framed in box"
17749 #~ msgstr "Kutu içinde çerçeveli"
17750
17751 #~ msgid "&Framed"
17752 #~ msgstr "&Çerçeveli"
17753
17754 #~ msgid "&Shaded"
17755 #~ msgstr "&Gölgeli"
17756
17757 #, fuzzy
17758 #~ msgid "Shortcuts:"
17759 #~ msgstr "&Kýsayol:"
17760
17761 #, fuzzy
17762 #~ msgid "Search"
17763 #~ msgstr "Arama hatasý"
17764
17765 #, fuzzy
17766 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
17767 #~ msgstr "Pencere boyutunu hatýrla"
17768
17769 #~ msgid "Save/restore window position"
17770 #~ msgstr "Pencere konumunu hatýrla"
17771
17772 #, fuzzy
17773 #~ msgid "framed"
17774 #~ msgstr "Çerçeveli"
17775
17776 #, fuzzy
17777 #~ msgid "shaded"
17778 #~ msgstr "Gölgeli"
17779
17780 #~ msgid "Serbo-Croatian"
17781 #~ msgstr "Sýrp-Hýrvatça"
17782
17783 #, fuzzy
17784 #~ msgid "Framed|F"
17785 #~ msgstr "Çerçeveli"
17786
17787 #, fuzzy
17788 #~ msgid "Shaded|S"
17789 #~ msgstr "Gölgeli"
17790
17791 #, fuzzy
17792 #~ msgid "phantom"
17793 #~ msgstr "Esperanto"
17794
17795 #~ msgid "Rectangular box"
17796 #~ msgstr "Dikdörtgen kutu"
17797
17798 #~ msgid "Shadow box"
17799 #~ msgstr "Gölgeli kutu"
17800
17801 #~ msgid "Double box"
17802 #~ msgstr "Çift kutu"
17803
17804 #~ msgid "Boxed"
17805 #~ msgstr "Kutulu"
17806
17807 #~ msgid "ovalbox"
17808 #~ msgstr "ovalkutu"
17809
17810 #~ msgid "Ovalbox"
17811 #~ msgstr "Ovalkutu"
17812
17813 #~ msgid "Doublebox"
17814 #~ msgstr "Çift kutu"
17815
17816 #~ msgid "Framed"
17817 #~ msgstr "Çerçeveli"
17818
17819 #~ msgid "Shaded"
17820 #~ msgstr "Gölgeli"
17821
17822 #, fuzzy
17823 #~ msgid "Enable embedding"
17824 #~ msgstr "&Numaralama"
17825
17826 #, fuzzy
17827 #~ msgid "External FIle Name:"
17828 #~ msgstr "Harici Materyal"
17829
17830 #, fuzzy
17831 #~ msgid "Automatic inclusion"
17832 #~ msgstr "Koþul"
17833
17834 #, fuzzy
17835 #~ msgid "External"
17836 #~ msgstr "textrm"
17837
17838 #, fuzzy
17839 #~ msgid "Action!"
17840 #~ msgstr "Bölüm"
17841
17842 #~ msgid "&Use language's default encoding"
17843 #~ msgstr "&Dilin öntanýmlý ayarlarýný kullan"
17844
17845 #~ msgid "Paper Size"
17846 #~ msgstr "Kaðýt boyu"
17847
17848 #, fuzzy
17849 #~ msgid "&Right"
17850 #~ msgstr "Saða dayalý"
17851
17852 #~ msgid "&Colors"
17853 #~ msgstr "&Renkler"
17854
17855 #, fuzzy
17856 #~ msgid "C&opiers"
17857 #~ msgstr "Kopyalar"
17858
17859 #~ msgid "&File formats"
17860 #~ msgstr "&Dosya biçimleri"
17861
17862 #~ msgid "F&ormat:"
17863 #~ msgstr "&Biçim"
17864
17865 #~ msgid "&GUI name:"
17866 #~ msgstr "Ara&yüz adý:"
17867
17868 #~ msgid "External Applications"
17869 #~ msgstr "Dýþ Uygulamalar"
17870
17871 #~ msgid " every"
17872 #~ msgstr " her"
17873
17874 #~ msgid "Default (outer)"
17875 #~ msgstr "Öntanýmlý (dýþ)"
17876
17877 #~ msgid "Outer"
17878 #~ msgstr "Dýþ"
17879
17880 #~ msgid "&Units:"
17881 #~ msgstr "&Birim:"
17882
17883 #, fuzzy
17884 #~ msgid "Case."
17885 #~ msgstr "Yapýþtýr"
17886
17887 #, fuzzy
17888 #~ msgid "Algorithm #."
17889 #~ msgstr "Algoritma"
17890
17891 #~ msgid "Magyar"
17892 #~ msgstr "Macarca"
17893
17894 #~ msgid "Insert URL"
17895 #~ msgstr "URL Ekle"
17896
17897 #~ msgid "Previous command"
17898 #~ msgstr "Önceki komut"
17899
17900 #~ msgid "LyX: Delimiters"
17901 #~ msgstr "LyX: Ayýrýcýlar"
17902
17903 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
17904 #~ msgstr "LyX: Matris Ekle"
17905
17906 #, fuzzy
17907 #~ msgid "Copiers"
17908 #~ msgstr "Kopyalar"
17909
17910 #~ msgid "Text Wrap Settings"
17911 #~ msgstr "Tablo Dönüþ Ayarlarý"
17912
17913 #~ msgid "theorem"
17914 #~ msgstr "teorem"
17915
17916 #~ msgid "Url: "
17917 #~ msgstr "Url: "
17918
17919 #~ msgid "HtmlUrl: "
17920 #~ msgstr "HtmlUrl: "
17921
17922 #, fuzzy
17923 #~ msgid ""
17924 #~ "The document could not be converted\n"
17925 #~ "into the document class %1$s."
17926 #~ msgstr "Belge bilinmeyen metin sýnýfý \"%1$s\" kullanýyor."
17927
17928 #~ msgid "Formatting document..."
17929 #~ msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
17930
17931 #~ msgid "Look and feel"
17932 #~ msgstr "Görünüm"
17933
17934 #~ msgid "Language settings"
17935 #~ msgstr "Dil ayarlarý"
17936
17937 #~ msgid "Outputs"
17938 #~ msgstr "Çýktýlar"
17939
17940 #~ msgid "&Load"
17941 #~ msgstr "&Yükle"
17942
17943 #~ msgid "To &file:"
17944 #~ msgstr "&Dosyaya:"
17945
17946 #~ msgid "Co&pies:"
17947 #~ msgstr "Ko&pyalar:"
17948
17949 #~ msgid "Printer &name:"
17950 #~ msgstr "Yazýcý &adý:"
17951
17952 #, fuzzy
17953 #~ msgid "Columns "
17954 #~ msgstr "S&ütunlar:"
17955
17956 #, fuzzy
17957 #~ msgid "Overprint "
17958 #~ msgstr "&Üzerine Yaz"
17959
17960 #, fuzzy
17961 #~ msgid "Font st&yle:"
17962 #~ msgstr "Font boyu"
17963
17964 #~ msgid "&Type:"
17965 #~ msgstr "Ti&p"
17966
17967 #, fuzzy
17968 #~ msgid "Part "
17969 #~ msgstr "Kýsým"
17970
17971 #, fuzzy
17972 #~ msgid "Definition. "
17973 #~ msgstr "Taným."
17974
17975 #, fuzzy
17976 #~ msgid "Example. "
17977 #~ msgstr "Örnek."
17978
17979 #, fuzzy
17980 #~ msgid "Fact. "
17981 #~ msgstr "Yuzen"
17982
17983 #, fuzzy
17984 #~ msgid "Proof. "
17985 #~ msgstr "Ýspat"
17986
17987 #, fuzzy
17988 #~ msgid "note: "
17989 #~ msgstr "not"
17990
17991 #, fuzzy
17992 #~ msgid "&Extended Chars"
17993 #~ msgstr "Geliþmiþ Özellikler|G"
17994
17995 #, fuzzy
17996 #~ msgid "Placement:"
17997 #~ msgstr "&Yerleþim:"
17998
17999 #~ msgid "default"
18000 #~ msgstr "öntanýmlý"
18001
18002 #, fuzzy
18003 #~ msgid "common"
18004 #~ msgstr "açýklama"
18005
18006 #, fuzzy
18007 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
18008 #~ msgstr "icindekiler"
18009
18010 #, fuzzy
18011 #~ msgid "Toc"
18012 #~ msgstr "Üst"
18013
18014 #~ msgid "Table of Contents|T"
18015 #~ msgstr "Ýçindekiler|Ý"
18016
18017 #, fuzzy
18018 #~ msgid "OK"
18019 #~ msgstr "&Tamam"
18020
18021 #, fuzzy
18022 #~ msgid "Chinese"
18023 #~ msgstr "Kopyalar"
18024
18025 #, fuzzy
18026 #~ msgid "Upper"
18027 #~ msgstr "Büyük Harf|B"
18028
18029 #~ msgid "Table of contents"
18030 #~ msgstr "Ýçindekiler"
18031
18032 #, fuzzy
18033 #~ msgid "Number style"
18034 #~ msgstr "Numaralý liste"
18035
18036 #, fuzzy
18037 #~ msgid "Error closing file"
18038 #~ msgstr "Dosya okuma hatasý!"
18039
18040 #, fuzzy
18041 #~ msgid "block "
18042 #~ msgstr "Blok"
18043
18044 #, fuzzy
18045 #~ msgid "Basic style"
18046 #~ msgstr "BibTeX stilleri"
18047
18048 #, fuzzy
18049 #~ msgid "&Caption"
18050 #~ msgstr "Altlýk"
18051
18052 #, fuzzy
18053 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
18054 #~ msgstr "Alt figür için baþlýk"
18055
18056 #, fuzzy
18057 #~ msgid "&Label"
18058 #~ msgstr "&Etiket:"
18059
18060 #, fuzzy
18061 #~ msgid "<- P&romote"
18062 #~ msgstr "&Koruma:"
18063
18064 #, fuzzy
18065 #~ msgid "D&own"
18066 #~ msgstr "&Aþaðý"
18067
18068 #, fuzzy
18069 #~ msgid "Upd&ate"
18070 #~ msgstr "Güncelle"
18071
18072 #, fuzzy
18073 #~ msgid "SubSection"
18074 #~ msgstr "Alt bölüm"
18075
18076 #, fuzzy
18077 #~ msgid "Insert glossary entry"
18078 #~ msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
18079
18080 #, fuzzy
18081 #~ msgid "Glo"
18082 #~ msgstr "&Genel"
18083
18084 #, fuzzy
18085 #~ msgid "TeX Code:"
18086 #~ msgstr "TeX Kodu|X"
18087
18088 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
18089 #~ msgstr "Bu paneli ayrý bir pencere olarak göster"
18090
18091 #~ msgid "&Detach panel"
18092 #~ msgstr "Paneli &ayýr"
18093
18094 #~ msgid "Insert spacing"
18095 #~ msgstr "Boþluk ekle"
18096
18097 #~ msgid "Set limits style"
18098 #~ msgstr "Limit stili seç"
18099
18100 #~ msgid "Set math font"
18101 #~ msgstr "Matematik fontu seç"
18102
18103 #~ msgid "Insert fraction"
18104 #~ msgstr "Kesir ekle"
18105
18106 #, fuzzy
18107 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
18108 #~ msgstr "Mod deðiþtir"
18109
18110 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
18111 #~ msgstr "Ayraç ve parantezler"
18112
18113 #~ msgid "Math Panel|l"
18114 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
18115
18116 #~ msgid "Math Panel|P"
18117 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
18118
18119 #~ msgid "Show math panel"
18120 #~ msgstr "Matematik panelini göster"
18121
18122 #~ msgid "LyX: Math Roots"
18123 #~ msgstr "LyX: Matematik Kökler"
18124
18125 #~ msgid "Cube root\t\\root"
18126 #~ msgstr "Küb kök\t\\root"
18127
18128 #~ msgid "LyX: Math Styles"
18129 #~ msgstr "LyX: Matematik Stilleri"
18130
18131 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
18132 #~ msgstr "LyX: Matematik Fontlarý"
18133
18134 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
18135 #~ msgstr "Belge elde bulunmayan \"%1$s\" TeX sýnýfýný kullanýyor.\n"
18136
18137 #, fuzzy
18138 #~ msgid "Insert math delimiters"
18139 #~ msgstr "Ayraç ekle"
18140
18141 #~ msgid "E&xtra options"
18142 #~ msgstr "&Baþka seçenekler"
18143
18144 #~ msgid "Alig&nment:"
18145 #~ msgstr "&Hizalama:"
18146
18147 #~ msgid "&From:"
18148 #~ msgstr "&Kaynak:"
18149
18150 #~ msgid "&Converters"
18151 #~ msgstr "&Çeviriciler"
18152
18153 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
18154 #~ msgstr "Ekran fontlarý için kodlama."
18155
18156 #~ msgid "Class Settings"
18157 #~ msgstr "Sýnýf Ayarlarý"
18158
18159 #, fuzzy
18160 #~ msgid "Save Bookmark|S"
18161 #~ msgstr "Yerimi 1 Ýþaretle"
18162
18163 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
18164 #~ msgstr "Diyaloglardaki kalýn font."
18165
18166 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
18167 #~ msgstr "Menü fontlarý için kodlama."
18168
18169 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
18170 #~ msgstr "Diyaloglardaki normal font."
18171
18172 #, fuzzy
18173 #~ msgid "Special Insets|S"
18174 #~ msgstr "&Seçim:"
18175
18176 #, fuzzy
18177 #~ msgid "Insets|n"
18178 #~ msgstr "Ekle|E"