]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/tr.po
speed up _a_lot_ switchEncoding() by avoiding an object copy
[lyx.git] / po / tr.po
1 # LyX Türkçe çevirisi.
2 # Copyright (C) 2005-2006, The LyX team.
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>, 2005-2006.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: LyX 1.3.6\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-10-09 02:33+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-07-01 11:06+0200\n"
12 "Last-Translator: Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>\n"
13 "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
19 msgid "Version"
20 msgstr "Sürüm"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
23 msgid "Version goes here"
24 msgstr "Sürüm burada"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
27 msgid "Credits"
28 msgstr "Yazarlar"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
31 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
32 msgid "Copyright"
33 msgstr "Copyright"
34
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
36 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
37 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
38 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
39 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
40 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
41 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
42 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
43 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
44 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
45 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
46 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
47 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
48 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
49 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
50 msgid "&Close"
51 msgstr "&Kapat"
52
53 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
54 msgid "LyX: Enter text"
55 msgstr "LyX: Giriş"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
58 msgid "&Dummy"
59 msgstr "&Dami"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
62 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
63 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
64 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
65 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
66 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
67 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
68 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
69 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
70 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
71 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
72 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
73 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
74 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
75 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
76 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
77 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
78 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
79 msgid "&OK"
80 msgstr "&Tamam"
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
83 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
84 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
85 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:639 src/Buffer.cpp:833
86 #: src/Buffer.cpp:2534 src/Buffer.cpp:2558 src/Buffer.cpp:2593
87 #: src/LyXFunc.cpp:683 src/LyXFunc.cpp:821 src/LyXFunc.cpp:999
88 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
89 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
90 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
91 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
92 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
93 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1779 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
94 msgid "&Cancel"
95 msgstr "&Vazgeç"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
98 msgid "The bibliography key"
99 msgstr "Kaynakça anahtarı"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
102 msgid "The label as it appears in the document"
103 msgstr "Belgede gözükecek etiket"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
106 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
107 msgid "&Label:"
108 msgstr "&Etiket:"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
111 msgid "&Key:"
112 msgstr "&Anahtar:"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
115 msgid "Citation Style"
116 msgstr "Referans &stili"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
119 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
120 msgstr "Siyasal bilgiler için Jurabib stilleri kullan"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
123 msgid "&Jurabib"
124 msgstr "&Jurabib"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
127 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
128 msgstr "Doğa bilimleri için natbib stilleri kullan"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
131 msgid "&Natbib"
132 msgstr "&NatBib"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
135 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
136 msgstr "BibTeX'in öntanımlı sayısal stillerini kullan"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
139 msgid "&Default (numerical)"
140 msgstr "&Öntanımlı (sayısal)"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
143 msgid "Natbib &style:"
144 msgstr "Natbib st&ili:"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
147 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
148 msgstr "Kaynakçanızı bölümlere ayırmak istiyorsanız bunu seçin"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
151 msgid "S&ectioned bibliography"
152 msgstr "&Bölümlü kaynakça"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
155 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
156 msgstr "LyX: BibTeX Veritabanı Ekle"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
159 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
160 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
161 msgid "&Add"
162 msgstr "&Ekle"
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
165 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
166 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
167 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:791
168 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
169 msgid "Cancel"
170 msgstr "Vazgeç"
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
173 msgid "Enter BibTeX database name"
174 msgstr "BibTeX veritabanı adı girin"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
179 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
181 msgid "&Browse..."
182 msgstr "&Göz at..."
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
185 msgid "Add bibliography to the table of contents"
186 msgstr "İçindekilere kaynakça ekleyin"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
189 msgid "Add bibliography to &TOC"
190 msgstr "&İçindekilere kaynakça ekle"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
193 msgid "This bibliography section contains..."
194 msgstr "Bu kaynakça bölümünün içeriği..."
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
197 msgid "&Content:"
198 msgstr "İçin&dekiler:"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
201 msgid "all cited references"
202 msgstr "tüm alıntılanmış referanslar"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
205 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
206 msgid "all uncited references"
207 msgstr "tüm alıntılanmamış referanslar"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
210 msgid "all references"
211 msgstr "tüm referanslar"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
214 msgid "Choose a style file"
215 msgstr "Stil dosyası seç"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
218 msgid "Remove the selected database"
219 msgstr "Seçili veritabanını çıkarın"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
222 msgid "&Delete"
223 msgstr "&Çıkar"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
226 msgid "Add a BibTeX database file"
227 msgstr "Bir BibTeX veritabanı dosyası ekleyin"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
230 msgid "&Add..."
231 msgstr "&Ekle..."
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
234 msgid "BibTeX database to use"
235 msgstr "Kullanılacak BibTeX veritabanı"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
238 msgid "Databa&ses"
239 msgstr "&Veritabanları"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
242 msgid "The BibTeX style"
243 msgstr "BibTeX stili"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
246 msgid "St&yle"
247 msgstr "&Stil"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
250 #, fuzzy
251 msgid "Move the selected database upwards in the list"
252 msgstr "Seçili veritabanını çıkarın"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
255 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
256 msgid "&Up"
257 msgstr "&Yukarı"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
260 #, fuzzy
261 msgid "Move the selected database downwards in the list"
262 msgstr "Seçili veritabanını çıkarın"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
265 #, fuzzy
266 msgid "Do&wn"
267 msgstr "&Aşağı"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
270 msgid "Check this if the box should break across pages"
271 msgstr ""
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
274 #, fuzzy
275 msgid "Allow &page breaks"
276 msgstr "sayfa kesimi"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
279 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
280 msgid "Alignment"
281 msgstr "Hizalama"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
284 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
285 msgstr "İçeriğin kutudaki yatay hizalaması"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:131
288 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
289 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
290 msgid "Left"
291 msgstr "Sola dayalı"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
294 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
295 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
296 msgid "Center"
297 msgstr "Ortalı"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
300 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
301 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
302 msgid "Right"
303 msgstr "Sağa dayalı"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
306 msgid "Stretch"
307 msgstr "Çekiştir"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
310 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
311 msgstr "İçeriğin kutudaki düşey hizalaması"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
314 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
316 msgid "Top"
317 msgstr "Üst"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
320 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
322 msgid "Middle"
323 msgstr "Orta"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
326 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
328 msgid "Bottom"
329 msgstr "Alt"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
332 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
333 msgstr "Kutunun düşey hizalaması (taban çizgisine göre)"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
336 msgid "&Box:"
337 msgstr "&Kutu:"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
340 msgid "Co&ntent:"
341 msgstr "İ&çerik:"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
344 msgid "Vertical"
345 msgstr "Dikey"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
348 msgid "Horizontal"
349 msgstr "Yatay"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
352 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
353 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
354 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
355 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
356 msgid "&Restore"
357 msgstr "&Geri al"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
360 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
361 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
362 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
363 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629
364 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
365 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
366 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
367 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2178
369 msgid "&Apply"
370 msgstr "&Uygula"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
373 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
374 msgid "&Height:"
375 msgstr "Yü&kseklik:"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
378 msgid "Inner Bo&x:"
379 msgstr "&İç Kutu:"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
382 msgid "&Decoration:"
383 msgstr "&Dekorasyon:"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
386 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
388 msgid "&Width:"
389 msgstr "&Genişlik:"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
392 msgid "Height value"
393 msgstr "Genişlik değeri"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
396 msgid "Width value"
397 msgstr "Genişlik değeri"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
400 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
401 msgstr "İç kutu -- sabit genişlik ve satır kesmeleri için gerekir"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
404 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:126
405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
407 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
408 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:458 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
409 msgid "None"
410 msgstr "Yok"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
413 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:459
414 #: src/insets/InsetBox.cpp:151
415 #, fuzzy
416 msgid "Parbox"
417 msgstr "Kısım"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:451
420 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:460 src/insets/InsetBox.cpp:153
421 msgid "Minipage"
422 msgstr "Ufak sayfa"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
425 msgid "Supported box types"
426 msgstr "Desteklenen kutu tipleri"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
429 msgid "&Available branches:"
430 msgstr "&Mevcut dallar:"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
433 msgid "Select your branch"
434 msgstr "Dalınızı seçin"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
437 msgid "Add a new branch to the list"
438 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
441 msgid "A&vailable Branches:"
442 msgstr "Mevcut dallar"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
445 msgid "&New:"
446 msgstr "&Yeni:"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
449 msgid "Remove the selected branch"
450 msgstr "Seçili dalı sil"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
454 msgid "&Remove"
455 msgstr "&Sil"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
458 msgid "Toggle the selected branch"
459 msgstr "Seçili dalı aç/kapa"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
462 msgid "(&De)activate"
463 msgstr "&Aç/Kapa"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
466 msgid "Define or change background color"
467 msgstr "Arkaplan rengini değiştir"
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
470 msgid "Alter Co&lor..."
471 msgstr "&Rengi Değiştir..."
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
474 msgid "&Font:"
475 msgstr "&Font:"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
478 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
479 msgid "Si&ze:"
480 msgstr "Boy:"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
483 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
487 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:84
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:664
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:701 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1188
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
494 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
495 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1712
496 msgid "Default"
497 msgstr "Öntanımlı"
498
499 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
500 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
501 msgid "Tiny"
502 msgstr "Minik"
503
504 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
505 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
506 msgid "Smallest"
507 msgstr "En küçük"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
510 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
511 msgid "Smaller"
512 msgstr "Çok küçük"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
515 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
516 msgid "Small"
517 msgstr "Küçük"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
520 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
521 msgid "Normal"
522 msgstr "Normal"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
525 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
526 msgid "Large"
527 msgstr "Büyük"
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
530 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
531 msgid "Larger"
532 msgstr "Çok büyük"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
535 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
536 msgid "Largest"
537 msgstr "En büyük"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
540 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
541 msgid "Huge"
542 msgstr "Dev"
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
545 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
546 msgid "Huger"
547 msgstr "Kocaman"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
550 #, fuzzy
551 msgid "&Custom Bullet:"
552 msgstr "Özel Nokta:"
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
555 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
556 msgid "&Level:"
557 msgstr "&Seviye:"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
560 msgid "Change:"
561 msgstr "Değişiklik:"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
564 msgid "Go to next change"
565 msgstr "Sonraki değişikliğe git"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
568 msgid "&Next change"
569 msgstr "&Sonraki değişiklik"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
572 msgid "Accept this change"
573 msgstr "Bu değişikliği kabul et"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
576 msgid "&Accept"
577 msgstr "&Kabul et"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
580 msgid "Reject this change"
581 msgstr "Bu değişikliği reddet"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
584 msgid "&Reject"
585 msgstr "&Reddet"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
589 msgid "Font family"
590 msgstr "Font ailesi"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
593 msgid "&Family:"
594 msgstr "&Aile:"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
598 msgid "Font shape"
599 msgstr "Font biçimi"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
602 msgid "S&hape:"
603 msgstr "&Biçim:"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
607 msgid "Font series"
608 msgstr "Font serileri"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
612 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:226 lib/layouts/europecv.layout:118
613 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1011
614 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1670
615 msgid "Language"
616 msgstr "Dil"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
620 msgid "Font color"
621 msgstr "Font rengi"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
624 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
625 msgid "&Language:"
626 msgstr "&Dil"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
629 msgid "&Series:"
630 msgstr "&Seri:"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
633 msgid "&Color:"
634 msgstr "&Renk:"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
637 msgid "Never Toggled"
638 msgstr ""
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
642 msgid "Font size"
643 msgstr "Font boyu"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
647 msgid "Other font settings"
648 msgstr "Diğer font ayarları"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
651 msgid "Always Toggled"
652 msgstr ""
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
655 msgid "&Misc:"
656 msgstr "&Çeşitli:"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
659 msgid "toggle font on all of the above"
660 msgstr ""
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
663 msgid "&Toggle all"
664 msgstr "&Hepsini değiştir"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
667 msgid "Apply each change automatically"
668 msgstr "Her değişikliği otomatik olarak uygula"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
671 msgid "Apply changes immediately"
672 msgstr "Değişiklikleri hemen uygula"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
675 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
676 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
677 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
680 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
681 msgid "Close"
682 msgstr "Kapat"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
685 #, fuzzy
686 msgid "Search Citation"
687 msgstr "Alıntı"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
690 #, fuzzy
691 msgid "F&ind:"
692 msgstr "&Bul:"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
695 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
696 msgstr ""
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
699 msgid "You can also hit Enter in the search box"
700 msgstr ""
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
703 msgid "&Go!"
704 msgstr ""
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
707 #, fuzzy
708 msgid "Search Field:"
709 msgstr "Arama hatası"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
712 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
713 #, fuzzy
714 msgid "All Fields"
715 msgstr "Tüm dosyalar (*)"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
718 msgid "Regular E&xpression"
719 msgstr ""
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
722 #, fuzzy
723 msgid "Entry Types:"
724 msgstr "Giriş"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
727 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
728 msgid "All Entry Types"
729 msgstr ""
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
732 #, fuzzy
733 msgid "Case Se&nsitive"
734 msgstr "Harf &eşitliği"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
737 msgid "Search As You &Type"
738 msgstr ""
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
741 msgid "Formatting"
742 msgstr "Biçimleme"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
745 msgid "List all authors"
746 msgstr "Tüm yazarları listele"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
749 #, fuzzy
750 msgid "Full aut&hor list"
751 msgstr "&Tüm yazar listesi"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
754 msgid "Force upper case in citation"
755 msgstr "Alıntıda büyük harfler kullan"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
758 #, fuzzy
759 msgid "Force u&pper case"
760 msgstr "&Büyük harfler"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
763 #, fuzzy
764 msgid "Citation st&yle:"
765 msgstr "&Alıntı stili:"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
768 msgid "Text &before:"
769 msgstr "&Öncü metin:"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
772 msgid "Natbib citation style to use"
773 msgstr "Kullanılacak Natbib alıntı stili"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
776 msgid "Text to place before citation"
777 msgstr "Alıntıdan önce konacak metin"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
780 #, fuzzy
781 msgid "Text a&fter:"
782 msgstr "&Artçı metin:"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
785 msgid "Text to place after citation"
786 msgstr "Alıntıdan sonra konacak metin"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
789 #, fuzzy
790 msgid "App&ly"
791 msgstr "&Uygula"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
794 #, fuzzy
795 msgid "A&vailable Citations:"
796 msgstr "Mevcut etiketler"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
799 #, fuzzy
800 msgid "&Selected Citations:"
801 msgstr "&Seçim:"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
804 msgid "The Enter key works, too"
805 msgstr ""
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
808 msgid "The delete key works, too"
809 msgstr ""
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
812 msgid "D&elete"
813 msgstr "&Sil"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
816 #, fuzzy
817 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
818 msgstr "Seçili alıntıyı üste al"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
821 #, fuzzy
822 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
823 msgstr "Seçili alıntıyı aşağı al"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
826 msgid "&Down"
827 msgstr "&Aşağı"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
830 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
831 #, fuzzy
832 msgid "TeX Code: "
833 msgstr "TeX Kodu|X"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
836 msgid "Match delimiter types"
837 msgstr "Ayraç tiplerini eşle"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
840 msgid "&Keep matched"
841 msgstr "&Uyumlu tut"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
844 msgid "&Size:"
845 msgstr "&Boyut:"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
848 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
849 msgid "Insert the delimiters"
850 msgstr "Ayraç ekle"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
853 msgid "&Insert"
854 msgstr "&Ekle"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
857 msgid "Reset to the default settings for the document class"
858 msgstr "Belge sınıfının öntanımlı değerlerine çevir"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
861 msgid "Use Class Defaults"
862 msgstr "Sınıf öntanımlıları"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
865 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
866 msgstr "Ayarları LyX'in öntanımlı belge ayarları olarak kaydet"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
869 msgid "Save as Document Defaults"
870 msgstr "Belge öntanımlarına kaydet"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
873 msgid "Display"
874 msgstr ""
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
877 msgid "Show ERT button only"
878 msgstr ""
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
881 msgid "&Collapsed"
882 msgstr ""
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
885 msgid "Show ERT contents"
886 msgstr ""
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
889 msgid "O&pen"
890 msgstr "&Aç"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
893 #, fuzzy
894 msgid "F&ile"
895 msgstr "Dosya"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
898 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
899 msgid "Filename"
900 msgstr "Dosya adı"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
903 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
904 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
905 msgid "&File:"
906 msgstr "&Dosya:"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
909 msgid "Select a file"
910 msgstr "Bir dosya seçin"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
913 msgid "&Draft"
914 msgstr "&Taslak"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
917 #, fuzzy
918 msgid "&Template"
919 msgstr "&Şablon"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
922 msgid "Available templates"
923 msgstr "Mevcut şablonlar"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
926 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
927 #, fuzzy
928 msgid "LaTe&X and LyX options"
929 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
932 #, fuzzy
933 msgid "LaTeX Options"
934 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
937 msgid "O&ption:"
938 msgstr "Seçe&nek:"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
941 msgid "Forma&t:"
942 msgstr "&Biçim:"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
945 msgid "&Show in LyX"
946 msgstr "LyX içinde &göster"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
950 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
951 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
952 msgid "Percentage to scale by in LyX"
953 msgstr "LYX içindeki ölçekleme"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
956 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
957 msgid "Sca&le on Screen (%):"
958 msgstr "&Ekranda ölçekle (%):"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
961 #, fuzzy
962 msgid "Si&ze and Rotation"
963 msgstr "Alıntı"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
966 msgid "Rotate"
967 msgstr "Döndürme"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
973 msgid "Angle to rotate image by"
974 msgstr "Resmin döndürüleceği açı"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
979 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
980 msgid "The origin of the rotation"
981 msgstr "Dönüşün merkez noktası"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
984 #, fuzzy
985 msgid "Ori&gin:"
986 msgstr "&Merkez:"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
989 msgid "A&ngle:"
990 msgstr "&Açı:"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
993 msgid "Scale"
994 msgstr "Ölçek"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
997 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
998 msgid "Height of image in output"
999 msgstr "Resmin çıktıdaki boyu"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1002 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1003 msgid "Width of image in output"
1004 msgstr "Resmin çıktıdaki genişliği"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1007 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1008 msgstr "Oranı en büyük boyutla uyumlu tut"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1011 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1012 msgid "&Maintain aspect ratio"
1013 msgstr "Orantıyı &koru"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1016 msgid "Crop"
1017 msgstr "Kırp"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1020 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1021 msgid "Clip to bounding box values"
1022 msgstr "Çevre kutusuna sınırla"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1025 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1026 msgid "Clip to &bounding box"
1027 msgstr "&Çevre kutusuna sınırla"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1030 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1031 msgid "&Left bottom:"
1032 msgstr "Sol &alt:"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1035 msgid "x"
1036 msgstr "x"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1039 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1040 msgid "Right &top:"
1041 msgstr "Sağ &üst:"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1044 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1045 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1046 msgstr "Sınır değerlerini (EPS) dosyasından al"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1049 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1050 msgid "&Get from File"
1051 msgstr "&Dosyadan al"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1054 msgid "y"
1055 msgstr "y"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1058 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1059 msgid "Form"
1060 msgstr "Form"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1063 msgid "Use &default placement"
1064 msgstr "Öntanımlı yerleşim"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1067 msgid "Advanced Placement Options"
1068 msgstr "İleri Yerleştirme Seçenekleri"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1071 msgid "&Top of page"
1072 msgstr "Sayfanın üstü"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1075 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1076 msgstr "LaTeX kurallarını boşver"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1079 msgid "Here de&finitely"
1080 msgstr "&Kesinlikle buraya"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1083 msgid "&Here if possible"
1084 msgstr "&Mümkünse buraya"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1087 msgid "&Page of floats"
1088 msgstr "Yüzenli sayfalar"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1091 msgid "&Bottom of page"
1092 msgstr "Sayfanın altı"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1095 msgid "&Span columns"
1096 msgstr "Sütunlara yayıl"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1099 msgid "&Rotate sideways"
1100 msgstr "Yanlamasına çevir"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1103 #, fuzzy
1104 msgid "FontUi"
1105 msgstr "&Font:"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1108 #, fuzzy
1109 msgid "C&JK:"
1110 msgstr "&Anahtar:"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1113 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1117 msgid "Use old style instead of lining figures"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1121 msgid "Use &Old Style Figures"
1122 msgstr "&Eski stil figürleri kullan"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1125 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1129 msgid "Use true S&mall Caps"
1130 msgstr "Küçük başlıklar kullan"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1133 #, fuzzy
1134 msgid "Select the default family for the document"
1135 msgstr "Belge sınıfının öntanımlı değerlerine çevir"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1138 msgid "&Base Size:"
1139 msgstr "&Taban Boyut:"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1142 msgid "&Default Family:"
1143 msgstr "&Öntanımlı Aile:"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1146 msgid "&Sans Serif:"
1147 msgstr "Sa&ns Serif:"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1150 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1154 msgid "S&cale (%):"
1155 msgstr "Ö&lçek (%):"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1158 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1163 msgid "&Roman:"
1164 msgstr "&Roman:"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1167 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1171 msgid "&Typewriter:"
1172 msgstr "&Daktilo:"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1175 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1179 msgid "Sc&ale (%):"
1180 msgstr "&Ölçek (%):"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1183 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1184 msgstr ""
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1187 msgid "&Graphics"
1188 msgstr "&Grafik"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1191 msgid "Select an image file"
1192 msgstr "Bir resim dosyası seçin"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1195 msgid "Output Size"
1196 msgstr "Çıktı Boyutu"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1199 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1200 msgstr ""
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1203 #, fuzzy
1204 msgid "Set &height:"
1205 msgstr "&Başlık boyu:"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1208 msgid "&Scale Graphics (%):"
1209 msgstr "&Grafikleri Ölçekle (%):"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1212 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1213 msgstr ""
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1216 #, fuzzy
1217 msgid "Set &width:"
1218 msgstr "&Genişlik:"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1221 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1225 msgid "Rotate Graphics"
1226 msgstr "Grafikleri Döndür"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1229 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1230 msgstr ""
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1233 #, fuzzy
1234 msgid "Ro&tate after scaling"
1235 msgstr "Tabloyu çevir"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1238 msgid "Or&igin:"
1239 msgstr "&Merkez:"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1242 msgid "A&ngle (Degrees):"
1243 msgstr "A&çı (Derece):"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1247 msgid "File name of image"
1248 msgstr "Resmin dosya adı"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1251 msgid "&Clipping"
1252 msgstr "&Sınırlama"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1256 msgid "y:"
1257 msgstr "y:"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1261 msgid "x:"
1262 msgstr "x:"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1266 msgid "Additional LaTeX options"
1267 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1270 msgid "LaTeX &options:"
1271 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1274 msgid "Draft mode"
1275 msgstr "Taslak modu"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1278 msgid "&Draft mode"
1279 msgstr "&Taslak modu"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1282 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1283 msgstr "LaTeX'e aktarmadan önce resmin sıkıştırmasını açma"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1286 msgid "Don't un&zip on export"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1290 msgid ""
1291 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1292 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1293 msgstr ""
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1296 #, fuzzy
1297 msgid "Sho&w in LyX"
1298 msgstr "LyX içinde göster"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1301 msgid "&Initialize Group Name:"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1305 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1309 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1313 msgid "..............."
1314 msgstr ""
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1317 msgid "________"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1321 msgid "<-----------"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1325 msgid "----------->"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1329 msgid "\\-----v-----/"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1333 msgid "/-----^-----\\"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1337 msgid "&Spacing:"
1338 msgstr "&Boşluklar:"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1341 msgid "Supported spacing types"
1342 msgstr "Desteklenen boşluk tipleri"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1345 #, fuzzy
1346 msgid "Inter-word space"
1347 msgstr "Sözcük Arası Boşluk|ö"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1350 #, fuzzy
1351 msgid "Thin space"
1352 msgstr "İnce boşluk\t\\,"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1355 #, fuzzy
1356 msgid "Negative thin space"
1357 msgstr "Negatif boşluk\t\\!"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1360 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1364 msgid "Quad (1 em)"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1368 #, fuzzy
1369 msgid "Double Quad (2 em)"
1370 msgstr "Çift"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1373 #, fuzzy
1374 msgid "Horizontal Fill"
1375 msgstr "Yatay hizalama|Y"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1378 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1379 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1380 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1381 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
1382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
1383 msgid "Custom"
1384 msgstr "Özel"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1387 msgid "&Value:"
1388 msgstr "Değer:"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1391 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1392 msgstr ""
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1395 #, fuzzy
1396 msgid "&Fill Pattern:"
1397 msgstr "&Dosya:"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1400 msgid "&Protect:"
1401 msgstr "&Koruma:"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1404 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1408 #, fuzzy
1409 msgid "Specify the link target"
1410 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1413 msgid "Link type"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1417 msgid "Link to the web or to every other target"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1421 msgid "&Web"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1425 #, fuzzy
1426 msgid "Link to an email address"
1427 msgstr "Eposta adresiniz"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1430 #, fuzzy
1431 msgid "&Email"
1432 msgstr "Eposta"
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1435 #, fuzzy
1436 msgid "Link to a file"
1437 msgstr "Dosyaya yazdır"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1440 #, fuzzy
1441 msgid "&File"
1442 msgstr "&Dosya:"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1445 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1446 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:258
1447 #: lib/layouts/stdinsets.inc:263 lib/layouts/minimalistic.module:34
1448 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1449 msgid "URL"
1450 msgstr "URL"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1453 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1454 msgid "Name associated with the URL"
1455 msgstr "URL ye ait isim"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1458 #, fuzzy
1459 msgid "&Target:"
1460 msgstr "En büyük"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1464 msgid "&Name:"
1465 msgstr "&Ad:"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1468 #, fuzzy
1469 msgid "Listing Parameters"
1470 msgstr "Eksik parametre"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:535
1473 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1474 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:538
1478 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1479 msgid "&Bypass validation"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1483 #, fuzzy
1484 msgid "C&aption:"
1485 msgstr "Başlı&k:"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1488 #, fuzzy
1489 msgid "La&bel:"
1490 msgstr "&Etiket:"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1493 msgid "Mo&re parameters"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1497 msgid "Underline spaces in generated output"
1498 msgstr "Oluşturulan çıktıda boşlukların altını çiz"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1501 msgid "&Mark spaces in output"
1502 msgstr "Çıktıda boşlukları işaretle"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1505 msgid "Show LaTeX preview"
1506 msgstr "LaTeX önizlemesi göster"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1509 msgid "&Show preview"
1510 msgstr "&Önizlemeyi göster"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1513 msgid "File name to include"
1514 msgstr "İçerilecek dosya adı"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1517 msgid "&Include Type:"
1518 msgstr "&Ekleme Tipi:"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:334
1521 msgid "Include"
1522 msgstr "Ekle"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1525 msgid "Input"
1526 msgstr "Giriş"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1529 msgid "Verbatim"
1530 msgstr "Olduğu gibi"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:925
1533 #: src/insets/InsetInclude.cpp:931
1534 #, fuzzy
1535 msgid "Program Listing"
1536 msgstr "Program açılışı"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1539 #, fuzzy
1540 msgid "Edit the file"
1541 msgstr "Dosyayı yükle"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1544 msgid "&Edit"
1545 msgstr "&Düzenle"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1548 #, fuzzy
1549 msgid "Information Type:"
1550 msgstr "TeX Bilgisi"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1553 #, fuzzy
1554 msgid "Information Name:"
1555 msgstr "TeX Bilgisi"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1558 #, fuzzy
1559 msgid "&New"
1560 msgstr "&Yeni:"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1563 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1564 msgstr ""
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1567 #, fuzzy
1568 msgid "Select de&fault master document"
1569 msgstr "Belge sınıfının öntanımlı değerlerine çevir"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1572 #, fuzzy
1573 msgid "&Master:"
1574 msgstr "&Dış"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1577 #, fuzzy
1578 msgid "Enter the name of the default master document"
1579 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1582 #, fuzzy
1583 msgid "Modules"
1584 msgstr "Orta"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1587 #, fuzzy
1588 msgid "De&lete"
1589 msgstr "&Çıkar"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1593 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1594 msgid "A&dd"
1595 msgstr "&Ekle"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1598 #, fuzzy
1599 msgid "S&elected:"
1600 msgstr "&Çıkar"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1603 #, fuzzy
1604 msgid "A&vailable:"
1605 msgstr "Mevcut dallar"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1608 #, fuzzy
1609 msgid "&Postscript driver:"
1610 msgstr "Postscript &sürücüsü:"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1613 msgid "&Options:"
1614 msgstr "Seçe&nekler:"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1617 msgid "Click to select a local document class definition file"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1621 #, fuzzy
1622 msgid "&Local Layout..."
1623 msgstr "Metin Yerleşimi"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1626 msgid "Document &class:"
1627 msgstr "Belge &sınıfı:"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1630 #, fuzzy
1631 msgid "Encoding"
1632 msgstr "&Kodlama"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1635 #, fuzzy
1636 msgid "Language &Default"
1637 msgstr "Başlık:"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1640 #, fuzzy
1641 msgid "&Other:"
1642 msgstr "&Dış"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1645 msgid "&Quote Style:"
1646 msgstr "&Tırnak biçimi:"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1649 #: src/insets/InsetListings.cpp:402 src/insets/InsetListings.cpp:404
1650 #, fuzzy
1651 msgid "Listing"
1652 msgstr "Liste"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1655 #, fuzzy
1656 msgid "&Main Settings"
1657 msgstr "Dal Ayarları"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
1660 #, fuzzy
1661 msgid "Placement"
1662 msgstr "&Yerleşim:"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1665 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:74
1669 #, fuzzy
1670 msgid "Check for floating listings"
1671 msgstr "Diğer font ayarları"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:77
1674 #, fuzzy
1675 msgid "&Float"
1676 msgstr "Yüzen|Y"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1679 msgid "Check for inline listings"
1680 msgstr ""
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:87
1683 #, fuzzy
1684 msgid "&Inline listing"
1685 msgstr "Satır &aralığı:"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1688 msgid "&Placement:"
1689 msgstr "&Yerleşim:"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:110
1692 #, fuzzy
1693 msgid "Line numbering"
1694 msgstr "&Numaralama"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:122
1697 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1698 msgstr ""
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1701 #, fuzzy
1702 msgid "Choose the font size for line numbers"
1703 msgstr "Stil dosyası seç"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:168
1706 #, fuzzy
1707 msgid "Font si&ze:"
1708 msgstr "Font boyu"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:184
1711 #, fuzzy
1712 msgid "S&tep:"
1713 msgstr "Stil"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:197
1716 msgid "Difference between two numbered lines"
1717 msgstr ""
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:213
1720 #, fuzzy
1721 msgid "&Side:"
1722 msgstr "Slayt"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238
1725 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:245
1729 #, fuzzy
1730 msgid "&Dialect:"
1731 msgstr "&Dosya:"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:255
1734 #, fuzzy
1735 msgid "Lan&guage:"
1736 msgstr "&Dil"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
1739 msgid "Select the programming language"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1743 #, fuzzy
1744 msgid "Range"
1745 msgstr "Tek"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1748 #, fuzzy
1749 msgid "&Last line:"
1750 msgstr "matematik çizgisi"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:300
1753 msgid "The last line to be printed"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:313
1757 msgid "The first line to be printed"
1758 msgstr ""
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
1761 #, fuzzy
1762 msgid "Fi&rst line:"
1763 msgstr "matematik çizgisi"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:342
1766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1767 msgid "Style"
1768 msgstr "Stil"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1771 #, fuzzy
1772 msgid "F&ont size:"
1773 msgstr "Font boyu"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1776 msgid "The content's base font size"
1777 msgstr ""
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1780 #, fuzzy
1781 msgid "Font Famil&y:"
1782 msgstr "Font ailesi"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:415
1785 msgid "The content's base font style"
1786 msgstr ""
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1789 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1790 msgstr ""
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:434
1793 #, fuzzy
1794 msgid "&Break long lines"
1795 msgstr "U&zun tablo kullan"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1798 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:447
1802 #, fuzzy
1803 msgid "S&pace as symbol"
1804 msgstr "Bir sembol sayfası seçin"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1807 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:460
1811 msgid "Space i&n string as symbol"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1815 #, fuzzy
1816 msgid "Tab&ulator size:"
1817 msgstr "Tablo|T"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:486
1820 #, fuzzy
1821 msgid "Use extended character table"
1822 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
1825 #, fuzzy
1826 msgid "&Extended character table"
1827 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:503
1830 #, fuzzy
1831 msgid "Ad&vanced"
1832 msgstr "&Vazgeç"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:523
1835 #, fuzzy
1836 msgid "More Parameters"
1837 msgstr "Eksik parametre"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:558
1840 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1841 msgid "Feedback window"
1842 msgstr ""
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:580
1845 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1846 msgstr ""
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1849 msgid "Copy to Clip&board"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1853 msgid "Update the display"
1854 msgstr "Görüntüyü güncelle"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1857 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1858 msgid "&Update"
1859 msgstr "Güncelle"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1862 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1863 msgstr "Belge sınıfının öntanımlı kenar boşluklarını kullan"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1866 msgid "&Default Margins"
1867 msgstr "&Öntanımlı Kenar Boşlukları"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1870 msgid "&Top:"
1871 msgstr "&Üst"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1874 msgid "&Bottom:"
1875 msgstr "&Alt"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1878 msgid "&Inner:"
1879 msgstr "&İç"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1882 msgid "O&uter:"
1883 msgstr "&Dış"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1886 msgid "Head &sep:"
1887 msgstr "Ba&şlık arası:"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1890 msgid "Head &height:"
1891 msgstr "&Başlık boyu:"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1894 msgid "&Foot skip:"
1895 msgstr "A&ltlık:"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1898 #, fuzzy
1899 msgid "&Column Sep:"
1900 msgstr "S&ütunlar:"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1903 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1906 msgid "Number of rows"
1907 msgstr "Satır sayısı"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1911 msgid "&Rows:"
1912 msgstr "&Satırlar:"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1915 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1916 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1917 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1918 msgid "Number of columns"
1919 msgstr "Sütun sayısı"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1923 msgid "&Columns:"
1924 msgstr "S&ütunlar:"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1927 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1928 msgstr "Tabloyu istediğiniz boyuta ayarlayın"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1931 msgid "Vertical alignment"
1932 msgstr "Yatay hizalama"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1935 msgid "&Vertical:"
1936 msgstr "&Dikey:"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1939 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1940 msgstr "Sütun başına yatay hizalama (l,c,r)"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1943 msgid "&Horizontal:"
1944 msgstr "&Yatay:"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1947 msgid "&Use AMS math package automatically"
1948 msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1951 msgid "Use AMS &math package"
1952 msgstr "AMS &matematik paketini kullan"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1955 msgid "Use esint package &automatically"
1956 msgstr "&esint paketini otomatik kullan"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1959 msgid "Use &esint package"
1960 msgstr "&esint matematik paketini kullan"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1963 msgid "Sort &as:"
1964 msgstr "&Sırala:"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1967 msgid "&Description:"
1968 msgstr "&Açıklama:"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1971 msgid "&Symbol:"
1972 msgstr "&Sembol:"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1975 msgid "Type"
1976 msgstr "Tip"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1979 msgid "LyX internal only"
1980 msgstr "Yalnızca LyX içinde"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1983 msgid "LyX &Note"
1984 msgstr "LyX &Notu"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1987 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1988 msgstr "LaTeX/Docbook'a aktar ama yazdırma"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1991 msgid "&Comment"
1992 msgstr "&Açıklama"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1995 msgid "Print as grey text"
1996 msgstr "Gri metin olarak yazdır"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1999 msgid "&Greyed out"
2000 msgstr "&Gri"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2003 msgid "&List in Table of Contents"
2004 msgstr "İçindekilerde Listele"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2007 msgid "&Numbering"
2008 msgstr "&Numaralama"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1009
2012 msgid "Page Layout"
2013 msgstr "Sayfa Yerleşimi"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2016 #, fuzzy
2017 msgid "Paper Format"
2018 msgstr "Tarih biçimi"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2021 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2022 msgstr "Belli bir kağıt boyu seçin, yada \"Özel\" ile kendiniz belirleyin"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2025 msgid "Style used for the page header and footer"
2026 msgstr "Sayfa başlık ve altlığında kullanılacak stil"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2029 #, fuzzy
2030 msgid "Headings &style:"
2031 msgstr "Sayfa st&ili:"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2034 msgid "&Landscape"
2035 msgstr "&Dikey"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2038 msgid "&Portrait"
2039 msgstr "&Yatay"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2043 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2044 msgid "&Format:"
2045 msgstr "&Biçim:"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2048 #, fuzzy
2049 msgid "&Orientation:"
2050 msgstr "Yönlenim"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2053 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2054 msgstr "Sayfayı iki yüzlü yazdırma için yerleştir"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2057 msgid "&Two-sided document"
2058 msgstr "İki y&üzlü belge"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2061 msgid "I&mmediate Apply"
2062 msgstr ""
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2065 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2066 msgstr ""
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2069 #, fuzzy
2070 msgid "Paragraph's &Default"
2071 msgstr "Öntanımlı yerleşim"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2074 #, fuzzy
2075 msgid "Ri&ght"
2076 msgstr "Sağa dayalı"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2079 #, fuzzy
2080 msgid "C&enter"
2081 msgstr "Ortalı"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2084 #, fuzzy
2085 msgid "&Left"
2086 msgstr "Sola dayalı"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2089 #, fuzzy
2090 msgid "&Justified"
2091 msgstr "Yaslanmış"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2094 #, fuzzy
2095 msgid "&Indent Paragraph"
2096 msgstr "Paragrafı &girintile"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2099 msgid "Label Width"
2100 msgstr "Etiket Genişliği"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2103 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2104 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2105 msgstr "Bu metin paragraf etiketinin genişliğini tanımlar"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2108 #, fuzzy
2109 msgid "Lo&ngest label"
2110 msgstr "&En uzun etiket"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2113 #, fuzzy
2114 msgid "Line &spacing"
2115 msgstr "Satır &aralığı:"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
2119 msgid "Single"
2120 msgstr "Tek"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2123 msgid "1.5"
2124 msgstr "1.5"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2128 msgid "Double"
2129 msgstr "Çift"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2132 msgid "&Use hyperref support"
2133 msgstr ""
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2136 #, fuzzy
2137 msgid "&General"
2138 msgstr "Ortalı"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2141 msgid ""
2142 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2143 msgstr ""
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2146 #, fuzzy
2147 msgid "Automatically fi&ll header"
2148 msgstr "Yazarın Epostası"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2151 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2155 msgid "Load in &fullscreen mode"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2159 #, fuzzy
2160 msgid "Header Information"
2161 msgstr "TeX Bilgisi"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2164 #, fuzzy
2165 msgid "&Title:"
2166 msgstr "Başlık:"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2169 #, fuzzy
2170 msgid "&Author:"
2171 msgstr "Yazar"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2174 #, fuzzy
2175 msgid "&Subject:"
2176 msgstr "Konu:"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2179 #, fuzzy
2180 msgid "&Keywords:"
2181 msgstr "&Anahtar:"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2184 #, fuzzy
2185 msgid "H&yperlinks"
2186 msgstr "&Bağlantı oluştur"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2189 msgid "Allows link text to break across lines."
2190 msgstr ""
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2193 #, fuzzy
2194 msgid "B&reak links over lines"
2195 msgstr "U&zun tablo kullan"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2198 #, fuzzy
2199 msgid "No &frames around links"
2200 msgstr "Çerçeve yok"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2203 #, fuzzy
2204 msgid "C&olor links"
2205 msgstr "Renkler"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2209 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2210 msgstr ""
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2213 msgid "B&ibliographical backreferences"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2217 msgid "Backreference by pa&ge number"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2221 #, fuzzy
2222 msgid "&Bookmarks"
2223 msgstr "Yerimleri|Y"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2226 #, fuzzy
2227 msgid "G&enerate Bookmarks"
2228 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2231 #, fuzzy
2232 msgid "&Numbered bookmarks"
2233 msgstr "Numaralı liste"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2236 #, fuzzy
2237 msgid "Number of levels"
2238 msgstr "Kopya sayısı"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2241 #, fuzzy
2242 msgid "&Open bookmarks"
2243 msgstr "Yerimi 5 İşaretle"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2246 #, fuzzy
2247 msgid "Additional o&ptions"
2248 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2251 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2255 msgid "&Alter..."
2256 msgstr "&Değiştir..."
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2259 #, fuzzy
2260 msgid "In Math"
2261 msgstr "Yollar"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2264 msgid ""
2265 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2266 "delay."
2267 msgstr ""
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2270 #, fuzzy
2271 msgid "Automatic in&line completion"
2272 msgstr "Satır &aralığı:"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2275 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2276 msgstr ""
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2279 #, fuzzy
2280 msgid "Automatic p&opup"
2281 msgstr "Yazarın Epostası"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2284 #, fuzzy
2285 msgid "In Text"
2286 msgstr "Düz metin"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2289 msgid ""
2290 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2291 "delay."
2292 msgstr ""
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2295 #, fuzzy
2296 msgid "Automatic &inline completion"
2297 msgstr "Satır &aralığı:"
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2300 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2301 msgstr ""
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2304 #, fuzzy
2305 msgid "Automatic &popup"
2306 msgstr "Yazarın Epostası"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2309 msgid ""
2310 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2311 "mode."
2312 msgstr ""
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2315 msgid "Cursor i&ndicator"
2316 msgstr ""
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2319 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2320 msgid "General"
2321 msgstr ""
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2324 msgid ""
2325 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2326 "if it is available."
2327 msgstr ""
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2330 #, fuzzy
2331 msgid "s inline completion dela&y"
2332 msgstr "Satır &aralığı:"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2335 msgid ""
2336 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2337 "if it is available."
2338 msgstr ""
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2341 msgid "s popup d&elay"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2345 msgid ""
2346 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2347 "It will be shown right away."
2348 msgstr ""
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2351 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2352 msgstr ""
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2355 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2356 msgstr ""
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2359 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2363 msgid "C&onverter:"
2364 msgstr "Ç&evirici:"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2367 msgid "E&xtra flag:"
2368 msgstr "&Ekstra bayrak:"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2371 #, fuzzy
2372 msgid "&From format:"
2373 msgstr "&Biçim:"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2376 #, fuzzy
2377 msgid "&To format:"
2378 msgstr "Tarih &biçimi:"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2382 msgid "&Modify"
2383 msgstr "&Güncelle"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2387 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2271 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2335
2388 #, fuzzy
2389 msgid "Remo&ve"
2390 msgstr "&Sil"
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2393 #, fuzzy
2394 msgid "Converter Defi&nitions"
2395 msgstr "Tanım"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2398 #, fuzzy
2399 msgid "Converter File Cache"
2400 msgstr "Dosya Ekle..."
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2403 #, fuzzy
2404 msgid "&Enabled"
2405 msgstr "&Uzun tablo"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2408 #, fuzzy
2409 msgid "&Maximum Age (in days):"
2410 msgstr "&En çok"
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2413 msgid "&Date format:"
2414 msgstr "Tarih &biçimi:"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2417 msgid "Date format for strftime output"
2418 msgstr "strftime çıktısı için tarih biçimi"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2421 #, fuzzy
2422 msgid "Display &Graphics"
2423 msgstr "&Grafik gösterimi:"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2426 #, fuzzy
2427 msgid "Instant &Preview:"
2428 msgstr "&Anında önizleme"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2431 msgid "Off"
2432 msgstr "Kapalı"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2435 #, fuzzy
2436 msgid "No math"
2437 msgstr "matematik"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2440 msgid "On"
2441 msgstr "Açık"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
2444 #, fuzzy
2445 msgid "Editing"
2446 msgstr "Çık|Ç"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2449 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2450 msgstr "İmleç kaydırma çubuğunu &izler"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2453 #, fuzzy
2454 msgid "Sort &environments alphabetically"
2455 msgstr "Etiketleri alfabetik sırala"
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2458 msgid "&Group environments by their category"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2462 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2466 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2470 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2474 msgid "Fullscreen"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2478 msgid "&Limit text width"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2482 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2486 #, fuzzy
2487 msgid "Hide tabba&r"
2488 msgstr "öntanımlı"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2491 #, fuzzy
2492 msgid "Hide scr&ollbar"
2493 msgstr "&Hepsini değiştir"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2496 #, fuzzy
2497 msgid "&Hide toolbars"
2498 msgstr "&Hepsini değiştir"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2501 #, fuzzy
2502 msgid "&New..."
2503 msgstr "&Yeni:"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2506 #, fuzzy
2507 msgid "S&hort Name:"
2508 msgstr "&Sırala:"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2511 msgid "Vector graphi&cs format"
2512 msgstr "&Vektör grafik biçimi"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2515 msgid "&Document format"
2516 msgstr "&Belge biçimi"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2519 msgid "&Viewer:"
2520 msgstr "&Gösterici"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2523 msgid "Ed&itor:"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2527 msgid "S&hortcut:"
2528 msgstr "&Kısayol:"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2531 msgid "E&xtension:"
2532 msgstr "&Uzantı:"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2535 #, fuzzy
2536 msgid "Co&pier:"
2537 msgstr "Ko&pyalar:"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2540 msgid "&E-mail:"
2541 msgstr "&Eposta:"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2544 msgid "Your name"
2545 msgstr "Adınız"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2548 msgid "Your E-mail address"
2549 msgstr "Eposta adresiniz"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2552 msgid "Keyboard"
2553 msgstr "Klavye"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2556 msgid "Use &keyboard map"
2557 msgstr "&Klavye haritası kullan"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2560 msgid "&First:"
2561 msgstr "&İlk:"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2566 msgid "Br&owse..."
2567 msgstr "&Göz at..."
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2570 msgid "S&econd:"
2571 msgstr "İkin&ci:"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2574 msgid "B&rowse..."
2575 msgstr "&Göz at..."
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2578 #, fuzzy
2579 msgid "Mouse"
2580 msgstr "Kapat"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2583 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2587 msgid ""
2588 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2589 "speed it up, low values slow it down."
2590 msgstr ""
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2593 #, fuzzy
2594 msgid "&User Interface language:"
2595 msgstr "Arabirim dosyası:"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2599 #, fuzzy
2600 msgid "Select the default language of your documents"
2601 msgstr "Belge sınıfının öntanımlı değerlerine çevir"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2604 msgid "&Default language:"
2605 msgstr "&Öntanımlı dil:"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2608 msgid "Language pac&kage:"
2609 msgstr "Dil &paketi:"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2612 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2616 msgid "Command s&tart:"
2617 msgstr "&Başla komutu:"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2620 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2624 msgid "Command e&nd:"
2625 msgstr "Biti&ş komutu:"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2628 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2632 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2636 msgid "Use b&abel"
2637 msgstr "Babe&l kullan"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2640 msgid ""
2641 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2642 "the language package)"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2646 msgid "&Global"
2647 msgstr "&Genel"
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2650 msgid ""
2651 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2652 "switch command"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2656 msgid "Auto &begin"
2657 msgstr "&Otomatik başlama"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2660 msgid ""
2661 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2662 "switch command"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2666 msgid "Auto &end"
2667 msgstr "Oto&matik bitiş"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2670 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2671 msgstr ""
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2674 msgid "Mark &foreign languages"
2675 msgstr "&Yabancı dilleri işaretle"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2678 #, fuzzy
2679 msgid "Right-to-left language support"
2680 msgstr "&Sağdan sola dil desteği"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2683 msgid ""
2684 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2685 msgstr ""
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2688 msgid "Enable &RTL support"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2692 #, fuzzy
2693 msgid "Cursor movement:"
2694 msgstr "Açıklama"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2697 #, fuzzy
2698 msgid "&Logical"
2699 msgstr "Üst"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2702 msgid "&Visual"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2706 #, fuzzy
2707 msgid "&Nomenclature command:"
2708 msgstr "Not|N"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2711 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2715 #, fuzzy
2716 msgid "&Index command:"
2717 msgstr "Sonraki komut"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2720 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2724 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2728 #, fuzzy
2729 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2730 msgstr "DVI görüntüleyici kağıt boyu seçenekleri:"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2733 msgid ""
2734 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2735 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2736 "rather than the Cygwin teTeX."
2737 msgstr ""
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2740 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2741 msgstr "LaTeX dosyalarında &Windows stili dosya yolları kullan"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2744 msgid "Set class options to default on class change"
2745 msgstr "Sınıf değiştiğinde ayarları öntanımlı yap"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2748 msgid "&Reset class options when document class changes"
2749 msgstr "Belge sınıfı &değişince seçenekleri sıfırla"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
2753 msgid "US letter"
2754 msgstr "US letter"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
2758 msgid "US legal"
2759 msgstr "US legal"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
2763 msgid "US executive"
2764 msgstr "US executive"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
2768 msgid "A3"
2769 msgstr "A3"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:719
2773 msgid "A4"
2774 msgstr "A4"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720
2778 msgid "A5"
2779 msgstr "A5"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:723
2783 msgid "B5"
2784 msgstr "B5"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2787 msgid "BibTeX command and options"
2788 msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2791 msgid "Chec&kTeX command:"
2792 msgstr "Chec&kTeX komutu:"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2795 msgid "&BibTeX command:"
2796 msgstr "&BibTeX komutu:"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2799 msgid "CheckTeX start options and flags"
2800 msgstr "CheckTeX başlatma seçenekleri"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2803 msgid "Te&X encoding:"
2804 msgstr "Te&X kodlaması:"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2807 msgid "Default paper si&ze:"
2808 msgstr "Öntanımlı sayfa &boyu:"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2811 msgid "&Working directory:"
2812 msgstr "&Çalışma dizini:"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2820 msgid "Browse..."
2821 msgstr "Göz at..."
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2824 msgid "&Document templates:"
2825 msgstr "&Belge şablonları:"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2828 #, fuzzy
2829 msgid "&Example files:"
2830 msgstr "Örnek #:"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2833 msgid "&Backup directory:"
2834 msgstr "&Yedek dizini:"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2837 msgid "Ly&XServer pipe:"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2841 msgid "&Temporary directory:"
2842 msgstr "&Geçici dizin:"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2845 msgid "&PATH prefix:"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2849 msgid ""
2850 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2851 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2852 "paragraphs are separated by a blank line."
2853 msgstr ""
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2856 msgid "Output &line length:"
2857 msgstr "Çıktı satır &boyu:"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2860 msgid "&roff command:"
2861 msgstr "&roff komutu:"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2864 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2865 msgstr "Düz metin çıktıda tabloları oluşturacak harici uygulama"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2868 #, fuzzy
2869 msgid "Printer Command Options"
2870 msgstr "Komut Seçenekleri"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2873 msgid "Extension to be used when printing to file."
2874 msgstr ""
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2877 msgid "File ex&tension:"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2881 #, fuzzy
2882 msgid "Option used to print to a file."
2883 msgstr "Çıktıyı dosyaya gönder"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2886 #, fuzzy
2887 msgid "Print to &file:"
2888 msgstr "Dosyaya yazdır"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2891 msgid "Option used to print to non-default printer."
2892 msgstr ""
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2895 #, fuzzy
2896 msgid "Set p&rinter:"
2897 msgstr "&Yazıcıya:"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2900 msgid "Option used with spool command to set printer."
2901 msgstr ""
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2904 #, fuzzy
2905 msgid "Spool pr&inter:"
2906 msgstr "&Yazıcıya:"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2909 msgid ""
2910 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2911 "to print."
2912 msgstr ""
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2915 msgid "Spool &command:"
2916 msgstr ""
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2919 #, fuzzy
2920 msgid "Option used to reverse page order."
2921 msgstr "Sayfaları ters sırada yazdır"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2924 #, fuzzy
2925 msgid "Re&verse pages:"
2926 msgstr "Te&rs:"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2929 msgid "Lan&dscape:"
2930 msgstr "&Yatay:"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2933 #, fuzzy
2934 msgid "Number of Co&pies:"
2935 msgstr "Kopya sayısı"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2938 #, fuzzy
2939 msgid "Option used to set number of copies."
2940 msgstr "Kaç kopya basılacağını belirleme seçeneği."
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2943 #, fuzzy
2944 msgid "Option used to print a range of pages."
2945 msgstr "Yalnızca tek sayfaları basma seçeneği."
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2948 msgid "Co&llated:"
2949 msgstr ""
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2952 msgid "Pa&ge range:"
2953 msgstr "Sayfa &aralığı:"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2956 msgid "Option used to collate multiple copies."
2957 msgstr ""
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2960 msgid "&Odd pages:"
2961 msgstr "&Tek sayfalar:"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2964 msgid "&Even pages:"
2965 msgstr "&Çift seçenekler:"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2968 msgid "Paper t&ype:"
2969 msgstr "&Kağıt tipi:"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2972 msgid "Paper si&ze:"
2973 msgstr "Kağıt &boyu:"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2976 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2977 msgstr ""
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2980 msgid "E&xtra options:"
2981 msgstr "&Başka seçenekler:"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2984 #, fuzzy
2985 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2986 msgstr "Çıktıyı belirtilen yazıcıya gönder"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2989 msgid ""
2990 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2991 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2992 "printers."
2993 msgstr ""
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2996 #, fuzzy
2997 msgid "Adapt output to printer"
2998 msgstr "Çıktıyı yazıcıya gönder"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3001 msgid "Name of the default printer"
3002 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3005 #, fuzzy
3006 msgid "Default &printer:"
3007 msgstr "Öntanımlı sayfa &boyu:"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3010 msgid "Printer co&mmand:"
3011 msgstr "Yazıcı &komutu:"
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3014 msgid "Sa&ns Serif:"
3015 msgstr "Sa&ns Serif:"
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3018 msgid "T&ypewriter:"
3019 msgstr "&Daktilo:"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3022 msgid "Screen &DPI:"
3023 msgstr "Ekran DPI"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3026 msgid "&Zoom %:"
3027 msgstr "&Zum %:"
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3030 msgid "Font Sizes"
3031 msgstr "Font Boyları"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3034 msgid "Larger:"
3035 msgstr "Çok büyük:"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3038 msgid "Largest:"
3039 msgstr "En büyük"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3042 msgid "Huge:"
3043 msgstr "Dev"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3046 msgid "Hugest:"
3047 msgstr "Kocaman:"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3050 msgid "Smallest:"
3051 msgstr "En küçük:"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3054 msgid "Smaller:"
3055 msgstr "Çok küçük:"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3058 msgid "Small:"
3059 msgstr "Küçük:"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3062 msgid "Normal:"
3063 msgstr "Normal:"
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3066 msgid "Tiny:"
3067 msgstr "Minik:"
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3070 msgid "Large:"
3071 msgstr "Büyük:"
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3074 msgid ""
3075 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3076 "of fonts"
3077 msgstr ""
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3080 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3081 msgstr ""
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3084 #, fuzzy
3085 msgid "Ne&w"
3086 msgstr "&Yeni:"
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3089 msgid "&Bind file:"
3090 msgstr ""
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3093 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3097 msgid "Al&ternative language:"
3098 msgstr "Alternatif &dil:"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3101 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3102 msgstr "Öntanımlıdan farklı bir kişisel sözlük belirleyin"
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3105 msgid "Personal &dictionary:"
3106 msgstr "&Kişisel sözlük:"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3109 msgid "Escape cha&racters:"
3110 msgstr "Kaçış &karakterleri"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3113 #, fuzzy
3114 msgid "Spellchec&ker executable:"
3115 msgstr "Yazım &denetleyici"
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3118 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3119 msgstr "Yazım denetleyicinin kullanacağı dili değiştirin"
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3122 msgid "Use input encod&ing"
3123 msgstr ""
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3126 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3127 msgstr ""
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3130 msgid "Accept compound &words"
3131 msgstr "&Bitişik sözcükleri kabul et"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3134 msgid "Session"
3135 msgstr "Oturum"
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3138 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3139 msgstr "İmleci dosyanın son kapandığı andaki yerinde hatırla"
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3142 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3146 msgid "Restore cursor positions"
3147 msgstr "İmleç konumunu hatırla"
3148
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3150 msgid "Load opened files from last session"
3151 msgstr "Son oturumdaki dosyaları aç"
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3154 #, fuzzy
3155 msgid "Clear All Session Information"
3156 msgstr "TeX Bilgisi"
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3159 msgid "Documents"
3160 msgstr "Belgeler"
3161
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3163 msgid "&Maximum last files:"
3164 msgstr "&En çok"
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3167 msgid "minutes"
3168 msgstr "dakkada bir"
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3171 #, fuzzy
3172 msgid "B&ackup documents, every"
3173 msgstr "Belgeleri &yedekle "
3174
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3176 #, fuzzy
3177 msgid "Open documents in &tabs"
3178 msgstr "Belge aç"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3181 #, fuzzy
3182 msgid "Automatic help"
3183 msgstr "Yazarın Epostası"
3184
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3186 msgid ""
3187 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3188 "the main work area of an edited document"
3189 msgstr ""
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3192 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3193 msgstr ""
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3196 msgid "Bro&wse..."
3197 msgstr "G&öz at..."
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3200 msgid "&User interface file:"
3201 msgstr "Arabirim dosyası:"
3202
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:682
3204 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1779
3205 msgid "&Save"
3206 msgstr "&Kaydet"
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3209 msgid "Pages"
3210 msgstr "Sayfalar"
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3213 msgid "Page number to print from"
3214 msgstr "Yazdırılacak ilk sayfa"
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3217 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3218 msgstr ""
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3221 msgid "Page number to print to"
3222 msgstr "Yazdırılacak son sayfa"
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3225 msgid "Print all pages"
3226 msgstr "Tüm sayfaları yazdır"
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3229 msgid "Fro&m"
3230 msgstr "&Baş"
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3233 msgid "&All"
3234 msgstr "&Hepsi"
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3237 msgid "Print &odd-numbered pages"
3238 msgstr "Tek sayfaları bas"
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3241 msgid "Print &even-numbered pages"
3242 msgstr "Çift sayfaları bas"
3243
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3245 msgid "Print in reverse order"
3246 msgstr "Sayfaları ters sırada yazdır"
3247
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3249 msgid "Re&verse order"
3250 msgstr "Ters sırayla"
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3253 #, fuzzy
3254 msgid "Copie&s"
3255 msgstr "Kopyalar"
3256
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3258 msgid "Number of copies"
3259 msgstr "Kopya sayısı"
3260
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3262 msgid "Collate copies"
3263 msgstr ""
3264
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3266 msgid "&Collate"
3267 msgstr ""
3268
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3270 msgid "&Print"
3271 msgstr "&Yazdır"
3272
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3274 msgid "Print Destination"
3275 msgstr "Baskı Hedefi"
3276
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3278 msgid "Send output to the printer"
3279 msgstr "Çıktıyı yazıcıya gönder"
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3282 msgid "P&rinter:"
3283 msgstr "Ya&zıcı:"
3284
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3286 msgid "Send output to the given printer"
3287 msgstr "Çıktıyı belirtilen yazıcıya gönder"
3288
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3290 msgid "Send output to a file"
3291 msgstr "Çıktıyı dosyaya gönder"
3292
3293 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3294 #, fuzzy
3295 msgid "La&bels in:"
3296 msgstr "&Etiket:"
3297
3298 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3299 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3300 msgstr ""
3301
3302 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3303 msgid "<reference>"
3304 msgstr "<referans>"
3305
3306 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3307 msgid "(<reference>)"
3308 msgstr "(<referans>)"
3309
3310 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3311 msgid "<page>"
3312 msgstr "<sayfa>"
3313
3314 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3315 msgid "on page <page>"
3316 msgstr ""
3317
3318 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3319 msgid "<reference> on page <page>"
3320 msgstr ""
3321
3322 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3323 msgid "Formatted reference"
3324 msgstr "Biçimli referans"
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3327 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3328 msgstr "Etiketleri alfabetik sırala"
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3331 msgid "&Sort"
3332 msgstr "&Sırala"
3333
3334 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3335 msgid "Update the label list"
3336 msgstr "Etiket listesini güncelle"
3337
3338 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3339 msgid "Jump to the label"
3340 msgstr "Etikete git"
3341
3342 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
3343 msgid "&Go to Label"
3344 msgstr "Etikete &Git"
3345
3346 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3347 msgid "&Find:"
3348 msgstr "&Bul:"
3349
3350 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3351 msgid "Replace &with:"
3352 msgstr "De&ğiştir:"
3353
3354 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3355 msgid "Case &sensitive"
3356 msgstr "Harf &eşitliği"
3357
3358 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3359 msgid "Match whole words onl&y"
3360 msgstr "Yalnızca &tam sözcükleri"
3361
3362 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3363 msgid "Find &Next"
3364 msgstr "S&onrakini Bul"
3365
3366 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3367 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3368 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3369 msgid "&Replace"
3370 msgstr "&Değiştir"
3371
3372 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3373 msgid "Replace &All"
3374 msgstr "&Tümünü Değiştir"
3375
3376 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3377 msgid "Search &backwards"
3378 msgstr "&Geriye ara"
3379
3380 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3381 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3382 msgstr ""
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3385 msgid "&Export formats:"
3386 msgstr "&Aktarma biçimleri:"
3387
3388 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3389 msgid "&Command:"
3390 msgstr "&Komut:"
3391
3392 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3393 #, fuzzy
3394 msgid "Edit shortcut"
3395 msgstr "&Kısayol:"
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3398 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3399 msgstr ""
3400
3401 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3402 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3403 msgstr ""
3404
3405 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3406 #, fuzzy
3407 msgid "&Delete Key"
3408 msgstr "&Çıkar"
3409
3410 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3411 #, fuzzy
3412 msgid "Clear current shortcut"
3413 msgstr "Dizin oluşturulamadı. Çıkıyorum."
3414
3415 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3417 msgid "C&lear"
3418 msgstr "S&il"
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3421 #, fuzzy
3422 msgid "&Shortcut:"
3423 msgstr "&Kısayol:"
3424
3425 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3426 #, fuzzy
3427 msgid "&Function:"
3428 msgstr "&Fonksiyonlar"
3429
3430 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3431 msgid ""
3432 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3433 "the 'Clear' button"
3434 msgstr ""
3435
3436 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3437 msgid "Suggestions:"
3438 msgstr "Öneriler:"
3439
3440 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3441 msgid "Replace word with current choice"
3442 msgstr "Sözcüğü şu anki seçimle değiştir"
3443
3444 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3445 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3446 msgstr "Sözcüğü kişisel sözlüğe ekle"
3447
3448 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3449 msgid "Ignore this word"
3450 msgstr "Bu sözcüğü boşver"
3451
3452 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3453 msgid "&Ignore"
3454 msgstr "&Boşver"
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3457 msgid "Ignore this word throughout this session"
3458 msgstr "Sözcüğü bu oturum için görmezden gel"
3459
3460 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3461 msgid "I&gnore All"
3462 msgstr "&Hepsini Boşver"
3463
3464 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3465 msgid "Replacement:"
3466 msgstr "Değiştir:"
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3469 msgid "Current word"
3470 msgstr "Şimdiki sözcük"
3471
3472 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3473 msgid "Unknown word:"
3474 msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
3475
3476 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3477 msgid "Replace with selected word"
3478 msgstr "Seçili sözcükle değiştir"
3479
3480 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3481 msgid ""
3482 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3483 "full range."
3484 msgstr ""
3485
3486 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3487 #, fuzzy
3488 msgid "Ca&tegory:"
3489 msgstr "Başlı&k:"
3490
3491 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3492 msgid "Select this to display all available characters at once"
3493 msgstr ""
3494
3495 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3496 #, fuzzy
3497 msgid "&Display all"
3498 msgstr "&Görüntü:"
3499
3500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3501 msgid "&Table Settings"
3502 msgstr "&Tablo Ayarları"
3503
3504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3505 msgid "Column Width"
3506 msgstr "Sütun Genişliği"
3507
3508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3509 msgid "Fixed width of the column"
3510 msgstr "Sütunun sabit eni"
3511
3512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3513 #, fuzzy
3514 msgid ""
3515 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3516 "the row."
3517 msgstr "Kutunun düşey hizalaması (taban çizgisine göre)"
3518
3519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3520 #, fuzzy
3521 msgid "&Vertical alignment in row:"
3522 msgstr "Dikey hizalama:"
3523
3524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3525 msgid "&Horizontal alignment:"
3526 msgstr "Yatay hizalama:"
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3529 msgid "Horizontal alignment in column"
3530 msgstr "Sütunda yatay hizalama"
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3533 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3534 msgid "Justified"
3535 msgstr "Yaslanmış"
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3538 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3539 msgstr "Tabloyu 90 derece çevir"
3540
3541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3542 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3543 msgstr "Tabloyu 90 derece &çevir"
3544
3545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3546 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3547 msgstr "Hücreyi 90 derece çevir"
3548
3549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3550 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3551 msgstr "&Hücreyi 90 derece çevir"
3552
3553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3554 msgid "Merge cells"
3555 msgstr "Sütunları birleştir"
3556
3557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3558 msgid "&Multicolumn"
3559 msgstr "Çok sütunlu"
3560
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3562 msgid "LaTe&X argument:"
3563 msgstr "LaTeX seçenekleri:"
3564
3565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3566 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3567 msgstr "Özel sütun biçimi (LaTeX)"
3568
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3570 msgid "&Borders"
3571 msgstr "&Sınırlar"
3572
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3574 msgid "All Borders"
3575 msgstr "Tüm sınırlar"
3576
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3578 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3579 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarını ayarla"
3580
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3582 msgid "&Set"
3583 msgstr "&Seç"
3584
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3586 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3587 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarını sıfırla"
3588
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3590 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3591 msgstr ""
3592
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3594 #, fuzzy
3595 msgid "Fo&rmal"
3596 msgstr "Normal"
3597
3598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3599 msgid "Use default (grid-like) border style"
3600 msgstr ""
3601
3602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3603 msgid "De&fault"
3604 msgstr "&Öntanımlı"
3605
3606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3607 msgid "Set Borders"
3608 msgstr "Sınırları seç"
3609
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3611 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3612 msgstr "Seçili hücrelerin kenarlarını ayarla"
3613
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3615 msgid "Additional Space"
3616 msgstr "Ek Boşluk"
3617
3618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3619 msgid "T&op of row:"
3620 msgstr "Satırın &üstü:"
3621
3622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3623 msgid "Botto&m of row:"
3624 msgstr "Satırın &altı:"
3625
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3627 msgid "Bet&ween rows:"
3628 msgstr "Satır a&raları:"
3629
3630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3631 msgid "&Longtable"
3632 msgstr "&Uzun tablo"
3633
3634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3635 msgid "Set a page break on the current row"
3636 msgstr "Bulunulan satıra sayfa sonu koy"
3637
3638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3639 msgid "Page &break on current row"
3640 msgstr "Bulunulan satırda sayfa bitir"
3641
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3643 msgid "Settings"
3644 msgstr "Ayarlar"
3645
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3647 msgid "Status"
3648 msgstr "Durum"
3649
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3651 msgid "Border above"
3652 msgstr "Üst sınır"
3653
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3655 msgid "Border below"
3656 msgstr "Alt sınır"
3657
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3659 msgid "Contents"
3660 msgstr "İçindekiler"
3661
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3663 msgid "Header:"
3664 msgstr "Başlık:"
3665
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3667 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3668 msgstr "Bu satırı ilki dışında tüm sayfalarda yinele"
3669
3670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3675 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3676 msgid "on"
3677 msgstr "açık"
3678
3679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3687 msgid "double"
3688 msgstr "çift"
3689
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3691 msgid "First header:"
3692 msgstr "İlk başlık:"
3693
3694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3695 msgid "This row is the header of the first page"
3696 msgstr "Bu satır ilk sayfanın başlığıdır"
3697
3698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3699 msgid "Don't output the first header"
3700 msgstr "İlk başlığı gösterme"
3701
3702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3704 msgid "is empty"
3705 msgstr "boş"
3706
3707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3708 msgid "Footer:"
3709 msgstr "Altlık:"
3710
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3712 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3713 msgstr "Bu satırı sonuncu dışında tüm sayfalarda yinele"
3714
3715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3716 msgid "Last footer:"
3717 msgstr "Son altlık:"
3718
3719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3720 msgid "This row is the footer of the last page"
3721 msgstr "Bu satır son sayfanın altlığıdır"
3722
3723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3724 msgid "Don't output the last footer"
3725 msgstr "Son altlığı gösterme"
3726
3727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3728 #, fuzzy
3729 msgid "Caption:"
3730 msgstr "Başlı&k:"
3731
3732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3733 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3734 msgstr "Birden fazla sayfaya yayılan tablolar için seçin"
3735
3736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3737 msgid "&Use long table"
3738 msgstr "U&zun tablo kullan"
3739
3740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3741 msgid "Current cell:"
3742 msgstr "Bulunulan hücre:"
3743
3744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3745 msgid "Current row position"
3746 msgstr "Bulunulan satır"
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3749 msgid "Current column position"
3750 msgstr "Bulunulan sütun"
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3753 msgid "Close this dialog"
3754 msgstr "Bu pencereyi kapat"
3755
3756 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3757 msgid "Rebuild the file lists"
3758 msgstr "Dosya listelerini yeniden yap"
3759
3760 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3761 msgid "&Rescan"
3762 msgstr "&Tekrar Tara"
3763
3764 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3765 msgid ""
3766 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3767 msgstr ""
3768
3769 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3770 msgid "&View"
3771 msgstr "&Göster"
3772
3773 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3774 msgid "Selected classes or styles"
3775 msgstr "Seçili sınıf ve stiller"
3776
3777 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3778 msgid "LaTeX classes"
3779 msgstr "LaTeX sınıfları"
3780
3781 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3782 msgid "LaTeX styles"
3783 msgstr "LaTeX stilleri"
3784
3785 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3786 msgid "BibTeX styles"
3787 msgstr "BibTeX stilleri"
3788
3789 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3790 msgid "Toggles view of the file list"
3791 msgstr "Dosya listesini görünümünü değiştir"
3792
3793 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3794 msgid "Show &path"
3795 msgstr "&Yolu göster"
3796
3797 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3798 #, fuzzy
3799 msgid "Spacing"
3800 msgstr "&Boşluklar:"
3801
3802 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3803 #, fuzzy
3804 msgid "Separate paragraphs with"
3805 msgstr "Paragrafları Ayır"
3806
3807 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3808 #, fuzzy
3809 msgid "Listing settings"
3810 msgstr "Dil ayarları"
3811
3812 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3813 msgid "Format text into two columns"
3814 msgstr "Metni iki sütun olarak biçimlendir"
3815
3816 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3817 msgid "Two-&column document"
3818 msgstr "&İki sütunlu belge"
3819
3820 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3821 msgid "&Vertical space"
3822 msgstr "&Düşey boşluk"
3823
3824 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3825 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3826 msgstr "Takip eden paragrafları girintile"
3827
3828 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3829 msgid "&Indentation"
3830 msgstr "&Girinti"
3831
3832 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3833 msgid "&Line spacing:"
3834 msgstr "Sa&tır aralığı:"
3835
3836 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3837 msgid "Index entry"
3838 msgstr "İndeks girişi"
3839
3840 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3841 msgid "&Keyword:"
3842 msgstr "&Anahtar:"
3843
3844 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3845 msgid "Entry"
3846 msgstr "Giriş"
3847
3848 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3849 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3850 msgid "The selected entry"
3851 msgstr "Seçili giriş"
3852
3853 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3854 msgid "&Selection:"
3855 msgstr "&Seçim:"
3856
3857 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3858 msgid "Replace the entry with the selection"
3859 msgstr "Girişi seçimle değiştir"
3860
3861 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
3862 msgid ""
3863 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3864 "tables, and others)"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
3868 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
3872 #, fuzzy
3873 msgid "Sort"
3874 msgstr "&Sırala"
3875
3876 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
3877 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
3878 msgstr ""
3879
3880 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
3881 #, fuzzy
3882 msgid "Keep"
3883 msgstr "Altlık"
3884
3885 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
3886 msgid "Update navigation tree"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
3890 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
3891 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
3892 msgid "..."
3893 msgstr ""
3894
3895 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
3896 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3897 msgstr ""
3898
3899 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
3900 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3901 msgstr ""
3902
3903 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
3904 #, fuzzy
3905 msgid "Move selected item down by one"
3906 msgstr "Seçili alıntıyı aşağı al"
3907
3908 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
3909 #, fuzzy
3910 msgid "Move selected item up by one"
3911 msgstr "Seçili alıntıyı üste al"
3912
3913 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3914 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3918 msgid "DefSkip"
3919 msgstr "Normal"
3920
3921 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:598
3922 msgid "SmallSkip"
3923 msgstr "Küçük"
3924
3925 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:599
3926 msgid "MedSkip"
3927 msgstr "Orta"
3928
3929 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:600
3930 msgid "BigSkip"
3931 msgstr "Büyük"
3932
3933 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3934 msgid "VFill"
3935 msgstr "Dibe daya"
3936
3937 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3938 msgid "Complete source"
3939 msgstr ""
3940
3941 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3942 msgid "Automatic update"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3946 #, fuzzy
3947 msgid "Unit of width value"
3948 msgstr "Genişlik değerinin birimi"
3949
3950 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3951 #, fuzzy
3952 msgid "number of needed lines"
3953 msgstr "Kopya sayısı"
3954
3955 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3956 #, fuzzy
3957 msgid "use number of lines"
3958 msgstr "Kopya sayısı"
3959
3960 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3961 #, fuzzy
3962 msgid "&Line span:"
3963 msgstr "Sa&tır aralığı:"
3964
3965 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3966 #, fuzzy
3967 msgid "Outer (default)"
3968 msgstr "LaTeX başarısız oldu"
3969
3970 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3971 #, fuzzy
3972 msgid "Inner"
3973 msgstr "&İç"
3974
3975 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3976 msgid "use overhang"
3977 msgstr ""
3978
3979 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3980 msgid "Over&hang:"
3981 msgstr ""
3982
3983 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3984 #, fuzzy
3985 msgid "Overhang value"
3986 msgstr "Genişlik değeri"
3987
3988 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3989 #, fuzzy
3990 msgid "Unit of overhang value"
3991 msgstr "Genişlik değerinin birimi"
3992
3993 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3994 msgid "Check this to allow flexible placement"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3998 msgid "Allow &floating"
3999 msgstr ""
4000
4001 #: lib/layouts/aa.layout:25 lib/layouts/aapaper.layout:34
4002 #: lib/layouts/aastex.layout:49 lib/layouts/amsart.layout:24
4003 #: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
4004 #: lib/layouts/beamer.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:173
4005 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
4006 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
4007 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:30
4008 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
4009 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
4010 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
4011 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4012 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
4013 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
4014 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
4015 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
4016 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
4017 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
4018 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4019 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4020 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4021 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4023 msgid "Standard"
4024 msgstr "Standart"
4025
4026 #: lib/layouts/aa.layout:40 lib/layouts/aa.layout:217
4027 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
4028 #: lib/layouts/aastex.layout:64 lib/layouts/aastex.layout:167
4029 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
4030 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/apa.layout:307
4031 #: lib/layouts/beamer.layout:117 lib/layouts/beamer.layout:146
4032 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:189
4033 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4035 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4036 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4037 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4038 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4039 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4040 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4041 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4042 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4043 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4044 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4045 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4046 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4047 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4048 msgid "Section"
4049 msgstr "Bölüm"
4050
4051 #: lib/layouts/aa.layout:43 lib/layouts/aa.layout:227
4052 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
4053 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:179
4054 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:60
4055 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:188
4056 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
4057 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4058 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4059 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4060 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4061 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4062 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4063 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4064 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4065 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4066 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4067 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4068 msgid "Subsection"
4069 msgstr "Alt bölüm"
4070
4071 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:239
4072 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
4073 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:191
4074 #: lib/layouts/amsart.layout:82 lib/layouts/amsbook.layout:68
4075 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
4076 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4077 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4078 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4079 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
4080 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4081 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4082 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4083 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4084 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4085 msgid "Subsubsection"
4086 msgstr "Alt alt bölüm"
4087
4088 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4089 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4090 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4091 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4092 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4093 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4094 msgid "Itemize"
4095 msgstr "Öğe"
4096
4097 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4098 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4099 #: lib/layouts/beamer.layout:71 lib/layouts/egs.layout:145
4100 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4101 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4102 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4103 msgid "Enumerate"
4104 msgstr "Sıralı öğe"
4105
4106 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4107 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:90
4108 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4109 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
4110 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4111 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4112 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4114 msgid "Description"
4115 msgstr "Tanımlama"
4116
4117 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4118 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:53
4119 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/beamer.layout:91
4120 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4121 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4122 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4123 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4124 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4125 msgid "List"
4126 msgstr "Liste"
4127
4128 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4129 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4130 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4131 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:745
4132 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4133 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4134 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4135 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:51
4136 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4137 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4138 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4139 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4140 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4141 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4142 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
4143 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4144 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:109
4145 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4146 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4147 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4148 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4149 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4150 msgid "Title"
4151 msgstr "Başlık"
4152
4153 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4154 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:777
4155 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4156 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4157 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4158 msgid "Subtitle"
4159 msgstr "Alt başlık"
4160
4161 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4162 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4163 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4164 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:802
4165 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4166 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4167 #: lib/layouts/elsarticle.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:49
4168 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4169 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4170 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4171 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4172 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4173 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
4174 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:125
4175 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4176 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4177 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4178 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4179 msgid "Author"
4180 msgstr "Yazar"
4181
4182 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4183 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4184 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:126
4185 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4186 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4187 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4188 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4189 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4190 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4191 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4192 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4193 msgid "Address"
4194 msgstr "Adres"
4195
4196 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4197 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4198 msgid "Offprint"
4199 msgstr ""
4200
4201 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4202 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4203 msgid "Mail"
4204 msgstr "Mektup"
4205
4206 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4207 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4208 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4209 #: lib/layouts/beamer.layout:846 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4210 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4211 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4212 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:84
4213 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
4214 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4215 #: lib/layouts/siamltex.layout:136 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4216 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4217 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4218 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:347
4219 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4220 #: lib/external_templates:305
4221 msgid "Date"
4222 msgstr "Tarih"
4223
4224 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:283
4225 #: lib/layouts/aa.layout:298 lib/layouts/aapaper.layout:97
4226 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:106
4227 #: lib/layouts/aastex.layout:239 lib/layouts/apa.layout:69
4228 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
4229 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
4230 #: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:153
4231 #: lib/layouts/elsarticle.layout:170 lib/layouts/entcs.layout:84
4232 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4233 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4234 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4235 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4236 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4237 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4238 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4239 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4240 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:151 lib/layouts/sigplanconf.layout:167
4241 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4242 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4243 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4244 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4245 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4246 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4247 msgid "Abstract"
4248 msgstr "Özet"
4249
4250 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4251 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4252 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4253 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4254 msgid "Acknowledgement"
4255 msgstr "Teşekkür"
4256
4257 #: lib/layouts/aa.layout:89 lib/layouts/aa.layout:341
4258 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
4259 #: lib/layouts/beamer.layout:869 lib/layouts/book.layout:21
4260 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
4261 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsarticle.layout:203
4262 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/IEEEtran.layout:374
4263 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:342
4264 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:258
4265 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:142
4266 #: lib/layouts/moderncv.layout:148 lib/layouts/mwbk.layout:22
4267 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4268 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:291
4269 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4270 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4271 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4272 #: lib/layouts/siamltex.layout:181 lib/layouts/simplecv.layout:139
4273 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4274 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4275 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1013
4277 msgid "Bibliography"
4278 msgstr "Kaynakça"
4279
4280 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4281 msgid "Offprint Requests to:"
4282 msgstr ""
4283
4284 #: lib/layouts/aa.layout:178
4285 msgid "Correspondence to:"
4286 msgstr ""
4287
4288 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4289 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4290 msgid "Acknowledgements."
4291 msgstr "Teşekkürler."
4292
4293 #: lib/layouts/aa.layout:312 lib/layouts/aastex.layout:109
4294 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:62
4295 #: lib/layouts/elsarticle.layout:182 lib/layouts/IEEEtran.layout:351
4296 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4297 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4298 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4299 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4300 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:144 lib/layouts/spie.layout:39
4301 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4302 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4303 msgid "Keywords"
4304 msgstr "Anahtarlar"
4305
4306 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4307 msgid "Key words."
4308 msgstr "Anahtar sözcükler."
4309
4310 #: lib/layouts/aa.layout:349
4311 #, fuzzy
4312 msgid "CharStyle:Institute"
4313 msgstr "Derinliği Azalt|z"
4314
4315 #: lib/layouts/aa.layout:359
4316 msgid "CharStyle:E-Mail"
4317 msgstr ""
4318
4319 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4320 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4321 msgid "LaTeX"
4322 msgstr "LaTeX"
4323
4324 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4325 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/elsarticle.layout:143
4326 #: lib/layouts/iopart.layout:158 lib/layouts/latex8.layout:57
4327 #: lib/layouts/llncs.layout:229 lib/layouts/aapaper.inc:46
4328 #: lib/layouts/amsdefs.inc:150 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4329 msgid "Email"
4330 msgstr "Eposta"
4331
4332 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4334 msgid "Thesaurus"
4335 msgstr "Eşanlamlılar"
4336
4337 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4338 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4339 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4340 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4341 #: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
4342 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4343 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4344 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4345 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4346 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4347 msgid "Paragraph"
4348 msgstr "Paragraf"
4349
4350 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4351 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4352 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4353 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4354 msgid "Affiliation"
4355 msgstr ""
4356
4357 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4358 msgid "And"
4359 msgstr ""
4360
4361 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4362 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4363 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4364 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4365 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4366 msgid "Acknowledgements"
4367 msgstr "Teşekkürler"
4368
4369 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4370 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4371 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4372 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4373 #: src/rowpainter.cpp:471
4374 msgid "Appendix"
4375 msgstr "Ek"
4376
4377 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4378 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:883
4379 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4380 #: lib/layouts/elsarticle.layout:218 lib/layouts/iopart.layout:274
4381 #: lib/layouts/iopart.layout:289 lib/layouts/kluwer.layout:334
4382 #: lib/layouts/kluwer.layout:346 lib/layouts/llncs.layout:272
4383 #: lib/layouts/moderncv.layout:162 lib/layouts/siamltex.layout:192
4384 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
4385 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/output_plaintext.cpp:145
4386 msgid "References"
4387 msgstr "Referanslar"
4388
4389 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4390 msgid "PlaceFigure"
4391 msgstr ""
4392
4393 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4394 msgid "PlaceTable"
4395 msgstr ""
4396
4397 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4398 msgid "TableComments"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4402 msgid "TableRefs"
4403 msgstr ""
4404
4405 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4406 msgid "MathLetters"
4407 msgstr ""
4408
4409 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4410 msgid "NoteToEditor"
4411 msgstr ""
4412
4413 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4414 msgid "Facility"
4415 msgstr ""
4416
4417 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4418 msgid "Objectname"
4419 msgstr ""
4420
4421 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4422 msgid "Dataset"
4423 msgstr ""
4424
4425 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4426 msgid "Subject headings:"
4427 msgstr "Konu başlıkları:"
4428
4429 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4430 msgid "[Acknowledgements]"
4431 msgstr "[Teşekkür]"
4432
4433 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1373
4434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1384
4435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1424
4436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1443
4437 msgid "and"
4438 msgstr ""
4439
4440 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4441 msgid "Place Figure here:"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4445 msgid "Place Table here:"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4449 msgid "[Appendix]"
4450 msgstr "[Ek]"
4451
4452 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4453 msgid "Note to Editor:"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4457 msgid "References. ---"
4458 msgstr "Referanslar. --- "
4459
4460 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4461 msgid "Note. ---"
4462 msgstr "Not. ---"
4463
4464 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4465 msgid "FigCaption"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4469 msgid "Fig. ---"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4473 #, fuzzy
4474 msgid "Facility:"
4475 msgstr "&Aile:"
4476
4477 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4478 msgid "Obj:"
4479 msgstr ""
4480
4481 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4482 #, fuzzy
4483 msgid "Dataset:"
4484 msgstr "Veritabanı:|#V"
4485
4486 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4487 #: lib/layouts/beamer.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:894
4488 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/beamer.layout:932
4489 #: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/beamer.layout:1076
4490 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
4491 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:12
4492 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:31 lib/layouts/stdlayouts.inc:50
4493 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4494 #, fuzzy
4495 msgid "MainText"
4496 msgstr "Düz metin"
4497
4498 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4499 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:9
4500 #, fuzzy
4501 msgid "\\arabic{section}"
4502 msgstr "Alt bölüm"
4503
4504 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4505 msgid "Chapter Exercises"
4506 msgstr ""
4507
4508 #: lib/layouts/apa.layout:50
4509 msgid "RightHeader"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: lib/layouts/apa.layout:59
4513 #, fuzzy
4514 msgid "Right header:"
4515 msgstr "İlk başlık:"
4516
4517 #: lib/layouts/apa.layout:82
4518 msgid "Abstract:"
4519 msgstr "Özet:"
4520
4521 #: lib/layouts/apa.layout:91
4522 msgid "ShortTitle"
4523 msgstr ""
4524
4525 #: lib/layouts/apa.layout:99
4526 msgid "Short title:"
4527 msgstr "Kısa başlık:"
4528
4529 #: lib/layouts/apa.layout:128
4530 msgid "TwoAuthors"
4531 msgstr ""
4532
4533 #: lib/layouts/apa.layout:135
4534 msgid "ThreeAuthors"
4535 msgstr ""
4536
4537 #: lib/layouts/apa.layout:142
4538 msgid "FourAuthors"
4539 msgstr ""
4540
4541 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4543 #, fuzzy
4544 msgid "Affiliation:"
4545 msgstr "Tanım"
4546
4547 #: lib/layouts/apa.layout:170
4548 msgid "TwoAffiliations"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: lib/layouts/apa.layout:177
4552 msgid "ThreeAffiliations"
4553 msgstr ""
4554
4555 #: lib/layouts/apa.layout:184
4556 msgid "FourAffiliations"
4557 msgstr ""
4558
4559 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4560 msgid "Journal"
4561 msgstr ""
4562
4563 #: lib/layouts/apa.layout:205
4564 msgid "CopNum"
4565 msgstr ""
4566
4567 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389
4568 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93
4569 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4570 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4571 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4572 msgid "Note"
4573 msgstr "Not"
4574
4575 #: lib/layouts/apa.layout:233
4576 msgid "Acknowledgements:"
4577 msgstr "Teşekkür:"
4578
4579 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
4580 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:212
4581 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:179 lib/layouts/sigplanconf.layout:186
4582 #: lib/layouts/spie.layout:88
4583 msgid "Acknowledgments"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: lib/layouts/apa.layout:247
4587 msgid "ThickLine"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: lib/layouts/apa.layout:257
4591 msgid "CenteredCaption"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4595 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4596 msgid "Senseless!"
4597 msgstr ""
4598
4599 #: lib/layouts/apa.layout:277
4600 msgid "FitFigure"
4601 msgstr ""
4602
4603 #: lib/layouts/apa.layout:283
4604 msgid "FitBitmap"
4605 msgstr ""
4606
4607 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4608 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4609 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
4610 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4611 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4612 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4613 msgid "Subparagraph"
4614 msgstr "Alt paragraf"
4615
4616 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:67
4617 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4618 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4619 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4620 msgid "*"
4621 msgstr ""
4622
4623 #: lib/layouts/apa.layout:390
4624 msgid "Seriate"
4625 msgstr ""
4626
4627 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4628 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4629 msgid "(\\alph{enumii})"
4630 msgstr ""
4631
4632 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4633 #, fuzzy
4634 msgid "LatinOn"
4635 msgstr "Letonca"
4636
4637 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4638 #, fuzzy
4639 msgid "Latin on"
4640 msgstr "Konum"
4641
4642 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4643 #, fuzzy
4644 msgid "LatinOff"
4645 msgstr "Letonca"
4646
4647 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4648 #, fuzzy
4649 msgid "Latin off"
4650 msgstr "Letonca"
4651
4652 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:116
4653 #: lib/layouts/beamer.layout:131 lib/layouts/mwart.layout:23
4654 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4655 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4656 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4657 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4658 msgid "Part"
4659 msgstr "Kısım"
4660
4661 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4662 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4663 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4664 msgid "Part*"
4665 msgstr "Kısım*"
4666
4667 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:231
4668 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4669 msgid "BeginFrame"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: lib/layouts/beamer.layout:106 lib/layouts/egs.layout:196
4673 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4674 msgid "MM"
4675 msgstr ""
4676
4677 #: lib/layouts/beamer.layout:161
4678 #, fuzzy
4679 msgid "Section \\arabic{section}"
4680 msgstr "Alt bölüm"
4681
4682 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/powerdot.layout:235
4683 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
4684 #, fuzzy
4685 msgid "\\Alph{section}"
4686 msgstr "seçim"
4687
4688 #: lib/layouts/beamer.layout:178 lib/layouts/egs.layout:576
4689 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4690 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4691 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4692 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4693 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4694 msgid "Section*"
4695 msgstr "Bölüm*"
4696
4697 #: lib/layouts/beamer.layout:180 lib/layouts/beamer.layout:223
4698 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4699 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4700 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4701 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4702 #, fuzzy
4703 msgid "Unnumbered"
4704 msgstr "Numaralı"
4705
4706 #: lib/layouts/beamer.layout:203
4707 #, fuzzy
4708 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4709 msgstr "Alt alt bölüm"
4710
4711 #: lib/layouts/beamer.layout:216
4712 #, fuzzy
4713 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4714 msgstr "Alt alt bölüm"
4715
4716 #: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/egs.layout:596
4717 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
4718 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4719 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4720 msgid "Subsection*"
4721 msgstr "Alt bölüm*"
4722
4723 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/beamer.layout:276
4724 #: lib/layouts/beamer.layout:316 lib/layouts/beamer.layout:357
4725 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4726 #, fuzzy
4727 msgid "Frames"
4728 msgstr "Çerçeveli"
4729
4730 #: lib/layouts/beamer.layout:249
4731 #, fuzzy
4732 msgid "Frame"
4733 msgstr "Çerçeveli"
4734
4735 #: lib/layouts/beamer.layout:275
4736 msgid "BeginPlainFrame"
4737 msgstr ""
4738
4739 #: lib/layouts/beamer.layout:292
4740 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: lib/layouts/beamer.layout:315
4744 #, fuzzy
4745 msgid "AgainFrame"
4746 msgstr "başlık çerçevesi"
4747
4748 #: lib/layouts/beamer.layout:332
4749 msgid "Again frame with label"
4750 msgstr ""
4751
4752 #: lib/layouts/beamer.layout:356
4753 #, fuzzy
4754 msgid "EndFrame"
4755 msgstr "Gönderen Adı:"
4756
4757 #: lib/layouts/beamer.layout:370
4758 msgid "________________________________"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: lib/layouts/beamer.layout:385
4762 #, fuzzy
4763 msgid "FrameSubtitle"
4764 msgstr "Alt başlık"
4765
4766 #: lib/layouts/beamer.layout:408
4767 #, fuzzy
4768 msgid "Column"
4769 msgstr "S&ütunlar:"
4770
4771 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:433
4772 #: lib/layouts/beamer.layout:434 lib/layouts/beamer.layout:445
4773 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:494
4774 msgid "Columns"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: lib/layouts/beamer.layout:421
4778 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: lib/layouts/beamer.layout:462
4782 msgid "ColumnsCenterAligned"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4786 msgid "Columns (center aligned)"
4787 msgstr ""
4788
4789 #: lib/layouts/beamer.layout:493
4790 msgid "ColumnsTopAligned"
4791 msgstr ""
4792
4793 #: lib/layouts/beamer.layout:505
4794 msgid "Columns (top aligned)"
4795 msgstr ""
4796
4797 #: lib/layouts/beamer.layout:525
4798 #, fuzzy
4799 msgid "Pause"
4800 msgstr "Yapıştır"
4801
4802 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:552
4803 #: lib/layouts/beamer.layout:579 lib/layouts/beamer.layout:605
4804 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4805 #, fuzzy
4806 msgid "Overlays"
4807 msgstr "Slovence"
4808
4809 #: lib/layouts/beamer.layout:541
4810 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4811 msgstr ""
4812
4813 #: lib/layouts/beamer.layout:551 lib/layouts/beamer.layout:562
4814 #, fuzzy
4815 msgid "Overprint"
4816 msgstr "&Üzerine Yaz"
4817
4818 #: lib/layouts/beamer.layout:578
4819 msgid "OverlayArea"
4820 msgstr ""
4821
4822 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4823 #, fuzzy
4824 msgid "Overlayarea"
4825 msgstr "Slovence"
4826
4827 #: lib/layouts/beamer.layout:604
4828 #, fuzzy
4829 msgid "Uncover"
4830 msgstr "&Kurtar"
4831
4832 #: lib/layouts/beamer.layout:615
4833 #, fuzzy
4834 msgid "Uncovered on slides"
4835 msgstr "Yalnız bir sütun"
4836
4837 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4838 #, fuzzy
4839 msgid "Only"
4840 msgstr "Açık"
4841
4842 #: lib/layouts/beamer.layout:641
4843 #, fuzzy
4844 msgid "Only on slides"
4845 msgstr "Yalnız bir sütun"
4846
4847 #: lib/layouts/beamer.layout:657
4848 msgid "Block"
4849 msgstr "Blok"
4850
4851 #: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/beamer.layout:684
4852 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4853 #, fuzzy
4854 msgid "Blocks"
4855 msgstr "Blok"
4856
4857 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4858 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4859 msgstr ""
4860
4861 #: lib/layouts/beamer.layout:683
4862 #, fuzzy
4863 msgid "ExampleBlock"
4864 msgstr "Örnek"
4865
4866 #: lib/layouts/beamer.layout:694
4867 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4871 #, fuzzy
4872 msgid "AlertBlock"
4873 msgstr "Blok"
4874
4875 #: lib/layouts/beamer.layout:724
4876 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4877 msgstr ""
4878
4879 #: lib/layouts/beamer.layout:746 lib/layouts/beamer.layout:778
4880 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:825
4881 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/beamer.layout:950
4882 #, fuzzy
4883 msgid "Titling"
4884 msgstr "Liste"
4885
4886 #: lib/layouts/beamer.layout:769
4887 msgid "Title (Plain Frame)"
4888 msgstr ""
4889
4890 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4891 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4892 msgid "Institute"
4893 msgstr ""
4894
4895 #: lib/layouts/beamer.layout:870 lib/layouts/elsarticle.layout:207
4896 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
4897 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/sigplanconf.layout:182
4898 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43
4899 msgid "BackMatter"
4900 msgstr ""
4901
4902 #: lib/layouts/beamer.layout:893 lib/layouts/egs.layout:94
4903 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4904 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4905 msgid "Quotation"
4906 msgstr "Blok alıntı"
4907
4908 #: lib/layouts/beamer.layout:912 lib/layouts/egs.layout:112
4909 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
4910 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
4911 msgid "Quote"
4912 msgstr "Alıntı"
4913
4914 #: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/egs.layout:203
4915 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
4916 msgid "Verse"
4917 msgstr "Dize"
4918
4919 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4920 #, fuzzy
4921 msgid "TitleGraphic"
4922 msgstr "Grafikler"
4923
4924 #: lib/layouts/beamer.layout:973 lib/layouts/elsart.layout:319
4925 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
4926 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229
4927 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
4928 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4929 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4930 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4931 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4932 msgid "Corollary"
4933 msgstr ""
4934
4935 #: lib/layouts/beamer.layout:974 lib/layouts/theorems-std.module:2
4936 #, fuzzy
4937 msgid "Theorems"
4938 msgstr "Teorem"
4939
4940 #: lib/layouts/beamer.layout:984 lib/layouts/foils.layout:309
4941 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4942 msgid "Corollary."
4943 msgstr ""
4944
4945 #: lib/layouts/beamer.layout:1001 lib/layouts/elsart.layout:347
4946 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
4947 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131
4948 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
4949 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4950 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4951 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4952 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4953 msgid "Definition"
4954 msgstr "Tanım"
4955
4956 #: lib/layouts/beamer.layout:1004 lib/layouts/foils.layout:323
4957 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4958 msgid "Definition."
4959 msgstr "Tanım."
4960
4961 #: lib/layouts/beamer.layout:1007
4962 #, fuzzy
4963 msgid "Definitions"
4964 msgstr "Tanım"
4965
4966 #: lib/layouts/beamer.layout:1010
4967 #, fuzzy
4968 msgid "Definitions."
4969 msgstr "Tanım."
4970
4971 #: lib/layouts/beamer.layout:1013 lib/layouts/elsart.layout:368
4972 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163
4973 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
4974 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4975 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4976 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
4978 msgid "Example"
4979 msgstr "Örnek"
4980
4981 #: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4982 msgid "Example."
4983 msgstr "Örnek."
4984
4985 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
4986 #, fuzzy
4987 msgid "Examples"
4988 msgstr "Örnek"
4989
4990 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4991 #, fuzzy
4992 msgid "Examples."
4993 msgstr "Örnek."
4994
4995 #: lib/layouts/beamer.layout:1031 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
4996 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4997 msgid "Fact"
4998 msgstr ""
4999
5000 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5001 #, fuzzy
5002 msgid "Fact."
5003 msgstr "Yuzen"
5004
5005 #: lib/layouts/beamer.layout:1037 lib/layouts/elsart.layout:285
5006 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5007 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211
5008 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
5009 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
5010 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5011 #: lib/layouts/theorems-std.module:20
5012 msgid "Proof"
5013 msgstr "İspat"
5014
5015 #: lib/layouts/beamer.layout:1040 lib/layouts/foils.layout:281
5016 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5017 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5018 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5019 #, fuzzy
5020 msgid "Proof."
5021 msgstr "İspat"
5022
5023 #: lib/layouts/beamer.layout:1043 lib/layouts/elsart.layout:256
5024 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5025 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190
5026 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
5027 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
5028 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
5029 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5030 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
5031 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5032 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
5033 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5034 #: lib/layouts/theorems-chap.module:16 lib/layouts/theorems-sec.module:15
5035 msgid "Theorem"
5036 msgstr "Teorem"
5037
5038 #: lib/layouts/beamer.layout:1046 lib/layouts/foils.layout:295
5039 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5040 msgid "Theorem."
5041 msgstr "Teorem."
5042
5043 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
5044 #, fuzzy
5045 msgid "Separator"
5046 msgstr "Paragraf ayrımı"
5047
5048 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
5049 msgid "___"
5050 msgstr ""
5051
5052 #: lib/layouts/beamer.layout:1075 lib/layouts/egs.layout:630
5053 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5054 msgid "LyX-Code"
5055 msgstr "LYX Kod"
5056
5057 #: lib/layouts/beamer.layout:1113
5058 #, fuzzy
5059 msgid "NoteItem"
5060 msgstr "Yeni Madde"
5061
5062 #: lib/layouts/beamer.layout:1125 lib/layouts/powerdot.layout:209
5063 #, fuzzy
5064 msgid "Note:"
5065 msgstr "Not"
5066
5067 #: lib/layouts/beamer.layout:1141
5068 msgid "CharStyle:Alert"
5069 msgstr ""
5070
5071 #: lib/layouts/beamer.layout:1143
5072 #, fuzzy
5073 msgid "Alert"
5074 msgstr "Blok"
5075
5076 #: lib/layouts/beamer.layout:1152
5077 msgid "CharStyle:Structure"
5078 msgstr ""
5079
5080 #: lib/layouts/beamer.layout:1154
5081 msgid "Structure"
5082 msgstr ""
5083
5084 #: lib/layouts/beamer.layout:1163
5085 msgid "Custom:ArticleMode"
5086 msgstr ""
5087
5088 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
5089 #, fuzzy
5090 msgid "Article"
5091 msgstr "Dikey"
5092
5093 #: lib/layouts/beamer.layout:1173
5094 #, fuzzy
5095 msgid "Custom:PresentationMode"
5096 msgstr "Yönlenim"
5097
5098 #: lib/layouts/beamer.layout:1178
5099 #, fuzzy
5100 msgid "Presentation"
5101 msgstr "Yönlenim"
5102
5103 #: lib/layouts/beamer.layout:1185 lib/layouts/powerdot.layout:377
5104 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:241
5105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5106 msgid "Table"
5107 msgstr "Tablo"
5108
5109 #: lib/layouts/beamer.layout:1190 lib/layouts/powerdot.layout:381
5110 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5111 msgid "List of Tables"
5112 msgstr "Tablo Listesi"
5113
5114 #: lib/layouts/beamer.layout:1197 lib/layouts/powerdot.layout:387
5115 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:232
5116 msgid "Figure"
5117 msgstr "Figur"
5118
5119 #: lib/layouts/beamer.layout:1202 lib/layouts/powerdot.layout:391
5120 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5121 msgid "List of Figures"
5122 msgstr "Figür Listesi"
5123
5124 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5125 msgid "Dialogue"
5126 msgstr "Diyalog"
5127
5128 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5129 msgid "Narrative"
5130 msgstr ""
5131
5132 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5133 msgid "ACT"
5134 msgstr ""
5135
5136 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5137 msgid "ACT \\arabic{act}"
5138 msgstr ""
5139
5140 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5141 msgid "SCENE"
5142 msgstr "Sahne"
5143
5144 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5145 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5146 msgstr ""
5147
5148 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5149 msgid "SCENE*"
5150 msgstr "Sahne*"
5151
5152 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5153 msgid "AT RISE:"
5154 msgstr ""
5155
5156 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5157 msgid "Speaker"
5158 msgstr "Konuşmacı"
5159
5160 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5161 msgid "Parenthetical"
5162 msgstr ""
5163
5164 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5165 msgid "("
5166 msgstr ""
5167
5168 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5169 msgid ")"
5170 msgstr ""
5171
5172 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5173 msgid "CURTAIN"
5174 msgstr ""
5175
5176 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5177 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5178 msgid "Right Address"
5179 msgstr "Sağ_Adres"
5180
5181 #: lib/layouts/chess.layout:35
5182 msgid "Mainline"
5183 msgstr ""
5184
5185 #: lib/layouts/chess.layout:42
5186 #, fuzzy
5187 msgid "Mainline:"
5188 msgstr "Mektup"
5189
5190 #: lib/layouts/chess.layout:60
5191 msgid "Variation"
5192 msgstr ""
5193
5194 #: lib/layouts/chess.layout:64
5195 #, fuzzy
5196 msgid "Variation:"
5197 msgstr "Paragraf ayrımı"
5198
5199 #: lib/layouts/chess.layout:70
5200 msgid "SubVariation"
5201 msgstr ""
5202
5203 #: lib/layouts/chess.layout:73
5204 #, fuzzy
5205 msgid "Subvariation:"
5206 msgstr "Paragraf ayrımı"
5207
5208 #: lib/layouts/chess.layout:79
5209 msgid "SubVariation2"
5210 msgstr ""
5211
5212 #: lib/layouts/chess.layout:82
5213 #, fuzzy
5214 msgid "Subvariation(2):"
5215 msgstr "Paragraf ayrımı"
5216
5217 #: lib/layouts/chess.layout:88
5218 msgid "SubVariation3"
5219 msgstr ""
5220
5221 #: lib/layouts/chess.layout:91
5222 #, fuzzy
5223 msgid "Subvariation(3):"
5224 msgstr "Paragraf ayrımı"
5225
5226 #: lib/layouts/chess.layout:97
5227 msgid "SubVariation4"
5228 msgstr ""
5229
5230 #: lib/layouts/chess.layout:100
5231 #, fuzzy
5232 msgid "Subvariation(4):"
5233 msgstr "Paragraf ayrımı"
5234
5235 #: lib/layouts/chess.layout:106
5236 msgid "SubVariation5"
5237 msgstr ""
5238
5239 #: lib/layouts/chess.layout:109
5240 #, fuzzy
5241 msgid "Subvariation(5):"
5242 msgstr "Paragraf ayrımı"
5243
5244 #: lib/layouts/chess.layout:116
5245 msgid "HideMoves"
5246 msgstr ""
5247
5248 #: lib/layouts/chess.layout:121
5249 msgid "HideMoves:"
5250 msgstr ""
5251
5252 #: lib/layouts/chess.layout:126
5253 msgid "ChessBoard"
5254 msgstr ""
5255
5256 #: lib/layouts/chess.layout:130
5257 #, fuzzy
5258 msgid "[chessboard]"
5259 msgstr "Klavye"
5260
5261 #: lib/layouts/chess.layout:139
5262 msgid "BoardCentered"
5263 msgstr ""
5264
5265 #: lib/layouts/chess.layout:144
5266 msgid "[centered board]"
5267 msgstr ""
5268
5269 #: lib/layouts/chess.layout:154
5270 msgid "HighLight"
5271 msgstr ""
5272
5273 #: lib/layouts/chess.layout:159
5274 #, fuzzy
5275 msgid "Highlights:"
5276 msgstr "Yü&kseklik:"
5277
5278 #: lib/layouts/chess.layout:174
5279 msgid "Arrow"
5280 msgstr ""
5281
5282 #: lib/layouts/chess.layout:179
5283 msgid "Arrow:"
5284 msgstr "Oklar:"
5285
5286 #: lib/layouts/chess.layout:185
5287 msgid "KnightMove"
5288 msgstr ""
5289
5290 #: lib/layouts/chess.layout:190
5291 msgid "KnightMove:"
5292 msgstr ""
5293
5294 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5295 msgid "DinBrief"
5296 msgstr ""
5297
5298 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5299 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5300 msgid "Send To Address"
5301 msgstr ""
5302
5303 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5304 msgid "Anschrift:"
5305 msgstr ""
5306
5307 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5308 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5309 msgid "My Address"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5313 msgid "Briefkopf:"
5314 msgstr ""
5315
5316 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5317 #, fuzzy
5318 msgid "Return address"
5319 msgstr "Sağ_Adres"
5320
5321 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5322 #, fuzzy
5323 msgid "Absender:"
5324 msgstr "Başlık:"
5325
5326 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5327 #, fuzzy
5328 msgid "Postal comment"
5329 msgstr "Açıklama"
5330
5331 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5332 #, fuzzy
5333 msgid "Postvermerk:"
5334 msgstr "Ç&evirici:"
5335
5336 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5337 #, fuzzy
5338 msgid "Handling"
5339 msgstr "kenar"
5340
5341 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5342 msgid "Zusatz:"
5343 msgstr ""
5344
5345 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5347 msgid "YourRef"
5348 msgstr ""
5349
5350 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5351 msgid "Ihre Zeichen:"
5352 msgstr ""
5353
5354 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5356 msgid "MyRef"
5357 msgstr ""
5358
5359 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5360 msgid "Unsere Zeichen:"
5361 msgstr ""
5362
5363 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5364 #, fuzzy
5365 msgid "Writer"
5366 msgstr "Yazıcı"
5367
5368 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5369 msgid "Sachbearbeiter:"
5370 msgstr ""
5371
5372 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5374 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5375 msgid "Signature"
5376 msgstr "İmza"
5377
5378 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5379 msgid "Unterschrift:"
5380 msgstr ""
5381
5382 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5383 #, fuzzy
5384 msgid "Bottomtext"
5385 msgstr "Alt sol"
5386
5387 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5388 msgid "Fusszeile(n):"
5389 msgstr ""
5390
5391 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5392 #, fuzzy
5393 msgid "Area code"
5394 msgstr "Taslak modu"
5395
5396 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5397 #, fuzzy
5398 msgid "Vorwahl:"
5399 msgstr "Normal:"
5400
5401 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5402 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:134
5403 msgid "Telephone"
5404 msgstr "Telefon"
5405
5406 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5407 #, fuzzy
5408 msgid "Telefon:"
5409 msgstr "Telefon"
5410
5411 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5412 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:126
5413 msgid "Location"
5414 msgstr "Konum"
5415
5416 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5417 msgid "Ort:"
5418 msgstr ""
5419
5420 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5421 #, fuzzy
5422 msgid "Datum:"
5423 msgstr "Tarih"
5424
5425 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5426 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5427 msgid "Subject"
5428 msgstr "Konu"
5429
5430 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5431 msgid "Betreff:"
5432 msgstr ""
5433
5434 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5436 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5437 msgid "Opening"
5438 msgstr ""
5439
5440 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5441 #, fuzzy
5442 msgid "Anrede:"
5443 msgstr "kırmızı"
5444
5445 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5447 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5448 msgid "Closing"
5449 msgstr ""
5450
5451 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5452 msgid "Gruss:"
5453 msgstr ""
5454
5455 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:117
5456 msgid "encl"
5457 msgstr ""
5458
5459 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
5460 #, fuzzy
5461 msgid "Anlage(n):"
5462 msgstr "&Açı:"
5463
5464 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5466 msgid "cc"
5467 msgstr ""
5468
5469 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5470 #, fuzzy
5471 msgid "Verteiler:"
5472 msgstr "&Dikey:"
5473
5474 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
5475 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
5476 msgid "PS"
5477 msgstr ""
5478
5479 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
5480 msgid "PS:"
5481 msgstr ""
5482
5483 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
5484 msgid "SenderAddress"
5485 msgstr "GönderenAdresi"
5486
5487 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
5488 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5489 msgid "Backaddress"
5490 msgstr ""
5491
5492 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5493 msgid "RetourAdresse"
5494 msgstr ""
5495
5496 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5497 msgid "Adresse"
5498 msgstr ""
5499
5500 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5501 msgid "Postvermerk"
5502 msgstr ""
5503
5504 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5505 msgid "Zusatz"
5506 msgstr ""
5507
5508 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5509 msgid "IhrZeichen"
5510 msgstr ""
5511
5512 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
5513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
5514 msgid "YourMail"
5515 msgstr ""
5516
5517 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5518 msgid "IhrSchreiben"
5519 msgstr ""
5520
5521 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5522 msgid "MeinZeichen"
5523 msgstr ""
5524
5525 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5526 msgid "Unterschrift"
5527 msgstr ""
5528
5529 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5530 msgid "Phone"
5531 msgstr ""
5532
5533 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5534 msgid "Telefon"
5535 msgstr ""
5536
5537 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
5538 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
5539 msgid "Place"
5540 msgstr ""
5541
5542 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
5543 #, fuzzy
5544 msgid "Stadt"
5545 msgstr "Durum"
5546
5547 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5548 msgid "Town"
5549 msgstr ""
5550
5551 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5552 msgid "Ort"
5553 msgstr ""
5554
5555 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5556 msgid "Datum"
5557 msgstr ""
5558
5559 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
5560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
5561 msgid "Reference"
5562 msgstr "Referans"
5563
5564 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5565 msgid "Betreff"
5566 msgstr ""
5567
5568 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5569 msgid "Anrede"
5570 msgstr ""
5571
5572 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
5573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
5574 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5575 msgid "Letter"
5576 msgstr ""
5577
5578 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5579 msgid "Brieftext"
5580 msgstr ""
5581
5582 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5583 msgid "Gruss"
5584 msgstr ""
5585
5586 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
5587 msgid "ps"
5588 msgstr ""
5589
5590 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
5592 msgid "Encl."
5593 msgstr ""
5594
5595 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5596 msgid "Anlagen"
5597 msgstr ""
5598
5599 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
5600 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
5601 msgid "CC"
5602 msgstr ""
5603
5604 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5605 msgid "Verteiler"
5606 msgstr ""
5607
5608 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5609 msgid "00.00.0000"
5610 msgstr ""
5611
5612 #: lib/layouts/egs.layout:268
5613 msgid "LaTeX Title"
5614 msgstr ""
5615
5616 #: lib/layouts/egs.layout:301
5617 #, fuzzy
5618 msgid "Author:"
5619 msgstr "Yazar"
5620
5621 #: lib/layouts/egs.layout:310
5622 msgid "Affil"
5623 msgstr ""
5624
5625 #: lib/layouts/egs.layout:323
5626 #, fuzzy
5627 msgid "Affilation:"
5628 msgstr "Alıntı"
5629
5630 #: lib/layouts/egs.layout:345
5631 #, fuzzy
5632 msgid "Journal:"
5633 msgstr "Normal:"
5634
5635 #: lib/layouts/egs.layout:354
5636 msgid "msnumber"
5637 msgstr ""
5638
5639 #: lib/layouts/egs.layout:368
5640 msgid "MS_number:"
5641 msgstr ""
5642
5643 #: lib/layouts/egs.layout:378
5644 msgid "FirstAuthor"
5645 msgstr ""
5646
5647 #: lib/layouts/egs.layout:391
5648 msgid "1st_author_surname:"
5649 msgstr ""
5650
5651 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5652 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5653 msgid "Received"
5654 msgstr ""
5655
5656 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5657 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5658 msgid "Received:"
5659 msgstr ""
5660
5661 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5662 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5663 msgid "Accepted"
5664 msgstr ""
5665
5666 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5667 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5668 msgid "Accepted:"
5669 msgstr ""
5670
5671 #: lib/layouts/egs.layout:444
5672 msgid "Offsets"
5673 msgstr ""
5674
5675 #: lib/layouts/egs.layout:457
5676 msgid "reprint_reqs_to:"
5677 msgstr ""
5678
5679 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5680 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5681 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5682 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5683 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5684 #, fuzzy
5685 msgid "Abstract."
5686 msgstr "Özet"
5687
5688 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5689 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5690 msgid "Acknowledgement."
5691 msgstr "Teşekkür."
5692
5693 #: lib/layouts/elsart.layout:130
5694 msgid "Author Address"
5695 msgstr ""
5696
5697 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5699 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5700 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5701 #, fuzzy
5702 msgid "Address:"
5703 msgstr "Adres"
5704
5705 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:178
5706 msgid "Author Email"
5707 msgstr "Yazarın Epostası"
5708
5709 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
5710 msgid "Email:"
5711 msgstr "Eposta:"
5712
5713 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:193
5714 msgid "Author URL"
5715 msgstr ""
5716
5717 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:198
5718 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5719 msgid "URL:"
5720 msgstr "URL:"
5721
5722 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:171
5723 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5724 msgid "Thanks"
5725 msgstr "Teşekkürler"
5726
5727 #: lib/layouts/elsart.layout:272
5728 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5729 msgstr ""
5730
5731 #: lib/layouts/elsart.layout:301
5732 msgid "PROOF."
5733 msgstr ""
5734
5735 #: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
5736 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
5737 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
5738 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
5739 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
5740 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5741 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5742 msgid "Lemma"
5743 msgstr "Lemma"
5744
5745 #: lib/layouts/elsart.layout:315
5746 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5747 msgstr ""
5748
5749 #: lib/layouts/elsart.layout:322
5750 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5751 msgstr ""
5752
5753 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
5754 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247
5755 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
5756 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
5757 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
5758 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
5759 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5760 msgid "Proposition"
5761 msgstr ""
5762
5763 #: lib/layouts/elsart.layout:329
5764 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5765 msgstr ""
5766
5767 #: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
5768 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
5769 msgid "Criterion"
5770 msgstr ""
5771
5772 #: lib/layouts/elsart.layout:336
5773 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5774 msgstr ""
5775
5776 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:397
5777 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:250
5778 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5779 msgid "Algorithm"
5780 msgstr "Algoritma"
5781
5782 #: lib/layouts/elsart.layout:343
5783 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5784 msgstr ""
5785
5786 #: lib/layouts/elsart.layout:350
5787 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5788 msgstr ""
5789
5790 #: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5791 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
5792 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
5793 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
5794 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5795 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5796 msgid "Conjecture"
5797 msgstr ""
5798
5799 #: lib/layouts/elsart.layout:364
5800 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5801 msgstr ""
5802
5803 #: lib/layouts/elsart.layout:371
5804 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5805 msgstr ""
5806
5807 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
5808 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
5809 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5810 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5811 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5812 msgid "Problem"
5813 msgstr "Problem"
5814
5815 #: lib/layouts/elsart.layout:378
5816 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5817 msgstr ""
5818
5819 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
5820 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
5821 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
5822 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
5823 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
5824 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5825 msgid "Remark"
5826 msgstr ""
5827
5828 #: lib/layouts/elsart.layout:385
5829 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5830 msgstr ""
5831
5832 #: lib/layouts/elsart.layout:392
5833 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5834 msgstr ""
5835
5836 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
5837 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274
5838 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
5839 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
5840 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5841 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5842 msgid "Claim"
5843 msgstr ""
5844
5845 #: lib/layouts/elsart.layout:399
5846 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5847 msgstr ""
5848
5849 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5850 msgid "Summary"
5851 msgstr ""
5852
5853 #: lib/layouts/elsart.layout:407
5854 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5855 msgstr ""
5856
5857 #: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
5858 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
5859 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
5860 msgid "Case"
5861 msgstr ""
5862
5863 #: lib/layouts/elsart.layout:415
5864 msgid "Case \\arabic{case}"
5865 msgstr ""
5866
5867 #: lib/layouts/elsarticle.layout:55 lib/layouts/elsarticle.layout:76
5868 #: lib/layouts/elsarticle.layout:95 lib/layouts/elsarticle.layout:129
5869 #: lib/layouts/elsarticle.layout:157 lib/layouts/elsarticle.layout:186
5870 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
5871 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
5872 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
5873 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5874 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:155 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5875 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5876 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5877 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5878 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5879 msgid "FrontMatter"
5880 msgstr ""
5881
5882 #: lib/layouts/elsarticle.layout:72
5883 #, fuzzy
5884 msgid "Title footnote"
5885 msgstr "Dipnot|D"
5886
5887 #: lib/layouts/elsarticle.layout:84
5888 #, fuzzy
5889 msgid "Title footnote:"
5890 msgstr "Dipnot|D"
5891
5892 #: lib/layouts/elsarticle.layout:112
5893 #, fuzzy
5894 msgid "Author footnote"
5895 msgstr "Dipnot|D"
5896
5897 #: lib/layouts/elsarticle.layout:115
5898 #, fuzzy
5899 msgid "Author footnote:"
5900 msgstr "Yazar"
5901
5902 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119
5903 #, fuzzy
5904 msgid "Corresponding author"
5905 msgstr "Yazar"
5906
5907 #: lib/layouts/elsarticle.layout:122
5908 msgid "Corresponding author text:"
5909 msgstr ""
5910
5911 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195 lib/layouts/ijmpc.layout:79
5912 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
5913 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
5914 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/sigplanconf.layout:147
5915 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5916 #, fuzzy
5917 msgid "Keywords:"
5918 msgstr "Anahtarlar"
5919
5920 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5921 msgid "Keyword"
5922 msgstr ""
5923
5924 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5925 #, fuzzy
5926 msgid "Key words:"
5927 msgstr "Anahtarlar"
5928
5929 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5930 #, fuzzy
5931 msgid "Item"
5932 msgstr "Öğe"
5933
5934 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5935 #, fuzzy
5936 msgid "Item:"
5937 msgstr "Öğe"
5938
5939 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5940 #, fuzzy
5941 msgid "BulletedItem"
5942 msgstr "Madde imleri"
5943
5944 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5945 #, fuzzy
5946 msgid "Bulleted Item:"
5947 msgstr "Silinmiş metin"
5948
5949 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5950 msgid "Begin"
5951 msgstr ""
5952
5953 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5954 msgid "Begin of CV"
5955 msgstr ""
5956
5957 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5958 msgid "PersonalInfo"
5959 msgstr ""
5960
5961 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5962 msgid "Personal Info"
5963 msgstr ""
5964
5965 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5966 msgid "MotherTongue"
5967 msgstr ""
5968
5969 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5970 msgid "Mother Tongue:"
5971 msgstr ""
5972
5973 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5974 #, fuzzy
5975 msgid "LangHeader"
5976 msgstr "Başlık:"
5977
5978 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5979 #, fuzzy
5980 msgid "Language Header:"
5981 msgstr "Başlık:"
5982
5983 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5984 #, fuzzy
5985 msgid "Language:"
5986 msgstr "&Dil"
5987
5988 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5989 #, fuzzy
5990 msgid "LastLanguage"
5991 msgstr "Dil"
5992
5993 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5994 #, fuzzy
5995 msgid "Last Language:"
5996 msgstr "&Dil"
5997
5998 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5999 #, fuzzy
6000 msgid "LangFooter"
6001 msgstr "Altlık:"
6002
6003 #: lib/layouts/europecv.layout:134
6004 #, fuzzy
6005 msgid "Language Footer:"
6006 msgstr "&Dil"
6007
6008 #: lib/layouts/europecv.layout:137
6009 msgid "End"
6010 msgstr ""
6011
6012 #: lib/layouts/europecv.layout:147
6013 msgid "End of CV"
6014 msgstr ""
6015
6016 #: lib/layouts/foils.layout:42
6017 msgid "Foilhead"
6018 msgstr ""
6019
6020 #: lib/layouts/foils.layout:61
6021 msgid "ShortFoilhead"
6022 msgstr ""
6023
6024 #: lib/layouts/foils.layout:67
6025 msgid "Rotatefoilhead"
6026 msgstr ""
6027
6028 #: lib/layouts/foils.layout:73
6029 msgid "ShortRotatefoilhead"
6030 msgstr ""
6031
6032 #: lib/layouts/foils.layout:82
6033 msgid "TickList"
6034 msgstr ""
6035
6036 #: lib/layouts/foils.layout:97
6037 msgid "_/"
6038 msgstr ""
6039
6040 #: lib/layouts/foils.layout:101
6041 msgid "CrossList"
6042 msgstr ""
6043
6044 #: lib/layouts/foils.layout:116
6045 msgid "><"
6046 msgstr ""
6047
6048 #: lib/layouts/foils.layout:160
6049 msgid "My Logo"
6050 msgstr ""
6051
6052 #: lib/layouts/foils.layout:168
6053 #, fuzzy
6054 msgid "My Logo:"
6055 msgstr "Logo"
6056
6057 #: lib/layouts/foils.layout:177
6058 msgid "Restriction"
6059 msgstr ""
6060
6061 #: lib/layouts/foils.layout:181
6062 #, fuzzy
6063 msgid "Restriction:"
6064 msgstr "Tanımlama"
6065
6066 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6067 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6068 msgid "Left Header"
6069 msgstr ""
6070
6071 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6072 #, fuzzy
6073 msgid "Left Header:"
6074 msgstr "Başlık:"
6075
6076 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6077 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6078 msgid "Right Header"
6079 msgstr ""
6080
6081 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6082 #, fuzzy
6083 msgid "Right Header:"
6084 msgstr "Başlık:"
6085
6086 #: lib/layouts/foils.layout:201
6087 msgid "Right Footer"
6088 msgstr ""
6089
6090 #: lib/layouts/foils.layout:205
6091 #, fuzzy
6092 msgid "Right Footer:"
6093 msgstr "Altlık:"
6094
6095 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6096 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
6097 #: lib/layouts/svjour.inc:478
6098 #, fuzzy
6099 msgid "Theorem #."
6100 msgstr "Teorem"
6101
6102 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6103 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
6104 #: lib/layouts/svjour.inc:415
6105 #, fuzzy
6106 msgid "Lemma #."
6107 msgstr "Lemma"
6108
6109 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6110 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
6111 #: lib/layouts/svjour.inc:376
6112 msgid "Corollary #."
6113 msgstr ""
6114
6115 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6116 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
6117 msgid "Proposition #."
6118 msgstr ""
6119
6120 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6121 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
6122 #: lib/layouts/svjour.inc:390
6123 #, fuzzy
6124 msgid "Definition #."
6125 msgstr "Tanım"
6126
6127 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
6128 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6129 msgid "Theorem*"
6130 msgstr "Teorem*"
6131
6132 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
6133 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
6134 msgid "Lemma*"
6135 msgstr "Lemma*"
6136
6137 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
6138 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6139 msgid "Lemma."
6140 msgstr "Lemma."
6141
6142 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
6143 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6144 msgid "Corollary*"
6145 msgstr ""
6146
6147 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
6148 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
6149 msgid "Proposition*"
6150 msgstr ""
6151
6152 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
6153 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6154 #, fuzzy
6155 msgid "Proposition."
6156 msgstr "Bulunulan satır"
6157
6158 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
6159 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6160 msgid "Definition*"
6161 msgstr "Tanımlama*"
6162
6163 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6164 #, fuzzy
6165 msgid "Text:"
6166 msgstr "Metin"
6167
6168 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6169 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6170 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6171 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
6172 msgid "Name"
6173 msgstr "Ad"
6174
6175 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6177 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6178 msgid "Name:"
6179 msgstr ""
6180
6181 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6182 msgid "Strasse"
6183 msgstr ""
6184
6185 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6186 msgid "Strasse:"
6187 msgstr ""
6188
6189 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6190 msgid "Land"
6191 msgstr ""
6192
6193 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6194 #, fuzzy
6195 msgid "Land:"
6196 msgstr "&Yatay:"
6197
6198 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6199 msgid "RetourAdresse:"
6200 msgstr ""
6201
6202 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6203 msgid "MeinZeichen:"
6204 msgstr ""
6205
6206 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6207 msgid "IhrZeichen:"
6208 msgstr ""
6209
6210 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6211 msgid "IhrSchreiben:"
6212 msgstr ""
6213
6214 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6215 msgid "Telefax"
6216 msgstr ""
6217
6218 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6219 msgid "Telefax:"
6220 msgstr ""
6221
6222 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6223 msgid "Telex"
6224 msgstr ""
6225
6226 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6227 #, fuzzy
6228 msgid "Telex:"
6229 msgstr "&Şablon:"
6230
6231 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6232 msgid "EMail"
6233 msgstr ""
6234
6235 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6236 #, fuzzy
6237 msgid "EMail:"
6238 msgstr "E-Posta"
6239
6240 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6241 msgid "HTTP"
6242 msgstr ""
6243
6244 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6245 msgid "HTTP:"
6246 msgstr ""
6247
6248 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6249 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6250 msgid "Bank"
6251 msgstr ""
6252
6253 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6254 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6255 #, fuzzy
6256 msgid "Bank:"
6257 msgstr "Siyah"
6258
6259 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6260 msgid "BLZ"
6261 msgstr ""
6262
6263 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6264 msgid "BLZ:"
6265 msgstr ""
6266
6267 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6268 msgid "Konto"
6269 msgstr ""
6270
6271 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6272 #, fuzzy
6273 msgid "Konto:"
6274 msgstr "Font: "
6275
6276 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6277 #, fuzzy
6278 msgid "Adresse:"
6279 msgstr "Adres"
6280
6281 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6282 #, fuzzy
6283 msgid "Anlagen:"
6284 msgstr "&Açı:"
6285
6286 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6287 #, fuzzy
6288 msgid "Letter:"
6289 msgstr "US Letter"
6290
6291 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6292 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6293 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6294 #, fuzzy
6295 msgid "Signature:"
6296 msgstr "İmza"
6297
6298 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6299 msgid "Street"
6300 msgstr ""
6301
6302 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6303 msgid "Street:"
6304 msgstr ""
6305
6306 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6307 msgid "Addition"
6308 msgstr ""
6309
6310 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6311 #, fuzzy
6312 msgid "Addition:"
6313 msgstr "Koşul"
6314
6315 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6316 #, fuzzy
6317 msgid "Town:"
6318 msgstr "&Hedef:"
6319
6320 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6321 msgid "State"
6322 msgstr ""
6323
6324 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6325 #, fuzzy
6326 msgid "State:"
6327 msgstr "Ölçek:"
6328
6329 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6330 msgid "ReturnAddress"
6331 msgstr ""
6332
6333 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6334 #, fuzzy
6335 msgid "ReturnAddress:"
6336 msgstr "Sağ_Adres"
6337
6338 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6339 msgid "MyRef:"
6340 msgstr ""
6341
6342 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6343 msgid "YourRef:"
6344 msgstr ""
6345
6346 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6347 #, fuzzy
6348 msgid "YourMail:"
6349 msgstr "Normal:"
6350
6351 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6352 #, fuzzy
6353 msgid "Phone:"
6354 msgstr "Tamam"
6355
6356 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6357 msgid "BankCode"
6358 msgstr ""
6359
6360 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6361 #, fuzzy
6362 msgid "BankCode:"
6363 msgstr "Kod"
6364
6365 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6366 msgid "BankAccount"
6367 msgstr ""
6368
6369 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6370 msgid "BankAccount:"
6371 msgstr ""
6372
6373 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6374 msgid "PostalComment"
6375 msgstr ""
6376
6377 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6378 #, fuzzy
6379 msgid "PostalComment:"
6380 msgstr "Açıklama"
6381
6382 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6383 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6384 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6385 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6386 #, fuzzy
6387 msgid "Date:"
6388 msgstr "Tarih"
6389
6390 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6391 #, fuzzy
6392 msgid "Reference:"
6393 msgstr "Referans"
6394
6395 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6396 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6397 #, fuzzy
6398 msgid "Opening:"
6399 msgstr "Uyarı:"
6400
6401 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6402 msgid "Encl.:"
6403 msgstr ""
6404
6405 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6406 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6407 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6408 msgid "cc:"
6409 msgstr ""
6410
6411 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6412 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6413 #, fuzzy
6414 msgid "Closing:"
6415 msgstr "Kapat"
6416
6417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6418 msgid "NameRowA"
6419 msgstr ""
6420
6421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6422 #, fuzzy
6423 msgid "NameRowA:"
6424 msgstr "&Ad:"
6425
6426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6427 msgid "NameRowB"
6428 msgstr ""
6429
6430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6431 #, fuzzy
6432 msgid "NameRowB:"
6433 msgstr "&Ad:"
6434
6435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6436 msgid "NameRowC"
6437 msgstr ""
6438
6439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6440 #, fuzzy
6441 msgid "NameRowC:"
6442 msgstr "&Ad:"
6443
6444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6445 msgid "NameRowD"
6446 msgstr ""
6447
6448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6449 #, fuzzy
6450 msgid "NameRowD:"
6451 msgstr "&Ad:"
6452
6453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6454 msgid "NameRowE"
6455 msgstr ""
6456
6457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6458 #, fuzzy
6459 msgid "NameRowE:"
6460 msgstr "&Ad:"
6461
6462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6463 msgid "NameRowF"
6464 msgstr ""
6465
6466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6467 #, fuzzy
6468 msgid "NameRowF:"
6469 msgstr "&Ad:"
6470
6471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6472 msgid "NameRowG"
6473 msgstr ""
6474
6475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6476 #, fuzzy
6477 msgid "NameRowG:"
6478 msgstr "&Ad:"
6479
6480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6481 #, fuzzy
6482 msgid "AddressRowA"
6483 msgstr "Adres"
6484
6485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6486 #, fuzzy
6487 msgid "AddressRowA:"
6488 msgstr "Adres"
6489
6490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6491 #, fuzzy
6492 msgid "AddressRowB"
6493 msgstr "Adres"
6494
6495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6496 #, fuzzy
6497 msgid "AddressRowB:"
6498 msgstr "Adres"
6499
6500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6501 #, fuzzy
6502 msgid "AddressRowC"
6503 msgstr "Adres"
6504
6505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6506 #, fuzzy
6507 msgid "AddressRowC:"
6508 msgstr "Adres"
6509
6510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6511 #, fuzzy
6512 msgid "AddressRowD"
6513 msgstr "Adres"
6514
6515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6516 #, fuzzy
6517 msgid "AddressRowD:"
6518 msgstr "Adres"
6519
6520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6521 #, fuzzy
6522 msgid "AddressRowE"
6523 msgstr "Adres"
6524
6525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6526 #, fuzzy
6527 msgid "AddressRowE:"
6528 msgstr "Adres"
6529
6530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6531 #, fuzzy
6532 msgid "AddressRowF"
6533 msgstr "Adres"
6534
6535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6536 #, fuzzy
6537 msgid "AddressRowF:"
6538 msgstr "Adres"
6539
6540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6541 msgid "TelephoneRowA"
6542 msgstr ""
6543
6544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6545 #, fuzzy
6546 msgid "TelephoneRowA:"
6547 msgstr "Telefon"
6548
6549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6550 msgid "TelephoneRowB"
6551 msgstr ""
6552
6553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6554 #, fuzzy
6555 msgid "TelephoneRowB:"
6556 msgstr "Telefon"
6557
6558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6559 msgid "TelephoneRowC"
6560 msgstr ""
6561
6562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6563 #, fuzzy
6564 msgid "TelephoneRowC:"
6565 msgstr "Telefon"
6566
6567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6568 msgid "TelephoneRowD"
6569 msgstr ""
6570
6571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6572 #, fuzzy
6573 msgid "TelephoneRowD:"
6574 msgstr "Telefon"
6575
6576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6577 msgid "TelephoneRowE"
6578 msgstr ""
6579
6580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6581 #, fuzzy
6582 msgid "TelephoneRowE:"
6583 msgstr "Telefon"
6584
6585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6586 msgid "TelephoneRowF"
6587 msgstr ""
6588
6589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6590 #, fuzzy
6591 msgid "TelephoneRowF:"
6592 msgstr "Telefon"
6593
6594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6595 msgid "InternetRowA"
6596 msgstr ""
6597
6598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6599 msgid "InternetRowA:"
6600 msgstr ""
6601
6602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6603 msgid "InternetRowB"
6604 msgstr ""
6605
6606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6607 msgid "InternetRowB:"
6608 msgstr ""
6609
6610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6611 msgid "InternetRowC"
6612 msgstr ""
6613
6614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6615 msgid "InternetRowC:"
6616 msgstr ""
6617
6618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6619 msgid "InternetRowD"
6620 msgstr ""
6621
6622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6623 msgid "InternetRowD:"
6624 msgstr ""
6625
6626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6627 msgid "InternetRowE"
6628 msgstr ""
6629
6630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6631 msgid "InternetRowE:"
6632 msgstr ""
6633
6634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6635 msgid "InternetRowF"
6636 msgstr ""
6637
6638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6639 msgid "InternetRowF:"
6640 msgstr ""
6641
6642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6643 msgid "BankRowA"
6644 msgstr ""
6645
6646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6647 msgid "BankRowA:"
6648 msgstr ""
6649
6650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6651 msgid "BankRowB"
6652 msgstr ""
6653
6654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6655 msgid "BankRowB:"
6656 msgstr ""
6657
6658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6659 msgid "BankRowC"
6660 msgstr ""
6661
6662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6663 msgid "BankRowC:"
6664 msgstr ""
6665
6666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6667 msgid "BankRowD"
6668 msgstr ""
6669
6670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6671 msgid "BankRowD:"
6672 msgstr ""
6673
6674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6675 msgid "BankRowE"
6676 msgstr ""
6677
6678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6679 msgid "BankRowE:"
6680 msgstr ""
6681
6682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6683 msgid "BankRowF"
6684 msgstr ""
6685
6686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6687 msgid "BankRowF:"
6688 msgstr ""
6689
6690 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6691 msgid "Claim #."
6692 msgstr ""
6693
6694 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6695 msgid "Remarks"
6696 msgstr ""
6697
6698 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6699 msgid "Remarks #."
6700 msgstr ""
6701
6702 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
6703 msgid "Proof:"
6704 msgstr "İspat:"
6705
6706 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6707 msgid "More"
6708 msgstr ""
6709
6710 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6711 msgid "(MORE)"
6712 msgstr ""
6713
6714 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6715 msgid "FADE IN:"
6716 msgstr ""
6717
6718 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6719 msgid "INT."
6720 msgstr ""
6721
6722 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6723 msgid "EXT."
6724 msgstr ""
6725
6726 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6727 msgid "Continuing"
6728 msgstr ""
6729
6730 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6731 msgid "(continuing)"
6732 msgstr ""
6733
6734 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6735 msgid "Transition"
6736 msgstr ""
6737
6738 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6739 msgid "TITLE OVER:"
6740 msgstr ""
6741
6742 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6743 msgid "INTERCUT"
6744 msgstr ""
6745
6746 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6747 msgid "INTERCUT WITH:"
6748 msgstr ""
6749
6750 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6751 msgid "FADE OUT"
6752 msgstr ""
6753
6754 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6755 msgid "Scene"
6756 msgstr ""
6757
6758 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
6759 msgid "TheoremTemplate"
6760 msgstr ""
6761
6762 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
6763 msgid "Theorem #:"
6764 msgstr "Teorem #:"
6765
6766 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
6767 msgid "Lemma #:"
6768 msgstr "Lemma #:"
6769
6770 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
6771 msgid "Corollary #:"
6772 msgstr ""
6773
6774 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
6775 msgid "Proposition #:"
6776 msgstr ""
6777
6778 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
6779 msgid "Conjecture #:"
6780 msgstr ""
6781
6782 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
6783 #, fuzzy
6784 msgid "Criterion #:"
6785 msgstr "Alıntı"
6786
6787 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
6788 msgid "Fact #:"
6789 msgstr ""
6790
6791 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
6792 msgid "Axiom"
6793 msgstr "Aksiyom"
6794
6795 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
6796 msgid "Axiom #:"
6797 msgstr "Aksiyom #:"
6798
6799 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
6800 msgid "Definition #:"
6801 msgstr "Tanım #:"
6802
6803 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
6804 msgid "Example #:"
6805 msgstr "Örnek #:"
6806
6807 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
6808 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
6809 msgid "Condition"
6810 msgstr "Koşul"
6811
6812 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
6813 msgid "Condition #:"
6814 msgstr "Koşul #:"
6815
6816 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
6817 msgid "Problem #:"
6818 msgstr "Problem #:"
6819
6820 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
6821 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
6822 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
6823 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6824 msgid "Exercise"
6825 msgstr "Alıştırma"
6826
6827 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
6828 msgid "Exercise #:"
6829 msgstr "Alıştırma #:"
6830
6831 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
6832 msgid "Remark #:"
6833 msgstr ""
6834
6835 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
6836 msgid "Claim #:"
6837 msgstr ""
6838
6839 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
6840 msgid "Note #:"
6841 msgstr "Not #:"
6842
6843 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
6844 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
6845 msgid "Notation"
6846 msgstr "Notasyon"
6847
6848 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
6849 msgid "Notation #:"
6850 msgstr "Notasyon #:"
6851
6852 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
6853 msgid "Case #:"
6854 msgstr ""
6855
6856 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
6857 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6858 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6859 msgid "Subsubsection*"
6860 msgstr "Alt alt bölüm*"
6861
6862 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
6863 msgid "Abstract---"
6864 msgstr "Özet---"
6865
6866 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
6867 msgid "Index Terms---"
6868 msgstr "İndeks Terimleri---"
6869
6870 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
6871 msgid "Appendices"
6872 msgstr "Ekler"
6873
6874 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
6875 msgid "Biography"
6876 msgstr "Kaynakça"
6877
6878 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
6879 #, fuzzy
6880 msgid "BiographyNoPhoto"
6881 msgstr "Kaynakça"
6882
6883 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
6884 msgid "Footernote"
6885 msgstr ""
6886
6887 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
6888 msgid "MarkBoth"
6889 msgstr ""
6890
6891 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6892 msgid "Classification Codes"
6893 msgstr ""
6894
6895 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
6896 #, fuzzy
6897 msgid "Definition \\thedefinition."
6898 msgstr "Tanım"
6899
6900 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
6901 #, fuzzy
6902 msgid "Step"
6903 msgstr "Stil"
6904
6905 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
6906 #, fuzzy
6907 msgid "Step \\thestep."
6908 msgstr "Alt bölüm"
6909
6910 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
6911 #, fuzzy
6912 msgid "Example \\theexample."
6913 msgstr "Örnek"
6914
6915 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
6916 msgid "Remark \\theremark."
6917 msgstr ""
6918
6919 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
6920 msgid "Notation \\thenotation."
6921 msgstr ""
6922
6923 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
6924 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6925 #, fuzzy
6926 msgid "Theorem \\thetheorem."
6927 msgstr "Alt bölüm"
6928
6929 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6930 msgid "Corollary \\thecorollary."
6931 msgstr ""
6932
6933 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
6934 msgid "Lemma \\thelemma."
6935 msgstr ""
6936
6937 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
6938 #, fuzzy
6939 msgid "Proposition \\theproposition."
6940 msgstr "Bulunulan satır"
6941
6942 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
6943 #, fuzzy
6944 msgid "Prop"
6945 msgstr "Kopyala"
6946
6947 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
6948 msgid "Prop \\theprop."
6949 msgstr ""
6950
6951 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6952 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6953 msgid "Question"
6954 msgstr ""
6955
6956 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6957 #, fuzzy
6958 msgid "Question \\thequestion."
6959 msgstr "Alt alt bölüm"
6960
6961 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
6962 msgid "Claim \\theclaim."
6963 msgstr ""
6964
6965 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
6966 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6967 msgstr ""
6968
6969 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
6970 #, fuzzy
6971 msgid "Appendices Section"
6972 msgstr "Ekler"
6973
6974 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
6975 #, fuzzy
6976 msgid "--- Appendices ---"
6977 msgstr "Ekler"
6978
6979 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
6980 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6981 msgstr ""
6982
6983 #: lib/layouts/iopart.layout:75
6984 #, fuzzy
6985 msgid "Review"
6986 msgstr "Önizleme"
6987
6988 #: lib/layouts/iopart.layout:81
6989 #, fuzzy
6990 msgid "Topical"
6991 msgstr "Üst"
6992
6993 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
6994 msgid "Comment"
6995 msgstr "Açıklama"
6996
6997 #: lib/layouts/iopart.layout:99
6998 #, fuzzy
6999 msgid "Paper"
7000 msgstr "Kağıt"
7001
7002 #: lib/layouts/iopart.layout:105
7003 #, fuzzy
7004 msgid "Prelim"
7005 msgstr "Önizleme"
7006
7007 #: lib/layouts/iopart.layout:111
7008 msgid "Rapid"
7009 msgstr ""
7010
7011 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:230
7012 msgid "PACS"
7013 msgstr ""
7014
7015 #: lib/layouts/iopart.layout:219
7016 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7017 msgstr ""
7018
7019 #: lib/layouts/iopart.layout:223
7020 #, fuzzy
7021 msgid "MSC"
7022 msgstr "AMS"
7023
7024 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7025 #, fuzzy
7026 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7027 msgstr "için LyX'i yeniden başlatmalısınız."
7028
7029 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7030 msgid "submitto"
7031 msgstr ""
7032
7033 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7034 msgid "submit to paper:"
7035 msgstr ""
7036
7037 #: lib/layouts/iopart.layout:259
7038 #, fuzzy
7039 msgid "Bibliography (plain)"
7040 msgstr "Kaynakça"
7041
7042 #: lib/layouts/iopart.layout:283
7043 #, fuzzy
7044 msgid "Bibliography heading"
7045 msgstr "Kaynakça"
7046
7047 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7048 #, fuzzy
7049 msgid "ABSTRACT:"
7050 msgstr "ÖZET"
7051
7052 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7053 msgid "KEY WORDS:"
7054 msgstr ""
7055
7056 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7057 #, fuzzy
7058 msgid "Commission"
7059 msgstr "Koşul"
7060
7061 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7062 #, fuzzy
7063 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7064 msgstr "TEŞEKKÜRLER"
7065
7066 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7067 msgid "AddressForOffprints"
7068 msgstr ""
7069
7070 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7071 msgid "Address for Offprints:"
7072 msgstr ""
7073
7074 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7075 msgid "RunningTitle"
7076 msgstr ""
7077
7078 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7079 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7080 #, fuzzy
7081 msgid "Running title:"
7082 msgstr "BibTeX çalıştırılıyor."
7083
7084 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7085 msgid "RunningAuthor"
7086 msgstr ""
7087
7088 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7089 msgid "Running author:"
7090 msgstr ""
7091
7092 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7093 msgid "E-mail:"
7094 msgstr "Eposta:"
7095
7096 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7097 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
7098 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
7099 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
7100 msgid "Chapter"
7101 msgstr "AnaBölüm"
7102
7103 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7104 msgid "Running LaTeX Title"
7105 msgstr ""
7106
7107 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7108 msgid "TOC Title"
7109 msgstr ""
7110
7111 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7112 #, fuzzy
7113 msgid "TOC title:"
7114 msgstr "Başlık"
7115
7116 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7117 msgid "Author Running"
7118 msgstr ""
7119
7120 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7121 msgid "Author Running:"
7122 msgstr ""
7123
7124 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7125 msgid "TOC Author"
7126 msgstr ""
7127
7128 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7129 #, fuzzy
7130 msgid "TOC Author:"
7131 msgstr "Yazar"
7132
7133 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
7134 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
7135 msgid "Case #."
7136 msgstr ""
7137
7138 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7139 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
7140 msgid "Claim."
7141 msgstr ""
7142
7143 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7144 msgid "Conjecture #."
7145 msgstr ""
7146
7147 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7148 #, fuzzy
7149 msgid "Example #."
7150 msgstr "Örnek"
7151
7152 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7153 #, fuzzy
7154 msgid "Exercise #."
7155 msgstr "Alıştırma"
7156
7157 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7158 #, fuzzy
7159 msgid "Note #."
7160 msgstr "Not"
7161
7162 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7163 #, fuzzy
7164 msgid "Problem #."
7165 msgstr "Problem"
7166
7167 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7168 msgid "Property"
7169 msgstr ""
7170
7171 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7172 msgid "Property #."
7173 msgstr ""
7174
7175 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7176 #, fuzzy
7177 msgid "Question #."
7178 msgstr "Öneriler"
7179
7180 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7181 msgid "Remark #."
7182 msgstr ""
7183
7184 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7185 msgid "Solution"
7186 msgstr ""
7187
7188 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7189 msgid "Solution #."
7190 msgstr ""
7191
7192 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7193 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7194 msgid "Code"
7195 msgstr "Kod"
7196
7197 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7198 msgid "SGML"
7199 msgstr ""
7200
7201 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7202 msgid "Chapterprecis"
7203 msgstr ""
7204
7205 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7206 msgid "Epigraph"
7207 msgstr ""
7208
7209 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7210 msgid "Poemtitle"
7211 msgstr ""
7212
7213 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7214 msgid "Poemtitle*"
7215 msgstr ""
7216
7217 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7218 msgid "Legend"
7219 msgstr ""
7220
7221 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7222 #, fuzzy
7223 msgid "Entry:"
7224 msgstr "Giriş"
7225
7226 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7227 #, fuzzy
7228 msgid "ListItem"
7229 msgstr "Liste"
7230
7231 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7232 #, fuzzy
7233 msgid "List Item:"
7234 msgstr "Son altlık:"
7235
7236 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7237 #, fuzzy
7238 msgid "DoubleItem"
7239 msgstr "Çift"
7240
7241 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7242 #, fuzzy
7243 msgid "Double Item:"
7244 msgstr "Çift"
7245
7246 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7247 #, fuzzy
7248 msgid "Space"
7249 msgstr "boşluk"
7250
7251 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7252 #, fuzzy
7253 msgid "Space:"
7254 msgstr "boşluk"
7255
7256 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7257 #, fuzzy
7258 msgid "Computer"
7259 msgstr "Kopyalar"
7260
7261 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7262 #, fuzzy
7263 msgid "Computer:"
7264 msgstr "Ko&pyalar:"
7265
7266 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7267 #, fuzzy
7268 msgid "EmptySection"
7269 msgstr "Bölüm"
7270
7271 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7272 #, fuzzy
7273 msgid "Empty Section"
7274 msgstr "Bölüm"
7275
7276 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7277 #, fuzzy
7278 msgid "CloseSection"
7279 msgstr "seçim"
7280
7281 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7282 #, fuzzy
7283 msgid "Close Section"
7284 msgstr "seçim"
7285
7286 #: lib/layouts/paper.layout:141
7287 msgid "SubTitle"
7288 msgstr ""
7289
7290 #: lib/layouts/paper.layout:152
7291 msgid "Institution"
7292 msgstr ""
7293
7294 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
7295 #: lib/layouts/slides.layout:89
7296 msgid "Slide"
7297 msgstr "Slayt"
7298
7299 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7300 msgid "    "
7301 msgstr ""
7302
7303 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7304 #, fuzzy
7305 msgid "EndSlide"
7306 msgstr "Slayt"
7307
7308 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7309 msgid "~=~"
7310 msgstr ""
7311
7312 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7313 #, fuzzy
7314 msgid "WideSlide"
7315 msgstr "Slayt"
7316
7317 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7318 #, fuzzy
7319 msgid "EmptySlide"
7320 msgstr "Slayt"
7321
7322 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7323 #, fuzzy
7324 msgid "Empty slide:"
7325 msgstr "boş"
7326
7327 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7328 #, fuzzy
7329 msgid "ItemizeType1"
7330 msgstr "Öğe"
7331
7332 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7333 #, fuzzy
7334 msgid "EnumerateType1"
7335 msgstr "Sıralı öğe"
7336
7337 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7338 msgid "List of Algorithms"
7339 msgstr "Algoritma Listesi"
7340
7341 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7342 msgid "Preprint"
7343 msgstr ""
7344
7345 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7346 #, fuzzy
7347 msgid "AltAffiliation"
7348 msgstr "Tanım"
7349
7350 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7351 #, fuzzy
7352 msgid "Thanks:"
7353 msgstr "Teşekkürler"
7354
7355 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7356 msgid "Electronic Address:"
7357 msgstr ""
7358
7359 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7360 #, fuzzy
7361 msgid "acknowledgments"
7362 msgstr "Teşekkür"
7363
7364 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7365 msgid "PACS number:"
7366 msgstr ""
7367
7368 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7369 #, fuzzy
7370 msgid "\\thechapter"
7371 msgstr "AnaBölüm"
7372
7373 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7374 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7375 msgid "Labeling"
7376 msgstr ""
7377
7378 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7379 msgid "L"
7380 msgstr ""
7381
7382 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7383 #, fuzzy
7384 msgid "O"
7385 msgstr "Açık"
7386
7387 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7388 msgid "Encl"
7389 msgstr ""
7390
7391 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7392 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7393 msgid "encl:"
7394 msgstr ""
7395
7396 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7397 #, fuzzy
7398 msgid "Telephone:"
7399 msgstr "Telefon"
7400
7401 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7402 #, fuzzy
7403 msgid "Place:"
7404 msgstr "&Yerleşim:"
7405
7406 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7407 #, fuzzy
7408 msgid "Backaddress:"
7409 msgstr "Adres"
7410
7411 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7412 msgid "Specialmail"
7413 msgstr ""
7414
7415 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7416 msgid "Specialmail:"
7417 msgstr ""
7418
7419 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7420 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7421 msgid "Location:"
7422 msgstr "Konum:"
7423
7424 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7425 msgid "Title:"
7426 msgstr "Başlık:"
7427
7428 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7429 msgid "Subject:"
7430 msgstr "Konu:"
7431
7432 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7433 msgid "Yourref"
7434 msgstr ""
7435
7436 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7437 msgid "Your ref.:"
7438 msgstr ""
7439
7440 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7441 msgid "Yourmail"
7442 msgstr ""
7443
7444 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7445 msgid "Your letter of:"
7446 msgstr ""
7447
7448 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7449 msgid "Myref"
7450 msgstr ""
7451
7452 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7453 msgid "Our ref.:"
7454 msgstr ""
7455
7456 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7457 msgid "Customer"
7458 msgstr ""
7459
7460 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7461 #, fuzzy
7462 msgid "Customer no.:"
7463 msgstr "Özel"
7464
7465 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7466 msgid "Invoice"
7467 msgstr ""
7468
7469 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7470 msgid "Invoice no.:"
7471 msgstr ""
7472
7473 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7474 msgid "NextAddress"
7475 msgstr ""
7476
7477 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7478 #, fuzzy
7479 msgid "Next Address:"
7480 msgstr "Adres"
7481
7482 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7483 msgid "Post Scriptum:"
7484 msgstr "Post Scriptum:"
7485
7486 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7487 msgid "Sender Name:"
7488 msgstr "Gönderen Adı:"
7489
7490 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7491 msgid "Sender Address:"
7492 msgstr "Gönderen Adresi:"
7493
7494 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7495 msgid "Sender Phone:"
7496 msgstr "Gönderen Telefonu:"
7497
7498 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:335
7499 msgid "Fax"
7500 msgstr "Faks"
7501
7502 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7503 msgid "Sender Fax:"
7504 msgstr "Gönderen Faksı:"
7505
7506 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7507 msgid "E-Mail"
7508 msgstr "E-Posta"
7509
7510 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7511 msgid "Sender E-Mail:"
7512 msgstr "Gönderen Epostası:"
7513
7514 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7515 #, fuzzy
7516 msgid "Sender URL:"
7517 msgstr "URL Ekle"
7518
7519 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7520 msgid "Logo"
7521 msgstr "Logo"
7522
7523 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7524 msgid "Logo:"
7525 msgstr "Logo:"
7526
7527 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7528 #, fuzzy
7529 msgid "EndLetter"
7530 msgstr "US Letter"
7531
7532 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7533 #, fuzzy
7534 msgid "End of letter"
7535 msgstr "Cümle Sonu|C"
7536
7537 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7538 msgid "LandscapeSlide"
7539 msgstr ""
7540
7541 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7542 #, fuzzy
7543 msgid "Landscape Slide"
7544 msgstr "&Dikey"
7545
7546 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7547 msgid "PortraitSlide"
7548 msgstr ""
7549
7550 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7551 #, fuzzy
7552 msgid "Portrait Slide"
7553 msgstr "&Yatay"
7554
7555 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7556 msgid "Slide*"
7557 msgstr "Slayt*"
7558
7559 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7560 msgid "SlideHeading"
7561 msgstr ""
7562
7563 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7564 msgid "SlideSubHeading"
7565 msgstr ""
7566
7567 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7568 msgid "ListOfSlides"
7569 msgstr ""
7570
7571 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7572 #, fuzzy
7573 msgid "List Of Slides"
7574 msgstr "Slayt Listesi"
7575
7576 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7577 msgid "SlideContents"
7578 msgstr ""
7579
7580 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7581 #, fuzzy
7582 msgid "Slidecontents"
7583 msgstr "İçindekiler"
7584
7585 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7586 msgid "ProgressContents"
7587 msgstr ""
7588
7589 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7590 #, fuzzy
7591 msgid "Progress Contents"
7592 msgstr "İçindekiler"
7593
7594 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7595 msgid "."
7596 msgstr ""
7597
7598 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7599 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7600 msgid "Paragraph*"
7601 msgstr "Paragraf*"
7602
7603 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7604 msgid "AMS"
7605 msgstr "AMS"
7606
7607 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7608 #, fuzzy
7609 msgid "AMS subject classifications."
7610 msgstr "için LyX'i yeniden başlatmalısınız."
7611
7612 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
7613 #, fuzzy
7614 msgid "Conference"
7615 msgstr "Referans"
7616
7617 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
7618 #, fuzzy
7619 msgid "Conference:"
7620 msgstr "Referans"
7621
7622 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7623 #, fuzzy
7624 msgid "CopyrightYear"
7625 msgstr "Copyright"
7626
7627 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
7628 #, fuzzy
7629 msgid "Copyright year:"
7630 msgstr "Copyright"
7631
7632 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7633 #, fuzzy
7634 msgid "Copyrightdata"
7635 msgstr "Copyright"
7636
7637 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
7638 #, fuzzy
7639 msgid "Copyright data:"
7640 msgstr "Copyright"
7641
7642 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137
7643 #, fuzzy
7644 msgid "Terms"
7645 msgstr "Teorem"
7646
7647 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:140
7648 #, fuzzy
7649 msgid "Terms:"
7650 msgstr "Teorem"
7651
7652 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7653 msgid "Topic"
7654 msgstr ""
7655
7656 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7657 msgid "MMMMM"
7658 msgstr ""
7659
7660 #: lib/layouts/slides.layout:105
7661 msgid "New Slide:"
7662 msgstr "Yeni Slayt:"
7663
7664 #: lib/layouts/slides.layout:127
7665 msgid "Overlay"
7666 msgstr ""
7667
7668 #: lib/layouts/slides.layout:142
7669 msgid "New Overlay:"
7670 msgstr ""
7671
7672 #: lib/layouts/slides.layout:182
7673 msgid "New Note:"
7674 msgstr "Yeni Not:"
7675
7676 #: lib/layouts/slides.layout:207
7677 msgid "InvisibleText"
7678 msgstr ""
7679
7680 #: lib/layouts/slides.layout:214
7681 msgid "<Invisible Text Follows>"
7682 msgstr ""
7683
7684 #: lib/layouts/slides.layout:231
7685 msgid "VisibleText"
7686 msgstr ""
7687
7688 #: lib/layouts/slides.layout:238
7689 msgid "<Visible Text Follows>"
7690 msgstr ""
7691
7692 #: lib/layouts/spie.layout:53
7693 msgid "Authorinfo"
7694 msgstr ""
7695
7696 #: lib/layouts/spie.layout:65
7697 #, fuzzy
7698 msgid "Authorinfo:"
7699 msgstr "Yazar"
7700
7701 #: lib/layouts/spie.layout:78
7702 msgid "ABSTRACT"
7703 msgstr "ÖZET"
7704
7705 #: lib/layouts/spie.layout:93
7706 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7707 msgstr "TEŞEKKÜRLER"
7708
7709 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7710 msgid "email:"
7711 msgstr "eposta:"
7712
7713 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7714 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7715 msgstr ""
7716
7717 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7718 #, fuzzy
7719 msgid "Element:Firstname"
7720 msgstr "Çerçeveli"
7721
7722 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7723 #, fuzzy
7724 msgid "Firstname"
7725 msgstr "Çerçeveli"
7726
7727 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7728 #, fuzzy
7729 msgid "Element:Fname"
7730 msgstr "&Yerleşim:"
7731
7732 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7733 #, fuzzy
7734 msgid "Fname"
7735 msgstr "Çerçeveli"
7736
7737 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7738 msgid "Element:Surname"
7739 msgstr ""
7740
7741 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7742 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7743 msgid "Surname"
7744 msgstr ""
7745
7746 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7747 #, fuzzy
7748 msgid "Element:Filename"
7749 msgstr "Dosya adı"
7750
7751 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7752 msgid "Element:Literal"
7753 msgstr ""
7754
7755 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7756 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7757 msgid "Literal"
7758 msgstr ""
7759
7760 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7761 #, fuzzy
7762 msgid "Element:Emph"
7763 msgstr "&Yerleşim:"
7764
7765 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7766 msgid "Emph"
7767 msgstr "Vurgu"
7768
7769 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7770 #, fuzzy
7771 msgid "Element:Abbrev"
7772 msgstr "Önizleme"
7773
7774 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7775 #, fuzzy
7776 msgid "Abbrev"
7777 msgstr "Önizleme"
7778
7779 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7780 #, fuzzy
7781 msgid "Element:Citation-number"
7782 msgstr "Alıntı"
7783
7784 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7785 #, fuzzy
7786 msgid "Citation-number"
7787 msgstr "Alıntı"
7788
7789 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7790 #, fuzzy
7791 msgid "Element:Volume"
7792 msgstr "S&ütunlar:"
7793
7794 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7795 #, fuzzy
7796 msgid "Volume"
7797 msgstr "S&ütunlar:"
7798
7799 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7800 #, fuzzy
7801 msgid "Element:Day"
7802 msgstr "&Yerleşim:"
7803
7804 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7805 msgid "Day"
7806 msgstr ""
7807
7808 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7809 #, fuzzy
7810 msgid "Element:Month"
7811 msgstr "&Yerleşim:"
7812
7813 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7814 #, fuzzy
7815 msgid "Month"
7816 msgstr "Yollar"
7817
7818 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7819 #, fuzzy
7820 msgid "Element:Year"
7821 msgstr "&Yerleşim:"
7822
7823 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7824 #, fuzzy
7825 msgid "Year"
7826 msgstr "S&il"
7827
7828 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7829 msgid "Element:Issue-number"
7830 msgstr ""
7831
7832 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7833 msgid "Issue-number"
7834 msgstr ""
7835
7836 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7837 msgid "Element:Issue-day"
7838 msgstr ""
7839
7840 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7841 msgid "Issue-day"
7842 msgstr ""
7843
7844 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7845 msgid "Element:Issue-months"
7846 msgstr ""
7847
7848 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7849 msgid "Issue-months"
7850 msgstr ""
7851
7852 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7853 msgid "Subsubparagraph"
7854 msgstr "Altaltparagraf"
7855
7856 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7857 msgid "Header"
7858 msgstr ""
7859
7860 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7861 msgid "-- Header --"
7862 msgstr "-- Başlık --"
7863
7864 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7865 #, fuzzy
7866 msgid "Special-section"
7867 msgstr "&Seçim:"
7868
7869 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7870 #, fuzzy
7871 msgid "Special-section:"
7872 msgstr "&Seçim:"
7873
7874 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7875 msgid "AGU-journal"
7876 msgstr ""
7877
7878 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7879 msgid "AGU-journal:"
7880 msgstr ""
7881
7882 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7883 #, fuzzy
7884 msgid "Citation-number:"
7885 msgstr "Alıntı"
7886
7887 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7888 msgid "AGU-volume"
7889 msgstr ""
7890
7891 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7892 msgid "AGU-volume:"
7893 msgstr ""
7894
7895 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7896 msgid "AGU-issue"
7897 msgstr ""
7898
7899 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7900 msgid "AGU-issue:"
7901 msgstr ""
7902
7903 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7904 #, fuzzy
7905 msgid "Copyright:"
7906 msgstr "Copyright"
7907
7908 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7909 #, fuzzy
7910 msgid "Index-terms"
7911 msgstr "İndeks girişi"
7912
7913 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7914 #, fuzzy
7915 msgid "Index-terms..."
7916 msgstr "İndeks Girişi...|İ"
7917
7918 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7919 #, fuzzy
7920 msgid "Index-term"
7921 msgstr "İndeks girişi"
7922
7923 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7924 #, fuzzy
7925 msgid "Index-term:"
7926 msgstr "İndeks girişi"
7927
7928 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7929 msgid "Cross-term"
7930 msgstr ""
7931
7932 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7933 msgid "Cross-term:"
7934 msgstr ""
7935
7936 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7937 msgid "Supplementary"
7938 msgstr ""
7939
7940 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7941 msgid "Supplementary..."
7942 msgstr ""
7943
7944 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7945 #, fuzzy
7946 msgid "Supp-note"
7947 msgstr "not"
7948
7949 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7950 msgid "Sup-mat-note:"
7951 msgstr ""
7952
7953 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7954 #, fuzzy
7955 msgid "Cite-other"
7956 msgstr "Ortalı"
7957
7958 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7959 msgid "Cite-other:"
7960 msgstr ""
7961
7962 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7963 msgid "Revised"
7964 msgstr ""
7965
7966 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7967 #, fuzzy
7968 msgid "Revised:"
7969 msgstr "Te&rs:"
7970
7971 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7972 #, fuzzy
7973 msgid "Ident-line"
7974 msgstr "Satır içi"
7975
7976 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7977 #, fuzzy
7978 msgid "Ident-line:"
7979 msgstr "Satır içi"
7980
7981 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7982 #, fuzzy
7983 msgid "Runhead"
7984 msgstr "Kırmızı"
7985
7986 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7987 msgid "Runhead:"
7988 msgstr ""
7989
7990 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7991 msgid "Published-online:"
7992 msgstr ""
7993
7994 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7995 msgid "Citation"
7996 msgstr "Alıntı"
7997
7998 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7999 #, fuzzy
8000 msgid "Citation:"
8001 msgstr "Alıntı"
8002
8003 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8004 msgid "Posting-order"
8005 msgstr ""
8006
8007 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8008 msgid "Posting-order:"
8009 msgstr ""
8010
8011 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8012 msgid "AGU-pages"
8013 msgstr ""
8014
8015 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8016 msgid "AGU-pages:"
8017 msgstr ""
8018
8019 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8020 #, fuzzy
8021 msgid "Words"
8022 msgstr "&Sınırlar"
8023
8024 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8025 msgid "Words:"
8026 msgstr ""
8027
8028 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8029 #, fuzzy
8030 msgid "Figures"
8031 msgstr "Figur"
8032
8033 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8034 #, fuzzy
8035 msgid "Figures:"
8036 msgstr "Figur"
8037
8038 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8039 #, fuzzy
8040 msgid "Tables"
8041 msgstr "Tablo"
8042
8043 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8044 #, fuzzy
8045 msgid "Tables:"
8046 msgstr "Tablo"
8047
8048 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8049 #, fuzzy
8050 msgid "Datasets"
8051 msgstr "&Veritabanları"
8052
8053 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8054 #, fuzzy
8055 msgid "Datasets:"
8056 msgstr "&Veritabanları"
8057
8058 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8059 #, fuzzy
8060 msgid "Element:ISSN"
8061 msgstr "&Yerleşim:"
8062
8063 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8064 msgid "ISSN"
8065 msgstr ""
8066
8067 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8068 #, fuzzy
8069 msgid "Element:CODEN"
8070 msgstr "&Yerleşim:"
8071
8072 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8073 #, fuzzy
8074 msgid "CODEN"
8075 msgstr "Sahne"
8076
8077 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8078 #, fuzzy
8079 msgid "Element:SS-Code"
8080 msgstr "Kod"
8081
8082 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8083 #, fuzzy
8084 msgid "SS-Code"
8085 msgstr "Kod"
8086
8087 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8088 #, fuzzy
8089 msgid "Element:SS-Title"
8090 msgstr "Başlık"
8091
8092 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8093 #, fuzzy
8094 msgid "SS-Title"
8095 msgstr "Başlık"
8096
8097 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8098 #, fuzzy
8099 msgid "Element:CCC-Code"
8100 msgstr "Kod"
8101
8102 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8103 #, fuzzy
8104 msgid "CCC-Code"
8105 msgstr "Kod"
8106
8107 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8108 #, fuzzy
8109 msgid "Element:Code"
8110 msgstr "&Yerleşim:"
8111
8112 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8113 #, fuzzy
8114 msgid "Element:Dscr"
8115 msgstr "&Yerleşim:"
8116
8117 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8118 #, fuzzy
8119 msgid "Dscr"
8120 msgstr "&Unut"
8121
8122 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8123 #, fuzzy
8124 msgid "Element:Keyword"
8125 msgstr "Anahtarlar"
8126
8127 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8128 msgid "Element:Orgdiv"
8129 msgstr ""
8130
8131 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8132 msgid "Orgdiv"
8133 msgstr ""
8134
8135 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8136 #, fuzzy
8137 msgid "Element:Orgname"
8138 msgstr "Çerçeveli"
8139
8140 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8141 #, fuzzy
8142 msgid "Orgname"
8143 msgstr "Çerçeveli"
8144
8145 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8146 msgid "Element:Street"
8147 msgstr ""
8148
8149 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8150 #, fuzzy
8151 msgid "Element:City"
8152 msgstr "&Yerleşim:"
8153
8154 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8155 #, fuzzy
8156 msgid "City"
8157 msgstr "Minik"
8158
8159 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8160 #, fuzzy
8161 msgid "Element:State"
8162 msgstr "&Yerleşim:"
8163
8164 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8165 #, fuzzy
8166 msgid "Element:Postcode"
8167 msgstr "Yapıştır"
8168
8169 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8170 #, fuzzy
8171 msgid "Postcode"
8172 msgstr "Yapıştır"
8173
8174 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8175 #, fuzzy
8176 msgid "Element:Country"
8177 msgstr "Giriş"
8178
8179 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8180 #, fuzzy
8181 msgid "Country"
8182 msgstr "Giriş"
8183
8184 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8185 msgid "CCC"
8186 msgstr ""
8187
8188 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8189 #, fuzzy
8190 msgid "CCC code:"
8191 msgstr "Kod"
8192
8193 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8194 msgid "PaperId"
8195 msgstr ""
8196
8197 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8198 #, fuzzy
8199 msgid "Paper Id:"
8200 msgstr "Kağıt"
8201
8202 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8203 msgid "AuthorAddr"
8204 msgstr ""
8205
8206 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8207 #, fuzzy
8208 msgid "Author Address:"
8209 msgstr "Sağ_Adres"
8210
8211 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8212 msgid "SlugComment"
8213 msgstr ""
8214
8215 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8216 #, fuzzy
8217 msgid "Slug Comment:"
8218 msgstr "Açıklama"
8219
8220 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8221 msgid "Plate"
8222 msgstr ""
8223
8224 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8225 msgid "Planotable"
8226 msgstr ""
8227
8228 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8229 msgid "Table Caption"
8230 msgstr ""
8231
8232 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8233 #, fuzzy
8234 msgid "TableCaption"
8235 msgstr "Altlık"
8236
8237 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8238 msgid "Current Address"
8239 msgstr ""
8240
8241 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8242 #, fuzzy
8243 msgid "Current address:"
8244 msgstr "Bulunulan hücre:"
8245
8246 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8247 msgid "E-mail address:"
8248 msgstr ""
8249
8250 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8251 msgid "Key words and phrases:"
8252 msgstr ""
8253
8254 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8255 msgid "Dedicatory"
8256 msgstr ""
8257
8258 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8259 #, fuzzy
8260 msgid "Dedication:"
8261 msgstr "Hedef"
8262
8263 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8264 msgid "Translator"
8265 msgstr ""
8266
8267 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8268 msgid "Translator:"
8269 msgstr ""
8270
8271 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
8272 msgid "Subjectclass"
8273 msgstr ""
8274
8275 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8276 #, fuzzy
8277 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8278 msgstr "için LyX'i yeniden başlatmalısınız."
8279
8280 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8281 #, fuzzy
8282 msgid "Element:Directory"
8283 msgstr "Dizinler"
8284
8285 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8286 #, fuzzy
8287 msgid "Directory"
8288 msgstr "Dizinler"
8289
8290 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8291 #, fuzzy
8292 msgid "Element:Email"
8293 msgstr "&Yerleşim:"
8294
8295 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8296 #, fuzzy
8297 msgid "Element:KeyCombo"
8298 msgstr "Klavye"
8299
8300 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8301 #, fuzzy
8302 msgid "KeyCombo"
8303 msgstr "Klavye"
8304
8305 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8306 #, fuzzy
8307 msgid "Element:KeyCap"
8308 msgstr "Altlık"
8309
8310 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8311 #, fuzzy
8312 msgid "KeyCap"
8313 msgstr "Altlık"
8314
8315 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8316 msgid "Element:GuiMenu"
8317 msgstr ""
8318
8319 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8320 msgid "GuiMenu"
8321 msgstr ""
8322
8323 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8324 msgid "Element:GuiMenuItem"
8325 msgstr ""
8326
8327 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8328 msgid "GuiMenuItem"
8329 msgstr ""
8330
8331 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8332 msgid "Element:GuiButton"
8333 msgstr ""
8334
8335 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8336 msgid "GuiButton"
8337 msgstr ""
8338
8339 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8340 msgid "Element:MenuChoice"
8341 msgstr ""
8342
8343 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8344 msgid "MenuChoice"
8345 msgstr ""
8346
8347 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8348 msgid "Chapter*"
8349 msgstr "AnaBölüm*"
8350
8351 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8352 msgid "Subparagraph*"
8353 msgstr "Alt paragraf*"
8354
8355 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8356 msgid "Authorgroup"
8357 msgstr ""
8358
8359 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8360 msgid "RevisionHistory"
8361 msgstr ""
8362
8363 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8364 #, fuzzy
8365 msgid "Revision History"
8366 msgstr "Tarihi Göster|T"
8367
8368 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8369 msgid "Revision"
8370 msgstr ""
8371
8372 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8373 msgid "RevisionRemark"
8374 msgstr ""
8375
8376 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8377 msgid "FirstName"
8378 msgstr ""
8379
8380 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8381 msgid "Scrap"
8382 msgstr ""
8383
8384 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8385 msgid "\\arabic{chapter}"
8386 msgstr ""
8387
8388 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8389 msgid "\\Alph{chapter}"
8390 msgstr ""
8391
8392 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8393 #, fuzzy
8394 msgid "\\arabic{footnote}"
8395 msgstr "Alt bölüm"
8396
8397 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8398 msgid "\\Roman{section}."
8399 msgstr ""
8400
8401 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8402 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8403 msgstr ""
8404
8405 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8406 #, fuzzy
8407 msgid "\\Alph{subsection}."
8408 msgstr "Alt alt bölüm"
8409
8410 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8411 #, fuzzy
8412 msgid "\\arabic{subsection}."
8413 msgstr "Alt alt bölüm"
8414
8415 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8416 #, fuzzy
8417 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8418 msgstr "Alt alt bölüm"
8419
8420 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8421 #, fuzzy
8422 msgid "\\alph{subsubsection}."
8423 msgstr "Alt alt bölüm"
8424
8425 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8426 #, fuzzy
8427 msgid "\\alph{paragraph}."
8428 msgstr "Paragraf altı"
8429
8430 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8431 msgid "Addpart"
8432 msgstr ""
8433
8434 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8435 msgid "Addchap"
8436 msgstr ""
8437
8438 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8439 msgid "Addsec"
8440 msgstr ""
8441
8442 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8443 msgid "Addchap*"
8444 msgstr ""
8445
8446 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8447 msgid "Addsec*"
8448 msgstr ""
8449
8450 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8451 msgid "Minisec"
8452 msgstr ""
8453
8454 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8455 msgid "Publishers"
8456 msgstr ""
8457
8458 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8459 msgid "Dedication"
8460 msgstr ""
8461
8462 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8463 msgid "Titlehead"
8464 msgstr ""
8465
8466 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8467 msgid "Uppertitleback"
8468 msgstr ""
8469
8470 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8471 msgid "Lowertitleback"
8472 msgstr ""
8473
8474 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8475 msgid "Extratitle"
8476 msgstr ""
8477
8478 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8479 msgid "Captionabove"
8480 msgstr ""
8481
8482 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8483 msgid "Captionbelow"
8484 msgstr ""
8485
8486 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8487 msgid "Dictum"
8488 msgstr ""
8489
8490 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8491 #, fuzzy
8492 msgid "CharStyle"
8493 msgstr "Stil"
8494
8495 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8496 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:139
8497 msgid "UNDEFINED"
8498 msgstr ""
8499
8500 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8501 #, fuzzy
8502 msgid "\\Roman{part}"
8503 msgstr "Rumence"
8504
8505 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8506 #, fuzzy
8507 msgid "Marginal"
8508 msgstr "kenar"
8509
8510 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8511 msgid "margin"
8512 msgstr "kenar"
8513
8514 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8515 #, fuzzy
8516 msgid "Foot"
8517 msgstr "dipnot"
8518
8519 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8520 msgid "foot"
8521 msgstr "dipnot"
8522
8523 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
8524 #, fuzzy
8525 msgid "Note:Comment"
8526 msgstr "Açıklama"
8527
8528 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
8529 msgid "comment"
8530 msgstr "açıklama"
8531
8532 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
8533 #, fuzzy
8534 msgid "Note:Note"
8535 msgstr "Not"
8536
8537 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:298
8538 msgid "note"
8539 msgstr "not"
8540
8541 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
8542 #, fuzzy
8543 msgid "Note:Greyedout"
8544 msgstr "&Gri"
8545
8546 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
8547 #, fuzzy
8548 msgid "greyedout"
8549 msgstr "&Gri"
8550
8551 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
8552 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8553 msgid "ERT"
8554 msgstr ""
8555
8556 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/layouts/stdinsets.inc:161
8557 #, fuzzy
8558 msgid "Listings"
8559 msgstr "Liste"
8560
8561 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:25
8562 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8563 msgid "Branch"
8564 msgstr "Dal"
8565
8566 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:8
8567 #: src/insets/InsetIndex.cpp:214
8568 msgid "Index"
8569 msgstr "indeks"
8570
8571 #: lib/layouts/stdinsets.inc:190 lib/layouts/minimalistic.module:10
8572 #, fuzzy
8573 msgid "Idx"
8574 msgstr ", Ad: "
8575
8576 #: lib/layouts/stdinsets.inc:214 src/insets/InsetBox.cpp:146
8577 msgid "Box"
8578 msgstr "Kutu"
8579
8580 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
8581 #, fuzzy
8582 msgid "Box:Shaded"
8583 msgstr "Gölgeli"
8584
8585 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231
8586 #, fuzzy
8587 msgid "figure"
8588 msgstr "Figur"
8589
8590 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
8591 #, fuzzy
8592 msgid "table"
8593 msgstr "Tablo"
8594
8595 #: lib/layouts/stdinsets.inc:249
8596 #, fuzzy
8597 msgid "algorithm"
8598 msgstr "Algoritma"
8599
8600 #: lib/layouts/stdinsets.inc:278
8601 msgid "OptArg"
8602 msgstr ""
8603
8604 #: lib/layouts/stdinsets.inc:279
8605 #, fuzzy
8606 msgid "opt"
8607 msgstr "pt"
8608
8609 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8610 #, fuzzy
8611 msgid "Info"
8612 msgstr "Geri al"
8613
8614 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
8615 #, fuzzy
8616 msgid "Info:menu"
8617 msgstr "mu"
8618
8619 #: lib/layouts/stdinsets.inc:303
8620 #, fuzzy
8621 msgid "Info:shortcut"
8622 msgstr "&Kısayol:"
8623
8624 #: lib/layouts/stdinsets.inc:315
8625 #, fuzzy
8626 msgid "Info:shortcuts"
8627 msgstr "&Kısayol:"
8628
8629 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8630 #, fuzzy
8631 msgid "--Separator--"
8632 msgstr "Paragraf ayrımı"
8633
8634 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8635 #, fuzzy
8636 msgid "--- Separate Environment ---"
8637 msgstr "Dizi Ortamı"
8638
8639 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8640 msgid "Part \\thepart"
8641 msgstr ""
8642
8643 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8644 msgid "Chapter \\thechapter"
8645 msgstr ""
8646
8647 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8648 #, fuzzy
8649 msgid "Appendix \\thechapter"
8650 msgstr "ek işareti"
8651
8652 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8653 msgid "Headnote"
8654 msgstr ""
8655
8656 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8657 msgid "Headnote (optional):"
8658 msgstr ""
8659
8660 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8661 #, fuzzy
8662 msgid "Corr Author:"
8663 msgstr "Yazar"
8664
8665 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8666 msgid "Offprints"
8667 msgstr ""
8668
8669 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8670 #, fuzzy
8671 msgid "Offprints:"
8672 msgstr "Seçe&nekler"
8673
8674 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8675 msgid "Corollary \\thetheorem."
8676 msgstr ""
8677
8678 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8679 msgid "Lemma \\thetheorem."
8680 msgstr ""
8681
8682 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8683 #, fuzzy
8684 msgid "Proposition \\thetheorem."
8685 msgstr "Bulunulan satır"
8686
8687 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8688 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8689 msgstr ""
8690
8691 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8692 msgid "Fact \\thetheorem."
8693 msgstr ""
8694
8695 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8696 #, fuzzy
8697 msgid "Definition \\thetheorem."
8698 msgstr "Tanım"
8699
8700 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8701 #, fuzzy
8702 msgid "Example \\thetheorem."
8703 msgstr "Örnek"
8704
8705 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8706 #, fuzzy
8707 msgid "Problem \\thetheorem."
8708 msgstr "Problem"
8709
8710 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8711 #, fuzzy
8712 msgid "Exercise \\thetheorem."
8713 msgstr "Alıştırma"
8714
8715 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8716 msgid "Remark \\thetheorem."
8717 msgstr ""
8718
8719 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8720 msgid "Claim \\thetheorem."
8721 msgstr ""
8722
8723 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8724 msgid "Conjecture*"
8725 msgstr ""
8726
8727 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8728 msgid "Example*"
8729 msgstr "Örnek*"
8730
8731 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8732 #, fuzzy
8733 msgid "Problem*"
8734 msgstr "Problem"
8735
8736 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8737 #, fuzzy
8738 msgid "Exercise*"
8739 msgstr "Alıştırma"
8740
8741 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8742 msgid "Remark*"
8743 msgstr ""
8744
8745 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8746 msgid "Claim*"
8747 msgstr ""
8748
8749 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8750 msgid "Conjecture."
8751 msgstr ""
8752
8753 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8754 msgid "Fact*"
8755 msgstr ""
8756
8757 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8758 msgid "Problem."
8759 msgstr "Problem."
8760
8761 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8762 msgid "Exercise."
8763 msgstr "Alıştırma."
8764
8765 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8766 msgid "Remark."
8767 msgstr ""
8768
8769 #: lib/layouts/braille.module:2
8770 #, fuzzy
8771 msgid "Braille"
8772 msgstr "tablo çizgisi"
8773
8774 #: lib/layouts/braille.module:6
8775 msgid ""
8776 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
8777 "in examples."
8778 msgstr ""
8779
8780 #: lib/layouts/braille.module:21
8781 #, fuzzy
8782 msgid "Braille (default)"
8783 msgstr "LaTeX başarısız oldu"
8784
8785 #: lib/layouts/braille.module:35 lib/layouts/braille.module:57
8786 #, fuzzy
8787 msgid "Braille:"
8788 msgstr "Çok küçük:"
8789
8790 #: lib/layouts/braille.module:43
8791 msgid "Braille (textsize)"
8792 msgstr ""
8793
8794 #: lib/layouts/braille.module:65
8795 msgid "Braille (dots on)"
8796 msgstr ""
8797
8798 #: lib/layouts/braille.module:80
8799 msgid "Braille_dots_on"
8800 msgstr ""
8801
8802 #: lib/layouts/braille.module:88
8803 msgid "Braille (dots off)"
8804 msgstr ""
8805
8806 #: lib/layouts/braille.module:103
8807 msgid "Braille_dots_off"
8808 msgstr ""
8809
8810 #: lib/layouts/braille.module:111
8811 msgid "Braille (mirror on)"
8812 msgstr ""
8813
8814 #: lib/layouts/braille.module:126
8815 msgid "Braille_mirror_on"
8816 msgstr ""
8817
8818 #: lib/layouts/braille.module:134
8819 msgid "Braille (mirror off)"
8820 msgstr ""
8821
8822 #: lib/layouts/braille.module:149
8823 msgid "Braille_mirror_off"
8824 msgstr ""
8825
8826 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8827 #, fuzzy
8828 msgid "Endnote"
8829 msgstr "not"
8830
8831 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8832 msgid ""
8833 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8834 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8835 msgstr ""
8836
8837 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8838 #, fuzzy
8839 msgid "Custom:Endnote"
8840 msgstr "not"
8841
8842 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8843 #, fuzzy
8844 msgid "endnote"
8845 msgstr "not"
8846
8847 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8848 msgid "Foot to End"
8849 msgstr ""
8850
8851 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8852 msgid ""
8853 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8854 "where you want the endnotes to appear."
8855 msgstr ""
8856
8857 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8858 #, fuzzy
8859 msgid "Hanging"
8860 msgstr "kenar"
8861
8862 #: lib/layouts/hanging.module:6
8863 msgid ""
8864 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8865 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8866 "are indented."
8867 msgstr ""
8868
8869 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8870 #, fuzzy
8871 msgid "Linguistics"
8872 msgstr "Liste"
8873
8874 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8875 msgid ""
8876 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8877 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8878 "examples."
8879 msgstr ""
8880
8881 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8882 msgid "Numbered Example (multiline)"
8883 msgstr ""
8884
8885 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8886 #, fuzzy
8887 msgid "Example:"
8888 msgstr "Örnek"
8889
8890 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8891 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8892 msgstr ""
8893
8894 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8895 #, fuzzy
8896 msgid "Examples:"
8897 msgstr "Örnek"
8898
8899 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8900 #, fuzzy
8901 msgid "Subexample"
8902 msgstr "Örnek"
8903
8904 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8905 #, fuzzy
8906 msgid "Subexample:"
8907 msgstr "Örnek"
8908
8909 #: lib/layouts/linguistics.module:69
8910 #, fuzzy
8911 msgid "Custom:Glosse"
8912 msgstr "Özel"
8913
8914 #: lib/layouts/linguistics.module:71
8915 #, fuzzy
8916 msgid "Glosse"
8917 msgstr "Kapat"
8918
8919 #: lib/layouts/linguistics.module:95
8920 #, fuzzy
8921 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8922 msgstr "Özel Nokta:"
8923
8924 #: lib/layouts/linguistics.module:97
8925 msgid "Tri-Glosse"
8926 msgstr ""
8927
8928 #: lib/layouts/linguistics.module:120
8929 msgid "CharStyle:Expression"
8930 msgstr ""
8931
8932 #: lib/layouts/linguistics.module:122
8933 #, fuzzy
8934 msgid "expr."
8935 msgstr "ex"
8936
8937 #: lib/layouts/linguistics.module:134
8938 #, fuzzy
8939 msgid "CharStyle:Concepts"
8940 msgstr "Derinliği Azalt|z"
8941
8942 #: lib/layouts/linguistics.module:136
8943 #, fuzzy
8944 msgid "concept"
8945 msgstr "&Kabul et"
8946
8947 #: lib/layouts/linguistics.module:148
8948 msgid "CharStyle:Meaning"
8949 msgstr ""
8950
8951 #: lib/layouts/linguistics.module:150
8952 #, fuzzy
8953 msgid "meaning"
8954 msgstr "Uyarı:"
8955
8956 #: lib/layouts/linguistics.module:163 lib/layouts/linguistics.module:173
8957 #, fuzzy
8958 msgid "Tableau"
8959 msgstr "Tablo"
8960
8961 #: lib/layouts/linguistics.module:168
8962 #, fuzzy
8963 msgid "List of Tableaux"
8964 msgstr "Tablo Listesi"
8965
8966 #: lib/layouts/linguistics.module:172
8967 #, fuzzy
8968 msgid "tableau"
8969 msgstr "Tablo"
8970
8971 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8972 #, fuzzy
8973 msgid "Logical Markup"
8974 msgstr "Yedeği yükle?"
8975
8976 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8977 msgid ""
8978 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8979 "code."
8980 msgstr ""
8981
8982 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8983 msgid "CharStyle:Noun"
8984 msgstr ""
8985
8986 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8987 #, fuzzy
8988 msgid "noun"
8989 msgstr "yok"
8990
8991 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8992 msgid "CharStyle:Emph"
8993 msgstr ""
8994
8995 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8996 #, fuzzy
8997 msgid "emph"
8998 msgstr "Vurgu"
8999
9000 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
9001 msgid "CharStyle:Strong"
9002 msgstr ""
9003
9004 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
9005 #, fuzzy
9006 msgid "strong"
9007 msgstr "Liste"
9008
9009 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
9010 msgid "CharStyle:Code"
9011 msgstr ""
9012
9013 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
9014 #, fuzzy
9015 msgid "code"
9016 msgstr "Kod"
9017
9018 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
9019 msgid "Minimalistic"
9020 msgstr ""
9021
9022 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
9023 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
9024 msgstr ""
9025
9026 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
9027 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
9028 msgstr ""
9029
9030 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
9031 msgid ""
9032 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
9033 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
9034 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
9035 "starred and non-starred forms."
9036 msgstr ""
9037
9038 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
9039 #, fuzzy
9040 msgid "Criterion \\thetheorem."
9041 msgstr "Alıntı"
9042
9043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
9044 #, fuzzy
9045 msgid "Criterion*"
9046 msgstr "Alıntı"
9047
9048 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
9049 #, fuzzy
9050 msgid "Criterion."
9051 msgstr "Alıntı"
9052
9053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
9054 #, fuzzy
9055 msgid "Algorithm \\thetheorem."
9056 msgstr "Algoritma"
9057
9058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
9059 #, fuzzy
9060 msgid "Algorithm*"
9061 msgstr "Algoritma"
9062
9063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
9064 msgid "Algorithm."
9065 msgstr "Algoritma."
9066
9067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
9068 msgid "Axiom \\thetheorem."
9069 msgstr ""
9070
9071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
9072 #, fuzzy
9073 msgid "Axiom*"
9074 msgstr "Aksiyom"
9075
9076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
9077 msgid "Axiom."
9078 msgstr "Aksiyom."
9079
9080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
9081 #, fuzzy
9082 msgid "Condition \\thetheorem."
9083 msgstr "Koşul."
9084
9085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
9086 #, fuzzy
9087 msgid "Condition*"
9088 msgstr "Koşul"
9089
9090 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
9091 msgid "Condition."
9092 msgstr "Koşul."
9093
9094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
9095 msgid "Note \\thetheorem."
9096 msgstr ""
9097
9098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
9099 msgid "Note*"
9100 msgstr "Not*"
9101
9102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
9103 msgid "Note."
9104 msgstr "Not."
9105
9106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
9107 #, fuzzy
9108 msgid "Notation \\thetheorem."
9109 msgstr "Notasyon."
9110
9111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
9112 #, fuzzy
9113 msgid "Notation*"
9114 msgstr "Notasyon"
9115
9116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
9117 msgid "Notation."
9118 msgstr "Notasyon."
9119
9120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
9121 msgid "Summary \\thetheorem."
9122 msgstr ""
9123
9124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
9125 msgid "Summary*"
9126 msgstr ""
9127
9128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
9129 msgid "Summary."
9130 msgstr ""
9131
9132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
9133 #, fuzzy
9134 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9135 msgstr "Teşekkür"
9136
9137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9138 msgid "Acknowledgement*"
9139 msgstr ""
9140
9141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
9142 msgid "Conclusion"
9143 msgstr ""
9144
9145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
9146 #, fuzzy
9147 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9148 msgstr "Koşul"
9149
9150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
9151 msgid "Conclusion*"
9152 msgstr ""
9153
9154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
9155 #, fuzzy
9156 msgid "Conclusion."
9157 msgstr "Koşul"
9158
9159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
9160 msgid "Assumption"
9161 msgstr ""
9162
9163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
9164 #, fuzzy
9165 msgid "Assumption \\thetheorem."
9166 msgstr "Altlık"
9167
9168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
9169 msgid "Assumption*"
9170 msgstr ""
9171
9172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
9173 #, fuzzy
9174 msgid "Assumption."
9175 msgstr "Altlık"
9176
9177 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9178 #, fuzzy
9179 msgid "Theorems (AMS)"
9180 msgstr "Teorem."
9181
9182 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9183 msgid ""
9184 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9185 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9186 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9187 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9188 msgstr ""
9189
9190 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9191 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
9192 msgstr ""
9193
9194 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9195 msgid ""
9196 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9197 "that provide a chapter environment."
9198 msgstr ""
9199
9200 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9201 msgid "Theorems (Order By Section)"
9202 msgstr ""
9203
9204 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9205 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9206 msgstr ""
9207
9208 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9209 msgid "Theorems (Starred)"
9210 msgstr ""
9211
9212 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9213 msgid ""
9214 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9215 "using the extended AMS machinery."
9216 msgstr ""
9217
9218 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9219 msgid ""
9220 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9221 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9222 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9223 msgstr ""
9224
9225 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9226 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9227 #, fuzzy
9228 msgid "Ignore"
9229 msgstr "&Boşver"
9230
9231 #: lib/languages:4
9232 #, fuzzy
9233 msgid "Latex"
9234 msgstr "Tarih"
9235
9236 #: lib/languages:6
9237 msgid "Afrikaans"
9238 msgstr ""
9239
9240 #: lib/languages:7
9241 #, fuzzy
9242 msgid "Albanian"
9243 msgstr "Amerikanca"
9244
9245 #: lib/languages:8
9246 msgid "American"
9247 msgstr "Amerikanca"
9248
9249 #: lib/languages:10
9250 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9251 msgstr ""
9252
9253 #: lib/languages:11
9254 #, fuzzy
9255 msgid "Arabic (Arabi)"
9256 msgstr "Arapça"
9257
9258 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9259 #, fuzzy
9260 msgid "Armenian"
9261 msgstr "Amerikanca"
9262
9263 #: lib/languages:13
9264 #, fuzzy
9265 msgid "Austrian (old spelling)"
9266 msgstr "Almanca (yeni yazım)"
9267
9268 #: lib/languages:14
9269 msgid "Austrian"
9270 msgstr ""
9271
9272 #: lib/languages:15
9273 msgid "Bahasa Indonesia"
9274 msgstr ""
9275
9276 #: lib/languages:16
9277 msgid "Bahasa Malaysia"
9278 msgstr ""
9279
9280 #: lib/languages:17
9281 msgid "Basque"
9282 msgstr ""
9283
9284 #: lib/languages:18
9285 msgid "Belarusian"
9286 msgstr ""
9287
9288 #: lib/languages:19
9289 #, fuzzy
9290 msgid "Portuguese (Brazil)"
9291 msgstr "Portekizce"
9292
9293 #: lib/languages:20
9294 msgid "Breton"
9295 msgstr "Bretonca"
9296
9297 #: lib/languages:21
9298 msgid "British"
9299 msgstr ""
9300
9301 #: lib/languages:22
9302 msgid "Bulgarian"
9303 msgstr "Bulgarca"
9304
9305 #: lib/languages:23
9306 msgid "Canadian"
9307 msgstr "Kanada"
9308
9309 #: lib/languages:24
9310 msgid "French Canadian"
9311 msgstr "Kanada Fransızcası"
9312
9313 #: lib/languages:25
9314 msgid "Catalan"
9315 msgstr "Katalanca"
9316
9317 #: lib/languages:26
9318 msgid "Chinese (simplified)"
9319 msgstr ""
9320
9321 #: lib/languages:27
9322 msgid "Chinese (traditional)"
9323 msgstr ""
9324
9325 #: lib/languages:28
9326 msgid "Croatian"
9327 msgstr "Hırvatça"
9328
9329 #: lib/languages:29
9330 msgid "Czech"
9331 msgstr "Çekçe"
9332
9333 #: lib/languages:30
9334 msgid "Danish"
9335 msgstr "Danca"
9336
9337 #: lib/languages:31
9338 msgid "Dutch"
9339 msgstr "Hollandaca"
9340
9341 #: lib/languages:32
9342 msgid "English"
9343 msgstr "İngilizce"
9344
9345 #: lib/languages:34
9346 msgid "Esperanto"
9347 msgstr "Esperanto"
9348
9349 #: lib/languages:35
9350 msgid "Estonian"
9351 msgstr "Estonca"
9352
9353 #: lib/languages:37
9354 #, fuzzy
9355 msgid "Farsi"
9356 msgstr "kenar"
9357
9358 #: lib/languages:38
9359 msgid "Finnish"
9360 msgstr "Fince"
9361
9362 #: lib/languages:40
9363 msgid "French"
9364 msgstr "Fransızca"
9365
9366 #: lib/languages:41
9367 msgid "Galician"
9368 msgstr "Galiçyaca"
9369
9370 #: lib/languages:42
9371 #, fuzzy
9372 msgid "German (old spelling)"
9373 msgstr "Almanca (yeni yazım)"
9374
9375 #: lib/languages:43
9376 msgid "German"
9377 msgstr "Almanca"
9378
9379 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9380 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9381 msgid "Greek"
9382 msgstr "Yunan harfleri"
9383
9384 #: lib/languages:45
9385 msgid "Greek (polytonic)"
9386 msgstr ""
9387
9388 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9389 msgid "Hebrew"
9390 msgstr "İbranice"
9391
9392 #: lib/languages:50
9393 msgid "Icelandic"
9394 msgstr "İzlandaca"
9395
9396 #: lib/languages:52
9397 #, fuzzy
9398 msgid "Interlingua"
9399 msgstr "Tümlev ekle"
9400
9401 #: lib/languages:53
9402 msgid "Irish"
9403 msgstr "İrlandaca"
9404
9405 #: lib/languages:54
9406 msgid "Italian"
9407 msgstr "İtalyanca"
9408
9409 #: lib/languages:55
9410 msgid "Japanese"
9411 msgstr ""
9412
9413 #: lib/languages:56
9414 msgid "Japanese (CJK)"
9415 msgstr ""
9416
9417 #: lib/languages:57
9418 msgid "Kazakh"
9419 msgstr "Kazakça"
9420
9421 #: lib/languages:59
9422 msgid "Korean"
9423 msgstr ""
9424
9425 #: lib/languages:61
9426 #, fuzzy
9427 msgid "Latin"
9428 msgstr "Letonca"
9429
9430 #: lib/languages:62
9431 msgid "Latvian"
9432 msgstr "Letonca"
9433
9434 #: lib/languages:63
9435 msgid "Lithuanian"
9436 msgstr "Litvanca"
9437
9438 #: lib/languages:64
9439 #, fuzzy
9440 msgid "Lower Sorbian"
9441 msgstr "Sırpça"
9442
9443 #: lib/languages:65
9444 #, fuzzy
9445 msgid "Hungarian"
9446 msgstr "Bulgarca"
9447
9448 #: lib/languages:66
9449 msgid "Norsk"
9450 msgstr "Norveççe"
9451
9452 #: lib/languages:67
9453 msgid "Nynorsk"
9454 msgstr ""
9455
9456 #: lib/languages:68
9457 msgid "Polish"
9458 msgstr "Lehçe"
9459
9460 #: lib/languages:69
9461 #, fuzzy
9462 msgid "Portuguese"
9463 msgstr "Portekizce"
9464
9465 #: lib/languages:70
9466 msgid "Romanian"
9467 msgstr "Rumence"
9468
9469 #: lib/languages:71
9470 msgid "Russian"
9471 msgstr "Rusça"
9472
9473 #: lib/languages:72
9474 msgid "North Sami"
9475 msgstr ""
9476
9477 #: lib/languages:73
9478 msgid "Scottish"
9479 msgstr "İskoçca"
9480
9481 #: lib/languages:74
9482 msgid "Serbian"
9483 msgstr "Sırpça"
9484
9485 #: lib/languages:75
9486 #, fuzzy
9487 msgid "Serbian (Latin)"
9488 msgstr "Sırpça"
9489
9490 #: lib/languages:76
9491 msgid "Slovak"
9492 msgstr "Slovakça"
9493
9494 #: lib/languages:77
9495 msgid "Slovene"
9496 msgstr "Slovence"
9497
9498 #: lib/languages:78
9499 msgid "Spanish"
9500 msgstr "İspanyolca"
9501
9502 #: lib/languages:79
9503 #, fuzzy
9504 msgid "Spanish (Mexico)"
9505 msgstr "İspanyolca"
9506
9507 #: lib/languages:80
9508 msgid "Swedish"
9509 msgstr "İsveççe"
9510
9511 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9512 msgid "Thai"
9513 msgstr ""
9514
9515 #: lib/languages:82
9516 msgid "Turkish"
9517 msgstr "Türkçe"
9518
9519 #: lib/languages:83
9520 msgid "Ukrainian"
9521 msgstr ""
9522
9523 #: lib/languages:84
9524 #, fuzzy
9525 msgid "Upper Sorbian"
9526 msgstr "Sırpça"
9527
9528 #: lib/languages:85
9529 #, fuzzy
9530 msgid "Vietnamese"
9531 msgstr "Dosya adı"
9532
9533 #: lib/languages:86
9534 msgid "Welsh"
9535 msgstr "Galce"
9536
9537 #: lib/encodings:14
9538 msgid "Unicode (utf8)"
9539 msgstr ""
9540
9541 #: lib/encodings:19
9542 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9543 msgstr ""
9544
9545 #: lib/encodings:23
9546 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9547 msgstr ""
9548
9549 #: lib/encodings:26
9550 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9551 msgstr ""
9552
9553 #: lib/encodings:29
9554 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9555 msgstr ""
9556
9557 #: lib/encodings:32
9558 #, fuzzy
9559 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9560 msgstr "Arapça"
9561
9562 #: lib/encodings:35
9563 #, fuzzy
9564 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9565 msgstr "Arapça"
9566
9567 #: lib/encodings:38
9568 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9569 msgstr ""
9570
9571 #: lib/encodings:42
9572 #, fuzzy
9573 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9574 msgstr "Arapça"
9575
9576 #: lib/encodings:45
9577 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9578 msgstr ""
9579
9580 #: lib/encodings:48
9581 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9582 msgstr ""
9583
9584 #: lib/encodings:51
9585 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9586 msgstr ""
9587
9588 #: lib/encodings:55
9589 #, fuzzy
9590 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9591 msgstr "Arapça"
9592
9593 #: lib/encodings:58
9594 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9595 msgstr ""
9596
9597 #: lib/encodings:61
9598 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9599 msgstr ""
9600
9601 #: lib/encodings:64
9602 msgid "DOS (CP 437)"
9603 msgstr ""
9604
9605 #: lib/encodings:68
9606 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9607 msgstr ""
9608
9609 #: lib/encodings:71
9610 msgid "Western European (CP 850)"
9611 msgstr ""
9612
9613 #: lib/encodings:74
9614 msgid "Central European (CP 852)"
9615 msgstr ""
9616
9617 #: lib/encodings:77
9618 #, fuzzy
9619 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9620 msgstr "Arapça"
9621
9622 #: lib/encodings:80
9623 msgid "Western European (CP 858)"
9624 msgstr ""
9625
9626 #: lib/encodings:83
9627 msgid "Hebrew (CP 862)"
9628 msgstr ""
9629
9630 #: lib/encodings:86
9631 #, fuzzy
9632 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9633 msgstr "dil"
9634
9635 #: lib/encodings:89
9636 #, fuzzy
9637 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9638 msgstr "Arapça"
9639
9640 #: lib/encodings:92
9641 msgid "Central European (CP 1250)"
9642 msgstr ""
9643
9644 #: lib/encodings:95
9645 #, fuzzy
9646 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9647 msgstr "Arapça"
9648
9649 #: lib/encodings:98
9650 msgid "Western European (CP 1252)"
9651 msgstr ""
9652
9653 #: lib/encodings:101
9654 #, fuzzy
9655 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9656 msgstr "Arapça"
9657
9658 #: lib/encodings:105
9659 #, fuzzy
9660 msgid "Arabic (CP 1256)"
9661 msgstr "Arapça"
9662
9663 #: lib/encodings:108
9664 #, fuzzy
9665 msgid "Baltic (CP 1257)"
9666 msgstr "Arapça"
9667
9668 #: lib/encodings:111
9669 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9670 msgstr ""
9671
9672 #: lib/encodings:114
9673 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9674 msgstr ""
9675
9676 #: lib/encodings:117
9677 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9678 msgstr ""
9679
9680 #: lib/encodings:120
9681 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9682 msgstr ""
9683
9684 #: lib/encodings:145
9685 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9686 msgstr ""
9687
9688 #: lib/encodings:149
9689 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9690 msgstr ""
9691
9692 #: lib/encodings:153
9693 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9694 msgstr ""
9695
9696 #: lib/encodings:157
9697 msgid "Korean (EUC-KR)"
9698 msgstr ""
9699
9700 #: lib/encodings:161
9701 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9702 msgstr ""
9703
9704 #: lib/encodings:165
9705 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9706 msgstr ""
9707
9708 #: lib/encodings:169
9709 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9710 msgstr ""
9711
9712 #: lib/encodings:176
9713 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9714 msgstr ""
9715
9716 #: lib/encodings:178
9717 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9718 msgstr ""
9719
9720 #: lib/encodings:180
9721 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9722 msgstr ""
9723
9724 #: lib/encodings:187
9725 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9726 msgstr ""
9727
9728 #: lib/encodings:192
9729 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9730 msgstr ""
9731
9732 #: lib/encodings:196
9733 msgid "ASCII"
9734 msgstr ""
9735
9736 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9737 msgid "File|F"
9738 msgstr "Dosya|D"
9739
9740 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9741 msgid "Edit|E"
9742 msgstr "Düzenle|z"
9743
9744 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9745 msgid "Insert|I"
9746 msgstr "Ekle|E"
9747
9748 #: lib/ui/classic.ui:35
9749 msgid "Layout|L"
9750 msgstr "Yerleşim|Y"
9751
9752 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9753 msgid "View|V"
9754 msgstr "Görünüm|G"
9755
9756 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9757 msgid "Navigate|N"
9758 msgstr "Dolaşım|l"
9759
9760 #: lib/ui/classic.ui:38
9761 msgid "Documents|D"
9762 msgstr "Belgeler|B"
9763
9764 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9765 msgid "Help|H"
9766 msgstr "Yardım|r"
9767
9768 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9769 msgid "New|N"
9770 msgstr "Yeni|e"
9771
9772 #: lib/ui/classic.ui:48
9773 msgid "New from Template...|T"
9774 msgstr "Şablondan Yeni...|Ş"
9775
9776 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9777 msgid "Open...|O"
9778 msgstr "Aç...|A"
9779
9780 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9781 msgid "Close|C"
9782 msgstr "Kapat|t"
9783
9784 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9785 msgid "Save|S"
9786 msgstr "Kaydet|K"
9787
9788 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9789 msgid "Save As...|A"
9790 msgstr "Farklı Kaydet...|r"
9791
9792 #: lib/ui/classic.ui:54
9793 msgid "Revert|R"
9794 msgstr "Geri Al|G"
9795
9796 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9797 msgid "Version Control|V"
9798 msgstr "Sürüm Yönetimi|S"
9799
9800 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9801 msgid "Import|I"
9802 msgstr "İçeri aktar|İ"
9803
9804 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9805 msgid "Export|E"
9806 msgstr "Dışarı Aktar|D"
9807
9808 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9809 msgid "Print...|P"
9810 msgstr "Yazdır...|Y"
9811
9812 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9813 msgid "Fax...|F"
9814 msgstr "Faks...|F"
9815
9816 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9817 msgid "Exit|x"
9818 msgstr "Çık|Ç"
9819
9820 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9821 msgid "Register...|R"
9822 msgstr "Kayıt Ol...|K"
9823
9824 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9825 msgid "Check In Changes...|I"
9826 msgstr "Değişiklikleri Gönder...|G"
9827
9828 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9829 msgid "Check Out for Edit|O"
9830 msgstr "Değişiklikleri Al|A"
9831
9832 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9833 #, fuzzy
9834 msgid "Revert to Repository Version|R"
9835 msgstr "Son Sürüme Geri Dön|D"
9836
9837 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9838 msgid "Undo Last Check In|U"
9839 msgstr "Son Değişikliği Geri Al|S"
9840
9841 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9842 #, fuzzy
9843 msgid "Show History...|H"
9844 msgstr "Tarihi Göster|T"
9845
9846 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9847 msgid "Custom...|C"
9848 msgstr "Özel...|Ö"
9849
9850 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9851 msgid "Undo|U"
9852 msgstr "Geri al|G"
9853
9854 #: lib/ui/classic.ui:91
9855 msgid "Redo|d"
9856 msgstr "İleri al|İ"
9857
9858 #: lib/ui/classic.ui:93
9859 msgid "Cut|C"
9860 msgstr "Kes|K"
9861
9862 #: lib/ui/classic.ui:94
9863 msgid "Copy|o"
9864 msgstr "Kopyala|o"
9865
9866 #: lib/ui/classic.ui:95
9867 msgid "Paste|a"
9868 msgstr "Yapıştır|Y"
9869
9870 #: lib/ui/classic.ui:96
9871 msgid "Paste External Selection|x"
9872 msgstr "Dış Seçimi Yapıştır|D"
9873
9874 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9875 msgid "Find & Replace...|F"
9876 msgstr "Bul ve değiştir...|B"
9877
9878 #: lib/ui/classic.ui:100
9879 msgid "Tabular|T"
9880 msgstr "Tablo|T"
9881
9882 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9883 msgid "Math|M"
9884 msgstr "Matematik|M"
9885
9886 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9887 msgid "Spellchecker...|S"
9888 msgstr "Yazım denetleme...|z"
9889
9890 #: lib/ui/classic.ui:105
9891 msgid "Thesaurus..."
9892 msgstr "Eşanlamlılar...|E"
9893
9894 #: lib/ui/classic.ui:106
9895 #, fuzzy
9896 msgid "Statistics...|i"
9897 msgstr "Durum"
9898
9899 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9900 msgid "Check TeX|h"
9901 msgstr "TeX denetimi|X"
9902
9903 #: lib/ui/classic.ui:108
9904 #, fuzzy
9905 msgid "Change Tracking|g"
9906 msgstr "Dil değiştir"
9907
9908 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9909 msgid "Preferences...|P"
9910 msgstr "Ayarlar...|A"
9911
9912 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9913 msgid "Reconfigure|R"
9914 msgstr "Yeniden yapılandır|n"
9915
9916 #: lib/ui/classic.ui:115
9917 msgid "Selection as Lines|L"
9918 msgstr "Satırlar Olarak|S"
9919
9920 #: lib/ui/classic.ui:116
9921 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9922 msgstr "Paragraflar Olarak|P"
9923
9924 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
9925 msgid "Multicolumn|M"
9926 msgstr "Çok sütunlu|Ç"
9927
9928 #: lib/ui/classic.ui:122
9929 msgid "Line Top|T"
9930 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
9931
9932 #: lib/ui/classic.ui:123
9933 msgid "Line Bottom|B"
9934 msgstr "Alt Çizgi|A"
9935
9936 #: lib/ui/classic.ui:124
9937 msgid "Line Left|L"
9938 msgstr "Sol Çizgi|o"
9939
9940 #: lib/ui/classic.ui:125
9941 msgid "Line Right|R"
9942 msgstr "Sağ Çizgi|a"
9943
9944 #: lib/ui/classic.ui:127
9945 msgid "Alignment|i"
9946 msgstr "Hizalama|i"
9947
9948 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
9949 msgid "Add Row|A"
9950 msgstr "Satır Ekle"
9951
9952 #: lib/ui/classic.ui:130
9953 msgid "Delete Row|w"
9954 msgstr "Satır Sil"
9955
9956 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9957 msgid "Copy Row"
9958 msgstr "Satır Kopyala"
9959
9960 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9961 msgid "Swap Rows"
9962 msgstr "Satır Değiştokuş"
9963
9964 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
9965 msgid "Add Column|u"
9966 msgstr "Sütun Ekle"
9967
9968 #: lib/ui/classic.ui:135
9969 msgid "Delete Column|D"
9970 msgstr "Sütun Sil"
9971
9972 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9973 msgid "Copy Column"
9974 msgstr "Sütun Kopyala"
9975
9976 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9977 msgid "Swap Columns"
9978 msgstr "Sütun Değiştokuş"
9979
9980 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
9981 msgid "Left|L"
9982 msgstr "Sol|S"
9983
9984 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
9985 msgid "Center|C"
9986 msgstr "Orta|O"
9987
9988 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
9989 msgid "Right|R"
9990 msgstr "Sağ|a"
9991
9992 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
9993 msgid "Top|T"
9994 msgstr "Üst|Ü"
9995
9996 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
9997 msgid "Middle|M"
9998 msgstr "Orta|O"
9999
10000 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
10001 msgid "Bottom|B"
10002 msgstr "Alt|A"
10003
10004 #: lib/ui/classic.ui:159
10005 msgid "Toggle Numbering|N"
10006 msgstr "Numaralama Değiştir|N"
10007
10008 #: lib/ui/classic.ui:160
10009 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
10010 msgstr "Satır Numaralama Değiştir|u"
10011
10012 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
10013 msgid "Change Limits Type|L"
10014 msgstr "Limit Tipi Değiştir|L"
10015
10016 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
10017 msgid "Change Formula Type|F"
10018 msgstr "Formül Tipi Değiştir|F"
10019
10020 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
10021 msgid "Use Computer Algebra System|S"
10022 msgstr ""
10023
10024 #: lib/ui/classic.ui:168
10025 msgid "Alignment|A"
10026 msgstr "Hizalama"
10027
10028 #: lib/ui/classic.ui:170
10029 msgid "Add Row|R"
10030 msgstr "Satır Ekle|a"
10031
10032 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
10033 msgid "Delete Row|D"
10034 msgstr "Satır Sil"
10035
10036 #: lib/ui/classic.ui:175
10037 msgid "Add Column|C"
10038 msgstr "Sütun Ekle|ü"
10039
10040 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
10041 msgid "Delete Column|e"
10042 msgstr "Sütun Sil"
10043
10044 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
10045 msgid "Default|t"
10046 msgstr "Öntanımlı"
10047
10048 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
10049 msgid "Display|D"
10050 msgstr "Görünen"
10051
10052 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
10053 msgid "Inline|I"
10054 msgstr "Satır içi"
10055
10056 #: lib/ui/classic.ui:188
10057 msgid "Octave"
10058 msgstr "Octave"
10059
10060 #: lib/ui/classic.ui:189
10061 msgid "Maxima"
10062 msgstr "Maxima"
10063
10064 #: lib/ui/classic.ui:190
10065 msgid "Mathematica"
10066 msgstr "Mathematica"
10067
10068 #: lib/ui/classic.ui:192
10069 msgid "Maple, simplify"
10070 msgstr ""
10071
10072 #: lib/ui/classic.ui:193
10073 msgid "Maple, factor"
10074 msgstr ""
10075
10076 #: lib/ui/classic.ui:194
10077 msgid "Maple, evalm"
10078 msgstr ""
10079
10080 #: lib/ui/classic.ui:195
10081 msgid "Maple, evalf"
10082 msgstr ""
10083
10084 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
10085 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
10086 msgid "Inline Formula|I"
10087 msgstr "Satıriçi Formül|F"
10088
10089 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
10090 msgid "Displayed Formula|D"
10091 msgstr "Görünen Formül|G"
10092
10093 #: lib/ui/classic.ui:201
10094 msgid "Eqnarray Environment|q"
10095 msgstr ""
10096
10097 #: lib/ui/classic.ui:202
10098 msgid "Align Environment|A"
10099 msgstr ""
10100
10101 #: lib/ui/classic.ui:203
10102 msgid "AlignAt Environment"
10103 msgstr ""
10104
10105 #: lib/ui/classic.ui:204
10106 #, fuzzy
10107 msgid "Flalign Environment|F"
10108 msgstr "Koşul Ortamı"
10109
10110 #: lib/ui/classic.ui:207
10111 msgid "Gather Environment"
10112 msgstr ""
10113
10114 #: lib/ui/classic.ui:208
10115 msgid "Multline Environment"
10116 msgstr ""
10117
10118 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
10119 msgid "Math|h"
10120 msgstr "Matematik|M"
10121
10122 #: lib/ui/classic.ui:216
10123 msgid "Special Character|S"
10124 msgstr "Özel Karakter|Ö"
10125
10126 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
10127 msgid "Citation...|C"
10128 msgstr "Alıntı...|A"
10129
10130 #: lib/ui/classic.ui:218
10131 msgid "Cross-reference...|r"
10132 msgstr "Çapraz referans...|Ç"
10133
10134 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
10135 msgid "Label...|L"
10136 msgstr "Etiket...|E"
10137
10138 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
10139 msgid "Footnote|F"
10140 msgstr "Dipnot|D"
10141
10142 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
10143 msgid "Marginal Note|M"
10144 msgstr "Kenar Notu|K"
10145
10146 #: lib/ui/classic.ui:222
10147 msgid "Short Title"
10148 msgstr "Kısa Başlık|B"
10149
10150 #: lib/ui/classic.ui:223
10151 msgid "Index Entry|I"
10152 msgstr "İndeks Girişi|İ"
10153
10154 #: lib/ui/classic.ui:224
10155 msgid "Nomenclature Entry"
10156 msgstr ""
10157
10158 #: lib/ui/classic.ui:225
10159 msgid "URL...|U"
10160 msgstr "Bağlantı...|a"
10161
10162 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
10163 msgid "Note|N"
10164 msgstr "Not|N"
10165
10166 #: lib/ui/classic.ui:227
10167 msgid "Lists & TOC|O"
10168 msgstr "Listeler|L"
10169
10170 #: lib/ui/classic.ui:229
10171 msgid "TeX Code|T"
10172 msgstr "TeX Kodu|X"
10173
10174 #: lib/ui/classic.ui:230
10175 msgid "Minipage|p"
10176 msgstr "Ufak sayfa|U"
10177
10178 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
10179 msgid "Graphics...|G"
10180 msgstr "Grafik...|G"
10181
10182 #: lib/ui/classic.ui:232
10183 msgid "Tabular Material...|b"
10184 msgstr "Tablo...|T"
10185
10186 #: lib/ui/classic.ui:233
10187 msgid "Floats|a"
10188 msgstr "Yüzenler|Y"
10189
10190 #: lib/ui/classic.ui:235
10191 msgid "Include File...|d"
10192 msgstr "Dosya Dahil Et..."
10193
10194 #: lib/ui/classic.ui:236
10195 msgid "Insert File|e"
10196 msgstr "Dosya Ekle..."
10197
10198 #: lib/ui/classic.ui:237
10199 msgid "External Material...|x"
10200 msgstr "Dış Materyal..."
10201
10202 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
10203 #, fuzzy
10204 msgid "Symbols...|b"
10205 msgstr "Sembol"
10206
10207 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
10208 msgid "Superscript|S"
10209 msgstr "Üst Yazı|Ü"
10210
10211 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
10212 msgid "Subscript|u"
10213 msgstr "Altyazı|A"
10214
10215 #: lib/ui/classic.ui:244
10216 msgid "Hyphenation Point|P"
10217 msgstr "Heceleme Noktası|H"
10218
10219 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
10220 #, fuzzy
10221 msgid "Protected Hyphen|y"
10222 msgstr "Korumalı Boşluk|o"
10223
10224 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
10225 msgid "Ligature Break|k"
10226 msgstr "Birleşik Harf Koruması|r"
10227
10228 #: lib/ui/classic.ui:247
10229 msgid "Protected Space|r"
10230 msgstr "Korumalı Boşluk|o"
10231
10232 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
10233 msgid "Inter-word Space|w"
10234 msgstr "Sözcük Arası Boşluk|ö"
10235
10236 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
10237 msgid "Thin Space|T"
10238 msgstr "İnce boşluk|İ"
10239
10240 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
10241 #, fuzzy
10242 msgid "Horizontal Space...|o"
10243 msgstr "Düşey Boşluk...|D"
10244
10245 #: lib/ui/classic.ui:251
10246 msgid "Vertical Space..."
10247 msgstr "Yatay Boşluk..."
10248
10249 #: lib/ui/classic.ui:252
10250 msgid "Line Break|L"
10251 msgstr "Satır Sonu|n"
10252
10253 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
10254 msgid "Ellipsis|i"
10255 msgstr "Üç Nokta|ç"
10256
10257 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
10258 msgid "End of Sentence|E"
10259 msgstr "Cümle Sonu|C"
10260
10261 #: lib/ui/classic.ui:255
10262 #, fuzzy
10263 msgid "Protected Dash|D"
10264 msgstr "Korumalı Boşluk|o"
10265
10266 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
10267 msgid "Breakable Slash|a"
10268 msgstr ""
10269
10270 #: lib/ui/classic.ui:257
10271 msgid "Single Quote|Q"
10272 msgstr "Tek Tırnak|T"
10273
10274 #: lib/ui/classic.ui:258
10275 msgid "Ordinary Quote|O"
10276 msgstr "Sıradan Tırnak|r"
10277
10278 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
10279 msgid "Menu Separator|M"
10280 msgstr "Menü Ayracı|M"
10281
10282 #: lib/ui/classic.ui:260
10283 msgid "Horizontal Line"
10284 msgstr "Yatay Çizgi"
10285
10286 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
10287 msgid "Page Break"
10288 msgstr "Sayfa Bitişi"
10289
10290 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
10291 msgid "Display Formula|D"
10292 msgstr "Formül"
10293
10294 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
10295 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
10296 msgid "Eqnarray Environment|E"
10297 msgstr ""
10298
10299 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
10300 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
10301 #, fuzzy
10302 msgid "AMS align Environment|a"
10303 msgstr "Dizi Ortamı"
10304
10305 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
10306 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
10307 msgid "AMS alignat Environment|t"
10308 msgstr ""
10309
10310 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
10311 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
10312 msgid "AMS flalign Environment|f"
10313 msgstr ""
10314
10315 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
10316 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
10317 #, fuzzy
10318 msgid "AMS gather Environment|g"
10319 msgstr "Dizi Ortamı"
10320
10321 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
10322 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
10323 #, fuzzy
10324 msgid "AMS multline Environment|m"
10325 msgstr "Dizi Ortamı"
10326
10327 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
10328 msgid "Array Environment|y"
10329 msgstr "Dizi Ortamı"
10330
10331 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
10332 msgid "Cases Environment|C"
10333 msgstr "Koşul Ortamı"
10334
10335 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
10336 #, fuzzy
10337 msgid "Split Environment|S"
10338 msgstr "Dizi Ortamı"
10339
10340 #: lib/ui/classic.ui:280
10341 msgid "Font Change|o"
10342 msgstr "Font Değiştir|F"
10343
10344 #: lib/ui/classic.ui:284
10345 msgid "Math Normal Font"
10346 msgstr "Matematik Normal Font"
10347
10348 #: lib/ui/classic.ui:286
10349 msgid "Math Calligraphic Family"
10350 msgstr "Matematik Kaligrafik Font"
10351
10352 #: lib/ui/classic.ui:287
10353 #, fuzzy
10354 msgid "Math Fraktur Family"
10355 msgstr "Kaligrafik matematik font"
10356
10357 #: lib/ui/classic.ui:288
10358 msgid "Math Roman Family"
10359 msgstr "Matematik Roman Font"
10360
10361 #: lib/ui/classic.ui:289
10362 msgid "Math Sans Serif Family"
10363 msgstr "Matematik Serifsiz Font"
10364
10365 #: lib/ui/classic.ui:291
10366 msgid "Math Bold Series"
10367 msgstr "Matematik Kalın Font"
10368
10369 #: lib/ui/classic.ui:293
10370 msgid "Text Normal Font"
10371 msgstr "Metin Normal Font"
10372
10373 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
10374 msgid "Text Roman Family"
10375 msgstr "Metin Roman Font"
10376
10377 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
10378 msgid "Text Sans Serif Family"
10379 msgstr "Metin Serifsiz Font"
10380
10381 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
10382 msgid "Text Typewriter Family"
10383 msgstr "Metin Daktilo Font"
10384
10385 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10386 msgid "Text Bold Series"
10387 msgstr "Metin Kalın Font"
10388
10389 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10390 msgid "Text Medium Series"
10391 msgstr ""
10392
10393 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10394 msgid "Text Italic Shape"
10395 msgstr ""
10396
10397 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10398 msgid "Text Small Caps Shape"
10399 msgstr ""
10400
10401 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10402 msgid "Text Slanted Shape"
10403 msgstr ""
10404
10405 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10406 msgid "Text Upright Shape"
10407 msgstr ""
10408
10409 #: lib/ui/classic.ui:310
10410 msgid "Floatflt Figure"
10411 msgstr "Floatflt Figür"
10412
10413 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10414 msgid "Table of Contents|C"
10415 msgstr "İçindekiler|İ"
10416
10417 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10418 msgid "Index List|I"
10419 msgstr "İndeks"
10420
10421 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10422 #, fuzzy
10423 msgid "Nomenclature|N"
10424 msgstr "Not|N"
10425
10426 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10427 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10428 msgstr "BibTeX Kaynakça...|B"
10429
10430 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10431 msgid "LyX Document...|X"
10432 msgstr "LyX Belgesi...|B"
10433
10434 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10435 #, fuzzy
10436 msgid "Plain Text...|T"
10437 msgstr "Düz metin"
10438
10439 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10440 #, fuzzy
10441 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10442 msgstr "Satırlar Olarak Düz Metin...|S"
10443
10444 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10445 msgid "Track Changes|T"
10446 msgstr "Değişiklikleri Takip Et|E"
10447
10448 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10449 msgid "Merge Changes...|M"
10450 msgstr "Değişiklikleri Birleştir...|B"
10451
10452 #: lib/ui/classic.ui:330
10453 msgid "Accept All Changes|A"
10454 msgstr "Tüm Değişiklikleri Kabul Et|K"
10455
10456 #: lib/ui/classic.ui:331
10457 msgid "Reject All Changes|R"
10458 msgstr "Tüm Değişiklikleri Reddet|R"
10459
10460 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10461 msgid "Show Changes in Output|S"
10462 msgstr "Çıktıdaki Değişiklikleri Göster|Ç"
10463
10464 #: lib/ui/classic.ui:339
10465 msgid "Character...|C"
10466 msgstr "Karakter...|K"
10467
10468 #: lib/ui/classic.ui:340
10469 msgid "Paragraph...|P"
10470 msgstr "Paragraf...|P"
10471
10472 #: lib/ui/classic.ui:341
10473 msgid "Document...|D"
10474 msgstr "Belge...|B"
10475
10476 #: lib/ui/classic.ui:342
10477 msgid "Tabular...|T"
10478 msgstr "Tablo...|T"
10479
10480 #: lib/ui/classic.ui:344
10481 msgid "Emphasize Style|E"
10482 msgstr "Vurgulu Stil|V"
10483
10484 #: lib/ui/classic.ui:345
10485 msgid "Noun Style|N"
10486 msgstr "Ad Stili|A"
10487
10488 #: lib/ui/classic.ui:346
10489 msgid "Bold Style|B"
10490 msgstr "Kalın Stil|n"
10491
10492 #: lib/ui/classic.ui:349
10493 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10494 msgstr "Derinliği Azalt|z"
10495
10496 #: lib/ui/classic.ui:350
10497 msgid "Increase Environment Depth|i"
10498 msgstr "Derinliği Arttır|D"
10499
10500 #: lib/ui/classic.ui:351
10501 msgid "Start Appendix Here|S"
10502 msgstr "Burada Ek Başlat|E"
10503
10504 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10505 msgid "Build Program|B"
10506 msgstr ""
10507
10508 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10509 msgid "Update|U"
10510 msgstr "Güncelle|G"
10511
10512 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10513 msgid "LaTeX Log|L"
10514 msgstr "LaTeX Kütüğü|K"
10515
10516 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10517 msgid "Outline|O"
10518 msgstr ""
10519
10520 #: lib/ui/classic.ui:365
10521 msgid "TeX Information|X"
10522 msgstr "TeX Bilgisi|T"
10523
10524 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10525 msgid "Next Note|N"
10526 msgstr "Sonraki Not|N"
10527
10528 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10529 msgid "Go to Label|L"
10530 msgstr "Etikete Git|E"
10531
10532 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10533 msgid "Bookmarks|B"
10534 msgstr "Yerimleri|Y"
10535
10536 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10537 msgid "Save Bookmark 1|S"
10538 msgstr "Yerimi 1 İşaretle"
10539
10540 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10541 msgid "Save Bookmark 2"
10542 msgstr "Yerimi 2 İşaretle"
10543
10544 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10545 msgid "Save Bookmark 3"
10546 msgstr "Yerimi 3 İşaretle"
10547
10548 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10549 msgid "Save Bookmark 4"
10550 msgstr "Yerimi 4 İşaretle"
10551
10552 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10553 msgid "Save Bookmark 5"
10554 msgstr "Yerimi 5 İşaretle"
10555
10556 #: lib/ui/classic.ui:390
10557 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10558 msgstr "Yerimi 1'e Git|1"
10559
10560 #: lib/ui/classic.ui:391
10561 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10562 msgstr "Yerimi 2'ye Git|2"
10563
10564 #: lib/ui/classic.ui:392
10565 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10566 msgstr "Yerimi 3'e Git|3"
10567
10568 #: lib/ui/classic.ui:393
10569 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10570 msgstr "Yerimi 4'e Git|4"
10571
10572 #: lib/ui/classic.ui:394
10573 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10574 msgstr "Yerimi 5'e Git|5"
10575
10576 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10577 msgid "Introduction|I"
10578 msgstr "Tanıtım|T"
10579
10580 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10581 msgid "Tutorial|T"
10582 msgstr "Eğitim|E"
10583
10584 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10585 msgid "User's Guide|U"
10586 msgstr "Kullanıcı Klavuzu|K"
10587
10588 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10589 msgid "Extended Features|E"
10590 msgstr "Gelişmiş Özellikler|G"
10591
10592 #: lib/ui/classic.ui:413
10593 msgid "Embedded Objects|m"
10594 msgstr ""
10595
10596 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10597 msgid "Customization|C"
10598 msgstr "Ayarlama|A"
10599
10600 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10601 msgid "FAQ|F"
10602 msgstr "Sıkça Sorulanlar|S"
10603
10604 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:527
10605 msgid "Table of Contents|a"
10606 msgstr "İçindekiler|İ"
10607
10608 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:528
10609 msgid "LaTeX Configuration|L"
10610 msgstr "LaTeX Yapılandırma|L"
10611
10612 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:530
10613 msgid "About LyX|X"
10614 msgstr "LyX Hakkında|X"
10615
10616 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10617 msgid "About LyX"
10618 msgstr "LyX Hakkında"
10619
10620 #: lib/ui/classic.ui:429
10621 msgid "Preferences..."
10622 msgstr "Ayarlar..."
10623
10624 #: lib/ui/classic.ui:430
10625 msgid "Quit LyX"
10626 msgstr "Çık"
10627
10628 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10629 #, fuzzy
10630 msgid "Aligned Environment|l"
10631 msgstr "Hizalama Ortamı"
10632
10633 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10634 #, fuzzy
10635 msgid "AlignedAt Environment|v"
10636 msgstr "Dizi Ortamı"
10637
10638 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10639 #, fuzzy
10640 msgid "Gathered Environment|h"
10641 msgstr "Koşul Ortamı"
10642
10643 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10644 #, fuzzy
10645 msgid "Delimiters...|r"
10646 msgstr "Matematik Ayraç"
10647
10648 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10649 #, fuzzy
10650 msgid "Matrix...|x"
10651 msgstr "Mathematica|a"
10652
10653 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10654 msgid "Macro|o"
10655 msgstr ""
10656
10657 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10658 #, fuzzy
10659 msgid "Equation Label|L"
10660 msgstr "Etikete Git|E"
10661
10662 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10663 #, fuzzy
10664 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10665 msgstr "Numaralama Değiştir|N"
10666
10667 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10668 msgid "Split Cell|C"
10669 msgstr "Hücreyi Böl|B"
10670
10671 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10672 #, fuzzy
10673 msgid "Insert|n"
10674 msgstr "Ekle|E"
10675
10676 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10677 #, fuzzy
10678 msgid "Add Line Above|o"
10679 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
10680
10681 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10682 msgid "Add Line Below|B"
10683 msgstr "Alta Çizgi Ekle|A"
10684
10685 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10686 msgid "Delete Line Above|D"
10687 msgstr "Üst Çizgiyi Sil|Ç"
10688
10689 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10690 msgid "Delete Line Below|e"
10691 msgstr "Alt Çizgiyi Sil|z"
10692
10693 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10694 msgid "Add Line to Left"
10695 msgstr "Sola Çizgi Ekle"
10696
10697 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10698 msgid "Add Line to Right"
10699 msgstr "Sağa Çizgi Ekle"
10700
10701 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10702 msgid "Delete Line to Left"
10703 msgstr "Soldaki Çizgiyi Sil"
10704
10705 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10706 msgid "Delete Line to Right"
10707 msgstr "Sağdaki Çizgiyi Sil"
10708
10709 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10710 #, fuzzy
10711 msgid "Toggle Math Toolbar"
10712 msgstr "&Hepsini değiştir"
10713
10714 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10715 #, fuzzy
10716 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10717 msgstr "&Hepsini değiştir"
10718
10719 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10720 #, fuzzy
10721 msgid "Toggle Table Toolbar"
10722 msgstr "&Hepsini değiştir"
10723
10724 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10725 #, fuzzy
10726 msgid "Next Cross-Reference|N"
10727 msgstr "Referans"
10728
10729 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10730 #, fuzzy
10731 msgid "Go to Label|G"
10732 msgstr "Etikete Git|E"
10733
10734 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10735 #, fuzzy
10736 msgid "<reference>|r"
10737 msgstr "<referans>"
10738
10739 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10740 #, fuzzy
10741 msgid "(<reference>)|e"
10742 msgstr "(<referans>)"
10743
10744 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10745 #, fuzzy
10746 msgid "<page>|p"
10747 msgstr "<sayfa>"
10748
10749 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10750 msgid "on page <page>|o"
10751 msgstr ""
10752
10753 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10754 msgid "<reference> on page <page>|f"
10755 msgstr ""
10756
10757 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10758 #, fuzzy
10759 msgid "Formatted reference|t"
10760 msgstr "Biçimli referans"
10761
10762 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10763 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10764 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10765 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10766 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
10767 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
10768 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
10769 msgid "Settings...|S"
10770 msgstr "Ayarlar...|A"
10771
10772 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10773 msgid "Go back to Reference|G"
10774 msgstr ""
10775
10776 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10777 #, fuzzy
10778 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10779 msgstr "Dosyayı harici olarak düzenle"
10780
10781 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
10782 #, fuzzy
10783 msgid "Open Inset|O"
10784 msgstr "Derinliği Azalt|z"
10785
10786 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
10787 #, fuzzy
10788 msgid "Close Inset|C"
10789 msgstr "Kapat|t"
10790
10791 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10792 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10793 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
10794 msgid "Dissolve Inset|D"
10795 msgstr ""
10796
10797 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10798 #, fuzzy
10799 msgid "Toggle Label|L"
10800 msgstr "&Hepsini değiştir"
10801
10802 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10803 #, fuzzy
10804 msgid "Frameless|l"
10805 msgstr "Çerçevesiz"
10806
10807 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10808 #, fuzzy
10809 msgid "Simple frame|f"
10810 msgstr "matematik çerçevesi"
10811
10812 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10813 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10814 msgstr ""
10815
10816 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10817 #, fuzzy
10818 msgid "Oval, thin|O"
10819 msgstr "Oval kutu, ince"
10820
10821 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10822 #, fuzzy
10823 msgid "Oval, thick|v"
10824 msgstr "Oval kutu, kalın"
10825
10826 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10827 msgid "Drop Shadow|w"
10828 msgstr ""
10829
10830 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10831 #, fuzzy
10832 msgid "Shaded background|b"
10833 msgstr "not arkaplanı"
10834
10835 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10836 #, fuzzy
10837 msgid "Double frame|D"
10838 msgstr "çift"
10839
10840 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10841 msgid "LyX Note|N"
10842 msgstr "LyX Notu|N"
10843
10844 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10845 msgid "Comment|C"
10846 msgstr "Açıklama|A"
10847
10848 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10849 msgid "Greyed Out|G"
10850 msgstr ""
10851
10852 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10853 #, fuzzy
10854 msgid "Interword Space|w"
10855 msgstr "Sözcük Arası Boşluk|ö"
10856
10857 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10858 #, fuzzy
10859 msgid "Protected Space|o"
10860 msgstr "Korumalı Boşluk|o"
10861
10862 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10863 #, fuzzy
10864 msgid "Negative Thin Space|N"
10865 msgstr "Negatif boşluk\t\\!"
10866
10867 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10868 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10869 msgstr ""
10870
10871 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10872 #, fuzzy
10873 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10874 msgstr "Korumalı Boşluk|o"
10875
10876 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10877 #, fuzzy
10878 msgid "Quad Space|Q"
10879 msgstr "boşluk"
10880
10881 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10882 #, fuzzy
10883 msgid "Double Quad Space|u"
10884 msgstr "boşluk"
10885
10886 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10887 msgid "Horizontal Fill|F"
10888 msgstr "Yatay Doldurma|Y"
10889
10890 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10891 #, fuzzy
10892 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10893 msgstr "Yatay hizalama|Y"
10894
10895 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10896 #, fuzzy
10897 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10898 msgstr "Yatay hizalama|Y"
10899
10900 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10901 #, fuzzy
10902 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10903 msgstr "Yatay hizalama|Y"
10904
10905 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10906 #, fuzzy
10907 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10908 msgstr "Yatay hizalama|Y"
10909
10910 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10911 #, fuzzy
10912 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10913 msgstr "Yatay hizalama|Y"
10914
10915 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10916 #, fuzzy
10917 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10918 msgstr "Yatay hizalama|Y"
10919
10920 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10921 #, fuzzy
10922 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10923 msgstr "Yatay hizalama|Y"
10924
10925 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10926 #, fuzzy
10927 msgid "Custom Length|C"
10928 msgstr "Açıklama|A"
10929
10930 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10931 #, fuzzy
10932 msgid "DefSkip|D"
10933 msgstr "Normal"
10934
10935 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10936 #, fuzzy
10937 msgid "SmallSkip|S"
10938 msgstr "Küçük"
10939
10940 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10941 #, fuzzy
10942 msgid "MedSkip|M"
10943 msgstr "Orta"
10944
10945 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10946 #, fuzzy
10947 msgid "BigSkip|B"
10948 msgstr "Büyük"
10949
10950 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10951 #, fuzzy
10952 msgid "VFill|F"
10953 msgstr "Dibe daya"
10954
10955 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10956 #, fuzzy
10957 msgid "Custom|C"
10958 msgstr "Özel"
10959
10960 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10961 #, fuzzy
10962 msgid "Settings...|e"
10963 msgstr "Ayarlar...|A"
10964
10965 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10966 #, fuzzy
10967 msgid "Include|c"
10968 msgstr "Ekle"
10969
10970 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10971 #, fuzzy
10972 msgid "Input|p"
10973 msgstr "Giriş"
10974
10975 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10976 #, fuzzy
10977 msgid "Verbatim|V"
10978 msgstr "Olduğu gibi"
10979
10980 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10981 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10982 msgstr ""
10983
10984 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10985 #, fuzzy
10986 msgid "Listing|L"
10987 msgstr "Liste"
10988
10989 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10990 #, fuzzy
10991 msgid "Edit included file...|E"
10992 msgstr "Dosya Dahil Et..."
10993
10994 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10995 #, fuzzy
10996 msgid "New Page|N"
10997 msgstr "Yeni|e"
10998
10999 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
11000 msgid "Page Break|a"
11001 msgstr "Sayfa Sonu|o"
11002
11003 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
11004 #, fuzzy
11005 msgid "Clear Page|C"
11006 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
11007
11008 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
11009 msgid "Clear Double Page|D"
11010 msgstr ""
11011
11012 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
11013 #, fuzzy
11014 msgid "Ragged Line Break|R"
11015 msgstr "Satır Sonu|n"
11016
11017 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
11018 #, fuzzy
11019 msgid "Justified Line Break|J"
11020 msgstr "Satır Sonu|n"
11021
11022 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
11023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:993
11024 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
11025 msgid "Cut"
11026 msgstr "Kes"
11027
11028 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
11029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:998
11030 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
11031 msgid "Copy"
11032 msgstr "Kopyala"
11033
11034 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
11035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:952
11036 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1258 src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
11037 msgid "Paste"
11038 msgstr "Yapıştır"
11039
11040 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
11041 #, fuzzy
11042 msgid "Paste Recent|e"
11043 msgstr "Taban orta"
11044
11045 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
11046 #, fuzzy
11047 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
11048 msgstr "Yerimi 1 İşaretle"
11049
11050 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
11051 msgid "Move Paragraph Up|o"
11052 msgstr "Paragrafı Yukarı Al|Y"
11053
11054 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
11055 msgid "Move Paragraph Down|v"
11056 msgstr "Paragrafı Aşağı Al|A"
11057
11058 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
11059 #, fuzzy
11060 msgid "Promote Section|r"
11061 msgstr "Bölüm"
11062
11063 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
11064 #, fuzzy
11065 msgid "Demote Section|m"
11066 msgstr "Bölüm"
11067
11068 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
11069 #, fuzzy
11070 msgid "Move Section down|d"
11071 msgstr "seçim"
11072
11073 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
11074 #, fuzzy
11075 msgid "Move Section up|u"
11076 msgstr "seçim"
11077
11078 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
11079 #, fuzzy
11080 msgid "Insert Short Title|T"
11081 msgstr "Kısa Başlık|B"
11082
11083 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
11084 #, fuzzy
11085 msgid "Apply Last Text Style|A"
11086 msgstr "Metin Stili|M"
11087
11088 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
11089 msgid "Text Style|S"
11090 msgstr "Metin Stili|M"
11091
11092 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
11093 msgid "Paragraph Settings...|P"
11094 msgstr "Paragraf Ayarları...|P"
11095
11096 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
11097 msgid "Fullscreen Mode"
11098 msgstr ""
11099
11100 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
11102 #, fuzzy
11103 msgid "Append Parameter"
11104 msgstr "Eksik parametre"
11105
11106 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
11107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
11108 #, fuzzy
11109 msgid "Remove Last Parameter"
11110 msgstr "Eksik parametre"
11111
11112 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
11114 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
11115 msgstr ""
11116
11117 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
11119 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
11120 msgstr ""
11121
11122 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
11123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
11124 #, fuzzy
11125 msgid "Insert Optional Parameter"
11126 msgstr "Eksik parametre"
11127
11128 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
11130 #, fuzzy
11131 msgid "Remove Optional Parameter"
11132 msgstr "Derinliği Azalt|z"
11133
11134 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
11136 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
11137 msgstr ""
11138
11139 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
11140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
11141 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
11142 msgstr ""
11143
11144 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
11146 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
11147 msgstr ""
11148
11149 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
11150 #, fuzzy
11151 msgid "Edit externally...|x"
11152 msgstr "Dosyayı harici olarak düzenle"
11153
11154 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
11155 msgid "Top Line|T"
11156 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
11157
11158 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
11159 msgid "Bottom Line|B"
11160 msgstr "Alt Çizgi|A"
11161
11162 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
11163 msgid "Left Line|L"
11164 msgstr "Sol Çizgi|S"
11165
11166 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
11167 msgid "Right Line|R"
11168 msgstr "Sağ Çizgi|ğ"
11169
11170 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
11171 msgid "Copy Row|o"
11172 msgstr "Satır Kopyala|o"
11173
11174 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
11175 msgid "Copy Column|p"
11176 msgstr "Sütun Kopyala|p"
11177
11178 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
11179 msgid "Document|D"
11180 msgstr "Belge|B"
11181
11182 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
11183 msgid "Tools|T"
11184 msgstr "Araçlar|A"
11185
11186 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
11187 msgid "New from Template...|m"
11188 msgstr "Şablondan Yeni...|Ş"
11189
11190 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
11191 msgid "Open Recent|t"
11192 msgstr "Son Çalışılanlar|ç"
11193
11194 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
11195 #, fuzzy
11196 msgid "Save All|l"
11197 msgstr "Farklı Kaydet...|r"
11198
11199 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
11200 #, fuzzy
11201 msgid "Revert to Saved|R"
11202 msgstr "Kayıtlı belgeye geri dön?"
11203
11204 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11205 msgid "New Window|W"
11206 msgstr "Yeni Pencere|Y"
11207
11208 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
11209 msgid "Close Window|d"
11210 msgstr "Pencereyi Kapat|P"
11211
11212 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
11213 msgid "Redo|R"
11214 msgstr "İleri al|İ"
11215
11216 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
11217 #, fuzzy
11218 msgid "Paste Special"
11219 msgstr "Yapıştır|Y"
11220
11221 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
11222 #, fuzzy
11223 msgid "Select All"
11224 msgstr "Bir dosya seçin"
11225
11226 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
11227 msgid "Table|T"
11228 msgstr "Tablo|T"
11229
11230 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
11231 msgid "Rows & Columns|C"
11232 msgstr "Satır ve Sütunlar|S"
11233
11234 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
11235 msgid "Increase List Depth|I"
11236 msgstr "Liste Derinliğini Arttır|A"
11237
11238 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11239 msgid "Decrease List Depth|D"
11240 msgstr "Liste Derinliğini Azalt|z"
11241
11242 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11243 msgid "Dissolve Inset|l"
11244 msgstr ""
11245
11246 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11247 msgid "TeX Code Settings...|C"
11248 msgstr "TeX  Kod Ayarları...|T"
11249
11250 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
11251 msgid "Float Settings...|a"
11252 msgstr "Yüzen Ayarları...|Y"
11253
11254 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11255 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11256 msgstr "Metin Dönüş Ayarları...|D"
11257
11258 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11259 msgid "Note Settings...|N"
11260 msgstr "Not Ayarları...|N"
11261
11262 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11263 msgid "Branch Settings...|B"
11264 msgstr "Dal Ayarları...|D"
11265
11266 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11267 msgid "Box Settings...|x"
11268 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
11269
11270 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
11271 msgid "Table Settings...|a"
11272 msgstr "Tablo Ayarları...|T"
11273
11274 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
11275 #, fuzzy
11276 msgid "Plain Text|T"
11277 msgstr "Düz metin"
11278
11279 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11280 #, fuzzy
11281 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11282 msgstr "Satırlar Olarak Düz Metin"
11283
11284 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
11285 #, fuzzy
11286 msgid "Selection|S"
11287 msgstr "&Seçim:"
11288
11289 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11290 #, fuzzy
11291 msgid "Selection, Join Lines|i"
11292 msgstr "Satırlar Olarak|S"
11293
11294 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11295 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11296 msgstr ""
11297
11298 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11299 msgid "Paste As PDF"
11300 msgstr ""
11301
11302 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11303 msgid "Paste As PNG"
11304 msgstr ""
11305
11306 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11307 msgid "Paste As JPEG"
11308 msgstr ""
11309
11310 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
11311 #, fuzzy
11312 msgid "Dissolve CharStyle"
11313 msgstr "Sayfa: "
11314
11315 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
11316 msgid "Customized...|C"
11317 msgstr "Özel...|Ö"
11318
11319 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
11320 msgid "Capitalize|a"
11321 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
11322
11323 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11324 msgid "Uppercase|U"
11325 msgstr "Büyük Harf|B"
11326
11327 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11328 msgid "Lowercase|L"
11329 msgstr "Küçük Harf|K"
11330
11331 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
11332 #, fuzzy
11333 msgid "Number whole Formula|N"
11334 msgstr "Numaralı liste"
11335
11336 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11337 #, fuzzy
11338 msgid "Number this Line|u"
11339 msgstr "Satır Numaralama Değiştir|u"
11340
11341 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
11342 #, fuzzy
11343 msgid "Macro Definition"
11344 msgstr "Tanım"
11345
11346 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11347 msgid "Text Style|T"
11348 msgstr "Metin Stili|M"
11349
11350 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11351 msgid "Add Line Above|A"
11352 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
11353
11354 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11355 msgid "Math Normal Font|N"
11356 msgstr "Matematik Normal Font|N"
11357
11358 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11359 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11360 msgstr "Matematik Kaligrafik Font|K"
11361
11362 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11363 #, fuzzy
11364 msgid "Math Fraktur Family|F"
11365 msgstr "Kaligrafik matematik font"
11366
11367 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11368 msgid "Math Roman Family|R"
11369 msgstr "Matematik Roman Font|R"
11370
11371 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11372 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11373 msgstr "Matematik Serifsiz Font|S"
11374
11375 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11376 msgid "Math Bold Series|B"
11377 msgstr "Matematik Kalın Font|a"
11378
11379 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11380 msgid "Text Normal Font|T"
11381 msgstr "Metin Normal Font|M"
11382
11383 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11384 msgid "Octave|O"
11385 msgstr "Octave|O"
11386
11387 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11388 msgid "Maxima|M"
11389 msgstr "Maxima|M"
11390
11391 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11392 msgid "Mathematica|a"
11393 msgstr "Mathematica|a"
11394
11395 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11396 msgid "Maple, simplify|s"
11397 msgstr ""
11398
11399 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11400 msgid "Maple, factor|f"
11401 msgstr ""
11402
11403 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11404 msgid "Maple, evalm|e"
11405 msgstr ""
11406
11407 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11408 msgid "Maple, evalf|v"
11409 msgstr ""
11410
11411 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11412 msgid "Open All Insets|O"
11413 msgstr ""
11414
11415 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11416 msgid "Close All Insets|C"
11417 msgstr ""
11418
11419 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11420 msgid "Unfold Math Macro"
11421 msgstr ""
11422
11423 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11424 #, fuzzy
11425 msgid "Fold Math Macro"
11426 msgstr "matematik arkaplanı"
11427
11428 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11429 msgid "View Source|S"
11430 msgstr ""
11431
11432 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11433 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11434 msgstr ""
11435
11436 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11437 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11438 msgstr ""
11439
11440 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11441 msgid "Close Tab Group|G"
11442 msgstr ""
11443
11444 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11445 msgid "Fullscreen|l"
11446 msgstr ""
11447
11448 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11449 msgid "Toolbars|b"
11450 msgstr "Araç çubukları|A"
11451
11452 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11453 msgid "Special Character|p"
11454 msgstr "Özel Karakter|Ö"
11455
11456 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11457 #, fuzzy
11458 msgid "Formatting|o"
11459 msgstr "Biçimleme"
11460
11461 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11462 msgid "List / TOC|i"
11463 msgstr "Liste / İçindekiler|L"
11464
11465 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11466 msgid "Float|a"
11467 msgstr "Yüzen|Y"
11468
11469 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11470 msgid "Branch|B"
11471 msgstr "Dal|l"
11472
11473 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11474 #, fuzzy
11475 msgid "Custom insets"
11476 msgstr "Özel Nokta:"
11477
11478 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11479 msgid "File|e"
11480 msgstr "Dosya|D"
11481
11482 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11483 msgid "Box[[Menu]]"
11484 msgstr ""
11485
11486 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11487 msgid "Cross-Reference...|R"
11488 msgstr "Çapraz referans...|Ç"
11489
11490 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11491 msgid "Caption"
11492 msgstr "Altlık"
11493
11494 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11495 msgid "Index Entry|d"
11496 msgstr "İndeks Girişi|İ"
11497
11498 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11499 #, fuzzy
11500 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11501 msgstr "İndeks girişi ekle"
11502
11503 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11504 msgid "Table...|T"
11505 msgstr "Tablo...|T"
11506
11507 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11508 msgid "Hyperlink|k"
11509 msgstr ""
11510
11511 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11512 msgid "Short Title|S"
11513 msgstr "Kısa Başlık|B"
11514
11515 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11516 msgid "TeX Code|X"
11517 msgstr "TeX Kodu|X"
11518
11519 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11520 #, fuzzy
11521 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11522 msgstr "Program açılışı"
11523
11524 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11525 msgid "Ordinary Quote|Q"
11526 msgstr "Sıradan Tırnak|T"
11527
11528 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11529 msgid "Single Quote|S"
11530 msgstr "Tek Tırnak|T"
11531
11532 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11533 #, fuzzy
11534 msgid "Phonetic Symbols|P"
11535 msgstr "Fonetik Semboller|F"
11536
11537 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11538 msgid "Protected Space|P"
11539 msgstr "Korumalı Boşluk|o"
11540
11541 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11542 msgid "Horizontal Line|L"
11543 msgstr "Yatay Çizgi|Ç"
11544
11545 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11546 msgid "Vertical Space...|V"
11547 msgstr "Düşey Boşluk...|D"
11548
11549 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11550 msgid "Hyphenation Point|H"
11551 msgstr "Heceleme Noktası|H"
11552
11553 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11554 #, fuzzy
11555 msgid "Numbered Formula|N"
11556 msgstr "Numaralı liste"
11557
11558 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11559 #, fuzzy
11560 msgid "Figure Wrap Float|F"
11561 msgstr "Metin Dönüş Yüzeni|t"
11562
11563 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11564 #, fuzzy
11565 msgid "Table Wrap Float|T"
11566 msgstr "Metin Dönüş Yüzeni|t"
11567
11568 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11569 msgid "External Material...|M"
11570 msgstr "Dış Materyal...|D"
11571
11572 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11573 #, fuzzy
11574 msgid "Child Document...|d"
11575 msgstr "Belge...|B"
11576
11577 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11578 #, fuzzy
11579 msgid "Change Tracking|C"
11580 msgstr "Dil değiştir"
11581
11582 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11583 msgid "Start Appendix Here|A"
11584 msgstr "Burada Ek Başlat|E"
11585
11586 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11587 msgid "Save in Bundled Format|F"
11588 msgstr ""
11589
11590 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11591 #, fuzzy
11592 msgid "Compressed|m"
11593 msgstr "Sıkışmış|k"
11594
11595 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11596 msgid "Accept Change|A"
11597 msgstr "Değişikliği Kabul Et|K"
11598
11599 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11600 msgid "Reject Change|R"
11601 msgstr "Değişikliği Reddet|R"
11602
11603 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11604 msgid "Accept All Changes|c"
11605 msgstr "Tüm Değişiklikleri Kabul Et|T"
11606
11607 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11608 msgid "Reject All Changes|e"
11609 msgstr "Tüm Değişiklikleri Reddet|D"
11610
11611 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11612 msgid "Next Change|C"
11613 msgstr "Sonraki Değişiklik|S"
11614
11615 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11616 #, fuzzy
11617 msgid "Next Cross-Reference|R"
11618 msgstr "Referans"
11619
11620 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11621 msgid "Clear Bookmarks|C"
11622 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
11623
11624 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11625 msgid "Thesaurus...|T"
11626 msgstr "Eşanlamlılar...|E"
11627
11628 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11629 #, fuzzy
11630 msgid "Statistics...|a"
11631 msgstr "Durum"
11632
11633 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11634 msgid "TeX Information|I"
11635 msgstr "TeX Bilgisi|T"
11636
11637 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11638 msgid "Embedded Objects|O"
11639 msgstr ""
11640
11641 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11642 #, fuzzy
11643 msgid "Shortcuts|S"
11644 msgstr "&Kısayol:"
11645
11646 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
11647 #, fuzzy
11648 msgid "LyX Functions|y"
11649 msgstr "&Fonksiyonlar"
11650
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11652 msgid "New document"
11653 msgstr "Yeni belge"
11654
11655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11656 msgid "Open document"
11657 msgstr "Belge aç"
11658
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11660 msgid "Save document"
11661 msgstr "Belgeyi kaydet"
11662
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11664 msgid "Print document"
11665 msgstr "Belgeyi yazdır"
11666
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11668 msgid "Check spelling"
11669 msgstr "Yazım denetimi"
11670
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11672 msgid "Undo"
11673 msgstr "Geri al"
11674
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11676 msgid "Redo"
11677 msgstr "İleri al"
11678
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11680 msgid "Find and replace"
11681 msgstr "Bul ve değiştir"
11682
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11684 msgid "Toggle emphasis"
11685 msgstr "Vurgulamayı değiştir"
11686
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11688 msgid "Toggle noun"
11689 msgstr "Ad stilini değiştir"
11690
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11692 #, fuzzy
11693 msgid "Apply last"
11694 msgstr "&Uygula"
11695
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11697 #, fuzzy
11698 msgid "Insert math"
11699 msgstr "Matris ekle"
11700
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11702 msgid "Insert graphics"
11703 msgstr "Grafik ekle"
11704
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11706 msgid "Insert table"
11707 msgstr "Tablo ekle"
11708
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11710 #, fuzzy
11711 msgid "Toggle Outline"
11712 msgstr "Ad stilini değiştir"
11713
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11715 #, fuzzy
11716 msgid "Extra"
11717 msgstr "textrm"
11718
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11720 msgid "Numbered list"
11721 msgstr "Numaralı liste"
11722
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11724 msgid "Itemized list"
11725 msgstr "Öğeli liste"
11726
11727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11728 msgid "Increase depth"
11729 msgstr "Derinliği arttır"
11730
11731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11732 msgid "Decrease depth"
11733 msgstr "Derinliği azalt"
11734
11735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11736 msgid "Insert figure float"
11737 msgstr "Yüzen figür ekle"
11738
11739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11740 msgid "Insert table float"
11741 msgstr "Yüzen tablo ekle"
11742
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11744 msgid "Insert label"
11745 msgstr "Etiket ekle"
11746
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11748 msgid "Insert cross-reference"
11749 msgstr "Çapraz referans ekle"
11750
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11752 msgid "Insert citation"
11753 msgstr "Alıntı ekle"
11754
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11756 msgid "Insert index entry"
11757 msgstr "İndeks girişi ekle"
11758
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11760 #, fuzzy
11761 msgid "Insert nomenclature entry"
11762 msgstr "İndeks girişi ekle"
11763
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11765 msgid "Insert footnote"
11766 msgstr "Dipnot ekle"
11767
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11769 msgid "Insert margin note"
11770 msgstr "Kenar notu ekle"
11771
11772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11773 msgid "Insert note"
11774 msgstr "Dipnot ekle"
11775
11776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11777 #, fuzzy
11778 msgid "Insert box"
11779 msgstr "Dipnot ekle"
11780
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11782 #, fuzzy
11783 msgid "Insert Hyperlink"
11784 msgstr "&Bağlantı oluştur"
11785
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11787 msgid "Insert TeX code"
11788 msgstr "TeX kodu ekle"
11789
11790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11791 #, fuzzy
11792 msgid "Insert math macro"
11793 msgstr "Matris ekle"
11794
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11796 msgid "Include file"
11797 msgstr "Dosya ekle"
11798
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11800 msgid "Text style"
11801 msgstr "Metin stili"
11802
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11804 msgid "Paragraph settings"
11805 msgstr "Paragraf ayarları"
11806
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11808 msgid "Add row"
11809 msgstr "Satır ekle"
11810
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11812 msgid "Add column"
11813 msgstr "Sütun ekle"
11814
11815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11816 msgid "Delete row"
11817 msgstr "Satır sil"
11818
11819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11820 msgid "Delete column"
11821 msgstr "Sütun sil"
11822
11823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11824 msgid "Set top line"
11825 msgstr "Üst çizgi"
11826
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11828 msgid "Set bottom line"
11829 msgstr "Alt çizgi"
11830
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11832 msgid "Set left line"
11833 msgstr "Sol çizgi"
11834
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11836 msgid "Set right line"
11837 msgstr "Sağ çizgi"
11838
11839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11840 #, fuzzy
11841 msgid "Set border lines"
11842 msgstr "Sınırları seç"
11843
11844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11845 msgid "Set all lines"
11846 msgstr "Tüm çizgiler"
11847
11848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11849 msgid "Unset all lines"
11850 msgstr "Tüm çizgileri sil"
11851
11852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11853 msgid "Align left"
11854 msgstr "Sola hizala"
11855
11856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11857 msgid "Align center"
11858 msgstr "Ortala"
11859
11860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11861 msgid "Align right"
11862 msgstr "Sağa hizala"
11863
11864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11865 msgid "Align top"
11866 msgstr "Yukarı hizala"
11867
11868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11869 msgid "Align middle"
11870 msgstr "Düşey ortaya hizalama"
11871
11872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11873 msgid "Align bottom"
11874 msgstr "Alta hizala"
11875
11876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11877 msgid "Rotate cell"
11878 msgstr "Hücreyi çevir"
11879
11880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11881 msgid "Rotate table"
11882 msgstr "Tabloyu çevir"
11883
11884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11885 msgid "Set multi-column"
11886 msgstr "Çok sütun"
11887
11888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11889 #, fuzzy
11890 msgid "Math"
11891 msgstr "Yollar"
11892
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11894 msgid "Set display mode"
11895 msgstr "Görüntü modu"
11896
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11898 msgid "Subscript"
11899 msgstr "Altyazı"
11900
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11902 msgid "Superscript"
11903 msgstr "Üstyazı"
11904
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11906 msgid "Insert square root"
11907 msgstr "Karekök ekle"
11908
11909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11910 msgid "Insert root"
11911 msgstr "Kök ekle"
11912
11913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11914 #, fuzzy
11915 msgid "Insert standard fraction"
11916 msgstr "Kesir ekle"
11917
11918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11919 msgid "Insert sum"
11920 msgstr "Toplam ekle"
11921
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11923 msgid "Insert integral"
11924 msgstr "Tümlev ekle"
11925
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11927 msgid "Insert product"
11928 msgstr "Çarpım ekle"
11929
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11931 msgid "Insert ( )"
11932 msgstr "( ) Ekle"
11933
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11935 msgid "Insert [ ]"
11936 msgstr "[ ] Ekle"
11937
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11939 msgid "Insert { }"
11940 msgstr "{ } Ekle"
11941
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11943 #, fuzzy
11944 msgid "Insert delimiters"
11945 msgstr "Ayraç ekle"
11946
11947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11948 msgid "Insert matrix"
11949 msgstr "Matris ekle"
11950
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11952 msgid "Insert cases environment"
11953 msgstr "Koşul ortamı ekle"
11954
11955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11956 #, fuzzy
11957 msgid "Toggle Math Panels"
11958 msgstr "Matematik Paneli"
11959
11960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11961 #, fuzzy
11962 msgid "Math Macros"
11963 msgstr "matematik arkaplanı"
11964
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11966 #, fuzzy
11967 msgid "Command Buffer"
11968 msgstr "Biti&ş komutu:"
11969
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11971 msgid "Review[[Toolbar]]"
11972 msgstr ""
11973
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11975 msgid "Track changes"
11976 msgstr "Değişiklikleri takip et"
11977
11978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11979 msgid "Show changes in output"
11980 msgstr "Çıktıdaki değişiklikleri göster"
11981
11982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11983 msgid "Next change"
11984 msgstr "Sonraki değişiklik"
11985
11986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11987 #, fuzzy
11988 msgid "Accept change inside selection"
11989 msgstr "Değişikliği kabul et"
11990
11991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11992 #, fuzzy
11993 msgid "Reject change inside selection"
11994 msgstr "Girişi seçimle değiştir"
11995
11996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11997 msgid "Merge changes"
11998 msgstr "Değişiklikleri birleştir"
11999
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
12001 msgid "Accept all changes"
12002 msgstr "Tüm değişiklikleri kabul et"
12003
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
12005 msgid "Reject all changes"
12006 msgstr "Tüm değişiklikleri reddet"
12007
12008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
12009 msgid "Next note"
12010 msgstr "Sonraki not"
12011
12012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
12013 #, fuzzy
12014 msgid "View/Update"
12015 msgstr "Belgeyi kaydet"
12016
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
12018 #, fuzzy
12019 msgid "View DVI"
12020 msgstr "Görünüm|G"
12021
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
12023 #, fuzzy
12024 msgid "Update DVI"
12025 msgstr "Güncelle"
12026
12027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
12028 msgid "View PDF (pdflatex)"
12029 msgstr ""
12030
12031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
12032 msgid "Update PDF (pdflatex)"
12033 msgstr ""
12034
12035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
12036 #, fuzzy
12037 msgid "View PostScript"
12038 msgstr "Post Scriptum:"
12039
12040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
12041 #, fuzzy
12042 msgid "Update PostScript"
12043 msgstr "Post Scriptum:"
12044
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
12046 #, fuzzy
12047 msgid "Version Control"
12048 msgstr "Sürüm Yönetimi|S"
12049
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
12051 #, fuzzy
12052 msgid "Register"
12053 msgstr "Kayıt Ol...|K"
12054
12055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
12056 #, fuzzy
12057 msgid "Check-out for edit"
12058 msgstr "Değişiklikleri Al|A"
12059
12060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
12061 #, fuzzy
12062 msgid "Check-in changes"
12063 msgstr "Değişiklikleri Gönder...|G"
12064
12065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
12066 #, fuzzy
12067 msgid "View revision log"
12068 msgstr "Sürüm Yönetimi Kayıtları"
12069
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
12071 #, fuzzy
12072 msgid "Revert changes"
12073 msgstr "Değişikliği reddet"
12074
12075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
12076 #, fuzzy
12077 msgid "Math Panels"
12078 msgstr "Matematik Paneli"
12079
12080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
12081 #, fuzzy
12082 msgid "Math Spacings"
12083 msgstr "LyX: Matematik Boşluklar"
12084
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
12086 #, fuzzy
12087 msgid "Styles"
12088 msgstr "Stil"
12089
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
12091 #, fuzzy
12092 msgid "Fractions"
12093 msgstr "LyX: Kesirler"
12094
12095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
12096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
12097 msgid "Fonts"
12098 msgstr "Fontlar"
12099
12100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
12101 #, fuzzy
12102 msgid "Functions"
12103 msgstr "&Fonksiyonlar"
12104
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
12106 msgid "arccos"
12107 msgstr ""
12108
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
12110 #, fuzzy
12111 msgid "arcsin"
12112 msgstr "kenar"
12113
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
12115 #, fuzzy
12116 msgid "arctan"
12117 msgstr "Katalanca"
12118
12119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
12120 #, fuzzy
12121 msgid "arg"
12122 msgstr "Büyük"
12123
12124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
12125 msgid "bmod"
12126 msgstr ""
12127
12128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
12129 msgid "cos"
12130 msgstr ""
12131
12132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
12133 #, fuzzy
12134 msgid "cosh"
12135 msgstr "İskoçca"
12136
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
12138 #, fuzzy
12139 msgid "cot"
12140 msgstr "açıklama"
12141
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
12143 #, fuzzy
12144 msgid "coth"
12145 msgstr "İskoçca"
12146
12147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
12148 msgid "csc"
12149 msgstr ""
12150
12151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
12152 msgid "deg"
12153 msgstr ""
12154
12155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
12156 #, fuzzy
12157 msgid "det"
12158 msgstr "öntanımlı"
12159
12160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
12161 #, fuzzy
12162 msgid "dim"
12163 msgstr "Orta"
12164
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
12166 #, fuzzy
12167 msgid "exp"
12168 msgstr "ex"
12169
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
12171 msgid "gcd"
12172 msgstr ""
12173
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
12175 #, fuzzy
12176 msgid "hom"
12177 msgstr "teorem"
12178
12179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
12180 #, fuzzy
12181 msgid "inf"
12182 msgstr "in"
12183
12184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
12185 #, fuzzy
12186 msgid "ker"
12187 msgstr "Konuşmacı"
12188
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
12190 msgid "lg"
12191 msgstr ""
12192
12193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
12194 msgid "lim"
12195 msgstr ""
12196
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
12198 msgid "liminf"
12199 msgstr ""
12200
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
12202 msgid "limsup"
12203 msgstr ""
12204
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
12206 msgid "ln"
12207 msgstr ""
12208
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
12210 #, fuzzy
12211 msgid "log"
12212 msgstr "&Genel"
12213
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
12215 #, fuzzy
12216 msgid "max"
12217 msgstr "Faks"
12218
12219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
12220 #, fuzzy
12221 msgid "min"
12222 msgstr "in"
12223
12224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
12225 msgid "sec"
12226 msgstr ""
12227
12228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
12229 #, fuzzy
12230 msgid "sin"
12231 msgstr "in"
12232
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12234 #, fuzzy
12235 msgid "sinh"
12236 msgstr "in"
12237
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12239 #, fuzzy
12240 msgid "sup"
12241 msgstr "sp"
12242
12243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12244 #, fuzzy
12245 msgid "tan"
12246 msgstr "Letonca"
12247
12248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12249 #, fuzzy
12250 msgid "tanh"
12251 msgstr "Dal"
12252
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12254 #, fuzzy
12255 msgid "Pr"
12256 msgstr "Kopyala"
12257
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12259 #, fuzzy
12260 msgid "Spacings"
12261 msgstr "&Boşluklar:"
12262
12263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12264 #, fuzzy
12265 msgid "Thin space\t\\,"
12266 msgstr "İnce boşluk\t\\,"
12267
12268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12269 #, fuzzy
12270 msgid "Medium space\t\\:"
12271 msgstr "Orta boşluk\t\\:"
12272
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12274 #, fuzzy
12275 msgid "Thick space\t\\;"
12276 msgstr "Geniş boşluk\t\\;"
12277
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12279 #, fuzzy
12280 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12281 msgstr "Dörtlü boşluk\t\\quad"
12282
12283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12284 #, fuzzy
12285 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12286 msgstr "Çift dörtlü boşluk\t\\qquad"
12287
12288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12289 #, fuzzy
12290 msgid "Negative space\t\\!"
12291 msgstr "Negatif boşluk\t\\!"
12292
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12294 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12295 msgstr ""
12296
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12298 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12299 msgstr ""
12300
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12302 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12303 msgstr ""
12304
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12306 #, fuzzy
12307 msgid "Roots"
12308 msgstr "dipnot"
12309
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12311 #, fuzzy
12312 msgid "Square root\t\\sqrt"
12313 msgstr "Kare kök\t\\sqrt"
12314
12315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12316 #, fuzzy
12317 msgid "Other root\t\\root"
12318 msgstr "Diğer kök\t\\root"
12319
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12321 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12322 msgstr ""
12323
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12325 #, fuzzy
12326 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12327 msgstr "Normal metin stili\t\\textstyle"
12328
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12330 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12331 msgstr ""
12332
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12334 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12335 msgstr ""
12336
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12338 #, fuzzy
12339 msgid "Standard\t\\frac"
12340 msgstr "Standart"
12341
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12343 #, fuzzy
12344 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12345 msgstr "Yatay Çizgi"
12346
12347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12348 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12349 msgstr ""
12350
12351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12352 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12353 msgstr ""
12354
12355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12356 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12357 msgstr ""
12358
12359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12360 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12361 msgstr ""
12362
12363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12364 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12365 msgstr ""
12366
12367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12368 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12369 msgstr ""
12370
12371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12372 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12373 msgstr ""
12374
12375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12376 msgid "Binomial\t\\binom"
12377 msgstr ""
12378
12379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12380 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12381 msgstr ""
12382
12383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12384 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12385 msgstr ""
12386
12387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12388 #, fuzzy
12389 msgid "Roman\t\\mathrm"
12390 msgstr "Roman\t\\mathrm"
12391
12392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12393 #, fuzzy
12394 msgid "Bold\t\\mathbf"
12395 msgstr "Kalın\t\\mathbf"
12396
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12398 #, fuzzy
12399 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12400 msgstr "Kalın sembol\t\\boldsymbol"
12401
12402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12403 #, fuzzy
12404 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12405 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
12406
12407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12408 #, fuzzy
12409 msgid "Italic\t\\mathit"
12410 msgstr "İtalik\t\\mathit"
12411
12412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12413 #, fuzzy
12414 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12415 msgstr "Daktilo\t\\mathtt"
12416
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12418 #, fuzzy
12419 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12420 msgstr "Karatahta\t\\mathbb"
12421
12422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12423 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12424 msgstr ""
12425
12426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12427 #, fuzzy
12428 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12429 msgstr "Kaligrafik\t\\mathcal"
12430
12431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12432 #, fuzzy
12433 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12434 msgstr "Normal metin\t\\textrm"
12435
12436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12437 msgid "Dots"
12438 msgstr "Noktalar"
12439
12440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12441 #, fuzzy
12442 msgid "ldots"
12443 msgstr "Noktalar"
12444
12445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12446 #, fuzzy
12447 msgid "cdots"
12448 msgstr "Noktalar"
12449
12450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12451 #, fuzzy
12452 msgid "vdots"
12453 msgstr "Noktalar"
12454
12455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12456 #, fuzzy
12457 msgid "ddots"
12458 msgstr "Noktalar"
12459
12460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12461 #, fuzzy
12462 msgid "Frame Decorations"
12463 msgstr "Çerçeve dekorasyonları"
12464
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12466 #, fuzzy
12467 msgid "hat"
12468 msgstr "AnaBölüm"
12469
12470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12471 #, fuzzy
12472 msgid "tilde"
12473 msgstr "Dosya"
12474
12475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12476 msgid "bar"
12477 msgstr ""
12478
12479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12480 #, fuzzy
12481 msgid "grave"
12482 msgstr "yeşil"
12483
12484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12485 msgid "dot"
12486 msgstr ""
12487
12488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12489 msgid "check"
12490 msgstr ""
12491
12492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12493 msgid "widehat"
12494 msgstr ""
12495
12496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12497 msgid "widetilde"
12498 msgstr ""
12499
12500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12501 msgid "vec"
12502 msgstr ""
12503
12504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12505 #, fuzzy
12506 msgid "acute"
12507 msgstr "Tarih"
12508
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12510 #, fuzzy
12511 msgid "ddot"
12512 msgstr "dd"
12513
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12515 #, fuzzy
12516 msgid "breve"
12517 msgstr "Önizleme"
12518
12519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12520 #, fuzzy
12521 msgid "overline"
12522 msgstr "Slovence"
12523
12524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12525 msgid "overbrace"
12526 msgstr ""
12527
12528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12529 #, fuzzy
12530 msgid "overleftarrow"
12531 msgstr "Satır sil"
12532
12533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12534 msgid "overrightarrow"
12535 msgstr ""
12536
12537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12538 msgid "overleftrightarrow"
12539 msgstr ""
12540
12541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12542 #, fuzzy
12543 msgid "overset"
12544 msgstr "Sıfırla"
12545
12546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12547 #, fuzzy
12548 msgid "underline"
12549 msgstr "Altçizgi %1$s, "
12550
12551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12552 #, fuzzy
12553 msgid "underbrace"
12554 msgstr "Altçizgi"
12555
12556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12557 msgid "underleftarrow"
12558 msgstr ""
12559
12560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12561 msgid "underrightarrow"
12562 msgstr ""
12563
12564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12565 msgid "underleftrightarrow"
12566 msgstr ""
12567
12568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12569 #, fuzzy
12570 msgid "underset"
12571 msgstr "Dize"
12572
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12574 msgid "Arrows"
12575 msgstr "Oklar"
12576
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12578 #, fuzzy
12579 msgid "leftarrow"
12580 msgstr "Satır sil"
12581
12582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12583 msgid "rightarrow"
12584 msgstr ""
12585
12586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12587 msgid "downarrow"
12588 msgstr ""
12589
12590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12591 #, fuzzy
12592 msgid "uparrow"
12593 msgstr "Oklar"
12594
12595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12596 msgid "updownarrow"
12597 msgstr ""
12598
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12600 msgid "leftrightarrow"
12601 msgstr ""
12602
12603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12604 #, fuzzy
12605 msgid "Leftarrow"
12606 msgstr "Sola dayalı"
12607
12608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12609 #, fuzzy
12610 msgid "Rightarrow"
12611 msgstr "Sağa dayalı"
12612
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12614 msgid "Downarrow"
12615 msgstr ""
12616
12617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12618 #, fuzzy
12619 msgid "Uparrow"
12620 msgstr "Oklar"
12621
12622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12623 msgid "Updownarrow"
12624 msgstr ""
12625
12626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12627 msgid "Leftrightarrow"
12628 msgstr ""
12629
12630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12631 msgid "Longleftrightarrow"
12632 msgstr ""
12633
12634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12635 msgid "Longleftarrow"
12636 msgstr ""
12637
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12639 msgid "Longrightarrow"
12640 msgstr ""
12641
12642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12643 msgid "longleftrightarrow"
12644 msgstr ""
12645
12646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12647 msgid "longleftarrow"
12648 msgstr ""
12649
12650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12651 msgid "longrightarrow"
12652 msgstr ""
12653
12654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12655 msgid "leftharpoondown"
12656 msgstr ""
12657
12658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12659 msgid "rightharpoondown"
12660 msgstr ""
12661
12662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12663 #, fuzzy
12664 msgid "mapsto"
12665 msgstr "Altlık"
12666
12667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12668 msgid "longmapsto"
12669 msgstr ""
12670
12671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12672 #, fuzzy
12673 msgid "nwarrow"
12674 msgstr "Oklar"
12675
12676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12677 #, fuzzy
12678 msgid "nearrow"
12679 msgstr "Oklar"
12680
12681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12682 msgid "leftharpoonup"
12683 msgstr ""
12684
12685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12686 msgid "rightharpoonup"
12687 msgstr ""
12688
12689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12690 msgid "hookleftarrow"
12691 msgstr ""
12692
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12694 msgid "hookrightarrow"
12695 msgstr ""
12696
12697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12698 #, fuzzy
12699 msgid "swarrow"
12700 msgstr "Oklar"
12701
12702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12703 #, fuzzy
12704 msgid "searrow"
12705 msgstr "Oklar"
12706
12707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12708 msgid "rightleftharpoons"
12709 msgstr ""
12710
12711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12712 msgid "Operators"
12713 msgstr "Operatörler"
12714
12715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12716 msgid "pm"
12717 msgstr ""
12718
12719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12720 msgid "cap"
12721 msgstr ""
12722
12723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12724 msgid "diamond"
12725 msgstr ""
12726
12727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12728 #, fuzzy
12729 msgid "oplus"
12730 msgstr "S&ütunlar:"
12731
12732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12733 #, fuzzy
12734 msgid "mp"
12735 msgstr "Vurgu"
12736
12737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12738 msgid "cup"
12739 msgstr ""
12740
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12742 msgid "bigtriangleup"
12743 msgstr ""
12744
12745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12746 #, fuzzy
12747 msgid "ominus"
12748 msgstr "dakkada bir"
12749
12750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12751 msgid "times"
12752 msgstr ""
12753
12754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12755 #, fuzzy
12756 msgid "uplus"
12757 msgstr "Çıktılar"
12758
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12760 msgid "bigtriangledown"
12761 msgstr ""
12762
12763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12764 #, fuzzy
12765 msgid "otimes"
12766 msgstr "Kopyalar"
12767
12768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12769 msgid "div"
12770 msgstr ""
12771
12772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12773 msgid "sqcap"
12774 msgstr ""
12775
12776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12777 #, fuzzy
12778 msgid "triangleright"
12779 msgstr "Toplam Yükseklik"
12780
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12782 #, fuzzy
12783 msgid "oslash"
12784 msgstr "Lehçe"
12785
12786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12787 msgid "cdot"
12788 msgstr ""
12789
12790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12791 msgid "sqcup"
12792 msgstr ""
12793
12794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12795 msgid "triangleleft"
12796 msgstr ""
12797
12798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12799 #, fuzzy
12800 msgid "odot"
12801 msgstr "dipnot"
12802
12803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12804 msgid "star"
12805 msgstr ""
12806
12807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12808 #, fuzzy
12809 msgid "vee"
12810 msgstr "Slovence"
12811
12812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12813 #, fuzzy
12814 msgid "amalg"
12815 msgstr "Eposta"
12816
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12818 msgid "bigcirc"
12819 msgstr ""
12820
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12822 #, fuzzy
12823 msgid "setminus"
12824 msgstr "dakkada bir"
12825
12826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12827 msgid "wedge"
12828 msgstr ""
12829
12830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12831 #, fuzzy
12832 msgid "dagger"
12833 msgstr "Çok büyük"
12834
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12836 msgid "circ"
12837 msgstr ""
12838
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12840 #, fuzzy
12841 msgid "bullet"
12842 msgstr "Madde imleri"
12843
12844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12845 msgid "wr"
12846 msgstr ""
12847
12848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12849 #, fuzzy
12850 msgid "ddagger"
12851 msgstr "Çok büyük"
12852
12853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12854 msgid "Relations"
12855 msgstr "İlişkiler"
12856
12857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12858 msgid "leq"
12859 msgstr ""
12860
12861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12862 msgid "geq"
12863 msgstr ""
12864
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12866 msgid "equiv"
12867 msgstr ""
12868
12869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12870 #, fuzzy
12871 msgid "models"
12872 msgstr "Kod"
12873
12874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12875 #, fuzzy
12876 msgid "prec"
12877 msgstr "pc"
12878
12879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12880 msgid "succ"
12881 msgstr ""
12882
12883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12884 msgid "sim"
12885 msgstr ""
12886
12887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12888 msgid "perp"
12889 msgstr ""
12890
12891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12892 #, fuzzy
12893 msgid "preceq"
12894 msgstr "Korumalı Boşluk|o"
12895
12896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12897 msgid "succeq"
12898 msgstr ""
12899
12900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12901 msgid "simeq"
12902 msgstr ""
12903
12904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12905 msgid "mid"
12906 msgstr ""
12907
12908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12909 #, fuzzy
12910 msgid "ll"
12911 msgstr "&Hepsi"
12912
12913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12914 msgid "gg"
12915 msgstr ""
12916
12917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12918 msgid "asymp"
12919 msgstr ""
12920
12921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12922 #, fuzzy
12923 msgid "parallel"
12924 msgstr "tablo çizgisi"
12925
12926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12927 #, fuzzy
12928 msgid "subset"
12929 msgstr "Alt alt bölüm"
12930
12931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12932 msgid "supset"
12933 msgstr ""
12934
12935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12936 #, fuzzy
12937 msgid "approx"
12938 msgstr "Kısım"
12939
12940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12941 #, fuzzy
12942 msgid "smile"
12943 msgstr "Dosya"
12944
12945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12946 msgid "subseteq"
12947 msgstr ""
12948
12949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12950 msgid "supseteq"
12951 msgstr ""
12952
12953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12954 #, fuzzy
12955 msgid "cong"
12956 msgstr "açık"
12957
12958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12959 #, fuzzy
12960 msgid "frown"
12961 msgstr "&Hedef:"
12962
12963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12964 msgid "sqsubseteq"
12965 msgstr ""
12966
12967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12968 msgid "sqsupseteq"
12969 msgstr ""
12970
12971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12972 #, fuzzy
12973 msgid "doteq"
12974 msgstr "not"
12975
12976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12977 msgid "neq"
12978 msgstr ""
12979
12980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12981 msgid "in"
12982 msgstr "in"
12983
12984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12985 msgid "ni"
12986 msgstr ""
12987
12988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12989 #, fuzzy
12990 msgid "propto"
12991 msgstr "Kopyala"
12992
12993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12994 #, fuzzy
12995 msgid "notin"
12996 msgstr "not"
12997
12998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12999 msgid "vdash"
13000 msgstr ""
13001
13002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
13003 msgid "dashv"
13004 msgstr ""
13005
13006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
13007 #, fuzzy
13008 msgid "bowtie"
13009 msgstr "not"
13010
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
13012 msgid "alpha"
13013 msgstr ""
13014
13015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
13016 msgid "beta"
13017 msgstr ""
13018
13019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
13020 #, fuzzy
13021 msgid "gamma"
13022 msgstr "Lemma"
13023
13024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
13025 #, fuzzy
13026 msgid "delta"
13027 msgstr "öntanımlı"
13028
13029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
13030 #, fuzzy
13031 msgid "epsilon"
13032 msgstr "Sürüm"
13033
13034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
13035 msgid "varepsilon"
13036 msgstr ""
13037
13038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
13039 msgid "zeta"
13040 msgstr ""
13041
13042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
13043 #, fuzzy
13044 msgid "eta"
13045 msgstr "Magenta"
13046
13047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
13048 #, fuzzy
13049 msgid "theta"
13050 msgstr "metin"
13051
13052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
13053 #, fuzzy
13054 msgid "vartheta"
13055 msgstr "Mathematica"
13056
13057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
13058 #, fuzzy
13059 msgid "iota"
13060 msgstr "Döndürme"
13061
13062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
13063 msgid "kappa"
13064 msgstr ""
13065
13066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
13067 msgid "lambda"
13068 msgstr ""
13069
13070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
13071 msgid "mu"
13072 msgstr "mu"
13073
13074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
13075 msgid "nu"
13076 msgstr ""
13077
13078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
13079 #, fuzzy
13080 msgid "xi"
13081 msgstr "x"
13082
13083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
13084 msgid "pi"
13085 msgstr ""
13086
13087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
13088 msgid "varpi"
13089 msgstr ""
13090
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
13092 msgid "rho"
13093 msgstr ""
13094
13095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
13096 #, fuzzy
13097 msgid "varrho"
13098 msgstr "Oklar"
13099
13100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
13101 msgid "sigma"
13102 msgstr ""
13103
13104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
13105 msgid "varsigma"
13106 msgstr ""
13107
13108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
13109 #, fuzzy
13110 msgid "tau"
13111 msgstr "Durum"
13112
13113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
13114 msgid "upsilon"
13115 msgstr ""
13116
13117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
13118 msgid "phi"
13119 msgstr ""
13120
13121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
13122 msgid "varphi"
13123 msgstr ""
13124
13125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
13126 msgid "chi"
13127 msgstr ""
13128
13129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
13130 msgid "psi"
13131 msgstr ""
13132
13133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
13134 #, fuzzy
13135 msgid "omega"
13136 msgstr "Roman"
13137
13138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
13139 #, fuzzy
13140 msgid "Gamma"
13141 msgstr "Lemma"
13142
13143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
13144 #, fuzzy
13145 msgid "Delta"
13146 msgstr "&Sil"
13147
13148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
13149 #, fuzzy
13150 msgid "Theta"
13151 msgstr "Metin"
13152
13153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
13154 msgid "Lambda"
13155 msgstr ""
13156
13157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
13158 msgid "Xi"
13159 msgstr ""
13160
13161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
13162 msgid "Pi"
13163 msgstr ""
13164
13165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
13166 #, fuzzy
13167 msgid "Sigma"
13168 msgstr "Küçük"
13169
13170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
13171 msgid "Upsilon"
13172 msgstr ""
13173
13174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
13175 msgid "Phi"
13176 msgstr ""
13177
13178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
13179 msgid "Psi"
13180 msgstr ""
13181
13182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
13183 msgid "Omega"
13184 msgstr ""
13185
13186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
13187 msgid "Miscellaneous"
13188 msgstr "Çeşitli"
13189
13190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
13191 #, fuzzy
13192 msgid "nabla"
13193 msgstr "&Uzun tablo"
13194
13195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
13196 #, fuzzy
13197 msgid "partial"
13198 msgstr "tablo çizgisi"
13199
13200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
13201 #, fuzzy
13202 msgid "infty"
13203 msgstr "Minik"
13204
13205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
13206 msgid "prime"
13207 msgstr ""
13208
13209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
13210 #, fuzzy
13211 msgid "ell"
13212 msgstr "hspell"
13213
13214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
13215 #, fuzzy
13216 msgid "emptyset"
13217 msgstr "boş"
13218
13219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
13220 #, fuzzy
13221 msgid "exists"
13222 msgstr "Yazarlar"
13223
13224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
13225 #, fuzzy
13226 msgid "forall"
13227 msgstr "Normal"
13228
13229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
13230 #, fuzzy
13231 msgid "imath"
13232 msgstr "matematik"
13233
13234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
13235 #, fuzzy
13236 msgid "jmath"
13237 msgstr "matematik"
13238
13239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
13240 #, fuzzy
13241 msgid "Re"
13242 msgstr "Kırmızı"
13243
13244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
13245 #, fuzzy
13246 msgid "Im"
13247 msgstr "Öğe"
13248
13249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
13250 #, fuzzy
13251 msgid "aleph"
13252 msgstr "Derinlik"
13253
13254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
13255 msgid "wp"
13256 msgstr ""
13257
13258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13259 #, fuzzy
13260 msgid "hbar"
13261 msgstr "derinlik çubuğu"
13262
13263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13264 #, fuzzy
13265 msgid "angle"
13266 msgstr "Tek"
13267
13268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
13269 #, fuzzy
13270 msgid "top"
13271 msgstr "Üst"
13272
13273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
13274 msgid "bot"
13275 msgstr ""
13276
13277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
13278 #, fuzzy
13279 msgid "Vert"
13280 msgstr "Dize"
13281
13282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
13283 msgid "neg"
13284 msgstr ""
13285
13286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13287 #, fuzzy
13288 msgid "flat"
13289 msgstr "yuzen: "
13290
13291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13292 #, fuzzy
13293 msgid "natural"
13294 msgstr "İmza"
13295
13296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13297 msgid "sharp"
13298 msgstr ""
13299
13300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13301 msgid "surd"
13302 msgstr ""
13303
13304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13305 #, fuzzy
13306 msgid "triangle"
13307 msgstr "Tek"
13308
13309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13310 msgid "diamondsuit"
13311 msgstr ""
13312
13313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13314 msgid "heartsuit"
13315 msgstr ""
13316
13317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13318 msgid "clubsuit"
13319 msgstr ""
13320
13321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13322 msgid "spadesuit"
13323 msgstr ""
13324
13325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13326 msgid "textrm \\AA"
13327 msgstr ""
13328
13329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13330 #, fuzzy
13331 msgid "textrm \\O"
13332 msgstr "metin"
13333
13334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13335 msgid "mathcircumflex"
13336 msgstr ""
13337
13338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13339 msgid "_"
13340 msgstr ""
13341
13342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13343 #, fuzzy
13344 msgid "mathrm T"
13345 msgstr "matematik çerçevesi"
13346
13347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13348 #, fuzzy
13349 msgid "mathbb N"
13350 msgstr "matematik"
13351
13352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13353 #, fuzzy
13354 msgid "mathbb Z"
13355 msgstr "matematik"
13356
13357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13358 #, fuzzy
13359 msgid "mathbb Q"
13360 msgstr "matematik"
13361
13362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13363 #, fuzzy
13364 msgid "mathbb R"
13365 msgstr "matematik"
13366
13367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13368 #, fuzzy
13369 msgid "mathbb C"
13370 msgstr "matematik"
13371
13372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13373 #, fuzzy
13374 msgid "mathbb H"
13375 msgstr "matematik"
13376
13377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13378 #, fuzzy
13379 msgid "mathcal F"
13380 msgstr "matematik"
13381
13382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13383 #, fuzzy
13384 msgid "mathcal L"
13385 msgstr "matematik"
13386
13387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13388 #, fuzzy
13389 msgid "mathcal H"
13390 msgstr "matematik"
13391
13392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13393 #, fuzzy
13394 msgid "mathcal O"
13395 msgstr "matematik"
13396
13397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13398 #, fuzzy
13399 msgid "Big Operators"
13400 msgstr "Büyük operatörler"
13401
13402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13403 #, fuzzy
13404 msgid "intop"
13405 msgstr "Yukarı hizala"
13406
13407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13408 #, fuzzy
13409 msgid "int"
13410 msgstr "in"
13411
13412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13413 #, fuzzy
13414 msgid "iint"
13415 msgstr "in"
13416
13417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13418 #, fuzzy
13419 msgid "iintop"
13420 msgstr "Yukarı hizala"
13421
13422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13423 msgid "iiint"
13424 msgstr ""
13425
13426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13427 #, fuzzy
13428 msgid "iiintop"
13429 msgstr "Yukarı hizala"
13430
13431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13432 msgid "iiiint"
13433 msgstr ""
13434
13435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13436 msgid "iiiintop"
13437 msgstr ""
13438
13439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13440 msgid "dotsint"
13441 msgstr ""
13442
13443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13444 msgid "dotsintop"
13445 msgstr ""
13446
13447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13448 #, fuzzy
13449 msgid "oint"
13450 msgstr "in"
13451
13452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13453 #, fuzzy
13454 msgid "ointop"
13455 msgstr "Yukarı hizala"
13456
13457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13458 #, fuzzy
13459 msgid "oiint"
13460 msgstr "Fontlar"
13461
13462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13463 #, fuzzy
13464 msgid "oiintop"
13465 msgstr "Yukarı hizala"
13466
13467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13468 msgid "ointctrclockwiseop"
13469 msgstr ""
13470
13471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13472 msgid "ointctrclockwise"
13473 msgstr ""
13474
13475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13476 msgid "ointclockwiseop"
13477 msgstr ""
13478
13479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13480 msgid "ointclockwise"
13481 msgstr ""
13482
13483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13484 msgid "sqint"
13485 msgstr ""
13486
13487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13488 #, fuzzy
13489 msgid "sqintop"
13490 msgstr "Yukarı hizala"
13491
13492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13493 msgid "sqiint"
13494 msgstr ""
13495
13496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13497 msgid "sqiintop"
13498 msgstr ""
13499
13500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13501 msgid "sum"
13502 msgstr ""
13503
13504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13505 #, fuzzy
13506 msgid "prod"
13507 msgstr "Korumalı Boşluk|o"
13508
13509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13510 msgid "coprod"
13511 msgstr ""
13512
13513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13514 msgid "bigsqcup"
13515 msgstr ""
13516
13517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13518 msgid "bigotimes"
13519 msgstr ""
13520
13521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13522 msgid "bigodot"
13523 msgstr ""
13524
13525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13526 msgid "bigoplus"
13527 msgstr ""
13528
13529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13530 msgid "bigcap"
13531 msgstr ""
13532
13533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13534 msgid "bigcup"
13535 msgstr ""
13536
13537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13538 msgid "biguplus"
13539 msgstr ""
13540
13541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13542 msgid "bigvee"
13543 msgstr ""
13544
13545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13546 msgid "bigwedge"
13547 msgstr ""
13548
13549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13550 msgid "AMS Miscellaneous"
13551 msgstr "AMS çeşitli"
13552
13553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13554 msgid "digamma"
13555 msgstr ""
13556
13557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13558 msgid "varkappa"
13559 msgstr ""
13560
13561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13562 #, fuzzy
13563 msgid "beth"
13564 msgstr "Derinlik"
13565
13566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13567 #, fuzzy
13568 msgid "daleth"
13569 msgstr "öntanımlı"
13570
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13572 msgid "gimel"
13573 msgstr ""
13574
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13576 msgid "ulcorner"
13577 msgstr ""
13578
13579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13580 msgid "urcorner"
13581 msgstr ""
13582
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13584 #, fuzzy
13585 msgid "llcorner"
13586 msgstr "Tüm sınırlar"
13587
13588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13589 msgid "lrcorner"
13590 msgstr ""
13591
13592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13593 msgid "hslash"
13594 msgstr ""
13595
13596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13597 #, fuzzy
13598 msgid "vartriangle"
13599 msgstr "tablo çizgisi"
13600
13601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13602 msgid "triangledown"
13603 msgstr ""
13604
13605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13606 msgid "square"
13607 msgstr ""
13608
13609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13610 #, fuzzy
13611 msgid "lozenge"
13612 msgstr "Slovence"
13613
13614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13615 msgid "circledS"
13616 msgstr ""
13617
13618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13619 msgid "measuredangle"
13620 msgstr ""
13621
13622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13623 #, fuzzy
13624 msgid "nexists"
13625 msgstr "İndeks"
13626
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13628 msgid "mho"
13629 msgstr ""
13630
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13632 #, fuzzy
13633 msgid "Finv"
13634 msgstr "in"
13635
13636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13637 #, fuzzy
13638 msgid "Game"
13639 msgstr "Ad"
13640
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13642 msgid "Bbbk"
13643 msgstr ""
13644
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13646 msgid "backprime"
13647 msgstr ""
13648
13649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13650 msgid "varnothing"
13651 msgstr ""
13652
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13654 msgid "blacktriangle"
13655 msgstr ""
13656
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13658 msgid "blacktriangledown"
13659 msgstr ""
13660
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13662 #, fuzzy
13663 msgid "blacksquare"
13664 msgstr "siyah"
13665
13666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13667 msgid "blacklozenge"
13668 msgstr ""
13669
13670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13671 msgid "bigstar"
13672 msgstr ""
13673
13674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13675 msgid "sphericalangle"
13676 msgstr ""
13677
13678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13679 #, fuzzy
13680 msgid "complement"
13681 msgstr "açıklama"
13682
13683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13684 #, fuzzy
13685 msgid "eth"
13686 msgstr "Derinlik"
13687
13688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13689 msgid "diagup"
13690 msgstr ""
13691
13692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13693 msgid "diagdown"
13694 msgstr ""
13695
13696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13697 #, fuzzy
13698 msgid "AMS Arrows"
13699 msgstr "AMS okları"
13700
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13702 msgid "dashleftarrow"
13703 msgstr ""
13704
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13706 msgid "dashrightarrow"
13707 msgstr ""
13708
13709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13710 msgid "leftleftarrows"
13711 msgstr ""
13712
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13714 msgid "leftrightarrows"
13715 msgstr ""
13716
13717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13718 msgid "rightrightarrows"
13719 msgstr ""
13720
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13722 msgid "rightleftarrows"
13723 msgstr ""
13724
13725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13726 #, fuzzy
13727 msgid "Lleftarrow"
13728 msgstr "Satır sil"
13729
13730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13731 #, fuzzy
13732 msgid "Rrightarrow"
13733 msgstr "Sağa dayalı"
13734
13735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13736 msgid "twoheadleftarrow"
13737 msgstr ""
13738
13739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13740 msgid "twoheadrightarrow"
13741 msgstr ""
13742
13743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13744 msgid "leftarrowtail"
13745 msgstr ""
13746
13747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13748 msgid "rightarrowtail"
13749 msgstr ""
13750
13751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13752 msgid "looparrowleft"
13753 msgstr ""
13754
13755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13756 #, fuzzy
13757 msgid "looparrowright"
13758 msgstr "Copyright"
13759
13760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13761 msgid "curvearrowleft"
13762 msgstr ""
13763
13764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13765 msgid "curvearrowright"
13766 msgstr ""
13767
13768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13769 msgid "circlearrowleft"
13770 msgstr ""
13771
13772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13773 msgid "circlearrowright"
13774 msgstr ""
13775
13776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13777 msgid "Lsh"
13778 msgstr ""
13779
13780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13781 msgid "Rsh"
13782 msgstr ""
13783
13784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13785 #, fuzzy
13786 msgid "upuparrows"
13787 msgstr "Oklar"
13788
13789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13790 msgid "downdownarrows"
13791 msgstr ""
13792
13793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13794 msgid "upharpoonleft"
13795 msgstr ""
13796
13797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13798 msgid "upharpoonright"
13799 msgstr ""
13800
13801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13802 msgid "downharpoonleft"
13803 msgstr ""
13804
13805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13806 msgid "downharpoonright"
13807 msgstr ""
13808
13809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13810 msgid "leftrightharpoons"
13811 msgstr ""
13812
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13814 msgid "rightsquigarrow"
13815 msgstr ""
13816
13817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13818 msgid "leftrightsquigarrow"
13819 msgstr ""
13820
13821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13822 #, fuzzy
13823 msgid "nleftarrow"
13824 msgstr "Satır sil"
13825
13826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13827 msgid "nrightarrow"
13828 msgstr ""
13829
13830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13831 msgid "nleftrightarrow"
13832 msgstr ""
13833
13834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13835 msgid "nLeftarrow"
13836 msgstr ""
13837
13838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13839 #, fuzzy
13840 msgid "nRightarrow"
13841 msgstr "Sağa dayalı"
13842
13843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13844 msgid "nLeftrightarrow"
13845 msgstr ""
13846
13847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13848 msgid "multimap"
13849 msgstr ""
13850
13851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13852 #, fuzzy
13853 msgid "AMS Relations"
13854 msgstr "AMS ilişkileri"
13855
13856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13857 msgid "leqq"
13858 msgstr ""
13859
13860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13861 msgid "geqq"
13862 msgstr ""
13863
13864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13865 msgid "leqslant"
13866 msgstr ""
13867
13868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13869 msgid "geqslant"
13870 msgstr ""
13871
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13873 msgid "eqslantless"
13874 msgstr ""
13875
13876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13877 msgid "eqslantgtr"
13878 msgstr ""
13879
13880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13881 msgid "lesssim"
13882 msgstr ""
13883
13884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13885 msgid "gtrsim"
13886 msgstr ""
13887
13888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13889 msgid "lessapprox"
13890 msgstr ""
13891
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13893 msgid "gtrapprox"
13894 msgstr ""
13895
13896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13897 msgid "approxeq"
13898 msgstr ""
13899
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13901 #, fuzzy
13902 msgid "triangleq"
13903 msgstr "Tek"
13904
13905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13906 msgid "lessdot"
13907 msgstr ""
13908
13909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13910 msgid "gtrdot"
13911 msgstr ""
13912
13913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13914 msgid "lll"
13915 msgstr ""
13916
13917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13918 msgid "ggg"
13919 msgstr ""
13920
13921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13922 msgid "lessgtr"
13923 msgstr ""
13924
13925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13926 #, fuzzy
13927 msgid "gtrless"
13928 msgstr "Çerçevesiz"
13929
13930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13931 msgid "lesseqgtr"
13932 msgstr ""
13933
13934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13935 #, fuzzy
13936 msgid "gtreqless"
13937 msgstr "Çerçevesiz"
13938
13939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13940 msgid "lesseqqgtr"
13941 msgstr ""
13942
13943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13944 #, fuzzy
13945 msgid "gtreqqless"
13946 msgstr "Çerçevesiz"
13947
13948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13949 msgid "eqcirc"
13950 msgstr ""
13951
13952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13953 msgid "circeq"
13954 msgstr ""
13955
13956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13957 msgid "thicksim"
13958 msgstr ""
13959
13960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13961 msgid "thickapprox"
13962 msgstr ""
13963
13964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13965 #, fuzzy
13966 msgid "backsim"
13967 msgstr "siyah"
13968
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13970 msgid "backsimeq"
13971 msgstr ""
13972
13973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13974 msgid "subseteqq"
13975 msgstr ""
13976
13977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13978 msgid "supseteqq"
13979 msgstr ""
13980
13981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13982 #, fuzzy
13983 msgid "Subset"
13984 msgstr "Konu"
13985
13986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13987 #, fuzzy
13988 msgid "Supset"
13989 msgstr "Alt bölüm"
13990
13991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13992 msgid "sqsubset"
13993 msgstr ""
13994
13995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13996 msgid "sqsupset"
13997 msgstr ""
13998
13999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
14000 msgid "preccurlyeq"
14001 msgstr ""
14002
14003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
14004 msgid "succcurlyeq"
14005 msgstr ""
14006
14007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
14008 msgid "curlyeqprec"
14009 msgstr ""
14010
14011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
14012 msgid "curlyeqsucc"
14013 msgstr ""
14014
14015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
14016 msgid "precsim"
14017 msgstr ""
14018
14019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
14020 msgid "succsim"
14021 msgstr ""
14022
14023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
14024 msgid "precapprox"
14025 msgstr ""
14026
14027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
14028 msgid "succapprox"
14029 msgstr ""
14030
14031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
14032 msgid "vartriangleleft"
14033 msgstr ""
14034
14035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14036 #, fuzzy
14037 msgid "vartriangleright"
14038 msgstr "Taban sağ"
14039
14040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
14041 msgid "trianglelefteq"
14042 msgstr ""
14043
14044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
14045 msgid "trianglerighteq"
14046 msgstr ""
14047
14048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
14049 #, fuzzy
14050 msgid "bumpeq"
14051 msgstr "mavi"
14052
14053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14054 #, fuzzy
14055 msgid "Bumpeq"
14056 msgstr "Mavi"
14057
14058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
14059 msgid "doteqdot"
14060 msgstr ""
14061
14062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
14063 msgid "risingdotseq"
14064 msgstr ""
14065
14066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
14067 msgid "fallingdotseq"
14068 msgstr ""
14069
14070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14071 #, fuzzy
14072 msgid "vDash"
14073 msgstr "Danca"
14074
14075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
14076 msgid "Vvdash"
14077 msgstr ""
14078
14079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
14080 msgid "Vdash"
14081 msgstr ""
14082
14083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
14084 msgid "shortmid"
14085 msgstr ""
14086
14087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
14088 msgid "shortparallel"
14089 msgstr ""
14090
14091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
14092 #, fuzzy
14093 msgid "smallsmile"
14094 msgstr "Küçük aralık"
14095
14096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
14097 msgid "smallfrown"
14098 msgstr ""
14099
14100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
14101 msgid "blacktriangleleft"
14102 msgstr ""
14103
14104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
14105 msgid "blacktriangleright"
14106 msgstr ""
14107
14108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
14109 #, fuzzy
14110 msgid "because"
14111 msgstr "Azalt"
14112
14113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
14114 #, fuzzy
14115 msgid "therefore"
14116 msgstr "teorem"
14117
14118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
14119 msgid "backepsilon"
14120 msgstr ""
14121
14122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
14123 msgid "varpropto"
14124 msgstr ""
14125
14126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
14127 msgid "between"
14128 msgstr ""
14129
14130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
14131 msgid "pitchfork"
14132 msgstr ""
14133
14134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
14135 #, fuzzy
14136 msgid "AMS Negative Relations"
14137 msgstr "AMS ters ilişkileri"
14138
14139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
14140 msgid "nless"
14141 msgstr ""
14142
14143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
14144 #, fuzzy
14145 msgid "ngtr"
14146 msgstr "Giriş"
14147
14148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
14149 #, fuzzy
14150 msgid "nleq"
14151 msgstr "Tek"
14152
14153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
14154 #, fuzzy
14155 msgid "ngeq"
14156 msgstr "Tek"
14157
14158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
14159 msgid "nleqslant"
14160 msgstr ""
14161
14162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
14163 msgid "ngeqslant"
14164 msgstr ""
14165
14166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
14167 msgid "nleqq"
14168 msgstr ""
14169
14170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
14171 msgid "ngeqq"
14172 msgstr ""
14173
14174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
14175 msgid "lneq"
14176 msgstr ""
14177
14178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
14179 msgid "gneq"
14180 msgstr ""
14181
14182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
14183 msgid "lneqq"
14184 msgstr ""
14185
14186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
14187 msgid "gneqq"
14188 msgstr ""
14189
14190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
14191 #, fuzzy
14192 msgid "lvertneqq"
14193 msgstr "Slovence"
14194
14195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
14196 msgid "gvertneqq"
14197 msgstr ""
14198
14199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
14200 msgid "lnsim"
14201 msgstr ""
14202
14203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
14204 msgid "gnsim"
14205 msgstr ""
14206
14207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
14208 msgid "lnapprox"
14209 msgstr ""
14210
14211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
14212 msgid "gnapprox"
14213 msgstr ""
14214
14215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
14216 msgid "nprec"
14217 msgstr ""
14218
14219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
14220 msgid "nsucc"
14221 msgstr ""
14222
14223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
14224 #, fuzzy
14225 msgid "npreceq"
14226 msgstr "Korumalı Boşluk|o"
14227
14228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
14229 msgid "nsucceq"
14230 msgstr ""
14231
14232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
14233 msgid "precnsim"
14234 msgstr ""
14235
14236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
14237 msgid "succnsim"
14238 msgstr ""
14239
14240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
14241 msgid "precnapprox"
14242 msgstr ""
14243
14244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
14245 msgid "succnapprox"
14246 msgstr ""
14247
14248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
14249 #, fuzzy
14250 msgid "subsetneq"
14251 msgstr "Alt alt bölüm"
14252
14253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
14254 msgid "supsetneq"
14255 msgstr ""
14256
14257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
14258 #, fuzzy
14259 msgid "subsetneqq"
14260 msgstr "Alt alt bölüm"
14261
14262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
14263 msgid "supsetneqq"
14264 msgstr ""
14265
14266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
14267 msgid "nsubseteq"
14268 msgstr ""
14269
14270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
14271 msgid "nsupseteq"
14272 msgstr ""
14273
14274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
14275 msgid "nsupseteqq"
14276 msgstr ""
14277
14278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
14279 msgid "nvdash"
14280 msgstr ""
14281
14282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
14283 #, fuzzy
14284 msgid "nvDash"
14285 msgstr "Danca"
14286
14287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
14288 #, fuzzy
14289 msgid "nVDash"
14290 msgstr "Danca"
14291
14292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
14293 msgid "varsubsetneq"
14294 msgstr ""
14295
14296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
14297 msgid "varsupsetneq"
14298 msgstr ""
14299
14300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14301 msgid "varsubsetneqq"
14302 msgstr ""
14303
14304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14305 msgid "varsupsetneqq"
14306 msgstr ""
14307
14308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14309 msgid "ntriangleleft"
14310 msgstr ""
14311
14312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14313 #, fuzzy
14314 msgid "ntriangleright"
14315 msgstr "Toplam Yükseklik"
14316
14317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
14318 msgid "ntrianglelefteq"
14319 msgstr ""
14320
14321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
14322 msgid "ntrianglerighteq"
14323 msgstr ""
14324
14325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14326 #, fuzzy
14327 msgid "ncong"
14328 msgstr "yok"
14329
14330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14331 msgid "nsim"
14332 msgstr ""
14333
14334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14335 msgid "nmid"
14336 msgstr ""
14337
14338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14339 msgid "nshortmid"
14340 msgstr ""
14341
14342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14343 msgid "nparallel"
14344 msgstr ""
14345
14346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
14347 msgid "nshortparallel"
14348 msgstr ""
14349
14350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14351 #, fuzzy
14352 msgid "AMS Operators"
14353 msgstr "AMS operatörleri"
14354
14355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14356 msgid "dotplus"
14357 msgstr ""
14358
14359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14360 msgid "smallsetminus"
14361 msgstr ""
14362
14363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14364 #, fuzzy
14365 msgid "Cap"
14366 msgstr "Altlık"
14367
14368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14369 #, fuzzy
14370 msgid "Cup"
14371 msgstr "Kes"
14372
14373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14374 #, fuzzy
14375 msgid "barwedge"
14376 msgstr "Büyük"
14377
14378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14379 msgid "veebar"
14380 msgstr ""
14381
14382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14383 #, fuzzy
14384 msgid "doublebarwedge"
14385 msgstr "çift"
14386
14387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14388 #, fuzzy
14389 msgid "boxminus"
14390 msgstr "dakkada bir"
14391
14392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14393 msgid "boxtimes"
14394 msgstr ""
14395
14396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14397 #, fuzzy
14398 msgid "boxdot"
14399 msgstr "dipnot"
14400
14401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14402 msgid "boxplus"
14403 msgstr ""
14404
14405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14406 #, fuzzy
14407 msgid "divideontimes"
14408 msgstr "İçindekiler"
14409
14410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14411 msgid "ltimes"
14412 msgstr ""
14413
14414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14415 msgid "rtimes"
14416 msgstr ""
14417
14418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14419 msgid "leftthreetimes"
14420 msgstr ""
14421
14422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14423 msgid "rightthreetimes"
14424 msgstr ""
14425
14426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14427 msgid "curlywedge"
14428 msgstr ""
14429
14430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14431 msgid "curlyvee"
14432 msgstr ""
14433
14434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14435 msgid "circleddash"
14436 msgstr ""
14437
14438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14439 msgid "circledast"
14440 msgstr ""
14441
14442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14443 msgid "circledcirc"
14444 msgstr ""
14445
14446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14447 #, fuzzy
14448 msgid "centerdot"
14449 msgstr "Ortalı"
14450
14451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14452 #, fuzzy
14453 msgid "intercal"
14454 msgstr "Yazıcı"
14455
14456 #: lib/external_templates:37
14457 msgid "RasterImage"
14458 msgstr ""
14459
14460 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14461 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14462 msgstr ""
14463
14464 #: lib/external_templates:45
14465 msgid "A bitmap file.\n"
14466 msgstr ""
14467
14468 #: lib/external_templates:109
14469 #, fuzzy
14470 msgid "XFig"
14471 msgstr "Figur"
14472
14473 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14474 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14475 msgstr ""
14476
14477 #: lib/external_templates:112
14478 #, fuzzy
14479 msgid "An Xfig figure.\n"
14480 msgstr "Yapılandırma çalıştırılıyor..."
14481
14482 #: lib/external_templates:162
14483 msgid "ChessDiagram"
14484 msgstr ""
14485
14486 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14487 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14488 msgstr ""
14489
14490 #: lib/external_templates:165
14491 msgid ""
14492 "A chess position diagram.\n"
14493 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14494 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14495 "the position that you want to display.\n"
14496 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14497 "and remember to type in a relative path\n"
14498 "to the LyX document location.\n"
14499 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14500 "to enable general editing of the board.\n"
14501 "You might also check out the\n"
14502 "'Options->Test legality' option, and\n"
14503 "remember to middle and right click to\n"
14504 "insert new material in the board.\n"
14505 "In order for this to work, you have to\n"
14506 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14507 "that TeX will find it, and you will need\n"
14508 "to install the skak package from CTAN.\n"
14509 msgstr ""
14510
14511 #: lib/external_templates:212
14512 msgid "LilyPond"
14513 msgstr ""
14514
14515 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
14516 msgid "Lilypond typeset music"
14517 msgstr ""
14518
14519 #: lib/external_templates:215
14520 msgid ""
14521 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14522 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14523 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14524 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14525 msgstr ""
14526
14527 #: lib/external_templates:261
14528 #, fuzzy
14529 msgid "PDFPages"
14530 msgstr "Sayfalar"
14531
14532 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
14533 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14534 msgstr ""
14535
14536 #: lib/external_templates:264
14537 msgid ""
14538 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14539 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14540 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14541 "Examples:\n"
14542 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14543 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14544 "* pages=- (to include all pages)\n"
14545 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14546 "for further options and details.\n"
14547 msgstr ""
14548
14549 #: lib/external_templates:303
14550 msgid ""
14551 "Today's date.\n"
14552 "Read 'info date' for more information.\n"
14553 msgstr ""
14554
14555 #: lib/configure.py:252
14556 msgid "Tgif"
14557 msgstr ""
14558
14559 #: lib/configure.py:255
14560 msgid "FIG"
14561 msgstr ""
14562
14563 #: lib/configure.py:258
14564 #, fuzzy
14565 msgid "Grace"
14566 msgstr "Gri tonları"
14567
14568 #: lib/configure.py:261
14569 msgid "FEN"
14570 msgstr ""
14571
14572 #: lib/configure.py:265
14573 msgid "BMP"
14574 msgstr ""
14575
14576 #: lib/configure.py:266
14577 msgid "GIF"
14578 msgstr ""
14579
14580 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14581 msgid "JPEG"
14582 msgstr ""
14583
14584 #: lib/configure.py:268
14585 msgid "PBM"
14586 msgstr ""
14587
14588 #: lib/configure.py:269
14589 msgid "PGM"
14590 msgstr ""
14591
14592 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14593 msgid "PNG"
14594 msgstr ""
14595
14596 #: lib/configure.py:271
14597 msgid "PPM"
14598 msgstr ""
14599
14600 #: lib/configure.py:272
14601 msgid "TIFF"
14602 msgstr ""
14603
14604 #: lib/configure.py:273
14605 msgid "XBM"
14606 msgstr ""
14607
14608 #: lib/configure.py:274
14609 msgid "XPM"
14610 msgstr ""
14611
14612 #: lib/configure.py:279
14613 msgid "Plain text (chess output)"
14614 msgstr ""
14615
14616 #: lib/configure.py:280
14617 #, fuzzy
14618 msgid "Plain text (image)"
14619 msgstr "Düz metin"
14620
14621 #: lib/configure.py:281
14622 msgid "Plain text (Xfig output)"
14623 msgstr ""
14624
14625 #: lib/configure.py:282
14626 #, fuzzy
14627 msgid "date (output)"
14628 msgstr "Post Scriptum:"
14629
14630 #: lib/configure.py:283
14631 msgid "DocBook"
14632 msgstr ""
14633
14634 #: lib/configure.py:283
14635 #, fuzzy
14636 msgid "DocBook|B"
14637 msgstr "Yerimleri|Y"
14638
14639 #: lib/configure.py:284
14640 msgid "Docbook (XML)"
14641 msgstr ""
14642
14643 #: lib/configure.py:285
14644 #, fuzzy
14645 msgid "Graphviz Dot"
14646 msgstr "Grafikler"
14647
14648 #: lib/configure.py:286
14649 #, fuzzy
14650 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14651 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
14652
14653 #: lib/configure.py:287
14654 #, fuzzy
14655 msgid "NoWeb"
14656 msgstr "Yok"
14657
14658 #: lib/configure.py:287
14659 #, fuzzy
14660 msgid "NoWeb|N"
14661 msgstr "Not|N"
14662
14663 #: lib/configure.py:288
14664 msgid "LilyPond music"
14665 msgstr ""
14666
14667 #: lib/configure.py:289
14668 #, fuzzy
14669 msgid "LaTeX (plain)"
14670 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
14671
14672 #: lib/configure.py:289
14673 #, fuzzy
14674 msgid "LaTeX (plain)|L"
14675 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
14676
14677 #: lib/configure.py:290
14678 msgid "LinuxDoc"
14679 msgstr ""
14680
14681 #: lib/configure.py:290
14682 msgid "LinuxDoc|x"
14683 msgstr ""
14684
14685 #: lib/configure.py:291
14686 #, fuzzy
14687 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14688 msgstr "LaTeX metni"
14689
14690 #: lib/configure.py:292 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
14691 msgid "Plain text"
14692 msgstr "Düz metin"
14693
14694 #: lib/configure.py:292
14695 #, fuzzy
14696 msgid "Plain text|a"
14697 msgstr "Düz metin"
14698
14699 #: lib/configure.py:293
14700 #, fuzzy
14701 msgid "Plain text (pstotext)"
14702 msgstr "Düz metin"
14703
14704 #: lib/configure.py:294
14705 #, fuzzy
14706 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14707 msgstr "Düz metin"
14708
14709 #: lib/configure.py:295
14710 #, fuzzy
14711 msgid "Plain text (catdvi)"
14712 msgstr "Düz metin"
14713
14714 #: lib/configure.py:296
14715 #, fuzzy
14716 msgid "Plain Text, Join Lines"
14717 msgstr "Satırlar Olarak Düz Metin"
14718
14719 #: lib/configure.py:303
14720 #, fuzzy
14721 msgid "BibTeX"
14722 msgstr "LaTeX"
14723
14724 #: lib/configure.py:308
14725 msgid "EPS"
14726 msgstr ""
14727
14728 #: lib/configure.py:309
14729 #, fuzzy
14730 msgid "Postscript"
14731 msgstr "Post Scriptum:"
14732
14733 #: lib/configure.py:309
14734 #, fuzzy
14735 msgid "Postscript|t"
14736 msgstr "Post Scriptum:"
14737
14738 #: lib/configure.py:313
14739 msgid "PDF (ps2pdf)"
14740 msgstr ""
14741
14742 #: lib/configure.py:313
14743 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14744 msgstr ""
14745
14746 #: lib/configure.py:314
14747 msgid "PDF (pdflatex)"
14748 msgstr ""
14749
14750 #: lib/configure.py:314
14751 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14752 msgstr ""
14753
14754 #: lib/configure.py:315
14755 msgid "PDF (dvipdfm)"
14756 msgstr ""
14757
14758 #: lib/configure.py:315
14759 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14760 msgstr ""
14761
14762 #: lib/configure.py:318
14763 msgid "DVI"
14764 msgstr ""
14765
14766 #: lib/configure.py:318
14767 msgid "DVI|D"
14768 msgstr ""
14769
14770 #: lib/configure.py:321
14771 #, fuzzy
14772 msgid "DraftDVI"
14773 msgstr "&Taslak"
14774
14775 #: lib/configure.py:324
14776 msgid "HTML"
14777 msgstr ""
14778
14779 #: lib/configure.py:324
14780 msgid "HTML|H"
14781 msgstr ""
14782
14783 #: lib/configure.py:327
14784 #, fuzzy
14785 msgid "Noteedit"
14786 msgstr "Not"
14787
14788 #: lib/configure.py:330
14789 #, fuzzy
14790 msgid "OpenDocument"
14791 msgstr "Belge aç"
14792
14793 #: lib/configure.py:333
14794 #, fuzzy
14795 msgid "date command"
14796 msgstr "Sonraki komut"
14797
14798 #: lib/configure.py:334
14799 #, fuzzy
14800 msgid "Table (CSV)"
14801 msgstr "Tablo"
14802
14803 #: lib/configure.py:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
14804 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14805 msgid "LyX"
14806 msgstr "LyX"
14807
14808 #: lib/configure.py:337
14809 msgid "LyX 1.3.x"
14810 msgstr ""
14811
14812 #: lib/configure.py:338
14813 msgid "LyX 1.4.x"
14814 msgstr ""
14815
14816 #: lib/configure.py:339
14817 msgid "LyX 1.5.x"
14818 msgstr ""
14819
14820 #: lib/configure.py:340
14821 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14822 msgstr ""
14823
14824 #: lib/configure.py:341
14825 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14826 msgstr ""
14827
14828 #: lib/configure.py:342
14829 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14830 msgstr ""
14831
14832 #: lib/configure.py:343
14833 #, fuzzy
14834 msgid "LyX Preview"
14835 msgstr "Önizleme"
14836
14837 #: lib/configure.py:344
14838 #, fuzzy
14839 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14840 msgstr "Önizleme"
14841
14842 #: lib/configure.py:345
14843 msgid "PDFTEX"
14844 msgstr ""
14845
14846 #: lib/configure.py:346
14847 #, fuzzy
14848 msgid "Program"
14849 msgstr "Program açılışı"
14850
14851 #: lib/configure.py:347
14852 msgid "PSTEX"
14853 msgstr ""
14854
14855 #: lib/configure.py:348
14856 #, fuzzy
14857 msgid "Rich Text Format"
14858 msgstr "Metin Normal Font"
14859
14860 #: lib/configure.py:349
14861 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14862 msgstr ""
14863
14864 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14865 #, fuzzy
14866 msgid "Windows Metafile"
14867 msgstr "Dosyaya yazdır"
14868
14869 #: lib/configure.py:351 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14870 msgid "Enhanced Metafile"
14871 msgstr ""
14872
14873 #: lib/configure.py:352
14874 #, fuzzy
14875 msgid "MS Word"
14876 msgstr "&Sınırlar"
14877
14878 #: lib/configure.py:352
14879 #, fuzzy
14880 msgid "MS Word|W"
14881 msgstr "Sözcük Say|ö"
14882
14883 #: lib/configure.py:353
14884 msgid "HTML (MS Word)"
14885 msgstr ""
14886
14887 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1372
14888 #, c-format
14889 msgid "%1$s and %2$s"
14890 msgstr "%1$s ve %2$s"
14891
14892 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14893 #, fuzzy, c-format
14894 msgid "%1$s et al."
14895 msgstr "%1$s okunamadı."
14896
14897 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14898 msgid "No year"
14899 msgstr "Yıl yok"
14900
14901 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14902 #, fuzzy
14903 msgid "Add to bibliography only."
14904 msgstr "&İçindekilere kaynakça ekle"
14905
14906 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14907 msgid "before"
14908 msgstr "önce"
14909
14910 #: src/Buffer.cpp:237
14911 msgid "Disk Error: "
14912 msgstr ""
14913
14914 #: src/Buffer.cpp:238
14915 #, fuzzy, c-format
14916 msgid ""
14917 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14918 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemedi"
14919
14920 #: src/Buffer.cpp:290
14921 msgid "Could not remove temporary directory"
14922 msgstr "Geçici dizin silinemedi"
14923
14924 #: src/Buffer.cpp:291
14925 #, c-format
14926 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14927 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemedi"
14928
14929 #: src/Buffer.cpp:506
14930 msgid "Unknown document class"
14931 msgstr "Bilinmeyen belge sınıfı"
14932
14933 #: src/Buffer.cpp:507
14934 #, c-format
14935 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14936 msgstr "%1$s sınıfı bilinmediğinden, öntanımlı belge sınıfı kullanılacak."
14937
14938 #: src/Buffer.cpp:511 src/Text.cpp:241
14939 #, fuzzy, c-format
14940 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14941 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
14942
14943 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:542
14944 msgid "Document header error"
14945 msgstr "Belge başlık hatası"
14946
14947 #: src/Buffer.cpp:521
14948 msgid "\\begin_header is missing"
14949 msgstr "\\begin_header eksik"
14950
14951 #: src/Buffer.cpp:541
14952 msgid "\\begin_document is missing"
14953 msgstr "\\begin_document eksik"
14954
14955 #: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1140
14956 #: src/BufferView.cpp:1146
14957 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14958 msgstr ""
14959
14960 #: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1141
14961 msgid ""
14962 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14963 "xcolor/soul are installed.\n"
14964 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14965 "LaTeX preamble."
14966 msgstr ""
14967
14968 #: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1147
14969 msgid ""
14970 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14971 "xcolor and soul are not installed.\n"
14972 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14973 "LaTeX preamble."
14974 msgstr ""
14975
14976 #: src/Buffer.cpp:702 src/Buffer.cpp:785
14977 msgid "Document format failure"
14978 msgstr "Belge biçimi hatası"
14979
14980 #: src/Buffer.cpp:703
14981 #, fuzzy, c-format
14982 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14983 msgstr "%1$s bir LyX belgesi değil."
14984
14985 #: src/Buffer.cpp:740
14986 msgid "Conversion failed"
14987 msgstr "Çevrim başarısız oldu"
14988
14989 #: src/Buffer.cpp:741
14990 #, fuzzy, c-format
14991 msgid ""
14992 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14993 "it could not be created."
14994 msgstr ""
14995 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluşturulmuş. Bu durum sorunlara yol açabilir."
14996
14997 #: src/Buffer.cpp:750
14998 msgid "Conversion script not found"
14999 msgstr "Çevrim betiği bulunamadı"
15000
15001 #: src/Buffer.cpp:751
15002 #, fuzzy, c-format
15003 msgid ""
15004 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
15005 "could not be found."
15006 msgstr ""
15007 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluşturulmuş. Bu durum sorunlara yol açabilir."
15008
15009 #: src/Buffer.cpp:770
15010 msgid "Conversion script failed"
15011 msgstr "Çevrim betiği başarısız oldu"
15012
15013 #: src/Buffer.cpp:771
15014 #, fuzzy, c-format
15015 msgid ""
15016 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
15017 "convert it."
15018 msgstr ""
15019 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluşturulmuş. Bu durum sorunlara yol açabilir."
15020
15021 #: src/Buffer.cpp:786
15022 #, c-format
15023 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
15024 msgstr ""
15025
15026 #: src/Buffer.cpp:819
15027 #, fuzzy
15028 msgid "Backup failure"
15029 msgstr "chktex hatası"
15030
15031 #: src/Buffer.cpp:820
15032 #, c-format
15033 msgid ""
15034 "Cannot create backup file %1$s.\n"
15035 "Please check whether the directory exists and is writeable."
15036 msgstr ""
15037
15038 #: src/Buffer.cpp:830
15039 #, fuzzy, c-format
15040 msgid ""
15041 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
15042 "overwrite this file?"
15043 msgstr ""
15044 "Belge %1$s de kaydedilmiş değişiklikler var.\n"
15045 "\n"
15046 "Belgeyi kayıt mı edeyim, yoksa değişiklikleri unutayım mı?"
15047
15048 #: src/Buffer.cpp:832
15049 #, fuzzy
15050 msgid "Overwrite modified file?"
15051 msgstr "Dosyayının Üzerine Yaz?"
15052
15053 #: src/Buffer.cpp:833 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:999
15054 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
15055 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681
15056 #, fuzzy
15057 msgid "&Overwrite"
15058 msgstr "&Üzerine Yaz"
15059
15060 #: src/Buffer.cpp:857
15061 #, c-format
15062 msgid "Saving document %1$s..."
15063 msgstr "Belge %1$s kaydediliyor..."
15064
15065 #: src/Buffer.cpp:870
15066 #, fuzzy
15067 msgid " could not write file!"
15068 msgstr "Dosya okunamıyor"
15069
15070 #: src/Buffer.cpp:877
15071 #, fuzzy
15072 msgid " done."
15073 msgstr "Yok"
15074
15075 #: src/Buffer.cpp:956
15076 msgid "Iconv software exception Detected"
15077 msgstr ""
15078
15079 #: src/Buffer.cpp:956
15080 #, c-format
15081 msgid ""
15082 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
15083 "installed"
15084 msgstr ""
15085
15086 #: src/Buffer.cpp:978
15087 #, c-format
15088 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
15089 msgstr ""
15090
15091 #: src/Buffer.cpp:981
15092 msgid ""
15093 "Some characters of your document are probably not representable in the "
15094 "chosen encoding.\n"
15095 "Changing the document encoding to utf8 could help."
15096 msgstr ""
15097
15098 #: src/Buffer.cpp:988
15099 #, fuzzy
15100 msgid "iconv conversion failed"
15101 msgstr "Çevrim başarısız oldu"
15102
15103 #: src/Buffer.cpp:993
15104 #, fuzzy
15105 msgid "conversion failed"
15106 msgstr "Çevrim başarısız oldu"
15107
15108 #: src/Buffer.cpp:1270
15109 msgid "Running chktex..."
15110 msgstr "chktex çalıştırılıyor..."
15111
15112 #: src/Buffer.cpp:1283
15113 msgid "chktex failure"
15114 msgstr "chktex hatası"
15115
15116 #: src/Buffer.cpp:1284
15117 msgid "Could not run chktex successfully."
15118 msgstr "chktex başarıyla çalıştırılamadı."
15119
15120 #: src/Buffer.cpp:2114
15121 #, fuzzy
15122 msgid "Preview source code"
15123 msgstr "Ongosterim hazir"
15124
15125 #: src/Buffer.cpp:2126
15126 #, fuzzy, c-format
15127 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
15128 msgstr "Ongosterim hazir"
15129
15130 #: src/Buffer.cpp:2130
15131 #, fuzzy, c-format
15132 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
15133 msgstr "Ongosterim hazir"
15134
15135 #: src/Buffer.cpp:2237
15136 #, c-format
15137 msgid "Auto-saving %1$s"
15138 msgstr "%1$s otomatik kaydediliyor"
15139
15140 #: src/Buffer.cpp:2281
15141 msgid "Autosave failed!"
15142 msgstr "Otokayıt başarısız!"
15143
15144 #: src/Buffer.cpp:2304
15145 msgid "Autosaving current document..."
15146 msgstr "Belge otomatik kaydediliyor..."
15147
15148 #: src/Buffer.cpp:2354
15149 msgid "Couldn't export file"
15150 msgstr "Dosya dışarı aktarılamadı"
15151
15152 #: src/Buffer.cpp:2355
15153 #, c-format
15154 msgid "No information for exporting the format %1$s."
15155 msgstr ""
15156
15157 #: src/Buffer.cpp:2392
15158 msgid "File name error"
15159 msgstr "Dosya adı hatası"
15160
15161 #: src/Buffer.cpp:2393
15162 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
15163 msgstr "Belge dosya yolu boşluk içeremez."
15164
15165 #: src/Buffer.cpp:2435
15166 msgid "Document export cancelled."
15167 msgstr "Belge dışarı aktarımı iptal edildi."
15168
15169 #: src/Buffer.cpp:2441
15170 #, c-format
15171 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
15172 msgstr "%1$s belgesi '%2$s' olarak dışarı aktarıldı"
15173
15174 #: src/Buffer.cpp:2447
15175 #, c-format
15176 msgid "Document exported as %1$s"
15177 msgstr "Belge %1$s olarak dışarı aktarıldı"
15178
15179 #: src/Buffer.cpp:2517
15180 #, fuzzy, c-format
15181 msgid ""
15182 "The specified document\n"
15183 "%1$s\n"
15184 "could not be read."
15185 msgstr "Belge okunamıyor"
15186
15187 #: src/Buffer.cpp:2519
15188 msgid "Could not read document"
15189 msgstr "Belge okunamıyor"
15190
15191 #: src/Buffer.cpp:2529
15192 #, c-format
15193 msgid ""
15194 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
15195 "\n"
15196 "Recover emergency save?"
15197 msgstr ""
15198 "%1$s belgesinin bir acil durum kaydı var.\n"
15199 "\n"
15200 "Acil durum kaydından kurtarılsın mı?"
15201
15202 #: src/Buffer.cpp:2532
15203 msgid "Load emergency save?"
15204 msgstr "Acil durum kaydı yüklensin mi?"
15205
15206 #: src/Buffer.cpp:2533
15207 msgid "&Recover"
15208 msgstr "&Kurtar"
15209
15210 #: src/Buffer.cpp:2533
15211 msgid "&Load Original"
15212 msgstr "&Aslını Yükle"
15213
15214 #: src/Buffer.cpp:2553
15215 #, c-format
15216 msgid ""
15217 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
15218 "\n"
15219 "Load the backup instead?"
15220 msgstr ""
15221 "%1$s belgesinin yedeği belgeden daha yeni.\n"
15222 "\n"
15223 "Belge yerine yedek açılsın mı?"
15224
15225 #: src/Buffer.cpp:2556
15226 msgid "Load backup?"
15227 msgstr "Yedeği yükle?"
15228
15229 #: src/Buffer.cpp:2557
15230 msgid "&Load backup"
15231 msgstr "&Yedeği yükle"
15232
15233 #: src/Buffer.cpp:2557
15234 msgid "Load &original"
15235 msgstr "&Özgünü yükle"
15236
15237 #: src/Buffer.cpp:2590
15238 #, fuzzy, c-format
15239 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
15240 msgstr "Sürüm yönetimindeki dosyayı almak ister misiniz?"
15241
15242 #: src/Buffer.cpp:2592
15243 msgid "Retrieve from version control?"
15244 msgstr "Dosyayı sürüm yönetiminden geri almak ister misiniz?"
15245
15246 #: src/Buffer.cpp:2593
15247 msgid "&Retrieve"
15248 msgstr "&Geri al"
15249
15250 #: src/BufferList.cpp:224
15251 #, fuzzy
15252 msgid "No file open!"
15253 msgstr "Dosya yok!"
15254
15255 #: src/BufferList.cpp:234
15256 #, fuzzy, c-format
15257 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
15258 msgstr "LyX: Belge %1$s kaydediliyor"
15259
15260 #: src/BufferList.cpp:244 src/BufferList.cpp:257 src/BufferList.cpp:271
15261 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
15262 msgstr ""
15263
15264 #: src/BufferList.cpp:247 src/BufferList.cpp:261
15265 msgid "  Save failed! Trying...\n"
15266 msgstr ""
15267
15268 #: src/BufferList.cpp:275
15269 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
15270 msgstr ""
15271
15272 #: src/BufferParams.cpp:478
15273 #, c-format
15274 msgid ""
15275 "The layout file requested by this document,\n"
15276 "%1$s.layout,\n"
15277 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
15278 "class or style file required by it is not\n"
15279 "available. See the Customization documentation\n"
15280 "for more information.\n"
15281 msgstr ""
15282
15283 #: src/BufferParams.cpp:484
15284 msgid "Document class not available"
15285 msgstr "Belge sınıfı mevcut değil!"
15286
15287 #: src/BufferParams.cpp:485
15288 msgid "LyX will not be able to produce output."
15289 msgstr "LyX çıktı oluşturamayacaktır."
15290
15291 #: src/BufferParams.cpp:1465
15292 #, c-format
15293 msgid ""
15294 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
15295 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
15296 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
15297 msgstr ""
15298
15299 #: src/BufferParams.cpp:1470
15300 #, fuzzy
15301 msgid "Document class not found"
15302 msgstr "Belge sınıfı mevcut değil!"
15303
15304 #: src/BufferParams.cpp:1477 src/LyXFunc.cpp:714
15305 #, fuzzy, c-format
15306 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
15307 msgstr "Belge okunamıyor"
15308
15309 #: src/BufferParams.cpp:1479 src/LyXFunc.cpp:716
15310 #, fuzzy
15311 msgid "Could not load class"
15312 msgstr "Sınıf değiştirilemiyor"
15313
15314 #: src/BufferParams.cpp:1565
15315 #, c-format
15316 msgid ""
15317 "The module %1$s has been requested by\n"
15318 "this document but has not been found in the list of\n"
15319 "available modules. If you recently installed it, you\n"
15320 "probably need to reconfigure LyX.\n"
15321 msgstr ""
15322
15323 #: src/BufferParams.cpp:1569
15324 #, fuzzy
15325 msgid "Module not available"
15326 msgstr "Belge sınıfı mevcut değil!"
15327
15328 #: src/BufferParams.cpp:1570
15329 #, fuzzy
15330 msgid "Some layouts may not be available."
15331 msgstr "Belge sınıfı mevcut değil!"
15332
15333 #: src/BufferParams.cpp:1577
15334 #, c-format
15335 msgid ""
15336 "The module %1$s requires a package that is\n"
15337 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
15338 "may not be possible.\n"
15339 msgstr ""
15340
15341 #: src/BufferParams.cpp:1580
15342 #, fuzzy
15343 msgid "Package not available"
15344 msgstr "Belge sınıfı mevcut değil!"
15345
15346 #: src/BufferParams.cpp:1585
15347 #, c-format
15348 msgid "Error reading module %1$s\n"
15349 msgstr ""
15350
15351 #: src/BufferParams.cpp:1586 src/BufferParams.cpp:1592
15352 #, fuzzy
15353 msgid "Read Error"
15354 msgstr "Arama hatası"
15355
15356 #: src/BufferParams.cpp:1591
15357 #, fuzzy
15358 msgid "Error reading internal layout information"
15359 msgstr "Genel bilgiler"
15360
15361 #: src/BufferView.cpp:178
15362 #, fuzzy
15363 msgid "No more insets"
15364 msgstr "Özel Nokta:"
15365
15366 #: src/BufferView.cpp:673
15367 #, fuzzy
15368 msgid "Save bookmark"
15369 msgstr "Yerimi 5 İşaretle"
15370
15371 #: src/BufferView.cpp:1024
15372 msgid "No further undo information"
15373 msgstr "Başka geri alma bilgisi yok"
15374
15375 #: src/BufferView.cpp:1033
15376 msgid "No further redo information"
15377 msgstr "Başka ileri alma bilgisi yok"
15378
15379 #: src/BufferView.cpp:1198 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
15380 msgid "String not found!"
15381 msgstr "Dizge bulunamadı!"
15382
15383 #: src/BufferView.cpp:1222
15384 msgid "Mark off"
15385 msgstr "İşaret kapalı"
15386
15387 #: src/BufferView.cpp:1229
15388 msgid "Mark on"
15389 msgstr "İşaret açık"
15390
15391 #: src/BufferView.cpp:1236
15392 msgid "Mark removed"
15393 msgstr "İşaret kaldırıldı"
15394
15395 #: src/BufferView.cpp:1239
15396 msgid "Mark set"
15397 msgstr "İşaret kondu"
15398
15399 #: src/BufferView.cpp:1286
15400 #, fuzzy
15401 msgid "Statistics for the selection:"
15402 msgstr "Açık bir belgeye geç"
15403
15404 #: src/BufferView.cpp:1288
15405 #, fuzzy
15406 msgid "Statistics for the document:"
15407 msgstr "Açık bir belgeye geç"
15408
15409 #: src/BufferView.cpp:1291
15410 #, fuzzy, c-format
15411 msgid "%1$d words"
15412 msgstr "%1$d sözcük denetlendi."
15413
15414 #: src/BufferView.cpp:1293
15415 #, fuzzy
15416 msgid "One word"
15417 msgstr "Anahtarlar"
15418
15419 #: src/BufferView.cpp:1296
15420 #, c-format
15421 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15422 msgstr ""
15423
15424 #: src/BufferView.cpp:1299
15425 msgid "One character (including blanks)"
15426 msgstr ""
15427
15428 #: src/BufferView.cpp:1302
15429 #, c-format
15430 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15431 msgstr ""
15432
15433 #: src/BufferView.cpp:1305
15434 msgid "One character (excluding blanks)"
15435 msgstr ""
15436
15437 #: src/BufferView.cpp:1307
15438 #, fuzzy
15439 msgid "Statistics"
15440 msgstr "Durum"
15441
15442 #: src/BufferView.cpp:2057
15443 #, c-format
15444 msgid "Inserting document %1$s..."
15445 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
15446
15447 #: src/BufferView.cpp:2068
15448 #, c-format
15449 msgid "Document %1$s inserted."
15450 msgstr "Belge %1$s eklendi."
15451
15452 #: src/BufferView.cpp:2070
15453 #, c-format
15454 msgid "Could not insert document %1$s"
15455 msgstr "Belge %1$s eklenemedi"
15456
15457 #: src/BufferView.cpp:2298
15458 #, fuzzy, c-format
15459 msgid ""
15460 "Could not read the specified document\n"
15461 "%1$s\n"
15462 "due to the error: %2$s"
15463 msgstr ""
15464 "Belirtilen dosya açılamıyor\n"
15465 "%1$s."
15466
15467 #: src/BufferView.cpp:2300
15468 msgid "Could not read file"
15469 msgstr "Dosya okunamıyor"
15470
15471 #: src/BufferView.cpp:2307
15472 #, fuzzy, c-format
15473 msgid ""
15474 "%1$s\n"
15475 " is not readable."
15476 msgstr "%1$s okunamadı."
15477
15478 #: src/BufferView.cpp:2308 src/output.cpp:39
15479 msgid "Could not open file"
15480 msgstr "Dosya açılamıyor"
15481
15482 #: src/BufferView.cpp:2315
15483 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15484 msgstr ""
15485
15486 #: src/BufferView.cpp:2316
15487 msgid ""
15488 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15489 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15490 "If this does not give the correct result\n"
15491 "then please change the encoding of the file\n"
15492 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15493 msgstr ""
15494
15495 #: src/Chktex.cpp:63
15496 #, c-format
15497 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15498 msgstr ""
15499
15500 #: src/Chktex.cpp:65
15501 msgid "ChkTeX warning id # "
15502 msgstr ""
15503
15504 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15505 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15506 msgid "none"
15507 msgstr "yok"
15508
15509 #: src/Color.cpp:96
15510 msgid "black"
15511 msgstr "siyah"
15512
15513 #: src/Color.cpp:97
15514 msgid "white"
15515 msgstr "beyaz"
15516
15517 #: src/Color.cpp:98
15518 msgid "red"
15519 msgstr "kırmızı"
15520
15521 #: src/Color.cpp:99
15522 msgid "green"
15523 msgstr "yeşil"
15524
15525 #: src/Color.cpp:100
15526 msgid "blue"
15527 msgstr "mavi"
15528
15529 #: src/Color.cpp:101
15530 msgid "cyan"
15531 msgstr "cyan"
15532
15533 #: src/Color.cpp:102
15534 msgid "magenta"
15535 msgstr "magenta"
15536
15537 #: src/Color.cpp:103
15538 msgid "yellow"
15539 msgstr "sarı"
15540
15541 #: src/Color.cpp:104
15542 msgid "cursor"
15543 msgstr "imleç"
15544
15545 #: src/Color.cpp:105
15546 msgid "background"
15547 msgstr "arkaplan"
15548
15549 #: src/Color.cpp:106
15550 msgid "text"
15551 msgstr "metin"
15552
15553 #: src/Color.cpp:107
15554 msgid "selection"
15555 msgstr "seçim"
15556
15557 #: src/Color.cpp:108
15558 #, fuzzy
15559 msgid "selected text"
15560 msgstr "Silinmiş metin"
15561
15562 #: src/Color.cpp:110
15563 msgid "LaTeX text"
15564 msgstr "LaTeX metni"
15565
15566 #: src/Color.cpp:111
15567 #, fuzzy
15568 msgid "inline completion"
15569 msgstr "Satır &aralığı:"
15570
15571 #: src/Color.cpp:113
15572 #, fuzzy
15573 msgid "non-unique inline completion"
15574 msgstr "Satır &aralığı:"
15575
15576 #: src/Color.cpp:115
15577 msgid "previewed snippet"
15578 msgstr ""
15579
15580 #: src/Color.cpp:116
15581 #, fuzzy
15582 msgid "note label"
15583 msgstr "Dipnot|D"
15584
15585 #: src/Color.cpp:117
15586 msgid "note background"
15587 msgstr "not arkaplanı"
15588
15589 #: src/Color.cpp:118
15590 #, fuzzy
15591 msgid "comment label"
15592 msgstr "açıklama"
15593
15594 #: src/Color.cpp:119
15595 msgid "comment background"
15596 msgstr "açıklama arkaplanı"
15597
15598 #: src/Color.cpp:120
15599 #, fuzzy
15600 msgid "greyedout inset label"
15601 msgstr "not arkaplanı"
15602
15603 #: src/Color.cpp:121
15604 #, fuzzy
15605 msgid "greyedout inset background"
15606 msgstr "not arkaplanı"
15607
15608 #: src/Color.cpp:122
15609 #, fuzzy
15610 msgid "shaded box"
15611 msgstr "Gölgeli kutu"
15612
15613 #: src/Color.cpp:123
15614 #, fuzzy
15615 msgid "listings background"
15616 msgstr "not arkaplanı"
15617
15618 #: src/Color.cpp:124
15619 #, fuzzy
15620 msgid "branch label"
15621 msgstr "Dal"
15622
15623 #: src/Color.cpp:125
15624 #, fuzzy
15625 msgid "footnote label"
15626 msgstr "Dipnot|D"
15627
15628 #: src/Color.cpp:126
15629 #, fuzzy
15630 msgid "index label"
15631 msgstr "Etiket ekle"
15632
15633 #: src/Color.cpp:127
15634 #, fuzzy
15635 msgid "margin note label"
15636 msgstr "Etikete git"
15637
15638 #: src/Color.cpp:128
15639 #, fuzzy
15640 msgid "URL label"
15641 msgstr "Etiket"
15642
15643 #: src/Color.cpp:129
15644 #, fuzzy
15645 msgid "URL text"
15646 msgstr "metin"
15647
15648 #: src/Color.cpp:130
15649 msgid "depth bar"
15650 msgstr "derinlik çubuğu"
15651
15652 #: src/Color.cpp:131
15653 msgid "language"
15654 msgstr "dil"
15655
15656 #: src/Color.cpp:132
15657 #, fuzzy
15658 msgid "command inset"
15659 msgstr "Komut kapalı"
15660
15661 #: src/Color.cpp:133
15662 #, fuzzy
15663 msgid "command inset background"
15664 msgstr "açıklama arkaplanı"
15665
15666 #: src/Color.cpp:134
15667 #, fuzzy
15668 msgid "command inset frame"
15669 msgstr "Komut kapalı"
15670
15671 #: src/Color.cpp:135
15672 msgid "special character"
15673 msgstr "özel karakter"
15674
15675 #: src/Color.cpp:136
15676 msgid "math"
15677 msgstr "matematik"
15678
15679 #: src/Color.cpp:137
15680 msgid "math background"
15681 msgstr "matematik arkaplanı"
15682
15683 #: src/Color.cpp:138
15684 msgid "graphics background"
15685 msgstr "grafik arkaplanı"
15686
15687 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
15688 #, fuzzy
15689 msgid "math macro background"
15690 msgstr "matematik arkaplanı"
15691
15692 #: src/Color.cpp:140
15693 msgid "math frame"
15694 msgstr "matematik çerçevesi"
15695
15696 #: src/Color.cpp:141
15697 #, fuzzy
15698 msgid "math corners"
15699 msgstr "matematik çizgisi"
15700
15701 #: src/Color.cpp:142
15702 msgid "math line"
15703 msgstr "matematik çizgisi"
15704
15705 #: src/Color.cpp:144
15706 #, fuzzy
15707 msgid "math macro hovered background"
15708 msgstr "matematik arkaplanı"
15709
15710 #: src/Color.cpp:145
15711 #, fuzzy
15712 msgid "math macro label"
15713 msgstr "matematik arkaplanı"
15714
15715 #: src/Color.cpp:146
15716 #, fuzzy
15717 msgid "math macro frame"
15718 msgstr "matematik çerçevesi"
15719
15720 #: src/Color.cpp:147
15721 #, fuzzy
15722 msgid "math macro blended out"
15723 msgstr "matematik arkaplanı"
15724
15725 #: src/Color.cpp:148
15726 #, fuzzy
15727 msgid "math macro old parameter"
15728 msgstr "matematik çerçevesi"
15729
15730 #: src/Color.cpp:149
15731 #, fuzzy
15732 msgid "math macro new parameter"
15733 msgstr "matematik çerçevesi"
15734
15735 #: src/Color.cpp:150
15736 msgid "caption frame"
15737 msgstr "başlık çerçevesi"
15738
15739 #: src/Color.cpp:151
15740 #, fuzzy
15741 msgid "collapsable inset text"
15742 msgstr "başlık çerçevesi"
15743
15744 #: src/Color.cpp:152
15745 #, fuzzy
15746 msgid "collapsable inset frame"
15747 msgstr "başlık çerçevesi"
15748
15749 #: src/Color.cpp:153
15750 #, fuzzy
15751 msgid "inset background"
15752 msgstr "not arkaplanı"
15753
15754 #: src/Color.cpp:154
15755 #, fuzzy
15756 msgid "inset frame"
15757 msgstr "matematik çerçevesi"
15758
15759 #: src/Color.cpp:155
15760 msgid "LaTeX error"
15761 msgstr "LaTeX hatası"
15762
15763 #: src/Color.cpp:156
15764 msgid "end-of-line marker"
15765 msgstr "satır sonu işareti"
15766
15767 #: src/Color.cpp:157
15768 msgid "appendix marker"
15769 msgstr "ek işareti"
15770
15771 #: src/Color.cpp:158
15772 #, fuzzy
15773 msgid "change bar"
15774 msgstr "Aynı kalsın"
15775
15776 #: src/Color.cpp:159
15777 #, fuzzy
15778 msgid "deleted text"
15779 msgstr "Silinmiş metin"
15780
15781 #: src/Color.cpp:160
15782 #, fuzzy
15783 msgid "added text"
15784 msgstr "Eklenen metin"
15785
15786 #: src/Color.cpp:161
15787 msgid "changed text 1st author"
15788 msgstr ""
15789
15790 #: src/Color.cpp:162
15791 msgid "changed text 2nd author"
15792 msgstr ""
15793
15794 #: src/Color.cpp:163
15795 msgid "changed text 3rd author"
15796 msgstr ""
15797
15798 #: src/Color.cpp:164
15799 msgid "changed text 4th author"
15800 msgstr ""
15801
15802 #: src/Color.cpp:165
15803 msgid "changed text 5th author"
15804 msgstr ""
15805
15806 #: src/Color.cpp:166
15807 msgid "added space markers"
15808 msgstr "boşluk işaretleri"
15809
15810 #: src/Color.cpp:167
15811 msgid "top/bottom line"
15812 msgstr "üst/alt çizgisi"
15813
15814 #: src/Color.cpp:168
15815 msgid "table line"
15816 msgstr "tablo çizgisi"
15817
15818 #: src/Color.cpp:169
15819 msgid "table on/off line"
15820 msgstr "tablo açık/kapalı çizgisi"
15821
15822 #: src/Color.cpp:171
15823 msgid "bottom area"
15824 msgstr "alt alan"
15825
15826 #: src/Color.cpp:172
15827 #, fuzzy
15828 msgid "new page"
15829 msgstr "Ufak sayfa"
15830
15831 #: src/Color.cpp:173
15832 #, fuzzy
15833 msgid "page break / line break"
15834 msgstr "sayfa kesimi"
15835
15836 #: src/Color.cpp:174
15837 #, fuzzy
15838 msgid "frame of button"
15839 msgstr "düğme sol kenarı"
15840
15841 #: src/Color.cpp:175
15842 msgid "button background"
15843 msgstr "düğme arkaplanı"
15844
15845 #: src/Color.cpp:176
15846 #, fuzzy
15847 msgid "button background under focus"
15848 msgstr "düğme arkaplanı"
15849
15850 #: src/Color.cpp:177
15851 #, fuzzy
15852 msgid "inherit"
15853 msgstr "Toplam Yükseklik"
15854
15855 #: src/Color.cpp:178
15856 #, fuzzy
15857 msgid "ignore"
15858 msgstr "&Boşver"
15859
15860 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15861 #: src/Converter.cpp:514
15862 msgid "Cannot convert file"
15863 msgstr "Dosya çevrilemiyor"
15864
15865 #: src/Converter.cpp:306
15866 #, c-format
15867 msgid ""
15868 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15869 "Define a converter in the preferences."
15870 msgstr ""
15871
15872 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15873 msgid "Executing command: "
15874 msgstr "Komut çalıştırılıyor:"
15875
15876 #: src/Converter.cpp:443
15877 msgid "Build errors"
15878 msgstr "İnşa hataları"
15879
15880 #: src/Converter.cpp:444
15881 #, fuzzy
15882 msgid "There were errors during the build process."
15883 msgstr "LaTeX çalışırken hatalar oluştu."
15884
15885 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15886 #, c-format
15887 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15888 msgstr "%1$s çalıştırılırken bir hata oldu"
15889
15890 #: src/Converter.cpp:472
15891 #, fuzzy, c-format
15892 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15893 msgstr "Geçici dizin yaratılamadı\n"
15894
15895 #: src/Converter.cpp:516
15896 #, fuzzy, c-format
15897 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15898 msgstr "Geçici dizin yaratılamadı\n"
15899
15900 #: src/Converter.cpp:517
15901 #, fuzzy, c-format
15902 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15903 msgstr "Geçici dizin yaratılamadı\n"
15904
15905 #: src/Converter.cpp:573
15906 msgid "Running LaTeX..."
15907 msgstr "LaTeX çalıştırılıyor..."
15908
15909 #: src/Converter.cpp:591
15910 #, c-format
15911 msgid ""
15912 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15913 "log %1$s."
15914 msgstr ""
15915
15916 #: src/Converter.cpp:594
15917 msgid "LaTeX failed"
15918 msgstr "LaTeX başarısız oldu"
15919
15920 #: src/Converter.cpp:596
15921 msgid "Output is empty"
15922 msgstr "Çıktı boş"
15923
15924 #: src/Converter.cpp:597
15925 msgid "An empty output file was generated."
15926 msgstr "Boş bir çıktı dosyası oluştu."
15927
15928 #: src/CutAndPaste.cpp:551
15929 #, fuzzy, c-format
15930 msgid ""
15931 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15932 "%2$s to %3$s"
15933 msgstr ""
15934 "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
15935 "yapılan sınıf çevrimi nedeniyle\n"
15936 "yerleşim '%1$s',\n"
15937 "'%2$s' a çevrildi"
15938
15939 #: src/CutAndPaste.cpp:558
15940 #, fuzzy
15941 msgid "Undefined flex inset"
15942 msgstr "Derinliği Azalt|z"
15943
15944 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:995
15945 #, fuzzy, c-format
15946 msgid ""
15947 "The file %1$s already exists.\n"
15948 "\n"
15949 "Do you want to overwrite that file?"
15950 msgstr ""
15951 "Belge %1$s de kaydedilmiş değişiklikler var.\n"
15952 "\n"
15953 "Belgeyi kayıt mı edeyim, yoksa değişiklikleri unutayım mı?"
15954
15955 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:998
15956 #, fuzzy
15957 msgid "Overwrite file?"
15958 msgstr "Dosyayının Üzerine Yaz?"
15959
15960 #: src/Exporter.cpp:49
15961 #, fuzzy
15962 msgid "Overwrite &all"
15963 msgstr "&Hepsinin üzerine yaz"
15964
15965 #: src/Exporter.cpp:50
15966 msgid "&Cancel export"
15967 msgstr "Aktarımı &iptal et"
15968
15969 #: src/Exporter.cpp:90
15970 msgid "Couldn't copy file"
15971 msgstr "Dosya kopyalanamıyor"
15972
15973 #: src/Exporter.cpp:91
15974 #, c-format
15975 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15976 msgstr ""
15977
15978 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219
15980 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15981 msgid "Roman"
15982 msgstr "Roman"
15983
15984 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219
15986 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15987 msgid "Sans Serif"
15988 msgstr "Sans Serif"
15989
15990 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219
15992 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15993 msgid "Typewriter"
15994 msgstr "Daktilo"
15995
15996 #: src/Font.cpp:49
15997 msgid "Symbol"
15998 msgstr "Sembol"
15999
16000 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
16001 #: src/Font.cpp:66
16002 #, fuzzy
16003 msgid "Inherit"
16004 msgstr "&Ekle"
16005
16006 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
16007 msgid "Medium"
16008 msgstr "Orta"
16009
16010 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
16011 msgid "Bold"
16012 msgstr "Kalın"
16013
16014 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
16015 #, fuzzy
16016 msgid "Upright"
16017 msgstr "Copyright"
16018
16019 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
16020 msgid "Italic"
16021 msgstr "İtalik"
16022
16023 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
16024 msgid "Slanted"
16025 msgstr "Eğik"
16026
16027 #: src/Font.cpp:57
16028 msgid "Smallcaps"
16029 msgstr "Küçükbaşlıklar"
16030
16031 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
16032 msgid "Increase"
16033 msgstr "Arttır"
16034
16035 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
16036 msgid "Decrease"
16037 msgstr "Azalt"
16038
16039 #: src/Font.cpp:66
16040 msgid "Toggle"
16041 msgstr "Değiştir"
16042
16043 #: src/Font.cpp:173
16044 #, c-format
16045 msgid "Emphasis %1$s, "
16046 msgstr "Vurgu %1$s, "
16047
16048 #: src/Font.cpp:176
16049 #, c-format
16050 msgid "Underline %1$s, "
16051 msgstr "Altçizgi %1$s, "
16052
16053 #: src/Font.cpp:179
16054 #, c-format
16055 msgid "Noun %1$s, "
16056 msgstr "Ad stili %1$s, "
16057
16058 #: src/Font.cpp:193
16059 #, c-format
16060 msgid "Language: %1$s, "
16061 msgstr "Dil: %1$s, "
16062
16063 #: src/Font.cpp:196
16064 #, fuzzy, c-format
16065 msgid "  Number %1$s"
16066 msgstr "Numaralı liste"
16067
16068 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
16069 msgid "Cannot view file"
16070 msgstr "Dosya gösterilemiyor"
16071
16072 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
16073 #, c-format
16074 msgid "File does not exist: %1$s"
16075 msgstr "Dosya mevcut değil: %1$s"
16076
16077 #: src/Format.cpp:267
16078 #, fuzzy, c-format
16079 msgid "No information for viewing %1$s"
16080 msgstr "Ayar dosyalarının okunması"
16081
16082 #: src/Format.cpp:277
16083 #, fuzzy, c-format
16084 msgid "Auto-view file %1$s failed"
16085 msgstr "Otokayıt başarısız!"
16086
16087 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
16088 #: src/Format.cpp:383
16089 msgid "Cannot edit file"
16090 msgstr "Dosya değiştirilemiyor"
16091
16092 #: src/Format.cpp:337
16093 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
16094 msgstr ""
16095
16096 #: src/Format.cpp:350
16097 #, fuzzy, c-format
16098 msgid "No information for editing %1$s"
16099 msgstr "Ayar dosyalarının okunması"
16100
16101 #: src/Format.cpp:361
16102 #, fuzzy, c-format
16103 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
16104 msgstr "Otokayıt başarısız!"
16105
16106 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
16107 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
16108 msgstr ""
16109
16110 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
16111 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
16112 msgstr ""
16113
16114 #: src/ISpell.cpp:267
16115 msgid ""
16116 "Could not create an ispell process.\n"
16117 "You may not have the right languages installed."
16118 msgstr ""
16119
16120 #: src/ISpell.cpp:290
16121 msgid ""
16122 "The ispell process returned an error.\n"
16123 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
16124 msgstr ""
16125
16126 #: src/ISpell.cpp:395
16127 #, c-format
16128 msgid ""
16129 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
16130 "$s'."
16131 msgstr ""
16132
16133 #: src/ISpell.cpp:406
16134 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
16135 msgstr "Yazım denetleyici ispell ile iletişim kurulamıyor."
16136
16137 #: src/ISpell.cpp:466
16138 #, c-format
16139 msgid ""
16140 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
16141 "2$s'."
16142 msgstr ""
16143
16144 #: src/ISpell.cpp:481
16145 #, c-format
16146 msgid ""
16147 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
16148 "2$s'."
16149 msgstr ""
16150
16151 #: src/KeySequence.cpp:166
16152 #, fuzzy
16153 msgid "   options: "
16154 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
16155
16156 #: src/LaTeX.cpp:61
16157 #, c-format
16158 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
16159 msgstr ""
16160
16161 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
16162 #, fuzzy
16163 msgid "Running Index Processor."
16164 msgstr "MakeIndex çalıştırılıyor."
16165
16166 #: src/LaTeX.cpp:284
16167 msgid "Running BibTeX."
16168 msgstr "BibTeX çalıştırılıyor."
16169
16170 #: src/LaTeX.cpp:417
16171 #, fuzzy
16172 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
16173 msgstr "MakeIndex çalıştırılıyor."
16174
16175 #: src/LyX.cpp:101
16176 msgid "Could not read configuration file"
16177 msgstr "Ayar dosyası okunamıyor"
16178
16179 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1398
16180 #, c-format
16181 msgid ""
16182 "Error while reading the configuration file\n"
16183 "%1$s.\n"
16184 "Please check your installation."
16185 msgstr ""
16186
16187 #: src/LyX.cpp:111
16188 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
16189 msgstr "LyX: kullanıcı dizini yeniden yapılandırılıyor"
16190
16191 #: src/LyX.cpp:115
16192 msgid "Done!"
16193 msgstr "Bitti!"
16194
16195 #: src/LyX.cpp:374
16196 #, fuzzy, c-format
16197 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
16198 msgstr "Geçici dizin yaratılamadı"
16199
16200 #: src/LyX.cpp:376
16201 #, fuzzy
16202 msgid "Cannot remove temporary directory"
16203 msgstr "Geçici dizin silinemedi"
16204
16205 #: src/LyX.cpp:382
16206 #, c-format
16207 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
16208 msgstr "Geçici dizin %1$s yaratılamadı"
16209
16210 #: src/LyX.cpp:384
16211 msgid "Unable to remove temporary directory"
16212 msgstr "Geçici dizin silinemiyor"
16213
16214 #: src/LyX.cpp:413
16215 #, c-format
16216 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
16217 msgstr "Hatalı komut satırı seçeneği `%1$s'. Çıkıyorum."
16218
16219 #: src/LyX.cpp:487
16220 #, fuzzy
16221 msgid "No textclass is found"
16222 msgstr "Dizge bulunamadı!"
16223
16224 #: src/LyX.cpp:488
16225 msgid ""
16226 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
16227 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
16228 msgstr ""
16229
16230 #: src/LyX.cpp:492
16231 #, fuzzy
16232 msgid "&Reconfigure"
16233 msgstr "Yeniden yapılandır|n"
16234
16235 #: src/LyX.cpp:493
16236 #, fuzzy
16237 msgid "&Use Default"
16238 msgstr "Öntanımlı"
16239
16240 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
16241 msgid "&Exit LyX"
16242 msgstr "&LyX'ten çık"
16243
16244 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:657
16245 msgid "LyX: "
16246 msgstr "LyX: "
16247
16248 #: src/LyX.cpp:766
16249 msgid "Could not create temporary directory"
16250 msgstr "Geçici dizin yaratılamadı"
16251
16252 #: src/LyX.cpp:767
16253 #, c-format
16254 msgid ""
16255 "Could not create a temporary directory in\n"
16256 "\"%1$s\"\n"
16257 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
16258 msgstr ""
16259
16260 #: src/LyX.cpp:850
16261 msgid "Missing user LyX directory"
16262 msgstr "LyX kullanıcı dizini yok"
16263
16264 #: src/LyX.cpp:851
16265 #, fuzzy, c-format
16266 msgid ""
16267 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
16268 "It is needed to keep your own configuration."
16269 msgstr "Varolmayan bir LyX kullanıcı dizini seçtiniz."
16270
16271 #: src/LyX.cpp:856
16272 msgid "&Create directory"
16273 msgstr "&Dizin yarat"
16274
16275 #: src/LyX.cpp:858
16276 msgid "No user LyX directory. Exiting."
16277 msgstr "LyX kullanıcı dizini yok. Çıkıyorum."
16278
16279 #: src/LyX.cpp:862
16280 #, c-format
16281 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
16282 msgstr "LyX: Dizin %1$s yaratılıyor"
16283
16284 #: src/LyX.cpp:867
16285 msgid "Failed to create directory. Exiting."
16286 msgstr "Dizin oluşturulamadı. Çıkıyorum."
16287
16288 #: src/LyX.cpp:939
16289 msgid "List of supported debug flags:"
16290 msgstr "Desteklenen hata düzeltme seçenekleri:"
16291
16292 #: src/LyX.cpp:943
16293 #, c-format
16294 msgid "Setting debug level to %1$s"
16295 msgstr "Hata düzeltme seviyesi %1$s olarak ayarlandı"
16296
16297 #: src/LyX.cpp:954
16298 #, fuzzy
16299 msgid ""
16300 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
16301 "Command line switches (case sensitive):\n"
16302 "\t-help              summarize LyX usage\n"
16303 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
16304 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
16305 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
16306 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16307 "                  select the features to debug.\n"
16308 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
16309 "\t-x [--execute] command\n"
16310 "                  where command is a lyx command.\n"
16311 "\t-e [--export] fmt\n"
16312 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
16313 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
16314 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
16315 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
16316 "                  where fmt is the import format of choice\n"
16317 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
16318 "\t-version        summarize version and build info\n"
16319 "Check the LyX man page for more details."
16320 msgstr ""
16321 "Kullanım: lyx [ seçenekler ] [ belge.lyx ... ]\n"
16322 "Seçenekler (küçük büyük harf farklıdır):\n"
16323 "\t-help              Çalıştırma seçeneklerini gösterir\n"
16324 "\t-userdir dir       kullanıcı dizinini ayarlar\n"
16325 "\t-sysdir dir        sistem dizinini ayarlar\n"
16326 "\t-geometry WxH+X+Y  ana pencerenin boyutları\n"
16327 "\t-dbg seçenek[,seçenek]...\n"
16328 "                  hata arama seçeneklerini açar.\n"
16329 "                  Seçeneklerin bir listesi için `lyx -dbg' yazın\n"
16330 "\t-x [--execute] komut\n"
16331 "                  verilne LyX komutunu çalıştırır.\n"
16332 "\t-e [--export] biçim\n"
16333 "                  belgeyi verilen biçime çevirir.\n"
16334 "\t-i [--import] biçim belge.xxx\n"
16335 "                  belgeyi verilen biçimden okur\n"
16336 "\t-version        sürüm ve inşa bilgilerini verir\n"
16337 "Daha fazla bilgi için LyX man sayfasına bakınız."
16338
16339 #: src/LyX.cpp:994 src/support/Package.cpp:554
16340 #, fuzzy
16341 msgid "No system directory"
16342 msgstr "Kullanıcı dizini: "
16343
16344 #: src/LyX.cpp:995
16345 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
16346 msgstr "-sysdir seçeneği için dizin eksik"
16347
16348 #: src/LyX.cpp:1006
16349 #, fuzzy
16350 msgid "No user directory"
16351 msgstr "Kullanıcı dizini: "
16352
16353 #: src/LyX.cpp:1007
16354 msgid "Missing directory for -userdir switch"
16355 msgstr "-userdir seçeneği için dizin eksik"
16356
16357 #: src/LyX.cpp:1018
16358 #, fuzzy
16359 msgid "Incomplete command"
16360 msgstr "Sonraki komut"
16361
16362 #: src/LyX.cpp:1019
16363 msgid "Missing command string after --execute switch"
16364 msgstr "--execute seçeneği için komut eksik"
16365
16366 #: src/LyX.cpp:1030
16367 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
16368 msgstr "--export seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
16369
16370 #: src/LyX.cpp:1043
16371 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16372 msgstr "--import seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
16373
16374 #: src/LyX.cpp:1048
16375 msgid "Missing filename for --import"
16376 msgstr "--import seçeneği için dosya adı eksik"
16377
16378 #: src/LyXFunc.cpp:113
16379 msgid "Running configure..."
16380 msgstr "Yapılandırma çalıştırılıyor..."
16381
16382 #: src/LyXFunc.cpp:124
16383 msgid "Reloading configuration..."
16384 msgstr "Yapılandırma yenileniyor..."
16385
16386 #: src/LyXFunc.cpp:130
16387 #, fuzzy
16388 msgid "System reconfiguration failed"
16389 msgstr "Sistem yeniden yapılandırıldı"
16390
16391 #: src/LyXFunc.cpp:131
16392 msgid ""
16393 "The system reconfiguration has failed.\n"
16394 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16395 "Please reconfigure again if needed."
16396 msgstr ""
16397
16398 #: src/LyXFunc.cpp:137
16399 msgid "System reconfigured"
16400 msgstr "Sistem yeniden yapılandırıldı"
16401
16402 #: src/LyXFunc.cpp:138
16403 msgid ""
16404 "The system has been reconfigured.\n"
16405 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16406 "updated document class specifications."
16407 msgstr ""
16408 "Sistem yeniden yapılandırıldı.\n"
16409 "Güncellenen belge sınıflarını kullanabilmek\n"
16410 "için, LyX'i yeniden başlatmalısınız."
16411
16412 #: src/LyXFunc.cpp:362
16413 msgid "Unknown function."
16414 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
16415
16416 #: src/LyXFunc.cpp:391
16417 #, fuzzy
16418 msgid "Nothing to do"
16419 msgstr "İndeksleyecek bir şey yok!"
16420
16421 #: src/LyXFunc.cpp:410
16422 #, fuzzy
16423 msgid "Unknown action"
16424 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
16425
16426 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:665
16427 msgid "Command disabled"
16428 msgstr "Komut kapalı"
16429
16430 #: src/LyXFunc.cpp:423
16431 msgid "Command not allowed without any document open"
16432 msgstr "Bir belge açılmadan bu komut çalışmaz"
16433
16434 #: src/LyXFunc.cpp:650
16435 msgid "Document is read-only"
16436 msgstr "Belge yalnızca okunabilir"
16437
16438 #: src/LyXFunc.cpp:659
16439 msgid "This portion of the document is deleted."
16440 msgstr "Belgenin bu kısmı silindi."
16441
16442 #: src/LyXFunc.cpp:678
16443 #, fuzzy, c-format
16444 msgid ""
16445 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16446 "\n"
16447 "Do you want to save the document?"
16448 msgstr ""
16449 "Belge %1$s de kaydedilmiş değişiklikler var.\n"
16450 "\n"
16451 "Belgeyi kayıt mı edeyim, yoksa değişiklikleri unutayım mı?"
16452
16453 #: src/LyXFunc.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1778
16454 msgid "Save changed document?"
16455 msgstr "Değişmiş belgeyi kaydedeyim mi?"
16456
16457 #: src/LyXFunc.cpp:696
16458 #, c-format
16459 msgid ""
16460 "Could not print the document %1$s.\n"
16461 "Check that your printer is set up correctly."
16462 msgstr ""
16463
16464 #: src/LyXFunc.cpp:699
16465 msgid "Print document failed"
16466 msgstr "Belge yazdırma başarısız oldu"
16467
16468 #: src/LyXFunc.cpp:818
16469 #, c-format
16470 msgid ""
16471 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16472 "version of the document %1$s?"
16473 msgstr ""
16474
16475 #: src/LyXFunc.cpp:820
16476 msgid "Revert to saved document?"
16477 msgstr "Kayıtlı belgeye geri dön?"
16478
16479 #: src/LyXFunc.cpp:821 src/LyXVC.cpp:181
16480 msgid "&Revert"
16481 msgstr "&Geri dön"
16482
16483 #: src/LyXFunc.cpp:1035 src/Text3.cpp:1496
16484 msgid "Missing argument"
16485 msgstr "Eksik parametre"
16486
16487 #: src/LyXFunc.cpp:1044
16488 #, c-format
16489 msgid "Opening help file %1$s..."
16490 msgstr "Yardım dosyası %1$s açılıyor..."
16491
16492 #: src/LyXFunc.cpp:1291
16493 #, fuzzy, c-format
16494 msgid "Opening child document %1$s..."
16495 msgstr "Belge %1$s açılıyor..."
16496
16497 #: src/LyXFunc.cpp:1450
16498 #, fuzzy, c-format
16499 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16500 msgstr "Belge kaydedilemedi!"
16501
16502 #: src/LyXFunc.cpp:1453
16503 msgid "Unable to save document defaults"
16504 msgstr "Belge öntanımları kaydedilemedi"
16505
16506 #: src/LyXFunc.cpp:1743
16507 #, fuzzy, c-format
16508 msgid "Document %1$s reloaded."
16509 msgstr "Belge %1$s açıldı."
16510
16511 #: src/LyXFunc.cpp:1745
16512 #, fuzzy, c-format
16513 msgid "Could not reload document %1$s"
16514 msgstr "Belge okunamıyor"
16515
16516 #: src/LyXFunc.cpp:1782
16517 msgid "Welcome to LyX!"
16518 msgstr "LyX'e Hoşgeldiniz!"
16519
16520 #: src/LyXFunc.cpp:1803
16521 msgid "Converting document to new document class..."
16522 msgstr "Belge yeni sınıfa çevriliyor..."
16523
16524 #: src/LyXRC.cpp:2429
16525 msgid ""
16526 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16527 "legal words?"
16528 msgstr ""
16529
16530 #: src/LyXRC.cpp:2434
16531 msgid ""
16532 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16533 "document."
16534 msgstr ""
16535
16536 #: src/LyXRC.cpp:2438
16537 msgid ""
16538 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16539 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16540 "specified, an internal routine is used."
16541 msgstr ""
16542
16543 #: src/LyXRC.cpp:2446
16544 #, fuzzy
16545 msgid ""
16546 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16547 "automatically by what you type."
16548 msgstr "Sınıf değiştiğinde ayarları öntanımlı yap"
16549
16550 #: src/LyXRC.cpp:2450
16551 #, fuzzy
16552 msgid ""
16553 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16554 "class change."
16555 msgstr "Sınıf değiştiğinde ayarları öntanımlı yap"
16556
16557 #: src/LyXRC.cpp:2454
16558 msgid ""
16559 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16560 msgstr ""
16561 "Otomatik kayıtlar arasındaki süre (saniye cinsinden). 0 otokayıtı kapatır."
16562
16563 #: src/LyXRC.cpp:2461
16564 msgid ""
16565 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16566 "the backup file in the same directory as the original file."
16567 msgstr ""
16568
16569 #: src/LyXRC.cpp:2465
16570 msgid ""
16571 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16572 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16573 msgstr ""
16574
16575 #: src/LyXRC.cpp:2469
16576 msgid ""
16577 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16578 "its global and local bind/ directories."
16579 msgstr ""
16580
16581 #: src/LyXRC.cpp:2473
16582 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16583 msgstr ""
16584
16585 #: src/LyXRC.cpp:2477
16586 msgid ""
16587 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16588 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16589 msgstr ""
16590
16591 #: src/LyXRC.cpp:2487
16592 msgid ""
16593 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16594 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16595 msgstr ""
16596
16597 #: src/LyXRC.cpp:2491
16598 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16599 msgstr ""
16600
16601 #: src/LyXRC.cpp:2495
16602 msgid ""
16603 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16604 "inside."
16605 msgstr ""
16606
16607 #: src/LyXRC.cpp:2506
16608 #, no-c-format
16609 msgid ""
16610 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16611 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16612 msgstr ""
16613
16614 #: src/LyXRC.cpp:2510
16615 msgid ""
16616 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16617 "look in its global and local commands/ directories."
16618 msgstr ""
16619
16620 #: src/LyXRC.cpp:2514
16621 msgid "New documents will be assigned this language."
16622 msgstr "Yeni belgeler bu dile atanacak."
16623
16624 #: src/LyXRC.cpp:2518
16625 msgid "Specify the default paper size."
16626 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
16627
16628 #: src/LyXRC.cpp:2522
16629 msgid ""
16630 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16631 "shown after the change has been made.)"
16632 msgstr ""
16633
16634 #: src/LyXRC.cpp:2526
16635 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16636 msgstr "LyX'in grafikleri nasıl göstereceğini seçin."
16637
16638 #: src/LyXRC.cpp:2530
16639 msgid ""
16640 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16641 "LyX was started from."
16642 msgstr ""
16643
16644 #: src/LyXRC.cpp:2535
16645 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16646 msgstr ""
16647
16648 #: src/LyXRC.cpp:2539
16649 msgid ""
16650 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16651 "value selects the directory LyX was started from."
16652 msgstr ""
16653
16654 #: src/LyXRC.cpp:2543
16655 msgid ""
16656 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16657 "recommended for non-English languages."
16658 msgstr ""
16659
16660 #: src/LyXRC.cpp:2550
16661 msgid ""
16662 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16663 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16664 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16665 msgstr ""
16666
16667 #: src/LyXRC.cpp:2554
16668 msgid ""
16669 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16670 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16671 msgstr ""
16672
16673 #: src/LyXRC.cpp:2563
16674 msgid ""
16675 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16676 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16677 msgstr ""
16678
16679 #: src/LyXRC.cpp:2567
16680 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16681 msgstr ""
16682
16683 #: src/LyXRC.cpp:2571
16684 msgid ""
16685 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16686 "document."
16687 msgstr ""
16688
16689 #: src/LyXRC.cpp:2575
16690 msgid ""
16691 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16692 msgstr ""
16693
16694 #: src/LyXRC.cpp:2579
16695 msgid ""
16696 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16697 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16698 "name of the second language."
16699 msgstr ""
16700
16701 #: src/LyXRC.cpp:2583
16702 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16703 msgstr ""
16704
16705 #: src/LyXRC.cpp:2587
16706 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16707 msgstr ""
16708
16709 #: src/LyXRC.cpp:2591
16710 #, fuzzy
16711 msgid ""
16712 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16713 "\\documentclass."
16714 msgstr "Sınıf değiştiğinde ayarları öntanımlı yap"
16715
16716 #: src/LyXRC.cpp:2595
16717 msgid ""
16718 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16719 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16720 msgstr ""
16721
16722 #: src/LyXRC.cpp:2599
16723 #, fuzzy
16724 msgid ""
16725 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16726 "document is the default language."
16727 msgstr "Sınıf değiştiğinde ayarları öntanımlı yap"
16728
16729 #: src/LyXRC.cpp:2603
16730 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16731 msgstr ""
16732
16733 #: src/LyXRC.cpp:2607
16734 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16735 msgstr ""
16736
16737 #: src/LyXRC.cpp:2611
16738 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16739 msgstr ""
16740
16741 #: src/LyXRC.cpp:2615
16742 msgid ""
16743 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16744 "of the document."
16745 msgstr ""
16746
16747 #: src/LyXRC.cpp:2619
16748 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16749 msgstr ""
16750
16751 #: src/LyXRC.cpp:2624
16752 #, fuzzy
16753 msgid "The completion popup delay."
16754 msgstr "Satır &aralığı:"
16755
16756 #: src/LyXRC.cpp:2628
16757 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16758 msgstr ""
16759
16760 #: src/LyXRC.cpp:2632
16761 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16762 msgstr ""
16763
16764 #: src/LyXRC.cpp:2636
16765 msgid ""
16766 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16767 msgstr ""
16768
16769 #: src/LyXRC.cpp:2640
16770 msgid ""
16771 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16772 "available."
16773 msgstr ""
16774
16775 #: src/LyXRC.cpp:2644
16776 #, fuzzy
16777 msgid "The inline completion delay."
16778 msgstr "Satır &aralığı:"
16779
16780 #: src/LyXRC.cpp:2648
16781 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16782 msgstr ""
16783
16784 #: src/LyXRC.cpp:2652
16785 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16786 msgstr ""
16787
16788 #: src/LyXRC.cpp:2656
16789 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16790 msgstr ""
16791
16792 #: src/LyXRC.cpp:2660
16793 #, c-format
16794 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16795 msgstr ""
16796
16797 #: src/LyXRC.cpp:2665
16798 msgid ""
16799 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16800 "variable. Use the OS native format."
16801 msgstr ""
16802
16803 #: src/LyXRC.cpp:2672
16804 #, fuzzy
16805 msgid ""
16806 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16807 msgstr "Öntanımlıdan farklı bir kişisel sözlük belirleyin"
16808
16809 #: src/LyXRC.cpp:2676
16810 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16811 msgstr ""
16812
16813 #: src/LyXRC.cpp:2680
16814 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16815 msgstr ""
16816
16817 #: src/LyXRC.cpp:2684
16818 msgid "Scale the preview size to suit."
16819 msgstr ""
16820
16821 #: src/LyXRC.cpp:2688
16822 #, fuzzy
16823 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16824 msgstr "Kaç kopya basılacağını belirleme seçeneği."
16825
16826 #: src/LyXRC.cpp:2692
16827 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16828 msgstr "Kaç kopya basılacağını belirleme seçeneği."
16829
16830 #: src/LyXRC.cpp:2696
16831 msgid ""
16832 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16833 "environment variable PRINTER."
16834 msgstr ""
16835
16836 #: src/LyXRC.cpp:2700
16837 msgid "The option to print only even pages."
16838 msgstr "Yalnızca çift sayfaları basma seçeneği."
16839
16840 #: src/LyXRC.cpp:2704
16841 msgid ""
16842 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16843 "the filename of the DVI file to be printed."
16844 msgstr ""
16845
16846 #: src/LyXRC.cpp:2708
16847 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16848 msgstr ""
16849
16850 #: src/LyXRC.cpp:2712
16851 #, fuzzy
16852 msgid "The option to print out in landscape."
16853 msgstr "Yalnızca tek sayfaları basma seçeneği."
16854
16855 #: src/LyXRC.cpp:2716
16856 msgid "The option to print only odd pages."
16857 msgstr "Yalnızca tek sayfaları basma seçeneği."
16858
16859 #: src/LyXRC.cpp:2720
16860 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16861 msgstr "Basılacak sayfaları virgülle ayrılmış listeyle belirleme seçeneği."
16862
16863 #: src/LyXRC.cpp:2724
16864 #, fuzzy
16865 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16866 msgstr "Kaç kopya basılacağını belirleme seçeneği."
16867
16868 #: src/LyXRC.cpp:2728
16869 #, fuzzy
16870 msgid "The option to specify paper type."
16871 msgstr "Yalnızca çift sayfaları basma seçeneği."
16872
16873 #: src/LyXRC.cpp:2732
16874 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16875 msgstr "Sayfaları ters sırada basma seçeneği."
16876
16877 #: src/LyXRC.cpp:2736
16878 msgid ""
16879 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16880 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16881 "arguments."
16882 msgstr ""
16883
16884 #: src/LyXRC.cpp:2740
16885 msgid ""
16886 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16887 "prepended along with the printer name after the spool command."
16888 msgstr ""
16889
16890 #: src/LyXRC.cpp:2744
16891 #, fuzzy
16892 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16893 msgstr "Çıktıyı dosyaya gönder"
16894
16895 #: src/LyXRC.cpp:2748
16896 #, fuzzy
16897 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16898 msgstr "Çıktıyı dosyaya gönder"
16899
16900 #: src/LyXRC.cpp:2752
16901 msgid ""
16902 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16903 "command."
16904 msgstr ""
16905
16906 #: src/LyXRC.cpp:2756
16907 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16908 msgstr ""
16909
16910 #: src/LyXRC.cpp:2764
16911 msgid ""
16912 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16913 msgstr ""
16914
16915 #: src/LyXRC.cpp:2768
16916 msgid ""
16917 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16918 "wrong, override the setting here."
16919 msgstr ""
16920
16921 #: src/LyXRC.cpp:2774
16922 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16923 msgstr "Düzenleme sırasında metni göstermek için kullanılacak ekran fontları."
16924
16925 #: src/LyXRC.cpp:2783
16926 msgid ""
16927 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16928 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16929 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16930 msgstr ""
16931
16932 #: src/LyXRC.cpp:2787
16933 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16934 msgstr ""
16935
16936 #: src/LyXRC.cpp:2792
16937 #, no-c-format
16938 msgid ""
16939 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16940 "roughly the same size as on paper."
16941 msgstr ""
16942
16943 #: src/LyXRC.cpp:2796
16944 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16945 msgstr ""
16946
16947 #: src/LyXRC.cpp:2800
16948 msgid ""
16949 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16950 "\".out\". Only for advanced users."
16951 msgstr ""
16952
16953 #: src/LyXRC.cpp:2807
16954 #, fuzzy
16955 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16956 msgstr "Sınıf değiştiğinde ayarları öntanımlı yap"
16957
16958 #: src/LyXRC.cpp:2811
16959 msgid "What command runs the spellchecker?"
16960 msgstr ""
16961
16962 #: src/LyXRC.cpp:2815
16963 msgid ""
16964 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16965 "when you quit LyX."
16966 msgstr ""
16967
16968 #: src/LyXRC.cpp:2819
16969 msgid ""
16970 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16971 "value selects the directory LyX was started from."
16972 msgstr ""
16973
16974 #: src/LyXRC.cpp:2829
16975 msgid ""
16976 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16977 "will look in its global and local ui/ directories."
16978 msgstr ""
16979
16980 #: src/LyXRC.cpp:2842
16981 msgid ""
16982 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16983 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16984 "may not work with all dictionaries."
16985 msgstr ""
16986
16987 #: src/LyXRC.cpp:2846
16988 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16989 msgstr ""
16990
16991 #: src/LyXRC.cpp:2850
16992 msgid ""
16993 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16994 msgstr ""
16995
16996 #: src/LyXRC.cpp:2857
16997 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16998 msgstr ""
16999
17000 #: src/LyXVC.cpp:100
17001 msgid "Document not saved"
17002 msgstr "Belge kaydedilemedi"
17003
17004 #: src/LyXVC.cpp:101
17005 msgid "You must save the document before it can be registered."
17006 msgstr "Sürüm yönetimine alabilmek için, belgeyi kaydetmelisiniz."
17007
17008 #: src/LyXVC.cpp:133
17009 #, fuzzy
17010 msgid "LyX VC: Initial description"
17011 msgstr "Program açılışı"
17012
17013 #: src/LyXVC.cpp:134
17014 #, fuzzy
17015 msgid "(no initial description)"
17016 msgstr "Program açılışı"
17017
17018 #: src/LyXVC.cpp:150
17019 msgid "LyX VC: Log Message"
17020 msgstr ""
17021
17022 #: src/LyXVC.cpp:153
17023 #, fuzzy
17024 msgid "(no log message)"
17025 msgstr "Hata bulma iletisi yok"
17026
17027 #: src/LyXVC.cpp:177
17028 #, c-format
17029 msgid ""
17030 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
17031 "changes.\n"
17032 "\n"
17033 "Do you want to revert to the older version?"
17034 msgstr ""
17035
17036 #: src/LyXVC.cpp:180
17037 msgid "Revert to stored version of document?"
17038 msgstr "Belgeyi kayıtlı sürüme geri al?"
17039
17040 #: src/Paragraph.cpp:1558 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
17041 msgid "Senseless with this layout!"
17042 msgstr ""
17043
17044 #: src/Paragraph.cpp:1624
17045 msgid "Alignment not permitted"
17046 msgstr ""
17047
17048 #: src/Paragraph.cpp:1625
17049 msgid ""
17050 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
17051 "Setting to default."
17052 msgstr ""
17053
17054 #: src/Paragraph.cpp:2101 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
17055 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
17056 #: src/insets/InsetListings.cpp:215 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
17057 #, fuzzy
17058 msgid "LyX Warning: "
17059 msgstr "LyX Sürüm "
17060
17061 #: src/Paragraph.cpp:2102 src/insets/InsetListings.cpp:184
17062 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
17063 #, fuzzy
17064 msgid "uncodable character"
17065 msgstr "özel karakter"
17066
17067 #: src/Paragraph.cpp:2452
17068 msgid "Memory problem"
17069 msgstr ""
17070
17071 #: src/Paragraph.cpp:2452
17072 msgid "Paragraph not properly initiliazed"
17073 msgstr ""
17074
17075 #: src/SpellBase.cpp:51
17076 msgid "Native OS API not yet supported."
17077 msgstr "İşletim sisteminin kendi arabirimi henüz desteklenmiyor."
17078
17079 #: src/Text.cpp:146
17080 #, fuzzy
17081 msgid "Unknown Inset"
17082 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
17083
17084 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
17085 #, fuzzy
17086 msgid "Change tracking error"
17087 msgstr "Dil değiştir"
17088
17089 #: src/Text.cpp:220
17090 #, c-format
17091 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
17092 msgstr ""
17093
17094 #: src/Text.cpp:233
17095 #, c-format
17096 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
17097 msgstr ""
17098
17099 #: src/Text.cpp:240
17100 #, fuzzy
17101 msgid "Unknown token"
17102 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
17103
17104 #: src/Text.cpp:522
17105 msgid ""
17106 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
17107 "Tutorial."
17108 msgstr "Paragraf başına boşluk koyamazsınız. Lütfen Yardım/Eğitim'i okuyun."
17109
17110 #: src/Text.cpp:533
17111 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
17112 msgstr "Böyle iki boşluk koyamazsınız. Lütfen Yardım/Eğitim'i okuyun."
17113
17114 #: src/Text.cpp:1344
17115 #, fuzzy
17116 msgid "[Change Tracking] "
17117 msgstr "Dil değiştir"
17118
17119 #: src/Text.cpp:1350
17120 #, fuzzy
17121 msgid "Change: "
17122 msgstr "Sayfa: "
17123
17124 #: src/Text.cpp:1354
17125 #, fuzzy
17126 msgid " at "
17127 msgstr "Kısım"
17128
17129 #: src/Text.cpp:1364
17130 #, c-format
17131 msgid "Font: %1$s"
17132 msgstr "Font: %1$s"
17133
17134 #: src/Text.cpp:1369
17135 #, c-format
17136 msgid ", Depth: %1$d"
17137 msgstr ", Derinlik: %1$d"
17138
17139 #: src/Text.cpp:1375
17140 msgid ", Spacing: "
17141 msgstr ", Aralık: "
17142
17143 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607
17144 msgid "OneHalf"
17145 msgstr "BirBuçuk"
17146
17147 #: src/Text.cpp:1387
17148 msgid "Other ("
17149 msgstr "Diğer ("
17150
17151 #: src/Text.cpp:1396
17152 #, fuzzy
17153 msgid ", Inset: "
17154 msgstr ", Derinlik: "
17155
17156 #: src/Text.cpp:1397
17157 msgid ", Paragraph: "
17158 msgstr ", Paragraf: "
17159
17160 #: src/Text.cpp:1398
17161 msgid ", Id: "
17162 msgstr ", Ad: "
17163
17164 #: src/Text.cpp:1399
17165 msgid ", Position: "
17166 msgstr ", Konum: "
17167
17168 #: src/Text.cpp:1405
17169 msgid ", Char: 0x"
17170 msgstr ""
17171
17172 #: src/Text.cpp:1407
17173 msgid ", Boundary: "
17174 msgstr ", Sınır: "
17175
17176 #: src/Text2.cpp:394
17177 #, fuzzy
17178 msgid "No font change defined."
17179 msgstr "Sonraki değişikliğe git"
17180
17181 #: src/Text2.cpp:434
17182 msgid "Nothing to index!"
17183 msgstr "İndeksleyecek bir şey yok!"
17184
17185 #: src/Text2.cpp:436
17186 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
17187 msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
17188
17189 #: src/Text3.cpp:189 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1479
17190 #, fuzzy
17191 msgid "Math editor mode"
17192 msgstr "Matematik Ayraç"
17193
17194 #: src/Text3.cpp:191
17195 msgid "No valid math formula"
17196 msgstr ""
17197
17198 #: src/Text3.cpp:816
17199 #, fuzzy
17200 msgid "Unknown spacing argument: "
17201 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
17202
17203 #: src/Text3.cpp:1058
17204 #, fuzzy
17205 msgid "Layout "
17206 msgstr "Yerleşim|Y"
17207
17208 #: src/Text3.cpp:1059
17209 msgid " not known"
17210 msgstr " bilinmiyor"
17211
17212 #: src/Text3.cpp:1613 src/Text3.cpp:1625
17213 msgid "Character set"
17214 msgstr "Karakter seti"
17215
17216 #: src/Text3.cpp:1773 src/Text3.cpp:1784
17217 #, fuzzy
17218 msgid "Paragraph layout set"
17219 msgstr "Paragraf ayarları"
17220
17221 #: src/TextClass.cpp:140
17222 #, fuzzy
17223 msgid "Plain Layout"
17224 msgstr "Sayfa Yerleşimi"
17225
17226 #: src/TextClass.cpp:593
17227 #, fuzzy
17228 msgid "Missing File"
17229 msgstr "Eksik parametre"
17230
17231 #: src/TextClass.cpp:594
17232 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17233 msgstr ""
17234
17235 #: src/TextClass.cpp:597
17236 #, fuzzy
17237 msgid "Corrupt File"
17238 msgstr "Kısa Başlık|B"
17239
17240 #: src/TextClass.cpp:598
17241 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17242 msgstr ""
17243
17244 #: src/Thesaurus.cpp:60
17245 #, fuzzy
17246 msgid "Thesaurus failure"
17247 msgstr "Eşanlamlılar"
17248
17249 #: src/Thesaurus.cpp:61
17250 #, c-format
17251 msgid ""
17252 "Aiksaurus returned the following error:\n"
17253 "\n"
17254 "%1$s."
17255 msgstr ""
17256
17257 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
17258 #, fuzzy
17259 msgid "Revision control error."
17260 msgstr "Sürüm yönetimi"
17261
17262 #: src/VCBackend.cpp:53
17263 #, fuzzy, c-format
17264 msgid ""
17265 "Some problem occured while running the command:\n"
17266 "'%1$s'."
17267 msgstr "%1$s çalıştırılırken bir hata oldu"
17268
17269 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
17270 #, fuzzy
17271 msgid "Error: Could not generate logfile."
17272 msgstr "Dosya okunamıyor"
17273
17274 #: src/VCBackend.cpp:480
17275 msgid ""
17276 "Error when commiting to repository.\n"
17277 "You have to manually resolve the problem.\n"
17278 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
17279 msgstr ""
17280
17281 #: src/VCBackend.cpp:531
17282 #, c-format
17283 msgid ""
17284 "Error when updating from repository.\n"
17285 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
17286 "'%1$s'.\n"
17287 "\n"
17288 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
17289 msgstr ""
17290
17291 #: src/VSpace.cpp:472
17292 msgid "Default skip"
17293 msgstr "Öntanımlı aralık"
17294
17295 #: src/VSpace.cpp:475
17296 msgid "Small skip"
17297 msgstr "Küçük aralık"
17298
17299 #: src/VSpace.cpp:478
17300 msgid "Medium skip"
17301 msgstr "Orta aralık"
17302
17303 #: src/VSpace.cpp:481
17304 msgid "Big skip"
17305 msgstr "Büyük aralık"
17306
17307 #: src/VSpace.cpp:484
17308 msgid "Vertical fill"
17309 msgstr "Düşey doldurma"
17310
17311 #: src/VSpace.cpp:491
17312 #, fuzzy
17313 msgid "protected"
17314 msgstr "Korumalı Boşluk|o"
17315
17316 #: src/buffer_funcs.cpp:69
17317 #, fuzzy, c-format
17318 msgid ""
17319 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
17320 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
17321 msgstr ""
17322 "Belge %1$s de kaydedilmiş değişiklikler var.\n"
17323 "\n"
17324 "Belgeyi kayıt mı edeyim, yoksa değişiklikleri unutayım mı?"
17325
17326 #: src/buffer_funcs.cpp:71
17327 #, fuzzy
17328 msgid "Reload saved document?"
17329 msgstr "Kayıtlı belgeye geri dön?"
17330
17331 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17332 #, fuzzy
17333 msgid "&Reload"
17334 msgstr "&Değiştir"
17335
17336 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17337 #, fuzzy
17338 msgid "&Keep Changes"
17339 msgstr "Değişiklikleri Birleştir"
17340
17341 #: src/buffer_funcs.cpp:83
17342 #, c-format
17343 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
17344 msgstr ""
17345
17346 #: src/buffer_funcs.cpp:86
17347 #, fuzzy
17348 msgid "File not readable!"
17349 msgstr "Dosya okunamıyor"
17350
17351 #: src/buffer_funcs.cpp:100
17352 #, fuzzy, c-format
17353 msgid ""
17354 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17355 "\n"
17356 "Do you want to create a new document?"
17357 msgstr ""
17358 "Belge %1$s de kaydedilmiş değişiklikler var.\n"
17359 "\n"
17360 "Belgeyi kayıt mı edeyim, yoksa değişiklikleri unutayım mı?"
17361
17362 #: src/buffer_funcs.cpp:103
17363 msgid "Create new document?"
17364 msgstr "Yeni bir belge oluşturayım mı?"
17365
17366 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17367 msgid "&Create"
17368 msgstr "&Oluştur"
17369
17370 #: src/buffer_funcs.cpp:132
17371 #, fuzzy, c-format
17372 msgid ""
17373 "The specified document template\n"
17374 "%1$s\n"
17375 "could not be read."
17376 msgstr "Belge okunamıyor"
17377
17378 #: src/buffer_funcs.cpp:134
17379 msgid "Could not read template"
17380 msgstr "Şablon okunamadı"
17381
17382 #: src/buffer_funcs.cpp:386
17383 #, fuzzy
17384 msgid "\\arabic{enumi}."
17385 msgstr "Alt bölüm"
17386
17387 #: src/buffer_funcs.cpp:392
17388 #, fuzzy
17389 msgid "\\roman{enumiii}."
17390 msgstr "Alt bölüm"
17391
17392 #: src/buffer_funcs.cpp:395
17393 #, fuzzy
17394 msgid "\\Alph{enumiv}."
17395 msgstr "seçim"
17396
17397 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
17398 msgid "Senseless!!! "
17399 msgstr ""
17400
17401 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17402 msgid "Standard[[Bullets]]"
17403 msgstr ""
17404
17405 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17406 #, fuzzy
17407 msgid "Maths"
17408 msgstr "Yollar"
17409
17410 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17411 msgid "Dings 1"
17412 msgstr ""
17413
17414 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17415 msgid "Dings 2"
17416 msgstr ""
17417
17418 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17419 msgid "Dings 3"
17420 msgstr ""
17421
17422 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
17423 msgid "Dings 4"
17424 msgstr ""
17425
17426 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
17427 msgid "Directories"
17428 msgstr "Dizinler"
17429
17430 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17431 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17432 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasını okuyamadı\n"
17433
17434 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17435 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17436 msgstr "Katkıcıların LyX projesine verdiği emeği\n"
17437
17438 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17439 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17440 msgstr "görebilmek için lütfen yerine kurun."
17441
17442 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
17443 #, fuzzy
17444 msgid ""
17445 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17446 "1995-2008 LyX Team"
17447 msgstr ""
17448 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
17449 "1995-2001 LyX Takımı"
17450
17451 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17452 msgid ""
17453 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17454 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17455 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17456 "any later version."
17457 msgstr ""
17458
17459 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17460 msgid ""
17461 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17462 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17463 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17464 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17465 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17466 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17467 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17468 msgstr ""
17469
17470 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17471 msgid "LyX Version "
17472 msgstr "LyX Sürüm "
17473
17474 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17475 msgid "Library directory: "
17476 msgstr "Sistem dizini: "
17477
17478 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17479 msgid "User directory: "
17480 msgstr "Kullanıcı dizini: "
17481
17482 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17483 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17484 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17485 #, c-format
17486 msgid "LyX: %1$s"
17487 msgstr "LyX: %1$s"
17488
17489 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:390
17490 #, fuzzy
17491 msgid "About %1"
17492 msgstr "LyX Hakkında"
17493
17494 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:390
17495 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540
17496 msgid "Preferences"
17497 msgstr "Ayarlar"
17498
17499 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:391
17500 #, fuzzy
17501 msgid "Reconfigure"
17502 msgstr "Yeniden yapılandır|n"
17503
17504 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:391
17505 #, fuzzy
17506 msgid "Quit %1"
17507 msgstr "Çık"
17508
17509 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:790
17510 #, fuzzy
17511 msgid "Exiting."
17512 msgstr "Çık|Ç"
17513
17514 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:857
17515 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17516 msgstr ""
17517
17518 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:873
17519 #, c-format
17520 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17521 msgstr ""
17522
17523 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1222
17524 #, fuzzy
17525 msgid "The current document was closed."
17526 msgstr "Belge yazdırma başarısız oldu"
17527
17528 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1232
17529 msgid ""
17530 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17531 "documents and exit.\n"
17532 "\n"
17533 "Exception: "
17534 msgstr ""
17535
17536 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1236
17537 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1242
17538 msgid "Software exception Detected"
17539 msgstr ""
17540
17541 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1240
17542 msgid ""
17543 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17544 "unsaved documents and exit."
17545 msgstr ""
17546
17547 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1397
17548 #, fuzzy
17549 msgid "Could not find UI definition file"
17550 msgstr "Ayar dosyası okunamıyor"
17551
17552 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17553 msgid "Bibliography Entry Settings"
17554 msgstr "Kaynakça Giriş Ayarları"
17555
17556 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17557 msgid "BibTeX Bibliography"
17558 msgstr "BibTeX Kaynakça"
17559
17560 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1320
17562 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
17563 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1249
17564 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453
17565 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1572 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
17566 msgid "Documents|#o#O"
17567 msgstr "Belgeler|#b#B"
17568
17569 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17570 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17571 msgstr "BibTeX Veritabanları (*.bib)"
17572
17573 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17574 msgid "Select a BibTeX database to add"
17575 msgstr "Eklenecek BibTeX veritabanı seçin"
17576
17577 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17578 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17579 msgstr "BibTeX Stilleri (*.bst)"
17580
17581 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17582 msgid "Select a BibTeX style"
17583 msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
17584
17585 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17586 #, fuzzy
17587 msgid "No frame"
17588 msgstr "Çerçeve yok"
17589
17590 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17591 #, fuzzy
17592 msgid "Simple rectangular frame"
17593 msgstr "matematik çerçevesi"
17594
17595 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17596 #, fuzzy
17597 msgid "Oval frame, thin"
17598 msgstr "Oval kutu, ince"
17599
17600 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17601 #, fuzzy
17602 msgid "Oval frame, thick"
17603 msgstr "Oval kutu, kalın"
17604
17605 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17606 msgid "Drop shadow"
17607 msgstr ""
17608
17609 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17610 #, fuzzy
17611 msgid "Shaded background"
17612 msgstr "not arkaplanı"
17613
17614 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17615 #, fuzzy
17616 msgid "Double rectangular frame"
17617 msgstr "çift"
17618
17619 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337
17620 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
17621 msgid "Height"
17622 msgstr "Yükseklik"
17623
17624 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
17625 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
17626 msgid "Depth"
17627 msgstr "Derinlik"
17628
17629 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:205
17630 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378
17631 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
17632 msgid "Total Height"
17633 msgstr "Toplam Yükseklik"
17634
17635 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:346
17636 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381
17637 msgid "Width"
17638 msgstr "Genişlik"
17639
17640 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17641 msgid "Box Settings"
17642 msgstr "Kutu Ayarları"
17643
17644 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17645 msgid "Branch Settings"
17646 msgstr "Dal Ayarları"
17647
17648 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17649 #, fuzzy
17650 msgid "Activated"
17651 msgstr "&Aç/Kapa"
17652
17653 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17654 msgid "Color"
17655 msgstr "Renkli"
17656
17657 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1469
17659 msgid "Yes"
17660 msgstr "Evet"
17661
17662 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1468
17663 msgid "No"
17664 msgstr "Hayır"
17665
17666 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17667 msgid "Merge Changes"
17668 msgstr "Değişiklikleri Birleştir"
17669
17670 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17671 #, c-format
17672 msgid ""
17673 "Change by %1$s\n"
17674 "\n"
17675 msgstr ""
17676
17677 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17678 #, c-format
17679 msgid "Change made at %1$s\n"
17680 msgstr ""
17681
17682 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17683 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17684 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17685 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17686 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17687 msgid "No change"
17688 msgstr "Aynı kalsın"
17689
17690 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17691 msgid "Small Caps"
17692 msgstr "Küçük Başlıklar"
17693
17694 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17695 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17696 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17697 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17698 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17699 msgid "Reset"
17700 msgstr "Sıfırla"
17701
17702 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17703 msgid "Underbar"
17704 msgstr "Altçizgi"
17705
17706 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17707 msgid "Noun"
17708 msgstr "Ad"
17709
17710 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17711 msgid "No color"
17712 msgstr "Renksiz"
17713
17714 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17715 msgid "Black"
17716 msgstr "Siyah"
17717
17718 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17719 msgid "White"
17720 msgstr "Beyaz"
17721
17722 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17723 msgid "Red"
17724 msgstr "Kırmızı"
17725
17726 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17727 msgid "Green"
17728 msgstr "Yeşil"
17729
17730 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17731 msgid "Blue"
17732 msgstr "Mavi"
17733
17734 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17735 msgid "Cyan"
17736 msgstr "Cyan"
17737
17738 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17739 msgid "Magenta"
17740 msgstr "Magenta"
17741
17742 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17743 msgid "Yellow"
17744 msgstr "Sarı"
17745
17746 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17747 msgid "Text Style"
17748 msgstr "Metin Stili"
17749
17750 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
17751 #, fuzzy
17752 msgid "Keys"
17753 msgstr "&Anahtar:"
17754
17755 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17756 msgid "LinkBack PDF"
17757 msgstr ""
17758
17759 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17760 msgid "PDF"
17761 msgstr ""
17762
17763 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17764 #, fuzzy
17765 msgid "pasted"
17766 msgstr "Yapıştır"
17767
17768 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17769 #, fuzzy, c-format
17770 msgid "%1$s Files"
17771 msgstr "%1$s ve %2$s"
17772
17773 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17774 #, fuzzy
17775 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17776 msgstr "Belge öntanımları kaydedilemedi"
17777
17778 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325
17779 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1473 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1489
17780 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
17781 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1627
17782 msgid "Canceled."
17783 msgstr "Vazgeçildi."
17784
17785 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17786 #, fuzzy
17787 msgid "Overwrite external file?"
17788 msgstr "Dosyayının Üzerine Yaz?"
17789
17790 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17791 #, fuzzy, c-format
17792 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17793 msgstr ""
17794 "Belge %1$s de kaydedilmiş değişiklikler var.\n"
17795 "\n"
17796 "Belgeyi kayıt mı edeyim, yoksa değişiklikleri unutayım mı?"
17797
17798 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17799 msgid "Next command"
17800 msgstr "Sonraki komut"
17801
17802 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17803 msgid "big[[delimiter size]]"
17804 msgstr ""
17805
17806 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17807 msgid "Big[[delimiter size]]"
17808 msgstr ""
17809
17810 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17811 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17812 msgstr ""
17813
17814 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17815 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17816 msgstr ""
17817
17818 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17819 msgid "Math Delimiter"
17820 msgstr "Matematik Ayraç"
17821
17822 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17823 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17824 #, fuzzy
17825 msgid "(None)"
17826 msgstr "Yok"
17827
17828 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17829 #, fuzzy
17830 msgid "Variable"
17831 msgstr "tablo çizgisi"
17832
17833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
17834 #, fuzzy
17835 msgid "Computer Modern Roman"
17836 msgstr "Daktilo"
17837
17838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
17839 #, fuzzy
17840 msgid "Latin Modern Roman"
17841 msgstr "Daktilo"
17842
17843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17844 msgid "AE (Almost European)"
17845 msgstr ""
17846
17847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17848 #, fuzzy
17849 msgid "Times Roman"
17850 msgstr "Roman"
17851
17852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17853 #, fuzzy
17854 msgid "Palatino"
17855 msgstr "sade"
17856
17857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17858 msgid "Bitstream Charter"
17859 msgstr ""
17860
17861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17862 msgid "New Century Schoolbook"
17863 msgstr ""
17864
17865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17866 #, fuzzy
17867 msgid "Bookman"
17868 msgstr "Roman"
17869
17870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17871 #, fuzzy
17872 msgid "Utopia"
17873 msgstr "Üst"
17874
17875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17876 #, fuzzy
17877 msgid "Bera Serif"
17878 msgstr "Sans Serif"
17879
17880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17881 #, fuzzy
17882 msgid "Concrete Roman"
17883 msgstr "Sonraki komut"
17884
17885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17886 msgid "Zapf Chancery"
17887 msgstr ""
17888
17889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
17890 #, fuzzy
17891 msgid "Computer Modern Sans"
17892 msgstr "Daktilo"
17893
17894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
17895 #, fuzzy
17896 msgid "Latin Modern Sans"
17897 msgstr "Daktilo"
17898
17899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17900 msgid "Helvetica"
17901 msgstr ""
17902
17903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17904 msgid "Avant Garde"
17905 msgstr ""
17906
17907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17908 #, fuzzy
17909 msgid "Bera Sans"
17910 msgstr "Sans Serif"
17911
17912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17913 #, fuzzy
17914 msgid "CM Bright"
17915 msgstr "Üst sağ"
17916
17917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
17918 #, fuzzy
17919 msgid "Computer Modern Typewriter"
17920 msgstr "Daktilo"
17921
17922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17923 #, fuzzy
17924 msgid "Latin Modern Typewriter"
17925 msgstr "Daktilo"
17926
17927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17928 #, fuzzy
17929 msgid "Courier"
17930 msgstr "Kopyalar"
17931
17932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17933 #, fuzzy
17934 msgid "Bera Mono"
17935 msgstr "Sans Serif"
17936
17937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17938 msgid "LuxiMono"
17939 msgstr ""
17940
17941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17942 #, fuzzy
17943 msgid "CM Typewriter Light"
17944 msgstr "Daktilo"
17945
17946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:190
17947 #, fuzzy
17948 msgid "Module not found!"
17949 msgstr "Dizge bulunamadı!"
17950
17951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:538
17952 msgid "Document Settings"
17953 msgstr "Belge Ayarları"
17954
17955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
17956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1082
17957 msgid ""
17958 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17959 msgstr ""
17960
17961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:601
17962 msgid "Length"
17963 msgstr "Boy"
17964
17965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:648 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:654
17966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:660
17967 #, fuzzy
17968 msgid " (not installed)"
17969 msgstr "Korumalı Boşluk|o"
17970
17971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:665
17972 msgid "10"
17973 msgstr "10"
17974
17975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666
17976 msgid "11"
17977 msgstr "11"
17978
17979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:667
17980 msgid "12"
17981 msgstr "12"
17982
17983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702
17984 msgid "empty"
17985 msgstr "boş"
17986
17987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703
17988 msgid "plain"
17989 msgstr "sade"
17990
17991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
17992 msgid "headings"
17993 msgstr "başlıklar"
17994
17995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
17996 msgid "fancy"
17997 msgstr "süslü"
17998
17999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
18000 msgid "B3"
18001 msgstr "B3"
18002
18003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:722
18004 msgid "B4"
18005 msgstr "B4"
18006
18007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
18008 #, fuzzy
18009 msgid "Language Default (no inputenc)"
18010 msgstr "Başlık:"
18011
18012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834
18013 msgid "``text''"
18014 msgstr "``metin''"
18015
18016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
18017 msgid "''text''"
18018 msgstr "''metin''"
18019
18020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
18021 msgid ",,text``"
18022 msgstr ",,metin``"
18023
18024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
18025 msgid ",,text''"
18026 msgstr ",,metin''"
18027
18028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
18029 msgid "<<text>>"
18030 msgstr "<<metin>>"
18031
18032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:839
18033 msgid ">>text<<"
18034 msgstr ">>metin<<"
18035
18036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
18037 msgid "Numbered"
18038 msgstr "Numaralı"
18039
18040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
18041 msgid "Appears in TOC"
18042 msgstr "İçindekilerde gözükür"
18043
18044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
18045 msgid "Author-year"
18046 msgstr "Yazar-yıl"
18047
18048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
18049 msgid "Numerical"
18050 msgstr "Sayısal"
18051
18052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:944
18053 #, c-format
18054 msgid "Unavailable: %1$s"
18055 msgstr "Mevcut değil: %1$s"
18056
18057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1006
18058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1020
18059 msgid "Document Class"
18060 msgstr "Belge Sınıfı"
18061
18062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1008
18063 msgid "Text Layout"
18064 msgstr "Metin Yerleşimi"
18065
18066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1010
18067 msgid "Page Margins"
18068 msgstr "Kenar Boşlukları"
18069
18070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1012
18071 msgid "Numbering & TOC"
18072 msgstr "Numaralama ve İçindekiler"
18073
18074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1014
18075 #, fuzzy
18076 msgid "PDF Properties"
18077 msgstr "Ayarlar...|A"
18078
18079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1015
18080 msgid "Math Options"
18081 msgstr "Matematik Seçenekleri"
18082
18083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1016
18084 msgid "Float Placement"
18085 msgstr "Yüzen Yerleşimi:"
18086
18087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1017
18088 msgid "Bullets"
18089 msgstr "Madde imleri"
18090
18091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1018
18092 msgid "Branches"
18093 msgstr "Dallar"
18094
18095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1019
18096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1031
18097 #, fuzzy
18098 msgid "LaTeX Preamble"
18099 msgstr "LaTeX başarısız oldu"
18100
18101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
18102 #, fuzzy
18103 msgid "Layouts|#o#O"
18104 msgstr "Yerleşim|Y"
18105
18106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
18107 #, fuzzy
18108 msgid "LyX Layout (*.layout)"
18109 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
18110
18111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
18112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
18113 #, fuzzy
18114 msgid "Local layout file"
18115 msgstr "Metin Yerleşimi"
18116
18117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1274
18118 msgid ""
18119 "The layout file you have selected is a local layout\n"
18120 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
18121 "document may not work with this layout if you do not\n"
18122 "keep the layout file in the document directory."
18123 msgstr ""
18124
18125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
18126 #, fuzzy
18127 msgid "&Set Layout"
18128 msgstr "Metin Yerleşimi"
18129
18130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
18131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1338
18132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2186
18133 #, fuzzy
18134 msgid "Error"
18135 msgstr "Arama hatası"
18136
18137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
18138 #, fuzzy
18139 msgid "Unable to read local layout file."
18140 msgstr "Belge öntanımları kaydedilemedi"
18141
18142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314
18143 #, fuzzy
18144 msgid "Select master document"
18145 msgstr "Belgeyi kaydet"
18146
18147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
18148 #, fuzzy
18149 msgid "LyX Files (*.lyx)"
18150 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
18151
18152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1338
18153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2186
18154 #, fuzzy
18155 msgid "Unable to set document class."
18156 msgstr "Belge öntanımları kaydedilemedi"
18157
18158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1343
18159 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2175
18160 #, fuzzy
18161 msgid "Unapplied changes"
18162 msgstr "Değişiklikleri takip et"
18163
18164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1344
18165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2176
18166 msgid ""
18167 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
18168 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
18169 msgstr ""
18170
18171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
18172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2178
18173 msgid "&Dismiss"
18174 msgstr ""
18175
18176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1378
18177 #, fuzzy, c-format
18178 msgid "%1$s, %2$s"
18179 msgstr "%1$s ve %2$s"
18180
18181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1383
18182 #, fuzzy, c-format
18183 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
18184 msgstr "%1$s ve %2$s"
18185
18186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1428
18187 #, c-format
18188 msgid "Package(s) required: %1$s."
18189 msgstr ""
18190
18191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1434
18192 #, fuzzy
18193 msgid "or"
18194 msgstr "Form"
18195
18196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1437
18197 #, c-format
18198 msgid "Module required: %1$s."
18199 msgstr ""
18200
18201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1446
18202 #, c-format
18203 msgid "Modules excluded: %1$s."
18204 msgstr ""
18205
18206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1452
18207 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
18208 msgstr ""
18209
18210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
18211 #, fuzzy
18212 msgid "Can't set layout!"
18213 msgstr "Yerleşim Değişti"
18214
18215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2199
18216 #, fuzzy, c-format
18217 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
18218 msgstr "Belge öntanımları kaydedilemedi"
18219
18220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2276
18221 #, fuzzy
18222 msgid "Not Found"
18223 msgstr "Gosterilmiyor."
18224
18225 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
18226 msgid "TeX Code Settings"
18227 msgstr "TeX Kod Ayarları"
18228
18229 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
18230 #, fuzzy
18231 msgid "Error List"
18232 msgstr "Program açılışı"
18233
18234 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
18235 #, fuzzy, c-format
18236 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
18237 msgstr "%1$s ve %2$s"
18238
18239 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18240 msgid "Top left"
18241 msgstr "Üst sol"
18242
18243 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18244 msgid "Bottom left"
18245 msgstr "Alt sol"
18246
18247 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18248 msgid "Baseline left"
18249 msgstr "Taban sol"
18250
18251 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18252 msgid "Top center"
18253 msgstr "Üst orta"
18254
18255 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18256 msgid "Bottom center"
18257 msgstr "Alt orta"
18258
18259 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18260 msgid "Baseline center"
18261 msgstr "Taban orta"
18262
18263 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18264 msgid "Top right"
18265 msgstr "Üst sağ"
18266
18267 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18268 msgid "Bottom right"
18269 msgstr "Alt sağ"
18270
18271 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18272 msgid "Baseline right"
18273 msgstr "Taban sağ"
18274
18275 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
18276 msgid "External Material"
18277 msgstr "Harici Materyal"
18278
18279 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
18280 msgid "Scale%"
18281 msgstr "Ölçek%"
18282
18283 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
18284 msgid "Select external file"
18285 msgstr "Dış dosya seçin"
18286
18287 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
18288 msgid "Float Settings"
18289 msgstr "Yüzen Ayarları"
18290
18291 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
18292 msgid "Graphics"
18293 msgstr "Grafikler"
18294
18295 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
18296 msgid "Select graphics file"
18297 msgstr "Grafik dosyasını seçin"
18298
18299 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
18300 msgid "Clipart|#C#c"
18301 msgstr ""
18302
18303 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
18304 #, fuzzy
18305 msgid "Horizontal Space Settings"
18306 msgstr "Düşey Boşluk Ayarları"
18307
18308 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
18309 msgid ""
18310 "Insert the spacing even after a line break.\n"
18311 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
18312 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
18313 msgstr ""
18314
18315 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
18316 #, fuzzy
18317 msgid "Hyperlink"
18318 msgstr "&Bağlantı oluştur"
18319
18320 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
18321 msgid "Child Document"
18322 msgstr "Alt Belge"
18323
18324 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
18325 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
18326 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
18327 msgid ""
18328 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18329 msgstr ""
18330
18331 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
18332 msgid "Select document to include"
18333 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
18334
18335 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
18336 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
18337 msgstr "LaTeX/LyX Belgeleri (*.tex *.lyx)"
18338
18339 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18340 #, fuzzy
18341 msgid "unknown"
18342 msgstr " bilinmiyor"
18343
18344 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18345 #, fuzzy
18346 msgid "shortcut"
18347 msgstr "&Kısayol:"
18348
18349 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18350 #, fuzzy
18351 msgid "shortcuts"
18352 msgstr "&Kısayol:"
18353
18354 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18355 msgid "lyxrc"
18356 msgstr ""
18357
18358 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18359 #, fuzzy
18360 msgid "package"
18361 msgstr "boşluk"
18362
18363 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18364 #, fuzzy
18365 msgid "textclass"
18366 msgstr "metin"
18367
18368 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18369 #, fuzzy
18370 msgid "menu"
18371 msgstr "mu"
18372
18373 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18374 #, fuzzy
18375 msgid "icon"
18376 msgstr "açık"
18377
18378 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18379 #, fuzzy
18380 msgid "buffer"
18381 msgstr "mavi"
18382
18383 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18384 msgid "Label"
18385 msgstr "Etiket"
18386
18387 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
18388 #, fuzzy
18389 msgid "No language"
18390 msgstr "dil"
18391
18392 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
18393 #, fuzzy
18394 msgid "Program Listing Settings"
18395 msgstr "Paragraf ayarları"
18396
18397 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
18398 #, fuzzy
18399 msgid "No dialect"
18400 msgstr "Resim yok"
18401
18402 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18403 msgid "LaTeX Log"
18404 msgstr "LaTeX Kayıtları"
18405
18406 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18407 #, fuzzy
18408 msgid "Literate Programming Build Log"
18409 msgstr "Sürüm yönetimi kayıt dosyası bulunamadı."
18410
18411 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18412 msgid "lyx2lyx Error Log"
18413 msgstr "lyx2lyx Hata Kütüğü"
18414
18415 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18416 msgid "Version Control Log"
18417 msgstr "Sürüm Yönetimi Kayıtları"
18418
18419 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18420 msgid "No LaTeX log file found."
18421 msgstr "LaTeX kayıt dosyası bulunamadı."
18422
18423 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18424 #, fuzzy
18425 msgid "No literate programming build log file found."
18426 msgstr "Sürüm yönetimi kayıt dosyası bulunamadı."
18427
18428 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18429 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18430 msgstr "lyx2lyx hata kütük dosyası bulunamadı."
18431
18432 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18433 msgid "No version control log file found."
18434 msgstr "Sürüm yönetimi kayıt dosyası bulunamadı."
18435
18436 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18437 #, fuzzy
18438 msgid "Math Matrix"
18439 msgstr "Mathematica"
18440
18441 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
18442 #, fuzzy
18443 msgid "Nomenclature"
18444 msgstr "Not|N"
18445
18446 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18447 msgid "Note Settings"
18448 msgstr "Not Ayarları"
18449
18450 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18451 msgid "Paragraph Settings"
18452 msgstr "Paragraf Ayarları"
18453
18454 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18455 msgid ""
18456 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18457 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18458 "\n"
18459 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18460 "the items is used."
18461 msgstr ""
18462
18463 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
18464 #, fuzzy
18465 msgid "System files|#S#s"
18466 msgstr "Kullanıcı Klavuzu|K"
18467
18468 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
18469 #, fuzzy
18470 msgid "User files|#U#u"
18471 msgstr "Kullanıcı Klavuzu|K"
18472
18473 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18474 #, fuzzy
18475 msgid "Look & Feel"
18476 msgstr "Görünüm"
18477
18478 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
18479 #, fuzzy
18480 msgid "Language Settings"
18481 msgstr "Dil ayarları"
18482
18483 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
18484 #, fuzzy
18485 msgid "Output"
18486 msgstr "Çıktılar"
18487
18488 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
18489 #, fuzzy
18490 msgid "File Handling"
18491 msgstr "Font yönetimi"
18492
18493 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
18494 msgid "Date format"
18495 msgstr "Tarih biçimi"
18496
18497 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
18498 #, fuzzy
18499 msgid "Keyboard/Mouse"
18500 msgstr "Klavye"
18501
18502 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
18503 #, fuzzy
18504 msgid "Input Completion"
18505 msgstr "Altlık"
18506
18507 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:597
18508 msgid "Screen fonts"
18509 msgstr "Ekran fontları"
18510
18511 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
18512 msgid "Colors"
18513 msgstr "Renkler"
18514
18515 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:924
18516 msgid "Paths"
18517 msgstr "Yollar"
18518
18519 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:979
18520 #, fuzzy
18521 msgid "Select directory for example files"
18522 msgstr "Şablon dosyası seçin"
18523
18524 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
18525 msgid "Select a document templates directory"
18526 msgstr "Belge şablonu dizini seçin"
18527
18528 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:997
18529 msgid "Select a temporary directory"
18530 msgstr "Geçici dizin seçin"
18531
18532 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1006
18533 msgid "Select a backups directory"
18534 msgstr "Yedekleme dizini seçin"
18535
18536 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1015
18537 msgid "Select a document directory"
18538 msgstr "Belge dizini seçin"
18539
18540 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1024
18541 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18542 msgstr "LyX sunucu borusu için bir isim verin"
18543
18544 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
18545 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18546 msgid "Spellchecker"
18547 msgstr "Yazım denetimi"
18548
18549 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1059
18550 msgid "ispell"
18551 msgstr "ispell"
18552
18553 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
18554 msgid "aspell"
18555 msgstr "aspell"
18556
18557 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
18558 msgid "hspell"
18559 msgstr "hspell"
18560
18561 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
18562 msgid "pspell (library)"
18563 msgstr "pspell (kitaplık)"
18564
18565 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1066
18566 msgid "aspell (library)"
18567 msgstr "aspell (kitaplık)"
18568
18569 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1146
18570 msgid "Converters"
18571 msgstr "Çeviriciler"
18572
18573 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1451
18574 msgid "File formats"
18575 msgstr "Dosya biçimleri"
18576
18577 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1649
18578 msgid "Format in use"
18579 msgstr "Kullanılan biçim"
18580
18581 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1650
18582 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18583 msgstr ""
18584 "Bir çevirici tarafından kullanılan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi "
18585 "silin."
18586
18587 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1724
18588 msgid "LyX needs to be restarted!"
18589 msgstr ""
18590
18591 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1725
18592 msgid ""
18593 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18594 "restart."
18595 msgstr ""
18596
18597 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
18598 msgid "Printer"
18599 msgstr "Yazıcı"
18600
18601 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1881 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579
18602 msgid "User interface"
18603 msgstr "Arayüz"
18604
18605 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
18606 #, fuzzy
18607 msgid "Control"
18608 msgstr "Giriş"
18609
18610 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2039
18611 #, fuzzy
18612 msgid "Shortcuts"
18613 msgstr "&Kısayol:"
18614
18615 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2044
18616 #, fuzzy
18617 msgid "Function"
18618 msgstr "&Fonksiyonlar"
18619
18620 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2045
18621 #, fuzzy
18622 msgid "Shortcut"
18623 msgstr "&Kısayol:"
18624
18625 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126
18626 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18627 msgstr ""
18628
18629 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2130
18630 #, fuzzy
18631 msgid "Mathematical Symbols"
18632 msgstr "Fonetik Semboller|F"
18633
18634 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
18635 #, fuzzy
18636 msgid "Document and Window"
18637 msgstr "Belge başlık hatası"
18638
18639 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2138
18640 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18641 msgstr ""
18642
18643 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2142
18644 #, fuzzy
18645 msgid "System and Miscellaneous"
18646 msgstr "AMS çeşitli"
18647
18648 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315
18649 #, fuzzy
18650 msgid "Res&tore"
18651 msgstr "&Geri al"
18652
18653 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2425 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
18654 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2456
18655 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2475
18656 #, fuzzy
18657 msgid "Failed to create shortcut"
18658 msgstr "Dizin oluşturulamadı. Çıkıyorum."
18659
18660 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2426
18661 #, fuzzy
18662 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18663 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
18664
18665 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18666 msgid "Invalid or empty key sequence"
18667 msgstr ""
18668
18669 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2444
18670 #, c-format
18671 msgid ""
18672 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18673 "%2$s"
18674 msgstr ""
18675
18676 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2457
18677 #, c-format
18678 msgid ""
18679 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18680 "%2$s\n"
18681 "You need to remove that binding before creating a new one."
18682 msgstr ""
18683
18684 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
18685 #, fuzzy
18686 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18687 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
18688
18689 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2507
18690 msgid "Identity"
18691 msgstr "Kimlik"
18692
18693 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
18694 msgid "Choose bind file"
18695 msgstr "Bağlama dosyası seçin"
18696
18697 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
18698 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18699 msgstr "LyX bağlama dosyası (*.bind)"
18700
18701 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
18702 msgid "Choose UI file"
18703 msgstr "Arabirim dosyası seçin"
18704
18705 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
18706 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18707 msgstr "LyX arabirim dosyaları (*.ui)"
18708
18709 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710
18710 msgid "Choose keyboard map"
18711 msgstr "Klavye haritası seçin"
18712
18713 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
18714 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18715 msgstr "LyX klavye haritası (*.kmap)"
18716
18717 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2717
18718 msgid "Choose personal dictionary"
18719 msgstr "Kişisel sözlüğü değiştir"
18720
18721 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18722 msgid "*.pws"
18723 msgstr ""
18724
18725 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18726 msgid "*.ispell"
18727 msgstr "*.ispell"
18728
18729 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18730 msgid "Print Document"
18731 msgstr "Belgeyi Yazdır"
18732
18733 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18734 msgid "Print to file"
18735 msgstr "Dosyaya yazdır"
18736
18737 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18738 msgid "PostScript files (*.ps)"
18739 msgstr "PostScript dosyalar (*.ps)"
18740
18741 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18742 msgid "Cross-reference"
18743 msgstr "Çapraz referans"
18744
18745 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18746 msgid "&Go Back"
18747 msgstr "&Geri git"
18748
18749 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
18750 msgid "Jump back"
18751 msgstr "Geri git"
18752
18753 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
18754 msgid "Jump to label"
18755 msgstr "Etikete git"
18756
18757 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18758 msgid "Find and Replace"
18759 msgstr "Bul ve Değiştir"
18760
18761 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18762 #, fuzzy
18763 msgid "Send Document to Command"
18764 msgstr "Açılacak belgeyi seçin"
18765
18766 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18767 msgid "Show File"
18768 msgstr "Dosya Göster"
18769
18770 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18771 #, fuzzy
18772 msgid "Error -> Cannot load file!"
18773 msgstr "Dosya değiştirilemiyor"
18774
18775 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18776 msgid "Spellchecker error"
18777 msgstr "Yazım denetimi hatası"
18778
18779 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18780 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18781 msgstr "Yazım denetleyici başlatılamadı\n"
18782
18783 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:397
18784 msgid ""
18785 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18786 "Maybe it has been killed."
18787 msgstr ""
18788 "Yazım denetleyici bir nedenden kapandı.\n"
18789 "Dışardan durdurulmuş olabilir."
18790
18791 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:400
18792 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18793 msgstr "Yazım denetleyici sorun çıkardı.\n"
18794
18795 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
18796 msgid "The spellchecker has failed"
18797 msgstr "Yazım denetleyici sorun çıkardı"
18798
18799 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:418
18800 #, c-format
18801 msgid "%1$d words checked."
18802 msgstr "%1$d sözcük denetlendi."
18803
18804 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:420
18805 msgid "One word checked."
18806 msgstr "Bir sözcük denetlendi."
18807
18808 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:423
18809 msgid "Spelling check completed"
18810 msgstr "Yazım denetleme tamam"
18811
18812 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18813 #, fuzzy
18814 msgid "Basic Latin"
18815 msgstr "BibTeX stilleri"
18816
18817 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18818 msgid "Latin-1 Supplement"
18819 msgstr ""
18820
18821 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18822 msgid "Latin Extended-A"
18823 msgstr ""
18824
18825 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18826 msgid "Latin Extended-B"
18827 msgstr ""
18828
18829 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18830 #, fuzzy
18831 msgid "IPA Extensions"
18832 msgstr "&Uzantı:"
18833
18834 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18835 msgid "Spacing Modifier Letters"
18836 msgstr ""
18837
18838 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18839 msgid "Combining Diacritical Marks"
18840 msgstr ""
18841
18842 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18843 msgid "Cyrillic"
18844 msgstr ""
18845
18846 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18847 #, fuzzy
18848 msgid "Arabic"
18849 msgstr "Arapça"
18850
18851 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18852 msgid "Devanagari"
18853 msgstr ""
18854
18855 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18856 msgid "Bengali"
18857 msgstr ""
18858
18859 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18860 msgid "Gurmukhi"
18861 msgstr ""
18862
18863 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18864 msgid "Gujarati"
18865 msgstr ""
18866
18867 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18868 msgid "Oriya"
18869 msgstr ""
18870
18871 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18872 #, fuzzy
18873 msgid "Tamil"
18874 msgstr "Mektup"
18875
18876 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18877 msgid "Telugu"
18878 msgstr ""
18879
18880 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18881 #, fuzzy
18882 msgid "Kannada"
18883 msgstr "Kanada"
18884
18885 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18886 msgid "Malayalam"
18887 msgstr ""
18888
18889 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18890 #, fuzzy
18891 msgid "Lao"
18892 msgstr "Yerleşim|Y"
18893
18894 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18895 #, fuzzy
18896 msgid "Tibetan"
18897 msgstr "Metin"
18898
18899 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18900 #, fuzzy
18901 msgid "Georgian"
18902 msgstr "Almanca"
18903
18904 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18905 msgid "Hangul Jamo"
18906 msgstr ""
18907
18908 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18909 #, fuzzy
18910 msgid "Phonetic Extensions"
18911 msgstr "&Uzantı:"
18912
18913 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18914 msgid "Latin Extended Additional"
18915 msgstr ""
18916
18917 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18918 msgid "Greek Extended"
18919 msgstr ""
18920
18921 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18922 #, fuzzy
18923 msgid "General Punctuation"
18924 msgstr "Genel bilgiler"
18925
18926 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18927 #, fuzzy
18928 msgid "Superscripts and Subscripts"
18929 msgstr "Üst Yazı|Ü"
18930
18931 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18932 #, fuzzy
18933 msgid "Currency Symbols"
18934 msgstr "Fonetik Semboller|F"
18935
18936 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18937 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18938 msgstr ""
18939
18940 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18941 #, fuzzy
18942 msgid "Letterlike Symbols"
18943 msgstr "Fonetik Semboller|F"
18944
18945 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18946 #, fuzzy
18947 msgid "Number Forms"
18948 msgstr "Satır sayısı"
18949
18950 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18951 #, fuzzy
18952 msgid "Mathematical Operators"
18953 msgstr "Mathematica|a"
18954
18955 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18956 #, fuzzy
18957 msgid "Miscellaneous Technical"
18958 msgstr "Çeşitli"
18959
18960 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18961 #, fuzzy
18962 msgid "Control Pictures"
18963 msgstr "Giriş"
18964
18965 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18966 msgid "Optical Character Recognition"
18967 msgstr ""
18968
18969 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18970 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18971 msgstr ""
18972
18973 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18974 #, fuzzy
18975 msgid "Box Drawing"
18976 msgstr "Kutu Ayarları"
18977
18978 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18979 #, fuzzy
18980 msgid "Block Elements"
18981 msgstr "Teşekkür"
18982
18983 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18984 msgid "Geometric Shapes"
18985 msgstr ""
18986
18987 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18988 #, fuzzy
18989 msgid "Miscellaneous Symbols"
18990 msgstr "Çeşitli"
18991
18992 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18993 msgid "Dingbats"
18994 msgstr ""
18995
18996 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18997 #, fuzzy
18998 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18999 msgstr "Çeşitli"
19000
19001 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
19002 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
19003 msgstr ""
19004
19005 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
19006 msgid "Hiragana"
19007 msgstr ""
19008
19009 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
19010 #, fuzzy
19011 msgid "Katakana"
19012 msgstr "Katalanca"
19013
19014 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
19015 #, fuzzy
19016 msgid "Bopomofo"
19017 msgstr "Satırın &altı:"
19018
19019 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
19020 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
19021 msgstr ""
19022
19023 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
19024 #, fuzzy
19025 msgid "Kanbun"
19026 msgstr "Kanada"
19027
19028 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
19029 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
19030 msgstr ""
19031
19032 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
19033 msgid "CJK Compatibility"
19034 msgstr ""
19035
19036 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
19037 msgid "CJK Unified Ideographs"
19038 msgstr ""
19039
19040 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
19041 msgid "Hangul Syllables"
19042 msgstr ""
19043
19044 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
19045 msgid "High Surrogates"
19046 msgstr ""
19047
19048 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
19049 msgid "Private Use High Surrogates"
19050 msgstr ""
19051
19052 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
19053 msgid "Low Surrogates"
19054 msgstr ""
19055
19056 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
19057 msgid "Private Use Area"
19058 msgstr ""
19059
19060 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
19061 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
19062 msgstr ""
19063
19064 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
19065 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
19066 msgstr ""
19067
19068 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
19069 #, fuzzy
19070 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
19071 msgstr "Yönlenim"
19072
19073 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
19074 msgid "Combining Half Marks"
19075 msgstr ""
19076
19077 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
19078 msgid "CJK Compatibility Forms"
19079 msgstr ""
19080
19081 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
19082 msgid "Small Form Variants"
19083 msgstr ""
19084
19085 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
19086 #, fuzzy
19087 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
19088 msgstr "Yönlenim"
19089
19090 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
19091 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
19092 msgstr ""
19093
19094 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
19095 #, fuzzy
19096 msgid "Specials"
19097 msgstr "&Seçim:"
19098
19099 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
19100 msgid "Linear B Syllabary"
19101 msgstr ""
19102
19103 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
19104 msgid "Linear B Ideograms"
19105 msgstr ""
19106
19107 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
19108 #, fuzzy
19109 msgid "Aegean Numbers"
19110 msgstr "Numara"
19111
19112 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
19113 #, fuzzy
19114 msgid "Ancient Greek Numbers"
19115 msgstr "Numara"
19116
19117 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
19118 #, fuzzy
19119 msgid "Old Italic"
19120 msgstr "İtalik"
19121
19122 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
19123 #, fuzzy
19124 msgid "Gothic"
19125 msgstr "İskoçca"
19126
19127 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
19128 msgid "Ugaritic"
19129 msgstr ""
19130
19131 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
19132 msgid "Old Persian"
19133 msgstr ""
19134
19135 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
19136 #, fuzzy
19137 msgid "Deseret"
19138 msgstr "Sıfırla"
19139
19140 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
19141 #, fuzzy
19142 msgid "Shavian"
19143 msgstr "Letonca"
19144
19145 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
19146 msgid "Osmanya"
19147 msgstr ""
19148
19149 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
19150 msgid "Cypriot Syllabary"
19151 msgstr ""
19152
19153 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
19154 msgid "Kharoshthi"
19155 msgstr ""
19156
19157 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
19158 #, fuzzy
19159 msgid "Byzantine Musical Symbols"
19160 msgstr "Fonetik Semboller|F"
19161
19162 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
19163 #, fuzzy
19164 msgid "Musical Symbols"
19165 msgstr "Fonetik Semboller|F"
19166
19167 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
19168 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
19169 msgstr ""
19170
19171 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
19172 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
19173 msgstr ""
19174
19175 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
19176 #, fuzzy
19177 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
19178 msgstr "Fonetik Semboller|F"
19179
19180 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
19181 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
19182 msgstr ""
19183
19184 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
19185 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
19186 msgstr ""
19187
19188 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
19189 #, fuzzy
19190 msgid "Tags"
19191 msgstr "Sayfalar"
19192
19193 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
19194 msgid "Variation Selectors Supplement"
19195 msgstr ""
19196
19197 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
19198 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
19199 msgstr ""
19200
19201 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
19202 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
19203 msgstr ""
19204
19205 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
19206 #, fuzzy
19207 msgid "Character: "
19208 msgstr "Karakter seti"
19209
19210 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
19211 msgid "Code Point: "
19212 msgstr ""
19213
19214 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
19215 #, fuzzy
19216 msgid "Symbols"
19217 msgstr "Sembol"
19218
19219 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
19220 msgid "Table Settings"
19221 msgstr "Tablo Ayarları"
19222
19223 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
19224 msgid "Insert Table"
19225 msgstr "Tablo ekle"
19226
19227 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
19228 msgid "TeX Information"
19229 msgstr "TeX Bilgisi"
19230
19231 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
19232 #, fuzzy
19233 msgid "Outline"
19234 msgstr "Dış"
19235
19236 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
19237 msgid "Filtering layouts with \""
19238 msgstr ""
19239
19240 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
19241 msgid "Enter characters to filter the layout list."
19242 msgstr ""
19243
19244 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
19245 #, fuzzy
19246 msgid " (unknown)"
19247 msgstr " bilinmiyor"
19248
19249 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
19250 #, fuzzy
19251 msgid "auto"
19252 msgstr "Tarih"
19253
19254 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
19255 #, fuzzy
19256 msgid "off"
19257 msgstr "Kapalı"
19258
19259 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
19260 #, c-format
19261 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
19262 msgstr ""
19263
19264 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
19265 msgid "Vertical Space Settings"
19266 msgstr "Düşey Boşluk Ayarları"
19267
19268 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19269 #, fuzzy
19270 msgid "version "
19271 msgstr "Sürüm"
19272
19273 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19274 #, fuzzy
19275 msgid "unknown version"
19276 msgstr "Bilinmeyen kullanıcı"
19277
19278 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
19279 msgid "Small-sized icons"
19280 msgstr ""
19281
19282 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
19283 msgid "Normal-sized icons"
19284 msgstr ""
19285
19286 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
19287 msgid "Big-sized icons"
19288 msgstr ""
19289
19290 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:403
19291 #, fuzzy, c-format
19292 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
19293 msgstr "Tablo Özellikleri"
19294
19295 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1248
19296 msgid "Select template file"
19297 msgstr "Şablon dosyası seçin"
19298
19299 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1652
19300 msgid "Templates|#T#t"
19301 msgstr "Şablonlar|#Ş#ş"
19302
19303 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1311
19304 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1578 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1659
19305 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19306 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
19307
19308 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1270
19309 #, fuzzy
19310 msgid "Document not loaded."
19311 msgstr "Belge kaydedilemedi"
19312
19313 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1306
19314 msgid "Select document to open"
19315 msgstr "Açılacak belgeyi seçin"
19316
19317 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1454
19318 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573
19319 msgid "Examples|#E#e"
19320 msgstr "Örnekler|#ö#Ö"
19321
19322 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
19323 #, fuzzy
19324 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
19325 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
19326
19327 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
19328 #, fuzzy
19329 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
19330 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
19331
19332 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
19333 #, fuzzy
19334 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
19335 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
19336
19337 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1339 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
19338 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
19339 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:453
19340 msgid "Invalid filename"
19341 msgstr "Geçersiz dosya adı"
19342
19343 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340
19344 #, c-format
19345 msgid ""
19346 "The directory in the given path\n"
19347 "%1$s\n"
19348 "does not exists."
19349 msgstr ""
19350
19351 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1354
19352 #, c-format
19353 msgid "Opening document %1$s..."
19354 msgstr "Belge %1$s açılıyor..."
19355
19356 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363
19357 #, c-format
19358 msgid "Document %1$s opened."
19359 msgstr "Belge %1$s açıldı."
19360
19361 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1366
19362 #, fuzzy
19363 msgid "Version control detected."
19364 msgstr "Sürüm yönetimi"
19365
19366 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368
19367 #, c-format
19368 msgid "Could not open document %1$s"
19369 msgstr "Belge %1$s açılamadı"
19370
19371 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1397
19372 msgid "Couldn't import file"
19373 msgstr "Dosya içeri aktarılamadı"
19374
19375 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398
19376 #, c-format
19377 msgid "No information for importing the format %1$s."
19378 msgstr ""
19379
19380 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449
19381 #, fuzzy, c-format
19382 msgid "Select %1$s file to import"
19383 msgstr "Eklenecek dosyayı seçin"
19384
19385 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1676
19386 #, fuzzy, c-format
19387 msgid ""
19388 "The document %1$s already exists.\n"
19389 "\n"
19390 "Do you want to overwrite that document?"
19391 msgstr ""
19392 "Belge %1$s de kaydedilmiş değişiklikler var.\n"
19393 "\n"
19394 "Belgeyi kayıt mı edeyim, yoksa değişiklikleri unutayım mı?"
19395
19396 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1502 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1680
19397 #, fuzzy
19398 msgid "Overwrite document?"
19399 msgstr "Belgenin üzerine yazayım mı?"
19400
19401 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
19402 #, fuzzy, c-format
19403 msgid "Importing %1$s..."
19404 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
19405
19406 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
19407 msgid "imported."
19408 msgstr "aktarıldı."
19409
19410 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1516
19411 #, fuzzy
19412 msgid "file not imported!"
19413 msgstr "Dizge bulunamadı!"
19414
19415 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1571
19416 msgid "Select LyX document to insert"
19417 msgstr "Eklenecek LyX belgesini seçin"
19418
19419 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1612
19420 msgid "Select file to insert"
19421 msgstr "Eklenecek dosyayı seçin"
19422
19423 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649
19424 #, fuzzy
19425 msgid "Choose a filename to save document as"
19426 msgstr "Belge öntanımları kaydedilemedi"
19427
19428 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
19429 msgid "&Rename"
19430 msgstr "&Yeniden adlandır"
19431
19432 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
19433 #, fuzzy, c-format
19434 msgid ""
19435 "The document %1$s could not be saved.\n"
19436 "\n"
19437 "Do you want to rename the document and try again?"
19438 msgstr ""
19439 "Belge %1$s de kaydedilmiş değişiklikler var.\n"
19440 "\n"
19441 "Belgeyi kayıt mı edeyim, yoksa değişiklikleri unutayım mı?"
19442
19443 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
19444 msgid "Rename and save?"
19445 msgstr "Yeni adla kaydet?"
19446
19447 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
19448 #, fuzzy
19449 msgid "&Retry"
19450 msgstr "&Geri al"
19451
19452 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776
19453 #, c-format
19454 msgid ""
19455 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19456 "\n"
19457 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19458 msgstr ""
19459 "Belge %1$s de kaydedilmiş değişiklikler var.\n"
19460 "\n"
19461 "Belgeyi kayıt mı edeyim, yoksa değişiklikleri unutayım mı?"
19462
19463 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1779
19464 msgid "&Discard"
19465 msgstr "&Unut"
19466
19467 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1883
19468 #, fuzzy
19469 msgid "Saving all documents..."
19470 msgstr "Belge %1$s kaydediliyor..."
19471
19472 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893
19473 #, fuzzy
19474 msgid "All documents saved."
19475 msgstr "Belge kaydedilemedi"
19476
19477 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2116
19478 #, c-format
19479 msgid "%1$s unknown command!"
19480 msgstr ""
19481
19482 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
19483 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
19484 #, fuzzy
19485 msgid "LaTeX Source"
19486 msgstr "LaTeX hatası"
19487
19488 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
19489 #, fuzzy
19490 msgid "DocBook Source"
19491 msgstr "Yerimleri|Y"
19492
19493 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
19494 #, fuzzy
19495 msgid "Literate Source"
19496 msgstr "LaTeX hatası"
19497
19498 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
19499 #, fuzzy
19500 msgid " (version control)"
19501 msgstr "Sürüm yönetimi"
19502
19503 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
19504 msgid " (changed)"
19505 msgstr " (değişti)"
19506
19507 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
19508 msgid " (read only)"
19509 msgstr " (yalnızca okunabilir)"
19510
19511 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
19512 #, fuzzy
19513 msgid "Close File"
19514 msgstr "Kapat"
19515
19516 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
19517 #, fuzzy
19518 msgid "Hide tab"
19519 msgstr "öntanımlı"
19520
19521 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
19522 #, fuzzy
19523 msgid "Close tab"
19524 msgstr "Kapat"
19525
19526 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19527 #, fuzzy
19528 msgid "Wrap Float Settings"
19529 msgstr "Yüzen Ayarları"
19530
19531 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19532 msgid "Click to detach"
19533 msgstr ""
19534
19535 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19536 msgid "No Group"
19537 msgstr ""
19538
19539 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
19540 #, fuzzy
19541 msgid "No Documents Open!"
19542 msgstr "Açık belge yok!"
19543
19544 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
19545 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
19546 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
19547 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1066
19548 #, fuzzy
19549 msgid "No Document Open!"
19550 msgstr "Açık belge yok!"
19551
19552 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
19553 #, fuzzy
19554 msgid "Master Document"
19555 msgstr "Belgeyi kaydet"
19556
19557 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
19558 msgid "Open Navigator..."
19559 msgstr ""
19560
19561 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
19562 #, fuzzy
19563 msgid "Other Lists"
19564 msgstr "Diğer font ayarları"
19565
19566 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
19567 msgid "No Table of contents"
19568 msgstr "İçindekiler boş"
19569
19570 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
19571 #, fuzzy
19572 msgid "Other Toolbars"
19573 msgstr "Araç çubukları|A"
19574
19575 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
19576 #, fuzzy
19577 msgid "No Branch in Document!"
19578 msgstr "Belgeyi Yazdır"
19579
19580 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1074
19581 #, fuzzy
19582 msgid "No Citation in Scope!"
19583 msgstr "Sonraki değişikliğe git"
19584
19585 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1602
19586 #, fuzzy
19587 msgid "No action defined!"
19588 msgstr "Sonraki değişikliğe git"
19589
19590 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
19591 msgid "space"
19592 msgstr "boşluk"
19593
19594 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
19595 #, fuzzy
19596 msgid ""
19597 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19598 "characters:\n"
19599 msgstr "Dosya adı şu karakterleri içeremez:"
19600
19601 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
19602 #, fuzzy
19603 msgid "Could not update TeX information"
19604 msgstr "Başka ileri alma bilgisi yok"
19605
19606 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19607 #, fuzzy, c-format
19608 msgid "The script `%s' failed."
19609 msgstr "Yazım denetleyici sorun çıkardı.\n"
19610
19611 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:405
19612 #, fuzzy
19613 msgid "All Files "
19614 msgstr "Tüm dosyalar (*)"
19615
19616 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19617 msgid "Table of Contents"
19618 msgstr "icindekiler"
19619
19620 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:480
19621 #, fuzzy
19622 msgid "Child Documents"
19623 msgstr "Alt Belge"
19624
19625 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:482
19626 #, fuzzy
19627 msgid "List of Graphics"
19628 msgstr "Tablo Listesi"
19629
19630 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484
19631 #, fuzzy
19632 msgid "List of Equations"
19633 msgstr "Figür Listesi"
19634
19635 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
19636 #, fuzzy
19637 msgid "List of Footnotes"
19638 msgstr "Figür Listesi"
19639
19640 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
19641 #, fuzzy
19642 msgid "List of Listings"
19643 msgstr "Figür Listesi"
19644
19645 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
19646 #, fuzzy
19647 msgid "List of Indexes"
19648 msgstr "Tablo Listesi"
19649
19650 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
19651 #, fuzzy
19652 msgid "List of Marginal notes"
19653 msgstr "Tablo Listesi"
19654
19655 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
19656 #, fuzzy
19657 msgid "List of Notes"
19658 msgstr "Tablo Listesi"
19659
19660 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
19661 #, fuzzy
19662 msgid "List of Citations"
19663 msgstr "Figür Listesi"
19664
19665 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
19666 #, fuzzy
19667 msgid "Labels and References"
19668 msgstr "tüm alıntılanmamış referanslar"
19669
19670 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
19671 #, fuzzy
19672 msgid "List of Branches"
19673 msgstr "Tablo Listesi"
19674
19675 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
19676 #, fuzzy
19677 msgid "List of Changes"
19678 msgstr "Tablo Listesi"
19679
19680 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19681 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:454
19682 msgid ""
19683 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19684 "file through LaTeX: "
19685 msgstr ""
19686
19687 #: src/insets/Inset.cpp:333
19688 #, fuzzy
19689 msgid "Opened inset"
19690 msgstr "Derinliği Azalt|z"
19691
19692 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19693 msgid "Keys must be unique!"
19694 msgstr ""
19695
19696 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19697 #, c-format
19698 msgid ""
19699 "The key %1$s already exists,\n"
19700 "it will be changed to %2$s."
19701 msgstr ""
19702
19703 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19704 #, c-format
19705 msgid ""
19706 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19707 "If you proceed, all of them will be opened."
19708 msgstr ""
19709
19710 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19711 #, fuzzy
19712 msgid "Open Databases?"
19713 msgstr "&Veritabanları"
19714
19715 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19716 msgid "&Proceed"
19717 msgstr ""
19718
19719 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19720 #, fuzzy
19721 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19722 msgstr "BibTeX Kaynakça"
19723
19724 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19725 #, fuzzy
19726 msgid "Databases:"
19727 msgstr "&Veritabanları"
19728
19729 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19730 #, fuzzy
19731 msgid "Style File:"
19732 msgstr "Kapat"
19733
19734 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19735 #, fuzzy
19736 msgid "Lists:"
19737 msgstr "Liste"
19738
19739 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19740 msgid "included in TOC"
19741 msgstr ""
19742
19743 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19744 msgid "Export Warning!"
19745 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
19746
19747 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19748 msgid ""
19749 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19750 "BibTeX will be unable to find them."
19751 msgstr ""
19752
19753 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19754 msgid ""
19755 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19756 "BibTeX will be unable to find it."
19757 msgstr ""
19758
19759 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19760 #, fuzzy
19761 msgid "simple frame"
19762 msgstr "matematik çerçevesi"
19763
19764 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19765 #, fuzzy
19766 msgid "frameless"
19767 msgstr "Çerçevesiz"
19768
19769 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19770 #, fuzzy
19771 msgid "simple frame, page breaks"
19772 msgstr "matematik çerçevesi"
19773
19774 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19775 #, fuzzy
19776 msgid "oval, thin"
19777 msgstr "Oval kutu, ince"
19778
19779 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19780 #, fuzzy
19781 msgid "oval, thick"
19782 msgstr "Oval kutu, kalın"
19783
19784 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19785 msgid "drop shadow"
19786 msgstr ""
19787
19788 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
19789 #, fuzzy
19790 msgid "shaded background"
19791 msgstr "Gölgeli arkaplanlı kutu"
19792
19793 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
19794 #, fuzzy
19795 msgid "double frame"
19796 msgstr "çift"
19797
19798 #: src/insets/InsetBox.cpp:114
19799 #, fuzzy
19800 msgid "Opened Box Inset"
19801 msgstr "Derinliği Azalt|z"
19802
19803 #: src/insets/InsetBox.cpp:164 src/insets/InsetBox.cpp:167
19804 #, fuzzy, c-format
19805 msgid "%1$s (%2$s)"
19806 msgstr "%1$s ve %2$s"
19807
19808 #: src/insets/InsetBox.cpp:170
19809 #, fuzzy, c-format
19810 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
19811 msgstr "%1$s ve %2$s"
19812
19813 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19814 #, fuzzy
19815 msgid "Opened Branch Inset"
19816 msgstr "Derinliği Azalt|z"
19817
19818 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19819 #, fuzzy
19820 msgid "Branch: "
19821 msgstr "Dal"
19822
19823 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19824 #, fuzzy
19825 msgid "Undef: "
19826 msgstr "not"
19827
19828 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19829 #, fuzzy
19830 msgid "branch"
19831 msgstr "Dal"
19832
19833 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19834 #, fuzzy
19835 msgid "Opened Caption Inset"
19836 msgstr "Derinliği Azalt|z"
19837
19838 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19839 #, c-format
19840 msgid "Sub-%1$s"
19841 msgstr ""
19842
19843 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19844 #, fuzzy
19845 msgid "not cited"
19846 msgstr "Korumalı Boşluk|o"
19847
19848 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19849 #, fuzzy
19850 msgid "LaTeX Command: "
19851 msgstr "&BibTeX komutu:"
19852
19853 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19854 #, fuzzy
19855 msgid "InsetCommand Error: "
19856 msgstr "Sonraki komut"
19857
19858 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19859 #, fuzzy
19860 msgid "Incompatible command name."
19861 msgstr "Sonraki komut"
19862
19863 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19864 #, fuzzy
19865 msgid "InsetCommandParams Error: "
19866 msgstr "Sonraki komut"
19867
19868 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19869 #, fuzzy
19870 msgid "InsetCommandParams: "
19871 msgstr "Sonraki komut"
19872
19873 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19874 #, fuzzy
19875 msgid "Unknown parameter name: "
19876 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
19877
19878 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:140
19879 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19880 msgstr ""
19881
19882 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19883 #, fuzzy
19884 msgid "Opened ERT Inset"
19885 msgstr "Derinliği Azalt|z"
19886
19887 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19888 #, fuzzy, c-format
19889 msgid "External template %1$s is not installed"
19890 msgstr "Dış Uygulamalar"
19891
19892 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19893 #, fuzzy
19894 msgid "Opened Flex Inset"
19895 msgstr "Derinliği Azalt|z"
19896
19897 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19898 msgid "float: "
19899 msgstr "yuzen: "
19900
19901 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
19902 #, fuzzy
19903 msgid "Opened Float Inset"
19904 msgstr "Derinliği Azalt|z"
19905
19906 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
19907 #, fuzzy
19908 msgid "float"
19909 msgstr "yuzen: "
19910
19911 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
19912 #, fuzzy
19913 msgid "subfloat: "
19914 msgstr "yuzen: "
19915
19916 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
19917 #, fuzzy
19918 msgid " (sideways)"
19919 msgstr "Yanlamasına çevir"
19920
19921 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19922 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19923 msgstr ""
19924
19925 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19926 #, c-format
19927 msgid "List of %1$s"
19928 msgstr "%1$s Listesi"
19929
19930 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19931 #, fuzzy
19932 msgid "Opened Footnote Inset"
19933 msgstr "Derinliği Azalt|z"
19934
19935 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19936 #, fuzzy
19937 msgid "footnote"
19938 msgstr "Dipnot|D"
19939
19940 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:531
19941 #, fuzzy, c-format
19942 msgid ""
19943 "Could not copy the file\n"
19944 "%1$s\n"
19945 "into the temporary directory."
19946 msgstr "Geçici dizin yaratılamadı"
19947
19948 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:703
19949 #, c-format
19950 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19951 msgstr ""
19952
19953 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:797
19954 #, fuzzy, c-format
19955 msgid "Graphics file: %1$s"
19956 msgstr "Grafik dosyasını seçin"
19957
19958 #: src/insets/InsetInclude.cpp:328
19959 #, fuzzy
19960 msgid "Verbatim Input"
19961 msgstr "Olduğu gibi"
19962
19963 #: src/insets/InsetInclude.cpp:331
19964 #, fuzzy
19965 msgid "Verbatim Input*"
19966 msgstr "Olduğu gibi"
19967
19968 #: src/insets/InsetInclude.cpp:427 src/insets/InsetInclude.cpp:619
19969 msgid "Recursive input"
19970 msgstr ""
19971
19972 #: src/insets/InsetInclude.cpp:428 src/insets/InsetInclude.cpp:620
19973 #, c-format
19974 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19975 msgstr ""
19976
19977 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
19978 #, c-format
19979 msgid ""
19980 "Included file `%1$s'\n"
19981 "has textclass `%2$s'\n"
19982 "while parent file has textclass `%3$s'."
19983 msgstr ""
19984
19985 #: src/insets/InsetInclude.cpp:482
19986 #, fuzzy
19987 msgid "Different textclasses"
19988 msgstr "metin"
19989
19990 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
19991 #, c-format
19992 msgid ""
19993 "Included file `%1$s'\n"
19994 "uses module `%2$s'\n"
19995 "which is not used in parent file."
19996 msgstr ""
19997
19998 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501
19999 #, fuzzy
20000 msgid "Module not found"
20001 msgstr "Dizge bulunamadı!"
20002
20003 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
20004 #, fuzzy
20005 msgid "Index sorting failed"
20006 msgstr "Çevrim başarısız oldu"
20007
20008 #: src/insets/InsetIndex.cpp:129
20009 #, c-format
20010 msgid ""
20011 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
20012 "problems with the entry '%1$s'.\n"
20013 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
20014 "explained in the User Guide."
20015 msgstr ""
20016
20017 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
20018 #, fuzzy
20019 msgid "Information regarding "
20020 msgstr "Ayar dosyalarının okunması"
20021
20022 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
20023 #, fuzzy
20024 msgid "undefined"
20025 msgstr "Altçizgi %1$s, "
20026
20027 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
20028 #, fuzzy
20029 msgid "yes"
20030 msgstr "Stil"
20031
20032 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
20033 #, fuzzy
20034 msgid "no"
20035 msgstr "Geri al"
20036
20037 #: src/insets/InsetInfo.cpp:378
20038 #, fuzzy
20039 msgid "Unknown buffer info"
20040 msgstr "Bilinmeyen kullanıcı"
20041
20042 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
20043 msgid "Label names must be unique!"
20044 msgstr ""
20045
20046 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
20047 #, c-format
20048 msgid ""
20049 "The label %1$s already exists,\n"
20050 "it will be changed to %2$s."
20051 msgstr ""
20052
20053 #: src/insets/InsetLabel.cpp:110
20054 msgid "DUPLICATE: "
20055 msgstr ""
20056
20057 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
20058 #, fuzzy
20059 msgid "Opened Listing Inset"
20060 msgstr "Derinliği Azalt|z"
20061
20062 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
20063 msgid "no more lstline delimiters available"
20064 msgstr ""
20065
20066 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
20067 #, fuzzy
20068 msgid "Running out of delimiters"
20069 msgstr "Ayraç ekle"
20070
20071 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
20072 msgid ""
20073 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
20074 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
20075 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
20076 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
20077 "must investigate!"
20078 msgstr ""
20079
20080 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
20081 #, fuzzy
20082 msgid "Uncodable characters in listings inset"
20083 msgstr "özel karakter"
20084
20085 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
20086 #, c-format
20087 msgid ""
20088 "The following characters in one of the program listings are\n"
20089 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
20090 "%1$s."
20091 msgstr ""
20092
20093 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
20094 msgid "A value is expected."
20095 msgstr ""
20096
20097 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
20098 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
20099 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
20100 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
20101 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
20102 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
20103 msgid "Unbalanced braces!"
20104 msgstr ""
20105
20106 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
20107 msgid "Please specify true or false."
20108 msgstr ""
20109
20110 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
20111 msgid "Only true or false is allowed."
20112 msgstr ""
20113
20114 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
20115 msgid "Please specify an integer value."
20116 msgstr ""
20117
20118 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
20119 msgid "An integer is expected."
20120 msgstr ""
20121
20122 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
20123 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
20124 msgstr ""
20125
20126 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
20127 msgid "Invalid LaTeX length expression."
20128 msgstr ""
20129
20130 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
20131 #, c-format
20132 msgid "Please specify one of %1$s."
20133 msgstr ""
20134
20135 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
20136 #, c-format
20137 msgid "Try one of %1$s."
20138 msgstr ""
20139
20140 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
20141 #, c-format
20142 msgid "I guess you mean %1$s."
20143 msgstr ""
20144
20145 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
20146 #, c-format
20147 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
20148 msgstr ""
20149
20150 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
20151 #, c-format
20152 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
20153 msgstr ""
20154
20155 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
20156 msgid ""
20157 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
20158 msgstr ""
20159
20160 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
20161 msgid ""
20162 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
20163 "trblTRBL"
20164 msgstr ""
20165
20166 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
20167 msgid ""
20168 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
20169 "right, bottom left and top left corner."
20170 msgstr ""
20171
20172 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
20173 msgid "Enter something like \\color{white}"
20174 msgstr ""
20175
20176 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
20177 msgid "Expect a number with an optional * before it"
20178 msgstr ""
20179
20180 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
20181 msgid "auto, last or a number"
20182 msgstr ""
20183
20184 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
20185 msgid ""
20186 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
20187 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
20188 "defining a listing inset)"
20189 msgstr ""
20190
20191 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
20192 msgid ""
20193 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
20194 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
20195 "a listing inset)"
20196 msgstr ""
20197
20198 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
20199 #, fuzzy
20200 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
20201 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
20202
20203 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
20204 #, fuzzy, c-format
20205 msgid "Available listing parameters are %1$s"
20206 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
20207
20208 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
20209 #, fuzzy, c-format
20210 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
20211 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
20212
20213 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
20214 #, fuzzy, c-format
20215 msgid "Parameter %1$s: "
20216 msgstr "Eksik parametre"
20217
20218 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
20219 #, fuzzy, c-format
20220 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
20221 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
20222
20223 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
20224 #, fuzzy, c-format
20225 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
20226 msgstr "Eksik parametre"
20227
20228 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
20229 #, fuzzy
20230 msgid "Opened Marginal Note Inset"
20231 msgstr "Derinliği Azalt|z"
20232
20233 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
20234 #, fuzzy
20235 msgid "New Page"
20236 msgstr "S&il"
20237
20238 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
20239 #, fuzzy
20240 msgid "Clear Page"
20241 msgstr "S&il"
20242
20243 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
20244 #, fuzzy
20245 msgid "Clear Double Page"
20246 msgstr "S&il"
20247
20248 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
20249 #, fuzzy
20250 msgid "Nom: "
20251 msgstr "Hayır"
20252
20253 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
20254 #, fuzzy
20255 msgid "Nomenclature Symbol: "
20256 msgstr "Not|N"
20257
20258 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
20259 #, fuzzy
20260 msgid "Description: "
20261 msgstr "&Açıklama:"
20262
20263 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
20264 #, fuzzy
20265 msgid "Sorting: "
20266 msgstr "Biçimleme"
20267
20268 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
20269 msgid "Note[[InsetNote]]"
20270 msgstr ""
20271
20272 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
20273 #, fuzzy
20274 msgid "Greyed out"
20275 msgstr "&Gri"
20276
20277 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
20278 #, fuzzy
20279 msgid "Opened Note Inset"
20280 msgstr "Derinliği Azalt|z"
20281
20282 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
20283 #, fuzzy
20284 msgid "Opened Optional Argument Inset"
20285 msgstr "Derinliği Azalt|z"
20286
20287 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
20288 msgid "BROKEN: "
20289 msgstr ""
20290
20291 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20292 #, fuzzy
20293 msgid "Ref: "
20294 msgstr "&Biçim"
20295
20296 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20297 msgid "Equation"
20298 msgstr "Denklem"
20299
20300 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20301 #, fuzzy
20302 msgid "EqRef: "
20303 msgstr "&Biçim"
20304
20305 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20306 #, fuzzy
20307 msgid "Page Number"
20308 msgstr "Numara"
20309
20310 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20311 msgid "Page: "
20312 msgstr "Sayfa: "
20313
20314 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20315 #, fuzzy
20316 msgid "Textual Page Number"
20317 msgstr "Numara"
20318
20319 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20320 #, fuzzy
20321 msgid "TextPage: "
20322 msgstr "Sayfa: "
20323
20324 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20325 msgid "Standard+Textual Page"
20326 msgstr ""
20327
20328 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20329 #, fuzzy
20330 msgid "Ref+Text: "
20331 msgstr "Metin"
20332
20333 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20334 msgid "PrettyRef"
20335 msgstr ""
20336
20337 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20338 #, fuzzy
20339 msgid "FormatRef: "
20340 msgstr "&Biçim"
20341
20342 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
20343 #, fuzzy
20344 msgid "Interword Space"
20345 msgstr "Sözcük Arası Boşluk|ö"
20346
20347 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
20348 #, fuzzy
20349 msgid "Protected Space"
20350 msgstr "Korumalı Boşluk|o"
20351
20352 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
20353 #, fuzzy
20354 msgid "Thin Space"
20355 msgstr "İnce boşluk|İ"
20356
20357 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
20358 #, fuzzy
20359 msgid "Quad Space"
20360 msgstr "boşluk"
20361
20362 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
20363 #, fuzzy
20364 msgid "QQuad Space"
20365 msgstr "boşluk"
20366
20367 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
20368 #, fuzzy
20369 msgid "Enspace"
20370 msgstr "boşluk"
20371
20372 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
20373 #, fuzzy
20374 msgid "Enskip"
20375 msgstr "boşluk"
20376
20377 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
20378 #, fuzzy
20379 msgid "Negative Thin Space"
20380 msgstr "Negatif boşluk\t\\!"
20381
20382 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
20383 #, fuzzy
20384 msgid "Protected Horizontal Fill"
20385 msgstr "Yatay hizalama|Y"
20386
20387 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
20388 #, fuzzy
20389 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
20390 msgstr "Yatay hizalama|Y"
20391
20392 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
20393 #, fuzzy
20394 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
20395 msgstr "Yatay hizalama|Y"
20396
20397 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
20398 #, fuzzy
20399 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
20400 msgstr "Yatay hizalama|Y"
20401
20402 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
20403 #, fuzzy
20404 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
20405 msgstr "Yatay hizalama|Y"
20406
20407 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
20408 #, fuzzy
20409 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20410 msgstr "Yatay hizalama|Y"
20411
20412 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
20413 #, fuzzy
20414 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20415 msgstr "Yatay hizalama|Y"
20416
20417 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
20418 #, fuzzy, c-format
20419 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20420 msgstr "Yatay Çizgi"
20421
20422 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
20423 #, fuzzy, c-format
20424 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20425 msgstr "Korumalı Boşluk|o"
20426
20427 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20428 #, fuzzy
20429 msgid "Unknown TOC type"
20430 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
20431
20432 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3154
20433 msgid "Opened table"
20434 msgstr "Açık tablo"
20435
20436 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3905
20437 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
20438 msgstr ""
20439
20440 #: src/insets/InsetText.cpp:213
20441 #, fuzzy
20442 msgid "Opened Text Inset"
20443 msgstr "Derinliği Azalt|z"
20444
20445 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20446 msgid "Vertical Space"
20447 msgstr "Yatay Boşluk"
20448
20449 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20450 msgid "wrap: "
20451 msgstr ""
20452
20453 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
20454 #, fuzzy
20455 msgid "Opened Wrap Inset"
20456 msgstr "Derinliği Azalt|z"
20457
20458 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
20459 msgid "wrap"
20460 msgstr ""
20461
20462 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20463 msgid "Not shown."
20464 msgstr "Gosterilmiyor."
20465
20466 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20467 msgid "Loading..."
20468 msgstr "Yukleniyor..."
20469
20470 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20471 msgid "Converting to loadable format..."
20472 msgstr "Cevriliyor..."
20473
20474 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20475 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20476 msgstr ""
20477
20478 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20479 #, fuzzy
20480 msgid "Scaling etc..."
20481 msgstr "Düz metin"
20482
20483 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20484 msgid "Ready to display"
20485 msgstr "Gosterime hazir"
20486
20487 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20488 msgid "No file found!"
20489 msgstr "Dosya yok!"
20490
20491 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20492 #, fuzzy
20493 msgid "Error converting to loadable format"
20494 msgstr "Cevriliyor..."
20495
20496 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20497 #, fuzzy
20498 msgid "Error loading file into memory"
20499 msgstr "Dosya okuma hatası!"
20500
20501 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20502 #, fuzzy
20503 msgid "Error generating the pixmap"
20504 msgstr "Cevriliyor..."
20505
20506 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20507 msgid "No image"
20508 msgstr "Resim yok"
20509
20510 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20511 msgid "Preview loading"
20512 msgstr "Ongosterim yukleniyor"
20513
20514 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20515 msgid "Preview ready"
20516 msgstr "Ongosterim hazir"
20517
20518 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20519 msgid "Preview failed"
20520 msgstr "Ongosterim basarilamadi"
20521
20522 #: src/lengthcommon.cpp:37
20523 msgid "sp"
20524 msgstr "sp"
20525
20526 #: src/lengthcommon.cpp:37
20527 msgid "pt"
20528 msgstr "pt"
20529
20530 #: src/lengthcommon.cpp:37
20531 msgid "bp"
20532 msgstr "bp"
20533
20534 #: src/lengthcommon.cpp:37
20535 msgid "dd"
20536 msgstr "dd"
20537
20538 #: src/lengthcommon.cpp:37
20539 msgid "mm"
20540 msgstr "mm"
20541
20542 #: src/lengthcommon.cpp:37
20543 msgid "pc"
20544 msgstr "pc"
20545
20546 #: src/lengthcommon.cpp:38
20547 msgid "cc[[unit of measure]]"
20548 msgstr ""
20549
20550 #: src/lengthcommon.cpp:38
20551 msgid "cm"
20552 msgstr "cm"
20553
20554 #: src/lengthcommon.cpp:38
20555 msgid "ex"
20556 msgstr "ex"
20557
20558 #: src/lengthcommon.cpp:38
20559 msgid "em"
20560 msgstr "em"
20561
20562 #: src/lengthcommon.cpp:39
20563 #, fuzzy
20564 msgid "Text Width %"
20565 msgstr "Sabit Genişlik"
20566
20567 #: src/lengthcommon.cpp:39
20568 #, fuzzy
20569 msgid "Column Width %"
20570 msgstr "Sütun Genişliği"
20571
20572 #: src/lengthcommon.cpp:39
20573 #, fuzzy
20574 msgid "Page Width %"
20575 msgstr "Etiket Genişliği"
20576
20577 #: src/lengthcommon.cpp:39
20578 #, fuzzy
20579 msgid "Line Width %"
20580 msgstr "Etiket Genişliği"
20581
20582 #: src/lengthcommon.cpp:40
20583 #, fuzzy
20584 msgid "Text Height %"
20585 msgstr "Toplam Yükseklik"
20586
20587 #: src/lengthcommon.cpp:40
20588 #, fuzzy
20589 msgid "Page Height %"
20590 msgstr "Toplam Yükseklik"
20591
20592 #: src/lyxfind.cpp:115
20593 msgid "Search error"
20594 msgstr "Arama hatası"
20595
20596 #: src/lyxfind.cpp:115
20597 msgid "Search string is empty"
20598 msgstr "Aranacak metin boş"
20599
20600 #: src/lyxfind.cpp:299
20601 msgid "String has been replaced."
20602 msgstr "Dizge değiştirildi."
20603
20604 #: src/lyxfind.cpp:302
20605 msgid " strings have been replaced."
20606 msgstr " dizge değiştirildi."
20607
20608 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1388
20609 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20610 #, c-format
20611 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20612 msgstr ""
20613
20614 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20615 #, c-format
20616 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20617 msgstr ""
20618
20619 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1370
20620 msgid "Only one row"
20621 msgstr "Yalnız bir satır"
20622
20623 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1376
20624 msgid "Only one column"
20625 msgstr "Yalnız bir sütun"
20626
20627 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1384
20628 #, fuzzy
20629 msgid "No hline to delete"
20630 msgstr "İndeksleyecek bir şey yok!"
20631
20632 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1393
20633 #, fuzzy
20634 msgid "No vline to delete"
20635 msgstr "İndeksleyecek bir şey yok!"
20636
20637 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1411
20638 #, fuzzy, c-format
20639 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20640 msgstr "Tablo Özellikleri"
20641
20642 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192
20643 #, fuzzy
20644 msgid "No number"
20645 msgstr "Numaralama"
20646
20647 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192
20648 msgid "Number"
20649 msgstr "Numara"
20650
20651 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1361
20652 #, c-format
20653 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20654 msgstr ""
20655
20656 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1371
20657 #, c-format
20658 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20659 msgstr ""
20660
20661 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1381
20662 #, c-format
20663 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20664 msgstr ""
20665
20666 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:951
20667 msgid "create new math text environment ($...$)"
20668 msgstr ""
20669
20670 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:954
20671 #, fuzzy
20672 msgid "entered math text mode (textrm)"
20673 msgstr "Normal metin\t\\textrm"
20674
20675 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20676 msgid "Standard[[mathref]]"
20677 msgstr ""
20678
20679 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
20680 #, fuzzy
20681 msgid "optional"
20682 msgstr "Yatay"
20683
20684 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
20685 #, fuzzy
20686 msgid "TeX"
20687 msgstr "LaTeX"
20688
20689 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
20690 #, fuzzy
20691 msgid "math macro"
20692 msgstr "matematik arkaplanı"
20693
20694 #: src/output.cpp:37
20695 #, c-format
20696 msgid ""
20697 "Could not open the specified document\n"
20698 "%1$s."
20699 msgstr ""
20700 "Belirtilen dosya açılamıyor\n"
20701 "%1$s."
20702
20703 #: src/output_plaintext.cpp:136
20704 msgid "Abstract: "
20705 msgstr "Özet: "
20706
20707 #: src/output_plaintext.cpp:148
20708 msgid "References: "
20709 msgstr "Referanslar: "
20710
20711 #: src/support/Package.cpp:435
20712 #, fuzzy
20713 msgid "LyX binary not found"
20714 msgstr "Dizge bulunamadı!"
20715
20716 #: src/support/Package.cpp:436
20717 #, c-format
20718 msgid ""
20719 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20720 msgstr ""
20721
20722 #: src/support/Package.cpp:555
20723 #, c-format
20724 msgid ""
20725 "Unable to determine the system directory having searched\n"
20726 "\t%1$s\n"
20727 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
20728 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20729 msgstr ""
20730
20731 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
20732 #, fuzzy
20733 msgid "File not found"
20734 msgstr "Dizge bulunamadı!"
20735
20736 #: src/support/Package.cpp:637
20737 #, c-format
20738 msgid ""
20739 "Invalid %1$s switch.\n"
20740 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20741 msgstr ""
20742
20743 #: src/support/Package.cpp:664
20744 #, c-format
20745 msgid ""
20746 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20747 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20748 msgstr ""
20749
20750 #: src/support/Package.cpp:688
20751 #, c-format
20752 msgid ""
20753 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20754 "%2$s is not a directory."
20755 msgstr ""
20756
20757 #: src/support/Package.cpp:690
20758 #, fuzzy
20759 msgid "Directory not found"
20760 msgstr "Dizge bulunamadı!"
20761
20762 #: src/support/debug.cpp:38
20763 msgid "No debugging message"
20764 msgstr "Hata bulma iletisi yok"
20765
20766 #: src/support/debug.cpp:39
20767 msgid "General information"
20768 msgstr "Genel bilgiler"
20769
20770 #: src/support/debug.cpp:40
20771 msgid "Program initialisation"
20772 msgstr "Program açılışı"
20773
20774 #: src/support/debug.cpp:41
20775 msgid "Keyboard events handling"
20776 msgstr "Klavye olayları"
20777
20778 #: src/support/debug.cpp:42
20779 msgid "GUI handling"
20780 msgstr "Arabirim yönetimi"
20781
20782 #: src/support/debug.cpp:43
20783 msgid "Lyxlex grammar parser"
20784 msgstr ""
20785
20786 #: src/support/debug.cpp:44
20787 msgid "Configuration files reading"
20788 msgstr "Ayar dosyalarının okunması"
20789
20790 #: src/support/debug.cpp:45
20791 msgid "Custom keyboard definition"
20792 msgstr ""
20793
20794 #: src/support/debug.cpp:46
20795 msgid "LaTeX generation/execution"
20796 msgstr ""
20797
20798 #: src/support/debug.cpp:47
20799 #, fuzzy
20800 msgid "Math editor"
20801 msgstr "Matematik Ayraç"
20802
20803 #: src/support/debug.cpp:48
20804 msgid "Font handling"
20805 msgstr "Font yönetimi"
20806
20807 #: src/support/debug.cpp:49
20808 #, fuzzy
20809 msgid "Textclass files reading"
20810 msgstr "Ayar dosyalarının okunması"
20811
20812 #: src/support/debug.cpp:50
20813 msgid "Version control"
20814 msgstr "Sürüm yönetimi"
20815
20816 #: src/support/debug.cpp:51
20817 #, fuzzy
20818 msgid "External control interface"
20819 msgstr "Harici Materyal"
20820
20821 #: src/support/debug.cpp:52
20822 msgid "Undo/Redo mechanism"
20823 msgstr ""
20824
20825 #: src/support/debug.cpp:53
20826 msgid "User commands"
20827 msgstr "Kullanıcı komutları"
20828
20829 #: src/support/debug.cpp:54
20830 msgid "The LyX Lexxer"
20831 msgstr ""
20832
20833 #: src/support/debug.cpp:55
20834 msgid "Dependency information"
20835 msgstr "Bağımlılık bilgisi"
20836
20837 #: src/support/debug.cpp:56
20838 #, fuzzy
20839 msgid "LyX Insets"
20840 msgstr "Ekle|E"
20841
20842 #: src/support/debug.cpp:57
20843 msgid "Files used by LyX"
20844 msgstr "LyX tarafından kullanılan dosyalar"
20845
20846 #: src/support/debug.cpp:58
20847 msgid "Workarea events"
20848 msgstr "Çalışma alanı olayları"
20849
20850 #: src/support/debug.cpp:59
20851 msgid "Insettext/tabular messages"
20852 msgstr ""
20853
20854 #: src/support/debug.cpp:60
20855 #, fuzzy
20856 msgid "Graphics conversion and loading"
20857 msgstr "Çevrim başarısız oldu"
20858
20859 #: src/support/debug.cpp:61
20860 #, fuzzy
20861 msgid "Change tracking"
20862 msgstr "Dil değiştir"
20863
20864 #: src/support/debug.cpp:62
20865 #, fuzzy
20866 msgid "External template/inset messages"
20867 msgstr "Dış Uygulamalar"
20868
20869 #: src/support/debug.cpp:63
20870 msgid "RowPainter profiling"
20871 msgstr ""
20872
20873 #: src/support/debug.cpp:64
20874 msgid "scrolling debugging"
20875 msgstr ""
20876
20877 #: src/support/debug.cpp:65
20878 #, fuzzy
20879 msgid "Math macros"
20880 msgstr "matematik arkaplanı"
20881
20882 #: src/support/debug.cpp:66
20883 msgid "RTL/Bidi"
20884 msgstr ""
20885
20886 #: src/support/debug.cpp:67
20887 msgid "Locale/Internationalisation"
20888 msgstr ""
20889
20890 #: src/support/debug.cpp:68
20891 #, fuzzy
20892 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20893 msgstr "Satırlar Olarak|S"
20894
20895 #: src/support/debug.cpp:69
20896 #, fuzzy
20897 msgid "Developers' general debug messages"
20898 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
20899
20900 #: src/support/debug.cpp:70
20901 msgid "All debugging messages"
20902 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
20903
20904 #: src/support/debug.cpp:115
20905 #, c-format
20906 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20907 msgstr ""
20908
20909 #: src/support/filetools.cpp:247
20910 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20911 msgstr "tr"
20912
20913 #: src/support/os_win32.cpp:307
20914 #, fuzzy
20915 msgid "System file not found"
20916 msgstr "Dizge bulunamadı!"
20917
20918 #: src/support/os_win32.cpp:308
20919 msgid ""
20920 "Unable to load shfolder.dll\n"
20921 "Please install."
20922 msgstr ""
20923
20924 #: src/support/os_win32.cpp:313
20925 #, fuzzy
20926 msgid "System function not found"
20927 msgstr "Dizge bulunamadı!"
20928
20929 #: src/support/os_win32.cpp:314
20930 msgid ""
20931 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20932 "Don't know how to proceed. Sorry."
20933 msgstr ""
20934
20935 #: src/support/userinfo.cpp:45
20936 msgid "Unknown user"
20937 msgstr "Bilinmeyen kullanıcı"
20938
20939 #, fuzzy
20940 #~ msgid "Reference\t"
20941 #~ msgstr "Referans"
20942
20943 #, fuzzy
20944 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
20945 #~ msgstr "GönderenAdresi"
20946
20947 #, fuzzy
20948 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
20949 #~ msgstr "Adres"
20950
20951 #, fuzzy
20952 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
20953 #~ msgstr "Ç&evirici:"
20954
20955 #, fuzzy
20956 #~ msgid "EndOfSlide"
20957 #~ msgstr "Slayt"
20958
20959 #, fuzzy
20960 #~ msgid " Macro: %1$s: "
20961 #~ msgstr "Eksik parametre"
20962
20963 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
20964 #~ msgstr "Sabit enli sütunlar için dikey hizalama"
20965
20966 #, fuzzy
20967 #~ msgid "LaTeX default"
20968 #~ msgstr "LaTeX başarısız oldu"
20969
20970 #, fuzzy
20971 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20972 #~ msgstr "Belge okunamıyor"
20973
20974 #, fuzzy
20975 #~ msgid "Class not found"
20976 #~ msgstr "Dizge bulunamadı!"
20977
20978 #~ msgid ""
20979 #~ "Layout had to be changed from\n"
20980 #~ "%1$s to %2$s\n"
20981 #~ "because of class conversion from\n"
20982 #~ "%3$s to %4$s"
20983 #~ msgstr ""
20984 #~ "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
20985 #~ "yapılan sınıf çevrimi nedeniyle\n"
20986 #~ "yerleşim '%1$s',\n"
20987 #~ "'%2$s' a çevrildi"
20988
20989 #~ msgid "Changed Layout"
20990 #~ msgstr "Yerleşim Değişti"
20991
20992 #~ msgid "Unknown layout"
20993 #~ msgstr "Bilinmeyen yerleşim"
20994
20995 #, fuzzy
20996 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20997 #~ msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
20998
20999 #, fuzzy
21000 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
21001 #~ msgstr "Derinliği Azalt|z"
21002
21003 #~ msgid "Display image in LyX"
21004 #~ msgstr "Resmi LyX içinde göster"
21005
21006 #~ msgid "Screen display"
21007 #~ msgstr "Ekran gösterimi"
21008
21009 #~ msgid "Monochrome"
21010 #~ msgstr "Siyah beyaz"
21011
21012 #~ msgid "Grayscale"
21013 #~ msgstr "Gri tonları"
21014
21015 #~ msgid "Preview"
21016 #~ msgstr "Önizleme"
21017
21018 #~ msgid "%"
21019 #~ msgstr "%"
21020
21021 #~ msgid "&Display:"
21022 #~ msgstr "&Görüntü:"
21023
21024 #~ msgid "Sca&le:"
21025 #~ msgstr "&Ölçek:"
21026
21027 #, fuzzy
21028 #~ msgid "Scr&een Display:"
21029 #~ msgstr "Ekran gösterimi"
21030
21031 #~ msgid "Do not display"
21032 #~ msgstr "Gösterme"
21033
21034 #, fuzzy
21035 #~ msgid "Unknown Info: "
21036 #~ msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
21037
21038 #, fuzzy
21039 #~ msgid "Unknown action %1$s"
21040 #~ msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
21041
21042 #, fuzzy
21043 #~ msgid "Clear group"
21044 #~ msgstr "S&il"
21045
21046 #, fuzzy
21047 #~ msgid " (auto)"
21048 #~ msgstr "Tarih"
21049
21050 #, fuzzy
21051 #~ msgid "Plain Text"
21052 #~ msgstr "Düz metin"
21053
21054 #, fuzzy
21055 #~ msgid "Other floats: "
21056 #~ msgstr "Diğer font ayarları"
21057
21058 #, fuzzy
21059 #~ msgid "Toggle tabba&r"
21060 #~ msgstr "&Hepsini değiştir"
21061
21062 #~ msgid "Edit the file externally"
21063 #~ msgstr "Dosyayı harici olarak düzenle"
21064
21065 #~ msgid "&Edit File..."
21066 #~ msgstr "&Dosyayı Düzenle..."
21067
21068 #~ msgid "LyX View"
21069 #~ msgstr "LyX Görünümü"
21070
21071 #~ msgid "Options"
21072 #~ msgstr "Seçenekler"
21073
21074 #, fuzzy
21075 #~ msgid "Movie"
21076 #~ msgstr "Slovence"
21077
21078 #, fuzzy
21079 #~ msgid "<- C&lear"
21080 #~ msgstr "S&il"
21081
21082 #~ msgid "A&pply"
21083 #~ msgstr "&Uygula"
21084
21085 #, fuzzy
21086 #~ msgid "Clear"
21087 #~ msgstr "S&il"
21088
21089 #, fuzzy
21090 #~ msgid "Add"
21091 #~ msgstr "&Ekle"
21092
21093 #, fuzzy
21094 #~ msgid "Remove"
21095 #~ msgstr "&Sil"
21096
21097 #, fuzzy
21098 #~ msgid "E&mbed"
21099 #~ msgstr "&Çerçeveli"
21100
21101 #, fuzzy
21102 #~ msgid "&Center"
21103 #~ msgstr "Ortalı"
21104
21105 #, fuzzy
21106 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
21107 #~ msgstr "Belge okunamıyor"
21108
21109 #, fuzzy
21110 #~ msgid "Failed to read embedded files"
21111 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
21112
21113 #, fuzzy
21114 #~ msgid " writing embedded files."
21115 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
21116
21117 #, fuzzy
21118 #~ msgid " could not write embedded files!"
21119 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
21120
21121 #, fuzzy
21122 #~ msgid "Failed to extract file"
21123 #~ msgstr "Dış dosya seçin"
21124
21125 #, fuzzy
21126 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
21127 #~ msgstr ""
21128 #~ "Belge %1$s de kaydedilmiş değişiklikler var.\n"
21129 #~ "\n"
21130 #~ "Belgeyi kayıt mı edeyim, yoksa değişiklikleri unutayım mı?"
21131
21132 #, fuzzy
21133 #~ msgid "Copy file failure"
21134 #~ msgstr "Dosya gösterilemiyor"
21135
21136 #, fuzzy
21137 #~ msgid "Failed to embed file"
21138 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
21139
21140 #, fuzzy
21141 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
21142 #~ msgstr ""
21143 #~ "Belge %1$s de kaydedilmiş değişiklikler var.\n"
21144 #~ "\n"
21145 #~ "Belgeyi kayıt mı edeyim, yoksa değişiklikleri unutayım mı?"
21146
21147 #, fuzzy
21148 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
21149 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
21150
21151 #, fuzzy
21152 #~ msgid "Failed to open file"
21153 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
21154
21155 #, fuzzy
21156 #~ msgid "Sync file failure"
21157 #~ msgstr "chktex hatası"
21158
21159 #, fuzzy
21160 #~ msgid "Packing all files"
21161 #~ msgstr "Tüm sayfaları yazdır"
21162
21163 #, fuzzy
21164 #~ msgid "Failed to write file"
21165 #~ msgstr "Dosyayının Üzerine Yaz?"
21166
21167 #, fuzzy
21168 #~ msgid "Save failure"
21169 #~ msgstr "chktex hatası"
21170
21171 #, fuzzy
21172 #~ msgid "Extra embedded file"
21173 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
21174
21175 #, fuzzy
21176 #~ msgid "Error setting multicolumn"
21177 #~ msgstr "Çok sütun"
21178
21179 #, fuzzy
21180 #~ msgid "Enspace|E"
21181 #~ msgstr "boşluk"
21182
21183 #~ msgid "Document could not be read"
21184 #~ msgstr "Belge okunamıyor"
21185
21186 #~ msgid "%1$s could not be read."
21187 #~ msgstr "%1$s okunamadı."
21188
21189 #, fuzzy
21190 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
21191 #~ msgstr "Sonraki komut"
21192
21193 #~ msgid "All files (*)"
21194 #~ msgstr "Tüm dosyalar (*)"
21195
21196 #, fuzzy
21197 #~ msgid "New Line|e"
21198 #~ msgstr "Sol Çizgi|S"
21199
21200 #~ msgid "Line Break|B"
21201 #~ msgstr "Satır Sonu|n"
21202
21203 #, fuzzy
21204 #~ msgid "line break"
21205 #~ msgstr "Satır Sonu|n"
21206
21207 #, fuzzy
21208 #~ msgid "Widgets"
21209 #~ msgstr "Genişlik"
21210
21211 #, fuzzy
21212 #~ msgid "Save this document in bundled format"
21213 #~ msgstr "Belge öntanımlarına kaydet"
21214
21215 #, fuzzy
21216 #~ msgid "Links"
21217 #~ msgstr "Liste"
21218
21219 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
21220 #~ msgstr "Yatay hizalama|Y"
21221
21222 #~ msgid "Swap Rows|S"
21223 #~ msgstr "Satır Değiştokuş|ş"
21224
21225 #~ msgid "Swap Columns|w"
21226 #~ msgstr "Sütun Değiştokuş|ğ"
21227
21228 #, fuzzy
21229 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
21230 #~ msgstr "Belge okunamıyor"
21231
21232 #, fuzzy
21233 #~ msgid "false"
21234 #~ msgstr "Kapat"
21235
21236 #, fuzzy
21237 #~ msgid "&float"
21238 #~ msgstr "yuzen: "
21239
21240 #, fuzzy
21241 #~ msgid "Float"
21242 #~ msgstr "Yüzen|Y"
21243
21244 #, fuzzy
21245 #~ msgid "S&ubfigure"
21246 #~ msgstr "Altfigür"
21247
21248 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
21249 #~ msgstr "Alt figür için başlık"
21250
21251 #~ msgid "Ca&ption:"
21252 #~ msgstr "Başlı&k:"
21253
21254 #~ msgid "&Use language's default encoding"
21255 #~ msgstr "&Dilin öntanımlı ayarlarını kullan"
21256
21257 #~ msgid "Framed in box"
21258 #~ msgstr "Kutu içinde çerçeveli"
21259
21260 #~ msgid "&Shaded"
21261 #~ msgstr "&Gölgeli"
21262
21263 #~ msgid "Paper Size"
21264 #~ msgstr "Kağıt boyu"
21265
21266 #~ msgid "&Colors"
21267 #~ msgstr "&Renkler"
21268
21269 #, fuzzy
21270 #~ msgid "C&opiers"
21271 #~ msgstr "Kopyalar"
21272
21273 #~ msgid "&File formats"
21274 #~ msgstr "&Dosya biçimleri"
21275
21276 #~ msgid "F&ormat:"
21277 #~ msgstr "&Biçim"
21278
21279 #~ msgid "&GUI name:"
21280 #~ msgstr "Ara&yüz adı:"
21281
21282 #~ msgid "External Applications"
21283 #~ msgstr "Dış Uygulamalar"
21284
21285 #, fuzzy
21286 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
21287 #~ msgstr "Pencere boyutunu hatırla"
21288
21289 #~ msgid "Save/restore window position"
21290 #~ msgstr "Pencere konumunu hatırla"
21291
21292 #~ msgid " every"
21293 #~ msgstr " her"
21294
21295 #~ msgid "&URL:"
21296 #~ msgstr "&URL:"
21297
21298 #~ msgid "&Units:"
21299 #~ msgstr "&Birim:"
21300
21301 #, fuzzy
21302 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
21303 #~ msgstr "Alt alt bölüm"
21304
21305 #~ msgid "Magyar"
21306 #~ msgstr "Macarca"
21307
21308 #~ msgid "Serbo-Croatian"
21309 #~ msgstr "Sırp-Hırvatça"
21310
21311 #, fuzzy
21312 #~ msgid "Framed|F"
21313 #~ msgstr "Çerçeveli"
21314
21315 #, fuzzy
21316 #~ msgid "Shaded|S"
21317 #~ msgstr "Gölgeli"
21318
21319 #~ msgid "Insert URL"
21320 #~ msgstr "URL Ekle"
21321
21322 #~ msgid "Can't load document class"
21323 #~ msgstr "Belge sınıfı okunamıyor"
21324
21325 #, fuzzy
21326 #~ msgid ""
21327 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
21328 #~ "loaded."
21329 #~ msgstr "%1$s sınıfı bilinmediğinden, öntanımlı belge sınıfı kullanılacak."
21330
21331 #~ msgid "Undefined character style"
21332 #~ msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
21333
21334 #, fuzzy
21335 #~ msgid ""
21336 #~ "The document could not be converted\n"
21337 #~ "into the document class %1$s."
21338 #~ msgstr "Belge bilinmeyen metin sınıfı \"%1$s\" kullanıyor."
21339
21340 #, fuzzy
21341 #~ msgid "&Switch to document"
21342 #~ msgstr "Açık bir belgeye geç"
21343
21344 #, fuzzy
21345 #~ msgid ""
21346 #~ "Could not open the specified document\n"
21347 #~ "%1$s\n"
21348 #~ "due to the error: %2$s"
21349 #~ msgstr ""
21350 #~ "Belirtilen dosya açılamıyor\n"
21351 #~ "%1$s."
21352
21353 #~ msgid "Formatting document..."
21354 #~ msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
21355
21356 #~ msgid "Rectangular box"
21357 #~ msgstr "Dikdörtgen kutu"
21358
21359 #~ msgid "Shadow box"
21360 #~ msgstr "Gölgeli kutu"
21361
21362 #~ msgid "Double box"
21363 #~ msgstr "Çift kutu"
21364
21365 #~ msgid "Index Entry"
21366 #~ msgstr "İndeks Girişi"
21367
21368 #~ msgid "Previous command"
21369 #~ msgstr "Önceki komut"
21370
21371 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21372 #~ msgstr "LyX: Ayırıcılar"
21373
21374 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21375 #~ msgstr "LyX: Matris Ekle"
21376
21377 #, fuzzy
21378 #~ msgid "Copiers"
21379 #~ msgstr "Kopyalar"
21380
21381 #~ msgid "Boxed"
21382 #~ msgstr "Kutulu"
21383
21384 #~ msgid "ovalbox"
21385 #~ msgstr "ovalkutu"
21386
21387 #~ msgid "Ovalbox"
21388 #~ msgstr "Ovalkutu"
21389
21390 #, fuzzy
21391 #~ msgid "Shadowbox"
21392 #~ msgstr "Gölgeli kutu"
21393
21394 #~ msgid "Doublebox"
21395 #~ msgstr "Çift kutu"
21396
21397 #, fuzzy
21398 #~ msgid "Unknown inset name: "
21399 #~ msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
21400
21401 #, fuzzy
21402 #~ msgid "Program Listing "
21403 #~ msgstr "Program açılışı"
21404
21405 #~ msgid "Framed"
21406 #~ msgstr "Çerçeveli"
21407
21408 #~ msgid "theorem"
21409 #~ msgstr "teorem"
21410
21411 #, fuzzy
21412 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21413 #~ msgstr "Derinliği Azalt|z"
21414
21415 #~ msgid "Url: "
21416 #~ msgstr "Url: "
21417
21418 #~ msgid "HtmlUrl: "
21419 #~ msgstr "HtmlUrl: "
21420
21421 #~ msgid "Default (outer)"
21422 #~ msgstr "Öntanımlı (dış)"
21423
21424 #~ msgid "Outer"
21425 #~ msgstr "Dış"
21426
21427 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21428 #~ msgstr "Tablo Dönüş Ayarları"
21429
21430 #~ msgid "%1$d words in selection."
21431 #~ msgstr "Seçimde %1$d sözcük var."
21432
21433 #~ msgid "%1$d words in document."
21434 #~ msgstr "Belgede %1$d sözcük var."
21435
21436 #~ msgid "One word in selection."
21437 #~ msgstr "Seçimdi bir sözcük var."
21438
21439 #~ msgid "One word in document."
21440 #~ msgstr "Belgede bir sözcük var."
21441
21442 #~ msgid "Count words"
21443 #~ msgstr "Sözcükleri say"
21444
21445 #, fuzzy
21446 #~ msgid "Encoding error"
21447 #~ msgstr "&Kodlama"
21448
21449 #, fuzzy
21450 #~ msgid "phantom"
21451 #~ msgstr "Esperanto"
21452
21453 #, fuzzy
21454 #~ msgid "&Right"
21455 #~ msgstr "Sağa dayalı"
21456
21457 #, fuzzy
21458 #~ msgid "Case."
21459 #~ msgstr "Yapıştır"
21460
21461 #~ msgid "&Load"
21462 #~ msgstr "&Yükle"
21463
21464 #~ msgid "To &file:"
21465 #~ msgstr "&Dosyaya:"
21466
21467 #~ msgid "Co&pies:"
21468 #~ msgstr "Ko&pyalar:"
21469
21470 #~ msgid "Printer &name:"
21471 #~ msgstr "Yazıcı &adı:"
21472
21473 #, fuzzy
21474 #~ msgid "Columns "
21475 #~ msgstr "S&ütunlar:"
21476
21477 #, fuzzy
21478 #~ msgid "Overprint "
21479 #~ msgstr "&Üzerine Yaz"
21480
21481 #, fuzzy
21482 #~ msgid "Font st&yle:"
21483 #~ msgstr "Font boyu"
21484
21485 #~ msgid "&Type:"
21486 #~ msgstr "Ti&p"
21487
21488 #, fuzzy
21489 #~ msgid "Definition. "
21490 #~ msgstr "Tanım."
21491
21492 #, fuzzy
21493 #~ msgid "Example. "
21494 #~ msgstr "Örnek."
21495
21496 #, fuzzy
21497 #~ msgid "Fact. "
21498 #~ msgstr "Yuzen"
21499
21500 #, fuzzy
21501 #~ msgid "Proof. "
21502 #~ msgstr "İspat"
21503
21504 #, fuzzy
21505 #~ msgid "&Extended Chars"
21506 #~ msgstr "Gelişmiş Özellikler|G"
21507
21508 #~ msgid "default"
21509 #~ msgstr "öntanımlı"
21510
21511 #, fuzzy
21512 #~ msgid "common"
21513 #~ msgstr "açıklama"
21514
21515 #, fuzzy
21516 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
21517 #~ msgstr "icindekiler"
21518
21519 #, fuzzy
21520 #~ msgid "Toc"
21521 #~ msgstr "Üst"
21522
21523 #~ msgid "Table of Contents|T"
21524 #~ msgstr "İçindekiler|İ"
21525
21526 #, fuzzy
21527 #~ msgid "OK"
21528 #~ msgstr "&Tamam"
21529
21530 #, fuzzy
21531 #~ msgid "Chinese"
21532 #~ msgstr "Kopyalar"
21533
21534 #, fuzzy
21535 #~ msgid "Upper"
21536 #~ msgstr "Büyük Harf|B"
21537
21538 #~ msgid "Table of contents"
21539 #~ msgstr "İçindekiler"
21540
21541 #, fuzzy
21542 #~ msgid "block "
21543 #~ msgstr "Blok"
21544
21545 #, fuzzy
21546 #~ msgid "&Caption"
21547 #~ msgstr "Altlık"
21548
21549 #, fuzzy
21550 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
21551 #~ msgstr "Alt figür için başlık"
21552
21553 #, fuzzy
21554 #~ msgid "&Label"
21555 #~ msgstr "&Etiket:"
21556
21557 #, fuzzy
21558 #~ msgid "<- P&romote"
21559 #~ msgstr "&Koruma:"
21560
21561 #, fuzzy
21562 #~ msgid "D&own"
21563 #~ msgstr "&Aşağı"
21564
21565 #, fuzzy
21566 #~ msgid "Upd&ate"
21567 #~ msgstr "Güncelle"
21568
21569 #, fuzzy
21570 #~ msgid "SubSection"
21571 #~ msgstr "Alt bölüm"
21572
21573 #, fuzzy
21574 #~ msgid "Insert glossary entry"
21575 #~ msgstr "İndeks girişi ekle"
21576
21577 #, fuzzy
21578 #~ msgid "Glo"
21579 #~ msgstr "&Genel"
21580
21581 #, fuzzy
21582 #~ msgid "TeX Code:"
21583 #~ msgstr "TeX Kodu|X"
21584
21585 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
21586 #~ msgstr "Bu paneli ayrı bir pencere olarak göster"
21587
21588 #~ msgid "&Detach panel"
21589 #~ msgstr "Paneli &ayır"
21590
21591 #~ msgid "Insert spacing"
21592 #~ msgstr "Boşluk ekle"
21593
21594 #~ msgid "Set limits style"
21595 #~ msgstr "Limit stili seç"
21596
21597 #~ msgid "Set math font"
21598 #~ msgstr "Matematik fontu seç"
21599
21600 #~ msgid "Insert fraction"
21601 #~ msgstr "Kesir ekle"
21602
21603 #, fuzzy
21604 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
21605 #~ msgstr "Mod değiştir"
21606
21607 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
21608 #~ msgstr "Ayraç ve parantezler"
21609
21610 #~ msgid "Math Panel|l"
21611 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
21612
21613 #~ msgid "Math Panel|P"
21614 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
21615
21616 #~ msgid "Show math panel"
21617 #~ msgstr "Matematik panelini göster"
21618
21619 #~ msgid "LyX: Math Roots"
21620 #~ msgstr "LyX: Matematik Kökler"
21621
21622 #~ msgid "Cube root\t\\root"
21623 #~ msgstr "Küb kök\t\\root"
21624
21625 #~ msgid "LyX: Math Styles"
21626 #~ msgstr "LyX: Matematik Stilleri"
21627
21628 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
21629 #~ msgstr "LyX: Matematik Fontları"
21630
21631 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
21632 #~ msgstr "Belge elde bulunmayan \"%1$s\" TeX sınıfını kullanıyor.\n"
21633
21634 #, fuzzy
21635 #~ msgid "Insert math delimiters"
21636 #~ msgstr "Ayraç ekle"
21637
21638 #~ msgid "E&xtra options"
21639 #~ msgstr "&Başka seçenekler"
21640
21641 #~ msgid "Alig&nment:"
21642 #~ msgstr "&Hizalama:"
21643
21644 #~ msgid "&From:"
21645 #~ msgstr "&Kaynak:"
21646
21647 #~ msgid "&Converters"
21648 #~ msgstr "&Çeviriciler"
21649
21650 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
21651 #~ msgstr "Ekran fontları için kodlama."
21652
21653 #~ msgid "Class Settings"
21654 #~ msgstr "Sınıf Ayarları"
21655
21656 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
21657 #~ msgstr "Diyaloglardaki kalın font."
21658
21659 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
21660 #~ msgstr "Menü fontları için kodlama."
21661
21662 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
21663 #~ msgstr "Diyaloglardaki normal font."
21664
21665 #, fuzzy
21666 #~ msgid "Special Insets|S"
21667 #~ msgstr "&Seçim:"