]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/tr.po
fc26f77140fb43353edb40260ddb0339b067b7e1
[lyx.git] / po / tr.po
1 # LyX Türkçe çevirisi.
2 # Copyright (C) 2005-2006, The LyX team.
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>, 2005-2006.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: LyX 1.3.6\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-06-16 12:16+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-07-01 11:06+0200\n"
12 "Last-Translator: Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>\n"
13 "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-9\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
19 msgid "Version"
20 msgstr "Sürüm"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
23 msgid "Version goes here"
24 msgstr "Sürüm burada"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
27 msgid "Credits"
28 msgstr "Yazarlar"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
31 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
32 msgid "Copyright"
33 msgstr "Copyright"
34
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
36 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
37 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
38 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
39 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
40 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
41 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
42 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
43 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
44 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
45 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
46 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
47 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
48 msgid "&Close"
49 msgstr "&Kapat"
50
51 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
52 msgid "LyX: Enter text"
53 msgstr "LyX: Giriþ"
54
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
56 msgid "&Dummy"
57 msgstr "&Dami"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
61 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
62 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
63 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
64 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
65 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
66 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
67 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
68 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:591
69 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
70 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
71 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
72 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
73 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
74 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
75 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
76 msgid "&OK"
77 msgstr "&Tamam"
78
79 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
80 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
81 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
82 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:611 src/BufferList.cpp:113
83 #: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:738 src/LyXFunc.cpp:911
84 #: src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2062 src/LyXVC.cpp:175
85 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
86 #: src/callback.cpp:116 src/callback.cpp:169
87 msgid "&Cancel"
88 msgstr "&Vazgeç"
89
90 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
91 msgid "The bibliography key"
92 msgstr "Kaynakça anahtarý"
93
94 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
95 msgid "The label as it appears in the document"
96 msgstr "Belgede gözükecek etiket"
97
98 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
99 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
100 msgid "&Label:"
101 msgstr "&Etiket:"
102
103 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
104 msgid "&Key:"
105 msgstr "&Anahtar:"
106
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
108 msgid "Citation Style"
109 msgstr "Referans &stili"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
112 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
113 msgstr "Siyasal bilgiler için Jurabib stilleri kullan"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
116 msgid "&Jurabib"
117 msgstr "&Jurabib"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
120 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
121 msgstr "Doða bilimleri için natbib stilleri kullan"
122
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
124 msgid "&Natbib"
125 msgstr "&NatBib"
126
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
128 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
129 msgstr "BibTeX'in öntanýmlý sayýsal stillerini kullan"
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
132 msgid "&Default (numerical)"
133 msgstr "&Öntanýmlý (sayýsal)"
134
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
136 msgid "Natbib &style:"
137 msgstr "Natbib st&ili:"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
140 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
141 msgstr "Kaynakçanýzý bölümlere ayýrmak istiyorsanýz bunu seçin"
142
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
144 msgid "S&ectioned bibliography"
145 msgstr "&Bölümlü kaynakça"
146
147 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
148 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
149 msgstr "LyX: BibTeX Veritabaný Ekle"
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
152 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
153 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
156 msgid "&Add"
157 msgstr "&Ekle"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
160 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
161 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
162 #: src/BufferView.cpp:272 src/LyXFunc.cpp:854 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
163 msgid "Cancel"
164 msgstr "Vazgeç"
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
167 msgid "Enter BibTeX database name"
168 msgstr "BibTeX veritabaný adý girin"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
173 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
174 msgid "&Browse..."
175 msgstr "&Göz at..."
176
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
178 msgid "Add bibliography to the table of contents"
179 msgstr "Ýçindekilere kaynakça ekleyin"
180
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
182 msgid "Add bibliography to &TOC"
183 msgstr "&Ýçindekilere kaynakça ekle"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
186 msgid "This bibliography section contains..."
187 msgstr "Bu kaynakça bölümünün içeriði..."
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
190 msgid "&Content:"
191 msgstr "Ýçin&dekiler:"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
194 msgid "all cited references"
195 msgstr "tüm alýntýlanmýþ referanslar"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
198 msgid "all uncited references"
199 msgstr "tüm alýntýlanmamýþ referanslar"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
202 msgid "all references"
203 msgstr "tüm referanslar"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
206 msgid "Choose a style file"
207 msgstr "Stil dosyasý seç"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
210 msgid "Remove the selected database"
211 msgstr "Seçili veritabanýný çýkarýn"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
214 msgid "&Delete"
215 msgstr "&Çýkar"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
218 msgid "Add a BibTeX database file"
219 msgstr "Bir BibTeX veritabaný dosyasý ekleyin"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
222 msgid "&Add..."
223 msgstr "&Ekle..."
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
226 msgid "BibTeX database to use"
227 msgstr "Kullanýlacak BibTeX veritabaný"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
230 msgid "Databa&ses"
231 msgstr "&Veritabanlarý"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
234 msgid "The BibTeX style"
235 msgstr "BibTeX stili"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
238 msgid "St&yle"
239 msgstr "&Stil"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
242 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
243 msgstr "Ýç kutu -- sabit geniþlik ve satýr kesmeleri için gerekir"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
246 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
247 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
248 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
249 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
250 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
251 msgid "None"
252 msgstr "Yok"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
255 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
256 #: src/insets/InsetBox.cpp:156
257 #, fuzzy
258 msgid "Parbox"
259 msgstr "Kýsým"
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
262 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:158
263 msgid "Minipage"
264 msgstr "Ufak sayfa"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
267 msgid "Supported box types"
268 msgstr "Desteklenen kutu tipleri"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
271 msgid "Inner Bo&x:"
272 msgstr "&Ýç Kutu:"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
275 msgid "&Decoration:"
276 msgstr "&Dekorasyon:"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
279 msgid "Height value"
280 msgstr "Geniþlik deðeri"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
283 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
284 msgid "Width value"
285 msgstr "Geniþlik deðeri"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
288 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
289 msgid "&Height:"
290 msgstr "Yü&kseklik:"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
293 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
294 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
295 msgid "&Width:"
296 msgstr "&Geniþlik:"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
299 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
300 msgid "Alignment"
301 msgstr "Hizalama"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
304 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
305 msgstr "Ýçeriðin kutudaki yatay hizalamasý"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
308 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
309 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
310 msgid "Left"
311 msgstr "Sola dayalý"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
314 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
315 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
316 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
317 msgid "Center"
318 msgstr "Ortalý"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
322 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
323 msgid "Right"
324 msgstr "Saða dayalý"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
327 msgid "Stretch"
328 msgstr "Çekiþtir"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
331 msgid "Horizontal"
332 msgstr "Yatay"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
335 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
336 msgstr "Kutunun düþey hizalamasý (taban çizgisine göre)"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
339 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
340 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
341 msgid "Top"
342 msgstr "Üst"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
345 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
347 msgid "Middle"
348 msgstr "Orta"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
351 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
352 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
353 msgid "Bottom"
354 msgstr "Alt"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
357 msgid "&Box:"
358 msgstr "&Kutu:"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
361 msgid "Co&ntent:"
362 msgstr "Ý&çerik:"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
365 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
366 msgstr "Ýçeriðin kutudaki düþey hizalamasý"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
369 msgid "Vertical"
370 msgstr "Dikey"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
373 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
374 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
375 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
376 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
377 msgid "&Restore"
378 msgstr "&Geri al"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
381 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
382 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
383 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
384 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:601
385 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
386 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
387 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
388 msgid "&Apply"
389 msgstr "&Uygula"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
392 msgid "&Available branches:"
393 msgstr "&Mevcut dallar:"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
396 msgid "Select your branch"
397 msgstr "Dalýnýzý seçin"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
400 msgid "Add a new branch to the list"
401 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
404 msgid "A&vailable Branches:"
405 msgstr "Mevcut dallar"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
408 msgid "&New:"
409 msgstr "&Yeni:"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
412 msgid "Remove the selected branch"
413 msgstr "Seçili dalý sil"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
418 msgid "&Remove"
419 msgstr "&Sil"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
422 msgid "Toggle the selected branch"
423 msgstr "Seçili dalý aç/kapa"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
426 msgid "(&De)activate"
427 msgstr "&Aç/Kapa"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
430 msgid "Define or change background color"
431 msgstr "Arkaplan rengini deðiþtir"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
434 msgid "Alter Co&lor..."
435 msgstr "&Rengi Deðiþtir..."
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
438 msgid "&Font:"
439 msgstr "&Font:"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
442 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
443 msgid "Si&ze:"
444 msgstr "Boy:"
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
447 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
448 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
452 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
453 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
454 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
455 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
456 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
457 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:300 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
458 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:349 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:741
459 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:789 src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
460 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
461 msgid "Default"
462 msgstr "Öntanýmlý"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
465 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
466 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
467 msgid "Tiny"
468 msgstr "Minik"
469
470 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
471 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
472 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
473 msgid "Smallest"
474 msgstr "En küçük"
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
477 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
478 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
479 msgid "Smaller"
480 msgstr "Çok küçük"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
483 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
484 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
485 msgid "Small"
486 msgstr "Küçük"
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
489 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
490 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
491 msgid "Normal"
492 msgstr "Normal"
493
494 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
495 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
496 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
497 msgid "Large"
498 msgstr "Büyük"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
501 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
502 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
503 msgid "Larger"
504 msgstr "Çok büyük"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
507 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
508 msgid "Largest"
509 msgstr "En büyük"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
512 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
513 msgid "Huge"
514 msgstr "Dev"
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
517 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
518 msgid "Huger"
519 msgstr "Kocaman"
520
521 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
522 #, fuzzy
523 msgid "&Custom Bullet:"
524 msgstr "Özel Nokta:"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
527 msgid "&Level:"
528 msgstr "&Seviye:"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
531 msgid "Change:"
532 msgstr "Deðiþiklik:"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
535 msgid "Go to next change"
536 msgstr "Sonraki deðiþikliðe git"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
539 msgid "&Next change"
540 msgstr "&Sonraki deðiþiklik"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
543 msgid "Accept this change"
544 msgstr "Bu deðiþikliði kabul et"
545
546 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
547 msgid "&Accept"
548 msgstr "&Kabul et"
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
551 msgid "Reject this change"
552 msgstr "Bu deðiþikliði reddet"
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
555 msgid "&Reject"
556 msgstr "&Reddet"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
559 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
560 msgid "Font family"
561 msgstr "Font ailesi"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
564 msgid "&Family:"
565 msgstr "&Aile:"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
568 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
569 msgid "Font shape"
570 msgstr "Font biçimi"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
573 msgid "S&hape:"
574 msgstr "&Biçim:"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
577 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
578 msgid "Font series"
579 msgstr "Font serileri"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
582 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
583 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:258 lib/layouts/europecv.layout:117
584 #: lib/layouts/moderncv.layout:99 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:583
585 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
586 msgid "Language"
587 msgstr "Dil"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
591 msgid "Font color"
592 msgstr "Font rengi"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
595 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
596 msgid "&Language:"
597 msgstr "&Dil"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
600 msgid "&Series:"
601 msgstr "&Seri:"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
604 msgid "&Color:"
605 msgstr "&Renk:"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
608 msgid "Never Toggled"
609 msgstr ""
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
613 msgid "Font size"
614 msgstr "Font boyu"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
618 msgid "Other font settings"
619 msgstr "Diðer font ayarlarý"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
622 msgid "Always Toggled"
623 msgstr ""
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
626 msgid "&Misc:"
627 msgstr "&Çeþitli:"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
630 msgid "toggle font on all of the above"
631 msgstr ""
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
634 msgid "&Toggle all"
635 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
638 msgid "Apply each change automatically"
639 msgstr "Her deðiþikliði otomatik olarak uygula"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
642 msgid "Apply changes immediately"
643 msgstr "Deðiþiklikleri hemen uygula"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
646 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
647 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
648 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
651 msgid "Close"
652 msgstr "Kapat"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
655 msgid "Move the selected citation up"
656 msgstr "Seçili alýntýyý üste al"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
659 msgid "&Up"
660 msgstr "&Yukarý"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
663 msgid "Move the selected citation down"
664 msgstr "Seçili alýntýyý aþaðý al"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
667 msgid "&Down"
668 msgstr "&Aþaðý"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
671 msgid "D&elete"
672 msgstr "&Sil"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
675 #, fuzzy
676 msgid "&Selected Citations:"
677 msgstr "&Seçim:"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
680 #, fuzzy
681 msgid "A&vailable Citations:"
682 msgstr "Mevcut etiketler"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
685 msgid "Formatting"
686 msgstr "Biçimleme"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
689 msgid "Natbib citation style to use"
690 msgstr "Kullanýlacak Natbib alýntý stili"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
693 #, fuzzy
694 msgid "Citation st&yle:"
695 msgstr "&Alýntý stili:"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
698 msgid "List all authors"
699 msgstr "Tüm yazarlarý listele"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
702 #, fuzzy
703 msgid "Full aut&hor list"
704 msgstr "&Tüm yazar listesi"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
707 msgid "Force upper case in citation"
708 msgstr "Alýntýda büyük harfler kullan"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
711 #, fuzzy
712 msgid "&Force upper case"
713 msgstr "&Büyük harfler"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
716 msgid "&Text after:"
717 msgstr "&Artçý metin:"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
720 msgid "Text to place after citation"
721 msgstr "Alýntýdan sonra konacak metin"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
724 msgid "Text &before:"
725 msgstr "&Öncü metin:"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
728 msgid "Text to place before citation"
729 msgstr "Alýntýdan önce konacak metin"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
732 msgid "A&pply"
733 msgstr "&Uygula"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
736 #, fuzzy
737 msgid "Search Citation"
738 msgstr "Alýntý"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
741 #, fuzzy
742 msgid "Case Se&nsitive"
743 msgstr "Harf &eþitliði"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
746 msgid "Regular E&xpression"
747 msgstr ""
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
750 #, fuzzy
751 msgid "<- C&lear"
752 msgstr "S&il"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
755 #, fuzzy
756 msgid "F&ind:"
757 msgstr "&Bul:"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
760 msgid "Insert the delimiters"
761 msgstr "Ayraç ekle"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
764 msgid "&Insert"
765 msgstr "&Ekle"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
768 msgid "&Size:"
769 msgstr "&Boyut:"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
772 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
773 #, fuzzy
774 msgid "TeX Code: "
775 msgstr "TeX Kodu|X"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
778 msgid "Match delimiter types"
779 msgstr "Ayraç tiplerini eþle"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
782 msgid "&Keep matched"
783 msgstr "&Uyumlu tut"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
786 msgid "Reset to the default settings for the document class"
787 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý deðerlerine çevir"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
790 msgid "Use Class Defaults"
791 msgstr "Sýnýf öntanýmlýlarý"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
794 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
795 msgstr "Ayarlarý LyX'in öntanýmlý belge ayarlarý olarak kaydet"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
798 msgid "Save as Document Defaults"
799 msgstr "Belge öntanýmlarýna kaydet"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
802 msgid "Display"
803 msgstr ""
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
806 msgid "Show ERT inline"
807 msgstr ""
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
810 msgid "&Inline"
811 msgstr ""
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
814 msgid "Show ERT button only"
815 msgstr ""
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
818 msgid "&Collapsed"
819 msgstr ""
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
822 msgid "Show ERT contents"
823 msgstr ""
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
826 msgid "O&pen"
827 msgstr "&Aç"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
830 msgid "File"
831 msgstr "Dosya"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
834 msgid "&Draft"
835 msgstr "&Taslak"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
838 msgid "Edit the file externally"
839 msgstr "Dosyayý harici olarak düzenle"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
842 msgid "&Edit File..."
843 msgstr "&Dosyayý Düzenle..."
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
846 msgid "Select a file"
847 msgstr "Bir dosya seçin"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
850 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
851 msgid "Filename"
852 msgstr "Dosya adý"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
855 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
856 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
857 msgid "&File:"
858 msgstr "&Dosya:"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
861 msgid "Template"
862 msgstr "&Þablon"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
865 msgid "Available templates"
866 msgstr "Mevcut þablonlar"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
869 msgid "LyX View"
870 msgstr "LyX Görünümü"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
873 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
874 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
875 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
876 msgid "Screen display"
877 msgstr "Ekran gösterimi"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
880 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
882 msgid "Monochrome"
883 msgstr "Siyah beyaz"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
886 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
888 msgid "Grayscale"
889 msgstr "Gri tonlarý"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
892 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
894 msgid "Color"
895 msgstr "Renkli"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
898 msgid "Preview"
899 msgstr "Önizleme"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
903 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
904 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
905 msgid "Percentage to scale by in LyX"
906 msgstr "LYX içindeki ölçekleme"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
909 msgid "%"
910 msgstr "%"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
913 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
914 msgid "&Display:"
915 msgstr "&Görüntü:"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
918 msgid "Sca&le:"
919 msgstr "&Ölçek:"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
922 msgid "Display image in LyX"
923 msgstr "Resmi LyX içinde göster"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
926 msgid "&Show in LyX"
927 msgstr "LyX içinde &göster"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
930 msgid "Rotate"
931 msgstr "Döndürme"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
935 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
936 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
937 msgid "Angle to rotate image by"
938 msgstr "Resmin döndürüleceði açý"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
942 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
944 msgid "The origin of the rotation"
945 msgstr "Dönüþün merkez noktasý"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
948 msgid "&Origin:"
949 msgstr "&Merkez:"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
952 msgid "A&ngle:"
953 msgstr "&Açý:"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
956 msgid "Scale"
957 msgstr "Ölçek"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
961 msgid "Height of image in output"
962 msgstr "Resmin çýktýdaki boyu"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
965 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
966 msgstr "Oraný en büyük boyutla uyumlu tut"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
970 msgid "&Maintain aspect ratio"
971 msgstr "Orantýyý &koru"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
974 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
975 msgid "Width of image in output"
976 msgstr "Resmin çýktýdaki geniþliði"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
979 msgid "Crop"
980 msgstr "Kýrp"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
983 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
984 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
985 msgstr "Sýnýr deðerlerini (EPS) dosyasýndan al"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
988 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
989 msgid "&Get from File"
990 msgstr "&Dosyadan al"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
993 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
994 msgid "Clip to bounding box values"
995 msgstr "Çevre kutusuna sýnýrla"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
999 msgid "Clip to &bounding box"
1000 msgstr "&Çevre kutusuna sýnýrla"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1003 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1004 msgid "&Left bottom:"
1005 msgstr "Sol &alt:"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1009 msgid "Right &top:"
1010 msgstr "Sað &üst:"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1013 msgid "x"
1014 msgstr "x"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1017 msgid "y"
1018 msgstr "y"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1021 msgid "Options"
1022 msgstr "Seçenekler"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1025 msgid "O&ption:"
1026 msgstr "Seçe&nek:"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1029 msgid "Forma&t:"
1030 msgstr "&Biçim:"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1033 msgid "Form"
1034 msgstr "Form"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1037 msgid "Use &default placement"
1038 msgstr "Öntanýmlý yerleþim"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1041 msgid "Advanced Placement Options"
1042 msgstr "Ýleri Yerleþtirme Seçenekleri"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1045 msgid "&Top of page"
1046 msgstr "Sayfanýn üstü"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1049 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1050 msgstr "LaTeX kurallarýný boþver"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1053 msgid "Here de&finitely"
1054 msgstr "&Kesinlikle buraya"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1057 msgid "&Here if possible"
1058 msgstr "&Mümkünse buraya"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1061 msgid "&Page of floats"
1062 msgstr "Yüzenli sayfalar"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1065 msgid "&Bottom of page"
1066 msgstr "Sayfanýn altý"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1069 msgid "&Span columns"
1070 msgstr "Sütunlara yayýl"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1073 msgid "&Rotate sideways"
1074 msgstr "Yanlamasýna çevir"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1077 #, fuzzy
1078 msgid "FontUi"
1079 msgstr "&Font:"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1082 msgid "Sc&ale (%):"
1083 msgstr "&Ölçek (%):"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1086 msgid "&Typewriter:"
1087 msgstr "&Daktilo:"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1091 msgid "&Roman:"
1092 msgstr "&Roman:"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1095 msgid "S&cale (%):"
1096 msgstr "Ö&lçek (%):"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1099 msgid "&Sans Serif:"
1100 msgstr "Sa&ns Serif:"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1103 msgid "Use &Old Style Figures"
1104 msgstr "&Eski stil figürleri kullan"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1107 msgid "Use true S&mall Caps"
1108 msgstr "Küçük baþlýklar kullan"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1111 msgid "&Default Family:"
1112 msgstr "&Öntanýmlý Aile:"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1115 msgid "&Base Size:"
1116 msgstr "&Taban Boyut:"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1119 msgid "&Graphics"
1120 msgstr "&Grafik"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1123 msgid "&Edit"
1124 msgstr "&Düzenle"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1127 msgid "Select an image file"
1128 msgstr "Bir resim dosyasý seçin"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1131 msgid "File name of image"
1132 msgstr "Resmin dosya adý"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1135 msgid "Rotate Graphics"
1136 msgstr "Grafikleri Döndür"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1139 msgid "A&ngle (Degrees):"
1140 msgstr "A&çý (Derece):"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1143 msgid "Or&igin:"
1144 msgstr "&Merkez:"
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1147 msgid "Output Size"
1148 msgstr "Çýktý Boyutu"
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1151 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1152 msgstr ""
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1155 #, fuzzy
1156 msgid "Set &height:"
1157 msgstr "&Baþlýk boyu:"
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1160 msgid "&Scale Graphics (%):"
1161 msgstr "&Grafikleri Ölçekle (%):"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1164 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1165 msgstr ""
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1168 #, fuzzy
1169 msgid "Set &width:"
1170 msgstr "&Geniþlik:"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1173 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1174 msgstr ""
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1177 msgid "&Clipping"
1178 msgstr "&Sýnýrlama"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1182 msgid "y:"
1183 msgstr "y:"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1187 msgid "x:"
1188 msgstr "x:"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1191 #, fuzzy
1192 msgid "LaTe&X and LyX options"
1193 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1197 msgid "Additional LaTeX options"
1198 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1201 msgid "LaTeX &options:"
1202 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1205 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1206 msgstr "LaTeX'e aktarmadan önce resmin sýkýþtýrmasýný açma"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1209 msgid "Don't un&zip on export"
1210 msgstr ""
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1213 msgid "Draft mode"
1214 msgstr "Taslak modu"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1217 msgid "&Draft mode"
1218 msgstr "&Taslak modu"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1221 #, fuzzy
1222 msgid "S&ubfigure"
1223 msgstr "Altfigür"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1227 msgid "The caption for the sub-figure"
1228 msgstr "Alt figür için baþlýk"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1231 msgid "Ca&ption:"
1232 msgstr "Baþlý&k:"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1235 #, fuzzy
1236 msgid "Sho&w in LyX"
1237 msgstr "LyX içinde göster"
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1240 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1241 msgstr "&Ekranda ölçekle (%):"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1244 #, fuzzy
1245 msgid "Listing Parameters"
1246 msgstr "Eksik parametre"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:552
1249 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:235
1250 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:555
1254 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
1255 msgid "&Bypass validation"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1259 #, fuzzy
1260 msgid "C&aption:"
1261 msgstr "Baþlý&k:"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1264 #, fuzzy
1265 msgid "La&bel:"
1266 msgstr "&Etiket:"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1269 msgid "Mo&re parameters"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1273 msgid "Underline spaces in generated output"
1274 msgstr "Oluþturulan çýktýda boþluklarýn altýný çiz"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1277 msgid "&Mark spaces in output"
1278 msgstr "Çýktýda boþluklarý iþaretle"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1281 msgid "Show LaTeX preview"
1282 msgstr "LaTeX önizlemesi göster"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1285 msgid "&Show preview"
1286 msgstr "&Önizlemeyi göster"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1289 msgid "File name to include"
1290 msgstr "Ýçerilecek dosya adý"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1293 msgid "&Include Type:"
1294 msgstr "&Ekleme Tipi:"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1297 msgid "Include"
1298 msgstr "Ekle"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:335
1301 msgid "Input"
1302 msgstr "Giriþ"
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:122
1305 msgid "Verbatim"
1306 msgstr "Olduðu gibi"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1309 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
1310 #, fuzzy
1311 msgid "Listing"
1312 msgstr "Liste"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1315 msgid "Load the file"
1316 msgstr "Dosyayý yükle"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1319 msgid "&Load"
1320 msgstr "&Yükle"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1323 msgid "Document &class:"
1324 msgstr "Belge &sýnýfý:"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1327 msgid "&Options:"
1328 msgstr "Seçe&nekler:"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1331 msgid "Postscript &driver:"
1332 msgstr "Postscript &sürücüsü:"
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1335 msgid "&Use language's default encoding"
1336 msgstr "&Dilin öntanýmlý ayarlarýný kullan"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1339 msgid "&Encoding:"
1340 msgstr "&Kodlama"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1343 msgid "&Quote Style:"
1344 msgstr "&Týrnak biçimi:"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1347 #, fuzzy
1348 msgid "&Main Settings"
1349 msgstr "Dal Ayarlarý"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1352 msgid "Style"
1353 msgstr "Stil"
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1356 msgid "The content's base font size"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:83
1360 #, fuzzy
1361 msgid "F&ont size:"
1362 msgstr "Font boyu"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:104
1365 msgid "The content's base font style"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:120
1369 #, fuzzy
1370 msgid "Font Famil&y:"
1371 msgstr "Font ailesi"
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
1374 #, fuzzy
1375 msgid "Use extended character table"
1376 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:139
1379 #, fuzzy
1380 msgid "&Extended character table"
1381 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:149
1384 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1388 msgid "Space i&n string as symbol"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:162
1392 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:165
1396 #, fuzzy
1397 msgid "S&pace as symbol"
1398 msgstr "Bir sembol sayfasý seçin"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:175
1401 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178
1405 #, fuzzy
1406 msgid "&Break long lines"
1407 msgstr "U&zun tablo kullan"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:191
1410 #, fuzzy
1411 msgid "Range"
1412 msgstr "Tek"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:203
1415 #, fuzzy
1416 msgid "&Last line:"
1417 msgstr "matematik çizgisi"
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:216
1420 msgid "The last line to be printed"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:229
1424 msgid "The first line to be printed"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:242
1428 #, fuzzy
1429 msgid "Fi&rst line:"
1430 msgstr "matematik çizgisi"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
1433 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:277
1437 #, fuzzy
1438 msgid "&Dialect:"
1439 msgstr "&Dosya:"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1442 #, fuzzy
1443 msgid "Lan&guage:"
1444 msgstr "&Dil"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1447 msgid "Select the programming language"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1451 #, fuzzy
1452 msgid "Line numbering"
1453 msgstr "&Numaralama"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:319
1456 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1460 #, fuzzy
1461 msgid "Choose the font size for line numbers"
1462 msgstr "Stil dosyasý seç"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365
1465 #, fuzzy
1466 msgid "Font si&ze:"
1467 msgstr "Font boyu"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:381
1470 #, fuzzy
1471 msgid "S&tep:"
1472 msgstr "Stil"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1475 msgid "Difference between two numbered lines"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:410
1479 #, fuzzy
1480 msgid "&Side:"
1481 msgstr "Slayt"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:423
1484 #, fuzzy
1485 msgid "Placement"
1486 msgstr "&Yerleþim:"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:435
1489 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:442
1493 #, fuzzy
1494 msgid "Check for floating listings"
1495 msgstr "Diðer font ayarlarý"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:445
1498 #, fuzzy
1499 msgid "&Float"
1500 msgstr "Yüzen|Y"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:452
1503 msgid "Check for inline listings"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:455
1507 #, fuzzy
1508 msgid "&Inline listing"
1509 msgstr "Satýr &aralýðý:"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:462 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
1512 msgid "&Placement:"
1513 msgstr "&Yerleþim:"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:479
1516 #, fuzzy
1517 msgid "Ad&vanced"
1518 msgstr "&Vazgeç"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
1521 #, fuzzy
1522 msgid "More Parameters"
1523 msgstr "Eksik parametre"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:527
1526 msgid "Feedback window"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:544
1530 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1531 msgstr ""
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1534 msgid "Update the display"
1535 msgstr "Görüntüyü güncelle"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1538 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1539 msgid "&Update"
1540 msgstr "Güncelle"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1543 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1544 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý kenar boþluklarýný kullan"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1547 msgid "&Default Margins"
1548 msgstr "&Öntanýmlý Kenar Boþluklarý"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1551 msgid "&Top:"
1552 msgstr "&Üst"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1555 msgid "&Bottom:"
1556 msgstr "&Alt"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1559 msgid "&Inner:"
1560 msgstr "&Ýç"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1563 msgid "O&uter:"
1564 msgstr "&Dýþ"
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1567 msgid "Head &sep:"
1568 msgstr "Ba&þlýk arasý:"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1571 msgid "Head &height:"
1572 msgstr "&Baþlýk boyu:"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1575 msgid "&Foot skip:"
1576 msgstr "A&ltlýk:"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1579 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1582 msgid "Number of rows"
1583 msgstr "Satýr sayýsý"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1587 msgid "&Rows:"
1588 msgstr "&Satýrlar:"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1591 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1594 msgid "Number of columns"
1595 msgstr "Sütun sayýsý"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1599 msgid "&Columns:"
1600 msgstr "S&ütunlar:"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1603 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1604 msgstr "Tabloyu istediðiniz boyuta ayarlayýn"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1607 msgid "Vertical alignment"
1608 msgstr "Yatay hizalama"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1611 msgid "&Vertical:"
1612 msgstr "&Dikey:"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1615 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1616 msgstr "Sütun baþýna yatay hizalama (l,c,r)"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1619 msgid "&Horizontal:"
1620 msgstr "&Yatay:"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1623 msgid "&Use AMS math package automatically"
1624 msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1627 msgid "Use AMS &math package"
1628 msgstr "AMS &matematik paketini kullan"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1631 msgid "Use esint package &automatically"
1632 msgstr "&esint paketini otomatik kullan"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1635 msgid "Use &esint package"
1636 msgstr "&esint matematik paketini kullan"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1639 msgid "Sort &as:"
1640 msgstr "&Sýrala:"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1643 msgid "&Description:"
1644 msgstr "&Açýklama:"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1647 msgid "&Symbol:"
1648 msgstr "&Sembol:"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1651 msgid "Type"
1652 msgstr "Tip"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1655 msgid "LyX internal only"
1656 msgstr "Yalnýzca LyX içinde"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1659 msgid "LyX &Note"
1660 msgstr "LyX &Notu"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1663 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1664 msgstr "LaTeX/Docbook'a aktar ama yazdýrma"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1667 msgid "&Comment"
1668 msgstr "&Açýklama"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1671 msgid "Print as grey text"
1672 msgstr "Gri metin olarak yazdýr"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1675 msgid "&Greyed out"
1676 msgstr "&Gri"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1679 msgid "Framed in box"
1680 msgstr "Kutu içinde çerçeveli"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1683 msgid "&Framed"
1684 msgstr "&Çerçeveli"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1687 msgid "Box with shaded background"
1688 msgstr "Gölgeli arkaplanlý kutu"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1691 msgid "&Shaded"
1692 msgstr "&Gölgeli"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1695 msgid "&List in Table of Contents"
1696 msgstr "Ýçindekilerde Listele"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1699 msgid "&Numbering"
1700 msgstr "&Numaralama"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1703 msgid "Paper Size"
1704 msgstr "Kaðýt boyu"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1707 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1708 msgstr "Belli bir kaðýt boyu seçin, yada \"Özel\" ile kendiniz belirleyin"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1711 msgid "Orientation"
1712 msgstr "Yönlenim"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1715 msgid "&Portrait"
1716 msgstr "&Yatay"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1719 msgid "&Landscape"
1720 msgstr "&Dikey"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1723 msgid "Page &style:"
1724 msgstr "Sayfa st&ili:"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1727 msgid "Style used for the page header and footer"
1728 msgstr "Sayfa baþlýk ve altlýðýnda kullanýlacak stil"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1731 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1732 msgstr "Sayfayý iki yüzlü yazdýrma için yerleþtir"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1735 msgid "&Two-sided document"
1736 msgstr "Ýki y&üzlü belge"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1739 msgid "Label Width"
1740 msgstr "Etiket Geniþliði"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1743 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1744 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1745 msgstr "Bu metin paragraf etiketinin geniþliðini tanýmlar"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1748 msgid "&Longest label"
1749 msgstr "&En uzun etiket"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1752 #, fuzzy
1753 msgid "Indent &Paragraph"
1754 msgstr "Paragrafý &girintile"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1757 msgid "L&ine spacing:"
1758 msgstr "Satýr &aralýðý:"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1875
1761 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:243
1762 msgid "Single"
1763 msgstr "Tek"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1766 msgid "1.5"
1767 msgstr "1.5"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1881
1770 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
1771 msgid "Double"
1772 msgstr "Çift"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1777 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:350
1778 msgid "Custom"
1779 msgstr "Özel"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1782 #, fuzzy
1783 msgid "&Default"
1784 msgstr "Öntanýmlý"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1787 #, fuzzy
1788 msgid "&Justified"
1789 msgstr "Yaslanmýþ"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1792 #, fuzzy
1793 msgid "&Left"
1794 msgstr "Sola dayalý"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1797 #, fuzzy
1798 msgid "&Right"
1799 msgstr "Saða dayalý"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1802 #, fuzzy
1803 msgid "&Center"
1804 msgstr "Ortalý"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1807 msgid "&Colors"
1808 msgstr "&Renkler"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1811 msgid "&Alter..."
1812 msgstr "&Deðiþtir..."
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
1815 msgid "C&onverter:"
1816 msgstr "Ç&evirici:"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
1819 msgid "E&xtra flag:"
1820 msgstr "&Ekstra bayrak:"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
1823 #, fuzzy
1824 msgid "&From format:"
1825 msgstr "&Biçim:"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
1828 #, fuzzy
1829 msgid "&To format:"
1830 msgstr "Tarih &biçimi:"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1833 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1834 msgid "A&dd"
1835 msgstr "&Ekle"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
1838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1840 msgid "&Modify"
1841 msgstr "&Güncelle"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
1844 #, fuzzy
1845 msgid "Remo&ve"
1846 msgstr "&Sil"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
1849 #, fuzzy
1850 msgid "Converter Defi&nitions"
1851 msgstr "Taným"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
1854 #, fuzzy
1855 msgid "Converter File Cache"
1856 msgstr "Dosya Ekle..."
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
1859 #, fuzzy
1860 msgid "&Enabled"
1861 msgstr "&Uzun tablo"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
1864 #, fuzzy
1865 msgid "&Maximum Age (in days):"
1866 msgstr "&En çok"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1869 msgid "&Format:"
1870 msgstr "&Biçim:"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1873 #, fuzzy
1874 msgid "&Copier:"
1875 msgstr "Ko&pyalar:"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1878 #, fuzzy
1879 msgid "C&opiers"
1880 msgstr "Kopyalar"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1883 msgid ""
1884 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1885 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1886 "rather than the Cygwin teTeX."
1887 msgstr ""
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1890 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1891 msgstr "LaTeX dosyalarýnda &Windows stili dosya yollarý kullan"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1894 msgid "&Date format:"
1895 msgstr "Tarih &biçimi:"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1898 msgid "Date format for strftime output"
1899 msgstr "strftime çýktýsý için tarih biçimi"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1902 msgid "Display &Graphics:"
1903 msgstr "&Grafik gösterimi:"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1906 msgid "Off"
1907 msgstr "Kapalý"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1910 #, fuzzy
1911 msgid "No math"
1912 msgstr "matematik"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1915 msgid "On"
1916 msgstr "Açýk"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1919 msgid "Do not display"
1920 msgstr "Gösterme"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1923 #, fuzzy
1924 msgid "Instant &Preview:"
1925 msgstr "&Anýnda önizleme"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1928 msgid "&File formats"
1929 msgstr "&Dosya biçimleri"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1932 msgid "&Document format"
1933 msgstr "&Belge biçimi"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1936 msgid "Vector graphi&cs format"
1937 msgstr "&Vektör grafik biçimi"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1940 msgid "F&ormat:"
1941 msgstr "&Biçim"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1944 msgid "S&hortcut:"
1945 msgstr "&Kýsayol:"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1948 msgid "&Viewer:"
1949 msgstr "&Gösterici"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1952 msgid "&GUI name:"
1953 msgstr "Ara&yüz adý:"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1956 msgid "E&xtension:"
1957 msgstr "&Uzantý:"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1960 msgid "Ed&itor:"
1961 msgstr ""
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1964 msgid "&E-mail:"
1965 msgstr "&Eposta:"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1968 msgid "Your name"
1969 msgstr "Adýnýz"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1972 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1973 msgid "&Name:"
1974 msgstr "&Ad:"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1977 msgid "Your E-mail address"
1978 msgstr "Eposta adresiniz"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1982 msgid "Bro&wse..."
1983 msgstr "G&öz at..."
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1986 msgid "S&econd:"
1987 msgstr "Ýkin&ci:"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1990 msgid "&First:"
1991 msgstr "&Ýlk:"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1995 msgid "Br&owse..."
1996 msgstr "&Göz at..."
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1999 msgid "Use &keyboard map"
2000 msgstr "&Klavye haritasý kullan"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2003 msgid "Command s&tart:"
2004 msgstr "&Baþla komutu:"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
2007 msgid "&Default language:"
2008 msgstr "&Öntanýmlý dil:"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
2011 msgid "Command e&nd:"
2012 msgstr "Biti&þ komutu:"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
2015 msgid "Language pac&kage:"
2016 msgstr "Dil &paketi:"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2019 msgid "Auto &begin"
2020 msgstr "&Otomatik baþlama"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2023 msgid "Use b&abel"
2024 msgstr "Babe&l kullan"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2027 msgid "&Global"
2028 msgstr "&Genel"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2031 msgid "&Right-to-left language support"
2032 msgstr "&Saðdan sola dil desteði"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2035 msgid "Auto &end"
2036 msgstr "Oto&matik bitiþ"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2039 msgid "Mark &foreign languages"
2040 msgstr "&Yabancý dilleri iþaretle"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2043 msgid "Set class options to default on class change"
2044 msgstr "Sýnýf deðiþtiðinde ayarlarý öntanýmlý yap"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2047 msgid "&Reset class options when document class changes"
2048 msgstr "Belge sýnýfý &deðiþince seçenekleri sýfýrla"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2051 msgid "Default paper si&ze:"
2052 msgstr "Öntanýmlý sayfa &boyu:"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2055 msgid "Te&X encoding:"
2056 msgstr "Te&X kodlamasý:"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351
2059 msgid "US letter"
2060 msgstr "US letter"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
2063 msgid "US legal"
2064 msgstr "US legal"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:353
2067 msgid "US executive"
2068 msgstr "US executive"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:354
2071 msgid "A3"
2072 msgstr "A3"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:355
2075 msgid "A4"
2076 msgstr "A4"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:356
2079 msgid "A5"
2080 msgstr "A5"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:359
2083 msgid "B5"
2084 msgstr "B5"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2087 msgid "External Applications"
2088 msgstr "Dýþ Uygulamalar"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2091 msgid "CheckTeX start options and flags"
2092 msgstr "CheckTeX baþlatma seçenekleri"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2095 msgid "Chec&kTeX command:"
2096 msgstr "Chec&kTeX komutu:"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2099 msgid "BibTeX command and options"
2100 msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2103 msgid "&BibTeX command:"
2104 msgstr "&BibTeX komutu:"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2107 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2111 #, fuzzy
2112 msgid "Index command:"
2113 msgstr "Sonraki komut"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2116 msgid "DVI viewer paper size options:"
2117 msgstr "DVI görüntüleyici kaðýt boyu seçenekleri:"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2120 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2121 msgstr ""
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2124 msgid "Ly&XServer pipe:"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2132 msgid "Browse..."
2133 msgstr "Göz at..."
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2136 msgid "&PATH prefix:"
2137 msgstr ""
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2140 msgid "&Temporary directory:"
2141 msgstr "&Geçici dizin:"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2144 msgid "&Backup directory:"
2145 msgstr "&Yedek dizini:"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2148 msgid "&Working directory:"
2149 msgstr "&Çalýþma dizini:"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2152 msgid "&Document templates:"
2153 msgstr "&Belge þablonlarý:"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2156 msgid "&roff command:"
2157 msgstr "&roff komutu:"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2160 msgid ""
2161 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2162 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2163 "paragraphs are separated by a blank line."
2164 msgstr ""
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2167 msgid "Output &line length:"
2168 msgstr "Çýktý satýr &boyu:"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2171 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2172 msgstr "Düz metin çýktýda tablolarý oluþturacak harici uygulama"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:25
2175 #, fuzzy
2176 msgid "Printer Command Options"
2177 msgstr "Komut Seçenekleri"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:66
2180 msgid "Extension to be used when printing to file."
2181 msgstr ""
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2184 msgid "File ex&tension:"
2185 msgstr ""
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:82
2188 #, fuzzy
2189 msgid "Option used to print to a file."
2190 msgstr "Çýktýyý dosyaya gönder"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2193 #, fuzzy
2194 msgid "Print to &file:"
2195 msgstr "Dosyaya yazdýr"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:95
2198 msgid "Option used to print to non-default printer."
2199 msgstr ""
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2202 #, fuzzy
2203 msgid "Set p&rinter:"
2204 msgstr "&Yazýcýya:"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:111
2207 msgid "Option used with spool command to set printer."
2208 msgstr ""
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2211 #, fuzzy
2212 msgid "Spool pr&inter:"
2213 msgstr "&Yazýcýya:"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:127
2216 msgid ""
2217 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2218 "to print."
2219 msgstr ""
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:133
2222 msgid "Spool &command:"
2223 msgstr ""
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:150
2226 #, fuzzy
2227 msgid "Option used to reverse page order."
2228 msgstr "Sayfalarý ters sýrada yazdýr"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2231 #, fuzzy
2232 msgid "Re&verse pages:"
2233 msgstr "Te&rs:"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2236 msgid "Lan&dscape:"
2237 msgstr "&Yatay:"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2240 #, fuzzy
2241 msgid "Number of Co&pies:"
2242 msgstr "Kopya sayýsý"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2245 #, fuzzy
2246 msgid "Option used to set number of copies."
2247 msgstr "Kaç kopya basýlacaðýný belirleme seçeneði."
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:196
2250 #, fuzzy
2251 msgid "Option used to print a range of pages."
2252 msgstr "Yalnýzca tek sayfalarý basma seçeneði."
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:203
2255 msgid "Co&llated:"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:213
2259 msgid "Pa&ge range:"
2260 msgstr "Sayfa &aralýðý:"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:223
2263 msgid "Option used to collate multiple copies."
2264 msgstr ""
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:230
2267 msgid "&Odd pages:"
2268 msgstr "&Tek sayfalar:"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2271 msgid "&Even pages:"
2272 msgstr "&Çift seçenekler:"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2275 msgid "Paper t&ype:"
2276 msgstr "&Kaðýt tipi:"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2279 msgid "Paper si&ze:"
2280 msgstr "Kaðýt &boyu:"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2283 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2284 msgstr ""
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2287 msgid "E&xtra options:"
2288 msgstr "&Baþka seçenekler:"
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:308
2291 #, fuzzy
2292 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2293 msgstr "Çýktýyý belirtilen yazýcýya gönder"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2296 msgid ""
2297 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2298 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2299 "printers."
2300 msgstr ""
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:314
2303 #, fuzzy
2304 msgid "Adapt output to printer"
2305 msgstr "Çýktýyý yazýcýya gönder"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:329
2308 #, fuzzy
2309 msgid "Default &printer:"
2310 msgstr "Öntanýmlý sayfa &boyu:"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:339
2313 msgid "Name of the default printer"
2314 msgstr "Öntanýmlý yazýcý adý"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:356
2317 msgid "Printer co&mmand:"
2318 msgstr "Yazýcý &komutu:"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2321 msgid "Sa&ns Serif:"
2322 msgstr "Sa&ns Serif:"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2325 msgid "T&ypewriter:"
2326 msgstr "&Daktilo:"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2329 msgid "Screen &DPI:"
2330 msgstr "Ekran DPI"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2333 msgid "&Zoom %:"
2334 msgstr "&Zum %:"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2337 msgid "Font Sizes"
2338 msgstr "Font Boylarý"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2341 msgid "Larger:"
2342 msgstr "Çok büyük:"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2345 msgid "Largest:"
2346 msgstr "En büyük"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2349 msgid "Huge:"
2350 msgstr "Dev"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2353 msgid "Hugest:"
2354 msgstr "Kocaman:"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2357 msgid "Smallest:"
2358 msgstr "En küçük:"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2361 msgid "Smaller:"
2362 msgstr "Çok küçük:"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2365 msgid "Small:"
2366 msgstr "Küçük:"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2369 msgid "Normal:"
2370 msgstr "Normal:"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2373 msgid "Tiny:"
2374 msgstr "Minik:"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2377 msgid "Large:"
2378 msgstr "Büyük:"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2381 #, fuzzy
2382 msgid "Spellchec&ker executable:"
2383 msgstr "Yazým &denetleyici"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2386 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2387 msgstr "Yazým denetleyicinin kullanacaðý dili deðiþtirin"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2390 msgid "Al&ternative language:"
2391 msgstr "Alternatif &dil:"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2394 msgid "Escape cha&racters:"
2395 msgstr "Kaçýþ &karakterleri"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2398 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2399 msgstr "Öntanýmlýdan farklý bir kiþisel sözlük belirleyin"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2402 msgid "Personal &dictionary:"
2403 msgstr "&Kiþisel sözlük:"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2406 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2407 msgstr ""
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2410 msgid "Accept compound &words"
2411 msgstr "&Bitiþik sözcükleri kabul et"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2414 msgid "Use input encod&ing"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2418 msgid "Scrolling"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2422 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2423 msgstr "Ýmleç kaydýrma çubuðunu &izler"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2426 msgid "B&rowse..."
2427 msgstr "&Göz at..."
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2430 msgid "&User interface file:"
2431 msgstr "Arabirim dosyasý:"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2434 msgid "&Bind file:"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2438 msgid "Session"
2439 msgstr "Oturum"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2442 #, fuzzy
2443 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2444 msgstr "Pencere boyutunu hatýrla"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2447 msgid "Load opened files from last session"
2448 msgstr "Son oturumdaki dosyalarý aç"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2451 msgid "Restore cursor positions"
2452 msgstr "Ýmleç konumunu hatýrla"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2455 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2456 msgstr "Ýmleci dosyanýn son kapandýðý andaki yerinde hatýrla"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2459 msgid "Save/restore window position"
2460 msgstr "Pencere konumunu hatýrla"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2463 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2464 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2465 msgid "Width"
2466 msgstr "Geniþlik"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2469 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2470 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2471 msgid "Height"
2472 msgstr "Yükseklik"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2475 msgid "Documents"
2476 msgstr "Belgeler"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2479 msgid "B&ackup documents "
2480 msgstr "Belgeleri &yedekle "
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2483 msgid " every"
2484 msgstr " her"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2487 msgid "minutes"
2488 msgstr "dakkada bir"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2491 msgid "&Maximum last files:"
2492 msgstr "&En çok"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:113
2495 #: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:737
2496 msgid "&Save"
2497 msgstr "&Kaydet"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2500 msgid "Pages"
2501 msgstr "Sayfalar"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2504 msgid "Page number to print from"
2505 msgstr "Yazdýrýlacak ilk sayfa"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2508 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2512 msgid "Page number to print to"
2513 msgstr "Yazdýrýlacak son sayfa"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2516 msgid "Print all pages"
2517 msgstr "Tüm sayfalarý yazdýr"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2520 msgid "Fro&m"
2521 msgstr "&Baþ"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2524 msgid "&All"
2525 msgstr "&Hepsi"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2528 msgid "Print &odd-numbered pages"
2529 msgstr "Tek sayfalarý bas"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2532 msgid "Print &even-numbered pages"
2533 msgstr "Çift sayfalarý bas"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2536 msgid "Print in reverse order"
2537 msgstr "Sayfalarý ters sýrada yazdýr"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2540 msgid "Re&verse order"
2541 msgstr "Ters sýrayla"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2544 msgid "Copies"
2545 msgstr "Kopyalar"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2548 msgid "Number of copies"
2549 msgstr "Kopya sayýsý"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2552 msgid "Collate copies"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2556 msgid "&Collate"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2560 msgid "&Print"
2561 msgstr "&Yazdýr"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2564 msgid "Print Destination"
2565 msgstr "Baský Hedefi"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2568 msgid "Send output to the printer"
2569 msgstr "Çýktýyý yazýcýya gönder"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2572 msgid "P&rinter:"
2573 msgstr "Ya&zýcý:"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2576 msgid "Send output to the given printer"
2577 msgstr "Çýktýyý belirtilen yazýcýya gönder"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2580 msgid "Send output to a file"
2581 msgstr "Çýktýyý dosyaya gönder"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2584 #, fuzzy
2585 msgid "La&bels in:"
2586 msgstr "&Etiket:"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2589 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2593 msgid "<reference>"
2594 msgstr "<referans>"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2597 msgid "(<reference>)"
2598 msgstr "(<referans>)"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2601 msgid "<page>"
2602 msgstr "<sayfa>"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2605 msgid "on page <page>"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2609 msgid "<reference> on page <page>"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2613 msgid "Formatted reference"
2614 msgstr "Biçimli referans"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2617 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2618 msgstr "Etiketleri alfabetik sýrala"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2621 msgid "&Sort"
2622 msgstr "&Sýrala"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2625 msgid "Update the label list"
2626 msgstr "Etiket listesini güncelle"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2629 msgid "Jump to the label"
2630 msgstr "Etikete git"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2633 msgid "&Go to Label"
2634 msgstr "Etikete &Git"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2637 msgid "&Find:"
2638 msgstr "&Bul:"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2641 msgid "Replace &with:"
2642 msgstr "De&ðiþtir:"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2645 msgid "Case &sensitive"
2646 msgstr "Harf &eþitliði"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2649 msgid "Match whole words onl&y"
2650 msgstr "Yalnýzca &tam sözcükleri"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2653 msgid "Find &Next"
2654 msgstr "S&onrakini Bul"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2657 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2658 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2659 msgid "&Replace"
2660 msgstr "&Deðiþtir"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2663 msgid "Replace &All"
2664 msgstr "&Tümünü Deðiþtir"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2667 msgid "Search &backwards"
2668 msgstr "&Geriye ara"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2671 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2675 msgid "&Export formats:"
2676 msgstr "&Aktarma biçimleri:"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2679 msgid "&Command:"
2680 msgstr "&Komut:"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2683 msgid "Suggestions:"
2684 msgstr "Öneriler:"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2687 msgid "Replace word with current choice"
2688 msgstr "Sözcüðü þu anki seçimle deðiþtir"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2691 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2692 msgstr "Sözcüðü kiþisel sözlüðe ekle"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2695 msgid "Ignore this word"
2696 msgstr "Bu sözcüðü boþver"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2699 msgid "&Ignore"
2700 msgstr "&Boþver"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2703 msgid "Ignore this word throughout this session"
2704 msgstr "Sözcüðü bu oturum için görmezden gel"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2707 msgid "I&gnore All"
2708 msgstr "&Hepsini Boþver"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2711 msgid "Replacement:"
2712 msgstr "Deðiþtir:"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2715 msgid "Current word"
2716 msgstr "Þimdiki sözcük"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2719 msgid "Unknown word:"
2720 msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2723 msgid "Replace with selected word"
2724 msgstr "Seçili sözcükle deðiþtir"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2727 msgid "&Table Settings"
2728 msgstr "&Tablo Ayarlarý"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2731 msgid "Column Width"
2732 msgstr "Sütun Geniþliði"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2735 msgid "Fixed width of the column"
2736 msgstr "Sütunun sabit eni"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2739 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2740 msgstr "Sabit enli sütunlar için dikey hizalama"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2743 msgid "&Vertical alignment:"
2744 msgstr "Dikey hizalama:"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2747 msgid "&Horizontal alignment:"
2748 msgstr "Yatay hizalama:"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2751 msgid "Horizontal alignment in column"
2752 msgstr "Sütunda yatay hizalama"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2755 msgid "Justified"
2756 msgstr "Yaslanmýþ"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2759 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2760 msgstr "Tabloyu 90 derece çevir"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2763 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2764 msgstr "Tabloyu 90 derece &çevir"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2767 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2768 msgstr "Hücreyi 90 derece çevir"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2771 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2772 msgstr "&Hücreyi 90 derece çevir"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2775 msgid "Merge cells"
2776 msgstr "Sütunlarý birleþtir"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2779 msgid "&Multicolumn"
2780 msgstr "Çok sütunlu"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2783 msgid "LaTe&X argument:"
2784 msgstr "LaTeX seçenekleri:"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2787 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2788 msgstr "Özel sütun biçimi (LaTeX)"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2791 msgid "&Borders"
2792 msgstr "&Sýnýrlar"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2795 msgid "All Borders"
2796 msgstr "Tüm sýnýrlar"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2799 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2800 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarýný ayarla"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2803 msgid "&Set"
2804 msgstr "&Seç"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2807 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2808 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarýný sýfýrla"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2811 msgid "C&lear"
2812 msgstr "S&il"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2815 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2816 msgstr ""
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2819 #, fuzzy
2820 msgid "Fo&rmal"
2821 msgstr "Normal"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2824 msgid "Use default (grid-like) border style"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2828 msgid "De&fault"
2829 msgstr "&Öntanýmlý"
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2832 msgid "Set Borders"
2833 msgstr "Sýnýrlarý seç"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2836 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2837 msgstr "Seçili hücrelerin kenarlarýný ayarla"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2840 msgid "Additional Space"
2841 msgstr "Ek Boþluk"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2844 msgid "T&op of row:"
2845 msgstr "Satýrýn &üstü:"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2848 msgid "Botto&m of row:"
2849 msgstr "Satýrýn &altý:"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2852 msgid "Bet&ween rows:"
2853 msgstr "Satýr a&ralarý:"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2856 msgid "&Longtable"
2857 msgstr "&Uzun tablo"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2860 msgid "Set a page break on the current row"
2861 msgstr "Bulunulan satýra sayfa sonu koy"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2864 msgid "Page &break on current row"
2865 msgstr "Bulunulan satýrda sayfa bitir"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2868 msgid "Settings"
2869 msgstr "Ayarlar"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2872 msgid "Status"
2873 msgstr "Durum"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2876 msgid "Header:"
2877 msgstr "Baþlýk:"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2880 msgid "Footer:"
2881 msgstr "Altlýk:"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2884 msgid "First header:"
2885 msgstr "Ýlk baþlýk:"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2888 msgid "Last footer:"
2889 msgstr "Son altlýk:"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2892 msgid "Contents"
2893 msgstr "Ýçindekiler"
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2896 msgid "Border above"
2897 msgstr "Üst sýnýr"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2900 msgid "Border below"
2901 msgstr "Alt sýnýr"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2904 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2905 msgstr "Bu satýrý ilki dýþýnda tüm sayfalarda yinele"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2908 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2909 #: src/LyXFunc.cpp:1767
2910 msgid "on"
2911 msgstr "açýk"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2914 msgid "This row is the header of the first page"
2915 msgstr "Bu satýr ilk sayfanýn baþlýðýdýr"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2918 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2919 msgstr "Bu satýrý sonuncu dýþýnda tüm sayfalarda yinele"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2922 msgid "This row is the footer of the last page"
2923 msgstr "Bu satýr son sayfanýn altlýðýdýr"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2926 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2927 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2930 msgid "double"
2931 msgstr "çift"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2934 msgid "Don't output the last footer"
2935 msgstr "Son altlýðý gösterme"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2938 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2939 msgid "is empty"
2940 msgstr "boþ"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2943 msgid "Don't output the first header"
2944 msgstr "Ýlk baþlýðý gösterme"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2947 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2948 msgstr "Birden fazla sayfaya yayýlan tablolar için seçin"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2951 msgid "&Use long table"
2952 msgstr "U&zun tablo kullan"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2955 msgid "Current cell:"
2956 msgstr "Bulunulan hücre:"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2959 msgid "Current row position"
2960 msgstr "Bulunulan satýr"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2963 msgid "Current column position"
2964 msgstr "Bulunulan sütun"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2967 msgid "Close this dialog"
2968 msgstr "Bu pencereyi kapat"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2971 msgid "Rebuild the file lists"
2972 msgstr "Dosya listelerini yeniden yap"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2975 msgid "&Rescan"
2976 msgstr "&Tekrar Tara"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2979 msgid ""
2980 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2981 msgstr ""
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2984 msgid "&View"
2985 msgstr "&Göster"
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2988 msgid "Selected classes or styles"
2989 msgstr "Seçili sýnýf ve stiller"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2992 msgid "LaTeX classes"
2993 msgstr "LaTeX sýnýflarý"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2996 msgid "LaTeX styles"
2997 msgstr "LaTeX stilleri"
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3000 msgid "BibTeX styles"
3001 msgstr "BibTeX stilleri"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3004 msgid "Toggles view of the file list"
3005 msgstr "Dosya listesini görünümünü deðiþtir"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3008 msgid "Show &path"
3009 msgstr "&Yolu göster"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
3012 msgid "Separate Paragraphs With"
3013 msgstr "Paragraflarý Ayýr"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
3016 msgid "&Vertical space"
3017 msgstr "&Düþey boþluk"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
3020 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3021 msgstr "Takip eden paragraflarý girintile"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
3024 msgid "&Indentation"
3025 msgstr "&Girinti"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
3028 #, fuzzy
3029 msgid "Spacing"
3030 msgstr "&Boþluklar:"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
3033 msgid "&Line spacing:"
3034 msgstr "Sa&týr aralýðý:"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
3037 msgid "Format text into two columns"
3038 msgstr "Metni iki sütun olarak biçimlendir"
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
3041 msgid "Two-&column document"
3042 msgstr "&Ýki sütunlu belge"
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3045 #, fuzzy
3046 msgid "Listing settings"
3047 msgstr "Dil ayarlarý"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3050 msgid "Index entry"
3051 msgstr "Ýndeks giriþi"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3054 msgid "&Keyword:"
3055 msgstr "&Anahtar:"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
3058 msgid "Entry"
3059 msgstr "Giriþ"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3062 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3063 msgid "The selected entry"
3064 msgstr "Seçili giriþ"
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3067 msgid "&Selection:"
3068 msgstr "&Seçim:"
3069
3070 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3071 msgid "Replace the entry with the selection"
3072 msgstr "Giriþi seçimle deðiþtir"
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3075 msgid "Update navigation tree"
3076 msgstr ""
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3079 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3080 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3081 msgid "..."
3082 msgstr ""
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3085 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3086 msgstr ""
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3089 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3090 msgstr ""
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3093 #, fuzzy
3094 msgid "Move selected item down by one"
3095 msgstr "Seçili alýntýyý aþaðý al"
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3098 #, fuzzy
3099 msgid "Move selected item up by one"
3100 msgstr "Seçili alýntýyý üste al"
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3103 msgid ""
3104 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3105 "available"
3106 msgstr ""
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3109 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3110 msgstr ""
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3113 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:187
3114 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3115 msgid "URL"
3116 msgstr "URL"
3117
3118 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3119 msgid "&URL:"
3120 msgstr "&URL:"
3121
3122 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3123 msgid "Name associated with the URL"
3124 msgstr "URL ye ait isim"
3125
3126 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3127 msgid "Output as a hyperlink ?"
3128 msgstr ""
3129
3130 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3131 msgid "&Generate hyperlink"
3132 msgstr "&Baðlantý oluþtur"
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3135 msgid "&Spacing:"
3136 msgstr "&Boþluklar:"
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3139 msgid "&Value:"
3140 msgstr "Deðer:"
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3143 msgid "&Protect:"
3144 msgstr "&Koruma:"
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3147 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3148 msgstr ""
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3151 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3152 msgstr ""
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3155 msgid "Supported spacing types"
3156 msgstr "Desteklenen boþluk tipleri"
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3159 msgid "DefSkip"
3160 msgstr "Normal"
3161
3162 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236
3163 msgid "SmallSkip"
3164 msgstr "Küçük"
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237
3167 msgid "MedSkip"
3168 msgstr "Orta"
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:238
3171 msgid "BigSkip"
3172 msgstr "Büyük"
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3175 msgid "VFill"
3176 msgstr "Dibe daya"
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3179 msgid "Complete source"
3180 msgstr ""
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3183 msgid "Automatic update"
3184 msgstr ""
3185
3186 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3187 msgid "Default (outer)"
3188 msgstr "Öntanýmlý (dýþ)"
3189
3190 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3191 msgid "Outer"
3192 msgstr "Dýþ"
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3195 msgid "Units of width value"
3196 msgstr "Geniþlik deðerinin birimi"
3197
3198 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3199 msgid "&Units:"
3200 msgstr "&Birim:"
3201
3202 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3203 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3204 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3205 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3206 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3207 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3208 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3209 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3211 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3212 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3213 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3214 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3215 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3216 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3217 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3218 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3219 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3220 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3221 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
3223 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3224 msgid "Standard"
3225 msgstr "Standart"
3226
3227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3228 msgid "TheoremTemplate"
3229 msgstr ""
3230
3231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:956
3232 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3233 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3234 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3235 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3236 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3237 msgid "Proof"
3238 msgstr "Ýspat"
3239
3240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/heb-article.layout:110
3241 msgid "Proof:"
3242 msgstr "Ýspat:"
3243
3244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:72 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3245 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:962
3246 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3247 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3248 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3249 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3250 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3251 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3252 msgid "Theorem"
3253 msgstr "Teorem"
3254
3255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:75
3256 msgid "Theorem #:"
3257 msgstr "Teorem #:"
3258
3259 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:82 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3260 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3261 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3262 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3263 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3264 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3265 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3266 msgid "Lemma"
3267 msgstr "Lemma"
3268
3269 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:85
3270 msgid "Lemma #:"
3271 msgstr "Lemma #:"
3272
3273 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:92 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3274 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:893
3275 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3276 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3277 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3278 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3279 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3280 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3281 msgid "Corollary"
3282 msgstr ""
3283
3284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:95
3285 msgid "Corollary #:"
3286 msgstr ""
3287
3288 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3289 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3290 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3291 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3292 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3293 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3294 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3295 msgid "Proposition"
3296 msgstr ""
3297
3298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:105
3299 msgid "Proposition #:"
3300 msgstr ""
3301
3302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:112 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3303 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3304 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
3305 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3306 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3307 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3308 msgid "Conjecture"
3309 msgstr ""
3310
3311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:115
3312 msgid "Conjecture #:"
3313 msgstr ""
3314
3315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:122 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3316 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3317 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3318 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3319 msgid "Criterion"
3320 msgstr ""
3321
3322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
3323 #, fuzzy
3324 msgid "Criterion #:"
3325 msgstr "Alýntý"
3326
3327 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:132 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3328 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:950
3329 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3330 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3331 msgid "Fact"
3332 msgstr ""
3333
3334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:135
3335 msgid "Fact #:"
3336 msgstr ""
3337
3338 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3339 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3340 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3341 msgid "Axiom"
3342 msgstr "Aksiyom"
3343
3344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
3345 msgid "Axiom #:"
3346 msgstr "Aksiyom #:"
3347
3348 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:152 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3349 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:920
3350 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3351 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3352 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3353 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3354 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3355 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3356 msgid "Definition"
3357 msgstr "Taným"
3358
3359 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
3360 msgid "Definition #:"
3361 msgstr "Taným #:"
3362
3363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:162 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3364 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:932
3365 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3366 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3367 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3368 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3369 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:487
3370 msgid "Example"
3371 msgstr "Örnek"
3372
3373 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:165
3374 msgid "Example #:"
3375 msgstr "Örnek #:"
3376
3377 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3378 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3379 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3380 msgid "Condition"
3381 msgstr "Koþul"
3382
3383 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:175
3384 msgid "Condition #:"
3385 msgstr "Koþul #:"
3386
3387 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:182 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3388 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3389 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3390 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3391 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3392 msgid "Problem"
3393 msgstr "Problem"
3394
3395 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:185
3396 msgid "Problem #:"
3397 msgstr "Problem #:"
3398
3399 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:192 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3400 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3401 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3402 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3403 msgid "Exercise"
3404 msgstr "Alýþtýrma"
3405
3406 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:195
3407 msgid "Exercise #:"
3408 msgstr "Alýþtýrma #:"
3409
3410 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:202 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3411 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3412 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3413 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3414 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3415 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3416 msgid "Remark"
3417 msgstr ""
3418
3419 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:205
3420 msgid "Remark #:"
3421 msgstr ""
3422
3423 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3424 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3425 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3426 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3427 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3428 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3429 msgid "Claim"
3430 msgstr ""
3431
3432 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215
3433 msgid "Claim #:"
3434 msgstr ""
3435
3436 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:222 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3437 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3438 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/iopart.layout:91
3439 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/powerdot.layout:195
3440 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3441 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3442 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:64
3443 msgid "Note"
3444 msgstr "Not"
3445
3446 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:225
3447 msgid "Note #:"
3448 msgstr "Not #:"
3449
3450 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:232 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3451 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3452 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3453 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3454 msgid "Notation"
3455 msgstr "Notasyon"
3456
3457 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:235
3458 msgid "Notation #:"
3459 msgstr "Notasyon #:"
3460
3461 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3462 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3463 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3464 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3465 msgid "Case"
3466 msgstr ""
3467
3468 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:245
3469 msgid "Case #:"
3470 msgstr ""
3471
3472 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:270 lib/layouts/aa.layout:37
3473 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3474 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3475 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3476 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3477 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3478 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3479 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3480 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3481 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3482 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3483 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3484 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3485 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3486 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3487 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3488 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3489 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3490 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3491 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3492 msgid "Section"
3493 msgstr "Bölüm"
3494
3495 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:280 lib/layouts/aa.layout:40
3496 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3497 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3498 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3499 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3500 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3501 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3502 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3503 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3504 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3505 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3506 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3507 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3508 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3509 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3510 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3511 msgid "Subsection"
3512 msgstr "Alt bölüm"
3513
3514 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:288 lib/layouts/aa.layout:43
3515 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3516 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3517 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3518 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3519 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3520 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3521 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3522 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3523 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3524 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3525 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3526 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3527 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3528 msgid "Subsubsection"
3529 msgstr "Alt alt bölüm"
3530
3531 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:176
3532 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3533 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3534 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3535 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3536 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3537 msgid "Section*"
3538 msgstr "Bölüm*"
3539
3540 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:218
3541 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3542 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3543 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3544 msgid "Subsection*"
3545 msgstr "Alt bölüm*"
3546
3547 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:314 lib/layouts/isprs.layout:206
3548 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3549 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3550 msgid "Subsubsection*"
3551 msgstr "Alt alt bölüm*"
3552
3553 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:329 lib/layouts/aa.layout:80
3554 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3555 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3556 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3557 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3558 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3559 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3560 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3561 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3562 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:182
3563 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3564 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3565 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3566 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3567 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3568 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3569 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3570 #: lib/layouts/amsdefs.inc:126 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3571 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3572 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3573 #: src/output_plaintext.cpp:145
3574 msgid "Abstract"
3575 msgstr "Özet"
3576
3577 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:335
3578 msgid "Abstract---"
3579 msgstr "Özet---"
3580
3581 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:109
3582 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3583 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3584 #: lib/layouts/iopart.layout:194 lib/layouts/isprs.layout:52
3585 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:174
3586 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:169
3587 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3588 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:273
3589 msgid "Keywords"
3590 msgstr "Anahtarlar"
3591
3592 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360
3593 msgid "Index Terms---"
3594 msgstr "Ýndeks Terimleri---"
3595
3596 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:86
3597 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3598 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:844
3599 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3600 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3601 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3602 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3603 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3604 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:133
3605 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3606 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3607 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3608 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3609 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3610 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3611 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3612 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:230
3613 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3614 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:585
3615 msgid "Bibliography"
3616 msgstr "Kaynakça"
3617
3618 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:392
3619 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3620 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3621 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3622 #: src/rowpainter.cpp:539
3623 msgid "Appendix"
3624 msgstr "Ek"
3625
3626 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:404 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
3627 msgid "Appendices"
3628 msgstr "Ekler"
3629
3630 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:411
3631 msgid "Biography"
3632 msgstr "Kaynakça"
3633
3634 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:422
3635 #, fuzzy
3636 msgid "BiographyNoPhoto"
3637 msgstr "Kaynakça"
3638
3639 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
3640 msgid "Footernote"
3641 msgstr ""
3642
3643 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
3644 msgid "MarkBoth"
3645 msgstr ""
3646
3647 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3648 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3649 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3650 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3651 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3652 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3653 msgid "Itemize"
3654 msgstr "Öðe"
3655
3656 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3657 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3658 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3659 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3660 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3661 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3662 msgid "Enumerate"
3663 msgstr "Sýralý öðe"
3664
3665 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3666 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3667 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3668 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3669 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3670 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3671 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3673 msgid "Description"
3674 msgstr "Tanýmlama"
3675
3676 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3677 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3678 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3679 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3681 msgid "List"
3682 msgstr "Liste"
3683
3684 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3685 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3686 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3687 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:728
3688 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3689 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3690 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3691 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3692 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3693 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3694 #: lib/layouts/iopart.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:94
3695 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3696 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3697 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:36
3698 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3699 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
3700 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
3701 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3702 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3703 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3704 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3705 msgid "Title"
3706 msgstr "Baþlýk"
3707
3708 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3709 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:752
3710 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3711 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3712 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3713 msgid "Subtitle"
3714 msgstr "Alt baþlýk"
3715
3716 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3717 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3718 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3719 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:777
3720 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3721 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3722 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3723 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3724 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/iopart.layout:122
3725 #: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/kluwer.layout:160
3726 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/ltugboat.layout:154
3727 #: lib/layouts/paper.layout:123 lib/layouts/powerdot.layout:60
3728 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3729 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3730 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:82
3731 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3732 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3733 msgid "Author"
3734 msgstr "Yazar"
3735
3736 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3737 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3738 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3740 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/iopart.layout:141
3741 #: lib/layouts/isprs.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:178
3742 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
3743 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
3744 #: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/amsdefs.inc:153
3745 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3746 msgid "Address"
3747 msgstr "Adres"
3748
3749 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3750 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3751 msgid "Offprint"
3752 msgstr ""
3753
3754 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3755 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3756 msgid "Mail"
3757 msgstr "Mektup"
3758
3759 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3760 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3761 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3762 #: lib/layouts/beamer.layout:821 lib/layouts/egs.layout:476
3763 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3765 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3766 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3767 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:102
3769 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3770 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3771 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
3772 msgid "Date"
3773 msgstr "Tarih"
3774
3775 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3776 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3777 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3778 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3779 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3780 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3781 msgid "Acknowledgement"
3782 msgstr "Teþekkür"
3783
3784 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3785 msgid "Offprint Requests to:"
3786 msgstr ""
3787
3788 #: lib/layouts/aa.layout:176
3789 msgid "Correspondence to:"
3790 msgstr ""
3791
3792 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3793 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3794 msgid "Acknowledgements."
3795 msgstr "Teþekkürler."
3796
3797 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3798 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3799 msgid "LaTeX"
3800 msgstr "LaTeX"
3801
3802 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3803 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/iopart.layout:153
3804 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:232
3805 #: lib/layouts/aapaper.inc:47 lib/layouts/amsdefs.inc:179
3806 msgid "Email"
3807 msgstr "Eposta"
3808
3809 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3811 msgid "Thesaurus"
3812 msgstr "Eþanlamlýlar"
3813
3814 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3815 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3816 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3817 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3818 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3819 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3820 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3821 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3822 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3823 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3824 msgid "Paragraph"
3825 msgstr "Paragraf"
3826
3827 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3828 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3829 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3830 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3831 msgid "Affiliation"
3832 msgstr ""
3833
3834 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3835 msgid "And"
3836 msgstr ""
3837
3838 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3839 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3840 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3841 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3842 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3843 msgid "Acknowledgements"
3844 msgstr "Teþekkürler"
3845
3846 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3847 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:858
3848 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3849 #: lib/layouts/iopart.layout:269 lib/layouts/iopart.layout:283
3850 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3851 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:147
3852 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:244
3853 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3854 #: src/output_plaintext.cpp:157
3855 msgid "References"
3856 msgstr "Referanslar"
3857
3858 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3859 msgid "PlaceFigure"
3860 msgstr ""
3861
3862 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3863 msgid "PlaceTable"
3864 msgstr ""
3865
3866 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3867 msgid "TableComments"
3868 msgstr ""
3869
3870 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3871 msgid "TableRefs"
3872 msgstr ""
3873
3874 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3875 msgid "MathLetters"
3876 msgstr ""
3877
3878 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3879 msgid "NoteToEditor"
3880 msgstr ""
3881
3882 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3883 msgid "Facility"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3887 msgid "Objectname"
3888 msgstr ""
3889
3890 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3891 msgid "Dataset"
3892 msgstr ""
3893
3894 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3895 msgid "Subject headings:"
3896 msgstr "Konu baþlýklarý:"
3897
3898 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3899 msgid "[Acknowledgements]"
3900 msgstr "[Teþekkür]"
3901
3902 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3903 msgid "and"
3904 msgstr ""
3905
3906 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3907 msgid "Place Figure here:"
3908 msgstr ""
3909
3910 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3911 msgid "Place Table here:"
3912 msgstr ""
3913
3914 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3915 msgid "[Appendix]"
3916 msgstr "[Ek]"
3917
3918 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3919 msgid "Note to Editor:"
3920 msgstr ""
3921
3922 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3923 msgid "References. ---"
3924 msgstr "Referanslar. --- "
3925
3926 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3927 msgid "Note. ---"
3928 msgstr "Not. ---"
3929
3930 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3931 msgid "FigCaption"
3932 msgstr ""
3933
3934 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3935 msgid "Fig. ---"
3936 msgstr ""
3937
3938 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3939 #, fuzzy
3940 msgid "Facility:"
3941 msgstr "&Aile:"
3942
3943 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3944 msgid "Obj:"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3948 #, fuzzy
3949 msgid "Dataset:"
3950 msgstr "Veritabaný:|#V"
3951
3952 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/beamer.layout:965
3953 #: lib/layouts/foils.layout:300 lib/layouts/siamltex.layout:270
3954 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35 lib/layouts/amsmaths.inc:95
3955 msgid "Theorem."
3956 msgstr "Teorem."
3957
3958 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:903
3959 #: lib/layouts/foils.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:284
3960 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45 lib/layouts/amsmaths.inc:117
3961 msgid "Corollary."
3962 msgstr ""
3963
3964 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3965 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3966 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3967 msgid "Lemma."
3968 msgstr "Lemma."
3969
3970 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3971 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3972 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3973 #, fuzzy
3974 msgid "Proposition."
3975 msgstr "Bulunulan satýr"
3976
3977 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3978 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3979 msgid "Conjecture."
3980 msgstr ""
3981
3982 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3983 #, fuzzy
3984 msgid "Criterion."
3985 msgstr "Alýntý"
3986
3987 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3988 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
3989 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
3990 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
3991 msgid "Algorithm"
3992 msgstr "Algoritma"
3993
3994 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3995 msgid "Algorithm."
3996 msgstr "Algoritma."
3997
3998 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/beamer.layout:953
3999 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105 lib/layouts/amsmaths.inc:227
4000 #, fuzzy
4001 msgid "Fact."
4002 msgstr "Yuzen"
4003
4004 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4005 msgid "Axiom."
4006 msgstr "Aksiyom."
4007
4008 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:923
4009 #: lib/layouts/foils.layout:328 lib/layouts/siamltex.layout:297
4010 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125 lib/layouts/amsmaths.inc:268
4011 msgid "Definition."
4012 msgstr "Taným."
4013
4014 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:935
4015 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135 lib/layouts/amsmaths.inc:290
4016 msgid "Example."
4017 msgstr "Örnek."
4018
4019 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4020 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4021 msgid "Condition."
4022 msgstr "Koþul."
4023
4024 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4025 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4026 msgid "Problem."
4027 msgstr "Problem."
4028
4029 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4030 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4031 msgid "Exercise."
4032 msgstr "Alýþtýrma."
4033
4034 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4035 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4036 msgid "Remark."
4037 msgstr ""
4038
4039 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4040 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4041 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4042 msgid "Claim."
4043 msgstr ""
4044
4045 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4046 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4047 msgid "Note."
4048 msgstr "Not."
4049
4050 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4051 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4052 msgid "Notation."
4053 msgstr "Notasyon."
4054
4055 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4056 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4057 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4058 msgid "Summary"
4059 msgstr ""
4060
4061 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4062 msgid "Summary."
4063 msgstr ""
4064
4065 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4066 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4067 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4068 msgid "Acknowledgement."
4069 msgstr "Teþekkür."
4070
4071 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4072 #, fuzzy
4073 msgid "Case."
4074 msgstr "Yapýþtýr"
4075
4076 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4077 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4078 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4079 msgid "Conclusion"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4083 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4084 #, fuzzy
4085 msgid "Conclusion."
4086 msgstr "Koþul"
4087
4088 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4089 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4090 msgstr ""
4091
4092 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4093 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4094 msgstr ""
4095
4096 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4097 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4098 msgstr ""
4099
4100 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4101 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4102 msgstr ""
4103
4104 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4105 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4106 msgstr ""
4107
4108 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4109 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4110 msgstr ""
4111
4112 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4113 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4114 msgstr ""
4115
4116 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4117 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4118 msgstr ""
4119
4120 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4121 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4122 msgstr ""
4123
4124 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4125 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4126 msgstr ""
4127
4128 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4129 msgid "Example \\arabic{example}."
4130 msgstr ""
4131
4132 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4133 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4134 msgstr ""
4135
4136 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4137 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4138 msgstr ""
4139
4140 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4141 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4142 msgstr ""
4143
4144 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4145 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4146 msgstr ""
4147
4148 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4149 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4150 msgstr ""
4151
4152 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4153 msgid "Note \\arabic{note}."
4154 msgstr ""
4155
4156 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4157 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4158 msgstr ""
4159
4160 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4161 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4162 msgstr ""
4163
4164 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4165 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4166 msgstr ""
4167
4168 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4169 msgid "Case \\arabic{case}."
4170 msgstr ""
4171
4172 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4173 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4174 msgstr ""
4175
4176 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4177 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4178 #, fuzzy
4179 msgid "\\arabic{section}"
4180 msgstr "Alt bölüm"
4181
4182 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4183 msgid "Chapter Exercises"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: lib/layouts/apa.layout:50
4187 msgid "RightHeader"
4188 msgstr ""
4189
4190 #: lib/layouts/apa.layout:59
4191 #, fuzzy
4192 msgid "Right header:"
4193 msgstr "Ýlk baþlýk:"
4194
4195 #: lib/layouts/apa.layout:83
4196 msgid "Abstract:"
4197 msgstr "Özet:"
4198
4199 #: lib/layouts/apa.layout:92
4200 msgid "ShortTitle"
4201 msgstr ""
4202
4203 #: lib/layouts/apa.layout:100
4204 msgid "Short title:"
4205 msgstr "Kýsa baþlýk:"
4206
4207 #: lib/layouts/apa.layout:129
4208 msgid "TwoAuthors"
4209 msgstr ""
4210
4211 #: lib/layouts/apa.layout:136
4212 msgid "ThreeAuthors"
4213 msgstr ""
4214
4215 #: lib/layouts/apa.layout:143
4216 msgid "FourAuthors"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4220 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4221 #, fuzzy
4222 msgid "Affiliation:"
4223 msgstr "Taným"
4224
4225 #: lib/layouts/apa.layout:171
4226 msgid "TwoAffiliations"
4227 msgstr ""
4228
4229 #: lib/layouts/apa.layout:178
4230 msgid "ThreeAffiliations"
4231 msgstr ""
4232
4233 #: lib/layouts/apa.layout:185
4234 msgid "FourAffiliations"
4235 msgstr ""
4236
4237 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4238 msgid "Journal"
4239 msgstr ""
4240
4241 #: lib/layouts/apa.layout:206
4242 msgid "CopNum"
4243 msgstr ""
4244
4245 #: lib/layouts/apa.layout:234
4246 msgid "Acknowledgements:"
4247 msgstr "Teþekkür:"
4248
4249 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:233
4250 #: lib/layouts/iopart.layout:247 lib/layouts/revtex4.layout:212
4251 #: lib/layouts/spie.layout:88
4252 msgid "Acknowledgments"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: lib/layouts/apa.layout:248
4256 msgid "ThickLine"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: lib/layouts/apa.layout:258
4260 msgid "CenteredCaption"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4264 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4265 msgid "Senseless!"
4266 msgstr ""
4267
4268 #: lib/layouts/apa.layout:280
4269 msgid "FitFigure"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: lib/layouts/apa.layout:286
4273 msgid "FitBitmap"
4274 msgstr ""
4275
4276 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4277 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4278 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4279 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4280 msgid "*"
4281 msgstr ""
4282
4283 #: lib/layouts/apa.layout:344
4284 msgid "Seriate"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4288 #: src/buffer_funcs.cpp:530
4289 msgid "(\\alph{enumii})"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4293 #, fuzzy
4294 msgid "LatinOn"
4295 msgstr "Letonca"
4296
4297 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4298 #, fuzzy
4299 msgid "Latin on"
4300 msgstr "Konum"
4301
4302 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4303 #, fuzzy
4304 msgid "LatinOff"
4305 msgstr "Letonca"
4306
4307 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4308 #, fuzzy
4309 msgid "Latin off"
4310 msgstr "Letonca"
4311
4312 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4313 #: lib/layouts/beamer.layout:129 lib/layouts/mwart.layout:23
4314 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4315 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4316 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4317 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
4318 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4319 msgid "Part"
4320 msgstr "Kýsým"
4321
4322 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4323 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4324 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4325 msgid "Part*"
4326 msgstr "Kýsým*"
4327
4328 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4329 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4330 msgid "MM"
4331 msgstr ""
4332
4333 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4334 #, fuzzy
4335 msgid "Section \\arabic{section}"
4336 msgstr "Alt bölüm"
4337
4338 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4339 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4340 #, fuzzy
4341 msgid "\\Alph{section}"
4342 msgstr "seçim"
4343
4344 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4345 #, fuzzy
4346 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4347 msgstr "Alt alt bölüm"
4348
4349 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4350 #, fuzzy
4351 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4352 msgstr "Alt alt bölüm"
4353
4354 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4355 msgid "BeginFrame"
4356 msgstr ""
4357
4358 #: lib/layouts/beamer.layout:244
4359 #, fuzzy
4360 msgid "Frame"
4361 msgstr "Çerçeveli"
4362
4363 #: lib/layouts/beamer.layout:270
4364 msgid "BeginPlainFrame"
4365 msgstr ""
4366
4367 #: lib/layouts/beamer.layout:286
4368 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4369 msgstr ""
4370
4371 #: lib/layouts/beamer.layout:309
4372 #, fuzzy
4373 msgid "AgainFrame"
4374 msgstr "baþlýk çerçevesi"
4375
4376 #: lib/layouts/beamer.layout:326
4377 msgid "Again frame with label"
4378 msgstr ""
4379
4380 #: lib/layouts/beamer.layout:350
4381 #, fuzzy
4382 msgid "EndFrame"
4383 msgstr "Gönderen Adý:"
4384
4385 #: lib/layouts/beamer.layout:364
4386 msgid "________________________________"
4387 msgstr ""
4388
4389 #: lib/layouts/beamer.layout:379
4390 #, fuzzy
4391 msgid "FrameSubtitle"
4392 msgstr "Alt baþlýk"
4393
4394 #: lib/layouts/beamer.layout:402
4395 #, fuzzy
4396 msgid "Column"
4397 msgstr "S&ütunlar:"
4398
4399 #: lib/layouts/beamer.layout:414
4400 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: lib/layouts/beamer.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:437
4404 msgid "Columns"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: lib/layouts/beamer.layout:454
4408 msgid "ColumnsCenterAligned"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: lib/layouts/beamer.layout:465
4412 msgid "Columns (center aligned)"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: lib/layouts/beamer.layout:484
4416 msgid "ColumnsTopAligned"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: lib/layouts/beamer.layout:495
4420 msgid "Columns (top aligned)"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: lib/layouts/beamer.layout:515
4424 #, fuzzy
4425 msgid "Pause"
4426 msgstr "Yapýþtýr"
4427
4428 #: lib/layouts/beamer.layout:531
4429 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: lib/layouts/beamer.layout:541 lib/layouts/beamer.layout:551
4433 #, fuzzy
4434 msgid "Overprint"
4435 msgstr "&Üzerine Yaz"
4436
4437 #: lib/layouts/beamer.layout:567
4438 msgid "OverlayArea"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: lib/layouts/beamer.layout:577
4442 #, fuzzy
4443 msgid "Overlayarea"
4444 msgstr "Slovence"
4445
4446 #: lib/layouts/beamer.layout:592
4447 #, fuzzy
4448 msgid "Uncover"
4449 msgstr "&Kurtar"
4450
4451 #: lib/layouts/beamer.layout:602
4452 #, fuzzy
4453 msgid "Uncovered on slides"
4454 msgstr "Yalnýz bir sütun"
4455
4456 #: lib/layouts/beamer.layout:617
4457 #, fuzzy
4458 msgid "Only"
4459 msgstr "Açýk"
4460
4461 #: lib/layouts/beamer.layout:627
4462 #, fuzzy
4463 msgid "Only on slides"
4464 msgstr "Yalnýz bir sütun"
4465
4466 #: lib/layouts/beamer.layout:643
4467 msgid "Block"
4468 msgstr "Blok"
4469
4470 #: lib/layouts/beamer.layout:653
4471 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4472 msgstr ""
4473
4474 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4475 #, fuzzy
4476 msgid "ExampleBlock"
4477 msgstr "Örnek"
4478
4479 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4480 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4481 msgstr ""
4482
4483 #: lib/layouts/beamer.layout:697
4484 #, fuzzy
4485 msgid "AlertBlock"
4486 msgstr "Blok"
4487
4488 #: lib/layouts/beamer.layout:707
4489 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4490 msgstr ""
4491
4492 #: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4493 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4494 msgid "Institute"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: lib/layouts/beamer.layout:868
4498 #, fuzzy
4499 msgid "TitleGraphic"
4500 msgstr "Grafikler"
4501
4502 #: lib/layouts/beamer.layout:926
4503 #, fuzzy
4504 msgid "Definitions"
4505 msgstr "Taným"
4506
4507 #: lib/layouts/beamer.layout:929
4508 #, fuzzy
4509 msgid "Definitions."
4510 msgstr "Taným."
4511
4512 #: lib/layouts/beamer.layout:943
4513 #, fuzzy
4514 msgid "Examples"
4515 msgstr "Örnek"
4516
4517 #: lib/layouts/beamer.layout:946
4518 #, fuzzy
4519 msgid "Examples."
4520 msgstr "Örnek."
4521
4522 #: lib/layouts/beamer.layout:959 lib/layouts/foils.layout:286
4523 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
4524 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:255
4525 #: lib/layouts/amsdefs.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:439
4526 #, fuzzy
4527 msgid "Proof."
4528 msgstr "Ýspat"
4529
4530 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4531 #, fuzzy
4532 msgid "Separator"
4533 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4534
4535 #: lib/layouts/beamer.layout:983
4536 msgid "___"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/egs.layout:641
4540 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4541 msgid "LyX-Code"
4542 msgstr "LYX Kod"
4543
4544 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
4545 #, fuzzy
4546 msgid "NoteItem"
4547 msgstr "Yeni Madde"
4548
4549 #: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/powerdot.layout:199
4550 #, fuzzy
4551 msgid "Note:"
4552 msgstr "Not"
4553
4554 #: lib/layouts/beamer.layout:1077 lib/layouts/powerdot.layout:365
4555 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4556 msgid "Table"
4557 msgstr "Tablo"
4558
4559 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/powerdot.layout:369
4560 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4561 msgid "List of Tables"
4562 msgstr "Tablo Listesi"
4563
4564 #: lib/layouts/beamer.layout:1088 lib/layouts/powerdot.layout:375
4565 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4566 msgid "Figure"
4567 msgstr "Figur"
4568
4569 #: lib/layouts/beamer.layout:1093 lib/layouts/powerdot.layout:379
4570 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4571 msgid "List of Figures"
4572 msgstr "Figür Listesi"
4573
4574 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4575 msgid "Dialogue"
4576 msgstr "Diyalog"
4577
4578 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4579 msgid "Narrative"
4580 msgstr ""
4581
4582 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4583 msgid "ACT"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4587 msgid "ACT \\arabic{act}"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4591 msgid "SCENE"
4592 msgstr "Sahne"
4593
4594 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4595 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4596 msgstr ""
4597
4598 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4599 msgid "SCENE*"
4600 msgstr "Sahne*"
4601
4602 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4603 msgid "AT RISE:"
4604 msgstr ""
4605
4606 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4607 msgid "Speaker"
4608 msgstr "Konuþmacý"
4609
4610 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4611 msgid "Parenthetical"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4615 msgid "("
4616 msgstr ""
4617
4618 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4619 msgid ")"
4620 msgstr ""
4621
4622 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4623 msgid "CURTAIN"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4627 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4628 msgid "Right Address"
4629 msgstr "Sað_Adres"
4630
4631 #: lib/layouts/chess.layout:33
4632 msgid "Mainline"
4633 msgstr ""
4634
4635 #: lib/layouts/chess.layout:40
4636 #, fuzzy
4637 msgid "Mainline:"
4638 msgstr "Mektup"
4639
4640 #: lib/layouts/chess.layout:58
4641 msgid "Variation"
4642 msgstr ""
4643
4644 #: lib/layouts/chess.layout:62
4645 #, fuzzy
4646 msgid "Variation:"
4647 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4648
4649 #: lib/layouts/chess.layout:68
4650 msgid "SubVariation"
4651 msgstr ""
4652
4653 #: lib/layouts/chess.layout:71
4654 #, fuzzy
4655 msgid "Subvariation:"
4656 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4657
4658 #: lib/layouts/chess.layout:77
4659 msgid "SubVariation2"
4660 msgstr ""
4661
4662 #: lib/layouts/chess.layout:80
4663 #, fuzzy
4664 msgid "Subvariation(2):"
4665 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4666
4667 #: lib/layouts/chess.layout:86
4668 msgid "SubVariation3"
4669 msgstr ""
4670
4671 #: lib/layouts/chess.layout:89
4672 #, fuzzy
4673 msgid "Subvariation(3):"
4674 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4675
4676 #: lib/layouts/chess.layout:95
4677 msgid "SubVariation4"
4678 msgstr ""
4679
4680 #: lib/layouts/chess.layout:98
4681 #, fuzzy
4682 msgid "Subvariation(4):"
4683 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4684
4685 #: lib/layouts/chess.layout:104
4686 msgid "SubVariation5"
4687 msgstr ""
4688
4689 #: lib/layouts/chess.layout:107
4690 #, fuzzy
4691 msgid "Subvariation(5):"
4692 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4693
4694 #: lib/layouts/chess.layout:114
4695 msgid "HideMoves"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: lib/layouts/chess.layout:119
4699 msgid "HideMoves:"
4700 msgstr ""
4701
4702 #: lib/layouts/chess.layout:124
4703 msgid "ChessBoard"
4704 msgstr ""
4705
4706 #: lib/layouts/chess.layout:128
4707 #, fuzzy
4708 msgid "[chessboard]"
4709 msgstr "Klavye"
4710
4711 #: lib/layouts/chess.layout:137
4712 msgid "BoardCentered"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: lib/layouts/chess.layout:142
4716 msgid "[centered board]"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: lib/layouts/chess.layout:152
4720 msgid "HighLight"
4721 msgstr ""
4722
4723 #: lib/layouts/chess.layout:157
4724 #, fuzzy
4725 msgid "Highlights:"
4726 msgstr "Yü&kseklik:"
4727
4728 #: lib/layouts/chess.layout:172
4729 msgid "Arrow"
4730 msgstr ""
4731
4732 #: lib/layouts/chess.layout:177
4733 msgid "Arrow:"
4734 msgstr "Oklar:"
4735
4736 #: lib/layouts/chess.layout:183
4737 msgid "KnightMove"
4738 msgstr ""
4739
4740 #: lib/layouts/chess.layout:188
4741 msgid "KnightMove:"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4745 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4746 msgid "My Address"
4747 msgstr ""
4748
4749 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4750 msgid "Briefkopf:"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4754 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4755 msgid "Send To Address"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4759 #, fuzzy
4760 msgid "Adresse:"
4761 msgstr "Adres"
4762
4763 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4765 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4766 msgid "Opening"
4767 msgstr ""
4768
4769 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4770 #, fuzzy
4771 msgid "Anrede:"
4772 msgstr "kýrmýzý"
4773
4774 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4775 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4776 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4777 msgid "Signature"
4778 msgstr "Ýmza"
4779
4780 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4781 msgid "Unterschrift:"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4786 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4787 msgid "Closing"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4791 msgid "Gruss:"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4795 msgid "encl"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4799 #, fuzzy
4800 msgid "Anlagen:"
4801 msgstr "&Açý:"
4802
4803 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4804 msgid "ps"
4805 msgstr ""
4806
4807 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4808 msgid "PS:"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4812 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4813 #: src/lengthcommon.cpp:38
4814 msgid "cc"
4815 msgstr ""
4816
4817 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4818 #, fuzzy
4819 msgid "Verteiler:"
4820 msgstr "&Dikey:"
4821
4822 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4823 msgid "Betreff"
4824 msgstr ""
4825
4826 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4827 msgid "Betreff:"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4831 msgid "Stadt"
4832 msgstr ""
4833
4834 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4835 #, fuzzy
4836 msgid "Stadt:"
4837 msgstr "Durum"
4838
4839 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4840 msgid "Datum"
4841 msgstr ""
4842
4843 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4844 #, fuzzy
4845 msgid "Datum:"
4846 msgstr "Tarih"
4847
4848 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4849 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4850 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4851 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4852 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4853 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4854 msgid "Subparagraph"
4855 msgstr "Alt paragraf"
4856
4857 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4858 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4859 msgid "Quotation"
4860 msgstr "Blok alýntý"
4861
4862 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4863 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4864 msgid "Quote"
4865 msgstr "Alýntý"
4866
4867 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4868 msgid "00.00.0000"
4869 msgstr ""
4870
4871 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4872 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4873 msgid "Verse"
4874 msgstr "Dize"
4875
4876 #: lib/layouts/egs.layout:269
4877 msgid "LaTeX Title"
4878 msgstr ""
4879
4880 #: lib/layouts/egs.layout:304
4881 #, fuzzy
4882 msgid "Author:"
4883 msgstr "Yazar"
4884
4885 #: lib/layouts/egs.layout:313
4886 msgid "Affil"
4887 msgstr ""
4888
4889 #: lib/layouts/egs.layout:327
4890 #, fuzzy
4891 msgid "Affilation:"
4892 msgstr "Alýntý"
4893
4894 #: lib/layouts/egs.layout:350
4895 #, fuzzy
4896 msgid "Journal:"
4897 msgstr "Normal:"
4898
4899 #: lib/layouts/egs.layout:359
4900 msgid "msnumber"
4901 msgstr ""
4902
4903 #: lib/layouts/egs.layout:374
4904 msgid "MS_number:"
4905 msgstr ""
4906
4907 #: lib/layouts/egs.layout:384
4908 msgid "FirstAuthor"
4909 msgstr ""
4910
4911 #: lib/layouts/egs.layout:398
4912 msgid "1st_author_surname:"
4913 msgstr ""
4914
4915 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4916 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4917 msgid "Received"
4918 msgstr ""
4919
4920 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4921 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4922 msgid "Received:"
4923 msgstr ""
4924
4925 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4926 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4927 msgid "Accepted"
4928 msgstr ""
4929
4930 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4931 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4932 msgid "Accepted:"
4933 msgstr ""
4934
4935 #: lib/layouts/egs.layout:453
4936 msgid "Offsets"
4937 msgstr ""
4938
4939 #: lib/layouts/egs.layout:467
4940 msgid "reprint_reqs_to:"
4941 msgstr ""
4942
4943 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4944 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4945 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4946 #: lib/layouts/amsdefs.inc:140 lib/layouts/svjour.inc:266
4947 #, fuzzy
4948 msgid "Abstract."
4949 msgstr "Özet"
4950
4951 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4952 msgid "Author Address"
4953 msgstr ""
4954
4955 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4956 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4957 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4958 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:164
4959 #, fuzzy
4960 msgid "Address:"
4961 msgstr "Adres"
4962
4963 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4964 msgid "Author Email"
4965 msgstr "Yazarýn Epostasý"
4966
4967 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4968 msgid "Email:"
4969 msgstr "Eposta:"
4970
4971 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4972 msgid "Author URL"
4973 msgstr ""
4974
4975 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4976 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
4977 msgid "URL:"
4978 msgstr "URL:"
4979
4980 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4981 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202
4982 msgid "Thanks"
4983 msgstr "Teþekkürler"
4984
4985 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4986 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4987 msgstr ""
4988
4989 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4990 msgid "PROOF."
4991 msgstr ""
4992
4993 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4994 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4995 msgstr ""
4996
4997 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4998 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4999 msgstr ""
5000
5001 #: lib/layouts/elsart.layout:335
5002 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: lib/layouts/elsart.layout:342
5006 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: lib/layouts/elsart.layout:349
5010 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5011 msgstr ""
5012
5013 #: lib/layouts/elsart.layout:356
5014 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5015 msgstr ""
5016
5017 #: lib/layouts/elsart.layout:370
5018 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5019 msgstr ""
5020
5021 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5022 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5026 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5027 msgstr ""
5028
5029 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5030 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5031 msgstr ""
5032
5033 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5034 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5035 msgstr ""
5036
5037 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5038 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5039 msgstr ""
5040
5041 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5042 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5043 msgstr ""
5044
5045 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5046 msgid "Case \\arabic{case}"
5047 msgstr ""
5048
5049 #: lib/layouts/elsart.layout:433
5050 #, fuzzy
5051 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5052 msgstr "Teþekkür"
5053
5054 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5055 msgid "FrontMatter"
5056 msgstr ""
5057
5058 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5059 msgid "Keyword"
5060 msgstr ""
5061
5062 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5063 #, fuzzy
5064 msgid "Key words:"
5065 msgstr "Anahtarlar"
5066
5067 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
5068 #, fuzzy
5069 msgid "Item"
5070 msgstr "Öðe"
5071
5072 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
5073 #, fuzzy
5074 msgid "Item:"
5075 msgstr "Öðe"
5076
5077 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5078 #, fuzzy
5079 msgid "BulletedItem"
5080 msgstr "Madde imleri"
5081
5082 #: lib/layouts/europecv.layout:67
5083 #, fuzzy
5084 msgid "Bulleted Item:"
5085 msgstr "Silinmiþ metin"
5086
5087 #: lib/layouts/europecv.layout:70
5088 msgid "Begin"
5089 msgstr ""
5090
5091 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5092 msgid "Begin of CV"
5093 msgstr ""
5094
5095 #: lib/layouts/europecv.layout:87
5096 msgid "PersonalInfo"
5097 msgstr ""
5098
5099 #: lib/layouts/europecv.layout:91
5100 msgid "Personal Info"
5101 msgstr ""
5102
5103 #: lib/layouts/europecv.layout:94
5104 msgid "MotherTongue"
5105 msgstr ""
5106
5107 #: lib/layouts/europecv.layout:103
5108 msgid "Mother Tongue:"
5109 msgstr ""
5110
5111 #: lib/layouts/europecv.layout:110
5112 #, fuzzy
5113 msgid "LangHeader"
5114 msgstr "Baþlýk:"
5115
5116 #: lib/layouts/europecv.layout:114
5117 #, fuzzy
5118 msgid "Language Header:"
5119 msgstr "Baþlýk:"
5120
5121 #: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:102
5122 #, fuzzy
5123 msgid "Language:"
5124 msgstr "&Dil"
5125
5126 #: lib/layouts/europecv.layout:123
5127 #, fuzzy
5128 msgid "LastLanguage"
5129 msgstr "Dil"
5130
5131 #: lib/layouts/europecv.layout:126
5132 #, fuzzy
5133 msgid "Last Language:"
5134 msgstr "&Dil"
5135
5136 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5137 #, fuzzy
5138 msgid "LangFooter"
5139 msgstr "Altlýk:"
5140
5141 #: lib/layouts/europecv.layout:133
5142 #, fuzzy
5143 msgid "Language Footer:"
5144 msgstr "&Dil"
5145
5146 #: lib/layouts/europecv.layout:136
5147 msgid "End"
5148 msgstr ""
5149
5150 #: lib/layouts/europecv.layout:146
5151 msgid "End of CV"
5152 msgstr ""
5153
5154 #: lib/layouts/foils.layout:42
5155 msgid "Foilhead"
5156 msgstr ""
5157
5158 #: lib/layouts/foils.layout:61
5159 msgid "ShortFoilhead"
5160 msgstr ""
5161
5162 #: lib/layouts/foils.layout:67
5163 msgid "Rotatefoilhead"
5164 msgstr ""
5165
5166 #: lib/layouts/foils.layout:73
5167 msgid "ShortRotatefoilhead"
5168 msgstr ""
5169
5170 #: lib/layouts/foils.layout:82
5171 msgid "TickList"
5172 msgstr ""
5173
5174 #: lib/layouts/foils.layout:97
5175 msgid "_/"
5176 msgstr ""
5177
5178 #: lib/layouts/foils.layout:103
5179 msgid "CrossList"
5180 msgstr ""
5181
5182 #: lib/layouts/foils.layout:118
5183 msgid "><"
5184 msgstr ""
5185
5186 #: lib/layouts/foils.layout:164
5187 msgid "My Logo"
5188 msgstr ""
5189
5190 #: lib/layouts/foils.layout:173
5191 #, fuzzy
5192 msgid "My Logo:"
5193 msgstr "Logo"
5194
5195 #: lib/layouts/foils.layout:182
5196 msgid "Restriction"
5197 msgstr ""
5198
5199 #: lib/layouts/foils.layout:186
5200 #, fuzzy
5201 msgid "Restriction:"
5202 msgstr "Tanýmlama"
5203
5204 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5205 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5206 msgid "Left Header"
5207 msgstr ""
5208
5209 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5210 #, fuzzy
5211 msgid "Left Header:"
5212 msgstr "Baþlýk:"
5213
5214 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5215 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5216 msgid "Right Header"
5217 msgstr ""
5218
5219 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5220 #, fuzzy
5221 msgid "Right Header:"
5222 msgstr "Baþlýk:"
5223
5224 #: lib/layouts/foils.layout:206
5225 msgid "Right Footer"
5226 msgstr ""
5227
5228 #: lib/layouts/foils.layout:210
5229 #, fuzzy
5230 msgid "Right Footer:"
5231 msgstr "Altlýk:"
5232
5233 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5234 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5235 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5236 #, fuzzy
5237 msgid "Theorem #."
5238 msgstr "Teorem"
5239
5240 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5241 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5242 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5243 #, fuzzy
5244 msgid "Lemma #."
5245 msgstr "Lemma"
5246
5247 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5248 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5249 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5250 msgid "Corollary #."
5251 msgstr ""
5252
5253 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5254 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5255 msgid "Proposition #."
5256 msgstr ""
5257
5258 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5259 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5260 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5261 #, fuzzy
5262 msgid "Definition #."
5263 msgstr "Taným"
5264
5265 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5266 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5267 msgid "Theorem*"
5268 msgstr "Teorem*"
5269
5270 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5271 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5272 msgid "Lemma*"
5273 msgstr "Lemma*"
5274
5275 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5276 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5277 msgid "Corollary*"
5278 msgstr ""
5279
5280 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5281 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5282 msgid "Proposition*"
5283 msgstr ""
5284
5285 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5286 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5287 msgid "Definition*"
5288 msgstr "Tanýmlama*"
5289
5290 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5291 msgid "Brieftext"
5292 msgstr ""
5293
5294 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5295 #, fuzzy
5296 msgid "Text:"
5297 msgstr "Metin"
5298
5299 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5301 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5302 msgid "Name"
5303 msgstr "Ad"
5304
5305 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5308 msgid "Name:"
5309 msgstr ""
5310
5311 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5312 msgid "Unterschrift"
5313 msgstr ""
5314
5315 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5316 msgid "Strasse"
5317 msgstr ""
5318
5319 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5320 msgid "Strasse:"
5321 msgstr ""
5322
5323 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5324 msgid "Zusatz"
5325 msgstr ""
5326
5327 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5328 msgid "Zusatz:"
5329 msgstr ""
5330
5331 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5332 msgid "Ort"
5333 msgstr ""
5334
5335 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5336 msgid "Ort:"
5337 msgstr ""
5338
5339 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5340 msgid "Land"
5341 msgstr ""
5342
5343 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5344 #, fuzzy
5345 msgid "Land:"
5346 msgstr "&Yatay:"
5347
5348 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5349 msgid "RetourAdresse"
5350 msgstr ""
5351
5352 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5353 msgid "RetourAdresse:"
5354 msgstr ""
5355
5356 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5357 msgid "MeinZeichen"
5358 msgstr ""
5359
5360 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5361 msgid "MeinZeichen:"
5362 msgstr ""
5363
5364 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5365 msgid "IhrZeichen"
5366 msgstr ""
5367
5368 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5369 msgid "IhrZeichen:"
5370 msgstr ""
5371
5372 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5373 msgid "IhrSchreiben"
5374 msgstr ""
5375
5376 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5377 msgid "IhrSchreiben:"
5378 msgstr ""
5379
5380 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5381 msgid "Telefon"
5382 msgstr ""
5383
5384 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5385 #, fuzzy
5386 msgid "Telefon:"
5387 msgstr "Telefon"
5388
5389 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5390 msgid "Telefax"
5391 msgstr ""
5392
5393 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5394 msgid "Telefax:"
5395 msgstr ""
5396
5397 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5398 msgid "Telex"
5399 msgstr ""
5400
5401 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5402 #, fuzzy
5403 msgid "Telex:"
5404 msgstr "&Þablon:"
5405
5406 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5407 msgid "EMail"
5408 msgstr ""
5409
5410 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5411 #, fuzzy
5412 msgid "EMail:"
5413 msgstr "E-Posta"
5414
5415 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5416 msgid "HTTP"
5417 msgstr ""
5418
5419 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5420 msgid "HTTP:"
5421 msgstr ""
5422
5423 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5424 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5425 msgid "Bank"
5426 msgstr ""
5427
5428 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5429 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5430 #, fuzzy
5431 msgid "Bank:"
5432 msgstr "Siyah"
5433
5434 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5435 msgid "BLZ"
5436 msgstr ""
5437
5438 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5439 msgid "BLZ:"
5440 msgstr ""
5441
5442 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5443 msgid "Konto"
5444 msgstr ""
5445
5446 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5447 #, fuzzy
5448 msgid "Konto:"
5449 msgstr "Font: "
5450
5451 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5452 msgid "Postvermerk"
5453 msgstr ""
5454
5455 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5456 #, fuzzy
5457 msgid "Postvermerk:"
5458 msgstr "Ç&evirici:"
5459
5460 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5461 msgid "Adresse"
5462 msgstr ""
5463
5464 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5465 msgid "Anrede"
5466 msgstr ""
5467
5468 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5469 msgid "Anlagen"
5470 msgstr ""
5471
5472 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5473 msgid "Verteiler"
5474 msgstr ""
5475
5476 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5477 msgid "Gruss"
5478 msgstr ""
5479
5480 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5481 #: lib/layouts/iopart.layout:115 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5482 msgid "Letter"
5483 msgstr ""
5484
5485 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5486 #, fuzzy
5487 msgid "Letter:"
5488 msgstr "US Letter"
5489
5490 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5491 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5492 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5493 #, fuzzy
5494 msgid "Signature:"
5495 msgstr "Ýmza"
5496
5497 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5498 msgid "Street"
5499 msgstr ""
5500
5501 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5502 msgid "Street:"
5503 msgstr ""
5504
5505 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5506 msgid "Addition"
5507 msgstr ""
5508
5509 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5510 #, fuzzy
5511 msgid "Addition:"
5512 msgstr "Koþul"
5513
5514 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5515 msgid "Town"
5516 msgstr ""
5517
5518 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5519 #, fuzzy
5520 msgid "Town:"
5521 msgstr "&Hedef:"
5522
5523 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5524 msgid "State"
5525 msgstr ""
5526
5527 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5528 #, fuzzy
5529 msgid "State:"
5530 msgstr "Ölçek:"
5531
5532 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5533 msgid "ReturnAddress"
5534 msgstr ""
5535
5536 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5537 #, fuzzy
5538 msgid "ReturnAddress:"
5539 msgstr "Sað_Adres"
5540
5541 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5542 msgid "MyRef"
5543 msgstr ""
5544
5545 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5546 msgid "MyRef:"
5547 msgstr ""
5548
5549 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5550 msgid "YourRef"
5551 msgstr ""
5552
5553 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5554 msgid "YourRef:"
5555 msgstr ""
5556
5557 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5558 msgid "YourMail"
5559 msgstr ""
5560
5561 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5562 #, fuzzy
5563 msgid "YourMail:"
5564 msgstr "Normal:"
5565
5566 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5567 msgid "Phone"
5568 msgstr ""
5569
5570 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5571 #, fuzzy
5572 msgid "Phone:"
5573 msgstr "Tamam"
5574
5575 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5576 msgid "BankCode"
5577 msgstr ""
5578
5579 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5580 #, fuzzy
5581 msgid "BankCode:"
5582 msgstr "Kod"
5583
5584 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5585 msgid "BankAccount"
5586 msgstr ""
5587
5588 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5589 msgid "BankAccount:"
5590 msgstr ""
5591
5592 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5593 msgid "PostalComment"
5594 msgstr ""
5595
5596 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5597 #, fuzzy
5598 msgid "PostalComment:"
5599 msgstr "Açýklama"
5600
5601 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5602 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5603 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5604 #: lib/layouts/amsdefs.inc:115
5605 #, fuzzy
5606 msgid "Date:"
5607 msgstr "Tarih"
5608
5609 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5610 msgid "Reference"
5611 msgstr "Referans"
5612
5613 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5614 #, fuzzy
5615 msgid "Reference:"
5616 msgstr "Referans"
5617
5618 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5619 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5620 #, fuzzy
5621 msgid "Opening:"
5622 msgstr "Uyarý:"
5623
5624 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5625 msgid "Encl."
5626 msgstr ""
5627
5628 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5629 msgid "Encl.:"
5630 msgstr ""
5631
5632 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5633 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5634 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5635 msgid "cc:"
5636 msgstr ""
5637
5638 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5639 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5640 #, fuzzy
5641 msgid "Closing:"
5642 msgstr "Kapat"
5643
5644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5645 msgid "NameRowA"
5646 msgstr ""
5647
5648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5649 #, fuzzy
5650 msgid "NameRowA:"
5651 msgstr "&Ad:"
5652
5653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5654 msgid "NameRowB"
5655 msgstr ""
5656
5657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5658 #, fuzzy
5659 msgid "NameRowB:"
5660 msgstr "&Ad:"
5661
5662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5663 msgid "NameRowC"
5664 msgstr ""
5665
5666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5667 #, fuzzy
5668 msgid "NameRowC:"
5669 msgstr "&Ad:"
5670
5671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5672 msgid "NameRowD"
5673 msgstr ""
5674
5675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5676 #, fuzzy
5677 msgid "NameRowD:"
5678 msgstr "&Ad:"
5679
5680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5681 msgid "NameRowE"
5682 msgstr ""
5683
5684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5685 #, fuzzy
5686 msgid "NameRowE:"
5687 msgstr "&Ad:"
5688
5689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5690 msgid "NameRowF"
5691 msgstr ""
5692
5693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5694 #, fuzzy
5695 msgid "NameRowF:"
5696 msgstr "&Ad:"
5697
5698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5699 msgid "NameRowG"
5700 msgstr ""
5701
5702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5703 #, fuzzy
5704 msgid "NameRowG:"
5705 msgstr "&Ad:"
5706
5707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5708 #, fuzzy
5709 msgid "AddressRowA"
5710 msgstr "Adres"
5711
5712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5713 #, fuzzy
5714 msgid "AddressRowA:"
5715 msgstr "Adres"
5716
5717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5718 #, fuzzy
5719 msgid "AddressRowB"
5720 msgstr "Adres"
5721
5722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5723 #, fuzzy
5724 msgid "AddressRowB:"
5725 msgstr "Adres"
5726
5727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5728 #, fuzzy
5729 msgid "AddressRowC"
5730 msgstr "Adres"
5731
5732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5733 #, fuzzy
5734 msgid "AddressRowC:"
5735 msgstr "Adres"
5736
5737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5738 #, fuzzy
5739 msgid "AddressRowD"
5740 msgstr "Adres"
5741
5742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5743 #, fuzzy
5744 msgid "AddressRowD:"
5745 msgstr "Adres"
5746
5747 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5748 #, fuzzy
5749 msgid "AddressRowE"
5750 msgstr "Adres"
5751
5752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5753 #, fuzzy
5754 msgid "AddressRowE:"
5755 msgstr "Adres"
5756
5757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5758 #, fuzzy
5759 msgid "AddressRowF"
5760 msgstr "Adres"
5761
5762 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5763 #, fuzzy
5764 msgid "AddressRowF:"
5765 msgstr "Adres"
5766
5767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5768 msgid "TelephoneRowA"
5769 msgstr ""
5770
5771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5772 #, fuzzy
5773 msgid "TelephoneRowA:"
5774 msgstr "Telefon"
5775
5776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5777 msgid "TelephoneRowB"
5778 msgstr ""
5779
5780 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5781 #, fuzzy
5782 msgid "TelephoneRowB:"
5783 msgstr "Telefon"
5784
5785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5786 msgid "TelephoneRowC"
5787 msgstr ""
5788
5789 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5790 #, fuzzy
5791 msgid "TelephoneRowC:"
5792 msgstr "Telefon"
5793
5794 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5795 msgid "TelephoneRowD"
5796 msgstr ""
5797
5798 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5799 #, fuzzy
5800 msgid "TelephoneRowD:"
5801 msgstr "Telefon"
5802
5803 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5804 msgid "TelephoneRowE"
5805 msgstr ""
5806
5807 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5808 #, fuzzy
5809 msgid "TelephoneRowE:"
5810 msgstr "Telefon"
5811
5812 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5813 msgid "TelephoneRowF"
5814 msgstr ""
5815
5816 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5817 #, fuzzy
5818 msgid "TelephoneRowF:"
5819 msgstr "Telefon"
5820
5821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5822 msgid "InternetRowA"
5823 msgstr ""
5824
5825 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5826 msgid "InternetRowA:"
5827 msgstr ""
5828
5829 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5830 msgid "InternetRowB"
5831 msgstr ""
5832
5833 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5834 msgid "InternetRowB:"
5835 msgstr ""
5836
5837 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5838 msgid "InternetRowC"
5839 msgstr ""
5840
5841 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5842 msgid "InternetRowC:"
5843 msgstr ""
5844
5845 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5846 msgid "InternetRowD"
5847 msgstr ""
5848
5849 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5850 msgid "InternetRowD:"
5851 msgstr ""
5852
5853 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5854 msgid "InternetRowE"
5855 msgstr ""
5856
5857 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5858 msgid "InternetRowE:"
5859 msgstr ""
5860
5861 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5862 msgid "InternetRowF"
5863 msgstr ""
5864
5865 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5866 msgid "InternetRowF:"
5867 msgstr ""
5868
5869 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5870 msgid "BankRowA"
5871 msgstr ""
5872
5873 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5874 msgid "BankRowA:"
5875 msgstr ""
5876
5877 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5878 msgid "BankRowB"
5879 msgstr ""
5880
5881 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5882 msgid "BankRowB:"
5883 msgstr ""
5884
5885 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5886 msgid "BankRowC"
5887 msgstr ""
5888
5889 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5890 msgid "BankRowC:"
5891 msgstr ""
5892
5893 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5894 msgid "BankRowD"
5895 msgstr ""
5896
5897 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5898 msgid "BankRowD:"
5899 msgstr ""
5900
5901 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5902 msgid "BankRowE"
5903 msgstr ""
5904
5905 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5906 msgid "BankRowE:"
5907 msgstr ""
5908
5909 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5910 msgid "BankRowF"
5911 msgstr ""
5912
5913 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5914 msgid "BankRowF:"
5915 msgstr ""
5916
5917 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5918 msgid "Claim #."
5919 msgstr ""
5920
5921 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5922 msgid "Remarks"
5923 msgstr ""
5924
5925 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5926 msgid "Remarks #."
5927 msgstr ""
5928
5929 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5930 msgid "More"
5931 msgstr ""
5932
5933 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5934 msgid "(MORE)"
5935 msgstr ""
5936
5937 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5938 msgid "FADE IN:"
5939 msgstr ""
5940
5941 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5942 msgid "INT."
5943 msgstr ""
5944
5945 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5946 msgid "EXT."
5947 msgstr ""
5948
5949 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5950 msgid "Continuing"
5951 msgstr ""
5952
5953 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5954 msgid "(continuing)"
5955 msgstr ""
5956
5957 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5958 msgid "Transition"
5959 msgstr ""
5960
5961 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5962 msgid "TITLE OVER:"
5963 msgstr ""
5964
5965 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5966 msgid "INTERCUT"
5967 msgstr ""
5968
5969 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5970 msgid "INTERCUT WITH:"
5971 msgstr ""
5972
5973 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5974 msgid "FADE OUT"
5975 msgstr ""
5976
5977 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5978 msgid "General"
5979 msgstr ""
5980
5981 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5982 msgid "Scene"
5983 msgstr ""
5984
5985 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5986 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/kluwer.layout:290
5987 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:246
5988 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5989 #, fuzzy
5990 msgid "Keywords:"
5991 msgstr "Anahtarlar"
5992
5993 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5994 msgid "Classification Codes"
5995 msgstr ""
5996
5997 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5998 #, fuzzy
5999 msgid "Step"
6000 msgstr "Stil"
6001
6002 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
6003 #, fuzzy
6004 msgid "Step \\arabic{step}."
6005 msgstr "Alt bölüm"
6006
6007 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6008 #, fuzzy
6009 msgid "Prop"
6010 msgstr "Kopyala"
6011
6012 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
6013 msgid "Prop \\arabic{prop}."
6014 msgstr ""
6015
6016 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
6017 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6018 msgid "Question"
6019 msgstr ""
6020
6021 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
6022 #, fuzzy
6023 msgid "Question \\arabic{question}."
6024 msgstr "Alt alt bölüm"
6025
6026 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
6027 #, fuzzy
6028 msgid "Appendices Section"
6029 msgstr "Ekler"
6030
6031 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
6032 #, fuzzy
6033 msgid "--- Appendices ---"
6034 msgstr "Ekler"
6035
6036 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
6037 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6038 msgstr ""
6039
6040 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
6041 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
6042 msgstr ""
6043
6044 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
6045 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
6046 msgstr ""
6047
6048 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
6049 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
6050 msgstr ""
6051
6052 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
6053 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6054 msgstr ""
6055
6056 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
6057 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6058 msgstr ""
6059
6060 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
6061 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
6062 msgstr ""
6063
6064 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
6065 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6066 msgstr ""
6067
6068 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
6069 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6070 msgstr ""
6071
6072 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
6073 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6074 msgstr ""
6075
6076 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
6077 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
6078 msgstr ""
6079
6080 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
6081 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6082 msgstr ""
6083
6084 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
6085 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6086 msgstr ""
6087
6088 #: lib/layouts/iopart.layout:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
6089 #, fuzzy
6090 msgid "Review"
6091 msgstr "Önizleme"
6092
6093 #: lib/layouts/iopart.layout:79
6094 #, fuzzy
6095 msgid "Topical"
6096 msgstr "Üst"
6097
6098 #: lib/layouts/iopart.layout:85 src/insets/InsetNote.cpp:65
6099 msgid "Comment"
6100 msgstr "Açýklama"
6101
6102 #: lib/layouts/iopart.layout:97
6103 #, fuzzy
6104 msgid "Paper"
6105 msgstr "Kaðýt"
6106
6107 #: lib/layouts/iopart.layout:103
6108 #, fuzzy
6109 msgid "Prelim"
6110 msgstr "Önizleme"
6111
6112 #: lib/layouts/iopart.layout:109
6113 msgid "Rapid"
6114 msgstr ""
6115
6116 #: lib/layouts/iopart.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:230
6117 msgid "PACS"
6118 msgstr ""
6119
6120 #: lib/layouts/iopart.layout:215
6121 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6122 msgstr ""
6123
6124 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6125 #, fuzzy
6126 msgid "MSC"
6127 msgstr "AMS"
6128
6129 #: lib/layouts/iopart.layout:222
6130 #, fuzzy
6131 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6132 msgstr "için LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
6133
6134 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6135 msgid "submitto"
6136 msgstr ""
6137
6138 #: lib/layouts/iopart.layout:229
6139 msgid "submit to paper:"
6140 msgstr ""
6141
6142 #: lib/layouts/iopart.layout:255
6143 #, fuzzy
6144 msgid "Bibliography (plain)"
6145 msgstr "Kaynakça"
6146
6147 #: lib/layouts/iopart.layout:278
6148 #, fuzzy
6149 msgid "Bibliography heading"
6150 msgstr "Kaynakça"
6151
6152 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6153 #, fuzzy
6154 msgid "ABSTRACT:"
6155 msgstr "ÖZET"
6156
6157 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6158 msgid "KEY WORDS:"
6159 msgstr ""
6160
6161 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6162 #, fuzzy
6163 msgid "Commission"
6164 msgstr "Koþul"
6165
6166 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6167 #, fuzzy
6168 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6169 msgstr "TEÞEKKÜRLER"
6170
6171 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6172 msgid "AddressForOffprints"
6173 msgstr ""
6174
6175 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6176 msgid "Address for Offprints:"
6177 msgstr ""
6178
6179 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6180 msgid "RunningTitle"
6181 msgstr ""
6182
6183 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6184 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6185 #, fuzzy
6186 msgid "Running title:"
6187 msgstr "BibTeX çalýþtýrýlýyor."
6188
6189 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6190 msgid "RunningAuthor"
6191 msgstr ""
6192
6193 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6194 msgid "Running author:"
6195 msgstr ""
6196
6197 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6198 msgid "E-mail:"
6199 msgstr "Eposta:"
6200
6201 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6202 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6203 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6204 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6205 msgid "Chapter"
6206 msgstr "AnaBölüm"
6207
6208 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6209 msgid "Running LaTeX Title"
6210 msgstr ""
6211
6212 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6213 msgid "TOC Title"
6214 msgstr ""
6215
6216 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6217 #, fuzzy
6218 msgid "TOC title:"
6219 msgstr "Baþlýk"
6220
6221 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6222 msgid "Author Running"
6223 msgstr ""
6224
6225 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6226 msgid "Author Running:"
6227 msgstr ""
6228
6229 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6230 msgid "TOC Author"
6231 msgstr ""
6232
6233 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6234 #, fuzzy
6235 msgid "TOC Author:"
6236 msgstr "Yazar"
6237
6238 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6239 msgid "Case #."
6240 msgstr ""
6241
6242 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6243 msgid "Conjecture #."
6244 msgstr ""
6245
6246 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6247 #, fuzzy
6248 msgid "Example #."
6249 msgstr "Örnek"
6250
6251 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6252 #, fuzzy
6253 msgid "Exercise #."
6254 msgstr "Alýþtýrma"
6255
6256 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6257 #, fuzzy
6258 msgid "Note #."
6259 msgstr "Not"
6260
6261 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6262 #, fuzzy
6263 msgid "Problem #."
6264 msgstr "Problem"
6265
6266 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6267 msgid "Property"
6268 msgstr ""
6269
6270 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6271 msgid "Property #."
6272 msgstr ""
6273
6274 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6275 #, fuzzy
6276 msgid "Question #."
6277 msgstr "Öneriler"
6278
6279 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6280 msgid "Remark #."
6281 msgstr ""
6282
6283 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6284 msgid "Solution"
6285 msgstr ""
6286
6287 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6288 msgid "Solution #."
6289 msgstr ""
6290
6291 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6292 msgid "Code"
6293 msgstr "Kod"
6294
6295 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6296 msgid "SGML"
6297 msgstr ""
6298
6299 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6300 msgid "Chapterprecis"
6301 msgstr ""
6302
6303 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6304 msgid "Epigraph"
6305 msgstr ""
6306
6307 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6308 msgid "Poemtitle"
6309 msgstr ""
6310
6311 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6312 msgid "Poemtitle*"
6313 msgstr ""
6314
6315 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6316 msgid "Legend"
6317 msgstr ""
6318
6319 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6320 #, fuzzy
6321 msgid "Entry:"
6322 msgstr "Giriþ"
6323
6324 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6325 #, fuzzy
6326 msgid "ListItem"
6327 msgstr "Liste"
6328
6329 #: lib/layouts/moderncv.layout:84
6330 #, fuzzy
6331 msgid "List Item:"
6332 msgstr "Son altlýk:"
6333
6334 #: lib/layouts/moderncv.layout:87
6335 #, fuzzy
6336 msgid "DoubleItem"
6337 msgstr "Çift"
6338
6339 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6340 #, fuzzy
6341 msgid "Double Item:"
6342 msgstr "Çift"
6343
6344 #: lib/layouts/moderncv.layout:93
6345 #, fuzzy
6346 msgid "Space"
6347 msgstr "boþluk"
6348
6349 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6350 #, fuzzy
6351 msgid "Space:"
6352 msgstr "boþluk"
6353
6354 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6355 #, fuzzy
6356 msgid "Computer"
6357 msgstr "Kopyalar"
6358
6359 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6360 #, fuzzy
6361 msgid "Computer:"
6362 msgstr "Ko&pyalar:"
6363
6364 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6365 #, fuzzy
6366 msgid "EmptySection"
6367 msgstr "Bölüm"
6368
6369 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6370 #, fuzzy
6371 msgid "Empty Section"
6372 msgstr "Bölüm"
6373
6374 #: lib/layouts/moderncv.layout:127
6375 #, fuzzy
6376 msgid "CloseSection"
6377 msgstr "seçim"
6378
6379 #: lib/layouts/moderncv.layout:130
6380 #, fuzzy
6381 msgid "Close Section"
6382 msgstr "seçim"
6383
6384 #: lib/layouts/paper.layout:152
6385 msgid "SubTitle"
6386 msgstr ""
6387
6388 #: lib/layouts/paper.layout:163
6389 msgid "Institution"
6390 msgstr ""
6391
6392 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6393 #: lib/layouts/slides.layout:88
6394 msgid "Slide"
6395 msgstr "Slayt"
6396
6397 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6398 msgid "    "
6399 msgstr ""
6400
6401 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6402 #, fuzzy
6403 msgid "EndSlide"
6404 msgstr "Slayt"
6405
6406 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6407 msgid "~=~"
6408 msgstr ""
6409
6410 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6411 #, fuzzy
6412 msgid "WideSlide"
6413 msgstr "Slayt"
6414
6415 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6416 #, fuzzy
6417 msgid "EmptySlide"
6418 msgstr "Slayt"
6419
6420 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6421 #, fuzzy
6422 msgid "Empty slide:"
6423 msgstr "boþ"
6424
6425 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6426 #, fuzzy
6427 msgid "ItemizeType1"
6428 msgstr "Öðe"
6429
6430 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6431 #, fuzzy
6432 msgid "EnumerateType1"
6433 msgstr "Sýralý öðe"
6434
6435 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6436 msgid "List of Algorithms"
6437 msgstr "Algoritma Listesi"
6438
6439 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6440 msgid "Preprint"
6441 msgstr ""
6442
6443 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6444 #, fuzzy
6445 msgid "AltAffiliation"
6446 msgstr "Taným"
6447
6448 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:205
6449 #, fuzzy
6450 msgid "Thanks:"
6451 msgstr "Teþekkürler"
6452
6453 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6454 msgid "Electronic Address:"
6455 msgstr ""
6456
6457 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6458 #, fuzzy
6459 msgid "acknowledgments"
6460 msgstr "Teþekkür"
6461
6462 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6463 msgid "PACS number:"
6464 msgstr ""
6465
6466 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6467 msgid "\\arabic{chapter}"
6468 msgstr ""
6469
6470 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6471 msgid "\\Alph{chapter}"
6472 msgstr ""
6473
6474 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6475 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6476 msgid "Labeling"
6477 msgstr ""
6478
6479 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6480 msgid "L"
6481 msgstr ""
6482
6483 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6484 #, fuzzy
6485 msgid "O"
6486 msgstr "Açýk"
6487
6488 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6489 msgid "PS"
6490 msgstr ""
6491
6492 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6493 msgid "CC"
6494 msgstr ""
6495
6496 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6497 msgid "Encl"
6498 msgstr ""
6499
6500 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6501 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6502 msgid "encl:"
6503 msgstr ""
6504
6505 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6506 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6507 msgid "Telephone"
6508 msgstr "Telefon"
6509
6510 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6511 #, fuzzy
6512 msgid "Telephone:"
6513 msgstr "Telefon"
6514
6515 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6516 msgid "Place"
6517 msgstr ""
6518
6519 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6520 #, fuzzy
6521 msgid "Place:"
6522 msgstr "&Yerleþim:"
6523
6524 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6525 msgid "Backaddress"
6526 msgstr ""
6527
6528 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6529 #, fuzzy
6530 msgid "Backaddress:"
6531 msgstr "Adres"
6532
6533 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6534 msgid "Specialmail"
6535 msgstr ""
6536
6537 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6538 msgid "Specialmail:"
6539 msgstr ""
6540
6541 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6542 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6543 msgid "Location"
6544 msgstr "Konum"
6545
6546 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6547 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6548 msgid "Location:"
6549 msgstr "Konum:"
6550
6551 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6552 msgid "Title:"
6553 msgstr "Baþlýk:"
6554
6555 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6556 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6557 msgid "Subject"
6558 msgstr "Konu"
6559
6560 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6561 msgid "Subject:"
6562 msgstr "Konu:"
6563
6564 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6565 msgid "Yourref"
6566 msgstr ""
6567
6568 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6569 msgid "Your ref.:"
6570 msgstr ""
6571
6572 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6573 msgid "Yourmail"
6574 msgstr ""
6575
6576 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6577 msgid "Your letter of:"
6578 msgstr ""
6579
6580 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6581 msgid "Myref"
6582 msgstr ""
6583
6584 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6585 msgid "Our ref.:"
6586 msgstr ""
6587
6588 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6589 msgid "Customer"
6590 msgstr ""
6591
6592 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6593 #, fuzzy
6594 msgid "Customer no.:"
6595 msgstr "Özel"
6596
6597 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6598 msgid "Invoice"
6599 msgstr ""
6600
6601 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6602 msgid "Invoice no.:"
6603 msgstr ""
6604
6605 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6606 msgid "NextAddress"
6607 msgstr ""
6608
6609 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6610 #, fuzzy
6611 msgid "Next Address:"
6612 msgstr "Adres"
6613
6614 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6615 msgid "Post Scriptum:"
6616 msgstr "Post Scriptum:"
6617
6618 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6619 msgid "Sender Name:"
6620 msgstr "Gönderen Adý:"
6621
6622 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6623 msgid "SenderAddress"
6624 msgstr "GönderenAdresi"
6625
6626 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6627 msgid "Sender Address:"
6628 msgstr "Gönderen Adresi:"
6629
6630 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6631 msgid "Sender Phone:"
6632 msgstr "Gönderen Telefonu:"
6633
6634 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6635 msgid "Fax"
6636 msgstr "Faks"
6637
6638 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6639 msgid "Sender Fax:"
6640 msgstr "Gönderen Faksý:"
6641
6642 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6643 msgid "E-Mail"
6644 msgstr "E-Posta"
6645
6646 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6647 msgid "Sender E-Mail:"
6648 msgstr "Gönderen Epostasý:"
6649
6650 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6651 #, fuzzy
6652 msgid "Sender URL:"
6653 msgstr "URL Ekle"
6654
6655 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6656 msgid "Logo"
6657 msgstr "Logo"
6658
6659 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6660 msgid "Logo:"
6661 msgstr "Logo:"
6662
6663 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6664 msgid "LandscapeSlide"
6665 msgstr ""
6666
6667 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6668 #, fuzzy
6669 msgid "Landscape Slide"
6670 msgstr "&Dikey"
6671
6672 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6673 msgid "PortraitSlide"
6674 msgstr ""
6675
6676 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6677 #, fuzzy
6678 msgid "Portrait Slide"
6679 msgstr "&Yatay"
6680
6681 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6682 msgid "Slide*"
6683 msgstr "Slayt*"
6684
6685 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6686 msgid "SlideHeading"
6687 msgstr ""
6688
6689 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6690 msgid "SlideSubHeading"
6691 msgstr ""
6692
6693 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6694 msgid "ListOfSlides"
6695 msgstr ""
6696
6697 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6698 msgid "List Of Slides"
6699 msgstr "Slayt Listesi"
6700
6701 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6702 msgid "SlideContents"
6703 msgstr ""
6704
6705 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6706 #, fuzzy
6707 msgid "Slidecontents"
6708 msgstr "Ýçindekiler"
6709
6710 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6711 msgid "ProgressContents"
6712 msgstr ""
6713
6714 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6715 #, fuzzy
6716 msgid "Progress Contents"
6717 msgstr "Ýçindekiler"
6718
6719 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6720 msgid "."
6721 msgstr ""
6722
6723 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6724 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6725 msgid "Paragraph*"
6726 msgstr "Paragraf*"
6727
6728 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6729 msgid "Key words."
6730 msgstr "Anahtar sözcükler."
6731
6732 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6733 msgid "AMS"
6734 msgstr "AMS"
6735
6736 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6737 #, fuzzy
6738 msgid "AMS subject classifications."
6739 msgstr "için LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
6740
6741 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6742 msgid "Topic"
6743 msgstr ""
6744
6745 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6746 msgid "MMMMM"
6747 msgstr ""
6748
6749 #: lib/layouts/slides.layout:104
6750 msgid "New Slide:"
6751 msgstr "Yeni Slayt:"
6752
6753 #: lib/layouts/slides.layout:126
6754 msgid "Overlay"
6755 msgstr ""
6756
6757 #: lib/layouts/slides.layout:142
6758 msgid "New Overlay:"
6759 msgstr ""
6760
6761 #: lib/layouts/slides.layout:183
6762 msgid "New Note:"
6763 msgstr "Yeni Not:"
6764
6765 #: lib/layouts/slides.layout:208
6766 msgid "InvisibleText"
6767 msgstr ""
6768
6769 #: lib/layouts/slides.layout:216
6770 msgid "<Invisible Text Follows>"
6771 msgstr ""
6772
6773 #: lib/layouts/slides.layout:233
6774 msgid "VisibleText"
6775 msgstr ""
6776
6777 #: lib/layouts/slides.layout:241
6778 msgid "<Visible Text Follows>"
6779 msgstr ""
6780
6781 #: lib/layouts/spie.layout:53
6782 msgid "Authorinfo"
6783 msgstr ""
6784
6785 #: lib/layouts/spie.layout:65
6786 #, fuzzy
6787 msgid "Authorinfo:"
6788 msgstr "Yazar"
6789
6790 #: lib/layouts/spie.layout:78
6791 msgid "ABSTRACT"
6792 msgstr "ÖZET"
6793
6794 #: lib/layouts/spie.layout:93
6795 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6796 msgstr "TEÞEKKÜRLER"
6797
6798 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6799 msgid "email:"
6800 msgstr "eposta:"
6801
6802 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6803 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6804 msgstr ""
6805
6806 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6807 msgid "Subsubparagraph"
6808 msgstr "Altaltparagraf"
6809
6810 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6811 msgid "Header"
6812 msgstr ""
6813
6814 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6815 msgid "-- Header --"
6816 msgstr "-- Baþlýk --"
6817
6818 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6819 #, fuzzy
6820 msgid "Special-section"
6821 msgstr "&Seçim:"
6822
6823 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6824 #, fuzzy
6825 msgid "Special-section:"
6826 msgstr "&Seçim:"
6827
6828 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6829 msgid "AGU-journal"
6830 msgstr ""
6831
6832 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6833 msgid "AGU-journal:"
6834 msgstr ""
6835
6836 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6837 #, fuzzy
6838 msgid "Citation-number"
6839 msgstr "Alýntý"
6840
6841 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6842 #, fuzzy
6843 msgid "Citation-number:"
6844 msgstr "Alýntý"
6845
6846 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6847 msgid "AGU-volume"
6848 msgstr ""
6849
6850 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6851 msgid "AGU-volume:"
6852 msgstr ""
6853
6854 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6855 msgid "AGU-issue"
6856 msgstr ""
6857
6858 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6859 msgid "AGU-issue:"
6860 msgstr ""
6861
6862 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6863 #, fuzzy
6864 msgid "Copyright:"
6865 msgstr "Copyright"
6866
6867 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6868 #, fuzzy
6869 msgid "Index-terms"
6870 msgstr "Ýndeks giriþi"
6871
6872 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6873 #, fuzzy
6874 msgid "Index-terms..."
6875 msgstr "Ýndeks Giriþi...|Ý"
6876
6877 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6878 #, fuzzy
6879 msgid "Index-term"
6880 msgstr "Ýndeks giriþi"
6881
6882 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6883 #, fuzzy
6884 msgid "Index-term:"
6885 msgstr "Ýndeks giriþi"
6886
6887 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6888 msgid "Cross-term"
6889 msgstr ""
6890
6891 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6892 msgid "Cross-term:"
6893 msgstr ""
6894
6895 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6896 msgid "Supplementary"
6897 msgstr ""
6898
6899 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6900 msgid "Supplementary..."
6901 msgstr ""
6902
6903 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6904 #, fuzzy
6905 msgid "Supp-note"
6906 msgstr "not"
6907
6908 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6909 msgid "Sup-mat-note:"
6910 msgstr ""
6911
6912 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6913 #, fuzzy
6914 msgid "Cite-other"
6915 msgstr "Ortalý"
6916
6917 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6918 msgid "Cite-other:"
6919 msgstr ""
6920
6921 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6922 msgid "Revised"
6923 msgstr ""
6924
6925 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6926 #, fuzzy
6927 msgid "Revised:"
6928 msgstr "Te&rs:"
6929
6930 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6931 #, fuzzy
6932 msgid "Ident-line"
6933 msgstr "Satýr içi"
6934
6935 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6936 #, fuzzy
6937 msgid "Ident-line:"
6938 msgstr "Satýr içi"
6939
6940 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6941 #, fuzzy
6942 msgid "Runhead"
6943 msgstr "Kýrmýzý"
6944
6945 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6946 msgid "Runhead:"
6947 msgstr ""
6948
6949 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6950 msgid "Published-online:"
6951 msgstr ""
6952
6953 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6954 msgid "Citation"
6955 msgstr "Alýntý"
6956
6957 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6958 #, fuzzy
6959 msgid "Citation:"
6960 msgstr "Alýntý"
6961
6962 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6963 msgid "Posting-order"
6964 msgstr ""
6965
6966 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6967 msgid "Posting-order:"
6968 msgstr ""
6969
6970 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6971 msgid "AGU-pages"
6972 msgstr ""
6973
6974 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6975 msgid "AGU-pages:"
6976 msgstr ""
6977
6978 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6979 #, fuzzy
6980 msgid "Words"
6981 msgstr "&Sýnýrlar"
6982
6983 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6984 msgid "Words:"
6985 msgstr ""
6986
6987 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6988 #, fuzzy
6989 msgid "Figures"
6990 msgstr "Figur"
6991
6992 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6993 #, fuzzy
6994 msgid "Figures:"
6995 msgstr "Figur"
6996
6997 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6998 #, fuzzy
6999 msgid "Tables"
7000 msgstr "Tablo"
7001
7002 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7003 #, fuzzy
7004 msgid "Tables:"
7005 msgstr "Tablo"
7006
7007 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7008 #, fuzzy
7009 msgid "Datasets"
7010 msgstr "&Veritabanlarý"
7011
7012 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7013 #, fuzzy
7014 msgid "Datasets:"
7015 msgstr "&Veritabanlarý"
7016
7017 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7018 msgid "CCC"
7019 msgstr ""
7020
7021 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
7022 #, fuzzy
7023 msgid "CCC code:"
7024 msgstr "Kod"
7025
7026 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
7027 msgid "PaperId"
7028 msgstr ""
7029
7030 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
7031 #, fuzzy
7032 msgid "Paper Id:"
7033 msgstr "Kaðýt"
7034
7035 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
7036 msgid "AuthorAddr"
7037 msgstr ""
7038
7039 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
7040 #, fuzzy
7041 msgid "Author Address:"
7042 msgstr "Sað_Adres"
7043
7044 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
7045 msgid "SlugComment"
7046 msgstr ""
7047
7048 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
7049 #, fuzzy
7050 msgid "Slug Comment:"
7051 msgstr "Açýklama"
7052
7053 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
7054 msgid "Plate"
7055 msgstr ""
7056
7057 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
7058 msgid "Planotable"
7059 msgstr ""
7060
7061 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
7062 msgid "Table Caption"
7063 msgstr ""
7064
7065 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
7066 #, fuzzy
7067 msgid "TableCaption"
7068 msgstr "Altlýk"
7069
7070 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
7071 msgid "Current Address"
7072 msgstr ""
7073
7074 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
7075 #, fuzzy
7076 msgid "Current address:"
7077 msgstr "Bulunulan hücre:"
7078
7079 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183
7080 msgid "E-mail address:"
7081 msgstr ""
7082
7083 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
7084 msgid "Key words and phrases:"
7085 msgstr ""
7086
7087 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209
7088 msgid "Dedicatory"
7089 msgstr ""
7090
7091 #: lib/layouts/amsdefs.inc:212 lib/layouts/svjour.inc:125
7092 #, fuzzy
7093 msgid "Dedication:"
7094 msgstr "Hedef"
7095
7096 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
7097 msgid "Translator"
7098 msgstr ""
7099
7100 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219
7101 msgid "Translator:"
7102 msgstr ""
7103
7104 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
7105 msgid "Subjectclass"
7106 msgstr ""
7107
7108 #: lib/layouts/amsdefs.inc:226
7109 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
7110 msgstr ""
7111
7112 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
7113 #, fuzzy
7114 msgid "Algorithm #."
7115 msgstr "Algoritma"
7116
7117 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
7118 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
7119 msgstr ""
7120
7121 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
7122 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
7123 msgstr ""
7124
7125 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
7126 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
7127 msgstr ""
7128
7129 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
7130 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
7131 msgstr ""
7132
7133 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
7134 msgid "Conjecture*"
7135 msgstr ""
7136
7137 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
7138 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
7139 msgstr ""
7140
7141 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
7142 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
7143 msgstr ""
7144
7145 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
7146 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
7147 msgstr ""
7148
7149 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
7150 msgid "Fact*"
7151 msgstr ""
7152
7153 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
7154 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
7155 msgstr ""
7156
7157 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
7158 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
7159 msgstr ""
7160
7161 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
7162 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
7163 msgstr ""
7164
7165 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
7166 msgid "Example*"
7167 msgstr "Örnek*"
7168
7169 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
7170 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7171 msgstr ""
7172
7173 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
7174 #, fuzzy
7175 msgid "Condition*"
7176 msgstr "Koþul"
7177
7178 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
7179 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7180 msgstr ""
7181
7182 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
7183 #, fuzzy
7184 msgid "Problem*"
7185 msgstr "Problem"
7186
7187 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
7188 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
7189 msgstr ""
7190
7191 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
7192 #, fuzzy
7193 msgid "Exercise*"
7194 msgstr "Alýþtýrma"
7195
7196 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
7197 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
7198 msgstr ""
7199
7200 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
7201 msgid "Remark*"
7202 msgstr ""
7203
7204 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
7205 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
7206 msgstr ""
7207
7208 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
7209 msgid "Claim*"
7210 msgstr ""
7211
7212 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
7213 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7214 msgstr ""
7215
7216 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
7217 msgid "Note*"
7218 msgstr "Not*"
7219
7220 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7221 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7222 msgstr ""
7223
7224 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7225 #, fuzzy
7226 msgid "Notation*"
7227 msgstr "Notasyon"
7228
7229 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7230 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7231 msgstr ""
7232
7233 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7234 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7235 msgstr ""
7236
7237 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7238 msgid "Acknowledgement*"
7239 msgstr ""
7240
7241 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7242 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7243 msgstr ""
7244
7245 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7246 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7247 msgstr ""
7248
7249 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7250 msgid "Conclusion*"
7251 msgstr ""
7252
7253 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7254 msgid "Literal"
7255 msgstr ""
7256
7257 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7258 msgid "Chapter*"
7259 msgstr "AnaBölüm*"
7260
7261 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7262 msgid "Subparagraph*"
7263 msgstr "Alt paragraf*"
7264
7265 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7266 msgid "Authorgroup"
7267 msgstr ""
7268
7269 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7270 msgid "RevisionHistory"
7271 msgstr ""
7272
7273 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7274 #, fuzzy
7275 msgid "Revision History"
7276 msgstr "Tarihi Göster|T"
7277
7278 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7279 msgid "Revision"
7280 msgstr ""
7281
7282 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7283 msgid "RevisionRemark"
7284 msgstr ""
7285
7286 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7287 msgid "FirstName"
7288 msgstr ""
7289
7290 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7291 msgid "Surname"
7292 msgstr ""
7293
7294 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7295 msgid "Scrap"
7296 msgstr ""
7297
7298 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7299 msgid "Part \\Roman{part}"
7300 msgstr ""
7301
7302 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7303 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7304 msgstr ""
7305
7306 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7307 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7308 msgstr ""
7309
7310 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7311 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7312 msgstr ""
7313
7314 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7315 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7316 msgstr ""
7317
7318 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7319 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7320 msgstr ""
7321
7322 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7323 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7324 msgstr ""
7325
7326 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7327 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7328 msgstr ""
7329
7330 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7331 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7332 msgstr ""
7333
7334 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7335 msgid "\\Roman{section}."
7336 msgstr ""
7337
7338 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7339 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7340 msgstr ""
7341
7342 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7343 #, fuzzy
7344 msgid "\\Alph{subsection}."
7345 msgstr "Alt alt bölüm"
7346
7347 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7348 #, fuzzy
7349 msgid "\\arabic{subsection}."
7350 msgstr "Alt alt bölüm"
7351
7352 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7353 #, fuzzy
7354 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7355 msgstr "Alt alt bölüm"
7356
7357 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7358 #, fuzzy
7359 msgid "\\alph{subsubsection}."
7360 msgstr "Alt alt bölüm"
7361
7362 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7363 #, fuzzy
7364 msgid "\\alph{paragraph}."
7365 msgstr "Paragraf altý"
7366
7367 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7368 msgid "Addpart"
7369 msgstr ""
7370
7371 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7372 msgid "Addchap"
7373 msgstr ""
7374
7375 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7376 msgid "Addsec"
7377 msgstr ""
7378
7379 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7380 msgid "Addchap*"
7381 msgstr ""
7382
7383 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7384 msgid "Addsec*"
7385 msgstr ""
7386
7387 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7388 msgid "Minisec"
7389 msgstr ""
7390
7391 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7392 msgid "Publishers"
7393 msgstr ""
7394
7395 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7396 msgid "Dedication"
7397 msgstr ""
7398
7399 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7400 msgid "Titlehead"
7401 msgstr ""
7402
7403 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7404 msgid "Uppertitleback"
7405 msgstr ""
7406
7407 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7408 msgid "Lowertitleback"
7409 msgstr ""
7410
7411 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7412 msgid "Extratitle"
7413 msgstr ""
7414
7415 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7416 msgid "Captionabove"
7417 msgstr ""
7418
7419 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7420 msgid "Captionbelow"
7421 msgstr ""
7422
7423 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7424 msgid "Dictum"
7425 msgstr ""
7426
7427 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7428 #, fuzzy
7429 msgid "--Separator--"
7430 msgstr "Paragraf ayrýmý"
7431
7432 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:73
7433 #, fuzzy
7434 msgid "--- Separate Environment ---"
7435 msgstr "Dizi Ortamý"
7436
7437 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7438 msgid "Headnote"
7439 msgstr ""
7440
7441 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7442 msgid "Headnote (optional):"
7443 msgstr ""
7444
7445 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7446 #, fuzzy
7447 msgid "Corr Author:"
7448 msgstr "Yazar"
7449
7450 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7451 msgid "Offprints"
7452 msgstr ""
7453
7454 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7455 #, fuzzy
7456 msgid "Offprints:"
7457 msgstr "Seçe&nekler"
7458
7459 #: lib/languages:2
7460 msgid "Afrikaans"
7461 msgstr ""
7462
7463 #: lib/languages:3
7464 msgid "American"
7465 msgstr "Amerikanca"
7466
7467 #: lib/languages:4
7468 msgid "Arabic"
7469 msgstr "Arapça"
7470
7471 #: lib/languages:5
7472 #, fuzzy
7473 msgid "Armenian"
7474 msgstr "Amerikanca"
7475
7476 #: lib/languages:6
7477 msgid "Austrian"
7478 msgstr ""
7479
7480 #: lib/languages:7
7481 #, fuzzy
7482 msgid "Austrian (new spelling)"
7483 msgstr "Almanca (yeni yazým)"
7484
7485 #: lib/languages:8
7486 msgid "Bahasa"
7487 msgstr ""
7488
7489 #: lib/languages:9
7490 msgid "Belarusian"
7491 msgstr ""
7492
7493 #: lib/languages:10
7494 msgid "Basque"
7495 msgstr ""
7496
7497 #: lib/languages:11
7498 #, fuzzy
7499 msgid "Portuguese (Brazil)"
7500 msgstr "Portekizce"
7501
7502 #: lib/languages:12
7503 msgid "Breton"
7504 msgstr "Bretonca"
7505
7506 #: lib/languages:13
7507 msgid "British"
7508 msgstr ""
7509
7510 #: lib/languages:14
7511 msgid "Bulgarian"
7512 msgstr "Bulgarca"
7513
7514 #: lib/languages:15
7515 msgid "Canadian"
7516 msgstr "Kanada"
7517
7518 #: lib/languages:16
7519 msgid "French Canadian"
7520 msgstr "Kanada Fransýzcasý"
7521
7522 #: lib/languages:17
7523 msgid "Catalan"
7524 msgstr "Katalanca"
7525
7526 #: lib/languages:18
7527 msgid "Chinese (simplified)"
7528 msgstr ""
7529
7530 #: lib/languages:19
7531 msgid "Chinese (traditional)"
7532 msgstr ""
7533
7534 #: lib/languages:20
7535 msgid "Croatian"
7536 msgstr "Hýrvatça"
7537
7538 #: lib/languages:21
7539 msgid "Czech"
7540 msgstr "Çekçe"
7541
7542 #: lib/languages:22
7543 msgid "Danish"
7544 msgstr "Danca"
7545
7546 #: lib/languages:23
7547 msgid "Dutch"
7548 msgstr "Hollandaca"
7549
7550 #: lib/languages:24
7551 msgid "English"
7552 msgstr "Ýngilizce"
7553
7554 #: lib/languages:26
7555 msgid "Esperanto"
7556 msgstr "Esperanto"
7557
7558 #: lib/languages:27
7559 msgid "Estonian"
7560 msgstr "Estonca"
7561
7562 #: lib/languages:28
7563 #, fuzzy
7564 msgid "Farsi"
7565 msgstr "kenar"
7566
7567 #: lib/languages:29
7568 msgid "Finnish"
7569 msgstr "Fince"
7570
7571 #: lib/languages:31
7572 msgid "French"
7573 msgstr "Fransýzca"
7574
7575 #: lib/languages:32
7576 msgid "Galician"
7577 msgstr "Galiçyaca"
7578
7579 #: lib/languages:33
7580 msgid "German"
7581 msgstr "Almanca"
7582
7583 #: lib/languages:34
7584 msgid "German (new spelling)"
7585 msgstr "Almanca (yeni yazým)"
7586
7587 #: lib/languages:35 lib/ui/stdtoolbars.inc:436
7588 msgid "Greek"
7589 msgstr "Yunan harfleri"
7590
7591 #: lib/languages:36
7592 msgid "Hebrew"
7593 msgstr "Ýbranice"
7594
7595 #: lib/languages:38
7596 msgid "Irish"
7597 msgstr "Ýrlandaca"
7598
7599 #: lib/languages:39
7600 msgid "Italian"
7601 msgstr "Ýtalyanca"
7602
7603 #: lib/languages:40
7604 msgid "Japanese"
7605 msgstr ""
7606
7607 #: lib/languages:41
7608 msgid "Kazakh"
7609 msgstr "Kazakça"
7610
7611 #: lib/languages:43
7612 msgid "Korean"
7613 msgstr ""
7614
7615 #: lib/languages:45
7616 msgid "Lithuanian"
7617 msgstr "Litvanca"
7618
7619 #: lib/languages:46
7620 msgid "Latvian"
7621 msgstr "Letonca"
7622
7623 #: lib/languages:47
7624 msgid "Icelandic"
7625 msgstr "Ýzlandaca"
7626
7627 #: lib/languages:48
7628 msgid "Magyar"
7629 msgstr "Macarca"
7630
7631 #: lib/languages:49
7632 msgid "Norsk"
7633 msgstr "Norveççe"
7634
7635 #: lib/languages:50
7636 msgid "Nynorsk"
7637 msgstr ""
7638
7639 #: lib/languages:51
7640 msgid "Polish"
7641 msgstr "Lehçe"
7642
7643 #: lib/languages:52
7644 #, fuzzy
7645 msgid "Portuguese"
7646 msgstr "Portekizce"
7647
7648 #: lib/languages:53
7649 msgid "Romanian"
7650 msgstr "Rumence"
7651
7652 #: lib/languages:54
7653 msgid "Russian"
7654 msgstr "Rusça"
7655
7656 #: lib/languages:55
7657 msgid "Scottish"
7658 msgstr "Ýskoçca"
7659
7660 #: lib/languages:56
7661 msgid "Serbian"
7662 msgstr "Sýrpça"
7663
7664 #: lib/languages:57
7665 msgid "Serbo-Croatian"
7666 msgstr "Sýrp-Hýrvatça"
7667
7668 #: lib/languages:58
7669 msgid "Spanish"
7670 msgstr "Ýspanyolca"
7671
7672 #: lib/languages:59
7673 msgid "Slovak"
7674 msgstr "Slovakça"
7675
7676 #: lib/languages:60
7677 msgid "Slovene"
7678 msgstr "Slovence"
7679
7680 #: lib/languages:61
7681 msgid "Swedish"
7682 msgstr "Ýsveççe"
7683
7684 #: lib/languages:62
7685 msgid "Thai"
7686 msgstr ""
7687
7688 #: lib/languages:63
7689 msgid "Turkish"
7690 msgstr "Türkçe"
7691
7692 #: lib/languages:64
7693 msgid "Ukrainian"
7694 msgstr ""
7695
7696 #: lib/languages:65
7697 #, fuzzy
7698 msgid "Upper Sorbian"
7699 msgstr "Sýrpça"
7700
7701 #: lib/languages:66
7702 msgid "Welsh"
7703 msgstr "Galce"
7704
7705 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7706 msgid "File|F"
7707 msgstr "Dosya|D"
7708
7709 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7710 msgid "Edit|E"
7711 msgstr "Düzenle|z"
7712
7713 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7714 msgid "Insert|I"
7715 msgstr "Ekle|E"
7716
7717 #: lib/ui/classic.ui:35
7718 msgid "Layout|L"
7719 msgstr "Yerleþim|Y"
7720
7721 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7722 msgid "View|V"
7723 msgstr "Görünüm|G"
7724
7725 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7726 msgid "Navigate|N"
7727 msgstr "Dolaþým|l"
7728
7729 #: lib/ui/classic.ui:38
7730 msgid "Documents|D"
7731 msgstr "Belgeler|B"
7732
7733 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7734 msgid "Help|H"
7735 msgstr "Yardým|r"
7736
7737 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7738 msgid "New|N"
7739 msgstr "Yeni|e"
7740
7741 #: lib/ui/classic.ui:48
7742 msgid "New from Template...|T"
7743 msgstr "Þablondan Yeni...|Þ"
7744
7745 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7746 msgid "Open...|O"
7747 msgstr "Aç...|A"
7748
7749 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7750 msgid "Close|C"
7751 msgstr "Kapat|t"
7752
7753 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7754 msgid "Save|S"
7755 msgstr "Kaydet|K"
7756
7757 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7758 msgid "Save As...|A"
7759 msgstr "Farklý Kaydet...|r"
7760
7761 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7762 msgid "Revert|R"
7763 msgstr "Geri Al|G"
7764
7765 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7766 msgid "Version Control|V"
7767 msgstr "Sürüm Yönetimi|S"
7768
7769 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7770 msgid "Import|I"
7771 msgstr "Ýçeri aktar|Ý"
7772
7773 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7774 msgid "Export|E"
7775 msgstr "Dýþarý Aktar|D"
7776
7777 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7778 msgid "Print...|P"
7779 msgstr "Yazdýr...|Y"
7780
7781 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7782 msgid "Fax...|F"
7783 msgstr "Faks...|F"
7784
7785 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7786 msgid "Exit|x"
7787 msgstr "Çýk|Ç"
7788
7789 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7790 msgid "Register...|R"
7791 msgstr "Kayýt Ol...|K"
7792
7793 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7794 msgid "Check In Changes...|I"
7795 msgstr "Deðiþiklikleri Gönder...|G"
7796
7797 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7798 msgid "Check Out for Edit|O"
7799 msgstr "Deðiþiklikleri Al|A"
7800
7801 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7802 msgid "Revert to Last Version|L"
7803 msgstr "Son Sürüme Geri Dön|D"
7804
7805 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7806 msgid "Undo Last Check In|U"
7807 msgstr "Son Deðiþikliði Geri Al|S"
7808
7809 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7810 msgid "Show History|H"
7811 msgstr "Tarihi Göster|T"
7812
7813 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7814 msgid "Custom...|C"
7815 msgstr "Özel...|Ö"
7816
7817 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7818 msgid "Undo|U"
7819 msgstr "Geri al|G"
7820
7821 #: lib/ui/classic.ui:91
7822 msgid "Redo|d"
7823 msgstr "Ýleri al|Ý"
7824
7825 #: lib/ui/classic.ui:93
7826 msgid "Cut|C"
7827 msgstr "Kes|K"
7828
7829 #: lib/ui/classic.ui:94
7830 msgid "Copy|o"
7831 msgstr "Kopyala|o"
7832
7833 #: lib/ui/classic.ui:95
7834 msgid "Paste|a"
7835 msgstr "Yapýþtýr|Y"
7836
7837 #: lib/ui/classic.ui:96
7838 msgid "Paste External Selection|x"
7839 msgstr "Dýþ Seçimi Yapýþtýr|D"
7840
7841 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7842 msgid "Find & Replace...|F"
7843 msgstr "Bul ve deðiþtir...|B"
7844
7845 #: lib/ui/classic.ui:100
7846 msgid "Tabular|T"
7847 msgstr "Tablo|T"
7848
7849 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7850 msgid "Math|M"
7851 msgstr "Matematik|M"
7852
7853 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:460
7854 msgid "Spellchecker...|S"
7855 msgstr "Yazým denetleme...|z"
7856
7857 #: lib/ui/classic.ui:105
7858 msgid "Thesaurus..."
7859 msgstr "Eþanlamlýlar...|E"
7860
7861 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:462
7862 msgid "Count Words|W"
7863 msgstr "Sözcük Say|ö"
7864
7865 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:463
7866 msgid "Check TeX|h"
7867 msgstr "TeX denetimi|X"
7868
7869 #: lib/ui/classic.ui:108
7870 #, fuzzy
7871 msgid "Change Tracking|g"
7872 msgstr "Dil deðiþtir"
7873
7874 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:470
7875 msgid "Preferences...|P"
7876 msgstr "Ayarlar...|A"
7877
7878 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:469
7879 msgid "Reconfigure|R"
7880 msgstr "Yeniden yapýlandýr|n"
7881
7882 #: lib/ui/classic.ui:115
7883 msgid "Selection as Lines|L"
7884 msgstr "Satýrlar Olarak|S"
7885
7886 #: lib/ui/classic.ui:116
7887 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7888 msgstr "Paragraflar Olarak|P"
7889
7890 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7891 msgid "Multicolumn|M"
7892 msgstr "Çok sütunlu|Ç"
7893
7894 #: lib/ui/classic.ui:122
7895 msgid "Line Top|T"
7896 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
7897
7898 #: lib/ui/classic.ui:123
7899 msgid "Line Bottom|B"
7900 msgstr "Alt Çizgi|A"
7901
7902 #: lib/ui/classic.ui:124
7903 msgid "Line Left|L"
7904 msgstr "Sol Çizgi|o"
7905
7906 #: lib/ui/classic.ui:125
7907 msgid "Line Right|R"
7908 msgstr "Sað Çizgi|a"
7909
7910 #: lib/ui/classic.ui:127
7911 msgid "Alignment|i"
7912 msgstr "Hizalama|i"
7913
7914 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7915 msgid "Add Row|A"
7916 msgstr "Satýr Ekle"
7917
7918 #: lib/ui/classic.ui:130
7919 msgid "Delete Row|w"
7920 msgstr "Satýr Sil"
7921
7922 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7923 msgid "Copy Row"
7924 msgstr "Satýr Kopyala"
7925
7926 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7927 msgid "Swap Rows"
7928 msgstr "Satýr Deðiþtokuþ"
7929
7930 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7931 msgid "Add Column|u"
7932 msgstr "Sütun Ekle"
7933
7934 #: lib/ui/classic.ui:135
7935 msgid "Delete Column|D"
7936 msgstr "Sütun Sil"
7937
7938 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7939 msgid "Copy Column"
7940 msgstr "Sütun Kopyala"
7941
7942 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7943 msgid "Swap Columns"
7944 msgstr "Sütun Deðiþtokuþ"
7945
7946 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7947 msgid "Left|L"
7948 msgstr "Sol|S"
7949
7950 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7951 msgid "Center|C"
7952 msgstr "Orta|O"
7953
7954 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7955 msgid "Right|R"
7956 msgstr "Sað|a"
7957
7958 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7959 msgid "Top|T"
7960 msgstr "Üst|Ü"
7961
7962 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7963 msgid "Middle|M"
7964 msgstr "Orta|O"
7965
7966 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7967 msgid "Bottom|B"
7968 msgstr "Alt|A"
7969
7970 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7971 msgid "Toggle Numbering|N"
7972 msgstr "Numaralama Deðiþtir|N"
7973
7974 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7975 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7976 msgstr "Satýr Numaralama Deðiþtir|u"
7977
7978 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7979 msgid "Change Limits Type|L"
7980 msgstr "Limit Tipi Deðiþtir|L"
7981
7982 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7983 msgid "Change Formula Type|F"
7984 msgstr "Formül Tipi Deðiþtir|F"
7985
7986 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7987 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7988 msgstr ""
7989
7990 #: lib/ui/classic.ui:168
7991 msgid "Alignment|A"
7992 msgstr "Hizalama"
7993
7994 #: lib/ui/classic.ui:170
7995 msgid "Add Row|R"
7996 msgstr "Satýr Ekle|a"
7997
7998 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7999 msgid "Delete Row|D"
8000 msgstr "Satýr Sil"
8001
8002 #: lib/ui/classic.ui:175
8003 msgid "Add Column|C"
8004 msgstr "Sütun Ekle|ü"
8005
8006 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
8007 msgid "Delete Column|e"
8008 msgstr "Sütun Sil"
8009
8010 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
8011 msgid "Default|t"
8012 msgstr "Öntanýmlý"
8013
8014 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
8015 msgid "Display|D"
8016 msgstr "Görünen"
8017
8018 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
8019 msgid "Inline|I"
8020 msgstr "Satýr içi"
8021
8022 #: lib/ui/classic.ui:188
8023 msgid "Octave"
8024 msgstr "Octave"
8025
8026 #: lib/ui/classic.ui:189
8027 msgid "Maxima"
8028 msgstr "Maxima"
8029
8030 #: lib/ui/classic.ui:190
8031 msgid "Mathematica"
8032 msgstr "Mathematica"
8033
8034 #: lib/ui/classic.ui:192
8035 msgid "Maple, simplify"
8036 msgstr ""
8037
8038 #: lib/ui/classic.ui:193
8039 msgid "Maple, factor"
8040 msgstr ""
8041
8042 #: lib/ui/classic.ui:194
8043 msgid "Maple, evalm"
8044 msgstr ""
8045
8046 #: lib/ui/classic.ui:195
8047 msgid "Maple, evalf"
8048 msgstr ""
8049
8050 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
8051 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
8052 msgid "Inline Formula|I"
8053 msgstr "Satýriçi Formül|F"
8054
8055 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
8056 msgid "Displayed Formula|D"
8057 msgstr "Görünen Formül|G"
8058
8059 #: lib/ui/classic.ui:201
8060 msgid "Eqnarray Environment|q"
8061 msgstr ""
8062
8063 #: lib/ui/classic.ui:202
8064 msgid "Align Environment|A"
8065 msgstr ""
8066
8067 #: lib/ui/classic.ui:203
8068 msgid "AlignAt Environment"
8069 msgstr ""
8070
8071 #: lib/ui/classic.ui:204
8072 #, fuzzy
8073 msgid "Flalign Environment|F"
8074 msgstr "Koþul Ortamý"
8075
8076 #: lib/ui/classic.ui:207
8077 msgid "Gather Environment"
8078 msgstr ""
8079
8080 #: lib/ui/classic.ui:208
8081 msgid "Multline Environment"
8082 msgstr ""
8083
8084 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
8085 msgid "Math|h"
8086 msgstr "Matematik|M"
8087
8088 #: lib/ui/classic.ui:216
8089 msgid "Special Character|S"
8090 msgstr "Özel Karakter|Ö"
8091
8092 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
8093 msgid "Citation...|C"
8094 msgstr "Alýntý...|A"
8095
8096 #: lib/ui/classic.ui:218
8097 msgid "Cross-reference...|r"
8098 msgstr "Çapraz referans...|Ç"
8099
8100 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
8101 msgid "Label...|L"
8102 msgstr "Etiket...|E"
8103
8104 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
8105 msgid "Footnote|F"
8106 msgstr "Dipnot|D"
8107
8108 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
8109 msgid "Marginal Note|M"
8110 msgstr "Kenar Notu|K"
8111
8112 #: lib/ui/classic.ui:222
8113 msgid "Short Title"
8114 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
8115
8116 #: lib/ui/classic.ui:223
8117 msgid "Index Entry|I"
8118 msgstr "Ýndeks Giriþi|Ý"
8119
8120 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
8121 msgid "Nomenclature Entry"
8122 msgstr ""
8123
8124 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
8125 msgid "URL...|U"
8126 msgstr "Baðlantý...|a"
8127
8128 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
8129 msgid "Note|N"
8130 msgstr "Not|N"
8131
8132 #: lib/ui/classic.ui:227
8133 msgid "Lists & TOC|O"
8134 msgstr "Listeler|L"
8135
8136 #: lib/ui/classic.ui:229
8137 msgid "TeX Code|T"
8138 msgstr "TeX Kodu|X"
8139
8140 #: lib/ui/classic.ui:230
8141 msgid "Minipage|p"
8142 msgstr "Ufak sayfa|U"
8143
8144 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
8145 msgid "Graphics...|G"
8146 msgstr "Grafik...|G"
8147
8148 #: lib/ui/classic.ui:232
8149 msgid "Tabular Material...|b"
8150 msgstr "Tablo...|T"
8151
8152 #: lib/ui/classic.ui:233
8153 msgid "Floats|a"
8154 msgstr "Yüzenler|Y"
8155
8156 #: lib/ui/classic.ui:235
8157 msgid "Include File...|d"
8158 msgstr "Dosya Dahil Et..."
8159
8160 #: lib/ui/classic.ui:236
8161 msgid "Insert File|e"
8162 msgstr "Dosya Ekle..."
8163
8164 #: lib/ui/classic.ui:237
8165 msgid "External Material...|x"
8166 msgstr "Dýþ Materyal..."
8167
8168 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
8169 msgid "Superscript|S"
8170 msgstr "Üst Yazý|Ü"
8171
8172 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
8173 msgid "Subscript|u"
8174 msgstr "Altyazý|A"
8175
8176 #: lib/ui/classic.ui:243
8177 msgid "Horizontal Fill|H"
8178 msgstr "Yatay hizalama|Y"
8179
8180 #: lib/ui/classic.ui:244
8181 msgid "Hyphenation Point|P"
8182 msgstr "Heceleme Noktasý|H"
8183
8184 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
8185 msgid "Ligature Break|k"
8186 msgstr "Birleþik Harf Korumasý|r"
8187
8188 #: lib/ui/classic.ui:246
8189 msgid "Protected Space|r"
8190 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
8191
8192 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
8193 msgid "Inter-word Space|w"
8194 msgstr "Sözcük Arasý Boþluk|ö"
8195
8196 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
8197 msgid "Thin Space|T"
8198 msgstr "Ýnce boþluk|Ý"
8199
8200 #: lib/ui/classic.ui:249
8201 msgid "Vertical Space..."
8202 msgstr "Yatay Boþluk..."
8203
8204 #: lib/ui/classic.ui:250
8205 msgid "Line Break|L"
8206 msgstr "Satýr Sonu|n"
8207
8208 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
8209 msgid "Ellipsis|i"
8210 msgstr "Üç Nokta|ç"
8211
8212 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
8213 msgid "End of Sentence|E"
8214 msgstr "Cümle Sonu|C"
8215
8216 #: lib/ui/classic.ui:253
8217 msgid "Single Quote|Q"
8218 msgstr "Tek Týrnak|T"
8219
8220 #: lib/ui/classic.ui:254
8221 msgid "Ordinary Quote|O"
8222 msgstr "Sýradan Týrnak|r"
8223
8224 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
8225 msgid "Menu Separator|M"
8226 msgstr "Menü Ayracý|M"
8227
8228 #: lib/ui/classic.ui:256
8229 msgid "Horizontal Line"
8230 msgstr "Yatay Çizgi"
8231
8232 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8233 msgid "Page Break"
8234 msgstr "Sayfa Bitiþi"
8235
8236 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
8237 msgid "Display Formula|D"
8238 msgstr "Formül"
8239
8240 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
8241 msgid "Eqnarray Environment|E"
8242 msgstr ""
8243
8244 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
8245 #, fuzzy
8246 msgid "AMS align Environment|a"
8247 msgstr "Dizi Ortamý"
8248
8249 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
8250 msgid "AMS alignat Environment|t"
8251 msgstr ""
8252
8253 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
8254 msgid "AMS flalign Environment|f"
8255 msgstr ""
8256
8257 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
8258 #, fuzzy
8259 msgid "AMS gather Environment|g"
8260 msgstr "Dizi Ortamý"
8261
8262 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
8263 #, fuzzy
8264 msgid "AMS multline Environment|m"
8265 msgstr "Dizi Ortamý"
8266
8267 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
8268 msgid "Array Environment|y"
8269 msgstr "Dizi Ortamý"
8270
8271 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
8272 msgid "Cases Environment|C"
8273 msgstr "Koþul Ortamý"
8274
8275 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
8276 #, fuzzy
8277 msgid "Split Environment|S"
8278 msgstr "Dizi Ortamý"
8279
8280 #: lib/ui/classic.ui:276
8281 msgid "Font Change|o"
8282 msgstr "Font Deðiþtir|F"
8283
8284 #: lib/ui/classic.ui:280
8285 msgid "Math Normal Font"
8286 msgstr "Matematik Normal Font"
8287
8288 #: lib/ui/classic.ui:282
8289 msgid "Math Calligraphic Family"
8290 msgstr "Matematik Kaligrafik Font"
8291
8292 #: lib/ui/classic.ui:283
8293 #, fuzzy
8294 msgid "Math Fraktur Family"
8295 msgstr "Kaligrafik matematik font"
8296
8297 #: lib/ui/classic.ui:284
8298 msgid "Math Roman Family"
8299 msgstr "Matematik Roman Font"
8300
8301 #: lib/ui/classic.ui:285
8302 msgid "Math Sans Serif Family"
8303 msgstr "Matematik Serifsiz Font"
8304
8305 #: lib/ui/classic.ui:287
8306 msgid "Math Bold Series"
8307 msgstr "Matematik Kalýn Font"
8308
8309 #: lib/ui/classic.ui:289
8310 msgid "Text Normal Font"
8311 msgstr "Metin Normal Font"
8312
8313 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8314 msgid "Text Roman Family"
8315 msgstr "Metin Roman Font"
8316
8317 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8318 msgid "Text Sans Serif Family"
8319 msgstr "Metin Serifsiz Font"
8320
8321 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8322 msgid "Text Typewriter Family"
8323 msgstr "Metin Daktilo Font"
8324
8325 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8326 msgid "Text Bold Series"
8327 msgstr "Metin Kalýn Font"
8328
8329 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8330 msgid "Text Medium Series"
8331 msgstr ""
8332
8333 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8334 msgid "Text Italic Shape"
8335 msgstr ""
8336
8337 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8338 msgid "Text Small Caps Shape"
8339 msgstr ""
8340
8341 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8342 msgid "Text Slanted Shape"
8343 msgstr ""
8344
8345 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8346 msgid "Text Upright Shape"
8347 msgstr ""
8348
8349 #: lib/ui/classic.ui:306
8350 msgid "Floatflt Figure"
8351 msgstr "Floatflt Figür"
8352
8353 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378
8354 msgid "Table of Contents|C"
8355 msgstr "Ýçindekiler|Ý"
8356
8357 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8358 msgid "Index List|I"
8359 msgstr "Ýndeks"
8360
8361 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8362 #, fuzzy
8363 msgid "Nomenclature|N"
8364 msgstr "Not|N"
8365
8366 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8367 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8368 msgstr "BibTeX Kaynakça...|B"
8369
8370 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8371 msgid "LyX Document...|X"
8372 msgstr "LyX Belgesi...|B"
8373
8374 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8375 #, fuzzy
8376 msgid "Plain Text...|T"
8377 msgstr "Düz metin"
8378
8379 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8380 #, fuzzy
8381 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8382 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin...|S"
8383
8384 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:422
8385 msgid "Track Changes|T"
8386 msgstr "Deðiþiklikleri Takip Et|E"
8387
8388 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:423
8389 msgid "Merge Changes...|M"
8390 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir...|B"
8391
8392 #: lib/ui/classic.ui:326
8393 msgid "Accept All Changes|A"
8394 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Kabul Et|K"
8395
8396 #: lib/ui/classic.ui:327
8397 msgid "Reject All Changes|R"
8398 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Reddet|R"
8399
8400 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:428
8401 msgid "Show Changes in Output|S"
8402 msgstr "Çýktýdaki Deðiþiklikleri Göster|Ç"
8403
8404 #: lib/ui/classic.ui:335
8405 msgid "Character...|C"
8406 msgstr "Karakter...|K"
8407
8408 #: lib/ui/classic.ui:336
8409 msgid "Paragraph...|P"
8410 msgstr "Paragraf...|P"
8411
8412 #: lib/ui/classic.ui:337
8413 msgid "Document...|D"
8414 msgstr "Belge...|B"
8415
8416 #: lib/ui/classic.ui:338
8417 msgid "Tabular...|T"
8418 msgstr "Tablo...|T"
8419
8420 #: lib/ui/classic.ui:340
8421 msgid "Emphasize Style|E"
8422 msgstr "Vurgulu Stil|V"
8423
8424 #: lib/ui/classic.ui:341
8425 msgid "Noun Style|N"
8426 msgstr "Ad Stili|A"
8427
8428 #: lib/ui/classic.ui:342
8429 msgid "Bold Style|B"
8430 msgstr "Kalýn Stil|n"
8431
8432 #: lib/ui/classic.ui:345
8433 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8434 msgstr "Derinliði Azalt|z"
8435
8436 #: lib/ui/classic.ui:346
8437 msgid "Increase Environment Depth|i"
8438 msgstr "Derinliði Arttýr|D"
8439
8440 #: lib/ui/classic.ui:347
8441 msgid "Start Appendix Here|S"
8442 msgstr "Burada Ek Baþlat|E"
8443
8444 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:412
8445 msgid "Build Program|B"
8446 msgstr ""
8447
8448 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8449 msgid "Update|U"
8450 msgstr "Güncelle|G"
8451
8452 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:413
8453 msgid "LaTeX Log|L"
8454 msgstr "LaTeX Kütüðü|K"
8455
8456 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:414
8457 msgid "Outline|O"
8458 msgstr ""
8459
8460 #: lib/ui/classic.ui:361
8461 msgid "TeX Information|X"
8462 msgstr "TeX Bilgisi|T"
8463
8464 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:436
8465 msgid "Next Note|N"
8466 msgstr "Sonraki Not|N"
8467
8468 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:439
8469 msgid "Go to Label|L"
8470 msgstr "Etikete Git|E"
8471
8472 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:435
8473 msgid "Bookmarks|B"
8474 msgstr "Yerimleri|Y"
8475
8476 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:445
8477 msgid "Save Bookmark 1|S"
8478 msgstr "Yerimi 1 Ýþaretle"
8479
8480 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:446
8481 msgid "Save Bookmark 2"
8482 msgstr "Yerimi 2 Ýþaretle"
8483
8484 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:447
8485 msgid "Save Bookmark 3"
8486 msgstr "Yerimi 3 Ýþaretle"
8487
8488 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:448
8489 msgid "Save Bookmark 4"
8490 msgstr "Yerimi 4 Ýþaretle"
8491
8492 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:449
8493 msgid "Save Bookmark 5"
8494 msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
8495
8496 #: lib/ui/classic.ui:386
8497 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8498 msgstr "Yerimi 1'e Git|1"
8499
8500 #: lib/ui/classic.ui:387
8501 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8502 msgstr "Yerimi 2'ye Git|2"
8503
8504 #: lib/ui/classic.ui:388
8505 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8506 msgstr "Yerimi 3'e Git|3"
8507
8508 #: lib/ui/classic.ui:389
8509 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8510 msgstr "Yerimi 4'e Git|4"
8511
8512 #: lib/ui/classic.ui:390
8513 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8514 msgstr "Yerimi 5'e Git|5"
8515
8516 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:477
8517 msgid "Introduction|I"
8518 msgstr "Tanýtým|T"
8519
8520 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:478
8521 msgid "Tutorial|T"
8522 msgstr "Eðitim|E"
8523
8524 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:479
8525 msgid "User's Guide|U"
8526 msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
8527
8528 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:480
8529 msgid "Extended Features|E"
8530 msgstr "Geliþmiþ Özellikler|G"
8531
8532 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:481
8533 msgid "Embedded Objects|m"
8534 msgstr ""
8535
8536 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:482
8537 msgid "Customization|C"
8538 msgstr "Ayarlama|A"
8539
8540 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:483
8541 msgid "FAQ|F"
8542 msgstr "Sýkça Sorulanlar|S"
8543
8544 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:484
8545 msgid "Table of Contents|a"
8546 msgstr "Ýçindekiler|Ý"
8547
8548 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:485
8549 msgid "LaTeX Configuration|L"
8550 msgstr "LaTeX Yapýlandýrma|L"
8551
8552 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:487
8553 msgid "About LyX|X"
8554 msgstr "LyX Hakkýnda|X"
8555
8556 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8557 msgid "About LyX"
8558 msgstr "LyX Hakkýnda"
8559
8560 #: lib/ui/classic.ui:425
8561 msgid "Preferences..."
8562 msgstr "Ayarlar..."
8563
8564 #: lib/ui/classic.ui:426
8565 msgid "Quit LyX"
8566 msgstr "Çýk"
8567
8568 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8569 msgid "Document|D"
8570 msgstr "Belge|B"
8571
8572 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8573 msgid "Tools|T"
8574 msgstr "Araçlar|A"
8575
8576 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8577 msgid "New from Template...|m"
8578 msgstr "Þablondan Yeni...|Þ"
8579
8580 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8581 msgid "Open Recent|t"
8582 msgstr "Son Çalýþýlanlar|ç"
8583
8584 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8585 msgid "New Window|W"
8586 msgstr "Yeni Pencere|Y"
8587
8588 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8589 msgid "Close Window|d"
8590 msgstr "Pencereyi Kapat|P"
8591
8592 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8593 msgid "Redo|R"
8594 msgstr "Ýleri al|Ý"
8595
8596 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:869
8597 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
8598 msgid "Cut"
8599 msgstr "Kes"
8600
8601 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:874
8602 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:477
8603 msgid "Copy"
8604 msgstr "Kopyala"
8605
8606 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:851
8607 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449
8608 msgid "Paste"
8609 msgstr "Yapýþtýr"
8610
8611 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8612 #, fuzzy
8613 msgid "Paste Recent|e"
8614 msgstr "Taban orta"
8615
8616 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8617 #, fuzzy
8618 msgid "Paste Special"
8619 msgstr "Yapýþtýr|Y"
8620
8621 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8622 #, fuzzy
8623 msgid "Select All"
8624 msgstr "Bir dosya seçin"
8625
8626 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8627 msgid "Move Paragraph Up|o"
8628 msgstr "Paragrafý Yukarý Al|Y"
8629
8630 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8631 msgid "Move Paragraph Down|v"
8632 msgstr "Paragrafý Aþaðý Al|A"
8633
8634 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8635 msgid "Text Style|S"
8636 msgstr "Metin Stili|M"
8637
8638 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8639 msgid "Paragraph Settings...|P"
8640 msgstr "Paragraf Ayarlarý...|P"
8641
8642 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8643 msgid "Table|T"
8644 msgstr "Tablo|T"
8645
8646 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8647 msgid "Rows & Columns|C"
8648 msgstr "Satýr ve Sütunlar|S"
8649
8650 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8651 msgid "Increase List Depth|I"
8652 msgstr "Liste Derinliðini Arttýr|A"
8653
8654 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8655 msgid "Decrease List Depth|D"
8656 msgstr "Liste Derinliðini Azalt|z"
8657
8658 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8659 msgid "Dissolve Inset|l"
8660 msgstr ""
8661
8662 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8663 msgid "TeX Code Settings...|C"
8664 msgstr "TeX  Kod Ayarlarý...|T"
8665
8666 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8667 msgid "Float Settings...|a"
8668 msgstr "Yüzen Ayarlarý...|Y"
8669
8670 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8671 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8672 msgstr "Metin Dönüþ Ayarlarý...|D"
8673
8674 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8675 msgid "Note Settings...|N"
8676 msgstr "Not Ayarlarý...|N"
8677
8678 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8679 msgid "Branch Settings...|B"
8680 msgstr "Dal Ayarlarý...|D"
8681
8682 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8683 msgid "Box Settings...|x"
8684 msgstr "Kutu Ayarlarý...|K"
8685
8686 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8687 msgid "Table Settings...|a"
8688 msgstr "Tablo Ayarlarý...|T"
8689
8690 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8691 #, fuzzy
8692 msgid "Plain Text|T"
8693 msgstr "Düz metin"
8694
8695 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8696 #, fuzzy
8697 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8698 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin"
8699
8700 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8701 #, fuzzy
8702 msgid "Selection|S"
8703 msgstr "&Seçim:"
8704
8705 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8706 #, fuzzy
8707 msgid "Selection, Join Lines|i"
8708 msgstr "Satýrlar Olarak|S"
8709
8710 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8711 msgid "Customized...|C"
8712 msgstr "Özel...|Ö"
8713
8714 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8715 msgid "Capitalize|a"
8716 msgstr "Baþ Harfler Büyük|H"
8717
8718 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8719 msgid "Uppercase|U"
8720 msgstr "Büyük Harf|B"
8721
8722 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8723 msgid "Lowercase|L"
8724 msgstr "Küçük Harf|K"
8725
8726 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8727 msgid "Top Line|T"
8728 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
8729
8730 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8731 msgid "Bottom Line|B"
8732 msgstr "Alt Çizgi|A"
8733
8734 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8735 msgid "Left Line|L"
8736 msgstr "Sol Çizgi|S"
8737
8738 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8739 msgid "Right Line|R"
8740 msgstr "Sað Çizgi|ð"
8741
8742 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8743 msgid "Copy Row|o"
8744 msgstr "Satýr Kopyala|o"
8745
8746 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8747 msgid "Swap Rows|S"
8748 msgstr "Satýr Deðiþtokuþ|þ"
8749
8750 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8751 msgid "Copy Column|p"
8752 msgstr "Sütun Kopyala|p"
8753
8754 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8755 msgid "Swap Columns|w"
8756 msgstr "Sütun Deðiþtokuþ|ð"
8757
8758 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8759 msgid "Text Style|T"
8760 msgstr "Metin Stili|M"
8761
8762 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8763 msgid "Split Cell|C"
8764 msgstr "Hücreyi Böl|B"
8765
8766 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8767 msgid "Add Line Above|A"
8768 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
8769
8770 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8771 msgid "Add Line Below|B"
8772 msgstr "Alta Çizgi Ekle|A"
8773
8774 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8775 msgid "Delete Line Above|D"
8776 msgstr "Üst Çizgiyi Sil|Ç"
8777
8778 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8779 msgid "Delete Line Below|e"
8780 msgstr "Alt Çizgiyi Sil|z"
8781
8782 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8783 msgid "Add Line to Left"
8784 msgstr "Sola Çizgi Ekle"
8785
8786 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8787 msgid "Add Line to Right"
8788 msgstr "Saða Çizgi Ekle"
8789
8790 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8791 msgid "Delete Line to Left"
8792 msgstr "Soldaki Çizgiyi Sil"
8793
8794 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8795 msgid "Delete Line to Right"
8796 msgstr "Saðdaki Çizgiyi Sil"
8797
8798 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8799 msgid "Math Normal Font|N"
8800 msgstr "Matematik Normal Font|N"
8801
8802 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8803 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8804 msgstr "Matematik Kaligrafik Font|K"
8805
8806 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8807 #, fuzzy
8808 msgid "Math Fraktur Family|F"
8809 msgstr "Kaligrafik matematik font"
8810
8811 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8812 msgid "Math Roman Family|R"
8813 msgstr "Matematik Roman Font|R"
8814
8815 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8816 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8817 msgstr "Matematik Serifsiz Font|S"
8818
8819 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8820 msgid "Math Bold Series|B"
8821 msgstr "Matematik Kalýn Font|a"
8822
8823 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8824 msgid "Text Normal Font|T"
8825 msgstr "Metin Normal Font|M"
8826
8827 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8828 msgid "Octave|O"
8829 msgstr "Octave|O"
8830
8831 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8832 msgid "Maxima|M"
8833 msgstr "Maxima|M"
8834
8835 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8836 msgid "Mathematica|a"
8837 msgstr "Mathematica|a"
8838
8839 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8840 msgid "Maple, simplify|s"
8841 msgstr ""
8842
8843 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8844 msgid "Maple, factor|f"
8845 msgstr ""
8846
8847 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8848 msgid "Maple, evalm|e"
8849 msgstr ""
8850
8851 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8852 msgid "Maple, evalf|v"
8853 msgstr ""
8854
8855 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8856 msgid "Open All Insets|O"
8857 msgstr ""
8858
8859 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8860 msgid "Close All Insets|C"
8861 msgstr ""
8862
8863 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8864 msgid "View Source|S"
8865 msgstr ""
8866
8867 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8868 msgid "Toolbars|b"
8869 msgstr "Araç çubuklarý|A"
8870
8871 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8872 msgid "Special Character|p"
8873 msgstr "Özel Karakter|Ö"
8874
8875 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8876 #, fuzzy
8877 msgid "Formatting|o"
8878 msgstr "Biçimleme"
8879
8880 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8881 msgid "List / TOC|i"
8882 msgstr "Liste / Ýçindekiler|L"
8883
8884 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8885 msgid "Float|a"
8886 msgstr "Yüzen|Y"
8887
8888 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8889 msgid "Branch|B"
8890 msgstr "Dal|l"
8891
8892 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8893 msgid "File|e"
8894 msgstr "Dosya|D"
8895
8896 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:152
8897 msgid "Box"
8898 msgstr "Kutu"
8899
8900 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8901 msgid "Cross-Reference...|R"
8902 msgstr "Çapraz referans...|Ç"
8903
8904 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8905 msgid "Caption"
8906 msgstr "Altlýk"
8907
8908 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8909 msgid "Index Entry|d"
8910 msgstr "Ýndeks Giriþi|Ý"
8911
8912 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8913 #, fuzzy
8914 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8915 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
8916
8917 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8918 msgid "Table...|T"
8919 msgstr "Tablo...|T"
8920
8921 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8922 msgid "Short Title|S"
8923 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
8924
8925 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8926 msgid "TeX Code|X"
8927 msgstr "TeX Kodu|X"
8928
8929 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:350
8930 #, fuzzy
8931 msgid "Program Listing"
8932 msgstr "Program açýlýþý"
8933
8934 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8935 msgid "Ordinary Quote|Q"
8936 msgstr "Sýradan Týrnak|T"
8937
8938 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8939 msgid "Single Quote|S"
8940 msgstr "Tek Týrnak|T"
8941
8942 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8943 msgid "Phonetic Symbols|y"
8944 msgstr "Fonetik Semboller|F"
8945
8946 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8947 msgid "Protected Space|P"
8948 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
8949
8950 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8951 msgid "Horizontal Fill|F"
8952 msgstr "Yatay Doldurma|Y"
8953
8954 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8955 msgid "Horizontal Line|L"
8956 msgstr "Yatay Çizgi|Ç"
8957
8958 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8959 msgid "Vertical Space...|V"
8960 msgstr "Düþey Boþluk...|D"
8961
8962 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8963 msgid "Hyphenation Point|H"
8964 msgstr "Heceleme Noktasý|H"
8965
8966 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8967 msgid "Line Break|B"
8968 msgstr "Satýr Sonu|n"
8969
8970 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8971 msgid "Page Break|a"
8972 msgstr "Sayfa Sonu|o"
8973
8974 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8975 #, fuzzy
8976 msgid "Clear Page|C"
8977 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
8978
8979 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8980 msgid "Clear Double Page|D"
8981 msgstr ""
8982
8983 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8984 #, fuzzy
8985 msgid "Numbered Formula|N"
8986 msgstr "Numaralý liste"
8987
8988 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8989 #, fuzzy
8990 msgid "Aligned Environment|l"
8991 msgstr "Hizalama Ortamý"
8992
8993 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8994 #, fuzzy
8995 msgid "AlignedAt Environment|v"
8996 msgstr "Dizi Ortamý"
8997
8998 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8999 #, fuzzy
9000 msgid "Gathered Environment|h"
9001 msgstr "Koþul Ortamý"
9002
9003 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
9004 #, fuzzy
9005 msgid "Delimiters|r"
9006 msgstr "Matematik Ayraç"
9007
9008 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
9009 #, fuzzy
9010 msgid "Matrix|x"
9011 msgstr "Mathematica|a"
9012
9013 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
9014 #, fuzzy
9015 msgid "Toggle Math Panels"
9016 msgstr "Matematik Paneli"
9017
9018 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
9019 msgid "Text Wrap Float|W"
9020 msgstr "Metin Dönüþ Yüzeni|t"
9021
9022 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9023 msgid "External Material...|M"
9024 msgstr "Dýþ Materyal...|D"
9025
9026 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9027 #, fuzzy
9028 msgid "Child Document...|d"
9029 msgstr "Belge...|B"
9030
9031 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
9032 msgid "LyX Note|N"
9033 msgstr "LyX Notu|N"
9034
9035 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
9036 msgid "Comment|C"
9037 msgstr "Açýklama|A"
9038
9039 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
9040 #, fuzzy
9041 msgid "Framed|F"
9042 msgstr "Çerçeveli"
9043
9044 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
9045 msgid "Greyed Out|G"
9046 msgstr ""
9047
9048 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
9049 #, fuzzy
9050 msgid "Shaded|S"
9051 msgstr "Gölgeli"
9052
9053 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
9054 #, fuzzy
9055 msgid "Change Tracking|C"
9056 msgstr "Dil deðiþtir"
9057
9058 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
9059 msgid "Start Appendix Here|A"
9060 msgstr "Burada Ek Baþlat|E"
9061
9062 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
9063 #, fuzzy
9064 msgid "Compressed|m"
9065 msgstr "Sýkýþmýþ|k"
9066
9067 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
9068 msgid "Settings...|S"
9069 msgstr "Ayarlar...|A"
9070
9071 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
9072 msgid "Accept Change|A"
9073 msgstr "Deðiþikliði Kabul Et|K"
9074
9075 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
9076 msgid "Reject Change|R"
9077 msgstr "Deðiþikliði Reddet|R"
9078
9079 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
9080 msgid "Accept All Changes|c"
9081 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Kabul Et|T"
9082
9083 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
9084 msgid "Reject All Changes|e"
9085 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Reddet|D"
9086
9087 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
9088 msgid "Next Change|C"
9089 msgstr "Sonraki Deðiþiklik|S"
9090
9091 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
9092 #, fuzzy
9093 msgid "Next Cross-Reference|R"
9094 msgstr "Referans"
9095
9096 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
9097 msgid "Clear Bookmarks|C"
9098 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
9099
9100 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
9101 msgid "Thesaurus...|T"
9102 msgstr "Eþanlamlýlar...|E"
9103
9104 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
9105 msgid "TeX Information|I"
9106 msgstr "TeX Bilgisi|T"
9107
9108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9109 msgid "New document"
9110 msgstr "Yeni belge"
9111
9112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9113 msgid "Open document"
9114 msgstr "Belge aç"
9115
9116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9117 msgid "Save document"
9118 msgstr "Belgeyi kaydet"
9119
9120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9121 msgid "Print document"
9122 msgstr "Belgeyi yazdýr"
9123
9124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9125 msgid "Check spelling"
9126 msgstr "Yazým denetimi"
9127
9128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:776
9129 msgid "Undo"
9130 msgstr "Geri al"
9131
9132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:785
9133 msgid "Redo"
9134 msgstr "Ýleri al"
9135
9136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9137 msgid "Find and replace"
9138 msgstr "Bul ve deðiþtir"
9139
9140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9141 msgid "Toggle emphasis"
9142 msgstr "Vurgulamayý deðiþtir"
9143
9144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9145 msgid "Toggle noun"
9146 msgstr "Ad stilini deðiþtir"
9147
9148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9149 #, fuzzy
9150 msgid "Apply last"
9151 msgstr "&Uygula"
9152
9153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9154 #, fuzzy
9155 msgid "Insert math"
9156 msgstr "Matris ekle"
9157
9158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9159 msgid "Insert graphics"
9160 msgstr "Grafik ekle"
9161
9162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
9163 msgid "Insert table"
9164 msgstr "Tablo ekle"
9165
9166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9167 #, fuzzy
9168 msgid "Toggle Outline"
9169 msgstr "Ad stilini deðiþtir"
9170
9171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9172 #, fuzzy
9173 msgid "Toggle Math Toolbar"
9174 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
9175
9176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9177 #, fuzzy
9178 msgid "Toggle Table Toolbar"
9179 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
9180
9181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9182 #, fuzzy
9183 msgid "Extra"
9184 msgstr "textrm"
9185
9186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9187 msgid "Numbered list"
9188 msgstr "Numaralý liste"
9189
9190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9191 msgid "Itemized list"
9192 msgstr "Öðeli liste"
9193
9194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9195 msgid "Increase depth"
9196 msgstr "Derinliði arttýr"
9197
9198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9199 msgid "Decrease depth"
9200 msgstr "Derinliði azalt"
9201
9202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9203 msgid "Insert figure float"
9204 msgstr "Yüzen figür ekle"
9205
9206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9207 msgid "Insert table float"
9208 msgstr "Yüzen tablo ekle"
9209
9210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9211 msgid "Insert label"
9212 msgstr "Etiket ekle"
9213
9214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9215 msgid "Insert cross-reference"
9216 msgstr "Çapraz referans ekle"
9217
9218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9219 msgid "Insert citation"
9220 msgstr "Alýntý ekle"
9221
9222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9223 msgid "Insert index entry"
9224 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
9225
9226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9227 #, fuzzy
9228 msgid "Insert nomenclature entry"
9229 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
9230
9231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9232 msgid "Insert footnote"
9233 msgstr "Dipnot ekle"
9234
9235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9236 msgid "Insert margin note"
9237 msgstr "Kenar notu ekle"
9238
9239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9240 msgid "Insert note"
9241 msgstr "Dipnot ekle"
9242
9243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9244 msgid "Insert URL"
9245 msgstr "URL Ekle"
9246
9247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9248 msgid "Insert TeX code"
9249 msgstr "TeX kodu ekle"
9250
9251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9252 msgid "Include file"
9253 msgstr "Dosya ekle"
9254
9255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
9256 msgid "Text style"
9257 msgstr "Metin stili"
9258
9259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9260 msgid "Paragraph settings"
9261 msgstr "Paragraf ayarlarý"
9262
9263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9264 msgid "Add row"
9265 msgstr "Satýr ekle"
9266
9267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9268 msgid "Add column"
9269 msgstr "Sütun ekle"
9270
9271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9272 msgid "Delete row"
9273 msgstr "Satýr sil"
9274
9275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9276 msgid "Delete column"
9277 msgstr "Sütun sil"
9278
9279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9280 msgid "Set top line"
9281 msgstr "Üst çizgi"
9282
9283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9284 msgid "Set bottom line"
9285 msgstr "Alt çizgi"
9286
9287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9288 msgid "Set left line"
9289 msgstr "Sol çizgi"
9290
9291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9292 msgid "Set right line"
9293 msgstr "Sað çizgi"
9294
9295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9296 msgid "Set all lines"
9297 msgstr "Tüm çizgiler"
9298
9299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9300 msgid "Unset all lines"
9301 msgstr "Tüm çizgileri sil"
9302
9303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9304 msgid "Align left"
9305 msgstr "Sola hizala"
9306
9307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9308 msgid "Align center"
9309 msgstr "Ortala"
9310
9311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9312 msgid "Align right"
9313 msgstr "Saða hizala"
9314
9315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9316 msgid "Align top"
9317 msgstr "Yukarý hizala"
9318
9319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9320 msgid "Align middle"
9321 msgstr "Düþey ortaya hizalama"
9322
9323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9324 msgid "Align bottom"
9325 msgstr "Alta hizala"
9326
9327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9328 msgid "Rotate cell"
9329 msgstr "Hücreyi çevir"
9330
9331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9332 msgid "Rotate table"
9333 msgstr "Tabloyu çevir"
9334
9335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9336 msgid "Set multi-column"
9337 msgstr "Çok sütun"
9338
9339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9340 #, fuzzy
9341 msgid "Math"
9342 msgstr "Yollar"
9343
9344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9345 msgid "Set display mode"
9346 msgstr "Görüntü modu"
9347
9348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9349 msgid "Subscript"
9350 msgstr "Altyazý"
9351
9352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9353 msgid "Superscript"
9354 msgstr "Üstyazý"
9355
9356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9357 msgid "Insert square root"
9358 msgstr "Karekök ekle"
9359
9360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9361 msgid "Insert root"
9362 msgstr "Kök ekle"
9363
9364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9365 #, fuzzy
9366 msgid "Insert standard fraction"
9367 msgstr "Kesir ekle"
9368
9369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9370 msgid "Insert sum"
9371 msgstr "Toplam ekle"
9372
9373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9374 msgid "Insert integral"
9375 msgstr "Tümlev ekle"
9376
9377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9378 msgid "Insert product"
9379 msgstr "Çarpým ekle"
9380
9381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9382 msgid "Insert ( )"
9383 msgstr "( ) Ekle"
9384
9385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9386 msgid "Insert [ ]"
9387 msgstr "[ ] Ekle"
9388
9389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9390 msgid "Insert { }"
9391 msgstr "{ } Ekle"
9392
9393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9394 #, fuzzy
9395 msgid "Insert delimiters"
9396 msgstr "Ayraç ekle"
9397
9398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9399 msgid "Insert matrix"
9400 msgstr "Matris ekle"
9401
9402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9403 msgid "Insert cases environment"
9404 msgstr "Koþul ortamý ekle"
9405
9406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9407 #, fuzzy
9408 msgid "Command Buffer"
9409 msgstr "Biti&þ komutu:"
9410
9411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9412 msgid "Track changes"
9413 msgstr "Deðiþiklikleri takip et"
9414
9415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9416 msgid "Show changes in output"
9417 msgstr "Çýktýdaki deðiþiklikleri göster"
9418
9419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9420 msgid "Next change"
9421 msgstr "Sonraki deðiþiklik"
9422
9423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9424 msgid "Accept change"
9425 msgstr "Deðiþikliði kabul et"
9426
9427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9428 msgid "Reject change"
9429 msgstr "Deðiþikliði reddet"
9430
9431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9432 msgid "Merge changes"
9433 msgstr "Deðiþiklikleri birleþtir"
9434
9435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9436 msgid "Accept all changes"
9437 msgstr "Tüm deðiþiklikleri kabul et"
9438
9439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9440 msgid "Reject all changes"
9441 msgstr "Tüm deðiþiklikleri reddet"
9442
9443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9444 msgid "Next note"
9445 msgstr "Sonraki not"
9446
9447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9448 #, fuzzy
9449 msgid "View/Update"
9450 msgstr "Belgeyi kaydet"
9451
9452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9453 #, fuzzy
9454 msgid "View DVI"
9455 msgstr "Görünüm|G"
9456
9457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9458 #, fuzzy
9459 msgid "Update DVI"
9460 msgstr "Güncelle"
9461
9462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9463 msgid "View PDF (pdflatex)"
9464 msgstr ""
9465
9466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9467 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9468 msgstr ""
9469
9470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9471 #, fuzzy
9472 msgid "View PostScript"
9473 msgstr "Post Scriptum:"
9474
9475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9476 #, fuzzy
9477 msgid "Update PostScript"
9478 msgstr "Post Scriptum:"
9479
9480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9481 #, fuzzy
9482 msgid "Math Panels"
9483 msgstr "Matematik Paneli"
9484
9485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9486 #, fuzzy
9487 msgid "Math Spacings"
9488 msgstr "LyX: Matematik Boþluklar"
9489
9490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9491 #, fuzzy
9492 msgid "Roots"
9493 msgstr "dipnot"
9494
9495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9496 #, fuzzy
9497 msgid "Styles"
9498 msgstr "Stil"
9499
9500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9501 #, fuzzy
9502 msgid "Fractions"
9503 msgstr "LyX: Kesirler"
9504
9505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9506 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:579
9507 msgid "Fonts"
9508 msgstr "Fontlar"
9509
9510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201 lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9511 #, fuzzy
9512 msgid "Functions"
9513 msgstr "&Fonksiyonlar"
9514
9515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9516 msgid "arccos"
9517 msgstr ""
9518
9519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9520 #, fuzzy
9521 msgid "arcsin"
9522 msgstr "kenar"
9523
9524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9525 #, fuzzy
9526 msgid "arctan"
9527 msgstr "Katalanca"
9528
9529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9530 #, fuzzy
9531 msgid "arg"
9532 msgstr "Büyük"
9533
9534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9535 msgid "bmod"
9536 msgstr ""
9537
9538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9539 msgid "cos"
9540 msgstr ""
9541
9542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9543 #, fuzzy
9544 msgid "cosh"
9545 msgstr "Ýskoçca"
9546
9547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9548 #, fuzzy
9549 msgid "cot"
9550 msgstr "açýklama"
9551
9552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9553 #, fuzzy
9554 msgid "coth"
9555 msgstr "Ýskoçca"
9556
9557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9558 msgid "csc"
9559 msgstr ""
9560
9561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9562 msgid "deg"
9563 msgstr ""
9564
9565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9566 #, fuzzy
9567 msgid "det"
9568 msgstr "öntanýmlý"
9569
9570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9571 #, fuzzy
9572 msgid "dim"
9573 msgstr "Orta"
9574
9575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9576 #, fuzzy
9577 msgid "exp"
9578 msgstr "ex"
9579
9580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9581 msgid "gcd"
9582 msgstr ""
9583
9584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9585 #, fuzzy
9586 msgid "hom"
9587 msgstr "teorem"
9588
9589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9590 #, fuzzy
9591 msgid "inf"
9592 msgstr "in"
9593
9594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9595 #, fuzzy
9596 msgid "ker"
9597 msgstr "Konuþmacý"
9598
9599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9600 msgid "lg"
9601 msgstr ""
9602
9603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9604 msgid "lim"
9605 msgstr ""
9606
9607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9608 msgid "liminf"
9609 msgstr ""
9610
9611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9612 msgid "limsup"
9613 msgstr ""
9614
9615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9616 msgid "ln"
9617 msgstr ""
9618
9619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9620 #, fuzzy
9621 msgid "log"
9622 msgstr "&Genel"
9623
9624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9625 #, fuzzy
9626 msgid "max"
9627 msgstr "Faks"
9628
9629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9630 #, fuzzy
9631 msgid "min"
9632 msgstr "in"
9633
9634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9635 msgid "sec"
9636 msgstr ""
9637
9638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9639 #, fuzzy
9640 msgid "sin"
9641 msgstr "in"
9642
9643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9644 #, fuzzy
9645 msgid "sinh"
9646 msgstr "in"
9647
9648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9649 #, fuzzy
9650 msgid "sup"
9651 msgstr "sp"
9652
9653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9654 #, fuzzy
9655 msgid "tan"
9656 msgstr "Letonca"
9657
9658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9659 #, fuzzy
9660 msgid "tanh"
9661 msgstr "Dal"
9662
9663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9664 #, fuzzy
9665 msgid "Pr"
9666 msgstr "Kopyala"
9667
9668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9669 #, fuzzy
9670 msgid "Spacings"
9671 msgstr "&Boþluklar:"
9672
9673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9674 #, fuzzy
9675 msgid "Thin space\t\\,"
9676 msgstr "Ýnce boþluk\t\\,"
9677
9678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9679 #, fuzzy
9680 msgid "Medium space\t\\:"
9681 msgstr "Orta boþluk\t\\:"
9682
9683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9684 #, fuzzy
9685 msgid "Thick space\t\\;"
9686 msgstr "Geniþ boþluk\t\\;"
9687
9688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9689 #, fuzzy
9690 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9691 msgstr "Dörtlü boþluk\t\\quad"
9692
9693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9694 #, fuzzy
9695 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9696 msgstr "Çift dörtlü boþluk\t\\qquad"
9697
9698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9699 #, fuzzy
9700 msgid "Negative space\t\\!"
9701 msgstr "Negatif boþluk\t\\!"
9702
9703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9704 #, fuzzy
9705 msgid "Square root\t\\sqrt"
9706 msgstr "Kare kök\t\\sqrt"
9707
9708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9709 #, fuzzy
9710 msgid "Other root\t\\root"
9711 msgstr "Diðer kök\t\\root"
9712
9713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9714 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9715 msgstr ""
9716
9717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9718 #, fuzzy
9719 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9720 msgstr "Normal metin stili\t\\textstyle"
9721
9722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9723 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9724 msgstr ""
9725
9726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9727 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9728 msgstr ""
9729
9730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9731 #, fuzzy
9732 msgid "Standard\t\\frac"
9733 msgstr "Standart"
9734
9735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9736 msgid "No hor. line\t\\atop"
9737 msgstr ""
9738
9739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9740 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9741 msgstr ""
9742
9743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9744 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9745 msgstr ""
9746
9747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9748 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9749 msgstr ""
9750
9751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9752 msgid "Binomial\t\\choose"
9753 msgstr ""
9754
9755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9756 #, fuzzy
9757 msgid "Roman\t\\mathrm"
9758 msgstr "Roman\t\\mathrm"
9759
9760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9761 #, fuzzy
9762 msgid "Bold\t\\mathbf"
9763 msgstr "Kalýn\t\\mathbf"
9764
9765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9766 #, fuzzy
9767 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9768 msgstr "Kalýn sembol\t\\boldsymbol"
9769
9770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9771 #, fuzzy
9772 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9773 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
9774
9775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9776 #, fuzzy
9777 msgid "Italic\t\\mathit"
9778 msgstr "Ýtalik\t\\mathit"
9779
9780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9781 #, fuzzy
9782 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9783 msgstr "Daktilo\t\\mathtt"
9784
9785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9786 #, fuzzy
9787 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9788 msgstr "Karatahta\t\\mathbb"
9789
9790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9791 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9792 msgstr ""
9793
9794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9795 #, fuzzy
9796 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9797 msgstr "Kaligrafik\t\\mathcal"
9798
9799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9800 #, fuzzy
9801 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9802 msgstr "Normal metin\t\\textrm"
9803
9804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9805 msgid "Dots"
9806 msgstr "Noktalar"
9807
9808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9809 #, fuzzy
9810 msgid "ldots"
9811 msgstr "Noktalar"
9812
9813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9814 #, fuzzy
9815 msgid "cdots"
9816 msgstr "Noktalar"
9817
9818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9819 #, fuzzy
9820 msgid "vdots"
9821 msgstr "Noktalar"
9822
9823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9824 #, fuzzy
9825 msgid "ddots"
9826 msgstr "Noktalar"
9827
9828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9829 #, fuzzy
9830 msgid "Frame Decorations"
9831 msgstr "Çerçeve dekorasyonlarý"
9832
9833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9834 #, fuzzy
9835 msgid "hat"
9836 msgstr "AnaBölüm"
9837
9838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9839 #, fuzzy
9840 msgid "tilde"
9841 msgstr "Dosya"
9842
9843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9844 msgid "bar"
9845 msgstr ""
9846
9847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9848 #, fuzzy
9849 msgid "grave"
9850 msgstr "yeþil"
9851
9852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9853 msgid "dot"
9854 msgstr ""
9855
9856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9857 msgid "check"
9858 msgstr ""
9859
9860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9861 msgid "widehat"
9862 msgstr ""
9863
9864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9865 msgid "widetilde"
9866 msgstr ""
9867
9868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9869 msgid "vec"
9870 msgstr ""
9871
9872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9873 #, fuzzy
9874 msgid "acute"
9875 msgstr "Tarih"
9876
9877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9878 #, fuzzy
9879 msgid "ddot"
9880 msgstr "dd"
9881
9882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9883 #, fuzzy
9884 msgid "breve"
9885 msgstr "Önizleme"
9886
9887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9888 #, fuzzy
9889 msgid "overline"
9890 msgstr "Slovence"
9891
9892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9893 msgid "overbrace"
9894 msgstr ""
9895
9896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9897 #, fuzzy
9898 msgid "overleftarrow"
9899 msgstr "Satýr sil"
9900
9901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9902 msgid "overrightarrow"
9903 msgstr ""
9904
9905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9906 msgid "overleftrightarrow"
9907 msgstr ""
9908
9909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9910 #, fuzzy
9911 msgid "overset"
9912 msgstr "Sýfýrla"
9913
9914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9915 #, fuzzy
9916 msgid "underline"
9917 msgstr "Altçizgi %1$s, "
9918
9919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9920 #, fuzzy
9921 msgid "underbrace"
9922 msgstr "Altçizgi"
9923
9924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9925 msgid "underleftarrow"
9926 msgstr ""
9927
9928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9929 msgid "underrightarrow"
9930 msgstr ""
9931
9932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9933 msgid "underleftrightarrow"
9934 msgstr ""
9935
9936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9937 #, fuzzy
9938 msgid "underset"
9939 msgstr "Dize"
9940
9941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9942 msgid "Arrows"
9943 msgstr "Oklar"
9944
9945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9946 #, fuzzy
9947 msgid "leftarrow"
9948 msgstr "Satýr sil"
9949
9950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9951 msgid "rightarrow"
9952 msgstr ""
9953
9954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9955 msgid "downarrow"
9956 msgstr ""
9957
9958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9959 #, fuzzy
9960 msgid "uparrow"
9961 msgstr "Oklar"
9962
9963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9964 msgid "updownarrow"
9965 msgstr ""
9966
9967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9968 msgid "leftrightarrow"
9969 msgstr ""
9970
9971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9972 #, fuzzy
9973 msgid "Leftarrow"
9974 msgstr "Sola dayalý"
9975
9976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9977 #, fuzzy
9978 msgid "Rightarrow"
9979 msgstr "Saða dayalý"
9980
9981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9982 msgid "Downarrow"
9983 msgstr ""
9984
9985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9986 #, fuzzy
9987 msgid "Uparrow"
9988 msgstr "Oklar"
9989
9990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9991 msgid "Updownarrow"
9992 msgstr ""
9993
9994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9995 msgid "Leftrightarrow"
9996 msgstr ""
9997
9998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9999 msgid "Longleftrightarrow"
10000 msgstr ""
10001
10002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
10003 msgid "Longleftarrow"
10004 msgstr ""
10005
10006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
10007 msgid "Longrightarrow"
10008 msgstr ""
10009
10010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
10011 msgid "longleftrightarrow"
10012 msgstr ""
10013
10014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
10015 msgid "longleftarrow"
10016 msgstr ""
10017
10018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10019 msgid "longrightarrow"
10020 msgstr ""
10021
10022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10023 msgid "leftharpoondown"
10024 msgstr ""
10025
10026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10027 msgid "rightharpoondown"
10028 msgstr ""
10029
10030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10031 #, fuzzy
10032 msgid "mapsto"
10033 msgstr "Altlýk"
10034
10035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
10036 msgid "longmapsto"
10037 msgstr ""
10038
10039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
10040 #, fuzzy
10041 msgid "nwarrow"
10042 msgstr "Oklar"
10043
10044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
10045 #, fuzzy
10046 msgid "nearrow"
10047 msgstr "Oklar"
10048
10049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
10050 msgid "leftharpoonup"
10051 msgstr ""
10052
10053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
10054 msgid "rightharpoonup"
10055 msgstr ""
10056
10057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
10058 msgid "hookleftarrow"
10059 msgstr ""
10060
10061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
10062 msgid "hookrightarrow"
10063 msgstr ""
10064
10065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10066 #, fuzzy
10067 msgid "swarrow"
10068 msgstr "Oklar"
10069
10070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
10071 #, fuzzy
10072 msgid "searrow"
10073 msgstr "Oklar"
10074
10075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10076 msgid "rightleftharpoons"
10077 msgstr ""
10078
10079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10080 msgid "Operators"
10081 msgstr "Operatörler"
10082
10083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10084 msgid "pm"
10085 msgstr ""
10086
10087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10088 msgid "cap"
10089 msgstr ""
10090
10091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10092 msgid "diamond"
10093 msgstr ""
10094
10095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10096 #, fuzzy
10097 msgid "oplus"
10098 msgstr "S&ütunlar:"
10099
10100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10101 #, fuzzy
10102 msgid "mp"
10103 msgstr "Vurgu"
10104
10105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10106 msgid "cup"
10107 msgstr ""
10108
10109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10110 msgid "bigtriangleup"
10111 msgstr ""
10112
10113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10114 #, fuzzy
10115 msgid "ominus"
10116 msgstr "dakkada bir"
10117
10118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10119 msgid "times"
10120 msgstr ""
10121
10122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10123 #, fuzzy
10124 msgid "uplus"
10125 msgstr "Çýktýlar"
10126
10127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10128 msgid "bigtriangledown"
10129 msgstr ""
10130
10131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10132 #, fuzzy
10133 msgid "otimes"
10134 msgstr "Kopyalar"
10135
10136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10137 msgid "div"
10138 msgstr ""
10139
10140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10141 msgid "sqcap"
10142 msgstr ""
10143
10144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10145 #, fuzzy
10146 msgid "triangleright"
10147 msgstr "Toplam Yükseklik"
10148
10149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10150 #, fuzzy
10151 msgid "oslash"
10152 msgstr "Lehçe"
10153
10154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10155 msgid "cdot"
10156 msgstr ""
10157
10158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10159 msgid "sqcup"
10160 msgstr ""
10161
10162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10163 msgid "triangleleft"
10164 msgstr ""
10165
10166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10167 #, fuzzy
10168 msgid "odot"
10169 msgstr "dipnot"
10170
10171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10172 msgid "star"
10173 msgstr ""
10174
10175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
10176 #, fuzzy
10177 msgid "vee"
10178 msgstr "Slovence"
10179
10180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
10181 #, fuzzy
10182 msgid "amalg"
10183 msgstr "Eposta"
10184
10185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
10186 msgid "bigcirc"
10187 msgstr ""
10188
10189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10190 #, fuzzy
10191 msgid "setminus"
10192 msgstr "dakkada bir"
10193
10194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10195 msgid "wedge"
10196 msgstr ""
10197
10198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10199 #, fuzzy
10200 msgid "dagger"
10201 msgstr "Çok büyük"
10202
10203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10204 msgid "circ"
10205 msgstr ""
10206
10207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10208 #, fuzzy
10209 msgid "bullet"
10210 msgstr "Madde imleri"
10211
10212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10213 msgid "wr"
10214 msgstr ""
10215
10216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
10217 #, fuzzy
10218 msgid "ddagger"
10219 msgstr "Çok büyük"
10220
10221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10222 msgid "Relations"
10223 msgstr "Ýliþkiler"
10224
10225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10226 msgid "leq"
10227 msgstr ""
10228
10229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10230 msgid "geq"
10231 msgstr ""
10232
10233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10234 msgid "equiv"
10235 msgstr ""
10236
10237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10238 #, fuzzy
10239 msgid "models"
10240 msgstr "Kod"
10241
10242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10243 #, fuzzy
10244 msgid "prec"
10245 msgstr "pc"
10246
10247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10248 msgid "succ"
10249 msgstr ""
10250
10251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10252 msgid "sim"
10253 msgstr ""
10254
10255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10256 msgid "perp"
10257 msgstr ""
10258
10259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10260 #, fuzzy
10261 msgid "preceq"
10262 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
10263
10264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10265 msgid "succeq"
10266 msgstr ""
10267
10268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10269 msgid "simeq"
10270 msgstr ""
10271
10272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10273 msgid "mid"
10274 msgstr ""
10275
10276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10277 #, fuzzy
10278 msgid "ll"
10279 msgstr "&Hepsi"
10280
10281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10282 msgid "gg"
10283 msgstr ""
10284
10285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10286 msgid "asymp"
10287 msgstr ""
10288
10289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10290 #, fuzzy
10291 msgid "parallel"
10292 msgstr "tablo çizgisi"
10293
10294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10295 #, fuzzy
10296 msgid "subset"
10297 msgstr "Alt alt bölüm"
10298
10299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10300 msgid "supset"
10301 msgstr ""
10302
10303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10304 #, fuzzy
10305 msgid "approx"
10306 msgstr "Kýsým"
10307
10308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10309 #, fuzzy
10310 msgid "smile"
10311 msgstr "Dosya"
10312
10313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10314 msgid "subseteq"
10315 msgstr ""
10316
10317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10318 msgid "supseteq"
10319 msgstr ""
10320
10321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10322 #, fuzzy
10323 msgid "cong"
10324 msgstr "açýk"
10325
10326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10327 #, fuzzy
10328 msgid "frown"
10329 msgstr "&Hedef:"
10330
10331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10332 msgid "sqsubseteq"
10333 msgstr ""
10334
10335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10336 msgid "sqsupseteq"
10337 msgstr ""
10338
10339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10340 #, fuzzy
10341 msgid "doteq"
10342 msgstr "not"
10343
10344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10345 msgid "neq"
10346 msgstr ""
10347
10348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427 src/lengthcommon.cpp:38
10349 msgid "in"
10350 msgstr "in"
10351
10352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10353 msgid "ni"
10354 msgstr ""
10355
10356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10357 #, fuzzy
10358 msgid "propto"
10359 msgstr "Kopyala"
10360
10361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10362 #, fuzzy
10363 msgid "notin"
10364 msgstr "not"
10365
10366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10367 msgid "vdash"
10368 msgstr ""
10369
10370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10371 msgid "dashv"
10372 msgstr ""
10373
10374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10375 #, fuzzy
10376 msgid "bowtie"
10377 msgstr "not"
10378
10379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10380 msgid "alpha"
10381 msgstr ""
10382
10383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10384 msgid "beta"
10385 msgstr ""
10386
10387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10388 #, fuzzy
10389 msgid "gamma"
10390 msgstr "Lemma"
10391
10392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10393 #, fuzzy
10394 msgid "delta"
10395 msgstr "öntanýmlý"
10396
10397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10398 #, fuzzy
10399 msgid "epsilon"
10400 msgstr "Sürüm"
10401
10402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10403 msgid "varepsilon"
10404 msgstr ""
10405
10406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10407 msgid "zeta"
10408 msgstr ""
10409
10410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10411 #, fuzzy
10412 msgid "eta"
10413 msgstr "Magenta"
10414
10415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10416 #, fuzzy
10417 msgid "theta"
10418 msgstr "metin"
10419
10420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10421 #, fuzzy
10422 msgid "vartheta"
10423 msgstr "Mathematica"
10424
10425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10426 #, fuzzy
10427 msgid "iota"
10428 msgstr "Döndürme"
10429
10430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10431 msgid "kappa"
10432 msgstr ""
10433
10434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10435 msgid "lambda"
10436 msgstr ""
10437
10438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 src/lengthcommon.cpp:38
10439 msgid "mu"
10440 msgstr "mu"
10441
10442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10443 msgid "nu"
10444 msgstr ""
10445
10446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10447 #, fuzzy
10448 msgid "xi"
10449 msgstr "x"
10450
10451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10452 msgid "pi"
10453 msgstr ""
10454
10455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10456 msgid "varpi"
10457 msgstr ""
10458
10459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10460 msgid "rho"
10461 msgstr ""
10462
10463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10464 #, fuzzy
10465 msgid "varrho"
10466 msgstr "Oklar"
10467
10468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10469 msgid "sigma"
10470 msgstr ""
10471
10472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10473 msgid "varsigma"
10474 msgstr ""
10475
10476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10477 #, fuzzy
10478 msgid "tau"
10479 msgstr "Durum"
10480
10481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10482 msgid "upsilon"
10483 msgstr ""
10484
10485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10486 msgid "phi"
10487 msgstr ""
10488
10489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10490 msgid "varphi"
10491 msgstr ""
10492
10493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10494 msgid "chi"
10495 msgstr ""
10496
10497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10498 msgid "psi"
10499 msgstr ""
10500
10501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10502 #, fuzzy
10503 msgid "omega"
10504 msgstr "Roman"
10505
10506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10507 #, fuzzy
10508 msgid "Gamma"
10509 msgstr "Lemma"
10510
10511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10512 #, fuzzy
10513 msgid "Delta"
10514 msgstr "&Sil"
10515
10516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10517 #, fuzzy
10518 msgid "Theta"
10519 msgstr "Metin"
10520
10521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10522 msgid "Lambda"
10523 msgstr ""
10524
10525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10526 msgid "Xi"
10527 msgstr ""
10528
10529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10530 msgid "Pi"
10531 msgstr ""
10532
10533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10534 #, fuzzy
10535 msgid "Sigma"
10536 msgstr "Küçük"
10537
10538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10539 msgid "Upsilon"
10540 msgstr ""
10541
10542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10543 msgid "Phi"
10544 msgstr ""
10545
10546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10547 msgid "Psi"
10548 msgstr ""
10549
10550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10551 msgid "Omega"
10552 msgstr ""
10553
10554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10555 msgid "Miscellaneous"
10556 msgstr "Çeþitli"
10557
10558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10559 #, fuzzy
10560 msgid "nabla"
10561 msgstr "&Uzun tablo"
10562
10563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10564 #, fuzzy
10565 msgid "partial"
10566 msgstr "tablo çizgisi"
10567
10568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10569 #, fuzzy
10570 msgid "infty"
10571 msgstr "Minik"
10572
10573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10574 msgid "prime"
10575 msgstr ""
10576
10577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10578 #, fuzzy
10579 msgid "ell"
10580 msgstr "hspell"
10581
10582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10583 #, fuzzy
10584 msgid "emptyset"
10585 msgstr "boþ"
10586
10587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10588 #, fuzzy
10589 msgid "exists"
10590 msgstr "Yazarlar"
10591
10592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10593 #, fuzzy
10594 msgid "forall"
10595 msgstr "Normal"
10596
10597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10598 #, fuzzy
10599 msgid "imath"
10600 msgstr "matematik"
10601
10602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10603 #, fuzzy
10604 msgid "jmath"
10605 msgstr "matematik"
10606
10607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10608 #, fuzzy
10609 msgid "Re"
10610 msgstr "Kýrmýzý"
10611
10612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10613 #, fuzzy
10614 msgid "Im"
10615 msgstr "Öðe"
10616
10617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10618 #, fuzzy
10619 msgid "aleph"
10620 msgstr "Derinlik"
10621
10622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10623 msgid "wp"
10624 msgstr ""
10625
10626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10627 #, fuzzy
10628 msgid "hbar"
10629 msgstr "derinlik çubuðu"
10630
10631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10632 #, fuzzy
10633 msgid "angle"
10634 msgstr "Tek"
10635
10636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10637 #, fuzzy
10638 msgid "top"
10639 msgstr "Üst"
10640
10641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10642 msgid "bot"
10643 msgstr ""
10644
10645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10646 #, fuzzy
10647 msgid "Vert"
10648 msgstr "Dize"
10649
10650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10651 msgid "neg"
10652 msgstr ""
10653
10654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10655 #, fuzzy
10656 msgid "flat"
10657 msgstr "yuzen: "
10658
10659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10660 #, fuzzy
10661 msgid "natural"
10662 msgstr "Ýmza"
10663
10664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10665 msgid "sharp"
10666 msgstr ""
10667
10668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10669 msgid "surd"
10670 msgstr ""
10671
10672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10673 #, fuzzy
10674 msgid "triangle"
10675 msgstr "Tek"
10676
10677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10678 msgid "diamondsuit"
10679 msgstr ""
10680
10681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10682 msgid "heartsuit"
10683 msgstr ""
10684
10685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10686 msgid "clubsuit"
10687 msgstr ""
10688
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10690 msgid "spadesuit"
10691 msgstr ""
10692
10693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10694 msgid "textrm \\AA"
10695 msgstr ""
10696
10697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10698 #, fuzzy
10699 msgid "textrm \\O"
10700 msgstr "metin"
10701
10702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10703 msgid "mathcircumflex"
10704 msgstr ""
10705
10706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10707 msgid "_"
10708 msgstr ""
10709
10710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10711 #, fuzzy
10712 msgid "mathrm T"
10713 msgstr "matematik çerçevesi"
10714
10715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10716 #, fuzzy
10717 msgid "mathbb N"
10718 msgstr "matematik"
10719
10720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10721 #, fuzzy
10722 msgid "mathbb Z"
10723 msgstr "matematik"
10724
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10726 #, fuzzy
10727 msgid "mathbb Q"
10728 msgstr "matematik"
10729
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10731 #, fuzzy
10732 msgid "mathbb R"
10733 msgstr "matematik"
10734
10735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10736 #, fuzzy
10737 msgid "mathbb C"
10738 msgstr "matematik"
10739
10740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10741 #, fuzzy
10742 msgid "mathbb H"
10743 msgstr "matematik"
10744
10745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10746 #, fuzzy
10747 msgid "mathcal F"
10748 msgstr "matematik"
10749
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10751 #, fuzzy
10752 msgid "mathcal L"
10753 msgstr "matematik"
10754
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10756 #, fuzzy
10757 msgid "mathcal H"
10758 msgstr "matematik"
10759
10760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10761 #, fuzzy
10762 msgid "mathcal O"
10763 msgstr "matematik"
10764
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10766 #, fuzzy
10767 msgid "phantom"
10768 msgstr "Esperanto"
10769
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10771 msgid "vphantom"
10772 msgstr ""
10773
10774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10775 msgid "hphantom"
10776 msgstr ""
10777
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10779 #, fuzzy
10780 msgid "Big Operators"
10781 msgstr "Büyük operatörler"
10782
10783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10784 #, fuzzy
10785 msgid "intop"
10786 msgstr "Yukarý hizala"
10787
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10789 #, fuzzy
10790 msgid "int"
10791 msgstr "in"
10792
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10794 #, fuzzy
10795 msgid "iintop"
10796 msgstr "Yukarý hizala"
10797
10798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10799 #, fuzzy
10800 msgid "iint"
10801 msgstr "in"
10802
10803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10804 #, fuzzy
10805 msgid "iiintop"
10806 msgstr "Yukarý hizala"
10807
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10809 msgid "iiint"
10810 msgstr ""
10811
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10813 msgid "iiiintop"
10814 msgstr ""
10815
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10817 msgid "iiiint"
10818 msgstr ""
10819
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10821 msgid "dotsintop"
10822 msgstr ""
10823
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10825 msgid "dotsint"
10826 msgstr ""
10827
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10829 #, fuzzy
10830 msgid "ointop"
10831 msgstr "Yukarý hizala"
10832
10833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10834 #, fuzzy
10835 msgid "oint"
10836 msgstr "in"
10837
10838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10839 #, fuzzy
10840 msgid "oiintop"
10841 msgstr "Yukarý hizala"
10842
10843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10844 #, fuzzy
10845 msgid "oiint"
10846 msgstr "Fontlar"
10847
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10849 msgid "ointctrclockwiseop"
10850 msgstr ""
10851
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10853 msgid "ointctrclockwise"
10854 msgstr ""
10855
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10857 msgid "ointclockwiseop"
10858 msgstr ""
10859
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10861 msgid "ointclockwise"
10862 msgstr ""
10863
10864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10865 #, fuzzy
10866 msgid "sqintop"
10867 msgstr "Yukarý hizala"
10868
10869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10870 msgid "sqint"
10871 msgstr ""
10872
10873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10874 msgid "sqiintop"
10875 msgstr ""
10876
10877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10878 msgid "sqiint"
10879 msgstr ""
10880
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10882 msgid "sum"
10883 msgstr ""
10884
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10886 #, fuzzy
10887 msgid "prod"
10888 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
10889
10890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10891 msgid "coprod"
10892 msgstr ""
10893
10894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10895 msgid "bigsqcup"
10896 msgstr ""
10897
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10899 msgid "bigotimes"
10900 msgstr ""
10901
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10903 msgid "bigodot"
10904 msgstr ""
10905
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10907 msgid "bigoplus"
10908 msgstr ""
10909
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10911 msgid "bigcap"
10912 msgstr ""
10913
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10915 msgid "bigcup"
10916 msgstr ""
10917
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10919 msgid "biguplus"
10920 msgstr ""
10921
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10923 msgid "bigvee"
10924 msgstr ""
10925
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10927 msgid "bigwedge"
10928 msgstr ""
10929
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10931 msgid "AMS Miscellaneous"
10932 msgstr "AMS çeþitli"
10933
10934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10935 msgid "digamma"
10936 msgstr ""
10937
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10939 msgid "varkappa"
10940 msgstr ""
10941
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10943 #, fuzzy
10944 msgid "beth"
10945 msgstr "Derinlik"
10946
10947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10948 #, fuzzy
10949 msgid "daleth"
10950 msgstr "öntanýmlý"
10951
10952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10953 msgid "gimel"
10954 msgstr ""
10955
10956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10957 msgid "ulcorner"
10958 msgstr ""
10959
10960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10961 msgid "urcorner"
10962 msgstr ""
10963
10964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10965 #, fuzzy
10966 msgid "llcorner"
10967 msgstr "Tüm sýnýrlar"
10968
10969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10970 msgid "lrcorner"
10971 msgstr ""
10972
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10974 msgid "hslash"
10975 msgstr ""
10976
10977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10978 #, fuzzy
10979 msgid "vartriangle"
10980 msgstr "tablo çizgisi"
10981
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10983 msgid "triangledown"
10984 msgstr ""
10985
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10987 msgid "square"
10988 msgstr ""
10989
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10991 #, fuzzy
10992 msgid "lozenge"
10993 msgstr "Slovence"
10994
10995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10996 msgid "circledS"
10997 msgstr ""
10998
10999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11000 msgid "measuredangle"
11001 msgstr ""
11002
11003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
11004 #, fuzzy
11005 msgid "nexists"
11006 msgstr "Ýndeks"
11007
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
11009 msgid "mho"
11010 msgstr ""
11011
11012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
11013 #, fuzzy
11014 msgid "Finv"
11015 msgstr "in"
11016
11017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
11018 #, fuzzy
11019 msgid "Game"
11020 msgstr "Ad"
11021
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11023 msgid "Bbbk"
11024 msgstr ""
11025
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11027 msgid "backprime"
11028 msgstr ""
11029
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11031 msgid "varnothing"
11032 msgstr ""
11033
11034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11035 msgid "blacktriangle"
11036 msgstr ""
11037
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11039 msgid "blacktriangledown"
11040 msgstr ""
11041
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11043 #, fuzzy
11044 msgid "blacksquare"
11045 msgstr "siyah"
11046
11047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11048 msgid "blacklozenge"
11049 msgstr ""
11050
11051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11052 msgid "bigstar"
11053 msgstr ""
11054
11055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
11056 msgid "sphericalangle"
11057 msgstr ""
11058
11059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11060 #, fuzzy
11061 msgid "complement"
11062 msgstr "açýklama"
11063
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11065 #, fuzzy
11066 msgid "eth"
11067 msgstr "Derinlik"
11068
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11070 msgid "diagup"
11071 msgstr ""
11072
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
11074 msgid "diagdown"
11075 msgstr ""
11076
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11078 #, fuzzy
11079 msgid "AMS Arrows"
11080 msgstr "AMS oklarý"
11081
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11083 msgid "dashleftarrow"
11084 msgstr ""
11085
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11087 msgid "dashrightarrow"
11088 msgstr ""
11089
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11091 msgid "leftleftarrows"
11092 msgstr ""
11093
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11095 msgid "leftrightarrows"
11096 msgstr ""
11097
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11099 msgid "rightrightarrows"
11100 msgstr ""
11101
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11103 msgid "rightleftarrows"
11104 msgstr ""
11105
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11107 #, fuzzy
11108 msgid "Lleftarrow"
11109 msgstr "Satýr sil"
11110
11111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11112 #, fuzzy
11113 msgid "Rrightarrow"
11114 msgstr "Saða dayalý"
11115
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11117 msgid "twoheadleftarrow"
11118 msgstr ""
11119
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11121 msgid "twoheadrightarrow"
11122 msgstr ""
11123
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11125 msgid "leftarrowtail"
11126 msgstr ""
11127
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11129 msgid "rightarrowtail"
11130 msgstr ""
11131
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11133 msgid "looparrowleft"
11134 msgstr ""
11135
11136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11137 #, fuzzy
11138 msgid "looparrowright"
11139 msgstr "Copyright"
11140
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11142 msgid "curvearrowleft"
11143 msgstr ""
11144
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11146 msgid "curvearrowright"
11147 msgstr ""
11148
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11150 msgid "circlearrowleft"
11151 msgstr ""
11152
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11154 msgid "circlearrowright"
11155 msgstr ""
11156
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11158 msgid "Lsh"
11159 msgstr ""
11160
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
11162 msgid "Rsh"
11163 msgstr ""
11164
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
11166 #, fuzzy
11167 msgid "upuparrows"
11168 msgstr "Oklar"
11169
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11171 msgid "downdownarrows"
11172 msgstr ""
11173
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11175 msgid "upharpoonleft"
11176 msgstr ""
11177
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11179 msgid "upharpoonright"
11180 msgstr ""
11181
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11183 msgid "downharpoonleft"
11184 msgstr ""
11185
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11187 msgid "downharpoonright"
11188 msgstr ""
11189
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
11191 msgid "leftrightharpoons"
11192 msgstr ""
11193
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11195 msgid "rightsquigarrow"
11196 msgstr ""
11197
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11199 msgid "leftrightsquigarrow"
11200 msgstr ""
11201
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11203 #, fuzzy
11204 msgid "nleftarrow"
11205 msgstr "Satýr sil"
11206
11207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11208 msgid "nrightarrow"
11209 msgstr ""
11210
11211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11212 msgid "nleftrightarrow"
11213 msgstr ""
11214
11215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11216 msgid "nLeftarrow"
11217 msgstr ""
11218
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11220 #, fuzzy
11221 msgid "nRightarrow"
11222 msgstr "Saða dayalý"
11223
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11225 msgid "nLeftrightarrow"
11226 msgstr ""
11227
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
11229 msgid "multimap"
11230 msgstr ""
11231
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11233 #, fuzzy
11234 msgid "AMS Relations"
11235 msgstr "AMS iliþkileri"
11236
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11238 msgid "leqq"
11239 msgstr ""
11240
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11242 msgid "geqq"
11243 msgstr ""
11244
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11246 msgid "leqslant"
11247 msgstr ""
11248
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11250 msgid "geqslant"
11251 msgstr ""
11252
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11254 msgid "eqslantless"
11255 msgstr ""
11256
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11258 msgid "eqslantgtr"
11259 msgstr ""
11260
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11262 msgid "lesssim"
11263 msgstr ""
11264
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11266 msgid "gtrsim"
11267 msgstr ""
11268
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11270 msgid "lessapprox"
11271 msgstr ""
11272
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11274 msgid "gtrapprox"
11275 msgstr ""
11276
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11278 msgid "approxeq"
11279 msgstr ""
11280
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11282 #, fuzzy
11283 msgid "triangleq"
11284 msgstr "Tek"
11285
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11287 msgid "lessdot"
11288 msgstr ""
11289
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11291 msgid "gtrdot"
11292 msgstr ""
11293
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11295 msgid "lll"
11296 msgstr ""
11297
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11299 msgid "ggg"
11300 msgstr ""
11301
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11303 msgid "lessgtr"
11304 msgstr ""
11305
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11307 #, fuzzy
11308 msgid "gtrless"
11309 msgstr "Çerçevesiz"
11310
11311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11312 msgid "lesseqgtr"
11313 msgstr ""
11314
11315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11316 #, fuzzy
11317 msgid "gtreqless"
11318 msgstr "Çerçevesiz"
11319
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11321 msgid "lesseqqgtr"
11322 msgstr ""
11323
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11325 #, fuzzy
11326 msgid "gtreqqless"
11327 msgstr "Çerçevesiz"
11328
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11330 msgid "eqcirc"
11331 msgstr ""
11332
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11334 msgid "circeq"
11335 msgstr ""
11336
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11338 msgid "thicksim"
11339 msgstr ""
11340
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11342 msgid "thickapprox"
11343 msgstr ""
11344
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11346 #, fuzzy
11347 msgid "backsim"
11348 msgstr "siyah"
11349
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11351 msgid "backsimeq"
11352 msgstr ""
11353
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11355 msgid "subseteqq"
11356 msgstr ""
11357
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11359 msgid "supseteqq"
11360 msgstr ""
11361
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11363 #, fuzzy
11364 msgid "Subset"
11365 msgstr "Konu"
11366
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11368 #, fuzzy
11369 msgid "Supset"
11370 msgstr "Alt bölüm"
11371
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11373 msgid "sqsubset"
11374 msgstr ""
11375
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11377 msgid "sqsupset"
11378 msgstr ""
11379
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11381 msgid "preccurlyeq"
11382 msgstr ""
11383
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11385 msgid "succcurlyeq"
11386 msgstr ""
11387
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11389 msgid "curlyeqprec"
11390 msgstr ""
11391
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11393 msgid "curlyeqsucc"
11394 msgstr ""
11395
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11397 msgid "precsim"
11398 msgstr ""
11399
11400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11401 msgid "succsim"
11402 msgstr ""
11403
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11405 msgid "precapprox"
11406 msgstr ""
11407
11408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11409 msgid "succapprox"
11410 msgstr ""
11411
11412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11413 msgid "vartriangleleft"
11414 msgstr ""
11415
11416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11417 #, fuzzy
11418 msgid "vartriangleright"
11419 msgstr "Taban sað"
11420
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11422 msgid "trianglelefteq"
11423 msgstr ""
11424
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11426 msgid "trianglerighteq"
11427 msgstr ""
11428
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11430 #, fuzzy
11431 msgid "bumpeq"
11432 msgstr "mavi"
11433
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11435 #, fuzzy
11436 msgid "Bumpeq"
11437 msgstr "Mavi"
11438
11439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11440 msgid "doteqdot"
11441 msgstr ""
11442
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11444 msgid "risingdotseq"
11445 msgstr ""
11446
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11448 msgid "fallingdotseq"
11449 msgstr ""
11450
11451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11452 #, fuzzy
11453 msgid "vDash"
11454 msgstr "Danca"
11455
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11457 msgid "Vvdash"
11458 msgstr ""
11459
11460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11461 msgid "Vdash"
11462 msgstr ""
11463
11464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11465 msgid "shortmid"
11466 msgstr ""
11467
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11469 msgid "shortparallel"
11470 msgstr ""
11471
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11473 #, fuzzy
11474 msgid "smallsmile"
11475 msgstr "Küçük aralýk"
11476
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11478 msgid "smallfrown"
11479 msgstr ""
11480
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11482 msgid "blacktriangleleft"
11483 msgstr ""
11484
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11486 msgid "blacktriangleright"
11487 msgstr ""
11488
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11490 #, fuzzy
11491 msgid "because"
11492 msgstr "Azalt"
11493
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11495 #, fuzzy
11496 msgid "therefore"
11497 msgstr "teorem"
11498
11499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11500 msgid "backepsilon"
11501 msgstr ""
11502
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11504 msgid "varpropto"
11505 msgstr ""
11506
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11508 msgid "between"
11509 msgstr ""
11510
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
11512 msgid "pitchfork"
11513 msgstr ""
11514
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11516 #, fuzzy
11517 msgid "AMS Negative Relations"
11518 msgstr "AMS ters iliþkileri"
11519
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11521 msgid "nless"
11522 msgstr ""
11523
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11525 #, fuzzy
11526 msgid "ngtr"
11527 msgstr "Giriþ"
11528
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11530 #, fuzzy
11531 msgid "nleq"
11532 msgstr "Tek"
11533
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11535 #, fuzzy
11536 msgid "ngeq"
11537 msgstr "Tek"
11538
11539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11540 msgid "nleqslant"
11541 msgstr ""
11542
11543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11544 msgid "ngeqslant"
11545 msgstr ""
11546
11547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11548 msgid "nleqq"
11549 msgstr ""
11550
11551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11552 msgid "ngeqq"
11553 msgstr ""
11554
11555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11556 msgid "lneq"
11557 msgstr ""
11558
11559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11560 msgid "gneq"
11561 msgstr ""
11562
11563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11564 msgid "lneqq"
11565 msgstr ""
11566
11567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11568 msgid "gneqq"
11569 msgstr ""
11570
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11572 #, fuzzy
11573 msgid "lvertneqq"
11574 msgstr "Slovence"
11575
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11577 msgid "gvertneqq"
11578 msgstr ""
11579
11580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11581 msgid "lnsim"
11582 msgstr ""
11583
11584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11585 msgid "gnsim"
11586 msgstr ""
11587
11588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11589 msgid "lnapprox"
11590 msgstr ""
11591
11592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11593 msgid "gnapprox"
11594 msgstr ""
11595
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11597 msgid "nprec"
11598 msgstr ""
11599
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11601 msgid "nsucc"
11602 msgstr ""
11603
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11605 #, fuzzy
11606 msgid "npreceq"
11607 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
11608
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11610 msgid "nsucceq"
11611 msgstr ""
11612
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11614 msgid "precnsim"
11615 msgstr ""
11616
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11618 msgid "succnsim"
11619 msgstr ""
11620
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11622 msgid "precnapprox"
11623 msgstr ""
11624
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11626 msgid "succnapprox"
11627 msgstr ""
11628
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11630 #, fuzzy
11631 msgid "subsetneq"
11632 msgstr "Alt alt bölüm"
11633
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11635 msgid "supsetneq"
11636 msgstr ""
11637
11638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11639 #, fuzzy
11640 msgid "subsetneqq"
11641 msgstr "Alt alt bölüm"
11642
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11644 msgid "supsetneqq"
11645 msgstr ""
11646
11647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11648 msgid "nsubseteq"
11649 msgstr ""
11650
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11652 msgid "nsupseteq"
11653 msgstr ""
11654
11655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11656 msgid "nsupseteqq"
11657 msgstr ""
11658
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11660 msgid "nvdash"
11661 msgstr ""
11662
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11664 #, fuzzy
11665 msgid "nvDash"
11666 msgstr "Danca"
11667
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11669 #, fuzzy
11670 msgid "nVDash"
11671 msgstr "Danca"
11672
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11674 msgid "varsubsetneq"
11675 msgstr ""
11676
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11678 msgid "varsupsetneq"
11679 msgstr ""
11680
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11682 msgid "varsubsetneqq"
11683 msgstr ""
11684
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11686 msgid "varsupsetneqq"
11687 msgstr ""
11688
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11690 msgid "ntriangleleft"
11691 msgstr ""
11692
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11694 #, fuzzy
11695 msgid "ntriangleright"
11696 msgstr "Toplam Yükseklik"
11697
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11699 msgid "ntrianglelefteq"
11700 msgstr ""
11701
11702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11703 msgid "ntrianglerighteq"
11704 msgstr ""
11705
11706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11707 #, fuzzy
11708 msgid "ncong"
11709 msgstr "yok"
11710
11711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11712 msgid "nsim"
11713 msgstr ""
11714
11715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11716 msgid "nmid"
11717 msgstr ""
11718
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11720 msgid "nshortmid"
11721 msgstr ""
11722
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11724 msgid "nparallel"
11725 msgstr ""
11726
11727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11728 msgid "nshortparallel"
11729 msgstr ""
11730
11731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11732 #, fuzzy
11733 msgid "AMS Operators"
11734 msgstr "AMS operatörleri"
11735
11736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11737 msgid "dotplus"
11738 msgstr ""
11739
11740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11741 msgid "smallsetminus"
11742 msgstr ""
11743
11744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11745 #, fuzzy
11746 msgid "Cap"
11747 msgstr "Altlýk"
11748
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11750 #, fuzzy
11751 msgid "Cup"
11752 msgstr "Kes"
11753
11754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11755 #, fuzzy
11756 msgid "barwedge"
11757 msgstr "Büyük"
11758
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11760 msgid "veebar"
11761 msgstr ""
11762
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11764 #, fuzzy
11765 msgid "doublebarwedge"
11766 msgstr "çift"
11767
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11769 #, fuzzy
11770 msgid "boxminus"
11771 msgstr "dakkada bir"
11772
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11774 msgid "boxtimes"
11775 msgstr ""
11776
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11778 #, fuzzy
11779 msgid "boxdot"
11780 msgstr "dipnot"
11781
11782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11783 msgid "boxplus"
11784 msgstr ""
11785
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11787 #, fuzzy
11788 msgid "divideontimes"
11789 msgstr "Ýçindekiler"
11790
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11792 msgid "ltimes"
11793 msgstr ""
11794
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11796 msgid "rtimes"
11797 msgstr ""
11798
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11800 msgid "leftthreetimes"
11801 msgstr ""
11802
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11804 msgid "rightthreetimes"
11805 msgstr ""
11806
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11808 msgid "curlywedge"
11809 msgstr ""
11810
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11812 msgid "curlyvee"
11813 msgstr ""
11814
11815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11816 msgid "circleddash"
11817 msgstr ""
11818
11819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11820 msgid "circledast"
11821 msgstr ""
11822
11823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11824 msgid "circledcirc"
11825 msgstr ""
11826
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11828 #, fuzzy
11829 msgid "centerdot"
11830 msgstr "Ortalý"
11831
11832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
11833 #, fuzzy
11834 msgid "intercal"
11835 msgstr "Yazýcý"
11836
11837 #: src/Buffer.cpp:233
11838 msgid "Could not remove temporary directory"
11839 msgstr "Geçici dizin silinemedi"
11840
11841 #: src/Buffer.cpp:234
11842 #, c-format
11843 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11844 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemedi"
11845
11846 #: src/Buffer.cpp:405
11847 msgid "Unknown document class"
11848 msgstr "Bilinmeyen belge sýnýfý"
11849
11850 #: src/Buffer.cpp:406
11851 #, c-format
11852 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11853 msgstr "%1$s sýnýfý bilinmediðinden, öntanýmlý belge sýnýfý kullanýlacak."
11854
11855 #: src/Buffer.cpp:466 src/Text.cpp:295
11856 #, c-format
11857 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11858 msgstr ""
11859
11860 #: src/Buffer.cpp:470 src/Buffer.cpp:477 src/Buffer.cpp:497
11861 msgid "Document header error"
11862 msgstr "Belge baþlýk hatasý"
11863
11864 #: src/Buffer.cpp:476
11865 msgid "\\begin_header is missing"
11866 msgstr "\\begin_header eksik"
11867
11868 #: src/Buffer.cpp:496
11869 msgid "\\begin_document is missing"
11870 msgstr "\\begin_document eksik"
11871
11872 #: src/Buffer.cpp:507
11873 msgid "Can't load document class"
11874 msgstr "Belge sýnýfý okunamýyor"
11875
11876 #: src/Buffer.cpp:508
11877 #, fuzzy, c-format
11878 msgid ""
11879 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11880 msgstr "%1$s sýnýfý bilinmediðinden, öntanýmlý belge sýnýfý kullanýlacak."
11881
11882 #: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:909
11883 #: src/BufferView.cpp:915
11884 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11885 msgstr ""
11886
11887 #: src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:910
11888 msgid ""
11889 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11890 "xcolor/soul are installed.\n"
11891 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11892 "LaTeX preamble."
11893 msgstr ""
11894
11895 #: src/Buffer.cpp:526 src/BufferView.cpp:916
11896 msgid ""
11897 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11898 "xcolor and soul are not installed.\n"
11899 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11900 "LaTeX preamble."
11901 msgstr ""
11902
11903 #: src/Buffer.cpp:661 src/Buffer.cpp:670
11904 msgid "Document could not be read"
11905 msgstr "Belge okunamýyor"
11906
11907 #: src/Buffer.cpp:662 src/Buffer.cpp:671
11908 #, c-format
11909 msgid "%1$s could not be read."
11910 msgstr "%1$s okunamadý."
11911
11912 #: src/Buffer.cpp:679 src/Buffer.cpp:751
11913 msgid "Document format failure"
11914 msgstr "Belge biçimi hatasý"
11915
11916 #: src/Buffer.cpp:680
11917 #, c-format
11918 msgid "%1$s is not a LyX document."
11919 msgstr "%1$s bir LyX belgesi deðil."
11920
11921 #: src/Buffer.cpp:704
11922 msgid "Conversion failed"
11923 msgstr "Çevrim baþarýsýz oldu"
11924
11925 #: src/Buffer.cpp:705
11926 #, fuzzy, c-format
11927 msgid ""
11928 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11929 "it could not be created."
11930 msgstr ""
11931 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
11932
11933 #: src/Buffer.cpp:714
11934 msgid "Conversion script not found"
11935 msgstr "Çevrim betiði bulunamadý"
11936
11937 #: src/Buffer.cpp:715
11938 #, fuzzy, c-format
11939 msgid ""
11940 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11941 "could not be found."
11942 msgstr ""
11943 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
11944
11945 #: src/Buffer.cpp:736
11946 msgid "Conversion script failed"
11947 msgstr "Çevrim betiði baþarýsýz oldu"
11948
11949 #: src/Buffer.cpp:737
11950 #, fuzzy, c-format
11951 msgid ""
11952 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11953 "convert it."
11954 msgstr ""
11955 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
11956
11957 #: src/Buffer.cpp:752
11958 #, c-format
11959 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11960 msgstr ""
11961
11962 #: src/Buffer.cpp:788
11963 #, fuzzy
11964 msgid "Backup failure"
11965 msgstr "chktex hatasý"
11966
11967 #: src/Buffer.cpp:789
11968 #, c-format
11969 msgid ""
11970 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11971 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11972 msgstr ""
11973
11974 #: src/Buffer.cpp:922
11975 #, fuzzy
11976 msgid "Encoding error"
11977 msgstr "&Kodlama"
11978
11979 #: src/Buffer.cpp:923
11980 msgid ""
11981 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11982 "chosen encoding.\n"
11983 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11984 msgstr ""
11985
11986 #: src/Buffer.cpp:1201
11987 msgid "Running chktex..."
11988 msgstr "chktex çalýþtýrýlýyor..."
11989
11990 #: src/Buffer.cpp:1214
11991 msgid "chktex failure"
11992 msgstr "chktex hatasý"
11993
11994 #: src/Buffer.cpp:1215
11995 msgid "Could not run chktex successfully."
11996 msgstr "chktex baþarýyla çalýþtýrýlamadý."
11997
11998 #: src/Buffer.cpp:1746
11999 #, fuzzy
12000 msgid "Preview source code"
12001 msgstr "Ongosterim hazir"
12002
12003 #: src/Buffer.cpp:1757
12004 #, c-format
12005 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
12006 msgstr ""
12007
12008 #: src/Buffer.cpp:1761
12009 #, c-format
12010 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
12011 msgstr ""
12012
12013 #: src/BufferList.cpp:109 src/BufferList.cpp:217
12014 #, c-format
12015 msgid ""
12016 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12017 "\n"
12018 "Do you want to save the document or discard the changes?"
12019 msgstr ""
12020 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
12021 "\n"
12022 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
12023
12024 #: src/BufferList.cpp:112 src/BufferList.cpp:220 src/LyXFunc.cpp:736
12025 msgid "Save changed document?"
12026 msgstr "Deðiþmiþ belgeyi kaydedeyim mi?"
12027
12028 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221
12029 msgid "&Discard"
12030 msgstr "&Unut"
12031
12032 #: src/BufferList.cpp:347
12033 #, c-format
12034 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12035 msgstr "LyX: Belge %1$s kaydediliyor"
12036
12037 #: src/BufferList.cpp:358 src/BufferList.cpp:371 src/BufferList.cpp:385
12038 msgid "  Save seems successful. Phew."
12039 msgstr ""
12040
12041 #: src/BufferList.cpp:361 src/BufferList.cpp:375
12042 msgid "  Save failed! Trying..."
12043 msgstr ""
12044
12045 #: src/BufferList.cpp:388
12046 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
12047 msgstr ""
12048
12049 #: src/BufferParams.cpp:476
12050 #, c-format
12051 msgid ""
12052 "The layout file requested by this document,\n"
12053 "%1$s.layout,\n"
12054 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12055 "class or style file required by it is not\n"
12056 "available. See the Customization documentation\n"
12057 "for more information.\n"
12058 msgstr ""
12059
12060 #: src/BufferParams.cpp:482
12061 msgid "Document class not available"
12062 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
12063
12064 #: src/BufferParams.cpp:483
12065 msgid "LyX will not be able to produce output."
12066 msgstr "LyX çýktý oluþturamayacaktýr."
12067
12068 #: src/BufferView.cpp:242
12069 #, c-format
12070 msgid ""
12071 "The document %1$s is already loaded.\n"
12072 "\n"
12073 "Do you want to revert to the saved version?"
12074 msgstr ""
12075
12076 #: src/BufferView.cpp:245 src/LyXFunc.cpp:910
12077 msgid "Revert to saved document?"
12078 msgstr "Kayýtlý belgeye geri dön?"
12079
12080 #: src/BufferView.cpp:246 src/LyXFunc.cpp:911 src/LyXVC.cpp:175
12081 msgid "&Revert"
12082 msgstr "&Geri dön"
12083
12084 #: src/BufferView.cpp:246
12085 #, fuzzy
12086 msgid "&Switch to document"
12087 msgstr "Açýk bir belgeye geç"
12088
12089 #: src/BufferView.cpp:268
12090 #, c-format
12091 msgid ""
12092 "The document %1$s does not yet exist.\n"
12093 "\n"
12094 "Do you want to create a new document?"
12095 msgstr ""
12096
12097 #: src/BufferView.cpp:271
12098 msgid "Create new document?"
12099 msgstr "Yeni bir belge oluþturayým mý?"
12100
12101 #: src/BufferView.cpp:272
12102 msgid "&Create"
12103 msgstr "&Oluþtur"
12104
12105 #: src/BufferView.cpp:577
12106 #, fuzzy
12107 msgid "Save bookmark"
12108 msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
12109
12110 #: src/BufferView.cpp:779
12111 msgid "No further undo information"
12112 msgstr "Baþka geri alma bilgisi yok"
12113
12114 #: src/BufferView.cpp:788
12115 msgid "No further redo information"
12116 msgstr "Baþka ileri alma bilgisi yok"
12117
12118 #: src/BufferView.cpp:963
12119 msgid "Mark off"
12120 msgstr "Ýþaret kapalý"
12121
12122 #: src/BufferView.cpp:970
12123 msgid "Mark on"
12124 msgstr "Ýþaret açýk"
12125
12126 #: src/BufferView.cpp:977
12127 msgid "Mark removed"
12128 msgstr "Ýþaret kaldýrýldý"
12129
12130 #: src/BufferView.cpp:980
12131 msgid "Mark set"
12132 msgstr "Ýþaret kondu"
12133
12134 #: src/BufferView.cpp:1026
12135 #, c-format
12136 msgid "%1$d words in selection."
12137 msgstr "Seçimde %1$d sözcük var."
12138
12139 #: src/BufferView.cpp:1029
12140 #, c-format
12141 msgid "%1$d words in document."
12142 msgstr "Belgede %1$d sözcük var."
12143
12144 #: src/BufferView.cpp:1034
12145 msgid "One word in selection."
12146 msgstr "Seçimdi bir sözcük var."
12147
12148 #: src/BufferView.cpp:1036
12149 msgid "One word in document."
12150 msgstr "Belgede bir sözcük var."
12151
12152 #: src/BufferView.cpp:1039
12153 msgid "Count words"
12154 msgstr "Sözcükleri say"
12155
12156 #: src/BufferView.cpp:1619
12157 msgid "Select LyX document to insert"
12158 msgstr "Eklenecek LyX belgesini seçin"
12159
12160 #: src/BufferView.cpp:1621 src/LyXFunc.cpp:1901 src/LyXFunc.cpp:1940
12161 #: src/LyXFunc.cpp:2013 src/callback.cpp:135
12162 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
12163 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
12164 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
12165 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
12166 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
12167 msgid "Documents|#o#O"
12168 msgstr "Belgeler|#b#B"
12169
12170 #: src/BufferView.cpp:1622 src/LyXFunc.cpp:1941 src/LyXFunc.cpp:2014
12171 msgid "Examples|#E#e"
12172 msgstr "Örnekler|#ö#Ö"
12173
12174 #: src/BufferView.cpp:1628 src/LyXFunc.cpp:1906 src/LyXFunc.cpp:1945
12175 #: src/callback.cpp:141
12176 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
12177 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
12178
12179 #: src/BufferView.cpp:1640 src/LyXFunc.cpp:1955 src/LyXFunc.cpp:2035
12180 #: src/LyXFunc.cpp:2049 src/LyXFunc.cpp:2065
12181 msgid "Canceled."
12182 msgstr "Vazgeçildi."
12183
12184 #: src/BufferView.cpp:1651
12185 #, c-format
12186 msgid "Inserting document %1$s..."
12187 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
12188
12189 #: src/BufferView.cpp:1662
12190 #, c-format
12191 msgid "Document %1$s inserted."
12192 msgstr "Belge %1$s eklendi."
12193
12194 #: src/BufferView.cpp:1664
12195 #, c-format
12196 msgid "Could not insert document %1$s"
12197 msgstr "Belge %1$s eklenemedi"
12198
12199 #: src/Chktex.cpp:71
12200 #, c-format
12201 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
12202 msgstr ""
12203
12204 #: src/Chktex.cpp:73
12205 msgid "ChkTeX warning id # "
12206 msgstr ""
12207
12208 #: src/Color.cpp:268
12209 msgid "none"
12210 msgstr "yok"
12211
12212 #: src/Color.cpp:269
12213 msgid "black"
12214 msgstr "siyah"
12215
12216 #: src/Color.cpp:270
12217 msgid "white"
12218 msgstr "beyaz"
12219
12220 #: src/Color.cpp:271
12221 msgid "red"
12222 msgstr "kýrmýzý"
12223
12224 #: src/Color.cpp:272
12225 msgid "green"
12226 msgstr "yeþil"
12227
12228 #: src/Color.cpp:273
12229 msgid "blue"
12230 msgstr "mavi"
12231
12232 #: src/Color.cpp:274
12233 msgid "cyan"
12234 msgstr "cyan"
12235
12236 #: src/Color.cpp:275
12237 msgid "magenta"
12238 msgstr "magenta"
12239
12240 #: src/Color.cpp:276
12241 msgid "yellow"
12242 msgstr "sarý"
12243
12244 #: src/Color.cpp:277
12245 msgid "cursor"
12246 msgstr "imleç"
12247
12248 #: src/Color.cpp:278
12249 msgid "background"
12250 msgstr "arkaplan"
12251
12252 #: src/Color.cpp:279
12253 msgid "text"
12254 msgstr "metin"
12255
12256 #: src/Color.cpp:280
12257 msgid "selection"
12258 msgstr "seçim"
12259
12260 #: src/Color.cpp:281
12261 msgid "LaTeX text"
12262 msgstr "LaTeX metni"
12263
12264 #: src/Color.cpp:282
12265 msgid "previewed snippet"
12266 msgstr ""
12267
12268 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:342
12269 msgid "note"
12270 msgstr "not"
12271
12272 #: src/Color.cpp:284
12273 msgid "note background"
12274 msgstr "not arkaplaný"
12275
12276 #: src/Color.cpp:285
12277 msgid "comment"
12278 msgstr "açýklama"
12279
12280 #: src/Color.cpp:286
12281 msgid "comment background"
12282 msgstr "açýklama arkaplaný"
12283
12284 #: src/Color.cpp:287
12285 msgid "greyedout inset"
12286 msgstr ""
12287
12288 #: src/Color.cpp:288
12289 #, fuzzy
12290 msgid "greyedout inset background"
12291 msgstr "not arkaplaný"
12292
12293 #: src/Color.cpp:289
12294 #, fuzzy
12295 msgid "shaded box"
12296 msgstr "Gölgeli kutu"
12297
12298 #: src/Color.cpp:290
12299 msgid "depth bar"
12300 msgstr "derinlik çubuðu"
12301
12302 #: src/Color.cpp:291
12303 msgid "language"
12304 msgstr "dil"
12305
12306 #: src/Color.cpp:292
12307 msgid "command inset"
12308 msgstr ""
12309
12310 #: src/Color.cpp:293
12311 msgid "command inset background"
12312 msgstr ""
12313
12314 #: src/Color.cpp:294
12315 msgid "command inset frame"
12316 msgstr ""
12317
12318 #: src/Color.cpp:295
12319 msgid "special character"
12320 msgstr "özel karakter"
12321
12322 #: src/Color.cpp:296
12323 msgid "math"
12324 msgstr "matematik"
12325
12326 #: src/Color.cpp:297
12327 msgid "math background"
12328 msgstr "matematik arkaplaný"
12329
12330 #: src/Color.cpp:298
12331 msgid "graphics background"
12332 msgstr "grafik arkaplaný"
12333
12334 #: src/Color.cpp:299
12335 msgid "Math macro background"
12336 msgstr ""
12337
12338 #: src/Color.cpp:300
12339 msgid "math frame"
12340 msgstr "matematik çerçevesi"
12341
12342 #: src/Color.cpp:301
12343 #, fuzzy
12344 msgid "math corners"
12345 msgstr "matematik çizgisi"
12346
12347 #: src/Color.cpp:302
12348 msgid "math line"
12349 msgstr "matematik çizgisi"
12350
12351 #: src/Color.cpp:303
12352 msgid "caption frame"
12353 msgstr "baþlýk çerçevesi"
12354
12355 #: src/Color.cpp:304
12356 msgid "collapsable inset text"
12357 msgstr ""
12358
12359 #: src/Color.cpp:305
12360 msgid "collapsable inset frame"
12361 msgstr ""
12362
12363 #: src/Color.cpp:306
12364 msgid "inset background"
12365 msgstr ""
12366
12367 #: src/Color.cpp:307
12368 msgid "inset frame"
12369 msgstr ""
12370
12371 #: src/Color.cpp:308
12372 msgid "LaTeX error"
12373 msgstr "LaTeX hatasý"
12374
12375 #: src/Color.cpp:309
12376 msgid "end-of-line marker"
12377 msgstr "satýr sonu iþareti"
12378
12379 #: src/Color.cpp:310
12380 msgid "appendix marker"
12381 msgstr "ek iþareti"
12382
12383 #: src/Color.cpp:311
12384 #, fuzzy
12385 msgid "change bar"
12386 msgstr "Ayný kalsýn"
12387
12388 #: src/Color.cpp:312
12389 msgid "Deleted text"
12390 msgstr "Silinmiþ metin"
12391
12392 #: src/Color.cpp:313
12393 msgid "Added text"
12394 msgstr "Eklenen metin"
12395
12396 #: src/Color.cpp:314
12397 msgid "added space markers"
12398 msgstr "boþluk iþaretleri"
12399
12400 #: src/Color.cpp:315
12401 msgid "top/bottom line"
12402 msgstr "üst/alt çizgisi"
12403
12404 #: src/Color.cpp:316
12405 msgid "table line"
12406 msgstr "tablo çizgisi"
12407
12408 #: src/Color.cpp:317
12409 msgid "table on/off line"
12410 msgstr "tablo açýk/kapalý çizgisi"
12411
12412 #: src/Color.cpp:319
12413 msgid "bottom area"
12414 msgstr "alt alan"
12415
12416 #: src/Color.cpp:320
12417 msgid "page break"
12418 msgstr "sayfa kesimi"
12419
12420 #: src/Color.cpp:321
12421 #, fuzzy
12422 msgid "frame of button"
12423 msgstr "düðme sol kenarý"
12424
12425 #: src/Color.cpp:322
12426 msgid "button background"
12427 msgstr "düðme arkaplaný"
12428
12429 #: src/Color.cpp:323
12430 #, fuzzy
12431 msgid "button background under focus"
12432 msgstr "düðme arkaplaný"
12433
12434 #: src/Color.cpp:324
12435 msgid "inherit"
12436 msgstr ""
12437
12438 #: src/Color.cpp:325
12439 msgid "ignore"
12440 msgstr ""
12441
12442 #: src/Converter.cpp:333 src/Converter.cpp:477 src/Converter.cpp:500
12443 #: src/Converter.cpp:545
12444 msgid "Cannot convert file"
12445 msgstr "Dosya çevrilemiyor"
12446
12447 #: src/Converter.cpp:334
12448 #, c-format
12449 msgid ""
12450 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12451 "Define a converter in the preferences."
12452 msgstr ""
12453
12454 #: src/Converter.cpp:428 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12455 msgid "Executing command: "
12456 msgstr "Komut çalýþtýrýlýyor:"
12457
12458 #: src/Converter.cpp:472
12459 msgid "Build errors"
12460 msgstr "Ýnþa hatalarý"
12461
12462 #: src/Converter.cpp:473
12463 #, fuzzy
12464 msgid "There were errors during the build process."
12465 msgstr "LaTeX çalýþýrken hatalar oluþtu."
12466
12467 #: src/Converter.cpp:478 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12468 #, c-format
12469 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12470 msgstr "%1$s çalýþtýrýlýrken bir hata oldu"
12471
12472 #: src/Converter.cpp:501
12473 #, fuzzy, c-format
12474 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12475 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
12476
12477 #: src/Converter.cpp:547
12478 #, fuzzy, c-format
12479 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12480 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
12481
12482 #: src/Converter.cpp:548
12483 #, fuzzy, c-format
12484 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12485 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
12486
12487 #: src/Converter.cpp:606
12488 msgid "Running LaTeX..."
12489 msgstr "LaTeX çalýþtýrýlýyor..."
12490
12491 #: src/Converter.cpp:624
12492 #, c-format
12493 msgid ""
12494 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12495 "log %1$s."
12496 msgstr ""
12497
12498 #: src/Converter.cpp:627
12499 msgid "LaTeX failed"
12500 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
12501
12502 #: src/Converter.cpp:629
12503 msgid "Output is empty"
12504 msgstr "Çýktý boþ"
12505
12506 #: src/Converter.cpp:630
12507 msgid "An empty output file was generated."
12508 msgstr "Boþ bir çýktý dosyasý oluþtu."
12509
12510 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12511 #, c-format
12512 msgid ""
12513 "Layout had to be changed from\n"
12514 "%1$s to %2$s\n"
12515 "because of class conversion from\n"
12516 "%3$s to %4$s"
12517 msgstr ""
12518 "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
12519 "yapýlan sýnýf çevrimi nedeniyle\n"
12520 "yerleþim '%1$s',\n"
12521 "'%2$s' a çevrildi"
12522
12523 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12524 msgid "Changed Layout"
12525 msgstr "Yerleþim Deðiþti"
12526
12527 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12528 #, fuzzy, c-format
12529 msgid ""
12530 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12531 "%2$s to %3$s"
12532 msgstr ""
12533 "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
12534 "yapýlan sýnýf çevrimi nedeniyle\n"
12535 "yerleþim '%1$s',\n"
12536 "'%2$s' a çevrildi"
12537
12538 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12539 msgid "Undefined character style"
12540 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
12541
12542 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1075
12543 #, c-format
12544 msgid ""
12545 "The file %1$s already exists.\n"
12546 "\n"
12547 "Do you want to overwrite that file?"
12548 msgstr ""
12549
12550 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1078
12551 #, fuzzy
12552 msgid "Overwrite file?"
12553 msgstr "Dosyayýnýn Üzerine Yaz?"
12554
12555 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2062
12556 #: src/callback.cpp:169
12557 #, fuzzy
12558 msgid "&Overwrite"
12559 msgstr "&Üzerine Yaz"
12560
12561 #: src/Exporter.cpp:87
12562 #, fuzzy
12563 msgid "Overwrite &all"
12564 msgstr "&Hepsinin üzerine yaz"
12565
12566 #: src/Exporter.cpp:88
12567 msgid "&Cancel export"
12568 msgstr "Aktarýmý &iptal et"
12569
12570 #: src/Exporter.cpp:137
12571 msgid "Couldn't copy file"
12572 msgstr "Dosya kopyalanamýyor"
12573
12574 #: src/Exporter.cpp:138
12575 #, c-format
12576 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12577 msgstr ""
12578
12579 #: src/Exporter.cpp:170
12580 msgid "Couldn't export file"
12581 msgstr "Dosya dýþarý aktarýlamadý"
12582
12583 #: src/Exporter.cpp:171
12584 #, c-format
12585 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12586 msgstr ""
12587
12588 #: src/Exporter.cpp:205
12589 msgid "File name error"
12590 msgstr "Dosya adý hatasý"
12591
12592 #: src/Exporter.cpp:206
12593 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12594 msgstr "Belge dosya yolu boþluk içeremez."
12595
12596 #: src/Exporter.cpp:245
12597 msgid "Document export cancelled."
12598 msgstr "Belge dýþarý aktarýmý iptal edildi."
12599
12600 #: src/Exporter.cpp:251
12601 #, c-format
12602 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12603 msgstr "%1$s belgesi '%2$s' olarak dýþarý aktarýldý"
12604
12605 #: src/Exporter.cpp:257
12606 #, c-format
12607 msgid "Document exported as %1$s"
12608 msgstr "Belge %1$s olarak dýþarý aktarýldý"
12609
12610 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12611 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12612 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12613 msgid "Roman"
12614 msgstr "Roman"
12615
12616 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12617 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12618 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12619 msgid "Sans Serif"
12620 msgstr "Sans Serif"
12621
12622 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12623 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12624 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12625 msgid "Typewriter"
12626 msgstr "Daktilo"
12627
12628 #: src/Font.cpp:55
12629 msgid "Symbol"
12630 msgstr "Sembol"
12631
12632 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12633 #: src/Font.cpp:72
12634 msgid "Inherit"
12635 msgstr ""
12636
12637 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12638 #: src/Font.cpp:72
12639 msgid "Ignore"
12640 msgstr ""
12641
12642 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12643 msgid "Medium"
12644 msgstr "Orta"
12645
12646 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12647 msgid "Bold"
12648 msgstr "Kalýn"
12649
12650 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12651 msgid "Upright"
12652 msgstr ""
12653
12654 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12655 msgid "Italic"
12656 msgstr "Ýtalik"
12657
12658 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12659 msgid "Slanted"
12660 msgstr "Eðik"
12661
12662 #: src/Font.cpp:63
12663 msgid "Smallcaps"
12664 msgstr "Küçükbaþlýklar"
12665
12666 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12667 msgid "Increase"
12668 msgstr "Arttýr"
12669
12670 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12671 msgid "Decrease"
12672 msgstr "Azalt"
12673
12674 #: src/Font.cpp:72
12675 msgid "Toggle"
12676 msgstr "Deðiþtir"
12677
12678 #: src/Font.cpp:512
12679 #, c-format
12680 msgid "Emphasis %1$s, "
12681 msgstr "Vurgu %1$s, "
12682
12683 #: src/Font.cpp:515
12684 #, c-format
12685 msgid "Underline %1$s, "
12686 msgstr "Altçizgi %1$s, "
12687
12688 #: src/Font.cpp:518
12689 #, c-format
12690 msgid "Noun %1$s, "
12691 msgstr "Ad stili %1$s, "
12692
12693 #: src/Font.cpp:523
12694 #, c-format
12695 msgid "Language: %1$s, "
12696 msgstr "Dil: %1$s, "
12697
12698 #: src/Font.cpp:526
12699 #, c-format
12700 msgid "  Number %1$s"
12701 msgstr ""
12702
12703 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12704 msgid "Cannot view file"
12705 msgstr "Dosya gösterilemiyor"
12706
12707 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12708 #, c-format
12709 msgid "File does not exist: %1$s"
12710 msgstr "Dosya mevcut deðil: %1$s"
12711
12712 #: src/Format.cpp:283
12713 #, c-format
12714 msgid "No information for viewing %1$s"
12715 msgstr ""
12716
12717 #: src/Format.cpp:293
12718 #, fuzzy, c-format
12719 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12720 msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
12721
12722 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12723 msgid "Cannot edit file"
12724 msgstr "Dosya deðiþtirilemiyor"
12725
12726 #: src/Format.cpp:353
12727 #, c-format
12728 msgid "No information for editing %1$s"
12729 msgstr ""
12730
12731 #: src/Format.cpp:363
12732 #, c-format
12733 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12734 msgstr ""
12735
12736 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12737 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12738 msgstr ""
12739
12740 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12741 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12742 msgstr ""
12743
12744 #: src/ISpell.cpp:278
12745 msgid ""
12746 "Could not create an ispell process.\n"
12747 "You may not have the right languages installed."
12748 msgstr ""
12749
12750 #: src/ISpell.cpp:301
12751 msgid ""
12752 "The ispell process returned an error.\n"
12753 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12754 msgstr ""
12755
12756 #: src/ISpell.cpp:406
12757 #, c-format
12758 msgid ""
12759 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12760 "$s'."
12761 msgstr ""
12762
12763 #: src/ISpell.cpp:417
12764 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12765 msgstr "Yazým denetleyici ispell ile iletiþim kurulamýyor."
12766
12767 #: src/ISpell.cpp:477
12768 #, c-format
12769 msgid ""
12770 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12771 "2$s'."
12772 msgstr ""
12773
12774 #: src/ISpell.cpp:492
12775 #, c-format
12776 msgid ""
12777 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12778 "2$s'."
12779 msgstr ""
12780
12781 #: src/Importer.cpp:47
12782 #, c-format
12783 msgid "Importing %1$s..."
12784 msgstr ""
12785
12786 #: src/Importer.cpp:68
12787 msgid "Couldn't import file"
12788 msgstr "Dosya içeri aktarýlamadý"
12789
12790 #: src/Importer.cpp:69
12791 #, c-format
12792 msgid "No information for importing the format %1$s."
12793 msgstr ""
12794
12795 #: src/Importer.cpp:95
12796 msgid "imported."
12797 msgstr "aktarýldý."
12798
12799 #: src/KeySequence.cpp:157
12800 msgid "   options: "
12801 msgstr ""
12802
12803 #: src/LaTeX.cpp:95
12804 #, c-format
12805 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12806 msgstr ""
12807
12808 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12809 msgid "Running MakeIndex."
12810 msgstr "MakeIndex çalýþtýrýlýyor."
12811
12812 #: src/LaTeX.cpp:322
12813 msgid "Running BibTeX."
12814 msgstr "BibTeX çalýþtýrýlýyor."
12815
12816 #: src/LaTeX.cpp:462
12817 #, fuzzy
12818 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12819 msgstr "MakeIndex çalýþtýrýlýyor."
12820
12821 #: src/LyX.cpp:130
12822 msgid "Could not read configuration file"
12823 msgstr "Ayar dosyasý okunamýyor"
12824
12825 #: src/LyX.cpp:131
12826 #, c-format
12827 msgid ""
12828 "Error while reading the configuration file\n"
12829 "%1$s.\n"
12830 "Please check your installation."
12831 msgstr ""
12832
12833 #: src/LyX.cpp:140
12834 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12835 msgstr "LyX: kullanýcý dizini yeniden yapýlandýrýlýyor"
12836
12837 #: src/LyX.cpp:144
12838 msgid "Done!"
12839 msgstr "Bitti!"
12840
12841 #: src/LyX.cpp:490
12842 #, c-format
12843 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12844 msgstr "Geçici dizin %1$s yaratýlamadý"
12845
12846 #: src/LyX.cpp:492
12847 msgid "Unable to remove temporary directory"
12848 msgstr "Geçici dizin silinemiyor"
12849
12850 #: src/LyX.cpp:528
12851 #, c-format
12852 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12853 msgstr "Hatalý komut satýrý seçeneði `%1$s'. Çýkýyorum."
12854
12855 #: src/LyX.cpp:796
12856 msgid "LyX: "
12857 msgstr "LyX: "
12858
12859 #: src/LyX.cpp:925
12860 msgid "Could not create temporary directory"
12861 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý"
12862
12863 #: src/LyX.cpp:926
12864 #, c-format
12865 msgid ""
12866 "Could not create a temporary directory in\n"
12867 "%1$s. Make sure that this\n"
12868 "path exists and is writable and try again."
12869 msgstr ""
12870
12871 #: src/LyX.cpp:1093
12872 msgid "Missing user LyX directory"
12873 msgstr "LyX kullanýcý dizini yok"
12874
12875 #: src/LyX.cpp:1094
12876 #, fuzzy, c-format
12877 msgid ""
12878 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12879 "It is needed to keep your own configuration."
12880 msgstr "Varolmayan bir LyX kullanýcý dizini seçtiniz."
12881
12882 #: src/LyX.cpp:1099
12883 msgid "&Create directory"
12884 msgstr "&Dizin yarat"
12885
12886 #: src/LyX.cpp:1100
12887 msgid "&Exit LyX"
12888 msgstr "&LyX'ten çýk"
12889
12890 #: src/LyX.cpp:1101
12891 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12892 msgstr "LyX kullanýcý dizini yok. Çýkýyorum."
12893
12894 #: src/LyX.cpp:1105
12895 #, c-format
12896 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12897 msgstr "LyX: Dizin %1$s yaratýlýyor"
12898
12899 #: src/LyX.cpp:1111
12900 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12901 msgstr "Dizin oluþturulamadý. Çýkýyorum."
12902
12903 #: src/LyX.cpp:1284
12904 msgid "List of supported debug flags:"
12905 msgstr "Desteklenen hata düzeltme seçenekleri:"
12906
12907 #: src/LyX.cpp:1288
12908 #, c-format
12909 msgid "Setting debug level to %1$s"
12910 msgstr "Hata düzeltme seviyesi %1$s olarak ayarlandý"
12911
12912 #: src/LyX.cpp:1299
12913 msgid ""
12914 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12915 "Command line switches (case sensitive):\n"
12916 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12917 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12918 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12919 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12920 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12921 "                  select the features to debug.\n"
12922 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12923 "\t-x [--execute] command\n"
12924 "                  where command is a lyx command.\n"
12925 "\t-e [--export] fmt\n"
12926 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12927 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12928 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12929 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12930 "\t-version        summarize version and build info\n"
12931 "Check the LyX man page for more details."
12932 msgstr ""
12933 "Kullaným: lyx [ seçenekler ] [ belge.lyx ... ]\n"
12934 "Seçenekler (küçük büyük harf farklýdýr):\n"
12935 "\t-help              Çalýþtýrma seçeneklerini gösterir\n"
12936 "\t-userdir dir       kullanýcý dizinini ayarlar\n"
12937 "\t-sysdir dir        sistem dizinini ayarlar\n"
12938 "\t-geometry WxH+X+Y  ana pencerenin boyutlarý\n"
12939 "\t-dbg seçenek[,seçenek]...\n"
12940 "                  hata arama seçeneklerini açar.\n"
12941 "                  Seçeneklerin bir listesi için `lyx -dbg' yazýn\n"
12942 "\t-x [--execute] komut\n"
12943 "                  verilne LyX komutunu çalýþtýrýr.\n"
12944 "\t-e [--export] biçim\n"
12945 "                  belgeyi verilen biçime çevirir.\n"
12946 "\t-i [--import] biçim belge.xxx\n"
12947 "                  belgeyi verilen biçimden okur\n"
12948 "\t-version        sürüm ve inþa bilgilerini verir\n"
12949 "Daha fazla bilgi için LyX man sayfasýna bakýnýz."
12950
12951 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12952 #, fuzzy
12953 msgid "No system directory"
12954 msgstr "Kullanýcý dizini: "
12955
12956 #: src/LyX.cpp:1336
12957 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12958 msgstr "-sysdir seçeneði için dizin eksik"
12959
12960 #: src/LyX.cpp:1346
12961 #, fuzzy
12962 msgid "No user directory"
12963 msgstr "Kullanýcý dizini: "
12964
12965 #: src/LyX.cpp:1347
12966 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12967 msgstr "-userdir seçeneði için dizin eksik"
12968
12969 #: src/LyX.cpp:1357
12970 #, fuzzy
12971 msgid "Incomplete command"
12972 msgstr "Sonraki komut"
12973
12974 #: src/LyX.cpp:1358
12975 msgid "Missing command string after --execute switch"
12976 msgstr "--execute seçeneði için komut eksik"
12977
12978 #: src/LyX.cpp:1368
12979 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12980 msgstr "--export seçeneði için biçim [latex, ps, ...] eksik"
12981
12982 #: src/LyX.cpp:1380
12983 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12984 msgstr "--import seçeneði için biçim [latex, ps, ...] eksik"
12985
12986 #: src/LyX.cpp:1385
12987 msgid "Missing filename for --import"
12988 msgstr "--import seçeneði için dosya adý eksik"
12989
12990 #: src/LyXFunc.cpp:364
12991 msgid "Unknown function."
12992 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
12993
12994 #: src/LyXFunc.cpp:403
12995 msgid "Nothing to do"
12996 msgstr ""
12997
12998 #: src/LyXFunc.cpp:422
12999 msgid "Unknown action"
13000 msgstr ""
13001
13002 #: src/LyXFunc.cpp:428 src/LyXFunc.cpp:720
13003 msgid "Command disabled"
13004 msgstr "Komut kapalý"
13005
13006 #: src/LyXFunc.cpp:435
13007 msgid "Command not allowed without any document open"
13008 msgstr "Bir belge açýlmadan bu komut çalýþmaz"
13009
13010 #: src/LyXFunc.cpp:706
13011 msgid "Document is read-only"
13012 msgstr "Belge yalnýzca okunabilir"
13013
13014 #: src/LyXFunc.cpp:714
13015 msgid "This portion of the document is deleted."
13016 msgstr "Belgenin bu kýsmý silindi."
13017
13018 #: src/LyXFunc.cpp:733
13019 #, c-format
13020 msgid ""
13021 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
13022 "\n"
13023 "Do you want to save the document?"
13024 msgstr ""
13025
13026 #: src/LyXFunc.cpp:751
13027 #, c-format
13028 msgid ""
13029 "Could not print the document %1$s.\n"
13030 "Check that your printer is set up correctly."
13031 msgstr ""
13032
13033 #: src/LyXFunc.cpp:754
13034 msgid "Print document failed"
13035 msgstr "Belge yazdýrma baþarýsýz oldu"
13036
13037 #: src/LyXFunc.cpp:773
13038 #, fuzzy, c-format
13039 msgid ""
13040 "The document could not be converted\n"
13041 "into the document class %1$s."
13042 msgstr "Belge bilinmeyen metin sýnýfý \"%1$s\" kullanýyor."
13043
13044 #: src/LyXFunc.cpp:776
13045 msgid "Could not change class"
13046 msgstr "Sýnýf deðiþtirilemiyor"
13047
13048 #: src/LyXFunc.cpp:888
13049 #, c-format
13050 msgid "Saving document %1$s..."
13051 msgstr "Belge %1$s kaydediliyor..."
13052
13053 #: src/LyXFunc.cpp:892
13054 msgid " done."
13055 msgstr ""
13056
13057 #: src/LyXFunc.cpp:908
13058 #, c-format
13059 msgid ""
13060 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
13061 "version of the document %1$s?"
13062 msgstr ""
13063
13064 #: src/LyXFunc.cpp:1102
13065 #, fuzzy
13066 msgid "Exiting."
13067 msgstr "Çýk|Ç"
13068
13069 #: src/LyXFunc.cpp:1120 src/Text3.cpp:1346
13070 msgid "Missing argument"
13071 msgstr "Eksik parametre"
13072
13073 #: src/LyXFunc.cpp:1129
13074 #, c-format
13075 msgid "Opening help file %1$s..."
13076 msgstr "Yardým dosyasý %1$s açýlýyor..."
13077
13078 #: src/LyXFunc.cpp:1426
13079 #, fuzzy, c-format
13080 msgid "Opening child document %1$s..."
13081 msgstr "Belge %1$s açýlýyor..."
13082
13083 #: src/LyXFunc.cpp:1429
13084 #, fuzzy
13085 msgid "Document not loaded."
13086 msgstr "Belge kaydedilemedi"
13087
13088 #: src/LyXFunc.cpp:1505
13089 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
13090 msgstr ""
13091
13092 #: src/LyXFunc.cpp:1516
13093 #, c-format
13094 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
13095 msgstr ""
13096
13097 #: src/LyXFunc.cpp:1630
13098 #, fuzzy, c-format
13099 msgid "Document defaults saved in %1$s"
13100 msgstr "Belge kaydedilemedi!"
13101
13102 #: src/LyXFunc.cpp:1633
13103 msgid "Unable to save document defaults"
13104 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
13105
13106 #: src/LyXFunc.cpp:1689
13107 msgid "Converting document to new document class..."
13108 msgstr "Belge yeni sýnýfa çevriliyor..."
13109
13110 #: src/LyXFunc.cpp:1769
13111 #, fuzzy
13112 msgid "off"
13113 msgstr "Kapalý"
13114
13115 #: src/LyXFunc.cpp:1771
13116 #, fuzzy
13117 msgid "auto"
13118 msgstr "Tarih"
13119
13120 #: src/LyXFunc.cpp:1773
13121 #, c-format
13122 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
13123 msgstr ""
13124
13125 #: src/LyXFunc.cpp:1899
13126 msgid "Select template file"
13127 msgstr "Þablon dosyasý seçin"
13128
13129 #: src/LyXFunc.cpp:1902 src/callback.cpp:136
13130 msgid "Templates|#T#t"
13131 msgstr "Þablonlar|#Þ#þ"
13132
13133 #: src/LyXFunc.cpp:1938
13134 msgid "Select document to open"
13135 msgstr "Açýlacak belgeyi seçin"
13136
13137 #: src/LyXFunc.cpp:1977
13138 #, c-format
13139 msgid "Opening document %1$s..."
13140 msgstr "Belge %1$s açýlýyor..."
13141
13142 #: src/LyXFunc.cpp:1981
13143 #, c-format
13144 msgid "Document %1$s opened."
13145 msgstr "Belge %1$s açýldý."
13146
13147 #: src/LyXFunc.cpp:1983
13148 #, c-format
13149 msgid "Could not open document %1$s"
13150 msgstr "Belge %1$s açýlamadý"
13151
13152 #: src/LyXFunc.cpp:2008
13153 #, c-format
13154 msgid "Select %1$s file to import"
13155 msgstr ""
13156
13157 #: src/LyXFunc.cpp:2059 src/callback.cpp:166
13158 #, fuzzy, c-format
13159 msgid ""
13160 "The document %1$s already exists.\n"
13161 "\n"
13162 "Do you want to overwrite that document?"
13163 msgstr ""
13164 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
13165 "\n"
13166 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
13167
13168 #: src/LyXFunc.cpp:2061 src/callback.cpp:168
13169 #, fuzzy
13170 msgid "Overwrite document?"
13171 msgstr "Belgenin üzerine yazayým mý?"
13172
13173 #: src/LyXFunc.cpp:2132
13174 msgid "Welcome to LyX!"
13175 msgstr "LyX'e Hoþgeldiniz!"
13176
13177 #: src/LyXRC.cpp:2084
13178 msgid ""
13179 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13180 "legal words?"
13181 msgstr ""
13182
13183 #: src/LyXRC.cpp:2089
13184 msgid ""
13185 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13186 "document."
13187 msgstr ""
13188
13189 #: src/LyXRC.cpp:2093
13190 msgid ""
13191 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
13192 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
13193 "specified, an internal routine is used."
13194 msgstr ""
13195
13196 #: src/LyXRC.cpp:2101
13197 msgid ""
13198 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13199 "automatically by what you type."
13200 msgstr ""
13201
13202 #: src/LyXRC.cpp:2105
13203 msgid ""
13204 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13205 "class change."
13206 msgstr ""
13207
13208 #: src/LyXRC.cpp:2109
13209 msgid ""
13210 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13211 msgstr ""
13212 "Otomatik kayýtlar arasýndaki süre (saniye cinsinden). 0 otokayýtý kapatýr."
13213
13214 #: src/LyXRC.cpp:2116
13215 msgid ""
13216 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13217 "the backup file in the same directory as the original file."
13218 msgstr ""
13219
13220 #: src/LyXRC.cpp:2120
13221 msgid ""
13222 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13223 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13224 msgstr ""
13225
13226 #: src/LyXRC.cpp:2124
13227 msgid ""
13228 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13229 "its global and local bind/ directories."
13230 msgstr ""
13231
13232 #: src/LyXRC.cpp:2128
13233 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13234 msgstr ""
13235
13236 #: src/LyXRC.cpp:2132
13237 msgid ""
13238 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13239 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13240 msgstr ""
13241
13242 #: src/LyXRC.cpp:2142
13243 msgid ""
13244 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13245 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13246 msgstr ""
13247
13248 #: src/LyXRC.cpp:2153
13249 #, no-c-format
13250 msgid ""
13251 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13252 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13253 msgstr ""
13254
13255 #: src/LyXRC.cpp:2157
13256 msgid "New documents will be assigned this language."
13257 msgstr "Yeni belgeler bu dile atanacak."
13258
13259 #: src/LyXRC.cpp:2161
13260 msgid "Specify the default paper size."
13261 msgstr "Öntanýmlý kaðýt boyunu belirleyin."
13262
13263 #: src/LyXRC.cpp:2165
13264 msgid ""
13265 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13266 "shown after the change has been made.)"
13267 msgstr ""
13268
13269 #: src/LyXRC.cpp:2169
13270 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13271 msgstr "LyX'in grafikleri nasýl göstereceðini seçin."
13272
13273 #: src/LyXRC.cpp:2173
13274 msgid ""
13275 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13276 "LyX was started from."
13277 msgstr ""
13278
13279 #: src/LyXRC.cpp:2178
13280 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13281 msgstr ""
13282
13283 #: src/LyXRC.cpp:2182
13284 msgid ""
13285 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13286 "recommended for non-English languages."
13287 msgstr ""
13288
13289 #: src/LyXRC.cpp:2189
13290 msgid ""
13291 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13292 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13293 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13294 msgstr ""
13295
13296 #: src/LyXRC.cpp:2198
13297 msgid ""
13298 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13299 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13300 msgstr ""
13301
13302 #: src/LyXRC.cpp:2202
13303 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13304 msgstr ""
13305
13306 #: src/LyXRC.cpp:2206
13307 msgid ""
13308 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13309 "document."
13310 msgstr ""
13311
13312 #: src/LyXRC.cpp:2210
13313 msgid ""
13314 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13315 msgstr ""
13316
13317 #: src/LyXRC.cpp:2214
13318 msgid ""
13319 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13320 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13321 "name of the second language."
13322 msgstr ""
13323
13324 #: src/LyXRC.cpp:2218
13325 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13326 msgstr ""
13327
13328 #: src/LyXRC.cpp:2222
13329 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13330 msgstr ""
13331
13332 #: src/LyXRC.cpp:2226
13333 msgid ""
13334 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13335 "\\documentclass."
13336 msgstr ""
13337
13338 #: src/LyXRC.cpp:2230
13339 msgid ""
13340 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13341 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13342 msgstr ""
13343
13344 #: src/LyXRC.cpp:2234
13345 msgid ""
13346 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13347 "document is the default language."
13348 msgstr ""
13349
13350 #: src/LyXRC.cpp:2238
13351 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13352 msgstr ""
13353
13354 #: src/LyXRC.cpp:2242
13355 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
13356 msgstr ""
13357
13358 #: src/LyXRC.cpp:2246
13359 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13360 msgstr ""
13361
13362 #: src/LyXRC.cpp:2250
13363 msgid ""
13364 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13365 "of the document."
13366 msgstr ""
13367
13368 #: src/LyXRC.cpp:2254
13369 #, c-format
13370 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13371 msgstr ""
13372
13373 #: src/LyXRC.cpp:2259
13374 msgid ""
13375 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13376 "variable. Use the OS native format."
13377 msgstr ""
13378
13379 #: src/LyXRC.cpp:2266
13380 msgid ""
13381 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13382 msgstr ""
13383
13384 #: src/LyXRC.cpp:2270
13385 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13386 msgstr ""
13387
13388 #: src/LyXRC.cpp:2274
13389 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13390 msgstr ""
13391
13392 #: src/LyXRC.cpp:2278
13393 msgid "Scale the preview size to suit."
13394 msgstr ""
13395
13396 #: src/LyXRC.cpp:2282
13397 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13398 msgstr ""
13399
13400 #: src/LyXRC.cpp:2286
13401 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13402 msgstr "Kaç kopya basýlacaðýný belirleme seçeneði."
13403
13404 #: src/LyXRC.cpp:2290
13405 msgid ""
13406 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13407 "environment variable PRINTER."
13408 msgstr ""
13409
13410 #: src/LyXRC.cpp:2294
13411 msgid "The option to print only even pages."
13412 msgstr "Yalnýzca çift sayfalarý basma seçeneði."
13413
13414 #: src/LyXRC.cpp:2298
13415 msgid ""
13416 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13417 "the filename of the DVI file to be printed."
13418 msgstr ""
13419
13420 #: src/LyXRC.cpp:2302
13421 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13422 msgstr ""
13423
13424 #: src/LyXRC.cpp:2306
13425 msgid "The option to print out in landscape."
13426 msgstr ""
13427
13428 #: src/LyXRC.cpp:2310
13429 msgid "The option to print only odd pages."
13430 msgstr "Yalnýzca tek sayfalarý basma seçeneði."
13431
13432 #: src/LyXRC.cpp:2314
13433 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13434 msgstr "Basýlacak sayfalarý virgülle ayrýlmýþ listeyle belirleme seçeneði."
13435
13436 #: src/LyXRC.cpp:2318
13437 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13438 msgstr ""
13439
13440 #: src/LyXRC.cpp:2322
13441 msgid "The option to specify paper type."
13442 msgstr ""
13443
13444 #: src/LyXRC.cpp:2326
13445 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13446 msgstr "Sayfalarý ters sýrada basma seçeneði."
13447
13448 #: src/LyXRC.cpp:2330
13449 msgid ""
13450 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13451 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13452 "arguments."
13453 msgstr ""
13454
13455 #: src/LyXRC.cpp:2334
13456 msgid ""
13457 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13458 "prepended along with the printer name after the spool command."
13459 msgstr ""
13460
13461 #: src/LyXRC.cpp:2338
13462 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13463 msgstr ""
13464
13465 #: src/LyXRC.cpp:2342
13466 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13467 msgstr ""
13468
13469 #: src/LyXRC.cpp:2346
13470 msgid ""
13471 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13472 "command."
13473 msgstr ""
13474
13475 #: src/LyXRC.cpp:2350
13476 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13477 msgstr ""
13478
13479 #: src/LyXRC.cpp:2354
13480 msgid ""
13481 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13482 msgstr ""
13483
13484 #: src/LyXRC.cpp:2358
13485 msgid ""
13486 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13487 "wrong, override the setting here."
13488 msgstr ""
13489
13490 #: src/LyXRC.cpp:2364
13491 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13492 msgstr "Düzenleme sýrasýnda metni göstermek için kullanýlacak ekran fontlarý."
13493
13494 #: src/LyXRC.cpp:2373
13495 msgid ""
13496 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13497 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13498 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13499 msgstr ""
13500
13501 #: src/LyXRC.cpp:2377
13502 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13503 msgstr ""
13504
13505 #: src/LyXRC.cpp:2382
13506 #, no-c-format
13507 msgid ""
13508 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13509 "roughly the same size as on paper."
13510 msgstr ""
13511
13512 #: src/LyXRC.cpp:2387
13513 msgid ""
13514 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13515 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13516 msgstr ""
13517
13518 #: src/LyXRC.cpp:2391
13519 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13520 msgstr ""
13521
13522 #: src/LyXRC.cpp:2395
13523 msgid ""
13524 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13525 "\".out\". Only for advanced users."
13526 msgstr ""
13527
13528 #: src/LyXRC.cpp:2402
13529 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13530 msgstr ""
13531
13532 #: src/LyXRC.cpp:2406
13533 msgid "What command runs the spellchecker?"
13534 msgstr ""
13535
13536 #: src/LyXRC.cpp:2410
13537 msgid ""
13538 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13539 "when you quit LyX."
13540 msgstr ""
13541
13542 #: src/LyXRC.cpp:2414
13543 msgid ""
13544 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13545 "value selects the directory LyX was started from."
13546 msgstr ""
13547
13548 #: src/LyXRC.cpp:2424
13549 msgid ""
13550 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13551 "will look in its global and local ui/ directories."
13552 msgstr ""
13553
13554 #: src/LyXRC.cpp:2437
13555 msgid ""
13556 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13557 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13558 "may not work with all dictionaries."
13559 msgstr ""
13560
13561 #: src/LyXRC.cpp:2444
13562 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13563 msgstr ""
13564
13565 #: src/LyXVC.cpp:100
13566 msgid "Document not saved"
13567 msgstr "Belge kaydedilemedi"
13568
13569 #: src/LyXVC.cpp:101
13570 msgid "You must save the document before it can be registered."
13571 msgstr "Sürüm yönetimine alabilmek için, belgeyi kaydetmelisiniz."
13572
13573 #: src/LyXVC.cpp:130
13574 msgid "LyX VC: Initial description"
13575 msgstr ""
13576
13577 #: src/LyXVC.cpp:131
13578 msgid "(no initial description)"
13579 msgstr ""
13580
13581 #: src/LyXVC.cpp:146
13582 msgid "LyX VC: Log Message"
13583 msgstr ""
13584
13585 #: src/LyXVC.cpp:149
13586 msgid "(no log message)"
13587 msgstr ""
13588
13589 #: src/LyXVC.cpp:171
13590 #, c-format
13591 msgid ""
13592 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13593 "changes.\n"
13594 "\n"
13595 "Do you want to revert to the saved version?"
13596 msgstr ""
13597
13598 #: src/LyXVC.cpp:174
13599 msgid "Revert to stored version of document?"
13600 msgstr "Belgeyi kayýtlý sürüme geri al?"
13601
13602 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13603 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13604 #: src/MenuBackend.cpp:818
13605 #, fuzzy
13606 msgid "No Document Open!"
13607 msgstr "Açýk belge yok!"
13608
13609 #: src/MenuBackend.cpp:540
13610 #, fuzzy
13611 msgid "Plain Text"
13612 msgstr "Düz metin"
13613
13614 #: src/MenuBackend.cpp:542
13615 #, fuzzy
13616 msgid "Plain Text, Join Lines"
13617 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin"
13618
13619 #: src/MenuBackend.cpp:718
13620 #, fuzzy
13621 msgid "Master Document"
13622 msgstr "Belgeyi kaydet"
13623
13624 #: src/MenuBackend.cpp:747
13625 #, fuzzy
13626 msgid "List of listings"
13627 msgstr "Figür Listesi"
13628
13629 #: src/MenuBackend.cpp:751
13630 #, fuzzy
13631 msgid "Other floats"
13632 msgstr "Diðer font ayarlarý"
13633
13634 #: src/MenuBackend.cpp:761
13635 msgid "No Table of contents"
13636 msgstr "Ýçindekiler boþ"
13637
13638 #: src/MenuBackend.cpp:807
13639 msgid " (auto)"
13640 msgstr ""
13641
13642 #: src/MenuBackend.cpp:826
13643 #, fuzzy
13644 msgid "No Branch in Document!"
13645 msgstr "Belgeyi Yazdýr"
13646
13647 #: src/Paragraph.cpp:1588 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13648 msgid "Senseless with this layout!"
13649 msgstr ""
13650
13651 #: src/SpellBase.cpp:51
13652 msgid "Native OS API not yet supported."
13653 msgstr "Ýþletim sisteminin kendi arabirimi henüz desteklenmiyor."
13654
13655 #: src/Text.cpp:135
13656 msgid "Unknown layout"
13657 msgstr "Bilinmeyen yerleþim"
13658
13659 #: src/Text.cpp:136
13660 #, c-format
13661 msgid ""
13662 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13663 "Trying to use the default instead.\n"
13664 msgstr ""
13665
13666 #: src/Text.cpp:167
13667 #, fuzzy
13668 msgid "Unknown Inset"
13669 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
13670
13671 #: src/Text.cpp:273 src/Text.cpp:286
13672 #, fuzzy
13673 msgid "Change tracking error"
13674 msgstr "Dil deðiþtir"
13675
13676 #: src/Text.cpp:274
13677 #, c-format
13678 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13679 msgstr ""
13680
13681 #: src/Text.cpp:287
13682 #, c-format
13683 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13684 msgstr ""
13685
13686 #: src/Text.cpp:294
13687 #, fuzzy
13688 msgid "Unknown token"
13689 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
13690
13691 #: src/Text.cpp:773
13692 msgid ""
13693 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13694 "Tutorial."
13695 msgstr "Paragraf baþýna boþluk koyamazsýnýz. Lütfen Yardým/Eðitim'i okuyun."
13696
13697 #: src/Text.cpp:784
13698 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13699 msgstr "Böyle iki boþluk koyamazsýnýz. Lütfen Yardým/Eðitim'i okuyun."
13700
13701 #: src/Text.cpp:1841
13702 #, fuzzy
13703 msgid "[Change Tracking] "
13704 msgstr "Dil deðiþtir"
13705
13706 #: src/Text.cpp:1847
13707 #, fuzzy
13708 msgid "Change: "
13709 msgstr "Sayfa: "
13710
13711 #: src/Text.cpp:1851
13712 msgid " at "
13713 msgstr ""
13714
13715 #: src/Text.cpp:1861
13716 #, c-format
13717 msgid "Font: %1$s"
13718 msgstr "Font: %1$s"
13719
13720 #: src/Text.cpp:1866
13721 #, c-format
13722 msgid ", Depth: %1$d"
13723 msgstr ", Derinlik: %1$d"
13724
13725 #: src/Text.cpp:1872
13726 msgid ", Spacing: "
13727 msgstr ", Aralýk: "
13728
13729 #: src/Text.cpp:1878 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
13730 msgid "OneHalf"
13731 msgstr "BirBuçuk"
13732
13733 #: src/Text.cpp:1884
13734 msgid "Other ("
13735 msgstr "Diðer ("
13736
13737 #: src/Text.cpp:1893
13738 #, fuzzy
13739 msgid ", Inset: "
13740 msgstr ", Derinlik: "
13741
13742 #: src/Text.cpp:1894
13743 msgid ", Paragraph: "
13744 msgstr ", Paragraf: "
13745
13746 #: src/Text.cpp:1895
13747 msgid ", Id: "
13748 msgstr ", Ad: "
13749
13750 #: src/Text.cpp:1896
13751 msgid ", Position: "
13752 msgstr ", Konum: "
13753
13754 #: src/Text.cpp:1902
13755 msgid ", Char: 0x"
13756 msgstr ""
13757
13758 #: src/Text.cpp:1904
13759 msgid ", Boundary: "
13760 msgstr ", Sýnýr: "
13761
13762 #: src/Text2.cpp:584
13763 #, fuzzy
13764 msgid "No font change defined."
13765 msgstr "Sonraki deðiþikliðe git"
13766
13767 #: src/Text2.cpp:625
13768 msgid "Nothing to index!"
13769 msgstr "Ýndeksleyecek bir þey yok!"
13770
13771 #: src/Text2.cpp:627
13772 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13773 msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
13774
13775 #: src/Text3.cpp:180 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
13776 msgid "Math editor mode"
13777 msgstr ""
13778
13779 #: src/Text3.cpp:756
13780 msgid "Unknown spacing argument: "
13781 msgstr ""
13782
13783 #: src/Text3.cpp:928
13784 msgid "Layout "
13785 msgstr ""
13786
13787 #: src/Text3.cpp:929
13788 msgid " not known"
13789 msgstr " bilinmiyor"
13790
13791 #: src/Text3.cpp:1451 src/Text3.cpp:1463
13792 msgid "Character set"
13793 msgstr "Karakter seti"
13794
13795 #: src/Text3.cpp:1586
13796 msgid "Paragraph layout set"
13797 msgstr ""
13798
13799 #: src/Thesaurus.cpp:62
13800 #, fuzzy
13801 msgid "Thesaurus failure"
13802 msgstr "Eþanlamlýlar"
13803
13804 #: src/Thesaurus.cpp:63
13805 #, c-format
13806 msgid ""
13807 "Aiksaurus returned the following error:\n"
13808 "\n"
13809 "%1$s."
13810 msgstr ""
13811
13812 #: src/VSpace.cpp:490
13813 msgid "Default skip"
13814 msgstr "Öntanýmlý aralýk"
13815
13816 #: src/VSpace.cpp:493
13817 msgid "Small skip"
13818 msgstr "Küçük aralýk"
13819
13820 #: src/VSpace.cpp:496
13821 msgid "Medium skip"
13822 msgstr "Orta aralýk"
13823
13824 #: src/VSpace.cpp:499
13825 msgid "Big skip"
13826 msgstr "Büyük aralýk"
13827
13828 #: src/VSpace.cpp:502
13829 msgid "Vertical fill"
13830 msgstr "Düþey doldurma"
13831
13832 #: src/VSpace.cpp:509
13833 #, fuzzy
13834 msgid "protected"
13835 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
13836
13837 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13838 #, c-format
13839 msgid ""
13840 "The specified document\n"
13841 "%1$s\n"
13842 "could not be read."
13843 msgstr ""
13844
13845 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13846 msgid "Could not read document"
13847 msgstr "Belge okunamýyor"
13848
13849 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13850 #, c-format
13851 msgid ""
13852 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13853 "\n"
13854 "Recover emergency save?"
13855 msgstr ""
13856 "%1$s belgesinin bir acil durum kaydý var.\n"
13857 "\n"
13858 "Acil durum kaydýndan kurtarýlsýn mý?"
13859
13860 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13861 msgid "Load emergency save?"
13862 msgstr "Acil durum kaydý yüklensin mi?"
13863
13864 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13865 msgid "&Recover"
13866 msgstr "&Kurtar"
13867
13868 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13869 msgid "&Load Original"
13870 msgstr "&Aslýný Yükle"
13871
13872 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13873 #, c-format
13874 msgid ""
13875 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13876 "\n"
13877 "Load the backup instead?"
13878 msgstr ""
13879 "%1$s belgesinin yedeði belgeden daha yeni.\n"
13880 "\n"
13881 "Belge yerine yedek açýlsýn mý?"
13882
13883 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13884 msgid "Load backup?"
13885 msgstr "Yedeði yükle?"
13886
13887 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13888 msgid "&Load backup"
13889 msgstr "&Yedeði yükle"
13890
13891 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13892 msgid "Load &original"
13893 msgstr "&Özgünü yükle"
13894
13895 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13896 #, fuzzy, c-format
13897 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13898 msgstr "Sürüm yönetimindeki dosyayý almak ister misiniz?"
13899
13900 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13901 msgid "Retrieve from version control?"
13902 msgstr "Dosyayý sürüm yönetiminden geri almak ister misiniz?"
13903
13904 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13905 msgid "&Retrieve"
13906 msgstr "&Geri al"
13907
13908 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13909 #, c-format
13910 msgid ""
13911 "The specified document template\n"
13912 "%1$s\n"
13913 "could not be read."
13914 msgstr ""
13915
13916 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13917 msgid "Could not read template"
13918 msgstr "Þablon okunamadý"
13919
13920 #: src/buffer_funcs.cpp:527
13921 msgid "\\arabic{enumi}."
13922 msgstr ""
13923
13924 #: src/buffer_funcs.cpp:533
13925 msgid "\\roman{enumiii}."
13926 msgstr ""
13927
13928 #: src/buffer_funcs.cpp:536
13929 msgid "\\Alph{enumiv}."
13930 msgstr ""
13931
13932 #: src/bufferview_funcs.cpp:333
13933 msgid "No more insets"
13934 msgstr ""
13935
13936 #: src/callback.cpp:113
13937 #, c-format
13938 msgid ""
13939 "The document %1$s could not be saved.\n"
13940 "\n"
13941 "Do you want to rename the document and try again?"
13942 msgstr ""
13943
13944 #: src/callback.cpp:115
13945 msgid "Rename and save?"
13946 msgstr "Yeni adla kaydet?"
13947
13948 #: src/callback.cpp:116
13949 msgid "&Rename"
13950 msgstr "&Yeniden adlandýr"
13951
13952 #: src/callback.cpp:133
13953 msgid "Choose a filename to save document as"
13954 msgstr ""
13955
13956 #: src/callback.cpp:217
13957 #, c-format
13958 msgid "Auto-saving %1$s"
13959 msgstr "%1$s otomatik kaydediliyor"
13960
13961 #: src/callback.cpp:257
13962 msgid "Autosave failed!"
13963 msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
13964
13965 #: src/callback.cpp:284
13966 msgid "Autosaving current document..."
13967 msgstr "Belge otomatik kaydediliyor..."
13968
13969 #: src/callback.cpp:348
13970 msgid "Select file to insert"
13971 msgstr "Eklenecek dosyayý seçin"
13972
13973 #: src/callback.cpp:367
13974 #, c-format
13975 msgid ""
13976 "Could not read the specified document\n"
13977 "%1$s\n"
13978 "due to the error: %2$s"
13979 msgstr ""
13980
13981 #: src/callback.cpp:369
13982 msgid "Could not read file"
13983 msgstr "Dosya okunamýyor"
13984
13985 #: src/callback.cpp:377
13986 #, c-format
13987 msgid ""
13988 "Could not open the specified document\n"
13989 "%1$s\n"
13990 "due to the error: %2$s"
13991 msgstr ""
13992
13993 #: src/callback.cpp:379 src/output.cpp:41
13994 msgid "Could not open file"
13995 msgstr "Dosya açýlamýyor"
13996
13997 #: src/callback.cpp:403
13998 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13999 msgstr ""
14000
14001 #: src/callback.cpp:404
14002 msgid ""
14003 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14004 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14005 "If this does not give the correct result\n"
14006 "then please change the encoding of the file\n"
14007 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14008 msgstr ""
14009
14010 #: src/callback.cpp:421
14011 msgid "Running configure..."
14012 msgstr "Yapýlandýrma çalýþtýrýlýyor..."
14013
14014 #: src/callback.cpp:430
14015 msgid "Reloading configuration..."
14016 msgstr "Yapýlandýrma yenileniyor..."
14017
14018 #: src/callback.cpp:435
14019 msgid "System reconfigured"
14020 msgstr "Sistem yeniden yapýlandýrýldý"
14021
14022 #: src/callback.cpp:436
14023 msgid ""
14024 "The system has been reconfigured.\n"
14025 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14026 "updated document class specifications."
14027 msgstr ""
14028 "Sistem yeniden yapýlandýrýldý.\n"
14029 "Güncellenen belge sýnýflarýný kullanabilmek\n"
14030 "için, LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
14031
14032 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
14033 msgid "No debugging message"
14034 msgstr "Hata bulma iletisi yok"
14035
14036 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
14037 msgid "General information"
14038 msgstr "Genel bilgiler"
14039
14040 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
14041 msgid "Developers' general debug messages"
14042 msgstr ""
14043
14044 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
14045 msgid "All debugging messages"
14046 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
14047
14048 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
14049 #, c-format
14050 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
14051 msgstr ""
14052
14053 #: src/debug.cpp:46
14054 msgid "Program initialisation"
14055 msgstr "Program açýlýþý"
14056
14057 #: src/debug.cpp:47
14058 msgid "Keyboard events handling"
14059 msgstr "Klavye olaylarý"
14060
14061 #: src/debug.cpp:48
14062 msgid "GUI handling"
14063 msgstr "Arabirim yönetimi"
14064
14065 #: src/debug.cpp:49
14066 msgid "Lyxlex grammar parser"
14067 msgstr ""
14068
14069 #: src/debug.cpp:50
14070 msgid "Configuration files reading"
14071 msgstr "Ayar dosyalarýnýn okunmasý"
14072
14073 #: src/debug.cpp:51
14074 msgid "Custom keyboard definition"
14075 msgstr ""
14076
14077 #: src/debug.cpp:52
14078 msgid "LaTeX generation/execution"
14079 msgstr ""
14080
14081 #: src/debug.cpp:53
14082 msgid "Math editor"
14083 msgstr ""
14084
14085 #: src/debug.cpp:54
14086 msgid "Font handling"
14087 msgstr "Font yönetimi"
14088
14089 #: src/debug.cpp:55
14090 msgid "Textclass files reading"
14091 msgstr ""
14092
14093 #: src/debug.cpp:56
14094 msgid "Version control"
14095 msgstr "Sürüm yönetimi"
14096
14097 #: src/debug.cpp:57
14098 msgid "External control interface"
14099 msgstr ""
14100
14101 #: src/debug.cpp:58
14102 msgid "Keep *roff temporary files"
14103 msgstr ""
14104
14105 #: src/debug.cpp:59
14106 msgid "User commands"
14107 msgstr "Kullanýcý komutlarý"
14108
14109 #: src/debug.cpp:60
14110 msgid "The LyX Lexxer"
14111 msgstr ""
14112
14113 #: src/debug.cpp:61
14114 msgid "Dependency information"
14115 msgstr "Baðýmlýlýk bilgisi"
14116
14117 #: src/debug.cpp:62
14118 msgid "LyX Insets"
14119 msgstr ""
14120
14121 #: src/debug.cpp:63
14122 msgid "Files used by LyX"
14123 msgstr "LyX tarafýndan kullanýlan dosyalar"
14124
14125 #: src/debug.cpp:64
14126 msgid "Workarea events"
14127 msgstr "Çalýþma alaný olaylarý"
14128
14129 #: src/debug.cpp:65
14130 msgid "Insettext/tabular messages"
14131 msgstr ""
14132
14133 #: src/debug.cpp:66
14134 msgid "Graphics conversion and loading"
14135 msgstr ""
14136
14137 #: src/debug.cpp:67
14138 #, fuzzy
14139 msgid "Change tracking"
14140 msgstr "Dil deðiþtir"
14141
14142 #: src/debug.cpp:68
14143 #, fuzzy
14144 msgid "External template/inset messages"
14145 msgstr "Dýþ Uygulamalar"
14146
14147 #: src/debug.cpp:69
14148 msgid "RowPainter profiling"
14149 msgstr ""
14150
14151 #: src/frontends/LyXView.cpp:427
14152 msgid " (changed)"
14153 msgstr " (deðiþti)"
14154
14155 #: src/frontends/LyXView.cpp:431
14156 msgid " (read only)"
14157 msgstr " (yalnýzca okunabilir)"
14158
14159 #: src/frontends/WorkArea.cpp:247
14160 msgid "Formatting document..."
14161 msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
14162
14163 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
14164 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14165 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasýný okuyamadý\n"
14166
14167 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
14168 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14169 msgstr "Katkýcýlarýn LyX projesine verdiði emeði\n"
14170
14171 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
14172 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14173 msgstr "görebilmek için lütfen yerine kurun."
14174
14175 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
14176 #, fuzzy
14177 msgid ""
14178 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14179 "1995-2006 LyX Team"
14180 msgstr ""
14181 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
14182 "1995-2001 LyX Takýmý"
14183
14184 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
14185 msgid ""
14186 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14187 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14188 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14189 "any later version."
14190 msgstr ""
14191
14192 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
14193 msgid ""
14194 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14195 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14196 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14197 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14198 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14199 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14200 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14201 msgstr ""
14202
14203 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14204 msgid "LyX Version "
14205 msgstr "LyX Sürüm "
14206
14207 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14208 msgid "Library directory: "
14209 msgstr "Sistem dizini: "
14210
14211 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14212 msgid "User directory: "
14213 msgstr "Kullanýcý dizini: "
14214
14215 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14216 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14217 msgstr "BibTeX Veritabanlarý (*.bib)"
14218
14219 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14220 msgid "Select a BibTeX database to add"
14221 msgstr "Eklenecek BibTeX veritabaný seçin"
14222
14223 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14224 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14225 msgstr "BibTeX Stilleri (*.bst)"
14226
14227 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14228 msgid "Select a BibTeX style"
14229 msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
14230
14231 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14232 msgid "No frame drawn"
14233 msgstr "Çerçeve yok"
14234
14235 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14236 msgid "Rectangular box"
14237 msgstr "Dikdörtgen kutu"
14238
14239 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14240 msgid "Oval box, thin"
14241 msgstr "Oval kutu, ince"
14242
14243 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14244 msgid "Oval box, thick"
14245 msgstr "Oval kutu, kalýn"
14246
14247 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14248 msgid "Shadow box"
14249 msgstr "Gölgeli kutu"
14250
14251 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14252 msgid "Double box"
14253 msgstr "Çift kutu"
14254
14255 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14256 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14257 msgid "Depth"
14258 msgstr "Derinlik"
14259
14260 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14261 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14262 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14263 msgid "Total Height"
14264 msgstr "Toplam Yükseklik"
14265
14266 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:56
14267 #, c-format
14268 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14269 msgstr ""
14270
14271 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14272 msgid "Select external file"
14273 msgstr "Dýþ dosya seçin"
14274
14275 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14276 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14277 msgid "Top left"
14278 msgstr "Üst sol"
14279
14280 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14281 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14282 msgid "Bottom left"
14283 msgstr "Alt sol"
14284
14285 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14286 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14287 msgid "Baseline left"
14288 msgstr "Taban sol"
14289
14290 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14291 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14292 msgid "Top center"
14293 msgstr "Üst orta"
14294
14295 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14296 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14297 msgid "Bottom center"
14298 msgstr "Alt orta"
14299
14300 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14301 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14302 msgid "Baseline center"
14303 msgstr "Taban orta"
14304
14305 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14306 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14307 msgid "Top right"
14308 msgstr "Üst sað"
14309
14310 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14311 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14312 msgid "Bottom right"
14313 msgstr "Alt sað"
14314
14315 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14316 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14317 msgid "Baseline right"
14318 msgstr "Taban sað"
14319
14320 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14321 msgid "Select graphics file"
14322 msgstr "Grafik dosyasýný seçin"
14323
14324 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14325 msgid "Clipart|#C#c"
14326 msgstr ""
14327
14328 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14329 msgid "Select document to include"
14330 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
14331
14332 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14333 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14334 msgstr "LaTeX/LyX Belgeleri (*.tex *.lyx)"
14335
14336 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14337 msgid "LaTeX Log"
14338 msgstr "LaTeX Kayýtlarý"
14339
14340 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14341 msgid "Literate Programming Build Log"
14342 msgstr ""
14343
14344 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14345 msgid "lyx2lyx Error Log"
14346 msgstr "lyx2lyx Hata Kütüðü"
14347
14348 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14349 msgid "Version Control Log"
14350 msgstr "Sürüm Yönetimi Kayýtlarý"
14351
14352 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14353 msgid "No LaTeX log file found."
14354 msgstr "LaTeX kayýt dosyasý bulunamadý."
14355
14356 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14357 #, fuzzy
14358 msgid "No literate programming build log file found."
14359 msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
14360
14361 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14362 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14363 msgstr "lyx2lyx hata kütük dosyasý bulunamadý."
14364
14365 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14366 msgid "No version control log file found."
14367 msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
14368
14369 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14370 msgid "Choose bind file"
14371 msgstr "Baðlama dosyasý seçin"
14372
14373 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14374 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14375 msgstr "LyX baðlama dosyasý (*.bind)"
14376
14377 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14378 msgid "Choose UI file"
14379 msgstr "Arabirim dosyasý seçin"
14380
14381 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14382 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14383 msgstr "LyX arabirim dosyalarý (*.ui)"
14384
14385 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14386 msgid "Choose keyboard map"
14387 msgstr "Klavye haritasý seçin"
14388
14389 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14390 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14391 msgstr "LyX klavye haritasý (*.kmap)"
14392
14393 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14394 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14395 msgid "Choose personal dictionary"
14396 msgstr "Kiþisel sözlüðü deðiþtir"
14397
14398 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14399 msgid "*.pws"
14400 msgstr ""
14401
14402 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14403 msgid "*.ispell"
14404 msgstr "*.ispell"
14405
14406 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14407 msgid "Print to file"
14408 msgstr "Dosyaya yazdýr"
14409
14410 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14411 msgid "PostScript files (*.ps)"
14412 msgstr "PostScript dosyalar (*.ps)"
14413
14414 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14415 msgid "Spellchecker error"
14416 msgstr "Yazým denetimi hatasý"
14417
14418 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14419 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14420 msgstr "Yazým denetleyici baþlatýlamadý\n"
14421
14422 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14423 msgid ""
14424 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14425 "Maybe it has been killed."
14426 msgstr ""
14427 "Yazým denetleyici bir nedenden kapandý.\n"
14428 "Dýþardan durdurulmuþ olabilir."
14429
14430 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14431 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14432 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý.\n"
14433
14434 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14435 msgid "The spellchecker has failed"
14436 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý"
14437
14438 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14439 #, c-format
14440 msgid "%1$d words checked."
14441 msgstr "%1$d sözcük denetlendi."
14442
14443 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14444 msgid "One word checked."
14445 msgstr "Bir sözcük denetlendi."
14446
14447 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14448 msgid "Spelling check completed"
14449 msgstr "Yazým denetleme tamam"
14450
14451 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14452 msgid "Table of Contents"
14453 msgstr "icindekiler"
14454
14455 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14456 #, c-format
14457 msgid "%1$s and %2$s"
14458 msgstr "%1$s ve %2$s"
14459
14460 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14461 #, c-format
14462 msgid "%1$s et al."
14463 msgstr ""
14464
14465 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14466 msgid "No year"
14467 msgstr "Yýl yok"
14468
14469 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14470 msgid "before"
14471 msgstr "önce"
14472
14473 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14474 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14475 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14476 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14477 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14478 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14479 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14480 msgid "No change"
14481 msgstr "Ayný kalsýn"
14482
14483 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14484 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14485 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14486 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14487 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14488 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14489 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14490 msgid "Reset"
14491 msgstr "Sýfýrla"
14492
14493 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14494 msgid "Small Caps"
14495 msgstr "Küçük Baþlýklar"
14496
14497 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14498 msgid "Emph"
14499 msgstr "Vurgu"
14500
14501 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14502 msgid "Underbar"
14503 msgstr "Altçizgi"
14504
14505 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14506 msgid "Noun"
14507 msgstr "Ad"
14508
14509 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14510 msgid "No color"
14511 msgstr "Renksiz"
14512
14513 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14514 msgid "Black"
14515 msgstr "Siyah"
14516
14517 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14518 msgid "White"
14519 msgstr "Beyaz"
14520
14521 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14522 msgid "Red"
14523 msgstr "Kýrmýzý"
14524
14525 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14526 msgid "Green"
14527 msgstr "Yeþil"
14528
14529 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14530 msgid "Blue"
14531 msgstr "Mavi"
14532
14533 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14534 msgid "Cyan"
14535 msgstr "Cyan"
14536
14537 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14538 msgid "Magenta"
14539 msgstr "Magenta"
14540
14541 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14542 msgid "Yellow"
14543 msgstr "Sarý"
14544
14545 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14546 msgid "System files|#S#s"
14547 msgstr ""
14548
14549 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14550 #, fuzzy
14551 msgid "User files|#U#u"
14552 msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
14553
14554 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14555 #, fuzzy
14556 msgid "Could not update TeX information"
14557 msgstr "Baþka ileri alma bilgisi yok"
14558
14559 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14560 #, fuzzy, c-format
14561 msgid "The script `%s' failed."
14562 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý.\n"
14563
14564 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14565 #, fuzzy
14566 msgid "Maths"
14567 msgstr "Yollar"
14568
14569 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14570 msgid "Dings 1"
14571 msgstr ""
14572
14573 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14574 msgid "Dings 2"
14575 msgstr ""
14576
14577 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14578 msgid "Dings 3"
14579 msgstr ""
14580
14581 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14582 msgid "Dings 4"
14583 msgstr ""
14584
14585 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14586 msgid "Index Entry"
14587 msgstr "Ýndeks Giriþi"
14588
14589 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14590 msgid "Label"
14591 msgstr "Etiket"
14592
14593 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14594 #, fuzzy
14595 msgid "LaTeX Source"
14596 msgstr "LaTeX hatasý"
14597
14598 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
14599 #, fuzzy
14600 msgid "Outline"
14601 msgstr "Dýþ"
14602
14603 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:167
14604 msgid "Directories"
14605 msgstr "Dizinler"
14606
14607 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:172
14608 msgid "Small-sized icons"
14609 msgstr ""
14610
14611 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:178
14612 msgid "Normal-sized icons"
14613 msgstr ""
14614
14615 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:184
14616 msgid "Big-sized icons"
14617 msgstr ""
14618
14619 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:723
14620 msgid "LyX"
14621 msgstr "LyX"
14622
14623 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:515
14624 #, fuzzy
14625 msgid "unknown version"
14626 msgstr "Bilinmeyen kullanýcý"
14627
14628 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14629 msgid "Bibliography Entry Settings"
14630 msgstr "Kaynakça Giriþ Ayarlarý"
14631
14632 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14633 msgid "BibTeX Bibliography"
14634 msgstr "BibTeX Kaynakça"
14635
14636 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14637 msgid "Box Settings"
14638 msgstr "Kutu Ayarlarý"
14639
14640 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14641 msgid "Branch Settings"
14642 msgstr "Dal Ayarlarý"
14643
14644 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14645 msgid "Branch"
14646 msgstr "Dal"
14647
14648 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14649 msgid "Activated"
14650 msgstr ""
14651
14652 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14653 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:844
14654 msgid "Yes"
14655 msgstr "Evet"
14656
14657 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:843
14658 msgid "No"
14659 msgstr "Hayýr"
14660
14661 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14662 msgid "Merge Changes"
14663 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir"
14664
14665 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14666 #, c-format
14667 msgid ""
14668 "Change by %1$s\n"
14669 "\n"
14670 msgstr ""
14671
14672 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14673 #, c-format
14674 msgid "Change made at %1$s\n"
14675 msgstr ""
14676
14677 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14678 msgid "Text Style"
14679 msgstr "Metin Stili"
14680
14681 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14682 msgid "Previous command"
14683 msgstr "Önceki komut"
14684
14685 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14686 msgid "Next command"
14687 msgstr "Sonraki komut"
14688
14689 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14690 msgid "big[[delimiter size]]"
14691 msgstr ""
14692
14693 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14694 msgid "Big[[delimiter size]]"
14695 msgstr ""
14696
14697 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14698 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14699 msgstr ""
14700
14701 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14702 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14703 msgstr ""
14704
14705 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14706 msgid "Math Delimiter"
14707 msgstr "Matematik Ayraç"
14708
14709 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14710 msgid "LyX: Delimiters"
14711 msgstr "LyX: Ayýrýcýlar"
14712
14713 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14714 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14715 #, fuzzy
14716 msgid "(None)"
14717 msgstr "Yok"
14718
14719 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14720 #, fuzzy
14721 msgid "Variable"
14722 msgstr "tablo çizgisi"
14723
14724 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14725 msgid "Computer Modern Roman"
14726 msgstr ""
14727
14728 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14729 msgid "Latin Modern Roman"
14730 msgstr ""
14731
14732 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14733 msgid "AE (Almost European)"
14734 msgstr ""
14735
14736 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14737 #, fuzzy
14738 msgid "Times Roman"
14739 msgstr "Roman"
14740
14741 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14742 #, fuzzy
14743 msgid "Palatino"
14744 msgstr "sade"
14745
14746 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14747 msgid "Bitstream Charter"
14748 msgstr ""
14749
14750 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14751 msgid "New Century Schoolbook"
14752 msgstr ""
14753
14754 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14755 #, fuzzy
14756 msgid "Bookman"
14757 msgstr "Roman"
14758
14759 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14760 msgid "Utopia"
14761 msgstr ""
14762
14763 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14764 #, fuzzy
14765 msgid "Bera Serif"
14766 msgstr "Sans Serif"
14767
14768 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14769 msgid "Concrete Roman"
14770 msgstr ""
14771
14772 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14773 msgid "Zapf Chancery"
14774 msgstr ""
14775
14776 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14777 msgid "Computer Modern Sans"
14778 msgstr ""
14779
14780 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14781 msgid "Latin Modern Sans"
14782 msgstr ""
14783
14784 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14785 msgid "Helvetica"
14786 msgstr ""
14787
14788 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14789 msgid "Avant Garde"
14790 msgstr ""
14791
14792 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14793 msgid "Bera Sans"
14794 msgstr ""
14795
14796 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14797 #, fuzzy
14798 msgid "CM Bright"
14799 msgstr "Üst sað"
14800
14801 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
14802 msgid "Computer Modern Typewriter"
14803 msgstr ""
14804
14805 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14806 #, fuzzy
14807 msgid "Latin Modern Typewriter"
14808 msgstr "Daktilo"
14809
14810 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14811 #, fuzzy
14812 msgid "Courier"
14813 msgstr "Kopyalar"
14814
14815 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14816 msgid "Bera Mono"
14817 msgstr ""
14818
14819 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14820 msgid "LuxiMono"
14821 msgstr ""
14822
14823 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
14824 #, fuzzy
14825 msgid "CM Typewriter Light"
14826 msgstr "Daktilo"
14827
14828 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:230 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:637
14829 msgid ""
14830 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14831 msgstr ""
14832
14833 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:239
14834 msgid "Length"
14835 msgstr "Boy"
14836
14837 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:284 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:290
14838 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:296
14839 msgid " (not installed)"
14840 msgstr ""
14841
14842 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:301
14843 msgid "10"
14844 msgstr "10"
14845
14846 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:302
14847 msgid "11"
14848 msgstr "11"
14849
14850 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:303
14851 msgid "12"
14852 msgstr "12"
14853
14854 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
14855 msgid "empty"
14856 msgstr "boþ"
14857
14858 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
14859 msgid "plain"
14860 msgstr "sade"
14861
14862 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
14863 msgid "headings"
14864 msgstr "baþlýklar"
14865
14866 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
14867 msgid "fancy"
14868 msgstr "süslü"
14869
14870 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:357
14871 msgid "B3"
14872 msgstr "B3"
14873
14874 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:358
14875 msgid "B4"
14876 msgstr "B4"
14877
14878 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:461
14879 #, fuzzy
14880 msgid "LaTeX default"
14881 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
14882
14883 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:467
14884 msgid "``text''"
14885 msgstr "``metin''"
14886
14887 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:468
14888 msgid "''text''"
14889 msgstr "''metin''"
14890
14891 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
14892 msgid ",,text``"
14893 msgstr ",,metin``"
14894
14895 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
14896 msgid ",,text''"
14897 msgstr ",,metin''"
14898
14899 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
14900 msgid "<<text>>"
14901 msgstr "<<metin>>"
14902
14903 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
14904 msgid ">>text<<"
14905 msgstr ">>metin<<"
14906
14907 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:488
14908 msgid "Numbered"
14909 msgstr "Numaralý"
14910
14911 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:489
14912 msgid "Appears in TOC"
14913 msgstr "Ýçindekilerde gözükür"
14914
14915 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:509
14916 msgid "Author-year"
14917 msgstr "Yazar-yýl"
14918
14919 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:510
14920 msgid "Numerical"
14921 msgstr "Sayýsal"
14922
14923 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:552
14924 #, c-format
14925 msgid "Unavailable: %1$s"
14926 msgstr "Mevcut deðil: %1$s"
14927
14928 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:591
14929 msgid "Document Class"
14930 msgstr "Belge Sýnýfý"
14931
14932 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:580
14933 msgid "Text Layout"
14934 msgstr "Metin Yerleþimi"
14935
14936 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:581
14937 msgid "Page Layout"
14938 msgstr "Sayfa Yerleþimi"
14939
14940 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:582
14941 msgid "Page Margins"
14942 msgstr "Kenar Boþluklarý"
14943
14944 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:584
14945 msgid "Numbering & TOC"
14946 msgstr "Numaralama ve Ýçindekiler"
14947
14948 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:586
14949 msgid "Math Options"
14950 msgstr "Matematik Seçenekleri"
14951
14952 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:587
14953 msgid "Float Placement"
14954 msgstr "Yüzen Yerleþimi:"
14955
14956 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:588
14957 msgid "Bullets"
14958 msgstr "Madde imleri"
14959
14960 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
14961 msgid "Branches"
14962 msgstr "Dallar"
14963
14964 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:602
14965 msgid "LaTeX Preamble"
14966 msgstr ""
14967
14968 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1398
14969 msgid "Document Settings"
14970 msgstr "Belge Ayarlarý"
14971
14972 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14973 msgid "TeX Code Settings"
14974 msgstr "TeX Kod Ayarlarý"
14975
14976 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
14977 msgid "External Material"
14978 msgstr "Harici Materyal"
14979
14980 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
14981 msgid "Scale%"
14982 msgstr "Ölçek%"
14983
14984 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14985 msgid "Float Settings"
14986 msgstr "Yüzen Ayarlarý"
14987
14988 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
14989 msgid "Graphics"
14990 msgstr "Grafikler"
14991
14992 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:100 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:220
14993 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:333 src/frontends/qt4/QListings.cpp:414
14994 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:446
14995 msgid ""
14996 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14997 msgstr ""
14998
14999 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:181
15000 msgid "Child Document"
15001 msgstr "Alt Belge"
15002
15003 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
15004 #, fuzzy
15005 msgid "No language"
15006 msgstr "dil"
15007
15008 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:376
15009 #, fuzzy
15010 msgid "No dialect"
15011 msgstr "Resim yok"
15012
15013 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:401
15014 #, fuzzy
15015 msgid "Program Listing Settings"
15016 msgstr "Paragraf ayarlarý"
15017
15018 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
15019 msgid "Math Matrix"
15020 msgstr ""
15021
15022 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
15023 msgid "LyX: Insert Matrix"
15024 msgstr "LyX: Matris Ekle"
15025
15026 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
15027 msgid "Note Settings"
15028 msgstr "Not Ayarlarý"
15029
15030 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
15031 msgid ""
15032 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
15033 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
15034 "\n"
15035 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
15036 "the items is used."
15037 msgstr ""
15038
15039 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
15040 msgid "Paragraph Settings"
15041 msgstr "Paragraf Ayarlarý"
15042
15043 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
15044 msgid "Look and feel"
15045 msgstr "Görünüm"
15046
15047 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
15048 msgid "Language settings"
15049 msgstr "Dil ayarlarý"
15050
15051 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
15052 msgid "Outputs"
15053 msgstr "Çýktýlar"
15054
15055 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
15056 msgid "Plain text"
15057 msgstr "Düz metin"
15058
15059 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
15060 msgid "Date format"
15061 msgstr "Tarih biçimi"
15062
15063 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
15064 msgid "Keyboard"
15065 msgstr "Klavye"
15066
15067 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
15068 msgid "Screen fonts"
15069 msgstr "Ekran fontlarý"
15070
15071 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
15072 msgid "Colors"
15073 msgstr "Renkler"
15074
15075 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
15076 msgid "Paths"
15077 msgstr "Yollar"
15078
15079 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
15080 msgid "Select a document templates directory"
15081 msgstr "Belge þablonu dizini seçin"
15082
15083 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
15084 msgid "Select a temporary directory"
15085 msgstr "Geçici dizin seçin"
15086
15087 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
15088 msgid "Select a backups directory"
15089 msgstr "Yedekleme dizini seçin"
15090
15091 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
15092 msgid "Select a document directory"
15093 msgstr "Belge dizini seçin"
15094
15095 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
15096 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
15097 msgstr "LyX sunucu borusu için bir isim verin"
15098
15099 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
15100 msgid "Spellchecker"
15101 msgstr "Yazým denetimi"
15102
15103 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
15104 msgid "ispell"
15105 msgstr "ispell"
15106
15107 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
15108 msgid "aspell"
15109 msgstr "aspell"
15110
15111 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
15112 msgid "hspell"
15113 msgstr "hspell"
15114
15115 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
15116 msgid "pspell (library)"
15117 msgstr "pspell (kitaplýk)"
15118
15119 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
15120 msgid "aspell (library)"
15121 msgstr "aspell (kitaplýk)"
15122
15123 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
15124 msgid "Converters"
15125 msgstr "Çeviriciler"
15126
15127 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
15128 #, fuzzy
15129 msgid "Copiers"
15130 msgstr "Kopyalar"
15131
15132 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
15133 msgid "File formats"
15134 msgstr "Dosya biçimleri"
15135
15136 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
15137 msgid "Format in use"
15138 msgstr "Kullanýlan biçim"
15139
15140 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
15141 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15142 msgstr ""
15143 "Bir çevirici tarafýndan kullanýlan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi "
15144 "silin."
15145
15146 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
15147 msgid "Printer"
15148 msgstr "Yazýcý"
15149
15150 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
15151 msgid "User interface"
15152 msgstr "Arayüz"
15153
15154 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
15155 msgid "Identity"
15156 msgstr "Kimlik"
15157
15158 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
15159 msgid "Preferences"
15160 msgstr "Ayarlar"
15161
15162 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
15163 msgid "Print Document"
15164 msgstr "Belgeyi Yazdýr"
15165
15166 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
15167 msgid "Cross-reference"
15168 msgstr "Çapraz referans"
15169
15170 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
15171 msgid "&Go Back"
15172 msgstr "&Geri git"
15173
15174 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
15175 msgid "Jump back"
15176 msgstr "Geri git"
15177
15178 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
15179 msgid "Jump to label"
15180 msgstr "Etikete git"
15181
15182 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
15183 msgid "Find and Replace"
15184 msgstr "Bul ve Deðiþtir"
15185
15186 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
15187 #, fuzzy
15188 msgid "Send Document to Command"
15189 msgstr "Açýlacak belgeyi seçin"
15190
15191 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
15192 msgid "Show File"
15193 msgstr "Dosya Göster"
15194
15195 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
15196 msgid "Table Settings"
15197 msgstr "Tablo Ayarlarý"
15198
15199 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
15200 msgid "Insert Table"
15201 msgstr "Tablo ekle"
15202
15203 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
15204 msgid "TeX Information"
15205 msgstr "TeX Bilgisi"
15206
15207 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
15208 msgid "Vertical Space Settings"
15209 msgstr "Düþey Boþluk Ayarlarý"
15210
15211 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
15212 msgid "Text Wrap Settings"
15213 msgstr "Tablo Dönüþ Ayarlarý"
15214
15215 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15216 msgid "space"
15217 msgstr "boþluk"
15218
15219 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
15220 msgid "Invalid filename"
15221 msgstr "Geçersiz dosya adý"
15222
15223 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15224 #, fuzzy
15225 msgid ""
15226 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15227 "characters:\n"
15228 msgstr "Dosya adý þu karakterleri içeremez:"
15229
15230 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15231 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15232 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15233 #, c-format
15234 msgid "LyX: %1$s"
15235 msgstr "LyX: %1$s"
15236
15237 #: src/insets/Inset.cpp:255
15238 msgid "Opened inset"
15239 msgstr ""
15240
15241 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
15242 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15243 msgstr ""
15244
15245 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
15246 msgid "Export Warning!"
15247 msgstr "Dýþarý Aktarým Uyarýsý!"
15248
15249 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
15250 msgid ""
15251 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15252 "BibTeX will be unable to find them."
15253 msgstr ""
15254
15255 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
15256 msgid ""
15257 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15258 "BibTeX will be unable to find it."
15259 msgstr ""
15260
15261 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
15262 msgid "Boxed"
15263 msgstr "Kutulu"
15264
15265 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15266 msgid "Frameless"
15267 msgstr "Çerçevesiz"
15268
15269 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15270 msgid "ovalbox"
15271 msgstr "ovalkutu"
15272
15273 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15274 msgid "Ovalbox"
15275 msgstr "Ovalkutu"
15276
15277 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15278 msgid "Shadowbox"
15279 msgstr ""
15280
15281 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15282 msgid "Doublebox"
15283 msgstr "Çift kutu"
15284
15285 #: src/insets/InsetBox.cpp:124
15286 msgid "Opened Box Inset"
15287 msgstr ""
15288
15289 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74
15290 msgid "Opened Branch Inset"
15291 msgstr ""
15292
15293 #: src/insets/InsetBranch.cpp:99
15294 msgid "Branch: "
15295 msgstr ""
15296
15297 #: src/insets/InsetBranch.cpp:104 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15298 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15299 msgid "Undef: "
15300 msgstr ""
15301
15302 #: src/insets/InsetBranch.cpp:248
15303 #, fuzzy
15304 msgid "branch"
15305 msgstr "Dal"
15306
15307 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15308 msgid "Opened Caption Inset"
15309 msgstr ""
15310
15311 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
15312 msgid "Senseless!!! "
15313 msgstr ""
15314
15315 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15316 msgid "Opened CharStyle Inset"
15317 msgstr ""
15318
15319 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15320 #, fuzzy
15321 msgid "LaTeX Command: "
15322 msgstr "&BibTeX komutu:"
15323
15324 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15325 #, fuzzy
15326 msgid "Unknown inset name: "
15327 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
15328
15329 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15330 #, fuzzy
15331 msgid "Inset Command: "
15332 msgstr "Sonraki komut"
15333
15334 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15335 msgid "Unknown parameter name: "
15336 msgstr ""
15337
15338 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15339 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15340 msgstr ""
15341
15342 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15343 msgid "Opened ERT Inset"
15344 msgstr ""
15345
15346 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15347 msgid "ERT"
15348 msgstr ""
15349
15350 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:64
15351 #, fuzzy
15352 msgid "Opened Environment Inset: "
15353 msgstr "Derinliði Azalt|z"
15354
15355 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
15356 #, c-format
15357 msgid "External template %1$s is not installed"
15358 msgstr ""
15359
15360 #: src/insets/InsetFloat.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:369
15361 #: src/insets/InsetFloat.cpp:379
15362 msgid "float: "
15363 msgstr "yuzen: "
15364
15365 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274
15366 msgid "Opened Float Inset"
15367 msgstr ""
15368
15369 #: src/insets/InsetFloat.cpp:330
15370 #, fuzzy
15371 msgid "float"
15372 msgstr "yuzen: "
15373
15374 #: src/insets/InsetFloat.cpp:381
15375 msgid " (sideways)"
15376 msgstr ""
15377
15378 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15379 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15380 msgstr ""
15381
15382 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15383 #, c-format
15384 msgid "List of %1$s"
15385 msgstr "%1$s Listesi"
15386
15387 #: src/insets/InsetFoot.cpp:35 src/insets/InsetFoot.cpp:42
15388 msgid "foot"
15389 msgstr "dipnot"
15390
15391 #: src/insets/InsetFoot.cpp:54
15392 msgid "Opened Footnote Inset"
15393 msgstr ""
15394
15395 #: src/insets/InsetFoot.cpp:83
15396 #, fuzzy
15397 msgid "footnote"
15398 msgstr "Dipnot|D"
15399
15400 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:517
15401 #, fuzzy, c-format
15402 msgid ""
15403 "Could not copy the file\n"
15404 "%1$s\n"
15405 "into the temporary directory."
15406 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý"
15407
15408 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:711
15409 #, c-format
15410 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15411 msgstr ""
15412
15413 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:823
15414 #, c-format
15415 msgid "Graphics file: %1$s"
15416 msgstr ""
15417
15418 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15419 #, fuzzy
15420 msgid "Horizontal Fill"
15421 msgstr "Yatay hizalama|Y"
15422
15423 #: src/insets/InsetInclude.cpp:338
15424 msgid "Verbatim Input"
15425 msgstr ""
15426
15427 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
15428 msgid "Verbatim Input*"
15429 msgstr ""
15430
15431 #: src/insets/InsetInclude.cpp:348
15432 #, fuzzy
15433 msgid "Program Listing "
15434 msgstr "Program açýlýþý"
15435
15436 #: src/insets/InsetInclude.cpp:436 src/insets/InsetInclude.cpp:610
15437 msgid "Recursive input"
15438 msgstr ""
15439
15440 #: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:611
15441 #, c-format
15442 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15443 msgstr ""
15444
15445 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479
15446 #, c-format
15447 msgid ""
15448 "Included file `%1$s'\n"
15449 "has textclass `%2$s'\n"
15450 "while parent file has textclass `%3$s'."
15451 msgstr ""
15452
15453 #: src/insets/InsetInclude.cpp:485
15454 msgid "Different textclasses"
15455 msgstr ""
15456
15457 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15458 msgid "Idx"
15459 msgstr ""
15460
15461 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15462 msgid "Index"
15463 msgstr "indeks"
15464
15465 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
15466 #, fuzzy
15467 msgid "Opened Listing Inset"
15468 msgstr "Derinliði Azalt|z"
15469
15470 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
15471 msgid "A value is expected."
15472 msgstr ""
15473
15474 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
15475 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
15476 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
15477 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
15478 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:199
15479 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
15480 msgid "Unbalanced braces!"
15481 msgstr ""
15482
15483 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
15484 msgid "Please specify true or false."
15485 msgstr ""
15486
15487 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
15488 msgid "Only true or false is allowed."
15489 msgstr ""
15490
15491 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
15492 msgid "Please specify an integer value."
15493 msgstr ""
15494
15495 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
15496 msgid "An integer is expected."
15497 msgstr ""
15498
15499 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
15500 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
15501 msgstr ""
15502
15503 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:170
15504 msgid "Invalid LaTeX length expression."
15505 msgstr ""
15506
15507 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:180
15508 #, c-format
15509 msgid "Please specify one of %1$s."
15510 msgstr ""
15511
15512 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:214
15513 #, c-format
15514 msgid "Try one of %1$s."
15515 msgstr ""
15516
15517 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
15518 #, c-format
15519 msgid "I guess you mean %1$s."
15520 msgstr ""
15521
15522 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
15523 #, c-format
15524 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15525 msgstr ""
15526
15527 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:229
15528 #, c-format
15529 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15530 msgstr ""
15531
15532 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:292
15533 msgid ""
15534 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15535 msgstr ""
15536
15537 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
15538 msgid ""
15539 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15540 "trblTRBL"
15541 msgstr ""
15542
15543 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296
15544 msgid ""
15545 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15546 "right, bottom left and top left corner."
15547 msgstr ""
15548
15549 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:299
15550 msgid "Enter something like \\color{white}"
15551 msgstr ""
15552
15553 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327
15554 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15555 msgstr ""
15556
15557 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411
15558 msgid "auto, last or a number"
15559 msgstr ""
15560
15561 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421
15562 msgid ""
15563 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
15564 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
15565 "defining a listing inset)"
15566 msgstr ""
15567
15568 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
15569 msgid ""
15570 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
15571 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
15572 "a listing inset)"
15573 msgstr ""
15574
15575 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:589
15576 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
15577 msgstr ""
15578
15579 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:605
15580 #, fuzzy, c-format
15581 msgid "Available listing parameters are %1$s"
15582 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
15583
15584 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:608
15585 #, fuzzy, c-format
15586 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
15587 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
15588
15589 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:619
15590 #, c-format
15591 msgid "Parameter %1$s: "
15592 msgstr ""
15593
15594 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
15595 #, fuzzy, c-format
15596 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
15597 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
15598
15599 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
15600 #, c-format
15601 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15602 msgstr ""
15603
15604 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:33 src/insets/InsetMarginal.cpp:40
15605 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:69
15606 msgid "margin"
15607 msgstr "kenar"
15608
15609 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:52
15610 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15611 msgstr ""
15612
15613 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15614 #, fuzzy
15615 msgid "Nom"
15616 msgstr "Hayýr"
15617
15618 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15619 msgid "Nomenclature"
15620 msgstr ""
15621
15622 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
15623 msgid "Greyed out"
15624 msgstr ""
15625
15626 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15627 msgid "Framed"
15628 msgstr "Çerçeveli"
15629
15630 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15631 msgid "Shaded"
15632 msgstr "Gölgeli"
15633
15634 #: src/insets/InsetNote.cpp:147
15635 msgid "Opened Note Inset"
15636 msgstr ""
15637
15638 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:32 src/insets/InsetOptArg.cpp:42
15639 msgid "opt"
15640 msgstr ""
15641
15642 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:54
15643 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15644 msgstr ""
15645
15646 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15647 #, fuzzy
15648 msgid "Clear Page"
15649 msgstr "S&il"
15650
15651 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15652 msgid "Clear Double Page"
15653 msgstr ""
15654
15655 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15656 msgid "Ref: "
15657 msgstr ""
15658
15659 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15660 msgid "Equation"
15661 msgstr "Denklem"
15662
15663 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15664 msgid "EqRef: "
15665 msgstr ""
15666
15667 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15668 msgid "Page Number"
15669 msgstr ""
15670
15671 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15672 msgid "Page: "
15673 msgstr "Sayfa: "
15674
15675 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15676 msgid "Textual Page Number"
15677 msgstr ""
15678
15679 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15680 msgid "TextPage: "
15681 msgstr ""
15682
15683 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15684 msgid "Standard+Textual Page"
15685 msgstr ""
15686
15687 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15688 msgid "Ref+Text: "
15689 msgstr ""
15690
15691 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15692 msgid "PrettyRef"
15693 msgstr ""
15694
15695 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15696 #, fuzzy
15697 msgid "FormatRef: "
15698 msgstr "&Biçim"
15699
15700 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15701 #, fuzzy
15702 msgid "Unknown TOC type"
15703 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
15704
15705 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3148
15706 msgid "Opened table"
15707 msgstr "Açýk tablo"
15708
15709 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4324
15710 msgid "Error setting multicolumn"
15711 msgstr ""
15712
15713 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4325
15714 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15715 msgstr ""
15716
15717 #: src/insets/InsetText.cpp:237
15718 msgid "Opened Text Inset"
15719 msgstr ""
15720
15721 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15722 msgid "Url: "
15723 msgstr "Url: "
15724
15725 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15726 msgid "HtmlUrl: "
15727 msgstr "HtmlUrl: "
15728
15729 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15730 msgid "Vertical Space"
15731 msgstr "Yatay Boþluk"
15732
15733 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48
15734 msgid "wrap: "
15735 msgstr ""
15736
15737 #: src/insets/InsetWrap.cpp:176
15738 msgid "Opened Wrap Inset"
15739 msgstr ""
15740
15741 #: src/insets/InsetWrap.cpp:196
15742 msgid "wrap"
15743 msgstr ""
15744
15745 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15746 msgid "Not shown."
15747 msgstr "Gosterilmiyor."
15748
15749 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15750 msgid "Loading..."
15751 msgstr "Yukleniyor..."
15752
15753 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15754 msgid "Converting to loadable format..."
15755 msgstr "Cevriliyor..."
15756
15757 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15758 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15759 msgstr ""
15760
15761 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15762 msgid "Scaling etc..."
15763 msgstr ""
15764
15765 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15766 msgid "Ready to display"
15767 msgstr "Gosterime hazir"
15768
15769 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15770 msgid "No file found!"
15771 msgstr "Dosya yok!"
15772
15773 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15774 msgid "Error converting to loadable format"
15775 msgstr ""
15776
15777 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15778 msgid "Error loading file into memory"
15779 msgstr ""
15780
15781 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15782 msgid "Error generating the pixmap"
15783 msgstr ""
15784
15785 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15786 msgid "No image"
15787 msgstr "Resim yok"
15788
15789 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15790 msgid "Preview loading"
15791 msgstr "Ongosterim yukleniyor"
15792
15793 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15794 msgid "Preview ready"
15795 msgstr "Ongosterim hazir"
15796
15797 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15798 msgid "Preview failed"
15799 msgstr "Ongosterim basarilamadi"
15800
15801 #: src/lengthcommon.cpp:37
15802 msgid "sp"
15803 msgstr "sp"
15804
15805 #: src/lengthcommon.cpp:37
15806 msgid "pt"
15807 msgstr "pt"
15808
15809 #: src/lengthcommon.cpp:37
15810 msgid "bp"
15811 msgstr "bp"
15812
15813 #: src/lengthcommon.cpp:37
15814 msgid "dd"
15815 msgstr "dd"
15816
15817 #: src/lengthcommon.cpp:37
15818 msgid "mm"
15819 msgstr "mm"
15820
15821 #: src/lengthcommon.cpp:37
15822 msgid "pc"
15823 msgstr "pc"
15824
15825 #: src/lengthcommon.cpp:38
15826 msgid "cm"
15827 msgstr "cm"
15828
15829 #: src/lengthcommon.cpp:38
15830 msgid "ex"
15831 msgstr "ex"
15832
15833 #: src/lengthcommon.cpp:38
15834 msgid "em"
15835 msgstr "em"
15836
15837 #: src/lengthcommon.cpp:39
15838 #, fuzzy
15839 msgid "Text Width %"
15840 msgstr "Sabit Geniþlik"
15841
15842 #: src/lengthcommon.cpp:39
15843 #, fuzzy
15844 msgid "Column Width %"
15845 msgstr "Sütun Geniþliði"
15846
15847 #: src/lengthcommon.cpp:39
15848 #, fuzzy
15849 msgid "Page Width %"
15850 msgstr "Etiket Geniþliði"
15851
15852 #: src/lengthcommon.cpp:39
15853 #, fuzzy
15854 msgid "Line Width %"
15855 msgstr "Etiket Geniþliði"
15856
15857 #: src/lengthcommon.cpp:40
15858 #, fuzzy
15859 msgid "Text Height %"
15860 msgstr "Toplam Yükseklik"
15861
15862 #: src/lengthcommon.cpp:40
15863 #, fuzzy
15864 msgid "Page Height %"
15865 msgstr "Toplam Yükseklik"
15866
15867 #: src/lyxfind.cpp:143
15868 msgid "Search error"
15869 msgstr "Arama hatasý"
15870
15871 #: src/lyxfind.cpp:144
15872 msgid "Search string is empty"
15873 msgstr "Aranacak metin boþ"
15874
15875 #: src/lyxfind.cpp:297 src/lyxfind.cpp:328
15876 msgid "String not found!"
15877 msgstr "Dizge bulunamadý!"
15878
15879 #: src/lyxfind.cpp:332
15880 msgid "String has been replaced."
15881 msgstr "Dizge deðiþtirildi."
15882
15883 #: src/lyxfind.cpp:335
15884 msgid " strings have been replaced."
15885 msgstr " dizge deðiþtirildi."
15886
15887 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
15888 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15889 #, c-format
15890 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15891 msgstr ""
15892
15893 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15894 #, c-format
15895 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15896 msgstr ""
15897
15898 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1272
15899 msgid "Only one row"
15900 msgstr "Yalnýz bir satýr"
15901
15902 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1278
15903 msgid "Only one column"
15904 msgstr "Yalnýz bir sütun"
15905
15906 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1286
15907 msgid "No hline to delete"
15908 msgstr ""
15909
15910 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1295
15911 msgid "No vline to delete"
15912 msgstr ""
15913
15914 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1313
15915 #, fuzzy, c-format
15916 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15917 msgstr "Tablo Özellikleri"
15918
15919 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15920 #, fuzzy
15921 msgid "No number"
15922 msgstr "Numaralama"
15923
15924 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15925 msgid "Number"
15926 msgstr "Numara"
15927
15928 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
15929 #, c-format
15930 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15931 msgstr ""
15932
15933 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
15934 #, c-format
15935 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15936 msgstr ""
15937
15938 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
15939 #, c-format
15940 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15941 msgstr ""
15942
15943 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:860
15944 msgid "create new math text environment ($...$)"
15945 msgstr ""
15946
15947 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:863
15948 #, fuzzy
15949 msgid "entered math text mode (textrm)"
15950 msgstr "Normal metin\t\\textrm"
15951
15952 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15953 #, c-format
15954 msgid " Macro: %1$s: "
15955 msgstr ""
15956
15957 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15958 #, fuzzy
15959 msgid "math macro"
15960 msgstr "matematik arkaplaný"
15961
15962 #: src/output.cpp:39
15963 #, c-format
15964 msgid ""
15965 "Could not open the specified document\n"
15966 "%1$s."
15967 msgstr ""
15968 "Belirtilen dosya açýlamýyor\n"
15969 "%1$s."
15970
15971 #: src/output_plaintext.cpp:148
15972 msgid "Abstract: "
15973 msgstr "Özet: "
15974
15975 #: src/output_plaintext.cpp:160
15976 msgid "References: "
15977 msgstr "Referanslar: "
15978
15979 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15980 msgid "All files (*)"
15981 msgstr "Tüm dosyalar (*)"
15982
15983 #: src/support/Package.cpp.in:448
15984 #, fuzzy
15985 msgid "LyX binary not found"
15986 msgstr "Dizge bulunamadý!"
15987
15988 #: src/support/Package.cpp.in:449
15989 #, c-format
15990 msgid ""
15991 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15992 msgstr ""
15993
15994 #: src/support/Package.cpp.in:569
15995 #, c-format
15996 msgid ""
15997 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15998 "\t%1$s\n"
15999 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
16000 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
16001 msgstr ""
16002
16003 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
16004 #, fuzzy
16005 msgid "File not found"
16006 msgstr "Dizge bulunamadý!"
16007
16008 #: src/support/Package.cpp.in:655
16009 #, c-format
16010 msgid ""
16011 "Invalid %1$s switch.\n"
16012 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16013 msgstr ""
16014
16015 #: src/support/Package.cpp.in:682
16016 #, c-format
16017 msgid ""
16018 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16019 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16020 msgstr ""
16021
16022 #: src/support/Package.cpp.in:707
16023 #, c-format
16024 msgid ""
16025 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16026 "%2$s is not a directory."
16027 msgstr ""
16028
16029 #: src/support/Package.cpp.in:709
16030 #, fuzzy
16031 msgid "Directory not found"
16032 msgstr "Dizge bulunamadý!"
16033
16034 #: src/support/os_win32.cpp:335
16035 #, fuzzy
16036 msgid "System file not found"
16037 msgstr "Dizge bulunamadý!"
16038
16039 #: src/support/os_win32.cpp:336
16040 msgid ""
16041 "Unable to load shfolder.dll\n"
16042 "Please install."
16043 msgstr ""
16044
16045 #: src/support/os_win32.cpp:341
16046 #, fuzzy
16047 msgid "System function not found"
16048 msgstr "Dizge bulunamadý!"
16049
16050 #: src/support/os_win32.cpp:342
16051 msgid ""
16052 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
16053 "Don't know how to proceed. Sorry."
16054 msgstr ""
16055
16056 #: src/support/userinfo.cpp:44
16057 msgid "Unknown user"
16058 msgstr "Bilinmeyen kullanýcý"
16059
16060 #~ msgid "To &file:"
16061 #~ msgstr "&Dosyaya:"
16062
16063 #~ msgid "Co&pies:"
16064 #~ msgstr "Ko&pyalar:"
16065
16066 #~ msgid "Printer &name:"
16067 #~ msgstr "Yazýcý &adý:"
16068
16069 #, fuzzy
16070 #~ msgid "Columns "
16071 #~ msgstr "S&ütunlar:"
16072
16073 #, fuzzy
16074 #~ msgid "Overprint "
16075 #~ msgstr "&Üzerine Yaz"
16076
16077 #, fuzzy
16078 #~ msgid "Font st&yle:"
16079 #~ msgstr "Font boyu"
16080
16081 #~ msgid "&Type:"
16082 #~ msgstr "Ti&p"
16083
16084 #, fuzzy
16085 #~ msgid "Part "
16086 #~ msgstr "Kýsým"
16087
16088 #, fuzzy
16089 #~ msgid "Definition. "
16090 #~ msgstr "Taným."
16091
16092 #, fuzzy
16093 #~ msgid "Example. "
16094 #~ msgstr "Örnek."
16095
16096 #, fuzzy
16097 #~ msgid "Fact. "
16098 #~ msgstr "Yuzen"
16099
16100 #, fuzzy
16101 #~ msgid "Proof. "
16102 #~ msgstr "Ýspat"
16103
16104 #, fuzzy
16105 #~ msgid "Theorem. "
16106 #~ msgstr "Teorem."
16107
16108 #, fuzzy
16109 #~ msgid "note: "
16110 #~ msgstr "not"
16111
16112 #, fuzzy
16113 #~ msgid "&Extended Chars"
16114 #~ msgstr "Geliþmiþ Özellikler|G"
16115
16116 #, fuzzy
16117 #~ msgid "Placement:"
16118 #~ msgstr "&Yerleþim:"
16119
16120 #~ msgid "default"
16121 #~ msgstr "öntanýmlý"
16122
16123 #, fuzzy
16124 #~ msgid "common"
16125 #~ msgstr "açýklama"
16126
16127 #, fuzzy
16128 #~ msgid "Listings"
16129 #~ msgstr "Liste"
16130
16131 #, fuzzy
16132 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
16133 #~ msgstr "icindekiler"
16134
16135 #, fuzzy
16136 #~ msgid "Toc"
16137 #~ msgstr "Üst"
16138
16139 #~ msgid "Table of Contents|T"
16140 #~ msgstr "Ýçindekiler|Ý"
16141
16142 #, fuzzy
16143 #~ msgid "OK"
16144 #~ msgstr "&Tamam"
16145
16146 #, fuzzy
16147 #~ msgid "Chinese"
16148 #~ msgstr "Kopyalar"
16149
16150 #, fuzzy
16151 #~ msgid "Upper"
16152 #~ msgstr "Büyük Harf|B"
16153
16154 #~ msgid "Table of contents"
16155 #~ msgstr "Ýçindekiler"
16156
16157 #~ msgid "theorem"
16158 #~ msgstr "teorem"
16159
16160 #, fuzzy
16161 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
16162 #~ msgstr "Derinliði Azalt|z"
16163
16164 #, fuzzy
16165 #~ msgid "Number style"
16166 #~ msgstr "Numaralý liste"
16167
16168 #, fuzzy
16169 #~ msgid "Error closing file"
16170 #~ msgstr "Dosya okuma hatasý!"
16171
16172 #, fuzzy
16173 #~ msgid "block "
16174 #~ msgstr "Blok"
16175
16176 #, fuzzy
16177 #~ msgid "Basic style"
16178 #~ msgstr "BibTeX stilleri"
16179
16180 #, fuzzy
16181 #~ msgid "&Caption"
16182 #~ msgstr "Altlýk"
16183
16184 #, fuzzy
16185 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
16186 #~ msgstr "Alt figür için baþlýk"
16187
16188 #, fuzzy
16189 #~ msgid "&Label"
16190 #~ msgstr "&Etiket:"
16191
16192 #, fuzzy
16193 #~ msgid "<- P&romote"
16194 #~ msgstr "&Koruma:"
16195
16196 #, fuzzy
16197 #~ msgid "D&own"
16198 #~ msgstr "&Aþaðý"
16199
16200 #, fuzzy
16201 #~ msgid "Upd&ate"
16202 #~ msgstr "Güncelle"
16203
16204 #, fuzzy
16205 #~ msgid "SubSection"
16206 #~ msgstr "Alt bölüm"
16207
16208 #, fuzzy
16209 #~ msgid "Insert glossary entry"
16210 #~ msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
16211
16212 #, fuzzy
16213 #~ msgid "Glo"
16214 #~ msgstr "&Genel"
16215
16216 #, fuzzy
16217 #~ msgid "TeX Code:"
16218 #~ msgstr "TeX Kodu|X"
16219
16220 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
16221 #~ msgstr "Bu paneli ayrý bir pencere olarak göster"
16222
16223 #~ msgid "&Detach panel"
16224 #~ msgstr "Paneli &ayýr"
16225
16226 #~ msgid "Insert spacing"
16227 #~ msgstr "Boþluk ekle"
16228
16229 #~ msgid "Set limits style"
16230 #~ msgstr "Limit stili seç"
16231
16232 #~ msgid "Set math font"
16233 #~ msgstr "Matematik fontu seç"
16234
16235 #~ msgid "Insert fraction"
16236 #~ msgstr "Kesir ekle"
16237
16238 #, fuzzy
16239 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
16240 #~ msgstr "Mod deðiþtir"
16241
16242 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
16243 #~ msgstr "Ayraç ve parantezler"
16244
16245 #~ msgid "Math Panel|l"
16246 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
16247
16248 #~ msgid "Math Panel|P"
16249 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
16250
16251 #~ msgid "Show math panel"
16252 #~ msgstr "Matematik panelini göster"
16253
16254 #~ msgid "LyX: Math Roots"
16255 #~ msgstr "LyX: Matematik Kökler"
16256
16257 #~ msgid "Cube root\t\\root"
16258 #~ msgstr "Küb kök\t\\root"
16259
16260 #~ msgid "LyX: Math Styles"
16261 #~ msgstr "LyX: Matematik Stilleri"
16262
16263 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
16264 #~ msgstr "LyX: Matematik Fontlarý"
16265
16266 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
16267 #~ msgstr "Belge elde bulunmayan \"%1$s\" TeX sýnýfýný kullanýyor.\n"
16268
16269 #, fuzzy
16270 #~ msgid "Insert math delimiters"
16271 #~ msgstr "Ayraç ekle"
16272
16273 #~ msgid "E&xtra options"
16274 #~ msgstr "&Baþka seçenekler"
16275
16276 #~ msgid "Alig&nment:"
16277 #~ msgstr "&Hizalama:"
16278
16279 #~ msgid "&From:"
16280 #~ msgstr "&Kaynak:"
16281
16282 #~ msgid "&Converters"
16283 #~ msgstr "&Çeviriciler"
16284
16285 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
16286 #~ msgstr "Ekran fontlarý için kodlama."
16287
16288 #~ msgid "Class Settings"
16289 #~ msgstr "Sýnýf Ayarlarý"
16290
16291 #, fuzzy
16292 #~ msgid "Save Bookmark|S"
16293 #~ msgstr "Yerimi 1 Ýþaretle"
16294
16295 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
16296 #~ msgstr "Diyaloglardaki kalýn font."
16297
16298 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
16299 #~ msgstr "Menü fontlarý için kodlama."
16300
16301 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
16302 #~ msgstr "Diyaloglardaki normal font."
16303
16304 #, fuzzy
16305 #~ msgid "Caption."
16306 #~ msgstr "Altlýk"
16307
16308 #, fuzzy
16309 #~ msgid "Special Insets|S"
16310 #~ msgstr "&Seçim:"
16311
16312 #, fuzzy
16313 #~ msgid "Insets|n"
16314 #~ msgstr "Ekle|E"